DEHUMIDIFIER Users manual Wood’s DSC-70E Please read this manual carefully before installing and save the manual for future reference and product warranty. GB Operating instructions S Bruksanvisning GB Operating instructions WOOD’S - THE WORLD’S LEADING DEHUMIDIFIERS Wood’s dehumidifiers have been known as market leaders for many years. Wood’s dehumidifiers are suitable for use in the most demanding climates, and have high dehumidifying capacity even at lower temperatures and humidity levels. They are used with good results in premises that become damp such as cellars, crawl spaces, garages or summer-houses. They are also excellent for drying washing, attics, pool rooms and laundry, being efficient and low on energy consumption. Wood’s dehumidifiers will dry your clothes efficiently without wear. The amount of humidity that the dehumidifier removes depends on temperature, humidity level and placement. External weather conditions may also affect the performance of the dehumidifier. In cold weather the actual humidity, (in grams per cubic meter air) decreases and thus the extraction of humidity from the air by the dehumidifier is reduced. Therefore the dehumidifier is suitable for use in the temperature range +0˚C to +35˚C. Wood’s dehumidifiers are safe in operation and intended for continuous use over many years. EXCESSIVE AIR HUMIDITY - A DANGER Condensation occurs when water vapour in the air comes into contact with a cold roof, window or wall. When water vapour is cooled down, condensation occurs, and water-drops are formed. In high air humidity, the air may get musty and mould is formed, causing damage to a house and its furnishings. This environment may even cause illness for the residents, since mites and other creatures thrive in a damp environment. A dehumidifier with high performance creates a good, healthy humidity level, and for greatest efficiency the doors and windows of rooms that are being dehumidified should be kept closed. Wood’s dehumidifiers remove odours, dries wood and clothing. A dehumidifier may be used in cellars, washrooms, garages, crawl spaces, caravans, summer-houses and on boats. PLACEMENT OF YOUR DEHUMIDIFIER Wood’s dehumidifiers are easy to move around, all you need to have is a power source for 220/240V, but bear in mind the following: - The dehumidifier should not be placed near radiators or other heat sources or exposed to direct sunlight, as it will reduce performance. - It is beneficial to use a radiator or heating fan to keep the temperature above +5˚C to increase the capacity. - The dehumidifier should stand at least 25cm from a wall or other obstruction, for maximum air flow. - Ideal is to put it in the centre of the room / area. HINTS: - When the dehumidifier is used in extremely damp or very cold environments the dehumidifier may stop working as a large amount of ice builds up on the cooling coil. Turn off the dehumidifier and place it a little above floor level so that the ice will melt away. - For maximum dehumidifying power in a room, it is recommended that the air supply from outside and from adjoining rooms is minimized – close doors and ventilators. - Increase temp. for faster dehumidification ( warm air carries more water.) - Expect higher dehumidification during the autumn and summer as the outside air is warm and humid. - If the power is stopped suddenly, the machine will remain shut off for 3 minutes before restarting automatically when the power returns. Operating instructions WARNINGS Please follow the warning instructions when using this machine: 1. Unplug the power supply before cleaning or storage 2. Always keep a safe distance from water sources 3. Do not let the machine near heat equipment or inflammable or dangerous goods 4. Do not put fingers or other objects into air inlet or air outlet 5. Do not stand on the machine 6. Please drain water according to the instructions 7. Do not use this machine in a sealed environment to avoid fire 8.If the power cable is damaged, it must be repaired by qualified personel. Side plate Handle Control panel Power cord Front Front cover Air outlet Filter Power cord Side cover Back Back cover Handle Air inlet Hose connection GB GB Operating instructions CONTROL PANEL 1.Power Key Press the ON/OFF button to start the machine. The machine’s default humidity is 50%, Power indicator light is on. Press the ON/OFF key again to stop the machine. The related power indicator is off, the fan continues to run for 15 seconds before shutting off. 2. Add humidity button Press this button increase set indoor humidity by 1%, up to 95%. When the indoor humidity is lower than the set humidity, the unit will stop automatically. When the indoor humidity is higher than set humidity the unit will automatically restart. 3. Minus Humidity button Press this button to decrease set indoor humidity by 1%, down to 35%. When the indoor humidity lower than set humidity, the unit will stop working automatically. When the indoor humidity is higher than set humidity the unit will automatically restart 4. Continuous operation Press the Add and Minus key at the same time to activate continuous operation mode . The indication light illuminates in green. In continuous mode the unit will defrost automatically and no values can be set manually. Press the Add and Minus key again to exit continuous working mode. 5.Manual drainage key (Optional: only on units equipped with a water pump) Press this button to manually drain the water from the machine, for example before storage. The water pump will work for 15 seconds before shutting off. INDICATION LIGHTS Humidity display This display window has two functions: 1. When the power is on, it shows indoor humidity 2. When you set humidity value, it shows the selected humidity Power indicator light When the power is connected, a buzzer is heard. Press the on/off button to start the unit. The power indicator light illuminates in red. Continuous working light Press Add and Minus button at the same time to machine continuous operation mode. At this time, the light illuminates in green Auto defrost When the machine operates in low temperature, the dehumidifier will defrost automatically. The light illuminates in red. NOTE : If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard. Operating instructions GB OPERATING INSTRUCTIONS 1.Start the machine As soon as the machine is powered on the first time, a buzzer is heard. Present indoor humidity is shown in the display. Press ON/OFF to start the machine. 2.Stop machine Press ON/OFF to stop the dehumidifier. Do not unplug the power cord directly to force the machine to stop working 3. Water drainage The dehumidifier has both an automatic and manual drainage function. If you would like to store the machine or drain water at will, press DRAIN to drain the water. PUMP TROUBLE WARNING If there are any problems with the water pump, a warning sound is heard, the display show E2 and the dehumidifier shuts off. The pump has to be repaired before the unit can be used. DRAINAGE PIPE CONNECTION The water pipe is 6.5 meters long and 10mm thick. Connect one end of the pipe to the dehumidifier and lead the other end to a drain. If the drain is located above the dehumidifier, the maximum capacity of the water pump is 3,8 m. If the water is drained downwards, there is no limit for the distance. NOTE! The dehumidifier has a memory function. In the event of a power failure, the dehumidifier will continue to work according to last set values when the power returns. AIR DUCT CONNECTOR 1. The drainage air duct connector should correspond to the hole, push from downside. 2. To dissemble, use your thumb to press the outer side plate inwards. Let the buckle out of the plate hole and fetch the drainage air duct connector. Installation: rotate the drainage heat pipe counter-clockwise Dissemble: rotate the drainage heat pipe clockwise. GB Operating instructions MAINTENANCE Clean machine body Use a soft, moist cloth to clean the machine body NOTE : Always disconnect the cord before cleaning. Filter mesh clean 1.Dissemble the filter mesh 2. Clean the filter mesh. Adopt cleaner to adsorb the surface dust of filter mesh. If the filter mesh is very dirty, please use warm water or soft solvent to clean it. Let it dry fully before reinserting it. 3. Reinstall the filter WARNING 1.To prevent injury from the fan fins, do not open the filter when the machine is running. Use a screwdriver to remove the filter. 2. If the filter frame on the back of the unit is dirty, loosen in by rotating the frame. Clean the frame in water. Avoid using strong cleaners or solvents as this may damage the frame. DEHUMIDIFIER STORAGE If the product isn’t used for a long time, please store it according to the following steps: 1.When the unit is switched on, press the drain key to drain the water. Wait a few minutes and repeat until all water is emptied. 2. Collect and bundle the power cord 3. Clean the filter mesh 4. Store in a clean and dry environment. WHEN THE DEHUMIDIFIER REQUIES SERVICING If the dehumidifier requires servicing, you must first contact the retailer. Proof of purchase is required for all warranty claims. IMPORTANT : Wood’s dehumidifiers must be connected to an earthed power source. Operating instructions TROUBLE SHOOTING If you are having trouble with your dehumidifier, please refer to below trouble shooting Trouble Cause Solution Machine doesn’t work Power cord isn’t connected Connect the unit to a power source Room temperature over 35°C or below 0°C Increase or decrease the temperature Cannot start on the dehumidifier Filter mesh jammed? Clean the filter mesh according to the manual Air inlet or outlet jammed? Clear the blockage from air inlet or air outlet No air inlet Filter mesh jammed? Clean the filter mesh according to the manual Unormal noise Is the machine inclined? Move to flat and firm ground Filter mesh jammed? Clean the filter mesh Trouble code:E1 When LED shows E1, there is humidity sensor trouble or humidity sensor connection wire isn’t fixed. Change the humidity sensor or check the connection wire. Trouble code:E2 When the LED shows E2 for a longer period, there is a problem with the water pump. Change or repair the water pump Trouble code: LED flashing When the LED is flashing in red, there is temperature sensor trouble or connection wire isn’t fixed. Change the temperature sensor or check the connection wire. Technical data Max. working area Recommended working area Air flow Capacity at 10ºC & 60% RH Capacity at 20ºC & 70% RH Capacity at 35ºC & 80% RH Power at 10°C & 60% RH Power at 20°C & 70% RH Power at 35ºC & 80% RH Working interval temperature Fan speeds Dims LxWxH Weight Cooling media, freon free IP rating 280 m² 10-190 m² 450 m³/h 10 litres 26 litres 75 litres 390W 500W 830 W +0 to +35ºC 1 620x410x480 mm 35,5 kg R410A IP22 (X2) GB SE Bruksanvisning WOOD’S, VÄRLDENS LEDANDE AVFUKTARE Wood’s avfuktarprodukter har i många år varit kända som marknadsledande. Deras avfuktare lämpar sig för användning i de mest krävande klimat, med hög kapacitet även vid lägre temperaturer och fuktighetsnivåer. De används med gott resultat i fuktiga utrymmen tex. källare, krypgrunder, garage eller fritidshus. De är också utmärkta för i vindsutrymmen, pool-rum och tvättstugor. Wood’s avfuktare är effektiva och energisnåla och torkar kläder utan slitage. Mängden fukt som avfuktare samlar upp beror på rumstemperatur, fuktighetsnivå och placering. Även vädret utomhus påverkar avfuktarens prestanda. Vid kallt väder sjunker den relativa fuktigheten (i gram per kubikmeter luft) och minskar därmed avfuktarens fuktuttag ur luften. Därför lämpar sig avfuktaren för användning vid temperaturer från +0˚C till +35˚C. Wood’s avfuktare är säkra vid drift och är avsedda att fungera kontinuerligt under många år. HÖG LUFTFUKTIGHET - EN FARA Kondens uppstår när luftens vattenånga kommer i kontakt t.ex. med kalla tak, fönster eller väggar. När vatten ångan kyls ner sker en kondensering varvid vattendroppar bildas. Vid hög luftfuktighet kan luften bli unken mögel uppstå, vilket gör att huset och dess inredning tar skada. En sådan miljö kan leda till sjukdomar hos dem som bor i huset då bl. a. kvalster trivs i en fuktig miljö. En avfuktare med hög prestanda skapar en bra och hälsosam fuktighetsnivå och för att nå bästa effekt ska dörrar och fönster i de rum som avfuktas vara stängda. Wood’s avfuktare avlägsnar lukter, torkar trä och avlägsnar fukt från utomhus sportutrustning. En avfuktare kan användas i källare, tvättrum, garage, kryputrymmen, husvagnar, fritidshus och båtar. PLACERING AV AVFUKTAREN Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt, allt du behöver är ett eluttag för 220 V/240 V, men tänk på följande: - Avfuktaren bör inte placeras i närheten av element eller andra värmekällor eller utsättas för direkt solljus eftersom det sänker dess prestanda. - Man kan med fördel använda ett element eller en värmefläkt för att hålla temperaturen ovan +5˚C. - Avfuktaren ska stå minst 25 cm från väggen eller andra hinder för att uppnå maximalt luftgenomströmning. - Placera den i mitten av rummet / området. VARNINGAR: Det är viktigt att du tar nedan varningar i beaktning då du använder avfuktaren. 1. Koppla ur strömsladden innan rengöring och förvaring. 2. Håll alltid ett säkert avstånd från vatten. 3. Håll alltid ett säkert avstånd från värmekällor eller brandfarliga och andra skadliga ämnen. 4. Stoppa inte in fingrar eller andra objekt i luftintaget eller utblåset. 5. Stå inte på maskinen. 6. Använd inte maskinen i ett tillslutet utrymme. 7. Se till att vattnet kan flöda fritt från maskinen. Bruksanvisning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vänligen följ nedan säkerhetsföreskrifter då du använder din avfuktare: 1. Koppla ur avfuktaren från eluttaget vid rengöring och förvaring. 2. Håll alltid ett säkert avstånd från vatten 3. Håll alltid ett säkert avstånd från värmekällor 4. Stick inte in fingrar eller andra objekt i luftutblåset eller luftintaget. 5. Stå inte på maskinen 6. Följ instruktionerna för vattenavledningen 7. Använd inte maskinen i tillslutna rum 8. Om avfuktaren inte har någon pump behöver vattnet kunna rinna nedåt. 9.Om strömkabeln skadas måste den bytas ut eller repareras av leverantören eller annan kunnig personal. Sidoplåt Handtag Kontrollpanel Strömsladd Framsida Främre plåt Luftutblås Filter Strömsladd Sidoplåt Baksida Bakre plåt Handtag Luftintag Slanganslutning SE SE Bruksanvisning KONTROLLPANEL 1. Power Tryck på ON/OFF för att starta avfuktaren. Avfuktaren är förinställd på 50% luftfuktighet. Lampan lyser när avfuktaren är igång. Tryck på Power igen för att stänga av avfuktaren. Lampan slocknar och fläkten fortsätter att gå i 15 sekunder innan den stannar. 2. Öka önskad luftfuktighet Tryck på PIL UPP för att öka önskad luftfuktighet med intervaller om 1%. Inställd luftfuktighet visas i displayen. När den relativa luftfuktigheten är lägre än inställt värde stannar avfuktaren automatiskt. När den relativa fuktighetsnivå är högre än inställt värde startar avfuktare automatiskt igen. 3. Minska önskad luftfuktighet Tryck på PIL NER för att minska önskad luftfuktighet med intervaller om 1%. Inställd luftfuktighet visas i displayen. När den relativa luftfuktigheten är lägre än inställt värde stannar avfuktaren automatiskt. När den relativa fuktighetsnivå är högre än inställt värde startar avfuktare automatiskt igen. 4. Kontinuerlig avfuktning Tryck på pil upp och pil ner samtidigt för att aktivera kontinuerlig avfuktning. Lampan lyser grönt och avfuktaren kommer att arbeta kontinuerligt tills den stängs av. I kontinuerligt läge avfrostar maskinen automatiskt och du kan inte ställa in önskad luftfuktighet. Tryck på pil upp och pil ner samtidigt för att avaktivera kontinuerlig avfuktning. 5. Manuell vattentömning (Tillval. Finns bara på modeller med vattenpump.) Tryck på ”Drain” för att tömma vattentanken. Vattenpumpen arbetar i 14 sekunder. INDIKATIONSLAMPOR Fuktighetsnivå Displayen för fuktighetsnivå har två funktioner: 1. När avfuktaren är ansluten till ett strömuttag visar displayen aktuell fuktighetsnivå 2. När du ställer in önskad fuktighetsnivå visar displayen inställd fuktighetsnivå Strömindikation När avfuktaren är ansluten hörs en ljudsignal. Tryck på power för att starta maskinen. Strömindikationslampan lyser. Kontinuerlig arbetsgång Tryck på Pil upp och Pil ner samtidigt för aktivera kontinuerlig arbetsgång. Lampan lyser grönt. Automatisk avfrostning När maskinen arbetar i låga temperaturer kommer den att avfrosta automatiskt. Avfrostningslampan lyser rött när maskinen avfrostar. OBS : Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagentur eller liknande kvalificerade personer för att undvika skada. Bruksanvisning SE INSTÄLLNINGAR 1. Starta avfuktaren När avfuktaren först kopplas in hörs en ljudsignal, displayen visar aktuell fuktighetsnivå. Tryck på ON/OFF för att starta avfuktaren. 2. Stoppa avfuktaren Tryck på ON/OFF för att stoppa avfuktaren. Stäng inte av avfuktaren genom att dra ut strömsladden. 3. Vattenavledning Avfuktaren har både automatisk och manuell vattenavledning. Om du vill tömma ut vattnet manuellt (t.ex. innan förvaring), trycker du på DRAIN. PROBLEM MED VATTENPUMPEN Det kan uppstå problem med vattenpumpen. Avfuktaren testar vattenpumpen automatiskt och varnar vid ett eventuellt problem med vattenpumpen. Avfuktaren stängs då av automatiskt. Displayen visar E2 och avfuktaren kan inte användas förrän problemet är åtgärdat. SLANGANSLUTNING Slangen är 6,5 m lång och 10 mm tjock. Anslut slangen till avfuktaren och för den andra änden till ett avlopp. Avloppet kan inte vara högre än 3,8 m ovanför avfuktaren för att vattenpumpen ska kunna leda bort vattnet. Om avloppet befinner sig nedanför avfuktaren finns ingen gräns för hur långt vattnet kan ledas bort. OBS! Avfuktaren har en minnesfunktion. Vid strömavbrott fortsätter avfuktaren att arbeta enligt senast inställda värden när strömmen återvänder. MONTERA SLANG TILL LUFTUTBLÅS 1. Passa in slangen enligt hålet på sidan av avfuktaren. Montering sker nerifrån och upp. . 2. När du tar bort slangen, använd tummen för att trycka slangen inåt. Lossa slangen och plocka bort den. Installation: rotera utblåsslangen motsols. Ta bort slangen: rotera slangen medsols. Bruksanvisning SE UNDERHÅLL Rengöring av avfuktaren Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra avfuktaren OBS: Dra alltid ut strömsladden innan rengöring och underhåll. Filterrengöring 1. Lossa filtret 2. Rengör filtret Torka av filtret eller rengör det i varmt vatten och lite diskmedel. Låt filtret torka helt innan du sätter tillbaks det. 3. Sätt tillbaka filtret VARNING 1. För att förhindra skador från fläkten är det viktigt att du inte tar bort filtret under tiden avfuktaren är igång. Använd en skruvmejsel för att lossa filtret från fronten på avfuktaren. 2. Om ramen till filtret är smutsigt, lossa den genom att försiktigt vrida på ramen. Rengör ramen med vatten. Undvik att använda lösningsmedel eller starka rengöringsmedel då det kan skada ramen. FÖRVARING Om du inte kommer använda avfuktaren under en längre tid, vänligen följ nedan instruktioner. 1. Tryck på DRAIN för att tömma ut vattnet från avfuktaren. 2. Samla ihop strömsladden. 3. Rengör filtret. 4. Förvara avfuktaren i ett torrt och rent utrymme. NÄR AVFUKTAREN KRÄVER SERVICE. Om avfuktaren kräver service måste du först kontakta återförsäljaren. Bevis på inköp krävs för alla garantiåtgärder. VIKTIGT! Wood’s avfuktare måste anslutas till ett jordat eluttag. Bruksanvisning SE FELSÖKNING Om du har problem med avfuktaren, vänligen referera till felsökningen nedan. Problem Orsak Lösning Avfuktaren fungerar inte Avfuktaren får ingen ström Koppla avfuktaren till ett eluttag Rumstemperaturen är över 35°C eller under 0°C. Höj eller sänk temperaturen. Är filtret blockerat? Rengör filtret. Är luftintag eller luftutblås blockerat? Ta bort det som blockerar luftflödet Inget luftflöde Är filtret blockerat? Rengör filtret. Onormalt ljud Står avfuktaren plant? Flytta avfuktaren till ett plant underlag Är filtret blockerat? Rengör filtret Felkod:E1 När displayen visar E1 är det fel på fuktighetssensorn eller så är den inte korrekt inkopplad. Byt ut fuktighetssensorn eller kontrollera att den är korrekt inkopplad. Felkod:E2 När displayen visar E2 är det problem med vattenpumpen. Byt ut eller reparera vattenpumpen. Felkod: LED-lampan blinkar När lampan blinkar rött är det fel på temperatursensorn eller så är den inte korrekt inkopplad. Byt ut fuktighetssensorn eller kontrollera att den är korrekt inkopplad. Kan inte starta avfuktaren Tekniska data Max. arbetsområde Rek. arbetsområde Luftgenomströmning Avfuktning vid 10ºC & 60% RF Avfuktning vid 20ºC & 70% RF Avfuktning vid 35ºC & 80% RF Effekt vid 10°C & 60% RF Effekt vid 20°C & 70% RF Maxeffekt vid 35ºC & 80% RF Arbetsintervall temperatur Fläktsteg Mått LxBxH Vikt Kylmedia, freonfritt Skyddsklass 280 m² 10-190 m² 450 m³/h 10 liter 26 liter 75 liter 390W 500W 830 W +0 till +35ºC 1 620x410x480 mm 35,5 kg R410A IP22 (X2) Contact: Wood’s is marketed and distributed by TES Scandinavia AB Krokslätts fabriker 30 431 37 – Mölndal, Sweden +46(0)31-761 36 10 www.woodseurope.com info@woods.se