诗苑漫步 ----- 中英诗歌鉴赏 Wandering in the Garden of Poems ----Appreciating Poems both in Chinese and English 福州四中 葛莉苓 To a Garden of Poems 欢迎您来到诗歌王国 诗的情感 The Emotions in Poems 诗歌的最基本的特征就是抒情 著名诗人及其风格 Poets and Styles William Shakespeare John Keats John Donne Shelley John Milton Robert Frost Alexander Pope William Wordsworth George Gordon Byron Emily Dickinson Walt Whitman 著名诗人及其风格 Poets and Styles 十九世纪著名“湖畔派”(Lake School)诗人 William Wordsworth The Daffodils 水仙花 The Reaper 孤独的收割人 The Daffodils I wander’d lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. 独自漫游似浮云, 青山翠谷上飘荡; 一刹那瞥见一丛丛 一簇簇水仙金黄; 树阴下,明湖边, 和风吹拂舞翩跹。 著名诗人及其风格 Poets and Styles Shelley expressed his love for freedom and his hatred towards tyranny in his poems . If Winter comes, can Spring be far behind? ---from Ode to the West Wind 诗的情感 The Emotions in Poems 诗歌的最基本的特征就是抒情 诗的情感是诗人所特有的, 也是读者心中或多或少体验过的 Over the Fence by Emily Dickinson Over the fence Strawberries – growOver the fence I could climb - if I tried, I know Berries are nice! But - if I stained my Apron God would certainly scold! Oh dear, I guess if he were a Boy He'd - climb - if he could! 诗的韵律与节奏 The Rhythm and Rhyme Poetry often follows special patterns of rhythm and rhyme. Twinkle, twinkle, little star! How I wonder what you are, Up above the world so high, Like a diamond in the sky. When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle all the night. The dark blue sky you keep And often thro‘ my curtains peep, For you never shut your eye Till the sun is in the sky. Twinkle, twinkle, little star! How I wonder what you are, Up above the world so high, Like a diamond in the sky. When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle all the night. The dark blue sky you keep And often thro‘ my curtains peep, For you never shut your eye Till the sun is in the sky. 闪耀,闪耀,小星星! 我想知道你身形, 高高挂在天空中, 就像天上的钻石。 灿烂太阳已西沉, 它已不再照万物, 你就显露些微光, 整个晚上眨眼睛。 留恋漆黑的天空 穿过窗帘向我望, 永不闭上你眼睛 直到太阳又现形。 Twinkle, twinkle, little star! How I wonder what you are, Up above the world so high, Like a diamond in the sky. When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle all the night. The dark blue sky you keep And often thro‘ my curtains peep, For you never shut your eye Till the sun is in the sky. 闪耀,闪耀,小星星! 我想知道你身形, 高高挂在天空中, 就像天上的钻石。 灿烂太阳已西沉, 它已不再照万物, 你就显露些微光, 整个晚上眨眼睛。 留恋漆黑的天空 穿过窗帘向我望, 永不闭上你眼睛 直到太阳又现形。 诗的韵律与节奏 The Rhythm and Rhyme Poetry often follows special patterns of rhythm and rhyme. Some poems become famous for the absence of rhyme at the end of each line. Blank Verse Free Verse 诗的意象 The Images in Poems 诗的意象 The Images in Poems 意象: 诗歌最基本的元素 具有暗示性、隐喻性、象征性 诗人综合了所见到的所听到的形象, 并精心筛选组合 诗人心灵的形象生动的再现 Over the Fence by Emily Dickinson Over the fence Strawberries – growOver the fence I could climb - if I tried, I know Berries are nice! But - if I stained my Apron God would certainly scold! Oh dear, I guess if he were a Boy He'd - climb - if he could! Over the Fence by Emily Dickinson Over the fence Strawberries – growOver the fence I could climb - if I tried, I know Berries are nice! But - if I stained my Apron God would certainly scold! Oh dear, I guess if he were a Boy He'd - climb - if he could! 我撑着油纸伞, 独自彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷, 我希望遇着 一个丁香一样地 结着愁怨的姑娘。 她是有 丁香一样的颜色, 丁香一样的芬芳, 丁香一样的忧愁, 在雨中哀怨, 哀怨又彷徨; 她彷徨在这寂寥的雨巷 撑着油纸伞 像我一样, 像我一样地 默默彳亍着 冷漠,凄清,又惆怅。 她静默地走近 走近,又投出 太息一般的目光 雨 巷 戴望舒 她飘过 像梦一般地, 像梦一般地凄婉迷茫。 . 像梦中飘过 一枝丁香地, 我身旁飘过这女郎; 她静默地远了,远了, 到了颓圮的篱墙, 走离这雨巷。 . 在雨的哀曲里, 消了她的颜色, 散了她的芬芳, 甚至,消散了她 太息般的目光, 丁香般的惆怅。 . 我撑着油纸伞,独自 彷徨在悠长,悠长 又寂寥的雨巷, 我希望飘过 一个丁香一样地 结着愁怨的姑娘。 芭蕉不展丁香结, 同向春风各自愁 ------ 李商隐 青鸟不传云外信, 丁香空结雨中愁 ------ 李 璟 雨 巷 戴望舒 The Rain-Lane by Dai Wangshu 我撑着油纸伞, My umbrella unfolded on; 独自彷徨在悠长、Along the street, narrow but long, Alone I was wandering down. 悠长 又寂寥的雨巷, I longed to meet A bitter lilac-like girl 我希望逢着 一个丁香一样地 With her resentful sorrow. 结着愁怨的姑娘。 篱笆那边 狄金森 篱笆那边 有草莓一颗 我知道,如果我愿 我可以爬过 草莓真甜! 可是,脏了围裙 上帝一定要骂我 哦,亲爱的,我猜,如果他也是个孩子 他也定爬过去,如果,他能爬过! 中英诗歌对照欣赏 The Differences Between Chinese and English Poetry 中西文化背景不同 东西方审美心理不同 A Red,Red Rose by Robert Burns 一朵红红的玫瑰 罗伯特·彭斯 O my love is like a red, red rose, That´s newly sprung in June; 啊,我的爱人象红红的玫瑰, O my love is like the melody, 在六月里苞放; 啊,我的爱人象一支乐曲, That´s sweetly played in tune. 乐声美妙、悠扬。 As fair are you, my lovely lass, 你那么美,漂亮的姑娘; So deep in love am I; 我爱你那么深切; And I will love you still, 我会永远爱你,亲爱的, 一直到四海涸竭。 my dear, Till all the seas go dry. Poetry Can Purify Our Souls Let’s search for a quiet place for our Souls by appreciating poems. 诗的情感 The Feelings in Poems 著名诗人及其风格 Poets and Styles 诗的韵律与节奏 The Rhythm and Rhyme 诗的意象 The Images in Poems Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky 我轻轻的招手,