练习方法 • 每天1小时的口译强化练习(分主题,从课本 出发) • 每天读30分钟的历年真题文本(讲座结束后 到网站下载) • 每天听30分钟的新闻 • 每天读一篇英语文章,题材不限 The U.S.-China economic relationship is entering a new phase. First, U.S.-China economic interdependence is deepening. We need each other more and on a broader number of economic issues. Over the past 5 years, according to U.S. data, U.S. exports to China have grown from $18 to $52 billion, while U.S. imports from China have grown from $100 billion to $290 billion. Moreover, the United States and China are shaping, and being shaped by, global energy and environmental trends, which have strong economic consequences. Note-taking 题目来源及复习资料 中美战略与经济对话 美国驻华大使馆网站 http://chinese.usembassy- china.org.cn/index.html 古往今来,旅游一直是人们增 长知识、丰富阅历、强健体魄 的美好追求。 在古代,中国先哲们就提出了 “观国之光”的思想,倡导 “读万卷书,行万里路”。 中国是一个历史悠久的文明古 国,也是一个充满时代生机的 东方大国,拥有许多得天独厚 的旅游资源。 Note-taking 题目来源及复习资料 温总理在WTO全体大会上的开幕讲话 备考专题页相关内容 http://www.onlycollege.com.cn/Thematic/1109ky/ 昂立口译衷心祝愿各位同学通过口译二阶段 考试,在口译学习的道路上走得更远更长。 更多备考信息,请关注昂立口译官方网站 http://www.onlycollege.com.cn/ 口译二阶段备考专题页 http://www.onlycollege.com.cn/Thematic/1109ky/ “昂立口译”新浪微博 http://weibo.com/onlythebestonly 昂立口译名师博客 http://blog.onlycollege.com.cn/