<> ARC Mate 120+C <> M-20+A UNIDAD MECÁNICA MANUAL DEL USUARIO B-82874ES/07 • Instrucciones originales Antes de utilizar el Robot, asegúrese de leer el "Manual de Seguridad del Robot FANUC (B-80687EN)" y comprender su contenido. • Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual. • Todas las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin previo aviso. Los productos de este manual están controlados en base a la "Ley de Divisas y Comercio Exterior" de Japón. La exportación desde Japón puede estar sujeta a una licencia de exportación del gobierno de Japón. Además, la reexportación a otro país puede estar sujeta a la licencia del gobierno del país desde el que se reexporta el producto. Además, el producto también puede estar controlado por la normativa de reexportación del gobierno de Estados Unidos. Si desea exportar o reexportar estos productos, póngase en contacto con FANUC para obtener asesoramiento. En este manual hemos intentado, en la medida de lo posible, describir todas las cuestiones. Sin embargo, no podemos describir todas las cosas que no deben hacerse, o que no pueden hacerse, porque hay muchas posibilidades. Por lo tanto, los asuntos que no estén especialmente descritos como posibles en este manual deben ser considerados "imposibles". PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar FANUC Robot. Este capítulo describe las precauciones que deben observarse para garantizar el uso seguro del . Antes de intentar utilizar el robot, asegúrese de leer detenidamente este capítulo. Antes de utilizar las funciones relacionadas con el funcionamiento del robot, lea el manual del operador correspondiente para familiarizarse con dichas funciones. Si alguna descripción de este capítulo difiere de la que figura en otra parte de este manual, prevalecerá la descripción dada en este capítulo. Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando opere un robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo. Además, consulte el "MANUAL DE SEGURIDAD DEL ROBOT FANUC (B-80687EN)". 1 PERSONA TRABAJADORA El personal puede clasificarse del siguiente modo. Operadora: • Enciende y apaga el controlador del robot • Inicia el programa del robot desde el panel del operador Programador u operador docente: • Maneja el robot • Enseña al robot dentro de la valla de seguridad Ingeniero de mantenimiento: • Maneja el robot • Enseña al robot dentro de la valla de seguridad • Mantenimiento (ajuste, sustitución) - Un operario no puede trabajar dentro de la valla de seguridad. Dentro de la valla de seguridad pueden trabajar un programador, un operador de enseñanza y un ingeniero de mantenimiento. Las actividades de trabajo dentro de la valla de seguridad incluyen la elevación, la configuración, la enseñanza, el ajuste, el mantenimiento, etc. Para trabajar dentro de la valla, la persona debe recibir formación sobre el funcionamiento correcto del robot. Durante el funcionamiento, la programación y el mantenimiento de su sistema robótico, el programador, el operador de enseñanza y el ingeniero de mantenimiento deben tener un cuidado adicional de su seguridad utilizando las siguientes precauciones de seguridad. - Utilizar ropa o uniformes adecuados durante el funcionamiento del sistema Llevar calzado de seguridad Usar casco s-1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2 B-82874ES/07 DEFINICIÓN DE ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN Y NOTA Para garantizar la seguridad del usuario y evitar daños a la máquina, este manual indica cada precaución de seguridad con "Advertencia" o "Precaución" según su gravedad. La información complementaria se indica mediante "Nota". Lea el contenido de cada "Advertencia", "Precaución" y "Nota" antes de intentar utilizar los robots. ADVERTENCIA Se aplica cuando existe peligro de que el usuario sufra lesiones o cuando existe peligro de que tanto el usuario como el equipo sufran daños si no se respeta el procedimiento aprobado. PRECAUCIÓN Se aplica cuando existe peligro de que el equipo resulte dañado, si no se respeta el procedimiento aprobado. NOTA Las notas se utilizan para indicar información complementaria distinta de las Advertencias y Precauciones. • Lea atentamente este manual y guárdelo en un de venta. 3 SEGURIDAD DEL TRABAJADOR La seguridad del trabajador es la principal consideración de seguridad. Dado que es muy peligroso entrar en el espacio operativo del robot durante el funcionamiento automático, deben observarse las precauciones de seguridad adecuadas. A continuación se enumeran las precauciones generales de seguridad. Debe prestarse especial atención a la seguridad de los trabajadores. (1) Haga que las personas que trabajan en el sistema robótico asistan a los cursos de formación impartidos por FANUC. FANUC ofrece varios cursos de formación. para más detalles. (2) (3) Póngase en contacto con nuestra oficina de ventas Incluso cuando el robot está parado, es posible que aún se encuentre en estado listo para moverse y esté esperando una señal. En este estado, se considera que el robot sigue en movimiento. Para garantizar la seguridad de los trabajadores, el sistema debe disponer de una alarma que indique visual o acústicamente que el robot está en movimiento. Instale una valla de seguridad con una puerta para que ninguna persona que trabaje pueda entrar en la zona de trabajo sin pasar por la puerta. Instale un dispositivo de enclavamiento, un tapón de seguridad, etc. en la valla de seguridad para que el robot se detenga al abrirse la valla de seguridad. El controlador está diseñado para recibir esta señal de enclavamiento del interruptor de la puerta. Cuando se abre la puerta y se recibe esta señal, el controlador detiene el robot (Consulte "TIPO DE PARADA DEL ROBOT" en PRECAUCIONES DE SEGURIDAD para conocer los detalles del tipo de parada). Para la conexión, véase Fig.3 (a) y Fig.3 (b). (4) (5) Proporcione a los dispositivos periféricos una conexión a tierra adecuada (Clase A, Clase B, Clase C y Clase D). Intente instalar los dispositivos periféricos fuera de la zona de trabajo. s-2 B-82874ES/07 (6) (7) (8) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Dibuja un contorno en el suelo, indicando claramente la amplitud de movimiento del robot, incluidas las herramientas como una mano. Instale un interruptor de alfombrilla o un interruptor fotoeléctrico en el suelo con un enclavamiento a una alarma visual o sonora que detenga el robot cuando una persona trabajadora entre en la zona de trabajo. Si es necesario, instale un bloqueo de seguridad para que nadie, excepto la persona encargada del trabajo, pueda conectar la alimentación del robot. El disyuntor instalado en el controlador está diseñado para que nadie pueda encenderlo cuando está bloqueado con un candado. (9) Cuando ajuste cada dispositivo periférico de forma independiente, asegúrese de apagar el robot. (10) Los operadores deben ir sin guantes mientras manipulan el panel del operador o la consola de programación. La operación con los dedos enguantados podría causar un error de operación. (11) Los programas, las variables del sistema y otra información pueden guardarse en tarjetas de memoria o memorias USB. Asegúrese de guardar los datos periódicamente por si se pierden en un accidente. (12) El robot debe ser transportado e instalado siguiendo con precisión los procedimientos recomendados por FANUC. Un transporte o instalación incorrectos pueden provocar la caída del robot y causar lesiones graves a los trabajadores. (13) En la primera operación del robot después de la instalación, la operación debe limitarse a velocidades bajas. A continuación, debe aumentarse gradualmente la velocidad para comprobar el funcionamiento del robot. (14) Antes de poner en marcha el robot, debe comprobarse que no hay nadie en la zona de la valla de seguridad. Al mismo tiempo, debe comprobarse que no existe riesgo de situaciones peligrosas. Si se detecta una situación de este tipo, debe eliminarse antes de la operación. (15) Cuando se utilice el robot, deben tomarse las siguientes precauciones. De lo contrario, el robot y los equipos periféricos pueden verse afectados negativamente, o los trabajadores pueden sufrir lesiones graves. - Evite utilizar el robot en un entorno inflamable. - Evite utilizar el robot en un entorno explosivo. - Evite utilizar el robot en un entorno lleno de radiaciones. - Evite utilizar el robot bajo el agua o con mucha humedad. - Evite utilizar el robot para transportar personas o animales. - Evite utilizar el robot como escalera. (Nunca se suba al ni se cuelgue de él). (16) Cuando conecte los dispositivos periféricos relacionados con la parada (valla de seguridad, etc.) y cada señal (emergencia externa, valla, etc.) del robot, asegúrese de confirmar el movimiento de parada y no realice una conexión incorrecta. (17) Al preparar el caballete, tenga en cuenta la seguridad para los trabajos de instalación y mantenimiento en lugares altos, de acuerdo con la Fig.3 (c). Tenga en cuenta la posición de montaje de los peldaños y los pernos de seguridad. s-3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RM1 B-82874ES/07 RP1 Codificador de impulsos RI/RO,XHBK,XROT Potencia del motor/freno TIERRA Valla de seguridad Dispositivo de enclavamiento y tapón de seguridad que se activan si se abre la puerta. Fig. 3 (a) Valla y puerta de seguridad (Nota) Doble cadena Tablero de parada de emergencia o Tablero Panel de panel EAS1 EAS11 EAS2 EAS21 Cadena simple Panel CERCA1 CERCA2 Fig. 3 (b) Para el R-30iB, el R-30iB Mate (Nota) Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 se encuentran en la placa de parada de emergencia. En caso de R-30iA Terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 o FENCE1,FENCE2 Para el R-30iAen la caja de control o en el bloque de terminales de la se encuentran Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 se encuentran en la placa de placa de circuito impreso. parada de emergencia o en el panel de conexiones. En caso de R-30iA Mate Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 se encuentran en Para el R-30iA Mate la placa de parada de emergencia o en el panel de Terminales o FENCE1,FENCE2 conexiones.EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 (en caso de tipo al aire libre) se encuentran en la placa de parada de emergencia o en el panel de conexiones del CRM65 (tipose abierto). Termianls FENCE1,FENCE2 proporcionan en el tablero de parada de emergencia. Consulte el capítulo de CONEXIÓN ELÉCTRICA del manual de Consulte el manual de mantenimiento del controlador para más mantenimiento del controlador para más detalles. detalles. Esquema del circuito final de carrera de la valla de seguridad s-4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 Gancho para cinturón de seguridad Valla Pasos Caballet e Pisada para mantenimiento Fig.3 (c) Pasos para el mantenimiento 3.1 SEGURIDAD DEL OPERADOR El operario es la persona que maneja el sistema robotizado. consola de programación también es un operario. operadores de la consola de programación. (1) (2) (3) (4) En este sentido, un trabajador que maneja la Sin embargo, esta sección no se aplica a los Si no tiene que utilizar el robot, desconecte la alimentación del controlador del robot o pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA y, a continuación, continúe con el trabajo necesario. Operar el sistema robótico en una ubicación fuera de la valla de seguridad. Instale una valla de seguridad con una puerta de seguridad para evitar que cualquier trabajador que no sea el operario entre en la zona de trabajo de forma inesperada y para evitar que el trabajador entre en una zona peligrosa. Instale un botón de PARADA DE EMERGENCIA al alcance del operador. El controlador del robot está diseñado para ser conectado a un botón externo de PARADA DE EMERGENCIA. Con esta conexión, el controlador detiene la operación del robot (Por favor refiérase a "TIPO DE PARADA DEL ROBOT" en PRECAUCIONES DE SEGURIDAD para detalles del tipo de parada), cuando el botón externo de PARADA DE EMERGENCIA es presionado. Consulte el siguiente diagrama para la conexión. Doble cadena Botón de parada externo Botón de parada de emergencia Panel o Pane l boa rd EES1 EES11 EES2 EES21 Cadena simple Botón de parada externa Panel EMGIN1 EMGIN2 (No te) Conectar EES1 y EES11, EES2 y EES21 o EMGIN1 (y) EMGIN2 (Nota) Para el R-30iB, el R-30iB Mate Conecta EES11,EES2y EES21o EES 1,EESEES1y 11,EES 2,EES 21 están en el EMGIN1y tablero deEMGIN2. parada de emergencia En caso de R-30iA Para el R-30iA EES1,EES11,EES2,EES21 o EMGIN1,EMGIN2 están en la placa del panel. EES 1,EES 11,EES 2,EES 21 o EMGIN1, EMGIN2 están en el En caso de R-30iA Mate tablero del panel. EES1,EES11,EES2,EES21 están en la placa de parada de emergencia o en el panel de conectores (en caso de tipo Open air). Para el R-30iA Mate EMGIN1,EMGIN2 están en la placa de parada de emergencia. Terminales EAS1,EAS11 ,EAS2,EAS21del o FENCE1,FENCE2 Consulte el manual de mantenimiento controlador para más detalles. se proporcionan en el tablero de parada de emergencia o en el conector panel de CRM65 (tipo al aire libre). Consulte enla página CONEXIONES ELÉCTRICAS Capítulo de CONEXIÓN del control ler manual de mantenimiento para más detalles. s-5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Fig.3.1 Esquema de conexión del pulsador externo de parada de emergencia s-6 B-82874ES/07 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 3.2 SEGURIDAD DEL PROGRAMADOR Al enseñar al robot, el operario debe entrar en el área de trabajo del robot. especialmente la seguridad del operador de la consola de programación. (1) (2) (3) (4) (5) El operador debe garantizar A menos que sea específicamente necesario entrar en la zona de trabajo del robot, realice todas las tareas fuera de la zona. Antes de enseñar al robot, compruebe que el robot y sus dispositivos periféricos se encuentran en condiciones normales de funcionamiento. Si es inevitable entrar en el área de trabajo del robot para enseñarle, compruebe las ubicaciones, ajustes y otras condiciones de los dispositivos de seguridad (como el botón de PARADA DE EMERGENCIA, el interruptor DEADMAN en la consola de programación) antes de entrar en el área. El programador debe ser extremadamente cuidadoso y no permitir que nadie más entre en el área de trabajo del robot. La programación debe realizarse, en la medida de lo posible, fuera de la zona de la valla de seguridad. Si es necesario programar en la zona de la valla de seguridad, el programador debe tomar las siguientes precauciones: — Antes de entrar en la zona de la valla de seguridad, asegúrese de que no hay riesgo de situaciones peligrosas en la zona. — Esté preparado para pulsar el botón de parada de emergencia siempre que sea necesario. — Los movimientos del robot deben realizarse a baja velocidad. — Antes de iniciar la programación, compruebe el estado de todo el sistema para asegurarse de que ninguna instrucción remota al equipo periférico o el movimiento sería peligroso para el usuario. Nuestro panel de operador está provisto de un botón de parada de emergencia y un interruptor de llave (interruptor de modo) para seleccionar el modo de funcionamiento automático (AUTO) y los modos de enseñanza (T1 y T2). Antes de entrar en el interior de la valla de seguridad con fines de enseñanza, ponga el interruptor en modo de enseñanza, retire la llave del interruptor de modo para evitar que otras personas cambien el modo de funcionamiento por descuido y, a continuación, abra la puerta de seguridad. Si la puerta de seguridad se abre con el modo de operación automático ajustado, el robot se detiene (Por favor refiérase a "TIPO DE PARADA DEL ROBOT" en PRECAUCIONES DE SEGURIDAD para detalles del tipo de parada). Después de que el interruptor es a un modo de aprendizaje, la puerta de seguridad es deshabilitada. El programador debe entender que la puerta de seguridad está deshabilitada y es responsable de evitar que otras personas entren en el interior de la valla de seguridad. (Para la especificación estándar del Controlador R-30iA Mate, no hay modo El modo de funcionamiento automático y el modo de aprendizaje se seleccionan mediante el interruptor de habilitación de la botonera de aprendizaje). Nuestra consola de programación dispone de un interruptor DEADMAN y de un botón de parada de emergencia. El botón y el interruptor funcionan de la siguiente manera: (1) Botón de parada de emergencia: Provoca una parada de emergencia (Consulte "TIPO DE PARADA DEL ROBOT" en PRECAUCIONES DE SEGURIDAD para conocer los detalles del tipo de parada) cuando se pulsa. (2) Interruptor DEADMAN: Funciona de forma diferente en función del estado del interruptor de activación/desactivación de la consola de programación. (a) Desactivar: El interruptor DEADMAN está desactivado. (b) Activar: La alimentación del servo se desactiva cuando el operador suelta el interruptor DEADMAN o cuando el operador presiona fuertemente el interruptor. Nota) El interruptor DEADMAN se proporciona para detener el robot cuando el operador suelta la consola de programación o presiona la consola con fuerza en caso de emergencia. El R-30iB/R-30iA/ R-30iA Mate emplea un Interruptor DEADMAN de 3 posiciones, que permite que el robot funcione cuando el interruptor DEADMAN de 3 posiciones está presionado hasta su punto intermedio. Cuando el operario suelta el interruptor DEADMAN o lo pulsa con fuerza, el robot se detiene inmediatamente. El controlador determina la intención del operador de iniciar el aprendizaje mediante la doble operación de colocar el interruptor de habilitación/deshabilitación de la consola de aprendizaje en la posición de habilitación y pulsar el interruptor DEADMAN. El operario debe asegurarse de que el robot puede funcionar en estas condiciones y ser responsable a la hora de realizar las tareas de forma segura. Basado en la evaluación de riesgos de FANUC, el número de operaciones de DEADMAN SW no debe exceder de 10000 veces al año. s-7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD s-8 B-82874ES/07 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 La consola de programación, el panel del operador y la interfaz del dispositivo periférico envían cada señal de inicio del robot. Sin embargo, la validez de cada señal cambia de la siguiente manera dependiendo del interruptor de modo y del interruptor DEADMAN del panel del operador, del interruptor de habilitación de la consola de programación y de la condición remota en el software. Para el controlador R-30iB/R-30iA o la especificación CE o RIA del controlador R-30iA Mate Modo Interruptor de activación de la botonera de aprendizaje En AUTO modo Fuera de En T1, T2 modo Fuera de Condición remota del software Enseñar colgante Panel del operador Dispositivo periférico Local No autorizado No autorizado No autorizado Remoto No autorizado No autorizado No autorizado Local No autorizado Permitido iniciar No autorizado Remoto No autorizado No autorizado Permitido iniciar Local Permitido iniciar No autorizado No autorizado Remoto Permitido iniciar No autorizado No autorizado Local No autorizado No autorizado No autorizado Remoto No autorizado No autorizado No autorizado Modo T1,T2: El interruptor DEADMAN es efectivo. Para la especificación estándar del controlador R-30iA Mate (6) (7) (8) 3.3 Interruptor de activación de la botonera de aprendizaje Condición remota del software Enseñar colgante Dispositivo periférico En Ignorado Permitido iniciar No autorizado Fuera de Local No autorizado No autorizado Remoto No autorizado Permitido iniciar (Sólo cuando se selecciona el controlador R-30iB/R-30iA o la especificación CE o RIA del controlador R-30iA Mate). Para iniciar el sistema utilizando el panel del operador, asegúrese de que no hay nadie en el área de trabajo del robot y de que no existen condiciones anormales en el área de trabajo del robot. Una vez finalizado un programa, asegúrese de realizar una prueba de funcionamiento según el procedimiento que se indica a continuación. (a) Ejecute el programa durante al menos un ciclo de funcionamiento en el modo de paso único a baja velocidad. (b) Ejecute el programa durante al menos un ciclo de funcionamiento en el modo de funcionamiento continuo a baja velocidad. (c) Ejecute el programa durante un ciclo de funcionamiento en el modo de funcionamiento continuo a la velocidad intermedia y compruebe que no se producen anomalías debidas a un retraso en la temporización. (d) Ejecute el programa durante un ciclo de funcionamiento en el modo de funcionamiento continuo a la velocidad de funcionamiento normal y compruebe que el sistema funciona automáticamente sin problemas. (e) Una vez comprobada la integridad del programa mediante la ejecución de prueba anterior, ejecútelo en el modo de funcionamiento automático. Mientras se opera el sistema en el modo de funcionamiento automático, el operador de la consola de programación debe abandonar el área de trabajo del robot. SEGURIDAD DEL INGENIERO DE MANTENIMIENTO Para la seguridad del personal técnico de mantenimiento, preste la máxima atención a lo siguiente. (1) (2) (3) Durante el funcionamiento, no entre nunca en la zona de trabajo del robot. Puede surgir una situación peligrosa cuando el robot o el sistema, se mantienen con su alimentación activada durante las operaciones de mantenimiento. Por lo tanto, para cualquier operación de mantenimiento, el robot y el sistema deben ponerse en estado de apagado. Si es necesario, se debe colocar un candado para evitar que cualquier otra persona encienda el robot y/o el sistema. En caso de que el mantenimiento deba ejecutarse en el estado de encendido, deberá pulsarse el botón de parada de emergencia. Si es necesario entrar en el rango de operación del robot mientras la alimentación está conectada, pulse el botón de parada de emergencia en el panel del operador, o la consola de programación antes de entrar en el rango. El personal de mantenimiento debe indicar que el trabajo de mantenimiento está en curso y tener s-9 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD cuidado de no permitir que otras personas operen el robot descuidadamente. s-10 B-82874ES/07 B-82874ES/07 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (4) Al entrar en la zona delimitada por la valla de seguridad, el trabajador de mantenimiento debe comprobar todo el sistema para asegurarse de que no existe ninguna situación peligrosa. En caso de que el trabajador tenga que entrar en la zona de seguridad mientras exista una situación peligrosa, deberá extremar las precauciones y controlar cuidadosamente el estado de todo el sistema. (5) Antes de iniciar el mantenimiento del sistema neumático, debe cortarse la presión de alimentación y reducirse a cero la presión en las tuberías. (6) Antes de iniciar el aprendizaje, compruebe que el robot y sus dispositivos periféricos se encuentran en condiciones normales de funcionamiento. (7) No haga funcionar el robot en modo automático mientras haya alguien en la zona de trabajo del robot. (8) Cuando mantenga el robot junto a una pared o un instrumento, o cuando haya varios trabajadores trabajando cerca, asegúrese de que su vía de escape no esté obstruida. (9) Cuando se monta una herramienta en el robot, o cuando se instala cualquier dispositivo móvil que no sea el robot, como una cinta transportadora, preste mucha atención a su movimiento. (10) Si es necesario, haga que un trabajador familiarizado con el sistema del robot se sitúe junto al panel del operador y observe el trabajo que se está realizando. Si surge algún peligro, el trabajador debe estar preparado para pulsar el botón de PARADA DE EMERGENCIA en cualquier momento. (11) Cuando sustituya una pieza, póngase en contacto con el centro de servicio de FANUC. Si se sigue un procedimiento incorrecto, puede ocurrir un accidente, causando daños al robot y lesiones al trabajador. (12) Al sustituir o reinstalar componentes, tenga cuidado de evitar que entren cuerpos extraños en el sistema. (13) Cuando manipule cada unidad o placa de circuito impreso del controlador durante la inspección, desconecte el disyuntor para protegerse contra descargas eléctricas. Si hay dos armarios, desconecte el disyuntor de ambos. (14) Una pieza debe ser sustituida por una pieza recomendada por FANUC. Si se utilizan otras piezas, se produciría un mal funcionamiento o daños. Especialmente, un fusible que no es recomendado por FANUC no debe ser usado. Un fusible de este tipo puede provocar un incendio. (15) Cuando reinicie el sistema del robot tras finalizar los trabajos de mantenimiento, asegúrese previamente de que no hay ninguna persona en la zona de trabajo y de que el robot y los dispositivos periféricos no presentan anomalías. (16) Cuando se retira un motor o un freno, el brazo del robot debe sujetarse previamente con una grúa u otro equipo para que el brazo no se caiga durante la retirada. (17) Siempre que se derrame grasa en el suelo, debe retirarse lo antes posible para evitar caídas peligrosas. (18) Las siguientes piezas se calientan. Si un trabajador de mantenimiento necesita tocar una pieza de este tipo en estado caliente, deberá llevar guantes resistentes al calor o utilizar otras herramientas de protección. — Servomotor — Dentro del controlador — Reductor — Caja de cambios — Unidad de muñeca (19) El mantenimiento debe realizarse bajo una luz adecuada. Hay que tener cuidado de que la luz no cause cualquier peligro. (20) Cuando se manipula un motor, un reductor u otra carga pesada, debe utilizarse una grúa u otro equipo para proteger a los trabajadores de mantenimiento de la carga excesiva. De lo contrario, los trabajadores de mantenimiento sufrirían lesiones graves. (21) No se debe pisar ni subir al robot durante el mantenimiento. Si se intenta, el robot se vería afectado negativamente. Además, un paso en falso puede causar lesiones al trabajador. (22) Cuando realice trabajos de mantenimiento en elevados, asegúrese un pie de apoyo y lleve puesto el cinturón de seguridad. (23) Una vez finalizado el mantenimiento, el aceite o el agua derramados y las virutas metálicas deben retirarse del suelo alrededor del robot y dentro de la valla de seguridad. (24) Cuando se sustituye una pieza, todos los pernos y demás componentes relacionados deben volver a colocarse en su original. Debe comprobarse cuidadosamente que no falte ningún componente o que no se haya dejado sin montar. (25) En caso de que sea necesario el movimiento del robot durante el mantenimiento, deben tomarse las siguientes precauciones : s-11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 - Prevea una vía de escape. Y durante el propio movimiento de mantenimiento, supervise continuamente todo el sistema para que su ruta de escape no quede bloqueada por el robot o por equipos periféricos. - Preste siempre atención a las situaciones potencialmente peligrosas y esté preparado para pulsar el botón de parada de emergencia siempre que sea necesario. (26) El robot debe inspeccionarse periódicamente. (Consulte el manual mecánico del robot y el manual de mantenimiento del controlador.) No realizar la inspección periódica puede afectar negativamente al rendimiento o a la vida útil del robot y puede provocar un accidente. (27) Después de haber sustituido una pieza, se debe efectuar una ejecución de prueba para el robot según un método predeterminado. (Durante la ejecución de la prueba, el personal de mantenimiento debe trabajar fuera de la valla de seguridad. 4 SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS Y DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS 4.1 (1) (2) (3) (4) PRECAUCIONES EN LA PROGRAMACIÓN Utilice un final de carrera u otro sensor para detectar una condición peligrosa y, si es necesario, diseñe el programa para detener el robot cuando se reciba la señal del sensor. Diseñe el programa para detener el robot cuando se produzca una condición anormal en cualquier otro robot o dispositivo periférico, aunque el propio robot sea normal. Para un sistema en el que el robot y sus dispositivos periféricos están en movimiento sincrónico, se debe tener especial cuidado en la programación para que no interfieran entre sí. Proporcionar una interfaz adecuada entre el robot y sus dispositivos periféricos para que el robot pueda detectar los estados de todos los dispositivos del sistema y pueda detenerse en función de los estados. 4.2 (1) (2) (3) (4) PRECAUCIONES PARA EL MECANISMO Mantenga limpias las celdas componentes del sistema robótico y opere el robot en un ambiente libre de grasa, agua y polvo. No utilice líquido sin confirmar para el líquido de corte y el líquido de limpieza. Utilice un final de carrera o un tope mecánico para limitar el movimiento del robot de forma que éste o el cable no golpeen contra sus dispositivos periféricos o herramientas. Observe las siguientes precauciones sobre los cables de la unidad mecánica. El incumplimiento de las precauciones puede causar problemas mecánicos. • Utilice el cable de la unidad mecánica que tenga la interfaz de usuario requerida. • No añada cables o mangueras de usuario al interior de la unidad mecánica. • No obstruya el movimiento del cable de la unidad mecánica cuando los cables se añadan al exterior de la unidad mecánica. • En el caso del modelo que un cable está expuesto, Por favor, no realice remodelación (Adición de una cubierta protectora y fijar un cable exterior más) obstruir el comportamiento del afloramiento de la cable. • (5) Cuando instale equipos periféricos del usuario en la unidad mecánica del robot, preste atención a que los equipos no interfieran con el propio robot. El apagado frecuente del robot durante su funcionamiento provoca problemas en el robot. Por favor, evite que el sistema se construya de forma que la parada se realice de forma rutinaria. (Refiérase al ejemplo de mal caso.) Por favor ejecute la parada de apagado después de reducir la velocidad del robot y detenerlo por parada de mantenimiento o parada de ciclo cuando no sea urgente. (Por favor refiérase a "TIPO DE PARADA DEL ROBOT" en PRECAUCIONES DE SEGURIDAD para detalles del tipo de parada). (Mal ejemplo) s-12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 • Cuando se genera un producto deficiente, la línea se detiene por parada de emergencia. • Cuando es necesaria una modificación, se acciona el interruptor de seguridad abriendo la valla de seguridad y se ejecuta la parada de alimentación del robot durante el funcionamiento. Un operario pulsa con frecuencia el botón de parada de emergencia y una línea se detiene. • • (6) Un sensor de área o un interruptor de alfombrilla conectado a la señal de seguridad funcionan de forma rutinaria y se ejecuta la parada de alimentación del robot. El robot se detiene urgentemente cuando se produce la alarma de detección de colisión (SRVO-050), etc. Por favor, intente evitar paradas innecesarias. También puede causar problemas al robot. Por lo tanto, elimine las causas de la alarma. 5 SEGURIDAD DEL MECANISMO DEL ROBOT 5.1 PRECAUCIONES DE USO (1) (2) 5.2 (1) (2) 5.3 Cuando utilice el robot en modo jog, ajústelo a una velocidad adecuada para que el operario pueda manejar el robot en cualquier eventualidad. Antes de pulsar la tecla jog, asegúrese de saber de antemano qué movimiento realizará el robot en el modo jog. PRECAUCIONES EN LA PROGRAMACIÓN Cuando las áreas de trabajo de los robots se solapen, asegúrese de que los movimientos de los robots no interfieren entre sí. Asegúrese de especificar el origen de trabajo predeterminado en un programa de movimiento para el robot y programe el movimiento de modo que comience en el origen y termine en el origen. Permiten al operario distinguir fácilmente de un vistazo que el movimiento del robot ha finalizado. PRECAUCIONES PARA LOS MECANISMOS (1) Mantenga limpias las áreas de trabajo del robot y utilícelo en un entorno libre de grasa, agua y polvo. 5.4 PROCEDIMIENTO PARA MOVER EL BRAZO SIN FUERZA MOTRIZ EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O ANORMALES (1) Para situaciones de emergencia o anormales (por ejemplo, personas atrapadas o atrapadas por el robot), se puede utilizar la unidad de desbloqueo del freno para mover los ejes del robot sin potencia de accionamiento. Pida la unidad y el cable siguientes. Nombre Unidad de desbloqueo del freno Cable de conexión del robot Cable de alimentación Especificación A05B-2450-J350 (Tensión de entrada AC100-115V ) A05B-2450J351 (Tensión de entrada AC200-240V monofásica) A05B-2525-J047 (5m) A05B-2525-J048 (10m) A05B-2525-J010 (5 m) (enchufe AC100-115 V) (*) A05B2525-J011 (10 m) (enchufe AC100-115 V) (*) 055B-2450-J364 (5m) (AC100-115V o AC200-240V Sin enchufe) A05B-2450-J365 (10m) (AC100-115V o AC200-240V Sin enchufe) s-13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 (*) No admiten el marcado CE. (2) (3) Antes de la instalación, asegúrese de que se dispone de un número suficiente de unidades de desbloqueo de frenos y de que éstas son fácilmente accesibles para el sistema de robot. Para saber cómo utilizar la unidad de desbloqueo del freno, consulte el manual de mantenimiento del controlador del robot. PRECAUCIÓN Los sistemas robóticos instalados sin un número adecuado de unidades de desbloqueo de frenos o medios similares no cumplen la norma EN ISO 10218-1 ni la Directiva sobre máquinas y, por lo tanto, no pueden llevar el marcado CE. ADVERTENCIA El brazo robótico se caería al soltar el freno debido a la gravedad. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente tomar las medidas adecuadas, como colgar el brazo robótico de una grúa antes de soltar el freno. En caso de soltar el freno motor del eje J2 Caída En caso de soltar el freno motor del eje J3 Caída Caída Método de soporte del brazo robótico Hond a (*)Esta figura es un ejemplo de montaje en suelo. La dirección de caída es diferente según el ángulo de instalación, por lo que se recomienda apoyar el robot adecuadamente teniendo en cuenta la influencia de la gravedad. Fig. 5.4 Liberación del freno motor J2 y J3 y medidas 6 SEGURIDAD DEL EFECTOR FINAL 6.1 PRECAUCIONES EN LA PROGRAMACIÓN (1) Para controlar los actuadores neumáticos, hidráulicos y eléctricos, considere cuidadosamente el tiempo necesario s-14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 (2) retardo después de emitir cada comando de control hasta el movimiento real y garantizar un control seguro. Dotar al efector final de un final de carrera y controlar el sistema robotizado supervisando el estado del efector final. 7 DETENER TIPO DE ROBOT Existen tres tipos de paradas de robot: Apagado (Categoría 0 según IEC 60204-1) La servoalimentación se desactiva y el robot se detiene inmediatamente. La servoalimentación se desactiva cuando el robot está en movimiento, y la trayectoria de movimiento de la deceleración no está controlada. El siguiente proceso se realiza en la parada de apagado. Se genera una alarma y se desconecta la alimentación del servo. El funcionamiento del robot se detiene inmediatamente. La ejecución del programa se detiene. Parada controlada (Categoría 1 según IEC 60204-1) El robot se desacelera hasta que se detiene y se desconecta la servoalimentación. En la parada controlada se realizan los siguientes procesos. Se produce la alarma "SRVO-199 Parada controlada" junto con una parada desacelerada. La ejecución del programa se pone en pausa. Se genera una alarma y se desconecta la alimentación del servo. Retención (Categoría 2 según IEC 60204-1) El robot se desacelera hasta que se detiene y la servoalimentación permanece activada. El siguiente procesamiento se realiza en Hold. El funcionamiento del robot se desacelera hasta que se detiene. La ejecución del programa se pausa. ADVERTENCIA La distancia y el tiempo de parada de la parada controlada son mayores que la distancia y el tiempo de parada de la parada Power-Off. Cuando se utiliza la parada controlada, es necesario realizar una evaluación de riesgos de todo el sistema robótico que tenga en cuenta el aumento de la distancia y el tiempo de parada. Cuando se pulsa el botón de parada de emergencia o la Valla está abierta, el tipo de parada del robot es Parada de emergencia o Parada controlada. La configuración del tipo de paro para cada situación se denomina patrón de paro. El patrón de paro es diferente según el tipo de controlador o la configuración de opciones. Existen los 3 patrones de parada siguientes. Patrón de parada A B C Modo Botón de parada de emergencia Parada de emergencia externa CERCA abierta Entrada SVOFF Descone xión del servo AUTO P-Stop P-Stop C-Stop C-Stop P-Stop T1 P-Stop P-Stop - C-Stop P-Stop T2 P-Stop P-Stop - C-Stop P-Stop AUTO P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop P-Stop T1 P-Stop P-Stop - P-Stop P-Stop T2 P-Stop P-Stop - P-Stop P-Stop AUTO C-Stop C-Stop C-Stop C-Stop C-Stop T1 P-Stop P-Stop - C-Stop P-Stop T2 P-Stop P-Stop - C-Stop P-Stop Parada P: Parada PowerOff Parada C: Parada controlada s-15 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD -: B-82874ES/07 Desactivar La siguiente tabla indica el patrón de parada según el tipo de controlador o la configuración opcional. Opción R-30iB Estándar A (*) Parada controlada por E-Stop (A05B-2600-J570) C (*) (*) R-30iB no dispone de servo desconexión. R-30iA Opción R-30iA Mate Estándar (Individual) Estándar (Dual) RIA tipo CE tipo Estándar RIA tipo CE tipo Estándar B (*) A A A A (**) A A Juego de tipos de tope (patrón de tope C) (A05B-2500-J570) N/A N/A C C N/A C C (*) R-30iA estándar (simple) no dispone de servo desconexión. (**) El R-30iA Mate Standard no tiene servo desconexión, y el tipo de parada de la entrada SVOFF es Power-Off stop. El patrón de parada del controlador se muestra en la línea "Patrón de parada" de la pantalla de versión de software. Consulte "Versión de software" en el manual del operador del controlador para obtener información detallada sobre la pantalla de versión de software. "Opción "Parada controlada por E-Stop Cuando se especifica la opción "Parada Controlada por Parada de Emergencia" (A05B-2600-J570) (Para el R30iA/R-30iA Mate, es Tipo de Parada ajustado (Patrón de Parada C) (A05B-2500-J570)), el tipo de parada de las siguientes alarmas se convierte en Parada Controlada pero sólo en modo AUTO. En modo T1 o T2, el tipo de paro es Paro por desconexión, que es el funcionamiento normal del sistema. Alarma Condición SRVO-001 Panel de mando Parada de emergencia SRVO-002 Botonera de mando con parada de emergencia SRVO-007 Paradas de emergencia externas Se pulsa la parada de emergencia del panel del operador. SRVO-194 Desconexión del servo La entrada de desconexión del servo (SD4-SD41, SD5-SD51) está abierta. (Controlador R-30iA) SRVO-218 Parada de emergencia/desconexión de servo ext. La entrada de parada de emergencia externa (EES1-EES11, EES2-EES21) está abierta. (Controlador R-30iA Mate/R-30iB) SRVO-408 DCS SSO Ext Parada de emergencia En la función de conexión DCS Safe I/O, SSO[3] está en OFF. SRVO-409 DCS SSO Servo Desconexión En la función de conexión DCS Safe I/O, SSO[4] está en OFF. Se pulsa la parada de emergencia de la botonera de aprendizaje. La entrada de parada de emergencia externa (EES1-EES11, EES2-EES21) está abierta. (Controlador R-30iA/R-30iB) La parada controlada se diferencia de la parada Power-Off en lo siguiente: En Parada controlada, el robot se detiene en la trayectoria del programa. Esta función es eficaz para un sistema en el que el robot puede interferir con otros dispositivos si se desvía de la trayectoria del programa. En la parada controlada, el impacto físico es menor que en la parada Power-Off. Esta función es eficaz para sistemas en los que debe minimizarse el impacto físico en la unidad mecánica o EOAT (End Of Arm Tool). La distancia de parada y el tiempo de parada de la parada controlada son mayores que la distancia de parada y el tiempo de parada de la parada Power-Off, dependiendo del modelo de robot y del eje. Consulte el manual del operador de un modelo de robot concreto para obtener los datos de la distancia y el tiempo de parada. Para el R-30iA o R-30iA Mate, esta función sólo está disponible en hardware de tipo CE o RIA. Cuando esta opción está cargada, esta función no se puede desactivar. El tipo de parada de las funciones DCS Position y Speed Check no se ve afectado por la carga de esta opción. s-16 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 ADVERTENCIA La distancia y el tiempo de parada de la parada controlada son mayores que la distancia y el tiempo de parada de la parada Power-Off. Cuando se carga esta opción, es necesaria una evaluación de riesgos para todo el sistema del robot, que tenga en cuenta el aumento de la distancia de parada y del tiempo de parada. 8 (1) ETIQUETA DE ADVERTENCIA Etiqueta de engrase y desengrase 1) 必ず排脂口を開けて給脂して下さい。 Open the grease outlet atgre asing. 必须在排脂口打开的状态下供脂。 2) 手動式ポンプを使用して給脂を行って下さ い。 Use a hand pump atgreasin g. 请使用手动式供脂泵进行供脂。 3) 必ず指定グリスを使用して下さい。 Use designated grease atgre asing. 必须使用指定的润滑脂。 Fig. 8 (a) Etiqueta de engrase y desengrase Descripción Al engrasar y desengrasar, observe las instrucciones indicadas en esta etiqueta. (1) (2) (3) Abrir la salida de grasa al engrasar. Utilice una bomba manual en el engrase. Utilice la grasa designada en el engrase. PRECAUCIÓN Consulte la Sección 7.2 para obtener explicaciones sobre las grasas especificadas, la cantidad de grasa que debe suministrarse y las ubicaciones de las salidas de grasa y desengrase para los modelos individuales. (2) Etiqueta de prohibición de paso Fig. 8 (b) Etiqueta prohibitiva Step-on s-17 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 Descripción No pise ni se suba al robot o al controlador, ya que puede afectar negativamente al robot o al controlador y también puede hacerse daño si pierde pie. (3) Etiqueta de advertencia de alta temperatura Fig. 8 (c) Etiqueta de advertencia de alta temperatura Descripción Tenga cuidado con la sección en la que está fijada esta etiqueta, ya que genera calor. Si tiene que tocar inevitablemente dicha sección cuando está caliente, utilice una disposición de protección como guantes resistentes al calor. (4) Etiqueta de transporte 300 kg 250kg×2 150kg×2 Fig. 8 (d) Etiqueta de transporte Descripción Al transportar el robot, respete las instrucciones indicadas en esta etiqueta. (1) Utilización de una grúa • Utilice una grúa con una capacidad de carga de 2940 N(300kgf) o superior. • Utilice dos eslingas con una capacidad de carga de 2450 N (250 kgf) o superior cada una, eslinge el robot como se indica en el capítulo 1 del manual del operador. • Utilice dos cáncamos M10 con una capacidad de carga igual o superior a 1470 N (150 kgf). NOTA Consulte la sección 1.1 TRANSPORTE del manual del operador para obtener explicaciones sobre la postura que debe adoptar un modelo específico cuando se transporta. s-18 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82874ES/07 (5) Etiqueta de prohibición de transporte (Cuando se especifica la opción de equipo de transporte A05B-1221-H072). 輸送部材に衝撃を与 えないこと No tiene impacto en esta parte 禁止撞击搬运用部件 輸送部材にチェーンな どを掛けないこと No encadene, apalanque ni sujete con correa esta pieza. 禁止在搬运用部件上使用锁 链等物品固定或者搬运机器 人 Fig. 8 (e) Etiqueta de transporte prohibitivo Descripción Tenga en cuenta lo siguiente al transportar el . (1) (2) No tiene impacto en esta parte No encadene, apalanque ni sujete con correa esta pieza. (6) Etiqueta de atención de alta corriente 接触注意 溶接中、内部は高電流が流れます。 NO ACCEDA DURANTE LA CORRIENTE ALTA ENERGIZADA EN EL INTERIOR 禁止触摸 焊接时内部有大电流。 Fig.8 (f) Etiqueta de atención de alta corriente Descripción No acceda durante la corriente alta energizada en el interior. (7) Etiqueta de marca de amplitud de movimiento y carga útil La etiqueta inferior se añade cuando se especifica la especificación CE. (-185 grados) -170 grados (+185 grados) 0 grado s Centro de rotación del eje J5 J5轴 转中心 A +170 grados B Rango de movimiento del centro de rotación del eje J5 J5轴 转 中心动作范围 C ARC Mate 120iC,M-20iA ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L A B C D MÁX. DE CARGA D (mm) (mm) (mm) (mm) kg 2186 1089 1511 1811 20 2384 1287 1709 2009 10 Fig.8 (g) Rango de movimiento y etiqueta de marca de carga útil s-19 PRÓLOGO B-82874ES/07 PRÓLOGO Este manual explica los procedimientos de funcionamiento de las unidades mecánicas de los siguientes robots: Especificación de la unidad mecánica No. Carga máxima Robot FANUC ARC Mate 120iC Nombre del modelo A05B-1222-B201 3kg o 20kg Robot FANUC M-20iA A05B-1222-B202 3kg o 20kg Robot FANUC ARC Mate 120iC/10L A05B-1222-B301 3kg o 10kg Robot FANUC M-20iA/10L A05B-1222-B302 3kg o 10kg Robot FANUC M-20iA/20M A05B-1222-B702 20 kg (2) TIP O Nº WE IG HT FE CH A Nº TIPO FECH A (3) (4) (1) (5) PESO kg La etiqueta que indica el número de especificación de la unidad mecánica está colocada en la posición que se muestra a continuación. Antes de leer este manual, determine el número de especificación de la unidad mecánica. A 詳細 A Detalle A Posición de la etiqueta que indica el número de especificación de la unidad mecánica TABLA 1) CONTENIDO (1) (2) (3) (4) Nombre del modelo TIPO No. FECHA Robot FANUC ARC Mate 120iC Robot FANUC M-20iA CARTAS A05B-1222-B201 (5) PESO kg (Sin controlador) 250 A05B-1222-B202 SE IMPRIMEN EL AÑO Y EL MES DE PRODUCCIÓN 250 Robot FANUC ARC Mate 120iC/10L A05B-1222-B301 Robot FANUC M-20iA/10L A05B-1222-B302 250 Robot FANUC M-20iA/20M A05B-1222-B702 250 NÚMERO DE SERIE ESTÁ IMPRESO p-1 250 PRÓLOGO B-82874ES/07 MANUALES RELACIONADOS Para la serie FANUC Robot, están disponibles los siguientes manuales: Manual de seguridad B-80687ES Todas las personas que utilicen el Robot FANUC y el diseñador del sistema deben leer y entender completamente este manual. R-30iA controlador Controlador R-30iA Mate HERRAMIENTA DE MANIPULACIÓN MANUAL DEL OPERARIO B-83124ES-2 HERRAMIENT A DE ARCO B83124ES-3 DISPENCE TOOL B83124S-4 LISTA DE CÓDIGOS DE ALARMA B-83124ES-6 MANUAL DE MANTENIMIENTO B82595ES B-82595EN-1 (Para Europa) B-82595EN-2 (Para RIA) Lectores a los que va dirigido: Todas las personas que utilizan FANUC Robot, diseñador del sistema Temas: Elementos de seguridad para el diseño de sistemas robotizados, funcionamiento, mantenimiento Lectores a los que va dirigido: Operador, programador, encargado de mantenimiento, diseñador de sistemas Temas: Funciones del robot, operaciones, programación, configuración, interfaces, alarmas Utilización: Manejo de robots, enseñanza, diseño de sistemas Lectores a los que va dirigido: Persona de mantenimiento, diseñador de sistemas Temas: Instalación, conexión a periféricos equipamiento, mantenimiento Utilización: Instalación, puesta en marcha, conexión, mantenimiento MANUAL DEL OPERADOR LR HANDLING TOOL B-83134ES-1 HERRAMIENTA DE ARCO LR B83134ES-2 LISTA DE CÓDIGOS DE ALARMA B83124S-6 Lectores a los que va dirigido: Operador, programador, encargado de mantenimiento, diseñador de sistemas Temas: Funciones del robot, operaciones, programación, configuración, interfaces, alarmas Utilización: Manejo de robots, enseñanza, diseño de sistemas MANUAL DE MANTENIMIENTO B82725ES B-82725EN-1 (Para Europa) B-82725EN-2 (Para RIA) Lectores a los que va dirigido: Persona de mantenimiento, diseñador de sistemas Temas: Instalación, conexión a periféricos equipamiento, mantenimiento Utilización: Instalación, puesta en marcha, conexión, mantenimiento p-2 PRÓLOGO B-82874ES/07 R-30iB/ Controlador R30iB Mate MANUAL DEL USUARIO (Funcionamiento básico) B83284ES MANUAL DEL USUARIO (Lista de códigos de alarma) B83284ES-1 MANUAL DEL USUARIO (Función opcional) B83284ES-2 ARC Welding Function MANUAL DEL OPERADOR B-83284ES-3 Función de soldadura por puntos MANUAL DEL OPERADOR B-83284ES-4 Función de dispensación MANUAL DEL USUARIO B-83284ES-5 Lectores a los que va dirigido: Operador, programador, encargado de mantenimiento, diseñador de sistemas Temas: Funciones del robot, operaciones, programación, configuración, interfaces, alarmas Utilización: Manejo de robots, enseñanza, diseño de sistemas MANUAL DE MANTENIMIENTO R-30iB : B-83195ES R-30iB Mate: B-83525EN Lectores a los que va dirigido: Persona de mantenimiento, diseñador de sistemas Temas: Instalación, conexión a periféricos equipamiento, mantenimiento Utilización: Instalación, puesta en marcha, conexión, mantenimiento p-3 ÍNDICE B-82874ES/07 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...........................................................................s-1 PRÓLOGO ....................................................................................................p-1 1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN ..........................................................................1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR...............................................................12 2.1 3 3.3 3.4 3.5 3.6 ALIMENTACIÓN DE AIRE (OPCIÓN) ............................................................................59 TUBERÍAS DE AIRE (OPCIÓN) .....................................................................................60 INTERFAZ PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN)..........................................................61 CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE ..........................................................70 6.1 6.2 7 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL EFECTOR FINAL A LA MUÑECA ........................41 CARA DE MONTAJE DEL EQUIPO ...............................................................................46 AJUSTE DE LA CARGA .................................................................................................49 MODO DE CAMBIO DE LA ESPECIFICACIÓN DE LA CARGA DE LA MUÑECA (excepto M-20iA/20M) ....................................................................................................................51 4.4.1 Método de ejecución del programa KAREL mediante "Llamada al programa" ..................53 4.4.2 Método de ejecución directa del programa KAREL ............................................................55 TUBERÍAS Y CABLEADO HASTA EL EFECTOR FINAL. .................................58 5.1 5.2 5.3 6 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT....................................................................................13 ÁREA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD MECÁNICA Y ÁREA DE INTERFERENCIA ........................................................................................................................................18 POSICIÓN DEL PUNTO CERO Y LÍMITE DE MOVIMIENTO .......................................20 SOBRE EL AJUSTE DE LA AMPLITUD DE MOVIMIENTO DEL ROBOT ....................26 CONDICIONES DE CARGA DE LA MUÑECA ...............................................................27 ÁREA DE FUNCIONAMIENTO PARA INSTALACIÓN INCLINADA ..............................32 ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT ........................................................41 4.1 4.2 4.3 4.4 5 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR .........................................................................12 ESPECIFICACIONES BÁSICAS..........................................................................13 3.1 3.2 4 TRANSPORTE .................................................................................................................1 INSTALACIÓN ..................................................................................................................5 ÁREA DE MANTENIMIENTO .........................................................................................10 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ......................................................................11 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ............................................................................70 AJUSTE DEL TOPE MECÁNICO REGULABLE (OPCIÓN)...........................................71 CONTROLES Y MANTENIMIENTO ....................................................................74 7.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO .....................................................................................74 7.1.1 Controles diarios ...................................................................................................................74 7.1.2 Comprobaciones del primer mes (320 horas de funcionamiento) ........................................76 7.1.3 Primeros controles de 3 meses (960 horas)...........................................................................77 7.1.4 Comprobaciones de 3 meses (960 horas de funcionamiento)...............................................80 7.1.5 1 año (3840 horas) Comprobaciones ....................................................................................80 7.1.6 Controles de 3 años (11520 horas)........................................................................................81 7.1.7 Cheques de 4 años (15360 horas) .........................................................................................81 7.2 MANTENIMIENTO .........................................................................................................81 7.2.1 Sustitución de las pilas (revisiones de 1 año).......................................................................81 7.2.2 Engrase (M-20iA/20M).........................................................................................................83 7.2.3 Sustitución de la grasa y el aceite del mecanismo de accionamiento c-1 ÍNDICE B-82874ES/07 (controles de 3 años (11520 horas)) .....................................................................................83 7.2.3.1 7.2.3.2 7.2.3.3 7.2.3.4 7.2.3.5 7.2.3.6 7.2.3.7 7.2.3.8 7.3 8 GENERAL....................................................................................................................103 RESTABLECER LAS ALARMAS Y PREPARARSE PARA LA MASTERIZACIÓN.....105 MASTERIZACIÓN DE POSICIÓN CERO....................................................................106 MASTERIZACIÓN RÁPIDA .........................................................................................112 MASTERIZACIÓN DE UN EJE....................................................................................114 DOMINIO DE LA ENTRADA DE DATOS ....................................................................116 COMPROBACIÓN DE LA MASTERIZACIÓN .............................................................118 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................................119 9.1 9.2 9.3 10 ALMACÉN ...................................................................................................................102 MASTERING .....................................................................................................103 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 9 Procedimiento de sustitución de la grasa del reductor de eje J1 a J3 ................................88 Procedimiento de sustitución de aceite para caja de cambios de eje J4 (ARC Mate 120iC, M-20iA,ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L)...............................................89 Procedimiento de sustitución del aceite la caja de cambios de los ejes J5/J6 (ARC Mate 120iC, M-20iA)..............................................................................................91 Procedimiento de sustitución del aceite la caja de cambios de los ejes J5/J6 (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) ...............................................................................94 Procedimiento de sustitución de la grasa la caja de cambios de los ejes J4,J5 (M-20iA/20M) ...........................................................................................................................................99 Procedimiento para liberar la presión restante del baño de grasa (eje J1 a J3) ........................................................................................................................................100 Procedimiento para liberar aceite (ejes J4 a J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA,ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) .......................................................................................100 Procedimiento para liberar la presión restante del baño de grasa (eje J4 a J5) (M20iA/20M)........................................................................................................................102 GENERAL....................................................................................................................119 PROBLEMAS Y CAUSAS ...........................................................................................119 CAMBIAR EL PARÁMETRO DE DETECCIÓN DE COLISIONES ..............................125 CONDUCTO M/H (OPCIÓN).............................................................................127 10.1 10.2 10.3 NOTAS CUANDO EL CABLE ESTÁ SUJETO A UN CONDUCTO M/H .....................127 KIT DE CABLE DE MUÑECA ......................................................................................128 OTRAS NOTAS ...........................................................................................................130 11 SIN POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) ........................................................131 12 OPCIÓN DE SOLDADURA TIG........................................................................135 ANEXO A TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO.....................................................139 B LISTA DE PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE ..........146 C AISLAMIENTO SOBRE ROBOT DE SOLDADURA AL ARCO.......................147 C.1 C.2 D RESUMEN...................................................................................................................147 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA.................................................................................147 CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS .............................................................148 c-2 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN 1.1 TRANSPORTE El robot puede transportarse con una grúa o una carretilla elevadora. Al transportar el robot, asegúrese de cambiar la postura del robot a la que se muestra a continuación y levántelo utilizando las armellas y el equipo de transporte en sus puntos. PRECAUCIÓN Cuando eleve o baje el robot con una grúa o carretilla elevadora, muévalo lentamente con mucho cuidado. Al colocar el robot en el suelo, tenga cuidado para evitar que la superficie de instalación del robot golpee fuertemente el suelo. 1 2 3 4 (1) ADVERTENCIA El robot se vuelve inestable cuando se transporta con el efector final o el equipo , y es peligroso. Asegúrese de retirar el efector final cuando transporte el robot. (Excepto delgados ligeros como soplete o alimentador de alambre) Utilice las bolsas para carretillas elevadoras sólo para transportar el robot con una carretilla elevadora. No utilice las bolsas para carretillas elevadoras para ningún otro método de transporte. No utilice las bolsas para carretillas elevadoras para asegurar el robot. Antes de desplazar el robot con la grúa, compruebe y apriete los pernos sueltos de los bolsillos de la carretilla elevadora. No tire de los cáncamos lateralmente. Procedimiento de instalación Si el tope mecánico de los ejes J2 y J3 está instalado, retírelo siguiendo los procedimientos 1 a 3. 1 Con JOINT, gire las secciones de los ejes J2 y J3 en sentido positivo hasta una posición tal que puedan retirarse los topes de transporte de los ejes J2 y J3. 2 Retire los topes de transporte de los ejes J2 y J3 (rojos). 3 Retire las dos armellas M10 de la base J2. Ahora está listo para instalar el robot. NOTA 1 Si se emite una alarma de sobrecarrera en 1, mantenga pulsada la tecla shift y pulse la tecla de reset de alarma. A continuación, mientras mantiene pulsada la tecla shift, alimente las secciones de los ejes J2- y J3- hasta una posición tal, utilizando JOINT, que se libere la condición de sobrecarrera. 2 Antes de mover la sección del eje J2, asegúrese de retirar el cáncamo de la base J2 para que el tope del eje J2 no interfiera con el cáncamo. (2) Transporte con grúa (Fig. 1.1 (a) a (c)) Fije las armellas M10 a los cuatro puntos de la base del robot y levántelo por las cuatro eslingas. En este caso, por favor intersecte y cuelgue dos eslingas como se muestra en la figura. PRECAUCIÓN Al transportar un robot, tenga cuidado de no dañar un conector del motor con una eslinga para levantar el robot. (3) Transporte del robot con una carretilla elevadora (Fig. 1.1 (d) a (f)) 1 -- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 Cuando transporte un robot con una carretilla elevadora, utilice equipo de transporte especial. El equipo de NOTA) transporte está preparado como opción 1.Peso del robot 250kg 252 Perno ocular conforme a JIS B1168 3.Cantidad cáncamo 2pcs 1026 277 eslinga 2 piezas Grúa capacidad mini : 300kg Honda capacidad mini : 250kg Posición de montaje de cáncamo Postura del robot en el transporte J1: 0°. J2: -39° J3: -32° J4: 0°. J5:-58° J6: 0° 1391 Centro de la gravedad 170 173 NOTA) Fig. 1.1 (a) Transporte con grúa (ARC Mate 120iC, M-20iA) 1.Peso del robot 250kg Perno ocular conforme a JIS B1168 3.Cantidad cáncamo 2pcs 277 eslinga 2 piezas 1224 Grúa capacidad mini : 300kg Honda capacidad mini : 250kg Posición de montaje de cáncamo Centro de la gravedad Postura del robot en el transporte J1: 0°. J2:-39° J3:-19° J4: 0° J5: J6: 0° 1445 252 170 173 Fig. 1.1 (b) Transporte con grúa (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) 2 -- NOTA) 1.Peso delE robot 250kg 1.TRANSPORTE INSTALACIÓN B-82874ES/07 Perno ocular conforme a JIS B1168に 3.Cantidad cáncamo 2 piezas eslinga 2 piezas 252 Grúa 998 258 Capacidad min: 300kg Honda Capacidad min: 250kg 1350 Posición de montaje de cáncamo Postura robótica en el transporte J1: 0° J2:-39° J3:-32° J4: 0° J5:-58° J6: Centro de la gravedad Capacidad de la carretilla 300 kg 1026grúa (M-20iA/20M) Postura del robot en el transporte J1: Fig. 1.1 (c) Transporte con 0°. J2:-39° J3:-32° J4: 0° J5:-58° J6: 0° 200 388 200 388 1391 100 100 Centro de la gravedad Soporte (2pcs) A290-7222-X371 NOTA) Peso del robot 250 kg Fig. 1.1 (d) Transporte mediante carretilla elevadora (ARC Mate 120iC, M-20iA) 3 -- Postura del robotEen el transporte 1.TRANSPORTE INSTALACIÓN J1: 1224 J2: -39° J3: -19° J4: J5: -71° B-82874ES/07 Capacidad de la carretilla 300 kg J6: 1445 100 100 Centro de la gravedad 200 200 388 Soporte (2pcs) A290-7222-X371 388 Fig. 1.1 (e) Transporte con carretilla elevadora 252 Postura robótica en el transporte NOTA) Peso del robot 250 kg Capacidad de la (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) carretilla 300 kg 258 J1: 0° J2:-39° J3:-32° J4: 0° J5:-58° J6: 100 100 Centro de gravedad 200 388 200 388 Soporte (2 uds.) A290-7222-X371 NOTA) Peso del robot 250 kg Fig. 1.1 (f) Transporte mediante carretilla elevadora (M-20iA/20M) PRECAUCIÓN Tenga cuidado para evitar que la horquilla de la carretilla elevadora golpee fuertemente el equipo de transporte. 4 -- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 1.2 INSTALACIÓN La Fig. 1.2 (a) muestra las dimensiones de la base del robot. Evite colocar cualquier objeto delante del robot en la cara de montaje para facilitar la instalación de la fijación de masterización. La resistencia del anclaje químico depende de la resistencia del hormigón. Consulte la directriz de diseño del fabricante para la ejecución del anclaje químico y tenga suficientemente en cuenta el coeficiente de seguridad antes de utilizarlo. FRENTE J1 CENTRO DE ROTACIÓN DEL EJE 300 150 157 157 20 4-O18 A TRAVÉS 20 O26 C'BORE PROFUND 150 157 300 343 173 ±0.1 20 IDAD 5 15 20 157 A A SECCIÓN 173 ±0.1 343 Fig. 1.2 (a) Dimensiones de la base del robot 5 -- A-A 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 Si se utiliza Si se utiliza un robot que no sea de montaje en suelo, asegúrese de ajustar el ángulo de montaje siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. Consulte las especificaciones de instalación en la Sección 3.1. 1 Realice un arranque controlado. 2 3 Pulsar la tecla [MENÚ] y seleccionar "9 MANTENIMIENTO". Seleccione el robot cuyo ángulo de montaje desea ajustar y pulse la tecla INPUT. MANTENIMIENTO DEL ROBOT CTRL INICIO MANU Configurar las variables del sistema del robot Grupo Librería Robot/Opción Ext Ejes 1 M-20iA AM120iC 0 [TIPO]ORD NO 4 5 AUTO MANUAL Pulse la tecla F4. Pulse la tecla INPUT hasta que aparezca la siguiente pantalla. *******Grupo 1 Inicialización************ *************ARC Mate 120iC************* --- AJUSTE DEL ÁNGULO DE MONTAJE --0 [deg] : tipo de montaje en el suelo 90 [deg] : tipo de montaje en pared 180 [deg] : tipo de montaje invertido Fijar ángulo_montaje (0-180[deg])-> Valor por defecto= 0 6 Ángulo de montaje de entrada referido a la Fig.1.2 (b). 6 -- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 + Ángulo de la superficie de montaje Fig.1.2 (b) Ángulo de montaje 7 Pulse la tecla INPUT hasta que vuelva a aparecer la pantalla siguiente. MANTENIMIENTO DEL ROBOT CTRL INICIO MANU Configurar las variables del sistema del robot Grupo Librería Robot/Opción Ext Ejes 1 M-20iA AM120iC 0 [TIPO]ORD NO 8 AUTO Pulse la tecla FCTN y seleccione "1 START (COLD)". 7 -- MANUAL 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 La Fig. 1.2 (c) muestra un ejemplo de instalación del robot. En este ejemplo, la placa de la suela se fija con cuatro 2 o más), y la base del robot se fija a la placa de la suela anclajes químicos M20 (resistencia a la tracción 400N/mm FRENTE con cuatro pernos M16×40 (resistencia a la tracción 1200N/mm2 o más). Si debe mantenerse la compatibilidad en la de rotación del eje J1 enseñanza del robot después de sustituir la unidad mecánica del robot, utiliceCentro la cara de montaje. Cara de montaje 4-M16 THRU 150 300 400 CARA DE MONTAJE 50 150 300 J1 base del Robot 400 Tornillo de montaje del robot M16X40 (4 uds.) 2 o más Resistencia a la tracción 1200N/mm Par de apriete:318 Nm 50 Anclaje químico M20(4pcs) 2 30 200 (Profund idad) Resistencia a la tracción igualmo superior a Par de apriete:186Nm 400 N/m Fig. 1.2 (c) Ejemplo de instalación del robot PRECAUCIÓN El cliente deberá encargarse del pasador de posicionamiento, los pernos de anclaje y la placa de suela. No realice la nivelación en la base del robot directamente utilizando un perno de empuje o una cuña. Utilice cuatro pernos de cabeza hueca hexagonal M16X40 (resistencia a la tracción 1200N/mm2 o superior) y apriete el perno con el par de apriete regulado 318Nm cuatro pernos de montaje del robot. 8 -- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 La Fig. 1.2 (d), la Tabla 1.2 (a) a la Tabla 1.2 (d) indican la fuerza y el momento aplicados a la base del robot e indican la distancia y el tiempo de parada de los ejes J1 a J3 hasta la parada del robot por parada Power-Off o por parada Controlada tras la entrada de la señal de parada. Consulte los datos cuando considere la resistencia de la cara de instalación. MV FV FH MH Fig. 1.2 (d) Fuerza y momento que actúan sobre la base del robot Tabla 1.2 (a) Fuerza y momento que actúan sobre la base J1 (ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) Momento vertical MV [Nm](kgfm) Fuerza en dirección vertical FV N (kgf) Momento horizontal MH Nm (kgfm) Fuerza en dirección horizontal FH N (kgf) Durante la quietud 1537 (157) 2732 (279) 0(0) 0(0) Durante la aceleración o deceleración 6233 (636) 4425 (451) 2020(206) 3912 (399) Durante la parada 12802 (1306) 7979 (814) 8315 (848) 7239 (739) Power-Off Tabla 1.2 (b) Fuerza y momento que actúan sobre la base J1 (M-20iA/20M) Momento vertical MV [Nm](kgfm) Fuerza en dirección vertical FV N (kgf) Momento horizontal MH Nm (kgfm Fuerza en dirección horizontal FH N (kgf) 1554 (159) 2751 (281) 0 (0) 0 (0) 6302 (643) 4457 (455) 2045 (209) 3953 (403) 12944 (1321) 8038 (820) 8415 (859) 7318 (747) Durante la quietud Durante la aceleración o deceleración Durante la parada PowerOff Tabla 1.2 (c) Tiempo de parada y distancia hasta la parada del robot por parada Power-off tras la entrada de la señal de parada. Modelo ARC Mate 120iC, M-20iA ARC Mate 120iC/10L, M-20iA /10L M-20iA/20M Tiempo de parada [ms] Ángulo de parada [deg] (rad) Tiempo de parada [ms] Ángulo de parada [deg] (rad) Tiempo de parada [ms] Ángulo de parada [deg] (rad) ∗Carga útil máxima y velocidad máxima ∗Carga útil máxima y postura de inercia máxima 9 -- Eje J1 Eje J2 246 246 Eje J3 125 25.7 (0.45) 21.2 (0.37) 11.5 (0.20) 199 192 104 20.8 (0.36) 15.3 (0.27) 10.7 (0.19) 292 252 132 30.3 (0.53) 21.2 (0.37) 11.7 (0.20) 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82874ES/07 Tabla 1.2 (d) Tiempo de parada y distancia hasta la parada del robot por Parada controlada tras la entrada de la señal de parada. Modelo Eje J1 Eje J2 428 429 444 45.3 (0.79) 44.3 (0.77) 47.3 (0.83) Tiempo de parada [ms] ARC Mate 120iC, M-20iA Ángulo de parada [deg] (rad) ARC Mate 120iC/10L, M-20iA /10L Tiempo de parada [ms] Ángulo de parada [deg] (rad) 437 442 442 47.6 (0.83) 44.6(0.78) 45.2(0.79) 476 468 468 50.1 (0.87) 44.3 (0.77) 47.3 (0.83) Tiempo de parada [ms] M-20iA/20M Ángulo de parada [deg] (rad) Eje J3 ∗Carga útil máxima y velocidad máxima ∗Carga útil máxima y postura de inercia máxima 1.3 MANTENIMIENTO AREA Fig. 1.3 (a) a (c) muestran el área de mantenimiento de la unidad mecánica. El área punteada es necesaria para la masterización. Asegúrese de dejar suficiente espacio para que el robot pueda ser masterizado. Consulte el Capítulo 8 para la masterización. 650 900 500 300 300 500 Área de masterización 1150 Área de masterización 500 300 300 500 Área de mantenimiento Fig.650 1.3 (a) Área de mantenimiento900 (ARC Mate 120iC,M-20iA) 1350 Área de mantenimiento Fig. 1.3 (b) Área de mantenimiento (ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) 10 -- 650 B-82874ES/07 900 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN 500 300 300 500 Área de masterización Área de mantenimiento 1.4 1175 Fig. 1.3 (c) Zona de mantenimiento (M-20iA/20M) INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES Consulte el apartado 3.1 sobre especificaciones de instalación. 11 -- 2.CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR B-82874ES/07 2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR 2.1 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR El robot se conecta con el controlador (NC) mediante el cable de alimentación y señal y el cable de tierra. Conecte estos cables a los conectores de la parte posterior de la base. Para más detalles sobre los cables de aire y opcionales, véase el capítulo 5. ADVERTENCIA Antes de conectar la alimentación del controlador, asegúrese de conectar el robot y el controlador con la línea de tierra. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. 1 2 PRECAUCIÓN Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar la alimentación. No utilice cable en espiral de 10 m o más sin desatarlo. El cable enrollado largo se calentará y se dañará. Controlador Robot Alimentación, cable de señal, cable de tierra Opción Conector para cable de alimentación/señal Terminal de tierra Air e Fig. 2.1 Conexión de cables 12 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS DE 3.1 ROBOT CONFIGURACIÓN ARC Mate 120iC/10L M20iA/10L Servomotor de CA para el eje J5 Unidad de muñeca M-20iA/20M Servomotor de CA para eje J6 J3 brazo Servomotor de CA para el eje J4 Servomotor de CA para el eje J5 ARC Mate 120iC M20iA Servomotor de CA para el eje J5 Unidad de muñeca Servomotor de CA para el eje J3 Unidad de muñeca Servomotor de CA para el eje J6 Brazo J2 Brazo J3 Servomotor de CA para el eje J3 Servomotor de CA para el eje J6 Brazo J2 Brazo J3 Servomotor de CA para el eje J4 Servomotor de CA para el eje J1 Base J2 Servomotor de CA para el eje J1 Base J1 Base J2 Servomotor de CA para el eje J2 Base J1 Servomotor de CA para el eje J2 Fig. 3.1 (a) Configuración de la unidad mecánica ARC Mate 120iC ,M-20iA, ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L M-20iA/20M J4 - + J6 - + + + J4 - J3 J3 + + J6 - - - J5 J2 + + - - J2 J5 - + + - - J1 + + J1 Fig. 3.1 (b) Coordenadas de cada eje 13 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 Especificaciones (1/3) Artículo Especificación Modelo Tipo Ejes controlados Instalación Ajuste de la carga Rango de movimiento Límite Eje J5 Eje J6 superior /Límite inferior Velocidad máxima (Nota 4) Carga máxima Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 (NOTA 2) (NOTA 3) (NOTA 2) (NOTA 3) ARC Mate 120i C, M-20iA Tipo articulado 6 ejes (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Suelo, (montaje boca abajo, en pared y en ángulo) (NOTA 1) Modo 3 kg (modo Modo de 20 kg antorcha de soldadura estándar) (modo de alta inercia) 185° (3,23rad) / -185° (-3,23rad) 160° (2,79rad) / -100° (-1,75rad) 273° (4,77rad) / -185° (-3,23rad) 200° (3,49rad) / -200° (-3,49rad) 140° (2,44rad) / -140° (-2,44rad) 180° (3,14rad) / -180° (-3,14rad) 270° (4,71rad) / -270° (-4,71rad) 450° (7,85rad) / -450° (-7,85rad) Eje J1 195° /s(3,40rad/s) Eje J2 175° /s(3,05rad/s) Eje J3 180° /s(3,14rad/s) Eje J4 360° /s(6,28rad/s) Eje J5 360° /s(6,28rad/s) 550° /s(9,60rad/s) Eje J6 En la muñeca En el brazo J3 (Nota 5) Momento de carga admisible en la muñeca Inercia de carga admisible en la muñeca Repetibilidad Masa del robot Nivel de ruido acústico Entorno de instalación 3kg 20 kg 12 kg Eje J4 7,7N・m (0.79kgf・m) 44N・m (4.5kgf・m) Eje J5 7,7N・m (0.79kgf・m) 44N・m (4.5kgf・m) Eje J6 0,22N・m (0,022kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) Eje J4 2 0,24kg・m 2 (2,5kgf・cm・s ) 2 1,04kg・m (10,6kgf・cm・s2) Eje J5 0,24kg・m (2,5kgf・cm・s ) 1,04kg・m (10,6kgf・cm・s2) Eje J6 0,0027kg・m (0,028kgf・cm・s ) 0,28kg・m (2,9kgf・cm・s2) 2 2 2 2 2 2 ±0,08 mm 250 kg Inferior a 70 dB (Nota 6) Temperatura ambiente: 0 a 45℃ (Nota 7) Humedad ambiente: Normalmente 75%RH o menos (No se permite rocío o escarcha) Corto tiempo 95%o menos (En 1 mes) Altitud permitida: Sobre el mar 1000m o menos Aceleración de vibración : 4,9m/s2 (0,5G) o Libre de gases corrosivos (Nota 8) NOTA 1 Bajo la condición de instalación dentro de ( ), el rango de movimiento será limitado sólo cuando el modo de alta inercia. Véase el apartado 3.6. 2 La especificación de "Cable integrado J3 Brazo". 3 La especificación de "Vestimenta convencional". 4 En caso de movimientos de corta distancia, la velocidad del eje puede no alcanzar el valor máximo indicado. 5 La carga máxima en el brazo J3 depende de la carga de la muñeca. Véase la sección 4.2 en detalle. 6 Este valor es el nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A, que se aplica con ISO11201 (EN31201). Este valor se mide en las siguientes condiciones. -Carga y velocidad máximas -El modo de funcionamiento es AUTO 7 Cuando el robot se utiliza en un entorno de baja temperatura, es decir, cerca de 0ºC, o el robot no se utiliza durante mucho tiempo en un entorno con temperaturas inferiores a 0ºC durante las vacaciones o por la noche, ya que la resistencia viscosa del tren motriz es tan grande que puede provocar la aparición de la alarma de detección de colisión (SRVO -050), etc. En este caso, recomendamos realizar la operación de calentamiento durante varios minutos. 8 Póngase en contacto con el servicio técnico si el robot se va a utilizar en un entorno o lugar sometido a fuertes vibraciones, mucho polvo, salpicaduras de aceite de corte u otras sustancias extrañas. 14 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 Especificaciones (2/3) Artículo Especificación Modelo Tipo Ejes controlados Instalación Ajuste de la carga Rango de movimiento Límite Eje J5 Eje J6 superior /Límite inferior Velocidad máxima (Nota 4) Carga máxima Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 (NOTA 2) (NOTA 3) (NOTA 2) (NOTA 3) ARC Mate 120i C/10L, M-20iA/10L Tipo articulado 6 ejes (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Suelo, (montaje boca abajo, en pared y en ángulo) (NOTA 1) Modo 3 kg (modo Modo de 10 kg antorcha de soldadura estándar) (modo de alta inercia) 185° (3,23rad) / -185° (-3,23rad) 160° (2,79rad) / -100° (-1,75rad) 275,6° (4,81rad) / -185° (-3,23rad) 200° (3,49rad) / -200° (-3,49rad) 140° (2,44rad) / -140° (-2,44rad) 180° (3,14rad) / -180° (-3,14rad) 270° (4,71rad) / -270° (-4,71rad) 450° (7,85rad) / -450° (-7,85rad) Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 Eje J5 Eje J6 En la muñeca En el brazo J3 (Nota 5) Momento de carga admisible en la muñeca Inercia de carga admisible en la muñeca Repetibilidad Masa del robot Nivel de ruido acústico Entorno de instalación 195°/s(3,40rad/seg) 175°/s(3,05rad/seg) 180°/s(3,14rad/seg) 400°/seg (6,98rad/seg) 400°/seg (6,98rad/seg) 600°/seg (10,47rad/seg) 3kg 10 kg 12 kg Eje J4 7,7N・m (0.79kgf・m) 22N・m Eje J5 7,7N・m (0.79kgf・m) 22N・m (2.2kgf・m) (2.2kgf・m) Eje J6 0,22N・m (0,022kgf・m) 9,8N・m (1,0kgf・m) Eje J4 0,24kg・m2 (2,5kgf・cm・s2) 0,63kg・m2 (6,4kgf・cm・s2) Eje J5 0,24kg・m2 (2,5kgf・cm・s2) 0,63kg・m2 (6,4kgf・cm・s2) Eje J6 0,0027kg・m2 (0,028kgf・cm・s2) 0,15kg・m2 (1,5kgf・cm・s2) ±0,08 mm 250 kg Inferior a 70 dB (Nota 6) Temperatura ambiente: 0 a 45℃ (Nota 7) Humedad ambiente: Normalmente 75%RH o menos (No se permite rocío o escarcha) Corto tiempo 95%o menos (En 1 mes) Altitud permitida: Sobre el mar 1000m o menos Aceleración de vibración : 4,9m/s2 (0,5G) o Libre de gases corrosivos (Nota 8) NOTA 1 Bajo la condición de instalación dentro de ( ), el rango de movimiento será limitado sólo cuando el modo de alta inercia. Véase el apartado 3.6. 2 La especificación de "Cable integrado J3 Brazo". 3 La especificación de "Vestimenta convencional". 4 En caso de movimientos de corta distancia, es posible que la velocidad del eje no alcance el valor máximo indicado. 5 La carga máxima en el brazo J3 depende de la carga de la muñeca. Véase el apartado 4.2 en detalle. 6 Este valor es el nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A, que se aplica con ISO11201 (EN31201). Este valor se mide en las siguientes condiciones. -Carga y velocidad máximas -El modo de funcionamiento es AUTO 7 8 Cuando el robot se utiliza en un entorno de baja temperatura, es decir, cerca de 0ºC, o el robot no se utiliza durante mucho tiempo en un entorno con temperaturas inferiores a 0ºC durante las vacaciones o por la noche, ya que la resistencia viscosa del tren motriz es tan grande que puede provocar la aparición de la alarma de detección de colisión (SRVO -050), etc. En este caso, recomendamos realizar la operación de calentamiento durante varios minutos. Póngase en contacto con el servicio técnico si el robot se va a utilizar en un entorno o lugar sometido a fuertes vibraciones, mucho polvo, salpicaduras de aceite de corte u otras sustancias extrañas. 15 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 Especificaciones (3/3) 目 Especificación Modelo M-20iA/20M Tipo Tipo articulado Ejes controlados 6 ejes(J1, J2, J3, J4, J5, J6) Instalación Suelo, (montaje boca abajo, en pared y en ángulo) (NOTA 1) Ajuste de la carga Rango de 185º (3,23rad) / -185º (-3,23rad) Eje J2 160º (2,79rad) / -100º (-1,75rad) Eje J3 movimiento Límite Modo de 20 kg Eje J1 / -185º (-3,23rad) 275,6º (4,81rad) Eje J4 200º (3,49rad) Eje J5 140º (2,44rad) / -200º (-3,49rad) / -140º (-2,44rad) Eje J6 450º (7,85rad) / -450º (-7,85rad) superior /Límite inferior Velocidad máxima (Nota 2) Eje J1 195º/seg (3,40rad/s) Eje J2 175º/seg (3,05rad/s) Eje J3 180º/seg (3,14rad/s) Eje J4 405º/seg (7,07rad/s) Eje J5 405º/seg (7,07rad/s) Eje J6 615º/seg (10,73rad/s) En la muñeca 20 kg Carga máxima En el brazo J3 (NOTA 3) 12 kg Momento de carga admisible en la muñeca Eje J4 45,1Nm(kgf・m) (4,6kgf・m) Eje J5 45,1Nm(kgf・m) (4,6kgf・m) Eje J6 30,0Nm(kgf・m) (3,1kgf・m) Eje J4 2,01 kg.m2 (20,42 kgf・cm・s2) Eje J5 2,01 kg.m2 (20,42 kgf・cm・s2) Eje J6 1,01 kg.m2 (10,26 kgf・cm・s2) Inercia de carga admisible en la muñeca ±0,08 mm Repetibilidad Masa del robot 250 kg Nivel de ruido acústico Inferior a 70 dB (Nota 4) Entorno de instalación Temperatura ambiente: 0 a 45℃ (Nota 5) Humedad ambiente: Normalmente 75%RH o menos (No se permite rocío o escarcha) Corto tiempo 95%R o menos (Dentro de 1 mes) Altitud admisible: Sobre el mar 1000m o menos Aceleración de vibración : 4,9m/s2 (0,5G) o menos Libre de gases corrosivos (Nota 6) NOTA 1 Bajo la condición de instalación dentro de ( ), el rango de movimiento será limitado sólo cuando el modo de alta inercia. Véase el apartado 3.6. 2 En caso de movimientos de corta distancia, la velocidad del eje puede no alcanzar el valor máximo indicado. 3 La carga máxima en el brazo J3 depende de la carga de la muñeca. Véase la sección 4.2 en detalle. 4 Este valor es el nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A, que se aplica con ISO11201 (EN31201). Este valor se mide en las siguientes condiciones. -Carga y velocidad máximas -El modo de funcionamiento es AUTO 5 6 Cuando el robot se utiliza en un entorno de baja temperatura, es decir, cerca de 0ºC, o el robot no se utiliza durante mucho tiempo en un entorno con temperaturas inferiores a 0ºC durante las vacaciones o por la noche, ya que la resistencia viscosa del tren motriz es tan grande que puede provocar la aparición de la alarma de detección de colisión (SRVO -050), etc. En este caso, recomendamos realizar la operación de calentamiento durante varios minutos. Póngase en contacto con el servicio técnico si el robot se va a utilizar en un entorno o lugar sometido a fuertes vibraciones, mucho polvo, salpicaduras de aceite de corte u otras sustancias extrañas. 16 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 Tabla 3.1 (a) Características de resistencia al polvo y al agua de ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L Especificación normal Muñeca (*)+ Brazo J3 IP54 Otra parte IP54 Tabla 3.1 (b) Características de resistencia al polvo y al agua de M-20iA, M-20iA/10L, M-20iA/20M Especificación normal Opción de protección severa contra polvo/líquidos Muñeca (*)+ Brazo J3 IP67 IP67 Otra parte IP54 IP55 (*) No incluye conducto. El conducto M/H y el conducto M/H sin polvo no resistentes al polvo ni al agua. Consulte los capítulos 10 y 11 para obtener más información. NOTA Definición de código IP Definición de IP 67 6= Hermético al polvo 7= Protección contra la inmersión en agua Definición de IP 55 5= Protegido contra el polvo 5= Protección contra chorro de agua Definición de IP 54 5= Protegido contra el polvo 4= Protección contra salpicaduras de agua Rendimiento de productos químicos resistentes y disolventes resistentes (1) El robot (incluido el modelo de protección severa contra polvo/líquidos) no puede utilizarse con los siguientes líquidos porque se teme que las piezas de goma (junta, retén de aceite, junta tórica, etc.) se corroan. (a) Disolventes orgánicos (b) Refrigerante incluido cloro / gasolina (c) Detergente aminérgico (d) Ácidos, álcalis y líquidos que causan óxido (e) Otros líquidos o soluciones que puedan dañar el NBR (2) Cuando los robots trabajan en el medio ambiente, utilizando agua o líquido, se debe realizar el drenaje completo de la base J1. Un vaciado incompleto de la base J1 hará que el robot se averíe. (3) No utilice líquido sin confirmar. 17 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 3.2 B-82874ES/07 ZONA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD MECÁNICA Y ZONA DE INTERFERENCIAS La Fig. 3.2(a), (b) muestra el área de interferencia del robot. Al instalar dispositivos periféricos, tenga cuidado de -170 despejar cualquier objeto que sea el robot y la trayectoria de movimiento del robot en funcionamiento normal. grados (+185 grados) 0 grados (-185 17 R3 grados) +170 grados (0,+2186) R18 11 835 150 Rango de movimiento del centro de rotación del eje J5 Centro de rotación del eje J5 277 154 100 73 . 170 (+6,+986) (-1511,+525) (-333,+525) 790 250 (+151,+779) (+1811,+525) (-1486,+236) (+320,+310) (0,0) 170 173 525 277 (-433,-394) (-333,-432) (+718,-1036) (+420,-1088) Fig. 3.2 (a) Zona de interferencias (ARC Mate 120iC, M-20iA) 18 -- 252 -170 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 grados (+185 grados) 0 grados (-185 grados) 7 R 31 +170 grados (0,+2384) R200 9 Rango de movimiento del centro de rotación del eje J5 1040 150 Centro de rotación del eje J5 277 100 154 (+109,+1163) 250 . 76 (+353,+815) 790 (-1859,+525) (+2009,+525) 13. (-1681,+202) (+320,+112) (-277,+48) (0,0) 170 173 13. (-638,-376) 525 277 (-277,-623) (+786,-1222) (+420,-1286) Fig. 3.2 (b) Área de interferencia (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) 19 -- 252 +170 grados 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS (-185 grados) B-82874ES/07 (+185 grados) R 7 31 0 grados -170 grados R 181 1 (+150,+2188) 150 860 100 Centro de rotación del eje J5 258 187 Rango de movimiento del centro de rotación del eje J5 80 . (-68,+1058) (-426,+528) 150 (+154,+776) (-1513,+525) (+1813,+525) 790 (+368,+399) (+320,+316) (-1488,+236) 170 173 525 9. (0,0) 258 (-450,-292) (-431,-463) 252 (+719,-1038) (+420,-1090) Fig. 3.2 (c) Zona de interferencia (M-20iA/20M) 3.3 POSICIÓN DEL PUNTO CERO Y MOVIMIENTO LIMIT El punto cero y el límite de movimiento del software se proporcionan para cada eje controlado. El robot no puede superar el límite de movimiento del software a menos que se produzca un fallo del sistema que provoque la pérdida de la posición del punto cero o se produzca un error del sistema. La superación del límite de movimiento de software de un eje controlado se denomina sobrecarrera (OT). La sobrecarrera se detecta en ambos extremos del límite de movimiento de cada eje. Además, el límite de la amplitud de movimiento mediante un tope mecánico también está preparado para mejorar la seguridad. En el caso de los ejes J1 a J3, robot se detiene transformando el tope mecánico. Asegúrese de cambiar el tope transformado por uno nuevo refiriéndose a la Fig.3.3 (a). No reconstruya el tope mecánico. Existe la posibilidad de que el robot no se detenga normalmente. Fig.3.3 (b) a (k) muestran el punto cero, y la posición del tope mecánico de cada eje. * El rango de movimiento puede cambiarse. Para obtener información sobre cómo cambiar el rango de movimiento, consulte el Capítulo 6, "AJUSTE DE LÍMITE DE EJE". 20 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 Tope mecánico del eje J5 B ( superior e inferior) (M20iA/20M) Tope mecánico del eje J5 A (M20iA/20M) Tope mecánico del eje J3 ・A290-7221-X324 ・Tornillo de cabeza pequeña M10X20 (Par de apriete 50.0 Nm) Tope mecánico del eje J2 ・A290-7222-X323 Perno M24X40 (Par de apriete 128 Nm) Cuando se especifica el tope mecánico del eje J1 A05B-1222-H310 ・A290-7222-X361 ・Tornillo M12X16 2pcs (Par de apriete 128 Nm) ・Tornillo M16X20 1pcs (Par de apriete 56 Nm) Fig. 3.3 (a) Posición del tope mecánico + -185° Fin de carrera (Límite inferior) 0° +185° Fin de carrera (Límite superior) Fig. 3.3 (b) Límite de movimiento del eje J1 (Cuando no se selecciona el tope mecánico) 21 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 + +170° Fin de carrera (Límite superior) +172° Extremo del tope (Límite 0° superior) -172° Extremo tope (Límite -170° Fin dedel carrera (Límite inferior) inferior) - -100° Fin de carrera (Límite inferior) 10 0 ° Nota)El límite de movimiento está restringido por 3.3 (c)del Límite laFig. posición eje de J3.movimiento del eje J1 (Cuando se selecciona el tope mecánico) + -106,6° Extremo del tapón (Límite inferior ) 6. +166,5°Final del tope (Límite superior) +160°Fin de carrera (Límite superior) Fig. 3.3 (d) Límite de movimiento del eje J2 22 -- 6. +273,1°(ARC Mate 120iC, M-20iA) B-82874ES/07 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS +275,6°(ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) Nota)El límite de movimiento está restringido por la posición del eje J2. Fig. 3.3 (e) Límite de movimiento del eje J3 J2= J2= 157° J3= 63° J2= J3= J3= J2+J3= 222, Extremo del tope (Límite superior) Fig. 3.3 (f) Límite de movimiento de los ejes J2, J3 (Límite superior) 23 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 J2= 0° J3= -90° J2+J3= -92,5° Extremo del tope (Límite inferior) J2= -90° J3= 0° Fig. 3.3 (g) Límite de movimiento de los ejes J2, J3 (Límite inferior) NOTA) No hay tope mecánico para el eje J4 -200°Fin de carrera (Límite inferior) +200°Fin de carrera (Límite superior) Fig. 3.3 (h) Límite de movimiento del eje J4 24 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 NOTA) No hay tope mecánico para el eje J5 +140°Fin de carrera (Límite superior) -140°Fin de carrera (Límite inferior) + Brazo J3 con cable integrado + 180° ±180°Fin de carrera Vestimenta convencional Fig. 3.3 (i) Límite de movimiento del eje J5 (ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) +140°Fin de carrera (Límite superior) +144°Final del tope (Límite superior) ° 140 -144°Fin del tope (Límite inferior) -140°Fin de carrera (Límite inferior) Fig. 3.3 (j) Límite de movimiento del eje J5 (M-20iA/20M) 25 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS +270v Fin de carrera B-82874ES/07 NOTA) No hay tope mecánico para el eje J6 0° (Límite superior) 0° -450v Fin de carrera (Límite inferior) -270° -450° -270v Fin de carrera (Límite inferior) +450v Fin de carrera (Límite superior) Vestimenta convencional o M-20iA/20M Brazo J3 con cable integrado Fig. 3.3 (k) Límite de movimiento del eje J6 3.4 SOBRE EL AJUSTE DE LA AMPLITUD DE MOVIMIENTO DEL ROBOT En ARC Mate 120iC, el cable es parte hueca integrada del brazo J3 es estándar. (En lo sucesivo se denomina "Brazo J3 con cable integrado"). Cuando el robot se envía, se establece en el rango de movimiento de "Cable integrado J3 tipo de brazo". El caso en el que el conducto se inserta en la parte hueca del brazo J3, y el cable se pasa como se muestra en la Fig. 3.4 se define como "Brazo J3 integrado con cable". Aparte de lo mencionado anteriormente, el caso en el que el cable pasa por fuera del brazo J3 se define como "Revestimiento convencional" y el caso en el que la opción de conducto M/H sin polvo se define como "Conducto M/H sin polvo". Conducto Fig. 3.4 Ejemplo de "Brazo J3 integrado en el cable" Cuando el robot se utiliza con "Revestimiento convencional" o "Conducto M/H sin polvo", es necesario cambiar el rango de movimiento del robot. Ajuste el rango de movimiento mediante los siguientes métodos. 1 Realice un arranque controlado. 2 Ajuste "Revestimiento convencional" o "Sin conducto M/H de polvo" en la pantalla de inicialización del robot. 3 Realice un arranque en frío. 26 -- B-82874ES/07 1: Brazo J3 integrado en el cable 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS (J5:-140 .. 140, J6:-270 .. 270[deg]) 2: Vestimenta convencional (J5:-190 .. 190, J6:-360 .. 360[deg]) 3: Conducto M/H sin polvo (J5:-120 .. 120, J6:-270 .. 270[deg]) Seleccione el tipo de cable (1 o 2 o 3) -> 1) 2) 3) 3.5 Nota sobre el tipo de "Cable integrar brazo J3 El rango de movimiento de "1" es un valor establecido cuando el cable de mano (antorcha y herramienta) que FANUC recomienda está integrado en el brazo J3. (Especificación de manejo. Se necesita la opción de conducto M/H [A05B-1222-J701, J702]. Consulte la Sección 10.3 sobre el ciclo de cambio). En otros casos, por favor ajuste el rango de movimiento y el ciclo de intercambio regular del eje de la muñeca además de la vestimenta de acuerdo a la especificación de instalación del cable de mano (antorcha y herramienta) hasta el momento. Nota sobre el tipo de "vestido convencional El rango de movimiento de "2" es el del tipo de vestir a cabo hasta el momento, y establecer el rango de movimiento y el ciclo de intercambio regular del eje de la muñeca de acuerdo a como de costumbre la instalación de cable de mano (antorcha y herramienta). Nota sobre tipo de conducto M/H sin polvo La amplitud de movimiento de "3" es la amplitud de movimiento cuando se especifica la opción de conducto M/H sin polvo. Ajuste la amplitud de movimiento y el ciclo de cambio regular del eje de la muñeca de acuerdo con la instalación habitual del cable de mano (herramienta). (Consulte el Capítulo 11 sobre el ciclo de intercambio). CARGA DE LA MUÑECA CONDICIONES La Fig. 3.5 (a) a (e) son diagramas para limitar las cargas aplicadas a la muñeca. • Aplique una carga dentro de la región indicada en el . • Utilícelo para cumplir los requisitos del momento de carga admisible y la inercia en la muñeca. Consulte el apartado 3.1 sobre el momento de carga admisible y la inercia en la muñeca. • Véase el apartado 4.1 sobre el montaje del efector final. 27 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS Z(cm) 40 B-82874ES/07 39.5 35 1kg 30 24.9 25 20 2kg 16.7 1 3kg 5 1 0 0.4 2.6 5 10 cm 2.5 5 4.8 X,Y(cm) Fig. 3.5 (a) Diagrama de carga de la muñeca (Especificación de la carga útil de muñeca de 3 kg de ARC Mate 120iC/M-20iA) 28 -- Z(cm) 45 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 40.9 B-82874ES/07 40 4 kg 35 30 25.8 25 8 kg 19.1 15.0 12.1 20 12 kg 15 16 kg 20 kg 10 10.4 12.2 5 5 10 15 14.5 18.3 20 25 26.3 30 10 cm X,Y(cm) Fig. 3.5 (b) Diagrama de carga de la muñeca (Especificación de carga útil de muñeca ARC Mate 120iC/M-20iA de 20 kg) 29 -- Z(cm) 40 39.5 1kg 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 35 30 25 24.9 2kg 20 16.7 3kg 15 10 0.4 5 2.6 4.8 5 X,Y(cm) 10 cm 2.5 Fig. 3.5 (c) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L Especificación de carga útil de muñeca de 3 kg) 30 -- B-82874ES/07 19.7 17.5 14.4 Z(cm) 20 8 kg 15 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 7 kg 9 kg 10 kg 12 10 5 5 10 15 X,Y(cm) 13.9 12.5 10 cm 11.1 Fig. 3.5 (d) Diagrama de carga de muñeca 20iA/10L) 10 (especificación de carga de muñeca de 10 kg de ARC Mate 120iC/10L,M- 31 -- Z(cm) 65 60.8 3.ESPECIFICACIONES 60 BÁSICAS B-82874ES/07 4 kg 55 50 45 40 8 kg 40 35 30 12 kg 28.3 25 20 16 kg 18.8 15 20 kg 13 10 5 10 15 20 10 cm 5 25 19.1 30 35 25.5 40 45 35.3 50 55 X,Y(cm) 50.2 15.3 Fig. 3.5 (e) Diagrama de carga de la muñeca 3.6 (M-20iA/20M) ÁREA DE FUNCIONAMIENTO PARA INCLINACIÓN INSTALACIÓN En el caso del modo Alta inercia (especificación de carga útil de 20 kg en el caso de ARC Mate 120iC, M-20iA, especificación de carga útil de 10 kg en el caso de ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L), cuando el robot está instalado en un ángulo, el área operativa está limitada como el ángulo. El robot no puede descansar excepto en los rangos que se muestran en la Fig. 3.6 (a) a (k). En el caso del modo de soldadura estándar (especificación de carga útil de 3 kg), no hay restricciones para el área de funcionamiento. 32 -- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 Ángulo de montaje (3) Ángulo de montaje (2) 60° Ángulo de montaje alcance (1) 120° 130° O 50° 0° Fig.3.6 (a) Área del ángulo de instalación (ARC Mate 120iC, M-20iA) Fig.3.6 (b) Zona de instalación (1) zona de funcionamiento (ARC Mate 120iC, M-20iA) (0º≦φ≦50º, 130º≦φ≦180º) NOTA En caso de ángulo montado (1), no hay restricción de área de operación. 33 -- +65° 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 1677 B-82874ES/07 1677 -115° 1677 Fig.3.6 (c) Zona de instalación (2) zona de funcionamiento (ARC Mate 120iC, M-20iA) (50º<φ≦60º, 120º≦φ<130º) NOTA El robot puede descansar en un rango de línea continua. La operación a un rango de línea de puntos se hace posible cuando no descansa. 34 -- +120° +129° 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 1503 1755 B-82874ES/07 -51° 1503 1755 -129° 1755 1503 Fig.3.6 (d) Zona de instalación (3) zona de funcionamiento (ARC Mate 120iC, M-20iA) (60º<φ<120º) NOTA El robot puede descansar en un rango de línea continua. La operación a un rango de línea de puntos se hace posible cuando no descansa. 35 -- Ángulo de montaje (2) 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82874ES/07 O Ángulo de montaje (1) 0° Fig.3.6 (e) Área del ángulo de instalación (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) Fig.3.6 (f) Zona de instalación (1) zona de funcionamiento (ARC Mate 120iC/10L, M20iA/10L) (0º≦φ≦75º, 105º≦φ≦180º) NOTA En caso de ángulo montado (1), no hay restricción de área de operación. 36 -- +105° +75° 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 1962 B-82874ES/07 -105° 1962 -75° 1962 Fig.3.6 (g) Zona de instalación (2) zona de funcionamiento (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) (75º<φ<125º) NOTA El robot puede descansar en un rango de línea continua. La operación a un rango de línea de puntos se hace posible cuando no descansa. 37 -- Ángulo de montaje gama (3) 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 60° 120° 130° O Ángulo de montaje alcance (2) Ángulo de montaje alcance (1) B-82874ES/07 0° Fig.3.6 (h) Área del ángulo de instalación (M-20iA/20M) Fig.3.6 (i) Zona de instalación (1) zona de funcionamiento (M-20iA/20M) (0º≦φ≦50º, 130º≦φ≦180º) NOTA En caso de ángulo montado (1), no hay restricción de área de operación. 38 -- +117° 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 1663 B-82874ES/07 1663 -63° 1663 Fig.3.6 (j) Zona de instalación (2) zona de funcionamiento (M-20iA/20M) (50º<φ≦60º, 120º≦φ<130º) NOTA El robot puede descansar en un rango de línea continua. La operación a un rango de línea de puntos se hace posible cuando no descansa. 39 -- +117° +63° +51° +129° 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 1492 B-82874ES/07 -129° -117° 1492 -63° -51° 1492 Fig.3.6 (k) Zona de instalación (3) zona de funcionamiento (M-20iA/20M) (60º<φ<120º) NOTA El robot puede descansar en un rango de línea continua. La operación a un rango de línea de puntos se hace posible cuando no descansa. 40 -- B-82874ES/07 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT 4 ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT 4.1 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL EFECTOR FINAL A LA MUÑECA Fig. 4.1 (a) a (e) son los esquemas de instalación de los efectores terminales en la muñeca. Seleccione tornillos y pasadores de posicionamiento de una longitud que coincida con la profundidad de los orificios roscados y de los pasadores. Consulte el Apéndice B "Par de apriete de los tornillos" sobre el par de apriete. PRECAUCIÓN Observe que la profundidad de acoplamiento de la herramienta a la brida de la muñeca debe ser menor que la longitud de acoplamiento de la brida. 41 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 22.5 13 36.5 29.5 32.5 32.5 29.5 0 -0.030 100 O62 h7 9.5 O4H7 +0.012 0 Profundida d6 15-M4 DP6 (15 plazas de 16-22,5 Deg. igualmente especificadas) 5v 50 119 56 .O ia oD ec Hu R1 20 O 62 62 75 75 22. 56.5 Fig. 4.1 (a) Interfaz del efector final (ARC Mate 120iC, M-20iA) PRECAUCIÓN No retire los tornillos M3,M4 de la zona perfilada. Si se quitan, el trabajo de volver a montar el robot se hace difícil. 42 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 32.5 32.5 29.5 108 29.5 0 O65 h7 -0.030 Profundid O 25 H7 0 75 ad 12 8 O 6 H7 0 +0.0 12 +0.0 12 75 0 ad O 124 Profundid R1 20 4-M6 Profundidad 12 A igual distancia Fig. 4.1 (b) Interfaz del efector final (cuando está instalado el adaptador de brida ISO) (ARC Mate 120iC, M-20iA) PRECAUCIÓN No retire los tornillos M3,M4 de la zona perfilada. Si se quitan, el trabajo de volver a montar el robot se hace difícil. 43 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 9 0 -0.080 o ec a.O Di 45.5 50 DETALLE A R1 10 50 50 45.5 O 56 8.5 Hu Profundi O4H7 +0.01 2 0 dad 6 8-M4 Profundidad 6 Igualmente especificado 22. 10 100 O62h7 A 30.5 30.5 31.5 20 10 108 45.5 Fig. 4.1 (c) Interfaz del efector final (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) PRECAUCIÓN No retire los tornillos M3 de la zona perfilada. Si se quitan, el trabajo de volver a montar el robot se hace difícil. 44 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 9 30.5 30.5 10 108 31.5 20 10 O 6 H7 0 -0,030 8 O 65 h7 +0.012 0 Profundidad 12 40 O 45.5 50 50 O 25 H7 10 R1 109 45.5 +0.012 0 Profundid ad 12 4-M6 Profundidad 12 A igual distancia Fig. 4.1 (d) Interfaz del efector final (cuando está instalado el adaptador de brida ISO) (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) PRECAUCIÓN No retire los tornillos M3 de la zona perfilada. Si se quitan, el trabajo de volver a montar el robot se hace difícil. 45 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT 100 B-82874ES/07 0 -0.025 O 50 h7 O25 H7 7 O 6 H7 +0.012 0 profundidad 10 10 3 7-M6 profundidad 10 40 Oigualmente espaciados 65 65 R +0.021 0 96 79.1 Fig. 4.1 (e) Interfaz del efector final ( M-20iA/20M) 4.2 MONTAJE DEL EQUIPO CARA Fig. 4.2 (a) y (b) muestran la posición del equipo de instalación de tomas y carga al . PRECAUCIÓN Nunca realice operaciones de mecanizado adicionales como taladrado o roscado en el cuerpo del robot. Esto puede afectar seriamente a la seguridad y a las funciones del robot. NOTA Tenga en cuenta que el uso de un orificio roscado no mostrado en la siguiente figura no está asegurado. Por favor, no apriete ambos con los pernos de apriete utilizados para la unidad mecánica. 46 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 PRECAUCIÓN Los equipos deben instalarse de forma que el cable de la unidad mecánica no interfiera. Si los equipos interfieren, el cable de la unidad mecánica podría desconectarse y podrían producirse problemas inesperados. W: Masa (kg) del dispositivo en la cara de montaje del efector final. A,B,C: Masa (kg) del dispositivo en la carcasa J3 de montaje del dispositivo. ・ARC Mate 120iC,M-20iA ・ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Haz la carga que cuelga de A, B y C sea de 12 kg o menos. Haz que W, A, B y C cumplan los siguientes requisitos. 12 A+B+C (kg) 25 20 15 12 10 5 0 5 10 15 20 25 W (kg) Centro de rotación del eje J3 250 118 2-M6 DP10 2-M6 DP8 12 24 24 38 C 141.5 Centro de rotación del eje J4 DETALLE C 94.5 30 45 20 4-M6 DP10 101 25 25 B 25 62.5 40 25 4-M6 DP8 Centro de rotación del eje J4 Centro de rotación del eje J3 DETALLE B 38 32 2-M6 DP10 118 130 A Centro de rotación del eje J3 DETALLE A Fig. 4.2 (a) Caras de montaje del equipo y condición de carga (ARC Mate 120iC, M-20iA, ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) 47 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 W: Masa (kg) de la cara de montaje del efector final W': Masa (kg) de la cara de montaje del equipo del brazo J3 A: Masa (kg) de la cara de montaje del equipo de la carcasa J3 Haz que W,W',A cumplan los siguientes requisitos. 12 25 A (kg) 20 15 12 10 5 0 5 10 15 20 25 W+W' (kg) W' A 30 Centro de rotación del eje J3 45 4-M6 profundidad 10 45 4-M6 Centro de rotación del eje J4 22 30 30 50 profundidad 10 5-M6 profundidad 10 DETAIK W' DETALLE 134 Centro de rotación del eje J4 A 2-M6 profundidad 10 20 B DETALLE B(*) (*) Estos grifos no son útiles depende del cable de la unidad mecánica especificada. Fig. 4.2 (b) Caras de montaje del equipo y condición de carga (M20iA/20M) La Fig.4.2 (c) muestra las derivaciones para la abrazadera de cable de M-20iA/20M. 48 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT 45 B-82874ES/07 2-M5 A través de 15 4-M5 Profundidad 10 25 7 37.5 75 14 2-M5 Profundidad 10 50 30 77.8 100 121.5 423.5 70 Fig. 4.2 (c) Caras de montaje del equipo (para la abrazadera del cable) (M-20iA/20M) NOTA Cuando se especifica la opción de abrazadera, no se pueden utilizar los grifos de la Fig.4.2 (c). 4.3 CARGA AJUSTE NOTA 1 Ajuste el parámetro de condición de carga antes de que el robot funcione. No haga funcionar el robot con una reducción de carga superior a la permitida. No exceda la carga útil permitida incluyendo los cables de conexión y su balanceo. El funcionamiento con sobrecarga puede ocasionar problemas como la vida útil del reductor. 2 La especificación de la carga útil de la muñeca no se puede cambiar en la configuración de este apartado y consulte la Sección 4.4. Pantallas de rendimiento en movimiento Las pantallas de rendimiento del movimiento de operación incluyen la pantalla de RENDIMIENTO DEL MOVIMIENTO, la pantalla de AJUSTE DE LA CARGA DE MOVIMIENTO y la información sobre la carga útil y el equipo del robot. 1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el de pantalla. 2 Seleccione "6 SISTEMA" en la página siguiente, 3 Pulse la tecla F1 ([TIPO]). 4 Seleccione "MOVIMIENTO". Aparece la pantalla "MOTION PERFORMANCE". 49 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 RENDIMIENTO DEL MOVIMIENTO JUNTA 10 Grupo1 No. CARGA[kg] Comentari 1 20.00 [ o ] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 [ [ [ [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] ] ] ] Número PAYLOAD activo =0 [ TIPO] GRUPO DETALLE IDENT 5 ARMLOAD > > En esta pantalla pueden ajustarse diez informaciones diferentes sobre la carga útil utilizando las condiciones nº 1 a nº 10. Coloque el cursor en uno de los números y pulse F3 (DETALLE). Aparece la pantalla MOTION PAYLOAD SET. MOTION PAYLOAD SET JUNTA Grupo 1 Horario No[ 1]:[Comentari o 2 CENTRO DE CARGA X [cm] 3 CENTRO DE CARGA Y [cm] 1 CARGA [kg] 4 CENTRO DE CARGA Z [cm] 5 CARGA INERCIA X [kgfcms⌃2] 6 CARGA INERCIA Y [kgfcms⌃2] 7 CARGA INERCIA Z [kgfcms⌃2] [TIPO] Centro del robot brida ] 20.00 -7.99 0.00 6.44 0.13 0.14 0.07 GRUPO NÚMERO DEFAULT AYUDA X X Z xg (cm) 100% Iy (kgf・cm・s 2) masa m(kg) y Centro de gravedad Centro de gravedad Iz (kgf・cm・s2 ) yg (cm) 2 Ix (kgf・cm・s ) zg (cm) Fig. 4.3 Coordenada estándar de la herramienta 6 7 Establezca la carga útil, la posición del centro de gravedad y la inercia alrededor del centro de gravedad en la pantalla MOTION PAYLOAD SET. Las direcciones X, Y y Z mostradas en esta pantalla corresponden a las respectivas coordenadas estándar de la herramienta (sin configurar el sistema de coordenadas de la herramienta). Cuando se introducen los valores, aparece el siguiente mensaje: "La trayectoria y el tiempo de ciclo cambiarán. ¿Ajustarlo?" Responda al mensaje con F4 ([SI]) o F5 ([NO]). Si pulsa F3 ([NÚMERO]) accederá a la pantalla AJUSTE DE CARGA DE MOVIMIENTO para otro número de condición. Para un sistema multigrupo, pulsar F2 ([GRUPO]) le llevará a la pantalla de AJUSTE DE LA CARGA DE MOVIMIENTO para otro grupo. 50 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 8 9 Pulse la tecla PREV para volver a la pantalla de RENDIMIENTO DE MOVIMIENTO. Pulse F5 ([SETIND]), e introduzca el número de condición de ajuste de la carga útil deseada. En la pantalla de listas, pulsando F4 ARMLOAD se accede a la pantalla de configuración de dispositivos. MOTION ARMLOAD SET Grupo 1 1 EJE DE CARGA DEL BRAZO #1 [kg] 2 EJE DE CARGA DEL BRAZO #3 [ [kg] TYPE ] GRUPO 10 4.4 JUNTA 100% 0.00 12.00 DEFAULT AYUDA Especifique la masa de las cargas en la base J2 y el brazo J3. Al introducir el siguiente parámetro, ARMLOAD EJE #1[kg]: Masa de la carga en la base J2. (Contacte con FANUC si instala equipos en la base J2). ARMLOAD EJE #3[kg]: Masa de la carga en el brazo J3, aparece el mensaje de confirmación "La ruta y la duración del ciclo cambiarán. ¿Ajustarlo?". Seleccione F4 SÍ o F5 NO. Una vez introducida la masa de un aparato, se pone en vigor apagando y volviendo a encender el aparato. MODO DE CAMBIO DE LA ESPECIFICACIÓN DE LA CARGA DE LA MUÑECA (excepto M20iA/20M) Acerca de la función de desplazamiento de carga útil máxima En ARC Mate120iC/M-20iA, los dos mejores parámetros de movimiento servo se preparan respectivamente cuando la especificación de carga útil de la muñeca es de 3kg, 6kg y 10kg. La mejor operación de velocidad de suma y resta puede lograrse ajustando el parámetro que coincida con la especificación de carga útil de la muñeca. El parámetro cambia ejecutando los siguientes programas KAREL (Se abrevia como KAREL para Método de cambio de la especificación de la carga útil de la muñeca en adelante). 51 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 ARCMate120iC, M-20iA • M20SET03.PC: Especificación de carga útil de muñeca de 3 kg • Especificación de carga útil de muñeca de 20 kg M20SET20.PC: ARCMate120iC/10L, M-20iA/10L • M2LSET03.PC: Especificación de carga útil de muñeca de 3 kg • M2LSET10.PC PC: Especificación de la carga útil de muñeca de 10 kg Explica el procedimiento como un ejemplo de ARCMate120iC, M-20iA en el siguiente. El M-20iA está configurado en la especificación de carga útil de muñeca de 20 kg, el M-20iA/10L está configurado en la especificación de carga útil de muñeca de 10 kg y el ARC Mate 120iC y el ARC Mate 120iC/10L están configurados en una especificación de carga útil de muñeca aceptable de 3 kg cuando se envía el robot. Pero cuando el robot se especifica Servo Torch, ARC Mate 120iC se establece en 20kg especificación de carga útil de la muñeca, ARC Mate 120iC/10L se establece en 10kg especificación de carga útil de la muñeca PRECAUCIÓN Cuando el robot sobrepasa los 3kg de carga útil en la muñeca (Consulte la tabla de especificaciones en la Sección 3.1 y Sección 3.5.), ajuste en 20kg de carga útil en la muñeca. (En el caso de ARC Mate 120iC/10L o M-20iA/10L, ajuste en la especificación de carga útil de muñeca de 10kg). Si el robot se utiliza con un ajuste incorrecto, la función y la vida útil del robot se deteriorarán. En el caso del M-20iA/20M, es imposible cambiar la carga útil. Método de desplazamiento Hay los dos siguientes en el método de ejecución de KAREL para cambiar el método de especificación de la carga útil de la muñeca. Por favor, utilícelo correctamente de acuerdo con el propósito. 1) Método de ejecución del programa KAREL mediante "Llamada al programa→Consulte el subapartado 4.4.1 • El programa KAREL se establece en la instrucción de llamada al programa del programa TP y el parámetro establece especificando con el argumento que muestra el número de grupo, y ejecutándolo. El parámetro de M-20iA de un grupo específico se puede conmutar en este método. Instrucción que llama al programa 2) Ejemplo de programa: 1: LLAMAR M20SET03(1) Especificación del número de grupo para el argumento Método de ejecución directa del programa KAREL→ Consulte el subapartado 4.4.1 • Seleccione y ejecute el programa KAREL en la pantalla de selección de programas. • Dos o más M-20iA existen en el sistema multigrupo, y es posible cambiar en este método trayendo el parámetro de dos o más M-20iA juntos para fijar el parámetro para el la misma carga que ellos. NOTA 1 2 Ejecutar KAREL para Cambiar el método de especificación de la carga útil de la muñeca en el estado de modo de arranque en frío. Tenga en cuenta que las pistas y el tiempo de ciclo de un programa de instrucciones existente cambian si se ejecuta KAREL para cambiar el método de especificación de la carga útil de la muñeca. Depende de lo siguiente, y explica el método de ejecución de KAREL para cambiar el método de especificación de la carga útil de la muñeca. 52 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 4.4.1 ∗ Método de Ejecución del Programa KAREL mediante "Llamada al programa" Los siguientes procedimientos asumen la cosa de cambiar M-20iA del primer grupo a la especificación de carga útil de muñeca de 3kg. Procedimiento de ejecución 1 Llama a la pantalla de variables del sistema. Tecla MENÚ→ Seleccionar "Sistema" y pulsar la tecla F1(pantalla) → Seleccionar "Variables del sistema 2 3 4 Establezca las variables del sistema $KAREL_ENB a 1. Abrir la pantalla de edición del programa TP. Seleccione "llamar programa" entre las instrucciones de programa Tecla F1 (INST) →Seleccionar "LLAMAR" →Seleccionar "LLAMAR programa" A continuación, se muestran las siguientes pantallas. SYST-039 Funcionamiento Lista de programas 1 Modo T2 Seleccionado CONJUNTO 10 A1 5 2 HOME_IO 3 M20SET03 4 M20SET20 A1 6 7 8 1/2 1: [ Fin ] LLAMAR . . . Seleccione item PROGRAMA MACRO 5 KAREL CUERDAS Pulse la tecla F3 (KAREL). A continuación, seleccione KAREL M20SET03 de 3kg especificación de carga útil de la muñeca de entre los que porque se convierte en las siguientes pantallas. SYST-039 Operación Lista KAREL GEMDATA 2 GET_HOME 3 M20SET03 4 M20SET20 A1 Modo T2 Seleccionado JOINT 10 % 1 5 MEM_PORT 6 PSCOLD 7 8 1/2 1: LLAMAR . . . [ Fin ] Seleccione item PROGRAMA MACRO KAREL 53 -- CUERDAS 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT 6 B-82874ES/07 Pulse la tecla F4 (seleccionar). Elija allí "CONSTANTE". A continuación, se convierte en las siguientes pantallas. SYST-039 A1 Funcionamiento Modo LÍNEA 0 T2 A1 Selección T2 ABORTADO CONJUNTO10% 1/2 1: CALL M20SET03 ( Constante ) [ Fin ] [ ELECCIÓN ] 7 El número de grupo (aquí es 1) se pone con el cursor en "Constante". SYST-039 A1 Funcionamiento Modo LÍNEA 0 T2 A1 Selección T2 ABORTADO CONJUNTO10% 1/2 1: LLAMAR A M20SET03 ( 1) [ Fin ] PUNTO 8 TOUCHUP> Ejecuta este programa. Pulse la tecla FWD mientras pulsa la tecla SHIFT. A continuación, se muestran las siguientes pantallas. Esto muestra la cosa que KAREL M20SET03.PC de 3kg de especificación de carga útil de muñeca se ejecuta. 54 -- 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 SERVO-333 A1 USUARIO Esto significa que Alimentación off to LÍNEA 0 reinici ar T2 ABORTADO CONJ 10% UNTO la 3kg especificación se cambia a la especificación de carga útil de parámetro set . ( GP : --------ADVERTENCIA ---------- 1) - La ruta y la duración del ciclo se modifican !! - muñeca de 3 kg. ------------------------Por favor, apague Apague la fuente de alimentación y vuelva a encenderla. 9 Vuelva a encender el controlador. El cambio del parámetro termina arriba. 4.4.2 Método de ejecución directa del programa KAREL Usar escena Por ejemplo, se supone que existen los siguientes sistemas multigrupo. 1er grupo: M-20iA 2º grupo: M-20iA 3er grupo: Posicionador A Cuando se utiliza el método de la explicación en este capítulo para hacer M-20iA del 1er grupo y 2do grupo aquí a la especificación de carga útil de muñeca de 3kg, es posible ajustar el 1er grupo y 2do grupo al parámetro de una especificación de carga útil de muñeca de 3kg aceptable al mismo tiempo. NOTA Si desea M-20iA del 1er grupo a la especificación de carga útil de muñeca de 3kg y M-20iA del 2º grupo a la especificación de carga útil de muñeca de 20kg, no se puede utilizar el método de este capítulo. En ese , haga dos programas como se indica a continuación y cambie los parámetros siguiendo el método del Capítulo 1. 1 2 Vuelva a encender el controlador después de ejecutar el programa 1. Vuelva a encender el controlador después de ejecutar el programa 2. Ejemplo de programa Programa 1: 1: llamar a M20SET03(1) 1er grupo es Carga útil máxima 3kg especificación Programa 2: 1: llamar a M20SET20(2) 55 -- El segundo grupo es la especificación de carga útil máxima de 20 kg. 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT B-82874ES/07 Procedimiento de ejecución 1 Llama a la pantalla de variables del sistema. Tecla MENÚ → Pulse la tecla F1 (pantalla) después de seleccionar "sistema"→ Seleccione las variables del sistema. 2 3 Establezca las variables del sistema $KAREL_ENB a 1. Llame a la pantalla de selección de programa y seleccione " program select key→ select KAREL by F1 (type) A continuación, se muestran tres programas KAREL de la siguiente manera. A1 Seleccione LÍNEA 0 G1 T2 ABORTADO JUNTA 10% 710186 bytes gratis 1/7 No . Programa nombre Comentari 1 GEMDATE PC [ GEM o Vars 2 GET_HOME PC [ Obtener Inicio Pos 3 M20SET03 PC [ 3kg carga útil 4 M20SET20 PC [ 20kg carga útil 5 MEM_PORT PC [ 6 PSCOLD PC [ [ TYPE ] 4 CREATE DELETE MONITOR ] ] ] ] ] ] [ ATTR > Haga coincidir el cursor con el programa KAREL de la carga que desea ajustar y pulse la tecla ENTER. Es el momento cuando seleccionó M20SET03.PC que es KAREL de la especificación de carga útil de muñeca de 3kg como sigue. El nombre del programa seleccionado se muestra en dos lugares como sigue. M20SET03 Seleccione Se muestra el nombre del programa seleccionado. No . LÍNEA 0 710186 bytes Programa nombre 1 2 GEMDATE GET_HOME G1 gratis Comentari o Vars [[ GEM Obtener 3 M20SET03 PC PC Inicio PC [ 3kg 4 M20SET20 5 MEM_PORT 6 PSCOLD PC PC PC M20SET03 es seleccionado [ TYPE ] CREATE DELETE 56 -- T2 ABORTADO JUNTA 10% [ 20kg [ [ 3/7 Pos ]] carga útil ] carga útil ] ] ] MONITOR [ ATTR > B-82874ES/07 5 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT Ejecuta el programa. Pulse la tecla FWD mientras pulsa la tecla SHIFT. A continuación, se muestran las siguientes pantallas. Este es el caso de la ejecución de KAREL M20SET03.PC de la especificación Max payload 3kg. Esto significa que el 1er grupo se cambia a la especificación de SERVO-333 M20SET03 USUARIO Alimentación off to LÍNEA 0 carga útil máxima de 3 kg. reinici ar T2 ABORTADO CONJ UNTO 3kg parameter set . ( GP : 1 ) 3kg Esto significa que el 2º grupo cambia a la especificación de carga útil máxima de 3 kg. parameter ( GP : 2) --------ADVERTENCIA ---------- La ruta y la duración del ciclo se modifican !! ------------------------Por favor, Apague la fuente de alimentación y vuelva a encenderla. 6 set . Vuelva a encender el controlador. El cambio del parámetro termina arriba. 57 -- apague 10% 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL 5 B-82874ES/07 TUBERÍAS Y CABLEADO HASTA EL FINAL EFFECTOR • • ADVERTENCIA Utilice cables de unidad mecánica que tengan interfaz de usuario requerida. No añada cables o mangueras de usuario al interior de la unidad mecánica. • No obstruya el movimiento del cable de la unidad mecánica cuando los cables se añadan al exterior de la unidad mecánica. • Por favor, no realice remodelaciones (Añadir una cubierta protectora y fijar un cable exterior más) obstruyendo el comportamiento del afloramiento del cable. • Por favor, no interfiera con las otras partes de la unidad mecánica cuando el equipo está instalado en el robot. • Cortar la longitud innecesaria del alambrón. Hacer el procesamiento de aislamiento como cinta de acetato de bobinado. • Si no puede evitar la carga electrostática del trabajo y efector final, mantenga alejado un cable del efector final (una mano) de un efector final y un trabajo tanto como sea posible. posible, al cablearlo. Cuando se acercan inevitable, hacer que el aislamiento de procesamiento entre ellos. • Asegúrese de sellar los conectores del lado de la mano y del lado del robot y las partes terminales de los cables, para evitar que entre agua en la unidad mecánica. Coloque también una tapa en el conector que no se utilice. Compruebe periódicamente que los conectores no estén flojos y que el revestimiento de los cables no esté dañado. Cuando no se mantienen estas atenciones, pueden surgir problemas inesperados. • • Fig.5 Método de tratamiento del cable del efector final (mano) Cable del efector final (mano) Cortar la longitud innecesaria del alambrón no utilizado Tratamiento del aislamiento 58 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 5.1 ALIMENTACIÓN DE AIRE (OPCIÓN) El robot dispone de aberturas de entrada y salida de aire en la base J1 y en la carcasa J3. Como no se suministran acoplamientos, será necesario preparar acoplamientos que se adapten al tamaño de la manguera. Consulte la tabla siguiente sobre la unión del panel y el diámetro interior y exterior del tubo de aire. Unión de paneles (lado de entrada) Unión de paneles (lado de salida) Exterior, interior y número del tubo de aire Rc3/8 HembraX1 Rc3/8 HembraX1 Exterior 8mm Interior 5mm 1ud.× 1/4NPT MujerX2 Ninguno Exterior 6.35mm Interior 4.23mm 2pcs× Rc3/8 HembraX2 Rc3/8 HembraX2 Exterior 10mm Interior 6.5mm 2pcs× Especificaciones del cable de la unidad mecánica A05B-1222-H201 A05B-1222-H221 A05B-1222-H231 A05B-1222-H251 A05B-1222-H505 A05B-1222-H507 A05B-1222-H535 A05B-1222-H537 A05B-1222-H601 A05B-1222-H605 A05B-1222-H202 A05B-1222-H203 A05B-1222-H206 A05B-1222-H232 A05B-1222-H233 A05B-1222-H236 A05B-1222-H214 Cuando el cable de la unidad mecánica A05B-1222H202,H203,H206 Se especifican H232,H233,H236 Tubo de aire (lado de salida de aire) Sin unión de paneles Cuando el cable de la unidad mecánica Se especifica A05B-1222-H201,H214,H221,H231,H251 H505,H507,H535,H537,H601,H605 Tubo de aire (lado de salida del aire) Unión de paneles× 1 o Unión de paneles× 2 Tubo de aire (lado de entrada de aire) Unión de paneles× 1 o Unión de paneles× 2 Fig. 5.1 Alimentación de aire (opción) 59 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL 5.2 B-82874ES/07 TUBERÍAS DE AIRE (OPCIÓN) La Fig. 5.2 (a) muestra cómo conectar la manguera de aire al robot. Si se especifica el kit de control de aire como opción, se suministra la manguera de aire entre la unidad mecánica y el kit de control de aire. Monte el kit de control de aire siguiendo las indicaciones de la Fig. 5.2 (b). Tetina del codo R3/8 R3/8 Racor recto R3/8 En línea de puntos Conjunto de control de aire (Opción) Especificación : A05B1302-J011 Longitud del tubo de aire 3 m Exterior 10mm Interior6,5mm Fig. 5.2 (a) Tubería de aire (Opción) Conjunto de control de aire 70 Llene el lubricador que tiene tres componentes de aire hasta el nivel especificado con aceite de turbina # 90 a # 140. El fabricante de la máquina debe preparar los pernos de montaje. 64 Filtro de aire Lubricado Fig. 5.2 (b) Conjunto de control de aire (Opción) NOTA Los valores de capacidad de los tres componentes del aire se determinan como sigue. Estos valores no deben superarse. Presión del aire Presión del aire de alimentación Importe del consumo 0,49 a 0,69MPa(5 a 7kgf/cm(2)) Ajuste: 0,49MPa(5kgf/cm2) Cantidad instantánea máxima 150Nl/min (0,15Nm3/min) 60 -- B-82874ES/07 5.3 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL INTERFAZ PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) La Fig. 5.3 (b) a (i) muestra la posición de la interfaz del efector final. La interfaz EE (RI/RO), la interfaz de la fuente de alimentación del alimentador de alambre, la fuente de alimentación de soldadura, el cable de usuario (líneas de señal) y los cables de la cámara están preparados como opciones. NOTA Cada cable opcional está escrito como se indica a continuación en el panel de conexiones de la interfaz EE(RI/RO) : EE Unidad de E/S Modelo B : E/S Cable de usuario (señal) : AS Cable de usuario (alimentación) : AP Cable del alimentador de alambre W/F Cable de alimentación de soldadura W/P Cable de usuario utilizable con el sensor de visión láser 3D y el sensor de fuerza : ASi Cable de cámara : CAM Cable del sensor : SEN Lado de la placa del conector J4 J1 lado base Fig. 5.3 (a) Interfaz para cable opcional (Opción) 61 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 Interfaz EE (RI/RO*8) (Entrada de aire) (Salida de aire) Lado de la placa del conector J4 J1 lado base Fig. 5.3 (b) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H201, H231) (NOTA) Estas interfaces no se conectan cuando se especifica el cable de unidad mecánica A05B-1221-H202 o H232. Potencia de soldadura Cable de alimentación (NOTA) Cable feeeder (Salida de aire) (Negro) Gas de soldadura (Entrada de aire) (azul) Interfaz EE (RI/RO*1) Gas de soldadura Potencia de soldadura (NOTA) Lado de la placa del conector J4 J1 lado base Fig. 5.3 (c) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H202, H203, H206, H232, H233, H236) Interfaz del cable de la cámara (Entrada de aire) Interfaz del cable de usuario (señal) Interfaz del cable de usuario (señal) Interfaz del cable de la cámara Interfaz EE (RI/RO*8) (Salida de aire) Lado de la placa del J1 lado base conector J4 Fig. 5.3 (d) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H505, H535) 62 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 Interfaz del cable de la cámara Interfaz de cable del sensor de visión láser 3D Interfaz del cable de usuario Interfaz del cable de usuario (señal) (señal) (Salida de aire) (Entrada de aire) Interfaz EE (RI/RO*8) Interfaz de cable del sensor de visión láser 3D Interfaz del cable de la cámara Lado de la placa del conector J4 J1 lado base Fig. 5.3 (e) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H507, H537) Interfaz del cable de usuario (alimentación) Interfaz del cable de usuario (alimentación) Interfaz del cable de usuario (señal) Interfaz del cable de usuario (señal) Interfaz EE (RI/RO*8) (Entrada de aire) (Salida de aire) Lado de la placa del conector J4 J1 lado base Fig. 5.3 (f) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H214) 63 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 Interfaz EE (RI/RO*8) (Salida de aire) (Entrada de aire) Lado de la placa del conector J4 J1 lado base Fig. 5.3 (g) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H221, H251) Interfaz EE (RI/O*8) (Salida de aire) J1 lado base (Entrada de aire) Placa de conexión J4 Fig. 5.3 (h) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H601) 64 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 Interfaz del cable de la cámara Interfaz EE (RI/RO*8) Cable de usuario (señal utilizable para el sensor de fuerza y el sensor de visión láser 3D) interfaz (Salida de aire) Lado de la placa del conector J4 Cable de usuario (señal utilizable para el sensor de fuerza y el sensor de visión láser 3D) interfaz Interfaz del cable de la cámara J1 baes side (Entrada de aire) Fig. 5.3 (i) Interfaz para cable opcional (se especifica A05B-1222-H605) 1 Interfaz EE (RI/RO) (Opción) La Fig. 5.3 (j) a (k) muestra la disposición de los pines de la interfaz EE (RI/RO). Interfaz EE (RI/RO) (Salida) Efector final EE 3 0V 2 XHBK 1 RO1 5 4 24V RI1 Controlador Fuera del ámbito de suministro de FANUC. XHBK : Mano rota Fig. 5.3 (j) Disposición de las patillas de la interfaz EE (RI/RO) RI/ROX1 (Opción) 65 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 Interfaz EE (RI/RO) (Salida) 4 3 2 1 RO4 RO3 RO2 RO1 9 8 7 6 5 RI1 0V(A1) XHBK RO6 RO5 Efector final 15 14 13 12 11 10 RI5 XPPABN RI8 RI4 RI3 RI2 20 19 18 17 16 24VF(A4) 24VF(A3) 24VF(A2) 24VF(A1) RI6 24 23 22 21 RI7 0V(A2) RO8 RO7 Fuera del ámbito de suministro de FANUC. XHBK : Mano rota Controlador XPPABN : Presión neumática anormal Fig. 5.3 (k) Disposición de las patillas de la interfaz EE (RI/RO) RI/ROX8 (Opción) Interfaz EE (RI/RO) (Salida) 3 2 1 RO3 RO2 RO1 9 8 7 6 5 RI1 0V(A1) XHBK RO6 RO5 15 RI5 4 RO4 14 13 XPPABN 20 24VF(A4) 12 RI4 RI8 19 24VF(A3) 24 Controlador 11 18 24VF(A2) 10 RI3 17 Efector final RI2 16 24VF(A1) RI6 23 22 21 RI7 RO8 RO7 Fuera del ámbito de suministro de FANUC. XHBK : Mano rota XPPABN : Presión neumática anormal Fig. 5.3 (l) Disposición de los pines de la interfaz EE (Cuando se especifica la opción de protección severa contra polvo/líquidos) RI/ROX8 (Opción) 66 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 2 Fuente de alimentación del alimentador de alambre (W/F) Interfaz (Opción) Interfaz del alimentador dede alambre La Fig. 5.3 (m) muestra la disposición las (lado patillas de la interfaz de alimentación del alimentador de alambre. de salida) MS3102A20-27SY J A Drenaje UP1 S5 I K MP1 MP2 H N L S4 UP2 S6 G S3 F Efector final B C SP1 M D S7 SP2 E S2 S1 } Fuera del ámbito de suministro de FANUC. Interfaz del alimentador de alambre (lado de entrada) MS3102A20-27PY J A MP1 B Cable de alimentación Tamaño del cable A,B 1,25SQ X 3 Par C,D,I,N 1,25SQ X 1 E-N E,F,K,L,M 0,2SQ X 1 L-K Drenaj I e S5 UP1 K MP2 C L N H SP1 S6 UP2 S4 D SP2 M G S7 S3 E G,H F S1 0.2SQ X 1 G-H. S2 Fig. 5.3 (m) Disposición de los pines de la interfaz de alimentación del alimentador de alambre (W/F) (Opción) 3 Cable de usuario (línea de señal) (AS) Interfaz (Opción) Cable de usuario de (señal)las interfaz (lado de salida) La Fig. 5.3 (n) muestra la disposición patillas de la interfaz del cable de usuario (línea de señal). MS3102A20-27SY I S9 J S10 A S1 N S14 H S8 B S2 K S11 L S12 Efector final .etc D S4 M S13 G S7 C S3 E S5 F S6 Fuera del ámbito de suministro de FANUC. Cable de usuario (señal) interfaz (lado de entrada) MS3102A20-27PY C S3 } Fuera del ámbito de suministro de FANUC. A S1 K S11 H S8 Fig. 5.3 (n) Disposición de las patillas de la interfaz del cable de usuario (línea de señal) (AS) (Opción) 67 -- } J S10 I S9 L N S12 S14 G M D S13 S7 S4 F E S6 S5 B S2 Cable2AS 0,2mm ×14pcs 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL 4 B-82874ES/07 Cable de usuario (línea eléctrica) (AP) Interfaz (Opción) La Fig. 5.3 (o) muestra la disposición de las patillas de la interfaz del cable de usuario (línea de alimentación). Cable de usuario (alimentación) interfaz (lado de salida) MS3102A20-27S J P10 H P8 I P9 A P1 B P2 K N G P7 L D P4 M F P6 Efector final C P3 E P5 Fuera del ámbito de suministro de } FANUC. Cable de usuario (alimentación) interfaz (lado de entrada) MS3102A20-27P B P2 C P3 A P1 L D P4 K J I P10 P9 N } E P5 H P8 G P7 M F P6 Cable AP 2 1.25mm ×10pcs Fuera del ámbito de suministro de FANUC. Fig. 5.3 (o) Disposición de las clavijas para la interfaz del cable de usuario (línea de alimentación) (AP) (Opción) PRECAUCIÓN Para el cableado del dispositivo periférico a la interfaz del efector final, consulte el MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL CONTROLADOR. 68 -- 5.TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL B-82874ES/07 Especificaciones del conector Tabla 5.3 (a) Especificaciones del conector (lado usuario) Nombre del cable Lado de entrada (base J1) EE (RI/RO× 1) ──── AP Fabricante/come rciante JMSP1305M Enchufe recto (Especificación FANUC: A05B-1221-K845) JMLP1305M EE (RI/RO× 8) Alimentador de alambre y AS Lado de salida (carcasa J3) Tapón angular Fujikura.Ltd JMSP2524M Enchufe recto (adjunto) ──── (Especificación FANUC: A63L-00010234#S2524M) Especificaciones del fabricante Conector Enchufe recto: MS3106B20-27SY (*1) Enchufe acodado: MS3108B20-27SY O un modo compatible Pinza MS3057-12A (*1) JMLP2524M Tapón angular Especificaciones del fabricante Conector Enchufe recto: MS3106B20-27PY (*2) Enchufe acodado: MS3108B20-27PY O un modo compatible Pinza MS3057-12A (*2) Especificación FANUC A05B-1221-K843 (Enchufe recto (*1) y abrazadera (*1) incluidos) Especificaciones del fabricante Especificación FANUC A05B-1221-K841 (Enchufe recto (*2) y abrazadera (*2) incluidos) Especificaciones del fabricante Conector Enchufe recto: MS3106B20-27S (*3) Enchufe acodado: MS3108B20-27S O un modo compatible Pinza MS3057-12A (*3) Conector Enchufe recto: MS3106B20-27P (*4) Enchufe acodado: MS3108B20-27P O un modo compatible Pinza MS3057-12A (*4) Especificación FANUC Fujikura.Ltd Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. Fujikura.Ltd Industria Electrónica de Aviación de Japón, Ltd. Especificación FANUC A05B-1221-K844 (Enchufe recto (*3) y abrazadera (*3) incluidos) A05B-1221-K842 (Enchufe recto (*4) y abrazadera (*4) incluidos) Tabla 5.3 (b) Especificaciones del conector (En el lado del usuario cuando se especifica la opción de protección severa contra polvo/líquidos M-20iA, M-20iA/10L, M-20iA/20M) Nombre del componente Modelo Fabricante/com erciante Enchufe JL05-6A24-28PC-F0-R (especificación FANUC: A63L-0001-0463#P2424P) Campana final JL04-24EBL-R (especificación FANUC: A63L-0001-0463#24EBL) Japan Aviation Electronics Pinza JL04-2428CK (20) -R (Especificación FANUC: A63L-0001-0463#2428CK20) Industry, Ltd. Contacto ST-JL05-16P-C3-100 (especificación FANUC: A63L-0001-0463#16PC3) Tabla 5.3 (c) Especificaciones del conector (Lado de la unidad mecánica・referencia) Nombre del cable Lado de entrada (base J1) Lado de salida (carcasa J3) EE (RI/RO× 1) ─── JMWR1305F EE (RI/RO× 8) ─── JMWR2524F Fabricante/comerciante Fujikura.Ltd Fujikura.Ltd, Alimentador Japón Aviación MS3102A20-27PY MS3102A20-27SY de ElectronicsIndustry, Ltd. etc. alambreTabla 5.3 (d) Especificaciones del conector (en el lado de la unidad mecánica cuando ASprotección severa contra polvo/líquidos M-20iA, M-20iA/10LL, M-20iA/20M es la referencia especificada) la opciónyde Nombre del componente Modelo Receptáculo JL05-2A24-28SC-F0-R Contacto de enchufe ST-JL05-16S-C3-100 Fabricante/comerciante Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. etc. NOTA Para más detalles, como las dimensiones, de las piezas listadas arriba, consulte los catálogos relacionados ofrecidos por los respectivos fabricantes, o contacte con FANUC. 69 -- 6.CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE 6 B-82874ES/07 CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE Los límites de los ejes definen el rango de movimiento del robot. El rango de funcionamiento de los ejes del robot puede verse restringido debido a: • Limitaciones del área de trabajo • Puntos de interferencia de herramientas y útiles • Longitudes de cables y mangueras Los dos métodos utilizados para impedir que el robot sobrepase la amplitud de movimiento necesaria. • Ajustes del software de límite de eje (Todos los ejes) • Tope mecánico ajustable (opción eje J1) NOTA 1 El cambio del rango de movimiento de cualquier eje afecta al rango de funcionamiento del robot. Para evitar problemas, considere cuidadosamente el posible efecto del cambio en el rango de movimiento de cada eje por adelantado. De lo contrario, es probable que se produzca una condición inesperada; por ejemplo, puede producirse una alarma en una posición enseñada anteriormente. 2 Para el eje J1, no cuente únicamente con los límites del rango móvil basados en software cuando cambie el rango móvil del . Utilice conjuntamente topes mecánicos para evitar daños en los equipos periféricos y lesiones en el cuerpo humano. En este , haga que los límites especificados por software coincidan con los límites basados en los topes mecánicos. 3 Los topes mecánicos regulables (eje J1) se deforman en caso de colisión para detener el robot. Una vez que un tope es sometido a una colisión, ya no puede asegurar su fuerza original y, por lo tanto, puede no detener el robot. Cuando esto ocurra, sustitúyalo por uno nuevo. 6.1 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE Los límites superior e inferior de los ejes sobre el rango de movimiento pueden modificarse mediante ajustes de software. Los límites pueden establecerse para todos los ejes. El robot detiene el movimiento si alcanza los límites. Procedimiento Configuración de los límites de eje 1 2 3 4 Pulse la tecla MENÚ. Selecciona SISTEMA. Pulse F1, [TIPO]. Seleccione Límites de Eje. Verá una pantalla similar a la siguiente. 70 -- 6.CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE B-82874ES/07 SISTEMA Eje limi EJE 1 2 3 4 5 6 7 8 GRUPO 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 ts BAJO SUPERIOR -180.00 180.00 -90.00 135.00 -160.00 280.00 -360.00 360.00 -125.00 125.00 -360.00 360.00 0.000 0.00 0.000 0.00 0.000 0.00 CONJUN TO 1/16 deg deg deg deg deg deg mm mm mm [TIPO] NOTA 1 0,00 indica que el robot no dispone de estos ejes. 2 Para el eje J1, no cuente únicamente con los límites del rango móvil basados en software cuando cambie el rango móvil del . Utilice los topes mecánicos conjuntamente. En este caso, haga que los límites especificados por software coincidan con los límites basados en los topes mecánicos. 5 6 7 8 Mueva el cursor hasta el límite del eje que desee ajustar. Introduzca el nuevo valor con las teclas numéricas del mando didáctico. Repita los pasos 5 a 6 hasta que haya terminado de ajustar los límites de los ejes. Apague el programador y vuelva a encenderlo en el modo de arranque en frío para poder utilizar la nueva información. ADVERTENCIA Debe apagar el controlador y volver a encenderlo para utilizar la nueva información; de lo contrario, podrían lesiones personales o daños en el equipo. 6.2 AJUSTE DEL TAPÓN MECÁNICO REGULABLE (OPCIÓN) Para el eje J1, es posible reposicionar los topes mecánicos. Cambie la posición de los topes mecánicos en función del alcance móvil deseado. Artículo Alcance móvil Límite superior Configurable en pasos de 30° grados en un rango de +20° a +170° grados Límite inferior Configurable en pasos de 30° grados en el rango de -170° a -20° grados Tope mecánico ajustable del eje J1 NOTA Si el nuevo rango de operación no incluye 0° , es necesario cambiarlo. mediante la masterización de grado cero, de modo que se incluya 0° . 71 -- 6.CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE B-82874ES/07 J1 MODIFICACIÓN DE LA CARRERA DEL EJE Se puede realizar una modificación de la carrera en una posición arbitraria en pasos de 30° dentro del rango de -170° a +170 .° Fig. 6.2 (a) Modificación de la carrera del eje J1 72 -- 6.CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE B-82874ES/07 Ejemplo de posición del tope (En caso de±140°) A A Tapón A290-7222-X361 Perno M12X16 (2) SECCIÓN A-A Tapón A290-7222-X361 Perno M12X16 (2) -80° -110° -20° -140° ±170° +20° +50° +140° +110° +80° SECCIÓN A-A SECCIÓN A-A Fig. 6.2 (b) Instalación del tope ajustable del eje J1 73 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO 7 B-82874ES/07 CONTROLES Y MANTENIMIENTO Las prestaciones óptimas del robot se pueden mantener realizando los procedimientos de mantenimiento periódico presentados en este capítulo. (Véase el ANEXO A TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO). NOTA Los procedimientos de mantenimiento periódico descritos en este capítulo asumen que el robot FANUC se utiliza hasta 3840 horas al año. Sin embargo, en caso de que el uso del robot exceda estas 3840 horas/año, por favor ajuste las frecuencias de mantenimiento dadas en consecuencia. Para calcular las nuevas frecuencias (más altas) debe utilizarse la relación entre el tiempo de funcionamiento real/año y las 3840 horas/año. Por ejemplo, si el robot se utiliza 7680 horas al año, la frecuencia de mantenimiento debe duplicarse, es decir, el intervalo de tiempo debe dividirse por 2. 7.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 7.1.1 Controles diarios Limpie todas las piezas y compruebe visualmente que no estén dañadas antes de poner en funcionamiento el sistema a diario. Compruebe los siguientes elementos según lo requiera la ocasión. (1) Antes de conectar la alimentación Artículo 1 Comprobar artículos Fuga de aceite Puntos de control Compruebe si hay fugas de aceite en la parte sellada de cada . Si hay fugas de aceite, límpielas. (Nota) NOTA 1 Dependiendo del movimiento del robot, de las condiciones ambientales, etc., pueden observarse algunas fugas de aceite en el exterior de los labios del retén. Tenga en cuenta que estas fugas pueden acumularse y finalmente formar gotas de aceite, que pueden derramarse dependiendo del movimiento del robot. Por lo tanto, antes de poner en funcionamiento el robot, limpie todas las fugas de aceite del sello de aceite de la Fig.7.1.1 (a) y (b). 2 En caso de fuga de aceite, considere la posibilidad sustituir la grasa y el aceite. Esta sustitución puede ayudar a mejorar la situación de fuga. 74 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Retén de aceite (J3) F E DETALLE C C Retén de aceite (J6) Retén de aceite (J2) DEAIL F ARC Mate 120iC, M-20iA Retén de aceite (J5) ARC Mate 120iC, M-20iA D DETALLE E DETALLE B B Retén de aceite (J4) Retén de aceite (J1) ARC Mate 120iC, M-20iA ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L A DETALLE D DETALLE A Fig.7.1.1 (a) Comprobación de las piezas del retén de aceite (1/2) K J H G Retén de aceite (J6) DETALLE M-20iA/20M K Retén de aceite (J6) DETALLE H Retén de aceite (J5) ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Retén de aceite (J5) I DETALLE JM-20iA/20M Retén de aceite (J4) DETALLE G DETALLE I M-20iA/20M ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Fig.7.1.1 (b) Comprobación de las piezas del retén de aceite (2/2) Cuando se combina el conjunto de control de aire Artícul o Comprobar artículos Puntos de control Presión del aire Compruebe la presión del aire con el manómetro del regulador de aire, como se muestra en la Fig.7.1.1. (c). Si no alcanza la presión especificada de 0,49 a 0,69 MPa (5-7 kgf/cm2), ajústela utilizando la 1 manivela de ajuste de presión del regulador. Cantidad de neblina de aceite del lubricador Compruebe la cantidad de gotas durante el movimiento de la muñeca o la mano. Si no alcanza el valor especificado (1 gota/10-20 s), ajústelo con el mando de control del lubricador. Con un uso normal, el engrasador se vacía en unos 10 a 20 días con un funcionamiento normal. 3 Nivel de aceite del lubricador Compruebe que el nivel del lubricador está dentro del nivel especificado. 4 Fuga de la manguera Compruebe si hay fugas en las juntas, tubos, etc. Repare las fugas, o sustituya las piezas, según sea necesario. 2 75 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO 5 Drenaje B-82874ES/07 Compruebe el drenaje y . Cuando la cantidad del dren es notable, examine el ajuste del secador de aire al lado del suministro de aire. 76 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Lubricador Entrada de aceite Pomo de ajuste Lubricador cheque de importe brumoso Lubricador Ajuste de la presión del regulador Filtro Presión Fig.7.1.1 (c) Conjunto de control de aire (2) Después del funcionamiento automático Artícul o 1 2 3 4 7.1.2 Comprobar artículos Puntos de control Vibraciones, ruidos anómalos y calentamiento del motor Compruebe si el robot se mueve suavemente a lo largo y alrededor de los ejes sin vibraciones ni ruidos inusuales. Compruebe también si las temperaturas de los motores son excesivamente altas. Modificación de la repetibilidad Compruebe que las posiciones programadas del robot no se han desviado de las posiciones programadas anteriores. Dispositivos periféricos para un funcionamiento correcto Compruebe si los dispositivos periféricos funcionan correctamente según los comandos del robot. Frenos para cada eje Compruebe que el efector final desciende menos de 5 mm cuando se corta la corriente. Comprobaciones del primer mes (320 horas de funcionamiento) Compruebe los siguientes elementos una vez transcurrido el tiempo más corto entre el primer mes de funcionamiento y las 320 horas de funcionamiento. Artícul o 1 2 Comprobar artículos Puntos de control Comprobar la mirilla de aceite de la caja de cambios de los ejes J4, J5/J6. (excepto M-20iA/20M) Confirme si la cantidad de aceite de la mirilla de aceite está por encima de Fig.7.2.3.2 (d), Fig.7.2.3.3 (c) y Fig. 7.2.3.4 (c) y rellene si el nivel es bajo. Si la mirilla de aceite no tiene burbujas de aire, compruebe que el nivel de aceite está por encima de la mirilla a través del tapón de ventilación. Una linterna puede ser útil para ver el nivel en la caja de engranajes. Por favor consulte a su representante local de FANUC si tiene preguntas o dudas sobre el nivel de aceite de la caja de engranajes. Además, por favor, cambie el aceite cuando esté descolorido debido al deterioro o la calidad sea cuestionable en la mirilla de aceite como en el lado derecho de la Fig.7.1.2. Consulte Subsección 7.2.2 sobre el método de sustitución del aceite. Parte de ventilación del controlador Compruebe si el cable conectado a la consola de programación y al robot está torcido de forma desigual. OK OK OK 77 -- NG (Aceite de cambio) 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Fig.7.1.2 Alcance del deterioro del aceite 78 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 PRECAUCIÓN El uso prolongado de aceite contaminado hará que el rendimiento del sello de aceite disminuya, y conducirá al subsiguiente mal funcionamiento del robot. Por lo tanto, en caso de condiciones severas de funcionamiento del robot, el programa de cambio de aceite debe acortarse para mantener bajo el nivel de contaminación. 7.1.3 Controles de los 3 primeros meses (960 horas) Compruebe los siguientes puntos en la primera inspección trimestral y, a continuación, cada año. (Véase el subapartado 7.1.4.) Artícul o Comprobar artículos Puntos de control 1 Cable de la unidad mecánica y cable de soldadura Compruebe si las cubiertas de los cables de la unidad mecánica y las soldaduras están dañadas. Compruebe también si los cables están excesivamente doblados o desigualmente retorcidos. Compruebe que los conectores de los motores y los paneles de conexión estén bien encajados. (NOTA1) 2 Reapriete de los pernos principales externos Además, apriete los pernos de montaje del efector final y los pernos principales externos. (NOTA2) 3 Compruebe que los pernos del tope mecánico y del tope mecánico ajustable están apretados. (NOTA3) 4 Comprobar el tope mecánico y el tope mecánico ajustable Limpieza y comprobación de cada pieza 5 Compruebe el cable del efector final (mano) Limpie cada pieza (elimine virutas, etc.) y compruebe que los componentes no presentan grietas ni desperfectos. (NOTA4) Confirme si el cable está dañado. 6 Cable del controlador y cable de conexión del robot Compruebe si el cable conectado a la consola de programación y al robot está torcido de forma desigual. Nota 1) Puntos de inspección y elementos de comprobación de los cables y conectores de la unidad mecánica Puntos de inspección de los cables de la unidad mecánica Compruebe si el cable ha quedado al descubierto. Límpielo cuando se adhieran las salpicaduras. Fig. 7.1.3 (a) Puntos de inspección de los cables de la unidad mecánica 79 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Puntos de inspección de los conectores • Conectores de alimentación/freno del motor expuestos al exterior • Cables de conexión del robot, terminal de tierra y cables de usuario Comprobar artículos • Conector circular: Compruebe que el conector no esté flojo girándolo manualmente. • Conector cuadrado: Compruebe que el conector no esté desencajado de su palanca. • Terminal de tierra: Compruebe que el conector no esté flojo. Retire esta tapa y compruebe aquí. Fig. 7.1.3 (b) Puntos de inspección de los conectores Nota 2) Puntos a reapretar • Es necesario volver a apretar los pernos de montaje del efector final, los pernos de instalación del robot y los pernos que se retirarán para la inspección. • Los pernos expuestos al exterior del robot necesitan ser reapretados. Para el par de apriete, consulte el par de apriete de pernos recomendado que se muestra en el Apéndice. Un preventivo suelto (adhesivo) se aplica a algunos pernos. Si los tornillos se aprietan con un par de apriete superior al recomendado, el agente preventivo suelto puede desprenderse. Por lo tanto, siga el par de apriete recomendado cuando vuelva a apretarlos. Nota 3) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable • Compruebe si los pernos de montaje del tapón están flojos. Si están , vuelva a . 80 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Tope mecánico del eje J5 B ( superior e inferior) (M20iA/20M) Tope mecánico del eje J5 A (M20iA/20M) Tope mecánico del eje J3 ・A290-7221-X324 ・Tornillo de cabeza pequeña M10X20 (Par de apriete 50.0 Nm) Tope mecánico del eje J2 ・A290-7222-X323 Perno M24X40 (Par de apriete 128 Nm) Cuando se especifica el tope mecánico del eje J1 A05B-1222-H310 ・A290-7222-X361 ・Tornillo M12X16 2pcs (Par de apriete 128 Nm) ・Tornillo M16X20 1pcs (Par de apriete 56 Nm) Fig.7.1.3 (c) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable Nota 4) Limpieza • Puntos de limpieza necesarios, polvo en la parte plana, acumulación de salpicaduras de soldadura y aceite Limpiar periódicamente los sedimentos. En particular, limpie cuidadosamente los siguientes puntos Entorno del eje de la muñeca y del retén de aceite → Los residuos adheridos al retén de aceite podrían provocar una fuga de aceite. Vecindad de la antorcha de soldadura y la brida de la muñeca. → El fallo de aislamiento se produce cuando las salpicaduras se han acumulado alrededor de la brida de la muñeca o de la soldadura y existe la posibilidad de dañar el mecanismo del robot por la corriente de soldadura. (Véase el apéndice C) Vecindad del conducto y de la parte hueca de la muñeca. • Compruebe la proximidad de los puntos de inspección y asegúrese de que los cables de soldadura y los cables EOAT no rozan la muñeca ni el brazo J3. (EOAT : end-of-arm-tooling) Compruebe si hay una colisión en la EOAT. • • • Compruebe si el anillo de resina fluorada de la muñeca está dañado. Si está dañado, sustitúyalo por uno nuevo. El periodo de cambio es de dos años. Si usted opera el robot con el estado que el polvo duro de la mina es unido a la pieza girada, el periodo de cambio puede acortarse. Compruebe si hay fugas de aceite en el reductor o en el baño de grasa. Si se puede encontrar aceite un día después de limpiar el aceite, una fuga de aceite podría ser el resultado de una junta en mal estado. → 81 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Anillo de resina fluorada (ARC Mate 120iC, M-20iA : A290-7222-X571) (ARC Mate 120iC/10L , M-20iA/10L : A290-7221-X571) Fig. 7.1.3 (d) Puntos de limpieza 7.1.4 Comprobaciones trimestrales (960 horas de funcionamiento) Compruebe los siguientes elementos después de los tres meses de funcionamiento (o 960 horas de funcionamiento) Artícul o 1 2 3 7.1.5 Comprobar artículos Comprobar la mirilla de aceite de la caja de cambios de los ejes J4, J5/J6. Anillo de resina fluorada Parte de ventilación del controlador Puntos de control (Véase el apartado 7.1.2.) Compruebe si el anillo de resina fluorada está dañado. Si está dañado, sustitúyalo por uno nuevo. (Véase la NOTA4 del apartado 7.1.3.) (Véase el apartado 7.1.2.) Controles de 1 año (3840 horas) Compruebe los siguientes elementos una vez al año (3840 horas). Artícul o Comprobar artículos Puntos de control 1 Cable de la unidad mecánica y cable de soldadura (Véase el apartado 7.1.3.) 2 Reapriete de los pernos principales externos (Véase el apartado 7.1.3.) 3 Comprobar el tope mecánico y el tope mecánico ajustable (Véase el apartado 7.1.3.) 4 Limpieza de cada pieza e inspección (Véase el apartado 7.1.3.) 5 Compruebe el cable del efector final (mano) (Véase el apartado 7.1.3.) 6 Batería (Véase el apartado 7.1.3.) 7 Suministro de grasa al reductor del eje J6 (M-20iA/20M) Suministre grasa al reductor del eje J6. (Véase el subapartado 7.2.2.) 8 Cable del controlador y cable de conexión del robot Sustituya la batería de la unidad mecánica. (Véase el subapartado 7.1.3) 82 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 7.1.6 Comprobaciones trienales (11520 horas) Compruebe los siguientes elementos una vez cada 3 años (11520 horas). Artícul o Comprobar artículos Puntos de control Sustitución de la grasa y el aceite de cada reductor de eje y caja de engranajes 1 7.1.7 Sustituir la grasa y el aceite del reductor y de la caja de cambios. (Véase el subapartado 7.2.1.) Controles de 4 años (15360 horas) Compruebe los siguientes elementos en ciclo que es más corto cada 4 años y 15360 horas. Artícul o Comprobar artículos Puntos de control 1 Sustituir el cable de la unidad mecánica Póngase en contacto con su representante local de FANUC sobre el método de sustitución. 7.2 MANTENIMIENTO 7.2.1 Sustitución de las pilas (revisiones de 1 año) Los datos de posición de cada eje se conservan mediante las baterías de reserva. Las baterías deben sustituirse cada 1 año. Además, utilice el siguiente procedimiento para sustituirlas cuando se produzca la alarma de caída de tensión de la batería de reserva. Procedimiento de sustitución de la batería 1 Mantenga la alimentación conectada. Pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA para prohibir el movimiento del robot. PRECAUCIÓN Asegúrese de mantener la alimentación conectada. Si cambia las pilas con la alimentación desconectada, se perderán todos los datos de posición actuales. Por lo tanto, será necesario volver a masterizar. 2 3 4 5 Retire la tapa de la caja de la batería. (Fig. 7.2.1(a), (b)) Si no puede retirarla, golpéela hacia un lado con un martillo de plástico. Saque las pilas viejas de la caja de pilas. En este momento, la batería se puede sacar tirando del palo del centro de la caja de la batería. Introduzca las pilas nuevas en el portapilas. Preste atención a la dirección de las pilas. Cierre la tapa del portapilas. PRECAUCIÓN Cuando utilice un robot con la opción de protección severa contra polvo/líquidos, retire la tapa de la caja de la batería como se muestra en la Fig. 7.2.1 (b) para sustituir la batería. Después de sustituir la batería, vuelva a instalar la tapa. En este momento, por favor asegúrese de reemplazar la junta por una nueva para efectos de protección severa contra polvo/líquidos. Cuando pegue una junta en la tapa de la batería, procure que no queden huecos entre ellas. 83 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 La batería puede extraerse tirando de esta varilla Caja de la batería Batería spec:A98L-0031-0027 (C batería 4pcs) Tapa del maletín Fig. 7.2.1 (a) Sustitución de la batería Tornillos de montaje de la tapa de la batería M5X10 (4 uds.) Tapa de la batería Junta para tapa de batería A290-7221-Z236 Batería extraíble tirando de este palo Caja de la batería Especificaciones de la batería:A98L-0031-0027 (Pila C 4 uds.) Tapa del maletín Fig. 7.2.1 (b) Sustitución de la batería (Cuando se especifica la opción de protección severa contra polvo/líquidos) 84 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 7.2.2 Engrase (M-20iA/20M) A continuación se describe el procedimiento de engrase del reductor del eje J6. Cuando engrase el robot, manténgalo apagado. i) Reemplace el reductor del eje J6 con grasa aproximadamente cada 12 meses o después de 3840 horas de funcionamiento. Consulte la Fig. 3.1 y la Tabla 3.1 para conocer los puntos de engrase y el método. Después de aplicar la grasa, libere la presión restante dentro del baño de grasa como se describe en el procedimiento de la subsección 7.2.3.8. ii) iii) Punto de engrase Grasa especificada Eje J6 reductor Grasa armónica 4BNo.2 Tabla 7.2.2 Puntos de engrase Cantidad de grasa Presión en la punta de la pistola 40 ml 0,1 MPa o menos (NOTA) Especificación: Retire los pernos extra bajos y arandelas de sellado de la grasa del eje J6 entrada y salida, y adjuntar engrasador suministrado del eje J6 a la entrada de grasa del eje J6. Después de engrasar, retire la grasa tetón, y fije los pernos extra bajos y arandelas de sellado a la grasa entrada y salida. A98L-0040-0230 NOTA Método de engrase el Cuando utilice una bomba manual, aplique grasa aproximadamente una vez cada dos segundos. PRECAUCIÓN Si engrasa incorrectamente, la presión en el baño de grasa puede aumentar bruscamente, provocando la rotura de la junta, lo que a la larga causará fugas de grasa o un mal funcionamiento. Al engrasar, asegúrese de seguir las precauciones indicadas en la subsección 7.2.5. Entrada de grasa del reductor del eje J6 Perno extralow M6X8+ arandela de estanqueidad Salida de grasa del reductor del eje J6 Perno extralow M6X8+ arandela de estanqueidad Fig.7.2.2 7.2.3 Posición de suministro de grasa al eje J6 (M-20iA/20M) Sustitución de la grasa y el aceite del mecanismo de transmisión (revisiones cada 3 años (11520 horas)) Reemplace la grasa y de los reductores de los ejes J1, J2, y J3 y de la caja de engranajes de los ejes J4/J5/J6 en ciclo que sea más corto entre cada tres años y 11520 horas utilizando los siguientes procedimientos. 85 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 NOTA Al reutilizar los pernos de sellado, asegúrese de sellarlos con cinta de sellado. 86 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Montaje invertido +90° Montaje en pared -90° montaje en pared Fig 7.2.3 (a) Método de instalación Visor de aceite para la caja de cambios del eje J4 Tornillo de la junta de entrada/salida de aceite de la caja de cambios del eje J4 M6X8 A Entrada de grasa del reductor del eje J3 Perno de sellado M6X8 VER A Salida de grasa del reductor del eje J1 Perno de sellado M8X10 Fig.7.2.3 (b) Punto de engrase del reductor y puntos de engrase de la caja de cambios (ARC Mate 120iC,M-20iA,ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) 87 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Mirilla de aceite para caja de cambios de eje J5/J6 Salida de aceite de la caja de cambios del eje J5/J6 perno extra bajo M6X8 arandela de estanqueidad Reductor del eje J3 Robot enviado después segundo perno de junta de salida de grasa de junio de 2011. M8X10 ( Reductor del eje J3 primer perno de junta de salida de grasa M8X10 lavadora SECCIÓN A-A Tapón cónico de entrada de grasa del reductor del eje J2 R1/8 A ) A Perno de junta de salida de grasa del reductor del eje J2 M8X10 Tapón cónico de entrada de grasa del reductor del eje J1 R1/8 Fig.7.2.3 (c) Punto de engrase del reductor y puntos de engrase de la caja de cambios (ARC Mate 120iC, M-20iA) J5/J6-axis ventilator hole extra low bolt M8X8 arandela de estanqueidad Tornillo de estanqueidad del orificio del ventilador de la caja de engranajes del eje J4 M8X10 Entrada de aceite de la caja de cambios del eje J5/J6 perno extra bajo M6X8 arandela de estanqueidad Fig.7. 2.3 (d) Punto de engrase del reductor y puntos de engrase de la caja de cambios (ARC Mate 120iC, M-20iA) 88 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 J5/J6-axis gearbox first oil inlet extra low bolt M6X8 arandela de estanqueidad Salida de aceite de la caja de cambios del eje J5/J6 perno extra bajo M8X8 arandela de estanqueidad Mirilla de aceite para caja de cambios de eje J5/J6 J5/J6-axis ventilator hole extra low bolt M5X8 arandela de estanqueidad J5/J6-axis gearbox second oil inlet extra low bolt M6X8 arandela de estanqueidad SECCIÓN A-A Reductor del eje J3 segundo perno de junta de salida de grasa M8X10 Tapón cónico de entrada de grasa del reductor del eje J2 R1/8 A ( Robot enviado después de junio de 2011. Reductor del eje J3 primer perno de junta de salida de grasa M8X10 lavadora A Perno de junta de salida de grasa del reductor del eje J2 M8X10 Tapón cónico de entrada de grasa del reductor del eje J1 R1/8 Fig.7.2.3 (e) Punto de engrase del reductor y puntos de engrase de la caja de cambios (ARC Mate 120iC/20L, M-20iA/10L) Tornillo de estanqueidad del orificio del ventilador de la caja de engranajes del eje J4 M8X10 Fig.7.2.3 (f) Punto de engrase del reductor y puntos de engrase de la caja de cambios (ARC Mate 120iC/20L, M-20iA/10L) 89 -- ) 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Entrada de grasa del engranaje del eje J4 Perno de junta M6X8 A Entrada de grasa del reductor del eje J3 Perno de sellado M6X8 VER A Salida de grasa del reductor del eje J1 Perno de sellado M8X10 Fig.7.2.3 (g) Punto de engrase del reductor y la caja de cambios (M-20iA/20M) Entrada de grasa del reductor del eje J2 Tapón cónico R1/8 Salida de grasa de la caja de engranajes del eje J5 Perno extralow M8X12+ arandela de estanqueidad C SECCIÓN B-B C Entrada de grasa del reductor del eje J5 Perno extralow M8X12+ arandela de Segunda salida de grasa estanqueidad del reductor del eje J3 Perno de sellado M8X10 Reductor del eje J3 primer perno de junta de salida de grasa M8X10 lavadora Salida de grasa de la caja de engranajes del eje J4 Perno de junta M6X8 B B SECCIÓN C-C Salida de grasa del reductor del eje J2 Perno de junta M8X10 C C Tapón cónico de entrada de grasa del reductor del eje J1 R1/8 Fig.7.2.3 (h) Punto de engrase del reductor y la caja de engranajes (M20iA/20M) Tabla 7.2.3 Especificaciones de los pernos de sellado, el tapón Nombre de la pieza cónico y la arandela de sellado Especificación Tornillo de cierre (M6X8) A97L-0218-0417#060808 Perno de junta A97L-0218-0417#081010 (M8X10) tapón cónico (R1/8) A97L-0001-0436#1-1D arandela de estanqueidad (M5) A30L-0001-0048#5M 90 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Nombre de la pieza Especificación arandela de estanqueidad (M6) A30L-0001-0048#6M arandela de estanqueidad (M8) A30L-0001-0048#8M 7.2.3.1 Procedimiento de sustitución de la grasa del reductor de eje J1 a J3 PRECAUCIÓN La falta de suministro de grasa puede provocar el aumento de la presión interna del baño de grasa y dañar el rendimiento de la junta, lo que a su vez provocaría fugas de grasa y un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, al realizar el engrase, tenga en cuenta las siguientes precauciones. 1 Antes de empezar a engrasar, abra la salida de grasa (retire el perno de sellado o el tapón cónico de la salida de grasa). 2 Suministre grasa lentamente, utilizando una bomba manual. (una vez cada dos segundos) 3 Siempre que sea posible, evite utilizar una bomba de aire, que funciona con el suministro de aire de fábrica. Si el uso de una bomba de aire es inevitable, suministre grasa con la bomba a una presión inferior o igual a la presión de la punta de la pistola (véase la tabla 2.2.1 (a)). 4 Utilice únicamente grasa del tipo especificado. La grasa de un tipo distinto especificado puede dañar el reductor o provocar otros problemas. 5 Después del engrase, libere la presión restante del baño de grasa siguiendo el procedimiento indicado en el subapartado 2.2.5 y, a continuación, cierre la salida de grasa. 6 Para evitar accidentes causados por resbalones, elimine completamente cualquier exceso de grasa del suelo o del robot. Tabla 7.2.3.1 (a) Nombre y cantidad de grasa (J1, J2, J3-eje reductor) Puntos de engrase Presión en la punta de la pistola Cantidad de grasa a aplicar Reductor del eje J1 1000 g (1111 ml) Reductor de eje J2 850g(944ml) Reductor del eje J3 300g(333ml) 0,1MPa o menos (NOTA) Grasa especificada Kyodo Yushi VIGOGREASE RE0 (Specification: A98L-0040-0174) NOTA) Cuando utilice una bomba manual, aplique grasa aproximadamente una vez cada dos segundos. Tabla 7.2.3.1 (b) Posturas de engrase (J1, J2, J3-eje reductor) Posición de suministro Posición de suministro J1 J2 J3 Arbitrario Arbitrario Arbitrario J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario Montaje en el suelo Reductor del eje J1 Reductor de eje J2 Montaje invertido -90° montaje en pared +90° montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario 0° -90° montaje en pared +90° montaje en pared Montaje en el suelo Reductor del eje J3 Al revés monte -90° montaje en pared +90° montaje en Arbitrario 0° 180° 270° o -90° 90° 91 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 pared 1 2 Coloque el robot en la posición de engrase descrita en la Tabla 7.2.3.1 (b). Desconecte la alimentación del controlador. 92 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 3 4 5 6 Retire el perno de sellado o el tapón cónico de la salida de grasa. (Fig.7.2.3 (b), (c), (e)) Eje J1 : 1 ubicación (perno de sellado M8x10) Eje J2 : 3 emplazamientos (perno de junta M8x10) Eje J3 : 1 ubicación (primera salida de grasa del reductor del eje J3, perno de sellado M8x10) *Cuando el robot se envía después de junio de 2011, el robot tiene 2 salidas de grasa. Retire sólo la primera salida de grasa. Retire el perno de sellado o el tapón cónico de la entrada de grasa y coloque la boquilla de engrase. Siga engrasando hasta que la grasa nueva empuje la grasa vieja y salga por cada salida de grasa. Libere la presión restante siguiendo el procedimiento indicado en el apartado 7.2.3.6. En caso de montaje invertido, extraiga unos 130 cc de grasa para dejar espacio para el baño de grasa. 7.2.3.2 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de cambios del eje J4 (ARC Mate 120iC, M-20iA,ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) NOTA Existe un grave riesgo de daños en los engranajes si el robot funciona con falta de aceite. Asegúrese de que la caja de engranajes esté siempre llena con la cantidad correcta de aceite. Tabla 7.2.3.2 (a) Nombre y cantidad de aceite (caja de cambios del eje J4) Puntos de engrase Cantidad de aceite a (NOTA 1) Presión en la punta de la pistola 0,1MPa o menos (NOTA 2) Caja de cambios de 4 ejes 700g(822ml) J Aceite especificado JX Nippon Oil & Energy Corporation BONNOC AX68 (Specification: A98L-0040-0233) NOTA 1) No es una inyección de cantidad regulada. Confirme que la altura de la superficie de aceite de la mirilla de aceite sea 3/4 o más de todas las alturas. Consulte la Fig.7.2.3.2 (d). Tabla 7.2.3.2 (b) Posturas para el engrase (reductor del eje J4) Posición de suministro Postura J1 J2 Caja de cambios de 4 ejes J J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario 0° Montaje en el suelo Montaje invertido Al revés monte J3 Arbitrario Arbitrario 180° -90° 90° +90° Montaje en pared Método del aceite de escape 1 2 3 Coloque el robot en la posición de engrase descrita en la Tabla 7.2.3.2 (b). Desconecte la alimentación del controlador. Retire cualquier equipo periférico, si estaba montado en el orificio del ventilador. Cuando el equipo esté instalado en esta superficie, retírelo. Fig.7.2.3.2 (a) Desmontaje del equipo del orificio del ventilador 93 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO 4 5 6 B-82874ES/07 Coloque la bandeja de aceite debajo de la salida de aceite. Bloquee el hueco con cinta adhesiva, etc., para evitar que el aceite de la salida de aceite penetre en el panel del conector J4. Si el robot se envía antes de marzo de 2009, retire los pernos de montaje del panel de conectores J4 y asegúrese de que el tapón de la entrada/salida de aceite sea visible. Cuando mueva el panel conector, retire el lado del usuario o la junta de aire si es necesario. A continuación, retire el tapón cónico o el perno de sellado o la salida de aceite y el orificio del ventilador y extraiga el aceite. Cuando se haya descargado todo el aceite, coloque el tapón cónico. Sustituya el tapón cónico por uno nuevo. Al reutilizarlo, enróllelo con una cinta de estanqueidad. Método de inyección de aceite 7 De acuerdo con la descripción siguiente, inyecte aceite. (1) Instale la boquilla de inyección de aceite con válvula (A05B-1221-K006) en la entrada de aceite. (2) Confirme que la válvula está abierta, Realice el engrase utilizando la pistola de engrase (A05B-1221K005). Si la mirilla de aceite está llena de aceite, empuje la pistola de aceite unos 4 cm (unos 80 ml). Retire el perno de sellado M8X10 del orificio del ventilador. Mirilla de aceite Línea blanca Primera entrada de aceite Perno de junta M6X8 Válvula abierta La válvula está cerrada. Pistola de inyección de aceite A05B-1221-K005 Boquilla de aceite con válvula A05B-1221K006 Fig.7.2.3.2 (b) Engrase con pistola de aceite Fig.7.2.3.2 (c) Boquilla de inyección de aceite con válvula (A05B-1221-K006) (3) (4) (5) (6) Cierre la válvula de la boquilla de inyección de aceite y retire la pistola de aceite. Coloque el perno de sellado en el orificio del ventilador. Sustituya el perno de sellado por uno nuevo. Al reutilizarlo, asegúrese de enrollarlo con una cinta de sellado. Retire la boquilla de inyección de aceite y fije el perno de sellado a la entrada de aceite. Sustituya el perno de sellado por uno nuevo. Al reutilizarlo, asegúrese de enrollarlo con cinta de sellado. Libere la presión restante del baño de aceite según el apartado 7.2.3.7 y confirme la cantidad de aceite con la mirilla de aceite. 94 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Añadir aceite de modo que la altura de la superficie del aceite sea 3/4 o más. Fig.7.2.3.2 (d) Puntería de la mirilla de aceite (Engrase de la caja de engranajes del eje J4) 7.2.3.3 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6 (ARC Mate 120iC, M-20iA) NOTA Existe un grave riesgo de daños en los engranajes si el robot funciona con falta de aceite. Asegúrese de que la caja de engranajes esté siempre llena con la cantidad correcta de aceite. Tabla 7.2.3.3 (a) Nombre y cantidad de aceite (caja de cambios de los ejes J5/J6) Puntos de engrase Cantidad de aceite a (NOTA 1) Presión en la punta de la pistola 700g(822ml) 0,1MPa o menos Caja de cambios de los ejes J5/J6 Aceite especificado JX Nippon Oil & Energy Corporation BONNOC AX68 (Specification: A98L-0040-0233) NOTA 1) No es una inyección de cantidad regulada. Asegúrese de confirmar la cantidad de aceite con la mirilla de aceite. Tabla 7.2.3.3 (b) Posturas para el engrase (caja de cambios de los ejes J5/J6) Posición de suministro Caja de cambios de los ejes J5/J6 (Postura de suministro) (Postura de descarga) Caja de cambios de los ejes J5/J6 (Confirmar postura de engrase) Postura J1 J2 Montaje en el suelo Montaje invertido -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte Arbitrario -90° montaje en pared +90° Montaje en pared 95 -- Arbitrario J3 J4 -50º 0° 50º 180° 140° 180° 40° 0° -35° 0° 35° 180° 125° 180° 55° 0° J5 J6 50° Arbitrario 0° 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO NOTA) Elija una de las posturas tomadas fácilmente cuando haya dos o más posturas. Método del aceite de escape 1 Colocar el robot en la posición de engrase y descarga de aceite descrita en la Tabla 7.2.3.3 (b). 96 -- B-82874ES/07 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 2 3 Desconecte la alimentación del controlador. Coloque la bandeja de aceite debajo de la salida de aceite. Retire el perno extra bajo y la arandela de sellado de la salida de aceite, luego retire la entrada de aceite y el orificio del ventilador. (Ver Fig.7.2.3.3 (a)) (En este momento, si retira el perno de la salida de aceite primero, puede evitar derramar aceite en los alrededores). Entrada de aceite Agujero del ventilador Salida de aceite Fig.7.2.3.3 (a) Adaptador de aceite (alimentación aceite caja de cambios eje J5/J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA) 4 Cuando se haya descargado todo el aceite, coloque el perno extra bajo y la arandela de sellado en la salida de aceite. Método de inyección de aceite 5 Confirme que la posición del robot es la caja de engranajes de los ejes J5/J6 (posición para engrasar y descargar aceite) y que la salida de aceite está cerrada, entonces suministre aceite de acuerdo a la siguiente descripción. A Cuando se utiliza una pistola de aceite (1) Fije la boquilla de inyección de aceite con válvula (A05B-1221-K006) a la entrada de aceite (Fig.7.2.3.2 (b)) refiriéndose a la Fig.2.2.3 (b). (2) Coloque la bandeja de aceite con válvula (A05B-1221-K007) en el orificio del ventilador. (3) Confirme que las válvulas de entrada y salida de aceite estén abiertas. Suministre aceite a la caja de engranajes del eje J5/J6 mediante la pistola de inyección de aceite (A05B-1221-K005). Si sale aceite en la bandeja de aceite desde la salida de aceite, deje de suministrar aceite, cierre la boquilla de inyección de aceite de la válvula y retire la pistola de aceite. (4) Cierre la válvula de la bandeja de aceite, retire la bandeja y cierre la salida de aceite. (5) Retire la boquilla de inyección de aceite y, a continuación, coloque el perno extra bajo y la arandela de estanqueidad en la primera entrada de aceite. (6) Conecte la alimentación del controlador, mueva el robot a la postura (caja de engranajes de los ejes J5/J6 (confirme el engrase)). Confirme la cantidad de aceite. (Ver Fig.7.2.3.3 (c).) Si el aceite es insuficiente, añada aceite utilizando una jeringa, etc. desde el orificio del ventilador. Si se agrega aceite, revuelva el aceite en el baño de aceite liberando la presión restante de la subsección 7.2.3.7, luego confirme la cantidad de aceite. (7) Según el apartado 7.2.3.7, libere la presión restante del baño de aceite y confirme de nuevo la mirilla de aceite. PRECAUCIÓN Si se suministra aceite a la fuerza cuando la válvula está cerrada, la presión interna del baño de aceite aumentará anormalmente y causará fugas de aceite de la parte del sello o la caída sello de aceite. Tenga cuidado. 97 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Línea blanca Válvula abierta Válvula cerrada Pistola de inyección de aceite A05B1221-K005 Boquilla de inyección de aceite con válvula A05B-1221-K006 Agujero del ventilador Entrada de aceite Bandeja de aceite con válvula A05B1221-K007 Fig.7.2.3.3 (b) Engrase con pistola de aceite Añada aceite de forma que la altura de la superficie del aceite sea superior a la del círculo rojo inferior. Fig.7.2.3.3 (c) Estándar de la mirilla de aceite (alimentación aceite caja de cambios eje J5/J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA) B Cuando no se utiliza la pistola de aceite (1) Suministre aceite por la entrada de aceite. Si el aceite rebosa por el orificio del ventilador, deje de suministrar aceite y cierre el orificio del ventilador. Si se utiliza un adaptador de aceite (A290-7222-X591), colóquelo siguiendo el ejemplo de la Fig. 7.2.3.3 (d). Las cantidades de engrase son aproximadamente de 0,6 adaptadores. Se tarda unos 25 minutos. (2) Coloque el perno extra bajo y la arandela de sellado en la entrada de aceite. (3) Conecte la alimentación del controlador, Mueva el robot a la postura (caja de engranajes de los ejes J5/J6 (confirme el engrase)) luego confirme la cantidad de aceite en la mirilla. (Ver Fig.7.2.3.3 (c)). Si el aceite es insuficiente, añada aceite utilizando una jeringa, etc. desde el orificio del ventilador. Si se agrega aceite, revuelva el aceite en el baño de aceite liberando la presión restante de la subsección 7.2.3.7, luego confirme la cantidad de aceite. (4) Según el apartado 7.2.3.7, libere la presión restante del baño de aceite y confirme de nuevo la mirilla de aceite. 98 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Adaptador de aceite A290-7222-X591 Agujero del ventilador Entrada de aceite Fig.7.2.3.3 (d) Adaptador de aceite (para entrada de aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA) 7.2.3.4 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6 (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) NOTA Existe un grave riesgo de daños en los engranajes si el robot funciona con falta de aceite. Asegúrese de que la caja de engranajes esté siempre llena con la cantidad correcta de aceite. Tabla 7.2.3.4 (a) Nombre y cantidad de aceite (caja de cambios de los ejes J5/J6) Puntos de engrase Caja de cambios de los ejes J5/J6 Cantidad de aceite a (NOTA 1) Presión en la punta de la pistola 340g(400ml) 0,1MPa o menos Aceite especificado JX Nippon Oil & Energy Corporation BONNOC AX68 (Specification: A98L-0040-0233) NOTA 1) No es una inyección de cantidad regulada. Asegúrese de confirmar la cantidad de aceite con la mirilla de aceite. 99 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Tabla 7.2.3.4 (b) Posturas para el engrase (caja de cambios de los ejes J5/J6) Posición de suministro Caja de cambios de los ejes J5/J6 (Postura de engrase) (Cuando se utiliza pistola de aceite) Caja de cambios de los ejes J5/J6 (Postura de engrase) (Cuando no se utiliza la pistola de aceite) Eje J5/J6 caja de cambios (reposición de aceite) eje J5/J6 caja de cambios (descarga de aceite) eje J5/J6 caja de cambios (confirmar engrase) Caja de cambios de los ejes J5/J6 (liberar presión restante) Montaje en el suelo Montaje invertido -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Montaje en el suelo Al revés monte -90° montaje en pared +90° Montaje en pared Postura J1 J2 J3 J4 18° -40° -18° 140° -72° -40° 108° -40° 18° 90° -18° -90° -72° 90° 108° 90° 90° 0° -90° 0° 0° 0° 180° 0° -30° -70° 30° 110° -210° -70° 150° -70° 0° 0° 180° 0° -90° 0° 90° 0° 20° - 90° 90° -20° - -90° -90° 0° - 70° -90° 110° - 180° 90° J5 J6 Arbitrario 0° Arbitrario 0° Arbitrario 0° Arbitrario Arbitrario 0° Arbitrario 0° Arbitrario 0° Arbitrario 0° Arbitrario NOTA) Elija una de las posturas tomadas fácilmente cuando haya dos o más posturas. Método del aceite de escape 1 2 3 Mueva el robot a la postura del eje J5/J6 (descarga de aceite) descrita en la Tabla 7.2.3.4 (b) . Desconecte la alimentación del controlador. Coloque la bandeja de aceite debajo de la salida de aceite. Retire el perno extra bajo y la arandela de sellado de la primera entrada de aceite y la arandela de sellado. Ver Fig.7.2.3.4 (a)) (En este momento, si retira el perno de la salida de aceite en primer lugar, puede evitar derramar aceite en los alrededores. 100 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Salida de aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6 Tornillo extra bajo M8X8 y arandela de estanqueidad Mirilla de aceite para la caja de cambios de los ejes J5/J6 Primera entrada de aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6 (cuando se utiliza la bomba de aceite) Tornillo extra bajo M6X8 y arandela de estanqueidad Orificio de ventilación de la caja de cambios del eje J5/J6 al cambiar el aceite Tornillo extra bajo M5X8 Arandela de estanqueidad Segunda entrada de aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6 (Cuando no se utiliza la bomba de aceite) Tornillo extra bajo M6X8 y arandela de estanqueidad Fig.7.2.3.4 (a) Entrada y salida de aceite (ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) 4 5 Instale el tapón cónico o el perno extra bajo y la arandela de sellado en la primera salida de aceite y en la salida de aceite una vez que se haya agotado todo el aceite. el controlador. Método de inyección de aceite 6 Mueva el robot a la postura de suministro de aceite de la caja de engranajes de los ejes J5/J6 (la postura cuando se utiliza la pistola de aceite difiere de la postura cuando no se utiliza la pistola de aceite. Tenga cuidado) 7 Desconecte la alimentación del controlador. 8 Suministre aceite según el procedimiento siguiente/ A Cuando se utiliza una pistola de aceite (1) Instale la boquilla de inyección de aceite con válvula en la primera entrada de aceite de la caja de cambios del eje J5/J6 (A05B-1221-K006) (Fig.7.2.3.2 (c)) refiriéndose a la Fig.7.2.3.4 (b). (2) Fije la bandeja de aceite con válvula (A05B-1221-K007) a la salida de aceite de la caja de engranajes del eje J5/J6 (pieza del rodillo transversal del eje J6). (3) Confirme que las válvulas de entrada y salida de aceite estén abiertas, refiriéndose a la Fig.7.2.3.4 (b). Suministre aceite a la caja de engranajes de los ejes J5/J6 mediante la pistola de inyección de aceite (A05B-1221-K005). Si sale aceite en la bandeja de aceite desde la salida de aceite, deje de suministrar aceite, cierre la boquilla de inyección de aceite de la válvula y retire la pistola de aceite. (4) Cierre la válvula de la bandeja de aceite, retire la bandeja y cierre la salida de aceite. (5) Retire la boquilla de inyección de aceite y, a continuación, coloque el perno extra bajo y la arandela de estanqueidad en la primera entrada de aceite. (6) Mueva el robot a la posición para la caja de engranajes de los ejes J5/J6 (reposición) de la Tabla 7.2.3.4 (b) y añada aceite desde la segunda entrada de aceite (M5) mediante una jeringa de llenado de pluma estilográfica. Si se añaden unos 15 ml de aceite, saldrá aceite por la entrada de aceite. A continuación, cierre la entrada de aceite. (7) Colocar el robot en la posición para el reductor de los ejes J5/J6 (confirmar engrase) de la tabla 7.2.3.4 (b) y confirmar la cantidad de aceite. (Ver Fig.7.2.3.4 (c)). (8) Gire el eje J4 90 grados por cada eje, vuelva a la posición original, confirme que la cantidad de aceite es 101 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 3/4 o más. Si el aceite es insuficiente, añada aceite con una jeringa. (9) Libere la presión restante siguiendo el procedimiento indicado en el subapartado 7.2.3.7 y confirme de nuevo la mirilla de aceite. 102 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 PRECAUCIÓN Si se suministra aceite a la fuerza cuando la válvula está cerrada, la presión interna del baño de aceite aumentará anormalmente y causará fugas de aceite de la parte del sello o la caída sello de aceite. Tenga cuidado Bandeja de aceite con válvula A05B1221-K007 Boquilla de inyección de aceite con válvula A05B-1221-K006 Línea blanca Pistola de inyección de aceite A05B1221-K005 Válvula abierta Válvula cerrada Fig.7.2.3.4 (b) Inyección de aceite mediante pistola de aceite B Cuando no se utiliza la pistola de aceite (1) Retire el perno extra bajo y la arandela de sellado del orificio del ventilador y la segunda entrada de aceite de la Fig.7.2.3.3 (a) y suministre aceite. Cuando se utiliza el adaptador para engrase (A290-7221X591), el engrase es fácil. (Fig. 7.2.3.4 (d). En caso de utilizar un adaptador para el engrase, instálelo en la segunda entrada de aceite. retire el orificio del ventilador de la caja de cambios de los ejes J5/J6 y suministre aceite. Las cantidades de engrase son tantas como dos adaptadores. Se tarda unos cinco minutos en engrasar tantos como una taza. (2) Cuando salga aceite por el orificio del ventilador, en caso de utilizar adaptador para el engrase, retírelo, cierre el orificio del ventilador, mueva el robot a la postura (confirme el engrase) y confirme la cantidad del visor de aceite. (Ver Fig.7.2.3.4 (c)) Si el aceite no es suficiente, reponga con una jeringa llenadora de pluma. (3) Mueva el robot a la postura (reposición) y añada aceite por la segunda entrada de aceite (M6). Si se añaden unos 15 ml de aceite, saldrá aceite por la entrada de aceite. A continuación, cierre la entrada de aceite. (4) Mueva el robot a la posición para la caja de engranajes de los ejes J5/J6 (confirme el engrase) de la Tabla 7.2.3.4 (b). En este momento, gire el eje J4 a la dirección +/- y confirme que el aceite no disminuye. Si disminuye, mueva el robot a la posición para la caja de engranajes de los ejes J5/J6 (confirme la lubricación) de la Tabla 7.2.3.4 (b). Y agregue aceite desde la segunda entrada de aceite (M6) por medio de una jeringa llenadora de pluma fuente. (5) Libere la presión restante siguiendo el procedimiento indicado en el subapartado 7.2.3.7. 103 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 Añada aceite de forma que la altura de la superficie del aceite sea superior a la del círculo rojo inferior. Fig. 7.2.3.4 (c) Estándar de la mirilla de aceite (ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) Adaptador de aceite A290-7221-X591 Retire este perno Fig.7.2.3.4 (d) Adaptador de aceite (suministro de aceite caja de cambios eje J5/J6) (ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) 104 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 7.2.3.5 Procedimiento de sustitución de la grasa del reductor de los ejes J4,J5 (M-20iA/20M) PRECAUCIÓN Si el engrase se realiza de forma incorrecta, la presión interna del baño de grasa puede aumentar repentinamente, causando posiblemente daños en la junta, lo que a su vez provocaría fugas de grasa y un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, al realizar el engrase, tenga en cuenta las siguientes precauciones. 1 Antes de empezar a engrasar, abra la salida de grasa (retire el perno de sellado o el tapón cónico de la salida de grasa). 2 Suministre grasa lentamente, utilizando una bomba manual. (una vez cada dos segundos) 3 Siempre que sea posible, evite utilizar una bomba de aire, que funciona con el suministro de aire de fábrica. Si el uso de una bomba de aire es inevitable, suministre grasa con la bomba a una presión inferior o igual a la presión de la punta de la pistola (véase la tabla 7.2.3.5 (a)). 4 Utilice únicamente grasa del tipo especificado. La grasa de un tipo distinto especificado puede dañar el reductor o provocar otros problemas. 5 Después del engrase, libere la presión restante del baño de grasa siguiendo el procedimiento indicado en el subapartado 7.2.3.8 y, a continuación, cierre la salida de grasa. 6 Para evitar accidentes causados por resbalones, elimine completamente cualquier exceso de grasa del suelo o del robot. Tabla 7.2.3.5 (a) Nombre y cantidad de grasa (caja de cambios de los ejes J4,J5) Cantidad de grasa a aplicar Presión en la punta de la pistola Puntos de engrase Caja de cambios de 4 ejes J 1100 g (1220 ml) Caja de cambios del eje J5 1000g(1110ml) Grasa especificada Kyodo Yushi VIGOGREASE RE0 (Especificación: A98L-0040-0174) 0,1MPa o menos (NOTA) NOTA: Cuando se utiliza una bomba manual para engrasar o lubricar, la velocidad estándar es de un ciclo de bombeo cada dos segundos. Tabla 7.2.3.5 (b) Postura de suministro de grasa (caja de engranajes de los ejes J4,J5) Puntos de engrase Postura J1 J2 Caja de cambios del eje J5 Postura de engrase 1 2 3 Montaje invertido -90º montaje en pared Montaje en pared +90 Montaje en el suelo Al revés monte -90º montaje en pared Montaje en pared +90 J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario 0° Montaje en el suelo Caja de engranajes del eje J4 Postura de engrase J3 Arbitrario Arbitrario 0° 90° 90° -90° Arbitrario Arbitrario 0° 0° 90° 180° 0° Mueva el robot a la postura de engrase descrita en la Tabla 7.2.3.5 (b) . Desconecte la alimentación del controlador. Retire el perno de la junta. (Fig.7.2.3 (g), (h)) Ubicación del eje J4:1 (perno de sellado M6X8). Eje J5:1 ubicación (perno M8X12+ arandela de estanqueidad) 105 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 4 Retire el perno de sellado o el tapón cónico de la entrada de grasa y coloque la boquilla de engrase. 106 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 5 6 Siga engrasando hasta que la grasa nueva empuje la grasa vieja y salga por cada salida de grasa. Libere la presión restante siguiendo el procedimiento indicado en el subapartado 7.2.3.8. 7.2.3.6 Procedimiento para liberar la presión restante de la grasa baño (eje J1 a J3) Después de aplicar la grasa, opere el robot como se indica a continuación con el tapón y el perno de sellado de la entrada y salida de grasa destapados para liberar la presión restante dentro del baño de grasa. En el caso del eje J2, hay tres pernos de sellado para la salida de grasa. En el caso del eje J3, el robot que se envió antes de mayo de 2011 tiene una salida de grasa, el robot que se envió en junio de 2011 tiene dos salidas de grasa. Destape todas las salidas. Coloque una bolsa de recuperación debajo de la entrada y salida de grasa para evitar que la grasa de salida salpique. Eje operativo Pieza de recambio de grasa Reductor del eje J1 Reductor de eje J2 Reductor del eje J3 Eje J1 Eje J2 Ángulo del eje igual o superior a 60 ° OVR 100% Eje J3 Eje J4 Eje J6 Arbitrario Ángulo del eje igual o superior a 60 ° OVR 100% Arbitrario Eje J5 Arbitrario Ángulo del eje igual o superior a 60 ° OVR 100% Arbitrario Arbitrario Si la operación anterior no puede realizarse debido al entorno del robot, prolongue el tiempo de funcionamiento para que pueda realizarse una operación equivalente. (Cuando el ángulo máximo permitido del eje sea de 30°, realice la operación doble durante 20 minutos o más). Una vez finalizada la operación, coloque el tapón y los pernos de sellado en las entradas y salidas de grasa. Cuando se alimentan dos o más ejes al mismo tiempo, es posible liberar grasa o aceite al mismo tiempo en dos o más ejes. Después de reemplazar la grasa o el aceite, el baño de grasa o el baño de aceite puede aumentar si el robot es operado de nuevo bajo movimiento de inversión frecuente o ambiente de alta temperatura. En estos casos, puede devolver la presión interna liberando la salida de grasa o aceite justo después de la operación del robot. (Cuando abra la salida de grasa o la salida de aceite, preste atención a que la grasa o el aceite no se esparzan). 7.2.3.7 Procedimiento para liberar aceite (ejes J4 a J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA,ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) Después de sustituir el aceite, realice la siguiente operación para ajustar correctamente la cantidad de aceite. En caso de caja de cambios de eje J4 Confirme que el nivel de aceite visto en la mirilla de aceite es el indicado en la Fig.7.2.3.2 (d). Si se confirma, haga funcionar el eje J4 del robot durante 10 minutos, al 100% de anulación, realizando un movimiento de 90° (o más). Mantenga cerradas la entrada y la salida de aceite durante esta operación. Cuando haya terminado, mueva el robot a la salida de postura viene a la derecha posición anterior (En caso de montaje en el suelo, J3=0º.) y retire el perno de sellado de la salida de aceite de la caja de cambios del eje J4. La presión restante se libera de inmediato si se retira. Después de la operación, confirme si el lado de aceite de la mirilla de aceite ha quedado por encima Fig.7.2.3.2 (b), y coloque el tapón de la entrada de aceite. En caso de que el nivel de aceite sea insuficiente, añada aceite desde la salida de aceite con la jeringa, etc. Limpie el aceite que se adhiere a la superficie del robot y coloque el tapón cónico en la entrada de aceite, el perno de sellado en la salida de aceite completamente y luego coloque el perno de sellado de la salida de aceite. 107 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 En caso de caja de cambios de eje J5/J6 1 En caso de ARC Mate 120iC, M-20iA Confirme que el nivel de aceite visto en la mirilla de aceite sea el indicado en la Fig.7.2.3.3 (c). Si se confirma, entonces mueva el robot a la postura de confirmación descrita en la Tabla 7.2.3.3 (b). Coloque el perno extra bajo y la arandela de sellado de la entrada de aceite, pero manténgalos sueltos. Opere los ejes J5 y J6 del robot durante 10 minutos, al 100% de anulación, realizando movimientos de 90° (o más) en ambos ejes. En este tiempo, haga un programa que mueva ambos ejes J5 y J6. Cuando haya terminado, mueva el robot a la postura de confirmación. Si se abre el orificio del ventilador, se libera inmediatamente la presión restante. Confirme que el nivel de aceite visto en la mirilla de aceite es el indicado en la Fig.2.2.3 (c). En este momento, por favor gire el eje J4 en la dirección de +/-, mueva el robot a la postura de confirmación, y confirme que la cantidad de aceite no disminuya. Mueva el robot a la postura de confirmación nuevamente y agregue aceite desde la entrada de aceite o el orificio del ventilador con la jeringa, etc. cuando disminuya. Limpie el aceite que se adhiere a la superficie del robot y coloque el perno extra bajo y la arandela de sellado en la entrada/salida de aceite completamente. 2 En caso de ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Confirme que el nivel de aceite visto en la mirilla de aceite es como Fig.7.2.3.4 (c). Luego mueva el robot hacia la postura eje J5/J6 (libere la presión restante), coloque el perno extra bajo y la arandela de sello en la segunda entrada de aceite pero manténgalos flojos. Opere el robot en los ejes J5 y J6 durante 10 minutos, al 100% de anulación, haciendo movimientos de 90° (o más) en ambos ejes. En este tiempo, haga un programa que mueva ambos ejes J5 y J6. Una vez finalizado, coloque el robot en la posición de confirmación de los ejes J5/J6. La presión restante se libera inmediatamente si se abre la segunda entrada de aceite (M5). Confirme que el nivel de aceite es de 3/4 o más. En este momento, por favor gire el eje J4 en la dirección de +/-, y confirme que la cantidad de aceite no disminuya. Si el aceite disminuye, mueva el robot a la postura de la caja de engranajes de los ejes J5/J6 (reponga el aceite) y agregue aceite de la segunda entrada de aceite con la jeringa, etc. Una vez confirmado, limpie el aceite que se adhiere a la superficie del robot y fije completamente el tornillo extra bajo en la entrada de aceite. Si la operación anterior no puede realizarse debido al entorno del robot, prolongue el tiempo de funcionamiento para que pueda realizarse una operación equivalente. (Cuando el ángulo máximo permitido del eje sea de 45 grados, realice la operación doble durante 20 minutos o más). Cuando se alimentan dos o más ejes al mismo tiempo, es posible liberar grasa o aceite al mismo tiempo en dos o más ejes. Después de reemplazar la grasa o el aceite, el baño de grasa o el baño de aceite puede aumentar si el robot es operado de nuevo bajo movimiento de inversión frecuente o ambiente de alta temperatura. En estos casos, puede devolver la presión interna liberando la salida de grasa o aceite justo después de la operación del robot. (Cuando abra la salida de grasa o la salida de aceite, preste atención a que la grasa o el aceite no se esparzan). PRECAUCIÓN Al reutilizar el perno de sellado y el tapón cónico, asegúrese de sellar la parte roscada con cinta selladora. En cuanto a la arandela de sellado, un lado, el caucho se pega a la totalidad y el otro lado, el caucho se pega a sólo alrededor del agujero y el caucho se pega es el estado incompleto, Adjuntar cara posterior al lado del perno. Confirme la arandela de sellado mediante la visualización. Si está dañada, sustitúyala por una nueva. Consulte la tabla 2.2 sobre las especificaciones de los pernos y la arandela de estanqueidad. 108 -- 7.CONTROLES Y MANTENIMIENTO B-82874ES/07 7.2.3.8 Procedimiento para liberar la presión restante de la grasa baño (eje J4 a J5) (M-20iA/20M) Para liberar la presión restante, realice el siguiente procedimiento. (Para el eje J4) Haga funcionar el robot como se describe en la tabla siguiente durante al menos 10 minutos, con los pernos de sellado retirados de la entrada y salida de grasa. (Para la caja de cambios del eje J5) Después de engrasar, retire la boquilla de engrase de la entrada de grasa. - Mueva el robot a J3=-90° , realice± 90° repitiendo la operación durante 5 minutos sólo para el eje J5. Hacer tiempo de espera entre 2 puntos 0, realizar la carrera con pase de posición está bien. Después de 5 minutos, confirme que ha sacado unos 50 ml de grasa. (igual que el volumen de 2 pelotas de golf). Coloque los pernos y las arandelas de sellado de la entrada y salida de grasa. - (Para el eje J6) Haga funcionar el robot como se describe en la tabla siguiente durante al menos 10 minutos, con los pernos extra bajos y las arandelas de sellado retirados de la entrada y salida de grasa. Coloque una bolsa de recuperación debajo de la entrada y salida de grasa para evitar que la grasa de salida salpique. Funcionami ento eje Pieza de recambio de grasa Caja de cambios de 4 ejes J Eje J1 Eje J2 Eje J3 Ángulo del eje igual o superior a 60 OVR 100% Arbitrario Caja de cambios del eje J5 Reductor de eje J6 Eje J4 Eje J5 Eje J6 Arbitrario Ángulo del eje igual o superior a 180 OVR 100% Arbitrario Arbitrario Arbitrario Ángulo del eje igual o superior a 60 OVR 100% Si la operación anterior no puede realizarse debido al entorno del robot, prolongue el tiempo de funcionamiento para que pueda realizarse una operación equivalente. (Cuando el ángulo de eje máximo permitido es de 30 grados, realice la operación doble durante 20 minutos o más). Cuando suministre grasa o aceite a ejes plurales, puede hacer funcionar los ejes plurales al mismo . Una vez finalizada la operación, coloque el tapón cónico , los pernos de sellado o los pernos y las arandelas de sellado en las entradas y salidas de grasa. Cuando reutilice los pernos de sellado o el tapón cónico, asegúrese de sellarlos con cinta de sellado. Después de sustituir la grasa, el baño de grasa puede aumentar si el robot vuelve a funcionar con frecuencia. movimiento de inversión o ambiente de alta temperatura. En estos puede devolver la presión interna liberando la salida de grasa justo después del funcionamiento del robot. (Al abrir la salida de grasa o aceite, atención grasa o aceite no se dispersa). 7.3 ALMACENAMIENTO Para almacenar el robot, colóquelo en la misma postura que la utilizada para el transporte. (Véase el apartado 1.1.) 109 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 8 MAESTROS La masterización es una operación realizada para asociar el ángulo de cada eje del robot con el valor de la cuenta de impulsos suministrado por el Pulsecoder absoluto conectado al motor del eje correspondiente. En concreto, la masterización es una operación para obtener el valor de recuento de impulsos correspondiente a la posición cero. ADVERTENCIA En el caso del R-30iB, cuando se especifica la herramienta de arco (especificación de carga útil de 3 kg), la masterización se realiza con la función de compensación de gravedad activada en nuestra fábrica antes del envío. Por favor, consulte el capítulo 11 del manual del operador de la función opcional del controlador R-30iB/R-30iB Mate (B83284EN-2) para más detalles sobre la función de compensación de gravedad. 8.1 GENERAL La posición actual del robot se determina en función del valor de recuento de impulsos suministrado desde el Pulsecoder en cada eje. La masterización se realiza en fábrica. No es necesario realizar la masterización en las operaciones diarias. Sin embargo, la masterización se hace necesaria después: • • • • Sustitución del motor. Sustitución del codificador de impulsos Sustitución del reductor Sustitución de cables • Las pilas del contador de pulsos de la unidad mecánica se han agotado. PRECAUCIÓN Los datos del robot (incluyendo los datos de masterización) y los datos del Pulsecoder están respaldados por sus respectivas baterías de reserva. Los datos se perderán si las baterías se agotan. Sustituya periódicamente las pilas del controlador y de las unidades mecánicas. Se emitirá una alarma para advertir al usuario de que el voltaje de las pilas es bajo. Tipos de masterización Existen cinco métodos para la siguiente masterización. Cuadro 8.1 Tipo de masterización Dominio de la posición de la fijación Masterización de posición cero (masterización de marca testigo) Esto se realiza utilizando un dispositivo de masterización antes con los ajustes de fábrica. Masterización rápida Esto se realiza en una posición especificada por el usuario. El valor de recuento correspondiente se obtiene a partir de la velocidad de rotación del codificador de impulsos conectado al motor correspondiente y del ángulo de rotación dentro de una rotación. La masterización rápida utiliza el hecho de que el valor absoluto de un ángulo de rotación dentro de una rotación no se perderá. Masterización de un eje Esto se realiza para un eje a la vez. El usuario puede especificar la posición de masterización para cada eje. Esto es útil para realizar la masterización en un eje específico. Los datos de maestría se introducen directamente. Dominar la introducción de datos Esto se realiza con todos los ejes ajustados en la posición de 0 grados. Se coloca una marca de posición cero (marca testigo) en cada eje del robot. Esta masterización se realiza con todos los ejes alineados con sus respectivas marcas testigo. Una vez realizada la masterización, es necesario llevar a cabo el posicionamiento, o calibrado. El posicionamiento es una operación en la que el controlador lee el valor actual del recuento de impulsos para detectar la posición actual del 103 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 robot. Esta sección describe la masterización de posición cero, masterización rápida, masterización de un solo eje e introducción de datos de masterización. Para una masterización más detallada (masterización de posición fija), contacte con su representante local de FANUC. 1 2 3 PRECAUCIÓN Si la masterización se realiza de forma incorrecta, el robot puede comportarse de forma inesperada. Esto es muy peligroso. Por lo tanto, la pantalla de posicionamiento está diseñada para aparecer sólo cuando la variable del sistema $MASTER_ENB es 1 ó 2. Después de realizar el posicionamiento, pulse F5 [HECHO] en la pantalla de posicionamiento. La variable del sistema $MASTER_ENB se restablece automáticamente a 0, ocultando así la pantalla de posicionamiento. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos de masterización actuales antes de realizar la masterización. Cuando el rango móvil es mecánicamente de 360 grados o más, si alguno de los ejes (eje J1 y eje J4) a los que están conectados los cables se gira una vuelta en la posición de masterización correcta, los cables de la unidad mecánica se dañan. Si la posición de giro correcta no está clara porque el eje se mueve demasiado durante la masterización, retire el panel o la cubierta de conectores, compruebe los estados de los cables internos y realice la masterización en la posición correcta. Para ver el procedimiento de comprobación, consulte las Figs. 8.1 (a) a 8.1 (c). Fig. 8.1 (a) Comprobar el estado de los cables (eje J1) Junta(*) A290-7222-X441 Tornillo (*)La junta no se puede reutilizar. M8X12 Cuando retire la placa,(4) sustituya la junta por una nueva. Panel de conectores J1 Tornillo M5X12 (9) Par de apriete 4,5Nm Aplicar LOCTITE 243 Compruebe que los cables están enrollados 3,3 vueltas con el eje J4 colocado en 0v Placa Compruebe que los cables no están retorcidos con el eje J1 colocado en 0v Fig. 8.1 (b) Comprobar el estado de los cables (eje J4) (ARC Mate 120iC,M-20iA,ARC Mate 120iC/10L,M-20iA/10L) 104 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 Confirme que el cable no está enrollado a la tubería más de 1 vuelta en 0°. Placa Tornillo M5X12 (8) Fig. 8.1 (c) Comprobar el estado de los cables (eje J4) (M-20iA/20M) 8.2 REINICIO DE ALARMAS Y PREPARACIÓN PARA EL DOMINIO DE Antes de realizar la masterización por sustitución de un motor, es necesario liberar la alarma correspondiente y visualizar el menú de posicionamiento. Alarma visualizada "Servo 062 BZAL" o "Servo 075 Pulso no establecido" Procedimiento 1 Visualice el menú de posicionamiento siguiendo los pasos del 1 al 6. 1 Pulse la tecla [MENÚ]. 2 Pulse [0 SIGUIENTE] y seleccione [6 SISTEMA]. 3 Pulse F1 [TIPO] y seleccione [Variable SISTEMA] en el menú. 4 Sitúe el cursor en $MASTER_ENB, teclee "1" y pulse la tecla [ENTER]. 5 Vuelva a pulsar F1 [TYPE] y seleccione [Master/Cal] en el menú. 6 Seleccione el tipo de masterización deseado en el menú [Master/Cal]. 2 Para restablecer la alarma "Servo 062 BZAL", siga los pasos del 1 al 5. 1 Pulse la tecla [MENÚ]. 2 Pulse [0 SIGUIENTE] y seleccione [6 SISTEMA]. 3 Pulse F1 [TIPO] y seleccione [Maestro/Cal] en el menú. 4 Pulse F3 RES_PCA y, a continuación, pulse F4 [SÍ]. 5 Apague el controlador y vuelva a encenderlo. 3 Para restablecer la alarma "Servo 075 Pulso no establecido", siga los pasos 1 a 2. 1 Cuando se vuelve a conectar la alimentación del controlador, aparece de nuevo el mensaje "Servo 075 Pulso no establecido". 2 Mueva el eje para el que ha aparecido el mensaje mencionado anteriormente hasta que desaparezca la alarma al pulsar [FAULT RESET] en cualquier dirección. 105 -- 8.MAESTROS 8.3 B-82874ES/07 POSICIÓN CERO MASTERIZACIÓN La masterización de posición cero (masterización de marca testigo) se realiza con todos los ejes ajustados en la posición de 0 grados. Se coloca una marca de posición cero (marca testigo) en cada eje del robot. Esta masterización se realiza con todos los ejes ajustados en la posición de 0 grados utilizando sus respectivas marcas testigo. La puesta a cero implica una comprobación visual. No puede ser tan preciso. Sólo debe utilizarse como método rápido. Procedimiento de masterización 1 2 3 4 Pulse la tecla [MENÚ]. Seleccione SIGUIENTE y pulse SISTEMA. Pulse F1, [TIPO]. Seleccione Maestro/Cal. SISTEMA Master/Cal 1 2 3 4 5 6 FIXTURE POSITION MASTER MASTER POSICIÓN CERO QUICK MASTER MAESTRO DE UN EJE SET QUICK MASTER REF CALIBRAR Pulse 'ENTER' o la tecla numérica para seleccionar. [ TYPE ] 5 JUNTO 10% CARGA RES_PCA HECHO Suelte el control de freno y ponga el robot en posición de dominio. NOTA El control del freno se puede liberar ajustando las variables del sistema de la siguiente manera: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes) Después de cambiar las variables del sistema, apague y vuelva a encender el controlador. 6 7 8 9 Seleccione Maestro Posición Cero, y pulse F4, SI. Seleccione Calibrar y pulse F4, YES. La calibración se realizará automáticamente. Como alternativa, apague y vuelva a encender el aparato. Al conectar la alimentación siempre se realiza el posicionamiento. Una vez completada la calibración, pulse F5 Hecho. Vuelva a colocar el control de freno en el ajuste original y apague el controlador y vuelva a encenderlo. Cuadro 8.3 Postura con marcas de posición alineadas Eje Posición Eje J1 0 grados Eje J2 0 grados Eje J3 0 deg (NOTA) Cuando el eje J2 es 0 deg. Eje J4 0 grados Eje J5 0 grados Eje J6 0 grados 106 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 B E SECCIÓN A-A G E D F SECCIÓN E-E A DETALLE B C A MARCADO(J3) MARCADO(J1) MARCADO(J1) DETALLE D DETALLE C MARCADO'(J6) MARCADO(J3) DETALLE F MARCADO(J5) DETALLE G Fig. 8.3 (a) Posición de marcado (ARC Mate 120iC, M-20iA) 107 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 L J K VER J H I MARCADO(J2) MARCADO(J2) DETALLE H DETALLE I MARCADO(J6) MARCADO(J4) DETALLE L DETALLE K MARCADO(J5) Fig. 8.3 (b) Posición de marcado (ARC Mate 120iC, M-20iA) 108 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 C SECCIÓN B-B D F E B B A MARCADO(J1) DETALLE A DETALLE C MARCADO(J6) MARCADO(J3) DETALLE D MARCADO(J5) DETALLE E DETALLE F Fig. 8.3 (c) Posición de marcado (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) 109 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 K J B I VER B H G MARCADO(J2) DETALLE G MARCADO(J4) DETALLE H DETALLE I MARCADO(J5) MARCADO(J4) DETALLE J DETALLE K Fig. 8.3 (d) Posición de marcado (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) 110 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 E F C D VER C A B Marcado (J2) Marcado (J4) Marcado (J2) DETALLE A Marcado (J5) DETALLE B DETALLE D Marcado (J6) DETALLE E DETALLE F Fig. 8.3 (e) Posición de marcado (M-20iA/20M) 111 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 M J SECCIÓN C-C M O L K N F-F I Marcado (J1) Marcado (J1) DETALLE H I H Marcado (J3) DETALLE K DETALLE J Marcado (J3) DETALLE L Marcado (J6) Marcado (J4) DETALLE N DETALLE O Fig. 8.3 (f) Posición de marcado (M-20iA/20M) 8.4 MASTERIZACIÓN RÁPIDA La masterización rápida se realiza en una posición especificada por el usuario. El valor de recuento correspondiente se obtiene a partir de la velocidad de rotación del codificador de impulsos conectado al motor correspondiente y del ángulo de rotación dentro de una rotación. La masterización rápida utiliza el hecho de que el valor absoluto de un ángulo de rotación dentro de una rotación no se perderá. La masterización rápida se realiza en fábrica en la posición indicada en la tabla 8.3. No cambie el ajuste a menos que haya algún problema. Si no es posible fijar el robot en la posición mencionada anteriormente, es necesario volver a fijar la posición de referencia de la masterización rápida utilizando el siguiente método. (Sería conveniente establecer un marcador que pueda funcionar en lugar de la marca testigo). 112 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 1 2 PRECAUCIÓN Se puede utilizar la masterización rápida si se pierde el valor del recuento de impulsos, por ejemplo, porque se ha detectado una tensión baja en la batería de reserva del contador de impulsos. La masterización rápida no se puede utilizar, después de sustituir el Pulsecoder o después de perder los datos de masterización del controlador del robot. Procedimiento Grabación de la posición de referencia de masterización rápida 1 2 Selecciona SISTEMA. Seleccione Maestro/Cal. SISTEMA Master/Cal 1 2 3 4 5 6 FIXTURE POSITION MASTER MASTER POSICIÓN CERO QUICK MASTER MAESTRO DE UN EJE SET QUICK MASTER REF CALIBRAR Pulse 'ENTER' o la tecla numérica para seleccionar. [ TYPE ] 3 4 JUNTO 10% CARGA RES_PCA HECHO Suelte el control de freno y desplace el robot hasta la posición de referencia de masterización rápida. ¿Ajustar ref. maestra rápida? [NO] Mueva el cursor a SET QUICK MASTER REF y pulse ENTER. Pulse F4, YES. PRECAUCIÓN Si el robot ha perdido el dominio debido a un desmontaje o reparación mecánica, no podrá realizar este procedimiento. En este , Fixture position mastering o zero -position mastering para restaurar el dominio del robot. Procedimiento Dominio rápido 1 Visualice la pantalla Maestro/Cal. SISTEMA Master/Cal 1 2 3 4 5 6 FIXTURE POSITION MASTER MASTER POSICIÓN CERO QUICK MASTER MAESTRO DE UN EJE SET QUICK MASTER REF CALIBRAR Pulse 'ENTER' o la tecla numérica para seleccionar. [ TYPE ] 2 3 JUNTO 10% CARGA RES_PCA HECHO Suelte el control de freno y desplace el robot hasta la posición de referencia de masterización rápida. ¿Maestro rápido? [NO] Desplace el cursor hasta QUICK MASTER y pulse ENTER. Pulse F4, YES. Se memorizan los datos de masterización rápida. 113 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 ¿Maestro rápido? [NO] 4 Mueva el cursor hasta CALIBRAR y pulse ENTER. Se ejecuta la calibración. La calibración se ejecuta al volver a encender el aparato. Una vez completada la calibración, pulse F5 Hecho. Vuelva a colocar el control de freno en el ajuste original y apague el controlador y vuelva a encenderlo. 5 6 8.5 MASTERIZACIÓN DE UN SOLO EJE La masterización de un eje se realiza para un eje cada vez. El usuario puede especificar la posición de masterización para cada eje. La masterización de un solo eje puede utilizarse si se pierden los datos de masterización de un eje específico, por ejemplo, porque se ha detectado una tensión baja en la batería de reserva del contador de impulsos o porque se ha sustituido el Pulsecoder. MAESTRO DE UN EJE J1 J2 J3 J4 J5 J6 E1 E2 E3 POS REAL 25.255 25.550 -50.000 12.500 31.250 43.382 0.000 0.000 0.000 JUNTA 33 (MSTR POS) (SEL) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) (0.000) (0) [ST] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] GRUPO EXE Tabla 8.5 Elementos configurados en la masterización de un eje Artículo Descripción Posición actual (EJE REAL) La posición actual del robot se muestra para cada eje en unidades de grado. Posición de masterización (MSTR POS) SEL Se especifica una posición de masterización para un eje que se va a someter a masterización de un solo eje. Sería conveniente establecerla en la posición 0_. ST Este elemento se ajusta a 1 para que un eje sea sometido a masterización de un solo eje. Normalmente, es 0. Este elemento indica si se ha completado la masterización de un eje para el eje correspondiente. No puede ser modificado directamente por el usuario. El valor del elemento se refleja en $EACHMST_DON (1 a 9). 0: Se han perdido los datos de masterización. Es necesaria la masterización de un solo eje. 1: Se han perdido los datos de masterización. (La masterización se ha realizado sólo para los otros ejes interactivos.) Es necesaria la masterización de un solo eje. 2: Se ha completado la masterización. 114 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 Procedimiento Dominio de un solo eje 1 2 Selecciona SISTEMA. Seleccione Maestro/Cal. SISTEMA Master/Cal 1 2 3 4 5 6 FIXTURE POSITION MASTER MASTER POSICIÓN CERO QUICK MASTER MAESTRO DE UN EJE SET QUICK MASTER REF CALIBRAR Pulse 'ENTER' o la tecla numérica para seleccionar. [ TYPE ] 3 JUNTO 10% CARGA RES_PCA Seleccione 4, Single Axis Master. Verá una pantalla similar a la siguiente. MAESTRO DE UN EJE POS REAL J1 25.255 J2 25.550 J3 -50.000 J4 12.500 J5 31.250 J6 43.382 E1 0.000 E2 0.000 E3 0.000 CONJUNT 10% O (MSTR POS) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) [TIPO] 4 5 6 (SEL) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) GRUPO 1/9 [ST] [2] [2] [2] [2] [0] [0] [2] [2] [2] EXEC Mueva el cursor a la columna SEL para el eje no masterizado y pulse la tecla numérica "1". El ajuste de SEL está disponible para uno o más ejes. Desactive el control de frenado según sea necesario y, a continuación, mueva el robot hasta la posición de control. Introduzca los datos del eje para la posición de masterización. CONJU 30% NTO 5/9 (0.000) (0.000) MAESTRO DE UN EJE CONJUNTO 30% 5/9 (0) (0) [2] [2] J5 J6 31.250 43.382 (0.000) (90.000) (0) (0) [2] [2] GRUPO EXEC 115 -- 8.MAESTROS 7 B-82874ES/07 Pulse F5 [EXEC]. Se realiza la masterización. Por lo tanto, SEL se restablece a 0, y ST se restablece a 2 o 1. GRUPO EXEC F5 MAESTRO DE UN EJE POS REAL J1 25.255 J2 25.550 J3 -50.000 J4 12.500 J5 0.000 J6 90.000 E1 0.000 E2 0.000 E3 0.000 CONJUNTO 30% (MSTR POS) (0.000) (0.000) (0.000) (0.000) (0.000) (90.000) (0.000) (0.000) (0.000) (SEL) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) 1/9 [ST] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] GRUPO 8 Una vez finalizada la masterización de un eje, pulse la tecla de página anterior para volver a la pantalla anterior. VOLVER SISTEMA Master/Cal 1 2 3 4 5 6 10 JUNTO FIXTURE POSITION MASTER MASTER POSICIÓN CERO QUICK MASTER MAESTRO DE UN EJE SET QUICK MASTER REF CALIBRAR Pulse 'ENTER' o la tecla numérica para seleccionar. [TIPO] 9 EXEC HECH O Seleccione [6 CALIBRAR] y, a continuación, pulse F4 [SÍ]. Se realiza el posicionamiento. Alternativamente, apague y vuelva a encender el aparato. Se realiza el posicionamiento. Una vez finalizado el posicionamiento, pulse F5 [HECHO]. HECHO F5 11 8.6 Vuelva a colocar el control de freno en el ajuste original y apague el controlador y vuelva a encenderlo. DOMINIO DE LOS DATOS ENTRADA Esta función permite asignar valores de datos de masterización directamente a una variable del sistema. Puede utilizarse si se han perdido datos de masterización pero se conserva el recuento de impulsos. Dominar el método de introducción de datos 1 2 Pulse la tecla [MENU], luego pulse SIGUIENTE y seleccione SISTEMA. Pulse F1, [TIPO]. Seleccione [Variables]. Aparece la pantalla de variables del sistema. 116 -- 8.MAESTROS B-82874ES/07 SISTEMA Variables JUNTO 10% 1/98 $AP MAXAX 536870912 $AP CONECTADO 4 $AP TOTALAX 16777216 $AP USENUM [12] de Byte $AUTOINIT 2 $BLT 19920216 1 2 3 4 5 6 [TIPO] 3 Modificar los datos de masterización. Los datos de masterización se guardan en la variable de sistema $DMR_GRP.$MASTER_COUN. Variables del SISTEMA 13 14 JUNTO 10% DMR GRP $ENC STAT DMR GRPT [2] de ENC STATT [TIPO] 4 Seleccione $DMR_GRP. CONJUNTO 30% Variables del SISTEMA DMR $DMR 1 [1] DMR GRPT Variables del SISTEMA [2] de ENC STATT INTRODUCE TRUE FALSO Seleccione $MASTER_COUN, e introduzca los datos de masterización que ha grabado. CONJUNTO 30% Variables del SISTEMA $DMR GRP [1].$MASTER 12 [1] 95678329 [2] 10223045 3 [3] 3020442 4 [4] 304055030 5 [5] 20497709 6 [6] 2039490 7 [7] 0 8 [8] 0 9 [9] 0 FALSO [9] [9] de de Boolean Boolean [9] de INTRODUCE 6 CONJUNTO 10% $DMR GRP [1] 1/8 1 $MASTER DONE FALSE 2 $OT MINUS [9] de Boolean 3 $OT PLUS [9] de Boolean 4 $MASTER COUN [9] de Entero 5 $REF DONE FALSE 6 $REF POS [9] de Real 7 $REF COUNT [9] de Entero 8 $BCKLSH SIGN [9] de Boolean [TIPO] 5 CONJUNTO 10% GRP 1/1 Pulse la tecla PREV. 117 -- CONJUNTO 10% 1/9 8.MAESTROS 7 B-82874ES/07 Pon $MASTER_DONE a TRUE. Variables del SISTEMA TRUE FALSO TO $DMR GRP [1] 1 $MASTER DONE 2 $OT MENOS F4 CONJUN 1/8 [9] de Boolean [TYPE] 8 9 10% TRUE FALSO Visualice la pantalla de posicionamiento y seleccione [6 CALIBRAR]; a continuación, pulse F4 [SÍ]. Una vez finalizado el posicionamiento, pulse F5 [HECHO]. HECHO F5 8.7 1 2 COMPROBACIÓN DE LA MASTERIZACIÓN Comprobar si la masterización se ha realizado correctamente Normalmente, el posicionamiento se realiza automáticamente al encender el robot. Para comprobar si la masterización se ha realizado correctamente, observe si la posición actual mostrada coincide con la posición real del robot. Utilice el procedimiento descrito a continuación: (1) Reproducir un punto determinado en un programa. Comprobar si el punto coincide con la posición especificada. (2) Coloque todos los ejes del robot en sus posiciones de 0 grados (0rad). Compruebe que las marcas de posición de grado cero indicadas en el apartado 8.3 están alineadas. No es necesario utilizar ninguna ayuda visual. (3) Utilizando útiles, coloque el robot en la posición de masterización del mismo modo que cuando realiza la masterización. Compruebe que la posición actual mostrada coincide con la posición de masterización real. Si las posiciones mostradas y reales no coinciden, el valor del contador para un Pulsecoder puede haber sido invalidado debido a una alarma descrita a continuación 2. Alternativamente, los datos de masterización en la variable del sistema $DMR_GRP.$MASTER_COUN pueden haber sido sobrescritos como resultado de un error de operación o alguna otra razón. Compare los datos con los valores indicados en la hoja de datos suministrada. Esta variable del sistema se sobrescribe cada vez que se realiza la masterización. Siempre que se realice la masterización, registre el valor de la variable del sistema en la hoja de datos. Alarmas que pueden producirse durante la masterización y su solución (1) Alarma BZAL Esta alarma se activa si el voltaje de la batería de reserva del Pulsecoder cae a 0 V mientras la alimentación del controlador está desconectada. Además, si se retira el conector del Pulsecoder para cambiar los cables, etc., esta alarma se activa porque la tensión llega a 0. Para borrar la alarma, coloque una batería nueva y ejecute el restablecimiento de impulsos (consulte la sección 8.2.); a continuación, desconecte la alimentación y vuelva a conectarla para confirmar que la alarma no se activa. La batería puede estar débil si no puede restablecer la alarma, entonces reemplace la batería por una nueva, realice el restablecimiento del pulso, apague y encienda la alimentación del controlador. Tenga en cuenta que, si se produce esta alarma, todos los datos originalmente guardados por el Pulsecoder se habrán perdido. La masterización debe realizarse de nuevo. (2) Alarma BLAL Esta alarma se activa si el voltaje de la batería de reserva del Pulsecoder ha caído a un nivel en el que ya no es posible realizar la reserva. Si se emite esta alarma, coloque una batería nueva inmediatamente mientras mantiene la alimentación conectada. Compruebe si los datos de posición actuales son válidos, utilizando el procedimiento descrito en 1.1.1. (3) CKAL, RCAL, PHAL, CSAL, DTERR, CRCERR, STBERR y SPHAL, alarmas Contacte con FANUC porque el Pulsecoder puede estar defectuoso. 118 -- 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82874ES/07 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 GENERAL El origen de los problemas de las unidades mecánicas puede ser difícil de localizar debido a la superposición de causas. Los problemas pueden complicarse aún más si no se corrigen adecuadamente. Por lo tanto, es necesario llevar un registro preciso de los problemas y tomar las medidas correctoras adecuadas. 9.2 PROBLEMAS Y CAUSAS La Tabla 9.2 (a) muestra los principales problemas de la unidad mecánica y sus causas. Si una causa de solución no está clara, póngase en contacto con su representante de servicio de FANUC. Cuadro 9.2 (a) Problemas y causas y medida Síntoma Vibración Ruido Descripción Causa Medida -La base J1 se levanta del placa del suelo como el robot funciona. -Existe una brecha entre el [Fijación de la base J1] -Es probable que la base J1 del robot esté no está bien sujeto al suelo plato. -Si un tornillo está flojo, aplique J1 base y placa de suelo. -Las causas probables son un tornillo suelto, un grado insuficiente de superficie -Un perno de sujeción de la base J1 está suelto. LOCITE y apriételo hasta el par adecuado. -Ajustar la superficie de la placa del suelo planitud dentro de los límites especificados tolerancia. planitud, o material extraño atrapado entre la base J1 y la placa del suelo. -Si hay alguna materia extraña -La estantería o placa de suelo [Estante o suelo] vibra durante el funcionamiento de el robot. -Es probable que la estantería o el suelo no estén suficientemente rígido. -Si la estantería o el suelo no están suficientemente rígido, la reacción del robot deforma -Reforzar la estantería o el suelo para hacerlo más rígido. entre la base J1 y el suelo placa, retírela. -Si el robot no está bien sujeto. a la placa del suelo, la base J1 levanta el la placa del suelo mientras el robot funciona, permitiendo que las placas base y de suelo se golpean entre sí, lo que, a su vez, provoca vibraciones. la estantería o el suelo, lo que provoca vibraciones. -Si es imposible reforzar la estantería o el suelo, modifique el programa de control del robot; haciendo por lo que podría reducir la cantidad de vibración. -La vibración se vuelve más [Sobrecarga] -Compruebe la carga máxima grave cuando el robot -Es probable que la carga sobre el robot sea superior al valor nominal máximo. -Es probable que el control del robot que el robot puede manejar una vez programa es demasiado exigente para el hardware del robot. -Es probable que la ACELERACIÓN es excesivo. cargar o modificar el robot programa de control. -Vibración en una parte específica puede reducirse modificando el programa de control del robot ralentizando el robot y adopta una postura específica. -Si la velocidad de funcionamiento de el robot se reduce, la vibración se detiene. -La vibración es lo más perceptible cuando el robot está acelerando. -La vibración se produce cuando dos 119 -- más. Si se descubre que el robot se sobrecargue, reduzca la 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o más ejes funcionan en el B-82874ES/07 reduciendo su aceleración (a minimizar la influencia sobre el al mismo . completo). 120 -- 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82874ES/07 Síntoma Descripción Causa Medida Ruido de vibración (continuación ) -La vibración se notó por primera vez después de que el robot colisionara con un objeto o de que el robot se sobrecargara durante un periodo prolongado. -La grasa del eje vibratorio no se ha cambiado durante un largo periodo. -Hay vibración o sonido inusual justo después de sustituir la grasa o el aceite o las piezas. [Engranaje, cojinete o reductor roto] - Es probable que la colisión o la sobrecarga hayan aplicado una fuerza excesiva sobre el mecanismo de accionamiento, dañando así la superficie del diente o la superficie de contacto de rodadura de un rodamiento o reductor. - Es probable que el uso prolongado del robot con sobrecarga haya provocado el desgaste de la superficie del diente o de la superficie de contacto de rodadura de un rodamiento o reductor debido a la fatiga metálica resultante. - Es probable que la materia extraña atrapada en un engranaje, rodamiento o dentro de un reductor haya causado daños en la superficie del diente o en la superficie de contacto de rodadura del rodamiento o reductor. - Es probable que los cuerpos extraños atrapados en un engranaje, cojinete o dentro de un reductor provoquen vibraciones. - Es probable que, debido a que la grasa no se ha cambiado durante un largo período, se haya producido un desgaste en la superficie del diente o en la superficie de contacto de rodadura de un rodamiento o reductor debido a la fatiga del metal. -Es posible que la grasa o el aceite no se hayan cambiado correctamente. La cantidad de grasa o aceite puede ser insuficiente. Todos estos factores generan vibraciones y ruido. -Operar un eje a la vez para determinar qué eje está vibrando. -Confirmar el lado de aceite de la mirilla de aceite del eje J4-J6. Reponga aceite cuando el lado de aceite no haya superado la mitad. -Desmonte el motor y sustituya el engranaje, el rodamiento y el reductor. Para conocer las especificaciones de las piezas y el método de sustitución, póngase en contacto con FANUC. -Utilizar el robot dentro de su capacidad máxima evita problemas con el mecanismo de accionamiento. -Cambiar regularmente la grasa con un tipo especificado puede ayudar a prevenir problemas. -Si la vibración no puede eliminarse sustituyendo la grasa o el aceite, Realice el funcionamiento antes de sustituirlos. grasa o aceite, entonces puede mejorarse. 121 -- 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82874ES/07 Síntoma Descripción Causa Medida Ruido de vibración (continuación ) -La causa del problema no puede identificarse a partir del examen del suelo, el bastidor o la sección mecánica. [Controlador, cable y motor] -Si se produce un fallo en un circuito del controlador, impidiendo que los comandos de control se suministren al motor normalmente, o impidiendo que la información del motor se envíe al controlador normalmente, podrían producirse vibraciones. -Si el Pulsecoder desarrolla un fallo, pueden producirse vibraciones porque la información sobre la posición del motor no puede ser transferida al controlador con precisión. -Si el motor se avería, pueden producirse vibraciones porque el motor no puede ofrecer su rendimiento nominal. -Si una línea de alimentación de un cable móvil de la sección mecánica tiene una rotura intermitente, pueden producirse vibraciones porque el motor no puede responder con precisión a los comandos. -Si un cable del Pulsecoder en una parte móvil de la sección mecánica tiene una rotura intermitente, pueden producirse vibraciones porque los comandos no enviarse al motor con precisión. -Si un cable de conexión entre ellos tiene una rotura intermitente, pueden producirse vibraciones. -Si el cable de alimentación tiene una rotura intermitente, pueden producirse vibraciones. -Si la tensión de la fuente de alimentación cae por debajo del valor nominal, podrían producirse vibraciones. -Si un parámetro de control del robot se ajusta a un valor no válido, pueden producirse vibraciones. -Consulte el Manual de Mantenimiento del controlador para la resolución de problemas relacionados con el controlador y el amplificador. -Sustituya el Pulsecoder del motor del eje que vibra y compruebe si la vibración persiste. -También, reemplace el motor del eje que está vibrando, y verifique si la vibración todavía ocurre. Para conocer el método de sustitución, póngase en contacto con FANUC. -Compruebe que robot recibe la tensión nominal. -Compruebe si la funda del cable de alimentación está dañada. Si es así, sustituya el cable de alimentación y compruebe si se siguen produciendo vibraciones. -Compruebe si el revestimiento del cable que conecta la sección mecánica y el controlador está dañado. Si es así, sustituya el cable de conexión y compruebe si se siguen produciendo vibraciones. -Si la vibración sólo se produce cuando el robot adopta una postura determinada, es probable que se haya roto un cable de la unidad mecánica. -Agite el cable de la parte móvil mientras el robot está en reposo y compruebe si se produce una alarma. Si se produce una alarma o cualquier otra condición anormal, sustituya el cable de la unidad mecánica. -Compruebe que el parámetro de control del robot tiene un valor válido. Si está ajustado a un valor no válido, corríjalo. Contacte con FANUC para más información si es necesario. 122 -- 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82874ES/07 Síntoma Descripción Causa Medida Ruido de vibración (continuación ) -Existe cierta relación entre la vibración del robot y el funcionamiento de una máquina cercana al robot. [Ruido de una máquina cercana] -Si el robot no está conectado a tierra correctamente, se induce ruido eléctrico en el cable de conexión a tierra, lo que impide que los comandos se transfieran con precisión, provocando así vibraciones. -Si el robot se conecta a tierra en un punto inadecuado, su potencial de conexión a tierra se vuelve inestable y es probable que se induzca ruido en la línea de conexión a tierra, lo que provocaría vibración. -Conecte firmemente el cable de tierra para garantizar un potencial de tierra fiable y evitar ruidos eléctricos extraños. -Puede producirse un sonido inusual cuando se utiliza una grasa distinta a la especificada. -Incluso para la grasa especificada, puede haber un sonido inusual durante el funcionamiento a baja velocidad inmediatamente después de la sustitución o después de un largo período. -Mientras el robot no recibe [Perno de acoplamiento de la sección mecánica] alimentación, al empujarlo con -Es probable que una sobrecarga o una la mano se tambalea parte de colisión haya aflojado un perno de la unidad mecánica. montaje en la sección mecánica del -Hay un hueco en la cara de montaje de la unidad mecánica. robot. -Utilizar la grasa especificada. -Cuando hay un sonido inusual incluso para la grasa especificada, realice la operación durante uno o dos días en un experimento. Generalmente, el sonido habitual desaparecerá. -Hay un sonido inusual después de reemplazar la grasa. -Hay un sonido inusual después de un largo período. -Hay un sonido inusual durante el funcionamiento a baja velocidad. Traqueteo 123 -- -Compruebe que los siguientes pernos para cada eje estén apretados. Si alguno estos pernos está flojo, aplique LOCITE y apriételo al par adecuado. -Perno de retención del motor -Perno de retención del reductor -Perno de retención del eje reductor -Perno de sujeción de la base -Perno de sujeción del brazo -Perno de retención de fundición -Perno de sujeción del efector final 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma B-82874ES/07 Descripción Sobrecalentamie -La temperatura ambiente del lugar de instalación aumenta, nto del motor provocando el sobrecalentamiento del motor. -Después de colocar una cubierta en el motor, éste se sobrecalentó. de cambiar el programa de control del robot o la carga, el motor se sobrecalentó. -Después de cambiar un parámetro de control, el motor se sobrecalentó. -Síntoma distinto de los anteriores Causa Medida [Temperatura ambiente] -Es probable que un aumento de la temperatura ambiente o la colocación de la cubierta del motor hayan impedido que el motor libere calor de forma eficiente, lo que ha provocado un sobrecalentamiento. [Condición de funcionamiento] -Es probable que el robot haya funcionado con la corriente media máxima superada. -La consola de programación puede utilizarse para controlar la corriente media. Compruebe la corriente media cuando se esté ejecutando el programa de control del robot. La corriente media permitida se especifica para el robot según su temperatura ambiente. Contacte con FANUC para más información. -Relajando el programa y las condiciones de control del robot se puede reducir la corriente media, evitando así el sobrecalentamiento. -Reducir la temperatura ambiente es el medio más eficaz para evitar el sobrecalentamiento. -Tener los alrededores del motor bien ventilados permite que el motor libere calor de forma eficaz, evitando así el sobrecalentamiento. El uso de un ventilador para dirigir el aire hacia el también es eficaz. -Si hay una fuente de calor cerca del motor, es aconsejable instalar un apantallamiento para proteger el motor de la radiación térmica. [Parámetro] -Introduzca un parámetro adecuado tal y como se describe en el MANUAL DE USO DEL CONTROLADOR. -Si la entrada de datos para una pieza de trabajo no es válida, el robot no puede acelerarse o desacelerarse normalmente, por lo que la corriente media aumenta, provocando un sobrecalentamiento. [Problemas en la sección mecánica] -Es probable que se hayan producido problemas en el mecanismo de accionamiento de la unidad mecánica, lo que ha supuesto una carga excesiva para el motor. [Problemas de motor] -Es probable que un fallo del freno del motor haya provocado que el motor funcione con el freno accionado, lo que supone una carga excesiva para el motor. -Es probable que un fallo del motor le haya impedido alcanzar su rendimiento nominal, provocando así un flujo de corriente excesivo a través de la motor. 124 -- -Repare la unidad mecánica teniendo en cuenta las descripciones anteriores de vibración, ruido y traqueteo. -Compruebe que, cuando el servosistema recibe corriente, el freno se libera. Si el freno permanece aplicado al motor todo el tiempo, sustituya el motor. -Si la corriente media disminuye después de sustituir el motor, indica que el primer motor era defectuoso. 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82874ES/07 Síntoma Fugas de grasa Fugas de aceite Descripción Causa Medida -Hay fugas de grasa o aceite de la unidad mecánica. [Mal sellado] -Las causas probables son una grieta en la fundición, una junta tórica rota, un retén de aceite dañado o un perno del retén suelto. -Una grieta en una pieza de fundición puede producirse debido a la fuerza excesiva que podría causarse en caso de colisión. -Una junta tórica puede dañarse si queda atrapada o se corta durante el desmontaje o montaje. -Un retén de aceite puede resultar dañado si el polvo extraño raya labio del retén. -Un perno de sellado flojo puede permitir que la grasa se filtre a lo largo de las roscas. -Si se produce una grieta en la pieza fundida, se puede utilizar sellador como solución rápida para evitar nuevas fugas de grasa. Sin embargo, el componente debe sustituirse antes posible, porque la grieta podría extenderse. -Las juntas tóricas se utilizan en los lugares indicados a continuación. -Sección de acoplamiento del motor -Sección de acoplamiento del reductor (caja y eje) -Pieza de conexión de la muñeca -Sección de acoplamiento del brazo J3 -Dentro de la muñeca -Los retenes se utilizan en los lugares indicados a continuación. -Tubo de cable del eje J1 -Dentro del reductor -Dentro de la muñeca -Los tornillos de cierre se utilizan en los lugares indicados a continuación. -Salida de grasa o aceite Eje de descenso -Un eje cae porque el freno no funciona. -Un eje desciende gradualmente cuando debería estar en reposo. [Relé y motor de accionamiento del freno] -Es probable que los contactos del relé de accionamiento del freno estén pegados entre sí para mantener la corriente de freno fluyendoimpidiendo así que el freno funcione cuando el motor vuelve a recibir corriente. -Es probable que la zapata de freno se haya desgastado o que el cuerpo principal del freno esté dañado, impidiendo que el freno funcione eficazmente. -Es probable que haya aceite o grasa entró en el motor, haciendo que el freno patinara. 125 -- -Compruebe si los contactos del relé de accionamiento del freno están pegados entre sí. Si están pegados, sustituya el relé. -Si la zapata de freno está desgastada, si el cuerpo principal del freno está dañado o si ha entrado aceite o grasa en el motor, sustituya el motor. 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82874ES/07 Síntoma Descripción Causa Medida Desplazamiento -El robot funciona en un punto distinto de la posición programada. -La repetibilidad no está dentro de la tolerancia. [Problemas en la sección mecánica] -Si la repetibilidad es inestable, las causas probables son un fallo en el mecanismo de accionamiento o un tornillo suelto. -Si la repetibilidad se estabiliza, es probable que una colisión haya impuesto una carga excesiva, provocando un deslizamiento en la superficie de la base o en la superficie de contacto de un brazo o reductor. -Es probable que el Pulsecoder sea anormal. -Si la repetibilidad es inestable, repare la sección mecánica refiriéndose a las descripciones anteriores de vibración, ruido y traqueteo. -Si la repetibilidad es estable, corrija el programa enseñado. La variación no se producirá a menos que se produzca otra colisión. -Si el Pulsecoder es anormal, sustituya el motor. o el Pulsecoder. -El desplazamiento se produce sólo en una unidad periférica específica. [Desplazamiento de la unidad periférica] -Se ha producido un desplazamiento después de modificar un parámetro. [Parámetro] -Es probable que los datos de masterización se hayan reescrito de tal forma que el origen del robot se haya desplazado. -Reintroducir los datos de masterización anteriores, que se sabe que son correctos. -Si no se dispone de datos de masterización correctos, realice masterizando de nuevo. -BZAL aparece en la pantalla del controlador -Es probable que el voltaje de la batería de reserva de la memoria sea bajo. - Es probable que el cable Pulsecoder ha desertado. -Sustituya la batería. -Sustituya el cable. Se ha producido una alarma BZAL -Corregir el ajuste de la posición de la unidad periférica. -Es probable que se haya aplicado una -Corregir el programa enseñado. fuerza externa a la unidad periférica, desplazando así su posición con respecto al robot. Tabla 9.2 (b) Caídas admisibles Al apagar 5 mm En parada de emergencia 5 mm NOTA Cada valor indica la cantidad en que puede caer la cara de montaje de un efector final. 9.3 CAMBIAR EL PARÁMETRO DE DETECCIÓN DE COLISIONES El parámetro de detección de colisiones se coordina de antemano para cada robot. Normalmente se puede utilizar en el estado en el momento del envío si el ajuste de carga es correcto . Recomendamos el uso en el estado de la configuración estándar tanto como sea posible. Cuando sea necesario disminuir la sensibilidad de la detección de colisión, puede cambiar para que sea difícil de falsa detección un parámetro de detección de colisión mediante la realización de los siguientes programas KAREL. Se recomienda cambiar un programa para que la potencia no dependa de un robot antes de realizar el programa. Especificaciones de la carga útil de 3 kg de ARC Mate 120iC · hi03m2ia.pc ARC Mate 120iC/10L Especificación de carga útil de 3 kg · hi03m22t.pc Especificación de la carga útil de 20 kg del M-20iA · highm2ia.pc 126 -- B-82874ES/07 Especificación de la carga útil de 10 kg del M-20iA/1L · highm21l.pc 9.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si desea devolverlo un parámetro original, ejecute el programa KAREL a continuación. Especificaciones de la carga útil de 3 kg de ARC Mate 120iC · no03m2ia.pc ARC Mate 120iC/10L Especificación de carga útil de 3 kg · no03m22t.pc Especificación de la carga útil de 20 kg del M-20iA · normm2ia.pc M-20iA/10L Especificación de carga útil de 10 kg · normm21l.pc El método práctico del programa KAREL es el mismo que el de KAREL para cambiar la especificación de la carga útil de la muñeca, así que consulte la Sección 4.4. En el caso de una versión de software siguiente, se aplican. En caso de ARC Mate 120iC, ARC Mate 120iC/10L V7.30P/36 o posterior, V7.40P/20 o posterior, V7.50P/13 o posterior, V7.70P/05 o posterior En el caso de M-20iA, M-20iA/10L V7.30P/36 o posterior, V7.40P/20~ , V7.50P/12 o posterior, V7.70P/05 o posterior 127 -- 10.M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 10 M/H CONDUCTO (OPCIÓN) 10.1 (1) (2) (3) NOTAS CUANDO EL CABLE ESTÁ CONECTADO AL CONDUCTO M/H El conducto M/H es la opción para proteger el cable de mano, etc. Puede evitar la interferencia de los cables con el brazo directamente mediante la instalación de esto y puede posponer la vida de los cables. En cambio, el conducto es un material fungible, por lo que debe sustituirse con regularidad. Se recomienda sujetar el cable a una distancia de 70 mm o más para el lado de la muñeca. Se recomienda una posición a 30 mm o más de distancia para el lado posterior J4. En el caso del M-20iA, ajuste la longitud del cable entre abrazaderas a 970±5 mm. En el caso del M-20iA/10L, ajuste la longitud del cable entre las abrazaderas a 1175±5 mm. Por favor, absorba la longitud extra al conducto. Si los cables no se sujetan, pueden romperse el cable y el conducto, asegúrese de sujetar los cables. La longevidad del cable mejora esparciendo grasa en la superficie del cable en Conducto. Se recomienda la grasa Shell Alvania S2. En este , utilice el cable con el rendimiento que puede soportar el aceite. Si no se aplica grasa, provoca daños prematuros en los cables y el conducto. Fig.10.1 Cables y tubo de aire recomendados Nombre del cable Fabricante Cable del efector final Oki cable co. Ltd Especificaciones de FANUC A66L-0001-0459 Especificaciones 0,2 mm2 Cable de 24 hilos para parte móvil Línea de señalización Cable del sensor 3DV Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 Línea eléctrica Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 Cable del sensor de fuerza Sensor de visión láser 3D cable de cámara Okano cable co. Ltd A66L-0001-0178#03P 0,3 mm2 2 hilos 3 pares (6 hilos) Cable para parte móvil Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0525 0,26 mm2 0,13 mm2 0,08 mm2 Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 0,2 mm2 SMC A97L-0218-0010 TU0604 (Diámetro exterior=ϕ6mm, Diámetro interior=ϕ4mm) Cable de iluminación LED Tubo de aire 70 mm 0,2mm Cable de 2 conductores de 4 pares (8 conductores) para la parte móvil 1,25 mm2 Cable de 10 hilos para parte móvil 2 Longitud del cable entre la pinza M-20iA : 970u5mm M-20iA/10L : 1175u5mm 4 núcleo s2 núcleo s Cable de 2 hilos para parte móvil Cable de 6 hilos para la parte móvil 30 mm Banda de nylon Cable , tubo de aire Tubo de goma Posición de la abrazadera del cable Posición de la abrazadera del cable Zona de aplicación de grasa (recomendada) Fig.10.1 (a) Longitud del cable entre abrazaderas (4) Por favor instale la circunscripción yen de los manojos de cables en 30mm o menos como se muestra en la figura para que los cables no rocen en el borde de la brida hueca J6. Si el grado de llenado es superior, puede causar daños prematuros en el conducto. 127 -- 10.M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 Conducto O 30 Cable , tubo de aire Fig.10.1 (b) Diámetro del cable y del tubo de aire en el conducto (5) (6) Se recomienda instalar el anillo protector y protegerlo si es necesario para que los pernos que se fijan a la brida hueca J6 no interfieran con los cables. Por favor, enrolle los cables en el asiento de goma, etc. para no dañar las superficies de los cables por el borde de la banda de nylon en la parte de sujeción del cable, y atar en que en la banda de nylon. 10.2 CABLE DE MUÑECA KIT Los kits de cables que incluyen conducto M/H, cables y tubo de aire entre los paneles de conectores J4 a mano (recomendados por FANUC) se preparan como opciones. Al montarlos, consulte la Fig.10.2 (a), (b). Cuando se especifican estas opciones, estos kits de cables de muñeca se añaden al conducto M/H normal cuando se envían. Tabla 10.2 Kit de cable de muñeca (M-20iA) Modelo Nombre Kit de cable de muñeca para sensor de fuerza M-20iA Kit de cable de muñeca para sensor 3D Laser Vision Kit de cable de muñeca para sensor de fuerza y visión láser 3D Especificación A05B-1222-J736 A05B-1222-J752 A05B-1222-J757 Constitución Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor de fuerza Efector final de cable de muñeca (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ 6X4 Conducto M/H, cable de muñeca del sensor de visión láser 3D Cable de muñeca del efector final (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ 6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor de fuerza Cable de muñeca del sensor de visión láser 3D Efector final de cable de muñeca (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ 6X4 NOTA Consulte la Sección 10.1 acerca de la posición de la abrazadera cerca de los orificios J4/J6 existen, longitudes entre la abrazadera del cable y notas. 128 -- 10.M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 Sujete los cables en la parte hueca J4. Fije las longitudes adicionales de los cables con una cinta de nailon. Fig.10.2 (a) Cableado alrededor de la carcasa J3 Cables de pinza a mano. Fig.10.2 (b) Cableado alrededor de la muñeca Cuando ajuste la electroválvula a la carcasa J3, utilice el kit de relé de cable de muñeca EE (especificación: A05B-1221J736). 129 -- 10.M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 0V(D1) +24V(A2) +24V(A1) RO8 RO7 RO6 RO5 RO4 RO3 RO2 RO1 Caja de electroválvulas RO1~ RO8 +24V 0V A la electroválvula Fig.10.2 (c) Kit relé cable muñeca efector final 10.3 (1) OTRAS NOTAS Cuando se instala el conducto M/H, se recomienda utilizar la limitación del rango de movimiento del eje J6 ±190°. La longevidad de los cables se acorta cuando se utiliza por encima de ±190°, aunque es posible utilizarlo incluso en un rango de movimiento superior (máximo ±270°). Fig.10.3 Ciclo de intercambio regular Ciclo de intercambio Eje J5:± 140º Eje J6:± 190º Ciclo más corto entre 1,2 millones de ciclos (Como un ciclo cada 30 segundos) y 2 años NOTA Tenga en cuenta que es una norma en el ciclo de intercambio cuando se utiliza la varilla de alambre de cable y el tubo de aire de la recomendación FANUC. Si el cable no se sujeta con abrazaderas o no se aplica grasa o el grado de llenado del cable en el conducto es excesivo o el robot se opera con el anillo de resina fluorada está roto, causa daños tempranos en los cables y el conducto. (2) Por favor, examine la estructura que el polvo de corte, etc. No invada en conducto cuando especifique conducto M/H y opción de protección contra polvo/líquido severo simultáneamente. (3) El anillo de resina fluorada se instala en la parte hueca J6. Se genera polvo blanco para reducir la fricción de rotación, pero esto no es un problema. El anillo de resina fluorada es un suministro prescindible. El periodo de cambio es de dos años. Si usted opera el robot con el polvo duro de la mina adherido a la parte giratoria, el periodo de cambio puede acortarse. Si el robot es operado con la plataforma de resina fluorada rota, puede causar daños tempranos en el conducto. 130 -- 11.NO POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 11 (1) (2) (3) (4) SIN POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) El conducto NO DUST M/H es opcional para proteger el cable de mano, etc. Puede evitar la interferencia de los cables con el brazo directamente mediante la instalación de este y puede posponer la vida de los cables. En su lugar, el conducto es fungible y puede sustituirse con regularidad. Prepare el casquillo de goma como se indica en la figura 11 (b). El grosor entre la brida de la muñeca y la punta del casquillo de goma es de 9 mm y el grosor del casquillo de goma es de 6 mm. En el caso del lado de la carcasa J3, el grosor entre la parte posterior de la carcasa J3 y la punta del casquillo de goma es de 11,4 mm y el grosor del casquillo de goma es de 6 mm. 6mm.Make longitud del cable entre el casquillo de goma es 944± 5mm y absorber la longitud extra a Conduit. (3) La longevidad del cable mejora mediante la difusión de grasa en la superficie del cable en . Se recomienda utilizar grasa Alvania S2. En este , por favor, utilice el cable con el rendimiento que puede soportar el aceite. Si no se aplica grasa, se producen daños prematuros en los cables y conductos. La longevidad del cable mejora esparciendo grasa sobre la superficie del cable en Conducto. Se recomienda la grasa Alvania S2. En este , por favor, utilice el cable con el rendimiento que puede soportar el aceite. Si no se aplica la grasa, causa daños tempranos de los cables y el conducto. Confirme que no hay hueco en la parte hendida del casquillo de goma. Cuando hay un , limpie la vuelta del grado peor. Tenga cuidado. Tabla 11 Cables y tubo de aire recomendados Nombre del cable Fabricante Cable del efector final Oki cable co. Ltd Especificaciones de FANUC A66L-0001-0459 Especificaciones 0,2 mm2 Cable de 24 hilos para parte móvil Línea de señalización Cable del sensor 3DV Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 Línea eléctrica Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 Cable del sensor de fuerza Okano cable co. Ltd A66L-0001-0178#03P 0,3 mm2 2 hilos 3 pares (6 hilos) Cable para parte móvil Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0525 0,26 mm2 0,13 mm2 0,08 mm2 Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 0,2 mm2 SMC A97L-0218-0010 TU0604 (Diámetro exterior=ϕ6mm, Diámetro interior=ϕ4mm) Cable de la cámara del sensor 3DV Cable de iluminación LED Tubo de aire 0,2mm2 Cable de 2 conductores de 4 pares (8 conductores) para la parte móvil 1,25 mm2 Cable de 10 hilos para parte móvil Longitud del cable entre abrazaderas : M-20iA:944±5mm 9 4 núcleo s2 núcleo s Cable de 2 hilos para parte móvil Cable de 6 hilos para la parte móvil 11.4 6 6 Casquillo de goma Casquillo de goma Zona de aplicación de grasa Fig.11 (a) Longitud del cable entre abrazaderas (5) Por favor instale la circunscripción yen de los manojos de cables en 30mm o menos como se muestra en la figura para que los cables no rocen en el borde de la brida hueca J6. Si el grado de llenado es superior, se 131 -- 11.NO POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) producirán daños prematuros en los cables y el conducto. 132 -- B-82874ES/07 11.NO POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 Conducto O 30 Cable , tubo de aire Forma del casquillo de goma de la parte posterior de Fig. 11 (b) Diámetro del cable y del tubo de aire en el conducto la carcasa J3 Consulte la figura siguiente sobre la forma del casquillo deRanura goma (para y la estructura atravesar de el los cables en el conducto. alambrón) 7 2 mm o más Tubo de aire (O6mm) X EE (O8mm) Línea de señal (O8mm) 4-O 5 O43 O46 2 mm o más 4 Forma del casquillo de goma del lado 6 O3 7 de la muñeca O7 O Ranura (para atravesar el alambrón) 2 mm o más 7 Tubo de aire (O6mm) X EE (O8mm) Línea de señal (O8mm) 4-O 5 2 mm o más 4 O43 7 [Ejemplo de cuatro φ6 tubo de aire ,EE(φ8mm) y línea de señal ( φO8mm)] ・Diseñe el casquillo de goma de modo que el diámetro del agujero sea más pequeño 1m m que el tubo de aire y la hoja del cable.O 36 ・Post tubo de aire y alambrón en línea punteada de φ 36mm. ・La dirección de la conicidad se invierte en el caso de la parte posterior del lado de la carcasa J3 y el lado de la muñeca. ・Asegurar el espesor de la pared más de 2 mm entre los agujeros. ・Flouring rubber , se recomienda una dureza entre 30 y 50. O 7 O46 (6) Fig.11.1 (c) Forma del casquillo de goma (ejemplo) 133 -- 11.NO POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 (7) Consulte la figura siguiente sobre la estructura de la junta de la parte posterior de la carcasa J3. 9 2.4±0.05 X MA 0.8 R Perno de fijación de la placa base M5×25 (9pcs:Par de apriete 6,0Nm) Utilice arandela elástica belleville. Retire los pernos que se adjuntan al robot cuando se envía, y apriete la placa base y la placa de la espalda juntos. Junta tórica G105 (JIS-B-2401,JIS-B-2406) φ110H7 φ40 φ44 A φ40 +0.0 35 0 Placa para sujetar (Metal cuyo espesor es de 2T o más. Se recomienda SUS o metal chapado). Casquillo de goma Goma para enharinar La dureza entre 30 y 50 Perno para placa de montaje para sujetar el casquillo de goma Se recomienda M4, Longitud del tornillo de acoplamiento 1.5d, espaciado igual (8pcs:Par de apriete 4.5Nm) Placa base (La placa de aleación de aluminio) 36 36 54 54 36 36 54 54 6 VER A Fig.11.1 (d) Estructura de la junta de la parte posterior de la carcasa J3 134 -- 11.NO POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN) B-82874ES/07 (8) Consulte la siguiente figura sobre la estructura del sello de la muñeca. Si la muñeca no está , saldrá polvo del Ejemplo de estructura de sello de orificio hueco. Asegúrese de sellar la muñeca. muñeca 3 Perno de montaje de la placa base manual M4×10(8pcs:Par de apriete 4,5Nm) Utilice arandela elástica belleville. Consulte la sección 4.1 sobre el paso de montaje. Un tablero para sujetar (Metal cuyo espesor sea de 2T o más. Se recomienda SUS o metal chapado). 45 3 Casquillo de goma (Goma para enharinar. La dureza entre 30 y 50) Perno para la placa de montaje para la celebración de casquillo de goma M4 se recomienda,Tornillo de acoplamiento longitud 1.5d, Igualmente espaciados (8pcs :Tuerzo de apriete 4.5Nm) Brida de muñeca robótica Zona de aplicación del sellante (Sellante recomendado:LOCTITE 518) O44 O62 H7 O40 +0.03 00 O40 R 0,4 MAX 6 Placa base manual (El tablero de aleación de aluminio) *Al elegir el material y el tratamiento, tenga en la protección contra la oxidación. *Cuando elija el arbusto de caucho, tenga en cuenta la resistencia a la intemperie y a los medicamentos. Fig.11.1 (e) Estructura del sello de la muñeca (ejemplo) (9) Cuando se instala un conducto M/H sin polvo, se recomienda utilizar la limitación del rango de movimiento del eje J6 ±190°. La longevidad de los cables se acorta cuando se utiliza excediendo ±190° aunque es posible utilizar incluso en rango de movimiento superior a éste (máximo ±270°). Para el eje J5 utilícelo rango de movimiento ± 120°. Si el eje J5 se mueve más de± 120°, causará la rotura del conducto, tenga cuidado. NOTA Si el cable no se sujeta o no se aplica grasa o el grado de llenado del cable en el conducto es excesivo, se producen daños prematuros en los cables y el conducto. (10) La especificación es ISO clase 5 (igual a limpia clase 100). 135 -- 12.OPCIÓN DE SOLDADURA TIG B-82874ES/07 12 SOLDADURA TIG OPCIÓN Cuando se especifica la opción de soldadura TIG, instale la placa protectora contra ruido como se indica a continuación. (Se instala cuando se envía el robot). Fije la placa (A290-7221-X265) con la placa de conexión J1. Pele la funda del cable del codificador de impulsos en la posición de la abrazadera y fije el cable del codificador de impulsos con la abrazadera de cable (A99L-0035-0003). Cable de conexión del robot Cable del codificador de impulsos 200 55 Abrazadera de cable A99L-0035-0003 Placa antirruido A290-7221-X265 Fig.12 Fijación de la placa antirruido 135 -- ANEXO B-82874ES/07 APÉNDICE A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO A MANTENIMIENTO PERIÓDICO TABLA 139 -- A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ANEXO B-82874ES/07 Robot FANUC ARC Mate 120iC, M-20iA Tiempo de trabajo (H) Artículos Unidad mecánica Compr Aceite Primer obar Cantidad a la hora de grasa compr obació n 320 3 6 9 meses meses meses año 960 1920 2880 3840 1 2 años 4800 5760 6720 7680 1 Compruebe el cable mecánico. (Dañado o retorcido) 0.2H - ○ ○ ○ 2 Compruebe el conector del motor. (Aflojar) 0.2H - ○ ○ ○ 3 Apriete el perno del efector final. 0.2H - ○ ○ ○ 4 Reapriete de los pernos principales 2.0H - ○ ○ ○ 0.1H - ○ ○ ○ 6 Eliminar salpicaduras, polvo, etc. 1.0H - ○ ○ ○ 7 Compruebe el cable del efector final 0.1H - ○ ○ ○ 0.1H - 9 Sustitución de la batería 0.1H - 10 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 1111ml 11 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 944 ml 12 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 211 ml 13 Sustitución del aceite de la caja de 0.5H 822 ml 14 Sustitución del aceite de la unidad de eje 0.5H 822 ml 15 Sustitución del cable de la unidad 4.0H - 4.0H - ● 1.0H - ● 0.1H - 0.2H - 20 Limpieza del ventilador 0.2H - 21 Sustitución de la pila *1 0.1H - externos Compruebe el tope mecánico y el tope 5 mecánico ajustable. (mano) Comprobar la mirilla de aceite del eje J4 a 8 J6 eje J1 eje J2 eje J3 engranajes del eje J4 J5 y J6 mecánica Sustitución del cable de alimentación de 16 soldadura de la unidad mecánica 17 Sustitución de conducto M/H/Sin polvo Conducto M/H 18 Anillo de resina fluorada Compruebe el cable del robot, el cable Controlador Tabla de Mantenimiento Periódico 19 de la consola de programación y el cable ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8640 9600 10560 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ de conexión del robot. *1 *2 ○ ○ Consulte el manual del controlador. ●requiere pedido de piezas ○ : no requiere pedido de piezas 140 -- ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A.TABLA DE MANTENIMIENTO APÉNDICE B-82874ES/07 PERIÓDICO 3 4 5 6 7 8 años años años años años años 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Artíc ulo ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ 8 ○ 9 ● 10 ● ● ● ● ● ● ● 13 ● ● 14 Revisión ● ● 16 ● 17 ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 15 ● ○ 11 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 19 ○ ○ ○ 20 21 ● 141 -- A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ANEXO B-82874ES/07 Robot FANUC ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L Tiempo de trabajo (H) Artículos 3 6 9 meses meses meses año 960 1920 2880 3840 1 2 años 4800 5760 6720 7680 Compruebe el cable mecánico. (Dañado o retorcido) 0.2H - ○ ○ ○ 2 Compruebe el conector del motor. (Aflojar) 0.2H - ○ ○ ○ 3 Apriete el perno del efector final. 0.2H - ○ ○ ○ 4 Reapriete de los pernos principales 2.0H - ○ ○ ○ 0.1H - ○ ○ ○ 6 Eliminar salpicaduras, polvo, etc. 1.0H - ○ ○ ○ 7 Compruebe el cable de la aplicación 0.1H - ○ ○ ○ 0.1H - 9 Sustitución de la batería 0.1H - 10 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 1111ml 11 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 944 ml 12 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 211 ml 13 Sustitución del aceite de la caja de 0.5H 822 ml 14 Sustitución del aceite de la unidad de eje 0.5H 400 ml 15 Sustitución del cable de la unidad 4.0H - 4.0H - ● 1.0H - ● 0.1H - 0.2H - 20 Limpieza del ventilador 0.2H - 21 Sustitución de la pila *1 0.1H - 8 Unidad mecánica Compr Aceite Primer obar Cantidad a la hora de grasa compr obació n 320 1 externos Compruebe el tope mecánico y el tope 5 mecánico ajustable. Comprobar la mirilla de aceite del eje J4 a J6 eje J1 eje J2 eje J3 engranajes del eje J4 J5 y J6 mecánica Sustitución del cable de alimentación de 16 soldadura de la unidad mecánica 17 Sustitución de conducto M/H/Sin polvo Conducto M/H 18 Anillo de resina fluorada Compruebe el cable del robot, el cable Controlador Tabla de Mantenimiento Periódico 19 de la consola de programación y el cable ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8640 9600 10560 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ de conexión del robot. *1 *2 ○ ○ Consulte el manual del controlador. ●requiere pedido de piezas ○ : no requiere pedido de piezas 142 -- ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A.TABLA DE MANTENIMIENTO APÉNDICE B-82874ES/07 PERIÓDICO 3 4 5 6 7 8 años años años años años años 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Artíc ulo ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ 8 ○ 9 ● 10 ● ● ● ● ● ● ● 13 ● ● 14 Revisión ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● 16 ● ● 17 ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 15 ● ○ 11 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 19 ○ ○ ○ 20 21 ● 143 -- A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ANEXO Robot FANUC M-20iA/20M Tiempo de trabajo (H) Artículos Unidad mecánica Tabla de Mantenimiento Periódico Compr Cantidad Primer obar de grasa a la hora compr obació n 320 3 6 9 meses meses meses año 960 1920 2880 3840 1 2 años 4800 5760 6720 7680 1 Compruebe el cable mecánico. (Dañado o retorcido) 0.2H - ○ ○ ○ 2 Compruebe el conector del motor. (Aflojar) 0.2H - ○ ○ ○ 3 Apriete el perno del efector final. 0.2H - ○ ○ ○ 4 Reapriete de los pernos principales 2.0H - ○ ○ ○ 0.1H - ○ ○ ○ 6 Eliminar salpicaduras, polvo, etc. 1.0H - ○ ○ ○ 7 Compruebe el cable del efector final 0.1H - ○ ○ ○ 8 Sustitución de la batería 0.1H - ● ● 9 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 1111ml 10 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 944 ml 11 Sustitución de la grasa del reductor del 0.5H 211 ml 0.5H 1200 ml Sustitución de la grasa del reductor del eje J5 0.5H 1110 ml 14 Suministro de grasa del reductor del eje 0.5H 40 ml ● ● 15 Sustitución del cable de la unidad 4.0H - 0.2H - ○ ○ 17 Limpieza del ventilador 0.2H - 18 Sustitución de la pila *1 0.1H - externos Compruebe el tope mecánico y el tope 5 mecánico ajustable. (mano) eje J1 eje J2 eje J3 Sustitución de la grasa del reductor del 12 eje J4 13 J6 mecánica Compruebe el cable del robot, el cable Controlador B-82874ES/07 16 de la consola de programación y el cable ○ 8640 9600 10560 ○ ○ ○ de conexión del robot. *1 *2 ○ ○ Consulte el manual del controlador. ●requiere pedido de piezas ○ : no requiere pedido de piezas 144 -- ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A.TABLA DE MANTENIMIENTO APÉNDICE B-82874ES/07 PERIÓDICO 3 4 5 6 7 8 años años años años años años 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Artíc ulo ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ● ● ● ● ● 8 9 ● ● ● ● ● 11 ● ● 12 ● ● 13 ● ● ● Revisión ● ● 14 ● 15 ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 ○ ○ ○ 17 18 ● 145 -- B.LISTA DE PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE B ANEXO B-82874ES/07 PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE LISTA NOTA Al aplicar LOCTITE en los puntos importantes de apriete de los tornillos, asegúrese de que se aplica en toda la parte longitudinal en la sección de encaje de las roscas hembra. Si se aplica en las roscas macho, los tornillos pueden aflojarse porque no se puede obtener una adherencia suficiente. Elimine el polvo del interior de los pernos y de los orificios roscados y limpie el aceite de la sección de encaje. Asegúrese de que no haya disolvente en los orificios roscados. Asegúrese de limpiar el exceso de LOCTITE después de apretar el tornillo. Utilice los tornillos cuya resistencia se indica a continuación. Pero si se especifica en el texto, . Tornillo de cabeza hueca hexagonal de acero Tamaño igual o inferior a M22 : Resistencia a la tracción igual o superior a 1200N/mm(2) Tamaño igual o superior a M24 : Resistencia a la tracción igual o superior a 1000N/mm2 Todos los tamaños de perno de la galjanoplastia : Resistencia a la tracción 1000N/mm2 o más Perno hexagonal, perno inoxidable, perno de forma especial (perno de botón, perno de cabeza baja, perno enrasado, etc.) Resistencia a la tracción 400 N/mm2 o superior Si no se especifica ningún par de apriete para un tornillo, apriételo según esta tabla. Pares de apriete recomendados Diámetro nominal M3 Unidad Nm Tornillo hexagonal (Acero) Tornillo de botón Tornillo de cabeza hexagonal enrasada Perno de cabeza baja (acero) Tornillo de cabeza hexagonal (inoxidable) Par de apriete Par de apriete Límite Límite superior inferior 1.8 1.3 Límite Límite superior inferior 0.76 0.53 M4 M5 Par de apriete Límite superior ---- Tornillo hexagonal (acero) Par de apriete Límite inferior ---- Límite Límite superior inferior ------ 4.0 2.8 1.8 1.3 1.8 1.3 1.7 1.2 7.9 5.6 3.4 2.5 4.0 2.8 3.2 2.3 M6 14 9.6 5.8 4.1 7.9 5.6 5.5 3.8 M8 32 23 14 9.8 14 9.6 13 M10 66 46 27 19 32 23 26 19 M12 110 78 48 33 ---- ---- 45 31 ---- 9.3 (M14) 180 130 76 53 ---- 73 51 M16 270 190 120 82 ---- ---- 98 69 (M18) 380 260 160 110 ---- ---- 140 96 M20 530 370 230 160 ---- ---- 190 130 (M22) 730 510 ---- ---- ---- ---- ---- ---- M24 930 650 ---- ---- ---- ---- ---- ---- (M27) 1400 960 ---- ---- ---- ---- ---- ---- M30 1800 1300 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- M36 3200 2300 146 -- B-82874ES/07 C C.1 ANEXO C.AISLAMIENTO DEL ROBOT DE SOLDADURA POR ARCO AISLAMIENTO SOBRE SOLDADURA POR ARCO ROBOT RESUMEN El robot de soldadura por arco realiza soldaduras utilizando un soplete de soldadura fijado a la cara de montaje de su efector final mediante un soporte. Dado que por la antorcha circula una corriente de soldadura elevada, el aislamiento entre la cara de montaje del efector final y la antorcha se dualiza. Si no se toman las debidas precauciones, un aislamiento deficiente provocado por el amontonamiento de salpicaduras puede permitir que la corriente de soldadura se filtre a las secciones mecánicas del robot, lo que podría dañar el motor o fundir las fundas de los cables de las secciones mecánicas. C.2 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA • Diseñe el aislamiento entre la cara de montaje del efector final y la antorcha de soldadura de forma que no se produzcan fugas de corriente del efector final. Concretamente, al fijar el material aislante insertado entre la cara de montaje del efector final y el soporte de la antorcha, utilice pernos diferentes en el material aislante y el soporte de la antorcha. • Introduzca el material aislante entre la antorcha y el soporte de la antorcha de forma que el aislamiento quede dualizado. Al instalar el material aislante, asegúrese de apartar la grieta del soporte de la antorcha de la de el material aislante para evitar que las salpicaduras se introduzcan en las grietas. • Deje una distancia suficiente (al menos 5 mm) a los materiales aislantes en caso de que se produzca una acumulación de salpicaduras. • Incluso después de reforzar el aislamiento, es probable que, si la acumulación de salpicaduras crece excesivamente, se produzcan fugas de corriente. Elimine periódicamente las salpicaduras cuando el robot esté en servicio. 147 -- D.CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS D APÉNDICE B-82874ES/07 CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS En el caso del R-30iA,R-30iA Mate, un controlador puede controlar hasta cuatro robots. Además, un controlador puede controlar hasta ocho grupos, 56 ejes. En el caso del R-30iB, un controlador puede controlar hasta cuatro robots. Además, un controlador puede controlar hasta ocho grupos, 72 ejes. NOTA "Grupo": la reunión de ejes móviles independientes. Grupo1 Grupo3 Grupo2 Grupo4 Grupo5 Posicionad or Eje auxiliar Enseñar colgante Amplificador Amplificador Amplificador Controlador principal Fig.D Control de varios robots Cuando se controlan varios robots con un controlador, seleccione en la tabla D (a),(b) la servo y la tarjeta de ejes auxiliares del controlador adecuadas. Tabla D (a) Tarjeta servo y tarjeta de eje auxiliar cuando se controlan varios robots (R-30iA, R-30iA Mate) Número de robots Tarjeta servo y tarjeta de eje auxiliar 2 A05B-2500-H042 (16 ejes) A05B-2500-H044 (24 ejes) A05B-2500-H042 + A05B-2500-J030 (16 ejes) A05B-2550-J020 (16 ejes) (NOTA3) (NOTA1) 3 4 (NOTA1) Observaciones Máx. Se pueden utilizar 4 ejes auxiliares en total del robot 1st y 2nd Máx. 4 ejes auxiliares pueden ser utilizados en total en los robots 1st y 2nd Max. 2 ejes auxiliares pueden ser utilizados en el robot 3rd Máx. Se pueden utilizar 4 ejes auxiliares en total del robot 1st y 2nd (16 ejes) (NOTA2) 148 -- Máx. Se pueden utilizar 4 ejes auxiliares en total del robot 3(rd) y 4th D.CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS APÉNDICE B-82874ES/07 Tabla D (b) Tarjeta servo y tarjeta de eje auxiliar cuando se controlan varios robots (R-30iB) Número de robots Tarjeta servo y tarjeta de eje auxiliar 2 055B-2600-H041 055B-2600-H042 (12 ejes) (Nota 4) (18 ejes) 3 055B-2600-H044 055B-2600-H043 (18 ejes) (Nota 4) (24 ejes) Máx. Se pueden utilizar 6 ejes auxiliares en total del robot 1st , 2nd y 4 055B-2600-H043 055B-2600-H044 (24 ejes) (Nota 4) (36 ejes) Máx. Se pueden utilizar 12 ejes auxiliares en total del robot 1st , 2nd Observaciones Máx. Se pueden utilizar 6 ejes auxiliares en total del robot 1st y 2nd 3rd 3rd y 4th (NOTA1) Se necesita un robot para asignar en 8 ejes de la tarjeta servo en caso de Modelo al que la detección de colisión de alta sensibilidad está soportada por defecto como la serie ARC Mate iC, etc. Por lo tanto, A05B2500-H040 (8 ejes) no se puede utilizar en caso de dos robots. Del mismo modo, A05B-2500-H044 (24 ejes) no se puede utilizar en caso de cuatro robots. (NOTA2) Seleccione aquí cuando el controlador sea R-30iA. (NOTA3) Seleccione aquí cuando el controlador sea R-30iA Mate. (NOTA4) Sólo puede utilizarse cuando no se especifican ejes auxiliares. 149 -- ÍNDICE B-82874ES/07 ÍNDICE <Número> <M> CONDUCTO M/H (OPCIÓN).................................................127 MANTENIMIENTO ..................................................................81 ÁREA DE MANTENIMIENTO ................................................10 MASTERING...........................................................................103 DOMINIO DE LA ENTRADA DE DATOS ...........................116 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL EFECTOR FINAL A LA MUÑECA...............................................................................41 ACOPLAMIENTO MECÁNICO AL ROBOT .........................41 ÁREA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD MECÁNICA Y ÁREA DE INTERFERENCIA....................18 Método de ejecución del programa KAREL mediante "Llamada al programa" ...........................................................................53 Método de ejecución directa del programa KAREL ..................55 LISTA DE PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE ...............................................................................146 1 año (3840 horas) Comprobaciones ..........................................80 Comprobaciones de 3 meses (960 horas de funcionamiento).....80 Controles de 3 años (11520 horas) .............................................81 Cheques de 4 años (15360 horas) ...............................................81 <A> SOBRE EL AJUSTE DE LA AMPLITUD DE MOVIMIENTO DEL ROBOT..........................................................................26 RESUMEN...............................................................................147 AJUSTE DEL TOPE MECÁNICO REGULABLE (OPCIÓN) 71 TUBERÍAS DE AIRE (OPCIÓN) .............................................60 ALIMENTACIÓN DE AIRE (OPCIÓN) ..................................59 CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DEL EJE.............................70 <B> ESPECIFICACIONES BÁSICAS ..............................................13 <N> SIN POLVO M/H CONDUCTO (OPCIÓN)...........................131 NOTAS CUANDO EL CABLE ESTÁ SUJETO A UN CONDUCTO M/H ...............................................................127 <C> CAMBIAR EL PARÁMETRO DE DETECCIÓN DE COLISIONES ......................................................................125 ESPECIFICACIÓN DEL MÉTODO DE CAMBIO DE LA CARGA DE LA MUÑECA (excepto M-20iA/20M) .............51 COMPROBACIÓN DE LA MASTERIZACIÓN....................118 CONTROLES Y MANTENIMIENTO ......................................74 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR .................................12 CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS.................................148 <O> Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de cambios del eje J4 (ARC Mate 120iC, M-20iA,ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) ...........................................................................89 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de cambios de los ejes J5/J6 (ARC Mate 120iC, M-20iA) ............................91 Procedimiento de sustitución del aceite para la caja de cambios de los ejes J5/J6 (ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) .........94 ÁREA DE FUNCIONAMIENTO PARA INSTALACIÓN INCLINADA .........................................................................32 OTRAS NOTAS ......................................................................130 <D> Controles diarios.........................................................................74 <E> CARA DE MONTAJE DEL EQUIPO .......................................46 <F> <P> Comprobaciones del primer mes (320 horas de funcionamiento) ....................................................................................................76 Primeros controles de 3 meses (960 horas) ................................77 MANTENIMIENTO PERIÓDICO.............................................74 TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO .....................139 TUBERÍAS Y CABLEADO DEL EFECTOR FINAL ..............58 PREFACIO .................................................................... p-1 PROBLEMAS Y CAUSAS .....................................................119 Procedimiento para liberar aceite (eje J4 a J6) (ARC Mate 120iC, M-20iA,ARC Mate 120iC/10L, M-20iA/10L) .........................................................................100 Procedimiento para liberar la presión restante del baño de grasa (eje J1 a J3) ..........................................................................100 Procedimiento para liberar la presión restante del baño de grasa (eje J4 a J5) (M-20iA/20M)..................................................102 <G> GENERAL .......................................................................103,119 Procedimiento de sustitución de la grasa del reductor de los ejes J1 a J3 88 Procedimiento de sustitución de la grasa del reductor de los ejes J4,J5 (M-20iA/20M).........................................................................99 Engrase (M-20iA/20M) ...............................................................83 <I> INSTALACIÓN............................................................................5 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN..............................11 AISLAMIENTO SOBRE ROBOT DE SOLDADURA POR ARCO.......................................................................................147 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA........................................147 INTERFAZ PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) ...............61 <Q> MASTERIZACIÓN RÁPIDA..................................................112 <R> Sustitución de las pilas (revisiones de 1 año) .............................81 Sustitución de la grasa y el aceite del mecanismo de accionamiento (controles de 3 años (11520 horas))........................................83 <L> AJUSTE DE LA CARGA ..........................................................49 i-1 ÍNDICE B-82874ES/07 RESTABLECER LAS ALARMAS Y PREPARARSE PARA LA MASTERIZACIÓN .......................................................105 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT ............................................13 <S> PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...........................................s-1 MASTERIZACIÓN DE UN EJE .............................................114 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ....................................70 ALMACÉN ..............................................................................102 <T> OPCIÓN DE SOLDADURA TIG ...........................................135 TRANSPORTE.............................................................................1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN..............................................1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................119 <W> KIT DE CABLE DE MUÑECA...............................................128 CONDICIONES DE CARGA DE LA MUÑECA ......................27 <Z> POSICIÓN DEL PUNTO CERO Y LÍMITE DE MOVIMIENTO MASTERIZACIÓN DE POSICIÓN CERO .............................106 20 i-2 REGISTRO DE REVISIÓN B-82874ES/07 REGISTRO DE REVISIÓN Edición Fecha Contenido 07 Oct.,2013 • Cambio del método de engrase de la caja de cambios del eje J4 • Corrección de errores 06 Sep.,2012 • Incorporación de M-20iA/20M • Corrección de errores • Adición de R-30iB Mate • Adición de R-30iB 05 Sep.,2011 04 Jul, 2010 03 Feb, 2010 02 Sep, 2008 01 Jul, 2008 • Cambio del método de engrase de la caja de cambios de los ejes J4, J5/J6 • • • • Adición de exudación de aceite Aumento de la dimensión exterior del adaptador de brida ISO Adición de una nota sobre el conducto M/H y el conducto M/H sin polvo Corrección de errores • Adición de parada tipo de robot • • Adición del tiempo y la distancia de parada cuando se ejecuta una parada controlada Corrección de errores • Adición de conducto M/H sin polvo • • • Aislamiento adicional Adición del control de varios robots Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de cambios J4 y J5/J6 • Adición de la opción de protección contra polvo/líquidos severos • • Adición de la opción de soldadura TIG Corrección de errores r-1 B-82874ES/07 *B- 82874EN/ 07*