RM4T ppp www.telemecanique.com ZELIO - control L1 L2 L3 TG L1 RM4TG TR L1 L2 L3 L2 L3 TU RM4TU TA <U 4 R <U L1 L2 L3 R 1 5 >U 4 >U RM4TR P 6 <U 28 (24) 25(21) 26 (22) R RM4TA 4 P 28 (24) 25(21) 26 (22) FUNCTION R U U 18 (14) 15(11) 16 (12) A Asym% <U DELAY -t 2 3 18 (14) 15(11) 16 (12) DELAY -t 2 28 25 26 28 25 26 18 15 16 18 15 16 1 Potentiomètre réglage seuil d'asymétrie 2 Réglage de la temporisation 3 Sélection des fonctions 4 Visualisation par DEL 5 Potentiomètre réglage de surtension 6 Potentiomètre réglage de sous tension 1 Potentiometer for asymmetry threshold adjustment 2 Time delay adjustment 3 Function selection 4 Display by LEDs 5 Potentiometer for overvoltage adjustment 6 Potentiometer for undervoltage adjustment 1 Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle 2 Einstellung der Verzögerung 3 Funktionswahl 4 LED-Anzeige 5 Potentiometer zur Regelung der Überspannung 6 Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung 1 Potenziometro regolazione soglia di assimetria 2 Regolazione della temporizzazione 3 Selezione delle funzioni 4 Visualizzazione tramite LED 5 Potenziometro regolaezione disovnatensione 6 Potenziometro regolaezione disottotensione 1 Potenciómetro ajuste umbral de asimeteria 2 Ajuste de la temporización 3 Selección de las funciones 4 Visualización por LED 5 Potenciómetro ajuste de sobre tensión 6 Potenciómetro ajuste de sub tensión 1 Potenciómetro regulação limiar de assimetria 2 Regulação da temporização 3 Selecção das funções 4 Visualização por LED 5 Potenciómetro regulação de sobretensão 6 Potenciómetro regulação de sub-tensão W9 1549892 01 11 A02 12 - 2006 1/8 LED's RM4 U RM4T RM4T RM4T RM4T 16 18 26 18 26 15 16 R 28 25 15 28 TRpp TA3p TGpp TUpp TRpp TA3p 25 16 18 15 16 TA0 18 15 OK >U TRpp L1L2L3 > >U TR31,TR32 TR33 TR34 242V: 440V: OK TUpp <U L1L2L3 < <U 198V: 360V: TR31,TR32,TU TR33 TR34 OK TRpp TRpp P TA3p RM4T RM4T OK A TApp > W9 1549892 01 11 A02 Asym % 2/8 Ø4/0.16 >U <U L3 RM4TR P <U R FUNCTION U DELAY 28 25 26 18 15 16 90 / 3.54 L2 >U 78 / 3.07 L1 22.5 0.89 Ø4/0.16 80 / 3.15 mm in 1 > 7,5 > 0.30 2 2 1 RM4Tppp mm2 0.14…1.5 0.14…1.5 0.14…2.5 0.14…4 0.14…2.5 AWG 26…16 26…16 26…14 26…12 26…14 Ø 3,5 mm / 0.14 in C Nm 0.6 pound-inch 5.4 DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /PERIGO HAZARDOUS VOLTAGE TENSION DANGEREUSE GEFAHRLICHE SPANNUNG Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Le non-respect de cette instruction entraînera la mort ou des blessures graves. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben. TENSIÓN PELIGROSA TENSION PERICOLOSA TENSÃO PERIGOSA Disconnect all power before servicing equipment. Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el servicio. Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung abschalten Desligue a alimentação antes de trabalhar neste aparelho Si no se respetan estas instrucciones, La mancata osservanza di questa O não respeito destas instruções se producirán graves daños istruzione comporta gravi rischi per la causará a morte ou lesões graves. corporales o la muerte. vita e l'incolumità personale. W9 1549892 01 11 A02 3/8 L3 L2 L1 – Q1 – Q2 L1 L2 L3 Défaut Fault Störung Difetto Defecto Defeito 18 15 28 26 25 W V U M1 3 16 RM4T – KM1 A M KM1 KM1 N W9 1549892 01 11 A02 4/8 RM4 TG / TU / TR / TA L1L2L3 L1L2L3 11/15-14/18 11/15-12/16 21/25-24/28 21/25-22/26 Un moteur qui continue à tourner malgré la coupure d'une phase peut régénérer une tension. Si cette tension est supérieure au seuil de détection le relais ne détectera pas la coupure de phase. Dans ce cas nous préconisons l'emploi des RM4 TA. A motor that continues to turn despite loss of a phase can regenerate a voltage. If this voltage exceeds the sensing threshold, the relay will not detect phase loss. In this case, we recommend use of RM4 TA's. Ein Motor, der trotz einer Phasenunterbrechung weiterlaüft, kann eine Spannung erzeugen. Wenn diese Spannung die Detektionsschwelle überschreitet, wird dan Relais die Phasenunterbrechung nicht erkennen. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung RM4 TA. Un motore che continua a girare nonstante l'interruzione di una face può rigenerare una tensione. Se questa tensione è superíore alla soglia di rilevamento, il relè non rileverà l'interruzione di fase. In questo caso, preconizziamo l'uso degli RM4 TA. Un motor que continúe girando a pesar del corte de una face puede generar una tensión. Si dicha tensión es superior ai umbral de detección, el relé no detectará el corte de fase. En ese caso, recomendamos emplear el RM4 TA. Um motor que continua a funcionar apesar do corte de uma fase pode criar uma tensão. Se esta tensão for superior ao limiar de detecção, o relé não detecta o corte da fase. Nesse caso, preconizamos o uso dos RM4 TA. W9 1549892 01 11 A02 5/8 RM4 TUpp Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm / Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional 1,05 x <U <U U L1 L2 L3 <t 0V t 15/18 25/28 15/16 25/26 t = 550 ms W9 1549892 01 11 A02 6/8 RM4 TRpp Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm / Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional (RM4 TR31, RM4 TR32) RM4 TR31 RM4 TR32 <t >U 0,95 x 1,05 x >U <U <U <t U L1 L2 L3 t Function 15/18 25/28 15/16 25/26 Function 15/18 25/28 15/16 25/26 t t= 0V t t t t t DELAY s Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm / Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional (RM4 TR33, RM4 TR34) RM4 TR33 RM4 TR34 TR33 <t TR34 242 V 230 V 440 V 418 V 208 V 198 V 378 V 360 V <t U L1 L2 L3 Function t t= 0V 15/18 25/28 15/16 25/26 t Function t t t t t 15/18 25/28 15/16 25/26 DELAY s Cette fonction permet de ne pas prendre en compte les "sur" ou "sous" tensions transitoires. This function can be used to suppress the response to transient over- or undervoltage. Cette fonction permet de prendre en compte tous les dépassements et retarde le réenclenchement du relais. This function can be used to respond to all overshoots; it delays the reclosing of the relay. Diese Funktion verhindert, daß kurzfristige Spannungsänderungen die Auslösung des Relais verursachen. Questa funzione permette di non prendere in considerazione le sovra-o sottotensioni transitorie. Diese Funktion ermöglicht die Erfassung aller Fehler und verzögert das Wiedereinschalten des Relais. Questa funzione permette di prendere in considerazione tutti i superamenti e ritarda il reinserimento dei relè. Esta función permite no tomar en cuenta las "sobre" o "sub" tensiones transitorias. Esta função permite não levar em conta as "sobre" ou "sub" tensões transitórias. Esta función permite tomar en cuenta todos los sobrepasamientos y retrasa la reconexión del relé. Esta função permite levar em conta todas as ultrapassagens e atraso de rearmar do relé. W9 1549892 01 11 A02 7/8 RM4 TAppp Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm / Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional Asym % > L3 L2 L1 L3 L2 Asym % > L1 15-18 15-16 25-28 25-26 DELAY t= (TA3.) t t t = 0,55 s (TA0.) These devices have a fixed hysteresis of 50 %. "Hysteresis" here means the voltage difference (unbalance) between the closing and opening of the output relay (as a percentage of the preset unbalance threshold). For example, with a 10 % unbalance setting on a 400-V network - The relay opening threshold is : 400 - 10 % = 360 V - The relay closing threshold is : 360 V + (50 % x 10 %) of 360 V = 380 V. Un hystérésis fixe de 50 % est intégré à ces appareils. L'hystérésis est la valeur de l'écart de tension (dissymétrie) entre l'enclenchement et le déclenchement du relais de sortie - (% par rapport à la valeur d'asymétrie pré-réglée). Estos aparatos llevan integrados una histéresis fija del 50 % . La histéresis es el valor de la diferencia de tensión (didimetría) entre la conexión y desconexión del relé de salida (% respecto del valor de asimetría preajustado). Ejemplo: asimetría ajustada 10 % - Red 400 V - Umbral de desconexión del relé: 400 - 10 % = 360 V - Umbral de reconexión del relé: 360 V + (50 % x 10 %) de 360 V = 380 V. Un'isteresi fissa del 50 % è integrata a questi apparecchi. L'isteresi è il valore dello scostamento di tensione (dissimmetria) tra l'inserimento e il disinserimento del Relè di uscita. (% rispetto da valore di asimmetria pre-regolato). Exemple : Asymétrie réglée à 10 % - Réseau 400 V - Seuil de déclenchement du relais : 400 - 10 % = 360 V Esempio: Asimmetria regolata 10 % Rete 400 V - Soglia di disinserimento da Relè: 400 - 10 % = 360 V - Seuil de réenclenchement du relais : 360 V + - Soglia di reinserimento del Relè: 360 V + (50 % x 10 %) (50 % x 10 %) de 360 V = 380 V. de 360 V = 380 V. Diese Geräte sind auf eine feste Hysterese von 50% eingestellt. Uma histerese fixa de 50 % está integrada nestes aparelhos. Die Hysterese ist der Wert der Spannungsabweichung (Asymmetrie) zwischen dem Anziehen und dem Abfallen des Ausgangsrelais (%, bezogen auf den voreingestellten Asymmetriewert). A histerese é o valor do desvio de tensão (dissimetria) entre o armar e o disparar do relé de saída - (% em relação ao valor de assimetria pré-regulado). Beispiel: Asymmetrie auf 10% eingestellt, Netz 400 V - Auslöseschwelle des Relais: 400 - 10 % = 360 V - Wiedereinschaltschwelle des Relais: 360 V + (50 % x 10 %) von 360 V = 380 V. Exemplo: Assimetria regulada a 10 % - Rede 400 V - Limiar de disparo do relé: 400 - 10 % = 360 V - Limiar de rearmar do relé: 360 V + (50 % x 10 %) de 360 V = 380 V W9 1549892 01 11 A02 8/8