Uploaded by mkartaledes

1549892 01A55

advertisement
RM4T ppp
www.telemecanique.com
ZELIO - control
L1
L2
L3
TG
L1
RM4TG
TR
L1
L2
L3
L2
L3
TU
RM4TU
TA
<U
4
R
<U
L1
L2
L3
R
1
5
>U
4
>U
RM4TR
P
6
<U
28 (24) 25(21) 26 (22)
R
RM4TA
4
P
28 (24) 25(21) 26 (22)
FUNCTION
R
U
U
18 (14) 15(11) 16 (12)
A Asym%
<U
DELAY
-t
2
3
18 (14) 15(11) 16 (12)
DELAY
-t
2
28
25
26
28
25
26
18
15
16
18
15
16
1 Potentiomètre réglage seuil d'asymétrie
2 Réglage de la temporisation
3 Sélection des fonctions
4 Visualisation par DEL
5 Potentiomètre réglage de surtension
6 Potentiomètre réglage de sous tension
1 Potentiometer for asymmetry threshold adjustment
2 Time delay adjustment
3 Function selection
4 Display by LEDs
5 Potentiometer for overvoltage adjustment
6 Potentiometer for undervoltage adjustment
1 Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle
2 Einstellung der Verzögerung
3 Funktionswahl
4 LED-Anzeige
5 Potentiometer zur Regelung der Überspannung
6 Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung
1 Potenziometro regolazione soglia di assimetria
2 Regolazione della temporizzazione
3 Selezione delle funzioni
4 Visualizzazione tramite LED
5 Potenziometro regolaezione disovnatensione
6 Potenziometro regolaezione disottotensione
1 Potenciómetro ajuste umbral de asimeteria
2 Ajuste de la temporización
3 Selección de las funciones
4 Visualización por LED
5 Potenciómetro ajuste de sobre tensión
6 Potenciómetro ajuste de sub tensión
1 Potenciómetro regulação limiar de assimetria
2 Regulação da temporização
3 Selecção das funções
4 Visualização por LED
5 Potenciómetro regulação de sobretensão
6 Potenciómetro regulação de sub-tensão
W9 1549892 01 11 A02
12 - 2006
1/8
LED's RM4
U
RM4T
RM4T
RM4T
RM4T
16
18
26
18
26
15
16
R
28
25
15
28
TRpp
TA3p
TGpp
TUpp
TRpp
TA3p
25
16
18
15
16
TA0
18
15
OK
>U
TRpp
L1L2L3
>
>U
TR31,TR32
TR33
TR34
242V:
440V:
OK
TUpp
<U
L1L2L3
<
<U
198V:
360V:
TR31,TR32,TU
TR33
TR34
OK
TRpp
TRpp
P
TA3p
RM4T
RM4T
OK
A
TApp
>
W9 1549892 01 11 A02
Asym %
2/8
Ø4/0.16
>U
<U
L3
RM4TR
P
<U
R
FUNCTION
U
DELAY
28
25
26
18
15
16
90 / 3.54
L2
>U
78 / 3.07
L1
22.5
0.89
Ø4/0.16
80 / 3.15
mm
in
1
> 7,5
> 0.30
2
2
1
RM4Tppp
mm2
0.14…1.5
0.14…1.5
0.14…2.5
0.14…4
0.14…2.5
AWG
26…16
26…16
26…14
26…12
26…14
Ø 3,5 mm / 0.14 in
C
Nm
0.6
pound-inch
5.4
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /PERIGO
HAZARDOUS VOLTAGE
TENSION DANGEREUSE
GEFAHRLICHE SPANNUNG
Failure to follow this instruction will
result in death or serious injury.
Le non-respect de cette instruction
entraînera la mort ou des blessures
graves.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
wird den Tod oder schwere
Körperverletzung zur Folge haben.
TENSIÓN PELIGROSA
TENSION PERICOLOSA
TENSÃO PERIGOSA
Disconnect all power before servicing
equipment.
Desconecte toda alimentaciónantes de
realizar el servicio.
Coupez l'alimentation avant de travailler sur
cet appareil.
Scollegare l'apparecchio dalla presa
di corrente prima di qualsiasi intervento
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten
Desligue a alimentação antes de trabalhar
neste aparelho
Si no se respetan estas instrucciones, La mancata osservanza di questa
O não respeito destas instruções
se producirán graves daños
istruzione comporta gravi rischi per la causará a morte ou lesões graves.
corporales o la muerte.
vita e l'incolumità personale.
W9 1549892 01 11 A02
3/8
L3
L2
L1
– Q1
– Q2
L1 L2 L3
Défaut
Fault
Störung
Difetto
Defecto
Defeito
18
15
28
26
25
W
V
U
M1
3
16
RM4T
– KM1
A
M
KM1
KM1
N
W9 1549892 01 11 A02
4/8
RM4 TG / TU / TR / TA
L1L2L3
L1L2L3
11/15-14/18
11/15-12/16
21/25-24/28
21/25-22/26
Un moteur qui continue à tourner malgré la coupure d'une phase peut régénérer une tension.
Si cette tension est supérieure au seuil de détection le relais ne détectera pas la coupure de
phase. Dans ce cas nous préconisons l'emploi des RM4 TA.
A motor that continues to turn despite loss of a phase can regenerate a voltage. If this voltage
exceeds the sensing threshold, the relay will not detect phase loss.
In this case, we recommend use of RM4 TA's.
Ein Motor, der trotz einer Phasenunterbrechung weiterlaüft, kann eine Spannung erzeugen.
Wenn diese Spannung die Detektionsschwelle überschreitet, wird dan Relais die
Phasenunterbrechung nicht erkennen.
In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung RM4 TA.
Un motore che continua a girare nonstante l'interruzione di una face può rigenerare
una tensione. Se questa tensione è superíore alla soglia di rilevamento, il relè non rileverà
l'interruzione di fase.
In questo caso, preconizziamo l'uso degli RM4 TA.
Un motor que continúe girando a pesar del corte de una face puede generar una tensión.
Si dicha tensión es superior ai umbral de detección, el relé no detectará el corte de fase.
En ese caso, recomendamos emplear el RM4 TA.
Um motor que continua a funcionar apesar do corte de uma fase pode criar uma tensão.
Se esta tensão for superior ao limiar de detecção, o relé não detecta o corte da fase.
Nesse caso, preconizamos o uso dos RM4 TA.
W9 1549892 01 11 A02
5/8
RM4 TUpp
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional
1,05 x
<U
<U
U L1 L2 L3
<t
0V
t
15/18 25/28
15/16 25/26
t = 550 ms
W9 1549892 01 11 A02
6/8
RM4 TRpp
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional (RM4 TR31, RM4 TR32)
RM4 TR31
RM4 TR32
<t
>U
0,95 x
1,05 x
>U
<U
<U
<t
U L1 L2 L3
t
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
t
t=
0V
t
t
t
t
t
DELAY
s
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional (RM4 TR33, RM4 TR34)
RM4 TR33
RM4 TR34
TR33
<t
TR34
242 V
230 V
440 V
418 V
208 V
198 V
378 V
360 V
<t
U L1 L2 L3
Function
t
t=
0V
15/18 25/28
15/16 25/26
t
Function
t
t
t
t
t
15/18 25/28
15/16 25/26
DELAY
s
Cette fonction permet de ne pas prendre
en compte les "sur" ou "sous" tensions transitoires.
This function can be used to suppress
the response to transient over- or undervoltage.
Cette fonction permet de prendre en
compte tous les dépassements et retarde
le réenclenchement du relais.
This function can be used to respond to
all overshoots; it delays the reclosing of the relay.
Diese Funktion verhindert, daß kurzfristige
Spannungsänderungen die Auslösung
des Relais verursachen.
Questa funzione permette di non prendere in
considerazione le sovra-o sottotensioni transitorie.
Diese Funktion ermöglicht die Erfassung
aller Fehler und verzögert das Wiedereinschalten
des Relais.
Questa funzione permette di prendere in
considerazione tutti i superamenti e ritarda
il reinserimento dei relè.
Esta función permite no tomar en cuenta
las "sobre" o "sub" tensiones transitorias.
Esta função permite não levar em conta as
"sobre" ou "sub" tensões transitórias.
Esta función permite tomar en cuenta
todos los sobrepasamientos y retrasa la
reconexión del relé.
Esta função permite levar em conta todas
as ultrapassagens e atraso de rearmar do relé.
W9 1549892 01 11 A02
7/8
RM4 TAppp
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional
Asym %
>
L3
L2 L1
L3 L2
Asym %
>
L1
15-18
15-16
25-28
25-26
DELAY
t=
(TA3.)
t
t
t = 0,55 s (TA0.)
These devices have a fixed hysteresis of 50 %.
"Hysteresis" here means the voltage difference
(unbalance) between the closing and
opening of the output relay (as a percentage of the
preset unbalance threshold).
For example, with a 10 % unbalance setting on
a 400-V network
- The relay opening threshold is : 400 - 10 % = 360 V
- The relay closing threshold is : 360 V + (50 % x 10 %)
of 360 V = 380 V.
Un hystérésis fixe de 50 % est intégré à ces appareils.
L'hystérésis est la valeur de l'écart de tension
(dissymétrie) entre l'enclenchement et le
déclenchement du relais de sortie - (% par rapport à
la valeur d'asymétrie pré-réglée).
Estos aparatos llevan integrados una histéresis fija del
50 % .
La histéresis es el valor de la diferencia de tensión
(didimetría) entre la conexión
y desconexión del relé de salida (% respecto del valor
de asimetría preajustado).
Ejemplo: asimetría ajustada 10 % - Red 400 V
- Umbral de desconexión del relé: 400 - 10 % = 360 V
- Umbral de reconexión del relé: 360 V + (50 % x 10 %)
de 360 V = 380 V.
Un'isteresi fissa del 50 % è integrata a questi
apparecchi.
L'isteresi è il valore dello scostamento di tensione
(dissimmetria) tra l'inserimento
e il disinserimento del Relè di uscita. (% rispetto da
valore di asimmetria pre-regolato).
Exemple : Asymétrie réglée à 10 % - Réseau 400 V
- Seuil de déclenchement du relais : 400 - 10 % = 360 V Esempio: Asimmetria regolata 10 % Rete 400 V
- Soglia di disinserimento da Relè: 400 - 10 % = 360 V
- Seuil de réenclenchement du relais : 360 V +
- Soglia di reinserimento del Relè: 360 V + (50 % x 10 %)
(50 % x 10 %) de 360 V = 380 V.
de 360 V = 380 V.
Diese Geräte sind auf eine feste Hysterese von
50% eingestellt.
Uma histerese fixa de 50 % está integrada nestes
aparelhos.
Die Hysterese ist der Wert der Spannungsabweichung
(Asymmetrie) zwischen dem
Anziehen und dem Abfallen des Ausgangsrelais
(%, bezogen auf den voreingestellten Asymmetriewert).
A histerese é o valor do desvio de tensão (dissimetria)
entre o armar e o disparar
do relé de saída - (% em relação ao valor de
assimetria pré-regulado).
Beispiel: Asymmetrie auf 10% eingestellt, Netz 400 V
- Auslöseschwelle des Relais: 400 - 10 % = 360 V
- Wiedereinschaltschwelle des Relais: 360 V +
(50 % x 10 %) von 360 V = 380 V.
Exemplo: Assimetria regulada a 10 % - Rede 400 V
- Limiar de disparo do relé: 400 - 10 % = 360 V
- Limiar de rearmar do relé: 360 V + (50 % x 10 %)
de 360 V = 380 V
W9 1549892 01 11 A02
8/8
Download