Uploaded by carave1204

1200 2015-02

advertisement
Tridelta Meidensha GmbH
Ein Unternehmen der Meidensha-Gruppe
Metal oxide surge arrester
Surge arresters for high voltage systems with porcelain housing
Metalloxidableiter
Hochspannungsableiter im Porzellangehäuse
Parafoudres à oxyde métallique
Parafoudres pour systèmes HT avec enveloppe en porcelaine
Pararrayos de óxido de zinc
Pararrayos para alta tensión con envolvente en porcelana
Design 0 / Bauform 0
Forme de construction 0
Forma constructiva 0
Prospectus no. 1200 issue 2015 / 02 · Prospekt Nr. 1200 Ausgabe 2015 / 02
Prospectus No. 1200 edition 2015 / 02 · Folleto No. 1200 versión 2015 / 02
Data sheet / Datenblatt / Fiche technique / Hoja de datos
Best solutions and best quality for every requirement
Beste Lösungen und beste Qualität für jeden Anspruch
Meilleures solutions et meilleure qualité pour tous vos besoins
La Máxima Calidad y Mejor Solución para cualquier exigencia
· Stable continuous duty and lowest failure rates ensuring a
long service life
· Best protection levels and loading capacity
· Efficiency and the highest quality in manufacturing
· Stabiler Dauerbetrieb und niedrigste Ausfallraten sichern eine
lange Lebensdauer
· Bestes Schutzniveau und Energieaufnahmevermögen
· Effizienz und höchste Qualität in der Herstellung
TRIDELTA provides arresters for every requirement. Our products
are especially developed for service in all environmental conditions around the world. They are successfully installed in coastal
and desert regions, in areas with high industrial air pollution,
heavy windload and extreme climatic conditions, in seismic
zones and other areas that require special protection. TRIDELTA
arresters protect outdoor equipment such as transformers,
motors, generators, traction vehicles or other equipment from
atmospheric and switching overvoltages.
TRIDELTA bietet ein vollständiges Portfolio von Überspannungsableitern für jede Anforderung. Unsere Produkte sind speziell
entwickelt für den Betrieb in allen Klimazonen der Welt. Sie sind
erfolgreich in Betrieb in Küsten- und Wüstenregionen, in Gebieten mit starkerindustrieller Luftverschmutzung, in Gegenden
mit starker Windbelastung oder anderen extremen klimatischen
Bedingungen, in Erdbebengebieten und anderen Regionen, die
besondere Anforderungen stellen. TRIDELTA Meidensha schützen elektrische Geräte und Anlagen wie z.B. Transformatoren,
Antriebe, Generatoren, elektrische Triebfahrzeuge und Schaltanlagen zuverlässig gegen Blitz- und Schaltüberspannungen
· Service continu stable, et taux d’échec bas assurant une
longue durée d’utilisation
· Meilleur niveau de protection
· Efficacité et meilleure qualité de fabrication
· Una operación continua estable y un bajo nivel de fallos
aseguran una laga vida útil
· Mejores niveles de protección y capacidad de carga
· Eficiencia y alta calidad en los procesos de fabricación
TRIDELTA fournit des parafoudres pour toutes les exigences.
Nos produits sont conçus pour être en service sous toutes les
conditions environnementales à travers le monde. Ils sont installés avec succès dans les régions côtières et désertiques, dans
les zones à forte pollution atmosphérique industrielle, à fortes
charges de vent et dans des conditions climatiques extrêmes,
dans des zones sismiques et d‘autres zones qui nécessitent une
protection spéciale. Les parafoudres TRIDELTA protègent les
équipements d’extérieurs (transformateurs, moteurs, générateurs, matériels roulants et autres équipements) des surtensions
atmosphériques et de manoeuvre.
TRIDELTA a suministra pararrayos de óxido metálico para cualquier aplicación y requisito. Nuestros productos están especialmente desarrollados para poder operar en las condiciones
medioambientales más adversas en cualquier parte del mundo.
Mantienen sus condiciones técnicas en zonas costeras y regiones desérticas, áreas de alto nivel de polución industrial, con
fuertes ráfagas de viento y condiciones climatológicas extremas,
zonas con riesgos sísmicos o cualquier otro requisito especial.
Los pararrayos Tridelt a están diseñados para proteger equipos
eléctricos de instalación en exterior tales como transformadores, motores, generadores, vehículos a tracción o cualquier otro
equipo que pueda estar sometido a sobretensiones provocadas
por razones atmosféricas o producidas por maniobras.
5
Construction / Aufbau /
construction / construcción
4
3
2
1
2
1
flange / Flansch / bride / brida
2
lower sealing system / unteres Dichtsystem /
système d‘étanchéité inferieur / sistema de sellado inferior
3
varistors / Varistoren / varistances / varistores
4
porcelain housing / Porzellangehäuse /
enveloppe en porcelaine / cubierta de porcelana
5
upper sealing system / oberes Dichtsystem /
système d‘étanchéité supérieur / sistema de sellado superior
Metal oxide surge arrester –
Surge arresters for high voltage systems
Metalloxidableiter –
Hochspannungsableiter
Field of application
Protection of transformers, switch-gears and plants against
atmospheric and switching overvoltages
Anwendungsbereich
Schutz von Transformatoren, Schaltgeräten und Anlagen gegen
atmosphärische und Schaltüberspannungen
Selection of metal oxide surge arresters
The selection of the rated and the continuous operating
voltage of the arresters is depending on the neutral
performance of the networks.
Guidelines for selection:
see DIN VDE 0675/part 5 and IEC 60099-5
Metalloxidableiterauswahl
Die Auswahl der Bemessungs- und Dauerspannung der Ableiter
ist von der Sternpunktbehandlung der Netze abhängig.
Auswahlkriterien:
siehe DIN VDE 0675/Teil 5 bzw. IEC 60099-5
Design
porcelain housing: brown glazed (grey on inquiry)
fittings: Al alloy
connections: clamps, screws, nuts
stainless steel (suitable to connect aluminum and copper
conductors)
Optional accessories
Monitoring spark gap, surge counter, diagnostic appliance
Operating conditions
ambient temperature:
rated frequency:
-60°C to +55°C
48 Hz to 62 Hz
Parafoudres à oxyde métallique Parafoudres pour systèmes HT
Champ d‘application
Protection des transformateurs, appareillages et installations
électriques contre surtensions atmosphériques et de
manoeuvre
Choix de parafoudres
Le choix de la tension assignée et de la tension de régime
permanent des parafoudres dépend du régime du neutre des
réseaux.
Critères de choix:
voir DIN VDE 0675/ part 5 et CEI 60099-5
Ausführung
Porzellanisolierkörper: braun glasiert (grau auf Anfrage)
Armaturen: Guss AL-Legierung
Verbindungen: Klemmen, Schrauben und Muttern
CrNi-Stahl (geeignet zum Anschließen von Aluminium- und
Kupferleitern)
Mögliches Zubehör
Kontrollfunkenstrecken, Impulszähler, Diagnoseeinrichtung
Normale Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur: -60°C bis +55°C
Bemessungsfrequenz:
48 Hz bis 62 Hz
Pararrayos de óxido de zinc Pararrayos para alta tensión
Campos de aplicación
Protección de transformadores, equipos e instalaciones
eléctricas contra sobretensiones atmosféricas y de maniobra
Selección del pararrayos
La selección de la tensión asignada y la tensión de
operación continua del pararrayos depende de las
condiciones de puesta a tierra de la red.
Criterios de selección:
ver DIN VDE 0675/ parte 5 y IEC 60099-5
Exécution
Enveloppe en porcelaine: émaillé brun (gris à la demand)
Armatures: alliage d‘aluminium
Connexions: bornes, vis et écrous
en acier CrNi (appropiés pour connecter de câbles en aluminium et en cuivre)
Diseño
Envolvente de porcelana vidriada color marrón
(gris bajo solicitud)
Terminales: aleación de aluminio
Conexiones: abrazaderas, tornillos y tuercas
en acero inoxidable (apropiados para conectar conductores en
aluminio y cobre)
Accessoires optionnelles
Eclateur à étincelles de contrôle, compteurs de décharge,
appareil de diagnostic
Accesorios opcionales
Entrehierros de control, contador de descargas,
unidad de diagnóstico
Conditions normales de service
Température ambiante: -60°C à +55°C
Fréquence assignée:
48 Hz à 62 Hz
Condiciones normales de operación
Temperatura ambiente: -60°C a +55°C
Frecuencia de la red:
48 Hz a 62 Hz
3
2
Line discharge class 2 / Leitungsentladungsklasse 2
Classe de décharge de ligne 2 / Clase de descarga de línea 2
Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos
rated voltage Ur:
nominal discharge current:
high current impulse (4/10):
long-duration current impulse:
line discharge class:
specific energy withstand
acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV to 240 kV
10 kA
100 kA
600 A / 2000 µs
2
5 kJ / kVUr
Tension assignée Ur:
6 kV à 240 kV
Courant nominal de décharge:
10 kA
Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA
Choc de courant de longue durée:
600 A / 2000 µs
Classe de décharge de ligne:
2
Capacité d‘absorption d‘energie
suivant CEI 60099-4 éd 2.2:
5 kJ / kVUr
Bemessungsspannung Ur:
Nennableitstoßstrom:
Hochstoßstrom (4/10):
Rechteckstoßstrom:
Leitungsentladungsklasse:
Energieaufnahmevermögen
entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV bis 240 kV
10 kA
100 kA
600 A / 2000 µs
2
Tensión asignada Ur:
6 kV hasta 240 kV
Corriente nominal de descarga:
10 kA
5 kJ / kVUr
Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA
Impulso de corriente de larga duración:
600 A / 2000 µs
Clase de descarga de línea:
2
Capacidad de absorción de energía
según IEC 60099-4; Edición 2.2:
5 kJ / kVUr
Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C)
a) with a prior energy stress of two line discharges of class 2; b) without prestress
Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C)
a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 2; b) ohne Vorbelastung
Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C)
a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 2; b) sans pré-charge
Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C)
a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 2; b) sin carga previo
1.4
1.3
1.2
U/U r
1.1
b
1.0
0.9
0.7
0.1
1
10
100
t (s)
4
a
Uc
0.8
1000
10000
1)
Ur
Uc
kV
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
60
63
66
72
75
84
90
96
99
102
108
114
120
123
132
138
144
150
154
168
186
192
198
210
216
228
240
min. housing size / min. Gehäusegröße
taille minimale d’enveloppe
tamaño mínimo de la envolvente
continuous operating voltage
Dauerspannung
tension de régime permanent
tensión de operación continua
SB 6/10.2-0
SB 9/10.2-0
SB 12/10.2-0
SB 15/10.2-0
SB 18/10.2-0
SB 21/10.2-0
SB 24/10.2-0
SB 27/10.2-0
SB 30/10.2-0
SB 33/10.2-0
SB 36/10.2-0
SB 39/10.2-0
SB 42/10.2-0
SB 45/10.2-0
SB 48/10.2-0
SB 51/10.2-0
SB 54/10.2-0
SB 60/10.2-0
SB 63/10.2-0
SB 66/10.2-0
SB 72/10.2-0
SB 75/10.2-0
SB 84/10.2-0
SB 90/10.2-0
SB 96/10.2-0
SB 99/10.2-0
SB 102/10.2-0
SB 108/10.2-0
SB 114/10.2-0
SB 120/10.2-0
SB 123/10.2-0
SB 132/10.2-0
SB 138/10.2-0
SB 144/10.2-0
SB 150/10.2-0
SB 154/10.2-0
SB 168/10.2-0
SB 186/10.2-0
SB 192/10.2-0
SB 198/10.2-0
SB 210/10.2-0
SB 216/10.2-0
SB 228/10.2-0
SB 240/10.2-0
rated voltage / Bemessungsspannung
tension assignée / tensión asignada
type1) / Typ1)
type1) / tipo1)
residual voltage at steep, lightning and switching impulse current
Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom
tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre
tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra
kV
10 kA
(1/20 µs)
kV
5 kA
(8/20 µs)
kV
10 kA
(8/20 µs)
kV
20 kA
(8/20 µs)
kV
40 kA
(8/20 µs)
kV
250 A
(40/100)
kV
500 A
(40/100)
kV
1000 A
(40/100)
kV
2000 A
(40/100)
kV
4,8
7,2
9,6
12,0
14,4
16,8
19,2
21,6
24,0
26,4
28,8
31,2
33,6
36,0
38,4
41
43
48
50
53
58
60
67
72
77
79
82
86
91
96
98
106
110
115
120
123
134
149
154
158
168
173
182
192
17,6
26,3
35,1
43,9
52,7
61,5
70,2
79,0
87,8
96,6
105,4
114,1
122,9
131,7
140,5
150
158
176
185
194
211
220
245
263
281
289
298
316
333
351
360
386
404
421
439
451
492
545
562
580
615
633
667
702
14,9
22,2
29,7
37,1
44,5
52,0
59,3
66,8
74,2
81,7
89,1
96,4
103,9
111,3
118,8
126
134
149
156
164
179
186
207
222
237
245
252
267
282
297
304
326
341
356
371
381
416
460
475
490
520
535
564
593
16,0
23,9
31,9
39,9
47,9
55,9
63,8
71,8
79,8
87,8
95,8
103,7
111,7
119,7
127,7
136
144
160
168
176
192
200
223
239
255
263
271
287
303
319
327
351
367
383
399
410
447
495
511
527
559
575
606
638
17,6
26,3
35,1
43,9
52,7
61,5
70,2
79,0
87,8
96,6
105,4
114,1
122,9
131,7
140,5
150
158
176
185
194
211
220
245
263
281
289
298
316
333
351
360
386
404
421
439
451
492
545
562
580
615
633
667
702
20,0
29,9
39,9
49,9
59,9
69,9
79,8
89,8
99,8
109,8
119,8
129,6
139,6
149,6
159,6
170
180
200
210
220
240
250
279
299
319
329
339
359
379
399
409
439
459
479
499
513
559
619
639
659
699
719
758
798
12,5
18,6
24,9
31,1
37,4
43,6
49,8
56,0
62,2
68,5
74,7
80,9
87,1
93,4
99,6
106
112
125
131
137
150
156
174
186
199
205
211
224
236
249
255
274
286
299
311
320
349
386
399
411
436
449
473
498
12,8
19,1
25,5
31,9
38,3
44,7
51,0
57,4
63,8
70,2
76,6
83,0
89,4
95,8
102,2
109
115
128
134
141
154
160
178
191
204
210
217
230
242
255
262
281
294
306
319
328
358
396
409
422
447
460
485
510
13,1
19,6
26,2
32,7
39,3
45,8
52,3
58,9
65,4
72,0
78,6
85,0
91,6
98,2
104,7
112
118
131
138
144
157
164
183
196
209
216
222
235
248
262
268
288
301
314
327
336
367
406
419
432
458
472
497
523
13,6
20,3
27,1
33,9
40,7
47,5
54,2
61,0
67,8
74,6
81,4
88,1
94,9
101,7
108,5
116
122
136
143
150
163
170
190
203
217
224
230
244
258
271
278
298
312
326
339
349
380
421
434
448
475
489
515
542
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
02
02
02
02
03
03
03
03
03
03
03
03
03
04
04
04
04
04
05
05
05
05
05
06
06
06
06
07
07
07
07
08
08
08
modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud
5
3
Line discharge class 3 / Leitungsentladungsklasse 3
Classe de décharge de ligne 3 / Clase de descarga de línea 3
Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos
rated voltage Ur:
nominal discharge current:
high current impulse (4/10):
long-duration current impulse:
line discharge class:
specific energy withstand
acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV to 396 kV
10 kA*
100 kA
1000 A / 2000 µs
3
Bemessungsspannung Ur:
Nennableitstoßstrom:
Hochstoßstrom (4/10):
Rechteckstoßstrom:
Leitungsentladungsklasse:
Energieaufnahmevermögen
entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2:
7 kJ / kVUr
* 20 kA on request
6 kV bis 396 kV
10 kA*
100 kA
1000 A / 2000 µs
3
7 kJ / kVUr
* 20 kA auf Anfrage
Tension assignée Ur:
6 kV à 396 kV
Courant nominal de décharge:
10 kA*
Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA
Choc de courant de longue durée:
1000 A / 2000 µs
Classe de décharge de ligne:
3
Capacité d‘absorption d‘energie
suivant CEI 60099-4 éd 2.2:
7 kJ / kVUr
* 20 kA sur demande
Tensión asignada Ur:
6 kV hasta 396 kV
Corriente nominal de descarga:
10 kA*
Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA
Impulso de corriente de larga duración:
1000 A / 2000 µs
Clase de descarga de línea:
3
Capacidad de absorción de energía
según IEC 60099-4; Edición 2.2:
7 kJ / kVUr
* 20 kA a solicitud
Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C)
a) with a prior energy stress of two line discharges of class 3; b) without prestress
Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C)
a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 3; b) ohne Vorbelastung
Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C)
a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 3; b) sans pré-charge
Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C)
a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 3; b) sin carga previo
1.4
1.3
1.2
U/U r
1.1
1.0
b
0.9
0.7
0.1
1
10
100
t (s)
6
a
Uc
0.8
1000
10000
1)
Ur
Uc
kV
kV
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
60
63
66
72
75
84
90
96
99
102
108
114
120
123
132
138
144
150
154
168
186
192
198
210
216
228
240
264
288
336
342
360
366
372
390
396
4,8
7,2
9,6
12,0
14,4
16,8
19,2
21,6
24,0
26,4
28,8
31,2
33,6
36,0
38,4
41
43
48
50
53
58
60
67
72
77
79
82
86
91
96
98
106
110
115
120
123
134
149
154
158
168
173
182
192
211
230
269
274
288
293
298
312
317
min. housing size / min. Gehäusegröße
taille minimale d’enveloppe
tamaño mínimo de la envolvente
continuous operating voltage
Dauerspannung
tension de régime permanent
tensión de operación continua
SB 6/10.3-0
SB 9/10.3-0
SB 12/10.3-0
SB 15/10.3-0
SB 18/10.3-0
SB 21/10.3-0
SB 24/10.3-0
SB 27/10.3-0
SB 30/10.3-0
SB 33/10.3-0
SB 36/10.3-0
SB 39/10.3-0
SB 42/10.3-0
SB 45/10.3-0
SB 48/10.3-0
SB 51/10.3-0
SB 54/10.3-0
SB 60/10.3-0
SB 63/10.3-0
SB 66/10.3-0
SB 72/10.3-0
SB 75/10.3-0
SB 84/10.3-0
SB 90/10.3-0
SB 96/10.3-0
SB 99/10.3-0
SB 102/10.3-0
SB 108/10.3-0
SB 114/10.3-0
SB 120/10.3-0
SB 123/10.3-0
SB 132/10.3-0
SB 138/10.3-0
SB 144/10.3-0
SB 150/10.3-0
SB 154/10.3-0
SB 168/10.3-0
SB 186/10.3-0
SB 192/10.3-0
SB 198/10.3-0
SB 210/10.3-0
SB 216/10.3-0
SB 228/10.3-0
SB 240/10.3-0
SB 264/10.3-0
SB 288/10.3-0
SB 336/10.3-0
SB 342/10.3-0
SB 360/10.3-0
SB 366/10.3-0
SB 372/10.3-0
SB 390/10.3-0
SB 396/10.3-0
rated voltage / Bemessungsspannung
tension assignée / tensión asignada
type1) / Typ1)
type1) / tipo1)
residual voltage at steep, lightning and switching impulse current
Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom
tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre
tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra
10 kA
(1/20 µs)
kV
16,4
24,6
32,8
40,9
49,1
57,3
65,6
73,8
82,0
85,5
93,3
101,1
108,9
116,6
124,4
132
140
156
163
171
187
194
218
233
248
257
265
280
296
311
319
342
357
374
389
400
435
482
498
513
544
559
591
622
685
746
870
887
933
948
964
1011
1026
5 kA
(8/20 µs)
kV
10 kA
(8/20 µs)
kV
14,4
21,7
28,9
36,0
43,2
50,4
57,7
64,9
72,1
75,2
82,1
88,9
95,8
102,6
109,4
116
124
137
143
150
164
171
192
205
219
226
233
246
260
274
280
301
314
329
342
352
383
424
438
451
479
492
520
547
602
656
766
780
821
834
848
889
903
15,2
22,8
30,4
37,9
45,5
53,1
60,7
68,3
75,9
79,2
86,4
93,6
100,8
108,0
115,2
122
130
144
151
158
173
180
202
216
230
238
245
259
274
288
295
317
331
346
360
370
403
446
461
475
504
518
547
576
634
691
806
821
864
878
893
936
950
20 kA
(8/20 µs)
kV
40 kA
(8/20 µs)
kV
250 A
(40/100)
kV
500 A
(40/100)
kV
1000 A
(40/100)
kV
2000 A
(40/100)
kV
16,4
24,6
32,8
40,9
49,1
57,3
65,6
73,8
82,0
85,5
93,3
101,1
108,9
116,6
124,4
132
140
156
163
171
187
194
218
233
248
257
265
280
296
311
319
342
357
374
389
400
435
482
498
513
544
559
591
622
685
746
870
887
933
948
964
1011
1026
18,2
27,4
36,5
45,5
54,6
63,7
72,8
82,0
91,1
95,0
103,7
112,3
121,0
129,6
138,2
146
156
173
181
190
208
216
242
259
276
286
294
311
329
346
354
380
397
415
432
444
484
535
553
570
605
622
656
691
761
829
967
985
1037
1054
1072
1123
1140
12,2
18,2
24,3
30,3
36,4
42,5
48,6
54,6
60,7
63,4
69,1
74,9
80,6
86,4
92,2
98
104
115
121
126
138
144
162
173
184
190
196
207
219
230
236
254
265
277
288
296
322
357
369
380
403
414
438
461
507
553
645
657
691
702
714
749
760
12,5
18,8
25,1
31,2
37,5
43,8
50,0
56,3
62,6
65,3
71,2
77,2
83,1
89,0
95,0
101
107
119
124
130
143
148
167
178
190
196
202
214
226
237
243
261
273
285
297
305
332
368
380
392
416
427
451
475
523
570
665
677
712
724
736
772
783
12,9
19,4
25,8
32,2
38,7
45,1
51,6
58,1
64,5
67,3
73,4
79,6
85,7
91,8
97,9
104
111
122
128
134
147
153
172
184
196
202
208
220
233
245
251
269
281
294
306
315
343
379
392
404
428
440
465
490
539
587
685
698
734
746
759
796
808
13,3
20,0
26,7
33,2
39,9
46,6
53,2
59,9
66,6
69,5
75,8
82,1
88,4
94,7
101,0
107
114
126
132
139
152
158
177
189
202
209
215
227
240
253
259
278
290
303
316
324
353
391
404
417
442
454
480
505
556
606
707
720
758
770
783
821
833
01
01
01
01
01
01
01
01
02
02
02
02
02
02
03
03
03
03
03
03
03
03
04
04
04
04
04
05
05
05
05
05
05
06
06
06
07
07
07
07
07
08
08
09
09
10
13
14
14
14
15
15
15
modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud
7
4
Line discharge class 4 / Leitungsentladungsklasse 4
Classe de décharge de ligne 4 / Clase de descarga de línea 4
Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos
rated voltage Ur:
nominal discharge current:
high current impulse (4/10):
long-duration current impulse:
line discharge class:
specific energy withstand
acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV to 396 kV
20 kA
100 kA
1500 A / 2000 µs
4
9,5 kJ / kVUr
Tension assignée Ur:
6 kV à 396 kV
Courant nominal de décharge:
20 kA
Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA
Choc de courant de longue durée:
1500 A / 2000 µs
Classe de décharge de ligne:
4
Capacité d‘absorption d‘energie
suivant CEI 60099-4 éd 2.2:
9,5 kJ / kVUr
Bemessungsspannung Ur:
Nennableitstoßstrom:
Hochstoßstrom (4/10):
Rechteckstoßstrom:
Leitungsentladungsklasse:
Energieaufnahmevermögen
entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV bis 396 kV
20 kA
100 kA
1500 A / 2000 µs
4
Tensión asignada Ur:
6 kV hasta 396 kV
Corriente nominal de descarga:
20 kA
9,5 kJ / kVUr
Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA
Impulso de corriente de larga duración:
1500 A / 2000 µs
Clase de descarga de línea:
4
Capacidad de absorción de energía
según IEC 60099-4; Edición 2.2:
9,5 kJ / kVUr
Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C)
a) with a prior energy stress of two line discharges of class 4; b) without prestress
Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C)
a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 4; b) ohne Vorbelastung
Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C)
a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 4; b) sans pré-charge
Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C)
a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 4; b) sin carga previo
1.4
1.3
1.2
U/U r
1.1
b
1.0
0.9
0.7
0.1
1
10
100
t (s)
8
a
Uc
0.8
1000
10000
1)
Ur
Uc
kV
kV
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
60
63
66
72
75
84
90
96
99
102
108
114
120
123
132
138
144
150
154
168
186
192
198
210
216
228
240
264
288
336
342
360
366
372
390
396
4,8
7,2
9,6
12,0
14,4
16,8
19,2
21,6
24,0
26,4
28,8
31,2
33,6
36,0
38,4
41
43
48
50
53
58
60
67
72
77
79
82
86
91
96
98
106
110
115
120
123
134
149
154
158
168
173
182
192
211
230
269
274
288
293
298
312
317
min. housing size / min. Gehäusegröße
taille minimale d’enveloppe
tamaño mínimo de la envolvente
continuous operating voltage
Dauerspannung
tension de régime permanent
tensión de operación continua
SB 6/20.4-0
SB 9/20.4-0
SB 12/20.4-0
SB 15/20.4-0
SB 18/20.4-0
SB 21/20.4-0
SB 24/20.4-0
SB 27/20.4-0
SB 30/20.4-0
SB 33/20.4-0
SB 36/20.4-0
SB 39/20.4-0
SB 42/20.4-0
SB 45/20.4-0
SB 48/20.4-0
SB 51/20.4-0
SB 54/20.4-0
SB 60/20.4-0
SB 63/20.4-0
SB 66/20.4-0
SB 72/20.4-0
SB 75/20.4-0
SB 84/20.4-0
SB 90/20.4-0
SB 96/20.4-0
SB 99/20.4-0
SB 102/20.4-0
SB 108/20.4-0
SB 114/20.4-0
SB 120/20.4-0
SB 123/20.4-0
SB 132/20.4-0
SB 138/20.4-0
SB 144/20.4-0
SB 150/20.4-0
SB 154/20.4-0
SB 168/20.4-0
SB 186/20.4-0
SB 192/20.4-0
SB 198/20.4-0
SB 210/20.4-0
SB 216/20.4-0
SB 228/20.4-0
SB 240/20.4-0
SB 264/20.4-0
SB 288/20.4-0
SB 336/20.4-0
SB 342/20.4-0
SB 360/20.4-0
SB 366/20.4-0
SB 372/20.4-0
SB 390/20.4-0
SB 396/20.4-0
rated voltage / Bemessungsspannung
tension assignée / tensión asignada
type1) / Typ1)
type1) / tipo1)
residual voltage at steep, lightning and switching impulse current
Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom
tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre
tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra
20 kA
(1/20 µs)
kV
17,8
26,7
35,6
44,5
53,4
62,3
71,1
80,1
88,9
97,9
106,7
115,7
124,5
133,5
142,3
151
160
178
186
196
213
223
249
267
284
294
303
321
338
356
364
391
409
427
445
456
499
552
569
587
623
640
676
711
783
854
996
1014
1067
1085
1102
1157
1174
5 kA
(8/20 µs)
kV
10 kA
(8/20 µs)
kV
13,8
20,8
27,6
34,6
41,5
48,4
55,3
62,2
69,1
76,0
82,9
89,9
96,7
103,7
110,5
118
124
138
145
152
165
173
194
208
221
228
235
249
262
276
283
304
318
332
346
354
387
429
442
456
484
497
525
553
608
664
774
788
829
843
856
899
912
14,7
22,1
29,4
36,8
44,1
51,5
58,8
66,2
73,5
80,9
88,2
95,6
102,9
110,3
117,6
125
132
147
154
162
176
184
206
221
235
243
250
265
279
294
301
323
338
353
368
377
412
456
470
485
515
529
559
588
647
706
823
838
882
897
911
956
970
20 kA
(8/20 µs)
kV
40 kA
(8/20 µs)
kV
250 A
(40/100)
kV
500 A
(40/100)
kV
1000 A
(40/100)
kV
2000 A
(40/100)
kV
16,0
24,1
32,0
40,1
48,1
56,1
64,1
72,2
80,1
88,2
96,1
104,2
112,2
120,2
128,2
136
144
160
168
177
192
201
225
241
256
265
273
289
304
320
328
352
368
385
401
411
449
497
512
529
561
577
609
641
705
770
897
913
961
978
993
1042
1057
17,8
26,7
35,6
44,5
53,4
62,3
71,1
80,1
88,9
97,9
106,7
115,7
124,5
133,5
142,3
151
160
178
186
196
213
223
249
267
284
294
303
321
338
356
364
391
409
427
445
456
499
552
569
587
623
640
676
711
783
854
996
1014
1067
1085
1102
1157
1174
11,6
17,5
23,2
29,1
34,8
40,7
46,5
52,3
58,1
63,9
69,7
75,5
81,3
87,1
92,9
99
104
116
122
128
139
145
163
175
186
192
198
209
220
232
238
255
267
279
291
298
325
360
371
383
407
418
442
465
511
558
650
662
697
709
720
755
766
11,9
17,9
23,8
29,8
35,7
41,7
47,6
53,6
59,5
65,5
71,4
77,4
83,3
89,3
95,3
101
107
119
125
131
143
149
167
179
190
197
203
215
226
238
244
262
274
286
298
305
334
369
381
393
417
428
453
476
524
572
667
679
714
727
738
774
786
12,2
18,3
24,4
30,5
36,6
42,7
48,8
54,9
61,0
67,1
73,2
79,3
85,4
91,5
97,6
104
110
122
128
134
146
153
171
183
195
202
208
220
232
244
250
268
281
293
305
313
342
378
390
403
427
439
464
488
537
586
683
696
732
745
756
793
805
12,8
19,2
25,6
32,0
38,4
44,8
51,2
57,6
63,9
70,4
76,7
83,2
89,5
96,0
102,3
109
115
128
134
141
153
160
179
192
204
211
218
231
243
256
262
281
294
307
320
328
358
397
409
422
448
460
486
512
563
614
716
729
767
780
793
832
844
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
02
02
02
03
03
03
03
03
03
03
03
03
04
04
04
05
05
05
05
05
05
05
06
06
06
07
07
07
07
08
08
08
09
09
09
11
14
15
15
15
15
15
15
modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud
9
4+
Line discharge class 4+ / Leitungsentladungsklasse 4+
Classe de décharge de ligne 4+ / Clase de descarga de línea 4+
Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos
rated voltage Ur:
nominal discharge current:
high current impulse (4/10):
long-duration current impulse:
line discharge class:
specific energy withstand
acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV to 396 kV
20 kA
100 kA
1700 A / 2000 µs
4
10 kJ / kVUr
Tension assignée Ur:
6 kV à 396 kV
Courant nominal de décharge:
20 kA
Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA
Choc de courant de longue durée:
1700 A / 2000 µs
Classe de décharge de ligne:
4
Capacité d‘absorption d‘energie
suivant CEI 60099-4 éd 2.2:
10 kJ / kVUr
Bemessungsspannung Ur:
Nennableitstoßstrom:
Hochstoßstrom (4/10):
Rechteckstoßstrom:
Leitungsentladungsklasse:
Energieaufnahmevermögen
entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV bis 396 kV
20 kA
100 kA
1700 A / 2000 µs
4
Tensión asignada Ur:
6 kV hasta 396 kV
Corriente nominal de descarga:
20 kA
10 kJ / kVUr
Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA
Impulso de corriente de larga duración:
1700 A / 2000 µs
Clase de descarga de línea:
4
Capacidad de absorción de energía
según IEC 60099-4; Edición 2.2:
10 kJ / kVUr
Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C)
a) with a prior energy stress of two line discharges of class 4; b) without prestress
Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C)
a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 4; b) ohne Vorbelastung
Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C)
a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 4; b) sans pré-charge
Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C)
a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 4; b) sin carga previo
1.4
1.3
1.2
U/U r
1.1
1.0
b
0.9
0.7
0.1
1
10
100
t (s)
10
a
Uc
0.8
1000
10000
1)
Ur
Uc
kV
kV
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
60
63
66
72
75
84
90
96
99
102
108
114
120
123
132
138
144
150
154
168
186
192
198
210
216
228
240
264
288
336
342
360
366
372
390
396
4,8
7,2
9,6
12,0
14,4
16,8
19,2
21,6
24,0
26,4
28,8
31,2
33,6
36,0
38,4
41
43
48
50
53
58
60
67
72
77
79
82
86
91
96
98
106
110
115
120
123
134
149
154
158
168
173
182
192
211
230
269
274
288
293
298
312
317
min. housing size / min. Gehäusegröße
taille minimale d’enveloppe
tamaño mínimo de la envolvente
continuous operating voltage
Dauerspannung
tension de régime permanent
tensión de operación continua
SB 6/20.4-0-A
SB 9/20.4-0-A
SB 12/20.4-0-A
SB 15/20.4-0-A
SB 18/20.4-0-A
SB 21/20.4-0-A
SB 24/20.4-0-A
SB 27/20.4-0-A
SB 30/20.4-0-A
SB 33/20.4-0-A
SB 36/20.4-0-A
SB 39/20.4-0-A
SB 42/20.4-0-A
SB 45/20.4-0-A
SB 48/20.4-0-A
SB 51/20.4-0-A
SB 54/20.4-0-A
SB 60/20.4-0-A
SB 63/20.4-0-A
SB 66/20.4-0-A
SB 72/20.4-0-A
SB 75/20.4-0-A
SB 84/20.4-0-A
SB 90/20.4-0-A
SB 96/20.4-0-A
SB 99/20.4-0-A
SB 102/20.4-0-A
SB 108/20.4-0-A
SB 114/20.4-0-A
SB 120/20.4-0-A
SB 123/20.4-0-A
SB 132/20.4-0-A
SB 138/20.4-0-A
SB 144/20.4-0-A
SB 150/20.4-0-A
SB 154/20.4-0-A
SB 168/20.4-0-A
SB 186/20.4-0-A
SB 192/20.4-0-A
SB 198/20.4-0-A
SB 210/20.4-0-A
SB 216/20.4-0-A
SB 228/20.4-0-A
SB 240/20.4-0-A
SB 264/20.4-0-A
SB 288/20.4-0-A
SB 336/20.4-0-A
SB 342/20.4-0-A
SB 360/20.4-0-A
SB 366/20.4-0-A
SB 372/20.4-0-A
SB 390/20.4-0-A
SB 396/20.4-0-A
rated voltage / Bemessungsspannung
tension assignée / tensión asignada
type1) / Typ1)
type1) / tipo1)
residual voltage at steep, lightning and switching impulse current
Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom
tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre
tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra
20 kA
(1/20 µs)
kV
16,3
24,4
32,6
40,7
48,9
57,0
65,1
73,3
81,4
89,6
97,7
105,8
114,0
122,1
130,3
138
146
163
171
179
196
204
228
244
261
269
277
293
309
326
334
359
374
391
407
418
455
505
522
537
570
586
618
651
716
781
912
929
977
994
1010
1058
1075
5 kA
(8/20 µs)
kV
10 kA
(8/20 µs)
kV
20 kA
(8/20 µs)
kV
13,1
19,7
26,2
32,8
39,3
45,9
52,4
59,0
65,5
72,1
78,7
85,2
91,8
98,3
104,9
111
118
131
138
144
158
164
183
197
210
217
223
236
249
262
269
289
301
314
328
336
367
407
420
432
459
472
498
524
577
629
734
748
787
800
813
852
865
13,8
20,7
27,6
34,5
41,4
48,3
55,2
62,1
69,0
75,9
82,8
89,7
96,6
103,5
110,4
117
124
138
145
152
166
173
193
207
221
228
235
248
262
276
283
304
317
331
345
354
386
428
442
455
483
497
524
552
607
662
773
787
828
842
856
897
911
14,9
22,4
29,8
37,3
44,7
52,2
59,6
67,1
74,5
82,0
89,4
96,9
104,3
111,8
119,2
126
134
149
157
164
179
187
208
224
239
246
254
268
283
298
306
328
342
357
373
382
417
462
477
491
522
537
566
596
656
715
835
850
894
909
924
969
984
40 kA
(8/20 µs)
kV
250 A
(40/100)
kV
500 A
(40/100)
kV
1000 A
(40/100)
kV
2000 A
(40/100)
kV
16,3
24,4
32,6
40,7
48,9
57,0
65,1
73,3
81,4
89,6
97,7
105,8
114,0
122,1
130,3
138
146
163
171
179
196
204
228
244
261
269
277
293
309
326
334
359
374
391
407
418
455
505
522
537
570
586
618
651
716
781
912
929
977
994
1010
1058
1075
11,2
16,8
22,4
27,9
33,5
39,1
44,7
50,3
55,9
61,5
67,1
72,7
78,2
83,8
89,4
95
100
112
117
123
134
140
156
168
179
185
190
201
212
224
229
246
257
268
279
287
313
347
358
369
391
403
424
447
492
536
626
637
671
682
693
727
738
11,4
17,1
22,8
28,5
34,2
39,8
45,5
51,2
56,9
62,6
68,3
74,0
79,7
85,4
91,1
97
102
114
120
125
137
143
159
171
182
188
194
205
216
228
233
251
262
273
285
292
318
353
365
375
398
410
432
455
501
546
638
649
683
695
706
740
752
11,7
17,6
23,5
29,3
35,2
41,1
46,9
52,8
58,6
64,5
70,4
76,2
82,1
88,0
93,8
99
105
117
123
129
141
147
164
176
188
194
200
211
223
235
241
258
269
281
293
301
328
364
376
387
411
422
445
469
516
563
657
669
704
716
728
762
774
12,0
18,0
24,0
30,0
36,0
42,0
48,0
54,0
60,0
66,0
72,0
78,0
84,0
90,0
96,0
102
108
120
126
132
144
151
168
180
192
198
204
216
228
240
246
264
276
288
300
308
336
372
385
396
420
432
456
480
528
576
673
685
720
733
745
780
793
01
01
01
01
01
01
01
01
01
02
02
02
02
02
03
03
03
03
03
03
03
03
04
04
04
04
05
05
05
05
05
06
06
06
06
06
07
07
07
07
08
08
09
09
10
11
14
14
15
15
15
16
16
modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud
11
5
Line discharge class 5 / Leitungsentladungsklasse 5
Classe de décharge de ligne 5 / Clase de descarga de línea 5
Technical Parameters / Technische Parameter / Paramètres techniques / Datos técnicos
rated voltage Ur:
nominal discharge current:
high current impulse (4/10):
long-duration current impulse:
line discharge class:
specific energy withstand
acc. to IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV to 396 kV
20 kA
100 kA
2000 A / 2000 µs
5
13 kJ / kVUr
Tension assignée Ur:
6 kV à 396 kV
Courant nominal de décharge:
20 kA
Choc de courant de grande amplitude (4/10): 100 kA
Choc de courant de longue durée:
2000 A / 2000 µs
Classe de décharge de ligne:
5
Capacité d‘absorption d‘energie
suivant CEI 60099-4 éd 2.2:
13 kJ / kVUr
Bemessungsspannung Ur:
Nennableitstoßstrom:
Hochstoßstrom (4/10):
Rechteckstoßstrom:
Leitungsentladungsklasse:
Energieaufnahmevermögen
entspr. IEC 60099-4; Edition 2.2:
6 kV bis 396 kV
20 kA
100 kA
2000 A / 2000 µs
5
Tensión asignada Ur:
6 kV hasta 392 kV
Corriente nominal de descarga:
20 kA
13 kJ / kVUr
Impulso de corriente de alta amplitud (4/10): 100 kA
Impulso de corriente de larga duración:
2000 A / 2000 µs
Clase de descarga de línea:
5
Capacidad de absorción de energía
según IEC 60099-4; Edición 2.2:
13 kJ / kVUr
Power-frequency voltage versus time characteristic (TOV) (initial temperature +60°C)
a) with a prior energy stress of two line discharges of class 5; b) without prestress
Wechselspannungs-Zeit-Kennlinie (TOV) (Ausgangstemperatur +60°C)
a) mit Vorbelastung von 2 Leitungsentladungen der Klasse 5; b) ohne Vorbelastung
Courbe de la tension à fréquence industrielle en fonction du temps (TOV) (température de départ +60°C)
a) avec pre-charge de 2 decharges de ligne de la classe 5; b) sans pré-charge
Curva característica de tensión a.c. versus tiempo (TOV) (temperatura inicial +60°C)
a) con carga previa de 2 descargas de linea de clase 5; b) sin carga previo
1.4
1.3
1.2
U/U r
1.1
b
1.0
0.9
0.7
0.1
1
10
100
t (s)
12
a
Uc
0.8
1000
10000
1)
Ur
Uc
kV
kV
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
60
63
66
72
75
84
90
96
99
102
108
114
120
123
132
138
144
150
154
168
186
192
198
210
216
228
240
264
288
336
342
360
366
372
390
396
4,8
7,2
9,6
12,0
14,4
16,8
19,2
21,6
24,0
26,4
28,8
31,2
33,6
36,0
38,4
41
43
48
50
53
58
60
67
72
77
79
82
86
91
96
98
106
110
115
120
123
134
149
154
158
168
173
182
192
211
230
269
274
288
293
298
312
317
min. housing size / min. Gehäusegröße
taille minimale d’enveloppe
tamaño mínimo de la envolvente
continuous operating voltage
Dauerspannung
tension de régime permanent
tensión de operación continua
SB 6/20.5-0
SB 9/20.5-0
SB 12/20.5-0
SB 15/20.5-0
SB 18/20.5-0
SB 21/20.5-0
SB 24/20.5-0
SB 27/20.5-0
SB 30/20.5-0
SB 33/20.5-0
SB 36/20.5-0
SB 39/20.5-0
SB 42/20.5-0
SB 45/20.5-0
SB 48/20.5-0
SB 51/20.5-0
SB 54/20.5-0
SB 60/20.5-0
SB 63/20.5-0
SB 66/20.5-0
SB 72/20.5-0
SB 75/20.5-0
SB 84/20.5-0
SB 90/20.5-0
SB 96/20.5-0
SB 99/20.5-0
SB 102/20.5-0
SB 108/20.5-0
SB 114/20.5-0
SB 120/20.5-0
SB 123/20.5-0
SB 132/20.5-0
SB 138/20.5-0
SB 144/20.5-0
SB 150/20.5-0
SB 154/20.5-0
SB 168/20.5-0
SB 186/20.5-0
SB 192/20.5-0
SB 198/20.5-0
SB 210/20.5-0
SB 216/20.5-0
SB 228/20.5-0
SB 240/20.5-0
SB 264/20.5-0
SB 288/20.5-0
SB 336/20.5-0
SB 342/20.5-0
SB 360/20.5-0
SB 366/20.5-0
SB 372/20.5-0
SB 390/20.5-0
SB 396/20.5-0
rated voltage / Bemessungsspannung
tension assignée / tensión asignada
type1) / Typ1)
type1) / tipo1)
residual voltage at steep, lightning and switching impulse current
Restspannung bei Steil-, Blitz- und Schaltstoßstrom
tension résiduelle aux chocs de courant à front raide, aux chocs de foudre et chocs de manoeuvre
tensión residual con impulso de corriente de frente escarpado, impulso tipo rayo y de maniobra
20 kA
(1/20 µs)
kV
16,6
24,8
33,1
41,4
49,7
58,0
66,2
74,5
82,8
91,1
99,4
107,6
115,9
124,2
132,5
140
149
166
174
182
199
208
232
248
265
274
282
298
314
331
340
365
380
397
414
425
463
514
530
546
580
596
629
662
728
794
928
944
994
1010
1027
1076
1093
5 kA
(8/20 µs)
kV
10 kA
(8/20 µs)
kV
20 kA
(8/20 µs)
kV
13,0
19,5
25,9
32,4
38,9
45,4
51,9
58,4
64,9
71,3
77,8
84,3
90,8
97,3
103,8
110
117
130
136
143
156
163
181
195
208
214
221
233
246
259
266
286
298
311
324
333
363
402
415
428
454
467
493
519
571
622
727
740
778
791
805
843
856
13,8
20,7
27,6
34,5
41,4
48,3
55,2
62,1
69,0
75,9
82,8
89,7
96,6
103,5
110,4
117
124
138
145
152
166
173
193
207
221
228
235
248
262
276
283
304
317
331
345
354
386
428
442
455
483
497
524
552
607
662
773
787
828
842
856
897
911
15,0
22,6
30,1
37,6
45,1
52,6
60,2
67,7
75,2
82,7
90,3
97,8
105,3
112,8
120,3
128
135
150
158
166
181
189
210
226
241
249
256
270
286
301
308
331
346
361
376
386
421
467
482
496
526
542
571
602
662
722
843
858
903
918
933
978
993
40 kA
(8/20 µs)
kV
250 A
(40/100)
kV
500 A
(40/100)
kV
1000 A
(40/100)
kV
2000 A
(40/100)
kV
16,6
24,8
33,1
41,4
49,7
58,0
66,2
74,5
82,8
91,1
99,4
107,6
115,9
124,2
132,5
140
149
166
174
182
199
208
232
248
265
274
282
298
314
331
340
365
380
397
414
425
463
514
530
546
580
596
629
662
728
794
928
944
994
1010
1027
1076
1093
11,0
16,6
22,1
27,6
33,1
38,6
44,2
49,7
55,2
60,7
66,2
71,8
77,3
82,8
88,3
94
99
110
116
122
133
138
154
166
177
182
188
198
210
221
226
243
254
265
276
283
309
342
354
364
386
398
419
442
486
530
618
630
662
674
685
718
729
11,3
17,0
22,6
28,3
33,9
39,6
45,3
50,9
56,6
62,2
67,9
73,6
79,2
84,9
90,5
96
102
113
119
125
136
142
158
170
181
187
193
203
215
226
232
249
260
271
283
290
317
351
362
373
396
408
430
453
498
543
634
645
679
690
702
736
747
11,6
17,4
23,2
29,0
34,8
40,6
46,4
52,2
58,0
63,8
69,6
75,3
81,1
86,9
92,7
98
104
116
122
128
139
145
162
174
186
192
197
208
220
232
238
255
266
278
290
297
324
360
371
382
406
417
440
464
510
556
649
661
696
707
719
753
765
12,1
18,2
24,3
30,4
36,4
42,5
48,6
54,6
60,7
66,8
72,9
78,9
85,0
91,1
97,2
103
109
121
128
134
146
152
170
182
194
201
207
218
231
243
249
268
279
291
304
312
340
377
389
400
425
437
461
486
534
583
680
693
729
741
753
789
802
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
02
02
02
02
02
03
03
03
03
03
03
03
04
04
04
04
04
05
05
05
05
05
05
05
06
07
07
07
07
07
08
08
09
09
12
12
12
13
13
14
14
modified types on request / abweichende Typen auf Anfrage / types modifiés sur demande / tipos modificados bajo solicitud
13
Housing characteristics / Gehäusekennwerte /
Caractéristiques de l‘enveloppe / Datos de la envolvente
specified short-term load (SSL):
specified long-term load (SLL):
rated short-circuit withstand current:
10000 Nm
4000 Nm
65 kA
festgelegte Kurzzeitlast (SSL):
festgelegte Langzeitlast (SLL):
Bemessungskurzschlussstrom:
10000 Nm
4000 Nm
65 kA
effort à court terme spécifié (SSL):
effort à long terme spécifié (SLL):
Courant asignée de court-circuit:
10000 Nm
4000 Nm
65 kA
Carga a corto plazo especificada (SSL):
Carga de servicio a largo plazo especificada (SLL):
Corriente de cortocircuito asignada:
10000 Nm
4000 Nm
65 kA
housing size /
Gehäusegröße /
taille de
l’enveloppe /
tamaño de la
envolvente
min. creepage
distance / min.
Kriechweg /
min. ligne de
fuite / mín.
distancia de
fuga
height
Höhe
hauteur
altura
insulation of arrester housing at standard atmosphere /
Äußere Isolation bei Standardatmosphäre / isolation de l’enveloppe
dans une atmosphère normalisée de référence / aislamiento exterior
de la envolvente en condiciones atmosféricas estándar
max. weight
max. Gewicht
max. poids
máx. peso
fréquence industrielle
(sous pluie) /
a frecuencia
industrial (Húmedo)
h
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
grading ring /
p.f. withstand
Potentialring /
voltage (wetted) /
anneau de
Nennstehwechselgarde /
spannung (beregnet) /
anillo
equipotencial
tension de tenue à
≈m
d
PFWL
50 Hz
lightning impulse
withstand voltage /
Nennstehblitzspannung /
tension de tenue au
choc de foudre /
a impulso de rayo
switching impulse withstand
voltage (wetted) /
Nennstehschaltspannung (beregnet) / tension de
tenue au choc de manoeuvre
(sous pluie) / a impulso de
maniobra (Húmedo)
LIWL
1.2/50
SIWL
250/2500
mm
mm
kg
mm
kV
kV
451
587
859
1063
1335
1539
2126
2398
2670
2874
3189
3078
3461
3733
4005
4209
4413
4617
5340
617
1187
2327
3190
4325
5280
6380
7515
8650
9605
9570
10560
10705
11840
12975
13930
14885
15840
17300
36
46
68
84
105
118
168
189
213
224
239
240
265
283
298
309
320
330
367
700
700
700
900
1250
900
1250
1250
1250
1250
1250
1250
1500
69
107
183
240
316
374
418
493
569
603
647
660
707
783
859
860
917
974
1135
143
222
379
498
655
774
866
1021
1178
1249
1341
1368
1465
1622
1779
1781
1900
2019
2350
kV
116
180
307
403
531
627
701
827
955
1012
1085
1108
1186
1314
1442
1444
1540
1636
1905
figure / Abbildung / figure / Figura
d
h
h
d
h
h
d
1
14
2
3
figure
Abbildung
figure
figura
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
2
3
3
3
3
3
3
4
line terminals / Phasenanschlüsse /
Raccords phases / Terminales de línea
type / Typ / type / tipo A
100
60
100
60
45
type / Typ / type / tipo C
type / Typ / type / tipo B
45
8
8
8
80
Ø 9-48 mm
8
8
128
Ø 30
earth terminals / Erdanschlüsse /
Raccords de mise à la terre / Terminales de tierra
type / Typ / type / tipo X
type / Typ / type / tipo Y
Ø 9-48 mm
type / Typ /
type / tipo Z
compatible with /
kompatibel mit /
compatible avec /
compatible con
installation /
Aufstellung /
installation /
instalación
T
Q
M
X
-
+
+
Y
+
-
-
Z
-
+
+
earth terminal /
Erdanschluss /
Raccord de mise la terre /
Terminal de tierra
4
Ø 9-48 mm
4
M 12x45 mm
45
45
85
85
60
60
variants of installation / Aufstellvarianten /
Variantes de l‘installation / Variantes de instalación
type / Typ / type / tipo Q
type / Typ / type / tipo M
<=20
34
34
<=20
15
10
type / Typ / type / tipo T
M 20x140
M 16x140
Ø 20
15
Ø2
15
Ø2
310
15
How to order
Bestellbeispiel
Metal oxide surge arrester
with porcelain housing SB 60/20.4-0
Metalloxidableiter
im Porzellangehäuse SB 60/20.4-0
housing size
4
Gehäusegröße
4
line terminal
A
Phasenanschluss
A
variant of installation
Q
Aufstellvariante
Q
earth terminal
X
Erdanschluss
X
Exemples de commande
Ejemplo de pedido
Parafoudres à oxyde métallique
avec enveloppe en porcelaine
SB 60/20.4-0
Pararrayos de ZnO con
envolvente en porcelana SB 60/20.4-0
Taille de l‘enveloppe
4
Tamaño de la envolvente
4
Raccord phase
A
Terminales de línea
A
Variante de l‘installation
Q
Variantes de instalación
Q
Terminales de tierra
X
Raccord de mise à la terre X
Specifications in this leaflet are subject to change without notice.
Wir behalten uns vor, technische Inhalte zu ändern.
Nous nous réservons le droit de modifier des données techniques à tout moment.
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso.
Tridelta Meidensha GmbH
Marie-Curie-Str. 3 | 07629 Hermsdorf / Germany
Tel.:
+49 (0)366 01 93283-00
Fax:
+49 (0)366 01 93283-01
E-Mail: [email protected]
www.tridelta-meidensha.de