Manual de Operação InBody270 - MANUAL de operação Leia atentamente este manual antes de operar o equipamento. Versão deste Manual - BM-PTBR-F9-G-200222 1 Descrição: Analisadores de Composição Corporal da série InBody incorporam os mais recentes avanços tecnológicos da bioimpedanciometria multifrequencial segmentada, permitindo de uma forma muito prática, rápida e precisa, determinar a composição corporal, fornecendo ao final do exame um relatório completo, informando estimativas detalhadas de Água Corporal, Massa Muscular, Massa de Gordura e outros parâmetros auxiliares. Totalmente não invasivo, basta subir na balança do equipamento, fazer contato com os eletrodos dos pés e segurar os eletrodos das mãos e em menos de 1 minuto o InBody analisa todo o corpo e inicia a impressão dos resultados sem que a pessoa tenha que se submeter e exames caros, demorados e invasivos. Leia com atenção às informações abaixo antes de ler o manual Precauções e Contra-indicações • • • Pessoas portadoras de dispositivos médicos implantados, tais como marca-passo ou dispositivos de suporte essenciais como monitores, não devem usar o InBody. As correntes que irão fluir através do corpo durante o exame podem causar mal funcionamento do dispositivo e colocar a vida do portador em risco. Crianças e pessoas com mobilidade limitada devem se supervisionadas ou assistidas ao usar o equipamento. Depois de pessoas com qualquer doença contagiosa ou infecciosa usarem o aparelho, este deve ser limpo com pano umedecido com produto apropriado para desinfecção. Aviso Falhas ao seguir as normas e avisos de segurança podem causar lesões ao usuário Fabricado por: InBody Co., Ltd. [Escritório central] InBody Bldg., 625, Eonju-ro, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06106 TEL: +82-2-501-3939 FAX: +82-2-578-2716 Website: http://www.inbody.com E-mail: info@inbody.com Representante no Brasil: Ottoboni Comércio e Importação Ltda. Estrada dos Três Rios, 1943 22745-004 - Rio de Janeiro - RJ www.ottoboni.com.br E-mail: ottoboni@ottoboni.com.br . : : 2 Manual de Operação Índice I. InBody270 - Instalação A. Itens que acompanham o produto 4 B. Ambiente de operação 5 C. Instalação 5 D. Con gurações Iniciais 8 E. Conectando a Impressora 12 F. Manutenção 13 II. InBody - O Exame A. Preparação para o exame 14 B. Instruções para o Exame 15 C. Postura durante o Exame 17 III. Transporte e Armazenagem A. Cuidados no transporte 18 B. Instruções para reembalagem 18 C. Transporte e armazenamento 18 IV. Perguntas Frequentes (FAQ) A. Sobre o InBody 19 B. Sobre o exame InBody 20 V. Outros A. Exterior e Funções 21 B. Informações de segurança 24 C. Classi cação 26 D. Especi cações 27 E. Declaração EMC 28 fi fi fi 3 I. InBody270 - Instalaçã A. Itens que acompanham o produto O fornecimento do InBody270 é composto pelos seguintes itens. Antes de instalar o equipamento, certifiquese que todos os itens estão presentes e não tenham sofrido danos no transporte. (1) InBody270 (2) Adaptador (12 V, 3,4 A) (3) Cabo de força (4) Manual de operação Teclado Parte superior Eletrodos de mão Eletrodos dos pés Dobradiça Plataforma da balança : o 4 B. Ambiente de operaçã Por favor, certifique-se que o ambiente esteja adequado para a instalação do InBody270. Este equipamento é projetado para ser usado somente em áreas internas. Se instalado em ambientes externos, os seguintes pré-requisitos devem ser atendidos. Temperatura média Umidade relativa Pressão atmosférica 10 ~ 40℃ (50℉ ~ 104℉ ) 30 ~ 75%RH 70 ~ 106 kPa C. Instalaçã 1. Abra a embalagem do InBody270 e remova as proteções e retire o InBody270 da caixa. Capa de polietileno Acolchoamento plástico Cuidad • Caso encontre qualquer dificuldade ao instalar o InBody270, por favor contate a Ottoboni para obter assistência. • Não transporte o equipamento segurando-o pela parte superior, onde está localizada a tela de LCD ou pelas dobradiças dos eletrodos de mão. • Guarde toda a embalagem fornecida caso necessite re-embalá-lo no futuro. 2. Após remover a capa de polietileno, levante completamente a parte superior do InBody270. Dobradiça * Ao transportar o equipamento, oriente-se pelas ilustrações abaixo. o o o 5 Cuidado O uso do InBody270 sobre um tapete pode causar eletricidade estática, o que pode danificar o equipamento. Se isto for inevitável, coloque um tapete anti-estático embaixo do InBody270. • Instale o InBody270 numa superfície plana e não vibratória. Instalar o equipamento numa superfície irregular pode causar a queda do paciente ou o resultado do exame pode não ser preciso. • Nunca limpe os eletrodos de mãos e pés diretamente com substâncias detergentes. O equipamento pode sofrer corrosão e/ou mau funcionamento caso o líquido penetre no interior do equipamento. Use um pano levemente umedecido. 3. Nivele o InBody270 girando os pés do equipamento até que a bolha de ar do indicador de nível esteja centralizada. *Para medidas precisas é necessário o nivelamento do equipamento. Há um total de 4 pés de nivelamento embaixo do equipamento. Indicador de nível Nivelado Não Nivelado Pés de nivelamento Atenção • Cuidado para não machucar as mãos ao fazer o processo de nivelamento. 4. Conecte o adaptador(②) à saída de energia que está localizada no painel traseiro(①). Conecte o adaptador (②) ao cabo de energia(③). Plugue o cabo de energia(③) numa tomada de 3 pinos aterrada. * O InBody270 pode ser usado em conexão com outros equipamentos, como o estadiômetro ou o software para registro de informações chamado Lookin’Body. Consulte item I. Instalação. Conector da fonte Painel traseiro Tomada com pino terra Tomada de 3 pinos 6 • • • • • • • • • • • Atenção Não instale o InBody270 em local que dificulte a desconexão da tomada. Não plugue ou desplugue o cabo de energia com as mãos molhadas. Há risco de choque elétrico. Use somente uma tomada especificada para operar de (AC 100~240 V). Usar outra voltagem pode resultar em queima ou mal funcionamento do equipamento. Se usar um protetor contra variações de energia, certifique-se que a sua saída e o cabo de força tenham a capacidade de potência adequada. Não desmonte ou retire peças do equipamento, incluindo partes internas, sem autorização do fabricante. Isto pode causar danos ou choques elétricos, mau funcionamento do produto, resultados imprecisos e perda da garantia do fabricante. Não conecte diretamente nenhum outro equipamento ao InBody270 enquanto ele estiver ligado. Isso pode resultar em choque elétrico. Cuidad Caso o InBody270 não esteja conectado em uma tomada aterrada, isso pode causar dano ou mau funcionamento do equipamento, afetando os resultados. Os resultados podem ser imprecisos caso o InBody270 seja submetido a interferências elétricas. Não instale o InBody270 próximo de dispositivos que gerem interferências elétricas, tais como, lâmpadas fluorescentes, motores AC de grande potência, (esteiras, plataformas vibratórias, refrigeradores, condicionadores de ar, compressores, etc.) termo-terapia de alta frequência ou aquecedores. Não compartilhe a mesma tomada do InBody270 com outros aparelhos elétricos. Isso pode afetar os resultados dos exames. Ao conectar o InBody270 a outros equipamentos de teste, desligue primeiramente o outro equipamento. Ao desligar outro equipamento que esteja conectado ao InBody270, desligue antes o InBody270. Use sempre o adaptador fornecido pela InBody como parte do InBody270. O uso de outros adaptadores pode resultar e mal funcionamento do InBody270. Operar o InBody270 a 2000 metros acima do nível do mar pode alterar a medição de peso. 5. Vire a chave Liga/Desliga para ligar o InBody270. Chave liga/Desliga ADVERTÊNCIA: Para evitar risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado apenas a uma rede de alimentação com aterramento para proteção. o 7 D. Con gurações iniciai 1. O InBody270 inicializa assim que ligado e começa o seu processo de calibração de peso. * Durante a inicialização (em torno de 5 minutos), não pise na plataforma da balança ou coloque qualquer objeto sobre ela. 2. Pressione o botão de [Menu do Administrador] na tela, que aparece quando ninguém está pisando na plataforma da balança. Menu do Administrador 3. Coloque a senha (senha padrão: 0000) para ter acesso ao menu do administrador. 4. O Menu do Administrador dá acesso as telas de con guração e orientaçõe Con gurações Solução de problemas s fi s fi fi 8 1) Configuração: Permite adequar os ajustes para gerenciar os dados de acordo com o ambiente do exame. 01. Data/Hora/Unidades/País/Idioma/Senha/Volume : Altera os ajustes básicos do InBody. 02. Modo Pessoal/ Modo Profissional • Modo Pessoal: O examinado realiza o exame informando apenas a sua altura. • Modo Profissional: O examinador está presente, orientando o examinado durante o exame. 03. N/A 04. N/A 05. Ignorar Idade/Sexo : O examinado poder dispensar a informação da idade ou sexo quando se tratar da avaliação apenas de adultos ou todos do mesmo sexo. 06. Visualizar/Imprimir/Apagar dado : O administrador pode gerenciar resultados usando o ID. 07. Exportar dados como Excel : Permite exportar resultados em um arquivo no formato do Excel, gravando-o em um pen drive. Os dados exportados podem ser visualizados em um computador com o Excel. 08. Backup/Recuperação/Adicionar dados : Fazer backup, recuperar dados de um backup ou adicionar novos dados utilizando um pen drive. 09. Configuração da Impressora : Conectar uma impressora ao InBody para impressão dos resultados ao final do exame. 10. Tipo de folha de resultados : Seleciona o tipo de folha a ser utilizada pelo InBody270. (Folha InBody, Folha pediátrica). 11. Opções de impressão automática : Essa opção habilita a impressão automática dos resultados após cada exame. É possível imprimir até 2 cópias. 12. Tipo de papel : Seleciona o tipo de papel a ser utilizado para impressão de resultados. Formulário InBody ou papel A4 branco. 13. Parâmetros/ Interpretação de resultados : Essa opção permite configurar ou parâmetros que irão aparecer do lado direito das folhas de resultados, no formato genérico ou pediátrico. 14. Logomarca na folha de resultados : Inserir uma logomarca no canto superior direito da folha de resultados. 15. Alinhamento da impressão : Ajusta o alinhamento da impressão dos resultados dentro do formulário pré impresso. 16. Opções de Internet (rede) : Você pode conectar o InBody em uma rede WI-FI quando estiver utilizando o programa Lookin’Body. 17. Bluetooth : Conecta o InBody270 ao programa de gerenciamento de dados Lookin’Body via Bluetooth. 9 18. Peso Manual / Automático : Seleciona se o peso será medido automaticamente pela balança ou informado manualmente antes do exame. 19. Ajuste do peso : Permite tarar a balança para, por exemplo, descontar o peso da roupa. 20. Faixa Normal : Para ajustar a faixa normal do IMC, Porcentual de gordura e relação cintura quadril. 21. N/A 22. Padrão para Curva de Crescimento de crianças : Define o padrão de crescimento a ser usado no relatório pediátrico. 23. Alinhamento da tela (touchscreen) : Procedimento para ajuste do alinhamento da tela sensível ao toque quando necessário. 24. Informações do Atendimento ao Cliente 25. Travamento automático : Define a senha e tempo para a opção de travamento automático da tela do InBody270. 26. Conexão Serial : Esta opção permite conectar o InBody270 ao programa Lookin’Body ou outros dispositivos via porta serial. 10 2) Solução de problemas: Informações auxiliares em como usar o InBody270. Consulte a lista de solução de problemas quando ocorrerem problemas durante a utilização do InBody 01. Serviço de Atendimento ao Cliente : Consulte as informações de contado com o Serviço de Atendimento ao Cliente localizadas no Menu do Administrador, item 24. Por favor, contate o Serviço de Atendimento ao Cliente se o seu problema não puder ser resolvido com o auxílio do guia de Orientações ou sempre que necessitar de ajuda 02. A folha de resultados não imprime : Consulte o guia de solução de problemas para o caso de não imprimir a folha de resultados na impressora conectada ao InBody 03. O peso não está sendo medido : Consulte o guia de solução de problemas quando o peso não estiver sendo medido após subir na plataforma da balança 04. Medição do peso não parece correta : Consulte o guia de solução de problemas 05. O exame InBody foi interrompido : Consulte o guia de solução de problemas 06. Os resultados dos exames não parecem corretos : Consulte o guia de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . 11 E. Conectando a impressora, estadiômetro 1. Impressor Para imprimir a folha de resultados, deve-se usar uma impressora compatível com o InBody 270 Uma lista de impressoras compatíveis com o InBody270 pode ser encontrada na página http://www.inbodyservice.com 1) Primeiro desligue a impressora e o InBody270. * Você pode ter problemas caso conecte a impressora com o equipamento ligado. 2) Conecte o cabo USB fornecido com a impressora na porta de USB localizada no painel traseiro do InBody270 e conecte a outra extremidade do cabo USB na impressora Porta USB 3) Ligue a impressora. 4) Ligue o InBody270 e conecte a impressora de acordo com as instruções dadas no ‘#09 do Menu do Administrador. 5) Você pode configurar opções de impressão no item 10 “Selecionar tipo de folha de resultado” e pelo item 15 “Alinhamento de impressão" dos resultados nas configurações do Menu do Administrador. 2. Estadiômetro Se um estadiômetro InBody estiver conectado ao InBody270, os valores de altura medidos pelo estadiometro podem ser transferidos diretamente para o InBody270. 1) Desligue o InBody270 e o estadiômetro.. * Você pode ter problemas de conexão caso conecte o estadiômetro com o InBody270 ligado. 2) Conecte o cabo serial fornecido com o estadiômetro à porta serial de 9-pinos do estadiômetro no painel traseiro do InBody270. Porta Serial DB9 3) Ligue o estadiômetro. 4) Ligue o InBody270. Se o estadiômetro estiver conectado ao InBody270, o ícone do estadiômetro ( aparecerá no canto superior esquerdo da tela quando ninguém estiver sobre a plataforma da balança. ) . . . . a 12 F. Manutenção: Cuidad • • • • • • • Não force as hastes dos eletrodos ou gire-as além de seu limite. Não deposite nenhum objeto sobre a plataforma. Não aplique força demasiada sobre o equipamento Desligue o equipamento se não for utiliza-lo por um dia ou mais Não permita que substâncias líquidas entrem em contato direto com o equipamento. Mantenha alimentos e bebidas longe do equipamento. Substancias que penetrem no interior do equipamento podem causar danos críticos aos componentes eletrônicos. Use um tecido macio para limpar a superfície externa do equipamento uma vez por semana. Tenha cuidado para não arranhar a superfície da tela LCD O InBody270 não requer manutenção periódica. Caso ocorra algum problema, contate o serviço de atendimento ao cliente da Ottoboni . . . . o 13 II. Exame InBod Atenção • Portadores de dispositivos médicos implantados, tais como marca-passo ou dispositivos de suporte essenciais como monitores, não devem usar o InBody. As correntes que irão fluir através do corpo durante o exame podem causar mau funcionamento do dispositivo e colocar a vida do portador em risco. • O método da impedância bioelétrica utiliza correntes elétricas seguras e de baixa intensidade, que não oferecem perigo para o corpo, todavia, não recomendamos a utilização por mulheres grávidas. • Crianças e pessoas com mobilidade limitada devem se supervisionadas ou assistidas ao usar o equipamento. • Depois de pessoas com qualquer doença contagiosa ou infecciosa usarem o aparelho, este deve ser limpo com pano umedecido com produto apropriado para desinfecção. Cuidado • Certifique-se de que o teste seja realizado antes de se alimentar. Nos casos que o examinado já tenha feito uma refeição, o teste deve ser adiado até que 2 horas tenham se passado desde a última refeição, pois como a massa do alimento é contada no peso, isso pode resultar em erros de medição da composição corporal. • Usar o banheiro antes do teste. Embora não apareçam entre os elementos que compõe o corpo, os volumes de urina e fezes são adicionados ao peso podendo levar a erros nos resultados. • Não fazer exercícios antes do teste - Exercícios extenuantes ou movimentos vigorosos podem causar alterações temporárias na composição corporal. • Permanecer em pé por cerca de 5 minutos. Conduzir o teste imediatamente após estar deitado ou sentado por um longo período pode resultar em pequenas alterações nos resultados do teste. Isso se deve a tendência da água corporal de se mover para as extremidades inferiores do corpo tão logo a pessoa se coloque em pé. • Não conduzir o teste após o banho ou sauna. A transpiração causa mudanças temporárias na composição corporal. • Não se deve realizar medições durante o período menstrual. Mulheres experimentam um aumento na água corporal durante o ciclo menstrual. • Realizar os testes em ambiente com temperatura entre 20 e 25o C. Enquanto o corpo humano é estável a temperaturas normais, sua composição é suscetível a mudanças em climas quentes ou frios. • Ao conduzir um novo teste com a mesma pessoa certifique-se que seja conduzido em condições idênticas ao anterior para garantir a precisão nos resultados (vestir mesmo tipo de roupa, antes de comer ou exercitar, etc.) • Evite tocar no examinado durante o exame. O contato pode gerar interferências e afetar os resultados. y 14 B. Instruções para o exame. 1. Suba na plataforma quando a figura abaixo aparecer na tela. * A tela varia conforme a seleção feita no item ‘#02. Modo pessoal ou Modo Profissional’ em Configurações do Menu Administrador. * Modo Profissional: O examinador está presente guiando o examinado durante o exame no InBody. * Modo Pessoal : O examinado conduz o exame seguindo as instruções que aparecem na tela. 2. E medição do peso é iniciada. 3. Entre com as informações pessoais. * Entre com a altura somente se estiver usando o Modo Pessoal. Modo Pro ssional Modo Pessoal fi 15 4. Mantenha a postura adequada para realizar o exame. * Consulte o item ‘C. Postura do exame.’ para a postura adequada. 5. O exame inicia. Modo Pro ssional Modo Pessoal 6. Quando o exame for concluído, os resultados serão mostrados na tela. Modo Pro ssional Modo Pessoal fi fi 16 C. Postura durante o Exame. O examinado deve manter a postura correta para garantir resultados precisos. * O exame se inicia automaticamente quando é feito um bom contato elétrico com os eletrodos. Os braços não podem tocar no tronco Mantenha os braços esticados As coxas não devem se tocar. Use uma bermuda se necessário. Segure os eletrodos de mão de forma que os 4 dedos envolvam a superfície dos eletrodos de baixo e o polegar no eletrodo de cima. Alinhe os pés, posicionando os calcanhares sobre os eletrodos menores e a sola dos pés sobre os eletrodos maiores. Pise sobre a plataforma com os pés descalços 17 III. Transporte e armazenage A. Cuidados durante o transporte Ao transportar o equipamento, use duas pessoas para transportar a caixa na posição horizontal. B. Instruções para re-embalagem Após haver instalado o InBody270, evite mover o equipamento. Caso seja realmente necessário, transporte-o em em sua embalagem original seguindo a sequência abaixo: 1. Desligue o InBody270. 2. Desconecte o adaptador e outros cabos e dobre a parte superior. 3. Segure o botão lateral de travamento e dobre a parte superior para frente. 4.Embale o InBody270 com as bolhas plásticas e coloque-o na caixa de embalagem. Coloque as proteções laterais e feche a caixa com fita adesiva. Cuidado • Use sempre os materiais protetores fornecidos pela InBody quando re-embalar o equipamento. C. Ambiente de Transporte e armazenage O InBody270 deve ser transportado ou armazenado nas seguintes condições ambientais Temperatura: -10 ~ 70℃ Umidade relativa: 10 ~ 80% UR Pressão Atmosférica: 50 ~ 106kPa : m m 18 IV. Perguntas Frequentes (FAQ) Mesmo que não ocorram problemas com o equipamento, os usuários podem ter muitas dúvidas. Algumas perguntas mais comuns estão listadas abaixo. Caso suas perguntas não sejam aqui respondidas, por favor, contate a Ottoboni Ltda. * As informações para contato do serviço ao cliente estão no item 24 do Menu do Administrador A. Sobre o InBod Caso enfrente algum problema com o InBody270, consulte primeiramente o guia de solução de problemas no Menu do Administrador. A seção de ajuda do InBody270 pode auxiliar na solução de alguns problemas. Pergunta Resposta Meu InBody270 não liga. Insira o conector do cabo de força rmemente na tomada. Quando usar um ltro de linha, certi que-se que a chave de energia do mesmo esteja ligada. Ligue a chave do ltro de linha O problema pode ocorrer se o cabo de força não estiver completamente inserido no adaptador O problema pode ocorrer quando se utiliza um adaptador que não é o original da InBody. Use sempre um adaptador DC12V, 3,4A fornecido pela InBody A tela sensível ao toque não responde ou está desalinhada. •Calibre a tela sensível ao toque por meio do item #23 Alinhamento da Tela em Ajustes do Menu Administrador •A tela sensível ao toque usada no InBody é do tipo resistiva. Acione os botões usando a ponta dos dedos •Caso não consiga acessar o Menu Administrador devido ao desalinhamento do tela, reinicie o InBody270. O InBody270 armazena o último alinhamento da tela e irá retomar os parâmetros do alinhamento anterior. O InBody é capaz de reconhecer se o alinhamento da tela está fora da tela e automaticamente levar o usuário ao procedimento de calibração após ser reiniciado. •Como conectar outros equipamentos ao InBody270? Por favor, leia a seção E-Instalação deste manual, para obter instruções sobre a conexão de Impressora e Estadiômetro. . . . fi fi . fi . y fi . 19 B. Observações sobre o exame InBody Algumas questões clínicas mais comuns são respondidas abaixo. Caso necessite de outros esclarecimentos, por favor contate seu representante local Pergunta Resposta É necessário tirar as meias para fazer o exame? O contato direto com a pele é essencial para a análise pelo método da BIA. As meias podem causar graus variados de distorção nos resultados. As meias devem ser removidas para se obter dados precisos. É permitido o uso de acessórios, como jóias, relógio, anéis, etc., ou eles devem ser removidos para a execução do exame? A condição ideal para a análise é simplesmente estar em pé, sem as meias e sem acessórios metálicos. Todavia, isso pode não ser sempre possível. Portanto, recomendamos que o examinado retire acessórios e outras peças de roupa que possam afetar o seu peso. Quem não deve se submeter ao exame ou enfrentará di culdades para fazer-lo? •Portadores de dispositivos médicos implantados, tais como marca-passo ou dispositivos de suporte essenciais como monitores, não devem usar o InBody. As correntes que irão uir através do corpo durante o exame podem causar mal funcionamento do dispositivo e colocar a vida do portador em risco •Crianças, amputados e idosos, podem ter di culdades caso não consigam segurar os eletrodos o permanecer imóveis sobre os eletrodos dos pés. Pode a pessoa com implantes metálicos no corpo fazer o exame no InBody? •A metodologia ideal requer que o examinado não esteja usando nenhum acessório metálico. Pessoas portadoras de próteses metálicas podem ter resultados inesperados devido a maior condutividade do metal, afetando os resultados •O peso das roupas e outros objetos afeta os resultados da análise da composição corporal. É altamente recomendável que se remova roupas pesadas e acessórios metálicos. Exceto pelo peso, jóias não afetam a análise da composição corporal, já que os pontos de contato no InBody estão nas mãos e nos pés. •Pessoas com mobilidade limitada e di culdade para manter a postura correta para o exame InBody, como podem ainda assim ser examinadas? O método da impedância bioelétrica utiliza correntes elétricas seguras e de baixa intensidade, que não oferecem perigo para o corpo. A segurança do InBody foi testada e aprovada. Os produtos InBody foram aprovados para uso médico pela CE a outra entidades pelo mundo. Muitas instituições médicas espalhadas pelo mundo estão usando ativamente o InBody. Com que frequência devo fazer o exame InBody? Indivíduos que estão se submetendo a tratamentos que possam afetar sua composição corporal são encorajados a se subeterem ao exame InBody a cada duas ou quatro semanas. Quais são os preparativos para garantir a precisão do Exame InBody? Por favor, consulte a seção deste manual referente aos cuidados e preparativos para V. Normas e certificações * InBody270 é fabricado em conformidade com os procedimentos de gerenciamento da qualidade da InBody. A InBody cumpre as normas da ISO9001 e ISO13485 que fazem parte do sistema internacional de gerenciamento da qualidade. * Este equipamento satisfaz as normas IEC60601-1(EN60601-1), padrões internacionais de segurança para equipamentos médicos. Este equipamento satisfaz ainda as normas IEC60601-1-2(EN60601-1-2), padrões internacionais para conformidade eletromagnética . . fi fl fi . . fi 20 A. Exterior e Funções Estes são os nomes e funções dos componentes do InBody270. * Por favor, inspecione cada componente na recebimento do equipamento, verificando possíveis danos antes de sua instalação. 1. Parte Superior: 1 Haste dos eletrodos de mão. No interior destes tubos passam os cabos de ligação com os eletrodos das mãos. 2 Eletrodos das mãos. O examinado segura os eletrodos das mãos de maneira que 4 dedos envolvam os eletrodos de baixo enquanto o polegar é posicionado no eletrodo oval. 3 Corpo: Une a parte superior do equipamento à parte inferior. 4 Tela LCD : Mostra cada estágio do exame, instruções, resultados, etc. Você pode entrar com dados, configurar ajustes e visualizar resultados tocando a tela. 5 Teclado numérico: Usado para introduzir idade, altura, e outros dados numéricos. 6 Tecla de configuração: Usada para acessar as funções de configuração no Menu do Administrador quando não existe ninguém sobre a plataforma da balança. 7 Tecla de função: Usada para acessar o guia de solução de problemas quando não existe ninguém sobre a plataforma da balança. 8 Tecla Print: Usada para reimprimir resultados dos exames. 9 Tecla de ponto decimal: Usada para introduzir ponto decimal na identificação, altura, idade ou peso. 10 Tecla de seleção de sexo; Usadas para selecionar Masculino ou Feminino. 11 Tecla Enter: Usada para finalizar a entrada de dados ou efetivar alterações no Menu Administrador. 12 Tecla Delete: Usada para apagar dados. 21 2. Base do aparelho 1 Eletrodos das sola dos pés: O examinado faz contato com esses eletrodos pisando sobre eles com a parte da frente dos pés. 2 Eletrodos traseiros dos pés: O examinado faz contato com esses eletrodos pisando com os calcanhares sobre eles. 3 Base da balança: É onde o peso do examinado é medido. 4 Indicador de nível: Indica o nivelamento horizontal da base do InBody270. 5 Articulação: Use as partes superior e inferior do equipamento. Coberturas cromadas são colocadas em ambos os lados. 6 Parafusos de nivelamento: Os pé do equipamento são usados para nivela-lo horizontalmente. 22 3. Painel traseiro 1 Alto falante: Produz sons audíveis indicando o progresso do exame, sua finalização e o sucesso no armazenamento de dados e alterações nas configurações. 2 Porta serial 9-pinos (Fêmea , RS-232C): Usada para conectar o InBody270 a um computador PC utilizando o programa LookinBody, ou conectar um para Estadiômetro da marca InBody. 3 Porta LAN (10T Base): Usada para a conexão do InBody270 a um computador operando com o programa Lookin’Body. (portas 2, 3 ou 4). 4 Porta USB SLAVE: Usada para conectar o InBody270 a um computador PC utilizando o programa LookinBody. 5 Porta USB HOST: Usada para a conexão com uma impressora ou uma memória USB (Pen Drive). 6 Porta de alimentação: Usada para a ligação do adaptador de alimentação. *Use somente o adaptador original da InBody. O uso de outros adaptadores pode causar danos ao equipamento. 7 Chave Liga/Desliga: Usada para ligar e desligar o equipamento. 23 B. Informações de Segurança Porta serial DB9 fêmea (RS-232C) Porta LAN (10T Base) Porta USB Símbolos de segurança Alta voltagem perigosa Aviso de cuidado Equipamento tipo BF Adaptador Ligado Desligado Outros Símbolos Conformidade européia Fabricante Representante autorizado na comunidade européia Número de série Corrente contínua Instruções de operação 24 Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do equipamento, ele deve ao nal de sua vida útil ser descartado em local apropriado, conforme a legislação do país. Siga as instruções de uso Avis Perigo de choque elétrico - Não desmonte - Desmontar irá cancelar a garantia. Cuidad Não derrame ou borrife líquidos diretamente no equipamento Perigo: Não use este equipamento juntamente com dispositivos médicos como marca- passo. Cuidad Não exerça força excessiva na articulação do braço do equipament Avis O uso deste equipamento adjacente ou sobre outro equipamento deve ser evitado, pois pode resultar em operação inadequada. Se este uso se zer necessário, convém que este e o outro equipamento sejam observados para se veri car se estão operando normalmente. o . fi fi fi o o o o 25 C. Classificação Analisador de Composição Corporal pelo método direto multifrequecial segmentado. • Tipo de proteção contra choques elétricos: Classe I • Tipo de partes aplicadas: Tipo BF • Grau de proteção contra infiltração de água: IPX0 • Imunidade EMC: Nível A • Emissão EMC: Nível A • Equipamento não indicado para use na presença de compostos inflamáveis. D. Especificações Tecnologia Bioimpedância Itens Medidos ANALISADOR DE COMPOSIÇÃO CORPORAL pelo método da Bioimpedância Direta Multifrequência, Segmentar. 10 Medições de Impedância usando 2 Freqüências Diferentes Bioimpedância(Z) 100㎑) de cada um dos 5 Segmentos (Braço Direito, Braço Esquerdo, Tronco, Perna Direita e Perna Esquerda) Sistema de eletrodos Sistema Tetrapolar com 8-Pontos, Eletrodos Táteis. Método de Medição Análise por Bioimpedância, método Direto Segmentar Multi-frequência ; DSM-BIA Método de Cálculo da Composição Corporal Saídas Folha InBody (20㎑ e Sem estimativas empíricas. Resultados e interpretações • Análise de composição corporal (água corporal total, proteínas, minerais, massa de gordura corporal, peso) • Análise Músculo - gordura (peso, massa muscular esquelética, massa de gordura) • Análise de obesidade (índice de massa corporal, porcentagem de gordura corporal) • Análise de Massa magra segmentar (Braço Direito, Braço Esquerdo, Tronco, Perna Direita, Perna Esquerda) • Análise de gordura segmentar (braço direito, braço esquerdo, tronco, perna direita, perna esquerda) • Histórico de composição corporal (peso, massa muscular esquelética, porcentagem de gordura corporal) • Pontuação InBody • Controle de peso (peso-alvo, controle de peso, controle de gordura, controle muscular) • Avaliação nutricional (proteínas, minerais, massa gorda) • Avaliação da obesidade (IMC, porcentagem de gordura corporal) • Avaliação do equilíbrio corporal (superior, inferior, superior-inferior) • Relação cintura-quadril (gráfico) • Nível de gordura visceral (gráfico) • Parâmetros de pesquisa (massa muscular esquelética, massa livre de gordura, taxa metabólica basal, Relação cintura-quadril, circunferência da cintura, nível de gordura visceral, grau de obesidade, ingestão de calorias recomendado por dia, gasto calórico do exercício, • Código QR de interpretação de resultados • Impedância (cada segmento e cada frequência) 26 Saídas Folha Pediátrica Logo Resultados Digitais Tipos de folhas de Resultados Guia de voz Banco de Dados Modos de Teste Menu do Administrador Pen Drive Backup de Dados Corrente Aplicada Adaptador Adaptador alternativo Mostrador Resultados e interpretações • Análise de composição corporal (água corporal total, proteínas, minerais, massa de gordura corporal, peso) • Análise Músculo - Gordura (peso, massa muscular esquelética, massa de gordura) • Análise de obesidade (índice de massa corporal, porcentagem de gordura corporal) • Gráfico de crescimento (altura, peso, IMC) • Histórico de composição corporal (altura, peso, massa muscular esquelética, porcentagem de gordura corporal) • Pontuação de crescimento • Avaliação da obesidade (IMC, porcentagem de gordura corporal) • Avaliação nutricional (proteínas, minerais, massa gorda) • Equilíbrio corporal (superior, inferior, superior-inferior) • Parâmetros de pesquisa (massa muscular esquelética, massa livre de gordura, taxa metabólica basal, • Grau de obesidade infantil, pontuação de crescimento, pressão arterial (sistólica, diastólica, pulso, • Código QR de interpretação de resultados • Impedância (cada segmento e cada frequência) Nome, endereço e informações de contato podem ser exibidos na planilha de resultados InBody. Monitor LCD de resultados digitais, software de gerenciamento de dados Lookin’Body Folha de resultados do teste InBody, Folha de resultados do teste InBody para crianças. Fornece indicação audível para o teste em andamento, teste concluído e alterações de configurações salvas com sucesso. Os resultados do teste podem ser salvos se o ID do cliente for utilizado. O InBody pode salvar até 100.000 resultados. Modo pessoal, modo profissional Configuração: definir configurações e gerenciar dados Solução de problemas: informações adicionais para ajudar a usar o InBody Copie, faça backup ou restaure os dados de teste InBody (os dados podem ser visualizados no Excel ou no software de gerenciamento de dados Lookin’Body) Faça backup dos dados salvos no InBody usando um pen drive USB, restaure os resultados no InBody de um arquivo de backup. 80㎂ Fabricante BridgePower Inc. Modelo BPM040S12F07 Entrada 100-240 Vc.a., 50-60 Hz, 1,2 A Saída 12 Vc.c., 3,4 A Fabricante Mean Well Modelo GSM40A12-P1IR Entrada 100-240 Vc.a.. , 50/60 Hz, 1,0-0,5 A Saída 12 Vc.c., 3,34 A LCD 600 X 1024 colorido 27 Interface de Entrada Interface Externa Teclado e tela sensível ao toque RS-232C, 1- USB Slave, 2- USB Host , 1- Ethernet , Bluetooth, Wi-Fi Impressora Compatível Impressoras Laser/Inkjet com PCL 3 ou acima , recomendadas pela InBody Dimensões 356(L) X 796(C) X 995(A) mm Peso do Equipamento 14 kg Duração da análise 15 segundos Ambiente de Operação 10 ~ 40℃ (50 ~ 104℉), 30 ~ 80%RH, 500 ~ 1060hPa Ambiente de Armazenagem 0 ~ 40℃ , 30 ~ 80%RH, 500 ~ 1060hPa Faixa de Peso 10 ~ 250kg Faixa de Idade 3 ~ 99 anos Faixa de Altura 95 ~ 220cm - O InBody270 em seu funcionamento normal realiza medidas de impedância dos segmentos corporais, as quais são utilizadas nos cálculos estimativos da composição corporal do examinado. Caso o InBody270 seja exposto a interferências ou perturbações externas, o procedimento de medição pode ser interrompido, com a emissão de código de erro. AVISO: O uso de acessórios, transdutores e cabos que não sejam os especificados ou fornecidos pela InBody, podem resultar em emissões eletromagnéticas elevadas ou imunidade eletromagnética reduzida deste equipamento e resultar em operação inadequada. AVISO: Convém que os equipamentos portáteis de comunicação por RF (incluindo periféricos como cabos de antena e antenas externas) não sejam utilizados a menos de 30 cm de qualquer parte do inBody270, incluindo cabos especificados pela InBody. Caso contrário, pode ocorrer degradação do desempenho deste equipamento. 28 E. Declaração de Compatibilidade Eletromagnética (EMC) O InBody270 destina-se para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do InBody270 deve certificar-se que o mesmo seja usado nesse ambiente. Emissões magnéticas Teste de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético Emissão RF CISPR 11 Grupo 1 O InBody270 usa energia de RF somente para suas funções internas. Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e improváveis de causar qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos. Emissão RF CISPR 11 Classe A Emissões harmônicas IEC 61000-3-2 Classe A Flutuações de voltagem/ emissões oscilantes Conforme O InBody270 adequado para utilização em todos os estabelecimentos, inclusive em estabelecimentos domésticos e aqueles diretamente ligados rede pública de alimentação de baixa tensão que supre prédios de uso doméstico. IEC 61000-3-3 Imunidade eletromagnética Teste de imunidade Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Transientes elétricos rápidos/ surtos para IEC 61000-4-4 Picos IEC 61000-4-5 Quedas de tensão, pequenas interrupções e variações de voltagem nas linhas de alimentação de entrada. IEC 61000-4-11 Nível do teste para IEC 60601 Ambiente eletromagnético O assoalho deve ser de madeira, concreto ou azulejo de cerâmica. Se for coberto com material sintético, a unidade relativa deve ser de no mínimo 30%. ± 6 kV contato ± 8 kV/a ± 6 kV contato ± 8 kV ar ± 2 kV para linhas de alimentação ± 1 kV para linhas de entrada/saída ± 2 kV para linhas A qualidade da alimentação deve ser de um de alimentação ambiente tipicamente comercial ou ± 1 kV para linhas hospitalar. de entrada/saída ± 1 kV linha(s) a ± 1 kV linha(s) a A qualidade da alimentação deve ser de um linha(s) linha(s) ambiente tipicamente comercial ou ± 2 kV linha(s) a ± 2 kV linha(s) a hospitalar. terra. terra <5 % UT (>95 % queda em UT) por 0,5 ciclo 40 % UT (60 % queda em UT) por 5 ciclos 70 % UT (30 % queda em UT por 25 ciclos <5 % UT (>95 % queda em UT) por 5 s Campo magnético para frequência elétrica (50/60Hz) 3 A/m para IEC 61000-4-8 NOTE UT Conformidade <5 % UT (>95 % queda em UT) por 0,5 ciclo 40 % UT (60 % queda em UT) por 5 ciclos 70 % UT (30 % queda em UT por 25 ciclos <5 % UT (>95 % queda em UT) por 5 s 3 A/m a tensão AC da alimentação anterior A qualidade da alimentação deve ser de um ambiente tipicamente comercial ou hospitalar. Se o usuário do InBody270 exigir operação contínua durante as interrupções de alimentação, recomenda-se que o produto tenha alimentação ininterrupta ou por bateria. Os campos magnéticos de frequência elétrica devem extar em níveis característicos da localização típica em um ambiente tipicamente comercial ou hospitalar. aplicação do nível de teste à à é é 29 Teste de Imunidade Nível do teste para IEC 60601 Nível de Conformidade Ambiente eletromagnético O equipamento de comunicação RF móvel portátil não deve ser utilizado próximo a nenhuma parte do InBody270, inclusive de cabos, além da distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor Distância da separação recomendável: d = 1.2 P RF Conduzida IEC 61000-4-6 RF Irradiada IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 V/m 80 MHz a 2.7 GHz 3 Vrms 3 V/m d = 1.2 P 80 MHz a 800 MHz d = 2.3 P 800 MHz a 2.7 GHz onde P é a potência máxima de saída do transmissor em Watts (W) em conformidade com o fabricante do transmissor e d é a distância recomendada de separação em metros (m). Forças de campo de transmissores RF xos, conforme determinado em estudo eletromagnético do local devem ser menores do que o nível de conformidade em cada faixa de frequência. Pode acontecer interferência próxima aos aparelhos marcados com o símbolo a seguir: NOTA1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta. NOTA2 Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações, uma vez que a propagação das ondas eletromagnéticas é afetada pela absorção e reflexo de prédios, objetos e pessoas. As forças de campo de transmissores fixos, como estações base para rádio (cellular/sem fio) telefones radios móveis por terra, radio amador, radios AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstas teoricamente com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores RF fixos, deve ser realizado um estudo no local. Se a força de campo medida no local onde o InBody270 está sendo usado exceder o nível de conformidade aplicável acima, O InBody270 deve ser observado para se verificar sua operação normal. Se um desempenho anormal for observado, medidas adicionais podem ser necessárias, como a reorientação ou recolocação do InBody270. b Acima da faixa de frequência de150 kHz a 80 MHz, força de campo deve ficar abaixo de 3 V/m. a fi 30 INFORMAÇÕES PARA IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E CONTEÚDO DE SUA EMBALAGEM O Produto é comercializado em embalagem tipo caixa de papelão contendo o nome e o modelo do produto: InBody270 Nº de série: Data de Fabricação: Prazo de validade: Indeterminado. N° autorização de funcionamento: 8.00.518-7 Reg. ANVISA: 800511870004 Responsável Técnico: Márcio Ottoboni Pinho - CREA-RJ: 34186D RAZÃO SOCIAL E ENDEREÇO DO FABRICANTE E DO IMPORTADOR. Distribuído no Brasil por: Ottoboni Comércio Importação Ltda. Estrada dos Três Rios, 1943 22745-004 - Rio de Janeiro - RJ E-mail: ottoboni@ottoboni.com.br Tel: (021) 2575-4161 Fabricado por: InBody Co., Ltd. [Escritório central] InBody Bldg., 625, Eonju-ro, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06106 TEL: +82-2-501-3939 FAX: +82-2-578-2716 Website: http://www.inbody.com E-mail: info@inbody.com Versão deste Manual - BM-PTBR-F9-G-200222 31