Uploaded by Mario Coutinho

InBody270 manual PT

advertisement
Manual de Operação
InBody270 - MANUAL de operação
Leia atentamente este manual antes de operar o equipamento.
Versão deste Manual - BM-PTBR-F9-G-200222
1
Descrição:
Analisadores de Composição Corporal da série InBody incorporam os mais recentes
avanços tecnológicos da bioimpedanciometria multifrequencial segmentada, permitindo de
uma forma muito prática, rápida e precisa, determinar a composição corporal, fornecendo
ao final do exame um relatório completo, informando estimativas detalhadas de Água
Corporal, Massa Muscular, Massa de Gordura e outros parâmetros auxiliares.
Totalmente não invasivo, basta subir na balança do equipamento, fazer contato com os
eletrodos dos pés e segurar os eletrodos das mãos e em menos de 1 minuto o InBody
analisa todo o corpo e inicia a impressão dos resultados sem que a pessoa tenha que se
submeter e exames caros, demorados e invasivos.
Leia com atenção às informações abaixo antes de ler o manual
Precauções e Contra-indicações
•
•
•
Pessoas portadoras de dispositivos médicos implantados, tais como marca-passo ou dispositivos de
suporte essenciais como monitores, não devem usar o InBody. As correntes que irão fluir através do
corpo durante o exame podem causar mal funcionamento do dispositivo e colocar a vida do portador
em risco.
Crianças e pessoas com mobilidade limitada devem se supervisionadas ou assistidas ao usar o
equipamento.
Depois de pessoas com qualquer doença contagiosa ou infecciosa usarem o aparelho, este deve ser
limpo com pano umedecido com produto apropriado para desinfecção.
Aviso
Falhas ao seguir as normas e avisos de segurança podem causar lesões ao usuário
Fabricado por:
InBody Co., Ltd. [Escritório central]
InBody Bldg., 625, Eonju-ro, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06106
TEL: +82-2-501-3939
FAX: +82-2-578-2716
Website: http://www.inbody.com
E-mail: info@inbody.com
Representante no Brasil:
Ottoboni Comércio e Importação Ltda.
Estrada dos Três Rios, 1943
22745-004 - Rio de Janeiro - RJ
www.ottoboni.com.br
E-mail: ottoboni@ottoboni.com.br
.
:
:
2
Manual de Operação
Índice
I. InBody270 - Instalação
A. Itens que acompanham o produto
4
B. Ambiente de operação
5
C. Instalação
5
D. Con gurações Iniciais
8
E. Conectando a Impressora
12
F. Manutenção
13
II. InBody - O Exame
A. Preparação para o exame
14
B. Instruções para o Exame
15
C. Postura durante o Exame
17
III. Transporte e Armazenagem
A. Cuidados no transporte
18
B. Instruções para reembalagem
18
C. Transporte e armazenamento
18
IV. Perguntas Frequentes (FAQ)
A. Sobre o InBody
19
B. Sobre o exame InBody
20
V. Outros
A. Exterior e Funções
21
B. Informações de segurança
24
C. Classi cação
26
D. Especi cações
27
E. Declaração EMC
28
fi
fi
fi
3
I. InBody270 - Instalaçã
A. Itens que acompanham o produto
O fornecimento do InBody270 é composto pelos seguintes itens. Antes de instalar o equipamento, certifiquese que todos os itens estão presentes e não tenham sofrido danos no transporte.
(1) InBody270
(2) Adaptador (12 V, 3,4 A)
(3) Cabo de força
(4) Manual de operação
Teclado
Parte superior
Eletrodos de mão
Eletrodos dos pés
Dobradiça
Plataforma da balança
:
o
4
B. Ambiente de operaçã
Por favor, certifique-se que o ambiente esteja adequado para a instalação do InBody270. Este equipamento
é projetado para ser usado somente em áreas internas. Se instalado em ambientes externos, os seguintes
pré-requisitos devem ser atendidos.
Temperatura média
Umidade relativa
Pressão atmosférica
10 ~ 40℃ (50℉ ~ 104℉ )
30 ~ 75%RH
70 ~ 106 kPa
C. Instalaçã
1. Abra a embalagem do InBody270 e remova as proteções e retire o InBody270 da caixa.
Capa de polietileno
Acolchoamento plástico
Cuidad
•
Caso encontre qualquer dificuldade ao instalar o InBody270, por favor contate a Ottoboni para obter
assistência.
• Não transporte o equipamento segurando-o pela parte superior, onde está localizada a tela de LCD
ou pelas dobradiças dos eletrodos de mão.
• Guarde toda a embalagem fornecida caso necessite re-embalá-lo no futuro.
2. Após remover a capa de polietileno, levante completamente a parte superior do InBody270.
Dobradiça
* Ao transportar o equipamento, oriente-se pelas ilustrações abaixo.
o
o
o
5
Cuidado
O uso do InBody270 sobre um tapete pode causar eletricidade estática, o que pode danificar o
equipamento. Se isto for inevitável, coloque um tapete anti-estático embaixo do InBody270.
• Instale o InBody270 numa superfície plana e não vibratória. Instalar o equipamento numa superfície
irregular pode causar a queda do paciente ou o resultado do exame pode não ser preciso.
• Nunca limpe os eletrodos de mãos e pés diretamente com substâncias detergentes. O equipamento
pode sofrer corrosão e/ou mau funcionamento caso o líquido penetre no interior do equipamento. Use
um pano levemente umedecido.
3. Nivele o InBody270 girando os pés do equipamento até que a bolha de ar do indicador de nível esteja
centralizada.
*Para medidas precisas é necessário o nivelamento do equipamento. Há um total de 4 pés de
nivelamento embaixo do equipamento.
Indicador de nível
Nivelado
Não Nivelado
Pés de nivelamento
Atenção
• Cuidado para não machucar as mãos ao fazer o processo de nivelamento.
4. Conecte o adaptador(②) à saída de energia que está localizada no painel traseiro(①). Conecte o
adaptador (②) ao cabo de energia(③). Plugue o cabo de energia(③) numa tomada de 3 pinos aterrada.
* O InBody270 pode ser usado em conexão com outros equipamentos, como o estadiômetro ou o software para
registro de informações chamado Lookin’Body. Consulte item I. Instalação.
Conector da fonte
Painel traseiro
Tomada com pino terra
Tomada de 3 pinos
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Atenção
Não instale o InBody270 em local que dificulte a desconexão da tomada.
Não plugue ou desplugue o cabo de energia com as mãos molhadas. Há risco de choque elétrico.
Use somente uma tomada especificada para operar de (AC 100~240 V). Usar outra voltagem pode
resultar em queima ou mal funcionamento do equipamento.
Se usar um protetor contra variações de energia, certifique-se que a sua saída e o cabo de força
tenham a capacidade de potência adequada.
Não desmonte ou retire peças do equipamento, incluindo partes internas, sem autorização do
fabricante. Isto pode causar danos ou choques elétricos, mau funcionamento do produto, resultados
imprecisos e perda da garantia do fabricante.
Não conecte diretamente nenhum outro equipamento ao InBody270 enquanto ele estiver ligado. Isso
pode resultar em choque elétrico.
Cuidad
Caso o InBody270 não esteja conectado em uma tomada aterrada, isso pode causar dano ou mau
funcionamento do equipamento, afetando os resultados.
Os resultados podem ser imprecisos caso o InBody270 seja submetido a interferências elétricas. Não
instale o InBody270 próximo de dispositivos que gerem interferências elétricas, tais como, lâmpadas
fluorescentes, motores AC de grande potência, (esteiras, plataformas vibratórias, refrigeradores,
condicionadores de ar, compressores, etc.) termo-terapia de alta frequência ou aquecedores. Não
compartilhe a mesma tomada do InBody270 com outros aparelhos elétricos. Isso pode afetar os
resultados dos exames.
Ao conectar o InBody270 a outros equipamentos de teste, desligue primeiramente o outro
equipamento. Ao desligar outro equipamento que esteja conectado ao InBody270, desligue antes o
InBody270.
Use sempre o adaptador fornecido pela InBody como parte do InBody270. O uso de outros
adaptadores pode resultar e mal funcionamento do InBody270.
Operar o InBody270 a 2000 metros acima do nível do mar pode alterar a medição de peso.
5. Vire a chave Liga/Desliga para ligar o InBody270.
Chave liga/Desliga
ADVERTÊNCIA: Para evitar risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado
apenas a uma rede de alimentação com aterramento para proteção.
o
7
D. Con gurações iniciai
1. O InBody270 inicializa assim que ligado e começa o seu processo de calibração de peso.
* Durante a inicialização (em torno de 5 minutos), não pise na plataforma da balança ou coloque
qualquer objeto sobre ela.
2. Pressione o botão de [Menu do Administrador] na tela, que aparece quando ninguém está pisando na
plataforma da balança.
Menu do Administrador
3. Coloque a senha (senha padrão: 0000) para ter acesso ao menu do administrador.
4. O Menu do Administrador dá acesso as telas de con guração e orientaçõe
Con gurações
Solução de problemas
s
fi
s
fi
fi
8
1) Configuração: Permite adequar os ajustes para gerenciar os dados de acordo com o ambiente do
exame.
01. Data/Hora/Unidades/País/Idioma/Senha/Volume
: Altera os ajustes básicos do InBody.
02. Modo Pessoal/ Modo Profissional
• Modo Pessoal: O examinado realiza o exame informando apenas a sua altura.
• Modo Profissional: O examinador está presente, orientando o examinado durante o
exame.
03. N/A
04. N/A
05. Ignorar Idade/Sexo
: O examinado poder dispensar a informação da idade ou sexo quando se tratar da avaliação
apenas de adultos ou todos do mesmo sexo.
06. Visualizar/Imprimir/Apagar dado
: O administrador pode gerenciar resultados usando o ID.
07. Exportar dados como Excel
: Permite exportar resultados em um arquivo no formato do Excel, gravando-o em um pen drive.
Os dados exportados podem ser visualizados em um computador com o Excel.
08. Backup/Recuperação/Adicionar dados
: Fazer backup, recuperar dados de um backup ou adicionar novos dados utilizando um pen
drive.
09. Configuração da Impressora
: Conectar uma impressora ao InBody para impressão dos resultados ao final do exame.
10. Tipo de folha de resultados
: Seleciona o tipo de folha a ser utilizada pelo InBody270. (Folha InBody, Folha pediátrica).
11. Opções de impressão automática
: Essa opção habilita a impressão automática dos resultados após cada exame. É possível
imprimir até 2 cópias.
12. Tipo de papel
: Seleciona o tipo de papel a ser utilizado para impressão de resultados. Formulário InBody ou
papel A4 branco.
13. Parâmetros/ Interpretação de resultados
: Essa opção permite configurar ou parâmetros que irão aparecer do lado direito das folhas de
resultados, no formato genérico ou pediátrico.
14. Logomarca na folha de resultados
: Inserir uma logomarca no canto superior direito da folha de resultados.
15. Alinhamento da impressão
: Ajusta o alinhamento da impressão dos resultados dentro do formulário pré impresso.
16. Opções de Internet (rede)
: Você pode conectar o InBody em uma rede WI-FI quando estiver utilizando o programa
Lookin’Body.
17. Bluetooth
: Conecta o InBody270 ao programa de gerenciamento de dados Lookin’Body via Bluetooth.
9
18. Peso Manual / Automático
: Seleciona se o peso será medido automaticamente pela balança ou informado manualmente
antes do exame.
19. Ajuste do peso
: Permite tarar a balança para, por exemplo, descontar o peso da roupa.
20. Faixa Normal
: Para ajustar a faixa normal do IMC, Porcentual de gordura e relação cintura quadril.
21. N/A
22. Padrão para Curva de Crescimento de crianças
: Define o padrão de crescimento a ser usado no relatório pediátrico.
23. Alinhamento da tela (touchscreen)
: Procedimento para ajuste do alinhamento da tela sensível ao toque quando necessário.
24. Informações do Atendimento ao Cliente
25. Travamento automático
: Define a senha e tempo para a opção de travamento automático da tela do InBody270.
26. Conexão Serial
: Esta opção permite conectar o InBody270 ao programa Lookin’Body ou outros dispositivos via
porta serial.
10
2) Solução de problemas: Informações auxiliares em como usar o InBody270. Consulte a lista de solução
de problemas quando ocorrerem problemas durante a utilização do InBody
01. Serviço de Atendimento ao Cliente
: Consulte as informações de contado com o Serviço de Atendimento ao Cliente localizadas no
Menu do Administrador, item 24. Por favor, contate o Serviço de Atendimento ao Cliente se o
seu problema não puder ser resolvido com o auxílio do guia de Orientações ou sempre que
necessitar de ajuda
02. A folha de resultados não imprime
: Consulte o guia de solução de problemas para o caso de não imprimir a folha de resultados na
impressora conectada ao InBody
03. O peso não está sendo medido
: Consulte o guia de solução de problemas quando o peso não estiver sendo medido após
subir na plataforma da balança
04. Medição do peso não parece correta
: Consulte o guia de solução de problemas
05. O exame InBody foi interrompido
: Consulte o guia de solução de problemas
06. Os resultados dos exames não parecem corretos
: Consulte o guia de solução de problemas
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
11
E. Conectando a impressora, estadiômetro
1. Impressor
Para imprimir a folha de resultados, deve-se usar uma impressora compatível com o InBody 270
Uma lista de impressoras compatíveis com o InBody270 pode ser encontrada na página
http://www.inbodyservice.com
1) Primeiro desligue a impressora e o InBody270.
* Você pode ter problemas caso conecte a impressora com o equipamento ligado.
2) Conecte o cabo USB fornecido com a impressora na porta de USB localizada no painel traseiro do
InBody270 e conecte a outra extremidade do cabo USB na impressora
Porta USB
3) Ligue a impressora.
4) Ligue o InBody270 e conecte a impressora de acordo com as instruções dadas no ‘#09 do Menu do
Administrador.
5) Você pode configurar opções de impressão no item 10 “Selecionar tipo de folha de resultado” e pelo
item 15 “Alinhamento de impressão" dos resultados nas configurações do Menu do Administrador.
2. Estadiômetro
Se um estadiômetro InBody estiver conectado ao InBody270, os valores de altura medidos pelo
estadiometro podem ser transferidos diretamente para o InBody270.
1) Desligue o InBody270 e o estadiômetro..
* Você pode ter problemas de conexão caso conecte o estadiômetro com o InBody270 ligado.
2) Conecte o cabo serial fornecido com o estadiômetro à porta serial de 9-pinos do estadiômetro no
painel traseiro do InBody270.
Porta Serial DB9
3) Ligue o estadiômetro.
4) Ligue o InBody270. Se o estadiômetro estiver conectado ao InBody270, o ícone do estadiômetro (
aparecerá no canto superior esquerdo da tela quando ninguém estiver sobre a plataforma da balança.
)
.
.
.
.
a
12
F. Manutenção:
Cuidad
•
•
•
•
•
•
•
Não force as hastes dos eletrodos ou gire-as além de seu limite.
Não deposite nenhum objeto sobre a plataforma.
Não aplique força demasiada sobre o equipamento
Desligue o equipamento se não for utiliza-lo por um dia ou mais
Não permita que substâncias líquidas entrem em contato direto com o equipamento. Mantenha
alimentos e bebidas longe do equipamento. Substancias que penetrem no interior do equipamento
podem causar danos críticos aos componentes eletrônicos.
Use um tecido macio para limpar a superfície externa do equipamento uma vez por semana. Tenha
cuidado para não arranhar a superfície da tela LCD
O InBody270 não requer manutenção periódica. Caso ocorra algum problema, contate o serviço de
atendimento ao cliente da Ottoboni
.
.
.
.
o
13
II. Exame InBod
Atenção
•
Portadores de dispositivos médicos implantados, tais como marca-passo ou dispositivos de suporte
essenciais como monitores, não devem usar o InBody. As correntes que irão fluir através do corpo
durante o exame podem causar mau funcionamento do dispositivo e colocar a vida do portador em
risco.
•
O método da impedância bioelétrica utiliza correntes elétricas seguras e de baixa intensidade, que
não oferecem perigo para o corpo, todavia, não recomendamos a utilização por mulheres grávidas.
•
Crianças e pessoas com mobilidade limitada devem se supervisionadas ou assistidas ao usar o
equipamento.
•
Depois de pessoas com qualquer doença contagiosa ou infecciosa usarem o aparelho, este deve ser
limpo com pano umedecido com produto apropriado para desinfecção.
Cuidado
•
Certifique-se de que o teste seja realizado antes de se alimentar. Nos casos que o examinado já
tenha feito uma refeição, o teste deve ser adiado até que 2 horas tenham se passado desde a
última refeição, pois como a massa do alimento é contada no peso, isso pode resultar em erros
de medição da composição corporal.
•
Usar o banheiro antes do teste. Embora não apareçam entre os elementos que compõe o corpo,
os volumes de urina e fezes são adicionados ao peso podendo levar a erros nos resultados.
•
Não fazer exercícios antes do teste - Exercícios extenuantes ou movimentos vigorosos podem
causar alterações temporárias na composição corporal.
•
Permanecer em pé por cerca de 5 minutos. Conduzir o teste imediatamente após estar deitado
ou sentado por um longo período pode resultar em pequenas alterações nos resultados do teste.
Isso se deve a tendência da água corporal de se mover para as extremidades inferiores do corpo
tão logo a pessoa se coloque em pé.
•
Não conduzir o teste após o banho ou sauna. A transpiração causa mudanças temporárias na
composição corporal.
•
Não se deve realizar medições durante o período menstrual. Mulheres experimentam um
aumento na água corporal durante o ciclo menstrual.
•
Realizar os testes em ambiente com temperatura entre 20 e 25o C. Enquanto o corpo humano é
estável a temperaturas normais, sua composição é suscetível a mudanças em climas quentes ou
frios.
•
Ao conduzir um novo teste com a mesma pessoa certifique-se que seja conduzido em condições
idênticas ao anterior para garantir a precisão nos resultados (vestir mesmo tipo de roupa, antes
de comer ou exercitar, etc.)
•
Evite tocar no examinado durante o exame. O contato pode gerar interferências e afetar os
resultados.
y
14
B. Instruções para o exame.
1. Suba na plataforma quando a figura abaixo aparecer na tela.
* A tela varia conforme a seleção feita no item ‘#02. Modo pessoal ou Modo Profissional’ em Configurações do
Menu Administrador.
* Modo Profissional: O examinador está presente guiando o examinado durante o exame no InBody.
* Modo Pessoal : O examinado conduz o exame seguindo as instruções que aparecem na tela.
2. E medição do peso é iniciada.
3. Entre com as informações pessoais.
* Entre com a altura somente se estiver usando o Modo Pessoal.
Modo Pro ssional
Modo Pessoal
fi
15
4. Mantenha a postura adequada para realizar o exame.
* Consulte o item ‘C. Postura do exame.’ para a postura adequada.
5. O exame inicia.
Modo Pro ssional
Modo Pessoal
6. Quando o exame for concluído, os resultados serão mostrados na tela.
Modo Pro ssional
Modo Pessoal
fi
fi
16
C. Postura durante o Exame.
O examinado deve manter a postura correta para garantir resultados precisos.
* O exame se inicia automaticamente quando é feito um bom contato elétrico com os eletrodos.
Os braços não podem tocar no tronco
Mantenha os braços esticados
As coxas não devem se tocar. Use uma
bermuda se necessário.
Segure os eletrodos de mão de forma
que os 4 dedos envolvam a superfície
dos eletrodos de baixo e o polegar no
eletrodo de cima.
Alinhe os pés, posicionando os
calcanhares sobre os eletrodos menores
e a sola dos pés sobre os eletrodos
maiores.
Pise sobre a plataforma com os pés
descalços
17
III. Transporte e armazenage
A. Cuidados durante o transporte
Ao transportar o equipamento, use duas pessoas para transportar a caixa na posição horizontal.
B. Instruções para re-embalagem
Após haver instalado o InBody270, evite mover o equipamento. Caso seja realmente necessário,
transporte-o em em sua embalagem original seguindo a sequência abaixo:
1. Desligue o InBody270.
2. Desconecte o adaptador e outros cabos e dobre a parte superior.
3. Segure o botão lateral de travamento e dobre a parte superior para frente.
4.Embale o InBody270 com as bolhas plásticas e coloque-o na caixa de embalagem. Coloque as
proteções laterais e feche a caixa com fita adesiva.
Cuidado
• Use sempre os materiais protetores fornecidos pela InBody quando re-embalar o equipamento.
C. Ambiente de Transporte e armazenage
O InBody270 deve ser transportado ou armazenado nas seguintes condições ambientais
Temperatura: -10 ~ 70℃
Umidade relativa: 10 ~ 80% UR
Pressão Atmosférica: 50 ~ 106kPa
:
m
m
18
IV. Perguntas Frequentes (FAQ)
Mesmo que não ocorram problemas com o equipamento, os usuários podem ter muitas dúvidas.
Algumas perguntas mais comuns estão listadas abaixo. Caso suas perguntas não sejam aqui
respondidas, por favor, contate a Ottoboni Ltda.
* As informações para contato do serviço ao cliente estão no item 24 do Menu do Administrador
A. Sobre o InBod
Caso enfrente algum problema com o InBody270, consulte primeiramente o guia de solução de
problemas no Menu do Administrador. A seção de ajuda do InBody270 pode auxiliar na solução de
alguns problemas.
Pergunta
Resposta
Meu InBody270 não liga.
Insira o conector do cabo de força rmemente na tomada.
Quando usar um ltro de linha, certi que-se que a chave de energia do mesmo
esteja ligada. Ligue a chave do ltro de linha
O problema pode ocorrer se o cabo de força não estiver completamente inserido
no adaptador
O problema pode ocorrer quando se utiliza um adaptador que não é o original da
InBody. Use sempre um adaptador DC12V, 3,4A fornecido pela InBody
A tela sensível ao toque
não responde ou está
desalinhada.
•Calibre a tela sensível ao toque por meio do item #23 Alinhamento da Tela em
Ajustes do Menu Administrador
•A tela sensível ao toque usada no InBody é do tipo resistiva. Acione os botões
usando a ponta dos dedos
•Caso não consiga acessar o Menu Administrador devido ao desalinhamento do
tela, reinicie o InBody270. O InBody270 armazena o último alinhamento da tela e
irá retomar os parâmetros do alinhamento anterior. O InBody é capaz de
reconhecer se o alinhamento da tela está fora da tela e automaticamente levar o
usuário ao procedimento de calibração após ser reiniciado.
•Como conectar outros
equipamentos ao
InBody270?
Por favor, leia a seção E-Instalação deste manual, para obter instruções sobre a
conexão de Impressora e Estadiômetro.
.
.
.
fi
fi
.
fi
.
y
fi
.
19
B. Observações sobre o exame InBody
Algumas questões clínicas mais comuns são respondidas abaixo. Caso necessite de outros
esclarecimentos, por favor contate seu representante local
Pergunta
Resposta
É necessário tirar as meias para
fazer o exame?
O contato direto com a pele é essencial para a análise pelo método da
BIA. As meias podem causar graus variados de distorção nos resultados.
As meias devem ser removidas para se obter dados precisos.
É permitido o uso de acessórios,
como jóias, relógio, anéis, etc., ou
eles devem ser removidos para a
execução do exame?
A condição ideal para a análise é simplesmente estar em pé, sem as
meias e sem acessórios metálicos. Todavia, isso pode não ser sempre
possível. Portanto, recomendamos que o examinado retire acessórios e
outras peças de roupa que possam afetar o seu peso.
Quem não deve se submeter ao
exame ou enfrentará di culdades
para fazer-lo?
•Portadores de dispositivos médicos implantados, tais como marca-passo
ou dispositivos de suporte essenciais como monitores, não devem usar o
InBody. As correntes que irão uir através do corpo durante o exame
podem causar mal funcionamento do dispositivo e colocar a vida do
portador em risco
•Crianças, amputados e idosos, podem ter di culdades caso não
consigam segurar os eletrodos o permanecer imóveis sobre os eletrodos
dos pés.
Pode a pessoa com implantes
metálicos no corpo fazer o exame
no InBody?
•A metodologia ideal requer que o examinado não esteja usando nenhum
acessório metálico. Pessoas portadoras de próteses metálicas podem ter
resultados inesperados devido a maior condutividade do metal, afetando
os resultados
•O peso das roupas e outros objetos afeta os resultados da análise da
composição corporal. É altamente recomendável que se remova roupas
pesadas e acessórios metálicos. Exceto pelo peso, jóias não afetam a
análise da composição corporal, já que os pontos de contato no InBody
estão nas mãos e nos pés.
•Pessoas com mobilidade limitada
e di culdade para manter a postura
correta para o exame InBody, como
podem ainda assim ser
examinadas?
O método da impedância bioelétrica utiliza correntes elétricas seguras e
de baixa intensidade, que não oferecem perigo para o corpo. A segurança
do InBody foi testada e aprovada. Os produtos InBody foram aprovados
para uso médico pela CE a outra entidades pelo mundo. Muitas
instituições médicas espalhadas pelo mundo estão usando ativamente o
InBody.
Com que frequência devo fazer o
exame InBody?
Indivíduos que estão se submetendo a tratamentos que possam afetar sua
composição corporal são encorajados a se subeterem ao exame InBody a
cada duas ou quatro semanas.
Quais são os preparativos para
garantir a precisão do Exame
InBody?
Por favor, consulte a seção deste manual referente aos cuidados e
preparativos para
V. Normas e certificações
* InBody270 é fabricado em conformidade com os procedimentos de gerenciamento da qualidade da
InBody. A InBody cumpre as normas da ISO9001 e ISO13485 que fazem parte do sistema internacional
de gerenciamento da qualidade.
* Este equipamento satisfaz as normas IEC60601-1(EN60601-1), padrões internacionais de segurança
para equipamentos médicos. Este equipamento satisfaz ainda as normas IEC60601-1-2(EN60601-1-2),
padrões internacionais para conformidade eletromagnética
.
.
fi
fl
fi
.
.
fi
20
A. Exterior e Funções
Estes são os nomes e funções dos componentes do InBody270.
* Por favor, inspecione cada componente na recebimento do equipamento, verificando possíveis danos antes de sua instalação.
1. Parte Superior:
1 Haste dos eletrodos de mão. No interior destes tubos passam os cabos de ligação com os eletrodos
das mãos.
2 Eletrodos das mãos. O examinado segura os eletrodos das mãos de maneira que 4 dedos
envolvam os eletrodos de baixo enquanto o polegar é posicionado no eletrodo oval.
3 Corpo: Une a parte superior do equipamento à parte inferior.
4 Tela LCD : Mostra cada estágio do exame, instruções, resultados, etc. Você pode entrar com dados,
configurar ajustes e visualizar resultados tocando a tela.
5 Teclado numérico: Usado para introduzir idade, altura, e outros dados numéricos.
6 Tecla de configuração: Usada para acessar as funções de configuração no Menu do Administrador
quando não existe ninguém sobre a plataforma da balança.
7 Tecla de função: Usada para acessar o guia de solução de problemas quando não existe ninguém
sobre a plataforma da balança.
8 Tecla Print: Usada para reimprimir resultados dos exames.
9 Tecla de ponto decimal: Usada para introduzir ponto decimal na identificação, altura, idade ou peso.
10 Tecla de seleção de sexo; Usadas para selecionar Masculino ou Feminino.
11 Tecla Enter: Usada para finalizar a entrada de dados ou efetivar alterações no Menu Administrador.
12 Tecla Delete: Usada para apagar dados.
21
2. Base do aparelho
1 Eletrodos das sola dos pés: O examinado faz contato com esses eletrodos pisando sobre eles com
a parte da frente dos pés.
2 Eletrodos traseiros dos pés: O examinado faz contato com esses eletrodos pisando com os
calcanhares sobre eles.
3 Base da balança: É onde o peso do examinado é medido.
4 Indicador de nível: Indica o nivelamento horizontal da base do InBody270.
5 Articulação: Use as partes superior e inferior do equipamento. Coberturas cromadas são colocadas
em ambos os lados.
6 Parafusos de nivelamento: Os pé do equipamento são usados para nivela-lo horizontalmente.
22
3. Painel traseiro
1 Alto falante: Produz sons audíveis indicando o progresso do exame, sua finalização e o sucesso no
armazenamento de dados e alterações nas configurações.
2 Porta serial 9-pinos (Fêmea , RS-232C): Usada para conectar o InBody270 a um computador PC
utilizando o programa LookinBody, ou conectar um para Estadiômetro da marca InBody.
3 Porta LAN (10T Base): Usada para a conexão do InBody270 a um computador operando com o
programa Lookin’Body. (portas 2, 3 ou 4).
4 Porta USB SLAVE: Usada para conectar o InBody270 a um computador PC utilizando o programa
LookinBody.
5 Porta USB HOST: Usada para a conexão com uma impressora ou uma memória USB (Pen Drive).
6 Porta de alimentação: Usada para a ligação do adaptador de alimentação.
*Use somente o adaptador original da InBody. O uso de outros adaptadores pode causar danos ao
equipamento.
7 Chave Liga/Desliga: Usada para ligar e desligar o equipamento.
23
B. Informações de Segurança
Porta serial DB9 fêmea (RS-232C)
Porta LAN (10T Base)
Porta USB
Símbolos de segurança
Alta voltagem perigosa
Aviso de cuidado
Equipamento tipo BF
Adaptador
Ligado
Desligado
Outros Símbolos
Conformidade européia
Fabricante
Representante autorizado na
comunidade européia
Número de série
Corrente contínua
Instruções de operação
24
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do equipamento,
ele deve ao nal de sua vida útil ser descartado em local apropriado,
conforme a legislação do país.
Siga as instruções de uso
Avis
Perigo de choque elétrico - Não desmonte - Desmontar irá cancelar a
garantia.
Cuidad
Não derrame ou borrife líquidos diretamente no equipamento
Perigo:
Não use este equipamento juntamente com dispositivos médicos
como marca- passo.
Cuidad
Não exerça força excessiva na articulação do braço do equipament
Avis
O uso deste equipamento adjacente ou sobre outro equipamento
deve ser evitado, pois pode resultar em operação inadequada. Se
este uso se zer necessário, convém que este e o outro equipamento
sejam observados para se veri car se estão operando normalmente.
o
.
fi
fi
fi
o
o
o
o
25
C. Classificação
Analisador de Composição Corporal pelo método direto multifrequecial segmentado.
• Tipo de proteção contra choques elétricos: Classe I
• Tipo de partes aplicadas: Tipo BF
• Grau de proteção contra infiltração de água: IPX0
• Imunidade EMC: Nível A
• Emissão EMC: Nível A
• Equipamento não indicado para use na presença de compostos inflamáveis.
D. Especificações
Tecnologia
Bioimpedância
Itens Medidos
ANALISADOR DE COMPOSIÇÃO CORPORAL pelo método da Bioimpedância Direta
Multifrequência, Segmentar.
10 Medições de Impedância usando 2 Freqüências Diferentes
Bioimpedância(Z) 100㎑) de cada um dos 5 Segmentos (Braço Direito, Braço Esquerdo,
Tronco, Perna Direita e Perna Esquerda)
Sistema de eletrodos
Sistema Tetrapolar com 8-Pontos, Eletrodos Táteis.
Método de Medição
Análise por Bioimpedância, método Direto Segmentar Multi-frequência ; DSM-BIA
Método de Cálculo da
Composição Corporal
Saídas
Folha InBody
(20㎑ e
Sem estimativas empíricas.
Resultados e interpretações
• Análise de composição corporal (água corporal total, proteínas, minerais, massa de
gordura corporal, peso)
• Análise Músculo - gordura (peso, massa muscular esquelética, massa de gordura)
• Análise de obesidade (índice de massa corporal, porcentagem de gordura corporal)
• Análise de Massa magra segmentar (Braço Direito, Braço Esquerdo, Tronco, Perna
Direita, Perna Esquerda)
• Análise de gordura segmentar (braço direito, braço esquerdo, tronco, perna direita, perna
esquerda)
• Histórico de composição corporal (peso, massa muscular esquelética, porcentagem de
gordura corporal)
• Pontuação InBody
• Controle de peso (peso-alvo, controle de peso, controle de gordura, controle muscular)
• Avaliação nutricional (proteínas, minerais, massa gorda)
• Avaliação da obesidade (IMC, porcentagem de gordura corporal)
• Avaliação do equilíbrio corporal (superior, inferior, superior-inferior)
• Relação cintura-quadril (gráfico)
• Nível de gordura visceral (gráfico)
• Parâmetros de pesquisa (massa muscular esquelética, massa livre de gordura, taxa
metabólica basal, Relação cintura-quadril, circunferência da cintura, nível de gordura
visceral, grau de obesidade, ingestão de calorias recomendado por dia, gasto calórico do
exercício,
• Código QR de interpretação de resultados
• Impedância (cada segmento e cada frequência)
26
Saídas
Folha Pediátrica
Logo
Resultados Digitais
Tipos de folhas de
Resultados
Guia de voz
Banco de Dados
Modos de Teste
Menu do Administrador
Pen Drive
Backup de Dados
Corrente Aplicada
Adaptador
Adaptador
alternativo
Mostrador
Resultados e interpretações
• Análise de composição corporal (água corporal total, proteínas, minerais, massa de
gordura corporal, peso)
• Análise Músculo - Gordura (peso, massa muscular esquelética, massa de gordura)
• Análise de obesidade (índice de massa corporal, porcentagem de gordura corporal)
• Gráfico de crescimento (altura, peso, IMC)
• Histórico de composição corporal (altura, peso, massa muscular esquelética,
porcentagem de gordura corporal)
• Pontuação de crescimento
• Avaliação da obesidade (IMC, porcentagem de gordura corporal)
• Avaliação nutricional (proteínas, minerais, massa gorda)
• Equilíbrio corporal (superior, inferior, superior-inferior)
• Parâmetros de pesquisa (massa muscular esquelética, massa livre de gordura, taxa
metabólica basal,
• Grau de obesidade infantil, pontuação de crescimento, pressão arterial (sistólica,
diastólica, pulso,
• Código QR de interpretação de resultados
• Impedância (cada segmento e cada frequência)
Nome, endereço e informações de contato podem ser exibidos na planilha de resultados
InBody.
Monitor LCD de resultados digitais, software de gerenciamento de dados Lookin’Body
Folha de resultados do teste InBody, Folha de resultados do teste InBody para crianças.
Fornece indicação audível para o teste em andamento, teste concluído e alterações de
configurações salvas com sucesso.
Os resultados do teste podem ser salvos se o ID do cliente for utilizado. O InBody pode
salvar até 100.000 resultados.
Modo pessoal, modo profissional
Configuração: definir configurações e gerenciar dados
Solução de problemas: informações adicionais para ajudar a usar o InBody
Copie, faça backup ou restaure os dados de teste InBody (os dados podem ser visualizados
no Excel ou no software de gerenciamento de dados Lookin’Body)
Faça backup dos dados salvos no InBody usando um pen drive USB, restaure os resultados
no InBody de um arquivo de backup.
80㎂
Fabricante
BridgePower Inc.
Modelo
BPM040S12F07
Entrada
100-240 Vc.a., 50-60 Hz, 1,2 A
Saída
12 Vc.c., 3,4 A
Fabricante
Mean Well
Modelo
GSM40A12-P1IR
Entrada
100-240 Vc.a.. , 50/60 Hz, 1,0-0,5 A
Saída
12 Vc.c., 3,34 A
LCD 600 X 1024 colorido
27
Interface de Entrada
Interface Externa
Teclado e tela sensível ao toque
RS-232C, 1- USB Slave, 2- USB Host , 1- Ethernet , Bluetooth, Wi-Fi
Impressora Compatível Impressoras Laser/Inkjet com PCL 3 ou acima , recomendadas pela InBody
Dimensões
356(L) X 796(C) X 995(A) mm
Peso do Equipamento 14 kg
Duração da análise
15 segundos
Ambiente de Operação 10 ~ 40℃ (50 ~ 104℉), 30 ~ 80%RH, 500 ~ 1060hPa
Ambiente de
Armazenagem
0 ~ 40℃ , 30 ~ 80%RH, 500 ~ 1060hPa
Faixa de Peso
10 ~ 250kg
Faixa de Idade
3 ~ 99 anos
Faixa de Altura
95 ~ 220cm
- O InBody270 em seu funcionamento normal realiza medidas de impedância dos segmentos corporais, as quais
são utilizadas nos cálculos estimativos da composição corporal do examinado. Caso o InBody270 seja exposto a
interferências ou perturbações externas, o procedimento de medição pode ser interrompido, com a emissão de
código de erro.
AVISO: O uso de acessórios, transdutores e cabos que não sejam os especificados ou fornecidos pela
InBody, podem resultar em emissões eletromagnéticas elevadas ou imunidade eletromagnética reduzida deste
equipamento e resultar em operação inadequada.
AVISO: Convém que os equipamentos portáteis de comunicação por RF (incluindo periféricos como cabos de
antena e antenas externas) não sejam utilizados a menos de 30 cm de qualquer parte do inBody270, incluindo
cabos especificados pela InBody. Caso contrário, pode ocorrer degradação do desempenho deste equipamento.
28
E. Declaração de Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
O InBody270 destina-se para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário
do InBody270 deve certificar-se que o mesmo seja usado nesse ambiente.
Emissões magnéticas
Teste de emissão
Conformidade
Ambiente eletromagnético
Emissão RF CISPR 11
Grupo 1
O InBody270 usa energia de RF somente para suas funções
internas. Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e
improváveis de causar qualquer interferência em equipamentos
eletrônicos próximos.
Emissão RF CISPR 11
Classe A
Emissões harmônicas
IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de voltagem/
emissões oscilantes
Conforme
O InBody270 adequado para utilização em todos os
estabelecimentos, inclusive em estabelecimentos domésticos e
aqueles diretamente ligados rede pública de alimentação de
baixa tensão que supre prédios de uso doméstico.
IEC 61000-3-3
Imunidade eletromagnética
Teste de
imunidade
Descarga
eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Transientes
elétricos rápidos/
surtos para
IEC 61000-4-4
Picos
IEC 61000-4-5
Quedas de tensão,
pequenas
interrupções e
variações de
voltagem nas linhas
de alimentação de
entrada.
IEC 61000-4-11
Nível do teste para
IEC 60601
Ambiente eletromagnético
O assoalho deve ser de madeira, concreto
ou azulejo de cerâmica. Se for coberto com
material sintético, a unidade relativa deve
ser de no mínimo 30%.
± 6 kV contato
± 8 kV/a
± 6 kV contato
± 8 kV ar
± 2 kV para linhas
de alimentação
± 1 kV para linhas
de entrada/saída
± 2 kV para linhas A qualidade da alimentação deve ser de um
de alimentação
ambiente tipicamente comercial ou
± 1 kV para linhas hospitalar.
de entrada/saída
± 1 kV linha(s) a
± 1 kV linha(s) a
A qualidade da alimentação deve ser de um
linha(s)
linha(s)
ambiente tipicamente comercial ou
± 2 kV linha(s) a ± 2 kV linha(s) a
hospitalar.
terra.
terra
<5 % UT
(>95 % queda em
UT)
por 0,5 ciclo
40 % UT
(60 % queda em UT)
por 5 ciclos
70 % UT
(30 % queda em UT
por 25 ciclos
<5 % UT
(>95 % queda em
UT) por 5 s
Campo magnético
para frequência
elétrica (50/60Hz) 3 A/m
para
IEC 61000-4-8
NOTE UT
Conformidade
<5 % UT
(>95 % queda em
UT) por 0,5 ciclo
40 % UT
(60 % queda em UT)
por 5 ciclos
70 % UT
(30 % queda em UT
por 25 ciclos
<5 % UT
(>95 % queda em
UT) por 5 s
3 A/m
a tensão AC da alimentação anterior
A qualidade da alimentação deve ser de um
ambiente tipicamente comercial ou
hospitalar. Se o usuário do InBody270
exigir operação contínua durante as
interrupções de alimentação, recomenda-se
que o produto tenha alimentação
ininterrupta ou por bateria.
Os campos magnéticos de frequência
elétrica devem extar em níveis
característicos da localização típica em um
ambiente tipicamente comercial ou
hospitalar.
aplicação do nível de teste
à
à
é
é
29
Teste de
Imunidade
Nível do teste
para IEC 60601
Nível de
Conformidade
Ambiente eletromagnético
O equipamento de comunicação RF móvel
portátil não deve ser utilizado próximo a
nenhuma parte do InBody270, inclusive de
cabos, além da distância de separação
recomendada, calculada a partir da equação
aplicável à frequência do transmissor
Distância da separação recomendável:
d = 1.2 P
RF Conduzida
IEC 61000-4-6
RF Irradiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2.7 GHz
3 Vrms
3 V/m
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 P
800 MHz a 2.7 GHz
onde P é a potência máxima de saída do
transmissor em Watts (W) em conformidade
com o fabricante do transmissor e d é a
distância recomendada de separação em
metros (m). Forças de campo de
transmissores RF xos, conforme
determinado em estudo eletromagnético do
local devem ser menores do que o nível de
conformidade em cada faixa de frequência.
Pode acontecer interferência próxima aos
aparelhos marcados com o símbolo a
seguir:
NOTA1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.
NOTA2 Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações, uma vez que a propagação das ondas
eletromagnéticas é afetada pela absorção e reflexo de prédios, objetos e pessoas.
As forças de campo de transmissores fixos, como estações base para rádio (cellular/sem fio) telefones radios
móveis por terra, radio amador, radios AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstas teoricamente
com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores RF fixos, deve ser realizado
um estudo no local. Se a força de campo medida no local onde o InBody270 está sendo usado exceder o
nível de conformidade aplicável acima, O InBody270 deve ser observado para se verificar sua operação
normal. Se um desempenho anormal for observado, medidas adicionais podem ser necessárias, como a
reorientação ou recolocação do InBody270.
b Acima da faixa de frequência de150 kHz a 80 MHz, força de campo deve ficar abaixo de 3 V/m.
a
fi
30
INFORMAÇÕES PARA IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E CONTEÚDO DE SUA
EMBALAGEM
O Produto é comercializado em embalagem tipo caixa de papelão contendo o nome e o modelo do
produto: InBody270
Nº de série:
Data de Fabricação:
Prazo de validade: Indeterminado.
N° autorização de funcionamento: 8.00.518-7
Reg. ANVISA: 800511870004
Responsável Técnico: Márcio Ottoboni Pinho - CREA-RJ: 34186D
RAZÃO SOCIAL E ENDEREÇO DO FABRICANTE E DO IMPORTADOR.
Distribuído no Brasil por:
Ottoboni Comércio Importação Ltda.
Estrada dos Três Rios, 1943
22745-004 - Rio de Janeiro - RJ
E-mail: ottoboni@ottoboni.com.br
Tel: (021) 2575-4161
Fabricado por:
InBody Co., Ltd. [Escritório central]
InBody Bldg., 625, Eonju-ro, Gangnam-gu, Seoul,
Korea 06106
TEL: +82-2-501-3939
FAX: +82-2-578-2716
Website: http://www.inbody.com
E-mail: info@inbody.com
Versão deste Manual - BM-PTBR-F9-G-200222
31
Download