FANUC CONTROLADOR R-30iA Y R-30iB CURSO DE PROGRAMACIÓN TPE ROBÓTICA NIVELES A y B FANUC Robotics Ibérica S.L. 2014 V2.1 Ronda Can Rabadà, 23, Nave nº 1, Pol. Ind. “El Camí Ral” 08860 Castelldefels Barcelona Tel: 93.664.13.35 Fax: 93.665.76.41 ÍNDICE CURSO DE PROGRAMACIÓN TPE NIVEL B 1 1. EL ROBOT INDUSTRIAL FANUC ..................................................................................... 8 1.1. EL MANIPULADOR INDUSTRIAL BÁSICO ........................................................................................................................................ 8 1.2. ARQUITECTURA ELEMENTAL DE UN SISTEMA DE ROBOT ........................................................................................................ 11 1.3. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES DE ROBOT R-30IA ..................................................................................... 12 1.4. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES ROBOT R-30IA MATE ................................................................................ 13 1.5. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES DE ROBOT R-30IB ..................................................................................... 14 1.6. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES ROBOT R-30IB MATE ................................................................................ 15 1.7. EL NÚMERO E DEL ROBOT ............................................................................................................................................................ 16 2. SEGURIDAD .................................................................................................................... 17 2.1. PAROS DE EMERGENCIA ............................................................................................................................................................... 17 2.2. SELECTOR ON/OFF DE LA CONSOLA (TEACH PENDANT) .......................................................................................................... 22 2.3. INTERRUPTOR DE HOMBRE MUERTO “DEADMAN” ..................................................................................................................... 22 2.4. VALLADO DE SEGURIDAD ............................................................................................................................................................. 22 2.5. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO ................................................................................................................................... 24 3. DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (TEACH PENDANT)............ 26 3.1. BARRA DE ESTADO Y TECLADO DE LA CONSOLA I-PENDANT .................................................................................................. 29 3.2. NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS .................................................................................................................................................... 35 3.2.1. 3.2.2. 3.2.3. Control de despliegue de pantallas: .................................................................................................................................... 35 Tecla FCTN: ............................................................................................................................................................................. 38 Tecla MENU (Menú Principal): .............................................................................................................................................. 40 3.3. CONFIGURACIÓN DE MENÚS PERSONALIZABLES (SÓLO R-30IB)............................................................................................. 43 3.4. CONFIGURACIÓN DE MENÚS DE FAVORITOS POR ICONOS...................................................................................................... 48 3.5. USO DEL RATÓN Y DEL TECLADO DE PC (SÓLO R-30IB) ........................................................................................................... 49 4. MOVIMIENTO DEL ROBOT ............................................................................................. 51 4.1. TECLAS DE COMANDO PARA EL MOVIMIENTO EN MODO MANUAL .......................................................................................... 51 4.2. SELECCIÓN DEL SISTEMA DE COORDENADAS........................................................................................................................... 52 4.3. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD: .................................................................................................................................................... 52 4.4. EJECUCIÓN DEL TIPO DE MOVIMIENTO: ...................................................................................................................................... 53 4.5. SELECCIÓN DEL SISTEMA DE COORDENADAS........................................................................................................................... 54 4.5.1. 4.5.2. 4.5.3. 4.5.4. 4.5.5. JOINT ....................................................................................................................................................................................... 55 CARTESIANAS: XYZ WORLD (Coordenadas Absolutas fijas) ......................................................................................... 55 CARTESIANAS: XYZ USER (Coordenadas relativas móviles)......................................................................................... 56 CARTESIANAS: XYZ JOGFRM (Coordenadas relativas fijas) .......................................................................................... 57 CARTESIANAS: TOOL ............................................................................................................................................................ 58 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 2 4.6. POSICIÓN DEL ROBOT EN EL ESPACIO ....................................................................................................................................... 59 5. LIMITACIÓN DEL RECORRIDO DE LOS EJES .............................................................. 63 5.1. LÍMITES POR SOFTWARE .............................................................................................................................................................. 63 5.2. LÍMITES ELÉCTRICOS (OPCIÓN) ................................................................................................................................................... 63 5.3. LÍMITES MECÁNICOS..................................................................................................................................................................... 64 6. CONFIGURACIÓN DE UNA HERRAMIENTA ................................................................. 65 6.1. PUNTO DE CONTROL (O CENTRO) DE HERRAMIENTA ............................................................................................................... 65 6.2. TIPO DE HERRAMIENTA ................................................................................................................................................................. 66 6.2.1. 6.2.2. 6.3. Herramienta simple ............................................................................................................................................................... 66 Herramienta compleja ........................................................................................................................................................... 66 MÉTODOS DE CONFIGURACIÓN ................................................................................................................................................... 67 6.3.1. 6.3.2. 6.3.3. 6.3.4. 6.3.5. 6.3.6. Método de entrada directa de valores ................................................................................................................................ 67 Método de los 3 puntos ......................................................................................................................................................... 67 Método de los 6 puntos (Sistema XZ o sistema XY) ........................................................................................................ 70 Método de los 2 puntos (Two point) +Z ............................................................................................................................. 72 Flujograma de configuración de TCP’s ................................................................................................................................ 74 Activar la herramienta definida............................................................................................................................................ 74 7. SISTEMA DE COORDENADAS USER ............................................................................ 75 7.1. SISTEMA DE REFERENCIA USUARIO............................................................................................................................................ 75 7.2. MÉTODOS DE CONFIGURACIÓN ................................................................................................................................................... 75 7.2.1. 7.2.2. 7.2.3. 7.2.4. Método de entrada directa de valores ................................................................................................................................ 76 Método de los 3 puntos ......................................................................................................................................................... 76 Método de los 4 puntos ......................................................................................................................................................... 77 Activar la referencia usuario definida ................................................................................................................................. 78 8. CARGA DE TRABAJO (PAYLOAD) ................................................................................ 79 8.1. CONFIGURACIÓN MANUAL ............................................................................................................................................................ 79 8.2. PAYLOAD ID .................................................................................................................................................................................... 80 8.2.1. 8.2.2. Ejecución del modo de calibración ...................................................................................................................................... 81 Ejecución de la estimación de la carga............................................................................................................................... 82 8.3. FLUJOGRAMA DE TRABAJO .......................................................................................................................................................... 83 8.4. COMPROBACIÓN FINAL ................................................................................................................................................................. 84 9. ENTRADAS Y SALIDAS .................................................................................................. 85 9.1. SEÑALES DE I/O GESTIONADAS/VISUALIZADAS EN EL CONTROLADOR R-30IA ...................................................................... 85 9.2. DIGITALES DI[N] Y DO[N] EN CONTROLADORA R-30IA Y R-30IB ............................................................................................ 86 9.2.1. 9.2.2. Conexionado eléctrico ........................................................................................................................................................... 86 Configuración .......................................................................................................................................................................... 87 9.3. ANALÓGICAS AI[N] Y AO[N] ....................................................................................................................................................... 89 9.4. GRUPOS GI[N] Y GO[N] .............................................................................................................................................................. 89 9.5. ROBOT RI[N] Y RO[N] ................................................................................................................................................................. 91 9.5.1. Descripción del EE (END EFECTOR). ................................................................................................................................... 92 9.6. SOP SI[N] Y SO[N] (PANEL OPERADOR STANDAR) ................................................................................................................. 93 9.7. UOP UI[N] Y UO[N] (PANEL OPERADOR DE USUARIO)............................................................................................................ 95 9.7.1. 9.7.2. 9.7.3. 9.7.4. 9.7.5. 9.7.6. Las entradas UI ...................................................................................................................................................................... 95 Procedimiento de configuración ........................................................................................................................................... 98 Arranque remoto de programa vía UI [6:START] ............................................................................................................. 98 Arranque remoto de programa vía RSR ............................................................................................................................. 99 Arranque reomoto de programa vía PNS ......................................................................................................................... 100 Arranque mediante Style .................................................................................................................................................... 101 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 3 9.7.7. Arranque mediante Other ................................................................................................................................................... 103 9.8. I/O INTERCONNECT 2 ................................................................................................................................................................... 104 9.9. LÓGICA MIXTA (MIXED LOGIC) .................................................................................................................................................... 105 9.9.1. 9.10. Grabar instrucciones de lógica mixta: .............................................................................................................................. 106 BACKGROUND LOGIC (LÓGICA DE FONDO) .............................................................................................................................. 108 9.10.1. Restricciones: ....................................................................................................................................................................... 108 9.10.2. Programación de tareas en Background logic:................................................................................................................ 109 9.11. USO DE FLAGS (BANDERAS), MARCADORES (MARKERS) Y TC_ONLINE ............................................................................... 110 9.11.1. Flags (Marca asíncrona): .................................................................................................................................................... 110 9.11.2. Marcadores (Markers o marca síncrona): ........................................................................................................................ 111 9.11.3. TC_Online (Online Load condition).................................................................................................................................... 113 9.12. CONFIGURACIÓN DEL PROCESO DE PRODUCCIÓN ................................................................................................................ 113 10. CREACIÓN DE UNA TRAYECTORIA ........................................................................... 115 10.1. CREACIÓN DE UN PROGRAMA.................................................................................................................................................... 115 10.2. CREACIÓN DE UN PUNTO ............................................................................................................................................................ 116 10.2.1. Tipos de movimiento hacia un punto ................................................................................................................................ 116 10.2.2. Tipos de punto ...................................................................................................................................................................... 117 10.2.3. Velocidad ............................................................................................................................................................................... 117 10.2.4. Precisión ................................................................................................................................................................................ 117 10.2.5. Función de Trayectoria Constante (Constant Path) ........................................................................................................ 118 10.3. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA .................................................................................................................................................. 119 10.4. EL PROBLEMA DE LA SINGULARIDAD ........................................................................................................................................ 119 10.4.1. Descripción del problema.................................................................................................................................................... 119 10.4.2. Resolución del problema ..................................................................................................................................................... 121 10.5. COPIAR Y BORRAR UN PROGRAMA ........................................................................................................................................... 121 11. LA VENTANA DE EDICIÓN ........................................................................................... 122 11.1. ÁRBOL DEL EDITOR ..................................................................................................................................................................... 122 11.2. REGISTRAR UNA POSICIÓN POR DEFECTO. ............................................................................................................................. 122 11.3. MODIFICAR UNA POSICIÓN ......................................................................................................................................................... 123 11.4. EDITOR DE COMANDOS............................................................................................................................................................... 124 11.4.1. Insert (Insertar) ................................................................................................................................................................... 124 11.4.2. Delete (Borrar) ..................................................................................................................................................................... 124 11.4.3. Copy (Copiar)........................................................................................................................................................................ 125 11.4.4. Find (Buscar) ........................................................................................................................................................................ 125 11.4.5. Replace (Reemplazar) ......................................................................................................................................................... 125 11.4.6. Renumber (Renumerar) ...................................................................................................................................................... 126 11.4.7. Comment (Comentario) ...................................................................................................................................................... 126 11.4.8. Undo (Deshacer) .................................................................................................................................................................. 126 11.4.9. Remark (Comentar/Descomentar línea de programa) .................................................................................................. 126 11.4.10. Icon editor (Edición de programas medianto iconos. R-30iB)............................................................................... 126 12. INSTRUCCIONES BÁSICAS SOFTW. TPE .................................................................. 127 12.1. ÁRBOL DEL EDITOR PARA LAS INSTRUCCIONES TPE ............................................................................................................. 127 12.2. INSTRUCCIONES CON REGISTROS Y REGISTROS DE POSICIÓN ........................................................................................... 128 12.2.1. Los registros de posición..................................................................................................................................................... 129 12.3. INSTRUCCIONES DE ENTRADAS-SALIDAS ................................................................................................................................ 131 12.3.1. Las salidas ............................................................................................................................................................................. 131 12.3.2. Las entradas.......................................................................................................................................................................... 132 12.4. INSTRUCCIONES DE SALTO INCONDICIONAL ........................................................................................................................... 132 12.4.1. Definición de label ................................................................................................................................................................ 132 12.4.2. Salto incondicional ............................................................................................................................................................... 132 12.4.3. Llamada de programa ......................................................................................................................................................... 133 12.4.4. Llamada de programa con « parámetro » ....................................................................................................................... 133 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 4 12.5. INSTRUCCIONES DE SALTO CONDICIONAL............................................................................................................................... 135 12.5.1. Instrucción IF ........................................................................................................................................................................ 135 12.5.2. Instrucción SELECT .............................................................................................................................................................. 136 12.6. INSTRUCCIONES DE ESPERA ..................................................................................................................................................... 136 12.6.1. Temporización....................................................................................................................................................................... 137 12.6.2. Espera de una condición verdadera .................................................................................................................................. 137 12.7. INSTRUCCIÓN DE SISTEMA DE REFERENCIA ........................................................................................................................... 138 12.7.1. Seleccionar los sistemas de referencia ............................................................................................................................. 138 12.7.2. Guardar un sistema de referencia en un registro de posición ...................................................................................... 138 12.8. INSTRUCCIONES DE MULTITAREA ............................................................................................................................................. 139 12.9. INSTRUCCIONES DE CONTROL .................................................................................................................................................. 140 12.10. INSTRUCCIONES DE MISCELANEOUS (DIVERSAS)................................................................................................................... 141 12.11. CONTROL DE BUCLES. INSTRUCCIONES FOR-END FOR ......................................................................................................... 143 13. INSTRUCCIONES AVANZADAS SFTW. TPE ............................................................... 144 13.1. OPCIONES ASOCIADAS A UN PUNTO DE TRAYECTORIA ......................................................................................................... 144 13.1.1. Wjnt, (Sólo para movimientos lineales) ........................................................................................................................... 145 13.1.2. ACC ......................................................................................................................................................................................... 146 13.1.3. Skip, LBL[i]............................................................................................................................................................................ 146 13.1.4. Break ...................................................................................................................................................................................... 147 13.1.5. Offset...................................................................................................................................................................................... 147 13.1.6. Incremental ........................................................................................................................................................................... 148 13.1.7. PTH ......................................................................................................................................................................................... 149 13.1.8. Time Before/After................................................................................................................................................................. 149 13.1.9. Distance Before .................................................................................................................................................................... 149 13.1.10. Punto lógico (Point Logic) ............................................................................................................................................ 150 13.2. INSTRUCCIÓN CONDITION MONITOR (PROGRAMA DE INTERRUPCIÓN) ............................................................................... 151 14. LOS MACRO COMANDOS ............................................................................................ 153 15. FUNCIONES ESPECIALES DE GESTIÓN DE PROGRAMAS Y TRAYECTORIAS ..... 156 15.1. REF POSITION (POSICIÓN DE REFERENCIA)............................................................................................................................. 156 15.2. FUNCIÓN SPACE CHECK (ÁREAS CÚBICAS) ............................................................................................................................. 158 15.3. AUTOEXEC PROGRAM FOR COLD START / HOT START........................................................................................................... 160 15.4. AJUSTE DINÁMICO DE LA TRAYECTORIA (PROGRAM ADJUST – ONLINE TOUCHUP). .......................................................... 161 15.5. DESPLAZAMIENTO TRAYECTORIA (PROGRAM SHIFT) ............................................................................................................. 162 15.6. TRAYECTORIAS SIMÉTRICAS (MIRROR SHIFT) ......................................................................................................................... 163 165 165 15.7. CAMBIO DE HERRAMIENTA (TOOL OFFSET).............................................................................................................................. 166 15.8. CAMBIO DE SISTEMA DE USUARIO (FRAME OFFSET). ............................................................................................................. 166 15.9. CAMBIO DE ÁNGULO DE ENTRADA (ANGLE ENTRY SHIFT). .................................................................................................... 167 15.10. TEST CYCLE .................................................................................................................................................................................. 169 15.11. OVRD. SELECT (SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD POR DI)......................................................................................................... 169 16. COLISIONES .................................................................................................................. 170 16.1. TIPOS DE COLISIONES. DETECCIÓN Y REARME ....................................................................................................................... 170 16.1.1. Colisión que sólo afecta a la pinza .................................................................................................................................... 170 16.1.2. Colisión que sólo afecta al manipulador ........................................................................................................................... 170 16.2. LIBERACIÓN DE FRENOS ............................................................................................................................................................. 171 16.2.1. Para robots usados en aplicaciones diferentes a pintura .............................................................................................. 171 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 5 16.3. PREVENCIÓN DE DAÑOS POR COLISIÓN. AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL ROBOT.......................................................... 172 16.3.1. Ajuste de los esfuerzos máximos sobre los ejes. ........................................................................................................... 172 16.3.2. Aumento de la severidad de una alarma. ........................................................................................................................ 173 16.3.3. Ajuste de la sensibilidad a la colisión. Función Collision Guard (Opción J684).......................................................... 174 17. GESTIÓN DE FICHEROS .............................................................................................. 176 17.1. DESCRIPCIÓN DE LA CPU ........................................................................................................................................................... 176 17.2. DISPOSITIVOS DE VOLCADO DE INFORMACIÓN ....................................................................................................................... 179 17.2.1. En la CPU ............................................................................................................................................................................... 179 17.2.2. En Panel de Operario ........................................................................................................................................................... 179 17.2.3. En la consola ......................................................................................................................................................................... 179 17.2.4. Selección del dispositivo de volcado ................................................................................................................................. 180 17.2.5. Notas sobre la utilización de la PCMCIA ........................................................................................................................... 181 17.2.6. Notas sobre la utilización del memory stick (USB)......................................................................................................... 181 17.2.7. Formatear desde el controlador del robot........................................................................................................................ 181 17.2.8. Creación de subcarpetas o subdirectorios ....................................................................................................................... 181 17.2.9. Acceso a un directorio determinado. ................................................................................................................................ 182 17.3. GESTIÓN DE LA MEMORIA SRAM................................................................................................................................................ 183 17.3.1. Ficheros contenidos en la memoria RAM.......................................................................................................................... 183 17.3.2. Compatibilidad de controlador R-J3iB con R-30iA .......................................................................................................... 183 17.3.3. Compatibilidad de controlador R-30iA con R-30iB.......................................................................................................... 184 17.3.4. Volcado de ficheros de la memoria RAM .......................................................................................................................... 184 17.3.5. Recuperación de ficheros de la memoria RAM ................................................................................................................ 184 17.4. FUNCIONALIDAD DEL MENÚ........................................................................................................................................................ 186 17.5. GESTIÓN DE PROGRAMAS EN ASCII (FORMATO TEXTO). ....................................................................................................... 187 17.5.1. Volcado de Programas TP en ASCII .................................................................................................................................. 187 17.5.2. Carga de programas en ASCII (Función ASCII Upload- R507) .................................................................................... 187 17.6. GESTIÓN DE LA MEMORIA GLOBAL DEL SISTEMA (FROM + SRAM) ........................................................................................ 187 17.6.1. Volcado del controlador como imágenes .......................................................................................................................... 187 (1) Volcado accediendo a BOOT MONITOR ............................................................................................................................ 187 (2) Volcado accediendo al Menú FILE...................................................................................................................................... 189 17.6.2. Controller Restore como Imágenes. ................................................................................................................................. 190 17.7. PROGRAMACIÓN DE VOLCADOS HORARIOS (AUTOBACKUP)................................................................................................. 192 17.7.1. Configuración del Autobackup............................................................................................................................................ 192 18. CONEXIÓN A RED. FUNCIONES REMOTAS ............................................................... 194 18.1. CONEXIONES DE RED DISPONIBLES ......................................................................................................................................... 194 18.2. CONEXIÓN A RED TÍPICA ............................................................................................................................................................. 194 18.2.1. Conexionado ......................................................................................................................................................................... 194 18.2.2. Configuración lado robot ..................................................................................................................................................... 194 18.3. VISUALIZACIÖN REMOTA DE LA WEB DEL ROBOT Y DE LA CONSOLA .................................................................................. 197 18.4. CONEXIÓN A SERVIDOR FTP ...................................................................................................................................................... 200 18.5. GESTIÓN DE FICHEROS MEDIANTE COMANDOS FTP .............................................................................................................. 202 18.6. GESTIÓN DE FICHEROS MEDIANTE SOFTWARE DE GESTIÓN FTP (TIPO FILEZILLA) ........................................................... 204 18.7. UTILIDADES ADICIONALES. HERRAMIENTAS DE COMENTARIOS Y DE BÚSQUEDA.............................................................. 207 19. MASTERIZADO .............................................................................................................. 212 19.1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................................ 212 19.2. MASTERIZACIÓN RÁPIDA (QUICK MASTER). ............................................................................................................................. 212 19.2.1. Caso 1: Una vez perdida la masterización y no tenemos posición de referencia (REF POSITION) para realizar el masterizado. ........................................................................................................................................................................................ 213 19.2.2. Caso 2: Cuando el robot todavía no ha perdido la masterización. .............................................................................. 213 19.2.3. Ejecución del Quick Master ................................................................................................................................................. 215 19.3. MASTERIZACION DE EJE SIMPLE (SINGLE AXIS MASTER)....................................................................................................... 216 19.4. MASTERIZACION DEL ROBOT EN MARCAS (ZERO POSITION MASTER). ................................................................................ 218 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 6 19.5. SELECCIÓN DEL PROCESO DE MASTERIZADO......................................................................................................................... 220 19.6. MASTERIZACION CON RELOJES COMPARADORES R-2000I (FIXTURE POSITION MASTER) ................................................ 222 20. DIAGNOSIS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS ......................................... 224 20.1. MOTIVOS DE PARO DE PRODUCCIÓN. ALARMAS Y ERRORES ............................................................................................... 224 20.2. REGISTRO DE EVENTOS Y CONEXIONES (LOG BOOK) (OPC. J695) ....................................................................................... 226 20.2.1. Registro de eventos ............................................................................................................................................................. 227 21. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ...................................................... 228 22. CÓDIGOS DE ERROR MÁS COMUNES ....................................................................... 234 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 7 1. EL ROBOT INDUSTRIAL FANUC 1.1. EL MANIPULADOR INDUSTRIAL BÁSICO El mecanismo de 6 grados de libertad proporciona la posibilidad de desplazar y orientar un objeto en el espacio, de la misma manera que lo haría un operario, pero con el número menor de articulaciones. Posibilidades de giro de un mecanismo de 6 grados de libertad. Para conseguir el movimiento del mecanismo necesitamos motores de bajo mantenimiento, y de alta robustez y fiabilidad, esto lo cumplen los motores trifásicos de corriente alterna, cuyo principio de funcionamiento es el siguiente: El efecto del imán permanente del rotor produce un campo magnético Br . Al aplicar un sistema de voltajes trifásico a los bobinados del estator se producirá un flujo de corriente trifásica en los mismos. La circulación de esta corriente provoca en los bobinados un campo magnético rotatorio uniforme Bs, cuya frecuencia será la misma que la de las tensiones trifásicas suministradas en el estator. Por tanto, hay dos campos magnéticos en la máquina y el campo del rotor tenderá a alinearse con el campo del estator, tal Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 8 como dos barras imantadas tratarán de alinearse si se encuentra una cerca de la otra. Puesto que el campo magnético del estator está girando, el campo magnético del rotor (y el rotor mismo) constantemente tratarán de alcanzarlo. Detalle del interior de un motor FANUC de corriente alterna usado en robótica El par y la velocidad angular obtenidos por este tipo de motor se hallan en un rango de 5 a 30 Nm para velocidades de 0 a 4000 rpm, según se puede ver en la siguiente gráfica de características: Característica par-velocidad para un motor mediano-grande tipo alfa 8 i - 4000 (Muñeca de R-2000) Con lo cual, no podemos mover directamente una pieza de robot a la salida del eje del motor. El movimento de una pieza de robot requeriría de un par del rango de 650 a 4000 Nm con velocidades del orden de 0 a 35 rpm, todo ello justifica la necesidad de colocar un reductor a la salida del eje del motor. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 9 Detalle del acoplamiento motor-reductor Colocando este tipo de transmisión en cada eje (La potencia del motor y el tipo de reductor variarán según el eje), conseguiremos un mecanismo capaz de ser guiado y controlado por un operario, pero ahora nos surge la pregunta de si tenemos que conseguir que este manipulador realice movimientos siguiendo líneas rectas o perfectamente circulares, ya sea para soldar o manipular, cómo lo podemos conseguir? La respuesta se halla en el uso de encoders en cada motor, que registren en todo momento la posición del eje que se mueve, además de un controlador (parecido a un ordenador) que en todo momento vigile la posición de los motores y calcule y dirija la siguiente posición a la que deben ir. Conceptualmente, para medir la posición angular de un eje, se puede disponer de un disco ranurado por el que pasa un haz de luz, y al girar el eje, la luz se irá cortando a impulsos que pueden ser medidos por un fotodetector eléctrico a la salida del haz. El encoder Fanuc trabaja de manera que unos haces de luz pasan a través de un disco que tiene varias disposiciones radiales concéntricas desfasadas de pasos de luz. En función de la posición angular del disco, la combinación binaria de los haces que pasan a través de todos ellos es diferente, de esta manera la combinación binaria de haces de luz cambia con la posición del disco, así podemos reconocer esta posición en función de las lecturas de los fotodetectroes de luz. Estas lecturas de los fotodetectores son transmitidas posteriormente hacia la CPU a través de un protocolo de transmisión serie. Los encoders utilizados en los controladores R-30iA y R-30iB son los siguientes: Encoder αiA64, referencia A860-2014-T301. Pulsos por vuelta: 65536 Encoder αiAR128, referencia A860-2010-T341. Pulsos por vuelta: 131072 Es un encoder absoluto en 1 vuelta, pero increnental considerado desde el punto de vista del eje del robot ya que da varias vueltas enteras que se deben ir contando para saber la posición del eje (relación de reducción), por lo que se le llama encoder pseudo-absoluto. Puesto que para conocer la posición de un eje, no basta con saber la posición del encoder (debido a la existencia de un reductor), es necesario realizar el contaje de vueltas enteras y guardarlo en una Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 10 memoria. Esta memoria de tipo RAM necesita +5 V DC para mantener el dato de vueltas enteras; en el caso de que no se suministrase el voltaje desde el controador por estar apagado, se necesita una batería (presente en la base de la unidad mecánica) para guardar el dato del contador de vueltas enteras. 1.2. ARQUITECTURA ELEMENTAL DE UN SISTEMA DE ROBOT - Computadora (Control del robot) - Manipulador (del actuador de trabajo) - Herramienta - Consola (Manejo y programación del robot) - Periféricos (Monitorización y trabajo) Esquema general básico de los componentes de los que consta un instalación de robot industria l Detalle de la conexión del armario a la unidad mecánica Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 11 1.3. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES DE ROBOT R-30iA Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 12 1.4. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES ROBOT R-30iA Mate Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 13 1.5. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES DE ROBOT R-30iB Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 14 1.6. DIAGRAMA DE BLOQUES DE LOS COMPONENTES ROBOT R-30iB Mate Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 15 1.7. EL NÚMERO E DEL ROBOT Cada robot tiene su numero propio de serie identificativo, algo equivalente a la “matrícula” del robot. Este número E lo podemos encontrar tanto en el Armario (Normalmente fuera en la puerta del armario, abajo a la izquierda) como en la unidad mecánica (en un lateral de la base). Detalle de la ubicación del número E-XXXXX (5 dígitos) en el armario del robot. Si el robot es para aplicación de pintura o viene procedente de los Estados Unidos, el núnero es F-XXXXX Detalle para ver el tipo de unidad mecánica: Detalle para ver el tipo de controlador: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 16 2. SEGURIDAD Garantizar lo necesario para la seguridad de todo el personal que realice operaciones con un equipo Fanuc, es responsabilidad del integrador del equipo, del propietario y del usuario final. FANUC recomienda que cada cliente consulte con tales profesionales para un puesto de trabajo que permita la aplicación, uso y sistemas de operación de un equipo Fanuc con seguridad. FANUC también recomienda que todo el personal que vaya a realizar alguna operaración, programar, reparar o de alguna manera usar un equipo robotizado Fanuc, reciba previamente un curso de formación, de manera que le sea familiar el manejo de todo el sistema. 2.1. PAROS DE EMERGENCIA IMPORTANTE: En una situación de “Fault” provocada por un fallo o paro de emergencia, el controlador del robot no permite entrada de potencia al servoamplificador con lo que el robot nunca se moverá. 1- Paro de Emergencia del Panel Operador Estándar (SOP) Controlador R-30iA Controlador R-30iB Este es el error que se muestra en el menu de alarmas cuando apretamos la seta de emergencia señalada en la imágen. SRVO-001 Operator panel E-stop 2-Paro de Emergencia de la consola de programación Teach Pendant (TP) Consola R-30iA Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 Consola R-30iB 17 Este es el error que se muestra en el menu de alarmas cuando apretamos la seta de emergencia señalada en la imágen. SRVO-002 Teach pendant E-stop 3-Paro de Emergencia Externo vía Hardware con doble canal de seguridad. Bornero de conexión del paro emergencia externo, vallado de emergencia y conexión/desconexión Servo para R-30iA (Parte posterior de la puerta del controlador). Conexión del paro emergencia externo, vallado de emergencia y conexión/desconexión Servo para R-30iB Este es el error que se muestra en el menu de alarmas cuando pulsamos la seta de emergencia externa cableada al bornero de la imagen. SRVO-007 External emergency stops Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 18 Los esquemas del cableado de los paros de emergencia son los siguientes: Conexión del paro emergencia externo para R-30iA Mate Conexión del paro emergencia externo para R-30iA Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 19 Conexión del paro emergencia externo para R-30iB Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 20 Conexión del paro emergencia externo para R-30iB Mate En caso de entrar este paro (cuando se abren simultáneamente los dos contactos del paro correspondiente), se visualiza la alarma: SRVO-007 External emergency stops 4-Paro de Emergencia Externo vía Software mediante entrada de sistema (UOP) UI[1: *IMSTP]: También existen un tipo de entradas que se denominan UI (User inputs) con las que si el autómata detecta alguna anomalía y envía esta señal al robot, le provocará un paro de emergencia y se parará. La señal que provoca el Paro de Emergencia Externo vía Software es la UI[1: *IMSTP]: Entrada *IMSTP UI [1] está en ON en estado normal y si para a OFF, es cuando provoca el paro. Esta señal tiene el mismo efecto que la señal de paro de emergencia, pero se controla por software. La operación del robot se para inmediatamente. También se para la ejecución del programa. Se genera una alarma y se desconecta la potencia del servo. Según las últimas normas de seguridad, esta emergencia no es suficiente para cumplir la seguridad de una celda robotizada, así que siempre se utilizará junto con la emergencia vía hardware. Este es el error que se muestra en el menu de alarmas cuando el robot recibe una parada de emergencia via software. SRVO-037 SVAL1 IMSTP input Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 21 2.2. SELECTOR ON/OFF DE LA CONSOLA (TEACH PENDANT) Consola R-30iA ON OFF - Consola R-30iB Permite mover el robot y ejecutar el programa de manera manual ya que habilita la consola. Permite hacer modificaciones de los programas y modificar configuraciones. Condición necesaria para el arranque en automático de cualquier programa. 2.3. INTERRUPTOR DE HOMBRE MUERTO “DEADMAN” Tres posiciones del Teach Pendant (TP): Parte posterior de la consola. Suelto - Muestra la alarma SRVO-003 Deadman switch released, con TP en ON, en el menú de alarmas. Apretado 1 (normal) - Permite movimiento y ejecución de programas en manual con TP en ON. Apretado 2 (fuerte) - SRVO-003 Deadman switch released, con TP en ON. El interruptor deadman se utiliza como dispositivo de activación y de seguridad de doble canal. Cuando se activa la consola de programación, este interruptor permite sólo el movimiento del robot mientras se sujeta el interruptor deadman. Si se libera este interruptor, el robot se para por emergencia. 2.4. VALLADO DE SEGURIDAD El vallado de seguridad se cablea vía hardware mediante doble canal de seguridad de manera similar que la emergencia externa. Este es el error que se muestra en el menu de alarmas cuando se abre el vallado: SRVO-004 Fence open Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 22 Entrada asociada al vallado de seguridad UI [3:*SFSPD] Entrada de velocidad de seguridad *SFSPD = Safety Speed. Contacto normalmente cerrado. Estado normal a ON. Si esta señal cae, el programa y el robot paran, actuando la velocidad programada en la variable $SCR.$FENCEOVRD. Si tras abrir el vallado de seguridad queremos mover el robot en manual (estando el selector T1, T2, Auto en modo Auto), la velocidad no sobrepasará el valor especificado en $SCR.$SFJOGOVLIM. Y si queremos ejecutar un programa, en estas condiciones, la velocidad no sobrepasará el valor especificado en $SCR.$SFRUNOVLIM. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 23 2.5. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO El modo de operación seleccionado puede bloquearse quitando su llave. Cuando se cambia el modo por medio de este interruptor, el sistema del robot se para con fallo: En los controladores R-30iA y R-30iB, viene por defecto el interruptor de 3 modos, pero se puede pedir el de 2. AUTO: Modo automático. SYST-040 Operation mode AUTO Selected. El panel operario se activa. Se activa el vallado de seguridad. El programa del robot puede arrancarse vía CYCLE START con el modo LOCAL seleccionado o por vía remota a través de una entrada de sistema UOP con el modo REMOTE seleccionado. El robot puede operarse a la velocidad máxima especificada. Entrada de sistema SI [8: CE/CR select b0] =ON Entrada de sistema SI [9: CE/CR select b1] =ON T1: Modo de prueba 1. SYST-038 Operation mode T1 Selected. El programa puede activarse sólo desde la consola de programación. El robot no puede operarse a velocidad mayor de 250 mm/sec. Se desactiva el vallado de seguridad. Entrada de sistema SI [8: CE/CR select b0] =ON Entrada de sistema SI [9: CE/CR select b1] =OFF T2: Modo de prueba 2. SYST-039 Operation mode T2 Selected. El programa puede activarse sólo desde la consola de programación. El robot puede operarse a la velocidad máxima especificada. Se desactiva el vallado de seguridad. Entrada de sistema SI [8: CE/CR select b0] = OFF Entrada de sistema SI [9: CE/CR select b1] = OFF Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 24 Interruptor de tres modos Vallado de protección *SFSPD TP activado/ desactivado TP deadman Estado del robot Apretado Paro de emergencia (apertura del vallado de seguridad) ON Puerta Abierta Liberado ON Apretado OFF Liberado AUTO ON Puerta Cerrada ON Puerta Abierta ON Apretado Alarma y paro (deadman) Liberado Alarma y paro (deadman) Apretado Operativo Liberado Operativo Apretado Operativo Liberado Paro de emergencia (deadman) Apretado OFF Liberado T1 ON Puerta Cerrada ON Operativo Liberado Paro de emergencia (deadman) OFF Liberado ON Puerta Abierta ON Operativo Liberado Paro de emergencia (deadman) Apretado Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Liberado Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Apretado Operativo Liberado Paro de emergencia (deadman) T2 ON Puerta Cerrada ON Apretado OFF Liberado Velocidad T1 Sólo TP Velocidad T1 Sólo TP Velocidad programada Sólo TP Velocidad programada Velocidad programada Velocidad programada Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Apretado OFF Arranque externo o pulsador verde START Arranque externo o pulsador verde START Sólo TP Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Apretado Apretado Velocidad de operación del programa especificado Paro de emergencia (deadman, apertura del vallado de seguridad) Paro de emergencia (apertura del vallado de seguridad) Paro de emergencia (apertura del vallado de seguridad) OFF ON Unidades que pueden arrancarse Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Paro de emergencia (T1/T2 y TP desactivada) Nota de Precaución Especial: El funcionamiento en el modo T2 es especialmente peligroso ya que puede funcionar al 100% de velocidad con el vallado abierto. Cuando se usa el modo T2, se deben colocar dispositivos adicionales de seguridad para parar el movimiento del robot mientras el personal está presente dentro de un área de riesgo de quedar atrapado de 0.45m. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 25 3. DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (TEACH PENDANT) Teclado para Consola Monocromo (Controladores R-J3iB y anteriores) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 26 Consola “I-pendant” para los controladores R-30iA y R-30iA Mate. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 27 Consola “I-pendant” para los controladores R-30iB y R-30iB Mate. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 28 3.1. BARRA DE ESTADO Y TECLADO DE LA CONSOLA I-PENDANT Línea de alarma Coordenadas de movimiento en manual Indicadores de estado Línea de programa en ejecución Indicadores de estado: Busy: Run: Step: Hold: Fault: I/O: Prod: TCyc: Velocidad general del sistema, porcentaje aplicado a velocidades que se ejecutan Verde- Controlador trabajando, Amarillo- Controlador sin ejecutar tarea Verde- Programa en ejecución, Amarillo- Programa detenido Verde- Programa en modo contínuo, Amarillo- Modo paso a paso seleccionado Verde- No ocurre nada, robot operativo Rojo: Robot parado sin entrada de frenos Verde- No ocurre nada, robot operativo Rojo: Robot parado con entrada inmediata de frenos (paro de emergencia) Verde: Transferencia de I/O habilitada, Amarillo: Transferencia de I/O deshabilitada Verde- Programa en ejecución en producción, Amarillo: no se ejecuta producción Verde- Robot movimiento en producción habilitado, Amarillo: Robot movimiento deshabilitado (Robot lock) o en dry run Línea de alarma: Muestra última alarma en curso. Se recomienda pulsar MENU 4. Alarm por si hubiesen más. Línea de estado del programa: Muestra programa, línea en ejecución y estado del programa. Velocidad del sistema (Override): Porcentaje de velocidad aplicado a las velocidades de los movimientos de los programas. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 29 Presentación en pantalla monocromo Programa en ejecución Nº de línea actual Modo de ejecución Estado de ejecución Coord. para movto. manual Línea actual y nº total de líneas Velocidad del sistema Nº de línea Menú de funciones Presentación en pantalla i-Pendant en color Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 30 Tecla FWD: Ejecuta el programa en modo manual hacia delante. Tecla BWD: Ejecuta programa en modo manual hacia atrás. Tecla HOLD: Detiene la ejecución del programa con paro eléctrico (motores decelerando hasta pararse, sin intervención de freno mecánico) Tecla COORD: Selecciona el sistema de coordenadas para movimiento manual. Se puede usar conjuntamente con la tecla SHIFT para cambiar el número del sistema el coordenadas que debe ser controlado por el robot. Teclas de subir/bajar velocidad: La + aumenta el porcentaje de velocidad al que se deben ejecutar los programas o los mivimientos manuales, La – lo disminuye. La indicación de la velocidad se observa en la esquina superior derecha de la pantalla. En R-30iA En R-30iB Teclas de movimiento de ejes: Se usan conjuntamente con la tecla SHIFT para el movimiento manual de los ejes Tecla STEP: Se usa para que el programa se ejecute paso a paso (activada) o de forma contínua (desactivada) Modo STEP activado (en amarillo). Programa en ejecución paso a paso. Modo STEP desactivado (en verde). Programa en ejecución directa. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 31 Tecla SHIFT (Tanto derecha como izquierda): Se usan conjuntamente con las teclas de los ejes para el movimiento manual o bien con otras determinadas teclas para extender su funcionalidad Teclas de cursor: Se usan para moverse en todas direcciones por la pantalla de la consola Tecla ENTER: Se usa para confirmar y entrar la información seleccionada Tecla PREV: Se usa para volver a la pantalla previa o acción previa dentro de un determinado menú Tecla NEXT: Se usa para seleccionar nuevos elementos de menú para las teclas F1 a F5 Tecla ITEM: Se usa para seleccionar una línea de programa o de menú determinada. Al pulsar esta tecla, entrar inmediatamente después el número de línea a donde se desea ir y pulsar ENTER. Tecla BACKSPACE: Se usa para borrar los caracteres inmediatamente a la izquierda del cursor cuando entramos alguna línea de texto al escribir el nombre de un programa, comentario,… Tecla HELP - DIAG: Se usa para desplegar información adicional de ayuda (cuando está disponible) sobre las funciones de la ventana que está activa. Tambié puede dar información adicional sobre los errores que estén activos. Tecla i (Nueva en R-30iB): Esta tecla está orientada a visualizar información adicional (normalmente visual en 4D) sobre los menús que se estén utilizando. Aparece la ayuda sobre la tecla i. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 32 Aparece el Menú principal en forma de iconos. Puede escogerse menú de operario, de programador, de configuración del sistema u otro(s) personalizables. Muestra una pantalla doble de los registros de posición donde se puede tener una mejor idea visual de las posiciones configuradas. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 33 Nota: Pulsando MENU 0.Next 5. 4D GRAPHICS, podemos ver la célula simulada de la instalación, si previamente se ha cargado en el controlador. También, en el caso de que en el robot esté instalado el software de la aplicación DCS (Dual Chain Safety), pueden verse de forma volumétrica las áreas de interferencia sobre las que se quieren configurar las alarmas, si estas intersectan con las zonas volumétricas del robot. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 34 3.2. NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS 3.2.1. Control de despliegue de pantallas: Pulsando SHIFT + DISPLAY: Para R-30iA nos aparece el menú: Para R-30iB: Si seleccionamos una de las opciones, podemos visualizar: Ventana simple Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 35 Ventana doble Ventana triple Ventana estado/simple Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 36 En esta pantalla, seleccionando de la 1 a la 3, tenemos: Posición actual Estado del panel de operador Estado señales de seguridad Ventana single wide (Ancho apaisado) Ventana doble horizontal Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 37 Ventana triple horizontal Otras posibilidades de estos menús Menú Función MENU HISTORY Guarda el histórico de los últimos menús utilizados USER VIEWS Guarda y recupera vistas dobles, triples, cualquiera desde este menú MENU FAVOURITES Se pueden establecer elementos favoritos de los menús del robot, guardarlos y recuperarlos RELATED VIEWS Si hay alguna pantalla relacionada con la actual, la pantalla relacionada se puede visualizar como submenú. MAXIMIZE/RESTORE Vuelve a la pantalla única original si estuviese dividida ZOOM Hace zoom sobre la vista actual 3.2.2. Tecla FCTN: Al pulsar la tecla FCTN, nos aparece el siguiente menú: Menú para R-30iB: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 38 Menú para R-30iA: Menú para R-J3iB: Menú Función ABORT (ALL) ABORT para abortar el programa actual en edición. Disable FWD/BWD Disable FWD/BWD activa o desactiva las teclas de marcha de programa del TP. CHANGE GROUP Cambia el grupo para la habilitar movimiento. Sólo visualizado cuando se establecen múltiples grupos. TOGGLE SUB GROUP TOGGLE SUB GROUP cambia el subgrupo que se va a controlar el movimiento dentro del grupo seleccionado TOGGLE WRIST JOG RELEASE WAIT TOGGLE REMOTE TCP TOGGLE WRIST JOG en movimiento lineal, la muñeca no sigue una trayectoria recta para evitar la singularidad. Salta la instrucción de espera que se está ejecutando. Cuando se libera el estado de espera, la ejecución del programa continúa sin tener en cuente la instrucción WAIT en la que estaba detenido.. TOGGLE REMOTE TCP Conmuta entre activar el movimiento del TCP de la muñeca del robot o el TCP remoto. CHANGE RTCP FRAME CHANGE RTCP FRAME cambia de número del sistema de coordenadas de TCP remoto a activar. QUICK/FULL MENUS QUICK/FULL MENUS cambia el menú entre un menú de pantalla normal y un menú rápido. SAVE SAVE guarda datos relacionados con la pantalla actual en el disquete o en la tarjeta de memoria. PRINT SCREEN PRINT SCREEN imprime los datos visualizados en la pantalla actual.(en ASCII). PRINT PRINT imprime de manera exacta los datos en la pantalla actual.(en Binario). UNSIM ALL I/O Anula el estado de simulación de todas las I/O que estuviesen en tal estado CYCLE POWER Reinicia el controlador con un arranque en frío o caliente, depende de cómo esté configurado el arranque. ENABLE HMI MENUS Habilita/Deshabilita los menús HMI REFRESH PANE Refresca la página de la ventana activa. Diagnostic Log Salva datos para diagnóstico de avería en una partición de la FROM Del Diag Log Borra los datos registrados por la función anterior Diagnostic Log Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 39 3.2.3. Tecla MENU (Menú Principal): Pulsando MENU, aparece: Para R-30iA: Para R-30iB: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 40 1. UTILITIES 2. TEST CYCLE 3. MANUAL FCTNS 4. ALARMS 5. I/O 6. SETUP 7. FILE 8. SOFT PANEL 9. USER 0. NEXT 1. SELECT 2. EDIT 3.DATA 4. STATUS 5. POSITION 6. SYSTEM 7. USER 2 8. BROWSER 9. 0. NEXT · HINTS (Información general) PROG ADJUST (Ajuste de posiciones sin editarlas en prog.) · PROGRAM SHIFT (Traslación de programas) · MIRROR IMAGE (Programas espejo) · TOOL OFFSET (Traslación prog. usando coord. Herramienta) · FRAME OFFSET (Traslación prog. entre sistemas de coord.) · GROUP EXCHG (Traslación de prog. de un grupo a otro) · ALARM LOG · MOTION LOG SYSTEM LOG APPL LOG PASSWORD LOG · COMM LOG (Muestra todas las alarmas activas) (Muestra alarmas sólo de movimiento) (Muestra alarmas sólo de sistema) (Muestra alarmas sólo de aplicación) (Alarmas de contraseña) (Alarmas de comunicación) · CELL INTERFACE DIGITAL · ANALOG GROUP · ROBOT · UOP · SOP · INTERCONNECT · LINK DEVICE FLAG (Asigna DI/DO’s a funciones específicas) (Configurar y ver I/O digitales) (Configurar y ver I/O analógicas) (Configurar y ver grupos de I/O) (Ver señales de I/O) (Configurar y ver señales de Usuario) (Ver señales de sistema) (Para hacer interconexiones de I con O) (Conexión dispositivo I/O externo) (Podemos ver estado de las marcas de prog.) PROG SETECT · GENERAL · FRAMES · MACRO REF POSITION · PORT INIT · OVRD SELECT · USER ALARM · ERROR TABLE · I PEND. SETUP BG LOGIC RESUME TOL. · STROKE LIMIT SPACE FNCT · HOST COMM · PASSWORDS (Habilita/Deshab. procedimientos para progs.) (Ajustes de carácter general) (Ajuste de TCP’s y coord. de usuario) (Ajuste de la función Macro) (Ajuste de posiciones de referencia) (Ajuste parámetros comunicación RS-232) (Configuración señales de sobrerrecorrido) (Escritura de mensajes de alarma) (Alterar grado de severidad de alarmas) (Ajuste de menús y pantalla de la consola) (Habilita ejecución de programas en BG logic) (Tolerancia de seguimiento de programas) (Definición límites de recorrido de servo gun) (Configuración de areas cúbicas) (Ajuste tipos comunicación vía Ethernet) (Ajuste de contraseñas y niveles de acceso) · FILE · FILE MEMORY · AUTO BACKUP (Salvar y cargar ficheros y programas) (Estado de las memorias ROM y RAM) (Habilitar y reshabilitar volcados automáticos) · REGISTER · POSITION REG. KAREL VARS. KAREL POSNS (Lista los registros y sus valores) (Lista los registros de posición) (Lista nombres y tipo de variables Karel) (Puede definir posiciones en prog. Karel) · AXIS · VERSION ID · SAFETY SIGNL · EXEC-HIST · MEMORY · PRG TIMER · SYS TIMER · REMOTE DIAG · CONDITION (Lectura de estado de encoder y servo) (Info sobre el software instalado en el robot) (Estado de señales de seguridad) (Histórico de ejecución de la máquina) (Estado de memoria libre y ocupada) (Estado de temporizadores de programa) (Estado de temporizadores de sistema) (Envío de estado por puerto serie) (Estado de interrupción de tarea) · CLOCK · VARIABLES · MASTER/CAL · OT RELEASE · AXIS LIMITS · CONFIG · MOTION (Reloj de la máquina) (Listado de variables y sus valores) (Pantalla para el pasterizado) (Liberación de sobrerecorrido) (Configura límites de ejes) (Configuración de parámetros de sistema) (Configuración de Payload) : BROWSER PANEL SETUP (Va a la pantalla de selección de webs) (Configuración de paneles de operación) R30iA. Pulsando F1 [TYPE]. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 41 1. UTILITIES 2. TEST CYCLE 3. MANUAL FCTNS 4. ALARMS 5. I/O 6. SETUP 7. FILE 8. 9. USER 0. NEXT 1. SELECT 2. EDIT 3.DATA 4. STATUS 5. 4D GRAPHICS 6. SYSTEM 7. USER 2 8. BROWSER 9. 0. NEXT R-30iB. Pulsando F1 [TYPE]. · HINTS · iR CALIBRATION · PROG ADJUST · PROGRAM SHIFT · MIRROR IMAGE · TOOL OFFSET · FRAME OFFSET · ANGLE ENTRY SHIFT · GROUP EXCHG (Información general) (Menús de configuración de visión artificial) (Ajuste de posiciones sin editarlas en prog.) (Traslación de programas) (Programas espejo) (Traslación prog. usando coord. Herramta.) (Traslación prog. entre sistemas de coord.) (Traslación prog. Según grados de ejes) (Traslación de prog. de un grupo a otro) · ALARM LOG · MOTION LOG SYSTEM LOG APPL LOG PASSWORD LOG · COMM LOG (Muestra todas las alarmas activas) (Muestra alarmas sólo de movimiento) (Muestra alarmas sólo de sistema) (Muestra alarmas sólo de aplicación) (Alarmas de contraseña) (Alarmas de comunicación) · CELL INTERFACE · CUSTOM DIGITAL · ANALOG GROUP · ROBOT · UOP · SOP · INTERCONNECT · LINK DEVICE FLAG (Asigna DI/DO’s a funciones específicas) (Configura hasta 20 I/O para seguimiento) (Configurar y ver I/O digitales) (Configurar y ver I/O analógicas) (Configurar y ver grupos de I/O) (Ver señales de I/O) (Configurar y ver señales de Usuario) (Ver señales de sistema) (Para hacer interconexiones de I con O) (Conexión dispositivo I/O externo) (Podemos ver estado de las marcas de PROG SETECT · GENERAL · FRAMES · MACRO REF POSITION · PORT INIT · OVRD SELECT · USER ALARM · ERROR TABLE · I PEND. SETUP BG LOGIC · RESUME OFFSET RESUME TOL. · STROKE LIMIT SPACE FNCT · MOTION DO · DIAG INTERFACE · HOST COMM · PASSWORDS (Habilita/Deshab. Procedim. para progs.) (Ajustes de carácter general) (Ajuste de TCP’s y coord. de usuario) (Ajuste de la función Macro) (Ajuste de posiciones de referencia) (Ajuste parámetros comunicación RS-232) (Configuración señales de sobrerrecorrido) (Escritura de mensajes de alarma) (Alterar grado de severidad de alarmas) (Ajuste de menús y pantalla de la consola) (Habilita ejecución de progs. en BG logic) (Especifica offset respecto posic. de parada) (Tolerancia de seguimiento de programas) (Definición límites de recorrido de servo gun) (Configuración de areas cúbicas) (Establece señales testigo de movimiento) (Establece comportamientos a diagnosticar) (Ajuste tipos comunicación vía Ethernet) (Ajuste de contraseñas y niveles de acceso) · FILE · FILE MEMORY · AUTO BACKUP automáticos) · REGISTER · POSITION REG. · STRING REG KAREL VARS. KAREL POSNS (Salvar y cargar ficheros y programas) (Estado de las memorias ROM y RAM) (Habilitar y reshabilitar volcados (Lista los registros y sus valores) (Lista los registros de posición) (Lista d eregistros de cadena de caracteres) (Lista nombres y tipo de variables Karel) (Puede definir posiciones en prog. Karel) · AXIS · VERSION ID · STOP SIGNAL · EXEC-HIST · MEMORY · PRG TIMER · SYS TIMER · CONDITION · PROGRAM (Lectura de estado de encoder y servo) (Info sobre el software instalado en el robot) (Estado de señales de seguridad) (Histórico de ejecución de la máquina) (Estado de memoria libre y ocupada) (Estado de temporizadores de programa) (Estado de temporizadores de sistema) (Estado de interrupción de tarea) (Visualiza estado de programa en ejecución) : 4D DISPLAY POSITION DISPLAY ( Visualiza robot virtual en célula simulada) (Visualiza pantalla de posición actual) · CLOCK · VARIABLES · MASTER/CAL · OT RELEASE · AXIS LIMITS · CONFIG · MOTION (Reloj de la máquina) (Listado de variables y sus valores) (Pantalla para el pasterizado) (Liberación de sobrerecorrido) (Configura límites de ejes) (Configuración de parámetros de sistema) (Configuración de Payload) : BROWSER PANEL SETUP (Va a la pantalla de selección de webs) (Configuración de paneles de operación) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 42 3.3. CONFIGURACIÓN DE MENÚS PERSONALIZABLES (Sólo R-30iB) Es posible configurar menús que aparezcan al pulsar la combinación de teclas i + MENU. Para ello, tenemos que ir a la pantalla MENU 6. Setup i Pendant Setup. Nos aparece esta pantalla: Movemos el cursor en “4. Top Menu Setup” y pulsamos ENTER Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 43 Nos salen por defecto los menús prestablecidos de fábrica (F1 a F4 y F10), en el resto de teclas podemos configurar los menús adicionales que queremos que aparezcan al pulsar estas teclas en la consola. Por ejemplo, colocamos el cursor al lado de la tecla F5. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 44 Al pulsar ENTER nos aparece la pantalla del título que le queremos dar al menú: Escribimos el nombre deseado y pulsamos ENTER. Aparece el nombre del menú que aparecerá en la pantalla al pulsar la tecla F5 de la consola, después de pulsar i + MENU. Para configurar los menús e iconos que tiene que aparecer al pulsar esta última combinación de teclas, procedertemos del siguiente modo: Pulsamos MENU 6 Setup i Pendant Setup. Cursor sobre F5 y ENTER. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 45 Nos aparece la pantalla del menú personalizable. Pulsamos NEXT: Podemos realizar las siguientes configuraciones: Pulsando F3 MENU: Podemos seleccionar cualquier elemento del menú principal que queramos accesible desde un icono del menú personalizable. Pulsando F4 TEXT: Podemos configurar el texto que queremos que aparezca en el icono. Pulsando F5 ICON: Podemos seleccionar el icono que quede relacionado con al elemento del menú. Al pulsar F3, nos pide el número del elemento del menú al que le vamos a atribuir la configuración, pro ejemplo el 1. Pulsamos 1 y ENTER. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 46 Nos pide si va a ser pantalla simple, doble, etc… Por ejemplo, seleccionamos Single y ENTER. Al pulsar ENTER, quedará incluido Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 47 Posteriormente, se selecciona el menú a incluir. 3.4. CONFIGURACIÓN DE MENÚS DE FAVORITOS POR ICONOS Es posible configurar favoritos en la línea e menú inferior para tener así accesos más directos. El software del robot debe tener versión 7.70 o superior y debe ser pantalla táctil. Nos situamos en el menú sobre el que queremos configurar el cortocircuito, por ejemplo la pantalla de I/O digitales: Pulsamos la tecla MENU, y aparece en la línea inferior la ínea de iconos: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 48 Se pulsa con el dedo o con el cursor del ratón (caso R-30iB) durante unos segundos, hasta que aparece el icono. A partir de ahí, se podrá usar como cortocircuito para acceder a este menú. 3.5. USO DEL RATÓN Y DEL TECLADO DE PC (Sólo R-30iB) Se puede conectar un ratón en el puerto USB de la consola y moverse por los menús. Al conectarlo, el cursor debe verse en la pantalla de la consola de forma automática y se pueden clickar los menús como si se se tratase de los de un PC. Se puede conectar también un teclado el el puerto de USB de la consola, para escribir mensajes (Instrucción MESSAGE[ ]) comentarios (Instrucción Remark) o nombres de programa. Para hacer un uso fluido del teclado por puerto USB, se recomienda que en el momento de escribir cadenas de caracteres, se use el apartado de Options y en él, el de F5 Keyboard. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 49 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 50 4. MOVIMIENTO DEL ROBOT 4.1. TECLAS DE COMANDO PARA EL MOVIMIENTO EN MODO MANUAL Sosteniendo la consola, presionar el interruptor DEADMAN (pulsador de hombre muerto) en la parte posterior. Este interruptor tiene tres posiciones: Suelto: Robot no puede moverse Pulsado: Robot puede moverse Muy apretado: Robot no puede moverse Girar el interruptor ON/OFF de la consola a la posición de ON (Activamos el modo manual de trabajo). NOTA: Si soltamos el DEADMAN, con la consola a ON se produce error. Para resetear fallo presionar sin soltar de nuevo el DEADMAN y pulsar la tecla RESET de la consola. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 51 4.2. SELECCIÓN DEL SISTEMA DE COORDENADAS Al pulsar la tecla derecha. ,el sistema de coordenadas seleccionado, se visualiza en la parte superior JOINT: Articulación, selección de movimiento manual eje a eje. XYZ: Selección de movimiento de coordenadas cartesianas del robot (WORLD, USER, JGFRM). TOOL: Selección de movimiento de coordenadas cartesianas asociado a la herramienta. Al pulsar repetidamente esta tecla, la visualización cambia del modo JOINT JGFRM TOOL USER JOINT 4.3. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 52 VALORES DE VELOCIAD VFINE (pulsos incrementales) FINE (pulsos incrementales) MOVIMIENTO CONTÍNUO 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, ......, 85, 95, 100 JOINT Aproximadamente 0,0001 grados Aproximadamente 0,001 grados % velocidad CARTESIANO Aproximadamente 0,02 mm Aproximadamente 0,23 mm % velocidad Modificando la Variable $SHFTOV_ENB, hacemos que se modifiquen los valores de velocidad que aparecen en la consola cuando pulsamos SHIFT + Tecla de velocidad: $SHFTOV_ENB=0 → $SHFTOV_ENB=1 → VFINE, FINE, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20... 85, 95, 100% VFINE, FINE, 5, 50, 100% 4.4. EJECUCIÓN DEL TIPO DE MOVIMIENTO: Para mover, pulsar el interruptor de hombre muerto, pulsar RESET hasta ver que desaparece el fallo, después presionar y pulsar la tecla SHIFT y mantener pulsada la tecla que corresponda al sentido en la cual se desea mover el robot. Para detener el movimiento, soltar la tecla de movimiento o SHIFT. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 53 4.5. SELECCIÓN DEL SISTEMA DE COORDENADAS Para la selección del sistema de coordenadas que no sea joint (ejes independientes), tener siempre en cuenta la siguiente regla de la mano derecha, válida para todos ellos: Z X Y R W P Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 54 4.5.1. JOINT En el sistema de coordenadas específicas JOINT, cada eje puede desplazarse en forma individual, en dirección positiva o negativa del eje, según esté marcado. Se pueden mover ejes simultáneamente. El movimiento en JOINT se mide en “grados º”. Cada eje posee una marca física de 0º (una fija y otra móvil). La posición de 0º para cada eje se define como “posición de masterizado o de marcas”. Hay que pensar en las teclas de movimiento como J1, J2, J3, J4, J5, J6 independientes, aunque el movimiento del eje J2 influye en el eje J3 ya que el robot se mueve de forma que el brazo del robot mantiene una orientación constante respecto al suelo al mover el eje J2. 4.5.2. CARTESIANAS: XYZ WORLD (Coordenadas Absolutas fijas) El sistema de coordenadas WORLD es un sistema de coordenadas cartesianas, tridimensional, estático, universal, cuyo origen, se encuentra en un punto conceptual, no físico, sobre cada unidad mecánica y solidario a la peana del robot. Es un sistema definido por el propio software. Es origen para todo movimiento cartesiano, viene definido de fábrica, y es fijo e inamovible. Al mover el robot, éste se mueve y gira el TCP sobre las direcciones y sentidos del sistema de coordenadas World (propio del robot). El robot moverá todos sus ejes para mantener la linealidad del TCP de la herramienta en relación a los ejes mostrados en el esquema. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 55 Masterizado en: J1 = 0º J2 = 0º J3 = 0º J4 = 0º J5 = 0º J6 = 0º Se genera WORLD con origen en: X = 0 mm Y = 0 mm Z = 0 mm W = 0º (giro sobre eje X) P = 0º (giro sobre eje Y) R = 0º (giro sobre eje Z) Posición actual en dibujo: X = 1200 mm Y = 0 mm Z = 800 mm W = -180º P = 0º R = 0º J1 = 0º J2 = 0º J3 = 0º J4 = 0º J5 = -90º J6 = 0º 4.5.3. CARTESIANAS: XYZ USER (Coordenadas relativas móviles) El sistema de coordenadas USER es un sistema de coordenadas cartesianas, cuyo origen viene definido por el usuario. Se disponen de 9 sistemas de coordenadas USER programables. Para poder trabajar con ellos: Han de seleccionarse Han de configurarse - UFRAME_NUM = 1 (1-9) o a través de SHIFT + COORD. Entrada directa, método 3 puntos, 4 puntos o PR[ ]. Es muy útil cuando se programa en casa del integrador, se desmonta la célula y se monta nuevamente en casa del cliente. Mientras no se seleccione ninguno se toma por defecto el valor del USER 0 que no es otro que WORLD. Si aún siendo seleccionado alguno de los 9, éste no está configurado, también coincidirá con WORLD. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 56 4.5.4. CARTESIANAS: XYZ JOGFRM (Coordenadas relativas fijas) El sistema de coordenadas JOGFR es un sistema de coordenadas cartesianas cuyo origen viene definido por el usuario. Se utiliza para mover linealmente de manera eficaz el robot respecto de un área de trabajo. A diferencia del USER, las coordenadas JOGFRM no tienen un significado especial, por eso no se revelan en ningún tipo de pantalla, es decir se puede considerar un sistema de ayuda para mover el robot y no un sistema al cual están referidos los puntos. Se trata de seleccionar la posición más conveniente para definir el sistema de coordenadas de movimiento JOGFRM que más adelante nos será de gran utilidad a la hora de mover el robot. Se disponen de 5 sistemas de coordenadas JGFRM programables. Para poder trabajar con ellos: Han de seleccionarse Han de configurarse - JOGFRAME_NUM = 1 (1-5) o a través de SHIFT + COORD. Entrada directa, método 3 puntos. Mientras no se seleccione ninguno se toma por defecto el valor del JOGFRM 0 que no es otro que WORLD. Si aún siendo seleccionado alguno de los 5 JOGFRM, éste no es configurado, también coincidirá con WORLD. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 57 4.5.5. CARTESIANAS: TOOL El sistema de coordenadas TOOL es un sistema de coordenadas cartesianas, cuyo origen es definible por el usuario y programable, es decir, puede ser móvil. Se disponen de 10 sistemas de coordenadas TOOL programables. Para poder trabajar con ellos: Han de seleccionarse UTOOL_NUM = 1 (1-10) o a través de SHIFT + COORD. Han de configurarse Entrada directa, método 3 puntos, 6 puntos o a través de PR[ ]. Mueve y gira el TCP del robot en un sistema de coordenadas cartesiano creado sobre la Herramienta (Tool = EE = End Efector = Elemento Terminal = Herramienta = Pinza, garra, antorcha....). El usuario tiene la posibilidad de definirlo en: El punto más conveniente de la Herramienta. Antorcha - en la punta. Por ejemplo, cuando escribimos con un lápiz es más fácil cogerlo y moverlo para escribir cerca de la punta que no desde la parte alta del lápiz. Pinza soldadura puntos - en el cap fijo. Pinza múltiple - múltiples TCP = múltiples TOOL. En definitiva, el TOOL define la herramienta que se usa en un determinado momento. Mueve el TCP (Tool Center point o punto central de la herramienta) en dirección x, y, z y gira sobre x(w), y(p), z(r) en sistema TOOL de la herramienta seleccionado. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 58 4.6. POSICIÓN DEL ROBOT EN EL ESPACIO Para visualizar la “posición actual” del robot en cualquier momento, para R-30iA pulsar: MENUS, 0NEXT, 5-POSITION, para R-30iB, pulsar MENUS, 0-NEXT, 5-4D GRAPHICS 2. Position display. La visualización de la posición es independiente del modo de movimiento seleccionado manual activo. F2-JOINT: Posición en grados, considerando la marca móvil de cada eje respecto a su correspondiente marca estática. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 59 F3-USER : Coordenadas del TCP respecto del origen del sistema de coordenadas cartesianas de usuario USER allá donde haya sido creado (de los 9 que hay el que esté activo en ese momento). X, Y, Z en mm. w, p, r en grados. Coordenadas relativas. F4-WORLD : Coordenadas del TCP respecto el origen del sistema de coordenadas cartesianas WORLD intuitivo sobre la unidad mecánica. X, Y, Z en mm. w, p, r en grados. Coordenadas absolutas. Si USER (1-9) = WORLD F3 y F4 tendrán las mismas coordenadas - Una posición puede venir expresada de dos maneras: En JOINT: Valores angulares de cada eje (en grados). En CARTESIANAS: Coordenadas cartesianas del TCP respecto a un sistema de referencia. UT es el número de TCP activo utilizado en ese punto. UF es el número de USER FRAME = UFRAME = Marco de usuario activo utilizado en ese punto. X, Y y Z son las coordenadas en mm. del TCP respecto al UF activo en ese momento. W, P y R son las coordenadas en grados de orientación de giro TCP respecto a los ejes X, Y, Z del sistema de Usuario activo utilizado en ese momento. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 60 CONF es la configuración de posición del robot, por ejemplo FLUT 0,0,0: donde F L U T representa la posición angular del robot; con: F: FLIP N: NOFLIP Muñeca « girada »(posicionada hacia arriba respecto al brazo) Muñeca « no girada »(posicionada hacia abajo respecto al brazo) L: LEFT R: RIGHT Brazo posicionado a la izquierda Brazo posicionado a la derecha (sólo para el modelo SCARA) U: UP D: DOWN Brazo hacia delante eje J3 posicionado hacia arriba Brazo hacia delante eje J3 posicionado hacia abajo T: FRONT B: BACK Brazo posicionado hacia delante Brazo posicionado hacia atrás donde 0,0,0 representa el giro respectivamente sobre los ejes J4, J5 y J6, con: -1 :-539° -180° 0 :-179° 179° 1 :180° 539° Posición del eje J5 Posición del eje J3 Posición del eje J1 Sabiendo solamente X,Y,Z,W,P,R, no implica que el robot tenga suficiente información para calcular una solución de ángulos joint no ambigua para cada posición, representada en formato cartesiano. Si observamos la siguiente posición de la herramienta: Hay más de una solución de posicionamiento de los ejes del robot que proporciona la misma posición de la herramienta en el espacio. La cadena de datos de configuración, elimina esta ambigüedad forzando a que el robot cumpla con una serie de ángulos Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 61 Si ejecutamos una instrucción de movimiento desde una posición con el eje J5 en posición de FLIP hacia una posición con el eje J5 en NO FLIP, se producirá el siguiente error: MOTN-063 Position config Change (G: ) Esto ocurre porque el robot intenta moverse por una gtrayectoria en la que se encuentra con una singularidad, y hay un número infinito de soluciones para los ejes J4 y J6 cuando J5 = 0. NUT 000 NDB (-1) (-1) (-1) NUT 000 NDT 000 NUT 000 (Arriba) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 FUT 0 (-1) (-1) (Abajo) 62 5. LIMITACIÓN DEL RECORRIDO DE LOS EJES Hay 3 tipos de límites de recorrido de ejes, límites de software (comunes a todos los robots), límites eléctricos (para robots que manejan pesos grandes >100kg) y límites mecánicos (para todos los robots). 5.1. LÍMITES POR SOFTWARE Estos son los primeros límites que se encuentra el robot (si están correctamente definidos). Cuando un límite de software es alcanzado, el robot no da fallo, simplemente se para y no permite movimiento en ese sentido. Para poder volver a mover el robot, es suficiente con mover el robot en sentido inverso. Ir a MENU, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-[TYPE], Axis limits. En el caso de modificar estos valores, para que las modificaciones de límite de software se tengan en cuenta, es preciso apagar y volver a arrancar el controlador. 5.2. LÍMITES ELÉCTRICOS (OPCIÓN) Ciertos límites eléctricos pueden ser modificados, eso depende de los ejes y de los robots. El estado de los límites eléctricos puede ser visualizados en: MENU, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-[TYPE], OT RELEASE Si un límite eléctrico está activado, es imposible mover el robot y sale la alarma SRVO-005 Robot Overtravel. Para poder mover el robot es preciso puentear la cadena de micros eléctricos. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 63 Para ello: SHIFT + RESET a la vez y mover manualmente, o bien poner la variable de sistema $MCR.$OT_RELEASE a 1 y mover el robot en modo manual. No olvide volver a poner la variable de sistema $MCR.$OT_RELEASE a 0 ! ! ! Se puede re-ubicar la posición de un tope eléctrico. En la siguiente figura se muestran, a modo de ejemplo, las posibles posiciones del tope eléctrico modificando la posición de la leva mecánicamente en eje J2 de R-2000iB 5.3. LÍMITES MECÁNICOS Es posible reglar ciertos límites mecánicos (normalmente el eje J1); eso depende de los ejes y de los robots. Si sucede que un límite mecánico es alcanzado, se deben verificar los límites eléctricos y los límites de software. Normalmente dará una alarma de colisión por sobre-consumo de motor en tal caso. Ejemplo de tope mecánico y ubicación en eje J1 de R-2000iB Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 64 6. CONFIGURACIÓN DE UNA HERRAMIENTA 6.1. PUNTO DE CONTROL (O CENTRO) DE HERRAMIENTA En cada aplicación, es ventajoso definir un punto de control de la herramienta para definir el “punto de pivotaje” y las referencias de desplazamiento de la misma. El sistema de referencia del desplazamiento de la herramienta se debe definir para cada caso particular de trabajo, de la manera que mejor nos convenga para mover y orientar dicha herramienta. Herramienta de desbarbado (también aplicable a soldadura al arco. Cada vez que grabamos un punto, éste se nos puede representar en grados y en coordenadas cartesianas. En coordenadas cartesianas, las cotas grabadas, son, de hecho, las del TCP (Tool Center Point = Punto Central de la Herramienta), respecto del origen del sistema de coordenadas cartesianas activo en ese momento y elegido previamente por el usuario. (WORLD por defecto). Por defecto el TCP se encuentra en el centro de la brida del eje 6 del robot. El TCP es el origen de la referencia herramienta. La referencia herramienta por defecto esta orientada como se describe en la figura de arriba. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 65 Cuando se crea una referencia de herramienta, el TCP se desplaza al extremo de la herramienta utilizada. La referencia herramienta puede ser orientada según el eje de ataque de esa herramienta. 6.2. TIPO DE HERRAMIENTA Distinguimos 2 tipos de herramientas: 6.2.1. Herramienta simple Una herramienta simple es una herramienta en la cual el eje de ataque es paralelo al eje Z de la herramienta por defecto. En este caso la orientación de la herramienta no cambia respecto a la herramienta por defecto; solo se desplaza el TCP. El método de aprendizaje de los 3 puntos es el que se elige normalmente para configurar la herramienta. 6.2.2. Herramienta compleja Una herramienta compleja es una herramienta en la cual el eje de ataque no es paralelo al eje Z de la herramienta por defecto. En este caso el TCP esta desplazado y su orientación está redefinida. El método de configuración de los 6 puntos es el que se elige para configurar la herramienta. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 66 6.3. MÉTODOS DE CONFIGURACIÓN Para definir una herramienta seleccionar MENU SETUP F1: [TYPE] FRAMES F3: [OTHER] (Si no aparece, pulsar PREV) TOOL ENTER La página TOOL FRAME SETUP aparece: Es posible definir hasta 10 herramientas por defecto. Elegir el número de la herramienta a definir con el cursor (margen izquierdo) y después pulsar F2: DETAIL. Para seleccionar el método de configuración deseado, F2: [METHOD] y después elegir entre los 3 propuestos. 6.3.1. Método de entrada directa de valores En este método, las coordenadas y orientación de la herramienta a definir deben ser perfectamente conocidos. Estas coordenadas serán introducidas directamente a mano en la ventana siguiente: F2: [METHOD] DIRECT ENTRY 6.3.2. Método de los 3 puntos El objeto de este método es el de desplazar el TCP al extremo de la herramienta utilizada. Para ello tenemos que marcar un mismo punto con 3 orientaciones diferentes y memorizar esas posiciones. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 67 Paso 1: Pulsar SHIFT + F5 Record Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 68 Paso 2: Pulsar SHIFT + F5 Record Paso 3: Pulsar SHIFT + F5 Record Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 69 Estado final de la ventana: Cuando los 3 puntos se han memorizado, las coordenadas x, y, z del nuevo TCP, son visualizadas en la parte superior de la ventana. Estas coordenadas son dadas respecto al TCP original de fábrica. El sentido de la coordenada Z del TCP creado por el método de 3 Puntos es el mismo que la del TCP original del robot. 6.3.3. Método de los 6 puntos (Sistema XZ o sistema XY) El objeto de este método es el de desplazar el TCP original del robot a un punto concreto de la herramienta utilizada y de reorientar la herramienta en base a ese punto. El sentido de la coordenada Z del TCP creado por el método de 6 Puntos es diferente que la del TCP original del robot. En este caso es impuesta por el usuario. Pasos 1, 2, 3: Los tres primeros pasos son idénticos a los tres primeros pasos que el método de los tres puntos. El TCP está definido y ahora debemos re-orientar la herramienta y memorizar tres puntos adicionales. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 70 Paso 4: Orient Origine Point Para memorizar el punto de origen de la orientación, el eje OZ (u OY si se ha seleccionado esta opción) de la herramienta debe estar colocado verticalmente, como en la figura siguiente. Pulsar SHIFT + F5 Record Paso 5: X Direction Point Definiremos ahora la orientación y el sentido del eje X. Para este paso y el siguiente, es más práctico moverse en el sistema WORLD, con el fin de asegurar que desplazamos horizontalmente el eje OZ (u OY) de la herramienta. WORLD +/- X y/o +/- Y Pulsar SHIFT + F5 Record Paso 6: Z (o Y) Direction Point Para dar la dirección en Z (o Y), es preciso re-posicionarse sobre el punto de origen de la orientación. Para ello colocar el cursor sobre la línea « Orient Origine Point » y después pulsar SHIFT + F4: MOVE_TO. El robot se re-posicionará sobre el punto memorizado en el paso 4. Para definir la dirección y el sentido del eje Z (o Y). WORLD - Z (o Y), (intentar definir el eje de ataque de la herramienta según el sentido +Z (o Y)) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 71 Pulsar SHIFT + F5 Record Estado final de la ventana: Cuando los 6 puntos están memorizados, las coordenadas x, y, z del nuevo TCP y las orientaciones w, p y r de la nueva herramienta son visualizadas en la parte superior de la ventana. Estas coordenadas son dadas respecto al TCP original de fábrica. El sentido de la coordenada Z (o Y) del TCP creado por el método de 6 puntos es diferente que la del TCP original del robot. En este caso es impuesta por el usuario. 6.3.4. Método de los 2 puntos (Two point) +Z Este método se usa para configurar el TCP de una herramienta donde el robot no puede girar ni en X ni en Y, por ejemplo en robots de 4 ejes donde el punto de giro de la herramienta se quiere que se adistinto al centro de la muñeca del robot. Para ello habrá que disponer de una referencia mecánica para hacer los dos puntos que definirán las coordenadas X e Y del sistema de herramienta, los valores de Z, W, P y R se entran a mano, el de Z medido con algún tipo de cinta de medir o regla. Una vez situados en la lista de las herramientas, pulsamos F2: DETAIL en la que nos interesa y después pulsamos F2: [METHOD] y después elegir “Two point +Z”. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 72 Mover el cursor al primer punto y situar el robot en tal punto. Posteriormente grabar con SHIFT + F5 Record. Mover el cursor al segundo punto y situar el robot en tal punto. Posteriormente grabar con SHIFT + F5 Record. Inmediatamente los dos puntos pasan a USED y se calculan las coordenadas X e Y. Seguidamente se pueden entrar los valores de Z, W, P y R a mano. Si esta operación se realiza con un robot de 6 ejes, hay que asegurarse de que la muñeca tiene la misma orientación respecto al suelo, en los dos puntos grabados. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 73 6.3.5. Flujograma de configuración de TCP’s 6.3.6. Activar la herramienta definida Para activar la herramienta definida; pulsar F5: SET_IND en la ventana TOOL FRAME SETUP, e introducir el número de la herramienta, después pulsar ENTER. También, al pulsar + cambio de herramienta activa simultáneamente aparece el menú donde se puede realizar el Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 74 7. SISTEMA DE COORDENADAS USER 7.1. SISTEMA DE REFERENCIA USUARIO Puede ocurrir que la mesa o el útil donde se halla la pieza de trabajo, esté colocada de forma que con el sistema cartesiano del robot no se pueden realizar los desplazamientos de la manera más adecuada, además de que el trabajo repetitivo del robot necesite que los ejes cartesianos tengan una determinada orientación, es decir, se necesita una referencia de “mesa de trabado” para controlar el movimiento del robot. Un sistema de referencia de usuario (UFRAME = USER FRAME) es un sistema de referencia tridimensional, cartesiano sobre el cual se memorizan todas las posiciones de un determinado programa TP. El TCP se mueve y reorienta en base a ese sistema siempre que movamos el robot en modo USER. Si no hay definido ningún sistema de referencia usuario, por defecto, las posiciones se referirán al sistema de coordenadas WORLD. 7.2. MÉTODOS DE CONFIGURACIÓN Para definir un sistema de referencia usuario seleccionar MENU SETUP F1: [TYPE] FRAMES F3: [OTHER] (si no aparece la lista de Tool Frame o User frame, pulsar la tecla PREV) USER ENTER La página USER FRAME SETUP aparece Es posible definir 9 sistemas decoordenadas USER. Posicionar el cursor sobre el número del sistema a definir y después pulsar F2: DETAIL. Para seleccionar el método de configuración deseado, pulsar F2: [METHOD] y después elegir entre los 3 propuestos. Para la creación de una referencia de usuario, el origen del sistema de referencia se desplazará al sitio deseado y la posición y orientación siguiendo las 3 direcciones que se elijan. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 75 7.2.1. Método de entrada directa de valores En este método las coordenadas y orientación de la referencia usuario respecto al WORLD, son perfectamente conocidas. Las coordenadas se introducirán a mano según la ventana siguiente. F2: [METHOD] DIRECT ENTRY 7.2.2. Método de los 3 puntos F2: [METHOD] THREE POINT (dos rectas que se cruzan determinan un plano, con origen fijo en el punto de cruce (que denominaemos origen del plano) y Z perpendicular al plano.) Paso 1: Orient Origin Point. Para el primer paso memorizaremos el origen de la referencia. Paso 2: X Direction Point. Indicamos a continuación la dirección y sentido del eje X. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 76 Paso 3: Y Direction Point Este último paso determina la orientación y el sentido del eje Y y del eje Z. El punto memorizado es un punto del plano (XY). Estado final de la ventana: Cuando los 3 puntos están memorizados, las coordenadas x,y,z del origen y las orientaciones w,p,r de los ejes del nuevo sistema de referencia se visualizan en la parte superior de la ventana. Estas coordenadas están dadas respecto al WORLD. 7.2.3. Método de los 4 puntos Este método es utilizado cuando el sitio deseado para la definición del sistema de referencia no está accesible o es poco cómodo de configurar. Por ejemplo, para definir el origen de un sistema de referencia en el centro de una mesa; es más cómodo definirlo sobre los bordes y desplazar a continuación el centro. F2: [METHOD] FOUR POINT Pasos 1, 2, 3: Los tres primeros pasos son idénticos a los tres primeros pasos del método de los tres puntos.. Paso 4: El cuarto punto es el origen del sistema. El usuario puede definirlo allí donde crea conveniente. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 77 Estado final de la pantalla: Cuando los 4 puntos están memorizados, las coordenadas x,y,z, del origen y las orientaciones w,p,r de los ejes del nuevo sistema se visualizan en la parte superior de la nueva ventana. Estas coordenadas están referenciadas al sistema WORLD. 7.2.4. Activar la referencia usuario definida Para activar el sistema usuario definido; pulsar F5:SET_IND en la ventana USER FRAME SETUP, introducir número de la referencia y pulsar ENTER, o SHIFT+COORD y cambiar el numero del sistema activo. Al pulsar + simultáneamente aparece el menú donde se puede realizar este cambio. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 78 8. CARGA DE TRABAJO (PAYLOAD) Para el uso efectivo del robot, se recomienda establecer adecuadamente la información sobre las cargas tal como la herramienta, pieza de trabajo, y dispositivos montados en el robot. El ajuste de la información sobre la carga en el robot puede causar los siguientes efectos: - Aumento en el rendimiento del movimiento, vibración más baja y tiempos de ciclo más cortos. - Anulación del cabeceo del robot al arrancar. - Reacción más efectiva de las funciones relacionadas con la dinámica como aumento en el rendimiento relacionado con la detección de choque y la compensación de la gravedad. - Se recomienda su uso especialmente para los controladores R-30iA y R-30iB dadas las funciones de mejora de trayectoria que tiene implementadas y para el correcto funcionamiento del sensor de colisión, si lo tuviese implementado. 8.1. CONFIGURACIÓN MANUAL MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-(TYPE), 6- MOTION, F3-DETAIL Pulsando la tecla PREV aparece la lista de cargas montadas en la muñeca. Pulsando F4 ARMLOAD aparece el menú de cargas montadas sobre el brazo. Listado de payload (Carga en muñeca) Configuración de armload (carga montada en brazo, eje J4 y/o (carga montada solidaria al giro del eje J1) F2-GROUP → para cambiar de grupo de movimiento. F3-DETAIL → para pasar a la pantalla de detalles de carga, como se muestra abajo. F4-ARMLOAD → para configurar una carga adicional por el brazo del robot. Especificar la masa de los dispositivos en los brazos J1 y J3. Introduciendo los valores se visualiza el mensaje Path and Cycletime will change. Set it? (Cambiará la trayectoria y el tiempo de ciclo) Pulsar F4 (YES) o F5 (NO) si fuera necesario. F5-SETIND → para activar un payload determinado ya configurado. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 79 - Especificar la masa de la carga en Kg. - Especificar centro de gravedad de la carga en cm respecto del TCP original del robot (centro de muñeca). - Especificar los momentos de inercia Ix, Iy, Iz de una masa puntual de masa M(Kg) respecto de los ejes X, Y, Z que pasan por el centro de gravedad de la herramienta. Estos valores los tiene que proporcionar el fabricante de la herramienta debido a la complejidad de cálculo. Cuando se introduce un valor, aparece el mensaje de confirmación Path and Cycletime will change. Set it? Pulsar F4 (YES) o F5 (NO) si fuera necesario. DESPUÉS CONFIGURAR UN PAYLOAD O MODIFICARLO, APAGAR Y ENCENDER DE NUEVO. Instrucciones de Payload dentro de un programa 8.2. PAYLOAD ID La estimación de carga automática por el robot es una función para la estimación del peso, centro de gravedad y momentos de inercia, tanto de la herramienta como herramienta mas pieza de trabajo, montados en la muñeca del robot. Esta función es solo válida para robots de 6 ejes. El proceso de identificación de la carga se realiza en dos fases: 1-Calibración: El robot realiza movimientos con los ejes 5 y 6 para estimar sus parámetros cinemáticos y dinámicos en vacío (Robot sin herramienta montada). Este primer paso es obligatorio. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 80 2-Estimación de la carga (movimientos de robot con pinza): el robot realiza los mismos movimientos, pero esta vez con carga. Debe anularse el modo de calibración. Nota: La función da la posibilidad de trabajar con peso de la pinza conocido o con peso desconocido, no obstante, es muy recomendable pesar primero la pinza en una báscula y trabajar esta función con el peso medido conocido. 8.2.1. Ejecución del modo de calibración El Robot no debe tener montada ninguna carga de ningún tipo. Ir a: MENU, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-(TYPE), 6- MOTION, (Si no aparece lista de Payload, pulsar PREV), NEXT, F2-IDENT Sólo se mueven los ejes J5 y J6 durante la estimación de carga. Los otros ejes permanecen en la posición donde están cuando empieza la estimación de carga. El alcance de movimiento se define como un intervalo entre dos puntos especificados en las pantallas de posición de estimación, en muchas ocasiones conviene comprobarlo y limitarlo para evitar colisiones de herramienta. Pantalla de selección de Payload Pantalla de Payload ID Pantalla de limitación En la pantalla de limitación se modifica las F2-POS.2 y F2-POS.1 que son las posiciones que limitarán el recorrido de los ejes 5 y 6 para evitar colisiones con la pinza montada, o se deja por defecto si no es necesaria la limitación. Para acceder a ella, pulsar NEXT y F4 DETAIL cuando el cursor está posicionado en “1 Payload estimation” de la pantalla de Payload ID F4-MOVE_TO, para movernos a las posiciones 1 y 2. F5-RECORD, para grabarlas de nuevo. Una vez de acuerdo con las posiciones 1 y 2, PREV para volver a la pantalla de Payload ID: CALIBRATION MODE, poner a ON. Selector de la consola en OFF, reset de fallos, override (velocidad del sistema) al 100%, Modo AUTO o T2, F5-EXEC. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 81 Aparece el mensaje Robot moves and estimates. Ready?, F4-(YES). El robot hace dos tipos de maniobras: Maniobra a baja velocidad y maniobra a alta velocidad consecutivas. Al acabar los movimientos, los valores de Axis moment y Axis Inertia (Columna de la derecha) han cambiado. CALIBRACIÓN MODE pasa a OFF a la vez que CALIBRACIÓN STATUS pasa a DONE. 8.2.2. Ejecución de la estimación de la carga El robot debe tener montada la carga real de trabajo, pinza, equipos y mangueras de cables sobre el robot... MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-(TYPE), 6- MOTION Seleccionar el Payload que se quiere estimar, seguidamente pulsar NEXT, F2-IDENT. Comprobamos que CALIBRATION STATUS esté a DONE. En el campo MASS IS KNOWN, es muy aconsejable introducir el Peso de la pinza si lo conocemos (Se recomienda pesarla). Selector de consola en OFF, reset de fallos, override 100%, Modo AUTO o T2, pulsar F4-EXEC. Aparece el mensaje Robot moves and estimates. Ready?, F4-(YES). El robot hace dos tipos de maniobras: Maniobra a baja velocidad y maniobra a alta velocidad consecutivas. Al acabar los movimientos, los valores de Axis moment y Axis Inertia han cambiado. Si pulsamos F5-APPLY, podremos verificar que los valores del payload seleccionado han cambiado en la pantalla: Observar que en la pantalla sale un aviso “Path and Cycle time will change. Set it?”, ello quere decir que en caso de aceptar pulsando F4 YES, se producirán cambios en la trayectoria y en el tiempo de ciclo, debido a que los parámetros del control de la trayectoria del robot han cambiarán. Nota: Es posible que en la pantalla se muestre además, el siguiente aviso: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 82 8.3. FLUJOGRAMA DE TRABAJO Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 83 8.4. COMPROBACIÓN FINAL Ello quiere decir que el software ha calculado que la carga instalada no cumple con el diagrama de carga máxima admisible de la unidad mecánica correspondiente Consultar con el manual de la unidad mecánica correspondiente para comprobar que la carga está dentro de límites. Una vez configurada la carga, hay que asegurarse de que no sobrepasa los límites del robot. En cuyo caso FANUC no se hace responsable del cumplimiento de las especificaciones del robot. Para consultar sobre la inercia máxima admisible, revisar la hoja de especificaciones de la unidad mecánica En el caso de que sea la inercia y no el peso, el parámetro sobrepasado, deberá tenerse la precaución de programar las instrucciones de movimiento que contengan movimientos de los ejes con inercia sobrepasada, con un parámetro de aceleración ACC de un valor inferior a 100, para conseguir unas rampas de aceleración y deceleración más progresivas, de forma que no se puedan dañar los reductores ni los motores de estos ejes. J P[1] 100% FINE ACC50 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 84 9. ENTRADAS Y SALIDAS 9.1. SEÑALES DE I/O GESTIONADAS/VISUALIZADAS EN EL CONTROLADOR R-30iA Los tipos de I/O usados por el controlador son los siguientes: Digitales: Analógicas: Grupo: Robot: UOP: SOP: Se usan para la gestión de periféricos de línea, máquinas de soldar, alimentadoras, transportadores, etc… También se pueden usar para la herramienta. Se usan en los casos en los que es necesaria la gestión de señales de sensores y actuadores analógicos (sensores de tensión de arco, válvulas de control de flujo, etc…) Se usan para los casos en los que es necesario agrupar entradas o salidas digitales para leerlas o activarlas a la vez y no secuencialmente. Señales digitales cableadas a través de la manguera de señal del robot, cuya conexión se realiza en un conector existente en el eje 3. Se usan para la gestión de la herramienta de trabajo montada en la muñeca del robot. Señales digitales utilizadas como interface de comunicación con el PLC. Se configuran y se cablean en las interfaces digitales de gestión de periféricos. Señales digitales que indican estado del sistema. No tienen salida física propia. Para ir a las pantallas de gestión/visualizar de I/O, pulsar MENU 5 I/O. Al pulsar F1 [TYPE] aparecen los diferentes tipos de señales. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 85 9.2. DIGITALES DI[N] Y DO[N] en controladora R-30iA y R-30iB 9.2.1. Conexionado eléctrico Interface de I/O estándar que viene con el robot Fanuc, si no se especifica otra interface determinada. RACK 1 SLOT 1 PWR SLOT 3 SLOT 4 SLOT 5 3 4 5 LINK BA1 BA0 JD1B SLOT 2 A 01234567 A 01234567 F B 01234567 F B 01234567 JD1A 24 VDC 2A MAX CP32 JD2 FANUC Módulo de entradas DI Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 Módulo de salidas DO 86 9.2.2. Configuración MENU I/O F1: [TYPE] Digital (Aquí se pueden visualizar las señales) F2: CONFIG (Para configurar) Cursor en columna STATUS Cursor en columna SIM Para realizar la atribución RACK – SLOT – START POINT Para pasar de ventana de Salidas a entradas. Se activa si el cursor se posiciona sobre la columna de SIM en lugar de la de STATUS. Pueden simularse entradas y salidas a nivel de software. (No hay tensión física sobre las salidas ni las entradas). UNSIMULATE: La salida es físicamente forzada y la entrada es leída en su valor físico. (Hay tensión física en la salida y en la entrada). ON - OFF: Valor escrito sobre la salida. Valor leído de las entradas. MONITOR: Retorno a la página anterior de visualización de señales. NUM-SRT: Realiza un orden numérico de señales. CMT-SRT: Realiza un orden alfanumérico de señales. CONFIG: IN/OUT: SIMULATE: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 87 F4: DETAIL NEXT: pasa a la salida o a la entrada siguiente. POLARITY: establece la polaridad de las salidas o entradas: -NORMAL ON => 24V OFF => 0V - O INVERSE ON => 0V OFF => 24V COMPLEMENTARY: asocia las salidas de 2 en 2 Complementary [1-2] = TRUE Si DO [1]=ON, DO [2]=OFF Si DO [1]=OFF, DO [2]=ON O no Complementary [1-2] = FALSE Las salidas DO [1] y DO [2] son independientes. Configuración manual o automática de Entradas / Salidas 1. Manual Poner la variable $IO_AUTO_CFG = 0 Configurar manualmente Re-arrancar el controlador. 2. Automática Poner la variable $IO_AUTO_CFG = 1 Borrar las asignaciones actuales (MENU / I/O / [TYPE] link device) después pulsar F5 [CLR-ASG] ) Re-arrancar el controlador. El controlador mapeará las I/O automáticamente según el Hardware que detecte. Una vez terminada la configuración, parar y arrancar de nuevo el controlador para que el sistema tenga en cuenta las modificaciones. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 88 9.3. ANALÓGICAS AI[N] Y AO[N] Existen módulos tipo I/O link como driver de entradas o salidas analógicas. MENU I/O F1: [TYPE] Analog (Podemos visualizar las señales) F2: CONFIG Para realizar la atribución RACK – SLOT – START POINT Para pasar de ventana de Salidas a entradas. Se activa si el cursor se posiciona sobre la columna de SIM en lugar de la de STATUS. Pueden simularse entradas y salidas a nivel de soft. (No hay tensión física sobre las salidas ni las entradas). UNSIMULATE: La salida puede ser físicamente forzada escribiendo el valor y la entrada es leída en su valor físico. (Hay tensión física en la salida). MONITOR: Retorno a la página anterior de visualización de señales. NUM-SRT: Realiza un orden numérico de señales. CMT-SRT: Realiza un orden alfanumérico de señales. DETAIL: Para poner el comentario CONFIG: IN/OUT: SIMULATE: Una vez terminada la configuración, parar y arrancar de nuevo el controlador para que el sistema tenga en cuenta las modificaciones. 9.4. GRUPOS GI[N] Y GO[N] Las entradas / salidas de grupo permiten acceder a los datos de varias señales de entradas o salidas digitales a la vez. Las instrucciones de entradas / salidas de grupo permiten por tanto controlar estas señales bajo forma de número binario codificado en decimal. MENU I/O F1: [TYPE] Group F2: CONFIG Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 89 Para realizar la atribución RACK – SLOT – START POINT – NUM PTS para determinar qué señales componen el grupo (se permiten de 2 a 16). SIMULATE: La salida se simula al nivel de soft. La entrada se simula al nivel de soft. (No hay tensión física sobre la salida).(No se tiene en cuenta la entrada física). UNSIMULATE: la salida es físicamente forzada y la entrada es leída en su valor físico. (Hay tensión física en la salida). VALUE: Valor escrito sobre la salida. Valor leído de las entradas. IN/OUT: Para pasar de ventana de Salidas a entradas. MONITOR: Retorno a la página anterior de visualización. CONFIG: IMPORTANTE!: Una vez terminada la configuración, parar y arrancar de nuevo el controlador para que el sistema tenga en cuenta las modificaciones. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 90 9.5. ROBOT RI[N] Y RO[N] Las entradas y salidas robot, son señales de entradas / salidas digitales precableadas entre el el servoamplificador del controlador y el conector EE (End Effector) situado en el robot. La configuración es por tanto establecida y no modificable. 1 24 EE MENU 5. I/O F1: [TYPE] Robot STATUS: valor a escribir sobre la salida ON/OFF). valor leído sobre la entrada (ON/OFF) F3. IN/OUT: para pasar de la ventana de entradas a la de salidas e inversamente Pulsando y F4: DETAIL: PRV-PT : pasa a la salida o a entrada anterior. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 91 NXT-PT : pasa a la salida o a entrada siguiente. POLARITY : establece la polaridad de las salidas o entradas: -NORMAL - O INVERSE ON OFF ON OFF => 24V => 0V => 0V => 24V COMPLEMENTARY: asocia las salidas de 2 en 2 Complementary [1-2]=TRUE Si DO[1]=ON, DO[2]=OFF Si DO[1]=OFF, DO[2]=ON O no Complementary [1-2]=FALSE Las salidas DO[1] y DO[2] son independientes. Una vez terminada la configuración, parar y arrancar de nuevo el controlador para que el sistema tenga en cuenta las modificaciones. 9.5.1. Descripción del EE (END EFECTOR). Se trata de un conector hembra de 24 pines incorporado de serie en todas las unidades mecánicas. Su función es la de permitir la conexión del EE (End Efector = Elemento Terminal = Pinza = Antorcha = Garra). Dispone de: - - - Señales de pilotaje de la herramienta. 8 RI = 8 RDI y 8 RO = 8 RDO 1 Input HBK (Hand Brocken = Mano rota), se cablea la señal de anticolisión de la herramienta del robot cuando se abre un circuito por un impacto, por ejemplo. Contacto Normalmente Cerrado. 1 Input PPBAN (Presión de aire anormal), entrada de fallo directo de robot cuando se abre un circuito por ejemplo un a señal de presostato. Contacto Nrormalmente Abierto. El circuito ha de ser pensado y creado por el cliente. 4 tomas +24V y 2 tomas de 0V. Fanuc suministra el conector macho aéreo de 24 pines y es el cliente el que tiene que cablearlo en función de las necesidades de su EE. Nota: En el caso del controlador R-J3iB, los transistores de las salidas son de tipo NPN, El pineado del contector el el mismo salvo que el pin 23 está vacío (no está la conexión de 0 V). En los controladores R30iA y R-30iB, las salidas son PNP. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 92 SERVOAMPLIFICADOR R-30iA y R-30iB 9.6. SOP SI[N] Y SO[N] (PANEL OPERADOR STANDAR) MENU 5. I/O F1: [TYPE] SOP. Las señales SOP son señales que indican sobre el estado del robot y aunque no tienen salida física a ningún dispositivo pueden ser consultadas y procesadas en los programas. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 93 SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ SI[ 1] OFF 2] ON 3] ON 4] OFF 5] OFF 6] OFF 7] OFF 8] ON 9] ON 10] OFF 11] OFF 12] OFF 13] OFF 14] OFF 15] OFF 16] ON Fault reset Remote Hold User PB#1 User PB#2 Cycle start CE/CR Select b0 CE/CR Select b1 SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ SO[ 1] OFF 2] OFF 3] OFF 4] OFF 5] OFF 6] OFF 7] OFF 8] OFF 9] OFF 10] OFF 11] OFF 12] OFF 13] OFF 14] OFF 15] OFF 16] OFF Cycle start Hold Fault LED Batt alarm User LED#1 User LED#2 TP enabled Señal de entrada SI [1] FAULT_RESET Siempre activada. Descripción La señal de rearme de alarma, libera el estado de alarma. En este caso, el estado de alarma no se libera hasta que se encienda la potencia del servo. SI [2] REMOTE Siempre activada. La señal remota (remota) conmuta entre el modo remoto y el modo local del sistema. En el modo remoto (SI[2] = on), cuando se satisfacen las condiciones remotas, puede arrancarse un programa utilizando las I/O del dispositivo periférico. En el modo local (SI[2] = off), cuando se satisfacen las condiciones de activación del panel del operador, puede arrancarse un programa desde el panel del operador. Para encender o apagar la señal remota (SI[2]), establecer la instalación remota/local en el menú de configuración del sistema. Se puede ir a este menú MENU 0.NEXT 6.SYSTEM F1[TYPE] Config. La señal de paro (pausa) temporal efectua un paro temporal del programa. La señal *HOLD está ON en estado normal. Cuando se apaga esta señal: Se decelera la operación del robot que se está ejecutando, después se para. El programa que se está ejecutando se para temporalmente. La señal de START arranca el programa seleccionado actualmente mediante la consola de programación desde la línea en la cual está posicionado el cursor o vuelve a arrancar un programa que se para temporalmente. Esta señal funciona en su flanco de bajada (cuando se apaga después de que se encienda). SI [3] *HOLD Siempre activada. Esta no está en la caja del operador. SI [6] START Activada en estado de activación del panel del operador. Señal de salida SO [0] REMOTE Esta no está en el pupitre del operador. SO [1] BUSY No se proporciona para el pupitre del operador. SO[2] HELD No se proporciona para el pupitre del operador. SO [3] FAULT SO [4] Salida BATAL No se proporciona para el pupitre del operador. SO [7] Salida TPENBL No se proporciona para el pupitre del operador. Descripción La señal REMOTE es ON cuando se satisfacen las condiciones de arranque remoto. La señal BUSY es ON mientras se esté realizando un proceso tal como la ejecución del programa o el traslado del archivo. No es ON cuando un programa se pare temporalmente. La señal HOLD es ON cuando se pulsa el botón de pausa o la señal HOLD está activa. La señal de FAULT (fallo) es ON cuando salte una alarma en el sistema. El estado de alarma se libera mediante la entrada FAULT_RESET. Esta señal no es ON cuando salta un aviso (alarma tipo WARN). La señal de batería (alarma batería) anormal indica una alarma de bajo voltaje para la batería en la unidad de control. Manteniendo encendida la potencia a la unidad de control, sustituir la batería. La señal de activación (activación TP) de la consola de programación es ON cuando se enciende el interruptor de activación (se pone en modo manual) en la consola de programación. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 94 9.7. UOP UI[N] Y UO[N] (PANEL OPERADOR DE USUARIO) MENU 5. I/O F1: [TYPE] UOP Estas señales permiten comandar el robot de forma remota (selecionar programa, arrancar, rearmar) por medio de un panel de operador externo (UOP) o PLC. Las funciones de las salidas UOP (UI[n] UO[n]) están predefinidas y pueden ser cableadas sobre cartas modulares digitales o configuradas mediante cartas de bus de campo (Interbus, Profibus, Devicenet,...) 18 entradas y 20 salidas pueden ser conectadas (mínimo 8 entradas o salidas). 9.7.1. Las entradas UI UOP Señales entrada UOP UI[ 1] *IMSTP UI[ 2] *Hold UI[ 3] *SFSPD UI[ 4] Cycle stop UI[ 5] Fault reset UI[ 6] Start UI[ 7] Home UI[ 8] Enable UI[ 9] RSR1/PNS1 UI[ 10] RSR2/PNS2 UI[ 11] RSR3/PNS3 UI[ 12] RSR4/PNS4 UI[ 13] RSR5/PNS5 UI[ 14] RSR6/PNS6 UI[ 15] RSR7/PNS7 UI[ 16] RSR8/PNS8 UI[ 17] PNS strobe UI[ 18] Prod start Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 95 Señales UI DESCRIPCION IMSTP Señal de parada inmediata de software, se utiliza normalmente para forzar a que el robot se ponga en estado de error. Es una señal normalmente a ON, cuando su estado pasa a OFF sucede lo siguiente: -Se detiene el programa si estaba en ejecución -Se detiene el robot y se activan los frenos -Se desconecta la tención de los servos -Se visualiza el error SRVO-037 IMSTP Input (Group:i) Nota: Esta señal es controlada por software y NO puede ser utilizada como seguridad según la normativa actual, se debe utilizar junto con las señales EMGIN1 y EMGIN2 que si son controladas vía Hardware. HOLD Señal de externa para parar externamente el robot, se utiliza como HOLD (paro eléctrico) externo. Es una señal normalmente a ON, cuando su estado pasa o OFF sucede lo siguiente: -Se detiene el programa en ejecución y se realiza un paro eléctrico del robot. SFSPD Señal de activación de la velocidad de seguridad, que generalmente se conecta al vallado de seguridad, es una señal normalmente activa, cuando su estado pasa a OFF sucede lo siguiente: -Se detiene el programa en ejecución -Se reduce la velocidad a un valor especificado en la variable de sistema $SCR.$SFJOGOVLIM. -Se visualiza el mensaje de error SYST009 WARM Safety Fence open -No se permite el arranque en AUTO ni en REMOTE, solo se podrá mover el robot en modo manual con la consola de programación en ON y a velocidad limitada. FAULT RESET Señal externa de aceptación y reset (exerno) de fallos, al recibir esta señal: -Cesa el estado de error y los servos reciben tensión -El programa que estaba en ejecución puede ser reanudado START Señal para realizar el arranque (Start) de forma remota, esta señal va asociada a la variable de sistema $SHELL_CFG.$COUT_ONLY. Si esta variable se fija a FALSE ocurre lo siguiente: -Continua el programa en ejecución -Si el programa se aborta, el programa seleccionado en este momento empieza desde la posición del cursor. Si esta variable se fija a TRUE ocurre lo siguiente: -Continua el programa detenido, para poner en marcha un programa desde su inicio se debe utilizar la señal PROD_START CSTOPI Señal de parada de ciclo, normalmente desactivada, va asociada a la variable de sistema $SHELL_CFG.$USE_ABORT Si esta variable se fija a FALSE al recibir el flanco descendente de la señal CSTOPI se elimina la cola de programas RSR que fueron lanzados, el programa en ejecución continuara hasta su finalización. Si esta variable se fija a TRUE al recibir el flanco descendente de CSTOPI se elimina la cola de programas lanzados y se aborta inmediatamente el programa en ejecución HOME Señal que permite mover el robot a la posición programada como home dentro de un programa de tipo macro. ENBL Señal de entrada de habilitación, para que el movimiento del robot sea posible, esta señal debe permanecer a ON, cuando su estado pasa a OFF y estamos trabajando en modo remoto, aparece el mensaje de error: SYST-016 WARN ENBL Signal is off y el robot se detiene. RSR 1-8 Son señales de entrada de requerimiento de servicio del robot. Cuando se recibe una de estas señales, se ejecuta el correspondiente programa RSR, si otro programa está en ejecución, se almacena el RSR recibido para su posterior ejecución, como acuse de recibo de RSR se utilizan las señales ACK 1-8 PNS 1-8 Son señales de entrada para la selección de programas PNS, con estas señales seleccionamos el programa a ejecutar junto con la señal de entrada START o PROD_START (dependiendo del valor de la variable $SHELL_CFG.$COUT_ONLY, para poder mandar un nuevo programa PNS el último programa en ejecución debe haber finalizado o debe haber sido abortado, necesitamos una señal de validación para que se tenga en cuenta el cambio en el numero de programa PNS PNSTROBE Señal de validación del numero de programa (código de programa válido) seleccionado mediante las señales PNS 1-8, la validación de produce en el flanco ascendente de la señal PROD_START Señal de lanzamiento de la producción (flanco ascendente), cuando utilizamos programas PNS, la señal PROD_START inicia la ejecución del programa seleccionado, cuando no utilizamos programas PNS la activación de esta señal provoca la ejecución del programa a partir de la posición del cursor. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 96 Las salidas UO CMDENBL UOP Señal de salida UO[ 1] Cmd enabled UO[ 2] System ready UO[ 3] Prg running UO[ 4] Prg paused UO[ 5] Motion held UO[ 6] Fault UO[ 7] At perch UO[ 8] TP enabled UO[ 9] Batt alarm UO[ 10] Busy UO[ 11] ACK1/SNO1 UO[ 12] ACK2/SNO2 UO[ 13] ACK3/SNO3 UO[ 14] ACK4/SNO4 UO[ 15] ACK5/SNO5 UO[ 16] ACK6/SNO6 UO[ 17] ACK7/SNO7 UO[ 18] ACK8/SNO8 UO[ 19] SNACK UO[ 20] Reserved La señal de salida CMDENBL la envía el robot cuando se cumplen las siguientes condiciones: -Selector de la consola en OFF -Modo REMOTE activado. Para activarlo ir a MENU 0.NEXT 6.SYSTEM F1[TYPE] Config. -Señal UI[3] SFSPD activada (ON) y UI[8] ENBL activada (ON) -Variable $RMT_MASTER siempre a 0 -Modo STEP desactivado y Selector T1,T2, AUTO en posición AUTO SYSRDY La señal SYSRDY nos indica que el sistema está preparado, los servos reciben tensión. PROGRUN Esta salida se activa cuando un programa se está ejecutando. PAUSED La señal PAUSED se envía cuando está interrumpido un programa, esperando a ser reiniciado. HELD Movimiento del robot detenido. La señal HELD se envía cuando está pulsada la tecla Hold, si la tecla Hold se suelta, esta señal no es emitida FAULT Esta señal es emitida cuando el sistema presenta un error, este estado de error se anula con la señal de entrada FAULT_RESET. Si aparece una alarma (WARN) no se emite la señal FAULT ATPERCH La señal ATPERCH es emitida cuando el robot se encuentra en una posición de referencia previamente definida. Esta señal se envía para la primera de las posiciones de referencia disponibles para el resto se asignarán señales DO[..] TPENBL Esta señal se activa cuando el selector ON/OFF de la consola se encuentra en ON BATALM La señal BATALM se activa cuando la tensión de baterías, tanto si las baterías de respaldo de la CPU o las de la unidad mecánica de respaldo de los encoders, descienden a un nivel que indica que está cercano el agotamiento de las baterías. BUSY La señal BUSY se envía cuando se está ejecutando un programa o el procesador se encuentra ocupado. ACK 1-8 Grupo de señales de reconocimiento (acuse de recibo) de programa RSR, emitirán un impulso (acuse de recibo) cuando se reciba la señal RSR a modo de confirmación SNO 1-8 Grupo de señales de reconocimiento de número de programa PNS enviado por las entradas PNS 1-8, SNACK Señal de salida que nos confirma que un programa PNS ha sido aceptado (Acuse de recibo de STROBE). Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 97 9.7.2. Procedimiento de configuración MENU I/O F1: [TYPE] UOP F2: CONFIG IN / OUT: Para pasar de ventana de Salidas a entradas. MONITOR: retorno a la página anterior. Una vez terminada la configuración, parar y arrancar de nuevo el controlador para que el sistema tenga en cuenta las modificaciones. 9.7.3. Arranque remoto de programa vía UI [6:START] Para utilizar las UOP se debe respetar el siguiente protocolo: Configurar las señales del sistema UOP. (ver capítulo de configuración) Cablear las señales del sistema obligatorias y las que se deseen para control de la instalación. Para que la señal de entrada UI [6:START] tenga efecto se han de cumplir dos condiciones: 1ª- Habilitar las UI signals: MENU, O-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 5-CONFIG, ENABLE UI SIGNALS a “TRUE”. 2ª- El robot nos tiene que dar la señal de salida UO [1:CMD ENABLE]=ON: ¿Cuándo el robot pone la salida UO [1:CMD ENABLE] a ON? 1-UI [1:*IMSTP]=ON, no se recibe ninguna emergencia externa por software. 2-UI [2:*HOLD]=ON, no se recibe ningún paro de programa externo. 3-UI [3:*SFSPD]=ON, no se recibe ningún paro de programa asociado a un arranque con velocidad predefinida en una variable. 4-UI [8:*ENABLE]=ON, se permite la habilitación de movimientos al robot. 5-Llave T1, T2, AUTO se encuentra en modo AUTO, con lo que las seguridades externas por hardware quedan habilitadas. 6-Controlador en modo REMOTO con lo que se permite el arranque del robot desde un sistema remoto por ejemplo un pulsador de “marcha“ asociado a la entrada UI [6:START] que generará un pulso que tendrá su efecto con el flanco descendente. Para ello: R-30iA/iB Menú, 0-Next, 6-System, Local/Remote = Remote Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 F1-Type, Config, aprox. línea 40, Opción 98 7-Variable del sistema $RMT_MASTER=0 si no lo está. MENU, O-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 2-VARIABLES. 8-Asegurarse opción Start For Continue Only está a false: MENU, O-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 5-CONFIG, START FOR CONTINUE ONLY a “False”. (si estaba a “True”, poner a False y luego apager y encender el controlador para que tome efecto, o modificar la variable $SHELL_CFG.$CONT_ONLY=FALSE) 9-Teach Pendant en OFF y en condiciones de no STEP (paso a paso). 10-UO [2:SYS READY]=ON, el robot no tiene ningún fallo. Reset de fallos: Reset de fallos externos via software a traves de las UI’s. Reset de fallos externos vía hardware (Emerg. Externas, Fence Open,...) 11-Si procede (caso de programa anterior todavía en ejecución), pulsar FCTN, 1-Abort All, o usar señal externa de abortar; después seleccionar programa o bien pulsando Select y después seleccionar el programa o bien seleccionar el programa mediante las entradas RSR/PNS y arrancar. 12- UI[6:Start] tiene su efecto sobre el robot con flanco descendente. 9.7.4. Arranque remoto de programa vía RSR Un RSR (Robot Service Request) es un requerimiento al robot desde un dispositivo externo. El requerimiento viene dado por medio de una señal de entrada digital en una línea RSR preasignada. Pueden utilizarse hasta ocho señales de requerimiento de servicio del robot: RSR1, RSR2, RSR3,… RSR8. Cuando el controlador del robot recibe una señal de requerimiento de servicio, determina la validez de la señal. Si es aceptada, el controlador determina qué programa debe ejecutarse. Si no hay otro programa en funcionamiento, se lanza el programa asignado a la línea de entrada RSR. Si ya hay un programa funcionando en este momento, el controlador almacena la señal y el programa será lanzado cuando finalice el que se halla en curso. Cuando el robot recibe la señal RSR, puede emitir la correspondiente señal de reconocimiento de señales UOP deben estar instaladas y configuradas. El nombre del programa debe ser RSR [nnnn], donde [nnnn] representa un número de cuatro dígitos, desde 0001 a 9999 En controlador R-J3iB, pulsar MENUS, SETUP, F1-[TYPE], Seleccionar RSR / PNS, en controlador R-30iA, R30iB pulsar MENU 6 SETUP 1 Prog Select 1 Prog Select Mode, seleccionar RSR, aparecerá una pantalla similar a la siguiente: Si el RSR no está visible en la línea 1, pulsar F5-RSR. Mover el cursor sobre el elemento que se desea modificar e introducir el valor. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 99 El siguiente diagrama de tiempos muestra la relación entre las entradas RSR y la salida ACK. 9.7.5. Arranque reomoto de programa vía PNS La elección del número del programa (PNS – Programa Number Select) es un método para seleccionar un programa para ser lanzado desde algún dispositivo externo. El nombre del programa a lanzar se indica como un grupo de señales de entrada desde un dispositivo externo, en ocho líneas de entrada PNS. Las ocho señales de entrada PNS forman un número binario. El valor del número binario, se suma al número base, si se está utilizando el número bas. SON 1-8 se carga con el valor del número binario que forman las ocho entradas PNS SNACK emite un pulso para señalar al dispositivo externo que lea. Véase el siguiente diagrama de tiempos. En controlador R-J3iB, pulsar MENUS, SETUP, F1-[TYPE], Seleccionar RSR / PNS, en controlador R-30iA y R-30iB pulsar MENU 6 SETUP 1 Prog Select 1 Prog Select Mode, seleccionar PNS, aparecerá una pantalla similar a la siguiente: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 100 Mover el cursor sobre el elemento que se desea modificar e introducir el valor. 9.7.6. Arranque mediante Style El arranque mediante Style, nos permite arrancar de forma remota un programa sin importar el nombre (no tiene porqué llamarse PNS o RSR), además, podemos utilizar como señal de arranque un grupo de entradas digitales (DI). Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 101 El proceso para configurar este arranque, es el siguiente: Pulsamos: MENU 6 STEUP 1 Prog Select Colocamos el cursor en “1 Program select mode” y pulsamos F4 CHOICE. En el menú de selección, pulsamos STYLE. Posteriormente, reiniciamos el controlador. Con esto, hemos seleccionado el modo de arranque que queremos. Para seleccionar el/los programas que han de ser “arrancables” por STYLE, pulsamos: F3 DETAIL, colocamos el cursor bajo la columna de selección de nombres de programas ProgName, según el número de style (indicado en la colunma de la izquierda) que le queramos asignar. Pulsamos F4 [CHOICE] para seleccionar el nombre del programa de la lista que aparece: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 102 Colocamos el cursor sobre el programa que deseemos y pulsamos ENTER. De estamanera queda asociado el programa al número de STYLE. Para que se arranque un programa concreto, el valor decimal de la combinación binaria correspondiente formada por las UI [9 a 16] debe coincidir con el de la cifra de la columna de la izquierda de la pantalla de configuración de STYLE. El proceso de arranque consistirá en: - Poner el robot en modo automático (TP en OFF, sin error, modo remoto, UI) Entregar el código de STYLE del programa que queremos arrancar por las UI [9 a 16] Entregar la señal UI[6] de Start. 9.7.7. Arranque mediante Other El proceso para configurar este arranque, es el siguiente: Pulsamos: MENU 6 STEUP 1 Prog Select Colocamos el cursor en “1 Program select mode” y pulsamos F4 CHOICE. En el menú de selección, pulsamos OTHER. Pulsando F3. DETAIL, accedemos a la configuración del programa que queremos que arranque cuando damos la señal de arranque del sistema. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 103 9.8. I/O INTERCONNECT 2 La interconexión permite ínterconexionar por software o redireccionar ciertas entradas con ciertas salidas. Ejemplo: Informar al PLC del estado de una pinza comandada por RO y RI. Accedempos a esta función mediante: MENU 5. I/O 8. Interconnect Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 104 Pulsando SELECT, podemos disponer de las siguientes opciones de interconexión: 1. Entradas del robot RI[ ] 2. Entradas digitales DI[ ] 3. Entradas digitales DI[ ] 4. Entradas SOP 5. Señales de seguridad >> Salidas digitales DO[ ] >> Salidas del robot RO[ ] >> Salidas digitales DO[ ] >> Salidas digitales DO[ ] >> Salidas digitales DO[ ] Las más usadas para interconectar con salidas son las de la opción 5. Señales de Seguridad: EMGOP – EMGTP – DEADMAN – FENCE – ROT – HBK – EMGEX – PPABN – Seta de emergencia del panel del controlador Seta de emergencia de la consola Interruptor de hombre muerto de la consola Vallado abierto Algún final de carrera eléctrico pisado Señal anticolisión de herramienta activada (EE) Paro de emergencia externo Señal de presión anormal de aire activada (E) 9.9. LÓGICA MIXTA (MIXED LOGIC) Las instrucciones opcionales de Lógica Mixta permiten combinar los operadored lógicos AND y OR en la misma instrucción y posibilitan cualquier combinación de operadores y datos en los programas de consola, además de poder utilizar IF y WAIT. La lógica mixta soporta además el operador negador NOT (!) y el paréntesis ( “(“ y “)” ). Se pueden especificar instrucciones de Lógica Mixta a través del menú de instrucciones [INST] y luego mediante instrucciones de Registros, I/O, IF/SELECT y WAIT. Las instrucciones de lógica mixta deben de ser especificadas mediante paréntesis, como sigue: • DO[1]=(DI[1] AND !DI[2]) • IF (DI[1]) JMP,LBL[1] • WAIT (DI[1]) Cuando no tienen paréntesis, el enunciado es ejecutado de la misma forma que cualquier otra Instrucción Lógica. Si un elemento lleva ! delante de un operando, se entenderá que este es negado. Registros e I/O: Los siguientes son algunos ejemplos de posibles instrucciones: R[1] = ((GI[1] + R[1]) * AI[1]) DO[1] = (DI[1] AND (DI[11] OR DI[12])) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 105 En cuanto al resultado, al procesar una señal, ON es equivalente a 1 y OFF es equivalente a 0. IF: Ejemplos de enunciados IF con lógica mixta: IF (R[1] = (GI[1] + R[1]) * AI[1]) JMP LBL[1] IF (DI[1] AND (!DI[2] OR DI[3])) JMP LBL[1] Se pueden especificar expresiones de lógica mixta en la parte condicional del enunciado IF. • El resultado del enunciado IF debe de ser booleano. • Cuando el resultado de la expresión es ON, se ejecuta la parte de acción del enunciado, por ejemplo, JMP LBL. • Los siguientes enunciados pueden ser usados en la parte de acción del enunciado IF cuando se usa la lógica mixta en la parte condicional: JMP LBL[ ] CALL Asignación de lógica mixta Pulse • Los enunciados de asignaciones de lógica mixta y los enunciados con Pulse pueden ser especificados en la parte de acción del enunciado IF solamente cuando la condición de la parte es una expresión de lógica mixta. Vea el siguiente ejemplo: IF (DI[1]), DO[1]=(On) IF (DI[2]), DO[1]=Pulse • El número máximo de elementos (datos o operadores) permitidos en un enunciado IF es aproximadamente 20. El máximo número exacto permitido varía de acuerdo al tipo de dato. WAIT: El siguiente es un ejemplo de un enunciado WAIT de lógica mixta: WAIT (DI[1] AND (!DI[2] OR DI[3])) • Las expresiones de lógica mixta pueden ser especificadas en la condición del enunciado WAIT • El resultado de la expresión debe de ser booleano. • El enunciado WAIT espera hasta que el resultado de la expresión se convierta en ON. • “On+”,“Off-” y “ERR_NUM” no pueden ser especificadas en las instrucciones de lógica mixta. Debe usar instrucciones de lógica normal para especificarlos. • El número máximo de elementos (datos o operadores) permitidos en un enunciado WAIT es aproximadamente 20. El máximo número exacto permitido varía de acuerdo al tipo de dato. 9.9.1. Grabar instrucciones de lógica mixta: Editar instrucciones de lógica mixta es más complejo que el editar enunciados normales por la gran variedad de tipos de datos y operadores que pueden ser usados, y la flexibilidad con la cual pueden ser combinados. La grabación de este tipo de instrucciones se puede hacer desde los apartados de Registro, I/O, IF/SELECT o WAIT. Como vemos en el siguiente ejemplo, si queremos igualar una salida, tenemos una opción 5 (paréntesis) que se presta a programar este tipo de lógica: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 106 Dentro del paréntesis, podemos insertar todo el espectro de datos mostrados en la siguiente figura: En el caso de que queramos negar una señal, pulsaremos en F5 el negador ( ! ): Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 107 9.10. BACKGROUND LOGIC (LÓGICA DE FONDO) La función Background Logic permite la creación de programas que gestionan I/O’s, de manera que estos programas corren en bucle repetitivo en background (multitarea), es decir, a la vez que corren los demás programas de robot; es algo parecido al funcionamiento de un pequeño autómata. Los programas de tipo BG logic no se detienen incluso si ocurre un HOLD o un PARO DE EMERGENCIA. Existen dos modos de ejecución de la Lógica de Fondo, modo normal y modo rápido. • En modo normal, todas las instrucciones de lógica mixta pueden ser ejecutadas en modo de multitarea. 300 elementos (en R-30iA) o 600 (en R-30iB) son procesados cada ITP (ITP es normalmente 8mseg). Un “elemento” es un dato o un operador. Si existen más de 300 (o 600 en R-30iB) elementos, el tiempo de escaneo es aumentado. Por ejemplo, cuando hay 800 operaciones, el tiempo de escaneo es 24 mseg. • En modo rápido, solamente datos de I/O y operadores lógicos pueden ser ejecutados. 8000 elementos son procesados cada 8mseg. El número máximo de elementos en el modo rápido es 8000. Índices indirectos, por ejemplo DO[R[1]], no pueden ser usados en modo rápido. 9.10.1. Restricciones: M[ ] no puede ser especificado en el lado izquierdo de la asignación en la lógica de fondo. • 8 programas pueden ser ejecutados en la Lógica de Fondo al mismo tiempo. • Mientras un programa está ejecutándose en el fondo, el programa no puede ser editado, y el programa no puede ser ejecutado como una tarea normal. Si el programa no está ejecutándose en el fondo, puede ser ejecutado como una tarea normal. • Cuando un programa está corriendo en el fondo, el programa no puede ser cargado y sobreescrito. • Si un programa está ejecutándose como Lógica de Fondo cuando se apaga el controlador, el programa es ejecutado cuando se encienda la siguiente vez automáticamente en el mismo modo de ejecución. • Los enunciados de asignación con una condición IF pueden ser ejecutados con Lógica de Fondo. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 108 El enunciado de asignación no es ejecutado cuando la condición es OFF. La condición IF no puede ser ejecutada en modo rápido, asi que el programa que incluya la condición IF siempre es ejecutado en modo Normal. • Si una instrucción Pulse no especifica el tiempo, será un pulso de un scan en la ejecución de Lógica de Fondo. En el ejemplo: IF (DI[1]), DO[1]=Pulse En este caso, DO[1] se pone a ON por solamente un scan cuando DI[1] es cambiado de OFF a ON. Esto puede ser usado como detección de flanco. 9.10.2. Programación de tareas en Background logic: Pulsando MENU 6 SETUP 0 Next BG Logic accedemos a la pantalla de configuración de este tipo de programas: En la columna PROGRAM, se selecciona mediante F4 [CHOICE] el nombre del programa que se quiere ejecutar en Lógica de Fondo. Este programa no debe tener la posibilidad de programar movimientos de ningún robot o eje externo. La columna STATUS desplegará el estado del programa de lógica de fondo: • Stop: El programa se para • Running: El programa se está ejecutando en modo Normal. • Running (Fast): El programa está corriendo en modo Rápido. En la columna MODE, se selecciona el modo de ejecución:. • Auto: Si el programa puede ser ejecutado en modo rápido, se ejecuta en modo rápido. Si el programa no puede ser ejecutado en modo rápido, es ejecutado en modo normal. • Fast: El programa siempre es ejecutado en modo Rápido. Si el programa incluye instrucciones no disponibles para el modo rápido, el error “INTP-44 Invalid item for fast mode” ocurrirá en la ejecución. • Normal: El programa siempre es ejecutado en modo Normal. Por defecto es "Auto". Si le gustaría ejecutar el programa en modo Rápido pero es ejecutado en modo Normal, defina este elemento como "Fast". El número de línea del enunciado inválido en el modo rápido es desplegado en en mensaje de error. Para ejecutar el programa con lógica de fondo, pulse F2, RUN. El programa se ejecutará. Si este contiene enunciados que no está disponibles en el modo de fondo, ocurrirá un error. Para parar la ejecución de fondo del programa, pulse F3, STOP. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 109 9.11. USO DE FLAGS (BANDERAS), MARCADORES (MARKERS) Y TC_ONLINE Por defecto sólo están activos los flags en un controlador, para activar también los marcadores, y el TC_ONLINE, hay que editar la variable $MIX_LOGIC, para ello vamos a MENU 0.Next 6. System F1 [TYPE] Variables. Buscar aprox. la 300, situar el cursor y luego pulsar ENTER. 9.11.1. Flags (Marca asíncrona): Las Flags (F[ ]) son puertos de I/O internos que pueden ser leídos y definidos. No están conectados a ningún dispositivo de I/O, son como variables de tipo Booleano. El valor de las flags puede ser recuperado con la función Power Failure Recovery (en un arranque en caliente). Es el mismo como los otros puertos de salida, por ejemplo DO. Las siguientes condiciones ponen todas las Flags a OFF: • Arranque en Frío • Arranque controlado • INIT start • Si hay cambios en las asignaciones de I/O’s, aún en un arranque en caliente. • Si hay cambios en las configuraciones de I/O’s, aún en un arranque en caliente. DI, DO, UI, UO, GI y GO pueden ser asignadas a flags configurándolas como Rack 34, Slot 1, Start point 1-1024. Cuando UI/UO son asignadas a flags, la ejecución del programa pueden ser controlada por el programa TP o la Lógica de Fondo. Por ejemplo: UI[1-18] Rack 34 Slot 1 Start Point 1 En este caso, cuando F[6] es cambiada de ON a OFF, UI[6:START] es cambiada de ON a OFF, y el programa seleccionado es ejecutado. Para Desplegar el menú Flag monitor, pulsar MENU 5 I/O 0 NEXT Flag Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 110 Pulsando F2 DETAIL: Se puede cambiar el valor del Flag y el comentario en este menú. Ejemplo de uso de Flag, detector de flanco: 1: DO[1]=(DI[1] AND !F[1]) 2: F[1]=(DI[1]) F[1] tiene el valor de DI[1] del scan previo. DO[1] se pone a ON cuando DI[1] está a ON y el valor previo de DI[1] está a OFF. 9.11.2. Marcadores (Markers o marca síncrona): El marcador (M[ ]) tiene una utilidad similar al flag, no es realmente su valor lo que se actualiza al pasar por la línea de programa, sino su expresión asociada. Cuando se especifica una asignación o ecuación lógica al marcador, las expresiones quedan definidas como en Background Logic, refrescándose su valor cada 8 a 24 mseg dependiendo de la complejidad y el número de marcadores. Por ejemplo: M[1]=(DI[1] AND DI[2]) Cuando DI[1] y DI[2] son ON, M[1] es ON, de otra forma, M[1] es OFF. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 111 Existen 10 marcadores (M[1]-M[10]) por defecto, pero su número se puede cambiar mediante la variable "$MIX_LOGIC.$NUM_MARKERS" hasta 256 como máximo. Un marcador ocupa 300bytes de memoria permanente. Para borrar la expression definidad de un marcador, realizar: M[1]=() Si en el programa se lee un marcador que no tiene expression, ocurre el error, "INTP-347 Read I/O value failed". El marcador M[ ] no se puede especificar en la parte derecha en un programa de Background Logic. Pulsar MENU 5 I/O 0 NEXT Marker para ir a la pantalla de los marcadores Pulsando F2 (DETAIL), podemos incluso monitorizar los detalles del marcador: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 112 9.11.3. TC_Online (Online Load condition) La instrucción TC_ONLINE se utiliza para detener el robot cada vez que no se cumple el predicado que le acomapaña. En el caso de la instrucción: TC_ONLINE (DI[1] & M[1]) Si se cumple que (DI[1] =ON y M[1]=ON) las instrucciones subsiguientes se ejecutarán con normalidad, en el caso de que una de las dos esté a OFF, el programa se detendrá. En el momento que se vuelvaa cumplir el predicado de TC_ONLINES, es decir las dos en ON, el programa se podrá ejecutar de nuevo. Pulsar MENU 5 I/O 0 NEXT TC_ONLINE para acceder a la pantalla de visualización del TC_ONLINE 9.12. CONFIGURACIÓN DEL PROCESO DE PRODUCCIÓN En esta pantalla se pueden establecer los parámetros de funcionamiento de la célula que están relacionados con el arranque y el rearranque de la misma. Esta pantalla se muestra si la variable $SHELL_CFG.$SHELL_EXT=TRUE, si está en FALSE, se muestra el menú de configuración de PNS/RSR. Pulsamos MENU 6 SETUP 1 Prog Select Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 113 ELEMENTOS DESCRIPCIONES 1. Program select mode (Modo de programa de arranque) 2. Production Start Method (Modo de arranque de producción) Permite seleccionar el tipo de arranque del sistema, ya sea RSR, PNS, STYLE u OTHER. Establece con qué tipo de señales podemos hacer el arranque del sistema UOP, DI o usando la variable $SHELL_WRK. $CUST_START. Si esta variable se pone en TRUE, arranca el programa seleccionado. Comprueba si el robot está en posición de HOME, antes de dar permiso para arrancar. Comprueba si el robot está cerca de la última posición donde se le mandó parar, antes de dar permiso para arrancar. No permite arrancar si hay alguna entrada simulada. 3. At Home check (Comprobación de robot en Home) 4. Resume position tolerance 5. Simulated I/O (I/O simuladas) 6. General Override (Velocidad general del sistema) 7. Prog. Override (Velocidad general del sistema en el programa) 8. Machine lock (Máquina bloqueada) 9. Single Step 10. Process ready 11. Heartbeat Timing 12. Low TEMP DRAM memory 13. Low PERM CMOS memory 14. RESET when DEADMAN press (Rearme al pulsar el HOMBRE MUERTO) No permite arrancar si el Override es inferior al 100% No permite arrancar si el valor de la variable $MCR_GRP[].$PRGOVERRIDE es inferior a 100 (Override del programa). No permite arrancar si el modo de trabajo del robot está ajustado en modo de bloqueo de movimiento. No permite arrancar el trabajo del robot si está activado el modo STEP de movimiento. No permite arrancar dependiendo del estado de los periféricos como máquinas de soldar, etc… El ajuste varía dependiendo de la aplicación. La señal “Heartbeat” es una señal de salida que pasa de ON a OFF la cantidad de milisegundos especificada aquí. El PLC usa esta señal para comprobar si la operación del robot se está haciendo con normalidad. Si este tiempo se pone en 0, o no se especifica cual es la señal de “heartbeat”, ésta se deshabilita. Cuando la cantidad de memoria DRAM temporal es menor que la cantidad configurada aquí, se muestra un aviso. Cuando la cantidad de memoria CMOS permanente es menor que la cantidad configurada aquí, se muestra un aviso. Si se habiliita este ajuste, el error que aparce en la consola se elimina tan pronto se habilita el interruptor de hombre muerto, sin necesidad de pulsar RESET. Para los elementos del 3 al 10, se pueden realizar las siguientes selecciones al pulsar F3 DETAIL: - Check when run: Comprueba el parámetro al inicio del programa. - Check when resume: Comprueba el parámetro al re-arrancar el sistema. - Prompt if failure: Muestra un mensaje en la pantalla y detiene la ejecución de la tarea. Dependiendo del parámetro, se puede mostrar una pantalla de selección para parar o continuar la tarea - Post error if failure: Muestra una alarma en la pantalla y detiene la ejecución de la tarea. Dependiendo del parámetro, se puede mostrar una pantalla de selección para parar o continuar la tarea - Post warning if torced: Muestra un aviso en el caso de que se produzca un evento de “Force condition” descrito a continuación. - Force condition: Todos los parámetros que tienen esta función habilitada, se deben cumplir necesariamente para que el programa pueda arrancar o rearrancar, en otras palabras, se fuerza a que se tenga que satisfacer esta condición. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 114 CREACIÓN DE UNA TRAYECTORIA 10. 10.1. CREACIÓN DE UN PROGRAMA TP en ON, SELECT F2: CREATE Seleccionar el tipo de nombre: F1 F2 F3 F4 Words PRG MAIN SUB TEST Upper Case ABCDEF GHIJKL MNOPQR STUVWX YZ_@*. Lower Case Abcdef ghijkl mnopqr Stuvwx yx_@*. Options OVRSTRK INSERT CLEAR SPACE Keyboard pulsar 6 veces sobre F1: [F ] Después desplazar el cursor a la derecha. pulsar 1 vez sobre F1 : [FA 2 veces sobre F3 : [FAN 3 veces sobre F4 : [FANU y 3 veces sobre F1 : [FANUC Validar con ENTER, después: F5 Ejemplo : Escribir FANUC: F2 : DETAIL ] ] ] ] F3 : EDIT Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 115 Program name: Sub Type: Comment: Group Mask: Write Protect: Ignore pause: Nombre escrito para el programa Podemos declarar si es normal (None), Macro o Monitor (Programa de interrupción) Podemos escribir comentario identificativo Podemos declarar los dispositivos que pueden intervenir en el programa Podemos proteger el programa contra la edición En el caso de un multitarea, podemos configurar que no se detenga la ejecución si hay un paro. Podemos cambiar el tamaño de la pila de llamadas a subrutinas Stack Size: 10.2. CREACIÓN DE UN PUNTO Desplazar el robot hasta la posición deseada, pulsar SHIFT + F1: POINT. 10.2.1. Tipos de movimiento hacia un punto J (Joint): L (Linear): C (Circular): movimiento angular movimiento lineal movimiento circular J P[1] 100% FINE L P[1] 2000mm/s FINE C P[2] (de paso) P[1] 2000mm/s FINE (de llegada) P[ 2 : point de passage] P[ x : point de départ] J C L P[ 1 : point d’arrivé] A (Arco Circular): movimiento circular A P[1] 2000mm/s FINE A P[2] 2000mm/s FINE A P[3] 2000mm/s FINE Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 116 El movimiento de arco circular va ejecutando sectores circulares teniendo en cuenta su primer punto y los dos siguientes para calcular el radio. 10.2.2. Tipos de punto Existen dos tipos de puntos: Las POSICIONES P[ n ] Los REGISTROS DE POSICION PR[ n ] Su formato es el siguiente: P[ n ] ou PR[ n ] = [ x, y, z, w, p, r, configuration, UT, UF ] Localización 10.2.3. Orientación Configuración Referencia a la herramienta (UT) y Ref. Usuario (UF) respecto a los cuales el punto se ha grabado. Velocidad La velocidad se puede expresar de varias formas según el tipo de desplazamiento escogido: JOINT : valor en % de la velocidad máxima valor en segundos (un tiempo de llegada es impuesto) L, C o A : 10.2.4. valor en mm/s valor en cm/min valor en segundos (un tiempo de llegada es impuesto) Precisión La precisión o « tipo de terminación », define como termina el robot el movimiento. Precisión fina (FINE): para al robot con una precisión máxima en posición Continuo (CNT): No para sobre el punto programado Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 117 ADVANCED CONSTANT PATH (R-658) (CR): opción de software. Con esta opción se puede programar el radio de la esquina y la distancia a la misma. 10.2.5. Función de Trayectoria Constante (Constant Path) Otra de las funciones de mejora de trayectoria implementadas en los controladores R-30iA y R-30iB es la función de Trayectoria Constante o “Constant Path”. Hasta la actualidad, con una trayectoria ya programada en un robot cuyos puntos tienen unas determinadas coordenadas de posición, al ejecutar esta trayectoria, la precisión de acercamiento a los puntos programados, dependía de dos factores: - Precisión programada en el posicionamiento (valor del CNT o FINE) Velocidad programada a las instrucciones (con un CNT determinado, una velocidad alta puede hacer que el robot se aleje más del punto programado y con una velocidad pequeña se acerca más) En los controladores R-30iA y R-30iB se ha eliminado la dependencia del segundo parámetro es decir la velocidad. La precisión de paso por el punto programdo ya depende únicamente del valor de CNT asignado a la instruccuión de movimiento. Esto nos proporciona la considerable ventaja de asegurar que la trayectoria no se verá afectada por alteraciones en la velocidad y que por lo tanto, un obstáculo que es esquivado a una determinada velocidad, seguirá siendo esquivado de la misma manera a otras velocidades. Tampoco se alterará la trayectoria si en un punto intermedio de la ejecución de la misma, nos encontramos con una instrucción de tipo WAIT, que hace detener el robot de repente, al reiniciar el movimiento a lo largo de la trayectoria, respetará las posiciones y el camino inicialmente programado. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 118 10.3. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA Manual: El ciclo puede ser testeado en modo paso a paso mediante la tecla STEP. SHIFT + FWD ejecuta el programa en sentido hacia adelante « ForWarD ». SHIFT + BWD ejecuta el programa en sentido hacia atrás « BackWarD ». Automatico: Modo Local, mediante señal de marcha del SOP o pulsador verde (START) del armario. -TP en OFF, Reset de fallos. -Llave T1,T2,AUTO se encuentra en modo AUTO, con lo que las seguridades externas por hardware quedan habilitadas. -Controlador en modo LOCAL con lo que se permite el arranque del robot desde el pulsador de CYCLE START del SOP SI [6] START. Para ello, pulsar: Menú, 0-Next, 6-System, Config, Opción Local/Remote = Local -FCTN, 1-Abort All, Select, seleccionar el programa arrancar. - SI [6] START. - Modo Remoto, mediante señales del UOP y DI/DO. Se ha de cumplir el protocolo de arranque remoto. Ver capítulo I/O, UOP. Mediante UI Start. Mediante RSR (Usa UOP) Mediante PNS (Usa UOP) Mediante Style (Usa DI/DO, UOP) Mediante Other (Usa UOP, 1 programa maestro predefinido) 10.4. EL PROBLEMA DE LA SINGULARIDAD 10.4.1. Descripción del problema Mientras estamos programando, podemos encontrarnos que en algunas posiciones de robot, de repente no nos deja avanzar, esto puede ser debido a que hemos alcanzado el límite de algún eje; también puede ocurrir que nos salga la siguiente alarma: MOTN-023 In Singularity En este caso, la controladora del robot detecta que estamos a punto de pasar por un punto singular. Vamos a definir previamente lo que es un punto singular. En una posición como la siguiente, empezamos a mover el eje Y en coordenadas World, observamos la rotación del eje 4: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 119 Si movemos la herramienta de manera que el brazo tiende a alinearse con la muñeca y hacemos la misma operación, observaremos que tanto el ángulo como la velocidad de giro del eje 4 aumentan considerablemente: En el caso más desfavorable, en el que se alinea perfectamente el brazo con la muñeca, la velocidad del eje 4 puede alcanzar un valor peligroso para el mecanismo cel robot, por lo tanto, cuando la controladora del robot detecta que en la maniobra a realizar se llegará a la singularidad, se emite la correspondiente alarma y el robot se para. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 120 Barra de estado de la consola mostrando la alarma de paso por singularidad 10.4.2. Resolución del problema La primera pauta en la resolución de este proiblema pasa por la previsión, es decir en realizar el estudio previo de las trayectorias para ver si durante la producción, el robot pasará por algún punto singular. Si es así, deberá procederse al estudio de la mejor ubicación del robot o de los periféricos, es decir alterar su ubicación en la celda para que no se dé singularidad. También una modificación en la posición de la pinza respecto a la muñeca del robot, por ejemplo girar la 90º puede ayudar mucho a evitar qaue se produzca este problema, Para todo lo mencionado conviene disponer de un simulador por PC, donde observaremos todo lo concerniente al problema con claridad. Puede usarse también la opción de software “Auto-singularity avoidance (R-512)” para que se detecte en un programa si se va a pasar por singularidad en tal caso se modifican los movimientos problemáticos para que sean cuasi-lineales y no pasen por singularidad. Para habilitar esta función en un programa, pulsamos SELECT escogemos (colocamos el cursor) el programa que queremos que evite singularidad pulsamos NEXT y F2 DETAIL pulsamos F3 NEXT. En el centro de la pantalla de la consola nos sale “Enable singularity avoidance” Pulsar F4 TRUE Pulsar F1 END. 10.5. COPIAR Y BORRAR UN PROGRAMA a) Para copiar un programa, TP en ON, SELECT, colocar el cursor en el listado, sobre el nombre del programa que se desea copiar. Pulsar Next Pulsar F1 COPY b) Para borrar un programa, TP en ON, SELECT colocar el cursor en el listado, sobre el nombre del programa que se desea borrar. Pulsar F3 DELETE. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 121 11. LA VENTANA DE EDICIÓN 11.1. ÁRBOL DEL EDITOR Las funciones que encontramos en [EDCMD] nos permiten alterar la edición del programa con operaciones de borrar, copiar, pegar instrucciones o grupos de intrucciones, además de la posibilidad de renombrarlas u ordenarlas por diferentes criterios. 11.2. REGISTRAR UNA POSICIÓN POR DEFECTO. Cuando se graba un punto aparece una estructura por defecto; por ejemplo: « J P[1] 100% FINE ». Esta estructura por defecto puede ser elegida presionando: F1 : POINT Si ninguna de las estructuras propuestas nos conviene, puede ser modificadas F1: ED_DEF Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 122 Después seleccionar F4: CHOICE. Cuando la modificación se haya realizado, salir con la tecla DONE. 11.3. MODIFICAR UNA POSICIÓN Posicionar el robot a la nueva posición y poner el cursor sobre el número de la línea a modificar. Después pulsar, SHIFT + F5 : TOUCHUP O poner el cursor sobre el punto a modificar y pulsar F5 : POSITION F5: [REPRE] Cartesianas Joint Y modificar las coordenadas tecleando las cifras a mano. Al acabar pulsar F4- DONE. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 123 11.4. EDITOR DE COMANDOS F5 : [EDCMD] 11.4.1. Insert (Insertar) 12 : J P[5] 100% FINE 13 : L P[6] 2000mm/s FINE Para insertar una línea (o varias), entre las líneas 12 y 13, colocar el cursor sobre el número de la línea 13 (como se ve abajo) después seleccionar INSERT dentro de F5: [EDCMD] Escribir la cantidad de líneas a introducir y validar con la tecla ENTER. 12 : J P[5] 100% FINE 13 : 14 : L P[6] 2000mm/s FINE 11.4.2. Delete (Borrar) 21 : J P[5] 100% FINE 22 : L P[6] 100mm/s FINE 23 : L P[7] 100mm/s FINE 24 : L P[8] 100mm/s FINE Para borrar las líneas 22 y 23, colocar el cursor sobre la línea 22 y seleccionar DELETE en F5 : [EDCMD]. Seleccionar el bloque a borrar con las teclas del cursor. 21 : J P[5] 100% FINE 22 : L P[6] 100mm/s FINE 23 : L P[7] 100mm/s FINE 24 : L P[8] 100mm/s FINE Responder F4 : YES 21 : J P[5] 100% FINE 22 : L P[8] 100mm/s FINE Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 124 11.4.3. Copy (Copiar) F5 : [EDCMD], 3- COPY, desplazar el cursor sobre la primera línea del bloque a copiar. 21 : J P[5] 100% FINE 22 : L P[6] 100mm/s FINE 23 : L P[7] 100mm/s FINE Pulsar sobre F2 : COPY para fijar la línea de inicio del bloque a copiar, después desplazar el cursor hasta la última línea del bloque a copiar (en nuestro ejemplo, sólo la línea 22 se copia, por tanto el cursor no se mueve). 21 : J P[5] 100% FINE 22 : L P[6] 100mm/s FINE 23 : L P[7] 100mm/s FINE Pulsar F2 : COPY, para copiar en memoria. Desplazar el cursor a la línea deseada (siempre pegamos por encima de la línea donde tenemos el cursor), después pulsar F5 : PASTE. Varios tipos de pegado se proponen a continuación: - F2 : LOGIC : pega la estructura del punto sin cotas. L P[…] 100mm/s FINE - F3 : POS_ID : pega la estructura del punto, la cota = Pos, y la Identificación = Id = 6 L P[6] 100mm/s FINE. - F4 : POSITION : pega la estructura del punto, la cota = Position, pero bajo una Identificación = nº de punto diferente L P[8] 100mm/s FINE (el punto 8 contiene las coordenadas del punto 6) - F5 : CANCEL : borra la memoria de copia - NEXT + F2 : R_LOGIC : pega las líneas en orden inverso sin los puntos - NEXT + F3 : R_POS_ID : pega las líneas en orden inverso con los puntos - NEXT + F4 : R_POSITION : pega las líneas en orden inverso renombrando los puntos 11.4.4. Find (Buscar) La función FIND es una función de búsqueda de instrucción. Seleccionar el tipo de instrucción a buscar. Por ejemplo buscar la instrucción « JMPLBL[32] »: F5 : [EDCMD] FIND JMP/LBL JMP LBL[…] introducir 32 con el teclado numérico A continuación el sistema buscara desde la posición actual del cursor. Para encontrar la instrucción « JMP LBL[32] » siguiente F4 : NEXT Si la búsqueda termina: F5 : EXIT 11.4.5. Replace (Reemplazar) La función REPLACE permite reemplazar una instrucción o modificar las instrucciones de movimiento: Reemplazar la instrucción « JMP LBL[2] » por « JMP LBL[3] »: Seleccionar la instrucción a reemplazar en la lista propuesta: F5: [EDCMD] REPLACE JMP/LBL JMP LBL[…] introducir el numero de etiqueta mediante el teclado: 2 ENTER Después el sistema buscara a partir de la posición actual del cursor. 32 : JMP LBL[2] Introducir a continuación la instrucción de re-emplazamiento JMP LBL[…] introducir el numero de etiqueta mediante el teclado: 3 ENTER 32 : JMP LBL[ 2 ] Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 125 Para reemplazar validar con F3: YES. Para pasar a la línea siguiente pulsar F4: NEXT Para modificar en modo global escoger F2: ALL Para salir de la función REPLACE, F5: EXIT 11.4.6. Renumber (Renumerar) Permite renumerar los puntos en orden creciente. F5 : [EDCMD] RENUMBER validar con F4: YES, o anular con F5: NO 11.4.7. Comment (Comentario) Hace que en el programa aparezcan y desaparezcan los comentarios relacionados con R[ ] y con I/O. También se gestiona a través de la variable: $MNDSP_CMNT = 1 11.4.8. Undo (Deshacer) Anula la última acción. Si se pulsa otra vez hace Redo (Deshacer Undo) F5 : [EDCMD] UNDO valida con F4: YES, o anula con F5: NO 11.4.9. Remark (Comentar/Descomentar línea de programa) La(s) línea(s) de programa seleccionadas quedan como comentarios al pulsar F4 REMARK. El paso es reversible, si sobre un comentario se pulsa F5 UNREMARK. 11.4.10. Icon editor (Edición de programas medianto iconos. R-30iB) Hace que en el programa se pueda editar usando iconos (uso fluido mediante pantalla táctil). Pede usarse este tipo de edición en R-30iA si la versión de software es 7.50 o superior, pero el elemento de menú para R-30iA es diferente que para R-30iB. En el Caso de R-30iA y si la pantalla es táctil, deben pulsarse las teclas SHIFT + DISP Related Views Icon Editor para acceder a este tipo de edición. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 126 12. INSTRUCCIONES BÁSICAS SOFTW. TPE 12.1. ÁRBOL DEL EDITOR PARA LAS INSTRUCCIONES TPE Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 127 12.2. INSTRUCCIONES CON REGISTROS Y REGISTROS DE POSICIÓN Las variables disponibles a utilizar son: Los registros: real (32 bits) o entero Los registros de posición: puntos en coordenadas joint, puntos en coordenadas cartesianas o matrices. Estas son variables globales (todos los programas tienen acceso a todos los registros y registros de posición). Los registros Para insertar en un programa F1: [INST] Registers. Para visualizar la lista de registros y su contenido DATA F1: [TYPE] Registers. Por defecto hay 100 pero se pueden configurar hasta 1000. Un registro permite ser comentado con un nombre. El direccionamiento puede ser: Directo R[ 1 ] = 2 el valor es guardado directamente en R[ 1 ] O indirecto R[R[ 1 ]] = 5 el registro afectado depende del valor contenido en R[ 1 ] Si R[ 1 ] = n, por tanto el valor 5 es guardado en R[ n ]. En un registro es posible almacenar el resultado de una operación aritmética. R[ n ] = [valor] [operador] [valor] - El [operador] puede ser: - una suma (+) - una resta (-) - una multiplicación (*) - una división (/) - una división entera (DIV) - el resto de una división (MOD) - El [valor] puede ser: - una constante un valor de entrada-salida analógico AI[ n ]/AO[ n ] un valor de entrada-salida digital DI[ n ]/DO[ n ] un valor de entrada-salida grupo GI[ n ]/GO[ n ] un valor de entrada-salida de robot RI[ n ]/RO[ n ] un valor de un registro R[ n ] un valor de un elemento de un registro de posición PR[ i , j ] Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 128 24: !CONTROL PARAMETROS ANALOGICOS ; 25: !FUNCION VELOCIDAD DE TRABAJO ; 26: R[22]=$MCR.$GENOVERRIDE ; 27: R[23]=R[22]/100 ; 28: R[27]=R[23]*R[24] ; 29: R[28]=R[23]*R[25] ; 30: R[29]=R[23]*R[26] ; 31: GO[2]=R[27] ; 32: AO[1]=R[28] ; 33: AO[2]=R[29] ; 34: ; 35: !CONTROL ESTIRAJE ; 36: CALL ESTIRAJE ; 37: ; 38: !CONTROL TIEMPO ROTURA FILM ; 39: !FUNCION VELOCIDAD DE TRABAJO ; 40: R[31]=R[30] DIV R[23] ; 41: $WAITTMOUT=R[31] ; 12.2.1. 10: DO[23:CAJA COG. L1]=PULSE,0.5sec ; 11: DO[31:ULTIMO V.L1]=PULSE,0.5sec ; 12: DO[25:FIN PALET L1]=PULSE,0.5sec ; 13: R[4:CONT. CAPAS L1]=0 ; 14: R[5:CONT. CICLOS L1]=0 ; 15: R[6:TRABAJANDO EN L1]=0 ; 16: R[7:CARTON COGIDO L1]=0 ; 17: R[8:CARTON PUESTO L1]=0 ; 18: DO[29:RECHAZADO L1]=PULSE,0.5sec ; 19: WAIT 1.00(sec) ; Los registros de posición Para insertar en un programa F1: [INST] Registers. Por defecto hay 100 pero se pueden configurar hasta 200. Para visualizar la lista de registros y su contenido DATA F1: [TYPE] Position Registers Un registro de posición almacena un punto de uso común para todos los programas. El direccionamiento puede ser: Directo: PR[ 1 ] = P[ 1 ] el punto es guardado directamente en PR[ 1 ] O indirecto: PR[R[ 1 ]] = P[ 3 ] el registro de posición afectado depende del valor contenido en R[ 1 ]. Si R[ 1 ] = n, entonces el punto P[ 3 ] está almacenado en PR[ n ]. En un registro de posición es posible almacenar un punto o una operación de punto. PR[ n ] = [punto] [operador] [punto] El [operador] puede ser: - una suma (+) - una resta (-) - El [punto] puede ser: - una posición P[ n ] - un registro de posición PR[ n ] - la posición actual del robot en grados eje por eje JPOS - la posición actual del robot en cartesianas LPOS Los registros de posición son también accesibles elemento por elemento. - Por ejemplo, la coordenada j de PR[ i ] está definida por PR[ i , j ] PR[1,2] = 300 la coordenada Y de PR[ 1 ] está inicializada a 300mm. O indirectamente R[ 1 ] = 1 R[ 2 ] = 2 PR[R[ 1 ],R[ 2 ]] = 300 la coordenada Y de PR[ 1 ] está inicializada a 300mm. Cada posición y orientación es por tanto accesible independientemente. PR[…, 1 ] PR[…, 2 ] PR[…, 3 ] PR[…, 4 ] PR[…, 5 ] PR[…, 6 ] PR[ 1 ,…] X1 Y1 Z1 W1 P1 R1 PR[ 2 ,…] X2 Y2 Z2 W2 P2 R2 … … … … … … … PR[100,…] X100 Y100 Z100 W100 P100 R100 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 129 Es posible hacer cálculos con estos elementos. PR[ i , j ] = [valor] [operador] [valor] - El [operador] puede ser: - una suma (+) - una resta (-) - una multiplicación (*) - una división (/) - una división entera (DIV) - el resto de una división (MOD) - una constante - un valor de entrada-salida analógico AI[ n ]/AO[ n ] - un valor de entrada-salida digital DI[ n ]/DO[ n ] - un valor de entrada-salida grupo GI[ n ]/GO[ n ] - un valor de entrada-salida de robot RI[ n ]/RO[ n ] - un valor de un registro R[n] un valor de un elemento de un registro de posición PR[ i , j ] - - El [valor] puede ser: 12: WAIT .50(sec) ; 13: PR[7:VERTICAL]=LPOS ; 14: R[27:Z ROB]=PR[7,3:VERTICAL] ; 15: PR[7,3:VERTICAL]=750 ; 16:L PR[7:VERTICAL] 2000mm/sec CNT100 6: 7: 8: 9: 10: 11: UTOOL_NUM=1 ; UFRAME_NUM=1 ; PR[1:WORLD]=PR[1:WORLD]-PR[1:WORLD] PR[10:ALTURA SEGURIDAD]=PR[1:WORLD] PR[2:MOVIL]=PR[1:WORLD] ; UFRAME[1]=PR[1:WORLD] ; ; ; Ejemplos de programas con uso de PR: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 130 Es posible utilizar también las instrucciones. LOCK PREG Impide que se puedan editar los registros de posición UNLOCK PREG Habilita que se puedan editar de nuevo los registros de posición 12.3. INSTRUCCIONES DE ENTRADAS-SALIDAS Para insertar instrucciones de entradas-salidas en un programa F1: [INST] I/O. 12.3.1. Las salidas Salidas digitales y de robot DO[ n] o RO[ n] = [valor] DO[ n] o RO[ n] = PULSE [valor] El [valor] puede ser : ON, OFF, un valor 0 o 1 de un registro R[ n ]. El [valor] es un tiempo en segundos (de 0,11 a 25,01). Salidas de grupo GO[ n] = [valor] El [valor] es decimal y está limitado a 2ⁿ para n salidas agrupadas. La conversión en binario se hace sobre las salidas digitales agrupadas. El [valor] está comprendido entre 0 y 2000 por defecto. 2000 corresponde a la tensión máxima en la salida. Salidas analógicas AO[ n ] = [valor] Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 131 12.3.2. Las entradas La captura de entradas se hace a través de un registro. R[ n ] = DI[ n ] R[ n ] = RI[ n ] R[ n ] = GI[ n ] R[ n ] = AI[ n ] R[ n ] contiene 1 (para ON) o 0 (para OFF). R[ n ] contiene 1 (para ON) o 0 (para OFF). R[ n ] contiene el valor decimal correspondiente al código binario recibido sobre el grupo de entradas digitales. R[ n ] contiene un valor entre 0 y 2000 ; Correspondiente al valor de la tensión sobre AI[ n ]. 12.4. INSTRUCCIONES DE SALTO INCONDICIONAL 12.4.1. Definición de label Un label marca un emplazamiento de destino de salto. LBL[ n: [comentario] ] F1 : [INST] JMP/LBL. Puede ser utilizada para instrucciones de salto condicional o incondicional (JMP LBL[ n ]). 12.4.2. Salto incondicional Un « jump label » permite efectuar un salto (o bucle) a una etiqueta situada en el mismo programa. F1: [INST] JMP/LBL. JMP LBL[ n ] el cursor se coloca sobre LBL[ n ] y seguidamente la ejecución del programa continua a partir de aquí. 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: !******************************** ; !******************************** ; !** ** ; !** PROGRAMA PRINCIPAL ** ; !** ** ; !** FANUC Robotics ** ; !** ** ; !******************************** ; !******************************** ; ; CALL INICIO ; RUN CAJAS ; ; LBL[1] ; CALL HOME ; CALL EVACUAR ; CALL CAMB_FOR ; CALL PALETIZA ; CALL ORDEN ; JMP LBL[1] ; Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 132 12.4.3. Llamada de programa La instrucción « CALL Programa » permite lanzar un programa, F1: [INST] CALL: CALL FANUC CALL Programa « parámetro » 12.4.4. El programa FANUC es ejecutado completamente. Una vez terminado, el cursor se coloca directamente debajo de la instrucción CALL FANUC y continúa con el programa inicial. Esta instrucción de llamada de programa permite pasar valores a los subprogramas llamados. Estos valores serán recuperados en los subprogramas bajo el identificador AR[n] donde n es el valor pasado como parámetro. Una vez terminado, el cursor se coloca directamente bajo la instrucción CALL Programa « parámetro » y continua el programa inicial. Llamada de programa con « parámetro » Utilizando esta instrucción se puede transferir datos desde un programa necesarios a un subprograma para que el subprograma realice su ejecución en forma correcta. Ejemplo: El subprograma AREA calcula el área de un rectángulo en función de la longitud de los lados cuyos datos existen en el programa principal MAIN. De esta manera se puede realizar el cálculo del área de un rectángulo definido por el producto de una constante equivalente a su base y una entrada analógica correspondiente a su altura. El programa AREA hace los cálculos necesarios considerando que el valor de AR[1] en el subprograma AREA es el mismo que Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 133 corresponde al primer argumento de la instrucción CALL AREA del programa MAIN y el valor de AR[2] en el subprograma AREA es el correspondiente al segundo argumento de la misma instrucción. a) Tipos de argumento Se suponen los siguientes argumentos: Tipos de argumento Ejemplo Constante 1, 3.5 Secuencia de caracteres ‘Perch’ Registro de argumento AR[3] Registro R[6] CALL PROC_1 (1, PROC_1: AR[1], AR[6]) AR[1], AR[2], AR[3] b) Instrucciones para las que pueden establecerse argumentos Instrucción Ejemplo Instrucción de llamada del programa CALL SUBPRG (1, R[3], AR[1]) Instrucción macro Apertura manual en el vacío (2.5) NOTA En una instrucción CALL perteneciente a una instrucción condicional no pueden usarse argumentos. Este problema puede resolverse programando como sigue: (Argumentos que no pueden establecerse) (Argumentos que pueden establecerse) IF R[1] = 3, CALL PROC_5 IF R[1]<>3, JMP LBL[1] CALL PROC_5 (1,R[2]) LBL[1] c) Instrucciones que pueden utilizar registros de argumento Instrucción Lado derecho de una instrucción y expresión condicional teniendo un registro en el lado izquierdo Lado derecho de la salida análoga (AO[]) e instrucciones de salida de grupo (GO[]) Lado derecho de una expresión condicional teniendo entrada/salida análoga (AI[]/AO[]) o entrada/salida de grupo (GI[]/GO[]) en el lado izquierdo Lado derecho de la instrucción de selección del sistema de coordenadas USER y la instrucción de selección del sistema de coordenadas TOOL Especificación del índice indirectamente Argumento de una instrucción de llamada del programa Argumento de una instrucción macro Ejemplo R[1]=AR+R[2]+AR[4] IF R[1]=AR[1], JMP LBL[1] AO[1]=AR[2] GO[1]=AR[2] IF AO[1]=AR[1], JMP LBL[1] WAIT GI[1]<>AR[2], TIMEOUT, LBL[1] UTOOL_NUM=AR[4] R[AR[1]]=R[AR[2]] SDO[AR[1]]=ON CALL SUBPRG1 (AR[5]) Apertura manual 3 (AR[1]) Restricciones sobre argumentos Las siguientes restricciones se imponen a los argumentos: Pueden establecerse hasta 10 argumentos. Un argumento de tipo de secuencia de caracteres puede tener de uno a dieciséis caracteres de longitud. (Un argumento de 0 caracteres se considera como que se está inicializando). Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 134 Una especificación indirecta puede utilizarse para un elemento ya especificado indirectamente de un índice. R[AR[1]] R[R[AR[1]]] El valor almacenado en un registro de argumento no puede cambiarse en un subprograma. 12.5. INSTRUCCIONES DE SALTO CONDICIONAL Una instrucción de salto condicional permite efectuar un salto (o bucle) a una etiqueta situada en el mismo programa si (y sólo si) ciertas condiciones son verdaderas. F1: [INST] IF/SELECT. 12.5.1. Instrucción IF Efectúa un salto en función de una condición verdadera IF [valor1] [operador] [valor2] [salto] El [valor1] puede ser: - un valor de un registro R[ n ] - un valor de entradas-salidas analógicas AI[ n ]/AO[ n ] - un valor de entradas-salidas digitales DI[ n ]/DO[ n ] - un valor de entradas-salidas de grupo GI[ n ]/GO[ n ] - un valor de entradas-salidas de robot RI[ n ]/RO[ n ] El [operador] puede ser: - un test de igual (=) - un test de diferente (<>) - un test de menor (<) - un test de mayor (>) - un test de menor o igual (<=) - un test de mayor o igual (=>) El [valor2] puede ser: - una constante - ON - OFF - un valor de un registro R[ n ] - un valor de entradas-salidas analógicas AI[ n ]/AO[ n ] - un valor de entradas-salidas digitales DI[ n ]/DO[ n ] - un valor de entradas-salidas de grupo GI[ n ]/GO[ n ] - un valor de entradas-salidas de robot RI[ n ]/RO[ n ] El [salto] puede ser: - un JMP LBL[ n ] - un CALL programa Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 135 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 12.5.2. LBL[10] ; IF R[10:CAPAS L1]=1,JMP LBL[1] ; IF R[10:CAPAS L1]=2,JMP LBL[2] ; IF R[10:CAPAS L1]=3 AND R[11:CICLOS L1]<9,JMP LBL[3] ; IF R[10:CAPAS L1]=3 AND R[11:CICLOS L1]>8,JMP LBL[4] ; JMP LBL[4] ; CALL ERROR ; PAUSE ; JMP LBL[10] ; Instrucción SELECT Efectúa uno o varios saltos en función del valor de un registro. SELECT R[ n ] = [valor 1], [salto] [valor 2], [salto] [valor n], [salto] ELSE, [salto] Los [valores] pueden ser: - una constante - un valor de un registro R[ n ] Los [saltos] pueden ser: - un JMP LBL[ n ] - un CALL programa No olvidar ELSE como fin de instrucción, ya que tiene en cuenta todos los valores posibles del registro R[n] no citados. 16: 17: 18: 19: 20: 40: 41: 42: SELECT R[1:TIPO MOSAICO L1]=1,CALL MOS1_1 ; =2,CALL MOS2_1 ; =3,CALL MOS3_1 ; =4,CALL MOS4_1 ; =5,CALL MOS5_1 ; =25,CALL MOS25_1 ; ELSE,JMP LBL[55] ; END ; 12.6. INSTRUCCIONES DE ESPERA Las instrucciones de espera retardan la ejecución de un programa mediante un tiempo especificado o hasta que una condición sea verdadera. F1 : [INST] WAIT. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 136 12.6.1. Temporización Retarda la ejecución de un programa durante un tiempo especificado. La duración se expresa en segundos; hay un mínimo de 0,01 segundos WAIT [tiempo]. El [tiempo] puede ser: - una constante - un registro R[ n ] 12.6.2. Espera de una condición verdadera Retarda la ejecución de un programa hasta que la condición sea verdadera. WAIT [valor 1] [operador] [valor 2] [tiempo] - El [valor] puede ser: - un valor de un registro R[ n ] - un valor de entradas-salidas digitales DI[ n ]/DO[ n ] - un valor de entradas-salidas de robot RI[ n ]/RO[ n ] - El [operador] puede ser: - un test de igual (=) - un test de diferente (<>) - El [valor 2] puede ser: - una constante - ON - OFF - un valor de un registro R[ n ] - un valor de entradas-salidas digitales DI[ n ]/DO[ n ] - un valor de entradas-salidas de robot RI[ n ]/RO[ n ] - El [tiempo] puede ser: - FOREVER espera mientras la condición no se cumpla - TIMEOUT LBL[ n ] espera el tiempo especificado en la variable timeout ($WAITTMOUT, valor en ms), después salta a label n si la condición no se ha cumplido. 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: DO[15:FIN PALET L1]=ON ; WAIT .70(sec) ; DO[15:FIN PALET L1]=OFF ; R[10:CAPAS L1]=0 ; R[11:CICLOS L1]=0 ; R[12:TRABAJANDO L1]=0 ; WAIT DI[11:L1 COMPLETA]=OFF 21: 22: 23: $WAITTMOUT=100 ; WAIT DI[17]=ON TIMEOUT,LBL[17] ; WAIT DI[18]=ON TIMEOUT,LBL[18] ; Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 137 12.7. INSTRUCCIÓN DE SISTEMA DE REFERENCIA 12.7.1. Seleccionar los sistemas de referencia Para seleccionar el sistema de referencia usuario. UFRAME_NUM = [valor] - El [valor] puede ser: una constante un registro R[ n ] Si [valor] = 0, entonces el programa utiliza las coordenadas del sistema (WORLD). Para seleccionar el sistema de referencia herramienta. UTOOL_NUM = [valor] - El [valor] puede ser: una constante un registro R[ n ] ¡Un punto está ligado a un (y únicamente a uno) sistema de referencia de usuario, y a un (y únicamente a uno) sistema de referencia herramienta! Le ejecución del movimiento a un punto al que no le corresponde su herramienta y/o su sistema de coordenadas, provoca la aparición del error: “INTP 251: Invalid UTOOL number” y el robot no se podrá mover. 12.7.2. Guardar un sistema de referencia en un registro de posición Para almacenar el sistema de referencia usuario deseado. PR[ n ] = UFRAME[ n ] El registro de posición PR[ n ] cambia de formato. Contiene en lo sucesivo una matriz de 12 elementos permitiendo definir el sistema de referencia usuario n. Para restituir el sistema de referencia de usuario. UFRAME[ n ] = PR[ n ] Para almacenar el sistema de referencia herramienta deseado. PR[ n ] = UTOOL[ n ] El registro de posición PR[ n ] cambia de formato. Contiene en lo sucesivo una matriz de 12 elementos permitiendo definir el sistema de referencia herramienta n. Para restituir el sistema de referencia de herramienta. UTOOL[ n ] = PR[ n ] Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 138 1: LBL[1] ; 2: UTOOL_NUM=2 ; 3: UFRAME_NUM=5 ; 4: ; 5: PR[10,1]=742 ; 6: PR[10,2]=50.1 ; 7: PR[10,3]=176.2 ; 8: PR[10,4]=0 ; 9: PR[10,5]=0 ; 10: PR[10,6]=31.5 ; 13: PR[10,1]=PR[10,1]+R[1:X] 14: PR[10,2]=PR[10,2]+R[2:Y] 15: PR[10,3]=PR[10,3]+R[3:Z] 16: UFRAME[5]=PR[10] ; 17: ; 18:J P[1] 100% FINE ; 20:J P[2] 100% FINE ; 21:L P[3] 500mm/sec FINE ; 22:L P[4] 2000mm/sec FINE ; 23:L P[5] 2000mm/sec FINE ; 25:J P[1] 100% FINE ; 26: JMP LBL[1] ; 1: 2: 3: 4: UTOOL_NUM=1 ; UFRAME_NUM=1 ; UFRAME[1]=PR[10:WORLD] ; PR[1:MOVIL]=PR[10:WORLD] ; ; ; ; 12.8. INSTRUCCIONES DE MULTITAREA El software permiten funcionar 6 programas multitarea al mismo tiempo. F1 : [INST] MULTIPLE CONTROL. RUN FANUC lanza la ejecución de un programa FANUC y al mismo tiempo sigue la ejecución del programa inicial. Para el controlador R-J3iB, existen las instrucciones SEMAPHORE para sincronizar la ejecución de programas: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 139 PROGRAM 1 PROGRAM2 1: SEMAPHORE [1] = OFF 2: RUN PRG2 3: J P [1] 100% FINE 4: J P [2] 100% FINE 5: WAIT SEMAPHORE[1] 1: J P [3] 100% FINE 2: J P [4] 100% FINE 3: J P [5] 100% FINE 4: J P [6] 100% FINE 5: SEMAPHORE [1] = ON Group Mask[1,*,*,*,*] Group Mask[*,1,*,*,*] Para los controladores R-30iA y R-30iB, la instrucción SEMAPHORE se ha sustituido por el uso de FLAGS o banderas F(): JOB1: JOB 2: 12.9. INSTRUCCIONES DE CONTROL F1: [INST] PROGRAM CONTROL. ABORT Pone fin a un programa y anula todos los movimientos en curso o en pausa. Después de esta instrucción, el programa no puede continuar, se debe re-arrancar. PAUSE Suspende la ejecución de un programa; todo movimiento comenzado continua hasta el final, todos los temporizadores continúan siendo incrementados y todas las instrucciones en curso de ejecución son acabadas salvo las instrucciones CALL que serán ejecutadas cuando el programa sea reanudado en el momento en que reciba nuevamente una señal de START. RESUME_PROG = FANUC relanza el programa FANUC que estaba en PAUSE. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 140 12.10. INSTRUCCIONES DE MISCELANEOUS (DIVERSAS) Pulsando F1: [INST] MISCELANEOUS, aparecerán las siguientes instrucciones: UALM [ ] Esta instrucción permite que el programador diseñe sus propias alarmas y las haga aparecer en un momento detrminado de la ejecución del programa. También se puede diseñar el texto de la alarma en la pantalla MENU 6.SETUP User alarm. Situando el cursor en uno de los campos de texto y pulsando ENTER, podemos escribir el texto que nos aparecerá cuando se ejecute la instrucción de alarma. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 141 TIMER [ ] Un timer actúa meramente como un cronómetro y se utiliza para medir el tiempo transcurrido entre la ejecución de dos líneas deerminadas de programa. Las operaciones que se pueden efectuar con el TIMER son: TIMER[ ] = START para arrancar el temporizador TIMER[ ] = STOP para parar el temporizador TIMER[ ] = RESET para volver a 0 el contaje del temporizador Para consultar el estado de los TIMER[ ] o poner un comentario, iremos a MENU 0.NEXT 4.STATUS Prog. Timer. En R-30iA hay por defecto 10 Timers, en R-30iB hay 20. Pulsando F2 DETAIL, es posible declarar un TIMER como global, es decir que puede pararse o arrancarse un mismo TIMER desde diferentes programas. Por defecto son locales de los programas en los que se hallen escritos. OVERRIDE Se utiliza para establecer una velocidad de sistema (override) por programa. Una instrucción del tipo: OVERRIDE = 85%, provocaría que la pantalla visualizase lo siguiente: Remark Se utiliza para introducir comentarios en el programa. El comentario va precedido de un signo !. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 142 Message [ ] Se utiliza para hacer visualizar en la pantalla mensajes sobre lo que está haciendo el robot. El contenido de estos mensajes lo decide el programador, al pulsar ENTER en el espacio de texto de la instrucción y tecleando la línea después. Mientras se visualiza el mensaje, no se visualiza la ejecución del programa; si se desease tal visualización, pulsar EDIT. La pantalla donde se pueden visualizar los mensaje se puede observar en MENU 9.USER Programación Ejecución del programa Nota: Existe la posibilidad de editar las instrucciones de comentarios y mensajes desde un editor de texto o en R-30iB conectando un teclado en el puerto de USB de la consola, con lo cual la programación de este tipo de instrucciones es más rápida y menos tediosa. 12.11. CONTROL DE BUCLES. INSTRUCCIONES FOR-END FOR El par de instrucciones FOR-END FOR se utiliza para realizar bucles repetitivos de forma sencilla a intuitiva con la ayuda de un registro. For va acompañado de un registro R[ ] al que se le especificarán los límites inicial y final de contaje mediante TO (sentido ascendente) o DOWNTO (sentido descendente). Las líneas contenidas entre FOR y END FOR (este último indica el final del bucle) se repiten tantas veces como el valor absoluto de la diferencia entre los límites inicial y final de contaje especificados en TO o DOWNTO. En el siguiente ejemplo, si ejecutamos el bucle desde el principio se vería cómo los valores de R[3] y R[4] cuentan de 1 a 10 cada segundo y al llegar a 10 el programa se para y los valores de los registros quedan con valor de 10. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 143 13. INSTRUCCIONES AVANZADAS SFTW. TPE 13.1. Opciones asociadas a un punto de trayectoria Se pueden usar opciones de movimiento para tareas adicionales mientras el robot se mueve. Dependiendo de software instalado algunas pueden no aparecer. Poner el cursor al final de la línea., F4 : CHOICE Movimiento asociado a la muñeca Wjnt En un movimiento lineal o articulado, hace el movimiento de forma que la muñeca se mueve en Joint y el resto de ejes en cartesiano, de esta manera evita la alarma por singularidad Establece el régimen de aceleración/deceleración al moverse. Aceleración/ deceleración Salto condicional con interrupción de programa ACC ( 0 – 150 ) Skip, LBL[ ] Offset Offset de posición Offset, PR [i:comment] Tool_offset Offset del TCP Tool_offset, PR[(GPk:)I] Incremental INC TIME BEFORE t CALL Antes de la ejecución BREAK PTH <prog> Para movimientos en los que intervengan ejes con mucha inercia, se aconseja que este parámetro tenga un valor inferior a 100, aunque esto incrementa el tiempo de ciclo, disminuye los esfuerzos en los ejes. Se desaconseja en cualquier caso, incrementarlo por encima del valor 100. Provoca un salto a la etiqueta especificada cuando no se satisface la condición especificada en una instrucción de condición de salto. Cuando se satisface la condición, cancela el movimiento y ejecuta la siguiente línea. Hace moverse al robot a la posición donde se añade a la variable de posición el valor especificado por la instrucción de condición de offset. Hace moverse al robot a la posición donde se añaden a la variable de posición el valor especificado por la instrucción de condición de offset y el valor del registro de posición. Mueve al robot a la posición correspondiente al valor especificado por la instrucción de offset del utillaje, añadido a la variable de posición. Mueve el robot a la posición correspondiente al valor del registro de posición, añadido a la variable de posición. Hace moverse al robot a la posición donde se añade el valor de la variable de posición a la posición actual. Antes o después del tiempo de finalización especificado, llamar a un subprograma y ejecutarlo. TIME AFTER t CALL t=Ejecución del tiempo de arranque. <prog> <prog>=Nombre del subprograma. BREAK Interrumpe el movimiento en Step en modo real. PTH Provoca que se generen picos puntuales de aceleración que mejoran el tiempo de ciclo cuando las distancias entre los puntos de las trayectorias son cortas y los movimiento son precisos. Se optimizan las aceleraciones necesarias para ir a esos puntos. A continuación se explican las siguientes opciones de movimiento: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 144 Opciones para movimiento Joint Opciones para movimiento Lineal 13.1.1. Wjnt, (Sólo para movimientos lineales) L P[i] 50% FINE Wjnt La instrucción de movimiento "Wrist Joint" define un control de la trayectoria cuando existe alineación de la muñeca cuando la interpolación especificada es lineal. Si se usa la instrucción de movimiento "Wrist Joint", la alineación de la muñeca cambia durante el movimiento. Así, el TCP puede moverse a lo largo de una trayectoria programada sin que se produzca ningún cambio de configuración de los ejes de la muñeca, que en caso contrario se presentaría debido a los puntos de singularidad por los que pasan los ejes de misma. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 145 13.1.2. ACC J P[1] 50% FINE ACCxxx Esta instrucción especifica el valor de la aceleración y frenado durante el movimiento. La reducción del factor de aceleración prolonga el tiempo de aceleración (la aceleración y el frenado se realizan lentamente). El tiempo necesario para un movimiento del punto de partida al punto de destino depende del override de aceleración. El factor de aceleración puede situarse en el rango comprendido entre 0 y 150 % aunque se recomienda que no sobrepase el 100%. 13.1.3. Skip, LBL[i] SKIP CONDITION DI[1] = ON J P[1] 50 FINE Skip, LBL[3] Una instrucción del tipo SKIP CONDITION SDI [1] = ON especifica la condición de ejecución de salto para la instrucción adicional de movimiento. Se pueden unir (condiciones) utilizando operadores. “Si se detecta la señal, se finaliza el movimiento de la instrucción (P[1] en el ejemplo) con Skip en ese momento y continua con la siguiente línea de programa”. “Si no se detecta la señal, llega al punto de la instrucción con Skip y salta a la etiqueta”. Nota: Está disponible opcionalmente la variante High Speed de la función Skip Ejemplo de una Skip Condition 1: !...VOY A POR CARTON ; 2: UFRAME[1]=PR[10:WORLD] ; 3: ; 4: !PUNTO ENCIMA DEL PALET ; 5:J P[1] 100% CNT100 ; 6: ; 7: !SEGURIDAD ANTES DE BAJAR ; 8: CALL PREPINZA ; 9: 10: !BAJA HASTA UN PALET COMPLETO ; 11:L P[2] 1800mm/sec CNT100 ; 12: ; 13: !BAJA HASTA DETECCION FOTOCELULA ; 14: SKIP CONDITION RI[6:FOTOCELULA]=OFF 15:L P[2] 1200mm/sec FINE Skip,LBL[1] ; 16: ; 17: !BAJA HASTA DETECCION VACIO ; 18: SKIP CONDITION RI[7:SIN CARTON]=OFF 19:L P[2] 30mm/sec FINE Skip,LBL[2] ; 20: DO[21:VACIO]=ON ; 21: WAIT .70(sec) ; 22: ; 23: !SUBE EL CARTON VERTICAL ; 24: PR[11,3:CARTON]=1000 ; 25: L P[1] 1000mm/sec CNT100 ; 26: ; 27: END ; 28: LBL[1] ; 29: UALM[1] ; 30: END ; 31: LBL[2] ; 32: UALM[2] ; 33: End; Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 ; ; 146 Para poner una instrucción SKIP: F1: [INST] 8.NEXT PAGE SKIP 13.1.4. Break Hace que la trayectoria se ejecute en las posiciones exactas programadas al ejecutarse el programa. Tiempo de espera Tiempo de espera 13.1.5. Offset La instrucción Offset provoca que se modifique la posición a la que llega el robot, aplicando un Offset (desplazamiento) igual a los valores indicados en las coordenadas de la PR[ ] que aplica este offset. J P [1] 50% FINE Offset,PR[2] Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 147 Otra posibilidad es usar una instrucción OFFSET CONDITION donde se establece la condición de offset que será aplicada a todas las instrucciones que contengan OFFSET sin PR[ ]. El sistema de coordenadas de referencia se define por el número del User Frame actualmente activo. El Offset usado para el desplazamiento de las posiciones utiliza el sistema de coordenadas de herramienta (TCP) activo. Las componentes X,Y,Z,w,p,r del registro de posición utilizado, se aplicarán según las direcciones del TCP activo. J P [1] 50% FINE Tool Offset,PR[2] 13.1.6. Incremental INC (J P[1] 50% FINE INC) La instrucción incremental utiliza los datos de posición de la instrucción de movimiento para calcular por incrementos la nueva posición y mueve el robot hacia la posición de destino, donde se ha agregado el valor incremental a la posición actual. Esto significa que el cálculo incremental del movimiento de la posición actual se guarda en los datos de posición de la instrucción de movimiento. Si se usan los datos de posición del registro de posiciones, entonces se utilizará el sistema de coordenadas de usuario activo, como sistema de coordenadas de referencia. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 148 13.1.7. PTH Esta función sirve para mejorar el movimiento continuo (el tipo de ejecución es de Cnt1 a Cnt100), cuando el robot se mueve a través de una distancia corta. J P[1] 50% Cnt10 PTH Durante un movimiento del robot a través de una corta distancia, la velocidad del robot no podrá situarse en el nivel de velocidad especificado para este movimiento. Durante un movimiento, para el cual el tipo de ejecución esté puesto en FINE, el movimiento previsto del robot no está basado en la velocidad especificada, sino en la velocidad que el robot efectivamente puede alcanzar. El movimiento previsto incluye el cálculo de la trayectoria, a lo largo de la cual el robot es desplazado antes de que comience la operación en sí. Aplicando esta instrucción, la planificación del movimiento se realizará con "attainable speed" (velocidad alcanzable) en un movimiento CNT. Esta función permite obtener los siguientes efectos en el modo operativo normal: Mejora del tiempo de ciclo Mejora de la precisión de la trayectoria Esta función resulta más eficiente cuando la distancia de movimiento es más corta y el valor Cnt, menor (el valor n en Cnt es menor). Algunas instrucciones de movimiento que usen la opción PTH pueden provocar movimientos bruscos o vibraciones. Si esto sucede, usted deberá eliminar la opción de movimiento PTH de la instrucción de movimiento 13.1.8. Time Before/After Esta función ihace una llamada a un subprograma o ejecuta una señal o grupo de señales antes o después del tiempo definido para que el robot llegue a la posición final. Con ello se pueden reducir tiempos de actuación de la herramienta o periféricos , lo que ayuda a reducir el tiempo de ciclo. 13.1.9. Distance Before Análoga a Time Before, esta función ihace una llamada a un subprograma o ejecuta una señal o grupo de señales antes de la distancia definida para que el robot llegue a la posición final. Con ello se pueden reducir tiempos de actuación de la herramienta o periféricos, lo que ayuda a reducir el tiempo de ciclo. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 149 13.1.10. Punto lógico (Point Logic) Es posible especificar un programa (sin instrucciones de movimiento) que se ejecute completo mediante una instrucción de tipo DISTANCE BEFORE, TIME BEFORE TIME AFTER. Una vez colocado uno de los tres tipos de instrucción, cuando queremos poner lo que se tiene que ejecutar en la instrucción, nos aparece el Point Logic. Al pulsar ENTER queda grabada. Al pulsar sobre POINT_LOGIC accedemos a la pantalla donde grabaremos las instrucciones del programa perteneciente a POINT_LOGIC. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 150 Si pulsamos nos aparece el programa (modo Viewer) en forma de jerarquía entre instrucciones principales y subprogramas POINT_LOGIC, al pulsar F2 EDIT, vuelve al modo de edición. 13.2. INSTRUCCIÓN CONDITION MONITOR (PROGRAMA DE INTERRUPCIÓN) Esta función permite el monitoreo del sistema o dentro de programas al cambio de señales de entradas/salidas, alarmas y registros del robot. Esta monitorización se ejecuta un programa si ciertas condiciones son satisfechas. Ejemplo: Con el siguiente programa ejemplo, si al manejar el robot se cae una pieza, el usuario se pondrá en alerta con un mensaje de error y el robot se para. Sample. TP (programa para la operación de manejo) 1: MONITOR WRK FALL 2: J P[1] 100% FINE : : Operación : : 8. J P[7] 100% FINE 9: MONITOR END WRK FALL 10: Open hand Visualización estado WRK FALL.Condition (programa de condición) 1: WHEN DI[2] = Off, CALL STP RBT STP RBT. TP (programa de acción) 1: DO[2] = On !Notificación a periférico 2: R[8] =[8] + 1 !Contaje de caídas 3: UALM [1] !Alarma y robot se detiene [End] Esta función consiste en las siguientes instrucciones y programas: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 151 Instrucción de arranque del monitor Especifica el programa de condición que tiene que monitorizarse y el arranque de la monitorización. Ejemplo: 1: MONITOR WRK FALL Nombre del programa de condición Instrucción de paro del monitor Especifica el programa de condición que finaliza. 9: MONITOR END WRK FALL Nombre del programa de condición Programa de condición Describe la condición a monitorizarse y especifica el programa que tiene que ejecutarse si se satisface la condición. Ejemplo del programa: 1: WHEN DI[2] = Off, CALL STP RBT *1 *2 Este programa de condición muestra que si se apaga DI[2], se llama al programa STP RBT. *1 Describir la condición de monitorización deseada usando la instrucción WHEN. Los tipos de la condición de monitorización se explican en la sección WHEN. *2 Especificar el programa que tiene que ejecutarse si se satisface la condición descrita en *1. El programa de acción puede crearse y nombrarse de la misma manera que un programa normal. Programa de acción Llamado si se satisface la condición. Pueden utilizarse las mismas instrucciones que las utilizadas en los programas normales. Ejemplo del programa: 1: DO [2] =On ! Notificación a periférico 2: R [8] = R [8] +1 ! Contaje de caídas 3: UALM [1] ! Alarma y robot se detiene $UALRM_MSG [1] = WORK HAS FALLEN Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 152 14. LOS MACRO COMANDOS Una MACRO es un programa que efectúa una tarea que puede ser comandada por: la activación de una tecla de usuario del Teach Pendant (UK[n]). Group Mask (*;*;*;*;*) la activación de una tecla de usuario del Teach Pendant SHIFT + (SU[n]) la activación de una tecla de usuario del controlador (opción) (SP[n] para R-J3iB) la selección de un ítem del menú MANUAL FCTNS (MF[n]) instrucciones CALL o RUN la activación de una entrada (DI[n]/RI[n]). Para ampliar $MACROMAXDRI. la activación de una entrada UI[n]. USER 1 SP [4] USER 2 SP [5] Pulsadores para armario RJ3iB Deberemos crear de antemano la(s) tarea(s) que serán tratadas como Macro. Para ello, Crearemos el programa: SELECT –F2 CREATE, daremos el nombre y pulsamos F2 DETAIL. En subtype, seleccionar Macro parra R-30iA y None para R-30iB. En el apartado 4 Group mask, seleccionar el grupo de trabajo. Considerar que para macros que se ejecutan con una sola pulsación de tecla, no se pueden programar movimientos de robot. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 153 Proceso de configuración a seguir: MENU 6-SETUP F1: [TYPE] MACRO Menú MANUAL FCTNS (macro declaradas en MF) En “Instruction name” escribiremos el nombre que queramos darle a la instrucción en concreto. En el apartado de “Program”, seleccionaremos el programa a ejecutar, mientras que en el apartado de “Assign” asignaremos tanto el tipo como el número de la tecla o señal que hará ejecutar la Macro. La funcionalidad de las Macro, nos premite diseñar nuestro propio set de instrucciones, a las que les podemos dar nombres escogidos por nosotros. Para ello, se configurarán las macros del siguiente modo. - Se realizarán los programas Ir a pantalla de configuración de macros, en columna “Instruction name” y teclear el nombre deseado En la columna “Program” se escogerá el programa que ha de ser ejecutado por la instrucción Finalmente, la asignación que se hará será de tipo MF si la queremos ejecutar como instrucción de programa o función manual. Si se quiere ejecutar con una pulsación de tecla, usaremos macro tipo UK, y si la macro tiene movimientos y queremos ejacutarla con SHIFT y tecla, entonces SU, también se pueden utilizar señales DI, RI, UI o Flag. - Para insertar el comando Macro en el programa, seleccionaremos F5[INST] 8. Next Page hasta encontrar MACRO ENTER y nos aparecen los nombres de macro (tipo MF) configurados. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 154 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 155 15. FUNCIONES ESPECIALES DE GESTIÓN DE PROGRAMAS Y TRAYECTORIAS 15.1. REF POSITION (POSICIÓN DE REFERENCIA) Una posición de referencia es una posición en la que se puede especificar la tolerancia en grados. Esto delimita una zona en el espacio, y cuando el robot entra en esa zona, una salida DO[n] se activa. Pero si sale de esa posición +/- la tolerancia, se desactiva. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 156 MENU SETUP F1: [TYPE] REF POSITION ENABLE: activa la posición de referencia DISABLE: desactiva la posición de referencia GPOS: a TRUE, el robot está dentro de la zona; a FALSE, el robot está fuera de la zona F3: DETAIL Poner el robot en el centro de la zona a definir y pulsar SHIFT + F5: RECORD, grabando la posición. A continuación definir las tolerancias deseadas eje por eje. Nota: En el apartado “Signal definition”, se configura la DO [ ] que nos dirá si el robot está en la posición +/- la tolerancia. Cuando ninguna salida es elegida, el control toma por defecto UO 7: At perch. Nota: Existen 3 posiciones de referencia disponibles para controladores R-30iA y anteriores, y 10 para R30iB. No obstante, mediante la variable $REFPOSMAXNUM, podemos ampliar nº de posiciones de referencia. (Parar y arrancar controlador una vez hecho el cambio). Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 157 15.2. FUNCIÓN SPACE CHECK (ÁREAS CÚBICAS) Esta función permite la generación de áreas cúbicas en el espacio conel objetivo de detectar si el TCP entra o sale de ellas y también para permitir su entrada o salida de dichas áreas. Hay 3 por defecto, no obstante se puede cambiar el número según la variable $NUM_RSPACE y habilitando según $RSPACE1[i].$ENABLED poniendo a 1 para habilitar. Para acceder a la pantalla de configuración de estas áreas, pulsar Menú 6 Setup Space Funct. Pulsando DETAIL, accedemos a la pantalla de configuración del área concreta deseada. - Con Enable/Disable, activamos o desactivamos el reconocimiento de que el TCP está o no en el volumen - Una salida cambia de estado dentro (DO = Off) y fuera del volumen (DO = On) si el elemento 6 está configurado como outside. Si está configurado como inside, la salida cambia de estado dentro (DO = On) y fuera del volumen (DO = Off) - Se precisa de una DI de permiso para poder acceder (inside) al volumen o para salir de él (outside). Mientras no se recibe esta entrada, el movimiento del robot se para al contactar con el volumen de seguridad. Si estando dentro del volumen, se perdiera la señal, el TCP no puede salir (inside). Pulsando F2 SPACE, accedemos a la pantalla de configuración del área cúbica: - Primeramente, llevaremos el TCP al vértice base del área cúbica (BASIS VERTEX) y pulsaremos SHIFT + RECORD Si usamos SIDE LENGTH, podemos escribir directamente las dimensiones del área cúbica. Si usamos SECOND VERTEX, podemos llevar el TCP al segundo vértice de la diagonal cúbica del área pretendida. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 158 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 159 15.3. AUTOEXEC PROGRAM FOR COLD START / HOT START Este programa se arrancará mientras reinicia el sistema cuando damos ON al controlador. MENU NEXT SYSTEM F1: [TYPE] CONFIG Para que un programa sea arrancado en modo automático mediante COLD START, su nombre debe figurar en la variable de sistema $PWR_NORMAL MENU NEXT SYSTEM F1: [TYPE] VARIABLES Para que un programa sea arrancado en modo automático mediante HOT START, su nombre debe figurar en la variable de sistema $PWR_SEMI El programa de arranque en autoejecución SIN incluir movimientos (group mask: [*,*,*,*,*]). En su ejecución no debe exceder de más de 15 seg. , siendo inferior en todo caso al tiempo que tarda la SRAM en descargar sobre la DRAM. Para poder ser ejecutado no debe estar editado. USE HOT START RESTORE SELECTED PROGRAM AUTOEXEC PROGRAM FOR COLD START AUTOEXEC PROGRAM FOR HOT START RESULTADOS ANTE CAÍDA DE TENSIÓN OFF/ON RESULTADOS Desde BIOS COLD START RESULTADOS Desde BIOS HOT START False (por defecto) True (por defecto) xxxxxxx xxxxxxx Programa en ejecución se aborta. Autoselección último programa en ejecución/edición desde la línea 0. Programa en ejecución se aborta. Autoselección último programa en ejecución/edición desde la línea 0. Programa en ejecución se aborta. Autoselección último programa en ejecución/edición desde la línea 0. True True xxxxxxx xxxxxxx Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó. Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó. Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó. False False xxxxxxx xxxxxxx Programa en ejecución se aborta. Ningún programa se selecciona. Programa en ejecución se aborta. Ningún programa se selecciona. Programa en ejecución se aborta. Ningún programa se selecciona. True False xxxxxxx xxxxxxx False (por defecto) True (por defecto) A B True True A B False False A B True False A B Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó. Programa en ejecución se aborta. Autoselección último programa en ejecución/edición desde la línea 0 + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó + se ejecuta programa B Programa en ejecución se aborta. Ningún programa se selecciona + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó + se ejecuta programa B Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó. Programa en ejecución se aborta. Autoselección último programa en ejecución/edición desde la línea 0 + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó + se ejecuta programa A Programa en ejecución se aborta. Ningún programa se selecciona + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó. Programa en ejecución se aborta. Autoselección último programa en ejecución/edición desde la línea 0 + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó + se ejecuta programa B Programa en ejecución se aborta. Ningún programa se selecciona + se ejecuta programa A Programa en ejcución se pausa. Autoselección último programa en ejcución/edición desde la línea donde se quedó + se ejecuta programa B Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 160 15.4. AJUSTE DINÁMICO DE LA TRAYECTORIA (PROGRAM ADJUST – ONLINE TOUCHUP). El ajuste dinámico de la trayectoria permite modificar ciertos parámetros de los puntos de una trayectoria sin parar el el funcionamiento del robot en modo automático en producción. MENU UTILITIES F1: [TYPE] PROG ADJUST PROGRAM: nombre del programa en el cual se encuentran los puntos a modificar. LINES: líneas del programa entre las cuales se encuentran los puntos a modificar. STATUS: ENABLE Aplica en el programa las correcciones establecidas en la pantalla DISABLE Deja de aplicar en el programa las correcciones establecidas en la pantalla F2: DETAIL UNITS: permite cambiar las unidades de ajuste SCHED: pasa de un plan de ajuste a otro. ENABLE/DISABLE: valida / invalida el plan de ajuste (poner cursor en línea 2 o 3). Pulsando NEXT: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 161 COPY: copia un plan de ajuste en otro (para otro programa) CLR_ADJ: Aplica los ajustes de forma permanente en el programa, pero no borra los datos de la pantalla CLR_ALL: Aplica los ajustes de forma permanente en el programa, y borra los datos de la pantalla. . Aquí puede definir datos para correcciones hasta el valor de 26 mm ó 0.5 grados (+ ó -) 15.5. DESPLAZAMIENTO TRAYECTORIA (PROGRAM SHIFT) Permite duplicar todo o parte de un programa cuando una trayectoria similar es aplicada a varias piezas idénticas. Permite también corregir una trayectoria después del emplazamiento físico del robot en relación a la pieza a trabajar. MENU UTILITIES F1: [TYPE] PRG SHIFT Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 162 ORIGINAL PROGRAM: Nombre del programa que contiene el nombre del programa a desplazar RANGE => WHOLE: copia completa => PART: copia parcial START LINE: primera línea de la trayectoria a copiar END LINE: última línea de la trayectoria a copiar NEW PROGRAM: nombre del programa de destino que contendrá la trayectoria desplazada INSERT LINE: si el programa ya existe, número de la línea donde insertar la trayectoria desplazada Q1 Q3 Programa destino Q1 P1 P1 P3 Programa fuente Sin rotación P2 Q2 Programa destino Programa fuente Con rotación ROTATION: indica si el desplazamiento de la trayectoria se hace con (ON) o sin (OFF) rotación. SOURCE POSITION: registra el o los puntos (SHIFT + F5: RECORD) sobre las diferentes piezas a fin de definir el desplazamiento a realizar (referirse a los dibujos). EXECUTE: crea el programa destino una vez grabadas las posiciones. 15.6. TRAYECTORIAS SIMÉTRICAS (MIRROR SHIFT) Esta opción permite duplicar todo o parte de un programa TP en una imagen simétrica respecto los puntos originalmente programados. MENU UTILITIES F1: [TYPE] MIRROR IMAGE Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 163 ORIGINAL PROGRAM: Nombre del programa que contiene la trayectoria original RANGE => WHOLE: copia completa => PART: copia parcial START LINE: primera línea de la trayectoria a copiar END LINE: última línea de la trayectoria a copiar NEW PROGRAM: nombre del programa de destino que contendrá la trayectoria simétrica INSERT LINE: si el programa ya existe, número de la línea donde insertar la trayectoria simétrica P1 P1 Q1 Q1 P3 Programa destino Programa fuente Programa fuente Sin rotación P2 Q3 Q2 Programa destino Con rotación ROTATION: indica si el desplazamiento de la trayectoria se hace con (ON) o sin (OFF) rotación. SOURCE POSITION: registra el o los puntos (SHIFT + F5: RECORD) sobre las diferentes piezas a fin de definir el desplazamiento a realizar (referirse a los dibujos). EXECUTE: crea el programa destino una vez grabadas las posiciones. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 164 La función Mirror Shift permite invertir trayectorias de programas Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 165 15.7. CAMBIO DE HERRAMIENTA (TOOL OFFSET). Esta opción permite que un programa TP realizado con un TCP determinado se pueda copiar, pero con los datos de las posiciones entendidos desde otro TCP distinto. MENU UTILITIES F1: [TYPE] TOOL OFFSET Convert type: TCP FIXED - Cambia Utool sin cambiar las cotas de los puntos de programa, con lo que el robot va a los mismos puntos anteriores. ROBOT FIXED - Cambia Utool con cambio de cotas de puntos de programa con lo que el robot se desplaza a otros puntos. Mantiene las posiciones físicas del robot, pero entendiéndolas desde otra herramienta. 15.8. CAMBIO DE SISTEMA DE USUARIO (FRAME OFFSET). Esta opción permite que un programa TP realizado con un sistema USER determinado se pueda copiar, pero con los datos de las posiciones entendidos desde otro USER distinto. MENU UTILITIES F1: [TYPE] FRAME OFFSET Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 166 Esta opción permite que un programa TP realizado con un sistema USER determinado se pueda copiar, pero con los datos de las posiciones entendidos desde otro USER distinto. MENU UTILITIES F1: [TYPE] FRAME OFFSET Convert position data: Yes- Cambia Uframe con cambio de las cotas de los puntos de programa, con lo que el programa se desplaza al nuevo sistema. No- Cambia Uframe sin cambio de cotas de puntos de programa para conservar trayectorias originales del programa respecto del sistema de coordenadas con el que fue creado. 15.9. CAMBIO DE ÁNGULO DE ENTRADA (ANGLE ENTRY SHIFT). Esta opción (J614 para R-30iA y de serie para R-30iB) permite copiar un bloque de instrucciones de un programa TP y pegarlo desplazado con incrementos angulares alrededor de una circunferencia. MENU UTILITIES F1: [TYPE] ANGLE ENTRY SHIFT Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 167 El programa del ejemplo contunúa hasta la cuarta repetición. Para grabar los puntos (1, 2 y 3) que definen el plano (circunferencia) sobre el que hacer la conversión, pulsar y F5 RECORD. Si el elemento “4.Rotation axis enable” se especifica en FALSE, el círculo generado tomará como centro, el centro de madiatrices generado por los tres puntos que definen el plano, si se pone como TRUE, hará falta grabar el punto “5.Rotation axis” para especificar el centro de giro. El elemento 6, especifica los incrementos angulares sobre el contorno del círculo generado sobre los que se repetirán las instrucciones iniciales. El elemento 7 indica cuántas veces se repetirán. Con F4[CHOICE] se escoge el programa y con F2[EXECUTE] se realiza la conversión. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 168 15.10. TEST CYCLE Las operaciones que se realizan en este menú sirven para realizar comprobaciones especiales previas a dar un programa como bueno. MENU 2. Test Cycle 1: Group Motion = ENABLE/DISABLE El programa arranca en tiempo real sin ningún movimiento del robot (robot parado) en caso de DISABLE. Sí que arrnacará (producción normal) en caso de ENABLE 2: Digital/Analog I/O: ENABLE/DISABLE Todas las I/Os se tienen en cuenta, se evalúan y controlan (se habilitan las I/O) en caso de estar ENABLE En caso de estar en DISABLE no se tienen en cuenta (Se deshabilita la atención a las I/O). 3: Step statement type: Al probar al programa en modo STEP, usando SHIFT + FWD, se puede seleccionar el tipo de ejecución del programa, de forma que se pare en cada instrucción del tipo que queremos: STATEMENT: Se para en la ejecución de cada línea de programa. MOTION: Se para en cada instrucción solamente de movimiento. ROUTINE: La ejecución de una subrutina se considera como una línea de ejecución. Se ejecuta la subrutina toda seguida en el caso de que esta no contenga movimientos 4: Step path mode: Si se pone a ON, el programa se detendrá en cada punto al ejecutarlo, si se pone a OFF, ejecutará tramos completos de trayectoria como si se tratase de un solo paso. 15.11. Ovrd. Select (selección de la velocidad por DI) La combinación de señales configuradas en Signal 1 y Signal 2, provoca que la velocidad del sistema (Override) que aparce sea diferente según los valores de las señales. Se accede por MENU 6.SETUP Override Select. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 169 16. COLISIONES 16.1. TIPOS DE COLISIONES. DETECCIÓN Y REARME Ante todo, deberemos establecer las diferenciaciones entre colisiones: - Si la colisión afecta al conjunto herramienta-carga o también al manipulador - Por su velocidad, si ocurren en modo manual o automático - Si son repentinas o imprevistas o si hay indicadores de que aparecerán alarmas de colisión en un plazo corto 16.1.1. Colisión que sólo afecta a la pinza En la muñeca del robot existe una señal (HBK: handbroken), cuya utilidad es la conexión de la señal del sistema de anticolisión montado en la pinza. En el momento en el que esta selñal se activa, aparece la siguiente alarma: SRVO-006 SERVO Hand broken El procedimiento de rearme de esta pinza desde la consola de programación, consiste en pulsar las teclas SHIFT + RESET y mover el robot fuera de la colisión a velocidad lenta. Nota: Se aconseja dejar una conexión en la pinza o en el cuadro eléctrico para puentear esta señal si fuera necesario. 16.1.2. Colisión que sólo afecta al manipulador La detección de colisión en el manipulador se realiza por sobrecorriente en los motores, y también por lo rápido que sube esta corriente. En el caso en el que se detecte una colisión brusca, se mostrará la alarma: SRVO-050 SERVO Collision Detect alarm (G:%d A:%d) En tal alarma podemos ver el eje colisionado. Si la colisión no es muy fuerte, pulsando SHIFT y RESET y moviendo el robot fuera de la colisión a velocidad lenta, normalmente la conseguimos rearmar. Si la colisión ha sido muy fuerte, habría que examinar primero posibles daños a conectores, encoders, motores, tubos, etc… y tener en cuenta lo que habrá que sustituir posteriormente. Es posible que no podamos mover el manipulador por daños en algún motor u otro dispositivo e incluso que nos veamos obligados a realizar algún desmontaje mecánico en la pinza, transportador,... Si no se han producido daños y podemos arrancar el robot, es posible que tengamos que repetir la operación de SHIFT + RESET varias veces hasta poder “desengancharlo” de la colisión. Si aún así no podemos rearmar la colisión, habrá que pensar en abrir los frenos del robot aplicando tensión contínua de 90 V DC en sus terminales para poderlo sacar. Nota: Si ocurre con cierta frecuencia la alarma: SRVO-053 WARN Disturbance excess (G:%d A:%d), es indicativo de que el motor se está sobre-esforzando (consume una corriente algo superior a la nominal), pero no colisiona. En estos casos puede que haya algún cable o tubo pinzado an alguna posición, que el robot esté sobrecargado, o puede ser un indicativo de mal funcionamiento del reductor del eje para el que sale la alarma. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 170 16.2. LIBERACIÓN DE FRENOS 16.2.1. Para robots usados en aplicaciones diferentes a pintura Un kit de liberación de frenos puede ser suministrado para desfrenar el robot eje por eje. 5 6 2 3 4 1 Cable to AC power plug Cable to robot base Características: Se conecta a entrada de 220-240V AC, Entrega 100 V DC. Con los pulsadores 1 a 6 se selecciona el eje a desfrenar y con el pulsador se liberan los ejes seleccionados. Desconectar el conector RM1 (freno + potencia motores) de la base del robot, estando apagado. Conectar la salida del conector de la caja liberadora de frenos al RM1. Apretar el pulsador Dead-man de la caja liberadora de frenos Seleccionar un freno a desenclavar. Consecuencias mecánicas, estando J2 y J3 recogidos y sin pinza: Desfrenando J2, en R-2000i el compensador lo impulsa hacia delante. Desfrenando J2 en M-410iHs, tenderá a caer hacia atrás hasta que toque el tope mecánico, se aconseja sujetar el robot. Consecuencias eléctricas, estando armario de control sin tensión y encoder motor alimentado por baterías unidad mecánica: Al conectar de nuevo, aparecen errores. SRVO 038- Pulse Mismatch y Robot not calibrated. La CPU mantiene los pulsos actuales últimos antes de la caida de tensión mientras que el encoder se ha movido durante la liberación de frenos. En estos casos aparece el error SRVO 038- Pulse mistmach. Solución (seguir los pasos 1, 2 y 3): 1. Opción a: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3- MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 240, $MASTER_ENB poner a “1”, F1TYPE, 3- MASTER/CAL), F3-RES_PCA, F4-YES. ó también. Opción b: (MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE , 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 250, $MCR, enter, $SPC_RESET, poner a TRUE, ella sola se pondrá a FALSE). 2. MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 45, $DMR_GRP, enter, enter. $MASTER_DONE, poner a TRUE. 3. Quitar tensión del armario y conectar de nuevo. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 171 16.3. PREVENCIÓN DE DAÑOS POR COLISIÓN. AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL ROBOT. 16.3.1. Ajuste de los esfuerzos máximos sobre los ejes. Pulsando: MENU 0 NEXT 4 STATUS 1 AXIS Tecla NEXT F4 DISTURB nos aparece la siguiente pantalla: Cuando el par exigido “Curr.” a los motores excede el valor permitido “Allowed”, ocurre el siguiente AVISO SRVO-053 Disturbance excess (G:x,A:x) Cuando el par exigido “Curr.” a los motores excede el valor permitido “Allowed”, según el siguiente criterio, ocurre el siguiente ALARMA. SRVO-050 Collision Detect alarm (G:x,A:x) Curr = Allowed + 0.3 x Allowed Curr = Allowed - 0.3 x Allowed Para configurar correctamente la pantalla de disturbance, se ha de realizar de la siguiente manera: - Poner el robot en producción. - Anotar los valores máxmos y mínimos alcazados columna “Max.” y “Min.” New Allowed + = Max. + ( 0.3 x Old Allowed +) New Allowed - = Min. - ( 0.3 x Old Allowed +) Ejemplo: Para el J1 nos aparece SRVO-053 Disturbance excess (G:1,A:1) y vemos que en Max. nos aparece 5,1. No da el mensaje de Disturbance porque 5,1 < 7,9 New Allowed + = 5,1 x 0.3(7,9) = 7.47. Este par no sobrepasa el máximo de la máquina. De esta manera conseguiremnos que las alarmas de colisión y sobre-esfuerzo del robot salten a valores de par más bajos, aunque respetando los pares necesarios para la producción, todo ello redundará en daños menores en cso de colisión, porque se producirán con esfuerzos más bajos. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 172 16.3.2. Aumento de la severidad de una alarma. Si nos interesase, por ejemplo, que el robot se detuviese cuando saltase la alarma SRVO-053 Disturbance excess, podemos aumentar la severidad de la alarma para que en lugar de dar un aviso, se pare la instalación. Para ello, iremos al menú “Error Table” donde podremos configurar el cambio de severidad: MENU 6.SETUP F1 [TYPE] Error Table Nos aparece: En el campo FCode (Facility code) podemos introducir el código del tipo de alarma según el criterio de esta lista (se muestran los más usuales): INTP (intérprete de programas): 12 JOG (movimiento manual): 19 MCTL (control de movimiento): 6 PRIO (configuración de I/O): 13 SRVO (hardware): 11 Al entrar el FCode, vemos que aparece inmediatamente el FName, según la lista anterior. En ECode, entramos el número de la alarma, en el caso de SRVO-053, entraríamos 53 en ECode y 11 en FCode. Pro cuanto a aumetar la severidad, colocamos el cursor en la columna “Sever” y pulsando F4 CHOICE, nos aparecerá la siguiente selección: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 173 Podemos escoger STOPALL, para hacer que se paren todas las tareas del robot. 16.3.3. Ajuste de la sensibilidad a la colisión. Función Collision Guard (Opción J684) La función de sensibilidad a la colisión permite establecer a qué porcentaje de esfuerzo del robot saltará la alarma por colisión y este porcentaje se puede cambiar durante la ejecución del programa. IMPORTANTE: Para disminuir la fuerza de la colisión, esta función permite que el par de los ejes se debilite durante 200 milisegundos después de la colisión. De esta manera, el robot puede caer ligeramente por acción de la gravedad. IMPORTANTE. Si pulsa SHIFT + RESET para rearmar el error de colisión y continua pulsando SHIFT sin haberlo soltado previamente, no se realizará detección de colisión, ni se emitirá ninguna alarma si ésta se produce, con lo que se podrían dañar los equipos y/o las personas. Para la configuración de esta función, primeramente, iremos a la la pantalla de configuración de sensibilidad de la colisión mediante MENU 6 SETUP 3 Coll Guard En esta pantalla podemos establecer: - Grupo: Pulsando F3 GROUP podemos establecer el grupo para el que queremos detectar la colisión. 1 Collision Guard Status: Con F4 o F5 podemos habilitar la sensibilidad a la colisión o deshabilitarla. 2 Sensitivity: Establecemos un valor numérico para la sensibilidad, que puede ir del 1% (lo menos sensible posible) a 200% (lo más sensible posible). 3 Sensitivity Reg. Def.: Establece el registro cuyo valor definirá la sensibilidad con los criterios anteriores. En los elementos 4 y 5 se pueden configurar señales de salida para saber si ha habido error de colisión, o si este está habilitado respectivamente. Una vez configurada la pantalla, procederemos a la programación. Las instrucciones relativas a esta función las encontraremos en: F1[INST] 8 -–next page-- -–next page-- Collision Detect. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 174 Ejemplo de programa: Inicio del sensor de colisión Ajuste de la carga Ajuste de la sensibilidad Fin del sensor de colisión Nota: No se aconseja un ajuste de sensibilidad de colisión inferior a 100. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 175 17. GESTIÓN DE FICHEROS 17.1. DESCRIPCIÓN DE LA CPU PCMCIA: Compact Flash + Adaptador Puertos Ethernet CPU R-30iB Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 176 PCMCIA: Compact Flash + Adaptador Puertos Ethernet CPU R-30iA Puertos Ethernet CPU R-30iB Mate Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 177 CPU R-30iA Mate Módulo FROM - La FLASH ROM Soporta el Sistema Operativo de Aplicación. El sistema Operativo está diseñado especialmente para la aplicación para la cual va ser utilizado en un determinado modelo de robot. Es una memoria ROM (Read Only Memory = Memoria de solo lectura), tipo Flash. No necesita soporte de batería, su contenido se mantiene por sí solo debido a la propia estructura de hardware de los componentes que la forman. Capacidades: en R- J3iB de 16MB a 32MB, en R-30iA, de 32 a 64MB, en R-30iB hay de 32, 64 y 128MB. Existe una partición de esta memoria, que está preparada para realizar el Autobackup, es decir un volcado automático de la SRAM sobre esta partición al arrancar. Siempre debe estar presente pinchada en la CPU. Módulo SRAM - La STATIC RAM, como su nombre indica es una memoria es una RAM (Random Acces Memory = Memoria de acceso aleatorio). Es una memoria volátil, es decir, que su contenido precisa de soporte eléctrico para mantener su información, se denomina estática porque es de acceso lento. Está soportada por: Con tensión en el controlador: Red - Disyuntor - Trafo - PSU - ON - Backplane - CPU - SRAM Sin tensión en el controlador: Batería de litio verde - CPU - SRAM Automáticamente, al irse generando la información de la aplicación, los programas, IO,... se van grabando en esta memoria. Esta memoria contiene parte del sistema operativo, que viene cargado ya de fábrica desde la FROM y la aplicación programada-configurada: En similitud con un PC convencional vendría a ser el disco duro, a diferencia que la SRAM está continuamente soportada eléctricamente. Capacidades: 1MB, 2MB o 3MB. CPU CARD - Esta tarjeta incluye un Procesador principal para gestión del trabajo además de un emulador de robot virtual. Prácticamente la totalidad de los componentes de un robot Fanuc; ya sean electrónicos, eléctricos o mecánicos tienen patente de FANUC. En similitud con un PC convencional vendría a ser el procesador. La memoria de arranque del sistema, BMON = BOOT MONITOR = BIOS en un PC convencional, está ubicada la misma CPU Card. Módulo DRAM - La DRAM, como su nombre indica es una memoria es una RAM (Random Acces Memory = Memoria de acceso aleatorio). Se trata de la memoria de trabajo usada mientras se programa. Es una memoria volátil, es decir, que su contenido precisa de soporte eléctrico para mantener su información, se denomina dinámica ya que es de acceso rápido. Con tensión en el controlador: Red - Disyuntor - Trafo - PSU - ON - Backplane - CPU - DRAM Sin tensión en el controlador: Memoria borrada. Capacidades: R-30iA 32y 64MB, en R-30iB 32, 64 y 128MB. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 178 En similitud con un PC convencional vendría a ser la RAM de trabajo. AXIS CONTROL CARD - La TARJETA DE CONTROL DE EJES, se encarga de transmitir dados bidireccionalmente entre la CPU y el Servoamplificador. A través de ella salen las consignas de movimiento que han de ser amplificadas y variadas en el servo. La transmisión se realiza a través de cable de fibra óptica. El control R-30iA permite con la misma CPU controlar hasta 40 ejes, 6 propios de un robot de 6 ejes y 34 ejes adicionales externos. Solo habría que cambiar de tarjeta de control de ejes y adjuntar el software y hardware adecuado. Tipos: Para 4, 8, 12, 16, 20 y 24 ejes en R-30iA. En R-30iB 6, 12, 18, 24 y 36 ejes. 17.2. DISPOSITIVOS DE VOLCADO DE INFORMACIÓN 17.2.1. En la CPU Tenemos el puerto de PCMCIA y los dos puertos de Ethernet en R-30iB y R-30iA. Hay un puerto de Ethernet en R-30iA Mate y dos en R-30iBMate. 17.2.2. En Panel de Operario En R-30iA, R-30iB y R-30iB Mate hay 1 puerto USB. 17.2.3. En R-30iA Mate hay 1 puerto de PCMCIA. En la consola Existe puerto de USB en consola de tipo A05B-2518-C202#EGN. Está ubicado en el lateral derecho. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 179 17.2.4. Selección del dispositivo de volcado Para seleccionar el dispositivo sobre el que vamos a trabajar, pulsaremos MENU 7 FILE F5 UTIL 1 Set Device: Los dispositivos que podemos escoger son los siguientes: Dispositivo Uso FROM Disk (FR:) Porción de la FROM que funciona como dispositivo de memoria; puede guardar cualquier tipo de fichero. No necesita respaldo de batería para guardar la información y no se puede formatear. Tamaño definido en la instalación del software. Resta capacidad de memoria de almacenamiento al resto de la memoria FROM. Backup (FRA:) Área de la FROM en la que se puede salvar el volcado automático de memoria SRAM dentro del área de la FROM. (Autobackup) . RAM Disk (RD:) Porción de la SRAM que funciona como dispositivo de memoria; puede guardar cualquier tipo de fichero. Necesita respaldo de batería para guardar la información. Tamaño y ubicación definidos por variable $FILE _MAXSEC. Mem Card (MC:) Tarjeta PCMCIA. Slot situado en CPU Mem Device (MD:) Memoria de programas del controlador (situada en la DRAM) que es tratada como dispositivo externo. Console (CONS:) Sólo se pueden salvar ciertos ficheros de información interna para mantenimiento USB Disk (UD1:) Memoria USB. Conector situado en Panel de operario USB on TP (UT1:) Memoria USB. Conector situado en la consola Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 180 17.2.5. Notas sobre la utilización de la PCMCIA El controlador sólo admite tamaños de memoria de tarjeta de hasta 1 GByte, en formato ATA Flash de tipo 2. Formatear desde PC. Los controladores R-30iA y R-30iB, aunque admiten ser formateados con FAT-32, se recomienda formatear con FAT en lugar de FAT-32 para una mayor velocidad y prestaciones. En el caso de controlador R-J3iB, se debe formatear obligatoriamente con FAT, no admite otro formato. 17.2.6. Notas sobre la utilización del memory stick (USB) Se recomienda formatear siempre los dispositivos USB en el robot. Si se hace en el PC, se recomienda hacerlo con formato FAT en lugar de FAT-32, de todas maneras, con FAT-32 funcionará más lento que formateándolo con el robot. Tamaño de memoria hasta 32 GB o inferior según el año en el que se suministró el controlador. Al insertar la memoria, asegurarse de que en la parte superior de la consola aparece un aviso de reconocimiento de la misma, ello indica que se trata de un fabricante fiable, en caso contrario, mejor no utilizarla. 17.2.7. Formatear desde el controlador del robot Insertar la PCMCIA o la USB en la ranura correspondiente. Desde la consola: MENUS, 7-FILE, F5-UTIL, 1-SET DEVICE, escoger el dispositivo. (Si hubiera alguna carpeta seleccionada como camino de destino de datos, se formatearía sólo este directorio), para cambiar de nivel de directorios, seguir las pautas descitas más abajo. 17.2.8. Creación de subcarpetas o subdirectorios Pulsando: MENUS, 7-FILE, F5-UTIL, 1-SET DEVICE, 3-MAKE DIR, pulsando los botones F1 a F5 podemos escribir los nombres de las subcarpetas que se generarán en el dispositivo de memoria. Al pulsar ENTER, la últma subcarpeta seleccionada es la que queda activa. Si queremos ir hacia atrás, es decir, hacia el directorio raíz, colocaremos el cursor en <DIR>, posteriormente pulsamos F2 [DIR], seleccionamos 1 *.* y pulsando sucesivas veces ENTER, vamos hacia atrás en el directorio de subcarpetas. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 181 17.2.9. Acceso a un directorio determinado. Pulsamos: MENUS, 7-FILE, F2-[DIR], posteriormente colocamos el cursor hacia la derecha hasta encontrar el ítem “Directories”, pulsamos ENTER y se nos visualizarán los directorios del nivel donde nos encontremos. Si nos colocamos en uno de ellos y pulsamos ENTER, nos meteremos dentro de ese subdirectorio. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 182 Si hay más subdirectorios, colocamos el cursor sobre él y repetimos la operación. Si deseamos volver a un nivel superior, colocarlo en 1.. <DIR> (Up one level) Pulsar ENTER subimos un nivel de directorio. 17.3. GESTIÓN DE LA MEMORIA SRAM 17.3.1. Ficheros contenidos en la memoria RAM En la memoria RAM se hallan los datos de trabajo del robot (Programas, ficheros, listados,…). CH: DF: DG: DAT: DT: IO: KL: PC: LS: .CH .DF SUMMARY.DG ORDERFIL.DAT .DT DIOCFGSV.IO .KL .PC .LS ERRALL.LS LOGBOOK.LS ML: MR: PMC: SV: TX: TP: VR: .ML .MR .PMC SYSVARS.SV SYSFRAME.SV FRAMEVAR.SV SYSMAST.SV SYSHOST.SV SYSMACRO.SV SYSSERVO.SV .TX .TP NUMREG.VR POSREG.VR Archivos usados para la función condition monitor Archivos de configuraciones por defecto. Archivo de diagnóstico y estado del robot Listado do opciones de software instaladas en el robot. Datos de usuario Configuración de entadas y salidas. Archivos fuente de Karel Programas Karel ejecutables Archivos de formato texto (Pueden ser también programas salvados en modo texto) Listado del hostórico de los últimos 100 errores Listado de los últimos aprox. 1000 eventos ocurridos en consola y/o controlador. Archivos de modelo de pieza captado por sistema de visión Ficheros de tipo programa Macro Información sobre el PMC Variables del sistema. Valores configurados de TCP y UFrames (No existe en iB o anteriores, sus valores se incluyen en el SYSVARS.SV) TCP y sist. Coord. de usuario. (sólo comentarios) Contiene los datos de masterizado del robot. Datos de configuración de comunicación por Ethernet Datos de configuración de macros Datos de configuración de servo-parámetros Archivos de texto definidos por el usuario Programas TP en “Binario”. Registros. Registros de posición Esta es la lista de los ficheros más importantes, puede haber más ficheros de tipo .SV según opciones cargadas de software. 17.3.2. Compatibilidad de controlador R-J3iB con R-30iA En cuanto a programas, puede cargar programas TP de R-J3iB a R-30iA. Los siguientes ficheros de configuración de R-J3iB se pueden cargar en el R-30iA. DIOCFGSV.IO NUMREG.VR POSREG.VR LADDER.PMC (Configuración de I/O) (Ajuste de registros) (Ajuste de registros de posición) (Programa de ladder de PMC integrado) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 183 PARAM.PMC (Ajuste de ladder de PMC Integrado) Nota 1. Otros ficheros de configuración (*.SV etc.) procedentes de iB, no se pueden cargar en R-30iA. Si se realiza la carga puede ser peligroso y se puede obtener un comportamiento inesperado del robot. 17.3.3. Compatibilidad de controlador R-30iA con R-30iB En cuanto a programas, puede cargar programas TP de R-30iA a R-30iB, pero las trayectorias pueden sufrir ciertas variaciones. Los siguientes ficheros de configuración de R-30iA se pueden cargar en el R-30iB. DIOCFGSV.IO NUMREG.VR POSREG.VR STRREG.VR (Configuración de I/O) (Ajuste de registros) (Ajuste de registros de posición) (Ajuste de registros de posición) Nota 1. Otros ficheros de configuración (*.SV etc.) procedentes de R-30iA, no se pueden cargar en R30iB. Si se realiza la carga puede ser peligroso y obtenerse un comportamiento inesperado del robot. 17.3.4. Volcado de ficheros de la memoria RAM Pulsar MENU 7 FILE 4 Backup y colocar el cursor para escoger el tipo de ficheros a guardar en el dispositivo de memoria F4: YES Guarda solo los ficheros del tipo propuesto. F5: NO No guarda el fichero propuesto y pasa al siguiente. Si se quiere realizar un volcado de todos los tipos de una tirada, seleccionar 7-ALL OF ABOVE, teniendo en cuenta que esta opción puede borrar primero toda la información del directorio destino de datos y envía la copia de seguridad entera, incluyendo algunos archivos de datos, *.DT en formato ASCII con información sobre las alarmas, fecha de la copia y orderfil del robot... 17.3.5. Recuperación de ficheros de la memoria RAM a) Queremos recuperar un fichero en concreto desde el dispositivo de memoria hacia el robot: Pulsando MENU 7 FILE 2 DIR, seleccionar el tipo de extensión de fichero del que queremos cargar, si no está en la lista, pulsamos 8. Next hasta que aparezca. En este momento se nos mostrarán en la pantalla, los nombres de los archivos del tipo seleccionado, colocaremos el cursor en el fichero deseado y pulsaremos F3 LOAD. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 184 Si el nombre de alguno de los programas a cargar coincide con alguno ya existente, preguntará si queremos sobrescribir (OVERWRITE) el existente. Si pulsamos F3 OVERWRITE, sobrescribirá, con F4 SKIP ignorará la acción en ese momento y con F5 CANCEL, se cancelará completamente la acción de cargar datos en el controlador. Nota: No es posible cargar algunos ficheros de extensión .SV (SYSVARS.SV, SYSMAST.SV,…) en el modo normal de trabajo del controlador. Para que se puedan cargar, se deberá hacer un arranque controlado (según se describe en punto c)). b) Queremos recuperar todos los ficheros de un tipo determinado desde el dispositivo de memoria hacia el robot: Pulsando MENU 7 FILE, posicionamos el cursor directamente en el tipo de extensión de fichero que queremos cargar y pulsaremos F3 LOAD c) Queremos recuperar todo el volcado de la memoria SRAM (Cargar volcado “All of Above”) La transferencia de archivos se puede hacer en un arranque normal, pero para restablecer esta copia completamente, se necesita hacer un arranque tipo CRTL START en el que se transfieren archivos por ejemplo de tipo tipo *.SV. Con un aranque normal se pueden transferir programas con extensión .TP, pero sería peligroso poder cargar en este tipo de arranque un fichero que pudiera alterar el comportamiento del sistema, por esto se hace en un nivel de más seguridad. Arrancamos el robot pulsando simultáneamente las teclas PREV y NEXT para acceder a la memoria BOOT MONITOR (BMON), con lo que aparecerá la pantalla secundaria de configuración de sistema. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 185 Pulsar 3 (Controlled start) y luego ENTER. Esperar 30 seg. Aprox. Seleccionar dispositivo de origen de datos: MENU, FILE, F5-UTIL, 1-SET DEVICE, escoger MC (Mem Card) o USB (teniendo en cuenta que si hay carpetas en el dispositivo, habrá que seleccionar el directorio correspondiente). F4-RESTORE, ALL OF ABOVE, F4: YES Una vez acabado, hay que reinicializar el equipo pulsando FCTN 1-START COLD 17.4. FUNCIONALIDAD DEL MENÚ F2 (DIR) Vista de los directorios F3 (LOAD) F4 (Backup) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 186 17.5. GESTIÓN DE PROGRAMAS EN ASCII (FORMATO TEXTO). 17.5.1. Volcado de Programas TP en ASCII Pueden guardarse los programas en modo texto, para ello pulsar: MENU 7-FILE F4 –BACKUP ASCII programs Los programas son guardados en formato texto con extensión *.LS. ¡ATENCIÓN! Por defecto, los ficheros texto no pueden ser cargados en el controlador, sólo se pueden los binarios, no obstante se pueden cargar en formato de texto si el software del robot tiene dada de alta la función ASCII UPLOAD (R-507), además la extensión del archivo debe tener extensión .LS y no PE. Una vez terminado el volcado, comprobar que se han volcado los programas con extensión .LS 17.5.2. Carga de programas en ASCII (Función ASCII Upload- R507) MENU, 7-FILE, F2 –DIR, mover cursor a LS, Seleccionar el programa deseado, 3-LOAD Los programas son convertidos automáticamente a binario con extensión *.TP. Nota: Para poder realizar esta operación, es indispensable que el sistema operativo del robot disponga de la opción R507-Ascii Upload) 17.6. GESTIÓN DE LA MEMORIA GLOBAL DEL SISTEMA (FROM + SRAM) 17.6.1. Volcado del controlador como imágenes (1) Volcado accediendo a BOOT MONITOR Realización a través de PCMCIA, USB o Ethernet. (80 MB mínimo), siempre desde la raíz en R-J3iB o R-J3, en R-30iA y R-30iB puede ser en directorios. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 187 La copia de seguridad vía controller backup como imágenes nos proporciona una copia de seguridad completa de la memoria SRAM + FROM (aplicación + más sistema operativo) en modo de almacenamiento de un fichero comprimidos por cada mega de memoria FROM Y SRAM. Arrancamos el robot manteniendo pulsados los botones F1 y F5 de la consola para acceder a la memoria BOOT MONITOR (BMON), con lo que aparecerá al cabo de unos segundos, la pantalla principal de configuración de sistema. Pulsamos 4-Controller backup / restore, y luego ENTER Una vez hecho esto, pulsar 2- Controller backup as images, y luego ENTER Nota: En controladores R-30iA y R-30iB, antes de empezar el volcado se nos pedirá el tipo de dispositivo sobre el que haremos el volcado, ya sea MC (Tarjeta PCMCIA) o USB. También, en R-30iA y R-30iB podremos seleccionar el directorio, si lo hubiera. Aparece el siguiente menú para seleccionar el dispositivo: **Device selection menu** 1. Memory card(MC:) 2. Ethernet(TFTP:) 3. USB(UD1:) 4. USB(UT1:) Select: Teclear el número que corresponda al dispositivo y después ENTER. Una vez seleccionado, aparece la posibilidad de seleccionar directorio en el dispositivo si se detecta que hay más de uno: ***BOOT MONITOR*** Base versión V8.10P/03 [Release 3] Current Directory: MC: =Y= 1. OK (Current Directory) 2. E_55890 Select[0:NEXT, -1.PREV]: Teclear la cifra del directorio y ENTER. Después preguntará ¿está seguro? (Are you sure?), Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 188 Teclear 1 y ENTER. Empezará el volcado, en la pantalla veremos: Checking *.IMG files on MC:\ … **** BACKUP Controller as Images **** Writing MC:\FROM00.IMG (1/34) Writing MC:\FROM00.IMG (2/34) Writing MC:\FROM00.IMG (3/34) Writing MC:\FROM00.IMG (4/34) Writing MC:\FROM00.IMG (5/34) Writing MC:\FROM00.IMG (6/34) Writing MC:\FROM00.IMG (7/34) Esperar a: “Done!!” y al aviso “Press ENTER to continue”. Acabado el volcado continuamos sin salir de esta pantalla pulsando ENTER. Al cabo de unos segundos nos aparece el menú de BOOT Monitor de nuevo y pulsamos 1 (Configuración menú) y luego ENTER. Nos aparecerá la pantalla de menús de arranque: Pulsamos 2 (Cold start) y ENTER para ir al modo de trabajo normal. (2) Volcado accediendo al Menú FILE Pulsar MENU 7 FILE F4 Backup 8 Image Backup Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 189 En la esquina superior izquierda, seleccionamos el dispositivo de volcado, por ej. Memory Card (Según versión de software puede salir Current Directory, se entiende que del dispositivo ya seleccionado), pulsamos ENTER. Seguidamente en la parte inferior, nos preguntará si se reinicia el controlador: Cycle Power? Contestamos F4 Yes, esto hará apagar el controlador, para seguidamente empezar la carga de los archivos. En la pantalla vemos: Checking *.IMG files on MC:\ … **** BACKUP Controller as Images **** Writing MC:\FROM00.IMG (1/34) Writing MC:\FROM01.IMG (2/34) Writing MC:\FROM02.IMG (3/34) Writing MC:\FROM03.IMG (4/34) Writing MC:\FROM04.IMG (5/34) Writing MC:\FROM05.IMG (6/34) Writing MC:\FROM06.IMG (7/34) … Una vez ha terminado de cargar los archivos, nos muestra el aviso: “Image backup completed successfully”, a lo que contestaremos F4 OK para volver a la pantalla de trabajo. 17.6.2. Controller Restore como Imágenes. Arrancamos el robot manteniendo pulsados los botones F1 y F5 de la consola para acceder a la memoria BOOT MONITOR (BMON), con lo que aparecerá al cabo de unos segundos, la pantalla principal de configuración de sistema. Pulsamos 4-Controller backup / restore, y luego pulsamos ENTER. Una vez hecho esto, pulsar 3 (Controller restore as images),y luego ENTER. Nota: En controladores R-30iA y R-30iB, antes de empezar el volcado se nos pedirá el tipo de dispositivo sobre el que haremos el volcado, ya sea MC (Tarjeta PCMCIA) o USB. También, en R-30iA y R-30iB podremos seleccionar el directorio, si lo hubiera. Aparece el siguiente menú para seleccionar el dispositivo: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 190 **Device selection menu** 1. Memory card(MC:) 2. Ethernet(TFTP:) 3. USB(UD1:) 4. USB(UT1:) Select: Teclear el número que corresponda al dispositivo y después ENTER. Una vez seleccionado, aparece la posibilidad de seleccionar directorio en el dispositivo si se detecta que hay más de uno: ***BOOT MONITOR*** Base versión V8.10P/03 [Release 3] Current Directory: MC: =Y= 1. OK (Current Directory) 2. E_55890 Select[0:NEXT, -1.PREV]: Teclear la cifra del directorio y ENTER. A continuación aparece una pantalla donde se identifica el tamaño de la memoria FROM y SRAM. Tambien identifica si el tamaño de la copia coincide con la memoria del controlador. En esta pantalla se pregunta Restore image files ¿ [Y=1, N=else]?, Teclear 1 y ENTER ATENCIÓN: Este proceso borra 1º la FROM y luego la SRAM. MUY IMPORTANTE: En la consola aparece un aviso que indica que no se puede apagar el controlador mientras se está haciendo el borrado de la FROM. Esto provocaría daños fatales en el mismo. Empezará la restauración, en la pantalla veremos: Reading MC:\FROM00.IMG…Done Reading MC:\FROM01.IMG…Done Reading MC:\FROM02.IMG…Done Reading MC:\FROM03.IMG…Done Reading MC:\FROM04.IMG…Done Reading MC:\FROM05.IMG…Done Reading MC:\FROM06.IMG…Done Reading MC:\FROM07.IMG…Done … Esperar a: --Restore complete-- y al aviso “Press ENTER to return” Acabado el restore continuamos sin salir de esta pantalla, pulsamos Enter y esperamos a que aparezca el menú. A continuación pulsamos 1-Configuración menú y nos aparecerá la pantalla secundaria de configuración del sistema: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 191 Pulsamos 2 (Cold start) y posteriormente pulsaremos Enter. Se efectúa un arranque en frío. 17.7. PROGRAMACIÓN DE VOLCADOS HORARIOS (AUTOBACKUP) Con esta utilidad podemos conseguir que el controlador haga volcados de la memoria SRAM (Tipo “All of above”) a determinadas horas y a determinadas fechas en un área determinada de la memoria FROM (área FRA) o bien en una PCMCIA. 17.7.1. Configuración del Autobackup Llegamos a la pantalla de Autobackup a través de MENU 7 FILE F1 [TYPE] Autobackup. Nos aparece la siguiente pantalla donde podemos realizar la configuración de los controles del volcado horario: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 192 1: Automatic Backup: Habilitado o deshabilitado 2: Device: Selección de FRA o PCMCIA como dispositivo de volcado 3 a 7: Backup Time: Hora a la que se programa el volcado automático 8: Backup at DI rising: Señal programable para ordenar el volcado 9: Backup at Power up: Configurar que se haga el volcado al arrancar el controlador 10: Interval: Cada cuántos días se desea que se haga el volcado automático 11: Backup in progress: Señal testigo de que el volcado automático está en marcha 12: Error occurs at backup: Señal testigo de que ocurrió un error al realizar el volcado 13: Max. nr. of versions: Número máximo de versiones a guarder (Tope de 99) 14: Loadable version: De todas las versiones que hay guardadas, seleccionar la que se quiere cargar Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 193 18. CONEXIÓN A RED. FUNCIONES REMOTAS 18.1. CONEXIONES DE RED DISPONIBLES La CPU de R-30iA y R-30iB dispone de dos conexiones para Ethernet de tipo RJ-45. 18.2. CONEXIÓN A RED TÍPICA 18.2.1. Conexionado Nota: En los casos en los que la conexión se establece entre un único PC y un único Robot, el cable de comunicación ha de ser cruzado en controlador R-J3iB o anterior, en el caso de utilizar hub, el cable no debe ser cruzado. En R-30iA y R-30iB no importa que el cable sea o no sea cruzado. 18.2.2. Configuración lado robot Para configurar los parámetros de comunicación en el lado del robot, pulsaremos: MENU 6 SETUP 0 NEXT HOST COMM: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 194 Nos aparecerá la siguiente pantalla: En el apartado de TCP/IP, pulsamos F3 Detail: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 195 Pulsando F3 PORT, veremos que en la línea “Port#1 IP addr”, el índice cambia de Port#1 a Port#2 y así sucesivamente. Asignaremos la dirección IP y el resto de parámetros necesarios de la comunicación referentes al robot. En el apartado de Host Name, asignaremos un nombre para los dispositivos (P. ej. PC) que se van a conectar al robot, en la parte derecha escribiremos las direcciones TCPIP de estos dispositivos. Nota: Este último paso debe hacerse para controlador R-J3iB o anterior, en R-30iA o R-30iB no es necesario. Colocando el cursor en el correspondiente campo y pulsando ENTER, podemos escribir los datos: Posteriormente deberemos reiniciar el robot pulsando FCTN 0 NEXT 8 CYCLE POWER o bien Next F3. Ident, para que se validen los datos. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 196 Para comprobar que la comunicación con el robot es correcta, pulsaremos F4 PING después de configurar la comunicación del lado PC como haremos a continuación. Se nos mostrará un mensaje indicando si el intento de comunicación ha tenido éxito o no. 18.3. VISUALIZACIÖN REMOTA DE LA WEB DEL ROBOT Y DE LA CONSOLA Abrir Internet Explorer en su PC. En el campo de dirección del Internet Explorer, teclear “http://<dirección IP o nombre del robot>”. Por ejemplo: http://172.22.200.53/ Si la conexión se realiza correctamente, en breve verá la pantalla LOGIN, similir a la mostrada a continuación, desplegada en el Explorador de Internet. El usuario remoto puede navegar en los menús y pantallas del controlador y teclear datos de forma remota. En breves segundos se nos mostrará la página del web server. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 197 Tipos de conexiones remotas: NOTA: Para estas dos opciones necesitamos tener cargadas en el robot, las versiones de software V6.30PXX para R-J3iB o cualquiera de R-30iA o R-30iB. ECHO. Esta opción se utiliza para poder ver en tiempo real una imagen de la pantalla de la consola en el PC, de esta manera hacemos meramente una monitorización remota. Para poder realizar el “echo” necesitamos escribir en la barra de direcciones del Explorer: http://robot_ip/frh/cgtp/echo.htm donde “robot_ip” es la dirección IP configurada en el robot. De esta manera veremos lo que esta ocurriendo actualmente en la consola. CGTP. Con esta opción, además de monitorizar la consola, podemos realizar algunas operaciones de configuración en la misma, controlando remotamente la edición de los menús desde el PC. Para poder utilizar la funcionalidad CGTP tenemos que cargar la opción de software “J839 iPendant Controls” en el PC. Se debe tener precaución cuando se utilice la conexión remota, para que no interfiera con las operaciones que estén ejecutándose en el robot en ese momento. Posteriormente, se debe generar un nombre de Usuario y un Password para poder acceder a esta funcionalidad o bien desbloquear esta funcion. Para configurar esto seleccionamos: MENU 6.SETUP F1 [TYPE] HOST COMM Seleccionamos la opcion HTTP. Ahora podremos desbloquear esta funcionalidad o bien configurar el login y el password. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 198 Pulsando F3 [DETAIL]: Si en el primer apartado (iPendant), lo hemos configurado como U (Unlock) entraremos directamente en el CGTP, si se configura como A (Autorizado) tendremos que rellenar los campos de nombre de usuario y password. Como L (Lock) no se podrá entrar. Para acceder al CGTP tendremos que escribir la siguiente dirección en el explorador: http://robot_ip/frh/cgtp/cgtp.htm De esta manera podremos navegar por el iPendant pero sin poder modificar nada en principio, es decir solo ver lo que ocurre en la consola. Si queremos modificar configuraciones relativas a los menús de la consola iPendant desde el PC, tendremos que poner la siguiente variable en FALSE: $UI_CONFIG.$READONLY[2]=FALSE Se puede realizar todo lo siguiente en la operación remota de la consola iPendant: • Todas las pantallas de la consola iPendant disponibles, desde las teclas MENUS y/o [TYPE] pueden ser desplegadas como pantallas personalizadas, además de las pantallas HELP o DIAGNOSTIC. • Todos los menús desplegables, y ventanas se pueden visualizar • Configuración de Múltiples Ventanas (por ej. Modo Doble y Triple en la consola iPendant). • Cualquier entrada del teclado numérico de la consola iPendant, teclas de función o movimiento del cursor. Nota: Es posible que el explorador requiera de que ejecutemos algún complemento Active X en el PC para poder visualizar la consola. Permitir la ejecución del complemento cuando veamos el aviso. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 199 18.4. CONEXIÓN A SERVIDOR FTP El protocol Fille Transfer Protocol (FTP) viene del protocolo TCP/IP de Internet. Posibilita compartir ficheros entre varios ordenadores. Una vez montado el hardware y hechas las configuraciones de la red de Ethernet, se puede usar el protocolo FTP para comunicar entre el controlador y dispositivos Host. • Acceso a dispositsivos clientes • Acceso a servidores Para usar la interface FTP, se debe configurar lo siguiente: • Definir los parámetros TCP/IP (En todos los robots) • Instalar el software de interface FTP (En robots tipo RJ3) • Definir FTP en un dispositivo cliente, si se usan servicios de cliente de FTP en el robot (En robots de versión de software inferior a 6.30) • Definir y poner en marcha el FTP en un dispositivo servidor si se usan los servicios de servidor FTP en el robot. (En robots de versión de software inferior a 6.30) Nota Dos servidores FTP están configurados y arrancados automáticamente en R-30iA y en R-30iB al tener instalada por defecto la opción FTP. Si el robot se usa solamente como un servidor FTP, no se necesitan más configuraciones de FTP (La dirección TCP/IP es lo que debe estar previamente configurado). Asumiendo que está configurada la conexión por Ethernet, está montado el hardware necesario y se observa que la conexión esta operativa habiendo hecho ping. Pulsar MENU 6.SETUP Host Comm. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 200 Colocar el cursor en 8 FTP y pulsar F4 SHOW 3 Servers Colocamos el cursor sobre el Tag deseado y pulsamos F3 DETAIL: En esta pantalla configuraremos lo siguiente: Comment: Escribimos un mensaje asociado a esta configuración Protocol name: Pulsando F4 [CHOICE] tenemos la posibilidad de escoger FTP Port name. Pulsamos F4 [CHOICE] y escogemos NONE Inactivity Timeout: Configurado por defecto en 15 min. Se puede cambiar en esta pantalla Pulsar PREV, y después F2 [ACTION]. Escoger primero DEFINE y posteriormente START. En R-30iA y en R-30iB están ya arrnacados los dos primeros servidores por defecto. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 201 18.5. GESTIÓN DE FICHEROS MEDIANTE COMANDOS FTP A) Realización de copia de seguridad “All of above”. Primeramente, generaremos en el PC la carpeta sobre la que queremos realizar el volcado. Vamos a la pantalla de MS-DOS Aparece la pantalla de MS-DOS. En este momento, ir al directorio donde queremos guardar la copia, a través del comando CD de cambio de directorio. Teclear ftp y luego pulsar ENTER. Siguiendo el ejemplo de directorio de la pantalla anterior, nos aparecerá la pantalla como: --C:\Documents and Settings\elias\Escritorio\Manual webex\volcado AOA>ftp ftp> --- Teclear el comando open, acompañado de la dirección IP del robot que está conectado por red al ordenador local. Pulsar ENTER dos veces. Nos aparecerá la pantalla como: --C:\Documents and Settings\elias\Escritorio\Manual webex\volcado AOA>ftp ftp> open 172.23.47.167 Conectado a 172.23.47.167. 220 R-J3 FTP server ready. [Handling Tool V7.30P/29] Usuario (172.23.47.167 (none)): 230 User logged in [NORM] --- Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 202 Teclear Prompt N y después ENTER. Teclear el comando mget mdb:*.* --C:\Documents and Settings\elias\Escritorio\Manual webex\volcado AOA>ftp ftp> open 172.23.47.167 Conectado a 172.23.47.167. 220 R-J3 FTP server ready. [Handling Tool V7.30P/29] Usuario (172.23.47.167 (none)): 230 User logged in [NORM] ftp> prompt n Modo interactivo Desactivado ftp> mget mdb:*.* --Pulsamos ENTER y empieza a producirse el volcado En la carpeta, podremos ver ya el volcado. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 203 18.6. GESTIÓN DE FICHEROS MEDIANTE SOFTWARE DE GESTIÓN FTP (TIPO FILEZILLA) El software Filezilla proporciona una gestión agil de archivos mediante FTP. Una vez instalado y verificado que el PC comunica con el robot, arrancamos el software y en “File” seleccionamos “Site Manager”: Creamos un “New SIte” al que le daremos un nombre. En el apartado Host en la etiqueta de General, tecleamos la IP del robot: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 204 Seleccionamos la etiqueta “Advanced” y en “Default remote directory” tecleamos “/md:” y pulsamos Connect: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 205 Seleccionando un directorio en “Local Site” (PC), a partir de ahí podremos transferir ficheros bidireccionalmente entre PC y Robot “Remote Site”: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 206 18.7. UTILIDADES ADICIONALES. HERRAMIENTAS DE COMENTARIOS Y DE BÚSQUEDA Teclear comentarios de I/O, Registros, Registrosde posición, etc… con la consola suele ser farragoso y más si el número de elementos a utilizar en los programas es grande. Para facilitar esta tarea, si entramos en la web del robot mediante el explorador, tenemos la herramienta “Comment Tool”. Al hacer click sobre “Comment Tool” Aparece la pantalla donde se pueden escoger los elementos a comentar. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 207 La herramienta “Search Tool es muy útil para encontrar referencias cruzadas o strings en diferentes ficheros del robot Escribir aquí el comando o String a buscar, posteriormente hacer click arriba en “Match case” para que empiece a buscar. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 208 Se mostrarán los resultados encontrados en una lista: Podremos hacer click en cada uno de ellos para ir a la línea en cuestión. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 209 Al pulsar “Browser Tool”, tenemos la posibilidad de conectarnos a páginas de Internet. Al pulsar en “Browser Type Menu” accedemos a una página donde se pueden escribit direcciones de .htm previamente cargadas en el robot Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 210 Si pulsamos en “Browser Favorites” y después en “Add Link” podremos escribir direcciones de páginas de Internet que luego podemos visualizar. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 211 19. MASTERIZADO 19.1. INTRODUCCIÓN La masterización asocia el ángulo existente entre las marcas móviles y las marcas fijas de cada eje respectivamente con los pulsos generados en los encoders absolutos en una vuelta (APC = encoder absoluto), los cuales están mecánicamente acoplados al eje de cada motor. La posición actual del robot es determinada por los pulsos de los encoders. Más específicamente, la masterfización se realiza para obtener los pulsos leídos en la posición de cero grados = marcas = cero mecánico. Una característica muy importante de un encoder es su resolución: Número de pulsos generados en una vuelta completa de eje. En los robots Fanuc con controlador R-30iA y R-30iB se usan los encoders αiA64 y αiAR128 con una resolución de 65536 y 131072 pulsos por vuelta respectivamente. A nivel de software, estos pulsos son procesados, vía procesador incorporado en el propio encoder, y la información transmitida a la CPU no son pulsos por vuelta, sino que se trabaja con pulsos por grado de eje de robot. De manera que para cada modelo de robot y a cada eje, aunque diferentes motores monten el mismo encoder, habrá un valor que los diferencie: Si visualizamos el robot, el J2 cuando se mueve a 20º y el J3 también se mueve a –25 grados. Aunque en la pantalla de visualización de posición actual de robot, el J3 no varia y conserva –45º. Esto es debido a que el propio software de Fanuc provoca en ciertos eje de determinados robots el efecto de la “compensación”. No obstante la posición real de la marca móvil respecto de la marca fija se encuentra a –25 grados. Tabla de compensaciones: Cuando movemos J1 J2 J3 J4 J5 J6 Se mueve J1 J2, J3 J3 J4, J5,J6 J5,J6 J6 Robots todos todos todos algunos algunos todos no no no Precaución al masterizar Si: poner a cero J2 no no primero y luego J3 19.2. MASTERIZACIÓN RÁPIDA (QUICK MASTER). NOTAS PREVIAS: Este método nos permite siempre recuperar el cero mecánico original de fábrica (la masterización original de fábrica) o el último cero mecánico establecido (la última masterización). Es válido para cambio de encoder y sustitución de baterías, no para cambio de motor. (La posibilidad de que salga bien a la primera o a la segunda, depende del montaje del acoplamiento entre motor-encoder y eje de encoder para que sea montado exactamente en la misma posición que fue sacado el defectuoso o con media vuelta de diferencia. En el posicionado de robot en marcas nos permite un error de +/- 1mm (inferior a una vuelta de encoder), que posteriormente será rectificado automáticamente. Entendiendo esta filosofía, la pérdida de las baterías ya no habría de suponer nunca un problema. Se pueden plantear dos casos: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 212 19.2.1. Caso 1: Una vez perdida la masterización y no tenemos posición de referencia (REF POSITION) para realizar el masterizado. Se soluciona mediante la introducción de datos manualmente y posterior masterizado vía QUICK MASTER. 1- Anotar valores de masterizado antiguos en un papel aparte (tomamos como posición de referencia la asociada al último masterizado), después de pérdida de masterizado: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 130, enter, buscar la variable $DMR_GRP, (las variables están ordenadas alfabéticamente), pulsar enter, enter. Buscar $MASTER_COUN, enter y anotar los valores de su robot en una hoja a parte. $MASTER_COUN [1] = 12345679 $MASTER_COUN [2] = 95857361 $MASTER_COUN [3] = -1398859 $MASTER_COUN [4] = -7474747 $MASTER_COUN [5] = 1194948 $MASTER_COUN [6] = -1234567 2- Pulsar PREV, Buscar $REF_POS, enter, poner las subariables a cero “radianes”: $REF_POS [1] = 0 $REF_POS [2] = 0 $REF_POS [3] = 0 $REF_POS [4] = 0 $REF_POS [5] = 0 $REF_POS [6] = 0 3- Pulsar PREV, Buscar $REF_COUNT, enter y escribir los valores anotados previamente, en la siguientes subvariables: $REF_COUN [1] = 12345679 $REF_COUN [2] = 95857361 $REF_COUN [3] = -1398859 $REF_COUN [4] = -7474747 $REF_COUN [5] = 1194948 $REF_COUN [6] = -1234567 4- Pulsar PREV, Poner la siguiente subvariable a TRUE: $REF_DONE = TRUE, Pulsar PREV, PREV, para salir de las subvariables. Nota: Estas son las variables que se modifican de manera automática cuando grabamos la posición de referencia en CERO MECÁNICO = Marcas, vía SET QUICK MASTER REF del caso 2. Continuar en el punto posterior “Ejecución del Quick Master”. 19.2.2. Caso 2: Cuando el robot todavía no ha perdido la masterización. Este es un caso con carácter preventivo. Podría realizarse en cualquier posición si se hacen marcas adicionales en el robot. Se trata de la grabación de una posición de referencia (SET QUICK MASTER REF) con carácter preventivo cuando el robot todavía está masterizado, para realizar un posterior (Quick master) cuando realmente pierda la masterización por la perdida de la baterías. Hecer marcas adicionales es indicado para robots que no se pueden poner sus marcas todas a cero a la vez por imposibilidad física (robot golpea algún objeto o máquina). Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 213 1-Mover a la posición de referencia para el Quick Master (preventivo): 1.1- Si la posición de referencia queremos que sea una posición determinada: Mover a la posición deseada y realizar marcas adicionales en el robot. 1.2- Si la posición de referencia queremos que sea el actual cero mecánico: Poner todos lo ejes en su cero mecánico, para ello, crear un programa ZERO (SELECT F2: CREATE), grabar un punto cualquiera SHIFT + F1-POINT Poner el cursor sobre el punto F5-POSITION, F5-[REPRE], 2-JOINT Poner a cero todos los ejes: 0, enter,... al acabar F4-DONE, Ejecutar el programa (SHIFT + FWD) El robot se moverá hasta alcanzar su cero mecánico. “Robot en marcas” 2-Grabado de la posición de referencia para el Quick Master (preventivo): Con el robot en la posición, MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3-MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3MASTER/CAL), 5- SET QUICK MASTER REF, F4-YES Aparece el mensaje “quick master reference set”, F5-DONE. Continuar en el punto “Ejecución del Quick Master”. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 214 19.2.3. Ejecución del Quick Master SITUACIÓN ACTUAL: El robot no puede moverse, ya que ha perdido la masterización vía hardware. Las baterías se han agotado estando el robot sin tensión. (Reemplazar las baterías, siempre con tensión) Se han tenido que desmontar la conexión baterías -ENCODER por avería de encoder, avería de motor, sustitución de motor, corte del cable, etc. En estos casos, al conectar pueden aparecer los siguientes errores, entre otros: SERVO 062- BZAL alarm (error de batería de unidad mecánica gastada). PROCESO: 1-Eliminar el estado de fallo para poder mover el robot: Opción a: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3- MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3- MASTER/CAL), F3-RES_PCA, F4-YES. Opción b: (MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 280, $MCR, enter, $SPC_RESET, poner a F4-TRUE, ella sola se pondrá a FALSE, ya que se trata de un pulso). En ambos casos, quitar tensión del armario y conectar de nuevo. 2-Movimientos: No debe aparecer el mensaje « SRVO-075 WARN Pulse not established »; para ello mover manualmente el robot en modo JOINT cada eje (o el eje desmasterizado) +/-10 º, y RESET. (Encoder Absoluto en una vuelta). Cuando ya no aparezca, Mover manualmente el robot en modo JOINT todos los ejes a la posición de referencia: a- Marcas (marcas fijas y móviles alineadas) si el masterizado anterior correspondía con marcas del robot. b- Marcas adicionales (marcas adicionales fijas y móviles alineadas) si el masterizado anterior se realizó con marcas adicionales por imposibilidad mecánica de ponerlo en marcas originales en la instalación. En ambos casos (se permite un error de +/- 1mm. o inferior a 1 vuelta encoder). 3-Masterizar: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3-MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3MASTER/CAL), 3-QUICK MASTER, F4-YES. (Aparecerán los valores de los encoders, pulsos actuales de la posición actual) Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 215 4-Calibrar: 6-CALIBRATE, F4- YES. Se hace la interpolación de pulsos actuales a grados de posición actual de robot, ésta nos da idea del el error cometido en grados en el posicionamiento. IMPORTANTE: Para que este proceso sea positivo, los valores en grados de posición obtenidos, no deben exceder de +/- 0,5 deg., PREFERIBLE +/-0.2 deg. Para ello, reiterar moviendo mínimamente los ejes correspondientes y repitiendo los pasos 3 y 4. Los nuevos $DMR_GRP [i]. $MASTER_COUN[i] son calculados corrigiendo el error basándose en el principio de que la desviación en una vuelta de encoder puede ser compensada, por tratarse de un encoder absoluto en una vuelta. 5-Finalizar: F5-DONE (cuando hayamos conseguido que el error en grados sea inferior a +/- 0,5 deg.). Es conveniente realizar un programa ZERO, grabando un punto al azar y cambiando sus coordenadas en JOINT a cero grados para todos los ejes. Ejecutarlo y comprobar que el robot se posiciona correctamente en marcas. Pulsar F5-DONE provoca que se oculte el menú de masterizado. Para volverlo a visualizar es necesario poner a 1 la variable $MASTER_ENB. 19.3. MASTERIZACION DE EJE SIMPLE (SINGLE AXIS MASTER) SITUACIÓN ACTUAL: El robot no puede moverse, ya que ha perdido la masterización vía hardware. Se realiza en los casos en los que solamente uno o ciertos ejes han perdido la masterización, por ejemplo en los casos de desmontaje mecánico del motor de un eje determinado para su sustitución. En estos casos, al conectar pueden aparecer los siguientes errores, entre otros: SERVO 062- BZAL alarm (error de alimentación de DC en el encoder). PROCESO: 1- Eliminar el estado de fallo para poder mover el robot: Opción a: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3- MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3MASTER/CAL), F3-RES_PCA, F4-YES. Opción b: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 280, enter, $MCR, enter, $SPC_RESET, poner a F4-TRUE, ella sola se pondrá a FALSE, ya que se trata de un pulso). En ambos casos, quitar tensión del armario y conectar de nuevo. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 216 2- Movimientos: No debe aparecer el mensaje « SRVO-075 WARN Pulse not established »; para ello mover manualmente el robot en modo JOINT cada eje (o el eje desmasterizado) +/-10 º, y RESET. (Encoder Absoluto en una vuelta). Cuando ya no aparezca, Mover manualmente el robot en modo JOINT el eje desmasterizado, (se podría hacer así todos los ejes uno a uno), a su posición de marcas (marca fija y móvil alineadas). Tabla de compensaciones: Cuando movemos Se mueve Robots Precaución al masterizar J1 J1 todos no J2 J2, J3 todos no J3 J3 todos Si: poner a cero J2 y J3 J4 J4, J5,J6 algunos no J5 J5,J6 algunos no J6 J6 todos no 3- Masterizar: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3-MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3MASTER/CAL), 4-SINGLE AXIS MASTER, Columna: MSTR POS, poner a cero aquellos ejes que no estén masterizados. Columna: SEL, poner a uno los ejes no masterizados. RESET (no debe aparecer SRVO-075 WARN Pulse not established), F5-EXEC, las columnas cambiaran en el sentido, SEL (de 1 a 0) Y ST (de 0 a 2). Posteriormente calibrar pulsando PREV, 6- CALIBRATE, F4- YES, Se realiza la interpolación de los pulsos actuales a grados de posición actual para definir el cero mecánico y establecer el cero en marcas) Es conveniente realizar un programa ZERO, grabando un punto al azar y cambiando sus coordenadas en JOINT a cero grados para todos los ejes. Ejecutarlo y comprobar que el robot se posiciona correctamente en marcas. Para ocultar el manú de masterizado, pulsar F5DONE Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 217 19.4. MASTERIZACION DEL ROBOT EN MARCAS (ZERO POSITION MASTER). NOTAS PREVIAS: El robot no puede moverse, ya que ha perdido la masterización vía hardware. Las baterías se han agotado estando el robot sin tensión. (Reemplazar las baterías, siempre con tensión) Se han tenido que desmontar la conexión baterías-ENCODER por avería de encoder, avería de motor, sustitución de motor, corte del cable, etc. Esta masterización no es una masterización definitiva, sino que puede ser una ayuda para realizar de forma más precisa otros tipos de masterizaciónes. En estos casos, al conectar pueden aparecer los siguientes errores, entre otros: SERVO 062- BZAL alarm (error de batería de unidad mecánica gastada). PROCESO: 1-Eliminar el estado de fallo para poder mover el robot: Opción a: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3- MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3- MASTER/CAL), F3-RES_PCA, F4-YES. Opción b: (MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 280, $MCR, enter, $SPC_RESET, poner a F4-TRUE, ella sola se pondrá a FALSE, ya que se trata de un pulso). En ambos casos, quitar tensión del armario y conectar de nuevo. 2-Movimientos: No debe aparecer el mensaje « SRVO-075 WARN Pulse not established »; para ello mover manualmente el robot en modo JOINT cada eje (o el eje desmasterizado) +/-10 º, y RESET. (Encoder Absoluto en una vuelta). Cuando ya no aparezca, Mover manualmente el robot en modo JOINT cada eje a su posición de marcas (marcas fijas y móviles alineadas). 3-Masterizar: MENUS, 0-NEXT, 6-SYSTEM, F1-TYPE, 3-MASTER/CAL, (Si no aparece MASTER/CAL, hacer lo siguiente: 2-VARIABLES, Aprox. ITEM 260, $MASTER_ENB poner a “1”, F1-TYPE, 3-MASTER/CAL), 4-ZERO POSITION MASTER, F4-YES Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 218 (Aparecerán valores de encoders, pulsos actuales pos. actual) 4-Calibrar: 6-CALIBRATE, F4- YES, (Se realiza la interpolación de los pulsos actuales a grados de posición actual para definir el cero mecánico y establecer el cero en marcas) 5-Finalizar: F5-DONE Es conveniente realizar un programa ZERO, grabando un punto al azar y cambiando sus coordenadas en JOINT a cero grados para todos los ejes. Ejecutarlo y comprobar que el robot se posiciona correctamente en marcas. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 219 19.5. SELECCIÓN DEL PROCESO DE MASTERIZADO Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 220 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 221 19.6. MASTERIZACION CON RELOJES COMPARADORES R-2000i (FIXTURE POSITION MASTER) 1. 2. Retirar el utillaje colocado en la muñeca del robot. Ensamblar la base del útil de masterizado como se observa en la figura de la izquierda. 3. Colocar los 6 relojes comparadores en la base del útil de masterizado tal y como se observa en la figura de la izquierda. 4. Ajustar los relojes comparadores a 3 mm haciendo uso para ello del bloque de calibración. Fijar los relojes con el tornillo de M5, tal y como se observa en la figura de la izquierda. Tener precaución de no apretar demasiado los tornillos ya que podrían dañarse los relojes comparadores. 5. 6. 7. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 Fijar la base del útil de masterizado a la base del robot, en el lugar destinado para dicho fin, tal y como muestra la figura adjunta. 222 8. Deshabilitar los frenos. a. MENU b. 0 – NEXT c. 6 – SYSTEM d. F1 – TYPE e. 2 – VARIABLES 9. Seleccionar la variable: $PARAM_GROUP 10. Dentro de ella, establecer el valor siguiente: $SV_OFF_ALL = FALSE $SV_OFF_ENB[*] = FALSE * CAMBIAR TODOS LOS EJES DEL ROBOT 11. Apagar y volver a encender el controlador. 12. Aproximar la muñeca del robot a la base del útil de masterizado, tal y como muestra la figura adjunta, siguiendo el siguiente proceso. Cuidado en la aproximación, podrían resultar dañados los comparadores, especialmente el A, B y C. a. Moviendo el J6 igualar los comparadores A y B. b. Moviendo J1 y J4 igualar los comparadores D y E. Poner el comparador C a 3 mm. Reajustar moviendo solo el J6 los comparadores A y B hasta igualarlos. c. Moviendo tan solo los ejes J2, J3 y J5 hacer que los comparadores A y D marquen 3 mm. d. Ajustar el valor de todos los comparadores a 3 mm. 13. Sin soltar el Deadman para que no actúen los frenos realizamos el siguiente proceso: a. MENÚ b. 0 – NEXT c. 6 – SYSTEM d. F1 – TYPE e. 3 – MASTER/CAL (*) Si no aparece la opción MASTER/CAL tendremos que acceder al menú de variables, como se hizo en el punto 8 y cambiar la siguiente variable y luego repetir el punto 13 $MASTER_ENB = 1 14. Ejecutar la siguiente secuencia: a. 1 - FIXTURE POSITION MASTER b. F4 - YES c. 6 – CALIBRATE d. F4 – YES e. F5 – DONE Conviene crear un programa con un punto que tenga como coordenada de cada eje el valor 0 (en coordenadas JOIN) al cual llamaremos punto cero. Ejecutaremos ese programa para comprobar que el robot va correctamente a las marcas Vernier. Al terminar, restaurar las variables $SV_OFF_ALL = TRUE y $SV_OFF_ENB[*] = TRUE dejandolas como estaban originalmente. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 223 20. DIAGNOSIS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS 20.1. MOTIVOS DE PARO DE PRODUCCIÓN. ALARMAS Y ERRORES Un robot cuya producción se ha puesto en marcha y funciona correctamente desde hace algún tiempo con una cadencia de producción establecida y con normalidad, en un principio debe funcionar así durante toda la vida operativa del robot. Si se produce un paro de producción inesperado, podemos diferenciar dos grandes grupo de este tipo de paro, que son los que ponen al robot en estado de error (y por lo tanto no se podrá mover) y los que no provocan este estado en el robot. Motivos de paro de producción que no provocan estado de error en el robot: - El programa de robot está parado en una instrucción de tipo Wait, porque no llega el estado de la señal que debería finalizar esta instrucción. Esto puede ser debido a: - - Fallos en detectores o finales de carrera Conexiones sueltas, defectuosas o mal configuradas Golpes, envejecimiento,… de los componentes No se detecta presencia de producto Utillaje mal cerrado o fallo en alguna electroválvula Entra una señal de paro eléctrico (hold) desde un dispositivo exterior. Puede ser causado por un error detectado en el PLC, que haga parar el robot Mala conexión o configuración de la señal de paro eléctrico Mala comunicación entre PLC y robot, transmisión de comandos erróneos Operación mal efectuada Motivos de paro de producción que provocan estado de error en el robot: (Lo que implica que no se podrá mover hasta que se elimne la causa del fallo) CLASES DE ERRORES Emergencias Seta de Teach Pendant, seta de armario, Deadman... P.ej. SRVO-003 SERVO Deadman switch released. Interruptor “deadman” (hombre muerto) TP liberado. HARDWARE Averías Cableado defectuoso, descarga de baterias... P.ej. SRVO-065 WARN BLAL alarm (Group:%d Axis:%d). “Battery Low Alarm”. El voltaje de la batería para el encoder, ha caído por debajo del mínimo permitido PROPIOS DEL ROBOT SOFTWARE Fallos lógicos de programación. P.ej. MOTN-018 Position not reachable. Intentamos llevar el robot a un punto donde no puede llegar. HARDWARE Señales entrantes por el conexionado en la placa de emergencias. P.ej. SRVO-007 SERVO External emergency stops. Emergencia externa pulsada. SOFTWARE Entrada de señales de error procedentes de un PLC (UI). P.ej.. SRVO-037 SERVO IMSTP input ( Group:%d). La señal UI[1: *IMSTP] está en OFF EXTERNOS Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 224 Código de alarma ID de alarma: Tipo de alarma Número de alarma Mensaje de alarma: Descripción de la alarma Rigor de alarma Programa Robot Potencia al sistema del servo No apagada Alcance NONE WARN PAUSE.L PAUSE.G STOP.L STOP.G SERVO No para No para Se interrumpe Decelera y para ABORT.L ABORT.G SERVO 2 SYSTEM Termina de manera forzada Alcance Alcance en el que se aplica la alarma cuando los múltiples programas arrancan simultáneamente (función de tarea múltiple) Local La alarma solo se aplica a un programa que ha hecho saltar la alarma. Global La alarma se aplica a todos los programas. Para inmediatamente Decelera y para Apagada Para inmediatametne Apagada No apagada ----------Local Global Local Global Global Local Global Local Global Para visualizar las alarmas que hay activas en el momento, pulsaremos MENU 4 I/O Si pulsamos MENU ALARM F3: HIST, los cien últimos mensajes de error son listados y pueden ser visualizados. El último error en aparecer es el primer mensaje listado. CLEAR : Borra los mensajes de error. HELP : Informa sobre la fecha y la hora de aparición del mensaje de error. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 225 20.2. REGISTRO DE EVENTOS Y CONEXIONES (LOG BOOK) (OPC. J695) La aparición de una situación anómala, de paro o de error en el robot, puede tener una solución más o menos inmediata o muy trabajada dependiendo del caso. En los casos más difíciles, hay que empezar a rastrear por orden de mayor a menor probabilidad los eventos posibles de las causas de la situación anómala. No siempre la causa de mayor probabilidad es la que acontece, por lo que la posibilidad de tener una “guía testigo” de las acciones realizadas que han provocado la aparición de la situación anómala, puede facilitar mucho el trabajo de averiguar la causa de la situación y ahorrar un tiempo y trabajo considerables. Cada vez que pulsamos un comando en la consola, esta acción queda registrada en el archivo llamado Logbook. Para acceder al contenido de este archivo, que puede ser guardado como archivo de texto, pulsaremos: MENU 4 Alarm F1 Type Logbook Si pulsamos F3 DETAIL en alguna de las líneas, veremos los detalles de la acción en concreto: Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 226 20.2.1. Registro de eventos Los eventos que se pueden registrar son: Ocurrencia de una alarma Valor o palabra entrados Selección de elementos de menú Selección en ventana de advertencia Operaciones de movimiento manual del robot Pulsación de tecla de la consola Los eventos que no quedan registrados son: Selección de vínculos en páginas web Eventos más rápidos que el ciclo de monitorización (visualización del override,…) Con F5 CLEAR, borramos el listado acumuado de eventos. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 227 21. PANTALLA DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Pulsando MENUS 0-NEXT 6-SYSTEM F1-TYPE Config. Pantalla config. Para R-30iA Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 Pantalla config. Para R-30iB 228 ELEMENTOS DESCRIPCIONES 1. Uso del HOT START (arranque en caliente) 2. Recuperación de fallo de potencia de I/O Cuando el arranque en caliente se establece a TRUE, éste se hace encendiendo el controlador. (Ajuste por defecto = FALSE). 3. Programa de auto ejecución para el arranque en frío. 4. Programa de auto ejecución para el arranque en caliente. 5. Señal de HOT START realizado 6. Restaurar programa seleccionado 7. Habilitar señales UI de sistema 8. START sólo para CONTINUAR 9. CSTOPI para ABORT 10. Abortar todos los programas con CSTOPI Especifica si o cómo realizar la recuperación de fallo de potencia en las I/O si se activa la función de arranque en caliente y cómo realizar la recuperación de las señales simuladas si se desactiva la función de arranque en caliente. Hay cuatro modos de recuperación de fallo de potencia, como se describe abajo. -NOT RECOVER- La recuperación de fallo de potencia de I/O no se realiza sin reparar en si se activa la función de arranque en caliente. Todas las salidas se apagan (a OFF) y se eliminan los estados de simulación. -RECOVER SIM- La recuperación de estado simulado se realiza sin reparar en si se activa la función de arranque en caliente, todas las salidas reales y entradas / salidas simuladas se apagan (puestas a OFF). Las entradas/salidas que estaban simuladas, mantienen el estado de simulación. -UNSIMULATE- La recuperación de fallo de potencia de E/S se realiza, pero se eliminan los estados de simulación. Esto es equivalente a NOT RECOVER si se desactiva la función de arranque en caliente, ya que tampoco se recuperan los estados de salida. -RECOVER ALL- La recuperación de fallo de potencia de I/O se realiza si se activa la función de arranque en caliente. La salida y los estados simulados se recuperan a los estados que existen inmediatamente después de que apague la potencia. Si se desactiva la función de arranque en caliente, RECOVER ALL es equivalente a RECOVER SIM, ya que no se recuperan los estados de salida. PRECAUCIÓN Incluso si se activa la recuperación de fallo de potencia, la señal de salida se apaga sin recuperarse en los siguientes casos: * Cuando se cambia la asignación de I/O antes de apagar la potencia. * Cuando se funde el fusible de la unidad de I/O, o cuando se apaga la unidad de I/O. * Cuando se cambia la configuración de la unidad de I/O. Especifica el nombre del programa de auto arranque para el arranque en caliente. El programa especificado se ejecuta inmediatamente después de que se encienda la potencia en el controlador. Si finaliza dentro de 15 segundos, él mismo abortará. PRECAUCIÓN El programa ejecutado automáticamente reiniciando el controlador se ejecuta justo antes de encender la potencia del servo. Por lo tanto, el robot no puede moverse por medio de este programa. Este tipo de programa se usa para iniciar la condición de instalación y las E/S del sistema. Debería establecerse el nombre del programa que instala el sistema, inicia E/S...etc. Más aún, los atributos deberían establecerse como sigue en la pantalla de detalle del programa. Group Mask: [*, *, *, *, *] Ignore pause: [ON] Especifica la señal digital (SDO) que tiene que dar salida en el arranque en caliente. Si no se realiza el arranque en caliente, se apaga la señal digital. Esta señal se desactiva si se especifica 0. Especifica si el programa seleccionado apagando el controlador se selecciona después de encender el controlador cuando se hace al arranque en frío. Cuando esto se establece a TRUE, el programa seleccionado apagando la potencia se selecciona después de encenderla otra vez. Cuando esto se establece a FALSE, el programa no se selecciona después de volver a encender la potencia. Esto se establece a TRUE en ajuste estándar. Selecciona si el robot atiende los estados de las UI. Cuando esto se ajusta a FALSE, el robot ignora los estados de las UI. Si se activa este elemento, la señal de arranque externo (START) sólo arranca aquellos programas que han estado en pausa. Véase E/S periférica. Si se activa este elemento, aquellos programas que están en marcha actualmente se finalizan inmediatamente de manera forzada sobre la entrada de CSTOPI. Especifica si todos los programas tienen que terminarse de manera forzada con la señal CSTOPI en un entorno de multitarea. Si este elemento se establece a TRUE, la señal de entrada CSTOPI funciona como sigue: Si se selecciona RSR para el elemento RSR/PNS, todos los programas se finalizan de manera forzada. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 229 Si se selecciona PNS para el elemento RSR/PNS, el programa seleccionado se termina de manera forzada. Sin embargo, si no se selecciona programa, todos los programas se finalizan de manera forzada. Si este elemento se establece a FALSE, la señal de entrada CSTOPI sólo provoca que el programa seleccionado actualmente tenga que terminarse de manera forzada. (Ajuste por defecto) 11. PROD_START Si se activa este elemento, la entrada PROD_START sólo se activa cuando se enciende la depende de entrada PNSTROBE. Activando este elemento, es posible evitar arrancar un programa PNSTROBE que no debería arrancarse de manera accidental debido al ruido o a un error de secuencia cuando se visualiza el programa en la consola de programación. 12. Detectar Especifica si se detecta la señal de reajuste en el instante en el que sube o cae. Cuando señal de se cambia este ajuste, apagar el controlador y volverlo a encender para utilizar la nueva FAULT_RESET información. Al mismo tiempo se realiza automáticamente el arranque en frío. El flanco descendente es lo que se detecta mediante ajuste estándar. 13. Uso de la señal PPABN 14. Temporización de WAIT 15. Temporización de RECEIVE 16. Regreso a la parte superior del programa 17. a 21. Nombre original del programa (F1 a F5) 22. Comando lógico por defecto Especifica si se detecta la alarma de presión neumática (*PPABN) para cada grupo de movimiento. Mover el cursor a esta línea y pulsar la tecla ENTER. Se visualiza la pantalla de instalación para cada grupo de movimiento. Cuando no se utiliza la señal *PPABN, configurarla como deshabilitada. Cuando se cambia este ajuste, apagar el controlador, y encenderlo otra vez para utilizar la nueva información. Especifica el período de tiempo utilizado en la instrucción de espera condicional (WAIT..., TIMEOUT LBL[...]). El período de tiempo por defecto es 30 segundos. Para este elemento, establecer el tiempo límite para la instrucción de recepción de registro RCV R[...] LBL[...] (sólo puede especificarse cuando se especifique la opción “Sensor Interface”). Especifica si se mueve o no el cursor a la parte superior del programa cuando se finalice el programa que se esté ejecutando. Cuando este ajuste es FALSE, el cursor permanece en la última línea sin regresar a la parte superior del programa cuando se termine el programa que tiene que ejecutarse. El ajuste por defecto es TRUE, es decir, que tal como acaba el programa, el cursor vuelve al inicio del mismo. Especifica las palabras que se visualizan como la tecla soft registrando un programa. Es conveniente establecer las palabras más utilizadas como nombre del programa. Es posible introducir la pantalla para que la tecla de función de instrucción estándar se establezca pulsando la tecla de entrada desde la condición que hay un cursor ajustando una instrucción estándar. Name Especifica el nombre que se visualiza como título de tecla de función. (Hasta 7 caracteres) Lines Especifica el número del comando lógico registrado en la tecla de función. Pueden Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 230 registrarse hasta cuatro comandos lógicos por defecto en una tecla de función. Cuando Lines se establece a 0, la función de programación del comando lógico por defecto es inválido. 23. Máximo de la Especifica el máximo del valor de selección utilizado en la opción de movimiento de instrucción ACC selección de la aceleración(ACC...). El valor por defecto es 150. 24. Mínimo de la Especifica el mínimo del valor de selección utilizado en la opción de movimiento de instrucción ACC selección de la aceleración(ACC...). 25. WJNT para el Añade la opción de movimiento Wjnt a todas las instrucciones de movimiento por movimiento por defecto lineal y circular o lo borra desde ellas. defecto -Pulsando la tecla F4 (ADD) añade la opción de movimiento a todas las instrucciones de movimiento por defecto lineal y circular y cambia la visualización de la pantalla desde “DELETE” (o *******) a “ADD”. -Pulsando la tecla F5 (DELETE) borra la opción de movimiento desde todas las instrucciones de movimiento por defecto lineal y circular y cambia la visualización de la pantalla desde “ADD” (o *******) a “DELETE”. 26. Auto Bascula la función para visualización de manera automática de la pantalla entre FALSE y visualización del TRUE. El ajuste por defecto es FALSE. Si se cambia el ajuste de este elemento, la menú de alarma potencia debe apagarse y después volverse a encender. FALSE: No visualiza automáticamente la pantalla de alarma. TRUE: Visualiza automáticamente la pantalla de alarma. 27. Forzar Especifica si la pantalla del usuario tiene que aparecer automáticamente cuando se mensaje ejecuta una instrucción de mensaje en un programa. 28. Rearme de la Rearma la alarma de retardo en la entrada de canales de seguridad (servo 230 o 231) si detección de es que se ha producido la alarma. Para más detalles sobre la alarma de retardo en la CHAIN FAILURE entrada de canales de seguridad para cómo hacer comprobaciones del hardware, referirse al manual de mantenimiento. <Procedimiento de rearme> 1) Comprobar cualquier problema del hardware en las seguridades de doble canal. 2) Pulsar el botón de paro de emergencia en la consola de programación. (Entrada de una señal de paro de emergencia distinta a la señal de paro de emergencia generada actualmente). 3) Encender el botón de paro de emergencia en la consola de programación para liberar la condición de paro de emergencia. 4) Mover el cursor a esta línea, después pulsar la tecla F4 (TRUE). 5) Pulsar el botón de reset en la consola de programación. 29. Permitir forzar I/O en el modo Auto 30. Permitir cambios en override en el modo Auto 31. Señal DOUT para establecer en modo AUTO 32. Señal DOUT para establecer en modo T1 33. Señal DOUT para establecer en modo T2 34. Señal para establecer si se produce un paro de Emergencia 35. Configurar si hay ENTRADAS SIMULADAS 36 (En R-30iB). Configurar si hay SALIDAS SIMULADAS Perimte forzar señales desde la consola en modo AUTO. Por defecto, se permite. Yes: Se permite forzar señales. No: No se permite forzar señales. Permite que se pueda cambiar el valor del Override cuando el controlador está en modo AUTO. Por defecto se permite. Yes - Se permite No - No se permite Si el interruptor de tres modos se establece a modo AUTO, se enciende una DO especificada. Cuando se establece 0 (por defecto), se desactiva la función. Cuando se ha cambiado el ajuste, la potencia debe apagarse y después volverse a encender. Si el interruptor de tres modos se establece a modo T1, se enciende una DO especificada. Cuando se establece 0 (por defecto), se desactiva la función. Cuando se ha cambiado el ajuste, la potencia debe apagarse y después volverse a encender. Si el interruptor de tres modos se establece a modo T2, se enciende una DO especificada. Cuando se establece 0 (por defecto), se desactiva la función. Cuando se ha cambiado el ajuste, la potencia debe apagarse y después volverse a encender. Cuando se aplica un paro de emergencia (paro de emergencia externo TP, panel del operador), se activa una DO especificada. Cuando se establece 0 (por defecto), se desactiva la función. Cuando se ha cambiado el ajuste, la potencia debe apagarse y después volverse a encender. Posibilita ver si hay alguna entrada que se ha dejado simulada. Se puede configurar una DO a tal efecto. Si se hacen cambios, hay que apagar y encender el controlador para que tengan efecto. Posibilita ver si hay alguna salida que se ha dejado simulada. Se puede configurar una DO a tal efecto. Si se hacen cambios, hay que apagar y encender el controlador para que tengan efecto. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 231 36 (En R-30iA). 37 (En R-30iB). Retraso de espera de entrada simulada 37 (En R-30iA). 38 (En R-30iB). Configurar si se habilita el salto de señal simulada 39 (En R-30iB). Configurar cuando de repente aparece pantalla de aviso 40 (En R-30iB). Salida cuando se está esperando una entrada 38 (En R-30iA). 41 (En R-30iB). Configurar si Override=100 39 (En R-30iA). 42 (En R-30iB). Hand broken (Anticolisión de herramienta) 40 (En R-30iA). 43 (En R-30iB). Instalación remota/local 41 (En R-30iA). 44 (En R-30iB). E/S externa (ON: remota) 42 (En R-30iA). 45 (En R-30iB). Auto-asignación de UOP 43 (En R-30iA). 46 (En R-30iB). Selección de Multiprogramas Configura el tiempo (timeout) de expiración de un comando WAIT si este comando está asociado a una entrada que está simulada, cuando además está habilitada la función de salto de señal simulada. Los cambios tienen efecto inmediatamente. Señal de salida que se activará cuando la señal de salto de señal simulada se habilita para una entrada Digital o de Robot. Para que el cambio tenga efecto, hay que apagar y encender el controlador. Se activa una salida cuando aparece de repente una patnalla de aviso en la consola. Se activa la salida en caso de que estemos ejecutando una instrucción de tipo WAIT con temporización (Timeout) y haya expirado este tiempo de espera de señal sin que ésta haya cumplido la condición de la instrucción WAIT. Configura una salida para saber si el robot trabaja con Override = 100%, de ser así, la salida será ON, si trabaja diferente del 100%, la salida será OFF. Si se hacen cambios, hay que apagar y encender el controlador para que tengan efecto. Activa y desactiva la detección de colisión de la herramienta del robot (*HBK). Cuando se utilizan múltiples robots, la detección de colisión de la herramienta del robot puede activarse y desactivarse para dos robots. Pulsar la tecla Enter con el cursor situado en esta línea. Después, aparece la pantalla para la activación o desactivación de la detección colisión de la herramienta para cada robot. En esta pantalla, mover el cursor a ENABLE o DISABLE, luego pulsar la tecla ENABLE (F4) o DISABLE (F5) para activar o desactivar la detección de colisión de la herramienta del robot. Cuando se activa la detección de colisión de la herramienta del robot, y se apaga la señal *HBK, se emite la alarma “-SRVO-006 Hand broken”. Cuando se apaga la señal *HBK, y esta señal no tiene que utilizarse, desactivar la detección de colisión de la herramienta del robot. Cuando se desactiva la detección de colisión de la herramienta del robot aunque se instale el dispositivo de anticolisión en la herramienta, y se utilice la señal *HBK, se visualiza “SRVO 302 Establecer la ruptura manual a ENABLE” si se enciende la señal *HBK. Activar la detección de colisión de la herramienta del robot. Si se apaga la señal *HBK cuando se desactiva la detección de colisión de la herramienta del robot, se emite “SRVO 300 Hand broken/HBK desactivada”. En este caso, puede liberarse esta alarma pulsando la tecla reset. Por defecto, se activa la detección de colisión de la herramienta del robot. Selecciona el método para el ajuste de la señal remota (SI[2]) que conmuta entre el modo remoto y el modo local del sistema: -Remoto: Mantiene SI[2] encendido (modo remoto). -Local: Mantiene SI[2] apagado (modo local). -E/S externa: Refleja el estado de señal externa en SI[2]. Al seleccionar este elemento, especificar una señal externa para la E/S externa (ON: Remota) en la próxima línea. -Tecla del panel OP: Cuando se utiliza el R-J3iB, no puede seleccionarse este elemento. Cuando se selecciona E/S externa (ON: Remota) en la instalación remota/local de arriba, especificar una señal externa que tenga que utilizarse aquí. Elegir de DI, DO, RDI, DO, UI, y UO. Realiza configuraciones de UOP por defecto por defecto. Se pueden seleccionar varias opciones: Full: Configura DI/DO y UOP en los conectores CRM2A, CRM2B y CRM79 Simple: Configura DI/DO y UOP en el conector CRM79 Habilita o deshabilita que se pueda trabajar o no con multitarea. Si se deshabilita, se trabajará con el modo de un programa. Por defecto está habilitado. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 232 47 (En R-30iB). ESPERA en la posición programada 48 (En R-30iB). Control de frenos modo ECO Si se pone en TRUE, el robot se comportará como si ejecutase una instrucción BREAK pero en todos los puntos, es decir, en los casos en los que existan instrucciones de movimiento con CNT seguidas de WAIT, se parará en la posición exacta antes de ejecutar el WAIT. Habilita o deshabilita el control ECO de frenos. Si se pone en TRUE, se acorta el tiempo de entrada de frenos en AUTO a 5 seg. aunque en el modo T1/T2 se aplica el control normal. Para habilitar la configuración es necesario apagar y encender. 49 (En R-30iB). Las teclas J7 y J8 se usan normalmente para mover los ejes externos de un grupo. Configurar teclas No obstante se puede cambiar la configuración para mover cualquier otro eje. de movimiento de ejes J7 y J8 Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 233 22. CÓDIGOS DE ERROR MÁS COMUNES A continuación se listan las alarmas, avisos y errores más frecuentes que acontecen durante la producción o mientras se maneja el robot en modo manual. El siguiente listado es sólo un resumen, para más detalles y ampliación de información, consultar el manual eléctrico del controlador, el manual de alarmas y el CD de Formación: SRVO: SRVO-001 SERVO Operator panel E-Stop. Causa: Se ha pulsado la seta de paro de emergencia de panel de operario Remedio: Liberar la seta y pulsar RESET. SRVO-002 SERVO Teach pendant E-stop. Causa: Se ha pulsado la seta de paro de emergencia em la consola de programación. Remedio: Liberar la seta y pulsar RESET. SRVO-003 SERVO Deadman switch released. Causa: Interruptor “deadman” (hombre muerto) TP liberado estando el selector de la consola en ON. Remedio: Pulsar el interruptor de hombre muerto en una posición intermedia y pulsar RESET. SRVO-004 SERVO Fence open. Causa: Señal de vallado de seguridad abierto. Remedio: Cerrar las puertas del vallado y rearmarlo SRVO-005 SERVO Robot overtravel. Causa: El eje para el que se muestra la alarma ha hecho un recorrido que ha sobrepasado su límite de software. Remedio: Pulsar SHIFT + Reset y mover el eje a velocidad lenta para sacarlo de su sobrerrecorrido. SRVO-006 SERVO Hand broken. Causa: Sensor de colisión de la herramienta activado. Remedio: Pulsar SHIFT + Reset y mover el robot para sacarlo de la colisión. SRVO-007 SERVO External emergency stops. Emergencia externa pulsada. Causa: Se ha pulsado la seta de paro de emergencia externo. Remedio: Liberar la seta y pulsar RESET. SRVO-009 SERVO Pneumatic pressure alarm. Causa: Se ha activado la señal de presión neumática anormal, señal “PPABN”. Remedio: Revisar la línea de suministro de aire y si procede, la herramienta. Una vez eliminada la causa del fallo, pulsar SHIFT + RESET. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 234 SRVO-015 SERVO System over heat. Causa: El controlador del robot no se está refrigerando todo lo que debería y la temperatura de la unidad de control supera 45C. Remedio: Buscar la causa, orificios de ventilación o ventiladores obstruídos o defectuosos, excesiva tempetarura del ambiente combinada con mucha sobrecarga en el robot. SRVO-019 SERVO SVON input. Causa: Se ha abierto la señal de entrada bornero TBOP1. Remedio: Revisar la causa de la entrada de esta señal. Una vez eliminada la causa del fallo, pulsar RESET. SRVO-023 SERVO Stop error excess ( Group:%d Axis:%d ). Causa: Error de posición excesivo del servo cuando se paró el motor. (Carga excesiva, tensión anormal, variador, freno, motor). Remedio: Revisar si hay alguna causa que provoque un sobre-esfuerzo en el robot, eliminar la causa. Si no existe sobre-esfuerzo, es posible que el motor o alguna pieza mecánica sean defectuosos y se deban sustituir. SRVO-024 SERVO Move error excess ( Group:%d Axis:%d ). Causa: Después de llegar al destino, algún motor se ha movido. (Carga excesiva, tensión anormal, variador, freno, motor). Remedio: Revisar si hay alguna causa que provoque un sobre-esfuerzo en el robot, eliminar la causa. Si no existe sobre-esfuerzo, es posible que el motor o alguna pieza mecánica sean defectuosos y se deban sustituir. SRVO-027 WARN Robot not mastered ( Group:%d). Causa: Se hizo un intento de realizar la calibración, pero el masterizado aún no se ha completado. Remedio: Masterizar el robot antes de calibrar. SRVO-031 SERVO User servo alarm ( Group:%d). Causa: Se emitió una alarma del servo programable por el usuario. Remedio: Revisar la causa por la que se ha emitido, posteriormente pulsar RESET. SRVO-033 WARN Robot not calibrated ( Group:%d). Causa: Se hizo un intento de establecer un punto de referencia para el masterizado simple, pero todavía la calibración no se ha completado Remedio: Calibrar el robot o restablecer datos de calibración SRVO-034 WARN Ref pos not set ( Group:%d). Causa: Se hizo un intento para realizar el masterizado simple, pero todavía no se ha establecido un punto de referencia necesario. Remedio: Programar la posición de referencia para el masterizado o restablecer los datos correspondientes. SRVO-037 SERVO IMSTP input ( Group:%d). Causa: La señal UI[1: *IMSTP] está en OFF. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 235 Remedio: Verificar la causa de la entrada de esta señal. Si no se quiere usar y evitar fallos relacionados con las UI’s hay que poner en MENÚ, 0-NEXT, 6-SYSTEM, config., línea 7,ENABLE UI SIGNALS, poner a FALSE. SRVO-038 SERVO2 Pulse mismatch (Group:%d Axis:%d). Causa: Los últimos pulsos de posición acutal almacenados en CPU difieren después de una caída de tensión por mover un eje liberando su freno o un cambio de CPU. Remedio: Consultar procedimiento de rearme en el manual del controlador o en el CD de Formación para más detalles. De forma resumida, se deben llevar a cabo los siguientes pasos: Pulsar MENU 0 NEXT 6 SYSTEM F1 TYPE 3 Master/Cal F3 RES/PCA F$ YES Posteriormente pulsar: MENU 0 NEXT 6 SYSTEM F1 TYPE F2 Variables, buscar la $DMR_GRP ENTER ENTER poner $MASTER_DONE a TRUE. Apaber y encender el controlador. SRVO-050 SERVO CLALM alarm (Group:%d Axis:%d). “Collision Alarm”. Causa: Se estima por el software del servo un par de torsión de perturbación excesivamente grande. (Se detectó una colisión). Remedio: Para colisiones no demasiado fuertes, pulsar SHIFT + RESET y mover el robot fuera de la colisión, si esto no funciona, consultar procedimiento adicional de rearme en el manual del controlador o en el CD de Formación. SRVO-053 WARN Disturbance excess (Group:%d Axis:%d) Causa: El par perturbador estimado en el software excede el valor umbral. Hay una posibilidad de que la carga sostenida en la muñeca exceda la especificación del robot. Remedio: Comprobar la carga del eje para el que se muestra esta alarma, si está dentro del rango admisible, comprobar si el motor o la transmisión mecánica funcionan correctamente. SRVO-062 SERVO2 BZAL alarm (Group:%d Axis:%d). “Battery Zero Alarm”. Causa: Esta alarma se emite cuando se han perdido los datos de posicón absoluta del eje de la alarma, lo más probable es que sea debido a un agotamainto de las baterías de la unidad mecánica, especialmente si se indica la alarma para todos los ejes. Si no es este el caso, puede haber un fallo de encoder o de su cableado. Remedio: Si es por agotamiento de la baterías, realizar el proceso de masterizado (ver manuales o CD de formación, ver también capítulo 19 de este manual). Si es por fallo de encoder, ver procedimiento de sustitución en el manual del controlador. SRVO-068 SERVO2 DTERR alarm (Group:%d Axis:%d). “Data Transmission Error” Causa: Se envió una señal serie de respuesta al codificador de impulsos de, pero no se devolvió el dato serie a la tarjeta controladora de eje. Remedio: Comprobar circuito de conexión de encoder, puede que el cable del encoder esté desconectado o sea defectuoso. SRVO-075 WARN Pulse not established (Group:%d Axis:%d). Causa: La posición absoluta del encoder todavía no se ha establecido. Remedio: Eliminar antes otras posibles alarmas. Mover el eje unos grados hasta que el encoder detecte su marca cero. SRVO-105 SERVO Door open or E.Stop Causa: La puerta del controlador armario tipo I está abierta. Remedio: Realizar las operaciones del robot con la puerta del controlador cerrada. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 236 SRVO-230 SERVO Chain 1 (+24v) abnormal. Causa: Ocurrió un fallo en el canal 1 (+24 V). Remedio: 1-Para anular el fallo de canal, lo primero que hay que hacer es acabar de abrir el canal anormal, si se soldó, desoldarlo y si no abrió por una mala acción mecánica, acabar de apretar la seta correctamente. En cualquier caso corregir el error que provoque que uno de los dos canales no abra. No hace falta quitar tensión para subsanar el error. 2-Una vez abiertos los dos canales hay que hacer un reset del canal fallido: Menú, 0-next, 6-system, F1-type, 5-config, línea 28. “Reset CHAIN FAILURE detection”, poner a TRUE (Ella sola se pone a false). 3-RESET normal en el TP o en el SOP. SRVO-231 SERVO Chain 2 (0v) abnormal .Ocurrió un fallo en el canal 2 (0 V). Idem error SRVO230. SRVO-237 WARN Cannot reset chain failure. Causa: Falló un intento para reajustar el fallo de cadena. Remedio: Eliminar la causa de este fallo. Revisar el cableado de los sistemas de seguridad. INTP: INTP-213 PAUSE %s^7 (%s^4, %d^5) UALM[%d^9] Causa: Ocurrió uma alarma de usuario, emitida por el programa en curso. Remedio: Consultar con el programador y examinar el programa y la causa que provoca esta alarma. Rearmar pulsando RESET INTP-252 PAUSE. User frame number mismatch Causa: El sistema de coordenadas de usuario seleccionado no coincide con el que se ha grabado en las posiciones del programa que se está ejecutando. Remedio: Consultar el sistema de coordenadas de usuario de las posiciones del programa en curso y establecerlo pulsando SHIFT + COORD. INTP-253 PAUSE. Tool frame number mismatch Causa: El sistema de coordenadas de herramienta seleccionado no coincide con el que se ha grabado en las posiciones del programa que se está ejecutando. Remedio: Consultar el sistema de coordenadas de herramienta de las posiciones del programa en curso y establecerlo pulsando SHIFT + COORD. MOTN: MOTN-018 STOP Position not reachable Causa: El robot no podrá llegar a la posición programada. Remedio: Puede deberse, entre otras causas, a un cálculo erróneo de registros PR[ ], a un movimiento lineal imposible o a que accidentalmente se han adelentado/atrasado pasos del programa con el cursor. Por este orden de prioridad: Verificar las coordenadas de la posición para la que sale esta alarma; verificar y repasar el programa; si procede, rearmar la instalación. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 237 MOTN-019 WARN In singularity Causa: El robot está cerca de llegar a una posición con singularidad. Remedio: Intentar maniobrar el robot para que evitar que se mueva en tal posición. MOTN-023 STOP In singularity Causa: El robot está en una posición con singularidad. Remedio: Reprogramar y maniobrar el robot para que evitar que se halle en tal posición. MOTN-136 STOP Circular Points too close(L:%d^5) Causa: Los puntos de una trayectoria circular se han programado demasiado próximos y no se puede calcular bien el radio del círculo. Remedio: Reprogramar tales posiciones. PRIO: PRIO-63 WARN Bad I/O asg: rack %d slot %d Causa: Hay alguna asignación inválida de I/O. Remedio: Averiguar cuál es la asignación inválida y eliminarla. Puede suceder que hayan errores de conexión o de configuración. SYST: SYST-003 WARN TP is enabled Causa: Se ha intentado una operación que no es posible si la consola está habilitada (en ON). Remedio: Cambiar el selector de ON a OFF y pulsar RESET. SYST-005 WARN UOP is the master device Causa: Desde el panel de operario se ha intentado una operación que está configurara para realizarse desde un dispositivo remoto. Remedio: En MENU 0 Next 6 SYSTEM F1 Type Config, poner el mode de arranque en REMOTE. SYST-011 WARN Failed to run task Causa: El sistem ano ha podido arrancar el programa seleccionado, lo más probable es que exista otro en ejecución. Remedio: Abortar el programa que ya estaba en ejecución, pulsando FCTN 1 ABORT. SYST-016 WARN ENBL signal is off Causa: La señal ENBL está en OFF y no permite que el sistema arranque. Remedio: Analizar la causa por la que esta señal está en OFF, si es por fallo de cableado o lo está ordenando algún periférico. Poner esta señal en ON. Trainning Manual (R-30iB y R-30iA) V2.1 238