BIRD PRODUCTS CORP Ventilador BIRD MARK 7/7A COMPONENTES: Unidade Básica MANUAL DO USUÁRIO INSTRUÇÕES DE USO GRIENSU DO BRASIL S/A Av. Paulista, 1824 - 21 andar conj. 218 - SÃO PAULO - SP Telefone: 0xx-11-3457-0250 - Fax: 0xx-11-3262-2800 CNPJ: 04.084.579/0001-79 Fabricado por: BIRD PRODUCTS CORP. 1100 Bird Center Drive – Palm Springs CA 92262-8099 - USA Registro na ANVISA sob nº Numero de Lote: Data Fabricação: Responsável Técnico: SERGIO TAQUES BITTENCOURT – CREA/SP 5060441480 ___________________ _____________________ Responsável Técnico Sergio Taques Bittencourt CREA/SP 506044148 Responsável Legal Edilson Marques de Campos ÍNDICE _____________________________________________________________________________ INTRODUÇÃO.................................................................................................................1 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/ GLOSSÁRIO DE TERMOS...................................2 ADVERTÊNCIA E CUIDADOS........................................................................................4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS............................................................................................5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS.....................................................................................10 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM.........................................12 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................24 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL................................................34 COMPONENTES............................................................................................................36 LIMPEZA E DESINFECÇÃO..........................................................................................50 SEÇÃO 1 INTRODUÇÃO/CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO SEÇÃO 1 INTRODUÇÃO/CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO SEÇÃO 1 INTRODUÇÃO/MANUTENÇÃO Os Respiradores/Ventiladores da Bird Products Corporation foram desenvolvidos para dar o máximo de utilização com o mínimo de manutenção. Este manual dará as informações necessárias para a correta desmontagem, remontagem, calibração e solução de problemas da Unidades de Respiração Bird Mark 7 ou Bird Mark 7A de segunda geração fabricados após 1976. A manutenção do Bird Mark 7 e/ou Bird Mark 7A deve ser feita por um técnico treinado pela Bird Products Corporation. A Bird Products Corporation recomenda que os respiradores Mark 7 e 7A sejam inspecionados anualmente. Para obter informações sobre serviços, entre em contato com o seu Distribuidor Bird ou com a Bird Products Corporation. Bird Products Corporation 1100 Bird Center Dr., Palm Springs, CA 92262 Griensu do Brasil S.A. - Distribuidor Exclusivo no Brasil Alameda Juari, 539 -Tamboré - Barueri - São Paulo - SP Telefone: (55 11) 4689-6969 Fax: (55 11) 4191-4138 SEÇÃO 1 INTRODUÇÃO/MANUTENÇÃO 1 SEÇÃO 2 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS SEÇÃO 2 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRI O DE TERMOS SEÇÃO 2 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS ▀ RESPIRADOR BIRD MARK 7 PRESSÃO INSPIRATÓRIA ALÍVIO DE PRESSÃO (AJUSTÁVEL) 0 a 60 cmH2O Pré-estabelecida em 30 cmH2O TEMPO DE EXPIRAÇÃO 0,5 segundos a ∞ ESFORÇO INICIAL -0,5 a –5,0 cmH2O DIMENSÕES A – 8½” (22 cm) L – 10½” (27 cm) P – 6⅛” (16 cm) PESO 5¾ lb (2,6 kg) ▀ RESPIRADOR BIRD MARK 7A PRESSÃO INSPIRATÓRIA 0 a 60 cmH2O ALÍVIO DE PRESSÃO (AJUSTÁVEL) Pré-estabelecida em 30 cmH2O FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO ≥ 68 LPM TEMPO DE EXPIRAÇÃO 0,5 segundos a ∞ ESFORÇO INICIAL -0,5 a –5,0 cmH2O TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO OFF a 0,3–3,0 cmH2O DIMENSÕES A – 8½” (22 cm) L – 10½” (27 cm) P – 6⅛” (16 cm) PESO 6 lb (2,6 kg) SEÇÃO 2 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO ≥ 68 LPM 2 SEÇÃO 2 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS SEÇÃO 2 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS GLOSSÁRIO DE TERMOS ▀ RESPIRAÇÃO POR PRESSÃO POSITIVA INTERMITENTE (IPPV): Ventilação assistida criando uma pressão positiva acima de zero no manômetro, nas vias aéreas durante a inspiração. Utilizado, geralmente, para fins terapêuticos. ▀ VENTURI: Um componente utilizado nos produtos Bird para aumentar a fonte de gás com a introdução de ar ambiente ou gás proveniente de um reservatório. • ▀ SÉRIE MARK, SEGUNDA GERAÇÃO: MARK 7, MARK 7A, MARK 8, MARK 8A, Bird Ventilator e Bird Ventilator com Damanda CPAP, fabricados após 1976. ▀ CICLO: O meio pelo qual um respirador/ventilador liga e desliga por si mesmo. • ▀ TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO: Terminologia da Bird para a manutenção de uma respiração dinâmica, mecânica, com ciclo no tempo. Ciclo por Pressão: Um dispositivo desenvolvido para entregar gás até que uma pressão pré-estabelecida seja alcançada, independente do volume entregue. ▀ VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO: Uma válvula “pop off” que limita a pressão positiva retirando gás para fora do circuito. ▀ NEBULIZADOR: Um dispositivo projetado para adicionar água ao gás inspirado na forma de aerosol. 3 ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS Ciclo por pressão/tempo: Um dispositivo que entrega um fluxo primário de gás até que uma pressão pré-estabelecida seja alcançada, depois uma segunda fase fornece um fluxo contínuo quando as vias aéreas estiverem com distensão máxima. SEÇÃO 2 • Válvula Venturi Distal: Adapta o fluxo entregue durante a inspiração, em resposta às alterações da pressão de retorno dos pulmões do paciente. A válvula distal fecha durante o baixo fluxo terminal para permitir a realização da pressão de ciclagem. SEÇÃO 3 ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS SEÇÃO 3 ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS SEÇÃO 3 ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS ANTES DE REPARAR OU UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, AS ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS DEVEM SER LIDOS E ENTENDIDOS POR INTEIRO. ADVERTÊNCIAS: PODE HAVER CONDIÇÕES EM QUE TANTO O OPERADOR COMO O PACIENTE PODEM SER AFETADOS DESFAVORAVELMENTE. CUIDADOS: Pode haver condições em que tanto o equipamento como parte dele pode ser danificado. OBSERVAÇÕES: Um ponto específico para dar assistência ao operador na sua compreensão. ADVERTÊNCIA ▀ A MANUTENÇÃO E/OU CALIBRAÇÃO DO BIRD MARK 7 E/OU BIRD MARK 7A DEVE SER FEITA POR UM TÉCNICO TREINADO PELA BIRD PRODUCTS CORPORATION. CUIDADOS ▀ Só utilize Componentes de Reposição Autorizados pela Bird na manutenção deste dispositivo. SEÇÃO 3 ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS ▀ UM RESPIRADOR/VENTILADOR DA BIRD QUE NÃO ATENDE AS ESPECIFICAÇÕES DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL DO FABRICANTE NÃO DEVE SER UTILIZADO ATÉ QUE TODOS OS REPAROS NECESSÁRIOS TENHAM SIDO FEITOS E O INSTRUMENTO TENHA SIDO CALIBRADO DE ACORDO COM O PROCEDIMENTO PUBLICADO PELOS FABRICANTES. 4 SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS ▀ SISTEMAS VENTURI A análise racional original para a utilização de um VENTURI em um ventilador médico resultou em dois motivos: 1) atuar como um diluidor de ar quando o oxigênio for utilizado como fonte de gás alimentando a unidade e 2) aumentar a capacidade do fluxo de gás da unidade. Com o projeto apropriado, um venturi controlado pode funcionar como um “acoplamento pneumático” produzindo uma forma de onda decrescente (em desaceleração) assim que a pressão de retorno dentro do sistema começar a aumentar (Figura 1). GATE CAGE GARGALO JUNÇÃO ÚNICA NO ORIFÍCIO PORTA DE ENTRADA menos moléculas de ar entram no sistema (Figura 4). O resultado é uma concentração maior de oxigênio entregue aos pulmões uma vez que o venturi entrega menos ar devido ao aumento da pressão de retorno dentro do sistema. Quando as moléculas de ar param de entrar no final da inspiração, as concentrações de oxigênio aumentam em direção a 100%. Devido a esse projeto, um venturi NÃO PODE manter constante a relação de diluição a não ser que sejam utilizados um dispositivo de mistura de oxigênio e um kit de entrada, especialmente na presença de aumento de pressão dentro do sistema. Por causa deste projeto, as concentrações de oxigênio que estão sendo entregues a um paciente pode variar de 40% a 90% quando a unidade estiver sendo alimentada com 100% de oxigênio. VÁLVULA DISTAL GÁS DA FONTE DE OXIGÊNIO DE 50 PSI ENTRADA DAS MOLÉCULAS DE AR FIGURA 2 Quando o venturi estiver funcionando, a mistura de gás é entregue aos pulmões sob pressão (Figura 3). Entretanto, como o pulmão continua a encher, as pressões começam a se equiparar dentro do venturi e PRESSÃO DE ENCHIMENTO DO PULMÃO FIGURA 3 PRESSÃO DE ENCHIMENTO DO PULMÃO AMBIENTE ZERO GRADIENTE DE ENTRADA ZERO FIGURA 4 A principal vantagem da entrega de gás através de um venturi é obtida com a adição de uma válvula distal (Figura 1). Os venturis da Bird utilizam esta válvula para obter um “acoplamento pneumático” durante o fluxo inspiratório de gás. Conforme as pressões aumentam dentro dos pulmões, a pressão de retorno é sentida na válvula venturi. O aumento na pressão, conforme os pulmões se enchem, causam o fechamento da válvula. Quanto maior a pressão, mais rápido a válvula se fecha. Quando a válvula chega ao final do venturi, ela reduz o tamanho da porta de entrega permitindo assim que menos gás flua para o paciente (Figura 5). Em direção ao final da inspiração, este “acoplamento pneumático” obtém um fluxo de gás mais laminar para os pulmões. 5 SISTEMAS PNEUMÁTICOS PRESSÃO DO SUBAMBIENTE GRADIENTE DE ENTRADA SEÇÃO 4 FIGURA 1 Um venturi possui dois gradientes de fluxo. O gradiente principal é composto de um fluxo positivo de gás passando através da junção do orifício. O segundo gradiente foi desenvolvido para que o fluxo de gás provocando uma queda de pressão (subambiente) no gargalo do venturi (Figura 2). As leis da física são tais que as pressões do gás sempre tentam se equilibrar. Quando uma pressão de sub-ambiente é criada por um venturi, o gás da fonte de pressão mais alta sempre passará para uma pressão mais baixa na tentativa de manter o equilíbrio entre as duas. O resultado final é a entrada de moléculas de gás adicional do gás da fonte original. Este mecanismo de entrada (gradiente de pressão) permite que um dispositivo pneumático aumente o potencial de seu fluxo total que está sendo entregue ao paciente. SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS LIMITE DE PRESSÃO INSPIRATÓRIA ENTRADA ZERO FLUXO DE GÁS DIMINUÍDO DEVIDO AO ACOPLAMENTO PNEUMÁTICO FLUINDO CONTRA AS RESISTÊNCIAS PULMONARES INICIAIS. AUMENTO DA PRESSÃO NORMAL A VÁLVULA NORMALMENTE FECHADO é semelhante normalmente aberta em diversas maneiras. Vários componentes são intercambiáveis. A principal diferença na função é que a pressurização do diafragma abre a válvula de uma posição fechada permitindo o fluxo de gás através do sistema (Figura 8). A pressão exercida no diafragma mestre garantirá o fluxo contínuo. Quando a pressão diminuir, a tensão da mola restabelece o poppet e o gás é bloqueado na entrada da válvula (Figura 9). PORTA DE ENTRADA FIGURA 5 ▀ VÁLVULA DE FLUXO O projeto das válvulas de fluxo surgiu como resultado da necessidade de direcionar os fluxos de gás dentro de um ventilador. Atualmente, estão disponíveis três cartuchos para esta função: 1. Válvula normalmente aberta. SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS 2. Válvula normalmente fechado. A VÁLVULA NORMALMENTE ABERTA foi desenvolvida para permitir que o gás flua através do sistema até que uma pressão seja introduzida na parte posterior da válvula na porta servo (Figura 6). Como a válvula é pressurizada, o diafragma exerce força suficiente para superar a tensão de uma mola e a válvula fecha completamente, bloqueando todo o fluxo (Figura 7). Já que a válvula é pressurizada, não é permitido fluxo de gás. Quando a pressão de fechamento é liberada, a tensão da mola supera a pressão e o gás pode fluir pelo sistema. FIGURA 8 FIGURA 9 ▀ TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE MEDIÇÃO E VÁLVULA DE AGULHA O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE MEDIÇÃO é utilizado no equipamento da Bird para distribuir a fonte de gás para três portas. A porta principal é destinada a dar ao clínico, juntamente com o conjunto da válvula de agulha, fluxos variáveis de gás através do ventilador (Figura 10). As duas portas restantes são utilizadas para a distribuição opcional da fonte de gás a outros circuitos dentro do equipamento. HASTE DE ENTRADA PORTA OPCIONAL FLUXO DE ENTRADA FIGURA 10 O gás que passa pela haste de entrada é variável, uma vez que flui através da porta de medição, por uma válvula de agulha ajustável (Figura 11). PORTA DE SAÍDA HASTE DE ENTRADA FIGURA 6 FLUXO DE ENTRADA FIGURA 10 6 NOVO LOCAL EXATO DO ORIFÍCIO O CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGULHA está principalmente envolvido no fornecimento da posição correta para a agulha de medição e seu orifício (Figura 12). SAÍDA DO FLUXO DE MEDIÇÃO AGULHA DE MEDIÇÃO LOCAL DO ORIFÍCIO ANTIGO DESGASTADO DEVIDO A VÁRIOS “FECHAMENTOS” FIGURA 14 FIGURA 12 O orifício de medição em um equipamento Bird é composto de orifícios retos e usinados. A medição de gás é realizada pela quantidade de movimentos necessários quando a agulha se move para dentro ou para fora de seu orifício (Figura 13). INCLINAÇÃO DA MEDIÇÃO ▀ LIMITADOR DO EXCÊNTRICO INDEXADO Como a fonte de gás é medida pela quantidade de movimentos que a válvula de agulha permitiu, é importante ter o controle preciso sobre este movimento. O LIMITADOR DO EXCÊNTRICO INDEXADO é utilizado para limitar a rotação do botão de controle (Figura 15). EXCÊNTRICO DE ÍNDICE SIMPLES EXCÊNTRICO DE ÍNDICE DUPLO VISTA LATERAL AGULHA DE MEDIÇÃO FIGURA 15 As válvulas de medição pneumáticas são o controle básico de todas as funções variáveis de tempo e fluxo em cada respirador/ventilador Bird. Essas válvulas controlam todo o fluxo de gás que está sendo entregue ao paciente ou aos circuitos internos de cada equipamento Bird. ORIFÍCIO DE MEDIÇÃO ORIFÍCIO DE MEDIÇÃO ▀ CHECK VALVE DE ALTA PRESSÃO FIGURA 13 7 SISTEMAS PNEUMÁTICOS Os problemas começam a surgir quando o orifício de medição passa a “envelhecer”. Enquanto o local do orifício estiver nitidamente definido, o gás pode ser interrompido eficazmente. Após vários “fechamentos”, o local de um orifício pode começar a demonstrar sinais de desgaste e não obstruir o fluxo de gás como necessário (Figura 14). Isto acarreta um vazamento constante no circuito e pode causar funcionamento deficiente do ventilador. SEÇÃO 4 TERMINAÇÃO DO FLUXO (OFF) A CHECK VALVE foi projetada para dar assistência no direcionamento dos fluxos de gás dentro dos circuitos de temporização do equipamento Bird. O gás flui para a entrada da válvula e, fisicamente, levanta a luva de silicone de seu orifício permitindo que o gás prossiga através da saída para os circuitos internos (Figura 16). Conforme a pressão de retorno é acumulada no circuito, a pressão é retornada à check valve através da porta de saída. Esta pressão exerce a força necessária para empurrar a luva de silicone para o orifício, obstruindo o fluxo de gás para fora do circuito (Figura 17). Cada válvula possui uma faixa específica, calibrada em fábrica dependendo dos requisitos do equipamento. As pressões podem ser ajustadas de acordo com cada necessidade individual (Figura 19). SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS SAÍDA ENTRADA FIGURA 16 FLUXO DE ENTRADA FLUXO DE SAÍDA FIGURA 19 ▀ ORIFÍCIO FIXO FIGURA 17 ▀ FILTRO AMBIENTE A finalidade do FILTRO AMBIENTE é evitar a entrada de corpo estranho do ambiente para o respirador/ventilador. O filtro externo é facilmente removido para limpeza. Utilizando-se uma chave de fenda Phillips, a tela de náilon do filtro pode ser removida, limpa, esterilizada e substituída quando necessário (Figura 18). Em determinadas situações, há a necessidade de medir permanentemente o gás que flui a uma freqüência especificada. O ORIFÍCIO FIXO ajusta esse fluxo de gás com base no raio e comprimento do próprio orifício. Este orifício pode ser encontrado interno a um acoplamento ou dentro da tubulação do ventilador (Figura 20). FIGURA 20 SEÇÃO 5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS ▀ SISTEMA DE DESCONEXÃO RÁPIDA O SISTEMA DE DESCONEXÃO RÁPIDA permite que os biomédicos executem a manutenção de rotina com o máximo de facilidade e ainda efetuem junções seguras e à prova de vazamentos capaz de resistir às pressões internas necessárias. O sistema emprega uma série de conectores cônicos tipo baioneta que travam por atrito em seus alojamentos (Figura 21). Esses conectores, quando utilizados adequadamente, evitam o desengate inadvertido. O sistema de desconexão rápida foi testado com sucesso a 200 psig. FIGURA 18 ▀ VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO A VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO é utilizada em circuitos de respiração para limitar as pressões de pico ou para dar assistência na prevenção da transferência de situações de excessiva alta pressão para as vias aéreas do paciente. As pressões dentro do ventilador ou circuito de respiração aumentam para a faixa operacional preestabelecida, a válvula de alívio abre e joga o excesso da pressão acima para o ambiente. 8 TUBO BRACELETE TRAVA SERRILHADA BAIONETA O-RING SOQUETE DE SERVIÇO ANEL DE FIXAÇÃO FIGURA 21 SEÇÃO 4 SISTEMAS PNEUMÁTICOS 9 SEÇÃO 5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS SEÇÃO 5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS SEÇÃO 5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS ▀ ESQUEMA DE FLUXO DO MARK 7® FONTE DE 50 PSI COMPARTIMENTO AMBIENTE CARTUCHO DA TERMINAÇÃO DE EXPIRAÇÃO COMPARTIMENTO DE PRESSÃO FILTRO VÁLVULA DE RESTABELECIMENTO DA TERMINAÇÃO DE EXPIRAÇÃO CONTROLE DA FREQÜÊNCIA DO FLUXO INSPIRATÓRIO ESFORÇO INICIAL DA INSPIRAÇÃO DIAFRAGMA PRINCIPAL ACOPLAMENTO DE SENSIBILIDADE CHAVE SEQÜENCIADORA VENTURE SENSOR/SERVO LIMITE DE PRESSÃO INSPIRATÓRIA ACOPLAMENTO DE PRESSÃO CORPO DE CONTROLE VÁLVULA VENTURI DISTAL SOQUETE DO FILTRO DA PORTA DE ENTRADA VENTURI MESTRE ORIFÍCIO DO MANÔMETRO PORTA DE SAÍDA DO CIRCUITO DE RESPIRAÇÃO TEMPO DA EXPIRAÇÃO CONTROLADA SEÇÃO 5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS ORIFÍCIO DE SUBIDA DA PRESSÃO DO NEBULIZADOR SOQUETE DE SERVIÇO DE INSPIRAÇÃO REGULADOR DE SOBREPRESSÃO CIRCUITO DE MONITORAÇÃO FONTE DE GÁS FLUXO INSPIRATÓRIO NÃO MEDIDO FLUXO INSPIRATÓRIO MEDIDO 10 CIRCUITO DE TEMPORIZAÇÃO DA TERMINAÇÃO DE EXPIRAÇÃO ▀ ESQUEMA DE FLUXO DO MARK 7® COM TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO SEÇÃO 5 DESENHOS ESQUEMÁTICOS TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO FONTE DE 50 PSI COMPARTIMENTO AMBIENTE COMPARTIMENTO DE PRESSÃO FILTRO CARTUCHO DA TERMINAÇÃO DE EXPIRAÇÃO CONTROLE DA FREQÜÊNCIA DO FLUXO INSPIRATÓRIO ESFORÇO INICIAL DA INSPIRAÇÃO CHAVE SEQÜENCIADO RA DIAFRAGMA PRINCIPAL ACOPLAMENTO DE SENSIBILIDADE ORIFÍCIO DE FLUXO AUTOMÁTICO VENTURI SENSOR/SERVO CHECK VALVE PARA TEMPORIZAÇÃ O DO FLUXO APNÊUSTICO LIMITE DE PRESSÃO INSPIRATÓRIA ACOPLAMENTO DE PRESSÃO CORPO DE CONTROLE VÁLVULA VENTURI DISTAL SOQUETE DO FILTRO DA PORTA DE ENTRADA VENTURI MESTRE ORIFÍCIO DO MANÔMETRO PORTA DE SAÍDA DO CIRCUITO DE RESPIRAÇÃO TEMPO DA EXPIRAÇÃO CONTROLADA VÁLVULA DE RESTABELECIM ENTO DA TERMINAÇÃO DE EXPIRAÇÃO MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS SELETOR DE MODO DE CICLO DE PRESSÃO OU TEMPO PUXAR EMPURRAR ORIFÍCIO DE DRENO SOQUETE DE SERVIÇO DE INSPIRAÇÃO REGULADOR DE SOBREPRESSÃO 11 DESENHOS ESQUEMÁTICOS CHECK VALVE DE FLUXO APNÊUSTICO ORIFÍCIO DE SUBIDA DA PRESSÃO DO NEBULIZADOR SEÇÃO 5 CARTUCHO DE RETENÇÃO APNÊUSTICO SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM Os respiradores da Bird foram desenvolvidos para dar o máximo de utilização com o mínimo de manutenção. Estas instruções darão as informações necessárias para a correta desmontagem e remontagem do Respirador Bird Mark 7 ou Bird Mark 7A. ADVERTÊNCIA: A MANUTENÇÃO/CALIBRAÇÃO DO BIRD MARK 7 E/OU BIRD MARK 7A DEVE SER FEITA POR UM TÉCNICO TREINADO PELA BIRD PRODUCTS CORPORATION. A. DESMONTAGEM 1.0 REMOÇÃO DO COMPARTIMENTO AMBIENTE 1.1 Remova os dois parafusos e arruelas do soquete utilizando a chave Allen de 1/16” e puxe cuidadosamente o Compartimento Ambiente para fora até que a haste de sincronismo libere o imã (Figura 22). OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção do Compartimento Ambiente, será necessário retirar o conjunto de tubo venturi da porta de entrada do filtro ambiente. Para o serviço de manutenção dos respiradores Bird ser feito adequadamente, é necessário um kit de ferramentas de serviço, P/N 7723. SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM As seguintes ferramentas especiais estão incluídas no P/N 7723 e são necessárias para calibração e inspeção: ARTIGO NO DESCRIÇÃO P/N 0031 Ferramenta Cerâmica de Embuchamento Lubrificante Lubrificante a Base de Silicone Estilete Tampão do Fluxo Principal (22 mm) Ferramenta de Ajuste de Sensibilidade Ferramenta de Remoção do Tubo Regulador de Calibração Adaptador de Orifício P/N 0042 P/N 0631 P/N 0924 P/N 0916 P/N 5497 P/N 6711 P/N 6754 P/N 6855 Além dessas, as seguintes ferramentas disponíveis comercialmente também são necessárias: Chave de Porca de 5/16” Chave Allen de 3/16” Chave Allen de 3/32” Chave de Boca de 5/8” Chave de Boca de 7/8” Alicate Truarc No 1 Chave de Fenda de Ponteira Fina Chave de Boca de 1/2” – 7/16” Chave de Boca de 1/4” – 5/16” Alicate de Corte Diagonal Alicate de Bico Fino FIGURA 22 1.2 Utilizando a ferramenta de remoção de tubo (P/N 6711), separe o tubo No 25 do manômetro da desconexão rápida no Corpo Central. 1.3 Para retirar o manômetro do Compartimento Ambiente, utilize a chave de boca de 3/8” para permitir a separação do suporte de montagem, depois retire o manômetro. 1.4 Utilizando uma chave Allen de 3/32”, solte os dois parafusos fixadores do Braço Radial de Sensibilidade ao imã, depois retire o braço. 1.5 Retire o imã do Compartimento Ambiente girando o conjunto no sentido ANTI-HORÁRIO. 1.6 Desmonte o Filtro Ambiente da seguinte maneira: • Utilizando uma chave de fenda Phillips, retire o parafuso que prende do retentor do filtro ao alojamento. • Utilizando os dedos APENAS separe os componentes restantes para a limpeza apropriada. 2.0 REMOÇÃO DO COMPARTIMENTO DE PRESSÃO 2.1 Utilize uma chave de porca de 5/16” para remover o pino e a vedação da porca da linha de impulsão de potência inspiratória 12 não perder o O-ring pequeno na extremidade da válvula. 2.2 Com uma chave Allen de 3/16”, retire o parafuso e a arruela do soquete, depois puxe o Compartimento de Pressão. OBSERVAÇÃO: Não tente soltar com uma chave de fenda. Segure firme o Compartimento de Pressão e puxe para cima e para trás de maneira a romper a vedação. • Utilizando uma chave Allen de 3/32”, retire o botão de controle da FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO. • Com uma chave de boca de 5/8”, retire a válvula de controle da FREQÜÊNCIA DE FLUXO e o adaptador do Corpo Central tendo cuidado para 13 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3.5 Desmontagem do controle da FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO: SEÇÃO 7 2.3 Retire a vedação do compartimento em formato de “L” do Corpo Central (P/N 6813). 2.4 Utilizando uma chave Allen de 3/32”, solte os dois parafusos fixadores do Braço Radial de Sensibilidade ao imã, depois retire o braço. 2.5 Retire o imã do Compartimento de Pressão girando o conjunto no sentido ANTI-HORÁRIO. 3.0 DESMONTAGEM DO CORPO CENTRAL 3.1 Retire toda a tubulação dos lados de Pressão e Ambiente do Corpo Central utilizando a ferramenta de remoção de tubulação (P/N 6711). Importante: Mantenha a tubulação antiga até ter concluído o exame quanto a defeitos, substitua, se necessário. 3.2 Retire os quatro parafusos do compartimento utilizando uma chave de boca de 5/16” ou uma chave de porca. 3.3 A válvula venturi está presa com aperto manual e pode ser removida desparafusando no sentido anti-horário. Retire o venturi e o jet cage assembly do Corpo Central. Inspecione e limpe a junção com o estilete (P/N 0924), se estiver entupido. Cuidado: Use somente o estilete (P/N 0924) para limpar a junção do orifício. Se a junção do orifício do venturi for danificada, o desempenho do respirador será afetado. 3.4 O VENTURI SENSOR/SERVO é preso apenas com aperto manual. Retire girando no sentido anti-horário. Utilize o estilete (P/N 0942) para limpar o orifício do venturi localizado no Corpo Central, se estiver entupido. Cuidado: Use somente o estilete (P/N 0924) para limpar a junção do orifício. Se a junção do orifício do venturi for danificada, o desempenho do respirador será afetado. 3.6 Desmontagem do TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO: • Utilizando uma chave Allen de 3/32”, retire o botão de TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO. • Retire a válvula do Corpo Central soltando a porca de aperto para permitir que uma chave de boca de 1/2” tenha acesso ao corpo da válvula, tendo cuidado para não perder o O-ring pequeno na extremidade da válvula. SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM 3.7 A remoção do CARTUCHO DE TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO não é aconselhável, mas é necessária uma desmontagem completa dos componentes internos. • Utilizando um alicate truarc No 1, retire o anel de fixação na parte traseira do CARTUCHO, depois retire a capa do CARTUCHO, o diafragma grande e o botão do excêntrico. • Utilize o alicate truarc No 1 para remover o pequeno anel de fixação interno. Com isto, os componentes restantes do CARTUCHO ficarão expostos. 3.8 Retire a haste do temporizador manual e as peças relativas da seguinte maneira: • Retire o fio de segurança, depois a porca de fixação do eixo do temporizador manual com uma chave de boca de 1/4”. • Retire a placa de proteção do Compartimento de Pressão e observe o batente do O-ring. • Com o alicate truarc No 1, retire o anel de fixação grande do diafragma no lado do Ambiente do Corpo Central. Isto facilita a remoção dos componentes restantes do Corpo Central. • Retire, cuidadosamente, o eixo do temporizador manual, a placa de proteção da sensibilidade, o conjunto de diafragma e o espaçador sem afetar a rosca sem fim de cerâmica. 3.9 Retire a chave de cerâmica da seguinte maneira: • Retire, cuidadosamente, a rosca sem fim de cerâmica do embuchamento. • Com o alicate truarc No 1, retire o anel de fixação em frente do embuchamento no lado do Compartimento de Pressão do Corpo Central, depois pressione para fora o embuchamento cerâmico do lado do Ambiente, utilizando a ferramenta especial (P/N 0031). NUNCA utilize qualquer outro dispositivo para remoção. OBSERVAÇÃO: Todos os 3 O-rings no embuchamento cerâmico devem ser removidos do Corpo Central e descartados. 14 SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM 3.10 Retire todos os anéis de fixação e, utilizando uma chave de porca ou chave de boca de 5/16”, retire toda a guarnição de desconexão rápida fêmea do Corpo Central. 3.11 Coloque o Corpo Central no torno de bancada com amortecedores (Figura 23) e, utilizando uma chave de boca de 1/8”, retire o conjunto de entrada e o filtro de náilon. 3.12 Retire o logotipo da Bird e o plugue da seguinte maneira: • Retire o encaixe da chave giratória e a mola do corpo da válvula puxando levemente para separar os componentes. • Utilizando uma faca de ponteira fina, retire, cuidadosamente, o plugue do logo do Corpo Central. • Com uma chave de fenda, retire o parafuso e a arruela de náilon do Corpo Central logo atrás do plugue do logotipo. 3.13 Desmonte a válvula giratória da seguinte maneira: • Utilizando uma chave de boca de 1/16”, solte os dois parafusos que prendem o botão rotativo ON/OFF na haste da válvula e depois retire o botão. SEÇÃO 7 • Utilizando uma chave de boca de 5/8”, retire a porca fixadora da mola do corpo da válvula giratória. OBSERVAÇÃO: Pode haver necessidade de estabilizar o encaixe da chave giratória com uma chave de boca de 11/16” para facilitar a remoção da porca fixadora da mola. 15 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS FIGURA 23 SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM ▀ SUPLEMENTO – MARK 7A Para concluir a desmontagem do Bird Mark 7A, acrescente os passos 3.14 a 3.17 à desmontagem do Corpo Central acima – Seção 3.0. 3.14 Utilizando uma chave de boca de 1/16”, retire a CHAVE DO SELETOR COM CICLO EM PRESSÃO/TEMPO. 3.15 Remoção e desmontagem do CARTUCHO DE FLUXO DE TEMPO APNÊUSTICO. • Com uma chave de boca de 3/32”, solte o parafuso de fixação na parte posterior do Corpo Central e retire o CARTUCHO DE FLUXO DE TEMPO APNÊUSTICO. • Com o alicate truarc No 1, retire o anel de fixação externo na parte posterior do CARTUCHO, depois retire a capa do CARTUCHO, o diafragma grande e o botão do excêntrico. SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM • A remoção do pequeno anel de fixação interno é realizada utilizando o alicate truarc No 1. Com isto, os componentes restantes do CARTUCHO ficarão expostos. • Utilizando um torno de bancada com amortecedor (Ver Figura 24), prenda o CARTUCHO no local para facilitar a remoção da montagem da capa. Com uma chave de boca de 1/2”, retire a capa, depois a haste de levantamento e a mola de retorno. FIGURA 24 3.16 Remova o controle do TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO da seguinte maneira: • Utilize uma chave de boca para remover o botão de controle do TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO da válvula. • Utilizando uma chave de boca de 1/2”, solte a porca de aperto para permitir a remoção da válvula apnêustica do Corpo Central. Retire o corpo da válvula com uma chave de boca de 1/2”, tendo cuidado para não perder o O-ring pequeno na extremidade da válvula. 16 3.17 Utilizando uma chave de fenda de ponteira fina, retire o parafuso e a arruela de náilon que formal o plugue na parte inferior do Corpo Central. 4.0 LIMPEZA DO COMPONENTE DO VENTILADOR 4.1 Os componentes do respirador podem ser embebidos (com exceção do manômetro, imãs e tubulação) em um detergente líquido para a limpeza da superfície. Após isso, as peças devem ser removidas, enxaguadas e limpas, se necessário, para remover todo o lubrificante. Concluída a montagem, será necessário esterilizar com óxido de etileno para garantir a esterilização interna do respirador. 4.2 Deve ser dada atenção especial à chave de cerâmica. Utilize um limpador do tipo abrasivo com uma escova de dente e pincel de diâmetro pequeno (Figura 25) para limpar completamente. A folga entre a rosca sem fim e o embuchamento é normalmente 0,0001 pol. Estas superfícies de contato devem ser totalmente limpas e enxaguadas em água destilada, se possível, e secas com ar comprimido. Depois de limpos, os ressaltos da rosca sem fim não devem ser manuseados de jeito nenhum. 5.2 Monte a válvula ON/OFF giratória da seguinte maneira: • Inspecione o O-ring (P/N 0143) no conjunto de porcas do corpo da válvula quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. • Inspecione os O-rings (P/N 0114 e P/N 0274) no pistão da válvula quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. • Coloque uma pequena gota de lubrificante (P/N 631) no O-ring (P/N 0114) no levantamento antes da instalação. • Reinstale os componentes no corpo da válvula conforme a vista explodida (Figura 26) e prenda a porca de fixação da mola no local com uma chave de boca de 5/8”. OBSERVAÇÃO: Pode haver necessidade de estabilizar o encaixe da válvula no local com uma chave de boca de 11/16” apertando ao mesmo tempo a porca de fixação no local. • Conecte temporariamente o Corpo Central a uma fonte de gás para determinar em qual ponto o fluxo de gás, através da válvula, está interrompido. Utilizando uma chave Allen de 1/16”, reinstale o botão giratório com a posição OFF vertical na válvula. FIGURA 25 4.3 Deve ser utilizado ar comprimido para secar todos os canais no Corpo Central e todos os outros componentes. B. MONTAGEM 5.0 MONTAGEM DO CORPO CENTRAL 5.1 Com o Corpo Central em um torno de bancada, instale o novo O-ring (P/N 5608) na porta de entrada. Inspecione, limpe ou substitua o filtro de entrada (P/N 6804) e reinstale o conjunto de entrada no Corpo Central utilizando uma chave de boca de 7/8” para prendê-lo no local. FIGURA 26 17 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS OBSERVAÇÃO: O soquete cônico (P/N 6835) é o soquete maior e (P/N 4059) é o soquete menor. SEÇÃO 7 5.3 Coloque os O-rings (P/N 5999) nos pinos de desconexão rápida fêmeas e, com uma chave de porca de 5/16” ou uma chave de boca, reinstale no Corpo Central (Figura 27). SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM LAYOUT DO SOQUETE DE DESCONEXÃO RÁPIDA OBSERVAÇÃO: A soquete cônico 6835 B soquete cônico 4059 SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM Mark 7 Lado do Ambiente Lado da Pressão Mark 7A Lado do Ambiente Lado da Pressão FIGURA 27 18 5.4 Reinstalação do embuchamento de cerâmica e rosca sem fim. • Instale 3 “novos” O-rings (P/N 0193) no embuchamento de cerâmica. • Umedeça levemente os O-rings em água e coloque o embuchamento no Corpo Central utilizando a ferramenta (P/N 0031) para pressionar no local. • Utilizando o alicate No 1, instale o anel de fixação truarc (com os números estampados para o lado de fora) no Corpo Central, prendendo o embuchamento de cerâmica no local. • Introduza a rosca sem fim de cerâmica cuidadosamente no embuchamento. Certifiquese de que o ressalto longo da rosca sem fim está no lado do Compartimento de Pressão (Figura 28). OBSERVAÇÃO: Não toque nos ressaltos da rosca sem fim. Instale utilizando um tecido ou pano limpo. 5.5 Recoloque a haste do temporizador manual e as peças relativas da seguinte maneira: • Instale a arruela pequena (P/N 0135), a proteção da sensibilidade (P/N 0327), o diafragma (P/N 0714) e o batente do espaçador com O-ring (P/N 0124) no eixo da haste do temporizador manual (P/N 0346) (Figura 28). • Utilizando alicate truarc No 1, reinstale o anel de fixação do diafragma no Corpo Central com o lado plano do anel rente ao diafragma. 5.6 Reinstale o CARTUCHO DE TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO da seguinte maneira: • Inspecione o O-ring do levantamento (P/N 0306), a vedação (P/N 1367) e o diafragma (P/N 0168) quanto a desgaste ou defeitos e substitua-os, se necessário. • Reinstale os componentes no CARTUCHO (veja Figura 29 para obter uma visão explodida do conjunto de ARTUCHO). OBSERVAÇÃO: Ao instalar o diafragma (P/N 1367) no CARTUCHO. coloque com os sulcos finos voltados para a mola e o êmbolo. • Instale o diafragma (P/N 0168) com o bocal inserido na parte traseira do botão do excêntrico (P/N 4209). • Instale a placa de proteção de pressão (P/N 0327) e a porca de fixação na haste do temporizador manual (certifique-se de que o Oring P/N 0143 do batente toca na chave de cerâmica), utilize o alicate de bico fino para estabilizar a haste do temporizador manual. Aperte a porca de fixação, cuidadosamente, até que não haja folga nas placas de proteção. FIGURA 29 • Utilizando o anel de fixação (com os números estampados para o lado de fora), prenda a capa do CARTUCHO no local com o alicate truarc No 1. 19 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS OBSERVAÇÃO: Utilize os dedos para impedir que a rosca sem fim caia fora do lado de Pressão do Corpo Central quando a haste do temporizador manual for instalada na rosca sem fim. • Instale 1/2” do novo fio de segurança (P/N 298) através da haste do temporizador manual e o slot da porca de fixação e prenda em forma de “S”. SEÇÃO 7 • Introduza cuidadosamente o eixo na rosca sem fim da chave de cerâmica do lado do Ambiente (Figura 28). FIGURA 28 SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM 5.7 Reinstale a válvula de TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO (P/N 1132A) da seguinte maneira: • Verifique os O-rings (P/N 0138, P/N 0114 e P/N 7849) quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. Utilize uma chave de boca de 1/2” para reinstalar a válvula no Corpo Central. • Coloque uma gota de lubrificante (P/N 631) no Oring (P/N 0138) na haste da válvula. • Instale a arruela do excêntrico (P/N 4021), o limitador do excêntrico (P/N 4020) e a porca de aperto no corpo da válvula e prenda no local utilizando uma chave de boca de 1/2”. OBSERVAÇÃO: Instale o limitador do excêntrico (P/N 4020) com a tecla de parada contra o Corpo Central. INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM OBSERVAÇÃO: É importante executar primeiro o passo acima para garantir que seja mantida a distância adequada entre a junção do venturi e o corpo do venturi. • Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) no centro do O-ring (P/N 0141) do corpo do venturi, depois instale no local. 5.8 Reinstale a válvula de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO (P/N 1198) da seguinte maneira: SEÇÃO 6 FIGURA 30 • Verifique os O-rings (P/N 0274 e P/N 0193) quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. Utilize uma chave de boca de 5/8” para instalar o adaptador da válvula de FREQÜÊNCIA DE FLUXO no Corpo Central. • Inspecione os O-rings (P/N 0114, P/N 7849 e P/N 0138 no corpo da válvula) quanto a falta de material ou cortes. Substitua, se necessário. Utilizando uma chave de boca de 1/2”, prenda a válvula de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO ao adaptador da válvula de FREQÜÊNCIA DE FLUXO. • Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) no O-ring (P/N 0138) na haste da válvula. • Instale a arruela do excêntrico (P/N 4021), o limitador do excêntrico (P/N 4020) e a porca de aperto no corpo da válvula e prenda no local utilizando uma chave de boca de 1/2”. OBSERVAÇÃO: Instale o limitador do excêntrico (P/N 4020) com a tecla de parada contra o Corpo Central. 5.9 Reinstale o VENTURI SENSOR/SERVO no Corpo Central. Faça um aperto manual no local. 5.10 Remontagem do VENTURI da seguinte maneira: • Certifique-se de que a junção do venturi não esteja obstruída, depois faça um aperto manual no jet cage no corpo do venturi (Figura 30). OBSERVAÇÃO: Não lubrifique o O-ring (P/N 0140). Esfregue com álcool isopropílico. • Antes de instalar a válvula venturi no corpo principal, verifique a mola da válvula quanto ao comprimento adequado. A mola deve estar com o mesmo comprimento do eixo da válvula. Substitua, se necessário. • Aparafuse o conjunto da válvula no corpo do venturi com aperto manual contra o Corpo Central. 5.11 Instale o pino do compartimento da seguinte maneira: • Utilizando uma chave de boca ou uma chave de porca de 5/16”, recoloque os pinos do compartimento no local. OBSERVAÇÃO: Os pinos polidos curtos são montados no lado do Compartimento de Pressão com o pino da linha de impulsão de potência inspiratória na parte inferior. Consulte a Figura 32 para obter o posicionamento apropriado dos pinos. • Inspecione o O-ring (P/N 0114) no soquete de desconexão rápida do pino do Compartimento quanto a cortes ou falta de material. Substitua, se necessário. • Utilizando uma chave de boca de 5/16” recoloque o soquete de desconexão rápida com orifício (P/N 7345) no pino inferior. 20 5.12 Recoloque o logotipo da Bird da seguinte maneira: • Utilizando uma chave de fenda, recoloque a arruela de náilon (P/N 0109) e o parafuso (P/N 0189) na abertura roscada na parte frontal do Corpo Central logo acima do controle de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO. • Com as mãos, coloque o logotipo da Bird no Corpo Central e pressione no local. ▀ SUPLEMENTO – MARK 7A Para concluir a remontagem do Bird Mark 7A, você precisará acrescentar os passos 5.13 a 5.16 à remontagem do Corpo Central acima – Seção 5.0. 5.13 Montagem do controle do TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO (P/N 4095). • Inspecione os O-rings (P/N 0114, P/N 0138 e P/N 7849 no corpo da válvula) quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. • Utilizando uma chave de boca de 1/2”, prenda a válvula de controle do TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO ao Corpo Central. • Coloque uma gota de lubrificante (P/N 631) no Oring (P/N 0138) na haste da válvula. • Instale os dois limitadores do excêntrico (P/N 4020) e a porca de aperto no corpo da válvula e prenda no local utilizando uma chave de boca de 1/2”. • Inspecione os O-rings do CARTUCHO (P/N 0328 e P/N 7849) quanto a falta de material ou cortes. Substitua, se necessário. • Introduza o levantamento e a mola de retorno na ponta do CARTUCHO (Veja a Figura 31) e prenda no local com a capa de montagem e a chave de boca de 1/2”. OBSERVAÇÃO: Será novamente necessário utilizar o trono de bancada com amortecedor para estabilizar o CARTUCHO enquanto aperta a capa de montagem. • Instale o diafragma (P/N 0168) com o bocal inserido na parte traseira do botão do excêntrico (P/N 4209). • Utilizando o anel de fixação (com os números estampados para o lado de fora), prenda a capa do CARTUCHO no local com o alicate truarc No 1. 5.15 Montagem da CHAVE DO SELETOR COM CICLO EM PRESSÃO/TEMPO da seguinte maneira: • Inspecione os três O-rings (P/N 0138) quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. • Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) em cada O-ring e coloque a haste no Corpo Central. Prenda no local com uma chave de boca de 7/16”. 5.16 Utilizando uma chave de fenda, reinstale a arruela de náilon (P/N 0109) e o parafuso (P/N 0189) na abertura roscada na parte inferior do Corpo Central. • Antes de instalar a tubulação, verifique todos os O-rings (P/N 6435) da baioneta de desconexão rápida quanto a falta de material ou cortes. Substitua, se necessário. 21 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5.14 Montagem do CARTUCHO DO TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO da seguinte maneira: OBSERVAÇÃO: Ao instalar o diafragma (P/N 1367) no CARTUCHO. coloque com os sulcos finos voltados para a mola e o êmbolo. SEÇÃO 7 OBSERVAÇÃO: Instale o limitador do excêntrico (P/N 4020) com a tecla de parada contra o Corpo Central. FIGURA 31 • Utilizando uma chave Allen de 3/32”, prenda o CARTUCHO DE TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO AO Corpo Central. Veja a Figura 32 para obter o posicionamento apropriado do CARTUCHO. • Inspecione a vedação (P/N 1367) e o diafragma (P/N 0168) quando a desgaste excessivo ou defeitos. Substitua, se necessário. • Reinstale os componentes internos no CARTUCHO (Figura 31) conforme a vista explodida. SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM OBERVAÇÃO: Lubrifique os O-rings (P/N 6435) com o Lubrificante (P/N 0042) antes da instalação. • Recoloque a tubulação de acordo com o sistema de codificação numerada encontrada na tubulação e componentes ou consulte a Figura 32). • Recoloque todos os anéis de fixação (P/N 4143) da desconexão rápida antes da instalação do tubo. SEÇÃO 6 INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM MAR 7 – INSTALAÇÃO DA TUBULAÇÃO Compartimento de Pressão Compartimento Ambiente MAR 7A – INSTALAÇÃO DA TUBULAÇÃO FIGURA 32 Compartimento de Pressão Compartimento Ambiente 22 6.0 MONTAGEM DO COMPARTIMENTO DE PRESSÃO 6.1 Faça a remontagem do imã e do braço radial de pressão da seguinte maneira: • Inspecione o O-ring (P/N 0138) no conjunto de imã de pressão (P/N 0752) quanto a falta de material, cortes ou danos. Substitua, se necessário. • Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) no O-ring (P/N 0138) na haste da válvula. • Instale o conjunto de imãs no Compartimento de Pressão girando no sentido horário até o curso ser interrompido. • Utilizando uma chave Allen de 3/32”, prenda o conjunto de braço radial de pressão (P/N 0190) ao imã com o braço radial posicionado na extremidade da extensão de baixa pressão. 6.2 Recoloque a vedação do Compartimento de Pressão em forma de “L” (P/N 6813) no local no Corpo Central. 6.3 Espalhe uma fina camada de Lubrificante (P/N 0042) na área da superfície exposta da vedação antes da instalação do Compartimento de Pressão. 6.4 Instale o Compartimento de Pressão e prenda no local com o parafuso allen de 3/16” e a arruela no pino superior e o soquete de 5/16” e a vedação no pino inferior. 7.1 Faça a remontagem do imã e do braço radial de sensibilidade da seguinte maneira: 7.5 Utilize uma chave allen de 3/16” dois parafusos de soquete com arruelas para prender o Compartimento Ambiente no local. 7.6 Conjunto do Filtro Ambiente • Coloque o filtro com tela de náilon (P/N 5559) no suporte (P/N 5560) do filtro, depois pressione o encaixe do filtro no fecho do filtro (P/N 2524). • Prenda o conjunto acima no alojamento (P/N 4098) do filtro com o parafuso Phillips (P/N 4368). • Reinstale o conjunto de filtro ambiente ao Compartimento Ambiente. A unidade deve estar completamente montada e pronta para calibração. • Instale o conjunto de imãs (P/N 0324) e o ioque (P/N 0179) no Compartimento Ambiente girando no sentido horário até o curso ser interrompido. 7.2 Instale o manômetro no Compartimento Ambiente e prenda no local com o suporte de montagem e duas porcas de 3/8”. 7.3 Reconecte o tubo do manômetro (25) no pino de desconexão rápida do Corpo Central. 7.4 Deslize cuidadosamente o Compartimento Ambiente pela haste do temporizador manual até ficar colocado no Corpo Central (Figura 33). OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o tubo do venturi está posicionado na porta de entrada do filtro ambiente. 23 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Utilizando uma chave Allen de 3/32”, prenda o conjunto de braço radial de sensibilidade (P/N 0190) ao imã com o braço radial posicionado na extremidade da extensão de ESFORÇO INICIAL decrescente. SEÇÃO 7 7.0 MONTAGEM DO COMPARTIMENTO AMBIENTE FIGURA 33 SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7 Ferramentas adicionais necessárias para este procedimento de calibração: CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utiliza-se um sistema de numeração de forma que possa ser facilmente identificado os passos envolvidos em cada operação importante. Chave Allen de 3/16” Conclua cada passo numerado na seqüência apresentada para obter os parâmetros e calibração necessária. Se os parâmetros sugeridos não puderem ser atendidos, consulte as instruções de solução de problemas no final de cada sistema. Chave Allen de 3/32” Itens especiais “Bird” serão necessários para a calibração do Respirador MARK 7 e MARK 7A “Bird”. Esses itens especiais podem ser obtidos na Bird Products Corporation sob os seguintes números de artigo (Veja a Figura 34): Cronômetro Chave de Porca de 1/4” Chave de Porca de 5/16” Chave de Boca de 1/2” x 716” OBSERVAÇÃO: Unidades fabricadas após 30 de junho de 1977, incorporam válvula do tipo escareada. Além disso, todas as válvulas de reposição e botões de controle serão do tipo escareados. Quando indicado, durante a calibração, o ajuste fino da haste da válvula pode ser feito através do botão de controle (Figura 35). SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS FIGURA 34 ARTIGO NO DESCRIÇÃO P/N 0042 P/N 0133S Lubrificante Conjunto de Respiração de Fase Positiva Pulmão de Teste Tampão do Fluxo Principal Ferramenta de Ajuste de Sensibilidade Ferramenta de Remoção do Tubo Regulador de Calibração Gabarito de Calibração de 0-60 P.S.I.G. Adaptador de Orifício P/N 0409 P/N 0916 P/N 5497 P/N 6711 P/N 6754 P/N 6758 P/N 6855 FIGURA 35 A. PREPARAÇÃO DA UNIDADE PARA CALIBRAÇÃO 1.0 DESCONEXÃO DO RESPIRADOR DA FONTE DE GÁS 1.1 Com a CHAVE GERAL em “OFF”, instale o regulador de calibração (P/N 6754) entre a fonte de gás e a porca acima do corpo central. Unidades fabricadas antes de 1 de novembro de 1978, requerem os seguintes números de artigo para a atualização da válvula de tempo de expiração controlada: ARTIGO N P/N 0122 P/N 7736 O DESCRIÇÃO Porca de aperto Mola 1.2 Ligue a fonte de gás, puxe o anel de fixação vermelho e gire o regulador no sentido horário para uma pressão de 50 psig (estática). Trave o regulador empurrando o anel vermelho. 1.3 Prenda o conjunto de respiração de fase positiva ao compartimento de pressão. 1.4 Retire a Válvula de Alívio de Pressão (P/N 4230) do compartimento de pressão e instale um Tampão do Fluxo Principal (P/N 0916) em seu lugar 24 SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS B. CALIBRAÇÃO DA UNIDADE 2.2 Utilize a mesma chave de fenda para girar o parafuso de ajuste na posição de 12:00 h ou 3:00 h, à esquerda ou à direita, conforme necessário, para centralizar a agulha em zero 2.0 MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS 2.1 Utilizando uma chave de fenda comum pequena de ponteira fina, retire o anel de engaste preto ao redor do manômetro. 2.3 Bata de leve no medidor para verificar o zero. 2.4 Reinstale o engate e verifique o zero novamente. OBSERVAÇÃO: Insira uma lâmina fina entre o anel de engate preto e o manômetro. 2.5 Solução de problemas do manômetro de pressão das vias aéreas. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Manômetro não calibra 1. Mau funcionamento interno. 1. Substitua o manômetro (P/N 0145R) Manômetro não registra alteração de pressão com ventilador ativo. 1. Tubo desconectado. 1. Certifique-se de que o tubo 25 está conectado ao manômetro e ao corpo central. 2. Mau funcionamento interno. 2. Substitua o manômetro (P/N 0145R) 3.0 FREQÜÊNCIA DO FLUXO INSPÍRTÓRIO 3.1 Retire o botão de FREQÜÊNCIA DO FLUXO INSPIRATÓRIO inserindo uma chave allen de 3/32” na abertura localizada ao lado do botão. 3.3 Gire a haste da válvula totalmente no sentido horário. Utilize um lápis para marcar o final da haste na posição de 12:00 h. 3.4 Gire a haste da válvula no sentido anti-horário até que a marcação a lápis esteja na posição 9:00 h. Mark 7 Ligue o Respirador. O fluxo através do adaptador de orifício deve registrar entre 18-24 cmH2O no manômetro. Gire o botão de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO totalmente para o sentido anti-horário; o manômetro das vias aéreas deve agora registrar mais do que 34 cmH2O. Mark 7A Ligue o Respirador. O fluxo através do adaptador de orifício deve registrar entre 14-18 cmH2O no manômetro. Gire o botão de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO totalmente para o sentido anti-horário; o manômetro das vias aéreas deve agora registrar mais do que 30 cmH2O. 3.8 Solução de problemas da FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO. 3.5 Aplique Lubrificante (P/N 0042) ao O-ring na parte externa da capa de fixação e coloque o botão cuidadosamente com a marcação de sentido horário para o limitador do excêntrico. FIGURA 37 25 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS FIGURA 36 3.7 SEÇÃO 7 3.2 Utilize uma chave de boca de 1/2” para posicionar e prender um limitador do excêntrico simples na posição de 5:00 h na válvula de FREQÜÊNCIA DO FLUXO INSPIRATÓRIO (Figura 36). 3.6 Introduza o Adaptador de Orifício (P/N 6855) na extremidade do conjunto de respiração e empurre o braço seletor até o final da faixa média. SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Fluxo mínimo através do adaptador de orifício menor que: Mark 7: 18 cmH2O Mark7A: 14 cmH2O 1. Vazamento na conexão do conjunto de respiração. 1. Verifique as conexões. 2. 2. Pressão menor que 50 psig com a 3. CHAVE MESTRE em “OFF”. 4. 3. Manômetro das vias aéreas não calibrado em zero. SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4. Vazamento no sistema de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO. 5. Válvula de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO defeituosa. Aumente para 50 psig estático. Calibre novamente. Certifique-se de que o tubo 6 está preso ao Corpo Central e venturi (compartimento ambiente) Mark 7 – Aplique a solução para detecção de vazamentos (isto é, detetive) às conexões no Tubo 6 (compartimento ambiente) com o respirador em “ON”. Corrija alguma conexão com bolhas continuamente. Mark 7A – Aplique a solução para detecção de vazamentos às conexões nos tubos 16 e 51 (compartimento ambiente) com o respirador em “ON”. Corrija algum tubo ou conexão com bolhas continuamente. Utilize a chave de boca de 1/2” para retirar a válvula para verificar a condição de O-ring pequeno (P/N 0114) na extremidade da válvula. Substitua, se necessário. Mark 7A – Aplique a solução para detecção de vazamentos em ambas as extremidades do tubo 12 no compartimento de pressão. Corrija os vazamentos. 5. Substitua pela nova Válvula de Freqüência de Fluxo (P/N 1198). 1. Reduza para 50 psig. Fluxo mínimo através do 1. Pressão estática maior que 50 adaptador de orifício maior psig. que: 2. Faça o reajuste. 2. Limitador do excêntrico não Mark 7: 24 cmH2O posicionado em 5:00 h. Mark7A: 18 cmH2O 3. Retire o compartimento de pressão e 3. Vazamento de gás da tubulação aplique a solução de detecção de ou conexões no compartimento de vazamentos em todos os tubos e pressão. conexões. Corrija o vazamento. 4. Vazamento de gás no compartimento de pressão de O- 4. Retire a chave de cerâmica do corpo central, limpe e instale novos O-rings rings velhos ou apresentando (P/N 0193). desgaste na chave de cerâmica. 5. Vazamento de gás ao redor do O- 5. Utilize a chave de boca de 1/2” para retirar a válvula para verificar a ring apresentando desgaste na condição do O-ring pequeno na válvula de TEMPO DE extremidade da válvula. Substitua se EXPIRAÇÃO. estiver cortado ou apresentando desgaste. 26 PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Fluxo máximo através do adaptador de orifício menor que: Mark 7: 34 cmH2O Mark7A: 30 cmH2O 1. Vazamento de pressão entre o compartimento de pressão e a vedação do corpo central. 1. Verifique e corrija. 2. Vazamento no sistema de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO 2. Certifique-se de que o tubo 6 está preso ao corpo central e venturi (compartimento ambiente). Substitua pela nova Válvula de Freqüência de Fluxo (P/N 1198). 3. Vazamento no diafragma principal 3. Retire o compartimento ambiente e aplique a solução de detecção. e anel de fixação Corrija o vazamento. 4.0 LINHA DE IMPULSÃO DA POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO 4.3 Passe o respirador para “ON”. A pressão no medidor de teste deve estar entre 12-25 psig. 4.1 Retire o adaptador de orifício da extremidade do conjunto de respiração. 4.4 Se a pressão observada não estiver dentro da faixa aceitável, prossiga com o Passo 4.6, Solução de Problemas para a LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO. 4.2 Desconecte a LINHA DE IMPULSÃO DA POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO do respirador. Conecte a extremidade macho do Medidor da Linha de Impulsão de Potência (P/N 6758, 0-60 psig) no soquete da LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO no respirador. Reconecte a LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO à extremidade fêmea do medidor. 4.6 Solução de Problemas para a LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO. CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Não é possível atingir pelo 1. Vazamento na conexão do menos 12 psig. conjunto de respiração. 1. Verifique. 2. Ajuste a pressão da fonte e a pressão do sistema 3. Vazamento no sistema de LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO. 3. Mark 7 – Aplique a solução de detecção de vazamento em ambas as extremidades do tubo No 1. Mark 7A – Aplique a solução de detecção de vazamento em ambas as extremidades do tubo No 12. Pressão maior do que 25 psig. 1. Fonte de pressão maior que 50 psig (estática). 27 1. Ajuste a pressão da fonte e a pressão do sistema. CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 2. Fonte de pressão menor que 50 psig (estática) SEÇÃO 7 PROBLEMA 4.5 Se a pressão no medidor (12-25 psig) estiver dentro da faixa aceitável, retire o medidor de teste e recoloque a LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO ao respirador. CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5.0 CICLADO A PRESSÃO COM CONTROLE DE LIMITE 5.1 Mark7 Gire o controle de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO totalmente no sentido horário. Mark 7A 5.5 Prenda a posição do eixo do imã com a chave de fenda enquanto gira o braço seletor até que aponte no número 20 no compartimento de pressão. Gire o controle de FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO totalmente no sentido horário e certifique-se de que a CHAVE DO SELETOR COM CICLO EM PRESSÃO/TEMPO está em “OUT”. 5.2 5.4 Pressione a haste do temporizador manual para passar a unidade para “ON”. e gire a extremidade do eixo do imã de pressão com uma chave de fenda até a unidade passar para “OFF” (a haste do temporizador manual move-se para “OUT”), a 20 cmH2O. Introduza o pulmão no conjunto de respiração. 5.3 Solte os dois parafusos fixadores no braço de controle de pressão com uma chave allen de 3/32”, mas não retire o braço indicador. 5.6 Posicione o braço seletor aproximadamente 1/16” da extremidade externa do eixo e aperte os dois parafusos fixadores para prender. 5.7 Passe o respirador para “ON” e observe o limite de pressão no manômetro. Ajuste se houver variação de 20 cmH2O. SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5.8 Solução de Problemas para o controle do CICLO DE PRESSÃO. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Não passa para “OFF” a 20 cmH2O com o braço seletor em 20. 1. Requer calibração. 1. Faça a calibração conforme os passos 5.1 a 5.7. 6.0 2. Vazamento no conjunto de 2. Ajuste a pressão da fonte e a respiração ou vazamento de gás pressão do sistema do compartimento de pressão ou a válvula de alívio de pressão está liberando uma pressão menor que 20 cmH2O. 6.4 Estabilize o imã de sensibilidade com a ferramenta de ajuste e alinhe cuidadosamente o braço seletor para o número 20 no compartimento ambiente. ESFORÇO INICIAL (SENSIBILIDADE) 6.1 Remova o P/N 0409, Pulmão de Teste, do conjunto de respiração e insira um bocal. 6.2 Solte os dois parafusos fixadores do braço de controle de sensibilidade com a chave allen de 3/32”, mas não retire o braço indicador. 6.3 Ajuste o imã no compartimento ambiente com a Ferramenta de Ajuste de Sensibilidade (P/N 5497) até que um esforço de inspiração lento e suave passe para a unidade “ON” a –2 cmH2O como indicado no manômetro. PROBLEMA 6.5 Posicione este braço seletor de forma que fique rente à extremidade do eixo do imã e aperte igualmente os dois parafusos para prender o braço ao eixo. 6.6 Faça uma nova verificação quanto estiver em –2 cmH2O com um esforço de inspiração suave. 6.7 Solução de Problemas do ESFORÇO INICIAL. CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Respirador passa para 1. Requer calibração. “ON” em uma pressão de sub-ambiente diferente de 2. Vazamento no conjunto de –2 cmH2O com o braço respiração. seletor posicionado em 20. 28 1. Faça a calibração conforme os passos 6.1 a 6.6. 2. Corrija. 7.0 CHAVE DE CERÂMICA “TESTE DE FUNCIONAMENTO” • Botão de controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME na posição 12:00 h. 7.1 Posicione os controles a seguir como indicado: 8.2 Retire o botão de controle APNEUSTIC FLOWTIME e prenda os limitadores do excêntrico nas posições 7:00 h e 5:00 h • PRESSURE SELECTOR – totalmente no sentido anti-horário (mínimo) • SENSITIVITY SELECTOR – totalmente no sentido anti-horário (mínimo) • CONTROLLED EXPIRATORY TIME – totalmente no sentido horário (“OFF”) • MARK 7A PRESSURE/TIME CYCLED SELECTOR – chave em “OUT” • INSPIRATORY FLOWRATE – totalmente no sentido anti-horário (máximo) 8.3 Gire a haste da válvula no sentido anti-horário até que o tempo apnêustico de 3 segundos tenha sido obtido. OBSERVAÇÃO: A medição é feita a partir do momento em que a haste do temporizador manual vermelha se mover para “OUT” até que a porta de exalação se abra. • Pressione a haste do temporizador manual em “IN”. 8.4 Lubrifique o Oring na capa de retenção e instale o botão de controle com o índice acima do limitador do excêntrico de 7:00h e prenda no local (Figura 38). 7.2 A unidade deve agora funcionar em ritmo uniforme. Se o respirador não funcionar ou funcionar em ritmo não uniforme, gire lentamente o braço PRESSURE SELECTOR no sentido horário para balancear os imãs. 7.3 Se o respirador ainda não funcionar ou funcionar em ritmo não uniforme, será necessário remover a chave de cerâmica para limpeza. FIGURA 38 8.0 MARK 7A – TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO • PRESSURE SELECTOR em 20. • INSPIRATORY FLOWRATE totalmente no sentido horário. • Chave PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR em “IN”. 8.6 Gire o controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido horário “OFF”. 8.7 Solução de problemas para o TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO. 29 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS OBSERVAÇÃO: Válvula escareada; podem ser feitos ajustes finos com uma chave allen de 3/32” na extremidade do botão de controle. • SENSITIVITY SELECTOR em 20. SEÇÃO 7 8.1 Introduza um pulmão de teste no conjunto de respiração e posicione os controles do respirador da seguinte maneira: 8.5 Faça uma nova verificação do TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO de 3 segundos com o botão de controle totalmente no sentido anti-horário e o retardo menor que 0,5 segundo na posição do sentido horário. CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA Impossível obter o TEMPO 1. Válvula com falha ou O-ring (P/N DE FLUXO APNÊUSTICO 0114). 9.0 2. Vazamento na tubulação do TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO ou conexões 2. Retire o compartimento de pressão para as conexões de teste de vazamento em ambas as extremidades dos tubos 26, 29, 16 e 51. 3. O-rings desgastados na HASTE DO SELETOR COM CICLO EM PRESSÃO/TEMPO. 3. Utilize a chave de boca de 7/16” para retirar. Substitua os O-rings e lubrifique co lubrificante especial (P/N 0631). 4. Mau funcionamento no cartucho apnêustico. 4. Verificar a operação do cartucho. TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO 9.1 Retire o botão de tempo de expiração controlado com a chave allen de 3/32”. CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS OBSERVAÇÃO: Unidades fabricadas após 1 de novembro de 1978; retirar a Mola (P/N 7736) e prosseguir com o Passo 9.2. Unidades fabricadas antes de 1 de novembro de 1978; para facilitar a estabilidade na válvula de temporização da expiração controlada, execute a seguinte atualização de modificação: SEÇÃO 7 1. Utilize a chave de boca de 1/2” para retirar a válvula. Inspecione a válvula e o O-ring. Substitua as peças desgastadas. • Retire a porca de aperto da válvula com a chave de boca de 1/2” e descarte-a. • Instale a Porca de Aperto (P/N 0122) e o O-ring (P/N 0193) no corpo da válvula e faça um aperto manual no local. OBSERVAÇÃO: A Arruela do Excêntrico (P/N 4021) e Limitador de Excêntrico (P/N 4020) deve permanecer na válvula. 9.3 O respirador não deve ser alterado automaticamente. Certifique-se de que a unidade permanecerá na posição “OFF” por no mínimo 3 minutos. Se o respirador for alterado durante o período de teste de 3 minutos, consulte o Passo 9.10, Solução de Problemas, antes de continuar no Passo 9.4. FIGURA 39 9.5 Gire a haste CONTROLLED EXPIRATORY TIME no sentido anti-horário até ser obtido um tempo de expiração de 3,0 segundos (± 0,5 segundos). Inicie a temporização a partir do momento em que a válvula de exalação abre até que ela feche imediatamente. 9.6 Se aplicável, posicione a Mola (P/N 7736) sobre a válvula na área vazada da porca de aperto. 9.7 Aplique Lubrificante ao O-ring na capa de retenção e instale, cuidadosamente, o botão de controle com índice na posição 12:00 h. 9.2 Posicione os seguintes controles como indicado: • Haste CONTROLLED EXPIRATORY TIME – totalmente no sentido horário. OBSERVAÇÃO: Aplique pressão suficiente ao botão de controle até que seja feito contato com a haste da válvula e prenda com a chave allen de 3/32”. • Controle INSPIRATORY FLOWRATE – totalmente no sentido horário. • Chave MARK 7A PRESSURE/TIME CYCLED – em “OUT” • Braço do PRESSURE SELECTOR em 20. 30 9.8 Faça uma nova verificação quanto ao tempo de expiração de 3,0 segundos (± 0,5 segundo). 9.9 Gire o botão de controle no sentido antihorário contra o limitador do excêntrico. Verifique um tempo de expiração entre 0,5 e 1,0 segundo. Gire o botão de controle totalmente no sentido horário para “off” quando os parâmetros estiverem atendidos. OBSERVAÇÃO: Para aumentar ou diminuir o tempo mínimo de expiração, reposicione o limitador do excêntrico. Um movimento anti-horário diminuirá o tempo de expiração. 9.10 Solução de Problemas do TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA O respirador é alterado automaticamente com a haste CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido horário. 1. O braço SENSITIVITY SELECTOR ajustado para a sensibilidade mínima ou requer calibração 1. Reajuste para 20 ou faça uma nova calibração. 2. O-ring (P/N 0114) desgastado, cortado ou rasgado na extremidade da válvula de TEMPO DE EXPIRAÇÃO. 2. Retire a válvula para verificar a condição do O-ring. Substitua, se estiver desgastada. 3. Vazamento no sistema de TEMPO DE EXPIRAÇÃO 3. Mark 7 – Retire o compartimento ambiente, passe o respirador para “ON” (sem pulmão de teste) e coloque uma solução de detecção de vazamento em ambas as extremidades dos tubos 2, 3 e 30. Coloque também solução ao redor do anel na parte posterior do cartucho de terminação de expiração. Corrija os vazamentos no sistema. 10.0 4. Verifique a operação do cartucho. para permitir a saída da válvula de alívio antes da calibração. VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO 10.1 Retire o tampão do fluxo principal do compartimento de pressão e reinstale a válvula de ALÍVIO DE PRESSÃO. 10.4 A agulha do manômetro deve registrar 30 cmH2O. Utilize a chave de porca ou chave de boca de 1/4” para ajustar a válvula de ALÍVIO DE PRESSÃO para a pressão desejada. 10.2 Retire o pulmão de teste e gire o braço PRESSURE SELECTOR para o sentido horário. 10.3 Passe o respirador para “ON” e tape a extremidade do conjunto de respiração várias vezes 10.5 Solução de Problemas da válvula de ALÍVIO DE PRESSÃO. 31 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4. Mau funcionamento no cartucho de terminação de expiração. Mark 7A – Retire o compartimento de pressão para aplicar a solução de detecção de vazamento em ambas as extremidades do tubo 10 e da check valve. SEÇÃO 7 Mark 7A – Retire o compartimento ambiente, passe o respirador para “ON” (sem pulmão de teste) e coloque uma solução de detecção de vazamento em ambas as extremidades dos tubos 27 e 30. Coloque também solução ao redor do anel na parte posterior do cartucho de terminação de expiração. Corrija os vazamentos no sistema. CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA 30 cmH2O não pode ser atingido. 1. A válvula de ALÍVIO DE PRESSÃO ajustada para uma pressão de respiro mais baixa. 2. Vazamento no circuito de respiração 3. Vazamento de gás entre o compartimento de pressão e a vedação do corpo central. 4. Mau funcionamento no cartucho apnêustico. 1. Ajuste para uma pressão de respiro mais alta. C. TESTE DA CALIBRAÇÃO Se os parâmetros seguintes não forem atendidos, consulte B. Calibração da Unidade, para obter os valores corretos. Certifique-se de uma pressão de impulsão de 50 psig para o respirador. 11.0 MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11.1 Gire MASTER SWITCH para “OFF” e retire o pulmão de teste do conjunto de respiração. 11.2 Verifique a leitura de zero no medidor. 12.0 FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO 2. Descubra e corrija. 3. Prenda 4. Retire o compartimento ambiente e aplique a solução de detecção de vazamento no anel de retenção ao redor do diafragma mestre e do próprio diafragma. Corrija o vazamento. 13.0 LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA INSPIRATÓRIA 13.1 Retire o Adaptador de Orifício (P/N 6855) do conjunto de respiração. 13.2 Introduza o Medidor da Linha de Impulsão de Potência Inspiratória (P/N 6758, 0-60 psig) no soquete INSPIRATORY POWER DRIVELINE. 13.3 Passe o respirador para “ON” e verifique novamente a leitura de pressão entre 12-25 psig. 13.4 Retire o Medidor da Linha de Impulsão de Potência Inspiratória (P/N 6758) e reconecte INSPIRATORY POWER DRIVELINE. 12.1 Introduza o Adaptador de Orifício (P/N 6855) no conjunto de respiração e gire a MASTER SWITCH para “ON”. 14.0 LIMITE COM CICLO DE PRESSÃO 14.1 Introduza o pulmão de teste no conjunto de respiração. 12.2 Gire o braço PRESSURE SELECTOR até o extremo da faixa média e certifique-se de que o controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME esteja posicionado totalmente no sentido horário em “OFF”. 14.2 Mark 7 Gire os botões de controle INSPIRATORY FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido horário. 12.3 Passe o respirador para “ON” e gire o controle INSPIRATOR FLOWRATE para as posições seguintes. O fluxo através do adaptador de orifício deve produzir os parâmetros abaixo: Mark 7A Gire os botões de controle INSPIRATORY FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido horário e certifique-se de que a chave seletora com ciclo de pressão/tempo está em “OUT”. 14.3 Posicione o braço PRESSURE SELECTOR em 20 e passe o respirador para “ON”. 14.4 A unidade deve passar para “OFF” (a haste do temporizador manual passa para “OUT”) em 20 cmH2O. 15.0 ESFORÇO INICIAL 15.1 Retire o pulmão de teste e introduza o bocal no conjunto de respiração. 15.2 Posicione o braço SENSITIVITY SELECTOR em 20. Um leve esforço de inspiração deve passar o respirador para “ON” em –2 cmH2O, como indicado no manômetro. Posição de INSPIRATORY FLOWRATE Totalmente no sentido horário (posição de 5:00 h) Totalmente no sentido anti-horário Pressão no Manômetro das Vias Aéres MARK 7 18-24 cmH2O MARK 7A 14-18 cmH2O MARK 7 34 cmH2O ou superior MARK 7A 30 cmH2O ou superior 32 16.0 TESTE DE FUNCIONAMENTO 18.0 16.1 Mark 7 18.1 Certifique-se de que o pulmão de teste esteja conectado ao conjunto de respiração. Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão mínima, sensibilidade mínima, EXPIRATORY TIME “OFF” e MASTER SWITCH “ON”. TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO 18.2 Ajuste STARTING EFFORT em 20 e posicione PRESSURE SELECTOR em 20 e gire o controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME para a posição de 12:00 h. Mark 7A Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão mínima, sensibilidade mínima, PRESSURE/TIMECYCLED SELECTOR SWITCH “OUT”, EXPIRATORY TIME “OFF” e MASTER SWITCH “ON”. 16.2 O respirador deve funcionar em ritmo estável e uniforme. 17.0 MARK 7A – TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO 17.1 Instale o pulmão de teste, ajuste INSPIRATORY FLOWRATE para mínimo, pressione PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e certifique-se de que o controle APNEUSTIC FLOWTIME esteja totalmente para o sentido horário. 17.2 Ajuste STARTING EFFORT e PRESSURE SELECTOR em 20 e passe o respirador para “ON”. Observe um pequeno retardo (menos que 0,5 segundos) do tempo que a haste do temporizador manual se move para “OUT” até a porta de exalação “abrir”. 18.3 Verifique um retardo de 3,0 segundos (± 0,5 segundo) desde a abertura da válvula de exalação (respirador em “OFF”) até ele fechar (respirador em “ON”). 18.4 Gire o botão CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido anti-horário e verifique o tempo de expiração de 0,5 a 1 segundo. 18.5 Gire o controle totalmente no sentido horário em “OFF” e certifique-se de que o respirador não funciona por pelo menos 3 minutos. 19.0 VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO 19.1 Retire o pulmão de teste do conjunto de respiração e posicione o braço PRESSURE SELECTOR totalmente no sentido horário. 19.2 Passe o respirador para “ON” e tape a extremidade do conjunto de respiração. 19.3 Observe o manômetro de pressão quanto à estabilização da agulha na pressão de 30 cmH2O ou ajuste para a pressão de alívio desejada. AGORA, A CALIBRAÇÃO ESTÁ CONCLUÍDA. 33 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17.4 Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME totalmente para o sentido horário, puxe PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e deslize o fecho de segurança para sua posição. 19.5 Gire MASTER SWITCH para “OFF” e desligue a fonte de gás. Retire o regulador de calibração e o conjunto de respiração do respirador. SEÇÃO 7 19.4 Ajuste o braço PRESSURE SELECTOR de volta em 20. 17.3 Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME totalmente para o sentido anti-horário. O retardo mencionado acima deve ser de 3,0 segundos. SEÇÃO 8 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL SEÇÃO 8 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL SEÇÃO 8 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL SEÇÃO 8 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL Se os seguintes parâmetros não forem atendidos, consulte a Seção 7 – Calibração e Solução de Problemas, neste manual. 1.0 MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS 1.1 Gire MASTER SWITCH para “OFF” e retire o pulmão de teste do conjunto de respiração. 1.2 Verifique a leitura de zero no medidor. 2.0 FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO 2.1 Introduza o Adaptador de Orifício (P/N 6855) no conjunto de respiração e gire a MASTER SWITCH para “ON”. 2.2 Gire o braço PRESSURE SELECTOR até o extremo da faixa média e certifique-se de que o controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME esteja posicionado totalmente no sentido horário em “OFF”. 2.3 Passe o respirador para “ON” e gire o controle INSPIRATOR FLOWRATE para as posições seguintes. O fluxo através do adaptador de orifício deve produzir os parâmetros abaixo: Posição de INSPIRATORY FLOWRATE Totalmente no sentido horário (posição de 5:00 h) Totalmente no sentido anti-horário Pressão no Manômetro das Vias Aéres MARK 7 18-24 cmH2O MARK 7A 14-18 cmH2O MARK 7 34 cmH2O ou superior MARK 7A 30 cmH2O ou superior 3.0 LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA INSPIRATÓRIA 3.1 Retire o Adaptador de Orifício (P/N 6855) do conjunto de respiração. 3.2 Introduza o Medidor da Linha de Impulsão de Potência Inspiratória (P/N 6758, 0-60 psig) no soquete INSPIRATORY POWER DRIVELINE. 3.3 Passe o respirador para “ON” e verifique novamente a leitura de pressão entre 12-25 psig. 3.4 Retire o Medidor da Linha de Impulsão de Potência Inspiratória (P/N 6758) e reconecte INSPIRATORY POWER DRIVELINE. 4.0 LIMITE COM CICLO DE PRESSÃO 4.1 Introduza o pulmão de teste no conjunto de respiração. 4.2 Mark 7 Gire os botões de controle INSPIRATORY FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido horário. Mark 7A Gire os botões de controle INSPIRATORY FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido horário e certifique-se de que a chave seletora com ciclo de pressão/tempo está em “OUT”. 4.3 Posicione o braço PRESSURE SELECTOR em 20 e passe o respirador para “ON”. 4.4 A unidade deve passar para “OFF” (a haste do temporizador manual passa para “OUT”) em 20 cmH2O. 5.0 ESFORÇO INICIAL 5.1 Retire o pulmão de teste e introduza o bocal no conjunto de respiração. 5.2 Posicione o braço SENSITIVITY SELECTOR em 20. Um leve esforço de inspiração deve passar o respirador para “ON” em –2 cmH2O, como indicado no manômetro. 6.0 TESTE DE FUNCIONAMENTO 6.1 Mark 7 Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão mínima, sensibilidade mínima, EXPIRATORY TIME “OFF” e MASTER SWITCH “ON”. Mark 7A Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão mínima, sensibilidade mínima, PRESSURE/TIMECYCLED SELECTOR SWITCH “OUT”, EXPIRATORY TIME “OFF” e MASTER SWITCH “ON”. 6.2 O respirador deve funcionar em ritmo estável e uniforme. 7.0 MARK 7A – TEMPO DE FLUXO APNÊUSTICO 7.1 Instale o pulmão de teste, ajuste INSPIRATORY FLOWRATE para mínimo, pressione PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e certifique-se de que o controle APNEUSTIC FLOWTIME esteja totalmente para o sentido horário. 7.2 Ajuste STARTING EFFORT e PRESSURE SELECTOR em 20 e passe o respirador para “ON”. Observe um pequeno retardo (menos que 0,5 segundos) do tempo que a haste do temporizador manual se move para “OUT” até a porta de exalação “abrir”. 7.3 Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME totalmente para o sentido anti-horário. O retardo mencionado acima deve ser de 3,0 segundos. 7.4 Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME totalmente para o sentido horário, puxe PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e deslize o fecho de segurança para sua posição. 34 SEÇÃO 8 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL 8.5 Gire o controle totalmente no sentido horário em “OFF” e certifique-se de que o respirador não funciona por pelo menos 3 minutos. 8.0 9.0 TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO 8.1 Certifique-se de que o pulmão de teste esteja conectado ao conjunto de respiração. 8.2 Ajuste STARTING EFFORT em 20 e posicione PRESSURE SELECTOR em 20 e gire o controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME para a posição de 12:00 h. 8.3 Verifique um retardo de 3,0 segundos (± 0,5 segundo) desde a abertura da válvula de exalação (respirador em “OFF”) até ele fechar (respirador em “ON”). 8.4 Gire o botão CONTROLLED EXPIRATORY TIME totalmente no sentido anti-horário e verifique o tempo de expiração de 0,5 a 1 segundo. VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO 9.1 Retire o pulmão de teste do conjunto de respiração e posicione o braço PRESSURE SELECTOR totalmente no sentido horário. 9.2 Passe o respirador para “ON” e tape a extremidade do conjunto de respiração. 9.3 Observe o manômetro de pressão quanto à estabilização da agulha na pressão de 30 cmH2O ou ajuste para a pressão de alívio desejada. 9.4 Ajuste o braço PRESSURE SELECTOR de volta em 20. 9.5 Gire MASTER SWITCH para “OFF” e desligue a fonte de gás. SEÇÃO 7 CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 35 SEÇÃO 9 COMPONENTES SEÇÃO 9 COMPONE NTES SEÇÃO 9 COMPONENTES SEÇÃO 9 COMPONENTES SEGUNDA GERAÇÃO MARK 7 – MODELO 7100 SEGUNDA GERAÇÃO MARK 7A – MODELO 7150 36 COMPONENTES – MARK 7 SEÇÃO 9 COMPONENTES – MARK 7 COMPONENTES 6887 – MONTAGEM DA VÁLVULA GIRATÓRIA 6893 – MONTAGEM DO FILTRO 6893 – MONTAGEM DO FILTRO SEÇÃO 9 COMPONENTES 37 COMPONENTES – MARK 7 VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR SEÇÃO 9 COMPONENTES Fio de Segurança FIGURA 43 38 COMPONENTES – MARK 7 6830 Consulte a Página 3 Tubo Tubo 3 ¾ 271 Tubo 6937 CONJUNTO DO TUBO Não Incluído no Conjunto do Tubo Não Incluído no Conjunto do Tubo Não Incluído no Conjunto do Tubo MARK 7 – LADO DO AMBIENTE 6990 Consulte a Página 6 Para Venturi Para a Conexão do Filtro 39 COMPONENTES FIGURA 44 Para o Manômetro SEÇÃO 9 Para Venturi Não Incluído no Conjunto do Tubo COMPONENTES – MARK 7 1198 CONJUNTO DA VÁLVULA MARK 7 – LADO DA PRESSÃO 109 Espaçador Não Incluído no Conjunto 6936 CONJUNTO DO TUBO Tubo 2 5/8 271 Não Incluído no Conjunto do Tubo COMPONENTES Não Incluído no Conjunto do Tubo SEÇÃO 9 CONJUNTO DO VENTURI FIGURA 45 40 COMPONENTES – MARK 7A COMPONENTES – MARK 7A SEÇÃO 9 COMPONENTES FIGURA 48 41 COMPONENTES – MARK 7A COMPONENTES – MARK 7A 190 CONJUNTO DO BRAÇO INDICADOR CONJUNTO DO IMÃ CONJUNTO DO COMPARTIMENTO DE PRESSÃO NOTA PARA O USUÁRIO: Vários componentes ilustrados nesta publicação não são identificados pelos números de artigo e são mostrados apenas com a finalidade de integridade. Essas peças não identificadas por número de artigo não estão a venda. Se houver necessidade de substituição dessa peça, faça o pedido do conjunto onde ela aparece. SEÇÃO 9 COMPONENTES CONJUNTO YOLK CONJUNTO DO MANÔMETRO CONJUNTO DO COMPARTIMENTO AMBIENTE FIGURA 49 42 COMPONENTES – MARK 7A COMPONENTES – MARK 7A 6887 CONJUNTO DA VÁLVULA GIRATÓRIA 6831 CONJUNTO DE COMUTAÇÃO DO RETARDO DE TEMPO SEÇÃO 9 CONJUNTO DO FILTRO COMPONENTES FIGURA 50 43 COMPONENTES – MARK 7A COMPONENTES – MARK 7A VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR SEÇÃO 9 COMPONENTES Fio de Segurança FIGURA 51 44 COMPONENTES – MARK 7A 6668 CONJUNTO DO CARTUCHO 6830 CONJUNTO DO CARTUCHO SEÇÃO 9 6832 CONJUNTO DO VENTURI COMPONENTES FIGURA 52 45 COMPONENTES – MARK 7A Não Incluído no Conjunto do Tubo MARK 7A – LADO DO AMBIENTE COMPONENTES 6994 CONJUNTO DO TUBO Para o Manômetro Não Incluído no Conjunto do Tubo 6823 CONJUNTO DO TUBO Para a Conexão do Filtro SEÇÃO 9 Tubo 2 5/8 668 Para Venturi FIGURA 53 46 6822 CONJUNTO DO TUBO COMPONENTES – MARK 7A 6818 CONJUNTO DO TUBO Não Incluído no Conjunto do Tubo Tubo 6935 CONJUNTO DO TUBO Não Incluído no Conjunto do Tubo Para Venturi 6820 CONJUNTO DO TUBO 6817 CONJUNTO DO TUBO Não Incluído no Conjunto do Tubo Não Incluído no Conjunto do Tubo SEÇÃO 9 Tubo 1 271 Tubo 1 1/8 271 COMPONENTES FIGURA 54 47 COMPONENTES – MARK 7A 6828 CONJUNTO DO TUBO 6824 CONJUNTO DO TUBO MARK 7A – LADO DA PRESSÃO Não Incluído no Conjunto Não Incluído no Conjunto SEÇÃO 9 COMPONENTES Tubo 1 5/8 271 2189 Não Incluído no Conjunto Não Incluído no Conjunto Tubo 3 1/8 271 Tubo 2 5/8 271 Tubo 2 271 Tubo 2 5/8 271 7157 CONJUNTO DO TUBO 6825 CONJUNTO DO TUBO 48 Tubo 2 3/8 271 COMPONENTES - MARK 7 A 4095 CONJUNTO DA VÁLVULA 1198 CONJUNTO DA VÁLVULA Não Incluído no Conjunto Não Incluído no Conjunto 49 COMPONENTES 1132A CONJUNTO DA VÁLVULA SEÇÃO 9 Espaçador 109 SEÇÃO 10 LIMPEZA E DESINFECÇÃO SEÇÃO 10 LIMPEZA E DESI NFECÇÃO SEÇÃO 10 LIMPEZA E DESINFECÇÃO CUIDADO: Fenóis NÃO DEVEM ser utilizados. Os plásticos não devem ser submetidos a esforços térmicos excessivos. SEÇÃO 10 LIMPEZA E DESINFECÇÃO Os ventiladores fabricados pela Bird Products Corporation são compatíveis com a esterilização por gás óxido de etileno. Os circuitos de respiração são compatíveis com a esterilização por gás óxido de etileno e agentes líquidos, glutaraldeído ativado, e agentes de amônia quaternária, utilizados de acordo com as instruções do fabricante. Para limpeza, utilize apenas detergentes compatíveis com materiais plásticos. 50