Uploaded by Diego Cruz Rodrigues

BIRD MARK 7

advertisement
BIRD PRODUCTS CORP
Ventilador
BIRD MARK 7/7A
COMPONENTES: Unidade Básica
MANUAL DO USUÁRIO
INSTRUÇÕES DE USO
GRIENSU DO BRASIL S/A
Av. Paulista, 1824 - 21 andar conj. 218 - SÃO PAULO - SP
Telefone: 0xx-11-3457-0250 - Fax: 0xx-11-3262-2800
CNPJ: 04.084.579/0001-79
Fabricado por: BIRD PRODUCTS CORP.
1100 Bird Center Drive – Palm Springs
CA 92262-8099 - USA
Registro na ANVISA sob nº
Numero de Lote:
Data Fabricação:
Responsável Técnico: SERGIO TAQUES BITTENCOURT – CREA/SP 5060441480
___________________
_____________________
Responsável Técnico
Sergio Taques Bittencourt
CREA/SP 506044148
Responsável Legal
Edilson Marques de Campos
ÍNDICE
_____________________________________________________________________________
INTRODUÇÃO.................................................................................................................1
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/ GLOSSÁRIO DE TERMOS...................................2
ADVERTÊNCIA E CUIDADOS........................................................................................4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS............................................................................................5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS.....................................................................................10
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM.........................................12
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................24
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL................................................34
COMPONENTES............................................................................................................36
LIMPEZA E DESINFECÇÃO..........................................................................................50
SEÇÃO 1
INTRODUÇÃO/CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
SEÇÃO 1
INTRODUÇÃO/CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
SEÇÃO 1
INTRODUÇÃO/MANUTENÇÃO
Os Respiradores/Ventiladores da Bird Products
Corporation foram desenvolvidos para dar o máximo
de utilização com o mínimo de manutenção. Este
manual dará as informações necessárias para a
correta desmontagem, remontagem, calibração e
solução de problemas da Unidades de Respiração
Bird Mark 7 ou Bird Mark 7A de segunda geração
fabricados após 1976.
A manutenção do Bird Mark 7 e/ou Bird Mark 7A deve
ser feita por um técnico treinado pela Bird Products
Corporation.
A Bird Products Corporation recomenda que os
respiradores Mark 7 e 7A sejam inspecionados
anualmente.
Para obter informações sobre serviços, entre em
contato com o seu Distribuidor Bird ou com a Bird
Products Corporation.
Bird Products Corporation
1100 Bird Center Dr., Palm Springs, CA 92262
Griensu do Brasil S.A. - Distribuidor Exclusivo no Brasil
Alameda Juari, 539 -Tamboré - Barueri - São Paulo - SP
Telefone: (55 11) 4689-6969
Fax: (55 11) 4191-4138
SEÇÃO 1
INTRODUÇÃO/MANUTENÇÃO
1
SEÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS
SEÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRI O DE TERMOS
SEÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS
▀ RESPIRADOR BIRD MARK 7
PRESSÃO INSPIRATÓRIA
ALÍVIO DE PRESSÃO
(AJUSTÁVEL)
0 a 60 cmH2O
Pré-estabelecida em 30 cmH2O
TEMPO DE EXPIRAÇÃO
0,5 segundos a ∞
ESFORÇO INICIAL
-0,5 a –5,0 cmH2O
DIMENSÕES
A – 8½” (22 cm)
L – 10½” (27 cm)
P – 6⅛” (16 cm)
PESO
5¾ lb (2,6 kg)
▀ RESPIRADOR BIRD MARK 7A
PRESSÃO INSPIRATÓRIA
0 a 60 cmH2O
ALÍVIO DE PRESSÃO
(AJUSTÁVEL)
Pré-estabelecida em 30 cmH2O
FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO ≥ 68 LPM
TEMPO DE EXPIRAÇÃO
0,5 segundos a ∞
ESFORÇO INICIAL
-0,5 a –5,0 cmH2O
TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO
OFF a 0,3–3,0 cmH2O
DIMENSÕES
A – 8½” (22 cm)
L – 10½” (27 cm)
P – 6⅛” (16 cm)
PESO
6 lb (2,6 kg)
SEÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS
FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO ≥ 68 LPM
2
SEÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS
SEÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS
GLOSSÁRIO DE TERMOS
▀ RESPIRAÇÃO POR PRESSÃO POSITIVA
INTERMITENTE (IPPV): Ventilação assistida
criando uma pressão positiva acima de zero
no manômetro, nas vias aéreas durante a
inspiração. Utilizado, geralmente, para fins
terapêuticos.
▀ VENTURI: Um componente utilizado nos
produtos Bird para aumentar a fonte de gás
com a introdução de ar ambiente ou gás
proveniente de um reservatório.
•
▀ SÉRIE MARK, SEGUNDA GERAÇÃO:
MARK 7, MARK 7A, MARK 8, MARK 8A, Bird
Ventilator e Bird Ventilator com Damanda
CPAP, fabricados após 1976.
▀ CICLO: O meio pelo qual um
respirador/ventilador liga e desliga por si
mesmo.
•
▀ TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO:
Terminologia da Bird para a manutenção de
uma respiração dinâmica, mecânica, com
ciclo no tempo.
Ciclo por Pressão: Um dispositivo
desenvolvido para entregar gás até que
uma pressão pré-estabelecida seja
alcançada, independente do volume
entregue.
▀ VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO: Uma
válvula “pop off” que limita a pressão positiva
retirando gás para fora do circuito.
▀ NEBULIZADOR: Um dispositivo projetado
para adicionar água ao gás inspirado na
forma de aerosol.
3
ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO/GLOSSÁRIO DE TERMOS
Ciclo por pressão/tempo: Um dispositivo
que entrega um fluxo primário de gás até
que uma pressão pré-estabelecida seja
alcançada, depois uma segunda fase
fornece um fluxo contínuo quando as vias
aéreas estiverem com distensão máxima.
SEÇÃO 2
•
Válvula Venturi Distal: Adapta o fluxo
entregue durante a inspiração, em
resposta às alterações da pressão de
retorno dos pulmões do paciente. A
válvula distal fecha durante o baixo fluxo
terminal para permitir a realização da
pressão de ciclagem.
SEÇÃO 3
ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS
SEÇÃO 3
ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS
SEÇÃO 3
ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS
ANTES DE REPARAR OU UTILIZAR ESTE
DISPOSITIVO, AS ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS
DEVEM SER LIDOS E ENTENDIDOS POR INTEIRO.
ADVERTÊNCIAS:
PODE HAVER CONDIÇÕES EM QUE
TANTO O OPERADOR COMO O PACIENTE
PODEM SER AFETADOS
DESFAVORAVELMENTE.
CUIDADOS: Pode haver condições em que
tanto o equipamento como parte dele pode ser
danificado.
OBSERVAÇÕES: Um ponto específico para
dar assistência ao operador na sua compreensão.
ADVERTÊNCIA
▀
A MANUTENÇÃO E/OU CALIBRAÇÃO DO BIRD
MARK 7 E/OU BIRD MARK 7A DEVE SER FEITA
POR UM TÉCNICO TREINADO PELA BIRD
PRODUCTS CORPORATION.
CUIDADOS
▀ Só utilize Componentes de Reposição Autorizados pela Bird na manutenção deste dispositivo.
SEÇÃO 3
ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS
▀ UM RESPIRADOR/VENTILADOR DA
BIRD QUE NÃO ATENDE AS
ESPECIFICAÇÕES DE VERIFICAÇÃO
OPERACIONAL DO FABRICANTE NÃO
DEVE SER UTILIZADO ATÉ QUE TODOS
OS REPAROS NECESSÁRIOS TENHAM
SIDO FEITOS E O INSTRUMENTO
TENHA SIDO CALIBRADO DE ACORDO
COM O PROCEDIMENTO PUBLICADO
PELOS FABRICANTES.
4
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
▀ SISTEMAS VENTURI
A análise racional original para a utilização de um
VENTURI em um ventilador médico resultou em dois
motivos: 1) atuar como um diluidor de ar quando o
oxigênio for utilizado como fonte de gás alimentando a
unidade e 2) aumentar a capacidade do fluxo de gás
da unidade. Com o projeto apropriado, um venturi
controlado pode funcionar como um “acoplamento
pneumático” produzindo uma forma de onda
decrescente (em desaceleração) assim que a pressão
de retorno dentro do sistema começar a aumentar
(Figura 1).
GATE CAGE
GARGALO
JUNÇÃO
ÚNICA NO
ORIFÍCIO
PORTA DE
ENTRADA
menos moléculas de ar entram no sistema (Figura 4).
O resultado é uma concentração maior de oxigênio
entregue aos pulmões uma vez que o venturi entrega
menos ar devido ao aumento da pressão de retorno
dentro do sistema. Quando as moléculas de ar param
de entrar no final da inspiração, as concentrações de
oxigênio aumentam em direção a 100%.
Devido a esse projeto, um venturi NÃO PODE manter
constante a relação de diluição a não ser que sejam
utilizados um dispositivo de mistura de oxigênio e um
kit de entrada, especialmente na presença de
aumento de pressão dentro do sistema. Por causa
deste projeto, as concentrações de oxigênio que
estão sendo entregues a um paciente pode variar de
40% a 90% quando a unidade estiver sendo
alimentada com 100% de oxigênio.
VÁLVULA
DISTAL
GÁS DA FONTE
DE OXIGÊNIO DE
50 PSI
ENTRADA DAS
MOLÉCULAS DE AR
FIGURA 2
Quando o venturi estiver funcionando, a mistura de
gás é entregue aos pulmões sob pressão (Figura 3).
Entretanto, como o pulmão continua a encher, as
pressões começam a se equiparar dentro do venturi e
PRESSÃO DE ENCHIMENTO
DO PULMÃO
FIGURA 3
PRESSÃO DE ENCHIMENTO
DO PULMÃO
AMBIENTE ZERO
GRADIENTE DE
ENTRADA ZERO
FIGURA 4
A principal vantagem da entrega de gás através de
um venturi é obtida com a adição de uma válvula
distal (Figura 1). Os venturis da Bird utilizam esta
válvula para obter um “acoplamento pneumático”
durante o fluxo inspiratório de gás. Conforme as
pressões aumentam dentro dos pulmões, a pressão
de retorno é sentida na válvula venturi. O aumento na
pressão, conforme os pulmões se enchem, causam o
fechamento da válvula. Quanto maior a pressão, mais
rápido a válvula se fecha. Quando a válvula chega ao
final do venturi, ela reduz o tamanho da porta de
entrega permitindo assim que menos gás flua para o
paciente (Figura 5). Em direção ao final da inspiração,
este “acoplamento pneumático” obtém um fluxo de
gás mais laminar para os pulmões.
5
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
PRESSÃO DO SUBAMBIENTE
GRADIENTE DE ENTRADA
SEÇÃO 4
FIGURA 1
Um venturi possui dois gradientes de fluxo. O
gradiente principal é composto de um fluxo positivo de
gás passando através da junção do orifício. O
segundo gradiente foi desenvolvido para que o fluxo
de gás provocando uma queda de pressão (subambiente) no gargalo do venturi (Figura 2). As leis da
física são tais que as pressões do gás sempre tentam
se equilibrar. Quando uma pressão de sub-ambiente é
criada por um venturi, o gás da fonte de pressão mais
alta sempre passará para uma pressão mais baixa na
tentativa de manter o equilíbrio entre as duas. O
resultado final é a entrada de moléculas de gás
adicional do gás da fonte original. Este mecanismo de
entrada (gradiente de pressão) permite que um
dispositivo pneumático aumente o potencial de seu
fluxo total que está sendo entregue ao paciente.
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
LIMITE DE PRESSÃO INSPIRATÓRIA
ENTRADA ZERO
FLUXO DE GÁS DIMINUÍDO
DEVIDO AO ACOPLAMENTO
PNEUMÁTICO
FLUINDO CONTRA AS RESISTÊNCIAS PULMONARES
INICIAIS. AUMENTO DA PRESSÃO NORMAL
A VÁLVULA NORMALMENTE FECHADO é
semelhante normalmente aberta em diversas
maneiras. Vários componentes são intercambiáveis. A
principal diferença na função é que a pressurização
do diafragma abre a válvula de uma posição fechada
permitindo o fluxo de gás através do sistema
(Figura 8). A pressão exercida no diafragma mestre
garantirá o fluxo contínuo. Quando a pressão diminuir,
a tensão da mola restabelece o poppet e o gás é
bloqueado na entrada da válvula (Figura 9).
PORTA DE ENTRADA
FIGURA 5
▀ VÁLVULA DE FLUXO
O projeto das válvulas de fluxo surgiu como resultado
da necessidade de direcionar os fluxos de gás dentro
de um ventilador. Atualmente, estão disponíveis três
cartuchos para esta função:
1. Válvula normalmente aberta.
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
2. Válvula normalmente fechado.
A VÁLVULA NORMALMENTE ABERTA foi
desenvolvida para permitir que o gás flua através do
sistema até que uma pressão seja introduzida na
parte posterior da válvula na porta servo (Figura 6).
Como a válvula é pressurizada, o
diafragma exerce força suficiente
para superar a tensão de uma mola
e a válvula fecha completamente,
bloqueando todo o fluxo (Figura 7).
Já que a válvula é pressurizada,
não é permitido fluxo de gás.
Quando a pressão de fechamento
é liberada, a tensão da mola
supera a pressão e o gás pode fluir
pelo sistema.
FIGURA 8
FIGURA 9
▀ TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE MEDIÇÃO
E VÁLVULA DE AGULHA
O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE MEDIÇÃO é
utilizado no equipamento da Bird para distribuir a
fonte de gás para três portas. A porta principal é
destinada a dar ao clínico, juntamente com o conjunto
da válvula de agulha, fluxos variáveis de gás através
do ventilador (Figura 10). As duas portas restantes
são utilizadas para a distribuição opcional da fonte de
gás a outros circuitos dentro do equipamento.
HASTE DE ENTRADA
PORTA OPCIONAL
FLUXO DE
ENTRADA
FIGURA 10
O gás que passa pela haste de entrada é variável,
uma vez que flui através da porta de medição, por
uma válvula de agulha ajustável (Figura 11).
PORTA DE SAÍDA
HASTE DE ENTRADA
FIGURA 6
FLUXO DE
ENTRADA
FIGURA 10
6
NOVO LOCAL EXATO DO
ORIFÍCIO
O CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGULHA está
principalmente envolvido no fornecimento da posição
correta para a agulha de medição e seu orifício
(Figura 12).
SAÍDA DO FLUXO DE MEDIÇÃO
AGULHA DE
MEDIÇÃO
LOCAL DO ORIFÍCIO ANTIGO
DESGASTADO DEVIDO A VÁRIOS
“FECHAMENTOS”
FIGURA 14
FIGURA 12
O orifício de medição em um equipamento Bird é
composto de orifícios retos e usinados. A medição de
gás é realizada pela quantidade de movimentos
necessários quando a agulha se move para dentro ou
para fora de seu orifício (Figura 13).
INCLINAÇÃO DA
MEDIÇÃO
▀ LIMITADOR DO EXCÊNTRICO
INDEXADO
Como a fonte de gás é medida pela quantidade de
movimentos que a válvula de agulha permitiu, é
importante ter o controle preciso sobre este
movimento. O LIMITADOR DO EXCÊNTRICO
INDEXADO é utilizado para limitar a rotação do botão
de controle (Figura 15).
EXCÊNTRICO
DE ÍNDICE
SIMPLES
EXCÊNTRICO
DE ÍNDICE
DUPLO
VISTA
LATERAL
AGULHA DE
MEDIÇÃO
FIGURA 15
As válvulas de medição pneumáticas são o controle
básico de todas as funções variáveis de tempo e fluxo
em cada respirador/ventilador Bird. Essas válvulas
controlam todo o fluxo de gás que está sendo
entregue ao paciente ou aos circuitos internos de
cada equipamento Bird.
ORIFÍCIO DE
MEDIÇÃO
ORIFÍCIO DE
MEDIÇÃO
▀ CHECK VALVE DE ALTA PRESSÃO
FIGURA 13
7
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
Os problemas começam a surgir quando o orifício de
medição passa a “envelhecer”. Enquanto o local do
orifício estiver nitidamente definido, o gás pode ser
interrompido eficazmente. Após vários “fechamentos”,
o local de um orifício pode começar a demonstrar
sinais de desgaste e não obstruir o fluxo de gás como
necessário (Figura 14). Isto acarreta um vazamento
constante no circuito e pode causar funcionamento
deficiente do ventilador.
SEÇÃO 4
TERMINAÇÃO DO
FLUXO (OFF)
A CHECK VALVE foi projetada para dar assistência
no direcionamento dos fluxos de gás dentro dos
circuitos de temporização do equipamento Bird.
O gás flui para a entrada da válvula e, fisicamente,
levanta a luva de silicone de seu orifício permitindo
que o gás prossiga através da saída para os circuitos
internos (Figura 16). Conforme a pressão de retorno é
acumulada no circuito, a pressão é retornada à check
valve através da porta de saída. Esta pressão exerce
a força necessária para empurrar a luva de silicone
para o orifício, obstruindo o fluxo de gás para fora do
circuito (Figura 17).
Cada válvula possui uma faixa específica, calibrada
em fábrica dependendo dos requisitos do
equipamento. As pressões podem ser ajustadas de
acordo com cada necessidade individual (Figura 19).
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
SAÍDA
ENTRADA
FIGURA 16
FLUXO DE
ENTRADA
FLUXO DE
SAÍDA
FIGURA 19
▀ ORIFÍCIO FIXO
FIGURA 17
▀ FILTRO AMBIENTE
A finalidade do FILTRO AMBIENTE é evitar a entrada
de corpo estranho do ambiente para o
respirador/ventilador. O filtro externo é facilmente
removido para limpeza. Utilizando-se uma chave de
fenda Phillips, a tela de náilon do filtro pode ser
removida, limpa, esterilizada e substituída quando
necessário (Figura 18).
Em determinadas situações, há a necessidade de
medir permanentemente o gás que flui a uma
freqüência especificada. O ORIFÍCIO FIXO ajusta
esse fluxo de gás com base no raio e comprimento do
próprio orifício. Este orifício pode ser encontrado
interno a um acoplamento ou dentro da tubulação do
ventilador (Figura 20).
FIGURA 20
SEÇÃO 5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
▀ SISTEMA DE DESCONEXÃO RÁPIDA
O SISTEMA DE DESCONEXÃO RÁPIDA permite que
os biomédicos executem a manutenção de rotina com
o máximo de facilidade e ainda efetuem junções
seguras e à prova de vazamentos capaz de resistir às
pressões internas necessárias.
O sistema emprega uma série de conectores cônicos
tipo baioneta que travam por atrito em seus
alojamentos (Figura 21). Esses conectores, quando
utilizados adequadamente, evitam o desengate
inadvertido. O sistema de desconexão rápida foi
testado com sucesso a 200 psig.
FIGURA 18
▀ VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO
A VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO é utilizada em
circuitos de respiração para limitar as pressões de
pico ou para dar assistência na prevenção da
transferência de situações de excessiva alta pressão
para as vias aéreas do paciente. As pressões dentro
do ventilador ou circuito de respiração aumentam para
a faixa operacional preestabelecida, a válvula de
alívio abre e joga o excesso da pressão acima para o
ambiente.
8
TUBO
BRACELETE
TRAVA
SERRILHADA
BAIONETA
O-RING
SOQUETE DE
SERVIÇO
ANEL DE
FIXAÇÃO
FIGURA 21
SEÇÃO 4
SISTEMAS PNEUMÁTICOS
9
SEÇÃO 5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
SEÇÃO 5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
SEÇÃO 5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
▀ ESQUEMA DE FLUXO DO MARK 7®
FONTE DE 50
PSI
COMPARTIMENTO AMBIENTE
CARTUCHO DA
TERMINAÇÃO DE
EXPIRAÇÃO
COMPARTIMENTO DE PRESSÃO
FILTRO
VÁLVULA DE
RESTABELECIMENTO
DA TERMINAÇÃO
DE EXPIRAÇÃO
CONTROLE DA
FREQÜÊNCIA
DO FLUXO
INSPIRATÓRIO
ESFORÇO
INICIAL DA
INSPIRAÇÃO
DIAFRAGMA
PRINCIPAL
ACOPLAMENTO
DE SENSIBILIDADE
CHAVE
SEQÜENCIADORA
VENTURE SENSOR/SERVO
LIMITE DE
PRESSÃO
INSPIRATÓRIA
ACOPLAMENTO
DE PRESSÃO
CORPO DE
CONTROLE
VÁLVULA
VENTURI
DISTAL
SOQUETE DO
FILTRO DA PORTA
DE ENTRADA
VENTURI
MESTRE
ORIFÍCIO DO
MANÔMETRO
PORTA DE SAÍDA
DO CIRCUITO DE
RESPIRAÇÃO
TEMPO DA
EXPIRAÇÃO
CONTROLADA
SEÇÃO 5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
MANÔMETRO DE
PRESSÃO DAS
VIAS AÉREAS
ORIFÍCIO DE SUBIDA
DA PRESSÃO DO
NEBULIZADOR
SOQUETE DE
SERVIÇO DE
INSPIRAÇÃO
REGULADOR DE
SOBREPRESSÃO
CIRCUITO DE
MONITORAÇÃO
FONTE DE GÁS
FLUXO INSPIRATÓRIO
NÃO MEDIDO
FLUXO
INSPIRATÓRIO
MEDIDO
 10 
CIRCUITO DE TEMPORIZAÇÃO
DA TERMINAÇÃO DE
EXPIRAÇÃO
▀ ESQUEMA DE FLUXO DO MARK 7® COM TEMPO DO FLUXO APNÊUSTICO
SEÇÃO 5
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
TEMPO DO FLUXO
APNÊUSTICO
FONTE DE
50 PSI
COMPARTIMENTO AMBIENTE
COMPARTIMENTO DE PRESSÃO
FILTRO
CARTUCHO DA
TERMINAÇÃO DE
EXPIRAÇÃO
CONTROLE DA
FREQÜÊNCIA
DO FLUXO
INSPIRATÓRIO
ESFORÇO
INICIAL DA
INSPIRAÇÃO
CHAVE
SEQÜENCIADO
RA
DIAFRAGMA
PRINCIPAL
ACOPLAMENTO
DE SENSIBILIDADE
ORIFÍCIO DE
FLUXO
AUTOMÁTICO
VENTURI SENSOR/SERVO
CHECK VALVE
PARA
TEMPORIZAÇÃ
O DO FLUXO
APNÊUSTICO
LIMITE DE
PRESSÃO
INSPIRATÓRIA
ACOPLAMENTO
DE PRESSÃO
CORPO DE CONTROLE
VÁLVULA
VENTURI
DISTAL
SOQUETE DO
FILTRO DA PORTA
DE ENTRADA
VENTURI
MESTRE
ORIFÍCIO DO
MANÔMETRO
PORTA DE SAÍDA
DO CIRCUITO DE
RESPIRAÇÃO
TEMPO DA
EXPIRAÇÃO
CONTROLADA
VÁLVULA DE
RESTABELECIM
ENTO DA
TERMINAÇÃO
DE EXPIRAÇÃO
MANÔMETRO DE
PRESSÃO DAS
VIAS AÉREAS
SELETOR DE MODO
DE CICLO DE
PRESSÃO OU TEMPO
PUXAR
EMPURRAR
ORIFÍCIO DE
DRENO
SOQUETE DE
SERVIÇO DE
INSPIRAÇÃO
REGULADOR DE
SOBREPRESSÃO
 11 
DESENHOS ESQUEMÁTICOS
CHECK VALVE DE
FLUXO APNÊUSTICO
ORIFÍCIO DE
SUBIDA DA
PRESSÃO DO
NEBULIZADOR
SEÇÃO 5
CARTUCHO DE
RETENÇÃO
APNÊUSTICO
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
Os respiradores da Bird foram desenvolvidos para dar
o máximo de utilização com o mínimo de manutenção.
Estas instruções darão as informações necessárias
para a correta desmontagem e remontagem do
Respirador Bird Mark 7 ou Bird Mark 7A.
ADVERTÊNCIA:
A MANUTENÇÃO/CALIBRAÇÃO DO BIRD
MARK 7 E/OU BIRD MARK 7A DEVE SER
FEITA POR UM TÉCNICO TREINADO PELA
BIRD PRODUCTS CORPORATION.
A.
DESMONTAGEM
1.0
REMOÇÃO DO COMPARTIMENTO
AMBIENTE
1.1 Remova os dois parafusos e arruelas do
soquete utilizando a chave Allen de 1/16” e puxe
cuidadosamente o Compartimento Ambiente para
fora até que a haste de sincronismo libere o imã
(Figura 22).
OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção do
Compartimento Ambiente, será necessário retirar o
conjunto de tubo venturi da porta de entrada do filtro
ambiente.
Para o serviço de manutenção dos respiradores Bird
ser feito adequadamente, é necessário um kit de
ferramentas de serviço, P/N 7723.
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
As seguintes ferramentas especiais estão incluídas no
P/N 7723 e são necessárias para calibração e
inspeção:
ARTIGO NO
DESCRIÇÃO
P/N 0031
Ferramenta Cerâmica de
Embuchamento
Lubrificante
Lubrificante a Base de Silicone
Estilete
Tampão do Fluxo Principal (22 mm)
Ferramenta de Ajuste de
Sensibilidade
Ferramenta de Remoção do Tubo
Regulador de Calibração
Adaptador de Orifício
P/N 0042
P/N 0631
P/N 0924
P/N 0916
P/N 5497
P/N 6711
P/N 6754
P/N 6855
Além dessas, as seguintes ferramentas disponíveis
comercialmente também são necessárias:
Chave de Porca de 5/16”
Chave Allen de 3/16”
Chave Allen de 3/32”
Chave de Boca de 5/8”
Chave de Boca de 7/8”
Alicate Truarc No 1
Chave de Fenda de Ponteira Fina
Chave de Boca de 1/2” – 7/16”
Chave de Boca de 1/4” – 5/16”
Alicate de Corte Diagonal
Alicate de Bico Fino
FIGURA 22
1.2
Utilizando a ferramenta de remoção de tubo
(P/N 6711), separe o tubo No 25 do manômetro da
desconexão rápida no Corpo Central.
1.3
Para retirar o manômetro do Compartimento
Ambiente, utilize a chave de boca de 3/8” para
permitir a separação do suporte de montagem, depois
retire o manômetro.
1.4
Utilizando uma chave Allen de 3/32”, solte os
dois parafusos fixadores do Braço Radial de
Sensibilidade ao imã, depois retire o braço.
1.5
Retire o imã do Compartimento Ambiente
girando o conjunto no sentido ANTI-HORÁRIO.
1.6
Desmonte o Filtro Ambiente da seguinte
maneira:
• Utilizando uma chave de fenda Phillips, retire o
parafuso que prende do retentor do filtro ao
alojamento.
• Utilizando os dedos APENAS separe os
componentes restantes para a limpeza
apropriada.
2.0
REMOÇÃO DO COMPARTIMENTO DE
PRESSÃO
2.1
Utilize uma chave de porca de 5/16” para
remover o pino e a vedação da porca da linha de
impulsão de potência inspiratória
 12 
não perder o O-ring pequeno na extremidade da
válvula.
2.2
Com uma chave Allen de 3/16”, retire o
parafuso e a arruela do soquete, depois puxe o
Compartimento de Pressão.
OBSERVAÇÃO: Não tente soltar com uma chave de
fenda. Segure firme o Compartimento de Pressão e
puxe para cima e para trás de maneira a romper a
vedação.
• Utilizando uma chave Allen de 3/32”, retire o
botão de controle da FREQÜÊNCIA DE FLUXO
INSPIRATÓRIO.
• Com uma chave de boca de 5/8”, retire a válvula
de controle da FREQÜÊNCIA DE FLUXO e o
adaptador do Corpo Central tendo cuidado para
 13 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3.5
Desmontagem do controle da FREQÜÊNCIA
DE FLUXO INSPIRATÓRIO:
SEÇÃO 7
2.3
Retire a vedação do compartimento em
formato de “L” do Corpo Central (P/N 6813).
2.4
Utilizando uma chave Allen de 3/32”, solte os
dois parafusos fixadores do Braço Radial de
Sensibilidade ao imã, depois retire o braço.
2.5
Retire o imã do Compartimento de Pressão
girando o conjunto no sentido ANTI-HORÁRIO.
3.0
DESMONTAGEM DO CORPO CENTRAL
3.1
Retire toda a tubulação dos lados de Pressão
e Ambiente do Corpo Central utilizando a ferramenta
de remoção de tubulação (P/N 6711).
Importante: Mantenha a tubulação antiga até ter
concluído o exame quanto a defeitos, substitua, se
necessário.
3.2
Retire os quatro parafusos do compartimento
utilizando uma chave de boca de 5/16” ou uma chave
de porca.
3.3
A válvula venturi está presa com aperto
manual e pode ser removida desparafusando no
sentido anti-horário. Retire o venturi e o jet cage
assembly do Corpo Central. Inspecione e limpe a
junção com o estilete (P/N 0924), se estiver entupido.
Cuidado: Use somente o estilete (P/N 0924) para
limpar a junção do orifício. Se a junção do orifício do
venturi for danificada, o desempenho do respirador
será afetado.
3.4
O VENTURI SENSOR/SERVO é preso
apenas com aperto manual. Retire girando no sentido
anti-horário. Utilize o estilete (P/N 0942) para limpar o
orifício do venturi localizado no Corpo Central, se
estiver entupido.
Cuidado: Use somente o estilete (P/N 0924) para
limpar a junção do orifício. Se a junção do orifício do
venturi for danificada, o desempenho do respirador
será afetado.
3.6
Desmontagem do TEMPO DE EXPIRAÇÃO
CONTROLADO:
• Utilizando uma chave Allen de 3/32”, retire o
botão de TEMPO DE EXPIRAÇÃO
CONTROLADO.
• Retire a válvula do Corpo Central soltando a
porca de aperto para permitir que uma chave de
boca de 1/2” tenha acesso ao corpo da válvula,
tendo cuidado para não perder o O-ring pequeno
na extremidade da válvula.
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
3.7
A remoção do CARTUCHO DE TEMPO DE
EXPIRAÇÃO CONTROLADO não é aconselhável,
mas é necessária uma desmontagem completa dos
componentes internos.
• Utilizando um alicate truarc No 1, retire o anel de
fixação na parte traseira do CARTUCHO, depois
retire a capa do CARTUCHO, o diafragma
grande e o botão do excêntrico.
• Utilize o alicate truarc No 1 para remover o
pequeno anel de fixação interno. Com isto, os
componentes restantes do CARTUCHO ficarão
expostos.
3.8
Retire a haste do temporizador manual e as
peças relativas da seguinte maneira:
• Retire o fio de segurança, depois a porca de
fixação do eixo do temporizador manual com
uma chave de boca de 1/4”.
• Retire a placa de proteção do Compartimento de
Pressão e observe o batente do O-ring.
• Com o alicate truarc No 1, retire o anel de fixação
grande do diafragma no lado do Ambiente do
Corpo Central. Isto facilita a remoção dos
componentes restantes do Corpo Central.
• Retire, cuidadosamente, o eixo do temporizador
manual, a placa de proteção da sensibilidade, o
conjunto de diafragma e o espaçador sem afetar
a rosca sem fim de cerâmica.
3.9
Retire a chave de cerâmica da seguinte
maneira:
• Retire, cuidadosamente, a rosca sem fim de
cerâmica do embuchamento.
• Com o alicate truarc No 1, retire o anel de fixação
em frente do embuchamento no lado do
Compartimento de Pressão do Corpo Central,
depois pressione para fora o embuchamento
cerâmico do lado do Ambiente, utilizando a
ferramenta especial (P/N 0031). NUNCA utilize
qualquer outro dispositivo para remoção.
OBSERVAÇÃO: Todos os 3 O-rings no
embuchamento cerâmico devem ser removidos do
Corpo Central e descartados.
 14 
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
3.10
Retire todos os anéis de fixação e, utilizando
uma chave de porca ou chave de boca de 5/16”, retire
toda a guarnição de desconexão rápida fêmea do
Corpo Central.
3.11
Coloque o Corpo Central no torno de bancada
com amortecedores (Figura 23) e, utilizando uma
chave de boca de 1/8”, retire o conjunto de entrada e
o filtro de náilon.
3.12
Retire o logotipo da Bird e o plugue da
seguinte maneira:
• Retire o encaixe da chave giratória e a mola do
corpo da válvula puxando levemente para
separar os componentes.
• Utilizando uma faca de ponteira fina, retire,
cuidadosamente, o plugue do logo do Corpo
Central.
• Com uma chave de fenda, retire o parafuso e a
arruela de náilon do Corpo Central logo atrás do
plugue do logotipo.
3.13
Desmonte a válvula giratória da seguinte
maneira:
• Utilizando uma chave de boca de 1/16”, solte os
dois parafusos que prendem o botão rotativo
ON/OFF na haste da válvula e depois retire o
botão.
SEÇÃO 7
• Utilizando uma chave de boca de 5/8”, retire a
porca fixadora da mola do corpo da válvula
giratória.
OBSERVAÇÃO: Pode haver necessidade de
estabilizar o encaixe da chave giratória com uma
chave de boca de 11/16” para facilitar a remoção da
porca fixadora da mola.
 15 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FIGURA 23
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
▀ SUPLEMENTO – MARK 7A
Para concluir a desmontagem do Bird Mark 7A,
acrescente os passos 3.14 a 3.17 à desmontagem do
Corpo Central acima – Seção 3.0.
3.14
Utilizando uma chave de boca de 1/16”, retire
a CHAVE DO SELETOR COM CICLO EM
PRESSÃO/TEMPO.
3.15
Remoção e desmontagem do CARTUCHO
DE FLUXO DE TEMPO APNÊUSTICO.
• Com uma chave de boca de 3/32”, solte o
parafuso de fixação na parte posterior do Corpo
Central e retire o CARTUCHO DE FLUXO DE
TEMPO APNÊUSTICO.
• Com o alicate truarc No 1, retire o anel de fixação
externo na parte posterior do CARTUCHO,
depois retire a capa do CARTUCHO, o diafragma
grande e o botão do excêntrico.
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
• A remoção do pequeno anel de fixação interno é
realizada utilizando o alicate truarc No 1. Com
isto, os componentes restantes do CARTUCHO
ficarão expostos.
• Utilizando um torno de bancada com
amortecedor (Ver Figura 24), prenda o
CARTUCHO no local para facilitar a remoção da
montagem da capa. Com uma chave de boca de
1/2”, retire a capa, depois a haste de
levantamento e a mola de retorno.
FIGURA 24
3.16
Remova o controle do TEMPO DE FLUXO
APNÊUSTICO da seguinte maneira:
• Utilize uma chave de boca para remover o botão
de controle do TEMPO DE FLUXO
APNÊUSTICO da válvula.
• Utilizando uma chave de boca de 1/2”, solte a
porca de aperto para permitir a remoção da
válvula apnêustica do Corpo Central. Retire o
corpo da válvula com uma chave de boca de
1/2”, tendo cuidado para não perder o O-ring
pequeno na extremidade da válvula.
 16 
3.17
Utilizando uma chave de fenda de ponteira
fina, retire o parafuso e a arruela de náilon que formal
o plugue na parte inferior do Corpo Central.
4.0
LIMPEZA DO COMPONENTE DO
VENTILADOR
4.1
Os componentes do respirador podem ser
embebidos (com exceção do manômetro, imãs e
tubulação) em um detergente líquido para a limpeza
da superfície. Após isso, as peças devem ser
removidas, enxaguadas e limpas, se necessário, para
remover todo o lubrificante. Concluída a montagem,
será necessário esterilizar com óxido de etileno para
garantir a esterilização interna do respirador.
4.2 Deve ser dada atenção especial à chave de
cerâmica. Utilize um limpador do tipo abrasivo com
uma escova de dente e pincel de diâmetro pequeno
(Figura 25) para limpar completamente. A folga entre
a rosca sem fim e o embuchamento é normalmente
0,0001 pol. Estas superfícies de contato devem ser
totalmente limpas e enxaguadas em água destilada,
se possível, e secas com ar comprimido. Depois de
limpos, os ressaltos da rosca sem fim não devem ser
manuseados de jeito nenhum.
5.2
Monte a válvula ON/OFF giratória da seguinte
maneira:
• Inspecione o O-ring (P/N 0143) no conjunto de
porcas do corpo da válvula quanto a falta de
material, cortes ou danos. Substitua, se
necessário.
• Inspecione os O-rings (P/N 0114 e P/N 0274) no
pistão da válvula quanto a falta de material,
cortes ou danos. Substitua, se necessário.
• Coloque uma pequena gota de lubrificante (P/N
631) no O-ring (P/N 0114) no levantamento antes
da instalação.
• Reinstale os componentes no corpo da válvula
conforme a vista explodida (Figura 26) e prenda
a porca de fixação da mola no local com uma
chave de boca de 5/8”.
OBSERVAÇÃO: Pode haver necessidade de
estabilizar o encaixe da válvula no local com uma
chave de boca de 11/16” apertando ao mesmo tempo
a porca de fixação no local.
• Conecte temporariamente o Corpo Central a uma
fonte de gás para determinar em qual ponto o
fluxo de gás, através da válvula, está
interrompido. Utilizando uma chave Allen de
1/16”, reinstale o botão giratório com a posição
OFF vertical na válvula.
FIGURA 25
4.3
Deve ser utilizado ar comprimido para secar
todos os canais no Corpo Central e todos os outros
componentes.
B.
MONTAGEM
5.0
MONTAGEM DO CORPO CENTRAL
5.1
Com o Corpo Central em um torno de
bancada, instale o novo O-ring (P/N 5608) na porta de
entrada. Inspecione, limpe ou substitua o filtro de
entrada (P/N 6804) e reinstale o conjunto de entrada
no Corpo Central utilizando uma chave de boca de
7/8” para prendê-lo no local.
FIGURA 26
 17 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OBSERVAÇÃO: O soquete cônico (P/N 6835) é o
soquete maior e (P/N 4059) é o soquete menor.
SEÇÃO 7
5.3
Coloque os O-rings (P/N 5999) nos pinos de
desconexão rápida fêmeas e, com uma chave de
porca de 5/16” ou uma chave de boca, reinstale no
Corpo Central (Figura 27).
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
LAYOUT DO SOQUETE DE DESCONEXÃO RÁPIDA
OBSERVAÇÃO:
A soquete cônico 6835
B soquete cônico 4059
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
Mark 7
Lado do Ambiente
Lado da Pressão
Mark 7A
Lado do Ambiente
Lado da Pressão
FIGURA 27
 18 
5.4
Reinstalação do embuchamento de cerâmica
e rosca sem fim.
• Instale 3 “novos” O-rings (P/N 0193) no
embuchamento de cerâmica.
• Umedeça levemente os O-rings em água e
coloque o embuchamento no Corpo Central
utilizando a ferramenta (P/N 0031) para
pressionar no local.
• Utilizando o alicate No 1, instale o anel de fixação
truarc (com os números estampados para o lado
de fora) no Corpo Central, prendendo o
embuchamento de cerâmica no local.
• Introduza a rosca sem fim de cerâmica
cuidadosamente no embuchamento. Certifiquese de que o ressalto longo da rosca sem fim está
no lado do Compartimento de Pressão
(Figura 28).
OBSERVAÇÃO: Não toque nos ressaltos da rosca
sem fim. Instale utilizando um tecido ou pano limpo.
5.5
Recoloque a haste do temporizador manual e
as peças relativas da seguinte maneira:
• Instale a arruela pequena (P/N 0135), a proteção
da sensibilidade (P/N 0327), o diafragma (P/N
0714) e o batente do espaçador com O-ring (P/N
0124) no eixo da haste do temporizador manual
(P/N 0346) (Figura 28).
• Utilizando alicate truarc No 1, reinstale o anel de
fixação do diafragma no Corpo Central com o
lado plano do anel rente ao diafragma.
5.6
Reinstale o CARTUCHO DE TEMPO DE
EXPIRAÇÃO CONTROLADO da seguinte maneira:
• Inspecione o O-ring do levantamento (P/N 0306),
a vedação (P/N 1367) e o diafragma (P/N 0168)
quanto a desgaste ou defeitos e substitua-os, se
necessário.
• Reinstale os componentes no CARTUCHO (veja
Figura 29 para obter uma visão explodida do
conjunto de ARTUCHO).
OBSERVAÇÃO: Ao instalar o diafragma (P/N 1367)
no CARTUCHO. coloque com os sulcos finos voltados
para a mola e o êmbolo.
• Instale o diafragma (P/N 0168) com o bocal
inserido na parte traseira do botão do excêntrico
(P/N 4209).
• Instale a placa de proteção de pressão (P/N
0327) e a porca de fixação na haste do
temporizador manual (certifique-se de que o Oring P/N 0143 do batente toca na chave de
cerâmica), utilize o alicate de bico fino para
estabilizar a haste do temporizador manual.
Aperte a porca de fixação, cuidadosamente, até
que não haja folga nas placas de proteção.
FIGURA 29
• Utilizando o anel de fixação (com os números
estampados para o lado de fora), prenda a capa
do CARTUCHO no local com o alicate truarc No 1.
 19 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OBSERVAÇÃO: Utilize os dedos para impedir que a
rosca sem fim caia fora do lado de Pressão do Corpo
Central quando a haste do temporizador manual for
instalada na rosca sem fim.
• Instale 1/2” do novo fio de segurança (P/N 298)
através da haste do temporizador manual e o slot
da porca de fixação e prenda em forma de “S”.
SEÇÃO 7
• Introduza cuidadosamente o eixo na rosca sem
fim da chave de cerâmica do lado do Ambiente
(Figura 28).
FIGURA 28
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
5.7
Reinstale a válvula de TEMPO DE
EXPIRAÇÃO CONTROLADO (P/N 1132A) da
seguinte maneira:
• Verifique os O-rings (P/N 0138, P/N 0114 e P/N
7849) quanto a falta de material, cortes ou danos.
Substitua, se necessário. Utilize uma chave de
boca de 1/2” para reinstalar a válvula no Corpo
Central.
• Coloque uma gota de lubrificante (P/N 631) no Oring (P/N 0138) na haste da válvula.
• Instale a arruela do excêntrico (P/N 4021), o
limitador do excêntrico (P/N 4020) e a porca de
aperto no corpo da válvula e prenda no local
utilizando uma chave de boca de 1/2”.
OBSERVAÇÃO: Instale o limitador do excêntrico (P/N
4020) com a tecla de parada contra o Corpo Central.
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
OBSERVAÇÃO: É importante executar primeiro o
passo acima para garantir que seja mantida a
distância adequada entre a junção do venturi e o
corpo do venturi.
• Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) no
centro do O-ring (P/N 0141) do corpo do venturi,
depois instale no local.
5.8
Reinstale a válvula de FREQÜÊNCIA DE
FLUXO INSPIRATÓRIO (P/N 1198) da seguinte
maneira:
SEÇÃO 6
FIGURA 30
• Verifique os O-rings (P/N 0274 e P/N 0193)
quanto a falta de material, cortes ou danos.
Substitua, se necessário. Utilize uma chave de
boca de 5/8” para instalar o adaptador da válvula
de FREQÜÊNCIA DE FLUXO no Corpo Central.
• Inspecione os O-rings (P/N 0114, P/N 7849 e P/N
0138 no corpo da válvula) quanto a falta de
material ou cortes. Substitua, se necessário.
Utilizando uma chave de boca de 1/2”, prenda a
válvula de FREQÜÊNCIA DE FLUXO
INSPIRATÓRIO ao adaptador da válvula de
FREQÜÊNCIA DE FLUXO.
• Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) no
O-ring (P/N 0138) na haste da válvula.
• Instale a arruela do excêntrico (P/N 4021), o
limitador do excêntrico (P/N 4020) e a porca de
aperto no corpo da válvula e prenda no local
utilizando uma chave de boca de 1/2”.
OBSERVAÇÃO: Instale o limitador do excêntrico (P/N
4020) com a tecla de parada contra o Corpo Central.
5.9
Reinstale o VENTURI SENSOR/SERVO no
Corpo Central. Faça um aperto manual no local.
5.10
Remontagem do VENTURI da seguinte
maneira:
• Certifique-se de que a junção do venturi não
esteja obstruída, depois faça um aperto manual
no jet cage no corpo do venturi (Figura 30).
OBSERVAÇÃO: Não lubrifique o O-ring (P/N 0140).
Esfregue com álcool isopropílico.
• Antes de instalar a válvula venturi no corpo
principal, verifique a mola da válvula quanto ao
comprimento adequado. A mola deve estar com
o mesmo comprimento do eixo da válvula.
Substitua, se necessário.
• Aparafuse o conjunto da válvula no corpo do
venturi com aperto manual contra o Corpo
Central.
5.11
Instale o pino do compartimento da seguinte
maneira:
• Utilizando uma chave de boca ou uma chave de
porca de 5/16”, recoloque os pinos do
compartimento no local.
OBSERVAÇÃO: Os pinos polidos curtos são
montados no lado do Compartimento de Pressão com
o pino da linha de impulsão de potência inspiratória na
parte inferior. Consulte a Figura 32 para obter o
posicionamento apropriado dos pinos.
• Inspecione o O-ring (P/N 0114) no soquete de
desconexão rápida do pino do Compartimento
quanto a cortes ou falta de material. Substitua, se
necessário.
• Utilizando uma chave de boca de 5/16” recoloque
o soquete de desconexão rápida com orifício
(P/N 7345) no pino inferior.
 20 
5.12
Recoloque o logotipo da Bird da seguinte
maneira:
• Utilizando uma chave de fenda, recoloque a
arruela de náilon (P/N 0109) e o parafuso (P/N
0189) na abertura roscada na parte frontal do
Corpo Central logo acima do controle de
FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO.
• Com as mãos, coloque o logotipo da Bird no
Corpo Central e pressione no local.
▀ SUPLEMENTO – MARK 7A
Para concluir a remontagem do Bird Mark 7A, você
precisará acrescentar os passos 5.13 a 5.16 à
remontagem do Corpo Central acima – Seção 5.0.
5.13
Montagem do controle do TEMPO DO FLUXO
APNÊUSTICO (P/N 4095).
• Inspecione os O-rings (P/N 0114, P/N 0138 e P/N
7849 no corpo da válvula) quanto a falta de
material, cortes ou danos. Substitua, se
necessário.
• Utilizando uma chave de boca de 1/2”, prenda a
válvula de controle do TEMPO DO FLUXO
APNÊUSTICO ao Corpo Central.
• Coloque uma gota de lubrificante (P/N 631) no Oring (P/N 0138) na haste da válvula.
• Instale os dois limitadores do excêntrico (P/N
4020) e a porca de aperto no corpo da válvula e
prenda no local utilizando uma chave de boca de
1/2”.
• Inspecione os O-rings do CARTUCHO (P/N 0328
e P/N 7849) quanto a falta de material ou cortes.
Substitua, se necessário.
• Introduza o levantamento e a mola de retorno na
ponta do CARTUCHO (Veja a Figura 31) e
prenda no local com a capa de montagem e a
chave de boca de 1/2”.
OBSERVAÇÃO: Será novamente necessário utilizar
o trono de bancada com amortecedor para estabilizar
o CARTUCHO enquanto aperta a capa de montagem.
• Instale o diafragma (P/N 0168) com o bocal
inserido na parte traseira do botão do excêntrico
(P/N 4209).
• Utilizando o anel de fixação (com os números
estampados para o lado de fora), prenda a capa
do CARTUCHO no local com o alicate truarc No 1.
5.15
Montagem da CHAVE DO SELETOR COM
CICLO EM PRESSÃO/TEMPO da seguinte maneira:
• Inspecione os três O-rings (P/N 0138) quanto a
falta de material, cortes ou danos. Substitua, se
necessário.
• Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) em
cada O-ring e coloque a haste no Corpo Central.
Prenda no local com uma chave de boca de 7/16”.
5.16
Utilizando uma chave de fenda, reinstale a
arruela de náilon (P/N 0109) e o parafuso (P/N 0189)
na abertura roscada na parte inferior do Corpo Central.
• Antes de instalar a tubulação, verifique todos os
O-rings (P/N 6435) da baioneta de desconexão
rápida quanto a falta de material ou cortes.
Substitua, se necessário.
 21 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5.14
Montagem do CARTUCHO DO TEMPO DO
FLUXO APNÊUSTICO da seguinte maneira:
OBSERVAÇÃO: Ao instalar o diafragma (P/N 1367)
no CARTUCHO. coloque com os sulcos finos voltados
para a mola e o êmbolo.
SEÇÃO 7
OBSERVAÇÃO: Instale o limitador do excêntrico (P/N
4020) com a tecla de parada contra o Corpo Central.
FIGURA 31
• Utilizando uma chave Allen de 3/32”, prenda o
CARTUCHO DE TEMPO DO FLUXO
APNÊUSTICO AO Corpo Central. Veja a
Figura 32 para obter o posicionamento
apropriado do CARTUCHO.
• Inspecione a vedação (P/N 1367) e o diafragma
(P/N 0168) quando a desgaste excessivo ou
defeitos. Substitua, se necessário.
• Reinstale os componentes internos no
CARTUCHO (Figura 31) conforme a vista
explodida.
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
OBERVAÇÃO: Lubrifique os O-rings (P/N 6435) com
o Lubrificante (P/N 0042) antes da instalação.
• Recoloque a tubulação de acordo com o sistema
de codificação numerada encontrada na
tubulação e componentes ou consulte a
Figura 32).
• Recoloque todos os anéis de fixação (P/N 4143) da
desconexão rápida antes da instalação do tubo.
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES PARA DESMONTAGEM E REMONTAGEM
MAR 7 –
INSTALAÇÃO DA
TUBULAÇÃO
Compartimento de Pressão
Compartimento Ambiente
MAR 7A –
INSTALAÇÃO DA
TUBULAÇÃO
FIGURA 32
Compartimento de Pressão
Compartimento Ambiente
 22 
6.0
MONTAGEM DO COMPARTIMENTO DE
PRESSÃO
6.1
Faça a remontagem do imã e do braço radial
de pressão da seguinte maneira:
• Inspecione o O-ring (P/N 0138) no conjunto de
imã de pressão (P/N 0752) quanto a falta de
material, cortes ou danos. Substitua, se
necessário.
• Coloque uma gota de lubrificante (P/N 0631) no
O-ring (P/N 0138) na haste da válvula.
• Instale o conjunto de imãs no Compartimento de
Pressão girando no sentido horário até o curso
ser interrompido.
• Utilizando uma chave Allen de 3/32”, prenda o
conjunto de braço radial de pressão (P/N 0190)
ao imã com o braço radial posicionado na
extremidade da extensão de baixa pressão.
6.2
Recoloque a vedação do Compartimento de
Pressão em forma de “L” (P/N 6813) no local no
Corpo Central.
6.3
Espalhe uma fina camada de Lubrificante (P/N
0042) na área da superfície exposta da vedação antes
da instalação do Compartimento de Pressão.
6.4
Instale o Compartimento de Pressão e prenda
no local com o parafuso allen de 3/16” e a arruela no
pino superior e o soquete de 5/16” e a vedação no
pino inferior.
7.1
Faça a remontagem do imã e do braço radial
de sensibilidade da seguinte maneira:
7.5
Utilize uma chave allen de 3/16” dois
parafusos de soquete com arruelas para prender o
Compartimento Ambiente no local.
7.6
Conjunto do Filtro Ambiente
• Coloque o filtro com tela de náilon (P/N 5559) no
suporte (P/N 5560) do filtro, depois pressione o
encaixe do filtro no fecho do filtro (P/N 2524).
• Prenda o conjunto acima no alojamento (P/N
4098) do filtro com o parafuso Phillips (P/N
4368).
• Reinstale o conjunto de filtro ambiente ao
Compartimento Ambiente.
A unidade deve estar completamente montada e
pronta para calibração.
• Instale o conjunto de imãs (P/N 0324) e o ioque
(P/N 0179) no Compartimento Ambiente girando
no sentido horário até o curso ser interrompido.
7.2 Instale o manômetro no Compartimento Ambiente
e prenda no local com o suporte de montagem e duas
porcas de 3/8”.
7.3
Reconecte o tubo do manômetro (25) no pino
de desconexão rápida do Corpo Central.
7.4
Deslize cuidadosamente o Compartimento
Ambiente pela haste do temporizador manual até ficar
colocado no Corpo Central (Figura 33).
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o tubo do
venturi está posicionado na porta de entrada do filtro
ambiente.
 23 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Utilizando uma chave Allen de 3/32”, prenda o
conjunto de braço radial de sensibilidade (P/N
0190) ao imã com o braço radial posicionado na
extremidade da extensão de ESFORÇO INICIAL
decrescente.
SEÇÃO 7
7.0
MONTAGEM DO COMPARTIMENTO
AMBIENTE
FIGURA 33
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEÇÃO 7
Ferramentas adicionais necessárias para este
procedimento de calibração:
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utiliza-se um sistema de numeração de forma que
possa ser facilmente identificado os passos
envolvidos em cada operação importante.
Chave Allen de 3/16”
Conclua cada passo numerado na seqüência
apresentada para obter os parâmetros e calibração
necessária. Se os parâmetros sugeridos não puderem
ser atendidos, consulte as instruções de solução de
problemas no final de cada sistema.
Chave Allen de 3/32”
Itens especiais “Bird” serão necessários para a
calibração do Respirador MARK 7 e MARK 7A “Bird”.
Esses itens especiais podem ser obtidos na Bird
Products Corporation sob os seguintes números de
artigo (Veja a Figura 34):
Cronômetro
Chave de Porca de 1/4”
Chave de Porca de 5/16”
Chave de Boca de 1/2” x 716”
OBSERVAÇÃO: Unidades fabricadas após 30 de
junho de 1977, incorporam válvula do tipo escareada.
Além disso, todas as válvulas de reposição e botões
de controle serão do tipo escareados. Quando
indicado, durante a calibração, o ajuste fino da haste
da válvula pode ser feito através do botão de controle
(Figura 35).
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FIGURA 34
ARTIGO NO
DESCRIÇÃO
P/N 0042
P/N 0133S
Lubrificante
Conjunto de Respiração de Fase
Positiva
Pulmão de Teste
Tampão do Fluxo Principal
Ferramenta de Ajuste de
Sensibilidade
Ferramenta de Remoção do Tubo
Regulador de Calibração
Gabarito de Calibração de 0-60
P.S.I.G.
Adaptador de Orifício
P/N 0409
P/N 0916
P/N 5497
P/N 6711
P/N 6754
P/N 6758
P/N 6855
FIGURA 35
A.
PREPARAÇÃO DA UNIDADE PARA
CALIBRAÇÃO
1.0
DESCONEXÃO DO RESPIRADOR DA
FONTE DE GÁS
1.1
Com a CHAVE GERAL em “OFF”, instale o
regulador de calibração (P/N 6754) entre a fonte de
gás e a porca acima do corpo central.
Unidades fabricadas antes de 1 de novembro de
1978, requerem os seguintes números de artigo para
a atualização da válvula de tempo de expiração
controlada:
ARTIGO N
P/N 0122
P/N 7736
O
DESCRIÇÃO
Porca de aperto
Mola
1.2
Ligue a fonte de gás, puxe o anel de fixação
vermelho e gire o regulador no sentido horário para
uma pressão de 50 psig (estática). Trave o regulador
empurrando o anel vermelho.
1.3
Prenda o conjunto de respiração de fase
positiva ao compartimento de pressão.
1.4
Retire a Válvula de Alívio de Pressão (P/N
4230) do compartimento de pressão e instale um
Tampão do Fluxo Principal (P/N 0916) em seu lugar
 24 
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
B.
CALIBRAÇÃO DA UNIDADE
2.2
Utilize a mesma chave de fenda para girar o
parafuso de ajuste na posição de 12:00 h ou 3:00 h, à
esquerda ou à direita, conforme necessário, para
centralizar a agulha em zero
2.0
MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS
AÉREAS
2.1
Utilizando uma chave de fenda comum
pequena de ponteira fina, retire o anel de engaste
preto ao redor do manômetro.
2.3
Bata de leve no medidor para verificar o zero.
2.4
Reinstale o engate e verifique o zero
novamente.
OBSERVAÇÃO: Insira uma lâmina fina entre o anel
de engate preto e o manômetro.
2.5
Solução de problemas do manômetro de
pressão das vias aéreas.
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Manômetro não calibra
1. Mau funcionamento interno.
1. Substitua o manômetro (P/N 0145R)
Manômetro não registra
alteração de pressão com
ventilador ativo.
1. Tubo desconectado.
1. Certifique-se de que o tubo 25 está
conectado ao manômetro e ao corpo
central.
2. Mau funcionamento interno.
2. Substitua o manômetro (P/N 0145R)
3.0
FREQÜÊNCIA DO FLUXO INSPÍRTÓRIO
3.1
Retire o botão de FREQÜÊNCIA DO FLUXO
INSPIRATÓRIO inserindo uma chave allen de 3/32”
na abertura localizada ao lado do botão.
3.3
Gire a haste da válvula totalmente no sentido
horário. Utilize um lápis para marcar o final da haste
na posição de 12:00 h.
3.4
Gire a haste da válvula no sentido anti-horário
até que a marcação a lápis esteja na posição 9:00 h.
Mark 7
Ligue o Respirador. O fluxo através do adaptador de
orifício deve registrar entre 18-24 cmH2O no
manômetro. Gire o botão de FREQÜÊNCIA DE
FLUXO INSPIRATÓRIO totalmente para o sentido
anti-horário; o manômetro das vias aéreas deve agora
registrar mais do que 34 cmH2O.
Mark 7A
Ligue o Respirador. O fluxo através do adaptador de
orifício deve registrar entre 14-18 cmH2O no
manômetro. Gire o botão de FREQÜÊNCIA DE
FLUXO INSPIRATÓRIO totalmente para o sentido
anti-horário; o manômetro das vias aéreas deve agora
registrar mais do que 30 cmH2O.
3.8
Solução de problemas da FREQÜÊNCIA DE
FLUXO INSPIRATÓRIO.
3.5 Aplique Lubrificante
(P/N 0042) ao O-ring na
parte externa da capa de
fixação e coloque o botão
cuidadosamente com a
marcação de sentido
horário para o limitador do
excêntrico.
FIGURA 37
 25 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FIGURA 36
3.7
SEÇÃO 7
3.2 Utilize uma chave de
boca de 1/2” para
posicionar e prender um
limitador do excêntrico
simples na posição de
5:00 h na válvula de
FREQÜÊNCIA DO
FLUXO INSPIRATÓRIO
(Figura 36).
3.6
Introduza o Adaptador de Orifício (P/N 6855)
na extremidade do conjunto de respiração e empurre
o braço seletor até o final da faixa média.
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Fluxo mínimo através do
adaptador de orifício
menor que:
Mark 7: 18 cmH2O
Mark7A: 14 cmH2O
1. Vazamento na conexão do
conjunto de respiração.
1. Verifique as conexões.
2.
2. Pressão menor que 50 psig com a
3.
CHAVE MESTRE em “OFF”.
4.
3. Manômetro das vias aéreas não
calibrado em zero.
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
4. Vazamento no sistema de
FREQÜÊNCIA DE FLUXO
INSPIRATÓRIO.
5. Válvula de FREQÜÊNCIA DE
FLUXO INSPIRATÓRIO
defeituosa.
Aumente para 50 psig estático.
Calibre novamente.
Certifique-se de que o tubo 6 está
preso ao Corpo Central e venturi
(compartimento ambiente)
Mark 7 – Aplique a solução para
detecção de vazamentos (isto é,
detetive) às conexões no Tubo 6
(compartimento ambiente) com o
respirador em “ON”. Corrija alguma
conexão com bolhas continuamente.
Mark 7A – Aplique a solução para
detecção de vazamentos às
conexões nos tubos 16 e 51
(compartimento ambiente) com o
respirador em “ON”. Corrija algum
tubo ou conexão com bolhas
continuamente.
Utilize a chave de boca de 1/2” para
retirar a válvula para verificar a
condição de O-ring pequeno (P/N
0114) na extremidade da válvula.
Substitua, se necessário.
Mark 7A – Aplique a solução para
detecção de vazamentos em ambas
as extremidades do tubo 12 no
compartimento de pressão. Corrija
os vazamentos.
5. Substitua pela nova Válvula de
Freqüência de Fluxo (P/N 1198).
1. Reduza para 50 psig.
Fluxo mínimo através do
1. Pressão estática maior que 50
adaptador de orifício maior
psig.
que:
2. Faça o reajuste.
2. Limitador do excêntrico não
Mark 7: 24 cmH2O
posicionado em 5:00 h.
Mark7A: 18 cmH2O
3. Retire o compartimento de pressão e
3. Vazamento de gás da tubulação
aplique a solução de detecção de
ou conexões no compartimento de
vazamentos em todos os tubos e
pressão.
conexões. Corrija o vazamento.
4. Vazamento de gás no
compartimento de pressão de O- 4. Retire a chave de cerâmica do corpo
central, limpe e instale novos O-rings
rings velhos ou apresentando
(P/N 0193).
desgaste na chave de cerâmica.
5. Vazamento de gás ao redor do O- 5. Utilize a chave de boca de 1/2” para
retirar a válvula para verificar a
ring apresentando desgaste na
condição do O-ring pequeno na
válvula de TEMPO DE
extremidade da válvula. Substitua se
EXPIRAÇÃO.
estiver cortado ou apresentando
desgaste.
 26 
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Fluxo máximo através do
adaptador de orifício
menor que:
Mark 7: 34 cmH2O
Mark7A: 30 cmH2O
1. Vazamento de pressão entre o
compartimento de pressão e a
vedação do corpo central.
1. Verifique e corrija.
2. Vazamento no sistema de
FREQÜÊNCIA DE FLUXO
INSPIRATÓRIO
2. Certifique-se de que o tubo 6 está
preso ao corpo central e venturi
(compartimento ambiente).
Substitua pela nova Válvula de
Freqüência de Fluxo (P/N 1198).
3. Vazamento no diafragma principal 3. Retire o compartimento ambiente e
aplique a solução de detecção.
e anel de fixação
Corrija o vazamento.
4.0
LINHA DE IMPULSÃO DA POTÊNCIA DE
INSPIRAÇÃO
4.3
Passe o respirador para “ON”. A pressão no
medidor de teste deve estar entre 12-25 psig.
4.1
Retire o adaptador de orifício da extremidade
do conjunto de respiração.
4.4
Se a pressão observada não estiver dentro da
faixa aceitável, prossiga com o Passo 4.6, Solução de
Problemas para a LINHA DE IMPULSÃO DE
POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO.
4.2
Desconecte a LINHA DE IMPULSÃO DA
POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO do respirador. Conecte
a extremidade macho do Medidor da Linha de
Impulsão de Potência (P/N 6758, 0-60 psig) no
soquete da LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE
INSPIRAÇÃO no respirador. Reconecte a LINHA DE
IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO à
extremidade fêmea do medidor.
4.6
Solução de Problemas para a LINHA DE
IMPULSÃO DE POTÊNCIA DE INSPIRAÇÃO.
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Não é possível atingir pelo 1. Vazamento na conexão do
menos 12 psig.
conjunto de respiração.
1. Verifique.
2. Ajuste a pressão da fonte e a
pressão do sistema
3. Vazamento no sistema de LINHA
DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA
DE INSPIRAÇÃO.
3. Mark 7 – Aplique a solução de
detecção de vazamento em ambas
as extremidades do tubo No 1.
Mark 7A – Aplique a solução de
detecção de vazamento em ambas
as extremidades do tubo No 12.
Pressão maior do que 25
psig.
1. Fonte de pressão maior que 50
psig (estática).
 27 
1. Ajuste a pressão da fonte e a
pressão do sistema.
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2. Fonte de pressão menor que 50
psig (estática)
SEÇÃO 7
PROBLEMA
4.5
Se a pressão no medidor (12-25 psig) estiver
dentro da faixa aceitável, retire o medidor de teste e
recoloque a LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA
DE INSPIRAÇÃO ao respirador.
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5.0 CICLADO A PRESSÃO COM CONTROLE
DE LIMITE
5.1
Mark7
Gire o controle de FREQÜÊNCIA DE FLUXO
INSPIRATÓRIO totalmente no sentido horário.
Mark 7A
5.5
Prenda a posição do eixo do imã com a chave
de fenda enquanto gira o braço seletor até que aponte
no número 20 no compartimento de pressão.
Gire o controle de FREQÜÊNCIA DE FLUXO
INSPIRATÓRIO totalmente no sentido horário e
certifique-se de que a CHAVE DO SELETOR COM
CICLO EM PRESSÃO/TEMPO está em “OUT”.
5.2
5.4
Pressione a haste do temporizador manual
para passar a unidade para “ON”. e gire a
extremidade do eixo do imã de pressão com uma
chave de fenda até a unidade passar para “OFF” (a
haste do temporizador manual move-se para “OUT”),
a 20 cmH2O.
Introduza o pulmão no conjunto de respiração.
5.3
Solte os dois parafusos fixadores no braço de
controle de pressão com uma chave allen de 3/32”,
mas não retire o braço indicador.
5.6
Posicione o braço seletor aproximadamente
1/16” da extremidade externa do eixo e aperte os dois
parafusos fixadores para prender.
5.7
Passe o respirador para “ON” e observe o
limite de pressão no manômetro. Ajuste se houver
variação de 20 cmH2O.
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5.8
Solução de Problemas para o controle do
CICLO DE PRESSÃO.
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Não passa para “OFF” a
20 cmH2O com o braço
seletor em 20.
1. Requer calibração.
1. Faça a calibração conforme os
passos 5.1 a 5.7.
6.0
2. Vazamento no conjunto de
2. Ajuste a pressão da fonte e a
respiração ou vazamento de gás
pressão do sistema
do compartimento de pressão ou
a válvula de alívio de pressão está
liberando uma pressão menor que
20 cmH2O.
6.4
Estabilize o imã de sensibilidade com a
ferramenta de ajuste e alinhe cuidadosamente o braço
seletor para o número 20 no compartimento ambiente.
ESFORÇO INICIAL (SENSIBILIDADE)
6.1
Remova o P/N 0409, Pulmão de Teste, do
conjunto de respiração e insira um bocal.
6.2
Solte os dois parafusos fixadores do braço de
controle de sensibilidade com a chave allen de 3/32”,
mas não retire o braço indicador.
6.3
Ajuste o imã no compartimento ambiente com
a Ferramenta de Ajuste de Sensibilidade (P/N 5497)
até que um esforço de inspiração lento e suave passe
para a unidade “ON” a –2 cmH2O como indicado no
manômetro.
PROBLEMA
6.5
Posicione este braço seletor de forma que
fique rente à extremidade do eixo do imã e aperte
igualmente os dois parafusos para prender o braço ao
eixo.
6.6
Faça uma nova verificação quanto estiver em
–2 cmH2O com um esforço de inspiração suave.
6.7
Solução de Problemas do ESFORÇO
INICIAL.
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Respirador passa para
1. Requer calibração.
“ON” em uma pressão de
sub-ambiente diferente de
2. Vazamento no conjunto de
–2 cmH2O com o braço
respiração.
seletor posicionado em 20.
 28 
1. Faça a calibração conforme os
passos 6.1 a 6.6.
2. Corrija.
7.0
CHAVE DE CERÂMICA “TESTE DE
FUNCIONAMENTO”
• Botão de controle CONTROLLED EXPIRATORY
TIME na posição 12:00 h.
7.1
Posicione os controles a seguir como
indicado:
8.2
Retire o botão de controle APNEUSTIC
FLOWTIME e prenda os limitadores do excêntrico nas
posições 7:00 h e 5:00 h
• PRESSURE SELECTOR – totalmente no sentido
anti-horário (mínimo)
• SENSITIVITY SELECTOR – totalmente no
sentido anti-horário (mínimo)
• CONTROLLED EXPIRATORY TIME – totalmente
no sentido horário (“OFF”)
• MARK 7A PRESSURE/TIME CYCLED
SELECTOR – chave em “OUT”
• INSPIRATORY FLOWRATE – totalmente no
sentido anti-horário (máximo)
8.3
Gire a haste da válvula no sentido anti-horário
até que o tempo apnêustico de 3 segundos tenha sido
obtido.
OBSERVAÇÃO: A medição é feita a partir do
momento em que a haste do temporizador manual
vermelha se mover para “OUT” até que a porta de
exalação se abra.
• Pressione a haste do temporizador manual em
“IN”.
8.4
Lubrifique o Oring na capa de retenção
e instale o botão de
controle com o índice
acima do limitador do
excêntrico de 7:00h e
prenda no local
(Figura 38).
7.2
A unidade deve agora funcionar em ritmo
uniforme. Se o respirador não funcionar ou funcionar
em ritmo não uniforme, gire lentamente o braço
PRESSURE SELECTOR no sentido horário para
balancear os imãs.
7.3
Se o respirador ainda não funcionar ou
funcionar em ritmo não uniforme, será necessário
remover a chave de cerâmica para limpeza.
FIGURA 38
8.0
MARK 7A – TEMPO DE FLUXO
APNÊUSTICO
• PRESSURE SELECTOR em 20.
• INSPIRATORY FLOWRATE totalmente no
sentido horário.
• Chave PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR
em “IN”.
8.6
Gire o controle CONTROLLED EXPIRATORY
TIME totalmente no sentido horário “OFF”.
8.7
Solução de problemas para o TEMPO DE
FLUXO APNÊUSTICO.
 29 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OBSERVAÇÃO: Válvula escareada; podem ser feitos
ajustes finos com uma chave allen de 3/32” na
extremidade do botão de controle.
• SENSITIVITY SELECTOR em 20.
SEÇÃO 7
8.1
Introduza um pulmão de teste no conjunto de
respiração e posicione os controles do respirador da
seguinte maneira:
8.5
Faça uma nova verificação do TEMPO DE
FLUXO APNÊUSTICO de 3 segundos com o botão de
controle totalmente no sentido anti-horário e o retardo
menor que 0,5 segundo na posição do sentido
horário.
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
Impossível obter o TEMPO 1. Válvula com falha ou O-ring (P/N
DE FLUXO APNÊUSTICO
0114).
9.0
2. Vazamento na tubulação do
TEMPO DE FLUXO
APNÊUSTICO ou conexões
2. Retire o compartimento de pressão
para as conexões de teste de
vazamento em ambas as extremidades
dos tubos 26, 29, 16 e 51.
3. O-rings desgastados na HASTE
DO SELETOR COM CICLO EM
PRESSÃO/TEMPO.
3. Utilize a chave de boca de 7/16”
para retirar. Substitua os O-rings e
lubrifique co lubrificante especial
(P/N 0631).
4. Mau funcionamento no cartucho
apnêustico.
4. Verificar a operação do cartucho.
TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO
9.1
Retire o botão de tempo de expiração
controlado com a chave allen de 3/32”.
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
OBSERVAÇÃO: Unidades fabricadas após 1 de
novembro de 1978; retirar a Mola (P/N 7736) e
prosseguir com o Passo 9.2. Unidades fabricadas
antes de 1 de novembro de 1978; para facilitar a
estabilidade na válvula de temporização da expiração
controlada, execute a seguinte atualização de
modificação:
SEÇÃO 7
1. Utilize a chave de boca de 1/2” para
retirar a válvula. Inspecione a válvula
e o O-ring. Substitua as peças
desgastadas.
• Retire a porca de aperto da válvula com a chave
de boca de 1/2” e descarte-a.
• Instale a Porca de Aperto (P/N 0122) e o O-ring
(P/N 0193) no corpo da válvula e faça um aperto
manual no local.
OBSERVAÇÃO: A Arruela do Excêntrico (P/N 4021)
e Limitador de Excêntrico (P/N 4020) deve
permanecer na válvula.
9.3
O respirador não deve ser alterado
automaticamente. Certifique-se de que a unidade
permanecerá na posição “OFF” por no mínimo 3
minutos. Se o respirador for alterado durante o período
de teste de 3 minutos, consulte o Passo 9.10, Solução
de Problemas, antes de continuar no Passo 9.4.
FIGURA 39
9.5
Gire a haste CONTROLLED EXPIRATORY
TIME no sentido anti-horário até ser obtido um tempo
de expiração de 3,0 segundos (± 0,5 segundos). Inicie
a temporização a partir do momento em que a válvula
de exalação abre até que ela feche imediatamente.
9.6
Se aplicável, posicione a Mola (P/N 7736)
sobre a válvula na área vazada da porca de aperto.
9.7
Aplique Lubrificante ao O-ring na capa de
retenção e instale, cuidadosamente, o botão de
controle com índice na posição 12:00 h.
9.2
Posicione os seguintes controles como
indicado:
• Haste CONTROLLED EXPIRATORY TIME –
totalmente no sentido horário.
OBSERVAÇÃO: Aplique pressão suficiente ao botão
de controle até que seja feito contato com a haste da
válvula e prenda com a chave allen de 3/32”.
• Controle INSPIRATORY FLOWRATE –
totalmente no sentido horário.
• Chave MARK 7A PRESSURE/TIME CYCLED –
em “OUT”
• Braço do PRESSURE SELECTOR em 20.
 30 
9.8
Faça uma nova verificação quanto ao tempo
de expiração de 3,0 segundos (± 0,5 segundo).
9.9
Gire o botão de controle no sentido antihorário contra o limitador do excêntrico. Verifique um
tempo de expiração entre 0,5 e 1,0 segundo. Gire o
botão de controle totalmente no sentido horário para
“off” quando os parâmetros estiverem atendidos.
OBSERVAÇÃO: Para aumentar ou diminuir o tempo
mínimo de expiração, reposicione o limitador do
excêntrico. Um movimento anti-horário diminuirá o
tempo de expiração.
9.10
Solução de Problemas do TEMPO DE
EXPIRAÇÃO CONTROLADO.
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
O respirador é alterado
automaticamente com a
haste CONTROLLED
EXPIRATORY TIME
totalmente no sentido
horário.
1. O braço SENSITIVITY
SELECTOR ajustado para a
sensibilidade mínima ou
requer calibração
1. Reajuste para 20 ou faça uma nova
calibração.
2. O-ring (P/N 0114)
desgastado, cortado ou
rasgado na extremidade da
válvula de TEMPO DE
EXPIRAÇÃO.
2. Retire a válvula para verificar a condição do
O-ring. Substitua, se estiver desgastada.
3. Vazamento no sistema de
TEMPO DE EXPIRAÇÃO
3. Mark 7 – Retire o compartimento ambiente,
passe o respirador para “ON” (sem pulmão
de teste) e coloque uma solução de
detecção de vazamento em ambas as
extremidades dos tubos 2, 3 e 30. Coloque
também solução ao redor do anel na parte
posterior do cartucho de terminação de
expiração. Corrija os vazamentos no
sistema.
10.0
4. Verifique a operação do cartucho.
para permitir a saída da válvula de alívio antes da
calibração.
VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO
10.1
Retire o tampão do fluxo principal do
compartimento de pressão e reinstale a válvula de
ALÍVIO DE PRESSÃO.
10.4
A agulha do manômetro deve registrar 30
cmH2O. Utilize a chave de porca ou chave de boca de
1/4” para ajustar a válvula de ALÍVIO DE PRESSÃO
para a pressão desejada.
10.2
Retire o pulmão de teste e gire o braço
PRESSURE SELECTOR para o sentido horário.
10.3
Passe o respirador para “ON” e tape a
extremidade do conjunto de respiração várias vezes
10.5
Solução de Problemas da válvula de ALÍVIO
DE PRESSÃO.
 31 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
4. Mau funcionamento no
cartucho de terminação de
expiração.
Mark 7A – Retire o compartimento de
pressão para aplicar a solução de detecção
de vazamento em ambas as extremidades
do tubo 10 e da check valve.
SEÇÃO 7
Mark 7A – Retire o compartimento
ambiente, passe o respirador para “ON”
(sem pulmão de teste) e coloque uma
solução de detecção de vazamento em
ambas as extremidades dos tubos 27 e 30.
Coloque também solução ao redor do anel
na parte posterior do cartucho de
terminação de expiração. Corrija os
vazamentos no sistema.
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
AÇÃO CORRETIVA
30 cmH2O não pode ser
atingido.
1. A válvula de ALÍVIO DE
PRESSÃO ajustada para uma
pressão de respiro mais baixa.
2. Vazamento no circuito de
respiração
3. Vazamento de gás entre o
compartimento de pressão e a
vedação do corpo central.
4. Mau funcionamento no cartucho
apnêustico.
1. Ajuste para uma pressão de respiro
mais alta.
C.
TESTE DA CALIBRAÇÃO
Se os parâmetros seguintes não forem atendidos,
consulte B. Calibração da Unidade, para obter os
valores corretos. Certifique-se de uma pressão de
impulsão de 50 psig para o respirador.
11.0
MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS
AÉREAS
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
11.1
Gire MASTER SWITCH para “OFF” e retire o
pulmão de teste do conjunto de respiração.
11.2
Verifique a leitura de zero no medidor.
12.0
FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO
2. Descubra e corrija.
3. Prenda
4. Retire o compartimento ambiente e
aplique a solução de detecção de
vazamento no anel de retenção ao
redor do diafragma mestre e do
próprio diafragma. Corrija o
vazamento.
13.0
LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA
INSPIRATÓRIA
13.1
Retire o Adaptador de Orifício (P/N 6855) do
conjunto de respiração.
13.2
Introduza o Medidor da Linha de Impulsão de
Potência Inspiratória (P/N 6758, 0-60 psig) no soquete
INSPIRATORY POWER DRIVELINE.
13.3
Passe o respirador para “ON” e verifique
novamente a leitura de pressão entre 12-25 psig.
13.4
Retire o Medidor da Linha de Impulsão de
Potência Inspiratória (P/N 6758) e reconecte
INSPIRATORY POWER DRIVELINE.
12.1
Introduza o Adaptador de Orifício (P/N 6855)
no conjunto de respiração e gire a MASTER SWITCH
para “ON”.
14.0
LIMITE COM CICLO DE PRESSÃO
14.1
Introduza o pulmão de teste no conjunto de
respiração.
12.2
Gire o braço PRESSURE SELECTOR até o
extremo da faixa média e certifique-se de que o
controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME esteja
posicionado totalmente no sentido horário em “OFF”.
14.2
Mark 7
Gire os botões de controle INSPIRATORY
FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME
totalmente no sentido horário.
12.3
Passe o respirador para “ON” e gire o controle
INSPIRATOR FLOWRATE para as posições
seguintes. O fluxo através do adaptador de orifício
deve produzir os parâmetros abaixo:
Mark 7A
Gire os botões de controle INSPIRATORY
FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME
totalmente no sentido horário e certifique-se de que a
chave seletora com ciclo de pressão/tempo está em
“OUT”.
14.3
Posicione o braço PRESSURE SELECTOR
em 20 e passe o respirador para “ON”.
14.4
A unidade deve passar para “OFF” (a haste
do temporizador manual passa para “OUT”) em 20
cmH2O.
15.0
ESFORÇO INICIAL
15.1
Retire o pulmão de teste e introduza o bocal
no conjunto de respiração.
15.2
Posicione o braço SENSITIVITY SELECTOR
em 20. Um leve esforço de inspiração deve passar o
respirador para “ON” em –2 cmH2O, como indicado no
manômetro.
Posição de
INSPIRATORY
FLOWRATE
Totalmente no
sentido horário
(posição de 5:00 h)
Totalmente no
sentido anti-horário
Pressão no
Manômetro das Vias Aéres
MARK 7
18-24 cmH2O
MARK 7A
14-18 cmH2O
MARK 7
34 cmH2O ou superior
MARK 7A
30 cmH2O ou superior
 32 
16.0
TESTE DE FUNCIONAMENTO
18.0
16.1
Mark 7
18.1
Certifique-se de que o pulmão de teste esteja
conectado ao conjunto de respiração.
Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para
INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão
mínima, sensibilidade mínima, EXPIRATORY TIME
“OFF” e MASTER SWITCH “ON”.
TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO
18.2
Ajuste STARTING EFFORT em 20 e
posicione PRESSURE SELECTOR em 20 e gire o
controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME para a
posição de 12:00 h.
Mark 7A
Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para
INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão
mínima, sensibilidade mínima, PRESSURE/TIMECYCLED SELECTOR SWITCH “OUT”, EXPIRATORY
TIME “OFF” e MASTER SWITCH “ON”.
16.2
O respirador deve funcionar em ritmo estável
e uniforme.
17.0
MARK 7A – TEMPO DE FLUXO
APNÊUSTICO
17.1
Instale o pulmão de teste, ajuste
INSPIRATORY FLOWRATE para mínimo, pressione
PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e
certifique-se de que o controle APNEUSTIC
FLOWTIME esteja totalmente para o sentido horário.
17.2
Ajuste STARTING EFFORT e PRESSURE
SELECTOR em 20 e passe o respirador para “ON”.
Observe um pequeno retardo (menos que 0,5
segundos) do tempo que a haste do temporizador
manual se move para “OUT” até a porta de exalação
“abrir”.
18.3
Verifique um retardo de 3,0 segundos (± 0,5
segundo) desde a abertura da válvula de exalação
(respirador em “OFF”) até ele fechar (respirador em
“ON”).
18.4
Gire o botão CONTROLLED EXPIRATORY
TIME totalmente no sentido anti-horário e verifique o
tempo de expiração de 0,5 a 1 segundo.
18.5
Gire o controle totalmente no sentido horário
em “OFF” e certifique-se de que o respirador não
funciona por pelo menos 3 minutos.
19.0
VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO
19.1
Retire o pulmão de teste do conjunto de
respiração e posicione o braço PRESSURE
SELECTOR totalmente no sentido horário.
19.2
Passe o respirador para “ON” e tape a
extremidade do conjunto de respiração.
19.3
Observe o manômetro de pressão quanto à
estabilização da agulha na pressão de 30 cmH2O ou
ajuste para a pressão de alívio desejada.
AGORA, A CALIBRAÇÃO ESTÁ CONCLUÍDA.
 33 
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
17.4
Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME
totalmente para o sentido horário, puxe
PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e
deslize o fecho de segurança para sua posição.
19.5
Gire MASTER SWITCH para “OFF” e desligue
a fonte de gás. Retire o regulador de calibração e o
conjunto de respiração do respirador.
SEÇÃO 7
19.4
Ajuste o braço PRESSURE SELECTOR de
volta em 20.
17.3
Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME
totalmente para o sentido anti-horário. O retardo
mencionado acima deve ser de 3,0 segundos.
SEÇÃO 8
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL
SEÇÃO 8
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL
SEÇÃO 8
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL
SEÇÃO 8
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO OPERACIONAL
Se os seguintes parâmetros não forem atendidos,
consulte a Seção 7 – Calibração e Solução de
Problemas, neste manual.
1.0
MANÔMETRO DE PRESSÃO DAS VIAS
AÉREAS
1.1
Gire MASTER SWITCH para “OFF” e retire o
pulmão de teste do conjunto de respiração.
1.2
Verifique a leitura de zero no medidor.
2.0
FREQÜÊNCIA DE FLUXO INSPIRATÓRIO
2.1
Introduza o Adaptador de Orifício (P/N 6855)
no conjunto de respiração e gire a MASTER SWITCH
para “ON”.
2.2
Gire o braço PRESSURE SELECTOR até o
extremo da faixa média e certifique-se de que o
controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME esteja
posicionado totalmente no sentido horário em “OFF”.
2.3
Passe o respirador para “ON” e gire o controle
INSPIRATOR FLOWRATE para as posições
seguintes. O fluxo através do adaptador de orifício
deve produzir os parâmetros abaixo:
Posição de
INSPIRATORY
FLOWRATE
Totalmente no sentido
horário (posição de
5:00 h)
Totalmente no sentido
anti-horário
Pressão no
Manômetro das Vias Aéres
MARK 7
18-24 cmH2O
MARK 7A
14-18 cmH2O
MARK 7
34 cmH2O ou superior
MARK 7A
30 cmH2O ou superior
3.0
LINHA DE IMPULSÃO DE POTÊNCIA
INSPIRATÓRIA
3.1
Retire o Adaptador de Orifício (P/N 6855) do
conjunto de respiração.
3.2
Introduza o Medidor da Linha de Impulsão de
Potência Inspiratória (P/N 6758, 0-60 psig) no soquete
INSPIRATORY POWER DRIVELINE.
3.3
Passe o respirador para “ON” e verifique
novamente a leitura de pressão entre 12-25 psig.
3.4
Retire o Medidor da Linha de Impulsão de
Potência Inspiratória (P/N 6758) e reconecte
INSPIRATORY POWER DRIVELINE.
4.0
LIMITE COM CICLO DE PRESSÃO
4.1
Introduza o pulmão de teste no conjunto de
respiração.
4.2
Mark 7
Gire os botões de controle INSPIRATORY
FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME
totalmente no sentido horário.
Mark 7A
Gire os botões de controle INSPIRATORY
FLOWRATE e CONTROLLED EXPIRATORY TIME
totalmente no sentido horário e certifique-se de que a
chave seletora com ciclo de pressão/tempo está em
“OUT”.
4.3
Posicione o braço PRESSURE SELECTOR
em 20 e passe o respirador para “ON”.
4.4
A unidade deve passar para “OFF” (a haste
do temporizador manual passa para “OUT”) em 20
cmH2O.
5.0
ESFORÇO INICIAL
5.1
Retire o pulmão de teste e introduza o bocal
no conjunto de respiração.
5.2
Posicione o braço SENSITIVITY SELECTOR
em 20. Um leve esforço de inspiração deve passar o
respirador para “ON” em –2 cmH2O, como indicado no
manômetro.
6.0
TESTE DE FUNCIONAMENTO
6.1
Mark 7
Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para
INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão
mínima, sensibilidade mínima, EXPIRATORY TIME
“OFF” e MASTER SWITCH “ON”.
Mark 7A
Retire o pulmão de teste e ajuste o respirador para
INSPIRATORY FLOWRATE máximo, pressão
mínima, sensibilidade mínima, PRESSURE/TIMECYCLED SELECTOR SWITCH “OUT”, EXPIRATORY
TIME “OFF” e MASTER SWITCH “ON”.
6.2
O respirador deve funcionar em ritmo estável
e uniforme.
7.0
MARK 7A – TEMPO DE FLUXO
APNÊUSTICO
7.1
Instale o pulmão de teste, ajuste
INSPIRATORY FLOWRATE para mínimo, pressione
PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e
certifique-se de que o controle APNEUSTIC
FLOWTIME esteja totalmente para o sentido horário.
7.2
Ajuste STARTING EFFORT e PRESSURE
SELECTOR em 20 e passe o respirador para “ON”.
Observe um pequeno retardo (menos que 0,5
segundos) do tempo que a haste do temporizador
manual se move para “OUT” até a porta de exalação
“abrir”.
7.3
Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME
totalmente para o sentido anti-horário. O retardo
mencionado acima deve ser de 3,0 segundos.
7.4
Gire o controle APNEUSTIC FLOWTIME
totalmente para o sentido horário, puxe
PRESSURE/TIME-CYCLED SELECTOR SWITCH e
deslize o fecho de segurança para sua posição.
 34 
SEÇÃO 8
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO
OPERACIONAL
8.5
Gire o controle totalmente no sentido horário
em “OFF” e certifique-se de que o respirador não
funciona por pelo menos 3 minutos.
8.0
9.0
TEMPO DE EXPIRAÇÃO CONTROLADO
8.1
Certifique-se de que o pulmão de teste esteja
conectado ao conjunto de respiração.
8.2
Ajuste STARTING EFFORT em 20 e
posicione PRESSURE SELECTOR em 20 e gire o
controle CONTROLLED EXPIRATORY TIME para a
posição de 12:00 h.
8.3
Verifique um retardo de 3,0 segundos (± 0,5
segundo) desde a abertura da válvula de exalação
(respirador em “OFF”) até ele fechar (respirador em
“ON”).
8.4
Gire o botão CONTROLLED EXPIRATORY
TIME totalmente no sentido anti-horário e verifique o
tempo de expiração de 0,5 a 1 segundo.
VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO
9.1
Retire o pulmão de teste do conjunto de
respiração e posicione o braço PRESSURE
SELECTOR totalmente no sentido horário.
9.2
Passe o respirador para “ON” e tape a
extremidade do conjunto de respiração.
9.3
Observe o manômetro de pressão quanto à
estabilização da agulha na pressão de 30 cmH2O ou
ajuste para a pressão de alívio desejada.
9.4
Ajuste o braço PRESSURE SELECTOR de
volta em 20.
9.5
Gire MASTER SWITCH para “OFF” e desligue
a fonte de gás.
SEÇÃO 7
CALIBRAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
 35 
SEÇÃO 9
COMPONENTES
SEÇÃO 9
COMPONE NTES
SEÇÃO 9
COMPONENTES
SEÇÃO 9
COMPONENTES
SEGUNDA GERAÇÃO
MARK 7 – MODELO 7100
SEGUNDA GERAÇÃO
MARK 7A – MODELO 7150
 36 
COMPONENTES – MARK 7
SEÇÃO 9
COMPONENTES – MARK 7
COMPONENTES
6887 – MONTAGEM DA VÁLVULA GIRATÓRIA
6893 – MONTAGEM DO FILTRO
6893 – MONTAGEM DO FILTRO
SEÇÃO 9
COMPONENTES
 37 
COMPONENTES – MARK 7
VISTA
POSTERIOR
VISTA
POSTERIOR
SEÇÃO 9
COMPONENTES
Fio de
Segurança
FIGURA 43
 38 
COMPONENTES – MARK 7
6830 Consulte a Página 3
Tubo
Tubo 3 ¾ 271
Tubo
6937 CONJUNTO
DO TUBO
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
MARK 7 – LADO DO AMBIENTE
6990 Consulte a Página 6
Para Venturi
Para a Conexão do
Filtro
 39 
COMPONENTES
FIGURA 44
Para o
Manômetro
SEÇÃO 9
Para Venturi
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
COMPONENTES – MARK 7
1198 CONJUNTO DA VÁLVULA
MARK 7 –
LADO DA
PRESSÃO
109 Espaçador
Não Incluído
no Conjunto
6936 CONJUNTO DO TUBO
Tubo 2 5/8 271
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
COMPONENTES
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
SEÇÃO 9
CONJUNTO DO VENTURI
FIGURA 45
 40 
COMPONENTES – MARK 7A
COMPONENTES – MARK 7A
SEÇÃO 9
COMPONENTES
FIGURA 48
 41 
COMPONENTES – MARK 7A
COMPONENTES – MARK 7A
190
CONJUNTO DO
BRAÇO
INDICADOR
CONJUNTO DO IMÃ
CONJUNTO DO
COMPARTIMENTO
DE PRESSÃO
NOTA PARA O USUÁRIO:
Vários componentes ilustrados nesta publicação não são identificados pelos números de artigo e são mostrados apenas com
a finalidade de integridade. Essas peças não identificadas por número de artigo não estão a venda. Se houver necessidade de
substituição dessa peça, faça o pedido do conjunto onde ela aparece.
SEÇÃO 9
COMPONENTES
CONJUNTO
YOLK
CONJUNTO DO
MANÔMETRO
CONJUNTO DO
COMPARTIMENTO AMBIENTE
FIGURA 49
 42 
COMPONENTES – MARK 7A
COMPONENTES – MARK 7A
6887 CONJUNTO DA VÁLVULA GIRATÓRIA
6831 CONJUNTO DE COMUTAÇÃO
DO RETARDO DE TEMPO
SEÇÃO 9
CONJUNTO DO FILTRO
COMPONENTES
FIGURA 50
 43 
COMPONENTES – MARK 7A
COMPONENTES – MARK 7A
VISTA
POSTERIOR
VISTA
POSTERIOR
SEÇÃO 9
COMPONENTES
Fio de
Segurança
FIGURA 51
 44 
COMPONENTES – MARK 7A
6668 CONJUNTO DO
CARTUCHO
6830 CONJUNTO DO CARTUCHO
SEÇÃO 9
6832 CONJUNTO DO VENTURI
COMPONENTES
FIGURA 52
 45 
COMPONENTES – MARK 7A
Não Incluído no
Conjunto do
Tubo
MARK 7A – LADO DO AMBIENTE
COMPONENTES
6994 CONJUNTO
DO TUBO
Para o
Manômetro
Não Incluído no
Conjunto do
Tubo
6823 CONJUNTO DO TUBO
Para a Conexão do Filtro
SEÇÃO 9
Tubo 2 5/8 668
Para Venturi
FIGURA 53
 46 
6822 CONJUNTO DO TUBO
COMPONENTES – MARK 7A
6818
CONJUNTO
DO TUBO
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
Tubo
6935
CONJUNTO
DO TUBO
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
Para Venturi
6820 CONJUNTO
DO TUBO
6817 CONJUNTO
DO TUBO
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
Não Incluído
no Conjunto
do Tubo
SEÇÃO 9
Tubo 1 271
Tubo 1 1/8 271
COMPONENTES
FIGURA 54
 47 
COMPONENTES – MARK 7A
6828 CONJUNTO DO TUBO
6824 CONJUNTO DO TUBO
MARK 7A – LADO DA PRESSÃO
Não
Incluído no
Conjunto
Não Incluído no
Conjunto
SEÇÃO 9
COMPONENTES
Tubo 1 5/8 271
2189
Não Incluído no
Conjunto
Não Incluído no
Conjunto
Tubo 3 1/8 271
Tubo 2 5/8 271
Tubo 2 271
Tubo 2 5/8 271
7157 CONJUNTO DO TUBO
6825 CONJUNTO DO TUBO
 48 
Tubo 2 3/8 271
COMPONENTES - MARK 7 A
4095 CONJUNTO DA VÁLVULA
1198 CONJUNTO DA VÁLVULA
Não Incluído no
Conjunto
Não Incluído no
Conjunto
 49 
COMPONENTES
1132A CONJUNTO DA VÁLVULA
SEÇÃO 9
Espaçador 109
SEÇÃO 10
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
SEÇÃO 10
LIMPEZA E DESI NFECÇÃO
SEÇÃO 10
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
CUIDADO: Fenóis NÃO DEVEM ser utilizados.
Os plásticos não devem ser submetidos a
esforços térmicos excessivos.
SEÇÃO 10
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
Os ventiladores fabricados pela Bird Products
Corporation são compatíveis com a esterilização por
gás óxido de etileno. Os circuitos de respiração são
compatíveis com a esterilização por gás óxido de
etileno e agentes líquidos, glutaraldeído ativado, e
agentes de amônia quaternária, utilizados de acordo
com as instruções do fabricante. Para limpeza, utilize
apenas detergentes compatíveis com materiais
plásticos.
 50 
Download