See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/313920335 Времена английского глагола: новый подход Book · February 2017 CITATIONS READS 0 6,308 1 author: Andrey Druzhinin Moscow State Institute of International Relations 33 PUBLICATIONS 16 CITATIONS SEE PROFILE Some of the authors of this publication are also working on these related projects: Experiential Linguistics View project Biology of cognition View project All content following this page was uploaded by Andrey Druzhinin on 12 May 2023. The user has requested enhancement of the downloaded file. УДК 811.111(075.4) ББК 81.2Англ-9 Д76 Дизайн обложки Е. Климовой Д76 Дружинин, Андрей Сергеевич. Времена английского глагола. Новый подход / А. С. Дружинин. – Москва : Издательство АСТ, 2017. – 224 с. : ил. – (Быстрый английский). ISBN 978-5-17-101439-1 Сколько же времен в английском языке? Какую такую «связь» между настоящим и прошлым выражает Present Perfect? Неужели все «предпрошедшие» действия передаются с помощью Past Perfect? Как может быть «время» продолженным? Кому помогают вспомогательные глаголы? Если вы не нашли исчерпывающих ответов на все эти вопросы в традиционных учебниках по грамматике, тогда эта книга для вас! Автор призывает по-новому взглянуть на употребление английских времен и предлагает уникальную методику выбора нужной временной формы. Обширный практический материал поможет усвоить методику и обрести уверенность в употреблении времен. Только в этой книге упражнения и ключи с подробными комментариями. Книга предназначена для всех, кто учит английский язык и хочет в нем совершенствоваться. УДК 811.111(075.4) ББК 81.2Англ-9 ISBN 978-5-17-101439-1 © Дружинин А. С., 2017 © ООО «Издательство АСТ», 2017 To Elena Burro От автора Сразу стоит отметить, что данное учебное пособие — это не пересказ уже известных «старых добрых» грамматических правил, которые изучающий английский язык может свободно прочитать на страницах практически любого грамматического справочника. Данную книгу также не нужно рассматривать как стремление автора поделиться с читателем собственными наблюдениями и накопленным запасом интересных примеров «новых» грамматических веяний в английском языке, которые «идут против» пресловутых правил. Этот труд представляет собой описание одного из самых сложных аспектов грамматики английского языка — видо-временных форм глагола — в ином, отличном от традиционного, ракурсе. Данный ракурс видения, все же, стоит ограничить от ставших популярными сейчас попыток придумать, сочинить сказочные (видео-)истории о том, как английские «времена» живут, существуют, между собой общаются, функционируют и выражают значения. Эта книга ста3 От автора вит перед собой цель познакомить читателя с интерпретацией не глагольных структур, как будто живущих сами по себе в языке и обозначающих «продолженные», «долгие» и другие «продолговатые» действия, а содержанием мыслей и представлений самого носителя языка, который пользуется этими глагольными структурами для выражения определенного смысла. Здесь не найдется место учебному «осквернению» чистого и святого — английского слова — путем признания за ним статуса некоего «вспомогательного», пустого, слабозначного глагола. Здесь также не стоит надеяться встретить фантасмагоричные формулировки в духе предпрошедшего времени или «прошлого, связанного (таинственной нитью) с настоящим». На страницах настоящего пособия читатель сможет получить то представление о функционировании английского глагола, которое, хотелось бы верить, даст ему иную перспективу для изучения грамматики. В лучшем случае эта перспектива сделает учебный процесс легче и увлекательнее, в неплохом варианте развития событий — укрепит и обогатит уже накопленные знания, в худшем же — оставит за читателем право простого выбора никак этой перспективой не распоряжаться. Структура пособия проста: каждая глава состоит из трех частей: • популярное объяснение, толкование той или иной грамматической конструкции с яркими ил4 От автора люстрациями и увлекательными сравнениями с образами реального мира и параллелями с русским языком; • резюме, отражающее основные идеи и ключевые соображения, которые нужно помнить при изучении грамматического явления; • упражнения и задания, направленные на формирование умений адекватной интерпретации и навыка корректного употребления изучаемых грамматических форм. В каждом задании акцент делается прежде всего на сложные и трудно объяснимые (с традиционной точки зрения) случаи использования носителями языка глагольных структур. В конце книги приводятся ключи к упражнениям и, что отличает пособие от ему подобных, комментарии к этим упражнениям, которые содержат пояснения причин того, почему носитель языка выбирает ту или иную форму в рассматриваемой ситуации речи, и возможны ли здесь какие-нибудь варианты. Я выражаю благодарность бессменному научному руководителю Дмитрию Николаевичу Новикову за методическую поддержку и творческие инициативы, возымевшие необратимый эффект на развитие моего мировоззрения и становления меня как ученого. 5 Глава 1 Сколько же времён в английском языке и кто их придумал? «Present Perfect обозначает действия, совершённые в прошлом, но связанные с настоящим»; «Past Progressive — это прошлое продолженное, которое обозначает действия, продолжавшиеся в прошлом»; «Past Perfect описывает действия, совершённые в предпрошедшем, т. е. до другого момента в прошлом». Все эти формулировки закавычены не случайно: они приводятся здесь лишь в качестве цитаты и яркой иллюстрации того, как традиционные и всем нам привычные справочники и пособия по грамматике английского языка уже не одно десятилетие пытаются нам объяснить значение глагольных форм или так называемых «времён» английского языка. Именно они «внедрили» в сознание изучающих идею, что в английском языке существует каким-то непостижимым образом 16 или более «времён» («показания» разнятся, и в разных источниках можно увидеть разные цифры — от 8 до 32). 6 Сколько же времён в английском языке и кто их придумал? Порой в ход идут дополнительные методы изобразительного характера, и некоторые учебные издания пытаются буквально нарисовать то или иное «время»: продолженное обозначается графически волнистой линией, в то время как простое «время» оформляется в виде отрезка прямой линии. Не составляет труда найти в бесконечном пространстве Интернета пример подобных учебных предприятий геометрического толка: Present V V+s Do Does + V? don’t doesn’t + V every day always on Mondays usually sometimes seldom rarely never on weekends am is + Ving are just already never has ever yet since for so far this month lately = recently have + been Ving have + V3 at the moment now = right now till = still while = as has since for How long..? Это лишь часть того, что предстаёт перед неокрепшим взором учеников и студентов, когда они самостоятельно решают найти хоть какую-то помощь для лучшего понимания грамматических явлений английского языка. Нельзя сказать, что такие геометрические экзерсисы не выдерживают никакой критики — они действительно могут облегчить процесс обучения на ранних этапах — но если руководствоваться подобными представлениями на всём протяжении освоения грамматики, можно бесконечно путаться в выборе глагольных форм. Ещё одним излюбленным противоядием традиционной методики от всех грамматических ошибок 7 Глава 1 признаются так называемые слова-указатели (они, кстати, также представлены в изображении выше). И нельзя вроде бы сказать, что они не «указывают», напротив, часто это действительно помогает в сложных ситуациях решению грамматической задачи. Но очень часто сами же авторы-составители «попадаются в ловушку» собственных определений, когда учащимся приходится сталкиваться с тем, что слова-указатели ни на что конкретно и явно всё-таки не указывают: I was already singing / I have already been singing for a while / I have already sung this song / etc. Если же мы даже вдумаемся в суть самих терминов, которые предлагаются нам для обозначения соответствующих «времён», нам явно представится модель чудаковатой фантастической реальности, в которой живут «чужаки» — носители английского языка, ориентирующиеся в каких-то странных «предпрошедших», «будущих в прошедшем», «прошедших в будущем» и прочих временах. А ведь если серьёзно, сомнительно, что мы когда-нибудь услышим новость о том, что «В прошлом, связанном с настоящим, стало известно, что Господин Н. посещает город М. в продолженном прошлом, не сумев посетить его в предпрошедшем». Не услышим эту новость мы потому, что она просто не имеет смысла. А все эти дополнительные (псевдо)термины и обозначения являются результатом нашей соб8 Сколько же времён в английском языке и кто их придумал? ственной интерпретации, которую мы используем для того, чтобы облегчить (облегчить ли?) понимание английских глагольных форм. Но неужели сам факт того, что из всех этих правил снова и снова выводятся новые исключения, пункты и подпункты, варьирующиеся от автора к автору, не указывает на то, что с нашей традиционной интерпретацией что-то не так? Если всё же сделать попытку отвлечься от традиционных догм и предписаний, в первую очередь стоит понять, что мы все живём в одном функциональном времени, именно оно для нас (жизненно) важно и имеет решающее значение для выполнения любой деятельности. Это время настоящее. Но имея память и способность эту память представить с помощью языка, мы описываем прошлое (но оно «существует» только в наших мыслях). Имея также способность домысливать, предвосхищать предстоящее, мы можем моделировать и грядущие события, т. е. описывать будущее. По большому счёту, на этом количество «времён» заканчивается: мы ориентируемся в настоящем и мыслим о прошлом и будущем. А что же тогда представляют собой все эти глагольные конструкции? Они помогают нам точнее описать воспринимаемую действительность во всём своём многообразии проявления. Окружающее пространство — это сложная система предме9 Глава 1 тов, явлений и отношений между ними. Чтобы адекватно в нём ориентироваться, нужно его адекватно представлять как мысленно, так и в языковом плане: мы можем мысленно помещать себя в пространство и как будто пребывать в явлении, ощущать своё присутствие в каком-то явлении; мы можем отстраняться, отвлекаться от собственных ощущений и называть явление, основываясь на знании. Более того, мы способны всё это выразить с помощью языковых средств. Например, в русском языке мы совершенно спокойно можем встретить подобную фразу: Иван, обязательно клади на место книгу после того, как ты её прочитал. Почему мы выбираем форму прошедшего времени при описании будущего, ведь буквально «ты эту книгу ещё не прочитал»? Дело в том, что в этой ситуации мы, по всей видимости, начинаем моделировать состояние адресата высказывания и ставить себя на его место: в том будущем, в котором Иван находится (как будто сейчас, перед нами, на наших глазах), он уже эту книгу прочитал, это действие уже прошло для Ивана, и именно здесь ему необходимо по нашему наставлению положить книгу на место. Трудно не согласиться с тем, что фраза: «Положи книгу на место после того, как ты её прочитаешь» будет звучать менее субъективно, менее эмоционально окрашено, 10 Сколько же времён в английском языке и кто их придумал? будет передавать меньшую вовлечённость говорящего в описываемое действие. В этой фразе та же самая форма помогает нам выразить иной смысл: Так, прочитал быстро, что здесь написано! Очевидно, такое строгое повеление будет иметь моментальное воздействие на Ивана, ведь мы даём ясно понять, что не приемлем другого развития событий, для нас он уже как будто прочитал написанное. Тем самым, снова ставя себя на место Ивана, мы добиваемся более действенного, сильного эффекта — в данном случае эффекта безапелляционного приказа. Более того, эта самая форма в иной ситуации речи может помочь нам описать настоящее: Я сейчас прочитал, что здесь написано. Я в шоке. Здесь мы явно ссылаемся не на прошлое, потому что событие прочтения представляется нами как часть актуального настоящего, вернее нашего нынешнего состояния, которое «сформировано» на основе завершившегося действия. Мы словно хотим сказать: я уже знаю после прочтения, что здесь написано. Проиллюстрировав все эти примеры ситуаций, в которых мы можем употребить форму фактически прошедшего времени для описания того, что имеет сомнительное отношение к прошлому, мы приходим 11 Глава 1 к выводу, что это не разные времена. Вряд ли будет иметь смысл говорить о «прошедшем совершенном» или каком-нибудь «прошедшем будущем» в русском языке. Всё дело в том, что мы используем разные языковые средства в той или иной грамматической форме в определённых (более или менее привычных) сочетаниях для того, чтобы адекватно передать содержание своих мыслей. Особенности системы русского языка, как было показано выше, довольно неожиданно вскрывают неоднозначность формальных признаков временных отношений. Тем не менее, мы ставим перед собой задачу освоить грамматические структуры на материале английского глагола, а там ситуация выглядит намного более «оптимистично», ведь способы представления воспринимаемой реальности в глагольной форме, как покажет практика, достаточно логично упорядочены в сознании носителей языка и нетрудно поддаются объяснению при том условии, что за основу этого объяснения берётся не выдуманная теория искусственных «времён», а особенности языкового мышления самого человека — творца и созидателя грамматики, а не пленного узника учебных правил и исключений. 12 Глава 2 Present Simple vs Present Progressive, или «Настоящее простое» против «Настоящего непростого» Как мы уже обозначили ранее, ориентация человека во времени происходит в универсальном измерении трёх плоскостей: непосредственно настоящего (то, что буквально стоит перед нами), мыслимого прошлого (воспоминания о том, что «стояло») и ожидаемого будущего. Однако реальность настолько многогранна и не однолика в своём проявлении, что нам сложно ограничиться одной языковой формой для обозначения настоящей или прошлой ситуации. Машина, которая нам принадлежит, ездит быстро, но сейчас едет не на всю мощность; часы, которые мы только что отремонтировали, идут и, значит, исправно ходят; а сосед по дому к нам всё время хаживает. Следовательно, то, как мы смотрим на происходящее, и какой существенный признак в этом происходящем хотим подчеркнуть, влияет на то, какую форму мы выберем для того, чтобы это описать. 13 Глава 2 В английском языке т. н. конструкции Present Simple и Present Progressive, таким образом, представляют собой формы описания настоящего времени (а также и пространства), в котором находится и обнаруживает себя говорящий. Для того чтобы подойти к наиболее корректному и естественному пониманию этих форм (в отличие от искусственных традиционных формулировок, выделяющих в описываемых действиях свойства продолженности, постоянности и т. д. в отрыве от человека, который их описывает), стоит обратиться к простой языковой интуиции. В частности, начнём с самого элементарного и попробуем заглянуть «внутрь» сознания пользователя английского языка и определить, о чём он думает, когда употребляет две простые формы одного и того же глагола — например, dance. Что означают две глагольные формы — dance и dancing? На этот вопрос мы с вами можем ответить без особого труда и умственного напряжения, мысленно представив и нарисовав те образы, которые эти формы вызывают в нашем сознании. Закрыв глаза и повторив про себя dance, dancing, попытайтесь «выловить» мысленные картинки — ассоциации, которые приходят вам на ум. 14 Present Simple vs Present Progressive После некоторых предпринятых усилий мы с большой долей вероятности сможем сойтись в одном и том же характере образов: слово dancing, очевидно, будет представляться в виде яркого изображения танцующих людей непосредственно перед нашими глазами (весьма возможно, что многим подумается даже о том, что они лично вовлечены в воображаемый танец, проникая «внутрь», в середину его протекания). Активный пользователь цифровых технологий сегодня назвал бы данный формат изображения «гифкой» (.gif). Такое настоящее мы ощущаем и лично в нём присутствуем. Напротив, слово dance не вызывает подобных ярких образов и представляет некоторую сложность для данного процесса. Мы будто бы отходим на некоторое расстояние назад, отвлекаясь (абстрагируясь) от самого процесса, и поэтому наше присутствие в нём не ощущается, не чувствуется. Если и получится представить dance в виде образа, то это, видимо, будет схематический набросок, скетч танца в самом обобщённом смысле. Это не само действие танца, предстающее перед нашими глазами, а изображение, фотография танца, при этом мы уже не можем изменить это действие, поскольку оно уже «запечатлено», «сфотографировано» (кем-то) в настоящем в виде существующего факта. Итого, графически две глагольные формы можно представить следующим образом: 15 Глава 2 Dance Dancing Какое настоящее мы описываем формой Present Simple? Весьма очевидным теперь кажется тот факт, что Present Simple описывает действие в обобщённом смысле, которое понимается нами как событие «целиком» (т. е. мы не проникаем «внутрь» описываемого процесса и не чувствуем, не ощущаем себя в середине действия, поскольку данная непосредственность наблюдения либо недоступна и невозможна, либо не интересна нам и уходит на второй план в определённой ситуации речи). В данном случае мы ссылаемся на что-то (обще)известное, понятное и объективное в настоящем. Например, говоря John dances, мы подразумеваем умение Джона танцевать, которое представляется нами в общем, как совокупность известных нам посещений им танцевальной школы. При этом о том, что Джон танцует, осведомлены многие в том окружении, в котором он живёт. Это часть объективного знания. 16 Present Simple vs Present Progressive Какое настоящее мы описываем формой Present Progressive? Форма he is dancing, соответственно, описывает действие, которое мы непосредственно, конкретно ощущаем, воочию наблюдаем, как будто бы проникая «внутрь» процесса, лично, субъективно присутствуя в нём. При этом смысл присутствия в контексте временной координации весьма чётко передаётся с помощью важнейшего бытийного глагола be (am, is, are), который «помогает» говорящему начать существовать, т. е. обозначить, «поставить» себя в пространстве как точку отсчёта, относительно которой что-то происходит и изменяется (happening), и как фигуру, которая посредством ощущения своего бытия (be) начинает это всё воспринимать вокруг себя. Почему you surprise me а не you are surprising me? В предложениях типа Does it surprise / shock / amaze you? носитель английского языка выберет форму Present Simple (несмотря на то, что фактически всё происходит в данный момент), поскольку в такой ситуации речи, когда он описывает имеющие место в настоящем эмоциональные воздействия, ему 17 Глава 2 интересно и существенно само событие такого воздействия, расцениваемое как «целостное» происшествие, нежели как наблюдаемое действие, «внутри» которого он активно ощущает своё присутствие. Тем более, в данной ситуации, очевидно, происходит понимание говорящим факта удивления, шока и т. д., он приходит к такому выводу с опорой на собственные знания об объективных факторах — сложно себе представить ситуацию непосредственного наблюдения в случае с процессом удивления (вряд ли мы подойдём к окну, например, и скажем: «Смотри, вон тот мальчик меня удивляет»). Как так получается, что when the post comes I’m usually having breakfast? В одном из теоретических блоков учебного пособия по грамматике М. Хьюинза указан пункт про то, что «иногда продолженная форма может употребляться в предложениях с союзом when», что иллюстрируется примером про почту, который представлен выше. Вряд ли такое объяснение удовлетворит изучающего английский язык, особенно того, кто уже «подсел» на излюбленные слова-указатели типа usually, regularly и т. д. Тем не менее автор пособия (носитель английского языка) выделил в своём правиле даже не слово usually, а союз when, что 18 Present Simple vs Present Progressive говорит о неопределённости и некой неразберихе между лингвистами уже в самих способах анализа структуры. Итак, чуть проще ситуация становится при применении нашего незатейливого, интуитивно выведенного объяснения. Достаточно будет просто ответить на вопрос: «заглядывает» ли говорящий «внутрь» самого процесса, обозначая присутствие своей фигуры (или чьей-то другой, в данном случае — почтальона) в момент непосредственного завтрака? Или он представляет это действие в отвлечённом, обобщённом виде как событие, ощущаемое и наблюдаемое присутствие в котором неважно и несущественно в ситуации речи? Для более наглядного образа представим два действия следующими изображениями: … when I usually have breakfast 19 Глава 2 …when I’m usually having breakfast Очевидно, здесь всё становится более понятным: почта приходит, когда я обычно нахожусь в середине своего завтрака, и почта меня за этим обычно «застаёт», «врывается внутрь» процесса, может быть отвлекая, может быть, прерывая. Какое раздражение в том, что my father is always giving me the most support? Этот вопрос возникает после того, как мы сравним традиционное наставление учебников о том, что «в предложениях с always и constantly употребляется продолженное время, когда выражается раздражение», и вот эту фразу, опубликованную в твиттере немало известной американкой (бывшей теннисисткой): 20 Present Simple vs Present Progressive Неужели Дженнифер пошла против правил и нарушила каноны своего языка? Конечно же, вряд ли она читает учебники по грамматике английского языка и сильно по этому поводу страдает. Она просто использует язык для выражения мыслей. Вот и одна из таких мыслей посетила её, когда она думала про своего отца, его роль в своей жизни, о том, что всегда, когда она с ним рядом, она чувствует, ощущает его поддержку, находится «внутри» его оказываемой помощи. Именно так она смотрит на эту ситуацию, конечно же, немного преувеличенно и эмоционально. Исходя из этого, в таких случаях, когда говорящему хочется описать собственный субъективный опыт с долей преувеличения, выраженным в наречиях always и constantly, он прибегает к форме progressive. Чаще всего, надо признать, такое преувеличение связано с наплывом негативных эмоций, но, как показала практика, это не всегда соответствует действительности. Когда Present Simple используется для выражения прошлого, а Present Progressive — для выражения будущего? Зачастую мы используем формы выражения одного времени для того, чтобы описать действия, относящиеся к другому времени. Например, в русском язы21 Глава 2 ке форма прошедшего времени может употребляться для обозначения будущего: Всё, я пошла. Видимо, говорящий ощущает это действие уже состоявшимся в прошлом и, соответственно, «необратимым», т. е. её будущее намерение пойти настолько твёрдо, настолько безапелляционно и решительно, что именно форма прошедшего времени способна это передать. Интересно, что на слушателя форма «пошла» окажет более сильное ориентационное воздействие, нежели «пойду». Примечателен тот факт, что форма прошедшего времени также может выражать и эмоциональное повеление: Так, встала и пошла отсюда! Похожим образом действие видится как будто совершённым, поэтому в глазах говорящего нет никаких альтернатив для собеседника, кроме как встать и пойти. В английском языке иногда наблюдается аналогичная ситуация, когда форма настоящего времени помогает нам выразить то, что ещё только состоится в будущем, потому что мы чувствуем, ощущаем это уже в актуальном для нас настоящем. Например, форма Present Progressive в He is coming tonight помогает выразить будущее событие, которое ощущается уже в процессе своей реализации сейчас (то, что мы привыкли называть договорённостью): говорящий готовится, ждёт, ничего на это время не планирует и т. д. В более разговорной и неформальной ситуации он может указать на решительность своих 22 Present Simple vs Present Progressive намерений — I’m not eating this, т. е. так, что пребывает в таком состоянии (непринятия этой пищи), и поэтому это не допускается и в ближайшем обозримом будущем. Более того, говорящий может приказать очень эмфатически кому-то что-то сделать, так как субъективно ощущает данную ситуацию в настоящем и определяет «за» собеседника, что тот буквально делает, тем самым выражая категоричное наставление и повеление — You are not sleeping in my bed! (Я это вижу так, что тебя здесь нет в моей кровати ~ Так, ушла с моей кровати!). Иногда прошедшее действие может моделироваться в сознании говорящего как актуальное настоящее, например: I hear that … (слышал, т. е. слышу, имею слухи); I give up, you win (я сдался, ты выиграл, т. е. я сдаюсь, я проигравший, а ты выиграл, ты победитель); What brings you here? (что тебя принесло, т. е. какими судьбами ты здесь). Что делать, когда в данный момент you are having trouble with your phone and it doesn’t work? Довольно любопытный пример использования двух форм описания настоящего времени представлен в речи одного из пользователей услуг связи британской компании на интернет-форуме: 23 Глава 2 Почему он описывает процесс того, что телефон не работает, в форме Present Simple? Очевидно, что в этой ситуации он подчёркивает общую неисправность, проблему отсутствия работы в целом, которую он выявил путём многократных попыток что-то исправить. Соответственно, говорящий опирается на объективные знания и опыт, вместо указания на субъективные ощущения. Он уже «дистанцировался» от неработающего телефона, и уже не присутствует «внутри» этого процесса (в отличие от процесса переживания проблемы с телефоном — having trouble), констатируя факт в обобщённом смысле, будто ставя объективный диагноз. По всей видимости, это помогает ему передать большую степень «закоренелости» неисправности (~ Всё, он не работает). Не исключено, что в этой же ситуации говорящий легко мог бы использовать и форму isn’t working, если бы конкретно ощущал непосредственное «неработание» телефона (~ Он никак не работает, да что ж такое!). 24 Present Simple vs Present Progressive I’m being ironic или you are not understanding me! Один из обязательных пунктов правил про грамматическое явление Present Progressive по традиции касается списка глаголов, которые, как утверждают авторы учебников, «не могут» употребляться в продолженной форме. И что любопытно, этот список постоянно дополняется примечанием про то, что некоторые глаголы всё-таки используются в продолженной форме в том или ином смысле, причём количество таких глаголов удивительным образом варьируется от автора к автору, увеличиваясь с каждым последним изданием. Неужели всё так стремительно меняется в языке? На самом деле, прежде чем приступить к решению проблемы, хотелось бы высказать мнение о сомнительной целесообразности в самой постановке этой проблемы всеми авторами грамматических справочников. Неужели школьник, изучающий язык с грамматических и лексических азов, узнающий в 5 классе, что «продолженное время выражает действия, происходящие сейчас, в данный момент», захочет использовать глагол know в форме am knowing? Разве что только после упорных наставлений учителя о том, что нельзя употреблять в progressive такие глаголы состояния, как know, understand, hear и ещё 30 25 Глава 2 других им подобных, а также после многочисленных специальных упражнений, тренирующих (тренирующих ли?) данный аспект навыка. Думается, само значение подобных глаголов помогает с выбором соответствующей грамматической формы: здравый смысл ребёнка наверняка подскажет ему, что глагол know вряд ли выражает действие, которое происходит в данный момент речи (в отличие от dance, например), и поэтому целесообразно будет сказать he knows вместо he is knowing. К сожалению, настойчивость, с которой традиционная грамматика «отпугивает» изучающих язык от привычки опираться на здравый смысл и коммуникативную интуицию, приводит к тем самым неизбежным ошибкам, избегать которые она так неистово учит: вероятно, кто-то всё равно рано или поздно скажет he is needing it now, и его надо будет поправить, объяснив неразумность формы ing с таким глаголом (кстати, не исключено, что всё очень даже и разумно). Итак, почему же многие глаголы состояния всётаки «нарушают запрет» и употребляются в форме progressive, как показано ниже? Дело в том, что носитель языка, располагая свободой мышления, имеет не менее свободный арсенал языковых средств, чтобы выразить посещающие его мысли. Если ему захочется подчеркнуть ощущение чего-то происходящего вокруг него, а он присутству26 Present Simple vs Present Progressive — I'm returning these glasses I bought for my husband. He's still not seeing things my way. ет в этом процессе как активный наблюдатель, то любой глагол «автоматически» может использоваться в продолженной форме. В частности, на иллюстрации женщина возвращает очки, потому что в них её муж не видит так, как хочет она (т. е. его зрение и видение метафорически сравниваются ею с его бытовым поведением). Аналогично глагол be может в переносном смысле указывать на конкретное наблюдаемое поведение: He is being a policeman (он ведёт себя, как полицейский), she is being ironic (она иронизирует). В следующем фрагменте беседы на форуме пользователь признаётся, что не ощущает процесс понимания на себе: Maybe I am not understanding you, but I don't think that will solve my problem. We would like to retain two local backups in addition to our Amazon S3 backups. The problem is that we do not want to retain any more than two local backups because it takes up too much disk space. 27 Глава 2 Вероятно, адекватнее всего на русский язык фразу можно передать как Я что-то не очень вас понимаю… Так или иначе, можно ещё долго рассматривать те ситуации, когда говорящий метафорически приписывает состоянию характеристики активно наблюдаемого действия, чья динамика воздействует на его ощущения и восприятие. Принцип понимания и интерпретации остаётся неизменным — мы должны руководствоваться тем, как говорящий ощущает (может ожидаемо ощущать) себя в описываемой им действительности. 28 Present Simple vs Present Progressive Резюме Present Simple Простая форма глагола dance выражает действие, которое можно изобразить следующим образом: Говоря he dances мы описываем действие в обобщённом смысле, которое понимается нами как целое, совокупность составных частей (от начала до конца). Мы ссылаемся на что-то общеизвестное или понятное, а также объективное. e.g. He dances = он танцует вообще, объективно, об этом знают все, в смысле «умеет танцевать, берёт уроки» (это умение и эти уроки понимаются нами как совокупность более «мелких» событий, составных частей) The train leaves at five. (расписание известно) ! ЗАПОМНИТЕ следующие ситуации, в которых употребляется Present Simple: 29 Глава 2 1) Ты меня удивляешь. You surprise me. (это мне понятно, мой вывод, моё обобщение) 2) Куда нам идти? Where do we go? (запрос инструкции) 3) I forget. Я забыл (не помню). I hear. Я слышал (я знаю). I win. Я выиграл (Я победитель). What brings you here? (Какими судьбами? Что вас сюда принесло?) Present Progressive Форма глагола dancing выражает действие, которое можно изобразить следующим образом: Говоря he is dancing мы описываем действие, которое непосредственно наблюдаем, ощущаем в середине своего протекания в настоящем времени. При этом мы опираемся на субъективный опыт (мы ощущаем это на себе). 30 Present Simple vs Present Progressive e.g. He is dancing = он как раз в середине танца, это видно. Present Progressive также употребляется для выражения будущих действий, которые уже находятся в середине реализации (как правило, договорённости): He is leaving tonight (= he is preparing for his departure). Our shop is closing in a few days. (= мы закрываемся, наш магазин находится сейчас в таком состоянии, готовимся к закрытию). ! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ Несмотря на то, что в некоторых ситуациях действие относится к настоящему моменту речи, мы не употребляем Present Progressive, потому что описываем то, что известно или понятно, а не то, что видно: The telephone doesn’t work. I have tried it twice. (я не могу видеть, как телефон не работает, я это понял) The telephone isn’t working. I am touching the screen but I can’t answer the call. (я это ощущаю на себе) ! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ Очень часто в предложениях с союзом when, описывающих обычные ситуации, может употребляться Present Progressive: 31 Глава 2 You mustn’t drink when you drive. (you drive понимается как действие вообще, «когда ты являешься водителем») You mustn’t drink alcohol when you are driving. (you are driving как действие в конкретной ситуации, в середине своего протекания, «когда ты за рулём») ! ЗАПОМНИТЕ Очень часто в предложениях с always и constantly («вечно», «всё время», «постоянно») мы употребляем Present Progressive, когда выражаем эмоционально-окрашенные, субъективные действия: He is such a good father. He is always giving me support. (мой субъективный опыт) He always carries this bag with him. (объективный факт, об этом знают все) ! ЗАПОМНИТЕ Глаголы, выражающие разные типы буквального чувственного и умственного состояния (know, understand, like, want, hate, be etc.), в форме Present Progressive употребляются редко. e.g. Why is he now late? Почему он сейчас опаздывает? 32 Present Simple vs Present Progressive Однако, когда речь идёт о переносном смысле наблюдаемого действия и поведения, глаголы возможно употребить в форме Present Progressive. Например, be в значении behave: He is being a policeman. Он ведёт себя как полицейский. He is being stupid. Он тупит. Сравните: Present Simple Present Progressive В общем, отвлечённо My phone doesn’t work, I have tried many times. I usually have breakfast at 5. Конкретно, «в середине», «внутри» The telephone isn’t working. I can’t answer the call. When the post comes, I’m usually having breakfast. Знание, понимание You surprise me! Water boils at 100 degrees. Ощущение, наблюдение It’s driving me crazy. The water is boiling in the pot. Субъективно Объективно Parents always support their My father is always giving me the most support. children. 33 Глава 2 Упражнения и задания Задание 1. Объясните выбор говорящим той или иной формы для описания настоящего времени: 1) There is no one here, you are seeing things. 2) The future is looking good. 3) You can never tell what he is feeling. 4) The clothes still feel slightly damp. 5) Oh, Mummy! That hurts! 6) How are you liking your new job? 7) I’m understanding things better now as I started going to the lectures. 8) I’m depending on you to tell me everything. 9) He is always having to check his emotions. 10) By the way, I’m having some people over for dinner tonight. 11) You will be surprised at the many things that you can do when it’s raining, when you feel like you have no choice but to be cooped inside the house. 12) You look good when you are smiling. 13) You look good when you smile. 14) I am with God, and he is helping me every day. Задание 2. Раскройте скобки, употребив глагол в форме, которая подходит лучше всего для описания говорящим настоящего времени (всего 40): 34 Present Simple vs Present Progressive 1) Before you get started, make sure you (gather) all the right materials and utensils neatly on your desk. If you have everything you’ll need, you’ll be able to concentrate on what you (do), not where your protractor (be) or where you need to find your notes. 2) Ann: Where you (go), Paul? Paul: To buy some cigarettes. You (want) an evening paper? Ann: No, thanks. You always (buy) cigarettes, Paul. How many you (smoke) a day? Paul: I (not smoke) very many. Jack (smoke) far more than I (do). 3) My mom always (comment) on what I (wear). 4) Brianna is a very nice person when she (not work), she (be) a lot of fun. When she (work), she (be) different, she is a big pain in the rear. 5) My father is so sporty, he always (cycle) or (run) or something. 6) You shouldn’t drink alcohol when you (drive). 7) Normally when they (eat), they (drink) little or nothing, but when the important people finish eating, those of the second sitting (come) in and eat the leftovers. 8) Why can’t we see or hear thunder when it (snow), while we (see and hear) thunder often during rain? 9) Sometimes he himself (not know) when he (be) sarcastic until he hears how his tone (come) out. 35 Глава 2 10) If a girl (look) you directly in the eyes, she (want) to get to know you. Do the same for a few seconds. Then look away and try to find her eye contact again a little bit later. When you (look) at her, try to smile with your eyes. If she (smile) back — go over to her immediately! 11) As a photojournalist I always (look) for positive stories to tell. There is a lot of stigma around this area of the world, and the stories that (come) from here are usually negative. 12) I (feel) like I always (look) for some kind of escape, you know, some way to not think about thinking. 13) He plays the guitar and he always (look) at me when he (play). 14) Believing that actions (speak) louder than words, he makes his present life a kaleidoscope of rushed activity. He always (try) to do too many things at a time. In this life he still (seek) expediency. Задание 3. Переведите на английский язык: 1) Парень, который тебе нравится, игнорирует тебя или заносчив с тобой? Некоторые парни грубят, чтобы скрыть, что (how) они чувствуют. 2) Если собака лает, она хочет привлечь ваше внимание. 3) Собаки вечно лают на кошек. 4) О чём ты думаешь, когда пишешь это слово? 36 Present Simple vs Present Progressive 5) Он всегда опаздывает на работу! 6) Они не оставляют мне другого выбора. Я тебя оставляю и уезжаю в Бостон. 7) У меня три старшие сестры, и я (всегда) твержу своим родителям, что не могу носить какие-то старые вещи сестёр. Они уже не смотрятся модными. 8) Моя сестра всегда думает про свою внешность и сочиняет глупые оправдания, чтобы не участвовать в школьных занятиях по физкультуре. 9) Я всегда ищу идеальный подарок. Я заранее начинаю ходить по магазинам перед Рождеством, чтобы найти то, что ищу. 10) Я всегда обхожу много магазинов (shop around), чтобы найти именно то, что я ищу. 11) Сегодня вы на редкость (very) элегантны (chic). 37 Глава 3 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем Кому и как помогает вспомогательный глагол ? О том, что глагол have в традиционной трактовке английского перфекта «теряет» или таинственным образом выхолащивает своё значение, превращаясь в некий вспомогательный компонент, — известно практически любому изучающему язык. Действительно, в привычном толковании мы просто лишаем глагол have всего смысла и делаем его некой «бессмысленной вспомогательной пешкой», которая в совокупности с якобы основным глаголом выражает определённое значение. А что если не превращать язык в математические формулы или шахматную доску? Если мы вдумаемся в суть языка как нашей с вами способности пользоваться знаковыми элементами для ориентации собственных действий и координации действий других, то поймём, что нет в языке слов, которые не выражают значение (не имеют для нас знаковой ценности). 38 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем В действительности, конечно же, глагол have не может просто так взять и лишиться какого-нибудь смысла, и выступать в качестве междометия «ой». Поэтому давайте посмотрим на смысловые особенности этого слова и придём к очень важному логическому выводу, который откроет нам то самое понимание перфектной формы, которого нам так долго не хватало для успешного решения всех грамматических проблем, связанных с выбором форм present perfect — past simple в языковых упражнениях и в естественных речевых ситуациях. Итак, всем знакомо значение глагола have — «иметь». Из-за высокочастотной употребительности слова, смысл имения, наличия переосмысляется в разные соответствующие понятия в зависимости от ситуации. Мы можем «иметь» обед или завтрак (have dinner/breakfast) и его «хавать»; у нас могут быть/ иметься гости (I was having guests over when you came), которые благодарят нас фразой Thank you for having us (наиболее часто это можно услышать в интервью или новостных телепрограммах); мы можем иметь в своём наличии сигарету или хорошее время, т. е. покурить и повеселиться (have a cigarette / have a good time); иногда мы можем попасться в сферу влияния или своеобразного «имения» других объектов, например, фильма, который может довести нас до слёз или, буквально, «иметь нас в слезах» — it had me 39 Глава 3 in tears. Другими словами, можно сказать, что have указывает на то, что мы можем иметь или что может иметься у нас в сфере «жизненного охвата» нашего тела (телесных ресурсов): dinner, a cigarette, a talk, a run, sex, a dog и т. д. Говоря I have to go, мы так же указываем на то, что в ближайшей жизненной сфере своего тела (точнее, сознания) имеем то, что предстоит (to) ещё совершить (go), т. е. «носим» мысль о предстоящем действии, потому что мы должны, вынуждены его сделать. Иногда эта мысль может переноситься на других лиц, и какие-то действия в нашей сфере должен или вынужден сделать кто-то другой, поэтому мы даём соответствующие распоряжения, делаем всё так, или просто получается, что они у нас (we have them) ведут себя так или иначе: He always has the stereo playing in his room. The next moment he had the audience laughing. I’ll have Hudson show you to your room. Ещё более абстрактным, но всё же не менее понятным выглядит другое употребительное сочетание с этим глаголом. Мы вряд ли когда-нибудь задумывались о том, что смысл неличной формы глагола to know в английском языке можно выразить с помощью глагола to learn, а понятие to be friends — с помощью словосочетания to make friends. Но снова, как и в предыдущей главе, обратившись к собственной языковой интуиции, мы придём к выводу о том, что по сути: 40 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем know = have learnt be friends = have made friends be married = have got married Этот список можно ещё продолжать, более того, такие формулировки довольно часто встречаются при объяснении смысла фразовых глаголов. Например, в книге В. Эванс be through with sb определяется как have ended a relationship with sb. Неслучайно на протяжении времени наблюдается тесная смысловая связь глагола have со значением состояния, выражаемого глаголом be в аналогичном сочетании с причастием II, что обнаруживается и на современном этапе развития языка: Have you finished? = Are you finished? He has gone = He is gone. He has come = He is come (устаревшее). Дело в том, что сочетание слов have и причастия глагола стало настолько употребительным в англоговорящем обществе, что вошло в устойчивую языковую привычку. Почему? Вероятно, под влиянием различных факторов носители английского языка чувствуют необходимость передать такой смысл, который помогает им лучше ориентироваться в речевой ситуации. Другими словами, иногда им важно подчеркнуть, что они не просто «знают», а «имеют (have) узнанным (learnt)»; не просто «друзья» (be friends), а «имеют (have) состоявшееся (made) знакомство (friends)». 41 Глава 3 Любопытно, что в современном английском языке наметилась тенденция взаимозаменяемого употребления have и have got, что отмечается почти всеми словарями и грамматическими справочниками. Глагол get, обозначая широкий спектр действий от to find, to obtain (get a seat, a job) до start to be (get warmer), всегда неизменно передаёт один существенный смысловой признак обретения чего-либо (start to have or to be). Исходя из этого, носители языка привыкли выражать одну и ту же ситуацию двумя способами: У них может просто быть (have) собака или быть обретённой (have got). О причинах такой «любви» носителей языка к сочетанию have got можно только догадываться: предположим, что им нравится подчёркивать оттенок своеобразной жизненной динамики при описании состояния или наличия чего-то. Это, как представляется, отражает их «деловитость» или своеобразную активность. Present Perfect выражает не действие, и тем более не прошедшее. Теперь стоит обратиться непосредственно к временной отнесённости, в данном случае — к сфере настоящего времени. Здесь мы используем глагол get как самый показательный пример иллюстрации разницы между настоящим и прошедшим. Наверное, 42 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем каждый изучающий английский язык сможет безошибочно определить разницу между предложениями: (1) I got a letter. (2) I have got a letter. В первом случае речь идёт о действии, состоявшемся в прошлом — «я получил письмо тогда». Во втором примере, и об этом может сказать каждый, так как любой словарь признаёт смысл сочетания have got как «иметь», выражается настоящее время: «у меня есть письмо сейчас». Получается весьма справедливая и корректная интерпретация: got указывает на прошедшее время, have got явно описывает настоящее. Так почему же мы начинаем «изобретать велосипед», когда дело доходит до других глаголов в подобных сочетаниях и модификациях? Почему мы отходим от этой логики — результата интуитивного осмысления языка — и уходим в область размытых формулировок о «прошедшем, связанном с настоящим»? Ведь если сравнить следующие пары предложений, можно с очевидностью очертить смысловую 43 Глава 3 грань, разделяющую (причём резко) две глагольные формы: (1) He became popular. (2) He has become popular. He discovered it. He has discovered it. В первых ситуациях говорится о прошедших событиях (стал популярным, узнал случайно), в то время как во второй паре примеров подразумевается состояние в настоящем (он сейчас популярен, он сейчас знает) как результат завершённых действий (приход популярности, случайное узнавание). Таким образом, можно сказать, что форма так называемого present perfect выражает не совсем действие, и тем более не прошедшее, а описывает ситуацию наличия в настоящем завершённого действия, а точнее его результатов; грубо говоря, всего того, что осталось и ещё (до сих пор) осознаётся, ощущается и наблюдается после завершившегося действия. В таком описании говорящий начинает включать дополнительный «фактор» собственных ощущений: посредством глагола «иметь» он обозначает себя в том пространстве, которое находится в его собственной сфере (подобно глаголу be), и в этом пространстве имеется что-то состоявшееся и завершённое. В русском языке мы можем без труда проследить такие ситуации, в которых мы с вами выражаем такой смысл, несмотря на то, что мы не выделяем и не из44 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем учаем какие-либо «настоящие завершённые» времена дополнительно. Например, в предложении «Иван, не забудь записать вопрос, после того как она его задала» мы свободно используем форму прошедшего времени в описании по сути будущей ситуации. Почему? Дело в том, что мы как будто бы перемещаемся в то состояние, которое адресат высказывания будет иметь в будущем: Иван в тот момент (в ситуации предстоящего выступления или беседы), который говорящий указывает и по поводу которого делает наставления, будет находиться в том состоянии, в котором вопрос от той самой женщины будет уже задан, т. е. для Ивана это будет уже состоявшееся, прошедшее событие, поэтому именно форма прошедшего времени «задала» технически способна нарисовать в нашем (и в его) сознании в контексте данной речевой ситуации подобную картину. В английском языке данную роль «принимает» небезызвестный глагол have, и если мы станем переводить это предложение, то как раз им и воспользуемся: Remember to take notes of the question after she has asked it. Смысл наличия уже завершённого действия в настоящем можно так же без труда проследить в русском языке и в следующем примере: У меня потерялась ручка. Разумеется, мы признаём, что в данном случае речь идёт о настоящей ситуации, в которой у говорящего 45 Глава 3 имеется что-то случившимся. В частности, утверждается, что у него (есть, т. е. he has) потерялась (т. е. потерянная, lost) ручка. Несмотря на такое на первый взгляд «конфликтное» употребление прошедших форм (потерялась) и подразумеваемого смысла настоящего временя (у меня сейчас), мы как носители русского языка достаточно чётко и беспрепятственно пониманием, о чём идёт речь, не задумываясь о структурных и формальных признаках грамматических средств. К сожалению, на уроках английского языка учителя начинают смещать фокус внимания учащихся с интерпретации непосредственно речевого смысла слов и их сочетаний на признаки абстрактного, структурного значения этих слов, заставляя их учить придуманные правила, которые имеют мало общего с объективностью функционирование языка и, что более печально, заводит в заблуждение и затуманивает понимание. В 2002 г. американский журналист, комментировавший по каналу CNN соревнования Олимпийских игр по фигурному катанию, после идеального и, на его взгляд, «золотого» проката спортивной пары из Канады отреагировал на неожиданно низкие и впоследствии ставшие поводом для громкого скандала оценки судей следующей фразой: No, they won! They won! Несмотря на то, что выражаемое действие имеет непосредственное отношение 46 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем к тому настоящему, которое наблюдает комментатор (он смотрит на спортсменов и говорит «Они выиграли»), он выбирает форму Past Simple. Почему? Всё дело в том, что фраза They have won, серьёзно дезориентировала бы всех телезрителей — адресатов высказывания. В этом случае комментатор констатировал бы наличие в настоящем (they have) победивших (won) спортсменов, но ведь это было не так. На самом деле, в настоящем фигуристы не являлись победителями, хотя, по мнению говорящего, выиграли. Как известно, история на Олимпийских Играх 2002 года с данными соревнованиями закончилась самым неожиданным образом: спустя несколько дней канадскую пару признали всё-таки золотыми медалистами и вручили второй комплект наград. И теперь уже, глядя на спортсменов в таком статусе, тот самый комментатор имел полное право сказать «Они выиграли» в сочетании с глаголом have: They have won! Ещё одним ярким примером контрастного использования рассматриваемых глагольных форм снова представляется фрагмент из речевой ситуации спортивного жанра. На футбольном Чемпионате Европы 2016 г. британский комментатор, подводя итоги матча сборной команды своей страны против национальной сборной России (который неожиданно за47 Глава 3 вершился вничью), глядя на уходящих с поля британских игроков, сказал следующее: They know they did enough for the game, they know they haven’t won it. Поскольку матч закончился и не составляет актуальное настоящее, то в первой части предложения говорящий выбирает форму прошедшего времени: усилия игроков уже позади, они прошли, остались в прошлом. А вот результат матча — имеющаяся или не имеющаяся победа — ощущается в настоящем, поскольку важен и актуален сейчас. Соответственно, во второй части предложения комментатор имеет в виду: «Они знают, что у них этой победы нет». На фоне многочисленных примеров подобного рода, с контрастным употреблением Past Simple и Present Perfect, хотелось бы ещё раз подчеркнуть важность адекватной интерпретации этих форм, о которой должны помнить все изучающие английский язык. Элементарное сравнение двух глаголов, отра48 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем жающих смысл английской фразы на русском языке, в эквивалентной временной форме может сыграть ключевую роль в понимании сути. Поэтому не стоит бояться переводить (про себя) перфектную форму с помощью настоящего времени — это сразу намного облегчит понимание сути и поможет с выбором глагола: Ср.: I already forgot that you are here ≈ Я уже забыл … (?) I have already forgotten that you are here. ≈ Я уже не помню … Из примера ясно видно, что забывание состоялось в прошлом и осознаётся говорящим как нечто, не присутствующее (not present) перед ним и собеседником. Напротив, в следующем диалоге форма I have forgotten имела бы место, поскольку речь идёт о том, что актуально сейчас — отсутствии памяти: ‘Does he miss his nanny?’ ‘No, he has forgotten her’. Опыт, который мы имеем — это перфект, который мы употребляем! Наш мозг, как известно, сущность динамичная и весьма креативная. Ежеминутно в нём происходят процессы и механизмы, которые рождают порой неожиданные, но чаще всего предсказуемые аналогии, сравнения, сопоставления образов. Название одного предмета или явления всего каким-то полётом 49 Глава 3 мысли может превратиться в обозначение чего-то другого, чем-то напоминающего то первое, на него похожее. В науке этот механизм носит название переноса понятий и может также наименоваться метафорой. И в грамматике, если проследить, это явление проявляется так же часто и повсеместно, как и в лексике. Идея «наличия завершённого действия (have)» очень в часто в речевых ситуациях переосмысляется в идею опыта, который у нас имеется и который тем самым влияет на наше настоящее разным образом — он позволяет нам устраиваться на работу, подводить итог произошедшим событиям, хвастаться местами, в которых мы побывали, людьми, которых мы повстречали. Ср.: I have had a hard day today. It has been a nice show, thank you. Во всех этих хрестоматийных примерах говорящий выбирает перфектную форму потому, что ещё каким-то образом включён в описываемое явление, присутствует, пребывает в нём, ощущая свой опыт, связанный с этим явлением, ведь оно по большей части уже состоялось, произошло. Делая заключение о трудном дне или состоявшемся шоу, человек не перестаёт их переживать или наблюдать, т. е. продолжает иметь в своей телесной сфере (have) тот самый день или шоу в виде физического или психологического эффекта на себе. Он сообщает, делится 50 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем опытом с другими, подчёркивая, что это — часть его настоящего. Другое дело, когда мы описываем события и обстоятельства, уже не имеющиеся в сфере нашего присутствия, так как они были оставлены в прошлом (прошли), даже несмотря на так называемые формальные указатели перфекта типа this morning или this year, обозначающие в свою очередь всё ещё продолжающийся период времени. Ср.: This morning I decided to call him («Этим утром у меня состоялось решение», но не «Этим утром у меня есть / имеется решение»). Решение, о котором идёт речь, — это обстоятельство, которое «уводит» мысли говорящего в прошлое, так как это решение уже сейчас не присутствует в его сфере, оно уже не актуально (либо оно изменилось, либо оно реализовалось). Однако в следующем примере явных обстоятельств прошлого не указывается, и поэтому говорящий может сказать: This morning I have called him twice («Этим утром у меня уже есть / имеется два состоявшихся звонка»). А может сказать и в Past Simple, если рассматривает эти звонки для себя как часть прошлого: This morning I called him twice («Этим утром состоялись два звонка»). Если говорящий хочет спросить о том, есть ли у вас опыт чтения книг Достоевского (знакомы ли вы 51 Глава 3 с его книгами), он скажет Have you read any books by Dostoyevskiy? Ср.: Have you ever visited London? (Есть ли у тебя опыт посещения Лондона?) Did you ever visit London where you were in Great Britain? (Был ли ты когда-нибудь там тогда…?) I live in Moscow (Я живу в Москве как факт). I have lived in Moscow for 5 years (Я уже имею 5-летний опыт жизни в Москве). I have lived in Moscow (Я имею опыт жизни в Москве, т. е. я пожил в Москве и знаю, каково это). Неспроста в резюме при описании опыта работы можно очень часто встретить перфектные формы настоящего времени, даже если этот опыт связан с местами и временными отрезками, оставшимися в прошлом: Steve Muir <…> has taught English to young learners and adults in the UK, Egypt, Hong Kong and Spain. He currently lives in Madrid… Поэтому при выборе глагольной формы в данном случае будет заблуждением ориентироваться на выписываемый традиционной грамматикой рецепт того, что «если человек уже не живёт в Великобритании или Египте, это указывает на форму Past Simple». 52 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем Резюме Форма Present Perfect выражает смысл наличия (have) в настоящем завершённого действия (done), а точнее, того, что после него осталось и всё ещё актуально — опыт (в абстрактном смысле) в виде результата, эффекта, признака. На русский язык такой смысл адекватно интерпретировать через настоящее время (I have brought it = у меня есть сейчас что-то принесённое). Это помогает отличить present perfect от past simple: I already forgot that you are here. Я уже забыл, что вы здесь. = Я не помнил тогда, со мной случилось забывание, но сейчас я не имею это состояние, сейчас я понимаю, что вы здесь. ‘Do you miss your nanny?’ ‘No, I have already forgotten her.’ Нет, я её уже забыл. = Я её не помню, я сейчас имею это состояние. ! ЗАПОМНИТЕ следующие ситуации употребления Present Perfect: 1) Смысл наличия опыта (жизненных знаний, умений): 53 Глава 3 We have met before. Мы уже знакомы. I have never been to London. Я не знаком с Лондоном = Я не имею опыта посещения Лондона. But! I never saw J. Lennon. У меня нет опыта встречи Я не видел Дж. Леннона (когда он был жив). I have worked as a teacher in a lyceum. Я работал учителем в лицее (у меня есть опыт). 2) Смысл наличия опыта (только что состоявшегося события): It has been a hard day. У меня сегодня был («побывал») трудный день (Я говорю это сегодня). It has been a pleasure to meet you. Рад был с вами познакомиться. 3) смысл наличия опыта («побывавшего» сколькото времени события / состояния), употребляется с указателями времени: 54 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем for 5 years (в течение пяти лет), since I was five (с пяти лет), lately (в последнее время), over the past few years (за последние несколько лет), until now (до этих пор), since then (с тех самых пор) I have lived in Moscow for 5 years. Я живу в Москве уже 5 лет (У меня 5-летний опыт жизни в Москве). We have been friends all my life. Мы дружим всю жизнь. (У меня опыт дружбы, охватывающий всю жизнь). 55 Глава 3 Упражнения и задания Задание 1. Выразите смысл состояния в настоящем с помощью глагола have: Model: I am through with him (after ending the relationship). — I have ended the relationship with him. 1) I am down with flu (after falling ill). — I ... . 2) I am friends with him now (after making friends). — I …. 3) The machine is out of order (after breaking down). — The machine …. 4) There is no cat around (after disappearing). — The cat …. 5) You are here at last (after coming)! — You …! 6) I know this news (after learning) — I …. 7) I’m through with the studies (after completion). — I …. 8) I don’t have any experience of reading his books. — I …. 9) I have teaching experience. — I …. 10) I have 5-year friendship with him. — I …. Задание 2. Объясните выбор говорящим той или иной формы: 56 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем 1) But we have had problems in the past. It’s just a precaution. 2) Well, it’s very nice to see you anyway. I’ve been lonely. 3) Meggie, listen. Your governess is here. I heard her come. 4) The papers are on the table. The teacher returned them. Задание 3. Раскройте скобки, употребив глагол в форме либо настоящего времени (Present Perfect), либо прошедшего (Past Simple), руководствуясь комментариями: 1) ‘Come on, ladies’, he shouted, ‘there is nothing to be afraid of. The mice (leave) the room. мышей в комнате нет 2) ‘Do you know why he is in the kitchen now?’ ‘Perhaps, because he (leave) the room?’ он просто взял и ушёл 3) ‘Do you know the man?’ ‘I (meet) him. я с ним знаком 4) ‘Tell me everything, how do you know all this news?’ ‘I (meet) him.’ случилось так, что я его встретил 5) ‘(you, bring) any sandwiches?’ ‘No’. ‘I don’t know where I’ll get lunch’. есть у тебя сэндвичи? 6) ‘(you, bring) sandwiches with you? But we have enough food here’. ты решил всё-таки принести? 57 Глава 3 7) I (be) surprised to hear you quote poetry this evening. я удивился, когда услышал 8) Do you know how greatly I (be) surprised to hear all this? я всё никак не могу до сих пор отойти от удивления Задание 4. Раскройте скобки, употребив глагол в форме Past Simple или Present Perfect (всего 15): 1) ‘I (leave) Paul’, she said. ‘I (do) it at last’. For the first time since we (meet) I (see) Josephine as she was before Paul made her ungainly. ‘(he know) yet?’ I asked. 2) I see that you are OK. I (hear) about an accident. I shouldn’t trust rumours. 3) ‘John isn’t here.’ ‘Where he (go)?’ 4) John, you are here at last! Where you (be)? 5) This man (be) here again this afternoon, asking for you. 6) She stopped abruptly and looked at her watch. ‘I (talk) too much.’ 7) ‘She (work) for that company for a year and then (leave).’ ‘How long she (work) here?’ 8) ‘What’s the matter?’ ‘I (have) an accident. Please, come and help me out’. 9) ‘What’s the matter?’ ‘I (have) an accident. But I’m better now.’ 58 Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем Задание 5. Переведите на английский язык: 1) Ты как-то по-другому выглядишь! Ты что, подстригся? 2) Что ты только что сказал? 3) — Что с твоей сумкой? — Я уронила её в лужу. 4) — Ты когда-нибудь был в Париже? — Да. Но уже 5 лет, как я не был в Париже. — Сколько ты там был? 5) — Ты видел его? — Нет, не успел. 6) — Ты видел его? Где же он может быть? 7) Ты когда-нибудь была у неё дома, когда жила в Лондоне? 8) Курорт сейчас стал очень популярным. 9) Почему ты сказал ему неправду о нас? Он теперь думает про нас плохое! 10) Я был в магазине сегодня утром. 11) Если вы побывали жертвой вора (victim of theft), звоните в полицию. 12) — Как ты принёс сюда все эти инструменты? Я не в первый раз тебя об этом спрашиваю. 13) Я совсем забыл, что он уже знает все эти новости. Кто ему их сказал? 14) Она так и не научилась плавать. Что ещё попробовать? 15) Сколько раз тебе объясняли, что не нужно повышать голос на сестру. 59 Глава 3 16) Простите, я уснул. 17) — Ты был у Паркеров? — Я решил к ним не заходить. 18) — На что все эти люди смотрят? — Произошла авария. — Ты видел, что случилось? 19) — Ты читал сегодняшние газеты? Что-нибудь интересное произошло? — Из тюрьмы в нашем городе сбежали двое преступников. 60 Глава 4 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс Почему в Present Progressive нет ничего сверхъестественного? Не секрет, что многие изучающие английскую грамматику довольно враждебны по отношению к таким сложным глагольным формам, как Perfect Progressive, считая их буквально «дикими» или «диковинными» языковыми явлениями, пребывая в полной уверенности, что в русском языке, например, всё более прозрачно и объяснимо. Однако в данном случае уместным будет провести параллель с родным языком и доказать, что русскоговорящие довольно часто оказываются в тех речевых ситуациях, когда им необходимо употребить форму со значением прошедшего времени (been) в контексте настоящего (have) при описании процесса (doing). «Я сейчас с ним говорил». Что необычного в этой фразе? Не кажется ли оно вам немного непоследовательным в логике изложе61 Глава 4 ния временных отношений? Наверное, после более пристального анализа данной фразы русскоязычный читатель почувствует контраст между двумя словами «говорил» и «сейчас», ведь они по сути указывают на две разные временные координаты: говорил в прошлом, но почему-то сейчас. Конечно, мысленно смоделировав ситуацию речи, в которой мы можем использовать это предложение, мы решим, что это, скорее всего, будет описание настоящего, в котором наблюдается, чувствуется, ощущается активный процесс, действие, которое фактически состоялось, «побывало». Ср.: Я сейчас с ним говорил. Он хочет тебя видеть. ≈ У меня сейчас есть (я что-то знаю, что-то имею сказать, чувствую себя под влиянием чего-то как результат) состоявшийся процесс разговора (Я будто ещё вижу, как я с ним говорил, разговаривал, обговаривал). Получается, что по-русски ничего «криминального» и сверхъестественного в таком сочетании грамматических форм и слов нет. Просто в некоторых ситуациях мы чувствуем необходимость воспользоваться такой «взрывной» языковой комбинацией, чтобы передать нужный смысл. И не то чтобы мы часто прибегали к подобным лингвистическим решениям, но всё-таки иногда мы не прочь указать на наличие в настоящем «побывавшего» процесса: Он вот бегал / он только что пылесосил / видно, как он делал уборку. 62 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс Носители английского языка, выходит, ничем не хуже, и в их языковой практике так же наблюдается более-менее устойчивое сочетание лексических и грамматических средств, которое может передавать похожий смысл. Только в учебной литературе это сочетание именуется неблагозвучным Present Perfect Progressive, что порой навевает изучающим язык неприятные мысли, лишающие энтузиазма к освоению сложных грамматических явлений. Зачем им форма have been doing, или Какой же хвост у локомотива? Итак, описанный смысл наличия (наблюдения, ощущения) в настоящем уже «побывавшего» процесса в английском языке метко отражается в сочетании глаголов have, been (побывавшее) и ing-формы глагола, указывающей, как говорилось в Главе 2, на непосредственно наблюдаемое действие. Сфера употребления этого сочетания в английском языке шире, чем, скажем, это может прослеживаться в русском, поэтому сделаем некоторые поправки. Смысл слова побывавший (been) следует уточнить до такой степени, что действие может либо просто «побывать», т. е. состояться полностью, либо «побывать» и состояться частично (сколько-то времени). Это 63 Глава 4 для англоязычного общества принципиально, и мы должны с этим считаться. Например, если мы видим, что ребёнок играет, и знаем, что это началось два часа назад в 10, то по-английски мы обязательно скажем: He has been playing for two hours (since 10 o’clock). Если же мы видим игрушки, разбросанные по полу, и соединяем увиденное с нашими ситуативно обусловленными догадками о том, что это были дети, то мы воскликнем: The kids have been playing! Получается, что с помощью данной языковой формы мы словно «проникаем» в пространство с расширенным разрешением: это не просто настоящее, непосредственно наблюдаемое, это ещё и прошедшее, которое также чувствуется или о котором известно, но без которого картина описываемой сейчас действительности была бы не полной. Это можно сравнить с нашей способностью воспринимать объём, глубину видимых предметов: глядя на воду в бассейне с высоты, мы по сути видим только линейную поверхность прозрачной воды и дна, но, включая дополнительные механизмы мысленного моделирования, сравнения, расчётов (и имеющихся знаний), мы способны в какой-то мере оценить, что «стоит за» этой поверхностью — насколько вода уходит вглубь до самого дна. Аналогично, при описании явлений мы так же вглядываемся вглубь и пытаемся увидеть, что стоит (стояло) за поверхностью, которая 64 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс сейчас предстаёт перед нашими глазами: либо там есть сколько-то времени состоявшегося действия (You have been reading since morning), либо там какоето закончившееся действие, «отражающееся» сейчас в этой поверхности (Your eyes are tired. You have been reading!). Если сравнивать воспринимаемую в настоящем реальность с движущимся на нас локомотивом, а то, как это настоящее в нашем сознании «уходит 65 Глава 4 в прошлое» (в состоявшийся уже процесс) — с его хвостом, главный вопрос, на который нужно ответить при выборе формы: какой длины хвост у движущегося на нас локомотива и есть ли у него хвост вообще? Типичные случаи и типичные ошибки Возвращаясь от образных сравнений и аналогий к более приземлённому описанию языковых явлений, рассмотрим типичные ситуации, в которых носители английского языка используют форму Present Perfect Progressive. Одним из самых типичных случаев является описание действия или процесса, «побывавшего» сколько-то времени (for some time, for a long time, how long, since morning и т. д.). Интерес представляют те ситуации, когда какой-то отрезок времени, за который действие «побывало» и состоялось, подразумевается: Scientists have been suggesting that … (всё говорят и говорят, не первый раз уже говорят, это действие уже «побывало») I have been meaning to call you (всё (это время) хотел тебе позвонить, моё намерение уже «побывало» сколько-то времени) Наиболее распространено употребление этой глагольной формы для описания ещё наблюдаемо66 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс го действия в настоящем, фактически «побывавшего» в прошлом, т. е. его результаты или эффекты до сих пор ощущаются и чувствуются, присутствуют до сих пор (как в ситуации «Я сейчас с ним говорил»): What has been happening? (Что здесь сейчас происходило? Я вижу, что что-то происходит, но не буквально сейчас, а как состоявшийся процесс) I have been shopping. (Я только что из магазина) Необходимо отметить особенность употребления так называемых непредельных глаголов, т. е. обозначающих процесс без конечного предела (drink, run, eat и т. д.). В русском и английском языках наблюдается несоответствие в привычных способах описания одной и той же ситуации. Ср.: Ты пил / ты выпил. Тебе нельзя за руль. На самом деле, в русском языке между двумя вариантами чувствуется определённая разница, и даже можно сказать, что она существенна: в первой форме ощущается более «серьёзный» и длительный характер процесса, вероятно, адресат высказывания неоднократно пригубил в глазах говорящего, прежде чем задуматься о поездке за рулём машины. Во всяком случае, говорящий воспринимает ситуацию именно так, в отличие от второго описания, в котором подчёркивается менее «агрессивный» стиль применения алкоголя, хотя это отнюдь не значит, что тот букваль67 Глава 4 но выпил один раз горячительный напиток — может быть даже, количество и качество «выпивания» были одинаковы, что и в первой моделируемой ситуации, однако во втором случае говорящий мыслит это действие как что-то однократно случившееся. Так или иначе, в английском языке данная ситуация будет звучать следующим образом: You have been drinking. You can’t drive. Для представителя англоязычного общества нет разницы в способах видения этой ситуации — здесь утверждается наличие в настоящем «побывавшего» процесса в виде особого самочувствия и неспособности управления машиной. Другого варианта визуализации для говорящего вряд ли существует, ведь фраза You have drunk подразумевала бы буквально, что «ты имеешь выпитым», а что конкретно — не указывается (a cup, two bottles, three glasses). Соответственно, следует быть аккуратным при передаче на английский язык глаголов совершенного вида. Почему I am not feeling well. I ate too much … Данная фраза не может не вызывать вопросы у всех русскоязычных изучающих: почему здесь используется форма прошедшего времени, ведь в данной ситуации эффект от такого действия (объелся) наблюдается в настоящем через плохое самочув68 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс ствие. На самом деле, достаточно лишь смоделировать выбор говорящим возможных глагольных форм в данном случае. Представьте, что вы утверждаете о своём плохом самочувствии и говорите: (?) Я неважно себя чувствую. Я сейчас объелся. Я неважно себя чувствую. (Это) я тогда объелся. Чисто интуитивно, второй вариант наиболее чётко и выражает то, что мы хотим сказать: вроде бы действие объедания связано с прошлым, потому что видится нами как событие, оставшееся позади, поскольку факт чрезмерного принятие пищи (too much) является обстоятельством прошлого и уводит наши мысли именно туда, назад. Справедливо, если подумать, что объедание всегда связано с конкретным моментом принятия пищи (объелся, когда обедал тогда / когда был у неё дома / когда она нас угощала / когда решил съесть тот вкусный пирог и т. д. — все эти обстоятельства подразумеваются нами). Более того, вспомнив о смысле грамматического сочетания have been doing, мы придём к выводу, что процесс объедания, в принципе, трудно наблюдать воочию, как непосредственно ((?) Look! She is eating too much), так и опосредованно через оставшиеся в настоящем признаки (как в рассматриваемой ситуации). Это, скорее, наше умозаключение, вывод, который мы делаем, основываясь на воспоминаниях, сравнениях, расчётах. 69 Глава 4 Похожий смысл можно проследить и в следующих примерах: The roofs are covered with snow. It snowed all night. Крыши покрыты снегом. Всю ночь шёл снег (тогда). (?) Всю ночь шёл снег (сейчас). You look bad. Did you sleep well? Плохо выглядишь. Не выспался? (тогда, ночью) (?) Плохо выглядишь. Не выспался? (сейчас) Нельзя сказать, однако, что в представленных ситуациях невозможно или неправильно будет использовать форму описания настоящего времени have been doing. Выбор говорящим той или иной языковой формы зависит от того, как он видит ситуацию (недаром глагольные конструкции, указывающие на временные отношения, справедливо называются (но не анализируются исходя из этого) видо-временными, и этот термин применим не только к английскому языку): если для говорящего прошедшая ночь или сон актуальны в настоящем, т. е. он как будто в них ещё пребывает (крыши — первое, что он увидел, проснувшись; неважно выглядящий друг ещё в постели), то мы вправе ожидать от него «перфектной конструкции». Например, жена, встречающая мужа, который не ночевал дома и не пред70 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс упредил об этом, спросит его Where have you been all night?!, несмотря на то, что фактически разговор происходит утром. I have been living или I have lived for many years? Во многих грамматических справочниках утверждается, что такие глаголы, как work, rain, study, live, teach, learn и т. д. «можно употреблять как в Perfect, так и в Perfect Progressive без существенной смысловой разницы». Тем не менее, трудно себе представить функционирование двух разных форм, ассоциируемых в сознании носителя языка с одним и тем же значением. Например: I have lived here for 2 years. I have been living here for two years. Вероятно, разница всё-таки есть, если в одной ситуации после глагола have носитель языка выбирает сочетание been living, а в другой — форму lived. На самом деле, достаточно вспомнить о том, что сочетание have lived помогает выразить смысл наличия какого-то опыта, в частности, указать на тот факт, что у «кого-то сейчас имеется «побывавшая» 2 года жизнь», т. е. «есть уже двухлетний опыт жизни». Констатируя подобный факт, говорящий делает обобщение всего пережитого до той степени, что описывае71 Глава 4 мый процесс (live, study, work) понимается им как некий накопленный запас ощущений и переживаний, осознаваемый им как нечто актуальное в настоящем «здесь и сейчас». Напротив, причастие living подчёркивает наблюдаемый процесс, точнее, то, что ощущается и непосредственно воспринимается субъектом (говорящим или тем, о ком идёт речь). Been указывает на смысл «побывания», описывая в контексте речевой ситуации наблюдение, которое уже состоялось, произошло или осознавалось не однократно и, как правило, в рамках какого-либо временного промежутка. Из этого следует, что форма have been living (working, studying) «воплощает» для говорящего не только имеющийся актуальный опыт, но подчёркивает, что этот опыт «сложен» из многократных (за какойто период) наблюдений описываемого действия, которое ощущается (и некоторым образом воздействует на психику субъекта) до сих пор. Ср.: I have lived here for 2 years. Я живу / прожил здесь два года (= у меня двухлетний опыт). I have been living here for two years. 2 года, как я здесь живу (= и уже надоело, думаю переехать / и мне всё так нравится). Можно сделать вывод, что при выборе второй формы для описания имеющегося опыта работы, жизни, учёбы и т. д. следует иметь в виду её моти72 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс вированность специфическим психологическим / эмоциональным состоянием субъекта, который буквально на себе переживает динамику этой работы, жизни или учёбы. Разумеется, если ситуация речи не подсказывает никаких оснований для обращения к подобному более субъектно ориентированному представлению описываемого положения дел (live, work, study), не стоит «злоупотреблять» сочетанием Perfect Progressive. Некоторые наблюдения позволяют сделать вывод о том, что форма Perfect Progressive с данными глаголами более типична для рецензий и персональных отзывов, когда говорящий стремится подчеркнуть собственные переживания и неоднократные наблюдения: I have been living here for 6 months and I love it! (www.alvistaportofino.com) I have been living here for long enough to be able to truthfully say that this place is not doing well. (www. apartmentratings.com) I have been living here for quite some time, and I must say this has been a very pleasant place to stay. (www. tripadvisor.co.uk) 73 Глава 4 Резюме Форма Present Perfect Progressive описывает наблюдаемое или ощущаемое действие, подобно Present Progressive, однако это действие уже «побывало» (началось какое-то время назад или закончилось). С помощью формы have been doing мы как бы «проникаем» в трёхмерное пространство описываемого явления, т. е. называя не только само действие, а также то, что за ним стоит (не просто работаю сейчас, а два часа уже работаю, т. е. за моей работой «стоят» уже два прошедших часа), или называя действие, которое стоит за каким-то наблюдаемым признаком (я сейчас устал, потому что (сейчас) работал). Cитуации употребления Present Perfect Progressive: 1) Мы знаем период времени (for some time, since morning, all one’s life и т. д.), в течение которого действие уже состоялось, «побывало»: He has been reading for 2 hours / since morning. (=мы видим, что он читает + знаем, что это началось 2 часа назад / утром). 2) Мы знаем, что действие происходит не в первый раз (процесс «уже запущен»): 74 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс Scientists have been warning that smoking is dangerous. Учёные неустанно предупреждают / не перестают предупреждать, что курение вредно. 3) Мы всё ещё видим, ощущаем эффект действия, которое буквально уже не наблюдается (оно уже состоялось): Look at the toys. The kids have been playing again. (= Я вижу, как дети играют не буквально, а косвенно, по игрушкам, которые остались) The kids are playing The kids have been playing ! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Глаголы, выражающие непредельный процесс (run, walk, work, eat, drink, rain, dream, argue, etc.), употребляются в данной ситуации в Present Perfect Progressive, несмотря на русскоязычный эквивалент совершенного вида. Например: You mustn’t drive. You have been drinking (а не have drunk). Тебе нельзя за руль. Ты выпил. 75 Глава 4 Упражнения и задания Задание 1. Объясните выбор говорящим той или иной формы: 1) Where have you been? Have you been playing tennis? 2) They have been calling the Presidency decision a backroom deal. 3) What? I have been trying to do this all my life! 4) These days, we often organise barbecues or days out together with our wives and children and our children like to play together at each others’ houses. And, of course, I’ve been spending quite a lot of time down at the sports centre. 5) James: What’s wrong, Alice? You look like you’re in a bad mood. Alice: Yes, I am. I’m having problems at home. My parents are being so difficult. James: In what way? Alice: They took away my mobile phone and they don’t let me call my friends any more. James: Did you have an argument about the phone bill or something? Alice: Nothing like that. It started after I showed them my school report. So, my marks have dropped a little, but 76 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс it’s not because of my friends. I’m just finding the work really difficult. James: Hmm, they probably think your friends have been distracting you. Задание 2. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме либо в сочетании с have, либо в сочетании с have been: 1) Well, that’s a great show to work on. I’m very impressed with all the people that I (work)__________ with. They are world class actors, all of them. 2) My eating habits and workouts have not been perfect since my return, but I (work)___________ through my mistakes and leaned on my support system. 3) In recent years, our editorial and technology teams (work)_________ hard to make sure new and longtime readers can enjoy Science News in any format they choose. 4) But he answered his father,’ Listen! For all these years I (work)__________ like a slave for you, and I have never disobeyed your command; yet you have never given me even a young goat so that I might celebrate with my friends. 5) In addition, some of the changes over time were due to declining health: I feel that my brother and I (work)____________ on developing a positive and 77 Глава 4 supportive relationship throughout our lives. Because of his declining health, my relationship with him is changing. I can no longer include him in certain areas of my daily life because of his increased level of dependence and need. 6) …That people are raised in different cultures. And people that were raised in an area like this, it’s part of their life. People that (live)__________ in cities, they don’t understand it. 7) Sometimes, as I studied the latest directives from the paramount leader, I would think: What happened to all the eras I (live)_______ through? 8) Don’t you baby me, you two-faced bastard. I (live)__________ like a dog for 17 years, and now, I want what’s mine. I want Jamal. 9) George Frieda Florissant Museum’s project aims to give voice to the whole community. We all know we (live)_________ through a historic period in St. Louis in recent months as we confront our community’s challenges so dramatically brought to the surface by events in Ferguson and beyond. 10) “I (live)_________ longer with ALS than without,“ he told me. “ This is my life. Hitting my fifties I fully appreciate that a lifeline is over as quick as a gnat fart dissipates. No time to fight what I can’t change.“ 11) Experts (study)__________ how to use technology to reach more people with depression. 78 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс 12) You have to understand, Vind art is all about hidden messages, layers of meaning, riddles to be solved. Since I have had the painting here, I (study)__________ it, and I have identified this pattern. 13) Yes, I have a whole new skin care line made with green tea. For two years I (study)___________ with a leading expert in the properties of green tea. 14) So, you (study)__________ this a little bit. What are some of the problems that are unique to the longterm unemployed? 15) This is an artist that a lot of people (study) __________ and exhibited for a long time. So trying to get these relationships right and show the work in the best light is—is a challenge. 16) What I learned is what I (teach)_________ for years: You can’t be healed unless you go through the grief, unless you really deal with it. 17) I (teach)____________ in Douglas County for 12 years and have never had a class smaller than 22 students, and have often had more than 27 students. Задание 3. Раскройте скобки, употребив глагол в подходящей форме настоящего или прошедшего (Past Simple) времени (всего 30): 1) I (believe) that environmental protection should start close to home. So, I always (make) sure that the 79 Глава 4 pavement outside my house is clear of rubbish and if I (see) any broken bottles or papers that (be) thrown into my garden, into my neighbours’ gardens or in the local park, I often (pick) them up and (throw) them away. I also (try) to create wildlife habitats in my garden. I (put) a pile of wood in the corner to attract frogs and beetles, for example, and I (put) up a nesting box for the birds. 2) Interviewer: Today we (have) artist Rex Ford with us in the studio. Welcome, Rex. How long you (be) an artist for? Rex: Well, some would say that I (be) an artist for about twelve years — because that’s how long 80 Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс I (make) a living from my art. But I (not think) commercial success is what (make) an artist. You’re an artist when something inside you (tell) you that you are happiest when you (create) art. And if we (go) by this definition, I (be) an artist for as long as I can remember. Interviewer: Now, I (know) that you (create) some incredible oil paintings, Rex. What sort of things you (like) to paint? Rex: Well, recently, a lot of my paintings (be) of places I (visit), but they all (be) painted after I (return) home rather than while I was actually there. I find the finished paintings end up being a lot more interesting this way. I also (enjoy) painting people. Maybe a particular person (catch) my eye while I (walk) down a street, for example, and then later I (paint) them. Задание 4. Переведите на английский язык: 1) Я всё никак не могу оторваться (admire) от ваших сервантов; это верх изысканности (be the very pink of elegance). 2) — Что с ними? — Они опять поругались. 3) Извиняюсь за свой внешний вид. Я чистил погреб. 81 Глава 4 4) — Теперь, когда я приехал, скажи честно. Ты изменяла мне, пока меня не было здесь? — Всегда тебе ерунда лезет в голову. 5) — Что с ним? — Он не выспался. 6) — Что с тобой? — Мне опять приснился Фредди Крюгер. 7) — Смотри, какие сугробы! Всю ночь шёл снег. 8) — Ты опять трогал мои вещи?! — Я просто их переложил. 9) Всё ещё холодно, потому что прошёл дождь. 10) Я сейчас смотрел свой альбом. Там много фотографий людей, которых я забыл. 11) Опубликуй на фейсбуке, что ты сейчас делал. 12) Сразу можно сказать, кто из вас ел чеснок. 13) У него похмелье. Он слишком много выпил. 82 Глава 5 Past Simple vs Past Progressive, или Кто продолжал продолженные действия? Нельзя не начать эту главу с описания типичных мифических заблуждений, преследующих всех, кто пытается адекватно осмыслить и объяснить (себе и не только) суть грамматических явлений Past Simple и Past Progressive в сравнении друг с другом. Конечно, первое, что приходит на ум при упоминании глагольной формы be doing — это многочисленные ассоциации с долгими, продолженными и какими-нибудь другими «продолговатыми» действиями, которые наиболее ярко проявляют свой длительный характер в контексте прошлого. В действительности же, само название Progressive или Continuous, условно принятое в учебниках по грамматике, уже наталкивает на сомнительные спекуляции о долгих, продолжающихся или продолженных действиях, которые непременно выражаются в форме be doing. Руководствуясь таким образом признаком долготы, длины и всяческой «продолговатости», учащиеся уверены в том, что предложения типа ‘I was waiting for him for 83 Глава 5 a long time yesterday’ или ‘she was working until she was tired’ абсолютно верны, а опровергнуть их заблуждение порой стоит немалых усилий. Не заводим ли мы себя в очередной тупик искусственными определениями действий, которые должны выражаться в той или иной форме, как будто бы они существуют сами по себе, отдельно в природе подобно элементам таблицы Менделеева, независимо от самого говорящего — главного речетворца? Думается, пора вновь обратиться к основному источнику здравомыслия — языковой интуиции носителя языка и понять ход его мысли при использовании в речи форм did — was/ were doing. Долгое не действие, а наше внимание к этому действию Избежав дублирования материала второй главы, мы ещё раз отметим основные смысловые признаки формы Past Simple: действие в обобщённом, отвлечённом смысле, понимаемое как совершившееся событие в целом (от начала до конца). При описании подобных событий, мы не идентифицируем фигуру наблюдателя, который присутствует внутри, как будто застаёт середину процесса в прошлом — мы представляем, скорее всего, целостную картину действия в виде простых грубых набросков её составляющих 84 Past Simple vs Past Progressive частей (началось и закончилось). То есть это совершилось, прошло (или свершалось, проходило), но теперь это позади, сейчас это только воспоминание — перевёрнутая страница книги. То есть предложение He danced when he was young «он танцевал, когда был маленьким» — наше воспоминание обобщённого характера, о котором мы говорим, обобщая наши знания о прошлом, о его походах в танцевальную школу или о его танцах на вечеринках, на праздниках, о его увлечениях танцем. Данное событие мы воспринимаем как перевёрнутую страницу объективного прошлого (его, моего и всех, кто знал это). Что же изменится, если мы вместо периода when he was young решим обозначить, допустим, yesterday at the concert / at yesterday’s concert? Разумеется, суть от этой перестановки в более близкую от нас плоскость прошлого — вчерашний концерт — не изменится. Мы по-прежнему обобщаем наши знания и опыт в одну целостную картину события, которое просто состоялось, случилось вчера: страница книги также перевёрнута (просто теперь эта страница бли85 Глава 5 же к той, где мы сейчас «читаем», т. е. живём). Никакого личного, непосредственного присутствия, проникновения в сам танец мы не обозначаем — нам в данной ситуации это не существенно. Что же изменится, если мы решим добавить к описанию случившегося на вчерашнем концерте события дополнительную характеристику, основанную на более точной информации — for half an hour? Вряд ли мы станем воспринимать это действие качественно иначе — оно по-прежнему будет мыслиться как состоявшееся событие, охватившее полчаса. Это попрежнему будет перевёрнутая страница нашей книги, на которой мы не будем подробно останавливаться и «внутрь текста» которой нам проникать будет неинтересно. У него просто состоялся получасовой танец, или he spent half an hour dancing. Иначе будет обстоять дело, когда мы описываем танец в форме he was dancing. Это теперь то прошлое, в которое мы заглядываем, и в котором по разным причинам активно присутствуем, оно для нас всегда субъективно. Это та предыдущая страница книги, 86 Past Simple vs Past Progressive которую мы не перелистываем, а конкретно на ней задерживаемся подольше (именно так стоит трактовать признак «долготы», если вообще есть смысл его упоминать: долгое не описываемое действие, а наше внимание к этому действию), нам интересно проникнуть внутрь этой страницы, «внутрь текста». Мы визуализируем это прошлое, происходившее как будто на наших глазах (When I came, you were speaking to your boss), или заставляем кого-то визуализировать это прошлое (When you came, I was speaking to your boss). She didn’t talk while you talked Этой фразой из дебатов кандидатов в президенты США 2016 г. Х. Клинтон и Д. Трампа хотелось бы начать очередное развенчание мифов, связанных с так называемыми «словами-указателями». Во время оживлённого обсуждения одного из вопросов ведущий решил прервать Д. Трампа, говорившего одновременно с Х. Клинтон в то время, как именно она должна была отвечать на вопрос. Ведущий указал на то, что «She didn’t talk while you talked». Несмотря на использование явно «продолженного» союза while ведущий описывает прошедшие действие как объективно свершившиеся события, составляющие часть перевёрнутой страницы в книге дебатов, если можно продолжать аналогию таким образом. Высказывания 87 Глава 5 обоих кандидатов состоялись (некоторое время назад, и это знают все), и ведущий хочет подчеркнуть, что они произошли не одновременно друг с другом. Союз «пока» просто помогает указать на смысл одновременности. Если бы ведущий выбрал фразу she wasn’t talking while you were talking, подразумевалось бы субъективное описание ситуации: «она не присутствовала (не была как раз) в середине своей речи, когда вы как раз были в середине своей, т. е. в какойто момент я не увидел её говорящей, пока вы на моих глазах как раз что-то говорили». Иными словами, в этом случае автор описывает своё конкретное непосредственное окружение из двух одновременных событий в прошлом. По всей видимости, такое представление случившегося звучало бы не совсем уместно в этой ситуации. Другое дело, если бы он захотел представить какой-то момент в прошлом и сосредоточить своё собственное внимание именно на нём, оказаться внутри событий, связанных с этим моментом, например: It was very quiet in the room, I could hear every word. She wasn’t talking while he was talking... I slipped on the ice as I ran home В данном предложении (из словаря Oxford Advanced Learner’s Dictionary) снова кажется странной логика употребления говорящим форм при опи88 Past Simple vs Past Progressive сании прошлой ситуации и, казалось бы, случая прерывания одного действия («долгого» — ran) другим («коротким» — slip). Но здесь налицо такая же ситуация, что и в предыдущем предложении — фокус внимания говорящего не сосредоточен на моменте процесса бега, он не указывает на смысл личного присутствия, субъективного наблюдения («Вот я, значит, бежал…») — он просто называет факт, состоявшееся в прошлом событие («У меня состоялся бег»), тем самым просто переворачивает страницу своей книги жизни. Стоит отметить, что союз as вообще представляет сложность, особенно для русскоязычных изучающих, которые начинают трактовать характер действий исходя из перевода глагольной формы на русский язык. А преимущественно в подобных ситуациях этот союз помогает носителю языка выразить смысл состоявшегося события с оттенком причинности (as помимо смыслового признака временной связи передаёт значение причины). He was playing или played the piano all night? Выражения периода времени типа all day/all night в отличие от других словосочетаний подобного рода могут часто использоваться вместе с формами Past Progressive, согласно предписаниям учебных грам89 Глава 5 матик. Однако в чём же разница между ними и аналогичной формой простого прошедшего в подобной ситуации? Как и говорилось раньше, смысл наблюдения, присутствия в описываемом действии передаётся с помощью формы Past Progressive, что в данной ситуации помогает говорящему лично «остановиться на той самой странице» из книги своего прошлого. Исходя из этого, в данной ситуации говорящий наблюдал это действие «всеночно», вероятно, забыв про сон. Предложение «He played the piano all night» не содержит такого указания и воспринимается как простая, объективная, отвлечённая констатация факта (он провёл/проводил всю ночь за игрой). He used to и usually: найдите общий корень Грамматическое сочетание из глагола use в прошедшем времени очень часто приводится в учебном описании как один из способов передачи прошедшего времени. Здесь хотелось бы сделать одно уточнение, которое поможет понять, почему именно этот глагол используется в данном сочетании, и какое отношение он имеет к значению привычности. Исторически глагол use указывал на смысл to accustom/habituate (приучать, заставлять кого-либо привыкнуть к) и, по всей видимости, мог употребляться в комбинации с другими глаголами для выра90 Past Simple vs Past Progressive жения действий, совершающихся привычно. Корень us также прослеживается в прилагательном usual. Со временем изменились языковые привычки, и глагол уже приобретает другое значение в сознании носителей языка, однако смысл привычности сохраняется в форме прошедшего времени, о чём и свидетельствует конструкция used to do. Необходимо также добавить, что помимо смысла привычности при употреблении данной конструкции, носители языка явно чувствуют смысл того, что действия сейчас не наблюдаются в отличие от того, что было в прошлом. 91 Глава 5 Резюме Past Simple выражает простое действие как целое событие, случавшееся или случившееся в прошлом (от начала до конца). В этом случае мы ссылаемся на что-то объективное и общеизвестное. Past Simple часто употребляется в следующих ситуациях: 1) с указаниями времени last time When was the last time you saw her? Когда ты в последний раз её видел? that year / last year / a year ago the other day (на днях) until recently / until lately (до недавнего времени) 2) с указаниями периода времени for 2 hours during my summer vacation all night/all day 92 Past Simple vs Past Progressive ! He waited for me for a long time yesterday. (= He spent a long time waiting) Действие от начала до конца He came and we talked for almost an hour. Он пришёл, и мы разговаривали почти час. (= Он пришёл, и потом у нас случился часовой разговор.) 3) при описании последовательности событий ! ЧАСТО В ЭТОЙ СИТУАЦИИ используется союз until They drove until late at night. Они ехали до поздней ночи. She ran until she was tired. Она бежала, пока не устала. 4) при ссылке на непосредственное прошлое (в случае, когда момент совершения действия или события явно ассоциируется с прошлым ) Did you like the film? Sorry, I didn’t understand you. 93 Глава 5 She is here, I heard her come. Did you sleep well? Past Progressive описывает действие, которое непосредственно наблюдали, ощущали в середине его протекания. Мы как будто бы фокусируем, задерживаем наше внимание на моменте данного процесса, потому что нам важно лично, субъективно «проникнуть внутрь», в гущу этого действия. Исходя из этого, долгое не само действие, а наше внимание к нему. Интерпретировать эту глагольную форму можно как «быть как раз в середине/процессе чего-то». She was eating at the lesson! (= Я (у)видел её в середине этого действия.) She ate at the lesson. (= В прошлом случилось/случалось это действие «целиком», от начала до конца; это представляется как известный факт.) I was speaking to your boss when you came in. (= Я как раз был в середине разговора.) Your boss called. I spoke to him. (= У меня состоялся разговор.) 94 Past Simple vs Past Progressive ! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Если мы приписываем простому действию в прошлом характеристику продолжительности, выраженную периодом времени (for 2 hours, for a long time), то мы чаще всего употребим Past Simple, имея в виду действие вообще, от начала до конца, случившееся в прошлом; если мы хотим выразить субъективный смысл продолжительного наблюдения, ощущения себя «внутри» этого действия, то тогда употребим Past Progressive (обычно с такими выражениями, как all night/all day/from…till): He was playing the piano all night. (= Я не спал всю ночь, потому что слышал его в середине игры.) He had to practice harder, so he played the piano all night. (= У него «случилась» игра продолжительностью в целую ночь.) I slept for 10 hours yesterday. (= У меня «случился» 10-часовой сон.) What were you doing from 10 till 12? (= Вопрос инспектора, которому интересно проникнуть в интересах следствия внутрь этого процес95 Глава 5 са, чтобы всё детально увидеть; он задерживает внимание на этом действии.) ! ЗАПОМНИТЕ В следующих ситуациях также употребляется Past Simple, поскольку делается акцент на действие как произошедшее событие, нежели чем как на наблюдаемый процесс в середине своего протекания: 1) As + непредельный глагол run, walk, talk, drive, think, fly, watch, speak, drink, etc. в значении «пока», «по мере того как», близком к значению «из-за», «по причине»: I slipped on the ice as I ran home. (= поскользнулся на бегу) As we talked, I decided that she was a nice girl. (= в состоявшемся разговоре) I watched as she drank tea. Я смотрел, как она пьёт чай. (= Я наблюдал за её чаепитием) As we drove, she laughed happily. (= В случившейся поездке / по пути / в дороге) 96 Past Simple vs Past Progressive As I watched, she served the pancakes from plate to plate. (= на моих глазах) 2) В сравнительной конструкции the… the… The farther we drove, the more she laughed. Чем дальше мы ехали, тем больше она смеялась. 97 Глава 5 Упражнения и задания Задание 1. Найдите предложение, в котором глагольная форма не соответствует ситуации речи: a) The underground was closed, so we walked home. b) I don’t understand why you walked home. It was too far. c) He was arrested for child abuse because he was hitting his son almost every day. d) What did I think when I decided to help you?! Задание 2. Найдите соответствие между предложениями и их интерпретацией: 1) What has he said? 2) What did he say? 3) What has he been saying? 4) What was he saying? a) Что он сказал? (только что) b) Что он тут наговорил? (не могу до сих пор прийти в себя) c) И что же он говорил? (не раз. Какой «рассказ» в итоге существует? Какой образ создался после его слов?) d) Что он там говорил? (напомните) 98 Past Simple vs Past Progressive Задание 3. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме для описания настоящего и прошедшего времени, обращая внимание на комментарии: a) The dress affair On the way home, I noticed Estelle (be) unusually quiet. говорящий это поведение жены чувствовал на себе, его это непосредственно затрагивало или он просто заметил состояние жены? When we (undress) for bed когда разделись, she picked up the jacket from the chair where she had tossed it and examined it critically at the dressing table light. “What’s the problem, dear?” I asked her. “(you, get) a food stain on it?” говорящий интересуется событием в прошлом, связанным с этим, или состоянием платья в настоящем? ”No,” she muttered. ”But I think I (be) cheated. говорящая пребывает в этом состоянии обманутой сейчас или пребывала тогда? I hate to be made a fool of. See this?” She showed me a place where the stitching was loose. ”Myra saw it and brought it to my attention while I (help) как раз именно тогда, в середине того процесса («как сейчас вижу») или пока совершалось (многократно) это событие? her clear away. This is an irregular.” She stamped her foot. “I could cry! To spend so much money and then find out I could have bought the same thing at half price or less! The first thing tomorrow morning I (bring) говорящая находится в таком состоянии, что уносит всё обратно — это решено it back!” I reminded her that tomorrow was Sunday. “Then Monday morning.” 99 Глава 5 Estelle never (wear) потом так и не носила the jacket again. She never extended the customary return invitation in spite of my rather weak protests that she (be) childish, проявляла детский характер или имела детский характер вообще? the dress affair being her own fault, not Myra’s. (after L. Tushnet) b) Are you doing magic? He rummaged around in his trunk and pulled out a very battered-looking wand. It was chipped in places and something white (glint) ярко блестело, это было заметно at the end. “Unicorn hair’s nearly (poke) out. видно, как волосы высовываются, торчат наружу Anyway —” He just (raise) уже была поднята his wand when the compartment door (slide) open again. The toadless boy was back, but this time he had a girl with him. She already (wear) она уже была в этой одежде her new Hogwarts robes. ”(anyone, see) кто-нибудь знает, где a toad? Neville (lose) у него она потерялась one,” she said. She had a bossy sort of voice, lots of bushy brown hair, and rather large front teeth. “We already (tell) он уже знает от нас him we (not see) it,” мы не знаем, где said Ron, but the girl (not listen) не находилась в состоянии слушания, she (look) её глаза были направлены на палочку at the wand in his hand. 100 Past Simple vs Past Progressive “Oh, (you, do) magic? Let’s see it, then.” She (sit) down села. Ron (look) у него был ошарашенный вид taken aback. “Er — all right.” (after K. K. Rowling) Задание 4. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме настоящего или прошедшего времени (всего 44): 1) I remember the first time I (try) an avocado. I (be) on holiday with my parents in the south of France and we (have) lunch in a cute little restaurant. My dad had ordered an avocado for his starter and I asked him if I could taste it because I (like) the green colour of it. My dad was really surprised when I said I (like) it. He didn’t think a ten year-old child would like the taste. Ever since that day, I (love) avocados. 2) Dear Mrs Sampson, Thank you for your letter. My journey back home (be) fine. My plane was on time and I (chat) with a really nice girl who (sit) next to me. I (have) a wonderful time in England. 3) As she (lean) over the table to wipe it with the soapy cloth, a strand of hair (fall) across her face. Georgina straightened. 4) As she (put) the fresh pot on the table, the door (open) and a sharp blast of cold air (bring) goose pimples 101 Глава 5 to her bare arms. In the doorway (stand) a young man looking confused. 5) Tom (give) up the brush with reluctance in his face, but eagerness in his heart. And while the late steam boat Big Missouri (work) and (sweat) in the sun, Tom (sit) on a barrel in the shade close by, (munch) his apple, and (plan) the slaughter of more innocents. 6) Martin (begin) to wheel the bike into the workshop while the owner (fire) questions at him. He wanted to know if he could fix it, how long it would take and how much it would cost. 7) So, I spent a lot of time thinking of ways to make money to help out at home. While I (study), I (go) into town on Saturdays and (help) out at various street markets. 8) Well, I had a lot of problems at school — arguments with teachers, truancy, generally getting into a lot of trouble. Instead of getting better, I just (get) worse — until eventually I (be) thrown out of school when I (be) fifteen. 9) Most of the kids were really easygoing and didn’t cause any trouble at all. It was a little tiring though. I (work) from 8.30 in the morning until 5 or 6 in the afternoon every day. 10) But when he (keep) emailing me telling me I had to come and see what a wonderful place Bangkok was, I knew he was very happy and wanted to see why for 102 Past Simple vs Past Progressive myself. I (save) up for a few months and then (jump) on a plane. 11) I (be) interested in butterflies for a very long time. When I (be) little, I often (play) in the garden while my dad (read) his newspaper there. Then, one day, my dad (point) out an unusual blue variety. I think that’s when my fascination started. I began catching them in a big green net. I never (hurt) them. I just wanted to look at them for a while. As I (grow) up, my dad and I spent many weekends in the countryside taking photographs of butterflies. 12) ‘He is disgusting’. She still (laugh), her voice metallic with self-loathing. ‘The pig in heat’. Then she (cry) with the same hard sounds as her laughter. I (wait). I didn’t dare to interrupt. 103 Глава 5 Задание 5. Выберите вариант глагольной формы, наиболее подходящий по смыслу для той или иной речевой ситуации: 1) We …forward to this holiday for ages. a) are looking; b) have been looking; c) have looked; d) have been looking/have looked. 2) Look out of the window! It … а) has been raining; b) was raining; c) has rained; d) has been raining/ has rained. 3) I …better since I started taking these tablets. a) have been feeling; b) am feeling; c) have felt; d) have been feeling/ have felt. 4) Joseph …a football against the wall all day. a) has been kicking; b) has kicked; c) has been kicking/has kicked; d) was kicking. 104 Past Simple vs Past Progressive 5) Prices … up even more quickly this year. a) were shooting up; b) have shot up; c) have been shooting up; d) have been shooting up/have shot up. 6) I…a new kind of paint on the kitchen walls. a) have been using; b) have used; c) am using; d) all the variants. 7) He …for the national team in 65 matches so far. a) has played; b) has been playing; c) is playing; d) has been playing/ has played. 8) I …three tins of paint on the kitchen walls. a) have been using; b) have used; c) am using; d) have used / am using. 9) I …ice cream since I ate too much and was sick. a) didn’t like; b) haven’t liked; c) haven’t been liking; d) haven’t liked/ haven’t been liking. 105 Глава 5 10) This room stinks. Someone …here. a) was smoking; b) has been smoking; c) has smoked; d) was smoking/has been smoking. 11) Jack? It’s strange I see you here. What …in my room? a) have you been doing; b) have you done; c) were you doing; d) were you doing/have you been doing. 12) What is this? What …to my toy? a) were you doing; b) have you done; c) have you been doing; d) have you done/have you been doing. Задание 6. Переведите, используя подходящую глагольную форму для описания прошедшего времени: 1) Они пообедали и обсуждали новости ещё 10 минут. 2) Чем ты занимался, прежде чем получил эту работу? — Я работал на отца. — Как долго ты на него работал? — Полгода, но я уволился, потому что он постоянно критиковал меня. 106 Past Simple vs Past Progressive 3) Когда я был маленьким, мне снилось, что я летаю. Бывало, просыпаюсь я (would), думая, что это правда, и спрыгиваю с кровати (leap off bed), как будто из окна. Но, конечно, я всегда ударялся о землю (hit the ground). 4) Я бежал, пока совсем не сбился с дыхания (be breathless). Я когда-то мог тренироваться по 3 раза в неделю. 5) Когда шёл дождь, протекала крыша (leak). Чем дольше мы смотрели на это, тем больше нам хотелось её починить. 6) Я смотрел, как (watch as) мяч летит над нами, пока он не исчез из виду (disappear from sight). 7) Перед гонкой я не ела сладкого не одну неделю. 8) Это те самые ключи, которые я вчера никак не могла найти (look for). 9) Это те ключи, которые я вчера искала. Слава богу, я их вовремя нашла. 10) Простите, это я не вам. Просто мысли вслух (think aloud). Задание 7. Переведите, используя подходящую глагольную форму для описания настоящего и прошедшего времени: 1) Ты съел мои конфеты! Ни одной не осталось! 2) Ты ешь мои конфеты! В начале недели их было 10, а сегодня только 5! 107 Глава 5 3) Ты ел мои конфеты! Думаешь, я не видел? 4) Помнишь, как ты ел мои конфеты? Весёлое время было. 5) Кто работал за моим компьютером? Почему клавиатура липкая? 6) Как чисто! Ты убрался? Я уже забыл, кто в последний раз здесь убирался. 7) Мы не получали ни одной хорошей оценки с тех пор, как здесь учимся! 8) Они знакомы 10 лет и всё это время хорошо ладят друг с другом. 9) Она ждёт это письмо второй год. Прошлое она ждала ровно год. 10) Ты выпил, тебе нельзя за руль. В первый раз я тебе говорил об этом, когда мы ехали к Паркерам. — Нет, ты говоришь мне об этом в первый раз. 11) Как я только что говорил, эта проблема актуальна. 108 Глава 6 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? Почему Past Perfect — это не предпрошедшее? Разумеется, любое упоминание о так называемом Past Perfect уводит всех в непостижимые пространства некоего «предпрошедшего», причём вряд ли у кого-нибудь возникают соображения по поводу фантасмагоричности самого понятия. Не отдаёт ли здесь научной фантастикой в духе Р. Брэдбери? Неужели носители языка — пришельцы с другой планеты, у которых есть дополнительная координата для ориентации во времени, или же у них существует «собственное» время, неведомое нам, простым смертным? Подобные шутливые вопросы, на которые, к счастью, все знают ответы, не могут не вскрывать определённые «плеши» в системе традиционного объяснения грамматического явления Past Perfect. Снова мы наступаем на расставленные собственными руками грабли из искусственных формулировок — за их основу мы часто берём характеристики обозна109 Глава 6 чаемых действий, вместо того чтобы поставить во главу угла того, кто эти действия обозначает. Тем более, если мы посмотрим на предложение He started to read and an hour later he had read 20 pages, то мысленно станем сочувствовать тем учителям, которым придётся истолковывать своим ученикам обоснования употребления сложной глагольной формы во второй части, ведь учащийся справедливо задаст вопрос: как же это действие могло случиться в предпрошедшем час спустя? Некоторые грамматисты, по всей видимости, пойдут на уловки и скажут, что здесь налицо значение результата. Тогда резонно возникает другой вопрос — что же общего между действием предпрошедшим и действием с оставшимся «результатом»? Он начал читать, и через час у него уже было прочитанных 20 страниц Всё становится на свои места, когда мы начинаем «принимать всерьёз» глагол have, который не лишается своего значения, превращаясь в некоторое подобие междометия «ой». Как и в форме настоящего времени, сочетание had и причастия II глагола указывает на смысл наличия завершённого действия в прошлом, т. е. что-то (уже) имелось, было в прошлом как результат совершившегося действия. 110 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? Особую важность стоит уделить адекватной интерпретации данной формы через русскоязычные эквиваленты (именно интерпретации, не переводу): следует передать английскую фразу с помощью глагола «иметь» в прошедшем времени, подчёркивая смысл результативности — уже имелось / было. Для носителя языка очень часто принципиальным представляется провести грань между простым состоянием (there were 20 people) и состоянием, оставшимся после завершённого действия (20 people had arrived), хотя по большому счёту смысл между фразами кардинально отличаться не будет (об этом см. Главу 3). Многие учебники по грамматике выделяют определённые модели, в которых носители языка почти всегда употребят перфектную форму. Эти речевые образцы даются на запоминание без дополнительного комментария и вариантов, а ведь на самом деле ситуации речи могут быть настолько разнообразны и непредсказуемы, что говорящий может выбрать самые неожиданные и не поддающиеся традиционной интерпретации глагольные формы. Например, типичная модель «Не успел я что-то сделать, как …» может быть представлена в речи следующими вариантами: I had not entered the house, when / before the phone rang (Не был я ещё вошедшим / не было меня ещё 111 Глава 6 дома, как / прежде чем зазвонил телефон). Отрицание not можно легко обозначить и другими средствами, например, hardly и scarcely: I had hardly/scarcely entered the house, when the phone rang. Можно также воспользоваться отрицательной конструкцией no sooner than: I had no sooner entered the house, than the phone rang. Достаточно «спокойно» отрицание выражается и с помощью союза before, указывающего на несостоявшееся действие, т. е. действие, реализацию которого опередили: Before I had entered the house, the phone rang. Именно последний вариант оказывается камнем преткновения для многих исследователей практической грамматики, ведь с этим союзом можно встретить такие грамматические опции, как: I met him before the lesson started. I had met him before the lesson started. I met him before the lesson had started. Просмотрев всё, о чём было написано выше, внимательный читатель придёт к выводу о том, что в I had met him before…я его уже повстречал (знал о нём, мы уже были знакомы) перед началом урока; но урок мог ещё даже не начаться, не успеть начаться before the lesson had started, а я его уже встретил или 112 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? познакомился с ним; наконец, вспоминая (переворачивая предыдущие страницы своей «книги жизни») о том, когда и как мы повстречались (как объективный факт), я говорю, что это случилось перед уроком I met him before the lesson started. Стоит отметить, что эта глагольная форма, так же как и форма be doing, помогает говорящему в некоторой степени «проникнуть» в описываемое явление, стать наблюдателем, тем, кто ощущает на себе действие или событие. В формах Progressive данное присутствие выражается через глагол «быть», здесь же глагол «иметь» указывает на смысл наличия чего-либо в сфере своих органов чувств. Исходя из этого, не стоит везде, где действие кажется совершённым раньше другого, искать случай для употребления перфектной формы. Следует оценивать степень целесообразности использования глагола have тем самым желанием говорящего как будто бы поместить слушающего в описываемую ситуацию для более яркого и точного восприятия. Ср.: When he had come, we sat down to dinner (когда он уже был дома = когда мы уже наконец ощущали его пришедшим, когда мы убедились, увидели, что он здесь…). When he came, we sat down to dinner (когда он пришёл = после его прихода). 113 Глава 6 Резюме Форма Past Perfect выражает смысл наличия в прошлом завершённого действия, а точнее того, что после него осталось (результат). Интерпретировать эту глагольную форму следует через глагол have — уже имелось что-то, уже было что-то. Это отнюдь не значит, что эта форма указывает на предпрошедшее действие. Напр.: He started to read the book. An hour later he had read 20 pages. (= Час спустя у него уже имелось/было 20 страниц прочитанных) Смысл наличия завершённого действия часто передаётся с помощью выражения by the time smth happened/by that time/by morning/etc. By the time you came I had done my homework. (= у меня уже была сделана) ! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на распространённую ошибку, возникающую в результате автоматической ассоциации слова already с перфектной формой. Стоит различать глаголы состояния и глаголы действия, которые могут выражать похожий смысл: 114 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? By evening he had already learnt all the news. К вечеру он уже узнал все новости. Bу evening he already knew all the news. К вечеру он уже знал все новости. Похожим образом стоит различать ситуации, в которых выражается наблюдаемое действие как раз в середине своего протекания и наблюдаемое действие, которое уже (сколько-то времени) «побывало»: By evening he was already making dinner. К вечеру он уже готовил обед. By evening he had already been making dinner for about an hour. К вечеру он готовил обед уже час. ! ЗАПОМНИТЕ следующие типичные ситуации употребления Past Perfect: 1) не имелось/не было что-то сделанным, как чтото произошло (Не успели пройти и милю, как он снял куртку.): a) We hadn’t walked a mile before he took off his jacket. b) Before we had walked a mile he took off his jacket. 115 Глава 6 c) Hardly had we walked a mile when he took off his jacket. d) No sooner had we walked a mile than he took off his jacket. 2) что-то уже имелось/было сделанным и чтото другое происходило (Дождь закончился, и сияло солнце.) It had stopped raining and the sun was shining. !ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ В сложных предложениях, где описываются два прошедших действия, в придаточных после when/ after/until Past Perfect подчёркивает принципиальную зависимость действия в главной части предложения, от действия, выраженного в Past Perfect: When he had come, we sat down to dinner. (= Только когда он уже пришёл…) When he came, we sat down to dinner. (= Он пришёл, и потом мы сели…) I wasn’t allowed until I had shown my pass. (= пока я наконец уже не показал; = только когда я уже показал пропуск, меня пустили) 116 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? Очень часто Past Perfect употребляется с глаголами finish, pass и некоторыми непредельными глаголами типа have, walk, talk: We waited for him until he had finished his writing. He decided not to go anywhere until he had talked to the manager. 117 Глава 6 Упражнения и задания Задание 1. Найдите предложение, в котором глагольная форма не соответствует ситуации речи: a) Before I could say anything, he had rushed off to the station. b) I saw her a few days before she had died. c) He began apologizing before I had paid the driver. d) Did you see him before the concert? Задание 2. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме (Past Simple или Past Perfect). Внимательно ознакомьтесь с ключами и комментариями к данному заданию в конце книги: He came back home after a long journey … The place was dark. Was it so late that they all (go) 1______ to bed? Lucinda (stay) 2__________ at the Westerhazys’ for supper? (the girls, join) 3_________ her there or (go) 4________someplace else? (they, agree) 5________, as they usually (do) 6_________ on Sunday, to regret all their invitations and stay at home? He (try) 7_________ the garage doors to see what cars were in but the doors were locked and rust (come) 8_________ off the handles onto his hands. Going toward the house, 118 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? he (see) 9__________ that the force of the thunderstorm (knock) 10_______ one of the rain gutters loose. It (hang) 11_______ down over the front door like an umbrella rib, but it could be fixed in the morning. The house was locked, and he thought that the stupid cook or the stupid maid must have locked the place up until he (remember) 12__________ that it (be) 13_________ some time since they (employ) 14_____________ a maid or a cook. He shouted, pounded on the door, tried to force it with his shoulder, and then, looking in at the windows, saw that the place (be) 15________ empty. (after J. Cheever) Задание 3. Перефразируйте предложения, используя слова в скобках: Model: I was already there waiting for the train. (ARRIVE) I had arrived and was waiting for the train. 1) It was not snowing any longer and the sun was shining. (STOP) 2) By the time we got there, it was already dark. (BECOME) 3) It was half past 7, but I was still in. (LEAVE) 4) During our talk I mentioned a few interesting facts. (AS) 5) I stood and watched the taxi drive off. (AS) 119 Глава 6 6) They arrived in the middle of our dinner. (WHILE) 7) He played there until dark. (GET) 8) She stayed there until she was out of danger. (PASS) 9) By that time he hadn’t learnt the right answers. (KNOW) 10) The patient was dead before the doctor could do anything. (DIE) 11) I have come a long way since leaving that gate so many years ago. (LEAVE) Задание 4. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме прошедшего времени: 1) Every year our family went abroad and this year was no exception. We (decide) to go to Spain. 2) When we were researching the trip, we (not learn) that accommodation was not provided. 3) When we were researching the trip, we (not know) that accommodation was not provided. 4) He (turn) round the corner and (pass) by the shop. 5) He (turn) round the corner and (pass) by the shop when I (see) him. 6) We (drive) for many hours to watch our son work in such a great company. 7) We (drive) for many hours when our son called us and said he (not work) that day. 120 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? 8) The noise of the footsteps (become) distant before my father (speak) again. 9) I (leave) before the day (break). 10) Almost before I (shut) my eyes, I (feel) a nudge in my side. 11) I (realize) before you (be) here that you never were cut for this life. 12) I (realize) before you (be) here a fortnight that you never were cut for this life. Задание 5. Раскройте скобки, употребив нужную глагольную форму для описания настоящего и прошедшего времени (всего 30): Until recently, I always (have) a terrible fear of flying. Just the thought of getting on a plane would make my heart race. It was so bad that, over the years, I (turn) down incredible jobs because they (involve) travelling and once, even a trip to the Caribbean that I (win) in 121 Глава 6 a competition! Nothing could convince me to get on a plane. Nothing, that is, until envy (get) the better of me — envy of my friends’ trips abroad. One day, their stories of what I (miss) became too much and I (book) myself on a ‘Fear of Flying’ course. The course was great but what (happen) after it? Well, unfortunately I didn’t start boarding a plane as easily as I climb into a car. And I do still feel worried when the plane I (fly) in hits turbulence and starts shaking. But I am happy to say that I now (start) travelling to all the places that I (want) to go to. I even (start) choosing to fly to destinations that I could reach by train or boat, which really (surprise) me! Of course, my friends are thrilled that I finally (go) with them on holidays abroad. Let me tell you about the very first plane journey I (take). It was a flight from Washington, DC to New York and I took it just ten days after the seminar, with five others who (attend). Being with these five other people who (understand) my fear really helped, as did the flight crew who (be) told that we were ‘fearful flyers’. The best thing though was that our instructor (give) all six of us tasks to do for each other when we were on the flight. These small jobs took our minds off ourselves and before we (know) it, it was all over and we (land)! In the twelve months since I (attend) that seminar, I (be) to Japan, Spain and Argentina. I always (be) interested in different cultures, so it (be) great to learn more about 122 Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? them first hand. The world literally (open) up for me. It’s true what they (say) about travel — it really does enrich your life and make so many things possible that could never have been achieved before. Let me finish by saying that as soon as I (start) flying, I began to think about all those years that I (waste) not seeing the world! Such a waste, especially when I (be) lucky enough to have the money to travel wherever and whenever I choose. If only I had known earlier that I just needed a little help from a two-day seminar! Задание 6. Переведите, используя нужные глагольные формы для выражения прошедшего и настоящего времени: 1) Я не мог заснуть, потому что мне опять приснился он. 2) Он положил в сторону книгу, которую читал, и заговорил о политике. 3) К десяти годам он уже пел на Бродвее и заработал миллион. 4) К двум часам она была уже свободна и знала все новости. 5) Он долго смотрел на неё, она занервничала и ушла. 6) Когда он ответил на все вопросы, она поняла, что за человек он был всё это время. 123 Глава 6 7) К тому времени как мы приехали, уже шёл сильный дождь. 8) Когда она пришла, они уже давно знали, что она затевала (be up to). 9) Он пообедал и лежал, когда пришла сестра и сказала, что он уже на полчаса опоздал на работу. 10) Они ехали два часа, когда поняли, что перепутали маршрут. 11) Он очень хотел успеть на встречу. Когда он пришёл, то увидел только записку. Они ждали его. 12) Когда он подходил, он увидел свет в окне. Они ждали его. 13) Он лежал целый час и потом уснул. Когда он спал, пришла сестра. Когда она пришла, он спал уже три часа. 14) Не успел он приехать в аэропорт, как оказался в неприятности. Он оставил деньги в такси, когда платил за проезд. 15) Прошёл час, а она не пришла. 16) Всё казалось спокойным для неё. Даже доктор не говорил много о болезни, потому что видела она его уже не часто. 124 Глава 7 Future Simple: when there is a will … Насколько вам хватит воли, чтобы заглянуть в будущее? Как известно, будущее время «образуется» в английском языке посредством «вспомогательного» глагола will и инфинитива основного глагола. Тем не менее, для того, чтобы лучше понять смысловые характеристики, которые носитель языка ассоциирует с данной грамматической формой, стоит обратиться к непосредственному анализу слова will. Такой анализ поможет нам не только сформулировать одно, усреднённое значение вместо десятка речевых смыслов (обещание, решение, надежда и т. д.), которые приводят учебники в качестве наглядного объяснения «простого будущего», но и «откроет глаза» на принципиальное отличие этой формы от других способов выражения будущности в английском языке. Прежде всего стоит сказать, что будущее — это такая сфера нашего существования, которая не доступна нашему непосредственному восприятию, поскольку буквально её нет, в отличии от настоящего, 125 Глава 7 она не предстаёт перед нашими глазами здесь и сейчас. Соответственно, эта область нашего бытия существует только в мыслях, и мысли эти возникают у нас разве что благодаря желанию заглянуть в предстоящее. Именно такое желание и фиксируется в английском языке как основной способ представить развитие событий в будущем. До XII в. глагол will свободно использовался в значении «волеизъявлять», «приказывать, повелевать, сильно захотеть»: to order or direct by a will, to determine by an act of choice, to intend, to cause to change by an act of will. Даже сейчас словарями регистрируются подобные значения will как «полноценного» глагола. Вот, например, статья из Oxford Advanced Learner’s Dictionary: 1. to use the power of your mind to do smth or to make smth happen As a child he had thought he could fly, if he willed it enough. She willed her eyes to stay open. He willed himself not to panic. 2. will smth | will that… (old use) to intend or want smth to happen They thought they had been victorious in battle because God had willed it. Также не стоит забывать про существительное will — «воля» (a strong will, weak-willed person) и «за126 Future Simple: when there is a will … вещание» (письменное волеизъявление). Тем самым, есть все основания полагать, что will не «выветривает», он просто не может выветривать своего исконного, главного значения (проявление, изъявление воли по отношению к явлениям и событиям окружающего мира). Дело в том, что признак воли и повеления стал метафорически приписываться более широкой сфере действительности, что предопределило особую сочетаемость слова will с другими глаголами. Ср.: I win this match + I will it = I will win this match. Tomorrow wills Sunday (to come) = It will be Sunday tomorrow. Исходя из этого, можно свести выделенные смысловые признаки к одному общему значению «осуществление действия по воле субъекта». Это значение прослеживается не только в хрестоматийных примерах будущего времени, но и в таких предложениях, где глагол will, предположительно, передаёт оттенок модальности: Ask Sam. He will know (Спроси у Сэма. Уж он-то знает). Т. е. он осуществляет это действие (состояние) по моей субъективной воле: я хочу верить / я уверен, что он знает. They will be here now. (Они уже, верно, здесь). They will have arrived by now. (Они уже, верно, приехали). 127 Глава 7 С одной стороны, говорящий не видит их присутствующими здесь, поскольку не выбирает фактическую форму настоящего времени (They are / they have). С другой стороны, у него есть все основания предвосхищать, волеизъявлять их присутствие, поскольку все факторы и обстоятельства, связанные с этим, ни о чём другом, кроме как об их нахождении сейчас здесь не свидетельствуют, что заставляет говорящего думать, выражать субъективное волевое мнение (верно, уверен, думается…). Иногда какая-то ситуация настолько типична и неизменна в настоящем, что при описании действий, которые повторяются из раза в раз, мы также можем мысленно заглядывать в будущее, в очередной раз видя там то же самое. Например, характеризуя своего младшего брата, мы можем сказать: «Он такой доверчивый. Он верит всему». Либо же мы можем преподнести ситуацию несколько иначе: «Он такой доверчивый. Он поверит всему». В каком из предложений чувствуется оттенок субъективности, собственного мнения говорящего? Скорее всего, во втором, поскольку здесь говорящий будто погружает нас в будущее действие, в которое сам заглядывает. Это придаёт бóльшую эмоциональность фразе, передавая некоторую причастность вас как говорящего к описываемому явлению: вы настолько устали от доверчивости вашего брата, что не сомневаетесь, 128 Future Simple: when there is a will … что и в будущем он поверит всему. Подобная ситуация наблюдается и в английском языке, где глагол will помогает выразить субъективность, волю при описании уже настоящих действий (которые видятся как будущие): He is so gullible. He will believe everything. Почему will редко употребляется в придаточных времени и условия? Поймёте ли вы временную соотнесённость фраз After your arrival, call me или On your coming home, you will see him in the kitchen? Будет ли вам ясно, о каком времени идёт речь в начале каждого предложения? Думается, вы это поймёте без труда, и в данном конкретном случае указывается ситуация, которая будет иметь место в будущем. Однако, если мы решим немного перефразировать первую часть и заменить представление будущего через действия arrive и come вместо существительного arrival и герундия come, разве ваша ориентация во времени нарушится? Вряд ли. Вы без труда поймёте, что приезд и приход состоятся в будущем, и по-английски это будет выражено следующим образом: After you arrive, call me; When you come home, you will see him in the kitchen. Именно по этой причине, по всей видимости, носители языка не указывают по нескольку раз в предложении, что действие будет происходить 129 Глава 7 в будущем, поскольку союзы типа when/after/as soon as/if и пр. по своему значению помогают выразить временнýю ориентацию, которая из контекста будет адекватно и корректно пониматься. Другое дело, когда имеет смысл принципиально подчеркнуть смысл ориентации на будущее, ибо в противном случае высказывание можно интерпретировать превратно: I am waiting for the day to come when I will be independent. (день, в котором я буду…). I am waiting for the day to come when I am independent. (когда я и так независима). I don’t know when the train will arrive (когда прибудет). I don’t know when the train arrives (когда прибывает обычно). If you will marry me … (если ты только согласишься выйти за меня замуж) If you marry me … (если ты выйдешь за меня замуж) 130 Future Simple: when there is a will … Резюме Простое будущее время выражается с помощью глагола will в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. При этом нужно учитывать, что will изначально подразумевает смысл воли, желания, что прослеживается в следующих речевых ситуациях: The door won’t open. Дверь никак не открывается (не хочет открываться). Somebody is knocking. It will be Sam. Кто-то стучится. Это Сэм (верится, думается). Похожим образом Future Simple чаще всего выражает те действия, которые произойдут в будущем исходя из собственных предположений (желаний, мыслей) субъекта: Will you come up to the board? Подойди, пожалуйста, к доске (Не подойдёшь к доске?) (= Просьба) Will you join us for the cinema tonight? Пойдёшь с нами сегодня в кино? (не хочешь пойти?) (= Приглашение) 131 Глава 7 I will do my best to fight this problem. (= обещание) ! ЗАПОМНИТЕ В придаточных условия (in case, if, unless если не, provided) и времени (when, after, before, until пока не, as soon as, while) в отношении к будущему will не употребляется, поскольку и так понятно, что речь идёт о будущем1: When he arrives tomorrow, I will call you up. Unless you take proper care of your academic performance, you won’t go ahead. The farther we go, the more we will see. Чем дальше мы пойдём, тем больше мы увидим. В этом случае в придаточных может употребляться Present Perfect по аналогии с прошедшим временем для выражения принципиальной зависимости между действиями (см. Past Perfect). 1 Иногда will может употребляться даже в придаточных времени и условия, но только тогда, когда необходимо передать смысл воли, желания: If you will be so kind, please, tell me it. Если вы будете так добры… If you will marry me… Если ты только выйдешь за меня замуж… 132 Future Simple: when there is a will … Burn it when you have read it. Сожгите после прочтения (когда уже будете иметь прочитанным). Однако если when и if не обозначают время и условие (они не выражают значения «как только» и «в случае если»), will употребляется: I doubt when he will arrive tomorrow. (?)Я сомневаюсь как только он приедет. Я не знаю точно, в котором часу он приедет. ☺ I wonder if he will call for us. Интересно, заедет ли он за нами. Soon a day will come when I will be independent. (?) Наступит день как только я буду независимым. Наступит день (какой?), когда я буду независимым.☺ ! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на перевод союза «пока»: 1) before — прежде чем, до какого-то момента (не включительно) Clean up the mess before your mother sees it. Before you go, I’d like to ask you a few questions. 133 Глава 7 2) until — вплоть до, пока не He will wait for you until you come. 3) while — в то время как You’ll cook breakfast while I’m doing the washing. 4) as long as — на всём протяжении Be happy as long as you are healthy. 134 Future Simple: when there is a will … Упражнения и задания Задание 1. Соотнесите речевые смыслы глагола will с примерами, их иллюстрирующими: 1. used to ask someone to do something 2. used to refer to what is likely 3. used when angry to tell someone to do something 4. used when referring to something that always or usually happens 5. used for stating what is true or possible in a particular case 6. (formal) to want something a) He will comb his hair at the table, even though he knows I don’t like it. b) This jar will hold a kilo. c) You’ll do it this minute! d) She’ll listen to music, alone in her room, for hours. e) Will you give that to Tony when you see him, please? f) You will probably have already made plans for the weekend. g) Will you stop being such a pain! h) The product with the better-known brand name will always sell better. i) An empty bottle will float. 135 Глава 7 j) Stay or go, as you will. k) This quantity of lasagne will feed six people. Задание 2. Вставьте в пропуски союзы until, before, as long as или while: 1) “I’m going to the post office.” “… you’re there can you get me some stamps?” 2) I’ll stay … you need me 3) Add the sugar and stir … it has dissolved. 4) I’m acting as deputy … the boss is away. 5) … we make a decision, does anyone want to say anything else? 6) I thought I’d take advantage of the sports facilities … I’m here. 7) … there is a demand for these drugs, the financial incentive for drug dealers will be there. 8) The ticket is valid … March. 9) Do it … you forget. 10) Put that money somewhere safe … it gets stolen. 11) Hadn’t we better wait … Antony’s here? Задание 3. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме (в сочетании с will или в форме настоящего времени): a) The Klausners They mean you no harm; rather, they mean you well. They point out your errors and try to help you overcome them. They go out of their way to do you good. They constantly (do) you favors that leave you feeling like a 136 Future Simple: when there is a will … fool. For example, if you (run) out of gas for your power mower, the man next door (lend) you a gallon out of his reserve. You thank him and reciprocate when he (run) out of gas. Unless he (be) a Klausner. Klausners never (run) out of gas. They are prepared for every contingency. They have big candles in the house, not ornamental ones, when the power (fail). They see your darkened windows and send over a dozen candles without you asking for them. Of course, along with the candles (come) advice. “Always keep a supply on hand. You never know when you (need) them. (after L. Tushnet) b) I really like a girl, but it seems she doesn’t have a feeling for me, but I really don’t want to give up. What should I do? A real, official “(you, go) out on a date with me this day?” a nice restaurant or someplace you can talk and enjoy the atmosphere and each other’s company. (This does not have to be expensive; I (have) wonderful dates walking along a public beach eating hot dogs and ice cream from the food carts.) A lot of guys (and ladies) who are interested in someone are afraid that this someone is not interested in them back. They will avoid asking them on a real 137 Глава 7 date in order to maintain plausible deniability. They (ask) them to hang out, or something, instead. That way, if the person refuses, you think they yet (not refuse) A Date With You, and so you think you still have a chance. If you find out when you ask that she really isn’t into you, then you say, “OK. Thanks anyway,” because that’s the polite thing to say. Then you back way, way, way off and you leave her ALONE. But... You can, if you really want, give yourself a chance. The way you do this is to remain a part of her social circle in ways which do not directly involve her. As in, you don’t hang out with her unless she explicitly, personally (invite) you to. But you do hang out at the same parties she attends. You do spend time with the same friends who are her friends. The idea here is to stay far enough away from her that there is absolutely no sense on her part that you (stalk) her. You (need) to make sure your eyes don’t keep straying to her the whole party. You (need) to make sure that you actually have real, already-existent, stable friendships with some of these people; not just making them in order to get near the girl. 138 Future Simple: when there is a will … But what you’re also doing is making sure that she knows where you are. That she remembers you exist. That she can see what you’re doing if she (want) to. If you (flirt) with other girls at the party (which you should do if and only if you actually like and want to flirt with the other girl, NOT just to make this girl jealous!) she may notice, and find out that it matters to her. Or she may not. If you (show up) looking especially nice in a new jacket or a great haircut, she may notice, and find out that she enjoys the sight. Or she may not. None of this (obtain) her romantic interest for you if she (not have) romantic interest in you in the first place. What it (do) is give her the opportunity to develop a romantic interest in you. And it (ensure) that, should she happen to develop a romantic interest in you, she (know) where to find you. That’s the best you can do. If she ever (change) her mind and (decide) she wants to date you, she (know) how to reach you and tell you so. If she (not do), then you (behave) graciously, not (bother) her, and (spend) a lot of time with some good friends. Maybe you even (find) a different girl there whom you can like, who (like) you back. 139 Глава 7 Задание 4. Переведите предложения, обращая внимание на использование глагола will: 1) Он заводится на пустом месте. 2) Как вы уже, наверное, все знаете, она сегодня здесь. 3) Сразу понятно (be aware), что всё складывается не очень хорошо. (go well) 4) Ты сначала доешь обед, если хочешь десерта. 5) Фрукты дольше хранятся в холодильнике. 6) Не посмотришь за детьми, пока я в магазине? 7) Если кто-то будет меня спрашивать по телефону, скажи им, что я вернусь в 4. 8) Я не знаю, вспомнит ли кто-нибудь это правило. 9) Пока существует безответная любовь, люди будут испытывать искренние и сильные чувства. 10) Я составлю тебе компанию, пока не придёт поезд. 11) Не отправляйте его в школу, пока он не выздоровеет. 12) Дверь никак не открывается! 13) Я избегаю разговоров с ней по телефону. Она говорит часами! 14) Как только все проблемы будут улажены, вы получите свой компьютер. 15) Почему ты ни за что не хочешь позволить им принять участие в этой игре? 16) Здесь будет несколько конкурсов песни, пока ты будешь гостить у нас. 140 Глава 8 Другие способы выразить будущее We will be coming back, или Сколько же это будет продолжаться? Ещё одним камнем преткновения на пути гармоничного освоения традиционных правил английской грамматики является так называемое «будущее продолженное». На самом деле, всем нам знакомая формула «действие, которое будет продолжаться в определённое время в будущем» начинает компрометировать себя уже при первом анализе более или менее типичной речевой ситуации, в которой носитель языка употребит так называемое Future Progressive, — например, ‘We will be coming back’ (результат поиска Google — 260 млн). Интересно, сколько же такое действие будет продолжаться? Конечно, о продолжительности и любом протекании действия в определённый момент в будущем здесь говорить не приходится. Совершенно очевидно, что традиционная концепция ограничилась «не141 Глава 8 затейливыми» примерами в духе This time tomorrow I will be flying over the Mediterranean Sea, оставив огромный пласт речевых ситуаций буквально «за бортом». В действительности же, всё оказывается просто и объяснимо, если вновь пытаться отталкиваться от понимания того, что причастие указывает на непосредственно наблюдаемое, ощущаемое действие, глагол be обозначает собственное присутствие субъекта в этом процессе, а will помогает выразить ориентацию на будущее. Итого, общий смысл этой глагольной формы можно свести к формулировке «вот увидите…». Подобная фокусировка внимания со стороны говорящего на личном присутствии «внутри» описываемого действия в зависимости от ситуации может подразумевать смысл предвосхищаемых событий (говорящий «заглядывает» в сам процесс): In 10 years’ time we will be living on Mars. Такое «проникновение» в середину предстоящего процесса может передавать оттенок неизбежности, как в приведённом в качестве заголовка к этому разделу примере (We will be coming). Очень часто включение компонента субъективности помогает сгладить возможный негативный эффект от описываемого будущего действия: Sorry, I won’t be coming (Извините, не смогу прийти). 142 Другие способы выразить будущее It is going to be all right, или Всё к этому идёт... Для того чтобы смоделировать будущие события, мы можем воспользоваться и другими словосочетаниями, устойчивыми фразами, смысл которых «приблизит» нас к предстоящему и грядущему. В русском языке одной из таких конструкций является выражение «собираться что-то сделать»: буквальный смысл глагола «собираться» (сосредотачиваться, группироваться) подвергается метафорическому переносу (намереваться, готовиться) и используется в сочетании с широким спектром глаголов для указания на будущие действия, чаще всего планируемые человеком (которые он готовится совершить). Любопытно, что носители английского языка более «расторопны» в этом смысле, и они в отличие от нас не группируются, а уже «идут» по направлению к будущему действию, поскольку устоявшееся английское сочетание буквально означает следующее: It is going (всё идёт, движется, находится в процессе движения) to (к, в сторону, по направлению) be (чтобы быть) all right = всё идёт к тому, чтобы… Важно добавить, что это сочетание свободно может употребляться при описании личных намерений людей и будущих действий, чьё свершение очевидно: It is going to rain. 143 Глава 8 В современном английском языке для придания своеобразного «эффекта полного присутствия» в ещё только будущем действии говорящий может комбинировать данную конструкцию с причастной формой (характерно для неофициального стиля): Today we are going to be talking about the effects of second hand smoking. 144 Другие способы выразить будущее Резюме To be going to Буквально конструкция to be going to значит «всё к тому идёт, что» и выражает: 1) запланированное действие по заранее принятому решению: I have brought the tools. I am going to help you. Я принёс инструменты. Я тебе помогу (= заранее решил). 2) действие, которое произойдёт в будущем, потому что это видно, всё к этому идёт: Look at her. She is going to faint. Посмотри на неё. Она сейчас упадёт в обморок. It is 5:30 already. I’m going to be late. Я опаздываю. Everything is going to be ok. Всё обязательно будет хорошо. 145 Глава 8 Future Progressive Выражает действие, которое будет наблюдаться в середине своего протекания. Интерпретировать эту форму можно как «вот увидишь…». Этот смысл выражается, как правило, в следующих ситуациях: 1) неизбежность He has won his semifinal today. Tomorrow he will be coming back here to play the final match. (= завтра мы увидим его на пути сюда…) 2) вежливость When will you be leaving? (= Когда нам вас провожать?) I am sorry. I won’t be coming. (= Я не смогу прийти). Will you be using your pen? May I take it? Тебе будет нужна ручка? 3) предвосхищение In ten years’ time children will be reading only e-books. 146 Другие способы выразить будущее Future Perfect Выражает смысл наличия в будущем завершённого действия или «побывавшего» состояния (с глаголами состояния). В частности, имеется в виду следующее: 1) что-то будет иметься уже сделанным (как правило, с придаточным by the time smth happens) By 2020 / the time they ask her she will have made up her mind about this guy. (= Уже решит, уже будет решение) 2) уже «побывает» какое-то действие или состояние как часть опыта (в течение какого-то времени) By 2020 she will have lived with this guy for a year. (= Уже проживёт год = уже «побывает» год жизни) В данном смысле (2) Future Perfect Progressive указывает на процесс, который «побывает» в будущем: By 2020 she will have been working on this project for 2 years. В 2020 будет 2 года, как она работает над этим проектом. 147 Глава 8 Упражнения и задания Задание 1. Задайте вопросы (или выразите просьбу) на основе данной информации, используя глагол, выделенный курсивом, в соответствующей речевой ситуации форме: Model: You are eager to read your friend’s book and you want to ask him for it. — Will you be reading the book? May I take it? 1) The guests are planning to stay with you for the weekend. You want to ask them about it. 2) Your friend is coming to your party on Sunday. You want to ask him about it. 3) You want to invite your friends to stay with you for the weekend. 4) You are eager to watch a new DVD-film, and your friend has it in his collection. 5) Kate is going to help you with your studies. 6) At dinner you want your mother to pass you the salt. 7) You are told by your boss that you must see him tomorrow. 8) You want to ask your boss if there will be any possibility to see him tomorrow. 9) Your neighbours are going downtown in their car. You need to get there too and ask them to give you a lift. 148 Другие способы выразить будущее Задание 2. Перефразируйте предложения, используя слова в скобках: 1) The woman is pregnant with a baby. (HAVE) 2) She doesn’t have enough money to pay the bill. (WON’T) 3) She thinks that the bill is unreasonably big. (WON’T) 4) I will be ready before your arrival. (ARRIVE) 5) I wonder whether she will agree to the operation. (IF) 6) We have arranged to meet at 5. (ARE) 7) It will be impossible for me to see you next month. (WON’T) 8) The weather will be fine and I will go out for a meal. (IF) 9) By the time I arrive, she will be away. (LEFT) 10) Next year it will be 5 years since she has been working here. (HAVE) 11) She will stay here until dark. (IT) 12) I’m waiting for the car to arrive. (UNTIL) 13) As you, I believe, have noticed, there are some gaps in the data. (WILL) 14) Wouldn’t you like to join us? (WON’T) 15) Isn’t it possible that you may join us? (WON’T) 16) (Someone is calling) That is Tony on the phone, I’m sure. (BE) 149 Глава 8 17) Please, be quiet! (WILL) 18) She’s 85 now, but she always insists on doing all her own housework. (WILL) Задание 3. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме для описания настоящего и будущего времени: Destroying the language “How (dictionary, get on)?“ said Winston, raising his voice. “Slowly,“ said Syme. “I (work) on the adjectives. It’s fascinating!“ He had cheered up immediately when Winston (mention) Newspeak. “We are getting the language into its final shape — the shape it (have) when nobody (speak) anything else. The Eleventh edition won’t contain a single word that (stop) being used by the year 2050”. He (bite) hungrily into his bread, then continued speaking. “It’s a beautiful thing, the destruction of words. (you, not see) the beauty of that, Winston? You don’t really appreciate Newspeak. Even when you write it, you (still think) in Oldspeak. I (read) some of those pieces that you write in The Times. They are good enough, but they are translations. In the end we (make) thoughtcrime impossible and the process (still continue) long after you and I (be) dead. (it, ever occur) to you, Winston, that by 2050 not a single human 150 Другие способы выразить будущее being (be) alive who could understand the conversation we (have) now?” (after G. Orwell) Задание 4. Переведите, используя нужную форму глагола: 1) Я не вернусь в следующем семестре, к сожалению. Мои родители хотят, чтобы я работал. 2) Можешь гладить собаку, она не укусит. 3) Я ему ещё покажу (hear from me). 4) — Господин Джоунз, в какое время вы прибываете? — Я поеду на вечернем поезде в 11. На вокзале будут такси? — Не волнуйтесь, мы пришлём машину за вами. 5) Вы у нас надолго? 6) Они никак не угомонятся (quit). 7) Тебе будет нужна ручка? Одолжишь? 8) Джек меня обычно подвозит, но завтра мы поедем на поезде, так как его машина в ремонте. 9) Он вечерами всё будет сидеть и играть в свои компьютерные игры. 10) Ты мне не поможешь? 11) Хоть бы кто-нибудь сделал что-то с этими камнями! (I wish somebody would) Мы переломаем ноги! (fall over them) 12) Он так и норовит поднять голос на сестру. 151 Глава 8 13) Он скоро уедет в Австралию, он устроился на работу в Сиднее. 14) К тому времени, когда он ей позвонит, она уже будет дома полчаса. Чем дольше она будет ждать, тем больше будет волноваться. 15) Пока ты не ушёл, я хочу задать несколько вопросов. 16) Через 20 лет все будут использовать планшеты и забудут про телефоны. 17) — Дверь не открывается, что мне делать? — Сегодня вечером приезжает дядя, уж он-то знает, как её открыть. 18) Смотри на неё, она сейчас упадёт в обморок. 19) К тому времени он уже будет ненавидеть свою жену. 20) Когда вы придёте, он будет уже знать, когда сможет посетить урок. 152 Обзорные упражнения Обзорные упражнения Обзорные упражнения Задание 1. Раскройте скобки, употребив нужную форму глагола для описания настоящего, прошедшего и будущего времени (обращая внимание на подсказки): a) A Trip to Ecuador When I (finish) my final year of secondary school, last summer, I was really happy because I could finally go to South America. You see, ever since I (watch) одного просмотренного видео хватило мне, чтобы начать мечтать a video about South America in a Geography lesson at school, I (dream) of going there. I adore nature — I spent my whole childhood going on nature walks with my dad — and nature (not get) вообще, а не только тогда much more spectacular than in South America. My parents both (agree) уже было согласие на тот момент или они потом взяли и согласились? that it was ok for me to 153 Обзорные упражнения go travelling for a year. They both (do) exactly the same thing when they (finish) secondary school, and they said that they (think) I was independent and sensible enough to go travelling alone. Their only concern was that I would love South America so much I might decide to stay there! But I (assure) them that there was no possibility of this happening, as I would miss them too much! My parents did have one condition, however. They said they would only let me go if I (get) good marks in my end-of-year exams. I couldn’t really argue with this — especially as they promised to pay for my airfare if I managed to get two or more A-grades. Luckily, I managed to do even better than that. I ended up with three As and two Bs, which I (expect), as I (spend) a lot of my study time planning my trip rather than worrying about revising! After looking into how other people my age (decide) у них уже имелось решение или они потом решили? to spend their gap year overseas, I decided that the best way to spend mine would be to work for six months as a volunteer teacher at a school in Ecuador, and then travel for six months. My parents said that they thought it was very important that I would be able to write on my CV that I (do) something useful during my year abroad rather than just had fun — and I agreed. I know that working for six months might not be everyone’s cup of tea, but I didn’t have a problem with this idea. 154 Обзорные упражнения The school where I was a volunteer teacher was located in a pretty little mountain village in Northern Ecuador. There were fifty children at the school and every single one of them was an absolute joy to teach. I (love) every moment of my volunteer experience, and I now (know) why people say teaching is such a rewarding career. I think the children (like) me, too, because I don’t know who was more upset when my time there (end) — them or me. After my six months volunteering, myself and two friends travelled around various countries in South America including Colombia, Venezuela and Argentina. Words can’t describe how incredible South America is. I’m so glad that I (choose) to go there. It’s a very beautiful and friendly place and the people are so welcoming. But if I had to give just one piece of advice to other young people wanting to visit South America like me, it would be this: brush up on your language skills before you (go). It really is quite essential. I don’t know how I would have managed without knowing some Spanish. Now I’m back in England and I (look) forward to starting university next week. But I have to say, my year in South America definitely (give) me the travel bug! I know I (love) всё к этому идёт university life, but I also know it (be) видно, что будет тяжко hard to get through four years without another exciting trip abroad! Maybe I (get) думается the chance to go travelling during my holidays! 155 Обзорные упражнения b) A stubborn young man… He knows the fire was no accident, knows he has no proof, knows that even if he had, it wouldn’t help him. Blanche and Zezette offered him a place on their cramped houseboat, but he refused. I myself (not speak) его ещё до сих не повидала to him since the night of the fire. I (see) как-то случилось однажды him once, briefly on the river bank, burning litter left by the travellers. He (look) у него был вид dour and unresponsive, eyes reddened by the smoke, refusing to answer when I (address) him. Some of his hair was burnt away in the fire and he (chop) он сейчас остриг волосы the rest spikily short, so that now he looks like a newly struck match. `What is (do) now?’ Armande shrugged. `I’m not sure. I think he (sleep) не раз его видела in one of the derelict houses down the road. Last night I (leave) him some food on the doorstep, and this morning it (go) её уже не было I already (offer) him money, but he (not take) не хочет брать it.’ She (shake) her head peevishly. `He (stalk) off in a temper yesterday, and I (not see) him since.’ I smiled in spite of myself. `You’re a pair,’ I told her. `Each as stubborn as the other.’ Armande (shoot) me a look of indignation. `Me?’ she exclaimed. `You (compare) не могу поверить своим ушам me with that carrot-topped, obstreperous—’ Laughing, I recanted. `I (see) пойду посмотрю if I can find him,’ I told her. 156 Обзорные упражнения I did not find him, though I (spend)_ у меня уже был проведённый час или я тогда провела час? an hour on the banks of the Tannes looking. Even my mother’s methods failed to reveal him. I did find where he (sleep) где было видно его место ночёвки. A house not far from Armande’s, one of the least run-down of the derelicts. Passing by I noticed that the door (be) forced open, была или «побывала» в этом состоянии взлома? and that a fire (be) lit recently был или «побывал» зажжённым? in the living-room grate. (after J. Harris) Задание 2. Внимательно изучите предлагаемые речевые ситуации (на материале сценария фильма «Титаник») и раскройте скобки, употребив подходящую форму глагола для описания настоящего, прошедшего и будущего времени: 1. Boat Deck Jack and Rose walk side by side. They pass people reading and talking in steamer chairs, some of whom glance curiously at the mismatched couple. He feels out of place in his rough clothes. They are both awkward, for different reasons. JACK So, you got a name by the way? ROSE Rose. Rose DeWitt Bukater. JACK That’s quite a moniker. I may hafta get you to write that down. 157 Обзорные упражнения There is an awkward pause. ROSE Mr. Dawson, I— JACK Jack. ROSE Jack... I feel like such an idiot. It (take) 1 _______ me all morning to get up the nerve to face you. JACK Well, here you are. ROSE Here I am. I... I want to thank you for what you (do) 2 _______. Not just for... for pulling me back. But for your discretion. JACK You’re welcome. Rose. ROSE Look, I know what you must be thinking! Poor little rich girl. What (she, know) 3 _______ about misery? JACK Uh huh. They’ll be sorry. ‘Course you’ll be dead. That penguin last night, is he one of them? ROSE Penguin? Oh, Cal! He is them. JACK Is he your boyfriend? ROSE Worse I’m afraid. She shows him her engagement ring. A sizable diamond. JACK Gawd look at that thing! You would have gone straight to the bottom. They laugh together. A passing steward scowls at Jack, who is clearly not a first class passenger, but Rose just glares at him away. JACK So you feel like you’re stuck on a train you can’t get off ‘cause1 you (marry) 4 _______ this fella2. 1 2 because fellow 158 Обзорные упражнения ROSE Yes, exactly! JACK So don’t marry him. ROSE If only it were that simple. JACK It is that simple. ROSE Oh, Jack... please don’t judge me until you (see) 5 _______ my world. That’s not what I (think) 6 _______. What I (think) 7 _______ was... what could have happened to hurt this girl so much she thought she had no way out. ROSE I don’t... it wasn’t just one thing. It was everything. It was them, it was their whole world. And I was trapped in it, like an insect in amber. (in a rush) I just had to get away... just run and run and run... and then I was at the back rail and there was no more ship... even the Titanic wasn’t big enough. Not enough to get away from them. And before I really (think) 8 _______ about it, I (be) 9 _______ over the rail. I was so furious. I (show) 10 _______ them. They’ll be sorry! 2. Reception Room (Boat Deck) Ruth is having tea with NOEL LUCY MARTHA DYEREDWARDES, the COUNTESS OF ROTHES, a 35ish English blue-blood with patrician features. Ruth sees someone coming across the room and lowers her voice. RUTH Oh no, that vulgar Brown woman (come) 1 _______ this way. Get up, quickly before she sits with us. 159 Обзорные упражнения Molly Brown walks up, greeting them cheerfully as they are rising. MOLLY Hello girls, I (hope) 2 _______ I’d catch you at tea. RUTH We’re awfully sorry you (miss) 3 _______ it. The Countess and I just (be) 4 _______ off to take the air on the boat deck. MOLLY That (sound) 5 _______ great. Let’s go. I need to catch up on the gossip. Ruth grits her teeth as the three of them head for the Grand Staircase to go up. ISMAY So you not (light) 6 _______ the last four boilers then? SMITH No, but we (make) 7 _______ excellent time1. ISMAY (impatiently) Captain, the press knows the size of Titanic, let them marvel at her speed too. We must give them something new to print. And the maiden voyage of Titanic must make headlines! SMITH I prefer not to push the engines until they (be) 8 _______ properly run in2. ISMAY Of course I leave it to your good offices to decide what’s best, but what a glorious end to your last crossing if we (get) 9 _______ into New York Tuesday night and (surprise) 10 _______ them all. 1 Make excellent time — прекрасно успевать, ехать очень хорошо, развивать отличную скорость. 2 Run in an engine — дать двигателю приработаться. 160 Обзорные упражнения 3. Rose and Cal’s Suite SUNDAY APRIL 14, 1912. A bright clear day. Sunlight splashing across the promenade. Rose and Cal (have) 1 _______ breakfast in silence. The tension is palpable. Trudy Bolt, in her maid’s uniform, pours the coffee and goes inside. CAL I (hope) 2 _______ you would come to me last night. ROSE I (be) 3 _______ tired. CAL Yes. Your exertions below decks were no doubt exhausting. ROSE (stiffening) I see you (have) 4 _______ that undertaker of a manservant follow me. CAL You never (behave) 5 _______ like that again! Do you understand? ROSE I’m not some foreman in your mills than you can command! I am your fiancee-CAL Yes! You are! And my wife... in practice, if not yet by law. So you (honor) 6 _______ me, as a wife is required to honor her husband! I will not be made out a fool! Is this in any way unclear? Rose shrinks into the chair. She sees Trudy, frozen, partway through the door bringing the orange juice. Cal follows Rose’s glance and straightens up. He stalks past the maid, entering the stateroom. ROSE We... (have) 7 _______ a little accident. I’m sorry, Trudy. 161 Обзорные упражнения 4. Ruth’s Suite Rose is dressed for the day, and is in the middle of helping Ruth with her corset. The tight bindings do not inhibit Ruth’s fury at all. RUTH You are not to see that boy again, (you, understand) 1 _______ me Rose? I (forbid) 2 _______ it! Rose has her knee at the base of her mother’s back and is pulling the corset strings with both hands. ROSE Oh, stop it, Mother. You (give) 3 _______ yourself a nosebleed. Ruth pulls away from her, and crosses to the door, locking it. CLACK! RUTH (wheeling on her) Rose, this is not a game! Our situation is precarious. You know the money’s gone! ROSE Of course I know it’s gone. You (remind) 4 _______ me every day! RUTH Your father (leave) 5 _______ us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. And that name is the only card we have to play. RUTH I don’t understand you. It is a fine match with Hockley, and it (insure) 6 _______ our survival. ROSE (hurt and lost) How can you put this on my shoulders? Rose turns to her, and we see what Rose sees-- the naked fear in her mother’s eyes. RUTH Do you want to see me working as a seamstress? Is that what you want? Do you want to 162 Обзорные упражнения see our fine things sold at an auction, our memories scattered to the winds? My God, Rose, how can you be so selfish? ROSE It’s so unfair. RUTH Of course it’s unfair! We (be) 7 _______ women. Our choices are never easy. 5. A Deck — Foyer A large number of First Class passengers (gather) 1 _______ near the staircase. They are getting indignant about the confusion. Molly Brown snags a passing YOUNG STEWARD. MOLLY What (we, do) 2 _______, sonny? You’ve got us all trussed up and now we (cool) 3 _______ our heels. The young steward backs away, actually stumbling on the stairs. YOUNG STEWARD Sorry, mum. Let me go and find out. The jumpy piano rhythm of “Alexander’s Ragtime Band” comes out of the first class lounge a few yards away. Band leader WALLACE HARTLEY has assembled some of his men on Captain’s orders, to allay panic. Hockley’s entourage comes up to the A-deck foyer. Cal is carrying the lifebelts, almost as an afterthought. Rose is like a sleepwalker. CAL It’s just the God damned English doing everything by the book. RUTH There’s no need for language, Mr. Hockley. 163 Обзорные упражнения (to Trudy) Go back and turn the heater on in my room, so it (not be) 4 _______ too cold when we (get) 5 _______ back. Thomas Andrews enters, looking around the magnificent room, which he knows is doomed. Rose, standing nearby, sees his heartbroken expression. She walks over to him and Cal goes after her. ROSE I (see) 6 _______ the iceberg, Mr. Andrews. And I see it in your eyes. Please tell me the truth. ANDREWS The ship will sink. ROSE You’re certain? ANDREWS Yes. In an hour or so... all this... (be) 7 _______ at the bottom of the Atlantic. CAL My God. Now it is Cal’s turn to look stunned. The Titanic? Sinking? ANDREWS Please tell only who you must, I don’t want to be responsible for a panic. And get to a boat quickly. Don’t wait. You remember what I (tell) 8 _______ you about the boats? ROSE Yes, I understand. Thank you. Задание 3. Переведите предложения, используя нужные формы глагола для описания настоящего, прошедшего и будущего времени: 1) — Где ты был? Мы тебя ждём уже целую вечность! 164 Обзорные упражнения 2) Ты преувеличиваешь. 3) Мы дружим с ним с тех пор, как знаем друг друга. 4) В сотый раз тебя предупреждаю! 5) Куда нам идти? 6) Вечно он придирается! 7) Если собака лает на тебя, она хочет привлечь внимание. 8) Всё ещё холодно, потому что прошёл дождь. 9) Объясни смысл текста, после того как они его прочитали. 10) С каких пор ты в Москве? 11) Тебя учили быть вежливым? 12) Боюсь, я уже опоздал на концерт, он уже начался. 13) Сколько ты смотрел ТВ вчера? 14) Ты видел его перед концертом? 15) Я хотел посмотреть, где он, но он исчез. 16) Я пошёл (join) в полицию в 1999. До этого я был в армии. 17) Они танцевали, пока не устали. 18) Они слушали, пока я не закончил. 19) Мы приехали на вокзал ещё до того, как стемнело. 20) Он отложил книгу в сторону и смотрел на меня. 21) Он отложил книгу в сторону и посмотрел на меня. 22) Когда взошло солнце, мы смогли спокойно продолжить путь. 165 Обзорные упражнения 23) Когда взошло солнце, стало теплее. 24) К тому времени, когда доктор решил выписать пациента, тот (the latter) уже был здоров. 25) Не успел он войти в класс, как начал задавать вопросы. 26) Они уже хотели звонить в полицию. 27) Она читала, стараясь заснуть (read herself to sleep), пока поезд мчался в Париж (speed). 28) К вечеру он уже сидел у себя в комнате. 29) Чем дольше они танцевали, тем больше ему это нравилось. 30) Ты понял, что я сказал? 31) Он писал докторскую диссертацию в Университете Оклахомы. 32) Он писал докторскую диссертацию в Университете Оклахомы. Именно так мы и познакомились. 33) Её остановили, потому что она превысила скорость (speed). 34) Они повстречались (meet up), когда она работала в этой компании. 35) Сколько она работала там, когда они повстречались? 36) Суворов не проиграл ни одного сражения. 37) Раньше он водил машину чаще. 38) Убери разбитую вазу, пока мама не увидела. 39) Если он завтра мне напомнит об этом, я ему всё скажу. 166 Обзорные упражнения 40) Не будешь ли так добр (if) одолжить мне ключи? 41) Я не знаю точно, когда он выступит с докладом. 42) Думаю, я больше сюда не вернусь. 43) Ты мне не поможешь? 44) Завтра будет месяц, как они женаты. 45) Ты превышаешь скорость, тебя сейчас остановят (pull over). 46) Когда он проснётся, она уже будет готовить завтрак. 47) Сколько аварий здесь произойдёт, пока поставят светофор? 167 ЗАКЛЮЧЕНИЕ, или Что такое времена в английском языке? • В английском языке, как и в подавляющем большинстве языков мира, фиксируются 3 типа временны2х отношений: настоящее, прошедшее и будущее. • Эти отношения выражаются в английском языке путём несложных грамматических изменений в структуре слова (do — did или play — played, например). • Любое настоящее, прошедшее или будущее предстаёт перед нами в разном виде, отсюда понятие «видо-временные формы глагола», что мы обычно называем «временами». • Эти «времена» помогают носителям языка описать разные формы того, как действие видится ими в пространстве. • Эти «сложные времена» выражаются опять же изменениями в структуре слова (do — doing — done). 168 или Что такое времена в английском языке? • Форма Do выражает обобщённый, схематический вид действия, его объективный и абстрактный характер. Форма Doing указывает на конкретное и непосредственное наблюдение этого действия, его субъективный характер. Форма Done указывает на завершённость этого действия, на то, что оно «побывало». • Чаще всего эти формы употребляются в сочетаниях с частотным глаголом (be, will, have), значение которого в связи с его употребительностью переосмысляется до высокой степени абстрактности. • I am doing значит «я нахожусь внутри этого действия», т. е. наблюдаю воочию, конкретно, субъективно. I do значит «я вообще, объективно делаю», т. е. это известно или понятно. I have done значит «я уже имею законченное действие», т. е. сейчас у меня что-то закончено, что-то осталось после какого-то действия. I have been doing значит «у меня действие уже побывало», т. е. я в настоящем вижу, что действие уже «побывало», состоялось сколько-то време169 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ни (полчаса), либо вообще состоялось, но до сих пор ощущается («сейчас происходило»). I will do значит «я прикладываю волю к действию», т. е. в будущем произойдёт действие по моей воле, поскольку я заглядываю вперёд. Аналогично в сочетаниях I was doing («был внутри», наблюдал), I will be doing (буду наблюдать, вот увидите) и т. д. 170 Послесловие Послесловие 1) Английская грамматика: правило или исключение? К сожалению, в настоящее время монопольное право на применение в учебной практике имеет лишь та методическая литература, в которой признаётся традиционный взгляд на язык и грамматику. Достаточно сказать, что ещё со времён XVI в., когда вышла Rudimenta Grammatices, описывающая грамматику английского языка по образу и подобию структуры латинского языка со всеми вытекающими отсюда Перфектами, Плюсквамперфектами и т. д., мало что изменилось в терминологическом аппарате и теоретической концепции языкового образования. Мы, практически как и 450 лет назад, учим составные формы перфекта из вспомогательных и «не очень» вспомогательных глаголов, которые выражают значения презенса, футурума и ещё чего-нибудь. Однако, что мы видим в реальности, когда читаем аутентичные тексты, смотрим британские и американские фильмы, слушаем англоязычные песни или просто общаемся с носителями английского языка? Нам постоянно попадаются примеры и случаи употребления того или иного «времени», которые сложно объяснить, опираясь на законы и правила учебных грамматик. Даже если некоторые из нас не так 171 Послесловие наблюдательны, при выполнении упражнений в традиционных учебниках мы наталкиваемся на сложности, преодолеть которые порой просто невозможно, если руководствоваться привычными объяснениями. Всё это приводит к тому, что авторы и составители грамматик начинают идти на хитрость и фиксировать подобные «нетипичные» случаи употребления языковых явлений как «исключения» или просто описывать их как данность (напр., «в этом предложении с таким-то союзом мы используем такое-то время»). В результате, книжное пространство, отводимое под правила и объяснения увеличивается, а ясности в головах учащихся становится меньше. 2) Почему возникают подобные заблуждения и чему же мы учим / нас учат? На самом деле, основная проблема заключается в не совсем правильном определении точки отсчёта, относительно которой мы начинаем рассматривать, изучать и описывать тот или иной объект. Это приводит к неправдоподобному, ненатуральному, если не искусственному или даже фальшивому определению сущности, смысла и предназначения объекта, а значит, и его функционирования в реальном мире. В результате, мы не в состоянии объяснить ни себе, ни другим, зачем, а главное, как и что этот объект собой являет. 172 Послесловие Например, подобное смещение точки отсчёта наблюдается в описании нами Солнца и каждодневных явлений, с ним связанных. Мы привыкли к тому, что солнышко «восходит» и «заходит», «поднимается» и «опускается». В обыденной и повседневной жизни претензий к подобному представлению объекта под названием Солнце к нам, конечно же, никто не предъявляет. Действительно же, мы видим это так, относительно нашего взора оно идёт / плывёт / уходит вверх, а потом вниз. Но когда мы начинаем проникать в суть и хотим познать природу данного объекта, докопаться до истины его функционирования и существования, мы, разумеется, вспоминаем о том, что нам говорили на уроках астрономии. А именно то, что Солнце — это звезда, которая никуда не заходит и уж точно не восходит, она просто излучает свет, а вот круговращение Земли вокруг этой звезды обеспечивает перемены в степени освещённости на том или ином участке своей поверхности, что мы воспринимаем как заход или восход солнца. 173 Послесловие Примерно похожая ситуация наблюдается с Языком и всеми явлениями, с ним связанными. Мы начинаем отождествлять язык с объектом действительности, который независимо от нас функционирует и подобно солнышку «восходит» и «заходит». Стремясь описать языковую структуру (например, be doing) и значение, которое ассоциируется в сознании пользователя языка с этой структурой, мы начинаем описывать не то, что хранится в его памяти в ассоциации с этой формой (значение непосредственного наблюдения), а то, что «хранится» в окружающем физическом мире применительно к многочисленным ситуациям использования этой формы в речи (виды действий: продолженные, долгие, временные, непостоянные, повторяющиеся, негативно окрашенные, запланированные и т. д.), делая подмен. Мы обращаемся к объектам физического мира, классифицируя их на типы и подтипы, как будто облегчая себе жизнь этим. Представьте, что было бы, если бы мы совершали подобный подмен, пытаясь описать значение слова «яблоко». Вместо того, чтобы показать картинку фрукта или сказать, что это «обычно круглый фрукт с белой мякотью и зелёной, красной или жёлтой кожей», мы начали бы классифицировать типы яблок, которые только можно встретить в реальности: круглое, целое, откусанное, маленькое, большое, с чер174 Послесловие вями, без червей, с зёрнышками, сладкое, кислое, внутри белое или с коричневыми пятнами, краснозелёное, розовое, спелое, переспелое и т. п. И в результате всех этих классификаций мы всё равно бы не смогли идентифицировать яблоко очищенное, разрезанное на дольки, потому что такого типа яблоко вовсе не упоминалось (!). Но так почему же мы без труда понимаем, что слово «яблоко» относится к такому типу фрукта, даже несмотря на то, что он не круглый и вообще без кожицы? Думается, не стоит уходить в теоретические основы нашего восприятия действительности, суть остаётся прежней — мы в состоянии определить ситуацию, в которой можем соотнести слово «яблоко» с объектом действительности, опираясь на знания и опыт. Мы так же в состоянии объяснить изучающему английский язык, что такое apple без обращения к разновидностям яблок. 175 Послесловие Однако, когда дело доходит до грамматики, мы резко меняем позицию и сдвигаем акценты… 3) Думает ли носитель языка о правилах Презент Прогрессив или Презент Перфект, когда употребляет их в речи? Прежде всего мы должны понять, что язык — это не замкнутая система знаков, обмен которыми обеспечивает процесс коммуникации, это способность человека создавать эти знаки в своём сознании, достигая тем самым особое состояние мозговой активности, при котором происходит процесс порождения речи и её интерпретации. Успех коммуникации, следовательно, напрямую зависит от адекватности (необходимого объёма и конгениальности) накопленных знаний и опыта участников общения. Как известно, данная компетенция (продукт познавательной деятельности языковой личности), включающая и языковые знания, складывается из многократных наблюдений за реалиями окружающего мира, в ходе чего вырабатываются механизмы «запоминания», обеспечивающие устойчивые реакции на одни и те же внешние стимулы. Иными словами, организм буквально «знает» (понимает значение того), что стоит за поступающим извне сигналом и как в соответствии с этим выстраивать собственную координационную 176 Послесловие деятельность. Исходя из этого, любое накопление языкового (и в частности, грамматического) опыта и пользование им в процессе коммуникации было бы неправильно рассматривать в разрезе правил, схем и моделей как первоочередных условий обеспечения лингвистического взаимопонимания между участниками общения. Носители языка не думают о правилах, диктующих им, как говорить, — они просто полагаются на свои знания (память значений) языковых форм и способах их комбинирования. Эти знания в совокупности с потребностями ситуации «подсказывают» выбор нужной формы. Соответственно, если изучающие иностранный язык анализируют грамматические явления сквозь призму правил о случаях употребления, например, «времени Презент Перфект», это приводит к искажению истинности объекта изучения, ведь носители языка не пользуются правилами («случай употребления Презент Симпл № 3»)1, а мы (учителя и все изучающие язык) по умолчанию считаем, что именно так и происходит. 1 Если это, конечно, не то, что трудно запомнить, и где без подсказки не обойтись (например, склонение числительных в русском языке). 177 Ключи к заданиям и упражнениям Ключи к заданиям и упражнениям Глава 2. Задание 1: 1) «Тебе мерещится, чудится». Говорящий указывает на наблюдаемый им процесс, в котором непосредственно пребывает, который активно ощущает адресат высказывания. 2) Говорящий ощущает на себе происходящие перемены, чувствует себя «внутри» событий, ведущих его в хорошее будущее. Исходя из этого, будущее ему видится, выстраивается в его глазах неплохим образом. 3) Никогда нельзя сказать, что у него творится на душе: конкретно, непосредственно в процессе каких субъективных переживаний он пребывает, ощущает себя. 4) Говорящий указывает на статичный объективный признак вещей, они на ощупь влажные. 5) Действие представляется говорящему в обобщённом смысле, как (моментально) состоявшееся событие, связанное с актуальными болевыми ощущениями: «Ой, больно» (ударило, щипнуло в смысле ударяет, щиплет). 6) Говорящий хочет буквально «проникнуть» внутрь, в середину описываемого процесса, который он наблюдает в настоящем: ему интересно, как кому-то работается на новой работе. 7) Говорящий непосредственно ощущает, чувствует, наблюдает, открывает в себе процесс более глубокого понимания, постижения, познания в сравнении с тем, что было раньше (Я начинаю лучше всё понимать…) 178 Ключи к заданиям и упражнениям 8) Говорящий фокусирует внимание (слушателя) на том переживании, психологическом состоянии, в котором он уже присутствует, и который он уже ощущает: он рассчитывает (уже ждёт, готовится), что кто-то ему всё расскажет. 9) Фраза отражает субъективный, конкретный личный опыт говорящего, связанный с наблюдением этого человека в ситуациях проявления эмоций: «Всегда ему приходится сдерживаться». 10) Говорящий находится, ощущает себя «внутри» описываемого процесса, потому что готовится и всячески ожидает будущего визита гостей: у меня сегодня (будут) гости. 11) Когда вы «сами на себе» ощущаете процесс дождя, т. е. находитесь в состоянии, когда за окном дождь, и на вас это воздействует (психологически). Форма простого настоящего «устранила» бы смысл субъективного присутствия в таком процессе дождя и передала бы объективность самого события (когда проходит дождь). 12) Говорящий мысленно проникает в процесс улыбки, как будто наблюдая её своими глазами, замечая, что именно в таком состоянии ты выглядишь (особенно) хорошо. 13) Говорящий представляет событие объективно, «дистанцируясь» от субъективного наблюдения и называя событие фактически, указывая на то, что оно является предметом не только его собственного ощущения, но и знания других. 14) Говорящий ощущает на себе ежедневную помощь Всевышнего, он ею живёт, в ней пребывает. Задание 2: 1) you gather; to concentrate on what you are doing (в процессе чего вы пребываете, чем конкретно занимаетесь); is. 179 Ключи к заданиям и упражнениям 2) Where you are you going (куда конкретно сейчас, при мне идёшь?); Do you want (состояние); You are always buying cigarettes (субъективной опыт наблюдения, общения); How many do you smoke (вообще)? I do not smoke; Jack smokes far more than I do (вообще). 3) My mom always comments (известно, объективно, что в моей семье мама всегда даёт комментарии, любит комментировать) on what I am wearing (то, в чём я конкретно одета; то, в чём она меня видит своими глазами, субъективно). 4) when she is not working (когда она не занята работой, когда она ощущает себя свободной от работы, нагрузки), she is a lot of fun. When she is working, she is different. 5) he is always cycling or running (моё субъективное восприятие отца). 6) You shouldn’t drink alcohol when you are driving (конкретно за рулём, в процессе вождения). 7) Normally when they eat, they drink little … those of the second sitting come (каждый раз, когда происходит это событие). 8) when it is snowing (наблюдается снег), while we see and hear (состояние) thunder often during rain? 9) Sometimes he himself does not know when he is being sarcastic (он кажется саркастичным, ведёт себя саркастично, использует сарказм) until he hears how his tone comes (какое впечатление вообще, обычно производит) out. 10) If a girl is looking you directly in the eyes (ты поймал, ощутил её взгляд на себе), she wants (состояние) to get to know you…When you look at her (когда это происходит вообще, повторно, как событие «целиком») .... If she smiles back… 11) As a photojournalist I am always looking (моё субъективное ощущение)…, and the stories that come (объективно, известно) from here are usually negative. 12) I feel like I am always looking (я ловлю себя на мысли, на ощущении того, что) for some kind of escape. 180 Ключи к заданиям и упражнениям 13) He plays the guitar and he always looks (всегда бросает взгляды в мою сторону) at me when he is playing (когда находится в процессе, в середине игры; говорящий проникает «внутрь» игры и как будто смотрит на это действие, происходящее на его глазах). 14) actions speak louder than words … He always tries to do (объективное представление его характера) … he is still seeking expediency (ещё в поиске). Задание 3: 1) Is the guy you like ignoring you or being arrogant (ведёт себя, проявляет заносчивость)? Some guys are rude (грубы по натуре) to disguise how they feel (что вообще они думают, чувствуют. Are feeling допустимо, если говорящий подчёркивает, что они скрывают чувства тогда, когда мы на это обращаем внимание, т. е. «когда видно, что они что-то конкретно чувствуют, но они это скрывают»). 2) If the dog is barking (конкретно в вашем случае), it wants to get your attention. 3) Dogs always bark at cats (вообще). 4) What are you thinking when you write this word? (мне интересно проникнуть внутрь твоих мыслей, а не в процесс написания слова). 5) He is always late for work! (состояние to be late буквально «быть поздним, запоздалым» передаёт то, что мы по-русски привыкли называть действием «опаздывать». You are being подразумевало бы здесь (?) «вести себя поздно, проявлять поздноту», что не совсем понятно). 6) They leave me no choice (комментарий по прошествии совершившегося действия, которое актуально и сейчас). I’m leaving you and heading for Boston (моё текущее состояние, положение в этом пространстве). 7) I have three older sisters and I’m always telling (постоянно, всегда, часть моего субъективного опыта) my parents that I 181 Ключи к заданиям и упражнениям can’t wear some of my sisters’ old things. They don’t look (объективно) fashionable any longer. 8) My sister is always thinking (я наблюдаю это) about her looks and makes up silly excuses (все это в школе слышат) not to take part in PE class at school. 9) I’m always looking for a perfect gift (лично я, мой субъективный опыт). I start Christmas shopping early to find what I’m looking for (то, в поисках чего я пребываю, нахожусь). 10) I always shop around to find exactly what I’m looking for. 11) You are very chic today (это не наблюдаемое поведение, не субъективно воспринимаемое действие («как чувствую я»), это объективная характеристика). ГЛАВА 3. Задание 1: 1) I am down with flu (after falling ill). — I have fallen ill with flu. 2) I am friends with him now (after making friends). — I have made friends with him. 3) The machine is out of order (after breaking down). — The machine has broken down. 4) There is no cat around (after disappearing). — The cat has disappeared. 5) You are here at last (after coming)! — You have come at last! 6) I know this news (after learning) — I have learnt the news. 7) I’m through with the studies (after completion). — I have completed my studies. 8) I don’t have any experience of reading his books. — I have never read his books. 182 Ключи к заданиям и упражнениям 9) I have teaching experience. — I have taught (before). 10) I have 5-year friendship with him. — I have been friends with him for 5 years. Задание 2: 1) But we have had problems in the past. It’s just a precaution (описание имеющегося опыта, у нас есть «побывавшие» в прошлом проблемы). 2) Well, it’s very nice to see you anyway. I’ve been lonely (моё настоящее состояние одиночества «побывало», продлилось какое-то время). 3) Meggie, listen. Your governess is here. I heard her come (моё «услышание» случилось в прошлом, сейчас оно не актуально в моём нынешнем состоянии). 4) The papers are on the table. The teacher returned them (обстоятельство прошлого: учитель решил вернуть их). Задание 3: 1) Have left 2) Left 3) Have met 4) Met 5) Have you brought 6) Did you bring 7) Was 8) Have been Задание 4: 1) ‘I have left Paul’, ‘I have done it at last’ (описывается актуальное психологическое состояние говорящего: «Мы с Полом не вместе, это сделано») . For the first time since we met (простое действие в прошлом; можно подчеркнуть формой had met смысл того, что «мы уже познакомились») I saw Josephine 183 Ключи к заданиям и упражнениям as she was before Paul made her ungainly. ‘Does he know yet?’ I asked. 2) I see that you are OK. I heard (в прошлом слышал, но сейчас знаю и вижу иначе) about an accident. I shouldn’t trust rumours. 3) ‘John isn’t here.’ ‘Where did he go (обстоятельство прошлого: «куда он решил пойти»)?’ 4) John, you are here at last! Where have you been (всё это время сейчас был)? 5) This man was here again this afternoon (его уже нет, его присутствие — часть прошлого), asking for you. 6) She stopped abruptly and looked at her watch. ‘I have talked (have been talking) too much.’ (у меня сейчас состоялся долгий разговор / много разговора) 7) ‘She worked for that company for a year and then left.’ (последовательность прошедших событий) ‘How long has she been working here?’ (сколько она уже здесь) 8) ‘What’s the matter?’ ‘I have had an accident (авария ощущается в актуальном настоящем). Please, come and help me out’. 9) ‘What’s the matter?’‘I had an accident (авария не ощущается в актуальном настоящем). But I’m better now.’ Задание 5: 1) You look different. Did you get a haircut or something? (обстоятельство прошлого: «ты решил что ли подстричься?» а не «сейчас у тебя есть причёска?») 2) What did you just say? (в какой-то прошедший момент разговора) 3) ‘What’s wrong with your bag?’ ‘I dropped it into a puddle’ (сумка не уронена сейчас в лужу, её урон состоялся в прошлом). 4) ‘Have you ever been to Paris?’ ‘I have. But it is five years since I went to/was in Paris (I haven’t been to Paris for 5 years now). ‘How long did you stay there?’ 184 Ключи к заданиям и упражнениям 5) ‘Did you see him?’ (в прошедший момент нашего разговора; это часть прошлого) ‘No, I didn’t get to.’ 6) ‘Have you seen him? (это видение актуально для меня сейчас, я спрашиваю о его настоящем местоположении) Where can he be?’ 7) Did you ever visit her at her place/house when you lived in London? (всё в прошлом, я не описываю имеющийся опыт, я говорю про прошедшие события в моей жизни в Лондоне). 8) The resort has become popular (он сейчас популярен). 9) Why did you tell him lies about us? (обстоятельство прошлого, поскольку такие «факторы», как «почему» «ему», «о нас» описывают прошлое) He now thinks badly of us. 10) I went shopping this afternoon (это действие состоялось, а не имеется как «у меня есть поход»; I’ve gone shopping было бы адекватно речевой ситуации, когда говорящий отчитывался бы об имеющихся результатах и достижениях за день). 11) If you have been a victim of theft, call the police. 12) How did you bring all these tools here? (обстоятельство прошлого: «как ты взял и принёс») It’s not the first time I have asked you about this (раньше я уже много раз говорил — описание имеющегося опыта). 13) I quite forgot (сейчас я помню) that already knows all this news. Who told him it? (обстоятельство прошлого) 14) She hasn’t learned to swim (не умеет). What else should we try? 15) How many times has it been explained (опыт) to you that you mustn’t raise your voice at your sister! 16) I’m sorry, I fell asleep (сейчас я не сплю). 17) ‘Did you go over to the Parkers’? (обстоятельство прошлого, а не описание имеющегося опыта) ‘I decided not to’. 18) ‘What are these people looking at?’ ‘There has been an accident’ (авария наблюдается). ‘Did you see what happened?’ (тогда, в прошлом, когда всё случилось) 185 Ключи к заданиям и упражнениям 19) ‘Have you read today’s papers? (знаешь ли ты) Has anything interesting happened?’ (есть что-нибудь интересное) ‘Two criminals have escaped from the prison in our town.’ (имеется в настоящем такая новость о побеге) ГЛАВА 4. Задание 1: 1) Where have you been? Have you been playing tennis? (ты сейчас играл) 2) They have been calling the Presidency decision a backroom deal. (это действие уже «побывало» сколько-то времени, наблюдается не первый раз) 3) What? I have been trying to do this all my life! («всю жизнь мечтала») 4) These days … of course, I’ve been spending (провёл уже не первый раз, этот процесс «побывал» уже сколько-то времени) quite a lot of time down at the sports centre. 5) James: What’s wrong, Alice? You look like («статичное» состояние, а не наблюдаемого поведение) you’re in a bad mood. Alice: Yes, I am. I’m having (переживаю трудности, ощущаю на себе процесс «имения» трудностей) problems at home. My parents are being (проявляют непростой характер) so difficult. James: In what way? Alice: They took away (забрали в прошлом — случившееся действие) my mobile phone and they don’t let me call my friends any more. James: Did you have an argument (ссылка на прошлое) about the phone bill or something? Alice: … my marks have dropped a little (успеваемость находится сейчас в состоянии небольшого падения), but it’s 186 Ключи к заданиям и упражнениям not because of my friends. I’m just finding the work really difficult (я с трудом справляюсь). James: Hmm, they probably think your friends have been distracting you (всё это время они тебя отвлекали: этот наблюдаемый процесс уже «побывал» какое-то время). Задание 2: 1) all the people that I have been working with: очевидно, для говорящего существенна динамика описываемой работы; 2) but I have worked through my mistakes: здесь, по всей видимости, говорящий обобщает полученный опыт («проработал», «разобрал»); 3) teams have worked hard to make sure new and longtime readers can enjoy: в столь официальном стиле изложения было бы неуместным делать акцент на чьи-то субъективные переживания; 4) For all these years I have been working like a slave: налицо эмоционально окрашенное описание ситуации, в которую активным образом вовлечён субъект; 5) I feel that my brother and I have worked on developing a positive and supportive relationship: подобный вывод основан на обобщении накопленного опыта взаимоотношений с братом, поэтому форма have worked как нельзя лучше передаёт этот смысл; 6) People that have lived in cities, they don’t understand it: констатируется простой факт наличия накопленного опыта жизни в городе; 7) What happened to all the eras I have lived through?: обобщение опыта («пережил», «прожил»); 8) I have been living like a dog for 17 years: говорящий указывает не просто на накопленный опыт, а также на смысл своего собственного субъективного отношения 187 Ключи к заданиям и упражнениям к ситуации, в которой эта жизнь, это проживание непосредственно ощущается на «его шкуре» все эти 17 лет; 9) We all know we have been living through a historic period in St. Louis in recent months: исторический период воспринимается в динамике своих изменений, активных проявлений, что оказывало многократное воздействие за эти месяцы (been) на непосредственное психологическое состояние (living) субъекта; 10) I have lived longer with ALS than without: говорящий обобщает опыт жизни; 11) Experts have been studying how to use technology to reach more people with depression: непосредственное ощущение / наблюдение того, что эксперты изучают этот вопрос (studying) отложилось в памяти (have been); 12) I have been studying it, and I have identified this pattern: всё изучал и изучал; 13) For two years I have been studying: два года, как я уже работаю…; 14) So, you have studied this a little bit: у тебя есть уже опыт изучения; 15) This is an artist that a lot of people have studied and exhibited for a long time: много раз изучали (есть опыт многократно состоявшегося изучения, а не опыт многократно состоявшегося наблюдения за этим изучением); 16) What I learned is what I have taught for years: обобщение многолетнего опыта своих уроков; 17) I have been teaching in Douglas County for 12 years: уже 12 лет, как преподаю… Задание 3: 1) I believe that environmental protection should start close to home. So, I always make (объективно) sure that the 188 Ключи к заданиям и упражнениям pavement outside my house is clear of rubbish and if I see (способность видеть) any broken bottles or papers that have been (уже выброшены или же are как «выбрасываются») thrown into my garden, into my neighbours’ gardens or in the local park, I often pick them up and throw them away (объективно, вообще). I have also been trying (всё это время; возможно am trying, если говорящий имеет в виду непосредственно наблюдаемый процесс без указания на то, что это наблюдение уже происходит не первый день) … I have put a pile of wood (уже имеется что-то сделанным) … and I have put up... 2) Interviewer: Today we have artist (у нас сегодня; are having подразумевало бы «мы сегодня принимаем у себя») Rex Ford with us in the studio. Welcome, Rex. How long have you been an artist for (сколько уже времени ты «побывал» в этом качестве)? Rex: Well, some would say that I have been an artist for about twelve years — because that’s how long I have been making (у меня «побывал» не один год этот процесс зарабатывания на жизнь) a living from my art. But I do not think commercial success is what makes (объективно) an artist. You’re an artist when something inside you tells (вообще, объективно, отвлечённо; говорящий не фокусирует внимание на ощущении этого голоса внутри себя, он констатирует сам факт совершения этого действия) you that you are happiest when you are creating art (находишься в процессе создания, когда ощущаешь себя в создании). And if we go by this definition (если объективно отталкиваться), I have been an artist for as long as I can remember (это состояние «побывало» не один год). Interviewer: Now, I know that you have created (наличие опыта) some incredible oil paintings, Rex. What sort of things do you like to paint? 189 Ключи к заданиям и упражнениям Rex: Well, recently, a lot of my paintings have been («побывали» написанными) of places I have visited (опыт), but they all have been painted after I have returned (после состоявшихся за всё это время возвращений) home rather than while I was actually there (был там в прошлом, до возвращения) … I also enjoy painting people. Maybe a particular person catches (вообще, объективно) my eye while I am walking (когда я нахожусь на улице, в «прогулочном состоянии») down a street, for example, and then later I paint them. Задание 4: 1) I have been admiring your cupboards: they are the pink of elegance (любуюсь уже не одну минуту). 2) ‘What’s wrong with them?’ ‘They have been arguing again.’ (процессуальный глагол) 3) I apologize for my looks. I have been cleaning up the cellar (на мне видны результаты этого действия). 4) ‘Now that I have arrived, tell me honestly. Have you been cheating on me while I have been away? (сейчас был в отъезде; для говорящего это часть настоящего, потому что он обращается непосредственно сейчас к жене после своего возвращения. Формы прошедшего времени не передавали бы актуальность описываемого) ‘You are always getting nonsense into your head!’ (её субъективное наблюдение) 5) ‘What’s wrong with him?’‘He slept badly’ (ночью, а ночь — это часть прошлого). 6) ‘What’s wrong with you?’ ‘I have been dreaming about Freddie Kruger again’ (я ощущаю последствия процесса сновидения). 7) Look at these drifts of snow! It snowed all night (ночь — это часть прошлого. Если бы не было упоминания ночи, фраза имела бы смысл: «Сейчас шёл снег»). 190 Ключи к заданиям и упражнениям 8) ‘Have you been going through my stuff/clothes again?’ ‘I just put it/them in a different place’ (говорящий вспоминает действия, совершённые в прошлом: «Я решил переложить, я взял и переложил»). 9) It is still cold because it has been raining. 10) I have been looking through my album. There are a lot of photos of people I have forgotten. 11) Post on Facebook what you have been doing. 12) I can easily tell which of you have been eating garlic. 13) He has a hangover. He drank too much. (это не сейчас, а тогда, если бы он сейчас выпил, он был бы пьяным, а не в состоянии похмелья). ГЛАВА 5. Задание 1: a) The underground was closed, so we walked home (ПРАВИЛЬНО: состоялось, случилось действие в прошлом, «от начала до конца»). b) I don’t understand why you walked home. It was too far (ПРАВИЛЬНО). c) He was arrested for child abuse because he was hitting his son almost every day (ПРАВИЛЬНО: потому что видели, слышали, как он бил сына, это субъективное восприятие действия (причём преувеличенное)). d) What did I think when I decided to help you?! (НЕВЕРНО: О чём я только думал What was I thinking? — мне интересно, что у меня в голове было в тот момент, когда я решил ему помочь). 191 Ключи к заданиям и упражнениям Задание 2: 1) c 2) a 3) b 4) d Задание 3: а) The dress affair On the way home, I noticed Estelle was unusually quiet. When we undressed for bed, she picked up the jacket from the chair where she had tossed it and examined it critically at the dressing table light. “What’s the problem, dear?” I asked her. “Did you get a food stain on it?” “No,” she muttered. “But I think I’ve been cheated. I hate to be made a fool of. See this?” She showed me a place where the stitching was loose. “Myra saw it and brought it to my attention while I was helping her clear away. This is an irregular.” She stamped her foot. “I could cry! To spend so much money and then find out I could have bought the same thing at half price or less! The first thing tomorrow morning I’m bringing it back!” I reminded her that tomorrow was Sunday. “Then Monday morning.” Estelle never wore the jacket again. She never extended the customary return invitation in spite of my rather weak protests that she was being childish, the dress affair being her own fault, not Myra’s. b) Are you doing magic? He rummaged around in his trunk and pulled out a very battered-looking wand. It was chipped in places and something white was glinting at the end. “Unicorn hair’s nearly poking out. Anyway —” 192 Ключи к заданиям и упражнениям He had just raised his wand when the compartment door slid open again. The toadless boy was back, but this time he had a girl with him. She was already wearing her new Hogwarts robes. “Has anyone seen a toad? Neville’s lost one,” she said. She had a bossy sort of voice, lots of bushy brown hair, and rather large front teeth. “We’ve already told him we haven’t seen it,” said Ron, but the girl wasn’t listening, she was looking at the wand in his hand. “Oh, are you doing magic? Let’s see it, then.” She sat down. Ron looked taken aback. “Er — all right.” Задание 4: 1) I remember the first time I tried (в прошлом) an avocado. I was on holiday with my parents in the south of France and we were having lunch (говорящий «проникает» в это событие, останавливаясь на нём) in a cute little restaurant. … because I liked the green colour of it. My dad was really surprised when I said I liked it. He didn’t think (не полагал) a ten year-old child would like the taste. Ever since that day, I’ve loved (до сих пор люблю) avocados. 2) Dear Mrs Sampson, Thank you for your letter. My journey back home was fine. My plane was on time and I chatted with a really nice girl (действие моделируется как состоявшееся в прошлом событие от начала до конца за период полёта) who was sitting (а здесь говорящий проникает в ситуацию «глубже», представляя само действие как будто перед своими глазами) next to me. I had a wonderful time in England. 193 Ключи к заданиям и упражнениям 3) As she leaned over the table (наклонившись; говорящий воспринимает это действие как «перевёрнутую страницу прошлого», он как будто не останавливается подробно на самом тексте этой страницы) to wipe it with the soapy cloth, a strand of hair fell across her face. Georgina straightened. 4) As she put the fresh pot on the table (положив), the door opened and a sharp blast of cold air brought goose pimples to her bare arms. In the doorway stood (для говорящего это действие воспринимается как статичное состояние («он был в дверях»), хотя was standing тоже возможно) a young man looking confused. 5) Tom gave up the brush with reluctance in his face, but eagerness in his heart. And while the late steam boat Big Missouri worked and sweated in the sun, Tom sat on a barrel in the shade close by, munched his apple, and planned the slaughter of more innocents (простое повествование состоявшихся событий; автор не «проникает внутрь» описываемых действий, потому что ему не нужно фокусировать внимание читателя на том моменте, так как в тот момент ничего не случилось). 6) Martin began to wheel the bike into the workshop while the owner fired questions at him (это «забрасывание вопросами» случалось, происходило многократно, мы не находимся в середине этого процесса, он не важен для нашего наблюдения, мы воспринимаем действие в совокупности, в целом) . He wanted to know if he could fix it, how long it would take and how much it would cost. 7) So, I spent a lot of time thinking of ways to make money to help out at home. While I was studying (здесь мы погружаемся в тот период учёбы, в то состояние студенчества), I used to go into town… 8) Well, I had a lot of problems at school... Instead of getting better, I just got worse — until eventually I was thrown out of school (последовательность событий). 194 Ключи к заданиям и упражнениям 9) Most of the kids were really easygoing and didn’t cause any trouble at all. It was a little tiring though. I worked from 8.30 in the morning until 5 or 6 in the afternoon every day (говорящий описывает, что с ним случалось обычно в тот период). 10) But when he kept emailing (keep почти никогда не используется в «продолженной» форме, поскольку по своему значению не ассоциируется с непосредственным наблюдением) me telling me I had to come and see what a wonderful place Bangkok was, I knew he was very happy and wanted to see why for myself. I saved up for a few months and then jumped on a plane (последовательность событий). 11) I’ve been interested (описание «побывавшего» состояния в настоящем) in butterflies for a very long time. When I was little, I often used to play (привычно) in the garden while my dad read (проходившие обычно события в прошлом) his newspaper there. Then, one day, my dad pointed out an unusual blue variety. I think that’s when my fascination started. I began catching them in a big green net. I never hurt them. I just wanted to look at them for a while. As I was growing up (и вот когда, в том моменте; as I grew подразумевало бы «по мере того, как») my dad and I spent many weekends in the countryside taking photographs of butterflies. 12) ‘He is disgusting’. She was still laughing (всё ещё на моих глазах) , her voice metallic with self-loathing. ‘The pig in heat’. Then she was crying (и вот затем я вижу, как она уже плачет) with the same hard sounds as her laughter. I waited (я решил подождать; состоялось моё ожидание). I didn’t dare to interrupt. Задание 5: 1d; 2a; 3d; 4a; 5c; 6d; 7a; 8b; 9b; 10b; 11c; 12d. 195 Ключи к заданиям и упражнениям Задание 6: 1) They had diner and discussed the news for another ten minutes (последовательность состоявшихся событий). 2) ‘What did you do before you got this job? ‘I worked for my father.’ ‘How long did you work for him?’ ‘For six months, then I resigned because he was always criticizing me.’ 3) When I was young, I dreamt / I used to dream I was flying. I would wake up thinking it was true and leap off bed as if out of the window. But of course I always hit the ground (объективно, ожидаемо, известно, что). 4) I ran until I was completely breathless. I used to train 3 times a week. 5) When it rained, the roof leaked (объективно). The longer we watched/looked at it, the more we wanted to get it repaired. 6) I watched as the ball flew above us until it disappeared from sight. 7) Before the race I wasn’t eating (я пребывал в таком психологическом состоянии, что отказывался от этой еды) / didn’t eat sweets for weeks. (случилось так, что я не ел) 8) These are the keys I was looking for (я вспоминаю, как был в поисках) yesterday. 9) These are the keys I looked for yesterday. Thankfully, I found them. 10) Sorry, I wasn’t talking to you. I’m / was just thinking aloud. Задание 7: 1) You have eaten my chocolates! There is/are none left. 2) You have been eating my chocolates! At the beginning of the week there were 10, today there are only 5 of them. 196 Ключи к заданиям и упражнениям 3) You were eating my chocolates! Do you think I didn’t see? 4) Do you remember eating / how you used to eat / you ate my chocolates? It was a lot of fun. 5) Who has been working at my computer? Why is the keyboard so sticky? 6) How clean it is! Have you been tidying up? I have forgotten who last tidied here up! 7) We haven’t got a single good mark since we have studied / have been studying here (учимся до сих пор)! 8) They have known each other for 10 years and ever since / all this time they have been on good terms. 9) She has been waiting for this letter for over a year. She waited for the last one for a year. 10) ‘You have been drinking, you can’t drive. I told you about this (for) the first time when we were driving to the Parkers.’ ‘No, it is the first time you have told me about it.’ 11) As I have been saying (итак, вернёмся к тому, что я сейчас говорил) / was saying (как я говорил где-то в своей речи), this problem is very topical. ГЛАВА 6. Задание 1: a) Before I could say anything, he had rushed off to the station ПРАВИЛЬНО (я ещё ничего не сказал, а он уже уехал, его уже не было). b) I saw her a few days before she had died НЕПРАВИЛЬНО: I saw her a few days before she died (видел несколько дней до смерти). 197 Ключи к заданиям и упражнениям c) He began apologizing before I had paid the driver (не успел я заплатить, как он начал извиняться). d) Did you see him before the concert? (не «уже повидал», а просто «видел перед концертом»). Задание 2: The place was dark. Was it so late that they had all gone были уже в постели to bed? Had Lucinda stayed (была у них ещё) at the Westerhazys’ for supper? Had the girls joined her (были ли они с ней) there or gone someplace else? Hadn’t they agreed (разве они не хотели), as they usually did (как обычно происходило) on Sunday, to regret all their invitations and stay at home? He tried the garage doors to see what cars were in but the doors were locked and rust came off the handles onto his hands. Going toward the house, he saw that the force of the thunderstorm had knocked one of the rain gutters loose (водосточный жёлоб был сорван бурей). It hung down over the front door like an umbrella rib, but it could be fixed in the morning. The house was locked, and he thought that the stupid cook or the stupid maid must have locked the place up until he remembered (и вдруг вспомнил) that it had been some time (уже прошло много времени / давным-давно) since they had employed (с тех пор, как у них (когда-либо вообще) была, «побывала» кухарка на работе. Говорящий снова указывает на ощущение наличия опыта в прошлом, так как остро переживает всё то, что с ним происходило и осталось (had) в форме воспоминаний и чувств) a maid or a cook. He shouted, pounded on the door, tried to force it with his shoulder, and then, looking in at the windows, saw that the place was empty. 198 Ключи к заданиям и упражнениям Задание 3: 1) It was not snowing any longer and the sun was shining. (STOP) It had stopped snowing and the sun was shining. 2) By the time we got there, it was already dark. (BECOME) By the time we got there, it had become dark. 3) It was half past 7, but I was still in. (LEAVE) It was half past 7, but I had not left yet. 4) During our talk I mentioned a few interesting facts. (AS) As we talked I mentioned a few interesting facts. 5) I stood and watched the taxi drive off. (AS) I stood and watched as the taxi drove off. 6) They arrived in the middle of our dinner. (WHILE) They arrived while we were having dinner. 7) He played there until dark. (GET) He played there until it got dark. 8) She stayed there until she was out of danger. (PASS) She stayed there until (the) danger had passed (пока она уже не ощущала опасности в своей сфере, вокруг себя). 9) By that time he hadn’t learnt the right answers. (KNOW) By that time he didn’t know the right answers. 10) The patient was dead before the doctor could do anything. (DIE) The patient had died before the doctor could do anything. 11) I have come a long way since leaving that gate so many years ago. (LEAVE) I have come a long way since I left the gate so many years ago. 199 Ключи к заданиям и упражнениям Задание 4: 1) Every year our family went abroad and this year was no exception. We had decided to go to Spain («у нас уже было решение», а не «потом мы решили»; если это передать в настоящем, то получится: «this year is not an exception. We have decided (а не decide) to go to Spain»). 2) When we were researching the trip, we had not learnt that accommodation was not provided. 3) When we were researching the trip, we didn’t know that accommodation was not provided. 4) He turned round the corner and passed by the shop (как последовательность событий). 5) He had turned round the corner (уже был за углом) and was passing by the shop when I saw him. 6) We drove for many hours to watch our son work in such a great company (у нас состоялась многочасовая поездка). 7) We had been driving for many hours when our son called us and said he was not working that day (у нас уже было много часов пути). 8) The noise of the footsteps had become distant before my father spoke again (шагов уже не было близко, они уже отдалились, когда мой отец снова заговорил). 9) I left before the day broke (уехал рано утром). 10) Almost before had shut my eyes, I felt a nudge in my side (не успел закрыть глаза, как почувствовал). 11) I realized before you were here that you never were cut for this life. 12) I realized before you had been («побывал») here a fortnight that you never were cut for this life. Задание 5: Until recently, I had always had a terrible fear of flying (у меня был такой опыт постоянного страха). Just the thought of 200 Ключи к заданиям и упражнениям getting on a plane would make my heart race. It was so bad that, over the years, I had turned down incredible jobs (сколько у меня уже было отказов от работы) because they involved travelling and once, even a trip to the Caribbean that I had won (у меня была выиграна) in a competition! Nothing could convince me to get on a plane. Nothing, that is, until envy got the better of me — envy of my friends’ trips abroad. One day, their stories of what I was missing (в каком «упущении» я находился) became too much and I booked myself on a ‘Fear of Flying’ course. The course was great but what happened after it? Well, unfortunately I didn’t start boarding a plane as easily as I climb into a car. And I do still feel worried when the plane I am flying (на котором я пребываю, нахожусь) in hits turbulence and starts shaking. But I am happy to say that I have now started travelling (у меня уже есть поездки) to all the places that I had been wanting to go to (в которые тогда всё хотел, уже не раз хотел поехать). I (have) even started choosing to fly to destinations that I could reach by train or boat, which really surprised me! Of course, my friends are thrilled that I am finally going (уже с ними в компании) with them on holidays abroad. Let me tell you about the very first plane journey I took. It was a flight from Washington, DC to New York and I took it just ten days after the seminar, with five others who had attended. (уже посещали, имели опыт посещения) Being with these five other people who understood my fear really helped, as did the flight crew who had been (которые уже знали после сообщений) told that we were ‘fearful flyers’. The best thing though was that our instructor had given (у нас уже были розданные им задания) all six of us tasks to do for each other when we were on the flight. These small jobs took our minds off ourselves and before we knew it, it was all over and we had landed! (уже были на месте) In the 201 Ключи к заданиям и упражнениям twelve months since I attended that seminar, I have been to Japan, Spain and Argentina. I’ve always been interested in different cultures, so it’s been great (это такой великолепный опыт) to learn more about them first hand. The world has literally opened up for me (мир передо мной открыт). It’s true what they say about travel — it really does enrich your life and make so many things possible that could never have been achieved before. Let me finish by saying that as soon as I started flying, I began to think about all those years that I had wasted (у меня были потрачены зря) not seeing the world! Such a waste, especially when I am lucky enough to have the money to travel wherever and whenever I choose. If only I had known earlier that I just needed a little help from a two-day seminar! Задание 6: 1) I couldn’t fall asleep because I had been dreaming about him again. 2) He put aside the book he had been reading (фактически, он уже её не читал, его чтение «побывало») and started talking politics. 3) By the age of ten he already sang on Broadway (род занятий, вообще, объективно) and had earned a million (уже был заработан). 4) By two o’clock she was already free and knew all the news. 5) She stared at her (for a long time), she got nervous and walked off. 6) When he had answered (только после того, как у неё были ответы) all her questions, she realized what kind of person he had been (all this time). 7) By the time we arrived, it was raining heavily. 202 Ключи к заданиям и упражнениям 8) When she came, everyone had known for a long time what she was (непосредственно затевала) / had been up to (уже не один день затевала). 9) He had had dinner and was lying in bed when his sister came and said that he was an hour late for work. 10) They had been driving for two hours when they realized that they had confused the route. 11) He wanted to be in time for the meeting. When he came, he saw only a note. They had been waiting for him (ожидание «побывало», состоялось). 12) When he was approaching, he saw the light in the window. They were waiting for him. 13) He lay in bed for an hour and then fell asleep. When he was sleeping, his sister came. When she came, he had been sleeping . had been asleep for three hours. 14) Hardly had he arrived at the airport when he got into trouble. He had left the money he was paying the fare with in the taxi. 15) An hour passed, but she had not come. (ее еще не было на месте) 16) Everything seemed calm to her. Even the doctor was not speaking / talking much about the illness (она это ощущала), because she was seeing him not so often (он принимал её, беседовал с ней, осматривал её не часто). Глава 7. Задание 1: 1e 2f 3 c, g 203 Ключи к заданиям и упражнениям 4 a, d, h 5 b, i, k 6j Задание 2: 7) as long as 8) until 9) before 10) before 11) until 1) while 2) as long as 3) until 4) while 5) before 6) while Задание 3: a) The Klausners They mean you no harm; rather, they mean you well. They point out your errors and try to help you overcome them. They go out of their way to do you good. They are constantly doing you favors that leave you feeling like a fool. For example, if you run out of gas for your power mower, the man next door will lend you a gallon out of his reserve. You thank him and reciprocate when he runs out of gas. Unless he is a Klausner. Klausners never run out of gas. They are prepared for every contingency. They have big candles in the house, not ornamental ones, when the power fails. They see your darkened windows and send over a dozen candles without you asking for them. Of course, along with the candles comes advice. “Always keep a supply on hand. You never know when you will need them. 204 Ключи к заданиям и упражнениям b) I really like a girl... What should I do? A real, official “Will you go out on a date with me this day?” (приглашение («хочешь?») a nice restaurant or someplace you can talk and enjoy the atmosphere and each other’s company. (This does not have to be expensive; I’ve had описание опыта («у меня есть столько состоявшихся свиданий») wonderful dates walking along a public beach eating hot dogs and ice cream from the food carts.) A lot of guys (and ladies) who are interested in someone they are afraid that this someone is not interested in them back. It will avoid asking them on a real date in order to maintain plausible deniability. They’ll ask (говорящий проецирует желание, возникающие у парней и девушек в подобной ситуации; использование настоящего времени выразило бы объективный ход событий без наличия волевого решения) them to hang out, or something, instead. That way, if the person refuses, you think they haven’t yet Refused (отказа как такового не получено, не имеется) A Date With You, and so you think you still have a chance. If you find out when you ask that she really isn’t into you, then you say, “OK. Thanks anyway,” because that’s the polite thing to say. Then you back way, way, way off and you leave her ALONE. But... You can, if you really want, give yourself a chance. The way you do this is to remain a part of her social circle in ways which do not directly involve her. As in, you don’t hang out with her unless she explicitly, personally invites (пока не пригласит («заглядывание» в будущее с помощью слова unless) you to. But you do hang out at the same parties she attends. You do spend time with the same friends who are her friends. 205 Ключи к заданиям и упражнениям The idea here is to stay far enough away from her that there is absolutely no sense on her part that you’re stalking her. You will need (понадобится в будущем) to make sure your eyes don’t keep straying to her the whole party. You will need to make sure that you actually have real, already-existent, stable friendships with some of these people; not just making them in order to get near the girl. But what you’re also doing is making sure that she knows where you are. That she remembers you exist. That she can see what you’re doing (на её глазах) if she wants to. If you’re flirting (непосредственно на её глазах флиртуешь) with other girls at the party (which you should do if and only if you actually like and want to flirt with the other girl, NOT just to make this girl jealous!!) she may notice, and find out that it matters to her. Or she may not. If you show up («если» уже указывает на будущее) looking especially nice in a new jacket or a great haircut, she may notice, and find out that she enjoys the sight. Or she may not. None of this will obtain (в будущем, при условии всего сказанного) her romantic interest for you if she doesn’t have если у неё вообще нет romantic interest in you in the first place. What it will do is give her the opportunity to develop a romantic interest in you. And it will ensure that, should she happen (= если вдруг) to develop a romantic interest in you, she’ll know (она будет знать тогда) where to find you. That’s the best you can do. If she ever changes her mind and decides she wants to date you, she will know how to reach you and tell you so, since you are still part of her social circle, showing up at the same parties. If she does not, then 206 Ключи к заданиям и упражнениям you will have behaved graciously (= «тогда ты повёл себя красиво»: говорящий моделирует будущую ситуацию, в которой описываемый субъект находится в состоянии «побывавшего» поведения), not bothered her, and spent a lot of time with some good friends. Maybe you’ll even find a different girl there whom you can like, who will like you back. Задание 4: 1) He will get angry over nothing. 2) As you will (probably) all know, she is here today. 3) You’ll be aware that things haven’t been going well. 4) You’ll finish your dinner, if you want dessert. 5) Fruit will keep longer in a fridge. 6) Will you look after the kids while I do shopping? (while I’m doing подразумевало бы «Ты успеешь посмотреть за детьми, пока я буду (ещё пребывать) в процессе покупок?») 7) If anybody rings for me, tell them I will be back at 4. 8) I don’t know if anyone will remember this rule. 9) As long as unrequited love exists, people will have strong and sincere feelings. 10) I’ll keep you company till the train comes. 11) Keep him off school until he recovers. 12) The door won’t open. 13) I avoid talking to her on the phone. She will talk for hours! 14) As soon as all the problems are settled, you will get the computer. 15) Why won’t you let them take part in this game? 16) There will be several song contests while you are staying with us. 207 Ключи к заданиям и упражнениям ГЛАВА 8. Задание 1: 1) Will you be staying with me for the weekend? 2) Will you be coming to my party on Sunday? 3) Will you come to me for the weekend? 4) Will you be watching this film? May I borrow the disc? 5) Will you be helping me with my studies? 6) Will you pass me the salt? 7) Shall I see you tomorrow? 8) Shall I be seeing you tomorrow? 9) Will you be going downtown? Will you give me a lift? Задание 2: 1) The woman is pregnant with a baby. (HAVE) The woman is going to have a baby. 2) She doesn’t have enough money to pay the bill. (WON’T) He won’t be paying the bill. 3) She thinks that the bill is unreasonably big. (WON’T) She won’t pay the bill. 4) will be ready before your arrival. (ARRIVE) I will be ready before you arrive. 5) I wonder whether she will agree to the operation. (IF) I wonder if she will agree to the operation. 6) We have arranged to meet at 5. (ARE) We are meeting at 5. 7) It will be impossible for me to see you next month. (WON’T) I won’t be seeing you next month. 8) The weather will be fine and I will go out for a meal. (IF) If the weather is fine, I will go out for a meal. 208 Ключи к заданиям и упражнениям 9) By the time I arrive, she will be away. (LEFT) By the time I arrive, she will have left. 10) Next year it will be 5 years since she has been working here. (HAVE) Next year she will have been working here for 5 years. 11) She will stay here until dark. (IT) She will stay here until it gets dark. 12) I’m waiting for the car to arrive. (UNTIL) I’m waiting until the car arrives. 13) As you, I believe, have noticed, there are some gaps in the data. (WILL) As you will have noticed, there are some gaps in the data. 14) Wouldn’t you like to join us? (WON’T) Won’t you join us? 15) Isn’t it possible that you may join us? (WON’T) Won’t you be joining us? 16) (Someone is calling) That is Tony on the phone, I’m sure. (BE) That will be Tony on the phone. 17) Please, be quiet! (WILL) Will you be quiet! 18) She’s 85 now, but she always insists on doing all her own housework. (WILL) She’s 85, but she will insist on doing all her own housework. Задание 3: “How is dictionary getting on?” said Winston, raising his voice. “Slowly,” said Syme. “I am working on the adjectives. It’s fascinating!” He had cheered up immediately when Winston mentioned Newspeak. “We are getting the language into its 209 Ключи к заданиям и упражнениям final shape — the shape it’s going to (уже всё к этому идёт) have when nobody speaks anything else. The Eleventh edition won’t contain a single word that will have stopped being used by the year 2050”. He bit hungrily into his bread, then continued speaking. “It’s a beautiful thing, the destruction of words. Don’t you see the beauty of that, Winston? You don’t really appreciate Newspeak. Even when you write it, you are still thinking (ловишь себя на мысли) in Oldspeak. I have readя знаю some of those pieces that you write in The Times. They are good enough, but they are translations. In the end we will make thoughtcrime impossible and the process will still be continuing (вот увидишь, он ещё будет в процессе развития, продолжения) long after you and I are dead. Has it ever occurred to you, Winston, that by 2050 not a single human being will be alive who could understand the conversation we are having (которую мы ведём) /have been having (которую мы сейчас вели) now?” Задание 4: 1) I won’t be coming back next term (вы меня не увидите здесь), unfortunately. My parents want me to get a job. 2) You can stroke the dog, it won’t bite (говорящий не погружает слушающего в процесс действия, поскольку такое действие, наоборот, нужно представить отрывисто и как можно «отдалённо»). 3) He will be hearing from me. 4) ‘Mr Jones, what time will you be arriving?’ ‘I will be travelling on the 11 p.m. train. (в таком официальном стиле говорящие с целью сделать некоторые уточнения «заглядывают» в будущие события, поскольку они уже обозначены по плану) Will there be taxis at the station?’ ‘Don’t bother, we will send a car for you’ (нет необходимости «проникать» в середину такого действия («вот увидите»), это просто произойдёт, потому что мы проявляем волю). 210 Ключи к заданиям и упражнениям 5) Will you be staying with us for long? 6) They won’t quit. 7) Will you be using your pen? Will you lend me it? 8) Jack usually gives me a lift, but tomorrow we will be coming by train (мы будем в поезде) as his car is being repaired. 9) He will spend evenings playing his computer games. 10) Will you help me? 11) I wish somebody would do something about the stones! We will be falling over them. (вот увидишь) 12) He will raise his voice at his sister. 13) He will be leaving (заглядываю в его будущий отъезд) for Australia soon, he got a job in Sydney. 14) By the time he calls, she will have been home for half an hour. The longer she waits, the more anxious she will grow. 15) Before you go, I want to ask you a few questions. 16) In 20 years everyone will be using tablets and will have forgotten about phones. 17) ‘The door won’t open. What shall I do?’‘Uncle is coming tonight, he will know how to open it.’ 18) Look at her, she is going to faint. (всё к этому идёт) 19) By that time she will already hate his wife. 20) When you arrive, he will already know when he will be able to attend the lesson. 211 Ключи к заданиям и упражнениям Обзорные упражнения Задание 1: a) A Trip to Ecuador When I finished my final year of secondary school, last summer, I was really happy because I could finally go to South America. You see, ever since I had watched a video about South America in a Geography lesson at school, I had dreamed of going there. I adore nature —I spent my whole childhood going on nature walks with my dad — and nature doesn’t get much more spectacular than in South America. My parents had both agreed that it was ok for me to go travelling for a year. They had both done exactly the same thing when they had finished secondary school, and they said that they thought I was independent and sensible enough to go travelling alone. Their only concern was that I would love South America so much I might decide to stay there! But I assured them that there was no possibility of this happening, as I would miss them too much! My parents did have one condition, however. They said they would only let me go if I got good marks in my end ofyear exams. I couldn’t really argue with this —especially as they promised to pay for my airfare if I managed to get two or more A-grades. Luckily, I managed to do even better than that. I ended up with three As and two Bs, which I hadn’t expected, as I had spent a lot of my study time planning my trip rather than worrying about revising! After looking into how other people my age had decided to spend their gap year overseas, I decided that the best way to spend mine would be to work for six months as a volunteer teacher at a school in Ecuador, and then travel for six months. My parents said that they thought it was very important that I would be able to write 212 Ключи к заданиям и упражнениям on my CV that I had done something useful during my year abroad rather than just had fun — and I agreed. I know that working for six months might not be everyone’s cup of tea, but I didn’t have a problem with this idea. The school where I was a volunteer teacher was located in a pretty little mountain village in Northern Ecuador. There were fifty children at the school and every single one of them was an absolute joy to teach. I loved every moment of my volunteer experience, and I now know why people say teaching is such a rewarding career. I think the children liked me, too, because I don’t know who was more upset when my time there had ended — them or me. After my six months volunteering, myself and two friends travelled around various countries in South America including Colombia, Venezuela and Argentina. Words can’t describe how incredible South America is. I’m so glad that I chose to go there. It’s a very beautiful and friendly place and the people are so welcoming. But if I had to give just one piece of advice to other young people wanting to visit South America like me, it would be this: brush up on your language skills before you go. It really is quite essential. I don’t know how I would have managed without knowing some Spanish. Now I’m back in England and I’m looking forward to starting university next week. But I have to say, my year in South America has definitely given me the travel bug! I know I’m going to love university life, but I also know its going to be hard to get through four years without another exciting trip abroad! Maybe I’ll get the chance to go travelling during my holidays! b) A stubborn young man... He knows the fire was no accident, knows he has no proof, knows that even if he had, it wouldn’t help him. I myself have not spoken to him since the night of the fire. I saw him once, briefly on the river bank, burning litter left by the travellers. 213 Ключи к заданиям и упражнениям He looked dour and unresponsive, eyes reddened by the smoke, refusing to answer when I addressed him. Some of his hair was burnt away in the fire and he has chopped the rest spikily short, so that now he looks like a newly struck match. `What is he going to do now?’ Armande shrugged. `I’m not sure. I think he’s been sleeping in one of the derelict houses down the road. Last night I left him some food on the doorstep, and this morning it had gone. I already offered him money, but he won’t take it.’ She shook her head peevishly. `He stalked off in a temper yesterday, and I haven’t seen him since.’ I smiled in spite of myself. `You’re a pair,’ I told her. `Each as stubborn as the other.’ Armande shot me a look of indignation. `Me?’ she exclaimed. `You’re comparing me with that carrot-topped, obstreperous—’ Laughing, I recanted. `I’ll see if I can find him,’ I told her. I did not find him, though I spent an hour on the banks of the Tannes looking. Even my mother’s methods failed to reveal him. I did find where he was sleeping, however. A house not far from Armande’s, one of the least run-down of the derelicts. The walls are slick with damp, but the top floor seems sound enough and there is glass in several of the windows. Passing by I noticed that the door had been forced open, and that a fire had been lit recently in the living-room grate. Задание 2: 1. Boat Deck: 1) took; 2) did; 3) does she know; 4) are marrying; 5) have seen; 6) was thinking; 7) was thinking; 8) had thought; 9) was; 10) will show. 214 Ключи к заданиям и упражнениям 2. Reception Room: 1) is coming; 2) was hoping; говорящая «погружается» в собственное психологическое состояние надежды, в котором она пребывала как-то в прошлом («а я как-то просто надеялась/думала…») 3) missed; 4) am; 5) sounds; 6) have lit; 7) are making; 8) have been; 9) get; 10) surprise. 3. Rose and Cal’s Suite: 1) are having; 2) had hoped говорящий описывает собственное состояние «побывавшей» надежды (несбывшихся планов), в котором он пребывал в прошлом («а я надеялся») — сейчас он это вспоминает (had been hoping «а я всё надеялся»); 3) was; 4) had; 5) will behave; 6) will know; 7) had. это было просто небольшое происшествие (то, что ты увидела тогда) 4. Ruth’s Suite: 1) do you understand; 2) forbid; 3) will give; 4) remind; 5) left; 6) will insure; 7) are. 5. Deck — Foyer: 1) have gathered; 2) are we doing; 3) are cooling; 4) won’t; 5) get; 6) saw; 7) will be; 8) told. «помните, что я вам говорил» — это ссылка на прошлое, т. к. воспоминания всегда связаны с прошлым Задание 3: 1) Where have you been? We have waiting for you for ages! 2) You exaggerate. 3) We have been friends since we have known each other. 4) It is the hundredth time I have warned you! 5) Where do we go? 6) He is always finding faults! 7) If the dog is barking at you, wants to get your attention. 8) It is still cold because it has been raining. 9) Explain the message of the text after they have read it. 10) Since when have you been in Moscow? 215 Ключи к заданиям и упражнениям 11) Have you been taught/told to be polite? 12) I’m afraid, I’m already late for the concert. It has already begun. 13) How long did you watch TV yesterday? 14) Did you see him before the concert? 15) I was going to see where he was, but he had disappeared. 16) I joined the police in 1999. Before that I was in the army. 17) They danced until they were tired. 18) They listened until I had finished. 19) We arrived at the station before it had got dark. 20) He had put the book aside and was looking at me. 21) He put the book aside and looked at me. 22) When the sun had risen, they could continue their journey. 23) When the sun rose, it got warmer. 24) By the time the doctor decided to discharge the patient, the latter was already healthy. 25) Hardly had he entered the classroom when he began asking questions. 26) They already wanted to call the police. 27) She read herself to sleep as the train sped to Paris. 28) By evening he was already sitting in his room. 29) The longer they danced, the more he liked it. 30) Did you understand what I said? 31) He wrote / did his PhD in the University of Oklahoma. 32) He was doing / writing his PhD in the University of Oklahoma. That’s how we met. 33) She was pulled over because she had been speeding. 34) They met up when she was working for this company. 35) How long had she been working / had she worked there when they met up? 36) Suvorov did not lose a single battle. 216 Ключи к заданиям и упражнениям 37) He used to drive more often. 38) Put the broken vase away before Mother sees it. 39) If he reminds me about it, I will tell everything. 40) If you will be so kind, could you give me your keys for a moment? 41) I don’t know when exactly he will be able to deliver his report. 42) I think I won’t be coming here. 43) Will you help me? 44) They will have been married for a month tomorrow. 45) You are speeding, you are going to be pulled over. 46) By the time he wakes up, she will be making breakfast. 47) How many accidents will there have been before they set up traffic lights here? 217 Список использованных источников Afanasyeva, O. Practice Exam Papers: Student’s Book / O. Afanasyeva, V. Evans, O. Kapylova. — Moscow: Express Publishers, Prosvesheniye Publishers, 2011. — 165 pp. Alexander, L. G. Longman English Grammar / L. G. Alexander. — Harlow: Pearson Education Limited, 2001. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, 3d ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. Carter, R. Cambridge Grammar of English / R. Carter, M. McCarty. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006. Evans, V. Round-up-6: English Grammar Book / V. Evans. — Essex: Pearson Education Limited, 2005. Haines, S. Advanced Grammar in Use: Supplementary Exercises / S. Haines, M. Nette, M. Hewings. — Cambridge: Cambridge University Press, 2007. Hewings, M. Advanced Grammar in Use / M. Hewings. — 1st ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 2002. Hewings, M. Advanced Grammar in Use / M. Hewings. — 2st ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006. Longman Dictionary of Contemporary English, 3d ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2001. Longman Dictionary of Contemporary English, 4th ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2005. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 7th ed. — Oxford: Oxford University Press, 2005. Вейхман, Г. А. Новое в грамматике английского языка: уч. пособие для вузов / Г. А. Вейхман. — 2-е изд., дополн. и испр. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2006. 218 Крылова, И. П. Грамматика современного английского языка / И. П. Крылова, Е. М. Гордон. — 13 изд. — М.: КДУ, 2007. Крылова, И. П. Сборник упражнений по грамматике английского языка / И. П. Крылова. — 8-е изд. — М.: Книжный дом «Университет»: Высшая школа, 2003. Хорнби, А.С. Конструкции и обороты английского языка / А.С. Хорнби; пер. с англ. А.С. Игнатьева. — М.: АО «Буклет», 1992. 219 Список публикаций автора, материалы которых легли в основу книги: Дружинин А.С. «Продолженное время»: понять и объяснить // Иностранные языки в школе. — 2016. — № 9. — С. 46-50. Дружинин А.С. Английский перфект: понять и объяснить // Иностранные языки в школе. — 2016. — №2. — С. 49–53. Дружинин А. С. Когнитивный подход к объяснению грамматики английского языка (на примере форм Present Perfect) // Интерактивный научно-методический журнал «Сообществе учителей английского языка». — 2015. — № 8. — С. 4. Дружинин А. С. Английская грамматика: лучше понять и проще объяснить, или кому помогают вспомогательные глаголы. — М.: «Релод», 2015. Дружинин А.С. К био-когнитивному осмыслению грамматики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2016. — №8-1 (62). — С. 110-112. (на англ. яз). Песина С. А., Дружинин А. С. Антропоцентрические факторы в лексической многозначности (на примере полисеманта arm) // Вестник Брянского госуниверситета. — 2016. — № 4. — (в печати). Песина С.А., Дружинин А.С. Когнитивный и антропоцентрический подход к процессу коммуникации // Вестник Брянского госуниверситета. — 2016. — № 3. — С. 161-166 Петрова А. А., Дружинин А. С. Английский язык. Подготовка к ЕГЭ: Говорение и Письмо. — М.: Изд-во МГИМО Университета, 2016. — 309 с. 220 Оглавление От автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Глава 1. Сколько же времён в английском языке и кто их придумал? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Глава 2. Present Simple vs Present Progressive, или «Настоящее простое» против «Настоящего непростого» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Что означают две глагольные формы — dance и dancing? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Какое настоящее мы описываем формой Present Simple? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Какое настоящее мы описываем формой Present Progressive? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Почему you surprise me а не you are surprising me? . . . . Как так получается, что when the post comes I’m usually having breakfast? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Какое раздражение в том, что my father is always giving me the most support? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Когда Present Simple используется для выражения прошлого, а Present Progressive — для выражения будущего? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Что делать, когда в данный момент you are having trouble with your phone and it doesn’t work?. . . . . . . . . I’m being ironic или you are not understanding me! . . . Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 13 14 16 17 17 18 20 21 23 25 29 34 Глава 3. Present Perfect: У меня есть прошедшее в настоящем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кому и как помогает вспомогательный глагол have? Present Perfect выражает не действие, и тем более не прошедшее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Опыт, который мы имеем — это перфект, который мы употребляем! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава 4. Present Perfect Progressive: у меня есть «побывавший» процесс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Почему в Perfect Progressive нет ничего сверхъестественного? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Зачем им форма have been doing, или Какой же хвост у локомотива? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Типичные случаи и типичные ошибки . . . . . . . . . . . . . . . Почему I am not feeling well. I ate too much? . . . . . . . . . . . I have been living или I have lived for many years? . . . . . . . Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава 5. Past Simple vs Past Progressive, или Кто продолжал продолженные действия? . . . . . . . . . . . . Долгое не действие, а наше внимание к этому действию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . She didn’t talk while you talked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I slipped on the ice as I ran home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . He was playing или played the piano all night? . . . . . . . . He used to и usually: найдите общий корень. . . . . . . . . . Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 38 38 42 49 53 56 61 61 63 66 68 71 74 76 83 84 87 88 89 90 92 98 Глава 6. Past Perfect: как попасть в предпрошедшее? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Почему Past Perfect — это не предпрошедшее? . . . . . 109 Он начал читать, и через час у него уже было прочитанных 20 страниц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Глава 7. Future Simple: when there is a will… . . . . . . . . 125 Насколько вам хватит воли, чтобы заглянуть в будущее? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Почему will редко употребляется в придаточных времени и условия? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Глава 8. Другие способы выразить будущее . . . . . . . 141 We will be coming back, или Сколько же это будет продолжаться? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 It is going to be all right, или Всё к этому идёт… . . . . . 143 Резюме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Упражнения и задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Обзорные упражнения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Заключение, или Что такое времена в английском языке? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Послесловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Ключи к заданиям и упражнениям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Список использованных источников . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Список публикаций автора, материалы которых легли в основу книги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 223 Издание для дополнительного образования Для широкого круга читателей 12+ Быстрый английский Дружин Андрей Сергеевич ВРЕМЕНА АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА. НОВЫЙ ПОДХОД Редактор Л. Робатень Технический редактор Т. Тимошина Макет и компьютерная верстка Л. Быковой Иллюстрации использованы по лицензии shutterstock.com Подписано в печать 20.01.2017. Формат 84х108/32. Усл. печ. л. 11,76. Тираж экз. Заказ ООО «Издательство АСТ». 129085 г. Москва, Звездный бульвар, д. 21, строение 3, комната 5 Наш сайт: www.ast.ru, e-mail: lingua@ast.ru «Баспа Аста» деген ООО 129085 г. Мскеу, жлдызды глзар, д. 21, 3 рылым, 5 блме Бізді электронды мекенжайымыз: www.ast.ru E-mail: lingua@ast.ru "азастан Республикасында дистрибьютор жне нім бойынша арыз-талаптарды абылдаушыны кілі «РДЦ-Алматы» ЖШС, Алматы ., Домбровский кш., 3«а», литер Б, офис 1. Тел.: 8(727) 2 51 59 89,90,91,92, факс: 8 (727) 251 58 12 вн. 107; E-mail: RDC-Almaty@ eksmo.kz ?німні жарамдылы мерзімі шектелмеген. ?ндірген мемлекет: Ресей Сертификация арастырылмаGан View publication stats