Uploaded by Daniel Heck

Manual Evita Infinity V500

advertisement
Instruções de uso
Infinity Acute Care System
ADVERTÊNCIA
Para usar este equipamento médico
corretamente, leia e respeite estas
instruções de uso.
Evita Infinity V500
Unidade de ventilação
SW 2.n
Convenções tipográficas
1
Os números consecutivos indicam etapas de
ação com a numeração reiniciando com “1”
para cada nova sequência de ações.
z Os pontos marcadores indicam ações
individuais ou diferentes opções de ação.
–
Os traços indicam a listagem de dados, opções
ou objetos.
(A) As letras entre parênteses referem-se
a elementos na ilustração relevante.
A As letras das ilustrações correspondem
a elementos mencionados no texto.
Qualquer texto mostrado na tela e qualquer rótulo
no dispositivo são impressos em negrito e itálico,
por ex., PEEP, Air ou Alarmes.
Neste exemplo, Configuração sistema
representa o título da janela de diálogo, Ventilação
representa um botão horizontal e Modos um botão
vertical.
Imagens de tela
As representações esquemáticas das imagens de
tela usadas podem variar em aparência ou
configuração das imagens da tela atual.
Nome do produto utilizado
Nestas instruções de uso, a designação
Evita V500 é utilizada para o Evita Infinity V500.
O símbolo "maior que" > indica o caminho de
navegação numa janela de diálogo, por exemplo,
Configuração sistema > Ventilação > Modos.
Marcas registradas
–
AutoFlow®
–
Infinity®
–
QuickSet®
–
ATC®
–
SmartCare®
–
Acute Care SystemTM
–
Medical CockpitTM
são marcas comerciais da Dräger.
–
Sekusept®
é uma marca comercial de ECOLAB.
–
BIPAP*
*
Marca registrada usada sob licença
2
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Definições de segurança
ADVERTÊNCIA
Um texto de ADVERTÊNCIA contém
informações importantes acerca de uma
situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode ocasionar lesões graves ou
morte.
ATENÇÃO
Um texto de ATENÇÃO contém informações
importantes acerca de uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode levar diretamente a lesões leves ou
moderadas no usuário, no paciente ou a danos no
equipamento médico ou outros objetos.
NOTA
Uma NOTA fornece informações adicionais
destinadas a evitar problemas durante o
funcionamento.
Definição de grupo-alvo
Para este equipamento médico, usuários, pessoal
treinado e especialistas são definidos como grupoalvo.
Este grupo-alvo recebeu treinamento para o uso do
equipamento médico e tem o conhecimento
necessário para utilizar, instalar, reprocessar,
manter ou reparar o equipamento médico.
A Dräger salienta que o equipamento médico deve
ser utilizado, instalado, reprocessado, mantido ou
reparado exclusivamente pelo grupo-alvo definido.
Usuários
Usuários são as pessoas que podem utilizar o
equipamento médico, de acordo com o uso
pretendido.
Pessoal treinado
O pessoal treinado são as pessoas responsáveis
pela manutenção do equipamento médico perante
a organização.
O pessoal treinado são as pessoas que podem
instalar, reprocessar ou manter o equipamento
médico.
Especialistas
Especialistas são as pessoas que podem realizar
reparos ou trabalhos complexos de manutenção no
equipamento médico.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
3
Abreviaturas e símbolos
Para mais explicações, consulte as seções
"Abreviaturas" e "Símbolos" no capítulo "Descrição
geral do sistema".
4
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Índice
Índice
Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definições de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definição de grupo-alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abreviaturas e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
3
4
Para sua segurança e dos seus
pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Informação geral de segurança . . . . . . . . . . . . 8
Informações sobre segurança específicas
do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aplicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicações de utilização e contraindicações . . 16
Ambiente de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descrição geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . 17
Infinity Acute Care System – Workstation
Critical Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . .
Gama de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
21
22
23
25
30
Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 33
Conceito de funcionamento do Infinity C500 . . 34
Conceito de funcionamento do Evita V500 . . . 34
Montagem e preparação . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informações de segurança sobre a
montagem e a preparação . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparar o Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . .
Preparar o Infinity C500 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparação Evita V500. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de pacientes dentro do hospital . . .
Primeiros passos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Informações de segurança sobre a
inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ligar o Evita V500 e o Infinity C500 . . . . . . . . 62
Selecionar o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Selecionar o circuito respiratório e o
umidificador de gás respiratório . . . . . . . . . . . 66
Verificação das condições de
funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Selecionar o modo de aplicação Tubo ou
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Transferência das definições de ventilação . . 74
Selecionar o tipo de terapia. . . . . . . . . . . . . . . 75
Iniciar a terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Apresentação do estado dos acessórios. . . . . 77
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
Definir a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NIV – Ventilação não invasiva. . . . . . . . . . . . .
Apresentar curvas e valores medidos . . . . . . .
Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funções especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimento de medição Loop PV Baixo
Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnósticos – manobra de medição . . . . . . .
Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . .
Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de espera (standby) . . . . . . . . . . . . . . .
Terminar o funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . .
Armazenar o Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentação elétrica de rede /
Alimentação CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
88
91
95
96
100
108
112
114
115
117
118
120
120
40
40
43
47
58
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
5
Índice
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Apresentação de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Visualizar as informações de alarme . . . . . . . . 125
Histórico de alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Definir limites de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Definir o volume do tom do alarme . . . . . . . . . 128
Suprimir o tom do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Posição do usuário em relação ao sistema
de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Falha do alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituir o filtro de ar ambiente . . . . . . . . . . .
Substituir o diafragma da válvula expiratória .
Tendências e dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Apresentar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Apresentar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Apresentar o diário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Exportar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Informação sobre monitorização . . . . . . . . . . . 140
Monitorização de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Monitorização O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Monitorização CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Informações sobre a configuração . . . . . . . . . . 156
Configurar a visualização da tela . . . . . . . . . . . 156
Configurar definições de alarme . . . . . . . . . . . 163
Configurar as definições de ventilação . . . . . . 166
Importar e exportar configurações . . . . . . . . . . 174
Instalar aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Intervalos de troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Janela de diálogo da manutenção . . . . . . . . . . 181
Alarme – Causa – Solução . . . . . . . . . . . . . . 183
Limpeza, desinfecção e esterilização. . . . . . 217
Informações de segurança sobre o
reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Métodos de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . 224
Lista de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Montagem das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Antes de reutilizar num paciente . . . . . . . . . . . 232
6
234
234
236
236
237
237
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Informações de segurança sobre descarte . . .
Descarte de material de embalagem . . . . . . .
Descarte das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarte do sensor de fluxo e do sensor de
fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarte do equipamento médico. . . . . . . . . .
240
240
240
241
241
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores de definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características de desempenho . . . . . . . . . . .
Valores medidos visualizados . . . . . . . . . . . . .
Valores calculados visualizados . . . . . . . . . . .
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . .
Saídas do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de alarme automático . . . . . . . . . . . . .
244
244
248
250
255
256
259
263
265
Princípios do funcionamento. . . . . . . . . . . . 269
Descrição dos modos de ventilação . . . . . . . .
Definições adicionais de ventilação . . . . . . . .
Proc. especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrição dos tipos de terapia . . . . . . . . . . . .
Compensação automática de fugas . . . . . . . .
Medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrição funcional pneumática . . . . . . . . . . .
Estrutura da barra de menu principal . . . . . . .
Visualizações da tela definidas de fábrica . . .
Bibliografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270
291
304
312
313
315
318
320
324
325
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Senha para o Evita V500 SW 2.n . . . . . . . . . 333
Informações sobre a Senha . . . . . . . . . . . . . 333
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Para sua segurança e dos seus pacientes
Para sua segurança e dos seus pacientes
Informação geral de segurança . . . . . . . . . .
8
Siga rigorosamente estas instruções de uso . .
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . .
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Não utilizar em áreas com perigo de
explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação segura a outro equipamento
elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexão com outros dispositivos. . . . . . . . . . .
Conexão à rede TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança do paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitorização de pacientes . . . . . . . . . . . . . . .
Informação sobre a compatibilidade
eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acessórios estéreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar as instruções de uso . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
10
11
11
11
Informações sobre segurança
específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Segurança funcional de Evita V500 . . . . . . . . .
Segurança funcional de GS500 . . . . . . . . . . . .
Monitorização da ventilação . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilação de emergência com um
equipamento de ventilação manual
independente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manusear os componentes do Infinity ID . . . . .
13
13
13
13
13
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
7
Para sua segurança e dos seus pacientes
Informação geral de segurança
As seguintes notas de ADVERTÊNCIA e de
chamada de ATENÇÃO aplicam-se ao
funcionamento geral do equipamento.
Os textos de ADVERTÊNCIA e de chamada de
ATENÇÃO relativos a seus subsistemas ou
características individuais, aparecem nas
respectivas seções destas instruções de uso ou
nas instruções de uso de qualquer produto
utilizado em conjunto com este equipamento.
Siga rigorosamente estas instruções de
uso
ADVERTÊNCIA
Qualquer uso do equipamento médico requer
a completa compreensão e rigorosa
observância de todas as partes destas
instruções de uso. O equipamento médico
destina-se ao uso exclusivo para os fins
especificados em "Uso previsto" na página 16
e em conjunto com uma monitorização
adequada do paciente (consulte a página 10).
Respeite todos os textos de ADVERTÊNCIA e
ATENÇÃO indicados ao longo das instruções
de uso e o texto indicado nos rótulos do
equipamento médico. A inobservância destas
informações de segurança constitui uma
utilização fora do uso previsto.
Manutenção
ADVERTÊNCIA
O equipamento médico deve ser
inspecionado e assistido regularmente por
pessoal treinado. Trabalhos de reparo ou de
manutenção complexos devem ser
executados no equipamento médico por
especialistas.
Dräger recomenda um contrato de serviço
com a DrägerService e que todos os reparos
sejam realizados por DrägerService. A Dräger
também recomenda o uso exclusivo de peças
de reposição originais Dräger para
manutenção.
Caso contrário, o correto funcionamento do
equipamento médico pode ficar
comprometido.
Ver capítulo "Manutenção".
Verificações de segurança
O equipamento médico deve ser submetido
regularmente a verificações de segurança.
Consulte o capítulo "Manutenção".
Acessórios
ADVERTÊNCIA
Somente os acessórios indicados na lista de
acessórios 9039085 (2a. edição ou posterior)
foram testados e aprovados para uso com o
equipamento médico.
Por isso, é expressamente recomendado
utilizar unicamente estes acessórios em
conjunto com o equipamento médico. Caso
contrário, o funcionamento correto do
equipamento médico pode ficar
comprometido.
8
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Para sua segurança e dos seus pacientes
Não utilizar em áreas com perigo de
explosão
ADVERTÊNCIA
Este equipamento médico não está aprovado
nem certificado para ser utilizado em áreas
onde possam ocorrer misturas de gases
combustíveis ou explosivas.
Conexão com outros dispositivos
As combinações de equipamentos aprovadas pela
Dräger (consulte as instruções de uso dos
equipamentos individuais) encontram-se em
conformidade com as seguintes normas:
–
IEC 60601-1 (2a. Edição)
Equipamento médico elétrico
Parte 1: Requisitos gerais de segurança
–
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
IEC 60601-1-1
Equipamento médico elétrico
Parte 1-1: Requisitos gerais de segurança
Norma adicional: Requisitos de segurança
para sistemas médicos elétricos
–
As conexões elétricas do equipamento não
mencionadas nestas instruções de uso ou
nestas Instruções de Montagem, devem ser
efetuadas somente quando aprovadas pelos
respectivos fabricantes.
IEC 60601-1-2
Equipamento médico elétrico
Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança
Norma adicional: Compatibilidade
eletromagnética; Requisitos e testes
–
IEC 60601-1-4 (EN 60601-1-4)
Equipamento médico elétrico
Parte 1-4: Requisitos gerais de segurança
Norma adicional: Sistemas médicos
elétricos programáveis
–
IEC 60601-1-8
Equipamento médico elétrico
Parte 1-8: Requisitos gerais de segurança,
incluindo características essenciais de
desempenho
Norma adicional: Requisitos gerais, testes e
diretrizes para sistemas de alarme em
equipamento médico elétrico e em sistemas
médicos elétricos
Ligação segura a outro equipamento
elétrico
Dispositivos conectados
ADVERTÊNCIA
Risco de choque elétrico e de falha do
dispositivo
Quaisquer equipamentos conectados ou
combinações de equipamentos que não
estejam em conformidade com os requisitos
mencionados nestas instruções de uso
podem comprometer o funcionamento correto
do equipamento médico. Antes de conectar
qualquer equipamento, leia e respeite
rigorosamente as instruções de uso de todos
os equipamentos e combinações de
equipamentos conectados.
Se os equipamentos Dräger forem conectados
a outros equipamentos Dräger ou a equipamentos
de terceiros e a combinação resultante não for
aprovada pela Dräger, isso poderá comprometer
o funcionamento correto dos equipamentos.
O proprietário é responsável por garantir que
o sistema resultante cumpra os requisitos definidos
pelas normas acima.
Respeite rigorosamente as Instruções de
Montagem e as instruções de uso de cada
equipamento utilizado em rede.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
9
Para sua segurança e dos seus pacientes
Conexão à rede TI
Monitorização de pacientes
A conexão do equipamento médico com uma rede
ou modificações posteriores na rede podem
resultar em riscos não detectados anteriormente
para pacientes, usuários e terceiros. Estes riscos
devem ser identificados e controlados, antes do
funcionamento do equipamento médico.
Modificações relevantes na rede incluem:
– Modificações na configuração
– Acrescentar ou remover equipamento adicional
– Atualização ou melhoria no equipamento
conectado
O usuário do equipamento médico é responsável
pela escolha da monitorização apropriada que
forneça informação adequada sobre o
desempenho do equipamento médico e sobre
o estado do paciente.
Riscos
Sobrecarga do equipamento médico como resultado de um tráfego de rede muito elevado (por ex.,
devido a ataques de "negação de serviço") poderiam levar à desativação de interfaces.
A funcionalidade de serviço não estaria disponível
até o equipamento médico ser reiniciado. Em
casos muito raros, uma partida a morno, possivelmente repetida, pode ocorrer.
Segurança do paciente
A concepção do equipamento médico, a documentação anexa e a rotulagem no equipamento médico
pressupõem que a aquisição e uso do equipamento médico restringem-se a pessoas familiarizadas
com determinadas características inerentes ao
equipamento médico. Deste modo, as instruções,
mensagens de alarme e avisos limitam-se à especificidade do equipamento médico da Dräger.
Este manual de instrução não contêm referências
a vários perigos conhecidos pelos profissionais
que usam este equipamento médico nem referências relativas a consequências do abuso do equipamento médico e potenciais efeitos adversos em
pacientes com diferentes doenças subjacentes. A
modificação e a utilização incorreta do equipamento médico pode ser perigosa.
ATENÇÃO
Risco de lesão do paciente
Não tome decisões terapêuticas baseadas
unicamente em valores de medição individuais e
parâmetros de monitorização.
10
A segurança do paciente pode ser assegurada por
uma ampla variedade de meios, desde a vigilância
eletrônica do desempenho do equipamento médico
e condição do paciente à simples observação
direta dos sinais clínicos.
A responsabilidade pela seleção do melhor nível
de monitorização do paciente recai exclusivamente
sobre o usuário do equipamento médico.
Informação sobre a compatibilidade
eletromagnética
Informação geral sobre compatibilidade
eletromagnética (EMC) em conformidade com
a norma internacional EMC IEC 60601-1-2:
Os equipamentos médicos elétricos estão sujeitos
a medidas de precaução especiais relativamente à
compatibilidade eletromagnética (EMC) e devem
ser instalados e utilizados em conformidade com
as informações de EMC fornecidas nas instruções
de uso em separado "Workstation Critical Care e
Workstation Neonatal Care".
Os equipamentos de comunicação por
radiofrequência portáteis e móveis, podem afetar
os equipamentos elétricos.
ADVERTÊNCIA
Não ligue conectores com um símbolo
de perigo ESD e não toque nos pinos
dos conectores sem implementar
procedimentos de precaução ESD. Tais
procedimentos de precaução podem incluir
roupas e sapatos antiestáticos, o contato com
uma barra de ligação à terra antes ou durante
a ligação dos pinos ou a utilização de luvas
antiestáticas e de isolamento elétrico.
O pessoal responsável deve ser instruído
nestes procedimentos de precaução ESD.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Para sua segurança e dos seus pacientes
ADVERTÊNCIA
Não utilize equipamentos portáteis e móveis
de comunicações HF (alta frequência), p. ex.,
telefones celulares, nas proximidades do
equipamento médico. Mantenha as distâncias
de separação; consulte a informação EMC nas
instruções de uso em separado, "Workstation
Critical Care e Workstation Neonatal Care".
Acessórios estéreis
ATENÇÃO
Não use acessórios estéreis caso a embalagem
estiver aberta, danificada ou se houver outros
sinais de não-esterilização. Os produtos
descartáveis não podem ser processados nem
esterilizados novamente.
A reutilização, reprocessamento ou esterilização
de produtos médicos descartáveis podem provocar
uma falha dos equipamentos médicos ou lesões no
paciente.
Instalação de acessórios
ATENÇÃO
Instale os acessórios no equipamento básico de
acordo com as instruções de uso do equipamento
básico. Assegure uma conexão segura ao
sistema do equipamento básico.
Observe rigorosamente as Instruções de
Montagem e as instruções de uso.
Guardar as instruções de uso
ATENÇÃO
As instruções de uso deverão ser mantidas num
local acessível aos usuários.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
11
Para sua segurança e dos seus pacientes
Informações sobre segurança específicas do produto
ADVERTÊNCIA
Este equipamento médico destina-se apenas
a ser utilizado por pessoal treinado.
ADVERTÊNCIA
Medicações e outras substâncias à base de
solventes inflamáveis, tais como álcool, não
poderão ser utilizadas no sistema do paciente. Risco de incêndio Tem de ser assegurada uma ventilação adequada, se forem utilizadas substâncias altamente inflamáveis para
desinfecção.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Não utilize o equipamento médico em conjunto
com gases inflamáveis ou soluções inflamáveis, que possam misturar-se com o ar, oxigênio ou óxido nitroso ou outras fontes de ignição, uma vez que o equipamento médico pode
incendiar. Não permita que o equipamento
médico entre em contato com fontes de ignição.
ADVERTÊNCIA
Não utilize o equipamento médico durante
exames de ressonância magnética (MRI, NMR,
NMI)! Isto poderá prejudicar o correto
funcionamento do equipamento e colocar o
paciente em risco.
ADVERTÊNCIA
Não utilize o equipamento médico em
câmaras hiperbáricas! Isto poderá prejudicar
o correto funcionamento do equipamento e
colocar o paciente em risco.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento correto do equipamento
médico pode ser prejudicado pela utilização
de unidades de eletrocirurgia de alta
frequência, desfibriladores ou equipamento
de tratamento de ondas curtas, além de
colocar o paciente em risco.
12
ADVERTÊNCIA
Modificações do equipamento médico sem
autorização podem causar mau
funcionamento. Este equipamento médico
não deve ser modificado, salvo com
autorização do fabricante.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Não utilize o equipamento médico num
ambiente enriquecido com oxigênio, uma vez
que este poderia incendiar.
Falhas ocorridas no equipamento médico
poderão aumentar a concentração de O2 no ar
ambiente. O equipamento médico só se adequa
à utilização em salas com ventilação suficiente.
ADVERTÊNCIA
Não obstrua a entrada de gás da válvula de
segurança. Caso contrário, a respiração
espontânea através da válvula respiratória de
emergência não é possível em caso de falha
do equipamento.
ADVERTÊNCIA
Com neonatos, a administração de
concentrações elevadas de O2 pode conduzir
a retinopatia da prematuridade.
Utilize monitorização adicional, p. ex., SpO2
externo.
ATENÇÃO
Mantenha o equipamento afastado de fontes de
calor, tais como luz solar direta, aquecedores ou
projetores! Caso contrário, o equipamento
médico poderá ficar demasiado quente.
ATENÇÃO
Não obstrua nem feche os orifícios de ventilação
do equipamento médico. O ar deve poder entrar
livremente. Caso contrário, o equipamento
médico poderá ficar demasiado quente. É ativado
um alarme, se o equipamento médico
sobreaquecer durante o funcionamento.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Para sua segurança e dos seus pacientes
ATENÇÃO
A ventilação com pressão positiva poderá
conduzir a efeitos negativos, tais como
barotrauma ou pressão no sistema circulatório.
–
–
–
ATENÇÃO
Um fluxo adicional fornecido por uma fonte de fluxo
externa pode alterar a leitura dos valores medidos
da pressão das vias respiratórias e do fluxo.
Durante a terapia de O2, as funções de monitorização do equipamento médico são limitadas. Consulte o capítulo "Terapia de O2" na página 115.
Segurança funcional de Evita V500
O desempenho essencial consiste na ventilação
controlada e monitorada do paciente com
configurações definidas pelo usuário para as
funções de monitoramento
– fluxo mínimo do gás respiratório,
– pressão máxima das vias respiratórias,
– concentração mínima e máxima de O2 no gás
respiratório,
ou, se um limite definido for excedido, em um
alarme apropriado. O equipamento médico está
equipado com recursos de segurança básicos a fim
de reduzir a possibilidade de lesão do paciente
enquanto a causa do alarme é solucionada.
Segurança funcional de GS500
A unidade de fornecimento de gás GS500 não tem
características de desempenho essencial, de
acordo com IEC 60601-1.
Monitorização da ventilação
Os parâmetros seguintes, são monitorizados pelas
funções integradas de monitorização do Evita V500:
– Pressão das vias respiratórias
– Volume expiratório por minuto
– Volume corrente inspiratório
– Frequência respiratória
– Tempo de alarme de apneia
– Concentração inspiratória de O2
– Concentração expiratória final de CO2
As alterações nesses parâmetros podem ser
causadas por:
– Alterações bruscas na condição do paciente
Definições incorretas e erro do usuário
Falha do equipamento
Falha no fornecimento de energia e gás
Se ocorrer uma falha do equipamento, deverão ser
utilizados instrumentos de medição separados.
Ventilação de emergência com um
equipamento de ventilação manual
independente
ADVERTÊNCIA
Se for detectada uma falha no equipamento
médico, as funções de suporte vital poderão
deixar de estar asseguradas. A ventilação de
um paciente utilizando um equipamento de
ventilação independente tem de ser iniciada
sem demora, se necessário com PEEP e/ou
uma concentração inspiratória de O2 maior (p.
ex., com o balão de respiração manual).
Manusear os componentes do Infinity ID
Através da propriedade ou aquisição deste equipamento médico equipado com tecnologia RFID
adquiriu-se apenas o direito de utilizar o equipamento e a tecnologia RFID em conjunto com produtos aprovados pela Dräger e em estrita conformidade com estas instruções de uso. Por este meio
não são concedidos direitos de propriedade intelectual, ou quaisquer direitos à utilização do equipamento médico ou da tecnologia RFID, quer explicitamente quer implicitamente, que sejam
contrários às condições acima mencionadas.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Embora o Evita V500 não exceda os valores
limite válidos para campos eletromagnéticos, a
radiação pode interferir no funcionamento de
marca-passos. Os usuários de marca-passos
deverão manter uma distância de, no mínimo,
25 cm (10 in), em relação ao Evita V500.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
13
Para sua segurança e dos seus pacientes
Emissão de energia de alta frequência
Este equipamento médico está equipado com o
sistema RFID (Identificação de Radiofrequência),
para permitir a comunicação sem fios com os
acessórios Infinity ID. Quaisquer alterações ou
modificações do sistema RFID só poderão ser
efetuadas por técnicos devidamente treinados.
Caso contrário, a segurança do paciente pode ficar
comprometida.
Este equipamento médico foi concebido e
fabricado em conformidade com os valores limite
de emissão de energia de alta frequência. Estes
valores limite estão incorporados em normas de
segurança internacionais, como a IEC 60601-1-2
(EN 60601-1-2), que foram definidas por
autoridades reguladoras, tais como a Federal
Communications Commission (FCC Rules),
Industry Canada (Radio Standards Specifications)
e o European Telecommunications Standards
Institute (normas ETSI).
O sistema RFID deste equipamento médico está
em conformidade com a Parte 15 dos
regulamentos FCC e o seu funcionamento está
sujeito às seguintes condições:
1
Este equipamento médico não causa nenhuma
interferência perigosa.
2
O equipamento médico não é suscetível de
causar danos provocados pela recepção de
interferência, incluindo interferência que cause
condições de funcionamento indesejáveis.
Pelo presente, a Dräger declara que a unidade de
ventilação do sistema RFID está em conformidade
com os requisitos básicos e com outros
regulamentos relevantes da Diretiva 1999/5/CE.
14
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Aplicação
Aplicação
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicações de utilização e
contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ambiente de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
15
Aplicação
Uso previsto
A unidade de ventilação Evita V500 do
Infinity Acute Care System destina-se à ventilação
de pacientes adultos, pediátricos e neonatais.
O Evita V500 proporciona modos de ventilação
mandatória e modos de ventilação assistida da
respiração espontânea e monitorização das vias
respiratórias. A unidade de ventilação Evita V500 é
utilizada com a série Infinity C de Medical Cockpits
(Consoles Médicos) da Dräger. A unidade de
ventilação Evita V500 destina-se a ser utilizada em
diferentes áreas de cuidados médicos.
Indicações de utilização e contraindicações
Indicações
Contraindicações
A unidade de ventilação Evita V500 é utilizada em
combinação com a série de Medical Cockpits
(Consoles Médicos) Infinity C da Dräger.
O Evita V500 é utilizado para tratar de pacientes
que necessitam de assistência respiratória
temporária ou de longo prazo por diferentes razões
médicas.
Não existem contraindicações adicionais, além das
mencionadas no capítulo “Para sua segurança e
dos seus pacientes”.
Cabe ao pessoal treinado selecionar o modo
respiratório adequado para a doença subjacente
do paciente. Para todas as definições do
ventilador, o usuário necessita considerar o estado
respiratório e o estado geral de saúde do paciente,
de forma a adaptar perfeitamente as definições de
ventilação à condição do paciente. Todas as
alterações do estado do paciente necessitam ser
monitorizadas continuamente.
Ambiente de utilização
O Evita V500 destina-se à utilização fixa em
hospitais e consultórios médicos ou para o
transporte de pacientes dentro do hospital.
–
–
Em áreas com substâncias combustíveis ou
explosivas
Em salas sem ventilação adequada
O Evita V500 não pode ser utilizado:
– Em câmaras hiperbáricas
– Para imagiologia por ressonância magnética
(MRI, NMR, NMI)
– Em conjunto com gases inflamáveis ou
soluções inflamáveis que possam ser
misturadas com o ar, oxigênio ou óxido nitroso
– Em áreas que apresentem risco de explosão
16
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Descrição geral do sistema
Infinity Acute Care System – Workstation
Critical Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Como usar a Workstation Critical Care . . . . . . 18
Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualização frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualização posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualização do lado esquerdo. . . . . . . . . . . . .
Visualização do lado direito . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . 22
Visualização frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualização posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gama de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funções de ventilação do Evita V500 . . . . . . .
Funções de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexões para os circuitos respiratórios . . . . .
Alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fornecimento de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nebulizador de medicação . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
24
24
24
24
24
24
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
17
Descrição geral do sistema
Infinity Acute Care System – Workstation Critical Care
Como usar a Workstation Critical Care
A Workstation Critical Care pode incluir as
seguintes unidades:
– Infinity C500 (Medical Cockpit)
– Evita V500 (unidade de ventilação)
– Trolley 2 - 90 cm (carro de transporte)
– GS500 (unidade de fornecimento de gás)
– PS500 (unidade de alimentação elétrica)
– Transport Supply Unit (unidade de transporte)
A
Antes de utilizar a Workstation Critical Care, leia
atentamente as seguintes instruções de uso:
– Instruções de uso da "Workstation Critical Care
e da Workstation Neonatal Care"
– Instruções de uso das "Infinity Medical
Cockpits"
– Instruções de uso das "Evita Infinity V500"
– Instruções de uso das "Transport Supply Unit"
B
A Workstation Critical Care pode incluir acessórios
adicionais, consulte a lista de acessórios em
separado.
C
D
001
E
A Infinity C500 – Unidade de controle e
visualização (Medical Cockpit). Respeite
rigorosamente as instruções de uso das
"Infinity Medical Cockpits".
B Evita V500 – Unidade de ventilação
C GS500 – Unidade de fornecimento de gás
D PS500 – Unidade de alimentação elétrica
E Trolley 2 - 90 cm – Carro de transporte
18
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Evita V500
Visualização frontal
Visualização frontal, aba dobrada para cima
Visualização frontal, aba fechada
A
B
G
H
I
F
C
D
J
070
071
E
A Visualizador de funcionamento da ventilação
Durante a ventilação, as fases inspiratória e
expiratória são indicadas por um visualizador
em forma de barra. Os valores medidos de
volume por minuto VMe e de concentração
inspiratória de O2, FiO2, também são
visualizados.
G Sensor de fluxo Infinity ID
Na categoria de paciente Neo.: Silenciador
H Saída de gás Exhaust, ligação não cônica
(EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER)
I
Conexões para futuras extensões
J
Saída do nebulizador (saída de gás de
nebulizador, para nebulizador pneumático de
medicação)
B Válvula expiratória do Infinity ID com saída
expiratória
Na categoria de paciente Neo.: Válvula
expiratória neonatal do Infinity ID com saída
expiratória Exp. (GAS RETURN)
C Unidade inspiratória (válvula de segurança na
saída inspiratória) Insp. (GAS OUTPUT)
D Entrada de gás da válvula de segurança
Emergency air intake, ligação não cônica, não
obstrua (EMERGENCY AIR INTAKE)
E Separador de água
F Aba
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
19
Descrição geral do sistema
Visualização posterior
Visualização do lado esquerdo
A
B
C
D
E
F
G
005
004
A
B
C
D
E
F
G
A Fusível para as baterias
B Conexão para o sensor de fluxo neonatal V5
C Conexões para futuras extensões V6, V8
D Conexão para o sensor de CO2 V7
E Pino de equalização de potencial
F Fusível da rede de alimentação elétrica F1, F2
G Conexão para a rede de alimentação elétrica
A Conexão para o cabo de sistema do
Infinity C500 V1
B Conexões para futuras extensões V2, V3
C Conexão para a chamada de enfermeiro V4
D Interruptor
E Filtro de ar ambiente com tampa
F Abraçadeira plástica para cabo
G Aba esquerda do equipamento
20
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Visualização do lado direito
A Conexão para o cabo de dados da unidade de
fornecimento de gás GS500 V9
A
B Conexão para ligação do gás à unidade de
fornecimento de gás GS500
C Conexão para mangueira de ar comprimido
medicinal Air (FRESH GAS)
B
C
D Conexão para mangueira de gás O2
comprimido O2 (FRESH GAS)
D
E Aba direita do equipamento
014
E
Trolley 2 - 90 cm
A Suporte para Infinity C500
B Pega
A
C Coluna do carro de transporte
B
D Ganchos para os circuitos
E Auxiliar de alinhamento
C
D
E
F
F Suporte de umidificador, pode girar em torno de
um eixo
G Suporte universal com trilho convencional
H Rodízios duplos com travões de bloqueio,
conjunto de 4
D
G
038
H
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
21
Descrição geral do sistema
Unidade de fornecimento de gás GS500
Visualização frontal
333
A
A LED
para visualização da rede de
alimentação elétrica (se houver conexões da
rede em separado)
Visualização posterior
B
330
C
B Placa de identificação
C Conexão do gás
22
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Gama de funções
As funções descritas correspondem à
funcionalidade geral do Evita V500. Algumas
funções são só opcionais e podem não ser
incluídas na configuração do equipamento
individual. As funções opcionais são apresentadas
na lista de acessórios em separado.
Funções de ventilação do Evita V500
Modos de ventilação:
– Ventilação controlada por volume:
– VC-SIMV
– VC-AC
– VC-CMV
– VC-MMV
– Ventilação controlada por pressão:
– PC-SIMV
– PC-BIPAP
– PC-AC
– PC-CMV
– PC-APRV
– PC-PSV
– Assistência da respiração espontânea:
– SPN-CPAP/PS
– SPN-CPAP/VS
– SPN-PPS
Definições adicionais para ventilação:
– Ventilação de Apneia
– Trigger a fluxo
– Terminação inspiratória
– Suspiro
– AutoFlow
– Volume garantido
– ATC
– AutoRelease
– PS variável
– SmartCare/PS
Manobras especiais:
– Proc. de aspiração
– Inspiração manual/pausa
– Pausa exp.
–
–
–
–
Diagnósticos – manobra de medição:
– Medição de PEEP intrínseca
– Medição da pressão de oclusão
– Medição de F.I.N
Desconexão manual
Nebulização de medicação
Loop PV Baixo Fluxo
Tipos de terapia:
– Ventilação invasiva (Tubo)
– Terapia O2
– Ventilação não-invasiva (NIV)
Informação adicional
Para uma descrição detalhada sobre os modos de
ventilação e definições adicionais, consulte
a página 270. Abreviações consulte a página 25.
Funções de monitorização
A monitorização do paciente é suportada pelas
seguintes definições de limites de alarme:
– Pressão máxima das vias respiratórias Pva
– Volume expiratório por minuto VMe
– Volume corrente inspiratório VTi ou VT
– Tempo de alarme de apneia Tapn
– Frequência respiratória espontânea FRespont
– Concentração expiratória final de CO2, etCO2
A concentração inspiratória de O2 é monitorizada
por limites definidos automaticamente.
O Evita V500 proporciona as seguintes
visualizações:
– Curvas
– Gráficos de tendências
– Tendências numéricas
– Loops
– Histórico de alarmes
– Diário
– Parâmetros numéricos
– Listas pré-configuradas para valores medidos e
valores de definição
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
23
Descrição geral do sistema
–
–
Listas personalizáveis para valores medidos e
valores de definição
Smart Pulmonary View
Durante a ventilação não-invasiva e a terapia de
O2, algumas funções de monitorização são
desligadas ou podem ser desligadas.
Conexões para os circuitos respiratórios
Para conexão dos circuitos respiratórios, a norma
IEC 60601-2-12 estipula saídas inspiratórias e
saídas expiratórias cônicas em conformidade com
a ISO 5356-1 com um diâmetro de 15 mm (0,59 in)
ou 22 mm (0,87 in). O Evita V500 possui uma
saída expiratória cônica com um diâmetro de
11 mm (0,43 in) para a ventilação de pacientes
neonatais.
Alimentação elétrica
Transferência de dados
Poderá ser utilizada uma variedade de interfaces
para transferir dados:
– Saída USB para exportação de dados e
alteração de configuração, utilizando um
equipamento de armazenamento USB
– Saída USB para instalação de aplicativos
opcionais através de um leitor de cartão SIM e
um cartão SIM
– Porta RS232 no Infinity C500 para
transferência de dados, utilizando o protocolo
MEDIBUS ou MEDIBUS.X
Nebulizador de medicação
Para nebulização de medicação, poderá ser ligado
um nebulizador de medicação pneumático.
Ligar acessórios
O Evita V500 foi concebido para ser ligado às
redes elétricas hospitalares de 100 a 240 V e
50/60 Hz.
Se houver falha da rede elétrica, a operação é
mantida através da bateria interna do Evita V500
ou através da unidade de alimentação elétrica
PS500.
Fornecimento de gás
O Evita V500 dispõe de conexões específicas do
país para o fornecimento do gás com oxigênio e do
ar comprimido medicinal.
Poderão ser ligados um umidificador e outros
acessórios aprovados aos trilhos laterais do
Evita V500. Ao fazer isso, deve certificar-se de que
o peso máximo de 4 kg (8,8 lbs) não exceda uma
distância máxima de 10 cm (3,9 in).
Para os suportes de circuitos ligados aos trilhos
laterais do Evita V500, o peso máximo de 1 kg
(2,2 lbs) não pode exceder uma distância máxima
de 100 cm (39,4 in).
Os acessórios também poderão ser ligados aos
suportes disponíveis no carro de transporte.
A Workstation Critical Care pode estar equipada
com a unidade externa de fornecimento de gás
GS500. A GS500 fornece o Evita V500 com ar
comprimido.
24
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Abreviaturas
Abreviações Explicação
% fuga
Percentagem de fuga
%PEF
Percentage of the peak expiratory
flow, Percentual do pico de fluxo
expiratório
%PIF
Percentage of the peak inspiratory
flow, Percentual do pico de fluxo
inspiratório
%VMespont Porção de respiração espontânea do
volume/minuto, em percentagem
Adulto
Categoria de paciente adulto
AF
Air
Alta frequência
Conexão para mangueira de ar
comprimido (FRESH GAS)
ALARM
Confirmar uma mensagem de alarme
RESET
que já não está ativa (“Reset”)
APRV
Ventilação de alívio da pressão nas
vias respiratórias
Aspiração de Manobra de aspiração
O2
ATC
Automatic Tube Compensation, Compensação da resistência do circuito
Atraso VM
Duração da supressão de alarme
para o VM alto e o VM baixo
Audio
Silenciar o alarme sonoro durante
paused
2 minutos:
– Infinity C500 (MK31500) com a
tecla
– Infinity C500 (MS18746) com a
Audio
paused
tecla
AutoFlow
Função especial para a otimização
automática de fluxo inspiratório
BF
Classe de isolamento Body Floating
BTPS
Body Temperature Pressure
Saturated, Valores medidos com
base na condição dos pulmões do
paciente, com uma temperatura
corporal de 37 °C (98,6 °F), gás
saturado com vapor de água,
pressão atmosférica
C
Compliance, Complacência
Abreviações Explicação
C20/Cdyn
Índice dos últimos 20 % de
complacência em relação à
complacência total dinâmica
C20/Cstat
Índice dos últimos 20 % de complacência em relação à complacência
total, determinada com o procedimento de Loop PV de Baixo Fluxo
Cdyn
Complacência dinâmica
Ciclos susp. Número de ciclos durante uma fase
de suspiro (definir valor)
Unidade de medição de pressão
cmH2O
1 cmH2O = aprox. 1 mbar
Compens.
Grau de compensação do circuito
Cstat
Complacência estática
DHCP
Dynamic Host Configuration Protocol
ΔintPEEP
PEEP adicional intermitente para
suspiro (definir valor)
DPOC
Doença pulmonar obstrutiva crônica
ΔPsup
Pressão de suporte relativa (acima
de PEEP) (definir valor)
E
Elastância
EIP
End Inspiratory Pressure, Pressão
inspiratória final
EMC
Compatibilidade eletromagnética
Emergency Entrada de ar de segurança, válvula
air intake
de alívio inspiratório (EMERGENCY
AIR INTAKE)
ESD
Electrostatic Discharge, Descarga
eletrostática
ET
Circuito endotraqueal
Concentração expiratória final de CO2
etCO2
ETSI
European Telecommunications
Standards Institute
Exhaust
Saída de gás (EXHAUST – NOT
FOR SPIROMETER)
Exp.
Rótulo no equipamento, Saída
expiratória (GAS RETURN)
Exp.
Expiração
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
25
Descrição geral do sistema
Abreviações Explicação
F.I.N
Negative Inspiratory Force, Força
inspiratória negativa
FCC
Federal Communications
Commission, Autoridade de
homologação para equipamentos
de comunicações nos EUA.
Concentração inspiratória de O2
FiO2
(definir valor)
Fluxo
Fluxo (definir valor)
Fluxo Assist Suporte de fluxo em SPN-PPS
(definir valor)
Fluxo insp. Fluxo inspiratório
Fluxo máx
Fluxo inspiratório máximo durante
NIV (categoria do paciente Neo.)
FR
Frequência respiratória (definir
valor)
FR alta
Limite de alarme superior para
frequência respiratória
FRapn
Frequência respiratória da
ventilação de apneia (definir valor)
FRC
Functional Residual Capacity,
Capacidade residual funcional
FRespont
Porção de respiração espontânea
da frequência respiratória
FRmand
Porção obrigatória da frequência
respiratória
FRtrig
Porção de respirações mandatórias
acionadas
GS500
Unidade de fornecimento de gás
HME
Heat Moisture Exchanger,
Alternador de calor e umidade
hPa
Hectopascal, unidade de medição de
pressão
1 hPa = 1 mbar = aprox. 1 cmH2O
I:E
Relação do tempo inspiratório em
relação ao tempo expiratório (definir
valor)
I:Espont
I:E durante a respiração espontânea
IEC/CEI
Tom do alarme de acordo com a
IEC 60601-1-8
Insp.
Rótulo no equipamento, Saída
inspiratória (GAS OUTPUT)
26
Abreviações Explicação
Insp.
Inspiração
Interv. susp. Tempo entre duas fases de suspiro
(definir valor)
IP21
Grau de proteção contra entrada de
líquidos e partículas
IRM
Imagiologia por ressonância
magnética
LAN
Local Area Network, Local area
network, rede de área local
LIP
Lower Inflection Point, Ponto de
inflexão inferior
Mais...
Mostrar mais alarmes
mbar
Millibar, unidade de medição de
pressão
1 mbar = aprox. 1 cmH2O
MEDIBUS
Protocolo de comunicações Dräger
para equipamentos médicos
MEDIBUS.X Protocolo de comunicação Dräger
para equipamentos médicos com
uma definição de dados
padronizada em todos os
equipamentos
mmHg
Unidade de medida para a
concentração expiratória final de
CO2
Neo.
Categoria de paciente Neonatos
NIV
Non-Invasive Ventilation, Ventilação
não-invasiva
NMI
Nuclear magnetic imaging,
Ressonância magnética nuclear
NMR
Nuclear magnetic resonance,
Ressonância magnética nuclear
NO
Óxido nítrico
NS
Número de série do equipamento
NTPD
Normal Temperature Pressure Dry,
20 °C (68 °F), 1013 hPa, seco
Conexão para mangueira de gás
O2
comprimido O2 (FRESH GAS)
P variável
Variação da pressão de suporte
com PS variável (definir valor)
P0.1
100 ms de pressão de oclusão
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Abreviações Explicação
Palta
Nível superior de pressão em APRV
(definir valor)
Palv
Pressão alveolar
Pbaixa
Nível inferior de pressão em APRV
(definir valor)
PC-AC
Pressure Control-Assist Control,
Ventilação assistida-controlada,
controlada por pressão com
frequência respiratória de
emergência
PC-APRV
Pressure Control-Airway Pressure
Release Ventilation, Respiração
espontânea sob pressão contínua
positiva das vias respiratórias com
alívios de pressão breves
PC-BIPAP
Pressure Control-Biphasic Positive
Airway Pressure, Respiração
espontânea sob pressão contínua
positiva das vias respiratórias com 2
níveis de pressão diferentes
PC-CMV
Pressure Control-Continuous
Mandatory Ventilation, Ventilação
contínua controlada por pressão
PC-PSV
Pressure Control-Pressure Support
Ventilation, Respiração espontânea
a um nível de pressão positiva
contínua, com pressão de suporte e
frequência respiratória de
emergência
PC-SIMV
Pressure Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation, Ventilação ativada intermitentemente, controlada por pressão
Ped.
Categoria de paciente Pediátrico
PEEP
Pressão expiratória final positiva
PEEP incl
PEEP aplicada externamente, está
incluída na PEEP intrínseca
PEEPi
PEEP intrínseca
Pinic
Pressão inicial durante o
procedimento de Baixo Fluxo
(definir valor)
Pinsp
Pressão inspiratória (definir valor)
Abreviações Explicação
Plimit
Limitação de pressão durante o
procedimento de Baixo Fluxo
(definir valor)
PmanInsp
Pressão da ventilação para a
inspiração manual durante a NIV
(categoria do paciente, Neo., modo
de ventilação SPN-CPAP)
Pmáx
Pressão máxima permitida das vias
respiratórias (definir valor)
Pmáx/Pva
Associar a pressão máxima das vias
elevado
respiratórias ao limite de alarme Pva
autoajuste
alto
PMC
Ponto de curvatura máxima
Pmédia
Pressão média das vias
respiratórias
Pmín
Pressão mínima das vias
respiratórias
Ppico
Peak Inspiratory Pressure, Pico de
pressão inspiratória
Pplat
Pressão de plato nas vias aéreas
PS
Pressure Support, Pressão de
suporte
PS variável Pressão de suporte variável em
SPN-CPAP/PS
PS500
Unidade de alimentação elétrica
Psup
Pressão de suporte absoluta
Ptraq
Pressão na traqueia
Pva
Pressão das vias respiratórias
Pva alto
Limite superior de alarme para
pressão das vias respiratórias
R
Resistência total
Rampa
Tempo de subida de pressão (definir
valor)
Rampa CO2 Aumento do valor medido de CO2
na fase III do capnograma
REF
Material e número de revisão do
equipamento médico
RFID
Identificação de Radiofrequência
Rpac
Resistência das vias respiratórias
do paciente
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
27
Descrição geral do sistema
Abreviações Explicação
RSB
Rapid Shallow Breathing,
Coeficiente de frequência
respiratória espontânea e volume
corrente
r²
Coeficiente de correlação para o
método de cálculo "Least Mean
Square" para R, C e TC
SIM
Subscriber Identity Module,
Identificação do participante
Smart
Representação gráfica das
Pulmonary características pulmonares (Visual.
View
pulmão)
SPN-CPAP Spontaneous-Continuous Positive
Airway Pressure, Respiração
espontânea com nível de pressão
positiva contínua
SPNSpontaneous-Continuous Positive
CPAP/PS
Airway Pressure/Pressure Support,
Respiração espontânea com nível
de pressão positiva contínua, com
ou sem pressão de suporte
SPNSpontaneous-Continuous Positive
CPAP/VS
Airway Pressure/Volume Support,
Respiração espontânea com nível
de pressão positiva contínua, com
ou sem volume de suporte
SPN-PPS
Spontaneous-Proportional Pressure
Support, Respiração espontânea com
pressão de suporte proporcional ao
fluxo e ao volume
Saturação parcial de O2
SpO2
STPD
Standard Temperature Pressure
Dry, 0 °C (32 °F), 1013 hPa, seco
Suporte Vol. Suporte de volume em SPN-PPS
(definir valor)
Talto
Tempo de nível superior de pressão
em APRV (definir valor)
Tapn
Tempo de alarme de apneia (definir
valor)
Tbaixo
Tempo de nível inferior de pressão
em APRV
Tbaixo máx Tempo expiratório máximo durante
APRV (definir valor)
28
Abreviações Explicação
TC
Constante de tempo tau
TCe
Constante de tempo calculada a
partir do VTe e do fluxo expiratório
de pico
Tdescon.
Ajuste do tempo de desconexão
sem disparo de alarme sonoro
(definir valor)
Te
Tempo expiratório (definir valor)
Te RC
Tempo expiratório baseado nas
medições da resistência e da
complacência
Term. exp.
Critério de terminação, em %, a
partir do fluxo expiratório de pico
Term. insp.
TGI
Ti
Ti RC
Tiespont
Timáx
Tisup
Critério de terminação, em %, a
partir do fluxo inspiratório de pico
Tracheal Gas Insufflation
Tempo inspiratório (definir valor)
Tempo inspiratório baseado nas
medições da resistência e da
complacência
Tempo inspiratório durante a
respiração espontânea
Tempo inspiratório máximo para o
fluxo durante a pressão de suporte
ou volume de suporte (definir valor)
Tempo inspiratório durante a
pressão de suporte
TmanInsp
Duração da respiração para a
inspiração manual durante a NIV
(categoria do paciente, Neo., modo
de ventilação SPN-CPAP)
Tmáx
Tempo máximo calculado para o
procedimento de Baixo Fluxo
Tplat
Tempo de plateau inspiratório
Traqueo.
Circuito de traqueotomia
Trigger fluxo Limiar de disparo, sensibilidade
(definir valor)
Tubo Ø
Diâmetro interno do circuito (definir
valor)
TVS
Transfer of Ventilaton Settings,
Transferência dos parâmetros de
ventilação
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Abreviações Explicação
UIP
Upper Inflection Point, Ponto de
inflexão superior
UMDNS
Universal Medical Device
Nomenclature System,
Nomenclatura para equipamentos
médicos
Tensão nominal
UN
USB
Universal Serial Bus, Sistema de
barramento série
VC-AC
Volume Control-Assist Control
Ventilação assistida-controlada,
controlada por volume, com fluxo
inspiratório fixo e frequência
respiratória de emergência
VC-CMV
Volume Control-Continuous
Mandatory Ventilation, Ventilação
contínua controlada por volume
VC-MMV
Volume Control-Mandatory Minute
Volume Ventilation, ventilação
controlada por volume para garantir
a ventilação mínima por minuto
Quantidade de CO2 expirado por
V'CO2
minuto
VC-SIMV
Volume Control-Synchronized
Intermittent Mandatory Ventilation
Ventilação ativada intermitente,
controlada por volume
Vds
Espaço morto serial
Vds/VTe
Relação do volume do espaço
morto em relação ao volume
corrente expiratório
Vent. Apneia Ventilação de apneia
VG
Volume garantido
Vlimit
Limitação de volume durante o
procedimento de Baixo Fluxo
(definir valor)
VM
Volume minuto com compensação
de fugas
VM alto
Limite superior de alarme para o
volume/minuto
VM baixo
Limite inferior de alarme para o
volume/minuto
Abreviações Explicação
VMapn
VMe
VMemand
VMespont
VMfuga
VMi
Vret
VS
VT
VT alto
VT baixo
VTapn
VTCO2
VTe
VTemand
VTespont
VTespont
VTi
VTiespont
VTimand
VTmand
Volume minuto durante ventilação
de apneia
Volume minuto expiratório, geral,
sem correção para fuga
Volume minuto expiratório
mandatório
Volume minuto expiratório
espontâneo
Volume minuto de fuga
Volume minuto inspiratório, geral,
sem correção para fuga
Volume retido no pulmão através da
PEEP intrínseca e não exalado
durante a expiração subsequente
Volume Support, Volume de suporte
Volume corrente, corrigido para fuga
Limite superior de alarme para o
volume corrente inspiratório
Limite inferior de alarme para o
volume corrente inspiratório
Volume corrente de ventilação de
apneia (definir valor)
Quantidade de CO2 expirado por
respiração
Volume corrente expiratório, sem
correção para fuga
Volume corrente expiratório durante
uma respiração obrigatória
Volume corrente expiratório durante
uma respiração espontânea
Volume corrente durante uma
respiração espontânea
Volume corrente inspiratório, sem
correção para fuga
Volume corrente inspiratório durante
uma respiração espontânea
Volume corrente inspiratório durante
uma respiração obrigatória
Volume corrente durante uma
respiração obrigatória
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
29
Descrição geral do sistema
Símbolos
Símbolo Explicação
Símbolo Explicação
Definição ou acesso bloqueado
Alarme sonoro silenciado durante
2 minutos
Válvula expiratória bloqueada
Vistas de grupo, visualização da tela
Tendências/Dados de grupo,
informação sobre o curso da ventilação
Proc. especiais de grupo
Definição ou acesso desbloqueado
Válvula expiratória desbloqueada
Exhaust Saída de gás (EXHAUST – NOT FOR
SPIROMETER)
Alarmes de grupo
Categoria de paciente adulto (Adulto)
Terapia de grupo, definições de
parâmetros de ventilação
Categoria de paciente pediátrico (Ped.)
Categoria de paciente Neonatos (Neo.)
Configuração de grupo, definições do
sistema e definições para os sensores
Apresentar informação adicional ou
abrir a Ajuda
Início/Standby de grupo
Ocultar a informação adicional ou fechar
a Ajuda
Ligar ou desligar o sistema (na tecla do
Infinity C500)
Recuar nas tabelas ou listas
Limite de alarme desligado
Avançar nas tabelas ou listas
Configurar tendências
Avançar na Ajuda
Guardar visualização da tela
Recuar na Ajuda
Nebulizador de medicação
Fechar janela de diálogo
Estado de carga das baterias 90 a
100 %
Teste ativo na verificação do
equipamento
Estado de carga das baterias 60 a
<90 %
Estado de carga das baterias 40 a
<60 %
Estado de carga das baterias 20 a
<40 %
Estado de carga das baterias <20 %
Baterias danificadas ou sem informação
disponível sobre o respectivo estado de
carga
Limite inferior de alarme
Atividade de respiração espontânea
pelo paciente
Audio
paused
Silenciar o alarme sonoro durante
2 minutos (tecla Infinity C500 MS18746)
Silenciar o alarme sonoro durante
2 minutos (tecla Infinity C500 MK31500)
Alimentação elétrica (tensão AC)
GS500: Alimentação elétrica (tensão
AC, quando houver conexões à rede
elétrica em separado)
Alimentação de energia das baterias
Limite superior de alarme
30
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Descrição geral do sistema
Símbolo Explicação
Atenção: Respeite as informações de
segurança e precauções importantes,
contidas nas instruções de uso.
Os símbolos adicionais do Infinity C500 (Medical
Cockpit) que não estão descritos nestas instruções
de uso, são descritos nas instruções de uso das
"Infinity Medical Cockpits".
Armazenar Instruções de Uso
Conexão para ligação equipotencial
Aterramento
Peça aplicável tipo BF
Chamada de enfermeiro
Ponto de marcação no carro de
transporte – não se encoste, não faça
pressão, não empurre e não puxe acima
dos pontos de marcação
Símbolo de aviso ESD
Símbolo de aviso ESD
Informações sobre descarte
Fabricante
20XX
Data de fabricação
Conexão para o sensor de fluxo
neonatal
Equipamento pronto para ligação
Equipamento desligado
Rotulagem para aprovação FCC
Rotulagem de acordo com a Diretiva
93/42/CEE relativamente a produtos
médicos
Rotulagem de acordo com a Diretiva
1999/5/CE relativamente a
equipamento de rádio e equipamento
terminal de telecomunicações
Interface série (no Infinity C500)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
31
Esta página foi deixada em branco de propósito.
32
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Conceito de funcionamento
Conceito de funcionamento
Conceito de funcionamento do
Infinity C500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conceito de funcionamento do
Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tela principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barra de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janelas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definir parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . .
Exceder o limite definido de um parâmetro
de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definição direta dos parâmetros de
ventilação (QuickSet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definição associada de parâmetros de
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
36
36
36
36
37
37
38
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
33
Conceito de funcionamento
Conceito de funcionamento do Infinity C500
O Infinity C500 é a unidade de operação e
visualização central. O conceito de funcionamento
geral é descrito nas instruções de uso dos “Infinity
Medical Cockpits”.
Conceito de funcionamento do Evita V500
O conceito de funcionamento seguinte contém
apenas as informações específicas e passos de
operação do Evita V500.
Este capítulo descreve:
– Tela principal
– Barra de menu principal
– Janelas de diálogo
– Barra de terapia
– Controles de terapia
– Definir parâmetros de ventilação
– Exceder o limite definido de um parâmetro de
ventilação
– Definição direta dos parâmetros de ventilação
(QuickSet)
– Definição associada de parâmetros de
ventilação
A Barra de cabeçalho com os seguintes
campos:
– Categoria de paciente, consulte
a página 64
– Dados do sistema, p. ex., estado de carga
das baterias, consulte a página 122
– Estado de terapia: Tipo de terapia
(ventilação ou Terapia O2), modo de
ventilação e definições adicionais
– Alarmes, mensagens e instruções para o
usuário, consulte a página 124
– Estado dos alarmes
B Área de monitorização com curvas,
tendências e valores medidos, consulte
a página 91. A tela pode ser configurada,
consulte a página 158.
C Barra de menu principal com botões para
abrir janelas de diálogo e ativar funções,
consulte a página 35.
Tela principal
A tela principal permite ver as informações de
ventilação mais importantes à visualização.
D Barra de terapia com os controles de terapia
para os parâmetros de ventilação do modo de
ventilação ativo, consulte a página 36.
A
A tela principal pode ser configurada como um
botão Tela principal na barra de menu principal
para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir
funções a botões adicionais" na página 160.
B
D
34
078
C
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Conceito de funcionamento
Barra de menu principal
E Início/ Standby... para selecionar o modo de
espera (standby) ou iniciar a terapia, consulte
a página 117.
A barra de menu principal contém botões fixos e de
configuração livre. Os botões estão atribuídos a
vários grupos. Ao tocar num botão, é aberta a
janela de diálogo ou ativada a função
correspondente.
F Vistas ... para mudar para outras visualizações
configuradas de monitorização, consulte
a página 91.
G Tendências/ Dados... para apresentar todos
os valores medidos e definidos, diário,
tendências e para exportar dados, consulte
a página 131.
Botões fixos
F
A
G
B
H
C
H Proc. especiais... para selecionar funções
adicionais, por ex., manobra de aspiração,
consulte a página 97, ou nebulização de
medicação, consulte a página 100.
Botões configuráveis
Poderão ser configurados botões adicionais, para
exibir diretamente a funções ou janelas de diálogo.
Estes botões são atribuídos espacialmente ao
grupo correspondente. Consulte "Atribuir funções a
botões adicionais" na página 160.
D
100
E
A Alarmes... para definição dos limites de alarme
e apresentação do registro de alarmes e lista de
alarmes ativos, consulte a página 124.
B Definições de ventilação... para definir o
modo de ventilação e os parâmetros de
ventilação, consulte a página 80.
C Sensores/ Parâmetros... para calibrar os
sensores e ativar ou desativar a monitorização,
consulte a página 139.
D Configuração do sistema... para configurar as
funções do equipamento, consulte
a página 155.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
35
Conceito de funcionamento
Janelas de diálogo
Controles de terapia
As janelas de diálogo consistem numa ou várias
páginas visualizadas ao tocar no separador
horizontal ou vertical correspondente. As janelas de
diálogo contêm elementos para operar o
equipamento e informar o usuário sobre as definições
correntes. As janelas de diálogo podem ser abertas
tocando-se num botão da barra de menu principal.
Os controles de terapia (A) são utilizados para
definir os parâmetros de ventilação.
D
A
B
C
Os controles de terapia estão contidos na barra de
terapia do modo de ventilação ativo e na janela de
diálogo das definições de ventilação.
Definições de vent.
E F
A
171
083
B
A Título da janela de diálogo
Definições iniciais
As setas junto às escalas nos controles de
terapia indicam os valores iniciais válidos quando o
Evita V500 é ligado. Estes valores iniciais podem
ser ajustados especificamente, conforme indicado
pelo hospital. Consulte "Configurar as definições
iniciais para os parâmetros de ventilação"
na página 167.
B Separador para abrir uma página
C Página aberta da janela de diálogo
D Campo de mensagens para informações e
instruções específicas da janela de diálogo
E Botão para exibir informações adicionais e
função Ajuda (se aplicável)
Mecanismo de bloqueio
F Botão para encerramento da janela de diálogo
Os controles de terapia na barra de terapia podem
ser bloqueados para evitar a alteração acidental
dos parâmetros de ventilação. Consulte "Bloqueio
dos controles de terapia na barra de terapia"
na página 162.
Barra de terapia
A barra de terapia na tela principal contém os
controles de terapia para o modo de ventilação
ativo.
Definir parâmetros de ventilação
A
B
C
078
D
B Campo de mensagens, para mensagens
específicas sobre o modo de ventilação ativo
C Botão para abrir a janela de diálogo para as
definições de ventilação do modo de ventilação
ativo
D Controles de terapia
36
128
A Nome do modo de ventilação ativo
1
Toque no controle de terapia. A cor muda para
amarelo. A unidade do parâmetro a ser
ajustado é apresentada entre parênteses.
2
Rode o botão rotativo para definir o valor.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Conceito de funcionamento
3
Aperte o botão rotativo para confirmar o valor.
A cor do controle de terapia muda para verde
escuro.
Os capítulos seguintes das instruções de uso
proporcionam uma explicação simplificada destes
passos: "Utilize o botão rotativo para definir e
confirmar o valor."
Definir parâmetros de ventilação diretamente
1
Toque no controle de terapia correspondente.
2
Mantenha pressionado o botão rotativo durante
aproximadamente 3 segundos.
O controle de terapia muda para verde escuro com
um rebordo amarelo. A função de definição direta
estará ativa.
Exceder o limite definido de um
parâmetro de ventilação
087
Quando o limite definido para um parâmetro tiver
sido atingido, o Evita V500 apresenta uma
mensagem.
z Aperte o botão rotativo para exceder o limite
definido.
3
O limite definido pode ser excedido.
O valor definido entrará em vigor de imediato.
Se o limite máximo definido para um parâmetro
tiver sido atingido, por ex., dependendo de outros
parâmetros, não é possível ultrapassar o limite
definido.
Exceder o limite definido de um parâmetro com
a definição direta
z Aperte o botão rotativo. O Evita V500 adota o
máximo valor possível definido.
Definição direta dos parâmetros de
ventilação (QuickSet)
Aperte e mantenha pressionado o botão
rotativo e rode para definir o valor.
Quando o limite definido para um parâmetro tiver
sido atingido, o Evita V500 apresenta uma
mensagem.
4
Solte o botão rotativo por um instante.
5
Aperte novamente o botão rotativo e rode-o.
O limite definido pode ser excedido.
Quando um parâmetro de ventilação é definido
diretamente, as alterações de uma definição
tornam-se imediatamente efetivas para o paciente.
O usuário poderá observar de imediato o efeito que
a alteração da definição tem no paciente. A
definição final escolhida não tem de ser confirmada
novamente.
Os parâmetros de ventilação podem ser definidos
diretamente em todos os modos de ventilação e
podem ser definidos na janela de diálogo das
definições de ventilação. As definições diretas só
são possíveis na barra de terapia quando os
controles de terapia não estão bloqueados.
O O2 e o Fluxo não podem ser definidos
diretamente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
37
Conceito de funcionamento
Definição associada de parâmetros de
ventilação
Informação adicional
Se for atingida uma condição, na qual, um
parâmetro não possa mais ser alterado quando se
definem parâmetros associados, o Evita V500
apresenta uma mensagem correspondente no
campo de mensagens (D).
A definição associada é possível para PEEP/Pinsp
e para FR/Ti.
Associar PEEP/Pinsp
D
Definições de vent.
B
A
085
C
1
Toque no controle de terapia PEEP (A) ou
Pinsp (B); a cor muda para amarelo.
O botão Ass. (C) é apresentado.
2
Toque no botão Ass. (C).
O controle de terapia do outro parâmetro a associar
(Pinsp ou PEEP) fica amarelo.
3
Rode o botão rotativo para definir o valor para
PEEP e Pinsp. O outro valor também é
automaticamente alterado, de forma que a
diferença de pressão permaneça constante.
4
Aperte o botão rotativo para confirmar o valor.
Os dois controles de terapia ficam de cor verde
escura.
Associar FR/Ti
A definição de FR e Ti é efetuada de forma análoga
à definição associada de PEEP e Pinsp. A relação
I:E permanece constante. Se a frequência
respiratória for aumentada, o tempo inspiratório é
reduzido. Se o tempo inspiratório for aumentado, a
frequência respiratória é reduzida.
38
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
Montagem e preparação
Informações de segurança sobre a
montagem e a preparação . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transporte de pacientes dentro do
hospital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Preparar o Trolley 2 - 90 cm. . . . . . . . . . . . . . 40
Informações de segurança do carro de
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar o suporte universal com trilho
convencional no carro de transporte . . . . . . . .
Instalar o suporte do umidificador no carro
de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar acessórios no trilho convencional . . . .
Instalar cilindros de gás comprimido no
carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
41
41
41
42
Preparar o Infinity C500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Posicionar o Infinity C500. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar a posição do Infinity C500 . . . . . . . . . .
Ligar os cabos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar o protocolo MEDIBUS ou
MEDIBUS.X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAN e interfaces USB do Infinity C500. . . . . . .
43
43
44
45
46
Preparação Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Preparar a válvula expiratória. . . . . . . . . . . . . .
Encaixar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações de segurança para a utilização
de HMEs, filtros bacterianos e circuitos
respiratórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparar o umidificador de gás respiratório . . .
Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar um sensor de fluxo neonatal . . . . . . . .
Substituir o encaixe do sensor de fluxo
neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação do sensor de CO2 e o cuvette de
CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar à rede de alimentação elétrica do
Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar a alimentação elétrica de rede na
unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . .
Carga de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Falha da alimentação elétrica. . . . . . . . . . . . . .
Ligar o fornecimento de gás . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar a chamada de enfermeiro . . . . . . . . . . . .
Fechar as abas laterais do equipamento . . . . .
47
48
49
50
51
52
53
53
54
55
55
55
56
56
58
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
39
Montagem e preparação
Informações de segurança sobre a montagem e a preparação
ADVERTÊNCIA
Antes de cada utilização, reprocesse o
equipamento e todos os acessórios de acordo
com as instruções de uso, consulte "Lista de
reprocessamento" na página 227. Deverão
ser seguidos os regulamentos hospitalares de
higiene!
ADVERTÊNCIA
O equipamento não deverá ser inclinado mais
de 10°! A não observância desta advertência
poderá resultar na queda do equipamento.
Perigo de danos ao equipamento ou de lesões
pessoais!
ADVERTÊNCIA
Instale de forma segura o Evita V500. Verifique
a segurança do encaixe. Perigo de danos ao
equipamento ou de lesões pessoais!
ADVERTÊNCIA
Não coloque qualquer recipiente com líquidos
em cima ou acima do equipamento! A entrada
de líquido pode causar falhas ou a falha do
equipamento, podendo pôr o paciente em
perigo.
ADVERTÊNCIA
A não observância da carga máxima permitida
e da distribuição de peso, poderá resultar na
queda do equipamento. Perigo de danos ao
equipamento ou de lesões pessoais! Tenha
em atenção a carga máxima permitida e a
distribuição do peso, consulte "Carga
máxima" na página 262.
ATENÇÃO
Quando travar o equipamento, bloqueie todos os
rodízios duplos do carro de transporte e verifique
se os travões estão funcionando
adequadamente.
Preparar o Trolley 2 - 90 cm
Informações de segurança do carro de
transporte
ADVERTÊNCIA
Não utilize o carro de transporte se detectar
danos visíveis, p. ex., rodízios duplos
danificados! Contate a DrägerService.
ATENÇÃO
Fixe todos os equipamentos ao carro de
transporte de forma segura. Verifique a
segurança do encaixe. Perigo de danos ao
equipamento ou de lesões pessoais!
ADVERTÊNCIA
Não se encoste, pressione ou empurre o carro
de transporte acima dos pontos de marcação
do carro. O carro de transporte poderá
tombar.
40
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
Instalar o suporte universal com trilho
convencional no carro de transporte
Instalar o suporte do umidificador no
carro de transporte
Instale o suporte universal com trilho convencional
à parte da frente do carro de transporte.
O suporte do umidificador é fixo à parte da frente
do carro de transporte. O suporte do umidificador
pode ser fixo ao lado direito ou esquerdo da coluna
do carro de transporte. A fixação do suporte do
umidificador ao lado direito é mostrada aqui.
Parte da frente do
carro de transporte
A
C
Parte da frente
do carro de
transporte
B
A
C
B
1
Desaparafuse completamente o parafuso de
aperto (A).
2
Fixe o lado direito do suporte universal ao lado
direito do trilho (B). Certifique-se de que a
lingueta do suporte universal está
completamente atrás do auxiliar de
alinhamento.
3
Alinhe o suporte universal (C) horizontalmente
e pressione o lado esquerdo do suporte contra
o lado esquerdo da coluna.
4
Aperte o parafuso de aperto (A). Certifique-se
de que a lingueta do suporte universal está
completamente atrás do auxiliar de
alinhamento.
5
Certifique-se de que o suporte universal está
fixo de forma segura.
Ajustar a altura do suporte universal
1
Desaperte o parafuso de aperto (A).
2
Ajuste a altura do suporte universal (C).
3
Alinhe o suporte universal horizontalmente.
4
Aperte o parafuso de aperto (A) novamente.
192
049
D
1
Prenda o suporte do umidificador no sulco (A)
da coluna do carro de transporte à altura que
pretender.
2
Rode o parafuso de fixação (B) para a esquerda
até a base (C) encaixar no sulco da coluna do
carro de transporte.
3
Rode o parafuso de fixação (B) para a direita
até o suporte do umidificador encaixar
firmemente no sulco.
4
Desloque o trilho convencional (D) para a
posição pretendida.
Instalar acessórios no trilho
convencional
Fixe os acessórios, por ex., o umidificador de gás
respiratório ou o nebulizador de medicamentos, ao
trilho convencional. Tenha em atenção a carga
máxima! Consulte o capítulo Dados Técnicos,
"Carga máxima" na página 262.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
41
Montagem e preparação
Instalar cilindros de gás comprimido no
carro de transporte
Apenas disponível com a opção de suporte de
cilindros
ADVERTÊNCIA
Prenda de forma segura os cilindros de gás
comprimido ao carro de transporte, usando
ambas as correias de Velcro. Caso contrário,
existe o risco do carro tombar. Perigo de
danos ao equipamento ou de lesões pessoais!
ADVERTÊNCIA
Solicite a adaptação da altura do suporte
superior à altura dos respectivos cilindros de
gás comprimido por pessoal treinado. A altura
tem de ser ajustada de modo que a metade
superior dos cilindros de gás comprimido
fique presa pela correia de Velcro. Caso
contrário, existe o risco do carro tombar.
Perigo de danos ao equipamento ou de lesões
pessoais!
ADVERTÊNCIA
O comprimento das correias de Velcro deverá
corresponder ao diâmetro dos cilindros de
gás comprimido de modo a garantir que as
correias consigam suportar adequadamente
os cilindros. Se necessário, solicite a
instalação apropriada das correias de Velcro
por pessoal treinado. Isto é fundamental para
garantir que os cilindros de gás comprimido
estejam devidamente presos.
ADVERTÊNCIA
Nem todas as combinações de diâmetro e
comprimento de cilindro de gás comprimido
podem ser instaladas. Quando usado em
combinação com um redutor de pressão, o
cilindro de gás comprimido não deverá entrar
em contato com o console do carro de
transporte. O diâmetro máximo é 176 mm
(6,93 in), se a base do cilindro de ar
comprimido estiver completamente apoiada
na placa de base do suporte inferior ou tiver
um formato semi-esférico.
1
Coloque os cilindros nos encaixes do carro de
transporte.
2
Fixe cada cilindro com 2 correias de Velcro (A).
3
Fixe os circuitos dos gases, pendurando-os por
cima dos ganchos dos circuitos (B).
B
A
A
B
A
A
Diâmetro:
80 a 176 mm (3,15 a 6,93 in)
Comprimento: 420 a 760 mm (16,54 a 29,92 in)
42
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
193
É possível instalar cilindros de gás comprimido
com os diâmetros seguintes:
Montagem e preparação
ADVERTÊNCIA
Posicione os cilindros de ar comprimido com
redutores de pressão de modo a evitar que os
redutores de pressão sejam danificados
durante o transporte. A parte inferior do carro
de transporte está concebida de modo a servir
de proteção contra colisões. Preste atenção
quando os cilindros de ar comprimido
utilizados se estenderem além da proteção
contra colisões.
Preparar o Infinity C500
Posicionar o Infinity C500
Posicionar o Infinity C500 no trilho
convencional
O Infinity C500 é adequado para posicionamento
no carro de transporte ou no trilho convencional.
Quando o Infinity C500 estiver fixo ao carro:
1
Desaperte o parafuso de aperto (C).
Posicionar o Infinity C500 no carro de
transporte
2
Retire o Infinity C500 do suporte (B) do carro de
transporte.
3
Pendure o Infinity C500 no trilho convencional.
4
Aperte o parafuso de aperto.
5
Certifique-se de que o Infinity C500 está preso
de forma segura ao trilho de aperto.
A
B
Ajustar a posição do Infinity C500
C
010
Inclinar o Infinity C500
Encaixe o suporte do Infinity C500 (A) no
suporte (B) do carro de transporte.
2
Aperte o parafuso de aperto (C).
3
Certifique-se de que o Infinity C500 está preso
de forma segura ao carro de transporte.
A
011
1
O Infinity C500 pode ser inclinado para baixo e
para cima.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
43
Montagem e preparação
1
Mantenha pressionado o botão de libertação da
inclinação (A).
2
Incline o Infinity C500 para a posição de
trabalho pretendida.
3
Solte o botão e certifique-se de que este engata
de forma segura.
No Infinity C500 (MK31500):
A
Rodar o Infinity C500
É possível rodar o Infinity C500 até um máximo de
180° para a esquerda ou de 90° para a direita.
B
357
z Rode para a posição de trabalho pretendida.
1
Desaparafuse a tampa da conexão (A).
2
O cabo do sistema é ligado ao Infinity C500 e ao
Evita V500. O cabo do sistema é fixo numa
braçadeira.
Introduza o conector do cabo do sistema (B) na
conexão (A). Certifique-se de que o conector é
introduzido com a orientação correta.
3
Volte a colocar e aparafusar a tampa.
Ligar o cabo do sistema ao Infinity C500
Ligar o cabo do sistema ao Evita V500
No Infinity C500 (MS18746):
1
Abra a aba do lado esquerdo do Evita V500.
2
Faça passar o cabo do sistema entre o
Evita V500 e a pega.
Ligar os cabos do sistema
A
F
D
C
E
003
018
B
44
3
Prenda a manga protetora (C) imediatamente a
seguir ao conector (E), ligando-a ao cabo do
sistema (D). Alinhe a manga protetora de modo
a que as ranhuras da manga protetora fiquem
viradas para baixo e para cima.
4
Introduza o conector do cabo do sistema (E) na
conexão até se ouvir um estalido indicando que
este está encaixado no lugar.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
5
Introduza a manga protetora (C) na placa
protetora (F) ao mesmo tempo.
6
Rode a manga protetora (C) aproximadamente
90° até se ouvir um estalido, indicando que a
mesma está encaixada no lugar. O cabo está
fixo.
7
Utilizar o protocolo MEDIBUS ou
MEDIBUS.X
NOTA
Todos os dados transferidos são apenas para
informação e não podem ser utilizados como base
de diagnóstico ou de decisões terapêuticas.
Feche a aba do lado esquerdo.
O MEDIBUS e o MEDIBUS.X são protocolos de
software para a transferência de dados entre o
Evita V500 e um equipamento médico ou não
médico externo (por ex., monitores dos pacientes
ou computadores para os sistemas de gestão de
dados).
Desligar o cabo do sistema do Evita V500
1
Empurre para trás o mecanismo de bloqueio no
conector (E) e puxe o conector para fora.
2
Rode a manga protetora (C) aproximadamente
90° e retire-a da placa protetora (F).
A combinação Evita V500, Infinity C500 e o
equipamento externo, deverá cumprir os requisitos
das normas IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2.
Fixar o cabo do sistema na braçadeira (G)
Informação adicional
Para MEDIBUS:
G
H
"MEDIBUS for V and VN ventilators" (9039527)
"Dräger RS 232 MEDIBUS, Protocol Definition"
(9028258)
188
Para MEDIBUS.X:
1
Abra a tampa da braçadeira (H).
2
Coloque o cabo do sistema dentro da
braçadeira. Mantenha um comprimento de
cabo curto entre a braçadeira e o Evita V500.
3
Feche a tampa da braçadeira (H) e engate-a.
Certifique-se de que fica bem engatada.
"MEDIBUS.X, Rules and Standards for
Implementation" (9052607)
"MEDIBUS.X, Profile Definition for Data
Communication V1.0" (9052608)
Remover o cabo do sistema da braçadeira
1
Abra a tampa da braçadeira.
2
Remova o cabo da braçadeira.
3
Feche a tampa da braçadeira e engate-a.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
45
Montagem e preparação
Ligar um equipamento externo para utilização
do MEDIBUS ou MEDIBUS.X
LAN e interfaces USB do Infinity C500
No Infinity C500 (MS18746):
No Infinity C500 (MS18746):
A
B
007
195
B
A
No Infinity C500 (MK31500):
No Infinity C500 (MK31500):
A
B
359
360
B
A
z Ligue um equipamento externo à interface
COM 1, COM 2 ou COM 3 (A) do
Infinity C500. Use o cabo 8416326 do
MEDIBUS.
Configurar a interface
É fornecida uma descrição no capítulo "Configurar
interfaces" na página 179.
46
A utilização das interfaces LAN (A) do Infinity C500
é permitida exclusivamente para fins de
assistência técnica.
As interfaces USB (B) somente devem ser
utilizadas para conectar equipamento de
armazenamento USB ou um leitor USB de cartão
SIM.
ADVERTÊNCIA
Não toque simultaneamente nos conectores
da interface e no paciente. Risco de choque
elétrico
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
Preparação Evita V500
Preparar a válvula expiratória
Montar a válvula expiratória neonatal do
Infinity ID
A válvula expiratória deve ser selecionada de
acordo com a categoria do paciente:
Adulto
Válvula expiratória do Infinity ID
Ped.
Válvula expiratória do Infinity ID
ou válvula expiratória neonatal
do Infinity ID
Neo.
Válvula expiratória neonatal do
Infinity ID
B
329
A
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas válvulas expiratórias
devidamente reprocessadas que tenham sido
bem secas. Caso contrário, o funcionamento
correto do equipamento poderá ser
comprometido e colocar o paciente em
perigo.
1
Encaixe o diafragma (A) na extremidade da
estrutura da válvula expiratória. Certifique-se
de que o diafragma está devidamente
encaixado.
2
Caso o silenciador (B) tenha sido removido,
instale-o.
Apenas a válvula expiratória do Infinity ID é
descrita nas seções que se seguem. Contudo, a
válvula expiratória neonatal do Infinity ID é
preparada através do mesmo método.
A válvula expiratória é montada e introduzida, de
seguida, na unidade de ventilação.
Montar a válvula expiratória do Infinity ID
B
Encaixe o diafragma (A) na extremidade da
estrutura da válvula expiratória. Certifique-se
de que o diafragma está devidamente
encaixado.
2
Se a cobertura do sensor de fluxo (B) tiver sido
removida, encaixe-a.
040
1
C
072
A
3
Encaixe o recipiente de recolha do separador
de água (C).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
47
Montagem e preparação
Encaixar o sensor de fluxo
Abrir a aba
Abra a aba (D) antes de introduzir a válvula
expiratória.
O sensor de fluxo deve ser selecionado de acordo
com a categoria do paciente:
D
Adulto
Sensor de fluxo Infinity ID
Ped.
Sensor de fluxo do Infinity ID ou
sensor de fluxo neonatal
Neo.
Sensor de fluxo neonatal
Quando utilizar um sensor de fluxo neonatal,
consulte "Instalar um sensor de fluxo neonatal"
na página 52.
006
Encaixar o sensor de fluxo Infinity ID
Pré-requisito: A aba está aberta.
z Abrir a aba (D) erguendo a borda inferior.
Introduzir a válvula expiratória na unidade de
ventilação
A
B
073
074
E
1
Rode o anel de bloqueio (E) o máximo possível
para a esquerda.
2
Empurre a válvula expiratória para dentro da
armação.
3
Rode o anel de bloqueio (E) o máximo possível
para a direita até se ouvir um estalido indicando
que este está encaixado no lugar.
4
Certifique-se de que está bem fixo, puxando
suavemente a válvula expiratória.
48
1
Empurre a conexão (A) o mais possível para a
esquerda.
2
Introduza o sensor de fluxo (B) com a conexão
virada para o equipamento na tomada e
empurre-o completamente para dentro da
mesma.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
Informações de segurança para a
utilização de HMEs, filtros bacterianos e
circuitos respiratórios
C
075
ATENÇÃO
A utilização de componentes adicionais no
circuito respiratório, como filtros bacterianos ou
HME, aumenta o espaço morto e resulta no
aumento de complacência ou resistência.
Por conseguinte, a utilização de componentes
adicionais requer cuidados especiais e
monitorização!
3
Empurre o sensor de fluxo para a direita até ao
batente de paragem na cobertura do sensor de
fluxo (C) da válvula expiratória do Infinity ID.
O Evita V500 foi concebido para minimizar o esforço
respiratório do paciente. O funcionamento não requer
filtros bacterianos inspiratórios ou expiratórios.
A utilização de filtros bacterianos ou HMEs requer
cuidados especiais e monitorização pelo usuário.
Em particular, durante a nebulização de medicação e
umidificação, a resistência do filtro bacteriano
expiratório poderá aumentar gradualmente.
Fechar a aba
Quando a válvula expiratória do Infinity ID e o
sensor de fluxo do Infinity ID ou a válvula
expiratória neonatal do Infinity ID e o silenciador
estiverem encaixados, puxe a aba (D) para baixo.
006
D
Mantenha a tampa fechada durante a ventilação.
A utilização de componentes adicionais no circuito
respiratório pode aumentar a resistência inspiratória
e expiratória e exceder os requisitos convencionais.
Exemplos: Filtros bacterianos inspiratórios e
expiratórios, HMEs, circuitos coaxiais.
Uma resistência respiratória superior, resulta num
maior esforço respiratório e num maior esforço de
ativação. Em condições desfavoráveis, esta
situação poderá resultar numa PEEP intrínseca, que
pode ser detectada pelo fato de o fluxo expiratório
não regressar ao "valor base" no final da expiração.
Se a PEEP for inaceitavelmente elevada, tal será
indicado por um alarme. A PEEP medida estará,
então, mais de 3 mbar (3 cmH2O) acima da PEEP
definida. Se o fluxo expiratório final for alto, o limite
de alarme aumenta para um valor medido de PEEP
até 11 mbar (11 cmH2O). Na ausência do sensor de
fluxo expiratório do Infinity ID, o limite de alarme
aumenta 1 mbar (1 cmH2O).
Não é possível monitorizar diretamente com o
Evita V500 uma resistência respiratória na ligação
do paciente. Por este motivo:
z Antes de iniciar a ventilação, determine, em
modo de espera, a resistência inspiratória e
expiratória no circuito respiratório, através de
uma verificação do circuito.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
49
Montagem e preparação
z Siga as instruções de uso dos HMEs, filtros
bacterianos e circuitos respiratórios utilizados.
Informações acerca dos circuitos respiratórios
com complacência variável
Alguns circuitos respiratórios apresentam uma
complacência dependente da posição. Isto
ocasiona um aumento da variabilidade de
complacência do circuito. Circuitos respiratórios
deste tipo podem aumentar a inexatidão da
medição do volume em determinadas
circunstâncias.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar circuitos respiratórios com
complacência variável, a ventilação
controlada por volume é limitada. Depois de
alterar o comprimento do circuito, realize
imediatamente uma verificação do circuito
respiratório para garantir que os valores de
complacência do circuito estejam corretos.
O Evita Infinity V500 detecta a situação de alteração
da ventilação e emite uma mensagem de alarme
Medição de volume imprecisa de baixa prioridade.
Nestes casos, mude para ventilação de pressão
controlada e use a monitorização de volume independente. A entrada correta do circuito respiratório
utilizado, evita que o Evita V500 emita um alarme no
caso de circuitos respiratórios não variáveis.
Ligar o umidificador de gás respiratório
Fisher & Paykel MR 850
O umidificador de gás respiratório poderá ser
ligado da seguinte forma:
– no trilho convencional do suporte universal
– no suporte do umidificador no carro de
transporte
– no suporte do umidificador no trilho
convencional
Ligar o umidificador de gás respiratório no
suporte universal com trilho convencional
A
030
z Verifique mais frequentemente a condição do
paciente e os valores medidos do equipamento
para o volume e resistência.
z Fixe o umidificador de gás respiratório ao trilho
convencional (A) por baixo da unidade de
ventilação e aparafuse-o firmemente.
Ligar o umidificador de gás respiratório ao
suporte do umidificador do carro de transporte
185
Preparar o umidificador de gás
respiratório
z Prepare o umidificador de gás respiratório
Fisher & Paykel MR 850, de acordo com as
instruções de uso correspondentes.
ATENÇÃO
Não utilize um filtro HME juntamente com um
umidificador de gás respiratório! Isto pode
resultar no aumento da resistência respiratória.
50
z Ligue o umidificador de gás respiratório ao
suporte do umidificador do carro de transporte.
z Incline o umidificador de gás respiratório para a
posição correta.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
1
Ligar o umidificador de gás respiratório ao
suporte do umidificador da trilho lateral
Se utilizar um compressor no carro de transporte,
use o suporte do umidificador no trilho lateral.
O suporte pode ser instalado no lado esquerdo ou
direito do equipamento.
Fixe o braço articulado (A) no trilho
convencional lateral do Evita V500 e aperte os
parafusos. Consoante a posição pretendida
para o equipamento em relação à cama, o
braço articulado pode ser fixo em qualquer um
dos lados do Evita V500.
B
C
B
C
194
D
A
2
3
Encaixe o suporte no trilho convencional lateral
(B) do Evita V500. Posicione o suporte no trilho
convencional de modo a conseguir abrir a aba
na lateral da unidade.
Rode o parafuso de fixação (C) até o suporte
ficar bem fixo no trilho.
Fixe o umidificador de gás respiratório à
estrutura (D).
Informação adicional
Para obter os números de encomenda do suporte
do umidificador de gás respiratório, consulte a lista
de acessórios.
Ligar o circuito respiratório
ADVERTÊNCIA
Não utilize circuitos de respiração
antiestáticos ou condutores. A utilização
desses materiais aumenta o risco de choque
elétrico para o paciente e de incêndio um
ambiente enriquecido com oxigênio.
ATENÇÃO
A embalagem estéril dos artigos descartáveis só
poderá ser aberta imediatamente antes da
utilização desses artigos. Caso contrário, existe o
risco de infecção.
E
D
057
1
2
Ligue os circuitos de respiração à saída
inspiratória (B) e à saída expiratória (C).
Ao utilizar circuitos de respiração para ventilar
pacientes neonatais, o ramo inspiratório é ligado à
saída inspiratória (B). O ramo expiratório é ligado à
saída expiratória (C).
ATENÇÃO
Não inverta as ligações para inspiração (B) e
expiração (C). A umidificação não produz efeito
se as ligações estiverem invertidas.
3
Rode a saída inspiratória e a saída expiratória
na direção dos circuitos.
É necessário um separador de água para o
umidificador de gás respiratório
Fisher & Paykel MR 850 dependendo do circuito
respiratório utilizado.
4
Se for necessário um separador de água,
instale o separador de água (D) na posição
vertical.
5
Ligue a peça-Y (E) aos circuitos de respiração.
6
Introduza a peça-Y ou os circuitos de
respiração na abertura do braço articulado.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
51
Montagem e preparação
Ligar o circuito respiratório Infinity ID
Instalar um sensor de fluxo neonatal
O Evita V500 reconhece a utilização de um circuito
respiratório do Infinity ID. A mensagem Circuito
respiratório Infinity ID detectado. é apresentada
na barra do cabeçalho.
Deverá ser utilizado um sensor de fluxo neonatal
para a categoria de paciente Neo..
A configuração automática dos circuitos
respiratórios e dos umidificadores e a transferência
das definições de ventilação apenas são
suportadas no modo de espera (standby).
Estão disponíveis os seguintes sensores de fluxo
neonatal:
– Sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130)
– Peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185)
Desmontar o sensor de fluxo neonatal ISO 15
(8411130)
z Ligue os circuitos respiratórios Infinity ID no
modo de espera (standby).
C
Se acessórios sem a funcionalidade RFID forem
combinados com acessórios Infinity ID, o
funcionamento do Infinity ID pode ficar limitado ou
indisponível.
B
A
1
Introduza o sensor de fluxo neonatal (A) no
conector do paciente da peça-Y (B).
O Evita V500 auxilia o usuário na seleção do
circuito respiratório na página Início/Standby >
Circ. resp./ Umid..
2
Ligue a conexão (C) do cabo do sensor de fluxo
ao sensor de fluxo.
z Defina o circuito respiratório de acordo com a
categoria de paciente.
Instalar uma peça-Y do sensor de fluxo
neonatal (8410185)
Definir o circuito respiratório
300
São suportadas as seguintes funções do Infinity ID:
– Detecção de circuitos invertidos
– Detecção de não conformidade com as
definições do circuito respiratório, categoria de
paciente ou tipo de umidificação
– Configuração automática do circuito
respiratório e do umidificador
– Transferência das definições de ventilação
Deverá ser utilizado um sensor de fluxo neonatal
ou o sensor de fluxo do Infinity ID para a categoria
de paciente Ped..
Sempre que os circuitos respiratórios ou o
umidificador de gás respiratório tiverem sido
alterados
z Verifique o circuito respiratório, consulte
"Efetuar a verificação do circuito respiratório"
na página 71.
E
D
301
Informação adicional
Transferência das definições de ventilação,
consulte página 74.
1
Ligue a peça-Y com sensor de fluxo neonatal
integrado (D) aos circuitos respiratórios.
Para obter os números de encomenda dos
circuitos respiratórios e do braço articulado,
consulte a lista de acessórios.
2
Ligue a conexão (E) do cabo do sensor de fluxo
ao sensor de fluxo.
52
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
Processamento adicional para os dois
sensores de fluxo neonatal
1
Desligue a conexão (A) do cabo do sensor de
fluxo do sensor de fluxo neonatal.
3
Posicione o conector do paciente da peça-Y
cerca de 45° para baixo de modo a evitar a
formação de condensação no sensor de fluxo
neonatal.
2
Pressione os botões (B) em ambos os lados,
enquanto puxa o encaixe (C) para fora da
estrutura do sensor de fluxo.
3
Empurre o novo encaixe (C) até encaixar.
4
Faça passar os cabos até ao equipamento ao
longo dos circuitos de respiração.
4
Ligue a conexão (A) do cabo do sensor de fluxo
ao sensor de fluxo.
5
Calibrar o sensor de fluxo neonatal, consulte
a página 141.
G
F
Instalação do sensor de CO2 e o cuvette
de CO2
302
Para prematuros, não efetue medições de CO2,
uma vez que a cuvete de CO2 aumenta
significativamente o espaço morto.
B
Introduza o conector (F) do cabo do sensor de
fluxo na conexão (G) na parte posterior do
Evita V500.
Informação adicional
A
Para obter os códigos do sensor de fluxo neonatal,
consulte a lista de acessórios.
Substituir o encaixe do sensor de fluxo
neonatal
Se o Evita V500 apresentar a mensagem de
alarme Sensor de fluxo neo?, o encaixe do
sensor de fluxo neonatal deve ser substituído.
054
5
1
Introduza a cuvete (A) no conector do paciente
da peça-Y. Com as janelas da cuvete viradas
para o lado.
2
Instale o sensor de CO2 (B) na cuvete. O cabo
fica virado para o equipamento.
C
A
303
B
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
53
Montagem e preparação
Ligar à rede de alimentação elétrica do
Evita V500
D
A alimentação elétrica deve estar em conformidade
com a voltagem especificada na placa de
identificação (100 V a 240 V, 50/60 Hz).
C
1
Ligue a conexão do aparelho (A) ao conector
do aparelho (B).
180
B
3
Introduza o conector (C) do sensor de CO2 na
conexão (D) na parte posterior do Evita V500.
4
Selecionar o tipo de cuvete, consulte
a página 147.
A
002
Informação adicional
"Informações sobre a verificação do sensor de
CO2" na página 147.
Para obter os números de encomenda dos
acessórios para "monitorização de CO2", consulte
a lista de acessórios.
2
Posicione o cabo de alimentação (C) na
braçadeira (D). Fixe a braçadeira na estrutura
(E). Aperte o parafuso (F) (alívio de tensão).
F
C
E
z Introduza a conexão de alimentação na tomada
de rede elétrica.
O LED
no Infinity C500 acende-se com uma
luz verde.
54
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
186
D
Montagem e preparação
Carga de bateria
Verificar o interruptor do Evita V500
ATENÇÃO
Não aperte o interruptor durante a ventilação.
Carregue completamente as baterias antes do
primeiro uso.
Se houver falha da rede elétrica, a operação é
mantida através da bateria interna do Evita V500
ou através da unidade de alimentação elétrica
PS500.
Pré-requisito: A aba do lado esquerdo do
equipamento estar aberta.
Informação adicional
H
Para mais informações, consulte a "Alimentação
elétrica de rede / Alimentação CC" na página 120.
I
O
G
182
Falha da alimentação elétrica
z Verifique se o interruptor (G) está ligado (on).
z Se o interruptor estiver desligado
coloque-o em (on).
(off),
ADVERTÊNCIA
Não toque simultaneamente nos conectores
das interfaces (H) e no paciente. Risco de
choque elétrico.
Se houver falha da rede elétrica, a operação é
mantida através das baterias.
Se houver falha na rede elétrica e as baterias
estiverem totalmente descarregadas, o Evita V500
emite um alarme de falha de alimentação. As
definições de ventilação e os limites de alarme
permanecem intactos na eventualidade de uma
falha de alimentação.
Ligar a alimentação elétrica de rede na
unidade de fornecimento de gás GS500
Se o Evita V500 não está equipado com unidade
de alimentação elétrica PS500 e a unidade de
fornecimento de gás GS500 possui uma conexão
de alimentação em separado:
z Introduza a conexão de alimentação da
unidade de fornecimento de gás na tomada de
rede elétrica.
O LED
verde.
no GS500 acende-se com uma luz
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
55
Montagem e preparação
Ligar o fornecimento de gás
3
Posicione as mangueiras de gás comprimido
por cima dos ganchos das mangueiras (C).
O gás distribuído através das mangueiras de gás
comprimido é usado como gás puro (FRESH GAS).
ADVERTÊNCIA
Não coloque os componentes de
fornecimento de oxigênio em contato com
óleo e graxa. Perigo de explosão por ignição
espontânea!
Informação adicional
Para obter os números de encomenda das mangueiras
de gás comprimido, consulte a lista de acessórios.
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas gases comprimidos que
estejam aprovados para uso médico. Os
gases comprimidos devem estar secos, sem
poeiras e partículas de óleo. Caso contrário,
não é possível garantir o funcionamento
adequado do equipamento.
Fornecimento de gás a partir de cilindros
Se o fornecimento central de gás falhar ou não
estiver disponível, o funcionamento poderá ser
garantido a partir de cilindros.
Informação adicional
Fornecimento de ar a partir de uma unidade de
fornecimento de gás (GS500), consulte "Unidade
de fornecimento de gás GS500" na página 114.
Fornecimento central de gás
Pré-requisito: A aba do lado direito do equipamento
estar aberta.
Ligar a chamada de enfermeiro
A chamada de enfermeiro é utilizada para transmitir
mensagens (aviso) de alarme de alta prioridade a
um sistema central de alarme hospitalar.
A
B
Informações de segurança sobre a utilização da
chamada de enfermeiro
C
ATENÇÃO
A ocorrência de uma falha em qualquer um dos
componentes na ligação entre a chamada de
enfermeiro e o sistema central de alarme hospitalar
(por ex., nos componentes eletrônicos da unidade
para a chamada de enfermeiro, na fonte de
alimentação da unidade ou no gerador de alarme
do sistema de alarme hospitalar central) poderá
resultar numa falha da chamada de enfermeiro.
021
C
1
Conecte a mangueira de ar comprimido Air à
conexão (A) e a mangueira de O2 à conexão de
O2 (B) do Evita V500.
2
Ligue as conexões às tomadas de parede do
sistema central de fornecimento de gás.
56
ATENÇÃO
A ligação de uma chamada de enfermeiro não
exonera o pessoal de enfermagem do seu dever
de monitorização da tela do equipamento em
intervalos regulares. O conteúdo dos telas deverá
ser verificado regularmente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
1
ATENÇÃO
Todos os alarmes do Evita V500 deverão ser
verificados regularmente mesmo quando a
chamada de enfermeiro está ligada. Não utilize a
chamada de enfermeiro como fonte exclusiva de
informação dos alarmes!
Ligue o conector da chamada de enfermeiro (A)
à tomada (B) até o alarme soar.
NOTA
O conector deverá estar bem ligado à tomada, de
forma a garantir que todas as mensagens de
alarme são transmitidas adequadamente.
Ligar a chamada de enfermeiro ao sistema
central de alarme hospitalar
2
z O cabo da chamada de enfermeiro tem de ser
ligado ao sistema central de alarme hospitalar
por pessoal treinado.
Verifique o funcionamento correto do sistema
de chamada de enfermeiro depois de o ligar.
Informações sobre a chamada de enfermeiro
As mensagens de alarme de alta prioridade
(advertencia) são transmitidas para um sistema
central de alarme hospitalar. As mensagens de
prioridade média (chamada de atenção) e baixa
(nota) não são transmitidas.
Branco (NA)
Castanho (COM)
A chamada de enfermeiro também é ativada
quando o emissor de alarme sonoro interno do
equipamento tem uma falha.
029
Verde (NF)
Assim que o Evita V500 assinala um alarme, a
ligação entre o cabo branco e o cabo castanho
(NA e COM) é cortada e a chamada de enfermeiro
é ativada.
Em caso de alarme, ao pressionar a tecla
Audio
paused, o alarme sonoro do equipamento e a
chamada de enfermeiro são suprimidos durante
2 minutos.
Informação adicional
Ligar a chamada de enfermeiro à unidade de
ventilação
Para obter os números de encomenda do cabo da
chamada de enfermeiro, consulte a lista de
acessórios.
Pré-requisito: A aba do lado esquerdo do
equipamento estar aberta.
B
022
A
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
57
Montagem e preparação
Fechar as abas laterais do equipamento
ATENÇÃO
Mantenha fechadas ambas as abas laterais do
equipamento durante o seu funcionamento, para
evitar a pressão acidental do interruptor ou que as
ligações se soltem.
023
z Feche as abas laterais no equipamento após a
preparação.
Transporte de pacientes dentro do hospital
ADVERTÊNCIA
O equipamento não deverá ser inclinado mais
de 10°! A não observância desta advertência
poderá resultar na queda do equipamento.
Perigo de danos ao equipamento ou de lesões
pessoais!
ADVERTÊNCIA
Não coloque o equipamento em cima da cama
do paciente durante o transporte dentro do
hospital. O equipamento poderá tombar ou
cair. Perigo de danos ao equipamento ou de
lesões pessoais!
ADVERTÊNCIA
Não se encoste, pressione ou empurre o carro
de transporte acima dos pontos de marcação
do carro. O carro de transporte poderá
tombar.
58
ADVERTÊNCIA
Não desloque o carro de transporte mais
depressa do que ao ritmo de andamento
normal. Existe um maior risco de tombar o
carro ao passar obstáculos, rampas ou
pavimentos acidentados. Reduza a
velocidade de transporte. Risco de danos ao
equipamento!
ADVERTÊNCIA
O equipamento deverá ser sempre deslocado
por duas pessoas. Caso contrário, existe o
risco acrescido do equipamento tombar.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que segura bem a pega do
carro de transporte sempre que deslocar ou
posicionar o equipamento. Caso contrário,
existe o risco acrescido do equipamento
tombar.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Montagem e preparação
Informação adicional
ADVERTÊNCIA
Risco para o paciente devido a baterias
descarregadas.
Inicie o transporte de pacientes apenas
quando as baterias estiverem suficientemente
carregadas.
Fornecimento de ar a partir da unidade de
fornecimento de gás GS500, consulte "Unidade de
fornecimento de gás GS500" na página 114.
Alimentação elétrica, consulte "Alimentação
elétrica de rede / Alimentação CC" na página 120.
Quando transportar um paciente dentro do
hospital, o pessoal treinado deverá assegurar-se
de que o paciente é monitorizado continuamente.
Para obter os números de encomenda da barra de
segurança, consulte a lista de acessórios.
Utilizar o Evita V500 com uma barra de segurança
A
020
ATENÇÃO
Durante o transporte de pacientes dentro do
hospital, o Evita V500 deverá ser usado com uma
barra de segurança (A), de modo a prevenir a
desconexão acidental dos circuitos de respiração
ou danos na saída inspiratória e na saída
expiratória.
Aumentar a estabilidade do equipamento durante
o transporte de pacientes dentro do hospital
Para impedir que o equipamento tombe, os
acessórios deverão ser colocados na posição mais
adequada:
1
Ajuste o braço articulado para a deflexão
mínima.
2
Circuitos e cabos presos, e tão próximos do
carro de transporte quanto possível.
3
Umidificador preso ao carro, e não aos trilhos
laterais do Evita V500.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
59
Esta página foi deixada em branco de propósito.
60
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Primeiros passos
Informações de segurança sobre a
inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ligar o Evita V500 e o Infinity C500 . . . . . . . 62
Selecionar o paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilizar as definições do paciente anterior . . . . 63
Admissão de um novo paciente . . . . . . . . . . . . 63
Selecionar o circuito respiratório e o
umidificador de gás respiratório. . . . . . . . . . 66
Verificação das condições de
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Informações de segurança sobre a
verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar a verificação do sistema . . . . . . . . . . . .
Efetuar uma verificação do equipamento . . . . .
Efetuar a verificação do circuito respiratório . .
67
67
67
71
Selecionar o modo de aplicação Tubo ou
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Definir os parâmetros para o circuito . . . . . . . . 73
Transferência das definições de
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Selecionar o tipo de terapia. . . . . . . . . . . . . . 75
Iniciar a terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Apresentação do estado dos acessórios. . . 77
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
61
Primeiros passos
Informações de segurança sobre a inicialização
ADVERTÊNCIA
A ventilação não é realizada no modo de
espera! Apenas mude o aparelho para o modo
de espera (standby) quando nenhum paciente
estiver ligado ao equipamento. Caso
contrário, o paciente pode ser colocado em
risco.
ATENÇÃO
Pode formar-se condensação quando o
equipamento é deslocado de um local frio para
um ambiente quente. Não ligue o equipamento,
caso contrário o funcionamento adequado do
mesmo poderá ser adversamente afetado.
Aguarde até que a condensação tenha secado.
Ligar o Evita V500 e o Infinity C500
Pré-requisitos:
– Evita V500, Infinity C500, PS500 e GS500
precisam estar reprocessados e montados,
prontos para o funcionamento.
– A alimentação elétrica e o fornecimento de gás
têm de estar ligados.
– O interruptor Evita V500 está ligado (on).
D
B
C
tecla (A) no Infinity C500.
116
z Pressione a
Início
O Evita V500 apresenta-lhe duas opções:
– Utilizar as definições do paciente anterior (B)
– Admitir um novo paciente (C)
Se a janela de diálogo Início for encerrada através
do botão X (D), o Evita V500 adota as definições do
paciente anterior.
Se ocorrer a perda de dados, as definições
anteriores não podem ser recuperadas. O botão
Paciente atual (B) não é apresentado.
361
A
O sistema é inicializado. A caixa de diálogo Início
é apresentada.
62
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Selecionar o paciente
Utilizar as definições do paciente anterior
Admissão de um novo paciente
Pré-requisito: A tela Início está aberta.
Para um novo paciente, o Evita V500 determina as
definições iniciais dos parâmetros de ventilação
com base na categoria de paciente (definição de
fábrica) ou no peso corporal. As predefinições de
fábrica para as definições dependentes da
categoria de paciente e peso podem ser alteradas
na janela de diálogo Configuração sistema.
Início
116
A
z Toque no botão Paciente atual (A).
As definições relacionadas com o paciente
utilizadas pela última vez, incluindo os limites de
alarme, modo de aplicação e estado do
equipamento, são restauradas. A monitorização de
O2 e a monitorização de fluxo estão ligadas, ver
"Informação sobre monitorização" na página 140.
As definições iniciais para o limite de alarme são
recalculadas, de acordo com a configuração
personalizada do sistema.
A página Início/Standby (B) é apresentada.
O Evita V500 está no modo de espera (standby).
Quando é admitido um novo paciente, as
definições e dados de tendência referentes ao
paciente anterior são apagados.
Início/Standby
B
Apenas é possível alterar o peso corporal ou
categoria de paciente quando é introduzido um
novo paciente. Nas categorias de paciente Adulto
e Ped., é introduzida a altura corporal e com base
nesta é determinado o peso corporal. Na categoria
de paciente Neo., é introduzido diretamente o peso
corporal. A definição dependente do peso de um
novo paciente, só é possível depois de selecionar
Peso na janela de diálogo Configuração sistema.
Pré-requisito: A tela Início está aberta.
D
Início
A
B
C
O Evita V500 exibe as definições iniciais do
parâmetro de ventilação (C).
O botão para iniciar a terapia (D) está predefinido
para 15 segundos. Quando a terapia é iniciada, as
definições tornam-se efetivas.
116
092
C
1
Toque num dos seguintes botões para um novo
paciente:
– Novo Adulto (A) para novos pacientes
adultos
– Novo Ped. (B) para novos pacientes
pediátricos
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
63
Primeiros passos
–
Definições iniciais para o parâmetro de
ventilação por altura corporal/peso corporal
Novo Neo. (C) para novos pacientes
neonatais
Pré-requisito: Na janela de diálogo Configuração
sistema, foi configurada a função Peso e foi
admitido um novo paciente.
O botão respectivo fica amarelo.
2
Confirme com o botão rotativo.
A página Início/Standby é apresentada.
O Evita V500 está no modo de espera (standby).
Nas categorias de paciente Adulto e Ped., a
página Início/Standby (D) contém o botão
referente à altura corporal (I) e o campo destinado
ao peso corporal ideal (J).
Definições iniciais para o parâmetro de
ventilação por categoria de paciente
Início/Standby
A página Início/Standby (D) contém os botões
referentes à categoria de paciente:
D
Novo Adulto (E)
I
Novo Ped. (F)
J
Novo Neo. (G)
H
Início/Standby
106
D
E
F
G
125
H
1
Toque no botão referente à categoria
pretendida (E), (F) ou (G).
2
Confirme com o botão rotativo.
1
Toque no botão referente à altura corporal (I).
2
Defina a altura corporal rodando o botão
rotativo e pressionando-o para confirmar.
O Evita V500 determina os valores iniciais para VT,
FR, Rampa e Trigger fluxo, com base no peso
corporal ideal calculado a partir da altura corporal.
Os valores para VT e FR são apresentados na
parte inferior da página (H). Os outros parâmetros
de ventilação apresentados na parte inferior da
página, constituem as definições iniciais para a
categoria de paciente selecionada.
Os parâmetros de ventilação apresentados na
parte inferior da página (H), constituem as
definições iniciais para a categoria de paciente
selecionada.
A determinação das definições iniciais pode
demorar até 5 segundos. Durante este período,
não podem ser introduzidos dados.
64
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Definir o peso corporal atual
Na categoria de paciente Neo., é definido
diretamente o peso corporal do paciente. A página
Início/Standby (D) contém o botão para este peso
corporal iniciais (K).
Na categoria de paciente Neo., é possível
visualizar os valores medidos relativamente ao
peso corporal, por ex., VT/kg PC. A definição
somente é possível durante a ventilação.
Início/Standby
D
Se o peso corporal atual for diferente do peso
corporal inicial:
K
1
Toque no botão referente ao peso corporal
atual (L).
2
Defina e confirme o valor do peso corporal atual
com o botão rotativo.
L
319
H
Sempre que a categoria de paciente tenha sido
alterada
1
Toque no botão referente ao peso corporal
iniciais (K).
Verifique o circuito respiratório, consulte "Efetuar a
verificação do circuito respiratório" na página 71.
2
Defina e confirme o valor do peso corporal
iniciais com o botão rotativo.
Informação adicional
O botão referente ao peso corporal atual (L) é
apresentado. Depois do paciente ter sido admitido,
o peso corporal atual corresponde ao peso
corporal iniciais.
O Evita V500 determina os valores iniciais para VT,
FR, Rampa e Trigger fluxo, com base no peso
corporal inicial. Os valores para VT e FR são
apresentados na parte inferior da página (H). Os
outros parâmetros de ventilação apresentados na
parte inferior da página, constituem as definições
iniciais para a categoria de paciente selecionada.
A determinação das definições iniciais pode
demorar até 5 segundos. Durante este período,
não podem ser introduzidos dados.
A configuração dos valores iniciais do parâmetro
de ventilação em função da altura corporal/peso
corporal ou da categoria de paciente, é efetuada na
página Configuração sistema > Ventilação >
Def. iniciais. Consulte o capítulo "Configurar as
definições iniciais para os parâmetros de
ventilação" na página 167.
Para obter informações sobre como configurar
limites de alarme personalizados, consulte o
capítulo "Definir valores iniciais para os limites de
alarme" na página 163.
Para obter informações sobre como iniciar a
terapia, consulte "Iniciar a terapia" na página 76.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
65
Primeiros passos
Selecionar o circuito respiratório e o umidificador de gás respiratório
Se o circuito respiratório utilizado não estiver
incluído na lista de seleção
O circuito respiratório e o umidificador de gás
respiratório só podem ser selecionados no modo
de espera (standby).
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Circ. resp./ Umid. (A).
A página para selecionar o circuito respiratório e o
umidificador de gás respiratório, é apresentada.
1
Toque no botão
2
Selecione Outro na lista de seleção.
3
Confirme com o botão rotativo.
4
Selecione o tipo de umidificação (E):
– Umid. ativa, s/ aquec. exp.
– Umid. ativa, aquec. exp.
– HME/Filtro
– Nenhum
Início/Standby
A
B
(B).
Toque no botão correspondente.
Configurar um circuito respiratório
personalizado
C
D
Pré-requisito: A função Definições do circuito
pelo usuário está ativada, consulte página 166.
080
E
Selecionar o circuito respiratório a partir da
lista de seleção
3
Toque no botão
(B).
4
Selecione o circuito respiratório utilizado a
partir da lista de seleção.
5
Confirme com o botão rotativo.
Para o auxiliar na seleção, o circuito respiratório
selecionado é apresentado numa imagem
detalhada (C), sendo também descrito sob a forma
de texto (D).
1
Toque no botão
(B).
2
Selecione Circ. resp. definido pelo usuário
na lista de seleção.
3
Confirme com o botão rotativo.
4
Selecione o tipo de umidificação (E).
5
Efetuar a verificação do circuito respiratório,
consulte página 71.
6
Guarde os valores medidos para complacência
do circuito e resistência do circuito, consulte
página 72.
O Evita V500 seleciona automaticamente o tipo de
umidificação correspondente, com base no circuito
respiratório (E) selecionado. Alguns circuitos
respiratórios permitem selecionar HME/Filtro e
Nenhum.
66
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Circuitos respiratórios Infinity ID
Quando se utilizar os circuitos respiratórios
Infinity ID, o tipo de circuito ligado e o tipo de
umidificação correspondente são definidos
automaticamente.
Se não for apresentada a mensagem Circuito
respiratório Infinity ID detectado. ao ligar um
circuito respiratório Infinity ID, utilize um circuito
respiratório Infinity ID diferente. Se a mensagem
ainda não estiver a ser apresentada, substitua a
válvula expiratória do Infinity ID (para a categoria
de paciente Neo.: válvula expiratória neonatal do
Infinity ID) ou a válvula inspiratória.
Sempre que o circuito respiratório ou o
umidificador de gás respiratório tiverem sido
alterados
z Verifique o circuito respiratório, consulte
"Efetuar a verificação do circuito respiratório"
na página 71.
Verificação das condições de funcionamento
A verificação do sistema consiste na verificação do
equipamento e do circuito respiratório.
Início/Standby
A
B
ADVERTÊNCIA
Antes de utilizar no paciente
– Efetuar uma verificação do equipamento.
Se um mau funcionamento for detectado, o
equipamento não deve entrar em
funcionamento! Risco para o paciente!
– Execute a verificação do circuito
respiratório para garantir a exatidão da
medição de pressão. Caso contrário, a
pressão das vias respiratórias pode se
desviar dos valores definidos.
Iniciar a verificação do sistema
A verificação do sistema só é possível no modo de
espera (standby).
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Verificação do sistema (A).
101
Informações de segurança sobre a
verificação do sistema
O Evita V500 exibe a data, hora e resultados da
última verificação do sistema, na página Visão
geral (B).
Efetuar uma verificação do equipamento
A verificação do equipamento só é possível no
modo de espera (standby).
Manter o balão de teste pronto
–
–
Balão de teste para adultos (MP02400) para o
circuito respiratório para adultos
Balão de teste pediátrico (8409742) para
utilização com o circuito respiratório pediátrico
e neonatal
O balão de teste só deverá ser inserido no conector
do paciente da peça-Y após a indicação dada pelo
Evita V500.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
67
Primeiros passos
–
Iniciar a verificação do equipamento
Pré-requisitos: O nebulizador de medicação não
está conectado. A página Verificação do sistema
(A) está aberta.
–
–
Toque no separador Teste do aparelho (B).
Início/Standby
A
Procedimento de verificação do equipamento
D
O Evita V500 conduz o usuário, sob a forma de um
diálogo no formato pergunta/resposta, através de
cada passo do teste. O campo de instruções (E)
exibe as perguntas ou instruções sobre como
efetuar os passos do teste.
B
C
102
As perguntas deverão ser respondidas tocando
nos botões Sim (F) ou Não (G).
O Evita V500 exibe os passos do teste individuais
numa lista (C). O tamanho da lista depende das
aplicações disponíveis.
2
Toque no botão Início (D).
3
Confirme com o botão rotativo.
Um passo do teste também é ignorado se os prérequisitos necessários não estiverem reunidos.
Início/Standby
Passos do teste de verificação do equipamento
Durante o teste de verificação do equipamento,
são efetuados os seguintes passos:
– Alarme auxiliar acústico (teste do alarme
auxiliar/alarme de falha de energia)
– Conexão do circuito respiratório (inspeção
visual do circuito respiratório)
– Examine o umidificador (inspeção visual do
umidificador de gás respiratório)
– Calibração do sensor de fluxo exp.
– Sensor de CO2: Calibração de zero
– Sensor de fluxo neonatal: Calibração
– Sensor de fluxo neonatal: Medição
– Conexão do pulmão de teste
– Sensores do forn. de gás: Calibração
– Fornecimento de O2
– Fornecimento de ar
– Unidade de fornec. de gás (se a unidade de
fornecimento de gás estiver ativada)
– Válvula de calib. do sensor de pressão
68
O botão Próximo teste (H) pode ser utilizado para
ignorar os passos do teste.
J
I
G
H
E
F
102
1
–
Válvula expiratória (verificação da válvula
expiratória)
Válvula de segurança (verificação da função de
segurança)
Sensor de O2: Calibração
Nebulizador (verificação de controle do
nebulizador de medicação)
Os passos do teste de verificação do
equipamento são apresentados com os
seguintes símbolos:
Símbolo rotativo
:
Passo do teste ativo
Ponto verde
:
Resultado correto
Ponto vermelho
:
Resultado incorreto
Ponto incolor
:
Passo de teste não
realizado
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Repetir passos do teste de verificação do
equipamento
As causas do alarme e respectivas resoluções são
apresentadas na página Alarmes atuais.
1
Toque no botão Repetir (I).
2
Confirme com o botão rotativo.
A tabela seguinte apresenta as resoluções para a
eliminação de erros durante a verificação do
equipamento:
Todos os passos do teste que não foram efetuados,
ou cujos resultados tenham sido incorretos, são
repetidos.
Cancelar a verificação do equipamento
1
Toque no botão Cancelar (J).
2
Confirme com o botão rotativo.
Passo do teste
Solução
Alarme auxiliar
acústico
Contacte a DrägerService.
Sensor de CO2:
Calibração de zero
Verifique se o sensor de
CO2 está ligado.
Aguarde três minutos para
que o sensor de CO2 complete a fase de aquecimento.
Verifique se o sensor de
CO2 ou a cuvete estão
sujos.
A verificação do equipamento também é cancelada
quando a página Teste do aparelho é fechada.
A verificação do equipamento pode continuar
quando a página Teste do aparelho é aberta
novamente.
1
Toque no botão Repetir (I).
2
Confirme com o botão rotativo.
Resultados de teste
Os resultados do teste obtidos na verificação do
equipamento, bem como os valores de calibração
e de calibração a zero dos sensores, permanecem
guardados até à próxima calibração, mesmo se o
equipamento for desligado.
Sensor de fluxo
Limpar o sensor de fluxo.
neonatal: Calibração Mantenha o sensor de fluxo
bloqueado durante a calibração.
Verifique se o cabo do sensor de fluxo está ligado.
Unidade de fornec.
de gás
Passos do teste incorretos e resoluções
Erros verificados nos seguintes passos do teste
relevantes para a segurança, geram a mensagem
de alarme de média prioridade Falha no teste do
aparelho:
– Válvula de calib. do sensor de pressão
– Válvula expiratória
– Válvula de segurança
O alarme não pode ser confirmado. Não inicie a
ventilação!
Erros verificados em passos do teste não
relevantes para a segurança ou em passos do
teste que não são efetuados devido a um prérequisito geram a mensagem de alarme de baixa
prioridade Teste do aparelho incompleto.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Verifique se a conexão do
gás ao equipamento está
dobrada.
Verifique se o cabo do sensor de fluxo está ligado.
Se o GS500 tem uma
tomada da rede elétrica em
separado e funciona continuamente, desligue a
tomada da unidade de fornecimento de gás.
Se o GS500 não tem uma
tomada da rede elétrica em
separado e funciona continuamente, encerre e desligue o Evita V500 (interruptor para
).
Contate a DrägerService.
69
Primeiros passos
Passo do teste
Solução
Sensores do forn. de Verifique se as mangueiras
gás: Calibração
de gás comprimido estão
ligadas.
Se a GS500 tem uma
tomada da rede elétrica em
separado e estiver ligada,
desligue a tomada da
unidade de fornecimento
de gás e repita o passo do
teste.
Se o GS500 não tem uma
tomada da rede elétrica em
separado e funciona
continuamente, encerre e
desligue o Evita V500
(interruptor para
).
Fornecimento de O2 Verifique se a mangueira
de gás comprimido de O2
está ligado.
Fornecimento de ar
Verifique se a mangueira
de gás comprimido de Air
está ligado.
Válvula de calib. do
sensor de pressão
Ligue o balão de teste.
Verifique se existem fugas
no circuito respiratório.
Verifique se as mangueiras
de gás comprimido estão
ligadas.
Verifique se a válvula
expiratória está encaixada
corretamente.
Válvula expiratória
70
Verifique se o separador de
água está ligado.
Verifique se a válvula
expiratória está encaixada
corretamente.
Certifique-se de que o
sensor de fluxo está
corretamente introduzido
(apenas para as categorias
de paciente Adulto e
Ped.).
Passo do teste
Solução
Válvula de
segurança
Ligue o balão de teste.
Verifique se existem fugas
no circuito respiratório.
Verifique se as mangueiras
de gás comprimido estão
ligadas.
Verifique se a válvula
expiratória está encaixada
corretamente.
Sensor de O2:
Calibração
Verifique se as mangueiras
de gás comprimido estão
ligadas.
Nebulizador
Pré-requisito: O
nebulizador de medicação
não está conectado.
Verifique se as mangueiras
de ar comprimido e
oxigênio estão ligadas.
z Elimine a causa do erro e repita o passo do
teste.
z Se o passo do teste continuar apresentando um
resultado incorreto, contacte a DrägerService.
Sensores do forn. de gás: Calibração
A calibração dos sensores de fornecimento de gás
leva aproximadamente 2 minutos. Este passo do
teste deverá ser efetuado a cada 3 meses. Se não
for necessária a etapa de teste, ela pode ser
evitada com Não. A etapa de teste ainda é
apresentada como "concluída com sucesso"
(ponto verde).
Se o passo do teste for ignorado com Próximo
teste, será apresentado como "não efetuado"
(ponto incolor).
Se uma calibração completa for necessária ao fim
de 3 meses e o passo do teste for ignorado com
Próximo teste, o passo do teste é apresentado
como "incorreto" (ponto vermelho).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Calibração do sensor de O2
O sensor de O2 é calibrado durante cada
verificação do equipamento. A calibração regular
do sensor de O2 assegura a exatidão especificada.
Se o passo do teste for ignorado com Próximo
teste e o sensor de O2 não for calibrado durante
3 meses, a exatidão do sensor de O2 será
reduzida. No campo de parâmetro para FiO2 surge
um ponto de interrogação junto ao valor medido.
Após a calibração durante a verificação do
equipamento, o sensor voltará a funcionar com
total exatidão. O valor medido é apresentado no
campo de parâmetro.
Se o passo do teste for ignorado com Próximo
teste, será apresentado como "não efetuado"
(ponto incolor).
Passos do teste durante a verificação do
circuito respiratório
Os seguintes passos do teste são efetuados:
– Fuga no circuito respiratório
– Complacência do circuito respiratório
– Resistência insp.
– Resistência exp.
Iniciar a verificação do circuito respiratório
Pré-requisito: A página Verificação do sistema
(A) está aberta.
1
Início/Standby
A
D
Se o Evita V500 necessitar que o sensor de O2
seja calibrado e o passo do teste for novamente
ignorado com Próximo teste, o passo do teste
será apresentado como incorreto (ponto
vermelho).
E
B
F
C
103
ATENÇÃO
Se a qualidade do oxigênio do abastecimento
central de gás não for suficiente, calibre o sensor
de O2 com um gás de calibração correspondente
(100 % O2). Caso contrário, isto poderá resultar
numa calibração incorreta.
Toque no separador Verif. do circ. resp. (B).
Os valores do último teste são apresentados (C).
Se uma medição válida ainda não tiver sido
efetuada, são apresentados os valores padrão.
2
Toque no botão Início (D).
Após a verificação do equipamento
3
Confirme com o botão rotativo.
z Efetuar a verificação do circuito respiratório.
4
Quando lhe for solicitado pelo Evita V500 no
campo de instruções (E): Vede a peça-Y ou a
peça-Y do sensor de fluxo neonatal, por ex.,
com uma luva estéril. Confirme com OK (F).
5
Se necessário, abra a peça-Y ou retire a
peça-Y do sensor de fluxo neonatal. Confirme
com OK (F).
Efetuar a verificação do circuito
respiratório
A verificação só é possível no modo de espera
(standby).
A verificação do circuito respiratório precisa ser
efetuada após:
– verificação do equipamento
– substituição do circuito respiratório
– substituição do umidificador de gás respiratório
– modificação da categoria de paciente
O fluxo de fuga corrente é apresentado
continuamente ao longo do teste. Um fluxo de fuga
até 300 mL/min a uma pressão de 60 mbar
(60 cmH2O) é aceitável.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
71
Primeiros passos
Quando se muda o circuito respiratório e o tipo de
umidificador, o Evita V500 repõe automaticamente
os valores de complacência do circuito e
resistência do circuito nos valores predefinidos.
Ao utilizar circuitos respiratórios Infinity ID, são
utilizados os valores predefinidos do circuito
detectado. A medição de fugas torna-se inválida.
Quando a categoria de paciente é alterada, é
selecionado o circuito respiratório que foi utilizado
pela última vez nesta categoria, sendo utilizados os
valores correspondentes de complacência do
circuito e resistência do circuito.
A medição de fugas torna-se inválida quando é
admitido um novo paciente para a mesma
categoria de paciente. Os valores de resistência do
circuito e complacência do circuito são mantidos.
Recomenda-se que a verificação do circuito
respiratório seja efetuada antes de se iniciar a
ventilação do paciente com um equipamento
reinicializado.
Cancelar a verificação do circuito respiratório
Início/Standby
G
H
103
Após o teste de fuga, o Evita V500 determina a
complacência e as resistências inspiratória e
expiratória do circuito respiratório. Com base na
complacência calculada do circuito respiratório,
o Evita V500 corrige automaticamente as
respirações controladas por volume, bem como os
valores medidos para a monitorização do fluxo.
1
Toque no botão Cancelar (G).
2
Confirme com o botão rotativo.
A medição de fugas torna-se inválida. Os valores
de resistência do circuito e complacência do
circuito são repostos nos valores predefinidos.
Repetir a verificação do circuito respiratório
Se o circuito respiratório for mudado após a
verificação do mesmo, ou se o tipo de umidificação
ou a categoria de paciente foram mudados, a
verificação do circuito respiratório terá de ser
repetida.
A verificação do circuito respiratório também é
necessária quando se utilizam circuitos
respiratórios Infinity ID.
Circuito respiratório personalizado
Pré-requisito: O circuito respiratório personalizado
foi selecionado, consulte página 66.
Os valores para resistência do circuito e
complacência do circuito podem ser guardados e
estarão, portanto, disponíveis quando o circuito
respiratório for novamente selecionado.
z Toque no botão Salvar (H).
72
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Selecionar o modo de aplicação Tubo ou NIV
O Evita V500 pode comutar entre ventilação não
invasiva e ventilação por circuito.
Definir os parâmetros para o circuito
O modo de aplicação só pode ser selecionado no
modo de espera (standby).
Os dados referentes ao diâmetro interno do circuito
e ao tipo de circuito podem ser introduzidos para as
seguintes funções:
– Exibição da Ptraq, independente da ATC,
– Medição da resistência do paciente Rpac e do
índice C20/Cdyn.
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Tubo/NIV (A).
Ao informar o diâmetro interno da cânula de
traqueostomia ou tubo orotraqueal, os valores
medidos correspondem á resistência do paciente
Rpac. E somente quando estes dados são
informados corretamente o equipamento pode
informar adequadamente os valores de Rpac e
C20/Cdyn. O valor medido R sempre corresponde
à resistência total.
Início/Standby
A
B C
113
Pré-requisito: A página Tubo/NIV (A) está aberta.
O modo de aplicação Tubo foi selecionado.
3
Toque nos botões Tubo (B) ou NIV (C).
4
Confirme com o botão rotativo.
Início/Standby
A
Siga as instruções sobre a mudança do modo de
aplicação!
B
C
D
ADVERTÊNCIA
Os limites de alarme e as definições de
ventilação têm de ser verificados ou definidos
novamente, de forma a assegurar a completa
monitorização da ventilação após a mudança
do modo de aplicação NIV para o modo de
aplicação Tubo.
Informação adicional
Para obter informações sobre a utilização do modo
de aplicação NIV para ventilação não-invasiva,
consulte "NIV – Ventilação não invasiva"
na página 88.
113
ATENÇÃO
O modo de aplicação NIV não deverá estar
ativado no caso de pacientes intubados.
Ativar ou desativar o cálculo da pressão
traqueal
1
Toque no botão adequado (B).
2
Confirme com o botão rotativo.
Se a ATC for desligada, o cálculo da pressão
traqueal é sempre desativado quando um novo
paciente é admitido.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
73
Primeiros passos
Selecionar o tipo de circuito
O tipo de circuito só pode ser selecionado nas
categorias de paciente Adulto e Ped..
1
Toque no botão adequado (C).
2
Confirme com o botão rotativo.
Introduzir os dados referentes ao diâmetro
interno do circuito
1
Toque no botão (D).
2
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Transferência das definições de ventilação
Os circuitos respiratórios do Infinity ID podem
guardar as definições de ventilação do paciente
(TVS). Quando o circuito respiratório do Infinity ID
com as definições de ventilação guardadas é
ligado ao Evita V500, o Evita V500 apresenta
essas definições de ventilação.
A
B
Transferir definições de ventilação para o
Evita V500
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
A página Início/Standby (A) é apresentada.
74
D
C
350
Pré-requisitos:
– O Evita V500 está em modo de espera.
– A importação das definições de ventilação está
ativada, consulte "Configurar a importação das
definições de ventilação" na página 166.
– O circuito respiratório Infinity ID foi utilizado em
um equipamento que suporta o TVS. O mesmo
tempo do sistema deve ser estabelecido para
os dois equipamentos (equipamento de
transmissão e recepção). Siga as instruções de
utilização do equipamento.
– As definições de ventilação guardadas no
circuito respiratório do Infinity ID não têm mais
de 120 minutos.
E
Início/Standby
2
Ligue os circuitos respiratórios do Infinity ID.
O Evita V500 apresenta o botão (B) com o circuito
respiratório do Infinity ID:
TVS Adulto
TVS Ped
TVS Neo
As definições de ventilação guardadas (C) e o
equipamento (D) que transferiu as definições de
ventilação ao circuito respiratório do Infinity ID são
apresentados na parte inferior da página. A
informação é apresentada no campo de
mensagens (E).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Transferir definições de ventilação para o
circuito respiratório do Infinity ID
ADVERTÊNCIA
Se o circuito respiratório do Infinity ID
transferir definições de ventilação incorretas,
o paciente pode correr perigo.
Todas as definições de ventilação
transferidas devem ser verificadas pelo
usuário e adaptadas à situação atual do
paciente antes da confirmação.
3
Verifique as definições de ventilação e
confirme-as com o botão rotativo.
4
Para obter informações sobre como iniciar a
terapia, consulte página 76.
Durante a terapia, todos os parâmetros de
ventilação e limites de alarme são transferidos
regularmente para o circuito respiratório do
Infinity ID. Se a última atualização ocorreu há mais
de 120 minutos, as definições de ventilação
guardadas perdem a validade. Quando este
circuito respiratório do Infinity ID é ligado a um
equipamento que suporta o TVS, não são
apresentadas definições de ventilação.
Selecionar o tipo de terapia
Informação adicional
O Evita V500 pode optar entre os tipos de terapia
Ventilação e Terapia O2.
"Terapia de O2" na página 115.
O tipo de terapia só pode ser mudado no modo de
espera (standby).
1
"Definir a ventilação" na página 80.
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
A página Início/Standby (A) é apresentada.
Início/Standby
A
C
126
B
2
Toque nos botões Ventilação (B) ou Terapia
O2 (C).
3
Confirme com o botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
75
Primeiros passos
Iniciar a terapia
Antes de utilizar no paciente
Quando o botão Início deixa de estar
predefinido
z Efetue uma verificação do sistema, para
assegurar que o Evita V500 está funcionando
corretamente, consulte a página 67.
Ao fim de 15 segundos, o botão Início deixa de
estar predefinido.
z Verifique as definições da terapia: Definir os
limites de alarme, consulte a página 126.
Para os modos de ventilação e parâmetros de
ventilação, consulte a "Definir a ventilação"
na página 80.
Toque no botão Início (B).
2
Confirme com o botão rotativo.
Informação adicional
A página para as definições de ventilação pode ser
aberta com o botão Definições de ventilação... (C).
Iniciar a ventilação ou a terapia de O2
1
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
A página Início/Standby (A) é apresentada.
O botão Início (B) mantém-se predefinido durante
15 segundos.
Início/Standby
A
B
2
092
C
Confirme com o botão rotativo.
O Evita V500 inicia a terapia com os parâmetros de
ventilação definidos. É apresentada a página para
a ventilação ou terapia de O2.
76
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Primeiros passos
Apresentação do estado dos acessórios
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Estado do acessório.
O Evita V500 apresenta o tempo restante
recomendado para a substituição dos acessórios.
A esterilização das válvulas expiratória ou
inspiratória poderá prejudicar gradualmente o
funcionamento da transmissão RFID. Isto poderá
significar que as funções do circuito respiratório do
Infinity ID podem não funcionar, ou podem deixar
de funcionar com segurança. O estado dos
acessórios Infinity ID não é apresentado.
Informação adicional
O tempo de duração do intervalo entre
substituições pode ser configurado na página
Configuração sistema > Intervalos de troca.
Consulte "Intervalos de troca" na página 177.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
77
Esta página foi deixada em branco de propósito.
78
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Funcionamento
Definir a ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir a janela de diálogo Definições de vent. . .
Selecionar modos de ventilação. . . . . . . . . . . .
Definir parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . .
Definições adicionais de ventilação . . . . . . . . .
Definições adicionais de ventilação . . . . . . . . .
80
80
80
80
81
82
85
NIV – Ventilação não invasiva . . . . . . . . . . . .
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações de segurança ao utilizar a NIV. . .
Selecionar o modo de aplicação NIV . . . . . . . .
Iniciar a ventilação NIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definir os parâmetros de ventilação para a
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitorização durante a NIV . . . . . . . . . . . . . .
88
88
88
88
89
Apresentar curvas e valores medidos . . . . .
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alterar as visualizações da tela . . . . . . . . . . . .
Alterar a apresentação dos campos de
monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avaliar os loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congelar curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
91
91
89
90
91
93
93
94
Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Funções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspiração manual – Inspiração
manual/pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pausa expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oxigenação para procedimento de
aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexão manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
96
96
97
97
99
Nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . 100
Informações de segurança sobre a
nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Preparar o nebulizador de medicação
pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ligar o nebulizador de medicação ao
circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ligar a nebulização de medicação . . . . . . . . . . 104
Cancelar a nebulização de medicação. . . . . . . 106
Passos necessários após a nebulização de
medicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conectar o nebulizador Aeroneb. . . . . . . . . . . 106
Procedimento de medição Loop PV
Baixo Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Princípio de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir o procedimento de medição . . . . . . . . . .
Realizar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitar o procedimento de medição . . . . . . . .
Cancelar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avaliar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
108
108
109
109
110
110
111
Diagnósticos – manobra de medição . . . . .
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressão de oclusão – P0.1 . . . . . . . . . . . . . . .
PEEP intrínseca – PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . .
Força inspiratória negativa – F.I.N. . . . . . . . . .
112
112
112
113
113
Unidade de fornecimento de gás GS500. . . 114
Instalar o filtro bacteriano . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Utilização da unidade de fornecimento de
gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações de segurança para a terapia
de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparação para a terapia de O2 . . . . . . . . . .
Ligar a terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definir a FiO2 e o fluxo para a terapia de O2 .
Desligar a terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
115
115
116
116
117
Modo de espera (standby) . . . . . . . . . . . . . . 117
Ativar o modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Continuar a terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Terminar o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 118
Armazenar o Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Alimentação elétrica de rede /
Alimentação CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes e termos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização de alimentações elétricas . . . . . . . .
Funcionamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . .
Carregando as baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenção das baterias . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
120
120
120
121
122
122
79
Funcionamento
Definir a ventilação
Descrição geral
A página do modo de ventilação ativo (D) com as
Definições gerais (F) é apresentada por
predefinição. Os controles de terapia
correspondentes (E) são apresentados.
Este capítulo descreve como definir os modos de
ventilação e as definições básicas, bem como
definições adicionais, para os parâmetros de
ventilação.
O separador para Definições adicionais (G)
poderá ser utilizado para complementar o modo de
ventilação ativo com definições adicionais.
Para uma descrição detalhada dos modos de
ventilação e parâmetros de ventilação, consulte os
capítulos "Descrição dos modos de ventilação"
na página 270 e "Definições adicionais de
ventilação" na página 291.
Definições de vent.
D
E
083
Abrir a janela de diálogo Definições de
vent.
A janela de diálogo Definições de vent. pode ser
aberta da seguinte forma:
Selecionar modos de ventilação
z Toque no botão Definições de ventilação...
(A) na barra do menu principal.
z Toque no botão
F
G
Pré-requisito: A página Definições gerais (A) está
aberta.
(B) na barra de terapia.
Definições de vent.
z Toque no modo de ventilação apresentado (C)
na barra de cabeçalho.
B B B B
C
A
C
B
O Evita V500 abre a janela de diálogo Definições
de vent..
80
078
083
A
A janela de diálogo Definições de vent. contém
5 separadores para seleção dos modos de
ventilação. 4 separadores (B) têm modos de
ventilação permanentemente atribuídos. O quinto
separador (C) poderá ser usado para selecionar outro
modo de ventilação, que poderá ser selecionado
entre os modos de ventilação disponíveis.
Os 4 modos de ventilação seguintes são
predefinidos na fábrica:
– VC-AC
– PC-BIPAP
– VC-SIMV
– SPN-CPAP/PS
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Definir parâmetros de ventilação
Para obter informações sobre como alterar a
atribuição de modos de ventilação, consulte
"Configurar as definições iniciais para os modos de
ventilação" na página 167.
Pré-requisito: A página Definições gerais (A) está
aberta.
1
D
Definições de vent.
Selecionar um modo de ventilação adicional na
janela de diálogo
Toque no separador Outros modos (D).
B
A
Definições de vent.
C
131
C D
170
E
Todos os modos de ventilação disponíveis (E) são
apresentados.
2
Toque no botão correspondente ao modo de
ventilação pretendido. A cor do separador (D)
muda para amarelo.
3
Confirme com o botão rotativo.
1
Toque no controle de terapia correspondente,
p. ex., (B).
2
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Os parâmetros de ventilação adicionais, derivados
do parâmetro de ventilação, são calculados pelo
Evita V500 e apresentados no campo de ajuda da
definição (C).
É apresentada informação no campo de
mensagens (D), p. ex., quando o limite de definição
de um parâmetro tiver sido atingido.
O modo de ventilação adicional é apresentado no
quinto separador (C). O modo de ventilação está
ativo.
Definir parâmetros de ventilação na barra de
terapia
Alterar o modo de ventilação
Os parâmetros de ventilação do modo de
ventilação ativo também poderão ser definidos
com os controles de terapia, na barra de terapia
(E).
Definições de vent.
077
F
Toque no separador correspondente, p.ex., (F).
A cor do separador muda para amarelo.
2
Aplique a predefinição dos parâmetros de
ventilação se necessário.
3
Confirme com o botão rotativo. A cor do
separador muda para verde escuro.
E
078
1
O modo de ventilação está ativo. As definições são
aplicadas ao paciente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
81
Funcionamento
Informação adicional
"Exceder o limite definido de um parâmetro de
ventilação" na página 37.
"Definição direta dos parâmetros de ventilação
(QuickSet)" na página 37.
ATENÇÃO
Retire o separador de água da válvula expiratória
apenas por breves instantes durante a ventilação.
Caso contrário, a ventilação é perturbada.
"Definição associada de parâmetros de ventilação"
na página 38.
Definições adicionais de ventilação
As definições básicas dos parâmetros de
ventilação são indicadas nas tabelas seguintes:
– Modos de ventilação controlados por volume
(apenas nas categorias de paciente Adulto e
Ped.)
– Modos de ventilação controlados por pressão
– Assistência da respiração espontânea
ADVERTÊNCIA
Não efetue a aspiração durante a ventilação
controlada por volume. O fornecimento de
fluxo é limitado nesta forma de ventilação.
Como resultado, são possíveis pressões
negativas. Risco para o paciente!
ADVERTÊNCIA
Na categoria de paciente Neo., utilize sempre
o sensor de fluxo neonatal para ventilação no
modo de aplicação Tubo. Caso contrário, a
exatidão da medição é perturbada. Risco para
o paciente!
ATENÇÃO
Nos modos de ventilação controlados por volume
para pacientes pediátricos, com uma
complacência relativamente baixa, são possíveis
desvios no VT e VM. Nesses casos, mude para
ventilação controlada por pressão.
ADVERTÊNCIA
Se a medição de fluxo está desativada para
SPN-CPAP, utilize um dispositivo de
monitorização separado.
82
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Modos de ventilação controlados por volume
Parâmetros de
ventilação
FiO2
VT
Ti
FR
Rampa
Pmáx
Fluxo
PEEP
ΔPsup
1)
2)
3)
VC-SIMV
X
X
X
X
X
X2)
X3)
X
X
Modo de ventilação
VC-CMV
VC-AC
X
X
X
X
X
X
X
X
X1)
X1)
X2)
X2)
3)
X
X3)
X
X
VC-MMV
X
X
X
X
X
X2)
X3)
X
X
se AutoFlow estiver ligado
se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver ativada
se a AutoFlow estiver desligada
Modos de ventilação controlados por pressão
Parâmetros de
ventilação
FiO2
VT
Ti
FR
Rampa
Pmáx
Pinsp
PEEP
ΔPsup
Timáx
Talto
Tbaixo
Palta
Pbaixa
Tbaixo máx
Term. exp.
1)
2)
3)
4)
5)
PC-SIMV
X
X1)
X
X
X
X2)
X
X
X
PC-BIPAP
X
X
X
X
X2)
X
X
X
Modo de ventilação
PC-AC
PC-CMV
X
X
X1)
X1)
X
X
X
X
X
X
2)
X
X2)
X
X
X
X
PC-APRV
X
X
X2)
PC-PSV
X
X1)
X
X
X2)
X
X
X3)
X
X4)
X
X
X5)
X5)
se VG estiver ligado
se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver ativada e a ATC ou Ventilação de Apneia ou VG estiver ligada
na categoria de paciente Neo. no modo de aplicação Tubo, ou nas categorias de paciente Adulto e Ped. no modo
de aplicação NIV
se AutoRelease estiver desligado
se AutoRelease estiver ligado
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
83
Funcionamento
Assistência da respiração espontânea
Parâmetros de
ventilação
FiO2
VT
Timáx
Rampa
Pmáx
PEEP
ΔPsup
Suporte Vol.
Fluxo Assist
TmanInsp
PmanInsp
1)
2)
3)
84
SPN-CPAP/PS
X
X2)
X
X3)
X
X
Modo de ventilação
SPN-CPAP/VS
SPN-CPAP1)
X
X
X2)
X
X3)
X
X
SPN-PPS
X
X2)
X
X
X3)
X
X
X
X
X
apenas disponível na categoria de paciente Neo. no modo de aplicação NIV
no modo de aplicação NIV ou na categoria de paciente Neo.
se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver ativada
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Definições adicionais de ventilação
Descrição geral de definições suplementares
possíveis
Os modos de ventilação também podem ser combinados com definições adicionais para otimizar a
ventilação. A tabela mostra as definições adicionais
possíveis para o respectivo modo de ventilação.
Modo de
ventilação
Definições adicionais
Ventilação Trigger
de Apneia
VC-SIMV
X
Term.
insp.
X
Suspiro AutoFlow
X
X
VC-CMV
X
VC-AC
ATC
X
Volume
Auto
garantido Release
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PC-SIMV
X
X
X
X
PC-BIPAP
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
VC-MMV
X
PC-AC
PC-APRV
X
X
PC-CMV
X
X
X
X
X
X
X
SPN-CPAP/VS
X
X
X
X
SPN-PPS
X
X
X
X
X
Pré-requisito: A página com o modo de ventilação
ativo está aberta.
X
X
2
Ajustar as definições suplementares
1
X
X
SPN-CPAP/PS
PC-PSV
PS
variável
X
X
Toque no separador da respectiva definição
adicional (B).
A página para definição dos parâmetros
correspondentes é aberta.
Toque no separador Definições adicionais
(A).
Definições de vent.
As definições adicionais do modo de ventilação
ativo são apresentadas.
A
084
B
C
C
D
D
D
098
Definições de vent.
3
Utilize os botões (C) para ativar ou desativar a
definição adicional.
4
Toque no controle de terapia correspondente (D).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
85
Funcionamento
5
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Parâmetros de ventilação das definições
adicionais
As definições adicionais Trigger e Ventilação de
Apneia poderão ser configuradas como botões na
barra de menu principal para permitir o acesso
direto. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
Definições adicionais
Ventilação de Apneia
Parâmetros de
ventilação
Lig./Deslig.
VTapn
FRapn
Pmáx
PEEP
Trigger fluxo
Rampa
Trigger/ Termin.
ATENÇÃO
Uma elevada sensibilidade do trigger pode
originar o auto-acionamento do ventilador.
Dependências, informações
Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver
configurada
Em PC-APRV
Em PC-APRV
Em SPN-PPS
Para configurar a função Retorno automático da
Ventilação de Apneia, consulte "Configurar definições
gerais" na página 172. Descrição, consulte "Retorno
automático da ventilação de apneia" na página 293.
Trigger fluxo
Term. insp.
Pode ser configurado na página Configuração sistema
> Ventilação > Def. iniciais > Definições gerais
Suspiro
AutoFlow
ATC
Lig./Deslig.
ΔintPEEP
Interv. susp.
Ciclos susp.
Lig./Deslig.
Rampa
Pmáx
Lig./Deslig.
Tipo de tubo
(ET/Traqueo.)
Tubo Ø
Compens.
Pmáx
86
Se não for ajustável na página Definições gerais
Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada
Consulte o capítulo "Configuração" na página 155.
A ATC não poderá ser ativada na categoria de paciente
Neo..
Não é possível selecionar o tipo de circuito na
categoria de paciente Neo..
Diâmetro interno do circuito
Grau de compensação:
Compens. = 100 % – ajuste da pressão das vias
respiratórias ao nível da traqueia
Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada
continua na página seguinte
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Definições adicionais
Volume garantido
AutoRelease
PS variável
Parâmetros de
ventilação
Lig./Deslig.
VT
Pmáx
Dependências, informações
Consulte o capítulo "Configuração" na página 155.
Pinsp
Lig./Deslig.
Term. exp.
Tbaixo
Tbaixo máx
P variável
Psup
Pmáx
Se AutoRelease estiver desligado
Se AutoRelease estiver ligado
Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver
configurada
Se VG estiver desligado
Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver
configurada
apenas nas categorias de paciente Adulto e Ped.
Informação adicional
Para obter uma descrição detalhada das definições
adicionais, consulte o capítulo "Definições
adicionais de ventilação" na página 291.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
87
Funcionamento
NIV – Ventilação não invasiva
Descrição geral
O Evita V500 pode ser utilizado para a ventilação
de pacientes intubados (modo de aplicação Tubo)
e para ventilação não-invasiva (modo de aplicação
NIV).
Este capítulo descreve a utilização da ventilação
não invasiva no modo de aplicação NIV.
Nas categorias de paciente Adulto e Ped.,
é possível selecionar todos os modos de ventilação
no modo de aplicação NIV. Na categoria de
paciente Neo., só é possível selecionar os modos
de ventilação SPN-CPAP e PC-CMV.
Informações de segurança ao utilizar a
NIV
A compensação automática do circuito (ATC), que
é ativada no modo de aplicação Tubo, é ineficaz no
modo de aplicação NIV.
Selecionar o modo de aplicação NIV
O modo de aplicação só pode ser selecionado no
modo de espera (standby).
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Início/Standby. É apresentada a página
Início/Standby por predefinição.
2
Toque no botão Standby e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 está em modo de espera.
ATENÇÃO
O modo de aplicação NIV não deverá estar
ativado no caso de pacientes intubados!
3
Toque no separador Tubo/NIV (A).
Início/Standby
A
B
ATENÇÃO
A utilização de máscaras aumenta o espaço morto.
Respeite as instruções do fabricante da máscara!
C
ADVERTÊNCIA
Evite pressões elevadas das vias
respiratórias. Perigo de aspiração!
ADVERTÊNCIA
Os limites de alarme e as definições de
ventilação têm de ser verificados ou definidos
novamente, de forma a assegurar a completa
monitorização da ventilação após a mudança
do modo de aplicação NIV para o modo de
aplicação Tubo.
88
365
NOTA
Utilize máscaras adequadas. Caso contrário, pode
haver fugas.
4
Toque no botão NIV (B) e confirme com o botão
rotativo.
O Evita V500 está no modo de aplicação NIV.
O Evita V500 apresenta o símbolo
na barra de
cabeçalho.
Na categoria de paciente Neo., a monitorização do
fluxo está desativada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Definir os parâmetros de ventilação para
a NIV
Limitando o fluxo inspiratório na categoria de
paciente Neo.
Na categoria de paciente Neo., o fluxo inspiratório
pode ser limitado através da configuração Fluxo
máx. O fluxo básico e o fluxo do nebulizador
(quando ativos) não são afetados por esta
configuração. Se o modo de aplicação NIV for
selecionado, a configuração é reposta no valor
máximo.
z Defina os parâmetros de ventilação conforme
indicado em "Definir parâmetros de ventilação"
na página 81.
Controle de terapia Timáx
O controle de terapia Timáx (A) limita a duração
máxima das respirações assistidas (Pressão de
suporte, Volume de suporte, PPS) porque o critério
de terminação inspiratória pode ser ineficaz nos
casos de fugas muito elevadas.
Para limitar o fluxo máximo:
z Toque no botão Fluxo máx (C). Defina o valor
rodando o botão rotativo e pressionando-o para
confirmar.
Definições de vent.
Iniciar a ventilação NIV
A
Pré-requisito: A janela de diálogo Início/Standby
está aberta.
Toque no separador Início/Standby (A).
105
1
z Defina o valor para Timáx rodando o botão
rotativo e pressionando-o para confirmar.
Início/Standby
A
B
Controles de terapia TmanInsp e PmanInsp
Pré-requisito: A categoria de paciente Neo. e o
modo de ventilação SPN-CPAP estão
selecionados.
092
Definições de vent.
B
O botão Início (B) mantém-se predefinido durante
15 segundos.
C
Confirme com o botão rotativo.
O Evita V500 inicia a terapia com os parâmetros de
ventilação definidos. A tela principal para
ventilação é apresentada.
339
2
Durante a inspiração manual, a duração da
respiração mandatória é determinada pelo controle
de terapia TmanInsp (B).
Durante a inspiração manual, a pressão da
respiração mandatória é determinada pelo controle
de terapia PmanInsp (C).
z Defina e confirme os valores relevantes com o
botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
89
Funcionamento
Monitorização durante a NIV
As seguintes definições são necessárias, de forma
a evitar alarmes falsos e a assegurar a
monitorização:
z Ajuste ambos os limites de alarme para VMe
em linha com o valor atual.
z Se necessário, utilize monitorização adicional
como, p. ex., monitorização externa de SpO2.
Os seguintes limites de alarme poderão ser
desativados, de forma a evitar artefatos:
– VM baixo
– VT alto
– VT baixo
– Tapn
ADVERTÊNCIA
Os limites de alarme só poderão ser
desativados se a segurança do paciente não
for colocada em risco pela ausência de um
alarme!
É apresentada uma mensagem na barra de
cabeçalho se um limite de alarme tiver sido
desativado.
Pode ser definida uma temporização Tdescon.
entre 0 e 60 segundos para o limite de alarme
inferior da pressão nas vias respiratórias.
Informação adicional
"Definir limites de alarme" na página 126.
90
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Apresentar curvas e valores medidos
Descrição geral
Alterar a apresentação dos campos de
monitorização
Este capítulo descreve a forma como as curvas e
os valores medidos são apresentados na tela
principal, bem como a forma de alterar as
visualizações da tela durante o funcionamento.
A
Alterar as visualizações da tela
B
1
115
O Evita V500 apresenta uma visualização préconfigurada na tela principal.
Podem ser agrupadas conjuntamente
6 visualização, de acordo com a preferência do
hospital, na janela de diálogo Configuração
sistema.
Os parâmetros podem ser apresentados em
campos de parâmetros (A) e no campo de
curvas (B).
Toque no botão Vistas ... na barra do menu
principal.
O Evita V500 abre a janela de diálogo Vistas.
Os símbolos próximos aos botões indicam se a
visualização relevante está bloqueada
ou pode
ser alterada .
Os campos poderão ser normais ou ter o dobro do
tamanho. A informação que pode ser apresentada
depende do tamanho dos campos:
Campos de parâmetros
Vistas
079
Tamanho normal
2
Toque no botão correspondente à visualização
pretendida.
Parâmetro único
Dois parâmetros
Tendência curta para
valores medidos
Tendência curta para
valores de definição
Tamanho duplicado Parâmetro único
Grupo de parâmetros
Loop
Tendência curta para
valores medidos
Tendência curta para
valores de definição
A tela apresenta a visualização selecionada.
Fechar a janela de diálogo Vistas
z Toque no botão X.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
91
Funcionamento
Campos de curvas
Selecionar o tamanho de campo
2
Tamanho normal
Curva única
Tendência para valores
medidos
Tendência para valores de
definição
Tendência em tabela
Multitendência
Histórico de alarmes
Tend. recrutamento
Tamanho duplicado Curva única
Loop único
Loops duplos
Tendência para valores
medidos
Tendência para valores de
definição
Tendência em tabela
Multitendência
Histórico de alarmes
Visual. pulmão (Smart
Pulmonary View)
Tend. recrutamento
Selecionar o formato de apresentação
3
Toque no botão (E).
A lista de seleção para a apresentação de
parâmetros é visualizada de acordo com o
tamanho selecionado do campo de parâmetro.
4
Selecione o formato de apresentação e
confirme com o botão rotativo.
Selecionar o parâmetro
5
Toque no botão (F).
A lista de seleção dos parâmetros visualizados é
apresentada.
6
Selecione o parâmetro e confirme-o com o
botão rotativo.
Fechar a janela de diálogo
7
Selecionar a apresentação dos campos de
parâmetros
1
Toque no botão 1x (C) para selecionar o
tamanho normal ou no botão 2x (D) para
selecionar o tamanho duplicado.
Toque no botão X. A janela de diálogo é
fechada.
Selecionar a apresentação de campos de
curvas
Toque no campo do parâmetro.
O campo de parâmetro selecionado está marcado.
O Evita V500 abre a janela de diálogo para seleção
do conteúdo do campo de parâmetro.
1
Toque no campo de curvas.
O campo de curvas selecionado está marcado. O
Evita V500 abre a janela de diálogo para seleção
do conteúdo do campo de curvas.
Conteúdo
2
E
F
Proceda conforme descrito em "Selecionar a
apresentação de campos de parâmetros".
Informação adicional
"Configurar a visualização da tela" na página 158.
D
107
C
92
"Visualizações da tela definidas de fábrica"
na página 324.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Avaliar os loops
Informação adicional
Só aparecerá uma grelha se os loops forem
apresentados no campo de curvas completo.
500.0
A
450.0
C
400.0
350.0
B
D
300.0
Congelar curvas
E
A função Congelar curvas poderá ser configurada
como um botão na barra de menu principal, para
permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções
a botões adicionais" na página 160.
250.0
200.0
150.0
100.0
z Toque no botão Congelar curvas na barra do
menu principal.
50.0
0.0
0.0
5.0
10.0
15.0
20.0
25.0
30.0
112
-5.0
Apresentar um loop de referência
z Toque no botão Ref. (A).
A
Um loop é gravado e apresentado como loop de
referência.
145
A data e hora do loop são apresentadas ao lado do
botão (A). O loop de referência é desenhado em
preto. O loop de referência continua a ser
apresentado até que o botão Ref. (A) seja tocado
novamente.
Gravar o loop atual de forma a congelar,
apresentar e guardar posteriormente
z Toque no botão Capturar loop (B).
O loop atual é congelado. Os loops são
desenhados em azul. Após "congelar", é
apresentado um cursor (C) que pode ser
movimentado com o botão rotativo. Os valores
respectivos são apresentados (D).
Gravar até 10 loops de respirações automáticas
e espontâneas
1
Toque no botão Desenhar (E).
2
Defina com o botão rotativo quantos loops
deverão ser gravados, e pressione-o para
confirmar.
As curvas atuais são congeladas de imediato.
O cursor (A) apresenta a hora em que o
"congelamento" foi efetuado e o valor na posição
do cursor.
Para apresentar um valor medido num
determinado ponto temporal:
z Posicione o cursor no ponto temporal
pretendido com o botão rotativo.
O valor medido ou o par de valores medidos são
apresentados por cima da curva.
O número definido é apresentado no botão.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
93
Funcionamento
Smart Pulmonary View
A Smart Pulmonary View deve ser calibrada para
cada paciente novo. Se os valores medidos para
Rpac e Cdyn estiverem fora do intervalo de
visualização atual, aparece uma linha vermelha e é
necessária a calibração. O Evita V500 exibe as
informações seguintes:
Pressione "Obter referência".
A Smart Pulmonary View é uma representação
gráfica da complacência e da resistência, bem
como dos volumes minuto espontâneo e
mandatório.
É necessário configurar um campo de curvas de
tamanho duplo de modo a visualizar a Smart
Pulmonary View. Consulte "Configurar a
visualização da tela" na página 158.
Calibração da Smart Pulmonary View:
z Toque no botão Obter referência (E).
O intervalo de visualização adapta-se aos valores
medidos atuais. Os valores medidos na última
calibração são apresentados como uma linha
descontínua.
B
E
Informação adicional
Para obter uma descrição detalhada, consulte
"Smart Pulmonary View" na página 310.
C
A
316
D
A O movimento do diafragma indica respirações
mandatórias sincronizadas, respirações
suportadas (acionadas) ou respirações
espontâneas.
B A linha azul em torno da traqueia indica a
resistência Rpac. Quanto maior a resistência,
mais grossa a linha. O valor também é
apresentado.
C A linha azul em torno dos pulmões indica a
complacência Cdyn. Quanto maior a
complacência, mais fina a linha. O valor
também é apresentado.
D Diagrama que apresenta a relação entre a
respiração espontânea e a ventilação
mandatória. Os parâmetros seguintes são
visualizados em cores diferentes:
– VTespont e FRespont
– VTmand e FRmand
94
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Ajuda
Abrir a Ajuda na janela de diálogo
ADVERTÊNCIA
Risco de erro de operação.
A função Ajuda não substitui as instruções de
uso. Respeite as instruções de uso para
assegurar o funcionamento correto.
Também é possível exibir a função de Ajuda nas
seguintes janelas de diálogo:
– Definições de vent.
– Proc. especiais > Nebulização
– Proc. especiais > Procedimentos
A função Ajuda poderá ser configurada como um
botão na barra de menu principal, para permitir o
acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
Definições de vent.
GH
Abrir a Ajuda
Ajuda
A B C D
E
171
z Toque no botão Ajuda... na barra do menu
principal.
z Toque no botão
relevante.
F
(G) na janela de diálogo
É apresentada a secção adequada da Ajuda.
Fechar a Ajuda
318
z Toque no botão (G) ou o botão (H) na janela
de diálogo relevante.
Os seguintes botões são disponibilizados na janela
de diálogo Ajuda:
– Página principal (A) para abrir a página inicial
–
(B) para retroceder
–
(C) para avançar
– Conteúdo (D) para abrir o índice
– Índice (E) para abrir o índice remissivo
z Toque no botão adequado.
Fechar a Ajuda
z Toque no botão (F).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
95
Funcionamento
Funções especiais
Descrição geral
2
Evita V500 oferece as seguintes funções na janela
de diálogo Proc. especiais > Procedimentos:
–
Inspiração manual – Inspiração manual/pausa
–
Pausa expiratória
–
Oxigenação para procedimento de aspiração
–
Desconexão manual
Toque no separador Procedimentos (A) se a
página não estiver já predefinida.
Proc. especiais
A
B
A função Inspiração manual/pausa pode ser
ativada em todos os modos de ventilação e oferece
as seguintes opções:
–
Entre duas respirações automáticas, poderá
ser manualmente iniciada e mantida uma
respiração. O padrão da respiração iniciada
manualmente corresponde ao padrão de
ventilação do modo de ventilação automático
que estiver ativo.
–
Independentemente do momento em que se
inicia, uma respiração automática poderá ser
prolongada.
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc.
especiais.
081
Inspiração manual – Inspiração
manual/pausa
Acionar uma inspiração manual
z Toque brevemente no botão Insp. man/ pausa
(B).
Expandir manualmente uma inspiração
z Toque e mantenha pressionado o botão Insp.
man/ pausa (B) correspondente ao tempo
inspiratório pretendido.
O Evita V500 aciona uma respiração prolongada
ou prolonga uma respiração que tenha sido
acionada automaticamente.
O Evita V500 termina automaticamente a
inspiração:
– Depois de um período máximo de 40 segundos
nas categorias de paciente Adulto e Ped.
– Depois de um período máximo de 5 segundos
na categoria de paciente Neo.
ADVERTÊNCIA
A função Inspiração manual/pausa não deve
ser usada no decurso da aspiração
endotraqueal. Caso contrário, a pressão
negativa poderá colocar o paciente em perigo.
96
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Informação adicional
Informação adicional
A função Inspiração manual/pausa poderá ser
configurada como um botão Insp. man/ pausa na
barra de menu principal para permitir o acesso
direto. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
Apresentar F.I.N, consulte "Força inspiratória
negativa – F.I.N" na página 113.
Para obter uma descrição detalhada, consulte
"Força inspiratória negativa – F.I.N" na página 309.
A função manobra Pausa exp. poderá ser
configurada como um botão na barra de menu
principal para permitir o acesso direto. Consulte
"Atribuir funções a botões adicionais"
na página 160.
Pausa expiratória
A pausa expiratória pode ser ativada em todos os
modos de ventilação. A função é necessária para
determinar o fator F.I.N. medido para extubação.
Esta manobra não está disponível na categoria de
paciente Neo..
1
Oxigenação para procedimento de
aspiração
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
Descrição geral
O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc.
especiais.
2
Para evitar qualquer risco de hipoxia durante a
aspiração endotraqueal, o Evita V500 oferece um
programa de oxigenação.
Toque no separador Procedimentos (A) se a
página não estiver já predefinida.
Para a categoria de paciente Adulto, a
concentração de O2 é aumentada até 100 Vol%.
Para as categorias de paciente Ped. e Neo.,
a concentração de O2 é aumentada até o valor da
concentração inspiratória de O2 atual, multiplicada
por um fator. O fator pode ser configurado, consulte
a página 173.
Proc. especiais
A
081
B
3
Toque e mantenha pressionado o botão Pausa
exp. (B) correspondente ao tempo exspiratório
pretendido. A expiração é terminada pelo
Evita V500 ao fim de um máximo de
45 segundos, na categoria de paciente Adulto, e
de 30 segundos na categoria de paciente Ped..
ADVERTÊNCIA
A pausa expiratória não poderá ser utilizada
durante a aspiração endotraqueal. Caso
contrário, a pressão negativa poderá colocar
o paciente em perigo.
Ao iniciar o programa de enriquecimento de
oxigênio, o Evita V500 ventila o paciente durante
uma fase inicial de enriquecimento máximo de
oxigênio de 180 segundos com uma concentração
de O2 aumentada. Durante este período, o
Evita V500 aguarda uma desconexão.
Quando o equipamento é desligado para
aspiração, o Evita V500 interrompe a ventilação.
Durante a fase de aspiração, os alarmes sonoros
são suprimidos, de forma que a manobra de
aspiração não seja perturbada.
Após a aspiração e a reconexão automaticamente
reconhecida, o Evita V500 fornecerá uma
concentração de O2 aumentada para a fase final de
oxigenação, que terá a duração de 120 segundos.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
97
Funcionamento
Durante a aspiração e durante os 120 minutos
seguintes, o limite de alarme inferior para o
volume/minuto é desligado.
O Evita V500 continuará a ventilar de acordo com
o modo de ventilação definido, com uma
concentração de O2 aumentada:
A oxigenação inicial e final só é possível com um
sensor de fluxo totalmente funcional e se a
monitorização de fluxo estiver ligada!
Categoria de
paciente Adulto
: 100 Vol% O2
Categorias de
paciente Ped. e
Neo.
: 1 a 2 vezes a concentração
de FiO2 atual
ADVERTÊNCIA
Selecione um cateter adequado para a
aspiração. Caso contrário, isto poderá
resultar numa pressão negativa demasiado
elevada.
Se a PEEP não for definida como mais de 4 mbar
(4 cmH2O), a PEEP será aplicada
automaticamente a 4 mbar (4 cmH2O). Esta PEEP
permite ao Evita V500 detectar qualquer
desconexão subsequente. Os outros parâmetros
de ventilação não são alterados.
ADVERTÊNCIA
Não efetue a aspiração durante a ventilação
controlada por volume. O fornecimento de
fluxo é limitado com esta forma de ventilação
e, por conseguinte, pode ocorrer uma pressão
negativa elevada.
Visualização da tela:
C
1
078
Antes da aspiração
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
O campo (C) na barra de cabeçalho apresenta
continuamente a fase inicial de oxigenação, com o
tempo restante representado em segundos.
O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc.
especiais.
2
A oxigenação inicial durará, no máximo,
180 segundos. Durante este tempo, o Evita V500
aguarda a desconexão para aspiração. O
Evita V500 encerra o programa de enriquecimento
de oxigenação, se não houver desconexão após
180 segundos.
Toque no separador Procedimentos (A) se a
página não estiver já predefinida.
Proc. especiais
A
081
B
3
Toque no botão Aspiração de O2 (B) e
confirme com o botão rotativo.
Após a desconexão para aspiração, o Evita V500
fornece um fluxo mínimo durante a desconexão, de
forma a detectar automaticamente o fim da fase de
desconexão. O V500 disponibiliza 120 segundos
para a realização do procedimento de aspiração.
Na barra de cabeçalho, a fase de desconexão, com
o tempo restante disponível para aspiração, é
apresentada continuamente em segundos (C). Se
a aspiração terminar e o sistema voltar a ser ligado
dentro do tempo apresentado, o Evita V500
termina a fase de desconexão.
O programa de oxigenação é iniciado.
98
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Interrupção automática da oxigenação
Se a reconexão não ocorrer no tempo disponível
(120 segundos), o procedimento de oxigenação é
terminado. Todos os alarmes são reativados de
imediato. O Evita V500 continua a ventilação no
modo de ventilação definido automaticamente.
2
Toque no separador Procedimentos (A) se a
página não estiver já predefinida.
Proc. especiais
A
Após a reconexão
Na barra de cabeçalho, o tempo que falta até ao
final da fase de oxigenação é continuamente
apresentado, em segundos.
B
081
Após a reconexão, o Evita V500 continua a ventilar
no modo de ventilação definido com uma
concentração aumentada correspondente de O2
para a fase final de enriquecimento de oxigênio,
que continua durante 120 segundos.
Ativar a desconexão manual
z Toque no botão Descon. manual (B) e
confirme com o botão rotativo.
Terminar a oxigenação prematuramente
z Toque no botão Aspiração de O2 novamente e
confirme com o botão rotativo.
Informação adicional
A função manobra poderá ser configurada como
um botão Aspiração de O2 na barra de menu
principal para permitir o acesso direto. Consulte
"Atribuir funções a botões adicionais"
na página 160.
Informação adicional
A função Desconexão manual poderá ser
configurada como um botão Descon. manual na
barra de menu principal para permitir o acesso
direto. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
Desconexão manual
Quando a manobra Desconexão manual é
ativada, o Evita V500 reduz o fornecimento de
fluxo. O paciente pode ser desligado nos
10 segundos seguintes. Quando o paciente voltar
a ser ligado, o Evita V500 retoma a ventilação no
modo de ventilação definido.
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc.
especiais.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
99
Funcionamento
Nebulização de medicação
Informações de segurança sobre a
nebulização de medicação
ADVERTÊNCIA
Não poderão ser nebulizados agentes
inflamáveis! Poderão ser inflamados pelo
sensor de fluxo incandescente.
ATENÇÃO
Durante a nebulização de medicação, não utilize
um permutador de calor/umidade (HME) na
peça-Y. A medicação não será adequadamente
administrada ao paciente.
ATENÇÃO
Não coloque um filtro bacteriano na saída do
nebulizador durante a nebulização! Os filtros
bacterianos poderão aumentar a resistência ao
fluxo e prejudicar a ventilação.
ATENÇÃO
Retire o nebulizador de medicação após a
utilização. A nebulização acidental de medicação
poderá prejudicar a ventilação.
ATENÇÃO
A medicação nebulizada em excesso poderá
afetar o ar ambiente.
ATENÇÃO
Se não estiver ligado nenhum nebulizador
pneumático, desligue a função de nebulização.
Caso contrário, o Evita V500 fornecerá um
volume corrente demasiado baixo.
NOTA
Os aerossóis poderão prejudicar o funcionamento
adequado da válvula expiratória. Quando utilizar
nebulização de medicação, abrevie os ciclos de
reprocessamento da válvula expiratória.
100
Falha no fornecimento de Air
Se o fornecimento de Air falhar durante a
nebulização de medicação, o funcionamento do
nebulizador de medicação continua com 100 Vol%
O2. Desvios na concentração inspiratória de O2
são possíveis.
Fornecimento de Air a partir da unidade de
fornecimento de gás GS500
Se Evita V500 é fornecido com Air a partir da
unidade de fornecimento de gás GS500, e o O2 é
abastecido a partir do sistema central de
fornecimento de gás, o nebulizador de medicação
opera somente com O2. O valor medido FiO2
indica a concentração de O2 do gás fornecido na
saída inspiratória e não a concentração O2
administrada ao paciente. Para desvios, consulte
página 305.
Utilizar um nebulizador de medicação
pneumático na categoria de paciente Adulto
A nebulização de medicação poderá ser utilizada
em todos os modos de ventilação.
O Evita V500 aplica o aerossol da medicação em
sincronização com a fase de fluxo inspiratório e
mantém um volume minuto constante.
Se o Evita V500 é fornecido com Air e O2 a partir
do sistema central de fornecimento de gás,
o nebulizador de medicação é operado com gás
misturado na concentração de O2 definida. São
possíveis pequenos desvios na concentração
inspiratória de O2, de até ±4 Vol%. Para evitar
desvios superiores, a nebulização de medicação é
automaticamente desligada pelo Evita V500 no
caso de fluxos inspiratórios abaixo de 14 L/min.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Utilizar um nebulizador de medicação
pneumático na categoria de paciente Ped.
(com o sensor de fluxo Infinity ID)
A nebulização de medicação é possível nos modos
de ventilação controlada por pressão. Nos modos
de ventilação controlada por volume, a nebulização
só é possível utilizando a extensão do modo de
ventilação AutoFlow.
O nebulizador de medicação pneumático é
impulsionado continuamente. Contudo, o aerossol
produzido durante a expiração, não alcança os
pulmões.
Se o Evita V500 é fornecido com Air e O2 a partir
do sistema central de fornecimento de gás,
o nebulizador de medicação é operado com gás
misturado na concentração de O2 definida. São
possíveis pequenos desvios na concentração
inspiratória de O2, de até ±4 Vol%. Para
frequências respiratórias acima de 12/min.,
consulte o gráfico na página 304.
ATENÇÃO
Ao utilizar frequências respiratórias inferiores a
12/min., podem ocorrer desvios grandes na
concentração de O2 em casos extremos. Estes
desvios não poderão ser detectados pela
monitorização interna da concentração de O2 do
equipamento.
Por esta razão, não utilize o nebulizador de
medicação com frequências respiratórias
inferiores a 12/min!
ATENÇÃO
O volume corrente inspiratório apresentado
poderá ser consideravelmente superior ou inferior
ao volume inspiratório corrente real aplicado ao
paciente, devido às tolerâncias no fluxo do
nebulizador. A ventilação controlada por pressão
é, por conseguinte, recomendada durante a
nebulização.
Se os valores de VT e VM divergirem
significativamente, a pressão da ventilação poderá
ser utilizada para avaliação da ventilação.
Os valores de VT e VM poderão ser avaliados
através da comparação da diferença entre a PEEP
e a pressão plateau, antes e durante a
nebulização.
De forma a evitar alarmes falsos e a assegurar a
monitorização:
z Ajuste ambos os limites de alarme para VMe
em linha com o valor atual.
z Se necessário, utilize monitorização adicional
como, p. ex., monitorização externa de SpO2.
Utilizar o nebulizador de medicação
pneumático nas categorias de paciente Neo. e
Ped. (com o sensor de fluxo neonatal)
A nebulização de medicação é possível nos modos
de ventilação controlada por pressão. Na categoria
de paciente Ped., a nebulização de medicação
também é possível nos modos de ventilação
controlada por volume em conjunto com AutoFlow.
O nebulizador de medicação pneumático é
impulsionado continuamente. Contudo, o aerossol
produzido durante a expiração, não alcança os
pulmões.
Se o Evita V500 é fornecido com Air e O2 a partir
do sistema central de fornecimento de gás, o
nebulizador de medicação é operado com gás
misturado na concentração de O2 definida. São
possíveis pequenos desvios na concentração
inspiratória de O2, de até ±4 Vol%. Para
frequências respiratórias acima de 12/min.,
consulte o gráfico na página 304.
De forma a evitar alarmes falsos e a assegurar a
monitorização:
z Se necessário, utilize monitorização adicional
como, p. ex., monitorização externa de SpO2.
Compare os valores medidos atuais dos
volumes/minuto e corrente com os valores
medidos antes da nebulização.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
101
Funcionamento
Preparar o nebulizador de medicação
pneumático
Para utilizar nas categorias de paciente Ped. e
Neo.
F
E
D
024
Utilize apenas o nebulizador de medicação
pneumático 8412935 (com núcleo branco).
Se forem utilizados outros nebulizadores de
medicação pneumáticos, poderão ocorrer grandes
desvios no volume corrente e na concentração
inspiratória de O2!
ATENÇÃO
Se a nebulização de medicação é efetuada
usando uma câmara de medicação incorreta, há
o perigo de desvios consideráveis no volume
corrente e no volume/minuto.
z Prepare o nebulizador de medicação de acordo
com as respectivas instruções de uso.
1
Insira o conector do cateter (D) na saída de
entrada do nebulizador de medicação.
2
Insira o adaptador (E) na saída de saída do
nebulizador de medicação.
3
Encaixe o circuito corrugado (F), comprimento
0,13 m (5,1 in), no adaptador (E).
F
D
G
Ligar o nebulizador de medicação ao
circuito respiratório
025
Para utilizar na categoria de paciente Adulto
4
Retire o circuito corrugado do circuito
respiratório (G) da saída inspiratória da peça-Y
e ligue-o ao conector do cateter (D).
5
Ligue a extremidade livre do circuito corrugado
(F) à saída inspiratória da peça-Y.
B
C
065
A
1
Ligue o nebulizador de medicação (A) ao lado
inspiratório da peça Y.
2
Ligue o circuito inspiratório (B) ao nebulizador
de medicação.
3
Coloque o nebulizador de medicação na
posição vertical.
4
Utilizando grampos, faça passar o circuito do
nebulizador (C) de volta ao Evita V500, ao
longo do circuito inspiratório.
102
Informação adicional
O conector do cateter (D) e do adaptador (E),
podem ser encomendados com o número de
encomenda 8411031, consulte a lista de
acessórios.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Quando utilizar na incubadora
Ligar o circuito do nebulizador
ADVERTÊNCIA
A saída do nebulizador (H) deve ser utilizada
apenas para nebulização! Caso contrário, o
funcionamento adequado do equipamento
poderá ser comprometido e colocar o
paciente em perigo.
321
z Ligue o circuito do nebulizador (I) à saída do
nebulizador (H).
z Empurre a porta de entrada ou de saída do
nebulizador de medicação contra a guia do
circuito superior da incubadora.
Quando utilizar sem a incubadora
H
322
064
I
1
2
Empurre a porta de entrada ou de saída do
nebulizador de medicação contra um dos lados
do gancho e o circuito expiratório contra o
outro.
Coloque o nebulizador de medicação na
posição vertical.
z Encha o nebulizador de medicação de acordo
com as respectivas instruções de uso.
ATENÇÃO
Verifique o funcionamento correto do nebulizador
de medicação. Verifique se é gerado aerossol.
Um nebulizador de medicação danificado, não é
detectado pelo Evita V500.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
103
Funcionamento
Ligar a nebulização de medicação
Remover o sensor de fluxo neonatal do circuito
respiratório
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Nebulização (A).
O Evita V500 solicita ao usuário que remova o
sensor de fluxo neonatal do circuito respiratório no
campo de instruções (E).
Proc. especiais
Proc. especiais
A
A
B
086
327
E
3
Toque no botão para obter o tempo de
nebulização pretendido (B).
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
A nebulização poderá ser definida para 5, 10, 15 e
30 minutos.
Antes da nebulização de medicação, retire o
sensor de fluxo neonatal da peça-Y.
Nas categorias de paciente Adulto e Ped. (com o
sensor de fluxo Infinity ID), inicia a nebulização.
Consulte "Durante a nebulização de medicação"
na página 105.
Os fios do sensor de fluxo neonatal estão
quentes. Se o sensor de fluxo for deixado no
circuito respiratório durante a nebulização, os
depósitos de aerossóis de medicação podem
acumular e afetar a medição do fluxo. Na pior
das hipóteses, estes depósitos podem incendiar-se!
Desligar o cabo do sensor de fluxo neonatal
não é uma medida preventiva suficiente.
São necessários passos de operação adicionais ao
utilizar o sensor de fluxo neonatal.
Desativar a monitorização do fluxo com o
sensor de fluxo neonatal
Sem o sensor de fluxo neonatal, o volume
minuto não é monitorizado e a monitorização
de apneia é limitada! Utilize monitorização
adicional.
Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, o Evita V500
solicita ao usuário que desligue a monitorização de
fluxo neonatal no campo de instruções (C).
Proc. especiais
A
D
323
C
z Toque no botão Deslig. (D) e confirme com o
botão rotativo.
104
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Ao utilizar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal
(8410185):
Quando utilizar o sensor de fluxo neonatal ISO 15
(8411130):
F
J
G
1
304
306
K
Desligue a conexão (F) do cabo do sensor de
fluxo do sensor de fluxo neonatal (G).
H
1
Retire o sensor de fluxo (J) do circuito e da
peça-Y.
2
Ligue o circuito (K) à peça-Y.
z Substitua ou limpe o sensor de fluxo neonatal
se existir sujidade visível. Consulte "Desmontar
o sensor de fluxo neonatal" na página 218.
I
Após remover o sensor de fluxo neonatal
305
Proc. especiais
Retire o encaixe (H).
3
Introduza o tampão (I) (8411024). O tampão é
um componente do nebulizador de medicação.
L
327
2
z Toque no botão Concluído (L).
Durante a nebulização de medicação
O Evita V500 inicia a nebulização. O símbolo
e o tempo restante de nebulização são
apresentados na barra de cabeçalho da tela.
O Evita V500 desliga automaticamente a
nebulização no final do período de nebulização
definido.
Uma mensagem, indicando que a nebulização
terminou, aparece na barra de cabeçalho da tela.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
105
Funcionamento
Informação adicional
z Religue a tomada do cabo do sensor de fluxo.
Na categoria de paciente Ped. (com sensor de
fluxo neonatal), a nebulização de medicação
adicional inicia-se quando o tempo de nebulização
é introduzido, se a monitorização do fluxo com o
sensor de fluxo neonatal já tiver sido desligada.
Na categoria de paciente Neo., a remoção do
sensor de fluxo neonatal deve ser confirmada
novamente.
Quando utilizar o sensor de fluxo neonatal
ISO 15 (8411130):
z Reintroduza o sensor de fluxo neonatal na
peça-Y.
Cancelar a nebulização de medicação
4
Ativar a monitorização do fluxo com o sensor de
fluxo neonatal, consulte a página 145.
5
Calibrar o sensor de fluxo neonatal, consulte
a página 141.
Informação adicional
Proc. especiais
A função Nebulização poderá ser configurada
como um botão Nebulização na barra de menu
principal para permitir o acesso direto. Consulte
"Atribuir funções a botões adicionais"
na página 160.
A
343
Conectar o nebulizador Aeroneb
z Toque no botão Cancelar (A).
z Consulte as Instruções de Utilização do
nebulizador Aeroneb.
Passos necessários após a nebulização
de medicação
z Consulte as "Informações de segurança para a
utilização de HMEs, filtros bacterianos e
circuitos respiratórios" na página 49.
Após a nebulização de medicação na categoria de
paciente Adulto, o sensor de fluxo Infinity ID é
automaticamente limpo por aquecimento e
calibrado.
1
Retire todos os resíduos de medicação.
Consulte as instruções de uso do nebulizador
de medicação.
2
Se for utilizado um filtro bacteriano para
proteger a válvula expiratória, substitua ou
retire o filtro bacteriano.
Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, são também
necessários os seguintes passos:
3
z Consulte as "Informações de segurança sobre
a nebulização de medicação" na página 100.
z Não ligue a manobra Nebulização no
Evita V500, uma vez que o nebulizador
Aeroneb não requer um fluxo nebulizador da
parte do Evita V500.
Antes da nebulização com o Aeroneb
Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, são também
necessários os seguintes passos:
1
Desativar a monitorização do fluxo com o
sensor de fluxo neonatal, consulte
a página 144.
2
Remover o sensor de fluxo neonatal do circuito
respiratório, consulte a página 104.
Religue o sensor de fluxo neonatal.
Ao utilizar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal
(8410185):
z Retire o tampão e empurre o encaixe.
106
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Antes da nebulização de medicação, retire o
sensor de fluxo neonatal da peça-Y.
Informação adicional
z Para obter o número de encomenda do
nebulizador Aeroneb, consulte a lista de
acessórios.
Os fios do sensor de fluxo neonatal estão
quentes. Se o sensor de fluxo for deixado no
circuito respiratório durante a nebulização, os
depósitos de aerossóis de medicação podem
acumular e afetar a medição do fluxo. Na pior
das hipóteses, estes depósitos podem
incendiar-se!
Desligar o cabo do sensor de fluxo neonatal
não é uma medida preventiva suficiente.
Sem o sensor de fluxo neonatal, o volume
minuto não é monitorizado e a monitorização
de apneia é limitada! Utilize monitorização
adicional.
Após a nebulização com o Aeroneb
1
Se for utilizado um filtro bacteriano para
proteger a válvula expiratória, substitua ou
retire o filtro bacteriano.
2
Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID, consulte
a página 143. Os aerossóis distorcem a
medição do fluxo!
Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, são também
necessários os seguintes passos:
3
Religue o sensor de fluxo neonatal.
Ao utilizar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal
(8410185):
z Retire o tampão e empurre o encaixe.
z Religue a tomada do cabo do sensor de fluxo.
Quando utilizar o sensor de fluxo neonatal
ISO 15 (8411130):
z Reintroduza o sensor de fluxo neonatal na
peça-Y.
4
Ativar a monitorização do fluxo com o sensor de
fluxo neonatal, consulte a página 145.
5
Calibrar o sensor de fluxo neonatal, consulte
a página 141.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
107
Funcionamento
Procedimento de medição Loop PV Baixo Fluxo
Este capítulo descreve como utilizar o
procedimento de medição Loop PV Baixo Fluxo.
Este procedimento não está disponível na
categoria de paciente Neo..
ATENÇÃO
Consulte as informações seguintes ao efetuar a
medição:
– A aplicação de um procedimento Loop PV
Fluxo Baixo poderá diminuir a pressão
circulatória sistêmica do paciente e provocar
p.ex. pneumotórax. Avalie a condição do
paciente cuidadosamente antes de ajustar as
definições.
– A pressão e volume aplicados terão de ser
adaptados ao paciente.
– O paciente terá de estar hemodinamicamente
estável. Monitorize de perto a tensão arterial
durante o procedimento. A liberação súbita de
pressão elevada nas vias respiratórias poderá
sobrecarregar o coração ou prejudicar a
função cardíaca.
– A duração máxima calculada para o
procedimento terá de ser adaptada ao
paciente.
– Estas medições são válidas apenas se o
paciente não estiver a respirar
espontaneamente.
– Minimize as fugas antes de efetuar o
procedimento.
– Este procedimento não pode ser iniciado
dentro de 60 segundos após o procedimento
Loop PV Baixo Fluxo anterior, nebulização ou
aspiração.
– A medição em curso não é interrompida ao
abrir uma página de tela diferente.
Princípio de medição
O Evita V500 determina a Loop PV Baixo Fluxo
durante uma inspiração prolongada ou uma
inspiração e expiração com um fluxo constante e
baixo.
O procedimento de medição só pode ser efetuado
nas categorias de paciente Adulto e Ped..
O procedimento de medição só poderá ser
efetuado em pacientes sem respiração
espontânea.
Informação adicional
Para obter uma descrição detalhada, consulte
"Loop PV Baixo Fluxo" na página 305.
Abrir o procedimento de medição
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Loop PV Baixo Fluxo (A)
se a página não estiver já predefinida.
A página Info (B) é apresentada.
Proc. especiais
A
120
B
108
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Realizar a medição
–
Pré-requisito: A página Loop PV Baixo Fluxo está
aberta.
1
Toque no separador Procedim. (A).
Gravar a inspiração e expiração
Proc. especiais
B
C
D
E
A
1
Toque no botão Iniciar insp.+exp. (G).
2
Confirme com o botão rotativo.
Gravar a inspiração
1
Toque no botão Iniciar só insp. (H).
2
Confirme com o botão rotativo.
F
Limitar o procedimento de medição
129
G
H
O procedimento não poderá ser iniciado antes
de decorridos 60 segundos após um
procedimento de Loop PV Baixo Fluxo,
nebulização de medicação ou aspiração.
2
Toque no controle de terapia relevante para
Pinic (B), Plimit (C), Fluxo mín. (D), Vlimit (E).
3
Defina os valores rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Pré-requisito: Medição ativa
Proc. especiais
O Pinic pode ser definido entre 0 e PEEP.
O Plimit e o Vlimit são definidos pelo limite de
alarme.
z Ajuste os limites de alarme, se necessário,
consulte a página 126.
Pré-requisitos para gravação
É necessário cumprir os seguintes pré-requisitos
para gravação:
– Valores de fluxo, pressão e fugas válidos
– Valores de fluxos precisos
– Monitorização de fluxo com sensor de fluxo
Infinity ID ativado
– Tempo expiratório obrigatório <30 segundos
– FR ≥2/min
– Se a Ventilação de Apneia estiver ligada, a
função não poderá estar ativa.
– Tipo de terapia Tubo definido
– Calibração de sensor inativa
– Modo de ventilação com respirações
mandatórias
A
122
A duração máxima calculada do procedimento de
medição Tmáx (F) é apresentada.
Durante a medição inspiratória e expiratória
z Toque no botão Parar insp. (A).
O Evita V500 termina a inspiração. A expiração
ocorre com o fluxo definido.
Durante a medição inspiratória
z Toque no botão Parar insp. (A).
O Evita V500 termina a inspiração. A expiração
ocorre com uma diminuição de pressão ajustável.
Este valor pode ser configurado na página
Configuração sistema > Ventilação >
Procedim..
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
109
Funcionamento
Cancelar a medição
Avaliar a medição
Pré-requisito: A medição foi efetuada.
Proc. especiais
1
Toque no separador Análise (A).
Proc. especiais
B
C
D
A
E
Toque no botão Cancelar (A).
2
Confirme com o botão rotativo.
H
O Evita V500 termina a medição, a pressão cai
imediatamente para a PEEP definida.
A medição em curso não é interrompida ao abrir
uma página de tela diferente.
Regressar à janela de diálogo da medição
z Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
Com uma medição em curso, a página Procedim.,
contendo os botões para terminar o procedimento
de medição, é aberta.
Realizar uma nova medição
Só poderá ser realizada uma nova medição ao fim
de 60 segundos.
Durante este período, os botões Iniciar insp.+exp.
e Iniciar só insp. estão cinzentos e não poderão
ser ativados.
F
Medir um loop
2
Sar da página da medição em curso
G
Toque nos botões Cursor 1 (B) ou Cursor 2 (C).
Os cursores são representados por um cursor em
forma de cruz. A respectiva intersecção contém um
círculo. Quando o loop tem uma forma semelhante
a um S, os cursores são posicionados sobre
pontos característicos do loop (UIP ou PMC). Caso
contrário, os cursores são posicionados no rebordo
esquerdo ou direito do gráfico.
3
Posicione o cursor selecionado num ponto
identificado com o botão rotativo.
Os valores medidos correspondentes para Pva e
VTi são apresentados (D).
A complacência estática entre 2 valores é
calculada e apresentada.
O valor apresentado de Cstat no campo (D)
corresponde à complacência estática ao longo de
toda a respiração. O valor apresentado de Cstat
(Pva) no campo (E) corresponde à complacência
estática entre as posições definidas do cursor.
Os valores medidos são compensados para
complacência e fugas.
110
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
123
1
122
A
Funcionamento
Apresentar loops de referência
1
Toque no separador Histórico (A).
O loop atual poderá ser comparada com os valores
medidos de procedimentos anteriores.
O equipamento guarda os resultados de até
10 procedimentos. Por baixo dos loops,
é apresentado o modo de ventilação aplicado no
início do procedimento, com as definições de
PEEP e Pinsp ou VT. Os loops de referência não
poderão ser medidos com o cursor.
Proc. especiais
C
C
A
z Toque no botão Obter Ref. (F) repetidamente
até que o loop de referência pretendido seja
apresentado.
Otimizar definições
Dependendo do modo de ventilação definido, os
controles de terapia PEEP ou Pbaixa (H) e Pinsp
ou Palta ou VT (G) são apresentados e poderão
ser ajustados diretamente na página Análise
aberta.
z Toque no controle de terapia, defina o valor e
confirme.
Durante a definição, é apresentada uma linha
correspondente no Loop PV, de modo a facilitar a
otimização das definições.
Informação adicional
Para uma descrição detalhada da identificação de
pontos característicos, consulte "Loop PV Baixo
Fluxo" na página 305.
2
124
B
Toque no botão Obter Ref. (B) até que o Loop
PV pretendido seja apresentado.
Se foram identificados pontos característicos,
estes pontos são visualizados.
3
Medir uma curva com um cursor (C).
Por baixo dos loops, é apresentado o modo de
ventilação aplicado no início do procedimento, com
as definições de PEEP e Pinsp ou VT.
Informação adicional
A função Loop PV Baixo Fluxo poderá ser
configurada como um botão Laç. PV Baixo Flu. na
barra de menu principal para permitir o acesso
direto. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
Histórico
O Evita V500 poderá guardar até 10 Loops PV
com pontos característicos no Histórico. Os loops
de referência não podem ser visualizados.
Recupera e medir um Loop PV
Pré-requisito: A página Loop PV Baixo Fluxo está
aberta.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
111
Funcionamento
Diagnósticos – manobra de medição
Descrição geral
Iniciar o procedimento de medição
O Evita V500 permite as seguintes manobras de
medição na tela Diagnóstico:
– Pressão de oclusão – P0.1
– PEEP intrínseca – PEEPi
– Força inspiratória negativa – F.I.N
As manobras de medição não estão disponíveis na
categoria de paciente Neo..
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Diagnóstico (A).
3
Toque no separador P0.1 (B) se a página não
estiver já predefinida.
Proc. especiais
Para obter uma descrição detalhada das manobras
de medição, consulte o capítulo "Diagnósticos –
manobra de medição" na página 307.
D
A
E
F
G
Informação adicional
B
C
C
C
117
A página Diagnóstico pode ser configurada para
acesso direto na barra do menu principal como o
botão Diagnóstico. As funções individuais de
diagnóstico podem ser configuradas para o acesso
direto como botões P0.1, PEEPi e F.I.N na barra de
menu principal. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
C
O Evita V500 apresenta os valores de P0.1 das
4 medições anteriores (C).
Realizar uma medição manualmente
Pressão de oclusão – P0.1
Gerais
A pressão de oclusão P0.1 caracteriza a pressão
negativa durante uma curta oclusão
(0,1 segundos), no inicio da inspiração
espontânea.
Este procedimento de medição poderá ser utilizado
em todos os modos de ventilação, a intervalos
regulares, de forma a verificar a função respiratória
de um paciente com respiração espontânea, ou
para avaliar a quantidade de respiração
espontânea durante a ventilação controlada.
112
1
Toque no botão Início (D).
2
Confirme com o botão rotativo.
O Evita V500 inicia a medição de P0.1 com a
próxima inspiração espontânea.
Cancelar a medição
z Toque no botão Cancelar (E).
Utilizar a medição da P0.1 automática
1
Toque no botão Lig. (F).
2
Definir o intervalo de tempo. Toque no botão do
intervalo de tempo (G). Defina o valor rodando
o botão rotativo e pressionando-o para
confirmar.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
O tempo restante até à próxima medição é
apresentado.
Força inspiratória negativa – F.I.N
Para observar o sucesso da terapia, grave o valor
medido de P0.1 como uma tendência.
Gerais
O índice da Força Inspiratória Negativa (F.I.N)
mede o esforço inspiratório máximo de um
paciente após a exalação prévia. O circuito
respiratório é fechado durante a medição do F.I.N.
O valor F.I.N também é conhecido por Pressão
Inspiratória Máxima (MIP). Como resultado do
esforço inspiratório durante a expiração expandida
manualmente,
o paciente produz uma pressão negativa em
relação à PEEP. O Evita V500 determina o valor da
F.I.N durante a expiração manual.
PEEP intrínseca – PEEPi
Gerais
A PEEP intrínseca é a pressão expiratória final real
dentro dos pulmões.
Este procedimento especial poderá ser efetuado
em todos os modos de ventilação. A atividade
respiratória por parte do paciente, durante este
procedimento, poderá distorcer os valores medidos.
Iniciar o procedimento de medição
Iniciar o procedimento de medição
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Diagnóstico (A).
3
Toque no separador PEEPi (B).
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Diagnóstico (A).
3
Toque no separador F.I.N (B).
Proc. especiais
Proc. especiais
D
1
A
A
E
D
B
C
C
C
B
C
118
119
C
O Evita V500 apresenta os seguintes valores das 4
medições anteriores (C):
– PEEPi (PEEP intrínseca)
– PEEP incl (PEEP intrínseca tomando em
consideração a PEEP definida)
– Vret
– Data e hora da medição
4
Toque no botão Início (D) e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 apresenta os valores de F.I.N das
últimas medições, incluindo a data e hora (C).
4
Toque e mantenha pressionado o botão Pausa
exp. (D) correspondente ao tempo expiratório
pretendido. A expiração é terminada pelo
Evita V500 ao fim de um máximo de
45 segundos, na categoria de paciente Adulto, e
de 30 segundos na categoria de paciente Ped..
O Evita V500 inicia a medição PEEPi.
A medição poderá ser cancelada com Cancelar (E).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
113
Funcionamento
Unidade de fornecimento de gás GS500
Para assegurar o fornecimento contínuo de ar,
o Evita V500 pode ser equipado com uma unidade
de fornecimento de gás GS500. Se o Evita V500
está conectado ao sistema central de fornecimento
de gás, o GS500 assegura o fornecimento de ar ao
equipamento em caso de falha do sistema central
de fornecimento de gás e durante o transporte de
pacientes dentro do hospital.
Se o Evita V500 não estiver conectado ao sistema
central de fornecimento de gás, o GS500 inicia o
fornecimento de ar automaticamente.
No caso de falha do fornecimento central de Ar ou
caso o conector da mangueira de gás comprimido
de Ar tenha se soltado do sistema central de
fornecimento de gás da parede, o Evita V500
apresenta uma mensagem de alarme. A unidade
de fornecimento de gás inicia o fornecimento de Ar
usando GS500 após 4 segundos, no máximo.
Instalar o filtro bacteriano
Ligar a unidade de fornecimento de gás para o
transporte de pacientes dentro do hospital
ATENÇÃO
De modo a proteger o paciente de contaminação
pelo ar ambiente aspirado, deverá ser sempre
utilizado um filtro bacteriano inspiratório.
1
Toque no botão Proc. especiais... na barra do
menu principal.
2
Toque no separador Transporte (A).
3
Toque no botão Lig. (B).
Proc. especiais
A
B
C
z Monte o filtro bacteriano (A) na saída
inspiratória.
Utilização da unidade de fornecimento
de gás
Pré-requisito: A funcionalidade da unidade de
fornecimento de gás está ativada, consulte
"Configurar unidades de fornecimento"
na página 180.
114
325
342
A
4
Desligue o conector da mangueira de gás
comprimido Ar da tomada de parede do
sistema central de fornecimento de gás.
Se o conector da mangueira de ar comprimido não
tiver sido desligado no prazo de 5 minutos após ligar
da unidade de fornecimento de gás, o Evita V500
desliga a unidade de fornecimento de gás.
5
Desligue a mangueira de gás comprimido O2
da tomada de parede do fornecimento central
de gás e arranje um fornecimento de O2 de
substituição, se necessário.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Desligar a unidade de fornecimento de gás
Informação adicional
z Toque no botão Deslig. (C).
z Desativar a funcionalidade da unidade de
fornecimento de gás, consulte "Configurar
unidades de fornecimento" na página 180.
Terapia de O2
Informações de segurança para a terapia
de O2
Preparar o sistema com o umidificador de gás
respiratório Fisher & Paykel MR 850
Durante a terapia de O2, apenas são monitorizadas
a concentração de O2 e a pressão inspiratória.
A
ATENÇÃO
Utilize apenas máscaras de oxigénio para a
terapia de O2. Não utilize máscaras para
ventilação não-invasiva (NIV). A utilização de
máscaras inadequadas poderá pôr em perigo o
paciente.
B
Preparação para a terapia de O2
Instalar os circuitos respiratórios
ADVERTÊNCIA
Não utilize circuitos de respiração
antiestáticos ou condutores. A utilização
desses materiais aumenta o risco de choque
elétrico para o paciente e de incêndio em um
ambiente enriquecido com oxigênio.
037
B
ATENÇÃO
A monitorização interna é desativada. A pressão
das vias respiratórias e os parâmetros de
ventilação, p. ex., fluxo, volume minuto ou apneia,
não são monitorizados. Utilize monitorização
externa de SpO2 para pacientes dependentes de
uma concentração aumentada de O2 definida.
Caso contrário, não poderá ser detectado um
agravamento da condição do paciente.
1
Fixe o braço articulado (A) no trilho e aperte os
parafusos. Consoante a posição pretendida
para o equipamento em relação à cama,
o braço articulado pode ser fixo em qualquer
um dos lados do equipamento.
2
Ligue os circuitos respiratórios (B) para
inspiração. As saídas expiratórias no
equipamento e na peça-Y permanecem
abertas!
3
Ligue o Evita V500. Consulte página 62.
4
Comute o Evita V500 para o modo de espera
(standby). Consulte página 117.
5
Ativar a monitorização de O2. Consulte
página 146.
Os limites de alarme para VT, VMe, FR, Pva, Tapn
não estão ativos. Os limites de alarme para a
monitorização do O2 são automaticamente
definidos pelo equipamento.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
115
Funcionamento
Ligar a terapia de O2
A terapia de O2 é ligada. O Evita V500 apresenta a
tela principal com a barra de terapia (F) para a
terapia de O2. A barra de cabeçalho (G) apresenta
a mensagem Terapia O2.
A terapia de O2 só poderá ser ligada no modo de
espera (standby).
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
G
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Início/Standby. É apresentada a página
Início/Standby (A), por predefinição.
2
Toque no botão Standby (B) e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 está em modo de espera.
D
A
E
F
109
Início/Standby
Durante a terapia de O2, a visualização da tela
principal não pode ser personalizada.
B
C
108
Definir a FiO2 e o fluxo para a terapia de
O2
3
Toque no botão Terapia O2 (C).
C
4
Ligue a máscara para a terapia de O2.
5
Toque no botão Início (E) e confirme com o
botão rotativo.
A B
D
1
Toque no controle de terapia correspondente,
na barra de terapia:
– FiO2 (A)
– Fluxo (B)
2
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
A concentração FiO2 é representada graficamente
(C).
116
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
109
O campo de mensagens (D) apresenta a
informação para utilizar máscaras específicas para
a terapia de O2.
Funcionamento
Definir o O2 e o fluxo na janela de diálogo
Desligar a terapia de O2
O O2 e o fluxo também podem ser definidos na
janela de diálogo Definições de vent..
1
z Toque no botão Definições de ventilação....
Ou
z Toque no botão
(D).
Toque no botão Início/ Standby....
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Início/Standby. É apresentada a página
Início/Standby por predefinição.
2
Toque no botão Standby e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 está em modo de espera (standby).
A terapia de O2 é desligada. O tipo de terapia
poderá ser comutado para ventilação.
Modo de espera (standby)
ADVERTÊNCIA
A ventilação não é realizada no modo de
espera! Apenas mude o aparelho para o modo
de espera (standby) quando nenhum paciente
estiver ligado ao equipamento. Caso
contrário, o paciente pode ser colocado em
risco.
Ativar o modo de espera
1
Toque no botão Início/ Standby... na barra do
menu principal.
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Início/Standby. É apresentada a página
Início/Standby (A), por predefinição.
Início/Standby
A
B
093
Mude para o modo de espera para as seguintes
acções:
– Manter o Evita V500 pronto para
funcionamento, enquanto o paciente está
ausente
– Alternar o tipo de terapia entre ventilação e
terapia de O2
– Alterar a categoria de paciente
– Alterar o modo de aplicação
– Efetuar a verificação do equipamento e do
circuito respiratório
– Investigar o estado dos acessórios
– Desligar o Evita V500
2
Toque no botão Standby (B) e confirme com o
botão rotativo.
A mensagem Modo de espera ativado é
apresentada na barra do cabeçalho.
3
Toque no botão ALARM RESET na barra do
cabeçalho e confirme com o botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
117
Funcionamento
O Evita V500 está no modo de espera (standby).
A indicação Standby é apresentada na barra de
cabeçalho da tela.
2
A tela principal é apresentado, o Evita V500
continua a ventilar.
Continuar a terapia
1
Toque no botão Início (C) e confirme com o
botão rotativo.
Informação adicional
Verifique as definições de ventilação (A) do
paciente atual.
Se a categoria de paciente ou o peso corporal
mudaram, o Evita V500 determina novos valores
iniciais para a ventilação. Consulte "Admissão de
um novo paciente" na página 63.
Altere as definições de ventilação se necessário.
Toque no botão Definições de vent. (B).
O Evita V500 abre a página relevante.
Para obter informações sobre como alterar as
definições de ventilação, consulte "Definir a
ventilação" na página 80.
Início/Standby
C
A
091
B
Terminar o funcionamento
1
Comute o Evita V500 para o modo de espera
(standby): Toque no botão Início/ Standby... na
barra do menu principal. Toque no botão
Standby e confirme com o botão rotativo.
2
Pressione a
tecla (A) no Infinity C500.
O Evita V500 abre a janela de diálogo Desligar o
equipamento.
Desligar o equipamento
C
114
B
A
118
361
3
Toque no botão OK (B) e confirme com o botão
rotativo.
O Evita V500 termina a operação.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Para regressar ao modo de espera (standby):
z Toque no botão Cancelar (C).
Quando o Evita V500 não está no modo de espera
(standby) e o botão
(A) é pressionado, a página
Início/Standby é aberta.
Assim que a tela ficar completamente escuro
z Desligue a conexão de alimentação da tomada
de rede elétrica.
z Desligue o conector da mangueira de ar
comprimido e o conector da mangueira de O2
das tomadas de parede do sistema central de
fornecimento de gás.
ATENÇÃO
Desligue as mangueiras de gás comprimido do
sistema central de fornecimento de gás. Caso
contrário, fugas internas poderão contaminar o
sistema central de fornecimento de gás através
do fluxo inverso de gases de fornecimento.
Se o Evita V500 não puder ser desligado devido
a uma falha do equipamento
1
Abra a aba do equipamento no lado esquerdo
do Evita V500.
2
Coloque o interruptor em
(off).
Uma vez pressionado o interruptor e a conexão de
alimentação desligada, o Evita V500 não poderá
ser ligado.
Recolocação em funcionamento
1
Introduza a conexão de alimentação na tomada
de rede elétrica.
2
Abra a aba do equipamento no lado esquerdo
do Evita V500.
3
Coloque o interruptor em (on).
4
Para ligar o Evita V500, pressione a tecla
Infinity C500.
no
ATENÇÃO
As mangueiras de gás comprimido só poderão
ser desenroscadas da unidade de ventilação
depois de os conectores terem sido retirados das
tomadas de parede do sistema central de
fornecimento de gás. Caso contrário, as
mangueiras de gás comprimido não estão
despressurizadas e o usuário poderá sofrer
ferimentos.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
119
Funcionamento
Armazenar o Evita V500
Comute o Evita V500 para o modo de poupança de
energia se for armazenado por períodos mais
longos.
1
Termine a operação. Consulte "Terminar o
funcionamento" na página 118.
2
Coloque o interruptor, situado do lado esquerdo
do Evita V500, para
(off), imediatamente
após desligar o equipamento.
3
Desligue a conexão de alimentação da tomada
de rede elétrica.
Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC
Componentes e termos
Alimentação elétrica de rede
O equipamento é alimentado com alimentação
elétrica de rede através do cabo elétrico. As
informações sobre as faixas de tensões e valores
característicos da rede elétrica podem ser
encontradas no capítulo Dados Técnicos, Dados
de Funcionamento.
Bateria interna
Se o Workstation Critical Care foi pedido sem a
unidade de alimentação elétrica PS500, a bateria
interna é incluída no âmbito de fornecimento do
Evita V500.
A bateria interna assegura que a operação do
equipamento possa continuar após a falha da
alimentação elétrica.
Unidade de alimentação elétrica PS500
Na eventualidade da rede elétrica falhar, o
Evita V500 comuta (sem interrupção) para a
unidade de alimentação elétrica PS500,
assegurando que a operação do equipamento
possa continuar após a falha da alimentação
elétrica.
Utilização de alimentações elétricas
A alimentação do Evita V500 com energia elétrica
é priorizada, com base nas seguintes fontes:
– Alimentação de rede
– Baterias
A comutação entre estas fontes é efetuada sem
interrupção do funcionamento, de acordo com as
seguintes regras:
– Se existir alimentação elétrica de rede
suficiente, a alimentação elétrica de rede é
sempre utilizada como a fonte de energia.
– Se a alimentação elétrica de rede não for
suficiente, são utilizadas as baterias.
O Workstation Critical Care pode ser equipado com
uma unidade de alimentação elétrica PS500 no
lugar da bateria interna.
120
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Funcionamento
Funcionamento da bateria
Apresentação de fontes de alimentação elétrica
A alimentação elétrica é apresentada na unidade
de funcionamento e apresentação do Infinity C500.
Mensagens de alarme durante o funcionamento
da bateria
No Infinity C500 (MS18746):
A comutação para as baterias é indicada pela
mensagem de alarme Bateria ativada.
A prioridade do alarme pode ser configurada,
consulte "Definir a prioridade do alarme da bateria"
na página 165.
Tão logo o estado de carga seja inferior a 10 %, a
mensagem de alarme Bateria fraca é gerada.
B
017
A
Após o fim da autonomia, o equipamento gera a
mensagem de alarme Bateria descarregada.
z Restabeleça imediatamente a alimentação a
partir da rede elétrica, para evitar uma
interrupção das funções de ventilação.
No Infinity C500 (MK31500):
Após a utilização das baterias na alimentação
elétrica, recarregue as baterias, consulte
página 122.
Tempo de autonomia com funcionamento das
baterias
358
A B
A LED
para alimentação elétrica de rede:
– Acende na cor verde, quando a alimentação
elétrica de rede é aplicada e o interruptor
está na posição .
– Se o LED não acender, o equipamento está
desligado da alimentação elétrica de rede.
B LED
para as baterias:
– Acende na cor verde, quando o estado de
carga é superior a 90 %.
– Acende na cor amarela, quando o estado de
carga se situa entre 10 % e 90 %.
– Não acende, quando as baterias estão
descarregadas ou danificadas.
– Não acende, quando a alimentação elétrica
de rede não está ligada e o equipamento
está desligado (modo de economia de
energia).
O tempo de autonomia depende dos seguintes
fatores:
– Estado de carga
– Idade
– Número de ciclos de carga
Tempo de autonomia com baterias novas
totalmente carregadas e ventilação típica, ver
página 260.
Respeite os intervalos de manutenção.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
121
Funcionamento
Carregando as baterias
Manutenção das baterias
As baterias são carregadas quando o Evita V500 é
alimentado pela rede elétrica.
Para assegurar uma vida útil máxima, recomendase o seguinte:
z Carregue sempre completamente as baterias.
Apresentação do nível de bateria na tela
z Ligue o Evita V500 à rede elétrica ao fim de
5 dias, no máximo, para carregar as baterias.
Respeite os tempos de carga.
O estado de carga das baterias é apresentado na
barra de cabeçalho da tela (A).
Se não for possível recarregar ao fim de 5 dias, no
máximo, proceda do seguinte modo:
078
A
Símbolo
O Evita V500 está em modo de economia de
energia. Isto reduz a taxa de descarga espontânea
das baterias. Verifique se a capacidade das
baterias é suficiente, antes de utilizar o
equipamento num paciente. As baterias podem ser
profundamente descarregadas ou destruídas por
um armazenamento demasiado prolongado.
Estado de carga
90 a 100 %
60 a <90 %
40 a <60 %
20 a <40 %
<20 %, pisca alternando entre as
cores vermelho-claro e vermelhoescuro, com intervalos de 1 segundo
Baterias danificadas ou sem
informação disponível sobre o
respectivo estado de carga
Quando as baterias estão sendo carregadas,
o último segmento do símbolo da bateria pisca na
cor branca.
Tempos de carga
Informação sobre tempo de carga, ver página 260.
122
z Ajuste o interruptor para a posição
e, em
seguida, desconecte a tomada elétrica.
As baterias são componentes substituíveis. As
baterias têm de ser substituídas em função do grau
de desgaste. Respeite os intervalos de manutenção.
O armazenamento a uma temperatura ambiente
elevada reduz o tempo de vida das baterias. Os
seguintes períodos não deverão ser ultrapassados:
– Temperatura –20 °C a +45 °C (–4 °F a
+113 °F): até 6 meses
– Temperatura +45 °C a +65 °C (+113 °F a
+149 °F): até 1 semana
A capacidade das baterias utilizadas tem de ser
verificada regularmente. As baterias têm de ter
sempre capacidade suficiente. Substitua as
baterias, se necessário.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarmes
Alarmes
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Apresentação de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . 124
Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Visualizar as informações de alarme . . . . . . 125
Visualizar alarmes atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Visualizar a causa e a resolução de um
alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Confirmar uma mensagem de alarme que
já não está ativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Confirmar todas as mensagens de alarme
que já não estão ativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Como definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . 126
Desativar limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 127
Reação a uma falha de alimentação elétrica . . 127
Visualização de limites de alarme no
campo de parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Definir o volume do tom do alarme . . . . . . . 128
Suprimir o tom do alarme . . . . . . . . . . . . . . . 128
Posição do usuário em relação ao
sistema de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Falha do alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
123
Alarmes
Descrição geral
Os alarmes são emitidos de forma sonora e visual.
O tom do alarme pode ser suprimido durante
2 minutos.
A janela de diálogo Alarmes fornece as seguintes
funções para seleção:
– Definir limites de alarme
– Visualizar alarmes atuais
– Histórico de alarmes
– Definições de alarmes
Apresentação de alarmes
Prioridades de alarme
Em caso de alarme, o sistema apresenta a
mensagem de alarme relevante no campo de
mensagens de alarme (A). Se o campo de
parâmetros (B) estiver configurado para apresentar
um parâmetro individual, o campo de parâmetros
(B) do parâmetro que desencadeou o alarme
começa a piscar.
C
O Evita V500 atribui a prioridade relevante a cada
mensagem de alarme.
A cor de fundo do campo de mensagens de alarme
indica a prioridade das mensagens de alarme
ativas. O campo do parâmetro que desencadeou o
alarme, pisca na cor que corresponde à prioridade
do alarme.
A
Advertência Mensagem de
alarme de alta
prioridade
078
B
Se o campo de mensagens de alarme contiver
mais alarmes do que os que podem ser
apresentados, aparece o botão Mais... (C) na barra
do cabeçalho. Ao tocar neste botão, abre-se a
página que contém todos os alarmes ativos.
124
Fundo vermelho
Atenção
Mensagem de
Fundo amarelo
alarme de
prioridade média
Nota
Mensagem de
Fundo ciano
alarme de
prioridade baixa
As mensagens de alarme de prioridade alta que já
não estão ativas são apresentadas na cor de fundo
do campo de mensagens de alarme.
O Evita V500 produz diferentes sequências de tons
de alarme, para apresentar os alarmes de forma
sonora. As sequências de tons de alarme podem
ser configuradas, consulte "Selecionar sequências
de sons de alarme" na página 165.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarmes
Visualizar as informações de alarme
Visualizar alarmes atuais
Confirmar uma mensagem de alarme
que já não está ativa
Para visualizar os alarmes atuais, proceda do
seguinte modo:
1
Depois do problema ser eliminado, o alarme deixa
de tocar. As mensagens de alarme de prioridade
média e baixa expiram automaticamente. As
mensagens de alarme de prioridade alta continuam
a ser visualizadas mesmo após a causa do alarme
ter sido eliminada e têm de ser confirmadas.
Toque na mensagem de alarme na barra do
cabeçalho.
Ou
1
Toque no botão Alarmes... na barra do menu
principal.
2
Toque no separador Alarmes atuais (A).
A
078
C
Alarmes
A
082
B
Todas as mensagens de alarmes atuais são
apresentadas cronologicamente na lista (B) com a
respectiva duração, prioridade e o texto de
mensagem de alarme.
1
Toque no botão ALARM RESET (A) na barra
do cabeçalho.
2
Confirme com o botão rotativo.
Confirmar todas as mensagens de
alarme que já não estão ativas
Pré-requisito: A página Alarmes atuais (A) está
aberta.
Alarmes
A
1
Toque na mensagem de alarme ou selecione-a
na lista (B) com o botão rotativo.
2
Toque no botão (C).
São apresentadas a causa e a solução para a
mensagem de alarme selecionada.
1
Toque no botão Redefinir tudo (B).
3
2
Confirme com o botão rotativo.
Solucione o problema.
Informação adicional
Para obter uma lista de causas e soluções,
consulte o capítulo "Alarme – Causa – Solução"
na página 183.
B
082
Visualizar a causa e a resolução de um
alarme
As mensagens de confirmação são apagadas na
barra do cabeçalho e na lista que contém os
alarmes atuais. No entanto, o Evita V500 guarda
todas as mensagens de alarme no histórico de
alarmes.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
125
Alarmes
Histórico de alarmes
O histórico de alarmes guarda todas as
mensagens de alarme por ordem cronológica.
Alarmes
A
As entradas no histórico de alarmes também são
guardadas quando o equipamento é desligado e
ligado novamente, ou após uma falha de
alimentação.
Toque no botão Alarmes... na barra do menu
principal.
2
Toque no separador Hist. de alarme (A).
B
094
1
B
3
Use os botões (B) para percorrer o histórico de
alarmes.
Definir limites de alarme
Como definir limites de alarme
z Toque no botão Alarmes... na barra do menu
principal.
Pré-requisito: A página Limites (A) está aberta.
É apresentada a página Limites (A), por
predefinição.
Alarmes
A
B
C
D
096
(C)
(D)
Valor atual
Toque no botão correspondente ao limite de
alarme.
2
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
ADVERTÊNCIA
Os limites de alarme têm de ser definidos de
modo a satisfazer as necessidades da terapia
necessária ao paciente atual. Caso contrário,
o paciente pode ser colocado em risco.
São apresentados os limites de alarme definidos e
o valor medido atualmente.
(B)
1
:
Limite superior de alarme
:
Valor medido atualmente
:
Limite inferior de alarme
Informação adicional
Os valores iniciais para os limites de alarme,
podem ser configurados especificamente de
acordo com o hospital em causa, consulte
a página 163.
A definição de limites de alarme extremos pode
tornar o sistema de alarme inútil.
Os limites de alarme são apresentados no campo
de parâmetros consoante o parâmetro de
ventilação.
126
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarmes
Desativar limites de alarme
Reação a uma falha de alimentação
elétrica
ADVERTÊNCIA
Os alarmes só deverão ser desativados se a
segurança do paciente não for colocada em
risco pela ausência de um alarme!
É possível desativar os seguintes limites de
alarme:
Categoria
de paciente
Ventilação
invasiva
Ventilação não
invasiva
Adulto
FR alta
VM baixo
VT alto
FR alta
VT baixo
Tapn
VT alto
VT baixo
Ped.
Neo.
Os limites de alarme também são guardados na
eventualidade de uma falha de alimentação, por
exemplo, causada por uma bateria interna
danificada.
Visualização de limites de alarme no
campo de parâmetros
Se forem atribuídos limites de alarme a um
parâmetro de ventilação, os limites de alarme são
apresentados nos campos de parâmetros para
parâmetros únicos (tamanho padrão e tamanho
duplo).
Foram definidas as seguintes atribuições:
FR alta
VM baixo
Limites de alarme
Valores medidos
VT alto
FR alta
VM alto, VM baixo
VMe
VT baixo
Tapn
VT alto, VT baixo
VT, VTi
VT alto
Pva alto
Ppico
VT baixo
FR alta
FR
VM baixo
VM baixo
FR alta
FR alta
Tapn
Tapn
VT alto
VT alto
VT baixo
VT baixo
Como desativar um limite de alarme
1
Toque no botão correspondente ao limite de
alarme.
2
Continue a rodar o botão rotativo até visualizar
Deslig. em vez do valor.
3
Confirme com o botão rotativo.
O limite de alarme é desativado. O Evita V500
apresenta o símbolo
na barra do cabeçalho e o
limite de alarme que foi desativado. A barra do
cabeçalho pode apresentar até 5 limites de alarme
desativados.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
127
Alarmes
Definir o volume do tom do alarme
1
Toque no botão Alarmes... na barra do menu
principal.
2
Toque no separador Definições (A).
Alarmes
A
Durante a comutação automática entre os modos
de dia e de noite, a definição do volume do tom do
alarme é substituída pelos volumes definidos para
estas alturas. É possível ativar o aumento
automático do volume. Consulte "Definir o tom do
alarme" na página 165.
095
B
ADVERTÊNCIA
O alarme sonoro tem de ser definido num
volume suficientemente alto para se garantir
que é ouvido!
3
Toque no botão (B).
4
Defina o volume do tom do alarme rodando o
botão rotativo e pressionando-o para confirmar.
Informação adicional
A página Definições pode ser configurada para
acesso direto na barra do menu principal como o
botão Volume do alarme. Consulte "Atribuir
funções a botões adicionais" na página 160.
Suprimir o tom do alarme
O tom do alarme pode ser suprimido durante um
máximo de 2 minutos.
Esta ação suprime o alarme sonoro durante
2 minutos.
O Evita V500 apresenta o símbolo
na barra do
cabeçalho e o tempo restante para o tom de alarme
suprimido.
Se um alarme com uma prioridade mais alta é
apresentado durante este tempo, o alarme sonoro
soa uma vez.
Se a falha que desencadeou o alarme não for
eliminada em 2 minutos, o alarme volta a soar.
Volte a ativar o tom do alarme antes do tempo de
supressão chegar ao fim:
z Aperte novamente a tecla
(A).
(Audio paused)
362
A
z Aperte a tecla
128
(Audio paused) (A).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarmes
Posição do usuário em relação ao sistema de alarme
O sistema de alarme está concebido de forma que
o usuário consiga reconhecer as mensagens de
alarme a uma distância de 1 m (39 in). O volume do
tom do alarme especificado aplica-se a uma
distância de 1 m (39 in) em relação à parte da
frente do equipamento e a uma altura de 1,5 m
(59 in).
Falha do alarme sonoro
Se o alto-falante para sinalização de um alarme
sonoro (alarme principal) falhar devido a uma falha,
o alto-falante produzirá um tom intermitente para o
alarme auxiliar.
Este tom intermitente também é usado para o
alarme de falha de alimentação.
Informações adicionais sobre o alarme de falha
de alimentação
Consulte "Falha da alimentação elétrica"
na página 55.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
129
Esta página foi deixada em branco de propósito.
130
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Tendências e dados
Tendências e dados
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Apresentar tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Gráficos de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Tendência de apneia, tendência de
ventilação de apneia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Tendência em tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Apresentar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Apresentar dados específicos do hospital . . . . 136
Apresentar todos os valores medidos . . . . . . . 136
Apresentar valores de definição . . . . . . . . . . . . 136
Apresentar o diário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Exportar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
131
Tendências e dados
Descrição geral
O Evita V500 guarda os valores medidos e os
dados de tendência. As tendências são
apresentadas sob a forma de gráfico ou de tabela.
Os seguintes dados poderão ser apresentados:
valores medidos correntes, definições e
combinações específicas de valores medidos e de
definição do hospital. O diário poderá guardar até
um máximo de 5000 entradas. Os dados poderão
ser exportados com um equipamento de
armazenamento USB.
A janela de diálogo Tendências/Dados fornece as
seguintes funções para seleção:
– Apresentar tendências
– Apresentar dados
– Diário
– Exportar dados
Apresentar tendências
As tendências são apresentadas sob a forma de
gráfico ou de tabela. As tendências são gravadas
até ao máximo de 7 dias.
Apresentar um gráfico de tendências adicional
Pré-requisito: A página Tendências (A) está
aberta.
Nos gráficos de tendências, os valores medidos
são apresentados em azul e os valores de
definição a verde. Na tendência de apneia,
o número de eventos de apneia que ocorreram por
minuto é representado como um histograma.
Nas tabelas de tendências, os valores medidos são
apresentados em texto azul e os valores de
definição em texto verde.
z Toque no separador Gráficos 2 (C).
Cada página contém 2 telas de gráficos de
tendências (D).
Selecionar parâmetros para a visualização de
gráficos de tendências
Pré-requisito: A página Gráficos 1 ou Gráficos 2
está aberta.
Gráficos de tendências
1
Toque no botão Tendências/ Dados... na barra
do menu principal.
Configuração
Tendências/Dados
D
F
G
J
I
B
C
E
H
076
D
E
(E).
A janela de diálogo Configuração é apresentada
com os botões para Med. (F) e Definições (G).
O Evita V500 abre a página Tendências (A) com a
página Gráficos 1 (B).
A
Toque no botão
132
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
138
1
Tendências e dados
Os valores medidos (F) dividem-se nos seguintes
tipos de parâmetros:
– Pressões
– Vol. minuto
– Vol./Fluxo
– Gases
– Tempo/Cicl.
– Outros
– Eventos
Cancelar a seleção de um parâmetro na
apresentação de tendências
Os valores medidos (G) dividem-se nos seguintes
tipos de parâmetros:
– Pressões
– Vol./Fluxo
– Gases
– Tempo/Cicl.
– Outros
Pré-requisito: A página Gráficos 1 ou Gráficos 2
está aberta.
Selecionar um intervalo de tempo para a
apresentação do gráfico de tendências
Tendências/Dados
L
Outra janela de diálogo, contendo todos os
parâmetros do tipo de parâmetro selecionado, é
apresentada.
3
Toque no parâmetro pretendido.
4
Confirme com o botão OK.
A janela de diálogo para o grupo selecionado é
fechada.
5
6
M
Toque no botão apropriado para medições ou
definições.
É possível selecionar um máximo de 3
parâmetros para cada apresentação de gráfico
de tendências. Selecione outros parâmetros,
de acordo com os passos 2 a 4.
Confirme a seleção do parâmetro com o botão
OK (H).
Os parâmetros selecionados são visualizados na
apresentação de tendências. A janela de diálogo
Configuração é fechada.
K
N
076
2
Na janela de diálogo de tipos de parâmetros, toque
no parâmetro que pretende cancelar. O botão fica
verde-claro.
1
Toque no botão do intervalo de tempo (K).
2
Selecione o intervalo de tempo a partir da lista
de seleção (2, 4, 8, 12 horas; 1 dia, 7 dias).
Apresentar o valor de um parâmetro
correspondente a um determinado ponto
temporal
z Posicione o cursor (L) no ponto temporal
pretendido rodando o botão rotativo ou tocando
no ponto temporal.
O valor do parâmetro e o ponto temporal marcado,
são apresentados (M).
A seleção poderá ser cancelada com Cancelar (I).
A seleção anterior é visualizada no gráfico de
tendências.
O ponto temporal assinalado na apresentação da
tendência também corresponde à linha deste ponto
temporal assinalada no diário.
Limpar O (J) pode ser utilizado para apagar todos
os parâmetros selecionados.
Alterar o período de tempo apresentado
z Toque nos botões da barra de deslocação (N)
ou rode o botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
133
Tendências e dados
Tendência de apneia, tendência de
ventilação de apneia
Na tendência de apneia, o número de eventos de
apneia que ocorreram por minuto é representado
como um histograma. O número por minuto é
representado como altura da barra. Se uma apneia
durar mais do que um minuto, a apneia só é
contada uma vez no período de ocorrência.
Na tendência de ventilação de apneia, o sistema
mostra se a ventilação de apneia está ou não
ativada.
Pré-requisito: A página Gráficos 1 ou Gráficos 2
está aberta.
1
Toque no botão
.
2
Na janela de diálogo Configuração em Med.,
toque no tipo de parâmetro Eventos.
3
Selecione o evento Apneia ou Vent. Apneia.
Tendências/Dados
A
315
B
A Tendência de apneia
B Tendência de ventilação de apneia
Informação adicional
A tendência de apneia só é registada quando a
ventilação de apneia é desligada.
A duração de uma apneia só é indicada no histórico
de alarmes.
134
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Tendências e dados
Tendência em tabela
Informação adicional
"Configurar a visualização de valores específicos
medidos e definições do hospital" na página 160.
O Evita V500 apresenta as tendências de todos os
parâmetros numa tabela. Os parâmetros que são
apresentados em primeiro lugar, correspondem
aos parâmetros especificamente configurados
para o hospital. Estes são seguidos por todos os
valores medidos e, em seguida, por todos os
valores de definição.
1
Toque no botão Tendências/ Dados... na barra
do menu principal.
2
Toque no separador Tabela (A).
A página Tabela pode ser configurada para acesso
direto na barra do menu principal como o botão
Tab. tendências. Consulte "Atribuir funções a
botões adicionais" na página 160.
Tendências/Dados
D
C
F
E
A
F
097
B
Os valores da tendência para os parâmetros (B)
com as unidades são apresentados em colunas de
7 a 8 pontos temporais (C). Utilize os botões (F)
para percorrer a tabela das tendências.
Selecionar um intervalo de tempo para a
apresentação das tendências em tabela
1
Toque no botão do intervalo de tempo (D).
2
Selecione o intervalo de tempo a partir da lista
de seleção (5, 10, 30 minutos; 1, 2, 6, 12 horas;
1 dia).
Apresentar o valor de um parâmetro
correspondente a um determinado ponto
temporal
z Posicione o cursor (E) no ponto temporal
pretendido rodando o botão rotativo ou tocando
no ponto temporal.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
135
Tendências e dados
Apresentar dados
Apresentar todos os valores medidos
Os seguintes dados poderão ser apresentados:
– Dados específicos do hospital
– Valores medidos 1
– Valores medidos 2
– Valores de definição
Pré-requisito: A página Valores (A) está aberta.
z Toque no separador Valores 1 (B) ou
Valores 2 (C).
Os valores medidos são apresentados sobre um
fundo azul e os valores de definição sobre um
fundo verde.
Tendências/Dados
A
B
C
Apresentar dados específicos do
hospital
Toque no botão Tendências/ Dados... na barra
do menu principal.
2
Toque no separador Valores (A).
139
1
Tendências/Dados
A
B
Apresentar valores de definição
Pré-requisito: A página Valores (A) está aberta.
C
C
z Toque no separador Definições (B).
Tendências/Dados
099
A
O Evita V500 abre a página que contém os valores,
específicos do hospital, medidos atualmente e os
valores de definição (B).
B
140
O Evita V500 apresenta os valores medidos
específicos do hospital e os valores de definição
(C) selecionados na configuração do sistema.
Informação adicional
Informação adicional
"Configurar a visualização de valores específicos
medidos e definições do hospital" na página 160.
A página Valores pode ser configurada para
acesso direto na barra do menu principal como o
botão Valores. Consulte "Atribuir funções a botões
adicionais" na página 160.
136
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Tendências e dados
Apresentar o diário
Apresentar parâmetros de definição
correspondentes a um ponto temporal
diferente
O diário regista alterações, eventos e alarmes por
ordem cronológica. É possível um máximo de
5000 entradas no diário. Eventos incluem, por
exemplo, a utilização do nebulizador com
medicação ou a calibração do fluxo. Para os
alarmes, apenas é registada a ocorrência da
condição de alarme, não o término da mesma.
z Selecione a linha rodando o botão rotativo ou
tocando na linha.
Com o botão (D), o cursor poderá ser deslocado
para trás ou para a frente, pelo menos 24 horas.
As entradas no diário também são guardadas
quando o equipamento é desligado e ligado
novamente, ou após uma falha de alimentação.
Informação adicional
1
Toque no botão Tendências/ Dados... na barra
do menu principal.
2
Toque no separador Logbook (A).
A página Logbook pode ser configurada para
acesso direto na barra do menu principal como o
botão Logbook. Consulte "Atribuir funções a
botões adicionais" na página 160.
Tendências/Dados
A
B
D
D
090
C
O Evita V500 abre o diário. O cursor (B) assinala
uma linha no diário. A linha assinalada
corresponde à posição do cursor na apresentação
das tendências.
Para a linha assinalada, o Evita V500 apresenta no
campo (C), os valores de definição do modo de
ventilação em vigor nesse momento.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
137
Tendências e dados
Exportar dados
Após a exportação de dados
A exportação de dados poderá ser efetuada
através de um equipamento de armazenamento
USB. Poderão ser exportadas um máximo de
5000 entradas do diário, referentes aos últimos
7 dias.
z Retire o equipamento de armazenamento USB
da saída USB só depois de terem passado
2 segundos, pelo menos.
1
Introduza o equipamento de armazenamento
USB numa saída USB do Infinity C500.
Se a exportação de dados não foi bem sucedida
2
Toque no botão Tendências/ Dados... na barra
do menu principal.
Se a exportação de dados falhar porque o
equipamento de armazenamento USB está cheio,
os botões são desativados.
3
Toque no separador Exportar dados (A).
A
B
C
D
E
F
G
Informação adicional
Os botões são desativados quando um
equipamento de armazenamento USB não está
ligado.
Os dados exportados só poderão ser visualizados
com um editor compatível com o Unicode e com
um tipo de letra Unicode.
127
I
z Retire o equipamento de armazenamento USB
da saída USB e utilize um equipamento de
armazenamento USB diferente.
H
Tendências/Dados
Os seguintes dados poderão ser exportados:
– Definição atual e valores medidos (B)
– Resultados obtidos na verificação do
equipamento (C)
– Resultados obtidos na verificação do circuito
respiratório (D)
– Diário, 1 dia ou 7 dias (E)
– Histórico de alarmes, 1 dia ou 7 dias (F)
– Tendências, 1 dia ou 7 dias (G)
4
Toque no botão adequado para efetuar a
exportação dos dados associados.
5
Para efetuar a exportação de todos os dados,
toque no botão Todos os dados (I).
É possível importar para um processador word ou
folha de cálculo.
Os dados serão exportados para o equipamento de
armazenamento USB. Após a conclusão bem
sucedida da exportação de dados, o Evita V500
apresenta uma mensagem no campo de
mensagens (H).
138
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Monitorização
Monitorização
Informação sobre monitorização . . . . . . . . . 140
Mensagens possíveis nos campos dos
valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Informações sobre os sensores utilizados . . . . 140
Monitorização de fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Informação sobre monitorização do fluxo. . . . . 141
Calibrar o sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . 141
Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID. . . . . . . . . 143
Desativar ou ativar a monitorização de fluxo . . 144
Monitorização O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Calibrar o sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Desativar ou ativar a monitorização de O2 . . . . 146
Monitorização CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informação sobre monitorização de CO2 . . . . . 147
Selecionar o tipo de cuvete . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informações sobre a verificação do sensor
de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informação sobre as mensagens de alarme
emitidas durante a monitorização de CO2 . . . . 148
Verificar a indicação de zero de CO2 . . . . . . . . 149
Executar uma calibração do zero de CO2 . . . . 149
Verificar a calibração do sensor de CO2
com filtro de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Verificar a calibração do sensor de CO2 com
gás de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Realizar a calibração do sensor de CO2 . . . . . 152
Desativar ou ativar a monitorização de CO2 . . 153
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
139
Monitorização
Informação sobre monitorização
A monitorização é ativada na fábrica. Cada função
de monitorização poderá ser desativada
separadamente.
Informações sobre os sensores
utilizados
Após ligar o equipamento, a monitorização e o
fluxo de O2 são ativados. Na categoria de paciente
Ped., a monitorização do fluxo é ligada de acordo
com o sensor de fluxo e a válvula expiratória
utilizada. A monitorização de fluxo não utilizada é
desligada.
O Evita V500 utiliza os seguintes sensores para
medição e monitorização:
– Sensor de fluxo neonatal nas categorias de
paciente Neo. e Ped.
– Sensor de fluxo Infinity ID nas categorias de
paciente Adulto e Ped.
– Sensor de O2
– Sensor de pressão
– Sensor de CO2
Mensagens possíveis nos campos dos
valores medidos
Em lugar de um valor medido, é possível o
surgimento das seguintes mensagens nas caixas
de parâmetros ou tabelas:
Apresentação Causa
Desl.
Monitorização desativada pelo
usuário
ERR
Erro do sensor
CAL
Calibração ativa, não é possível
apresentar valor medido
Valor medido?
Exatidão do sensor reduzida
Sem valor
medido
Os pré-requisitos para medição
ou cálculo não estão
assegurados atualmente
+++
Valor medido acima da faixa de
medição especificada
---
Valor medido abaixo da faixa de
medição especificada
Visualização de valores de etCO2 medidos
O valor medido para etCO2 pode ser apresentado
em Vol%, kPa ou mmHg. A visualização pode ser
configurada, ver "Configurar unidades"
na página 179.
140
ATENÇÃO
A calibração regular é essencial para assegurar
que os sensores fornecem resultados confiáveis
e exatos. Caso contrário, o funcionamento
adequado do equipamento poderá ser
perturbado.
A calibração automática dos sensores de pressão
ocorre imediatamente após ligar o equipamento e
ao fim de uma hora de funcionamento e, daí em
diante, a cada 12 horas.
Para calibração ou verificação dos outros
sensores, ver:
– "Calibrar o sensor de fluxo neonatal"
na página 141
– "Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID"
na página 143
– "Calibrar o sensor de O2" na página 146
– "Informações sobre a verificação do sensor de
CO2" na página 147
Os valores de calibração dos sensores ou de
calibração do zero que foram determinados na
última calibração, permanecem guardados até à
próxima calibração, ou calibração do zero, mesmo
se o equipamento for desligado.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Monitorização
Monitorização de fluxo
Informação sobre monitorização do
fluxo
Monitorização do fluxo na categoria de
paciente Ped.
Os seguintes sensores de fluxo são utilizados para
monitorização do fluxo, de acordo com a categoria
do paciente:
Se o sensor de fluxo neonatal estiver presente e
intacto na categoria de paciente Ped., a
monitorização do fluxo é realizada através desse
sensor.
Adulto
Sensor de fluxo Infinity ID
Ped.
Sensor de fluxo do Infinity ID ou
sensor de fluxo neonatal
Neo.
Sensor de fluxo neonatal
Os valores medidos de VMe e VTe não são
corrigidos para fugas e, consequentemente, são
inferiores aos volumes minuto e corrente reais
aplicados ao paciente, em caso de fuga. Quando a
compensação de fugas está ativada, os valores
medidos e os valores do fluxo, bem como as curvas
do fluxo e do volume, são apresentados com
correção para fugas.
O Evita V500 compensa fugas até 100 % do
volume corrente definido VT. A ventilação
controlada por pressão é recomendada em caso
de fugas maiores.
Para evitar alarmes falsos e assegurar uma
monitorização correta, são necessárias as
seguintes definições:
z Ajuste ambos os limites de alarme para VMe
em linha com o valor atual.
z Se necessário, utilize monitorização adicional
como, p. ex., monitorização externa de SpO2.
Monitorização do fluxo com sensor de fluxo
neonatal na categoria de paciente Neo.
ATENÇÃO
Risco para o paciente!
Utilize monitorização externa adicional durante a
ventilação com volumes correntes muito
reduzidos.
Se o sensor de fluxo neonatal estiver danificado ou
se a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo
neonatal estiver desativada, a monitorização do
fluxo é realizada através do sensor de fluxo
Infinity ID contido no Evita V500. A ventilação
controlada por volume continua a ser possível.
ATENÇÃO
Não utilize sensores de fluxo neonatal no caso de
pacientes pediátricos grandes com infecções
graves e tosse grave. As secreções produzidas pela
tosse podem provocar corrosão no sensor de fluxo
neonatal. Utilize o sensor de fluxo Infinity ID contido
no Evita V500 para monitorização do fluxo.
Calibrar o sensor de fluxo neonatal
A calibração do sensor de fluxo neonatal
corresponde a uma calibração do zero.
A calibração manual do sensor de fluxo neonatal é
necessária:
– Durante a verificação do equipamento e antes
do uso
– Pelo menos uma vez por dia
– Após substituição do sensor de fluxo neonatal
– Após a nebulização de medicação
Não é necessário calibrar novamente se o sensor
de fluxo neonatal tiver sido desligado apenas por
breves instantes.
Antes de cada calibração manual, iniciada na
verificação do equipamento ou a partir da janela de
diálogo Sensores/Parâmetros, o Evita V500 limpa
automaticamente o sensor de fluxo neonatal por
aquecimento.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
141
Monitorização
ADVERTÊNCIA
Risco para o paciente devido a ignição no
sensor de fluxo.
Vapores residuais de substâncias inflamáveis
(por ex., álcool) podem provocar um incêndio
durante a calibração do sensor de fluxo. Isto
poderá destruir o sensor de fluxo e lesionar o
paciente ou usuário.
Deixar os sensores de fluxo no ar ambiente
por no mínimo, 30 minutos após a
desinfecção.
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
A
B
Coloque uma luva esterilizada.
6
Vede o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (H) ou
a peça-Y do sensor de fluxo neonatal (I).
Realizar a calibração
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Sensores/Parâmetros. É apresentada a página
Sensor de fluxo neo (A), por predefinição.
Sensores/Parâmetros
5
Desta forma, é assegurado o requisito da
calibração (fluxo = 0).
Iniciar a calibração do sensor de fluxo neonatal
1
I
307
H
7
Aperte o botão rotativo.
O Evita V500 calibra o sensor de fluxo neonatal.
C
O Evita V500 apresenta a informação de
calibração no campo de mensagens (C).
D
Quando a calibração termina, o botão Início fica
verde-claro.
F
E
308
G
Cancelar a calibração do sensor de fluxo
neonatal
z Toque no botão Cancelar (D).
Selecione o Tipo de sensor (E) a utilizar:
2
3
Toque nos botões Sensor de fluxo Y ou Sen.
fluxo ISO-15.
8
Ligue o conector do circuito.
Toque no botão Início (B).
O campo de instruções (F) apresenta as instruções
para realizar a calibração.
Remover o sensor de fluxo neonatal
4
Após a calibração do sensor de fluxo neonatal
Remova o conector do circuito.
142
Definir o trigger de fluxo
z Toque no botão Trigger (G).
O Evita V500 abre a página para definição do
trigger de fluxo. Para mais informações, consulte a
"Definições adicionais de ventilação" na página 85.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Monitorização
Informação adicional
A página Sensor de fluxo neo pode ser
configurada para acesso direto na barra do menu
principal como o botão Sensor de fluxo neo.
Consulte "Atribuir funções a botões adicionais"
na página 160.
Iniciar a calibração do sensor de fluxo
Infinity ID
1
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Sensores/Parâmetros.
2
Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID
A calibração manual do sensor de fluxo Infinity ID é
necessária:
– Durante a verificação do equipamento
Antes de cada calibração manual, iniciada na
verificação do equipamento ou a partir da janela de
diálogo Sensores/Parâmetros, o Evita V500 limpa
automaticamente o sensor de fluxo Infinity ID por
aquecimento. Este aquecimento é realizado pelo
menos 30 minutos após o equipamento ter sido
ligado ou, pelo menos, 30 minutos após a
substituição do sensor de fluxo Infinity ID.
O equipamento limpa automaticamente o sensor
de fluxo Infinity ID por aquecimento e efetua a
calibração, após a nebulização de medicação.
ADVERTÊNCIA
Risco para o paciente devido a ignição no
sensor de fluxo.
Vapores residuais de substâncias inflamáveis
(por ex., álcool) podem provocar um incêndio
durante a calibração do sensor de fluxo. Isto
poderá destruir o sensor de fluxo e lesionar o
paciente ou usuário.
Deixar os sensores de fluxo no ar ambiente
por no mínimo, 30 minutos após a
desinfecção.
Toque no separador Sensor de fluxo (A).
Sensores/Parâmetros
A
A calibração do sensor de fluxo Infinity ID no
equipamento corresponde a uma calibração a
zero.
B
C
D
E
110
A calibração do sensor de fluxo Infinity ID é
realizada automaticamente:
– No início da ventilação
– De hora a hora durante a ventilação, ou se
forem detectados desvios.
– Após a substituição do sensor de fluxo
– Após a nebulização de medicação
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
3
Toque no botão Início (B) e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 utiliza a fase inspiratória seguinte
para calibração do sensor de fluxo Infinity ID. Os
tempos inspiratórios curtos são aumentados até
aproximadamente 1 segundo.
O Evita V500 apresenta a informação de
calibração no campo de mensagens (C).
Quando a calibração termina, o botão Início fica
verde-claro.
Cancelar a calibração do sensor de fluxo
Infinity ID
z Toque no botão Cancelar (D).
Definir o trigger de fluxo
z Toque no botão Trigger (E).
O Evita V500 abre a página para definição do
trigger de fluxo. Para mais informações, consulte a
"Definições adicionais de ventilação" na página 85.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
143
Monitorização
A página Sensor de fluxo pode ser configurada
para acesso direto na barra do menu principal
como o botão Sensor de fluxo. Consulte "Atribuir
funções a botões adicionais" na página 160.
Desativar ou ativar a monitorização de
fluxo
As funções de ventilação e de monitorização da
ventilação são limitadas quando a monitorização
do fluxo está desativada.
A monitorização do fluxo com o sensor de fluxo
Infinity ID não pode ser completamente substituída
pela monitorização externa. Defina os limites de
alarme do volume/minuto da monitorização de
substituição em conformidade.
ADVERTÊNCIA
Se a monitorização do fluxo e volume for
desativada, certifique-se de que está
disponível de imediato uma monitorização
adequada para substituição. Caso contrário,
o paciente pode ser colocado em risco.
A monitorização do fluxo pode ser desativada, por
exemplo:
– Se estiver a ser realizada a nebulização de
medicamento
– Para permitir a ventilação em caso de fugas
significativas no circuito
– Se o sensor de fluxo tiver uma falha, mas não
for possível substituir imediatamente Um
sensor de fluxo danificado ou desligado poderá
originar desvios no volume minuto e volume
corrente ou no acionamento automático.
Na categoria de paciente Neo., o Evita V500
desativa a monitorização do fluxo ao mudar para o
modo de aplicação NIV.
Desativar a monitorização do fluxo com o
sensor de fluxo neonatal
1
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
2
Toque no separador Sensor de fluxo neo (A).
Sensores/Parâmetros
A
ADVERTÊNCIA
Quando a monitorização do fluxo é desativada,
não é efetuada a monitorização de apneia.
Utilize uma monitorização de apneia
independente.
D
3
ADVERTÊNCIA
Se a monitorização do fluxo com o sensor de
fluxo Infinity ID não está disponível, uma
desconexão pode não ser detectada com
segurança.
ATENÇÃO
Nem a ventilação controlada por volume, nem a
ventilação acionada pelo paciente são possíveis
quando a monitorização do fluxo com o sensor de
fluxo Infinity ID está desativada.
Quando a monitorização de fluxo do sensor de
fluxo neonatal é desativada, a ventilação
acionada pelo paciente não é realizada.
144
C
B
Toque no botão Deslig. (B) e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 apresenta a seguinte informação no
campo de mensagens (C): Deve ser utilizada
monitorização externa!
A monitorização do fluxo com o sensor de fluxo
neonatal está desativada. O Evita V500 apresenta
o símbolo
Fluxo na barra do cabeçalho. Os
valores medidos deixam de ser indicados. A função
de alarme é desativada.
Na categoria de paciente Ped., a monitorização do
fluxo somente é desativada se não houver nenhum
sensor de fluxo Infinity ID no Evita V500 ou se a
monitorização do fluxo através do sensor de fluxo
estiver desativada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
308
Informação adicional
Monitorização
Ativar a monitorização do fluxo com o sensor
de fluxo neonatal
Ativar a monitorização do fluxo com o sensor
de fluxo Infinity ID
Reative a monitorização do fluxo após a
substituição do sensor de fluxo neonatal ou o mais
rapidamente possível.
Reative a monitorização do fluxo após a
substituição do sensor de fluxo Infinity ID ou o mais
rapidamente possível.
Pré-requisito: A página Sensor de fluxo neo (A)
está aberta.
Pré-requisito: A página Sensor de fluxo (E) está
aberta.
z Toque no botão Lig. (D) e confirme com o botão
rotativo.
z Toque no botão Lig. (H) e confirme com o botão
rotativo.
A monitorização do fluxo é ativada.
A monitorização do fluxo é ativada.
Desativar a monitorização do fluxo com o
sensor de fluxo Infinity ID
1
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
2
Toque no separador Sensor de fluxo (E).
Sensores/Parâmetros
E
F
110
H
G
3
Toque no botão Deslig. (F) e confirme com o
botão rotativo.
O Evita V500 apresenta a seguinte informação no
campo de mensagens (G): Deve ser utilizada
monitorização externa!
A monitorização do fluxo está desativada.
O Evita V500 apresenta o símbolo
Fluxo na
barra de cabeçalho. Os valores medidos deixam de
ser indicados. A função de alarme é desativada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
145
Monitorização
Monitorização O2
Calibrar o sensor de O2
Desativar ou ativar a monitorização de O2
O sensor de O2 é calibrado durante a verificação
do equipamento. A calibração regular durante a
verificação do equipamento assegura a exatidão
especificada. Se o sensor de O2 não for calibrado
durante 3 meses, a exatidão do sensor de O2 será
reduzida. O campo de parâmetro para a
concentração de O2 também apresenta um ponto
de interrogação junto ao valor medido.
ADVERTÊNCIA
Se a monitorização de O2 for desativada,
certifique-se de que está disponível de
imediato uma monitorização adequada para
substituição. Caso contrário, o paciente pode
ser colocado em risco.
A monitorização de O2 poderá ser substituída por
uma monitorização externa adequada. Defina os
limites de alarme de O2 para a monitorização de
substituição, de acordo com o valor definido de
FiO2:
FiO2 Vol%
FiO2 <60 Vol%
–> O2 ±4 Vol%
FiO2 ≥60 Vol%
–> O2 ±6 Vol%
141
22?
Após a calibração durante a verificação do
equipamento, o sensor voltará a funcionar com
total exatidão.
ATENÇÃO
Se a qualidade do oxigênio do sistema central de
fornecimento de gás não for suficiente, calibre o
sensor de O2 com um gás de calibração (100 %
O2). Caso contrário, isto poderá resultar numa
calibração incorreta.
Desativar a monitorização de O2
1
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
2
Toque no separador Sensor de O2 (A).
Sensores/Parâmetros
A
D
B
111
Informação adicional
C
"Efetuar uma verificação do equipamento"
na página 67.
3
A página Sensor de O2 pode ser configurada para
acesso direto na barra do menu principal como o
botão Sensor de O2. Consulte "Atribuir funções a
botões adicionais" na página 160.
O Evita V500 apresenta a seguinte informação no
campo de mensagens (C): Deve ser utilizada
monitorização externa!
O sensor de O2 é desativado no modo de espera
(standby). A concentração de O2 somente é
apresentada 5 segundos após o início da terapia.
146
Toque no botão Deslig. (B) e confirme com o
botão rotativo.
A monitorização de O2 está desativada.
O Evita V500 apresenta o símbolo
FiO2 na
barra de cabeçalho. Os valores medidos deixam de
ser indicados. A função de alarme correspondente
é desativada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Monitorização
Ativar a monitorização de O2
A monitorização de O2 deverá ser reativada o mais
rapidamente possível.
z Toque no botão Lig. (D) e confirme com o botão
rotativo.
A monitorização de O2 é ativada.
Pré-requisito: A página Sensor de O2 (A) está
aberta.
Monitorização CO2
Informação sobre monitorização de CO2
Sensores/Parâmetros
A
A página Sensor de CO2 pode ser configurada
para acesso direto na barra do menu principal
como o botão Sensor de CO2. Consulte "Atribuir
funções a botões adicionais" na página 160.
C
B
D
142
Selecionar o tipo de cuvete
Poderão ser utilizadas as seguintes cuvetes:
– Cuvetes reutilizáveis
– Cuvetes descartáveis
O tipo de cuvete usado deve ser selecionado na
página Calib.zero lig./deslig..
ATENÇÃO
As janelas da cuvete reutilizável têm
propriedades ópticas diferentes em comparação
com as janelas das cuvetes descartáveis.
O tipo de cuvete usado deve, assim, ser
selecionado na página Calib.zero lig./deslig..
Caso contrário, o ponto zero sofre desvios de até
8 mmHg de CO2.
1
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
2
Toque no separador Sensor de CO2 (A).
É apresentada a página Calib.zero lig./deslig. (B),
por predefinição.
3
Toque nos botões Reutilizável (C) ou
Descartável (D).
Se a cuvete selecionada não corresponder à
cuvete usada, é apresentada a mensagem de
alarme Verificar cuvete CO2.
Informações sobre a verificação do
sensor de CO2
O sensor de CO2 está calibrado de fábrica e
poderá ser utilizado em qualquer unidade de
ventilação Evita V500.
Informação sobre a verificação da indicação de
zero e calibração a zero
Quando se verifica a indicação de zero ou se
efetua a calibração do zero, a concentração de
CO2 na cuvete ou no interior da cuvete do sensor
não deverá ser superior à concentração de fundo
de aproximadamente 0,4 mmHg ou 0,05 Vol%, que
é a concentração ambiente normal. Por esta razão,
não respire sobre as cuvetes nem para o interior
das mesmas.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
147
Monitorização
São necessárias as seguintes verificações do
sensor de CO2:
Verificação
Quando ela é necessária?
Verificar a
indicação de zero
de CO2 em ar
ambiente
Necessária antes da medição
e quando se transfere o
sensor de CO2 para outra
unidade de ventilação.
Efetuar uma
calibração do
zero de CO2
Quando a indicação de zero
de CO2 no ar ambiente não
está entre 0 e 1 mmHg (ou
0 e 0,1 Vol% ou 0 e 0,1 kPa).
Necessária a intervalos de um
Verificar a
mês.
calibração do
sensor de CO2
com filtro de teste
Verificar a
calibração do
sensor de CO2
com gás de teste
Quando os valores de teste
não forem cumpridos durante
a verificação da calibração
com o filtro de teste.
Realizar a
calibração do
sensor de CO2
Quando os valores de teste
não forem cumpridos durante
a verificação da calibração
com o gás de teste.
A calibração do zero em ar ambiente, verificação
da calibração com filtro de teste ou gás de teste e
calibração do sensor de CO2 devem ser
executadas durante a ventilação.
Informação sobre as mensagens de
alarme emitidas durante a monitorização
de CO2
Esta informação refere-se às mensagens de
alarme que são geradas devido a uma cuvete ou
sensor sujo.
148
Mensagem de alarme Limpar cuvete CO2
Se a mensagem Limpar cuvete CO2 for
apresentada, as seguintes janelas poderão estar
sujas:
– Cuvete (cuvete descartável ou reutilizável)
– Sensor de CO2
1
Limpe a cuvete, ou utilize outra cuvete.
– Quando utilizar cuvetes reutilizáveis,
introduza uma cuvete reutilizável limpa.
– Quando utilizar cuvetes descartáveis,
introduza uma cuvete descartável nova.
2
Limpe o sensor de CO2.
Mensagem de alarme Calibração do zero CO2?
Se a mensagem Calibração do zero CO2? for
apresentada ou se suspeitar de valores medidos
incorretos, p. ex., valores de etCO2 demasiado
baixos ou valores inspiratórios demasiado altos,
proceda da seguinte forma:
1
Verifique se as janelas da cuvete estão sujas.
2
Limpe as janelas sujas. Ou, se foi utilizada
anteriormente uma cuvete reutilizável, utilize
uma cuvete reutilizável limpa. Ou, se foi
utilizada anteriormente uma cuvete
descartável, utilize uma cuvete descartável
nova.
Se as janelas da cuvete estiverem extremamente
sujas, p. ex., se existirem depósitos devido à
nebulização de medicação, isto poderá resultar
num desvio do zero. Os valores medidos de CO2
poderão estar incorretos mesmo antes de uma luz
de medição insuficiente desencadear a
apresentação da mensagem Limpar cuvete CO2.
Se a mensagem Calibração do zero CO2? não
desaparecer subsequentemente ou se os valores
medidos de CO2 continuarem a parecer suspeitos,
uma calibração do zero deve ser executada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Monitorização
Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e
decorreram pelo menos três minutos da fase de
aquecimento do sensor de CO2. Ao fim de
3 minutos, os valores medidos de CO2 estarão
dentro do intervalo de tolerância especificado.
1
Instale o sensor de CO2 na cuvete.
2
Selecionar o tipo de cuvete, ver página 147.
3
Apresente os valores medidos de CO2 como
uma curva, ver "Alterar a apresentação dos
campos de monitorização" na página 91.
4
Remover o sensor de CO2 com a cuvete do
circuito respiratório e mantê-lo em ar ambiente.
Não respire sobre ou no interior da cuvete.
1
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
2
Toque no separador Sensor de CO2 (A).
É apresentada a página Calib.zero lig./deslig. (B),
por predefinição.
Sensores/Parâmetros
A
B
C
142
A verificação da indicação de zero de CO2 em ar
ambiente é executada com um sensor de CO2
limpo colocado na cuvete utilizada para medição.
Iniciar a calibração do zero
3
Toque no botão Início (C).
Quando lhe foi solicitado pelo Evita V500:
Uma cuvete limpa do tipo selecionado
(descartável ou reutilizável) pode ser utilizada
no lugar da cuvete do circuito respiratório.
5
D
Observar o valor medido de CO2. Executar uma
calibração do zero, se 0 a 1 mmHg (ou 0 a
0,1 Vol% ou 0 a 0,1 kPa) não for exibido em ar
ambiente.
Executar uma calibração do zero de CO2
A calibração do zero é efetuada com um sensor de
CO2 limpo, que é retirado da cuvete.
Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e
decorreram pelo menos três minutos da fase de
aquecimento do sensor de CO2. Ao fim de
3 minutos, os valores medidos de CO2 estarão
dentro do intervalo de tolerância especificado.
E
4
Retire o sensor de CO2 (D) da cuvete (E).
5
Confirme com o botão rotativo.
179
Verificar a indicação de zero de CO2
Evita V500 efetua a calibração do zero e apresenta
a mensagem Calibração em execução.
Se a calibração do zero foi bem sucedida
Após cerca de 5 segundos, o Evita V500 apresenta
a mensagem Calibração a zero com êxito.
z Encaixe o sensor de CO2 (D) novamente na
cuvete (E).
Se a calibração do zero falhar
Evita V500 apresenta a mensagem Falha na
calibração do zero.
z Repetir a calibração do zero.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
149
Monitorização
1
Verifique se o sensor está sujo e limpe-o, se
necessário. Se o sensor estiver danificado,
substitua-o.
2
Repetir a calibração do zero.
Verificar a calibração do sensor de CO2
com filtro de teste
Remova o sensor da cuvete e volte a ligá-lo ao
filtro de teste (E) no cabo do sensor.
E
Efetue a verificação da calibração do sensor de
CO2 com o filtro de teste mensalmente.
3
Antes da verificação
O Evita V500 inicia a verificação e apresenta o
progresso e resultado no campo de mensagens (D).
Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e
decorreram pelo menos três minutos da fase de
aquecimento do sensor de CO2.
Se a verificação foi bem sucedida
O Evita V500 apresenta a mensagem Verif. do
filtro com êxito. O valor de teste situa-se na
tolerância permissível.
z Realize a calibração do zero de CO2 em ar
ambiente.
z Encaixe o sensor de CO2 novamente na
cuvete.
Iniciar a verificação da calibração do sensor de
CO2 com filtro de teste
Pré-requisito: A página Sensor de CO2 (A) está
aberta.
1
Se a verificação falhar
O Evita V500 apresenta a mensagem Falha na
verif. do filtro. O valor de teste situa-se fora da
tolerância permissível.
Toque no separador Verificar sensor (B).
Sensores/Parâmetros
A
D
z Verifique a calibração de CO2 com gás de teste.
B
Verificar a calibração do sensor de CO2
com gás de teste
143
C
Toque no botão Verif. filtro (C) e confirme com
o botão rotativo.
Efetue a verificação quando os valores de teste
não se situarem na faixa de tolerância permitida
durante a verificação da calibração do sensor de
CO2 com o filtro de teste.
ATENÇÃO
Para a verificação e calibração, utilize apenas um
gás de teste que consista de CO2 e N2! Caso
contrário, poderão ocorrer desvios de ±0,5 Vol%
CO2.
150
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
177
2
Se a calibração do zero continuar a falhar
Monitorização
Iniciar a verificação da calibração do sensor de
CO2 com gás de teste
Antes da verificação
Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e
decorreram pelo menos três minutos da fase de
aquecimento do sensor de CO2.
Pré-requisito: A página Sensor de CO2 (F) está
aberta.
z Realize a calibração do zero de CO2 em ar
ambiente.
1
Toque no separador Verificar sensor (G).
Sensores/Parâmetros
F
Ligar o fornecimento de gás de teste
G
O gás de teste só poderá consistir de CO2 e N2!
1
H
Utilize a cuvete reutilizável do conjunto de
calibração!
143
No início da verificação com gás de teste, o
Evita V500 define automaticamente o tipo de
cuvete para Reutilizável.
I
2
Toque no botão Verif. gás (H).
O Evita V500 indica a concentração medida de
CO2 (I).
D
Cerca de 1 minuto depois de o fluxo do gás de teste
ter sido regulado, o valor medido de CO2 deve corresponder ao conteúdo de CO2 do gás de teste lido no
cilindro do gás de teste e situar-se entre ±0,2 Vol%.
E
C
O Evita V500 encerra a verificação com gás de
teste aproximadamente 1 minuto após o início.
B
3
176
A
Feche novamente o cilindro de gás de teste.
Se o valor de teste se situar fora da faixa de
tolerância permitida, o sensor de CO2 tem de ser
recalibrado com gás de teste.
2
Ligue o cilindro de gás de teste (A) e a cuvete
(B) do conjunto de calibração ao circuito (C).
3
Encaixe o sensor de CO2 (D) na cuvete (B) do
conjunto de calibração.
Após a verificação da calibração do sensor de
CO2 com gás de teste
4
Leia a concentração de CO2 do gás de teste no
respectivo cilindro (A).
O tipo de cuvete retorna automaticamente para o
tipo de cuvete definido anteriormente.
5
Abra o cilindro de gás de teste (E) e regule o
fluxo do gás de teste para 0,1 L/min.
z Encaixe o sensor de CO2 novamente na cuvete
no circuito respiratório.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
151
Monitorização
Realizar a calibração do sensor de CO2
5
O sensor de CO2 deve ser calibrado se os valores de
teste não se situarem na faixa de tolerância permitida
durante a verificação com o filtro de teste.
Iniciar a calibração do sensor de CO2 com gás
de teste
Abra o cilindro de gás de teste (E) e regule o
fluxo do gás de teste para 0,1 L/min.
Pré-requisito: A página Sensor de CO2 (F) está
aberta.
ATENÇÃO
Para a verificação e calibração, utilize apenas um
gás de teste que consista de CO2 e N2! Caso contrário, poderão ocorrer desvios de ±0,5 Vol% CO2.
1
Toque no separador Calibração (G).
J
Sensores/Parâmetros
F
Antes da calibração
I
Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e
decorreram pelo menos três minutos da fase de
aquecimento do sensor de CO2.
H
z Realize a calibração do zero de CO2 em ar
ambiente.
144
K
Ligar o fornecimento de gás de teste
O gás de teste só poderá consistir de CO2 e N2!
1
G
Utilize a cuvete reutilizável do conjunto de
calibração!
2
Toque nos controles de terapia Sensor de CO2
(H). Introduza o valor da concentração de CO2
no gás de teste com o botão rotativo e confirme.
3
Cerca de 1 minuto depois de ter regulado o
fluxo de gás de teste, toque no botão Início (I)
e confirme com o botão rotativo.
No início da calibração, o Evita V500 define
automaticamente o tipo de cuvete para Reutilizável.
O Evita V500 inicia a calibração do sensor de CO2
e apresenta o progresso e resultado da calibração
no campo de mensagens (J).
4
D
Se a calibração foi bem sucedida
E
C
Evita V500 apresenta a mensagem Calib. do sen.
CO2 c/ gás de teste com êxito.
B
O tipo de cuvete retorna automaticamente para o
tipo de cuvete definido anteriormente.
176
A
2
Ligue o cilindro de gás de teste (A) e a cuvete
(B) do conjunto de calibração ao circuito (C).
3
Encaixe o sensor de CO2 (D) na cuvete (B) do
conjunto de calibração.
4
Leia a concentração de CO2 do gás de teste no
respectivo cilindro (A).
152
Feche novamente o cilindro de gás de teste.
z Encaixe o sensor de CO2 novamente na cuvete
no circuito respiratório.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Monitorização
Se a calibração falhar
Evita V500 apresenta a mensagem Falha calib.
do sensor de CO2 c/ gás de teste
Se a calibração falhar, são possíveis as seguintes
causas:
Causa
Solução
A concentração de
CO2 introduzida não
corresponde ao valor
indicado no cilindro
do gás de teste.
Verifique a concentração
de CO2 introduzida e
repita a calibração do
sensor de CO2.
O cilindro de gás de
teste está vazio.
Utilize um novo cilindro de
gás de teste e repita a
calibração do sensor de
CO2.
Desativar ou ativar a monitorização de
CO2
Desative a monitorização de CO2 quando um
sensor de CO2 danificado não puder ser
substituído de imediato ou se os valores medidos
de CO2 não forem necessários de momento.
Desativar a monitorização de CO2
1
Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
2
Toque no separador Sensor de CO2 (A).
3
Toque no separador Calib.zero lig./deslig. (B)
se a página não estiver já predefinida.
Sensores/Parâmetros
A
O sensor de CO2 está Limpar o sensor de CO2 e
sujo.
repetir a calibração do
sensor de CO2.
B
O sensor de CO2 está Substitua o sensor de
danificado.
CO2 e verifique a
indicação de zero de CO2.
D C
Se ocorrerem problemas durante a calibração, o
sensor poderá ser reposto nos valores predefinidos
com que é fornecido.
Pré-requisito: A página Calibração está aberta.
1
Toque no botão Redef. calibração (K) e
confirme com o botão rotativo.
Após aproximadamente 5 segundos, o valor de
calibração de fábrica está novamente ativo e deve
ser verificado com o filtro de teste.
2
Verificar a calibração do sensor de CO2 com
filtro de teste, ver página 150.
142
Repor a calibração do sensor de CO2
4
Toque no botão Deslig. (C) e confirme com o
botão rotativo.
A monitorização de CO2 está desativada. O
Evita V500 apresenta o símbolo Desl. no campo do
parâmetro CO2. Os valores medidos deixam de ser
indicados. A função de alarme é desativada.
Ativar a monitorização de CO2
Pré-requisito: A página Calib.zero lig./deslig. (B)
está aberta.
z Toque no botão Lig. (D) e confirme com o botão
rotativo.
A monitorização de CO2 é ativada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
153
Esta página foi deixada em branco de propósito.
154
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Configuração
Informações sobre a configuração. . . . . . . . 156
Configurar a visualização da tela . . . . . . . . . 156
Ajustar a luz e o brilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Configurar a visualização da tela . . . . . . . . . . . 158
Configurar a visualização de valores
específicos medidos e definições do
hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Atribuir funções a botões adicionais. . . . . . . . . 160
Selecionar parâmetros para a visualização
de gráficos de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Bloqueio dos controles de terapia na barra
de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Configurar definições de alarme. . . . . . . . . . 163
Definir valores iniciais para os limites de
alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Definir o tom do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Configurar as definições de ventilação . . . . 166
Configurar as definições iniciais para a
categoria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Configurar as definições iniciais para os
modos de ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Configurar as definições iniciais para os
parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Configurar definições gerais. . . . . . . . . . . . . . . 172
Definir um procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Importar e exportar configurações . . . . . . . . 174
Instalar aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Intervalos de troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Selecionar definições específicas de país . . . . 178
Configurar unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Configurar interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Configurar unidades de fornecimento . . . . . . . 180
Janela de diálogo da manutenção . . . . . . . . 181
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
155
Configuração
Informações sobre a configuração
A janela de diálogo Configuração sistema
fornece ao usuário as seguintes opções de
configuração:
– Estrutura da janela
– Alarmes
– Ventilação
– Mudar config. (importar e exportar
configurações)
– Aplicações
– Intervalos de troca
– Sistema
Para impedir ajustes não autorizados, as páginas
seguintes estão protegidas por senha:
– Estrutura da janela > Vistas
– Alarmes
– Ventilação
– Aplicações
– Intervalos de troca
Só é necessário introduzir a Senha uma vez, desde
que a tela Configuração sistema permaneça
aberta.
Para mais informações sobre a Senha, consulte
a página 333.
Configurar a visualização da tela
As definições a seguir podem ser configuradas na
página Estrutura da janela:
– Definições gerais (Definições gerais)
– Vistas
– Dados person. (Dados personalizados)
– Botões config. (Botões configuráveis)
– Gráfico de tend. 1
– Gráfico de tend. 2
– Barra de terapia
As definições personalizadas para Gráfico de tend.
1 e Gráfico de tend. 2 tornam-se efetivas com a
admissão de um novo paciente. As outras
definições personalizadas da visualização da tela
entram imediatamente em vigor.
z Toque no botão Configuração do sistema....
O Evita V500 abre a janela de diálogo
Configuração sistema. É apresentada a página
Estrutura da janela por predefinição.
156
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Ajustar a luz e o brilho
Ajustar o brilho da tela
Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A)
está aberta.
O brilho da tela pode ser ajustado
automaticamente ou manualmente.
1
Ativar o ajuste automático do brilho:
Toque no separador Definições gerais (B).
z Toque no botão Auto. (I).
Configuração sistema
A
Ajuste manual do brilho:
C
E
:
D
F
I J
L M
G
:
H
B
K
N
1
Toque no botão Manual (J).
2
Toque no botão (K).
3
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
132
Ajustar o escurecimento automático da tela
Comutação automática entre os modos de dia e
de noite
Se a comutação automática entre os modos de dia
e de noite estiver ligada, o sistema irá
automaticamente alterar as seguintes definições:
– Iluminação da tela
– Volume do tom do alarme
– Ativar o aumento automático do volume do tom
do alarme
O escurecimento automático da tela pode ser
definido para modo de espera (standby) e
operação com baterias.
1
Toque no botão Lig. (L).
2
Toque no botão (N).
3
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Desligar o escurecimento automático da tela:
z Toque no botão Deslig. (M).
z Toque nos botões Lig. (C) ou Deslig. (D).
Selecionar o período de tempo para a
iluminação da tela à noite
A luz da tela é reduzida com uma cor de fundo
escura no período de tempo introduzido.
Horas (E): minutos (F) a horas (G): minutos (H).
1
Toque no botão adequado.
2
Defina o tempo rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Se a comutação automática para iluminação da
tela estiver ligada, o sistema efetuará a alteração
nos momentos indicados.
O botão Dia/Noite na barra de menu principal pode
ser configurado para permitir o acesso direto a um
modo de luz reduzida que utiliza uma cor de fundo
escura, consulte a página 160.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
157
Configuração
Configurar a visualização da tela
Ajuste da visualização selecionada
Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A)
está aberta.
7
Toque um campo na visualização (E).
1
Toque no separador Vistas (B).
É apresentada a janela de diálogo do conteúdo do
campo.
2
Introduza a Senha e confirme com Enter.
8
A página Vistas é apresentada.
Configuração sistema
A
G
H
F
C
D
Selecione o parâmetro, o formato de
visualização e o tamanho de visualização dos
campos de curvas e parâmetros. Consulte
"Alterar a apresentação dos campos de
monitorização" na página 91.
Bloquear a visualização contra alterações
E
B
z Toque no botão
(F).
A visualização selecionada está bloqueada e não
pode ser alterada. A visualização dos campos de
monitorização não pode ser alterada na página
principal.
133
I
J
Desativar o bloqueio
Selecionar a visualização
z Toque no botão
3
Guardar a visualização
Toque no botão
(C).
O Evita V500 abre a lista de seleção das
visualizações. 6 visualizações podem ser
configuradas (Vista 1 a Vista 6).
4
Defina a respectiva visualização rodando o
botão rotativo e pressionando-o para confirmar.
(G).
1
Toque no botão
(H).
2
Confirme com o botão rotativo.
A visualização atual para a visualização
selecionada (Vista 1 a Vista 6) é guardada.
Visualização atual
Selecionar o modelo do formato
Os modelos de formato só podem ser selecionados
se a visualização selecionada não estiver
bloqueada. O botão (G) é verde escuro.
Cada uma das visualizações pode ser reposta
individualmente, quer para as definições de
fábrica, quer para as definições guardadas.
A visualização não deve ser bloqueada.
5
Carregar definições de fábrica
Toque no botão
(D).
O Evita V500 abre a lista de seleção que contém os
modelos de formato existentes.
1
Toque no botão Padrão Dräger (I).
2
Confirme com o botão rotativo.
6
Para informações sobre as definições de fábrica
das visualizações, consulte o capítulo
"Visualizações da tela definidas de fábrica"
na página 324.
Defina o modelo pretendido rodando o botão
rotativo e pressionando-o para confirmar.
O modelo de formato selecionado é
apresentado (E).
Carregar definições guardadas
158
1
Toque no botão Carregar (J).
2
Confirme com o botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Visão geral dos modelos de formatos
Estão disponíveis para seleção os seguintes
modelos de formato:
K
K
L
K
L L
L
K
L L
L
L
K
L
089
M
Os campos (K), (L) e (M) podem ser configurados
com definições personalizadas. São possíveis as
seguintes definições:
K
L
M
Tamanho do
campo 1x
Tamanho do
campo 2x
Tamanho do
campo 1x
Tamanho do
campo 2x
Curva
Curva
Parâmetro único
Parâmetro único
Parâmetro único
Tend. (med.)
Loop
Parâmetro duplo
Grupo de parâm.
Parâmetro duplo
Tend. (definições)
Loop duplo
Tend. (med.)
Loop
Grupo de parâm.
Tabela tendências
Tend. (med.)
Tend. (definições)
Tend. (med.)
Curva
Multi-tend
Tend. (definições)
Tend. (definições)
Loop
Tend.
recrutamento
Tabela tendências
Loop duplo
Multi-tend
Tend. (med.)
Tend.
recrutamento
Tend. (definições)
Hist. de alarme
Hist. de alarme
Visual. pulmão
Tabela tendências
Multi-tend
Tend. recrutamento
Hist. de alarme
Visual. pulmão
Os campos também podem ser configurados sem o respectivo conteúdo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
159
Configuração
Configurar a visualização de valores específicos medidos e definições do hospital
Informação adicional
Os valores medidos são apresentados na lista com
uma cor de fundo azul e os valores definidos com
uma cor de fundo verde.
Podem ser agrupados um máximo de 20 valores
medidos e definições. As definições e os valores
medidos específicos do hospital são apresentados
na página Tendências/Dados > Valores > Dados
pessoais.
Atribuir funções a botões adicionais
Os botões adicionais podem ser atribuídos na
barra de menu principal, para permitir o acesso
direto a uma função ou para abrir diretamente uma
página. Os botões são espacialmente atribuídos ao
grupo correspondente.
Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A)
está aberta.
1
Toque no separador Dados person. (B).
Configuração sistema
Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A)
está aberta.
A
C
D
E
1
Toque no separador Botões config. (B).
Configuração sistema
B
A
134
C
D
B
Selecionar uma linha da lista
Configurar a visualização de valores
específicos medidos do hospital
Pré-requisito: A linha pretendida é assinalada.
1
Toque no botão Valores (D).
2
Selecione o parâmetro a partir da lista de
seleção, usando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Configurar a visualização de valores definidos
específicos do hospital
Pré-requisito: A linha pretendida é assinalada.
1
Toque no botão Definições (E).
2
Selecione o parâmetro a partir da lista de
seleção, usando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
160
135
z Rode o botão rotativo até a linha pretendida
estar assinalada na coluna 1 ou 2 (C) ou toque
na linha.
Na primeira coluna (C), é possível selecionar os
botões para a coluna esquerda da barra de menu
principal. Na segunda coluna (D), é possível
selecionar os botões para a coluna direita da barra
de menu principal.
2
Toque no botão.
3
Selecione o botão pretendido a partir da lista de
seleção, usando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
O Evita V500 apresenta o botão selecionado na
barra de menu principal.
Informação adicional
Para obter informações sobre a visualização de
botões adicionais e a respectiva atribuição espacial
na barra de menu principal, consulte "Estrutura da
barra de menu principal" na página 320.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Selecionar parâmetros para a
visualização de gráficos de tendências
Os valores medidos (F) dividem-se nos seguintes
tipos de parâmetros:
– Pressões
– Vol. minuto
– Vol./Fluxo
– Gases
– Tempo/Cicl.
– Outros
– Eventos
É possível configurar a visualização de gráficos de
tendências para as páginas Tendências/Dados >
Tendências > Gráficos 1 e Gráficos 2. As
definições tornam-se efetivas com a admissão de
um novo paciente.
Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A)
está aberta.
1
Os valores medidos (G) dividem-se nos seguintes
tipos de parâmetros:
– Pressões
– Vol./Fluxo
– Gases
– Tempo/Cicl.
– Outros
Toque no separador Gráfico de tend. 1 (B) ou
Gráfico de tend. 2 (C).
Configuração sistema
A
E
2
D
E
D
Toque no botão adequado para o valor medido
ou valor de definição.
O Evita V500 abre outra janela de diálogo que
contém todos os parâmetros do tipo de parâmetro
selecionado (exemplo Vol./Fluxo).
B
C
137
Vol./Fluxo
VT
Cada página contém 2 telas de gráficos de
tendências (D). É possível configurar um máximo
de 3 parâmetros para cada apresentação de
tendências.
Fluxo
146
K
Configurar a apresentação de tendências
(E).
3
Toque no parâmetro. O botão fica verde escuro.
O Evita V500 abre a janela de diálogo Configuração
com os botões para Med. (F) e Definições (G).
4
Confirme com o botão OK (K).
1
Toque no botão
A janela de diálogo para o tipo de parâmetro é
fechada.
Configuração
J
G
I
É possível selecionar um máximo de 3 parâmetros
para cada apresentação de gráfico de tendências.
H
138
F
5
Selecione outros parâmetros de acordo com os
passos 2 a 4.
6
Confirme os valores medidos e os valores das
definições com o botão OK (H).
Os parâmetros selecionados são visualizados na
apresentação de tendências. A janela de diálogo
Configuração é fechada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
161
Configuração
A seleção poderá ser cancelada com Cancelar (I).
A seleção anterior é visualizada no gráfico de
tendências.
Bloqueio dos controles de terapia na
barra de terapia
Limpar O (J) pode ser utilizado para apagar todos
os parâmetros selecionados.
Os controles de terapia, na barra de terapia,
podem ser bloqueados para impedir que sejam
efetuadas alterações acidentais nos parâmetros de
ventilação.
Cancelar a seleção de um parâmetro na
apresentação de tendências
Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A)
está aberta.
z Na janela de diálogo de tipos de parâmetros,
toque no parâmetro que pretende cancelar.
O botão fica verde-claro.
1
Toque no separador Barra de terapia (B).
Configuração sistema
A
Selecionar um intervalo de tempo
C
Configuração sistema
D
136
B
2
7
137
L
Toque no botão (L). Selecione o intervalo de
tempo da lista de seleção: 2, 4, 8, 12 horas,
1 dia, 7 dias.
Toque no botão Lig. (C).
Os controles de terapia da barra de terapia são
bloqueados. Os parâmetros de ventilação só
podem ser alterados na janela de diálogo
Definições de vent..
Cancelar o bloqueio
z Na página Barra de terapia, toque no botão
Deslig. (D).
162
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Configurar definições de alarme
O Evita V500 apresenta os valores iniciais
utilizados para os limites de alarme.
As definições personalizadas para os valores
iniciais dos limites de alarme, tornam-se efetivas
com a admissão de um novo paciente. As
definições do tom de alarme personalizadas
entram imediatamente em vigor, consoante à hora
do dia. A seleção da sequência de tons de alarme
entra imediatamente em vigor.
1
Toque no botão Configuração do sistema...
na barra do menu principal.
2
Toque no separador Alarmes.
3
Introduza a Senha e confirme com Enter.
(C)
limite superior de alarme
(D)
limite inferior de alarme
2
Toque no botão relevante para o limite de
alarme.
3
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Selecionar as definições de fábrica
O Evita V500 apresenta as seguintes definições de
alarme configuráveis:
– Valores de inicialização para limites de alarme
– Volume e sinal de alarme
z Toque no botão Padrão Dräger (E) e confirme
com o botão rotativo.
O botão Padrão Dräger também configura outras
definições iniciais na página Ventilação e na
página Alarmes para as definições de fábrica.
Definir valores iniciais para os limites de
alarme
ATENÇÃO
Se forem utilizados vários equipamentos do
mesmo tipo numa enfermaria, as predefinições
de alarme têm de ser configuradas de forma
idêntica em todos os equipamentos. Caso
contrário, o paciente pode ser colocado em risco.
Pré-requisito: A página Alarmes (A) está aberta.
1
Toque no separador Limites pré-def. (B).
Configuração sistema
A
B
C
D
148
E
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
163
Configuração
Tabela de limites de alarme
A tabela seguinte indica os limites de alarme com a
faixa de definição e os valores iniciais de fábrica
(Padrão Dräger). Os valores iniciais específicos do
hospital podem ser inseridos nesta tabela.
Parâmetro
Intervalo de definição
VMe
1 a 100 %
Valor inicial de fábrica
(Padrão Dräger)
((VT x FR) +50 %
VMe
Deslig., 1 a 100 %
(VT x FR) –20 %
0 a 30 segundos
0 segundos
Atraso
VM
Atraso
VM
VT
0 a 30 segundos
0 segundos
1 a 100 %, Deslig.
VT +99 %
VT
Deslig., 1 a 100 %
VT –50 %
Pva
7 a 105 mbar
(7 a 105 cmH2O)
1 a 100 %, Deslig.
30 mbar (30 cmH2O)
Tapn
5 a 60 segundos
15 segundos
etCO2
0,1 a 13,1 Vol%
1 a 98 mmHg
0,1 a 13,3 kPa
0 a 13,0 Vol%
0 a 97 mmHg
0 a 13,2 kPa
8,0 Vol%
60 mmHg
–
4,0 Vol%
30 mmHg
–
FR
etCO2
Valor inicial específico
do hospital
FR +20 %
Informação adicional
Os limites de alarme para o volume/minuto são
definidas como uma percentagem do valor inicial
(VT x FR). Configurar VT e FR, consulte
"Configurar as definições iniciais para os
parâmetros de ventilação" na página 167.
Para uma descrição geral dos limites de alarme
internos do equipamento, consulte o capítulo
"Limites de alarme automático" na página 265.
164
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Definir o tom do alarme
Selecionar sequências de sons de alarme
O Evita V500 disponibiliza as seguintes
sequências de sons de alarme:
ADVERTÊNCIA
O alarme sonoro tem de ser definido num
volume suficientemente alto para se garantir
que é ouvido!
Pré-requisito: A página Alarmes (A) está aberta.
1
Toque no separador Vol./sinal de alarme (B).
(F)
IEC/CEI
(G)
Ventilação sequências habituais dos
Dräger
sons de alarme dos
ventiladores Dräger
de acordo com a IEC 60601-1-8
z Toque no botão adequado.
Configuração sistema
A
Definir a prioridade do alarme da bateria
C E
D E
A mensagem de alarme Bateria ativada que indica
a mudança para o funcionamento com bateria
pode ser configurada como um alarme de
prioridade alta ou média.
B
z Toque nos botões Média (H) ou Máxima (I)
para confirmar.
F G
I
149
H
Definir volume
2
Para a definição durante o dia, toque no botão
(C).
3
Defina o valor do nível de som para durante o
dia rodando o botão rotativo e pressionando-o
para confirmar.
4
Para a definição durante a noite, toque no
botão (D).
5
Defina o valor do nível de som para durante a
noite rodando o botão rotativo e pressionandoo para confirmar.
Ativar o aumento automático do nível de som
A função Increm. auto. pode ser definida em
separado para o dia e para a noite.
z Toque no botão Increm. auto. (E).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
165
Configuração
Configurar as definições de ventilação
São possíveis as seguintes configurações de
ventilação:
– Configuração da categoria de paciente para o
início
– Configuração dos modos de ventilação principais
– Configuração das definições da ventilação de
início
– Configuração de definições gerais para ventilação
– Configuração de definições para procedimentos
Toque no botão Configuração do sistema...
na barra do menu principal.
2
Toque no separador Ventilação.
3
Introduza a Senha e confirme com Enter.
Pac. adultos, ped., neonatos
Pacientes ped., neonatos
Neonatos somente
3
Selecione a categoria de paciente com o botão
rotativo, pressionando-o para confirmar.
O Evita V500 apresenta os botões para a categoria
de paciente selecionada nas páginas Início e
Início/Standby.
As definições de ventilação personalizadas, tornamse efetivas com a admissão de um novo paciente.
1
–
–
–
Configurar um circuito respiratório
personalizado
Quando a função Definições do circuito pelo
usuário está ativada, um circuito respiratório
personalizado pode ser selecionado na página
Início/ Standby... > Circ. resp./ Umid..
Configurar um circuito respiratório personalizado:
z Toque no botão Lig. (D).
Configurar as definições iniciais para a
categoria de paciente
Desativar um circuito respiratório personalizado:
z Toque no botão Deslig. (E).
Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta.
1
Informação adicional
Toque no separador Cat. de paciente (B).
Configurar um circuito respiratório personalizado,
consulte página 66.
Configuração sistema
A
C
E
F
G
Quando a importação das definições de ventilação
está ativada, as definições de ventilação
guardadas no circuito respiratório do Infinity ID são
transferidas para o Evita V500.
Ativar a importação das definições de ventilação:
150
D
Configurar a importação das definições de
ventilação
B
2
Toque no botão
(C).
Desativar a importação das definições de ventilação:
O Evita V500 apresenta a lista de seleção. Estão
disponíveis para seleção as seguintes categorias
de paciente:
– Somente Adultos
– Apenas pacientes pediátricos
– Pacientes adultos, pediátricos
166
z Toque no botão Lig. (F).
z Toque no botão Deslig. (G).
Informação adicional
Transferência das definições de ventilação,
consulte página 74.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Configurar as definições iniciais para os
modos de ventilação
O mesmo modo de ventilação não pode ser
configurado em 2 botões.
O botão com o modo de ventilação ativo é realçado
a cinzento e não pode ser alterado. A atribuição do
botão só pode ser alterada quando é ativado outro
modo de ventilação na janela de diálogo
Definições de vent..
ATENÇÃO
Se os valores iniciais da ventilação forem
configurados de modo diferente dos valores
convencionais da Dräger, esta configuração deve
ser idêntica em todos os equipamentos
Evita V500 que pertençam à mesma enfermaria.
Caso contrário, o paciente pode ser colocado em
risco.
Dependendo da configuração, o número de modos
de ventilação visualizados pode variar entre 1 e 4.
Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta.
Configurar as definições iniciais para os
parâmetros de ventilação
1
Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta.
Toque no separador Modos (B).
Configuração sistema
1
A
C
Configuração sistema
A
C
B
D
D
B
D
O Evita V500 apresenta o modo inicial (C) e
3 modos de ventilação (D). Estes modos de
ventilação são visualizados na janela de diálogo
Definições de vent., depois do Evita V500 ter sido
iniciado.
O modo de ventilação (E) configurado em Outros
modos é apresentado como um modo adicional,
para fins informativos, e pode ser alterado na
janela de diálogo Definições de vent..
2
Toque no botão adequado.
151
E
E
147
D
Toque no separador Def. iniciais (B).
O Evita V500 apresenta as seguintes páginas para
as definições iniciais da ventilação:
– VT, FR, Trigger
– Pressões, O2, I:E
– Outras definições
– ATC
É apresentada a página VT, FR, Trigger (C), por
predefinição.
O Evita V500 abre a lista de seleção do modo de
ventilação.
Definir valores iniciais para VT, FR, Rampa e
Trigger fluxo
3
Consoante à categoria de paciente ou ao peso do
paciente, é possível definir estes valores iniciais:
– VT
– FR
– Rampa
– Trigger fluxo
Selecione o modo com o botão rotativo,
pressionando-o para confirmar.
Se --- for configurado para o modo de ventilação, a
página correspondente não estará disponível na
janela de diálogo Definições de vent..
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
167
Configuração
Início/Standby e o peso corporal ideal daí
derivado, ou com o peso corporal definido no início
na categoria de paciente Neo..
Definir valores iniciais consoante à categoria
de paciente
1
Se não estiver predefinido, toque no botão
Paciente (D) e confirme com o botão rotativo.
Selecionar as definições de fábrica
O Evita V500 apresenta os valores iniciais para as
diferentes categorias de paciente (E).
2
Toque no botão adequado (E).
3
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
z Toque no botão Padrão Dräger (H) e confirme
com o botão rotativo.
O botão Padrão Dräger também configura outras
definições iniciais na página Ventilação e na
página Alarmes para as definições de fábrica.
Após o início da ventilação, o Evita V500 inicia a
ventilação com os valores iniciais, consoante à
categoria de paciente definida na página
Início/Standby.
Definir valores iniciais de acordo com
altura/peso corporal
Pré-requisito: A página VT, FR, Trigger (C) está
aberta.
1
Toque no botão Peso (F) e confirme com o
botão rotativo.
Configuração sistema
C
F
H
163
G
O Evita V500 apresenta os valores iniciais para os
diferentes pesos corporais (G).
2
Toque no botão adequado (G).
3
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Após o início da ventilação, o Evita V500 inicia a
ventilação com os valores iniciais, consoante à
altura do paciente definida na página
168
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Tabelas de valores iniciais
As tabelas seguintes mostram os valores iniciais
de fábrica (Padrão Dräger) para VT, FR, Rampa e
Trigger fluxo. Os valores iniciais específicos do
hospital podem ser inseridos nesta tabela.
A tabela a seguir aplica-se à seleção de valores
iniciais consoante à categoria de paciente:
Valor inicial de fábrica
Valor inicial específico do hospital
Categoria
de
paciente
VT
FR
Rampa
Trigger
fluxo
VT
FR
Rampa
Trigger
fluxo
(mL)
(1/min)
(s)
(L/min)
(mL)
(1/min)
(s)
(L/min)
Neo.
5,0
60
0,1
0,3
Ped.
50
29
0,2
1,0
Adulto
500
12
0,2
2,0
A tabela seguinte aplica-se à seleção de valores
iniciais consoante o peso corporal, de acordo com
o nomograma de Radford:
Valor inicial de fábrica
Valor inicial específico do hospital
Peso
VT
FR
Rampa
Trigger
fluxo
VT
FR
Rampa
Trigger
fluxo
(kg)
(mL)
(1/min)
(s)
(L/min)
(mL)
(1/min)
(s)
(L/min)
0,5
3,0
100
0,05
0,2
5
36
32
0,2
1,0
15
110
26
0,2
1,0
75
520
12
0,2
2,0
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
169
Configuração
Definir valores iniciais para pressões FiO2 e I:E
Pré-requisito: A página Def. iniciais (A) está
aberta.
1
Toque no separador Pressões, O2, I:E (B).
Configuração sistema
B
C
A
D
E
F
152
G
2
Toque no botão correspondente para os
parâmetros:
– Pressões (C)
– Pressões APRV (D)
– FiO2 (E)
– I:E (F)
3
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Selecionar as definições de fábrica
z Toque no botão Padrão Dräger (G) e confirme
com o botão rotativo.
O botão Padrão Dräger também configura outras
definições iniciais na página Ventilação e na
página Alarmes para as definições de fábrica.
Parâmetro
Valor inicial de fábrica
(Padrão Dräger)
PEEP
5 mbar (5 cmH2O)
ΔPsup
0 mbar (0 cmH2O)
Pinsp
15 mbar (15 cmH2O)
Pmáx
40 mbar (40 cmH2O)
Pbaixa
5 mbar (5 cmH2O)
Palta
170
Valor inicial específico do
hospital
15 mbar (15 cmH2O)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Parâmetro
Valor inicial de fábrica
(Padrão Dräger)
FiO2
Valor inicial específico do
hospital
21 Vol%
1:2
Configurar as definições iniciais das definições
adicionais
Configurar as definições iniciais para a
compensação do circuito
Pré-requisito: A página Def. iniciais (A) está
aberta.
Pré-requisito: A página Def. iniciais (A) está
aberta.
1
1
Toque no separador Outras definições (B).
Configuração sistema
Configuração sistema
B
A
E F
G H
E
F
2
Toque nos botões Lig. ou Deslig..
3
Confirme com o botão rotativo.
É possível definir um valor inicial para o critério de
terminação expiratório Term. exp. (F):
4
Toque no botão (F).
5
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Ao tocar no botão Padrão Dräger em outra página,
por ex., na página Ventilação > Def. iniciais ou na
página Alarmes, também são repostas as
definições de fábrica.
A
I
J
153
As definições a seguir podem ser ativadas ou
desativadas:
– Volume garantido (C)
– AutoFlow (D)
– Ventilação de Apneia (E)
B
C
D
C
D
Toque no separador ATC (B).
154
I:E
As definições a seguir podem ser ativadas ou
desativadas:
– Comp. de tubo (ATC) (C)
– Compensação expiratória (D)
2
Toque nos botões Lig. ou Deslig. e confirme
com o botão rotativo.
A compensação inspiratória pode ser selecionada
como espontânea e mandatória ou apenas
respirações espontâneas:
– Esp.+mand. (E)
– Só espont. (F)
3
Toque no botão adequado e confirme com o
botão rotativo.
Selecionar o tipo de circuito:
4
Toque nos botões ET (G) ou Traqueo. (H) para
confirmar.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
171
Configuração
Na categoria de paciente Neo., só está disponível
o tipo de circuito ET (G).
Configurar definições gerais
Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta.
1
Configuração sistema
A gama de definição do diâmetro do circuito pode
ser selecionada de acordo com a categoria de
paciente:
– Categoria de paciente Adulto: 5 a 12 mm
– Categoria de paciente Ped.: 2 a 8 mm
– Categoria de paciente Neo.: 2 a 5 mm
5
Toque no botão relevante para a categoria de
paciente.
6
Defina o valor do diâmetro do circuito rodando
o botão rotativo e pressionando-o para
confirmar.
Introduza o grau de compensação (J) para a
categoria de paciente respectiva: 0 a 100 %
7
Toque no botão relevante para a categoria de
paciente.
8
Defina o valor do grau de compensação
rodando o botão rotativo e pressionando-o para
confirmar.
O Evita V500 arranca com as definições iniciais
selecionadas para os parâmetros de ventilação.
As definições personalizadas para a compensação
inspiratória e expiratória tornam-se imediatamente
efetivas quando ATC é definida.
Toque no separador Definições gerais (B).
C
A
D
E
B
F
G
H
As definições a seguir podem ser ativadas ou
desativadas:
– Compensação de Fugas (C)
– Retorno automático da Ventilação de
Apneia (D)
– Alarme de Ventilação de Apneia (E)
– Pmáx/Pva elevada autoajuste (F)
– Terminação inspiratória (G)
– Anti Air Shower (H)
2
Toque nos botões Lig. ou Deslig., conforme
apropriado, e confirme com o botão rotativo.
O Evita V500 arranca com as definições
selecionadas.
Quando se toca no botão Padrão Dräger, as
definições para compensação inspiratória e
expiratória também são repostas nas definições de
fábrica.
172
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
156
Introduza o diâmetro do circuito (I) de acordo com
o tipo de circuito selecionado:
– ET: 2 a 12 mm
– Traqueo.: 2,5 a 12 mm
Configuração
Definir um procedimento
Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta.
1
Toque no separador Procedimento (B).
Configuração sistema
A
C
D
E
F
155
B
Definir a queda de pressão para limitar um
procedimento de Loop PV Baixo Fluxo, que é
apenas inspiratório
2
Toque no botão (C).
3
Defina o valor da queda de pressão rodando o
botão rotativo e pressionando-o para confirmar.
Definir a concentração FiO2 para o
procedimento de aspiração
Para a categoria de paciente Adulto, o valor inicial
para FiO2 (D) é definido para 100 Vol% e não pode
ser alterado.
Categorias de paciente Ped. e Neo.:
Para o procedimento de aspiração, o FiO2 é
definido com base na concentração atual de FiO2,
usando-se um fator entre 1,0 e 2,0.
4
Toque nos botões (E) ou (F).
5
Defina o fator, rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
O Evita V500 arranca com as definições iniciais
selecionadas.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
173
Configuração
Importar e exportar configurações
O Evita V500 consegue exportar a configuração do
equipamento para um equipamento de
armazenamento USB. e estás configurações
podem ser importadas Evita V500.
As seguintes definições da configuração do
sistema são exportadas e importadas:
Estrutura da janela
Definições gerais
Vistas1)
Dados person.
Botões config.
Gráfico de tend. 1
Gráfico de tend. 2
Barra de terapia
Alarmes
Limites pré-def.
Vol./sinal de alarme
Ventilação
Cat. de paciente
Modos
Def. iniciais
VT, FR, Trigger
Pressões, O2, I:E
Outras definições
ATC
Definições gerais
Procedimento
Intervalos de troca
Sistema
País
Unidades
Interface
LAN
COM
Tela externa
1)
As visualizações somente são exportadas se a visualização configurada tiver
sido primeiro guardada na página Estrutura da janela. Quando uma
configuração é importada, todas as visualizações atuais são substituídas,
incluindo-se as visualizações bloqueadas.
174
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Após a importação, o Evita V500 é desligado
automaticamente.
Preparar a troca de configuração
z Introduza o equipamento de armazenamento
USB numa saída USB no Infinity C500.
5
Ligue novamente o Evita V500.
1
Toque no botão Configuração do sistema...
na barra do menu principal.
O Evita V500 comunica a conclusão da
configuração com um alarme de baixa prioridade.
2
Toque no separador Mudar config. (A).
6
Configuração sistema
A
B
E
F
Verifique as definições da configuração
importada.
Exportar uma configuração do equipamento
para um equipamento de armazenamento USB
D
C
1
Toque no botão
Expor. (F).
2
Confirme com o botão rotativo.
157
Se o equipamento de armazenamento USB já
contiver uma configuração, uma mensagem
informa que esta configuração será substituída.
B Configuração no equipamento com a data de
exportação
Nenhuma exportação é possível, se o
equipamento de armazenamento USB estiver
cheio. O botão Expor. (F) está bloqueado e não
pode ser ativado.
C Configurações existentes no equipamento de
armazenamento USB
D Configuração selecionada no equipamento de
armazenamento USB com a data de
exportação
Importar uma configuração de um equipamento
de armazenamento USB para o equipamento
A configuração só pode ser importada em modo de
espera (standby).
1
Mude o Evita V500 para o modo de espera.
2
Selecionar uma configuração do equipamento
de armazenamento USB (C).
3
Toque no botão
4
Confirme com o botão rotativo.
Import (E).
Se não houver uma configuração válida guardada
no equipamento de armazenamento USB, o
sistema emite uma mensagem.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
175
Configuração
Instalar aplicações
Informação adicional
O Evita V500 pode ser complementado com
aplicações adicionais da Dräger. As aplicações são
instaladas com um cartão SIM.
1
Introduza o cartão SIM no leitor de cartões USB
SIM.
2
Introduza o leitor de cartões USB SIM numa
saída USB no Infinity C500.
3
Toque no botão Configuração do sistema...
na barra do menu principal.
4
Toque no separador Aplicações (A).
5
Introduza a Senha e confirme com Enter.
A função Aplicações poderá ser configurada como
um botão na barra de menu principal para permitir
o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a
botões adicionais" na página 160.
Configuração sistema
A
B
C
158
D
O Evita V500 apresenta as aplicações já instaladas
(B) e as aplicações disponíveis no cartão SIM (C).
Instalar aplicações
1
Toque no botão Instalar (D).
2
Selecione a aplicação a partir da lista (C),
usando o botão rotativo e pressionando-o para
confirmar.
3
Instale as aplicações seguintes (repita os
passos de 1 a 3).
4
Depois de todas as aplicações estarem
instaladas, reinicie o Evita V500.
A aplicação instalada é apresentada na lista (B).
176
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Intervalos de troca
O usuário pode configurar o período de vida útil
após o qual o Evita V500 apresenta uma
mensagem indicando que é hora de substituir um
acessório. Isto depende do tipo de equipamento e
da versão do software.
Configuração sistema
B
B
B
O intervalo de substituição deve ser definido de
acordo com as diretrizes aplicáveis de higiene ou
de acordo com as especificações das instruções
de uso do acessório correspondente.
C
C
C
A
A monitorização de substituição somente
considera o tempo de funcionamento
absoluto e não a condição atual do acessório
do Infinity ID, portanto, não libera o usuário de
verificações periódicas do acessório.
O intervalo de substituição definido para
monitorização de substituição não garante
que o acessório durará até o fim do intervalo
de troca.
ADVERTÊNCIA
Os artigos descartáveis foram desenvolvidos,
testados e fabricados apenas para utilização
descartável. Os artigos descartáveis não
devem ser reutilizados, reprocessados nem
esterilizados. A reutilização,
reprocessamento ou esterilização pode
causar o mau funcionamento dos acessórios
e lesões no paciente.
1
Toque no botão Configuração do sistema...
na barra do menu principal.
2
Toque no separador Intervalos de troca (A).
3
Introduza a Senha e confirme com Enter.
159
ADVERTÊNCIA
Risco de vida útil inadequada
O intervalo de troca e a vida útil já decorridos para
o acessório relevante (B) são apresentados.
Definir os intervalos de troca
4
Toque no botão adequado (C).
5
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
As definições entram imediatamente em vigor.
Não visualizar os intervalos de troca
z Toque no botão adequado (C). Coloque em
Deslig. rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
Informação adicional
O Evita V500 apresenta o período de vida útil
restante para os acessórios na página
Início/Standby > Estado do acessório.
A esterilização das válvulas expiratória ou
inspiratória poderá prejudicar gradualmente o
funcionamento da transmissão RFID. Isto poderá
significar que as funções do circuito respiratório do
Infinity ID podem não funcionar, ou podem deixar
de funcionar com segurança. A vida útil dos
acessórios Infinity ID é apresentada com ---.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
177
Configuração
Definições do sistema
Selecionar o idioma do texto da tela
É possível configurar as seguintes definições do
sistema:
– País
– Unidades
– Interface (interfaces)
– Unidades de fornec. (unidades de
fornecimento)
– Serviço
O Evita V500 vem configurado de fábrica com o
idioma do cliente. O idioma atual é apresentado no
campo (C).
Selecionar um idioma diferente:
2
Toque no botão
(D).
O Evita V500 abre a lista de seleção que contém os
idiomas disponíveis.
As definições personalizadas entram
imediatamente em vigor.
1
Toque no botão Configuração do sistema....
2
Toque no separador Sistema.
3
Selecione o idioma com o botão rotativo,
pressionando-o para confirmar.
Definir data e hora
O Evita V500 apresenta as seguintes definições
configuráveis:
– Idioma, data e hora
– Unidades para valores medidos e definições
– Interfaces série e de rede
– GS500
– Informações técnicas
O Evita V500 não muda automaticamente entre a
hora de Verão e a hora de Inverno. O usuário tem
de alterar a hora manualmente. Caso contrário, as
horas estarão incorretas na tela e nos valores e
procedimentos guardados (por ex. no diário).
Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta.
A alteração da hora do sistema, altera a hora
visualizada nas tendências, diário, histórico de
alarme, valores medidos nos procedimentos e
loops de referência. Os dados guardados até à
alteração são apresentados com a hora do sistema
até esse momento.
1
1
Selecionar definições específicas de
país
Toque no separador País (B).
Configuração sistema
A
C
D
E F G
J
H I
B
A ordem dos botões (E) e (F) varia consoante o
idioma.
:
160
K
178
Toque no botão adequado:
– Dia (E)
– Mês (F)
– Ano (G)
– Horas (H)
– Minutos (I)
2
Defina o valor rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
3
Após completar todos os ajustes de data e
hora, toque no botão Aplicar (J).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
Configurar interfaces
Introduzir a altura acima do nível do mar
A pressão ambiente é considerada no cálculo dos
valores medidos. A plausibilidade do sensor da
pressão ambiente é verificada mediante a altura
acima do nível do mar introduzida. Entradas
incorretas podem levar a que o sensor da pressão
ambiente seja reconhecido como incorreto.
1
Toque no botão (K).
2
Defina a altura rodando o botão rotativo e
pressionando-o para confirmar.
As definições de comunicação podem ser
configuradas para permitir a conexão em rede e a
troca de dados com outros equipamentos.
LAN
A utilização das saída LAN somente é permitida
para fins de assistência técnica. Os parâmetros
devem ser estabelecidos para a conexão em rede.
Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta.
1
Configurar unidades
Configuração sistema
Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta.
1
A
Toque no separador Unidades (B).
C
D
E
F
G
Configuração sistema
A
C
D
Toque no separador Interface (B).
B
H
B
161
353
E
Poderão ser selecionadas as unidades para os
seguintes parâmetros:
– Pressão nas vias respiratórias (C) em mbar
ou cmH2O
– Altura (D) em m, cm ou pés, polegada
– CO2 (E) em Vol% ou mmHg ou kPa
A unidade selecionada para o valor medido de
CO2 é adotada para a seleção do limite de
alarme.
2
É apresentada a página LAN (C), por predefinição.
As definições são apresentadas. O DHCP (D) deve
ser desativado para alterar as definições.
Para desativar DHCP (D):
1
Toque no botão Deslig..
2
Toque no botão relevante para os parâmetros
da rede:
– Endereço IP (E)
– Máscara de Sub-rede (F)
– Gateway (G)
3
Introduza os detalhes de acesso, utilizando um
botão rotativo, e confirme.
4
Toque no botão Aplicar (H).
Toque no botão relevante para a unidade.
Para ativar DHCP (D):
5
Toque no botão Lig..
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
179
Configuração
Interfaces série
Configuração sistema
A
A troca de dados ocorre através de interfaces em
série (COM 1, COM 2 e COM 3) com equipamentos
de visualização que suportem o protocolo
MEDIBUS, p. ex., o monitor do paciente ou o
Sistema de Gestão de Dados de Pacientes.
C
B
Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta.
Toque no separador Interface (B).
2
Toque no separador COM (C).
320
1
Configuração sistema
3
A
Informação adicional
C
D
E
F
G
Toque nos botões Digital ou Analógica.
Os conectores da interface em série estão
localizados na parte posterior do Infinity C500.
B
162
Configurar unidades de fornecimento
As definições para COM 1, COM 2 e COM 3 são
apresentadas. MEDIBUS ou MEDIBUS.X podem
ser selecionados para o parâmetro Protocolo.
3
4
Toque no botão relevante para os parâmetros
da interface:
– Protocolo (D)
– Veloc. trans (E)
– Paridade (F)
– Bit de paragem (G)
Selecione a definição com o botão rotativo,
pressionando-o para confirmar.
Funcionalidade da unidade de fornecimento de
gás GS500
A funcionalidade da unidade de fornecimento de
gás pode ser desativada se o Evita V500 estiver
equipado com uma unidade de fornecimento de
gás que não se pretende utilizar atualmente.
Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta.
z Toque no separador Unidades de fornec. (B).
Configuração sistema
A
E
D C
Tela externa
Se for ligado um segunda tela ao Infinity C500, o
usuário tem de efetuar uma definição indicando se
a tela é analógico ou digital.
B
1
Toque no separador Interface (B).
2
Toque no separador Tela externa (C).
180
326
Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta.
z Toque no botão Deslig. (C).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Configuração
A unidade de fornecimento de gás já não está
disponível. Durante a verificação do equipamento,
o sistema não apresenta o passo do teste Unidade
de fornec. de gás:
Ativar a funcionalidade da unidade de fornecimento
de gás:
1
2
Realize a verificação do equipamento.
Informação adicional
Quanto à utilização da unidade de fornecimento de
gás, consulte "Unidade de fornecimento de gás
GS500" na página 114.
Toque no botão Lig. (D).
O Evita V500 apresenta no campo de mensagens
(E) a informação de que é necessário realizar a
verificação do equipamento.
Janela de diálogo da manutenção
A janela de diálogo da manutenção está protegida
por senha e reserva-se à DrägerService ou ao
pessoal treinado.
As seguintes funções de Remote Service estão
disponíveis na janela de diálogo da manutenção da
versão de software 2.20:
– Help Ticket
– Remote Device Check
Contacte o representante DrägerService
responsável para maiores informações sobre
Remote Service.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
181
Esta página foi deixada em branco de propósito.
182
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Alarme – Causa – Solução
As mensagens de alarme são mostradas no campo
de mensagens na barra do cabeçalho por ordem
hierárquica.
As diferentes cores de segundo plano indicam os
níveis de prioridade dos alarmes.
Nos quadros para Alarmes atuais e Hist. de
alarme, a prioridade das mensagens de alarme é
também indicada com pontos de exclamação.
Advertência !!!
Vermelho Mensagem de
alarme de alta
prioridade
É necessária uma ação imediata para evitar uma
situação de perigo grave
Atenção
!!
Amarelo
Mensagem de
É necessária uma ação imediata para evitar uma
alarme de prioridade situação de perigo
média
Nota
!
Ciano
Mensagem de
É necessário resolver, mas não é urgente
alarme de prioridade
baixa
Para classificar os alarmes numa categoria de
alarme, são atribuídos números de prioridade
interna após os pontos de exclamação na tabela
abaixo. O alarme com a maior prioridade tem o
número 255. A prioridade do alarme é menor com
números mais baixos.
Se ocorrerem vários alarmes em simultâneo, os
dois alarmes mais críticos são apresentados no
campo de mensagem de alarme da barra do
cabeçalho.
Na tabela a seguir, as mensagens de alarme estão
listadas por ordem alfabética. Se ocorrer um
alarme, a tabela ajudará a identificar as causas
e as soluções. As diferentes causas e soluções
devem ser estudadas pela ordem apresentada até
que o alarme tenha sido solucionado.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
183
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
100
A manutenção será
solicitada em breve
A data de manutenção será
em breve.
Toque no botão "ALARM RESET"
para reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
!
020
Aplicação já instalada
A aplicação já foi instalada.
Toque no botão "ALARM RESET"
para reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
!!!
181
Apneia
O paciente parou de respirar. Verifique as condições do
paciente.
Contate a DrägerService.
Aplique ventilação controlada se
necessário.
Obstrução.
Verifique as condições do
paciente.
Verifique o circuito respiratório.
Verifique o tubo ou máscara.
Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e
ou defeituoso.
substitua-o se necessário.
!
100
Falha técnica detectada. A
última reinicialização foi
atrasada.
Atraso na
reinicialização do
equipamento
Toque no botão "ALARM RESET" para reduzir a prioridade de
alarme e confirme com o botão
rotativo
Para continuar a ventilação com
este dispositivo, monitorize as
funções do dispositivo
continuamente.
Contacte a DrägerService.
!!
050
"Audio paused" muito
usada ou fixa
O botão "Audio paused" está As funções de ventilação não
são afectadas.
fixo, avariado ou foi
pressionado por mais de
Não pressione o botão "Audio
6 segundos.
paused" mais do que 6 segundos.
Se o erro persistir, contacte o
DrägerService.
!!!
220
Avaria da válvula
expiratória
Válvula expiratória ligada
incorretamente à conexão.
Introduza a válvula expiratória
correctamente.
Falha na válvula expiratória.
Substitua a válvula expiratória.
Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e
ou defeituoso.
substitua-o se necessário.
184
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!!
Bateria ativada
O ventilador é alimentado
pela bateria devido à
ausência de alimentação de
rede.
Conecte o equipamento à rede
elétrica.
!!
160
200
Bateria ativada
–
Se o PS500 não estiver
conectado, o tempo de
funcionamento máximo é
de 30 min.
–
Se o PS500 estiver
conectado, o tempo de
funcionamento máximo é
de 360 min.
O ventilador é alimentado
pela bateria devido à
ausência de alimentação de
rede.
–
Se o PS500 não estiver
conectado, o tempo de
funcionamento máximo é
de 30 min.
–
Se o PS500 estiver
conectado, o tempo de
funcionamento máximo é
de 360 min.
Conecte o equipamento à rede
elétrica.
!!!
254
Bateria descarregada
O tempo de funcionamento
com a bateria terminou.
Ligue imediatamente o
equipamento à rede elétrica.
!!!
250
Bateria fraca
A capacidade restante é
inferior a 10 %.
Conecte o equipamento à rede
elétrica.
!!
050
Botão rotativo fixo ou
press. muito tempo
O botão rotativo está
avariado ou foi pressionado
por mais de 20 segundos
sem rotação.
Se ainda estiver a premir o botão
rotativo, solte-o. Caso contrário,
prima e rode o botão rotativo
repetidamente. Se a condição de
alarme persistir, as definições já
não podem ser ajustadas.
Desligue o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contacte a DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
185
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!
Botão rotativo utilizado
excessivamente
O botão rotativo está
avariado ou foi pressionado
mais de 5 vezes por
segundo.
Pressione e rode o botão rotativo
repetidamente.
050
Se a condição de alarme
persistir, as definições já não
podem ser ajustadas.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contacte a DrägerService.
!!!
228
Calib. do sensor de
fluxo neo. necessária
Dados de calibração
corrompidos.
Categoria de pacientes
"Neonato":
Calibre o sensor de fluxo
neonatal.
Se a calibração não tiver êxito,
desative a monitorização de
fluxo neonatal e utilize
monitorização de fluxo externa.
Contate a DrägerService.
Categoria do paciente "Paciente
pediátrico":
Calibre o sensor de fluxo
neonatal.
Se a calibração não tiver êxito,
desative a monitorização
integrada do fluxo neonatal.
Continue a ventilação com
sensor de fluxo expiratório.
Contate o DrägerService.
!!!
240
Calib. necessária do
sist. de forn. de gás
Avaria técnica detectada
durante o funcionamento.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Falha na calibração do
sistema de administração de
Realize o teste do aparelho.
gás.
Recalibração necessária.
Ventilação impossível.
186
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
Calib. necessária do
sist. de forn. de gás
Avaria técnica detectada em
modo de espera.
Realize o teste do aparelho.
012
Falha na calibração do
sistema de fornecimento de
gás.
Não inicie a ventilação antes de
realizar o teste do aparelho: a
ventilação não será possível.
Recalibração necessária.
Avaria técnica detectada no
modo de espera.
Efetue teste do aparelho.
A calibração do sistema de
fornecimento de gás é
necessária.
A precisão do sistema de
fornecimento de gás pode
estar afectada.
Recalibração necessária.
Avaria técnica detectada em
modo de espera.
Realize o teste do aparelho.
Não inicie a ventilação antes de
Falha na calibração do
realizar o teste do aparelho: a
sistema de administração de ventilação não será possível.
gás.
Se não for possível resolver o
alarme com o teste do aparelho,
contacte a DrägerService.
!!!
142
Calibração do zero
CO2?
O ponto zero do sensor de
Efetue a calibração de zero.
CO2 está fora do intervalo de
tolerância.
Janela Cuvete ou sensor
sujos, p. ex., com depósitos
devido à nebulização.
Utilize um cuvete limpo e/ou
sensor de CO2 limpo.
!!
118
Calibração necessária
do sensor de O2
Medição de O2 com valores
imprecisos.
Calibre o sensor de O2.
!
100
Carregamento da
bateria adiado
O carregamento da bateria
foi adiado para evitar
superaquecimento. O
equipamento pode ser
utilizado normalmente.
O carregamento da bateria
continua automaticamente, e é
indicado pelo símbolo da bateria.
!
100
Chegou a data da
manutenção
A manutenção é necessária. Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Contacte a DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
187
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!
105
Circ. resp. não
corresponde a cat. do
pac.
O circuito respiratório ligado Utilize um circuito respiratório
não corresponde à categoria adequado ou seleccione a
de paciente selecionada.
categoria de paciente correcta.
!!
100
Circuito resp. não
corresponde à config.
O circuito respiratório foi
substituído. O novo circuito
respiratório não corresponde
ao circuito utilizado
anteriormente.
Verifique o circuito respiratório.
Cockpit reiniciado
Reinicialização da consola
devido a uma falha de
comunicação interna.
Verifique todas as definições de
terapia e ajuste, se necessário.
Vazamento ou desconexão.
Verifique se as ligações do circ.
resp. estão seladas.
!
!!!
100
200
Desconexão?
Solução
Pressione "ALARM RESET"
para reconhecer a mensagem e
confirme.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
!!
!!!
210
138
Efetue a verif. do
equipamento e circ.
resp.
O teste do aparelho e do
circuito respiratório deve ser
realizado antes do
funcionamento.
Realize o teste do aparelho.
etCO2 alto
O limite de alarme superior
Verifique a condição do paciente.
para a concentração de CO2
Verifique as definições de
expiratória final foi excedido.
ventilação.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Efetue a calibração do zero de
CO2 se necessário.
Verifique se as janelas do cuvete
estão sujas.
188
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!!
etCO2 baixo
O limite de alarme inferior
Verifique a condição do paciente.
para a concentração de CO2
Verifique as definições de
expiratória final foi excedido.
ventilação.
138
Solução
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Efetue a calibração do zero de
CO2 se necessário.
Verifique se as janelas do cuvete
estão sujas.
!!
!!
120
120
Falha da bateria
Falha da fonte de
alimentação interna
Em caso de falha da
alimentação de rede, a
bateria interna não está
disponível.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, monitorize as
funções continuamente.
Falha técnica detectada.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, monitorize as
funções continuamente.
Contate a DrägerService.
Contate a DrägerService.
!!!
110
Falha de comunicação
GS500
Quebra da comunicação com Verifique a conexão de
a unidade de fornecimento de comunicação com a unidade de
gás GS500.
fornecimento de gás GS500.
Pressione "ALARM RESET"
para reconhecer a mensagem e
confirme.
Contacte o DrägerService.
!
110
Falha de comunicação
GS500
Quebra da comunicação com Verifique a conexão de
a unidade de fornecimento de comunicação com a unidade de
gás GS500.
fornecimento de gás GS500.
Pressione "ALARM RESET"
para reconhecer a mensagem e
confirme.
Contacte o DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(1)
Falha do sistema de
segurança interno.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contate a DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
189
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!!
Falha do equipamento
(2)
Falha do sistema de
segurança interno.
Não utilize este dispositivo para
terapia de ventilação.
253
Contate a DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(3)
Falha nas comunicações
internas.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contate a DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(4)
Avaria detectada no suporte Desconecte o paciente do
de armazenamento de dados equipamento e continue a
do sistema.
ventilação o mais breve possível
com outro ventilador
independente.
Desligue o aparelho.
Contate a DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(5)
Falha no sistema de
administração de gás.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contate a DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(6)
Falha no sistema de
administração de gás.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contate a DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(7)
Falha no sistema de
administração de gás.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contate a DrägerService.
!!!
253
Falha do equipamento
(8)
Desconecte o paciente do
Alarme de teste apenas
deverá ser ativado durante a dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
manutenção.
ventilador independente.
Contate a DrägerService.
190
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!
Falha do equipamento
(9)
Não foi localizado nenhum
equipamento de
armazenamento de grande
capacidade.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
100
Contacte a DrägerService.
!!
040
Falha do proc. Loop PV Erro interno durante o
Não efetue o procedimento Loop
Baixo Fluxo
procedimento Loop PV Baixo PV Baixo Fluxo antes do teste do
equipamento.
Fluxo.
Contate a DrägerService.
!!!
100
Falha GS500
Fornecimento de Ar
insuficiente para administrar
o fluxo e pressão
necessários.
Verifique a conexão à unidade de
fornecimento de gás GS500.
Se esta condição persistir,
contacte o DrägerService.
O sistema de administração
de gás é abastecido só com
O2.
A ventilação continua só com
O2.
!!!
110
Falha interna GS500
Detecção de falha pela
unidade de fornecimento de
gás GS500.
GS500 com conexão de rede:
Reinicie a unidade de
fornecimento de gás GS500.
GS500 sem conexão de rede:
Desligue o ventilador. Mude o
interruptor para "Off" para
desligar o ventilador da
alimentação elétrica. Mude o
interruptor para "On" e reinicie a
unidade de ventilação.
Se esta condição persistir,
contacte a DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
191
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!
Falha interna GS500
Detecção de falha pela
unidade de fornecimento de
gás GS500.
GS500 com conexão de rede:
Reinicie a unidade de
fornecimento de gás GS500.
110
GS500 sem conexão de rede:
Desligue o ventilador. Mude o
interruptor para "Off" para
desligar o ventilador da
alimentação elétrica. Mude o
interruptor para "On" e reinicie a
unidade de ventilação.
Se esta condição persistir,
contacte a DrägerService.
!!!
227
Falha medição do fluxo Água no sensor de fluxo.
Seque o sensor de fluxo.
expiratório
Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e
ou defeituoso.
substitua-o se necessário.
Falha na medição de fluxo.
As funções de ventilação são
afetadas.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, utilize
monitorização de fluxo externa e
desligue a monitorização de
fluxo integrada.
Contacte a DrägerService.
!
100
Falha na calib. do
sensor de fluxo exp.
Falha na calibração do
sensor de fluxo expiratório.
Calibre o sensor de fluxo e
substitua-o se necessário.
!!
115
Falha na calib. do
sensor de fluxo
neonatal
Falha na calibração do
sensor de fluxo neonatal.
Calibre o sensor de fluxo
neonatal.
!!
119
Efetue a oclusão correta do
sensor de fluxo neonatal durante
a calibração.
Falha na chamada de
enfermeiro
Avaria do sensor de fluxo
neonatal.
Substitua o sensor de fluxo
neonatal ou encaixe do sensor e
calibre o novo sensor.
Falha técnica detectada.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, monitorize as
funções continuamente.
Contate a DrägerService.
192
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
Falha na comunicação
MEDIBUS
Falha de comunicação
MEDIBUS.
As funções de ventilação não
são afetadas.
008
Verifique a conexão MEDIBUS.
Verifique as definições
MEDIBUS.
!
060
Falha na detecção da
ID do acessório
Avaria na detecção da ID do
acessório.
A ventilação pode ser iniciada
sem funções de ID.
Contacte a DrägerService.
!
020
Falha na importação,
verifique definições
Falha ao importar
configuração.
Verifique todas as definições e
ajuste se necessário.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
!!
141
Falha na medição da
temp. do equip.
Falha na medição interna do Para continuar a ventilação com
este equipamento, utilize
gás respiratório.
monitorização externa da
Em caso de temperatura
temperatura do gás respiratório.
excessiva do gás
respiratório, não ocorrerá
Contate a DrägerService.
alarme.
!!
141
Falha na medição da
temp. do equip.
Falha na medição da
temperatura interna.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, monitorize as
funções continuamente.
Não ocorrerá alarme em caso
de temperatura excessiva do Contate a DrägerService.
dispositivo.
!!!
145
Falha na medição de
CO2
Falha no sensor de CO2.
Substitua o sensor de CO2 com
falha.
Medição de CO2 incorreta.
Utilize monitorização externa de
CO2 e desative a monitorização
de CO2 integrada.
Contacte a DrägerService.
!!!
132
Falha na medição de
O2
Medição de O2 com valores
inválidos.
Calibre o sensor de O2.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, utilize
monitorização externa de O2 e
desative a monitorização
integrada de O2.
Contacte o DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
193
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!!
Falha na medição de
pressão
Falha na medição da
pressão.
Desconecte o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
238
Contate a DrägerService.
!!!
228
Falha na medição do
fluxo neonatal
Avaria na medição de fluxo
neonatal.
Em caso de modos com volume
corrente ou definição de trigger:
Verifique as definições de
ventilação.
Mude o modo de ventilação, se
necessário.
Utilize monitorização de fluxo
externa e desative a
monitorização de fluxo
integrada.
Contacte a DrägerService.
Em caso de modos sem volume
corrente ou definição de trigger:
As funções de ventilação não
são afetadas.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, utilize
monitorização de fluxo externa e
desative a monitorização de
fluxo neonatal integrada.
Contacte a DrägerService.
Tipo de paciente "Paciente
pediátrico":
Desative a monitorização
integrada do fluxo neonatal e
utilize monitorização do fluxo
expiratório.
Contacte o DrägerService.
!!
115
Falha na medição do
fluxo neonatal
Avaria na medição de fluxo
neonatal.
A ventilação continua com o
sensor de fluxo expiratório.
Desative a monitorização
integrada de fluxo neonatal.
Contacte o DrägerService.
194
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
Falha na transferência
da aplicação
Aplicação inválida.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
020
Contacte a DrägerService.
Falha na instalação da
aplicação.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Contacte a DrägerService.
!!
120
Falha no alarme
acústico auxiliar
Falha do altofalante do
alarme auxiliar.
Para continuar a ventilação com
este dispositivo, monitorize as
funções do dispositivo
continuamente.
Em caso de falha de
alimentação de rede e de
Toque no botão "ALARM
bateria descarregada, não
ocorrerá o alarme de falha de RESET" para reduzir a
prioridade de alarme e confirme
alimentação.
com o botão rotativo.
Em caso de falha do
Contate a DrägerService.
altofalante de alarme
principal, não ocorrerá
alarme sonoro.
!
060
Falha no filtro ID de
aquecimento exp.
Falha na detecção do ID do
acessório.
Substitua o filtro de aquecimento
expiratório ID
Não é possível monitorizar o ou
intervalo de troca do filtro de
pressione tecla "ALARM
aquecimento expiratório.
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
!
060
Falha no marcador de
ID da válv. exp.
Falha na detecção da ID do
acessório.
Substitua a Válvula Expiratório
Infinity ID
Não é possível monitorizar o ou
intervalo de troca da válvula
toque no botão "ALARM RESET"
expiratória.
para reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
195
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!
Falha no marcador de
ID do sens. de fluxo
Falha na detecção da ID do
acessório.
Substitua o Sensor de Fluxo
Infinity ID
030
Não é possível monitorizar o ou
intervalo de troca do sensor
toque no botão "ALARM RESET"
de fluxo.
para reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
!!
040
Falha no procedimento Erro interno durante o
de aspiração
procedimento de aspiração.
Não efetue o procedimento de
aspiração antes do teste do
aparelho.
Contacte a DrägerService.
!!
040
Falha no procedimento Erro interno durante o
de oxigenação
procedimento de
oxigenação.
Não realize o procedimento de
aspiração antes do teste do
aparelho.
Contacte a DrägerService.
196
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!!
Falha no sensor de
fluxo neo
Falha no cabo do sensor de
fluxo neonatal.
Substitua o cabo do sensor de
fluxo neonatal.
Falha do sensor de fluxo
neonatal.
Substitua o sensor de fluxo
neonatal ou encaixe do sensor e
calibre o novo sensor.
Avaria na medição de fluxo
neonatal.
Em caso de modos com volume
corrente ou definição de trigger:
228
Verifique as definições de
ventilação.
Mude o modo de ventilação, se
necessário.
Utilize monitorização de fluxo
externa e desative a
monitorização de fluxo
integrada.
Contacte a DrägerService.
Em caso de modos sem volume
corrente ou definição de trigger:
As funções de ventilação não
são afetadas.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, utilize
monitorização de fluxo externa e
desative a monitorização de
fluxo neonatal integrada.
Contacte a DrägerService.
!!
115
Falha no sensor de
fluxo neo
Falha no cabo do sensor de
fluxo neonatal.
Substitua o cabo do sensor de
fluxo neonatal.
Falha do sensor de fluxo
neonatal.
Substitua o sensor de fluxo
neonatal ou encaixe do sensor e
calibre o novo sensor.
Avaria na medição de fluxo
neonatal.
A ventilação continua com o
sensor de fluxo expiratório.
Desative a monitorização
integrada de fluxo neonatal.
Contacte o DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
197
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
120
Falha no sistema de
alarme
Falha do altofalante de alarme principal.
!!
240
Falha no teste do
aparelho
Falha relacionada com
Não utilize este dispositivo para
segurança detectada durante terapia de ventilação.
o teste do aparelho.
Contate a DrägerService.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, monitorize as
Em caso de situação de alar- funções continuamente.
me, será emitido o alarme
Contate a DrägerService.
acústico auxiliar.
Verifique a montagem e posição
da válvula expiratória.
Substitua a válvula expiratória,
se necessário.
Não utilize este dispositivo para
terapia de ventilação se o teste
do aparelho não tiver sido
repetida com êxito.
!!!
253
Falha técnica
Devido a medições em falta,
a ventilação não é possível.
Desconecte o paciente
imediatamente do dispositivo e
continue a ventilação sem atraso
com outro ventilador
independente.
Contacte a DrägerService.
!!!
!!!
198
130
130
FiO2 baixo
FiO2 elevado
Sensor de O2 não calibrado.
Calibre o sensor de O2.
Falha na função do
misturador.
Contate a DrägerService.
Sensor de O2 não calibrado.
Calibre o sensor de O2.
Falha na função do
misturador.
Contate a DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!
Fornecimento de Ar
baixo, GS500 ativo
Verifique a conexão ao
Fornecimento central de
Alimentação de ar está baixa. fornecimento de ar.
100
O Ar é fornecido pela unidade
de fornecimento de gás
GS500 e não é necessário o
fornecimento de ar quando
FiO2 = 100 Vol%.
Solução
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
Considere reajustar as
definições de ventilação.
Remova a conexão ao
fornecimento de ar se a condição
de alarme persistir (para evitar
refluxo para o fornecimento de
ar).
Fornecimento central de Ar é Verifique a conexão ao
insuficiente.
fornecimento de Ar central e a
unidade de fornecimento de gás
O sistema de administração
GS500.
de Ar está sendo feito pelo
GS500.
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
Ajuste as definições de
ventilação, se for necessário.
!!!
150
Frequência respiratória O paciente respira com freq.
alta
resp. alta.
Verifique as condições do
paciente.
Verifique as definições de
ventilação ou freq. resp.
espontânea.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
A frequência respiratória
definida excede o limite de
alarme superior.
Ajuste da frequencia respiratória
ou limite superior do alarme da
frequencia respiratória.
Trigger automático devido a
água no circuito respiratório.
Esvazie o separador de água do
circ. resp. Seque o sensor de
fluxo.
Verifique o circuito respiratório.
!
140
Fuga
Apenas monitorizado para
pacientes entubados!
Verifique a presença de fugas no
circ. resp.
A fuga relativa medida
excede 55 %.
Certifique-se de que o tubo está
conectado corretamente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
199
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
ID inválida do circuito
respiratório
Falha na detecção do ID do
acessório.
Substitua o Circuito Respiratório
ID ou realize a verificação do
circuito respiratório.
060
Sem ajuste automático das
propriedades do circuito
respiratório.
Falha na detecção da ID do
acessório.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Substitua o Circuito Respiratório
Infinity ID
Não é possível monitorizar o ou
intervalo de troca do circuito
toque no botão "ALARM RESET"
respiratório.
para reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
!
020
Importação com êxito,
verifique definições
Importação da configuração
com êxito.
Verifique todas as definições e
ajuste se necessário.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
!
001
Impossível a
transferência param.
vent.
Parâmetros ventilatórios
Ajuste os parâmetros do
(armazenados nas traqueias) paciente manualmente.
inconsistentes.
Parâmetros ventilatórios
Verifique data/hora do
(armazenados nas traqueias) equipamento.
muito antiga.
!
100
Licenças erradas ou
inválidas
Cartão de licença errado ou
com defeito.
Contate a DrägerService.
!!!
144
Limpar cuvete CO2
Janela Cuvete ou sensor
sujos, p. ex., com depósitos
devido à nebulização.
Utilize um cuvete limpo e/ou
sensor de CO2 limpo.
200
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!
Medição de fluxo
imprecisa
Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e
ou defeituoso.
substitua-o se necessário.
100
Solução
Água no sensor de fluxo.
Esvazie o separador de água do
circ. resp. Seque o sensor de
fluxo.
Medição de fluxo não
confiável. O volume minuto
expiratório excede o volume
minuto administrado pelo
ventilador
Para continuar a ventilação com
este equipamento, utilize
monitorização de fluxo externa e
desative a monitorização de
fluxo integrada.
Isso poderá prejudicar a
qualidade da ventilação.
Contacte a DrägerService.
!!
100
Medição de pressão
imprecisa
Fluido na válvula expiratória. Substitua a válvula exp. Limpe e
seque a válvula usada.
A verificação do circuito
Realize ou repita a verificação do
respiratório não foi realizada. circuito respiratório.
O ramo inspiratório ou
expiratório está obstruído.
Verifique o circuito respiratório.
Falha na medição da
pressão.
Desligue o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contacte o DrägerService.
!!
140
Medição de pressão
prejudicada
Falha na medição da
pressão.
A exactidão dos valores medidos
com base na pressão poderá ser
afectada.
Para continuar a ventilação com
este dispositivo, monitorize as
funções do dispositivo
continuamente.
Contacte a DrägerService.
!!!
255
Modo de espera
ativado
O equipamento foi colocado
em modo de espera.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer o
modo de espera e confirme com
o botão rotativo.
201
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
!!
Nebulização cancelada Fornecimento de Ar e O2
Verifique as ligações ao
insuficiente para administrar fornecimento de ar e O2.
o fluxo e pressão necessários
Assegure que as pressões de
para nebulização.
fornecimento são maiores que
Nebulização cancelada.
3 bar (43,5 psi).
110
Causa
Solução
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Fluxo inspiratório insuficiente Aumente o fluxo inspiratório para
para nebulização.
mais que 9 L/min para pacientes
neonatos e pediátricos ou 16
L/min para adultos.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Fornecimento de Ar
Verifique a conexão ao
insuficiente para administrar fornecimento de ar.
o fluxo e pressão necessários
Assegure que a pressão de
para a nebulização.
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Verifique a conexão ao
Fornecimento de O2
insuficiente para administrar fornecimento de O2.
o fluxo e pressão necessários
Assegure uma pressão de
para a nebulização.
fornecimento maior que 3 bar
(43,5 psi).
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
202
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
Pressões de fornecimento
interno muito altas.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Fornecimento de Ar e de O2
insuficientes para fornecer o
fluxo e pressão necessários
para a nebulização.
Monitorização de fluxo
neonatal ativa.
A nebulização só é possível
se a monitorização de fluxo
neonatal estiver desativada e
o sensor de fluxo neonatal for
removido do circuito
respiratório.
Falha na monitorização do
fluxo expiratório.
A nebulização só é possível
se a monitorização do fluxo
expiratório estiver ativada.
!
100
Nebulização concluída
Contacte a DrägerService.
Desative a monitorização de
fluxo neonatal e remova o sensor
de fluxo neonatal.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Verifique o sensor de fluxo
expiratório e verifique se a
monitorização de fluxo
expiratório está ativada.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Modo de ventilação
incompatível.
Seleccione um modo de
ventilação apropriado.
A nebulização só é possível
nos modos de ventilação
controlada por volume com
AutoFlow ou nos modos de
ventilação controlada por
pressão.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Modo de ventilação
incompatível.
Seleccione um modo de
ventilação apropriado.
A nebulização só é possível
nos modos de ventilação
controlada por pressão sem
Volume Garantido.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Nebulização concluída ou
cancelada.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
203
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
100
Nebulização concluída
Nebulização concluída ou
cancelada.
Instale o sensor de fluxo
neonatal. Ligue a monitorização
de fluxo neonatal. Pressione
"ALARM RESET" para
reconhecer a mensagem e
confirme.
!!
115
Necessário calib. do
sens. de fluxo neo
Após ligar a unidade de
ventilação, é necessário
calibrar o sensor de fluxo
neonatal.
Calibre o sensor de fluxo neo.
!!
100
O nebulizador utiliza
apenas ar
Fornecimento de O2 insuficiente para administrar o fluxo
e pressão necessários para
nebulização.
Verifique a conexão ao fornecimento de O2.
Desvio provável da FiO2
ajustada.
para reduzir a prioridade de alarme e confirme com o botão rotativo.
Fornecimento de ar insuficiente para administrar o fluxo
e pressão necessários para
nebulização.
Verifique a conexão ao fornecimento de ar.
Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar
Nebulizador apenas com for- (43,5 psi).
necimento de ar.
Toque no botão "ALARM RESET"
!!
100
O nebulizador utiliza
apenas O2
Certifique-se de que a pressão
de fornecimento é maior que
Nebulizador apenas com for- 3 bar (43,5 psi).
necimento de O2. Desvio pro- Toque no botão "ALARM REvável da FiO2 ajustada.
SET" para reduzir a prioridade de
alarme e confirme com o botão
rotativo.
!
150
Pausa expiratória
interrompida
O botão "Pausa exp." foi
pressionado durante muito
tempo.
Solte o botão "Pausa exp.".
!
150
Pausa inspiratória
interrompida
O botão "Insp. man/pausa"
foi pressionado durante
muito tempo.
Solte o botão "Insp.
man./pausa".
204
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!!
Pbaixa alta
Válvula expiratória ou circuito Verifique o circuito respiratório e
respiratório obstruído.
válvula expiratória.
140
Solução
Verifique a presença de
condensação.
Resistência respiratória
aumentada.
Verifique o filtro viral/bacteriano.
Substitua se necessário.
Falha do equipamento.
Desligue o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contacte o DrägerService.
Não monitorizado com
AutoRelease ativado.
Não monitorizado se Tbaixo
for menor que 1 segundo.
!!!
140
Pbaixa baixa
Para ativar a monitorização,
desligar AutoRelease ou
aumentar Tbaixo para
>1 segundo.
Pbaixa medida está 5 mbar Verifique se as ligações do circ.
(5 cmH2O) abaixo da Pbaixa resp. estão seladas.
definida.
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
!!!
140
PEEP alta
Válvula expiratória ou circuito Verifique o circuito respiratório e
respiratório obstruído.
válvula expiratória.
Verifique a presença de
condensação.
Resistência respiratória
aumentada.
Verifique o filtro viral/bacteriano.
Substitua se necessário.
Falha do equipamento.
Desligue o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contacte o DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
205
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!!
PEEP baixa
PEEP medida está 5 mbar
(5 cmH2O) abaixo da PEEP
definida.
Verifique se as ligações do circ.
resp. estão seladas.
140
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
!!!
252
Perda de dados
Perda de dados armazenados detectada.
Para continuar a ventilação com
este dispositivo, monitorize as
funções do dispositivo continuamente.
Toque no botão "ALARM RESET" para reduzir a prioridade de
alarme e confirme com o botão
rotativo.
Contate a DrägerService.
!!!
200
Pressão baixa nas vias Vazamento ou desconexão.
aéreas
Verifique se as ligações do circ.
resp. estão seladas.
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
!!
!
110
140
Pressão de O2 e Ar
muito diferente
Pressão limitada
A diferença entre a pressão
de fornecimento de O2 e a
pressão de Ar pode resultar
numa concentração de O2 incorreta durante a nebulização.
Verifique as ligações ao fornecimento de ar e O2.
Assegure que as pressões de
fornecimento são maiores que
3 bar (43,5 psi).
Toque no botão "ALARM RESET"
para reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
A pressão da ventilação é
Verifique as condições do
limitada pelo limite "Pva alta" paciente.
ou Pmáx.
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme "Pva
alta" ou Pmáx.
206
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
Pressão limitada! VT
não atingido
A pressão da ventilação é
limitada pelo limite "Pva alta"
ou Pmáx. Não é possível
fornecer o volume definido.
Verifique as condições do
paciente.
140
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme "Pva
alta" ou Pmáx.
!!!
140
Pressão negativa nas
vias resp.
Pressão nas vias
respiratórias abaixo de
–10 mbar (–10 cmH2O).
Desconecte o tubo para
aspiração.
Verifique as condições do
paciente.
Verifique as definições de
ventilação.
Conecte o circuito respiratório na
O circuito respiratório está
válvula inspiratória.
conectado a válvula
expiratório durante a Terapia
O2.
!
140
Proc. Loop PV Baixo
Fluxo utilizado?
O procedimento Loop PV
Baixo Fluxo foi realizado
mais de 5 vezes numa hora.
Efetue o procedimento Loop PV
Baixo Fluxo menos
frequentemente.
!
140
Procedimento de
aspiração utilizado?
O procedimento de aspiração Efetue o procedimento de
foi realizado mais de 5 vezes aspiração menos
numa hora.
frequentemente.
!!!
205
Pva Alta
Tubo respiratório dobrado.
Verifique o circuito respiratório.
Verifique o tubo ou máscara.
O limite de alarme superior
para a pressão nas vias
respiratórias foi excedido. O
paciente respira contra a
unidade de ventilação ou
tosse.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Verifique as condições do
paciente.
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
207
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
!!!
Sem fornecimento de ar Fornecimento de Ar
insuficiente para administrar
o fluxo e pressão
necessários.
250
Causa
O sistema de administração
de gás é abastecido só com
O2.
Solução
Verifique a conexão ao
fornecimento de ar.
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
Considere reajustar as
definições de ventilação.
A ventilação continua só com
Remova a conexão ao
O2.
fornecimento de ar se a condição
de alarme persistir (para evitar
refluxo para o fornecimento de
ar).
!
100
Sem fornecimento de ar Fornecimento de ar
insuficiente.
Se FiO2 = 100 Vol%, o
fornecimento de ar não é
necessário.
Verifique a conexão ao
fornecimento de ar.
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
Considere reajustar as
definições de ventilação.
Remova a conexão ao
fornecimento de ar se a condição
de alarme persistir (para evitar
refluxo para o fornecimento de
ar).
!!!
250
Sem fornecimento de
O2
Fornecimento de O2
insuficiente para administrar
o fluxo e pressão
necessários.
O sistema de administração
de gás é abastecido só com
Ar.
Verifique a conexão ao
fornecimento de O2.
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
Considere reajustar as
definições de ventilação.
A ventilação continua só com
Remova a conexão ao
Ar.
fornecimento de O2 se a
condição de alarme persistir
(para evitar refluxo para o
fornecimento de O2).
208
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
Sem fornecimento de
O2
Fornecimento de O2
insuficiente.
Verifique a conexão ao
fornecimento de O2.
Se FiO2 = 21 Vol%, o
fornecimento de O2 não é
necessário.
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que 3 bar
(43,5 psi).
100
Considere reajustar as
definições de ventilação.
Remova a conexão ao
fornecimento de O2 se a
condição de alarme persistir
(para evitar refluxo para o
fornecimento de O2).
!!!
146
Sensor de CO2?
O sensor de CO2 foi
removido durante o
funcionamento.
Reintroduza o sensor.
Sensor de CO2 não
posicionado no cuvete.
Coloque o sensor de CO2 no
cuvete.
Falha no sensor de CO2.
Substitua o sensor de CO2 com
falha.
!
001
Sensor de fluxo
Sensor de fluxo incompatível Substitua o sensor de fluxo
incompatível detectado conectado ao equipamento. incompatível com um Sensor de
A ventilação e monitorização Fluxo Infinity ID.
podem ser afetadas.
!
100
Sensor de fluxo neo
substituído?
Nova conexão do sensor de
fluxo neonatal detectada.
Confirme a mensagem se o
sensor de fluxo neonatal
calibrado ainda for usado.
Caso contrário, calibre o sensor
de fluxo neonatal.
Monitorização do fluxo
neonatal desativada
temporariamente.
Confirme a mensagem se o
sensor de fluxo neonatal
calibrado ainda for usado.
Caso contrário, calibre o sensor
de fluxo neonatal.
!!!
140
Sensor de fluxo neo?
Sensor de fluxo neonatal não Verifique se o sensor de fluxo
instalado no circuito
neonatal está instalado
respiratório.
corretamente.
Substitua o sensor de fluxo
neonatal se necessário.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
209
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!
Sensor de fluxo neo?
Sensor de fluxo neonatal não Verifique as ligações do sensor
ligado.
de fluxo neonatal e cabo.
119
Avaria do sensor de fluxo
neonatal.
!
140
Sensor de fluxo neo?
Solução
Substitua o sensor de fluxo
neonatal ou encaixe do sensor e
calibre o novo sensor.
Sensor de fluxo neonatal não Verifique se o sensor de fluxo
instalado no circuito
neonatal está instalado
respiratório.
corretamente.
Substitua o sensor de fluxo
neonatal se necessário.
!!
115
Sensor de fluxo
neonatal sujo
Água ou secreções no sensor Substitua o sensor de fluxo
de fluxo neonatal.
neonatal ou encaixe do sensor e
calibre o novo sensor.
!!!
228
Sensor de fluxo?
Ventilação prejudicada
Sensor de fluxo introduzido
incorretamente na conexão
de borracha da válvula
expiratória.
Introduza o sensor de fluxo
correctamente.
!!
140
Sensor de fluxo?
Ventilação prejudicada
Os padrões de ventilação
que requerem um sensor de
fluxo não podem ser
realizados. A unidade de
ventilação aplica ventilação
de suporte.
Ative a monitorização do fluxo.
A definição de altitude
diverge muito da pressão
ambiente medida.
Verifique a definição de altitude e
ajuste, se necessário.
Falha no sensor de pressão
ambiente.
A exatidão dos valores medidos
pode ser afetada dependendo da
pressão atmosférica (p. ex., VM,
concentração de O2).
!!
100
Sensor de pressão
ambiente?
Mude para um modo de
ventilação que não exija um
sensor de fluxo.
Calibre o sensor de fluxo e
substitua-o se necessário.
Se a definição for ajustada,
repita o teste do aparelho.
Contacte a DrägerService.
!!
210
140
Sensor de pressão?
Ventilação prejudicada
Os padrões de ventilação
que requerem um sensor de
pressão não podem ser
realizados. A unidade de
ventilação aplica ventilação
de suporte.
Para continuar a ventilação com
este equipamento, use
monitorização externa de
pressão.
Contacte a DrägerService.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!
Tecla "Audio paused"
utiliz. com muita freq.
A tecla "Audio paused" está
avariada ou foi pressionada
mais de 80 vezes por hora.
A função da tecla "Audio paused"
não está disponível enquanto a
falha existir.
050
Se não for possível resolver a
falha, contacte a DrägerService.
!!!
200
Temperatura do
equipamento elevada
Temperatura interna do
dispositivo excessiva.
Desconecte o paciente do
equipamento e continue a
ventilação o mais breve possível
com outro ventilador
independente.
Desligue o aparelho.
Contate a DrägerService.
!!!
110
Temperatura GS500
muito alta
Temperatura da unidade de
fornecimento de gás GS500
demasiado alta.
GS500 com conexão de rede:
Desligue a unidade de
fornecimento de gás GS500.
GS500 sem conexão de rede:
Desligue o ventilador. Mude o
interruptor para "Off".
Contacte o DrägerService.
!
100
Teste do aparelho
incompleto
Teste do aparelho não
realizado totalmente ou com
êxito parcial.
Realize o teste do aparelho.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
!
100
Teste produto: Não
destin. ao uso clínico
A licença para teste do
produto está instalada.
Contate a DrägerService.
!!
105
Troca do circuito de
ventilação
Ramos inspiratório e
expiratório do circuito
respiratório conectados
inversamente em relação à
unidade de ventilação.
Ligue os ramos inspiratório e
expiratório do circuito
respiratório corretamente.
!!
205
Tubo respiratório
dobrado
Verifique o circuito respiratório.
A pressão na porta
inspiratória é maior do que 30 Verifique a máscara.
mbar (30 cmH2O), p. ex.,
devido a um tubo dobrado ou
bloqueado ou a uma máscara
bloqueada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
211
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!
255
Unidade de ventilação
reiniciada
Reinicialização da unidade
Verifique todas as definições de
de ventilação devido a um
terapia e ajuste, se necessário.
erro de comunicação interno.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
!!
100
Válvula expiratória
incompatível
Válvula expiratória
incompatível ligada à
conexão.
!!
230
Ventilação de Apneia
Devido à detecção de apneia, Verifique as condições do
a unidade de ventilação
paciente.
mudou automaticamente
Verifique o tubo ou máscara.
para Ventilação de Apneia.
Verifique as definições de
ventilação e condições do
paciente. Toque no botão
"Redef. Vent. Apn" para
regressar ao modo de ventilação
original e confirme com o botão
rotativo.
!!
100
Verificar cuvete CO2
O tipo de cuvete CO2
selecionado não é correto.
Selecione o tipo correto do
cuvete de CO2.
Cuvete ou sensor de CO2
sujos.
Limpe o cuvete ou o sensor de
CO2.
Desvio do sensor de CO2.
Efetue a calibração de zero.
Concentração de CO2
inspiratório alta.
Verifique as definições da
ventilação. Verifique a condição
do paciente.
Devido a perda de dados, o
dispositivo utiliza definições
anteriores.
Verifique todas as definições de
terapia e ajuste, se necessário.
Perda de dados
armazenados detectada.
Verifique todas as definições e
ajuste se necessário.
!!
!!
252
140
Verificar definições de
ventilação
Verifique definições
Solução
Substitua a válvula expiratória.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
Toque no botão "ALARM
RESET" para reconhecer a
mensagem e confirme com o
botão rotativo.
212
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!!
Verifique definições de
vent.
Ao ajustar as definições de
ventilação ou limites de
alarme, ocorreu uma falha na
alimentação.
O equipamento poderá aplicar
predefinições. Verifique as
definições de ventilação e limites
de alarme. Clique no botão
"ALARM RESET" para
reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
Perda de dados.
O equipamento poderá aplicar
predefinições. Verifique as
definições de ventilação e limites
de alarme. Clique no botão
"ALARM RESET" para
reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
O ventilador apenas aplica
um volume muito pequeno
com cada respiração
mecânica. O tubo ou
máscara pode estar
bloqueado.
Verifique as condições do
paciente.
O paciente respira contra as
respirações mecânicas
durante a ventilação
controlada por pressão.
Verifique as condições do
paciente.
O volume minuto excede o
limite de alarme superior.
Verifique as condições do
paciente.
!!!
!!!
252
190
160
Via respiratória
obstruída?
VM alto
Verifique o tubo ou máscara.
Verifique as definições de
ventilação.
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Água no sensor de fluxo.
Esvazie o separador de água do
circ. resp. Seque o sensor de
fluxo.
Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e
ou defeituoso.
substitua-o se necessário.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
213
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
!!!
VM baixo
O volume minuto caiu abaixo Verifique as condições do
do limite inferior de alarme.
paciente.
160
Solução
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Obstrução.
Verifique as condições do
paciente.
Verifique o circuito respiratório.
Verifique o tubo ou máscara.
Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e
ou defeituoso.
substitua-o se necessário.
Vazamento ou desconexão.
Verifique se as ligações do circ.
resp. estão seladas.
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
Falha do equipamento.
Desligue o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação sem atraso com outro
ventilador independente.
Contacte o DrägerService.
!!
166
VT alto
O limite de alarme superior
do volume corrente
inspiratório aplicado foi
excedido em três respirações
consecutivas.
Verifique as condições do
paciente.
Vazamento ou desconexão.
Verifique se as ligações do circ.
resp. estão seladas.
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
214
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
VT alto
O limite de alarme superior
do volume corrente
inspiratório aplicado foi
excedido.
Verifique as condições do
paciente.
190
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Vazamento ou desconexão.
Verifique se as ligações do circ.
resp. estão seladas.
Verifique se a válvula exp. está
encaixada corretamente.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
!!
!!
!
!
166
166
140
140
VT alto (pressão
mínima)
VT baixo
VT não alcançado
Paciente com respiração
espontânea de volume
superior à definição.
Verifique as condições do
paciente.
Devido a fugas ou
complacência aumentada, o
volume corrente
administrado com pressão
mínima nas vias aéreas é
superior à definição.
Verifique as condições do
paciente.
O limite de alarme inferior do
volume corrente inspiratório
aplicado foi excedido durante
cinco (pacientes adultos e
pediátricos) ou oito
(pacientes neonatais)
respirações consecutivas.
Verifique as condições do
paciente.
Não é possível administrar o
volume definido em
ventilação controlada por
volume.
Verifique as condições do
paciente.
VT não alcançado, fuga Não é possível alcançar
volume definido.
Administração de fluxo
terminada.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Verifique as definições de
ventilação.
Verifique as definições de
ventilação.
Verifique a presença de fugas no
circ. resp.
Verifique as definições de
ventilação.
Ajuste o limite de alarme se
necessário.
Verifique as definições de
ventilação.
Verifique a presença de fugas no
circ. resp.
Certifique-se de que o tubo ou
máscara estão conectados
corretamente.
215
Alarme – Causa – Solução
Prioridade
do alarme
Mensagem de alarme
Causa
Solução
!
VT não alcançado,
Pmáx ativa
Limite de pressão Pmáx
ativo.
Verifique as condições do
paciente.
140
Verifique as definições de
ventilação.
Se a ventilação com limite de
pressão for aceitável, toque no
botão "ALARM RESET" para
reconhecer a mensagem e
confirme com o botão rotativo.
216
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Limpeza, desinfecção e esterilização
Informações de segurança sobre o
reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Desmontar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Ter em atenção antes da desmontagem . . . . . 218
Desmontar o sensor de fluxo neonatal. . . . . . . 218
Desmontar o nebulizador de medicação
pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Desligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . 220
Retirar o sensor de fluxo Infinity ID . . . . . . . . . 221
Desmontar a válvula expiratória . . . . . . . . . . . . 221
Desmontar a unidade inspiratória. . . . . . . . . . . 222
Desmontar e reprocessar acessórios. . . . . . . . 223
Métodos de reprocessamento. . . . . . . . . . . . 224
Classificação dos equipamentos médicos . . . . 224
Testar métodos e agentes . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Equipamentos médicos não-críticos. . . . . . . . . 224
Equipamentos médicos semicríticos . . . . . . . . 225
Inspeção visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Lista de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . 227
Montagem das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Montagem da válvula expiratória . . . . . . . . . . . 231
Montagem da unidade inspiratória . . . . . . . . . . 232
Montagem de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Antes de reutilizar num paciente . . . . . . . . . 232
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
217
Limpeza, desinfecção e esterilização
Informações de segurança sobre o reprocessamento
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de infecção, quer para o
pessoal do hospital, quer para os pacientes, o
aparelho deverá ser limpo e desinfectado a cada
utilização. Deverá ser utilizado vestuário de
proteção, proteção ocular, etc.
z Deverão ser seguidos os regulamentos
hospitalares de higiene!
z Reprocesse o equipamento após a sua
utilização num paciente.
As recomendações de reprocessamento não
exoneram o pessoal médico da obrigação de
cumprir os requisitos e diretivas de higiene, no
âmbito da saúde e segurança no trabalho,
relativamente ao reprocessamento de
equipamentos médicos.
De modo a garantir o reprocessamento de
equipamentos médicos, deverão ser cumpridas as
recomendações do Robert Koch Institute
relativamente a "Exigências de higiene no
recondicionamento de produtos médicos".
Desmontar
Este capítulo descreve a forma como desligar e
desmontar os acessórios de ventilação para
reprocessamento.
Ter em atenção antes da desmontagem
1
Desligue o equipamento e o umidificador de
gás respiratório e remova as respectivas
conexões elétricas.
2
Esvazie os separadores de água e os circuitos
de respiração. Deverão ser seguidos os
regulamentos hospitalares de higiene!
3
Esvazie o recipiente da água do umidificador de
gás respiratório.
Desmontar o sensor de fluxo neonatal
z Desligue o conector do sensor na parte traseira
do equipamento.
Desmontar o sensor de fluxo neonatal ISO 15
(8411130)
C
A
D
309
B
218
1
Desligue a conexão (A) do cabo do sensor de
fluxo do sensor de fluxo neonatal.
2
Pressione os botões (B) em ambos os lados,
enquanto puxa o encaixe (C) para fora da
estrutura do sensor de fluxo.
3
Puxe a estrutura do sensor de fluxo (D) para
fora da peça-Y.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Desmontar a peça-Y do sensor de fluxo
neonatal (8410185)
C
D
356
A
B
Desligue a conexão (A) do cabo do sensor de
fluxo do sensor de fluxo neonatal.
2
Pressione os botões (B) em ambos os lados,
enquanto puxa o encaixe (C) para fora da peça
Y.
3
Retire a peça-Y (D) das mangueiras
respiratórias.
Retire a extensão (A) do nebulizador de
medicação (B) e da saída do nebulizador
localizada no equipamento.
2
Retire o nebulizador de medicação (B) do
circuito respiratório.
3
Desmonte o nebulizador de medicação de
acordo com as instruções de uso
correspondentes.
Após a utilização nas categorias de paciente
Ped. e Neo.
G
F
E
D
C
044
1
1
Reprocessar o sensor de fluxo neonatal
z Siga as instruções de uso associadas.
z Reprocesse o encaixe do sensor de fluxo
neonatal imediatamente após cada utilização.
z Reprocesse a estrutura do sensor de fluxo ou a
peça-Y do sensor de fluxo neonatal, de acordo
com a lista de reprocessamento, consulte
a página 227.
Desmontar o nebulizador de medicação
pneumático
Após a utilização na categoria de paciente
Adulto
1
Retire a extensão (C) do nebulizador de
medicação (D) e da saída do nebulizador
localizada no equipamento.
2
Retire o nebulizador de medicação (D) do
circuito respiratório.
3
Retire o conector do cateter (E) da porta de
entrada.
4
Retire o adaptador (F) da porta de saída.
5
Retire o circuito corrugado (G) do adaptador (F).
6
Desmonte o nebulizador de medicação de
acordo com as instruções de uso
correspondentes.
Reprocessar o nebulizador de medicação e as
peças para adaptação
A
z Reprocesse as peças para adaptação de
acordo com a lista de reprocessamento,
consulte a página 227.
013
B
z Reprocesse as peças individuais do
nebulizador de medicação de acordo com as
instruções de uso correspondentes.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
219
Limpeza, desinfecção e esterilização
Sensor de CO2
Desligar o circuito respiratório
Desmontar o sensor de CO2
1
Remova o encaixe do sensor de CO2 da
conexão.
A
A
A
B
2
Remova o sensor de CO2 (A) da cuvete.
3
Retire a cuvete (B) do sensor de CO2 da peça-Y.
4
Retire o cone do cateter (C) da cuvete.
Reprocessar o sensor de CO2 e o filtro de teste
1
Limpe qualquer sujidade, especialmente nas
janelas, com um pedaço de algodão ou uma
toalha macia e descartável.
2
Reprocesse o filtro de teste e sensor de CO2 de
acordo com a lista de reprocessamento,
consulte a página 227.
Reprocessar cuvetes reutilizáveis
Apenas as cuvetes reutilizáveis (6870279 ou
6870280) podem ser reprocessadas. As cuvetes
descartáveis não são resistentes à temperatura e
poderão ser destruídas. Descarte as cuvetes
descartáveis.
1
Limpe qualquer sujidade, especialmente dentro
e fora das janelas, com um pedaço de algodão
ou um toalhete macio e descartável, sob água
corrente se necessário.
2
Reprocesse a cuvete reutilizável de acordo
com a lista de reprocessamento, consulte
a página 227.
220
1
Retire os circuitos de respiração da saída
inspiratória e da saída expiratória (A).
ATENÇÃO
Quando retirar os circuitos de respiração, segureos sempre pela manga protetora e não pelo
circuito propriamente dito! Caso contrário, o
circuito de respiração poderá ser danificado.
2
Se estiver encaixado: Retire o separador de
água (B) do circuito de respiração.
3
Retire o recipiente de recolha do separador de
água. Esvazie o recipiente de recolha. Deverão
ser seguidos os regulamentos hospitalares de
higiene!
Reprocessar o circuito respiratório
z Reprocesse os circuitos de respiração, o
separador de água, o recipiente de recolha e a
peça-Y, de acordo com a lista de
reprocessamento, consulte a página 227.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
057
B
175
C
Limpeza, desinfecção e esterilização
Retirar o sensor de fluxo Infinity ID
Reprocessar o sensor de fluxo Infinity ID
z Reprocesse o sensor de fluxo de acordo com
as instruções de uso correspondentes.
A
O sensor de fluxo pode continuar a ser reutilizado
enquanto a calibração automática for bem
sucedida.
019
Desmontar a válvula expiratória
1
Abrir a aba (A) erguendo a borda inferior.
Apenas a válvula expiratória do Infinity ID é
descrita nas seções que se seguem. A válvula
expiratória neonatal do Infinity ID é desmontada do
mesmo modo.
Retirar a válvula expiratória
A
181
B
Empurre o sensor de fluxo (B) o máximo
possível para a esquerda.
073
2
1
Rode o anel de bloqueio (A) o máximo possível
para a esquerda.
2
Retire a válvula expiratória da armação.
061
C
3
Retire o sensor de fluxo da conexão (C).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
221
Limpeza, desinfecção e esterilização
Desmontar a válvula expiratória
A válvula expiratória pode ser reutilizada desde que
seja possível passar o ponto de teste na verificação
do equipamento. Substitua a válvula expiratória se
forem visíveis sinais de desgaste, como fendas nas
peças de plástico ou deformação e endurecimento
das mesmas. A descoloração do encaixe metálico
não compromete o seu funcionamento.
B
Desmontar a unidade inspiratória
031
C
1
Retire a cobertura do sensor de fluxo (B) da
válvula expiratória do Infinity ID ou retire o
silenciador (B) da válvula expiratória neonatal
Infinity ID.
2
Retire o diafragma (C). Não desmonte o
diafragma.
A unidade inspiratória apenas tem de ser
reprocessada quando o gás do paciente passa
através da válvula de segurança. Nos pacientes
com respiração espontânea, isto poderá ocorrer
nas seguintes situações:
– Pressão em excesso no sistema causada pela
existência de uma dobra no circuito expiratório
– Falha de ambos os gases de fornecimento
– Falha completa da alimentação elétrica (falha
da rede de alimentação e descarga ou falha
das baterias)
D
Retirar a unidade inspiratória
046
3
Quando a unidade inspiratória tiver de ser
reprocessada:
Retire o recipiente de recolha (D) do separador
de água. Esvazie o recipiente de recolha.
Deverão ser seguidos os regulamentos
hospitalares de higiene!
A unidade inspiratória só deverá ser retirada com o
equipamento desligado.
Reprocessar a válvula expiratória
A
B
036
z Reprocesse a válvula expiratória, o diafragma,
a cobertura do sensor de fluxo ou o silenciador
e o recipiente removido do separador de água,
de acordo com a lista de reprocessamento,
consulte a página 227.
Após a limpeza e desinfecção
z Para garantir que todo o líquido remanescente
tenha secado completamente nas áreas
internas, sempre execute a esterilização com
vapor seco da válvula expiratória a 134 °C
(273,2 °F) após a limpeza e desinfecção.
222
1
Mantenha premida a alavanca de bloqueio (A)
na parte de baixo da unidade inspiratória.
2
Ao mesmo tempo, rode a unidade inspiratória (B)
aproximadamente 20° no sentido anti-horário.
3
Retire a válvula inspiratória da armação.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Desmontar a unidade inspiratória
197
C
1
Retire o diafragma com o adaptador (C) da
armação da unidade inspiratória.
2
Não desmonte mais nada na unidade
inspiratória.
Reprocessar a unidade inspiratória
z Reprocesse a unidade inspiratória e o
diafragma de acordo com a lista de
reprocessamento, consulte a página 227.
Após a limpeza e desinfecção
z Para garantir que todo o líquido remanescente
tenha secado completamente nas áreas
internas, sempre execute a esterilização com
vapor seco da válvula inspiratória a 134 °C
(273,2 °F) após a limpeza e desinfecção.
Desmontar e reprocessar acessórios
z Desmontar e reprocessar o umidificador de gás
respiratório, o nebulizador Aeroneb e o filtro
bacteriano, de acordo com as Instruções de
Utilização correspondentes.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
223
Limpeza, desinfecção e esterilização
Métodos de reprocessamento
Classificação dos equipamentos
médicos
Limpeza da máquina:
Para o reprocessamento, os equipamentos
médicos são classificados de acordo com o tipo de
aplicação e os riscos resultantes:
– Equipamentos médicos não-críticos:
superfícies acessíveis ao usuário e ao
paciente, por ex., superfícies dos
equipamentos, cabos
– Equipamentos médicos semicríticos: peças
que conduzem gás respiratório, por ex., tubos
respiratórios, máscaras
Desinfecção da máquina:
Relativamente a seu reprocessamento, este
produto médico pertence ao grupo de produtos
médicos não-críticos.
Testar métodos e agentes
–
–
Neodisher MediClean de Dr. Weigert
Térmica a 93 °C (199,4 °F) por 10 minutos
Equipamentos médicos não-críticos
Limpeza e desinfecção manual
A desinfecção manual deverá ser realizada de
preferência com desinfetantes à base de aldeídos
ou compostos de amônia quaternária.
Observe as listagens dos desinfetantes aplicáveis,
específicas do país. A lista da Associação Alemã
de Higiene Aplicada (Verbund für Angewandte
Hygiene VAH) aplica-se aos países de expressão
alemã.
A limpeza e desinfecção dos equipamentos
médicos foram testadas usando os seguintes
métodos e agentes. No momento do teste, os
métodos e agentes apresentaram boa
compatibilidade material e eficácia:
A composição do desinfetante é da
responsabilidade do fabricante e pode ser alterada
ao longo do tempo.
Equipamentos médicos não-críticos
Realização da limpeza e desinfecção manual
Limpeza e desinfecção manual:
z Remova imediatamente a sujidade com um
pano embebido em desinfetante.
–
Buraton 10F de Schülke & Mayr
Equipamentos médicos semicríticos
Limpeza manual:
–
Neodisher LM2 de Dr. Weigert
–
Sekusept powder classic do ECOLAB (válvula
expiratória neonatal Infinity ID, sensor de fluxo
neonatal)
Desinfecção manual:
–
Korsolex extra de Bode Chemie
224
Respeite rigorosamente as informações do
fabricante relativas ao desinfetante.
ADVERTÊNCIA
A entrada de líquido pode causar falhas ou
a falha do equipamento, podendo pôr o
paciente em perigo. Somente desinfete as
superfícies do equipamento e os cabos a
seco, certificando-se de que líquidos não
penetrem no equipamento.
1
Execute a desinfecção da superfície (purga e
desinfecção com pano).
2
Retire os resíduos de desinfetante após o
tempo de contato.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Equipamentos médicos semicríticos
Limpeza manual
A limpeza manual deve realizar-se
preferencialmente sob água corrente ou com
agentes de limpeza comercialmente disponíveis
baseados em compostos alcalinos suaves.
Realização da limpeza manual
1
Lave a sujidade visível sob água corrente.
2
Utilize os agentes de limpeza de acordo com as
especificações do fabricante. Certifique-se de
que todas as superfícies e espaços interiores a
serem limpos sejam alcançados. Se for
necessário, utilize escovas apropriadas.
3
Enxague as peças em água corrente até que os
resíduos do agente de limpeza desapareçam
completamente.
4
Inspecione as peças quanto a sujidade e a danos.
Se for necessário, repita a limpeza manual.
Desinfecção manual
3
Inspecione as peças quanto a sujidade e a
danos. Se for necessário, repita a desinfecção
manual.
4
Sacuda completamente o excesso de água.
Aguarde até que as peças estejam
completamente secas.
Limpeza e desinfecção à máquina
Use uma máquina de lavar e desinfetar de acordo
com a norma EN ISO 15883, de preferência com
um carrinho para acessórios de anestesia e
ventilação, para lavagem e desinfecção automática
das peças de condução de gás respiratório.
Realização da limpeza e desinfecção em
máquina
1
Respeite rigorosamente as instruções de uso
da máquina de lavar e desinfetar.
2
Posicione as peças de modo a que todos os
espaços interiores sejam completamente
lavados e a água possa escorrer livremente.
3
Use um agente de limpeza adequado.
4
Selecione o programa adequado (de
preferência, programa de anestesia).
– A limpeza deve realizar-se entre 40 °C
a 60 °C (104 °F a 140 °F) durante, pelo
menos, 5 minutos.
– A desinfecção térmica deve realizar-se
entre 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F) e com
o tempo de contato correspondente.
5
Realize o enxágue final com água desionizada.
6
Remova imediatamente as peças da máquina
de lavar e desinfetar.
7
Inspecione as peças quanto a sujidade e a
danos. Se necessário, repita o programa ou
execute a limpeza e desinfecção manual.
8
Aguarde até que as peças estejam
completamente secas.
A desinfecção manual deverá ser realizada de
preferência com desinfetantes à base de aldeídos
ou compostos de amônia quaternária.
Observe as listagens dos desinfetantes aplicáveis,
específicas do país. A lista da Associação Alemã
de Higiene Aplicada (Verbund für Angewandte
Hygiene VAH) aplica-se aos países de expressão
alemã.
A composição do desinfetante é da
responsabilidade do fabricante e pode ser alterada
ao longo do tempo.
Respeite rigorosamente as informações do
fabricante relativas ao desinfetante.
Realização da desinfecção manual
1
Desinfete as peças através de imersão.
2
Após o tempo de contato, enxagúe as peças
sob água corrente até os resíduos do
desinfetante desaparecerem completamente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
225
Limpeza, desinfecção e esterilização
Inspeção visual
z Inspecione todas as peças quanto a danos
e desgaste, p. ex. fissuras, fragilização ou
endurecimento acentuado, bem como sujidade
residual.
Esterilização
Durante a esterilização, microrganismos vivos são
retirados dos equipamentos médicos semicríticos.
A água residual nas áreas internas das peças é
também totalmente seca.
z Esterilize somente peças limpas e
desinfetadas.
Use um esterilizador a vapor com vácuo (de acordo
com DIN EN 285), de preferência com vácuo
fracional.
ATENÇÃO
Não utilize óxido de etileno para esterilizar as
peças! O óxido de etileno poderá impregnar-se
nas peças e provocar danos para a saúde.
z A esterilização a vapor quente pode ser
realizada a 134 °C (273,2 °F). Siga as
instruções de uso do equipamento.
z É necessário um tempo mínimo de
esterilização de 5 minutos para garantir a
eficácia da mesma.
A esterilização das válvulas expiratória ou
inspiratória poderá prejudicar gradualmente o
funcionamento da transmissão RFID. Isto poderá
significar que as funções do circuito respiratório do
Infinity ID podem não funcionar, ou podem deixar
de funcionar com segurança. Se não for
apresentada a mensagem Circuito respiratório
Infinity ID detectado. ao ligar um circuito
respiratório Infinity ID, utilize um circuito
respiratório Infinity ID diferente. Se a mensagem
ainda não for visualizada, substitua a válvula
expiratória ou inspiratória.
226
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Lista de reprocessamento
Aplicável a pacientes não-infecciosos.
ATENÇÃO
No caso de pacientes infecciosos, todas as peças
que estão em contato com o gás respiratório têm
também de ser esterilizadas após a sua limpeza
e desinfecção.
A lista só contém valores aproximados.
As instruções do inspetor de controle de infecção
hospitalar devem ser respeitadas e seguidas pelo
usuário!
Equipamentos médicos não-críticos
Componentes que podem ser
reprocessados
Intervalos de reprocessamento recomendados
Manual
Limpeza
Desinfecção
Unidade de ventilação Evita V500 Por paciente
Exterior
Exterior
Unidade de fornecimento de gás
GS500
Por paciente
Exterior
Exterior
Unidade de alimentação elétrica
PS500
Por paciente
Exterior
Exterior
Carro de transporte
Por paciente
Exterior
Exterior
1)
Por paciente
Exterior
Exterior
Suporte universal
Por paciente
Exterior
Exterior
Suporte do umidificador
Por paciente
Exterior
Exterior
Cabo do sistema
Por paciente
Exterior
Exterior
Mangueiras de gás comprimido
Por paciente
Exterior
Exterior
Braço articulado
1)
Respeite as instruções de uso do braço articulado do "Infinity Acute Care System".
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
227
Limpeza, desinfecção e esterilização
Equipamentos médicos semicríticos
Componentes que
podem ser
reprocessados
Intervalos de
Limpeza
reprocessamento
prévia
recomendados
Limpeza e
desinfecção
à máquina
Limpeza
Circuitos de
respiração
Por paciente/
semanalmente
Manual
Desinfecção
Esterilização
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
Por paciente/
semanalmente2)
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
Por paciente/
semanalmente2)
Sim
Sim
Possível3)
Possível3)
Sim
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
Recipiente de
Por paciente/
recolha do separador semanalmente2)
de água
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
Se estiver suja4)
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
Peça-Y
Separadores de
água1)
Recipiente de
recolha
Válvula expiratória
do Infinity ID
Diafragma
Cobertura do sensor
de fluxo
Válvula expiratória
neonatal do
Infinity ID
Diafragma
Silenciador
Unidade inspiratória
Diafragma
Sensor de fluxo
Infinity ID
Por paciente/
semanalmente2)
Sensor de CO2
Por paciente
De acordo com as instruções de uso correspondentes
Não
Não
Exterior
Exterior5)
Não
Cuvete reutilizável do Por paciente/
se estiver suja
sensor de CO2
Sim
Sim6)
Sim
Sim
Sim
Filtro de teste para o Se estiver sujo
sensor de CO2
Não
Não
Sim
Sim7)
Não
Estrutura do sensor
de fluxo para o
sensor de fluxo
neonatal ISO 15
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
Por paciente/se
estiver suja
Peça-Y do sensor de Por paciente/se
fluxo neonatal
estiver suja
228
De acordo com as Instruções de Uso correspondentes8)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Componentes que
podem ser
reprocessados
Intervalos de
Limpeza
reprocessamento
prévia
recomendados
Encaixe do sensor de Por paciente/se
fluxo neonatal
estiver suja
Umidificador de gás
respiratório
Nebulizador de
medicação1)
Por paciente/
semanalmente
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Manual
Limpeza
Esterilização
Desinfecção
De acordo com as Instruções de Uso correspondentes9)
De acordo com as instruções de uso correspondentes
De acordo com as instruções de uso correspondentes
Peças de adaptação Por paciente/
semanalmente
Filtro bacteriano
Limpeza e
desinfecção
à máquina
Sim
Sim
Possível
Possível
Sim
De acordo com as instruções de uso correspondentes
Durante o reprocessamento, mantenha abertas as válvulas acionadas por mola (separador de água, nebulizador de
medicação pneumático).
A nebulização poderá causar mais depósitos, fazendo com que seja necessário substituir as peças com mais frequência.
Para mais informações, consulte "Reprocessar a válvula expiratória neonatal Infinity ID manualmente" na página 230.
A unidade inspiratória apenas tem de ser reprocessada quando o gás do paciente passa através da válvula de segurança.
Para mais informações, consulte a "Desmontar a unidade inspiratória" na página 222.
Desinfecção com pano, por ex., com etanol a 70 %. Não desinfete o sensor do CO2 por imersão.
Para a limpeza automática da cuvete, apenas utilize agente de limpeza e nenhum agente de enxague. Caso contrário,
existe o risco de rachaduras.
Desinfecção com pano e, por ex., etanol a 70 %. Evite o acúmulo de resíduos no filtro de teste.
Para mais informações, consulte a "Reprocessar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal manualmente" na página 230.
Não utilize escovas no encaixe do sensor de fluxo neonatal.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
229
Limpeza, desinfecção e esterilização
Reprocessar a peça-Y do sensor de fluxo
neonatal manualmente
Reprocessar a válvula expiratória neonatal
Infinity ID manualmente
A
B
D
A
355
352
B
C
Limpeza manual:
1
2
Mergulhe a válvula expiratória neonatal na
solução e agite-a levemente para a saída de ar.
Antes do início do tempo de contato e após o
seu final, encaixe uma seringa (A) contendo
20 mL de solução no canal ejetor (B). Injete e
retire a solução diversas vezes com a seringa.
Realize a desinfecção manual da mesma maneira.
Limpeza manual:
1
Mergulhe a peça-Y na solução e agite-a
levemente para a saída de ar.
2
Antes do início do tempo de contato e após o
seu final:
z Introduza e retire um limpador de circuito
(A) dez vezes em cada uma das duas
aberturas para conexão da peça-Y (B) e,
em seguida, introduza e retire
diagonalmente o limpador de circuito nas
aberturas dos dois lados da abertura para o
encaixe (C).
z Encaixe uma seringa (D) contendo 20 mL
da solução em cada abertura da peça-Y.
Injete a solução três vezes.
Realize a desinfecção manual da mesma maneira.
230
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Limpeza, desinfecção e esterilização
Montagem das peças
Montagem da válvula expiratória
Introduzir a válvula expiratória no Evita V500
1
Apenas a válvula expiratória do Infinity ID é
descrita na secção que se segue. A válvula
expiratória neonatal é introduzida do mesmo modo.
Certifique-se de que todas as peças da válvula
expiratória estão totalmente secas, caso
contrário isto poderá comprometer o seu
funcionamento.
Pré-requisito: A aba da parte frontal está levantada.
1
Rode o anel de bloqueio (D) o máximo possível
para a esquerda.
2
Empurre a válvula expiratória para dentro da
armação.
B
D
2
Encaixe a cobertura do sensor de fluxo (B) na
válvula expiratória do Infinity ID ou encaixe o
silenciador (B) na válvula expiratória neonatal
do Infinity ID.
3
Encaixe o diafragma (A) na extremidade da
estrutura da válvula expiratória.
073
072
A
3
Rode o anel de bloqueio (D) o máximo possível
para a direita até se ouvir um estalido indicando
que este está encaixado no lugar.
4
Certifique-se de que está bem fixo, puxando
suavemente a válvula expiratória.
5
Feche a aba.
040
C
4
Encaixe o recipiente de recolha do separador
de água (C).
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
231
Limpeza, desinfecção e esterilização
Montagem da unidade inspiratória
1
Introduzir a unidade inspiratória no Evita V500
1
Certifique-se de que todas as peças da unidade
inspiratória estão totalmente secas, caso
contrário isto poderá comprometer o seu
funcionamento adequado.
A
Introduza a unidade inspiratória (E) nas
reentrâncias da armação e empurre o máximo
possível para dentro da armação.
C
E
189
B
190
C
2
3
Introduza o adaptador (A) do diafragma na
abertura da armação (B). O adaptador deve
poder ser deslocado ligeiramente para cima e
para baixo dentro da abertura.
Posicione o diafragma de modo a ficar nas
reentrâncias (C) da armação.
2
Rode a unidade inspiratória no sentido horário
até se ouvir um estalido a indicar que esta está
encaixada no lugar.
3
Verifique se a unidade inspiratória está
encaixada corretamente.
Montagem de acessórios
Monte o nebulizador de medicação e o
umidificador de gás respiratório de acordo com as
instruções de uso correspondentes.
z Ligar o nebulizador de medicação ao circuito
respiratório, consulte a página 102.
197
D
4
z Preparar o umidificador de gás respiratório,
consulte a página 50.
Encaixe o diafragma na extremidade da
armação (D).
Antes de reutilizar num paciente
1
Para obter informações sobre a montagem do
equipamento, consulte o capítulo "Montagem e
preparação" na página 39.
232
2
Para obter informações sobre as condições de
funcionamento, consulte o capítulo "Primeiros
passos" na página 61.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Manutenção
Manutenção
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Definição de termos de manutenção . . . . . . . . 234
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Substituir o filtro de ar ambiente . . . . . . . . . 237
Substituir o diafragma da válvula
expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
233
Manutenção
Descrição geral
Este capítulo descreve todas as etapas de
manutenção necessárias para manter o
funcionamento do equipamento. Estas etapas de
manutenção devem ser realizadas por pessoal
treinado.
ATENÇÃO
Limpe e desinfete o equipamento ou peças do
equipamento antes de cada passo de
manutenção e também antes do envio para
reparo!
ADVERTÊNCIA
Risco de choque elétrico
Existem componentes condutores de
corrente elétrica sob a tampa da estrutura.
Não retire a tampa da estrutura. As medidas
de manutenção devem ser executadas por
pessoal treinado ou por especialistas.
A Dräger recomenda que estes trabalhos
sejam realizados pela DrägerService.
Definição de termos de manutenção
Conceito
Definição
Manutenção
Medidas adequadas destinadas a manter a condição especificada de um
equipamento médico
Inspeção
Medidas destinadas a determinar e avaliar o estado real de um equipamento
médico
Manutenção
preventiva
Repetição de medidas indicadas destinadas a manter a condição especificada de
um equipamento médico
Reparo
Medidas destinadas a restaurar a condição funcional de um equipamento médico
após a falha de uma função do equipamento
Inspeção
As inspeções devem ser executadas regularmente,
de acordo com as especificações a seguir e nos
intervalos especificados.
.
Verificação
Intervalo
Pessoal responsável
Inspeção e verificações de
segurança1)
A cada 12 meses
Pessoal treinado
1)
A denominação se aplica à República Federal da Alemanha e corresponde à "Inspeção periódica de segurança" na
República Federal da Áustria.
234
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Manutenção
Remote Service
4
Verifique se o equipamento médico está
completo, de acordo com as instruções de uso.
A partir da versão SW 2.20 do software,
o Evita V500 suporta as seguintes funcionalidades
do Remote Service:
– Help Ticket
– Remote Device Check
5
Verifique a segurança eletrônica , de acordo
com a norma IEC 62353.
6
Verifique os recursos de segurança:
– Funcionamento correto da válvula
expiratória de emergência: Subida de
pressão de 1,9 para 4,4 mbar (1,9 para
4,4 cmH2O) a um fluxo de 4,5 a 5,5 L/min.
– Funcionamento correto da válvula antiretorno da válvula expiratória.
– Funcionamento correto da válvula
respiratória de emergência: Queda de
pressão máxima de 4 mbar (4 cmH2O) a
um fluxo de aspiração de 60 a 65 L/min.
– Funcionamento correto do gerador de
alarme
– Verifique o funcionamento correto das
válvulas antirretorno na entrada de gás para
O2 e Ar
Contate o representante DrägerService
responsável para maiores informações sobre a
função Remote Service.
Verificações de segurança
As verificações de segurança não substituem as
medidas de manutenção preventiva (incluindo
substituição preventiva de peças desgastadas)
indicadas pelo fabricante.
ATENÇÃO
As verificações de segurança devem ocorrer nos
intervalos especificados. Caso contrário, o
funcionamento correto do equipamento médico
pode ficar comprometido.
1
Verifique os documentos que acompanham o
equipamento:
– As instruções de uso estão disponíveis.
2
Efetue um teste funcional dos seguintes
recursos:
– Efetue uma verificação do equipamento e
do circuito respiratório, de acordo com as
instruções de uso.
– Efetue um teste funcional da medição de
pressão das vias respiratórias.
– Efetue um teste funcional da medição de
fluxo.
– Efetue um teste funcional das baterias
(Evita V500 ou PS500).
3
Verifique se a combinação de equipamentos
está em boas condições:
– Etiquetas preenchidas e legíveis.
– Sem danos visíveis.
– Os fusíveis que são acessíveis a partir do
exterior estão em conformidade com os
valores especificados.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
235
Manutenção
Manutenção preventiva
ADVERTÊNCIA
Risco devido a componentes com defeito
Pode ocorrer mau funcionamento devido ao
desgaste e à fadiga material dos
componentes. Para manter a função de todos
os componentes, este equipamento deve ser
inspecionado e assistido nos intervalos
especificados pelo fabricante.
Intervalos de manutenção
Componente
Intervalo
Filtro de ar ambiente A cada
4 semanas
Medida
Pessoal responsável
Trocar ou limpar, consulte
"Substituir o filtro de ar
ambiente" na página 237
Usuários
Diafragma da válvula A cada 12 meses Trocar, consulte "Substituir o Usuários
expiratória
diafragma da válvula
expiratória" na página 237
GS500: Filtro de ar
do ventilador
A cada 12 meses Trocar
Pessoal treinado
GS500: Suporte do
filtro
A cada 12 meses Trocar
Pessoal treinado
Baterias (Evita V500 A cada 12 meses Verificar a capacidade; trocar Pessoal treinado
ou PS500)
a bateria, se necessário
A cada 2 anos
Substituir bateria
Filtro de ar (na
entrada de gás Air)
A cada 2 anos
Trocar
Pessoal treinado
Filtro de O2 (na
entrada de gás O2)
A cada 6 anos
Trocar
Pessoal treinado
Reparo
A Dräger recomenda que todos os reparos sejam
executados pela DrägerService e que somente
peças originais Dräger sejam utilizadas.
236
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Manutenção
Substituir o filtro de ar ambiente
ATENÇÃO
Substitua o filtro de ar ambiente a intervalos
regulares. Caso contrário, o funcionamento do
equipamento poderá ser prejudicado.
Limpe ou substitua se estiver sujo ou, no máximo,
ao fim de 4 semanas. Substitua, no máximo, ao fim
de 1 ano.
Desaperte o parafuso (A) na cobertura do filtro
de ar ambiente.
2
Abra a tampa (B).
3
Retire o filtro da estrutura.
4
Introduza um filtro novo, ou limpe o filtro usado
com água tépida e detergente, secando bem.
5
Introduza o filtro na estrutura, sem o dobrar.
6
Feche a tampa (B) e volte a apertar o parafuso
(A).
7
Descarte o filtro utilizado juntamente com os
resíduos domésticos.
A
035
B
1
Substituir o diafragma da válvula expiratória
que o diafragma está devidamente encaixado.
A
1
Retire o diafragma (A).
2
Encaixe o novo diafragma no rebordo da
camisa de válvula expiratória. Certifique-se de
3
Descarte o diafragma usado com os resíduos
domésticos.
4
Monte a válvula expiratória, consulte "Introduzir
a válvula expiratória na unidade de ventilação"
na página 48.
187
Pré-requisito: A válvula expiratória foi desmontada,
consulte "Retirar a válvula expiratória"
na página 221.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
237
Esta página foi deixada em branco de propósito.
238
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Eliminação
Eliminação
Informações de segurança sobre
descarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Descarte de material de embalagem . . . . . . 240
Descarte das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Descarte do sensor de fluxo e do sensor
de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Descarte do equipamento médico . . . . . . . . 241
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
239
Eliminação
Informações de segurança sobre descarte
ATENÇÃO
O equipamento e os respectivos componentes
devem ser limpos e desinfetados antes do seu
descarte!
Para países sujeitos à Diretiva UE 2002/96/CE
Este equipamento é abrangido pela Diretiva UE
2002/96/CE (WEEE). De acordo com esta diretiva,
este equipamento não deve ser descartado nos
centros municipais de recolha de equipamento
elétrico e eletrônico. A Dräger autorizou uma
empresa a recolher e descartar este equipamento.
Para iniciar o processo de devolução ou obter mais
informações, visite a Dräger na Internet em
www.draeger.com. Utilize a função de Procura com
a palavra "WEEE" para encontrar informação
relevante. Se não conseguir acessar a página da
Dräger, contate a organização Dräger local.
Descarte de material de embalagem
Descarte o material de embalagem do
equipamento e os acessórios indicados na lista de
acessórios, conforme a legislação e regulamentos
locais aplicáveis.
Descarte das baterias
ADVERTÊNCIA
Risco de explosão! Não lance as pilhas para o
fogo.
Risco de lesão química! Não force a abertura
de pilhas.
pessoal treinado antes da descarte do mesmo.
Respeite as leis e regulamentações para descarte
de baterias.
O equipamento médico contém baterias com
substâncias tóxicas.
Na República Federal da Alemanha: O usuário é
obrigado, de acordo com a lei sobre a devolução e
descarte de baterias usadas, a devolver as
baterias que contêm substâncias tóxicas, quer ao
fabricante/ponto de venda, quer a um centro de
recolha gerido por empresas de descarte de
resíduos públicos. Por conseguinte, a bateria
instalada no equipamento deverá ser retirada pelo
240
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Eliminação
Descarte do sensor de fluxo e do sensor de fluxo neonatal
O sensor de fluxo deve ser descartado como
resíduo infeccioso. Combustão de baixa emissão
acima de 800 °C (1472 °F).
Descarte do equipamento médico
Ao descartar o equipamento médico:
z Para obter informações sobre o descarte
adequado, consulte a empresa de descarte de
resíduos relevante.
z Observe os regulamentos e leis aplicáveis.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
241
Esta página foi deixada em branco de propósito.
242
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Dados técnicos
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Valores de definição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Características de desempenho . . . . . . . . . . 248
Valores medidos visualizados. . . . . . . . . . . . 250
Valores calculados visualizados. . . . . . . . . . 255
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Dados de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . 259
Saídas do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Limites de alarme automático . . . . . . . . . . . . 265
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
243
Dados técnicos
Condições ambientais
Durante o funcionamento
Temperatura
10 a 40 °C (50 a 104 °F)
Pressão atmosférica
700 a 1060 hPa (10,2 a 15,3 psi)
Umidade relativa
10 a 90 %, sem condensação
Durante o armazenamento e transporte
Temperatura
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Pressão atmosférica
500 a 1060 hPa (7,3 a 15,3 psi)
Umidade relativa
5 a 95 %, sem condensação
Dependendo dos acessórios usados, podem
aplicar-se condições ambientais mais rigorosas.
Respeite as instruções de uso correspondentes.
Valores de definição
Os parâmetros necessários poderão ser ajustados
com os controles de terapia do Evita V500, sem
que a exatidão seja afetada. Parâmetros
controlados, p.ex., concentração de O2 e VT,
somente podem ser aplicados com a exatidão do
valor medido associado.
Frequência respiratória
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Tempo inspiratório
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Tempo de inspiração máximo para respirações
com ciclo de fluxo
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Volume corrente
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
244
FR
0,5/min a 98/min
0,5/min a 150/min
0,5/min a 150/min
Ti
0,11 a 10 s
0,1 a 10 s
0,1 a 10 s
Timáx
0,1 a 4 s
0,1 a 4 s
0,1 a 1,5 s
VT
100 a 3000 mL
20 a 300 mL
2 a 100 mL
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Valores de definição (cont.)
Volume corrente para suporte de pressão
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Estado de ativação da Ventilação de apneia
Estado de ativação da função Retorno
automático da Ventilação de Apneia
Volume corrente durante a Ventilação de apneia
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Frequência respiratória durante a Ventilação de
apneia
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Fluxo inspiratório
Adultos
Pacientes pediátricos
Fluxo inspiratório máximo durante NIV para
neonatos Fluxo máx
Pressão inspiratória Pinsp
Limite da pressão inspiratória Pmáx
Concentração de O2 FiO2
Pressão expiratória final positiva PEEP
Sensibilidade do trigger Trigger fluxo
Pressão de suporte Psup
Tempo de subida para pressão de suporte
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Critério de finalização (fluxo inspiratório de pico)
Term. insp.
Ventilação de alívio da pressão nas vias respiratórias
Tempo inspiratório Talto
Tempo expiratório Tbaixo
Tempo máximo de nível de pressão baixa em
APRV/PEF Tbaixo máx
Pressão inspiratória Palta
VT
100 a 3000 mL
20 a 300 mL
2 a 100 mL
ligado, desligado
ligado, desligado
VTapn
100 a 3000 mL
20 a 300 mL
2 a 100 mL
FRapn
2/min a 80/min
2/min a 150/min
2/min a 150/min
Fluxo
2 a 120 L/min
2 a 30 L/min
0 a 30 L/min
1 a 95 mbar (ou hPa ou cmH2O)
2 a 100 mbar (ou hPa ou cmH2O)
21 a 100 Vol%
0 a 50 mbar (ou hPa ou cmH2O)
0,2 a 15 L/min
0 a 95 mbar (ou hPa ou cmH2O)
Rampa
0a2s
0a2s
0 a 1,5 s
5 a 70 %PIF
APRV
0,1 a 30 s
0,05 a 30 s
0,05 a 30 s
1 a 95 mbar (ou hPa ou cmH2O)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
245
Dados técnicos
Valores de definição (cont.)
Pressão expiratória Pbaixa
Critério de finalização (fluxo expiratório de
pico) Term. exp.
Compensação automática do circuito
Diâmetro interno do circuito
Circuito endotraqueal
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Circuito de traqueotomia
Adultos
Pacientes pediátricos
Grau de compensação do circuito Compens.
Estado de ativação da ATC durante as
inspirações mandatórias Compensação
inspiratória
Estado de ativação da ATC durante as fases
expiratórias Compensação expiratória
Pressão de suporte proporcional
Fluxo Assist Fluxo Assist
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Volume assistido Suporte Vol.
Adultos
corresponde à compensação de
complacência
Pacientes pediátricos
corresponde à compensação de
complacência
Neonatos
corresponde à compensação de
complacência
Terapia de O2
Fluxo Fluxo contínuo (BTPS)
Concentração de O2 FiO2
246
0 a 50 mbar (ou hPa ou cmH2O)
1 a 80 %PEF
ATC
Tubo Ø
ET
5 a 12 mm (0,2 a 0,47 in)
2 a 8 mm (0,08 a 0,31 in)
2 a 5 mm (0,08 a 0,2 in)
Traqueo.
5 a 12 mm (0,2 a 0,47 in)
2,5 a 8 mm (0,1 a 0,31 in)
0 a 100 %
ligado / desligado
ligado / desligado
PPS
0 a 30 mbar/L/s (ou hPa/L/s ou cmH2O/L/s)
0 a 100 mbar/L/s (ou hPa/L/s ou cmH2O/L/s)
0 a 300 mbar/L/s (ou hPa/L/s ou cmH2O/L/s)
0 a 100 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L)
10000 a 10 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
0 a 1000 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L)
10000 a 1 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
0 a 4000 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L)
1000 a 0,3 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
2 a 50 L/min
21 a 100 Vol%
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Valores de definição (cont.)
PS variável
Estado
Variabilidade da pressão
Compensação de fugas
Definições de manobras
Pressão inicial durante o procedimento loop
PV Baixo Fluxo Pinic
Limitação de pressão durante o procedimento
loop PV Baixo Fluxo Plimit
Limitação de volume durante o procedimento
loop PV Baixo Fluxo
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Fluxo durante o procedimento loop PV Baixo
Fluxo
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Queda de pressão durante o procedimento
loop PV Baixo Fluxo, se a opção "somente
inspiração" for selecionada
Pressão de suspiro em ΔintPEEP
Intervalo de tempo entre suspiros Interv.
susp.
Número de ciclos para um suspiro Ciclos
susp.
Oxigenação para procedimento de aspiração
Fator para neonatos
Fator para pacientes pediátricos
PS variável
ligado / desligado
0 a 100 %
ligado / desligado
Ligada: compensação total ativa
Desligada: só está ativa a compensação acionada
0 a 50 mbar (ou hPa ou cmH2O)
1 a 80 mbar (ou hPa ou cmH2O)
Vlimit
100 a 3000 mL
20 a 300 mL
2 a 100 mL
Fluxo mín.
2 a 15 L/min
2 a 10 L/min
2 a 10 L/min
1 a 6 mbar/s (ou hPa/s ou cmH2O/s)
0 a 20 mbar (ou hPa ou cmH2O)
20 s a 180 min
1 a 20 exalações
1 para 2
1 para 2
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
247
Dados técnicos
Características de desempenho
Princípio de controle
Duração da PEEP intermitente
Nebulização de medicação
Aspiração endotraqueal
Detecção de desconexão
Detecção de reconexão
Oxigenação inicial
Fase de aspiração ativa
Pós-oxigenação final
Sistema de fornecimento para respiração
espontânea e Psup
Fluxo inspiratório (BTPS)
Fluxo base, neonatos
Fluxo básico, neonatos, com nebulização ativa
pneumática
Fluxo base, pacientes pediátricos
Fluxo básico, pacientes pediátricos, com
nebulização ativa pneumática
Fluxo base, adultos
A resistência é especificada para o circuito
respiratório, isto é, entre a válvula de segurança,
a válvula expiratória e a peça-Y. As resistências
incluem os umidificadores, conforme aplicável,
mas não incluem acessórios adicionais, tais como
filtros bacterianos, HME, sensor de fluxo neonatal
ou cuvetes de CO2. As resistências destes
acessórios são fornecidas na lista de acessórios.
Resistência inspiratória
Durante a utilização com o umidificador
Fisher & Paykel
Adulto, valor máximo
Pacientes pediátricos, valor máximo
Neonatos, valor máximo
248
ciclado por tempo, volume constante, controlado
por pressão
1 a 20 ciclos expiratórios
durante 5, 10, 15, 30 minutos
automático
automático
máx. 3 minutos
máx. 2 minutos
máx. 2 minutos
sistema CPAP adaptável com fluxo inicial elevado
máx. 180 L/min
6 L/min
9 L/min
3 L/min
9 L/min
2 L/min
<7 mbar a 60 L/min
<7 hPa a 60 L/min
<7 cmH2O a 60 L/min
<13 mbar a 30 L/min
<13 hPa a 30 L/min
<13 cmH2O a 30 L/min
<1,6 mbar a 5 L/min
<1,6 hPa a 5 L/min
<1,6 cmH2O a 5 L/min
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Características de desempenho (cont.)
Durante o funcionamento normal sem
umidificador Fisher & Paykel (sem filtro)
Adulto, valor máximo
Pacientes pediátricos, valor máximo
Neonatos, valor máximo
Após falha do aparelho com o umidificador
Fischer & Paykel
Adulto, valor máximo
Pacientes pediátricos, valor máximo
Neonatos, valor máximo
Após falha do equipamento sem umidificador
Fisher&Paykel (sem filtro)
Adulto, valor máximo
Pacientes pediátricos, valor máximo
Neonatos, valor máximo
Resistência expiratória
Durante o funcionamento
Adulto, valor máximo
Pacientes pediátricos, valor máximo
<6 mbar a 60 L/min
<6 hPa a 60 L/min
<6 cmH2O a 60 L/min
<13 mbar a 30 L/min
<13 hPa a 30 L/min
<13 cmH2O a 30 L/min
<2,0 mbar a 5 L/min
<2,0 hPa a 5 L/min
<2,0 cmH2O a 5 L/min
<7,5 mbar a 60 L/min
<7,5 hPa a 60 L/min
<7,5 cmH2O a 60 L/min
<13 mbar a 30 L/min
<13 hPa a 30 L/min
<13 cmH2O a 30 L/min
<1,5 mbar a 5 L/min
<1,5 hPa a 5 L/min
<1,5 cmH2O a 5 L/min
<8 mbar a 60 L/min
<8 hPa a 60 L/min
<8 cmH2O a 60 L/min
<3 mbar a 30 L/min
<3 hPa a 30 L/min
<3 cmH2O a 30 L/min
<1,5 mbar a 5 L/min
<1,5 hPa a 5 L/min
<1,5 cmH2O a 5 L/min
<8,0 mbar a 60 L/min
<8,0 hPa a 60 L/min
<8,0 cmH2O a 60 L/min
<7,5 mbar a 30 L/min
<7,5 hPa a 30 L/min
<7,5 cmH2O a 30 L/min
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
249
Dados técnicos
Características de desempenho (cont.)
Neonatos, valor máximo
<1,7 mbar a 5 L/min
<1,7 hPa a 5 L/min
<1,7 cmH2O a 5 L/min
Após falha do aparelho
Adulto, valor máximo
Pacientes pediátricos, valor máximo
Neonatos, valor máximo
Complacência do equipamento, incluindo circuito
respiratório
Adulto, valor máximo
Neonatos, valor máximo
Funções adicionais
Válvula de segurança
<4,8 mbar a 60 L/min
<4,8 hPa a 60 L/min
<4,8 cmH2O a 60 L/min
<5,0 mbar a 30 L/min
<5,0 hPa a 30 L/min
<5,0 cmH2O a 30 L/min
<1,3 mbar a 5 L/min
<1,3 hPa a 5 L/min
<1,3 cmH2O a 5 L/min
<3,0 mL/mbar
<3,0 mL/hPa
<3,0 mL/cmH2O
<1,3 mL/mbar
<1,3 mL/hPa
<1,3 mL/cmH2O
Abre, se o fornecimento de ar medicinal
comprimido falhar (o fluxo do fornecimento de gás
não é suficiente para proporcionar o fluxo
respiratório necessário), permite a respiração
espontânea utilizando ar ambiente.
Valores medidos visualizados
A exatidão aplica-se apenas à faixa de medição
especificada.
Medição de pressão das vias respiratórias
Pressão plateau
Pressão expiratória final positiva
Pressão inspiratória de pico
Pressão média das vias respiratórias
Pressão mínima das vias respiratórias
Nível inferior de pressão em APRV
250
Pplat
PEEP
Ppico
Pmédia
Pmín
Pbaixa
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Valores medidos visualizados (cont.)
Pressão inspiratória final para respirações
mandatórias
Nível superior de pressão em APRV
PEEP intrínseca (determinada através de
manobra PEEPi)
Intervalo
Exatidão
T0...90 (para Pmédia)
Medição de O2 (lado inspiratório)
Concentração inspiratória de O2 (em ar seco)
Intervalo
Exatidão
Desvio de exatidão da medição
T0...90
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Fase de aquecimento
Medição do fluxo (expiratório)
Medição de volume minuto
Volume expiratório por minuto
Volume inspiratório por minuto
Volume minuto expiratório mandatório
Volume minuto expiratório espontâneo
Volume minuto com compensação para
fugas
Intervalo
Exatidão
EIP
Palta
PEEPi
no interior do intervalo de ajuste de 0 a um máximo
de 95 mbar (ou hPa ou cmH2O) (no interior do
intervalo de medição máximo do sensor de –60 a
120 mbar (ouhPa ou cmH2O))
±6 % do valor medido ou ±0,5 mbar (ou hPa ou
cmH2O), aplicável o valor maior
33 s para pacientes intubados e 20 s com NIV
FiO2
18 a 100 Vol%
±3 Vol% a 20 °C (68 °F)
0,2 Vol% por mês
(Os valores medidos da medição de O2 são
compensados por pressão barométrica)
Condições de teste, de acordo com a norma
ISO 80601-2-12:2011,
Sec. 201.12.1.104
<35 s
<35 s
<15 s
máx. 3 minutos, tipicamente 1 minuto
VMe
VMi
VMemand
VMespont
VM
0 a 99 L/min
BTPS
±10 % do valor medido, se o volume corrente
expiratório medido for superior a 100 mL, sob
condições de calibração (1013 mbar (1013 cmH2O),
gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de CO2, com aba do
sensor de fluxo fechada e sem fugas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
251
Dados técnicos
Valores medidos visualizados (cont.)
T0...90
Adultos
Pacientes pediátricos
Medição do volume corrente
Volume corrente
Volume corrente inspiratório (compensado
para fugas) de respirações mandatórias
Volume corrente expiratório (sem compensação de fugas) de respirações
mandatórias
Volume corrente inspiratório (sem compensação de fugas) de respirações
espontâneas
Volume "retido" no pulmão
(determinado pela manobra PEEPi)
Intervalo
Exatidão
Medição do fluxo (proximal)
Medição de volume minuto
Volume expiratório por minuto
Volume inspiratório por minuto
Volume minuto expiratório mandatório
Volume minuto expiratório espontâneo
Volume minuto com compensação para
fugas
Intervalo
Exatidão
T0...90
Pacientes pediátricos
Neonatos
Medição do volume corrente
Volume corrente
252
33 s
33 s
VT
VTimand
VTemand
VTiespont
Vret
0 a 5500 mL
BTPS
±10 % do valor medido ou ±10 mL, aplicável o valor
maior, sob condições de calibração (1013 mbar
(1013 cmH2O), gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de CO2,
com aba do sensor de fluxo fechada e sem fugas
VMe
VMi
VMemand
VMespont
VM
0 a 30 L/min
BTPS
medido com sensor de fluxo neonatal:
±10 % do valor medido ou ±0,6 mL x (FR +2), o que
for maior, calibração durante a verificação do equipamento (a 1013 mbar (1013 cmH2O), gás com
50 % de umidade relativa, 23 °C (73,4 °F)), sem
fuga e utilizando uma peça-Y da Dräger, sem fugas
33 s
20 s
VT
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Valores medidos visualizados (cont.)
Volume corrente inspiratório (compensado para fugas) de respirações mandatórias
Volume corrente expiratório (sem compensação de fugas) de respirações
mandatórias
Volume corrente inspiratório (sem compensação de fugas) de respirações
espontâneas
Volume "retido" no pulmão
(determinado pela manobra PEEPi)
Intervalo
Exatidão
Medição da frequência respiratória
Frequência respiratória
Frequência respiratória mandatória
Porção de respirações mandatórias acionadas
Frequência respiratória espontânea
Intervalo
Exatidão
T0...90
Tempo inspiratório efetivo durante a respiração
espontânea Tiespont
Tempo expiratório efetivo, se estiver ativa a
definição adicional AutoRelease Tbaixo
Relação do tempo inspiratório em relação ao
tempo expiratório para a ventilação
mandatória I:E
Relação do tempo inspiratório em relação ao
tempo expiratório para a respiração
espontânea I:Espont
Fuga em %
Medição de CO2 em corrente
Interferência com gases e vapores
Freon R21 100 Vol%
VTimand
VTemand
VTiespont
Vret
0 a 1000 mL
BTPS
medido com sensor de fluxo neonatal:
±10 % do valor medido ou ±0,6 mL, o que for maior,
calibração durante a verificação do equipamento (a
1013 mbar (1013 cmH2O), gás com 50 % de
umidade relativa, 23 °C (73,4 °F)), sem fuga e
utilizando uma peça-Y da Dräger, sem fugas
FR
FRmand
FRtrig
FRespont
0/min a 300/min
±1/min para frequências respiratórias ≥2/min e
±2/min para frequências respiratórias <2/min
33 s
0 a 20 s
0 a 20 s
1:300 a 600:1
1:300 a 600:1
0 a 100 %
0,07 Vol%
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
253
Dados técnicos
Valores medidos visualizados (cont.)
Freon R134a 100 Vol%
Etanol 4 ‰ (concentração no sangue)
Isopropanol 1 Vol%
Acetona 1 ‰(concentração no sangue)
Metano 3 Vol%
Concentração expiratória final de CO2
Intervalo
Exatidão
Desvio de exatidão da medição
T10...90
Tempo de resposta total
Tempo de aquecimento, normal
Produção de CO2
Intervalo
Exatidão
T10...90
Espaço morto serial
Intervalo
Exatidão
VTCO2
Intervalo
Exatidão
Em referência aos valores medidos apresentados,
os volumes de espaço morto a seguir devem ser
levados em consideração
254
0,19 Vol%
0,00 Vol%
0,00 Vol%
0,00 Vol%
<0,02 Vol%
etCO2
0 a 100 mmHg ou
0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) ou
0 a 13,3 kPa
±2,0 mmHg no intervalo de 0 a 40 mmHg, ±5 % do
valor medido, no intervalo de 41 a 100 mmHg
±0,27 kPa no intervalo de 0 a 5,33 kPa, ±5 % do
valor medido, no intervalo de 5,34 a 13,3 kPa
±0,26 Vol% no intervalo de 0 a 5,26 Vol%, ±5 % do
valor medido no intervalo de 5,27 a 13,2 Vol%
<0,02 Vol% (a 5,26 Vol%)
<0,2 mmHg (a 40 mmHg)
<0,02 kPa (a 5,33 kPa)
mais de 6 h
(os valores medidos de CO2 são compensados por
pressão barométrica)
≤30 ms
170±20 ms
3 min
V'CO2
0 a 999 mL/min STPD
±12 %
33 s
Vds
0 a 999 mL BTPS
±15 % do valor medido ou ±10 mL, aplicável o valor
maior, sob condições de calibração (1013 mbar
(1013 cmH2O), gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de
CO2, com aba do sensor de fluxo fechada e sem
fugas
mL
0 a 550 mL
±12 %
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Valores medidos visualizados (cont.)
Cuvete de CO2, adultos (6870279, MP01062)
Cuvete de CO2, pacientes pediátricos
(6870280, MP01063)
Sensor de fluxo neonatal ISO15 (8411130)
Peça em Y do sensor de fluxo neonatal
(8410185)
4,3 mL
1,9 mL
0,9 mL
1,7 mL
Valores calculados visualizados
Complacência dinâmica
Intervalo
Resistência
Intervalo
Resistência do paciente
Intervalo
Volume minuto Fuga
Cdyn
0 a 650 mL/mbar (mL/cmH2O)
R
0 a 1000 mbar/(L/s) (ou hPa/(L/s) ou cmH2O/(L/s))
Rpac
0 a 1000 mbar/(L/s) (ou hPa/(L/s) ou cmH2O/(L/s))
VMfuga
Intervalo
0 a 99 L/min
BTPS
T0...90
33 s para pacientes intubados e 20 s com NIV
Fuga em %
0 a 100 %
Porção espontânea do volume minuto em
percentagem %VMespont
0 a 100 %
Respiração superficial rápida
RSB
Intervalo
Adultos
0 a 9999 (/min/L)
Pacientes pediátricos
0 a 9999 (/min/L)
Neonatos
0 a 300 (/min/mL)
Para exatidão, consultar medição de VT e FR
Força inspiratória negativa
F.I.N
Intervalo
–80 a 0 mbar (ou hPa ou cmH2O)
Exatidão
±6 % do valor medido ou ±0,5 mbar (ou hPa ou
cmH2O), aplicável o valor maior
Pressão de oclusão P0.1
0 a –25 mbar (ou hPa ou cmH2O)
Concentração expiratória de CO2 etCO2
0 a 100 mmHg ou
0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) ou
0 a 13,3 kPa
Elastância E
0 a 9999 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
255
Dados técnicos
Valores calculados visualizados (cont.)
Complacência estática (determinada pelo
procedimento loop PV Baixo Fluxo) Cstat
0 a 650 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
Relação da complacência dos últimos 20 % de
0 para 5
ΔP (Pinsp – PEEP) durante a inspiração em
relação à complacência total C20/Cdyn
Relação da complacência dos últimos 20 % de
ΔP (Pinsp – PEEP) durante a inspiração em
relação à complacência total (determinada pelo
procedimento loop PV Baixo Fluxo) C20/Cstat
0 para 5
Volume corrente por kg de peso corporal
0 a 100 mL/kg
Constante de tempo da expiração TCe
0 a 20 s
Ventilação do espaço morto
Vds/VT
Intervalo
0 a 100 %
Rampa CO2
Intervalo
0 a 9,99 Vol%/L ou
0 a 9,99 kPa/L ou
0 a 74,9 mmHg/L
Visualização de onda
Pressão das vias respiratórias Pva (t)
–30 a 100 mbar (ou hPa ou cmH2O)
Fluxo (t)
–180 a 180 L/min
Volume V (t)
2 a 3000 mL
CO2 (t)
0 a 100 mmHg ou
0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) ou
0 a 13,3 kPa
Monitorização
Nível de ruído do alarme L(A) na posição do
operador:
Posição do operador: na frente do equipamento, a
uma distância de 1 m (39 in) e a uma altura de
1,5 m (59 in). Medição em campo livre, de acordo
com a ISO 3744.
Sequência de sons de alarme IEC/CEI
Intervalo para alarmes de alta prioridade
Intervalo para alarmes de média prioridade
Intervalo para alarmes de baixa prioridade
Incrementação
256
cerca de 52 dB(A) a 70 dB(A)
cerca de 49 dB(A) a 67 dB(A)
cerca de 46 dB(A) a 65 dB(A)
ajustável em incrementos de 9
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Monitorização (cont.)
Sequência de sons de alarme Ventilação
Dräger
Intervalo para alarmes de alta prioridade
Intervalo para alarmes de média prioridade
Intervalo para alarmes de baixa prioridade
Incrementação
Nível de ruído para alarme de falha de energia
e alarmes auxiliares
Tempo de atraso para soar o alarme auxiliar,
se o alarme principal falhar
Volume expiratório por minuto
Alarme no limite superior de alarme
Intervalo de definição na ventilação
invasiva
Intervalo de definição na ventilação não
invasiva
Supressão de alarme
Atraso do alarme
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Alarme no limite inferior de alarme
Intervalo de definição
Supressão de alarme
Atraso do alarme
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Pressão das vias respiratórias
Alarme no limite superior de alarme
Intervalo de definição
Pressão máxima das vias respiratórias
Concentração inspiratória de O2
Alarme no limite superior de alarme
cerca de 55 dB(A) a 73 dB(A)
cerca de 51 dB(A) a 70 dB(A)
cerca de 47 dB(A) a 65 dB(A)
ajustável em incrementos de 9
cerca de 70 dB(A) a 75 dB(A)
máx. 18 s
VMe
se o limite superior de alarme for ultrapassado
0,03 a 41 L/min
0,03 a 60 L/min
durante e 2 minutos após o procedimento loop PV
Baixo Fluxo
Atraso VM
0 a 30 s
0 a 20 s
0 a 15 s
se o valor descer abaixo do limite inferior de alarme
0,02 a 40 L/min, Desligado (NIV)
2 minutos após sair do modo de espera (standby)
durante e 2 minutos após a manobra de aspiração
2 min após ligar a monitorização do fluxo
durante e 2 minutos após o procedimento loop PV
Baixo Fluxo
Atraso VM
0 a 30 s
0 a 20 s
0 a 15 s
Pva
se o limite superior de alarme for ultrapassado
7 a 105 mbar (ou hPa ou cmH2O)
120 mbar (ou hPa ou cmH2O)
FiO2
se o limite superior de alarme for ultrapassado
durante, pelo menos, 30 segundos
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
257
Dados técnicos
Monitorização (cont.)
Alarme no limite inferior de alarme
Intervalo de definição
Concentração expiratória final de CO2
Alarme no limite superior de alarme
Intervalo de definição
Alarme no limite inferior de alarme
Intervalo de definição
Frequência respiratória
Alarme no limite superior de alarme
Intervalo de definição
Monitorização do volume
Alarme no limite superior de alarme
Intervalo de definição
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
Supressão de alarme
Supressão de alarme
Alarme no limite inferior de alarme
Intervalo de definição
Supressão de alarme
Adultos
Pacientes pediátricos
Neonatos
258
se o valor descer abaixo do limite inferior de alarme
durante, pelo menos, 30 segundos
ambos os limites de alarme são automaticamente
atribuídos ao valor definido: abaixo de 60 Vol% a
±4 Vol%, de 60 Vol% a ±6 Vol%
(o limite inferior de alarme é 18 Vol% a 21 Vol%)
etCO2
se o limite superior de alarme for ultrapassado
1 a 98 mmHg (ou 0,1 a 13,1 Vol% ou 0,1 a
13,3 kPa)
se o valor descer abaixo do limite inferior de alarme
0 a 97 mmHg (ou 0 a 13,0 Vol% ou 0 a 13,2 kPa)
FR
se a frequência respiratória (respirações
mandatórias e espontâneas) tiver sido excedida.
5 a 200/min, Desligada
VT
Se o volume corrente administrado ultrapassar o
limite de alarme superior, a inspiração será
abortada e a válvula expiratória será aberta
110 a 3100 mL, Desligado
21 a 3100 mL, Desligado
3 a 3100 mL, Desligado
nos casos em que o volume corrente inspiratório
aplicado ultrapassar o limite superior de alarme,
durante as três primeiras respirações sucessivas
durante a aspiração, exceto para o enriquecimento
final de oxigênio
se o volume corrente definido não for fornecido
1 a 2900 mL, Desligado
nos casos em que o volume corrente inspiratório
aplicado descer abaixo do limite inferior de alarme,
durante as cinco primeiras respirações sucessivas
nos casos em que o volume corrente inspiratório
aplicado descer abaixo do limite inferior de alarme,
durante as cinco primeiras respirações sucessivas
nos casos em que o volume corrente inspiratório
aplicado descer abaixo do limite inferior de alarme,
durante as oito primeiras respirações sucessivas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Monitorização (cont.)
Tempo de alarme de apneia
Alarme
Intervalo de definição
Tempo de latência para desativação do alarme
Intervalo de definição
Tapn
se não for detectada atividade respiratória
5 a 60 segundos, Desligado
Tdescon.
0 a 60 segundos
Dados de funcionamento
Alimentação elétrica de rede
Conexão com alimentação da rede elétrica
Consumo de corrente
a 230 V
a 100 V
Consumo de energia
máximo
em funcionamento, sem carregar a bateria
interna
Fusíveis do equipamento
Intervalo 100 V a 240 V
100 V a 240 V
50/60 Hz
máx. 0,8 A Unidade de ventilação com Medical
Cockpit
máx. 1,4 A com GS500
máx. 0,8 A com PS500
máx. 1,4 A com GS500 e PS500
máx. 1,8 A Unidade de ventilação com Medical
Cockpit
máx. 3,0 A com GS500
máx. 1,8 A com PS500
máx. 3,0 A com GS500 e PS500
175 W Unidade de ventilação com Medical Cockpit
300 W com GS500
175 W com PS500
300 W com GS500 e PS500
aprox. 100 W Unidade de ventilação com Medical
Cockpit
aprox. 180 W com GS500
aprox. 100 W com PS500
aprox. 180 W com GS500 e PS500
F6.3H 250V IEC 60127-2/V (2pçs.) Unidade de
ventilação
T1 250V 1,6A (2 pçs.) GS500, quando houver
tomadas separadas
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
259
Dados técnicos
Dados de funcionamento (cont.)
Classe de proteção
Unidade de ventilação Evita V500
Classe I
Medical Cockpit Infinity C500
Unidade de fornecimento de gás GS500
Unidade de alimentação elétrica PS500
Sensor de CO2 (sensor ligado)
Tipo BF
Sensor de fluxo proximal (sensor ligado)
Tipo BF
Grau de proteção contra entrada de líquidos e
IP21 (de acordo com a norma IEC 60529)
partículas
Baterias
Os tempos de autonomia aplicam-se às baterias
novas e totalmente carregadas e ventilação típica.
Baixas temperaturas podem reduzir o tempo de
autonomia.
Os tempos de carregamento aplicam-se às baterias
novas e totalmente descarregadas com ventilação
típica e sem uso da unidade de fornecimento de gás
GS500. O tempo de carregameto real depende do
estado de carga das baterias.
Se a unidade de fornecimento de gás GS500 está em
funcionamento ou se a temperatura for alta, o carregamento da bateria pode estar limitado ou em atraso.
Ventilação típica
Modo de ventilação
PC-AC
21 Vol%
FiO2
PEEP
5 mbar (ou hPa ou cmH2O)
FR
12/min
VMmedido
6 L/min
Temperatura ambiente
22 °C (71,6 °F)
Bateria interna para Unidade de ventilação (sem
PS500)
Tipo
Bateria de NiMH,
selada, sem manutenção
Fusível
F15A 80V UL248
Capacidade
2,5 Ah
Tensão
24 V
Corrente
0 a 15 A
Tempo de autonomia, se a alimentação de
rede não estiver disponível
sem GS500
30 minutos
com GS500
15 minutos
260
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Dados de funcionamento (cont.)
Carga
Tempo de carga (para carregar
completamente a bateria)
Baterias da unidade de alimentação elétrica
PS500
Tipo
Fusível
Capacidade
Tensão
Corrente
Tempo de autonomia, se a alimentação de
rede não estiver disponível
sem GS500
com GS500
Carga
Tempo de carga (para carregar
completamente a bateria)
Fornecimento de gás
Pressão de O2
Pico de fluxo de entrada de O2
Conexão de O2
Pressão do ar
Pico de fluxo de entrada de ar
Conexão de ar
Ponto de condensação
Concentração de óleo
Dimensão de partículas
Consumo de gás
Consumo para a ventilação
Consumo do nebulizador pneumático de
medicação
Troca de gás automática
<3 horas (<2 horas para carga de 80 %)
Baterias VRLA, sem manutenção (VRLA =
Baterias de chumbo-ácido reguladas por válvulas)
2 unidades F15A 80V UL248
30 Ah
24 V
0 a 15 A
6 horas
3 horas
<24 horas (<20 horas para carga de 80 %)
2,7 a 6,0 bar (ou 270 a 600 kPa, ou 39 a 87 psi)
130 L/min (a 2,8 bar (40,6 psi) de pressão de entrada)
180 L/min (a 4,0 bar (58,0 psi) de pressão de entrada)
dependendo da configuração: DIN, NIST, DISS,
Air Liquide
2,7 a 6,0 bar (ou 270 a 600 kPa, ou 39 a 87 psi)
130 L/min (a 2,8 bar (40,6 psi) de pressão de
entrada)
180 L/min (a 4,0 bar (58,0 psi) de pressão de
entrada)
dependendo da configuração: DIN, NIST, DISS,
Air Liquide
pelo menos, 5 Kelvin ou 5 °C ou 9 °F abaixo da
temperatura ambiente
<0,1 mg/m3
Ar sem poeira (filtrado com poros de <1 µm)
Depende das definições de ventilação
Ar medicinal ou O2 máx. 2,1 bar (ou 210 kPa ou
30,5 psi), máx. 11 L/min
se um gás falhar, o equipamento muda para o outro gás
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
261
Dados técnicos
Dados de funcionamento (cont.)
Nível de ruído do equipamento durante a
ventilação normal (medida na posição do
operador, num campo livre, de acordo com a
ISO 3744, a uma distância de 1 m (39 in) e a uma
altura de 1,5 m (59 in))
Nível de ruído médio Leq(A)
Dimensões (L x A x P)
Evita V500
Evita V500 e Infinity C500 em carro de
transporte
Peso
Evita V500 e Infinity C500
Evita V500 e Infinity C500 em carro de
transporte
PS500
GS500
Carga máxima
Carro de transporte
Suporte universal com trilho convencional
Suporte do umidificador 8416325
Suporte do umidificador G93111
Compatibilidade eletromagnética EMC
Classificação de acordo com a Diretiva Europeia
93/42/CEE, Anexo IX
Código UMDNS Universal Medical Device
Nomenclature System – Nomenclatura para
equipamentos médicos
Materiais utilizados
Circuito respiratório (reutilizável)
Separador de água (reutilizável)
Peça-Y (reutilizável)
Válvula expiratória (reutilizável; estrutura,
vedação, bocal)
Unidade inspiratória (reutilizável; estrutura,
bocal)
Diafragma
262
≤45 dB(A)
≤50 dB(A) com GS500
291 mm x 320 mm x 410 mm
(11,5 in x 12,6 in x 16,1 in)
577 mm x 1420 mm x 677 mm
(22,7 in x 55,9 in x 26,7 in)
aprox. 25 kg (55,1 lbs)
aprox. 59 kg (130 lbs)
aprox. 27 kg (59,5 lbs)
aprox. 10,5 kg (23 lbs)
100 kg (220,5 lbs)
10 kg (22,1 lbs)
10 kg (22,1 lbs)
5 kg (11,0 lbs)
testada de acordo com a norma IEC 60601-1-2
II b
17-429
Borracha de silicone (creme, transparente)
Polissulfona (cinzento, transparente)
Polissulfona (amarelo, transparente)
Poliamida
Poliamida
Borracha de silicone e níquel (esbranquiçado e
cinzento)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Dados de funcionamento (cont.)
Cuvete de CO2 reutilizável
Cuvete de CO2 descartável
Sensor de CO2
Cabo do sensor de CO2
Para a chamada de enfermeiro
Conexão
Contato CC flutuante
Tensão de entrada
Corrente de entrada
Capacidade de comutação
Atribuição de cabo 8417370 em caso de
situação isenta de alarme
Polissulfona com janelas de safira (amarelo,
transparente: cuvete adulto; violeta cinzento,
transparente: cuvete para pediatria)
Copolímero de estireno-butadieno SBC (branco,
transparente: cuvete adulto; azul, transparente:
cuvete para pediatria)
Polissulfona (branco)
Poliuretano (cinzento)
apenas através de cabo 8417370
24 V máx. CC
1 A máx. CC
15 W máx.
1
2
3
Cabo 1 (normalmente aberto): branco
Cabo 2 (comum): castanho
Cabo 3 (normalmente fechado): verde
Saídas do equipamento
Saídas
V1
Cabo do sistema
V2, V3
não utilizada
V4
Chamada de enfermeiro
V5
Sensor de fluxo neonatal
V6
não utilizada
V7
Sensor de CO2
V8
não utilizada
V9
GS500
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
263
Dados técnicos
Saídas do equipamento (cont.)
Protocolo MEDIBUS ou MEDIBUS.X
Velocidade de transmissão
1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 baud (são
necessárias taxas de 19200 e 38400 baud para a
transmissão de dados de alta velocidade, p. ex.,
para a curva de fluxo)
Bits de dados
8
Paridade
par, ímpar, não
Bits de paragem
1 ou 2
Atribuição de pinos das saídas COM1, COM2
e COM3
Pino 1
DCD
Pino 2
RXD
Pino 3
TXD
Pino 4
DTR
Pino 5
GND
Pino 6
DSR
Pino 7, 8
RTS/CTS
Pino 9
RI
Estrutura
SHLD
Isolamento galvânico
V1
A saída não está isolada eletricamente da
componente eletrônica do equipamento.
V2, V3
não utilizada
V4
A saída não está isolada eletricamente da
componente eletrônica do equipamento.
V5
A saída está isolada eletricamente da componente
eletrônica do equipamento (Tipo BF). A tensão de
teste do isolamento elétrico é de 1500 V.
V6
não utilizada
V7
A saída não está isolada eletricamente da
componente eletrônica do equipamento.
V8
não utilizada
V9
A saída está isolada eletricamente da componente
eletrônica do equipamento. A tensão de teste do
isolamento elétrico é de 500 V.
264
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Limites de alarme automático
As tabelas seguintes descrevem os limites de
alarme que não poderão ser definidos pelo usuário.
Monitorização de pressão
Mensagem de alarme
Descrição/detecção
Pva Alta
A pressão das vias respiratórias é monitorizada para detectar se o
limite superior de alarme é ultrapassado.
Se o limite de alarme indicando uma pressão das vias respiratórias
muito elevada estiver associado aos controles de terapia da ventilação,
este limite é definido 5 mbar (5 cmH2O) acima da pressão mais
elevada que é normalmente aplicada durante a ventilação, de acordo
com as definições do usuário. Esta conexão está desligada na fábrica.
Tubo respiratório dobrado
(Terapia O2)
Uma pressão demasiado elevada durante uma terapia de O2 é
monitorizada. O limite de alarme está definido nos 30 mbar
(30 cmH2O).
Pressão negativa nas vias
resp.
As situações nas quais a pressão se torne negativa são monitorizadas.
O limite de alarme está definido nos –10 mbar (10–10 cmH2O).
PEEP alta / Pbaixa alta
Para um valor definido de >8 mbar (>8 cmH2O), o limite de alarme é
3 mbar (3 cmH2O) superior ao valor-base PEEP ou Pbaixa definido, se
um sensor de fluxo expiratório Infinity ID estiver disponível.
Para um valor definido ≤8 mbar (≤8 cmH2O), o limite de alarme é
determinado em função da medição do fluxo expiratório. No entanto,
neste caso, o limite de alarme nunca será superior a 11 mbar
(11 cmH2O), se estiver disponível um sensor de fluxo expiratório
Infinity ID.
Sem um sensor de fluxo expiratório Infinity ID, os limites de alarme são
superiores em 1 mbar (1 cmH2O) ao especificado.
Para evitar alarmes falsos, a pressão não é monitorizada para detectar
se o nível inferior foi atingido, se a APRV e o valor de Tbaixo foram
definidos abaixo dos 1 s. Nesta definição, a Pbaixa não pode,
frequentemente, ser atingida, dependendo da situação do paciente e
das condições técnicas.
Para evitar alarmes falsos, a pressão não é monitorizada para detectar
se o nível inferior foi atingido, se a APRV e o AutoRelease foram
definidos.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
265
Dados técnicos
Mensagem de alarme
Descrição/detecção
PEEP alta / Pbaixa alta
O alarme não poderá ser detectado com segurança sob as seguintes
condições:
– O manguito do tubo pode ter uma grande Fuga.
– O circuito respiratório utilizado tem uma elevada resistência,
p. ex., circuito respiratório pediátrico aquecido.
Como resultado, um filtro bacteriano expiratório obstruído não pode ser
detectado.
PEEP baixa / Pbaixa baixa
Uma PEEP demasiado baixa, ou um valor de Pbaixa durante a
ventilação, são monitorizados. O limite de alarme dependerá do valor
definido para o nível de PEEP ou Pbaixa. O limite de alarme é inferior
ao valor definido em 5 mbar (5 cmH2O), em cada caso.
Pressão limitada (ATC/PPS)
O limite superior de pressão é monitorizado para detectar se é atingido
quando se utiliza ATC ou PPS.
Se o limite de alarme Pva alta é ajustável, o limite de alarme é derivado
a partir deste valor e se encontra no intervalo de Pva alta –5 mbar
(–5 cmH2O) a Pva alta –1 mbar (–1 cmH2O), dependendo da
proximidade do valor Pva alta em relação à ventilação aplicada
atualmente.
Se o limite de alarme de Pva alta estiver associado (Pmáx/Pva
elevada autoajuste), o limite de pressão corresponde ao valor do
controle de terapia Pmáx.
Pressão baixa nas vias
aéreas
Uma pressão das vias respiratórias demasiado baixa é monitorizada
verificando se o integral dos desvios dos valores medidos, em relação
ao valor definido para o nível inferior de pressão, ultrapassa
22,5 mbar x s (22,5 cmH2O x s).
Monitorização do volume
Mensagem de alarme
Descrição/detecção
VT não alcançado, fuga
As respirações controladas por volume são monitorizadas, para
detectar se o volume definido é atingido. O limite de alarme é definido
a 90 % do ponto definido VT.
VT não alcançado
VT não alcançado, Pmáx
ativa
Pressão limitada
266
Durante a ventilação com AutoFlow ou Volume garantido, as
respirações são monitorizadas para detectar se o volume a ser
aplicado é atingido, se a pressão de ventilação aplicada não puder ser
aumentada automaticamente. O limite de alarme é definido no valor
definido para o volume.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Dados técnicos
Monitorização do circuito respiratório e da
conexão do paciente
Mensagem de alarme
Descrição/detecção
Desconexão?
A desativação é monitorada verificando se um nível de pressão mínimo
é atingido pelas respirações mandatórias. O limite de alarme é
calculado a partir dos pontos definidos para a ventilação.
Durante a ventilação controlada por pressão, o alarme é acionado
quando a pressão nas vias respiratórias é menor do que o nível inferior
de pressão mais 50 % da diferença de pressão entre os níveis superior
e inferior.
Durante a ventilação suportada por pressão, o alarme é acionado
quando a pressão nas vias respiratórias é menor do que o nível inferior
de pressão mais 30 % da diferença de pressão entre os níveis superior
e inferior.
Durante a ventilação com AutoFlow, Volume Garantido e suporte de
volume, o limite é 50 % da diferença de pressão entre os níveis
superior e inferior atualmente calculado pelo Evita V500.
Durante a ventilação controlada por volume, o nível de pressão é
5 mbar (5 cmH2O) acima de PEEP.
Todos os critérios para pressão tornam-se desnecessários se uma
expiração suficiente foi detectada.
No caso de um fluxo inspiratório excessivo na pressão atual das vias
respiratórias, é detectada uma desativação devido ao volume
inspiratório excessivo. Este volume depende da categoria do paciente:
– 4,5 L na categoria de paciente Adulto
– 1,5 L na categoria de paciente Ped.
– 0,5 L na categoria de paciente Neo.
Fuga
As fugas são monitorizadas nas categorias de paciente Adulto e Ped..
O limite de alarme é definido a 55 % da fuga relativa. As fugas durante
a ventilação não-invasiva não são monitorizadas.
Via respiratória obstruída?
As obstruções no circuito respiratório são monitorizadas através da
observação do fluxo fornecido ao paciente durante um período
definido.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
267
Dados técnicos
Monitorização FiO2
Mensagem de alarme
Descrição/detecção
FiO2 elevado
Uma concentração demasiado elevada de O2 no gás aplicado é
monitorizada.
O limite de alarme é de 4 Vol% acima do ponto definido, se este for
inferior ou igual a 60 Vol%.
O limite de alarme é de 6 Vol% acima do ponto definido, se este for
superior a 60 Vol%.
FiO2 baixo
Uma concentração demasiado baixa de O2 no gás aplicado é
monitorizada.
Para uma concentração de FiO2 de 21 Vol%, o limite de alarme é de
18 Vol%.
O limite de alarme é de 4 Vol% abaixo do ponto definido, se este for
superior a 21 Vol% e inferior ou igual a 60 Vol%.
O limite de alarme é de 6 Vol% abaixo do ponto definido, se este for
superior a 60 Vol%.
Monitorização CO2
Mensagem de alarme
Descrição/detecção
Sensor de CO2?
O funcionamento correto do sensor de CO2 é monitorizado. Na
eventualidade de ocorrer um defeito técnico ou se um sensor não
estiver ligado, um alarme é gerado imediatamente.
Um alarme é gerado ao fim de 60 s se o sensor for retirado da cuvete,
ou se o sensor não detectar qualquer incursão respiratória.
268
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Princípios do funcionamento
Descrição dos modos de ventilação . . . . . . 270
VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
VC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
VC-MMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
PC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
PC-BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
PC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
PC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
PC-PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
PC-APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
SPN-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
SPN-CPAP/VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
SPN-CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
SPN-PPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Descrição funcional pneumática . . . . . . . . . 318
Estrutura da barra de menu principal . . . . . 320
Visualizações da tela definidas de fábrica . 324
Bibliografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Definições adicionais de ventilação . . . . . . . 291
Ventilação de Apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Trigger a fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Terminação inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Suspiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
AutoFlow/Volume garantido . . . . . . . . . . . . . . . 297
ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
AutoRelease . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
PS variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Proc. especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . . 304
Loop PV Baixo Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Diagnósticos – manobra de medição . . . . . . . . 307
C20/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Descrição dos tipos de terapia . . . . . . . . . . . 312
Terapia O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
NIV – Ventilação não invasiva . . . . . . . . . . . . . 312
Compensação automática de fugas . . . . . . . 313
Medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Medição de fluxo / volume . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Princípios da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Medição de pressão das vias respiratórias . . . 317
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
269
Princípios do funcionamento
Descrição dos modos de ventilação
VC-CMV
Volume Control-Continuous Mandatory Ventilation
Ventilação contínua controlada por volume com
fluxo inspiratório constante
Pva
Limitação de pressão
Pausa insp.
Pmáx
Pplat
PEEP
t
Te
Ti
1
FR
Fluxo
Fluxo insp.
204
t
Ventilação controlada por volume
O volume corrente das respirações mandatórias é
determinado pelo volume VT. A duração das
respirações mandatórias é determinada pelo Ti.
A subida de pressão é determinada pelo fluxo
inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for
tão elevado que o volume corrente definido seja
alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter
decorrido completamente, ocorre uma pausa
inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada,
o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para
aplicar o volume definido apesar das fugas.
270
As respirações mandatórias são por ciclo de tempo
e não são ativadas pelo paciente. O número de
respirações mandatórias é determinado pela
frequência respiratória FR.
Na categoria de paciente Neo., este modo só está
disponível com a função AutoFlow ativada.
Na categoria de paciente Neo., o VC-CMV não
pode ser selecionado com ventilação não invasiva.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Limitação de pressão
O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário
associa o limite de alarme Pva alto ao controle de
terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de
pressão por meio do limite de pressão Pmáx
enquanto mantém o volume corrente definido VT.
O volume corrente VT permanece constante desde
que a pressão plateau Pplat esteja presente.
O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo
inspiratório quando o valor Pmáx definido é
atingido.
Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado
com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido
à complacência reduzida, é emitido um alarme de
baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
271
Princípios do funcionamento
VC-SIMV
Volume Control-Synchronized Intermittent
Mandatory Ventilation
Ventilação intermitente, ativada e controlada por
volume com um fluxo inspiratório fixo, que permite
a respiração espontânea durante a fase
expiratória.
Pva
Pressão de suporte PS
Limitação de pressão
subida de pressão subida de pressão
rápida
lenta
Pmáx
PEEP
t
Janela de
sensibilidade
Ti
1
FR
Fluxo
Fluxo insp.
205
t
Ventilação controlada por volume
Sincronização
O volume corrente das respirações mandatórias é
determinado pelo volume VT. A duração das
respirações mandatórias é determinada pelo Ti.
A subida de pressão é determinada pelo fluxo
inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for
tão elevado que o volume corrente definido seja
alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter
decorrido completamente, ocorre uma pausa
inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada,
o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para
aplicar o volume definido apesar das fugas.
As respirações mandatórias podem ser
desencadeadas pelo esforço inspiratório do
paciente ao nível PEEP.
Na categoria de paciente Neo., este modo só está
disponível com a função AutoFlow ativada.
Na categoria de paciente Neo., o VC-SIMV não
pode ser selecionado com ventilação não invasiva.
272
Uma respiração mandatória só pode ser
desencadeada dentro de uma "janela de
sensibilidade" pelo trigger de fluxo, em sincronia
com o esforço inspiratório espontâneo do paciente.
Isto evita que a respiração mandatória seja
aplicada durante a expiração.
A duração da janela de sensibilidade é de
5 segundos na categoria de paciente Adulto e de
1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e
Neo..
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Para tempos expiratórios inferiores a 5 segundos
na categoria de paciente Adulto ou a 1,5 segundos
nas categorias de paciente Ped. e Neo., a janela
de sensibilidade cobre o tempo expiratório total
menos um período refratário relativo à expiração
anterior.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a
definição Term. insp. não está configurada, esta
proporção é de 25 % na categoria de paciente
Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped.
e Neo..
A sincronização das respirações mandatórias
reduz o tempo expiratório. O Evita V500 prolonga
assim o tempo expiratório ou o tempo da
respiração espontânea em função do tempo
perdido. Isto impede um aumento na frequência
respiratória mandatória.
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo. No caso de pacientes
entubados, o tempo inspiratório máximo está
limitado a 4 segundos na categoria de paciente
Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de
paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado
a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria
de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de
1,5 segundos) na categoria de paciente Ped..
O número de respirações mandatórias é
determinado pela frequência respiratória FR.
Se o paciente respirar no início da janela de
sensibilidade e já tiver inspirado um volume
significativo, o Evita V500 tem em conta este
volume. Durante a respiração mandatória
subsequente, a unidade de ventilação reduz a fase
de fluxo inspiratório e prolonga a pausa
inspiratória.
Pressão de suporte
Durante a respiração espontânea no nível PEEP,
o paciente pode ser assistido com PS. Cada
esforço inspiratório feito pelo paciente que
satisfaça os critérios de acionamento desencadeia
uma respiração suportada por pressão. Ao definir o
nível de acionamento, os esforços inspiratórios do
paciente são sincronizados. O tempo, número e
duração das respirações suportadas por pressão é
determinado pela respiração espontânea do
paciente.
Limitação de pressão
O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário
associa o limite de alarme Pva alto ao controle de
terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de
pressão por meio do limite de pressão Pmáx
enquanto mantém o volume corrente definido VT.
O volume corrente VT permanece constante desde
que a pressão plateau Pplat esteja presente.
O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo
inspiratório quando o valor Pmáx definido é
atingido.
Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado
com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido
à complacência reduzida, é emitido um alarme de
baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa.
Tal como acontece em todos os modos de
ventilação controlada por pressão, o volume
corrente fornecido depende da diferença na
pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar
(resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Psup é determinada pela
definição Rampa.
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
273
Princípios do funcionamento
VC-AC
Volume Control-Assist Control
Ventilação assistida-controlada, controlada por
volume, com fluxo inspiratório fixo e frequência
respiratória de emergência
Pva
Limitação de pressão
Fase insp.
Pmáx
Pplat
PEEP
Ti
Te
Janela de
sensibilidade
1
t
FR
Fluxo
Fluxo insp.
206
t
Ventilação controlada por volume
Ventilação assistida-controlada
O volume corrente das respirações mandatórias é
determinado pelo volume VT. A duração das
respirações mandatórias é determinada pelo Ti.
A subida de pressão é determinada pelo fluxo
inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for
tão elevado que o volume corrente definido seja
alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter
decorrido completamente, ocorre uma pausa
inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada,
o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para
aplicar o volume definido apesar das fugas.
Cada esforço inspiratório do paciente no nível
PEEP aciona uma respiração mandatória
sincronizada. Por conseguinte, o tempo e o
número das respirações mandatórias são
determinados pelo paciente. A janela de
sensibilidade cobre o tempo expiratório menos um
período refratário para a expiração anterior.
O tempo expiratório é determinado pela frequência
respiratória FR e o tempo inspiratório Ti. É
acionada uma respiração mandatória não
sincronizada, o mais tardar, no final do tempo
expiratório (frequência respiratória de
emergência). O número mínimo de respirações
mandatórias é determinado pela frequência
respiratória FR.
Na categoria de paciente Neo., este modo só está
disponível com a função AutoFlow ativada.
Na categoria de paciente Neo., o VC-AC não pode
ser selecionado com ventilação não invasiva.
274
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Limitação de pressão
O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário
associa o limite de alarme Pva alto ao controle de
terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de
pressão por meio do limite de pressão Pmáx
enquanto mantém o volume corrente definido VT.
O volume corrente VT permanece constante desde
que a pressão plateau Pplat esteja presente.
O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo
inspiratório quando o valor Pmáx definido é
atingido.
Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado
com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido
à complacência reduzida, é emitido um alarme de
baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
275
Princípios do funcionamento
VC-MMV
Volume Control-Mandatory Minute Volume
Ventilation
Ventilação controlada por volume para garantir a
ventilação mandatória por minuto
Pressão de suporte PS
Pva
Limitação de pressão
subida de
subida de
pressão rápida pressão lenta
Pmáx
PEEP
Fluxo
t
Janela de
sensibilidade
Ti
1
FR
Fluxo insp.
t
VM
VM definido
VM mandatória
VM de respiração
espontânea
início da respiração
espontânea
Ventilação controlada por volume
O volume corrente das respirações mandatórias é
determinado pelo volume VT. A duração das
respirações mandatórias é determinada pelo Ti.
A subida de pressão é determinada pelo fluxo
inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for
tão elevado que o volume corrente definido seja
alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter
decorrido completamente, ocorre uma pausa
inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada,
o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para
aplicar o volume definido apesar das fugas.
276
respiração
espontânea
suficiente
t
Na categoria de paciente Neo., este modo só está
disponível com a função AutoFlow ativada.
Na categoria de paciente Neo., o VC-MMV não
pode ser selecionado com ventilação não invasiva.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
208
Ausência de
respiração
espontânea
Princípios do funcionamento
A ventilação MMV (volume minuto mandatória)
funciona de forma semelhante à ventilação SIMV
(ventilação mandatória intermitente sincronizada),
contudo, as respirações mandatórias apenas são
disponibilizadas se a respiração espontânea não
for suficiente e estiver abaixo da ventilação mínima
prescrita. Se a respiração espontânea aumentar,
menos respirações mandatórias serão
disponibilizadas. A ventilação mínima é
determinada pela definição do volume corrente VT
e da frequência respiratória FR.
O número máximo de respirações mandatórias é
determinado pela frequência respiratória FR. No
entanto, este número apenas é disponibilizado
quando a respiração espontânea for insuficiente.
Pressão de suporte
Durante a respiração espontânea no nível PEEP,
o paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço
inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração
suportada por pressão. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela
respiração espontânea do paciente.
entubados, o tempo inspiratório máximo está
limitado a 4 segundos na categoria de paciente
Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de
paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado
a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria
de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de
1,5 segundos) na categoria de paciente Ped..
Limitação de pressão
O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário
associa o limite de alarme Pva alto ao controle de
terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de
pressão por meio do limite de pressão Pmáx
enquanto mantém o volume corrente definido VT.
O volume corrente VT permanece constante desde
que a pressão plateau Pplat esteja presente.
O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo
inspiratório quando o valor Pmáx definido é
atingido.
Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado
com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido
à complacência reduzida, é emitido um alarme de
baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa.
Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Psup –
PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A
subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Psup é
determinada pela definição Rampa.
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto
e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo..
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo. No caso de pacientes
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
277
Princípios do funcionamento
PC-CMV
Pressure Control-Continuous Mandatory
Ventilation
Ventilação contínua controlada por pressão, que
permite a respiração espontânea (sistema aberto)
durante todo o ciclo respiratório
Pva subida de pressão
rápida
Pinsp
subida de pressão lenta
PEEP
t
Ti
1
FR
Fluxo
t
com respiração espontânea
200
sem respiração espontânea
Ventilação controlada por pressão
O nível de pressão superior é determinado pela
Pinsp. A duração das respirações mandatórias é
determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos
os modos de ventilação controlada por pressão,
o volume corrente fornecido depende da diferença
na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica
pulmonar (resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Pinsp é determinada pela
definição Rampa.
As respirações mandatórias são por ciclo de tempo
e não são ativadas pelo paciente. O número de
respirações mandatórias é determinado pela
frequência respiratória FR.
278
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
PC-BIPAP
Pressure Control-Biphasic Positive Airway
Pressure
Ventilação controlada por pressão, intermitente,
sincronizada, que permite a respiração espontânea
(sistema aberto) durante todo o ciclo respiratório e
com sincronização expiratória
Pva subida de pressão
rápida
Pinsp
Pressão de suporte PS
subida de pressão
subida de
lenta
pressão
rápida
subida de
pressão lenta
PEEP
t
Ti
Fluxo
1
FR
Janela de sensibilidade para
sincronização insp. e exp.
t
com respiração espontânea
212
sem respiração espontânea
Ventilação controlada por pressão
O nível de pressão superior é determinado pela
Pinsp. A duração das respirações mandatórias é
determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos
os modos de ventilação controlada por pressão, o
volume corrente fornecido depende da diferença
na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica
pulmonar (resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Pinsp é determinada pela
definição Rampa.
A mudança do nível de pressão inspiratório para
expiratório é sincronizado com a respiração
espontânea do paciente. A sincronização da
respiração mandatória reduz a duração da
respiração mandatória. O Evita V500 prolonga
assim a respiração subsequente em função do
tempo perdido. Isto impede um aumento na
frequência respiratória.
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
Sincronização
As respirações mandatórias podem ser
desencadeadas pelo esforço inspiratório do
paciente no nível PEEP.
Uma respiração mandatória só pode ser
desencadeada dentro de uma "janela de
sensibilidade" pelo trigger de fluxo, em sincronia
com o esforço inspiratório espontâneo do paciente.
Isto evita que a respiração mandatória seja
aplicada durante a expiração.
A duração da janela de sensibilidade é de
5 segundos na categoria de paciente Adulto e de
1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e
Neo..
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
279
Princípios do funcionamento
Para tempos expiratórios inferiores a 5 segundos
na categoria de paciente Adulto ou a 1,5 segundos
nas categorias de paciente Ped. e Neo., a janela
de sensibilidade cobre o tempo expiratório total
menos um período refratário relativo à expiração
anterior.
A sincronização das respirações mandatórias
reduz o tempo expiratório. O Evita V500 prolonga
assim o tempo expiratório ou o tempo da
respiração espontânea em função do tempo
perdido. Isto impede um aumento na frequência
respiratória mandatória.
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo. No caso de pacientes
entubados, o tempo inspiratório máximo está
limitado a 4 segundos na categoria de paciente
Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de
paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado
a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria
de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de
1,5 segundos) na categoria de paciente Ped..
O número de respirações mandatórias é
determinado pela frequência respiratória FR.
Pressão de suporte
Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o
paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço
inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os
critérios de acionamento desencadeia uma
respiração suportada por pressão. Ao definir o
nível de acionamento, os esforços inspiratórios do
paciente são sincronizados. O tempo, número e
duração das respirações suportadas por pressão é
determinado pela respiração espontânea do
paciente.
Tal como acontece em todos os modos de
ventilação controlada por pressão, o volume
corrente fornecido depende da diferença na
pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar
(resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Psup é determinada pela
definição Rampa.
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a
definição Term. insp. não está configurada, esta
proporção é de 25 % na categoria de paciente
Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped.
e Neo..
280
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
PC-SIMV
Pressure Control-Synchronized Intermittent
Mandatory Ventilation
Ventilação controlada por pressão, intermitente,
acionada, que permite a respiração espontânea
(sistema aberto) durante todo o ciclo respiratório
Pva
Pressão de suporte PS
subida de pressão
rápida
Pinsp
subida de pressão
lenta
subida de
subida de
pressão rápida pressão lenta
PEEP
t
Ti
Fluxo
1
FR
Janela de sensibilidade para
sincronização insp.
t
com respiração espontânea
201
sem respiração espontânea
Ventilação controlada por pressão
O nível de pressão superior é determinado pela
Pinsp. A duração das respirações mandatórias é
determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos os
modos de ventilação controlada por pressão, o
volume corrente fornecido depende da diferença na
pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica pulmonar
(resistência e complacência) e da função respiratória
do paciente. A subida de pressão desde o nível de
pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é determinada pela definição Rampa.
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
Sincronização
As respirações mandatórias podem ser desencadeadas pelo esforço inspiratório do paciente ao
nível PEEP. Ao definir o nível de acionamento, as
respirações mandatórias podem ser sincronizadas
pelos esforços inspiratórios do paciente.
Uma respiração mandatória só pode ser desencadeada dentro de uma "janela de sensibilidade" pelo
trigger de fluxo, em sincronia com o esforço inspiratório espontâneo do paciente. Isto evita que a respiração mandatória seja aplicada durante a expiração.
A duração da janela de sensibilidade é de
5 segundos na categoria de paciente Adulto e de
1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e
Neo.. Para tempos expiratórios inferiores a
5 segundos na categoria de paciente Adulto ou a
1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e
Neo., a janela de sensibilidade cobre o tempo expiratório total menos um período refratário relativo à
expiração anterior.
A sincronização das respirações mandatórias
reduz o tempo expiratório. O Evita V500 prolonga
assim o tempo expiratório ou o tempo da respiração espontânea em função do tempo perdido. Isto
impede um aumento na frequência respiratória
mandatória.
O número de respirações mandatórias é
determinado pela frequência respiratória FR.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
281
Princípios do funcionamento
Pressão de suporte
Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o
paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço
inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os
critérios de acionamento desencadeia uma
respiração suportada por pressão. Ao definir o
nível de acionamento, os esforços inspiratórios do
paciente são sincronizados. O tempo, número e
duração das respirações suportadas por pressão é
determinado pela respiração espontânea do
paciente.
Tal como acontece em todos os modos de
ventilação controlada por pressão, o volume
corrente fornecido depende da diferença na
pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar
(resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Psup é determinada pela
definição Rampa.
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a
definição Term. insp. não está configurada, esta
proporção é de 25 % na categoria de paciente
Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped.
e Neo..
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo. No caso de pacientes
entubados, o tempo inspiratório máximo está
limitado a 4 segundos na categoria de paciente
Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de
paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado
a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria
de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de
1,5 segundos) na categoria de paciente Ped..
282
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
PC-AC
Pressure Control-Assist Control
Ventilação controlada por pressão, assistidacontrolada, que permite respiração espontânea
durante todo o ciclo respiratório e frequência
respiratória de emergência
Pva
subida de pressão
rápida
subida de pressão lenta
Pinsp
PEEP
t
Ti
Fluxo
1
FR
Janela de sensibilidade para
sincronização insp.
t
com respiração espontânea
202
sem respiração espontânea
Ventilação controlada por pressão
Ventilação assistida-controlada
O nível de pressão superior é determinado pela
Pinsp. A duração das respirações mandatórias é
determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos
os modos de ventilação controlada por pressão, o
volume corrente fornecido depende da diferença
na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica
pulmonar (resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Pinsp é determinada pela
definição Rampa.
Cada esforço inspiratório do paciente no nível
PEEP aciona uma respiração mandatória
sincronizada. Por conseguinte, o tempo e o
número das respirações mandatórias são
determinados pelo paciente. A janela de
sensibilidade cobre o tempo expiratório menos um
período refratário para a expiração anterior.
O tempo expiratório é determinado pela frequência
respiratória FR e o tempo inspiratório Ti. É
acionada uma respiração mandatória não
sincronizada, o mais tardar, no final do tempo
expiratório (frequência respiratória de
emergência).
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
O número mínimo de respirações mandatórias é
determinado pela frequência respiratória FR.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
283
Princípios do funcionamento
PC-PSV
Pressure Control-Pressure Support Ventilation
Ventilação controlada por pressão com frequência
respiratória mínima garantida (frequência
respiratória de emergência)
Pva
Respiração espontânea com pressão de
suporte PS
subida de pressão
rápida
subida de pressão
lenta
PEEP
t
Fluxo
Critério de terminação inspiratória
310
t
Pressão de suporte
Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o
paciente pode ser assistido com PS. O nível de
pressão de suporte é determinado pela Pinsp. Cada
esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça
os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. Ao definir o nível de
acionamento, os esforços inspiratórios do paciente
são sincronizados. O tempo, número e duração das
respirações suportadas por pressão é determinado
pela respiração espontânea do paciente. Se a frequência respiratória do paciente for inferior à frequência respiratória de emergência definida FR ou na
ausência de respiração espontânea, o sistema
administra respirações com pressão assistida, por
ciclo de tempo, com a frequência respiratória FR.
Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Pinsp –
PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A
subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é
determinada pela definição Rampa.
284
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a
definição Term. insp. não está configurada, esta
proporção é de 25 % na categoria de paciente
Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped.
e Neo..
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo.
No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório
máximo está limitado a 4 segundos na categoria de
paciente Adulto e em 1,5 segundos na categoria
de paciente Ped.. Para a categoria de paciente
Neo., o tempo inspiratório máximo pode ser
definido com Timáx para o máximo 1,5 segundos.
No caso de ventilação não-invasiva, a duração
máxima de uma respirações para as categorias de
paciente Adulto e Ped. pode ser definida com o
Timáx. Na categoria de paciente Neo., este modo
não está disponível com ventilação não invasiva.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
PC-APRV
Pressure Control-Airway Pressure Release
Ventilation
Respiração espontânea sob pressão contínua
positiva das vias respiratórias com alívios de
pressão breves
Pva
Palta
Pbaixa
t
Talto
Fluxo
Tbaixo
203
t
O paciente respira espontaneamente a um nível de
pressão elevado Palta durante um período de
tempo ajustável Talto. Durante tempos
expiratórios muito curtos Tbaixo, o Evita V500
muda para um nível de pressão baixo Pbaixa. As
áreas pulmonares normais são esvaziadas, mas as
áreas pulmonares lentas apenas mudam
ligeiramente o seu volume*.
O número de alívios de pressão é determinado
pelas definições Talto e Tbaixo. Os alívios são por
ciclo de tempo e não são ativados pelo paciente.
A duração é determinada pelo Tbaixo. O volume
corrente trocado durante as fases de alívio
depende da diferença de pressão Palta – Pbaixa,
da mecânica pulmonar (resistência e
complacência) e da duração do alívio de pressão
Tbaixo. A subida de pressão desde o nível de
pressão inferior Pbaixa até o nível de pressão
superior Palta é determinada pela definição
Rampa.
*
Durante a ativação de AutoRelease, a duração
dos alívios de pressão é determinada pelo indício
de fluxo expiratório. A definição Term. exp.
determina a percentagem até onde o fluxo
expiratório tem de descer, em relação ao fluxo de
pico, para que a ventilação regresse ao nível de
pressão alto.
Quando AutoRelease está ativado, a mudança do
nível de pressão superior Palta para o nível de
pressão inferior Pbaixa é sincronizada com a
respiração espontânea do paciente.
A sincronização da respiração mandatória, reduz o
tempo no nível de pressão superior. O Evita V500
prolonga o tempo de ventilação subsequente no
nível de pressão superior em função do tempo
perdido. Isto impede um aumento na frequência
respiratória.
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
Bibliografia [1], [2], [3], [4], consulte a página 325.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
285
Princípios do funcionamento
SPN-CPAP/PS
Spontaneous-Continuous Positive Airway
Pressure/Pressure Support
Respiração espontânea com nível de pressão
positiva contínua, com ou sem pressão de suporte
Pva
Respiração espontânea com pressão de
suporte PS
subida de pressão
rápida
subida de pressão
lenta
PEEP
t
Fluxo
Critério de terminação inspiratória Term. insp.
209
t
Quando a pressão de suporte não está ativada, a
respiração espontânea do paciente é apenas
suportada por um aumento da PEEP.
Durante a respiração espontânea no nível PEEP,
o paciente pode ser assistido com PS. Cada
esforço inspiratório feito pelo paciente que
satisfaça os critérios de acionamento desencadeia
uma respiração suportada por pressão. O tempo,
número e duração das respirações suportadas por
pressão é determinado pela respiração
espontânea do paciente.
Tal como acontece em todos os modos de
ventilação controlada por pressão, o volume
corrente fornecido depende da diferença na
pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar
(resistência e complacência) e da função
respiratória do paciente. A subida de pressão
desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível
de pressão superior Psup é determinada pela
definição Rampa.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a
definição Term. insp. não está configurada, esta
proporção é de 25 % na categoria de paciente
Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped.
e Neo..
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo. No caso de pacientes
entubados, o tempo inspiratório máximo está
limitado a 4 segundos na categoria de paciente
Adulto e em 1,5 segundos na categoria de
paciente Ped.. Para a categoria de paciente Neo.,
o tempo inspiratório máximo pode ser definido com
Timáx para o máximo 1,5 segundos. No caso de
ventilação não-invasiva, a duração máxima do
suporte pode ser definida com o Timáx.
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
286
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
SPN-CPAP/VS
Spontaneous-Continuous Positive Airway
Pressure/Volume Support
Respiração espontânea com nível de pressão
positiva contínua, com ou sem volume de suporte
Pva
PEEP
t
Critério de terminação inspiratória Term. insp.
Fluxo
210
t
Para o volume de suporte VS, cada esforço inspiratório feito pelo paciente no nível PEEP, que satisfaça os critérios de acionamento, desencadeia
uma respiração suportada por volume. Ao definir o
nível de acionamento, os esforços inspiratórios do
paciente são sincronizados. O tempo, número e
duração das respirações suportadas por volume é
determinado pela respiração espontânea do paciente. A subida de pressão é determinada pela definição Rampa.
O volume de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto
e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo..
O volume de suporte também termina assim que a
duração do suporte atinge o tempo inspiratório
máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo
inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na
categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos na
categoria de paciente Ped.. Para a categoria de
paciente Neo., o tempo inspiratório máximo pode
ser definido com Timáx para o máximo 1,5 segundos.
No caso de ventilação não-invasiva, a duração
máxima do suporte para as categorias de paciente
Adulto e Ped. pode ser definida com o Timáx.
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
O volume corrente definido das respirações assistidas é atingido através do nível de pressão selecionado automaticamente do volume de suporte. Com
o volume de suporte, a pressão de suporte é automaticamente ajustada às alterações das condições
pulmonares (resistência e complacência) e à necessidade de respiração espontânea do paciente.
Se Pva alto estiver associada ao controle de
terapia Pmáx, defina a pressão máxima que
pode ser aplicada com a definição Pmáx!
Se a Pva alto não estiver associada ao controle
de terapia Pmáx, programe sempre o limite de
alarme Pva alto para que o Evita V500 emita um
alarme caso ocorra um aumento de pressão
nas vias respiratórias. A pressão máxima que
pode ser aplicada está limitada a 5 mbar
(5 cmH2O) abaixo do limite superior de alarme.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
287
Princípios do funcionamento
SPN-CPAP
Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure
Respiração espontânea com nível de pressão
positiva contínua no modo de aplicação NIV
Pva
PEEP
t
Fluxo
354
t
O modo de ventilação SPN-CPAP somente está
disponível com a ventilação não invasiva na
categoria de paciente Neo..
A respiração espontânea do paciente é suportada
com um aumento da PEEP.
Para a função Inspiração manual/pausa,
a pressão da respiração é definida com o controle
de terapia PmanInsp e a duração da respiração é
definida com o controle de terapia TmanInsp.
288
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
SPN-PPS
Spontaneous-Proportional Pressure Support
Respiração espontânea com pressão de suporte
proporcional ao fluxo e volume
Fluxo Assist: Curva de pressão proporcional ao fluxo
Fluxo
t
VT
t
Pva
PEEP
Inspiração
t
Expiração
Suporte Vol.: Curva de pressão inspiratória proporcional ao volume corrente VT
Fluxo
t
VT
t
Pva
PEEP
Expiração
t
224
Inspiração
No modo de ventilação SPN-PPS, o Evita V500
assiste a respiração espontânea do paciente em
proporção com o esforço inspiratório. Se o
paciente respirar fundo, o Evita V500 assiste este
esforço com uma pressão de suporte elevada. Se
o paciente tiver uma respiração pouco profunda,
o Evita V500 reage com uma pressão de suporte
baixa. O suporte mecânico é omitido totalmente se
não existir respiração espontânea. A monitorização
da apneia e o volume por minuto devem, por isso,
ser definidos adequadamente.
O grau de assistência do modo PPS pode ser
definido separadamente, de acordo com os
componentes de resistência e elásticos. O esforço
de respiração resistente a efetuar pelo Evita V500,
é determinado pelo usuário através do
componente de resistência Fluxo Assist.
O esforço de respiração elástico a efetuar pelo
Evita V500, é determinado pelo usuário através do
componente elástico Suporte Vol.. Este suporte só
é ativado durante a inspiração.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
289
Princípios do funcionamento
A pressão de suporte termina assim que o fluxo
inspiratório desce abaixo de uma determinada
proporção do fluxo inspiratório máximo.
A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser
ajustada usando a definição Term. insp..
Se a definição Term. insp. não está configurada,
esta proporção é de 25 % na categoria de paciente
Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped.
e Neo..
A pressão de suporte também é terminada assim
que a duração do suporte atinge o tempo
inspiratório máximo. No caso de pacientes
entubados, o tempo inspiratório máximo está
limitado a 4 segundos na categoria de paciente
Adulto e em 1,5 segundos na categoria de
paciente Ped.. Para a categoria de paciente Neo.,
o tempo inspiratório máximo pode ser definido com
Timáx para o máximo 1,5 segundos. No caso de
ventilação não-invasiva, a duração máxima do
suporte para as categorias de paciente Adulto e
Ped. pode ser definida com o Timáx.
Na categoria de paciente Neo., este modo não está
disponível com ventilação não invasiva.
Se Pva alto estiver associada ao controle de
terapia Pmáx, defina a pressão máxima que
pode ser aplicada com a definição Pmáx!
Se a Pva alto não estiver associada ao controle
de terapia Pmáx, programe sempre o limite de
alarme Pva alto para que o Evita V500 emita um
alarme caso ocorra um aumento de pressão
nas vias respiratórias. A pressão máxima que
pode ser aplicada está limitada a 5 mbar
(5 cmH2O) abaixo do limite superior de alarme.
Programe sempre o limite de alarme VT alto de
modo a emitir um alarme em caso de aumento
de pressão nas vias respiratórias e no volume
corrente, decorrente de um suporte excessivo.
290
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Definições adicionais de ventilação
Ventilação de Apneia
Ventilação de apneia nas categorias de
paciente Adulto e Ped.
Para mudar automaticamente para ventilação
mandatória controlada por volume, em caso de
apneia.
Pva
Respiração espontânea
com pressão de suporte
Iniciar a Ventilação de Apneia
PEEP
t
Fluxo
Tempo de alarme
de apneia Tapn
1
FRapn
222
t
Se o paciente for ventilado utilizando um modo
controlado por volume sem a função AutoFlow,
a ventilação de apneia também é controlada por
volume sem AutoFlow. Nos restantes casos, a
ventilação de apneia é controlada por volume com
AutoFlow.
Para o Evita V500 ser capaz de detectar apneia,
a medição do fluxo terá de funcionar e a
monitorização terá de estar ativada.
O Evita V500 detecta uma apneia quando não é
medido qualquer fluxo expiratório ou é fornecido
gás inspiratório insuficiente durante o tempo de
alarme de apneia definido Tapn. Se a ventilação de
apneia estiver ativada, o equipamento inicia a
ventilação com volume controlado com os
parâmetros de ventilação FRapn e VTapn.
O tempo inspiratório para a ventilação de apneia é
determinado a partir da frequência respiratória
definida com apneia FRapn e de uma relação I:E
fixo de 1:2.
O paciente consegue respirar espontaneamente e
as respirações mandatórias são sincronizadas com
a respiração espontânea do paciente. A frequência
respiratória FRapn na ventilação de apneia
permanece constante. O Evita V500 fornece uma
ventilação mandatória intermitente sincronizada.
A ventilação de apneia é finalizada tocando no
botão Redef. Vent. Apn.. O Evita V500 continua a
ventilação no modo de ventilação definido
previamente. A mudança do modo de ventilação ou
de definições adicionais, p. ex., PS, também põe
termo à ventilação de apneia.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
291
Princípios do funcionamento
Se uma situação de apneia, que produza um
alarme, ocorrer novamente durante a ventilação de
apneia, isto indica que a frequência respiratória
FRapn durante a ventilação de apneia foi definida
para um valor demasiado baixo em relação ao
tempo de alarme de apneia Tapn.
Ventilação de apneia na categoria de paciente
Neo.
Para mudar automaticamente para ventilação
mandatória com volume garantido, em caso de
apneia.
Pva
Respiração espontânea
com pressão de suporte
Iniciar a Ventilação de Apneia
PEEP
t
Tempo de alarme
de apneia Tapn
1
FRapn
Fluxo
317
t
Para o Evita V500 detectar uma apneia, a medição
de fluxo com o sensor de fluxo neonatal deve estar
funcionando e a monitorização de fluxo com o
sensor de fluxo neonatal deve estar ativada.
O Evita V500 detecta uma apneia quando não é
medido qualquer fluxo expiratório ou é fornecido
gás inspiratório insuficiente durante o tempo de
alarme de apneia definido Tapn. Se a ventilação de
apneia estiver ativada, o equipamento inicia a
ventilação com volume controlado com os
parâmetros de ventilação FRapn e VTapn.
O tempo inspiratório para a ventilação de apneia é
determinado a partir da frequência respiratória
definida com apneia FRapn e de uma relação I:E
fixo de 1:2.
292
O paciente consegue respirar espontaneamente e
as respirações mandatórias são sincronizadas com
a respiração espontânea do paciente. A frequência
respiratória FRapn na ventilação de apneia
permanece constante. O Evita V500 fornece uma
ventilação mandatória intermitente sincronizada.
A ventilação de apneia é finalizada tocando no
botão Redef. Vent. Apn.. O Evita V500 continua a
ventilação no modo de ventilação definido
previamente. A mudança do modo de ventilação ou
de definições adicionais, p. ex., PS, também põe
termo à ventilação de apneia.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Se uma situação de apneia, que produza um
alarme, ocorrer novamente durante a ventilação de
apneia, isto indica que a frequência respiratória
FRapn durante a ventilação de apneia foi definida
para um valor demasiado baixo em relação ao
tempo de alarme de apneia Tapn.
Retorno automático da ventilação de apneia
Se a função Retorno automático da Ventilação
de Apneia estiver configurada, o equipamento
muda automaticamente para o modo de ventilação
anterior quando é recuperada uma respiração
espontânea suficiente. Deverão ser cumpridas as
seguintes condições:
– A ventilação de apneia deve estar ativa há pelo
menos 2 minutos.
– A mensagem de alarme VM baixo não está
ativa.
– Uma das seguintes condições deve também
ser satisfeita:
– A relação de VMespont para VMe deve ser
superior a 25 % e a relação de VMfuga para
VMe deve ser inferior a 40 %.
Ou
– 80 % das respirações mandatórias devem
ser acionadas espontaneamente.
Se a apneia voltar a ocorrer nos 3 minutos
seguintes à terminação automática da ventilação
de apneia nas categorias de paciente Adulto e
Ped., a função Retorno automático da
Ventilação de Apneia é desativada até a
ventilação de apneia ser terminada manualmente
ou ser selecionado outro modo de ventilação.
Para configurar a função Retorno automático da
Ventilação de Apneia, consulte "Configurar
definições gerais" na página 172.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
293
Princípios do funcionamento
Trigger a fluxo
O trigger de fluxo é utilizado para sincronizar
respirações mandatórias com respiração
espontânea. O trigger de fluxo também é usado
para ativar respirações com SPN-CPAP/PS e SPNCPAP/VS.
Pva
Respiração
espontânea
PEEP
t
Fluxo
Limite de acionamento
230
t
Com o limite Trigger fluxo, as respirações
mandatórias são sincronizadas com os esforços
inspiratórios. A definição inicial do acionamento de
fluxo pode ser configurada na página
Configuração sistema > Ventilação > Def.
iniciais > VT, FR, Trigger.
A atividade de respiração espontânea por parte do
paciente é indicada na tela pelo aparecimento
breve do símbolo
.
294
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Terminação inspiratória
Pva
Início da inspiração
Fim da inspiração
t
Critério de terminação inspiratória Term. insp.
t
Para respirações espontâneas suportadas com
PS, VS e PPS, a duração da inspiração é
determinada pelo critério de terminação
inspiratória. O critério de terminação especifica em
que percentagem do fluxo inspiratório de pico
Term. insp. a expiração irá começar.
A definição convencional é 25 % na categoria de
paciente Adulto e 15 % nas categorias de paciente
Ped. e Neo..
O critério de terminação pode ser configurado na
página Configuração sistema > Ventilação >
Def. iniciais > Outras definições.
Quando configurado, o critério de terminação
inspiratória pode ser definido com o controle de
terapia Term. insp. de modo a obter uma melhor
adaptação às propriedades pulmonares e ao
padrão respiratório do paciente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
295
228
Fluxo
Princípios do funcionamento
Suspiro
Interv. susp.
Pva
Ciclos susp.
ΔintPEEP
t
A atelectasia pode ser evitada ativando-se a
função de suspiro e configurando-se o suspiro sob
a forma de uma PEEP intermitente. A finalidade do
suspiro expiratório é abrir as áreas colapsadas do
pulmão ou manter abertas áreas "mais
dependentes" do pulmão.
A função de suspiro pode ser ativada em todos os
modos de ventilação com respirações
mandatórias, exceto no modo PC-APRV. Quando
a função de suspiro está ativada, a pressão
expiratória final PEEP aumenta o valor definido da
PEEP intermitente.
O tempo entre as duas fases de suspiro pode ser
definido com o controle de terapia Interv. susp..
O controle de terapia Ciclos susp. controla
quantos ciclos respiratórios são cobertos pela fase
de suspiro. A pressão média das vias respiratórias
é mais elevada, estando normalmente disponível
um tempo de enchimento maior.
Na ventilação controlada por pressão, as pressões
inspiratórias Pinsp, Psup aumentam em função da
ΔintPEEP.
296
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
220
PEEP
Princípios do funcionamento
AutoFlow/Volume garantido
Pva
Pva alto
Pinsp = f (VT, C)
PEEP
Ti
t
Te
1
FR
Fluxo
VT
t
com respiração espontânea
225
sem respiração espontânea
O Evita V500 fornece ventilação com
AutoFlow/Volume garantido com um fluxo inferior,
de modo a evitar picos de pressão. O Evita V500
determina a pressão necessária para o volume corrente definido tendo em consideração as condições
pulmonares (complacência, resistência) e a necessidade de respiração espontânea do paciente.
Quando o paciente inspira, o Evita V500 fornece
um fluxo inspiratório adicional, limitado pelo limite
de alarme VT alto. O paciente também pode
expirar durante a fase inspiratória de plateau.
O limite de alarme para VT alto deverá ser definido
com cuidado, de modo a, por exemplo, evitar a
insuflação excessiva dos pulmões no seguimento
de alterações rápidas na complacência.
A pressão inspiratória é limitada pelo limite de
alarme Pva alto. A pressão máxima aplicada é
limitada a 5 mbar (5 cmH2O) abaixo do limite de
pressão superior Pva alto. Programe sempre este
limite de alarme para que seja emitido um alarme
na eventualidade de um aumento de pressão nas
vias respiratórias devido à complacência reduzida.
O usuário pode ajustar o valor máximo de pressão
das vias respiratórias, se o limite de alarme Pva
alto estiver associado ao controle de terapia
Pmáx. Uma vez que o valor definido para Pmáx
pode ser atingido neste caso com
AutoFlow/Volume garantido, a condição atual do
paciente deve ser sempre considerada quando se
definir o volume, de modo a excluir a possibilidade
de lesões, se a pressão das vias respiratórias
estiver demasiado elevada.
A pressão inspiratória mínima para respirações
mandatórias não acionadas é 5 mbar (5 cmH2O)
acima da PEEP; no caso de respirações mandatórias e de respirações espontâneas é de 0,1 mbar
(0,1 cmH2O) acima da PEEP.
Normalmente, o tempo inspiratório selecionado Ti
é muito maior do que o tempo de enchimento dos
pulmões. A pressão inspiratória Pinsp
corresponde ao valor mínimo calculado a partir do
volume corrente VT e da complacência C dos
pulmões.
O fluxo inspiratório é controlado automaticamente
de modo a não haver picos de pressão causados
pela resistência dos circuitos e das vias
respiratórias. Com AutoFlow/Volume garantido, as
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
297
Princípios do funcionamento
alterações no fluxo inspiratório ocorrem em
incrementos máximos de 3 mbar (3 cmH2O) entre
respirações.
Se o volume corrente VT for atingido (fluxo
inspiratório = 0), antes do tempo inspiratório Ti ter
decorrido completamente, o sistema de controle
das válvulas inspiratória e expiratória assegura que
o paciente consegue inspirar e expirar durante o
tempo inspiratório restante, mesmo durante a
pressão de plateau constante Pplat. Se o paciente
inspirar ou expirar durante a inspiração
mandatória, a pressão inspiratória não flutua
durante essa respiração. Apenas o fluxo
inspiratório e expiratório é adaptado às
necessidades do paciente. O volume corrente
aplicado VT poderá ser diferente do volume
corrente definido VT em respirações individuais.
Contudo, em média, é fornecido ao longo do tempo
um volume corrente constante VT.
O excesso do volume corrente VT pode ser
limitado pelo limite de alarme VT alto. Se o limite
de alarme definido for excedido uma vez, o
Evita V500 gera uma mensagem de alarme de
baixa prioridade (!). Se este for excedido três
vezes, o Evita V500 gera uma mensagem de
alarme de prioridade média (!!). O volume corrente
é ativamente limitado ao valor do limite de alarme
VT alto, mudando para o nível PEEP.
Independentemente da definição do limite de
alarme VT alto, o Evita V500 também põe termo a
uma respiração de AutoFlow/Garantia de Volume,
quando o volume inspiratório fornecido (menos o
volume fornecido para compensação da
complacência do circuito respiratório) for 100 %
superior ao volume definido. Isto poderá ocorrer na
eventualidade de uma fuga grande. Neste caso, o
Evita V500 gera a mensagem de alarme de baixa
prioridade VT não alcançado, fuga.
Defina os limites de alarme VM alto e VM baixo de
forma adequada, de modo a evitar um fluxo
excessivo ou insuficiente, após alterações rápidas
na complacência. Quando utilizar AutoFlow/Volume
garantido, ative a monitorização de fluxo!
Um tempo inspiratório Ti definido mais curto do que
o tempo de enchimento dos pulmões, pode ser reconhecido na curva de fluxo. No final do tempo inspira298
tório, o fluxo não baixou para zero. Nesta situação,
deve decidir se a condição atual do paciente permite
o prolongamento do tempo inspiratório Ti de modo a
reduzir ainda mais a pressão de pico. Este efeito
também pode ser causado durante a ventilação, por
ex., devido ao acúmulo de secreções. Nesta situação, a pressão é limitada pelo Evita V500, tal como
descrito. Se, como resultado, o volume corrente
definido VT já não puder ser completamente aplicado, é gerada uma mensagem de alarme de baixa
prioridade Pressão limitada.
A subida de pressão desde o nível PEEP ao nível
inspiratório pode ainda ser mais adaptada às
necessidades do paciente, ajustando o tempo de
subida de pressão Rampa.
Se a função AutoFlow/Volume garantido nas
categorias Ped. e Neo. for ligada, e uma inspiração
manual (Insp. man/ pausa) for acionada, uma
respiração é aplicada à pressão máxima Pmáx.
Procedimento inicial com AutoFlow/Volume
garantido
Ao ligar a função AutoFlow/Volume garantido,
o Evita V500 aplica o volume corrente definido VT
através de uma respiração controlada por volume
com fluxo inspiratório mínimo e subsequente
pausa inspiratória. A pressão plateau calculada
para esta respiração serve como o valor inicial para
a pressão inspiratória em AutoFlow/Volume garantido. Se não for possível calcular uma pressão adequada para esta respiração ou o volume não puder
ser aplicado, o Evita V500 aplica uma respiração
controlada por pressão com uma pressão inspiratória de 5 mbar (5 cmH2O) acima da PEEP definida. O Evita V500 mede o volume aplicado neste
caso e calcula uma pressão alvo inicial para o
volume definido. A próxima respiração mandatória
é aplicada com uma pressão inspiratória que corresponde a 75 % desta pressão alvo. O Evita V500
mede novamente o volume aplicado aqui e calcula
uma pressão alvo inicial para o volume definido. A
próxima respiração mandatória é aplicada com
esta pressão alvo. Tal como descrito acima, as respirações mandatórias seguintes são alteradas na
pressão inspiratória de modo a que, em média, o
volume definido seja atingido.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
ATC
Compensação automática do circuito
Compensação da resistência do circuito
Pva
Ptraq
Pressão na peça-Y
Pressão na traqueia
PEEP
t
Fluxo
226
t
A ATC controla a pressão das vias respiratórias ao
nível da traqueia. Esta função calcula e apresenta
a pressão na traqueia com base num modelo
matemático de circuito, o tipo de circuito definido e
o diâmetro interior do circuito.
Quando a compensação do circuito é ativada,
o Evita V500 apresenta a pressão na traqueia
calculada na curva de pressão, juntamente com a
pressão na peça-Y sob a forma de uma linha.
A ativação da compensação do circuito é indicada
pela função ATC e o diâmetro do circuito na barra
de cabeçalho da página.
Ao selecionar loops, a pressão na traqueia também
pode ser selecionada como um parâmetro.
A pressão na traqueia também pode ser
apresentada quando a compensação do circuito é
desativada, se o cálculo da pressão na traqueia
tiver sido ativado na página Início/Standby >
Tubo/NIV e o tipo e diâmetro do circuito tiverem
sido introduzidos. O Evita V500 utiliza este valor
para calcular a fuga e determinar a mecânica
pulmonar, mas não para calcular a compensação
do circuito. O grau de compensação selecionado
não é considerado quando se apresenta a pressão
na traqueia ou quando se determina a fuga e a
mecânica pulmonar.
Calcular a pressão na traqueia
O Evita V500 calcula a pressão na traqueia com
base numa função quadrada da resistência do
circuito e do fluxo do paciente.
PTraqueia =Pva – KCircuito x Fluxo2
PTraqueia: Pressão na traqueia
Pva:
Pressão na peça-Y do circuito
respiratório
KCircuito:
Coeficiente do circuito (ver tabela na
página 301)
Fluxo:
Fluxo do paciente
Inspiração: Fluxo >0
Expiração: Fluxo <0
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
299
Princípios do funcionamento
O tipo de circuito selecionado e o diâmetro interno
do circuito têm de corresponder ao circuito real,
para o cálculo correto e a apresentação da pressão
na traqueia. Isto é necessário para a compensação
correta do circuito.
poderá resultar em pressões altas indesejáveis nas
vias respiratórias. Ao definir Pmáx, tenha em
atenção que este valor poderá, efetivamente, ser
atingido, em contraste com o valor Pva alto.
Quando a compensação do circuito é ativada,
a pressão de ventilação no circuito respiratório
aumenta durante a inspiração ou diminui durante a
expiração. A pressão das vias respiratórias é
ajustada ao nível da traqueia se tiver sido
selecionada uma compensação de 100 % da
resistência do circuito.
Calcular o suporte
A compensação expiratória do circuito pode ser
desativada.
Nos modos de ventilação controlada por volume
com um fluxo inspiratório constante (VC-CMV, VCSIMV, VC-MMV, VC-AC) a compensação do
circuito somente é ativada durante as fases
respiratórias expiratória e espontânea.
Para a porção mandatória da respiração,
a compensação inspiratória do circuito pode ser
desativada.
Quando a compensação do circuito está ativada,
o Evita V500 controla a pressão de ventilação para
que o trabalho de resistência da respiração no
circuito seja compensado de acordo com o grau de
compensação selecionado.
Dependendo da direção do fluxo do paciente,
a pressão das vias respiratórias aumenta durante a
inspiração e diminui durante a expiração.
O nível de suporte ΔPva, aplicado durante a função
ATC, é calculado com base numa função quadrada
da resistência do circuito e do fluxo do paciente.
ΔPva =
Comp. x KCircuito x Fluxo2
Comp.:
Grau de compensação de 0 a 100 %
KCircuito:
Coeficiente do circuito (ver tabela na
página 301)
Fluxo:
Fluxo do paciente
Coeficiente do circuito
O coeficiente do circuito KCircuito é determinado,
em larga escala, com base nos resultados obtidos
por Guttmann et al*.
O coeficiente do circuito KCircuito para o circuito de
comprimento total é sempre considerado como a
base. O efeito da redução do comprimento é
insignificante.
Os valores de coeficiente do circuito são indicados
nas tabelas seguintes.
A pressão das vias respiratórias pode ser reduzida
a um mínimo de 0 mbar (0 cmH2O).
O valor máximo para a pressão das vias
respiratórias pode ser definido usando o controle
de terapia Pmáx. Se a Pmáx não estiver associada
ao limite de alarme Pva alto, a pressão máxima
limita-se a 5 mbar (5 cmH2O) abaixo do limite de
alarme Pva alto. A mensagem para o limite de
pressão é apresentada quando são atingidos os
valores máximos permitidos.
Se o valor selecionado para Pva alto ou Pmáx for
demasiado baixo, poderá prejudicar a eficácia da
compensação do circuito. Se o valor selecionado
para Pva alto ou Pmáx for demasiado elevado,
300
*
Bibliografia [5], consulte a página 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Tabela para circuito endotraqueal:
Tabela para circuito de traqueotomia:
Diâmetro interno do
circuito (mm)
Coeficiente do
circuito
KCircuito (mbar/L2/s2)
Diâmetro interno do
circuito (mm)
Coeficiente do
circuito
KCircuito (mbar/L2/s2)
2,00
1834,00
2,50
600,00
2,50
600,00
3,00
340,00
3,00
340,00
3,50
170,00
3,50
170,00
4,00
100,00
4,00
100,00
4,50
50,00
4,50
50,00
5,00
30,96
5,00
30,96
5,50
15,40
5,50
23,70
6,00
10,00
6,00
17,21
6,50
7,90
6,50
13,05
7,00
6,38
7,00
10,56
7,50
5,20
7,50
8,41
8,00
4,50
8,00
6,57
8,50
3,70
8,50
5,17
9,00
2,95
9,00
4,29
9,50
2,65
9,50
3,80
10,00
2,50
10,00
3,50
10,50
2,05
10,50
3,00
11,00
1,65
11,00
2,50
11,50
1,35
11,50
2,00
12,00
1,10
12,00
1,50
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
301
Princípios do funcionamento
AutoRelease
Pva
Fluxo
Início da
exp.
Início da
insp.
t
229
t
AutoRelease Term. exp.
No modo de ventilação PC-APRV, a duração do
alívio da pressão é determinada a partir da curva
de fluxo expiratório quando estiver ativado
AutoRelease. A definição Term. exp. especifica
quando a ventilação regressa ao nível de pressão
Palta de acordo com a declinação em
percentagem do fluxo expiratório de pico.
O controle da terapia Tbaixo máx limita a duração
máxima do alívio da pressão.
Quando AutoRelease está ativado, a mudança do
nível de pressão superior Palta para o nível de
pressão inferior Pbaixa é sincronizada com a
respiração espontânea do paciente.
A sincronização da respiração mandatória reduz o
tempo efetivo do nível de pressão superior.
O Evita V500 prolonga o tempo de ventilação
subsequente no nível de pressão superior em
função do tempo perdido. Isto impede um aumento
na frequência respiratória decorrente das
definições.
302
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
PS variável
Variação aleatória da pressão de suporte no modo
de ventilação SPN-CPAP/PS.
Pva
Respiração espontânea com pressão de
suporte PS
subida de pressão
rápida
subida de pressão lenta
PEEP
t
Fluxo
Critério de terminação inspiratória Term. insp.
324
t
A ventilação controlada por pressão é
frequentemente utilizada ao fazer a extubação do
paciente da ventilação. Várias funções adicionais
do equipamento podem ser combinadas com o
modo de ventilação SPN-CPAP/PS. O mesmo se
aplica à PS variável. O princípio básico da
respiração espontânea suportada por pressão é
conservado e não é modificado.
A limitação da variação na pressão de suporte
Psup através da pressão máxima das vias respiratórias Pmáx deve ser considerada basicamente
como uma restrição à variabilidade. Isto significa
que não é possível explorar completamente a variabilidade definida.
A limitação pela Pmáx também limita a variabilidade da pressão de suporte Psup para baixo.
Quando a PS variável é ativada, as respirações
individuais são aplicadas a níveis da pressão de
suporte diferentes. A amplitude da variação P variável pode ser modificada em qualquer altura.
A definição é realizada como uma percentagem da
pressão de suporte definida. A variação P variável
pode ser modificada no intervalo de 0 a 100 %.
Diferentes pressões de ventilação e volumes correntes ocorrem como resultado da variação na
pressão de suporte. Estas pressões de ventilação
e volumes correntes são independentes do esforço
inspiratório do paciente. A variação da pressão de
suporte é realizada com base na pressão de
suporte média fixa Psup. A pressão de suporte
máxima que pode ser obtida através da variação é
limitada pela definição da pressão máxima das vias
respiratórias Pmáx.
O limite inferior da variação é especificado pelo
nível de CPAP definido.
Independentemente do esforço inspiratório do
paciente, a variação da pressão de suporte através
da PS variável pode provocar uma maior
variabilidade do volume corrente VT do que
acontece com a ventilação suportada por pressão
convencional. Além disso, a PS variável pode
melhorar a oxigenação e ocasionar uma
redistribuição do fluxo sanguíneo pulmonar.*
Através da variabilidade da pressão de suporte
Psup, o volume corrente inspiratório VTi ou VT e o
volume corrente expiratório VTe também podem
variar. Os valores medidos correspondentes são
apresentados como valores médios.
A PS variável pode ser combinada com ATC e
Ventilação de Apneia.
*
Bibliografia [33], consulte a página 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
303
Princípios do funcionamento
Proc. especiais
Nebulização de medicação
Concentração insp. de O2 durante a
nebulização de medicação
Utilize apenas o nebulizador de medicação
8412935 (seção central branca). Se forem
utilizados outros nebulizadores de medicação,
poderão ocorrer desvios consideráveis no volume
corrente e na concentração inspiratória de O2!
Para forma a minimizar o desvio em relação à
concentração de O2 definida, o Evita V500 utiliza
uma mistura de gases para impulsionar o
nebulizador de medicação. A mistura de gases é
criada através da troca entre ar comprimido e O2 a
intervalos curtos.
Nas categorias de paciente Ped. e Neo., o
nebulizador de medicação é impulsionado
continuamente. Contudo, o aerossol produzido
durante a expiração, não alcança os pulmões.
O nebulizador de medicação é fornecido com ar
comprimido, O2 ou uma mistura de ar comprimido
e O2 realizada pelo Evita V500, conforme a
concentração de O2 definida.
O gráfico mostra os possíveis desvios na
concentração de O2 aplicada como função da
concentração de FiO2 definida com um fluxo
inspiratório mínimo (14 L/min), na categoria de
paciente Adulto e com frequências respiratórias
acima de 12/min nas categorias de paciente Ped. e
Neo..
Concentração aplicada de O2, FiO2 em Vol%
Na categoria de paciente Adulto, o Evita V500
sincroniza a aplicação do aerossol de medicação
com a fase de fluxo inspiratório e mantém um
volume/minuto constante. O nebulizador de
medicação é fornecido com ar comprimido, O2 ou
uma mistura de ar comprimido e O2 realizada pelo
Evita V500, conforme a concentração de O2
definida.
221
Concentração definida de O2, FiO2 em Vol%
304
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Em caso de fornecimento de Air a partir da
unidade de fornecimento de gás GS500
Se Evita V500 é fornecido com Air a partir da
unidade de fornecimento de gás GS500, e o O2 é
abastecido a partir do sistema central de
fornecimento de gás, o nebulizador de medicação
opera somente com O2. O valor medido FiO2
indica a concentração de O2 do gás fornecido na
porta inspiratória e não a concentração O2
administrada ao paciente. Dependendo da
categoria do paciente, os seguintes desvios
sistemáticos são possíveis:
Adulto
até +32 Vol%
Ped.
até +40 Vol%
Neo.
até +40 Vol%
Loop PV Baixo Fluxo
O procedimento de medição de Loop PV Baixo
Fluxo regista uma curva de pressão-volume
estática, que pode ser utilizada para avaliar as
propriedades mecânicas dos pulmões.
Ao encher lentamente os pulmões com um fluxo
pequeno e constante, apenas são determinadas as
propriedades de elasticidade no Loop PV. Este
processo quase estático mostra uma boa
correlação com a Super Seringa estática ou com o
Método de Oclusão [6, 7, 8]*, desde que o fluxo
seja pequeno [9 a 13]*.
Existem várias abordagens para a otimização das
definições de ventilação, com base nas medições
da mecânica pulmonar. Todas as abordagens
pretendem evitar o colapso e a reabertura
recorrentes dos alvéolos, bem como uma possível
insuflação excessiva dos pulmões. Recomenda-se
definir a PEEP com base no ponto de inflexão
inferior (LIP) e limitar o volume corrente VT ou a
pressão plateau Pplat com base no ponto de
inflexão superior (UIP) [14 a 17]*. Outras
investigações recomendam a consideração do
ramo expiratório no Loop PV ao determinar a
pressão expiratória positiva (PEEP) necessária à
*
manutenção do recrutamento alveolar. Os pontos
característicos no ramo expiratório são descritos
neste contexto como o ponto de curvatura máxima
(PMC) [6, 9, 11, 14, 18 a 24]*.
O Evita V500 calcula a complacência estática
Cstat com base no volume aplicado para a
inspiração durante o procedimento e a diferença de
pressão produzida.
A pressão alveolar é calculada a partir da pressão
nas vias aéreas com a seguinte fórmula:
Palv = Pva – Rk1 x Fluxo – Rk2 x |Fluxo| x Fluxo
Rk1 e Rk2 são coeficientes que foram calculados
durante a determinação dinâmica da resistência do
paciente R.
O Evita V500 calcula o índice de insuflação
excessiva C20/Cstat. C20 é a complacência que é
determinada quando apenas os 20 % superiores
da faixa de pressão aplicada são tidos em
consideração. Uma C20/Cstat abaixo de 0,8
poderá indicar a insuflação excessiva dos pulmões
[25]*.
Os dados registados, são analisados utilizando o
método disponibilizado por Harris RS, Hess DR,
Venegas JG [26]*. Quando os dados tiverem sido
calculados com sucesso, são assinalados três
pontos característicos no loop:
– o ponto de inflexão inferior na secção
inspiratória do loop
– o ponto de inflexão superior na secção
inspiratória do loop
– o ponto de inflexão superior na secção
expiratória do loop ou o ponto de curvatura
máxima na secção expiratória do loop
É possível deslocar dois cursores sobre o Loop PV
para avaliar os resultados do procedimento. São
apresentados os valores da pressão e volume
assinalados pelo cursor. A complacência estática
entre 2 valores é calculada e apresentada. Se
forem identificados pontos característicos na loop,
os dois cursores são inicialmente posicionados
nestes pontos de modo a que os valores
correspondentes possam ser lidos.
Bibliografia, consulte a página 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
305
Princípios do funcionamento
Os últimos dez loops podem ser guardados como
referência na tela, mas não podem ser medidos.
Na página Proc. especiais > Loop PV Baixo
Fluxo > Histórico, são guardados os dez loops no
máximo, incluindo os pontos de inflexão, quando
aplicável, que podem ser medidos com o cursor.
De acordo com a duração do procedimento e a
frequênica metabólica do paciente, o ramo
expiratório de um Loop PV, em particular, pode
facilmente ser influenciado pelo consumo de O2,
que não é compensado por uma produção
correspondente de CO2 *.
A otimização das definições PEEP e VT ou Pinsp
pode ser realizada diretamente na página Proc.
especiais > Loop PV Baixo Fluxo > Análise.
Durante a definição, uma linha horizontal ou
vertical indica a posição no loop PV.
Executar um procedimento de Fluxo mín. pode
envolver riscos para o paciente, por ex., diminuição
da pressão circulatória sistêmica do paciente ou
pneumotórax. Por conseguinte, a condição do
paciente deverá ser tida em consideração quando
efetuar estas definições.
As pressões e volumes aplicados devem ser
adequados ao paciente. Podem ser aplicadas
pressões intratorácicas potencialmente altas, ao
longo de um período de tempo relativamente
extenso, durante o procedimento. Por este motivo,
o paciente deve ser considerado hemodicamente
estável antes de se iniciar o procedimento.
Os sinais vitais deverão ser cuidadosamente
monitorizados e registados durante toda a
medição. Um refluxo venoso significativamente
maior, causado por um alívio súbito da pressão
intratorácica, pode sobrecarregar o coração em
determinadas condições. É por isso que o
procedimento é habitualmente terminado com uma
diminuição da pressão ajustável, mesmo após uma
única aplicação inspiratória.
O procedimento é semelhante a uma apneia com
uma única respiração lenta. Também deverá ser
calculada a duração aceitável do procedimento
para o paciente. Para evitar períodos prolongados
com uma troca gasosa reduzida, o procedimento
apenas poderá ser reiniciado 60 segundos após a
nebulização, aspiração ou um Loop PV Baixo
Fluxo anterior.
A ocorrência de respiração espontânea ou fugas
durante o procedimento distorce os valores
medidos e deverá ser eliminada antes da
aplicação.
*
306
Bibliografia [27, 28], consulte a página 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Diagnósticos – manobra de medição
Pressão de oclusão – P0.1
Pva
Válvula inspiratória
fechada
100 ms
A válvula inspiratória abre
PEEP
–0,5 mbar
(–0,5 cmH2O)
t
P1
P0.1
227
P2
A função respiratória pode ser medida no início da
inspiração medindo-se a pressão na boca durante
uma oclusão de curto prazo. Nos primeiros
100 ms, a pressão não é influenciada por reações
fisiológicas que tentariam compensar a oclusão
(por ex., interrupção da respiração por reflexo ou
função respiratória aumentada). Em princípio, esta
pressão também é independente da força do
músculo do diafragma. Portanto, a pressão
negativa na boca P0.1 ao fim de 0,1 segundo é
uma medida direta do impulso respiratório
neuromuscular*. O Evita V500 indica o valor da
diferença de pressão medida sem um sinal
negativo. Para pacientes com pulmões saudáveis
e respiração regular, o valor P0.1 é de cerca de 3 a
4 mbar (3 a 4 cmH2O). Um valor P0.1 mais alto
significa uma função respiratória alta, que apenas
pode ser mantida durante um curto período de
tempo. Os valores P0.1 acima de 6 mbar
(6 cmH2O), p. ex., para um paciente com DPOC,
indicam um esgotamento iminente (RMF – fadiga
muscular respiratória).
*
O Evita V500 mantém a válvula inspiratória
fechada após uma expiração e mede a pressão
nas vias aéreas produzida pelo esforço inspiratório
do paciente durante 100 ms (P1). O tempo de
intervalo de 100 ms tem início quando uma
pressão negativa de –0,5 mbar (–0,5 cmH2O)
inferior a PEEP/CPAP é medida durante o esforço
inspiratório. Um segundo valor de pressão (P2) é
determinado após 100 ms. Simultaneamente, a
válvula inspiratória é aberta. Deste modo, o
paciente pode respirar normalmente de novo.
A pressão de oclusão P0.1 consiste na diferença
entre os valores de pressão "P2 – P1".
Bibliografia [29], [30], consulte a página 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
307
Princípios do funcionamento
PEEP intrínseca – PEEPi
Pva
Válvulas insp. e
exp. fechadas
A válvula exp. abre
PEEPi
PEEP
t
Fluxo
Intervalo de
medição 1
Intervalo de
medição 2
t
219
Vret
A PEEP intrínseca é a pressão expiratória final real
dentro dos pulmões. Devido às influências
dinâmicas da mecânica pulmonar (resistência,
complacência e volume residual) e aos parâmetros
de definição da ventilação, a PEEP intrínseca pode
ser diferente da PEEP nas vias aéreas superiores.
Este procedimento de medição também mede o
volume "retido" Vret nos pulmões que não participa
no processo de troca gasosa.
A PEEP intrínseca é medida em duas fases.
O Evita V500 mantém as válvulas inspiratória e
expiratória fechadas durante o intervalo de
medição 1. Isto garante que é impossível a entrada
e saída de gás inspiratório do circuito respiratório.
Durante esta fase fechada, a pressão é equilibrada
entre os pulmões e o sistema do circuito.
O Evita V500 mede a pressão ao longo do tempo.
O intervalo de medição 1 termina:
– quando não forem detectadas mais alterações
de pressão, mas não antes de decorridos
0,5 segundos,
– no máximo após 3 segundos na categoria de
paciente Adulto e após 1,5 segundos na
categoria de paciente Ped.
O valor inicial corresponde à PEEP e o valor no
final da fase fechada corresponde à PEEP
intrínseca. No final do intervalo de medição 1, o
Evita V500 abre a válvula expiratória e mede o
fluxo expiratório produzido pela PEEP intrínseca
durante um intervalo de medição definido 2.
Durante este período, os pulmões são
despressurizados até o nível da PEEP.
O intervalo de medição 2 termina:
– quando o fluxo expiratório regressar a 0, mas
não antes de 0,5 segundos,
– no máximo após 7 segundos na categoria de
paciente Adulto e após 3,5 segundos na
categoria de paciente Ped.
O fluxo integrado corresponde ao volume de ar
retido nos pulmões V Vret pela PEEP intrínseca.
308
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Tempos de medição do intervalo de medição 1 para
a PEEP intrínseca:
– Categoria de paciente Adulto máx. 3 segundos
– Categoria de paciente Ped.: máx.
1,5 segundos
Tempos de medição do intervalo de medição 2 para
a Vret:
– Categoria de paciente Adulto máx. 7 segundos
– Categoria de paciente Ped.: máx.
3,5 segundos
Influência da respiração espontânea sobre os
valores de resistência e complacência
A respiração espontânea influencia os valores de
complacência Cdyn e resistência R como segue:
–
Atividade de acionamento
A atividade de acionamento é eliminada do
cálculo e não tem nenhuma influência em Cdyn
e R.
–
O paciente respira simultaneamente com o
ventilador
– Cdyn torna-se inadequadamente alta
– R torna-se inadequadamente baixa
Força inspiratória negativa – F.I.N
O índice de força inspiratória negativa (F.I.N)*
mede o máximo esforço inspiratório do paciente
após exalar. O circuito respiratório é fechado
durante a medição do F.I.N. O valor F.I.N também
é conhecido por Pressão Inspiratória Máxima
(MIP). Como resultado do esforço inspiratório
durante a expiração expandida manualmente,
o paciente produz uma pressão negativa em
relação à PEEP. A probabilidade do paciente ser
extubado com sucesso aumenta com a magnitude
desta pressão negativa. Pacientes alcançando um
valor F.I.N inferior a –30 mbar (–30 cmH2O) podem
ser extubados com sucesso. Extubar pacientes
com um valor F.I.N não inferior a –20 mbar
(–20 cmH2O) provavelmente não terá sucesso.
Alterações nos valores indicam em que medida
o paciente é capaz de realizar o trabalho de
respiração e determinam a ventilação.
A visualização da tendência fornece
informações sobre o progresso.
–
O paciente respira simultaneamente contra o
ventilador
– Cdyn torna-se inadequadamente baixa
– R torna-se inadequadamente alta
–
Somente respiração espontânea
Em caso de somente respiração espontânea,
nenhuma informação sobre Cdyn e R está
disponível.
O Evita V500 determina o valor F.I.N durante uma
expiração expandida manualmente. O circuito
respiratório fecha após uma expiração do paciente,
enquanto o botão Pausa exp. estiver a ser
pressionado. O Evita V500 mede então o esforço
inspiratório máximo efetuado pelo paciente.
O valor F.I.N é medido como uma pressão em
relação à PEEP. O procedimento de medição
termina quando o botão Pausa exp. for solto ou ao
fim de 15 segundos no máximo. O Evita V500
apresenta o último valor F.I.N medido e a hora da
medição.
*
Bibliografia [31], [32], consulte a página 325
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
309
Princípios do funcionamento
C20/C
Smart Pulmonary View
O índice C20/C é um cálculo da complacência dos
últimos 20 % (C20) de uma respiração em relação
à complacência (C) da respiração completa.
Representação gráfica das características
pulmonares
Durante uma respiração, o Evita V500 determina
continuamente a pressão aplicada e o volume
corrente resultante. A complacência dos últimos
20 % de uma respiração determinada deste modo
é definida proporcionalmente à complacência total.
A partir da relação determinada, podem ser
derivadas as seguintes informações:
–
C20/C <1: Foi detectada uma diminuição da
complacência no final da respiração. Pode ter
ocorrido uma insuflação excessiva dos
pulmões.
–
C20/C >1: Foi detectado um aumento da
complacência no final da respiração. Pode
ocorrer recrutamento pulmonar.
–
C20/C = 1: Não foi possível detectar qualquer
alteração na complacência no final de uma
respiração. Os pulmões podem não estar
excessivamente insuflados, nem estar
presente recrutamento pulmonar.
O cálculo do C20/C toma em consideração o efeito
da resistência do circuito endotraqueal usado ou
do circuito de traqueotomia usado. Para tal, é
necessário o diâmetro do circuito. A entrada de
diâmetro correto do circuito usado determina a
qualidade do índice C20/C calculado.
O índice C20/C é sempre apresentado desde que
uma correção permita resultados plausíveis em
relação à resistência. Se, por exemplo, tiver sido
introduzido um diâmetro de circuito menor do que
o do circuito utilizado, uma correção dos valores
medidos pode oferecer um resultado implausível.
Neste caso, não é apresentado o índice C20/C.
O campo do parâmetro permanece vazio.
Smart Pulmonary View é uma representação
gráfica da flexibilidade pulmonar (complacência) e
da resistência das vias respiratórias (resistência).
A representação corresponde aos valores medidos
apresentados do paciente respectivo.
O intervalo de visualização da complacência é 0 a
400 mL/mbar (400 mL/cmH2O).
O intervalo de visualização da resistência é 0 a
300 mbar/L/s (300 cmH2O/L/s).
Para detectar uma melhoria ou deterioração da
condição do paciente em relação à complacência e
resistência, é possível adaptar a representação
aos valores atuais do paciente. Um intervalo de
medição começa em 0 e vai até ao dobro do valor
da complacência atual; o outro intervalo de
medição começa em 0 e vai até ao dobro do valor
da resistência atual. Após a adaptação, os valores
de medição determinados são apresentados como
valores de referência com a hora e a data. No
gráfico, os valores atuais (valores de calibração)
são apresentados como uma linha descontínua
cor-de-laranja. As escalas da complacência e da
resistência são adaptadas.
A complacência e a resistência medidas são
representadas respectivamente por linhas finas ou
grossas.
O ponto em que é atingido o valor máximo que se
baseia na última calibração é representado por
uma linha vermelha como marco. Isto indica que os
valores medidos determinados deixam de poder
ser representados graficamente. Os valores
medidos estão fora do intervalo de visualização.
O Evita V500 apresenta um pedido para uma
calibração nova.
O diafragma é apresentado esquematicamente por
baixo da representação do pulmão. O movimento
do diafragma indica respirações mandatórias
sincronizadas, respirações assistidas ou
respirações espontâneas.
310
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
A relação entre a respiração espontânea e a
ventilação mandatória é apresentado num
diagrama:
–
A FRespont e o VTespont representam o
volume minuto espontâneo como uma área,
–
A FRmand e o VTmand representam o volume
minuto mandatório como uma área.
A visualização é uma representação qualitativa do
respectivo volume por minuto.
A partir daqui, podem ser derivadas as seguintes
informações:
–
A relação entre os volumes por minuto
espontâneo e mandatório,
–
A qualidade e padrão da respiração
espontânea, por exemplo, Rapid Shallow
Breathing
A Smart Pulmonary View é uma representação
qualitativa da situação da ventilação. Não é
possível apresentar peculiaridades patofisiológicas
locais, como a atelectasia ou obstruções dos
pulmões.
Além disso, não é possível apresentar situações
individuais do paciente, como a condição após
uma pneumectomia ou uma hérnia diafragmática.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
311
Princípios do funcionamento
Descrição dos tipos de terapia
Terapia O2
A função Terapia O2 pode ser usada para
pacientes com respiração espontânea. O fluxo
contínuo é aplicado através de uma máscara de
oxigênio, tenda de oxigênio ou cânula nasal. É
possível definir a concentração de O2 e o fluxo.
Na categoria de paciente Neo., somente é possível
selecionar os modos de ventilação SPN-CPAP ou
PC-CMV. Ao utilizar prongs ou uma máscara, o
sensor de fluxo neonatal deve ser removido do
circuito respiratório. O Evita V500 desliga a
monitorização de fluxo neonatal.
Redução de fluxo Anti Air Shower
NIV – Ventilação não invasiva
Se for detectada uma desconexão, o fornecimento
de fluxo é reduzido até depois da reconexão.
Ventilação não-invasiva com máscara para
pacientes com respiração espontânea
As fugas são maiores com ventilação não-invasiva
do que com ventilação invasiva. O Evita V500 tem
em consideração as fugas no modo de aplicação
NIV. O trigger inspiratório e o critério de terminação
são automaticamente adaptados à fuga medida.
Isto evita o acionamento automático causado por
uma definição de trigger de fluxo demasiado baixa,
bem como por inspiração insuficiente causada por
uma definição do critério de finalização muito alta.
O volume corrente inspiratório é, normalmente,
muito mais elevado do que o volume corrente do
paciente. O volume corrente expiratório é
ligeiramente mais baixo do que o volume corrente
do paciente. Os valores medidos para o volume
corrente são corrigidos em relação a fugas e
indicam o volume corrente real do paciente. Nos
modos de ventilação com AutoFlow e Volume
garantido, os valores medidos corrigidos são
definidos quando a compensação de fugas está
selecionada. Durante a ventilação controlada por
volume, é fornecido um volume inspiratório
adicional para compensar pelo volume que se
escapa na fuga.
Os limites de alarme VT baixo, VT alto, VM baixo
e Tapn podem ser desativados no modo de
aplicação NIV. A definição Tdescon. pode ser
utilizada para atrasar o alarme Pressão baixa nas
vias aéreas.
312
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Compensação automática de fugas
Modo de funcionamento
O Evita V500 determina a diferença entre o fluxo
inspiratório fornecido e o fluxo expiratório medido.
Esta diferença fornece uma medida da quantidade
de fuga e é apresentada pelo Evita V500 como o
volume minuto de fuga VMfuga e é relativa a %
fuga (VMfuga a VMi).
Para o cálculo da fuga, a compensação leva em
consideração as pressões das vias respiratórias. É
perdida uma maior percentagem de volume no
lado inspiratório do que no lado expiratório, porque
a pressão durante a inspiração é maior. O volume
de fuga por minuto apresentado, VMfuga, baseiase na pressão média Pmédia. VMfuga e também
considera as fugas inspiratórias. Devido a
tolerâncias técnicas, pode ser apresentado um
volume pequeno de fuga por minuto, mesmo em
caso de um circuito respiratório sem fugas. Se
houver uma alteração rápida no valor de fuga, por
ex., devido a esta surgir ou cessar subitamente, o
Evita V500 necessita de algumas respirações para
identificar o novo valor de fuga. O Evita V500
previne potenciais elevações de pressão.
Durante a ventilação controlada por volume, sem
AutoFlow, o Evita V500 fornece um volume
adicional por forma a compensar a fuga. Uma
compensação ilimitada de volume seria, contudo,
inadequada. O Evita V500 compensa perdas até
100 % do volume corrente definido VT.
Os valores de volume e fluxo são apresentados
como compensados para fugas, à exceção do
volume minuto medido durante a expiração e todos
os valores medidos que estejam explicitamente
assinalados como inspiratórios ou expiratórios,
como VTi e VTe.
O limite de acionamento de fluxo inspiratório e o
critério de terminação inspiratória são aplicados ao
fluxo compensado para fugas, sendo ambas as
definições continuamente otimizadas em relação a
fugas.
Exemplo de compensação de fugas durante a
ventilação controlada por volume
O modo de funcionamento é ilustrado através de
um exemplo simplificado com os seguintes valores:
– Volume corrente definido VT = 500 mL
– 10 % de fuga do circuito
Modo de funcionamento sem compensação de
fugas:
Evita V500 fornece 500 mL. Isto é visualizado
como o volume corrente inspiratório VTi. 50 mL
escapam como fuga durante a inspiração. 450 mL
chegam aos pulmões. 450 mL são expirados, dos
quais 45 mL escapam novamente como fuga.
405 mL são medidos no lado expiratório e
indicados como VTe.
Como resultado disso, será fornecido um volume
inspiratório por minuto de 5,0 L/min a uma
frequência respiratória de 10/min, sendo medido
um volume expiratório por minuto de 4,05 L/min.
Os pulmões são ventilados com um volume minuto
de 4,5 L/min.
Sem compensação para fuga, a terapia de controle
VT determina o volume fornecido pelo Evita V500.
Modo de funcionamento com compensação de
fugas:
Com compensação automática para fugas,
o Evita V500 fornece 550 mL com base no volume
minuto de fuga no lugar do volume corrente de
500 mL. 500 mL entram nos pulmões e o volume
corrente inspiratório é de 500 mL. Este valor é
visualizado como o volume corrente inspiratório VT.
O volume de 450 mL medido no lado expiratório é
apresentado sem compensação, mesmo quando a
compensação para fugas está ativada.
O volume/minuto medido no lado expiratório é de
4,5 L/min e também é apresentado sem
compensação. Caso contrário, a compensação de
fuga expiratória poderia bloquear o alarme para um
volume/minuto baixo. O Evita V500 deverá sempre
emitir um alarme se o volume/minuto for demasiado
baixo.
Com compensação de fugas, o controle da terapia
VT determina o volume a fornecer ao paciente.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
313
Princípios do funcionamento
Exemplo de compensação de fugas com as
funções AutoFlow ou Volume garantido
O modo de funcionamento é ilustrado através de
um exemplo simplificado com os seguintes valores:
– Volume corrente definido VT = 500 mL
– 10 % de fugas
se aplica ao critério de terminação inspiratória (se
configurado) para respirações com pressão de
suporte ou volume de suporte.
Modo de funcionamento sem compensação de
fugas:
O Evita V500 seleciona a pressão inspiratória para
ser fornecida VTi = 500 mL durante a inspiração.
O paciente recebe apenas 450 mL.
Modo de funcionamento com compensação de
fugas:
O Evita V500 seleciona a pressão inspiratória de
modo que o VT corrigido para fuga fornecido ao
paciente seja de 500 mL. O volume corrente
inspiratório é analogamente superior.
Exemplo de compensação de fugas com trigger
de fluxo ou critério de terminação inspiratória
O modo de funcionamento é ilustrado através de
um exemplo simplificado com os seguintes valores:
– Definição de trigger de fluxo a 2 L/min
– Aumentos de fugas de 0 % a 20 %
Modo de funcionamento sem compensação de
fugas:
Se o fluxo de fuga estiver acima do limite de
acionamento de fluxo, o usuário deverá aumentar
o limite de acionamento de fluxo de forma a evitar
o acionamento automático. Se a fuga for reduzida,
o usuário deve aumentar a sensibilidade do trigger
de fluxo novamente. O mesmo se aplica ao critério
de terminação inspiratório em modos de ventilação
específicos.
Modo de funcionamento com compensação de
fugas:
O Evita V500 determina o fluxo de fuga. O fluxo de
fuga é subtraído do fluxo total, de modo a
determinar o fluxo para o paciente. Apenas é
utilizado este fluxo para o trigger de fluxo ou para o
critério de terminação inspiratória. Após algumas
respirações, o Evita V500 "reconhece" a fuga e
evita o acionamento automático. Se a fuga for
estancada, a sensibilidade do trigger de fluxo é
automaticamente aumentada de novo. O mesmo
314
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Medições
Medição de fluxo / volume
Independentemente da ventilação ser controlada
por volume ou por pressão, são produzidas
pressões positivas quer no circuito respiratório,
quer nos pulmões do paciente. O volume fornecido
pelo ventilador é distribuído entre os pulmões do
paciente e o circuito respiratório. Esta distribuição
ocorre de acordo com a relação entre a
complacência pulmonar e a complacência do
circuito respiratório.
Os desvios expiratórios resultantes para o valor
medido do fluxo e os valores calculados da
ventilação por minuto e do volume corrente são
mínimos durante a ventilação na categoria de
paciente Adulto. Isto deve-se à complacência
pulmonar relativamente alta no adulto, em relação
à complacência muito mais baixa dos circuitos de
respiração. É possível que ocorram diferenças
significativas durante a ventilação nas categorias
de paciente Ped. e Neo.. Como para a eficácia da
ventilação o mais importante é o volume que entra
e sai dos pulmões, o Evita V500 compensa sempre
o efeito da complacência do circuito de respiração
na ventilação.
Compensação do efeito da complacência do
circuito respiratório
Durante a verificação do circuito respiratório antes
do início da ventilação, o Evita V500 determina a
complacência dos circuitos respiratórios. Este
então compensa pelo efeito da complacência na
medição do fluxo e do volume durante a ventilação.
Conforme a pressão das vias respiratórias, o
Evita V500 aumenta o volume da ventilação na
mesma quantidade que permanece nos circuitos
de respiração. O Evita V500 compensa as perdas
de volume nos circuitos até uma complacência de
4 mL/mbar na categoria de paciente Adulto e
3 mL/mbar nas categorias de paciente Ped. e
Neo..
Além da influência da complacência do circuito
respiratório, a medição do fluxo/volume é afetada
por:
– condições ambientais como temperatura e
pressão
– a composição do gás
– fugas no circuito respiratório
O Evita V500 tem em conta estes fatores e corrige
os valores definidos e medidos em conformidade.
Adaptação às condições ambientais
O volume ocupado por um gás depende de
condições ambientais como a temperatura,
pressão e umidade. Na fisiologia pulmonar, os
valores do volume/minuto e do volume corrente se
referem às condições dentro dos pulmões: 37 °C
de temperatura corporal (99 °F), pressão pressão
pulmonar e, umidade relativa de 100 %.
Os valores de fluxo e volume medidos nestas
condições são caracterizados como BTPS. Os
gases médicos de cilindros ou de fornecimento
central são secos (aproximadamente 0 % de
umidade relativa) e são fornecidos pelo ventilador
a 20 °C (68 °F) e 1013 mbar (1013 cmH2O).
Os valores de fluxo e volume medidos nestas
condições, são caracterizados como NTPD.
A diferença entre os valores medidos nas
condições NTPD ou BTPS é de
aproximadamente 12 % a uma pressão de
1013 mbar (1013 cmH2O).
Exemplo: 500 mL de volume corrente NTPD
produz 564 mL de volume corrente BTPS depois
de aquecido a 37 °C (99 °F) e umidificado com
uma umidade relativa de 100 %.
O Evita V500 controla o volume corrente de modo
a que o valor do volume corrente definido seja
aplicado nos pulmões em condições BTPS.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
315
Princípios do funcionamento
Princípios da medição
Medição de O2
Medição de fluxo com sensor de fluxo
expiratório
O fluxo expiratório é medido com um anemômetro
de fio quente. O fluxo passa através do sensor e
resfria o fio quente no processo. A quantidade de
energia necessária para manter o fio quente a uma
temperatura de 130 °C (360 °F) é utilizada como
uma medida do fluxo.
Um sensor de aquecimento e um sensor de
temperatura estão posicionados num campo
magnético homogêneo, que é ativado e desativado
periodicamente. A condutividade térmica do O2
altera-se devido ao campo magnético. A alteração
na atividade térmica é utilizada como medição para
a concentração de O2.
Medição de CO2
Medição de fluxo com sensor de fluxo neonatal
O CO2 é medido através de um sistema
convencional baseado na medição da absorção.
O fluxo é medido com um anemômetro de fio
quente entre a peça-Y e o circuito. A direção do
fluxo é detectada pela utilização de dois fios
quentes, um dos quais é blindado numa das faces.
Uma fonte de luz gera um espectro. Dois
detectores de luz registam o espectro de absorção
característico e emitem sinais elétricos que se
alteram com a concentração de CO2.
A quantidade de energia necessária para manter a
temperatura do fio a 400 °C (752 °F) é utilizada
como uma medida do fluxo de passagem no
sensor, resfriando o fio quente na passagem.
Em seguida, estes sinais são avaliados e
apresentados. O aquecimento da sonda do sensor
de CO2 impede a condensação.
O fluxo mais baixo no qual a detecção funciona
com segurança é de 0,2 L/min. Valores inferiores
de fluxo são, portanto, suprimidos e apresentados
como zero.
Estão disponíveis dois tipos de sensores
diferentes:
– Sensor Y, integrado na peça-Y
– Sensor ISO para introduzir entre a peça-Y e o
conector do circuito
Ambos os tipos de sensores usam o mesmo
encaixe de sensor. Apesar disso, as propriedades
dos sensores não são idênticas. O tipo de sensor é
definido na janela de diálogo
Sensores/Parâmetros > Sensor de fluxo neo de
modo a adaptar perfeitamente a medição a este
tipo de sensor.
316
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Medição de pressão das vias
respiratórias
valor da queda de pressão causada pelo fluxo
(normalmente Fluxosaída ≤ Fluxobf) através do
ramo expiratório do circuito respiratório (Rexp):
O Evita V500 mede a pressão das vias
respiratórias indiretamente através de dois
sensores de pressão internos. Os sensores
encontram-se instalados nos circuitos de
inspiração e de expiração, eliminando desta forma
a necessidade de um circuito de medição de
pressão externo entre a peça-Y e o aparelho.
Enquanto um dos lados estiver sem fluxo, o valor
medido do sensor de pressão sem fluxo
corresponde à pressão das vias respiratórias na
peça-Y.
Pva = Pexp + Rexp x Fluxosaída
Na categoria de paciente Neo., há um fluxo básico
constante durante a ventilação. Contudo, devido a
este fluxo básico constante, a condição de fluxozero nunca é atingida quer no lado inspiratório ou
expiratório. A pressão medida pelo sensor de
pressão inspiratória varia com as variações na
pressão das vias respiratórias, mas é aumentada
pela queda de pressão no circuito de inspiração do
circuito respiratório. A pressão medida pelo sensor
de pressão expiratória é reduzida pela queda de
pressão no ramo expiratório do circuito
respiratório. Estas diferenças de pressão são
causadas pela resistência de fluxo do circuito
respiratório.
Pva:
Pressão das vias respiratórias na
peça-Y
Pexp:
Pressão das vias respiratórias no
circuito respiratório expiratório
Rexp:
Resistência do fluxo no circuito
respiratório expiratório
Fluxosaída:
Fluxo através da válvula expiratória
durante a inspiração
As resistências dos circuitos são determinadas
pelo Evita V500 durante verificação do circuito
respiratório.
Durante a expiração, o valor medido no sensor de
pressão inspiratória (Pinsp) é reduzido pela queda
de pressão causada pelo fluxo básico (Fluxobf) no
ramo inspiratório do circuito respiratório (Rinsp):
Pva = Pinsp – Rinsp x Fluxobf
Pva:
Pressão das vias respiratórias na peça-Y
Pinsp:
Pressão das vias respiratórias no sensor
de pressão inspiratória
Rinsp:
Resistência do fluxo no circuito
respiratório inspiratório
Fluxobf:
Fluxo de base
Durante a inspiração, o valor medido pelo sensor
de pressão expiratória (Pexp) é aumentado
relativamente à pressão das vias respiratórias pelo
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
317
Princípios do funcionamento
Descrição funcional pneumática
Diagrama do circuito pneumático do Evita V500
A
8
10 11
9
B
1
3
p
7
5
17
p
6
4
2
19
18
E
F
27
28
CO2
E 20
V
E
E
12
G
24
23
26
I
25
H
21
O2
22
E
p
14
E
E
16
D
15
V
E
Air
O2
Gás insp.
Gás exp.
Gás do
nebulizador
1
Entrada de Air
16 Sensor de pressão barométrica
2
Entrada de O2
3
Válvula de Air anti-retorno
17 Válvula de calibração para sensor de pressão
inspiratória
4
Válvula de O2 anti-retorno
5
Válvula de medição de Air
6
Válvula de medição de O2
7
Tanque
8
Válvula de medição de mistura de gases
9
Válvula de segurança
18 Sensor de pressão inspiratória
19 Válvula de calibração para sensor de pressão
expiratória
20 Sensor de pressão expiratória
21 Sensor de O2
23 Regulador da pressão de Air
10 Válvula expiratória de emergência
11 Válvula de respiração de emergência
12 Pulmões do paciente
24 Regulador da pressão de O2
25 Válvula misturadora do nebulizador
26 Válvula de comutação do nebulizador
13 Válvula expiratória
27 Sensor de CO2
14 Válvula anti-retorno
15 Sensor de fluxo expiratório do Infinity ID
318
22 Saída do nebulizador
28 Sensor de fluxo neonatal (de acordo com a
categoria de paciente)
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
198
13
C
Princípios do funcionamento
A Conjunto de mistura e conjunto de medição de gás
B Conjunto da unidade inspiratória
C Conjunto da unidade expiratória
D Sensor de fluxo expiratório do Infinity ID
E Sensor de pressão barométrica
F Conjunto de medição da pressão
G Conjunto de calibração
H Sensor de O2
I Conjunto de nebulizador de medicação
Descrição do modo de funcionamento pneumático
O Evita V500 é constituído por 9 conjuntos
pneumáticos.
O conjunto de mistura e dosagem de gás (A) fornece o fluxo, variável ao longo do tempo, de uma
mistura de gás com proporções ajustáveis de O2 e
ar. O gás vindo do sistema de fornecimento de gás
(central) entra no equipamento através das conexões de entrada de gases correspondentes para O2
e ar (1, 2). Duas válvulas anti-retorno (3, 4) impedem
que um gás regresse à mangueira de fornecimento
do outro gás. A mistura dos gases ocorre no tanque
(7) e é controlada através de duas válvulas de controle (5, 6). O fluxo inspiratório fornecido é controlado através de uma terceira válvula de controle (8).
O conjunto da unidade inspiratória (B) consiste na
válvula de segurança (9) e em duas válvulas antiretorno (10, 11). Durante o funcionamento normal, a
válvula de segurança é fechada para que o fluxo inspiratório seja fornecido ao paciente (12), a partir da
mistura de gás e do conjunto de medição de gás.
Durante outras etapas de funcionamento, por ex.,
quando o Evita V500 está em modo de espera, a
válvula de segurança é aberta e permite a inspiração espontânea através da válvula de respiração de
emergência (11). A válvula expiratória de emergência (10) fornece um segundo canal de expiração
quando a válvula expiratória (13) está bloqueada.
O conjunto da válvula inspiratória (C) consiste na
válvula expiratória (13) e em uma válvula antiretorno (14). A válvula expiratória é uma válvula proporcional, usada para ajustar a pressão no sistema
de respiração. Em conjunto com a válvula acionada
por mola da saída de emergência do ar (10), a válvula anti-retorno (14) impede a respiração oscilante
durante a respiração espontânea. O sensor de
fluxo expiratório Infinity ID (D, 15) mede o fluxo
expiratório de acordo com o princípio de medição do
anemômetro de fio quente. Por conseguinte, o fluxo
medido é um fluxo de massa (NTPD).
Os conjuntos da unidade inspiratória, da unidade expiratória e do sensor de fluxo expiratório Infinity ID podem
ser desmontados do Evita V500 para serem limpos.
A conversão de fluxo de massa para fluxo de
volume (BTPS) requer o conhecimento da pressão
ambiente. A pressão ambiente é medida com o
sensor de pressão barométrica (E, 16).
A pressão no sistema de respiração é medida com
dois sensores de pressão independentes (18, 20)
que formam o conjunto de medição de pressão (F).
Os sensores de pressão são regularmente calibrados para zero. Para isso, os sensores de pressão
são ligados à pressão ambiente através de duas válvulas de calibração (17, 19). As válvulas de calibração formam o conjunto de calibração (G).
O sensor de O2 (H, 21) mede a concentração inspiratória de O2 com base num princípio de medição
secundário. Para calibração por parte do usuário
durante a verificação do equipamento, o sensor de
O2 pode ser pulverizado com O2 puro do tanque (7).
É possível ligar um nebulizador de medicação pneumático à saída de gás do nebulizador (22) para nebulização da medicação. O Evita V500 fornece um fluxo
de gás intermitente composto por O2 e ar para impulsionar o nebulizador de medicação. Isto garante que o
desvio em relação à concentração definida de O2 permanece dentro dos limites especificados. Para tal, o
gás vindo das duas ligações de entrada de gás (1, 2)
é reduzido pelos dois reguladores de pressão (23, 24).
O fornecimento de gás intermitente é efetuado pela
válvula misturadora do nebulizador (25). A válvula
de comutação do nebulizador (26) fecha a saída de
gás do nebulizador quando a função do nebulizador não está ativada.
A válvula misturadora do nebulizador, a válvula de
comutação do nebulizador e os dois reguladores
de pressão formam o conjunto de nebulização de
medicação (I).
A concentração de CO2 do gás respiratório pode
ser medida mediante o sensor de CO2 opcional
(27). O CO2 é medido de acordo com um princípio
de medição óptica na corrente principal.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
319
Princípios do funcionamento
Estrutura da barra de menu principal
A tabela seguinte indica os botões da barra de
menu principal com as respectivas janelas de diálogo, com o mesmo nome, e os separadores.
Ao tocar num separador abre-se a janela correspondente. Os botões cinzentos escuros aparecem
sempre na barra de menu principal.
Os botões brancos, livremente configuráveis, são
atribuídos ao respectivo grupo. Os botões livremente configuráveis abrem a página correspondente na janela de diálogo ou ativam uma função.
Símbolo Botão na barra de menu Separador
do grupo principal
horizontal
Alarmes...
Limites
Alarmes atuais
Hist. de alarme
Definições
Volume do alarme
Definições de
Modos 1, 2, 3, 4
ventilação...
Separador vertical
Separadores
adicionais
Definições gerais
Definições adicionais
Visão geral
Ventilação de Apneia
Trigger/ Termin.
Suspiro
AutoFlow/Volume
garantido
ATC
Auto Release
PS variável
Modo 5
Definições gerais
Definições adicionais
Outros modos
320
Visão geral
Ventilação de Apneia
Trigger/ Termin.
Suspiro
AutoFlow/ Volume
garantido
ATC
Auto Release
PS variável
continua na página
seguinte
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Símbolo Botão na barra de menu Separador
do grupo principal
horizontal
Trigger
Ventilação de Apneia
Vistas ...
Dia/Noite
Congelar curvas
Exportar cap.tela
Tela principal
Tendências/ Dados...
Tendências
Separador vertical
Separadores
adicionais
Gráficos 1
Gráficos 2
Tabela
Valores
Dados pessoais
Valores 1
Valores 2
Definições
Logbook
Exportar dados
Tab. tendências
Valores
Logbook
Dados person.
Proc. especiais...
Procedimentos
Nebulização
Loop PV Baixo Fluxo
Info
Procedim.
Análise
Histórico
Diagnóstico
P0.1
PEEPi
F.I.N
Nebulização
Laç. PV Baixo Flu.
Diagnóstico
Aspiração de O2
Insp. man/ pausa
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
continua na página
seguinte
321
Princípios do funcionamento
Símbolo Botão na barra de menu Separador
Separador vertical
do grupo principal
horizontal
P0.1
PEEPi
F.I.N
Pausa exp.
Desconexão manual
Sensores/ Parâmetros... Sensor de fluxo neo
Fluxo
Sensor de O2
Sensor de CO2
Calib.zero
lig./deslig.
Verificar sensor
Calibração
Sensor de fluxo neo
Sensor de fluxo
Sensor de O2
Sensor de CO2
Configuração do
Estrutura da janela
sistema...
Visão geral
Definições gerais
Vistas
Dados person.
Botões config.
Gráfico de tend. 1
Gráfico de tend. 2
Barra de terapia
Alarmes
Visão geral
Limites pré-def.
Vol./sinal de alarme
Ventilação
Visão geral
Cat. de paciente
Modos
Def. iniciais
322
Separadores
adicionais
continua na página
seguinte
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Símbolo Botão na barra de menu Separador
do grupo principal
horizontal
Separador vertical
Separadores
adicionais
VT, FR, Trigger
Pressões, O2, I:E
Outras definições
ATC
Definições gerais
Procedimento
Mudar config.
Aplicações
Intervalos de troca
Sistema
Visão geral
País
Unidades
Interface
LAN
COM
Tela externa
Unidades de fornec.
Serviço
System Information
Operating Data
Options
Service Call
Aplicações
Ajuda...
Início/ Standby...
Início/Standby
Tubo/NIV
Circ. resp./ Umid.
Verificação do
sistema
Visão geral
Teste do aparelho
Verif. do circ. resp.
Estado do
acessório
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
323
Princípios do funcionamento
Visualizações da tela definidas de fábrica
Vista 2
Vista 1
Curva Pva
FiO2
Pmédia
Curva Fluxo
PEEP
VMe
Curva Volume
FR
VT
Vista 3
Tendência Curva Pva
curta
Ppico
Tendência Curva Fluxo
curta
VMespont
Tendência Curva Volume
curta
FRespont
C20/Cdyn
R
% fuga
Vista 5
Curva Volume
Ppico
PEEP
% fuga
VMe
VMespont
FR
FRespont
VTespont
Vista 6
FiO2
Pplat
PEEP
VTmand
VTespont
FR
FRespont
VMe
VMespont
R
Cdyn
FiO2
Curva Pva
Pmédia
Tbaixo
Curva Fluxo
Curva Volume
VMe
VMespont
FR
FRespont
VTespont
088
Curva Volume
VTespont
PEEP
Curva Fluxo
TC
Curva Fluxo
VT
FiO2
Curva Pva
Curva Pva
FR
FRespont
Vista 4
Cdyn
Loop Pressão-Volume
VMe
VMespont
324
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
Bibliografia
[1]
Meyer, J.: Neue Beatmungsformen.
Anästhesiol. Intensivmed. Notfallmed.
Schmerzther. 26 (1991): 337-342
[2]
Vincent, J.-L.: Yearbook of Intensive Care
and Emergency Medicine.
Springer-Verlag, 1993
[3]
Stock, M. C., Downs, J. B., Frolicher, D.:
Airway Pressure Release Ventilation.
Critical Care Medicine 15 (1987): 462-466
[4]
Räsänen, J., Cane, R. D., Downs, J. B., et
al.: Airway Pressure Release Ventilation
During Acute Lung Injury: A Prospective
Multicenter Trial.
Critical Care Medicine 19 (1991): 1234-1241
[5]
Guttmann, W., Eberhard, L., Fabry, B., et al.:
Continuous Calculation of Tracheal Pressure
in Tracheally Intubated Patients.
Anesthesiology 79 (1993): 503-513
[6]
Mehta, S., Stewart, T. E., MacDonald, R., et
al.: Temporal Change, Reproducibility, and
Interobserver Variability in Pressure-Volume
Curves in Adults with Acute Lung Injury and
Acute Respiratory Distress Syndrome.
Critical Care Medicine 31 (2003): 2118-2125
[7]
[8]
Servillo, G., De Robertis, E., Maggiore, S., et
al.: The Upper Inflection Point of the
Pressure-Volume Curve. Influence of
Methodology and of Different Modes of
Ventilation.
Intensive Care Medicine 28 (2002): 842-849
Servillo, G., Svantesson, C., Beydon, L., et
al.: Pressure-Volume Curves in Acute
Respiratory Failure: Automated Low Flow
Inflation Versus Occlusion.
Am J Respir Crit Care Med 155 (1997):
1629-1636
[9]
Gama, A. M., Meyer, E. C., Gaudêncio, A.
M., et al.: Different Low Constant Flows Can
Equally Determine the Lower Inflection Point
in Acute Respiratory Distress Syndrome
Patients.
Artif Organs. 25 (2001): 882-889
[10]
Blanc, Q., Sab, J. M., Philit, F., et al.:
Inspiratory Pressure-Volume Curves
Obtained Using Automated Low Constant
Flow Inflation and Automated Occlusion
Methods in ARDS Patients with a New
Device.
Intensive Care Medicine 28 (2002): 990-994
[11]
Albaiceta, G. M., Piacentini, E., Villagra, A.,
et al.: Application of Continuous Positive
Airway Pressure to Trace Static PressureVolume Curves of the Respiratory System.
Critical Care Medicine 31 (2003): 2514-2519
[12]
Bensenor, F. E., Vieira, J. E., Auler, J. O. Jr.:
Guidelines for Inspiratory Flow Setting When
Measuring the Pressure-Volume
Relationship.
Anesth Analg. 97 (2003): 145-150
[13]
Rouby, J-J., Vieira, S.: Pressure/Volume
Curves and Lung Computed Tomography in
Acute Respiratory Distress Syndrome
European Respiratory Journal 22 (2003), no.
Supplement 42: 27-36
[14]
Takeuchi, M., Goddon, S., Dolhnikoff, M., et
al.: Set Positive End-expiratory Pressure
During Protective Ventilation Affects Lung
Injury.
Anesthesiology 97 (2002): 682-692
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
325
Princípios do funcionamento
[15]
Matamis, D., Lemaire, F., Harf, A., et al.:
Total Respiratory Pressure-Volume Curves
in the Adult Respiratory Distress Syndrome.
Chest. 86 (1984): 58-66
[16]
Suter, P. M., Fairley, B., Isenberg, M. D.:
Optimum End-expiratory Airway Pressure in
Patients with Acute Pulmonary Failure.
N Engl J Med 292 (1975): 284-289
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
326
Amato, M. B., Barbas, C. S., Medeiros, D.
M., et al.: Beneficial Effects of the "Open
Lung Approach" with Low Distending
Pressures in Acute Respiratory Distress
Syndrome. A Prospective Randomized
Study on Mechanical Ventilation.
Am J Respir Crit Care Med 152 (1995):
1835-1846
Arnold, J. H.: To Recruit or not Derecruit: that
Is the Question.
Critical Care Medicine 30 (2002): 1925-1927
Harris, R. S., Hess, D. R., Venegas, J. G.: An
Objective Analysis of the Pressure-Volume
Curve in the Acute Respiratory Distress
Syndrome.
Am J Respir Crit Care Med 161 (2000):
432-439
Hickling, K. G.: The Pressure-Volume Curve
is Greatly Modified by Recruitment. A
Mathematical Model of ARDS Lungs.
Am J Respir Crit Care Med 158 (1998):
194-202
Kallet, R. H.: Pressure-Volume Curves in the
Management of Acute Respiratory Distress
Syndrome.
Respir Care Clin N Am 9 (2003): 321-341
Pelosi, P., Gattinoni, L.: Respiratory
Mechanics in ARDS: a Siren for Physicians?
Intensive Care Medicine 26 (2000): 653-656
[23]
Rimensberger, P. C., Cox, P. N., Frndova, H.,
et al.: The Open Lung During Small Tidal
Volume Ventilation: Concepts of Recruitment
and "Optimal" Positive End-expiratory
Pressure.
Critical Care Medicine 27 (1999): 1946-1952
[24]
Rimensberger, P. C., Pristine, G., Mullen, B.
M., et al.: Lung Recruitment During Small
Tidal Volume Ventilation Allows Minimal
Positive End-expiratory Pressure without
Augmenting Lung Injury.
Critical Care Medicine 27 (1999): 1940-1945
[25]
Fisher, J. B., Mammel, M. C., Coleman, J.
M., et al.: Identifying Lung Overdistention
During Mechanical Ventilation by Using
Volume-Pressure Loops.
Pediatr Pulmonol 5 (1988): 10-14
[26]
Harris, R. S., Hess, D. R., Venegas, J. G.: An
Objective Analysis of the Pressure-Volume
Curve in the Acute Respiratory Distress
Syndrome.
Am J Respir Crit Care Med 161 (2000):
432-439
[27]
Dall'ava-Santucci, J., Armaganidis, A.,
Brunet, F., et al.: Causes of Error of
Respiratory Pressure-Volume Curves in
Paralyzed Subjects.
J Appl Physiol 64 (1988): 42-49
[28]
Gattinoni, L., Mascheroni, D., Basilico, E., et
al.: Volume/Pressure Curve of Total
Respiratory System in Paralysed Patients:
Artefacts and Correction Factors.
Intensive Care Medicine 13 (1987): 19-25
[29]
Sassoon, C. S., Te, T. T., Mahutte, C. K., et
al.: Airway Occlusion Pressure. An Important
Indicator for Successful Weaning in Patients
with Chronic Obstructive Pulmonary
Disease.
Am Rev Respir Dis 135 (1987): 107-113
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Princípios do funcionamento
[30]
Kuhlen, R., Hausmann, S., Pappert, D., et
al.: A New Method for P0.1 Measurement
Using Standard Respiratory Equipment.
Intensive Care Medicine 21 (1995): 554-560
[31]
Jubran, A.: Advances in Respiratory
Monitoring During Mechanical Ventilation.
Chest 116 (1999): 1416-1425
[32]
Tobin, M. J., Charles, G. A.: Discontinuation
of Mechanical Ventilation.
In: Tobin, M. J.: Principles and Practice of
Mechanical Ventilation. 1177-1206.
McGraw-Hill, 1994.
[33]
Gama de Abreu, M., Spieth, P. M., Pelosi, P.,
et al.: Noisy Pressure Support Ventilation: A
Pilot Study on a New Assisted Ventilation
Mode in Experimental Lung Injury.
Critical Care Medicine 36 (2008): 818-827
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
327
Esta página foi deixada em branco de propósito.
328
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Abas laterais no equipamento . . . . . . . . . . . . . . 58
Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acessórios Apresentação do estado . . . . . . . . . 77
Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Alarme – Causa – Solução . . . . . . . . . . . . . . . 183
Alarme de falha de alimentação . . . . . . . . . . . . 55
Alarme sonoro, falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alarmes
Alarmes atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Confirmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Visualizar causas e soluções . . . . . . . . . . . 125
Alimentação CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alimentação elétrica de rede . . . . . . . . . . . . 54
Bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alimentação elétrica de rede . . . . . . . . . . . . . . 120
Altura acima do nível do mar . . . . . . . . . . . . . . 179
Altura corporal/peso corporal . . . . . . . . . . . . . . 64
Ambiente de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Antes de reutilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Apresentar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Dados específicos do hospital . . . . . . . . . . 136
Todos os valores medidos . . . . . . . . . . . . . 136
Valores de definição . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Aspersão anti-ar
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Assistência da respiração espontânea . . . . . . . 84
ATC
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Audio pausado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Autodef. Pmáx/Pva alta
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
AutoFluxo
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
AutoRelease, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
B
Balão de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Barra de cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Barra de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bateria
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Bloqueio dos controles de terapia . . . . . . . . . 162
Botões adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Brilho, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
C
C20/C, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Cabo do sistema
Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Calibração a zero de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . 149
Campos de curvas, selecionar a
apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Campos de monitorização, alterar a
visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Campos de parâmetros, selecionar a
apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carregando as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Carro de transporte, preparação . . . . . . . . . . . 40
Categoria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chamada de enfermeiro, conectar . . . . . . . . . . 56
Cilindros de gás comprimido . . . . . . . . . . . . . . 42
Circuito respiratório
Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Informações sobre segurança . . . . . . . . . . 49
Personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Circuito respiratório Infinity ID . . . . . . . . . . 52, 67
Compensação automática de fugas . . . . . . . . 313
Compensação de fugas
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Compensação expiratória, ligar ou desligar . . 171
Componentes Infinity ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 34
Condições de funcionamento, verificação . . . . 67
Configurar unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
329
Índice remissivo
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Congelar curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Critério de terminação inspiratória . . . . . . . . . 295
Curvas e valores medidos, apresentar . . . . . . . 91
Cuvetes descartáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cuvetes reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
D
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Definir a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Definições adicionais de ventilação . . . . . . 82, 85
Definições iniciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . . . . 86
Definições de alarme, configurar . . . . . . . . . . . 163
Definições de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Definições de vent.
Configurar a importação . . . . . . . . . . . . . . 166
Transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Definições de ventilação, configurar . . . . . . . . 166
Definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Definições específicas de país . . . . . . . . . . . . 178
Definições iniciais . . . . . . . . . . . . . . 166, 167, 171
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Descarte do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Desconexão manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Descrição funcional pneumática . . . . . . . . . . . 318
Descrição geral do sistema
Carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
GS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Infinity Acute Care System . . . . . . . . . . . . . 18
Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Diário, apresentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
E
Equipamento de armazenamento USB . . . . . . 175
Equipamento de ventilação manual . . . . . . . . . 13
Exportar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
F
Filtro bacteriano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtro de ar ambiente, substituir . . . . . . . . . . . . 237
Fisher & Paykel MR 850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
330
Fornecimento de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A partir de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fornecimento central de gás . . . . . . . . . . . 56
Força inspiratória negativa
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcionamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . 121
Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Funções de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funções de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
G
Gama de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gráficos de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
H
Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I
Idioma do texto da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Importar/exportar configurações . . . . . . . . . . 174
Indicação de zero de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . 149
Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Infinity Acute Care System, descrição geral
do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Infinity C500
Ajustar a posição do . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Posicionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informações sobre segurança
Específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Informações sobre segurança . . . . . . . . . . 62
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspeção visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Inspiração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instalar aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Instruções de uso, respeitar . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interfaces, configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Intervalos de troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
J
Janela de diálogo da manutenção . . . . . . . . . 181
Janelas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Índice remissivo
L
N
LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Ligar a alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ligação com outros equipamentos elétricos . . . . 9
Limites de alarme
Configurar valores iniciais . . . . . . . . . . . . . 163
Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Definição automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Na eventualidade de uma falha de
alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Limites de alarme automático . . . . . . . . . . . . . 265
Limpeza, desinfecção e esterilização . . . . . . . 217
Lista para reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . 227
Loop PV Baixo Fluxo
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Executar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Loops
Avaliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Loop de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Luz, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Nebulizador Aeroneb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nebulizador de medicação . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nebulizador de medicação pneumático . 100, 101
Nebulização de medicação
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Novo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
NTPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
M
Manobra de medição, descrição . . . . . . . . . . . 307
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 233
Marcas comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Medição de fluxo/volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Modelos de formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Modo de aplicação
Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Modos de ventilação
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Modos de ventilação controlados por
pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Modos de ventilação controlados por
volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 139
Monitorização de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Monitorização de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Monitorização do fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Monitorização do paciente . . . . . . . . . . . . . . 10, 13
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Métodos de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . 224
O
Oxigenação para procedimento de
aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
P
Paciente anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Parâmetros de ventilação
Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 81
Definição direta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Definições associadas . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Exceder o limite definido . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pausa expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pausa inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PEEP intrínseca
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Peso corporal, atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Preparar a unidade de ventilação . . . . . . . . . . 47
Pressão de oclusão P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Princípios da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
PS variáv., descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
R
Redução de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
S
Segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecionar o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 333
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
331
Índice remissivo
Sensor de CO2
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Realizar a calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Verificar a calibração com filtro de teste . . 150
Verificar a calibração com gás de teste . . . 150
Sensor de CO2, instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sensor de fluxo
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Introduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sensor de fluxo (Infinity ID)
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Introduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sensor de fluxo neonatal
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Substituir o encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sensor de O2, calibração . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Suporte do umidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Suporte universal com trilho convencional . . . . 41
Suspiro, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Tela externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tendência em tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tendências
Apresentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Configurar a visualização . . . . . . . . . . . . . 161
Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Defina o O2 e o fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Terapia, iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Terminação inspiratória
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Tipo de cuvete, selecionar . . . . . . . . . . . . . . . 147
Tipo de terapia, selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tom do alarme
Definir volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Suprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transporte de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transporte de pacientes dentro do hospital . . . 58
Trigger de fluxo, descrição . . . . . . . . . . . . . . . 294
332
U
Umidificador de gás respiratório
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Unidade de alimentação elétrica PS500 . . . . 120
Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . 114
Funcionalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Ligar a rede de alimentação elétrica . . . . . 55
Unidades de fornecimento, configurar . . . . . . 180
Unidades de medida, configurar . . . . . . . . . . 179
Utilização previsualização . . . . . . . . . . . . . . . . 16
V
Valores medidos específicos do hospital . . . . 160
Ventilação de apneia
Auto. Retorna, ligar ou desligar . . . . . . . . 172
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Ligar ou desligar o alarme . . . . . . . . . . . . 172
Ventilação não invasiva
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Verificação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . 67
Verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visualizador de funcionamento da
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualização da tela
Alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Visualização da tela, configurar . . . . . . . . . . . 156
Visualização frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualização posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualização Smart Pulmonary . . . . . . . . . . . . 94
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Volume garantido
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Válvula expiratória
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Introduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 231
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Substituir o diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Senha para o Evita V500 SW 2.n
Extraído das instruções de uso Evita V500 SW 2.n
Para impedir ajustes não autorizados, as páginas
seguintes estão protegidas por senha:
– Configuração sistema > Estrutura da janela
> Vistas
– Configuração sistema > Alarmes
– Configuração sistema > Ventilação
– Configuração sistema > Aplicações
– Configuração sistema > Intervalos de troca
4572
Informações sobre a Senha
Para impedir ajustes não autorizados, as páginas
seguintes na janela de diálogo Configuração
sistema estão protegidas por senha:
– Estrutura da janela > Vistas
– Alarmes
– Ventilação
– Aplicações
– Intervalos de troca
A palavra passe é apresentada nesta página das
instruções de uso. Destaque a área com a senha e
guarde-a num local não acessível a pessoas não
autorizadas.
Se a área com a senha tiver sido removida,
pergunte à pessoa responsável pelo equipamento
se é possível efetuar ajustes nas páginas
especificadas.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
333
Esta página foi deixada em branco de propósito.
334
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
Esta página foi deixada em branco de propósito.
Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n
335
Estas Instruções de uso somente se aplicam a
Evita Infinity V500 SW 2.n
com o Nº de Série:
Se não foi preenchido nenhum Nº de Série pela
Dräger, estas Instruções de uso servem apenas
para informação geral e não se destinam para
uso com equipamentos médicos.
Estas Instruções de uso são fornecidas apenas
para informar o cliente e só serão atualizadas ou
trocadas mediante pedido por parte do mesmo.
Diretiva 93/42/CEE
relativa a Produtos Médicos
Fabricante
FAX
Drägerwerk AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
Alemanha
+49 451 8 82-0
+49 451 8 82-20 80
http://www.draeger.com
9052617 – GA 6500.311 pt_br
© Dräger Medical GmbH
Edição/Edition: 3b – 2012-11
(Edição/Edition: 1 – 2010-08)
A Dräger reserva-se o direito de realizar
alterações no equipamento sem aviso prévio.
Diretiva 1999/5/EC
relativa a instalações de rádio
e equipamento de telecomunicações
Distribuidor e Assistência Técnica no Brasil
Dräger Indústria e Comércio Ltda.
Al. Pucuruí, 51 - Tamboré
06460-100 Barueri, São Paulo
Tel +55 11 4689-4900
Fax +55 11 4191-6606
Registro no M.S: 10407370075
Responsável Técnico: Keice Michele Ferraretto
CREA-SP: 5069905806
Anexo da Instrução de Uso – EVITA INFINITY V500
Lista de Acessórios
EVITA INFINITY V500 (8416400) composto de:
Evita Infinity V500 unidade básica
Infinity C500
Sistema de montagem M26
Infinity ID válvula expiratória reutilizável
Sensor de fluxo Infinity ID
Sistema de cabo 2,8m
Evita Infinity V500 unidade
básica
Evita Infinity V500 sem nebulizador
Códigos para controle de processos
internos no Brasil a partir da númeração:
841600_V500.n
8416400/8416000/8416345/OPC6041
8416400/8416000/8416340/OPC6040
Suporte do cockpit
Infinity C500
MS18746/MK31500
8416140
Protocolo de sw Medibus
para ventiladores V e VN
Sistema de cabo 2.8m Sistema
de cabo 0.7m
9039527
MS18781 / MS18782
Braço articulado
Braço
articulado IACS
Cabo Medibus / Protocolo
Dräger RS232 Medibus
8409609 / MP00690
8416326 / 9028258
Página 1 de 12
Suporte de circuito ventilatório
IACS
Braço articulado Quickstop
1 Quickstop 2
MP00693
2M85705 / 2M85706
Suporte universal de
circuito para braço IACS
Suporte de circuito ventilatório
8409841
Tubos de conexão ao
fornecimento de gás
MP00692
Suporte da peça Y
8409746
8601697
M36004 / M36005 / M36006 / M36011 / M36010/
M36012 / M35489 / M35490 / M35491 /M35495 /
M35496 / M35497
Suporte para conexão de
mangueira
Sensor de fluxo Infinity ID
(caixa com 5 unidades)
6871980
Sensor de fluxo Spirolog
2M85446
Cartão de memória USB
(caixa com 5 unidades)
8403735
Adaptador reto com sensor de
fluxo neonatal
8416347
Sensor de fluxo Spirolife
8411130
MK01900
Página 2 de 12
Peça Y com sensor de fluxo
neonatal
Sensor de fluxo Neonatal
(caixa com 5 unidades)
8410185
8410179
Cabo do sensor de fluxo
neonatal
Peça Y, pediátrico, 90°
8403075
8416600
Peça Y reto para
neonatologia
Sensor de C2 mainstream
6871950/ 6871500
Cuvete adulto descartável Cuvete
pediátrico descartável
M27077
Conjunto de calibração
com: Cilindro CO2 para
teste, Filtro para teste
MP01062 / MP01063
8412710 / 6850435 / 6870281/ 8412840
Cuvete adulto reutilizável
Cuvete pediátrico
reutilizável
Suporte para sensor de CO2
8416352
6870279 / 6870280
Infinity ID válvula
expiratória descartável
Silenciador
Cx com 5 unidades
8415230
Válvula inspiratória ID neonatal
reutilizável
MP01060
Infinity ID válvula
expiratória reutilizável
8415270
8416750
Página 3 de 12
Infinity válvula expiratória
reutilizável
Sistema de montagem M26
G96500
8415195
Pulmão teste (Selftest lung)
Conj. peças avulsas
Selftest
Base móvel 90 cm
OPC6042 / 8416189
Retrofit kit: OPC6590 / 8416189
MS18782 / MS18781 / 8416635 / 8416304 / 8416276 /
8415480
Pulmão teste neonatal
MP02400 / MP02401
Pulmão teste (SmartLung)
8409742
MP02405
Pulmão teste neonatal
completo
Pulmão teste 2,0L latex
8403201
Nebulizador adulto/pediátrico
8418077
Software opcional
PC-APRV
8417381 / OPC6110
8412935
Software opcional
PPS (pressão de suporte
proporcional)
Software opcional
Low Flow PV Loop (laçada
PV de baixo fluxo)
8417380 / OPC6109
8416353 / OPC6046
8416355 /OPC6048
8417382 /OPC6111
Página 4 de 12
Software opcional
NIV (ventilação não
invasiva)
Software opcional
Smart Care/PS
(inclui CO2)
8417384 / OPC6108
8416392 / OPC6053
8417383 / OPC6112
8416357 / OPC6050
Software opcional
Smart Pulmonary view
Software opcional
Ventilação neonatal
8417388 / OPC6130
8418712 / OPC6136
Software opcional Monitoração
etCO2
8417389 / OPC6158 / OPC6143 / 8418714 / 8416600 /
8415270 / 8415051 / 8411130
Software opcional
PS variável
8418713 / OPC6148
8417387 / OPC6129
8416380 /OPC6052
8416368 /OPC6114
6870279 / 6871950 / 8416352
Software opcional
PC-PSV
Chamada de enfermagem
8417386 / OPC6124
8417553 / OPC6145
Evita Infinity V500 - Aplicações /
Kit de Readaptação
8417370
Placa de montagem 38mm,
haste de montagem de
ventilação
8416200
8420483 / 8420473 / 8417384 / 8417380 / 8417381 / 8417382 /8416368 /
8417386 / 8417387 /8417388 /8417389 /1868039 / 8415070 /8416389
/MS18781 / MS18782 / 8416276 / 8416304 / 8419800 / 8419801 / 8419911
/ G93137 / 8419912 / 8416140 / 8417370 / 8418950 / 8420790
8419912 / OPC6182
8418722 / 8416140 / 8416276 / 8416304
Filtro expiratório Infinity
ID, descartável
Filtro expiratório, descartável
(pte com 20 unidades)
(pte com 20 unidades)
MP01781
MP01780
Página 5 de 12
PS500 unidade de alimentação
elétrica externa
Cartão de memória SIM
1868039
8418950 / 8420664 /OPC6137 / OPC6180
GS500 unidade de
fornecimento de gás
PS500 e GS500 fornecimento
externo de energia elétrica e gás
8418950 / 8420790 / 8420664/ OPC6592 / OPC6181
8414350/ 8420790 /OPC6138 / OPC6179
Filtro de ar ambiente
Suporte de cilindro
G93110
8416349
Sistema de acoplamento
em cama
TSU unidade de transporte
Acoplamento do TSU
G93200 / G93137
Sistema de acoplamento lateral
OPC6587 /8419800
Suporte universal com
trilho DIN
8419801 / OPC6588
V500 com barra frontal
G93140
V500 no suporte de 38mm
OPC6132
8415480 / 8416140
Suporte umidificador F&P para
trilho DIN
8418722 / OPC6133
8415480 / 8416140
Suporte umidificador
giratório
8416325
G93111
Página 6 de 12
Braçadeira para F&P
MR850
Estrutura de apoio trilho DIN
8416276 / 8416304
8411074
Conjunto para terapia de
O2
Conector para nebulização
8411031
2M85912
Conector duplo ISO-22
mm (0,9in)
Clipes de tubos
8403566
M25647
Adaptador em T com
conexão para sensor de
temperatura para circuito
respiratório
Membrana, completa para válvula
expiratória
8411044
8413661
Trilho compacto para tubo
de 38mm
Redutor de Pressão Oxyline para
uso em cilindros
MP00100
2M85337
Tubo de Ligação de O2, NIST/NIST
1,5m
M35020
Página 7 de 12
Umidificador F&P MR850
110V Umidificador F&P
MR850 220V
Umidificador F&P MR810 110V
Umidificador F&P MR810 220V
8414144
8420688 (MR810JBU) OPC6190
8420689 (MR810ABU) OPC6191
Copo para umidificador F&P
MR370
8420686 (MR850JBU) OPC6194
8420687 (MR850ABU) OPC6195
Copo para umidificador
F&P pediatico MR340
MR370 / 8412217
MR340 / OPC0502 / 8411047
Filtro de papel para
MR370 Filtro de papel
para MR340
Copo para umidificador F&P
descartável
MP00234 / 8418282 / 8418283
Adaptador de aquecimento para
F&P
8412218 / 8411073
Sensor temperatura/fluxo
para F&P MR850 1.1m
8414968
Fio de tração para circuito de
umidificador F&P
8414989
Sensor temperatura/fluxo
para F&P MR850 1.5m
8411050
8414966
Adaptador de
aquecimento para F&P
Fio de aquecimento 1,1m
8411045
8414993 / 8414969
Página 8 de 12
Adaptados do sensor de
temperatura MR532 para
F&P
Adaptador de aquecimento para
F&P circuito descartável
8414992
MP01007
Aeroneb Pro_Conector T
12mm
Aeroneb Pro_Nebulizador
MP01010 / OPC9568
Aeroneb Pro_Tampa do
nebulizador
MP01037
Aeroneb Pro_Peça T com
plug ISO 22mm
MP01030
Aeroneb Pro_Peça T com plugs
15mm com adaptador 10mm
MP01031
Aeroneb Pro_Tampa de
silicone
MP01032
Aeroneb Pro_Cabo de controle
MP01035
Saída do nebulizador
MP01036
8415070 / OPC6125
8414681
Página 9 de 12
Infinty ID_Circuitos descartáveis para uso exclusivo devido à tecnologia RFID
Infinity ID_Circuito
descartável, 1.8m
Infinity ID_Circuito descartável
Coaxial
MP00342
MP01350
Infinity ID_Circuito
pediátrico descartável,
1.8m
Infinity ID_Circuito descartável,
2.5m
MP01348
MP01340
Infinity ID_Circuito
pediátrico descartável com
dreno, 1.8m
Infinity ID_Circuito descartável
com dreno, 1.8m
MP01326
MP01341
Infinity ID_Circuito
descartável smoothbore,
3.0m
Infinity ID_Circuito descartável
smoothbore, 1.6m
MP00340
MP01325
Infinity ID_Circuito
neonatal descartável
aquecido
Infinity ID_Circuito descartável
extensível, 2.2m
MP01347
MP00343
Infinity ID_Circuito
descartável aquecido,
1.5m
Infinity ID_Circuito descartável
duplamente aquecido, 1.5m
MP00344
MP00345
Página 10 de 12
Acessórios com Registro Individual (próprio) na Anvisa
Circuito ventilatório
Pediátrico para
umidificador ativo
Circuito ventilatório Adulto para
Filtro
Registro MS 10407370099
Registro MS 10407370102
8412860
8412344
Circuito ventilatório
Pediátrico para
umidificador
Circuito de ventilação Adulto para
umidificador
Registro MS 10407370100
Registro MS 10707370106
8412092
8414987
Circuito ventilatório
descartável VentStar MRI
adulto 3m
Circuito ventilatório Pediátrico
para umidificador
Registro MS 10407370108
Registro MS 10407370109
8411041
Circuito ventilatório para
ventilação de alta frequencia
MP00327
Vent Set Basic - Sistema de
ventilação descartável
Registro MS 10407370101
Registro MS 10407370067
8411153
Traqueias de silicone
MP00300
ErgoStar
Registro MS 10407370089
Registro MS 10407379010
2165848 / 2165600 / 2165902 / 2165678 / 2165856 /
2165821 / 2165651 / 2165961 / 2166011 / 2166038 /
2166046 / 2165619 / 2165627 / 8603839 / 2165635 /
2165643 / 2M86511 / 2112760
MP01840 / MP01845 / MP01855 / MP01860 / MP01890
Vent set coax
Vent
set coax c/suporte tubo
Registro MS 10407370083
MP00315 / MP00316
Página 11 de 12
ClassicStar Máscara facial NV
P/M/G
Máscara facial NovaStar
NV P/M/G
Registro MS 10407370070
Registro MS 10407370068
MP01579/MP01580/MP01581
MP01573/MP01574/MP01575
ClassicStar Máscara facial
NV P/M/G
Máscaras ComfortStar
Registro Anvisa
10407370068
Registro Anvisa 10407370057
MP01510,MP01511, MP01512, MP01513, MP01514,
MP01515, MP01516, MP01559, MP01560, MP01561,
MP01562, MP01590
Filtro SafeStar
MP01573/MP01574/MP01575
Filtro CareStar
Registro Anvisa
10407370084
Registro Anvisa 10407370112
MP1755; MP01765; MP1770
MP01785/ MP01790/ MP01795
TwinStar 55/TwinStar
65A/TwinStar 8/TwinStar
90/TwinStar 10A/TwinStar
25
HumidStar 55
HumidStar 2
Registro MS 10407370064
Registro MS 10407370064
MP01730 / MP01745
MP01805/MP01810/MP01820/MP01800/MP01825/MP0
1815
Página 12 de 12
Download