Instruções de uso Infinity Acute Care System ADVERTÊNCIA Para usar este equipamento médico corretamente, leia e respeite estas instruções de uso. Evita Infinity V500 Unidade de ventilação SW 2.n Convenções tipográficas 1 Os números consecutivos indicam etapas de ação com a numeração reiniciando com “1” para cada nova sequência de ações. z Os pontos marcadores indicam ações individuais ou diferentes opções de ação. – Os traços indicam a listagem de dados, opções ou objetos. (A) As letras entre parênteses referem-se a elementos na ilustração relevante. A As letras das ilustrações correspondem a elementos mencionados no texto. Qualquer texto mostrado na tela e qualquer rótulo no dispositivo são impressos em negrito e itálico, por ex., PEEP, Air ou Alarmes. Neste exemplo, Configuração sistema representa o título da janela de diálogo, Ventilação representa um botão horizontal e Modos um botão vertical. Imagens de tela As representações esquemáticas das imagens de tela usadas podem variar em aparência ou configuração das imagens da tela atual. Nome do produto utilizado Nestas instruções de uso, a designação Evita V500 é utilizada para o Evita Infinity V500. O símbolo "maior que" > indica o caminho de navegação numa janela de diálogo, por exemplo, Configuração sistema > Ventilação > Modos. Marcas registradas – AutoFlow® – Infinity® – QuickSet® – ATC® – SmartCare® – Acute Care SystemTM – Medical CockpitTM são marcas comerciais da Dräger. – Sekusept® é uma marca comercial de ECOLAB. – BIPAP* * Marca registrada usada sob licença 2 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Definições de segurança ADVERTÊNCIA Um texto de ADVERTÊNCIA contém informações importantes acerca de uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode ocasionar lesões graves ou morte. ATENÇÃO Um texto de ATENÇÃO contém informações importantes acerca de uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode levar diretamente a lesões leves ou moderadas no usuário, no paciente ou a danos no equipamento médico ou outros objetos. NOTA Uma NOTA fornece informações adicionais destinadas a evitar problemas durante o funcionamento. Definição de grupo-alvo Para este equipamento médico, usuários, pessoal treinado e especialistas são definidos como grupoalvo. Este grupo-alvo recebeu treinamento para o uso do equipamento médico e tem o conhecimento necessário para utilizar, instalar, reprocessar, manter ou reparar o equipamento médico. A Dräger salienta que o equipamento médico deve ser utilizado, instalado, reprocessado, mantido ou reparado exclusivamente pelo grupo-alvo definido. Usuários Usuários são as pessoas que podem utilizar o equipamento médico, de acordo com o uso pretendido. Pessoal treinado O pessoal treinado são as pessoas responsáveis pela manutenção do equipamento médico perante a organização. O pessoal treinado são as pessoas que podem instalar, reprocessar ou manter o equipamento médico. Especialistas Especialistas são as pessoas que podem realizar reparos ou trabalhos complexos de manutenção no equipamento médico. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 3 Abreviaturas e símbolos Para mais explicações, consulte as seções "Abreviaturas" e "Símbolos" no capítulo "Descrição geral do sistema". 4 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Índice Índice Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definições de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . Definição de grupo-alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abreviaturas e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 3 4 Para sua segurança e dos seus pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informação geral de segurança . . . . . . . . . . . . 8 Informações sobre segurança específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aplicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicações de utilização e contraindicações . . 16 Ambiente de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Descrição geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . 17 Infinity Acute Care System – Workstation Critical Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . . Gama de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 21 22 23 25 30 Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 33 Conceito de funcionamento do Infinity C500 . . 34 Conceito de funcionamento do Evita V500 . . . 34 Montagem e preparação . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Informações de segurança sobre a montagem e a preparação . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar o Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . Preparar o Infinity C500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparação Evita V500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte de pacientes dentro do hospital . . . Primeiros passos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Informações de segurança sobre a inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ligar o Evita V500 e o Infinity C500 . . . . . . . . 62 Selecionar o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Selecionar o circuito respiratório e o umidificador de gás respiratório . . . . . . . . . . . 66 Verificação das condições de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Selecionar o modo de aplicação Tubo ou NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Transferência das definições de ventilação . . 74 Selecionar o tipo de terapia. . . . . . . . . . . . . . . 75 Iniciar a terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Apresentação do estado dos acessórios. . . . . 77 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Definir a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIV – Ventilação não invasiva. . . . . . . . . . . . . Apresentar curvas e valores medidos . . . . . . . Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funções especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . . Procedimento de medição Loop PV Baixo Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnósticos – manobra de medição . . . . . . . Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de espera (standby) . . . . . . . . . . . . . . . Terminar o funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . Armazenar o Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 88 91 95 96 100 108 112 114 115 117 118 120 120 40 40 43 47 58 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 5 Índice Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Apresentação de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Visualizar as informações de alarme . . . . . . . . 125 Histórico de alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Definir limites de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Definir o volume do tom do alarme . . . . . . . . . 128 Suprimir o tom do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Posição do usuário em relação ao sistema de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Falha do alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir o filtro de ar ambiente . . . . . . . . . . . Substituir o diafragma da válvula expiratória . Tendências e dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Apresentar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Apresentar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Apresentar o diário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Exportar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Informação sobre monitorização . . . . . . . . . . . 140 Monitorização de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Monitorização O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Monitorização CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Informações sobre a configuração . . . . . . . . . . 156 Configurar a visualização da tela . . . . . . . . . . . 156 Configurar definições de alarme . . . . . . . . . . . 163 Configurar as definições de ventilação . . . . . . 166 Importar e exportar configurações . . . . . . . . . . 174 Instalar aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Intervalos de troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Janela de diálogo da manutenção . . . . . . . . . . 181 Alarme – Causa – Solução . . . . . . . . . . . . . . 183 Limpeza, desinfecção e esterilização. . . . . . 217 Informações de segurança sobre o reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Métodos de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . 224 Lista de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Montagem das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Antes de reutilizar num paciente . . . . . . . . . . . 232 6 234 234 236 236 237 237 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Informações de segurança sobre descarte . . . Descarte de material de embalagem . . . . . . . Descarte das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarte do sensor de fluxo e do sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarte do equipamento médico. . . . . . . . . . 240 240 240 241 241 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valores de definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características de desempenho . . . . . . . . . . . Valores medidos visualizados . . . . . . . . . . . . . Valores calculados visualizados . . . . . . . . . . . Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . Saídas do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . Limites de alarme automático . . . . . . . . . . . . . 244 244 248 250 255 256 259 263 265 Princípios do funcionamento. . . . . . . . . . . . 269 Descrição dos modos de ventilação . . . . . . . . Definições adicionais de ventilação . . . . . . . . Proc. especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição dos tipos de terapia . . . . . . . . . . . . Compensação automática de fugas . . . . . . . . Medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição funcional pneumática . . . . . . . . . . . Estrutura da barra de menu principal . . . . . . . Visualizações da tela definidas de fábrica . . . Bibliografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 291 304 312 313 315 318 320 324 325 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Senha para o Evita V500 SW 2.n . . . . . . . . . 333 Informações sobre a Senha . . . . . . . . . . . . . 333 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Para sua segurança e dos seus pacientes Para sua segurança e dos seus pacientes Informação geral de segurança . . . . . . . . . . 8 Siga rigorosamente estas instruções de uso . . Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não utilizar em áreas com perigo de explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação segura a outro equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexão com outros dispositivos. . . . . . . . . . . Conexão à rede TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segurança do paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorização de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . Informação sobre a compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acessórios estéreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . Guardar as instruções de uso . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 9 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 Informações sobre segurança específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Segurança funcional de Evita V500 . . . . . . . . . Segurança funcional de GS500 . . . . . . . . . . . . Monitorização da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . Ventilação de emergência com um equipamento de ventilação manual independente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manusear os componentes do Infinity ID . . . . . 13 13 13 13 13 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 7 Para sua segurança e dos seus pacientes Informação geral de segurança As seguintes notas de ADVERTÊNCIA e de chamada de ATENÇÃO aplicam-se ao funcionamento geral do equipamento. Os textos de ADVERTÊNCIA e de chamada de ATENÇÃO relativos a seus subsistemas ou características individuais, aparecem nas respectivas seções destas instruções de uso ou nas instruções de uso de qualquer produto utilizado em conjunto com este equipamento. Siga rigorosamente estas instruções de uso ADVERTÊNCIA Qualquer uso do equipamento médico requer a completa compreensão e rigorosa observância de todas as partes destas instruções de uso. O equipamento médico destina-se ao uso exclusivo para os fins especificados em "Uso previsto" na página 16 e em conjunto com uma monitorização adequada do paciente (consulte a página 10). Respeite todos os textos de ADVERTÊNCIA e ATENÇÃO indicados ao longo das instruções de uso e o texto indicado nos rótulos do equipamento médico. A inobservância destas informações de segurança constitui uma utilização fora do uso previsto. Manutenção ADVERTÊNCIA O equipamento médico deve ser inspecionado e assistido regularmente por pessoal treinado. Trabalhos de reparo ou de manutenção complexos devem ser executados no equipamento médico por especialistas. Dräger recomenda um contrato de serviço com a DrägerService e que todos os reparos sejam realizados por DrägerService. A Dräger também recomenda o uso exclusivo de peças de reposição originais Dräger para manutenção. Caso contrário, o correto funcionamento do equipamento médico pode ficar comprometido. Ver capítulo "Manutenção". Verificações de segurança O equipamento médico deve ser submetido regularmente a verificações de segurança. Consulte o capítulo "Manutenção". Acessórios ADVERTÊNCIA Somente os acessórios indicados na lista de acessórios 9039085 (2a. edição ou posterior) foram testados e aprovados para uso com o equipamento médico. Por isso, é expressamente recomendado utilizar unicamente estes acessórios em conjunto com o equipamento médico. Caso contrário, o funcionamento correto do equipamento médico pode ficar comprometido. 8 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Para sua segurança e dos seus pacientes Não utilizar em áreas com perigo de explosão ADVERTÊNCIA Este equipamento médico não está aprovado nem certificado para ser utilizado em áreas onde possam ocorrer misturas de gases combustíveis ou explosivas. Conexão com outros dispositivos As combinações de equipamentos aprovadas pela Dräger (consulte as instruções de uso dos equipamentos individuais) encontram-se em conformidade com as seguintes normas: – IEC 60601-1 (2a. Edição) Equipamento médico elétrico Parte 1: Requisitos gerais de segurança – ADVERTÊNCIA Risco de lesão do paciente IEC 60601-1-1 Equipamento médico elétrico Parte 1-1: Requisitos gerais de segurança Norma adicional: Requisitos de segurança para sistemas médicos elétricos – As conexões elétricas do equipamento não mencionadas nestas instruções de uso ou nestas Instruções de Montagem, devem ser efetuadas somente quando aprovadas pelos respectivos fabricantes. IEC 60601-1-2 Equipamento médico elétrico Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança Norma adicional: Compatibilidade eletromagnética; Requisitos e testes – IEC 60601-1-4 (EN 60601-1-4) Equipamento médico elétrico Parte 1-4: Requisitos gerais de segurança Norma adicional: Sistemas médicos elétricos programáveis – IEC 60601-1-8 Equipamento médico elétrico Parte 1-8: Requisitos gerais de segurança, incluindo características essenciais de desempenho Norma adicional: Requisitos gerais, testes e diretrizes para sistemas de alarme em equipamento médico elétrico e em sistemas médicos elétricos Ligação segura a outro equipamento elétrico Dispositivos conectados ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico e de falha do dispositivo Quaisquer equipamentos conectados ou combinações de equipamentos que não estejam em conformidade com os requisitos mencionados nestas instruções de uso podem comprometer o funcionamento correto do equipamento médico. Antes de conectar qualquer equipamento, leia e respeite rigorosamente as instruções de uso de todos os equipamentos e combinações de equipamentos conectados. Se os equipamentos Dräger forem conectados a outros equipamentos Dräger ou a equipamentos de terceiros e a combinação resultante não for aprovada pela Dräger, isso poderá comprometer o funcionamento correto dos equipamentos. O proprietário é responsável por garantir que o sistema resultante cumpra os requisitos definidos pelas normas acima. Respeite rigorosamente as Instruções de Montagem e as instruções de uso de cada equipamento utilizado em rede. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 9 Para sua segurança e dos seus pacientes Conexão à rede TI Monitorização de pacientes A conexão do equipamento médico com uma rede ou modificações posteriores na rede podem resultar em riscos não detectados anteriormente para pacientes, usuários e terceiros. Estes riscos devem ser identificados e controlados, antes do funcionamento do equipamento médico. Modificações relevantes na rede incluem: – Modificações na configuração – Acrescentar ou remover equipamento adicional – Atualização ou melhoria no equipamento conectado O usuário do equipamento médico é responsável pela escolha da monitorização apropriada que forneça informação adequada sobre o desempenho do equipamento médico e sobre o estado do paciente. Riscos Sobrecarga do equipamento médico como resultado de um tráfego de rede muito elevado (por ex., devido a ataques de "negação de serviço") poderiam levar à desativação de interfaces. A funcionalidade de serviço não estaria disponível até o equipamento médico ser reiniciado. Em casos muito raros, uma partida a morno, possivelmente repetida, pode ocorrer. Segurança do paciente A concepção do equipamento médico, a documentação anexa e a rotulagem no equipamento médico pressupõem que a aquisição e uso do equipamento médico restringem-se a pessoas familiarizadas com determinadas características inerentes ao equipamento médico. Deste modo, as instruções, mensagens de alarme e avisos limitam-se à especificidade do equipamento médico da Dräger. Este manual de instrução não contêm referências a vários perigos conhecidos pelos profissionais que usam este equipamento médico nem referências relativas a consequências do abuso do equipamento médico e potenciais efeitos adversos em pacientes com diferentes doenças subjacentes. A modificação e a utilização incorreta do equipamento médico pode ser perigosa. ATENÇÃO Risco de lesão do paciente Não tome decisões terapêuticas baseadas unicamente em valores de medição individuais e parâmetros de monitorização. 10 A segurança do paciente pode ser assegurada por uma ampla variedade de meios, desde a vigilância eletrônica do desempenho do equipamento médico e condição do paciente à simples observação direta dos sinais clínicos. A responsabilidade pela seleção do melhor nível de monitorização do paciente recai exclusivamente sobre o usuário do equipamento médico. Informação sobre a compatibilidade eletromagnética Informação geral sobre compatibilidade eletromagnética (EMC) em conformidade com a norma internacional EMC IEC 60601-1-2: Os equipamentos médicos elétricos estão sujeitos a medidas de precaução especiais relativamente à compatibilidade eletromagnética (EMC) e devem ser instalados e utilizados em conformidade com as informações de EMC fornecidas nas instruções de uso em separado "Workstation Critical Care e Workstation Neonatal Care". Os equipamentos de comunicação por radiofrequência portáteis e móveis, podem afetar os equipamentos elétricos. ADVERTÊNCIA Não ligue conectores com um símbolo de perigo ESD e não toque nos pinos dos conectores sem implementar procedimentos de precaução ESD. Tais procedimentos de precaução podem incluir roupas e sapatos antiestáticos, o contato com uma barra de ligação à terra antes ou durante a ligação dos pinos ou a utilização de luvas antiestáticas e de isolamento elétrico. O pessoal responsável deve ser instruído nestes procedimentos de precaução ESD. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Para sua segurança e dos seus pacientes ADVERTÊNCIA Não utilize equipamentos portáteis e móveis de comunicações HF (alta frequência), p. ex., telefones celulares, nas proximidades do equipamento médico. Mantenha as distâncias de separação; consulte a informação EMC nas instruções de uso em separado, "Workstation Critical Care e Workstation Neonatal Care". Acessórios estéreis ATENÇÃO Não use acessórios estéreis caso a embalagem estiver aberta, danificada ou se houver outros sinais de não-esterilização. Os produtos descartáveis não podem ser processados nem esterilizados novamente. A reutilização, reprocessamento ou esterilização de produtos médicos descartáveis podem provocar uma falha dos equipamentos médicos ou lesões no paciente. Instalação de acessórios ATENÇÃO Instale os acessórios no equipamento básico de acordo com as instruções de uso do equipamento básico. Assegure uma conexão segura ao sistema do equipamento básico. Observe rigorosamente as Instruções de Montagem e as instruções de uso. Guardar as instruções de uso ATENÇÃO As instruções de uso deverão ser mantidas num local acessível aos usuários. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 11 Para sua segurança e dos seus pacientes Informações sobre segurança específicas do produto ADVERTÊNCIA Este equipamento médico destina-se apenas a ser utilizado por pessoal treinado. ADVERTÊNCIA Medicações e outras substâncias à base de solventes inflamáveis, tais como álcool, não poderão ser utilizadas no sistema do paciente. Risco de incêndio Tem de ser assegurada uma ventilação adequada, se forem utilizadas substâncias altamente inflamáveis para desinfecção. ADVERTÊNCIA Risco de incêndio Não utilize o equipamento médico em conjunto com gases inflamáveis ou soluções inflamáveis, que possam misturar-se com o ar, oxigênio ou óxido nitroso ou outras fontes de ignição, uma vez que o equipamento médico pode incendiar. Não permita que o equipamento médico entre em contato com fontes de ignição. ADVERTÊNCIA Não utilize o equipamento médico durante exames de ressonância magnética (MRI, NMR, NMI)! Isto poderá prejudicar o correto funcionamento do equipamento e colocar o paciente em risco. ADVERTÊNCIA Não utilize o equipamento médico em câmaras hiperbáricas! Isto poderá prejudicar o correto funcionamento do equipamento e colocar o paciente em risco. ADVERTÊNCIA O funcionamento correto do equipamento médico pode ser prejudicado pela utilização de unidades de eletrocirurgia de alta frequência, desfibriladores ou equipamento de tratamento de ondas curtas, além de colocar o paciente em risco. 12 ADVERTÊNCIA Modificações do equipamento médico sem autorização podem causar mau funcionamento. Este equipamento médico não deve ser modificado, salvo com autorização do fabricante. ADVERTÊNCIA Risco de incêndio Não utilize o equipamento médico num ambiente enriquecido com oxigênio, uma vez que este poderia incendiar. Falhas ocorridas no equipamento médico poderão aumentar a concentração de O2 no ar ambiente. O equipamento médico só se adequa à utilização em salas com ventilação suficiente. ADVERTÊNCIA Não obstrua a entrada de gás da válvula de segurança. Caso contrário, a respiração espontânea através da válvula respiratória de emergência não é possível em caso de falha do equipamento. ADVERTÊNCIA Com neonatos, a administração de concentrações elevadas de O2 pode conduzir a retinopatia da prematuridade. Utilize monitorização adicional, p. ex., SpO2 externo. ATENÇÃO Mantenha o equipamento afastado de fontes de calor, tais como luz solar direta, aquecedores ou projetores! Caso contrário, o equipamento médico poderá ficar demasiado quente. ATENÇÃO Não obstrua nem feche os orifícios de ventilação do equipamento médico. O ar deve poder entrar livremente. Caso contrário, o equipamento médico poderá ficar demasiado quente. É ativado um alarme, se o equipamento médico sobreaquecer durante o funcionamento. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Para sua segurança e dos seus pacientes ATENÇÃO A ventilação com pressão positiva poderá conduzir a efeitos negativos, tais como barotrauma ou pressão no sistema circulatório. – – – ATENÇÃO Um fluxo adicional fornecido por uma fonte de fluxo externa pode alterar a leitura dos valores medidos da pressão das vias respiratórias e do fluxo. Durante a terapia de O2, as funções de monitorização do equipamento médico são limitadas. Consulte o capítulo "Terapia de O2" na página 115. Segurança funcional de Evita V500 O desempenho essencial consiste na ventilação controlada e monitorada do paciente com configurações definidas pelo usuário para as funções de monitoramento – fluxo mínimo do gás respiratório, – pressão máxima das vias respiratórias, – concentração mínima e máxima de O2 no gás respiratório, ou, se um limite definido for excedido, em um alarme apropriado. O equipamento médico está equipado com recursos de segurança básicos a fim de reduzir a possibilidade de lesão do paciente enquanto a causa do alarme é solucionada. Segurança funcional de GS500 A unidade de fornecimento de gás GS500 não tem características de desempenho essencial, de acordo com IEC 60601-1. Monitorização da ventilação Os parâmetros seguintes, são monitorizados pelas funções integradas de monitorização do Evita V500: – Pressão das vias respiratórias – Volume expiratório por minuto – Volume corrente inspiratório – Frequência respiratória – Tempo de alarme de apneia – Concentração inspiratória de O2 – Concentração expiratória final de CO2 As alterações nesses parâmetros podem ser causadas por: – Alterações bruscas na condição do paciente Definições incorretas e erro do usuário Falha do equipamento Falha no fornecimento de energia e gás Se ocorrer uma falha do equipamento, deverão ser utilizados instrumentos de medição separados. Ventilação de emergência com um equipamento de ventilação manual independente ADVERTÊNCIA Se for detectada uma falha no equipamento médico, as funções de suporte vital poderão deixar de estar asseguradas. A ventilação de um paciente utilizando um equipamento de ventilação independente tem de ser iniciada sem demora, se necessário com PEEP e/ou uma concentração inspiratória de O2 maior (p. ex., com o balão de respiração manual). Manusear os componentes do Infinity ID Através da propriedade ou aquisição deste equipamento médico equipado com tecnologia RFID adquiriu-se apenas o direito de utilizar o equipamento e a tecnologia RFID em conjunto com produtos aprovados pela Dräger e em estrita conformidade com estas instruções de uso. Por este meio não são concedidos direitos de propriedade intelectual, ou quaisquer direitos à utilização do equipamento médico ou da tecnologia RFID, quer explicitamente quer implicitamente, que sejam contrários às condições acima mencionadas. ADVERTÊNCIA Risco de lesão do paciente Embora o Evita V500 não exceda os valores limite válidos para campos eletromagnéticos, a radiação pode interferir no funcionamento de marca-passos. Os usuários de marca-passos deverão manter uma distância de, no mínimo, 25 cm (10 in), em relação ao Evita V500. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 13 Para sua segurança e dos seus pacientes Emissão de energia de alta frequência Este equipamento médico está equipado com o sistema RFID (Identificação de Radiofrequência), para permitir a comunicação sem fios com os acessórios Infinity ID. Quaisquer alterações ou modificações do sistema RFID só poderão ser efetuadas por técnicos devidamente treinados. Caso contrário, a segurança do paciente pode ficar comprometida. Este equipamento médico foi concebido e fabricado em conformidade com os valores limite de emissão de energia de alta frequência. Estes valores limite estão incorporados em normas de segurança internacionais, como a IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2), que foram definidas por autoridades reguladoras, tais como a Federal Communications Commission (FCC Rules), Industry Canada (Radio Standards Specifications) e o European Telecommunications Standards Institute (normas ETSI). O sistema RFID deste equipamento médico está em conformidade com a Parte 15 dos regulamentos FCC e o seu funcionamento está sujeito às seguintes condições: 1 Este equipamento médico não causa nenhuma interferência perigosa. 2 O equipamento médico não é suscetível de causar danos provocados pela recepção de interferência, incluindo interferência que cause condições de funcionamento indesejáveis. Pelo presente, a Dräger declara que a unidade de ventilação do sistema RFID está em conformidade com os requisitos básicos e com outros regulamentos relevantes da Diretiva 1999/5/CE. 14 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Aplicação Aplicação Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicações de utilização e contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ambiente de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 15 Aplicação Uso previsto A unidade de ventilação Evita V500 do Infinity Acute Care System destina-se à ventilação de pacientes adultos, pediátricos e neonatais. O Evita V500 proporciona modos de ventilação mandatória e modos de ventilação assistida da respiração espontânea e monitorização das vias respiratórias. A unidade de ventilação Evita V500 é utilizada com a série Infinity C de Medical Cockpits (Consoles Médicos) da Dräger. A unidade de ventilação Evita V500 destina-se a ser utilizada em diferentes áreas de cuidados médicos. Indicações de utilização e contraindicações Indicações Contraindicações A unidade de ventilação Evita V500 é utilizada em combinação com a série de Medical Cockpits (Consoles Médicos) Infinity C da Dräger. O Evita V500 é utilizado para tratar de pacientes que necessitam de assistência respiratória temporária ou de longo prazo por diferentes razões médicas. Não existem contraindicações adicionais, além das mencionadas no capítulo “Para sua segurança e dos seus pacientes”. Cabe ao pessoal treinado selecionar o modo respiratório adequado para a doença subjacente do paciente. Para todas as definições do ventilador, o usuário necessita considerar o estado respiratório e o estado geral de saúde do paciente, de forma a adaptar perfeitamente as definições de ventilação à condição do paciente. Todas as alterações do estado do paciente necessitam ser monitorizadas continuamente. Ambiente de utilização O Evita V500 destina-se à utilização fixa em hospitais e consultórios médicos ou para o transporte de pacientes dentro do hospital. – – Em áreas com substâncias combustíveis ou explosivas Em salas sem ventilação adequada O Evita V500 não pode ser utilizado: – Em câmaras hiperbáricas – Para imagiologia por ressonância magnética (MRI, NMR, NMI) – Em conjunto com gases inflamáveis ou soluções inflamáveis que possam ser misturadas com o ar, oxigênio ou óxido nitroso – Em áreas que apresentem risco de explosão 16 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Descrição geral do sistema Infinity Acute Care System – Workstation Critical Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Como usar a Workstation Critical Care . . . . . . 18 Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visualização frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualização posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualização do lado esquerdo. . . . . . . . . . . . . Visualização do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 21 Trolley 2 - 90 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . 22 Visualização frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Visualização posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Gama de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Funções de ventilação do Evita V500 . . . . . . . Funções de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . Conexões para os circuitos respiratórios . . . . . Alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fornecimento de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebulizador de medicação . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 24 24 24 24 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 17 Descrição geral do sistema Infinity Acute Care System – Workstation Critical Care Como usar a Workstation Critical Care A Workstation Critical Care pode incluir as seguintes unidades: – Infinity C500 (Medical Cockpit) – Evita V500 (unidade de ventilação) – Trolley 2 - 90 cm (carro de transporte) – GS500 (unidade de fornecimento de gás) – PS500 (unidade de alimentação elétrica) – Transport Supply Unit (unidade de transporte) A Antes de utilizar a Workstation Critical Care, leia atentamente as seguintes instruções de uso: – Instruções de uso da "Workstation Critical Care e da Workstation Neonatal Care" – Instruções de uso das "Infinity Medical Cockpits" – Instruções de uso das "Evita Infinity V500" – Instruções de uso das "Transport Supply Unit" B A Workstation Critical Care pode incluir acessórios adicionais, consulte a lista de acessórios em separado. C D 001 E A Infinity C500 – Unidade de controle e visualização (Medical Cockpit). Respeite rigorosamente as instruções de uso das "Infinity Medical Cockpits". B Evita V500 – Unidade de ventilação C GS500 – Unidade de fornecimento de gás D PS500 – Unidade de alimentação elétrica E Trolley 2 - 90 cm – Carro de transporte 18 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Evita V500 Visualização frontal Visualização frontal, aba dobrada para cima Visualização frontal, aba fechada A B G H I F C D J 070 071 E A Visualizador de funcionamento da ventilação Durante a ventilação, as fases inspiratória e expiratória são indicadas por um visualizador em forma de barra. Os valores medidos de volume por minuto VMe e de concentração inspiratória de O2, FiO2, também são visualizados. G Sensor de fluxo Infinity ID Na categoria de paciente Neo.: Silenciador H Saída de gás Exhaust, ligação não cônica (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER) I Conexões para futuras extensões J Saída do nebulizador (saída de gás de nebulizador, para nebulizador pneumático de medicação) B Válvula expiratória do Infinity ID com saída expiratória Na categoria de paciente Neo.: Válvula expiratória neonatal do Infinity ID com saída expiratória Exp. (GAS RETURN) C Unidade inspiratória (válvula de segurança na saída inspiratória) Insp. (GAS OUTPUT) D Entrada de gás da válvula de segurança Emergency air intake, ligação não cônica, não obstrua (EMERGENCY AIR INTAKE) E Separador de água F Aba Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 19 Descrição geral do sistema Visualização posterior Visualização do lado esquerdo A B C D E F G 005 004 A B C D E F G A Fusível para as baterias B Conexão para o sensor de fluxo neonatal V5 C Conexões para futuras extensões V6, V8 D Conexão para o sensor de CO2 V7 E Pino de equalização de potencial F Fusível da rede de alimentação elétrica F1, F2 G Conexão para a rede de alimentação elétrica A Conexão para o cabo de sistema do Infinity C500 V1 B Conexões para futuras extensões V2, V3 C Conexão para a chamada de enfermeiro V4 D Interruptor E Filtro de ar ambiente com tampa F Abraçadeira plástica para cabo G Aba esquerda do equipamento 20 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Visualização do lado direito A Conexão para o cabo de dados da unidade de fornecimento de gás GS500 V9 A B Conexão para ligação do gás à unidade de fornecimento de gás GS500 C Conexão para mangueira de ar comprimido medicinal Air (FRESH GAS) B C D Conexão para mangueira de gás O2 comprimido O2 (FRESH GAS) D E Aba direita do equipamento 014 E Trolley 2 - 90 cm A Suporte para Infinity C500 B Pega A C Coluna do carro de transporte B D Ganchos para os circuitos E Auxiliar de alinhamento C D E F F Suporte de umidificador, pode girar em torno de um eixo G Suporte universal com trilho convencional H Rodízios duplos com travões de bloqueio, conjunto de 4 D G 038 H Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 21 Descrição geral do sistema Unidade de fornecimento de gás GS500 Visualização frontal 333 A A LED para visualização da rede de alimentação elétrica (se houver conexões da rede em separado) Visualização posterior B 330 C B Placa de identificação C Conexão do gás 22 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Gama de funções As funções descritas correspondem à funcionalidade geral do Evita V500. Algumas funções são só opcionais e podem não ser incluídas na configuração do equipamento individual. As funções opcionais são apresentadas na lista de acessórios em separado. Funções de ventilação do Evita V500 Modos de ventilação: – Ventilação controlada por volume: – VC-SIMV – VC-AC – VC-CMV – VC-MMV – Ventilação controlada por pressão: – PC-SIMV – PC-BIPAP – PC-AC – PC-CMV – PC-APRV – PC-PSV – Assistência da respiração espontânea: – SPN-CPAP/PS – SPN-CPAP/VS – SPN-PPS Definições adicionais para ventilação: – Ventilação de Apneia – Trigger a fluxo – Terminação inspiratória – Suspiro – AutoFlow – Volume garantido – ATC – AutoRelease – PS variável – SmartCare/PS Manobras especiais: – Proc. de aspiração – Inspiração manual/pausa – Pausa exp. – – – – Diagnósticos – manobra de medição: – Medição de PEEP intrínseca – Medição da pressão de oclusão – Medição de F.I.N Desconexão manual Nebulização de medicação Loop PV Baixo Fluxo Tipos de terapia: – Ventilação invasiva (Tubo) – Terapia O2 – Ventilação não-invasiva (NIV) Informação adicional Para uma descrição detalhada sobre os modos de ventilação e definições adicionais, consulte a página 270. Abreviações consulte a página 25. Funções de monitorização A monitorização do paciente é suportada pelas seguintes definições de limites de alarme: – Pressão máxima das vias respiratórias Pva – Volume expiratório por minuto VMe – Volume corrente inspiratório VTi ou VT – Tempo de alarme de apneia Tapn – Frequência respiratória espontânea FRespont – Concentração expiratória final de CO2, etCO2 A concentração inspiratória de O2 é monitorizada por limites definidos automaticamente. O Evita V500 proporciona as seguintes visualizações: – Curvas – Gráficos de tendências – Tendências numéricas – Loops – Histórico de alarmes – Diário – Parâmetros numéricos – Listas pré-configuradas para valores medidos e valores de definição Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 23 Descrição geral do sistema – – Listas personalizáveis para valores medidos e valores de definição Smart Pulmonary View Durante a ventilação não-invasiva e a terapia de O2, algumas funções de monitorização são desligadas ou podem ser desligadas. Conexões para os circuitos respiratórios Para conexão dos circuitos respiratórios, a norma IEC 60601-2-12 estipula saídas inspiratórias e saídas expiratórias cônicas em conformidade com a ISO 5356-1 com um diâmetro de 15 mm (0,59 in) ou 22 mm (0,87 in). O Evita V500 possui uma saída expiratória cônica com um diâmetro de 11 mm (0,43 in) para a ventilação de pacientes neonatais. Alimentação elétrica Transferência de dados Poderá ser utilizada uma variedade de interfaces para transferir dados: – Saída USB para exportação de dados e alteração de configuração, utilizando um equipamento de armazenamento USB – Saída USB para instalação de aplicativos opcionais através de um leitor de cartão SIM e um cartão SIM – Porta RS232 no Infinity C500 para transferência de dados, utilizando o protocolo MEDIBUS ou MEDIBUS.X Nebulizador de medicação Para nebulização de medicação, poderá ser ligado um nebulizador de medicação pneumático. Ligar acessórios O Evita V500 foi concebido para ser ligado às redes elétricas hospitalares de 100 a 240 V e 50/60 Hz. Se houver falha da rede elétrica, a operação é mantida através da bateria interna do Evita V500 ou através da unidade de alimentação elétrica PS500. Fornecimento de gás O Evita V500 dispõe de conexões específicas do país para o fornecimento do gás com oxigênio e do ar comprimido medicinal. Poderão ser ligados um umidificador e outros acessórios aprovados aos trilhos laterais do Evita V500. Ao fazer isso, deve certificar-se de que o peso máximo de 4 kg (8,8 lbs) não exceda uma distância máxima de 10 cm (3,9 in). Para os suportes de circuitos ligados aos trilhos laterais do Evita V500, o peso máximo de 1 kg (2,2 lbs) não pode exceder uma distância máxima de 100 cm (39,4 in). Os acessórios também poderão ser ligados aos suportes disponíveis no carro de transporte. A Workstation Critical Care pode estar equipada com a unidade externa de fornecimento de gás GS500. A GS500 fornece o Evita V500 com ar comprimido. 24 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Abreviaturas Abreviações Explicação % fuga Percentagem de fuga %PEF Percentage of the peak expiratory flow, Percentual do pico de fluxo expiratório %PIF Percentage of the peak inspiratory flow, Percentual do pico de fluxo inspiratório %VMespont Porção de respiração espontânea do volume/minuto, em percentagem Adulto Categoria de paciente adulto AF Air Alta frequência Conexão para mangueira de ar comprimido (FRESH GAS) ALARM Confirmar uma mensagem de alarme RESET que já não está ativa (“Reset”) APRV Ventilação de alívio da pressão nas vias respiratórias Aspiração de Manobra de aspiração O2 ATC Automatic Tube Compensation, Compensação da resistência do circuito Atraso VM Duração da supressão de alarme para o VM alto e o VM baixo Audio Silenciar o alarme sonoro durante paused 2 minutos: – Infinity C500 (MK31500) com a tecla – Infinity C500 (MS18746) com a Audio paused tecla AutoFlow Função especial para a otimização automática de fluxo inspiratório BF Classe de isolamento Body Floating BTPS Body Temperature Pressure Saturated, Valores medidos com base na condição dos pulmões do paciente, com uma temperatura corporal de 37 °C (98,6 °F), gás saturado com vapor de água, pressão atmosférica C Compliance, Complacência Abreviações Explicação C20/Cdyn Índice dos últimos 20 % de complacência em relação à complacência total dinâmica C20/Cstat Índice dos últimos 20 % de complacência em relação à complacência total, determinada com o procedimento de Loop PV de Baixo Fluxo Cdyn Complacência dinâmica Ciclos susp. Número de ciclos durante uma fase de suspiro (definir valor) Unidade de medição de pressão cmH2O 1 cmH2O = aprox. 1 mbar Compens. Grau de compensação do circuito Cstat Complacência estática DHCP Dynamic Host Configuration Protocol ΔintPEEP PEEP adicional intermitente para suspiro (definir valor) DPOC Doença pulmonar obstrutiva crônica ΔPsup Pressão de suporte relativa (acima de PEEP) (definir valor) E Elastância EIP End Inspiratory Pressure, Pressão inspiratória final EMC Compatibilidade eletromagnética Emergency Entrada de ar de segurança, válvula air intake de alívio inspiratório (EMERGENCY AIR INTAKE) ESD Electrostatic Discharge, Descarga eletrostática ET Circuito endotraqueal Concentração expiratória final de CO2 etCO2 ETSI European Telecommunications Standards Institute Exhaust Saída de gás (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER) Exp. Rótulo no equipamento, Saída expiratória (GAS RETURN) Exp. Expiração Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 25 Descrição geral do sistema Abreviações Explicação F.I.N Negative Inspiratory Force, Força inspiratória negativa FCC Federal Communications Commission, Autoridade de homologação para equipamentos de comunicações nos EUA. Concentração inspiratória de O2 FiO2 (definir valor) Fluxo Fluxo (definir valor) Fluxo Assist Suporte de fluxo em SPN-PPS (definir valor) Fluxo insp. Fluxo inspiratório Fluxo máx Fluxo inspiratório máximo durante NIV (categoria do paciente Neo.) FR Frequência respiratória (definir valor) FR alta Limite de alarme superior para frequência respiratória FRapn Frequência respiratória da ventilação de apneia (definir valor) FRC Functional Residual Capacity, Capacidade residual funcional FRespont Porção de respiração espontânea da frequência respiratória FRmand Porção obrigatória da frequência respiratória FRtrig Porção de respirações mandatórias acionadas GS500 Unidade de fornecimento de gás HME Heat Moisture Exchanger, Alternador de calor e umidade hPa Hectopascal, unidade de medição de pressão 1 hPa = 1 mbar = aprox. 1 cmH2O I:E Relação do tempo inspiratório em relação ao tempo expiratório (definir valor) I:Espont I:E durante a respiração espontânea IEC/CEI Tom do alarme de acordo com a IEC 60601-1-8 Insp. Rótulo no equipamento, Saída inspiratória (GAS OUTPUT) 26 Abreviações Explicação Insp. Inspiração Interv. susp. Tempo entre duas fases de suspiro (definir valor) IP21 Grau de proteção contra entrada de líquidos e partículas IRM Imagiologia por ressonância magnética LAN Local Area Network, Local area network, rede de área local LIP Lower Inflection Point, Ponto de inflexão inferior Mais... Mostrar mais alarmes mbar Millibar, unidade de medição de pressão 1 mbar = aprox. 1 cmH2O MEDIBUS Protocolo de comunicações Dräger para equipamentos médicos MEDIBUS.X Protocolo de comunicação Dräger para equipamentos médicos com uma definição de dados padronizada em todos os equipamentos mmHg Unidade de medida para a concentração expiratória final de CO2 Neo. Categoria de paciente Neonatos NIV Non-Invasive Ventilation, Ventilação não-invasiva NMI Nuclear magnetic imaging, Ressonância magnética nuclear NMR Nuclear magnetic resonance, Ressonância magnética nuclear NO Óxido nítrico NS Número de série do equipamento NTPD Normal Temperature Pressure Dry, 20 °C (68 °F), 1013 hPa, seco Conexão para mangueira de gás O2 comprimido O2 (FRESH GAS) P variável Variação da pressão de suporte com PS variável (definir valor) P0.1 100 ms de pressão de oclusão Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Abreviações Explicação Palta Nível superior de pressão em APRV (definir valor) Palv Pressão alveolar Pbaixa Nível inferior de pressão em APRV (definir valor) PC-AC Pressure Control-Assist Control, Ventilação assistida-controlada, controlada por pressão com frequência respiratória de emergência PC-APRV Pressure Control-Airway Pressure Release Ventilation, Respiração espontânea sob pressão contínua positiva das vias respiratórias com alívios de pressão breves PC-BIPAP Pressure Control-Biphasic Positive Airway Pressure, Respiração espontânea sob pressão contínua positiva das vias respiratórias com 2 níveis de pressão diferentes PC-CMV Pressure Control-Continuous Mandatory Ventilation, Ventilação contínua controlada por pressão PC-PSV Pressure Control-Pressure Support Ventilation, Respiração espontânea a um nível de pressão positiva contínua, com pressão de suporte e frequência respiratória de emergência PC-SIMV Pressure Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation, Ventilação ativada intermitentemente, controlada por pressão Ped. Categoria de paciente Pediátrico PEEP Pressão expiratória final positiva PEEP incl PEEP aplicada externamente, está incluída na PEEP intrínseca PEEPi PEEP intrínseca Pinic Pressão inicial durante o procedimento de Baixo Fluxo (definir valor) Pinsp Pressão inspiratória (definir valor) Abreviações Explicação Plimit Limitação de pressão durante o procedimento de Baixo Fluxo (definir valor) PmanInsp Pressão da ventilação para a inspiração manual durante a NIV (categoria do paciente, Neo., modo de ventilação SPN-CPAP) Pmáx Pressão máxima permitida das vias respiratórias (definir valor) Pmáx/Pva Associar a pressão máxima das vias elevado respiratórias ao limite de alarme Pva autoajuste alto PMC Ponto de curvatura máxima Pmédia Pressão média das vias respiratórias Pmín Pressão mínima das vias respiratórias Ppico Peak Inspiratory Pressure, Pico de pressão inspiratória Pplat Pressão de plato nas vias aéreas PS Pressure Support, Pressão de suporte PS variável Pressão de suporte variável em SPN-CPAP/PS PS500 Unidade de alimentação elétrica Psup Pressão de suporte absoluta Ptraq Pressão na traqueia Pva Pressão das vias respiratórias Pva alto Limite superior de alarme para pressão das vias respiratórias R Resistência total Rampa Tempo de subida de pressão (definir valor) Rampa CO2 Aumento do valor medido de CO2 na fase III do capnograma REF Material e número de revisão do equipamento médico RFID Identificação de Radiofrequência Rpac Resistência das vias respiratórias do paciente Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 27 Descrição geral do sistema Abreviações Explicação RSB Rapid Shallow Breathing, Coeficiente de frequência respiratória espontânea e volume corrente r² Coeficiente de correlação para o método de cálculo "Least Mean Square" para R, C e TC SIM Subscriber Identity Module, Identificação do participante Smart Representação gráfica das Pulmonary características pulmonares (Visual. View pulmão) SPN-CPAP Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure, Respiração espontânea com nível de pressão positiva contínua SPNSpontaneous-Continuous Positive CPAP/PS Airway Pressure/Pressure Support, Respiração espontânea com nível de pressão positiva contínua, com ou sem pressão de suporte SPNSpontaneous-Continuous Positive CPAP/VS Airway Pressure/Volume Support, Respiração espontânea com nível de pressão positiva contínua, com ou sem volume de suporte SPN-PPS Spontaneous-Proportional Pressure Support, Respiração espontânea com pressão de suporte proporcional ao fluxo e ao volume Saturação parcial de O2 SpO2 STPD Standard Temperature Pressure Dry, 0 °C (32 °F), 1013 hPa, seco Suporte Vol. Suporte de volume em SPN-PPS (definir valor) Talto Tempo de nível superior de pressão em APRV (definir valor) Tapn Tempo de alarme de apneia (definir valor) Tbaixo Tempo de nível inferior de pressão em APRV Tbaixo máx Tempo expiratório máximo durante APRV (definir valor) 28 Abreviações Explicação TC Constante de tempo tau TCe Constante de tempo calculada a partir do VTe e do fluxo expiratório de pico Tdescon. Ajuste do tempo de desconexão sem disparo de alarme sonoro (definir valor) Te Tempo expiratório (definir valor) Te RC Tempo expiratório baseado nas medições da resistência e da complacência Term. exp. Critério de terminação, em %, a partir do fluxo expiratório de pico Term. insp. TGI Ti Ti RC Tiespont Timáx Tisup Critério de terminação, em %, a partir do fluxo inspiratório de pico Tracheal Gas Insufflation Tempo inspiratório (definir valor) Tempo inspiratório baseado nas medições da resistência e da complacência Tempo inspiratório durante a respiração espontânea Tempo inspiratório máximo para o fluxo durante a pressão de suporte ou volume de suporte (definir valor) Tempo inspiratório durante a pressão de suporte TmanInsp Duração da respiração para a inspiração manual durante a NIV (categoria do paciente, Neo., modo de ventilação SPN-CPAP) Tmáx Tempo máximo calculado para o procedimento de Baixo Fluxo Tplat Tempo de plateau inspiratório Traqueo. Circuito de traqueotomia Trigger fluxo Limiar de disparo, sensibilidade (definir valor) Tubo Ø Diâmetro interno do circuito (definir valor) TVS Transfer of Ventilaton Settings, Transferência dos parâmetros de ventilação Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Abreviações Explicação UIP Upper Inflection Point, Ponto de inflexão superior UMDNS Universal Medical Device Nomenclature System, Nomenclatura para equipamentos médicos Tensão nominal UN USB Universal Serial Bus, Sistema de barramento série VC-AC Volume Control-Assist Control Ventilação assistida-controlada, controlada por volume, com fluxo inspiratório fixo e frequência respiratória de emergência VC-CMV Volume Control-Continuous Mandatory Ventilation, Ventilação contínua controlada por volume VC-MMV Volume Control-Mandatory Minute Volume Ventilation, ventilação controlada por volume para garantir a ventilação mínima por minuto Quantidade de CO2 expirado por V'CO2 minuto VC-SIMV Volume Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation Ventilação ativada intermitente, controlada por volume Vds Espaço morto serial Vds/VTe Relação do volume do espaço morto em relação ao volume corrente expiratório Vent. Apneia Ventilação de apneia VG Volume garantido Vlimit Limitação de volume durante o procedimento de Baixo Fluxo (definir valor) VM Volume minuto com compensação de fugas VM alto Limite superior de alarme para o volume/minuto VM baixo Limite inferior de alarme para o volume/minuto Abreviações Explicação VMapn VMe VMemand VMespont VMfuga VMi Vret VS VT VT alto VT baixo VTapn VTCO2 VTe VTemand VTespont VTespont VTi VTiespont VTimand VTmand Volume minuto durante ventilação de apneia Volume minuto expiratório, geral, sem correção para fuga Volume minuto expiratório mandatório Volume minuto expiratório espontâneo Volume minuto de fuga Volume minuto inspiratório, geral, sem correção para fuga Volume retido no pulmão através da PEEP intrínseca e não exalado durante a expiração subsequente Volume Support, Volume de suporte Volume corrente, corrigido para fuga Limite superior de alarme para o volume corrente inspiratório Limite inferior de alarme para o volume corrente inspiratório Volume corrente de ventilação de apneia (definir valor) Quantidade de CO2 expirado por respiração Volume corrente expiratório, sem correção para fuga Volume corrente expiratório durante uma respiração obrigatória Volume corrente expiratório durante uma respiração espontânea Volume corrente durante uma respiração espontânea Volume corrente inspiratório, sem correção para fuga Volume corrente inspiratório durante uma respiração espontânea Volume corrente inspiratório durante uma respiração obrigatória Volume corrente durante uma respiração obrigatória Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 29 Descrição geral do sistema Símbolos Símbolo Explicação Símbolo Explicação Definição ou acesso bloqueado Alarme sonoro silenciado durante 2 minutos Válvula expiratória bloqueada Vistas de grupo, visualização da tela Tendências/Dados de grupo, informação sobre o curso da ventilação Proc. especiais de grupo Definição ou acesso desbloqueado Válvula expiratória desbloqueada Exhaust Saída de gás (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER) Alarmes de grupo Categoria de paciente adulto (Adulto) Terapia de grupo, definições de parâmetros de ventilação Categoria de paciente pediátrico (Ped.) Categoria de paciente Neonatos (Neo.) Configuração de grupo, definições do sistema e definições para os sensores Apresentar informação adicional ou abrir a Ajuda Início/Standby de grupo Ocultar a informação adicional ou fechar a Ajuda Ligar ou desligar o sistema (na tecla do Infinity C500) Recuar nas tabelas ou listas Limite de alarme desligado Avançar nas tabelas ou listas Configurar tendências Avançar na Ajuda Guardar visualização da tela Recuar na Ajuda Nebulizador de medicação Fechar janela de diálogo Estado de carga das baterias 90 a 100 % Teste ativo na verificação do equipamento Estado de carga das baterias 60 a <90 % Estado de carga das baterias 40 a <60 % Estado de carga das baterias 20 a <40 % Estado de carga das baterias <20 % Baterias danificadas ou sem informação disponível sobre o respectivo estado de carga Limite inferior de alarme Atividade de respiração espontânea pelo paciente Audio paused Silenciar o alarme sonoro durante 2 minutos (tecla Infinity C500 MS18746) Silenciar o alarme sonoro durante 2 minutos (tecla Infinity C500 MK31500) Alimentação elétrica (tensão AC) GS500: Alimentação elétrica (tensão AC, quando houver conexões à rede elétrica em separado) Alimentação de energia das baterias Limite superior de alarme 30 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Descrição geral do sistema Símbolo Explicação Atenção: Respeite as informações de segurança e precauções importantes, contidas nas instruções de uso. Os símbolos adicionais do Infinity C500 (Medical Cockpit) que não estão descritos nestas instruções de uso, são descritos nas instruções de uso das "Infinity Medical Cockpits". Armazenar Instruções de Uso Conexão para ligação equipotencial Aterramento Peça aplicável tipo BF Chamada de enfermeiro Ponto de marcação no carro de transporte – não se encoste, não faça pressão, não empurre e não puxe acima dos pontos de marcação Símbolo de aviso ESD Símbolo de aviso ESD Informações sobre descarte Fabricante 20XX Data de fabricação Conexão para o sensor de fluxo neonatal Equipamento pronto para ligação Equipamento desligado Rotulagem para aprovação FCC Rotulagem de acordo com a Diretiva 93/42/CEE relativamente a produtos médicos Rotulagem de acordo com a Diretiva 1999/5/CE relativamente a equipamento de rádio e equipamento terminal de telecomunicações Interface série (no Infinity C500) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 31 Esta página foi deixada em branco de propósito. 32 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Conceito de funcionamento Conceito de funcionamento Conceito de funcionamento do Infinity C500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conceito de funcionamento do Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tela principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . Janelas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definir parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . Exceder o limite definido de um parâmetro de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definição direta dos parâmetros de ventilação (QuickSet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definição associada de parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 36 36 36 36 37 37 38 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 33 Conceito de funcionamento Conceito de funcionamento do Infinity C500 O Infinity C500 é a unidade de operação e visualização central. O conceito de funcionamento geral é descrito nas instruções de uso dos “Infinity Medical Cockpits”. Conceito de funcionamento do Evita V500 O conceito de funcionamento seguinte contém apenas as informações específicas e passos de operação do Evita V500. Este capítulo descreve: – Tela principal – Barra de menu principal – Janelas de diálogo – Barra de terapia – Controles de terapia – Definir parâmetros de ventilação – Exceder o limite definido de um parâmetro de ventilação – Definição direta dos parâmetros de ventilação (QuickSet) – Definição associada de parâmetros de ventilação A Barra de cabeçalho com os seguintes campos: – Categoria de paciente, consulte a página 64 – Dados do sistema, p. ex., estado de carga das baterias, consulte a página 122 – Estado de terapia: Tipo de terapia (ventilação ou Terapia O2), modo de ventilação e definições adicionais – Alarmes, mensagens e instruções para o usuário, consulte a página 124 – Estado dos alarmes B Área de monitorização com curvas, tendências e valores medidos, consulte a página 91. A tela pode ser configurada, consulte a página 158. C Barra de menu principal com botões para abrir janelas de diálogo e ativar funções, consulte a página 35. Tela principal A tela principal permite ver as informações de ventilação mais importantes à visualização. D Barra de terapia com os controles de terapia para os parâmetros de ventilação do modo de ventilação ativo, consulte a página 36. A A tela principal pode ser configurada como um botão Tela principal na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. B D 34 078 C Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Conceito de funcionamento Barra de menu principal E Início/ Standby... para selecionar o modo de espera (standby) ou iniciar a terapia, consulte a página 117. A barra de menu principal contém botões fixos e de configuração livre. Os botões estão atribuídos a vários grupos. Ao tocar num botão, é aberta a janela de diálogo ou ativada a função correspondente. F Vistas ... para mudar para outras visualizações configuradas de monitorização, consulte a página 91. G Tendências/ Dados... para apresentar todos os valores medidos e definidos, diário, tendências e para exportar dados, consulte a página 131. Botões fixos F A G B H C H Proc. especiais... para selecionar funções adicionais, por ex., manobra de aspiração, consulte a página 97, ou nebulização de medicação, consulte a página 100. Botões configuráveis Poderão ser configurados botões adicionais, para exibir diretamente a funções ou janelas de diálogo. Estes botões são atribuídos espacialmente ao grupo correspondente. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. D 100 E A Alarmes... para definição dos limites de alarme e apresentação do registro de alarmes e lista de alarmes ativos, consulte a página 124. B Definições de ventilação... para definir o modo de ventilação e os parâmetros de ventilação, consulte a página 80. C Sensores/ Parâmetros... para calibrar os sensores e ativar ou desativar a monitorização, consulte a página 139. D Configuração do sistema... para configurar as funções do equipamento, consulte a página 155. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 35 Conceito de funcionamento Janelas de diálogo Controles de terapia As janelas de diálogo consistem numa ou várias páginas visualizadas ao tocar no separador horizontal ou vertical correspondente. As janelas de diálogo contêm elementos para operar o equipamento e informar o usuário sobre as definições correntes. As janelas de diálogo podem ser abertas tocando-se num botão da barra de menu principal. Os controles de terapia (A) são utilizados para definir os parâmetros de ventilação. D A B C Os controles de terapia estão contidos na barra de terapia do modo de ventilação ativo e na janela de diálogo das definições de ventilação. Definições de vent. E F A 171 083 B A Título da janela de diálogo Definições iniciais As setas junto às escalas nos controles de terapia indicam os valores iniciais válidos quando o Evita V500 é ligado. Estes valores iniciais podem ser ajustados especificamente, conforme indicado pelo hospital. Consulte "Configurar as definições iniciais para os parâmetros de ventilação" na página 167. B Separador para abrir uma página C Página aberta da janela de diálogo D Campo de mensagens para informações e instruções específicas da janela de diálogo E Botão para exibir informações adicionais e função Ajuda (se aplicável) Mecanismo de bloqueio F Botão para encerramento da janela de diálogo Os controles de terapia na barra de terapia podem ser bloqueados para evitar a alteração acidental dos parâmetros de ventilação. Consulte "Bloqueio dos controles de terapia na barra de terapia" na página 162. Barra de terapia A barra de terapia na tela principal contém os controles de terapia para o modo de ventilação ativo. Definir parâmetros de ventilação A B C 078 D B Campo de mensagens, para mensagens específicas sobre o modo de ventilação ativo C Botão para abrir a janela de diálogo para as definições de ventilação do modo de ventilação ativo D Controles de terapia 36 128 A Nome do modo de ventilação ativo 1 Toque no controle de terapia. A cor muda para amarelo. A unidade do parâmetro a ser ajustado é apresentada entre parênteses. 2 Rode o botão rotativo para definir o valor. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Conceito de funcionamento 3 Aperte o botão rotativo para confirmar o valor. A cor do controle de terapia muda para verde escuro. Os capítulos seguintes das instruções de uso proporcionam uma explicação simplificada destes passos: "Utilize o botão rotativo para definir e confirmar o valor." Definir parâmetros de ventilação diretamente 1 Toque no controle de terapia correspondente. 2 Mantenha pressionado o botão rotativo durante aproximadamente 3 segundos. O controle de terapia muda para verde escuro com um rebordo amarelo. A função de definição direta estará ativa. Exceder o limite definido de um parâmetro de ventilação 087 Quando o limite definido para um parâmetro tiver sido atingido, o Evita V500 apresenta uma mensagem. z Aperte o botão rotativo para exceder o limite definido. 3 O limite definido pode ser excedido. O valor definido entrará em vigor de imediato. Se o limite máximo definido para um parâmetro tiver sido atingido, por ex., dependendo de outros parâmetros, não é possível ultrapassar o limite definido. Exceder o limite definido de um parâmetro com a definição direta z Aperte o botão rotativo. O Evita V500 adota o máximo valor possível definido. Definição direta dos parâmetros de ventilação (QuickSet) Aperte e mantenha pressionado o botão rotativo e rode para definir o valor. Quando o limite definido para um parâmetro tiver sido atingido, o Evita V500 apresenta uma mensagem. 4 Solte o botão rotativo por um instante. 5 Aperte novamente o botão rotativo e rode-o. O limite definido pode ser excedido. Quando um parâmetro de ventilação é definido diretamente, as alterações de uma definição tornam-se imediatamente efetivas para o paciente. O usuário poderá observar de imediato o efeito que a alteração da definição tem no paciente. A definição final escolhida não tem de ser confirmada novamente. Os parâmetros de ventilação podem ser definidos diretamente em todos os modos de ventilação e podem ser definidos na janela de diálogo das definições de ventilação. As definições diretas só são possíveis na barra de terapia quando os controles de terapia não estão bloqueados. O O2 e o Fluxo não podem ser definidos diretamente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 37 Conceito de funcionamento Definição associada de parâmetros de ventilação Informação adicional Se for atingida uma condição, na qual, um parâmetro não possa mais ser alterado quando se definem parâmetros associados, o Evita V500 apresenta uma mensagem correspondente no campo de mensagens (D). A definição associada é possível para PEEP/Pinsp e para FR/Ti. Associar PEEP/Pinsp D Definições de vent. B A 085 C 1 Toque no controle de terapia PEEP (A) ou Pinsp (B); a cor muda para amarelo. O botão Ass. (C) é apresentado. 2 Toque no botão Ass. (C). O controle de terapia do outro parâmetro a associar (Pinsp ou PEEP) fica amarelo. 3 Rode o botão rotativo para definir o valor para PEEP e Pinsp. O outro valor também é automaticamente alterado, de forma que a diferença de pressão permaneça constante. 4 Aperte o botão rotativo para confirmar o valor. Os dois controles de terapia ficam de cor verde escura. Associar FR/Ti A definição de FR e Ti é efetuada de forma análoga à definição associada de PEEP e Pinsp. A relação I:E permanece constante. Se a frequência respiratória for aumentada, o tempo inspiratório é reduzido. Se o tempo inspiratório for aumentado, a frequência respiratória é reduzida. 38 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação Montagem e preparação Informações de segurança sobre a montagem e a preparação . . . . . . . . . . . . . . . 40 Transporte de pacientes dentro do hospital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Preparar o Trolley 2 - 90 cm. . . . . . . . . . . . . . 40 Informações de segurança do carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalar o suporte universal com trilho convencional no carro de transporte . . . . . . . . Instalar o suporte do umidificador no carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalar acessórios no trilho convencional . . . . Instalar cilindros de gás comprimido no carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 41 41 41 42 Preparar o Infinity C500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Posicionar o Infinity C500. . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar a posição do Infinity C500 . . . . . . . . . . Ligar os cabos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar o protocolo MEDIBUS ou MEDIBUS.X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAN e interfaces USB do Infinity C500. . . . . . . 43 43 44 45 46 Preparação Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Preparar a válvula expiratória. . . . . . . . . . . . . . Encaixar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de segurança para a utilização de HMEs, filtros bacterianos e circuitos respiratórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar o umidificador de gás respiratório . . . Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . Instalar um sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . Substituir o encaixe do sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação do sensor de CO2 e o cuvette de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar à rede de alimentação elétrica do Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar a alimentação elétrica de rede na unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . . Carga de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Falha da alimentação elétrica. . . . . . . . . . . . . . Ligar o fornecimento de gás . . . . . . . . . . . . . . . Ligar a chamada de enfermeiro . . . . . . . . . . . . Fechar as abas laterais do equipamento . . . . . 47 48 49 50 51 52 53 53 54 55 55 55 56 56 58 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 39 Montagem e preparação Informações de segurança sobre a montagem e a preparação ADVERTÊNCIA Antes de cada utilização, reprocesse o equipamento e todos os acessórios de acordo com as instruções de uso, consulte "Lista de reprocessamento" na página 227. Deverão ser seguidos os regulamentos hospitalares de higiene! ADVERTÊNCIA O equipamento não deverá ser inclinado mais de 10°! A não observância desta advertência poderá resultar na queda do equipamento. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA Instale de forma segura o Evita V500. Verifique a segurança do encaixe. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA Não coloque qualquer recipiente com líquidos em cima ou acima do equipamento! A entrada de líquido pode causar falhas ou a falha do equipamento, podendo pôr o paciente em perigo. ADVERTÊNCIA A não observância da carga máxima permitida e da distribuição de peso, poderá resultar na queda do equipamento. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! Tenha em atenção a carga máxima permitida e a distribuição do peso, consulte "Carga máxima" na página 262. ATENÇÃO Quando travar o equipamento, bloqueie todos os rodízios duplos do carro de transporte e verifique se os travões estão funcionando adequadamente. Preparar o Trolley 2 - 90 cm Informações de segurança do carro de transporte ADVERTÊNCIA Não utilize o carro de transporte se detectar danos visíveis, p. ex., rodízios duplos danificados! Contate a DrägerService. ATENÇÃO Fixe todos os equipamentos ao carro de transporte de forma segura. Verifique a segurança do encaixe. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA Não se encoste, pressione ou empurre o carro de transporte acima dos pontos de marcação do carro. O carro de transporte poderá tombar. 40 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação Instalar o suporte universal com trilho convencional no carro de transporte Instalar o suporte do umidificador no carro de transporte Instale o suporte universal com trilho convencional à parte da frente do carro de transporte. O suporte do umidificador é fixo à parte da frente do carro de transporte. O suporte do umidificador pode ser fixo ao lado direito ou esquerdo da coluna do carro de transporte. A fixação do suporte do umidificador ao lado direito é mostrada aqui. Parte da frente do carro de transporte A C Parte da frente do carro de transporte B A C B 1 Desaparafuse completamente o parafuso de aperto (A). 2 Fixe o lado direito do suporte universal ao lado direito do trilho (B). Certifique-se de que a lingueta do suporte universal está completamente atrás do auxiliar de alinhamento. 3 Alinhe o suporte universal (C) horizontalmente e pressione o lado esquerdo do suporte contra o lado esquerdo da coluna. 4 Aperte o parafuso de aperto (A). Certifique-se de que a lingueta do suporte universal está completamente atrás do auxiliar de alinhamento. 5 Certifique-se de que o suporte universal está fixo de forma segura. Ajustar a altura do suporte universal 1 Desaperte o parafuso de aperto (A). 2 Ajuste a altura do suporte universal (C). 3 Alinhe o suporte universal horizontalmente. 4 Aperte o parafuso de aperto (A) novamente. 192 049 D 1 Prenda o suporte do umidificador no sulco (A) da coluna do carro de transporte à altura que pretender. 2 Rode o parafuso de fixação (B) para a esquerda até a base (C) encaixar no sulco da coluna do carro de transporte. 3 Rode o parafuso de fixação (B) para a direita até o suporte do umidificador encaixar firmemente no sulco. 4 Desloque o trilho convencional (D) para a posição pretendida. Instalar acessórios no trilho convencional Fixe os acessórios, por ex., o umidificador de gás respiratório ou o nebulizador de medicamentos, ao trilho convencional. Tenha em atenção a carga máxima! Consulte o capítulo Dados Técnicos, "Carga máxima" na página 262. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 41 Montagem e preparação Instalar cilindros de gás comprimido no carro de transporte Apenas disponível com a opção de suporte de cilindros ADVERTÊNCIA Prenda de forma segura os cilindros de gás comprimido ao carro de transporte, usando ambas as correias de Velcro. Caso contrário, existe o risco do carro tombar. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA Solicite a adaptação da altura do suporte superior à altura dos respectivos cilindros de gás comprimido por pessoal treinado. A altura tem de ser ajustada de modo que a metade superior dos cilindros de gás comprimido fique presa pela correia de Velcro. Caso contrário, existe o risco do carro tombar. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA O comprimento das correias de Velcro deverá corresponder ao diâmetro dos cilindros de gás comprimido de modo a garantir que as correias consigam suportar adequadamente os cilindros. Se necessário, solicite a instalação apropriada das correias de Velcro por pessoal treinado. Isto é fundamental para garantir que os cilindros de gás comprimido estejam devidamente presos. ADVERTÊNCIA Nem todas as combinações de diâmetro e comprimento de cilindro de gás comprimido podem ser instaladas. Quando usado em combinação com um redutor de pressão, o cilindro de gás comprimido não deverá entrar em contato com o console do carro de transporte. O diâmetro máximo é 176 mm (6,93 in), se a base do cilindro de ar comprimido estiver completamente apoiada na placa de base do suporte inferior ou tiver um formato semi-esférico. 1 Coloque os cilindros nos encaixes do carro de transporte. 2 Fixe cada cilindro com 2 correias de Velcro (A). 3 Fixe os circuitos dos gases, pendurando-os por cima dos ganchos dos circuitos (B). B A A B A A Diâmetro: 80 a 176 mm (3,15 a 6,93 in) Comprimento: 420 a 760 mm (16,54 a 29,92 in) 42 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 193 É possível instalar cilindros de gás comprimido com os diâmetros seguintes: Montagem e preparação ADVERTÊNCIA Posicione os cilindros de ar comprimido com redutores de pressão de modo a evitar que os redutores de pressão sejam danificados durante o transporte. A parte inferior do carro de transporte está concebida de modo a servir de proteção contra colisões. Preste atenção quando os cilindros de ar comprimido utilizados se estenderem além da proteção contra colisões. Preparar o Infinity C500 Posicionar o Infinity C500 Posicionar o Infinity C500 no trilho convencional O Infinity C500 é adequado para posicionamento no carro de transporte ou no trilho convencional. Quando o Infinity C500 estiver fixo ao carro: 1 Desaperte o parafuso de aperto (C). Posicionar o Infinity C500 no carro de transporte 2 Retire o Infinity C500 do suporte (B) do carro de transporte. 3 Pendure o Infinity C500 no trilho convencional. 4 Aperte o parafuso de aperto. 5 Certifique-se de que o Infinity C500 está preso de forma segura ao trilho de aperto. A B Ajustar a posição do Infinity C500 C 010 Inclinar o Infinity C500 Encaixe o suporte do Infinity C500 (A) no suporte (B) do carro de transporte. 2 Aperte o parafuso de aperto (C). 3 Certifique-se de que o Infinity C500 está preso de forma segura ao carro de transporte. A 011 1 O Infinity C500 pode ser inclinado para baixo e para cima. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 43 Montagem e preparação 1 Mantenha pressionado o botão de libertação da inclinação (A). 2 Incline o Infinity C500 para a posição de trabalho pretendida. 3 Solte o botão e certifique-se de que este engata de forma segura. No Infinity C500 (MK31500): A Rodar o Infinity C500 É possível rodar o Infinity C500 até um máximo de 180° para a esquerda ou de 90° para a direita. B 357 z Rode para a posição de trabalho pretendida. 1 Desaparafuse a tampa da conexão (A). 2 O cabo do sistema é ligado ao Infinity C500 e ao Evita V500. O cabo do sistema é fixo numa braçadeira. Introduza o conector do cabo do sistema (B) na conexão (A). Certifique-se de que o conector é introduzido com a orientação correta. 3 Volte a colocar e aparafusar a tampa. Ligar o cabo do sistema ao Infinity C500 Ligar o cabo do sistema ao Evita V500 No Infinity C500 (MS18746): 1 Abra a aba do lado esquerdo do Evita V500. 2 Faça passar o cabo do sistema entre o Evita V500 e a pega. Ligar os cabos do sistema A F D C E 003 018 B 44 3 Prenda a manga protetora (C) imediatamente a seguir ao conector (E), ligando-a ao cabo do sistema (D). Alinhe a manga protetora de modo a que as ranhuras da manga protetora fiquem viradas para baixo e para cima. 4 Introduza o conector do cabo do sistema (E) na conexão até se ouvir um estalido indicando que este está encaixado no lugar. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação 5 Introduza a manga protetora (C) na placa protetora (F) ao mesmo tempo. 6 Rode a manga protetora (C) aproximadamente 90° até se ouvir um estalido, indicando que a mesma está encaixada no lugar. O cabo está fixo. 7 Utilizar o protocolo MEDIBUS ou MEDIBUS.X NOTA Todos os dados transferidos são apenas para informação e não podem ser utilizados como base de diagnóstico ou de decisões terapêuticas. Feche a aba do lado esquerdo. O MEDIBUS e o MEDIBUS.X são protocolos de software para a transferência de dados entre o Evita V500 e um equipamento médico ou não médico externo (por ex., monitores dos pacientes ou computadores para os sistemas de gestão de dados). Desligar o cabo do sistema do Evita V500 1 Empurre para trás o mecanismo de bloqueio no conector (E) e puxe o conector para fora. 2 Rode a manga protetora (C) aproximadamente 90° e retire-a da placa protetora (F). A combinação Evita V500, Infinity C500 e o equipamento externo, deverá cumprir os requisitos das normas IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2. Fixar o cabo do sistema na braçadeira (G) Informação adicional Para MEDIBUS: G H "MEDIBUS for V and VN ventilators" (9039527) "Dräger RS 232 MEDIBUS, Protocol Definition" (9028258) 188 Para MEDIBUS.X: 1 Abra a tampa da braçadeira (H). 2 Coloque o cabo do sistema dentro da braçadeira. Mantenha um comprimento de cabo curto entre a braçadeira e o Evita V500. 3 Feche a tampa da braçadeira (H) e engate-a. Certifique-se de que fica bem engatada. "MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation" (9052607) "MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.0" (9052608) Remover o cabo do sistema da braçadeira 1 Abra a tampa da braçadeira. 2 Remova o cabo da braçadeira. 3 Feche a tampa da braçadeira e engate-a. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 45 Montagem e preparação Ligar um equipamento externo para utilização do MEDIBUS ou MEDIBUS.X LAN e interfaces USB do Infinity C500 No Infinity C500 (MS18746): No Infinity C500 (MS18746): A B 007 195 B A No Infinity C500 (MK31500): No Infinity C500 (MK31500): A B 359 360 B A z Ligue um equipamento externo à interface COM 1, COM 2 ou COM 3 (A) do Infinity C500. Use o cabo 8416326 do MEDIBUS. Configurar a interface É fornecida uma descrição no capítulo "Configurar interfaces" na página 179. 46 A utilização das interfaces LAN (A) do Infinity C500 é permitida exclusivamente para fins de assistência técnica. As interfaces USB (B) somente devem ser utilizadas para conectar equipamento de armazenamento USB ou um leitor USB de cartão SIM. ADVERTÊNCIA Não toque simultaneamente nos conectores da interface e no paciente. Risco de choque elétrico Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação Preparação Evita V500 Preparar a válvula expiratória Montar a válvula expiratória neonatal do Infinity ID A válvula expiratória deve ser selecionada de acordo com a categoria do paciente: Adulto Válvula expiratória do Infinity ID Ped. Válvula expiratória do Infinity ID ou válvula expiratória neonatal do Infinity ID Neo. Válvula expiratória neonatal do Infinity ID B 329 A ADVERTÊNCIA Utilize apenas válvulas expiratórias devidamente reprocessadas que tenham sido bem secas. Caso contrário, o funcionamento correto do equipamento poderá ser comprometido e colocar o paciente em perigo. 1 Encaixe o diafragma (A) na extremidade da estrutura da válvula expiratória. Certifique-se de que o diafragma está devidamente encaixado. 2 Caso o silenciador (B) tenha sido removido, instale-o. Apenas a válvula expiratória do Infinity ID é descrita nas seções que se seguem. Contudo, a válvula expiratória neonatal do Infinity ID é preparada através do mesmo método. A válvula expiratória é montada e introduzida, de seguida, na unidade de ventilação. Montar a válvula expiratória do Infinity ID B Encaixe o diafragma (A) na extremidade da estrutura da válvula expiratória. Certifique-se de que o diafragma está devidamente encaixado. 2 Se a cobertura do sensor de fluxo (B) tiver sido removida, encaixe-a. 040 1 C 072 A 3 Encaixe o recipiente de recolha do separador de água (C). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 47 Montagem e preparação Encaixar o sensor de fluxo Abrir a aba Abra a aba (D) antes de introduzir a válvula expiratória. O sensor de fluxo deve ser selecionado de acordo com a categoria do paciente: D Adulto Sensor de fluxo Infinity ID Ped. Sensor de fluxo do Infinity ID ou sensor de fluxo neonatal Neo. Sensor de fluxo neonatal Quando utilizar um sensor de fluxo neonatal, consulte "Instalar um sensor de fluxo neonatal" na página 52. 006 Encaixar o sensor de fluxo Infinity ID Pré-requisito: A aba está aberta. z Abrir a aba (D) erguendo a borda inferior. Introduzir a válvula expiratória na unidade de ventilação A B 073 074 E 1 Rode o anel de bloqueio (E) o máximo possível para a esquerda. 2 Empurre a válvula expiratória para dentro da armação. 3 Rode o anel de bloqueio (E) o máximo possível para a direita até se ouvir um estalido indicando que este está encaixado no lugar. 4 Certifique-se de que está bem fixo, puxando suavemente a válvula expiratória. 48 1 Empurre a conexão (A) o mais possível para a esquerda. 2 Introduza o sensor de fluxo (B) com a conexão virada para o equipamento na tomada e empurre-o completamente para dentro da mesma. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação Informações de segurança para a utilização de HMEs, filtros bacterianos e circuitos respiratórios C 075 ATENÇÃO A utilização de componentes adicionais no circuito respiratório, como filtros bacterianos ou HME, aumenta o espaço morto e resulta no aumento de complacência ou resistência. Por conseguinte, a utilização de componentes adicionais requer cuidados especiais e monitorização! 3 Empurre o sensor de fluxo para a direita até ao batente de paragem na cobertura do sensor de fluxo (C) da válvula expiratória do Infinity ID. O Evita V500 foi concebido para minimizar o esforço respiratório do paciente. O funcionamento não requer filtros bacterianos inspiratórios ou expiratórios. A utilização de filtros bacterianos ou HMEs requer cuidados especiais e monitorização pelo usuário. Em particular, durante a nebulização de medicação e umidificação, a resistência do filtro bacteriano expiratório poderá aumentar gradualmente. Fechar a aba Quando a válvula expiratória do Infinity ID e o sensor de fluxo do Infinity ID ou a válvula expiratória neonatal do Infinity ID e o silenciador estiverem encaixados, puxe a aba (D) para baixo. 006 D Mantenha a tampa fechada durante a ventilação. A utilização de componentes adicionais no circuito respiratório pode aumentar a resistência inspiratória e expiratória e exceder os requisitos convencionais. Exemplos: Filtros bacterianos inspiratórios e expiratórios, HMEs, circuitos coaxiais. Uma resistência respiratória superior, resulta num maior esforço respiratório e num maior esforço de ativação. Em condições desfavoráveis, esta situação poderá resultar numa PEEP intrínseca, que pode ser detectada pelo fato de o fluxo expiratório não regressar ao "valor base" no final da expiração. Se a PEEP for inaceitavelmente elevada, tal será indicado por um alarme. A PEEP medida estará, então, mais de 3 mbar (3 cmH2O) acima da PEEP definida. Se o fluxo expiratório final for alto, o limite de alarme aumenta para um valor medido de PEEP até 11 mbar (11 cmH2O). Na ausência do sensor de fluxo expiratório do Infinity ID, o limite de alarme aumenta 1 mbar (1 cmH2O). Não é possível monitorizar diretamente com o Evita V500 uma resistência respiratória na ligação do paciente. Por este motivo: z Antes de iniciar a ventilação, determine, em modo de espera, a resistência inspiratória e expiratória no circuito respiratório, através de uma verificação do circuito. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 49 Montagem e preparação z Siga as instruções de uso dos HMEs, filtros bacterianos e circuitos respiratórios utilizados. Informações acerca dos circuitos respiratórios com complacência variável Alguns circuitos respiratórios apresentam uma complacência dependente da posição. Isto ocasiona um aumento da variabilidade de complacência do circuito. Circuitos respiratórios deste tipo podem aumentar a inexatidão da medição do volume em determinadas circunstâncias. ADVERTÊNCIA Ao utilizar circuitos respiratórios com complacência variável, a ventilação controlada por volume é limitada. Depois de alterar o comprimento do circuito, realize imediatamente uma verificação do circuito respiratório para garantir que os valores de complacência do circuito estejam corretos. O Evita Infinity V500 detecta a situação de alteração da ventilação e emite uma mensagem de alarme Medição de volume imprecisa de baixa prioridade. Nestes casos, mude para ventilação de pressão controlada e use a monitorização de volume independente. A entrada correta do circuito respiratório utilizado, evita que o Evita V500 emita um alarme no caso de circuitos respiratórios não variáveis. Ligar o umidificador de gás respiratório Fisher & Paykel MR 850 O umidificador de gás respiratório poderá ser ligado da seguinte forma: – no trilho convencional do suporte universal – no suporte do umidificador no carro de transporte – no suporte do umidificador no trilho convencional Ligar o umidificador de gás respiratório no suporte universal com trilho convencional A 030 z Verifique mais frequentemente a condição do paciente e os valores medidos do equipamento para o volume e resistência. z Fixe o umidificador de gás respiratório ao trilho convencional (A) por baixo da unidade de ventilação e aparafuse-o firmemente. Ligar o umidificador de gás respiratório ao suporte do umidificador do carro de transporte 185 Preparar o umidificador de gás respiratório z Prepare o umidificador de gás respiratório Fisher & Paykel MR 850, de acordo com as instruções de uso correspondentes. ATENÇÃO Não utilize um filtro HME juntamente com um umidificador de gás respiratório! Isto pode resultar no aumento da resistência respiratória. 50 z Ligue o umidificador de gás respiratório ao suporte do umidificador do carro de transporte. z Incline o umidificador de gás respiratório para a posição correta. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação 1 Ligar o umidificador de gás respiratório ao suporte do umidificador da trilho lateral Se utilizar um compressor no carro de transporte, use o suporte do umidificador no trilho lateral. O suporte pode ser instalado no lado esquerdo ou direito do equipamento. Fixe o braço articulado (A) no trilho convencional lateral do Evita V500 e aperte os parafusos. Consoante a posição pretendida para o equipamento em relação à cama, o braço articulado pode ser fixo em qualquer um dos lados do Evita V500. B C B C 194 D A 2 3 Encaixe o suporte no trilho convencional lateral (B) do Evita V500. Posicione o suporte no trilho convencional de modo a conseguir abrir a aba na lateral da unidade. Rode o parafuso de fixação (C) até o suporte ficar bem fixo no trilho. Fixe o umidificador de gás respiratório à estrutura (D). Informação adicional Para obter os números de encomenda do suporte do umidificador de gás respiratório, consulte a lista de acessórios. Ligar o circuito respiratório ADVERTÊNCIA Não utilize circuitos de respiração antiestáticos ou condutores. A utilização desses materiais aumenta o risco de choque elétrico para o paciente e de incêndio um ambiente enriquecido com oxigênio. ATENÇÃO A embalagem estéril dos artigos descartáveis só poderá ser aberta imediatamente antes da utilização desses artigos. Caso contrário, existe o risco de infecção. E D 057 1 2 Ligue os circuitos de respiração à saída inspiratória (B) e à saída expiratória (C). Ao utilizar circuitos de respiração para ventilar pacientes neonatais, o ramo inspiratório é ligado à saída inspiratória (B). O ramo expiratório é ligado à saída expiratória (C). ATENÇÃO Não inverta as ligações para inspiração (B) e expiração (C). A umidificação não produz efeito se as ligações estiverem invertidas. 3 Rode a saída inspiratória e a saída expiratória na direção dos circuitos. É necessário um separador de água para o umidificador de gás respiratório Fisher & Paykel MR 850 dependendo do circuito respiratório utilizado. 4 Se for necessário um separador de água, instale o separador de água (D) na posição vertical. 5 Ligue a peça-Y (E) aos circuitos de respiração. 6 Introduza a peça-Y ou os circuitos de respiração na abertura do braço articulado. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 51 Montagem e preparação Ligar o circuito respiratório Infinity ID Instalar um sensor de fluxo neonatal O Evita V500 reconhece a utilização de um circuito respiratório do Infinity ID. A mensagem Circuito respiratório Infinity ID detectado. é apresentada na barra do cabeçalho. Deverá ser utilizado um sensor de fluxo neonatal para a categoria de paciente Neo.. A configuração automática dos circuitos respiratórios e dos umidificadores e a transferência das definições de ventilação apenas são suportadas no modo de espera (standby). Estão disponíveis os seguintes sensores de fluxo neonatal: – Sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130) – Peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185) Desmontar o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130) z Ligue os circuitos respiratórios Infinity ID no modo de espera (standby). C Se acessórios sem a funcionalidade RFID forem combinados com acessórios Infinity ID, o funcionamento do Infinity ID pode ficar limitado ou indisponível. B A 1 Introduza o sensor de fluxo neonatal (A) no conector do paciente da peça-Y (B). O Evita V500 auxilia o usuário na seleção do circuito respiratório na página Início/Standby > Circ. resp./ Umid.. 2 Ligue a conexão (C) do cabo do sensor de fluxo ao sensor de fluxo. z Defina o circuito respiratório de acordo com a categoria de paciente. Instalar uma peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185) Definir o circuito respiratório 300 São suportadas as seguintes funções do Infinity ID: – Detecção de circuitos invertidos – Detecção de não conformidade com as definições do circuito respiratório, categoria de paciente ou tipo de umidificação – Configuração automática do circuito respiratório e do umidificador – Transferência das definições de ventilação Deverá ser utilizado um sensor de fluxo neonatal ou o sensor de fluxo do Infinity ID para a categoria de paciente Ped.. Sempre que os circuitos respiratórios ou o umidificador de gás respiratório tiverem sido alterados z Verifique o circuito respiratório, consulte "Efetuar a verificação do circuito respiratório" na página 71. E D 301 Informação adicional Transferência das definições de ventilação, consulte página 74. 1 Ligue a peça-Y com sensor de fluxo neonatal integrado (D) aos circuitos respiratórios. Para obter os números de encomenda dos circuitos respiratórios e do braço articulado, consulte a lista de acessórios. 2 Ligue a conexão (E) do cabo do sensor de fluxo ao sensor de fluxo. 52 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação Processamento adicional para os dois sensores de fluxo neonatal 1 Desligue a conexão (A) do cabo do sensor de fluxo do sensor de fluxo neonatal. 3 Posicione o conector do paciente da peça-Y cerca de 45° para baixo de modo a evitar a formação de condensação no sensor de fluxo neonatal. 2 Pressione os botões (B) em ambos os lados, enquanto puxa o encaixe (C) para fora da estrutura do sensor de fluxo. 3 Empurre o novo encaixe (C) até encaixar. 4 Faça passar os cabos até ao equipamento ao longo dos circuitos de respiração. 4 Ligue a conexão (A) do cabo do sensor de fluxo ao sensor de fluxo. 5 Calibrar o sensor de fluxo neonatal, consulte a página 141. G F Instalação do sensor de CO2 e o cuvette de CO2 302 Para prematuros, não efetue medições de CO2, uma vez que a cuvete de CO2 aumenta significativamente o espaço morto. B Introduza o conector (F) do cabo do sensor de fluxo na conexão (G) na parte posterior do Evita V500. Informação adicional A Para obter os códigos do sensor de fluxo neonatal, consulte a lista de acessórios. Substituir o encaixe do sensor de fluxo neonatal Se o Evita V500 apresentar a mensagem de alarme Sensor de fluxo neo?, o encaixe do sensor de fluxo neonatal deve ser substituído. 054 5 1 Introduza a cuvete (A) no conector do paciente da peça-Y. Com as janelas da cuvete viradas para o lado. 2 Instale o sensor de CO2 (B) na cuvete. O cabo fica virado para o equipamento. C A 303 B Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 53 Montagem e preparação Ligar à rede de alimentação elétrica do Evita V500 D A alimentação elétrica deve estar em conformidade com a voltagem especificada na placa de identificação (100 V a 240 V, 50/60 Hz). C 1 Ligue a conexão do aparelho (A) ao conector do aparelho (B). 180 B 3 Introduza o conector (C) do sensor de CO2 na conexão (D) na parte posterior do Evita V500. 4 Selecionar o tipo de cuvete, consulte a página 147. A 002 Informação adicional "Informações sobre a verificação do sensor de CO2" na página 147. Para obter os números de encomenda dos acessórios para "monitorização de CO2", consulte a lista de acessórios. 2 Posicione o cabo de alimentação (C) na braçadeira (D). Fixe a braçadeira na estrutura (E). Aperte o parafuso (F) (alívio de tensão). F C E z Introduza a conexão de alimentação na tomada de rede elétrica. O LED no Infinity C500 acende-se com uma luz verde. 54 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 186 D Montagem e preparação Carga de bateria Verificar o interruptor do Evita V500 ATENÇÃO Não aperte o interruptor durante a ventilação. Carregue completamente as baterias antes do primeiro uso. Se houver falha da rede elétrica, a operação é mantida através da bateria interna do Evita V500 ou através da unidade de alimentação elétrica PS500. Pré-requisito: A aba do lado esquerdo do equipamento estar aberta. Informação adicional H Para mais informações, consulte a "Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC" na página 120. I O G 182 Falha da alimentação elétrica z Verifique se o interruptor (G) está ligado (on). z Se o interruptor estiver desligado coloque-o em (on). (off), ADVERTÊNCIA Não toque simultaneamente nos conectores das interfaces (H) e no paciente. Risco de choque elétrico. Se houver falha da rede elétrica, a operação é mantida através das baterias. Se houver falha na rede elétrica e as baterias estiverem totalmente descarregadas, o Evita V500 emite um alarme de falha de alimentação. As definições de ventilação e os limites de alarme permanecem intactos na eventualidade de uma falha de alimentação. Ligar a alimentação elétrica de rede na unidade de fornecimento de gás GS500 Se o Evita V500 não está equipado com unidade de alimentação elétrica PS500 e a unidade de fornecimento de gás GS500 possui uma conexão de alimentação em separado: z Introduza a conexão de alimentação da unidade de fornecimento de gás na tomada de rede elétrica. O LED verde. no GS500 acende-se com uma luz Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 55 Montagem e preparação Ligar o fornecimento de gás 3 Posicione as mangueiras de gás comprimido por cima dos ganchos das mangueiras (C). O gás distribuído através das mangueiras de gás comprimido é usado como gás puro (FRESH GAS). ADVERTÊNCIA Não coloque os componentes de fornecimento de oxigênio em contato com óleo e graxa. Perigo de explosão por ignição espontânea! Informação adicional Para obter os números de encomenda das mangueiras de gás comprimido, consulte a lista de acessórios. ADVERTÊNCIA Utilize apenas gases comprimidos que estejam aprovados para uso médico. Os gases comprimidos devem estar secos, sem poeiras e partículas de óleo. Caso contrário, não é possível garantir o funcionamento adequado do equipamento. Fornecimento de gás a partir de cilindros Se o fornecimento central de gás falhar ou não estiver disponível, o funcionamento poderá ser garantido a partir de cilindros. Informação adicional Fornecimento de ar a partir de uma unidade de fornecimento de gás (GS500), consulte "Unidade de fornecimento de gás GS500" na página 114. Fornecimento central de gás Pré-requisito: A aba do lado direito do equipamento estar aberta. Ligar a chamada de enfermeiro A chamada de enfermeiro é utilizada para transmitir mensagens (aviso) de alarme de alta prioridade a um sistema central de alarme hospitalar. A B Informações de segurança sobre a utilização da chamada de enfermeiro C ATENÇÃO A ocorrência de uma falha em qualquer um dos componentes na ligação entre a chamada de enfermeiro e o sistema central de alarme hospitalar (por ex., nos componentes eletrônicos da unidade para a chamada de enfermeiro, na fonte de alimentação da unidade ou no gerador de alarme do sistema de alarme hospitalar central) poderá resultar numa falha da chamada de enfermeiro. 021 C 1 Conecte a mangueira de ar comprimido Air à conexão (A) e a mangueira de O2 à conexão de O2 (B) do Evita V500. 2 Ligue as conexões às tomadas de parede do sistema central de fornecimento de gás. 56 ATENÇÃO A ligação de uma chamada de enfermeiro não exonera o pessoal de enfermagem do seu dever de monitorização da tela do equipamento em intervalos regulares. O conteúdo dos telas deverá ser verificado regularmente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação 1 ATENÇÃO Todos os alarmes do Evita V500 deverão ser verificados regularmente mesmo quando a chamada de enfermeiro está ligada. Não utilize a chamada de enfermeiro como fonte exclusiva de informação dos alarmes! Ligue o conector da chamada de enfermeiro (A) à tomada (B) até o alarme soar. NOTA O conector deverá estar bem ligado à tomada, de forma a garantir que todas as mensagens de alarme são transmitidas adequadamente. Ligar a chamada de enfermeiro ao sistema central de alarme hospitalar 2 z O cabo da chamada de enfermeiro tem de ser ligado ao sistema central de alarme hospitalar por pessoal treinado. Verifique o funcionamento correto do sistema de chamada de enfermeiro depois de o ligar. Informações sobre a chamada de enfermeiro As mensagens de alarme de alta prioridade (advertencia) são transmitidas para um sistema central de alarme hospitalar. As mensagens de prioridade média (chamada de atenção) e baixa (nota) não são transmitidas. Branco (NA) Castanho (COM) A chamada de enfermeiro também é ativada quando o emissor de alarme sonoro interno do equipamento tem uma falha. 029 Verde (NF) Assim que o Evita V500 assinala um alarme, a ligação entre o cabo branco e o cabo castanho (NA e COM) é cortada e a chamada de enfermeiro é ativada. Em caso de alarme, ao pressionar a tecla Audio paused, o alarme sonoro do equipamento e a chamada de enfermeiro são suprimidos durante 2 minutos. Informação adicional Ligar a chamada de enfermeiro à unidade de ventilação Para obter os números de encomenda do cabo da chamada de enfermeiro, consulte a lista de acessórios. Pré-requisito: A aba do lado esquerdo do equipamento estar aberta. B 022 A Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 57 Montagem e preparação Fechar as abas laterais do equipamento ATENÇÃO Mantenha fechadas ambas as abas laterais do equipamento durante o seu funcionamento, para evitar a pressão acidental do interruptor ou que as ligações se soltem. 023 z Feche as abas laterais no equipamento após a preparação. Transporte de pacientes dentro do hospital ADVERTÊNCIA O equipamento não deverá ser inclinado mais de 10°! A não observância desta advertência poderá resultar na queda do equipamento. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA Não coloque o equipamento em cima da cama do paciente durante o transporte dentro do hospital. O equipamento poderá tombar ou cair. Perigo de danos ao equipamento ou de lesões pessoais! ADVERTÊNCIA Não se encoste, pressione ou empurre o carro de transporte acima dos pontos de marcação do carro. O carro de transporte poderá tombar. 58 ADVERTÊNCIA Não desloque o carro de transporte mais depressa do que ao ritmo de andamento normal. Existe um maior risco de tombar o carro ao passar obstáculos, rampas ou pavimentos acidentados. Reduza a velocidade de transporte. Risco de danos ao equipamento! ADVERTÊNCIA O equipamento deverá ser sempre deslocado por duas pessoas. Caso contrário, existe o risco acrescido do equipamento tombar. ADVERTÊNCIA Certifique-se de que segura bem a pega do carro de transporte sempre que deslocar ou posicionar o equipamento. Caso contrário, existe o risco acrescido do equipamento tombar. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Montagem e preparação Informação adicional ADVERTÊNCIA Risco para o paciente devido a baterias descarregadas. Inicie o transporte de pacientes apenas quando as baterias estiverem suficientemente carregadas. Fornecimento de ar a partir da unidade de fornecimento de gás GS500, consulte "Unidade de fornecimento de gás GS500" na página 114. Alimentação elétrica, consulte "Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC" na página 120. Quando transportar um paciente dentro do hospital, o pessoal treinado deverá assegurar-se de que o paciente é monitorizado continuamente. Para obter os números de encomenda da barra de segurança, consulte a lista de acessórios. Utilizar o Evita V500 com uma barra de segurança A 020 ATENÇÃO Durante o transporte de pacientes dentro do hospital, o Evita V500 deverá ser usado com uma barra de segurança (A), de modo a prevenir a desconexão acidental dos circuitos de respiração ou danos na saída inspiratória e na saída expiratória. Aumentar a estabilidade do equipamento durante o transporte de pacientes dentro do hospital Para impedir que o equipamento tombe, os acessórios deverão ser colocados na posição mais adequada: 1 Ajuste o braço articulado para a deflexão mínima. 2 Circuitos e cabos presos, e tão próximos do carro de transporte quanto possível. 3 Umidificador preso ao carro, e não aos trilhos laterais do Evita V500. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 59 Esta página foi deixada em branco de propósito. 60 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Primeiros passos Informações de segurança sobre a inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ligar o Evita V500 e o Infinity C500 . . . . . . . 62 Selecionar o paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Utilizar as definições do paciente anterior . . . . 63 Admissão de um novo paciente . . . . . . . . . . . . 63 Selecionar o circuito respiratório e o umidificador de gás respiratório. . . . . . . . . . 66 Verificação das condições de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Informações de segurança sobre a verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar a verificação do sistema . . . . . . . . . . . . Efetuar uma verificação do equipamento . . . . . Efetuar a verificação do circuito respiratório . . 67 67 67 71 Selecionar o modo de aplicação Tubo ou NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Definir os parâmetros para o circuito . . . . . . . . 73 Transferência das definições de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Selecionar o tipo de terapia. . . . . . . . . . . . . . 75 Iniciar a terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Apresentação do estado dos acessórios. . . 77 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 61 Primeiros passos Informações de segurança sobre a inicialização ADVERTÊNCIA A ventilação não é realizada no modo de espera! Apenas mude o aparelho para o modo de espera (standby) quando nenhum paciente estiver ligado ao equipamento. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. ATENÇÃO Pode formar-se condensação quando o equipamento é deslocado de um local frio para um ambiente quente. Não ligue o equipamento, caso contrário o funcionamento adequado do mesmo poderá ser adversamente afetado. Aguarde até que a condensação tenha secado. Ligar o Evita V500 e o Infinity C500 Pré-requisitos: – Evita V500, Infinity C500, PS500 e GS500 precisam estar reprocessados e montados, prontos para o funcionamento. – A alimentação elétrica e o fornecimento de gás têm de estar ligados. – O interruptor Evita V500 está ligado (on). D B C tecla (A) no Infinity C500. 116 z Pressione a Início O Evita V500 apresenta-lhe duas opções: – Utilizar as definições do paciente anterior (B) – Admitir um novo paciente (C) Se a janela de diálogo Início for encerrada através do botão X (D), o Evita V500 adota as definições do paciente anterior. Se ocorrer a perda de dados, as definições anteriores não podem ser recuperadas. O botão Paciente atual (B) não é apresentado. 361 A O sistema é inicializado. A caixa de diálogo Início é apresentada. 62 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Selecionar o paciente Utilizar as definições do paciente anterior Admissão de um novo paciente Pré-requisito: A tela Início está aberta. Para um novo paciente, o Evita V500 determina as definições iniciais dos parâmetros de ventilação com base na categoria de paciente (definição de fábrica) ou no peso corporal. As predefinições de fábrica para as definições dependentes da categoria de paciente e peso podem ser alteradas na janela de diálogo Configuração sistema. Início 116 A z Toque no botão Paciente atual (A). As definições relacionadas com o paciente utilizadas pela última vez, incluindo os limites de alarme, modo de aplicação e estado do equipamento, são restauradas. A monitorização de O2 e a monitorização de fluxo estão ligadas, ver "Informação sobre monitorização" na página 140. As definições iniciais para o limite de alarme são recalculadas, de acordo com a configuração personalizada do sistema. A página Início/Standby (B) é apresentada. O Evita V500 está no modo de espera (standby). Quando é admitido um novo paciente, as definições e dados de tendência referentes ao paciente anterior são apagados. Início/Standby B Apenas é possível alterar o peso corporal ou categoria de paciente quando é introduzido um novo paciente. Nas categorias de paciente Adulto e Ped., é introduzida a altura corporal e com base nesta é determinado o peso corporal. Na categoria de paciente Neo., é introduzido diretamente o peso corporal. A definição dependente do peso de um novo paciente, só é possível depois de selecionar Peso na janela de diálogo Configuração sistema. Pré-requisito: A tela Início está aberta. D Início A B C O Evita V500 exibe as definições iniciais do parâmetro de ventilação (C). O botão para iniciar a terapia (D) está predefinido para 15 segundos. Quando a terapia é iniciada, as definições tornam-se efetivas. 116 092 C 1 Toque num dos seguintes botões para um novo paciente: – Novo Adulto (A) para novos pacientes adultos – Novo Ped. (B) para novos pacientes pediátricos Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 63 Primeiros passos – Definições iniciais para o parâmetro de ventilação por altura corporal/peso corporal Novo Neo. (C) para novos pacientes neonatais Pré-requisito: Na janela de diálogo Configuração sistema, foi configurada a função Peso e foi admitido um novo paciente. O botão respectivo fica amarelo. 2 Confirme com o botão rotativo. A página Início/Standby é apresentada. O Evita V500 está no modo de espera (standby). Nas categorias de paciente Adulto e Ped., a página Início/Standby (D) contém o botão referente à altura corporal (I) e o campo destinado ao peso corporal ideal (J). Definições iniciais para o parâmetro de ventilação por categoria de paciente Início/Standby A página Início/Standby (D) contém os botões referentes à categoria de paciente: D Novo Adulto (E) I Novo Ped. (F) J Novo Neo. (G) H Início/Standby 106 D E F G 125 H 1 Toque no botão referente à categoria pretendida (E), (F) ou (G). 2 Confirme com o botão rotativo. 1 Toque no botão referente à altura corporal (I). 2 Defina a altura corporal rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. O Evita V500 determina os valores iniciais para VT, FR, Rampa e Trigger fluxo, com base no peso corporal ideal calculado a partir da altura corporal. Os valores para VT e FR são apresentados na parte inferior da página (H). Os outros parâmetros de ventilação apresentados na parte inferior da página, constituem as definições iniciais para a categoria de paciente selecionada. Os parâmetros de ventilação apresentados na parte inferior da página (H), constituem as definições iniciais para a categoria de paciente selecionada. A determinação das definições iniciais pode demorar até 5 segundos. Durante este período, não podem ser introduzidos dados. 64 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Definir o peso corporal atual Na categoria de paciente Neo., é definido diretamente o peso corporal do paciente. A página Início/Standby (D) contém o botão para este peso corporal iniciais (K). Na categoria de paciente Neo., é possível visualizar os valores medidos relativamente ao peso corporal, por ex., VT/kg PC. A definição somente é possível durante a ventilação. Início/Standby D Se o peso corporal atual for diferente do peso corporal inicial: K 1 Toque no botão referente ao peso corporal atual (L). 2 Defina e confirme o valor do peso corporal atual com o botão rotativo. L 319 H Sempre que a categoria de paciente tenha sido alterada 1 Toque no botão referente ao peso corporal iniciais (K). Verifique o circuito respiratório, consulte "Efetuar a verificação do circuito respiratório" na página 71. 2 Defina e confirme o valor do peso corporal iniciais com o botão rotativo. Informação adicional O botão referente ao peso corporal atual (L) é apresentado. Depois do paciente ter sido admitido, o peso corporal atual corresponde ao peso corporal iniciais. O Evita V500 determina os valores iniciais para VT, FR, Rampa e Trigger fluxo, com base no peso corporal inicial. Os valores para VT e FR são apresentados na parte inferior da página (H). Os outros parâmetros de ventilação apresentados na parte inferior da página, constituem as definições iniciais para a categoria de paciente selecionada. A determinação das definições iniciais pode demorar até 5 segundos. Durante este período, não podem ser introduzidos dados. A configuração dos valores iniciais do parâmetro de ventilação em função da altura corporal/peso corporal ou da categoria de paciente, é efetuada na página Configuração sistema > Ventilação > Def. iniciais. Consulte o capítulo "Configurar as definições iniciais para os parâmetros de ventilação" na página 167. Para obter informações sobre como configurar limites de alarme personalizados, consulte o capítulo "Definir valores iniciais para os limites de alarme" na página 163. Para obter informações sobre como iniciar a terapia, consulte "Iniciar a terapia" na página 76. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 65 Primeiros passos Selecionar o circuito respiratório e o umidificador de gás respiratório Se o circuito respiratório utilizado não estiver incluído na lista de seleção O circuito respiratório e o umidificador de gás respiratório só podem ser selecionados no modo de espera (standby). 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Circ. resp./ Umid. (A). A página para selecionar o circuito respiratório e o umidificador de gás respiratório, é apresentada. 1 Toque no botão 2 Selecione Outro na lista de seleção. 3 Confirme com o botão rotativo. 4 Selecione o tipo de umidificação (E): – Umid. ativa, s/ aquec. exp. – Umid. ativa, aquec. exp. – HME/Filtro – Nenhum Início/Standby A B (B). Toque no botão correspondente. Configurar um circuito respiratório personalizado C D Pré-requisito: A função Definições do circuito pelo usuário está ativada, consulte página 166. 080 E Selecionar o circuito respiratório a partir da lista de seleção 3 Toque no botão (B). 4 Selecione o circuito respiratório utilizado a partir da lista de seleção. 5 Confirme com o botão rotativo. Para o auxiliar na seleção, o circuito respiratório selecionado é apresentado numa imagem detalhada (C), sendo também descrito sob a forma de texto (D). 1 Toque no botão (B). 2 Selecione Circ. resp. definido pelo usuário na lista de seleção. 3 Confirme com o botão rotativo. 4 Selecione o tipo de umidificação (E). 5 Efetuar a verificação do circuito respiratório, consulte página 71. 6 Guarde os valores medidos para complacência do circuito e resistência do circuito, consulte página 72. O Evita V500 seleciona automaticamente o tipo de umidificação correspondente, com base no circuito respiratório (E) selecionado. Alguns circuitos respiratórios permitem selecionar HME/Filtro e Nenhum. 66 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Circuitos respiratórios Infinity ID Quando se utilizar os circuitos respiratórios Infinity ID, o tipo de circuito ligado e o tipo de umidificação correspondente são definidos automaticamente. Se não for apresentada a mensagem Circuito respiratório Infinity ID detectado. ao ligar um circuito respiratório Infinity ID, utilize um circuito respiratório Infinity ID diferente. Se a mensagem ainda não estiver a ser apresentada, substitua a válvula expiratória do Infinity ID (para a categoria de paciente Neo.: válvula expiratória neonatal do Infinity ID) ou a válvula inspiratória. Sempre que o circuito respiratório ou o umidificador de gás respiratório tiverem sido alterados z Verifique o circuito respiratório, consulte "Efetuar a verificação do circuito respiratório" na página 71. Verificação das condições de funcionamento A verificação do sistema consiste na verificação do equipamento e do circuito respiratório. Início/Standby A B ADVERTÊNCIA Antes de utilizar no paciente – Efetuar uma verificação do equipamento. Se um mau funcionamento for detectado, o equipamento não deve entrar em funcionamento! Risco para o paciente! – Execute a verificação do circuito respiratório para garantir a exatidão da medição de pressão. Caso contrário, a pressão das vias respiratórias pode se desviar dos valores definidos. Iniciar a verificação do sistema A verificação do sistema só é possível no modo de espera (standby). 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Verificação do sistema (A). 101 Informações de segurança sobre a verificação do sistema O Evita V500 exibe a data, hora e resultados da última verificação do sistema, na página Visão geral (B). Efetuar uma verificação do equipamento A verificação do equipamento só é possível no modo de espera (standby). Manter o balão de teste pronto – – Balão de teste para adultos (MP02400) para o circuito respiratório para adultos Balão de teste pediátrico (8409742) para utilização com o circuito respiratório pediátrico e neonatal O balão de teste só deverá ser inserido no conector do paciente da peça-Y após a indicação dada pelo Evita V500. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 67 Primeiros passos – Iniciar a verificação do equipamento Pré-requisitos: O nebulizador de medicação não está conectado. A página Verificação do sistema (A) está aberta. – – Toque no separador Teste do aparelho (B). Início/Standby A Procedimento de verificação do equipamento D O Evita V500 conduz o usuário, sob a forma de um diálogo no formato pergunta/resposta, através de cada passo do teste. O campo de instruções (E) exibe as perguntas ou instruções sobre como efetuar os passos do teste. B C 102 As perguntas deverão ser respondidas tocando nos botões Sim (F) ou Não (G). O Evita V500 exibe os passos do teste individuais numa lista (C). O tamanho da lista depende das aplicações disponíveis. 2 Toque no botão Início (D). 3 Confirme com o botão rotativo. Um passo do teste também é ignorado se os prérequisitos necessários não estiverem reunidos. Início/Standby Passos do teste de verificação do equipamento Durante o teste de verificação do equipamento, são efetuados os seguintes passos: – Alarme auxiliar acústico (teste do alarme auxiliar/alarme de falha de energia) – Conexão do circuito respiratório (inspeção visual do circuito respiratório) – Examine o umidificador (inspeção visual do umidificador de gás respiratório) – Calibração do sensor de fluxo exp. – Sensor de CO2: Calibração de zero – Sensor de fluxo neonatal: Calibração – Sensor de fluxo neonatal: Medição – Conexão do pulmão de teste – Sensores do forn. de gás: Calibração – Fornecimento de O2 – Fornecimento de ar – Unidade de fornec. de gás (se a unidade de fornecimento de gás estiver ativada) – Válvula de calib. do sensor de pressão 68 O botão Próximo teste (H) pode ser utilizado para ignorar os passos do teste. J I G H E F 102 1 – Válvula expiratória (verificação da válvula expiratória) Válvula de segurança (verificação da função de segurança) Sensor de O2: Calibração Nebulizador (verificação de controle do nebulizador de medicação) Os passos do teste de verificação do equipamento são apresentados com os seguintes símbolos: Símbolo rotativo : Passo do teste ativo Ponto verde : Resultado correto Ponto vermelho : Resultado incorreto Ponto incolor : Passo de teste não realizado Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Repetir passos do teste de verificação do equipamento As causas do alarme e respectivas resoluções são apresentadas na página Alarmes atuais. 1 Toque no botão Repetir (I). 2 Confirme com o botão rotativo. A tabela seguinte apresenta as resoluções para a eliminação de erros durante a verificação do equipamento: Todos os passos do teste que não foram efetuados, ou cujos resultados tenham sido incorretos, são repetidos. Cancelar a verificação do equipamento 1 Toque no botão Cancelar (J). 2 Confirme com o botão rotativo. Passo do teste Solução Alarme auxiliar acústico Contacte a DrägerService. Sensor de CO2: Calibração de zero Verifique se o sensor de CO2 está ligado. Aguarde três minutos para que o sensor de CO2 complete a fase de aquecimento. Verifique se o sensor de CO2 ou a cuvete estão sujos. A verificação do equipamento também é cancelada quando a página Teste do aparelho é fechada. A verificação do equipamento pode continuar quando a página Teste do aparelho é aberta novamente. 1 Toque no botão Repetir (I). 2 Confirme com o botão rotativo. Resultados de teste Os resultados do teste obtidos na verificação do equipamento, bem como os valores de calibração e de calibração a zero dos sensores, permanecem guardados até à próxima calibração, mesmo se o equipamento for desligado. Sensor de fluxo Limpar o sensor de fluxo. neonatal: Calibração Mantenha o sensor de fluxo bloqueado durante a calibração. Verifique se o cabo do sensor de fluxo está ligado. Unidade de fornec. de gás Passos do teste incorretos e resoluções Erros verificados nos seguintes passos do teste relevantes para a segurança, geram a mensagem de alarme de média prioridade Falha no teste do aparelho: – Válvula de calib. do sensor de pressão – Válvula expiratória – Válvula de segurança O alarme não pode ser confirmado. Não inicie a ventilação! Erros verificados em passos do teste não relevantes para a segurança ou em passos do teste que não são efetuados devido a um prérequisito geram a mensagem de alarme de baixa prioridade Teste do aparelho incompleto. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Verifique se a conexão do gás ao equipamento está dobrada. Verifique se o cabo do sensor de fluxo está ligado. Se o GS500 tem uma tomada da rede elétrica em separado e funciona continuamente, desligue a tomada da unidade de fornecimento de gás. Se o GS500 não tem uma tomada da rede elétrica em separado e funciona continuamente, encerre e desligue o Evita V500 (interruptor para ). Contate a DrägerService. 69 Primeiros passos Passo do teste Solução Sensores do forn. de Verifique se as mangueiras gás: Calibração de gás comprimido estão ligadas. Se a GS500 tem uma tomada da rede elétrica em separado e estiver ligada, desligue a tomada da unidade de fornecimento de gás e repita o passo do teste. Se o GS500 não tem uma tomada da rede elétrica em separado e funciona continuamente, encerre e desligue o Evita V500 (interruptor para ). Fornecimento de O2 Verifique se a mangueira de gás comprimido de O2 está ligado. Fornecimento de ar Verifique se a mangueira de gás comprimido de Air está ligado. Válvula de calib. do sensor de pressão Ligue o balão de teste. Verifique se existem fugas no circuito respiratório. Verifique se as mangueiras de gás comprimido estão ligadas. Verifique se a válvula expiratória está encaixada corretamente. Válvula expiratória 70 Verifique se o separador de água está ligado. Verifique se a válvula expiratória está encaixada corretamente. Certifique-se de que o sensor de fluxo está corretamente introduzido (apenas para as categorias de paciente Adulto e Ped.). Passo do teste Solução Válvula de segurança Ligue o balão de teste. Verifique se existem fugas no circuito respiratório. Verifique se as mangueiras de gás comprimido estão ligadas. Verifique se a válvula expiratória está encaixada corretamente. Sensor de O2: Calibração Verifique se as mangueiras de gás comprimido estão ligadas. Nebulizador Pré-requisito: O nebulizador de medicação não está conectado. Verifique se as mangueiras de ar comprimido e oxigênio estão ligadas. z Elimine a causa do erro e repita o passo do teste. z Se o passo do teste continuar apresentando um resultado incorreto, contacte a DrägerService. Sensores do forn. de gás: Calibração A calibração dos sensores de fornecimento de gás leva aproximadamente 2 minutos. Este passo do teste deverá ser efetuado a cada 3 meses. Se não for necessária a etapa de teste, ela pode ser evitada com Não. A etapa de teste ainda é apresentada como "concluída com sucesso" (ponto verde). Se o passo do teste for ignorado com Próximo teste, será apresentado como "não efetuado" (ponto incolor). Se uma calibração completa for necessária ao fim de 3 meses e o passo do teste for ignorado com Próximo teste, o passo do teste é apresentado como "incorreto" (ponto vermelho). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Calibração do sensor de O2 O sensor de O2 é calibrado durante cada verificação do equipamento. A calibração regular do sensor de O2 assegura a exatidão especificada. Se o passo do teste for ignorado com Próximo teste e o sensor de O2 não for calibrado durante 3 meses, a exatidão do sensor de O2 será reduzida. No campo de parâmetro para FiO2 surge um ponto de interrogação junto ao valor medido. Após a calibração durante a verificação do equipamento, o sensor voltará a funcionar com total exatidão. O valor medido é apresentado no campo de parâmetro. Se o passo do teste for ignorado com Próximo teste, será apresentado como "não efetuado" (ponto incolor). Passos do teste durante a verificação do circuito respiratório Os seguintes passos do teste são efetuados: – Fuga no circuito respiratório – Complacência do circuito respiratório – Resistência insp. – Resistência exp. Iniciar a verificação do circuito respiratório Pré-requisito: A página Verificação do sistema (A) está aberta. 1 Início/Standby A D Se o Evita V500 necessitar que o sensor de O2 seja calibrado e o passo do teste for novamente ignorado com Próximo teste, o passo do teste será apresentado como incorreto (ponto vermelho). E B F C 103 ATENÇÃO Se a qualidade do oxigênio do abastecimento central de gás não for suficiente, calibre o sensor de O2 com um gás de calibração correspondente (100 % O2). Caso contrário, isto poderá resultar numa calibração incorreta. Toque no separador Verif. do circ. resp. (B). Os valores do último teste são apresentados (C). Se uma medição válida ainda não tiver sido efetuada, são apresentados os valores padrão. 2 Toque no botão Início (D). Após a verificação do equipamento 3 Confirme com o botão rotativo. z Efetuar a verificação do circuito respiratório. 4 Quando lhe for solicitado pelo Evita V500 no campo de instruções (E): Vede a peça-Y ou a peça-Y do sensor de fluxo neonatal, por ex., com uma luva estéril. Confirme com OK (F). 5 Se necessário, abra a peça-Y ou retire a peça-Y do sensor de fluxo neonatal. Confirme com OK (F). Efetuar a verificação do circuito respiratório A verificação só é possível no modo de espera (standby). A verificação do circuito respiratório precisa ser efetuada após: – verificação do equipamento – substituição do circuito respiratório – substituição do umidificador de gás respiratório – modificação da categoria de paciente O fluxo de fuga corrente é apresentado continuamente ao longo do teste. Um fluxo de fuga até 300 mL/min a uma pressão de 60 mbar (60 cmH2O) é aceitável. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 71 Primeiros passos Quando se muda o circuito respiratório e o tipo de umidificador, o Evita V500 repõe automaticamente os valores de complacência do circuito e resistência do circuito nos valores predefinidos. Ao utilizar circuitos respiratórios Infinity ID, são utilizados os valores predefinidos do circuito detectado. A medição de fugas torna-se inválida. Quando a categoria de paciente é alterada, é selecionado o circuito respiratório que foi utilizado pela última vez nesta categoria, sendo utilizados os valores correspondentes de complacência do circuito e resistência do circuito. A medição de fugas torna-se inválida quando é admitido um novo paciente para a mesma categoria de paciente. Os valores de resistência do circuito e complacência do circuito são mantidos. Recomenda-se que a verificação do circuito respiratório seja efetuada antes de se iniciar a ventilação do paciente com um equipamento reinicializado. Cancelar a verificação do circuito respiratório Início/Standby G H 103 Após o teste de fuga, o Evita V500 determina a complacência e as resistências inspiratória e expiratória do circuito respiratório. Com base na complacência calculada do circuito respiratório, o Evita V500 corrige automaticamente as respirações controladas por volume, bem como os valores medidos para a monitorização do fluxo. 1 Toque no botão Cancelar (G). 2 Confirme com o botão rotativo. A medição de fugas torna-se inválida. Os valores de resistência do circuito e complacência do circuito são repostos nos valores predefinidos. Repetir a verificação do circuito respiratório Se o circuito respiratório for mudado após a verificação do mesmo, ou se o tipo de umidificação ou a categoria de paciente foram mudados, a verificação do circuito respiratório terá de ser repetida. A verificação do circuito respiratório também é necessária quando se utilizam circuitos respiratórios Infinity ID. Circuito respiratório personalizado Pré-requisito: O circuito respiratório personalizado foi selecionado, consulte página 66. Os valores para resistência do circuito e complacência do circuito podem ser guardados e estarão, portanto, disponíveis quando o circuito respiratório for novamente selecionado. z Toque no botão Salvar (H). 72 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Selecionar o modo de aplicação Tubo ou NIV O Evita V500 pode comutar entre ventilação não invasiva e ventilação por circuito. Definir os parâmetros para o circuito O modo de aplicação só pode ser selecionado no modo de espera (standby). Os dados referentes ao diâmetro interno do circuito e ao tipo de circuito podem ser introduzidos para as seguintes funções: – Exibição da Ptraq, independente da ATC, – Medição da resistência do paciente Rpac e do índice C20/Cdyn. 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Tubo/NIV (A). Ao informar o diâmetro interno da cânula de traqueostomia ou tubo orotraqueal, os valores medidos correspondem á resistência do paciente Rpac. E somente quando estes dados são informados corretamente o equipamento pode informar adequadamente os valores de Rpac e C20/Cdyn. O valor medido R sempre corresponde à resistência total. Início/Standby A B C 113 Pré-requisito: A página Tubo/NIV (A) está aberta. O modo de aplicação Tubo foi selecionado. 3 Toque nos botões Tubo (B) ou NIV (C). 4 Confirme com o botão rotativo. Início/Standby A Siga as instruções sobre a mudança do modo de aplicação! B C D ADVERTÊNCIA Os limites de alarme e as definições de ventilação têm de ser verificados ou definidos novamente, de forma a assegurar a completa monitorização da ventilação após a mudança do modo de aplicação NIV para o modo de aplicação Tubo. Informação adicional Para obter informações sobre a utilização do modo de aplicação NIV para ventilação não-invasiva, consulte "NIV – Ventilação não invasiva" na página 88. 113 ATENÇÃO O modo de aplicação NIV não deverá estar ativado no caso de pacientes intubados. Ativar ou desativar o cálculo da pressão traqueal 1 Toque no botão adequado (B). 2 Confirme com o botão rotativo. Se a ATC for desligada, o cálculo da pressão traqueal é sempre desativado quando um novo paciente é admitido. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 73 Primeiros passos Selecionar o tipo de circuito O tipo de circuito só pode ser selecionado nas categorias de paciente Adulto e Ped.. 1 Toque no botão adequado (C). 2 Confirme com o botão rotativo. Introduzir os dados referentes ao diâmetro interno do circuito 1 Toque no botão (D). 2 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Transferência das definições de ventilação Os circuitos respiratórios do Infinity ID podem guardar as definições de ventilação do paciente (TVS). Quando o circuito respiratório do Infinity ID com as definições de ventilação guardadas é ligado ao Evita V500, o Evita V500 apresenta essas definições de ventilação. A B Transferir definições de ventilação para o Evita V500 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. A página Início/Standby (A) é apresentada. 74 D C 350 Pré-requisitos: – O Evita V500 está em modo de espera. – A importação das definições de ventilação está ativada, consulte "Configurar a importação das definições de ventilação" na página 166. – O circuito respiratório Infinity ID foi utilizado em um equipamento que suporta o TVS. O mesmo tempo do sistema deve ser estabelecido para os dois equipamentos (equipamento de transmissão e recepção). Siga as instruções de utilização do equipamento. – As definições de ventilação guardadas no circuito respiratório do Infinity ID não têm mais de 120 minutos. E Início/Standby 2 Ligue os circuitos respiratórios do Infinity ID. O Evita V500 apresenta o botão (B) com o circuito respiratório do Infinity ID: TVS Adulto TVS Ped TVS Neo As definições de ventilação guardadas (C) e o equipamento (D) que transferiu as definições de ventilação ao circuito respiratório do Infinity ID são apresentados na parte inferior da página. A informação é apresentada no campo de mensagens (E). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Transferir definições de ventilação para o circuito respiratório do Infinity ID ADVERTÊNCIA Se o circuito respiratório do Infinity ID transferir definições de ventilação incorretas, o paciente pode correr perigo. Todas as definições de ventilação transferidas devem ser verificadas pelo usuário e adaptadas à situação atual do paciente antes da confirmação. 3 Verifique as definições de ventilação e confirme-as com o botão rotativo. 4 Para obter informações sobre como iniciar a terapia, consulte página 76. Durante a terapia, todos os parâmetros de ventilação e limites de alarme são transferidos regularmente para o circuito respiratório do Infinity ID. Se a última atualização ocorreu há mais de 120 minutos, as definições de ventilação guardadas perdem a validade. Quando este circuito respiratório do Infinity ID é ligado a um equipamento que suporta o TVS, não são apresentadas definições de ventilação. Selecionar o tipo de terapia Informação adicional O Evita V500 pode optar entre os tipos de terapia Ventilação e Terapia O2. "Terapia de O2" na página 115. O tipo de terapia só pode ser mudado no modo de espera (standby). 1 "Definir a ventilação" na página 80. Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. A página Início/Standby (A) é apresentada. Início/Standby A C 126 B 2 Toque nos botões Ventilação (B) ou Terapia O2 (C). 3 Confirme com o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 75 Primeiros passos Iniciar a terapia Antes de utilizar no paciente Quando o botão Início deixa de estar predefinido z Efetue uma verificação do sistema, para assegurar que o Evita V500 está funcionando corretamente, consulte a página 67. Ao fim de 15 segundos, o botão Início deixa de estar predefinido. z Verifique as definições da terapia: Definir os limites de alarme, consulte a página 126. Para os modos de ventilação e parâmetros de ventilação, consulte a "Definir a ventilação" na página 80. Toque no botão Início (B). 2 Confirme com o botão rotativo. Informação adicional A página para as definições de ventilação pode ser aberta com o botão Definições de ventilação... (C). Iniciar a ventilação ou a terapia de O2 1 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. A página Início/Standby (A) é apresentada. O botão Início (B) mantém-se predefinido durante 15 segundos. Início/Standby A B 2 092 C Confirme com o botão rotativo. O Evita V500 inicia a terapia com os parâmetros de ventilação definidos. É apresentada a página para a ventilação ou terapia de O2. 76 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Primeiros passos Apresentação do estado dos acessórios 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Estado do acessório. O Evita V500 apresenta o tempo restante recomendado para a substituição dos acessórios. A esterilização das válvulas expiratória ou inspiratória poderá prejudicar gradualmente o funcionamento da transmissão RFID. Isto poderá significar que as funções do circuito respiratório do Infinity ID podem não funcionar, ou podem deixar de funcionar com segurança. O estado dos acessórios Infinity ID não é apresentado. Informação adicional O tempo de duração do intervalo entre substituições pode ser configurado na página Configuração sistema > Intervalos de troca. Consulte "Intervalos de troca" na página 177. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 77 Esta página foi deixada em branco de propósito. 78 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Funcionamento Definir a ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir a janela de diálogo Definições de vent. . . Selecionar modos de ventilação. . . . . . . . . . . . Definir parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . Definições adicionais de ventilação . . . . . . . . . Definições adicionais de ventilação . . . . . . . . . 80 80 80 80 81 82 85 NIV – Ventilação não invasiva . . . . . . . . . . . . Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de segurança ao utilizar a NIV. . . Selecionar o modo de aplicação NIV . . . . . . . . Iniciar a ventilação NIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definir os parâmetros de ventilação para a NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorização durante a NIV . . . . . . . . . . . . . . 88 88 88 88 89 Apresentar curvas e valores medidos . . . . . Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alterar as visualizações da tela . . . . . . . . . . . . Alterar a apresentação dos campos de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avaliar os loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Congelar curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 91 91 89 90 91 93 93 94 Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Funções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspiração manual – Inspiração manual/pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pausa expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oxigenação para procedimento de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexão manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 96 96 97 97 99 Nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . 100 Informações de segurança sobre a nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Preparar o nebulizador de medicação pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Ligar o nebulizador de medicação ao circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Ligar a nebulização de medicação . . . . . . . . . . 104 Cancelar a nebulização de medicação. . . . . . . 106 Passos necessários após a nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Conectar o nebulizador Aeroneb. . . . . . . . . . . 106 Procedimento de medição Loop PV Baixo Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Princípio de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir o procedimento de medição . . . . . . . . . . Realizar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitar o procedimento de medição . . . . . . . . Cancelar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avaliar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 108 108 109 109 110 110 111 Diagnósticos – manobra de medição . . . . . Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressão de oclusão – P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . PEEP intrínseca – PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . Força inspiratória negativa – F.I.N. . . . . . . . . . 112 112 112 113 113 Unidade de fornecimento de gás GS500. . . 114 Instalar o filtro bacteriano . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Utilização da unidade de fornecimento de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de segurança para a terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparação para a terapia de O2 . . . . . . . . . . Ligar a terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definir a FiO2 e o fluxo para a terapia de O2 . Desligar a terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 115 115 116 116 117 Modo de espera (standby) . . . . . . . . . . . . . . 117 Ativar o modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Continuar a terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Terminar o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 118 Armazenar o Evita V500 . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes e termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização de alimentações elétricas . . . . . . . . Funcionamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . Carregando as baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 120 120 120 121 122 122 79 Funcionamento Definir a ventilação Descrição geral A página do modo de ventilação ativo (D) com as Definições gerais (F) é apresentada por predefinição. Os controles de terapia correspondentes (E) são apresentados. Este capítulo descreve como definir os modos de ventilação e as definições básicas, bem como definições adicionais, para os parâmetros de ventilação. O separador para Definições adicionais (G) poderá ser utilizado para complementar o modo de ventilação ativo com definições adicionais. Para uma descrição detalhada dos modos de ventilação e parâmetros de ventilação, consulte os capítulos "Descrição dos modos de ventilação" na página 270 e "Definições adicionais de ventilação" na página 291. Definições de vent. D E 083 Abrir a janela de diálogo Definições de vent. A janela de diálogo Definições de vent. pode ser aberta da seguinte forma: Selecionar modos de ventilação z Toque no botão Definições de ventilação... (A) na barra do menu principal. z Toque no botão F G Pré-requisito: A página Definições gerais (A) está aberta. (B) na barra de terapia. Definições de vent. z Toque no modo de ventilação apresentado (C) na barra de cabeçalho. B B B B C A C B O Evita V500 abre a janela de diálogo Definições de vent.. 80 078 083 A A janela de diálogo Definições de vent. contém 5 separadores para seleção dos modos de ventilação. 4 separadores (B) têm modos de ventilação permanentemente atribuídos. O quinto separador (C) poderá ser usado para selecionar outro modo de ventilação, que poderá ser selecionado entre os modos de ventilação disponíveis. Os 4 modos de ventilação seguintes são predefinidos na fábrica: – VC-AC – PC-BIPAP – VC-SIMV – SPN-CPAP/PS Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Definir parâmetros de ventilação Para obter informações sobre como alterar a atribuição de modos de ventilação, consulte "Configurar as definições iniciais para os modos de ventilação" na página 167. Pré-requisito: A página Definições gerais (A) está aberta. 1 D Definições de vent. Selecionar um modo de ventilação adicional na janela de diálogo Toque no separador Outros modos (D). B A Definições de vent. C 131 C D 170 E Todos os modos de ventilação disponíveis (E) são apresentados. 2 Toque no botão correspondente ao modo de ventilação pretendido. A cor do separador (D) muda para amarelo. 3 Confirme com o botão rotativo. 1 Toque no controle de terapia correspondente, p. ex., (B). 2 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Os parâmetros de ventilação adicionais, derivados do parâmetro de ventilação, são calculados pelo Evita V500 e apresentados no campo de ajuda da definição (C). É apresentada informação no campo de mensagens (D), p. ex., quando o limite de definição de um parâmetro tiver sido atingido. O modo de ventilação adicional é apresentado no quinto separador (C). O modo de ventilação está ativo. Definir parâmetros de ventilação na barra de terapia Alterar o modo de ventilação Os parâmetros de ventilação do modo de ventilação ativo também poderão ser definidos com os controles de terapia, na barra de terapia (E). Definições de vent. 077 F Toque no separador correspondente, p.ex., (F). A cor do separador muda para amarelo. 2 Aplique a predefinição dos parâmetros de ventilação se necessário. 3 Confirme com o botão rotativo. A cor do separador muda para verde escuro. E 078 1 O modo de ventilação está ativo. As definições são aplicadas ao paciente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 81 Funcionamento Informação adicional "Exceder o limite definido de um parâmetro de ventilação" na página 37. "Definição direta dos parâmetros de ventilação (QuickSet)" na página 37. ATENÇÃO Retire o separador de água da válvula expiratória apenas por breves instantes durante a ventilação. Caso contrário, a ventilação é perturbada. "Definição associada de parâmetros de ventilação" na página 38. Definições adicionais de ventilação As definições básicas dos parâmetros de ventilação são indicadas nas tabelas seguintes: – Modos de ventilação controlados por volume (apenas nas categorias de paciente Adulto e Ped.) – Modos de ventilação controlados por pressão – Assistência da respiração espontânea ADVERTÊNCIA Não efetue a aspiração durante a ventilação controlada por volume. O fornecimento de fluxo é limitado nesta forma de ventilação. Como resultado, são possíveis pressões negativas. Risco para o paciente! ADVERTÊNCIA Na categoria de paciente Neo., utilize sempre o sensor de fluxo neonatal para ventilação no modo de aplicação Tubo. Caso contrário, a exatidão da medição é perturbada. Risco para o paciente! ATENÇÃO Nos modos de ventilação controlados por volume para pacientes pediátricos, com uma complacência relativamente baixa, são possíveis desvios no VT e VM. Nesses casos, mude para ventilação controlada por pressão. ADVERTÊNCIA Se a medição de fluxo está desativada para SPN-CPAP, utilize um dispositivo de monitorização separado. 82 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Modos de ventilação controlados por volume Parâmetros de ventilação FiO2 VT Ti FR Rampa Pmáx Fluxo PEEP ΔPsup 1) 2) 3) VC-SIMV X X X X X X2) X3) X X Modo de ventilação VC-CMV VC-AC X X X X X X X X X1) X1) X2) X2) 3) X X3) X X VC-MMV X X X X X X2) X3) X X se AutoFlow estiver ligado se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver ativada se a AutoFlow estiver desligada Modos de ventilação controlados por pressão Parâmetros de ventilação FiO2 VT Ti FR Rampa Pmáx Pinsp PEEP ΔPsup Timáx Talto Tbaixo Palta Pbaixa Tbaixo máx Term. exp. 1) 2) 3) 4) 5) PC-SIMV X X1) X X X X2) X X X PC-BIPAP X X X X X2) X X X Modo de ventilação PC-AC PC-CMV X X X1) X1) X X X X X X 2) X X2) X X X X PC-APRV X X X2) PC-PSV X X1) X X X2) X X X3) X X4) X X X5) X5) se VG estiver ligado se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver ativada e a ATC ou Ventilação de Apneia ou VG estiver ligada na categoria de paciente Neo. no modo de aplicação Tubo, ou nas categorias de paciente Adulto e Ped. no modo de aplicação NIV se AutoRelease estiver desligado se AutoRelease estiver ligado Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 83 Funcionamento Assistência da respiração espontânea Parâmetros de ventilação FiO2 VT Timáx Rampa Pmáx PEEP ΔPsup Suporte Vol. Fluxo Assist TmanInsp PmanInsp 1) 2) 3) 84 SPN-CPAP/PS X X2) X X3) X X Modo de ventilação SPN-CPAP/VS SPN-CPAP1) X X X2) X X3) X X SPN-PPS X X2) X X X3) X X X X X apenas disponível na categoria de paciente Neo. no modo de aplicação NIV no modo de aplicação NIV ou na categoria de paciente Neo. se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver ativada Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Definições adicionais de ventilação Descrição geral de definições suplementares possíveis Os modos de ventilação também podem ser combinados com definições adicionais para otimizar a ventilação. A tabela mostra as definições adicionais possíveis para o respectivo modo de ventilação. Modo de ventilação Definições adicionais Ventilação Trigger de Apneia VC-SIMV X Term. insp. X Suspiro AutoFlow X X VC-CMV X VC-AC ATC X Volume Auto garantido Release X X X X X X X X X X X X PC-SIMV X X X X PC-BIPAP X X X X X X X X X X VC-MMV X PC-AC PC-APRV X X PC-CMV X X X X X X X SPN-CPAP/VS X X X X SPN-PPS X X X X X Pré-requisito: A página com o modo de ventilação ativo está aberta. X X 2 Ajustar as definições suplementares 1 X X SPN-CPAP/PS PC-PSV PS variável X X Toque no separador da respectiva definição adicional (B). A página para definição dos parâmetros correspondentes é aberta. Toque no separador Definições adicionais (A). Definições de vent. As definições adicionais do modo de ventilação ativo são apresentadas. A 084 B C C D D D 098 Definições de vent. 3 Utilize os botões (C) para ativar ou desativar a definição adicional. 4 Toque no controle de terapia correspondente (D). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 85 Funcionamento 5 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Parâmetros de ventilação das definições adicionais As definições adicionais Trigger e Ventilação de Apneia poderão ser configuradas como botões na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Definições adicionais Ventilação de Apneia Parâmetros de ventilação Lig./Deslig. VTapn FRapn Pmáx PEEP Trigger fluxo Rampa Trigger/ Termin. ATENÇÃO Uma elevada sensibilidade do trigger pode originar o auto-acionamento do ventilador. Dependências, informações Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada Em PC-APRV Em PC-APRV Em SPN-PPS Para configurar a função Retorno automático da Ventilação de Apneia, consulte "Configurar definições gerais" na página 172. Descrição, consulte "Retorno automático da ventilação de apneia" na página 293. Trigger fluxo Term. insp. Pode ser configurado na página Configuração sistema > Ventilação > Def. iniciais > Definições gerais Suspiro AutoFlow ATC Lig./Deslig. ΔintPEEP Interv. susp. Ciclos susp. Lig./Deslig. Rampa Pmáx Lig./Deslig. Tipo de tubo (ET/Traqueo.) Tubo Ø Compens. Pmáx 86 Se não for ajustável na página Definições gerais Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada Consulte o capítulo "Configuração" na página 155. A ATC não poderá ser ativada na categoria de paciente Neo.. Não é possível selecionar o tipo de circuito na categoria de paciente Neo.. Diâmetro interno do circuito Grau de compensação: Compens. = 100 % – ajuste da pressão das vias respiratórias ao nível da traqueia Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada continua na página seguinte Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Definições adicionais Volume garantido AutoRelease PS variável Parâmetros de ventilação Lig./Deslig. VT Pmáx Dependências, informações Consulte o capítulo "Configuração" na página 155. Pinsp Lig./Deslig. Term. exp. Tbaixo Tbaixo máx P variável Psup Pmáx Se AutoRelease estiver desligado Se AutoRelease estiver ligado Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada Se VG estiver desligado Se a Pmáx/Pva elevada autoajuste estiver configurada apenas nas categorias de paciente Adulto e Ped. Informação adicional Para obter uma descrição detalhada das definições adicionais, consulte o capítulo "Definições adicionais de ventilação" na página 291. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 87 Funcionamento NIV – Ventilação não invasiva Descrição geral O Evita V500 pode ser utilizado para a ventilação de pacientes intubados (modo de aplicação Tubo) e para ventilação não-invasiva (modo de aplicação NIV). Este capítulo descreve a utilização da ventilação não invasiva no modo de aplicação NIV. Nas categorias de paciente Adulto e Ped., é possível selecionar todos os modos de ventilação no modo de aplicação NIV. Na categoria de paciente Neo., só é possível selecionar os modos de ventilação SPN-CPAP e PC-CMV. Informações de segurança ao utilizar a NIV A compensação automática do circuito (ATC), que é ativada no modo de aplicação Tubo, é ineficaz no modo de aplicação NIV. Selecionar o modo de aplicação NIV O modo de aplicação só pode ser selecionado no modo de espera (standby). 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. O Evita V500 abre a janela de diálogo Início/Standby. É apresentada a página Início/Standby por predefinição. 2 Toque no botão Standby e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 está em modo de espera. ATENÇÃO O modo de aplicação NIV não deverá estar ativado no caso de pacientes intubados! 3 Toque no separador Tubo/NIV (A). Início/Standby A B ATENÇÃO A utilização de máscaras aumenta o espaço morto. Respeite as instruções do fabricante da máscara! C ADVERTÊNCIA Evite pressões elevadas das vias respiratórias. Perigo de aspiração! ADVERTÊNCIA Os limites de alarme e as definições de ventilação têm de ser verificados ou definidos novamente, de forma a assegurar a completa monitorização da ventilação após a mudança do modo de aplicação NIV para o modo de aplicação Tubo. 88 365 NOTA Utilize máscaras adequadas. Caso contrário, pode haver fugas. 4 Toque no botão NIV (B) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 está no modo de aplicação NIV. O Evita V500 apresenta o símbolo na barra de cabeçalho. Na categoria de paciente Neo., a monitorização do fluxo está desativada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Definir os parâmetros de ventilação para a NIV Limitando o fluxo inspiratório na categoria de paciente Neo. Na categoria de paciente Neo., o fluxo inspiratório pode ser limitado através da configuração Fluxo máx. O fluxo básico e o fluxo do nebulizador (quando ativos) não são afetados por esta configuração. Se o modo de aplicação NIV for selecionado, a configuração é reposta no valor máximo. z Defina os parâmetros de ventilação conforme indicado em "Definir parâmetros de ventilação" na página 81. Controle de terapia Timáx O controle de terapia Timáx (A) limita a duração máxima das respirações assistidas (Pressão de suporte, Volume de suporte, PPS) porque o critério de terminação inspiratória pode ser ineficaz nos casos de fugas muito elevadas. Para limitar o fluxo máximo: z Toque no botão Fluxo máx (C). Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Definições de vent. Iniciar a ventilação NIV A Pré-requisito: A janela de diálogo Início/Standby está aberta. Toque no separador Início/Standby (A). 105 1 z Defina o valor para Timáx rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Início/Standby A B Controles de terapia TmanInsp e PmanInsp Pré-requisito: A categoria de paciente Neo. e o modo de ventilação SPN-CPAP estão selecionados. 092 Definições de vent. B O botão Início (B) mantém-se predefinido durante 15 segundos. C Confirme com o botão rotativo. O Evita V500 inicia a terapia com os parâmetros de ventilação definidos. A tela principal para ventilação é apresentada. 339 2 Durante a inspiração manual, a duração da respiração mandatória é determinada pelo controle de terapia TmanInsp (B). Durante a inspiração manual, a pressão da respiração mandatória é determinada pelo controle de terapia PmanInsp (C). z Defina e confirme os valores relevantes com o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 89 Funcionamento Monitorização durante a NIV As seguintes definições são necessárias, de forma a evitar alarmes falsos e a assegurar a monitorização: z Ajuste ambos os limites de alarme para VMe em linha com o valor atual. z Se necessário, utilize monitorização adicional como, p. ex., monitorização externa de SpO2. Os seguintes limites de alarme poderão ser desativados, de forma a evitar artefatos: – VM baixo – VT alto – VT baixo – Tapn ADVERTÊNCIA Os limites de alarme só poderão ser desativados se a segurança do paciente não for colocada em risco pela ausência de um alarme! É apresentada uma mensagem na barra de cabeçalho se um limite de alarme tiver sido desativado. Pode ser definida uma temporização Tdescon. entre 0 e 60 segundos para o limite de alarme inferior da pressão nas vias respiratórias. Informação adicional "Definir limites de alarme" na página 126. 90 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Apresentar curvas e valores medidos Descrição geral Alterar a apresentação dos campos de monitorização Este capítulo descreve a forma como as curvas e os valores medidos são apresentados na tela principal, bem como a forma de alterar as visualizações da tela durante o funcionamento. A Alterar as visualizações da tela B 1 115 O Evita V500 apresenta uma visualização préconfigurada na tela principal. Podem ser agrupadas conjuntamente 6 visualização, de acordo com a preferência do hospital, na janela de diálogo Configuração sistema. Os parâmetros podem ser apresentados em campos de parâmetros (A) e no campo de curvas (B). Toque no botão Vistas ... na barra do menu principal. O Evita V500 abre a janela de diálogo Vistas. Os símbolos próximos aos botões indicam se a visualização relevante está bloqueada ou pode ser alterada . Os campos poderão ser normais ou ter o dobro do tamanho. A informação que pode ser apresentada depende do tamanho dos campos: Campos de parâmetros Vistas 079 Tamanho normal 2 Toque no botão correspondente à visualização pretendida. Parâmetro único Dois parâmetros Tendência curta para valores medidos Tendência curta para valores de definição Tamanho duplicado Parâmetro único Grupo de parâmetros Loop Tendência curta para valores medidos Tendência curta para valores de definição A tela apresenta a visualização selecionada. Fechar a janela de diálogo Vistas z Toque no botão X. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 91 Funcionamento Campos de curvas Selecionar o tamanho de campo 2 Tamanho normal Curva única Tendência para valores medidos Tendência para valores de definição Tendência em tabela Multitendência Histórico de alarmes Tend. recrutamento Tamanho duplicado Curva única Loop único Loops duplos Tendência para valores medidos Tendência para valores de definição Tendência em tabela Multitendência Histórico de alarmes Visual. pulmão (Smart Pulmonary View) Tend. recrutamento Selecionar o formato de apresentação 3 Toque no botão (E). A lista de seleção para a apresentação de parâmetros é visualizada de acordo com o tamanho selecionado do campo de parâmetro. 4 Selecione o formato de apresentação e confirme com o botão rotativo. Selecionar o parâmetro 5 Toque no botão (F). A lista de seleção dos parâmetros visualizados é apresentada. 6 Selecione o parâmetro e confirme-o com o botão rotativo. Fechar a janela de diálogo 7 Selecionar a apresentação dos campos de parâmetros 1 Toque no botão 1x (C) para selecionar o tamanho normal ou no botão 2x (D) para selecionar o tamanho duplicado. Toque no botão X. A janela de diálogo é fechada. Selecionar a apresentação de campos de curvas Toque no campo do parâmetro. O campo de parâmetro selecionado está marcado. O Evita V500 abre a janela de diálogo para seleção do conteúdo do campo de parâmetro. 1 Toque no campo de curvas. O campo de curvas selecionado está marcado. O Evita V500 abre a janela de diálogo para seleção do conteúdo do campo de curvas. Conteúdo 2 E F Proceda conforme descrito em "Selecionar a apresentação de campos de parâmetros". Informação adicional "Configurar a visualização da tela" na página 158. D 107 C 92 "Visualizações da tela definidas de fábrica" na página 324. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Avaliar os loops Informação adicional Só aparecerá uma grelha se os loops forem apresentados no campo de curvas completo. 500.0 A 450.0 C 400.0 350.0 B D 300.0 Congelar curvas E A função Congelar curvas poderá ser configurada como um botão na barra de menu principal, para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. 250.0 200.0 150.0 100.0 z Toque no botão Congelar curvas na barra do menu principal. 50.0 0.0 0.0 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 112 -5.0 Apresentar um loop de referência z Toque no botão Ref. (A). A Um loop é gravado e apresentado como loop de referência. 145 A data e hora do loop são apresentadas ao lado do botão (A). O loop de referência é desenhado em preto. O loop de referência continua a ser apresentado até que o botão Ref. (A) seja tocado novamente. Gravar o loop atual de forma a congelar, apresentar e guardar posteriormente z Toque no botão Capturar loop (B). O loop atual é congelado. Os loops são desenhados em azul. Após "congelar", é apresentado um cursor (C) que pode ser movimentado com o botão rotativo. Os valores respectivos são apresentados (D). Gravar até 10 loops de respirações automáticas e espontâneas 1 Toque no botão Desenhar (E). 2 Defina com o botão rotativo quantos loops deverão ser gravados, e pressione-o para confirmar. As curvas atuais são congeladas de imediato. O cursor (A) apresenta a hora em que o "congelamento" foi efetuado e o valor na posição do cursor. Para apresentar um valor medido num determinado ponto temporal: z Posicione o cursor no ponto temporal pretendido com o botão rotativo. O valor medido ou o par de valores medidos são apresentados por cima da curva. O número definido é apresentado no botão. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 93 Funcionamento Smart Pulmonary View A Smart Pulmonary View deve ser calibrada para cada paciente novo. Se os valores medidos para Rpac e Cdyn estiverem fora do intervalo de visualização atual, aparece uma linha vermelha e é necessária a calibração. O Evita V500 exibe as informações seguintes: Pressione "Obter referência". A Smart Pulmonary View é uma representação gráfica da complacência e da resistência, bem como dos volumes minuto espontâneo e mandatório. É necessário configurar um campo de curvas de tamanho duplo de modo a visualizar a Smart Pulmonary View. Consulte "Configurar a visualização da tela" na página 158. Calibração da Smart Pulmonary View: z Toque no botão Obter referência (E). O intervalo de visualização adapta-se aos valores medidos atuais. Os valores medidos na última calibração são apresentados como uma linha descontínua. B E Informação adicional Para obter uma descrição detalhada, consulte "Smart Pulmonary View" na página 310. C A 316 D A O movimento do diafragma indica respirações mandatórias sincronizadas, respirações suportadas (acionadas) ou respirações espontâneas. B A linha azul em torno da traqueia indica a resistência Rpac. Quanto maior a resistência, mais grossa a linha. O valor também é apresentado. C A linha azul em torno dos pulmões indica a complacência Cdyn. Quanto maior a complacência, mais fina a linha. O valor também é apresentado. D Diagrama que apresenta a relação entre a respiração espontânea e a ventilação mandatória. Os parâmetros seguintes são visualizados em cores diferentes: – VTespont e FRespont – VTmand e FRmand 94 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Ajuda Abrir a Ajuda na janela de diálogo ADVERTÊNCIA Risco de erro de operação. A função Ajuda não substitui as instruções de uso. Respeite as instruções de uso para assegurar o funcionamento correto. Também é possível exibir a função de Ajuda nas seguintes janelas de diálogo: – Definições de vent. – Proc. especiais > Nebulização – Proc. especiais > Procedimentos A função Ajuda poderá ser configurada como um botão na barra de menu principal, para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Definições de vent. GH Abrir a Ajuda Ajuda A B C D E 171 z Toque no botão Ajuda... na barra do menu principal. z Toque no botão relevante. F (G) na janela de diálogo É apresentada a secção adequada da Ajuda. Fechar a Ajuda 318 z Toque no botão (G) ou o botão (H) na janela de diálogo relevante. Os seguintes botões são disponibilizados na janela de diálogo Ajuda: – Página principal (A) para abrir a página inicial – (B) para retroceder – (C) para avançar – Conteúdo (D) para abrir o índice – Índice (E) para abrir o índice remissivo z Toque no botão adequado. Fechar a Ajuda z Toque no botão (F). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 95 Funcionamento Funções especiais Descrição geral 2 Evita V500 oferece as seguintes funções na janela de diálogo Proc. especiais > Procedimentos: – Inspiração manual – Inspiração manual/pausa – Pausa expiratória – Oxigenação para procedimento de aspiração – Desconexão manual Toque no separador Procedimentos (A) se a página não estiver já predefinida. Proc. especiais A B A função Inspiração manual/pausa pode ser ativada em todos os modos de ventilação e oferece as seguintes opções: – Entre duas respirações automáticas, poderá ser manualmente iniciada e mantida uma respiração. O padrão da respiração iniciada manualmente corresponde ao padrão de ventilação do modo de ventilação automático que estiver ativo. – Independentemente do momento em que se inicia, uma respiração automática poderá ser prolongada. 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc. especiais. 081 Inspiração manual – Inspiração manual/pausa Acionar uma inspiração manual z Toque brevemente no botão Insp. man/ pausa (B). Expandir manualmente uma inspiração z Toque e mantenha pressionado o botão Insp. man/ pausa (B) correspondente ao tempo inspiratório pretendido. O Evita V500 aciona uma respiração prolongada ou prolonga uma respiração que tenha sido acionada automaticamente. O Evita V500 termina automaticamente a inspiração: – Depois de um período máximo de 40 segundos nas categorias de paciente Adulto e Ped. – Depois de um período máximo de 5 segundos na categoria de paciente Neo. ADVERTÊNCIA A função Inspiração manual/pausa não deve ser usada no decurso da aspiração endotraqueal. Caso contrário, a pressão negativa poderá colocar o paciente em perigo. 96 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Informação adicional Informação adicional A função Inspiração manual/pausa poderá ser configurada como um botão Insp. man/ pausa na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Apresentar F.I.N, consulte "Força inspiratória negativa – F.I.N" na página 113. Para obter uma descrição detalhada, consulte "Força inspiratória negativa – F.I.N" na página 309. A função manobra Pausa exp. poderá ser configurada como um botão na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Pausa expiratória A pausa expiratória pode ser ativada em todos os modos de ventilação. A função é necessária para determinar o fator F.I.N. medido para extubação. Esta manobra não está disponível na categoria de paciente Neo.. 1 Oxigenação para procedimento de aspiração Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. Descrição geral O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc. especiais. 2 Para evitar qualquer risco de hipoxia durante a aspiração endotraqueal, o Evita V500 oferece um programa de oxigenação. Toque no separador Procedimentos (A) se a página não estiver já predefinida. Para a categoria de paciente Adulto, a concentração de O2 é aumentada até 100 Vol%. Para as categorias de paciente Ped. e Neo., a concentração de O2 é aumentada até o valor da concentração inspiratória de O2 atual, multiplicada por um fator. O fator pode ser configurado, consulte a página 173. Proc. especiais A 081 B 3 Toque e mantenha pressionado o botão Pausa exp. (B) correspondente ao tempo exspiratório pretendido. A expiração é terminada pelo Evita V500 ao fim de um máximo de 45 segundos, na categoria de paciente Adulto, e de 30 segundos na categoria de paciente Ped.. ADVERTÊNCIA A pausa expiratória não poderá ser utilizada durante a aspiração endotraqueal. Caso contrário, a pressão negativa poderá colocar o paciente em perigo. Ao iniciar o programa de enriquecimento de oxigênio, o Evita V500 ventila o paciente durante uma fase inicial de enriquecimento máximo de oxigênio de 180 segundos com uma concentração de O2 aumentada. Durante este período, o Evita V500 aguarda uma desconexão. Quando o equipamento é desligado para aspiração, o Evita V500 interrompe a ventilação. Durante a fase de aspiração, os alarmes sonoros são suprimidos, de forma que a manobra de aspiração não seja perturbada. Após a aspiração e a reconexão automaticamente reconhecida, o Evita V500 fornecerá uma concentração de O2 aumentada para a fase final de oxigenação, que terá a duração de 120 segundos. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 97 Funcionamento Durante a aspiração e durante os 120 minutos seguintes, o limite de alarme inferior para o volume/minuto é desligado. O Evita V500 continuará a ventilar de acordo com o modo de ventilação definido, com uma concentração de O2 aumentada: A oxigenação inicial e final só é possível com um sensor de fluxo totalmente funcional e se a monitorização de fluxo estiver ligada! Categoria de paciente Adulto : 100 Vol% O2 Categorias de paciente Ped. e Neo. : 1 a 2 vezes a concentração de FiO2 atual ADVERTÊNCIA Selecione um cateter adequado para a aspiração. Caso contrário, isto poderá resultar numa pressão negativa demasiado elevada. Se a PEEP não for definida como mais de 4 mbar (4 cmH2O), a PEEP será aplicada automaticamente a 4 mbar (4 cmH2O). Esta PEEP permite ao Evita V500 detectar qualquer desconexão subsequente. Os outros parâmetros de ventilação não são alterados. ADVERTÊNCIA Não efetue a aspiração durante a ventilação controlada por volume. O fornecimento de fluxo é limitado com esta forma de ventilação e, por conseguinte, pode ocorrer uma pressão negativa elevada. Visualização da tela: C 1 078 Antes da aspiração Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. O campo (C) na barra de cabeçalho apresenta continuamente a fase inicial de oxigenação, com o tempo restante representado em segundos. O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc. especiais. 2 A oxigenação inicial durará, no máximo, 180 segundos. Durante este tempo, o Evita V500 aguarda a desconexão para aspiração. O Evita V500 encerra o programa de enriquecimento de oxigenação, se não houver desconexão após 180 segundos. Toque no separador Procedimentos (A) se a página não estiver já predefinida. Proc. especiais A 081 B 3 Toque no botão Aspiração de O2 (B) e confirme com o botão rotativo. Após a desconexão para aspiração, o Evita V500 fornece um fluxo mínimo durante a desconexão, de forma a detectar automaticamente o fim da fase de desconexão. O V500 disponibiliza 120 segundos para a realização do procedimento de aspiração. Na barra de cabeçalho, a fase de desconexão, com o tempo restante disponível para aspiração, é apresentada continuamente em segundos (C). Se a aspiração terminar e o sistema voltar a ser ligado dentro do tempo apresentado, o Evita V500 termina a fase de desconexão. O programa de oxigenação é iniciado. 98 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Interrupção automática da oxigenação Se a reconexão não ocorrer no tempo disponível (120 segundos), o procedimento de oxigenação é terminado. Todos os alarmes são reativados de imediato. O Evita V500 continua a ventilação no modo de ventilação definido automaticamente. 2 Toque no separador Procedimentos (A) se a página não estiver já predefinida. Proc. especiais A Após a reconexão Na barra de cabeçalho, o tempo que falta até ao final da fase de oxigenação é continuamente apresentado, em segundos. B 081 Após a reconexão, o Evita V500 continua a ventilar no modo de ventilação definido com uma concentração aumentada correspondente de O2 para a fase final de enriquecimento de oxigênio, que continua durante 120 segundos. Ativar a desconexão manual z Toque no botão Descon. manual (B) e confirme com o botão rotativo. Terminar a oxigenação prematuramente z Toque no botão Aspiração de O2 novamente e confirme com o botão rotativo. Informação adicional A função manobra poderá ser configurada como um botão Aspiração de O2 na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Informação adicional A função Desconexão manual poderá ser configurada como um botão Descon. manual na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Desconexão manual Quando a manobra Desconexão manual é ativada, o Evita V500 reduz o fornecimento de fluxo. O paciente pode ser desligado nos 10 segundos seguintes. Quando o paciente voltar a ser ligado, o Evita V500 retoma a ventilação no modo de ventilação definido. 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. O Evita V500 abre a janela de diálogo Proc. especiais. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 99 Funcionamento Nebulização de medicação Informações de segurança sobre a nebulização de medicação ADVERTÊNCIA Não poderão ser nebulizados agentes inflamáveis! Poderão ser inflamados pelo sensor de fluxo incandescente. ATENÇÃO Durante a nebulização de medicação, não utilize um permutador de calor/umidade (HME) na peça-Y. A medicação não será adequadamente administrada ao paciente. ATENÇÃO Não coloque um filtro bacteriano na saída do nebulizador durante a nebulização! Os filtros bacterianos poderão aumentar a resistência ao fluxo e prejudicar a ventilação. ATENÇÃO Retire o nebulizador de medicação após a utilização. A nebulização acidental de medicação poderá prejudicar a ventilação. ATENÇÃO A medicação nebulizada em excesso poderá afetar o ar ambiente. ATENÇÃO Se não estiver ligado nenhum nebulizador pneumático, desligue a função de nebulização. Caso contrário, o Evita V500 fornecerá um volume corrente demasiado baixo. NOTA Os aerossóis poderão prejudicar o funcionamento adequado da válvula expiratória. Quando utilizar nebulização de medicação, abrevie os ciclos de reprocessamento da válvula expiratória. 100 Falha no fornecimento de Air Se o fornecimento de Air falhar durante a nebulização de medicação, o funcionamento do nebulizador de medicação continua com 100 Vol% O2. Desvios na concentração inspiratória de O2 são possíveis. Fornecimento de Air a partir da unidade de fornecimento de gás GS500 Se Evita V500 é fornecido com Air a partir da unidade de fornecimento de gás GS500, e o O2 é abastecido a partir do sistema central de fornecimento de gás, o nebulizador de medicação opera somente com O2. O valor medido FiO2 indica a concentração de O2 do gás fornecido na saída inspiratória e não a concentração O2 administrada ao paciente. Para desvios, consulte página 305. Utilizar um nebulizador de medicação pneumático na categoria de paciente Adulto A nebulização de medicação poderá ser utilizada em todos os modos de ventilação. O Evita V500 aplica o aerossol da medicação em sincronização com a fase de fluxo inspiratório e mantém um volume minuto constante. Se o Evita V500 é fornecido com Air e O2 a partir do sistema central de fornecimento de gás, o nebulizador de medicação é operado com gás misturado na concentração de O2 definida. São possíveis pequenos desvios na concentração inspiratória de O2, de até ±4 Vol%. Para evitar desvios superiores, a nebulização de medicação é automaticamente desligada pelo Evita V500 no caso de fluxos inspiratórios abaixo de 14 L/min. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Utilizar um nebulizador de medicação pneumático na categoria de paciente Ped. (com o sensor de fluxo Infinity ID) A nebulização de medicação é possível nos modos de ventilação controlada por pressão. Nos modos de ventilação controlada por volume, a nebulização só é possível utilizando a extensão do modo de ventilação AutoFlow. O nebulizador de medicação pneumático é impulsionado continuamente. Contudo, o aerossol produzido durante a expiração, não alcança os pulmões. Se o Evita V500 é fornecido com Air e O2 a partir do sistema central de fornecimento de gás, o nebulizador de medicação é operado com gás misturado na concentração de O2 definida. São possíveis pequenos desvios na concentração inspiratória de O2, de até ±4 Vol%. Para frequências respiratórias acima de 12/min., consulte o gráfico na página 304. ATENÇÃO Ao utilizar frequências respiratórias inferiores a 12/min., podem ocorrer desvios grandes na concentração de O2 em casos extremos. Estes desvios não poderão ser detectados pela monitorização interna da concentração de O2 do equipamento. Por esta razão, não utilize o nebulizador de medicação com frequências respiratórias inferiores a 12/min! ATENÇÃO O volume corrente inspiratório apresentado poderá ser consideravelmente superior ou inferior ao volume inspiratório corrente real aplicado ao paciente, devido às tolerâncias no fluxo do nebulizador. A ventilação controlada por pressão é, por conseguinte, recomendada durante a nebulização. Se os valores de VT e VM divergirem significativamente, a pressão da ventilação poderá ser utilizada para avaliação da ventilação. Os valores de VT e VM poderão ser avaliados através da comparação da diferença entre a PEEP e a pressão plateau, antes e durante a nebulização. De forma a evitar alarmes falsos e a assegurar a monitorização: z Ajuste ambos os limites de alarme para VMe em linha com o valor atual. z Se necessário, utilize monitorização adicional como, p. ex., monitorização externa de SpO2. Utilizar o nebulizador de medicação pneumático nas categorias de paciente Neo. e Ped. (com o sensor de fluxo neonatal) A nebulização de medicação é possível nos modos de ventilação controlada por pressão. Na categoria de paciente Ped., a nebulização de medicação também é possível nos modos de ventilação controlada por volume em conjunto com AutoFlow. O nebulizador de medicação pneumático é impulsionado continuamente. Contudo, o aerossol produzido durante a expiração, não alcança os pulmões. Se o Evita V500 é fornecido com Air e O2 a partir do sistema central de fornecimento de gás, o nebulizador de medicação é operado com gás misturado na concentração de O2 definida. São possíveis pequenos desvios na concentração inspiratória de O2, de até ±4 Vol%. Para frequências respiratórias acima de 12/min., consulte o gráfico na página 304. De forma a evitar alarmes falsos e a assegurar a monitorização: z Se necessário, utilize monitorização adicional como, p. ex., monitorização externa de SpO2. Compare os valores medidos atuais dos volumes/minuto e corrente com os valores medidos antes da nebulização. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 101 Funcionamento Preparar o nebulizador de medicação pneumático Para utilizar nas categorias de paciente Ped. e Neo. F E D 024 Utilize apenas o nebulizador de medicação pneumático 8412935 (com núcleo branco). Se forem utilizados outros nebulizadores de medicação pneumáticos, poderão ocorrer grandes desvios no volume corrente e na concentração inspiratória de O2! ATENÇÃO Se a nebulização de medicação é efetuada usando uma câmara de medicação incorreta, há o perigo de desvios consideráveis no volume corrente e no volume/minuto. z Prepare o nebulizador de medicação de acordo com as respectivas instruções de uso. 1 Insira o conector do cateter (D) na saída de entrada do nebulizador de medicação. 2 Insira o adaptador (E) na saída de saída do nebulizador de medicação. 3 Encaixe o circuito corrugado (F), comprimento 0,13 m (5,1 in), no adaptador (E). F D G Ligar o nebulizador de medicação ao circuito respiratório 025 Para utilizar na categoria de paciente Adulto 4 Retire o circuito corrugado do circuito respiratório (G) da saída inspiratória da peça-Y e ligue-o ao conector do cateter (D). 5 Ligue a extremidade livre do circuito corrugado (F) à saída inspiratória da peça-Y. B C 065 A 1 Ligue o nebulizador de medicação (A) ao lado inspiratório da peça Y. 2 Ligue o circuito inspiratório (B) ao nebulizador de medicação. 3 Coloque o nebulizador de medicação na posição vertical. 4 Utilizando grampos, faça passar o circuito do nebulizador (C) de volta ao Evita V500, ao longo do circuito inspiratório. 102 Informação adicional O conector do cateter (D) e do adaptador (E), podem ser encomendados com o número de encomenda 8411031, consulte a lista de acessórios. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Quando utilizar na incubadora Ligar o circuito do nebulizador ADVERTÊNCIA A saída do nebulizador (H) deve ser utilizada apenas para nebulização! Caso contrário, o funcionamento adequado do equipamento poderá ser comprometido e colocar o paciente em perigo. 321 z Ligue o circuito do nebulizador (I) à saída do nebulizador (H). z Empurre a porta de entrada ou de saída do nebulizador de medicação contra a guia do circuito superior da incubadora. Quando utilizar sem a incubadora H 322 064 I 1 2 Empurre a porta de entrada ou de saída do nebulizador de medicação contra um dos lados do gancho e o circuito expiratório contra o outro. Coloque o nebulizador de medicação na posição vertical. z Encha o nebulizador de medicação de acordo com as respectivas instruções de uso. ATENÇÃO Verifique o funcionamento correto do nebulizador de medicação. Verifique se é gerado aerossol. Um nebulizador de medicação danificado, não é detectado pelo Evita V500. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 103 Funcionamento Ligar a nebulização de medicação Remover o sensor de fluxo neonatal do circuito respiratório 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Nebulização (A). O Evita V500 solicita ao usuário que remova o sensor de fluxo neonatal do circuito respiratório no campo de instruções (E). Proc. especiais Proc. especiais A A B 086 327 E 3 Toque no botão para obter o tempo de nebulização pretendido (B). ADVERTÊNCIA Risco de incêndio A nebulização poderá ser definida para 5, 10, 15 e 30 minutos. Antes da nebulização de medicação, retire o sensor de fluxo neonatal da peça-Y. Nas categorias de paciente Adulto e Ped. (com o sensor de fluxo Infinity ID), inicia a nebulização. Consulte "Durante a nebulização de medicação" na página 105. Os fios do sensor de fluxo neonatal estão quentes. Se o sensor de fluxo for deixado no circuito respiratório durante a nebulização, os depósitos de aerossóis de medicação podem acumular e afetar a medição do fluxo. Na pior das hipóteses, estes depósitos podem incendiar-se! Desligar o cabo do sensor de fluxo neonatal não é uma medida preventiva suficiente. São necessários passos de operação adicionais ao utilizar o sensor de fluxo neonatal. Desativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal Sem o sensor de fluxo neonatal, o volume minuto não é monitorizado e a monitorização de apneia é limitada! Utilize monitorização adicional. Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, o Evita V500 solicita ao usuário que desligue a monitorização de fluxo neonatal no campo de instruções (C). Proc. especiais A D 323 C z Toque no botão Deslig. (D) e confirme com o botão rotativo. 104 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Ao utilizar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185): Quando utilizar o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130): F J G 1 304 306 K Desligue a conexão (F) do cabo do sensor de fluxo do sensor de fluxo neonatal (G). H 1 Retire o sensor de fluxo (J) do circuito e da peça-Y. 2 Ligue o circuito (K) à peça-Y. z Substitua ou limpe o sensor de fluxo neonatal se existir sujidade visível. Consulte "Desmontar o sensor de fluxo neonatal" na página 218. I Após remover o sensor de fluxo neonatal 305 Proc. especiais Retire o encaixe (H). 3 Introduza o tampão (I) (8411024). O tampão é um componente do nebulizador de medicação. L 327 2 z Toque no botão Concluído (L). Durante a nebulização de medicação O Evita V500 inicia a nebulização. O símbolo e o tempo restante de nebulização são apresentados na barra de cabeçalho da tela. O Evita V500 desliga automaticamente a nebulização no final do período de nebulização definido. Uma mensagem, indicando que a nebulização terminou, aparece na barra de cabeçalho da tela. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 105 Funcionamento Informação adicional z Religue a tomada do cabo do sensor de fluxo. Na categoria de paciente Ped. (com sensor de fluxo neonatal), a nebulização de medicação adicional inicia-se quando o tempo de nebulização é introduzido, se a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal já tiver sido desligada. Na categoria de paciente Neo., a remoção do sensor de fluxo neonatal deve ser confirmada novamente. Quando utilizar o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130): z Reintroduza o sensor de fluxo neonatal na peça-Y. Cancelar a nebulização de medicação 4 Ativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal, consulte a página 145. 5 Calibrar o sensor de fluxo neonatal, consulte a página 141. Informação adicional Proc. especiais A função Nebulização poderá ser configurada como um botão Nebulização na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. A 343 Conectar o nebulizador Aeroneb z Toque no botão Cancelar (A). z Consulte as Instruções de Utilização do nebulizador Aeroneb. Passos necessários após a nebulização de medicação z Consulte as "Informações de segurança para a utilização de HMEs, filtros bacterianos e circuitos respiratórios" na página 49. Após a nebulização de medicação na categoria de paciente Adulto, o sensor de fluxo Infinity ID é automaticamente limpo por aquecimento e calibrado. 1 Retire todos os resíduos de medicação. Consulte as instruções de uso do nebulizador de medicação. 2 Se for utilizado um filtro bacteriano para proteger a válvula expiratória, substitua ou retire o filtro bacteriano. Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, são também necessários os seguintes passos: 3 z Consulte as "Informações de segurança sobre a nebulização de medicação" na página 100. z Não ligue a manobra Nebulização no Evita V500, uma vez que o nebulizador Aeroneb não requer um fluxo nebulizador da parte do Evita V500. Antes da nebulização com o Aeroneb Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, são também necessários os seguintes passos: 1 Desativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal, consulte a página 144. 2 Remover o sensor de fluxo neonatal do circuito respiratório, consulte a página 104. Religue o sensor de fluxo neonatal. Ao utilizar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185): z Retire o tampão e empurre o encaixe. 106 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento ADVERTÊNCIA Risco de incêndio Antes da nebulização de medicação, retire o sensor de fluxo neonatal da peça-Y. Informação adicional z Para obter o número de encomenda do nebulizador Aeroneb, consulte a lista de acessórios. Os fios do sensor de fluxo neonatal estão quentes. Se o sensor de fluxo for deixado no circuito respiratório durante a nebulização, os depósitos de aerossóis de medicação podem acumular e afetar a medição do fluxo. Na pior das hipóteses, estes depósitos podem incendiar-se! Desligar o cabo do sensor de fluxo neonatal não é uma medida preventiva suficiente. Sem o sensor de fluxo neonatal, o volume minuto não é monitorizado e a monitorização de apneia é limitada! Utilize monitorização adicional. Após a nebulização com o Aeroneb 1 Se for utilizado um filtro bacteriano para proteger a válvula expiratória, substitua ou retire o filtro bacteriano. 2 Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID, consulte a página 143. Os aerossóis distorcem a medição do fluxo! Ao utilizar o sensor de fluxo neonatal, são também necessários os seguintes passos: 3 Religue o sensor de fluxo neonatal. Ao utilizar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185): z Retire o tampão e empurre o encaixe. z Religue a tomada do cabo do sensor de fluxo. Quando utilizar o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130): z Reintroduza o sensor de fluxo neonatal na peça-Y. 4 Ativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal, consulte a página 145. 5 Calibrar o sensor de fluxo neonatal, consulte a página 141. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 107 Funcionamento Procedimento de medição Loop PV Baixo Fluxo Este capítulo descreve como utilizar o procedimento de medição Loop PV Baixo Fluxo. Este procedimento não está disponível na categoria de paciente Neo.. ATENÇÃO Consulte as informações seguintes ao efetuar a medição: – A aplicação de um procedimento Loop PV Fluxo Baixo poderá diminuir a pressão circulatória sistêmica do paciente e provocar p.ex. pneumotórax. Avalie a condição do paciente cuidadosamente antes de ajustar as definições. – A pressão e volume aplicados terão de ser adaptados ao paciente. – O paciente terá de estar hemodinamicamente estável. Monitorize de perto a tensão arterial durante o procedimento. A liberação súbita de pressão elevada nas vias respiratórias poderá sobrecarregar o coração ou prejudicar a função cardíaca. – A duração máxima calculada para o procedimento terá de ser adaptada ao paciente. – Estas medições são válidas apenas se o paciente não estiver a respirar espontaneamente. – Minimize as fugas antes de efetuar o procedimento. – Este procedimento não pode ser iniciado dentro de 60 segundos após o procedimento Loop PV Baixo Fluxo anterior, nebulização ou aspiração. – A medição em curso não é interrompida ao abrir uma página de tela diferente. Princípio de medição O Evita V500 determina a Loop PV Baixo Fluxo durante uma inspiração prolongada ou uma inspiração e expiração com um fluxo constante e baixo. O procedimento de medição só pode ser efetuado nas categorias de paciente Adulto e Ped.. O procedimento de medição só poderá ser efetuado em pacientes sem respiração espontânea. Informação adicional Para obter uma descrição detalhada, consulte "Loop PV Baixo Fluxo" na página 305. Abrir o procedimento de medição 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Loop PV Baixo Fluxo (A) se a página não estiver já predefinida. A página Info (B) é apresentada. Proc. especiais A 120 B 108 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Realizar a medição – Pré-requisito: A página Loop PV Baixo Fluxo está aberta. 1 Toque no separador Procedim. (A). Gravar a inspiração e expiração Proc. especiais B C D E A 1 Toque no botão Iniciar insp.+exp. (G). 2 Confirme com o botão rotativo. Gravar a inspiração 1 Toque no botão Iniciar só insp. (H). 2 Confirme com o botão rotativo. F Limitar o procedimento de medição 129 G H O procedimento não poderá ser iniciado antes de decorridos 60 segundos após um procedimento de Loop PV Baixo Fluxo, nebulização de medicação ou aspiração. 2 Toque no controle de terapia relevante para Pinic (B), Plimit (C), Fluxo mín. (D), Vlimit (E). 3 Defina os valores rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Pré-requisito: Medição ativa Proc. especiais O Pinic pode ser definido entre 0 e PEEP. O Plimit e o Vlimit são definidos pelo limite de alarme. z Ajuste os limites de alarme, se necessário, consulte a página 126. Pré-requisitos para gravação É necessário cumprir os seguintes pré-requisitos para gravação: – Valores de fluxo, pressão e fugas válidos – Valores de fluxos precisos – Monitorização de fluxo com sensor de fluxo Infinity ID ativado – Tempo expiratório obrigatório <30 segundos – FR ≥2/min – Se a Ventilação de Apneia estiver ligada, a função não poderá estar ativa. – Tipo de terapia Tubo definido – Calibração de sensor inativa – Modo de ventilação com respirações mandatórias A 122 A duração máxima calculada do procedimento de medição Tmáx (F) é apresentada. Durante a medição inspiratória e expiratória z Toque no botão Parar insp. (A). O Evita V500 termina a inspiração. A expiração ocorre com o fluxo definido. Durante a medição inspiratória z Toque no botão Parar insp. (A). O Evita V500 termina a inspiração. A expiração ocorre com uma diminuição de pressão ajustável. Este valor pode ser configurado na página Configuração sistema > Ventilação > Procedim.. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 109 Funcionamento Cancelar a medição Avaliar a medição Pré-requisito: A medição foi efetuada. Proc. especiais 1 Toque no separador Análise (A). Proc. especiais B C D A E Toque no botão Cancelar (A). 2 Confirme com o botão rotativo. H O Evita V500 termina a medição, a pressão cai imediatamente para a PEEP definida. A medição em curso não é interrompida ao abrir uma página de tela diferente. Regressar à janela de diálogo da medição z Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. Com uma medição em curso, a página Procedim., contendo os botões para terminar o procedimento de medição, é aberta. Realizar uma nova medição Só poderá ser realizada uma nova medição ao fim de 60 segundos. Durante este período, os botões Iniciar insp.+exp. e Iniciar só insp. estão cinzentos e não poderão ser ativados. F Medir um loop 2 Sar da página da medição em curso G Toque nos botões Cursor 1 (B) ou Cursor 2 (C). Os cursores são representados por um cursor em forma de cruz. A respectiva intersecção contém um círculo. Quando o loop tem uma forma semelhante a um S, os cursores são posicionados sobre pontos característicos do loop (UIP ou PMC). Caso contrário, os cursores são posicionados no rebordo esquerdo ou direito do gráfico. 3 Posicione o cursor selecionado num ponto identificado com o botão rotativo. Os valores medidos correspondentes para Pva e VTi são apresentados (D). A complacência estática entre 2 valores é calculada e apresentada. O valor apresentado de Cstat no campo (D) corresponde à complacência estática ao longo de toda a respiração. O valor apresentado de Cstat (Pva) no campo (E) corresponde à complacência estática entre as posições definidas do cursor. Os valores medidos são compensados para complacência e fugas. 110 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 123 1 122 A Funcionamento Apresentar loops de referência 1 Toque no separador Histórico (A). O loop atual poderá ser comparada com os valores medidos de procedimentos anteriores. O equipamento guarda os resultados de até 10 procedimentos. Por baixo dos loops, é apresentado o modo de ventilação aplicado no início do procedimento, com as definições de PEEP e Pinsp ou VT. Os loops de referência não poderão ser medidos com o cursor. Proc. especiais C C A z Toque no botão Obter Ref. (F) repetidamente até que o loop de referência pretendido seja apresentado. Otimizar definições Dependendo do modo de ventilação definido, os controles de terapia PEEP ou Pbaixa (H) e Pinsp ou Palta ou VT (G) são apresentados e poderão ser ajustados diretamente na página Análise aberta. z Toque no controle de terapia, defina o valor e confirme. Durante a definição, é apresentada uma linha correspondente no Loop PV, de modo a facilitar a otimização das definições. Informação adicional Para uma descrição detalhada da identificação de pontos característicos, consulte "Loop PV Baixo Fluxo" na página 305. 2 124 B Toque no botão Obter Ref. (B) até que o Loop PV pretendido seja apresentado. Se foram identificados pontos característicos, estes pontos são visualizados. 3 Medir uma curva com um cursor (C). Por baixo dos loops, é apresentado o modo de ventilação aplicado no início do procedimento, com as definições de PEEP e Pinsp ou VT. Informação adicional A função Loop PV Baixo Fluxo poderá ser configurada como um botão Laç. PV Baixo Flu. na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Histórico O Evita V500 poderá guardar até 10 Loops PV com pontos característicos no Histórico. Os loops de referência não podem ser visualizados. Recupera e medir um Loop PV Pré-requisito: A página Loop PV Baixo Fluxo está aberta. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 111 Funcionamento Diagnósticos – manobra de medição Descrição geral Iniciar o procedimento de medição O Evita V500 permite as seguintes manobras de medição na tela Diagnóstico: – Pressão de oclusão – P0.1 – PEEP intrínseca – PEEPi – Força inspiratória negativa – F.I.N As manobras de medição não estão disponíveis na categoria de paciente Neo.. 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Diagnóstico (A). 3 Toque no separador P0.1 (B) se a página não estiver já predefinida. Proc. especiais Para obter uma descrição detalhada das manobras de medição, consulte o capítulo "Diagnósticos – manobra de medição" na página 307. D A E F G Informação adicional B C C C 117 A página Diagnóstico pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Diagnóstico. As funções individuais de diagnóstico podem ser configuradas para o acesso direto como botões P0.1, PEEPi e F.I.N na barra de menu principal. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. C O Evita V500 apresenta os valores de P0.1 das 4 medições anteriores (C). Realizar uma medição manualmente Pressão de oclusão – P0.1 Gerais A pressão de oclusão P0.1 caracteriza a pressão negativa durante uma curta oclusão (0,1 segundos), no inicio da inspiração espontânea. Este procedimento de medição poderá ser utilizado em todos os modos de ventilação, a intervalos regulares, de forma a verificar a função respiratória de um paciente com respiração espontânea, ou para avaliar a quantidade de respiração espontânea durante a ventilação controlada. 112 1 Toque no botão Início (D). 2 Confirme com o botão rotativo. O Evita V500 inicia a medição de P0.1 com a próxima inspiração espontânea. Cancelar a medição z Toque no botão Cancelar (E). Utilizar a medição da P0.1 automática 1 Toque no botão Lig. (F). 2 Definir o intervalo de tempo. Toque no botão do intervalo de tempo (G). Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento O tempo restante até à próxima medição é apresentado. Força inspiratória negativa – F.I.N Para observar o sucesso da terapia, grave o valor medido de P0.1 como uma tendência. Gerais O índice da Força Inspiratória Negativa (F.I.N) mede o esforço inspiratório máximo de um paciente após a exalação prévia. O circuito respiratório é fechado durante a medição do F.I.N. O valor F.I.N também é conhecido por Pressão Inspiratória Máxima (MIP). Como resultado do esforço inspiratório durante a expiração expandida manualmente, o paciente produz uma pressão negativa em relação à PEEP. O Evita V500 determina o valor da F.I.N durante a expiração manual. PEEP intrínseca – PEEPi Gerais A PEEP intrínseca é a pressão expiratória final real dentro dos pulmões. Este procedimento especial poderá ser efetuado em todos os modos de ventilação. A atividade respiratória por parte do paciente, durante este procedimento, poderá distorcer os valores medidos. Iniciar o procedimento de medição Iniciar o procedimento de medição 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Diagnóstico (A). 3 Toque no separador PEEPi (B). Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Diagnóstico (A). 3 Toque no separador F.I.N (B). Proc. especiais Proc. especiais D 1 A A E D B C C C B C 118 119 C O Evita V500 apresenta os seguintes valores das 4 medições anteriores (C): – PEEPi (PEEP intrínseca) – PEEP incl (PEEP intrínseca tomando em consideração a PEEP definida) – Vret – Data e hora da medição 4 Toque no botão Início (D) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 apresenta os valores de F.I.N das últimas medições, incluindo a data e hora (C). 4 Toque e mantenha pressionado o botão Pausa exp. (D) correspondente ao tempo expiratório pretendido. A expiração é terminada pelo Evita V500 ao fim de um máximo de 45 segundos, na categoria de paciente Adulto, e de 30 segundos na categoria de paciente Ped.. O Evita V500 inicia a medição PEEPi. A medição poderá ser cancelada com Cancelar (E). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 113 Funcionamento Unidade de fornecimento de gás GS500 Para assegurar o fornecimento contínuo de ar, o Evita V500 pode ser equipado com uma unidade de fornecimento de gás GS500. Se o Evita V500 está conectado ao sistema central de fornecimento de gás, o GS500 assegura o fornecimento de ar ao equipamento em caso de falha do sistema central de fornecimento de gás e durante o transporte de pacientes dentro do hospital. Se o Evita V500 não estiver conectado ao sistema central de fornecimento de gás, o GS500 inicia o fornecimento de ar automaticamente. No caso de falha do fornecimento central de Ar ou caso o conector da mangueira de gás comprimido de Ar tenha se soltado do sistema central de fornecimento de gás da parede, o Evita V500 apresenta uma mensagem de alarme. A unidade de fornecimento de gás inicia o fornecimento de Ar usando GS500 após 4 segundos, no máximo. Instalar o filtro bacteriano Ligar a unidade de fornecimento de gás para o transporte de pacientes dentro do hospital ATENÇÃO De modo a proteger o paciente de contaminação pelo ar ambiente aspirado, deverá ser sempre utilizado um filtro bacteriano inspiratório. 1 Toque no botão Proc. especiais... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Transporte (A). 3 Toque no botão Lig. (B). Proc. especiais A B C z Monte o filtro bacteriano (A) na saída inspiratória. Utilização da unidade de fornecimento de gás Pré-requisito: A funcionalidade da unidade de fornecimento de gás está ativada, consulte "Configurar unidades de fornecimento" na página 180. 114 325 342 A 4 Desligue o conector da mangueira de gás comprimido Ar da tomada de parede do sistema central de fornecimento de gás. Se o conector da mangueira de ar comprimido não tiver sido desligado no prazo de 5 minutos após ligar da unidade de fornecimento de gás, o Evita V500 desliga a unidade de fornecimento de gás. 5 Desligue a mangueira de gás comprimido O2 da tomada de parede do fornecimento central de gás e arranje um fornecimento de O2 de substituição, se necessário. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Desligar a unidade de fornecimento de gás Informação adicional z Toque no botão Deslig. (C). z Desativar a funcionalidade da unidade de fornecimento de gás, consulte "Configurar unidades de fornecimento" na página 180. Terapia de O2 Informações de segurança para a terapia de O2 Preparar o sistema com o umidificador de gás respiratório Fisher & Paykel MR 850 Durante a terapia de O2, apenas são monitorizadas a concentração de O2 e a pressão inspiratória. A ATENÇÃO Utilize apenas máscaras de oxigénio para a terapia de O2. Não utilize máscaras para ventilação não-invasiva (NIV). A utilização de máscaras inadequadas poderá pôr em perigo o paciente. B Preparação para a terapia de O2 Instalar os circuitos respiratórios ADVERTÊNCIA Não utilize circuitos de respiração antiestáticos ou condutores. A utilização desses materiais aumenta o risco de choque elétrico para o paciente e de incêndio em um ambiente enriquecido com oxigênio. 037 B ATENÇÃO A monitorização interna é desativada. A pressão das vias respiratórias e os parâmetros de ventilação, p. ex., fluxo, volume minuto ou apneia, não são monitorizados. Utilize monitorização externa de SpO2 para pacientes dependentes de uma concentração aumentada de O2 definida. Caso contrário, não poderá ser detectado um agravamento da condição do paciente. 1 Fixe o braço articulado (A) no trilho e aperte os parafusos. Consoante a posição pretendida para o equipamento em relação à cama, o braço articulado pode ser fixo em qualquer um dos lados do equipamento. 2 Ligue os circuitos respiratórios (B) para inspiração. As saídas expiratórias no equipamento e na peça-Y permanecem abertas! 3 Ligue o Evita V500. Consulte página 62. 4 Comute o Evita V500 para o modo de espera (standby). Consulte página 117. 5 Ativar a monitorização de O2. Consulte página 146. Os limites de alarme para VT, VMe, FR, Pva, Tapn não estão ativos. Os limites de alarme para a monitorização do O2 são automaticamente definidos pelo equipamento. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 115 Funcionamento Ligar a terapia de O2 A terapia de O2 é ligada. O Evita V500 apresenta a tela principal com a barra de terapia (F) para a terapia de O2. A barra de cabeçalho (G) apresenta a mensagem Terapia O2. A terapia de O2 só poderá ser ligada no modo de espera (standby). 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. G O Evita V500 abre a janela de diálogo Início/Standby. É apresentada a página Início/Standby (A), por predefinição. 2 Toque no botão Standby (B) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 está em modo de espera. D A E F 109 Início/Standby Durante a terapia de O2, a visualização da tela principal não pode ser personalizada. B C 108 Definir a FiO2 e o fluxo para a terapia de O2 3 Toque no botão Terapia O2 (C). C 4 Ligue a máscara para a terapia de O2. 5 Toque no botão Início (E) e confirme com o botão rotativo. A B D 1 Toque no controle de terapia correspondente, na barra de terapia: – FiO2 (A) – Fluxo (B) 2 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. A concentração FiO2 é representada graficamente (C). 116 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 109 O campo de mensagens (D) apresenta a informação para utilizar máscaras específicas para a terapia de O2. Funcionamento Definir o O2 e o fluxo na janela de diálogo Desligar a terapia de O2 O O2 e o fluxo também podem ser definidos na janela de diálogo Definições de vent.. 1 z Toque no botão Definições de ventilação.... Ou z Toque no botão (D). Toque no botão Início/ Standby.... O Evita V500 abre a janela de diálogo Início/Standby. É apresentada a página Início/Standby por predefinição. 2 Toque no botão Standby e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 está em modo de espera (standby). A terapia de O2 é desligada. O tipo de terapia poderá ser comutado para ventilação. Modo de espera (standby) ADVERTÊNCIA A ventilação não é realizada no modo de espera! Apenas mude o aparelho para o modo de espera (standby) quando nenhum paciente estiver ligado ao equipamento. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. Ativar o modo de espera 1 Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. O Evita V500 abre a janela de diálogo Início/Standby. É apresentada a página Início/Standby (A), por predefinição. Início/Standby A B 093 Mude para o modo de espera para as seguintes acções: – Manter o Evita V500 pronto para funcionamento, enquanto o paciente está ausente – Alternar o tipo de terapia entre ventilação e terapia de O2 – Alterar a categoria de paciente – Alterar o modo de aplicação – Efetuar a verificação do equipamento e do circuito respiratório – Investigar o estado dos acessórios – Desligar o Evita V500 2 Toque no botão Standby (B) e confirme com o botão rotativo. A mensagem Modo de espera ativado é apresentada na barra do cabeçalho. 3 Toque no botão ALARM RESET na barra do cabeçalho e confirme com o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 117 Funcionamento O Evita V500 está no modo de espera (standby). A indicação Standby é apresentada na barra de cabeçalho da tela. 2 A tela principal é apresentado, o Evita V500 continua a ventilar. Continuar a terapia 1 Toque no botão Início (C) e confirme com o botão rotativo. Informação adicional Verifique as definições de ventilação (A) do paciente atual. Se a categoria de paciente ou o peso corporal mudaram, o Evita V500 determina novos valores iniciais para a ventilação. Consulte "Admissão de um novo paciente" na página 63. Altere as definições de ventilação se necessário. Toque no botão Definições de vent. (B). O Evita V500 abre a página relevante. Para obter informações sobre como alterar as definições de ventilação, consulte "Definir a ventilação" na página 80. Início/Standby C A 091 B Terminar o funcionamento 1 Comute o Evita V500 para o modo de espera (standby): Toque no botão Início/ Standby... na barra do menu principal. Toque no botão Standby e confirme com o botão rotativo. 2 Pressione a tecla (A) no Infinity C500. O Evita V500 abre a janela de diálogo Desligar o equipamento. Desligar o equipamento C 114 B A 118 361 3 Toque no botão OK (B) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 termina a operação. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Para regressar ao modo de espera (standby): z Toque no botão Cancelar (C). Quando o Evita V500 não está no modo de espera (standby) e o botão (A) é pressionado, a página Início/Standby é aberta. Assim que a tela ficar completamente escuro z Desligue a conexão de alimentação da tomada de rede elétrica. z Desligue o conector da mangueira de ar comprimido e o conector da mangueira de O2 das tomadas de parede do sistema central de fornecimento de gás. ATENÇÃO Desligue as mangueiras de gás comprimido do sistema central de fornecimento de gás. Caso contrário, fugas internas poderão contaminar o sistema central de fornecimento de gás através do fluxo inverso de gases de fornecimento. Se o Evita V500 não puder ser desligado devido a uma falha do equipamento 1 Abra a aba do equipamento no lado esquerdo do Evita V500. 2 Coloque o interruptor em (off). Uma vez pressionado o interruptor e a conexão de alimentação desligada, o Evita V500 não poderá ser ligado. Recolocação em funcionamento 1 Introduza a conexão de alimentação na tomada de rede elétrica. 2 Abra a aba do equipamento no lado esquerdo do Evita V500. 3 Coloque o interruptor em (on). 4 Para ligar o Evita V500, pressione a tecla Infinity C500. no ATENÇÃO As mangueiras de gás comprimido só poderão ser desenroscadas da unidade de ventilação depois de os conectores terem sido retirados das tomadas de parede do sistema central de fornecimento de gás. Caso contrário, as mangueiras de gás comprimido não estão despressurizadas e o usuário poderá sofrer ferimentos. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 119 Funcionamento Armazenar o Evita V500 Comute o Evita V500 para o modo de poupança de energia se for armazenado por períodos mais longos. 1 Termine a operação. Consulte "Terminar o funcionamento" na página 118. 2 Coloque o interruptor, situado do lado esquerdo do Evita V500, para (off), imediatamente após desligar o equipamento. 3 Desligue a conexão de alimentação da tomada de rede elétrica. Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC Componentes e termos Alimentação elétrica de rede O equipamento é alimentado com alimentação elétrica de rede através do cabo elétrico. As informações sobre as faixas de tensões e valores característicos da rede elétrica podem ser encontradas no capítulo Dados Técnicos, Dados de Funcionamento. Bateria interna Se o Workstation Critical Care foi pedido sem a unidade de alimentação elétrica PS500, a bateria interna é incluída no âmbito de fornecimento do Evita V500. A bateria interna assegura que a operação do equipamento possa continuar após a falha da alimentação elétrica. Unidade de alimentação elétrica PS500 Na eventualidade da rede elétrica falhar, o Evita V500 comuta (sem interrupção) para a unidade de alimentação elétrica PS500, assegurando que a operação do equipamento possa continuar após a falha da alimentação elétrica. Utilização de alimentações elétricas A alimentação do Evita V500 com energia elétrica é priorizada, com base nas seguintes fontes: – Alimentação de rede – Baterias A comutação entre estas fontes é efetuada sem interrupção do funcionamento, de acordo com as seguintes regras: – Se existir alimentação elétrica de rede suficiente, a alimentação elétrica de rede é sempre utilizada como a fonte de energia. – Se a alimentação elétrica de rede não for suficiente, são utilizadas as baterias. O Workstation Critical Care pode ser equipado com uma unidade de alimentação elétrica PS500 no lugar da bateria interna. 120 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Funcionamento Funcionamento da bateria Apresentação de fontes de alimentação elétrica A alimentação elétrica é apresentada na unidade de funcionamento e apresentação do Infinity C500. Mensagens de alarme durante o funcionamento da bateria No Infinity C500 (MS18746): A comutação para as baterias é indicada pela mensagem de alarme Bateria ativada. A prioridade do alarme pode ser configurada, consulte "Definir a prioridade do alarme da bateria" na página 165. Tão logo o estado de carga seja inferior a 10 %, a mensagem de alarme Bateria fraca é gerada. B 017 A Após o fim da autonomia, o equipamento gera a mensagem de alarme Bateria descarregada. z Restabeleça imediatamente a alimentação a partir da rede elétrica, para evitar uma interrupção das funções de ventilação. No Infinity C500 (MK31500): Após a utilização das baterias na alimentação elétrica, recarregue as baterias, consulte página 122. Tempo de autonomia com funcionamento das baterias 358 A B A LED para alimentação elétrica de rede: – Acende na cor verde, quando a alimentação elétrica de rede é aplicada e o interruptor está na posição . – Se o LED não acender, o equipamento está desligado da alimentação elétrica de rede. B LED para as baterias: – Acende na cor verde, quando o estado de carga é superior a 90 %. – Acende na cor amarela, quando o estado de carga se situa entre 10 % e 90 %. – Não acende, quando as baterias estão descarregadas ou danificadas. – Não acende, quando a alimentação elétrica de rede não está ligada e o equipamento está desligado (modo de economia de energia). O tempo de autonomia depende dos seguintes fatores: – Estado de carga – Idade – Número de ciclos de carga Tempo de autonomia com baterias novas totalmente carregadas e ventilação típica, ver página 260. Respeite os intervalos de manutenção. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 121 Funcionamento Carregando as baterias Manutenção das baterias As baterias são carregadas quando o Evita V500 é alimentado pela rede elétrica. Para assegurar uma vida útil máxima, recomendase o seguinte: z Carregue sempre completamente as baterias. Apresentação do nível de bateria na tela z Ligue o Evita V500 à rede elétrica ao fim de 5 dias, no máximo, para carregar as baterias. Respeite os tempos de carga. O estado de carga das baterias é apresentado na barra de cabeçalho da tela (A). Se não for possível recarregar ao fim de 5 dias, no máximo, proceda do seguinte modo: 078 A Símbolo O Evita V500 está em modo de economia de energia. Isto reduz a taxa de descarga espontânea das baterias. Verifique se a capacidade das baterias é suficiente, antes de utilizar o equipamento num paciente. As baterias podem ser profundamente descarregadas ou destruídas por um armazenamento demasiado prolongado. Estado de carga 90 a 100 % 60 a <90 % 40 a <60 % 20 a <40 % <20 %, pisca alternando entre as cores vermelho-claro e vermelhoescuro, com intervalos de 1 segundo Baterias danificadas ou sem informação disponível sobre o respectivo estado de carga Quando as baterias estão sendo carregadas, o último segmento do símbolo da bateria pisca na cor branca. Tempos de carga Informação sobre tempo de carga, ver página 260. 122 z Ajuste o interruptor para a posição e, em seguida, desconecte a tomada elétrica. As baterias são componentes substituíveis. As baterias têm de ser substituídas em função do grau de desgaste. Respeite os intervalos de manutenção. O armazenamento a uma temperatura ambiente elevada reduz o tempo de vida das baterias. Os seguintes períodos não deverão ser ultrapassados: – Temperatura –20 °C a +45 °C (–4 °F a +113 °F): até 6 meses – Temperatura +45 °C a +65 °C (+113 °F a +149 °F): até 1 semana A capacidade das baterias utilizadas tem de ser verificada regularmente. As baterias têm de ter sempre capacidade suficiente. Substitua as baterias, se necessário. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarmes Alarmes Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Apresentação de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . 124 Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Visualizar as informações de alarme . . . . . . 125 Visualizar alarmes atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Visualizar a causa e a resolução de um alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Confirmar uma mensagem de alarme que já não está ativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Confirmar todas as mensagens de alarme que já não estão ativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Como definir limites de alarme . . . . . . . . . . . . . 126 Desativar limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 127 Reação a uma falha de alimentação elétrica . . 127 Visualização de limites de alarme no campo de parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Definir o volume do tom do alarme . . . . . . . 128 Suprimir o tom do alarme . . . . . . . . . . . . . . . 128 Posição do usuário em relação ao sistema de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Falha do alarme sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 123 Alarmes Descrição geral Os alarmes são emitidos de forma sonora e visual. O tom do alarme pode ser suprimido durante 2 minutos. A janela de diálogo Alarmes fornece as seguintes funções para seleção: – Definir limites de alarme – Visualizar alarmes atuais – Histórico de alarmes – Definições de alarmes Apresentação de alarmes Prioridades de alarme Em caso de alarme, o sistema apresenta a mensagem de alarme relevante no campo de mensagens de alarme (A). Se o campo de parâmetros (B) estiver configurado para apresentar um parâmetro individual, o campo de parâmetros (B) do parâmetro que desencadeou o alarme começa a piscar. C O Evita V500 atribui a prioridade relevante a cada mensagem de alarme. A cor de fundo do campo de mensagens de alarme indica a prioridade das mensagens de alarme ativas. O campo do parâmetro que desencadeou o alarme, pisca na cor que corresponde à prioridade do alarme. A Advertência Mensagem de alarme de alta prioridade 078 B Se o campo de mensagens de alarme contiver mais alarmes do que os que podem ser apresentados, aparece o botão Mais... (C) na barra do cabeçalho. Ao tocar neste botão, abre-se a página que contém todos os alarmes ativos. 124 Fundo vermelho Atenção Mensagem de Fundo amarelo alarme de prioridade média Nota Mensagem de Fundo ciano alarme de prioridade baixa As mensagens de alarme de prioridade alta que já não estão ativas são apresentadas na cor de fundo do campo de mensagens de alarme. O Evita V500 produz diferentes sequências de tons de alarme, para apresentar os alarmes de forma sonora. As sequências de tons de alarme podem ser configuradas, consulte "Selecionar sequências de sons de alarme" na página 165. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarmes Visualizar as informações de alarme Visualizar alarmes atuais Confirmar uma mensagem de alarme que já não está ativa Para visualizar os alarmes atuais, proceda do seguinte modo: 1 Depois do problema ser eliminado, o alarme deixa de tocar. As mensagens de alarme de prioridade média e baixa expiram automaticamente. As mensagens de alarme de prioridade alta continuam a ser visualizadas mesmo após a causa do alarme ter sido eliminada e têm de ser confirmadas. Toque na mensagem de alarme na barra do cabeçalho. Ou 1 Toque no botão Alarmes... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Alarmes atuais (A). A 078 C Alarmes A 082 B Todas as mensagens de alarmes atuais são apresentadas cronologicamente na lista (B) com a respectiva duração, prioridade e o texto de mensagem de alarme. 1 Toque no botão ALARM RESET (A) na barra do cabeçalho. 2 Confirme com o botão rotativo. Confirmar todas as mensagens de alarme que já não estão ativas Pré-requisito: A página Alarmes atuais (A) está aberta. Alarmes A 1 Toque na mensagem de alarme ou selecione-a na lista (B) com o botão rotativo. 2 Toque no botão (C). São apresentadas a causa e a solução para a mensagem de alarme selecionada. 1 Toque no botão Redefinir tudo (B). 3 2 Confirme com o botão rotativo. Solucione o problema. Informação adicional Para obter uma lista de causas e soluções, consulte o capítulo "Alarme – Causa – Solução" na página 183. B 082 Visualizar a causa e a resolução de um alarme As mensagens de confirmação são apagadas na barra do cabeçalho e na lista que contém os alarmes atuais. No entanto, o Evita V500 guarda todas as mensagens de alarme no histórico de alarmes. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 125 Alarmes Histórico de alarmes O histórico de alarmes guarda todas as mensagens de alarme por ordem cronológica. Alarmes A As entradas no histórico de alarmes também são guardadas quando o equipamento é desligado e ligado novamente, ou após uma falha de alimentação. Toque no botão Alarmes... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Hist. de alarme (A). B 094 1 B 3 Use os botões (B) para percorrer o histórico de alarmes. Definir limites de alarme Como definir limites de alarme z Toque no botão Alarmes... na barra do menu principal. Pré-requisito: A página Limites (A) está aberta. É apresentada a página Limites (A), por predefinição. Alarmes A B C D 096 (C) (D) Valor atual Toque no botão correspondente ao limite de alarme. 2 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. ADVERTÊNCIA Os limites de alarme têm de ser definidos de modo a satisfazer as necessidades da terapia necessária ao paciente atual. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. São apresentados os limites de alarme definidos e o valor medido atualmente. (B) 1 : Limite superior de alarme : Valor medido atualmente : Limite inferior de alarme Informação adicional Os valores iniciais para os limites de alarme, podem ser configurados especificamente de acordo com o hospital em causa, consulte a página 163. A definição de limites de alarme extremos pode tornar o sistema de alarme inútil. Os limites de alarme são apresentados no campo de parâmetros consoante o parâmetro de ventilação. 126 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarmes Desativar limites de alarme Reação a uma falha de alimentação elétrica ADVERTÊNCIA Os alarmes só deverão ser desativados se a segurança do paciente não for colocada em risco pela ausência de um alarme! É possível desativar os seguintes limites de alarme: Categoria de paciente Ventilação invasiva Ventilação não invasiva Adulto FR alta VM baixo VT alto FR alta VT baixo Tapn VT alto VT baixo Ped. Neo. Os limites de alarme também são guardados na eventualidade de uma falha de alimentação, por exemplo, causada por uma bateria interna danificada. Visualização de limites de alarme no campo de parâmetros Se forem atribuídos limites de alarme a um parâmetro de ventilação, os limites de alarme são apresentados nos campos de parâmetros para parâmetros únicos (tamanho padrão e tamanho duplo). Foram definidas as seguintes atribuições: FR alta VM baixo Limites de alarme Valores medidos VT alto FR alta VM alto, VM baixo VMe VT baixo Tapn VT alto, VT baixo VT, VTi VT alto Pva alto Ppico VT baixo FR alta FR VM baixo VM baixo FR alta FR alta Tapn Tapn VT alto VT alto VT baixo VT baixo Como desativar um limite de alarme 1 Toque no botão correspondente ao limite de alarme. 2 Continue a rodar o botão rotativo até visualizar Deslig. em vez do valor. 3 Confirme com o botão rotativo. O limite de alarme é desativado. O Evita V500 apresenta o símbolo na barra do cabeçalho e o limite de alarme que foi desativado. A barra do cabeçalho pode apresentar até 5 limites de alarme desativados. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 127 Alarmes Definir o volume do tom do alarme 1 Toque no botão Alarmes... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Definições (A). Alarmes A Durante a comutação automática entre os modos de dia e de noite, a definição do volume do tom do alarme é substituída pelos volumes definidos para estas alturas. É possível ativar o aumento automático do volume. Consulte "Definir o tom do alarme" na página 165. 095 B ADVERTÊNCIA O alarme sonoro tem de ser definido num volume suficientemente alto para se garantir que é ouvido! 3 Toque no botão (B). 4 Defina o volume do tom do alarme rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Informação adicional A página Definições pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Volume do alarme. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Suprimir o tom do alarme O tom do alarme pode ser suprimido durante um máximo de 2 minutos. Esta ação suprime o alarme sonoro durante 2 minutos. O Evita V500 apresenta o símbolo na barra do cabeçalho e o tempo restante para o tom de alarme suprimido. Se um alarme com uma prioridade mais alta é apresentado durante este tempo, o alarme sonoro soa uma vez. Se a falha que desencadeou o alarme não for eliminada em 2 minutos, o alarme volta a soar. Volte a ativar o tom do alarme antes do tempo de supressão chegar ao fim: z Aperte novamente a tecla (A). (Audio paused) 362 A z Aperte a tecla 128 (Audio paused) (A). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarmes Posição do usuário em relação ao sistema de alarme O sistema de alarme está concebido de forma que o usuário consiga reconhecer as mensagens de alarme a uma distância de 1 m (39 in). O volume do tom do alarme especificado aplica-se a uma distância de 1 m (39 in) em relação à parte da frente do equipamento e a uma altura de 1,5 m (59 in). Falha do alarme sonoro Se o alto-falante para sinalização de um alarme sonoro (alarme principal) falhar devido a uma falha, o alto-falante produzirá um tom intermitente para o alarme auxiliar. Este tom intermitente também é usado para o alarme de falha de alimentação. Informações adicionais sobre o alarme de falha de alimentação Consulte "Falha da alimentação elétrica" na página 55. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 129 Esta página foi deixada em branco de propósito. 130 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Tendências e dados Tendências e dados Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Apresentar tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Gráficos de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Tendência de apneia, tendência de ventilação de apneia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Tendência em tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Apresentar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Apresentar dados específicos do hospital . . . . 136 Apresentar todos os valores medidos . . . . . . . 136 Apresentar valores de definição . . . . . . . . . . . . 136 Apresentar o diário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Exportar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 131 Tendências e dados Descrição geral O Evita V500 guarda os valores medidos e os dados de tendência. As tendências são apresentadas sob a forma de gráfico ou de tabela. Os seguintes dados poderão ser apresentados: valores medidos correntes, definições e combinações específicas de valores medidos e de definição do hospital. O diário poderá guardar até um máximo de 5000 entradas. Os dados poderão ser exportados com um equipamento de armazenamento USB. A janela de diálogo Tendências/Dados fornece as seguintes funções para seleção: – Apresentar tendências – Apresentar dados – Diário – Exportar dados Apresentar tendências As tendências são apresentadas sob a forma de gráfico ou de tabela. As tendências são gravadas até ao máximo de 7 dias. Apresentar um gráfico de tendências adicional Pré-requisito: A página Tendências (A) está aberta. Nos gráficos de tendências, os valores medidos são apresentados em azul e os valores de definição a verde. Na tendência de apneia, o número de eventos de apneia que ocorreram por minuto é representado como um histograma. Nas tabelas de tendências, os valores medidos são apresentados em texto azul e os valores de definição em texto verde. z Toque no separador Gráficos 2 (C). Cada página contém 2 telas de gráficos de tendências (D). Selecionar parâmetros para a visualização de gráficos de tendências Pré-requisito: A página Gráficos 1 ou Gráficos 2 está aberta. Gráficos de tendências 1 Toque no botão Tendências/ Dados... na barra do menu principal. Configuração Tendências/Dados D F G J I B C E H 076 D E (E). A janela de diálogo Configuração é apresentada com os botões para Med. (F) e Definições (G). O Evita V500 abre a página Tendências (A) com a página Gráficos 1 (B). A Toque no botão 132 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 138 1 Tendências e dados Os valores medidos (F) dividem-se nos seguintes tipos de parâmetros: – Pressões – Vol. minuto – Vol./Fluxo – Gases – Tempo/Cicl. – Outros – Eventos Cancelar a seleção de um parâmetro na apresentação de tendências Os valores medidos (G) dividem-se nos seguintes tipos de parâmetros: – Pressões – Vol./Fluxo – Gases – Tempo/Cicl. – Outros Pré-requisito: A página Gráficos 1 ou Gráficos 2 está aberta. Selecionar um intervalo de tempo para a apresentação do gráfico de tendências Tendências/Dados L Outra janela de diálogo, contendo todos os parâmetros do tipo de parâmetro selecionado, é apresentada. 3 Toque no parâmetro pretendido. 4 Confirme com o botão OK. A janela de diálogo para o grupo selecionado é fechada. 5 6 M Toque no botão apropriado para medições ou definições. É possível selecionar um máximo de 3 parâmetros para cada apresentação de gráfico de tendências. Selecione outros parâmetros, de acordo com os passos 2 a 4. Confirme a seleção do parâmetro com o botão OK (H). Os parâmetros selecionados são visualizados na apresentação de tendências. A janela de diálogo Configuração é fechada. K N 076 2 Na janela de diálogo de tipos de parâmetros, toque no parâmetro que pretende cancelar. O botão fica verde-claro. 1 Toque no botão do intervalo de tempo (K). 2 Selecione o intervalo de tempo a partir da lista de seleção (2, 4, 8, 12 horas; 1 dia, 7 dias). Apresentar o valor de um parâmetro correspondente a um determinado ponto temporal z Posicione o cursor (L) no ponto temporal pretendido rodando o botão rotativo ou tocando no ponto temporal. O valor do parâmetro e o ponto temporal marcado, são apresentados (M). A seleção poderá ser cancelada com Cancelar (I). A seleção anterior é visualizada no gráfico de tendências. O ponto temporal assinalado na apresentação da tendência também corresponde à linha deste ponto temporal assinalada no diário. Limpar O (J) pode ser utilizado para apagar todos os parâmetros selecionados. Alterar o período de tempo apresentado z Toque nos botões da barra de deslocação (N) ou rode o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 133 Tendências e dados Tendência de apneia, tendência de ventilação de apneia Na tendência de apneia, o número de eventos de apneia que ocorreram por minuto é representado como um histograma. O número por minuto é representado como altura da barra. Se uma apneia durar mais do que um minuto, a apneia só é contada uma vez no período de ocorrência. Na tendência de ventilação de apneia, o sistema mostra se a ventilação de apneia está ou não ativada. Pré-requisito: A página Gráficos 1 ou Gráficos 2 está aberta. 1 Toque no botão . 2 Na janela de diálogo Configuração em Med., toque no tipo de parâmetro Eventos. 3 Selecione o evento Apneia ou Vent. Apneia. Tendências/Dados A 315 B A Tendência de apneia B Tendência de ventilação de apneia Informação adicional A tendência de apneia só é registada quando a ventilação de apneia é desligada. A duração de uma apneia só é indicada no histórico de alarmes. 134 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Tendências e dados Tendência em tabela Informação adicional "Configurar a visualização de valores específicos medidos e definições do hospital" na página 160. O Evita V500 apresenta as tendências de todos os parâmetros numa tabela. Os parâmetros que são apresentados em primeiro lugar, correspondem aos parâmetros especificamente configurados para o hospital. Estes são seguidos por todos os valores medidos e, em seguida, por todos os valores de definição. 1 Toque no botão Tendências/ Dados... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Tabela (A). A página Tabela pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Tab. tendências. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Tendências/Dados D C F E A F 097 B Os valores da tendência para os parâmetros (B) com as unidades são apresentados em colunas de 7 a 8 pontos temporais (C). Utilize os botões (F) para percorrer a tabela das tendências. Selecionar um intervalo de tempo para a apresentação das tendências em tabela 1 Toque no botão do intervalo de tempo (D). 2 Selecione o intervalo de tempo a partir da lista de seleção (5, 10, 30 minutos; 1, 2, 6, 12 horas; 1 dia). Apresentar o valor de um parâmetro correspondente a um determinado ponto temporal z Posicione o cursor (E) no ponto temporal pretendido rodando o botão rotativo ou tocando no ponto temporal. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 135 Tendências e dados Apresentar dados Apresentar todos os valores medidos Os seguintes dados poderão ser apresentados: – Dados específicos do hospital – Valores medidos 1 – Valores medidos 2 – Valores de definição Pré-requisito: A página Valores (A) está aberta. z Toque no separador Valores 1 (B) ou Valores 2 (C). Os valores medidos são apresentados sobre um fundo azul e os valores de definição sobre um fundo verde. Tendências/Dados A B C Apresentar dados específicos do hospital Toque no botão Tendências/ Dados... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Valores (A). 139 1 Tendências/Dados A B Apresentar valores de definição Pré-requisito: A página Valores (A) está aberta. C C z Toque no separador Definições (B). Tendências/Dados 099 A O Evita V500 abre a página que contém os valores, específicos do hospital, medidos atualmente e os valores de definição (B). B 140 O Evita V500 apresenta os valores medidos específicos do hospital e os valores de definição (C) selecionados na configuração do sistema. Informação adicional Informação adicional "Configurar a visualização de valores específicos medidos e definições do hospital" na página 160. A página Valores pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Valores. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. 136 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Tendências e dados Apresentar o diário Apresentar parâmetros de definição correspondentes a um ponto temporal diferente O diário regista alterações, eventos e alarmes por ordem cronológica. É possível um máximo de 5000 entradas no diário. Eventos incluem, por exemplo, a utilização do nebulizador com medicação ou a calibração do fluxo. Para os alarmes, apenas é registada a ocorrência da condição de alarme, não o término da mesma. z Selecione a linha rodando o botão rotativo ou tocando na linha. Com o botão (D), o cursor poderá ser deslocado para trás ou para a frente, pelo menos 24 horas. As entradas no diário também são guardadas quando o equipamento é desligado e ligado novamente, ou após uma falha de alimentação. Informação adicional 1 Toque no botão Tendências/ Dados... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Logbook (A). A página Logbook pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Logbook. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Tendências/Dados A B D D 090 C O Evita V500 abre o diário. O cursor (B) assinala uma linha no diário. A linha assinalada corresponde à posição do cursor na apresentação das tendências. Para a linha assinalada, o Evita V500 apresenta no campo (C), os valores de definição do modo de ventilação em vigor nesse momento. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 137 Tendências e dados Exportar dados Após a exportação de dados A exportação de dados poderá ser efetuada através de um equipamento de armazenamento USB. Poderão ser exportadas um máximo de 5000 entradas do diário, referentes aos últimos 7 dias. z Retire o equipamento de armazenamento USB da saída USB só depois de terem passado 2 segundos, pelo menos. 1 Introduza o equipamento de armazenamento USB numa saída USB do Infinity C500. Se a exportação de dados não foi bem sucedida 2 Toque no botão Tendências/ Dados... na barra do menu principal. Se a exportação de dados falhar porque o equipamento de armazenamento USB está cheio, os botões são desativados. 3 Toque no separador Exportar dados (A). A B C D E F G Informação adicional Os botões são desativados quando um equipamento de armazenamento USB não está ligado. Os dados exportados só poderão ser visualizados com um editor compatível com o Unicode e com um tipo de letra Unicode. 127 I z Retire o equipamento de armazenamento USB da saída USB e utilize um equipamento de armazenamento USB diferente. H Tendências/Dados Os seguintes dados poderão ser exportados: – Definição atual e valores medidos (B) – Resultados obtidos na verificação do equipamento (C) – Resultados obtidos na verificação do circuito respiratório (D) – Diário, 1 dia ou 7 dias (E) – Histórico de alarmes, 1 dia ou 7 dias (F) – Tendências, 1 dia ou 7 dias (G) 4 Toque no botão adequado para efetuar a exportação dos dados associados. 5 Para efetuar a exportação de todos os dados, toque no botão Todos os dados (I). É possível importar para um processador word ou folha de cálculo. Os dados serão exportados para o equipamento de armazenamento USB. Após a conclusão bem sucedida da exportação de dados, o Evita V500 apresenta uma mensagem no campo de mensagens (H). 138 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Monitorização Monitorização Informação sobre monitorização . . . . . . . . . 140 Mensagens possíveis nos campos dos valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Informações sobre os sensores utilizados . . . . 140 Monitorização de fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Informação sobre monitorização do fluxo. . . . . 141 Calibrar o sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . 141 Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID. . . . . . . . . 143 Desativar ou ativar a monitorização de fluxo . . 144 Monitorização O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Calibrar o sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Desativar ou ativar a monitorização de O2 . . . . 146 Monitorização CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informação sobre monitorização de CO2 . . . . . 147 Selecionar o tipo de cuvete . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informações sobre a verificação do sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informação sobre as mensagens de alarme emitidas durante a monitorização de CO2 . . . . 148 Verificar a indicação de zero de CO2 . . . . . . . . 149 Executar uma calibração do zero de CO2 . . . . 149 Verificar a calibração do sensor de CO2 com filtro de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Verificar a calibração do sensor de CO2 com gás de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Realizar a calibração do sensor de CO2 . . . . . 152 Desativar ou ativar a monitorização de CO2 . . 153 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 139 Monitorização Informação sobre monitorização A monitorização é ativada na fábrica. Cada função de monitorização poderá ser desativada separadamente. Informações sobre os sensores utilizados Após ligar o equipamento, a monitorização e o fluxo de O2 são ativados. Na categoria de paciente Ped., a monitorização do fluxo é ligada de acordo com o sensor de fluxo e a válvula expiratória utilizada. A monitorização de fluxo não utilizada é desligada. O Evita V500 utiliza os seguintes sensores para medição e monitorização: – Sensor de fluxo neonatal nas categorias de paciente Neo. e Ped. – Sensor de fluxo Infinity ID nas categorias de paciente Adulto e Ped. – Sensor de O2 – Sensor de pressão – Sensor de CO2 Mensagens possíveis nos campos dos valores medidos Em lugar de um valor medido, é possível o surgimento das seguintes mensagens nas caixas de parâmetros ou tabelas: Apresentação Causa Desl. Monitorização desativada pelo usuário ERR Erro do sensor CAL Calibração ativa, não é possível apresentar valor medido Valor medido? Exatidão do sensor reduzida Sem valor medido Os pré-requisitos para medição ou cálculo não estão assegurados atualmente +++ Valor medido acima da faixa de medição especificada --- Valor medido abaixo da faixa de medição especificada Visualização de valores de etCO2 medidos O valor medido para etCO2 pode ser apresentado em Vol%, kPa ou mmHg. A visualização pode ser configurada, ver "Configurar unidades" na página 179. 140 ATENÇÃO A calibração regular é essencial para assegurar que os sensores fornecem resultados confiáveis e exatos. Caso contrário, o funcionamento adequado do equipamento poderá ser perturbado. A calibração automática dos sensores de pressão ocorre imediatamente após ligar o equipamento e ao fim de uma hora de funcionamento e, daí em diante, a cada 12 horas. Para calibração ou verificação dos outros sensores, ver: – "Calibrar o sensor de fluxo neonatal" na página 141 – "Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID" na página 143 – "Calibrar o sensor de O2" na página 146 – "Informações sobre a verificação do sensor de CO2" na página 147 Os valores de calibração dos sensores ou de calibração do zero que foram determinados na última calibração, permanecem guardados até à próxima calibração, ou calibração do zero, mesmo se o equipamento for desligado. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Monitorização Monitorização de fluxo Informação sobre monitorização do fluxo Monitorização do fluxo na categoria de paciente Ped. Os seguintes sensores de fluxo são utilizados para monitorização do fluxo, de acordo com a categoria do paciente: Se o sensor de fluxo neonatal estiver presente e intacto na categoria de paciente Ped., a monitorização do fluxo é realizada através desse sensor. Adulto Sensor de fluxo Infinity ID Ped. Sensor de fluxo do Infinity ID ou sensor de fluxo neonatal Neo. Sensor de fluxo neonatal Os valores medidos de VMe e VTe não são corrigidos para fugas e, consequentemente, são inferiores aos volumes minuto e corrente reais aplicados ao paciente, em caso de fuga. Quando a compensação de fugas está ativada, os valores medidos e os valores do fluxo, bem como as curvas do fluxo e do volume, são apresentados com correção para fugas. O Evita V500 compensa fugas até 100 % do volume corrente definido VT. A ventilação controlada por pressão é recomendada em caso de fugas maiores. Para evitar alarmes falsos e assegurar uma monitorização correta, são necessárias as seguintes definições: z Ajuste ambos os limites de alarme para VMe em linha com o valor atual. z Se necessário, utilize monitorização adicional como, p. ex., monitorização externa de SpO2. Monitorização do fluxo com sensor de fluxo neonatal na categoria de paciente Neo. ATENÇÃO Risco para o paciente! Utilize monitorização externa adicional durante a ventilação com volumes correntes muito reduzidos. Se o sensor de fluxo neonatal estiver danificado ou se a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal estiver desativada, a monitorização do fluxo é realizada através do sensor de fluxo Infinity ID contido no Evita V500. A ventilação controlada por volume continua a ser possível. ATENÇÃO Não utilize sensores de fluxo neonatal no caso de pacientes pediátricos grandes com infecções graves e tosse grave. As secreções produzidas pela tosse podem provocar corrosão no sensor de fluxo neonatal. Utilize o sensor de fluxo Infinity ID contido no Evita V500 para monitorização do fluxo. Calibrar o sensor de fluxo neonatal A calibração do sensor de fluxo neonatal corresponde a uma calibração do zero. A calibração manual do sensor de fluxo neonatal é necessária: – Durante a verificação do equipamento e antes do uso – Pelo menos uma vez por dia – Após substituição do sensor de fluxo neonatal – Após a nebulização de medicação Não é necessário calibrar novamente se o sensor de fluxo neonatal tiver sido desligado apenas por breves instantes. Antes de cada calibração manual, iniciada na verificação do equipamento ou a partir da janela de diálogo Sensores/Parâmetros, o Evita V500 limpa automaticamente o sensor de fluxo neonatal por aquecimento. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 141 Monitorização ADVERTÊNCIA Risco para o paciente devido a ignição no sensor de fluxo. Vapores residuais de substâncias inflamáveis (por ex., álcool) podem provocar um incêndio durante a calibração do sensor de fluxo. Isto poderá destruir o sensor de fluxo e lesionar o paciente ou usuário. Deixar os sensores de fluxo no ar ambiente por no mínimo, 30 minutos após a desinfecção. Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. A B Coloque uma luva esterilizada. 6 Vede o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (H) ou a peça-Y do sensor de fluxo neonatal (I). Realizar a calibração O Evita V500 abre a janela de diálogo Sensores/Parâmetros. É apresentada a página Sensor de fluxo neo (A), por predefinição. Sensores/Parâmetros 5 Desta forma, é assegurado o requisito da calibração (fluxo = 0). Iniciar a calibração do sensor de fluxo neonatal 1 I 307 H 7 Aperte o botão rotativo. O Evita V500 calibra o sensor de fluxo neonatal. C O Evita V500 apresenta a informação de calibração no campo de mensagens (C). D Quando a calibração termina, o botão Início fica verde-claro. F E 308 G Cancelar a calibração do sensor de fluxo neonatal z Toque no botão Cancelar (D). Selecione o Tipo de sensor (E) a utilizar: 2 3 Toque nos botões Sensor de fluxo Y ou Sen. fluxo ISO-15. 8 Ligue o conector do circuito. Toque no botão Início (B). O campo de instruções (F) apresenta as instruções para realizar a calibração. Remover o sensor de fluxo neonatal 4 Após a calibração do sensor de fluxo neonatal Remova o conector do circuito. 142 Definir o trigger de fluxo z Toque no botão Trigger (G). O Evita V500 abre a página para definição do trigger de fluxo. Para mais informações, consulte a "Definições adicionais de ventilação" na página 85. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Monitorização Informação adicional A página Sensor de fluxo neo pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Sensor de fluxo neo. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Iniciar a calibração do sensor de fluxo Infinity ID 1 O Evita V500 abre a janela de diálogo Sensores/Parâmetros. 2 Calibrar o sensor de fluxo Infinity ID A calibração manual do sensor de fluxo Infinity ID é necessária: – Durante a verificação do equipamento Antes de cada calibração manual, iniciada na verificação do equipamento ou a partir da janela de diálogo Sensores/Parâmetros, o Evita V500 limpa automaticamente o sensor de fluxo Infinity ID por aquecimento. Este aquecimento é realizado pelo menos 30 minutos após o equipamento ter sido ligado ou, pelo menos, 30 minutos após a substituição do sensor de fluxo Infinity ID. O equipamento limpa automaticamente o sensor de fluxo Infinity ID por aquecimento e efetua a calibração, após a nebulização de medicação. ADVERTÊNCIA Risco para o paciente devido a ignição no sensor de fluxo. Vapores residuais de substâncias inflamáveis (por ex., álcool) podem provocar um incêndio durante a calibração do sensor de fluxo. Isto poderá destruir o sensor de fluxo e lesionar o paciente ou usuário. Deixar os sensores de fluxo no ar ambiente por no mínimo, 30 minutos após a desinfecção. Toque no separador Sensor de fluxo (A). Sensores/Parâmetros A A calibração do sensor de fluxo Infinity ID no equipamento corresponde a uma calibração a zero. B C D E 110 A calibração do sensor de fluxo Infinity ID é realizada automaticamente: – No início da ventilação – De hora a hora durante a ventilação, ou se forem detectados desvios. – Após a substituição do sensor de fluxo – Após a nebulização de medicação Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 3 Toque no botão Início (B) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 utiliza a fase inspiratória seguinte para calibração do sensor de fluxo Infinity ID. Os tempos inspiratórios curtos são aumentados até aproximadamente 1 segundo. O Evita V500 apresenta a informação de calibração no campo de mensagens (C). Quando a calibração termina, o botão Início fica verde-claro. Cancelar a calibração do sensor de fluxo Infinity ID z Toque no botão Cancelar (D). Definir o trigger de fluxo z Toque no botão Trigger (E). O Evita V500 abre a página para definição do trigger de fluxo. Para mais informações, consulte a "Definições adicionais de ventilação" na página 85. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 143 Monitorização A página Sensor de fluxo pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Sensor de fluxo. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Desativar ou ativar a monitorização de fluxo As funções de ventilação e de monitorização da ventilação são limitadas quando a monitorização do fluxo está desativada. A monitorização do fluxo com o sensor de fluxo Infinity ID não pode ser completamente substituída pela monitorização externa. Defina os limites de alarme do volume/minuto da monitorização de substituição em conformidade. ADVERTÊNCIA Se a monitorização do fluxo e volume for desativada, certifique-se de que está disponível de imediato uma monitorização adequada para substituição. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. A monitorização do fluxo pode ser desativada, por exemplo: – Se estiver a ser realizada a nebulização de medicamento – Para permitir a ventilação em caso de fugas significativas no circuito – Se o sensor de fluxo tiver uma falha, mas não for possível substituir imediatamente Um sensor de fluxo danificado ou desligado poderá originar desvios no volume minuto e volume corrente ou no acionamento automático. Na categoria de paciente Neo., o Evita V500 desativa a monitorização do fluxo ao mudar para o modo de aplicação NIV. Desativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal 1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Sensor de fluxo neo (A). Sensores/Parâmetros A ADVERTÊNCIA Quando a monitorização do fluxo é desativada, não é efetuada a monitorização de apneia. Utilize uma monitorização de apneia independente. D 3 ADVERTÊNCIA Se a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo Infinity ID não está disponível, uma desconexão pode não ser detectada com segurança. ATENÇÃO Nem a ventilação controlada por volume, nem a ventilação acionada pelo paciente são possíveis quando a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo Infinity ID está desativada. Quando a monitorização de fluxo do sensor de fluxo neonatal é desativada, a ventilação acionada pelo paciente não é realizada. 144 C B Toque no botão Deslig. (B) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 apresenta a seguinte informação no campo de mensagens (C): Deve ser utilizada monitorização externa! A monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal está desativada. O Evita V500 apresenta o símbolo Fluxo na barra do cabeçalho. Os valores medidos deixam de ser indicados. A função de alarme é desativada. Na categoria de paciente Ped., a monitorização do fluxo somente é desativada se não houver nenhum sensor de fluxo Infinity ID no Evita V500 ou se a monitorização do fluxo através do sensor de fluxo estiver desativada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 308 Informação adicional Monitorização Ativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo neonatal Ativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo Infinity ID Reative a monitorização do fluxo após a substituição do sensor de fluxo neonatal ou o mais rapidamente possível. Reative a monitorização do fluxo após a substituição do sensor de fluxo Infinity ID ou o mais rapidamente possível. Pré-requisito: A página Sensor de fluxo neo (A) está aberta. Pré-requisito: A página Sensor de fluxo (E) está aberta. z Toque no botão Lig. (D) e confirme com o botão rotativo. z Toque no botão Lig. (H) e confirme com o botão rotativo. A monitorização do fluxo é ativada. A monitorização do fluxo é ativada. Desativar a monitorização do fluxo com o sensor de fluxo Infinity ID 1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Sensor de fluxo (E). Sensores/Parâmetros E F 110 H G 3 Toque no botão Deslig. (F) e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 apresenta a seguinte informação no campo de mensagens (G): Deve ser utilizada monitorização externa! A monitorização do fluxo está desativada. O Evita V500 apresenta o símbolo Fluxo na barra de cabeçalho. Os valores medidos deixam de ser indicados. A função de alarme é desativada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 145 Monitorização Monitorização O2 Calibrar o sensor de O2 Desativar ou ativar a monitorização de O2 O sensor de O2 é calibrado durante a verificação do equipamento. A calibração regular durante a verificação do equipamento assegura a exatidão especificada. Se o sensor de O2 não for calibrado durante 3 meses, a exatidão do sensor de O2 será reduzida. O campo de parâmetro para a concentração de O2 também apresenta um ponto de interrogação junto ao valor medido. ADVERTÊNCIA Se a monitorização de O2 for desativada, certifique-se de que está disponível de imediato uma monitorização adequada para substituição. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. A monitorização de O2 poderá ser substituída por uma monitorização externa adequada. Defina os limites de alarme de O2 para a monitorização de substituição, de acordo com o valor definido de FiO2: FiO2 Vol% FiO2 <60 Vol% –> O2 ±4 Vol% FiO2 ≥60 Vol% –> O2 ±6 Vol% 141 22? Após a calibração durante a verificação do equipamento, o sensor voltará a funcionar com total exatidão. ATENÇÃO Se a qualidade do oxigênio do sistema central de fornecimento de gás não for suficiente, calibre o sensor de O2 com um gás de calibração (100 % O2). Caso contrário, isto poderá resultar numa calibração incorreta. Desativar a monitorização de O2 1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Sensor de O2 (A). Sensores/Parâmetros A D B 111 Informação adicional C "Efetuar uma verificação do equipamento" na página 67. 3 A página Sensor de O2 pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Sensor de O2. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. O Evita V500 apresenta a seguinte informação no campo de mensagens (C): Deve ser utilizada monitorização externa! O sensor de O2 é desativado no modo de espera (standby). A concentração de O2 somente é apresentada 5 segundos após o início da terapia. 146 Toque no botão Deslig. (B) e confirme com o botão rotativo. A monitorização de O2 está desativada. O Evita V500 apresenta o símbolo FiO2 na barra de cabeçalho. Os valores medidos deixam de ser indicados. A função de alarme correspondente é desativada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Monitorização Ativar a monitorização de O2 A monitorização de O2 deverá ser reativada o mais rapidamente possível. z Toque no botão Lig. (D) e confirme com o botão rotativo. A monitorização de O2 é ativada. Pré-requisito: A página Sensor de O2 (A) está aberta. Monitorização CO2 Informação sobre monitorização de CO2 Sensores/Parâmetros A A página Sensor de CO2 pode ser configurada para acesso direto na barra do menu principal como o botão Sensor de CO2. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. C B D 142 Selecionar o tipo de cuvete Poderão ser utilizadas as seguintes cuvetes: – Cuvetes reutilizáveis – Cuvetes descartáveis O tipo de cuvete usado deve ser selecionado na página Calib.zero lig./deslig.. ATENÇÃO As janelas da cuvete reutilizável têm propriedades ópticas diferentes em comparação com as janelas das cuvetes descartáveis. O tipo de cuvete usado deve, assim, ser selecionado na página Calib.zero lig./deslig.. Caso contrário, o ponto zero sofre desvios de até 8 mmHg de CO2. 1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Sensor de CO2 (A). É apresentada a página Calib.zero lig./deslig. (B), por predefinição. 3 Toque nos botões Reutilizável (C) ou Descartável (D). Se a cuvete selecionada não corresponder à cuvete usada, é apresentada a mensagem de alarme Verificar cuvete CO2. Informações sobre a verificação do sensor de CO2 O sensor de CO2 está calibrado de fábrica e poderá ser utilizado em qualquer unidade de ventilação Evita V500. Informação sobre a verificação da indicação de zero e calibração a zero Quando se verifica a indicação de zero ou se efetua a calibração do zero, a concentração de CO2 na cuvete ou no interior da cuvete do sensor não deverá ser superior à concentração de fundo de aproximadamente 0,4 mmHg ou 0,05 Vol%, que é a concentração ambiente normal. Por esta razão, não respire sobre as cuvetes nem para o interior das mesmas. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 147 Monitorização São necessárias as seguintes verificações do sensor de CO2: Verificação Quando ela é necessária? Verificar a indicação de zero de CO2 em ar ambiente Necessária antes da medição e quando se transfere o sensor de CO2 para outra unidade de ventilação. Efetuar uma calibração do zero de CO2 Quando a indicação de zero de CO2 no ar ambiente não está entre 0 e 1 mmHg (ou 0 e 0,1 Vol% ou 0 e 0,1 kPa). Necessária a intervalos de um Verificar a mês. calibração do sensor de CO2 com filtro de teste Verificar a calibração do sensor de CO2 com gás de teste Quando os valores de teste não forem cumpridos durante a verificação da calibração com o filtro de teste. Realizar a calibração do sensor de CO2 Quando os valores de teste não forem cumpridos durante a verificação da calibração com o gás de teste. A calibração do zero em ar ambiente, verificação da calibração com filtro de teste ou gás de teste e calibração do sensor de CO2 devem ser executadas durante a ventilação. Informação sobre as mensagens de alarme emitidas durante a monitorização de CO2 Esta informação refere-se às mensagens de alarme que são geradas devido a uma cuvete ou sensor sujo. 148 Mensagem de alarme Limpar cuvete CO2 Se a mensagem Limpar cuvete CO2 for apresentada, as seguintes janelas poderão estar sujas: – Cuvete (cuvete descartável ou reutilizável) – Sensor de CO2 1 Limpe a cuvete, ou utilize outra cuvete. – Quando utilizar cuvetes reutilizáveis, introduza uma cuvete reutilizável limpa. – Quando utilizar cuvetes descartáveis, introduza uma cuvete descartável nova. 2 Limpe o sensor de CO2. Mensagem de alarme Calibração do zero CO2? Se a mensagem Calibração do zero CO2? for apresentada ou se suspeitar de valores medidos incorretos, p. ex., valores de etCO2 demasiado baixos ou valores inspiratórios demasiado altos, proceda da seguinte forma: 1 Verifique se as janelas da cuvete estão sujas. 2 Limpe as janelas sujas. Ou, se foi utilizada anteriormente uma cuvete reutilizável, utilize uma cuvete reutilizável limpa. Ou, se foi utilizada anteriormente uma cuvete descartável, utilize uma cuvete descartável nova. Se as janelas da cuvete estiverem extremamente sujas, p. ex., se existirem depósitos devido à nebulização de medicação, isto poderá resultar num desvio do zero. Os valores medidos de CO2 poderão estar incorretos mesmo antes de uma luz de medição insuficiente desencadear a apresentação da mensagem Limpar cuvete CO2. Se a mensagem Calibração do zero CO2? não desaparecer subsequentemente ou se os valores medidos de CO2 continuarem a parecer suspeitos, uma calibração do zero deve ser executada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Monitorização Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e decorreram pelo menos três minutos da fase de aquecimento do sensor de CO2. Ao fim de 3 minutos, os valores medidos de CO2 estarão dentro do intervalo de tolerância especificado. 1 Instale o sensor de CO2 na cuvete. 2 Selecionar o tipo de cuvete, ver página 147. 3 Apresente os valores medidos de CO2 como uma curva, ver "Alterar a apresentação dos campos de monitorização" na página 91. 4 Remover o sensor de CO2 com a cuvete do circuito respiratório e mantê-lo em ar ambiente. Não respire sobre ou no interior da cuvete. 1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Sensor de CO2 (A). É apresentada a página Calib.zero lig./deslig. (B), por predefinição. Sensores/Parâmetros A B C 142 A verificação da indicação de zero de CO2 em ar ambiente é executada com um sensor de CO2 limpo colocado na cuvete utilizada para medição. Iniciar a calibração do zero 3 Toque no botão Início (C). Quando lhe foi solicitado pelo Evita V500: Uma cuvete limpa do tipo selecionado (descartável ou reutilizável) pode ser utilizada no lugar da cuvete do circuito respiratório. 5 D Observar o valor medido de CO2. Executar uma calibração do zero, se 0 a 1 mmHg (ou 0 a 0,1 Vol% ou 0 a 0,1 kPa) não for exibido em ar ambiente. Executar uma calibração do zero de CO2 A calibração do zero é efetuada com um sensor de CO2 limpo, que é retirado da cuvete. Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e decorreram pelo menos três minutos da fase de aquecimento do sensor de CO2. Ao fim de 3 minutos, os valores medidos de CO2 estarão dentro do intervalo de tolerância especificado. E 4 Retire o sensor de CO2 (D) da cuvete (E). 5 Confirme com o botão rotativo. 179 Verificar a indicação de zero de CO2 Evita V500 efetua a calibração do zero e apresenta a mensagem Calibração em execução. Se a calibração do zero foi bem sucedida Após cerca de 5 segundos, o Evita V500 apresenta a mensagem Calibração a zero com êxito. z Encaixe o sensor de CO2 (D) novamente na cuvete (E). Se a calibração do zero falhar Evita V500 apresenta a mensagem Falha na calibração do zero. z Repetir a calibração do zero. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 149 Monitorização 1 Verifique se o sensor está sujo e limpe-o, se necessário. Se o sensor estiver danificado, substitua-o. 2 Repetir a calibração do zero. Verificar a calibração do sensor de CO2 com filtro de teste Remova o sensor da cuvete e volte a ligá-lo ao filtro de teste (E) no cabo do sensor. E Efetue a verificação da calibração do sensor de CO2 com o filtro de teste mensalmente. 3 Antes da verificação O Evita V500 inicia a verificação e apresenta o progresso e resultado no campo de mensagens (D). Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e decorreram pelo menos três minutos da fase de aquecimento do sensor de CO2. Se a verificação foi bem sucedida O Evita V500 apresenta a mensagem Verif. do filtro com êxito. O valor de teste situa-se na tolerância permissível. z Realize a calibração do zero de CO2 em ar ambiente. z Encaixe o sensor de CO2 novamente na cuvete. Iniciar a verificação da calibração do sensor de CO2 com filtro de teste Pré-requisito: A página Sensor de CO2 (A) está aberta. 1 Se a verificação falhar O Evita V500 apresenta a mensagem Falha na verif. do filtro. O valor de teste situa-se fora da tolerância permissível. Toque no separador Verificar sensor (B). Sensores/Parâmetros A D z Verifique a calibração de CO2 com gás de teste. B Verificar a calibração do sensor de CO2 com gás de teste 143 C Toque no botão Verif. filtro (C) e confirme com o botão rotativo. Efetue a verificação quando os valores de teste não se situarem na faixa de tolerância permitida durante a verificação da calibração do sensor de CO2 com o filtro de teste. ATENÇÃO Para a verificação e calibração, utilize apenas um gás de teste que consista de CO2 e N2! Caso contrário, poderão ocorrer desvios de ±0,5 Vol% CO2. 150 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 177 2 Se a calibração do zero continuar a falhar Monitorização Iniciar a verificação da calibração do sensor de CO2 com gás de teste Antes da verificação Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e decorreram pelo menos três minutos da fase de aquecimento do sensor de CO2. Pré-requisito: A página Sensor de CO2 (F) está aberta. z Realize a calibração do zero de CO2 em ar ambiente. 1 Toque no separador Verificar sensor (G). Sensores/Parâmetros F Ligar o fornecimento de gás de teste G O gás de teste só poderá consistir de CO2 e N2! 1 H Utilize a cuvete reutilizável do conjunto de calibração! 143 No início da verificação com gás de teste, o Evita V500 define automaticamente o tipo de cuvete para Reutilizável. I 2 Toque no botão Verif. gás (H). O Evita V500 indica a concentração medida de CO2 (I). D Cerca de 1 minuto depois de o fluxo do gás de teste ter sido regulado, o valor medido de CO2 deve corresponder ao conteúdo de CO2 do gás de teste lido no cilindro do gás de teste e situar-se entre ±0,2 Vol%. E C O Evita V500 encerra a verificação com gás de teste aproximadamente 1 minuto após o início. B 3 176 A Feche novamente o cilindro de gás de teste. Se o valor de teste se situar fora da faixa de tolerância permitida, o sensor de CO2 tem de ser recalibrado com gás de teste. 2 Ligue o cilindro de gás de teste (A) e a cuvete (B) do conjunto de calibração ao circuito (C). 3 Encaixe o sensor de CO2 (D) na cuvete (B) do conjunto de calibração. Após a verificação da calibração do sensor de CO2 com gás de teste 4 Leia a concentração de CO2 do gás de teste no respectivo cilindro (A). O tipo de cuvete retorna automaticamente para o tipo de cuvete definido anteriormente. 5 Abra o cilindro de gás de teste (E) e regule o fluxo do gás de teste para 0,1 L/min. z Encaixe o sensor de CO2 novamente na cuvete no circuito respiratório. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 151 Monitorização Realizar a calibração do sensor de CO2 5 O sensor de CO2 deve ser calibrado se os valores de teste não se situarem na faixa de tolerância permitida durante a verificação com o filtro de teste. Iniciar a calibração do sensor de CO2 com gás de teste Abra o cilindro de gás de teste (E) e regule o fluxo do gás de teste para 0,1 L/min. Pré-requisito: A página Sensor de CO2 (F) está aberta. ATENÇÃO Para a verificação e calibração, utilize apenas um gás de teste que consista de CO2 e N2! Caso contrário, poderão ocorrer desvios de ±0,5 Vol% CO2. 1 Toque no separador Calibração (G). J Sensores/Parâmetros F Antes da calibração I Pré-requisito: O Evita V500 está ligado e decorreram pelo menos três minutos da fase de aquecimento do sensor de CO2. H z Realize a calibração do zero de CO2 em ar ambiente. 144 K Ligar o fornecimento de gás de teste O gás de teste só poderá consistir de CO2 e N2! 1 G Utilize a cuvete reutilizável do conjunto de calibração! 2 Toque nos controles de terapia Sensor de CO2 (H). Introduza o valor da concentração de CO2 no gás de teste com o botão rotativo e confirme. 3 Cerca de 1 minuto depois de ter regulado o fluxo de gás de teste, toque no botão Início (I) e confirme com o botão rotativo. No início da calibração, o Evita V500 define automaticamente o tipo de cuvete para Reutilizável. O Evita V500 inicia a calibração do sensor de CO2 e apresenta o progresso e resultado da calibração no campo de mensagens (J). 4 D Se a calibração foi bem sucedida E C Evita V500 apresenta a mensagem Calib. do sen. CO2 c/ gás de teste com êxito. B O tipo de cuvete retorna automaticamente para o tipo de cuvete definido anteriormente. 176 A 2 Ligue o cilindro de gás de teste (A) e a cuvete (B) do conjunto de calibração ao circuito (C). 3 Encaixe o sensor de CO2 (D) na cuvete (B) do conjunto de calibração. 4 Leia a concentração de CO2 do gás de teste no respectivo cilindro (A). 152 Feche novamente o cilindro de gás de teste. z Encaixe o sensor de CO2 novamente na cuvete no circuito respiratório. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Monitorização Se a calibração falhar Evita V500 apresenta a mensagem Falha calib. do sensor de CO2 c/ gás de teste Se a calibração falhar, são possíveis as seguintes causas: Causa Solução A concentração de CO2 introduzida não corresponde ao valor indicado no cilindro do gás de teste. Verifique a concentração de CO2 introduzida e repita a calibração do sensor de CO2. O cilindro de gás de teste está vazio. Utilize um novo cilindro de gás de teste e repita a calibração do sensor de CO2. Desativar ou ativar a monitorização de CO2 Desative a monitorização de CO2 quando um sensor de CO2 danificado não puder ser substituído de imediato ou se os valores medidos de CO2 não forem necessários de momento. Desativar a monitorização de CO2 1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Sensor de CO2 (A). 3 Toque no separador Calib.zero lig./deslig. (B) se a página não estiver já predefinida. Sensores/Parâmetros A O sensor de CO2 está Limpar o sensor de CO2 e sujo. repetir a calibração do sensor de CO2. B O sensor de CO2 está Substitua o sensor de danificado. CO2 e verifique a indicação de zero de CO2. D C Se ocorrerem problemas durante a calibração, o sensor poderá ser reposto nos valores predefinidos com que é fornecido. Pré-requisito: A página Calibração está aberta. 1 Toque no botão Redef. calibração (K) e confirme com o botão rotativo. Após aproximadamente 5 segundos, o valor de calibração de fábrica está novamente ativo e deve ser verificado com o filtro de teste. 2 Verificar a calibração do sensor de CO2 com filtro de teste, ver página 150. 142 Repor a calibração do sensor de CO2 4 Toque no botão Deslig. (C) e confirme com o botão rotativo. A monitorização de CO2 está desativada. O Evita V500 apresenta o símbolo Desl. no campo do parâmetro CO2. Os valores medidos deixam de ser indicados. A função de alarme é desativada. Ativar a monitorização de CO2 Pré-requisito: A página Calib.zero lig./deslig. (B) está aberta. z Toque no botão Lig. (D) e confirme com o botão rotativo. A monitorização de CO2 é ativada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 153 Esta página foi deixada em branco de propósito. 154 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Configuração Informações sobre a configuração. . . . . . . . 156 Configurar a visualização da tela . . . . . . . . . 156 Ajustar a luz e o brilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Configurar a visualização da tela . . . . . . . . . . . 158 Configurar a visualização de valores específicos medidos e definições do hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Atribuir funções a botões adicionais. . . . . . . . . 160 Selecionar parâmetros para a visualização de gráficos de tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Bloqueio dos controles de terapia na barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Configurar definições de alarme. . . . . . . . . . 163 Definir valores iniciais para os limites de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Definir o tom do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Configurar as definições de ventilação . . . . 166 Configurar as definições iniciais para a categoria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Configurar as definições iniciais para os modos de ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Configurar as definições iniciais para os parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Configurar definições gerais. . . . . . . . . . . . . . . 172 Definir um procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Importar e exportar configurações . . . . . . . . 174 Instalar aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Intervalos de troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Selecionar definições específicas de país . . . . 178 Configurar unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Configurar interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Configurar unidades de fornecimento . . . . . . . 180 Janela de diálogo da manutenção . . . . . . . . 181 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 155 Configuração Informações sobre a configuração A janela de diálogo Configuração sistema fornece ao usuário as seguintes opções de configuração: – Estrutura da janela – Alarmes – Ventilação – Mudar config. (importar e exportar configurações) – Aplicações – Intervalos de troca – Sistema Para impedir ajustes não autorizados, as páginas seguintes estão protegidas por senha: – Estrutura da janela > Vistas – Alarmes – Ventilação – Aplicações – Intervalos de troca Só é necessário introduzir a Senha uma vez, desde que a tela Configuração sistema permaneça aberta. Para mais informações sobre a Senha, consulte a página 333. Configurar a visualização da tela As definições a seguir podem ser configuradas na página Estrutura da janela: – Definições gerais (Definições gerais) – Vistas – Dados person. (Dados personalizados) – Botões config. (Botões configuráveis) – Gráfico de tend. 1 – Gráfico de tend. 2 – Barra de terapia As definições personalizadas para Gráfico de tend. 1 e Gráfico de tend. 2 tornam-se efetivas com a admissão de um novo paciente. As outras definições personalizadas da visualização da tela entram imediatamente em vigor. z Toque no botão Configuração do sistema.... O Evita V500 abre a janela de diálogo Configuração sistema. É apresentada a página Estrutura da janela por predefinição. 156 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Ajustar a luz e o brilho Ajustar o brilho da tela Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A) está aberta. O brilho da tela pode ser ajustado automaticamente ou manualmente. 1 Ativar o ajuste automático do brilho: Toque no separador Definições gerais (B). z Toque no botão Auto. (I). Configuração sistema A Ajuste manual do brilho: C E : D F I J L M G : H B K N 1 Toque no botão Manual (J). 2 Toque no botão (K). 3 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. 132 Ajustar o escurecimento automático da tela Comutação automática entre os modos de dia e de noite Se a comutação automática entre os modos de dia e de noite estiver ligada, o sistema irá automaticamente alterar as seguintes definições: – Iluminação da tela – Volume do tom do alarme – Ativar o aumento automático do volume do tom do alarme O escurecimento automático da tela pode ser definido para modo de espera (standby) e operação com baterias. 1 Toque no botão Lig. (L). 2 Toque no botão (N). 3 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Desligar o escurecimento automático da tela: z Toque no botão Deslig. (M). z Toque nos botões Lig. (C) ou Deslig. (D). Selecionar o período de tempo para a iluminação da tela à noite A luz da tela é reduzida com uma cor de fundo escura no período de tempo introduzido. Horas (E): minutos (F) a horas (G): minutos (H). 1 Toque no botão adequado. 2 Defina o tempo rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Se a comutação automática para iluminação da tela estiver ligada, o sistema efetuará a alteração nos momentos indicados. O botão Dia/Noite na barra de menu principal pode ser configurado para permitir o acesso direto a um modo de luz reduzida que utiliza uma cor de fundo escura, consulte a página 160. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 157 Configuração Configurar a visualização da tela Ajuste da visualização selecionada Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A) está aberta. 7 Toque um campo na visualização (E). 1 Toque no separador Vistas (B). É apresentada a janela de diálogo do conteúdo do campo. 2 Introduza a Senha e confirme com Enter. 8 A página Vistas é apresentada. Configuração sistema A G H F C D Selecione o parâmetro, o formato de visualização e o tamanho de visualização dos campos de curvas e parâmetros. Consulte "Alterar a apresentação dos campos de monitorização" na página 91. Bloquear a visualização contra alterações E B z Toque no botão (F). A visualização selecionada está bloqueada e não pode ser alterada. A visualização dos campos de monitorização não pode ser alterada na página principal. 133 I J Desativar o bloqueio Selecionar a visualização z Toque no botão 3 Guardar a visualização Toque no botão (C). O Evita V500 abre a lista de seleção das visualizações. 6 visualizações podem ser configuradas (Vista 1 a Vista 6). 4 Defina a respectiva visualização rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. (G). 1 Toque no botão (H). 2 Confirme com o botão rotativo. A visualização atual para a visualização selecionada (Vista 1 a Vista 6) é guardada. Visualização atual Selecionar o modelo do formato Os modelos de formato só podem ser selecionados se a visualização selecionada não estiver bloqueada. O botão (G) é verde escuro. Cada uma das visualizações pode ser reposta individualmente, quer para as definições de fábrica, quer para as definições guardadas. A visualização não deve ser bloqueada. 5 Carregar definições de fábrica Toque no botão (D). O Evita V500 abre a lista de seleção que contém os modelos de formato existentes. 1 Toque no botão Padrão Dräger (I). 2 Confirme com o botão rotativo. 6 Para informações sobre as definições de fábrica das visualizações, consulte o capítulo "Visualizações da tela definidas de fábrica" na página 324. Defina o modelo pretendido rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. O modelo de formato selecionado é apresentado (E). Carregar definições guardadas 158 1 Toque no botão Carregar (J). 2 Confirme com o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Visão geral dos modelos de formatos Estão disponíveis para seleção os seguintes modelos de formato: K K L K L L L K L L L L K L 089 M Os campos (K), (L) e (M) podem ser configurados com definições personalizadas. São possíveis as seguintes definições: K L M Tamanho do campo 1x Tamanho do campo 2x Tamanho do campo 1x Tamanho do campo 2x Curva Curva Parâmetro único Parâmetro único Parâmetro único Tend. (med.) Loop Parâmetro duplo Grupo de parâm. Parâmetro duplo Tend. (definições) Loop duplo Tend. (med.) Loop Grupo de parâm. Tabela tendências Tend. (med.) Tend. (definições) Tend. (med.) Curva Multi-tend Tend. (definições) Tend. (definições) Loop Tend. recrutamento Tabela tendências Loop duplo Multi-tend Tend. (med.) Tend. recrutamento Tend. (definições) Hist. de alarme Hist. de alarme Visual. pulmão Tabela tendências Multi-tend Tend. recrutamento Hist. de alarme Visual. pulmão Os campos também podem ser configurados sem o respectivo conteúdo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 159 Configuração Configurar a visualização de valores específicos medidos e definições do hospital Informação adicional Os valores medidos são apresentados na lista com uma cor de fundo azul e os valores definidos com uma cor de fundo verde. Podem ser agrupados um máximo de 20 valores medidos e definições. As definições e os valores medidos específicos do hospital são apresentados na página Tendências/Dados > Valores > Dados pessoais. Atribuir funções a botões adicionais Os botões adicionais podem ser atribuídos na barra de menu principal, para permitir o acesso direto a uma função ou para abrir diretamente uma página. Os botões são espacialmente atribuídos ao grupo correspondente. Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A) está aberta. 1 Toque no separador Dados person. (B). Configuração sistema Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A) está aberta. A C D E 1 Toque no separador Botões config. (B). Configuração sistema B A 134 C D B Selecionar uma linha da lista Configurar a visualização de valores específicos medidos do hospital Pré-requisito: A linha pretendida é assinalada. 1 Toque no botão Valores (D). 2 Selecione o parâmetro a partir da lista de seleção, usando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Configurar a visualização de valores definidos específicos do hospital Pré-requisito: A linha pretendida é assinalada. 1 Toque no botão Definições (E). 2 Selecione o parâmetro a partir da lista de seleção, usando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. 160 135 z Rode o botão rotativo até a linha pretendida estar assinalada na coluna 1 ou 2 (C) ou toque na linha. Na primeira coluna (C), é possível selecionar os botões para a coluna esquerda da barra de menu principal. Na segunda coluna (D), é possível selecionar os botões para a coluna direita da barra de menu principal. 2 Toque no botão. 3 Selecione o botão pretendido a partir da lista de seleção, usando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. O Evita V500 apresenta o botão selecionado na barra de menu principal. Informação adicional Para obter informações sobre a visualização de botões adicionais e a respectiva atribuição espacial na barra de menu principal, consulte "Estrutura da barra de menu principal" na página 320. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Selecionar parâmetros para a visualização de gráficos de tendências Os valores medidos (F) dividem-se nos seguintes tipos de parâmetros: – Pressões – Vol. minuto – Vol./Fluxo – Gases – Tempo/Cicl. – Outros – Eventos É possível configurar a visualização de gráficos de tendências para as páginas Tendências/Dados > Tendências > Gráficos 1 e Gráficos 2. As definições tornam-se efetivas com a admissão de um novo paciente. Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A) está aberta. 1 Os valores medidos (G) dividem-se nos seguintes tipos de parâmetros: – Pressões – Vol./Fluxo – Gases – Tempo/Cicl. – Outros Toque no separador Gráfico de tend. 1 (B) ou Gráfico de tend. 2 (C). Configuração sistema A E 2 D E D Toque no botão adequado para o valor medido ou valor de definição. O Evita V500 abre outra janela de diálogo que contém todos os parâmetros do tipo de parâmetro selecionado (exemplo Vol./Fluxo). B C 137 Vol./Fluxo VT Cada página contém 2 telas de gráficos de tendências (D). É possível configurar um máximo de 3 parâmetros para cada apresentação de tendências. Fluxo 146 K Configurar a apresentação de tendências (E). 3 Toque no parâmetro. O botão fica verde escuro. O Evita V500 abre a janela de diálogo Configuração com os botões para Med. (F) e Definições (G). 4 Confirme com o botão OK (K). 1 Toque no botão A janela de diálogo para o tipo de parâmetro é fechada. Configuração J G I É possível selecionar um máximo de 3 parâmetros para cada apresentação de gráfico de tendências. H 138 F 5 Selecione outros parâmetros de acordo com os passos 2 a 4. 6 Confirme os valores medidos e os valores das definições com o botão OK (H). Os parâmetros selecionados são visualizados na apresentação de tendências. A janela de diálogo Configuração é fechada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 161 Configuração A seleção poderá ser cancelada com Cancelar (I). A seleção anterior é visualizada no gráfico de tendências. Bloqueio dos controles de terapia na barra de terapia Limpar O (J) pode ser utilizado para apagar todos os parâmetros selecionados. Os controles de terapia, na barra de terapia, podem ser bloqueados para impedir que sejam efetuadas alterações acidentais nos parâmetros de ventilação. Cancelar a seleção de um parâmetro na apresentação de tendências Pré-requisito: A página Estrutura da janela (A) está aberta. z Na janela de diálogo de tipos de parâmetros, toque no parâmetro que pretende cancelar. O botão fica verde-claro. 1 Toque no separador Barra de terapia (B). Configuração sistema A Selecionar um intervalo de tempo C Configuração sistema D 136 B 2 7 137 L Toque no botão (L). Selecione o intervalo de tempo da lista de seleção: 2, 4, 8, 12 horas, 1 dia, 7 dias. Toque no botão Lig. (C). Os controles de terapia da barra de terapia são bloqueados. Os parâmetros de ventilação só podem ser alterados na janela de diálogo Definições de vent.. Cancelar o bloqueio z Na página Barra de terapia, toque no botão Deslig. (D). 162 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Configurar definições de alarme O Evita V500 apresenta os valores iniciais utilizados para os limites de alarme. As definições personalizadas para os valores iniciais dos limites de alarme, tornam-se efetivas com a admissão de um novo paciente. As definições do tom de alarme personalizadas entram imediatamente em vigor, consoante à hora do dia. A seleção da sequência de tons de alarme entra imediatamente em vigor. 1 Toque no botão Configuração do sistema... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Alarmes. 3 Introduza a Senha e confirme com Enter. (C) limite superior de alarme (D) limite inferior de alarme 2 Toque no botão relevante para o limite de alarme. 3 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Selecionar as definições de fábrica O Evita V500 apresenta as seguintes definições de alarme configuráveis: – Valores de inicialização para limites de alarme – Volume e sinal de alarme z Toque no botão Padrão Dräger (E) e confirme com o botão rotativo. O botão Padrão Dräger também configura outras definições iniciais na página Ventilação e na página Alarmes para as definições de fábrica. Definir valores iniciais para os limites de alarme ATENÇÃO Se forem utilizados vários equipamentos do mesmo tipo numa enfermaria, as predefinições de alarme têm de ser configuradas de forma idêntica em todos os equipamentos. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. Pré-requisito: A página Alarmes (A) está aberta. 1 Toque no separador Limites pré-def. (B). Configuração sistema A B C D 148 E Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 163 Configuração Tabela de limites de alarme A tabela seguinte indica os limites de alarme com a faixa de definição e os valores iniciais de fábrica (Padrão Dräger). Os valores iniciais específicos do hospital podem ser inseridos nesta tabela. Parâmetro Intervalo de definição VMe 1 a 100 % Valor inicial de fábrica (Padrão Dräger) ((VT x FR) +50 % VMe Deslig., 1 a 100 % (VT x FR) –20 % 0 a 30 segundos 0 segundos Atraso VM Atraso VM VT 0 a 30 segundos 0 segundos 1 a 100 %, Deslig. VT +99 % VT Deslig., 1 a 100 % VT –50 % Pva 7 a 105 mbar (7 a 105 cmH2O) 1 a 100 %, Deslig. 30 mbar (30 cmH2O) Tapn 5 a 60 segundos 15 segundos etCO2 0,1 a 13,1 Vol% 1 a 98 mmHg 0,1 a 13,3 kPa 0 a 13,0 Vol% 0 a 97 mmHg 0 a 13,2 kPa 8,0 Vol% 60 mmHg – 4,0 Vol% 30 mmHg – FR etCO2 Valor inicial específico do hospital FR +20 % Informação adicional Os limites de alarme para o volume/minuto são definidas como uma percentagem do valor inicial (VT x FR). Configurar VT e FR, consulte "Configurar as definições iniciais para os parâmetros de ventilação" na página 167. Para uma descrição geral dos limites de alarme internos do equipamento, consulte o capítulo "Limites de alarme automático" na página 265. 164 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Definir o tom do alarme Selecionar sequências de sons de alarme O Evita V500 disponibiliza as seguintes sequências de sons de alarme: ADVERTÊNCIA O alarme sonoro tem de ser definido num volume suficientemente alto para se garantir que é ouvido! Pré-requisito: A página Alarmes (A) está aberta. 1 Toque no separador Vol./sinal de alarme (B). (F) IEC/CEI (G) Ventilação sequências habituais dos Dräger sons de alarme dos ventiladores Dräger de acordo com a IEC 60601-1-8 z Toque no botão adequado. Configuração sistema A Definir a prioridade do alarme da bateria C E D E A mensagem de alarme Bateria ativada que indica a mudança para o funcionamento com bateria pode ser configurada como um alarme de prioridade alta ou média. B z Toque nos botões Média (H) ou Máxima (I) para confirmar. F G I 149 H Definir volume 2 Para a definição durante o dia, toque no botão (C). 3 Defina o valor do nível de som para durante o dia rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. 4 Para a definição durante a noite, toque no botão (D). 5 Defina o valor do nível de som para durante a noite rodando o botão rotativo e pressionandoo para confirmar. Ativar o aumento automático do nível de som A função Increm. auto. pode ser definida em separado para o dia e para a noite. z Toque no botão Increm. auto. (E). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 165 Configuração Configurar as definições de ventilação São possíveis as seguintes configurações de ventilação: – Configuração da categoria de paciente para o início – Configuração dos modos de ventilação principais – Configuração das definições da ventilação de início – Configuração de definições gerais para ventilação – Configuração de definições para procedimentos Toque no botão Configuração do sistema... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Ventilação. 3 Introduza a Senha e confirme com Enter. Pac. adultos, ped., neonatos Pacientes ped., neonatos Neonatos somente 3 Selecione a categoria de paciente com o botão rotativo, pressionando-o para confirmar. O Evita V500 apresenta os botões para a categoria de paciente selecionada nas páginas Início e Início/Standby. As definições de ventilação personalizadas, tornamse efetivas com a admissão de um novo paciente. 1 – – – Configurar um circuito respiratório personalizado Quando a função Definições do circuito pelo usuário está ativada, um circuito respiratório personalizado pode ser selecionado na página Início/ Standby... > Circ. resp./ Umid.. Configurar um circuito respiratório personalizado: z Toque no botão Lig. (D). Configurar as definições iniciais para a categoria de paciente Desativar um circuito respiratório personalizado: z Toque no botão Deslig. (E). Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta. 1 Informação adicional Toque no separador Cat. de paciente (B). Configurar um circuito respiratório personalizado, consulte página 66. Configuração sistema A C E F G Quando a importação das definições de ventilação está ativada, as definições de ventilação guardadas no circuito respiratório do Infinity ID são transferidas para o Evita V500. Ativar a importação das definições de ventilação: 150 D Configurar a importação das definições de ventilação B 2 Toque no botão (C). Desativar a importação das definições de ventilação: O Evita V500 apresenta a lista de seleção. Estão disponíveis para seleção as seguintes categorias de paciente: – Somente Adultos – Apenas pacientes pediátricos – Pacientes adultos, pediátricos 166 z Toque no botão Lig. (F). z Toque no botão Deslig. (G). Informação adicional Transferência das definições de ventilação, consulte página 74. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Configurar as definições iniciais para os modos de ventilação O mesmo modo de ventilação não pode ser configurado em 2 botões. O botão com o modo de ventilação ativo é realçado a cinzento e não pode ser alterado. A atribuição do botão só pode ser alterada quando é ativado outro modo de ventilação na janela de diálogo Definições de vent.. ATENÇÃO Se os valores iniciais da ventilação forem configurados de modo diferente dos valores convencionais da Dräger, esta configuração deve ser idêntica em todos os equipamentos Evita V500 que pertençam à mesma enfermaria. Caso contrário, o paciente pode ser colocado em risco. Dependendo da configuração, o número de modos de ventilação visualizados pode variar entre 1 e 4. Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta. Configurar as definições iniciais para os parâmetros de ventilação 1 Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta. Toque no separador Modos (B). Configuração sistema 1 A C Configuração sistema A C B D D B D O Evita V500 apresenta o modo inicial (C) e 3 modos de ventilação (D). Estes modos de ventilação são visualizados na janela de diálogo Definições de vent., depois do Evita V500 ter sido iniciado. O modo de ventilação (E) configurado em Outros modos é apresentado como um modo adicional, para fins informativos, e pode ser alterado na janela de diálogo Definições de vent.. 2 Toque no botão adequado. 151 E E 147 D Toque no separador Def. iniciais (B). O Evita V500 apresenta as seguintes páginas para as definições iniciais da ventilação: – VT, FR, Trigger – Pressões, O2, I:E – Outras definições – ATC É apresentada a página VT, FR, Trigger (C), por predefinição. O Evita V500 abre a lista de seleção do modo de ventilação. Definir valores iniciais para VT, FR, Rampa e Trigger fluxo 3 Consoante à categoria de paciente ou ao peso do paciente, é possível definir estes valores iniciais: – VT – FR – Rampa – Trigger fluxo Selecione o modo com o botão rotativo, pressionando-o para confirmar. Se --- for configurado para o modo de ventilação, a página correspondente não estará disponível na janela de diálogo Definições de vent.. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 167 Configuração Início/Standby e o peso corporal ideal daí derivado, ou com o peso corporal definido no início na categoria de paciente Neo.. Definir valores iniciais consoante à categoria de paciente 1 Se não estiver predefinido, toque no botão Paciente (D) e confirme com o botão rotativo. Selecionar as definições de fábrica O Evita V500 apresenta os valores iniciais para as diferentes categorias de paciente (E). 2 Toque no botão adequado (E). 3 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. z Toque no botão Padrão Dräger (H) e confirme com o botão rotativo. O botão Padrão Dräger também configura outras definições iniciais na página Ventilação e na página Alarmes para as definições de fábrica. Após o início da ventilação, o Evita V500 inicia a ventilação com os valores iniciais, consoante à categoria de paciente definida na página Início/Standby. Definir valores iniciais de acordo com altura/peso corporal Pré-requisito: A página VT, FR, Trigger (C) está aberta. 1 Toque no botão Peso (F) e confirme com o botão rotativo. Configuração sistema C F H 163 G O Evita V500 apresenta os valores iniciais para os diferentes pesos corporais (G). 2 Toque no botão adequado (G). 3 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Após o início da ventilação, o Evita V500 inicia a ventilação com os valores iniciais, consoante à altura do paciente definida na página 168 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Tabelas de valores iniciais As tabelas seguintes mostram os valores iniciais de fábrica (Padrão Dräger) para VT, FR, Rampa e Trigger fluxo. Os valores iniciais específicos do hospital podem ser inseridos nesta tabela. A tabela a seguir aplica-se à seleção de valores iniciais consoante à categoria de paciente: Valor inicial de fábrica Valor inicial específico do hospital Categoria de paciente VT FR Rampa Trigger fluxo VT FR Rampa Trigger fluxo (mL) (1/min) (s) (L/min) (mL) (1/min) (s) (L/min) Neo. 5,0 60 0,1 0,3 Ped. 50 29 0,2 1,0 Adulto 500 12 0,2 2,0 A tabela seguinte aplica-se à seleção de valores iniciais consoante o peso corporal, de acordo com o nomograma de Radford: Valor inicial de fábrica Valor inicial específico do hospital Peso VT FR Rampa Trigger fluxo VT FR Rampa Trigger fluxo (kg) (mL) (1/min) (s) (L/min) (mL) (1/min) (s) (L/min) 0,5 3,0 100 0,05 0,2 5 36 32 0,2 1,0 15 110 26 0,2 1,0 75 520 12 0,2 2,0 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 169 Configuração Definir valores iniciais para pressões FiO2 e I:E Pré-requisito: A página Def. iniciais (A) está aberta. 1 Toque no separador Pressões, O2, I:E (B). Configuração sistema B C A D E F 152 G 2 Toque no botão correspondente para os parâmetros: – Pressões (C) – Pressões APRV (D) – FiO2 (E) – I:E (F) 3 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Selecionar as definições de fábrica z Toque no botão Padrão Dräger (G) e confirme com o botão rotativo. O botão Padrão Dräger também configura outras definições iniciais na página Ventilação e na página Alarmes para as definições de fábrica. Parâmetro Valor inicial de fábrica (Padrão Dräger) PEEP 5 mbar (5 cmH2O) ΔPsup 0 mbar (0 cmH2O) Pinsp 15 mbar (15 cmH2O) Pmáx 40 mbar (40 cmH2O) Pbaixa 5 mbar (5 cmH2O) Palta 170 Valor inicial específico do hospital 15 mbar (15 cmH2O) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Parâmetro Valor inicial de fábrica (Padrão Dräger) FiO2 Valor inicial específico do hospital 21 Vol% 1:2 Configurar as definições iniciais das definições adicionais Configurar as definições iniciais para a compensação do circuito Pré-requisito: A página Def. iniciais (A) está aberta. Pré-requisito: A página Def. iniciais (A) está aberta. 1 1 Toque no separador Outras definições (B). Configuração sistema Configuração sistema B A E F G H E F 2 Toque nos botões Lig. ou Deslig.. 3 Confirme com o botão rotativo. É possível definir um valor inicial para o critério de terminação expiratório Term. exp. (F): 4 Toque no botão (F). 5 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Ao tocar no botão Padrão Dräger em outra página, por ex., na página Ventilação > Def. iniciais ou na página Alarmes, também são repostas as definições de fábrica. A I J 153 As definições a seguir podem ser ativadas ou desativadas: – Volume garantido (C) – AutoFlow (D) – Ventilação de Apneia (E) B C D C D Toque no separador ATC (B). 154 I:E As definições a seguir podem ser ativadas ou desativadas: – Comp. de tubo (ATC) (C) – Compensação expiratória (D) 2 Toque nos botões Lig. ou Deslig. e confirme com o botão rotativo. A compensação inspiratória pode ser selecionada como espontânea e mandatória ou apenas respirações espontâneas: – Esp.+mand. (E) – Só espont. (F) 3 Toque no botão adequado e confirme com o botão rotativo. Selecionar o tipo de circuito: 4 Toque nos botões ET (G) ou Traqueo. (H) para confirmar. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 171 Configuração Na categoria de paciente Neo., só está disponível o tipo de circuito ET (G). Configurar definições gerais Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta. 1 Configuração sistema A gama de definição do diâmetro do circuito pode ser selecionada de acordo com a categoria de paciente: – Categoria de paciente Adulto: 5 a 12 mm – Categoria de paciente Ped.: 2 a 8 mm – Categoria de paciente Neo.: 2 a 5 mm 5 Toque no botão relevante para a categoria de paciente. 6 Defina o valor do diâmetro do circuito rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Introduza o grau de compensação (J) para a categoria de paciente respectiva: 0 a 100 % 7 Toque no botão relevante para a categoria de paciente. 8 Defina o valor do grau de compensação rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. O Evita V500 arranca com as definições iniciais selecionadas para os parâmetros de ventilação. As definições personalizadas para a compensação inspiratória e expiratória tornam-se imediatamente efetivas quando ATC é definida. Toque no separador Definições gerais (B). C A D E B F G H As definições a seguir podem ser ativadas ou desativadas: – Compensação de Fugas (C) – Retorno automático da Ventilação de Apneia (D) – Alarme de Ventilação de Apneia (E) – Pmáx/Pva elevada autoajuste (F) – Terminação inspiratória (G) – Anti Air Shower (H) 2 Toque nos botões Lig. ou Deslig., conforme apropriado, e confirme com o botão rotativo. O Evita V500 arranca com as definições selecionadas. Quando se toca no botão Padrão Dräger, as definições para compensação inspiratória e expiratória também são repostas nas definições de fábrica. 172 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 156 Introduza o diâmetro do circuito (I) de acordo com o tipo de circuito selecionado: – ET: 2 a 12 mm – Traqueo.: 2,5 a 12 mm Configuração Definir um procedimento Pré-requisito: A página Ventilação (A) está aberta. 1 Toque no separador Procedimento (B). Configuração sistema A C D E F 155 B Definir a queda de pressão para limitar um procedimento de Loop PV Baixo Fluxo, que é apenas inspiratório 2 Toque no botão (C). 3 Defina o valor da queda de pressão rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Definir a concentração FiO2 para o procedimento de aspiração Para a categoria de paciente Adulto, o valor inicial para FiO2 (D) é definido para 100 Vol% e não pode ser alterado. Categorias de paciente Ped. e Neo.: Para o procedimento de aspiração, o FiO2 é definido com base na concentração atual de FiO2, usando-se um fator entre 1,0 e 2,0. 4 Toque nos botões (E) ou (F). 5 Defina o fator, rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. O Evita V500 arranca com as definições iniciais selecionadas. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 173 Configuração Importar e exportar configurações O Evita V500 consegue exportar a configuração do equipamento para um equipamento de armazenamento USB. e estás configurações podem ser importadas Evita V500. As seguintes definições da configuração do sistema são exportadas e importadas: Estrutura da janela Definições gerais Vistas1) Dados person. Botões config. Gráfico de tend. 1 Gráfico de tend. 2 Barra de terapia Alarmes Limites pré-def. Vol./sinal de alarme Ventilação Cat. de paciente Modos Def. iniciais VT, FR, Trigger Pressões, O2, I:E Outras definições ATC Definições gerais Procedimento Intervalos de troca Sistema País Unidades Interface LAN COM Tela externa 1) As visualizações somente são exportadas se a visualização configurada tiver sido primeiro guardada na página Estrutura da janela. Quando uma configuração é importada, todas as visualizações atuais são substituídas, incluindo-se as visualizações bloqueadas. 174 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Após a importação, o Evita V500 é desligado automaticamente. Preparar a troca de configuração z Introduza o equipamento de armazenamento USB numa saída USB no Infinity C500. 5 Ligue novamente o Evita V500. 1 Toque no botão Configuração do sistema... na barra do menu principal. O Evita V500 comunica a conclusão da configuração com um alarme de baixa prioridade. 2 Toque no separador Mudar config. (A). 6 Configuração sistema A B E F Verifique as definições da configuração importada. Exportar uma configuração do equipamento para um equipamento de armazenamento USB D C 1 Toque no botão Expor. (F). 2 Confirme com o botão rotativo. 157 Se o equipamento de armazenamento USB já contiver uma configuração, uma mensagem informa que esta configuração será substituída. B Configuração no equipamento com a data de exportação Nenhuma exportação é possível, se o equipamento de armazenamento USB estiver cheio. O botão Expor. (F) está bloqueado e não pode ser ativado. C Configurações existentes no equipamento de armazenamento USB D Configuração selecionada no equipamento de armazenamento USB com a data de exportação Importar uma configuração de um equipamento de armazenamento USB para o equipamento A configuração só pode ser importada em modo de espera (standby). 1 Mude o Evita V500 para o modo de espera. 2 Selecionar uma configuração do equipamento de armazenamento USB (C). 3 Toque no botão 4 Confirme com o botão rotativo. Import (E). Se não houver uma configuração válida guardada no equipamento de armazenamento USB, o sistema emite uma mensagem. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 175 Configuração Instalar aplicações Informação adicional O Evita V500 pode ser complementado com aplicações adicionais da Dräger. As aplicações são instaladas com um cartão SIM. 1 Introduza o cartão SIM no leitor de cartões USB SIM. 2 Introduza o leitor de cartões USB SIM numa saída USB no Infinity C500. 3 Toque no botão Configuração do sistema... na barra do menu principal. 4 Toque no separador Aplicações (A). 5 Introduza a Senha e confirme com Enter. A função Aplicações poderá ser configurada como um botão na barra de menu principal para permitir o acesso direto. Consulte "Atribuir funções a botões adicionais" na página 160. Configuração sistema A B C 158 D O Evita V500 apresenta as aplicações já instaladas (B) e as aplicações disponíveis no cartão SIM (C). Instalar aplicações 1 Toque no botão Instalar (D). 2 Selecione a aplicação a partir da lista (C), usando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. 3 Instale as aplicações seguintes (repita os passos de 1 a 3). 4 Depois de todas as aplicações estarem instaladas, reinicie o Evita V500. A aplicação instalada é apresentada na lista (B). 176 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Intervalos de troca O usuário pode configurar o período de vida útil após o qual o Evita V500 apresenta uma mensagem indicando que é hora de substituir um acessório. Isto depende do tipo de equipamento e da versão do software. Configuração sistema B B B O intervalo de substituição deve ser definido de acordo com as diretrizes aplicáveis de higiene ou de acordo com as especificações das instruções de uso do acessório correspondente. C C C A A monitorização de substituição somente considera o tempo de funcionamento absoluto e não a condição atual do acessório do Infinity ID, portanto, não libera o usuário de verificações periódicas do acessório. O intervalo de substituição definido para monitorização de substituição não garante que o acessório durará até o fim do intervalo de troca. ADVERTÊNCIA Os artigos descartáveis foram desenvolvidos, testados e fabricados apenas para utilização descartável. Os artigos descartáveis não devem ser reutilizados, reprocessados nem esterilizados. A reutilização, reprocessamento ou esterilização pode causar o mau funcionamento dos acessórios e lesões no paciente. 1 Toque no botão Configuração do sistema... na barra do menu principal. 2 Toque no separador Intervalos de troca (A). 3 Introduza a Senha e confirme com Enter. 159 ADVERTÊNCIA Risco de vida útil inadequada O intervalo de troca e a vida útil já decorridos para o acessório relevante (B) são apresentados. Definir os intervalos de troca 4 Toque no botão adequado (C). 5 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. As definições entram imediatamente em vigor. Não visualizar os intervalos de troca z Toque no botão adequado (C). Coloque em Deslig. rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. Informação adicional O Evita V500 apresenta o período de vida útil restante para os acessórios na página Início/Standby > Estado do acessório. A esterilização das válvulas expiratória ou inspiratória poderá prejudicar gradualmente o funcionamento da transmissão RFID. Isto poderá significar que as funções do circuito respiratório do Infinity ID podem não funcionar, ou podem deixar de funcionar com segurança. A vida útil dos acessórios Infinity ID é apresentada com ---. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 177 Configuração Definições do sistema Selecionar o idioma do texto da tela É possível configurar as seguintes definições do sistema: – País – Unidades – Interface (interfaces) – Unidades de fornec. (unidades de fornecimento) – Serviço O Evita V500 vem configurado de fábrica com o idioma do cliente. O idioma atual é apresentado no campo (C). Selecionar um idioma diferente: 2 Toque no botão (D). O Evita V500 abre a lista de seleção que contém os idiomas disponíveis. As definições personalizadas entram imediatamente em vigor. 1 Toque no botão Configuração do sistema.... 2 Toque no separador Sistema. 3 Selecione o idioma com o botão rotativo, pressionando-o para confirmar. Definir data e hora O Evita V500 apresenta as seguintes definições configuráveis: – Idioma, data e hora – Unidades para valores medidos e definições – Interfaces série e de rede – GS500 – Informações técnicas O Evita V500 não muda automaticamente entre a hora de Verão e a hora de Inverno. O usuário tem de alterar a hora manualmente. Caso contrário, as horas estarão incorretas na tela e nos valores e procedimentos guardados (por ex. no diário). Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta. A alteração da hora do sistema, altera a hora visualizada nas tendências, diário, histórico de alarme, valores medidos nos procedimentos e loops de referência. Os dados guardados até à alteração são apresentados com a hora do sistema até esse momento. 1 1 Selecionar definições específicas de país Toque no separador País (B). Configuração sistema A C D E F G J H I B A ordem dos botões (E) e (F) varia consoante o idioma. : 160 K 178 Toque no botão adequado: – Dia (E) – Mês (F) – Ano (G) – Horas (H) – Minutos (I) 2 Defina o valor rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. 3 Após completar todos os ajustes de data e hora, toque no botão Aplicar (J). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração Configurar interfaces Introduzir a altura acima do nível do mar A pressão ambiente é considerada no cálculo dos valores medidos. A plausibilidade do sensor da pressão ambiente é verificada mediante a altura acima do nível do mar introduzida. Entradas incorretas podem levar a que o sensor da pressão ambiente seja reconhecido como incorreto. 1 Toque no botão (K). 2 Defina a altura rodando o botão rotativo e pressionando-o para confirmar. As definições de comunicação podem ser configuradas para permitir a conexão em rede e a troca de dados com outros equipamentos. LAN A utilização das saída LAN somente é permitida para fins de assistência técnica. Os parâmetros devem ser estabelecidos para a conexão em rede. Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta. 1 Configurar unidades Configuração sistema Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta. 1 A Toque no separador Unidades (B). C D E F G Configuração sistema A C D Toque no separador Interface (B). B H B 161 353 E Poderão ser selecionadas as unidades para os seguintes parâmetros: – Pressão nas vias respiratórias (C) em mbar ou cmH2O – Altura (D) em m, cm ou pés, polegada – CO2 (E) em Vol% ou mmHg ou kPa A unidade selecionada para o valor medido de CO2 é adotada para a seleção do limite de alarme. 2 É apresentada a página LAN (C), por predefinição. As definições são apresentadas. O DHCP (D) deve ser desativado para alterar as definições. Para desativar DHCP (D): 1 Toque no botão Deslig.. 2 Toque no botão relevante para os parâmetros da rede: – Endereço IP (E) – Máscara de Sub-rede (F) – Gateway (G) 3 Introduza os detalhes de acesso, utilizando um botão rotativo, e confirme. 4 Toque no botão Aplicar (H). Toque no botão relevante para a unidade. Para ativar DHCP (D): 5 Toque no botão Lig.. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 179 Configuração Interfaces série Configuração sistema A A troca de dados ocorre através de interfaces em série (COM 1, COM 2 e COM 3) com equipamentos de visualização que suportem o protocolo MEDIBUS, p. ex., o monitor do paciente ou o Sistema de Gestão de Dados de Pacientes. C B Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta. Toque no separador Interface (B). 2 Toque no separador COM (C). 320 1 Configuração sistema 3 A Informação adicional C D E F G Toque nos botões Digital ou Analógica. Os conectores da interface em série estão localizados na parte posterior do Infinity C500. B 162 Configurar unidades de fornecimento As definições para COM 1, COM 2 e COM 3 são apresentadas. MEDIBUS ou MEDIBUS.X podem ser selecionados para o parâmetro Protocolo. 3 4 Toque no botão relevante para os parâmetros da interface: – Protocolo (D) – Veloc. trans (E) – Paridade (F) – Bit de paragem (G) Selecione a definição com o botão rotativo, pressionando-o para confirmar. Funcionalidade da unidade de fornecimento de gás GS500 A funcionalidade da unidade de fornecimento de gás pode ser desativada se o Evita V500 estiver equipado com uma unidade de fornecimento de gás que não se pretende utilizar atualmente. Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta. z Toque no separador Unidades de fornec. (B). Configuração sistema A E D C Tela externa Se for ligado um segunda tela ao Infinity C500, o usuário tem de efetuar uma definição indicando se a tela é analógico ou digital. B 1 Toque no separador Interface (B). 2 Toque no separador Tela externa (C). 180 326 Pré-requisito: A página Sistema (A) está aberta. z Toque no botão Deslig. (C). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Configuração A unidade de fornecimento de gás já não está disponível. Durante a verificação do equipamento, o sistema não apresenta o passo do teste Unidade de fornec. de gás: Ativar a funcionalidade da unidade de fornecimento de gás: 1 2 Realize a verificação do equipamento. Informação adicional Quanto à utilização da unidade de fornecimento de gás, consulte "Unidade de fornecimento de gás GS500" na página 114. Toque no botão Lig. (D). O Evita V500 apresenta no campo de mensagens (E) a informação de que é necessário realizar a verificação do equipamento. Janela de diálogo da manutenção A janela de diálogo da manutenção está protegida por senha e reserva-se à DrägerService ou ao pessoal treinado. As seguintes funções de Remote Service estão disponíveis na janela de diálogo da manutenção da versão de software 2.20: – Help Ticket – Remote Device Check Contacte o representante DrägerService responsável para maiores informações sobre Remote Service. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 181 Esta página foi deixada em branco de propósito. 182 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Alarme – Causa – Solução As mensagens de alarme são mostradas no campo de mensagens na barra do cabeçalho por ordem hierárquica. As diferentes cores de segundo plano indicam os níveis de prioridade dos alarmes. Nos quadros para Alarmes atuais e Hist. de alarme, a prioridade das mensagens de alarme é também indicada com pontos de exclamação. Advertência !!! Vermelho Mensagem de alarme de alta prioridade É necessária uma ação imediata para evitar uma situação de perigo grave Atenção !! Amarelo Mensagem de É necessária uma ação imediata para evitar uma alarme de prioridade situação de perigo média Nota ! Ciano Mensagem de É necessário resolver, mas não é urgente alarme de prioridade baixa Para classificar os alarmes numa categoria de alarme, são atribuídos números de prioridade interna após os pontos de exclamação na tabela abaixo. O alarme com a maior prioridade tem o número 255. A prioridade do alarme é menor com números mais baixos. Se ocorrerem vários alarmes em simultâneo, os dois alarmes mais críticos são apresentados no campo de mensagem de alarme da barra do cabeçalho. Na tabela a seguir, as mensagens de alarme estão listadas por ordem alfabética. Se ocorrer um alarme, a tabela ajudará a identificar as causas e as soluções. As diferentes causas e soluções devem ser estudadas pela ordem apresentada até que o alarme tenha sido solucionado. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 183 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! 100 A manutenção será solicitada em breve A data de manutenção será em breve. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. ! 020 Aplicação já instalada A aplicação já foi instalada. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. !!! 181 Apneia O paciente parou de respirar. Verifique as condições do paciente. Contate a DrägerService. Aplique ventilação controlada se necessário. Obstrução. Verifique as condições do paciente. Verifique o circuito respiratório. Verifique o tubo ou máscara. Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e ou defeituoso. substitua-o se necessário. ! 100 Falha técnica detectada. A última reinicialização foi atrasada. Atraso na reinicialização do equipamento Toque no botão "ALARM RESET" para reduzir a prioridade de alarme e confirme com o botão rotativo Para continuar a ventilação com este dispositivo, monitorize as funções do dispositivo continuamente. Contacte a DrägerService. !! 050 "Audio paused" muito usada ou fixa O botão "Audio paused" está As funções de ventilação não são afectadas. fixo, avariado ou foi pressionado por mais de Não pressione o botão "Audio 6 segundos. paused" mais do que 6 segundos. Se o erro persistir, contacte o DrägerService. !!! 220 Avaria da válvula expiratória Válvula expiratória ligada incorretamente à conexão. Introduza a válvula expiratória correctamente. Falha na válvula expiratória. Substitua a válvula expiratória. Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e ou defeituoso. substitua-o se necessário. 184 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !!! Bateria ativada O ventilador é alimentado pela bateria devido à ausência de alimentação de rede. Conecte o equipamento à rede elétrica. !! 160 200 Bateria ativada – Se o PS500 não estiver conectado, o tempo de funcionamento máximo é de 30 min. – Se o PS500 estiver conectado, o tempo de funcionamento máximo é de 360 min. O ventilador é alimentado pela bateria devido à ausência de alimentação de rede. – Se o PS500 não estiver conectado, o tempo de funcionamento máximo é de 30 min. – Se o PS500 estiver conectado, o tempo de funcionamento máximo é de 360 min. Conecte o equipamento à rede elétrica. !!! 254 Bateria descarregada O tempo de funcionamento com a bateria terminou. Ligue imediatamente o equipamento à rede elétrica. !!! 250 Bateria fraca A capacidade restante é inferior a 10 %. Conecte o equipamento à rede elétrica. !! 050 Botão rotativo fixo ou press. muito tempo O botão rotativo está avariado ou foi pressionado por mais de 20 segundos sem rotação. Se ainda estiver a premir o botão rotativo, solte-o. Caso contrário, prima e rode o botão rotativo repetidamente. Se a condição de alarme persistir, as definições já não podem ser ajustadas. Desligue o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte a DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 185 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !! Botão rotativo utilizado excessivamente O botão rotativo está avariado ou foi pressionado mais de 5 vezes por segundo. Pressione e rode o botão rotativo repetidamente. 050 Se a condição de alarme persistir, as definições já não podem ser ajustadas. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte a DrägerService. !!! 228 Calib. do sensor de fluxo neo. necessária Dados de calibração corrompidos. Categoria de pacientes "Neonato": Calibre o sensor de fluxo neonatal. Se a calibração não tiver êxito, desative a monitorização de fluxo neonatal e utilize monitorização de fluxo externa. Contate a DrägerService. Categoria do paciente "Paciente pediátrico": Calibre o sensor de fluxo neonatal. Se a calibração não tiver êxito, desative a monitorização integrada do fluxo neonatal. Continue a ventilação com sensor de fluxo expiratório. Contate o DrägerService. !!! 240 Calib. necessária do sist. de forn. de gás Avaria técnica detectada durante o funcionamento. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Falha na calibração do sistema de administração de Realize o teste do aparelho. gás. Recalibração necessária. Ventilação impossível. 186 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! Calib. necessária do sist. de forn. de gás Avaria técnica detectada em modo de espera. Realize o teste do aparelho. 012 Falha na calibração do sistema de fornecimento de gás. Não inicie a ventilação antes de realizar o teste do aparelho: a ventilação não será possível. Recalibração necessária. Avaria técnica detectada no modo de espera. Efetue teste do aparelho. A calibração do sistema de fornecimento de gás é necessária. A precisão do sistema de fornecimento de gás pode estar afectada. Recalibração necessária. Avaria técnica detectada em modo de espera. Realize o teste do aparelho. Não inicie a ventilação antes de Falha na calibração do realizar o teste do aparelho: a sistema de administração de ventilação não será possível. gás. Se não for possível resolver o alarme com o teste do aparelho, contacte a DrägerService. !!! 142 Calibração do zero CO2? O ponto zero do sensor de Efetue a calibração de zero. CO2 está fora do intervalo de tolerância. Janela Cuvete ou sensor sujos, p. ex., com depósitos devido à nebulização. Utilize um cuvete limpo e/ou sensor de CO2 limpo. !! 118 Calibração necessária do sensor de O2 Medição de O2 com valores imprecisos. Calibre o sensor de O2. ! 100 Carregamento da bateria adiado O carregamento da bateria foi adiado para evitar superaquecimento. O equipamento pode ser utilizado normalmente. O carregamento da bateria continua automaticamente, e é indicado pelo símbolo da bateria. ! 100 Chegou a data da manutenção A manutenção é necessária. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Contacte a DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 187 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !! 105 Circ. resp. não corresponde a cat. do pac. O circuito respiratório ligado Utilize um circuito respiratório não corresponde à categoria adequado ou seleccione a de paciente selecionada. categoria de paciente correcta. !! 100 Circuito resp. não corresponde à config. O circuito respiratório foi substituído. O novo circuito respiratório não corresponde ao circuito utilizado anteriormente. Verifique o circuito respiratório. Cockpit reiniciado Reinicialização da consola devido a uma falha de comunicação interna. Verifique todas as definições de terapia e ajuste, se necessário. Vazamento ou desconexão. Verifique se as ligações do circ. resp. estão seladas. ! !!! 100 200 Desconexão? Solução Pressione "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. !! !!! 210 138 Efetue a verif. do equipamento e circ. resp. O teste do aparelho e do circuito respiratório deve ser realizado antes do funcionamento. Realize o teste do aparelho. etCO2 alto O limite de alarme superior Verifique a condição do paciente. para a concentração de CO2 Verifique as definições de expiratória final foi excedido. ventilação. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Ajuste o limite de alarme se necessário. Efetue a calibração do zero de CO2 se necessário. Verifique se as janelas do cuvete estão sujas. 188 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !!! etCO2 baixo O limite de alarme inferior Verifique a condição do paciente. para a concentração de CO2 Verifique as definições de expiratória final foi excedido. ventilação. 138 Solução Ajuste o limite de alarme se necessário. Efetue a calibração do zero de CO2 se necessário. Verifique se as janelas do cuvete estão sujas. !! !! 120 120 Falha da bateria Falha da fonte de alimentação interna Em caso de falha da alimentação de rede, a bateria interna não está disponível. Para continuar a ventilação com este equipamento, monitorize as funções continuamente. Falha técnica detectada. Para continuar a ventilação com este equipamento, monitorize as funções continuamente. Contate a DrägerService. Contate a DrägerService. !!! 110 Falha de comunicação GS500 Quebra da comunicação com Verifique a conexão de a unidade de fornecimento de comunicação com a unidade de gás GS500. fornecimento de gás GS500. Pressione "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme. Contacte o DrägerService. ! 110 Falha de comunicação GS500 Quebra da comunicação com Verifique a conexão de a unidade de fornecimento de comunicação com a unidade de gás GS500. fornecimento de gás GS500. Pressione "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme. Contacte o DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (1) Falha do sistema de segurança interno. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contate a DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 189 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !!! Falha do equipamento (2) Falha do sistema de segurança interno. Não utilize este dispositivo para terapia de ventilação. 253 Contate a DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (3) Falha nas comunicações internas. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contate a DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (4) Avaria detectada no suporte Desconecte o paciente do de armazenamento de dados equipamento e continue a do sistema. ventilação o mais breve possível com outro ventilador independente. Desligue o aparelho. Contate a DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (5) Falha no sistema de administração de gás. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contate a DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (6) Falha no sistema de administração de gás. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contate a DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (7) Falha no sistema de administração de gás. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contate a DrägerService. !!! 253 Falha do equipamento (8) Desconecte o paciente do Alarme de teste apenas deverá ser ativado durante a dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro manutenção. ventilador independente. Contate a DrägerService. 190 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !! Falha do equipamento (9) Não foi localizado nenhum equipamento de armazenamento de grande capacidade. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. 100 Contacte a DrägerService. !! 040 Falha do proc. Loop PV Erro interno durante o Não efetue o procedimento Loop Baixo Fluxo procedimento Loop PV Baixo PV Baixo Fluxo antes do teste do equipamento. Fluxo. Contate a DrägerService. !!! 100 Falha GS500 Fornecimento de Ar insuficiente para administrar o fluxo e pressão necessários. Verifique a conexão à unidade de fornecimento de gás GS500. Se esta condição persistir, contacte o DrägerService. O sistema de administração de gás é abastecido só com O2. A ventilação continua só com O2. !!! 110 Falha interna GS500 Detecção de falha pela unidade de fornecimento de gás GS500. GS500 com conexão de rede: Reinicie a unidade de fornecimento de gás GS500. GS500 sem conexão de rede: Desligue o ventilador. Mude o interruptor para "Off" para desligar o ventilador da alimentação elétrica. Mude o interruptor para "On" e reinicie a unidade de ventilação. Se esta condição persistir, contacte a DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 191 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !! Falha interna GS500 Detecção de falha pela unidade de fornecimento de gás GS500. GS500 com conexão de rede: Reinicie a unidade de fornecimento de gás GS500. 110 GS500 sem conexão de rede: Desligue o ventilador. Mude o interruptor para "Off" para desligar o ventilador da alimentação elétrica. Mude o interruptor para "On" e reinicie a unidade de ventilação. Se esta condição persistir, contacte a DrägerService. !!! 227 Falha medição do fluxo Água no sensor de fluxo. Seque o sensor de fluxo. expiratório Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e ou defeituoso. substitua-o se necessário. Falha na medição de fluxo. As funções de ventilação são afetadas. Para continuar a ventilação com este equipamento, utilize monitorização de fluxo externa e desligue a monitorização de fluxo integrada. Contacte a DrägerService. ! 100 Falha na calib. do sensor de fluxo exp. Falha na calibração do sensor de fluxo expiratório. Calibre o sensor de fluxo e substitua-o se necessário. !! 115 Falha na calib. do sensor de fluxo neonatal Falha na calibração do sensor de fluxo neonatal. Calibre o sensor de fluxo neonatal. !! 119 Efetue a oclusão correta do sensor de fluxo neonatal durante a calibração. Falha na chamada de enfermeiro Avaria do sensor de fluxo neonatal. Substitua o sensor de fluxo neonatal ou encaixe do sensor e calibre o novo sensor. Falha técnica detectada. Para continuar a ventilação com este equipamento, monitorize as funções continuamente. Contate a DrägerService. 192 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! Falha na comunicação MEDIBUS Falha de comunicação MEDIBUS. As funções de ventilação não são afetadas. 008 Verifique a conexão MEDIBUS. Verifique as definições MEDIBUS. ! 060 Falha na detecção da ID do acessório Avaria na detecção da ID do acessório. A ventilação pode ser iniciada sem funções de ID. Contacte a DrägerService. ! 020 Falha na importação, verifique definições Falha ao importar configuração. Verifique todas as definições e ajuste se necessário. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. !! 141 Falha na medição da temp. do equip. Falha na medição interna do Para continuar a ventilação com este equipamento, utilize gás respiratório. monitorização externa da Em caso de temperatura temperatura do gás respiratório. excessiva do gás respiratório, não ocorrerá Contate a DrägerService. alarme. !! 141 Falha na medição da temp. do equip. Falha na medição da temperatura interna. Para continuar a ventilação com este equipamento, monitorize as funções continuamente. Não ocorrerá alarme em caso de temperatura excessiva do Contate a DrägerService. dispositivo. !!! 145 Falha na medição de CO2 Falha no sensor de CO2. Substitua o sensor de CO2 com falha. Medição de CO2 incorreta. Utilize monitorização externa de CO2 e desative a monitorização de CO2 integrada. Contacte a DrägerService. !!! 132 Falha na medição de O2 Medição de O2 com valores inválidos. Calibre o sensor de O2. Para continuar a ventilação com este equipamento, utilize monitorização externa de O2 e desative a monitorização integrada de O2. Contacte o DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 193 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !!! Falha na medição de pressão Falha na medição da pressão. Desconecte o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. 238 Contate a DrägerService. !!! 228 Falha na medição do fluxo neonatal Avaria na medição de fluxo neonatal. Em caso de modos com volume corrente ou definição de trigger: Verifique as definições de ventilação. Mude o modo de ventilação, se necessário. Utilize monitorização de fluxo externa e desative a monitorização de fluxo integrada. Contacte a DrägerService. Em caso de modos sem volume corrente ou definição de trigger: As funções de ventilação não são afetadas. Para continuar a ventilação com este equipamento, utilize monitorização de fluxo externa e desative a monitorização de fluxo neonatal integrada. Contacte a DrägerService. Tipo de paciente "Paciente pediátrico": Desative a monitorização integrada do fluxo neonatal e utilize monitorização do fluxo expiratório. Contacte o DrägerService. !! 115 Falha na medição do fluxo neonatal Avaria na medição de fluxo neonatal. A ventilação continua com o sensor de fluxo expiratório. Desative a monitorização integrada de fluxo neonatal. Contacte o DrägerService. 194 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! Falha na transferência da aplicação Aplicação inválida. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. 020 Contacte a DrägerService. Falha na instalação da aplicação. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Contacte a DrägerService. !! 120 Falha no alarme acústico auxiliar Falha do altofalante do alarme auxiliar. Para continuar a ventilação com este dispositivo, monitorize as funções do dispositivo continuamente. Em caso de falha de alimentação de rede e de Toque no botão "ALARM bateria descarregada, não ocorrerá o alarme de falha de RESET" para reduzir a prioridade de alarme e confirme alimentação. com o botão rotativo. Em caso de falha do Contate a DrägerService. altofalante de alarme principal, não ocorrerá alarme sonoro. ! 060 Falha no filtro ID de aquecimento exp. Falha na detecção do ID do acessório. Substitua o filtro de aquecimento expiratório ID Não é possível monitorizar o ou intervalo de troca do filtro de pressione tecla "ALARM aquecimento expiratório. RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. ! 060 Falha no marcador de ID da válv. exp. Falha na detecção da ID do acessório. Substitua a Válvula Expiratório Infinity ID Não é possível monitorizar o ou intervalo de troca da válvula toque no botão "ALARM RESET" expiratória. para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 195 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !! Falha no marcador de ID do sens. de fluxo Falha na detecção da ID do acessório. Substitua o Sensor de Fluxo Infinity ID 030 Não é possível monitorizar o ou intervalo de troca do sensor toque no botão "ALARM RESET" de fluxo. para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. !! 040 Falha no procedimento Erro interno durante o de aspiração procedimento de aspiração. Não efetue o procedimento de aspiração antes do teste do aparelho. Contacte a DrägerService. !! 040 Falha no procedimento Erro interno durante o de oxigenação procedimento de oxigenação. Não realize o procedimento de aspiração antes do teste do aparelho. Contacte a DrägerService. 196 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !!! Falha no sensor de fluxo neo Falha no cabo do sensor de fluxo neonatal. Substitua o cabo do sensor de fluxo neonatal. Falha do sensor de fluxo neonatal. Substitua o sensor de fluxo neonatal ou encaixe do sensor e calibre o novo sensor. Avaria na medição de fluxo neonatal. Em caso de modos com volume corrente ou definição de trigger: 228 Verifique as definições de ventilação. Mude o modo de ventilação, se necessário. Utilize monitorização de fluxo externa e desative a monitorização de fluxo integrada. Contacte a DrägerService. Em caso de modos sem volume corrente ou definição de trigger: As funções de ventilação não são afetadas. Para continuar a ventilação com este equipamento, utilize monitorização de fluxo externa e desative a monitorização de fluxo neonatal integrada. Contacte a DrägerService. !! 115 Falha no sensor de fluxo neo Falha no cabo do sensor de fluxo neonatal. Substitua o cabo do sensor de fluxo neonatal. Falha do sensor de fluxo neonatal. Substitua o sensor de fluxo neonatal ou encaixe do sensor e calibre o novo sensor. Avaria na medição de fluxo neonatal. A ventilação continua com o sensor de fluxo expiratório. Desative a monitorização integrada de fluxo neonatal. Contacte o DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 197 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! 120 Falha no sistema de alarme Falha do altofalante de alarme principal. !! 240 Falha no teste do aparelho Falha relacionada com Não utilize este dispositivo para segurança detectada durante terapia de ventilação. o teste do aparelho. Contate a DrägerService. Para continuar a ventilação com este equipamento, monitorize as Em caso de situação de alar- funções continuamente. me, será emitido o alarme Contate a DrägerService. acústico auxiliar. Verifique a montagem e posição da válvula expiratória. Substitua a válvula expiratória, se necessário. Não utilize este dispositivo para terapia de ventilação se o teste do aparelho não tiver sido repetida com êxito. !!! 253 Falha técnica Devido a medições em falta, a ventilação não é possível. Desconecte o paciente imediatamente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte a DrägerService. !!! !!! 198 130 130 FiO2 baixo FiO2 elevado Sensor de O2 não calibrado. Calibre o sensor de O2. Falha na função do misturador. Contate a DrägerService. Sensor de O2 não calibrado. Calibre o sensor de O2. Falha na função do misturador. Contate a DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa ! Fornecimento de Ar baixo, GS500 ativo Verifique a conexão ao Fornecimento central de Alimentação de ar está baixa. fornecimento de ar. 100 O Ar é fornecido pela unidade de fornecimento de gás GS500 e não é necessário o fornecimento de ar quando FiO2 = 100 Vol%. Solução Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). Considere reajustar as definições de ventilação. Remova a conexão ao fornecimento de ar se a condição de alarme persistir (para evitar refluxo para o fornecimento de ar). Fornecimento central de Ar é Verifique a conexão ao insuficiente. fornecimento de Ar central e a unidade de fornecimento de gás O sistema de administração GS500. de Ar está sendo feito pelo GS500. Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). Ajuste as definições de ventilação, se for necessário. !!! 150 Frequência respiratória O paciente respira com freq. alta resp. alta. Verifique as condições do paciente. Verifique as definições de ventilação ou freq. resp. espontânea. Ajuste o limite de alarme se necessário. A frequência respiratória definida excede o limite de alarme superior. Ajuste da frequencia respiratória ou limite superior do alarme da frequencia respiratória. Trigger automático devido a água no circuito respiratório. Esvazie o separador de água do circ. resp. Seque o sensor de fluxo. Verifique o circuito respiratório. ! 140 Fuga Apenas monitorizado para pacientes entubados! Verifique a presença de fugas no circ. resp. A fuga relativa medida excede 55 %. Certifique-se de que o tubo está conectado corretamente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 199 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! ID inválida do circuito respiratório Falha na detecção do ID do acessório. Substitua o Circuito Respiratório ID ou realize a verificação do circuito respiratório. 060 Sem ajuste automático das propriedades do circuito respiratório. Falha na detecção da ID do acessório. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Substitua o Circuito Respiratório Infinity ID Não é possível monitorizar o ou intervalo de troca do circuito toque no botão "ALARM RESET" respiratório. para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. ! 020 Importação com êxito, verifique definições Importação da configuração com êxito. Verifique todas as definições e ajuste se necessário. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. ! 001 Impossível a transferência param. vent. Parâmetros ventilatórios Ajuste os parâmetros do (armazenados nas traqueias) paciente manualmente. inconsistentes. Parâmetros ventilatórios Verifique data/hora do (armazenados nas traqueias) equipamento. muito antiga. ! 100 Licenças erradas ou inválidas Cartão de licença errado ou com defeito. Contate a DrägerService. !!! 144 Limpar cuvete CO2 Janela Cuvete ou sensor sujos, p. ex., com depósitos devido à nebulização. Utilize um cuvete limpo e/ou sensor de CO2 limpo. 200 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !! Medição de fluxo imprecisa Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e ou defeituoso. substitua-o se necessário. 100 Solução Água no sensor de fluxo. Esvazie o separador de água do circ. resp. Seque o sensor de fluxo. Medição de fluxo não confiável. O volume minuto expiratório excede o volume minuto administrado pelo ventilador Para continuar a ventilação com este equipamento, utilize monitorização de fluxo externa e desative a monitorização de fluxo integrada. Isso poderá prejudicar a qualidade da ventilação. Contacte a DrägerService. !! 100 Medição de pressão imprecisa Fluido na válvula expiratória. Substitua a válvula exp. Limpe e seque a válvula usada. A verificação do circuito Realize ou repita a verificação do respiratório não foi realizada. circuito respiratório. O ramo inspiratório ou expiratório está obstruído. Verifique o circuito respiratório. Falha na medição da pressão. Desligue o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte o DrägerService. !! 140 Medição de pressão prejudicada Falha na medição da pressão. A exactidão dos valores medidos com base na pressão poderá ser afectada. Para continuar a ventilação com este dispositivo, monitorize as funções do dispositivo continuamente. Contacte a DrägerService. !!! 255 Modo de espera ativado O equipamento foi colocado em modo de espera. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer o modo de espera e confirme com o botão rotativo. 201 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme !! Nebulização cancelada Fornecimento de Ar e O2 Verifique as ligações ao insuficiente para administrar fornecimento de ar e O2. o fluxo e pressão necessários Assegure que as pressões de para nebulização. fornecimento são maiores que Nebulização cancelada. 3 bar (43,5 psi). 110 Causa Solução Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Fluxo inspiratório insuficiente Aumente o fluxo inspiratório para para nebulização. mais que 9 L/min para pacientes neonatos e pediátricos ou 16 L/min para adultos. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Fornecimento de Ar Verifique a conexão ao insuficiente para administrar fornecimento de ar. o fluxo e pressão necessários Assegure que a pressão de para a nebulização. fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Verifique a conexão ao Fornecimento de O2 insuficiente para administrar fornecimento de O2. o fluxo e pressão necessários Assegure uma pressão de para a nebulização. fornecimento maior que 3 bar (43,5 psi). Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. 202 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução Pressões de fornecimento interno muito altas. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Fornecimento de Ar e de O2 insuficientes para fornecer o fluxo e pressão necessários para a nebulização. Monitorização de fluxo neonatal ativa. A nebulização só é possível se a monitorização de fluxo neonatal estiver desativada e o sensor de fluxo neonatal for removido do circuito respiratório. Falha na monitorização do fluxo expiratório. A nebulização só é possível se a monitorização do fluxo expiratório estiver ativada. ! 100 Nebulização concluída Contacte a DrägerService. Desative a monitorização de fluxo neonatal e remova o sensor de fluxo neonatal. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Verifique o sensor de fluxo expiratório e verifique se a monitorização de fluxo expiratório está ativada. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Modo de ventilação incompatível. Seleccione um modo de ventilação apropriado. A nebulização só é possível nos modos de ventilação controlada por volume com AutoFlow ou nos modos de ventilação controlada por pressão. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Modo de ventilação incompatível. Seleccione um modo de ventilação apropriado. A nebulização só é possível nos modos de ventilação controlada por pressão sem Volume Garantido. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Nebulização concluída ou cancelada. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 203 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! 100 Nebulização concluída Nebulização concluída ou cancelada. Instale o sensor de fluxo neonatal. Ligue a monitorização de fluxo neonatal. Pressione "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme. !! 115 Necessário calib. do sens. de fluxo neo Após ligar a unidade de ventilação, é necessário calibrar o sensor de fluxo neonatal. Calibre o sensor de fluxo neo. !! 100 O nebulizador utiliza apenas ar Fornecimento de O2 insuficiente para administrar o fluxo e pressão necessários para nebulização. Verifique a conexão ao fornecimento de O2. Desvio provável da FiO2 ajustada. para reduzir a prioridade de alarme e confirme com o botão rotativo. Fornecimento de ar insuficiente para administrar o fluxo e pressão necessários para nebulização. Verifique a conexão ao fornecimento de ar. Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar Nebulizador apenas com for- (43,5 psi). necimento de ar. Toque no botão "ALARM RESET" !! 100 O nebulizador utiliza apenas O2 Certifique-se de que a pressão de fornecimento é maior que Nebulizador apenas com for- 3 bar (43,5 psi). necimento de O2. Desvio pro- Toque no botão "ALARM REvável da FiO2 ajustada. SET" para reduzir a prioridade de alarme e confirme com o botão rotativo. ! 150 Pausa expiratória interrompida O botão "Pausa exp." foi pressionado durante muito tempo. Solte o botão "Pausa exp.". ! 150 Pausa inspiratória interrompida O botão "Insp. man/pausa" foi pressionado durante muito tempo. Solte o botão "Insp. man./pausa". 204 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !!! Pbaixa alta Válvula expiratória ou circuito Verifique o circuito respiratório e respiratório obstruído. válvula expiratória. 140 Solução Verifique a presença de condensação. Resistência respiratória aumentada. Verifique o filtro viral/bacteriano. Substitua se necessário. Falha do equipamento. Desligue o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte o DrägerService. Não monitorizado com AutoRelease ativado. Não monitorizado se Tbaixo for menor que 1 segundo. !!! 140 Pbaixa baixa Para ativar a monitorização, desligar AutoRelease ou aumentar Tbaixo para >1 segundo. Pbaixa medida está 5 mbar Verifique se as ligações do circ. (5 cmH2O) abaixo da Pbaixa resp. estão seladas. definida. Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. !!! 140 PEEP alta Válvula expiratória ou circuito Verifique o circuito respiratório e respiratório obstruído. válvula expiratória. Verifique a presença de condensação. Resistência respiratória aumentada. Verifique o filtro viral/bacteriano. Substitua se necessário. Falha do equipamento. Desligue o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte o DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 205 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !!! PEEP baixa PEEP medida está 5 mbar (5 cmH2O) abaixo da PEEP definida. Verifique se as ligações do circ. resp. estão seladas. 140 Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. !!! 252 Perda de dados Perda de dados armazenados detectada. Para continuar a ventilação com este dispositivo, monitorize as funções do dispositivo continuamente. Toque no botão "ALARM RESET" para reduzir a prioridade de alarme e confirme com o botão rotativo. Contate a DrägerService. !!! 200 Pressão baixa nas vias Vazamento ou desconexão. aéreas Verifique se as ligações do circ. resp. estão seladas. Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. !! ! 110 140 Pressão de O2 e Ar muito diferente Pressão limitada A diferença entre a pressão de fornecimento de O2 e a pressão de Ar pode resultar numa concentração de O2 incorreta durante a nebulização. Verifique as ligações ao fornecimento de ar e O2. Assegure que as pressões de fornecimento são maiores que 3 bar (43,5 psi). Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. A pressão da ventilação é Verifique as condições do limitada pelo limite "Pva alta" paciente. ou Pmáx. Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme "Pva alta" ou Pmáx. 206 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! Pressão limitada! VT não atingido A pressão da ventilação é limitada pelo limite "Pva alta" ou Pmáx. Não é possível fornecer o volume definido. Verifique as condições do paciente. 140 Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme "Pva alta" ou Pmáx. !!! 140 Pressão negativa nas vias resp. Pressão nas vias respiratórias abaixo de –10 mbar (–10 cmH2O). Desconecte o tubo para aspiração. Verifique as condições do paciente. Verifique as definições de ventilação. Conecte o circuito respiratório na O circuito respiratório está válvula inspiratória. conectado a válvula expiratório durante a Terapia O2. ! 140 Proc. Loop PV Baixo Fluxo utilizado? O procedimento Loop PV Baixo Fluxo foi realizado mais de 5 vezes numa hora. Efetue o procedimento Loop PV Baixo Fluxo menos frequentemente. ! 140 Procedimento de aspiração utilizado? O procedimento de aspiração Efetue o procedimento de foi realizado mais de 5 vezes aspiração menos numa hora. frequentemente. !!! 205 Pva Alta Tubo respiratório dobrado. Verifique o circuito respiratório. Verifique o tubo ou máscara. O limite de alarme superior para a pressão nas vias respiratórias foi excedido. O paciente respira contra a unidade de ventilação ou tosse. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Verifique as condições do paciente. Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme se necessário. 207 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme !!! Sem fornecimento de ar Fornecimento de Ar insuficiente para administrar o fluxo e pressão necessários. 250 Causa O sistema de administração de gás é abastecido só com O2. Solução Verifique a conexão ao fornecimento de ar. Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). Considere reajustar as definições de ventilação. A ventilação continua só com Remova a conexão ao O2. fornecimento de ar se a condição de alarme persistir (para evitar refluxo para o fornecimento de ar). ! 100 Sem fornecimento de ar Fornecimento de ar insuficiente. Se FiO2 = 100 Vol%, o fornecimento de ar não é necessário. Verifique a conexão ao fornecimento de ar. Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). Considere reajustar as definições de ventilação. Remova a conexão ao fornecimento de ar se a condição de alarme persistir (para evitar refluxo para o fornecimento de ar). !!! 250 Sem fornecimento de O2 Fornecimento de O2 insuficiente para administrar o fluxo e pressão necessários. O sistema de administração de gás é abastecido só com Ar. Verifique a conexão ao fornecimento de O2. Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). Considere reajustar as definições de ventilação. A ventilação continua só com Remova a conexão ao Ar. fornecimento de O2 se a condição de alarme persistir (para evitar refluxo para o fornecimento de O2). 208 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! Sem fornecimento de O2 Fornecimento de O2 insuficiente. Verifique a conexão ao fornecimento de O2. Se FiO2 = 21 Vol%, o fornecimento de O2 não é necessário. Assegure que a pressão de fornecimento é maior que 3 bar (43,5 psi). 100 Considere reajustar as definições de ventilação. Remova a conexão ao fornecimento de O2 se a condição de alarme persistir (para evitar refluxo para o fornecimento de O2). !!! 146 Sensor de CO2? O sensor de CO2 foi removido durante o funcionamento. Reintroduza o sensor. Sensor de CO2 não posicionado no cuvete. Coloque o sensor de CO2 no cuvete. Falha no sensor de CO2. Substitua o sensor de CO2 com falha. ! 001 Sensor de fluxo Sensor de fluxo incompatível Substitua o sensor de fluxo incompatível detectado conectado ao equipamento. incompatível com um Sensor de A ventilação e monitorização Fluxo Infinity ID. podem ser afetadas. ! 100 Sensor de fluxo neo substituído? Nova conexão do sensor de fluxo neonatal detectada. Confirme a mensagem se o sensor de fluxo neonatal calibrado ainda for usado. Caso contrário, calibre o sensor de fluxo neonatal. Monitorização do fluxo neonatal desativada temporariamente. Confirme a mensagem se o sensor de fluxo neonatal calibrado ainda for usado. Caso contrário, calibre o sensor de fluxo neonatal. !!! 140 Sensor de fluxo neo? Sensor de fluxo neonatal não Verifique se o sensor de fluxo instalado no circuito neonatal está instalado respiratório. corretamente. Substitua o sensor de fluxo neonatal se necessário. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 209 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !! Sensor de fluxo neo? Sensor de fluxo neonatal não Verifique as ligações do sensor ligado. de fluxo neonatal e cabo. 119 Avaria do sensor de fluxo neonatal. ! 140 Sensor de fluxo neo? Solução Substitua o sensor de fluxo neonatal ou encaixe do sensor e calibre o novo sensor. Sensor de fluxo neonatal não Verifique se o sensor de fluxo instalado no circuito neonatal está instalado respiratório. corretamente. Substitua o sensor de fluxo neonatal se necessário. !! 115 Sensor de fluxo neonatal sujo Água ou secreções no sensor Substitua o sensor de fluxo de fluxo neonatal. neonatal ou encaixe do sensor e calibre o novo sensor. !!! 228 Sensor de fluxo? Ventilação prejudicada Sensor de fluxo introduzido incorretamente na conexão de borracha da válvula expiratória. Introduza o sensor de fluxo correctamente. !! 140 Sensor de fluxo? Ventilação prejudicada Os padrões de ventilação que requerem um sensor de fluxo não podem ser realizados. A unidade de ventilação aplica ventilação de suporte. Ative a monitorização do fluxo. A definição de altitude diverge muito da pressão ambiente medida. Verifique a definição de altitude e ajuste, se necessário. Falha no sensor de pressão ambiente. A exatidão dos valores medidos pode ser afetada dependendo da pressão atmosférica (p. ex., VM, concentração de O2). !! 100 Sensor de pressão ambiente? Mude para um modo de ventilação que não exija um sensor de fluxo. Calibre o sensor de fluxo e substitua-o se necessário. Se a definição for ajustada, repita o teste do aparelho. Contacte a DrägerService. !! 210 140 Sensor de pressão? Ventilação prejudicada Os padrões de ventilação que requerem um sensor de pressão não podem ser realizados. A unidade de ventilação aplica ventilação de suporte. Para continuar a ventilação com este equipamento, use monitorização externa de pressão. Contacte a DrägerService. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !! Tecla "Audio paused" utiliz. com muita freq. A tecla "Audio paused" está avariada ou foi pressionada mais de 80 vezes por hora. A função da tecla "Audio paused" não está disponível enquanto a falha existir. 050 Se não for possível resolver a falha, contacte a DrägerService. !!! 200 Temperatura do equipamento elevada Temperatura interna do dispositivo excessiva. Desconecte o paciente do equipamento e continue a ventilação o mais breve possível com outro ventilador independente. Desligue o aparelho. Contate a DrägerService. !!! 110 Temperatura GS500 muito alta Temperatura da unidade de fornecimento de gás GS500 demasiado alta. GS500 com conexão de rede: Desligue a unidade de fornecimento de gás GS500. GS500 sem conexão de rede: Desligue o ventilador. Mude o interruptor para "Off". Contacte o DrägerService. ! 100 Teste do aparelho incompleto Teste do aparelho não realizado totalmente ou com êxito parcial. Realize o teste do aparelho. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. ! 100 Teste produto: Não destin. ao uso clínico A licença para teste do produto está instalada. Contate a DrägerService. !! 105 Troca do circuito de ventilação Ramos inspiratório e expiratório do circuito respiratório conectados inversamente em relação à unidade de ventilação. Ligue os ramos inspiratório e expiratório do circuito respiratório corretamente. !! 205 Tubo respiratório dobrado Verifique o circuito respiratório. A pressão na porta inspiratória é maior do que 30 Verifique a máscara. mbar (30 cmH2O), p. ex., devido a um tubo dobrado ou bloqueado ou a uma máscara bloqueada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 211 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !! 255 Unidade de ventilação reiniciada Reinicialização da unidade Verifique todas as definições de de ventilação devido a um terapia e ajuste, se necessário. erro de comunicação interno. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. !! 100 Válvula expiratória incompatível Válvula expiratória incompatível ligada à conexão. !! 230 Ventilação de Apneia Devido à detecção de apneia, Verifique as condições do a unidade de ventilação paciente. mudou automaticamente Verifique o tubo ou máscara. para Ventilação de Apneia. Verifique as definições de ventilação e condições do paciente. Toque no botão "Redef. Vent. Apn" para regressar ao modo de ventilação original e confirme com o botão rotativo. !! 100 Verificar cuvete CO2 O tipo de cuvete CO2 selecionado não é correto. Selecione o tipo correto do cuvete de CO2. Cuvete ou sensor de CO2 sujos. Limpe o cuvete ou o sensor de CO2. Desvio do sensor de CO2. Efetue a calibração de zero. Concentração de CO2 inspiratório alta. Verifique as definições da ventilação. Verifique a condição do paciente. Devido a perda de dados, o dispositivo utiliza definições anteriores. Verifique todas as definições de terapia e ajuste, se necessário. Perda de dados armazenados detectada. Verifique todas as definições e ajuste se necessário. !! !! 252 140 Verificar definições de ventilação Verifique definições Solução Substitua a válvula expiratória. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. 212 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução !! Verifique definições de vent. Ao ajustar as definições de ventilação ou limites de alarme, ocorreu uma falha na alimentação. O equipamento poderá aplicar predefinições. Verifique as definições de ventilação e limites de alarme. Clique no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. Perda de dados. O equipamento poderá aplicar predefinições. Verifique as definições de ventilação e limites de alarme. Clique no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. O ventilador apenas aplica um volume muito pequeno com cada respiração mecânica. O tubo ou máscara pode estar bloqueado. Verifique as condições do paciente. O paciente respira contra as respirações mecânicas durante a ventilação controlada por pressão. Verifique as condições do paciente. O volume minuto excede o limite de alarme superior. Verifique as condições do paciente. !!! !!! 252 190 160 Via respiratória obstruída? VM alto Verifique o tubo ou máscara. Verifique as definições de ventilação. Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme se necessário. Água no sensor de fluxo. Esvazie o separador de água do circ. resp. Seque o sensor de fluxo. Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e ou defeituoso. substitua-o se necessário. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 213 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa !!! VM baixo O volume minuto caiu abaixo Verifique as condições do do limite inferior de alarme. paciente. 160 Solução Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme se necessário. Obstrução. Verifique as condições do paciente. Verifique o circuito respiratório. Verifique o tubo ou máscara. Sensor de fluxo não calibrado Calibre o sensor de fluxo e ou defeituoso. substitua-o se necessário. Vazamento ou desconexão. Verifique se as ligações do circ. resp. estão seladas. Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. Falha do equipamento. Desligue o paciente do dispositivo e continue a ventilação sem atraso com outro ventilador independente. Contacte o DrägerService. !! 166 VT alto O limite de alarme superior do volume corrente inspiratório aplicado foi excedido em três respirações consecutivas. Verifique as condições do paciente. Vazamento ou desconexão. Verifique se as ligações do circ. resp. estão seladas. Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme se necessário. Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. 214 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! VT alto O limite de alarme superior do volume corrente inspiratório aplicado foi excedido. Verifique as condições do paciente. 190 Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme se necessário. Vazamento ou desconexão. Verifique se as ligações do circ. resp. estão seladas. Verifique se a válvula exp. está encaixada corretamente. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. !! !! ! ! 166 166 140 140 VT alto (pressão mínima) VT baixo VT não alcançado Paciente com respiração espontânea de volume superior à definição. Verifique as condições do paciente. Devido a fugas ou complacência aumentada, o volume corrente administrado com pressão mínima nas vias aéreas é superior à definição. Verifique as condições do paciente. O limite de alarme inferior do volume corrente inspiratório aplicado foi excedido durante cinco (pacientes adultos e pediátricos) ou oito (pacientes neonatais) respirações consecutivas. Verifique as condições do paciente. Não é possível administrar o volume definido em ventilação controlada por volume. Verifique as condições do paciente. VT não alcançado, fuga Não é possível alcançar volume definido. Administração de fluxo terminada. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Verifique as definições de ventilação. Verifique as definições de ventilação. Verifique a presença de fugas no circ. resp. Verifique as definições de ventilação. Ajuste o limite de alarme se necessário. Verifique as definições de ventilação. Verifique a presença de fugas no circ. resp. Certifique-se de que o tubo ou máscara estão conectados corretamente. 215 Alarme – Causa – Solução Prioridade do alarme Mensagem de alarme Causa Solução ! VT não alcançado, Pmáx ativa Limite de pressão Pmáx ativo. Verifique as condições do paciente. 140 Verifique as definições de ventilação. Se a ventilação com limite de pressão for aceitável, toque no botão "ALARM RESET" para reconhecer a mensagem e confirme com o botão rotativo. 216 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Limpeza, desinfecção e esterilização Informações de segurança sobre o reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Desmontar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Ter em atenção antes da desmontagem . . . . . 218 Desmontar o sensor de fluxo neonatal. . . . . . . 218 Desmontar o nebulizador de medicação pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Desligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . 220 Retirar o sensor de fluxo Infinity ID . . . . . . . . . 221 Desmontar a válvula expiratória . . . . . . . . . . . . 221 Desmontar a unidade inspiratória. . . . . . . . . . . 222 Desmontar e reprocessar acessórios. . . . . . . . 223 Métodos de reprocessamento. . . . . . . . . . . . 224 Classificação dos equipamentos médicos . . . . 224 Testar métodos e agentes . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Equipamentos médicos não-críticos. . . . . . . . . 224 Equipamentos médicos semicríticos . . . . . . . . 225 Inspeção visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Lista de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . 227 Montagem das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Montagem da válvula expiratória . . . . . . . . . . . 231 Montagem da unidade inspiratória . . . . . . . . . . 232 Montagem de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Antes de reutilizar num paciente . . . . . . . . . 232 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 217 Limpeza, desinfecção e esterilização Informações de segurança sobre o reprocessamento ATENÇÃO Para reduzir o risco de infecção, quer para o pessoal do hospital, quer para os pacientes, o aparelho deverá ser limpo e desinfectado a cada utilização. Deverá ser utilizado vestuário de proteção, proteção ocular, etc. z Deverão ser seguidos os regulamentos hospitalares de higiene! z Reprocesse o equipamento após a sua utilização num paciente. As recomendações de reprocessamento não exoneram o pessoal médico da obrigação de cumprir os requisitos e diretivas de higiene, no âmbito da saúde e segurança no trabalho, relativamente ao reprocessamento de equipamentos médicos. De modo a garantir o reprocessamento de equipamentos médicos, deverão ser cumpridas as recomendações do Robert Koch Institute relativamente a "Exigências de higiene no recondicionamento de produtos médicos". Desmontar Este capítulo descreve a forma como desligar e desmontar os acessórios de ventilação para reprocessamento. Ter em atenção antes da desmontagem 1 Desligue o equipamento e o umidificador de gás respiratório e remova as respectivas conexões elétricas. 2 Esvazie os separadores de água e os circuitos de respiração. Deverão ser seguidos os regulamentos hospitalares de higiene! 3 Esvazie o recipiente da água do umidificador de gás respiratório. Desmontar o sensor de fluxo neonatal z Desligue o conector do sensor na parte traseira do equipamento. Desmontar o sensor de fluxo neonatal ISO 15 (8411130) C A D 309 B 218 1 Desligue a conexão (A) do cabo do sensor de fluxo do sensor de fluxo neonatal. 2 Pressione os botões (B) em ambos os lados, enquanto puxa o encaixe (C) para fora da estrutura do sensor de fluxo. 3 Puxe a estrutura do sensor de fluxo (D) para fora da peça-Y. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Desmontar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal (8410185) C D 356 A B Desligue a conexão (A) do cabo do sensor de fluxo do sensor de fluxo neonatal. 2 Pressione os botões (B) em ambos os lados, enquanto puxa o encaixe (C) para fora da peça Y. 3 Retire a peça-Y (D) das mangueiras respiratórias. Retire a extensão (A) do nebulizador de medicação (B) e da saída do nebulizador localizada no equipamento. 2 Retire o nebulizador de medicação (B) do circuito respiratório. 3 Desmonte o nebulizador de medicação de acordo com as instruções de uso correspondentes. Após a utilização nas categorias de paciente Ped. e Neo. G F E D C 044 1 1 Reprocessar o sensor de fluxo neonatal z Siga as instruções de uso associadas. z Reprocesse o encaixe do sensor de fluxo neonatal imediatamente após cada utilização. z Reprocesse a estrutura do sensor de fluxo ou a peça-Y do sensor de fluxo neonatal, de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. Desmontar o nebulizador de medicação pneumático Após a utilização na categoria de paciente Adulto 1 Retire a extensão (C) do nebulizador de medicação (D) e da saída do nebulizador localizada no equipamento. 2 Retire o nebulizador de medicação (D) do circuito respiratório. 3 Retire o conector do cateter (E) da porta de entrada. 4 Retire o adaptador (F) da porta de saída. 5 Retire o circuito corrugado (G) do adaptador (F). 6 Desmonte o nebulizador de medicação de acordo com as instruções de uso correspondentes. Reprocessar o nebulizador de medicação e as peças para adaptação A z Reprocesse as peças para adaptação de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. 013 B z Reprocesse as peças individuais do nebulizador de medicação de acordo com as instruções de uso correspondentes. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 219 Limpeza, desinfecção e esterilização Sensor de CO2 Desligar o circuito respiratório Desmontar o sensor de CO2 1 Remova o encaixe do sensor de CO2 da conexão. A A A B 2 Remova o sensor de CO2 (A) da cuvete. 3 Retire a cuvete (B) do sensor de CO2 da peça-Y. 4 Retire o cone do cateter (C) da cuvete. Reprocessar o sensor de CO2 e o filtro de teste 1 Limpe qualquer sujidade, especialmente nas janelas, com um pedaço de algodão ou uma toalha macia e descartável. 2 Reprocesse o filtro de teste e sensor de CO2 de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. Reprocessar cuvetes reutilizáveis Apenas as cuvetes reutilizáveis (6870279 ou 6870280) podem ser reprocessadas. As cuvetes descartáveis não são resistentes à temperatura e poderão ser destruídas. Descarte as cuvetes descartáveis. 1 Limpe qualquer sujidade, especialmente dentro e fora das janelas, com um pedaço de algodão ou um toalhete macio e descartável, sob água corrente se necessário. 2 Reprocesse a cuvete reutilizável de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. 220 1 Retire os circuitos de respiração da saída inspiratória e da saída expiratória (A). ATENÇÃO Quando retirar os circuitos de respiração, segureos sempre pela manga protetora e não pelo circuito propriamente dito! Caso contrário, o circuito de respiração poderá ser danificado. 2 Se estiver encaixado: Retire o separador de água (B) do circuito de respiração. 3 Retire o recipiente de recolha do separador de água. Esvazie o recipiente de recolha. Deverão ser seguidos os regulamentos hospitalares de higiene! Reprocessar o circuito respiratório z Reprocesse os circuitos de respiração, o separador de água, o recipiente de recolha e a peça-Y, de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 057 B 175 C Limpeza, desinfecção e esterilização Retirar o sensor de fluxo Infinity ID Reprocessar o sensor de fluxo Infinity ID z Reprocesse o sensor de fluxo de acordo com as instruções de uso correspondentes. A O sensor de fluxo pode continuar a ser reutilizado enquanto a calibração automática for bem sucedida. 019 Desmontar a válvula expiratória 1 Abrir a aba (A) erguendo a borda inferior. Apenas a válvula expiratória do Infinity ID é descrita nas seções que se seguem. A válvula expiratória neonatal do Infinity ID é desmontada do mesmo modo. Retirar a válvula expiratória A 181 B Empurre o sensor de fluxo (B) o máximo possível para a esquerda. 073 2 1 Rode o anel de bloqueio (A) o máximo possível para a esquerda. 2 Retire a válvula expiratória da armação. 061 C 3 Retire o sensor de fluxo da conexão (C). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 221 Limpeza, desinfecção e esterilização Desmontar a válvula expiratória A válvula expiratória pode ser reutilizada desde que seja possível passar o ponto de teste na verificação do equipamento. Substitua a válvula expiratória se forem visíveis sinais de desgaste, como fendas nas peças de plástico ou deformação e endurecimento das mesmas. A descoloração do encaixe metálico não compromete o seu funcionamento. B Desmontar a unidade inspiratória 031 C 1 Retire a cobertura do sensor de fluxo (B) da válvula expiratória do Infinity ID ou retire o silenciador (B) da válvula expiratória neonatal Infinity ID. 2 Retire o diafragma (C). Não desmonte o diafragma. A unidade inspiratória apenas tem de ser reprocessada quando o gás do paciente passa através da válvula de segurança. Nos pacientes com respiração espontânea, isto poderá ocorrer nas seguintes situações: – Pressão em excesso no sistema causada pela existência de uma dobra no circuito expiratório – Falha de ambos os gases de fornecimento – Falha completa da alimentação elétrica (falha da rede de alimentação e descarga ou falha das baterias) D Retirar a unidade inspiratória 046 3 Quando a unidade inspiratória tiver de ser reprocessada: Retire o recipiente de recolha (D) do separador de água. Esvazie o recipiente de recolha. Deverão ser seguidos os regulamentos hospitalares de higiene! A unidade inspiratória só deverá ser retirada com o equipamento desligado. Reprocessar a válvula expiratória A B 036 z Reprocesse a válvula expiratória, o diafragma, a cobertura do sensor de fluxo ou o silenciador e o recipiente removido do separador de água, de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. Após a limpeza e desinfecção z Para garantir que todo o líquido remanescente tenha secado completamente nas áreas internas, sempre execute a esterilização com vapor seco da válvula expiratória a 134 °C (273,2 °F) após a limpeza e desinfecção. 222 1 Mantenha premida a alavanca de bloqueio (A) na parte de baixo da unidade inspiratória. 2 Ao mesmo tempo, rode a unidade inspiratória (B) aproximadamente 20° no sentido anti-horário. 3 Retire a válvula inspiratória da armação. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Desmontar a unidade inspiratória 197 C 1 Retire o diafragma com o adaptador (C) da armação da unidade inspiratória. 2 Não desmonte mais nada na unidade inspiratória. Reprocessar a unidade inspiratória z Reprocesse a unidade inspiratória e o diafragma de acordo com a lista de reprocessamento, consulte a página 227. Após a limpeza e desinfecção z Para garantir que todo o líquido remanescente tenha secado completamente nas áreas internas, sempre execute a esterilização com vapor seco da válvula inspiratória a 134 °C (273,2 °F) após a limpeza e desinfecção. Desmontar e reprocessar acessórios z Desmontar e reprocessar o umidificador de gás respiratório, o nebulizador Aeroneb e o filtro bacteriano, de acordo com as Instruções de Utilização correspondentes. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 223 Limpeza, desinfecção e esterilização Métodos de reprocessamento Classificação dos equipamentos médicos Limpeza da máquina: Para o reprocessamento, os equipamentos médicos são classificados de acordo com o tipo de aplicação e os riscos resultantes: – Equipamentos médicos não-críticos: superfícies acessíveis ao usuário e ao paciente, por ex., superfícies dos equipamentos, cabos – Equipamentos médicos semicríticos: peças que conduzem gás respiratório, por ex., tubos respiratórios, máscaras Desinfecção da máquina: Relativamente a seu reprocessamento, este produto médico pertence ao grupo de produtos médicos não-críticos. Testar métodos e agentes – – Neodisher MediClean de Dr. Weigert Térmica a 93 °C (199,4 °F) por 10 minutos Equipamentos médicos não-críticos Limpeza e desinfecção manual A desinfecção manual deverá ser realizada de preferência com desinfetantes à base de aldeídos ou compostos de amônia quaternária. Observe as listagens dos desinfetantes aplicáveis, específicas do país. A lista da Associação Alemã de Higiene Aplicada (Verbund für Angewandte Hygiene VAH) aplica-se aos países de expressão alemã. A limpeza e desinfecção dos equipamentos médicos foram testadas usando os seguintes métodos e agentes. No momento do teste, os métodos e agentes apresentaram boa compatibilidade material e eficácia: A composição do desinfetante é da responsabilidade do fabricante e pode ser alterada ao longo do tempo. Equipamentos médicos não-críticos Realização da limpeza e desinfecção manual Limpeza e desinfecção manual: z Remova imediatamente a sujidade com um pano embebido em desinfetante. – Buraton 10F de Schülke & Mayr Equipamentos médicos semicríticos Limpeza manual: – Neodisher LM2 de Dr. Weigert – Sekusept powder classic do ECOLAB (válvula expiratória neonatal Infinity ID, sensor de fluxo neonatal) Desinfecção manual: – Korsolex extra de Bode Chemie 224 Respeite rigorosamente as informações do fabricante relativas ao desinfetante. ADVERTÊNCIA A entrada de líquido pode causar falhas ou a falha do equipamento, podendo pôr o paciente em perigo. Somente desinfete as superfícies do equipamento e os cabos a seco, certificando-se de que líquidos não penetrem no equipamento. 1 Execute a desinfecção da superfície (purga e desinfecção com pano). 2 Retire os resíduos de desinfetante após o tempo de contato. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Equipamentos médicos semicríticos Limpeza manual A limpeza manual deve realizar-se preferencialmente sob água corrente ou com agentes de limpeza comercialmente disponíveis baseados em compostos alcalinos suaves. Realização da limpeza manual 1 Lave a sujidade visível sob água corrente. 2 Utilize os agentes de limpeza de acordo com as especificações do fabricante. Certifique-se de que todas as superfícies e espaços interiores a serem limpos sejam alcançados. Se for necessário, utilize escovas apropriadas. 3 Enxague as peças em água corrente até que os resíduos do agente de limpeza desapareçam completamente. 4 Inspecione as peças quanto a sujidade e a danos. Se for necessário, repita a limpeza manual. Desinfecção manual 3 Inspecione as peças quanto a sujidade e a danos. Se for necessário, repita a desinfecção manual. 4 Sacuda completamente o excesso de água. Aguarde até que as peças estejam completamente secas. Limpeza e desinfecção à máquina Use uma máquina de lavar e desinfetar de acordo com a norma EN ISO 15883, de preferência com um carrinho para acessórios de anestesia e ventilação, para lavagem e desinfecção automática das peças de condução de gás respiratório. Realização da limpeza e desinfecção em máquina 1 Respeite rigorosamente as instruções de uso da máquina de lavar e desinfetar. 2 Posicione as peças de modo a que todos os espaços interiores sejam completamente lavados e a água possa escorrer livremente. 3 Use um agente de limpeza adequado. 4 Selecione o programa adequado (de preferência, programa de anestesia). – A limpeza deve realizar-se entre 40 °C a 60 °C (104 °F a 140 °F) durante, pelo menos, 5 minutos. – A desinfecção térmica deve realizar-se entre 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F) e com o tempo de contato correspondente. 5 Realize o enxágue final com água desionizada. 6 Remova imediatamente as peças da máquina de lavar e desinfetar. 7 Inspecione as peças quanto a sujidade e a danos. Se necessário, repita o programa ou execute a limpeza e desinfecção manual. 8 Aguarde até que as peças estejam completamente secas. A desinfecção manual deverá ser realizada de preferência com desinfetantes à base de aldeídos ou compostos de amônia quaternária. Observe as listagens dos desinfetantes aplicáveis, específicas do país. A lista da Associação Alemã de Higiene Aplicada (Verbund für Angewandte Hygiene VAH) aplica-se aos países de expressão alemã. A composição do desinfetante é da responsabilidade do fabricante e pode ser alterada ao longo do tempo. Respeite rigorosamente as informações do fabricante relativas ao desinfetante. Realização da desinfecção manual 1 Desinfete as peças através de imersão. 2 Após o tempo de contato, enxagúe as peças sob água corrente até os resíduos do desinfetante desaparecerem completamente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 225 Limpeza, desinfecção e esterilização Inspeção visual z Inspecione todas as peças quanto a danos e desgaste, p. ex. fissuras, fragilização ou endurecimento acentuado, bem como sujidade residual. Esterilização Durante a esterilização, microrganismos vivos são retirados dos equipamentos médicos semicríticos. A água residual nas áreas internas das peças é também totalmente seca. z Esterilize somente peças limpas e desinfetadas. Use um esterilizador a vapor com vácuo (de acordo com DIN EN 285), de preferência com vácuo fracional. ATENÇÃO Não utilize óxido de etileno para esterilizar as peças! O óxido de etileno poderá impregnar-se nas peças e provocar danos para a saúde. z A esterilização a vapor quente pode ser realizada a 134 °C (273,2 °F). Siga as instruções de uso do equipamento. z É necessário um tempo mínimo de esterilização de 5 minutos para garantir a eficácia da mesma. A esterilização das válvulas expiratória ou inspiratória poderá prejudicar gradualmente o funcionamento da transmissão RFID. Isto poderá significar que as funções do circuito respiratório do Infinity ID podem não funcionar, ou podem deixar de funcionar com segurança. Se não for apresentada a mensagem Circuito respiratório Infinity ID detectado. ao ligar um circuito respiratório Infinity ID, utilize um circuito respiratório Infinity ID diferente. Se a mensagem ainda não for visualizada, substitua a válvula expiratória ou inspiratória. 226 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Lista de reprocessamento Aplicável a pacientes não-infecciosos. ATENÇÃO No caso de pacientes infecciosos, todas as peças que estão em contato com o gás respiratório têm também de ser esterilizadas após a sua limpeza e desinfecção. A lista só contém valores aproximados. As instruções do inspetor de controle de infecção hospitalar devem ser respeitadas e seguidas pelo usuário! Equipamentos médicos não-críticos Componentes que podem ser reprocessados Intervalos de reprocessamento recomendados Manual Limpeza Desinfecção Unidade de ventilação Evita V500 Por paciente Exterior Exterior Unidade de fornecimento de gás GS500 Por paciente Exterior Exterior Unidade de alimentação elétrica PS500 Por paciente Exterior Exterior Carro de transporte Por paciente Exterior Exterior 1) Por paciente Exterior Exterior Suporte universal Por paciente Exterior Exterior Suporte do umidificador Por paciente Exterior Exterior Cabo do sistema Por paciente Exterior Exterior Mangueiras de gás comprimido Por paciente Exterior Exterior Braço articulado 1) Respeite as instruções de uso do braço articulado do "Infinity Acute Care System". Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 227 Limpeza, desinfecção e esterilização Equipamentos médicos semicríticos Componentes que podem ser reprocessados Intervalos de Limpeza reprocessamento prévia recomendados Limpeza e desinfecção à máquina Limpeza Circuitos de respiração Por paciente/ semanalmente Manual Desinfecção Esterilização Sim Sim Possível Possível Sim Por paciente/ semanalmente2) Sim Sim Possível Possível Sim Por paciente/ semanalmente2) Sim Sim Possível3) Possível3) Sim Sim Sim Possível Possível Sim Recipiente de Por paciente/ recolha do separador semanalmente2) de água Sim Sim Possível Possível Sim Se estiver suja4) Sim Sim Possível Possível Sim Peça-Y Separadores de água1) Recipiente de recolha Válvula expiratória do Infinity ID Diafragma Cobertura do sensor de fluxo Válvula expiratória neonatal do Infinity ID Diafragma Silenciador Unidade inspiratória Diafragma Sensor de fluxo Infinity ID Por paciente/ semanalmente2) Sensor de CO2 Por paciente De acordo com as instruções de uso correspondentes Não Não Exterior Exterior5) Não Cuvete reutilizável do Por paciente/ se estiver suja sensor de CO2 Sim Sim6) Sim Sim Sim Filtro de teste para o Se estiver sujo sensor de CO2 Não Não Sim Sim7) Não Estrutura do sensor de fluxo para o sensor de fluxo neonatal ISO 15 Sim Sim Possível Possível Sim Por paciente/se estiver suja Peça-Y do sensor de Por paciente/se fluxo neonatal estiver suja 228 De acordo com as Instruções de Uso correspondentes8) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Componentes que podem ser reprocessados Intervalos de Limpeza reprocessamento prévia recomendados Encaixe do sensor de Por paciente/se fluxo neonatal estiver suja Umidificador de gás respiratório Nebulizador de medicação1) Por paciente/ semanalmente 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Manual Limpeza Esterilização Desinfecção De acordo com as Instruções de Uso correspondentes9) De acordo com as instruções de uso correspondentes De acordo com as instruções de uso correspondentes Peças de adaptação Por paciente/ semanalmente Filtro bacteriano Limpeza e desinfecção à máquina Sim Sim Possível Possível Sim De acordo com as instruções de uso correspondentes Durante o reprocessamento, mantenha abertas as válvulas acionadas por mola (separador de água, nebulizador de medicação pneumático). A nebulização poderá causar mais depósitos, fazendo com que seja necessário substituir as peças com mais frequência. Para mais informações, consulte "Reprocessar a válvula expiratória neonatal Infinity ID manualmente" na página 230. A unidade inspiratória apenas tem de ser reprocessada quando o gás do paciente passa através da válvula de segurança. Para mais informações, consulte a "Desmontar a unidade inspiratória" na página 222. Desinfecção com pano, por ex., com etanol a 70 %. Não desinfete o sensor do CO2 por imersão. Para a limpeza automática da cuvete, apenas utilize agente de limpeza e nenhum agente de enxague. Caso contrário, existe o risco de rachaduras. Desinfecção com pano e, por ex., etanol a 70 %. Evite o acúmulo de resíduos no filtro de teste. Para mais informações, consulte a "Reprocessar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal manualmente" na página 230. Não utilize escovas no encaixe do sensor de fluxo neonatal. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 229 Limpeza, desinfecção e esterilização Reprocessar a peça-Y do sensor de fluxo neonatal manualmente Reprocessar a válvula expiratória neonatal Infinity ID manualmente A B D A 355 352 B C Limpeza manual: 1 2 Mergulhe a válvula expiratória neonatal na solução e agite-a levemente para a saída de ar. Antes do início do tempo de contato e após o seu final, encaixe uma seringa (A) contendo 20 mL de solução no canal ejetor (B). Injete e retire a solução diversas vezes com a seringa. Realize a desinfecção manual da mesma maneira. Limpeza manual: 1 Mergulhe a peça-Y na solução e agite-a levemente para a saída de ar. 2 Antes do início do tempo de contato e após o seu final: z Introduza e retire um limpador de circuito (A) dez vezes em cada uma das duas aberturas para conexão da peça-Y (B) e, em seguida, introduza e retire diagonalmente o limpador de circuito nas aberturas dos dois lados da abertura para o encaixe (C). z Encaixe uma seringa (D) contendo 20 mL da solução em cada abertura da peça-Y. Injete a solução três vezes. Realize a desinfecção manual da mesma maneira. 230 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Limpeza, desinfecção e esterilização Montagem das peças Montagem da válvula expiratória Introduzir a válvula expiratória no Evita V500 1 Apenas a válvula expiratória do Infinity ID é descrita na secção que se segue. A válvula expiratória neonatal é introduzida do mesmo modo. Certifique-se de que todas as peças da válvula expiratória estão totalmente secas, caso contrário isto poderá comprometer o seu funcionamento. Pré-requisito: A aba da parte frontal está levantada. 1 Rode o anel de bloqueio (D) o máximo possível para a esquerda. 2 Empurre a válvula expiratória para dentro da armação. B D 2 Encaixe a cobertura do sensor de fluxo (B) na válvula expiratória do Infinity ID ou encaixe o silenciador (B) na válvula expiratória neonatal do Infinity ID. 3 Encaixe o diafragma (A) na extremidade da estrutura da válvula expiratória. 073 072 A 3 Rode o anel de bloqueio (D) o máximo possível para a direita até se ouvir um estalido indicando que este está encaixado no lugar. 4 Certifique-se de que está bem fixo, puxando suavemente a válvula expiratória. 5 Feche a aba. 040 C 4 Encaixe o recipiente de recolha do separador de água (C). Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 231 Limpeza, desinfecção e esterilização Montagem da unidade inspiratória 1 Introduzir a unidade inspiratória no Evita V500 1 Certifique-se de que todas as peças da unidade inspiratória estão totalmente secas, caso contrário isto poderá comprometer o seu funcionamento adequado. A Introduza a unidade inspiratória (E) nas reentrâncias da armação e empurre o máximo possível para dentro da armação. C E 189 B 190 C 2 3 Introduza o adaptador (A) do diafragma na abertura da armação (B). O adaptador deve poder ser deslocado ligeiramente para cima e para baixo dentro da abertura. Posicione o diafragma de modo a ficar nas reentrâncias (C) da armação. 2 Rode a unidade inspiratória no sentido horário até se ouvir um estalido a indicar que esta está encaixada no lugar. 3 Verifique se a unidade inspiratória está encaixada corretamente. Montagem de acessórios Monte o nebulizador de medicação e o umidificador de gás respiratório de acordo com as instruções de uso correspondentes. z Ligar o nebulizador de medicação ao circuito respiratório, consulte a página 102. 197 D 4 z Preparar o umidificador de gás respiratório, consulte a página 50. Encaixe o diafragma na extremidade da armação (D). Antes de reutilizar num paciente 1 Para obter informações sobre a montagem do equipamento, consulte o capítulo "Montagem e preparação" na página 39. 232 2 Para obter informações sobre as condições de funcionamento, consulte o capítulo "Primeiros passos" na página 61. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Manutenção Manutenção Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Definição de termos de manutenção . . . . . . . . 234 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Substituir o filtro de ar ambiente . . . . . . . . . 237 Substituir o diafragma da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 233 Manutenção Descrição geral Este capítulo descreve todas as etapas de manutenção necessárias para manter o funcionamento do equipamento. Estas etapas de manutenção devem ser realizadas por pessoal treinado. ATENÇÃO Limpe e desinfete o equipamento ou peças do equipamento antes de cada passo de manutenção e também antes do envio para reparo! ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico Existem componentes condutores de corrente elétrica sob a tampa da estrutura. Não retire a tampa da estrutura. As medidas de manutenção devem ser executadas por pessoal treinado ou por especialistas. A Dräger recomenda que estes trabalhos sejam realizados pela DrägerService. Definição de termos de manutenção Conceito Definição Manutenção Medidas adequadas destinadas a manter a condição especificada de um equipamento médico Inspeção Medidas destinadas a determinar e avaliar o estado real de um equipamento médico Manutenção preventiva Repetição de medidas indicadas destinadas a manter a condição especificada de um equipamento médico Reparo Medidas destinadas a restaurar a condição funcional de um equipamento médico após a falha de uma função do equipamento Inspeção As inspeções devem ser executadas regularmente, de acordo com as especificações a seguir e nos intervalos especificados. . Verificação Intervalo Pessoal responsável Inspeção e verificações de segurança1) A cada 12 meses Pessoal treinado 1) A denominação se aplica à República Federal da Alemanha e corresponde à "Inspeção periódica de segurança" na República Federal da Áustria. 234 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Manutenção Remote Service 4 Verifique se o equipamento médico está completo, de acordo com as instruções de uso. A partir da versão SW 2.20 do software, o Evita V500 suporta as seguintes funcionalidades do Remote Service: – Help Ticket – Remote Device Check 5 Verifique a segurança eletrônica , de acordo com a norma IEC 62353. 6 Verifique os recursos de segurança: – Funcionamento correto da válvula expiratória de emergência: Subida de pressão de 1,9 para 4,4 mbar (1,9 para 4,4 cmH2O) a um fluxo de 4,5 a 5,5 L/min. – Funcionamento correto da válvula antiretorno da válvula expiratória. – Funcionamento correto da válvula respiratória de emergência: Queda de pressão máxima de 4 mbar (4 cmH2O) a um fluxo de aspiração de 60 a 65 L/min. – Funcionamento correto do gerador de alarme – Verifique o funcionamento correto das válvulas antirretorno na entrada de gás para O2 e Ar Contate o representante DrägerService responsável para maiores informações sobre a função Remote Service. Verificações de segurança As verificações de segurança não substituem as medidas de manutenção preventiva (incluindo substituição preventiva de peças desgastadas) indicadas pelo fabricante. ATENÇÃO As verificações de segurança devem ocorrer nos intervalos especificados. Caso contrário, o funcionamento correto do equipamento médico pode ficar comprometido. 1 Verifique os documentos que acompanham o equipamento: – As instruções de uso estão disponíveis. 2 Efetue um teste funcional dos seguintes recursos: – Efetue uma verificação do equipamento e do circuito respiratório, de acordo com as instruções de uso. – Efetue um teste funcional da medição de pressão das vias respiratórias. – Efetue um teste funcional da medição de fluxo. – Efetue um teste funcional das baterias (Evita V500 ou PS500). 3 Verifique se a combinação de equipamentos está em boas condições: – Etiquetas preenchidas e legíveis. – Sem danos visíveis. – Os fusíveis que são acessíveis a partir do exterior estão em conformidade com os valores especificados. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 235 Manutenção Manutenção preventiva ADVERTÊNCIA Risco devido a componentes com defeito Pode ocorrer mau funcionamento devido ao desgaste e à fadiga material dos componentes. Para manter a função de todos os componentes, este equipamento deve ser inspecionado e assistido nos intervalos especificados pelo fabricante. Intervalos de manutenção Componente Intervalo Filtro de ar ambiente A cada 4 semanas Medida Pessoal responsável Trocar ou limpar, consulte "Substituir o filtro de ar ambiente" na página 237 Usuários Diafragma da válvula A cada 12 meses Trocar, consulte "Substituir o Usuários expiratória diafragma da válvula expiratória" na página 237 GS500: Filtro de ar do ventilador A cada 12 meses Trocar Pessoal treinado GS500: Suporte do filtro A cada 12 meses Trocar Pessoal treinado Baterias (Evita V500 A cada 12 meses Verificar a capacidade; trocar Pessoal treinado ou PS500) a bateria, se necessário A cada 2 anos Substituir bateria Filtro de ar (na entrada de gás Air) A cada 2 anos Trocar Pessoal treinado Filtro de O2 (na entrada de gás O2) A cada 6 anos Trocar Pessoal treinado Reparo A Dräger recomenda que todos os reparos sejam executados pela DrägerService e que somente peças originais Dräger sejam utilizadas. 236 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Manutenção Substituir o filtro de ar ambiente ATENÇÃO Substitua o filtro de ar ambiente a intervalos regulares. Caso contrário, o funcionamento do equipamento poderá ser prejudicado. Limpe ou substitua se estiver sujo ou, no máximo, ao fim de 4 semanas. Substitua, no máximo, ao fim de 1 ano. Desaperte o parafuso (A) na cobertura do filtro de ar ambiente. 2 Abra a tampa (B). 3 Retire o filtro da estrutura. 4 Introduza um filtro novo, ou limpe o filtro usado com água tépida e detergente, secando bem. 5 Introduza o filtro na estrutura, sem o dobrar. 6 Feche a tampa (B) e volte a apertar o parafuso (A). 7 Descarte o filtro utilizado juntamente com os resíduos domésticos. A 035 B 1 Substituir o diafragma da válvula expiratória que o diafragma está devidamente encaixado. A 1 Retire o diafragma (A). 2 Encaixe o novo diafragma no rebordo da camisa de válvula expiratória. Certifique-se de 3 Descarte o diafragma usado com os resíduos domésticos. 4 Monte a válvula expiratória, consulte "Introduzir a válvula expiratória na unidade de ventilação" na página 48. 187 Pré-requisito: A válvula expiratória foi desmontada, consulte "Retirar a válvula expiratória" na página 221. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 237 Esta página foi deixada em branco de propósito. 238 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Eliminação Eliminação Informações de segurança sobre descarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Descarte de material de embalagem . . . . . . 240 Descarte das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Descarte do sensor de fluxo e do sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Descarte do equipamento médico . . . . . . . . 241 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 239 Eliminação Informações de segurança sobre descarte ATENÇÃO O equipamento e os respectivos componentes devem ser limpos e desinfetados antes do seu descarte! Para países sujeitos à Diretiva UE 2002/96/CE Este equipamento é abrangido pela Diretiva UE 2002/96/CE (WEEE). De acordo com esta diretiva, este equipamento não deve ser descartado nos centros municipais de recolha de equipamento elétrico e eletrônico. A Dräger autorizou uma empresa a recolher e descartar este equipamento. Para iniciar o processo de devolução ou obter mais informações, visite a Dräger na Internet em www.draeger.com. Utilize a função de Procura com a palavra "WEEE" para encontrar informação relevante. Se não conseguir acessar a página da Dräger, contate a organização Dräger local. Descarte de material de embalagem Descarte o material de embalagem do equipamento e os acessórios indicados na lista de acessórios, conforme a legislação e regulamentos locais aplicáveis. Descarte das baterias ADVERTÊNCIA Risco de explosão! Não lance as pilhas para o fogo. Risco de lesão química! Não force a abertura de pilhas. pessoal treinado antes da descarte do mesmo. Respeite as leis e regulamentações para descarte de baterias. O equipamento médico contém baterias com substâncias tóxicas. Na República Federal da Alemanha: O usuário é obrigado, de acordo com a lei sobre a devolução e descarte de baterias usadas, a devolver as baterias que contêm substâncias tóxicas, quer ao fabricante/ponto de venda, quer a um centro de recolha gerido por empresas de descarte de resíduos públicos. Por conseguinte, a bateria instalada no equipamento deverá ser retirada pelo 240 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Eliminação Descarte do sensor de fluxo e do sensor de fluxo neonatal O sensor de fluxo deve ser descartado como resíduo infeccioso. Combustão de baixa emissão acima de 800 °C (1472 °F). Descarte do equipamento médico Ao descartar o equipamento médico: z Para obter informações sobre o descarte adequado, consulte a empresa de descarte de resíduos relevante. z Observe os regulamentos e leis aplicáveis. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 241 Esta página foi deixada em branco de propósito. 242 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Dados técnicos Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Valores de definição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Características de desempenho . . . . . . . . . . 248 Valores medidos visualizados. . . . . . . . . . . . 250 Valores calculados visualizados. . . . . . . . . . 255 Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Dados de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . 259 Saídas do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Limites de alarme automático . . . . . . . . . . . . 265 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 243 Dados técnicos Condições ambientais Durante o funcionamento Temperatura 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Pressão atmosférica 700 a 1060 hPa (10,2 a 15,3 psi) Umidade relativa 10 a 90 %, sem condensação Durante o armazenamento e transporte Temperatura –20 a 60 °C (–4 a 140 °F) Pressão atmosférica 500 a 1060 hPa (7,3 a 15,3 psi) Umidade relativa 5 a 95 %, sem condensação Dependendo dos acessórios usados, podem aplicar-se condições ambientais mais rigorosas. Respeite as instruções de uso correspondentes. Valores de definição Os parâmetros necessários poderão ser ajustados com os controles de terapia do Evita V500, sem que a exatidão seja afetada. Parâmetros controlados, p.ex., concentração de O2 e VT, somente podem ser aplicados com a exatidão do valor medido associado. Frequência respiratória Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Tempo inspiratório Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Tempo de inspiração máximo para respirações com ciclo de fluxo Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Volume corrente Adultos Pacientes pediátricos Neonatos 244 FR 0,5/min a 98/min 0,5/min a 150/min 0,5/min a 150/min Ti 0,11 a 10 s 0,1 a 10 s 0,1 a 10 s Timáx 0,1 a 4 s 0,1 a 4 s 0,1 a 1,5 s VT 100 a 3000 mL 20 a 300 mL 2 a 100 mL Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Valores de definição (cont.) Volume corrente para suporte de pressão Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Estado de ativação da Ventilação de apneia Estado de ativação da função Retorno automático da Ventilação de Apneia Volume corrente durante a Ventilação de apneia Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Frequência respiratória durante a Ventilação de apneia Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Fluxo inspiratório Adultos Pacientes pediátricos Fluxo inspiratório máximo durante NIV para neonatos Fluxo máx Pressão inspiratória Pinsp Limite da pressão inspiratória Pmáx Concentração de O2 FiO2 Pressão expiratória final positiva PEEP Sensibilidade do trigger Trigger fluxo Pressão de suporte Psup Tempo de subida para pressão de suporte Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Critério de finalização (fluxo inspiratório de pico) Term. insp. Ventilação de alívio da pressão nas vias respiratórias Tempo inspiratório Talto Tempo expiratório Tbaixo Tempo máximo de nível de pressão baixa em APRV/PEF Tbaixo máx Pressão inspiratória Palta VT 100 a 3000 mL 20 a 300 mL 2 a 100 mL ligado, desligado ligado, desligado VTapn 100 a 3000 mL 20 a 300 mL 2 a 100 mL FRapn 2/min a 80/min 2/min a 150/min 2/min a 150/min Fluxo 2 a 120 L/min 2 a 30 L/min 0 a 30 L/min 1 a 95 mbar (ou hPa ou cmH2O) 2 a 100 mbar (ou hPa ou cmH2O) 21 a 100 Vol% 0 a 50 mbar (ou hPa ou cmH2O) 0,2 a 15 L/min 0 a 95 mbar (ou hPa ou cmH2O) Rampa 0a2s 0a2s 0 a 1,5 s 5 a 70 %PIF APRV 0,1 a 30 s 0,05 a 30 s 0,05 a 30 s 1 a 95 mbar (ou hPa ou cmH2O) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 245 Dados técnicos Valores de definição (cont.) Pressão expiratória Pbaixa Critério de finalização (fluxo expiratório de pico) Term. exp. Compensação automática do circuito Diâmetro interno do circuito Circuito endotraqueal Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Circuito de traqueotomia Adultos Pacientes pediátricos Grau de compensação do circuito Compens. Estado de ativação da ATC durante as inspirações mandatórias Compensação inspiratória Estado de ativação da ATC durante as fases expiratórias Compensação expiratória Pressão de suporte proporcional Fluxo Assist Fluxo Assist Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Volume assistido Suporte Vol. Adultos corresponde à compensação de complacência Pacientes pediátricos corresponde à compensação de complacência Neonatos corresponde à compensação de complacência Terapia de O2 Fluxo Fluxo contínuo (BTPS) Concentração de O2 FiO2 246 0 a 50 mbar (ou hPa ou cmH2O) 1 a 80 %PEF ATC Tubo Ø ET 5 a 12 mm (0,2 a 0,47 in) 2 a 8 mm (0,08 a 0,31 in) 2 a 5 mm (0,08 a 0,2 in) Traqueo. 5 a 12 mm (0,2 a 0,47 in) 2,5 a 8 mm (0,1 a 0,31 in) 0 a 100 % ligado / desligado ligado / desligado PPS 0 a 30 mbar/L/s (ou hPa/L/s ou cmH2O/L/s) 0 a 100 mbar/L/s (ou hPa/L/s ou cmH2O/L/s) 0 a 300 mbar/L/s (ou hPa/L/s ou cmH2O/L/s) 0 a 100 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L) 10000 a 10 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O) 0 a 1000 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L) 10000 a 1 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O) 0 a 4000 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L) 1000 a 0,3 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O) 2 a 50 L/min 21 a 100 Vol% Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Valores de definição (cont.) PS variável Estado Variabilidade da pressão Compensação de fugas Definições de manobras Pressão inicial durante o procedimento loop PV Baixo Fluxo Pinic Limitação de pressão durante o procedimento loop PV Baixo Fluxo Plimit Limitação de volume durante o procedimento loop PV Baixo Fluxo Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Fluxo durante o procedimento loop PV Baixo Fluxo Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Queda de pressão durante o procedimento loop PV Baixo Fluxo, se a opção "somente inspiração" for selecionada Pressão de suspiro em ΔintPEEP Intervalo de tempo entre suspiros Interv. susp. Número de ciclos para um suspiro Ciclos susp. Oxigenação para procedimento de aspiração Fator para neonatos Fator para pacientes pediátricos PS variável ligado / desligado 0 a 100 % ligado / desligado Ligada: compensação total ativa Desligada: só está ativa a compensação acionada 0 a 50 mbar (ou hPa ou cmH2O) 1 a 80 mbar (ou hPa ou cmH2O) Vlimit 100 a 3000 mL 20 a 300 mL 2 a 100 mL Fluxo mín. 2 a 15 L/min 2 a 10 L/min 2 a 10 L/min 1 a 6 mbar/s (ou hPa/s ou cmH2O/s) 0 a 20 mbar (ou hPa ou cmH2O) 20 s a 180 min 1 a 20 exalações 1 para 2 1 para 2 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 247 Dados técnicos Características de desempenho Princípio de controle Duração da PEEP intermitente Nebulização de medicação Aspiração endotraqueal Detecção de desconexão Detecção de reconexão Oxigenação inicial Fase de aspiração ativa Pós-oxigenação final Sistema de fornecimento para respiração espontânea e Psup Fluxo inspiratório (BTPS) Fluxo base, neonatos Fluxo básico, neonatos, com nebulização ativa pneumática Fluxo base, pacientes pediátricos Fluxo básico, pacientes pediátricos, com nebulização ativa pneumática Fluxo base, adultos A resistência é especificada para o circuito respiratório, isto é, entre a válvula de segurança, a válvula expiratória e a peça-Y. As resistências incluem os umidificadores, conforme aplicável, mas não incluem acessórios adicionais, tais como filtros bacterianos, HME, sensor de fluxo neonatal ou cuvetes de CO2. As resistências destes acessórios são fornecidas na lista de acessórios. Resistência inspiratória Durante a utilização com o umidificador Fisher & Paykel Adulto, valor máximo Pacientes pediátricos, valor máximo Neonatos, valor máximo 248 ciclado por tempo, volume constante, controlado por pressão 1 a 20 ciclos expiratórios durante 5, 10, 15, 30 minutos automático automático máx. 3 minutos máx. 2 minutos máx. 2 minutos sistema CPAP adaptável com fluxo inicial elevado máx. 180 L/min 6 L/min 9 L/min 3 L/min 9 L/min 2 L/min <7 mbar a 60 L/min <7 hPa a 60 L/min <7 cmH2O a 60 L/min <13 mbar a 30 L/min <13 hPa a 30 L/min <13 cmH2O a 30 L/min <1,6 mbar a 5 L/min <1,6 hPa a 5 L/min <1,6 cmH2O a 5 L/min Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Características de desempenho (cont.) Durante o funcionamento normal sem umidificador Fisher & Paykel (sem filtro) Adulto, valor máximo Pacientes pediátricos, valor máximo Neonatos, valor máximo Após falha do aparelho com o umidificador Fischer & Paykel Adulto, valor máximo Pacientes pediátricos, valor máximo Neonatos, valor máximo Após falha do equipamento sem umidificador Fisher&Paykel (sem filtro) Adulto, valor máximo Pacientes pediátricos, valor máximo Neonatos, valor máximo Resistência expiratória Durante o funcionamento Adulto, valor máximo Pacientes pediátricos, valor máximo <6 mbar a 60 L/min <6 hPa a 60 L/min <6 cmH2O a 60 L/min <13 mbar a 30 L/min <13 hPa a 30 L/min <13 cmH2O a 30 L/min <2,0 mbar a 5 L/min <2,0 hPa a 5 L/min <2,0 cmH2O a 5 L/min <7,5 mbar a 60 L/min <7,5 hPa a 60 L/min <7,5 cmH2O a 60 L/min <13 mbar a 30 L/min <13 hPa a 30 L/min <13 cmH2O a 30 L/min <1,5 mbar a 5 L/min <1,5 hPa a 5 L/min <1,5 cmH2O a 5 L/min <8 mbar a 60 L/min <8 hPa a 60 L/min <8 cmH2O a 60 L/min <3 mbar a 30 L/min <3 hPa a 30 L/min <3 cmH2O a 30 L/min <1,5 mbar a 5 L/min <1,5 hPa a 5 L/min <1,5 cmH2O a 5 L/min <8,0 mbar a 60 L/min <8,0 hPa a 60 L/min <8,0 cmH2O a 60 L/min <7,5 mbar a 30 L/min <7,5 hPa a 30 L/min <7,5 cmH2O a 30 L/min Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 249 Dados técnicos Características de desempenho (cont.) Neonatos, valor máximo <1,7 mbar a 5 L/min <1,7 hPa a 5 L/min <1,7 cmH2O a 5 L/min Após falha do aparelho Adulto, valor máximo Pacientes pediátricos, valor máximo Neonatos, valor máximo Complacência do equipamento, incluindo circuito respiratório Adulto, valor máximo Neonatos, valor máximo Funções adicionais Válvula de segurança <4,8 mbar a 60 L/min <4,8 hPa a 60 L/min <4,8 cmH2O a 60 L/min <5,0 mbar a 30 L/min <5,0 hPa a 30 L/min <5,0 cmH2O a 30 L/min <1,3 mbar a 5 L/min <1,3 hPa a 5 L/min <1,3 cmH2O a 5 L/min <3,0 mL/mbar <3,0 mL/hPa <3,0 mL/cmH2O <1,3 mL/mbar <1,3 mL/hPa <1,3 mL/cmH2O Abre, se o fornecimento de ar medicinal comprimido falhar (o fluxo do fornecimento de gás não é suficiente para proporcionar o fluxo respiratório necessário), permite a respiração espontânea utilizando ar ambiente. Valores medidos visualizados A exatidão aplica-se apenas à faixa de medição especificada. Medição de pressão das vias respiratórias Pressão plateau Pressão expiratória final positiva Pressão inspiratória de pico Pressão média das vias respiratórias Pressão mínima das vias respiratórias Nível inferior de pressão em APRV 250 Pplat PEEP Ppico Pmédia Pmín Pbaixa Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Valores medidos visualizados (cont.) Pressão inspiratória final para respirações mandatórias Nível superior de pressão em APRV PEEP intrínseca (determinada através de manobra PEEPi) Intervalo Exatidão T0...90 (para Pmédia) Medição de O2 (lado inspiratório) Concentração inspiratória de O2 (em ar seco) Intervalo Exatidão Desvio de exatidão da medição T0...90 Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Fase de aquecimento Medição do fluxo (expiratório) Medição de volume minuto Volume expiratório por minuto Volume inspiratório por minuto Volume minuto expiratório mandatório Volume minuto expiratório espontâneo Volume minuto com compensação para fugas Intervalo Exatidão EIP Palta PEEPi no interior do intervalo de ajuste de 0 a um máximo de 95 mbar (ou hPa ou cmH2O) (no interior do intervalo de medição máximo do sensor de –60 a 120 mbar (ouhPa ou cmH2O)) ±6 % do valor medido ou ±0,5 mbar (ou hPa ou cmH2O), aplicável o valor maior 33 s para pacientes intubados e 20 s com NIV FiO2 18 a 100 Vol% ±3 Vol% a 20 °C (68 °F) 0,2 Vol% por mês (Os valores medidos da medição de O2 são compensados por pressão barométrica) Condições de teste, de acordo com a norma ISO 80601-2-12:2011, Sec. 201.12.1.104 <35 s <35 s <15 s máx. 3 minutos, tipicamente 1 minuto VMe VMi VMemand VMespont VM 0 a 99 L/min BTPS ±10 % do valor medido, se o volume corrente expiratório medido for superior a 100 mL, sob condições de calibração (1013 mbar (1013 cmH2O), gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de CO2, com aba do sensor de fluxo fechada e sem fugas Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 251 Dados técnicos Valores medidos visualizados (cont.) T0...90 Adultos Pacientes pediátricos Medição do volume corrente Volume corrente Volume corrente inspiratório (compensado para fugas) de respirações mandatórias Volume corrente expiratório (sem compensação de fugas) de respirações mandatórias Volume corrente inspiratório (sem compensação de fugas) de respirações espontâneas Volume "retido" no pulmão (determinado pela manobra PEEPi) Intervalo Exatidão Medição do fluxo (proximal) Medição de volume minuto Volume expiratório por minuto Volume inspiratório por minuto Volume minuto expiratório mandatório Volume minuto expiratório espontâneo Volume minuto com compensação para fugas Intervalo Exatidão T0...90 Pacientes pediátricos Neonatos Medição do volume corrente Volume corrente 252 33 s 33 s VT VTimand VTemand VTiespont Vret 0 a 5500 mL BTPS ±10 % do valor medido ou ±10 mL, aplicável o valor maior, sob condições de calibração (1013 mbar (1013 cmH2O), gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de CO2, com aba do sensor de fluxo fechada e sem fugas VMe VMi VMemand VMespont VM 0 a 30 L/min BTPS medido com sensor de fluxo neonatal: ±10 % do valor medido ou ±0,6 mL x (FR +2), o que for maior, calibração durante a verificação do equipamento (a 1013 mbar (1013 cmH2O), gás com 50 % de umidade relativa, 23 °C (73,4 °F)), sem fuga e utilizando uma peça-Y da Dräger, sem fugas 33 s 20 s VT Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Valores medidos visualizados (cont.) Volume corrente inspiratório (compensado para fugas) de respirações mandatórias Volume corrente expiratório (sem compensação de fugas) de respirações mandatórias Volume corrente inspiratório (sem compensação de fugas) de respirações espontâneas Volume "retido" no pulmão (determinado pela manobra PEEPi) Intervalo Exatidão Medição da frequência respiratória Frequência respiratória Frequência respiratória mandatória Porção de respirações mandatórias acionadas Frequência respiratória espontânea Intervalo Exatidão T0...90 Tempo inspiratório efetivo durante a respiração espontânea Tiespont Tempo expiratório efetivo, se estiver ativa a definição adicional AutoRelease Tbaixo Relação do tempo inspiratório em relação ao tempo expiratório para a ventilação mandatória I:E Relação do tempo inspiratório em relação ao tempo expiratório para a respiração espontânea I:Espont Fuga em % Medição de CO2 em corrente Interferência com gases e vapores Freon R21 100 Vol% VTimand VTemand VTiespont Vret 0 a 1000 mL BTPS medido com sensor de fluxo neonatal: ±10 % do valor medido ou ±0,6 mL, o que for maior, calibração durante a verificação do equipamento (a 1013 mbar (1013 cmH2O), gás com 50 % de umidade relativa, 23 °C (73,4 °F)), sem fuga e utilizando uma peça-Y da Dräger, sem fugas FR FRmand FRtrig FRespont 0/min a 300/min ±1/min para frequências respiratórias ≥2/min e ±2/min para frequências respiratórias <2/min 33 s 0 a 20 s 0 a 20 s 1:300 a 600:1 1:300 a 600:1 0 a 100 % 0,07 Vol% Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 253 Dados técnicos Valores medidos visualizados (cont.) Freon R134a 100 Vol% Etanol 4 ‰ (concentração no sangue) Isopropanol 1 Vol% Acetona 1 ‰(concentração no sangue) Metano 3 Vol% Concentração expiratória final de CO2 Intervalo Exatidão Desvio de exatidão da medição T10...90 Tempo de resposta total Tempo de aquecimento, normal Produção de CO2 Intervalo Exatidão T10...90 Espaço morto serial Intervalo Exatidão VTCO2 Intervalo Exatidão Em referência aos valores medidos apresentados, os volumes de espaço morto a seguir devem ser levados em consideração 254 0,19 Vol% 0,00 Vol% 0,00 Vol% 0,00 Vol% <0,02 Vol% etCO2 0 a 100 mmHg ou 0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) ou 0 a 13,3 kPa ±2,0 mmHg no intervalo de 0 a 40 mmHg, ±5 % do valor medido, no intervalo de 41 a 100 mmHg ±0,27 kPa no intervalo de 0 a 5,33 kPa, ±5 % do valor medido, no intervalo de 5,34 a 13,3 kPa ±0,26 Vol% no intervalo de 0 a 5,26 Vol%, ±5 % do valor medido no intervalo de 5,27 a 13,2 Vol% <0,02 Vol% (a 5,26 Vol%) <0,2 mmHg (a 40 mmHg) <0,02 kPa (a 5,33 kPa) mais de 6 h (os valores medidos de CO2 são compensados por pressão barométrica) ≤30 ms 170±20 ms 3 min V'CO2 0 a 999 mL/min STPD ±12 % 33 s Vds 0 a 999 mL BTPS ±15 % do valor medido ou ±10 mL, aplicável o valor maior, sob condições de calibração (1013 mbar (1013 cmH2O), gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de CO2, com aba do sensor de fluxo fechada e sem fugas mL 0 a 550 mL ±12 % Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Valores medidos visualizados (cont.) Cuvete de CO2, adultos (6870279, MP01062) Cuvete de CO2, pacientes pediátricos (6870280, MP01063) Sensor de fluxo neonatal ISO15 (8411130) Peça em Y do sensor de fluxo neonatal (8410185) 4,3 mL 1,9 mL 0,9 mL 1,7 mL Valores calculados visualizados Complacência dinâmica Intervalo Resistência Intervalo Resistência do paciente Intervalo Volume minuto Fuga Cdyn 0 a 650 mL/mbar (mL/cmH2O) R 0 a 1000 mbar/(L/s) (ou hPa/(L/s) ou cmH2O/(L/s)) Rpac 0 a 1000 mbar/(L/s) (ou hPa/(L/s) ou cmH2O/(L/s)) VMfuga Intervalo 0 a 99 L/min BTPS T0...90 33 s para pacientes intubados e 20 s com NIV Fuga em % 0 a 100 % Porção espontânea do volume minuto em percentagem %VMespont 0 a 100 % Respiração superficial rápida RSB Intervalo Adultos 0 a 9999 (/min/L) Pacientes pediátricos 0 a 9999 (/min/L) Neonatos 0 a 300 (/min/mL) Para exatidão, consultar medição de VT e FR Força inspiratória negativa F.I.N Intervalo –80 a 0 mbar (ou hPa ou cmH2O) Exatidão ±6 % do valor medido ou ±0,5 mbar (ou hPa ou cmH2O), aplicável o valor maior Pressão de oclusão P0.1 0 a –25 mbar (ou hPa ou cmH2O) Concentração expiratória de CO2 etCO2 0 a 100 mmHg ou 0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) ou 0 a 13,3 kPa Elastância E 0 a 9999 mbar/L (ou hPa/L ou cmH2O/L) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 255 Dados técnicos Valores calculados visualizados (cont.) Complacência estática (determinada pelo procedimento loop PV Baixo Fluxo) Cstat 0 a 650 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O) Relação da complacência dos últimos 20 % de 0 para 5 ΔP (Pinsp – PEEP) durante a inspiração em relação à complacência total C20/Cdyn Relação da complacência dos últimos 20 % de ΔP (Pinsp – PEEP) durante a inspiração em relação à complacência total (determinada pelo procedimento loop PV Baixo Fluxo) C20/Cstat 0 para 5 Volume corrente por kg de peso corporal 0 a 100 mL/kg Constante de tempo da expiração TCe 0 a 20 s Ventilação do espaço morto Vds/VT Intervalo 0 a 100 % Rampa CO2 Intervalo 0 a 9,99 Vol%/L ou 0 a 9,99 kPa/L ou 0 a 74,9 mmHg/L Visualização de onda Pressão das vias respiratórias Pva (t) –30 a 100 mbar (ou hPa ou cmH2O) Fluxo (t) –180 a 180 L/min Volume V (t) 2 a 3000 mL CO2 (t) 0 a 100 mmHg ou 0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (1013 cmH2O)) ou 0 a 13,3 kPa Monitorização Nível de ruído do alarme L(A) na posição do operador: Posição do operador: na frente do equipamento, a uma distância de 1 m (39 in) e a uma altura de 1,5 m (59 in). Medição em campo livre, de acordo com a ISO 3744. Sequência de sons de alarme IEC/CEI Intervalo para alarmes de alta prioridade Intervalo para alarmes de média prioridade Intervalo para alarmes de baixa prioridade Incrementação 256 cerca de 52 dB(A) a 70 dB(A) cerca de 49 dB(A) a 67 dB(A) cerca de 46 dB(A) a 65 dB(A) ajustável em incrementos de 9 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Monitorização (cont.) Sequência de sons de alarme Ventilação Dräger Intervalo para alarmes de alta prioridade Intervalo para alarmes de média prioridade Intervalo para alarmes de baixa prioridade Incrementação Nível de ruído para alarme de falha de energia e alarmes auxiliares Tempo de atraso para soar o alarme auxiliar, se o alarme principal falhar Volume expiratório por minuto Alarme no limite superior de alarme Intervalo de definição na ventilação invasiva Intervalo de definição na ventilação não invasiva Supressão de alarme Atraso do alarme Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Alarme no limite inferior de alarme Intervalo de definição Supressão de alarme Atraso do alarme Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Pressão das vias respiratórias Alarme no limite superior de alarme Intervalo de definição Pressão máxima das vias respiratórias Concentração inspiratória de O2 Alarme no limite superior de alarme cerca de 55 dB(A) a 73 dB(A) cerca de 51 dB(A) a 70 dB(A) cerca de 47 dB(A) a 65 dB(A) ajustável em incrementos de 9 cerca de 70 dB(A) a 75 dB(A) máx. 18 s VMe se o limite superior de alarme for ultrapassado 0,03 a 41 L/min 0,03 a 60 L/min durante e 2 minutos após o procedimento loop PV Baixo Fluxo Atraso VM 0 a 30 s 0 a 20 s 0 a 15 s se o valor descer abaixo do limite inferior de alarme 0,02 a 40 L/min, Desligado (NIV) 2 minutos após sair do modo de espera (standby) durante e 2 minutos após a manobra de aspiração 2 min após ligar a monitorização do fluxo durante e 2 minutos após o procedimento loop PV Baixo Fluxo Atraso VM 0 a 30 s 0 a 20 s 0 a 15 s Pva se o limite superior de alarme for ultrapassado 7 a 105 mbar (ou hPa ou cmH2O) 120 mbar (ou hPa ou cmH2O) FiO2 se o limite superior de alarme for ultrapassado durante, pelo menos, 30 segundos Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 257 Dados técnicos Monitorização (cont.) Alarme no limite inferior de alarme Intervalo de definição Concentração expiratória final de CO2 Alarme no limite superior de alarme Intervalo de definição Alarme no limite inferior de alarme Intervalo de definição Frequência respiratória Alarme no limite superior de alarme Intervalo de definição Monitorização do volume Alarme no limite superior de alarme Intervalo de definição Adultos Pacientes pediátricos Neonatos Supressão de alarme Supressão de alarme Alarme no limite inferior de alarme Intervalo de definição Supressão de alarme Adultos Pacientes pediátricos Neonatos 258 se o valor descer abaixo do limite inferior de alarme durante, pelo menos, 30 segundos ambos os limites de alarme são automaticamente atribuídos ao valor definido: abaixo de 60 Vol% a ±4 Vol%, de 60 Vol% a ±6 Vol% (o limite inferior de alarme é 18 Vol% a 21 Vol%) etCO2 se o limite superior de alarme for ultrapassado 1 a 98 mmHg (ou 0,1 a 13,1 Vol% ou 0,1 a 13,3 kPa) se o valor descer abaixo do limite inferior de alarme 0 a 97 mmHg (ou 0 a 13,0 Vol% ou 0 a 13,2 kPa) FR se a frequência respiratória (respirações mandatórias e espontâneas) tiver sido excedida. 5 a 200/min, Desligada VT Se o volume corrente administrado ultrapassar o limite de alarme superior, a inspiração será abortada e a válvula expiratória será aberta 110 a 3100 mL, Desligado 21 a 3100 mL, Desligado 3 a 3100 mL, Desligado nos casos em que o volume corrente inspiratório aplicado ultrapassar o limite superior de alarme, durante as três primeiras respirações sucessivas durante a aspiração, exceto para o enriquecimento final de oxigênio se o volume corrente definido não for fornecido 1 a 2900 mL, Desligado nos casos em que o volume corrente inspiratório aplicado descer abaixo do limite inferior de alarme, durante as cinco primeiras respirações sucessivas nos casos em que o volume corrente inspiratório aplicado descer abaixo do limite inferior de alarme, durante as cinco primeiras respirações sucessivas nos casos em que o volume corrente inspiratório aplicado descer abaixo do limite inferior de alarme, durante as oito primeiras respirações sucessivas Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Monitorização (cont.) Tempo de alarme de apneia Alarme Intervalo de definição Tempo de latência para desativação do alarme Intervalo de definição Tapn se não for detectada atividade respiratória 5 a 60 segundos, Desligado Tdescon. 0 a 60 segundos Dados de funcionamento Alimentação elétrica de rede Conexão com alimentação da rede elétrica Consumo de corrente a 230 V a 100 V Consumo de energia máximo em funcionamento, sem carregar a bateria interna Fusíveis do equipamento Intervalo 100 V a 240 V 100 V a 240 V 50/60 Hz máx. 0,8 A Unidade de ventilação com Medical Cockpit máx. 1,4 A com GS500 máx. 0,8 A com PS500 máx. 1,4 A com GS500 e PS500 máx. 1,8 A Unidade de ventilação com Medical Cockpit máx. 3,0 A com GS500 máx. 1,8 A com PS500 máx. 3,0 A com GS500 e PS500 175 W Unidade de ventilação com Medical Cockpit 300 W com GS500 175 W com PS500 300 W com GS500 e PS500 aprox. 100 W Unidade de ventilação com Medical Cockpit aprox. 180 W com GS500 aprox. 100 W com PS500 aprox. 180 W com GS500 e PS500 F6.3H 250V IEC 60127-2/V (2pçs.) Unidade de ventilação T1 250V 1,6A (2 pçs.) GS500, quando houver tomadas separadas Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 259 Dados técnicos Dados de funcionamento (cont.) Classe de proteção Unidade de ventilação Evita V500 Classe I Medical Cockpit Infinity C500 Unidade de fornecimento de gás GS500 Unidade de alimentação elétrica PS500 Sensor de CO2 (sensor ligado) Tipo BF Sensor de fluxo proximal (sensor ligado) Tipo BF Grau de proteção contra entrada de líquidos e IP21 (de acordo com a norma IEC 60529) partículas Baterias Os tempos de autonomia aplicam-se às baterias novas e totalmente carregadas e ventilação típica. Baixas temperaturas podem reduzir o tempo de autonomia. Os tempos de carregamento aplicam-se às baterias novas e totalmente descarregadas com ventilação típica e sem uso da unidade de fornecimento de gás GS500. O tempo de carregameto real depende do estado de carga das baterias. Se a unidade de fornecimento de gás GS500 está em funcionamento ou se a temperatura for alta, o carregamento da bateria pode estar limitado ou em atraso. Ventilação típica Modo de ventilação PC-AC 21 Vol% FiO2 PEEP 5 mbar (ou hPa ou cmH2O) FR 12/min VMmedido 6 L/min Temperatura ambiente 22 °C (71,6 °F) Bateria interna para Unidade de ventilação (sem PS500) Tipo Bateria de NiMH, selada, sem manutenção Fusível F15A 80V UL248 Capacidade 2,5 Ah Tensão 24 V Corrente 0 a 15 A Tempo de autonomia, se a alimentação de rede não estiver disponível sem GS500 30 minutos com GS500 15 minutos 260 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Dados de funcionamento (cont.) Carga Tempo de carga (para carregar completamente a bateria) Baterias da unidade de alimentação elétrica PS500 Tipo Fusível Capacidade Tensão Corrente Tempo de autonomia, se a alimentação de rede não estiver disponível sem GS500 com GS500 Carga Tempo de carga (para carregar completamente a bateria) Fornecimento de gás Pressão de O2 Pico de fluxo de entrada de O2 Conexão de O2 Pressão do ar Pico de fluxo de entrada de ar Conexão de ar Ponto de condensação Concentração de óleo Dimensão de partículas Consumo de gás Consumo para a ventilação Consumo do nebulizador pneumático de medicação Troca de gás automática <3 horas (<2 horas para carga de 80 %) Baterias VRLA, sem manutenção (VRLA = Baterias de chumbo-ácido reguladas por válvulas) 2 unidades F15A 80V UL248 30 Ah 24 V 0 a 15 A 6 horas 3 horas <24 horas (<20 horas para carga de 80 %) 2,7 a 6,0 bar (ou 270 a 600 kPa, ou 39 a 87 psi) 130 L/min (a 2,8 bar (40,6 psi) de pressão de entrada) 180 L/min (a 4,0 bar (58,0 psi) de pressão de entrada) dependendo da configuração: DIN, NIST, DISS, Air Liquide 2,7 a 6,0 bar (ou 270 a 600 kPa, ou 39 a 87 psi) 130 L/min (a 2,8 bar (40,6 psi) de pressão de entrada) 180 L/min (a 4,0 bar (58,0 psi) de pressão de entrada) dependendo da configuração: DIN, NIST, DISS, Air Liquide pelo menos, 5 Kelvin ou 5 °C ou 9 °F abaixo da temperatura ambiente <0,1 mg/m3 Ar sem poeira (filtrado com poros de <1 µm) Depende das definições de ventilação Ar medicinal ou O2 máx. 2,1 bar (ou 210 kPa ou 30,5 psi), máx. 11 L/min se um gás falhar, o equipamento muda para o outro gás Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 261 Dados técnicos Dados de funcionamento (cont.) Nível de ruído do equipamento durante a ventilação normal (medida na posição do operador, num campo livre, de acordo com a ISO 3744, a uma distância de 1 m (39 in) e a uma altura de 1,5 m (59 in)) Nível de ruído médio Leq(A) Dimensões (L x A x P) Evita V500 Evita V500 e Infinity C500 em carro de transporte Peso Evita V500 e Infinity C500 Evita V500 e Infinity C500 em carro de transporte PS500 GS500 Carga máxima Carro de transporte Suporte universal com trilho convencional Suporte do umidificador 8416325 Suporte do umidificador G93111 Compatibilidade eletromagnética EMC Classificação de acordo com a Diretiva Europeia 93/42/CEE, Anexo IX Código UMDNS Universal Medical Device Nomenclature System – Nomenclatura para equipamentos médicos Materiais utilizados Circuito respiratório (reutilizável) Separador de água (reutilizável) Peça-Y (reutilizável) Válvula expiratória (reutilizável; estrutura, vedação, bocal) Unidade inspiratória (reutilizável; estrutura, bocal) Diafragma 262 ≤45 dB(A) ≤50 dB(A) com GS500 291 mm x 320 mm x 410 mm (11,5 in x 12,6 in x 16,1 in) 577 mm x 1420 mm x 677 mm (22,7 in x 55,9 in x 26,7 in) aprox. 25 kg (55,1 lbs) aprox. 59 kg (130 lbs) aprox. 27 kg (59,5 lbs) aprox. 10,5 kg (23 lbs) 100 kg (220,5 lbs) 10 kg (22,1 lbs) 10 kg (22,1 lbs) 5 kg (11,0 lbs) testada de acordo com a norma IEC 60601-1-2 II b 17-429 Borracha de silicone (creme, transparente) Polissulfona (cinzento, transparente) Polissulfona (amarelo, transparente) Poliamida Poliamida Borracha de silicone e níquel (esbranquiçado e cinzento) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Dados de funcionamento (cont.) Cuvete de CO2 reutilizável Cuvete de CO2 descartável Sensor de CO2 Cabo do sensor de CO2 Para a chamada de enfermeiro Conexão Contato CC flutuante Tensão de entrada Corrente de entrada Capacidade de comutação Atribuição de cabo 8417370 em caso de situação isenta de alarme Polissulfona com janelas de safira (amarelo, transparente: cuvete adulto; violeta cinzento, transparente: cuvete para pediatria) Copolímero de estireno-butadieno SBC (branco, transparente: cuvete adulto; azul, transparente: cuvete para pediatria) Polissulfona (branco) Poliuretano (cinzento) apenas através de cabo 8417370 24 V máx. CC 1 A máx. CC 15 W máx. 1 2 3 Cabo 1 (normalmente aberto): branco Cabo 2 (comum): castanho Cabo 3 (normalmente fechado): verde Saídas do equipamento Saídas V1 Cabo do sistema V2, V3 não utilizada V4 Chamada de enfermeiro V5 Sensor de fluxo neonatal V6 não utilizada V7 Sensor de CO2 V8 não utilizada V9 GS500 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 263 Dados técnicos Saídas do equipamento (cont.) Protocolo MEDIBUS ou MEDIBUS.X Velocidade de transmissão 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 baud (são necessárias taxas de 19200 e 38400 baud para a transmissão de dados de alta velocidade, p. ex., para a curva de fluxo) Bits de dados 8 Paridade par, ímpar, não Bits de paragem 1 ou 2 Atribuição de pinos das saídas COM1, COM2 e COM3 Pino 1 DCD Pino 2 RXD Pino 3 TXD Pino 4 DTR Pino 5 GND Pino 6 DSR Pino 7, 8 RTS/CTS Pino 9 RI Estrutura SHLD Isolamento galvânico V1 A saída não está isolada eletricamente da componente eletrônica do equipamento. V2, V3 não utilizada V4 A saída não está isolada eletricamente da componente eletrônica do equipamento. V5 A saída está isolada eletricamente da componente eletrônica do equipamento (Tipo BF). A tensão de teste do isolamento elétrico é de 1500 V. V6 não utilizada V7 A saída não está isolada eletricamente da componente eletrônica do equipamento. V8 não utilizada V9 A saída está isolada eletricamente da componente eletrônica do equipamento. A tensão de teste do isolamento elétrico é de 500 V. 264 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Limites de alarme automático As tabelas seguintes descrevem os limites de alarme que não poderão ser definidos pelo usuário. Monitorização de pressão Mensagem de alarme Descrição/detecção Pva Alta A pressão das vias respiratórias é monitorizada para detectar se o limite superior de alarme é ultrapassado. Se o limite de alarme indicando uma pressão das vias respiratórias muito elevada estiver associado aos controles de terapia da ventilação, este limite é definido 5 mbar (5 cmH2O) acima da pressão mais elevada que é normalmente aplicada durante a ventilação, de acordo com as definições do usuário. Esta conexão está desligada na fábrica. Tubo respiratório dobrado (Terapia O2) Uma pressão demasiado elevada durante uma terapia de O2 é monitorizada. O limite de alarme está definido nos 30 mbar (30 cmH2O). Pressão negativa nas vias resp. As situações nas quais a pressão se torne negativa são monitorizadas. O limite de alarme está definido nos –10 mbar (10–10 cmH2O). PEEP alta / Pbaixa alta Para um valor definido de >8 mbar (>8 cmH2O), o limite de alarme é 3 mbar (3 cmH2O) superior ao valor-base PEEP ou Pbaixa definido, se um sensor de fluxo expiratório Infinity ID estiver disponível. Para um valor definido ≤8 mbar (≤8 cmH2O), o limite de alarme é determinado em função da medição do fluxo expiratório. No entanto, neste caso, o limite de alarme nunca será superior a 11 mbar (11 cmH2O), se estiver disponível um sensor de fluxo expiratório Infinity ID. Sem um sensor de fluxo expiratório Infinity ID, os limites de alarme são superiores em 1 mbar (1 cmH2O) ao especificado. Para evitar alarmes falsos, a pressão não é monitorizada para detectar se o nível inferior foi atingido, se a APRV e o valor de Tbaixo foram definidos abaixo dos 1 s. Nesta definição, a Pbaixa não pode, frequentemente, ser atingida, dependendo da situação do paciente e das condições técnicas. Para evitar alarmes falsos, a pressão não é monitorizada para detectar se o nível inferior foi atingido, se a APRV e o AutoRelease foram definidos. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 265 Dados técnicos Mensagem de alarme Descrição/detecção PEEP alta / Pbaixa alta O alarme não poderá ser detectado com segurança sob as seguintes condições: – O manguito do tubo pode ter uma grande Fuga. – O circuito respiratório utilizado tem uma elevada resistência, p. ex., circuito respiratório pediátrico aquecido. Como resultado, um filtro bacteriano expiratório obstruído não pode ser detectado. PEEP baixa / Pbaixa baixa Uma PEEP demasiado baixa, ou um valor de Pbaixa durante a ventilação, são monitorizados. O limite de alarme dependerá do valor definido para o nível de PEEP ou Pbaixa. O limite de alarme é inferior ao valor definido em 5 mbar (5 cmH2O), em cada caso. Pressão limitada (ATC/PPS) O limite superior de pressão é monitorizado para detectar se é atingido quando se utiliza ATC ou PPS. Se o limite de alarme Pva alta é ajustável, o limite de alarme é derivado a partir deste valor e se encontra no intervalo de Pva alta –5 mbar (–5 cmH2O) a Pva alta –1 mbar (–1 cmH2O), dependendo da proximidade do valor Pva alta em relação à ventilação aplicada atualmente. Se o limite de alarme de Pva alta estiver associado (Pmáx/Pva elevada autoajuste), o limite de pressão corresponde ao valor do controle de terapia Pmáx. Pressão baixa nas vias aéreas Uma pressão das vias respiratórias demasiado baixa é monitorizada verificando se o integral dos desvios dos valores medidos, em relação ao valor definido para o nível inferior de pressão, ultrapassa 22,5 mbar x s (22,5 cmH2O x s). Monitorização do volume Mensagem de alarme Descrição/detecção VT não alcançado, fuga As respirações controladas por volume são monitorizadas, para detectar se o volume definido é atingido. O limite de alarme é definido a 90 % do ponto definido VT. VT não alcançado VT não alcançado, Pmáx ativa Pressão limitada 266 Durante a ventilação com AutoFlow ou Volume garantido, as respirações são monitorizadas para detectar se o volume a ser aplicado é atingido, se a pressão de ventilação aplicada não puder ser aumentada automaticamente. O limite de alarme é definido no valor definido para o volume. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Dados técnicos Monitorização do circuito respiratório e da conexão do paciente Mensagem de alarme Descrição/detecção Desconexão? A desativação é monitorada verificando se um nível de pressão mínimo é atingido pelas respirações mandatórias. O limite de alarme é calculado a partir dos pontos definidos para a ventilação. Durante a ventilação controlada por pressão, o alarme é acionado quando a pressão nas vias respiratórias é menor do que o nível inferior de pressão mais 50 % da diferença de pressão entre os níveis superior e inferior. Durante a ventilação suportada por pressão, o alarme é acionado quando a pressão nas vias respiratórias é menor do que o nível inferior de pressão mais 30 % da diferença de pressão entre os níveis superior e inferior. Durante a ventilação com AutoFlow, Volume Garantido e suporte de volume, o limite é 50 % da diferença de pressão entre os níveis superior e inferior atualmente calculado pelo Evita V500. Durante a ventilação controlada por volume, o nível de pressão é 5 mbar (5 cmH2O) acima de PEEP. Todos os critérios para pressão tornam-se desnecessários se uma expiração suficiente foi detectada. No caso de um fluxo inspiratório excessivo na pressão atual das vias respiratórias, é detectada uma desativação devido ao volume inspiratório excessivo. Este volume depende da categoria do paciente: – 4,5 L na categoria de paciente Adulto – 1,5 L na categoria de paciente Ped. – 0,5 L na categoria de paciente Neo. Fuga As fugas são monitorizadas nas categorias de paciente Adulto e Ped.. O limite de alarme é definido a 55 % da fuga relativa. As fugas durante a ventilação não-invasiva não são monitorizadas. Via respiratória obstruída? As obstruções no circuito respiratório são monitorizadas através da observação do fluxo fornecido ao paciente durante um período definido. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 267 Dados técnicos Monitorização FiO2 Mensagem de alarme Descrição/detecção FiO2 elevado Uma concentração demasiado elevada de O2 no gás aplicado é monitorizada. O limite de alarme é de 4 Vol% acima do ponto definido, se este for inferior ou igual a 60 Vol%. O limite de alarme é de 6 Vol% acima do ponto definido, se este for superior a 60 Vol%. FiO2 baixo Uma concentração demasiado baixa de O2 no gás aplicado é monitorizada. Para uma concentração de FiO2 de 21 Vol%, o limite de alarme é de 18 Vol%. O limite de alarme é de 4 Vol% abaixo do ponto definido, se este for superior a 21 Vol% e inferior ou igual a 60 Vol%. O limite de alarme é de 6 Vol% abaixo do ponto definido, se este for superior a 60 Vol%. Monitorização CO2 Mensagem de alarme Descrição/detecção Sensor de CO2? O funcionamento correto do sensor de CO2 é monitorizado. Na eventualidade de ocorrer um defeito técnico ou se um sensor não estiver ligado, um alarme é gerado imediatamente. Um alarme é gerado ao fim de 60 s se o sensor for retirado da cuvete, ou se o sensor não detectar qualquer incursão respiratória. 268 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Princípios do funcionamento Descrição dos modos de ventilação . . . . . . 270 VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 VC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 VC-MMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 PC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 PC-BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 PC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 PC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 PC-PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 PC-APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 SPN-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 SPN-CPAP/VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 SPN-CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 SPN-PPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Descrição funcional pneumática . . . . . . . . . 318 Estrutura da barra de menu principal . . . . . 320 Visualizações da tela definidas de fábrica . 324 Bibliografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Definições adicionais de ventilação . . . . . . . 291 Ventilação de Apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Trigger a fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Terminação inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Suspiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 AutoFlow/Volume garantido . . . . . . . . . . . . . . . 297 ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 AutoRelease . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 PS variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Proc. especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Nebulização de medicação . . . . . . . . . . . . . . . 304 Loop PV Baixo Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Diagnósticos – manobra de medição . . . . . . . . 307 C20/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Smart Pulmonary View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Descrição dos tipos de terapia . . . . . . . . . . . 312 Terapia O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 NIV – Ventilação não invasiva . . . . . . . . . . . . . 312 Compensação automática de fugas . . . . . . . 313 Medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Medição de fluxo / volume . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Princípios da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Medição de pressão das vias respiratórias . . . 317 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 269 Princípios do funcionamento Descrição dos modos de ventilação VC-CMV Volume Control-Continuous Mandatory Ventilation Ventilação contínua controlada por volume com fluxo inspiratório constante Pva Limitação de pressão Pausa insp. Pmáx Pplat PEEP t Te Ti 1 FR Fluxo Fluxo insp. 204 t Ventilação controlada por volume O volume corrente das respirações mandatórias é determinado pelo volume VT. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. A subida de pressão é determinada pelo fluxo inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for tão elevado que o volume corrente definido seja alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter decorrido completamente, ocorre uma pausa inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada, o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para aplicar o volume definido apesar das fugas. 270 As respirações mandatórias são por ciclo de tempo e não são ativadas pelo paciente. O número de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. Na categoria de paciente Neo., este modo só está disponível com a função AutoFlow ativada. Na categoria de paciente Neo., o VC-CMV não pode ser selecionado com ventilação não invasiva. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Limitação de pressão O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário associa o limite de alarme Pva alto ao controle de terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de pressão por meio do limite de pressão Pmáx enquanto mantém o volume corrente definido VT. O volume corrente VT permanece constante desde que a pressão plateau Pplat esteja presente. O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo inspiratório quando o valor Pmáx definido é atingido. Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido à complacência reduzida, é emitido um alarme de baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 271 Princípios do funcionamento VC-SIMV Volume Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation Ventilação intermitente, ativada e controlada por volume com um fluxo inspiratório fixo, que permite a respiração espontânea durante a fase expiratória. Pva Pressão de suporte PS Limitação de pressão subida de pressão subida de pressão rápida lenta Pmáx PEEP t Janela de sensibilidade Ti 1 FR Fluxo Fluxo insp. 205 t Ventilação controlada por volume Sincronização O volume corrente das respirações mandatórias é determinado pelo volume VT. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. A subida de pressão é determinada pelo fluxo inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for tão elevado que o volume corrente definido seja alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter decorrido completamente, ocorre uma pausa inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada, o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para aplicar o volume definido apesar das fugas. As respirações mandatórias podem ser desencadeadas pelo esforço inspiratório do paciente ao nível PEEP. Na categoria de paciente Neo., este modo só está disponível com a função AutoFlow ativada. Na categoria de paciente Neo., o VC-SIMV não pode ser selecionado com ventilação não invasiva. 272 Uma respiração mandatória só pode ser desencadeada dentro de uma "janela de sensibilidade" pelo trigger de fluxo, em sincronia com o esforço inspiratório espontâneo do paciente. Isto evita que a respiração mandatória seja aplicada durante a expiração. A duração da janela de sensibilidade é de 5 segundos na categoria de paciente Adulto e de 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Para tempos expiratórios inferiores a 5 segundos na categoria de paciente Adulto ou a 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo., a janela de sensibilidade cobre o tempo expiratório total menos um período refratário relativo à expiração anterior. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. A sincronização das respirações mandatórias reduz o tempo expiratório. O Evita V500 prolonga assim o tempo expiratório ou o tempo da respiração espontânea em função do tempo perdido. Isto impede um aumento na frequência respiratória mandatória. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de 1,5 segundos) na categoria de paciente Ped.. O número de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. Se o paciente respirar no início da janela de sensibilidade e já tiver inspirado um volume significativo, o Evita V500 tem em conta este volume. Durante a respiração mandatória subsequente, a unidade de ventilação reduz a fase de fluxo inspiratório e prolonga a pausa inspiratória. Pressão de suporte Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela respiração espontânea do paciente. Limitação de pressão O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário associa o limite de alarme Pva alto ao controle de terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de pressão por meio do limite de pressão Pmáx enquanto mantém o volume corrente definido VT. O volume corrente VT permanece constante desde que a pressão plateau Pplat esteja presente. O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo inspiratório quando o valor Pmáx definido é atingido. Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido à complacência reduzida, é emitido um alarme de baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Psup é determinada pela definição Rampa. A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 273 Princípios do funcionamento VC-AC Volume Control-Assist Control Ventilação assistida-controlada, controlada por volume, com fluxo inspiratório fixo e frequência respiratória de emergência Pva Limitação de pressão Fase insp. Pmáx Pplat PEEP Ti Te Janela de sensibilidade 1 t FR Fluxo Fluxo insp. 206 t Ventilação controlada por volume Ventilação assistida-controlada O volume corrente das respirações mandatórias é determinado pelo volume VT. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. A subida de pressão é determinada pelo fluxo inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for tão elevado que o volume corrente definido seja alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter decorrido completamente, ocorre uma pausa inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada, o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para aplicar o volume definido apesar das fugas. Cada esforço inspiratório do paciente no nível PEEP aciona uma respiração mandatória sincronizada. Por conseguinte, o tempo e o número das respirações mandatórias são determinados pelo paciente. A janela de sensibilidade cobre o tempo expiratório menos um período refratário para a expiração anterior. O tempo expiratório é determinado pela frequência respiratória FR e o tempo inspiratório Ti. É acionada uma respiração mandatória não sincronizada, o mais tardar, no final do tempo expiratório (frequência respiratória de emergência). O número mínimo de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. Na categoria de paciente Neo., este modo só está disponível com a função AutoFlow ativada. Na categoria de paciente Neo., o VC-AC não pode ser selecionado com ventilação não invasiva. 274 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Limitação de pressão O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário associa o limite de alarme Pva alto ao controle de terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de pressão por meio do limite de pressão Pmáx enquanto mantém o volume corrente definido VT. O volume corrente VT permanece constante desde que a pressão plateau Pplat esteja presente. O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo inspiratório quando o valor Pmáx definido é atingido. Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido à complacência reduzida, é emitido um alarme de baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 275 Princípios do funcionamento VC-MMV Volume Control-Mandatory Minute Volume Ventilation Ventilação controlada por volume para garantir a ventilação mandatória por minuto Pressão de suporte PS Pva Limitação de pressão subida de subida de pressão rápida pressão lenta Pmáx PEEP Fluxo t Janela de sensibilidade Ti 1 FR Fluxo insp. t VM VM definido VM mandatória VM de respiração espontânea início da respiração espontânea Ventilação controlada por volume O volume corrente das respirações mandatórias é determinado pelo volume VT. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. A subida de pressão é determinada pelo fluxo inspiratório Fluxo insp.. Se o fluxo inspiratório for tão elevado que o volume corrente definido seja alcançado antes do tempo inspiratório Ti ter decorrido completamente, ocorre uma pausa inspiratória. Se a compensação de fuga é ativada, o Evita V500 aumenta o fluxo inspiratório para aplicar o volume definido apesar das fugas. 276 respiração espontânea suficiente t Na categoria de paciente Neo., este modo só está disponível com a função AutoFlow ativada. Na categoria de paciente Neo., o VC-MMV não pode ser selecionado com ventilação não invasiva. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 208 Ausência de respiração espontânea Princípios do funcionamento A ventilação MMV (volume minuto mandatória) funciona de forma semelhante à ventilação SIMV (ventilação mandatória intermitente sincronizada), contudo, as respirações mandatórias apenas são disponibilizadas se a respiração espontânea não for suficiente e estiver abaixo da ventilação mínima prescrita. Se a respiração espontânea aumentar, menos respirações mandatórias serão disponibilizadas. A ventilação mínima é determinada pela definição do volume corrente VT e da frequência respiratória FR. O número máximo de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. No entanto, este número apenas é disponibilizado quando a respiração espontânea for insuficiente. Pressão de suporte Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela respiração espontânea do paciente. entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de 1,5 segundos) na categoria de paciente Ped.. Limitação de pressão O controle de terapia Pmáx é ativado se o usuário associa o limite de alarme Pva alto ao controle de terapia Pmáx. O Evita V500 pode evitar picos de pressão por meio do limite de pressão Pmáx enquanto mantém o volume corrente definido VT. O volume corrente VT permanece constante desde que a pressão plateau Pplat esteja presente. O Evita V500 limita a pressão ao reduzir o fluxo inspiratório quando o valor Pmáx definido é atingido. Se o volume corrente VT já não puder ser aplicado com a pressão selecionada Pmáx, por ex., devido à complacência reduzida, é emitido um alarme de baixa prioridade VT não alcançado, Pmáx ativa. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Psup é determinada pela definição Rampa. A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 277 Princípios do funcionamento PC-CMV Pressure Control-Continuous Mandatory Ventilation Ventilação contínua controlada por pressão, que permite a respiração espontânea (sistema aberto) durante todo o ciclo respiratório Pva subida de pressão rápida Pinsp subida de pressão lenta PEEP t Ti 1 FR Fluxo t com respiração espontânea 200 sem respiração espontânea Ventilação controlada por pressão O nível de pressão superior é determinado pela Pinsp. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é determinada pela definição Rampa. As respirações mandatórias são por ciclo de tempo e não são ativadas pelo paciente. O número de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. 278 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento PC-BIPAP Pressure Control-Biphasic Positive Airway Pressure Ventilação controlada por pressão, intermitente, sincronizada, que permite a respiração espontânea (sistema aberto) durante todo o ciclo respiratório e com sincronização expiratória Pva subida de pressão rápida Pinsp Pressão de suporte PS subida de pressão subida de lenta pressão rápida subida de pressão lenta PEEP t Ti Fluxo 1 FR Janela de sensibilidade para sincronização insp. e exp. t com respiração espontânea 212 sem respiração espontânea Ventilação controlada por pressão O nível de pressão superior é determinado pela Pinsp. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é determinada pela definição Rampa. A mudança do nível de pressão inspiratório para expiratório é sincronizado com a respiração espontânea do paciente. A sincronização da respiração mandatória reduz a duração da respiração mandatória. O Evita V500 prolonga assim a respiração subsequente em função do tempo perdido. Isto impede um aumento na frequência respiratória. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. Sincronização As respirações mandatórias podem ser desencadeadas pelo esforço inspiratório do paciente no nível PEEP. Uma respiração mandatória só pode ser desencadeada dentro de uma "janela de sensibilidade" pelo trigger de fluxo, em sincronia com o esforço inspiratório espontâneo do paciente. Isto evita que a respiração mandatória seja aplicada durante a expiração. A duração da janela de sensibilidade é de 5 segundos na categoria de paciente Adulto e de 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 279 Princípios do funcionamento Para tempos expiratórios inferiores a 5 segundos na categoria de paciente Adulto ou a 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo., a janela de sensibilidade cobre o tempo expiratório total menos um período refratário relativo à expiração anterior. A sincronização das respirações mandatórias reduz o tempo expiratório. O Evita V500 prolonga assim o tempo expiratório ou o tempo da respiração espontânea em função do tempo perdido. Isto impede um aumento na frequência respiratória mandatória. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de 1,5 segundos) na categoria de paciente Ped.. O número de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. Pressão de suporte Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela respiração espontânea do paciente. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Psup é determinada pela definição Rampa. A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. 280 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento PC-SIMV Pressure Control-Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation Ventilação controlada por pressão, intermitente, acionada, que permite a respiração espontânea (sistema aberto) durante todo o ciclo respiratório Pva Pressão de suporte PS subida de pressão rápida Pinsp subida de pressão lenta subida de subida de pressão rápida pressão lenta PEEP t Ti Fluxo 1 FR Janela de sensibilidade para sincronização insp. t com respiração espontânea 201 sem respiração espontânea Ventilação controlada por pressão O nível de pressão superior é determinado pela Pinsp. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é determinada pela definição Rampa. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. Sincronização As respirações mandatórias podem ser desencadeadas pelo esforço inspiratório do paciente ao nível PEEP. Ao definir o nível de acionamento, as respirações mandatórias podem ser sincronizadas pelos esforços inspiratórios do paciente. Uma respiração mandatória só pode ser desencadeada dentro de uma "janela de sensibilidade" pelo trigger de fluxo, em sincronia com o esforço inspiratório espontâneo do paciente. Isto evita que a respiração mandatória seja aplicada durante a expiração. A duração da janela de sensibilidade é de 5 segundos na categoria de paciente Adulto e de 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. Para tempos expiratórios inferiores a 5 segundos na categoria de paciente Adulto ou a 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo., a janela de sensibilidade cobre o tempo expiratório total menos um período refratário relativo à expiração anterior. A sincronização das respirações mandatórias reduz o tempo expiratório. O Evita V500 prolonga assim o tempo expiratório ou o tempo da respiração espontânea em função do tempo perdido. Isto impede um aumento na frequência respiratória mandatória. O número de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 281 Princípios do funcionamento Pressão de suporte Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela respiração espontânea do paciente. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Psup é determinada pela definição Rampa. A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos nas categorias de paciente Ped. e Neo.. No caso de ventilação nãoinvasiva, o tempo inspiratório máximo está limitado a 130 % de Ti (máximo 4 segundos) na categoria de paciente Adulto e a 130 % de Ti (máximo de 1,5 segundos) na categoria de paciente Ped.. 282 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento PC-AC Pressure Control-Assist Control Ventilação controlada por pressão, assistidacontrolada, que permite respiração espontânea durante todo o ciclo respiratório e frequência respiratória de emergência Pva subida de pressão rápida subida de pressão lenta Pinsp PEEP t Ti Fluxo 1 FR Janela de sensibilidade para sincronização insp. t com respiração espontânea 202 sem respiração espontânea Ventilação controlada por pressão Ventilação assistida-controlada O nível de pressão superior é determinado pela Pinsp. A duração das respirações mandatórias é determinada pelo Ti. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é determinada pela definição Rampa. Cada esforço inspiratório do paciente no nível PEEP aciona uma respiração mandatória sincronizada. Por conseguinte, o tempo e o número das respirações mandatórias são determinados pelo paciente. A janela de sensibilidade cobre o tempo expiratório menos um período refratário para a expiração anterior. O tempo expiratório é determinado pela frequência respiratória FR e o tempo inspiratório Ti. É acionada uma respiração mandatória não sincronizada, o mais tardar, no final do tempo expiratório (frequência respiratória de emergência). Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. O número mínimo de respirações mandatórias é determinado pela frequência respiratória FR. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 283 Princípios do funcionamento PC-PSV Pressure Control-Pressure Support Ventilation Ventilação controlada por pressão com frequência respiratória mínima garantida (frequência respiratória de emergência) Pva Respiração espontânea com pressão de suporte PS subida de pressão rápida subida de pressão lenta PEEP t Fluxo Critério de terminação inspiratória 310 t Pressão de suporte Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o paciente pode ser assistido com PS. O nível de pressão de suporte é determinado pela Pinsp. Cada esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela respiração espontânea do paciente. Se a frequência respiratória do paciente for inferior à frequência respiratória de emergência definida FR ou na ausência de respiração espontânea, o sistema administra respirações com pressão assistida, por ciclo de tempo, com a frequência respiratória FR. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Pinsp – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Pinsp é determinada pela definição Rampa. 284 A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos na categoria de paciente Ped.. Para a categoria de paciente Neo., o tempo inspiratório máximo pode ser definido com Timáx para o máximo 1,5 segundos. No caso de ventilação não-invasiva, a duração máxima de uma respirações para as categorias de paciente Adulto e Ped. pode ser definida com o Timáx. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento PC-APRV Pressure Control-Airway Pressure Release Ventilation Respiração espontânea sob pressão contínua positiva das vias respiratórias com alívios de pressão breves Pva Palta Pbaixa t Talto Fluxo Tbaixo 203 t O paciente respira espontaneamente a um nível de pressão elevado Palta durante um período de tempo ajustável Talto. Durante tempos expiratórios muito curtos Tbaixo, o Evita V500 muda para um nível de pressão baixo Pbaixa. As áreas pulmonares normais são esvaziadas, mas as áreas pulmonares lentas apenas mudam ligeiramente o seu volume*. O número de alívios de pressão é determinado pelas definições Talto e Tbaixo. Os alívios são por ciclo de tempo e não são ativados pelo paciente. A duração é determinada pelo Tbaixo. O volume corrente trocado durante as fases de alívio depende da diferença de pressão Palta – Pbaixa, da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da duração do alívio de pressão Tbaixo. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior Pbaixa até o nível de pressão superior Palta é determinada pela definição Rampa. * Durante a ativação de AutoRelease, a duração dos alívios de pressão é determinada pelo indício de fluxo expiratório. A definição Term. exp. determina a percentagem até onde o fluxo expiratório tem de descer, em relação ao fluxo de pico, para que a ventilação regresse ao nível de pressão alto. Quando AutoRelease está ativado, a mudança do nível de pressão superior Palta para o nível de pressão inferior Pbaixa é sincronizada com a respiração espontânea do paciente. A sincronização da respiração mandatória, reduz o tempo no nível de pressão superior. O Evita V500 prolonga o tempo de ventilação subsequente no nível de pressão superior em função do tempo perdido. Isto impede um aumento na frequência respiratória. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. Bibliografia [1], [2], [3], [4], consulte a página 325. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 285 Princípios do funcionamento SPN-CPAP/PS Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Pressure Support Respiração espontânea com nível de pressão positiva contínua, com ou sem pressão de suporte Pva Respiração espontânea com pressão de suporte PS subida de pressão rápida subida de pressão lenta PEEP t Fluxo Critério de terminação inspiratória Term. insp. 209 t Quando a pressão de suporte não está ativada, a respiração espontânea do paciente é apenas suportada por um aumento da PEEP. Durante a respiração espontânea no nível PEEP, o paciente pode ser assistido com PS. Cada esforço inspiratório feito pelo paciente que satisfaça os critérios de acionamento desencadeia uma respiração suportada por pressão. O tempo, número e duração das respirações suportadas por pressão é determinado pela respiração espontânea do paciente. Tal como acontece em todos os modos de ventilação controlada por pressão, o volume corrente fornecido depende da diferença na pressão "Psup – PEEP", da mecânica pulmonar (resistência e complacência) e da função respiratória do paciente. A subida de pressão desde o nível de pressão inferior PEEP até ao nível de pressão superior Psup é determinada pela definição Rampa. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos na categoria de paciente Ped.. Para a categoria de paciente Neo., o tempo inspiratório máximo pode ser definido com Timáx para o máximo 1,5 segundos. No caso de ventilação não-invasiva, a duração máxima do suporte pode ser definida com o Timáx. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. 286 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento SPN-CPAP/VS Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure/Volume Support Respiração espontânea com nível de pressão positiva contínua, com ou sem volume de suporte Pva PEEP t Critério de terminação inspiratória Term. insp. Fluxo 210 t Para o volume de suporte VS, cada esforço inspiratório feito pelo paciente no nível PEEP, que satisfaça os critérios de acionamento, desencadeia uma respiração suportada por volume. Ao definir o nível de acionamento, os esforços inspiratórios do paciente são sincronizados. O tempo, número e duração das respirações suportadas por volume é determinado pela respiração espontânea do paciente. A subida de pressão é determinada pela definição Rampa. O volume de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. O volume de suporte também termina assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos na categoria de paciente Ped.. Para a categoria de paciente Neo., o tempo inspiratório máximo pode ser definido com Timáx para o máximo 1,5 segundos. No caso de ventilação não-invasiva, a duração máxima do suporte para as categorias de paciente Adulto e Ped. pode ser definida com o Timáx. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. O volume corrente definido das respirações assistidas é atingido através do nível de pressão selecionado automaticamente do volume de suporte. Com o volume de suporte, a pressão de suporte é automaticamente ajustada às alterações das condições pulmonares (resistência e complacência) e à necessidade de respiração espontânea do paciente. Se Pva alto estiver associada ao controle de terapia Pmáx, defina a pressão máxima que pode ser aplicada com a definição Pmáx! Se a Pva alto não estiver associada ao controle de terapia Pmáx, programe sempre o limite de alarme Pva alto para que o Evita V500 emita um alarme caso ocorra um aumento de pressão nas vias respiratórias. A pressão máxima que pode ser aplicada está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) abaixo do limite superior de alarme. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 287 Princípios do funcionamento SPN-CPAP Spontaneous-Continuous Positive Airway Pressure Respiração espontânea com nível de pressão positiva contínua no modo de aplicação NIV Pva PEEP t Fluxo 354 t O modo de ventilação SPN-CPAP somente está disponível com a ventilação não invasiva na categoria de paciente Neo.. A respiração espontânea do paciente é suportada com um aumento da PEEP. Para a função Inspiração manual/pausa, a pressão da respiração é definida com o controle de terapia PmanInsp e a duração da respiração é definida com o controle de terapia TmanInsp. 288 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento SPN-PPS Spontaneous-Proportional Pressure Support Respiração espontânea com pressão de suporte proporcional ao fluxo e volume Fluxo Assist: Curva de pressão proporcional ao fluxo Fluxo t VT t Pva PEEP Inspiração t Expiração Suporte Vol.: Curva de pressão inspiratória proporcional ao volume corrente VT Fluxo t VT t Pva PEEP Expiração t 224 Inspiração No modo de ventilação SPN-PPS, o Evita V500 assiste a respiração espontânea do paciente em proporção com o esforço inspiratório. Se o paciente respirar fundo, o Evita V500 assiste este esforço com uma pressão de suporte elevada. Se o paciente tiver uma respiração pouco profunda, o Evita V500 reage com uma pressão de suporte baixa. O suporte mecânico é omitido totalmente se não existir respiração espontânea. A monitorização da apneia e o volume por minuto devem, por isso, ser definidos adequadamente. O grau de assistência do modo PPS pode ser definido separadamente, de acordo com os componentes de resistência e elásticos. O esforço de respiração resistente a efetuar pelo Evita V500, é determinado pelo usuário através do componente de resistência Fluxo Assist. O esforço de respiração elástico a efetuar pelo Evita V500, é determinado pelo usuário através do componente elástico Suporte Vol.. Este suporte só é ativado durante a inspiração. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 289 Princípios do funcionamento A pressão de suporte termina assim que o fluxo inspiratório desce abaixo de uma determinada proporção do fluxo inspiratório máximo. A proporção do fluxo inspiratório máximo pode ser ajustada usando a definição Term. insp.. Se a definição Term. insp. não está configurada, esta proporção é de 25 % na categoria de paciente Adulto e de 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. A pressão de suporte também é terminada assim que a duração do suporte atinge o tempo inspiratório máximo. No caso de pacientes entubados, o tempo inspiratório máximo está limitado a 4 segundos na categoria de paciente Adulto e em 1,5 segundos na categoria de paciente Ped.. Para a categoria de paciente Neo., o tempo inspiratório máximo pode ser definido com Timáx para o máximo 1,5 segundos. No caso de ventilação não-invasiva, a duração máxima do suporte para as categorias de paciente Adulto e Ped. pode ser definida com o Timáx. Na categoria de paciente Neo., este modo não está disponível com ventilação não invasiva. Se Pva alto estiver associada ao controle de terapia Pmáx, defina a pressão máxima que pode ser aplicada com a definição Pmáx! Se a Pva alto não estiver associada ao controle de terapia Pmáx, programe sempre o limite de alarme Pva alto para que o Evita V500 emita um alarme caso ocorra um aumento de pressão nas vias respiratórias. A pressão máxima que pode ser aplicada está limitada a 5 mbar (5 cmH2O) abaixo do limite superior de alarme. Programe sempre o limite de alarme VT alto de modo a emitir um alarme em caso de aumento de pressão nas vias respiratórias e no volume corrente, decorrente de um suporte excessivo. 290 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Definições adicionais de ventilação Ventilação de Apneia Ventilação de apneia nas categorias de paciente Adulto e Ped. Para mudar automaticamente para ventilação mandatória controlada por volume, em caso de apneia. Pva Respiração espontânea com pressão de suporte Iniciar a Ventilação de Apneia PEEP t Fluxo Tempo de alarme de apneia Tapn 1 FRapn 222 t Se o paciente for ventilado utilizando um modo controlado por volume sem a função AutoFlow, a ventilação de apneia também é controlada por volume sem AutoFlow. Nos restantes casos, a ventilação de apneia é controlada por volume com AutoFlow. Para o Evita V500 ser capaz de detectar apneia, a medição do fluxo terá de funcionar e a monitorização terá de estar ativada. O Evita V500 detecta uma apneia quando não é medido qualquer fluxo expiratório ou é fornecido gás inspiratório insuficiente durante o tempo de alarme de apneia definido Tapn. Se a ventilação de apneia estiver ativada, o equipamento inicia a ventilação com volume controlado com os parâmetros de ventilação FRapn e VTapn. O tempo inspiratório para a ventilação de apneia é determinado a partir da frequência respiratória definida com apneia FRapn e de uma relação I:E fixo de 1:2. O paciente consegue respirar espontaneamente e as respirações mandatórias são sincronizadas com a respiração espontânea do paciente. A frequência respiratória FRapn na ventilação de apneia permanece constante. O Evita V500 fornece uma ventilação mandatória intermitente sincronizada. A ventilação de apneia é finalizada tocando no botão Redef. Vent. Apn.. O Evita V500 continua a ventilação no modo de ventilação definido previamente. A mudança do modo de ventilação ou de definições adicionais, p. ex., PS, também põe termo à ventilação de apneia. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 291 Princípios do funcionamento Se uma situação de apneia, que produza um alarme, ocorrer novamente durante a ventilação de apneia, isto indica que a frequência respiratória FRapn durante a ventilação de apneia foi definida para um valor demasiado baixo em relação ao tempo de alarme de apneia Tapn. Ventilação de apneia na categoria de paciente Neo. Para mudar automaticamente para ventilação mandatória com volume garantido, em caso de apneia. Pva Respiração espontânea com pressão de suporte Iniciar a Ventilação de Apneia PEEP t Tempo de alarme de apneia Tapn 1 FRapn Fluxo 317 t Para o Evita V500 detectar uma apneia, a medição de fluxo com o sensor de fluxo neonatal deve estar funcionando e a monitorização de fluxo com o sensor de fluxo neonatal deve estar ativada. O Evita V500 detecta uma apneia quando não é medido qualquer fluxo expiratório ou é fornecido gás inspiratório insuficiente durante o tempo de alarme de apneia definido Tapn. Se a ventilação de apneia estiver ativada, o equipamento inicia a ventilação com volume controlado com os parâmetros de ventilação FRapn e VTapn. O tempo inspiratório para a ventilação de apneia é determinado a partir da frequência respiratória definida com apneia FRapn e de uma relação I:E fixo de 1:2. 292 O paciente consegue respirar espontaneamente e as respirações mandatórias são sincronizadas com a respiração espontânea do paciente. A frequência respiratória FRapn na ventilação de apneia permanece constante. O Evita V500 fornece uma ventilação mandatória intermitente sincronizada. A ventilação de apneia é finalizada tocando no botão Redef. Vent. Apn.. O Evita V500 continua a ventilação no modo de ventilação definido previamente. A mudança do modo de ventilação ou de definições adicionais, p. ex., PS, também põe termo à ventilação de apneia. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Se uma situação de apneia, que produza um alarme, ocorrer novamente durante a ventilação de apneia, isto indica que a frequência respiratória FRapn durante a ventilação de apneia foi definida para um valor demasiado baixo em relação ao tempo de alarme de apneia Tapn. Retorno automático da ventilação de apneia Se a função Retorno automático da Ventilação de Apneia estiver configurada, o equipamento muda automaticamente para o modo de ventilação anterior quando é recuperada uma respiração espontânea suficiente. Deverão ser cumpridas as seguintes condições: – A ventilação de apneia deve estar ativa há pelo menos 2 minutos. – A mensagem de alarme VM baixo não está ativa. – Uma das seguintes condições deve também ser satisfeita: – A relação de VMespont para VMe deve ser superior a 25 % e a relação de VMfuga para VMe deve ser inferior a 40 %. Ou – 80 % das respirações mandatórias devem ser acionadas espontaneamente. Se a apneia voltar a ocorrer nos 3 minutos seguintes à terminação automática da ventilação de apneia nas categorias de paciente Adulto e Ped., a função Retorno automático da Ventilação de Apneia é desativada até a ventilação de apneia ser terminada manualmente ou ser selecionado outro modo de ventilação. Para configurar a função Retorno automático da Ventilação de Apneia, consulte "Configurar definições gerais" na página 172. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 293 Princípios do funcionamento Trigger a fluxo O trigger de fluxo é utilizado para sincronizar respirações mandatórias com respiração espontânea. O trigger de fluxo também é usado para ativar respirações com SPN-CPAP/PS e SPNCPAP/VS. Pva Respiração espontânea PEEP t Fluxo Limite de acionamento 230 t Com o limite Trigger fluxo, as respirações mandatórias são sincronizadas com os esforços inspiratórios. A definição inicial do acionamento de fluxo pode ser configurada na página Configuração sistema > Ventilação > Def. iniciais > VT, FR, Trigger. A atividade de respiração espontânea por parte do paciente é indicada na tela pelo aparecimento breve do símbolo . 294 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Terminação inspiratória Pva Início da inspiração Fim da inspiração t Critério de terminação inspiratória Term. insp. t Para respirações espontâneas suportadas com PS, VS e PPS, a duração da inspiração é determinada pelo critério de terminação inspiratória. O critério de terminação especifica em que percentagem do fluxo inspiratório de pico Term. insp. a expiração irá começar. A definição convencional é 25 % na categoria de paciente Adulto e 15 % nas categorias de paciente Ped. e Neo.. O critério de terminação pode ser configurado na página Configuração sistema > Ventilação > Def. iniciais > Outras definições. Quando configurado, o critério de terminação inspiratória pode ser definido com o controle de terapia Term. insp. de modo a obter uma melhor adaptação às propriedades pulmonares e ao padrão respiratório do paciente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 295 228 Fluxo Princípios do funcionamento Suspiro Interv. susp. Pva Ciclos susp. ΔintPEEP t A atelectasia pode ser evitada ativando-se a função de suspiro e configurando-se o suspiro sob a forma de uma PEEP intermitente. A finalidade do suspiro expiratório é abrir as áreas colapsadas do pulmão ou manter abertas áreas "mais dependentes" do pulmão. A função de suspiro pode ser ativada em todos os modos de ventilação com respirações mandatórias, exceto no modo PC-APRV. Quando a função de suspiro está ativada, a pressão expiratória final PEEP aumenta o valor definido da PEEP intermitente. O tempo entre as duas fases de suspiro pode ser definido com o controle de terapia Interv. susp.. O controle de terapia Ciclos susp. controla quantos ciclos respiratórios são cobertos pela fase de suspiro. A pressão média das vias respiratórias é mais elevada, estando normalmente disponível um tempo de enchimento maior. Na ventilação controlada por pressão, as pressões inspiratórias Pinsp, Psup aumentam em função da ΔintPEEP. 296 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 220 PEEP Princípios do funcionamento AutoFlow/Volume garantido Pva Pva alto Pinsp = f (VT, C) PEEP Ti t Te 1 FR Fluxo VT t com respiração espontânea 225 sem respiração espontânea O Evita V500 fornece ventilação com AutoFlow/Volume garantido com um fluxo inferior, de modo a evitar picos de pressão. O Evita V500 determina a pressão necessária para o volume corrente definido tendo em consideração as condições pulmonares (complacência, resistência) e a necessidade de respiração espontânea do paciente. Quando o paciente inspira, o Evita V500 fornece um fluxo inspiratório adicional, limitado pelo limite de alarme VT alto. O paciente também pode expirar durante a fase inspiratória de plateau. O limite de alarme para VT alto deverá ser definido com cuidado, de modo a, por exemplo, evitar a insuflação excessiva dos pulmões no seguimento de alterações rápidas na complacência. A pressão inspiratória é limitada pelo limite de alarme Pva alto. A pressão máxima aplicada é limitada a 5 mbar (5 cmH2O) abaixo do limite de pressão superior Pva alto. Programe sempre este limite de alarme para que seja emitido um alarme na eventualidade de um aumento de pressão nas vias respiratórias devido à complacência reduzida. O usuário pode ajustar o valor máximo de pressão das vias respiratórias, se o limite de alarme Pva alto estiver associado ao controle de terapia Pmáx. Uma vez que o valor definido para Pmáx pode ser atingido neste caso com AutoFlow/Volume garantido, a condição atual do paciente deve ser sempre considerada quando se definir o volume, de modo a excluir a possibilidade de lesões, se a pressão das vias respiratórias estiver demasiado elevada. A pressão inspiratória mínima para respirações mandatórias não acionadas é 5 mbar (5 cmH2O) acima da PEEP; no caso de respirações mandatórias e de respirações espontâneas é de 0,1 mbar (0,1 cmH2O) acima da PEEP. Normalmente, o tempo inspiratório selecionado Ti é muito maior do que o tempo de enchimento dos pulmões. A pressão inspiratória Pinsp corresponde ao valor mínimo calculado a partir do volume corrente VT e da complacência C dos pulmões. O fluxo inspiratório é controlado automaticamente de modo a não haver picos de pressão causados pela resistência dos circuitos e das vias respiratórias. Com AutoFlow/Volume garantido, as Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 297 Princípios do funcionamento alterações no fluxo inspiratório ocorrem em incrementos máximos de 3 mbar (3 cmH2O) entre respirações. Se o volume corrente VT for atingido (fluxo inspiratório = 0), antes do tempo inspiratório Ti ter decorrido completamente, o sistema de controle das válvulas inspiratória e expiratória assegura que o paciente consegue inspirar e expirar durante o tempo inspiratório restante, mesmo durante a pressão de plateau constante Pplat. Se o paciente inspirar ou expirar durante a inspiração mandatória, a pressão inspiratória não flutua durante essa respiração. Apenas o fluxo inspiratório e expiratório é adaptado às necessidades do paciente. O volume corrente aplicado VT poderá ser diferente do volume corrente definido VT em respirações individuais. Contudo, em média, é fornecido ao longo do tempo um volume corrente constante VT. O excesso do volume corrente VT pode ser limitado pelo limite de alarme VT alto. Se o limite de alarme definido for excedido uma vez, o Evita V500 gera uma mensagem de alarme de baixa prioridade (!). Se este for excedido três vezes, o Evita V500 gera uma mensagem de alarme de prioridade média (!!). O volume corrente é ativamente limitado ao valor do limite de alarme VT alto, mudando para o nível PEEP. Independentemente da definição do limite de alarme VT alto, o Evita V500 também põe termo a uma respiração de AutoFlow/Garantia de Volume, quando o volume inspiratório fornecido (menos o volume fornecido para compensação da complacência do circuito respiratório) for 100 % superior ao volume definido. Isto poderá ocorrer na eventualidade de uma fuga grande. Neste caso, o Evita V500 gera a mensagem de alarme de baixa prioridade VT não alcançado, fuga. Defina os limites de alarme VM alto e VM baixo de forma adequada, de modo a evitar um fluxo excessivo ou insuficiente, após alterações rápidas na complacência. Quando utilizar AutoFlow/Volume garantido, ative a monitorização de fluxo! Um tempo inspiratório Ti definido mais curto do que o tempo de enchimento dos pulmões, pode ser reconhecido na curva de fluxo. No final do tempo inspira298 tório, o fluxo não baixou para zero. Nesta situação, deve decidir se a condição atual do paciente permite o prolongamento do tempo inspiratório Ti de modo a reduzir ainda mais a pressão de pico. Este efeito também pode ser causado durante a ventilação, por ex., devido ao acúmulo de secreções. Nesta situação, a pressão é limitada pelo Evita V500, tal como descrito. Se, como resultado, o volume corrente definido VT já não puder ser completamente aplicado, é gerada uma mensagem de alarme de baixa prioridade Pressão limitada. A subida de pressão desde o nível PEEP ao nível inspiratório pode ainda ser mais adaptada às necessidades do paciente, ajustando o tempo de subida de pressão Rampa. Se a função AutoFlow/Volume garantido nas categorias Ped. e Neo. for ligada, e uma inspiração manual (Insp. man/ pausa) for acionada, uma respiração é aplicada à pressão máxima Pmáx. Procedimento inicial com AutoFlow/Volume garantido Ao ligar a função AutoFlow/Volume garantido, o Evita V500 aplica o volume corrente definido VT através de uma respiração controlada por volume com fluxo inspiratório mínimo e subsequente pausa inspiratória. A pressão plateau calculada para esta respiração serve como o valor inicial para a pressão inspiratória em AutoFlow/Volume garantido. Se não for possível calcular uma pressão adequada para esta respiração ou o volume não puder ser aplicado, o Evita V500 aplica uma respiração controlada por pressão com uma pressão inspiratória de 5 mbar (5 cmH2O) acima da PEEP definida. O Evita V500 mede o volume aplicado neste caso e calcula uma pressão alvo inicial para o volume definido. A próxima respiração mandatória é aplicada com uma pressão inspiratória que corresponde a 75 % desta pressão alvo. O Evita V500 mede novamente o volume aplicado aqui e calcula uma pressão alvo inicial para o volume definido. A próxima respiração mandatória é aplicada com esta pressão alvo. Tal como descrito acima, as respirações mandatórias seguintes são alteradas na pressão inspiratória de modo a que, em média, o volume definido seja atingido. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento ATC Compensação automática do circuito Compensação da resistência do circuito Pva Ptraq Pressão na peça-Y Pressão na traqueia PEEP t Fluxo 226 t A ATC controla a pressão das vias respiratórias ao nível da traqueia. Esta função calcula e apresenta a pressão na traqueia com base num modelo matemático de circuito, o tipo de circuito definido e o diâmetro interior do circuito. Quando a compensação do circuito é ativada, o Evita V500 apresenta a pressão na traqueia calculada na curva de pressão, juntamente com a pressão na peça-Y sob a forma de uma linha. A ativação da compensação do circuito é indicada pela função ATC e o diâmetro do circuito na barra de cabeçalho da página. Ao selecionar loops, a pressão na traqueia também pode ser selecionada como um parâmetro. A pressão na traqueia também pode ser apresentada quando a compensação do circuito é desativada, se o cálculo da pressão na traqueia tiver sido ativado na página Início/Standby > Tubo/NIV e o tipo e diâmetro do circuito tiverem sido introduzidos. O Evita V500 utiliza este valor para calcular a fuga e determinar a mecânica pulmonar, mas não para calcular a compensação do circuito. O grau de compensação selecionado não é considerado quando se apresenta a pressão na traqueia ou quando se determina a fuga e a mecânica pulmonar. Calcular a pressão na traqueia O Evita V500 calcula a pressão na traqueia com base numa função quadrada da resistência do circuito e do fluxo do paciente. PTraqueia =Pva – KCircuito x Fluxo2 PTraqueia: Pressão na traqueia Pva: Pressão na peça-Y do circuito respiratório KCircuito: Coeficiente do circuito (ver tabela na página 301) Fluxo: Fluxo do paciente Inspiração: Fluxo >0 Expiração: Fluxo <0 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 299 Princípios do funcionamento O tipo de circuito selecionado e o diâmetro interno do circuito têm de corresponder ao circuito real, para o cálculo correto e a apresentação da pressão na traqueia. Isto é necessário para a compensação correta do circuito. poderá resultar em pressões altas indesejáveis nas vias respiratórias. Ao definir Pmáx, tenha em atenção que este valor poderá, efetivamente, ser atingido, em contraste com o valor Pva alto. Quando a compensação do circuito é ativada, a pressão de ventilação no circuito respiratório aumenta durante a inspiração ou diminui durante a expiração. A pressão das vias respiratórias é ajustada ao nível da traqueia se tiver sido selecionada uma compensação de 100 % da resistência do circuito. Calcular o suporte A compensação expiratória do circuito pode ser desativada. Nos modos de ventilação controlada por volume com um fluxo inspiratório constante (VC-CMV, VCSIMV, VC-MMV, VC-AC) a compensação do circuito somente é ativada durante as fases respiratórias expiratória e espontânea. Para a porção mandatória da respiração, a compensação inspiratória do circuito pode ser desativada. Quando a compensação do circuito está ativada, o Evita V500 controla a pressão de ventilação para que o trabalho de resistência da respiração no circuito seja compensado de acordo com o grau de compensação selecionado. Dependendo da direção do fluxo do paciente, a pressão das vias respiratórias aumenta durante a inspiração e diminui durante a expiração. O nível de suporte ΔPva, aplicado durante a função ATC, é calculado com base numa função quadrada da resistência do circuito e do fluxo do paciente. ΔPva = Comp. x KCircuito x Fluxo2 Comp.: Grau de compensação de 0 a 100 % KCircuito: Coeficiente do circuito (ver tabela na página 301) Fluxo: Fluxo do paciente Coeficiente do circuito O coeficiente do circuito KCircuito é determinado, em larga escala, com base nos resultados obtidos por Guttmann et al*. O coeficiente do circuito KCircuito para o circuito de comprimento total é sempre considerado como a base. O efeito da redução do comprimento é insignificante. Os valores de coeficiente do circuito são indicados nas tabelas seguintes. A pressão das vias respiratórias pode ser reduzida a um mínimo de 0 mbar (0 cmH2O). O valor máximo para a pressão das vias respiratórias pode ser definido usando o controle de terapia Pmáx. Se a Pmáx não estiver associada ao limite de alarme Pva alto, a pressão máxima limita-se a 5 mbar (5 cmH2O) abaixo do limite de alarme Pva alto. A mensagem para o limite de pressão é apresentada quando são atingidos os valores máximos permitidos. Se o valor selecionado para Pva alto ou Pmáx for demasiado baixo, poderá prejudicar a eficácia da compensação do circuito. Se o valor selecionado para Pva alto ou Pmáx for demasiado elevado, 300 * Bibliografia [5], consulte a página 325 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Tabela para circuito endotraqueal: Tabela para circuito de traqueotomia: Diâmetro interno do circuito (mm) Coeficiente do circuito KCircuito (mbar/L2/s2) Diâmetro interno do circuito (mm) Coeficiente do circuito KCircuito (mbar/L2/s2) 2,00 1834,00 2,50 600,00 2,50 600,00 3,00 340,00 3,00 340,00 3,50 170,00 3,50 170,00 4,00 100,00 4,00 100,00 4,50 50,00 4,50 50,00 5,00 30,96 5,00 30,96 5,50 15,40 5,50 23,70 6,00 10,00 6,00 17,21 6,50 7,90 6,50 13,05 7,00 6,38 7,00 10,56 7,50 5,20 7,50 8,41 8,00 4,50 8,00 6,57 8,50 3,70 8,50 5,17 9,00 2,95 9,00 4,29 9,50 2,65 9,50 3,80 10,00 2,50 10,00 3,50 10,50 2,05 10,50 3,00 11,00 1,65 11,00 2,50 11,50 1,35 11,50 2,00 12,00 1,10 12,00 1,50 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 301 Princípios do funcionamento AutoRelease Pva Fluxo Início da exp. Início da insp. t 229 t AutoRelease Term. exp. No modo de ventilação PC-APRV, a duração do alívio da pressão é determinada a partir da curva de fluxo expiratório quando estiver ativado AutoRelease. A definição Term. exp. especifica quando a ventilação regressa ao nível de pressão Palta de acordo com a declinação em percentagem do fluxo expiratório de pico. O controle da terapia Tbaixo máx limita a duração máxima do alívio da pressão. Quando AutoRelease está ativado, a mudança do nível de pressão superior Palta para o nível de pressão inferior Pbaixa é sincronizada com a respiração espontânea do paciente. A sincronização da respiração mandatória reduz o tempo efetivo do nível de pressão superior. O Evita V500 prolonga o tempo de ventilação subsequente no nível de pressão superior em função do tempo perdido. Isto impede um aumento na frequência respiratória decorrente das definições. 302 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento PS variável Variação aleatória da pressão de suporte no modo de ventilação SPN-CPAP/PS. Pva Respiração espontânea com pressão de suporte PS subida de pressão rápida subida de pressão lenta PEEP t Fluxo Critério de terminação inspiratória Term. insp. 324 t A ventilação controlada por pressão é frequentemente utilizada ao fazer a extubação do paciente da ventilação. Várias funções adicionais do equipamento podem ser combinadas com o modo de ventilação SPN-CPAP/PS. O mesmo se aplica à PS variável. O princípio básico da respiração espontânea suportada por pressão é conservado e não é modificado. A limitação da variação na pressão de suporte Psup através da pressão máxima das vias respiratórias Pmáx deve ser considerada basicamente como uma restrição à variabilidade. Isto significa que não é possível explorar completamente a variabilidade definida. A limitação pela Pmáx também limita a variabilidade da pressão de suporte Psup para baixo. Quando a PS variável é ativada, as respirações individuais são aplicadas a níveis da pressão de suporte diferentes. A amplitude da variação P variável pode ser modificada em qualquer altura. A definição é realizada como uma percentagem da pressão de suporte definida. A variação P variável pode ser modificada no intervalo de 0 a 100 %. Diferentes pressões de ventilação e volumes correntes ocorrem como resultado da variação na pressão de suporte. Estas pressões de ventilação e volumes correntes são independentes do esforço inspiratório do paciente. A variação da pressão de suporte é realizada com base na pressão de suporte média fixa Psup. A pressão de suporte máxima que pode ser obtida através da variação é limitada pela definição da pressão máxima das vias respiratórias Pmáx. O limite inferior da variação é especificado pelo nível de CPAP definido. Independentemente do esforço inspiratório do paciente, a variação da pressão de suporte através da PS variável pode provocar uma maior variabilidade do volume corrente VT do que acontece com a ventilação suportada por pressão convencional. Além disso, a PS variável pode melhorar a oxigenação e ocasionar uma redistribuição do fluxo sanguíneo pulmonar.* Através da variabilidade da pressão de suporte Psup, o volume corrente inspiratório VTi ou VT e o volume corrente expiratório VTe também podem variar. Os valores medidos correspondentes são apresentados como valores médios. A PS variável pode ser combinada com ATC e Ventilação de Apneia. * Bibliografia [33], consulte a página 325 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 303 Princípios do funcionamento Proc. especiais Nebulização de medicação Concentração insp. de O2 durante a nebulização de medicação Utilize apenas o nebulizador de medicação 8412935 (seção central branca). Se forem utilizados outros nebulizadores de medicação, poderão ocorrer desvios consideráveis no volume corrente e na concentração inspiratória de O2! Para forma a minimizar o desvio em relação à concentração de O2 definida, o Evita V500 utiliza uma mistura de gases para impulsionar o nebulizador de medicação. A mistura de gases é criada através da troca entre ar comprimido e O2 a intervalos curtos. Nas categorias de paciente Ped. e Neo., o nebulizador de medicação é impulsionado continuamente. Contudo, o aerossol produzido durante a expiração, não alcança os pulmões. O nebulizador de medicação é fornecido com ar comprimido, O2 ou uma mistura de ar comprimido e O2 realizada pelo Evita V500, conforme a concentração de O2 definida. O gráfico mostra os possíveis desvios na concentração de O2 aplicada como função da concentração de FiO2 definida com um fluxo inspiratório mínimo (14 L/min), na categoria de paciente Adulto e com frequências respiratórias acima de 12/min nas categorias de paciente Ped. e Neo.. Concentração aplicada de O2, FiO2 em Vol% Na categoria de paciente Adulto, o Evita V500 sincroniza a aplicação do aerossol de medicação com a fase de fluxo inspiratório e mantém um volume/minuto constante. O nebulizador de medicação é fornecido com ar comprimido, O2 ou uma mistura de ar comprimido e O2 realizada pelo Evita V500, conforme a concentração de O2 definida. 221 Concentração definida de O2, FiO2 em Vol% 304 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Em caso de fornecimento de Air a partir da unidade de fornecimento de gás GS500 Se Evita V500 é fornecido com Air a partir da unidade de fornecimento de gás GS500, e o O2 é abastecido a partir do sistema central de fornecimento de gás, o nebulizador de medicação opera somente com O2. O valor medido FiO2 indica a concentração de O2 do gás fornecido na porta inspiratória e não a concentração O2 administrada ao paciente. Dependendo da categoria do paciente, os seguintes desvios sistemáticos são possíveis: Adulto até +32 Vol% Ped. até +40 Vol% Neo. até +40 Vol% Loop PV Baixo Fluxo O procedimento de medição de Loop PV Baixo Fluxo regista uma curva de pressão-volume estática, que pode ser utilizada para avaliar as propriedades mecânicas dos pulmões. Ao encher lentamente os pulmões com um fluxo pequeno e constante, apenas são determinadas as propriedades de elasticidade no Loop PV. Este processo quase estático mostra uma boa correlação com a Super Seringa estática ou com o Método de Oclusão [6, 7, 8]*, desde que o fluxo seja pequeno [9 a 13]*. Existem várias abordagens para a otimização das definições de ventilação, com base nas medições da mecânica pulmonar. Todas as abordagens pretendem evitar o colapso e a reabertura recorrentes dos alvéolos, bem como uma possível insuflação excessiva dos pulmões. Recomenda-se definir a PEEP com base no ponto de inflexão inferior (LIP) e limitar o volume corrente VT ou a pressão plateau Pplat com base no ponto de inflexão superior (UIP) [14 a 17]*. Outras investigações recomendam a consideração do ramo expiratório no Loop PV ao determinar a pressão expiratória positiva (PEEP) necessária à * manutenção do recrutamento alveolar. Os pontos característicos no ramo expiratório são descritos neste contexto como o ponto de curvatura máxima (PMC) [6, 9, 11, 14, 18 a 24]*. O Evita V500 calcula a complacência estática Cstat com base no volume aplicado para a inspiração durante o procedimento e a diferença de pressão produzida. A pressão alveolar é calculada a partir da pressão nas vias aéreas com a seguinte fórmula: Palv = Pva – Rk1 x Fluxo – Rk2 x |Fluxo| x Fluxo Rk1 e Rk2 são coeficientes que foram calculados durante a determinação dinâmica da resistência do paciente R. O Evita V500 calcula o índice de insuflação excessiva C20/Cstat. C20 é a complacência que é determinada quando apenas os 20 % superiores da faixa de pressão aplicada são tidos em consideração. Uma C20/Cstat abaixo de 0,8 poderá indicar a insuflação excessiva dos pulmões [25]*. Os dados registados, são analisados utilizando o método disponibilizado por Harris RS, Hess DR, Venegas JG [26]*. Quando os dados tiverem sido calculados com sucesso, são assinalados três pontos característicos no loop: – o ponto de inflexão inferior na secção inspiratória do loop – o ponto de inflexão superior na secção inspiratória do loop – o ponto de inflexão superior na secção expiratória do loop ou o ponto de curvatura máxima na secção expiratória do loop É possível deslocar dois cursores sobre o Loop PV para avaliar os resultados do procedimento. São apresentados os valores da pressão e volume assinalados pelo cursor. A complacência estática entre 2 valores é calculada e apresentada. Se forem identificados pontos característicos na loop, os dois cursores são inicialmente posicionados nestes pontos de modo a que os valores correspondentes possam ser lidos. Bibliografia, consulte a página 325 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 305 Princípios do funcionamento Os últimos dez loops podem ser guardados como referência na tela, mas não podem ser medidos. Na página Proc. especiais > Loop PV Baixo Fluxo > Histórico, são guardados os dez loops no máximo, incluindo os pontos de inflexão, quando aplicável, que podem ser medidos com o cursor. De acordo com a duração do procedimento e a frequênica metabólica do paciente, o ramo expiratório de um Loop PV, em particular, pode facilmente ser influenciado pelo consumo de O2, que não é compensado por uma produção correspondente de CO2 *. A otimização das definições PEEP e VT ou Pinsp pode ser realizada diretamente na página Proc. especiais > Loop PV Baixo Fluxo > Análise. Durante a definição, uma linha horizontal ou vertical indica a posição no loop PV. Executar um procedimento de Fluxo mín. pode envolver riscos para o paciente, por ex., diminuição da pressão circulatória sistêmica do paciente ou pneumotórax. Por conseguinte, a condição do paciente deverá ser tida em consideração quando efetuar estas definições. As pressões e volumes aplicados devem ser adequados ao paciente. Podem ser aplicadas pressões intratorácicas potencialmente altas, ao longo de um período de tempo relativamente extenso, durante o procedimento. Por este motivo, o paciente deve ser considerado hemodicamente estável antes de se iniciar o procedimento. Os sinais vitais deverão ser cuidadosamente monitorizados e registados durante toda a medição. Um refluxo venoso significativamente maior, causado por um alívio súbito da pressão intratorácica, pode sobrecarregar o coração em determinadas condições. É por isso que o procedimento é habitualmente terminado com uma diminuição da pressão ajustável, mesmo após uma única aplicação inspiratória. O procedimento é semelhante a uma apneia com uma única respiração lenta. Também deverá ser calculada a duração aceitável do procedimento para o paciente. Para evitar períodos prolongados com uma troca gasosa reduzida, o procedimento apenas poderá ser reiniciado 60 segundos após a nebulização, aspiração ou um Loop PV Baixo Fluxo anterior. A ocorrência de respiração espontânea ou fugas durante o procedimento distorce os valores medidos e deverá ser eliminada antes da aplicação. * 306 Bibliografia [27, 28], consulte a página 325 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Diagnósticos – manobra de medição Pressão de oclusão – P0.1 Pva Válvula inspiratória fechada 100 ms A válvula inspiratória abre PEEP –0,5 mbar (–0,5 cmH2O) t P1 P0.1 227 P2 A função respiratória pode ser medida no início da inspiração medindo-se a pressão na boca durante uma oclusão de curto prazo. Nos primeiros 100 ms, a pressão não é influenciada por reações fisiológicas que tentariam compensar a oclusão (por ex., interrupção da respiração por reflexo ou função respiratória aumentada). Em princípio, esta pressão também é independente da força do músculo do diafragma. Portanto, a pressão negativa na boca P0.1 ao fim de 0,1 segundo é uma medida direta do impulso respiratório neuromuscular*. O Evita V500 indica o valor da diferença de pressão medida sem um sinal negativo. Para pacientes com pulmões saudáveis e respiração regular, o valor P0.1 é de cerca de 3 a 4 mbar (3 a 4 cmH2O). Um valor P0.1 mais alto significa uma função respiratória alta, que apenas pode ser mantida durante um curto período de tempo. Os valores P0.1 acima de 6 mbar (6 cmH2O), p. ex., para um paciente com DPOC, indicam um esgotamento iminente (RMF – fadiga muscular respiratória). * O Evita V500 mantém a válvula inspiratória fechada após uma expiração e mede a pressão nas vias aéreas produzida pelo esforço inspiratório do paciente durante 100 ms (P1). O tempo de intervalo de 100 ms tem início quando uma pressão negativa de –0,5 mbar (–0,5 cmH2O) inferior a PEEP/CPAP é medida durante o esforço inspiratório. Um segundo valor de pressão (P2) é determinado após 100 ms. Simultaneamente, a válvula inspiratória é aberta. Deste modo, o paciente pode respirar normalmente de novo. A pressão de oclusão P0.1 consiste na diferença entre os valores de pressão "P2 – P1". Bibliografia [29], [30], consulte a página 325 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 307 Princípios do funcionamento PEEP intrínseca – PEEPi Pva Válvulas insp. e exp. fechadas A válvula exp. abre PEEPi PEEP t Fluxo Intervalo de medição 1 Intervalo de medição 2 t 219 Vret A PEEP intrínseca é a pressão expiratória final real dentro dos pulmões. Devido às influências dinâmicas da mecânica pulmonar (resistência, complacência e volume residual) e aos parâmetros de definição da ventilação, a PEEP intrínseca pode ser diferente da PEEP nas vias aéreas superiores. Este procedimento de medição também mede o volume "retido" Vret nos pulmões que não participa no processo de troca gasosa. A PEEP intrínseca é medida em duas fases. O Evita V500 mantém as válvulas inspiratória e expiratória fechadas durante o intervalo de medição 1. Isto garante que é impossível a entrada e saída de gás inspiratório do circuito respiratório. Durante esta fase fechada, a pressão é equilibrada entre os pulmões e o sistema do circuito. O Evita V500 mede a pressão ao longo do tempo. O intervalo de medição 1 termina: – quando não forem detectadas mais alterações de pressão, mas não antes de decorridos 0,5 segundos, – no máximo após 3 segundos na categoria de paciente Adulto e após 1,5 segundos na categoria de paciente Ped. O valor inicial corresponde à PEEP e o valor no final da fase fechada corresponde à PEEP intrínseca. No final do intervalo de medição 1, o Evita V500 abre a válvula expiratória e mede o fluxo expiratório produzido pela PEEP intrínseca durante um intervalo de medição definido 2. Durante este período, os pulmões são despressurizados até o nível da PEEP. O intervalo de medição 2 termina: – quando o fluxo expiratório regressar a 0, mas não antes de 0,5 segundos, – no máximo após 7 segundos na categoria de paciente Adulto e após 3,5 segundos na categoria de paciente Ped. O fluxo integrado corresponde ao volume de ar retido nos pulmões V Vret pela PEEP intrínseca. 308 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Tempos de medição do intervalo de medição 1 para a PEEP intrínseca: – Categoria de paciente Adulto máx. 3 segundos – Categoria de paciente Ped.: máx. 1,5 segundos Tempos de medição do intervalo de medição 2 para a Vret: – Categoria de paciente Adulto máx. 7 segundos – Categoria de paciente Ped.: máx. 3,5 segundos Influência da respiração espontânea sobre os valores de resistência e complacência A respiração espontânea influencia os valores de complacência Cdyn e resistência R como segue: – Atividade de acionamento A atividade de acionamento é eliminada do cálculo e não tem nenhuma influência em Cdyn e R. – O paciente respira simultaneamente com o ventilador – Cdyn torna-se inadequadamente alta – R torna-se inadequadamente baixa Força inspiratória negativa – F.I.N O índice de força inspiratória negativa (F.I.N)* mede o máximo esforço inspiratório do paciente após exalar. O circuito respiratório é fechado durante a medição do F.I.N. O valor F.I.N também é conhecido por Pressão Inspiratória Máxima (MIP). Como resultado do esforço inspiratório durante a expiração expandida manualmente, o paciente produz uma pressão negativa em relação à PEEP. A probabilidade do paciente ser extubado com sucesso aumenta com a magnitude desta pressão negativa. Pacientes alcançando um valor F.I.N inferior a –30 mbar (–30 cmH2O) podem ser extubados com sucesso. Extubar pacientes com um valor F.I.N não inferior a –20 mbar (–20 cmH2O) provavelmente não terá sucesso. Alterações nos valores indicam em que medida o paciente é capaz de realizar o trabalho de respiração e determinam a ventilação. A visualização da tendência fornece informações sobre o progresso. – O paciente respira simultaneamente contra o ventilador – Cdyn torna-se inadequadamente baixa – R torna-se inadequadamente alta – Somente respiração espontânea Em caso de somente respiração espontânea, nenhuma informação sobre Cdyn e R está disponível. O Evita V500 determina o valor F.I.N durante uma expiração expandida manualmente. O circuito respiratório fecha após uma expiração do paciente, enquanto o botão Pausa exp. estiver a ser pressionado. O Evita V500 mede então o esforço inspiratório máximo efetuado pelo paciente. O valor F.I.N é medido como uma pressão em relação à PEEP. O procedimento de medição termina quando o botão Pausa exp. for solto ou ao fim de 15 segundos no máximo. O Evita V500 apresenta o último valor F.I.N medido e a hora da medição. * Bibliografia [31], [32], consulte a página 325 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 309 Princípios do funcionamento C20/C Smart Pulmonary View O índice C20/C é um cálculo da complacência dos últimos 20 % (C20) de uma respiração em relação à complacência (C) da respiração completa. Representação gráfica das características pulmonares Durante uma respiração, o Evita V500 determina continuamente a pressão aplicada e o volume corrente resultante. A complacência dos últimos 20 % de uma respiração determinada deste modo é definida proporcionalmente à complacência total. A partir da relação determinada, podem ser derivadas as seguintes informações: – C20/C <1: Foi detectada uma diminuição da complacência no final da respiração. Pode ter ocorrido uma insuflação excessiva dos pulmões. – C20/C >1: Foi detectado um aumento da complacência no final da respiração. Pode ocorrer recrutamento pulmonar. – C20/C = 1: Não foi possível detectar qualquer alteração na complacência no final de uma respiração. Os pulmões podem não estar excessivamente insuflados, nem estar presente recrutamento pulmonar. O cálculo do C20/C toma em consideração o efeito da resistência do circuito endotraqueal usado ou do circuito de traqueotomia usado. Para tal, é necessário o diâmetro do circuito. A entrada de diâmetro correto do circuito usado determina a qualidade do índice C20/C calculado. O índice C20/C é sempre apresentado desde que uma correção permita resultados plausíveis em relação à resistência. Se, por exemplo, tiver sido introduzido um diâmetro de circuito menor do que o do circuito utilizado, uma correção dos valores medidos pode oferecer um resultado implausível. Neste caso, não é apresentado o índice C20/C. O campo do parâmetro permanece vazio. Smart Pulmonary View é uma representação gráfica da flexibilidade pulmonar (complacência) e da resistência das vias respiratórias (resistência). A representação corresponde aos valores medidos apresentados do paciente respectivo. O intervalo de visualização da complacência é 0 a 400 mL/mbar (400 mL/cmH2O). O intervalo de visualização da resistência é 0 a 300 mbar/L/s (300 cmH2O/L/s). Para detectar uma melhoria ou deterioração da condição do paciente em relação à complacência e resistência, é possível adaptar a representação aos valores atuais do paciente. Um intervalo de medição começa em 0 e vai até ao dobro do valor da complacência atual; o outro intervalo de medição começa em 0 e vai até ao dobro do valor da resistência atual. Após a adaptação, os valores de medição determinados são apresentados como valores de referência com a hora e a data. No gráfico, os valores atuais (valores de calibração) são apresentados como uma linha descontínua cor-de-laranja. As escalas da complacência e da resistência são adaptadas. A complacência e a resistência medidas são representadas respectivamente por linhas finas ou grossas. O ponto em que é atingido o valor máximo que se baseia na última calibração é representado por uma linha vermelha como marco. Isto indica que os valores medidos determinados deixam de poder ser representados graficamente. Os valores medidos estão fora do intervalo de visualização. O Evita V500 apresenta um pedido para uma calibração nova. O diafragma é apresentado esquematicamente por baixo da representação do pulmão. O movimento do diafragma indica respirações mandatórias sincronizadas, respirações assistidas ou respirações espontâneas. 310 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento A relação entre a respiração espontânea e a ventilação mandatória é apresentado num diagrama: – A FRespont e o VTespont representam o volume minuto espontâneo como uma área, – A FRmand e o VTmand representam o volume minuto mandatório como uma área. A visualização é uma representação qualitativa do respectivo volume por minuto. A partir daqui, podem ser derivadas as seguintes informações: – A relação entre os volumes por minuto espontâneo e mandatório, – A qualidade e padrão da respiração espontânea, por exemplo, Rapid Shallow Breathing A Smart Pulmonary View é uma representação qualitativa da situação da ventilação. Não é possível apresentar peculiaridades patofisiológicas locais, como a atelectasia ou obstruções dos pulmões. Além disso, não é possível apresentar situações individuais do paciente, como a condição após uma pneumectomia ou uma hérnia diafragmática. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 311 Princípios do funcionamento Descrição dos tipos de terapia Terapia O2 A função Terapia O2 pode ser usada para pacientes com respiração espontânea. O fluxo contínuo é aplicado através de uma máscara de oxigênio, tenda de oxigênio ou cânula nasal. É possível definir a concentração de O2 e o fluxo. Na categoria de paciente Neo., somente é possível selecionar os modos de ventilação SPN-CPAP ou PC-CMV. Ao utilizar prongs ou uma máscara, o sensor de fluxo neonatal deve ser removido do circuito respiratório. O Evita V500 desliga a monitorização de fluxo neonatal. Redução de fluxo Anti Air Shower NIV – Ventilação não invasiva Se for detectada uma desconexão, o fornecimento de fluxo é reduzido até depois da reconexão. Ventilação não-invasiva com máscara para pacientes com respiração espontânea As fugas são maiores com ventilação não-invasiva do que com ventilação invasiva. O Evita V500 tem em consideração as fugas no modo de aplicação NIV. O trigger inspiratório e o critério de terminação são automaticamente adaptados à fuga medida. Isto evita o acionamento automático causado por uma definição de trigger de fluxo demasiado baixa, bem como por inspiração insuficiente causada por uma definição do critério de finalização muito alta. O volume corrente inspiratório é, normalmente, muito mais elevado do que o volume corrente do paciente. O volume corrente expiratório é ligeiramente mais baixo do que o volume corrente do paciente. Os valores medidos para o volume corrente são corrigidos em relação a fugas e indicam o volume corrente real do paciente. Nos modos de ventilação com AutoFlow e Volume garantido, os valores medidos corrigidos são definidos quando a compensação de fugas está selecionada. Durante a ventilação controlada por volume, é fornecido um volume inspiratório adicional para compensar pelo volume que se escapa na fuga. Os limites de alarme VT baixo, VT alto, VM baixo e Tapn podem ser desativados no modo de aplicação NIV. A definição Tdescon. pode ser utilizada para atrasar o alarme Pressão baixa nas vias aéreas. 312 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Compensação automática de fugas Modo de funcionamento O Evita V500 determina a diferença entre o fluxo inspiratório fornecido e o fluxo expiratório medido. Esta diferença fornece uma medida da quantidade de fuga e é apresentada pelo Evita V500 como o volume minuto de fuga VMfuga e é relativa a % fuga (VMfuga a VMi). Para o cálculo da fuga, a compensação leva em consideração as pressões das vias respiratórias. É perdida uma maior percentagem de volume no lado inspiratório do que no lado expiratório, porque a pressão durante a inspiração é maior. O volume de fuga por minuto apresentado, VMfuga, baseiase na pressão média Pmédia. VMfuga e também considera as fugas inspiratórias. Devido a tolerâncias técnicas, pode ser apresentado um volume pequeno de fuga por minuto, mesmo em caso de um circuito respiratório sem fugas. Se houver uma alteração rápida no valor de fuga, por ex., devido a esta surgir ou cessar subitamente, o Evita V500 necessita de algumas respirações para identificar o novo valor de fuga. O Evita V500 previne potenciais elevações de pressão. Durante a ventilação controlada por volume, sem AutoFlow, o Evita V500 fornece um volume adicional por forma a compensar a fuga. Uma compensação ilimitada de volume seria, contudo, inadequada. O Evita V500 compensa perdas até 100 % do volume corrente definido VT. Os valores de volume e fluxo são apresentados como compensados para fugas, à exceção do volume minuto medido durante a expiração e todos os valores medidos que estejam explicitamente assinalados como inspiratórios ou expiratórios, como VTi e VTe. O limite de acionamento de fluxo inspiratório e o critério de terminação inspiratória são aplicados ao fluxo compensado para fugas, sendo ambas as definições continuamente otimizadas em relação a fugas. Exemplo de compensação de fugas durante a ventilação controlada por volume O modo de funcionamento é ilustrado através de um exemplo simplificado com os seguintes valores: – Volume corrente definido VT = 500 mL – 10 % de fuga do circuito Modo de funcionamento sem compensação de fugas: Evita V500 fornece 500 mL. Isto é visualizado como o volume corrente inspiratório VTi. 50 mL escapam como fuga durante a inspiração. 450 mL chegam aos pulmões. 450 mL são expirados, dos quais 45 mL escapam novamente como fuga. 405 mL são medidos no lado expiratório e indicados como VTe. Como resultado disso, será fornecido um volume inspiratório por minuto de 5,0 L/min a uma frequência respiratória de 10/min, sendo medido um volume expiratório por minuto de 4,05 L/min. Os pulmões são ventilados com um volume minuto de 4,5 L/min. Sem compensação para fuga, a terapia de controle VT determina o volume fornecido pelo Evita V500. Modo de funcionamento com compensação de fugas: Com compensação automática para fugas, o Evita V500 fornece 550 mL com base no volume minuto de fuga no lugar do volume corrente de 500 mL. 500 mL entram nos pulmões e o volume corrente inspiratório é de 500 mL. Este valor é visualizado como o volume corrente inspiratório VT. O volume de 450 mL medido no lado expiratório é apresentado sem compensação, mesmo quando a compensação para fugas está ativada. O volume/minuto medido no lado expiratório é de 4,5 L/min e também é apresentado sem compensação. Caso contrário, a compensação de fuga expiratória poderia bloquear o alarme para um volume/minuto baixo. O Evita V500 deverá sempre emitir um alarme se o volume/minuto for demasiado baixo. Com compensação de fugas, o controle da terapia VT determina o volume a fornecer ao paciente. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 313 Princípios do funcionamento Exemplo de compensação de fugas com as funções AutoFlow ou Volume garantido O modo de funcionamento é ilustrado através de um exemplo simplificado com os seguintes valores: – Volume corrente definido VT = 500 mL – 10 % de fugas se aplica ao critério de terminação inspiratória (se configurado) para respirações com pressão de suporte ou volume de suporte. Modo de funcionamento sem compensação de fugas: O Evita V500 seleciona a pressão inspiratória para ser fornecida VTi = 500 mL durante a inspiração. O paciente recebe apenas 450 mL. Modo de funcionamento com compensação de fugas: O Evita V500 seleciona a pressão inspiratória de modo que o VT corrigido para fuga fornecido ao paciente seja de 500 mL. O volume corrente inspiratório é analogamente superior. Exemplo de compensação de fugas com trigger de fluxo ou critério de terminação inspiratória O modo de funcionamento é ilustrado através de um exemplo simplificado com os seguintes valores: – Definição de trigger de fluxo a 2 L/min – Aumentos de fugas de 0 % a 20 % Modo de funcionamento sem compensação de fugas: Se o fluxo de fuga estiver acima do limite de acionamento de fluxo, o usuário deverá aumentar o limite de acionamento de fluxo de forma a evitar o acionamento automático. Se a fuga for reduzida, o usuário deve aumentar a sensibilidade do trigger de fluxo novamente. O mesmo se aplica ao critério de terminação inspiratório em modos de ventilação específicos. Modo de funcionamento com compensação de fugas: O Evita V500 determina o fluxo de fuga. O fluxo de fuga é subtraído do fluxo total, de modo a determinar o fluxo para o paciente. Apenas é utilizado este fluxo para o trigger de fluxo ou para o critério de terminação inspiratória. Após algumas respirações, o Evita V500 "reconhece" a fuga e evita o acionamento automático. Se a fuga for estancada, a sensibilidade do trigger de fluxo é automaticamente aumentada de novo. O mesmo 314 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Medições Medição de fluxo / volume Independentemente da ventilação ser controlada por volume ou por pressão, são produzidas pressões positivas quer no circuito respiratório, quer nos pulmões do paciente. O volume fornecido pelo ventilador é distribuído entre os pulmões do paciente e o circuito respiratório. Esta distribuição ocorre de acordo com a relação entre a complacência pulmonar e a complacência do circuito respiratório. Os desvios expiratórios resultantes para o valor medido do fluxo e os valores calculados da ventilação por minuto e do volume corrente são mínimos durante a ventilação na categoria de paciente Adulto. Isto deve-se à complacência pulmonar relativamente alta no adulto, em relação à complacência muito mais baixa dos circuitos de respiração. É possível que ocorram diferenças significativas durante a ventilação nas categorias de paciente Ped. e Neo.. Como para a eficácia da ventilação o mais importante é o volume que entra e sai dos pulmões, o Evita V500 compensa sempre o efeito da complacência do circuito de respiração na ventilação. Compensação do efeito da complacência do circuito respiratório Durante a verificação do circuito respiratório antes do início da ventilação, o Evita V500 determina a complacência dos circuitos respiratórios. Este então compensa pelo efeito da complacência na medição do fluxo e do volume durante a ventilação. Conforme a pressão das vias respiratórias, o Evita V500 aumenta o volume da ventilação na mesma quantidade que permanece nos circuitos de respiração. O Evita V500 compensa as perdas de volume nos circuitos até uma complacência de 4 mL/mbar na categoria de paciente Adulto e 3 mL/mbar nas categorias de paciente Ped. e Neo.. Além da influência da complacência do circuito respiratório, a medição do fluxo/volume é afetada por: – condições ambientais como temperatura e pressão – a composição do gás – fugas no circuito respiratório O Evita V500 tem em conta estes fatores e corrige os valores definidos e medidos em conformidade. Adaptação às condições ambientais O volume ocupado por um gás depende de condições ambientais como a temperatura, pressão e umidade. Na fisiologia pulmonar, os valores do volume/minuto e do volume corrente se referem às condições dentro dos pulmões: 37 °C de temperatura corporal (99 °F), pressão pressão pulmonar e, umidade relativa de 100 %. Os valores de fluxo e volume medidos nestas condições são caracterizados como BTPS. Os gases médicos de cilindros ou de fornecimento central são secos (aproximadamente 0 % de umidade relativa) e são fornecidos pelo ventilador a 20 °C (68 °F) e 1013 mbar (1013 cmH2O). Os valores de fluxo e volume medidos nestas condições, são caracterizados como NTPD. A diferença entre os valores medidos nas condições NTPD ou BTPS é de aproximadamente 12 % a uma pressão de 1013 mbar (1013 cmH2O). Exemplo: 500 mL de volume corrente NTPD produz 564 mL de volume corrente BTPS depois de aquecido a 37 °C (99 °F) e umidificado com uma umidade relativa de 100 %. O Evita V500 controla o volume corrente de modo a que o valor do volume corrente definido seja aplicado nos pulmões em condições BTPS. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 315 Princípios do funcionamento Princípios da medição Medição de O2 Medição de fluxo com sensor de fluxo expiratório O fluxo expiratório é medido com um anemômetro de fio quente. O fluxo passa através do sensor e resfria o fio quente no processo. A quantidade de energia necessária para manter o fio quente a uma temperatura de 130 °C (360 °F) é utilizada como uma medida do fluxo. Um sensor de aquecimento e um sensor de temperatura estão posicionados num campo magnético homogêneo, que é ativado e desativado periodicamente. A condutividade térmica do O2 altera-se devido ao campo magnético. A alteração na atividade térmica é utilizada como medição para a concentração de O2. Medição de CO2 Medição de fluxo com sensor de fluxo neonatal O CO2 é medido através de um sistema convencional baseado na medição da absorção. O fluxo é medido com um anemômetro de fio quente entre a peça-Y e o circuito. A direção do fluxo é detectada pela utilização de dois fios quentes, um dos quais é blindado numa das faces. Uma fonte de luz gera um espectro. Dois detectores de luz registam o espectro de absorção característico e emitem sinais elétricos que se alteram com a concentração de CO2. A quantidade de energia necessária para manter a temperatura do fio a 400 °C (752 °F) é utilizada como uma medida do fluxo de passagem no sensor, resfriando o fio quente na passagem. Em seguida, estes sinais são avaliados e apresentados. O aquecimento da sonda do sensor de CO2 impede a condensação. O fluxo mais baixo no qual a detecção funciona com segurança é de 0,2 L/min. Valores inferiores de fluxo são, portanto, suprimidos e apresentados como zero. Estão disponíveis dois tipos de sensores diferentes: – Sensor Y, integrado na peça-Y – Sensor ISO para introduzir entre a peça-Y e o conector do circuito Ambos os tipos de sensores usam o mesmo encaixe de sensor. Apesar disso, as propriedades dos sensores não são idênticas. O tipo de sensor é definido na janela de diálogo Sensores/Parâmetros > Sensor de fluxo neo de modo a adaptar perfeitamente a medição a este tipo de sensor. 316 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Medição de pressão das vias respiratórias valor da queda de pressão causada pelo fluxo (normalmente Fluxosaída ≤ Fluxobf) através do ramo expiratório do circuito respiratório (Rexp): O Evita V500 mede a pressão das vias respiratórias indiretamente através de dois sensores de pressão internos. Os sensores encontram-se instalados nos circuitos de inspiração e de expiração, eliminando desta forma a necessidade de um circuito de medição de pressão externo entre a peça-Y e o aparelho. Enquanto um dos lados estiver sem fluxo, o valor medido do sensor de pressão sem fluxo corresponde à pressão das vias respiratórias na peça-Y. Pva = Pexp + Rexp x Fluxosaída Na categoria de paciente Neo., há um fluxo básico constante durante a ventilação. Contudo, devido a este fluxo básico constante, a condição de fluxozero nunca é atingida quer no lado inspiratório ou expiratório. A pressão medida pelo sensor de pressão inspiratória varia com as variações na pressão das vias respiratórias, mas é aumentada pela queda de pressão no circuito de inspiração do circuito respiratório. A pressão medida pelo sensor de pressão expiratória é reduzida pela queda de pressão no ramo expiratório do circuito respiratório. Estas diferenças de pressão são causadas pela resistência de fluxo do circuito respiratório. Pva: Pressão das vias respiratórias na peça-Y Pexp: Pressão das vias respiratórias no circuito respiratório expiratório Rexp: Resistência do fluxo no circuito respiratório expiratório Fluxosaída: Fluxo através da válvula expiratória durante a inspiração As resistências dos circuitos são determinadas pelo Evita V500 durante verificação do circuito respiratório. Durante a expiração, o valor medido no sensor de pressão inspiratória (Pinsp) é reduzido pela queda de pressão causada pelo fluxo básico (Fluxobf) no ramo inspiratório do circuito respiratório (Rinsp): Pva = Pinsp – Rinsp x Fluxobf Pva: Pressão das vias respiratórias na peça-Y Pinsp: Pressão das vias respiratórias no sensor de pressão inspiratória Rinsp: Resistência do fluxo no circuito respiratório inspiratório Fluxobf: Fluxo de base Durante a inspiração, o valor medido pelo sensor de pressão expiratória (Pexp) é aumentado relativamente à pressão das vias respiratórias pelo Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 317 Princípios do funcionamento Descrição funcional pneumática Diagrama do circuito pneumático do Evita V500 A 8 10 11 9 B 1 3 p 7 5 17 p 6 4 2 19 18 E F 27 28 CO2 E 20 V E E 12 G 24 23 26 I 25 H 21 O2 22 E p 14 E E 16 D 15 V E Air O2 Gás insp. Gás exp. Gás do nebulizador 1 Entrada de Air 16 Sensor de pressão barométrica 2 Entrada de O2 3 Válvula de Air anti-retorno 17 Válvula de calibração para sensor de pressão inspiratória 4 Válvula de O2 anti-retorno 5 Válvula de medição de Air 6 Válvula de medição de O2 7 Tanque 8 Válvula de medição de mistura de gases 9 Válvula de segurança 18 Sensor de pressão inspiratória 19 Válvula de calibração para sensor de pressão expiratória 20 Sensor de pressão expiratória 21 Sensor de O2 23 Regulador da pressão de Air 10 Válvula expiratória de emergência 11 Válvula de respiração de emergência 12 Pulmões do paciente 24 Regulador da pressão de O2 25 Válvula misturadora do nebulizador 26 Válvula de comutação do nebulizador 13 Válvula expiratória 27 Sensor de CO2 14 Válvula anti-retorno 15 Sensor de fluxo expiratório do Infinity ID 318 22 Saída do nebulizador 28 Sensor de fluxo neonatal (de acordo com a categoria de paciente) Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 198 13 C Princípios do funcionamento A Conjunto de mistura e conjunto de medição de gás B Conjunto da unidade inspiratória C Conjunto da unidade expiratória D Sensor de fluxo expiratório do Infinity ID E Sensor de pressão barométrica F Conjunto de medição da pressão G Conjunto de calibração H Sensor de O2 I Conjunto de nebulizador de medicação Descrição do modo de funcionamento pneumático O Evita V500 é constituído por 9 conjuntos pneumáticos. O conjunto de mistura e dosagem de gás (A) fornece o fluxo, variável ao longo do tempo, de uma mistura de gás com proporções ajustáveis de O2 e ar. O gás vindo do sistema de fornecimento de gás (central) entra no equipamento através das conexões de entrada de gases correspondentes para O2 e ar (1, 2). Duas válvulas anti-retorno (3, 4) impedem que um gás regresse à mangueira de fornecimento do outro gás. A mistura dos gases ocorre no tanque (7) e é controlada através de duas válvulas de controle (5, 6). O fluxo inspiratório fornecido é controlado através de uma terceira válvula de controle (8). O conjunto da unidade inspiratória (B) consiste na válvula de segurança (9) e em duas válvulas antiretorno (10, 11). Durante o funcionamento normal, a válvula de segurança é fechada para que o fluxo inspiratório seja fornecido ao paciente (12), a partir da mistura de gás e do conjunto de medição de gás. Durante outras etapas de funcionamento, por ex., quando o Evita V500 está em modo de espera, a válvula de segurança é aberta e permite a inspiração espontânea através da válvula de respiração de emergência (11). A válvula expiratória de emergência (10) fornece um segundo canal de expiração quando a válvula expiratória (13) está bloqueada. O conjunto da válvula inspiratória (C) consiste na válvula expiratória (13) e em uma válvula antiretorno (14). A válvula expiratória é uma válvula proporcional, usada para ajustar a pressão no sistema de respiração. Em conjunto com a válvula acionada por mola da saída de emergência do ar (10), a válvula anti-retorno (14) impede a respiração oscilante durante a respiração espontânea. O sensor de fluxo expiratório Infinity ID (D, 15) mede o fluxo expiratório de acordo com o princípio de medição do anemômetro de fio quente. Por conseguinte, o fluxo medido é um fluxo de massa (NTPD). Os conjuntos da unidade inspiratória, da unidade expiratória e do sensor de fluxo expiratório Infinity ID podem ser desmontados do Evita V500 para serem limpos. A conversão de fluxo de massa para fluxo de volume (BTPS) requer o conhecimento da pressão ambiente. A pressão ambiente é medida com o sensor de pressão barométrica (E, 16). A pressão no sistema de respiração é medida com dois sensores de pressão independentes (18, 20) que formam o conjunto de medição de pressão (F). Os sensores de pressão são regularmente calibrados para zero. Para isso, os sensores de pressão são ligados à pressão ambiente através de duas válvulas de calibração (17, 19). As válvulas de calibração formam o conjunto de calibração (G). O sensor de O2 (H, 21) mede a concentração inspiratória de O2 com base num princípio de medição secundário. Para calibração por parte do usuário durante a verificação do equipamento, o sensor de O2 pode ser pulverizado com O2 puro do tanque (7). É possível ligar um nebulizador de medicação pneumático à saída de gás do nebulizador (22) para nebulização da medicação. O Evita V500 fornece um fluxo de gás intermitente composto por O2 e ar para impulsionar o nebulizador de medicação. Isto garante que o desvio em relação à concentração definida de O2 permanece dentro dos limites especificados. Para tal, o gás vindo das duas ligações de entrada de gás (1, 2) é reduzido pelos dois reguladores de pressão (23, 24). O fornecimento de gás intermitente é efetuado pela válvula misturadora do nebulizador (25). A válvula de comutação do nebulizador (26) fecha a saída de gás do nebulizador quando a função do nebulizador não está ativada. A válvula misturadora do nebulizador, a válvula de comutação do nebulizador e os dois reguladores de pressão formam o conjunto de nebulização de medicação (I). A concentração de CO2 do gás respiratório pode ser medida mediante o sensor de CO2 opcional (27). O CO2 é medido de acordo com um princípio de medição óptica na corrente principal. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 319 Princípios do funcionamento Estrutura da barra de menu principal A tabela seguinte indica os botões da barra de menu principal com as respectivas janelas de diálogo, com o mesmo nome, e os separadores. Ao tocar num separador abre-se a janela correspondente. Os botões cinzentos escuros aparecem sempre na barra de menu principal. Os botões brancos, livremente configuráveis, são atribuídos ao respectivo grupo. Os botões livremente configuráveis abrem a página correspondente na janela de diálogo ou ativam uma função. Símbolo Botão na barra de menu Separador do grupo principal horizontal Alarmes... Limites Alarmes atuais Hist. de alarme Definições Volume do alarme Definições de Modos 1, 2, 3, 4 ventilação... Separador vertical Separadores adicionais Definições gerais Definições adicionais Visão geral Ventilação de Apneia Trigger/ Termin. Suspiro AutoFlow/Volume garantido ATC Auto Release PS variável Modo 5 Definições gerais Definições adicionais Outros modos 320 Visão geral Ventilação de Apneia Trigger/ Termin. Suspiro AutoFlow/ Volume garantido ATC Auto Release PS variável continua na página seguinte Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Símbolo Botão na barra de menu Separador do grupo principal horizontal Trigger Ventilação de Apneia Vistas ... Dia/Noite Congelar curvas Exportar cap.tela Tela principal Tendências/ Dados... Tendências Separador vertical Separadores adicionais Gráficos 1 Gráficos 2 Tabela Valores Dados pessoais Valores 1 Valores 2 Definições Logbook Exportar dados Tab. tendências Valores Logbook Dados person. Proc. especiais... Procedimentos Nebulização Loop PV Baixo Fluxo Info Procedim. Análise Histórico Diagnóstico P0.1 PEEPi F.I.N Nebulização Laç. PV Baixo Flu. Diagnóstico Aspiração de O2 Insp. man/ pausa Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n continua na página seguinte 321 Princípios do funcionamento Símbolo Botão na barra de menu Separador Separador vertical do grupo principal horizontal P0.1 PEEPi F.I.N Pausa exp. Desconexão manual Sensores/ Parâmetros... Sensor de fluxo neo Fluxo Sensor de O2 Sensor de CO2 Calib.zero lig./deslig. Verificar sensor Calibração Sensor de fluxo neo Sensor de fluxo Sensor de O2 Sensor de CO2 Configuração do Estrutura da janela sistema... Visão geral Definições gerais Vistas Dados person. Botões config. Gráfico de tend. 1 Gráfico de tend. 2 Barra de terapia Alarmes Visão geral Limites pré-def. Vol./sinal de alarme Ventilação Visão geral Cat. de paciente Modos Def. iniciais 322 Separadores adicionais continua na página seguinte Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Símbolo Botão na barra de menu Separador do grupo principal horizontal Separador vertical Separadores adicionais VT, FR, Trigger Pressões, O2, I:E Outras definições ATC Definições gerais Procedimento Mudar config. Aplicações Intervalos de troca Sistema Visão geral País Unidades Interface LAN COM Tela externa Unidades de fornec. Serviço System Information Operating Data Options Service Call Aplicações Ajuda... Início/ Standby... Início/Standby Tubo/NIV Circ. resp./ Umid. Verificação do sistema Visão geral Teste do aparelho Verif. do circ. resp. Estado do acessório Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 323 Princípios do funcionamento Visualizações da tela definidas de fábrica Vista 2 Vista 1 Curva Pva FiO2 Pmédia Curva Fluxo PEEP VMe Curva Volume FR VT Vista 3 Tendência Curva Pva curta Ppico Tendência Curva Fluxo curta VMespont Tendência Curva Volume curta FRespont C20/Cdyn R % fuga Vista 5 Curva Volume Ppico PEEP % fuga VMe VMespont FR FRespont VTespont Vista 6 FiO2 Pplat PEEP VTmand VTespont FR FRespont VMe VMespont R Cdyn FiO2 Curva Pva Pmédia Tbaixo Curva Fluxo Curva Volume VMe VMespont FR FRespont VTespont 088 Curva Volume VTespont PEEP Curva Fluxo TC Curva Fluxo VT FiO2 Curva Pva Curva Pva FR FRespont Vista 4 Cdyn Loop Pressão-Volume VMe VMespont 324 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento Bibliografia [1] Meyer, J.: Neue Beatmungsformen. Anästhesiol. Intensivmed. Notfallmed. Schmerzther. 26 (1991): 337-342 [2] Vincent, J.-L.: Yearbook of Intensive Care and Emergency Medicine. Springer-Verlag, 1993 [3] Stock, M. C., Downs, J. B., Frolicher, D.: Airway Pressure Release Ventilation. Critical Care Medicine 15 (1987): 462-466 [4] Räsänen, J., Cane, R. D., Downs, J. B., et al.: Airway Pressure Release Ventilation During Acute Lung Injury: A Prospective Multicenter Trial. Critical Care Medicine 19 (1991): 1234-1241 [5] Guttmann, W., Eberhard, L., Fabry, B., et al.: Continuous Calculation of Tracheal Pressure in Tracheally Intubated Patients. Anesthesiology 79 (1993): 503-513 [6] Mehta, S., Stewart, T. E., MacDonald, R., et al.: Temporal Change, Reproducibility, and Interobserver Variability in Pressure-Volume Curves in Adults with Acute Lung Injury and Acute Respiratory Distress Syndrome. Critical Care Medicine 31 (2003): 2118-2125 [7] [8] Servillo, G., De Robertis, E., Maggiore, S., et al.: The Upper Inflection Point of the Pressure-Volume Curve. Influence of Methodology and of Different Modes of Ventilation. Intensive Care Medicine 28 (2002): 842-849 Servillo, G., Svantesson, C., Beydon, L., et al.: Pressure-Volume Curves in Acute Respiratory Failure: Automated Low Flow Inflation Versus Occlusion. Am J Respir Crit Care Med 155 (1997): 1629-1636 [9] Gama, A. M., Meyer, E. C., Gaudêncio, A. M., et al.: Different Low Constant Flows Can Equally Determine the Lower Inflection Point in Acute Respiratory Distress Syndrome Patients. Artif Organs. 25 (2001): 882-889 [10] Blanc, Q., Sab, J. M., Philit, F., et al.: Inspiratory Pressure-Volume Curves Obtained Using Automated Low Constant Flow Inflation and Automated Occlusion Methods in ARDS Patients with a New Device. Intensive Care Medicine 28 (2002): 990-994 [11] Albaiceta, G. M., Piacentini, E., Villagra, A., et al.: Application of Continuous Positive Airway Pressure to Trace Static PressureVolume Curves of the Respiratory System. Critical Care Medicine 31 (2003): 2514-2519 [12] Bensenor, F. E., Vieira, J. E., Auler, J. O. Jr.: Guidelines for Inspiratory Flow Setting When Measuring the Pressure-Volume Relationship. Anesth Analg. 97 (2003): 145-150 [13] Rouby, J-J., Vieira, S.: Pressure/Volume Curves and Lung Computed Tomography in Acute Respiratory Distress Syndrome European Respiratory Journal 22 (2003), no. Supplement 42: 27-36 [14] Takeuchi, M., Goddon, S., Dolhnikoff, M., et al.: Set Positive End-expiratory Pressure During Protective Ventilation Affects Lung Injury. Anesthesiology 97 (2002): 682-692 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 325 Princípios do funcionamento [15] Matamis, D., Lemaire, F., Harf, A., et al.: Total Respiratory Pressure-Volume Curves in the Adult Respiratory Distress Syndrome. Chest. 86 (1984): 58-66 [16] Suter, P. M., Fairley, B., Isenberg, M. D.: Optimum End-expiratory Airway Pressure in Patients with Acute Pulmonary Failure. N Engl J Med 292 (1975): 284-289 [17] [18] [19] [20] [21] [22] 326 Amato, M. B., Barbas, C. S., Medeiros, D. M., et al.: Beneficial Effects of the "Open Lung Approach" with Low Distending Pressures in Acute Respiratory Distress Syndrome. A Prospective Randomized Study on Mechanical Ventilation. Am J Respir Crit Care Med 152 (1995): 1835-1846 Arnold, J. H.: To Recruit or not Derecruit: that Is the Question. Critical Care Medicine 30 (2002): 1925-1927 Harris, R. S., Hess, D. R., Venegas, J. G.: An Objective Analysis of the Pressure-Volume Curve in the Acute Respiratory Distress Syndrome. Am J Respir Crit Care Med 161 (2000): 432-439 Hickling, K. G.: The Pressure-Volume Curve is Greatly Modified by Recruitment. A Mathematical Model of ARDS Lungs. Am J Respir Crit Care Med 158 (1998): 194-202 Kallet, R. H.: Pressure-Volume Curves in the Management of Acute Respiratory Distress Syndrome. Respir Care Clin N Am 9 (2003): 321-341 Pelosi, P., Gattinoni, L.: Respiratory Mechanics in ARDS: a Siren for Physicians? Intensive Care Medicine 26 (2000): 653-656 [23] Rimensberger, P. C., Cox, P. N., Frndova, H., et al.: The Open Lung During Small Tidal Volume Ventilation: Concepts of Recruitment and "Optimal" Positive End-expiratory Pressure. Critical Care Medicine 27 (1999): 1946-1952 [24] Rimensberger, P. C., Pristine, G., Mullen, B. M., et al.: Lung Recruitment During Small Tidal Volume Ventilation Allows Minimal Positive End-expiratory Pressure without Augmenting Lung Injury. Critical Care Medicine 27 (1999): 1940-1945 [25] Fisher, J. B., Mammel, M. C., Coleman, J. M., et al.: Identifying Lung Overdistention During Mechanical Ventilation by Using Volume-Pressure Loops. Pediatr Pulmonol 5 (1988): 10-14 [26] Harris, R. S., Hess, D. R., Venegas, J. G.: An Objective Analysis of the Pressure-Volume Curve in the Acute Respiratory Distress Syndrome. Am J Respir Crit Care Med 161 (2000): 432-439 [27] Dall'ava-Santucci, J., Armaganidis, A., Brunet, F., et al.: Causes of Error of Respiratory Pressure-Volume Curves in Paralyzed Subjects. J Appl Physiol 64 (1988): 42-49 [28] Gattinoni, L., Mascheroni, D., Basilico, E., et al.: Volume/Pressure Curve of Total Respiratory System in Paralysed Patients: Artefacts and Correction Factors. Intensive Care Medicine 13 (1987): 19-25 [29] Sassoon, C. S., Te, T. T., Mahutte, C. K., et al.: Airway Occlusion Pressure. An Important Indicator for Successful Weaning in Patients with Chronic Obstructive Pulmonary Disease. Am Rev Respir Dis 135 (1987): 107-113 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Princípios do funcionamento [30] Kuhlen, R., Hausmann, S., Pappert, D., et al.: A New Method for P0.1 Measurement Using Standard Respiratory Equipment. Intensive Care Medicine 21 (1995): 554-560 [31] Jubran, A.: Advances in Respiratory Monitoring During Mechanical Ventilation. Chest 116 (1999): 1416-1425 [32] Tobin, M. J., Charles, G. A.: Discontinuation of Mechanical Ventilation. In: Tobin, M. J.: Principles and Practice of Mechanical Ventilation. 1177-1206. McGraw-Hill, 1994. [33] Gama de Abreu, M., Spieth, P. M., Pelosi, P., et al.: Noisy Pressure Support Ventilation: A Pilot Study on a New Assisted Ventilation Mode in Experimental Lung Injury. Critical Care Medicine 36 (2008): 818-827 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 327 Esta página foi deixada em branco de propósito. 328 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Índice remissivo Índice remissivo A Abas laterais no equipamento . . . . . . . . . . . . . . 58 Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Acessórios Apresentação do estado . . . . . . . . . 77 Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Alarme – Causa – Solução . . . . . . . . . . . . . . . 183 Alarme de falha de alimentação . . . . . . . . . . . . 55 Alarme sonoro, falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Alarmes Alarmes atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Confirmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Visualizar causas e soluções . . . . . . . . . . . 125 Alimentação CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Alimentação elétrica de rede . . . . . . . . . . . . 54 Bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Alimentação elétrica de rede . . . . . . . . . . . . . . 120 Altura acima do nível do mar . . . . . . . . . . . . . . 179 Altura corporal/peso corporal . . . . . . . . . . . . . . 64 Ambiente de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Antes de reutilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Apresentar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Dados específicos do hospital . . . . . . . . . . 136 Todos os valores medidos . . . . . . . . . . . . . 136 Valores de definição . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Aspersão anti-ar Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Assistência da respiração espontânea . . . . . . . 84 ATC Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Audio pausado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Autodef. Pmáx/Pva alta Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 AutoFluxo Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 AutoRelease, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 B Balão de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Barra de cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Barra de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Barra de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bateria Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Bloqueio dos controles de terapia . . . . . . . . . 162 Botões adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Brilho, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 C C20/C, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Cabo do sistema Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Calibração a zero de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . 149 Campos de curvas, selecionar a apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Campos de monitorização, alterar a visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Campos de parâmetros, selecionar a apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Carregando as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Carro de transporte, preparação . . . . . . . . . . . 40 Categoria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Chamada de enfermeiro, conectar . . . . . . . . . . 56 Cilindros de gás comprimido . . . . . . . . . . . . . . 42 Circuito respiratório Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Informações sobre segurança . . . . . . . . . . 49 Personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Circuito respiratório Infinity ID . . . . . . . . . . 52, 67 Compensação automática de fugas . . . . . . . . 313 Compensação de fugas Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Compensação expiratória, ligar ou desligar . . 171 Componentes Infinity ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 34 Condições de funcionamento, verificação . . . . 67 Configurar unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 329 Índice remissivo Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Congelar curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Controles de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Critério de terminação inspiratória . . . . . . . . . 295 Curvas e valores medidos, apresentar . . . . . . . 91 Cuvetes descartáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Cuvetes reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 D Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Definir a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Definições adicionais de ventilação . . . . . . 82, 85 Definições iniciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Parâmetros de ventilação . . . . . . . . . . . . . . 86 Definições de alarme, configurar . . . . . . . . . . . 163 Definições de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Definições de vent. Configurar a importação . . . . . . . . . . . . . . 166 Transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Definições de ventilação, configurar . . . . . . . . 166 Definições do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Definições específicas de país . . . . . . . . . . . . 178 Definições iniciais . . . . . . . . . . . . . . 166, 167, 171 Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Descarte do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Desconexão manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Descrição funcional pneumática . . . . . . . . . . . 318 Descrição geral do sistema Carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Infinity Acute Care System . . . . . . . . . . . . . 18 Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Diário, apresentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 E Equipamento de armazenamento USB . . . . . . 175 Equipamento de ventilação manual . . . . . . . . . 13 Exportar dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 F Filtro bacteriano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Filtro de ar ambiente, substituir . . . . . . . . . . . . 237 Fisher & Paykel MR 850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 330 Fornecimento de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 A partir de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Fornecimento central de gás . . . . . . . . . . . 56 Força inspiratória negativa Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Funcionamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . 121 Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Funções de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Funções de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 G Gama de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gráficos de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 H Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 I Idioma do texto da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Importar/exportar configurações . . . . . . . . . . 174 Indicação de zero de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . 149 Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Infinity Acute Care System, descrição geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Infinity C500 Ajustar a posição do . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Posicionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Informações sobre segurança Específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Informações sobre segurança . . . . . . . . . . 62 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspeção visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Inspiração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Instalar aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Instruções de uso, respeitar . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Interfaces, configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Intervalos de troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 J Janela de diálogo da manutenção . . . . . . . . . 181 Janelas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Índice remissivo L N LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Ligar a alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ligação com outros equipamentos elétricos . . . . 9 Limites de alarme Configurar valores iniciais . . . . . . . . . . . . . 163 Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Definição automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Na eventualidade de uma falha de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Limites de alarme automático . . . . . . . . . . . . . 265 Limpeza, desinfecção e esterilização . . . . . . . 217 Lista para reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . 227 Loop PV Baixo Fluxo Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Executar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Loops Avaliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Loop de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Luz, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Nebulizador Aeroneb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Nebulizador de medicação . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Nebulizador de medicação pneumático . 100, 101 Nebulização de medicação Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Novo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 NTPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 M Manobra de medição, descrição . . . . . . . . . . . 307 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 233 Marcas comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Medição de fluxo/volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Modelos de formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Modo de aplicação Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Modos de ventilação Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Modos de ventilação controlados por pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Modos de ventilação controlados por volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 139 Monitorização de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Monitorização de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Monitorização do fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Monitorização do paciente . . . . . . . . . . . . . . 10, 13 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Métodos de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . 224 O Oxigenação para procedimento de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 P Paciente anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Parâmetros de ventilação Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 81 Definição direta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Definições associadas . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Exceder o limite definido . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pausa expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Pausa inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 PEEP intrínseca Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Peso corporal, atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Preparar a unidade de ventilação . . . . . . . . . . 47 Pressão de oclusão P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Princípios da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 PS variáv., descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 R Redução de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 S Segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selecionar o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 333 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 331 Índice remissivo Sensor de CO2 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Realizar a calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Verificar a calibração com filtro de teste . . 150 Verificar a calibração com gás de teste . . . 150 Sensor de CO2, instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sensor de fluxo Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Introduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sensor de fluxo (Infinity ID) Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Introduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sensor de fluxo neonatal Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Substituir o encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sensor de O2, calibração . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Suporte do umidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Suporte universal com trilho convencional . . . . 41 Suspiro, descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 T Tela externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tendência em tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tendências Apresentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Configurar a visualização . . . . . . . . . . . . . 161 Terapia de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Defina o O2 e o fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Terapia, iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Terminação inspiratória Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Tipo de cuvete, selecionar . . . . . . . . . . . . . . . 147 Tipo de terapia, selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Tom do alarme Definir volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Suprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transporte de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Transporte de pacientes dentro do hospital . . . 58 Trigger de fluxo, descrição . . . . . . . . . . . . . . . 294 332 U Umidificador de gás respiratório Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Unidade de alimentação elétrica PS500 . . . . 120 Unidade de fornecimento de gás GS500 . . . . 114 Funcionalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Ligar a rede de alimentação elétrica . . . . . 55 Unidades de fornecimento, configurar . . . . . . 180 Unidades de medida, configurar . . . . . . . . . . 179 Utilização previsualização . . . . . . . . . . . . . . . . 16 V Valores medidos específicos do hospital . . . . 160 Ventilação de apneia Auto. Retorna, ligar ou desligar . . . . . . . . 172 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Ligar ou desligar o alarme . . . . . . . . . . . . 172 Ventilação não invasiva Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Verificação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . 67 Verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Visualizador de funcionamento da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visualização da tela Alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Visualização da tela, configurar . . . . . . . . . . . 156 Visualização frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visualização posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Visualização Smart Pulmonary . . . . . . . . . . . . 94 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Volume garantido Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Ligar ou desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Válvula expiratória Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Introduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 231 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Substituir o diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Senha para o Evita V500 SW 2.n Extraído das instruções de uso Evita V500 SW 2.n Para impedir ajustes não autorizados, as páginas seguintes estão protegidas por senha: – Configuração sistema > Estrutura da janela > Vistas – Configuração sistema > Alarmes – Configuração sistema > Ventilação – Configuração sistema > Aplicações – Configuração sistema > Intervalos de troca 4572 Informações sobre a Senha Para impedir ajustes não autorizados, as páginas seguintes na janela de diálogo Configuração sistema estão protegidas por senha: – Estrutura da janela > Vistas – Alarmes – Ventilação – Aplicações – Intervalos de troca A palavra passe é apresentada nesta página das instruções de uso. Destaque a área com a senha e guarde-a num local não acessível a pessoas não autorizadas. Se a área com a senha tiver sido removida, pergunte à pessoa responsável pelo equipamento se é possível efetuar ajustes nas páginas especificadas. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 333 Esta página foi deixada em branco de propósito. 334 Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n Esta página foi deixada em branco de propósito. Instruções de uso Infinity Acute Care System – Evita Infinity V500 SW 2.n 335 Estas Instruções de uso somente se aplicam a Evita Infinity V500 SW 2.n com o Nº de Série: Se não foi preenchido nenhum Nº de Série pela Dräger, estas Instruções de uso servem apenas para informação geral e não se destinam para uso com equipamentos médicos. Estas Instruções de uso são fornecidas apenas para informar o cliente e só serão atualizadas ou trocadas mediante pedido por parte do mesmo. Diretiva 93/42/CEE relativa a Produtos Médicos Fabricante FAX Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Alemanha +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 9052617 – GA 6500.311 pt_br © Dräger Medical GmbH Edição/Edition: 3b – 2012-11 (Edição/Edition: 1 – 2010-08) A Dräger reserva-se o direito de realizar alterações no equipamento sem aviso prévio. Diretiva 1999/5/EC relativa a instalações de rádio e equipamento de telecomunicações Distribuidor e Assistência Técnica no Brasil Dräger Indústria e Comércio Ltda. Al. Pucuruí, 51 - Tamboré 06460-100 Barueri, São Paulo Tel +55 11 4689-4900 Fax +55 11 4191-6606 Registro no M.S: 10407370075 Responsável Técnico: Keice Michele Ferraretto CREA-SP: 5069905806 Anexo da Instrução de Uso – EVITA INFINITY V500 Lista de Acessórios EVITA INFINITY V500 (8416400) composto de: Evita Infinity V500 unidade básica Infinity C500 Sistema de montagem M26 Infinity ID válvula expiratória reutilizável Sensor de fluxo Infinity ID Sistema de cabo 2,8m Evita Infinity V500 unidade básica Evita Infinity V500 sem nebulizador Códigos para controle de processos internos no Brasil a partir da númeração: 841600_V500.n 8416400/8416000/8416345/OPC6041 8416400/8416000/8416340/OPC6040 Suporte do cockpit Infinity C500 MS18746/MK31500 8416140 Protocolo de sw Medibus para ventiladores V e VN Sistema de cabo 2.8m Sistema de cabo 0.7m 9039527 MS18781 / MS18782 Braço articulado Braço articulado IACS Cabo Medibus / Protocolo Dräger RS232 Medibus 8409609 / MP00690 8416326 / 9028258 Página 1 de 12 Suporte de circuito ventilatório IACS Braço articulado Quickstop 1 Quickstop 2 MP00693 2M85705 / 2M85706 Suporte universal de circuito para braço IACS Suporte de circuito ventilatório 8409841 Tubos de conexão ao fornecimento de gás MP00692 Suporte da peça Y 8409746 8601697 M36004 / M36005 / M36006 / M36011 / M36010/ M36012 / M35489 / M35490 / M35491 /M35495 / M35496 / M35497 Suporte para conexão de mangueira Sensor de fluxo Infinity ID (caixa com 5 unidades) 6871980 Sensor de fluxo Spirolog 2M85446 Cartão de memória USB (caixa com 5 unidades) 8403735 Adaptador reto com sensor de fluxo neonatal 8416347 Sensor de fluxo Spirolife 8411130 MK01900 Página 2 de 12 Peça Y com sensor de fluxo neonatal Sensor de fluxo Neonatal (caixa com 5 unidades) 8410185 8410179 Cabo do sensor de fluxo neonatal Peça Y, pediátrico, 90° 8403075 8416600 Peça Y reto para neonatologia Sensor de C2 mainstream 6871950/ 6871500 Cuvete adulto descartável Cuvete pediátrico descartável M27077 Conjunto de calibração com: Cilindro CO2 para teste, Filtro para teste MP01062 / MP01063 8412710 / 6850435 / 6870281/ 8412840 Cuvete adulto reutilizável Cuvete pediátrico reutilizável Suporte para sensor de CO2 8416352 6870279 / 6870280 Infinity ID válvula expiratória descartável Silenciador Cx com 5 unidades 8415230 Válvula inspiratória ID neonatal reutilizável MP01060 Infinity ID válvula expiratória reutilizável 8415270 8416750 Página 3 de 12 Infinity válvula expiratória reutilizável Sistema de montagem M26 G96500 8415195 Pulmão teste (Selftest lung) Conj. peças avulsas Selftest Base móvel 90 cm OPC6042 / 8416189 Retrofit kit: OPC6590 / 8416189 MS18782 / MS18781 / 8416635 / 8416304 / 8416276 / 8415480 Pulmão teste neonatal MP02400 / MP02401 Pulmão teste (SmartLung) 8409742 MP02405 Pulmão teste neonatal completo Pulmão teste 2,0L latex 8403201 Nebulizador adulto/pediátrico 8418077 Software opcional PC-APRV 8417381 / OPC6110 8412935 Software opcional PPS (pressão de suporte proporcional) Software opcional Low Flow PV Loop (laçada PV de baixo fluxo) 8417380 / OPC6109 8416353 / OPC6046 8416355 /OPC6048 8417382 /OPC6111 Página 4 de 12 Software opcional NIV (ventilação não invasiva) Software opcional Smart Care/PS (inclui CO2) 8417384 / OPC6108 8416392 / OPC6053 8417383 / OPC6112 8416357 / OPC6050 Software opcional Smart Pulmonary view Software opcional Ventilação neonatal 8417388 / OPC6130 8418712 / OPC6136 Software opcional Monitoração etCO2 8417389 / OPC6158 / OPC6143 / 8418714 / 8416600 / 8415270 / 8415051 / 8411130 Software opcional PS variável 8418713 / OPC6148 8417387 / OPC6129 8416380 /OPC6052 8416368 /OPC6114 6870279 / 6871950 / 8416352 Software opcional PC-PSV Chamada de enfermagem 8417386 / OPC6124 8417553 / OPC6145 Evita Infinity V500 - Aplicações / Kit de Readaptação 8417370 Placa de montagem 38mm, haste de montagem de ventilação 8416200 8420483 / 8420473 / 8417384 / 8417380 / 8417381 / 8417382 /8416368 / 8417386 / 8417387 /8417388 /8417389 /1868039 / 8415070 /8416389 /MS18781 / MS18782 / 8416276 / 8416304 / 8419800 / 8419801 / 8419911 / G93137 / 8419912 / 8416140 / 8417370 / 8418950 / 8420790 8419912 / OPC6182 8418722 / 8416140 / 8416276 / 8416304 Filtro expiratório Infinity ID, descartável Filtro expiratório, descartável (pte com 20 unidades) (pte com 20 unidades) MP01781 MP01780 Página 5 de 12 PS500 unidade de alimentação elétrica externa Cartão de memória SIM 1868039 8418950 / 8420664 /OPC6137 / OPC6180 GS500 unidade de fornecimento de gás PS500 e GS500 fornecimento externo de energia elétrica e gás 8418950 / 8420790 / 8420664/ OPC6592 / OPC6181 8414350/ 8420790 /OPC6138 / OPC6179 Filtro de ar ambiente Suporte de cilindro G93110 8416349 Sistema de acoplamento em cama TSU unidade de transporte Acoplamento do TSU G93200 / G93137 Sistema de acoplamento lateral OPC6587 /8419800 Suporte universal com trilho DIN 8419801 / OPC6588 V500 com barra frontal G93140 V500 no suporte de 38mm OPC6132 8415480 / 8416140 Suporte umidificador F&P para trilho DIN 8418722 / OPC6133 8415480 / 8416140 Suporte umidificador giratório 8416325 G93111 Página 6 de 12 Braçadeira para F&P MR850 Estrutura de apoio trilho DIN 8416276 / 8416304 8411074 Conjunto para terapia de O2 Conector para nebulização 8411031 2M85912 Conector duplo ISO-22 mm (0,9in) Clipes de tubos 8403566 M25647 Adaptador em T com conexão para sensor de temperatura para circuito respiratório Membrana, completa para válvula expiratória 8411044 8413661 Trilho compacto para tubo de 38mm Redutor de Pressão Oxyline para uso em cilindros MP00100 2M85337 Tubo de Ligação de O2, NIST/NIST 1,5m M35020 Página 7 de 12 Umidificador F&P MR850 110V Umidificador F&P MR850 220V Umidificador F&P MR810 110V Umidificador F&P MR810 220V 8414144 8420688 (MR810JBU) OPC6190 8420689 (MR810ABU) OPC6191 Copo para umidificador F&P MR370 8420686 (MR850JBU) OPC6194 8420687 (MR850ABU) OPC6195 Copo para umidificador F&P pediatico MR340 MR370 / 8412217 MR340 / OPC0502 / 8411047 Filtro de papel para MR370 Filtro de papel para MR340 Copo para umidificador F&P descartável MP00234 / 8418282 / 8418283 Adaptador de aquecimento para F&P 8412218 / 8411073 Sensor temperatura/fluxo para F&P MR850 1.1m 8414968 Fio de tração para circuito de umidificador F&P 8414989 Sensor temperatura/fluxo para F&P MR850 1.5m 8411050 8414966 Adaptador de aquecimento para F&P Fio de aquecimento 1,1m 8411045 8414993 / 8414969 Página 8 de 12 Adaptados do sensor de temperatura MR532 para F&P Adaptador de aquecimento para F&P circuito descartável 8414992 MP01007 Aeroneb Pro_Conector T 12mm Aeroneb Pro_Nebulizador MP01010 / OPC9568 Aeroneb Pro_Tampa do nebulizador MP01037 Aeroneb Pro_Peça T com plug ISO 22mm MP01030 Aeroneb Pro_Peça T com plugs 15mm com adaptador 10mm MP01031 Aeroneb Pro_Tampa de silicone MP01032 Aeroneb Pro_Cabo de controle MP01035 Saída do nebulizador MP01036 8415070 / OPC6125 8414681 Página 9 de 12 Infinty ID_Circuitos descartáveis para uso exclusivo devido à tecnologia RFID Infinity ID_Circuito descartável, 1.8m Infinity ID_Circuito descartável Coaxial MP00342 MP01350 Infinity ID_Circuito pediátrico descartável, 1.8m Infinity ID_Circuito descartável, 2.5m MP01348 MP01340 Infinity ID_Circuito pediátrico descartável com dreno, 1.8m Infinity ID_Circuito descartável com dreno, 1.8m MP01326 MP01341 Infinity ID_Circuito descartável smoothbore, 3.0m Infinity ID_Circuito descartável smoothbore, 1.6m MP00340 MP01325 Infinity ID_Circuito neonatal descartável aquecido Infinity ID_Circuito descartável extensível, 2.2m MP01347 MP00343 Infinity ID_Circuito descartável aquecido, 1.5m Infinity ID_Circuito descartável duplamente aquecido, 1.5m MP00344 MP00345 Página 10 de 12 Acessórios com Registro Individual (próprio) na Anvisa Circuito ventilatório Pediátrico para umidificador ativo Circuito ventilatório Adulto para Filtro Registro MS 10407370099 Registro MS 10407370102 8412860 8412344 Circuito ventilatório Pediátrico para umidificador Circuito de ventilação Adulto para umidificador Registro MS 10407370100 Registro MS 10707370106 8412092 8414987 Circuito ventilatório descartável VentStar MRI adulto 3m Circuito ventilatório Pediátrico para umidificador Registro MS 10407370108 Registro MS 10407370109 8411041 Circuito ventilatório para ventilação de alta frequencia MP00327 Vent Set Basic - Sistema de ventilação descartável Registro MS 10407370101 Registro MS 10407370067 8411153 Traqueias de silicone MP00300 ErgoStar Registro MS 10407370089 Registro MS 10407379010 2165848 / 2165600 / 2165902 / 2165678 / 2165856 / 2165821 / 2165651 / 2165961 / 2166011 / 2166038 / 2166046 / 2165619 / 2165627 / 8603839 / 2165635 / 2165643 / 2M86511 / 2112760 MP01840 / MP01845 / MP01855 / MP01860 / MP01890 Vent set coax Vent set coax c/suporte tubo Registro MS 10407370083 MP00315 / MP00316 Página 11 de 12 ClassicStar Máscara facial NV P/M/G Máscara facial NovaStar NV P/M/G Registro MS 10407370070 Registro MS 10407370068 MP01579/MP01580/MP01581 MP01573/MP01574/MP01575 ClassicStar Máscara facial NV P/M/G Máscaras ComfortStar Registro Anvisa 10407370068 Registro Anvisa 10407370057 MP01510,MP01511, MP01512, MP01513, MP01514, MP01515, MP01516, MP01559, MP01560, MP01561, MP01562, MP01590 Filtro SafeStar MP01573/MP01574/MP01575 Filtro CareStar Registro Anvisa 10407370084 Registro Anvisa 10407370112 MP1755; MP01765; MP1770 MP01785/ MP01790/ MP01795 TwinStar 55/TwinStar 65A/TwinStar 8/TwinStar 90/TwinStar 10A/TwinStar 25 HumidStar 55 HumidStar 2 Registro MS 10407370064 Registro MS 10407370064 MP01730 / MP01745 MP01805/MP01810/MP01820/MP01800/MP01825/MP0 1815 Página 12 de 12