Uploaded by clecio2000

Derretedores de adesivos ProBlue Modelos P4, P7 e P10. TRADUZIDO PORTUGUES

advertisement
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivos ProBlue
Modelos P4, P7 e P10
Manual do produto do cliente
Parte 1024496_06
Emitido em 14/03
Este documento contém informações de segurança importantes Certifique-se
de ler e seguir todas as informações de segurança neste documento e qualquer
outra documentação relacionada.
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • EUA www.nordson.com
Machine Translated by Google
Para Declaração CE, consulte a documentação do equipamento.
A Nordson Corporation aceita pedidos de informações, comentários e perguntas sobre seus produtos. Informações gerais sobre a Nordson podem ser
encontradas na Internet usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com.
Endereçar toda a correspondência para:
Nordson Corporation
Attn: Atendimento ao Cliente
11475 Lakefield Drive
Duluth, GA 30097
Perceber
Esta é uma publicação da Nordson Corporation protegida por direitos autorais. Data de copyright original 2002.
Nenhuma parte deste documento pode ser fotocopiada, reproduzida ou traduzida para outro idioma sem o consentimento prévio por escrito da
NordsonCorporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Marcas Registradas
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color-onDemand, ControlCoat, Coolwave, Cross-Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate , DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, DuraÿScreen, Durasystem,
EasyCoat, Easymove Plus, Ecodry, EconoÿCoat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e estilizado, ETI ÿ estilizado, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex-OCoat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli-flow, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX,
Kinetix, LEANCELL, LittleSquirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt,
Mountaingate, Nordson, Optimum, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PicoDot, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus,
Prism, ProBlue, Prodigy, ProÿFlo, ProLink, ProÿMeter, ProÿStream, RBX, Rhino, Saturn, Saturno com anéis, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat,
Select Cure, Signature, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, SureBead, Sure Coat, Sure-Max, Sure Wrap, TrackingPlus, TRAK,
Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u-TAH, Vantage, VersaBlue , Versa-Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa-Screen, Versa-Spray, Marca d'água
e Quando você espera mais. são marcas registradas da Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, Artiste, ATS, AutoÿFlo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue
Series, Bravura, CanPro, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, CleanCoat , Cobalt, Controlled Fiberization, ControlWeave, ContourCoat, CPX, cSelect,
CycloÿKinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, EÿNordson, Equalizer, Equiÿ Bead, FillEasy,
FillSentry, Flow Coat, Fluxplus, Get Green With Blue, G-Net, G-Site, IntelliJet, iON, Iso-Flex, iTrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros,
MiniBlue, MiniEdge , Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle,
Plasmod, PowderPilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic,
Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, SureMix, SureSeal, SwirlCoat, TAH, ThruWave, TradePlus,
Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure e 2Rings (Design) são marcas comerciais da Nordson
Corporation.
As designações e marcas indicadas neste documento podem ser marcas que, quando utilizadas por terceiros para fins próprios,
podem levar à violação dos direitos dos titulares.
DeviceNet é uma marca registrada da Open DeviceNet Vendors Association, Inc.
EtherNet/IP é uma marca registrada usada sob licença pela ODVA.
Loctite é uma marca registrada da Loctite Corporation.
Never Seez é uma marca registrada da Bostik Inc.
Parker Lubricant é uma marca registrada da Parker Seal.
PROFIBUS é uma marca registrada da PROFIBUS International.
Viton é uma marca registrada da DuPont Dow Elastômeros. LLC
Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
Machine Translated by Google
Índice
eu
Índice
................................................ ...
Símbolos de alerta de segurança .........................................
Responsabilidades do Proprietário do Equipamento .......................
Informação de Segurança .........................................
...................
Instruções, Requisitos e Padrões
Qualificações do usuário .........................................
Práticas de segurança da indústria aplicáveis ..........................
Uso pretendido do equipamento .............................
Instruções e mensagens de segurança ..........................
.........................................
Práticas de instalação
.........................................
Práticas Operacionais
..........................
Práticas de manutenção e reparo
Informações de segurança do equipamento ................................
Desligamento do equipamento .........................................
Alívio da Pressão Hidráulica do Sistema .....................
Desenergizando o Sistema .............................
Desabilitando os Aplicadores ................................
Avisos e precauções gerais de segurança ......................
Outras precauções de segurança .................................
Primeiro socorro ................................................
Rótulos e Etiquetas de Segurança .........................................
Segurança
................................................
Descrição
................................
Outras fontes de informação
.........................................
Guia de instalação
Guia do usuário .........................................
Suporte online .........................................
CD de recursos do produto .........................................
Descrição do produto .........................................
Uso pretendido ................................................
.........................................
Limitações de Uso
Modos de operação .........................................
.........................................
Identificação do aparelho de fusão
Componentes chave .........................................
Equipamento opcional .........................................
2014 Nordson Corporation
1-1
1-1
1-2
1-2
1-2
1-3
1-3
1-3
1-4
1-4
1-4
1-5
1-5
1-6
1-6
1-6
16 1ÿ
7 1ÿ
10 1ÿ
10 1ÿ11
2-1
2-2
2-2
2-2
2-2
2-2
2-3
2-4
2-4
2-4
2-5
2-6
2-8
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
ii
Índice
3-1
3ÿ
................................
1
Instalação de aparelhos de fusão de 400/480 volts
Visão geral ................................................
3ÿ
.........................................
Informações adicionais
1
Tarefas de instalação .........................................
3ÿ
2
Experiência do pessoal de instalação .........................
3ÿ
Requerimentos de instalação .........................................
.............................................
Liberações
2
.............................................
Ventilação
3ÿ
..........................................
Energia elétrica
3
..........................................
3ÿ
Ar comprimido
.........................................
outras considerações
3
.........................................
3ÿ4 3ÿ4 3ÿ5 3ÿ5 3ÿ6 3ÿ6 Desembalar
o aparelho de fusão 3ÿ8 Conteúdo do kit de
instalação 3ÿ8 Materiais fornecidos.............................
pelo cliente 3ÿ8 Montagem do aparelho de
.............................
fusão 3ÿ10 .............................. .......
Instalação
................................................
Começo rápido ................................................
Configurando o serviço elétrico 3ÿ13 ..............................
..........................
Conexão de uma fonte de ar comprimido
3ÿ18 Conexão
de mangueiras e
pistolas 3ÿ20 ..............................
Configuração do aparelho de fusão 3ÿ24 ......................................
Configuração rápida 3ÿ24 ....................................... .
Parâmetros operacionais 3ÿ26 ......................................
Seleção dos parâmetros operacionais 3ÿ26 .......................
..................
Leitura ou edição dos parâmetros operacionais
3ÿ26 Temperatura
nominal do tanque, mangueiras e pistolas 3ÿ32 ..........
Salvar e restaurar as configurações do aparelho de fusão 3ÿ34 .......................
Revisão das Alterações de Parâmetros e Pontos de Ajuste de Temperatura 3ÿ36 .......
Instalação das entradas do aparelho de fusão 3ÿ40 ......................................
Instalação das saídas do aparelho de fusão 3ÿ44 ......................................
................................
Instalação de equipamento opcional 3ÿ47
Conexão de um acionador de pistola, controlador
de padrão ou temporizador 3ÿ47 .............
Lavar o aparelho de fusão 3ÿ47 .......................................
Configuração das comunicações do aparelho de fusão 3ÿ47 .......................
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
iii
Índice
4-1
4ÿ
1 4ÿ
2 4ÿ
3 4ÿ
4 4ÿ
Operação ................................................
.........................................
Informações adicionais
Mais sobre componentes aquecidos .............................
Enchendo o Tanque .............................................
Iniciar o aparelho de fusão .........................................
Monitorando o aparelho de fusão .........................................
.................
6 Confirme se o aparelho de fusão está a funcionar corretamente
4ÿ7 Monitorize as
..........................
temperaturas dos componentes 4ÿ8 Monitorize
as falhas do aparelho de fusão 4ÿ
10 .......... ............................
Como as falhas F1, F2 e F3 são tratadas 4ÿ14 .......................
Como as falhas F4 são tratadas 4ÿ15 ..............................
Monitore o nível de Hot Melt no tanque 4ÿ17 .......................
Monitore e ajuste a pressão do ar operacional 4ÿ17 ..............
Monitore o Intervalo de Manutenção 4ÿ18 .......................
Ajuste das temperaturas dos componentes 4ÿ19 ........................
Introduzir a palavra-passe do aparelho de fusão 4ÿ24 ...............................
Utilização das teclas de função do aparelho de fusão 4ÿ25 ..............................
Chave do Aquecedor 4ÿ25 .............................. .
.............................................
Tecla da bomba
4ÿ26 Tecla de configuração
4ÿ26 ...................................... .......
Tecla do Relógio de Sete Dias 4ÿ27 ......................................
Tecla de espera 4ÿ28 .......................................
Desligar o aparelho de fusão 4ÿ29 ......................................
.............................................
Alívio da pressão do sistema .........................................
Bloqueando Comunicações Externas .........................
Limpeza do aparelho de fusão ..........................................
Substituindo o Filtro ..........................................
Monitorando a vida útil do filtro ..........................
Limpando o Tanque .........................................
Retirar o aparelho de fusão da subbase 5-10 .......................
Manutenção
5-1
5-2
5-2
5-4
5-6
5-6
5-8
.........................................................
Resolução de problemas
6-1 Aparelhos de fusão de 400/480 Volt 6ÿ1 Segurança 6ÿ1 Falhas do
.........................................
aparelho de fusão 6ÿ2 Utilização
do fluxograma de resolução de problemas 6ÿ4 Resolução de problemas
................................................
....
Verificações
rápidas 6ÿ4 Reposição da configuração
do aparelho de fusão às configurações de fábrica
6ÿ5 Identificação dos.............................................
componentes elétricos 6ÿ 5 Procedimentos de diagnóstico 6ÿ11 DP.1 Isole um
..........................
componente de controle com falha 6ÿ11 DP.2 Verifique
o tanque ou coletor RTD 6ÿ12 ..................... ..
.............................
................
..........................
.........................................
.....................
Reaquecer o aparelho de fusão durante uma falha F1 6ÿ13 .......................
Remova o RTD do tanque 6ÿ13 ...............................
Remova o RTD do Manifold 6ÿ14 ..............................
.
DP.3 Verifique a operação do relé de energia ou termostatos 6ÿ15 DP.4.Verifique
a
......
operação do tanque ou manifold TRIAC 6ÿ16 DP.5 Verifique a resistência do tanque
. . do
e dos aquecedores do manifold 6ÿ17 Fluxogramas de solução de problemas
ProBlue 6ÿ 21
2014 Nordson Corporation
..........................
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4
Índice
peças ................................................ ....
Usando a lista de peças ilustrada ................................
Fechos
7-1
7-1
7-1
7-2
7-4
7-7
................................................
Lista de peças do tanque, bomba e coletor ..........................
Lista de Peças do Conjunto do Coletor .................................
Listas de peças do conjunto da bomba .........................................
7-7
Peças do conjunto da bomba ................................
15:1 Peças do conjunto da bomba de baixa viscosidade 15:1 7ÿ10 .......................
6:1 Peças do Conjunto da Bomba 7ÿ14 ...............................
Peças do Conjunto do Deslocador da Bomba 7ÿ18 ..............................
Peças do Conjunto do Pistão da Bomba 7ÿ20 ..............................
Lista de peças de componentes pneumáticos 7ÿ22 ..............................
Lista de peças do gabinete elétrico 7ÿ24 ...............................
Lista de peças dos painéis externos 7ÿ26 ......................................
Lista de peças dos componentes do chassi 7ÿ28 ..............................
Lista de peças do cabo plano 7ÿ30 .......................................
Kits de serviço ................................................
7ÿ31 Substituição da bomba 15:1 7ÿ31 Substituição da bomba
baixa viscosidade 15:1 7ÿ31.........................................
Substituição da bomba 6:1 7ÿ31 Manutenção
geral da bomba 7ÿ32 ............ .............................................
.........................................
de
Filtro 7ÿ32 .............................................. ......
Painel Pneumático 7ÿ32 ......................................
Válvula de Descarga de Pressão 7ÿ33 ...............................
.........................................
Kit de manutenção do coletor
7ÿ33 RTD 7ÿ33 ...................................... ............
Termostato 7ÿ33 .......................................
Placa de Circuito Principal 7ÿ34 ......................................
Unidade Central de Processamento (CPU) 7ÿ34 ..............................
Painel do Operador 7ÿ34 ......................................
.........................................
Módulo de Mangueira/Pistola
7ÿ34 Fusíveis da Placa de Circuito Principal 7ÿ
34 ..............................
Fusíveis do Módulo Mangueira/Pistola 7ÿ35 ...............................
Peças Sobressalentes Básicas 7ÿ35 .......................................
Peças sobressalentes expandidas 7ÿ35 ......................................
Interruptor de nível 7ÿ35 ..............................
.........................................
Proteção do Manifold (P4) 7ÿ36
Proteção do Manifold (P10) 7ÿ36 .............................. ...
Protetor de Ventilação (P10) 7ÿ36 .......................................
Tanque de Substituição 7ÿ36 ......................................
Pino da dobradiça da tampa do tanque 7ÿ36 ......................................
Bloco Aquecedor 230 V 7ÿ37 ..............................
.........................
Manifold 4 ou 6 mangueiras/230 V ou 480 V 7ÿ37
Kits opcionais 7ÿ38 .............................. ..................
6ÿExtensão da Mangueira 7ÿ38 .......................................
Placa de Expansão de Entrada/Saída 7ÿ38 ..............................
Preenchimento mestre 7ÿ38 ...................................... ..
Placa Ethernet 7ÿ38 ......................................
..........................................
Placa DeviceNet 7ÿ39 Placa
Profibus 7ÿ39 P10 8 Base de expansão H/G 7ÿ39 .............................. ..
.........................................................
Cronograma de Fixadores 7ÿ40 ......................................
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Índice v
Dados técnicos ................................................
Especificações Gerais .........................................
Especificações Eletricas .........................................
Especificações da bomba .........................................
Requisitos de energia do aparelho de fusão .................................
Dimensões ................................................
P4 Melter ................................................
P7 Melter ................................................
P10 Melter .............................................
Sub-base ................................................
Diagramas de fiação - aparelho de fusão 200/240 VAC .......................
8-1
8-1
8-2
8-2
8-2
8-3
8-3
8-4
8-5
8-6
8-7
.....................
Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão
A-1
Parâmetros operacionais.........................................
B-1 Padrão B-2 Controle de temperatura B-6
................................................
Configuração
de entrada B-9 Configuração.de saída
.........................................
B-12 ........................ .....................
................................................
Relógio de Sete Dias B-14 ....................................... .
Exemplo 1 B-15 .......................................
Exemplo 2 B-15 .......................................
Exemplo 3 B-15 .......................................
.........................................
Comunicações do aparelho de fusão
C-1
Cÿ
Disponibilidade de software .........................................
.........................................
1
Requisitos de sistema
Cÿ
Instalando o software .........................................
1
Removendo o software do seu PC .......................
.............................
Cÿ2 Cÿ4 Ligar o PC e o aparelho de fusão
Cÿ5 Utilizar o Nordson Configuration
.........................
Manager Cÿ6 Guardar e restaurar as configurações
do aparelho de fusão Cÿ6 Atualizar
.......................
ou restaurar o firmware do aparelho de fusão
Cÿ8 Resolução de problemas Cÿ
.....................
11 .......................................
Utilizar o Nordson Configuration Manager Cÿ11 .......................
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
nós
Índice
............................
Diagnóstico e reparo de bombas SP
D-1
................................................
Dÿ
1
Função da bomba ................................................
.........................................
Dÿ
Válvula de Isolamento da Bomba
1 Dÿ
Válvula de Descarga de Pressão .............................
2 Dÿ
Diagnóstico da bomba .........................................
2 Dÿ
Desmontagem e Remontagem da Bomba ..........................
.........................................
4 Dÿ6 Preparação do aparelho
de fusão Dÿ6 Ferramentas e materiais necessários Dÿ
.............................
6 Ferramentas Dÿ6 Peças de reposição
Dÿ7 Suprimentos Dÿ7 Remova a bomba da o
aparelho................................................
de fusão Dÿ8 Instruções especiais de remontagem Dÿ8 Remova o atuador
e o coletor de ar e..........................................
o conjunto do cilindro Dÿ10 Instruções especiais de remontagem
.............................................
Dÿ10 .....................
.....
..........................
.........................
Introdução
Remova o Conjunto do Atuador Magnético D-12 .....................
Remova o Carretel da Válvula e a Luva Dÿ15 .......................
Instruções Especiais de Remontagem D-16 .......................
Remova o garfo de mudança Dÿ18 .......................
Instruções Especiais de Remontagem D-18 .......................
Remova os Piston Cups D-20 ...............................
Instruções Especiais de Remontagem D-20 .......................
Remova a Estrutura da Bomba e o Isolador Dÿ22 .......................
Instruções Especiais de Remontagem D-22 .......................
Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão D-26 .........
Instruções Especiais de Remontagem D-26 .......................
Desmonte a Sede Esférica Inferior e os Conjuntos Esféricos de
Pressão Dÿ28 ....................................... .........
Instruções Especiais de Remontagem D-28 .......................
Remova o O-ring e a Vedação da Bomba D-30 ......................
Instruções Especiais de Remontagem D-30 .......................
Lista de Peças do Conjunto da Bomba Dÿ32 ..............................
Kit de manutenção da bomba D-34 .......................................
Outros kits de manutenção da bomba Dÿ34 ..............................
Cronograma de Fixadores D-34 .......................................
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Índice
vii
.......................
Aparelhos de fusão de adesivo ProBlue de 400/480
volts E-1 Introdução Eÿ2 Segurança
................................................
Eÿ2 Uso pretendido
Eÿ2 Uso não intencional Eÿ2 Dimensionamento do transformador Eÿ3
................................................
Função do
transformador Eÿ5 Instalação. Eÿ6 Espaços livres Eÿ6 Componentes do kit de
................................................
instalação E ÿ7 Preparar
o transformador para instalação Eÿ8 Montar o transformador na
..........................................
máquina principal Eÿ10
.............
.........................................
.........................................
................................................
.............................................
................................
......................
Conecte o Serviço Elétrico ao Transformador Eÿ12 ..............
Monte o aparelho de fusão no transformador Eÿ14 .......................
Ligar o transformador ao aparelho de fusão Eÿ16 .......................
Solução de problemas E-19 ........................................
Partes E-20 .............................................. ........
Conjunto do Transformador E-20 ......................................
...................
Componentes específicos do aparelho de fusão
de 400/480 volts Eÿ23 Kits
de reparação Eÿ23 .............................. .............
Diagrama de Fiação E-23 ..............................
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
viii Índice
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Segurança 1-1
Seção 1
Segurança
Leia esta seção antes de usar o equipamento. Esta seção contém recomendações e
práticas aplicáveis à instalação, operação e manutenção seguras (doravante denominada “uso”)
do produto descrito neste documento (doravante denominado “equipamento”). Informações de
segurança adicionais, na forma de mensagens de alerta de segurança específicas da
tarefa, aparecem conforme apropriado ao longo deste documento.
AVISO! O não cumprimento das mensagens de segurança, recomendações e procedimentos
de prevenção de riscos fornecidos neste documento pode resultar em lesões pessoais,
incluindo morte, ou danos ao equipamento ou propriedade.
Símbolos de alerta de segurança
Os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras de sinalização são usados ao longo
deste documento para alertar o leitor sobre riscos à segurança pessoal ou para
identificar condições que podem resultar em danos ao equipamento ou à propriedade. Cumpra
todas as informações de segurança que seguem a palavra de sinalização.
AVISO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar
em ferimentos graves, incluindo a morte.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar
em ferimentos leves ou moderados.
CUIDADO! (Usado sem o símbolo de alerta de segurança) Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos ao equipamento ou à
propriedade.
2014 Nordson Corporation
Emitido 10-11
Machine Translated by Google
1-2 Segurança
Responsabilidades do Proprietário do Equipamento
Os proprietários do equipamento são responsáveis por gerenciar as informações de segurança,
garantindo que todas as instruções e requisitos regulamentares para uso do equipamento sejam
atendidos e por qualificar todos os usuários em potencial.
Informação de Segurança
Pesquise e avalie as informações de segurança de todas as fontes aplicáveis, incluindo a
política de segurança específica do proprietário, as melhores práticas do setor,
regulamentos governamentais, informações de produtos do fabricante do material e este
documento.
Disponibilize informações de segurança para os usuários do equipamento de acordo com os
regulamentos vigentes. Entre em contato com a autoridade competente para obter
informações.
Mantenha as informações de segurança, incluindo as etiquetas de segurança afixadas
no equipamento, em condições legíveis.
Instruções, Requisitos e Padrões
Certifique-se de que o equipamento seja usado de acordo com as informações fornecidas
neste documento, códigos e regulamentos governamentais e as melhores práticas do
setor.
Se aplicável, receba a aprovação do departamento de engenharia ou segurança de sua
instalação, ou outra função semelhante dentro de sua organização, antes de instalar ou
operar o equipamento pela primeira vez.
Forneça equipamentos adequados de emergência e primeiros socorros.
Realizar inspeções de segurança para garantir que as práticas exigidas estão sendo
seguidas.
Reavalie as práticas e procedimentos de segurança sempre que forem feitas alterações
no processo ou equipamento.
Emitido 10-11
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Segurança 1-3
Qualificações do usuário
Os proprietários dos equipamentos são responsáveis por garantir que os usuários:
receber treinamento de segurança apropriado para sua função de trabalho, conforme orientado
pelos regulamentos vigentes e pelas melhores práticas da indústria;
estar familiarizado com as políticas e procedimentos de segurança e prevenção de
acidentes do proprietário do equipamento; receber
treinamento específico para tarefas e equipamentos de outro indivíduo qualificado
NOTA: A Nordson pode fornecer treinamento específico de instalação, operação e
manutenção do equipamento. Contacte o seu representante Nordson para obter
informações
possuem habilidades específicas da indústria e do comércio e um nível de experiência
apropriado para sua função de trabalho são
fisicamente capazes de desempenhar sua função de trabalho e não estão sob a influência
de qualquer substância que degrade sua capacidade mental ou física
Práticas de segurança da indústria aplicáveis
As práticas de segurança a seguir se aplicam ao uso do equipamento da maneira descrita neste
documento. As informações fornecidas aqui não pretendem incluir todas as práticas de segurança
possíveis, mas representam as melhores práticas de segurança para equipamentos de potencial de perigo
semelhante usados em indústrias semelhantes.
Uso pretendido do equipamento Use o equipamento somente
para os fins descritos e dentro dos limites especificados neste documento.
Não modifique o equipamento.
Não use materiais incompatíveis ou dispositivos auxiliares não aprovados.
Contacte o seu representante Nordson se tiver dúvidas sobre a compatibilidade do material
ou a utilização de dispositivos auxiliares fora do padrão.
2014 Nordson Corporation
Emitido 10-11
Machine Translated by Google
1-4 Segurança
Instruções e mensagens de segurança
Leia e siga as instruções fornecidas neste documento e em outros documentos referenciados.
Familiarize-se com a localização e o significado das etiquetas e etiquetas de advertência de
segurança afixadas no equipamento. Consulte Etiquetas e etiquetas de segurança no final desta
seção.
Se não tiver a certeza de como utilizar o equipamento, contacte o seu representante Nordson
para obter assistência.
Práticas de instalação
Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste documento e na documentação
que acompanha os dispositivos auxiliares.
Certifique-se de que o equipamento esteja classificado para o ambiente em que será usado. Este
equipamento não foi certificado para conformidade com a diretiva ATEX nem como não
inflamável e não deve ser instalado em ambientes potencialmente explosivos.
Certifique-se de que as características de processamento do material não criem um ambiente
perigoso. Consulte a Folha de Dados de Segurança do Material (MSDS) para o material.
Se a configuração de instalação necessária não corresponder às instruções de instalação,
contacte o seu representante Nordson para assistência.
Posicione o equipamento para uma operação segura. Observe os requisitos de folga entre o
equipamento e outros objetos.
Instale desconexões de energia traváveis para isolar o equipamento e todos os dispositivos
auxiliares alimentados independentemente de suas fontes de energia.
Aterre adequadamente todos os equipamentos. Entre em contato com a agência local
de aplicação do código de construção para requisitos específicos.
Certifique-se de que os fusíveis do tipo e classificação corretos sejam instalados no
equipamento com fusível.
Entre em contato com a autoridade competente para determinar a exigência de licenças de instalação
ou inspeções.
Práticas Operacionais
Familiarize-se com a localização e operação de todos os dispositivos e indicadores de segurança.
Confirme se o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segurança (proteções,
intertravamentos, etc.), está em boas condições de funcionamento e se existem as
condições ambientais exigidas.
Use os equipamentos de proteção individual (EPI) especificados para cada tarefa.
Consulte as Informações de segurança do equipamento ou as instruções do fabricante do
material e MSDS para obter os requisitos de EPI.
Não use equipamento que esteja com defeito ou mostre sinais de um possível mau funcionamento.
Emitido 10-11
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Segurança 1-5
Práticas de manutenção e reparo
Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam
manutenção no equipamento.
Realize as atividades de manutenção programadas nos intervalos descritos neste
documento.
Alivie a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de fazer manutenção no
equipamento.
Desenergize o equipamento e todos os dispositivos auxiliares antes de fazer manutenção no
equipamento.
Use apenas peças novas recondicionadas ou de reposição autorizadas pela Nordson.
Leia e siga as instruções do fabricante e o MSDS fornecido com os compostos de limpeza
do equipamento.
NOTA: MSDSs para compostos de limpeza vendidos pela Nordson estão disponíveis em
www.nordson.com ou ligando para o seu representante Nordson.
Confirme o correto funcionamento de todos os dispositivos de segurança antes de colocar
o equipamento novamente em operação.
Descarte os compostos de limpeza usados e os materiais residuais do processo de acordo
com os regulamentos vigentes. Consulte o MSDS aplicável ou entre em contato com a
autoridade competente para obter informações.
Mantenha as etiquetas de aviso de segurança do equipamento limpas. Substitua as etiquetas gastas ou
danificadas.
Informações de segurança do equipamento
Estas informações de segurança do equipamento são aplicáveis aos seguintes tipos de
Equipamento Nordson:
equipamento de aplicação de adesivo quente e frio e todos os acessórios relacionados
controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e verificação e todos os
outros dispositivos opcionais de controle de processo
2014 Nordson Corporation
Emitido 10-11
Machine Translated by Google
1-6 Segurança
Desligamento do equipamento
Para concluir com segurança muitos dos procedimentos descritos neste documento, o equipamento
deve primeiro ser desligado. O nível de desligamento necessário varia de acordo com o tipo de
equipamento em uso e o procedimento que está sendo concluído.
Se necessário, as instruções de desligamento são especificadas no início do procedimento.
Os níveis de desligamento são:
Alívio da Pressão Hidráulica do Sistema
Alivie completamente a pressão hidráulica do sistema antes de quebrar qualquer conexão
hidráulica ou vedação. Consulte o manual do produto específico do aparelho de fusão
para obter instruções sobre como aliviar a pressão hidráulica do sistema.
Desenergizando o Sistema
Isole o sistema (meltador, mangueiras, aplicadores e dispositivos opcionais) de todas as fontes de
energia antes de acessar qualquer fiação de alta tensão desprotegida ou ponto de conexão.
1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares conectados ao
equipamento (sistema).
2. Para evitar que o equipamento seja energizado acidentalmente, trave e identifique as chaves
de desconexão ou os disjuntores que fornecem energia elétrica de entrada ao
equipamento e aos dispositivos opcionais.
NOTA: Os regulamentos governamentais e os padrões da indústria determinam requisitos
específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas. Consulte o regulamento ou
norma apropriado.
Desabilitando os Aplicadores
NOTA: Os aplicadores de aplicação de adesivo são referidos como “pistolas” em algumas
publicações anteriores.
Todos os dispositivos elétricos ou mecânicos que fornecem um sinal de ativação para os
aplicadores, válvula(s) solenóide(s) do aplicador ou a bomba do aparelho de fusão
devem ser desativados antes que o trabalho possa ser executado em ou ao redor de um
aplicador conectado a um sistema pressurizado.
1. Desligue ou desconecte o dispositivo de acionamento do aplicador (controlador de padrão,
temporizador, PLC, etc.).
2. Desconecte a fiação do sinal de entrada para a(s) válvula(s) solenóide(s) do aplicador.
3. Reduza a pressão do ar para a(s) válvula(s) solenóide(s) do aplicador para zero; então
alivie a pressão de ar residual entre o regulador e o aplicador.
Emitido 10-11
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Segurança 1-7
Avisos e precauções gerais de segurança
A Tabela 1ÿ1 contém os avisos e cuidados gerais de segurança que se aplicam ao
equipamento de cola quente e fria da Nordson. Revise a tabela e leia atentamente
todos os avisos ou cuidados que se aplicam ao tipo de equipamento descrito neste
manual.
Os tipos de equipamentos são designados na Tabela 1ÿ1 da seguinte forma:
HM = Hot melt (melters, mangueiras, aplicadores, etc.)
PC = Controle de processo
CA = Adesivo frio (bombas dosadoras, recipiente pressurizado e aplicadores)
Tabela 1ÿ1 Avisos e cuidados gerais de segurança
Equipamento
Tipo
HM
HM
HM, Califórnia
Aviso ou Cuidado
AVISO! Vapores perigosos! Antes de processar qualquer hot-melt ou material à base
de solvente reativo a poliuretano (PUR) por meio de um aparelho de fusão Nordson
compatível, leia e cumpra a MSDS do material. Certifique-se de que a temperatura
de processamento e os pontos de inflamação do material não sejam excedidos e que
todos os requisitos para manuseio seguro, ventilação, primeiros socorros e
equipamentos de proteção individual sejam atendidos. O não cumprimento dos
requisitos MSDS pode causar ferimentos pessoais, incluindo a morte.
AVISO! Material reativo! Nunca limpe nenhum componente de alumínio ou lave o
equipamento Nordson com fluidos de hidrocarbonetos halogenados.
Os aparelhos de fusão e aplicadores da Nordson contêm componentes de alumínio
que podem reagir violentamente com hidrocarbonetos halogenados. A
utilização de compostos de hidrocarbonetos halogenados no equipamento
Nordson pode causar ferimentos pessoais, incluindo a morte.
AVISO! Sistema pressurizado! Alivie a pressão hidráulica do sistema antes de
quebrar qualquer conexão hidráulica ou vedação. A falha em aliviar a pressão hidráulica
do sistema pode resultar na liberação descontrolada de hot melt ou adesivo frio,
causando ferimentos pessoais.
Contínuo...
2014 Nordson Corporation
Emitido 10-11
Machine Translated by Google
1-8 Segurança
Avisos e precauções gerais de segurança (cont.)
Tabela 1ÿ1 Avisos e cuidados gerais de segurança (cont.)
Equipamento
Tipo
HM
HM, PC
Aviso ou Cuidado
AVISO! Material fundido! Use proteção para os olhos ou rosto, roupas que protejam a
pele exposta e luvas de proteção térmica ao fazer manutenção em equipamentos
que contenham hot-melt derretido. Mesmo quando solidificado, o hot melt ainda pode
causar queimaduras. A não utilização de equipamento de proteção pessoal adequado
pode resultar em ferimentos pessoais.
AVISO! O equipamento inicia automaticamente! Dispositivos de acionamento remoto
são usados para controlar aplicadores automáticos de hot-melt. Antes de trabalhar
em ou perto de um aplicador em operação, desative o dispositivo de acionamento
do aplicador e remova o suprimento de ar para a(s) válvula(s) solenóide(s) do aplicador.
Deixar de desativar o dispositivo de acionamento do aplicador e remover o
suprimento de ar para a(s) válvula(s) solenóide(s) pode resultar em ferimentos pessoais.
AVISO! Risco de eletrocussão! Mesmo quando desligado e isolado
HM, CA, PC
HM, CA, PC
eletricamente na chave seccionadora ou disjuntor, o equipamento ainda pode
estar conectado a dispositivos auxiliares energizados.
Desenergize e isole eletricamente todos os dispositivos auxiliares antes de
fazer manutenção no equipamento. Deixar de isolar adequadamente a energia elétrica
do equipamento auxiliar antes de fazer a manutenção do equipamento pode
resultar em ferimentos pessoais, inclusive morte.
AVISO! Risco de incêndio ou explosão! O equipamento adesivo da Nordson não é
classificado para uso em ambientes explosivos e não foi certificado pela diretiva ATEX
ou como não inflamável. Além disso, este equipamento não deve ser usado com
adesivos à base de solvente que podem criar uma atmosfera explosiva quando
processados. Consulte a MSDS do adesivo para determinar suas características e
limitações de processamento.
O uso de adesivos à base de solvente incompatíveis ou o processamento
inadequado de adesivos à base de solvente pode resultar em ferimentos pessoais,
inclusive morte.
Contínuo...
Emitido 10-11
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Segurança 1-9
Tabela 1ÿ1 Avisos e cuidados gerais de segurança (cont.)
Equipamento
Tipo
HM, CA, PC
Aviso ou Cuidado
AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência
apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não
treinado ou inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode
resultar em ferimentos, inclusive morte, para si e para outras pessoas e pode
danificar o equipamento.
CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contato com superfícies metálicas quentes
HM
HM
HM, Califórnia
HM
2014 Nordson Corporation
de aplicadores, mangueiras e certos componentes do aparelho de fusão. Se o
contato não puder ser evitado, use luvas e roupas de proteção térmica ao
trabalhar próximo a equipamentos aquecidos. Deixar de evitar o contato com
superfícies metálicas quentes pode resultar em ferimentos pessoais.
CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson são projetados
especificamente para processar fusão a quente de poliuretano reativo (PUR). Tentar
processar o PUR em equipamentos não projetados especificamente para
esse fim pode danificar o equipamento e causar reação prematura do hot melt. Se
você não tiver certeza da capacidade do equipamento de processar PUR, entre em
contato com seu representante da Nordson para obter assistência.
CUIDADO! Antes de usar qualquer composto de limpeza ou lavagem no
equipamento, leia e siga as instruções do fabricante e o MSDS fornecido com o
composto. Alguns compostos de limpeza podem reagir imprevisivelmente
com hot melt ou adesivo frio, resultando em danos ao equipamento.
CUIDADO! O equipamento de fusão a quente da Nordson é testado na fábrica com
fluido Nordson tipo R que contém plastificante de adipato de poliéster. Certos materiais
de fusão a quente podem reagir com o fluido Tipo R e formar uma goma sólida
que pode entupir o equipamento. Antes de usar o equipamento, confirme se o hotmelt é compatível com o fluido Tipo R.
Emitido 10-11
Machine Translated by Google
1-10 Segurança
Outras precauções de segurança
Não use uma chama aberta para aquecer os componentes do sistema hot-melt.
Verifique as mangueiras de alta pressão diariamente quanto a sinais de desgaste excessivo, danos ou
vazamentos.
Nunca aponte uma pistola para você ou para outras pessoas.
Suspenda as pistolas de distribuição pelo seu ponto de suspensão adequado.
Primeiro socorro
Se o hot melt derretido entrar em contato com a pele:
1. NÃO tente remover o hot melt derretido de sua pele.
2. Mergulhe imediatamente a área afetada em água limpa e fria até que a água derreta.
esfriou.
3. NÃO tente remover o hot melt solidificado de sua pele.
4. Em caso de queimaduras graves, trate para choque.
5. Procure atendimento médico especializado imediatamente. Dê o MSDS para o quente
derreter para o pessoal médico que presta tratamento.
Emitido 10-11
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Segurança 1-11
Rótulos e Etiquetas de Segurança
A Figura 1ÿ1 ilustra a localização das etiquetas e etiquetas de segurança do produto
afixadas no equipamento. A Tabela 1ÿ2 fornece uma ilustração dos símbolos
de identificação de perigo que aparecem em cada etiqueta e etiqueta de segurança, o
significado do símbolo ou o texto exato de qualquer mensagem de segurança.
O kit de instalação fornecido com o aparelho de fusão pode conter sobreposições de
etiquetas impressas em vários idiomas. Se exigido pelos regulamentos de
segurança aplicáveis, aplique a sobreposição apropriada na parte de texto das
etiquetas mostradas na Figura 1ÿ1.
2
3
5
1
Figura 1-1
Localização de rótulos e etiquetas de segurança
Tabela 1ÿ2 Avisos e cuidados gerais de segurança
Item
Descrição
ADVERTÊNCIA
1
Perigo de queimadura.
Adesivo quente.
Libere a pressão antes de fazer a manutenção.
2
CUIDADO
Perigo de queimadura. Superfícies Quentes.
AVISO Perigo
3
de queimadura.
Adesivo quente.
Libere a pressão antes de fazer a manutenção.
AVISO Tensão
4
perigosa.
Desconecte todas as conexões da fonte de alimentação antes de fazer manutenção.
5
2014 Nordson Corporation
Símbolo significa: Superfície Quente! Não toque.
Emitido 10-11
4
Machine Translated by Google
1-12 Segurança
Emitido 10-11
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Descrição 2-1
Seção 2
Descrição
Este manual descreve a instalação e o uso do aparelho de fusão de cola
ProBlue 4 (P4), ProBlue 7 (P7) e ProBlue 10 (P10). Quando necessário, o leitor
é encaminhado para a documentação fornecida com outros produtos Nordson
ou produtos fornecidos por terceiros.
Com exceção da capacidade do tanque, capacidade da mangueira/pistola e
aparência externa, todos os coleiros ProBlue são funcionalmente idênticos. Para simplificar
a apresentação das informações neste manual, as representações do modelo P4 são
usadas genericamente ao longo deste manual para representar todos os aparelhos de fusão ProBlue.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
2-2 Descrição
Outras fontes de informação
Consulte os seguintes recursos adicionais para obter informações de referência rápida, suporte
técnico e informações sobre como obter o máximo do seu aparelho de fusão ProBlue.
Guia de instalação
O guia de instalação fornecido com o aparelho de fusão fornece uma referência
visual rápida para a instalação do aparelho de fusão.
Guia do usuário
O guia do usuário fornecido com o aparelho de fusão fornece uma referência visual rápida para as
tarefas mais comuns no nível do operador. A guia é adequadamente dimensionada e laminada para
que possa ser mantida com o aparelho de fusão na área de produção.
Suporte online
Visite www.enordson/support para descarregar atualizações de firmware do aparelho de fusão
e utilitários de software.
Visite www.emanuals.nordson.com para baixar manuais de produtos e folhas de instruções.
CD de recursos do produto
O CD de recursos, armazenado no final deste manual, contém uma versão eletrônica deste
manual, informações sobre peças e outros recursos úteis projetados para ajudá-lo na
utilização e manutenção do seu aparelho de fusão.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Descrição 2-3
Descrição do produto
Consulte a Figura 2ÿ1. Os aparelhos de fusão de cola Nordson ProBlue são usados em conjunto
com as mangueiras e pistolas de hot-melt da Nordson para criar um sistema de aplicação
de hot-melt.
O aparelho de fusão liquefaz o hot-melt em forma sólida e mantém o hot-melt na
temperatura desejada. Quando as pistolas são ativadas, o aparelho de fusão bombeia
o hot-melt liquefeito através das mangueiras e para fora dos bicos das pistolas,
onde normalmente é aplicado na superfície de um produto ou embalagem.
Figura 2-1 Componentes do sistema
1. Aparelho de fusão ProBlue
3. Mangueira de fusão a quente
2. Pistola de fusão a quente
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
2-4 Descrição
Uso pretendido
Os coleiros ProBlue são projetados especificamente para:
Fundir e bombear materiais de fusão a quente em forma sólida que são projetados para serem
liquefeitos e extrudados em temperaturas abaixo de 230 C (450 F)
Ser usado com mangueiras e pistolas de hot-melt compatíveis fabricadas pela
Nordson Corporation
Ser usado em ambientes não explosivos
Limitações de Uso
Use os aparelhos de fusão ProBlue apenas para o fim para o qual foram concebidos.
Os aparelhos de fusão ProBlue não devem ser usados
para derreter ou bombear materiais reativos de poliuretano ou hot melt de poliamida ou
qualquer outro material que crie um risco à saúde ou segurança quando aquecido
em ambientes que exijam a limpeza do aparelho de fusão com água ou spray
Modos de operação
Os aparelhos de fusão ProBlue funcionam nos seguintes modos:
Varredura automática —O aparelho de fusão verifica e exibe automaticamente a temperatura
atual do tanque, mangueiras e pistolas para confirmar que estão dentro da faixa de temperatura
predefinida. Por padrão, o aparelho de fusão está sempre no modo de varredura automática,
a menos que seja colocado em outro modo de operação.
Em espera—As temperaturas do tanque, mangueiras e pistolas são reduzidas em relação à sua
temperatura operacional (doravante referida como temperatura do ponto de ajuste) em um número
predefinido de graus.
Configuração—O modo de configuração é usado para configurar opções e recursos de controle
do aparelho de fusão e para revisar os dados operacionais armazenados. Para evitar alterações
não autorizadas na configuração do aparelho de fusão, o aparelho de fusão
pode ser protegido por senha
Falha—O aparelho de fusão alerta o operador quando ocorre um evento anormal.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Descrição 2-5
Identificação do aparelho de fusão
Consulte a Figura 2ÿ2. Necessitará do modelo e número de peça do seu aparelho de
fusão quando solicitar assistência ou encomendar peças sobressalentes e equipamento
opcional. O modelo e o número da peça estão indicados na placa de identificação do
equipamento localizada na frente do aparelho de fusão.
1/3O AC 200ÿ240V 60HZ 35A
1/3ON/PEAC 400/230V 50HZ 33A
..
R
Figura 2-2 Placa de identificação do equipamento
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
2-6 Descrição
Componentes chave
A figura 2ÿ3 fornece o nome e a localização dos principais componentes do
aparelho de fusão.
Figura 2-3 Principais componentes
1. Tanque
6. Sub-base
11. Porta do teclado 12.
2. Filtro de ar
7. Parafuso de ajuste de pressão 8.
Porta do gabinete elétrico
13. Painel de controle (consulte a Figura 2ÿ4)
3. Módulos de mangueira/
Manômetro 9. Porta do
pistola 4. Chassis
invólucro da bomba
5. Coletor
10. Interruptor de controle
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Descrição 2-7
Figura 2-4 Painel de controle
1. LED de falha
6. Porta serial 7.
2. LED Pronto 3.
Teclado 8.
Teclas/LEDs de componentes 4.
Visor esquerdo e tecla de rolagem 9.
Visor direito e teclas de rolagem 5. Teclas
LED de serviço
de função
10. LED de nível baixo do tanque
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
2-8 Descrição
Equipamento opcional
Os equipamentos a seguir podem ser solicitados para expandir a funcionalidade e a capacidade
dos aparelhos de fusão de adesivo ProBlue.
Placas de expansão de entrada/saída (E/S) que permitem expandir o número de entradas
de controle disponíveis.
Placas de comunicação que permitem que o aparelho de fusão se comunique com outro
equipamento de processo ou um controlador que usa protocolos de rede padrão.
Módulos de mangueira/pistola que permitem aumentar o número de mangueiras/
pistolas que podem ser conectadas ao aparelho de fusão.
Sistemas de enchimento automático que fornecem transferência automatizada de
materiais adesivos secos para o seu aparelho de fusão. Escolha o produto FillEasyÿ ou
FillMasterÿ .
Base de expansão de 8 mangueiras/pistolas que expande a capacidade de um aparelho
de fusão de cola P10 de 6 mangueiras/pistolas para 8 mangueiras/pistolas.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-1
Seção 3
Instalação
AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou
façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para
operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para
si e para outras pessoas, e danos ao equipamento.
Começo rápido
Se você já instalou o aparelho de fusão usando o guia de instalação (P/N
1024498) fornecido dentro do contêiner de transporte e não tem dúvidas sobre a instalação,
vá para Configuração do aparelho de fusão mais adiante nesta seção para obter informações
sobre como preparar o aparelho de fusão para operar com seu processo de fabricação.
Instalação de aparelhos de fusão de 400/480 volts
Consulte o Apêndice E para obter informações sobre a instalação de aparelhos de fusão
de cola ProBlue de 400/480 volts. Depois de concluir os procedimentos descritos no Apêndice
E, será remetido para esta secção para configurar o aparelho de fusão.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-2 Instalação
Visão geral
Os coleiros ProBlue são configurados de fábrica para cada pedido e requerem apenas as
tarefas de montagem e configuração descritas nesta seção. Se o seu aparelho de fusão
foi encomendado como um sistema completo, o contentor de transporte também conterá uma ou
mais mangueiras e pistolas de Hot-melt. Os aparelhos de fusão ProBlue de 400/480 volts
incluem um conjunto de transformador que é enviado separadamente do aparelho de fusão.
O aparelho de fusão é enviado da fábrica com um kit de instalação que contém componentes
que devem ser montados no aparelho de fusão pelo cliente. Alguns materiais adicionais também
devem ser fornecidos pelo cliente para concluir a instalação.
Se tiver sido encomendado equipamento opcional com o aparelho de fusão, consulte a
documentação fornecida com o equipamento opcional para instruções de instalação
e funcionamento.
As ilustrações que acompanham os procedimentos nesta seção representam o aparelho de
fusão P4. Salvo indicação em contrário, as instruções também se aplicam ao aparelho de fusão P7
e P10.
Informações adicionais
Esta seção apresenta os procedimentos de instalação em sua forma mais comumente usada.
Variações de procedimento ou considerações especiais são explicadas na tabela de
informações adicionais que acompanha a maioria dos procedimentos. Quando aplicável, algumas
entradas de tabela também contêm informações de referência cruzada. As tabelas de
informações adicionais são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-3
Tarefas de instalação
A sequência de instalação é a seguinte:
1. Verifique se existem as condições ambientais e utilidades necessárias.
2. Desembale e inspecione o aparelho de fusão.
3. Monte o transformador/melter na máquina principal ou suporte
estrutura.
4. Configure o serviço elétrico.
5. Conecte um suprimento de ar comprimido.
6. Conecte as mangueiras e pistolas de Hot-melt.
7. Configure o aparelho de fusão para trabalhar com o processo de fabricação.
8. (Opcional) Instale entradas e saídas.
9. Instale o equipamento opcional.
10. Conecte um driver de pistola, controlador de padrão ou temporizador.
11. Lave o aparelho de fusão.
12. (Opcional) Configure as comunicações entre o aparelho de fusão e um PC.
Experiência do pessoal de instalação
As instruções fornecidas nesta seção devem ser usadas por pessoal com experiência
nos seguintes assuntos:
Processos de aplicação de Hot Melt
Fiação de energia e controle industrial
Práticas de instalação mecânica industrial
Controle básico de processos e instrumentação
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-4 Instalação
Requerimentos de instalação
Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique-se de que o local de instalação
pretendido dispõe das distâncias, condições ambientais e utilidades necessárias.
Liberações
A figura 3ÿ1 ilustra as distâncias mínimas necessárias entre o aparelho de fusão e os objetos
circundantes. A Tabela 3ÿ1 descreve cada folga.
NOTA: As folgas do aparelho de fusão de 400/480 volts são fornecidas no Apêndice E.
A
C
B
D
Figura 3ÿ1 Espaços mínimos de instalação (vistas superior e lateral mostradas)
Tabela 3ÿ1 Espaços de instalação
Item
Descrição
A distância da borda externa de uma mangueira Nordson de 5/16 polegadas até a
A
face frontal do aparelho de fusão quando uma conexão de mangueira curta de
Folga Necessária P4 =
370 mm (14,5 pol.)
P7 = 370 mm (14,5 pol.)
90 graus é usada para conectar a mangueira ao aparelho de fusão
P10 = 391 mm (15,4 pol.)
A folga necessária para abrir a porta do invólucro da bomba
B
P4 = 243 mm (9,6 pol.)
P7 = 243 mm (9,6 pol.)
P10 = 268 mm (10,55 pol.)
C
A distância desde a base do aparelho de fusão até à aresta frontal da tampa
do depósito quando a tampa está no ponto mais alto.
P4 = 502 mm (20,0 pol.)
P7 = 564 mm (22,2 pol.)
P10 = 656 mm (26,0 pol.)
D
O espaço necessário no lado esquerdo do aparelho de fusão para abrir a porta
do compartimento elétrico ou remover um módulo de mangueira/pistola.
P4 = 648 mm (25,5 pol.)
P7 = 711 mm (28,0 pol.)
P10 = 714 mm (28,1 pol.)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-5
Ventilação
Consulte a Figura 3ÿ2. Os aparelhos de fusão ProBlue são resfriados por convecção. O ar é aspirado
através de aberturas no chassis do aparelho de fusão e é expelido pelas aberturas de ventilação na
parte superior do aparelho de fusão.
CUIDADO! Não bloqueie as aberturas de entrada de ar e as aberturas de ventilação.
Figura 3ÿ2 Arrefecimento do aparelho de fusão
Energia elétrica
Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique-se de que o aparelho de fusão não ficará sobrecarregado
e de que o serviço eléctrico da instalação está preparado para lidar com a potência necessária para o
aparelho de fusão e para as mangueiras e pistolas que pretende utilizar.
Consulte o Apêndice A, Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão, para obter informações
sobre como calcular os comprimentos máximos permitidos de mangueira e potências de pistola
que podem ser usados em sua aplicação de fabricação.
AVISO! Risco de eletrocussão! Instale um interruptor de desconexão de energia bloqueável entre o
serviço elétrico e o aparelho de fusão. Deixar de instalar ou usar corretamente o interruptor de
desconexão durante a manutenção do aparelho de fusão pode resultar em ferimentos pessoais,
incluindo a morte.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-6 Instalação
Ar comprimido
Para obter o rendimento máximo do hotÿmelt, o aparelho de fusão deve ser conectado a um suprimento de ar
capaz de fornecer no máximo 6,2 bar (90 psi) de ar seco não lubrificado. A pressão real necessária para o
aparelho de fusão suportar seu processo de fabricação dependerá de fatores como o tipo de hot-melt e pistola
que você está usando e as dimensões necessárias do cordão de hot-melt.
NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho de fusão com a pressão
do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione de forma irregular.
A Nordson recomenda a instalação de uma válvula de isolamento na linha de abastecimento de ar da
instalação imediatamente antes do aparelho de fusão.
outras considerações
Considere os seguintes fatores adicionais ao avaliar onde instalar o aparelho de fusão.
A distância máxima entre o aparelho de fusão e cada pistola é determinada pelo requisito de potência de
cada mangueira. Consulte o Apêndice A, Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão, para
obter informações sobre como determinar o comprimento máximo permitido.
O operador deve ser capaz de alcançar o painel de controle com segurança e monitorar com
precisão os indicadores do painel de controle.
O operador deve ser capaz de observar com segurança o nível de Hot-melt dentro do tanque.
O aparelho de fusão deve ser instalado de forma a poder ser removido com segurança da sua base.
O aparelho de fusão deve ser instalado longe de áreas com correntes de ar fortes ou onde ocorram mudanças
bruscas de temperatura.
O aparelho de fusão deve ser instalado onde esteja em conformidade com os requisitos de ventilação
especificados na Ficha de dados de segurança do material para o hot-melt utilizado.
O aparelho de fusão não deve ser exposto a vibrações excessivas.
Os aparelhos de fusão P4 e P7 fornecem uma porta de mangueira auxiliar na parte inferior do
distribuidor. Se a porta da mangueira auxiliar for usada, a máquina principal ou outra estrutura de
suporte deve fornecer espaço sob o aparelho de fusão para conectar a mangueira à porta da
mangueira auxiliar.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-7
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-8 Instalação
Desembalar o aparelho de fusão
Antes de iniciar a instalação, retire o aparelho de fusão da palete, localize o kit de instalação e inspecione o
aparelho de fusão quanto a peças danificadas ou em falta. Comunique quaisquer problemas ao seu
representante Nordson.
Conteúdo do Kit de Instalação
O kit de instalação fornecido com o aparelho de fusão contém os componentes mostrados na figura 3ÿ3. A
quantidade e o tipo de conexões de mangueira fornecidas no kit dependem do número do modelo e
da configuração do aparelho de fusão.
NOTA: Os transformadores de 400/480 volts são enviados com um kit de instalação separado.
Consulte o Apêndice E para obter informações sobre o conteúdo do kit de instalação do transformador.
O kit de instalação também contém um pacote de etiquetas de segurança impressas em vários idiomas. Se
exigido pelos regulamentos locais, a sobreposição de idioma apropriada deve ser aplicada sobre
a versão em inglês do mesmo rótulo. Consulte a Seção 1, Etiquetas e Etiquetas de Segurança, para a
localização de cada etiqueta de segurança.
NOTA: Os aparelhos de fusão P10 também incluem um kit de proteção do manifold P/N 1031871.
Materiais Fornecidos pelo Cliente
Os seguintes materiais adicionais também são necessários para instalar o aparelho de fusão.
Um cabo de alimentação. Se a braçadeira de cabo fornecida no kit de instalação não for usada, será
necessário um conduíte elétrico rígido ou flexível.
Quatro parafusos de máquina de 8 mm (5/16 pol.) com peças de travamento Um
suprimento de ar da planta com uma válvula de isolamento em linha
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-9
Figura 3ÿ3 Componentes do kit de instalação
1. Plugue de tensão (2)
5. Conector elétrico
2. Plugue de tensão com neutro (2)
6. Adaptador NPTF para BSPP 7.
3. Conector de entrada e saída (2)
Filtro de ar
4. Braçadeira de cabo
2014 Nordson Corporation
8. Encaixe de mangueira de 45 graus
9. Encaixe de mangueira de 90 graus
10. Proteção do coletor de 6 mangueiras
(somente P10)
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-10 Instalação
Montagem do aparelho de fusão
Os aparelhos de fusão ProBlue usam uma sub-base de montagem exclusiva que permite que o aparelho de
fusão seja facilmente montado e removido da máquina principal ou da estrutura de suporte, sem a
necessidade de desaparafusar o aparelho de fusão.
Antes de montar o aparelho de fusão, certifique-se de que a máquina principal ou a estrutura de suporte
está nivelada em relação ao chão, oferece uma superfície de montagem uniforme, está livre de vibração
excessiva e é capaz de suportar o peso combinado do aparelho de fusão, um tanque cheio de hot
melt, e as mangueiras e pistolas.
Subbase do aparelho de fusão
Consulte a secção 8, Dados técnicos, para obter as dimensões da subÿbase e o peso do aparelho de fusão.
Consulte os dados técnicos fornecidos pelo fabricante do hot-melt para obter informações sobre o peso
volumétrico do hot-melt.
Para montar o aparelho de fusão
Consulte a Figura 3ÿ4.
1. Remova o orifício do conduíte PG-21 da sub-base. Veja a Figura 8-4
para a localização do entalhe do conduíte.
2. Disponha o padrão de parafuso da subbase na máquina principal ou suporte
estrutura e, em seguida, faça furos para quatro parafusos de montagem de 8 mm (5/16 pol.) (fornecidos
pelo cliente).
NOTA: A subbase de montagem tem o mesmo padrão de montagem por parafuso dos coleiros de 3100
V e 3400 V da Nordson.
3. Aparafuse a sub-base à máquina principal usando quatro parafusos de 8 mm (5/16 pol.)
parafusos de máquina com hardware de travamento.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-11
AVISO! Risco de choque elétrico ou curto-circuito. Use a braçadeira de cabo fornecida ou use um conduíte
elétrico para proteger o cabo de alimentação da borda afiada do orifício do conduíte.
4. Instale a braçadeira do cabo no orifício do conduíte PG-21.
5. Encaminhe o cabo de alimentação entre o interruptor geral e o aparelho de fusão e através do grampo
do cabo. Aperte a braçadeira do cabo.
CUIDADO! Antes de colocar o aparelho de fusão na subÿbase, certifique-se de que ambos os parafusos de
bloqueio no chassis frontal do aparelho de fusão são rodados completamente no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até pararem.
6. Baixe cuidadosamente o aparelho de fusão para a subÿbase de forma a que a parte posterior do
aparelho de fusão fique aproximadamente 1/2 polegada à frente das patilhas de bloqueio traseiras.
7. Deslize o aparelho de fusão para trás da subÿbase até que as patilhas de bloqueio traseiras
entre nas ranhuras na parte de trás do aparelho de fusão.
8. Bloqueie o aparelho de fusão na subÿbase rodando cada um dos parafusos de bloqueio, que se
encontram na frente do aparelho de fusão, no sentido dos ponteiros do relógio até pararem.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-12 Instalação
Montagem do aparelho de fusão (cont.)
Figura 3ÿ4 Montagem da subÿbase e do aparelho de fusão
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-13
Configurando o Serviço Elétrico
Os aparelhos de fusão ProBlue são enviados da fábrica sem um cabo de alimentação
conectado e sem um tipo de serviço elétrico especificado. Para configurar o aparelho de fusão para
funcionar nas suas instalações, tem de ligar um cabo de alimentação e uma ficha de
tensão fornecida pela Nordson ao aparelho de fusão.
Para ligar um cabo de alimentação ao aparelho de
fusão 1. Seleccione um cabo de alimentação classificado para a amperagem máxima exigida
pelo aparelho de fusão. Certifique-se de que o cabo de alimentação atende aos códigos e
padrões elétricos aplicáveis.
O consumo máximo de energia para cada configuração de envio do ProBlue, operando
a 230 volts, tanto em 1 fase quanto em 3 fases, está listado na Tabela 3ÿ2. Os
valores apresentados na Tabela 3ÿ2 assumem que cada módulo de pistola de mangueira está
sendo usado em sua capacidade máxima de 2.000 watts.
NOTA: Contacte o seu representante Nordson para obter assistência no cálculo do consumo de
energia do aparelho de fusão para tensões de funcionamento diferentes de 230 volts ou para
obter assistência no cálculo do consumo de energia exato para mangueiras e pistolas
específicas fabricadas pela Nordson Corporation.
Tabela 3ÿ2 Requisitos de potência do aparelho de fusão
Derreter
Número de
Mangueiras/Pistolas
Potência trifásica
Potência 1-Fásica
Desenhe (Ampères)
Sem Neutro
Com Neutro
2
17
15
9
4
26
23
17
P4
2
18
16
10
4
27
24
17
P7
P10
2014 Nordson Corporation
2
18
16
10
4
27
24
17
6
36
31
18
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-14 Instalação
Configurando o Serviço Elétrico (cont.)
AVISO! Risco de eletrocussão! Instale um interruptor de desconexão de energia bloqueável
entre o serviço elétrico e o aparelho de fusão. Deixar de instalar ou usar corretamente o
interruptor de desconexão durante a manutenção do aparelho de fusão pode resultar em
ferimentos pessoais, incluindo a morte.
2. Abra a porta do gabinete elétrico.
3. Direcione o cabo de alimentação na bandeja de arame na base do elétrico
invólucro.
NOTA: Se o cabo de alimentação não puder ser encaminhado através da abertura do
conduíte fornecida na sub-base (consulte Montagem do aparelho de fusão
anteriormente nesta seção), direcione o cabo através da abertura opcional fornecida
no lado esquerdo do chassi.
Abertura da porta do compartimento
elétrico
Consulte a Figura 3ÿ5.
4. Conecte cada cabo de alimentação ao terminal apropriado no
conector elétrico (P/N 1022993). A Tabela 3ÿ3 descreve as conexões dos
terminais para cada tipo de serviço elétrico.
5. Conecte o conector elétrico no receptáculo TB1 na placa principal.
Conector elétrico
6. Conecte o fio terra do cabo de alimentação ao terminal de aterramento que está
localizado no chassi. O terminal está marcado com PE/G.
(P/N 1022993)
7. Conecte o jumper de aterramento que está conectado ao terminal de aterramento,
ao poste de aterramento localizado na subbase.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-15
TB1
APENAS EXEMPLO
PE/G
(fiação CA 3/N/PE mostrada)
Figura 3ÿ5 Conexão do cabo de alimentação, condutor de aterramento e jumper de aterramento
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-16 Instalação
Para ligar um cabo de alimentação ao aparelho de fusão (cont.)
Tabela 3ÿ3 Informações de serviço elétrico
Use terminais de conectores
elétricos.
Use plugue de tensão..
L1
L2
L3
N
•
•
•
Se o tipo de serviço elétrico for...
400/230 VAC trifásico
(serviço de 4 fios, incluindo um
neutro) Consulte a observação.
3/N/ON AC
400/230V
•
230 VAC monofásico
1/N/ON AC
200–240V
•
200 a 240 VAC trifásico (serviço
de 3 fios sem neutro)
3/ON AC
200–240V
•
•
200 a 240 VAC monofásico
(serviço de 2 fios sem neutro)
1/ON AC
200–240V
•
•
(serviço de 2 fios, incluindo um
neutro) Consulte a observação.
•
•
227569
Vermelho amarelo
232617
Azul amarelo
227568
Vermelho verde
227567
Azul verde
NOTA: O serviço trifásico de 400/230 VAC (serviço de 4 fios, incluindo neutro) inclui a tensão trifásica de 415/240 VAC (serviço
de 4 fios, incluindo neutro). O serviço de 1 fase de 230 VAC (serviço de 2 fios, incluindo um neutro) inclui a tensão de
240 VAC de 1 fase (serviço de 2 fios, incluindo um neutro).
Para ligar uma ficha de tensão ao aparelho de
fusão 1. Consulte a Tabela 3ÿ3 para determinar a referência da ficha de tensão que
corresponde ao serviço elétrico necessário.
NOTA: Cada plugue de voltagem é codificado por cores e rotulado com seu número
de peça e tipo de serviço.
Consulte a Figura 3ÿ6.
2. Insira o plugue de voltagem correta no receptáculo J1 na placa principal.
Certifique-se de que o plugue se encaixe no lugar. Se o plugue contiver um fio neutro,
conecte o fio neutro ao receptáculo J2 na placa principal.
Plugues de tensão com e sem o fio
neutro
3. Quando o serviço elétrico estiver completamente instalado e inspecionado em
de acordo com os códigos e padrões elétricos locais, feche a porta do gabinete elétrico e
ligue o interruptor de desconexão de energia local.
Se o serviço elétrico foi configurado corretamente, o painel de controle do aparelho de
fusão exibirá traços.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-17
Figura 3ÿ6 Conectando um plugue de tensão
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-18 Instalação
Conectando um Fornecimento de Ar Comprimido
CUIDADO! Não force o parafuso de ajuste da pressão de ar além de sua faixa normal de ajuste. Forçar o
parafuso de ajuste além de sua faixa normal de ajuste danificará o conjunto pneumático.
Para conectar um suprimento de ar
1. Use uma chave sextavada de 5 mm para girar o parafuso de ajuste de pressão
no sentido anti-horário até que pare (desligado).
Consulte a Figura 3ÿ7.
2. Insira o encaixe macho localizado no lado da saída do filtro de ar (P/N 1023267) na porta
de entrada de ar na parte posterior do aparelho de fusão.
CUIDADO! Apoie rigidamente o suprimento de ar da planta antes de conectá-lo ao filtro de ar.
Regulador de pressão e ajuste
parafuso
3. Conecte um suprimento de ar regulado da planta à entrada do filtro de ar. Se necessário,
use o adaptador macho 1/4 NPTF para G1/4 BSPP (P/N 1034145)
fornecido no kit de instalação.
NOTA: A entrada do filtro de ar é rosqueada para receber uma conexão macho G1/4 BSPP.
4. Abra a alimentação de ar da instalação para o aparelho de fusão.
5. Rode o regulador de pressão no sentido dos ponteiros do relógio para definir a pressão do ar de
funcionamento do aparelho de fusão (pressão fornecida à bomba) para 1,4 Bar (20
psi). A pressão do ar operacional deve ser ajustada posteriormente para atender aos requisitos do
processo de fabricação.
NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho de fusão com a
pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione de forma
irregular.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-19
P/N 1034145
1/4 NPTF
1 G /4 BSPP
Figura 3ÿ7 Conexão do filtro de ar e da linha de suprimento de ar da planta
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-20 Instalação
Conexão de Mangueiras e Pistolas
Os coleiros ProBlue usam mangueiras e pistolas Nordson padrão. Os aparelhos de fusão P4 e P7 suportam
a ligação de até quatro pares de mangueira/pistola. O aparelho de fusão P10 suporta a ligação de até seis pares
de mangueira/pistola.
A capacidade de mangueira/pistola de cada aparelho de fusão é determinada pelo número de módulos
de mangueira/pistola instalados no aparelho de fusão. Cada módulo de mangueira/pistola suporta a conexão de
dois pares de mangueira/pistola. A capacidade da mangueira/pistola dos aparelhos de fusão que foram
encomendados com menos do que a capacidade total da mangueira/pistola pode ser aumentada adicionando
b
módulos de mangueira/pistola adicionais. As posições não utilizadas do módulo de mangueira/pistola são cobertas
a
por módulos em branco.
Módulo de mangueira/
pistola 1 a) Receptáculo 1 b) Receptáculo 2
AVISO! Risco de incêndio ou danos ao equipamento. Antes de ligar mangueiras e pistolas ao aparelho de fusão,
certifique-se de que a potência necessária para cada par de mangueira/pistola e cada módulo de mangueira/
pistola não excede as potências máximas especificadas no Apêndice A, Tabela Aÿ2, Potências máximas
admissíveis .
Para conectar as mangueiras
Consulte a Figura 3ÿ8.
1
Observe as seguintes orientações:
Para obter informações sobre como escolher a mangueira de hot-melt correta da Nordson para o seu
processo de fabricação, consulte a edição mais recente do Catálogo de peças de reposição do
equipamento de distribuição de hot-melt da Nordson ou entre em contato com seu representante Nordson.
Consulte o guia do usuário fornecido com cada mangueira Nordson. O guia contém informações
Porta da mangueira 1
importantes sobre o roteamento e a instalação da mangueira.
(coletor de fusão P4/P7 mostrado)
Sempre use a porta da mangueira 1 primeiro. A posição da porta 1 está estampada na face do manifold. Os
aparelhos de fusão P4 e P7 fornecem quatro portas de mangueira na face do coletor e uma quinta porta
de mangueira na parte inferior do coletor.
O aparelho de fusão P10 oferece nove portas, seis das quais podem ser usadas a qualquer momento.
Se instalar um módulo de mangueira/pistola adicional, tem de reiniciar o aparelho de fusão e introduzir
uma temperatura nominal para cada mangueira/pistola que ligar ao novo módulo para que as novas
mangueiras/pistolas sejam reconhecidas.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-21
CUIDADO! Deixar de conectar uma mangueira à porta 1 pode criar espaços dentro do coletor onde o hotÿ
melt não circulará. A presença desses espaços pode resultar no acúmulo de carvão do hotÿmelt, o que
pode levar a um aumento na frequência da manutenção do aparelho de fusão.
Use a proteção do manifold de 6 mangueiras fornecida com todos os aparelhos de fusão P10.
As instruções para instalar a proteção são fornecidas com a proteção.
Coordene a conexão de cada mangueira com os receptáculos em cada módulo de mangueira/
pistola. Por exemplo, conecte o conjunto de cabos da mangueira conectada à porta 1 (marcada) ao
receptáculo 1.
Guarde todos os plugues de porta removidos do manifold. Um plugue de porta precisará ser
reinstalado no manifold se uma mangueira for removida posteriormente.
Use as conexões de mangueira de 45 ou 90 graus fornecidas no kit de instalação.
P10 Proteção do coletor de 6 mangueiras
NOTA: Apenas acessórios de 90 graus são fornecidos com os aparelhos de fusão P4 e P7.
Figura 3ÿ8 Conectando uma mangueira
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-22 Instalação
Conexão de Mangueiras e Pistolas (cont.)
Opções de Roteamento de Mangueira P10
O design angular exclusivo do coletor no aparelho de fusão P10 permite que cada mangueira
(seis mangueiras no máximo) seja direcionada na mesma direção ou em direções diferentes
sem interferir uma na outra. Use a conexão de mangueira de 45 ou 90 graus fornecida com
o aparelho de fusão. Conexões adicionais de 45 graus, 90 graus e retas podem ser
solicitadas para personalizar sua configuração de mangueira.
Para conectar armas
Observe as seguintes orientações:
Opções de roteamento de mangueira P10
Os aparelhos de fusão ProBlue suportam todas as pistolas estilo T.
Para obter informações sobre como escolher a pistola de hot-melt Nordson mais adequada
para o seu processo de fabricação, consulte a edição mais recente do Catálogo
de peças de reposição do equipamento de dosagem de hot-melt da Nordson ou entre em
contato com seu representante Nordson. Consulte o Apêndice A, Cálculo dos requisitos de
potência do aparelho de fusão, para obter informações sobre como calcular a potência
necessária para as pistolas de hot-melt da Nordson.
Consulte o guia do usuário que acompanha cada pistola para obter informações sobre
como instalar a pistola e conectar uma mangueira à pistola.
NOTA: Os aparelhos de fusão ProBlue são enviados com um filtro de Hot-melt de malha 100 (0,15
mm) instalado na bomba. Encomende o bico de pistola apropriado com base neste tamanho de
malha de filtro.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-23
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-24 Instalação
Configurar o aparelho de fusão
Depois de instalar fisicamente o aparelho de fusão, este deve ser configurado para suportar
o seu processo de fabrico. A configuração do aparelho de fusão consiste em ativar ou alterar os
parâmetros operacionais definidos de fábrica que afetam o uso e o funcionamento do aparelho
de fusão. A temperatura operacional (ponto de ajuste) do tanque e de cada mangueira e pistola
também é estabelecida durante a configuração do aparelho de fusão.
O aparelho de fusão é enviado da fábrica com os parâmetros operacionais mais usados já
configurados. A configuração de fábrica pode ser modificada a qualquer momento para se adequar
ao seu processo de fabricação.
Configuração rápida
A Tabela 3ÿ4 descreve os parâmetros operacionais mais comumente usados e suas configurações de
fábrica. Revise a tabela para determinar se as configurações de fábrica para cada parâmetro
suportarão seu processo de fabricação. Se os valores padrão para cada um desses parâmetros
operacionais forem apropriados para o seu processo de fabricação, não será necessária nenhuma
configuração do aparelho de fusão. Vá diretamente para Set-point de temperatura do
tanque, mangueiras e pistolas mais adiante nesta seção para concluir o processo de instalação.
Se você precisar fazer alterações na configuração de fábrica ou se quiser aprender sobre outros
parâmetros operacionais, vá para a próxima parte desta seção, Parâmetros operacionais.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-25
Tabela 3ÿ4 Parâmetros operacionais comuns
Nome do parâmetro do parâmetro
Propósito
Valor padrão
Um temporizador que atrasa a ativação do LED pronto por um
período de tempo predefinido depois que o tanque, as mangueiras
e as pistolas estiverem na temperatura desejada. O
4
Tempo de atraso pronto
temporizador de atraso operacional só será ativado se a
0 minutos
temperatura do tanque, no momento em que o aparelho de
fusão for ligado, estiver abaixo da temperatura nominal
atribuída em 27 ÿC (50 ÿF) ou mais.
Um temporizador que liga um LED de serviço quando o valor
5
Tempo de Intervalo de Serviço
definido para o temporizador é igual ao número de horas que
os aquecedores estiveram ligados. O LED de serviço é
500 horas
utilizado para sinalizar a necessidade de manutenção.
Determina se a bomba ligará automaticamente quando
todos os componentes estiverem em sua temperatura de ponto
8
Bomba automática ligada
de ajuste desejada (habilitada) ou se a bomba deve ser ligada
Habilitado
manualmente (desabilitada).
Define uma senha que deve ser inserida antes que qualquer
11
Criar senha
parâmetro operacional do aparelho de fusão ou temperatura
5000
nominal possa ser alterado.
Define as unidades da exibição de temperatura em graus
20
Unidades de temperatura
Celsius (C) ou em graus Fahrenheit (F).
21
Acima da temperatura
Delta
pode exceder sua temperatura de ponto de ajuste atribuída
C
Define o número de graus que qualquer componente aquecido
antes de uma falha de superaquecimento
ocorre.
15 ÿC (25 ÿF)
Define o número de graus que qualquer componente aquecido
22
Abaixo da temperatura
Delta
pode cair abaixo de sua temperatura de ponto de ajuste
atribuída antes que ocorra uma falha de subtemperatura.
25 ÿC (50 ÿF)
Define o número de graus em que a temperatura
23
Delta de espera
de todos os componentes aquecidos diminuirá quando o
aparelho de fusão for colocado no modo de espera.
50 ÿC (100ÿF)
Define a quantidade de tempo que o aparelho de fusão permanecerá
26
Modo de espera manual
Tempo
no modo de espera depois que a tecla de espera for
Desabilitado
pressionada.
Um grupo de parâmetros que controlam o relógio do aparelho de
50 a 77
relógio de sete dias
fusão. O relógio é utilizado para ligar e desligar automaticamente
os
Desabilitado
aquecedores e para colocar o aparelho de fusão no modo de
espera.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-26 Instalação
Parâmetros operacionais
O aparelho de fusão usa parâmetros operacionais para armazenar valores editáveis e não
editáveis. Os valores não editáveis são aqueles que fornecem informações sobre o
desempenho histórico do aparelho de fusão. Os valores editáveis são um ponto de ajuste
numérico ou uma configuração de opção de controle. As configurações das opções de controle
afetam a exibição de informações ou a função do aparelho de fusão.
Os parâmetros operacionais são armazenados no firmware do aparelho de fusão na forma
de uma lista numerada sequencialmente. A lista é organizada nos grupos lógicos descritos
na Tabela 3ÿ5.
Tabela 3ÿ5 Grupos de Parâmetros
Grupo
Padrão
Parâmetro
Números
0 a 11 e 14
descrição do grupo
Parâmetros não editáveis e outros usados
com frequência
Controle de temperatura
20 a 26
Aquecedores de controle
Configuração de entrada
30 a 39
Configurar as entradas padrão e opcionais
Configuração de saída
40 a 46
Configure as saídas padrão e opcionais
relógio de sete dias
50 a 77
Configurar o recurso de relógio
Além da capacidade de ler e editar valores de parâmetros, você também pode salvar e restaurar
o valor atual de cada parâmetro operacional e revisar um registro das últimas dez alterações
feitas nos parâmetros editáveis.
Seleção dos parâmetros operacionais A Tabela 3ÿ6
fornece uma lista completa dos parâmetros operacionais.
Revise a lista para determinar quais parâmetros operacionais dariam melhor suporte ao seu
processo de fabricação. Consulte o Apêndice B, Parâmetros operacionais, para obter informações
detalhadas sobre cada parâmetro. O Apêndice B contém uma descrição completa de cada
parâmetro, incluindo o seu efeito no aparelho de fusão, valor predefinido e formato.
NOTA: Os parâmetros que são usados para configurar equipamentos opcionais ou que são
reservados no firmware são excluídos da Tabela 3ÿ6 e do Apêndice B.
Lendo ou Editando Parâmetros Operacionais
Independentemente de o valor de um parâmetro ser editável ou não, o procedimento para
acessar cada parâmetro para ler ou editar seu valor atual é o mesmo.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-27
Para ler ou editar um parâmetro 1.
Ligue o aparelho de fusão.
O aparelho de fusão efectua uma verificação de arranque.
2. Pressione a tecla Configuração .
O display esquerdo pisca o parâmetro 1.
Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligado/desligado)
3. Use o teclado numérico para inserir o número do parâmetro desejado.
Consulte a Tabela 3ÿ6 para obter uma lista completa de parâmetros.
NOTA: Se você inserir incorretamente o número do parâmetro, pressione a tecla
Clear/Reset para retornar ao parâmetro 1 e, em seguida, insira novamente o número correto
do parâmetro.
Quando terminar de inserir o número do parâmetro de um ou dois dígitos, o display direito indica
Chave de configuração
o valor atual do parâmetro.
4. Siga um destes procedimentos:
Se o valor não for editável, consulte a Seção 4, Monitoramento do aparelho de fusão.
Se o valor for editável, vá para a etapa 5.
5. Pressione a tecla Enter .
O visor direito pisca.
Tecla limpar/redefinir
6. Use o teclado para inserir o ponto de ajuste numérico desejado ou a opção de controle no visor
direito. Consulte o Apêndice B para obter informações sobre o valor numérico ou opções
de opção de controle para cada parâmetro.
NOTA: Se o teclado não afetar o visor direito, o aparelho de fusão está protegido por
senha. Você deve inserir uma senha válida antes de poder editar os parâmetros. Consulte
a Secção 4, Introdução da palavra-passe do aparelho de fusão.
7. Pressione a tecla Enter .
Tecla Enter
O aparelho de fusão verifica se o novo valor ou opção de controlo é aceitável.
Se o ponto de ajuste numérico ou a opção de controle for aceito, os visores esquerdo e
direito indicam o índice para o próximo número e valor sequencial do parâmetro.
Se o ponto de ajuste numérico ou a opção de controle não for aceito, o display direito
indicará traços (ÿÿÿÿ) por três segundos e, em seguida, retornará ao valor original.
8. Repita a etapa 5 até a etapa 7 para ler ou alterar o próximo número de parâmetro sequencial
ou pressione a tecla Setup para sair do modo de configuração.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-28 Instalação
Parâmetros Operacionais (cont.)
Tabela 3ÿ6 Parâmetros operacionais
Parâmetro
Nome
Valor padrão
Faixa de valores
Padrão
0
Digite a senha
1
Total de horas com aquecedores
ligados (não editável)
0 a 9999
4000
0-999.999
0
—
2
Registro de falhas (não editável)
3
Registro do histórico de alterações (não editável) —
4
Tempo de atraso pronto
0 a 60 minutos
0 minutos
5
Tempo de Intervalo de Serviço
0 a 8736 horas
500 horas
6
Horas do Aquecedor LED de Serviço
0 a 9999 horas
0
8
Bomba automática ligada
0 (desabilitado) ou 1(habilitado) 0
1 (ativado)
9
Temperatura de ativação automática da bomba
(desabilitado) ou (1 a 230 C) 0
0 (desativado)
10
Habilitar ou Desabilitar Senha
(desabilitado) ou 1(habilitado)
0 (desativado)
11
Criar senha
0 a 9999
5000
14
Bloqueio de Comunicações Externas
0 ou 1
0 (desativado)
_ÿF0 (vazio)
P-_ (vazio)
Controle de temperatura
20
21
Unidades de temperatura (graus C ou F) C (graus Celsius) ou F
(graus Fahrenheit)
C (graus Celsius)
Sobretemperatura Delta
5 C (10 F) a 60C (110 F)
15 C (25 F)
25 C (50 F)
22
Sob Temperatura Delta
5 C (10 F) a 60C (110 F)
23
Delta de espera
25 C (50 F) a 190 C (350 F) 50 C (100 F)
24
Tempo limite de espera automático
0 a 1440 minutos
0 (desativado)
Tempo de desligamento automático dos aquecedores
0 a 1440 minutos
0 (desativado)
Tempo de espera manual
0 a 180 minutos
0 (desativado)
0-10, 15-16
10 (Automático
Espera)
25
26
Configuração de entrada
30
Entrada Padrão 1
31
Entrada Padrão 2
0-9, 15-16
1 (Em espera ligado/desligado)
32
Entrada Padrão 3
0-9, 15-16
2 (Aquecedores ligados/desligados)
33
Entrada Padrão 4
0-9, 15-16
4 (Mangueira/
pistola 1 ativar/desativar)
34
Entrada opcional 5
0-9, 15-16
0 (desativado)
35
Entrada opcional 6
0-9, 15-16
0 (desativado)
36
Entrada opcional 7
0-9, 15-16
0 (desativado)
37
Entrada opcional 8
0-9, 15-16
0 (desativado)
38
Entrada opcional 9
0-9, 15-16
0 (desativado)
39
Entrada opcional 10
0-9, 15-16
0 (desativado)
Contínuo...
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-29
Parâmetro
Nome
Valor padrão
Faixa de valores
Configuração de saída
40
Saída Padrão 1
0–6
41
1 (Pronto)
Saída Padrão 2
0–6
3 (Falha)
42
Saída Padrão 3
0–6
4
43
Saída opcional 4
0–6
0 (desativado)
44
Saída opcional 5
0–6
0 (desativado)
45
Saída opcional 6
0–6
0 (desativado)
46
Saída opcional 7
0–6
0 (desativado)
50
Dia atual
1 a 7 (1 = segunda-feira)
51
hora atual
0000 a 2359
—
55
Cronograma 1 Aquecedores Ligados
0000 a 2359
06:00
56
relógio de sete dias
—
Cronograma 1 Aquecedores desligados
0000 a 2359
17:00
57
Agenda 1 Entrar em espera
0000 a 2359
—:—
58
Anexo 1 Sair do modo de espera
0000 a 2359
—:—
60
Cronograma 2 Aquecedores Ligados
0000 a 2359
—:—
61
Cronograma 2 Aquecedores desligados
0000 a 2359
—:—
62
Agenda 2 Entrar em espera
0000 a 2359
—:—
63
Anexo 2 Sair do modo de espera
0000 a 2359
—:—
65
Cronograma 3 Aquecedores Ligados
0000 a 2359
—:—
66
Cronograma 3 Aquecedores Desligados
0000 a 2359
—:—
67
Anexo 3 Entrar em espera
0000 a 2359
—:—
68
Anexo 3 Sair do modo de espera
0000 a 2359
—:—
71
Programação para segunda-feira
0-7
0
72
Programação para terça-feira
0-7
0
73
Programação para quarta-feira
0-7
0
74
Programação para quinta-feira
0-7
0
75
Programação para sexta-feira
0-7
0
76
Programação para sábado
0-7
0
77
programação para domingo
0-7
0
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-30 Instalação
Parâmetros Operacionais (cont.)
Você pode sair do modo de configuração a qualquer momento
pressionando a tecla Setup .
Os números de parâmetro que não são aplicáveis são
ignorados quando você percorre a lista de parâmetros
operacionais no visor esquerdo.
Quando o visor direito está piscando, você pode definir
rapidamente o valor do parâmetro atual para o
valor mais baixo possível pressionando simultaneamente
ambas as teclas de rolagem do visor direito.
Enquanto estiver no modo de configuração, se
nenhuma tecla for pressionada por dois minutos, o
aparelho de fusão retornará ao modo de varredura automática.
Você também pode usar as teclas de rolagem do visor
direito para inserir ou alterar o valor de um parâmetro ou opção
de controle. Depois de inserir o número do
parâmetro no visor esquerdo, pressione uma das teclas
de rolagem do visor direito para alterar o valor ou a opção de
controle.
Se a proteção por senha estiver ativada, o aparelho de
Apêndice B, Parâmetro 10
fusão retornará ao modo protegido por senha sempre que você
sair do modo de configuração.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-31
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-32 Instalação
Temperatura nominal do tanque, mangueiras e pistolas
O aparelho de fusão é expedido da fábrica com a temperatura nominal do tanque a 175 ÿC (350 ÿF) e
a temperatura nominal da mangueira e da pistola a 0 graus (desligada).
Antes de poder utilizar o aparelho de fusão, tem de atribuir uma temperatura nominal ao depósito,
mangueiras e pistolas. Atribua temperaturas de ponto de ajuste usando qualquer um dos seguintes
métodos:
Global—O tanque e todas as mangueiras e pistolas são ajustados para o mesmo ponto de
ajuste de temperatura.
Global por grupo de componentes—Todas as mangueiras ou todas as pistolas são ajustadas
para o mesmo ponto de ajuste de temperatura.
Componente individual—A temperatura nominal do tanque e de cada mangueira e pistola é
definida individualmente.
Como a maioria dos processos de fabricação exigirá que o tanque, as mangueiras e as pistolas sejam
ajustados para a mesma temperatura, apenas o método global de atribuição de temperaturas
de ponto de ajuste é descrito nesta seção. Para obter informações sobre os outros dois métodos de
atribuição de temperaturas de ponto de ajuste, consulte a Seção 4, Ajustando as temperaturas dos
componentes.
Tal como acontece com os parâmetros operacionais, você também pode salvar e restaurar as
temperaturas do ponto de ajuste e revisar as alterações anteriores feitas nas temperaturas
do ponto de ajuste.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-33
Para atribuir uma temperatura de ponto de ajuste
global 1. Pressione e segure a tecla Tanque por três segundos.
O display esquerdo pisca 1.
Chave do tanque
2. Role o display esquerdo até 0.
O display direito indica todos os traços (ÿÿÿÿ) e os LEDs no tanque, mangueira e
teclas da pistola ficam verdes.
3. Pressione a tecla Enter .
O visor direito pisca.
4. Use o teclado numérico para inserir a temperatura do ponto de ajuste
recomendada pelo fabricante do hot-melt.
Visor esquerdo e tecla
de navegação
Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do hot-melt para determinar
a temperatura ideal do ponto de ajuste.
5. Pressione a tecla Tanque .
Cada componente começa a aquecer ou a arrefecer até à nova temperatura
nominal global e o aparelho de fusão regressa ao modo de pesquisa automática.
Tecla Enter
Quando todos os componentes atingem a temperatura do ponto de ajuste global, o
LED de pronto acende (verde).
LED Pronto
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-34 Instalação
Salvar e restaurar configurações do aparelho de fusão
O valor atual de todos os parâmetros operacionais editáveis e a temperatura nominal de cada
componente podem ser salvos e, se necessário, restaurados posteriormente. Quando as configurações
salvas são restauradas, elas substituem as configurações que estão em uso no momento.
Este recurso de salvar-restaurar é útil nos casos em que as configurações que estão em uso são alteradas
deliberada ou acidentalmente e você precisa retornar o aparelho de fusão à sua configuração préalterada.
Para salvar as configurações atuais
Com o aparelho de fusão no modo de varredura automática, pressione simultaneamente a tecla
número 1 e a tecla Setup .
+
S-1 aparece momentaneamente no visor direito.
Salvando as configurações atuais
Para restaurar as configurações salvas
CUIDADO! Todas as configurações do aparelho de fusão serão apagadas! Antes de restaurar
as configurações salvas, certifique-se de que o uso das configurações restauradas não interrompa o
processo atual ou crie uma condição de operação insegura.
Com o aparelho de fusão no modo de varredura automática, pressione simultaneamente a tecla
+
número 2 e a tecla Setup .
S-2 aparece momentaneamente no visor direito.
Restaurando configurações salvas
Se você usar o recurso de restauração antes de o
recurso de salvar ser usado pela primeira vez, as
temperaturas do ponto de ajuste padrão de
fábrica serão restauradas. Isso fará com que as
mangueiras e as pistolas parem de aquecer.
Você pode transferir as configurações do aparelho
de fusão de um aparelho de fusão para
Consulte o Apêndice C,
Comunicações do aparelho de fusão
outro usando o utilitário de software Nordson
Configuration Manager.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-35
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-36 Instalação
Revisar as Alterações de Parâmetros e Pontos de Ajuste de Temperatura
O aparelho de fusão guarda num registo do histórico de alterações um registo das últimas
dez alterações efectuadas nos parâmetros de funcionamento ou nas temperaturas nominais.
Como o log armazena apenas dez alterações, as entradas de log antigas são
substituídas começando com a primeira entrada de log, pela décima primeira entrada de log e seguintes.
Para revisar o registro do histórico de
alterações 1. Pressione a tecla Configurar .
O parâmetro operacional 1 pisca no display esquerdo.
Chave de configuração
2. Pressione a tecla de rolagem do visor esquerdo para alterar o visor para o parâmetro 3 (o registro
do histórico de alterações).
Ocorre o seguinte:
Se a última alteração foi em um parâmetro editável, todos os LEDs das teclas do
componente permanecem desligados.
ou
Se a última alteração foi para uma temperatura de ponto de ajuste, o LED na(s)
tecla(s) do(s) componente(s) associado(s) acende(m).
Visor esquerdo e tecla de navegação
e
O visor direito indica a entrada de registro de quatro dígitos associada à última
alteração feita.
A Tabela 3ÿ7 fornece o significado, da esquerda para a direita, de cada dígito na
entrada do log. Após a tabela, há duas entradas de log de exemplo.
3. Pressione a tecla de rolagem da tela direita para revisar cada uma das nove entradas de registro
LEDs de teclas de componentes
restantes. Cada pressionamento da tecla de navegação exibe uma entrada de log progressivamente
mais antiga.
4. Pressione a tecla Configuração para retornar ao modo de verificação automática.
Percorrendo o registro
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-37
Tabela 3ÿ7 Registro do histórico de alterações
Primeiro Dígito Segundo Dígito
P
Terceiro e quarto dígitos
Indica o número do parâmetro que foi alterado
(Parâmetro)
São usados em conjunto com os LEDs nas teclas de componentes para indicar a localização e o método
de uma mudança de temperatura de ponto de ajuste.
Quando este LED
está aceso..
E o quarto dígito
indica..
E o Método
A mudança foi
para..
de Mudança
foi..
S
-
Chave do Tanque
1
O tanque
Individual
Chave de Mangueira
1– 6
Uma única mangueira
Individual
Chave de arma
1– 6
Uma única arma
Individual
Todas as chaves
0
Todos os componentes globais
Chave de Mangueira
0
Todas as mangueiras
Chave de arma
0
(ponto de ajuste)
Global por
componente
Global por
Todas as armas
componente
Exemplos de registro do histórico de alterações
Exemplo 1:
O parâmetro 4 (atraso de pronto) foi alterado.
Exemplo 2:
Se o LED na tecla da pistola estiver aceso, esta exibição
indica que o método global por componente foi usado para alterar a temperatura
das pistolas.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-38 Instalação
Revisão das Alterações de Parâmetros e Pontos de Ajuste de Temperatura (cont.)
As entradas de registro não utilizadas no
registro do histórico de alterações são indicadas por
“Pÿ_” no visor direito.
Para ver quantas horas de aquecimento se
passaram desde que uma alteração
específica (exibida) foi feita, pressione
simultaneamente ambas as teclas de rolagem
da tela direita.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-39
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-40 Instalação
Instalação das entradas do aparelho de fusão
Os aparelhos de fusão ProBlue estão equipados com quatro entradas padrão. Cada entrada é
ligada pelo cliente ao aparelho de fusão e depois configurada para fornecer uma das seguintes opções
de controlo:
Coloque o aparelho de fusão no modo de espera
Ligar e desligar os aquecedores
Ativar ou desativar uma mangueira ou pistola específica
Ligue e desligue a bomba
As entradas são ativadas usando um sinal de tensão constante de 10 a 30 VDC, que é fornecido pelo
equipamento de controle do cliente. As entradas não são sensíveis à polaridade.
AVISO! O operador pode substituir as entradas do aparelho de fusão usando as teclas de função do painel
de controle. Certifique-se de que a lógica de controlo de qualquer dispositivo externo que envie um sinal de
entrada para o aparelho de fusão está programada para evitar a criação de uma condição insegura caso
o operador anule uma entrada externa ao aparelho de fusão.
Para ligar as entradas ao aparelho de
fusão 1. Encaminhe um cabo de sinal de 2, 4, 6 ou 8 condutores do equipamento de controlo para o
aparelho de fusão e através da penetração PG-16 na sub-base. Use um conduíte rígido ou flexível
ou um alívio de tensão adequado para proteger o cabo da borda afiada da penetração do conduíte.
NOTA: Use um cabo de sinal adequado para controle remoto NEC classe 1 e circuitos de
sinalização. Para reduzir a possibilidade de curto-circuito, direcione o cabo de modo que não toque
Abertura da porta do compartimento
elétrico
Parte 1024496_06
nas placas de circuito próximas.
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-41
Consulte a Figura 3ÿ9.
2. Conecte cada par de fios de entrada aos terminais apropriados (8 a 14) no
conector P/N 277909. Se a entrada número quatro for usada, o terminal 7 no
conector P/N 277908 também deve ser usado. Ambos os conectores são
fornecidos no kit de instalação. A Tabela 3ÿ8 lista os números dos terminais que
correspondem a cada entrada.
NOTA: O conector P/N 277909 é fisicamente chaveado para evitar que seja
usado no lugar do conector P/N 277908, que possui terminais numerados
de 1 a 7.
Conector P/N 277909
3. Conecte o conector (P/N 277909) no receptáculo inferior do terminal TB2,
localizado no lado direito da placa principal. Se a entrada número quatro for
usada, conecte o conector P/N 277908 no receptáculo superior do
terminal TB2.
TB2
8 9 10 11 12 13 14
Figura 3ÿ9 Entradas de fiação
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-42 Instalação
Instalação das entradas do aparelho de fusão (cont.)
Para configurar uma entrada
Configure a opção de controlo de parâmetros para cada entrada que ligou ao aparelho de fusão. A Tabela 3ÿ
8 lista as opções de controle disponíveis. Consulte Configuração do aparelho de fusão anteriormente
nesta seção para obter informações sobre como selecionar parâmetros operacionais e editar opções de
controle de parâmetros.
Com exceção da opção de controle de
Apêndice B, Configuração de entrada
ativação/desativação da bomba (Tabela
3ÿ8), todas as entradas são
baseadas em transição.
A capacidade de entrada do aparelho de fusão pode ser
Seção 7, Partes
aumentada de quatro entradas para um total de dez
entradas adicionando uma placa de E/S opcional
que está disponível na Nordson Corporation.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-43
Tabela 3ÿ8 Dados de entrada
Opção de controle
Parâmetro de Operação dos Terminais de Entrada
Observação
Entradas Padrão
A,B
0 ÿ Entrada desabilitada
1 ÿ Modo de espera ligado/desligado
2 ÿ Aquecedores ligados/desligados
C
3 ÿ Habilitar/Desabilitar Bomba
4 ÿ Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
1
8e9
30
5 ÿ Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 ÿ Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 ÿ Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 ÿ Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
9 ÿ Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
F
10 – Espera Automática (Padrão)
D
0 ÿ Entrada desabilitada
1 ÿ Standby Ligado/Desligado (Padrão)
2 ÿ Aquecedores ligados/desligados
3 ÿ Habilitar/Desabilitar Bomba
4 ÿ Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
2
10 e 11
31
5 ÿ Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 ÿ Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 ÿ Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 ÿ Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
F
9 ÿ Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
3
12 e 13
32
Igual ao parâmetro 31 (Padrão = 2)
4
7 e 14
33
Igual ao parâmetro 31 (Padrão = 4)
Entradas Opcionais
5
11 e 12
34
0 (desativado)
E
6
13 e 14
35
0 (desativado)
E
7
15 e 16
36
0 (desativado)
E
8
17 e 18
37
0 (desativado)
E
9
19 e 20
38
0 (desativado)
E
10
9 e 10
39
0 (desativado)
E
NOTA A: O parâmetro 30 possui 10 opções de controle. os parâmetros 31, 32 e 33 têm cada um apenas 9 opções de controle.
B: Os parâmetros 34 a 39 são reservados para as seis entradas criadas quando a placa de expansão de E/S opcional é instalada.
As seis entradas opcionais possuem as mesmas opções de controle do parâmetro 31.
C: Se a opção de controle 3 for selecionada, a bomba não ligará - mesmo se você pressionar a tecla da bomba - se não houver tensão na
os contatos da entrada.
D: Se a opção de controle 10 for selecionada para a entrada 1, um tempo deve ser definido no parâmetro 24.
E: Consulte a folha de instruções fornecida com a placa de expansão de E/S opcional para obter informações sobre a fiação.
F: Quando a opção Expansão 8 Mangueiras/Pistolas está instalada, a opção Mangueira/Pistola 7 ou 8 Ativar/Desativar aparecem
como opções 15 e 16 respectivamente.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-44 Instalação
Instalação das saídas do aparelho de fusão
O aparelho de fusão está equipado com três saídas configuráveis pelo utilizador. As saídas são usadas
para se comunicar com equipamentos de produção fornecidos pelo usuário ou hardware de controle,
como um controlador lógico programável.
Cada saída é ligada pelo cliente e depois configurada no firmware do aparelho de fusão para fornecer
uma das seguintes saídas:
O aparelho de fusão está pronto
O aparelho de fusão está pronto e a bomba ligada
Ocorreu uma falha
O nível de fusão a quente é baixo
O LED de serviço está aceso
Uma falha potencial é detectada
Todos os contatos de saída são classificados em 240 VCA 2 A ou 30 VCC 2 A. Todos os contatos estão
normalmente abertos quando o aparelho de fusão é desligado.
Para ligar uma saída ao aparelho de fusão
Consulte a Figura 3ÿ10.
1. Direcione um cabo de sinal de 2, 4 ou 6 condutores do equipamento de controle para o aparelho de
fusão, através da penetração PG-16 no piso do compartimento elétrico. Use um conduíte rígido ou
flexível ou um alívio de tensão adequado para proteger o cabo da borda afiada da penetração do
conduíte.
NOTA: Use um cabo de sinal adequado para controle remoto NEC classe 1 e circuitos de
sinalização. Para reduzir a possibilidade de curto-circuito, direcione o cabo de modo que não toque nas
Abertura da porta do compartimento
elétrico
placas de circuito próximas.
2. Conecte cada par de fios de saída aos terminais apropriados
(1 a 7) no conector P/N 277908. O conector é fornecido no kit de instalação. A Tabela 3ÿ9 lista os
números dos terminais que correspondem a cada saída.
NOTA: O terminal número 7 no conector P/N 277908 é reservado para a entrada número quatro.
O conector P/N 277908 é fisicamente codificado para evitar que seja usado como conector P/N 277909,
que possui terminais numerados de 8 a 14.
3. Conecte o conector P/N 277908 no receptáculo superior no terminal TB2,
que está localizado na placa principal.
Conector P/N 277908
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-45
TB2
1234567
Figura 3ÿ10 Saídas de fiação
Para configurar uma saída
Configure a opção de controle de parâmetro para cada saída que você conectou ao aparelho de
fusão. A Tabela 3ÿ9 lista as opções de controle disponíveis. Consulte Configuração do aparelho
de fusão anteriormente nesta seção para obter informações sobre como selecionar
parâmetros operacionais e editar opções de controle de parâmetros.
A capacidade de saída do aparelho de fusão
pode ser aumentada de três saídas para
sete saídas adicionando uma placa de
expansão de E/S opcional que está
disponível na Nordson Corporation.
2014 Nordson Corporation
Seção 7, Partes
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-46 Instalação
Instalação das saídas do aparelho de fusão (cont.)
Tabela 3ÿ9 Dados de saída
Operativo
Parâmetro
Terminais de saída
Opções de controle
Observação
Saídas Padrão
1
1e2
40
0 ÿ Saída desabilitada
A
1 ÿ Pronto (Padrão)
A
2 ÿ Pronto e a bomba ligada
A
3 ÿ Falha
B
4 ÿ Nível Baixo do Tanque
A
5 ÿ LED de serviço está ligado
6 ÿ Alerta
C
2
3e4
41
3
5e6
42
Igual ao parâmetro 40 (Padrão = 3)
Igual ao parâmetro 40 (Padrão = 4)
Saídas Opcionais
4
1e2
43
0 (desativado)
5
3e4
44
0 (desativado)
6
5e6
45
0 (desativado)
7
7e8
46
0 (desativado)
D
NOTA A: Quando ocorre a condição de opção de controle, os contatos fecham. Os contatos estão normalmente abertos quando a energia está desligada.
B: Quando ocorre a condição de opção de controle, os contatos abrem. Os contatos estão normalmente abertos quando a energia está desligada.
C: A opção de controle 6 fornece um sinal de saída quando uma falha potencial é detectada. Se as opções de controle 3 e 6 forem
usadas, uma saída de falha e um sinal de saída de alerta estarão presentes quando o LED de falha acender.
D: Para obter informações sobre fiação, consulte a folha de instruções fornecida com a placa de expansão de E/S opcional
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Instalação 3-47
Instalação de equipamento opcional
Cada item de equipamento opcional é enviado com instruções para instalação e operação do
equipamento. Consulte a Seção 7, Peças, para obter os números de peça do equipamento.
Conexão de um driver de pistola, controlador de padrão ou
Cronômetro
Se aplicável, conclua a instalação do aparelho de fusão ligando as pistolas ao controlador de
pistola, controlo de padrão ou temporizador pretendido. Consulte o manual do produto fornecido
com o dispositivo para obter informações sobre a instalação e operação do equipamento.
Lavar o aparelho de fusão
Antes de usar o aparelho de fusão para produção, deve ser lavado para remover qualquer
resíduo remanescente do teste de fábrica. A descarga do aparelho de fusão é realizada processando
no mínimo um volume de tanque de hotÿmelt através do aparelho de fusão, mangueiras e
pistolas.
Consulte a Seção 4, Operação, para obter informações sobre como encher o tanque e
operar o aparelho de fusão.
Configuração das comunicações do aparelho de fusão
Você pode transferir as configurações do aparelho de fusão entre os aparelhos de
fusão e atualizar ou reduzir o firmware operacional dos aparelhos de fusão usando um computador
pessoal conectado à porta serial do seu aparelho de fusão.
Consulte o Apêndice C, Comunicações do aparelho de fusão, para obter informações
sobre a transferência, instalação e utilização do software necessário para ligar um computador
pessoal ao seu aparelho de fusão.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
3-48 Instalação
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-1
Seção 4
Operação
AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam
manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer
manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e
danos ao equipamento.
Esta seção fornece informações sobre as seguintes tarefas de nível de operador:
Encher o depósito do aparelho de fusão
Iniciar o aparelho de fusão
Monitoramento da operação do aparelho de fusão
Ajustar a temperatura operacional de componentes aquecidos
Usando as teclas de função do aparelho de fusão
Desligar o aparelho de fusão
A maioria dos controles descritos nesta seção está localizada no painel de controle atrás da porta do teclado.
Consulte a Seção 2, Componentes principais, para obter a localização do painel de controle.
Informações adicionais
Esta seção apresenta os procedimentos operacionais em sua forma mais comumente usada. Variações
de procedimento ou considerações especiais são explicadas na tabela de informações adicionais que
acompanha a maioria dos procedimentos. Quando aplicável, algumas entradas de tabela também contêm
informações de referência cruzada. As tabelas de informações adicionais são indicadas pelo símbolo
mostrado à esquerda.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-2 Operação
Mais sobre componentes aquecidos
O aparelho de fusão contém três grupos de componentes aquecidos. Estes são o grupo de
tanques, que contém o tanque e o manifold, o grupo de mangueiras e o grupo de pistolas. Os
grupos de componentes são representados no painel de controle pelas teclas de
componentes mostradas à esquerda.
Os componentes aquecidos dentro de cada grupo são identificados por seu número de
posição. A posição do tanque e da bomba é fixada em 1. Os números de posição da
mangueira e da pistola são atribuídos automaticamente com base no receptáculo da
mangueira/pistola ao qual estão conectados. Por exemplo, os números de posição de um par
de mangueira/pistola conectado ao segundo receptáculo seriam a posição 2 da mangueira e
Chaves de componentes
a posição 2 da pistola.
(tanque, mangueira e pistola)
O número de receptáculos de mangueira/pistola disponível em cada aparelho de fusão depende
da configuração na qual o aparelho de fusão foi encomendado. Os aparelhos de fusão de cola
ProBlue podem ter dois, quatro ou seis receptáculos de mangueira/pistola. Uma base
de expansão opcional pode ser solicitada para adicionar receptáculos para duas mangueiras/
pistolas adicionais.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-3
Enchendo o Tanque
Antes de encher o depósito, certifique-se de que o material Hot-melt é compatível com o
aparelho de fusão. Consulte a Seção 2, Uso pretendido, para obter informações sobre materiais
hot-melt que não devem ser usados em aparelhos de fusão ProBlue.
O tanque está equipado com um interruptor de nível baixo. Quando o volume de adesivo
no tanque atingir aproximadamente metade da capacidade nominal do tanque, a chave de
bóia liga o LED de baixo nível localizado no painel de controle.
LED de baixo nível (amarelo)
Para encher o tanque
AVISO! Quente! Risco de queimaduras! Use uma colher para encher o tanque com hot melt
Nunca use as mãos desprotegidas. Usar as mãos nuas para encher o tanque pode resultar em
ferimentos pessoais.
1. Abra a tampa do tanque.
Consulte a Figura 4-1
2. Use uma concha para encher o tanque com Hot-melt até a linha de enchimento do tanque. A
linha está marcada na tela que protege a chave de bóia do tanque. A Tabela 4ÿ1 lista a
capacidade do tanque de cada aparelho de fusão ProBlue.
3. Feche a tampa do tanque quando terminar de encher o tanque.
Figura 4-1 Linha de enchimento do tanque
Tabela 4ÿ1 Capacidade do tanque
Modelo
Capacidade
litros
Quilogramas
Libras
P4
4
4
9
P7
7
7
15
P10
10
10
22
*Assume um hot melt com gravidade específica de 1
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-4 Operação
Iniciar o aparelho de fusão
Antes de ligar o aparelho de fusão pela primeira vez, confirme se o
o aparelho de fusão está totalmente instalado, incluindo todas as entradas e saídas necessárias,
drivers de pistola, controladores de padrão e
temporizadores, os parâmetros operacionais do aparelho de fusão são
configurados para suportar o processo de fabricação atual
Consulte a Seção 3, Instalação, se algum dos itens listados acima não estiver completo.
Para iniciar o aparelho de fusão
1. Ligue o aparelho de fusão.
O fundidor:
Testa os LEDs do painel de controle
Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligar/desligar)
Liga os aquecedores (o LED dos aquecedores fica verde)
Começa a digitalizar automaticamente e exibir a temperatura real do
tanque e cada mangueira e pistola que tem uma temperatura de ponto de ajuste superior a
zero grau. A sequência da varredura automática é: tanque, cada par de mangueira
e pistola e, em seguida, de volta ao tanque.
Aquecedores LED
Acende o LED de prontidão (verde) quando o tanque e todas as mangueiras e
pistolas estiverem dentro de 3 C (5 F) de sua temperatura nominal atribuída.
NOTA: O Apêndice D contém uma descrição funcional da bomba.
2. Verifique o manômetro de ar na frente do aparelho de fusão para confirmar que o
a pressão do ar operacional está definida corretamente.
Sequência de varredura automática
NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi).
Operar o aparelho de fusão com a pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer
com que a bomba funcione de forma irregular.
LED Pronto
Medidor de pressão de ar
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-5
Se o aparelho de fusão for ligado quando a
Apêndice B, Parâmetro 4
temperatura do tanque for 27 C (50 F) ou superior abaixo
da temperatura nominal atribuída (condição
de arranque a frio), o LED de operacional não
se acenderá até ao atraso de operacional (definido
quando o aparelho de fusão foi configurado) expirou.
O tempo restante no atraso de pronto (em minutos)
Apêndice B, Parâmetro 4
aparece no visor direito no final de cada ciclo de
varredura. Quando restar apenas um minuto no tempo
de retardo de prontidão, o visor direito fará a contagem
regressiva em segundos.
Você pode ignorar o tempo de retardo de pronto
pressionando a tecla Aquecedores duas vezes.
O aparecimento de F4 no mostrador direito
Seção 4, Monitorar falhas do aparelho de fusão
imediatamente após o aparelho de fusão ser ligado
indica um problema com o processador ou placa
principal do aparelho de fusão.
O aparecimento de F1 no visor direito
Seção 6, Solução de problemas
imediatamente após ligar o aparelho de fusão indica
que uma mangueira ou um cabo da pistola podem
estar soltos ou desligados.
Se o aparelho de fusão estiver configurado
Apêndice B, Parâmetro 8
para ativação manual da bomba, o LED da bomba não
acenderá quando o aparelho de fusão estiver pronto.
A condição de uma ou mais entradas pode impedir
Seção 3, Instalação de entradas
que os aquecedores girem
sobre.
Se a função do relógio de sete dias foi configurada e
Seção 4, Usando o aparelho de fusão
ativada quando o aparelho de fusão foi desligado pela
Teclas de função
última vez, o relógio será ativado
automaticamente na próxima vez que o aparelho de
fusão for ligado.
É normal que a bomba gire lentamente quando nenhum
hotÿmelt está sendo dispensado das pistolas.
Se ocorrer uma falha de energia, o aparelho de fusão
reiniciará no seu ciclo de aquecimento normal, mesmo
que os aquecedores estivessem desligados ou o aparelho
de fusão estivesse em espera antes da falha de energia.
Se o relógio de sete dias estava ligado antes da falha de
energia, o aparelho de fusão reiniciará no modo ditado
pela programação do relógio no momento em
que o aparelho de fusão reiniciar.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-6 Operação
Monitorando o aparelho de fusão
O aparelho de fusão fornece indicadores que lhe permitem:
Confirme rapidamente se o aparelho de fusão está funcionando corretamente
Monitore a temperatura real do manifold e de cada mangueira e pistola
Identificar falhas do aparelho de fusão
Identifique quando o nível de hot melt no tanque está baixo
Verifique a pressão do ar operacional
Determinar quando o serviço é necessário
O aparelho de fusão determina automaticamente o número e a localização de todas as mangueiras
e pistolas que lhe estão ligadas. Consulte Mais sobre componentes aquecidos anteriormente
nesta seção para obter informações sobre a capacidade da mangueira/pistola e a identificação dos
componentes aquecidos.
Também pode utilizar um computador pessoal para monitorizar o aparelho de fusão. Consulte o
Apêndice C, Comunicações do aparelho de fusão, para obter informações sobre como ligar um computador
pessoal ao aparelho de fusão e instalar o software necessário.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-7
Confirme se o aparelho de fusão está a funcionar correctamente
O LED pronto acende (verde) quando todos os componentes aquecidos estão dentro de 3 C (5
F) de sua temperatura de ponto de ajuste.
O LED de prontidão não acenderá ou desligará se ocorrer algum dos seguintes eventos:
LED Pronto
O atraso de pronto ainda está em contagem regressiva.
O operador ou uma entrada remota coloca o aparelho de fusão no modo de espera.
O relógio de sete dias coloca o aparelho de fusão no modo de espera.
Há uma falha (o LED de falha acenderá).
Consulte Monitorização de falhas do aparelho de fusão e utilização das teclas de função do aparelho de
fusão mais adiante nesta secção para obter informações sobre falhas do aparelho de fusão e utilização do
relógio de sete dias e das funções de espera. Consulte o Apêndice B, Parâmetro 4, para obter informações
sobre o atraso de pronto.
Os componentes aquecidos com uma
temperatura nominal de zero graus são ignorados
durante o ciclo de verificação automática.
A temperatura do ponto de ajuste do tanque e do
coletor não pode ser definida
independentemente.
O tempo restante no atraso de pronto aparece no
Apêndice B, Parâmetro 4
visor direito no final de cada ciclo de varredura.
Você pode substituir o relógio de sete dias a qualquer
Seção 4, Usando o aparelho de fusão
momento. Se o relógio desligou os aquecedores,
Teclas de função
pressionar a tecla dos aquecedores ligará os
aquecedores novamente. Se o relógio colocou
o aparelho de fusão no modo de espera, premir a
tecla de espera faz com que os componentes
aquecidos regressem à sua temperatura nominal
atribuída.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-8 Operação
Monitorar as temperaturas dos componentes
Você pode verificar a temperatura real de cada componente aquecido - o tanque e cada mangueira e pistola
- usando o modo de verificação automática ou selecionando e verificando manualmente cada
componente.
Por padrão, o aparelho de fusão permanece no modo de varredura automática, exceto quando:
O aparelho de fusão é colocado no modo de configuração
A temperatura nominal de todas as mangueiras e pistolas está definida para zero graus
Ocorre uma falha
Para verificar as temperaturas dos componentes usando o modo de verificação automática 1.
Quando o LED pronto estiver aceso, observe os LEDs nas teclas do componente.
2. Quando o LED na tecla que representa o grupo de componentes desejado (tanque, mangueira
ou pistola) acender, observe o display esquerdo até que ele indique o número da posição do
componente específico que você deseja verificar.
3. Quando o número da posição do componente desejado aparecer no visor esquerdo, observe o
LEDs nas teclas de componentes
visor direito para determinar a temperatura real do componente.
Para verificar manualmente a temperatura de um componente 1.
Pressione a tecla (tanque, mangueira ou pistola) que representa o grupo de componentes que
deseja verificar.
A varredura automática para e o visor esquerdo indica o número do primeiro componente sequencial
no grupo de componentes selecionado. O display direito indica a temperatura real do componente.
NOTA: Quando a tecla do tanque é pressionada, o display esquerdo não indica um número de
componente (display em branco).
Visor esquerdo e tecla de navegação
2. Se o primeiro componente sequencial não for o componente que você deseja verificar, use a tecla de
rolagem do visor esquerdo para alterar para o número de componente
correto.
O display direito indica a temperatura real do componente selecionado.
Exibição de temperatura do componente
Parte 1024496_06
3. Pressione a tecla Setup duas vezes para retornar ao modo de verificação automática.
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-9
Monitorar as temperaturas dos componentes (cont.)
Quando você rola o display esquerdo além do
número do último componente sequencial
em um grupo de componentes, o número
do primeiro componente sequencial no
próximo grupo de
componentes aparece no display esquerdo.
O aparelho de fusão retornará ao
modo de varredura automática dois minutos
após a última tecla ser pressionada.
Quando você pressiona a tecla Tanque ,
é a temperatura do coletor que é realmente
indicada no display direito. Para
verificar a temperatura real do
tanque, pressione
simultaneamente a tecla Tanque e a tecla de
rolagem do visor esquerdo.
A unidade padrão para exibição de
temperatura é graus Celsius (C). Isso pode
ser alterado para graus Fahrenheit
usando o parâmetro
operacional 20.
Apêndice B, Parâmetro 20
Os LEDs em cada tecla de componente
mudarão de verde para amarelo se qualquer
componente no grupo de componentes
cair mais de 3 C (5 F) abaixo de sua
temperatura de ponto de ajuste
atribuída.
Você pode verificar a temperatura do
ponto de ajuste de um componente a qualquer
momento pressionando a tecla de rolagem
PARA CIMA do visor direito. Manter
pressionada a tecla de rolagem enquanto o
aparelho de fusão está no modo de varredura
automática revela o ponto de ajuste de cada
componente que é rastreado.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-10 Operação
Monitorar falhas do aparelho de fusão
O aparelho de fusão alerta o operador para as falhas listadas na Tabela 4ÿ3. As falhas afetam o
aparelho de fusão de três maneiras: os aquecedores desligam; os aquecedores permanecem ligados,
mas a condição de falha persiste; ou o aparelho de fusão deixa de funcionar.
Quando ocorre uma falha, você deve diagnosticar e corrigir a condição de falha e, em seguida, colocar o
aparelho de fusão de volta em operação. Você pode usar o registro de falhas para determinar o
tipo, a ordem e o tempo relativo das últimas dez falhas.
Para revisar o registro de falhas
1. Pressione e segure a tecla Setup .
A varredura automática para e o parâmetro operacional 1 aparece no display esquerdo.
2. Role o visor esquerdo até o parâmetro 2 (o registro de falhas).
O display direito indica a última falha ocorrida da seguinte forma:
Chave de configuração
Se a última falha foi F1, F2 ou F3, o LED na tecla do componente afetado fica amarelo.
Se a última falha a ocorrer foi uma falha F4, então os LEDs em todas as teclas do
componente serão desligados.
O display direito indica a entrada de log para a ocorrência da última falha. A
Tabela 4ÿ2 fornece o significado de cada dígito na entrada do registro. Após a tabela
estão dois exemplos de entradas de registro de falhas.
3. Pressione a tecla de rolagem da tela direita para revisar cada uma das nove entradas de registro
restantes. Cada pressionamento da tecla de navegação exibe uma entrada de log progressivamente
Visor esquerdo e tecla de navegação
mais antiga.
NOTA: O registro de falhas armazena apenas as últimas dez falhas. Após a ocorrência de
dez falhas, as entradas de log existentes são sobrescritas, começando com a entrada mais antiga,
pela décima primeira e seguintes entradas de log.
4. Pressione a tecla Configuração para retornar ao modo de verificação automática.
Percorrendo o registro de falhas
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-11
Tabela 4ÿ2 Registro de falhas
primeiro dígito
Segundo e terceiro dígitos
quarto dígito
Componente:
Tipo de falha:
1 = Tanque ou mangueira/pistola 1
0 = Entrada de registro não utilizada
2 = Manifold ou mangueira/pistola 2
-F
3 = Mangueira 3 ou pistola 3
1 = RTD (aberto ou curto)
2 = Componente abaixo da temperatura
4 = Mangueira 4 ou pistola 4
3 = Sobretemperatura do componente
5 = Mangueira 5 ou pistola 5
4 = Processador ou falha elétrica
6 = Mangueira 6 ou pistola 6
Exemplos de registro de falhas
Exemplo 1:
Uma entrada de log não utilizada.
Exemplo 2:
Se o LED na tecla do tanque estiver aceso, esta entrada de registro
indicaria que o tanque está abaixo da temperatura. Se o LED na tecla da mangueira estivesse aceso, essa
entrada de log indicaria que a mangueira 1 está abaixo da temperatura.
Para visualizar o número de horas do aquecedor
decorridas desde que uma entrada de registro foi
criada, pressione simultaneamente as duas teclas de
rolagem do visor direito. As horas são indicadas
no visor direito.
O aparelho de fusão retornará ao modo de varredura
automática se o registro de falhas for deixado aberto por
um período de dois minutos sem que nenhuma tecla
seja pressionada.
Quando uma falha F1 resulta da desconexão
de um par de mangueira/pistola do aparelho de fusão,
são criadas duas entradas de registo de falhas.
A primeira entrada é para a pistola e a segunda
entrada é para a mangueira.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-12 Operação
Monitorar falhas do aparelho de fusão (cont.)
Tabela 4ÿ3 Falhas do aparelho de fusão
Mostrar
Código/Subcódigo
Nome
Causa
Efeito no aparelho de fusão
O RTD para o componente indicado falhou ou o componente
F1/Nenhuma
RTD
Aquecedores desligam
F2/Nenhum
Abaixo da temperatura
Aquecedores desligam
Acima da temperatura
Aquecedores desligam
foi desconectado do aparelho de fusão.
A temperatura real do componente indicado caiu abaixo do
delta de subtemperatura, que foi definido usando o
parâmetro 22.
A temperatura real do componente indicado aumentou além
F3/Nenhum
F4/1
teste de RAM
do delta de sobretemperatura, que foi definido no parâmetro
21.
O aparelho de fusão
Falha de RAM interna
deixa de funcionar
Os aquecedores permanecem
F4/2
Hora do Relógio Interno
Falha do relógio interno
ligados, mas a condição de
falha persiste
F4/4
RAM com bateria de relógio
interno
Os aquecedores permanecem
Falha de RAM com bateria
ligados, mas a condição de
falha persiste
Os aquecedores permanecem
F4/5
Bateria interna do relógio
Bateria RAM com bateria descarregada
ligados, mas a condição de
falha persiste
F4/6
O aparelho de fusão
Analógico para digital
Falha no conversor analógico-digital RTD
deixa de funcionar
O conversor analógico-digital RTD não pôde ser calibrado
F4/7
Calibração analógica
para digital
O aparelho de fusão
deixa de funcionar
Mangueira ou pistola com defeito.
F4/8
Feedback da placa principal
O aparelho de fusão
Falha de comunicação entre a placa principal e a CPU
deixa de funcionar
F4/A
Termostato
O aparelho de fusão
O termostato do tanque ou coletor está aberto
deixa de funcionar
F4/d
Comunicações com
Os aquecedores permanecem
Falha de comunicação entre a CPU e a placa de E/S opcional
ligados, mas a condição de
placa de E/S opcional
falha persiste
Falha de
F4/E
comunicação fieldbus
Saída de alerta (se a opção de
Falha do cartão Fieldbus.
saída 6 for selecionada)
O aparelho de fusão continua
a funcionar normalmente.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-13
Para colocar o aparelho de fusão de volta em
operação 1. Diagnostique e corrija a condição de falha. Consulte a Seção 6,
Solução de problemas, para obter informações sobre como diagnosticar e corrigir condições
de falha.
NOTA: Quando existe uma falha F4 fatal, a chave de controle não funcionará.
Remova a energia do aparelho de fusão no interruptor de desconexão local.
2. Retorne o aparelho de fusão ao modo de varredura automática pressionando a tecla Configuração
duas vezes.
3. Pressione a tecla Limpar/Reiniciar .
Tecla limpar/redefinir
4. Pressione a tecla Aquecedor para ligar os aquecedores.
Tecla do aquecedor
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-14 Operação
Como as falhas F1, F2 e F3 são tratadas
Quando o aparelho de fusão detecta uma falha F1, F2 ou F3:
1. A varredura automática pára e o aparelho de fusão começa a monitorar a falha potencial por até dois
minutos. Os LEDs de pronto e aquecedor permanecem acesos durante o período de dois minutos.
Se, a qualquer momento durante o período de dois minutos, o aparelho de fusão detectar que a
condição de falha já não existe, o aparelho de fusão voltará ao modo de varredura automática.
2. O LED na tecla do componente afetado (tanque, mangueira ou pistola) acende para indicar o tipo de
componente que apresenta ou está apresentando falha.
3. O display direito indica o tipo de falha (F1, F2 ou F3).
4. O display esquerdo indica, como segue, o componente que tem, ou é,
falhando.
Se o LED na tecla do tanque estiver aceso, o display esquerdo indicará 1 para o tanque ou 2
para o manifold.
Se o LED na tecla da mangueira ou pistola estiver aceso, o display esquerdo indicará o
número da mangueira ou pistola afetada.
5. Se a condição de falha ainda existir no final do período de monitoramento de dois minutos, o LED
operacional apagará, o LED vermelho de falha acenderá, os aquecedores desligarão e o
LED de falha (vermelho)
aparelho de fusão registrará a falha no registro de falhas. Consulte Para revisar o registro de falhas
anteriormente nesta seção.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-15
Como as falhas F4 são tratadas
Quando o aparelho de fusão detecta uma falha F4:
1. O LED pronto apaga e o LED vermelho de falha acende.
2. Todos os LEDs das teclas dos componentes (tanque, mangueira e pistola) se apagam.
3. O display direito indica F4.
4. O visor esquerdo indica um subcódigo. Os subcódigos classificam a falha como sendo fatal ou não
fatal. O efeito no aparelho de fusão de cada uma destas duas classes de falhas F4 é:
Fatal—O LED de falha acende e permanece aceso e o aparelho de fusão deixa de
funcionar completamente.
Não fatal—O LED de falha acende por cinco segundos, mas os aquecedores e a bomba continuam
a operar normalmente. Falhas não fatais afetam o relógio interno e as E/S opcionais.
Consulte a Seção 6, Solução de problemas, para obter informações sobre o diagnóstico de falhas F4.
5. O aparelho de fusão regista a avaria no registo de avarias. Consulte Para revisar a falha
log anteriormente nesta seção.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-16 Operação
Como as falhas F4 são tratadas (cont.)
Para visualizar a temperatura de
um componente aquecido quando existe uma
falha F2 ou F3, pressione e segure
simultaneamente ambas as teclas de
rolagem da tela direita.
Você pode descartar temporariamente
uma falha F1 (RTD) e retornar ao
modo de varredura automática pressionando
a tecla Clear/Reset . Os aquecedores, no
entanto, permanecerão desligados.
Se a condição de falha persistir dois minutos
após pressionar a tecla limpar/redefinir, o
LED de falha acenderá novamente.
Quando um código de falha F1 aparece,
você pode determinar se a falha foi causada
por um RTD aberto ou em curto pressionando
simultaneamente ambas as teclas de rolagem
da tela direita. Se o display direito indicar
OP, o RTD está aberto, se indicar SH, o RTD
está em curto.
Se, por qualquer motivo, um
componente atingir 235 C (458 F), ocorrerá uma
falha F3 imediata (sem período de
monitoramento de dois minutos).
Se F4 aparecer no visor direito quando você
pressionar a tecla do relógio, a função do
relógio interno falhou.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-17
Monitore o nível de Hot Melt no tanque
O tanque contém um interruptor de nível baixo. Quando o volume de hotÿmelt no tanque
cai abaixo da metade da capacidade nominal do tanque, a chave de bóia liga o LED de
nível baixo localizado dentro da chave do tanque.
A Nordson recomenda que o depósito seja mantido pelo menos meio cheio enquanto o
aparelho de fusão estiver a funcionar.
NOTA: O aparelho de fusão também está equipado com uma saída de baixo nível que
pode ser ligada a um dispositivo de sinalização ou sistema de controlo de processo fornecido
LED de baixo nível (amarelo)
pelo cliente. Consulte a Seção 3, Instalação das saídas do aparelho de fusão, para obter informações
sobre como usar a saída de baixo nível.
Monitore e ajuste a pressão do ar operacional
O manômetro de ar localizado na frente do aparelho de fusão indica a pressão de
ar fornecida à bomba do aparelho de fusão. A pressão do ar deve ser ajustada para
atender aos requisitos do seu processo de fabricação.
NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho
de fusão com a pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com
que a bomba funcione de forma irregular.
Use o parafuso de ajuste localizado à direita do manômetro para ajustar a pressão do ar
operacional.
Regulador de pressão e
parafuso de ajuste
Normalmente, são feitos ajustes na pressão do ar de operação para alterar o
volume de hot-melt dispensado pelas pistolas. Outros fatores, como a temperatura
do hot-melt, a velocidade da linha de fabricação e o tipo e tamanho dos bicos usados nas
pistolas, também afetam o volume de hot-melt dispensado.
CUIDADO! Não force o parafuso de ajuste da pressão de ar além de sua faixa normal de
ajuste. Forçar o parafuso de ajuste além de sua faixa normal de ajuste danificará o
conjunto pneumático.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-18 Operação
Monitore o intervalo de serviço
O aparelho de fusão pode ser configurado para que o LED de serviço localizado no lado
esquerdo do painel de controle acenda depois de decorrido um período de tempo definido pelo cliente.
O LED de serviço pode ser usado para sinalizar a necessidade de trocar o filtro hot-melt ou para
concluir qualquer outra atividade de manutenção especificada pelo cliente. Uma vez realizada a
manutenção especificada, o LED de serviço deve ser redefinido.
Para redefinir o LED de serviço
Com o aparelho de fusão no modo de varredura, pressione a tecla Limpar/Redefinir para desligar
o LED de serviço e redefinir o tempo de intervalo de serviço.
LED de serviço (amarelo)
Tecla limpar/redefinir
A configuração padrão para o intervalo de
serviço é de 500 horas.
Parte 1024496_06
Apêndice B, Parâmetro 5
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-19
Ajustando as temperaturas dos componentes
Você pode ajustar a temperatura do ponto de ajuste dos componentes aquecidos usando os
seguintes métodos:
Global—O tanque e todas as mangueiras e pistolas são ajustados para o mesmo
ponto de ajuste de temperatura.
Global por grupo de componentes—Todas as mangueiras ou todas as pistolas são
ajustadas para o mesmo ponto de ajuste de temperatura.
Componente individual—A temperatura nominal do tanque e de cada mangueira e
pistola é ajustada independentemente.
Antes de ajustar as temperaturas do ponto de ajuste, confirme se cada par de mangueira/pistola
está conectado ao módulo de mangueira/pistola correto. Por exemplo, o par mangueira/pistola 1
deve ser ligado ao primeiro receptáculo (mais baixo) no módulo mangueira/pistola 1 (módulo mais
baixo). Consulte Mais sobre componentes aquecidos anteriormente nesta seção para obter
informações sobre os módulos de mangueira/pistola.
Para ajustar as temperaturas do ponto de ajuste usando o método global 1.
Pressione e segure a tecla Tanque por três segundos.
O display esquerdo pisca 1.
Chave do tanque
2. Role o visor esquerdo até 0 (piscando).
O visor direito indica todos os traços (ÿ ÿ ÿ ÿ) e os LEDs em todas as teclas de
componentes ficam verdes.
3. Pressione a tecla Enter .
O visor direito pisca.
4. Use o teclado para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo fabricante do
hot-melt. Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do hotmelt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste.
Visor esquerdo e tecla de navegação
NOTA: Se o teclado ou as teclas de rolagem do visor direito não tiverem efeito no visor direito, o
aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha válida antes de
alterar as temperaturas do ponto de ajuste. Consulte Inserção da senha do aparelho de
fusão mais adiante nesta seção.
5. Pressione a tecla Tanque .
Todos os componentes começam a aquecer ou resfriar até a nova
temperatura do ponto de ajuste global. Quando todos os componentes atingem sua
Tecla Enter
temperatura de ponto de ajuste, o LED de pronto acende (verde).
LED Pronto
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-20 Operação
Para ajustar a temperatura do ponto de ajuste usando o método global por componente
1. Pressione e segure a tecla Mangueira ou Pistola por três segundos.
O visor esquerdo indica o número da primeira mangueira ou pistola sequencial. O
visor direito indica a temperatura nominal atual da mangueira ou da pistola.
2. Role o display esquerdo até 0.
O visor direito indica todos os traços (ÿ ÿ ÿ ÿ).
Chaves de tanque, mangueira e pistola
3. Pressione a tecla Enter .
O visor direito pisca.
4. Use o teclado para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo fabricante
do hot-melt. Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do
hot-melt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste.
NOTA: Se o teclado ou as teclas de rolagem do visor direito não tiverem efeito no visor direito,
o aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha válida antes
de alterar as temperaturas do ponto de ajuste. Consulte Inserção da senha do
aparelho de fusão mais adiante nesta seção.
5. Pressione a tecla Enter .
As mangueiras ou as pistolas começam a aquecer ou arrefecer até à
sua nova temperatura nominal.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-21
Para ajustar a temperatura do ponto de ajuste de um componente individual 1.
Pressione e segure a tecla Tanque, Mangueira ou Pistola por três segundos.
Se a tecla tanque foi pressionada, o display esquerdo indica 1 (piscando). Se uma
tecla de mangueira ou pistola foi pressionada, o display esquerdo indica o número da
primeira mangueira ou pistola sequencial (piscando). O display direito indica a
temperatura nominal atual do componente indicado no display esquerdo.
2. Role o visor esquerdo até o número do componente desejado.
O display direito indica a temperatura do ponto de ajuste atual do componente que
você selecionou no display esquerdo.
3. Pressione a tecla Enter .
O visor direito pisca.
4. Use o teclado para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo
fabricante do hot-melt. Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo
fabricante do hot-melt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste.
NOTA: Se o teclado ou as teclas de rolagem do visor direito não tiverem efeito no visor
direito, o aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha
válida antes de alterar as temperaturas do ponto de ajuste. Consulte Inserção da
senha do aparelho de fusão mais adiante nesta seção.
5. Siga um destes procedimentos:
Para registrar a nova temperatura do ponto de ajuste e, em seguida, mudar a
temperatura do ponto de ajuste do próximo componente sequencial, pressione a
tecla Enter e repita as etapas 4 e 5.
Para registrar a nova temperatura do ponto de ajuste e retornar ao modo de varredura
automática, vá para a etapa 6.
6. Pressione qualquer tecla de componente (tanque, mangueira ou pistola).
O componente selecionado começa a aquecer ou resfriar até sua nova
temperatura nominal.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-22 Operação
Para ajustar a temperatura do ponto de ajuste de um componente
individual (cont.)
Se introduzir uma temperatura nominal válida para
uma mangueira/pistola que não esteja ligada ao
aparelho de fusão ou se introduzir uma
temperatura nominal fora do intervalo, o visor direito
indica traços (ÿÿÿÿ) para três segundos e, em
seguida, volte para a temperatura do ponto de
ajuste original.
Quando o visor direito está piscando, você pode
alterar rapidamente a temperatura do ponto
de ajuste atual para 0 graus (desligado)
pressionando simultaneamente ambas
as teclas de rolagem do visor direito.
Depois de remover uma mangueira ou uma
pistola, use o método do componente individual
de ajuste de temperatura do ponto de ajuste para
definir a temperatura do componente para zero
grau (desligado). Isso evitará causar uma falha F1
quando uma mangueira ou pistola for adicionada.
A temperatura nominal de fábrica do tanque é de
175 C
(350 F). A temperatura nominal de
fábrica de todos os outros componentes é
zero grau (desligado).
Quando as unidades de temperatura são
definidas em graus Celsius, as temperaturas
mínima e máxima do ponto de ajuste são 40 C e
230 C. Quando as unidades de
temperatura são definidas em graus
Fahrenheit, as temperaturas mínima e máxima do
ponto de ajuste são 100 F e 450 F.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-23
Ao usar as teclas de rolagem do visor direito para ajustar
uma temperatura de ponto de ajuste, o visor direito
incrementa
automaticamente entre 0, 175 e 230 C ou entre 0, 350 e
450 F.
Se você cometer um erro enquanto estiver
alterando uma temperatura de ponto de ajuste, mas
ainda não tiver pressionado a tecla Enter, pressione a
tecla Limpar/Redefinir para redefinir o visor direito
para a temperatura original.
O aparelho de fusão sairá do modo de
configuração e retornará ao modo de varredura
automática dois minutos após a última tecla ser pressionada.
Uma temperatura de ponto de ajuste global de zero
grau (Celsius ou Fahrenheit) desliga todos os
componentes.
Ao percorrer os números de componentes no
visor esquerdo, os números de componentes
associados a receptáculos de mangueiras/pistolas não
utilizados são ignorados.
O aparelho de fusão armazena um registro das
últimas dez alterações feitas nas temperaturas
Seção 3, Instalação,
Revise o parâmetro e a
nominais (e parâmetros operacionais) no registro do
temperatura do ponto de ajuste
histórico de alterações.
Mudanças
Você pode salvar as alterações de temperatura
Seção 3, Operação, salvar e
do ponto de ajuste pressionando simultaneamente a
restaurar configuração do aparelho de fusão
tecla 1 e a tecla Setup .
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-24 Operação
Introduzir a palavra-passe do aparelho de fusão
Se o aparelho de fusão estiver protegido por palavra-passe, tem de introduzir uma palavra-passe válida
antes de alterar qualquer temperatura nominal ou parâmetro do aparelho de fusão.
Para inserir uma senha do aparelho de
fusão 1. Pressione a tecla Setup .
O display esquerdo indica o parâmetro 0 (piscando) e o display direito indica 4000.
2. Pressione a tecla Enter .
O visor direito começa a piscar.
3. Use o teclado para digitar a senha do aparelho de fusão.
4. Pressione a tecla Entrar .
Ocorre uma das seguintes situações:
Se a senha estiver correta, o display esquerdo indica o parâmetro 1.
Se a senha estiver incorreta, o display esquerdo permanece em 0 e o display direito
indica momentaneamente traços (ÿÿÿÿ) e então retorna para 4000.
Se a senha estiver incorreta, digite-a novamente e pressione a tecla Enter .
O aparelho de fusão voltará automaticamente
ao modo protegido por senha dois minutos após o
último pressionamento de tecla (qualquer tecla).
Para forçar o aparelho de fusão a voltar ao modo
protegido por senha antes de decorridos dois
minutos, pressione a tecla Setup duas vezes.
A senha do aparelho de fusão é criada e ativada/
Seção 3, Configuração do aparelho de fusão
desativada durante a configuração do sistema.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-25
Utilizar as teclas de função do aparelho de fusão
O painel de controle fornece as seguintes teclas de função padrão e especial.
Teclas de função padrão
Aquecedor
Bombear
Configurar
Teclas de funções especiais
relógio de sete dias
Espera
CUIDADO: A ativação involuntária das teclas de função pode, nas circunstâncias
corretas, ter efeitos indesejáveis no aparelho de fusão ou no processo de fabricação.
Somente o pessoal familiarizado com a configuração do aparelho de fusão e sua conexão com o
processo de fabricação deve usar as teclas de função. O uso inadequado das teclas de função
pode resultar em comportamento errático do processo ou ferimentos pessoais.
Chave do Aquecedor
Use a tecla do aquecedor para ligar e desligar manualmente os aquecedores dos
componentes. Pressionar a tecla do aquecedor cancela o controle (ligado ou desligado) dos
aquecedores pelo recurso de relógio de sete dias ou por uma entrada remota. O LED na tecla
do aquecedor acende quando os aquecedores estão ligados.
Quando ocorre uma falha (consulte Monitorar falhas do aparelho de fusão anteriormente nesta seção),
os aquecedores desligam automaticamente. A tecla do aquecedor é usada para religar os aquecedores
após corrigir uma condição de falha.
Tecla do aquecedor
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-26 Operação
Chave da Bomba
Use a chave da bomba para iniciar ou parar a bomba. O LED na tecla da bomba acende (verde)
quando a bomba está funcionando.
Se a função de ativação automática da bomba (parâmetro 8) estiver desativada, a tecla
da bomba deve ser usada para iniciar a bomba quando o aparelho de fusão estiver pronto.
Se alguma das entradas estiver configurada para usar a opção de controle habilitar/desabilitar
Chave da bomba
bomba (opção 3), a bomba não iniciará até que a tecla da bomba seja pressionada (LED aceso) e a
tensão correta seja aplicada aos contatos de entrada . Se a bomba estiver habilitada, mas a
tensão de entrada não estiver presente, o LED da bomba piscará em verde.
Chave de configuração
Use a tecla de configuração para colocar o aparelho de fusão e retirá-lo do modo de
configuração. Quando o aparelho de fusão é colocado no modo de configuração, a
varredura automática é interrompida e os visores esquerdo e direito são usados para selecionar e
ler ou editar os parâmetros operacionais.
Chave de configuração
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-27
Chave do relógio de sete dias
Use a tecla do relógio de sete dias para ligar e desligar o recurso de relógio do aparelho de fusão.
Quando o relógio está ligado, a temperatura de cada componente aquecido é regulada
automaticamente com base em um conjunto de programações definidas pelo usuário.
Para acomodar o trabalho por turnos diários e os dias de folga, estão disponíveis quatro
programações de relógio. As programações 1, 2 e 3 são usadas para especificar quando os aquecedores
devem ligar e desligar ou quando o aparelho de fusão deve entrar e sair do modo de espera. A Programação
0 é utilizada para manter o aparelho de fusão na última condição ditada pelo relógio (aquecedores
Chave do relógio de sete dias
ligados ou desligados ou em espera).
Quando uma programação do relógio exige que os aquecedores estejam ligados, os
aquecedores são regulados em suas temperaturas de ponto de ajuste pré-atribuídas. Quando o
relógio ativa o modo de espera, a temperatura do ponto de ajuste de cada componente é
temporariamente reduzida por um delta de espera predefinido.
Consulte o Apêndice B, Parâmetros operacionais, Relógio de sete dias, para obter informações
sobre como configurar o relógio de sete dias e o delta de espera.
Se o aparelho de fusão for desligado enquanto o
relógio estiver ligado, o relógio volta a ligar-se
automaticamente na próxima vez que o aparelho de
fusão for ligado novamente.
Se os aquecedores forem desligados manualmente no
momento em que uma programação do relógio exigir
que os aquecedores sejam ligados, os aquecedores
não serão religados até que a próxima programação
do relógio solicite que eles sejam ligados.
O relógio ainda funcionará quando o aparelho de
fusão estiver em falha ou estiver no modo de
configuração.
Se F4 aparecer no visor direito quando você pressionar
Seção 7, Solução de problemas
a tecla do relógio, a função do relógio interno falhou.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-28 Operação
Tecla de espera
Use a tecla standby para colocar manualmente o aparelho de fusão e retirá-lo do modo standby. A
utilização do modo de espera durante períodos de tempo em que o aparelho de fusão está
inactivo ajuda a poupar energia e permite que os componentes aquecidos regressem
rapidamente às suas temperaturas nominais quando o aparelho de fusão é novamente necessário.
Quando o aparelho de fusão é colocado no modo de espera, as temperaturas de todos os
componentes são reduzidas em relação à sua temperatura nominal por um delta de espera
Tecla de espera
predefinido. O aparelho de fusão permanecerá no modo de espera até que a tecla de espera seja
pressionada ou a função de um dos parâmetros operacionais tire o aparelho de fusão do modo de
espera.
Se o aparelho de fusão foi configurado para usar o temporizador de espera
manual (parâmetro 26), pressionar a tecla de espera colocará o aparelho de fusão no modo de espera
durante o período de tempo especificado pelo temporizador. Depois de decorrido o tempo de espera
manual, o aparelho de fusão começa novamente a aquecer todos os componentes até à
temperatura nominal atribuída.
A utilização da tecla standby cancela o controle do aparelho de fusão (ligado ou desligado) pelo
relógio de sete dias ou por uma entrada remota.
Consulte a Secção 3, Funcionamento, Configuração do aparelho de fusão e o Apêndice B, Parâmetros
de funcionamento, para obter informações sobre a definição do delta de espera e do temporizador de
espera.
O aparelho de fusão também pode ser configurado
Apêndice B, Parâmetros 23, 24, 25, 26,
para entrar no modo de espera usando uma
30–33, 57, 62 e 67
variedade de parâmetros operacionais.
Sempre que a espera manual estiver habilitada, o
Apêndice B, Parâmetro 26
LED de espera pisca.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Operação 4-29
Desligar o aparelho de fusão
Desligue o aparelho de fusão quando não for utilizado por um longo período de tempo.
Para desligar o aparelho de fusão
1. Desligue o aparelho de fusão.
A válvula de descarga automática de pressão (APD) alivia a pressão hidráulica no coletor de
volta ao tanque.
2. Desative as armas da seguinte maneira:
Pistolas pneumáticas: Desligue o fornecimento de ar às pistolas.
Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligar/desligar)
2014 Nordson Corporation
Pistolas elétricas: desligue o acionador da pistola, o controlador de padrão ou o temporizador.
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
4-30 Operação
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Manutenção 5-1
Seção 5
Manutenção
AVISO! Permita que apenas pessoal qualificado execute as seguintes tarefas.
Siga as instruções de segurança neste documento e em toda a documentação
relacionada.
A Tabela 5ÿ1 descreve as tarefas de manutenção preventiva necessárias para manter os
aparelhos de fusão ProBlue operando dentro dos limites especificados e para evitar
mau funcionamento do equipamento. Para obter informações sobre a manutenção de
equipamentos opcionais fornecidos pela Nordson, consulte as instruções fornecidas com o
equipamento.
Se o aparelho de fusão parar de funcionar ou estiver funcionando incorretamente, consulte a
Seção 6, Resolução de problemas, para obter informações sobre como diagnosticar problemas
comuns e executar a manutenção corretiva.
Tabela 5ÿ1 Tarefas de manutenção preventiva
Tarefa
Frequência
Referência
Alívio da pressão do sistema
Antes de executar qualquer tarefa de
manutenção que exija a abertura
de uma conexão hidráulica ou porta
Alívio da pressão do sistema
Bloquear comunicações externas
Antes de realizar qualquer tarefa de
manutenção
Bloqueio Externo
Comunicações
Limpeza do exterior do aparelho de fusão,
mangueiras e pistolas
Diário
Limpeza do aparelho de fusão
Substituir o filtro
Como necessário
Substituindo o Filtro
Ao alterar o tipo ou grau de
fusão a quente
Limpando o tanque
Ao mudar o tipo ou grau de hot
Limpando o Tanque
melt
Quando ocorre carbonização excessiva
Retirar o aparelho de fusão da subÿ
base
2014 Nordson Corporation
Como necessário
Retirar o aparelho de fusão do
Sub-base
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
5-2 Manutenção
Alívio da pressão do sistema
Antes de desconectar qualquer conexão hidráulica ou abrir qualquer porta pressurizada, sempre execute o
procedimento a seguir para liberar com segurança a pressão hidráulica que pode estar presa dentro do aparelho
de fusão, mangueiras e pistolas.
Para aliviar a pressão do sistema 1.
Desligue o aparelho de fusão.
Consulte a Figura 5ÿ1.
Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligar/desligar)
2. Abaixe a calha de drenagem e coloque um recipiente de resíduos adequado sob a
porta de drenagem.
3. Usando uma chave de fenda de ponta chata, gire lentamente a válvula de drenagem no sentido anti-horário
três voltas.
4. Gire a válvula de drenagem no sentido horário até que ela pare (válvula fechada) e depois limpe
e levante a calha de drenagem.
5. Acione as pistolas até que o hot-melt não saia mais das pistolas.
Bloqueando Comunicações Externas
AVISO! Desabilite as entradas externas e as comunicações fieldbus (se instaladas) com o aparelho de fusão
antes de realizar a manutenção. A não desativação das entradas externas ou das comunicações fieldbus
com o aparelho de fusão pode resultar em lesões pessoais devido ao funcionamento inesperado do
aparelho de fusão durante a manutenção.
Para bloquear as comunicações externas com o aparelho de fusão
Defina a opção de controle para o parâmetro operacional 14 como 1 (Ativado).
Consulte a Seção 3, Configuração do aparelho de fusão, para obter informações sobre como alterar os
parâmetros operacionais.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Manutenção 5-3
Figura 5-1
2014 Nordson Corporation
Baixar a calha de drenagem e abrir a válvula de drenagem
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
5-4 Manutenção
Limpeza do aparelho de fusão
Para evitar o superaquecimento dos componentes devido ao acúmulo de calor ou perda de circulação de
ar, remova regularmente qualquer hotÿmelt que se acumule no exterior do aparelho de fusão, mangueiras
e pistolas.
Se o hot-melt derramar inadvertidamente dentro do compartimento da bomba ou em outros espaços
internos, os painéis externos podem ser removidos para limpar o hot-melt derramado.
AVISO! Risco de eletricidade e incêndio! Não limpe o aparelho de fusão com jato direto de água ou
vapor. Use apenas água ou uma solução de limpeza não inflamável apropriada aplicada com
um pano limpo. A limpeza do aparelho de fusão utilizando um jato direto de água ou vapor ou um solvente
inflamável pode resultar em danos materiais e pessoais, incluindo a morte.
Para limpar o exterior do aparelho de fusão
Use compostos de limpeza à base de frutas cítricas ou outros compatíveis com poliéster.
Aplique compostos de limpeza usando um pano macio.
Não use ferramentas pontiagudas ou afiadas para limpar a superfície externa.
Para remover e recolocar os painéis externos
Consulte a Figura 5ÿ2.
1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Desenergizando o sistema.
2. Desligue o fornecimento de ar da instalação para o aparelho de fusão e, em seguida, desligue o filtro de ar
da parte de trás do aparelho de fusão.
3. Abra a porta do invólucro da bomba (a porta deve estar aberta para
remova o painel superior.).
4. Desaperte os parafusos que fixam os painéis P1, P2, P3 e P4 ao aparelho de fusão.
O painel P4 possui três parafusos.
INDICAÇÃO: A localização dos parafusos no aparelho de fusão P7 e P10 varia ligeiramente da figura
5ÿ2.
5. Remova cada painel deslizando ou girando-o na direção mostrada em
Figura 5-2.
6. Para recolocar os painéis, conclua as etapas 2 a 4 na ordem inversa e, em seguida, reenergize o
sistema.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Manutenção 5-5
NOTA: Ao reinstalar o painel P4, certifique-se de que os ganchos de metal em P4
engatem no pino da dobradiça antes de girar o painel de volta para a posição.
P1
P2
P3
P4
Figura 5-2 Removendo os painéis externos
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
5-6 Manutenção
Substituindo o Filtro
Os aparelhos de fusão ProBlue estão equipados com um filtro Hot-melt descartável de malha 100
(0,15 mm). O filtro remove detritos e carbonização do hot-melt à medida que ele sai do tanque. A
fusão a quente flui de dentro para fora do filtro, retendo os contaminantes dentro do filtro.
Não há necessidade de retrolavar ou limpar o filtro.
Quando o filtro atingir o fim de sua vida útil, ele deve ser substituído. Os fatores que determinam a
vida útil do filtro são:
o tipo, grau e pureza do hot-melt em forma sólida a temperatura do
ponto de ajuste do tanque
Local do filtro
o período de tempo que o hotÿmelt permanece no tanque
O filtro também deve ser substituído ao fazer a mudança para um tipo ou grau diferente de Hot-melt.
Para determinar a vida útil ideal do filtro, monitore e compare o número total de horas que os
aquecedores estão ligados com observações de:
a pureza do hot-melt dispensado aumenta a
pressão operacional a frequência de
substituição ou limpeza do bico da pistola
Monitorando a vida útil do filtro
Para garantir a substituição do filtro no final da sua vida útil, o aparelho de fusão está equipado com
um LED de serviço que se acende no fim de um período de tempo definido pelo cliente.
Você pode usar esse recurso para alertá-lo quando for a hora de trocar o filtro. Consulte a Seção 3,
Configuração do aparelho de fusão, para obter informações sobre o intervalo de manutenção.
Trajeto do fluxo de fusão a quente
Quando o LED de serviço acender, substitua o filtro e pressione a tecla Limpar/Redefinir
para redefinir o cronômetro e desligar o LED de serviço.
NOTA: O aparelho de fusão deve estar no modo de varredura automática quando você pressiona a
tecla Limpar/Redefinir.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Manutenção 5-7
Para substituir o filtro
NOTA: As instruções para substituir o filtro também são fornecidas na parte interna da
porta do invólucro da bomba.
1. Alivie a pressão do sistema. Consulte Alívio da pressão do sistema no
início desta seção.
2. Use uma chave hexagonal de 8 mm ou uma chave ajustável para soltar
(sentido anti-horário) e, em seguida, remova o filtro.
Chave da bomba
3. Descarte adequadamente o filtro antigo.
4. Confirme se o O-ring do novo filtro está em boas condições.
5. Aparafuse o filtro no corpo da bomba e, em seguida, aperte o filtro a 4,5
N·m (40 pol.ÿlb).
6. Retome a operação normal.
Soltando o filtro
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
5-8 Manutenção
Limpando o Tanque
Para evitar os problemas que podem ocorrer quando diferentes materiais hot-melt são
misturados ou quando o hot-melt se forma no tanque, limpe o tanque quando:
mudando para um tipo diferente de hot melt,
carbonização excessiva se acumula dentro do tanque
NOTA: Os procedimentos de limpeza do tanque fornecidos nesta seção requerem o uso de um
fluido de limpeza de hot-melt adequado para amolecer ou dissolver o hot-melt residual. Cada
tipo de hot melt deve ser fornecido com uma folha de dados técnicos que indique o fluido de
limpeza apropriado. Se a folha de dados técnicos não estiver disponível, entre em contato
com o fornecedor de Hot-melt.
Para limpar o tanque ao trocar o Hot-melt 1. Opere o
aparelho de fusão normalmente até que o tanque esteja vazio.
2. Deixe o aparelho de fusão aquecer ou arrefecer até à temperatura recomendada pelo
fabricante do fluido de limpeza hot melt.
3. Pressione a tecla Bomba para parar a bomba.
4. Usando o equipamento de proteção apropriado, limpe qualquer resíduo
derretimento quente do interior do tanque.
5. Adicione o tipo e a quantidade apropriados de fluido de limpeza hot-melt ao
tanque.
6. Pressione a tecla Bomba para iniciar a bomba.
Chave da bomba
7. Seguindo as instruções fornecidas com o fluido de limpeza, bombeie todo o
fluido de limpeza do tanque.
8. Retorne o aparelho de fusão à operação normal e bombeie no mínimo um volume de tanque
do novo tipo de hotÿmelt através do tanque, mangueiras e pistolas.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Manutenção 5-9
Para limpar o tanque de carvão excessivo
1. Remova o hot melt antigo e o carvão solto da seguinte maneira:
a. Opere o aparelho de fusão normalmente até que o tanque esteja vazio.
b. Deixe o aparelho de fusão aquecer ou arrefecer até à temperatura recomendada pela
o fabricante do fluido de limpeza hot-melt.
c. Pressione a tecla Bomba para parar a bomba.
d. Usando o equipamento de proteção apropriado, limpe qualquer hot-melt residual e
carvão solto do interior do tanque.
e. Adicione o tipo e quantidade apropriados de fluido de limpeza ao tanque.
Consulte a Figura 5ÿ1.
Chave da bomba
2. Abaixe a calha de drenagem e coloque um recipiente de resíduos adequado sob a
válvula de drenagem.
3. Pressione a tecla Bomba para iniciar a bomba.
4. Usando uma chave de fenda de ponta chata, gire lentamente a válvula de drenagem no sentido antihorário até que o fluido de limpeza comece a fluir do dreno.
5. Continue a abrir lentamente a válvula de drenagem para criar um fluxo controlado de fluido de
limpeza do dreno.
6. Adicione fluido de limpeza ao tanque e limpe o tanque de acordo com as
instruções fornecidas com o fluido de limpeza.
7. Pressione a tecla Bomba para parar a bomba.
8. Gire a válvula de drenagem no sentido horário até que ela pare (válvula fechada).
9. Limpe qualquer líquido de limpeza ou resíduo de hot-melt da calha de drenagem e, em seguida,
levante a calha.
10. Troque o filtro. Consulte Substituir o filtro anteriormente nesta seção.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
5-10 Manutenção
Retirar o aparelho de fusão da subbase
NOTA: Para aparelhos de fusão 400/480 VAC, consulte o Apêndice E.
1. Desligue o aparelho de fusão.
2. Alivie a pressão do sistema. Consulte Alívio da pressão do sistema anteriormente em
esta seção.
3. Desconecte as mangueiras.
Consulte a Figura 3ÿ5.
4. Desconecte o cabo de alimentação e o fio terra.
Consulte a Figura 3ÿ4.
5. Gire os parafusos de travamento no sentido anti-horário aproximadamente 16 voltas até
eles param.
6. Deslize o aparelho de fusão para a frente e, em seguida, levante-o para fora da subÿbase (consulte a figura
3-4).
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-1
Seção 6
Solução de problemas
AVISO! Permita que apenas pessoal qualificado execute as seguintes tarefas.
Siga as instruções de segurança neste documento e em toda a documentação
relacionada.
Esta seção fornece informações de referência rápida para diagnosticar indicações de falhas do
aparelho de fusão, bem como informações abrangentes de diagnóstico do aparelho de fusão
fornecidas em formato de fluxograma. Quando necessário, o fluxograma de solução de problemas
irá encaminhá-lo para os procedimentos de diagnóstico fornecidos posteriormente nesta seção.
Se não conseguir resolver o problema com o fluxograma de resolução de problemas,
contacte o seu representante Nordson para obter assistência técnica.
Melters de 400/480 Volts
Consulte o Apêndice E para obter informações sobre a solução de problemas do transformador,
informações sobre aquecedores de 400/480 volts e informações sobre peças específicas para
aparelhos de fusão de 400/480 volts.
NOTA: Com exceção dos problemas de falha na fonte de alimentação e no aquecedor, as
informações fornecidas nesta seção se aplicam a todos os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue.
Segurança
Nunca desconecte ou reconecte os cabos da placa principal enquanto o aparelho de fusão
estiver energizado.
Antes de interromper qualquer conexão hidráulica, sempre alivie a pressão do
sistema. Consulte a Seção 5, Alívio da pressão do sistema.
Consulte as informações de segurança fornecidas com o equipamento opcional.
Se o aparelho de fusão for removido da sua sub-base para verificações de diagnóstico
ou manutenção, certifique-se de que o fio de massa entre o chassis e a sub-base é
novamente colocado quando o aparelho de fusão for reconectado à sub-base.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-2 Solução de problemas
Falhas do aparelho de fusão
A Tabela 6ÿ1 lista os quatro tipos de falhas do aparelho de fusão, causas potenciais e ações
corretivas esperadas.
Tabela 6ÿ1 Falhas do aparelho de fusão
Mostrar
Código/Subcódigo
Nome
Causa
Efeito no aparelho de fusão
O RTD para o
F1/Nenhuma
RTD
Aquecedores desligam
componente indicado falhou
ou o componente foi
desconectado do
aparelho de fusão.
Ação corretiva
Substituir RTD
Verifique as conexões
da mangueira/pistola
Ver fluxograma T.2
F2/Nenhum
Abaixo
A temperatura real do componente
Verifique as condições que
indicado caiu abaixo do
podem causar uma queda na
delta de subtemperatura, que foi
definido usando o
temperatura ambiente
parâmetro 22.
Aquecedores desligam
Aumente a temperatura do
ponto de ajuste do
da temperatura
componente
Substituir RTD
Ver fluxograma T.2
F3/Nenhum
Aquecedores de temperatura excessiva desligam
A temperatura real do componente
Substituir RTD
indicado aumentou além
do delta de sobretemperatura, que
Ver fluxograma T.2
foi definido no parâmetro
21.
F4/1
teste de RAM
Falha de RAM interna
Substituir CPU
Falha do relógio interno
Substituir CPU
Falha de RAM com bateria
Substituir CPU
Os aquecedores permanecem
Bateria RAM com bateria
Substituir CPU
ligados, mas a condição de
descarregada
O aparelho de fusão
deixa de funcionar
F4/2
Hora do Relógio
Interno
Os aquecedores permanecem
ligados, mas a condição de
falha persiste
F4/4
F4/5
Relógio interno
Os aquecedores permanecem
alimentado por bateria
BATER
ligados, mas a condição de
Bateria interna do
falha persiste
relógio
falha persiste
F4/6
Analógico para digital
O aparelho de fusão
deixa de funcionar
Falha no conversor analógicodigital RTD
Substitua a placa principal ou
CPU
Contínuo...
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-3
Tabela 6ÿ1 Falhas do aparelho de fusão (cont.)
Mostrar
Código/Subcódigo
Nome
Causa
Efeito no aparelho de fusão
Mangueira ou pistola com falha
Ação corretiva
Substitua a mangueira ou a pistola.
Observação: Defina o ponto de
F4/7
F4/8
F4/A
F4/d
F4/E
Calibração analógica
para digital
ajuste como zero para evitar a falha F1.
O aparelho de fusão
deixa de funcionar
O conversor analógico-digital
RTD não pôde ser calibrado
Falha de comunicação entre
Feedback da
O aparelho de fusão
placa principal
deixa de funcionar
a placa principal e a CPU
O aparelho de fusão
O termostato do
deixa de funcionar
tanque ou coletor está aberto
Comunicações com
Os aquecedores permanecem
Falha de comunicação entre
placa de E/S opcional
ligados, mas a condição de
a CPU e a placa de E/S
falha persiste
opcional
Saída de alerta (se a opção
Falha do cartão Fieldbus.
Termostato
Falha de
comunicação fieldbus
Substitua a placa principal ou
cabo de fita ou CPU
Substitua a placa principal,
cabo plano ou CPU
Substitua o termostato, chicote
J7 ou placa principal
Substitua a placa de E/S ou
CPU
Substitua o cartão Fieldbus
de saída 6 for selecionada)
O aparelho de fusão continua
a funcionar normalmente.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-4 Solução de problemas
Usando o fluxograma de solução de problemas
O fluxograma, fornecido no final desta seção, foi desenvolvido para ajudá-lo a diagnosticar e
corrigir uma parada total ou parcial na saída de hot-melt das pistolas. O gráfico é organizado em
a
um formato de bloco de pergunta-ação simples. Se sua resposta a uma pergunta for sim (S),
continue descendo no gráfico até a próxima pergunta ou bloco de ação. Se sua resposta for não
(N), continue à direita para a próxima pergunta ou bloco de ação. Todos os caminhos de
diagnóstico no gráfico terminam com um bloco de ação que especifica um dos três cursos de ação
a seguir:
b
Consulte as informações fornecidas em outras partes deste manual
Solução de problemas de blocos de perguntas
e ações
Substituir um componente
Concluir um procedimento de diagnóstico (DP.x)
a) Questão b) Ação
Para que o seu aparelho de fusão volte a funcionar o mais rapidamente possível, o gráfico foi
concebido partindo do pressuposto de que é preferível substituir imediatamente um conjunto
avariado em vez de realizar diagnósticos detalhados e reparar o conjunto enquanto o aparelho
de fusão estiver fora de serviço.
A utilização do gráfico pressupõe que o aparelho de fusão está instalado corretamente e que está
configurado para suportar o processo de fabricação atual. Consulte a Seção 3,
Instalação, para obter informações sobre a instalação e configuração do aparelho de fusão.
Verificações rápidas de solução de problemas
Antes de usar os gráficos de solução de problemas, confirme:
se o serviço foi ou não executado recentemente no aparelho de fusão ou se as
configurações do aparelho de fusão foram ajustadas
recentemente. o plugue de voltagem correto está instalado no terminal J1. Consulte a
Seção 3, Instalação, para obter informações sobre como selecionar o plugue de
voltagem correto. as entradas externas (se usadas) estão
funcionando corretamente. as funções de espera ou relógio não estão ativadas (se
não forem necessárias ou esperadas no momento atual).
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-5
Retorno da configuração do aparelho de fusão às configurações de fábrica
Ao retornar o aparelho de fusão à configuração de fábrica, muitos problemas comuns do aparelho de fusão
podem ser isolados como um problema com as configurações do aparelho de fusão ou com o hardware do
aparelho de fusão.
Para retornar o aparelho de fusão às configurações de fábrica, pressione e segure simultaneamente
a tecla Configuração e a tecla de seta PARA BAIXO do visor direito e, em seguida, enquanto
mantém essas teclas pressionadas, desligue e ligue o controle do aparelho de fusão. Quando o
aparelho de fusão reiniciar, solte as duas teclas.
Identificação de componentes elétricos
As tabelas 6ÿ2 a 6ÿ5 descrevem os indicadores da placa de circuito, os pontos de conexão e
os pontos de teste mencionados no fluxograma de solução de problemas.
A Figura 6ÿ1 ilustra a localização de cada um desses componentes da placa de circuito.
Tabela 6ÿ2 PCA principal
Número de item
Descrição
Tipo
Indicadores
DS1
LED (Amarelo)
Sinal de controle para aquecedor de tanque
DS2
Neon (laranja)
Potência disponível para aquecedores de tanque e manifold após os fusíveis F1/F2
DS3
LED (Amarelo)
Sinal de controle para o aquecedor do coletor
DS4
Neon (laranja)
Energia disponível na placa principal após os fusíveis F3/F4
DS5
LED (Verde)
Tensão de controle de +5 VCC presente a bordo
fusíveis
F1/F2
—
F3/F4
—
15 A, 250 V, ação rápida, 1/4 pol.
2 A, 250 V, sopro lento, 5 x 20 mm
Pontos de conexão
J1/J2
Saltador
Plugue de configuração de tensão com e sem alimentação CA
TB1
Entrada
neutra na placa Contatos
TB2
entrada/saída
de saída 1–6. Contatos de entrada 7–14 Sinal de
J5
entrada/saída
controle entre a placa principal e a placa de expansão de 6 mangueiras
J6
Saída
Chicote de energia para aquecedores de tanque e manifold
J7
Entrada/Saída
Chicote de sinal de controle (RTD, interruptor de controle, termostato,
solenóide). Consulte a Figura 6ÿ2 para verificar a pinagem.
J8
Entrada/Saída
Cabo de sinal analógico/digital Sinal
J9
Saída
de controle para transformador de 400/480 VAC Saída de
J10
Entrada
alimentação CA para placa de expansão de 6 mangueiras
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-6 Solução de problemas
Identificação de componentes elétricos (cont.)
Tabela 6ÿ3 Placa da CPU
Número de item
Descrição
Tipo
Indicadores
LED vermelho
—
LED verde
—
Indica que a placa da CPU falhou
A tensão de controle de + 5 VCC está presente na placa da CPU
Pontos de conexão
J1
Entrada/Saída
Sinal de controle entre o PCA principal e a CPU
J5
Entrada/Saída
Sinal de controle entre a placa de expansão de E/S ou a placa Anybus e a CPU
Contatos
Tensão de controle de 4,75–5,25 V presente na CPU
Pontos de teste
TP2/TP4
Tabela 6ÿ4 Módulo de alimentação de mangueira/pistola
Número de item
Descrição
Tipo
Indicadores
DS1
LED (Amarelo)
Potência de controle presente para mangueira de número ímpar
DS2
LED (Amarelo)
Potência de controle presente para arma de número ímpar
DS3
LED (Amarelo)
Potência de controle presente para mangueira de número par
DS4
LED (Amarelo)
Potência de controle presente para armas de número par
DS5
Neon (laranja)
Alimentação CA presente no módulo para par de mangueira/pistola estranho
DS6
Neon (laranja)
Alimentação CA presente no módulo para pares uniformes de mangueira/pistola
fusíveis
F1/F2 e F3/F4 —
6,3 A, 250 V, ação rápida, 5 x 20 mm
Tabela 6ÿ5 Placa de expansão de 6 mangueiras (opcional)
Número de item
Descrição
Tipo
Pontos de conexão
J1
entrada/saída
J2
Entrada
Parte 1024496_06
Sinal de controle entre a placa de expansão de 6 mangueiras e a placa
principal J5
Entrada de energia CA para placa de expansão de 6 mangueiras da placa principal
J10
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-7
Figura 6-1
Componentes elétricos
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-8 Solução de problemas
Figura 6-2 Chicote de energia e controle
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-9
Figura 6-3 Localização da porta de retorno
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-10 Solução de problemas
1
2
3
Figura 6-4 Diagrama de fluxo pneumático
1. Entrada de ar da
bomba 2. Válvula de descarga de pressão
3. Entrada de ar do aparelho de fusão
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-11
Procedimentos de diagnóstico
Use esses procedimentos de diagnóstico quando orientado pelo fluxograma de solução de
problemas. Se um procedimento de diagnóstico não identificar ou corrigir o problema, retorne
ao fluxograma de solução de problemas ou entre em contato com seu
representante Nordson para obter assistência técnica.
DP.1 Isolar um componente de controle com falha 1. Desenergize o aparelho
de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança.
Consulte a Figura 6ÿ1.
2. Desconecte o cabo plano (P/N 1018283) da placa principal.
3. Remova todos os módulos de mangueira/pistola.
4. Reenergize o aparelho de fusão.
5. Verifique o LED DS5 na placa principal e faça o seguinte:
Se DS5 não acender, substitua a placa principal (melters P4 ou P7, use P/N 1028322;
aparelho de fusão P10, use P/N 1038323).
Se o DS5 acender, vá para a etapa 6.
6. Conclua as etapas a seguir para isolar a causa do problema
verificando individualmente cada um dos componentes que foram desconectados da
placa principal nas etapas 2 e 3 (CPU e cada módulo de mangueira/pistola). a. Desenergize
o aparelho de fusão.
b. Reconecte cada componente (cabo de fita e, em seguida, cada mangueira/pistola
módulo).
c. Reenergize o aparelho de fusão.
d. Observe o LED DS5 (placa principal).
Substitua o componente (CPU ou módulo de mangueira/pistola) que faz com que o LED
DS5 não acenda quando o aparelho de fusão é reenergizado.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-12 Solução de problemas
DP.2 Verifique o Tanque ou Coletor RTD
1. Verifique o visor esquerdo para determinar qual RTD (tanque ou coletor) está com
falha. O visor indica 1 se o RTD do tanque estiver com falha ou 2 se o RTD do
manifold estiver com falha.
2. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança.
NOTA: Se o aparelho de fusão já tiver arrefecido, o hot-melt solidificado dentro da bomba/
coletor impedirá a remoção da bomba. Para retirar a bomba, tem de reaquecer o aparelho
de fusão. Consulte Reaquecer o aparelho de fusão durante uma falha F1 no final deste
procedimento.
Consulte a Figura 6ÿ2.
3. Remova o RTD de seu slot de retenção.
Para o RTD do tanque, consulte Remover o RTD do tanque.
Para o RTD do manifold, consulte Remoção do RTD do manifold.
4. Deixe o RTD esfriar até a temperatura ambiente ou use um pirômetro para
determinar com precisão a temperatura do RTD.
5. Quando a temperatura do RTD for conhecida, meça a resistência do
o RTD nos terminais 1 e 2 (RTD do tanque) ou 3 e 4 (RTD do manifold).
Consulte a Figura 6ÿ5.
6. Determine a resistência esperada do RTD na temperatura conhecida.
Compare os valores de resistência esperados e medidos e faça um dos seguintes:
Se a resistência medida estiver dentro da faixa de resistência esperada, o RTD
está funcionando corretamente. Substitua a placa principal (melters P4 ou P7, use
P/N 1028322; aparelho de fusão P10, use P/N 1038323).
Se a resistência medida não estiver dentro da faixa de resistência esperada, o
RTD está com defeito. Substitua o RTD (P/N 1028320).
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-13
Reaquecer o aparelho de fusão durante uma falha F1 1. Enquanto
mantém premida a tecla Setup e a tecla Tank , desligue e volte a ligar o interruptor de controlo do
sistema.
O mostrador esquerdo piscará traços em intervalos de um segundo para indicar que o aparelho
de fusão está aquecendo no modo de cancelamento. O aparelho de fusão permanecerá no
modo de sobreposição durante 20 minutos e, em seguida, desligar-se-á automaticamente.
AVISO! Risco de eletrocussão!
O interruptor de controle permanecerá na posição ligado quando o aparelho de fusão
desligar automaticamente após 20 minutos. Certifique-se de que o interruptor de controle seja movido
de volta para a posição desligada.
2. Se necessário, repita o passo 1 para continuar a aquecer o aparelho de fusão.
Remova o RTD do tanque 1. Desligue
o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança.
2. Abra a porta do invólucro da bomba.
3. Enquanto puxa suavemente o clipe de retenção para longe do RTD, deslize o RTD
fora de seu slot de retenção.
NOTA: Se o RTD estiver funcionando corretamente, aplique pasta térmica (fornecida no kit de serviço
RTD P/N 1028320) ao RTD antes de recolocá-lo no slot de retenção.
Removendo o tanque RTD
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-14 Solução de problemas
Remova o RTD do coletor 1. Alivie a
pressão do sistema. Consulte a Seção 5, Alívio da pressão do sistema.
Consulte a Figura 6ÿ6.
2. Isole a bomba do coletor girando a alça da válvula de isolamento
para a sua posição vertical total (válvula fechada).
3. Remova os três parafusos de montagem da bomba da frente do corpo da bomba.
4. Rode ligeiramente a parte superior da bomba para a frente do aparelho de fusão e, em
seguida, puxe a bomba para cima e para fora do coletor.
NOTA: A face do corpo da bomba contém dois orifícios roscados M6.
Os parafusos podem ser rosqueados nesses orifícios para obter alavancagem ao remover
a bomba.
5. Remova a linha de ar da parte traseira da bomba.
6. Retire a bomba do aparelho de fusão.
7. Remova o RTD de seu slot de retenção.
8. Para substituir o RTD e a bomba, inverta a ordem das etapas 2 a 7.
CUIDADO! Antes de substituir a bomba, certifique-se de que o tubo cruzado esteja no lugar
entre a bomba e o coletor.
NOTA: Antes de substituir o RTD, aplique pasta térmica (P/N 1023441) no RTD e em seu slot
de retenção. Para evitar danos ao RTD, certifique-se de que o RTD esteja inserido
corretamente em seu slot de retenção antes de substituir a bomba.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-15
DP.3 Verifique a operação do relé de energia ou termostatos
As pré-condições para este procedimento de diagnóstico são as seguintes:
O LED do aquecedor está aceso.
O indicador DS2 na placa principal não está aceso.
Os indicadores DS5 e DS6 em todos os módulos de mangueira/pistola não estão acesos.
1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança.
2. Remova todos os módulos de mangueira/pistola.
3. Ligue novamente o aparelho de fusão.
NOTA: Se uma falha F1 voltar a ocorrer depois de realimentar o aparelho de fusão, reinicie o aparelho
de fusão e volte a ligar os aquecedores.
4. Pressione a tecla Aquecedores .
Consulte a Figura 6ÿ1.
5. Verifique o indicador DS2 na placa principal e faça o seguinte:
Se o indicador DS2 acender , vá para a etapa 6.
Se o indicador DS2 não acender, vá para a etapa 7.
6. Localize um módulo de mangueira/pistola com falha substituindo e verificando individualmente
cada módulo da seguinte forma:
a. Desenergize o aparelho de fusão.
b. Substitua o módulo de mangueira/pistola.
Remoção de um módulo de
mangueira/pistola
c. Reenergize o aparelho de fusão.
d. Verifique se o LED DS5 acende.
Substitua o módulo de mangueira/pistola que faz com que o LED DS5 não acenda quando o
aparelho de fusão é reenergizado.
7. Conclua uma ou ambas as verificações a seguir para determinar se a placa principal ou um termostato
falhou:
a. Verifique se há 21–27 VCC no receptáculo J9, pinos 1 e 6. Se a tensão estiver incorreta,
substitua a placa principal, caso contrário, vá para b.
b. Verifique se há 21–27 VCC no receptáculo J9, pinos 2 e 6. Se o
voltagem está incorreta, um ou ambos os termostatos ou o chicote elétrico conectado ao receptáculo
J7 falhou. Consulte DP.6 Verifique a resistência do termostato do tanque/ manifold. Se a
voltagem estiver correta, substitua a placa principal.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-16 Solução de problemas
DP.4 Verificar o Funcionamento do Tanque ou Manifold TRIAC
Consulte a Figura 6ÿ1.
AVISO! Risco de eletrocussão! Certifique-se de que o interruptor de desconexão que serve o
aparelho de fusão está na posição desligado e bloqueado.
1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança.
2. Remova a tampa protetora de borracha do tanque ou dos terminais do aquecedor do manifold
(seja qual for o componente com falha).
3. Ligue novamente o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores.
4. Pressione a tecla Aquecedores .
5. Enquanto observa os LEDs DS1 e DS3 na placa principal, meça a
tensão nos terminais do aquecedor da seguinte forma:
Para uma falha F2, a tensão nos terminais deve estar dentro de 10 VCA da
tensão fornecida ao aparelho de fusão quando DS1 e DS3 estão acesos.
Para uma falha F3, a tensão nos terminais deve ser inferior a 5 VAC quando DS1
e DS3 não estiverem acesos.
Substitua a placa principal se qualquer uma das condições de voltagem acima estiver
incorreta (Molders P4 ou P7, use P/N 1028322/P10, use P/N 1038323).
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-17
DP.5 Verifique a Resistência do Tanque e dos Aquecedores do Coletor
AVISO! Risco de eletrocussão! Certifique-se de que o interruptor de desconexão que serve o
aparelho de fusão está na posição desligado e bloqueado.
1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança.
Consulte a Figura 6ÿ1.
2. Desconecte o plugue do chicote elétrico (P/N 1024529) do receptáculo J6 na placa principal.
3. Meça a resistência entre os pinos 1 e 2 (tanque) ou pinos 3 e 4
(coletor) no plugue do chicote elétrico e faça o seguinte:
Se a resistência estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, vá para a etapa 4.
Se a resistência não estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, vá para a etapa 8.
NOTA: Consulte o Apêndice E para obter os dados de resistência do aquecedor de 400/480 Volts.
Tabela 6ÿ6 Resistência do Aquecedor
Resistência
Modelo
P4
Tanque
46–58 ohms
P7
P10
Múltiplo
46–58 ohms
40–50 ohms
4. Verifique individualmente a resistência entre o chassi e os pinos
1 e 2 (tanque) ou pinos 3 e 4 (manifold) no plugue do chicote de alimentação e, em seguida,
siga um destes procedimentos:
Se a resistência for superior a 1 Meg ohm, retorne à tabela de solução
de problemas.
Se a resistência for inferior a 1 Meg ohm, vá para a etapa 5.
5. Remova os painéis dianteiro e traseiro do aparelho de fusão. Consulte a Secção 5, Limpeza
do aparelho de fusão, para o procedimento de remoção dos painéis.
CUIDADO! Use duas chaves e força mínima ao afrouxar ou apertar as conexões do
terminal do aquecedor. Usar uma única chave ou força excessiva para remover ou
apertar as porcas dos terminais pode danificar o aquecedor.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-18 Solução de problemas
DP.5 Verifique a Resistência do Tanque e dos Aquecedores do Coletor (cont.)
6. Usando duas chaves, afrouxe as porcas que prendem os condutores do chicote elétrico
ao tanque ou aos terminais do aquecedor do manifold.
7. Verifique individualmente a resistência entre o chassi e cada tanque ou cada terminal do
aquecedor do manifold e, em seguida, execute um dos seguintes procedimentos:
Se a resistência for superior a 1 Meg ohm, substitua o chicote elétrico (P/N
1024529).
Se a resistência for inferior a 1 Meg ohm para o aquecedor do tanque, substitua o
tanque. Se a resistência for inferior a 1 Meg ohm para o manifold, substitua a
resistência do manifold. Consulte a Seção 7, Peças.
8. Remova os painéis dianteiro e traseiro do aparelho de fusão. Consulte a Secção 5, Limpeza
do aparelho de fusão, para o procedimento de remoção dos painéis.
9. Meça a resistência entre os postes do aquecedor do tanque e os terminais dos postes do
aquecedor do manifold e, em seguida, siga um destes procedimentos:
Se a resistência estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, substitua o chicote
elétrico (P/N 1024529).
Se a resistência não estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, substitua o tanque ou
substitua o aquecedor do manifold.
NOTA: O aquecedor do tanque não pode ser substituído independentemente.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Solução de problemas 6-19
250
240
230
220
210
200
RESISTÊNCIA
EM
OHMS
190
180
170
160
150
140
130
TEMPERATURA
290
280
270
260
250
240
RESISTÊNCIA
EM
OHMS
230
220
210
200
190
180
170
TEMPERATURA
Figura 6-5 Resistência RTD vs. temperatura
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
6-20 Solução de problemas
Figura 6-6 Removendo a bomba
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Começar
Para a resolução de problemas do aparelho de fusão 400/480 V, consulte o Apêndice E.
Solução de problemas
Fluxogramas
O painel de controle está iluminado?
Ir para
T.1
ÿ
ProBlue
+
Traços aparecem tanto no visor esquerdo
Faça as palavras “UP LOAd” ou
quanto no direito?
“COnF” aparece no visor?
ÿ
O LED de falha está aceso?
ÿ
+
O LED de pronto está aceso?
ÿ
+
ÿ
+
Consulte o Apêndice C.
Ir para
T.2
Ir para
T.3
+
A saída de cola parou de todas as
pistolas? Observação: Com
sistemas de uma pistola, T.4 e T.5
ÿ
Ir para
T.4
podem precisar ser examinados para resolver
o problema.
+
Ligue o interruptor de controle. Faz
É o chicote de fios que é
o aparelho de fusão inicia?
conectado ao terminal J7 no
ÿ
placa principal solta ou danificada?
+
ÿ
Ir para
T.5
+
Desligue o interruptor de controle,
Solução
de
problemas
6-21
Parar.
Substitua o interruptor de controle.
P/N 1017947.
prenda ou substitua o chicote e, em
seguida, gire o controle
ligue novamente.
Machine Translated by Google
6-22
Solução
de
problemas
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Machine Translated by Google
Verificação Rápida: Verifique se a voltagem do plugue está correta
T.1
Ligue o interruptor de desconexão.
O interruptor geral que serve o aparelho
de fusão está ligado?
Condição inicial:
O painel de controle não está iluminado
ÿ
+
É o indicador DS4 no principal
Há energia no interruptor de desconexão?
Verifique/repare a fiação da planta.
placa iluminada?
Consulte a Figura 6-1.
+
ÿ
ÿ
+
Conecte-se com segurança.
Os plugues de tensão estão conectados
firmemente a J1 e J2 na placa principal?
Ir para T.1.1
ÿ
Consulte a Figura 6-1.
+
São os fios para o elétrico
Conecte-se com segurança.
conector em TB1 seguro?
Consulte a Figura 6-1.
+
ÿ
Solução
de
problemas
6-23
Continua na
próxima
página....
Machine Translated by Google
6-24
Solução
de
problemas
T.1
Continuação da página anterior....
Condição inicial:
O painel de controle não está iluminado
Substitua o cabo de alimentação.
Há tensão nos fios do cabo de
alimentação da chave de
desconexão para TB1?
ÿ
+
Substitua os fusíveis F3 e F4.
Existe tensão no lado a
jusante dos fusíveis F3 e
F4 na placa principal?
Consulte a Figura 6-1.
+
Substitua o conjunto da
placa principal.
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
P10 ÿ P/N 1028323.
P/N 1028329.
ÿ
Machine Translated by Google
T.1.1
É LED DS5 na placa principal
Isole o controle com falha
iluminado?
componente.
Condições iniciais:
Consulte DP.1.
O painel de controle não está iluminado >
Consulte a Figura 6-1.
ÿ
O interruptor de desconexão está ligado >
DS4 está iluminado
+
O LED de energia verde na placa da
O cabo plano está entre o
CPU está aceso?
placa principal e a placa da CPU
Consulte a Figura 6-1.
Substitua a CPU.
P/N 1028325.
alinhado incorretamente, solto ou
ÿ
ÿ
visivelmente danificado?
Consulte a Figura
+
6-1. +
É a tensão entre TP2 e
Substitua o conjunto da placa
TP4 na placa da CPU entre
principal.
4,75 e 5,25 VCC?
ÿ
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
Fixe ou substitua o cabo plano.
P/N 1018283.
P10 ÿ P/N 1028323.
Consulte a Figura 6-1.
+
O LED vermelho de advertência da
Entre em contato com a Nordson para informações técnicas
CPU está aceso?
assistência.
Consulte a Figura 6-1.
ÿ
+
P/N 1028325.
Solução
de
problemas
6-25
Substitua a placa da CPU.
Machine Translated by Google
6-26
Solução
de
problemas
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Machine Translated by Google
T.2
Condição inicial:
O LED de falha está aceso
Uma falha F1 (RTD) é indicada no
Uma falha F2 (subtemperatura) é
Uma falha F3 (sobretemperatura) é
Uma falha F4 é indicada no display
display direito?
indicada no display direito?
indicada no visor direito?
direito?
ÿ
+
Continua na
próxima
ÿ
ÿ
+
+
Ir para T.2.1
+
Ir para T.2.2
página....
Entre em contato com a Nordson para informações técnicas
Consulte a Tabela 6-1. Substituir
assistência.
o(s) componente(s) listado(s) no
ÿ
respectivo código de falha e, em
seguida, reiniciar o aparelho de
fusão elimina a falha?
+
Solução
de
problemas
6-27
Parar.
Machine Translated by Google
Solução
de
problemas
Condição inicial:
O LED de falha está aceso
Continuação da página anterior....
O LED da chave do tanque está aceso?
Fixe a parte elétrica
São todos da pistola à mangueira e
conjuntos de cabos elétricos de mangueira para derreter
ÿ
conectado com segurança? (O LED da chave
conectores e, em seguida, pressione a tecla
ÿ
de reinicialização.
da pistola ou mangueira acende)
+
+
Confirme se o RTD
É o cabo de fita do
fracassado.
Placa de expansão de 6
Consulte DP.2.
Conecte com segurança ou substitua.
mangueiras conectada à placa principal,
ÿ
alinhada e funcionando corretamente?
P/N 1028320.
6-28
T.2
(J5 a J1)
+
A falha ocorre novamente se você mover
Entre em contato com a Nordson para informações técnicas
o par de mangueira/pistola com defeito para um
assistência.
módulo de mangueira/pistola em bom estado?
+
Substitua a mangueira ou RTD da pistola.
Consulte o manual da mangueira
ou da pistola.
ÿ
Machine Translated by Google
T.2.1
Reinicie o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores.
Deixe a unidade atingir a temperatura.
O LED da chave do tanque está aceso?
O coletor não vem
A pistola afetada ou o cabo da
mangueira estão soltos ou os pinos
ÿ
O LED de falha está aceso >
Existe falha F2
à temperatura?
ÿ
Condições iniciais:
estão tortos, soltos ou corroídos? (o LED
São os fios para o elétrico
conector em TB1 seguro?
ÿ
ÿ
da tecla da pistola ou da mangueira acende.)
+
+
+
Verifique se o aquecedor do manifold
Prenda ou conserte o conjunto
falhou e substitua.
de cabos solto e pressione a tecla
Consulte DP.5.
Reiniciar.
+
Consulte o manual da mangueira
P/N 1017723.
ou da pistola.
Conecte-se com segurança.
Conecte-se com segurança.
O cabo de alimentação que se conecta
ao J6 está bem conectado?
ÿ
+
O cabo de alimentação que conecta a
O hot melt foi adicionado recentemente
ao tanque?
Permitir que a unidade alcance
temperatura nominal.
Ir para
T.2.3
placa principal está solto ou danificado?
(J10 a J2) (apenas P10)
ÿ
sobre
próximo
Solução
de
problemas
6-29
ÿ
+
Cont.
placa de expansão de 6 mangueiras à
página
+
Prenda ou substitua.
Machine Translated by Google
6-30
T.2.1
Há 240 VAC nos fusíveis
Corrija a voltagem da casa ou substitua
F1/F2 ou F3/F4 no afetado
a mangueira/pistola por uma
módulo de mangueira/pistola e a voltagem
ÿ
Solução
de
problemas
Continuação da página anterior....
mangueira/pistola de classificação adequada.
Condições iniciais:
O LED de falha está aceso >
Existe falha F2
da mangueira/pistola está classificada
corretamente?
+
Os indicadores DS5 ou DS6 estão acesos?
O indicador DS2 está no principal
o módulo de mangueira/pistola afetado
placa ou DS5 e DS6 em qualquer módulo
está aceso?
de mangueira/pistola acesa?
ÿ
Consulte a Figura 6-1.
+
+
Substitua a mangueira ou RTD da pistola.
A mangueira e a pistola RTD estão
Substitua os pares de fusíveis F1/F2
ou F3/F4 no módulo de mangueira/pistola
funcionando corretamente?
afetado.
ÿ
P/N 1028331.
Consulte a Figura 6-1.
+
Substitua o módulo de mangueira/pistola
A falha ocorre novamente se você
afetado.
substituir o módulo de mangueira/pistola
afetado por um módulo em bom
estado?
+
Substitua a placa principal.
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
P10 ÿ P/N 1028323.
ÿ
P/N 1028328.
Verifique a operação do relé de
energia ou do termostato.
ÿ
Consulte DP.3.
Machine Translated by Google
T.2.2
Reinicie o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores. Deixe a unidade
atingir a temperatura.
Mais de um componente está
O LED da chave do tanque está aceso?
superaquecendo? (Verifique a temperatura
real do componente com falha.)
ÿ
ÿ
+
Continua na
O LED de falha está aceso >
Falha F3 existe
O DS1, DS2, DS3 ou DS4 no módulo de
Substitua a mangueira/pistola
mangueira/pistola está continuamente
P/N 1028328.
aceso?
+
ÿ
+
Substitua a placa principal.
Substituir a mangueira ou o RTD da
próxima página
Condições iniciais:
pistola resolve o problema?
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
ÿ
P10 ÿ P/N 1028323.
+
Substitua a placa principal.
Os TRIACs do tanque/manifold estão
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
funcionando corretamente?
ÿ
Consulte DP.4.
+
Solução
de
problemas
6-31
P10 ÿ P/N 1028323.
Parar.
Substitua o RTD do tanque/coletor.
P/N 1028320.
Consulte DP.2.
Machine Translated by Google
6-32
Solução
de
problemas
T.2.2
Condições iniciais:
O LED de falha está aceso >
Falha F3 existe
Continuação da página anterior....
Existe uma unidade DC perto do
O cabo de alimentação está ligado à massa
derretido?
ao chassis do aparelho de fusão?
ÿ
Aterre o cabo de alimentação
corretamente ao chassi.
ÿ
+
+
A instalação de um amortecedor RC no
É a resistência entre o
A instalação de um amortecedor RC no
Entre em contato com a Nordson para informações técnicas
conversor de frequência e a reinicialização
perna de aterramento e aterramento no
aparelho de fusão elimina a falha?
assistência.
do aparelho de fusão eliminam a falha?
ÿ
cabo de alimentação maior que zero?
ÿ
ÿ
P/N 332182.
P/N 332182.
+
Parar.
+
Corrija ou estabeleça a terra
ligação à terra com o aparelho de
fusão.
+
Parar.
Machine Translated by Google
T.2.3
Condições iniciais:
O LED de falha está aceso >
Falha F2 existe >
O LED da tecla do tanque está aceso >
O hot melt não foi adicionado
O indicador DS2 está na placa principal
São indicadores DS5 ou DS6
iluminado?
iluminado em qualquer módulo de
Verifique a operação do relé de
energia ou do termostato.
mangueira/pistola?
ÿ
ÿ
DP.3
Consulte a Figura 6-1.
+
Conecte-se com segurança. Consulte
+
O chicote elétrico do J6 está conectado
Conecte-se com segurança.
Substitua a placa principal.
Substituir os fusíveis F1 e F2 na placa
principal e depois
com segurança?
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
reiniciar o aparelho de fusão eliminar a
ÿ
ÿ
P10 ÿ P/N 1028323.
falha?
P/N 1028329.
+
+
A tensão no lado a jusante dos
Verifique/corrija a voltagem da
fusíveis F1/F2 ou F3/F4 na placa principal
casa.
Parar.
está entre 170 e 265 VAC?
ÿ
Consulte a Figura
Continua na
próxima
página
Solução
de
problemas
6-33
6-1. +
Machine Translated by Google
6-34
T.2.3
Solução
de
problemas
Condições iniciais:
O LED de falha está aceso >
Falha F2 existe >
Continuação da página anterior....
O LED da tecla do tanque está aceso >
O hot melt não foi adicionado
A resistência está correta para o
Substitua o aquecedor do coletor,
tanque e os aquecedores do coletor?
o tanque ou o chicote elétrico.
Consulte DP.5.
ÿ
Aquecedor do coletor - P/N 1017723.
Tanque - P/N 1018379.
Chicote de força - P/N 1024529.
+
São o tanque e o coletor
Substitua a placa principal.
TRIACs funcionando corretamente?
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
Consulte DP.4.
ÿ
P/10 ÿ P/N 1028323
+
A substituição do tanque com defeito ou
Entre em contato com a Nordson para informações técnicas
do RTD do coletor resolve o problema?
assistência.
problema?
ÿ
P/N 1028320.
Consulte DP.2.
+
Parar.
Machine Translated by Google
T.3
Verificação rápida: Ativar manualmente a tecla do aquecedor ou a tecla da bomba substituirá e eliminará as
entradas remotas como causa de uma condição de inatividade.
Condições iniciais:
Verificação rápida: Salve as configurações e restaure o aparelho de fusão para as configurações padrão de fábrica.
Sem falhas >
Se o aparelho de fusão funcionar normalmente, isole o problema de entrada ou saída.
O LED Pronto não está aceso
O LED do relógio está aceso?
O LED da tecla do
Uma entrada remota está sendo usada
aquecedor está aceso?
para controlar os aquecedores?
ÿ
+
ÿ
+
ÿ
+
é o horário do relógio
programado corretamente?
ÿ
Ir para
T.3.1
Cont. na
+
A programação do relógio atual tem
os aquecedores desligados.
Substitua o painel do operador.
Pressionar a tecla do aquecedor liga os
aquecedores?
P4/P7 ÿ P/N 1028326.
P10 ÿ P/N 1028327.
ÿ
+
Parar.
Solução
de
problemas
6-35
próxima página
Machine Translated by Google
6-36
Solução
de
problemas
T.3
Condições iniciais:
Sem falhas >
O LED Pronto não está aceso
Continuação da página anterior....
O LED de espera está aceso?
Confirme se o aquecedor do tanque
O atraso de pronto está em contagem
regressiva?
falhou e substitua o tanque.
ÿ
ÿ
Tanque - P/N 1018379.
Consulte DP.5.
+
+
O aparelho de fusão está no modo
Aguarde a contagem regressiva
de espera.
do atraso de pronto.
Consulte a Seção 4, Tecla Standby.
Consulte o Apêndice B, parâmetro 4.
Machine Translated by Google
T.3.1
Condições iniciais:
Sem falhas >
O LED Pronto não está aceso >
A entrada remota está sendo usada
Há um sinal na entrada da placa
Verifique se a máquina principal
Há um sinal na máquina principal?
principal ou na placa de E/S?
está funcionando corretamente.
ÿ
ÿ
+
Consulte o manual apropriado.
+
Há energia nos fios da máquina
Inspecione os fios quanto a danos ou
principal para as entradas na placa
corrosão e substitua-os, se
necessário.
principal ou na placa de E/S?
ÿ
+
Reprograme a entrada.
A programação da entrada está
correta?
ÿ
aquecedor para ligar manualmente os aquecedores.
P10 ÿ P/N 1028323.
+
Substitua o kit da placa de
expansão de E/S.
Solução
de
problemas
6-37
aquecedores ou use a tecla do
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
ÿ
+
Aguarde a entrada para iniciar os
Substitua a placa principal.
Pressionar a tecla dos aquecedores
liga os aquecedores?
P/N 1036607.
Machine Translated by Google
6-38
Solução
de
problemas
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Machine Translated by Google
T.4
Verificação rápida: Salve as configurações e restaure o aparelho de fusão para as configurações padrão de
Condições iniciais:
fábrica. Se o aparelho de fusão funcionar normalmente, isole o problema de entrada ou saída.
Sem falhas >
Verificação rápida: Ativar manualmente a tecla do aquecedor ou a tecla da bomba substituirá e eliminará as
O LED Pronto está aceso >
entradas remotas como causa de uma condição de inatividade.
Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas
A bomba parou?
A válvula de esfera do pistão da
O hot melt está vazando do
A bomba está girando rapidamente?
bomba está aberta.
sistema em algum lugar entre o coletor
ÿ
+
ÿ
+
e as pistolas?
ÿ
Consulte o Apêndice D.
+
Localize e repare o vazamento.
Ir para T.4.1
Há pressão de ar suficiente para a
Ajuste a pressão do ar.
bomba (maior que 0,7 bar/10 psi)?
ÿ
+
Solução
de
problemas
6-39
Continua na
próxima página
Machine Translated by Google
6-40
Solução
de
problemas
T.4
Condições iniciais:
Sem falhas >
O LED Pronto está aceso >
Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas
Continuação da página anterior....
O tanque está vazio?
A válvula de isolamento (válvula de
O hot-melt está retornando ao tanque
Verifique e limpe a saída de
fechamento) está fechada?
através da porta de retorno localizada
o tanque e o crossover
ÿ
ÿ
atrás da tela do tanque?
Consulte a Figura 6-6.
ÿ
tubo ou limpe/substitua o
manifold.
Consulte a Figura 6-3.
+
Desligue a bomba. Encher o tanque.
+
Abra a válvula.
+
Substitua a válvula de
Aguarde que o aparelho aqueça o
descarga de pressão.
adesivo à temperatura de
P/N 1028308.
operação.
Machine Translated by Google
T.4.1
Condições iniciais:
Sem falhas >
Verificação rápida: Ativar manualmente a tecla do aquecedor ou a tecla da bomba
substituirá e eliminará as entradas remotas como causa de uma condição de inatividade.
O LED Pronto está aceso >
Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas >
A bomba parou
O LED da bomba está aceso?
Pressionar a tecla da bomba liga a
Substituir o painel do operador e
Substitua a placa da CPU.
bomba?
reiniciar o aparelho de fusão corrige
P/N 1028325.
ÿ
ÿ
o problema?
ÿ
P4/P7 ÿ P/N 1028326.
P10 ÿ P/N 1028327.
+
+
+
Parar.
Parar.
O LED da bomba está piscando?
ÿ
Ir para
T.4.2
+
opcional (parâmetros 5 a 10)
para habilitar/desabilitar a bomba?
ÿ
+
Continua na próxima página
Solução
de
problemas
6-41
Você está usando uma entrada
Machine Translated by Google
6-42
Solução
de
problemas
T.4.1
Condições iniciais:
Sem falhas >
Continuação da página anterior....
O LED Pronto está aceso >
Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas >
O LED de energia na placa de E/S
Substitua o kit da placa de
está aceso?
expansão de E/S.
ÿ
P/N 1036607.
+
As entradas estão funcionando
Repare ou substitua a
corretamente? (Consulte a tabela T.3.1
entrada com defeito.
para procedimentos de diagnóstico)
ÿ
+
Aguarde até que o controlador do
sistema envie um sinal de partida da bomba.
A bomba parou
Machine Translated by Google
T.4.2
Condições iniciais:
Problema
Sem falhas >
O LED Pronto está aceso >
A alimentação de ar para o aparelho de
A pressão do ar operacional está definida
Ajuste a pressão do ar
fusão está desligada ou a pressão de ar
corretamente?
operacional para o processo de
da instalação está baixa?
ÿ
Consulte a Seção 4.
ÿ
Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas >
A bomba parou >
fabricação atual.
O LED da bomba está aceso >
A temperatura do ponto de ajuste do tanque está OK >
+
A bomba não é controlada por uma entrada remota
O ar está sendo fornecido para o topo da
As linhas de ar amarela e verde para o
bomba?
conjunto pneumático estão
ÿ
conectadas corretamente?
Conecte-se com segurança.
ÿ
Consulte a Figura 6-4.
+
+
Continua na
próxima
página....
24 VDC está sendo fornecido à válvula
Faça os fios nos pinos 9 e 10 do
solenoide (condutores 9 e 10 do chicote
a falta de chicote de fios J7
elétrico)?
ÿ
continuidade?
Substitua a placa principal.
P4/P7 ÿ P/N 1028322.
ÿ
P10 ÿ P/N 028323.
Solução
de
problemas
6-43
Ligue ou ajuste a pressão de ar da planta.
+
Conecte-se com segurança. Veja a figura
6-2.
+
Substitua o conjunto pneumático.
+
Substitua o chicote de fios J7.
P/N 1024600.
P/N 1028307.
Machine Translated by Google
6-44
T.4.2
Solução
de
problemas
Condições iniciais:
Sem falhas >
O LED Pronto está aceso >
Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas >
A bomba parou >
O LED da bomba está aceso >
A temperatura do ponto de ajuste do tanque está OK >
Continuação da página anterior....
A bomba não é controlada por uma entrada remota
O adesivo flui do
Substitua ou repare a bomba.
O filtro está entupido?
válvula de drenagem quando está aberta?
Consulte a Seção 5.
ÿ
Consulte o Apêndice D.
ÿ
+
+
Limpe ou substitua o coletor.
Substitua o filtro.
P/N 1022727.
P/N 1028305.
Machine Translated by Google
T.5
Condições iniciais:
Sem falhas >
O LED Pronto está aceso >
Saída de hot melt de algumas pistolas
A temperatura nominal está correta
Ajuste a temperatura do
ponto de ajuste.
para o par mangueira/pistola que não tem
saída de Hot-melt?
ÿ
+
A temperatura indicada para a mangueira/
O solenóide da pistola, o acionador da pistola
Substitua/conserte o
pistola parada muda de forma irregular?
ou o suprimento de ar da pistola
solenóide/acionador da pistola ou
ÿ
+
estão funcionando corretamente?
ÿ
Substitua a mangueira.
ajuste o suprimento de ar.
+
Verifique/substitua a mangueira ou o
ADVERTÊNCIA: Alivie a pressão do
ADVERTÊNCIA: Alivie a pressão do
RTD da pistola.
sistema antes de continuar.
sistema antes de continuar.
Consulte o manual da mangueira
O bocal da pistola ou um filtro Saturn
ou da pistola.
em linha está bloqueado?
+
ADVERTÊNCIA: Alivie a pressão do
sistema antes de continuar.
O hot-melt flui do corpo da pistola se você
O hot melt flui da mangueira
remover o módulo da pistola?
se você remover a arma?
ÿ
ÿ
+
ÿ
+
Solução
de
problemas
6-45
Limpe o bocal ou substitua o filtro.
Substitua o módulo da pistola.
Substitua o corpo da pistola, aquecedor
ou RTD.
Consulte o manual da pistola.
Consulte o manual da pistola.
Machine Translated by Google
6-46
Solução
de
problemas
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Machine Translated by Google
Partes 7-1
Seção 7
peças
NOTA: Consulte o Apêndice E para obter informações sobre as peças do aparelho de fusão de 400/480 Volt.
Usando a lista de peças ilustrada
As listas de peças fornecidas nesta seção são organizadas nas seguintes colunas:
Item—Identifica as peças ilustradas que estão disponíveis na Nordson Corporation.
Usado—Identifica os aparelhos de fusão nos quais a peça é usada. Uma entrada em branco
indica que a peça é usada em todos os aparelhos de fusão ProBlue.
Peça—Fornece o número de peça da Nordson Corporation para cada peça vendável mostrada
na ilustração. Uma série de traços na coluna de peças (ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ) significa que a peça não
pode ser encomendada separadamente.
Descrição—Fornece o nome da peça, bem como suas dimensões e outras características
quando apropriado. Marcadores na descrição indicam as relações entre montagens, submontagens
e peças.
Quantidade—A quantidade necessária por unidade, montagem ou submontagem.
O código AR (Conforme necessário) é usado se o número da peça for um item a granel
solicitado em quantidades ou se a quantidade por montagem depender da versão ou
modelo do produto.
NOTA: Ilustrações do modelo P4 são usadas nesta seção para representar todos os coleiros
ProBlue. Consulte a coluna Usado para determinar o número de peça associado ao seu aparelho
de fusão.
Fechos
Os fixadores são chamados em cada ilustração usando a convenção Fx, onde “x” é o número do
fixador usado na Tabela de Fixadores, localizada no final desta seção.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-2 Partes
Lista de peças do tanque, bomba e coletor
Figura 7-1 Tanques, bomba e coletor
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-3
Item
1
2
ÿÿÿÿÿÿÿ
P4, P7
P10
P4, P7
P10
3
Papel
Usado
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição
Quantidade
Bomba, pistão
1
A,B
Conjunto coletor, 4 mangueiras, 230 V
1
C
Conjunto coletor, 6 mangueiras, 480 V
1
C
Conjunto coletor, 6 mangueiras, 230 V
1
C
Conjunto coletor, 6 mangueiras, 480 V
1
C
P4
1051033
Kit, serviço, tanque, P4, 230V
1
F
P7
1051034
Kit, serviço, tanque, P7, 230V
1
F
P10
1051035
4
ÿÿÿÿÿÿÿ
Kit, serviço, tanque, P10, 230V
1
F
Bloco aquecedor, ProBlue
1
F,G
5
1017009
Parafuso, montagem do manifold,
3
6
1017060
parafuso M8, montagem da bomba,
3
termostato M8, OOR, 500 graus, clipe push-on,
1
7
ÿÿÿÿÿÿÿ
8
1018189
retenção, tubo RTD,
1
9
1017186
cruzamento, anel O do
1
10
941161
11
1017189
12
tanque, Viton, 0,750 x 0,938 x 0,094 pol.
Tubo, cruzado, anel de
940133
vedação da bomba, Viton, 0,426 x 0,070 pol.
1
2
1022747
Tela, entrada, bomba, P4
1
P7
1025885
Tela, entrada, bomba, P7
1
P10
1017892
Tela, entrada, bomba, P10
1
14
1028320
Sensor, temperatura, RTD Anel
2
15
954013
de backup, PTFE
2
P4
1029997
Isolamento, tanque, P4
1
P7
1030557
Isolamento, tanque, P7
1
P10
1030556
Isolamento, tanque, P10
1
NS
D
2
P4
13
Observação
E
NOTA A: Consulte as listas de peças do conjunto da bomba.
B: Incluído no kit de serviço. Consulte Kits de serviço para obter os números de peça.
C: Incluído no kit de serviço P/N 1064651, 1064652, 1064653 ou 1064654. Consulte Kits de serviço.
D: Incluído no kit de serviço P/N 1028321.
E: O kit P/N 1028320 contém 1 RTD.
F: Consulte o Apêndice E para peças do aparelho de fusão de 400/480 Volt.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-4 Partes
Lista de Peças do Conjunto do Coletor
3
4
1
2
Figura 7-2 Conjunto do distribuidor
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-5
Item
1
Papel
1064651
Descrição
KIT SVC, COLETOR 4-H, C/BLOCO HTR, 230V,
PB
Quantidade
Observação
1
A
1064653
KIT SVC, COLETOR 6-H, C/BLOCO HTR, 230V,
PB
1
A
1064652
KIT SVC, COLETOR 4-H, C/BLOCO HTR, 480V,
PB
1
A
1064654
KIT SVC, COLETOR 6-H, C/BLOCO HTR, 480V,
PB
1
A
2
942111
O RING, VITON, .812X1.062X.125
1
3
1019515
ORING, VITON, .50 X .75 X .125
1
4
1064649
KIT SVC, BLOCO AQUECEDOR, 230 V,
1
A
1064650
1
PROBLUE KIT SVC, BLOCO AQUECEDOR, 480 V, PROBLUE
A
NOTA A: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-6 Partes
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-7
Listas de peças do conjunto da bomba
OBSERVAÇÃO: Consulte o Apêndice D, Diagnóstico e reparo da bomba SP, para obter
informações detalhadas sobre a desmontagem e manutenção da bomba.
Peças de montagem da bomba 15:1
45
40
3
APERTAR PARA
25-31 EM LIBRAS
DE TORQUE
39 32
APERTAR PARA
14
35
100-110 IN LBS
DE TORQUE
2
39 34
C
33
39 32
1
APERTAR PARA
60-75 IN LBS
DE TORQUE
531
DETALHE E
ESCALA 2: 1
VER
SEÇÃO DD
30
APERTAR PARA
41 29
25-31 EM LIBRAS
DE TORQUE
7
15
40 39 27
8
28
39 6
40 39 24
E
B
23
ESCALA 2: 1
10
16 40
40 21
SEÇÃO DD
9
22
11
17
18
12
13
SEÇÃO AA
ESCALA 1: 1
19 20 40
DETALHE B
ESCALA 2: 1
Figura 7ÿ3 15:1 bomba de dupla ação (1 de 2)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-8 Partes
15:1 Peças do conjunto da bomba (cont.)
36
37
A
D
D
38
.48
A
40 16
16 40
Figura 7-4 15:1 bomba de dupla ação (2 de 2)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-9
Item
Papel
—
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição
CONJUNTO DA BOMBA
Quantidade
—
Observação
A
1
1016863
CORPO, QUADRO DE
1
2
1016339
FILTRO DE BOMBA, BOMBA,
1
3
333137
CABEÇA USINADA, CILINDRO, SP, SCR
1
4
982147
USINADO, HEX, TAMPA, M6X120,
4
5
983410
ARRUELA ZN, FLT, M, ESTREITO, M6, STL, TUBO
5
6
1017189
ZN, CROSSOVER, BOMBA O
1
7
940133
RING, VITON,. 426ID X .070W,BR,10413 BACK-UP
2
8
954013
RING,ÚNICO,7/16X9/16 CUP,PISTÃO,SP
2
9
163039
ARRUELA,PISTON
2
10
983445
SEAL,SP WASHHER,PISTON
1
11
983446
CUP,SP O RING,VITON,676ID X
2
12
940172
.070W,BR SEAL ,CONJUNTO DO
1
13
273139
DESLOCADOR
1
14
1024465
DA BOMBA,GARFO
1
B
C
G1/8,MAGNÉTICO,PLUG
1
16
973543
ASSY,O RING,STR THD,7/16-20
3
17
503696
CAGE,BOLA,SIFON
1
18
900001
BALL,440SSTL,.500, 50
1
19
1017320
SEAT,BALL,LOWER O
1
20
945037
RING,VITON,1 CONJUNTO
1
21
276024
DE VÁLVULA DE
1
22
1022779
TUBO,CALHA DE
1
23
982780
DRENAGEM,DRENO,SCR
2
24
1021955
DE
1
27
1021919
1
CONJUNTO,SKT,M5X10,ADAPTADOR DE ZN,FILTRO, FILTRO DE CONJUNTO,MONTAGEM,
MALHA 100, COM O-RING
15
ÿÿÿÿÿÿÿ
1
NS
945039
28
1017307
ISOLADOR,PUMP
1
29
982237
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN
4
30
1022658
PISTON ASSY,HIDRÁULICO,PROBLUE
1
31
982135
SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O
1
32
940332
RING,VITON, 2.000X2.125X.063
2
33
952100
CUP ,U,VITON
1
34
986331
RETAINING RING,INT,100,PUSHON
1
35
1064157
PORCA,HEX,BLOQUEIO,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3
1
36
815666
SCR,SKT,M5 X 0,8 X 12,ZN.
2
37
1021270
PLACA, FILTRO, PINO ANTI-ROTATE,
1
2
O RING,VITON,3/4 TUBE,10456
38
985401
ROLO, 0,188X1,000, STL, ZN
39
900493
LUBRIFICANTE, PARKER HI-TEMP, 11208
COM
40
900344
LUBRIFICANTE, NUNCA SEEZ, 8OZ
COM
41
983409
LAVADORA DE LATA,LK,M,SPT,M6,STL,ZN
D
E
4
NOTA A: Para substituir uma bomba 15:1, peça o kit P/N 1028303. Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
B: Consulte a Figura 7-9 para obter a vista explodida.
C: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
D: Kit de serviço de anel O P/N 1028305 E:
Consulte a Figura 7-10 para obter uma vista explodida.
AR: conforme necessário
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-10 peças
Peças do conjunto da bomba de baixa viscosidade 15:1
Item
—
Papel
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição
CONJUNTO DA BOMBA, BAIXA VISCOSIDADE
Quantidade
—
1
1016863
CORPO, QUADRO DE
1
2
1016339
FILTRO DE BOMBA, BOMBA,
1
3
333137
CABEÇA USINADA, CILINDRO, SP, SCR
1
4
982147
USINADO, HEX, TAMPA, M6X120,
4
5
983410
ARRUELA ZN, FLT, M, ESTREITO, M6, STL, TUBO
9
6
1017189
ZN, CROSSOVER, BOMBA O
1
7
940133
RING, VITON,. 426ID X .070W,BR,10413 BACK-UP
2
8
954013
RING,ÚNICO,7/16X9/16 CUP,PISTÃO,SP
2
9
163039
ARRUELA,PISTON
2
10
983445
SEAL,SP WAHER,PISTON CUP,SP
1
11
983446
O RING,VITON,.676ID X .070W,BR
2
12
940172
SEAL ,BOMBEAR.
1
13
273139
14
ÿÿÿÿÿÿÿ
15
ÿÿÿÿÿÿÿ
1
1
B
G1/8, MAGNÉTICO, PLUG
1
C
973543
ASSY, O RING, STR THD, 7/16-20
3
17
503696
GAIOLA, ESFERA, SIFÃO
1
18
900001
ESFERA, 440SSTL,.
1
19
1017320
CONJUNTO, CANALHA
1
20
945037
DE DRENAGEM, DRENO,
1
21
276024
SCR DE CONJUNTO,
1
22
1022779
SKT, M5X10, ADAPTADOR
1
23
982780
DE ZN, FILTRO, FILTRO
2
24
1021955
DE CONJUNTO, MONTAGEM,
1
MALHA 100, COM O-RING
1
27
1021919
NS
945039
28
1017307
ISOLADOR,PUMP
1
29
982237
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN
4
PISTON ASSY,HYDRAULIC,LV,PROBLUE
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
A
CONJUNTO DE CÂMBIO, GARFO
16
30
Observação
O RING,VITON,3/4 TUBE,10456
1
31
982135
SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O
1
32
940332
RING,VITON, 2.000X2.125X. 063
2
33
952100
CUP,U,VITON
1
34
986331
RETAINING
1
35
1064157
RING,INT,100,PUSHONNUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN
1
2
36
815666
980V,V3 SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN.
37
1021270
PLACA, FILTRO, PINO ANTI-
1
38
985401
ROTAÇÃO, ROLO, 0,188X1,000, STL,
2
39
900493
ZN LUBRIFICANTE, PARKER HI-TEMP, 11208
COM
40
900344
LUBRIFICANTE, NUNCA SEEZ, 8 OZ PODE
COM
D
E
OBSERVAÇÃO A: Para substituir uma bomba de baixa viscosidade 15:1, peça o kit P /N 1073930. Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
B: Consulte a Figura 7-9 para obter a vista explodida.
C: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
D: Kit de serviço de anel O P/N 1028305 E:
Consulte a Figura 7-11 para obter uma vista explodida.
AR: conforme necessário
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-11
4
40
APERTAR PARA
25-31 EM LIBRAS
DE TORQUE
2
39
APERTAR PARA
100-110 IN LBS
DE TORQUE
32
14
35
1
C
39 34
33
DETALHE E
ESCALA 2: 1
VER
SEÇÃO DD
39 32
APERTAR PARA
60-75 IN LBS
DE TORQUE
5
31
30
DETALHE F
ESCALA 4: 1
APERTAR PARA
529
25-31 EM LIBRAS
DE TORQUE
AVISO DIREÇÃO DE
VEDAÇÃO DO COPO
15
40
39
27
28
40 39 24
7
8
E
39 6
B
23
16 40
40 21
SEÇÃO DD
9
ESCALA 2: 1
22
F
10
17
DETALHE C
ESCALA 2: 1
11
18
SEÇÃO AA
19 20 40
12
ESCALA 1: 1
13
DETALHE B
ESCALA 2: 1
Figura 7ÿ5 15:1 bomba de ação dupla de baixa viscosidade (1 de 2)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-12 Partes
Peças do conjunto da bomba de baixa viscosidade 15:1 (cont.)
36
37
A
D
D
38
.48
A
40 16
16 40
Figura 7ÿ6 15:1 peças da bomba de ação dupla de baixa viscosidade (2 de 2)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-13
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-14 Partes
Peças de montagem da bomba 6:1
Item
—
Papel
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição
CONJUNTO DA BOMBA, 6:1,
Quantidade
—
1
1016863
CORPO PROBLUE,
1
2
1016339
ESTRUTURA DO FILTRO DE
1
3
333137
BOMBA, BOMBA, CABEÇA USINADA,
1
4
982147
CILINDRO, SP, SCR USINADO,
4
5
Observação
A
5
983410
HEX, TAMPA, M6X120, ARRUELA ZN, FLT,
6
1017189
M, ESTREITO, M6, STL, TUBO
1
7
940133
ZN, CROSSOVER,PUMP O RING,VITON,.426ID
2
8
954013
X .070W,BR,10413 BACK-UP
2
9
1065445
10
1065446
RING,ÚNICO,7/16X9/16
1
11
1065447
CUP,PISTON,6:1
2
12
940172
ARRUELA,PISTON SEAL,6:1
1
273139
ARRUELA,PISTON CUP,6 :1 O RING,VITON,.676ID X .070W,BR 1
SEAL,BOMBA.
13
14
15
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
2
CONJUNTO DE CÂMBIO,
1
B
GARFO G1/8, MAGNÉTICO,
1
C
16
973543
PLUG ASSY, O RING, STR THD,
3
17
503696
7/16-20 GAIOLA, ESFERA,
1
18
900001
SIFÃO ESFERA, 440SSTL,.
1
19
1017320
CONJUNTO, CANALHA
1
20
945037
DE DRENAGEM, DRENO,
1
21
276024
SCR DE CONJUNTO,
1
22
1022779
SKT, M5X10, ADAPTADOR
1
23
982780
DE ZN, FILTRO, FILTRO
2
24
1021955
DE CONJUNTO, MONTAGEM,
1
MALHA 100, COM O-RING
1
27
1021919
NS
945039
28
1017307
ISOLADOR, PUMP
1
29
982237
SCR, HEX, CAP, M6X35, ZN
4
PISTON ASSY, HIDRÁULICO, PROBLUE SCR,
1
30
ÿÿÿÿÿÿÿ
O RING, VITON, 3/4 TUBE, 10456
1
31
982135
HEX, CAP, M6X30, ZN O RING,
1
32
940332
VITON, 2.000X2.125X.063 CUP ,U,VITON
2
33
952100
RETAINING
1
34
986331
RING,INT,100,PUSHON
1
35
1064157
PORCA,HEX,BLOQUEIO,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3
1
2
36
815666
SCR,SKT,M5 X 0,8 X 12,ZN.
37
1021270
PLACA, FILTRO, PINO ANTI-
1
38
985401
ROTAÇÃO, ROLO, 0,188X1,000, STL,
2
39
900493
LUBRIFICANTE ZN, PARKER HI-TEMP,
COM
40
900344
LUBRIFICANTE 11208, NUNCA SEEZ,
COM
41
983409
ARRUELA DE LATA DE 8 OZ, LK, M,
4
42
1065448
SPT, M6, STL, MANGA ZN, BOMBA DE PISTÃO ,6:1
1
D
E
Contínuo...
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-15
Item
Papel
43
Descrição
941340
Quantidade
2
ORING,-134,VITON
Observação
NOTA A: Para substituir uma bomba 6:1, solicite o kit P/N 1088212. Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
B: Consulte a Figura 7-9 para obter a vista explodida.
C: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
D: Kit de serviço de anel O P/N 1028305 E:
Consulte a Figura 7-10 para obter uma vista explodida.
AR: conforme necessário
39 32
4
40
4X
APERTAR PARA
100-110 IN LBS
DE TORQUE
35
APERTAR PARA
25-31 EM LIBRAS
DE TORQUE
14
43
42
39 34
C
33
2
39 32
APERTAR PARA
60-75 IN LBS
DE TORQUE
31
5
1
DETALHE E
ESCALA 2: 1
30
VER
SEÇÃO DD
APERTAR PARA
25-31 EM LIBRAS
4 29
DE TORQUE
15
40 39 27
28
7
40 39
24
8
39 6
E
B
23
16 40
40 21
SEÇÃO DD
ESCALA 2: 1
10
9
22
11
17
DETALHE C
ESCALA 2: 1
12
18
13
DETALHE B
SEÇÃO AA
ESCALA 1: 1
ESCALA 2: 1
19 20 40
Figura 7ÿ7 Bomba de dupla ação 6:1 (1 de 2)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-16 Partes
Peças do conjunto da bomba 6:1 (cont.)
36
37
A
D
D
38
.48
A
40 16
16 40
Figura 7ÿ8 Bomba de dupla ação 6:1 (2 de 2)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-17
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-18 Partes
Peças do conjunto do câmbio da bomba
Figura 7-9 Conjunto do deslocador da bomba/bomba padrão de dupla ação
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-19
Item
—
Papel
1
2
3
4
5
6
7
1024465
982028
1006027
1021998
333560
155057
982059
164606
8
9
10
11
155068
155067
986714
900493
Descrição
Quantidade
CONJUNTO DE CÂMBIO, G1/8
—
SCR, SKT, M5X20, BL
4
1
1
1
1
2
1
KIT DE SERVIÇO, CONJUNTO DE
VÁLVULA SP COLETOR, AR, G1/8
PORTA, MOLA DA BOMBA, ONDA,
INCONEL, SP PUMP
DETENT, SUPERIOR,
SP SCR, SKT, M4X8, BL KIT DE SERVIÇO,
ATUADOR,
MAGNÉTICO, CONJUNTO,
SP CAN,SP DETENT,LOWER ,SP
RETAINING RING,INT,156,BWED
Observação
A
1
1
1
0
LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 OBSERVAÇÃO A: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-20 peças
Peças do Conjunto do Pistão da Bomba
Figura 7-10 Conjunto do pistão/bombas de dupla ação 15:1 e 6:1
Item
Papel
Descrição
Quantidade
—
1022658
1
1017229
PISTÃO, BOMBA, PINO
1
2
985302
15:1, ROLO, 0,125X 0,500, STL,
1
3
900000
ESFERA ZN, 440SSTL, 0,375,
1
4
503709
50 ASSENTOS, ESFERA,
1
5
900470
ADESIVO DE PRESSÃO, LOCTITE 272, VERMELHO, HI TEMP, 50 ML COM
CONJUNTO DO PISTÃO, HIDRÁULICO, PROBLEMA
Observação
—
AR: conforme necessário
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-21
4
5
3
2
6
1
SEÇÃO INTERROMPIDA A MOSTRAR
DIREÇÃO DA VEDAÇÃO DO COPO
Figura 7-11 Conjunto do pistão/bomba de ação dupla de baixa viscosidade 15:1
Item
—
1073918
Papel
Descrição
CONJUNTO DO PISTÃO, HIDRÁULICO, LV, PROBLEMA
Quantidade
—
1
1017229
PISTÃO, BOMBA, PINO
1
2
985302
15:1, ROLO, 0,125X 0,500, STL, ESFERA
1
3
900000
ZN, 440SSTL, 0,375, 50 SELO,
1
4
705975
ESFERA, PRESSÃO, VEDAÇÃO DA BOMBA HMIV,
1
5
706009
ADESIVO DE
6
900470
EMBALAGEM, LOCTITE 272, VERMELHO, ALTA TEMPERATURA, 50 ML
Observação
1
COM
AR: conforme necessário
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-22 Partes
Lista de peças de componentes pneumáticos
1
2
3
4
5
6
7
8
Figura 7-12 Componentes pneumáticos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-23
Item
Papel
Usado
Descrição
Quantidade
1
1023307
Cotovelo, macho, tubo de 6 mm x G1/8
1
2
1023855
Tubulação, PDV-para-bomba, tubo de 6 mm
1
3
1019511
Tê, corrida, tubo de 6 mm, G1/8
1
4
1023853
Tubulação, regulador para PDV, tubo de 6 mm (amarelo)
1
5
1023290
Encaixe, anteparo, 90 graus, tubo de 6 mm
1
6
1023267
Conjunto de filtro, ar, 6 mm BSPP
1
7
1023854
Tubulação, filtro para regulador, tubo de 6 mm (azul)
1
Montagem de painel pneumático
1
8
ÿÿÿÿÿÿÿ
Observação
A
NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028307
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-24 Partes
Lista de Peças do Gabinete Elétrico
Figura 7-13 Invólucro elétrico
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-25
Item
4
5
1017223
Estrutura, módulo em branco
COM
P4, P7
1042411
Coluna, traseira, caixa elétrica, P4/P7
1
P10
1042414
Coluna, traseira, caixa elétrica, P10
1
P4, P7
1042412
Coluna, lateral, caixa elétrica, P4/P7
1
P10
1042415
Coluna, lateral, caixa elétrica, P10
1
P4, P7
1042410
Coluna, frontal, caixa elétrica, P4/P7
1
P10
1042413
Coluna, frontal, caixa elétrica, P10
1
A
1039649
Quadro, usinado, superior, chaveado
1
1020572
Painel, divisor, P4/P7
1
P10
1025470
Painel, divisor, P10
1
Montagem da dobradiça
2
Montagem de circuito impresso, display/CPU
1
B
Montagem do painel, frontal, P4/P7
1
C
Montagem do painel, frontal P10
1
D
Conjunto da placa de montagem, PCA principal, P4/P7
1
E
Conjunto da placa de montagem, PCA principal, P10
1
F,G
Quadro, usinado, inferior, chaveado
1
1017896
9
ÿÿÿÿÿÿÿ
P4, P7
P10
11
Observação
P4, P7
8
10
Quantidade
COM
6
7
Descrição
Montagem do módulo, alimentação, removível
ÿÿÿÿÿÿÿ
2
3
Papel
Usado
1
P4, P7
P10
12
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
1039647
NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028328
B: Incluído no kit de serviço P/N 1028325
C: Incluído no kit de serviço P/N 1028326
D: Incluído no kit de serviço P/N 1028327
E: Incluído no kit de serviço P/N 1028322
F: Incluído no kit de serviço P/N 1028323
G: Se apenas a placa de expansão PCA for necessária, solicite o kit de serviço P/N 1028324.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-26 Partes
Lista de Peças dos Painéis Externos
Figura 7-14 Painéis externos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-27
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
Usado
Papel
Descrição
Quantidade
Observação
P4, P7
1041735
Tampa, bomba, P4/P7
1
P10
1041741
Tampa, bomba, P10
1
P4
1099367
Montagem da tampa, P4
1
A
A
P7, P10
1099366
Montagem da tampa P7/P10
1
P4
1041733
Montagem do painel, traseiro, P4
1
P7
1041737
Conjunto do painel, traseiro, P7
1
P10
1041740
Conjunto do painel, traseiro, P10
1
P4
1021346
Montagem do painel, extremidade, P4
1
P7
1025591
Montagem do painel, final, P7
1
P10
1028495
Montagem do painel, final, P10
1
P4
1022948
Montagem do painel, frontal, P4
1
P7
1025594
Montagem do painel, frontal, P7
1
P10
1028494
Montagem do painel, frontal, P10
1
P4, P7
1041736
Montagem da porta, filtro P4/P7
1
P10
1041739
Montagem da porta, filtro, P10
1
P4, P7
1041734
Montagem da tampa, porta ebox, P4/P7
1
P10
1041738
Montagem da tampa, porta ebox, P10
1
P4
1041742
Porta, gráficos, P4
1
P7
1041743
Porta, gráficos, P7
1
P10
1041745
Porta, gráficos, P10
1
1049528
Kit de manutenção do pino da dobradiça de reposição P4/P7/P10
1
9
NOTA A: Inclui pino da dobradiça P/N 1021345
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-28 Partes
Lista de peças de componentes do chassi
F24
3
2
F6
F7
4
F16
F3
5
1
8
6
F17
7
F15
F8
F3
F18
F3
15
9
F16
10
14
11
F3
16
13
12
Figura 7-15 Componentes do chassi
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-29
Item
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
2
3
4
5
1
A
Cobertura, conduíte, invólucro elétrico
1
Interruptor, nível, montagem, P4/P7
1
B
P10
1038972
Interruptor, nível, montagem, P10
1
C
P4
1022749
Tampa, tanque, P4
1
P7, P10
1018190
Tampa, tanque, P7/P10
1
P4
1018691
Isolador, top de tanque, P4
1
P7/P10
1025640
Isolador, parte superior do tanque,
1022840
Cinta, P4/P7/P10
1
P7/P10
1
1021653
Haste, retenção, tampa
1
P4
1021655
Suporte, painel, traseiro, P4
1
P7
1025642
Suporte, painel, traseiro, P7
1
P10
1028525
Suporte, painel, traseiro, P10
1
1017603
Espaçador, fundo, tanque
4
P4
1021660
Chassi, P4
1
P7, P10
1018822
Chassi, P7/P10
1
11
1024525
Bandeja, gotejamento, coletor
1
P4
1021661
Sub-base, P4
1
P7, P10
1018819
Sub-base, P7/P10
1
Montagem pneumática
1
13
14
Montagem de caixa elétrica
Observação
1038971
9
12
Quantidade
1023714
7
10
Descrição
P4, P7
6
8
Papel
Usado
ÿÿÿÿÿÿÿ
P4
1021656
Suporte, painel, frontal, P4
1
P7
1025641
Suporte, painel, frontal, P7
1
P10
1028526
Suporte, painel, frontal, P10
1
15
1018821
Placa, conduíte, chassi
1
16
1017947
Interruptor, basculante, SPST, 250V, 16A
1
E
D
NOTA A: Consulte a Lista de Peças do Gabinete Elétrico.
B: Incluído no kit de serviço P/N 1038971
C: Incluído no kit de serviço P/N 1038972
D: Incluído no kit de serviço P/N 1028307
E: Para o pino da dobradiça da tampa do tanque, consulte a lista de peças dos painéis externos.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-30 peças
Lista de peças de cabo plano
Figura 7-16 Cabos de fita
Item
Papel
Descrição
1
1018283
Conjunto de cabos, fita, principal
2
1018284
Conjunto de cabos, porta serial
Usado
Quantidade
1
1
Observação
A
NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028326 (P4/P7) e no kit P/N 1028327 (P10)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-31
Kits de serviço
15:1 Substituição da bomba
Papel
1028303
Descrição
Quantidade
—
Kit, serviço, montagem da bomba, P4/P7/P10
Bomba, pistão, O-ring
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
15:1, Viton, 0,50 x 0,75 x 0,125 pol.
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol.
1
Cotovelo, macho, tubo de 6 mm, G 1/8
1
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Substituição da bomba de baixa viscosidade 15:1
Papel
1073930
Descrição
KIT, SERVIÇO, CONJUNTO DA BOMBA, BAIXA VISCOSIDADE, 15:1
Quantidade
—
CONJUNTO DA BOMBA, ORING DE BAIXA
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
VISCOSIDADE, VITON, .50 X .75 X .125 O
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
RING,VITON, .812X1.062X.125 COTOVELO,
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
MACHO, TUBO DE 6 MM XG 1/8 LUBRIFICANTE,O
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
RING,PARKER,2 GM,S -LUBE 884
1
6:1 Substituição da bomba
Papel
1088212
Descrição
KIT, SVCE, PUMP, 6:1, PROBLUE PUMP ASSY,
Quantidade
—
ÿÿÿÿÿÿÿ
6:1, PROBLUE ORING, VITON, .50 X .75
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
X .125 O RING, VITON, .812X1.062X.125
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
COTOVELO, MACHO, 6 MM TUBE XG 1/8
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
LUBRIFICANTE,O RING,PARKER,2 GM,S-LUBE
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
884
1
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-32 Partes
Serviço geral da bomba
Papel
1028304
Descrição
Quantidade
—
Kit, serviço, bomba, P4/P7/P10
940133
O-ring, Viton, 0,426 x 0,070 pol.
2
940332
O-ring, Viton, 2,00 x 2,125 x 0,063 pol.
2
1019515
O-ring, Viton, 0,50 x 0,75 x 0,125 pol.
1
942111
O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol.
1
940181
O-ring, Viton, 0,739 x 0,70 pol.
4
952100
Copa, U, Viton
1
954013
Anel de apoio, simples, 7/16 x 9/16
2
163039
Copa, vedação
2
273139
do pistão,
1
986331
bomba Anel de retenção, interno, 100, push-
1
1064157
on PORCA,HEX,TRAVA,TORQUE,M6X1, DIN 980V,V3
1
Parafuso, hex , tampa, M6 x 120
4
982237
Parafuso, sextavado, tampa, M6 x 35
4
983410
Arruela, plana, M6
8
982147
940172
ÿÿÿÿÿÿÿ
O-ring, Viton, 0,676 x 0,070
1
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 O-ring,
1
940261
Viton, 1,25 x 1,375 x 0,063 Anel de apoio,
1
1017849
PTFE, 1,273 x 0,045 espessura O-ring, Viton ,
1
945037
Tubo de 1 polegada Plugue, O-
1
973543
ring, 7/16-20 Kit de
211228
3
—
serviço, óleo lubrificante SP
Filtro
Papel
1028305
Descrição
Quantidade
—
Filtro, Saturno, malha 100
Conjunto de filtro, malha 100
ÿÿÿÿÿÿÿ
945039
Anel-O
Painel Pneumático
Papel
1028307
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Parte 1024496_06
Descrição
Kit, serviço, montagem de painel pneumático
Quantidade
—
Montagem de painel pneumático
1
Parafuso, montagem
2
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-33
Válvula de Descarga de Pressão
Papel
1028308
Descrição
—
Kit, serviço, válvula de descarga de pressão
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
Montagem da válvula, descarga de pressão
1
Parafuso, sextavado, M5 x 50
3
Tê, corrida, tubo de 6 mm, G1/8
1
Kit de serviço do coletor
Papel
1028309
Descrição
—
Kit, serviço, coletor, P4/P7/P10
1019515
ÿÿÿÿÿÿÿ
942111
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
O-ring, Viton, 0,050 x. 0,75 x 0,125 pol.
3
O-ring, Viton, 0,625 x 0,875 pol.
1
O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol.
1
O-ring, Viton, 0,750 x 0,938 x 0,094 pol.
2
Lubrificante, Parker, 1/2 oz
1
RTD
Papel
1028320
Descrição
—
Kit, serviço, RTD, P4/P7/P10
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
Sensor, temperatura, RTD
1
Parafuso, sextavado, M3
1
x 20 Arruela, trava, mola, M3
1
Bloco de terminais, O-ring
1
1019515
de 380 V, Viton, 0,50 x 0,75 x. 0,125 pol.
1
942111
O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol.
1
Composto, térmico, 1 grama
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Termostato
Papel
1028321
Descrição
Kit, serviço, termóstato, aparelho de fusão
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
2014 Nordson Corporation
Quantidade
—
Termostato, OOR, 500 graus, push-on
1
Parafuso, sextavado, M4 x 6
2
Composto, térmico, 1 grama
1
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-34 Partes
Placa de Circuito Principal
Papel
Usado
Descrição
Quantidade
P4, P7
1028322
Kit, serviço, PCA principal
—
P10
1028323
Kit, serviço, PCA principal
—
Montagem da placa de montagem, PCA principal
ÿÿÿÿÿÿÿ
1
Unidade Central de Processamento (CPU)
Papel
Descrição
1028325
—
Kit, serviço, unidade processadora central
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
PCA, tela/CPU
1
Isolador, sextavado, M3 x 8 mm
6
Arruela, trava, M3
6
Painel do Operador
Papel
Usado
Descrição
P4, P7
1028326
Kit, serviço, painel do operador/gabinete, P4/P7
P10
1028327
Kit, serviço, painel/gabinete do operador, P10
Montagem do painel, frontal, invólucro elétrico
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
—
—
1
Módulo Mangueira/Pistola
Papel
1028328
Descrição
Kit, serviço, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10
Montagem do módulo, alimentação, removível
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
—
1
Fusíveis da placa de circuito principal
Papel
1028329
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição Kit,
serviço, fusível, placa de circuito principal, P4/P7/P10
Quantidade
—
Fusível, 15,00, sem retardo, 250 V
2
Tampa, fusível, 0,25 x 1,25 pol.
2
Fusível, temporizado, 2A, 5 x 20 mm, tampa de
2
cerâmica, fusível, 5 x 20 mm
2
NOTA A: Consulte a Tabela 6-2 para saber os tipos e localizações dos fusíveis.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-35
Fusíveis do módulo de mangueira/pistola
Papel
Descrição
1028331
Kit, serviço, fusível, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
—
Fusível, 6,30, ação rápida, 250 V, 5 x 2 Tampa,
4
fusível, 5 x 20 mm
4
NOTA A: Consulte a Tabela 6-4 para saber os tipos e localizações dos fusíveis.
Peças Sobressalentes Básicas
Papel
Descrição
Quantidade
—
1028332
Kit, peças de reposição básicas, P4/P7/P10
1028305
Filtro, Saturno, fundidor, 100 mesh
1
1028320
Kit, serviço, RTD, P4/P7/P10
1
1028321
Kit, serviço, termóstato, aparelho de fusão
1
1028328
Kit, serviço, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10
1
1028329
Kit, serviço, fusível, placa de circuito principal, P4/P7/P10
1
1028331
Kit, serviço, fusível, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10
1
Peças sobressalentes expandidas
Papel
Descrição
1028333
Quantidade
—
Kit, peças expandidas básicas, P4/P7/P10
1028305
Filtro, Saturno, fundidor, 100 mesh
5
1028320
Kit, serviço, RTD, P4/P7/P10
1
1028321
Kit, serviço, termóstato, aparelho de fusão
1
1028328
Kit, serviço, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10
1
1028329
Kit, serviço, fusível, placa de circuito principal, P4/P7/P10
1
1028331
Kit, serviço, fusível, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10
1
1028304
Kit, serviço, bomba, P4/P7/P10
1
1028309
Kit, serviço, coletor, P4/P7/P10
1
1023267
Conjunto de filtro, ar, 6 mm BSPP
1
Interruptor de nível
Usado
P4, P7
Papel
1038971
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
P10
1038972
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
2014 Nordson Corporation
Descrição
Kit, interruptor, nível, P4/P7
Interruptor, nível, montagem, P4/P7
Porca, hexagonal, M5
Kit, interruptor, nível, P10
Quantidade
—
1
2
—
Interruptor, nível, montagem, P10
1
Porca, hexagonal, M5
2
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-36 Partes
Proteção do Coletor (P4)
Papel
1032154
Descrição
—
Kit, proteção do manifold, P4
1
Blindagem, coletor, encaixe, P4
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
Proteção do Coletor (P10)
Papel
1031871
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição
Kit, proteção do manifold, 6 mangueiras, P10
Quantidade
—
Proteção, armação de arame, coletor, 6 mangueiras
1
Montagem, inferior, proteção de fio, 6 mangueiras
2
Montagem, B superior, proteção de fio, 6 mangueiras
1
Montagem, superior A, proteção de fio, 6 mangueiras
1
Parafuso, cabeça de soquete, M5 x 20
3
Protetor de Ventilação (P10)
Papel
1048884
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Descrição
Montagem do kit de proteção, ventilação, tela, P10
Quantidade
—
Proteção, tela, tampa da bomba, P10
1
Desenho de referência, kit de proteção, ventilação, tela, P10
1
Tanque de Substituição
Papel
Descrição
Quantidade
1051033
Kit, serviço, tanque, P4, 230V
1
1051034
Kit, serviço, tanque, P7, 230V
1
1051035
Kit, serviço, tanque, P10, 230V
1
Pino da dobradiça da tampa do tanque
Papel
1049528
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Parte 1024496_06
Descrição Kit
de substituição do pino da dobradiça, P4/P7, P10 Pino,
Quantidade
—
dobradiça, tampa, P4/P7/P10
1
Tubo, espaçador, pino, dobradiça, P4/P7/
1
P10 Mola, compressão, 0,360 x 0,038 x 1,75 de
1
comprimento Retenção, anel, externo, 18, anel E
2
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-37
Kit de serviço do coletor (com bloco de aquecedor), bombas DA - P/Ns 1064651 (4H,
230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V), 1064654 (6H, 480V)
Descrição
Quantidade
1
BLOCO DE AQUECIMENTO, PROBLEMA
CONJUNTO DO COLETOR
1
SCR,SKT,M5X25,BL
5
ARRUELA,LK,M,SPT,M5,STL,ZN ORING,
5
VITON, 0,50 X 0,75 X 0,125
2
O-RING,VITON, .812X1.062X.125 O-
1
RING,VITON,50 DURO,-116,.750X.938X.094
2
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 INST,
2
MANIFOLD/KIT DE SERVIÇO DO AQUECEDOR
1
Kit de manutenção do bloco aquecedor - P/Ns 1064639 (230 V), 1064650 (480 V)
Descrição
Quantidade
BLOCO DE AQUECIMENTO,PROBLUE,230V ou 480V
1
SCR,SKT,M5X25,BL
5
ARRUELA,LK,M,SPT,M5,STL,ZN O
5
RING,VITON, 0,812X1,062X,125
1
INST, INSTALAÇÃO DE BLOCO TÉRMICO PROBLUE
1
INST, DESCARTE DO AQUECEDOR (SEM PALAVRAS)
1
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-38 Partes
Kits opcionais
Extensão de 6 Mangueiras
Papel
Descrição
1028324
—
Kit, extensão de 6 mangueiras, placa, P10
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
PCA, P10, expansão
1
Arnês, expansão, 6 mangueiras/pistola
1
Conjunto de cabos, 20 posições, cabo plano
1
Parafuso, máquina, cabeça chata, M3 x 12
4
Cartão de Expansão de Entrada/Saída
Papel
Descrição
1036607
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
—
Kit, placa de expansão de E/S
PCA, E/S opcional
1
Conector do bloco terminal, 10 posições (1–10)
1
Conector do bloco terminal, 10 posições (11–20)
1
Parafuso, máquina, cabeça chata, M3 x 6
8
Preencher Mestre
Papel
Descrição
Quantidade
771415
Kit, sensor, P4/P7/P10
771417
Kit, tampa, P7/P10
B
771416
Kit, tampa, P4
B
A,B
NOTA A: Requer kit de tampa P/N 771417 ou 771416
B: O sistema Fill Master não está incluído
Placa Ethernet
Papel
1053289
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Parte 1024496_06
Descrição
KIT,CARTÃO ETHERNET
Quantidade
—
PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,PINS DE 17MM,PROGRAMM
1
MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
3
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Partes 7-39
Placa DeviceNet
Papel
1053288
Descrição
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
—
KIT, CARTÃO DEVICENET
PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,PINS de 17MM
1
MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
3
Cartão Profibus
Papel
1053300
Descrição
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
—
KIT, CARTÃO PROFIBUS
PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,PINS de 17MM
1
MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
3
Base de Expansão P10 8 H/G
Papel
1061030
Descrição
8 H/G, BASE, EXPANSÃO
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
2014 Nordson Corporation
BASE, EXPANSÃO, 8 H/G, P10
KIT, NAVIO COM, 2 H/G BASE, P10
Quantidade
—
1
1
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
7-40 peças
Cronograma de Fixadores
Número
Parte 1024496_06
Descrição
F1
Parafuso, soquete, M6 x 120
F2
Arruela, plana, M6
F3
Parafuso, soquete, M5 x 10
F4
Parafuso, soquete, M6 x 35
F5
Parafuso, soquete, M5 x 12
F6
Parafuso, soquete, M5 x 20
F7
Arruela, trava, divisão, M5
F8
Arruela, trava, divisão, M6
F9
Parafuso, soquete, M5 x 10
F10
Porca, hexagonal, 10-32
F11
Arruela, plana, 10
F12
Arruela, plana, M5
F13
Arruela, plana, superdimensionada, M5
F14
Parafuso, soquete, M5 x 50
F15
Porca, hexagonal, M6
F16
Parafuso, soquete, M4 x 10
F17
Porca, hexagonal, M8
F18
Arruela, trava, divisão, M8
F19
Parafuso, soquete, M4 x 8
F20
Arruela, plana, M8
F21
Parafuso, soquete, M6 x 16
F22
Parafuso, soquete, M5 x 16
F23
Parafuso, soquete, M4 x 6
F24
Porca, hexagonal, M5, Zn
F25
Parafuso, soquete, M5 x 12
F26
Item número. não usado
F27
Parafuso, cabeça redonda, rec cruzado, M5 x 8
F28
Arruela, plana, regular, 8
F29
Parafuso, soquete, M5 x 25
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados Técnicos 8-1
Seção 8
Dados técnicos
Especificações Gerais
Item
Dados
Observação
Peso do aparelho de fusão vazio
P4
42 kg (93 lb) 43
P7
kg (95 lb) 46 kg
P10
(101 lb)
Peso do aparelho de fusão com tanque cheio
P4
46 kg (101 lb) 50
P7
kg (110 lb) 56 kg
P10
(123 lb)
Peso do transformador de 3,0 kva (somente aparelhos de
fusão 400/480 VAC)
Peso do transformador de 1,5 kva (somente aparelhos de
fusão 400/480 VAC)
Portas de mangueira
25kg (55lb)
18kg (40lb)
4a6
A
taxa de fusão
P4
4,3 kg/h (9,5 lb/h) 8,2 kg/
P7
h (18 lb/h) 11 kg/h (24 lb/
P10
h) 64dB (A) na
Barulho
velocidade máxima da bomba -5 a 50ÿC (23 a
Temperatura do local de trabalho
122 ÿF )
B
Taxa de transferencia
P4
8,9 kg/h (19,6 lb/h) 10,9 kg/
P7
h (24 lb/h) 12,4 kg/h (27
P10
lb/h) 32,7 kg/h (72 lb/h)
taxa de bomba
NOTA A: Depende da configuração do aparelho de fusão e se estão instalados módulos de mangueira/pistola opcionais.
B: O nível de ruído é medido a uma distância de 1 m (3,3 pés) da superfície do aparelho de fusão.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-2 Dados Técnicos
Especificações Eletricas
Item
Dados
Capacidade de aquecimento da mangueira/pistola
2, 4 ou 6 pares de mangueira/pistola
Faixa de temperatura de controle
40 a 230 ÿC (100 a 450 ÿF)
Observação
A
B
1ÿC
Precisão de temperatura de controle
Classificação de Proteção Internacional (IP)
IP54
Tolerância de tensão de entrada
+10%, -15%
NOTA A: Depende da configuração do aparelho de fusão e da adição de módulos de mangueira/pistola opcionais
B: Ponto de ajuste de fluxo em RTD
Especificações da bomba
Item
Dados
Pressão do ar durante a corrida
70 a 689 kPa (10 a 100 psi) 0,7 bar
Pressão de ar mínima
(10 psi)
Faixa de viscosidade
800 a 10.000 cps
Pressão hidráulica máxima
Bomba 15:1: 10,3 MPa (1500 psi)
Bomba 6:1: 4,14 MPa (600 psi)
Consumo de ar a 415 kPa (60 psi) e velocidade máxima da bomba
46 l/min. (1,6 scfm)
Deslocamento
7,20 ml/curso (0,44 in3/curso)
Velocidade máxima
90 golpes/min.
Requisitos de energia do aparelho de fusão
Número de
Derreter
Mangueiras/Pistolas
Potência 1-Fásica
Desenhe (Ampères)
Potência Trifásica (Amperes)
Sem Neutro
Com Neutro
2
17
15
9
4
26
23
17
P4
2
18
16
10
4
27
24
17
P7
P10
Parte 1024496_06
2
18
16
10
4
27
24
17
6
35
31
18
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados Técnicos 8-3
Dimensões
P4 Melter
Figura 8ÿ1 Dimensões do aparelho de fusão P4
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-4 Dados Técnicos
P7 Melter
Figura 8ÿ2 Dimensões do aparelho de fusão P7
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados Técnicos 8-5
P10 Melter
Figura 8ÿ3 Dimensões do aparelho de fusão P10
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-6 Dados Técnicos
Sub-base
8,0 mm
(0,314 pol.)
8,7 mm
(0,343 pol.)
436 mm
(17,16 pol.)
8,7 mm
(0,343 pol.)
381mm
(15,00 pol.)
249 mm
(9,8 pol.)
P7/P10
249 mm
1" NPT
(9,8 pol.)
P4
PG-16
PG-21
Figura 8ÿ4 Dimensões da subbase
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados Técnicos 8-7
Diagramas de fiação - aparelho de fusão 200/240 VAC
Veja as próximas oito páginas.
NOTA: Para aparelhos de fusão de 400/480 Volt, consulte o Apêndice E.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-8 Dados Técnicos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados Técnicos 8-9
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-10 Dados técnicos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados técnicos 8-11
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-12 Dados técnicos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados técnicos 8-13
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-14 Dados técnicos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Dados técnicos 8-15
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
8-16 Dados Técnicos
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Cálculo dos requisitos de energia do aparelho de fusão A-1
Apêndice A
Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão
Antes de colocar o aparelho de fusão na área de produção ou conectar mangueiras e pistolas ao
aparelho de fusão, você deve calcular a energia elétrica necessária para as mangueiras e pistolas e
confirmar que a energia necessária não excede as potências máximas permitidas. O cálculo
adequado dos requisitos de potência do aparelho de fusão evitará danos ao aparelho de
fusão e identificará a distância máxima permitida entre o aparelho de fusão e o ponto em que o hotÿ
melt é distribuído.
As três potências máximas a seguir devem ser consideradas ao calcular a potência necessária para as
mangueiras e pistolas.
Máximo de componente único—A potência de qualquer mangueira ou pistola
Máximo de par de mangueira/pistola—A potência de qualquer mangueira e pistola
(par de mangueira/pistola)
Máximo do módulo de mangueira/pistola—A potência de quaisquer duas mangueiras e
duas pistolas (dois pares de mangueira/pistola)
Se o seu representante da Nordson já calculou os requisitos de potência da mangueira/pistola e
confirmou que as potências máximas permitidas não serão excedidas, nenhum cálculo adicional é necessário.
No entanto, você deve reavaliar os requisitos de potência da mangueira e da pistola antes de:
adicione uma nova mangueira ou pistola ao aparelho de fusão que não foi considerada na
avaliação de potência original
substitua uma mangueira existente por uma mangueira mais longa ou uma pistola existente por
uma pistola maior
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
A-2 Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão
Para avaliar os requisitos de potência da mangueira/pistola 1.
Combine cada par de mangueira e pistola e, em seguida, combine cada par com a mangueira/pistola
módulo ao qual será ligado na parte de trás do aparelho de fusão.
2. Examine a etiqueta ou placa de identificação em cada mangueira e pistola e registre a potência de
cada uma na Tabela Aÿ1.
3. Adicione a soma das potências para cada par de mangueira/pistola e o combinado
potência total para cada módulo de mangueira/pistola.
4. Compare as potências tabuladas na Tabela A-1 com as potências máximas permitidas
associadas listadas na Tabela A-2.
5. Siga um destes procedimentos:
Se cada uma das potências calculadas na etapa 3 não exceder as potências máximas
permitidas associadas listadas na Tabela A-2, então a potência exigida pelas mangueiras e
pistolas está dentro dos limites aceitáveis.
Se qualquer uma das potências calculadas na etapa 3 exceder uma potência máxima
permitida associada listada na Tabela A-2, a configuração ou posição dos
pares de mangueira/pistola deve ser reorganizada ou mangueiras mais curtas devem ser
usadas para reduzir o requisito de energia .
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Cálculo dos requisitos de energia do aparelho de fusão A-3
Tabela Aÿ1 Potências da Mangueira/Pistola
Módulo
Mangueira/Pistola
Módulo 1
Componente
Número
Tipo/Tamanho
Potência
Potência total
Mangueira 1
Arma 1
Mangueira 2
Arma 2
Potência total do módulo de mangueira/pistola 1 =
Mangueira/Pistola
Mangueira 3
Módulo 2
Arma 3
Mangueira 4
Arma 4
Potência total do módulo de mangueira/pistola 2 =
Mangueira/Pistola
Mangueira 5
Módulo 3
Arma 5
Mangueira 6
Arma 6
Potência total do módulo de mangueira/pistola 3 =
Tabela A-2 Potências máximas permitidas
Tensão da Planta
Componente
200 VCA
220 VAC
230 VCA
240 VCA
870W
957 W
1000W
1043 W
Qualquer par de mangueira/pistola
1071 W
1179 W
1233 W
1286 W
Qualquer módulo de mangueira/pistola
1740W
1913 W
2000W
2086 W
Qualquer mangueira ou pistola
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
A-4 Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-1
Apêndice B
Parâmetros operacionais
Os parâmetros operacionais são organizados neste apêndice de acordo com os grupos
lógicos listados na Tabela Bÿ1. Para obter informações sobre a seleção e edição
dos parâmetros operacionais, consulte a Seção 3, Instalação, configuração do aparelho de fusão.
NOTA: Os números dos parâmetros reservados ou não usados não aparecem neste
apêndice.
Tabela B-1 Grupos de Parâmetros
Grupo
Padrão
2014 Nordson Corporation
Parâmetro
s
Descrição
0 a 11 e 14 Parâmetros usados com frequência
Controle de temperatura
20 a 26
Função do aquecedor de controle
Configuração de entrada
30 a 39
Configurar as entradas padrão e opcionais
Configuração de saída
40 a 46
Configure as saídas padrão e opcionais
relógio de sete dias
50 a 77
Configurar o recurso de relógio
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-2 Parâmetros Operacionais
Padrão
0 Digite a senha
Descrição: Uma senha definida pelo usuário que impede alterações não autorizadas
nas temperaturas do ponto de ajuste e nos parâmetros
operacionais.
Valor: 0 a 9999
Resolução: 1
Valor padrão: 4000
Formato: —
Uso: Este parâmetro só aparece se uma senha for criada
usando o parâmetro 11 e depois habilitado usando o parâmetro 10.
NOTA: O aparelho de fusão permanece no modo protegido por
senha durante dois minutos após a última tecla pressionada. Depois de
sair do modo de configuração, tentar entrar novamente no modo de
configuração, mesmo antes de decorridos dois minutos, exigirá que
você digite novamente a senha.
1 Total de Horas com Aquecedores Ligados
(Não editável)
Descrição: Um valor não editável que indica o número total de horas que o
aquecedores foram ligados.
Valor: 999.999 (usando a convenção abreviada descrita abaixo)
Resolução: 1 hora
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: O display direito indica até 9999 horas de operação do aquecedor. Quando as
horas acumuladas do aquecedor atingem 10.000, o visor alterna a cada
dois segundos entre os três dígitos mais à esquerda (milhares) e os três
dígitos à direita (centenas). Por exemplo, 10.001 horas seriam exibidas
como "10" por dois segundos e depois "001" por dois segundos. A vírgula
estará presente se o parâmetro 20, Unidades de temperatura, estiver definido
para graus Fahrenheit. Um período está presente se o parâmetro 20
for definido em graus Celsius.
2 Registro de falhas
(Não editável)
Descrição: Armazena um registro das últimas dez falhas.
Valor: —
Resolução: -
Valor padrão: _-F0 (entrada de log não utilizada)
Formato: F1, F2, F3 e F4
Uso: Use as teclas de rolagem da tela direita para revisar as entradas de registro das últimas dez
falhas. Entradas de registro vazias são indicadas por “_-F0”. Consulte Monitorar o
aparelho de fusão na Seção 4, Operação.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-3
3 Registro do histórico de alterações
(Não editável)
Descrição: Registra as últimas dez alterações feitas nas temperaturas de referência ou nos
parâmetros operacionais.
Valor: —
Resolução: -
Valor padrão: P-_ (entrada de log não utilizada)
Formato: Consulte a Seção 3, Instalação. Revise as alterações de temperatura de
parâmetro e ponto de ajuste.
Uso: Use a tecla de exibição direita para revisar as entradas de log dos últimos dez
alterações feitas nos parâmetros operacionais ou nas temperaturas de referência.
Entradas de registro vazias são indicadas por "P-_".
4 Tempo de atraso pronto
Descrição: A quantidade de tempo que decorrerá depois que todos os componentes atingirem
sua temperatura de ponto de ajuste antes que o LED de pronto acenda.
O tempo de atraso operacional só funciona quando a temperatura do tanque, no
momento em que o aparelho de fusão é ligado, é superior a 27 ÿC (50 ÿF) da sua
temperatura nominal. O tempo de atraso de pronto começa quando todos
os componentes estão dentro de 3 ÿC (5 ÿF) de suas respectivas
temperaturas de ponto de ajuste.
Valor: 0 a 60 minutos
Resolução: 1 minuto
Valor padrão: 0 minutos
Formato: Exibição à esquerda “rd”. Visor direito, minutos ou segundos restantes
Uso: O atraso de pronto permite ao conteúdo do tanque uma quantidade adicional de
tempo para aquecer antes da bomba ligar.
NOTA: O tempo restante no atraso de pronto é indicado em minutos no visor direito ao
final de cada ciclo de verificação automática. O display esquerdo indica “rd”
sempre que o tempo restante aparecer. Quando o tempo de atraso atinge 1 minuto, o
tempo restante aparece em segundos.
5 Tempo de Intervalo de Serviço
Descrição: O número de horas de aquecedor ligado que deve decorrer antes que o LED de serviço
acenda.
Valor: 0 horas (desativado) a 8736 (um ano)
Resolução: 1 hora
Valor padrão: 500 horas
Formato: —
Uso: Defina o tempo de intervalo de serviço para sinalizar uma verificação de serviço ou evento
de manutenção definido pelo usuário, como a troca do filtro. O LED de serviço
acenderá após o tempo predefinido. Com o aparelho de fusão no modo de varredura,
pressione a tecla Limpar/Redefinir para desligar o LED de serviço e redefinir a
hora.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-4 Parâmetros Operacionais
Padrão (cont.)
6
Horas do Aquecedor LED de Serviço
(Não editável)
Descrição: Um temporizador indica quantas horas mais os aquecedores precisam permanecer
ligados antes que o LED de serviço acenda (requer manutenção).
Valor: 0 horas (desativado) a 9999
Resolução: 1 hora
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: O tempo de intervalo de serviço (parâmetro 5) deve ser ativado antes que este
parâmetro funcione.
Nota: As horas do aquecedor se acumulam sempre que o LED do aquecedor
está aceso.
8 Bomba Automática Ligada
Descrição: Determina se a bomba ligará automaticamente quando o aparelho de fusão estiver
pronto.
Valor: 0 = desativado ou 1 = ativado
Resolução: Valor padrão: 1 (ativado)
Formato: —
Uso: Se a ativação automática da bomba estiver desativada, você deve pressionar a tecla da
bomba para ligá-la.
9 Temperatura de ativação automática da bomba
Descrição: Define a temperatura na qual a bomba ligará automaticamente.
CUIDADO: A partida desnecessária da bomba antes que o Hot-melt esteja totalmente
derretido pode levar ao desgaste prematuro da bomba.
Valor: 0 = A bomba liga quando o LED pronto acende
OU
1 C a 230 C (1 F a 450 F) = A bomba liga quando o tanque atinge a temperatura
selecionada.
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Sintaxe: —
Uso: O parâmetro é usado somente quando o parâmetro 8 é definido como 1 (habilitado).
Se um valor de temperatura específico for usado (ao contrário do valor padrão
de 0), insira apenas uma temperatura de ponto de ajuste inferior às temperaturas
de ponto de ajuste do tanque. Uma temperatura de referência superior à
referência do tanque será ignorada e a bomba será ligada quando o aparelho de
fusão estiver pronto.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-5
10 Ativar ou desativar a senha do aparelho de fusão
Descrição: Ativa ou desativa a senha do aparelho de fusão. Quando a senha
proteção estiver ativada, as temperaturas nominais dos componentes ou os parâmetros
operacionais do aparelho de fusão não podem ser alterados até que uma senha válida
seja inserida usando o parâmetro 0.
Valor: 0 (desativado)
1 (ativado)
Resolução: Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Uma senha deve primeiro ser criada usando o parâmetro 11 antes de poder ser
habilitada ou desabilitada usando o parâmetro 10.
11 Criar Senha
Descrição: Uma senha definida pelo usuário que impede alterações não autorizadas nos
parâmetros operacionais ou temperaturas de ponto de ajuste.
Valor: 0 a 9999
Resolução: 1
Valor padrão: 5000
Formato: —
Utilização: Consulte a Secção 4, Funcionamento Introduza a palavra-passe do aparelho de fusão.
NOTA: Quando a senha é criada e habilitada, o parâmetro 10 não aparecerá novamente no
display direito até que a senha seja digitada.
14 Bloqueio de Comunicações Externas
Descrição: Usado como recurso de segurança durante a manutenção do aparelho de fusão.
Impede o controle externo do aparelho de fusão através de entradas/saídas padrão ou
opcionais ou comunicações de rede (opcional)
Valor: 0 (desativado)
ou
1 (ativado)
Resolução: Valor Padrão: 0 (desativado
Formato: —
Utilização: Defina o parâmetro para 1 (ativado) antes de realizar qualquer manutenção no aparelho de
fusão. Quando ativado, todo o controle externo do aparelho de fusão é interrompido até
que o parâmetro seja novamente definido para 0 (desativado).
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-6 Parâmetros Operacionais
Controle de temperatura
20 unidades de temperatura
Descrição: Define as unidades para exibição de temperatura.
Valor: C (graus Celsius) ou F (graus Fahrenheit)
Resolução: 1 grau
Valor Padrão: C
Formato: —
Uso: -
21 Delta de sobretemperatura
Descrição: O número de graus que a temperatura de qualquer componente pode
aumentar acima de sua temperatura nominal atribuída antes que
ocorra uma falha de superaquecimento (F3).
Valor: 5 C (10 F) a 60 C (110 F)
Resolução: 1C
1F
Valor padrão: 15 C (25 F)
Formato: —
Uso: -
22 Delta de baixa temperatura
Descrição: O número de graus que a temperatura de qualquer componente pode diminuir
de sua temperatura de ponto de ajuste antes que ocorra uma falha de
subtemperatura (F2).
Valor: 5 C (10 F) a 60 C (110 F)
Resolução: 1C
1F
Valor padrão: 25 C (50 F)
Formato: —
Uso: -
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-7
23 Delta de espera
Descrição: O número de graus pelos quais todos os componentes aquecidos serão
diminui quando o aparelho de fusão é colocado no modo de espera.
Valor: 5C a 190C (10F a 350F)
Resolução: 1C
1F
Valor padrão: 50 C (100 F)
Formato: —
Utilização: Deve ser seleccionado um delta de espera que resulte num equilíbrio entre a
poupança de energia do aparelho de fusão durante os períodos de inactividade, a
quantidade de tempo e energia necessários para trazer o aparelho de
fusão de volta à temperatura nominal e uma temperatura à qual o hot-melt pode ser
mantido no tanque por longos períodos de tempo sem carbonização. Consulte a
Seção 4, Operação, Uso das teclas de função do aparelho de fusão.
NOTA: O delta de espera não afeta o delta de subtemperatura (parâmetro 22).
24 Tempo limite de espera automática
Descrição: O tempo que deve decorrer após o último sinal (condutor da pistola) ser enviado para a
entrada 1 antes de o aparelho de fusão entrar no modo de espera. A
função de espera automática poupa energia ao permitir que o aparelho de fusão
entre automaticamente no modo de espera se detectar que as pistolas já não
disparam.
Valor: 0 a 1440 minutos (24 horas)
Resolução: 1 minuto
Valor padrão: 0 (desativado)
Formato: —
Uso: 1. Altere o parâmetro 23, se necessário.
2. Defina a opção de controle do parâmetro 30 (entrada 1) para a opção
10 (espera automática)
NOTA: Ative o parâmetro 24 apenas quando um sinal de tensão de 24 VCC estiver
conectado à entrada 1. Se não houver tensão nos contatos de entrada quando o
aparelho de fusão estiver pronto, o aparelho de fusão entrará no modo de espera
após o tempo de espera automático.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-8 Parâmetros Operacionais
Controle de temperatura (cont.)
25 Tempo de desligamento automático dos aquecedores
Descrição: A quantidade de tempo que deve decorrer após o término do tempo de espera automática
(parâmetro 24) antes que os aquecedores sejam desligados.
Valor: 0 a 1440 minutos (24 horas)
Resolução: 1 minuto
Valor padrão: 0 (desativado)
Formato: —
Uso: Defina o parâmetro 24 (tempo limite de espera automático) para o valor desejado
antes de definir o parâmetro 25.
26 Tempo de espera manual
Descrição: A quantidade de tempo que o aparelho de fusão permanecerá no modo de espera depois que
a tecla de espera for pressionada.
Valor: 0 a 180 minutos
Resolução: 1 minuto
Valor padrão: 0
Formato: —
Utilização: Defina o tempo de espera quando pretende que o operador possa colocar o
aparelho de fusão em modo de espera por um período de tempo limitado
(intervalo, almoço, etc.). Quando a espera manual está habilitada (valor maior
que 0 minutos), o LED de espera pisca.
Defina o delta de espera (parâmetro 23) para o valor desejado antes de definir o
parâmetro 26.
Observação: Quando um valor de tempo igual ou superior a 1 minuto é inserido,
o LED de espera piscará para indicar que o timer de espera manual está em
contagem regressiva.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-9
Configuração de entrada
30 Entrada Padrão 1
Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 1.
Valor: 0 – Entrada Desabilitada
1 – Modo de espera ligado/desligado
2 – Aquecedores On/Off
3 – Ativar/Desativar Bomba
4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
10 – Modo de espera automático
11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue)
Resolução: 1
Valor padrão: 10
Formato: —
Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma
ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a
funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as
entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas
definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.).
31 Entrada Padrão 2
Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 2.
Valor: 0 – Entrada Desabilitada
1 – Modo de espera ligado/desligado
2 – Aquecedores On/Off
3 – Ativar/Desativar Bomba
4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue)
Resolução: 1
Valor padrão: 1
Formato: —
Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma
ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a
funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as
entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas
definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.).
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-10 Parâmetros Operacionais
Configuração de entrada (cont.)
32 Entrada Padrão 3
Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 3.
Valor: 0 – Entrada Desabilitada
1 – Modo de espera ligado/desligado
2 – Aquecedores On/Off
3 – Ativar/Desativar Bomba
4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue)
Resolução: 1
Valor padrão: 2
Formato: —
Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma
ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a
funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as
entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas
definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.).
33 Entrada Padrão 4
Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 4.
Valor: 0 – Entrada Desabilitada
1 – Modo de espera ligado/desligado
2 – Aquecedores On/Off
3 – Ativar/Desativar Bomba
4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue)
Resolução: 1
Valor padrão: 4
Formato: —
Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma
ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a
funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as
entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas
definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.).
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-11
34 – 39 Entradas opcionais 5, 6, 7, 8, 9 e 10
Descrição: Opções de controle que determinam a função das seis entradas opcionais
fornecido quando a placa de expansão de E/S opcional está instalada na placa da CPU.
Valor: 0 – Entrada Desabilitada
1 – Modo de espera ligado/desligado
2 – Aquecedores On/Off
3 – Ativar/Desativar Bomba
4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar
5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar
6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar
7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar
8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar
9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar
11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue)
Resolução: 1
Valor padrão: 0 (desativado)
Formato: —
Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma
ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a
funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as
entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas
definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.).
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-12 Parâmetros Operacionais
Configuração de saída
40 - 42 Saídas Padrão 1, 2 e 3
Descrição: Determina a função da saída.
Valor: 0 = Saída desabilitada
1 = Pronto
2 = Pronto e a bomba está ligada
3 = Falha
4 = Nível baixo
5 = LED de serviço está ligado
6 = Alerta (Possível falha)
Resolução: 1
Valor Padrão: Saída 1 = 1
Saída 2 = 3
Saída 3 = 4
Formato: —
Utilização: Consulte Instalação das saídas do aparelho de fusão na secção 3, Instalação, para
obter informações sobre a configuração das saídas.
Quando a opção de controle 6, Alerta é selecionada, a saída é ativada sempre que o
aparelho de fusão entra no período de monitoramento de falha de dois minutos. Se a condição
de falha potencial desaparecer antes do final do período de dois minutos, o sinal de saída
termina. Consulte a Seção 4, Operação, Monitoramento de falhas do aparelho de fusão,
para obter informações sobre o monitoramento de falhas.
43 - 46 Saídas Opcionais 4, 5, 6 e 7
Descrição: Opções de controle que determinam a função das quatro saídas opcionais fornecidas
quando a placa de expansão de E/S opcional é instalada na placa da CPU.
Valor: 0 = Saída desabilitada
1 = Pronto
2 = Pronto e a bomba está ligada
3 = Falha
4 = Nível baixo
5 = LED de serviço está ligado
6 = Alerta (Possível falha)
Resolução: 1
Valor padrão: 0 (todas as saídas opcionais)
Formato: —
Uso: Consulte a folha de instruções fornecida com a placa de expansão de E/S opcional
para obter informações sobre a fiação e configuração das saídas opcionais.
Quando a opção de controle 6, Alerta é selecionada, a saída é ativada sempre que o
aparelho de fusão entra no período de monitoramento de falha de dois minutos. Se a condição
de falha potencial desaparecer antes do final do período de dois minutos, o sinal de saída
termina. Consulte a Seção 4, Operação, Monitoramento de falhas do aparelho de fusão,
para obter informações sobre o monitoramento de falhas.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-13
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-14 Parâmetros Operacionais
relógio de sete dias
Antes de configurar o relógio, consulte Uso das teclas de função do aparelho de fusão na
Seção 4, Operação, para se familiarizar com a função e o uso do recurso de relógio.
Se não estiver familiarizado com o procedimento de acesso e edição dos parâmetros
operacionais, consulte a Seção 3, Instalação, configuração do aparelho de fusão.
Para acertar o relógio
Consulte os exemplos na próxima página.
1. Use o parâmetro 50 para selecionar o dia da semana atual.
2. Use o parâmetro 51 para definir a hora atual do dia.
3. Crie o cronograma 1 por:
a. Definir os parâmetros 55 e 56 para a hora do dia em que os aquecedores
deve ligar e desligar.
b. Definir os parâmetros 57 e 58 para a hora do dia em que o aparelho de fusão deve
entrar e sair do modo de espera.
4. Usando os parâmetros 60 a 68, crie as programações 2 e 3 repetindo
etapa 3.
5. Use os parâmetros 71 a 77 para atribuir qual dos quatro horários
deve ser usado todos os dias da semana. Até três horários podem ser atribuídos a cada
dia (para suportar três turnos de trabalho). Cada uma das oito opções de controle
(0 a 7) disponíveis nos parâmetros 71 a 77 atribui uma combinação diferente das
três programações. A opção 0 é usada para manter o aparelho de fusão no estado
ditado pela última transição do relógio até que ocorra a próxima transição do relógio.
6. Pressione a tecla Relógio .
Chave do relógio de sete dias
Para que o relógio funcione continuamente durante a
semana, deve ser atribuído um horário válido a cada
dia da semana (parâmetros 71 a 77).
Para evitar ativação não intencional do relógio, a
configuração padrão para os parâmetros 71 a 77 é a
programação 0, que não possui valores de tempo
atribuídos a ela. Com a predefinição definida para
horário 0, uma pressão involuntária da tecla do
relógio não terá qualquer efeito no aparelho de fusão.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-15
Exemplo 1
Para ligar os aquecedores às 06:00 e desligá-los às 00:15 todos os dias da semana:
Para 55 = 0600
Para 56 = 0015
Para 60 = ÿ ÿ ÿ ÿ
Para 61 = ÿ ÿ ÿ ÿ
Par 71 a 77 = 1
Exemplo 2
Para ligar os aquecedores às 07:00 e desligar às 17:00 de segunda a sexta-feira e
desligar os aquecedores aos sábados e domingos:
Para 55 = 0700
Para 56 = 1700
Para 57 = ÿ ÿ ÿ ÿ
Para 58 = ÿ ÿ ÿ ÿ
Par 71 a 75 = 1
Par 76 e 77 = 0
Exemplo 3
Para ligar os aquecedores às 06:00 todas as manhãs, entrar em espera para o
almoço às 11:30, sair do modo de espera após o almoço às 12:30 e desligar os
aquecedores às 16:00 no final do dia, todos os dias da semana:
Para 50 = 1
Par 51 = hora atual
Para 55 = 0600
Para 56 = 1600
Para 57 = 1130
Para 58 = 1230
Par 71 a 75 = 1
Par 76 e 77 = 1
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-16 Parâmetros Operacionais
Relógio de sete dias (cont.)
50 dias atuais
Descrição: Usado para definir o dia da semana atual.
Valor: 1 a 7 (1 = segunda-feira, 2 = terça-feira, etc.)
Resolução: 1
Valor padrão: —
Formato: —
Uso: Consulte a Seção 4, Operação, Uso das teclas de função do aparelho de fusão, para
informações sobre o uso e os efeitos do recurso do relógio de sete dias.
51 Hora Atual
Descrição: Usado para definir a hora local do dia.
Valor: 0000 a 2359 (formato de hora europeu)
Resolução: 1 minuto
Valor padrão: (Tempo definido na fábrica)
Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Uso: Esta configuração só precisa ser feita uma vez para todas as programações diárias
55 Cronograma 1 Aquecedores Ligados
Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio ligará os aquecedores durante o
horário 1.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor padrão: 0600
Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Defina o tempo desejado para ligar os aquecedores.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
56 Cronograma 1 Aquecedores desligados
Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio desligará os aquecedores durante o
horário 1.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor padrão: 1700
Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Defina o tempo desejado para desligar os aquecedores.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-17
57 Anexo 1 Entrar em espera
Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão entrará no modo de espera durante a
programação 1.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão entrará em modo de espera durante a programação
1.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Nota: Não defina um tempo de espera de entrada que esteja fora do período definido pelo
horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no
modo de espera quando os aquecedores estão desligados.
58 Anexo 1 Sair do modo de espera
Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante o
cronograma 1.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação
1.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Observação: não defina um tempo de espera de saída que esteja fora do período
definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode
entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados.
60 Cronograma 2 Aquecedores Ligados
Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio ligará os aquecedores durante o
horário 2.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Defina o tempo desejado para ligar os aquecedores.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-18 Parâmetros Operacionais
Relógio de sete dias (cont.)
61 Cronograma 2 Aquecedores desligados
Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio desligará os aquecedores durante o
horário 2.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Defina o tempo desejado para desligar os aquecedores.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
62 Anexo 2 Entre no modo de espera
Descrição: Usado para definir o tempo que o aparelho de fusão entrará no modo de espera durante
cronograma 2.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão entrará em modo de espera durante a programação
2.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Nota: Não defina um tempo de espera de entrada que esteja fora do período definido pelo
horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no
modo de espera quando os aquecedores estão desligados.
63 Anexo 2 Sair do modo de espera
Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a
programação 2.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação
2.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Observação: não defina um tempo de espera de saída que esteja fora do período
definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode
entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-19
65 Cronograma 3 Aquecedores Ligados
Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio ligará os aquecedores durante o
horário 3.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Defina o tempo desejado para ligar os aquecedores.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
66 Cronograma 3 Aquecedores desligados
Descrição: Usado para definir o horário que o relógio desligará os aquecedores durante o
horário 3.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Defina o tempo desejado para desligar os aquecedores.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
67 Anexo 3 Entre no modo de espera
Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão entrará no modo de espera durante a
programação 3.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão entrará em modo de espera durante a programação
3.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -”
pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Nota: Não defina um tempo de espera de entrada que esteja fora do período definido
pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar
no modo de espera quando os aquecedores estão desligados.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-20 Parâmetros Operacionais
Relógio de sete dias (cont.)
68 Anexo 3 Sair do modo de espera
Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a
programação 3.
Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto
Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto
Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação
3.
Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando
simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito.
Observação: não defina um tempo de espera de saída que esteja fora do período definido pelo
horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de
espera quando os aquecedores estão desligados.
71 Horários para segunda-feira
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na segunda-feira.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-21
72 horários para terça-feira
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na terça-feira.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
73 Horários para quarta-feira
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na quarta-feira.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-22 Parâmetros Operacionais
Relógio de sete dias (cont.)
74 Horários para quinta-feira
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na quinta-feira.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
75 horários para sexta-feira
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na sexta-feira.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Parâmetros operacionais B-23
76 Horários para Sábado
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) no sábado.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
77 horários para domingo
Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) no domingo.
Valor: 0 – Permanece na última transição de clock
1 – Use apenas o cronograma 1
2 – Use apenas o cronograma 2
3 – Use apenas o cronograma 3
4 – Use o cronograma 1 e 2
5 – Use o esquema 2 e 3
6 – Use o cronograma 1 e 3
7 – Use o cronograma 1, 2 e 3
Resolução: 1
Valor padrão: 0
Formato: —
Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia.
OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão
novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
B-24 Parâmetros Operacionais
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-1
Apêndice C
Comunicações do aparelho de fusão
Este apêndice descreve a instalação e o uso do utilitário de comunicação Nordson
Configuration Manager (NCM). Com este utilitário você
pode:
transferir parâmetros operacionais e pontos de ajuste de temperatura entre os aparelhos
de fusão
atualize ou recarregue o firmware do seu aparelho de fusão
Disponibilidade de software
Se ainda não tiver o utilitário NCM, você pode baixá-lo da Internet navegando para
www.enordson.com/support.
Se não tiver ligação à Internet, pode solicitar um CD de software ao seu representante Nordson.
Requisitos de sistema
Os seguintes requisitos de hardware e software são necessários para instalar e executar o
software Blue Series:
Qualquer aparelho de fusão de cola ProBlue ou um aparelho de fusão de cola DuraBlue 10/16
cabo serial
Computador pessoal com:
Unidade de CD-RW ou unidade de disquete de 3,5 polegadas
Porta COM disponível
Monitor colorido 640 x 480
Windows 95, 98 (segunda edição), ME, XP ou 2000
Internet Explorer versão 4.0 ou posterior (IE 5.0 é recomendado)
Privilégios administrativos (Windows XP, 2000 e NT)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-2
Instalando o software
Para atender às suas condições específicas de instalação, duas versões do software estão
disponíveis. Consulte a Tabela Cÿ1 para determinar qual versão você precisa.
Tabela C-1 Versões de software da série Blue
Versão
Arquivo de instalação único:
Usar Quando...
Você está baixando o software de www.enordson.com e o PC para o qual você está baixando está
conectado ou pode ser conectado ao aparelho de fusão
BlueSeries.exe
OU
Está a descarregar o software de www.enordson.com para um PC que não pode ser ligado ao aparelho de
fusão, mas o PC tem um CD-RW e o PC que está ligado ao aparelho de fusão tem uma unidade de CD
OU
Você tem um CD com o software e um PC com uma unidade de CD que pode ser conectada ao aparelho
de fusão
Conjunto de disquetes span de extração automática:
BlueSeriesSpan.exe
Você está baixando o software de www.enordson.com para um PC que não pode ser conectado ao aparelho
de fusão e o PC que está conectado ao seu aparelho de fusão possui apenas uma unidade de disquete de 3,5
polegadas
Quando o arquivo de instalação for executado, um assistente de instalação detectará
seu sistema operacional e iniciará a rotina de instalação.
NOTA: Instalar o NCM pela primeira vez também instala a versão mais recente do
firmware do aparelho de fusão.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-3
Para instalar o software Blue Series
1. Siga um destes procedimentos:
Se você estiver instalando usando a instalação de arquivo único, localize e clique
duas vezes no arquivo BlueSeries.exe.
Se você estiver instalando a partir do conjunto de disquetes span, insira o Disco 1
e, em seguida, localize e clique duas vezes no arquivo Setup.exe.
O assistente de configuração do software Blue Series é exibido.
2. Clique em Avançar e siga as instruções na tela. Se você estiver instalando a partir do conjunto
de discos span, será solicitado a inserir disquetes adicionais (2 a 5) conforme exigido pelo seu
sistema operacional.
NOTA: Quando solicitado a selecionar um local de instalação, a Nordson Corporation
recomenda que você selecione o local padrão oferecido.
3. Quando a mensagem de conclusão da instalação aparecer, clique em Concluída.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-4
Removendo o software do seu PC
Use o recurso Remove fornecido pelo InstallShield Wizard Blue Series para remover o software do seu
PC. A remoção do software Blue Series do seu PC não removerá os arquivos de configuração do
aparelho de fusão que você salvou usando o NCM. Os arquivos de configuração ( extensão .ncm) são
armazenados na pasta Meus Documentos do Windows .
NOTA: Os usuários do Windows XP, 2000 e NT devem ter direitos de administrador para remover o
software de seu PC.
Para remover o software Blue Series
1. No menu Iniciar do Windows , selecione Configurações > Painel de controle e, em seguida ,
clique duas vezes em Adicionar/Remover Programas.
A caixa de diálogo Adicionar/Remover Programas é exibida.
2. Selecione Blue Series Software na lista e clique em Remover.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-5
Ligar o PC e o aparelho de fusão
Conecte um cabo serial entre a porta COM do PC (selecionada durante a rotina de
instalação do software) e a conexão da porta serial (porta COM) no painel de controle do seu
aparelho de fusão.
Porta serial ProBlue
9
4
5
6
1
2
3
0
Porta serial DuraBlue
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-6
Usando o Nordson Configuration Manager
O Configuration Manager é iniciado na área de trabalho do Windows usando o ícone mostrado à esquerda.
Use o Configuration Manager quando quiser...
Ícone da área de trabalho do
Gerenciador de configuração
copiar as configurações do aparelho de fusão de um aparelho de fusão para outro aparelho de fusão
criar e salvar mais de uma versão das configurações do aparelho de fusão
atualizar ou restaurar o firmware de um aparelho de fusão
O Configuration Manager comunica com o seu aparelho de fusão através de um PC ligado à porta
série do seu aparelho de fusão. Uma vez conectado, o Configuration Manager oferece a opção de
salvar configurações, restaurar configurações ou atualizar o firmware do aparelho de fusão.
Na primeira vez que descarrega e instala o Configuration Manager, também é descarregada a versão
mais recente do firmware do aparelho de fusão.
Salvar e restaurar as configurações do aparelho de fusão
Salvar as configurações copia todos os valores atuais de ponto de ajuste e parâmetros operacionais para o
seu PC. As configurações salvas podem ser transferidas de volta para o mesmo aparelho de fusão ou para
qualquer outro aparelho de fusão de adesivo Blue Series compatível.
Para salvar as configurações do
aparelho de fusão 1. Coloque o aparelho de fusão no modo de configuração pressionando simultaneamente
as teclas Standby e Setup .
“COnF” aparece no visor direito.
2. Clique duas vezes no ícone NCM na área de trabalho do Windows.
A caixa de diálogo NCM é exibida.
3. Clique em Selecionar dispositivo.
A caixa de diálogo Selecionar produto é exibida.
4. Selecione o seu aparelho de fusão na lista e clique em OK.
A caixa de diálogo Selecionar porta COM é exibida.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-7
5. Selecione a porta COM que está usando para conectar ao aparelho de fusão e, em seguida,
clique em Ok.
O PC e o aparelho de fusão estabelecem comunicações e uma imagem do aparelho de fusão que seleccionou
aparece na área de estado do aparelho. O lado direito da área de status indica “CONNECTED”.
6. Clique em Salvar configurações.
A caixa de diálogo Salvar como é exibida.
NOTA: O local padrão para salvar os arquivos de configuração é a pasta Meus Documentos do Windows .
Para evitar a perda de arquivos de configuração salvos, a Nordson Corporation recomenda que você
não altere o local de salvamento padrão.
7. Digite um nome de arquivo para identificar o grupo de configurações que você está salvando e, em seguida,
clique em Salvar.
A barra de progresso das configurações de salvamento indica o status do salvamento. Quando a gravação estiver
concluída, o aparelho de fusão regressa automaticamente ao modo de digitalização.
NOTA: Se você estiver usando o NCM para salvar múltiplas variações de configurações do aparelho de fusão,
use uma convenção de nomenclatura de arquivo que lhe permitirá associar facilmente cada arquivo de
configurações ( extensão .ncm) com seu processo relacionado ou uso final.
8. Clique Ok para fechar o NCM.
Para restaurar as configurações do
aparelho de fusão 1. Siga os passos 1 a 5 de Para salvar as configurações do aparelho de fusão.
2. Clique em Restaurar configurações.
A caixa de diálogo Abrir é exibida.
3. Selecione o arquivo de configurações ( extensão .ncm) que deseja restaurar e, em seguida,
clique em Abrir.
A barra de progresso Restaurar configurações indica o status da restauração.
Quando a restauração estiver concluída, o aparelho de fusão retorna automaticamente ao modo de varredura.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-8
Atualizar ou restaurar o firmware do aparelho de fusão
Use o NCM para atualizar seu aparelho de fusão para uma versão mais recente do firmware ou recarregar a
versão atual do firmware. A versão do firmware do aparelho de fusão de cola Blue Series atualmente
disponível está disponível na Internet em www.enordson.com/support.
NOTA: A versão do firmware carregada no seu aparelho de fusão aparece no painel de controlo quando o
aparelho de fusão é ligado pela primeira vez.
Durante o processo de atualização, todas as configurações atuais do aparelho de fusão são baixadas e salvas
no seu PC. Depois de atualizar ou restaurar o firmware de um aparelho de fusão, você pode usar o NCM para
restaurar as configurações anteriores à atualização.
CUIDADO! O processo de atualização retorna as configurações do aparelho de fusão para a configuração
de fábrica, com a exceção de que os dados atuais das horas do aquecedor são salvos.
Os dados no registro de falhas e no registro de alterações são perdidos após a atualização do firmware.
Para actualizar ou recarregar o firmware do aparelho de
fusão 1. Ligue o seu PC ao aparelho de fusão. Consulte Ligar o PC e o aparelho de fusão anteriormente
neste guia.
2. Coloque o aparelho de fusão no modo de atualização pressionando e segurando a tecla de configuração e a
tecla de deslocamento do visor esquerdo . e, em seguida, desligar e ligar novamente o aparelho de
fusão.
3.
UPLOAd aparece no visor direito.
4. Clique duas vezes no ícone NCM na área de trabalho do Windows.
A caixa de diálogo NCM é exibida.
5. Clique em Selecionar.
A caixa de diálogo do dispositivo é exibida.
6. Selecione o seu aparelho de fusão na lista e clique em OK.
A caixa de diálogo Selecionar porta COM é exibida.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-9
7. Selecione a porta COM que está usando para conectar ao aparelho de fusão e, em seguida,
clique em Ok.
O PC e o aparelho de fusão estabelecem comunicações e uma imagem do aparelho de fusão que seleccionou
aparece na área de estado do aparelho. O lado direito da área de status indica Conectado.
8. Clique em Atualizar.
A caixa de diálogo Selecionar atualização é exibida.
9. Na lista de atualizações disponíveis , selecione a versão do firmware que deseja
carregar para o aparelho de fusão e, em seguida, clicar em Ok.
A mensagem de aviso de atualização é exibida.
10. Clique em OK.
A caixa de diálogo Atualização em andamento é exibida. A atualização pode levar até 12 minutos. Quando a
atualização estiver concluída, a caixa de diálogo Success aparece e o aparelho de fusão é reiniciado.
CUIDADO! Quando a barra de progresso da atualização aparecer, não interrompa o processo de atualização
por nenhum motivo. Interromper a atualização pode corromper o firmware do aparelho de fusão, o que exigirá a
substituição do chip IC (kit de serviço IC P/N 1018817).
11. Clique em OK.
A ligação de comunicação entre o aparelho de fusão e o PC é terminada.
12. Siga um destes procedimentos:
Para restaurar as configurações de pré-atualização do aparelho de fusão, vá para Para restaurar as configurações de
pré-atualização do aparelho de fusão na página seguinte.
Para fechar o NCM, clique em Sair.
Para restaurar configurações do aparelho de fusão diferentes das configurações que estavam em uso pelo
aparelho de fusão antes da atualização, vá para Salvar e restaurar configurações do aparelho de fusão
anteriormente neste guia.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-10
Para restaurar as configurações do aparelho de fusão
de préÿatualização 1. Coloque o aparelho de fusão no modo de configuração pressionando
simultaneamente as teclas Standby e Setup .
“COnF” aparece no visor direito.
2. Clique em Conectar.
A caixa de diálogo Selecionar porta COM é exibida.
3. Selecione a porta COM que está usando para conectar ao aparelho de fusão e, em seguida,
clique em Ok.
O PC e o aparelho de fusão estabelecem comunicações e uma imagem do aparelho de fusão que
seleccionou aparece na área de estado do aparelho. O lado direito da área de status indica
“CONNECTED”.
4. Clique em Restaurar configurações de pré-atualização.
As configurações de préÿatualização são restauradas e o aparelho de fusão retorna ao modo de
varredura.
5. Clique em Sair para fechar o NCM.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-11
Solução de problemas
Usando o Nordson Configuration Manager
Ação
Sintoma/mensagem Depois
de selecionar um dispositivo e a porta COM, uma mensagem de
acesso negado é exibida.
As comunicações de PC para Blue podem estar em execução ou outro
aplicativo pode estar usando a porta COM. Feche o Internet Explorer e encerre a conexão
de comunicação (se solicitado). Feche todos os outros aplicativos.
Aparelho de fusão no modo UPLOAd, o processo de atualização não foi iniciado
e você deseja parar e sair do modo UPLOAd, mas não consegue retirar o aparelho de
fusão do UPLOAd.
Ligue e desligue a energia do aparelho de fusão no interruptor de desconexão da energia local.
CUIDADO: Certifique-se de que o processo de atualização do firmware não está
em execução antes de desligar o aparelho de fusão.
UPLOAd não aparece no visor do aparelho de fusão quando você pressiona as teclas de
Você deve alternar o interruptor de controle enquanto mantém pressionadas as teclas de rolagem do
rolagem do visor esquerdo e configuração.
visor esquerdo e configuração.
Tentou atualizar o firmware, mas o visor do aparelho de fusão ainda indica UPLOAd.
Usando o interruptor de desconexão de energia local, ligue e desligue o aparelho
de fusão e, em seguida, tente novamente a atualização.
OU
Tentou atualizar o firmware, mas o PC parou de responder ou foi interrompido durante o
Se a atualização não for bem-sucedida ou o aparelho de fusão não reiniciar, o chip
do processador central pode estar corrompido. Substitua a placa da CPU.
processo de atualização.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Comunicações do aparelho de fusão C-12
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-1
Apêndice D
Diagnóstico e reparo de bombas SP
AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados
operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou
inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em
lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e danos ao equipamento.
Introdução
Este apêndice fornece informações abrangentes de diagnóstico e reparo para a bomba
SP usada em todos os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue. Antes de
usar as informações fornecidas neste apêndice para diagnosticar ou consertar
sua bomba, certifique-se de ter eliminado todas as condições que poderiam ser
confundidas com uma falha da bomba. Consulte a Seção 6, Solução de problemas.
NOTA: Os procedimentos e ilustrações nesta seção são específicos para bombas
15:1, mas também podem ser usados para bombas 6:1. Consulte as listas de peças
específicas da bomba na Seção 7, Peças, ao executar os procedimentos desta seção.
Função da bomba
A bomba é de ação dupla - o material é descarregado da bomba durante o curso
ascendente e descendente do pistão.
A bomba consiste em uma seção de ar e uma seção hidráulica. O ar é fornecido à
bomba através de um filtro de ar e um regulador. Do regulador, o ar flui para uma
válvula de ar dentro da seção de ar. A válvula de ar direciona o ar para a parte
superior ou inferior do cilindro de ar, o que força o conjunto do pistão para cima ou para
baixo. A extremidade inferior do conjunto do pistão contém uma válvula de esfera
de pressão. Na parte inferior da seção hidráulica há uma válvula de esfera de sifão.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-2 SP
Função da bomba (cont.)
Quando a válvula de ar direciona o curso do pistão para cima, o pistão cria
sucção dentro do corpo da bomba, que abre a válvula de esfera do sifão e fecha a
válvula de esfera de pressão. Conforme o pistão se move para cima, o material é
simultaneamente puxado para dentro da bomba abaixo da válvula de esfera de pressão
e forçado para fora da câmara da bomba acima da válvula de esfera de pressão. O
material que sai da câmara da bomba passa por um filtro e depois para um coletor,
onde é distribuído para as mangueiras/pistolas.
Anexado ao conjunto do pistão está um garfo de mudança. A forquilha se desloca
ao longo do eixo do conjunto do atuador que possui um ímã em ambas as
extremidades. Quando o curso do pistão leva o garfo do câmbio para cima, um ímã
no garfo do câmbio atrai o ímã na extremidade do atuador, que muda a posição da
válvula de ar. Quando a válvula muda, o ar é redirecionado para o lado oposto do
cilindro de ar, o que força o pistão para baixo.
No curso descendente do pistão, a pressão do material abaixo do pistão fecha a válvula
de esfera do sifão e abre a válvula de esfera de pressão. À medida que o pistão se move
para baixo, o material abaixo da válvula de esfera de pressão é deslocado e forçado
através da válvula de esfera de pressão e para fora da câmara da bomba, onde novamente
passa pelo filtro e para o coletor.
Válvula de Isolamento da Bomba
Para evitar o desvio do tanque quando a bomba é removida do manifold, o
manifold é equipado com uma válvula de isolamento.
Válvula de Descarga de Pressão
O manifold está equipado com uma válvula de descarga de pressão. Quando a bomba
é desligada no painel de controle, o ar é retirado do topo da válvula fazendo com
que ela se abra. Quando a válvula abre, o material pressurizado dentro da bomba
e do coletor é desviado pela válvula de descarga de pressão de volta ao tanque.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-3
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-4 SP
Diagnóstico da bomba
Para determinar por que a bomba falhou, na maioria dos casos, você terá que desmontar
parcial ou totalmente a bomba. Para ajudá-lo a determinar o nível apropriado de
desmontagem, a Tabela D-1 fornece uma divisão lógica dos três tipos de falhas da bomba, as
condições potenciais que podem produzir cada falha e o(s) procedimento(s) de desmontagem
em que as condições potenciais podem ocorrer. pode ser examinado.
Os procedimentos de desmontagem são fornecidos em Desmontagem e
Remontagem da Bomba.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-5
Tabela D-1 Diagnóstico da bomba
Problema
1. A bomba não funciona
2. Adesivo com
vazamento na bomba
3. A bomba funciona
de forma irregular
Possível causa
Válvula de ar suja ou danificada
Remova o carretel e a luva da válvula
O-rings da luva da válvula danificados ou
deteriorados
Remova o carretel e a luva da válvula
Vazamento de ar entre o cabeçote e o cilindro
de ar ou entre o cilindro de ar e a carcaça da
bomba
Remova o atuador e o ar
Copas do pistão danificadas
Remova os copos do pistão
Garfo do câmbio danificado, saiu da posição
no pistão, instalado de cabeça para baixo ou
ímãs soltos
Remoção do garfo do câmbio
Ímãs no conjunto do atuador soltos
Remova o Conjunto do Atuador Magnético
Pistão danificado ou com acúmulo de carvão
Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e
o Pistão
O-ring e/ou vedação da bomba deteriorados ou
danificados
Remova o anel de vedação da bomba e a bomba
Selo
O-rings em tubos cruzados ou entre a
bomba e o coletor danificados ou
deteriorados
Remoção da bomba do aparelho de fusão
A esfera do sifão, assento e/ou gaiola
estão danificados, deteriorados ou com
acúmulo de carvão
Desmonte o Assento Esférico Inferior e
Conjuntos de esferas de pressão
A esfera de pressão e/ou sede tem acúmulo de
Desmonte o Assento Esférico Inferior e
Conjuntos de esferas de pressão
carbonização ou está arranhada ou corroída
2014 Nordson Corporation
Ação corretiva
Montagem do Cilindro
O pistão tem acúmulo de carbonização
Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e
o Pistão
Corpo da bomba sujo
Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e
o Pistão
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-6 SP
Desmontagem e Remontagem da Bomba
Esta parte fornece procedimentos sequenciais de desmontagem da bomba. Salvo indicação em
contrário nas Instruções Especiais de Remontagem, que são fornecidas em cada procedimento, a remontagem
da bomba é o inverso da desmontagem.
Dentro de cada procedimento de desmontagem, há uma tabela de verificação/reparo que descreve quais
condições específicas (da Tabela D-1) devem ser inspecionadas durante a desmontagem da bomba, detalhes
de serviço e números de peças dos componentes.
Preparação do aparelho de fusão
O aparelho de fusão deve atingir a temperatura de funcionamento antes de poder retirar e desmontar a
bomba. Depois que a bomba for removida, o material fundido dentro da bomba permanecerá utilizável apenas
por um curto período de tempo.
Se necessário, use uma pistola de calor para aquecer o conjunto da bomba durante a
desmontagem.
Ferramentas e materiais necessários
Ferramentas
Pistola de calor
chave hexagonal de 4 mm
chave hexagonal de 5 mm
chave hexagonal de 6 mm
1/8 pol. haste de aço ou ferramenta equivalente
chave de boca 8mm
Soquete e catraca de 10 mm
Torno de bancada ou montagem adequada para segurar a bomba durante os reparos
Recipiente adequado para aquecer fluido Tipo-R
AVISO! Não aqueça o fluido Tipo R com uma chama aberta ou em um dispositivo de aquecimento não regulado.
Não aqueça o fluido Tipo R acima de 246 C (475 F).
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-7
Peças de serviço
Na maioria dos casos, você precisará do kit de manutenção da bomba P/N 1028304 para concluir
os reparos da bomba. Este kit contém todas as vedações, anéis de vedação e outras peças
necessárias para a manutenção da bomba. Consulte as listas de peças específicas da bomba
na Seção 7, Peças, para obter uma lista completa das peças relacionadas à bomba.
Suprimentos
A tabela a seguir descreve os lubrificantes e outros compostos necessários
durante a remontagem da bomba. Lubrificantes e outros compostos
são indicados nas ilustrações pelos símbolos mostrados na Tabela
D-2.
Tabela D-2 Lubrificantes e Compostos
Descrição
Nunca-Ver
900344
Parker Hi-Temp
1029063
Lubrificante
Loctite 272
Adesivo para roscas
2014 Nordson Corporation
Número da peça
Símbolo
900470
Óleo Lubrificante SP
211228
Fluido tipo R (1 gal)
270755
--
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-8 SP
Remova a bomba do aparelho de fusão
1. Alivie a pressão do sistema. Consulte Alívio da pressão do sistema em
Seção 5.
Consulte a Figura D-1.
2. Isole a bomba do coletor girando a alça da válvula de isolamento
para a sua posição vertical total (válvula fechada).
3. Remova os três parafusos de montagem da bomba M8 da frente da bomba
corpo.
4. Rode ligeiramente a parte superior da bomba para a frente do aparelho de fusão enquanto
puxando a bomba para longe do coletor.
NOTA: A face do corpo da bomba contém dois orifícios roscados M6.
Os parafusos podem ser rosqueados nesses orifícios para obter alavancagem ao remover
a bomba.
5. Remova a linha de ar da parte traseira da bomba.
6. Retire a bomba do aparelho de fusão e coloque-a num torno de bancada ou outro suporte
adequado.
Verificar/Reparar
Bomba para coletor
O-rings
P/N 1019515
P/N 942111
O-rings de tubos cruzados
Inspecione se há
cortes, sulcos ou inchaço
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
Inspecione se há
cortes, sulcos ou inchaço
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
P/N 940133 (2)
Anel de apoio PTFE
P/N 954013
Instruções especiais de remontagem
Antes de reinstalar a bomba, lubrifique os O-rings nos tubos cruzados e os dois Orings entre a bomba e o coletor.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-9
Figura D-1 Remoção da bomba
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-10 SP
Remova o atuador e o coletor de ar e o conjunto do cilindro
Consulte a Figura D-2.
1. Remova os quatro parafusos M6 (1) e as arruelas (2) do cabeçote (3) e, em seguida, separe
o cabeçote do cilindro (4).
2. Levante o cilindro dos copos do pistão (7) e, em seguida, gire o conjunto cilindro/lata (4 e 5)
para fora do conjunto do garfo de mudança (6).
3. Remova os dois anéis de vedação (8).
Verificar/Reparar
O-rings
P/N 940332
Inspecione se há
cortes, sulcos ou inchaço
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
Instruções especiais de remontagem
Deslize o cilindro sobre a metade do conjunto do copo do pistão (que foi instalado
conforme descrito em Remoção do conjunto do copo do pistão, Instruções especiais de
remontagem); e, em seguida, remova a porca de torque, monte o copo do pistão restante
(lado em forma de concha voltado para cima) e a arruela de vedação e, em seguida,
substitua a porca de torque.
Antes de girar o conjunto cilindro/lata no garfo de mudança, centralize o garfo dentro da
estrutura da bomba.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-11
5–6 N·m (45–55 pol.ÿlb) 1
2
3
4
8
5
7
6
Figura D-2
1. Parafuso M6 (4)
2. Arruela M6 (4)
4. Cilindro
5. Pode
3. Cabeça do cilindro
6. Conjunto do garfo de
mudança 7. Copo do pistão/arruelas
de vedação 8. O-rings (2)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-12 SP
Remova o Conjunto do Atuador Magnético
Consulte a Figura Dÿ3.
1. Remova os dois parafusos M5 (3) e, em seguida, puxe a lata (2) para fora do
conjunto do atuador (1).
Consulte a Figura D-4.
2. Puxe o conjunto do atuador para longe do detentor superior (4) para expor o pequeno orifício da ferramenta
no eixo (3).
3. Coloque um 1/8 pol. haste de aço ou ferramenta similar no orifício da ferramenta para evitar
atuador de girar.
4. Com o conjunto do atuador mantido na posição com o parafuso de 1/8 pol. haste/ferramenta de aço,
remova a porca do carretel da válvula (1) e, em seguida, remova o conjunto do batente (2).
Consulte a Figura D-5.
5. Enquanto segura o carretel da válvula pelas partes planas da chave (1) para evitar que o carretel
de girar, desparafuse o conjunto do atuador (2).
Verificar/Reparar
Atuador Magnético
P/N 164606
Os ímãs estão presos ao
eixo do atuador, sem
danos e sem detritos
Limpe, aperte os
ímãs ou substitua conforme
necessário
Montagem do pára-choques
Verifique se há desgaste
Substitua se desgastado
P/N 1014650
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-13
1
2
3–4 N·m (28–36 pol.ÿlb)
3
Figura D-3
3. Parafuso M5 (2)
1. Montagem do atuador 2. Pode
9–11 N·m (81–99 pol.ÿlb)
1
2
4
3
Figura D-4
2014 Nordson Corporation
1. Porca do carretel da
3. Orifício da ferramenta
válvula 2. Conjunto do amortecedor
4. Retentor superior
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-14 SP
Remova o Conjunto do Atuador Magnético (cont.)
1
9–11 N·m (81–99 pol.ÿlb)
2
Figura D-5
1. Chaves planas
2. Montagem do atuador
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-15
Remova o carretel e a luva da válvula
CUIDADO: Manuseie o carretel da válvula com cuidado. Danificar a superfície usinada com
precisão do carretel pode fazer com que a válvula de ar emperre.
Consulte a Figura Dÿ6.
1. Deslize cuidadosamente o carretel da válvula (1) para fora da manga da válvula (2). Colocou o
carretel da válvula sobre um pano limpo.
Consulte a Figura D-7.
2. Remova os dois parafusos M4 (5) e, em seguida, separe o retentor superior (6)
e mola (4) do coletor de ar (3).
3. Remova os dois parafusos M5 (2) e, em seguida, remova o flange (1).
Consulte a Figura D-8.
4. Use um soquete ou objeto semelhante para empurrar a manga da válvula para fora do ar
múltiplo.
NOTA: O carretel e a luva da válvula são um conjunto combinado e não podem ser trocados
por peças de outro conjunto de válvula de ar. Se o carretel ou a luva estiverem danificados, eles
devem ser substituídos por um novo conjunto de válvula.
CUIDADO! Não raspe o carretel ou a luva da válvula. Limpe-os com aguarrás mineral ou qualquer
solvente de limpeza não clorado e um pano macio. Não use abrasivos como lixa ou lixa. Tenha
cuidado para não arredondar as bordas afiadas das terras do carretel.
Verificar/Reparar
Carretel da válvula*
As terras do carretel estão
Limpe com aguarrás mineral ou
cortadas, danificadas,
qualquer solvente não clorado
e um pano macio.
corroídas ou sujas
Aplique óleo lubrificante SP nas
terras antes de inserir o
carretel de volta na luva
Manga da válvula*
Quebrado, corroído ou sujo
Limpe com aguarrás mineral ou
qualquer solvente não clorado
e um pano macio
O-rings
Inspecione se há cortes,
Aplique lubrificante Parker
P/N 940181
cortes ou inchaços
durante a remontagem
*Disponível apenas como parte do conjunto da válvula P/N 1006027
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-16 SP
Instruções especiais de remontagem
Use o flange para pressionar a luva de volta no coletor de ar.
Aplique apenas uma gota de óleo lubrificante em cada área do carretel.
Certifique-se de que o carretel da válvula deslize livremente dentro da luva.
1
2
Figura D-6
1. Encaixe do
carretel 2. Manga da válvula
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-17
2
3,2–4,1 N·m (28–36 pol.ÿlb)
1
3
4
6
5
1,82–2,27 N·m (16–20 pol. lb)
Figura D-7
1. Flange 2.
4. Mola 5.
Parafusos M4
Parafusos M5 (2)
3. Coletor de ar
6. Retentor superior
1
2
Figura D-8
1. Manga da válvula
2. Coletor de ar
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-18 SP
Remova o garfo do câmbio
CUIDADO! Manuseie o garfo do câmbio com cuidado. Deixar cair ou manusear
incorretamente o garfo de mudança pode danificar o ímã.
Consulte a Figura Dÿ9.
1. Remova o parafuso sextavado (2) e a arruela (1) do câmbio
garfo (3).
2. Remova o garfo de mudança do pistão deslizando o garfo até o ponto mais
estreito do pistão.
Verificar/Reparar
Conjunto do garfo de mudança
A palavra “UP” está voltada
Substitua o garfo se torto ou o
P/N 166880
para cima
ímã estiver danificado
Preso firmemente ao pistão
Descansando no ombro
do pistão
dobrado
Ímãs seguros/
não danificados
Instruções especiais de remontagem
O garfo deve estar apoiado no ressalto do pistão (Ver Figura Dÿ9, item 4).
A palavra “UP” deve estar voltada para a parte superior da estrutura da bomba.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-19
1
4
3
2
7–8,5 N·m (60–70 pol.ÿlb)
Figura D-9
2014 Nordson Corporation
1. Arruela
3. Conjunto do garfo de
2. Parafuso de cabeça sextavada
mudança 4. Ressalto do pistão
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-20 SP
Remova os copos do pistão
Consulte a Figura D-10.
1. Enquanto segura o pistão no lugar pelas partes planas da chave, remova a porca de torque M6
(1).
2. Remova os dois copos do pistão (4) e as arruelas de vedação do pistão (2 e 3).
Verificar/Reparar
copos de pistão
Não rasgado ou deteriorado
Aplique lubrificante Parker
P/N 163039
Flexível
durante a remontagem
Instruções especiais de remontagem
Para evitar danos ao copo do pistão superior ao reinstalar o cilindro, instale apenas a arruela de
vedação inferior, o copo do pistão inferior, a arruela de vedação central e a porca de torque
(solta). A capa do pistão restante e a arruela não são instaladas até que o cilindro esteja no lugar.
Consulte Remover o atuador e o coletor de ar e o conjunto do cilindro.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-21
11,3–13,6 N·m (100–120
pol.ÿlb)
1
2
3
4
2
Figura D-10
1. Torque a porca
2. Arruela do copo do pistão (2)
3. Arruela de vedação do pistão
4. Copo do pistão (2)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-22 SP
Remova a estrutura da bomba e o isolador
Consulte a Figura D-11.
1. Remova os quatro parafusos sextavados (1) e as arruelas (4).
2. Levante a estrutura da bomba (2) e o isolador (3) do pistão.
Consulte a Figura D-12.
3. Se necessário (ver Verificações/Reparos), remova o anel de retenção (1) e o
U-cup (2) da estrutura.
Verificar/Reparar
Isolador da bomba
Rachado ou empenado
P/N 1017307
Vedação do pistão em forma de U
P/N 952100
Cortado, cortado
ou deteriorado
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
Instruções especiais de remontagem
Antes de reinstalar o isolador e a estrutura da bomba, coloque o anel O e a vedação do pistão
sobre o pistão.
NOTA: Instale a vedação da bomba com o lado aberto voltado para o corpo da bomba.
Instale o isolador com as palavras “This side up” voltadas para cima.
Use o isolador para assentar o O-ring e a vedação da bomba na ranhura do corpo da bomba.
A extremidade cônica do isolador e a estrutura da bomba estão voltadas para o filtro.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-23
3–3,5 N·m (25–31 pol.ÿ
lb)
1
2
4
3
Figura D-11
1. Parafuso sextavado (4)
2. Armação da
bomba 3. Isolador
4. Arruelas (4)
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-24 SP
Remova a estrutura da bomba e o isolador (cont.)
1
2
Figura D-12
1. Anel de retenção
2. U-cup
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnósticos e reparos de bombas SP D-25
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-26 SP
Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão
CUIDADO: Manuseie o pistão com cuidado. Danificar a superfície usinada com precisão do pistão pode
resultar em falha da bomba.
Consulte a Figura D-13.
1. Desparafuse o conjunto do assento esférico inferior (2) do corpo da bomba.
2. Puxe o pistão (1) para fora da parte inferior do corpo da bomba.
Verificar/Reparar
corpo da bomba
P/N 1016863
Remova o adesivo
solidificado antes da
remontagem
Pistão
P/N 1022658
Cortado ou desgastado
Remova o adesivo
solidificado antes da
remontagem
Instruções especiais de remontagem
Aplique Neverÿseez nas roscas do assento esférico inferior antes de reinstalar o assento no corpo
da bomba.
Aplique lubrificante para anel retentor no anel retentor inferior do assento esférico.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-27
1
2
Figura D-13
1. Pistão
2. Conjunto inferior do assento esférico
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-28 SP
Desmonte a Sede Esférica Inferior e os Conjuntos Esféricos de Pressão
Consulte a Figura D-14.
1. Puxe a gaiola da esfera do sifão (1) para fora do assento da esfera inferior (4) e, em seguida,
remova a esfera do sifão (2).
2. Remova o O-ring (3) do assento inferior da esfera.
Consulte a Figura D-15.
3. Desparafuse a sede da esfera de pressão (3) do pistão (1) e, em seguida, remova a esfera de pressão
(2).
Verificar/Reparar
bola de sifão
P/N 900001
acúmulo de carvão
bola de pressão
P/N 900000
Assentos de bola
Acúmulo de carbonização ou danos Aplicar Neverÿseez durante a
remontagem
P/N 1017320
gaiola de bola de sifão
Acúmulo de carvão ou dano
P/N 503696
O-ring do assento esférico inferior
P/N 945037
Cortes, sulcos,
deteriorados ou inchados
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
NOTA: Limpe todos os componentes hidráulicos em um recipiente com fluido tipo R antes de montá-los
novamente.
Instruções especiais de remontagem
Se a gaiola de esfera do sifão não se encaixar firmemente na sede da esfera inferior, dobre
cuidadosamente as pernas da gaiola para criar um encaixe de mola na sede.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-29
1
2
4
3
Figura D-14
1. Gaiola de esfera de
sifão 2. Esfera de
sifão 3. Oring 4. Assento de esfera inferior
1
2
3
5,6–6,78 N·m (50–60 pol.lb)
Figura D-15
1. Pistão
2. Bola de pressão
3. Assento de esfera de pressão
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-30 SP
Remova o anel de vedação e a vedação da bomba
Consulte a Figura D-16.
Remova o O-ring (1) e a vedação da bomba (2) do corpo da bomba.
Verificar/Reparar
Anel-O
P/N 940172
Vedação da bomba
P/N 273139
Cortado, cortado, deteriorado
ou inchado
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
Cortado, cortado, deteriorado
ou deformado
Aplique lubrificante Parker
durante a remontagem
Instruções especiais de remontagem
O anel O e a vedação da bomba são substituídos após a reinstalação do pistão,
mas antes da instalação do isolador e da estrutura da bomba. Consulte Remoção
da estrutura da bomba e do isolador para obter informações sobre como reinstalar
o O-ring e a vedação da bomba.
1
2
Figura D-16
1. O-ring 2.
Vedação da bomba
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-31
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-32 SP
Lista de peças do conjunto da bomba
F1
F6
F2
31
1
30
2
3
F4
4
F2
F19
5
15
28
29
6
32
F6
27
33
7
26
34
8
F25
35
25
9
24
11
10
23
36
12
20
13
37
21
18
22
14
17
19
16
Parte 1024496_06
4401005A
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba SP D-33
NOTA: Estas listas de peças são específicas para bombas padrão 15:1, mas também podem ser
usadas para outras opções de bombas de fusão ProBlue. Consulte as listas de peças
específicas da bomba na Seção 7, Peças, conforme necessário.
Papel
Item
Descrição
Bomba, pistão, 15:1
—ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Quantidade
1
1
1006027
Kit de serviço, conjunto de válvula, coletor
1
2
1021998
G2SP, ar, porta G1/8 pol.
1
3
333560
Mola, onda, Inconel,
1
4
155057
Detentor,
1
5
164606
superior Kit de serviço, atuador magnético
1
6
155068
Pode
1
7
155067
Retentor, inferior
1
8
986714
Anel de retenção, interno, 156, curvado
1
9
984092
Porca, hexagonal, trava, torque, M6, classe
1
10
983446
10 Arruela, capa do
2
11
163039
pistão Copa,
2
12
983445
arruela do pistão,
1
13
986331
vedação do pistão Anel de retenção, interno,
1
14
952100
100, copo push-
1
15
166880
on, U, Viton Kit de serviço,
1
16
1017320
garfo Assento
1
17
900001
magnético, esfera, esfera inferior, aço inoxidável 440, 0,500 pol.
1
18
503696
Gaiola, esfera, sifão
1
19
945037
O-ring, Viton, tubo de 1 pol.
1
20
1022658
Conjunto do pistão
1
21
900000
Esfera, aço inoxidável 440, 0,375 pol.
1
22
503709
Sede, esfera, pressão
1
23
1016863
Corpo, filtro da
1
24
973543
bomba Bujão, O-ring, rosca reta, 7/16–20
3
25
1021270
Placa, filtro, vedação anti-
1
26
273139
rotação, O-
1
27
940172
ring da bomba, Viton, 0,676 x
1
28
1017307
0,070 Isolador,
1
29
1016339
bomba Estrutura,
1
30
940332
bomba O- anel, 2,000 x 2,125 x 0,063 pol.
2
31
333137
Cabeçote, cilindro
1
Conjunto do filtro, malha 100, com adaptador
1
32
ÿÿÿÿÿÿÿ
33
1021955
O-ring, conjunto do filtro Anel
1
34
1017849
de apoio, PTFE, 0,273 x 0,045 O-ring,
1
35
940261
Viton, 1,250 x 0,375 x 0,063 pol.
1
36
276024
Conjunto da válvula, dreno
1
37
1022779
Conjunto da calha, dreno
1
Observação
A
B
NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028303
B: Incluído no kit de serviço P/N 1028305
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Diagnóstico e reparo da bomba D-34 SP
Kit de serviço da bomba
Papel
1028304
Descrição
Quantidade
—
Kit, serviço, bomba, P4/P7/P10
940133
O-ring, Viton, 0,426 x 0,070 pol.
2
940332
O-ring, Viton, 2,00 x 2,125 x 0,063 pol.
2
1019515
O-ring, Viton, 0,50 x 0,75 x 0,125 pol.
1
942111
O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol.
1
940181
O-ring, Viton, 0,739 x 0,70 pol.
4
952100
Copo, U, Viton
1
954013
Anel de apoio, simples, 7/16 x 9/16
2
163039
Copo, vedação
2
273139
do pistão,
1
986331
bomba Anel de retenção, interno, 100, push-
1
984092
on Porca, hex, trava, torque, M6
1
982147
Parafuso, hex, tampa, M6 x 120
4
982237
Parafuso, sextavado, tampa, M6 x 35
4
983410
Arruela, plana, M6
8
940172
O-ring, Viton, 0,676 x 0,070
1
Lubrificação, Parker, 1/2 oz.
1
940261
O-ring, Viton, 1,25 x 1,375 x 0,063 Anel
1
1017849
de apoio, PTFE, O-ring de 1,273 x 0,045
1
945037
espessura, Viton, tubo de 1
1
973543
polegada Bujão, O-ring,
ÿÿÿÿÿÿÿ
211228
3
—
7/16-20 Kit de serviço, óleo lubrificante SP
Outros kits de manutenção de bombas
Papel
1006027
Descrição
164606
Kit de serviço, atuador magnético
166880
Kit de serviço, garfo magnético
Quantidade
—
Kit de serviço, conjunto de válvula, G2SP
—
—
Cronograma de Fixadores
Papel
Descrição
F1
Parafuso, sextavado, tampa, M6 X 120 mm
F2
Arruela, plana, M, estreita, M6
F4
Parafuso, sextavado, tampa, M6 X 35 mm
F6
Parafuso, sextavado, tampa, M5 X 20 mm
F19
Parte 1024496_06
Parafuso, sextavado, tampa, M4 X 8 mm
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-1
Apêndice E
Aparelhos de fusão de adesivo ProBlue de 400/480 volts
AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam
manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer
manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e
danos ao equipamento.
Este anexo fornece informações sobre as versões de 400/480 volts do aparelho de fusão de cola
ProBlue. As principais informações fornecidas neste apêndice, que não aparecem no corpo deste
manual, incluem:
Instruções de instalação específicas para aparelhos de fusão e transformadores de 400/480
volts
Orientação de dimensionamento do transformador
Solução de problemas do transformador
Peças e kits de serviço específicos para os aparelhos de fusão e transformadores de 400/480
volts
Para configuração, operação, solução de problemas e informações sobre peças comuns a todos os
aparelhos de fusão de adesivo ProBlue, consulte a seção apropriada deste manual.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
E-2 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos
Introdução
Segurança
Antes de instalar ou operar o transformador ou aparelho de fusão, leia as informações de
segurança fornecidas na Seção 1, Segurança.
Uso pretendido
Os transformadores de 1,5 kVA e 3,0 kVA só podem ser usados com aparelhos de fusão
de adesivo ProBlue projetados especificamente para serviços elétricos de 400/480 volts.
Use um serviço elétrico de entrada classificado em 400 volts trifásicos sem neutro
ou 480 volts trifásicos sem neutro.
Uso não intencional
Ambientes de lavagem com água
Atmosferas explosivas
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-3
Dimensionamento do Transformador
Revise o procedimento de dimensionamento do transformador a seguir para garantir que seu
transformador seja dimensionado corretamente para o número e o tipo de mangueiras/pistolas que
você pretende usar.
Para dimensionar seu transformador
1. Determine o consumo total de energia (em watts) em 230 volts para todos
suas mangueiras e armas. A Tabela Eÿ1 lista as potências das mangueiras e pistolas comuns
vendidas pela Nordson Corporation. Se a sua mangueira ou pistola não estiver listada na
Tabela Eÿ1, consulte a etiqueta de identificação afixada na mangueira/pistola.
2. Calcule a classificação kVA do transformador necessário dividindo o total
potência calculada no passo 1 por 1000.
Exemplo
Da Tabela Eÿ1, uma aplicação requer duas mangueiras automáticas de 1,8 m a 155 watts
cada e duas pistolas Hÿ402 (TÿLP) a 185 watts cada.
A potência combinada das mangueiras e pistolas selecionadas é de 680 watts.
680 1000 = 0,68 kVA
Neste exemplo, o transformador de 1,5 kVA seria adequado.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue E-4 400/480 volts
Tabela Eÿ1 Consumo de energia da mangueira e da pistola
Mangueira/Pistola
Potência (230 Volts)
Mangueiras
Mangueira automática 0,6 m (2 pés)
51,5
Mangueira automática 1,2 m (4 pés)
110
Mangueira automática 1,8 m (6 pés)
169
Mangueira automática 2,4 m (8 pés)
228
Mangueira automática 3 m (10 pés)
287
Mangueira automática 3,6 m (12 pés)
345
Mangueira automática 4,8 m (16 pés)
463
Mangueira automática 7,2 m (24 pés)
698
Mangueira manual de 2,4 m (8 pés)
228
Mangueira manual de 4,8 m (16 pés)
463
armas
Parte 1024496_06
H-201 ou 401 (T ou T-L)
140
H-202 ou 402 (T ou T-L)
210
H-204 ou 404 (T ou T-L)
260
H-208 ou 408 (T ou T-L)
405
H-202 ou 402 (T-E ou T-E-L)
335
H-204 ou 404 (T-E ou T-E-L)
350
H-202 ou 402 (T-LP ou T-LP-L)
185
H-204 ou 404 (T-LP ou T-LP-L)
285
H-208 ou 408 (T-LP ou T-LP-L)
390
H-20 (T ou T-L0)
135
H-20 c/micro (T)
160
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-5
Função do Transformador
O serviço elétrico de entrada de 400 ou 480 volts é dividido entre os aquecedores do aparelho de
fusão e o(s) transformador(es). O colector do aparelho de fusão e os aquecedores do tanque
funcionam com tensão de linha, que é passada através do transformador para o aparelho de fusão
utilizando uma cablagem especial. A CPU do aparelho de fusão controla o ciclo de
funcionamento dos aquecedores. Nenhuma alteração na programação do aparelho de fusão
é necessária para que o transformador funcione.
O(s) transformador(es) reduz(em) o serviço elétrico de entrada para 230 volts e direciona(m)
a tensão reduzida para a placa de circuito principal do aparelho de fusão. A placa de circuito
principal usa essa voltagem para alimentar as mangueiras e as pistolas e fornecer energia de
controle para a CPU.
Os sinais de controle gerados pela CPU são alimentados a uma placa de driver no transformador
que usa TRIACs de alta potência para alternar a energia para o manifold e os aquecedores do
tanque.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue E-6 400/480 Volts
Instalação
Antes de instalar o transformador, familiarize-se com a Seção 3, Instalação.
NOTA: Os transformadores ProBlue de 400/480 volts só podem ser usados em conjunto
com os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue projetados especificamente para uso
com serviços elétricos de 440/480 volts.
Liberações
A figura Eÿ1 ilustra os espaços mínimos necessários entre o aparelho de fusão e os objetos
circundantes. A Tabela Eÿ2 descreve cada folga.
A
C
B
D
Figura Eÿ1 Espaços mínimos de instalação (vistas superior e frontal do P4 mostradas)
Tabela Eÿ2 Espaços de instalação
Item
A
Descrição
A distância da borda externa de uma mangueira Nordson de 5/16 pol. até a face
frontal do aparelho de fusão quando um encaixe curto de mangueira de 90
graus deve conectar a mangueira ao aparelho de fusão
Folga Necessária P4 =
370 mm (14,5 pol.)
P7 = 370 mm (14,5 pol.)
P10 = 391 mm (15,4 pol.)
A folga necessária para abrir a porta do invólucro da bomba
B
P4 = 243 mm (9,6 pol.)
P7 = 243 mm (9,6 pol.)
P10 = 268 mm (10,55 pol.)
C
A distância desde a base do aparelho de fusão até à aresta frontal da tampa do
depósito quando a tampa está no ponto mais alto.
D
O espaço necessário no lado esquerdo do aparelho de fusão para abrir a porta do
compartimento elétrico ou remover um módulo de mangueira/pistola.
P4 = 575 mm (22,6 pol.)
P7 = 637 mm (25,1 pol.)
P10 = 729 mm (28,7 pol.)
P4 = 689 mm (27,1 pol.)
P7 = 752 mm (29,6 pol.)
P10 = 755 mm (29,7 pol.)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-7
Componentes do kit de instalação
Os seguintes componentes são enviados com o transformador.
NOTA: Estes componentes são adicionais aos componentes fornecidos no kit
de instalação do aparelho de fusão.
Figura E-2 Kit de instalação
1. Plugue de tensão, 400 volts (fios pretos)
3. Placa de conduíte
5. Parafusos M5 x 10
2. Plugue de voltagem, 480 volts (fios brancos)
4. Braçadeira de cabo
6. Arruelas M5
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue E-8 400/480 Volts
Prepare o transformador para instalação
Consulte a Figura Eÿ3.
1. Remova a tampa do transformador.
NOTA: A tampa é conectada ao transformador por um fio terra.
2. Desconecte o fio terra da sub-base.
3. Gire os dois parafusos de travamento no sentido anti-horário até que parem.
4. Remova o transformador da sub-base puxando o transformador para frente
aproximadamente 1/2 polegada e, em seguida, levantando-o da sub-base.
Consulte a Figura Eÿ4.
5. Conecte o plugue de 400 volts (P/N 1039789/fios pretos) ou o plugue de 480 volts (P/N
1039790/fios brancos) ao módulo de distribuição de energia.
2
1
Figura Eÿ3 Preparando o transformador
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-9
Figura Eÿ4 Instalação do plugue de tensão
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
E-10 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos
Monte o transformador na máquina principal
O transformador é fornecido com uma sub-base que é utilizada para montar o transformador/
melter na máquina principal.
NOTA: Se estiver a converter uma instalação de aparelho de fusão ProBlue de 230 volts existente
numa instalação ProBlue de 400/480 volts, tem de utilizar a sub-base fornecida com o
transformador.
NOTA: O transformador (com subÿbase) pode ser montado diretamente em qualquer máquina
Sub-base
principal que já esteja configurada para montar um modelo 3100V ou um aparelho de fusão de cola
modelo 3400V.
Para montar o transformador
Consulte a Figura E-5.
1. Conecte a sub-base à máquina principal usando quatro pinos de 8 mm (5/16 pol.)
parafusos com hardware de travamento (fornecido pelo cliente).
2. Remova o orifício do conduíte de 1 polegada da subbase e instale o
braçadeira de cabo fornecida no kit de instalação.
3. Monte o transformador na subbase e, em seguida, trave o transformador na subbase girando
ambos os parafusos de travamento no sentido horário até que parem.
NOTA: Certifique-se de que os condutores de aterramento entre o chassi do transformador e o
módulo de distribuição de energia e entre o chassi do transformador e a tampa do transformador
estejam conectados antes de recolocar a tampa.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-11
Figura Eÿ5 Montagem da subÿbase e do transformador
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
E-12 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos
Conecte o Serviço Elétrico ao Transformador
1. Selecione um cabo de alimentação de 3 fios (mais terra) classificado para o máximo
amperagem requerida pelo aparelho de fusão. Certifique-se de que o cabo de alimentação
atende aos códigos e padrões elétricos aplicáveis. A Tabela Eÿ3 lista as amperagens máximas
(por linha) para aparelhos de fusão de cola ProBlue de 400/480 volts.
Tabela Eÿ3 Correntes máximas do aparelho de fusão
Transformador
Amperagem Máxima
1,5 kVA
8A
3,0 kVA
11A
AVISO! Risco de eletrocussão! Os aparelhos de fusão ProBlue devem ser instalados com um
interruptor de desconexão de energia bloqueável que desenergize completamente o aparelho de
fusão, isolando-o de sua fonte de energia. Deixar de desligar o aparelho de fusão quando
necessário pode resultar em ferimentos pessoais, incluindo a morte.
AVISO! Risco de choque elétrico ou curto-circuito. Use um conduíte rígido ou flexível ou um
alívio de tensão de tamanho adequado para proteger o cabo de alimentação da borda afiada do
orifício do conduíte.
2. Passe o cabo de alimentação entre o interruptor de desconexão de energia e o
transformador. Prenda o cabo de alimentação à sub-base do transformador usando a
braçadeira de cabo fornecida no kit de instalação (P/N 331872).
Consulte a Figura Eÿ6.
3. Afaste a proteção contra respingos do bloco de terminais e, em seguida, conecte o cabo de
alimentação ao bloco de terminais (terminais 1, 2 e 3).
4. Conecte o fio terra do cabo de alimentação ao terminal de aterramento localizado na
o chassi do transformador.
5. Reconecte o fio terra no chassi do transformador ao terra
poste na sub-base.
6. Recoloque a tampa do transformador.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-13
Figura Eÿ6 Conectando o serviço elétrico
1. Bloco de terminais
3. Poste de aterramento da subbase
2. Terminal de aterramento
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
E-14 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos
Monte o aparelho de fusão no transformador
1. Enrole os três chicotes do transformador e guarde-os temporariamente na área do bloco de terminais.
Consulte a Figura E-7.
CUIDADO! Certifique-se de que as cablagens do transformador não ficam presas entre o transformador
e o aparelho de fusão.
2. Coloque o aparelho de fusão sobre o transformador de modo que as quatro patilhas do
transformador entre nas ranhuras na base do aparelho de fusão.
3. Fixe o aparelho de fusão ao transformador com os quatro parafusos M5 X 10 fornecidos no kit de
instalação.
Consulte a Figura E-8.
4. Ligue o condutor de massa do aparelho de fusão à ligação à terra do chassis do transformador.
Figura Eÿ7 Montagem do aparelho de fusão no transformador
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-15
Figura Eÿ8 Conectar o condutor de aterramento do aparelho de fusão ao chassi do transformador
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
E-16 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos
Conecte o transformador ao aparelho de fusão
1. Encaminhe as três cablagens do transformador até à caixa eléctrica do aparelho de fusão.
Consulte a Figura Eÿ9.
2. Ligue a cablagem de alimentação ao terminal J1 na placa principal do aparelho de fusão.
3. Ligue a cablagem de controlo ao terminal J9 na placa principal do aparelho de fusão.
4. Ligue a cablagem de alimentação do aquecedor do transformador à ficha da cablagem de alimentação
do aquecedor que entra na parte inferior da caixa eléctrica do aparelho de fusão.
Consulte a Figura Eÿ10.
5. Use a placa de conduíte, parafusos M5 e arruelas fornecidas no
kit de instalação para cobrir a entrada de serviço no transformador e no aparelho de fusão.
6. Consulte o manual do produto do aparelho de fusão de cola ProBlue, Seção 3,
Instalação, configuração do aparelho de fusão.
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-17
J9
J1
Figura Eÿ9 Conectando os chicotes elétricos do transformador
1. Cinto de controle
3. Chicote de energia do aquecedor
2. Chicote de energia
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
E-18 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos
Conecte o transformador ao aparelho de fusão (cont.)
Figura Eÿ10 Cobrindo a entrada de serviço
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-19
Solução de problemas
A tabela a seguir fornece orientação para solução de problemas específicos do transformador.
Consulte a Secção 6, Resolução de problemas, para obter informações gerais sobre resolução de problemas do
aparelho de fusão.
Problema
1. Sem energia para derreter
Possível causa
Problema com a fonte de energia do cliente
Ação corretiva
Verifique todas as três fases no bloco de terminais
Nenhum plugue de voltagem instalado
Instale o plugue de voltagem correta
Cabos soltos/desconectados
Verifique o cabo entre o transformador e o J1 na placa
principal
Verifique as conexões entre o bloco terminal de serviço do
transformador e o J2 no módulo de distribuição de energia
Fusível queimado
Problema com transformador
Verifique os fusíveis F3, F4, F5 e F6 Verifique
a tensão no primário do(s) transformador(es)
e a tensão nos secundários.
2. Tanque e/ou coletor não
Problema de programação/controle
Ligue os aquecedores/verifique se o ponto de ajuste do
aquecendo, mas
tanque está correto (não 0)
alimentando o aparelho de fusão Cabos soltos/desconectados
Verifique a conexão em J9 na placa principal
Verifique as conexões ao longo do chicote do aquecedor
(conexões intermediárias, terminais dos aquecedores,
conexão de volta ao J3 no módulo de distribuição de energia
Problema no aquecedor
Verifique se está aberto ou em curto. Os valores de
resistência ao frio são:
Coletor 175
a 203 ohms
Tanque
P4 - 175 a 203 ohms
P7 - 145 a 169 ohms
P10 -145 a 169 ohms
Fusível queimado
Verifique F1/F2 na placa principal
problema de energia
Problema com módulo de distribuição de
energia
3. O(s) fusível(is) falha(m) frequentemente Falha F1 ou F2: curto-circuito no aquecedor ou
Verifique todas as três fases no bloco de terminais
Substituir módulo
Localize e corrija o curto
aproveitar
4. Falha F3 no tanque ou coletor
F3, F4, F5 ou F6: O transformador está
sobrecarregado
Verifique se a potência total da mangueira/pistola não excede
TRIAC(s) em curto
Substitua o módulo de distribuição de energia
problema de barulho
a capacidade do transformador
Isole as fontes de ruído, altere as fases da alimentação de
entrada ou adicione filtro/snubber à linha de alimentação de
entrada
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue E-20 400/480 volts
peças
Conjunto do Transformador
Item
Papel
Descrição
1039840
Conjunto de base, 1,5 kVA, transformador, conjunto de
—
1039841
base ProBlue, 3,0 kVA, transformador, tampa ProBlue,
1
1040005
conjunto, encl, transformador, sub-base ProBlue,
4
1018819
parafuso P7/P10,
1
soquete, base M5 x 10,
8
transformador, conjunto de
1
módulo ProBlue, potência , painel de
1
distribuição, bloco de terminais, 3 posições, 750 V, 76
1
A Parafuso, soquete, M4 x
2
5
ÿÿÿÿÿÿÿ
6
1039994
7
ÿÿÿÿÿÿÿ
8
1040056
10
ÿÿÿÿÿÿÿ
11
13
25 Porca,
4/8
sextavado, M5 Arruela,
14
ÿÿÿÿÿÿÿ
trava, espeto, M5 Terminal, aterramento,
1040002
15
17
ÿÿÿÿÿÿÿ
19
ÿÿÿÿÿÿÿ
22
23
24
25
6–14 AWG Conjunto de blindagem, água, transformador ,
A
1
Transformador ProBlue Power, automático, 1,5
1/2
A/B
kVA Arruela, plano, regular,
4/8
A
conjunto de fios M5, terra, terminal de
4
ÿÿÿÿÿÿÿ
bitola 10, 45 graus, único, M5 x 0,032
2
ÿÿÿÿÿÿÿ
Porca, hexagonal, M5
6
ÿÿÿÿÿÿÿ
B
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
33
1
ÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿ
12
Observação
Quantidade
—
Porca, hexagonal, dente externo, M4
2
Escudo, respingo, terminal
1
NS
1040015
Montagem do chicote, transformador
1
NS
1039789
Plugue, voltagem, 400 V
1
NS
1039790
Plugue, voltagem, 480 V
1
NS
1040013
Placa, conduíte
1
NOTA A: O primeiro número na coluna de quantidade é para conjuntos de base de transformador de 1,5 kVA, o segundo é para
Conjuntos de bases de transformadores de 3,0 kVA.
B: Consulte Kits de serviço.
NS: não mostrado
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-21
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue E-22 400/480 volts
Montagem do Transformador (cont.)
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-23
Componentes específicos do aparelho de fusão de 400/480 volts
A tabela a seguir lista os componentes do aparelho de fusão específicos para aparelhos de fusão
de 400/480 volts. Consulte o manual do produto ProBlue, Seção 7, Peças, para obter
informações sobre os componentes do aparelho de fusão que são comuns aos aparelhos de fusão
padrão e de 400/480 volts.
Item
Papel
Descrição
Quantidade
NS
1032085
Elemento de aquecimento, coletor, 480 V
1
NS
1037490
Soldagem, tanque, usinado, P4, 480 V
1
NS
1037491
Soldagem, tanque, usinado, P7, 480 V
1
NS
1037492
Soldagem, tanque, usinado, P10, 480 V
1
NS
1033838
Chicote, aquecedor, transformador, P4, P7, P10
1
Observação
Kits de serviço
Papel
1041660
Descrição
Quantidade
—
Kit de serviço, transformador, 400/480 V, ProBlue
1
—
Transformador de potência, automático, 1,5 kVA, 400/480 volts
1041662
Kit de serviço, placa de driver, 400/480 volts, ProBlue
1
—
Montagem do módulo, distribuição de energia
1041661
Kit de serviço, fusível, 400/480 volts, ProBlue
Fusível, 8A, ação rápida, 600 V, CC-REJ
2
Fusível, 5A, retardo, 600 V, CC-REJ
4
Diagrama elétrico
O diagrama de fiação na próxima página é fornecido para sua referência conforme
necessário.
2014 Nordson Corporation
Parte 1024496_06
Machine Translated by Google
Derretedores de adesivo ProBlue E-24 400/480 volts
Parte 1024496_06
2014 Nordson Corporation
Machine Translated by Google
Declaração CE de Conformidade
para equipamentos de aplicação de adesivos e selantes em
conformidade com as diretivas do Conselho Europeu
PRODUTOS:
AltaBlue
Aparelhos de fusão, modelos 15, 30, 50, 100
Aparelhos de fusão AltaBlue TT, modelos A4, A10, A16
AltaPailComment
Derretedores Mesa
Fundidores MiniPUR
Melters ProBlue, modelos P4, P7, P10, P15, P30 e P50
Derretedores
Descarregadores de materiais a granel da série Cobalt GR
ProBlue Fulfill, modelos P4F, P7F, P10F
DuraBlueMelters
PUR Blue Melters
Derretido FoamMelt FM-200
Melters Série 3000V
Sistema adesivo de fusão a quente Freedom
Sistema dispensador de espuma SureFoam
Cumprir o Kit de Retrofit
Número do Modelo________________________
Número de série______________________________________
DIRETRIZES APLICÁVEIS:
Diretriz de Máquinas:
2006/42/EC
Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética: 2004/108/EC
NORMAS USADAS PARA VERIFICAR A CONFORMIDADE:
EM ISO 12100
EN 60204ÿ1 EN 61000ÿ6ÿ4
NA ISO 13732-1
IN 61000-6-2
EN 55011 (Classe A, Grupo 1 para ambientes industriais. O uso em outros
ambientes pode representar dificuldade potencial para garantir a
compatibilidade eletromagnética devido a distúrbios conduzidos e
irradiados.)
PRINCÍPIOS:
Este produto foi fabricado de acordo com as boas práticas de engenharia.
O produto especificado está em conformidade com as diretivas e normas descritas acima.
Ficheiro Técnico Contacto:
Dieter Ziesmer
Gregory P. Merk, vice-presidente sênior de sistemas
de distribuição de adesivos
Nordson Engineering GmbH
Lilienthalstrasse 6
21337 Lueneburg
ALEMANHA
Data: 20 de março de 2014
Nordson Corporation 28601 Clemens Road Westlake, Ohio
1105311A05
DOC074R6
Download