Machine Translated by Google Derretedores de adesivos ProBlue Modelos P4, P7 e P10 Manual do produto do cliente Parte 1024496_06 Emitido em 14/03 Este documento contém informações de segurança importantes Certifique-se de ler e seguir todas as informações de segurança neste documento e qualquer outra documentação relacionada. NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • EUA www.nordson.com Machine Translated by Google Para Declaração CE, consulte a documentação do equipamento. A Nordson Corporation aceita pedidos de informações, comentários e perguntas sobre seus produtos. Informações gerais sobre a Nordson podem ser encontradas na Internet usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com. Endereçar toda a correspondência para: Nordson Corporation Attn: Atendimento ao Cliente 11475 Lakefield Drive Duluth, GA 30097 Perceber Esta é uma publicação da Nordson Corporation protegida por direitos autorais. Data de copyright original 2002. Nenhuma parte deste documento pode ser fotocopiada, reproduzida ou traduzida para outro idioma sem o consentimento prévio por escrito da NordsonCorporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Marcas Registradas AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color-onDemand, ControlCoat, Coolwave, Cross-Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate , DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, DuraÿScreen, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, Ecodry, EconoÿCoat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e estilizado, ETI ÿ estilizado, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex-OCoat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli-flow, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, Kinetix, LEANCELL, LittleSquirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, Optimum, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PicoDot, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, ProÿFlo, ProLink, ProÿMeter, ProÿStream, RBX, Rhino, Saturn, Saturno com anéis, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, SureBead, Sure Coat, Sure-Max, Sure Wrap, TrackingPlus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u-TAH, Vantage, VersaBlue , Versa-Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa-Screen, Versa-Spray, Marca d'água e Quando você espera mais. são marcas registradas da Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, Artiste, ATS, AutoÿFlo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, CleanCoat , Cobalt, Controlled Fiberization, ControlWeave, ContourCoat, CPX, cSelect, CycloÿKinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, EÿNordson, Equalizer, Equiÿ Bead, FillEasy, FillSentry, Flow Coat, Fluxplus, Get Green With Blue, G-Net, G-Site, IntelliJet, iON, Iso-Flex, iTrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge , Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PowderPilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, SureMix, SureSeal, SwirlCoat, TAH, ThruWave, TradePlus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure e 2Rings (Design) são marcas comerciais da Nordson Corporation. As designações e marcas indicadas neste documento podem ser marcas que, quando utilizadas por terceiros para fins próprios, podem levar à violação dos direitos dos titulares. DeviceNet é uma marca registrada da Open DeviceNet Vendors Association, Inc. EtherNet/IP é uma marca registrada usada sob licença pela ODVA. Loctite é uma marca registrada da Loctite Corporation. Never Seez é uma marca registrada da Bostik Inc. Parker Lubricant é uma marca registrada da Parker Seal. PROFIBUS é uma marca registrada da PROFIBUS International. Viton é uma marca registrada da DuPont Dow Elastômeros. LLC Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Todos os direitos reservados Machine Translated by Google Índice eu Índice ................................................ ... Símbolos de alerta de segurança ......................................... Responsabilidades do Proprietário do Equipamento ....................... Informação de Segurança ......................................... ................... Instruções, Requisitos e Padrões Qualificações do usuário ......................................... Práticas de segurança da indústria aplicáveis .......................... Uso pretendido do equipamento ............................. Instruções e mensagens de segurança .......................... ......................................... Práticas de instalação ......................................... Práticas Operacionais .......................... Práticas de manutenção e reparo Informações de segurança do equipamento ................................ Desligamento do equipamento ......................................... Alívio da Pressão Hidráulica do Sistema ..................... Desenergizando o Sistema ............................. Desabilitando os Aplicadores ................................ Avisos e precauções gerais de segurança ...................... Outras precauções de segurança ................................. Primeiro socorro ................................................ Rótulos e Etiquetas de Segurança ......................................... Segurança ................................................ Descrição ................................ Outras fontes de informação ......................................... Guia de instalação Guia do usuário ......................................... Suporte online ......................................... CD de recursos do produto ......................................... Descrição do produto ......................................... Uso pretendido ................................................ ......................................... Limitações de Uso Modos de operação ......................................... ......................................... Identificação do aparelho de fusão Componentes chave ......................................... Equipamento opcional ......................................... 2014 Nordson Corporation 1-1 1-1 1-2 1-2 1-2 1-3 1-3 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-6 1-6 16 1ÿ 7 1ÿ 10 1ÿ 10 1ÿ11 2-1 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-3 2-4 2-4 2-4 2-5 2-6 2-8 Parte 1024496_06 Machine Translated by Google ii Índice 3-1 3ÿ ................................ 1 Instalação de aparelhos de fusão de 400/480 volts Visão geral ................................................ 3ÿ ......................................... Informações adicionais 1 Tarefas de instalação ......................................... 3ÿ 2 Experiência do pessoal de instalação ......................... 3ÿ Requerimentos de instalação ......................................... ............................................. Liberações 2 ............................................. Ventilação 3ÿ .......................................... Energia elétrica 3 .......................................... 3ÿ Ar comprimido ......................................... outras considerações 3 ......................................... 3ÿ4 3ÿ4 3ÿ5 3ÿ5 3ÿ6 3ÿ6 Desembalar o aparelho de fusão 3ÿ8 Conteúdo do kit de instalação 3ÿ8 Materiais fornecidos............................. pelo cliente 3ÿ8 Montagem do aparelho de ............................. fusão 3ÿ10 .............................. ....... Instalação ................................................ Começo rápido ................................................ Configurando o serviço elétrico 3ÿ13 .............................. .......................... Conexão de uma fonte de ar comprimido 3ÿ18 Conexão de mangueiras e pistolas 3ÿ20 .............................. Configuração do aparelho de fusão 3ÿ24 ...................................... Configuração rápida 3ÿ24 ....................................... . Parâmetros operacionais 3ÿ26 ...................................... Seleção dos parâmetros operacionais 3ÿ26 ....................... .................. Leitura ou edição dos parâmetros operacionais 3ÿ26 Temperatura nominal do tanque, mangueiras e pistolas 3ÿ32 .......... Salvar e restaurar as configurações do aparelho de fusão 3ÿ34 ....................... Revisão das Alterações de Parâmetros e Pontos de Ajuste de Temperatura 3ÿ36 ....... Instalação das entradas do aparelho de fusão 3ÿ40 ...................................... Instalação das saídas do aparelho de fusão 3ÿ44 ...................................... ................................ Instalação de equipamento opcional 3ÿ47 Conexão de um acionador de pistola, controlador de padrão ou temporizador 3ÿ47 ............. Lavar o aparelho de fusão 3ÿ47 ....................................... Configuração das comunicações do aparelho de fusão 3ÿ47 ....................... Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google iii Índice 4-1 4ÿ 1 4ÿ 2 4ÿ 3 4ÿ 4 4ÿ Operação ................................................ ......................................... Informações adicionais Mais sobre componentes aquecidos ............................. Enchendo o Tanque ............................................. Iniciar o aparelho de fusão ......................................... Monitorando o aparelho de fusão ......................................... ................. 6 Confirme se o aparelho de fusão está a funcionar corretamente 4ÿ7 Monitorize as .......................... temperaturas dos componentes 4ÿ8 Monitorize as falhas do aparelho de fusão 4ÿ 10 .......... ............................ Como as falhas F1, F2 e F3 são tratadas 4ÿ14 ....................... Como as falhas F4 são tratadas 4ÿ15 .............................. Monitore o nível de Hot Melt no tanque 4ÿ17 ....................... Monitore e ajuste a pressão do ar operacional 4ÿ17 .............. Monitore o Intervalo de Manutenção 4ÿ18 ....................... Ajuste das temperaturas dos componentes 4ÿ19 ........................ Introduzir a palavra-passe do aparelho de fusão 4ÿ24 ............................... Utilização das teclas de função do aparelho de fusão 4ÿ25 .............................. Chave do Aquecedor 4ÿ25 .............................. . ............................................. Tecla da bomba 4ÿ26 Tecla de configuração 4ÿ26 ...................................... ....... Tecla do Relógio de Sete Dias 4ÿ27 ...................................... Tecla de espera 4ÿ28 ....................................... Desligar o aparelho de fusão 4ÿ29 ...................................... ............................................. Alívio da pressão do sistema ......................................... Bloqueando Comunicações Externas ......................... Limpeza do aparelho de fusão .......................................... Substituindo o Filtro .......................................... Monitorando a vida útil do filtro .......................... Limpando o Tanque ......................................... Retirar o aparelho de fusão da subbase 5-10 ....................... Manutenção 5-1 5-2 5-2 5-4 5-6 5-6 5-8 ......................................................... Resolução de problemas 6-1 Aparelhos de fusão de 400/480 Volt 6ÿ1 Segurança 6ÿ1 Falhas do ......................................... aparelho de fusão 6ÿ2 Utilização do fluxograma de resolução de problemas 6ÿ4 Resolução de problemas ................................................ .... Verificações rápidas 6ÿ4 Reposição da configuração do aparelho de fusão às configurações de fábrica 6ÿ5 Identificação dos............................................. componentes elétricos 6ÿ 5 Procedimentos de diagnóstico 6ÿ11 DP.1 Isole um .......................... componente de controle com falha 6ÿ11 DP.2 Verifique o tanque ou coletor RTD 6ÿ12 ..................... .. ............................. ................ .......................... ......................................... ..................... Reaquecer o aparelho de fusão durante uma falha F1 6ÿ13 ....................... Remova o RTD do tanque 6ÿ13 ............................... Remova o RTD do Manifold 6ÿ14 .............................. . DP.3 Verifique a operação do relé de energia ou termostatos 6ÿ15 DP.4.Verifique a ...... operação do tanque ou manifold TRIAC 6ÿ16 DP.5 Verifique a resistência do tanque . . do e dos aquecedores do manifold 6ÿ17 Fluxogramas de solução de problemas ProBlue 6ÿ 21 2014 Nordson Corporation .......................... Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4 Índice peças ................................................ .... Usando a lista de peças ilustrada ................................ Fechos 7-1 7-1 7-1 7-2 7-4 7-7 ................................................ Lista de peças do tanque, bomba e coletor .......................... Lista de Peças do Conjunto do Coletor ................................. Listas de peças do conjunto da bomba ......................................... 7-7 Peças do conjunto da bomba ................................ 15:1 Peças do conjunto da bomba de baixa viscosidade 15:1 7ÿ10 ....................... 6:1 Peças do Conjunto da Bomba 7ÿ14 ............................... Peças do Conjunto do Deslocador da Bomba 7ÿ18 .............................. Peças do Conjunto do Pistão da Bomba 7ÿ20 .............................. Lista de peças de componentes pneumáticos 7ÿ22 .............................. Lista de peças do gabinete elétrico 7ÿ24 ............................... Lista de peças dos painéis externos 7ÿ26 ...................................... Lista de peças dos componentes do chassi 7ÿ28 .............................. Lista de peças do cabo plano 7ÿ30 ....................................... Kits de serviço ................................................ 7ÿ31 Substituição da bomba 15:1 7ÿ31 Substituição da bomba baixa viscosidade 15:1 7ÿ31......................................... Substituição da bomba 6:1 7ÿ31 Manutenção geral da bomba 7ÿ32 ............ ............................................. ......................................... de Filtro 7ÿ32 .............................................. ...... Painel Pneumático 7ÿ32 ...................................... Válvula de Descarga de Pressão 7ÿ33 ............................... ......................................... Kit de manutenção do coletor 7ÿ33 RTD 7ÿ33 ...................................... ............ Termostato 7ÿ33 ....................................... Placa de Circuito Principal 7ÿ34 ...................................... Unidade Central de Processamento (CPU) 7ÿ34 .............................. Painel do Operador 7ÿ34 ...................................... ......................................... Módulo de Mangueira/Pistola 7ÿ34 Fusíveis da Placa de Circuito Principal 7ÿ 34 .............................. Fusíveis do Módulo Mangueira/Pistola 7ÿ35 ............................... Peças Sobressalentes Básicas 7ÿ35 ....................................... Peças sobressalentes expandidas 7ÿ35 ...................................... Interruptor de nível 7ÿ35 .............................. ......................................... Proteção do Manifold (P4) 7ÿ36 Proteção do Manifold (P10) 7ÿ36 .............................. ... Protetor de Ventilação (P10) 7ÿ36 ....................................... Tanque de Substituição 7ÿ36 ...................................... Pino da dobradiça da tampa do tanque 7ÿ36 ...................................... Bloco Aquecedor 230 V 7ÿ37 .............................. ......................... Manifold 4 ou 6 mangueiras/230 V ou 480 V 7ÿ37 Kits opcionais 7ÿ38 .............................. .................. 6ÿExtensão da Mangueira 7ÿ38 ....................................... Placa de Expansão de Entrada/Saída 7ÿ38 .............................. Preenchimento mestre 7ÿ38 ...................................... .. Placa Ethernet 7ÿ38 ...................................... .......................................... Placa DeviceNet 7ÿ39 Placa Profibus 7ÿ39 P10 8 Base de expansão H/G 7ÿ39 .............................. .. ......................................................... Cronograma de Fixadores 7ÿ40 ...................................... Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Índice v Dados técnicos ................................................ Especificações Gerais ......................................... Especificações Eletricas ......................................... Especificações da bomba ......................................... Requisitos de energia do aparelho de fusão ................................. Dimensões ................................................ P4 Melter ................................................ P7 Melter ................................................ P10 Melter ............................................. Sub-base ................................................ Diagramas de fiação - aparelho de fusão 200/240 VAC ....................... 8-1 8-1 8-2 8-2 8-2 8-3 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7 ..................... Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão A-1 Parâmetros operacionais......................................... B-1 Padrão B-2 Controle de temperatura B-6 ................................................ Configuração de entrada B-9 Configuração.de saída ......................................... B-12 ........................ ..................... ................................................ Relógio de Sete Dias B-14 ....................................... . Exemplo 1 B-15 ....................................... Exemplo 2 B-15 ....................................... Exemplo 3 B-15 ....................................... ......................................... Comunicações do aparelho de fusão C-1 Cÿ Disponibilidade de software ......................................... ......................................... 1 Requisitos de sistema Cÿ Instalando o software ......................................... 1 Removendo o software do seu PC ....................... ............................. Cÿ2 Cÿ4 Ligar o PC e o aparelho de fusão Cÿ5 Utilizar o Nordson Configuration ......................... Manager Cÿ6 Guardar e restaurar as configurações do aparelho de fusão Cÿ6 Atualizar ....................... ou restaurar o firmware do aparelho de fusão Cÿ8 Resolução de problemas Cÿ ..................... 11 ....................................... Utilizar o Nordson Configuration Manager Cÿ11 ....................... 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google nós Índice ............................ Diagnóstico e reparo de bombas SP D-1 ................................................ Dÿ 1 Função da bomba ................................................ ......................................... Dÿ Válvula de Isolamento da Bomba 1 Dÿ Válvula de Descarga de Pressão ............................. 2 Dÿ Diagnóstico da bomba ......................................... 2 Dÿ Desmontagem e Remontagem da Bomba .......................... ......................................... 4 Dÿ6 Preparação do aparelho de fusão Dÿ6 Ferramentas e materiais necessários Dÿ ............................. 6 Ferramentas Dÿ6 Peças de reposição Dÿ7 Suprimentos Dÿ7 Remova a bomba da o aparelho................................................ de fusão Dÿ8 Instruções especiais de remontagem Dÿ8 Remova o atuador e o coletor de ar e.......................................... o conjunto do cilindro Dÿ10 Instruções especiais de remontagem ............................................. Dÿ10 ..................... ..... .......................... ......................... Introdução Remova o Conjunto do Atuador Magnético D-12 ..................... Remova o Carretel da Válvula e a Luva Dÿ15 ....................... Instruções Especiais de Remontagem D-16 ....................... Remova o garfo de mudança Dÿ18 ....................... Instruções Especiais de Remontagem D-18 ....................... Remova os Piston Cups D-20 ............................... Instruções Especiais de Remontagem D-20 ....................... Remova a Estrutura da Bomba e o Isolador Dÿ22 ....................... Instruções Especiais de Remontagem D-22 ....................... Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão D-26 ......... Instruções Especiais de Remontagem D-26 ....................... Desmonte a Sede Esférica Inferior e os Conjuntos Esféricos de Pressão Dÿ28 ....................................... ......... Instruções Especiais de Remontagem D-28 ....................... Remova o O-ring e a Vedação da Bomba D-30 ...................... Instruções Especiais de Remontagem D-30 ....................... Lista de Peças do Conjunto da Bomba Dÿ32 .............................. Kit de manutenção da bomba D-34 ....................................... Outros kits de manutenção da bomba Dÿ34 .............................. Cronograma de Fixadores D-34 ....................................... Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Índice vii ....................... Aparelhos de fusão de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-1 Introdução Eÿ2 Segurança ................................................ Eÿ2 Uso pretendido Eÿ2 Uso não intencional Eÿ2 Dimensionamento do transformador Eÿ3 ................................................ Função do transformador Eÿ5 Instalação. Eÿ6 Espaços livres Eÿ6 Componentes do kit de ................................................ instalação E ÿ7 Preparar o transformador para instalação Eÿ8 Montar o transformador na .......................................... máquina principal Eÿ10 ............. ......................................... ......................................... ................................................ ............................................. ................................ ...................... Conecte o Serviço Elétrico ao Transformador Eÿ12 .............. Monte o aparelho de fusão no transformador Eÿ14 ....................... Ligar o transformador ao aparelho de fusão Eÿ16 ....................... Solução de problemas E-19 ........................................ Partes E-20 .............................................. ........ Conjunto do Transformador E-20 ...................................... ................... Componentes específicos do aparelho de fusão de 400/480 volts Eÿ23 Kits de reparação Eÿ23 .............................. ............. Diagrama de Fiação E-23 .............................. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google viii Índice Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Segurança 1-1 Seção 1 Segurança Leia esta seção antes de usar o equipamento. Esta seção contém recomendações e práticas aplicáveis à instalação, operação e manutenção seguras (doravante denominada “uso”) do produto descrito neste documento (doravante denominado “equipamento”). Informações de segurança adicionais, na forma de mensagens de alerta de segurança específicas da tarefa, aparecem conforme apropriado ao longo deste documento. AVISO! O não cumprimento das mensagens de segurança, recomendações e procedimentos de prevenção de riscos fornecidos neste documento pode resultar em lesões pessoais, incluindo morte, ou danos ao equipamento ou propriedade. Símbolos de alerta de segurança Os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras de sinalização são usados ao longo deste documento para alertar o leitor sobre riscos à segurança pessoal ou para identificar condições que podem resultar em danos ao equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurança que seguem a palavra de sinalização. AVISO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves, incluindo a morte. CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CUIDADO! (Usado sem o símbolo de alerta de segurança) Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos ao equipamento ou à propriedade. 2014 Nordson Corporation Emitido 10-11 Machine Translated by Google 1-2 Segurança Responsabilidades do Proprietário do Equipamento Os proprietários do equipamento são responsáveis por gerenciar as informações de segurança, garantindo que todas as instruções e requisitos regulamentares para uso do equipamento sejam atendidos e por qualificar todos os usuários em potencial. Informação de Segurança Pesquise e avalie as informações de segurança de todas as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do proprietário, as melhores práticas do setor, regulamentos governamentais, informações de produtos do fabricante do material e este documento. Disponibilize informações de segurança para os usuários do equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Entre em contato com a autoridade competente para obter informações. Mantenha as informações de segurança, incluindo as etiquetas de segurança afixadas no equipamento, em condições legíveis. Instruções, Requisitos e Padrões Certifique-se de que o equipamento seja usado de acordo com as informações fornecidas neste documento, códigos e regulamentos governamentais e as melhores práticas do setor. Se aplicável, receba a aprovação do departamento de engenharia ou segurança de sua instalação, ou outra função semelhante dentro de sua organização, antes de instalar ou operar o equipamento pela primeira vez. Forneça equipamentos adequados de emergência e primeiros socorros. Realizar inspeções de segurança para garantir que as práticas exigidas estão sendo seguidas. Reavalie as práticas e procedimentos de segurança sempre que forem feitas alterações no processo ou equipamento. Emitido 10-11 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Segurança 1-3 Qualificações do usuário Os proprietários dos equipamentos são responsáveis por garantir que os usuários: receber treinamento de segurança apropriado para sua função de trabalho, conforme orientado pelos regulamentos vigentes e pelas melhores práticas da indústria; estar familiarizado com as políticas e procedimentos de segurança e prevenção de acidentes do proprietário do equipamento; receber treinamento específico para tarefas e equipamentos de outro indivíduo qualificado NOTA: A Nordson pode fornecer treinamento específico de instalação, operação e manutenção do equipamento. Contacte o seu representante Nordson para obter informações possuem habilidades específicas da indústria e do comércio e um nível de experiência apropriado para sua função de trabalho são fisicamente capazes de desempenhar sua função de trabalho e não estão sob a influência de qualquer substância que degrade sua capacidade mental ou física Práticas de segurança da indústria aplicáveis As práticas de segurança a seguir se aplicam ao uso do equipamento da maneira descrita neste documento. As informações fornecidas aqui não pretendem incluir todas as práticas de segurança possíveis, mas representam as melhores práticas de segurança para equipamentos de potencial de perigo semelhante usados em indústrias semelhantes. Uso pretendido do equipamento Use o equipamento somente para os fins descritos e dentro dos limites especificados neste documento. Não modifique o equipamento. Não use materiais incompatíveis ou dispositivos auxiliares não aprovados. Contacte o seu representante Nordson se tiver dúvidas sobre a compatibilidade do material ou a utilização de dispositivos auxiliares fora do padrão. 2014 Nordson Corporation Emitido 10-11 Machine Translated by Google 1-4 Segurança Instruções e mensagens de segurança Leia e siga as instruções fornecidas neste documento e em outros documentos referenciados. Familiarize-se com a localização e o significado das etiquetas e etiquetas de advertência de segurança afixadas no equipamento. Consulte Etiquetas e etiquetas de segurança no final desta seção. Se não tiver a certeza de como utilizar o equipamento, contacte o seu representante Nordson para obter assistência. Práticas de instalação Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste documento e na documentação que acompanha os dispositivos auxiliares. Certifique-se de que o equipamento esteja classificado para o ambiente em que será usado. Este equipamento não foi certificado para conformidade com a diretiva ATEX nem como não inflamável e não deve ser instalado em ambientes potencialmente explosivos. Certifique-se de que as características de processamento do material não criem um ambiente perigoso. Consulte a Folha de Dados de Segurança do Material (MSDS) para o material. Se a configuração de instalação necessária não corresponder às instruções de instalação, contacte o seu representante Nordson para assistência. Posicione o equipamento para uma operação segura. Observe os requisitos de folga entre o equipamento e outros objetos. Instale desconexões de energia traváveis para isolar o equipamento e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente de suas fontes de energia. Aterre adequadamente todos os equipamentos. Entre em contato com a agência local de aplicação do código de construção para requisitos específicos. Certifique-se de que os fusíveis do tipo e classificação corretos sejam instalados no equipamento com fusível. Entre em contato com a autoridade competente para determinar a exigência de licenças de instalação ou inspeções. Práticas Operacionais Familiarize-se com a localização e operação de todos os dispositivos e indicadores de segurança. Confirme se o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segurança (proteções, intertravamentos, etc.), está em boas condições de funcionamento e se existem as condições ambientais exigidas. Use os equipamentos de proteção individual (EPI) especificados para cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou as instruções do fabricante do material e MSDS para obter os requisitos de EPI. Não use equipamento que esteja com defeito ou mostre sinais de um possível mau funcionamento. Emitido 10-11 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Segurança 1-5 Práticas de manutenção e reparo Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. Realize as atividades de manutenção programadas nos intervalos descritos neste documento. Alivie a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de fazer manutenção no equipamento. Desenergize o equipamento e todos os dispositivos auxiliares antes de fazer manutenção no equipamento. Use apenas peças novas recondicionadas ou de reposição autorizadas pela Nordson. Leia e siga as instruções do fabricante e o MSDS fornecido com os compostos de limpeza do equipamento. NOTA: MSDSs para compostos de limpeza vendidos pela Nordson estão disponíveis em www.nordson.com ou ligando para o seu representante Nordson. Confirme o correto funcionamento de todos os dispositivos de segurança antes de colocar o equipamento novamente em operação. Descarte os compostos de limpeza usados e os materiais residuais do processo de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte o MSDS aplicável ou entre em contato com a autoridade competente para obter informações. Mantenha as etiquetas de aviso de segurança do equipamento limpas. Substitua as etiquetas gastas ou danificadas. Informações de segurança do equipamento Estas informações de segurança do equipamento são aplicáveis aos seguintes tipos de Equipamento Nordson: equipamento de aplicação de adesivo quente e frio e todos os acessórios relacionados controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e verificação e todos os outros dispositivos opcionais de controle de processo 2014 Nordson Corporation Emitido 10-11 Machine Translated by Google 1-6 Segurança Desligamento do equipamento Para concluir com segurança muitos dos procedimentos descritos neste documento, o equipamento deve primeiro ser desligado. O nível de desligamento necessário varia de acordo com o tipo de equipamento em uso e o procedimento que está sendo concluído. Se necessário, as instruções de desligamento são especificadas no início do procedimento. Os níveis de desligamento são: Alívio da Pressão Hidráulica do Sistema Alivie completamente a pressão hidráulica do sistema antes de quebrar qualquer conexão hidráulica ou vedação. Consulte o manual do produto específico do aparelho de fusão para obter instruções sobre como aliviar a pressão hidráulica do sistema. Desenergizando o Sistema Isole o sistema (meltador, mangueiras, aplicadores e dispositivos opcionais) de todas as fontes de energia antes de acessar qualquer fiação de alta tensão desprotegida ou ponto de conexão. 1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares conectados ao equipamento (sistema). 2. Para evitar que o equipamento seja energizado acidentalmente, trave e identifique as chaves de desconexão ou os disjuntores que fornecem energia elétrica de entrada ao equipamento e aos dispositivos opcionais. NOTA: Os regulamentos governamentais e os padrões da indústria determinam requisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas. Consulte o regulamento ou norma apropriado. Desabilitando os Aplicadores NOTA: Os aplicadores de aplicação de adesivo são referidos como “pistolas” em algumas publicações anteriores. Todos os dispositivos elétricos ou mecânicos que fornecem um sinal de ativação para os aplicadores, válvula(s) solenóide(s) do aplicador ou a bomba do aparelho de fusão devem ser desativados antes que o trabalho possa ser executado em ou ao redor de um aplicador conectado a um sistema pressurizado. 1. Desligue ou desconecte o dispositivo de acionamento do aplicador (controlador de padrão, temporizador, PLC, etc.). 2. Desconecte a fiação do sinal de entrada para a(s) válvula(s) solenóide(s) do aplicador. 3. Reduza a pressão do ar para a(s) válvula(s) solenóide(s) do aplicador para zero; então alivie a pressão de ar residual entre o regulador e o aplicador. Emitido 10-11 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Segurança 1-7 Avisos e precauções gerais de segurança A Tabela 1ÿ1 contém os avisos e cuidados gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de cola quente e fria da Nordson. Revise a tabela e leia atentamente todos os avisos ou cuidados que se aplicam ao tipo de equipamento descrito neste manual. Os tipos de equipamentos são designados na Tabela 1ÿ1 da seguinte forma: HM = Hot melt (melters, mangueiras, aplicadores, etc.) PC = Controle de processo CA = Adesivo frio (bombas dosadoras, recipiente pressurizado e aplicadores) Tabela 1ÿ1 Avisos e cuidados gerais de segurança Equipamento Tipo HM HM HM, Califórnia Aviso ou Cuidado AVISO! Vapores perigosos! Antes de processar qualquer hot-melt ou material à base de solvente reativo a poliuretano (PUR) por meio de um aparelho de fusão Nordson compatível, leia e cumpra a MSDS do material. Certifique-se de que a temperatura de processamento e os pontos de inflamação do material não sejam excedidos e que todos os requisitos para manuseio seguro, ventilação, primeiros socorros e equipamentos de proteção individual sejam atendidos. O não cumprimento dos requisitos MSDS pode causar ferimentos pessoais, incluindo a morte. AVISO! Material reativo! Nunca limpe nenhum componente de alumínio ou lave o equipamento Nordson com fluidos de hidrocarbonetos halogenados. Os aparelhos de fusão e aplicadores da Nordson contêm componentes de alumínio que podem reagir violentamente com hidrocarbonetos halogenados. A utilização de compostos de hidrocarbonetos halogenados no equipamento Nordson pode causar ferimentos pessoais, incluindo a morte. AVISO! Sistema pressurizado! Alivie a pressão hidráulica do sistema antes de quebrar qualquer conexão hidráulica ou vedação. A falha em aliviar a pressão hidráulica do sistema pode resultar na liberação descontrolada de hot melt ou adesivo frio, causando ferimentos pessoais. Contínuo... 2014 Nordson Corporation Emitido 10-11 Machine Translated by Google 1-8 Segurança Avisos e precauções gerais de segurança (cont.) Tabela 1ÿ1 Avisos e cuidados gerais de segurança (cont.) Equipamento Tipo HM HM, PC Aviso ou Cuidado AVISO! Material fundido! Use proteção para os olhos ou rosto, roupas que protejam a pele exposta e luvas de proteção térmica ao fazer manutenção em equipamentos que contenham hot-melt derretido. Mesmo quando solidificado, o hot melt ainda pode causar queimaduras. A não utilização de equipamento de proteção pessoal adequado pode resultar em ferimentos pessoais. AVISO! O equipamento inicia automaticamente! Dispositivos de acionamento remoto são usados para controlar aplicadores automáticos de hot-melt. Antes de trabalhar em ou perto de um aplicador em operação, desative o dispositivo de acionamento do aplicador e remova o suprimento de ar para a(s) válvula(s) solenóide(s) do aplicador. Deixar de desativar o dispositivo de acionamento do aplicador e remover o suprimento de ar para a(s) válvula(s) solenóide(s) pode resultar em ferimentos pessoais. AVISO! Risco de eletrocussão! Mesmo quando desligado e isolado HM, CA, PC HM, CA, PC eletricamente na chave seccionadora ou disjuntor, o equipamento ainda pode estar conectado a dispositivos auxiliares energizados. Desenergize e isole eletricamente todos os dispositivos auxiliares antes de fazer manutenção no equipamento. Deixar de isolar adequadamente a energia elétrica do equipamento auxiliar antes de fazer a manutenção do equipamento pode resultar em ferimentos pessoais, inclusive morte. AVISO! Risco de incêndio ou explosão! O equipamento adesivo da Nordson não é classificado para uso em ambientes explosivos e não foi certificado pela diretiva ATEX ou como não inflamável. Além disso, este equipamento não deve ser usado com adesivos à base de solvente que podem criar uma atmosfera explosiva quando processados. Consulte a MSDS do adesivo para determinar suas características e limitações de processamento. O uso de adesivos à base de solvente incompatíveis ou o processamento inadequado de adesivos à base de solvente pode resultar em ferimentos pessoais, inclusive morte. Contínuo... Emitido 10-11 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Segurança 1-9 Tabela 1ÿ1 Avisos e cuidados gerais de segurança (cont.) Equipamento Tipo HM, CA, PC Aviso ou Cuidado AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em ferimentos, inclusive morte, para si e para outras pessoas e pode danificar o equipamento. CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contato com superfícies metálicas quentes HM HM HM, Califórnia HM 2014 Nordson Corporation de aplicadores, mangueiras e certos componentes do aparelho de fusão. Se o contato não puder ser evitado, use luvas e roupas de proteção térmica ao trabalhar próximo a equipamentos aquecidos. Deixar de evitar o contato com superfícies metálicas quentes pode resultar em ferimentos pessoais. CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson são projetados especificamente para processar fusão a quente de poliuretano reativo (PUR). Tentar processar o PUR em equipamentos não projetados especificamente para esse fim pode danificar o equipamento e causar reação prematura do hot melt. Se você não tiver certeza da capacidade do equipamento de processar PUR, entre em contato com seu representante da Nordson para obter assistência. CUIDADO! Antes de usar qualquer composto de limpeza ou lavagem no equipamento, leia e siga as instruções do fabricante e o MSDS fornecido com o composto. Alguns compostos de limpeza podem reagir imprevisivelmente com hot melt ou adesivo frio, resultando em danos ao equipamento. CUIDADO! O equipamento de fusão a quente da Nordson é testado na fábrica com fluido Nordson tipo R que contém plastificante de adipato de poliéster. Certos materiais de fusão a quente podem reagir com o fluido Tipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento. Antes de usar o equipamento, confirme se o hotmelt é compatível com o fluido Tipo R. Emitido 10-11 Machine Translated by Google 1-10 Segurança Outras precauções de segurança Não use uma chama aberta para aquecer os componentes do sistema hot-melt. Verifique as mangueiras de alta pressão diariamente quanto a sinais de desgaste excessivo, danos ou vazamentos. Nunca aponte uma pistola para você ou para outras pessoas. Suspenda as pistolas de distribuição pelo seu ponto de suspensão adequado. Primeiro socorro Se o hot melt derretido entrar em contato com a pele: 1. NÃO tente remover o hot melt derretido de sua pele. 2. Mergulhe imediatamente a área afetada em água limpa e fria até que a água derreta. esfriou. 3. NÃO tente remover o hot melt solidificado de sua pele. 4. Em caso de queimaduras graves, trate para choque. 5. Procure atendimento médico especializado imediatamente. Dê o MSDS para o quente derreter para o pessoal médico que presta tratamento. Emitido 10-11 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Segurança 1-11 Rótulos e Etiquetas de Segurança A Figura 1ÿ1 ilustra a localização das etiquetas e etiquetas de segurança do produto afixadas no equipamento. A Tabela 1ÿ2 fornece uma ilustração dos símbolos de identificação de perigo que aparecem em cada etiqueta e etiqueta de segurança, o significado do símbolo ou o texto exato de qualquer mensagem de segurança. O kit de instalação fornecido com o aparelho de fusão pode conter sobreposições de etiquetas impressas em vários idiomas. Se exigido pelos regulamentos de segurança aplicáveis, aplique a sobreposição apropriada na parte de texto das etiquetas mostradas na Figura 1ÿ1. 2 3 5 1 Figura 1-1 Localização de rótulos e etiquetas de segurança Tabela 1ÿ2 Avisos e cuidados gerais de segurança Item Descrição ADVERTÊNCIA 1 Perigo de queimadura. Adesivo quente. Libere a pressão antes de fazer a manutenção. 2 CUIDADO Perigo de queimadura. Superfícies Quentes. AVISO Perigo 3 de queimadura. Adesivo quente. Libere a pressão antes de fazer a manutenção. AVISO Tensão 4 perigosa. Desconecte todas as conexões da fonte de alimentação antes de fazer manutenção. 5 2014 Nordson Corporation Símbolo significa: Superfície Quente! Não toque. Emitido 10-11 4 Machine Translated by Google 1-12 Segurança Emitido 10-11 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Descrição 2-1 Seção 2 Descrição Este manual descreve a instalação e o uso do aparelho de fusão de cola ProBlue 4 (P4), ProBlue 7 (P7) e ProBlue 10 (P10). Quando necessário, o leitor é encaminhado para a documentação fornecida com outros produtos Nordson ou produtos fornecidos por terceiros. Com exceção da capacidade do tanque, capacidade da mangueira/pistola e aparência externa, todos os coleiros ProBlue são funcionalmente idênticos. Para simplificar a apresentação das informações neste manual, as representações do modelo P4 são usadas genericamente ao longo deste manual para representar todos os aparelhos de fusão ProBlue. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 2-2 Descrição Outras fontes de informação Consulte os seguintes recursos adicionais para obter informações de referência rápida, suporte técnico e informações sobre como obter o máximo do seu aparelho de fusão ProBlue. Guia de instalação O guia de instalação fornecido com o aparelho de fusão fornece uma referência visual rápida para a instalação do aparelho de fusão. Guia do usuário O guia do usuário fornecido com o aparelho de fusão fornece uma referência visual rápida para as tarefas mais comuns no nível do operador. A guia é adequadamente dimensionada e laminada para que possa ser mantida com o aparelho de fusão na área de produção. Suporte online Visite www.enordson/support para descarregar atualizações de firmware do aparelho de fusão e utilitários de software. Visite www.emanuals.nordson.com para baixar manuais de produtos e folhas de instruções. CD de recursos do produto O CD de recursos, armazenado no final deste manual, contém uma versão eletrônica deste manual, informações sobre peças e outros recursos úteis projetados para ajudá-lo na utilização e manutenção do seu aparelho de fusão. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Descrição 2-3 Descrição do produto Consulte a Figura 2ÿ1. Os aparelhos de fusão de cola Nordson ProBlue são usados em conjunto com as mangueiras e pistolas de hot-melt da Nordson para criar um sistema de aplicação de hot-melt. O aparelho de fusão liquefaz o hot-melt em forma sólida e mantém o hot-melt na temperatura desejada. Quando as pistolas são ativadas, o aparelho de fusão bombeia o hot-melt liquefeito através das mangueiras e para fora dos bicos das pistolas, onde normalmente é aplicado na superfície de um produto ou embalagem. Figura 2-1 Componentes do sistema 1. Aparelho de fusão ProBlue 3. Mangueira de fusão a quente 2. Pistola de fusão a quente 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 2-4 Descrição Uso pretendido Os coleiros ProBlue são projetados especificamente para: Fundir e bombear materiais de fusão a quente em forma sólida que são projetados para serem liquefeitos e extrudados em temperaturas abaixo de 230 C (450 F) Ser usado com mangueiras e pistolas de hot-melt compatíveis fabricadas pela Nordson Corporation Ser usado em ambientes não explosivos Limitações de Uso Use os aparelhos de fusão ProBlue apenas para o fim para o qual foram concebidos. Os aparelhos de fusão ProBlue não devem ser usados para derreter ou bombear materiais reativos de poliuretano ou hot melt de poliamida ou qualquer outro material que crie um risco à saúde ou segurança quando aquecido em ambientes que exijam a limpeza do aparelho de fusão com água ou spray Modos de operação Os aparelhos de fusão ProBlue funcionam nos seguintes modos: Varredura automática —O aparelho de fusão verifica e exibe automaticamente a temperatura atual do tanque, mangueiras e pistolas para confirmar que estão dentro da faixa de temperatura predefinida. Por padrão, o aparelho de fusão está sempre no modo de varredura automática, a menos que seja colocado em outro modo de operação. Em espera—As temperaturas do tanque, mangueiras e pistolas são reduzidas em relação à sua temperatura operacional (doravante referida como temperatura do ponto de ajuste) em um número predefinido de graus. Configuração—O modo de configuração é usado para configurar opções e recursos de controle do aparelho de fusão e para revisar os dados operacionais armazenados. Para evitar alterações não autorizadas na configuração do aparelho de fusão, o aparelho de fusão pode ser protegido por senha Falha—O aparelho de fusão alerta o operador quando ocorre um evento anormal. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Descrição 2-5 Identificação do aparelho de fusão Consulte a Figura 2ÿ2. Necessitará do modelo e número de peça do seu aparelho de fusão quando solicitar assistência ou encomendar peças sobressalentes e equipamento opcional. O modelo e o número da peça estão indicados na placa de identificação do equipamento localizada na frente do aparelho de fusão. 1/3O AC 200ÿ240V 60HZ 35A 1/3ON/PEAC 400/230V 50HZ 33A .. R Figura 2-2 Placa de identificação do equipamento 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 2-6 Descrição Componentes chave A figura 2ÿ3 fornece o nome e a localização dos principais componentes do aparelho de fusão. Figura 2-3 Principais componentes 1. Tanque 6. Sub-base 11. Porta do teclado 12. 2. Filtro de ar 7. Parafuso de ajuste de pressão 8. Porta do gabinete elétrico 13. Painel de controle (consulte a Figura 2ÿ4) 3. Módulos de mangueira/ Manômetro 9. Porta do pistola 4. Chassis invólucro da bomba 5. Coletor 10. Interruptor de controle Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Descrição 2-7 Figura 2-4 Painel de controle 1. LED de falha 6. Porta serial 7. 2. LED Pronto 3. Teclado 8. Teclas/LEDs de componentes 4. Visor esquerdo e tecla de rolagem 9. Visor direito e teclas de rolagem 5. Teclas LED de serviço de função 10. LED de nível baixo do tanque 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 2-8 Descrição Equipamento opcional Os equipamentos a seguir podem ser solicitados para expandir a funcionalidade e a capacidade dos aparelhos de fusão de adesivo ProBlue. Placas de expansão de entrada/saída (E/S) que permitem expandir o número de entradas de controle disponíveis. Placas de comunicação que permitem que o aparelho de fusão se comunique com outro equipamento de processo ou um controlador que usa protocolos de rede padrão. Módulos de mangueira/pistola que permitem aumentar o número de mangueiras/ pistolas que podem ser conectadas ao aparelho de fusão. Sistemas de enchimento automático que fornecem transferência automatizada de materiais adesivos secos para o seu aparelho de fusão. Escolha o produto FillEasyÿ ou FillMasterÿ . Base de expansão de 8 mangueiras/pistolas que expande a capacidade de um aparelho de fusão de cola P10 de 6 mangueiras/pistolas para 8 mangueiras/pistolas. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-1 Seção 3 Instalação AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e danos ao equipamento. Começo rápido Se você já instalou o aparelho de fusão usando o guia de instalação (P/N 1024498) fornecido dentro do contêiner de transporte e não tem dúvidas sobre a instalação, vá para Configuração do aparelho de fusão mais adiante nesta seção para obter informações sobre como preparar o aparelho de fusão para operar com seu processo de fabricação. Instalação de aparelhos de fusão de 400/480 volts Consulte o Apêndice E para obter informações sobre a instalação de aparelhos de fusão de cola ProBlue de 400/480 volts. Depois de concluir os procedimentos descritos no Apêndice E, será remetido para esta secção para configurar o aparelho de fusão. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-2 Instalação Visão geral Os coleiros ProBlue são configurados de fábrica para cada pedido e requerem apenas as tarefas de montagem e configuração descritas nesta seção. Se o seu aparelho de fusão foi encomendado como um sistema completo, o contentor de transporte também conterá uma ou mais mangueiras e pistolas de Hot-melt. Os aparelhos de fusão ProBlue de 400/480 volts incluem um conjunto de transformador que é enviado separadamente do aparelho de fusão. O aparelho de fusão é enviado da fábrica com um kit de instalação que contém componentes que devem ser montados no aparelho de fusão pelo cliente. Alguns materiais adicionais também devem ser fornecidos pelo cliente para concluir a instalação. Se tiver sido encomendado equipamento opcional com o aparelho de fusão, consulte a documentação fornecida com o equipamento opcional para instruções de instalação e funcionamento. As ilustrações que acompanham os procedimentos nesta seção representam o aparelho de fusão P4. Salvo indicação em contrário, as instruções também se aplicam ao aparelho de fusão P7 e P10. Informações adicionais Esta seção apresenta os procedimentos de instalação em sua forma mais comumente usada. Variações de procedimento ou considerações especiais são explicadas na tabela de informações adicionais que acompanha a maioria dos procedimentos. Quando aplicável, algumas entradas de tabela também contêm informações de referência cruzada. As tabelas de informações adicionais são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-3 Tarefas de instalação A sequência de instalação é a seguinte: 1. Verifique se existem as condições ambientais e utilidades necessárias. 2. Desembale e inspecione o aparelho de fusão. 3. Monte o transformador/melter na máquina principal ou suporte estrutura. 4. Configure o serviço elétrico. 5. Conecte um suprimento de ar comprimido. 6. Conecte as mangueiras e pistolas de Hot-melt. 7. Configure o aparelho de fusão para trabalhar com o processo de fabricação. 8. (Opcional) Instale entradas e saídas. 9. Instale o equipamento opcional. 10. Conecte um driver de pistola, controlador de padrão ou temporizador. 11. Lave o aparelho de fusão. 12. (Opcional) Configure as comunicações entre o aparelho de fusão e um PC. Experiência do pessoal de instalação As instruções fornecidas nesta seção devem ser usadas por pessoal com experiência nos seguintes assuntos: Processos de aplicação de Hot Melt Fiação de energia e controle industrial Práticas de instalação mecânica industrial Controle básico de processos e instrumentação 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-4 Instalação Requerimentos de instalação Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique-se de que o local de instalação pretendido dispõe das distâncias, condições ambientais e utilidades necessárias. Liberações A figura 3ÿ1 ilustra as distâncias mínimas necessárias entre o aparelho de fusão e os objetos circundantes. A Tabela 3ÿ1 descreve cada folga. NOTA: As folgas do aparelho de fusão de 400/480 volts são fornecidas no Apêndice E. A C B D Figura 3ÿ1 Espaços mínimos de instalação (vistas superior e lateral mostradas) Tabela 3ÿ1 Espaços de instalação Item Descrição A distância da borda externa de uma mangueira Nordson de 5/16 polegadas até a A face frontal do aparelho de fusão quando uma conexão de mangueira curta de Folga Necessária P4 = 370 mm (14,5 pol.) P7 = 370 mm (14,5 pol.) 90 graus é usada para conectar a mangueira ao aparelho de fusão P10 = 391 mm (15,4 pol.) A folga necessária para abrir a porta do invólucro da bomba B P4 = 243 mm (9,6 pol.) P7 = 243 mm (9,6 pol.) P10 = 268 mm (10,55 pol.) C A distância desde a base do aparelho de fusão até à aresta frontal da tampa do depósito quando a tampa está no ponto mais alto. P4 = 502 mm (20,0 pol.) P7 = 564 mm (22,2 pol.) P10 = 656 mm (26,0 pol.) D O espaço necessário no lado esquerdo do aparelho de fusão para abrir a porta do compartimento elétrico ou remover um módulo de mangueira/pistola. P4 = 648 mm (25,5 pol.) P7 = 711 mm (28,0 pol.) P10 = 714 mm (28,1 pol.) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-5 Ventilação Consulte a Figura 3ÿ2. Os aparelhos de fusão ProBlue são resfriados por convecção. O ar é aspirado através de aberturas no chassis do aparelho de fusão e é expelido pelas aberturas de ventilação na parte superior do aparelho de fusão. CUIDADO! Não bloqueie as aberturas de entrada de ar e as aberturas de ventilação. Figura 3ÿ2 Arrefecimento do aparelho de fusão Energia elétrica Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique-se de que o aparelho de fusão não ficará sobrecarregado e de que o serviço eléctrico da instalação está preparado para lidar com a potência necessária para o aparelho de fusão e para as mangueiras e pistolas que pretende utilizar. Consulte o Apêndice A, Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão, para obter informações sobre como calcular os comprimentos máximos permitidos de mangueira e potências de pistola que podem ser usados em sua aplicação de fabricação. AVISO! Risco de eletrocussão! Instale um interruptor de desconexão de energia bloqueável entre o serviço elétrico e o aparelho de fusão. Deixar de instalar ou usar corretamente o interruptor de desconexão durante a manutenção do aparelho de fusão pode resultar em ferimentos pessoais, incluindo a morte. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-6 Instalação Ar comprimido Para obter o rendimento máximo do hotÿmelt, o aparelho de fusão deve ser conectado a um suprimento de ar capaz de fornecer no máximo 6,2 bar (90 psi) de ar seco não lubrificado. A pressão real necessária para o aparelho de fusão suportar seu processo de fabricação dependerá de fatores como o tipo de hot-melt e pistola que você está usando e as dimensões necessárias do cordão de hot-melt. NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho de fusão com a pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione de forma irregular. A Nordson recomenda a instalação de uma válvula de isolamento na linha de abastecimento de ar da instalação imediatamente antes do aparelho de fusão. outras considerações Considere os seguintes fatores adicionais ao avaliar onde instalar o aparelho de fusão. A distância máxima entre o aparelho de fusão e cada pistola é determinada pelo requisito de potência de cada mangueira. Consulte o Apêndice A, Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão, para obter informações sobre como determinar o comprimento máximo permitido. O operador deve ser capaz de alcançar o painel de controle com segurança e monitorar com precisão os indicadores do painel de controle. O operador deve ser capaz de observar com segurança o nível de Hot-melt dentro do tanque. O aparelho de fusão deve ser instalado de forma a poder ser removido com segurança da sua base. O aparelho de fusão deve ser instalado longe de áreas com correntes de ar fortes ou onde ocorram mudanças bruscas de temperatura. O aparelho de fusão deve ser instalado onde esteja em conformidade com os requisitos de ventilação especificados na Ficha de dados de segurança do material para o hot-melt utilizado. O aparelho de fusão não deve ser exposto a vibrações excessivas. Os aparelhos de fusão P4 e P7 fornecem uma porta de mangueira auxiliar na parte inferior do distribuidor. Se a porta da mangueira auxiliar for usada, a máquina principal ou outra estrutura de suporte deve fornecer espaço sob o aparelho de fusão para conectar a mangueira à porta da mangueira auxiliar. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-7 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-8 Instalação Desembalar o aparelho de fusão Antes de iniciar a instalação, retire o aparelho de fusão da palete, localize o kit de instalação e inspecione o aparelho de fusão quanto a peças danificadas ou em falta. Comunique quaisquer problemas ao seu representante Nordson. Conteúdo do Kit de Instalação O kit de instalação fornecido com o aparelho de fusão contém os componentes mostrados na figura 3ÿ3. A quantidade e o tipo de conexões de mangueira fornecidas no kit dependem do número do modelo e da configuração do aparelho de fusão. NOTA: Os transformadores de 400/480 volts são enviados com um kit de instalação separado. Consulte o Apêndice E para obter informações sobre o conteúdo do kit de instalação do transformador. O kit de instalação também contém um pacote de etiquetas de segurança impressas em vários idiomas. Se exigido pelos regulamentos locais, a sobreposição de idioma apropriada deve ser aplicada sobre a versão em inglês do mesmo rótulo. Consulte a Seção 1, Etiquetas e Etiquetas de Segurança, para a localização de cada etiqueta de segurança. NOTA: Os aparelhos de fusão P10 também incluem um kit de proteção do manifold P/N 1031871. Materiais Fornecidos pelo Cliente Os seguintes materiais adicionais também são necessários para instalar o aparelho de fusão. Um cabo de alimentação. Se a braçadeira de cabo fornecida no kit de instalação não for usada, será necessário um conduíte elétrico rígido ou flexível. Quatro parafusos de máquina de 8 mm (5/16 pol.) com peças de travamento Um suprimento de ar da planta com uma válvula de isolamento em linha Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-9 Figura 3ÿ3 Componentes do kit de instalação 1. Plugue de tensão (2) 5. Conector elétrico 2. Plugue de tensão com neutro (2) 6. Adaptador NPTF para BSPP 7. 3. Conector de entrada e saída (2) Filtro de ar 4. Braçadeira de cabo 2014 Nordson Corporation 8. Encaixe de mangueira de 45 graus 9. Encaixe de mangueira de 90 graus 10. Proteção do coletor de 6 mangueiras (somente P10) Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-10 Instalação Montagem do aparelho de fusão Os aparelhos de fusão ProBlue usam uma sub-base de montagem exclusiva que permite que o aparelho de fusão seja facilmente montado e removido da máquina principal ou da estrutura de suporte, sem a necessidade de desaparafusar o aparelho de fusão. Antes de montar o aparelho de fusão, certifique-se de que a máquina principal ou a estrutura de suporte está nivelada em relação ao chão, oferece uma superfície de montagem uniforme, está livre de vibração excessiva e é capaz de suportar o peso combinado do aparelho de fusão, um tanque cheio de hot melt, e as mangueiras e pistolas. Subbase do aparelho de fusão Consulte a secção 8, Dados técnicos, para obter as dimensões da subÿbase e o peso do aparelho de fusão. Consulte os dados técnicos fornecidos pelo fabricante do hot-melt para obter informações sobre o peso volumétrico do hot-melt. Para montar o aparelho de fusão Consulte a Figura 3ÿ4. 1. Remova o orifício do conduíte PG-21 da sub-base. Veja a Figura 8-4 para a localização do entalhe do conduíte. 2. Disponha o padrão de parafuso da subbase na máquina principal ou suporte estrutura e, em seguida, faça furos para quatro parafusos de montagem de 8 mm (5/16 pol.) (fornecidos pelo cliente). NOTA: A subbase de montagem tem o mesmo padrão de montagem por parafuso dos coleiros de 3100 V e 3400 V da Nordson. 3. Aparafuse a sub-base à máquina principal usando quatro parafusos de 8 mm (5/16 pol.) parafusos de máquina com hardware de travamento. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-11 AVISO! Risco de choque elétrico ou curto-circuito. Use a braçadeira de cabo fornecida ou use um conduíte elétrico para proteger o cabo de alimentação da borda afiada do orifício do conduíte. 4. Instale a braçadeira do cabo no orifício do conduíte PG-21. 5. Encaminhe o cabo de alimentação entre o interruptor geral e o aparelho de fusão e através do grampo do cabo. Aperte a braçadeira do cabo. CUIDADO! Antes de colocar o aparelho de fusão na subÿbase, certifique-se de que ambos os parafusos de bloqueio no chassis frontal do aparelho de fusão são rodados completamente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até pararem. 6. Baixe cuidadosamente o aparelho de fusão para a subÿbase de forma a que a parte posterior do aparelho de fusão fique aproximadamente 1/2 polegada à frente das patilhas de bloqueio traseiras. 7. Deslize o aparelho de fusão para trás da subÿbase até que as patilhas de bloqueio traseiras entre nas ranhuras na parte de trás do aparelho de fusão. 8. Bloqueie o aparelho de fusão na subÿbase rodando cada um dos parafusos de bloqueio, que se encontram na frente do aparelho de fusão, no sentido dos ponteiros do relógio até pararem. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-12 Instalação Montagem do aparelho de fusão (cont.) Figura 3ÿ4 Montagem da subÿbase e do aparelho de fusão Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-13 Configurando o Serviço Elétrico Os aparelhos de fusão ProBlue são enviados da fábrica sem um cabo de alimentação conectado e sem um tipo de serviço elétrico especificado. Para configurar o aparelho de fusão para funcionar nas suas instalações, tem de ligar um cabo de alimentação e uma ficha de tensão fornecida pela Nordson ao aparelho de fusão. Para ligar um cabo de alimentação ao aparelho de fusão 1. Seleccione um cabo de alimentação classificado para a amperagem máxima exigida pelo aparelho de fusão. Certifique-se de que o cabo de alimentação atende aos códigos e padrões elétricos aplicáveis. O consumo máximo de energia para cada configuração de envio do ProBlue, operando a 230 volts, tanto em 1 fase quanto em 3 fases, está listado na Tabela 3ÿ2. Os valores apresentados na Tabela 3ÿ2 assumem que cada módulo de pistola de mangueira está sendo usado em sua capacidade máxima de 2.000 watts. NOTA: Contacte o seu representante Nordson para obter assistência no cálculo do consumo de energia do aparelho de fusão para tensões de funcionamento diferentes de 230 volts ou para obter assistência no cálculo do consumo de energia exato para mangueiras e pistolas específicas fabricadas pela Nordson Corporation. Tabela 3ÿ2 Requisitos de potência do aparelho de fusão Derreter Número de Mangueiras/Pistolas Potência trifásica Potência 1-Fásica Desenhe (Ampères) Sem Neutro Com Neutro 2 17 15 9 4 26 23 17 P4 2 18 16 10 4 27 24 17 P7 P10 2014 Nordson Corporation 2 18 16 10 4 27 24 17 6 36 31 18 Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-14 Instalação Configurando o Serviço Elétrico (cont.) AVISO! Risco de eletrocussão! Instale um interruptor de desconexão de energia bloqueável entre o serviço elétrico e o aparelho de fusão. Deixar de instalar ou usar corretamente o interruptor de desconexão durante a manutenção do aparelho de fusão pode resultar em ferimentos pessoais, incluindo a morte. 2. Abra a porta do gabinete elétrico. 3. Direcione o cabo de alimentação na bandeja de arame na base do elétrico invólucro. NOTA: Se o cabo de alimentação não puder ser encaminhado através da abertura do conduíte fornecida na sub-base (consulte Montagem do aparelho de fusão anteriormente nesta seção), direcione o cabo através da abertura opcional fornecida no lado esquerdo do chassi. Abertura da porta do compartimento elétrico Consulte a Figura 3ÿ5. 4. Conecte cada cabo de alimentação ao terminal apropriado no conector elétrico (P/N 1022993). A Tabela 3ÿ3 descreve as conexões dos terminais para cada tipo de serviço elétrico. 5. Conecte o conector elétrico no receptáculo TB1 na placa principal. Conector elétrico 6. Conecte o fio terra do cabo de alimentação ao terminal de aterramento que está localizado no chassi. O terminal está marcado com PE/G. (P/N 1022993) 7. Conecte o jumper de aterramento que está conectado ao terminal de aterramento, ao poste de aterramento localizado na subbase. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-15 TB1 APENAS EXEMPLO PE/G (fiação CA 3/N/PE mostrada) Figura 3ÿ5 Conexão do cabo de alimentação, condutor de aterramento e jumper de aterramento 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-16 Instalação Para ligar um cabo de alimentação ao aparelho de fusão (cont.) Tabela 3ÿ3 Informações de serviço elétrico Use terminais de conectores elétricos. Use plugue de tensão.. L1 L2 L3 N • • • Se o tipo de serviço elétrico for... 400/230 VAC trifásico (serviço de 4 fios, incluindo um neutro) Consulte a observação. 3/N/ON AC 400/230V • 230 VAC monofásico 1/N/ON AC 200–240V • 200 a 240 VAC trifásico (serviço de 3 fios sem neutro) 3/ON AC 200–240V • • 200 a 240 VAC monofásico (serviço de 2 fios sem neutro) 1/ON AC 200–240V • • (serviço de 2 fios, incluindo um neutro) Consulte a observação. • • 227569 Vermelho amarelo 232617 Azul amarelo 227568 Vermelho verde 227567 Azul verde NOTA: O serviço trifásico de 400/230 VAC (serviço de 4 fios, incluindo neutro) inclui a tensão trifásica de 415/240 VAC (serviço de 4 fios, incluindo neutro). O serviço de 1 fase de 230 VAC (serviço de 2 fios, incluindo um neutro) inclui a tensão de 240 VAC de 1 fase (serviço de 2 fios, incluindo um neutro). Para ligar uma ficha de tensão ao aparelho de fusão 1. Consulte a Tabela 3ÿ3 para determinar a referência da ficha de tensão que corresponde ao serviço elétrico necessário. NOTA: Cada plugue de voltagem é codificado por cores e rotulado com seu número de peça e tipo de serviço. Consulte a Figura 3ÿ6. 2. Insira o plugue de voltagem correta no receptáculo J1 na placa principal. Certifique-se de que o plugue se encaixe no lugar. Se o plugue contiver um fio neutro, conecte o fio neutro ao receptáculo J2 na placa principal. Plugues de tensão com e sem o fio neutro 3. Quando o serviço elétrico estiver completamente instalado e inspecionado em de acordo com os códigos e padrões elétricos locais, feche a porta do gabinete elétrico e ligue o interruptor de desconexão de energia local. Se o serviço elétrico foi configurado corretamente, o painel de controle do aparelho de fusão exibirá traços. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-17 Figura 3ÿ6 Conectando um plugue de tensão 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-18 Instalação Conectando um Fornecimento de Ar Comprimido CUIDADO! Não force o parafuso de ajuste da pressão de ar além de sua faixa normal de ajuste. Forçar o parafuso de ajuste além de sua faixa normal de ajuste danificará o conjunto pneumático. Para conectar um suprimento de ar 1. Use uma chave sextavada de 5 mm para girar o parafuso de ajuste de pressão no sentido anti-horário até que pare (desligado). Consulte a Figura 3ÿ7. 2. Insira o encaixe macho localizado no lado da saída do filtro de ar (P/N 1023267) na porta de entrada de ar na parte posterior do aparelho de fusão. CUIDADO! Apoie rigidamente o suprimento de ar da planta antes de conectá-lo ao filtro de ar. Regulador de pressão e ajuste parafuso 3. Conecte um suprimento de ar regulado da planta à entrada do filtro de ar. Se necessário, use o adaptador macho 1/4 NPTF para G1/4 BSPP (P/N 1034145) fornecido no kit de instalação. NOTA: A entrada do filtro de ar é rosqueada para receber uma conexão macho G1/4 BSPP. 4. Abra a alimentação de ar da instalação para o aparelho de fusão. 5. Rode o regulador de pressão no sentido dos ponteiros do relógio para definir a pressão do ar de funcionamento do aparelho de fusão (pressão fornecida à bomba) para 1,4 Bar (20 psi). A pressão do ar operacional deve ser ajustada posteriormente para atender aos requisitos do processo de fabricação. NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho de fusão com a pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione de forma irregular. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-19 P/N 1034145 1/4 NPTF 1 G /4 BSPP Figura 3ÿ7 Conexão do filtro de ar e da linha de suprimento de ar da planta 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-20 Instalação Conexão de Mangueiras e Pistolas Os coleiros ProBlue usam mangueiras e pistolas Nordson padrão. Os aparelhos de fusão P4 e P7 suportam a ligação de até quatro pares de mangueira/pistola. O aparelho de fusão P10 suporta a ligação de até seis pares de mangueira/pistola. A capacidade de mangueira/pistola de cada aparelho de fusão é determinada pelo número de módulos de mangueira/pistola instalados no aparelho de fusão. Cada módulo de mangueira/pistola suporta a conexão de dois pares de mangueira/pistola. A capacidade da mangueira/pistola dos aparelhos de fusão que foram encomendados com menos do que a capacidade total da mangueira/pistola pode ser aumentada adicionando b módulos de mangueira/pistola adicionais. As posições não utilizadas do módulo de mangueira/pistola são cobertas a por módulos em branco. Módulo de mangueira/ pistola 1 a) Receptáculo 1 b) Receptáculo 2 AVISO! Risco de incêndio ou danos ao equipamento. Antes de ligar mangueiras e pistolas ao aparelho de fusão, certifique-se de que a potência necessária para cada par de mangueira/pistola e cada módulo de mangueira/ pistola não excede as potências máximas especificadas no Apêndice A, Tabela Aÿ2, Potências máximas admissíveis . Para conectar as mangueiras Consulte a Figura 3ÿ8. 1 Observe as seguintes orientações: Para obter informações sobre como escolher a mangueira de hot-melt correta da Nordson para o seu processo de fabricação, consulte a edição mais recente do Catálogo de peças de reposição do equipamento de distribuição de hot-melt da Nordson ou entre em contato com seu representante Nordson. Consulte o guia do usuário fornecido com cada mangueira Nordson. O guia contém informações Porta da mangueira 1 importantes sobre o roteamento e a instalação da mangueira. (coletor de fusão P4/P7 mostrado) Sempre use a porta da mangueira 1 primeiro. A posição da porta 1 está estampada na face do manifold. Os aparelhos de fusão P4 e P7 fornecem quatro portas de mangueira na face do coletor e uma quinta porta de mangueira na parte inferior do coletor. O aparelho de fusão P10 oferece nove portas, seis das quais podem ser usadas a qualquer momento. Se instalar um módulo de mangueira/pistola adicional, tem de reiniciar o aparelho de fusão e introduzir uma temperatura nominal para cada mangueira/pistola que ligar ao novo módulo para que as novas mangueiras/pistolas sejam reconhecidas. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-21 CUIDADO! Deixar de conectar uma mangueira à porta 1 pode criar espaços dentro do coletor onde o hotÿ melt não circulará. A presença desses espaços pode resultar no acúmulo de carvão do hotÿmelt, o que pode levar a um aumento na frequência da manutenção do aparelho de fusão. Use a proteção do manifold de 6 mangueiras fornecida com todos os aparelhos de fusão P10. As instruções para instalar a proteção são fornecidas com a proteção. Coordene a conexão de cada mangueira com os receptáculos em cada módulo de mangueira/ pistola. Por exemplo, conecte o conjunto de cabos da mangueira conectada à porta 1 (marcada) ao receptáculo 1. Guarde todos os plugues de porta removidos do manifold. Um plugue de porta precisará ser reinstalado no manifold se uma mangueira for removida posteriormente. Use as conexões de mangueira de 45 ou 90 graus fornecidas no kit de instalação. P10 Proteção do coletor de 6 mangueiras NOTA: Apenas acessórios de 90 graus são fornecidos com os aparelhos de fusão P4 e P7. Figura 3ÿ8 Conectando uma mangueira 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-22 Instalação Conexão de Mangueiras e Pistolas (cont.) Opções de Roteamento de Mangueira P10 O design angular exclusivo do coletor no aparelho de fusão P10 permite que cada mangueira (seis mangueiras no máximo) seja direcionada na mesma direção ou em direções diferentes sem interferir uma na outra. Use a conexão de mangueira de 45 ou 90 graus fornecida com o aparelho de fusão. Conexões adicionais de 45 graus, 90 graus e retas podem ser solicitadas para personalizar sua configuração de mangueira. Para conectar armas Observe as seguintes orientações: Opções de roteamento de mangueira P10 Os aparelhos de fusão ProBlue suportam todas as pistolas estilo T. Para obter informações sobre como escolher a pistola de hot-melt Nordson mais adequada para o seu processo de fabricação, consulte a edição mais recente do Catálogo de peças de reposição do equipamento de dosagem de hot-melt da Nordson ou entre em contato com seu representante Nordson. Consulte o Apêndice A, Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão, para obter informações sobre como calcular a potência necessária para as pistolas de hot-melt da Nordson. Consulte o guia do usuário que acompanha cada pistola para obter informações sobre como instalar a pistola e conectar uma mangueira à pistola. NOTA: Os aparelhos de fusão ProBlue são enviados com um filtro de Hot-melt de malha 100 (0,15 mm) instalado na bomba. Encomende o bico de pistola apropriado com base neste tamanho de malha de filtro. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-23 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-24 Instalação Configurar o aparelho de fusão Depois de instalar fisicamente o aparelho de fusão, este deve ser configurado para suportar o seu processo de fabrico. A configuração do aparelho de fusão consiste em ativar ou alterar os parâmetros operacionais definidos de fábrica que afetam o uso e o funcionamento do aparelho de fusão. A temperatura operacional (ponto de ajuste) do tanque e de cada mangueira e pistola também é estabelecida durante a configuração do aparelho de fusão. O aparelho de fusão é enviado da fábrica com os parâmetros operacionais mais usados já configurados. A configuração de fábrica pode ser modificada a qualquer momento para se adequar ao seu processo de fabricação. Configuração rápida A Tabela 3ÿ4 descreve os parâmetros operacionais mais comumente usados e suas configurações de fábrica. Revise a tabela para determinar se as configurações de fábrica para cada parâmetro suportarão seu processo de fabricação. Se os valores padrão para cada um desses parâmetros operacionais forem apropriados para o seu processo de fabricação, não será necessária nenhuma configuração do aparelho de fusão. Vá diretamente para Set-point de temperatura do tanque, mangueiras e pistolas mais adiante nesta seção para concluir o processo de instalação. Se você precisar fazer alterações na configuração de fábrica ou se quiser aprender sobre outros parâmetros operacionais, vá para a próxima parte desta seção, Parâmetros operacionais. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-25 Tabela 3ÿ4 Parâmetros operacionais comuns Nome do parâmetro do parâmetro Propósito Valor padrão Um temporizador que atrasa a ativação do LED pronto por um período de tempo predefinido depois que o tanque, as mangueiras e as pistolas estiverem na temperatura desejada. O 4 Tempo de atraso pronto temporizador de atraso operacional só será ativado se a 0 minutos temperatura do tanque, no momento em que o aparelho de fusão for ligado, estiver abaixo da temperatura nominal atribuída em 27 ÿC (50 ÿF) ou mais. Um temporizador que liga um LED de serviço quando o valor 5 Tempo de Intervalo de Serviço definido para o temporizador é igual ao número de horas que os aquecedores estiveram ligados. O LED de serviço é 500 horas utilizado para sinalizar a necessidade de manutenção. Determina se a bomba ligará automaticamente quando todos os componentes estiverem em sua temperatura de ponto 8 Bomba automática ligada de ajuste desejada (habilitada) ou se a bomba deve ser ligada Habilitado manualmente (desabilitada). Define uma senha que deve ser inserida antes que qualquer 11 Criar senha parâmetro operacional do aparelho de fusão ou temperatura 5000 nominal possa ser alterado. Define as unidades da exibição de temperatura em graus 20 Unidades de temperatura Celsius (C) ou em graus Fahrenheit (F). 21 Acima da temperatura Delta pode exceder sua temperatura de ponto de ajuste atribuída C Define o número de graus que qualquer componente aquecido antes de uma falha de superaquecimento ocorre. 15 ÿC (25 ÿF) Define o número de graus que qualquer componente aquecido 22 Abaixo da temperatura Delta pode cair abaixo de sua temperatura de ponto de ajuste atribuída antes que ocorra uma falha de subtemperatura. 25 ÿC (50 ÿF) Define o número de graus em que a temperatura 23 Delta de espera de todos os componentes aquecidos diminuirá quando o aparelho de fusão for colocado no modo de espera. 50 ÿC (100ÿF) Define a quantidade de tempo que o aparelho de fusão permanecerá 26 Modo de espera manual Tempo no modo de espera depois que a tecla de espera for Desabilitado pressionada. Um grupo de parâmetros que controlam o relógio do aparelho de 50 a 77 relógio de sete dias fusão. O relógio é utilizado para ligar e desligar automaticamente os Desabilitado aquecedores e para colocar o aparelho de fusão no modo de espera. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-26 Instalação Parâmetros operacionais O aparelho de fusão usa parâmetros operacionais para armazenar valores editáveis e não editáveis. Os valores não editáveis são aqueles que fornecem informações sobre o desempenho histórico do aparelho de fusão. Os valores editáveis são um ponto de ajuste numérico ou uma configuração de opção de controle. As configurações das opções de controle afetam a exibição de informações ou a função do aparelho de fusão. Os parâmetros operacionais são armazenados no firmware do aparelho de fusão na forma de uma lista numerada sequencialmente. A lista é organizada nos grupos lógicos descritos na Tabela 3ÿ5. Tabela 3ÿ5 Grupos de Parâmetros Grupo Padrão Parâmetro Números 0 a 11 e 14 descrição do grupo Parâmetros não editáveis e outros usados com frequência Controle de temperatura 20 a 26 Aquecedores de controle Configuração de entrada 30 a 39 Configurar as entradas padrão e opcionais Configuração de saída 40 a 46 Configure as saídas padrão e opcionais relógio de sete dias 50 a 77 Configurar o recurso de relógio Além da capacidade de ler e editar valores de parâmetros, você também pode salvar e restaurar o valor atual de cada parâmetro operacional e revisar um registro das últimas dez alterações feitas nos parâmetros editáveis. Seleção dos parâmetros operacionais A Tabela 3ÿ6 fornece uma lista completa dos parâmetros operacionais. Revise a lista para determinar quais parâmetros operacionais dariam melhor suporte ao seu processo de fabricação. Consulte o Apêndice B, Parâmetros operacionais, para obter informações detalhadas sobre cada parâmetro. O Apêndice B contém uma descrição completa de cada parâmetro, incluindo o seu efeito no aparelho de fusão, valor predefinido e formato. NOTA: Os parâmetros que são usados para configurar equipamentos opcionais ou que são reservados no firmware são excluídos da Tabela 3ÿ6 e do Apêndice B. Lendo ou Editando Parâmetros Operacionais Independentemente de o valor de um parâmetro ser editável ou não, o procedimento para acessar cada parâmetro para ler ou editar seu valor atual é o mesmo. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-27 Para ler ou editar um parâmetro 1. Ligue o aparelho de fusão. O aparelho de fusão efectua uma verificação de arranque. 2. Pressione a tecla Configuração . O display esquerdo pisca o parâmetro 1. Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligado/desligado) 3. Use o teclado numérico para inserir o número do parâmetro desejado. Consulte a Tabela 3ÿ6 para obter uma lista completa de parâmetros. NOTA: Se você inserir incorretamente o número do parâmetro, pressione a tecla Clear/Reset para retornar ao parâmetro 1 e, em seguida, insira novamente o número correto do parâmetro. Quando terminar de inserir o número do parâmetro de um ou dois dígitos, o display direito indica Chave de configuração o valor atual do parâmetro. 4. Siga um destes procedimentos: Se o valor não for editável, consulte a Seção 4, Monitoramento do aparelho de fusão. Se o valor for editável, vá para a etapa 5. 5. Pressione a tecla Enter . O visor direito pisca. Tecla limpar/redefinir 6. Use o teclado para inserir o ponto de ajuste numérico desejado ou a opção de controle no visor direito. Consulte o Apêndice B para obter informações sobre o valor numérico ou opções de opção de controle para cada parâmetro. NOTA: Se o teclado não afetar o visor direito, o aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha válida antes de poder editar os parâmetros. Consulte a Secção 4, Introdução da palavra-passe do aparelho de fusão. 7. Pressione a tecla Enter . Tecla Enter O aparelho de fusão verifica se o novo valor ou opção de controlo é aceitável. Se o ponto de ajuste numérico ou a opção de controle for aceito, os visores esquerdo e direito indicam o índice para o próximo número e valor sequencial do parâmetro. Se o ponto de ajuste numérico ou a opção de controle não for aceito, o display direito indicará traços (ÿÿÿÿ) por três segundos e, em seguida, retornará ao valor original. 8. Repita a etapa 5 até a etapa 7 para ler ou alterar o próximo número de parâmetro sequencial ou pressione a tecla Setup para sair do modo de configuração. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-28 Instalação Parâmetros Operacionais (cont.) Tabela 3ÿ6 Parâmetros operacionais Parâmetro Nome Valor padrão Faixa de valores Padrão 0 Digite a senha 1 Total de horas com aquecedores ligados (não editável) 0 a 9999 4000 0-999.999 0 — 2 Registro de falhas (não editável) 3 Registro do histórico de alterações (não editável) — 4 Tempo de atraso pronto 0 a 60 minutos 0 minutos 5 Tempo de Intervalo de Serviço 0 a 8736 horas 500 horas 6 Horas do Aquecedor LED de Serviço 0 a 9999 horas 0 8 Bomba automática ligada 0 (desabilitado) ou 1(habilitado) 0 1 (ativado) 9 Temperatura de ativação automática da bomba (desabilitado) ou (1 a 230 C) 0 0 (desativado) 10 Habilitar ou Desabilitar Senha (desabilitado) ou 1(habilitado) 0 (desativado) 11 Criar senha 0 a 9999 5000 14 Bloqueio de Comunicações Externas 0 ou 1 0 (desativado) _ÿF0 (vazio) P-_ (vazio) Controle de temperatura 20 21 Unidades de temperatura (graus C ou F) C (graus Celsius) ou F (graus Fahrenheit) C (graus Celsius) Sobretemperatura Delta 5 C (10 F) a 60C (110 F) 15 C (25 F) 25 C (50 F) 22 Sob Temperatura Delta 5 C (10 F) a 60C (110 F) 23 Delta de espera 25 C (50 F) a 190 C (350 F) 50 C (100 F) 24 Tempo limite de espera automático 0 a 1440 minutos 0 (desativado) Tempo de desligamento automático dos aquecedores 0 a 1440 minutos 0 (desativado) Tempo de espera manual 0 a 180 minutos 0 (desativado) 0-10, 15-16 10 (Automático Espera) 25 26 Configuração de entrada 30 Entrada Padrão 1 31 Entrada Padrão 2 0-9, 15-16 1 (Em espera ligado/desligado) 32 Entrada Padrão 3 0-9, 15-16 2 (Aquecedores ligados/desligados) 33 Entrada Padrão 4 0-9, 15-16 4 (Mangueira/ pistola 1 ativar/desativar) 34 Entrada opcional 5 0-9, 15-16 0 (desativado) 35 Entrada opcional 6 0-9, 15-16 0 (desativado) 36 Entrada opcional 7 0-9, 15-16 0 (desativado) 37 Entrada opcional 8 0-9, 15-16 0 (desativado) 38 Entrada opcional 9 0-9, 15-16 0 (desativado) 39 Entrada opcional 10 0-9, 15-16 0 (desativado) Contínuo... Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-29 Parâmetro Nome Valor padrão Faixa de valores Configuração de saída 40 Saída Padrão 1 0–6 41 1 (Pronto) Saída Padrão 2 0–6 3 (Falha) 42 Saída Padrão 3 0–6 4 43 Saída opcional 4 0–6 0 (desativado) 44 Saída opcional 5 0–6 0 (desativado) 45 Saída opcional 6 0–6 0 (desativado) 46 Saída opcional 7 0–6 0 (desativado) 50 Dia atual 1 a 7 (1 = segunda-feira) 51 hora atual 0000 a 2359 — 55 Cronograma 1 Aquecedores Ligados 0000 a 2359 06:00 56 relógio de sete dias — Cronograma 1 Aquecedores desligados 0000 a 2359 17:00 57 Agenda 1 Entrar em espera 0000 a 2359 —:— 58 Anexo 1 Sair do modo de espera 0000 a 2359 —:— 60 Cronograma 2 Aquecedores Ligados 0000 a 2359 —:— 61 Cronograma 2 Aquecedores desligados 0000 a 2359 —:— 62 Agenda 2 Entrar em espera 0000 a 2359 —:— 63 Anexo 2 Sair do modo de espera 0000 a 2359 —:— 65 Cronograma 3 Aquecedores Ligados 0000 a 2359 —:— 66 Cronograma 3 Aquecedores Desligados 0000 a 2359 —:— 67 Anexo 3 Entrar em espera 0000 a 2359 —:— 68 Anexo 3 Sair do modo de espera 0000 a 2359 —:— 71 Programação para segunda-feira 0-7 0 72 Programação para terça-feira 0-7 0 73 Programação para quarta-feira 0-7 0 74 Programação para quinta-feira 0-7 0 75 Programação para sexta-feira 0-7 0 76 Programação para sábado 0-7 0 77 programação para domingo 0-7 0 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-30 Instalação Parâmetros Operacionais (cont.) Você pode sair do modo de configuração a qualquer momento pressionando a tecla Setup . Os números de parâmetro que não são aplicáveis são ignorados quando você percorre a lista de parâmetros operacionais no visor esquerdo. Quando o visor direito está piscando, você pode definir rapidamente o valor do parâmetro atual para o valor mais baixo possível pressionando simultaneamente ambas as teclas de rolagem do visor direito. Enquanto estiver no modo de configuração, se nenhuma tecla for pressionada por dois minutos, o aparelho de fusão retornará ao modo de varredura automática. Você também pode usar as teclas de rolagem do visor direito para inserir ou alterar o valor de um parâmetro ou opção de controle. Depois de inserir o número do parâmetro no visor esquerdo, pressione uma das teclas de rolagem do visor direito para alterar o valor ou a opção de controle. Se a proteção por senha estiver ativada, o aparelho de Apêndice B, Parâmetro 10 fusão retornará ao modo protegido por senha sempre que você sair do modo de configuração. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-31 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-32 Instalação Temperatura nominal do tanque, mangueiras e pistolas O aparelho de fusão é expedido da fábrica com a temperatura nominal do tanque a 175 ÿC (350 ÿF) e a temperatura nominal da mangueira e da pistola a 0 graus (desligada). Antes de poder utilizar o aparelho de fusão, tem de atribuir uma temperatura nominal ao depósito, mangueiras e pistolas. Atribua temperaturas de ponto de ajuste usando qualquer um dos seguintes métodos: Global—O tanque e todas as mangueiras e pistolas são ajustados para o mesmo ponto de ajuste de temperatura. Global por grupo de componentes—Todas as mangueiras ou todas as pistolas são ajustadas para o mesmo ponto de ajuste de temperatura. Componente individual—A temperatura nominal do tanque e de cada mangueira e pistola é definida individualmente. Como a maioria dos processos de fabricação exigirá que o tanque, as mangueiras e as pistolas sejam ajustados para a mesma temperatura, apenas o método global de atribuição de temperaturas de ponto de ajuste é descrito nesta seção. Para obter informações sobre os outros dois métodos de atribuição de temperaturas de ponto de ajuste, consulte a Seção 4, Ajustando as temperaturas dos componentes. Tal como acontece com os parâmetros operacionais, você também pode salvar e restaurar as temperaturas do ponto de ajuste e revisar as alterações anteriores feitas nas temperaturas do ponto de ajuste. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-33 Para atribuir uma temperatura de ponto de ajuste global 1. Pressione e segure a tecla Tanque por três segundos. O display esquerdo pisca 1. Chave do tanque 2. Role o display esquerdo até 0. O display direito indica todos os traços (ÿÿÿÿ) e os LEDs no tanque, mangueira e teclas da pistola ficam verdes. 3. Pressione a tecla Enter . O visor direito pisca. 4. Use o teclado numérico para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo fabricante do hot-melt. Visor esquerdo e tecla de navegação Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do hot-melt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste. 5. Pressione a tecla Tanque . Cada componente começa a aquecer ou a arrefecer até à nova temperatura nominal global e o aparelho de fusão regressa ao modo de pesquisa automática. Tecla Enter Quando todos os componentes atingem a temperatura do ponto de ajuste global, o LED de pronto acende (verde). LED Pronto 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-34 Instalação Salvar e restaurar configurações do aparelho de fusão O valor atual de todos os parâmetros operacionais editáveis e a temperatura nominal de cada componente podem ser salvos e, se necessário, restaurados posteriormente. Quando as configurações salvas são restauradas, elas substituem as configurações que estão em uso no momento. Este recurso de salvar-restaurar é útil nos casos em que as configurações que estão em uso são alteradas deliberada ou acidentalmente e você precisa retornar o aparelho de fusão à sua configuração préalterada. Para salvar as configurações atuais Com o aparelho de fusão no modo de varredura automática, pressione simultaneamente a tecla número 1 e a tecla Setup . + S-1 aparece momentaneamente no visor direito. Salvando as configurações atuais Para restaurar as configurações salvas CUIDADO! Todas as configurações do aparelho de fusão serão apagadas! Antes de restaurar as configurações salvas, certifique-se de que o uso das configurações restauradas não interrompa o processo atual ou crie uma condição de operação insegura. Com o aparelho de fusão no modo de varredura automática, pressione simultaneamente a tecla + número 2 e a tecla Setup . S-2 aparece momentaneamente no visor direito. Restaurando configurações salvas Se você usar o recurso de restauração antes de o recurso de salvar ser usado pela primeira vez, as temperaturas do ponto de ajuste padrão de fábrica serão restauradas. Isso fará com que as mangueiras e as pistolas parem de aquecer. Você pode transferir as configurações do aparelho de fusão de um aparelho de fusão para Consulte o Apêndice C, Comunicações do aparelho de fusão outro usando o utilitário de software Nordson Configuration Manager. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-35 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-36 Instalação Revisar as Alterações de Parâmetros e Pontos de Ajuste de Temperatura O aparelho de fusão guarda num registo do histórico de alterações um registo das últimas dez alterações efectuadas nos parâmetros de funcionamento ou nas temperaturas nominais. Como o log armazena apenas dez alterações, as entradas de log antigas são substituídas começando com a primeira entrada de log, pela décima primeira entrada de log e seguintes. Para revisar o registro do histórico de alterações 1. Pressione a tecla Configurar . O parâmetro operacional 1 pisca no display esquerdo. Chave de configuração 2. Pressione a tecla de rolagem do visor esquerdo para alterar o visor para o parâmetro 3 (o registro do histórico de alterações). Ocorre o seguinte: Se a última alteração foi em um parâmetro editável, todos os LEDs das teclas do componente permanecem desligados. ou Se a última alteração foi para uma temperatura de ponto de ajuste, o LED na(s) tecla(s) do(s) componente(s) associado(s) acende(m). Visor esquerdo e tecla de navegação e O visor direito indica a entrada de registro de quatro dígitos associada à última alteração feita. A Tabela 3ÿ7 fornece o significado, da esquerda para a direita, de cada dígito na entrada do log. Após a tabela, há duas entradas de log de exemplo. 3. Pressione a tecla de rolagem da tela direita para revisar cada uma das nove entradas de registro LEDs de teclas de componentes restantes. Cada pressionamento da tecla de navegação exibe uma entrada de log progressivamente mais antiga. 4. Pressione a tecla Configuração para retornar ao modo de verificação automática. Percorrendo o registro Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-37 Tabela 3ÿ7 Registro do histórico de alterações Primeiro Dígito Segundo Dígito P Terceiro e quarto dígitos Indica o número do parâmetro que foi alterado (Parâmetro) São usados em conjunto com os LEDs nas teclas de componentes para indicar a localização e o método de uma mudança de temperatura de ponto de ajuste. Quando este LED está aceso.. E o quarto dígito indica.. E o Método A mudança foi para.. de Mudança foi.. S - Chave do Tanque 1 O tanque Individual Chave de Mangueira 1– 6 Uma única mangueira Individual Chave de arma 1– 6 Uma única arma Individual Todas as chaves 0 Todos os componentes globais Chave de Mangueira 0 Todas as mangueiras Chave de arma 0 (ponto de ajuste) Global por componente Global por Todas as armas componente Exemplos de registro do histórico de alterações Exemplo 1: O parâmetro 4 (atraso de pronto) foi alterado. Exemplo 2: Se o LED na tecla da pistola estiver aceso, esta exibição indica que o método global por componente foi usado para alterar a temperatura das pistolas. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-38 Instalação Revisão das Alterações de Parâmetros e Pontos de Ajuste de Temperatura (cont.) As entradas de registro não utilizadas no registro do histórico de alterações são indicadas por “Pÿ_” no visor direito. Para ver quantas horas de aquecimento se passaram desde que uma alteração específica (exibida) foi feita, pressione simultaneamente ambas as teclas de rolagem da tela direita. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-39 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-40 Instalação Instalação das entradas do aparelho de fusão Os aparelhos de fusão ProBlue estão equipados com quatro entradas padrão. Cada entrada é ligada pelo cliente ao aparelho de fusão e depois configurada para fornecer uma das seguintes opções de controlo: Coloque o aparelho de fusão no modo de espera Ligar e desligar os aquecedores Ativar ou desativar uma mangueira ou pistola específica Ligue e desligue a bomba As entradas são ativadas usando um sinal de tensão constante de 10 a 30 VDC, que é fornecido pelo equipamento de controle do cliente. As entradas não são sensíveis à polaridade. AVISO! O operador pode substituir as entradas do aparelho de fusão usando as teclas de função do painel de controle. Certifique-se de que a lógica de controlo de qualquer dispositivo externo que envie um sinal de entrada para o aparelho de fusão está programada para evitar a criação de uma condição insegura caso o operador anule uma entrada externa ao aparelho de fusão. Para ligar as entradas ao aparelho de fusão 1. Encaminhe um cabo de sinal de 2, 4, 6 ou 8 condutores do equipamento de controlo para o aparelho de fusão e através da penetração PG-16 na sub-base. Use um conduíte rígido ou flexível ou um alívio de tensão adequado para proteger o cabo da borda afiada da penetração do conduíte. NOTA: Use um cabo de sinal adequado para controle remoto NEC classe 1 e circuitos de sinalização. Para reduzir a possibilidade de curto-circuito, direcione o cabo de modo que não toque Abertura da porta do compartimento elétrico Parte 1024496_06 nas placas de circuito próximas. 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-41 Consulte a Figura 3ÿ9. 2. Conecte cada par de fios de entrada aos terminais apropriados (8 a 14) no conector P/N 277909. Se a entrada número quatro for usada, o terminal 7 no conector P/N 277908 também deve ser usado. Ambos os conectores são fornecidos no kit de instalação. A Tabela 3ÿ8 lista os números dos terminais que correspondem a cada entrada. NOTA: O conector P/N 277909 é fisicamente chaveado para evitar que seja usado no lugar do conector P/N 277908, que possui terminais numerados de 1 a 7. Conector P/N 277909 3. Conecte o conector (P/N 277909) no receptáculo inferior do terminal TB2, localizado no lado direito da placa principal. Se a entrada número quatro for usada, conecte o conector P/N 277908 no receptáculo superior do terminal TB2. TB2 8 9 10 11 12 13 14 Figura 3ÿ9 Entradas de fiação 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-42 Instalação Instalação das entradas do aparelho de fusão (cont.) Para configurar uma entrada Configure a opção de controlo de parâmetros para cada entrada que ligou ao aparelho de fusão. A Tabela 3ÿ 8 lista as opções de controle disponíveis. Consulte Configuração do aparelho de fusão anteriormente nesta seção para obter informações sobre como selecionar parâmetros operacionais e editar opções de controle de parâmetros. Com exceção da opção de controle de Apêndice B, Configuração de entrada ativação/desativação da bomba (Tabela 3ÿ8), todas as entradas são baseadas em transição. A capacidade de entrada do aparelho de fusão pode ser Seção 7, Partes aumentada de quatro entradas para um total de dez entradas adicionando uma placa de E/S opcional que está disponível na Nordson Corporation. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-43 Tabela 3ÿ8 Dados de entrada Opção de controle Parâmetro de Operação dos Terminais de Entrada Observação Entradas Padrão A,B 0 ÿ Entrada desabilitada 1 ÿ Modo de espera ligado/desligado 2 ÿ Aquecedores ligados/desligados C 3 ÿ Habilitar/Desabilitar Bomba 4 ÿ Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 1 8e9 30 5 ÿ Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 ÿ Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 ÿ Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 ÿ Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar 9 ÿ Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar F 10 – Espera Automática (Padrão) D 0 ÿ Entrada desabilitada 1 ÿ Standby Ligado/Desligado (Padrão) 2 ÿ Aquecedores ligados/desligados 3 ÿ Habilitar/Desabilitar Bomba 4 ÿ Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 2 10 e 11 31 5 ÿ Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 ÿ Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 ÿ Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 ÿ Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar F 9 ÿ Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar 3 12 e 13 32 Igual ao parâmetro 31 (Padrão = 2) 4 7 e 14 33 Igual ao parâmetro 31 (Padrão = 4) Entradas Opcionais 5 11 e 12 34 0 (desativado) E 6 13 e 14 35 0 (desativado) E 7 15 e 16 36 0 (desativado) E 8 17 e 18 37 0 (desativado) E 9 19 e 20 38 0 (desativado) E 10 9 e 10 39 0 (desativado) E NOTA A: O parâmetro 30 possui 10 opções de controle. os parâmetros 31, 32 e 33 têm cada um apenas 9 opções de controle. B: Os parâmetros 34 a 39 são reservados para as seis entradas criadas quando a placa de expansão de E/S opcional é instalada. As seis entradas opcionais possuem as mesmas opções de controle do parâmetro 31. C: Se a opção de controle 3 for selecionada, a bomba não ligará - mesmo se você pressionar a tecla da bomba - se não houver tensão na os contatos da entrada. D: Se a opção de controle 10 for selecionada para a entrada 1, um tempo deve ser definido no parâmetro 24. E: Consulte a folha de instruções fornecida com a placa de expansão de E/S opcional para obter informações sobre a fiação. F: Quando a opção Expansão 8 Mangueiras/Pistolas está instalada, a opção Mangueira/Pistola 7 ou 8 Ativar/Desativar aparecem como opções 15 e 16 respectivamente. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-44 Instalação Instalação das saídas do aparelho de fusão O aparelho de fusão está equipado com três saídas configuráveis pelo utilizador. As saídas são usadas para se comunicar com equipamentos de produção fornecidos pelo usuário ou hardware de controle, como um controlador lógico programável. Cada saída é ligada pelo cliente e depois configurada no firmware do aparelho de fusão para fornecer uma das seguintes saídas: O aparelho de fusão está pronto O aparelho de fusão está pronto e a bomba ligada Ocorreu uma falha O nível de fusão a quente é baixo O LED de serviço está aceso Uma falha potencial é detectada Todos os contatos de saída são classificados em 240 VCA 2 A ou 30 VCC 2 A. Todos os contatos estão normalmente abertos quando o aparelho de fusão é desligado. Para ligar uma saída ao aparelho de fusão Consulte a Figura 3ÿ10. 1. Direcione um cabo de sinal de 2, 4 ou 6 condutores do equipamento de controle para o aparelho de fusão, através da penetração PG-16 no piso do compartimento elétrico. Use um conduíte rígido ou flexível ou um alívio de tensão adequado para proteger o cabo da borda afiada da penetração do conduíte. NOTA: Use um cabo de sinal adequado para controle remoto NEC classe 1 e circuitos de sinalização. Para reduzir a possibilidade de curto-circuito, direcione o cabo de modo que não toque nas Abertura da porta do compartimento elétrico placas de circuito próximas. 2. Conecte cada par de fios de saída aos terminais apropriados (1 a 7) no conector P/N 277908. O conector é fornecido no kit de instalação. A Tabela 3ÿ9 lista os números dos terminais que correspondem a cada saída. NOTA: O terminal número 7 no conector P/N 277908 é reservado para a entrada número quatro. O conector P/N 277908 é fisicamente codificado para evitar que seja usado como conector P/N 277909, que possui terminais numerados de 8 a 14. 3. Conecte o conector P/N 277908 no receptáculo superior no terminal TB2, que está localizado na placa principal. Conector P/N 277908 Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-45 TB2 1234567 Figura 3ÿ10 Saídas de fiação Para configurar uma saída Configure a opção de controle de parâmetro para cada saída que você conectou ao aparelho de fusão. A Tabela 3ÿ9 lista as opções de controle disponíveis. Consulte Configuração do aparelho de fusão anteriormente nesta seção para obter informações sobre como selecionar parâmetros operacionais e editar opções de controle de parâmetros. A capacidade de saída do aparelho de fusão pode ser aumentada de três saídas para sete saídas adicionando uma placa de expansão de E/S opcional que está disponível na Nordson Corporation. 2014 Nordson Corporation Seção 7, Partes Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-46 Instalação Instalação das saídas do aparelho de fusão (cont.) Tabela 3ÿ9 Dados de saída Operativo Parâmetro Terminais de saída Opções de controle Observação Saídas Padrão 1 1e2 40 0 ÿ Saída desabilitada A 1 ÿ Pronto (Padrão) A 2 ÿ Pronto e a bomba ligada A 3 ÿ Falha B 4 ÿ Nível Baixo do Tanque A 5 ÿ LED de serviço está ligado 6 ÿ Alerta C 2 3e4 41 3 5e6 42 Igual ao parâmetro 40 (Padrão = 3) Igual ao parâmetro 40 (Padrão = 4) Saídas Opcionais 4 1e2 43 0 (desativado) 5 3e4 44 0 (desativado) 6 5e6 45 0 (desativado) 7 7e8 46 0 (desativado) D NOTA A: Quando ocorre a condição de opção de controle, os contatos fecham. Os contatos estão normalmente abertos quando a energia está desligada. B: Quando ocorre a condição de opção de controle, os contatos abrem. Os contatos estão normalmente abertos quando a energia está desligada. C: A opção de controle 6 fornece um sinal de saída quando uma falha potencial é detectada. Se as opções de controle 3 e 6 forem usadas, uma saída de falha e um sinal de saída de alerta estarão presentes quando o LED de falha acender. D: Para obter informações sobre fiação, consulte a folha de instruções fornecida com a placa de expansão de E/S opcional Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Instalação 3-47 Instalação de equipamento opcional Cada item de equipamento opcional é enviado com instruções para instalação e operação do equipamento. Consulte a Seção 7, Peças, para obter os números de peça do equipamento. Conexão de um driver de pistola, controlador de padrão ou Cronômetro Se aplicável, conclua a instalação do aparelho de fusão ligando as pistolas ao controlador de pistola, controlo de padrão ou temporizador pretendido. Consulte o manual do produto fornecido com o dispositivo para obter informações sobre a instalação e operação do equipamento. Lavar o aparelho de fusão Antes de usar o aparelho de fusão para produção, deve ser lavado para remover qualquer resíduo remanescente do teste de fábrica. A descarga do aparelho de fusão é realizada processando no mínimo um volume de tanque de hotÿmelt através do aparelho de fusão, mangueiras e pistolas. Consulte a Seção 4, Operação, para obter informações sobre como encher o tanque e operar o aparelho de fusão. Configuração das comunicações do aparelho de fusão Você pode transferir as configurações do aparelho de fusão entre os aparelhos de fusão e atualizar ou reduzir o firmware operacional dos aparelhos de fusão usando um computador pessoal conectado à porta serial do seu aparelho de fusão. Consulte o Apêndice C, Comunicações do aparelho de fusão, para obter informações sobre a transferência, instalação e utilização do software necessário para ligar um computador pessoal ao seu aparelho de fusão. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 3-48 Instalação Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-1 Seção 4 Operação AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e danos ao equipamento. Esta seção fornece informações sobre as seguintes tarefas de nível de operador: Encher o depósito do aparelho de fusão Iniciar o aparelho de fusão Monitoramento da operação do aparelho de fusão Ajustar a temperatura operacional de componentes aquecidos Usando as teclas de função do aparelho de fusão Desligar o aparelho de fusão A maioria dos controles descritos nesta seção está localizada no painel de controle atrás da porta do teclado. Consulte a Seção 2, Componentes principais, para obter a localização do painel de controle. Informações adicionais Esta seção apresenta os procedimentos operacionais em sua forma mais comumente usada. Variações de procedimento ou considerações especiais são explicadas na tabela de informações adicionais que acompanha a maioria dos procedimentos. Quando aplicável, algumas entradas de tabela também contêm informações de referência cruzada. As tabelas de informações adicionais são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-2 Operação Mais sobre componentes aquecidos O aparelho de fusão contém três grupos de componentes aquecidos. Estes são o grupo de tanques, que contém o tanque e o manifold, o grupo de mangueiras e o grupo de pistolas. Os grupos de componentes são representados no painel de controle pelas teclas de componentes mostradas à esquerda. Os componentes aquecidos dentro de cada grupo são identificados por seu número de posição. A posição do tanque e da bomba é fixada em 1. Os números de posição da mangueira e da pistola são atribuídos automaticamente com base no receptáculo da mangueira/pistola ao qual estão conectados. Por exemplo, os números de posição de um par de mangueira/pistola conectado ao segundo receptáculo seriam a posição 2 da mangueira e Chaves de componentes a posição 2 da pistola. (tanque, mangueira e pistola) O número de receptáculos de mangueira/pistola disponível em cada aparelho de fusão depende da configuração na qual o aparelho de fusão foi encomendado. Os aparelhos de fusão de cola ProBlue podem ter dois, quatro ou seis receptáculos de mangueira/pistola. Uma base de expansão opcional pode ser solicitada para adicionar receptáculos para duas mangueiras/ pistolas adicionais. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-3 Enchendo o Tanque Antes de encher o depósito, certifique-se de que o material Hot-melt é compatível com o aparelho de fusão. Consulte a Seção 2, Uso pretendido, para obter informações sobre materiais hot-melt que não devem ser usados em aparelhos de fusão ProBlue. O tanque está equipado com um interruptor de nível baixo. Quando o volume de adesivo no tanque atingir aproximadamente metade da capacidade nominal do tanque, a chave de bóia liga o LED de baixo nível localizado no painel de controle. LED de baixo nível (amarelo) Para encher o tanque AVISO! Quente! Risco de queimaduras! Use uma colher para encher o tanque com hot melt Nunca use as mãos desprotegidas. Usar as mãos nuas para encher o tanque pode resultar em ferimentos pessoais. 1. Abra a tampa do tanque. Consulte a Figura 4-1 2. Use uma concha para encher o tanque com Hot-melt até a linha de enchimento do tanque. A linha está marcada na tela que protege a chave de bóia do tanque. A Tabela 4ÿ1 lista a capacidade do tanque de cada aparelho de fusão ProBlue. 3. Feche a tampa do tanque quando terminar de encher o tanque. Figura 4-1 Linha de enchimento do tanque Tabela 4ÿ1 Capacidade do tanque Modelo Capacidade litros Quilogramas Libras P4 4 4 9 P7 7 7 15 P10 10 10 22 *Assume um hot melt com gravidade específica de 1 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-4 Operação Iniciar o aparelho de fusão Antes de ligar o aparelho de fusão pela primeira vez, confirme se o o aparelho de fusão está totalmente instalado, incluindo todas as entradas e saídas necessárias, drivers de pistola, controladores de padrão e temporizadores, os parâmetros operacionais do aparelho de fusão são configurados para suportar o processo de fabricação atual Consulte a Seção 3, Instalação, se algum dos itens listados acima não estiver completo. Para iniciar o aparelho de fusão 1. Ligue o aparelho de fusão. O fundidor: Testa os LEDs do painel de controle Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligar/desligar) Liga os aquecedores (o LED dos aquecedores fica verde) Começa a digitalizar automaticamente e exibir a temperatura real do tanque e cada mangueira e pistola que tem uma temperatura de ponto de ajuste superior a zero grau. A sequência da varredura automática é: tanque, cada par de mangueira e pistola e, em seguida, de volta ao tanque. Aquecedores LED Acende o LED de prontidão (verde) quando o tanque e todas as mangueiras e pistolas estiverem dentro de 3 C (5 F) de sua temperatura nominal atribuída. NOTA: O Apêndice D contém uma descrição funcional da bomba. 2. Verifique o manômetro de ar na frente do aparelho de fusão para confirmar que o a pressão do ar operacional está definida corretamente. Sequência de varredura automática NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho de fusão com a pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione de forma irregular. LED Pronto Medidor de pressão de ar Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-5 Se o aparelho de fusão for ligado quando a Apêndice B, Parâmetro 4 temperatura do tanque for 27 C (50 F) ou superior abaixo da temperatura nominal atribuída (condição de arranque a frio), o LED de operacional não se acenderá até ao atraso de operacional (definido quando o aparelho de fusão foi configurado) expirou. O tempo restante no atraso de pronto (em minutos) Apêndice B, Parâmetro 4 aparece no visor direito no final de cada ciclo de varredura. Quando restar apenas um minuto no tempo de retardo de prontidão, o visor direito fará a contagem regressiva em segundos. Você pode ignorar o tempo de retardo de pronto pressionando a tecla Aquecedores duas vezes. O aparecimento de F4 no mostrador direito Seção 4, Monitorar falhas do aparelho de fusão imediatamente após o aparelho de fusão ser ligado indica um problema com o processador ou placa principal do aparelho de fusão. O aparecimento de F1 no visor direito Seção 6, Solução de problemas imediatamente após ligar o aparelho de fusão indica que uma mangueira ou um cabo da pistola podem estar soltos ou desligados. Se o aparelho de fusão estiver configurado Apêndice B, Parâmetro 8 para ativação manual da bomba, o LED da bomba não acenderá quando o aparelho de fusão estiver pronto. A condição de uma ou mais entradas pode impedir Seção 3, Instalação de entradas que os aquecedores girem sobre. Se a função do relógio de sete dias foi configurada e Seção 4, Usando o aparelho de fusão ativada quando o aparelho de fusão foi desligado pela Teclas de função última vez, o relógio será ativado automaticamente na próxima vez que o aparelho de fusão for ligado. É normal que a bomba gire lentamente quando nenhum hotÿmelt está sendo dispensado das pistolas. Se ocorrer uma falha de energia, o aparelho de fusão reiniciará no seu ciclo de aquecimento normal, mesmo que os aquecedores estivessem desligados ou o aparelho de fusão estivesse em espera antes da falha de energia. Se o relógio de sete dias estava ligado antes da falha de energia, o aparelho de fusão reiniciará no modo ditado pela programação do relógio no momento em que o aparelho de fusão reiniciar. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-6 Operação Monitorando o aparelho de fusão O aparelho de fusão fornece indicadores que lhe permitem: Confirme rapidamente se o aparelho de fusão está funcionando corretamente Monitore a temperatura real do manifold e de cada mangueira e pistola Identificar falhas do aparelho de fusão Identifique quando o nível de hot melt no tanque está baixo Verifique a pressão do ar operacional Determinar quando o serviço é necessário O aparelho de fusão determina automaticamente o número e a localização de todas as mangueiras e pistolas que lhe estão ligadas. Consulte Mais sobre componentes aquecidos anteriormente nesta seção para obter informações sobre a capacidade da mangueira/pistola e a identificação dos componentes aquecidos. Também pode utilizar um computador pessoal para monitorizar o aparelho de fusão. Consulte o Apêndice C, Comunicações do aparelho de fusão, para obter informações sobre como ligar um computador pessoal ao aparelho de fusão e instalar o software necessário. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-7 Confirme se o aparelho de fusão está a funcionar correctamente O LED pronto acende (verde) quando todos os componentes aquecidos estão dentro de 3 C (5 F) de sua temperatura de ponto de ajuste. O LED de prontidão não acenderá ou desligará se ocorrer algum dos seguintes eventos: LED Pronto O atraso de pronto ainda está em contagem regressiva. O operador ou uma entrada remota coloca o aparelho de fusão no modo de espera. O relógio de sete dias coloca o aparelho de fusão no modo de espera. Há uma falha (o LED de falha acenderá). Consulte Monitorização de falhas do aparelho de fusão e utilização das teclas de função do aparelho de fusão mais adiante nesta secção para obter informações sobre falhas do aparelho de fusão e utilização do relógio de sete dias e das funções de espera. Consulte o Apêndice B, Parâmetro 4, para obter informações sobre o atraso de pronto. Os componentes aquecidos com uma temperatura nominal de zero graus são ignorados durante o ciclo de verificação automática. A temperatura do ponto de ajuste do tanque e do coletor não pode ser definida independentemente. O tempo restante no atraso de pronto aparece no Apêndice B, Parâmetro 4 visor direito no final de cada ciclo de varredura. Você pode substituir o relógio de sete dias a qualquer Seção 4, Usando o aparelho de fusão momento. Se o relógio desligou os aquecedores, Teclas de função pressionar a tecla dos aquecedores ligará os aquecedores novamente. Se o relógio colocou o aparelho de fusão no modo de espera, premir a tecla de espera faz com que os componentes aquecidos regressem à sua temperatura nominal atribuída. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-8 Operação Monitorar as temperaturas dos componentes Você pode verificar a temperatura real de cada componente aquecido - o tanque e cada mangueira e pistola - usando o modo de verificação automática ou selecionando e verificando manualmente cada componente. Por padrão, o aparelho de fusão permanece no modo de varredura automática, exceto quando: O aparelho de fusão é colocado no modo de configuração A temperatura nominal de todas as mangueiras e pistolas está definida para zero graus Ocorre uma falha Para verificar as temperaturas dos componentes usando o modo de verificação automática 1. Quando o LED pronto estiver aceso, observe os LEDs nas teclas do componente. 2. Quando o LED na tecla que representa o grupo de componentes desejado (tanque, mangueira ou pistola) acender, observe o display esquerdo até que ele indique o número da posição do componente específico que você deseja verificar. 3. Quando o número da posição do componente desejado aparecer no visor esquerdo, observe o LEDs nas teclas de componentes visor direito para determinar a temperatura real do componente. Para verificar manualmente a temperatura de um componente 1. Pressione a tecla (tanque, mangueira ou pistola) que representa o grupo de componentes que deseja verificar. A varredura automática para e o visor esquerdo indica o número do primeiro componente sequencial no grupo de componentes selecionado. O display direito indica a temperatura real do componente. NOTA: Quando a tecla do tanque é pressionada, o display esquerdo não indica um número de componente (display em branco). Visor esquerdo e tecla de navegação 2. Se o primeiro componente sequencial não for o componente que você deseja verificar, use a tecla de rolagem do visor esquerdo para alterar para o número de componente correto. O display direito indica a temperatura real do componente selecionado. Exibição de temperatura do componente Parte 1024496_06 3. Pressione a tecla Setup duas vezes para retornar ao modo de verificação automática. 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-9 Monitorar as temperaturas dos componentes (cont.) Quando você rola o display esquerdo além do número do último componente sequencial em um grupo de componentes, o número do primeiro componente sequencial no próximo grupo de componentes aparece no display esquerdo. O aparelho de fusão retornará ao modo de varredura automática dois minutos após a última tecla ser pressionada. Quando você pressiona a tecla Tanque , é a temperatura do coletor que é realmente indicada no display direito. Para verificar a temperatura real do tanque, pressione simultaneamente a tecla Tanque e a tecla de rolagem do visor esquerdo. A unidade padrão para exibição de temperatura é graus Celsius (C). Isso pode ser alterado para graus Fahrenheit usando o parâmetro operacional 20. Apêndice B, Parâmetro 20 Os LEDs em cada tecla de componente mudarão de verde para amarelo se qualquer componente no grupo de componentes cair mais de 3 C (5 F) abaixo de sua temperatura de ponto de ajuste atribuída. Você pode verificar a temperatura do ponto de ajuste de um componente a qualquer momento pressionando a tecla de rolagem PARA CIMA do visor direito. Manter pressionada a tecla de rolagem enquanto o aparelho de fusão está no modo de varredura automática revela o ponto de ajuste de cada componente que é rastreado. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-10 Operação Monitorar falhas do aparelho de fusão O aparelho de fusão alerta o operador para as falhas listadas na Tabela 4ÿ3. As falhas afetam o aparelho de fusão de três maneiras: os aquecedores desligam; os aquecedores permanecem ligados, mas a condição de falha persiste; ou o aparelho de fusão deixa de funcionar. Quando ocorre uma falha, você deve diagnosticar e corrigir a condição de falha e, em seguida, colocar o aparelho de fusão de volta em operação. Você pode usar o registro de falhas para determinar o tipo, a ordem e o tempo relativo das últimas dez falhas. Para revisar o registro de falhas 1. Pressione e segure a tecla Setup . A varredura automática para e o parâmetro operacional 1 aparece no display esquerdo. 2. Role o visor esquerdo até o parâmetro 2 (o registro de falhas). O display direito indica a última falha ocorrida da seguinte forma: Chave de configuração Se a última falha foi F1, F2 ou F3, o LED na tecla do componente afetado fica amarelo. Se a última falha a ocorrer foi uma falha F4, então os LEDs em todas as teclas do componente serão desligados. O display direito indica a entrada de log para a ocorrência da última falha. A Tabela 4ÿ2 fornece o significado de cada dígito na entrada do registro. Após a tabela estão dois exemplos de entradas de registro de falhas. 3. Pressione a tecla de rolagem da tela direita para revisar cada uma das nove entradas de registro restantes. Cada pressionamento da tecla de navegação exibe uma entrada de log progressivamente Visor esquerdo e tecla de navegação mais antiga. NOTA: O registro de falhas armazena apenas as últimas dez falhas. Após a ocorrência de dez falhas, as entradas de log existentes são sobrescritas, começando com a entrada mais antiga, pela décima primeira e seguintes entradas de log. 4. Pressione a tecla Configuração para retornar ao modo de verificação automática. Percorrendo o registro de falhas Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-11 Tabela 4ÿ2 Registro de falhas primeiro dígito Segundo e terceiro dígitos quarto dígito Componente: Tipo de falha: 1 = Tanque ou mangueira/pistola 1 0 = Entrada de registro não utilizada 2 = Manifold ou mangueira/pistola 2 -F 3 = Mangueira 3 ou pistola 3 1 = RTD (aberto ou curto) 2 = Componente abaixo da temperatura 4 = Mangueira 4 ou pistola 4 3 = Sobretemperatura do componente 5 = Mangueira 5 ou pistola 5 4 = Processador ou falha elétrica 6 = Mangueira 6 ou pistola 6 Exemplos de registro de falhas Exemplo 1: Uma entrada de log não utilizada. Exemplo 2: Se o LED na tecla do tanque estiver aceso, esta entrada de registro indicaria que o tanque está abaixo da temperatura. Se o LED na tecla da mangueira estivesse aceso, essa entrada de log indicaria que a mangueira 1 está abaixo da temperatura. Para visualizar o número de horas do aquecedor decorridas desde que uma entrada de registro foi criada, pressione simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. As horas são indicadas no visor direito. O aparelho de fusão retornará ao modo de varredura automática se o registro de falhas for deixado aberto por um período de dois minutos sem que nenhuma tecla seja pressionada. Quando uma falha F1 resulta da desconexão de um par de mangueira/pistola do aparelho de fusão, são criadas duas entradas de registo de falhas. A primeira entrada é para a pistola e a segunda entrada é para a mangueira. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-12 Operação Monitorar falhas do aparelho de fusão (cont.) Tabela 4ÿ3 Falhas do aparelho de fusão Mostrar Código/Subcódigo Nome Causa Efeito no aparelho de fusão O RTD para o componente indicado falhou ou o componente F1/Nenhuma RTD Aquecedores desligam F2/Nenhum Abaixo da temperatura Aquecedores desligam Acima da temperatura Aquecedores desligam foi desconectado do aparelho de fusão. A temperatura real do componente indicado caiu abaixo do delta de subtemperatura, que foi definido usando o parâmetro 22. A temperatura real do componente indicado aumentou além F3/Nenhum F4/1 teste de RAM do delta de sobretemperatura, que foi definido no parâmetro 21. O aparelho de fusão Falha de RAM interna deixa de funcionar Os aquecedores permanecem F4/2 Hora do Relógio Interno Falha do relógio interno ligados, mas a condição de falha persiste F4/4 RAM com bateria de relógio interno Os aquecedores permanecem Falha de RAM com bateria ligados, mas a condição de falha persiste Os aquecedores permanecem F4/5 Bateria interna do relógio Bateria RAM com bateria descarregada ligados, mas a condição de falha persiste F4/6 O aparelho de fusão Analógico para digital Falha no conversor analógico-digital RTD deixa de funcionar O conversor analógico-digital RTD não pôde ser calibrado F4/7 Calibração analógica para digital O aparelho de fusão deixa de funcionar Mangueira ou pistola com defeito. F4/8 Feedback da placa principal O aparelho de fusão Falha de comunicação entre a placa principal e a CPU deixa de funcionar F4/A Termostato O aparelho de fusão O termostato do tanque ou coletor está aberto deixa de funcionar F4/d Comunicações com Os aquecedores permanecem Falha de comunicação entre a CPU e a placa de E/S opcional ligados, mas a condição de placa de E/S opcional falha persiste Falha de F4/E comunicação fieldbus Saída de alerta (se a opção de Falha do cartão Fieldbus. saída 6 for selecionada) O aparelho de fusão continua a funcionar normalmente. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-13 Para colocar o aparelho de fusão de volta em operação 1. Diagnostique e corrija a condição de falha. Consulte a Seção 6, Solução de problemas, para obter informações sobre como diagnosticar e corrigir condições de falha. NOTA: Quando existe uma falha F4 fatal, a chave de controle não funcionará. Remova a energia do aparelho de fusão no interruptor de desconexão local. 2. Retorne o aparelho de fusão ao modo de varredura automática pressionando a tecla Configuração duas vezes. 3. Pressione a tecla Limpar/Reiniciar . Tecla limpar/redefinir 4. Pressione a tecla Aquecedor para ligar os aquecedores. Tecla do aquecedor 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-14 Operação Como as falhas F1, F2 e F3 são tratadas Quando o aparelho de fusão detecta uma falha F1, F2 ou F3: 1. A varredura automática pára e o aparelho de fusão começa a monitorar a falha potencial por até dois minutos. Os LEDs de pronto e aquecedor permanecem acesos durante o período de dois minutos. Se, a qualquer momento durante o período de dois minutos, o aparelho de fusão detectar que a condição de falha já não existe, o aparelho de fusão voltará ao modo de varredura automática. 2. O LED na tecla do componente afetado (tanque, mangueira ou pistola) acende para indicar o tipo de componente que apresenta ou está apresentando falha. 3. O display direito indica o tipo de falha (F1, F2 ou F3). 4. O display esquerdo indica, como segue, o componente que tem, ou é, falhando. Se o LED na tecla do tanque estiver aceso, o display esquerdo indicará 1 para o tanque ou 2 para o manifold. Se o LED na tecla da mangueira ou pistola estiver aceso, o display esquerdo indicará o número da mangueira ou pistola afetada. 5. Se a condição de falha ainda existir no final do período de monitoramento de dois minutos, o LED operacional apagará, o LED vermelho de falha acenderá, os aquecedores desligarão e o LED de falha (vermelho) aparelho de fusão registrará a falha no registro de falhas. Consulte Para revisar o registro de falhas anteriormente nesta seção. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-15 Como as falhas F4 são tratadas Quando o aparelho de fusão detecta uma falha F4: 1. O LED pronto apaga e o LED vermelho de falha acende. 2. Todos os LEDs das teclas dos componentes (tanque, mangueira e pistola) se apagam. 3. O display direito indica F4. 4. O visor esquerdo indica um subcódigo. Os subcódigos classificam a falha como sendo fatal ou não fatal. O efeito no aparelho de fusão de cada uma destas duas classes de falhas F4 é: Fatal—O LED de falha acende e permanece aceso e o aparelho de fusão deixa de funcionar completamente. Não fatal—O LED de falha acende por cinco segundos, mas os aquecedores e a bomba continuam a operar normalmente. Falhas não fatais afetam o relógio interno e as E/S opcionais. Consulte a Seção 6, Solução de problemas, para obter informações sobre o diagnóstico de falhas F4. 5. O aparelho de fusão regista a avaria no registo de avarias. Consulte Para revisar a falha log anteriormente nesta seção. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-16 Operação Como as falhas F4 são tratadas (cont.) Para visualizar a temperatura de um componente aquecido quando existe uma falha F2 ou F3, pressione e segure simultaneamente ambas as teclas de rolagem da tela direita. Você pode descartar temporariamente uma falha F1 (RTD) e retornar ao modo de varredura automática pressionando a tecla Clear/Reset . Os aquecedores, no entanto, permanecerão desligados. Se a condição de falha persistir dois minutos após pressionar a tecla limpar/redefinir, o LED de falha acenderá novamente. Quando um código de falha F1 aparece, você pode determinar se a falha foi causada por um RTD aberto ou em curto pressionando simultaneamente ambas as teclas de rolagem da tela direita. Se o display direito indicar OP, o RTD está aberto, se indicar SH, o RTD está em curto. Se, por qualquer motivo, um componente atingir 235 C (458 F), ocorrerá uma falha F3 imediata (sem período de monitoramento de dois minutos). Se F4 aparecer no visor direito quando você pressionar a tecla do relógio, a função do relógio interno falhou. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-17 Monitore o nível de Hot Melt no tanque O tanque contém um interruptor de nível baixo. Quando o volume de hotÿmelt no tanque cai abaixo da metade da capacidade nominal do tanque, a chave de bóia liga o LED de nível baixo localizado dentro da chave do tanque. A Nordson recomenda que o depósito seja mantido pelo menos meio cheio enquanto o aparelho de fusão estiver a funcionar. NOTA: O aparelho de fusão também está equipado com uma saída de baixo nível que pode ser ligada a um dispositivo de sinalização ou sistema de controlo de processo fornecido LED de baixo nível (amarelo) pelo cliente. Consulte a Seção 3, Instalação das saídas do aparelho de fusão, para obter informações sobre como usar a saída de baixo nível. Monitore e ajuste a pressão do ar operacional O manômetro de ar localizado na frente do aparelho de fusão indica a pressão de ar fornecida à bomba do aparelho de fusão. A pressão do ar deve ser ajustada para atender aos requisitos do seu processo de fabricação. NOTA: A pressão mínima do ar operacional é de 0,7 bar (10 psi). Operar o aparelho de fusão com a pressão do ar definida para menos de 0,7 bar (10 psi) pode fazer com que a bomba funcione de forma irregular. Use o parafuso de ajuste localizado à direita do manômetro para ajustar a pressão do ar operacional. Regulador de pressão e parafuso de ajuste Normalmente, são feitos ajustes na pressão do ar de operação para alterar o volume de hot-melt dispensado pelas pistolas. Outros fatores, como a temperatura do hot-melt, a velocidade da linha de fabricação e o tipo e tamanho dos bicos usados nas pistolas, também afetam o volume de hot-melt dispensado. CUIDADO! Não force o parafuso de ajuste da pressão de ar além de sua faixa normal de ajuste. Forçar o parafuso de ajuste além de sua faixa normal de ajuste danificará o conjunto pneumático. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-18 Operação Monitore o intervalo de serviço O aparelho de fusão pode ser configurado para que o LED de serviço localizado no lado esquerdo do painel de controle acenda depois de decorrido um período de tempo definido pelo cliente. O LED de serviço pode ser usado para sinalizar a necessidade de trocar o filtro hot-melt ou para concluir qualquer outra atividade de manutenção especificada pelo cliente. Uma vez realizada a manutenção especificada, o LED de serviço deve ser redefinido. Para redefinir o LED de serviço Com o aparelho de fusão no modo de varredura, pressione a tecla Limpar/Redefinir para desligar o LED de serviço e redefinir o tempo de intervalo de serviço. LED de serviço (amarelo) Tecla limpar/redefinir A configuração padrão para o intervalo de serviço é de 500 horas. Parte 1024496_06 Apêndice B, Parâmetro 5 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-19 Ajustando as temperaturas dos componentes Você pode ajustar a temperatura do ponto de ajuste dos componentes aquecidos usando os seguintes métodos: Global—O tanque e todas as mangueiras e pistolas são ajustados para o mesmo ponto de ajuste de temperatura. Global por grupo de componentes—Todas as mangueiras ou todas as pistolas são ajustadas para o mesmo ponto de ajuste de temperatura. Componente individual—A temperatura nominal do tanque e de cada mangueira e pistola é ajustada independentemente. Antes de ajustar as temperaturas do ponto de ajuste, confirme se cada par de mangueira/pistola está conectado ao módulo de mangueira/pistola correto. Por exemplo, o par mangueira/pistola 1 deve ser ligado ao primeiro receptáculo (mais baixo) no módulo mangueira/pistola 1 (módulo mais baixo). Consulte Mais sobre componentes aquecidos anteriormente nesta seção para obter informações sobre os módulos de mangueira/pistola. Para ajustar as temperaturas do ponto de ajuste usando o método global 1. Pressione e segure a tecla Tanque por três segundos. O display esquerdo pisca 1. Chave do tanque 2. Role o visor esquerdo até 0 (piscando). O visor direito indica todos os traços (ÿ ÿ ÿ ÿ) e os LEDs em todas as teclas de componentes ficam verdes. 3. Pressione a tecla Enter . O visor direito pisca. 4. Use o teclado para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo fabricante do hot-melt. Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do hotmelt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste. Visor esquerdo e tecla de navegação NOTA: Se o teclado ou as teclas de rolagem do visor direito não tiverem efeito no visor direito, o aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha válida antes de alterar as temperaturas do ponto de ajuste. Consulte Inserção da senha do aparelho de fusão mais adiante nesta seção. 5. Pressione a tecla Tanque . Todos os componentes começam a aquecer ou resfriar até a nova temperatura do ponto de ajuste global. Quando todos os componentes atingem sua Tecla Enter temperatura de ponto de ajuste, o LED de pronto acende (verde). LED Pronto 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-20 Operação Para ajustar a temperatura do ponto de ajuste usando o método global por componente 1. Pressione e segure a tecla Mangueira ou Pistola por três segundos. O visor esquerdo indica o número da primeira mangueira ou pistola sequencial. O visor direito indica a temperatura nominal atual da mangueira ou da pistola. 2. Role o display esquerdo até 0. O visor direito indica todos os traços (ÿ ÿ ÿ ÿ). Chaves de tanque, mangueira e pistola 3. Pressione a tecla Enter . O visor direito pisca. 4. Use o teclado para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo fabricante do hot-melt. Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do hot-melt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste. NOTA: Se o teclado ou as teclas de rolagem do visor direito não tiverem efeito no visor direito, o aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha válida antes de alterar as temperaturas do ponto de ajuste. Consulte Inserção da senha do aparelho de fusão mais adiante nesta seção. 5. Pressione a tecla Enter . As mangueiras ou as pistolas começam a aquecer ou arrefecer até à sua nova temperatura nominal. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-21 Para ajustar a temperatura do ponto de ajuste de um componente individual 1. Pressione e segure a tecla Tanque, Mangueira ou Pistola por três segundos. Se a tecla tanque foi pressionada, o display esquerdo indica 1 (piscando). Se uma tecla de mangueira ou pistola foi pressionada, o display esquerdo indica o número da primeira mangueira ou pistola sequencial (piscando). O display direito indica a temperatura nominal atual do componente indicado no display esquerdo. 2. Role o visor esquerdo até o número do componente desejado. O display direito indica a temperatura do ponto de ajuste atual do componente que você selecionou no display esquerdo. 3. Pressione a tecla Enter . O visor direito pisca. 4. Use o teclado para inserir a temperatura do ponto de ajuste recomendada pelo fabricante do hot-melt. Consulte a folha de dados técnicos fornecida pelo fabricante do hot-melt para determinar a temperatura ideal do ponto de ajuste. NOTA: Se o teclado ou as teclas de rolagem do visor direito não tiverem efeito no visor direito, o aparelho de fusão está protegido por senha. Você deve inserir uma senha válida antes de alterar as temperaturas do ponto de ajuste. Consulte Inserção da senha do aparelho de fusão mais adiante nesta seção. 5. Siga um destes procedimentos: Para registrar a nova temperatura do ponto de ajuste e, em seguida, mudar a temperatura do ponto de ajuste do próximo componente sequencial, pressione a tecla Enter e repita as etapas 4 e 5. Para registrar a nova temperatura do ponto de ajuste e retornar ao modo de varredura automática, vá para a etapa 6. 6. Pressione qualquer tecla de componente (tanque, mangueira ou pistola). O componente selecionado começa a aquecer ou resfriar até sua nova temperatura nominal. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-22 Operação Para ajustar a temperatura do ponto de ajuste de um componente individual (cont.) Se introduzir uma temperatura nominal válida para uma mangueira/pistola que não esteja ligada ao aparelho de fusão ou se introduzir uma temperatura nominal fora do intervalo, o visor direito indica traços (ÿÿÿÿ) para três segundos e, em seguida, volte para a temperatura do ponto de ajuste original. Quando o visor direito está piscando, você pode alterar rapidamente a temperatura do ponto de ajuste atual para 0 graus (desligado) pressionando simultaneamente ambas as teclas de rolagem do visor direito. Depois de remover uma mangueira ou uma pistola, use o método do componente individual de ajuste de temperatura do ponto de ajuste para definir a temperatura do componente para zero grau (desligado). Isso evitará causar uma falha F1 quando uma mangueira ou pistola for adicionada. A temperatura nominal de fábrica do tanque é de 175 C (350 F). A temperatura nominal de fábrica de todos os outros componentes é zero grau (desligado). Quando as unidades de temperatura são definidas em graus Celsius, as temperaturas mínima e máxima do ponto de ajuste são 40 C e 230 C. Quando as unidades de temperatura são definidas em graus Fahrenheit, as temperaturas mínima e máxima do ponto de ajuste são 100 F e 450 F. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-23 Ao usar as teclas de rolagem do visor direito para ajustar uma temperatura de ponto de ajuste, o visor direito incrementa automaticamente entre 0, 175 e 230 C ou entre 0, 350 e 450 F. Se você cometer um erro enquanto estiver alterando uma temperatura de ponto de ajuste, mas ainda não tiver pressionado a tecla Enter, pressione a tecla Limpar/Redefinir para redefinir o visor direito para a temperatura original. O aparelho de fusão sairá do modo de configuração e retornará ao modo de varredura automática dois minutos após a última tecla ser pressionada. Uma temperatura de ponto de ajuste global de zero grau (Celsius ou Fahrenheit) desliga todos os componentes. Ao percorrer os números de componentes no visor esquerdo, os números de componentes associados a receptáculos de mangueiras/pistolas não utilizados são ignorados. O aparelho de fusão armazena um registro das últimas dez alterações feitas nas temperaturas Seção 3, Instalação, Revise o parâmetro e a nominais (e parâmetros operacionais) no registro do temperatura do ponto de ajuste histórico de alterações. Mudanças Você pode salvar as alterações de temperatura Seção 3, Operação, salvar e do ponto de ajuste pressionando simultaneamente a restaurar configuração do aparelho de fusão tecla 1 e a tecla Setup . 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-24 Operação Introduzir a palavra-passe do aparelho de fusão Se o aparelho de fusão estiver protegido por palavra-passe, tem de introduzir uma palavra-passe válida antes de alterar qualquer temperatura nominal ou parâmetro do aparelho de fusão. Para inserir uma senha do aparelho de fusão 1. Pressione a tecla Setup . O display esquerdo indica o parâmetro 0 (piscando) e o display direito indica 4000. 2. Pressione a tecla Enter . O visor direito começa a piscar. 3. Use o teclado para digitar a senha do aparelho de fusão. 4. Pressione a tecla Entrar . Ocorre uma das seguintes situações: Se a senha estiver correta, o display esquerdo indica o parâmetro 1. Se a senha estiver incorreta, o display esquerdo permanece em 0 e o display direito indica momentaneamente traços (ÿÿÿÿ) e então retorna para 4000. Se a senha estiver incorreta, digite-a novamente e pressione a tecla Enter . O aparelho de fusão voltará automaticamente ao modo protegido por senha dois minutos após o último pressionamento de tecla (qualquer tecla). Para forçar o aparelho de fusão a voltar ao modo protegido por senha antes de decorridos dois minutos, pressione a tecla Setup duas vezes. A senha do aparelho de fusão é criada e ativada/ Seção 3, Configuração do aparelho de fusão desativada durante a configuração do sistema. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-25 Utilizar as teclas de função do aparelho de fusão O painel de controle fornece as seguintes teclas de função padrão e especial. Teclas de função padrão Aquecedor Bombear Configurar Teclas de funções especiais relógio de sete dias Espera CUIDADO: A ativação involuntária das teclas de função pode, nas circunstâncias corretas, ter efeitos indesejáveis no aparelho de fusão ou no processo de fabricação. Somente o pessoal familiarizado com a configuração do aparelho de fusão e sua conexão com o processo de fabricação deve usar as teclas de função. O uso inadequado das teclas de função pode resultar em comportamento errático do processo ou ferimentos pessoais. Chave do Aquecedor Use a tecla do aquecedor para ligar e desligar manualmente os aquecedores dos componentes. Pressionar a tecla do aquecedor cancela o controle (ligado ou desligado) dos aquecedores pelo recurso de relógio de sete dias ou por uma entrada remota. O LED na tecla do aquecedor acende quando os aquecedores estão ligados. Quando ocorre uma falha (consulte Monitorar falhas do aparelho de fusão anteriormente nesta seção), os aquecedores desligam automaticamente. A tecla do aquecedor é usada para religar os aquecedores após corrigir uma condição de falha. Tecla do aquecedor 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-26 Operação Chave da Bomba Use a chave da bomba para iniciar ou parar a bomba. O LED na tecla da bomba acende (verde) quando a bomba está funcionando. Se a função de ativação automática da bomba (parâmetro 8) estiver desativada, a tecla da bomba deve ser usada para iniciar a bomba quando o aparelho de fusão estiver pronto. Se alguma das entradas estiver configurada para usar a opção de controle habilitar/desabilitar Chave da bomba bomba (opção 3), a bomba não iniciará até que a tecla da bomba seja pressionada (LED aceso) e a tensão correta seja aplicada aos contatos de entrada . Se a bomba estiver habilitada, mas a tensão de entrada não estiver presente, o LED da bomba piscará em verde. Chave de configuração Use a tecla de configuração para colocar o aparelho de fusão e retirá-lo do modo de configuração. Quando o aparelho de fusão é colocado no modo de configuração, a varredura automática é interrompida e os visores esquerdo e direito são usados para selecionar e ler ou editar os parâmetros operacionais. Chave de configuração Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-27 Chave do relógio de sete dias Use a tecla do relógio de sete dias para ligar e desligar o recurso de relógio do aparelho de fusão. Quando o relógio está ligado, a temperatura de cada componente aquecido é regulada automaticamente com base em um conjunto de programações definidas pelo usuário. Para acomodar o trabalho por turnos diários e os dias de folga, estão disponíveis quatro programações de relógio. As programações 1, 2 e 3 são usadas para especificar quando os aquecedores devem ligar e desligar ou quando o aparelho de fusão deve entrar e sair do modo de espera. A Programação 0 é utilizada para manter o aparelho de fusão na última condição ditada pelo relógio (aquecedores Chave do relógio de sete dias ligados ou desligados ou em espera). Quando uma programação do relógio exige que os aquecedores estejam ligados, os aquecedores são regulados em suas temperaturas de ponto de ajuste pré-atribuídas. Quando o relógio ativa o modo de espera, a temperatura do ponto de ajuste de cada componente é temporariamente reduzida por um delta de espera predefinido. Consulte o Apêndice B, Parâmetros operacionais, Relógio de sete dias, para obter informações sobre como configurar o relógio de sete dias e o delta de espera. Se o aparelho de fusão for desligado enquanto o relógio estiver ligado, o relógio volta a ligar-se automaticamente na próxima vez que o aparelho de fusão for ligado novamente. Se os aquecedores forem desligados manualmente no momento em que uma programação do relógio exigir que os aquecedores sejam ligados, os aquecedores não serão religados até que a próxima programação do relógio solicite que eles sejam ligados. O relógio ainda funcionará quando o aparelho de fusão estiver em falha ou estiver no modo de configuração. Se F4 aparecer no visor direito quando você pressionar Seção 7, Solução de problemas a tecla do relógio, a função do relógio interno falhou. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-28 Operação Tecla de espera Use a tecla standby para colocar manualmente o aparelho de fusão e retirá-lo do modo standby. A utilização do modo de espera durante períodos de tempo em que o aparelho de fusão está inactivo ajuda a poupar energia e permite que os componentes aquecidos regressem rapidamente às suas temperaturas nominais quando o aparelho de fusão é novamente necessário. Quando o aparelho de fusão é colocado no modo de espera, as temperaturas de todos os componentes são reduzidas em relação à sua temperatura nominal por um delta de espera Tecla de espera predefinido. O aparelho de fusão permanecerá no modo de espera até que a tecla de espera seja pressionada ou a função de um dos parâmetros operacionais tire o aparelho de fusão do modo de espera. Se o aparelho de fusão foi configurado para usar o temporizador de espera manual (parâmetro 26), pressionar a tecla de espera colocará o aparelho de fusão no modo de espera durante o período de tempo especificado pelo temporizador. Depois de decorrido o tempo de espera manual, o aparelho de fusão começa novamente a aquecer todos os componentes até à temperatura nominal atribuída. A utilização da tecla standby cancela o controle do aparelho de fusão (ligado ou desligado) pelo relógio de sete dias ou por uma entrada remota. Consulte a Secção 3, Funcionamento, Configuração do aparelho de fusão e o Apêndice B, Parâmetros de funcionamento, para obter informações sobre a definição do delta de espera e do temporizador de espera. O aparelho de fusão também pode ser configurado Apêndice B, Parâmetros 23, 24, 25, 26, para entrar no modo de espera usando uma 30–33, 57, 62 e 67 variedade de parâmetros operacionais. Sempre que a espera manual estiver habilitada, o Apêndice B, Parâmetro 26 LED de espera pisca. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Operação 4-29 Desligar o aparelho de fusão Desligue o aparelho de fusão quando não for utilizado por um longo período de tempo. Para desligar o aparelho de fusão 1. Desligue o aparelho de fusão. A válvula de descarga automática de pressão (APD) alivia a pressão hidráulica no coletor de volta ao tanque. 2. Desative as armas da seguinte maneira: Pistolas pneumáticas: Desligue o fornecimento de ar às pistolas. Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligar/desligar) 2014 Nordson Corporation Pistolas elétricas: desligue o acionador da pistola, o controlador de padrão ou o temporizador. Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 4-30 Operação Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Manutenção 5-1 Seção 5 Manutenção AVISO! Permita que apenas pessoal qualificado execute as seguintes tarefas. Siga as instruções de segurança neste documento e em toda a documentação relacionada. A Tabela 5ÿ1 descreve as tarefas de manutenção preventiva necessárias para manter os aparelhos de fusão ProBlue operando dentro dos limites especificados e para evitar mau funcionamento do equipamento. Para obter informações sobre a manutenção de equipamentos opcionais fornecidos pela Nordson, consulte as instruções fornecidas com o equipamento. Se o aparelho de fusão parar de funcionar ou estiver funcionando incorretamente, consulte a Seção 6, Resolução de problemas, para obter informações sobre como diagnosticar problemas comuns e executar a manutenção corretiva. Tabela 5ÿ1 Tarefas de manutenção preventiva Tarefa Frequência Referência Alívio da pressão do sistema Antes de executar qualquer tarefa de manutenção que exija a abertura de uma conexão hidráulica ou porta Alívio da pressão do sistema Bloquear comunicações externas Antes de realizar qualquer tarefa de manutenção Bloqueio Externo Comunicações Limpeza do exterior do aparelho de fusão, mangueiras e pistolas Diário Limpeza do aparelho de fusão Substituir o filtro Como necessário Substituindo o Filtro Ao alterar o tipo ou grau de fusão a quente Limpando o tanque Ao mudar o tipo ou grau de hot Limpando o Tanque melt Quando ocorre carbonização excessiva Retirar o aparelho de fusão da subÿ base 2014 Nordson Corporation Como necessário Retirar o aparelho de fusão do Sub-base Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 5-2 Manutenção Alívio da pressão do sistema Antes de desconectar qualquer conexão hidráulica ou abrir qualquer porta pressurizada, sempre execute o procedimento a seguir para liberar com segurança a pressão hidráulica que pode estar presa dentro do aparelho de fusão, mangueiras e pistolas. Para aliviar a pressão do sistema 1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Figura 5ÿ1. Interruptor de controle do aparelho de fusão (ligar/desligar) 2. Abaixe a calha de drenagem e coloque um recipiente de resíduos adequado sob a porta de drenagem. 3. Usando uma chave de fenda de ponta chata, gire lentamente a válvula de drenagem no sentido anti-horário três voltas. 4. Gire a válvula de drenagem no sentido horário até que ela pare (válvula fechada) e depois limpe e levante a calha de drenagem. 5. Acione as pistolas até que o hot-melt não saia mais das pistolas. Bloqueando Comunicações Externas AVISO! Desabilite as entradas externas e as comunicações fieldbus (se instaladas) com o aparelho de fusão antes de realizar a manutenção. A não desativação das entradas externas ou das comunicações fieldbus com o aparelho de fusão pode resultar em lesões pessoais devido ao funcionamento inesperado do aparelho de fusão durante a manutenção. Para bloquear as comunicações externas com o aparelho de fusão Defina a opção de controle para o parâmetro operacional 14 como 1 (Ativado). Consulte a Seção 3, Configuração do aparelho de fusão, para obter informações sobre como alterar os parâmetros operacionais. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Manutenção 5-3 Figura 5-1 2014 Nordson Corporation Baixar a calha de drenagem e abrir a válvula de drenagem Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 5-4 Manutenção Limpeza do aparelho de fusão Para evitar o superaquecimento dos componentes devido ao acúmulo de calor ou perda de circulação de ar, remova regularmente qualquer hotÿmelt que se acumule no exterior do aparelho de fusão, mangueiras e pistolas. Se o hot-melt derramar inadvertidamente dentro do compartimento da bomba ou em outros espaços internos, os painéis externos podem ser removidos para limpar o hot-melt derramado. AVISO! Risco de eletricidade e incêndio! Não limpe o aparelho de fusão com jato direto de água ou vapor. Use apenas água ou uma solução de limpeza não inflamável apropriada aplicada com um pano limpo. A limpeza do aparelho de fusão utilizando um jato direto de água ou vapor ou um solvente inflamável pode resultar em danos materiais e pessoais, incluindo a morte. Para limpar o exterior do aparelho de fusão Use compostos de limpeza à base de frutas cítricas ou outros compatíveis com poliéster. Aplique compostos de limpeza usando um pano macio. Não use ferramentas pontiagudas ou afiadas para limpar a superfície externa. Para remover e recolocar os painéis externos Consulte a Figura 5ÿ2. 1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Desenergizando o sistema. 2. Desligue o fornecimento de ar da instalação para o aparelho de fusão e, em seguida, desligue o filtro de ar da parte de trás do aparelho de fusão. 3. Abra a porta do invólucro da bomba (a porta deve estar aberta para remova o painel superior.). 4. Desaperte os parafusos que fixam os painéis P1, P2, P3 e P4 ao aparelho de fusão. O painel P4 possui três parafusos. INDICAÇÃO: A localização dos parafusos no aparelho de fusão P7 e P10 varia ligeiramente da figura 5ÿ2. 5. Remova cada painel deslizando ou girando-o na direção mostrada em Figura 5-2. 6. Para recolocar os painéis, conclua as etapas 2 a 4 na ordem inversa e, em seguida, reenergize o sistema. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Manutenção 5-5 NOTA: Ao reinstalar o painel P4, certifique-se de que os ganchos de metal em P4 engatem no pino da dobradiça antes de girar o painel de volta para a posição. P1 P2 P3 P4 Figura 5-2 Removendo os painéis externos 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 5-6 Manutenção Substituindo o Filtro Os aparelhos de fusão ProBlue estão equipados com um filtro Hot-melt descartável de malha 100 (0,15 mm). O filtro remove detritos e carbonização do hot-melt à medida que ele sai do tanque. A fusão a quente flui de dentro para fora do filtro, retendo os contaminantes dentro do filtro. Não há necessidade de retrolavar ou limpar o filtro. Quando o filtro atingir o fim de sua vida útil, ele deve ser substituído. Os fatores que determinam a vida útil do filtro são: o tipo, grau e pureza do hot-melt em forma sólida a temperatura do ponto de ajuste do tanque Local do filtro o período de tempo que o hotÿmelt permanece no tanque O filtro também deve ser substituído ao fazer a mudança para um tipo ou grau diferente de Hot-melt. Para determinar a vida útil ideal do filtro, monitore e compare o número total de horas que os aquecedores estão ligados com observações de: a pureza do hot-melt dispensado aumenta a pressão operacional a frequência de substituição ou limpeza do bico da pistola Monitorando a vida útil do filtro Para garantir a substituição do filtro no final da sua vida útil, o aparelho de fusão está equipado com um LED de serviço que se acende no fim de um período de tempo definido pelo cliente. Você pode usar esse recurso para alertá-lo quando for a hora de trocar o filtro. Consulte a Seção 3, Configuração do aparelho de fusão, para obter informações sobre o intervalo de manutenção. Trajeto do fluxo de fusão a quente Quando o LED de serviço acender, substitua o filtro e pressione a tecla Limpar/Redefinir para redefinir o cronômetro e desligar o LED de serviço. NOTA: O aparelho de fusão deve estar no modo de varredura automática quando você pressiona a tecla Limpar/Redefinir. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Manutenção 5-7 Para substituir o filtro NOTA: As instruções para substituir o filtro também são fornecidas na parte interna da porta do invólucro da bomba. 1. Alivie a pressão do sistema. Consulte Alívio da pressão do sistema no início desta seção. 2. Use uma chave hexagonal de 8 mm ou uma chave ajustável para soltar (sentido anti-horário) e, em seguida, remova o filtro. Chave da bomba 3. Descarte adequadamente o filtro antigo. 4. Confirme se o O-ring do novo filtro está em boas condições. 5. Aparafuse o filtro no corpo da bomba e, em seguida, aperte o filtro a 4,5 N·m (40 pol.ÿlb). 6. Retome a operação normal. Soltando o filtro 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 5-8 Manutenção Limpando o Tanque Para evitar os problemas que podem ocorrer quando diferentes materiais hot-melt são misturados ou quando o hot-melt se forma no tanque, limpe o tanque quando: mudando para um tipo diferente de hot melt, carbonização excessiva se acumula dentro do tanque NOTA: Os procedimentos de limpeza do tanque fornecidos nesta seção requerem o uso de um fluido de limpeza de hot-melt adequado para amolecer ou dissolver o hot-melt residual. Cada tipo de hot melt deve ser fornecido com uma folha de dados técnicos que indique o fluido de limpeza apropriado. Se a folha de dados técnicos não estiver disponível, entre em contato com o fornecedor de Hot-melt. Para limpar o tanque ao trocar o Hot-melt 1. Opere o aparelho de fusão normalmente até que o tanque esteja vazio. 2. Deixe o aparelho de fusão aquecer ou arrefecer até à temperatura recomendada pelo fabricante do fluido de limpeza hot melt. 3. Pressione a tecla Bomba para parar a bomba. 4. Usando o equipamento de proteção apropriado, limpe qualquer resíduo derretimento quente do interior do tanque. 5. Adicione o tipo e a quantidade apropriados de fluido de limpeza hot-melt ao tanque. 6. Pressione a tecla Bomba para iniciar a bomba. Chave da bomba 7. Seguindo as instruções fornecidas com o fluido de limpeza, bombeie todo o fluido de limpeza do tanque. 8. Retorne o aparelho de fusão à operação normal e bombeie no mínimo um volume de tanque do novo tipo de hotÿmelt através do tanque, mangueiras e pistolas. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Manutenção 5-9 Para limpar o tanque de carvão excessivo 1. Remova o hot melt antigo e o carvão solto da seguinte maneira: a. Opere o aparelho de fusão normalmente até que o tanque esteja vazio. b. Deixe o aparelho de fusão aquecer ou arrefecer até à temperatura recomendada pela o fabricante do fluido de limpeza hot-melt. c. Pressione a tecla Bomba para parar a bomba. d. Usando o equipamento de proteção apropriado, limpe qualquer hot-melt residual e carvão solto do interior do tanque. e. Adicione o tipo e quantidade apropriados de fluido de limpeza ao tanque. Consulte a Figura 5ÿ1. Chave da bomba 2. Abaixe a calha de drenagem e coloque um recipiente de resíduos adequado sob a válvula de drenagem. 3. Pressione a tecla Bomba para iniciar a bomba. 4. Usando uma chave de fenda de ponta chata, gire lentamente a válvula de drenagem no sentido antihorário até que o fluido de limpeza comece a fluir do dreno. 5. Continue a abrir lentamente a válvula de drenagem para criar um fluxo controlado de fluido de limpeza do dreno. 6. Adicione fluido de limpeza ao tanque e limpe o tanque de acordo com as instruções fornecidas com o fluido de limpeza. 7. Pressione a tecla Bomba para parar a bomba. 8. Gire a válvula de drenagem no sentido horário até que ela pare (válvula fechada). 9. Limpe qualquer líquido de limpeza ou resíduo de hot-melt da calha de drenagem e, em seguida, levante a calha. 10. Troque o filtro. Consulte Substituir o filtro anteriormente nesta seção. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 5-10 Manutenção Retirar o aparelho de fusão da subbase NOTA: Para aparelhos de fusão 400/480 VAC, consulte o Apêndice E. 1. Desligue o aparelho de fusão. 2. Alivie a pressão do sistema. Consulte Alívio da pressão do sistema anteriormente em esta seção. 3. Desconecte as mangueiras. Consulte a Figura 3ÿ5. 4. Desconecte o cabo de alimentação e o fio terra. Consulte a Figura 3ÿ4. 5. Gire os parafusos de travamento no sentido anti-horário aproximadamente 16 voltas até eles param. 6. Deslize o aparelho de fusão para a frente e, em seguida, levante-o para fora da subÿbase (consulte a figura 3-4). Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-1 Seção 6 Solução de problemas AVISO! Permita que apenas pessoal qualificado execute as seguintes tarefas. Siga as instruções de segurança neste documento e em toda a documentação relacionada. Esta seção fornece informações de referência rápida para diagnosticar indicações de falhas do aparelho de fusão, bem como informações abrangentes de diagnóstico do aparelho de fusão fornecidas em formato de fluxograma. Quando necessário, o fluxograma de solução de problemas irá encaminhá-lo para os procedimentos de diagnóstico fornecidos posteriormente nesta seção. Se não conseguir resolver o problema com o fluxograma de resolução de problemas, contacte o seu representante Nordson para obter assistência técnica. Melters de 400/480 Volts Consulte o Apêndice E para obter informações sobre a solução de problemas do transformador, informações sobre aquecedores de 400/480 volts e informações sobre peças específicas para aparelhos de fusão de 400/480 volts. NOTA: Com exceção dos problemas de falha na fonte de alimentação e no aquecedor, as informações fornecidas nesta seção se aplicam a todos os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue. Segurança Nunca desconecte ou reconecte os cabos da placa principal enquanto o aparelho de fusão estiver energizado. Antes de interromper qualquer conexão hidráulica, sempre alivie a pressão do sistema. Consulte a Seção 5, Alívio da pressão do sistema. Consulte as informações de segurança fornecidas com o equipamento opcional. Se o aparelho de fusão for removido da sua sub-base para verificações de diagnóstico ou manutenção, certifique-se de que o fio de massa entre o chassis e a sub-base é novamente colocado quando o aparelho de fusão for reconectado à sub-base. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-2 Solução de problemas Falhas do aparelho de fusão A Tabela 6ÿ1 lista os quatro tipos de falhas do aparelho de fusão, causas potenciais e ações corretivas esperadas. Tabela 6ÿ1 Falhas do aparelho de fusão Mostrar Código/Subcódigo Nome Causa Efeito no aparelho de fusão O RTD para o F1/Nenhuma RTD Aquecedores desligam componente indicado falhou ou o componente foi desconectado do aparelho de fusão. Ação corretiva Substituir RTD Verifique as conexões da mangueira/pistola Ver fluxograma T.2 F2/Nenhum Abaixo A temperatura real do componente Verifique as condições que indicado caiu abaixo do podem causar uma queda na delta de subtemperatura, que foi definido usando o temperatura ambiente parâmetro 22. Aquecedores desligam Aumente a temperatura do ponto de ajuste do da temperatura componente Substituir RTD Ver fluxograma T.2 F3/Nenhum Aquecedores de temperatura excessiva desligam A temperatura real do componente Substituir RTD indicado aumentou além do delta de sobretemperatura, que Ver fluxograma T.2 foi definido no parâmetro 21. F4/1 teste de RAM Falha de RAM interna Substituir CPU Falha do relógio interno Substituir CPU Falha de RAM com bateria Substituir CPU Os aquecedores permanecem Bateria RAM com bateria Substituir CPU ligados, mas a condição de descarregada O aparelho de fusão deixa de funcionar F4/2 Hora do Relógio Interno Os aquecedores permanecem ligados, mas a condição de falha persiste F4/4 F4/5 Relógio interno Os aquecedores permanecem alimentado por bateria BATER ligados, mas a condição de Bateria interna do falha persiste relógio falha persiste F4/6 Analógico para digital O aparelho de fusão deixa de funcionar Falha no conversor analógicodigital RTD Substitua a placa principal ou CPU Contínuo... Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-3 Tabela 6ÿ1 Falhas do aparelho de fusão (cont.) Mostrar Código/Subcódigo Nome Causa Efeito no aparelho de fusão Mangueira ou pistola com falha Ação corretiva Substitua a mangueira ou a pistola. Observação: Defina o ponto de F4/7 F4/8 F4/A F4/d F4/E Calibração analógica para digital ajuste como zero para evitar a falha F1. O aparelho de fusão deixa de funcionar O conversor analógico-digital RTD não pôde ser calibrado Falha de comunicação entre Feedback da O aparelho de fusão placa principal deixa de funcionar a placa principal e a CPU O aparelho de fusão O termostato do deixa de funcionar tanque ou coletor está aberto Comunicações com Os aquecedores permanecem Falha de comunicação entre placa de E/S opcional ligados, mas a condição de a CPU e a placa de E/S falha persiste opcional Saída de alerta (se a opção Falha do cartão Fieldbus. Termostato Falha de comunicação fieldbus Substitua a placa principal ou cabo de fita ou CPU Substitua a placa principal, cabo plano ou CPU Substitua o termostato, chicote J7 ou placa principal Substitua a placa de E/S ou CPU Substitua o cartão Fieldbus de saída 6 for selecionada) O aparelho de fusão continua a funcionar normalmente. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-4 Solução de problemas Usando o fluxograma de solução de problemas O fluxograma, fornecido no final desta seção, foi desenvolvido para ajudá-lo a diagnosticar e corrigir uma parada total ou parcial na saída de hot-melt das pistolas. O gráfico é organizado em a um formato de bloco de pergunta-ação simples. Se sua resposta a uma pergunta for sim (S), continue descendo no gráfico até a próxima pergunta ou bloco de ação. Se sua resposta for não (N), continue à direita para a próxima pergunta ou bloco de ação. Todos os caminhos de diagnóstico no gráfico terminam com um bloco de ação que especifica um dos três cursos de ação a seguir: b Consulte as informações fornecidas em outras partes deste manual Solução de problemas de blocos de perguntas e ações Substituir um componente Concluir um procedimento de diagnóstico (DP.x) a) Questão b) Ação Para que o seu aparelho de fusão volte a funcionar o mais rapidamente possível, o gráfico foi concebido partindo do pressuposto de que é preferível substituir imediatamente um conjunto avariado em vez de realizar diagnósticos detalhados e reparar o conjunto enquanto o aparelho de fusão estiver fora de serviço. A utilização do gráfico pressupõe que o aparelho de fusão está instalado corretamente e que está configurado para suportar o processo de fabricação atual. Consulte a Seção 3, Instalação, para obter informações sobre a instalação e configuração do aparelho de fusão. Verificações rápidas de solução de problemas Antes de usar os gráficos de solução de problemas, confirme: se o serviço foi ou não executado recentemente no aparelho de fusão ou se as configurações do aparelho de fusão foram ajustadas recentemente. o plugue de voltagem correto está instalado no terminal J1. Consulte a Seção 3, Instalação, para obter informações sobre como selecionar o plugue de voltagem correto. as entradas externas (se usadas) estão funcionando corretamente. as funções de espera ou relógio não estão ativadas (se não forem necessárias ou esperadas no momento atual). Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-5 Retorno da configuração do aparelho de fusão às configurações de fábrica Ao retornar o aparelho de fusão à configuração de fábrica, muitos problemas comuns do aparelho de fusão podem ser isolados como um problema com as configurações do aparelho de fusão ou com o hardware do aparelho de fusão. Para retornar o aparelho de fusão às configurações de fábrica, pressione e segure simultaneamente a tecla Configuração e a tecla de seta PARA BAIXO do visor direito e, em seguida, enquanto mantém essas teclas pressionadas, desligue e ligue o controle do aparelho de fusão. Quando o aparelho de fusão reiniciar, solte as duas teclas. Identificação de componentes elétricos As tabelas 6ÿ2 a 6ÿ5 descrevem os indicadores da placa de circuito, os pontos de conexão e os pontos de teste mencionados no fluxograma de solução de problemas. A Figura 6ÿ1 ilustra a localização de cada um desses componentes da placa de circuito. Tabela 6ÿ2 PCA principal Número de item Descrição Tipo Indicadores DS1 LED (Amarelo) Sinal de controle para aquecedor de tanque DS2 Neon (laranja) Potência disponível para aquecedores de tanque e manifold após os fusíveis F1/F2 DS3 LED (Amarelo) Sinal de controle para o aquecedor do coletor DS4 Neon (laranja) Energia disponível na placa principal após os fusíveis F3/F4 DS5 LED (Verde) Tensão de controle de +5 VCC presente a bordo fusíveis F1/F2 — F3/F4 — 15 A, 250 V, ação rápida, 1/4 pol. 2 A, 250 V, sopro lento, 5 x 20 mm Pontos de conexão J1/J2 Saltador Plugue de configuração de tensão com e sem alimentação CA TB1 Entrada neutra na placa Contatos TB2 entrada/saída de saída 1–6. Contatos de entrada 7–14 Sinal de J5 entrada/saída controle entre a placa principal e a placa de expansão de 6 mangueiras J6 Saída Chicote de energia para aquecedores de tanque e manifold J7 Entrada/Saída Chicote de sinal de controle (RTD, interruptor de controle, termostato, solenóide). Consulte a Figura 6ÿ2 para verificar a pinagem. J8 Entrada/Saída Cabo de sinal analógico/digital Sinal J9 Saída de controle para transformador de 400/480 VAC Saída de J10 Entrada alimentação CA para placa de expansão de 6 mangueiras 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-6 Solução de problemas Identificação de componentes elétricos (cont.) Tabela 6ÿ3 Placa da CPU Número de item Descrição Tipo Indicadores LED vermelho — LED verde — Indica que a placa da CPU falhou A tensão de controle de + 5 VCC está presente na placa da CPU Pontos de conexão J1 Entrada/Saída Sinal de controle entre o PCA principal e a CPU J5 Entrada/Saída Sinal de controle entre a placa de expansão de E/S ou a placa Anybus e a CPU Contatos Tensão de controle de 4,75–5,25 V presente na CPU Pontos de teste TP2/TP4 Tabela 6ÿ4 Módulo de alimentação de mangueira/pistola Número de item Descrição Tipo Indicadores DS1 LED (Amarelo) Potência de controle presente para mangueira de número ímpar DS2 LED (Amarelo) Potência de controle presente para arma de número ímpar DS3 LED (Amarelo) Potência de controle presente para mangueira de número par DS4 LED (Amarelo) Potência de controle presente para armas de número par DS5 Neon (laranja) Alimentação CA presente no módulo para par de mangueira/pistola estranho DS6 Neon (laranja) Alimentação CA presente no módulo para pares uniformes de mangueira/pistola fusíveis F1/F2 e F3/F4 — 6,3 A, 250 V, ação rápida, 5 x 20 mm Tabela 6ÿ5 Placa de expansão de 6 mangueiras (opcional) Número de item Descrição Tipo Pontos de conexão J1 entrada/saída J2 Entrada Parte 1024496_06 Sinal de controle entre a placa de expansão de 6 mangueiras e a placa principal J5 Entrada de energia CA para placa de expansão de 6 mangueiras da placa principal J10 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-7 Figura 6-1 Componentes elétricos 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-8 Solução de problemas Figura 6-2 Chicote de energia e controle Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-9 Figura 6-3 Localização da porta de retorno 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-10 Solução de problemas 1 2 3 Figura 6-4 Diagrama de fluxo pneumático 1. Entrada de ar da bomba 2. Válvula de descarga de pressão 3. Entrada de ar do aparelho de fusão Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-11 Procedimentos de diagnóstico Use esses procedimentos de diagnóstico quando orientado pelo fluxograma de solução de problemas. Se um procedimento de diagnóstico não identificar ou corrigir o problema, retorne ao fluxograma de solução de problemas ou entre em contato com seu representante Nordson para obter assistência técnica. DP.1 Isolar um componente de controle com falha 1. Desenergize o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança. Consulte a Figura 6ÿ1. 2. Desconecte o cabo plano (P/N 1018283) da placa principal. 3. Remova todos os módulos de mangueira/pistola. 4. Reenergize o aparelho de fusão. 5. Verifique o LED DS5 na placa principal e faça o seguinte: Se DS5 não acender, substitua a placa principal (melters P4 ou P7, use P/N 1028322; aparelho de fusão P10, use P/N 1038323). Se o DS5 acender, vá para a etapa 6. 6. Conclua as etapas a seguir para isolar a causa do problema verificando individualmente cada um dos componentes que foram desconectados da placa principal nas etapas 2 e 3 (CPU e cada módulo de mangueira/pistola). a. Desenergize o aparelho de fusão. b. Reconecte cada componente (cabo de fita e, em seguida, cada mangueira/pistola módulo). c. Reenergize o aparelho de fusão. d. Observe o LED DS5 (placa principal). Substitua o componente (CPU ou módulo de mangueira/pistola) que faz com que o LED DS5 não acenda quando o aparelho de fusão é reenergizado. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-12 Solução de problemas DP.2 Verifique o Tanque ou Coletor RTD 1. Verifique o visor esquerdo para determinar qual RTD (tanque ou coletor) está com falha. O visor indica 1 se o RTD do tanque estiver com falha ou 2 se o RTD do manifold estiver com falha. 2. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança. NOTA: Se o aparelho de fusão já tiver arrefecido, o hot-melt solidificado dentro da bomba/ coletor impedirá a remoção da bomba. Para retirar a bomba, tem de reaquecer o aparelho de fusão. Consulte Reaquecer o aparelho de fusão durante uma falha F1 no final deste procedimento. Consulte a Figura 6ÿ2. 3. Remova o RTD de seu slot de retenção. Para o RTD do tanque, consulte Remover o RTD do tanque. Para o RTD do manifold, consulte Remoção do RTD do manifold. 4. Deixe o RTD esfriar até a temperatura ambiente ou use um pirômetro para determinar com precisão a temperatura do RTD. 5. Quando a temperatura do RTD for conhecida, meça a resistência do o RTD nos terminais 1 e 2 (RTD do tanque) ou 3 e 4 (RTD do manifold). Consulte a Figura 6ÿ5. 6. Determine a resistência esperada do RTD na temperatura conhecida. Compare os valores de resistência esperados e medidos e faça um dos seguintes: Se a resistência medida estiver dentro da faixa de resistência esperada, o RTD está funcionando corretamente. Substitua a placa principal (melters P4 ou P7, use P/N 1028322; aparelho de fusão P10, use P/N 1038323). Se a resistência medida não estiver dentro da faixa de resistência esperada, o RTD está com defeito. Substitua o RTD (P/N 1028320). Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-13 Reaquecer o aparelho de fusão durante uma falha F1 1. Enquanto mantém premida a tecla Setup e a tecla Tank , desligue e volte a ligar o interruptor de controlo do sistema. O mostrador esquerdo piscará traços em intervalos de um segundo para indicar que o aparelho de fusão está aquecendo no modo de cancelamento. O aparelho de fusão permanecerá no modo de sobreposição durante 20 minutos e, em seguida, desligar-se-á automaticamente. AVISO! Risco de eletrocussão! O interruptor de controle permanecerá na posição ligado quando o aparelho de fusão desligar automaticamente após 20 minutos. Certifique-se de que o interruptor de controle seja movido de volta para a posição desligada. 2. Se necessário, repita o passo 1 para continuar a aquecer o aparelho de fusão. Remova o RTD do tanque 1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança. 2. Abra a porta do invólucro da bomba. 3. Enquanto puxa suavemente o clipe de retenção para longe do RTD, deslize o RTD fora de seu slot de retenção. NOTA: Se o RTD estiver funcionando corretamente, aplique pasta térmica (fornecida no kit de serviço RTD P/N 1028320) ao RTD antes de recolocá-lo no slot de retenção. Removendo o tanque RTD 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-14 Solução de problemas Remova o RTD do coletor 1. Alivie a pressão do sistema. Consulte a Seção 5, Alívio da pressão do sistema. Consulte a Figura 6ÿ6. 2. Isole a bomba do coletor girando a alça da válvula de isolamento para a sua posição vertical total (válvula fechada). 3. Remova os três parafusos de montagem da bomba da frente do corpo da bomba. 4. Rode ligeiramente a parte superior da bomba para a frente do aparelho de fusão e, em seguida, puxe a bomba para cima e para fora do coletor. NOTA: A face do corpo da bomba contém dois orifícios roscados M6. Os parafusos podem ser rosqueados nesses orifícios para obter alavancagem ao remover a bomba. 5. Remova a linha de ar da parte traseira da bomba. 6. Retire a bomba do aparelho de fusão. 7. Remova o RTD de seu slot de retenção. 8. Para substituir o RTD e a bomba, inverta a ordem das etapas 2 a 7. CUIDADO! Antes de substituir a bomba, certifique-se de que o tubo cruzado esteja no lugar entre a bomba e o coletor. NOTA: Antes de substituir o RTD, aplique pasta térmica (P/N 1023441) no RTD e em seu slot de retenção. Para evitar danos ao RTD, certifique-se de que o RTD esteja inserido corretamente em seu slot de retenção antes de substituir a bomba. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-15 DP.3 Verifique a operação do relé de energia ou termostatos As pré-condições para este procedimento de diagnóstico são as seguintes: O LED do aquecedor está aceso. O indicador DS2 na placa principal não está aceso. Os indicadores DS5 e DS6 em todos os módulos de mangueira/pistola não estão acesos. 1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança. 2. Remova todos os módulos de mangueira/pistola. 3. Ligue novamente o aparelho de fusão. NOTA: Se uma falha F1 voltar a ocorrer depois de realimentar o aparelho de fusão, reinicie o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores. 4. Pressione a tecla Aquecedores . Consulte a Figura 6ÿ1. 5. Verifique o indicador DS2 na placa principal e faça o seguinte: Se o indicador DS2 acender , vá para a etapa 6. Se o indicador DS2 não acender, vá para a etapa 7. 6. Localize um módulo de mangueira/pistola com falha substituindo e verificando individualmente cada módulo da seguinte forma: a. Desenergize o aparelho de fusão. b. Substitua o módulo de mangueira/pistola. Remoção de um módulo de mangueira/pistola c. Reenergize o aparelho de fusão. d. Verifique se o LED DS5 acende. Substitua o módulo de mangueira/pistola que faz com que o LED DS5 não acenda quando o aparelho de fusão é reenergizado. 7. Conclua uma ou ambas as verificações a seguir para determinar se a placa principal ou um termostato falhou: a. Verifique se há 21–27 VCC no receptáculo J9, pinos 1 e 6. Se a tensão estiver incorreta, substitua a placa principal, caso contrário, vá para b. b. Verifique se há 21–27 VCC no receptáculo J9, pinos 2 e 6. Se o voltagem está incorreta, um ou ambos os termostatos ou o chicote elétrico conectado ao receptáculo J7 falhou. Consulte DP.6 Verifique a resistência do termostato do tanque/ manifold. Se a voltagem estiver correta, substitua a placa principal. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-16 Solução de problemas DP.4 Verificar o Funcionamento do Tanque ou Manifold TRIAC Consulte a Figura 6ÿ1. AVISO! Risco de eletrocussão! Certifique-se de que o interruptor de desconexão que serve o aparelho de fusão está na posição desligado e bloqueado. 1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança. 2. Remova a tampa protetora de borracha do tanque ou dos terminais do aquecedor do manifold (seja qual for o componente com falha). 3. Ligue novamente o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores. 4. Pressione a tecla Aquecedores . 5. Enquanto observa os LEDs DS1 e DS3 na placa principal, meça a tensão nos terminais do aquecedor da seguinte forma: Para uma falha F2, a tensão nos terminais deve estar dentro de 10 VCA da tensão fornecida ao aparelho de fusão quando DS1 e DS3 estão acesos. Para uma falha F3, a tensão nos terminais deve ser inferior a 5 VAC quando DS1 e DS3 não estiverem acesos. Substitua a placa principal se qualquer uma das condições de voltagem acima estiver incorreta (Molders P4 ou P7, use P/N 1028322/P10, use P/N 1038323). Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-17 DP.5 Verifique a Resistência do Tanque e dos Aquecedores do Coletor AVISO! Risco de eletrocussão! Certifique-se de que o interruptor de desconexão que serve o aparelho de fusão está na posição desligado e bloqueado. 1. Desligue o aparelho de fusão. Consulte a Seção 1, Segurança. Consulte a Figura 6ÿ1. 2. Desconecte o plugue do chicote elétrico (P/N 1024529) do receptáculo J6 na placa principal. 3. Meça a resistência entre os pinos 1 e 2 (tanque) ou pinos 3 e 4 (coletor) no plugue do chicote elétrico e faça o seguinte: Se a resistência estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, vá para a etapa 4. Se a resistência não estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, vá para a etapa 8. NOTA: Consulte o Apêndice E para obter os dados de resistência do aquecedor de 400/480 Volts. Tabela 6ÿ6 Resistência do Aquecedor Resistência Modelo P4 Tanque 46–58 ohms P7 P10 Múltiplo 46–58 ohms 40–50 ohms 4. Verifique individualmente a resistência entre o chassi e os pinos 1 e 2 (tanque) ou pinos 3 e 4 (manifold) no plugue do chicote de alimentação e, em seguida, siga um destes procedimentos: Se a resistência for superior a 1 Meg ohm, retorne à tabela de solução de problemas. Se a resistência for inferior a 1 Meg ohm, vá para a etapa 5. 5. Remova os painéis dianteiro e traseiro do aparelho de fusão. Consulte a Secção 5, Limpeza do aparelho de fusão, para o procedimento de remoção dos painéis. CUIDADO! Use duas chaves e força mínima ao afrouxar ou apertar as conexões do terminal do aquecedor. Usar uma única chave ou força excessiva para remover ou apertar as porcas dos terminais pode danificar o aquecedor. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-18 Solução de problemas DP.5 Verifique a Resistência do Tanque e dos Aquecedores do Coletor (cont.) 6. Usando duas chaves, afrouxe as porcas que prendem os condutores do chicote elétrico ao tanque ou aos terminais do aquecedor do manifold. 7. Verifique individualmente a resistência entre o chassi e cada tanque ou cada terminal do aquecedor do manifold e, em seguida, execute um dos seguintes procedimentos: Se a resistência for superior a 1 Meg ohm, substitua o chicote elétrico (P/N 1024529). Se a resistência for inferior a 1 Meg ohm para o aquecedor do tanque, substitua o tanque. Se a resistência for inferior a 1 Meg ohm para o manifold, substitua a resistência do manifold. Consulte a Seção 7, Peças. 8. Remova os painéis dianteiro e traseiro do aparelho de fusão. Consulte a Secção 5, Limpeza do aparelho de fusão, para o procedimento de remoção dos painéis. 9. Meça a resistência entre os postes do aquecedor do tanque e os terminais dos postes do aquecedor do manifold e, em seguida, siga um destes procedimentos: Se a resistência estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, substitua o chicote elétrico (P/N 1024529). Se a resistência não estiver dentro da faixa mostrada na Tabela 6ÿ6, substitua o tanque ou substitua o aquecedor do manifold. NOTA: O aquecedor do tanque não pode ser substituído independentemente. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Solução de problemas 6-19 250 240 230 220 210 200 RESISTÊNCIA EM OHMS 190 180 170 160 150 140 130 TEMPERATURA 290 280 270 260 250 240 RESISTÊNCIA EM OHMS 230 220 210 200 190 180 170 TEMPERATURA Figura 6-5 Resistência RTD vs. temperatura 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 6-20 Solução de problemas Figura 6-6 Removendo a bomba Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Começar Para a resolução de problemas do aparelho de fusão 400/480 V, consulte o Apêndice E. Solução de problemas Fluxogramas O painel de controle está iluminado? Ir para T.1 ÿ ProBlue + Traços aparecem tanto no visor esquerdo Faça as palavras “UP LOAd” ou quanto no direito? “COnF” aparece no visor? ÿ O LED de falha está aceso? ÿ + O LED de pronto está aceso? ÿ + ÿ + Consulte o Apêndice C. Ir para T.2 Ir para T.3 + A saída de cola parou de todas as pistolas? Observação: Com sistemas de uma pistola, T.4 e T.5 ÿ Ir para T.4 podem precisar ser examinados para resolver o problema. + Ligue o interruptor de controle. Faz É o chicote de fios que é o aparelho de fusão inicia? conectado ao terminal J7 no ÿ placa principal solta ou danificada? + ÿ Ir para T.5 + Desligue o interruptor de controle, Solução de problemas 6-21 Parar. Substitua o interruptor de controle. P/N 1017947. prenda ou substitua o chicote e, em seguida, gire o controle ligue novamente. Machine Translated by Google 6-22 Solução de problemas Esta página foi intencionalmente deixada em branco Machine Translated by Google Verificação Rápida: Verifique se a voltagem do plugue está correta T.1 Ligue o interruptor de desconexão. O interruptor geral que serve o aparelho de fusão está ligado? Condição inicial: O painel de controle não está iluminado ÿ + É o indicador DS4 no principal Há energia no interruptor de desconexão? Verifique/repare a fiação da planta. placa iluminada? Consulte a Figura 6-1. + ÿ ÿ + Conecte-se com segurança. Os plugues de tensão estão conectados firmemente a J1 e J2 na placa principal? Ir para T.1.1 ÿ Consulte a Figura 6-1. + São os fios para o elétrico Conecte-se com segurança. conector em TB1 seguro? Consulte a Figura 6-1. + ÿ Solução de problemas 6-23 Continua na próxima página.... Machine Translated by Google 6-24 Solução de problemas T.1 Continuação da página anterior.... Condição inicial: O painel de controle não está iluminado Substitua o cabo de alimentação. Há tensão nos fios do cabo de alimentação da chave de desconexão para TB1? ÿ + Substitua os fusíveis F3 e F4. Existe tensão no lado a jusante dos fusíveis F3 e F4 na placa principal? Consulte a Figura 6-1. + Substitua o conjunto da placa principal. P4/P7 ÿ P/N 1028322. P10 ÿ P/N 1028323. P/N 1028329. ÿ Machine Translated by Google T.1.1 É LED DS5 na placa principal Isole o controle com falha iluminado? componente. Condições iniciais: Consulte DP.1. O painel de controle não está iluminado > Consulte a Figura 6-1. ÿ O interruptor de desconexão está ligado > DS4 está iluminado + O LED de energia verde na placa da O cabo plano está entre o CPU está aceso? placa principal e a placa da CPU Consulte a Figura 6-1. Substitua a CPU. P/N 1028325. alinhado incorretamente, solto ou ÿ ÿ visivelmente danificado? Consulte a Figura + 6-1. + É a tensão entre TP2 e Substitua o conjunto da placa TP4 na placa da CPU entre principal. 4,75 e 5,25 VCC? ÿ P4/P7 ÿ P/N 1028322. Fixe ou substitua o cabo plano. P/N 1018283. P10 ÿ P/N 1028323. Consulte a Figura 6-1. + O LED vermelho de advertência da Entre em contato com a Nordson para informações técnicas CPU está aceso? assistência. Consulte a Figura 6-1. ÿ + P/N 1028325. Solução de problemas 6-25 Substitua a placa da CPU. Machine Translated by Google 6-26 Solução de problemas Esta página foi intencionalmente deixada em branco Machine Translated by Google T.2 Condição inicial: O LED de falha está aceso Uma falha F1 (RTD) é indicada no Uma falha F2 (subtemperatura) é Uma falha F3 (sobretemperatura) é Uma falha F4 é indicada no display display direito? indicada no display direito? indicada no visor direito? direito? ÿ + Continua na próxima ÿ ÿ + + Ir para T.2.1 + Ir para T.2.2 página.... Entre em contato com a Nordson para informações técnicas Consulte a Tabela 6-1. Substituir assistência. o(s) componente(s) listado(s) no ÿ respectivo código de falha e, em seguida, reiniciar o aparelho de fusão elimina a falha? + Solução de problemas 6-27 Parar. Machine Translated by Google Solução de problemas Condição inicial: O LED de falha está aceso Continuação da página anterior.... O LED da chave do tanque está aceso? Fixe a parte elétrica São todos da pistola à mangueira e conjuntos de cabos elétricos de mangueira para derreter ÿ conectado com segurança? (O LED da chave conectores e, em seguida, pressione a tecla ÿ de reinicialização. da pistola ou mangueira acende) + + Confirme se o RTD É o cabo de fita do fracassado. Placa de expansão de 6 Consulte DP.2. Conecte com segurança ou substitua. mangueiras conectada à placa principal, ÿ alinhada e funcionando corretamente? P/N 1028320. 6-28 T.2 (J5 a J1) + A falha ocorre novamente se você mover Entre em contato com a Nordson para informações técnicas o par de mangueira/pistola com defeito para um assistência. módulo de mangueira/pistola em bom estado? + Substitua a mangueira ou RTD da pistola. Consulte o manual da mangueira ou da pistola. ÿ Machine Translated by Google T.2.1 Reinicie o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores. Deixe a unidade atingir a temperatura. O LED da chave do tanque está aceso? O coletor não vem A pistola afetada ou o cabo da mangueira estão soltos ou os pinos ÿ O LED de falha está aceso > Existe falha F2 à temperatura? ÿ Condições iniciais: estão tortos, soltos ou corroídos? (o LED São os fios para o elétrico conector em TB1 seguro? ÿ ÿ da tecla da pistola ou da mangueira acende.) + + + Verifique se o aquecedor do manifold Prenda ou conserte o conjunto falhou e substitua. de cabos solto e pressione a tecla Consulte DP.5. Reiniciar. + Consulte o manual da mangueira P/N 1017723. ou da pistola. Conecte-se com segurança. Conecte-se com segurança. O cabo de alimentação que se conecta ao J6 está bem conectado? ÿ + O cabo de alimentação que conecta a O hot melt foi adicionado recentemente ao tanque? Permitir que a unidade alcance temperatura nominal. Ir para T.2.3 placa principal está solto ou danificado? (J10 a J2) (apenas P10) ÿ sobre próximo Solução de problemas 6-29 ÿ + Cont. placa de expansão de 6 mangueiras à página + Prenda ou substitua. Machine Translated by Google 6-30 T.2.1 Há 240 VAC nos fusíveis Corrija a voltagem da casa ou substitua F1/F2 ou F3/F4 no afetado a mangueira/pistola por uma módulo de mangueira/pistola e a voltagem ÿ Solução de problemas Continuação da página anterior.... mangueira/pistola de classificação adequada. Condições iniciais: O LED de falha está aceso > Existe falha F2 da mangueira/pistola está classificada corretamente? + Os indicadores DS5 ou DS6 estão acesos? O indicador DS2 está no principal o módulo de mangueira/pistola afetado placa ou DS5 e DS6 em qualquer módulo está aceso? de mangueira/pistola acesa? ÿ Consulte a Figura 6-1. + + Substitua a mangueira ou RTD da pistola. A mangueira e a pistola RTD estão Substitua os pares de fusíveis F1/F2 ou F3/F4 no módulo de mangueira/pistola funcionando corretamente? afetado. ÿ P/N 1028331. Consulte a Figura 6-1. + Substitua o módulo de mangueira/pistola A falha ocorre novamente se você afetado. substituir o módulo de mangueira/pistola afetado por um módulo em bom estado? + Substitua a placa principal. P4/P7 ÿ P/N 1028322. P10 ÿ P/N 1028323. ÿ P/N 1028328. Verifique a operação do relé de energia ou do termostato. ÿ Consulte DP.3. Machine Translated by Google T.2.2 Reinicie o aparelho de fusão e volte a ligar os aquecedores. Deixe a unidade atingir a temperatura. Mais de um componente está O LED da chave do tanque está aceso? superaquecendo? (Verifique a temperatura real do componente com falha.) ÿ ÿ + Continua na O LED de falha está aceso > Falha F3 existe O DS1, DS2, DS3 ou DS4 no módulo de Substitua a mangueira/pistola mangueira/pistola está continuamente P/N 1028328. aceso? + ÿ + Substitua a placa principal. Substituir a mangueira ou o RTD da próxima página Condições iniciais: pistola resolve o problema? P4/P7 ÿ P/N 1028322. ÿ P10 ÿ P/N 1028323. + Substitua a placa principal. Os TRIACs do tanque/manifold estão P4/P7 ÿ P/N 1028322. funcionando corretamente? ÿ Consulte DP.4. + Solução de problemas 6-31 P10 ÿ P/N 1028323. Parar. Substitua o RTD do tanque/coletor. P/N 1028320. Consulte DP.2. Machine Translated by Google 6-32 Solução de problemas T.2.2 Condições iniciais: O LED de falha está aceso > Falha F3 existe Continuação da página anterior.... Existe uma unidade DC perto do O cabo de alimentação está ligado à massa derretido? ao chassis do aparelho de fusão? ÿ Aterre o cabo de alimentação corretamente ao chassi. ÿ + + A instalação de um amortecedor RC no É a resistência entre o A instalação de um amortecedor RC no Entre em contato com a Nordson para informações técnicas conversor de frequência e a reinicialização perna de aterramento e aterramento no aparelho de fusão elimina a falha? assistência. do aparelho de fusão eliminam a falha? ÿ cabo de alimentação maior que zero? ÿ ÿ P/N 332182. P/N 332182. + Parar. + Corrija ou estabeleça a terra ligação à terra com o aparelho de fusão. + Parar. Machine Translated by Google T.2.3 Condições iniciais: O LED de falha está aceso > Falha F2 existe > O LED da tecla do tanque está aceso > O hot melt não foi adicionado O indicador DS2 está na placa principal São indicadores DS5 ou DS6 iluminado? iluminado em qualquer módulo de Verifique a operação do relé de energia ou do termostato. mangueira/pistola? ÿ ÿ DP.3 Consulte a Figura 6-1. + Conecte-se com segurança. Consulte + O chicote elétrico do J6 está conectado Conecte-se com segurança. Substitua a placa principal. Substituir os fusíveis F1 e F2 na placa principal e depois com segurança? P4/P7 ÿ P/N 1028322. reiniciar o aparelho de fusão eliminar a ÿ ÿ P10 ÿ P/N 1028323. falha? P/N 1028329. + + A tensão no lado a jusante dos Verifique/corrija a voltagem da fusíveis F1/F2 ou F3/F4 na placa principal casa. Parar. está entre 170 e 265 VAC? ÿ Consulte a Figura Continua na próxima página Solução de problemas 6-33 6-1. + Machine Translated by Google 6-34 T.2.3 Solução de problemas Condições iniciais: O LED de falha está aceso > Falha F2 existe > Continuação da página anterior.... O LED da tecla do tanque está aceso > O hot melt não foi adicionado A resistência está correta para o Substitua o aquecedor do coletor, tanque e os aquecedores do coletor? o tanque ou o chicote elétrico. Consulte DP.5. ÿ Aquecedor do coletor - P/N 1017723. Tanque - P/N 1018379. Chicote de força - P/N 1024529. + São o tanque e o coletor Substitua a placa principal. TRIACs funcionando corretamente? P4/P7 ÿ P/N 1028322. Consulte DP.4. ÿ P/10 ÿ P/N 1028323 + A substituição do tanque com defeito ou Entre em contato com a Nordson para informações técnicas do RTD do coletor resolve o problema? assistência. problema? ÿ P/N 1028320. Consulte DP.2. + Parar. Machine Translated by Google T.3 Verificação rápida: Ativar manualmente a tecla do aquecedor ou a tecla da bomba substituirá e eliminará as entradas remotas como causa de uma condição de inatividade. Condições iniciais: Verificação rápida: Salve as configurações e restaure o aparelho de fusão para as configurações padrão de fábrica. Sem falhas > Se o aparelho de fusão funcionar normalmente, isole o problema de entrada ou saída. O LED Pronto não está aceso O LED do relógio está aceso? O LED da tecla do Uma entrada remota está sendo usada aquecedor está aceso? para controlar os aquecedores? ÿ + ÿ + ÿ + é o horário do relógio programado corretamente? ÿ Ir para T.3.1 Cont. na + A programação do relógio atual tem os aquecedores desligados. Substitua o painel do operador. Pressionar a tecla do aquecedor liga os aquecedores? P4/P7 ÿ P/N 1028326. P10 ÿ P/N 1028327. ÿ + Parar. Solução de problemas 6-35 próxima página Machine Translated by Google 6-36 Solução de problemas T.3 Condições iniciais: Sem falhas > O LED Pronto não está aceso Continuação da página anterior.... O LED de espera está aceso? Confirme se o aquecedor do tanque O atraso de pronto está em contagem regressiva? falhou e substitua o tanque. ÿ ÿ Tanque - P/N 1018379. Consulte DP.5. + + O aparelho de fusão está no modo Aguarde a contagem regressiva de espera. do atraso de pronto. Consulte a Seção 4, Tecla Standby. Consulte o Apêndice B, parâmetro 4. Machine Translated by Google T.3.1 Condições iniciais: Sem falhas > O LED Pronto não está aceso > A entrada remota está sendo usada Há um sinal na entrada da placa Verifique se a máquina principal Há um sinal na máquina principal? principal ou na placa de E/S? está funcionando corretamente. ÿ ÿ + Consulte o manual apropriado. + Há energia nos fios da máquina Inspecione os fios quanto a danos ou principal para as entradas na placa corrosão e substitua-os, se necessário. principal ou na placa de E/S? ÿ + Reprograme a entrada. A programação da entrada está correta? ÿ aquecedor para ligar manualmente os aquecedores. P10 ÿ P/N 1028323. + Substitua o kit da placa de expansão de E/S. Solução de problemas 6-37 aquecedores ou use a tecla do P4/P7 ÿ P/N 1028322. ÿ + Aguarde a entrada para iniciar os Substitua a placa principal. Pressionar a tecla dos aquecedores liga os aquecedores? P/N 1036607. Machine Translated by Google 6-38 Solução de problemas Esta página foi intencionalmente deixada em branco Machine Translated by Google T.4 Verificação rápida: Salve as configurações e restaure o aparelho de fusão para as configurações padrão de Condições iniciais: fábrica. Se o aparelho de fusão funcionar normalmente, isole o problema de entrada ou saída. Sem falhas > Verificação rápida: Ativar manualmente a tecla do aquecedor ou a tecla da bomba substituirá e eliminará as O LED Pronto está aceso > entradas remotas como causa de uma condição de inatividade. Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas A bomba parou? A válvula de esfera do pistão da O hot melt está vazando do A bomba está girando rapidamente? bomba está aberta. sistema em algum lugar entre o coletor ÿ + ÿ + e as pistolas? ÿ Consulte o Apêndice D. + Localize e repare o vazamento. Ir para T.4.1 Há pressão de ar suficiente para a Ajuste a pressão do ar. bomba (maior que 0,7 bar/10 psi)? ÿ + Solução de problemas 6-39 Continua na próxima página Machine Translated by Google 6-40 Solução de problemas T.4 Condições iniciais: Sem falhas > O LED Pronto está aceso > Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas Continuação da página anterior.... O tanque está vazio? A válvula de isolamento (válvula de O hot-melt está retornando ao tanque Verifique e limpe a saída de fechamento) está fechada? através da porta de retorno localizada o tanque e o crossover ÿ ÿ atrás da tela do tanque? Consulte a Figura 6-6. ÿ tubo ou limpe/substitua o manifold. Consulte a Figura 6-3. + Desligue a bomba. Encher o tanque. + Abra a válvula. + Substitua a válvula de Aguarde que o aparelho aqueça o descarga de pressão. adesivo à temperatura de P/N 1028308. operação. Machine Translated by Google T.4.1 Condições iniciais: Sem falhas > Verificação rápida: Ativar manualmente a tecla do aquecedor ou a tecla da bomba substituirá e eliminará as entradas remotas como causa de uma condição de inatividade. O LED Pronto está aceso > Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas > A bomba parou O LED da bomba está aceso? Pressionar a tecla da bomba liga a Substituir o painel do operador e Substitua a placa da CPU. bomba? reiniciar o aparelho de fusão corrige P/N 1028325. ÿ ÿ o problema? ÿ P4/P7 ÿ P/N 1028326. P10 ÿ P/N 1028327. + + + Parar. Parar. O LED da bomba está piscando? ÿ Ir para T.4.2 + opcional (parâmetros 5 a 10) para habilitar/desabilitar a bomba? ÿ + Continua na próxima página Solução de problemas 6-41 Você está usando uma entrada Machine Translated by Google 6-42 Solução de problemas T.4.1 Condições iniciais: Sem falhas > Continuação da página anterior.... O LED Pronto está aceso > Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas > O LED de energia na placa de E/S Substitua o kit da placa de está aceso? expansão de E/S. ÿ P/N 1036607. + As entradas estão funcionando Repare ou substitua a corretamente? (Consulte a tabela T.3.1 entrada com defeito. para procedimentos de diagnóstico) ÿ + Aguarde até que o controlador do sistema envie um sinal de partida da bomba. A bomba parou Machine Translated by Google T.4.2 Condições iniciais: Problema Sem falhas > O LED Pronto está aceso > A alimentação de ar para o aparelho de A pressão do ar operacional está definida Ajuste a pressão do ar fusão está desligada ou a pressão de ar corretamente? operacional para o processo de da instalação está baixa? ÿ Consulte a Seção 4. ÿ Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas > A bomba parou > fabricação atual. O LED da bomba está aceso > A temperatura do ponto de ajuste do tanque está OK > + A bomba não é controlada por uma entrada remota O ar está sendo fornecido para o topo da As linhas de ar amarela e verde para o bomba? conjunto pneumático estão ÿ conectadas corretamente? Conecte-se com segurança. ÿ Consulte a Figura 6-4. + + Continua na próxima página.... 24 VDC está sendo fornecido à válvula Faça os fios nos pinos 9 e 10 do solenoide (condutores 9 e 10 do chicote a falta de chicote de fios J7 elétrico)? ÿ continuidade? Substitua a placa principal. P4/P7 ÿ P/N 1028322. ÿ P10 ÿ P/N 028323. Solução de problemas 6-43 Ligue ou ajuste a pressão de ar da planta. + Conecte-se com segurança. Veja a figura 6-2. + Substitua o conjunto pneumático. + Substitua o chicote de fios J7. P/N 1024600. P/N 1028307. Machine Translated by Google 6-44 T.4.2 Solução de problemas Condições iniciais: Sem falhas > O LED Pronto está aceso > Nenhuma saída de hot melt de todas as pistolas > A bomba parou > O LED da bomba está aceso > A temperatura do ponto de ajuste do tanque está OK > Continuação da página anterior.... A bomba não é controlada por uma entrada remota O adesivo flui do Substitua ou repare a bomba. O filtro está entupido? válvula de drenagem quando está aberta? Consulte a Seção 5. ÿ Consulte o Apêndice D. ÿ + + Limpe ou substitua o coletor. Substitua o filtro. P/N 1022727. P/N 1028305. Machine Translated by Google T.5 Condições iniciais: Sem falhas > O LED Pronto está aceso > Saída de hot melt de algumas pistolas A temperatura nominal está correta Ajuste a temperatura do ponto de ajuste. para o par mangueira/pistola que não tem saída de Hot-melt? ÿ + A temperatura indicada para a mangueira/ O solenóide da pistola, o acionador da pistola Substitua/conserte o pistola parada muda de forma irregular? ou o suprimento de ar da pistola solenóide/acionador da pistola ou ÿ + estão funcionando corretamente? ÿ Substitua a mangueira. ajuste o suprimento de ar. + Verifique/substitua a mangueira ou o ADVERTÊNCIA: Alivie a pressão do ADVERTÊNCIA: Alivie a pressão do RTD da pistola. sistema antes de continuar. sistema antes de continuar. Consulte o manual da mangueira O bocal da pistola ou um filtro Saturn ou da pistola. em linha está bloqueado? + ADVERTÊNCIA: Alivie a pressão do sistema antes de continuar. O hot-melt flui do corpo da pistola se você O hot melt flui da mangueira remover o módulo da pistola? se você remover a arma? ÿ ÿ + ÿ + Solução de problemas 6-45 Limpe o bocal ou substitua o filtro. Substitua o módulo da pistola. Substitua o corpo da pistola, aquecedor ou RTD. Consulte o manual da pistola. Consulte o manual da pistola. Machine Translated by Google 6-46 Solução de problemas Esta página foi intencionalmente deixada em branco Machine Translated by Google Partes 7-1 Seção 7 peças NOTA: Consulte o Apêndice E para obter informações sobre as peças do aparelho de fusão de 400/480 Volt. Usando a lista de peças ilustrada As listas de peças fornecidas nesta seção são organizadas nas seguintes colunas: Item—Identifica as peças ilustradas que estão disponíveis na Nordson Corporation. Usado—Identifica os aparelhos de fusão nos quais a peça é usada. Uma entrada em branco indica que a peça é usada em todos os aparelhos de fusão ProBlue. Peça—Fornece o número de peça da Nordson Corporation para cada peça vendável mostrada na ilustração. Uma série de traços na coluna de peças (ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ) significa que a peça não pode ser encomendada separadamente. Descrição—Fornece o nome da peça, bem como suas dimensões e outras características quando apropriado. Marcadores na descrição indicam as relações entre montagens, submontagens e peças. Quantidade—A quantidade necessária por unidade, montagem ou submontagem. O código AR (Conforme necessário) é usado se o número da peça for um item a granel solicitado em quantidades ou se a quantidade por montagem depender da versão ou modelo do produto. NOTA: Ilustrações do modelo P4 são usadas nesta seção para representar todos os coleiros ProBlue. Consulte a coluna Usado para determinar o número de peça associado ao seu aparelho de fusão. Fechos Os fixadores são chamados em cada ilustração usando a convenção Fx, onde “x” é o número do fixador usado na Tabela de Fixadores, localizada no final desta seção. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-2 Partes Lista de peças do tanque, bomba e coletor Figura 7-1 Tanques, bomba e coletor Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-3 Item 1 2 ÿÿÿÿÿÿÿ P4, P7 P10 P4, P7 P10 3 Papel Usado ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição Quantidade Bomba, pistão 1 A,B Conjunto coletor, 4 mangueiras, 230 V 1 C Conjunto coletor, 6 mangueiras, 480 V 1 C Conjunto coletor, 6 mangueiras, 230 V 1 C Conjunto coletor, 6 mangueiras, 480 V 1 C P4 1051033 Kit, serviço, tanque, P4, 230V 1 F P7 1051034 Kit, serviço, tanque, P7, 230V 1 F P10 1051035 4 ÿÿÿÿÿÿÿ Kit, serviço, tanque, P10, 230V 1 F Bloco aquecedor, ProBlue 1 F,G 5 1017009 Parafuso, montagem do manifold, 3 6 1017060 parafuso M8, montagem da bomba, 3 termostato M8, OOR, 500 graus, clipe push-on, 1 7 ÿÿÿÿÿÿÿ 8 1018189 retenção, tubo RTD, 1 9 1017186 cruzamento, anel O do 1 10 941161 11 1017189 12 tanque, Viton, 0,750 x 0,938 x 0,094 pol. Tubo, cruzado, anel de 940133 vedação da bomba, Viton, 0,426 x 0,070 pol. 1 2 1022747 Tela, entrada, bomba, P4 1 P7 1025885 Tela, entrada, bomba, P7 1 P10 1017892 Tela, entrada, bomba, P10 1 14 1028320 Sensor, temperatura, RTD Anel 2 15 954013 de backup, PTFE 2 P4 1029997 Isolamento, tanque, P4 1 P7 1030557 Isolamento, tanque, P7 1 P10 1030556 Isolamento, tanque, P10 1 NS D 2 P4 13 Observação E NOTA A: Consulte as listas de peças do conjunto da bomba. B: Incluído no kit de serviço. Consulte Kits de serviço para obter os números de peça. C: Incluído no kit de serviço P/N 1064651, 1064652, 1064653 ou 1064654. Consulte Kits de serviço. D: Incluído no kit de serviço P/N 1028321. E: O kit P/N 1028320 contém 1 RTD. F: Consulte o Apêndice E para peças do aparelho de fusão de 400/480 Volt. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-4 Partes Lista de Peças do Conjunto do Coletor 3 4 1 2 Figura 7-2 Conjunto do distribuidor Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-5 Item 1 Papel 1064651 Descrição KIT SVC, COLETOR 4-H, C/BLOCO HTR, 230V, PB Quantidade Observação 1 A 1064653 KIT SVC, COLETOR 6-H, C/BLOCO HTR, 230V, PB 1 A 1064652 KIT SVC, COLETOR 4-H, C/BLOCO HTR, 480V, PB 1 A 1064654 KIT SVC, COLETOR 6-H, C/BLOCO HTR, 480V, PB 1 A 2 942111 O RING, VITON, .812X1.062X.125 1 3 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1 4 1064649 KIT SVC, BLOCO AQUECEDOR, 230 V, 1 A 1064650 1 PROBLUE KIT SVC, BLOCO AQUECEDOR, 480 V, PROBLUE A NOTA A: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-6 Partes Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-7 Listas de peças do conjunto da bomba OBSERVAÇÃO: Consulte o Apêndice D, Diagnóstico e reparo da bomba SP, para obter informações detalhadas sobre a desmontagem e manutenção da bomba. Peças de montagem da bomba 15:1 45 40 3 APERTAR PARA 25-31 EM LIBRAS DE TORQUE 39 32 APERTAR PARA 14 35 100-110 IN LBS DE TORQUE 2 39 34 C 33 39 32 1 APERTAR PARA 60-75 IN LBS DE TORQUE 531 DETALHE E ESCALA 2: 1 VER SEÇÃO DD 30 APERTAR PARA 41 29 25-31 EM LIBRAS DE TORQUE 7 15 40 39 27 8 28 39 6 40 39 24 E B 23 ESCALA 2: 1 10 16 40 40 21 SEÇÃO DD 9 22 11 17 18 12 13 SEÇÃO AA ESCALA 1: 1 19 20 40 DETALHE B ESCALA 2: 1 Figura 7ÿ3 15:1 bomba de dupla ação (1 de 2) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-8 Partes 15:1 Peças do conjunto da bomba (cont.) 36 37 A D D 38 .48 A 40 16 16 40 Figura 7-4 15:1 bomba de dupla ação (2 de 2) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-9 Item Papel — ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição CONJUNTO DA BOMBA Quantidade — Observação A 1 1016863 CORPO, QUADRO DE 1 2 1016339 FILTRO DE BOMBA, BOMBA, 1 3 333137 CABEÇA USINADA, CILINDRO, SP, SCR 1 4 982147 USINADO, HEX, TAMPA, M6X120, 4 5 983410 ARRUELA ZN, FLT, M, ESTREITO, M6, STL, TUBO 5 6 1017189 ZN, CROSSOVER, BOMBA O 1 7 940133 RING, VITON,. 426ID X .070W,BR,10413 BACK-UP 2 8 954013 RING,ÚNICO,7/16X9/16 CUP,PISTÃO,SP 2 9 163039 ARRUELA,PISTON 2 10 983445 SEAL,SP WASHHER,PISTON 1 11 983446 CUP,SP O RING,VITON,676ID X 2 12 940172 .070W,BR SEAL ,CONJUNTO DO 1 13 273139 DESLOCADOR 1 14 1024465 DA BOMBA,GARFO 1 B C G1/8,MAGNÉTICO,PLUG 1 16 973543 ASSY,O RING,STR THD,7/16-20 3 17 503696 CAGE,BOLA,SIFON 1 18 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1 19 1017320 SEAT,BALL,LOWER O 1 20 945037 RING,VITON,1 CONJUNTO 1 21 276024 DE VÁLVULA DE 1 22 1022779 TUBO,CALHA DE 1 23 982780 DRENAGEM,DRENO,SCR 2 24 1021955 DE 1 27 1021919 1 CONJUNTO,SKT,M5X10,ADAPTADOR DE ZN,FILTRO, FILTRO DE CONJUNTO,MONTAGEM, MALHA 100, COM O-RING 15 ÿÿÿÿÿÿÿ 1 NS 945039 28 1017307 ISOLADOR,PUMP 1 29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4 30 1022658 PISTON ASSY,HIDRÁULICO,PROBLUE 1 31 982135 SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O 1 32 940332 RING,VITON, 2.000X2.125X.063 2 33 952100 CUP ,U,VITON 1 34 986331 RETAINING RING,INT,100,PUSHON 1 35 1064157 PORCA,HEX,BLOQUEIO,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3 1 36 815666 SCR,SKT,M5 X 0,8 X 12,ZN. 2 37 1021270 PLACA, FILTRO, PINO ANTI-ROTATE, 1 2 O RING,VITON,3/4 TUBE,10456 38 985401 ROLO, 0,188X1,000, STL, ZN 39 900493 LUBRIFICANTE, PARKER HI-TEMP, 11208 COM 40 900344 LUBRIFICANTE, NUNCA SEEZ, 8OZ COM 41 983409 LAVADORA DE LATA,LK,M,SPT,M6,STL,ZN D E 4 NOTA A: Para substituir uma bomba 15:1, peça o kit P/N 1028303. Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. B: Consulte a Figura 7-9 para obter a vista explodida. C: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. D: Kit de serviço de anel O P/N 1028305 E: Consulte a Figura 7-10 para obter uma vista explodida. AR: conforme necessário 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-10 peças Peças do conjunto da bomba de baixa viscosidade 15:1 Item — Papel ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição CONJUNTO DA BOMBA, BAIXA VISCOSIDADE Quantidade — 1 1016863 CORPO, QUADRO DE 1 2 1016339 FILTRO DE BOMBA, BOMBA, 1 3 333137 CABEÇA USINADA, CILINDRO, SP, SCR 1 4 982147 USINADO, HEX, TAMPA, M6X120, 4 5 983410 ARRUELA ZN, FLT, M, ESTREITO, M6, STL, TUBO 9 6 1017189 ZN, CROSSOVER, BOMBA O 1 7 940133 RING, VITON,. 426ID X .070W,BR,10413 BACK-UP 2 8 954013 RING,ÚNICO,7/16X9/16 CUP,PISTÃO,SP 2 9 163039 ARRUELA,PISTON 2 10 983445 SEAL,SP WAHER,PISTON CUP,SP 1 11 983446 O RING,VITON,.676ID X .070W,BR 2 12 940172 SEAL ,BOMBEAR. 1 13 273139 14 ÿÿÿÿÿÿÿ 15 ÿÿÿÿÿÿÿ 1 1 B G1/8, MAGNÉTICO, PLUG 1 C 973543 ASSY, O RING, STR THD, 7/16-20 3 17 503696 GAIOLA, ESFERA, SIFÃO 1 18 900001 ESFERA, 440SSTL,. 1 19 1017320 CONJUNTO, CANALHA 1 20 945037 DE DRENAGEM, DRENO, 1 21 276024 SCR DE CONJUNTO, 1 22 1022779 SKT, M5X10, ADAPTADOR 1 23 982780 DE ZN, FILTRO, FILTRO 2 24 1021955 DE CONJUNTO, MONTAGEM, 1 MALHA 100, COM O-RING 1 27 1021919 NS 945039 28 1017307 ISOLADOR,PUMP 1 29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4 PISTON ASSY,HYDRAULIC,LV,PROBLUE 1 ÿÿÿÿÿÿÿ A CONJUNTO DE CÂMBIO, GARFO 16 30 Observação O RING,VITON,3/4 TUBE,10456 1 31 982135 SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O 1 32 940332 RING,VITON, 2.000X2.125X. 063 2 33 952100 CUP,U,VITON 1 34 986331 RETAINING 1 35 1064157 RING,INT,100,PUSHONNUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 1 2 36 815666 980V,V3 SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN. 37 1021270 PLACA, FILTRO, PINO ANTI- 1 38 985401 ROTAÇÃO, ROLO, 0,188X1,000, STL, 2 39 900493 ZN LUBRIFICANTE, PARKER HI-TEMP, 11208 COM 40 900344 LUBRIFICANTE, NUNCA SEEZ, 8 OZ PODE COM D E OBSERVAÇÃO A: Para substituir uma bomba de baixa viscosidade 15:1, peça o kit P /N 1073930. Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. B: Consulte a Figura 7-9 para obter a vista explodida. C: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. D: Kit de serviço de anel O P/N 1028305 E: Consulte a Figura 7-11 para obter uma vista explodida. AR: conforme necessário Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-11 4 40 APERTAR PARA 25-31 EM LIBRAS DE TORQUE 2 39 APERTAR PARA 100-110 IN LBS DE TORQUE 32 14 35 1 C 39 34 33 DETALHE E ESCALA 2: 1 VER SEÇÃO DD 39 32 APERTAR PARA 60-75 IN LBS DE TORQUE 5 31 30 DETALHE F ESCALA 4: 1 APERTAR PARA 529 25-31 EM LIBRAS DE TORQUE AVISO DIREÇÃO DE VEDAÇÃO DO COPO 15 40 39 27 28 40 39 24 7 8 E 39 6 B 23 16 40 40 21 SEÇÃO DD 9 ESCALA 2: 1 22 F 10 17 DETALHE C ESCALA 2: 1 11 18 SEÇÃO AA 19 20 40 12 ESCALA 1: 1 13 DETALHE B ESCALA 2: 1 Figura 7ÿ5 15:1 bomba de ação dupla de baixa viscosidade (1 de 2) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-12 Partes Peças do conjunto da bomba de baixa viscosidade 15:1 (cont.) 36 37 A D D 38 .48 A 40 16 16 40 Figura 7ÿ6 15:1 peças da bomba de ação dupla de baixa viscosidade (2 de 2) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-13 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-14 Partes Peças de montagem da bomba 6:1 Item — Papel ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição CONJUNTO DA BOMBA, 6:1, Quantidade — 1 1016863 CORPO PROBLUE, 1 2 1016339 ESTRUTURA DO FILTRO DE 1 3 333137 BOMBA, BOMBA, CABEÇA USINADA, 1 4 982147 CILINDRO, SP, SCR USINADO, 4 5 Observação A 5 983410 HEX, TAMPA, M6X120, ARRUELA ZN, FLT, 6 1017189 M, ESTREITO, M6, STL, TUBO 1 7 940133 ZN, CROSSOVER,PUMP O RING,VITON,.426ID 2 8 954013 X .070W,BR,10413 BACK-UP 2 9 1065445 10 1065446 RING,ÚNICO,7/16X9/16 1 11 1065447 CUP,PISTON,6:1 2 12 940172 ARRUELA,PISTON SEAL,6:1 1 273139 ARRUELA,PISTON CUP,6 :1 O RING,VITON,.676ID X .070W,BR 1 SEAL,BOMBA. 13 14 15 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 2 CONJUNTO DE CÂMBIO, 1 B GARFO G1/8, MAGNÉTICO, 1 C 16 973543 PLUG ASSY, O RING, STR THD, 3 17 503696 7/16-20 GAIOLA, ESFERA, 1 18 900001 SIFÃO ESFERA, 440SSTL,. 1 19 1017320 CONJUNTO, CANALHA 1 20 945037 DE DRENAGEM, DRENO, 1 21 276024 SCR DE CONJUNTO, 1 22 1022779 SKT, M5X10, ADAPTADOR 1 23 982780 DE ZN, FILTRO, FILTRO 2 24 1021955 DE CONJUNTO, MONTAGEM, 1 MALHA 100, COM O-RING 1 27 1021919 NS 945039 28 1017307 ISOLADOR, PUMP 1 29 982237 SCR, HEX, CAP, M6X35, ZN 4 PISTON ASSY, HIDRÁULICO, PROBLUE SCR, 1 30 ÿÿÿÿÿÿÿ O RING, VITON, 3/4 TUBE, 10456 1 31 982135 HEX, CAP, M6X30, ZN O RING, 1 32 940332 VITON, 2.000X2.125X.063 CUP ,U,VITON 2 33 952100 RETAINING 1 34 986331 RING,INT,100,PUSHON 1 35 1064157 PORCA,HEX,BLOQUEIO,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3 1 2 36 815666 SCR,SKT,M5 X 0,8 X 12,ZN. 37 1021270 PLACA, FILTRO, PINO ANTI- 1 38 985401 ROTAÇÃO, ROLO, 0,188X1,000, STL, 2 39 900493 LUBRIFICANTE ZN, PARKER HI-TEMP, COM 40 900344 LUBRIFICANTE 11208, NUNCA SEEZ, COM 41 983409 ARRUELA DE LATA DE 8 OZ, LK, M, 4 42 1065448 SPT, M6, STL, MANGA ZN, BOMBA DE PISTÃO ,6:1 1 D E Contínuo... Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-15 Item Papel 43 Descrição 941340 Quantidade 2 ORING,-134,VITON Observação NOTA A: Para substituir uma bomba 6:1, solicite o kit P/N 1088212. Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. B: Consulte a Figura 7-9 para obter a vista explodida. C: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. D: Kit de serviço de anel O P/N 1028305 E: Consulte a Figura 7-10 para obter uma vista explodida. AR: conforme necessário 39 32 4 40 4X APERTAR PARA 100-110 IN LBS DE TORQUE 35 APERTAR PARA 25-31 EM LIBRAS DE TORQUE 14 43 42 39 34 C 33 2 39 32 APERTAR PARA 60-75 IN LBS DE TORQUE 31 5 1 DETALHE E ESCALA 2: 1 30 VER SEÇÃO DD APERTAR PARA 25-31 EM LIBRAS 4 29 DE TORQUE 15 40 39 27 28 7 40 39 24 8 39 6 E B 23 16 40 40 21 SEÇÃO DD ESCALA 2: 1 10 9 22 11 17 DETALHE C ESCALA 2: 1 12 18 13 DETALHE B SEÇÃO AA ESCALA 1: 1 ESCALA 2: 1 19 20 40 Figura 7ÿ7 Bomba de dupla ação 6:1 (1 de 2) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-16 Partes Peças do conjunto da bomba 6:1 (cont.) 36 37 A D D 38 .48 A 40 16 16 40 Figura 7ÿ8 Bomba de dupla ação 6:1 (2 de 2) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-17 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-18 Partes Peças do conjunto do câmbio da bomba Figura 7-9 Conjunto do deslocador da bomba/bomba padrão de dupla ação Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-19 Item — Papel 1 2 3 4 5 6 7 1024465 982028 1006027 1021998 333560 155057 982059 164606 8 9 10 11 155068 155067 986714 900493 Descrição Quantidade CONJUNTO DE CÂMBIO, G1/8 — SCR, SKT, M5X20, BL 4 1 1 1 1 2 1 KIT DE SERVIÇO, CONJUNTO DE VÁLVULA SP COLETOR, AR, G1/8 PORTA, MOLA DA BOMBA, ONDA, INCONEL, SP PUMP DETENT, SUPERIOR, SP SCR, SKT, M4X8, BL KIT DE SERVIÇO, ATUADOR, MAGNÉTICO, CONJUNTO, SP CAN,SP DETENT,LOWER ,SP RETAINING RING,INT,156,BWED Observação A 1 1 1 0 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 OBSERVAÇÃO A: Consulte Kits de serviço para obter o conteúdo do kit. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-20 peças Peças do Conjunto do Pistão da Bomba Figura 7-10 Conjunto do pistão/bombas de dupla ação 15:1 e 6:1 Item Papel Descrição Quantidade — 1022658 1 1017229 PISTÃO, BOMBA, PINO 1 2 985302 15:1, ROLO, 0,125X 0,500, STL, 1 3 900000 ESFERA ZN, 440SSTL, 0,375, 1 4 503709 50 ASSENTOS, ESFERA, 1 5 900470 ADESIVO DE PRESSÃO, LOCTITE 272, VERMELHO, HI TEMP, 50 ML COM CONJUNTO DO PISTÃO, HIDRÁULICO, PROBLEMA Observação — AR: conforme necessário Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-21 4 5 3 2 6 1 SEÇÃO INTERROMPIDA A MOSTRAR DIREÇÃO DA VEDAÇÃO DO COPO Figura 7-11 Conjunto do pistão/bomba de ação dupla de baixa viscosidade 15:1 Item — 1073918 Papel Descrição CONJUNTO DO PISTÃO, HIDRÁULICO, LV, PROBLEMA Quantidade — 1 1017229 PISTÃO, BOMBA, PINO 1 2 985302 15:1, ROLO, 0,125X 0,500, STL, ESFERA 1 3 900000 ZN, 440SSTL, 0,375, 50 SELO, 1 4 705975 ESFERA, PRESSÃO, VEDAÇÃO DA BOMBA HMIV, 1 5 706009 ADESIVO DE 6 900470 EMBALAGEM, LOCTITE 272, VERMELHO, ALTA TEMPERATURA, 50 ML Observação 1 COM AR: conforme necessário 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-22 Partes Lista de peças de componentes pneumáticos 1 2 3 4 5 6 7 8 Figura 7-12 Componentes pneumáticos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-23 Item Papel Usado Descrição Quantidade 1 1023307 Cotovelo, macho, tubo de 6 mm x G1/8 1 2 1023855 Tubulação, PDV-para-bomba, tubo de 6 mm 1 3 1019511 Tê, corrida, tubo de 6 mm, G1/8 1 4 1023853 Tubulação, regulador para PDV, tubo de 6 mm (amarelo) 1 5 1023290 Encaixe, anteparo, 90 graus, tubo de 6 mm 1 6 1023267 Conjunto de filtro, ar, 6 mm BSPP 1 7 1023854 Tubulação, filtro para regulador, tubo de 6 mm (azul) 1 Montagem de painel pneumático 1 8 ÿÿÿÿÿÿÿ Observação A NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028307 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-24 Partes Lista de Peças do Gabinete Elétrico Figura 7-13 Invólucro elétrico Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-25 Item 4 5 1017223 Estrutura, módulo em branco COM P4, P7 1042411 Coluna, traseira, caixa elétrica, P4/P7 1 P10 1042414 Coluna, traseira, caixa elétrica, P10 1 P4, P7 1042412 Coluna, lateral, caixa elétrica, P4/P7 1 P10 1042415 Coluna, lateral, caixa elétrica, P10 1 P4, P7 1042410 Coluna, frontal, caixa elétrica, P4/P7 1 P10 1042413 Coluna, frontal, caixa elétrica, P10 1 A 1039649 Quadro, usinado, superior, chaveado 1 1020572 Painel, divisor, P4/P7 1 P10 1025470 Painel, divisor, P10 1 Montagem da dobradiça 2 Montagem de circuito impresso, display/CPU 1 B Montagem do painel, frontal, P4/P7 1 C Montagem do painel, frontal P10 1 D Conjunto da placa de montagem, PCA principal, P4/P7 1 E Conjunto da placa de montagem, PCA principal, P10 1 F,G Quadro, usinado, inferior, chaveado 1 1017896 9 ÿÿÿÿÿÿÿ P4, P7 P10 11 Observação P4, P7 8 10 Quantidade COM 6 7 Descrição Montagem do módulo, alimentação, removível ÿÿÿÿÿÿÿ 2 3 Papel Usado 1 P4, P7 P10 12 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 1039647 NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028328 B: Incluído no kit de serviço P/N 1028325 C: Incluído no kit de serviço P/N 1028326 D: Incluído no kit de serviço P/N 1028327 E: Incluído no kit de serviço P/N 1028322 F: Incluído no kit de serviço P/N 1028323 G: Se apenas a placa de expansão PCA for necessária, solicite o kit de serviço P/N 1028324. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-26 Partes Lista de Peças dos Painéis Externos Figura 7-14 Painéis externos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-27 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 Usado Papel Descrição Quantidade Observação P4, P7 1041735 Tampa, bomba, P4/P7 1 P10 1041741 Tampa, bomba, P10 1 P4 1099367 Montagem da tampa, P4 1 A A P7, P10 1099366 Montagem da tampa P7/P10 1 P4 1041733 Montagem do painel, traseiro, P4 1 P7 1041737 Conjunto do painel, traseiro, P7 1 P10 1041740 Conjunto do painel, traseiro, P10 1 P4 1021346 Montagem do painel, extremidade, P4 1 P7 1025591 Montagem do painel, final, P7 1 P10 1028495 Montagem do painel, final, P10 1 P4 1022948 Montagem do painel, frontal, P4 1 P7 1025594 Montagem do painel, frontal, P7 1 P10 1028494 Montagem do painel, frontal, P10 1 P4, P7 1041736 Montagem da porta, filtro P4/P7 1 P10 1041739 Montagem da porta, filtro, P10 1 P4, P7 1041734 Montagem da tampa, porta ebox, P4/P7 1 P10 1041738 Montagem da tampa, porta ebox, P10 1 P4 1041742 Porta, gráficos, P4 1 P7 1041743 Porta, gráficos, P7 1 P10 1041745 Porta, gráficos, P10 1 1049528 Kit de manutenção do pino da dobradiça de reposição P4/P7/P10 1 9 NOTA A: Inclui pino da dobradiça P/N 1021345 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-28 Partes Lista de peças de componentes do chassi F24 3 2 F6 F7 4 F16 F3 5 1 8 6 F17 7 F15 F8 F3 F18 F3 15 9 F16 10 14 11 F3 16 13 12 Figura 7-15 Componentes do chassi Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-29 Item 1 ÿÿÿÿÿÿÿ 2 3 4 5 1 A Cobertura, conduíte, invólucro elétrico 1 Interruptor, nível, montagem, P4/P7 1 B P10 1038972 Interruptor, nível, montagem, P10 1 C P4 1022749 Tampa, tanque, P4 1 P7, P10 1018190 Tampa, tanque, P7/P10 1 P4 1018691 Isolador, top de tanque, P4 1 P7/P10 1025640 Isolador, parte superior do tanque, 1022840 Cinta, P4/P7/P10 1 P7/P10 1 1021653 Haste, retenção, tampa 1 P4 1021655 Suporte, painel, traseiro, P4 1 P7 1025642 Suporte, painel, traseiro, P7 1 P10 1028525 Suporte, painel, traseiro, P10 1 1017603 Espaçador, fundo, tanque 4 P4 1021660 Chassi, P4 1 P7, P10 1018822 Chassi, P7/P10 1 11 1024525 Bandeja, gotejamento, coletor 1 P4 1021661 Sub-base, P4 1 P7, P10 1018819 Sub-base, P7/P10 1 Montagem pneumática 1 13 14 Montagem de caixa elétrica Observação 1038971 9 12 Quantidade 1023714 7 10 Descrição P4, P7 6 8 Papel Usado ÿÿÿÿÿÿÿ P4 1021656 Suporte, painel, frontal, P4 1 P7 1025641 Suporte, painel, frontal, P7 1 P10 1028526 Suporte, painel, frontal, P10 1 15 1018821 Placa, conduíte, chassi 1 16 1017947 Interruptor, basculante, SPST, 250V, 16A 1 E D NOTA A: Consulte a Lista de Peças do Gabinete Elétrico. B: Incluído no kit de serviço P/N 1038971 C: Incluído no kit de serviço P/N 1038972 D: Incluído no kit de serviço P/N 1028307 E: Para o pino da dobradiça da tampa do tanque, consulte a lista de peças dos painéis externos. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-30 peças Lista de peças de cabo plano Figura 7-16 Cabos de fita Item Papel Descrição 1 1018283 Conjunto de cabos, fita, principal 2 1018284 Conjunto de cabos, porta serial Usado Quantidade 1 1 Observação A NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028326 (P4/P7) e no kit P/N 1028327 (P10) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-31 Kits de serviço 15:1 Substituição da bomba Papel 1028303 Descrição Quantidade — Kit, serviço, montagem da bomba, P4/P7/P10 Bomba, pistão, O-ring 1 ÿÿÿÿÿÿÿ 15:1, Viton, 0,50 x 0,75 x 0,125 pol. 1 ÿÿÿÿÿÿÿ O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol. 1 Cotovelo, macho, tubo de 6 mm, G 1/8 1 GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Substituição da bomba de baixa viscosidade 15:1 Papel 1073930 Descrição KIT, SERVIÇO, CONJUNTO DA BOMBA, BAIXA VISCOSIDADE, 15:1 Quantidade — CONJUNTO DA BOMBA, ORING DE BAIXA 1 ÿÿÿÿÿÿÿ VISCOSIDADE, VITON, .50 X .75 X .125 O 1 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ RING,VITON, .812X1.062X.125 COTOVELO, 1 ÿÿÿÿÿÿÿ MACHO, TUBO DE 6 MM XG 1/8 LUBRIFICANTE,O 1 ÿÿÿÿÿÿÿ RING,PARKER,2 GM,S -LUBE 884 1 6:1 Substituição da bomba Papel 1088212 Descrição KIT, SVCE, PUMP, 6:1, PROBLUE PUMP ASSY, Quantidade — ÿÿÿÿÿÿÿ 6:1, PROBLUE ORING, VITON, .50 X .75 1 ÿÿÿÿÿÿÿ X .125 O RING, VITON, .812X1.062X.125 1 ÿÿÿÿÿÿÿ COTOVELO, MACHO, 6 MM TUBE XG 1/8 1 ÿÿÿÿÿÿÿ LUBRIFICANTE,O RING,PARKER,2 GM,S-LUBE 1 ÿÿÿÿÿÿÿ 884 1 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-32 Partes Serviço geral da bomba Papel 1028304 Descrição Quantidade — Kit, serviço, bomba, P4/P7/P10 940133 O-ring, Viton, 0,426 x 0,070 pol. 2 940332 O-ring, Viton, 2,00 x 2,125 x 0,063 pol. 2 1019515 O-ring, Viton, 0,50 x 0,75 x 0,125 pol. 1 942111 O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol. 1 940181 O-ring, Viton, 0,739 x 0,70 pol. 4 952100 Copa, U, Viton 1 954013 Anel de apoio, simples, 7/16 x 9/16 2 163039 Copa, vedação 2 273139 do pistão, 1 986331 bomba Anel de retenção, interno, 100, push- 1 1064157 on PORCA,HEX,TRAVA,TORQUE,M6X1, DIN 980V,V3 1 Parafuso, hex , tampa, M6 x 120 4 982237 Parafuso, sextavado, tampa, M6 x 35 4 983410 Arruela, plana, M6 8 982147 940172 ÿÿÿÿÿÿÿ O-ring, Viton, 0,676 x 0,070 1 GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 O-ring, 1 940261 Viton, 1,25 x 1,375 x 0,063 Anel de apoio, 1 1017849 PTFE, 1,273 x 0,045 espessura O-ring, Viton , 1 945037 Tubo de 1 polegada Plugue, O- 1 973543 ring, 7/16-20 Kit de 211228 3 — serviço, óleo lubrificante SP Filtro Papel 1028305 Descrição Quantidade — Filtro, Saturno, malha 100 Conjunto de filtro, malha 100 ÿÿÿÿÿÿÿ 945039 Anel-O Painel Pneumático Papel 1028307 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Parte 1024496_06 Descrição Kit, serviço, montagem de painel pneumático Quantidade — Montagem de painel pneumático 1 Parafuso, montagem 2 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-33 Válvula de Descarga de Pressão Papel 1028308 Descrição — Kit, serviço, válvula de descarga de pressão ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade Montagem da válvula, descarga de pressão 1 Parafuso, sextavado, M5 x 50 3 Tê, corrida, tubo de 6 mm, G1/8 1 Kit de serviço do coletor Papel 1028309 Descrição — Kit, serviço, coletor, P4/P7/P10 1019515 ÿÿÿÿÿÿÿ 942111 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade O-ring, Viton, 0,050 x. 0,75 x 0,125 pol. 3 O-ring, Viton, 0,625 x 0,875 pol. 1 O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol. 1 O-ring, Viton, 0,750 x 0,938 x 0,094 pol. 2 Lubrificante, Parker, 1/2 oz 1 RTD Papel 1028320 Descrição — Kit, serviço, RTD, P4/P7/P10 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade Sensor, temperatura, RTD 1 Parafuso, sextavado, M3 1 x 20 Arruela, trava, mola, M3 1 Bloco de terminais, O-ring 1 1019515 de 380 V, Viton, 0,50 x 0,75 x. 0,125 pol. 1 942111 O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol. 1 Composto, térmico, 1 grama 1 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Termostato Papel 1028321 Descrição Kit, serviço, termóstato, aparelho de fusão ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 2014 Nordson Corporation Quantidade — Termostato, OOR, 500 graus, push-on 1 Parafuso, sextavado, M4 x 6 2 Composto, térmico, 1 grama 1 Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-34 Partes Placa de Circuito Principal Papel Usado Descrição Quantidade P4, P7 1028322 Kit, serviço, PCA principal — P10 1028323 Kit, serviço, PCA principal — Montagem da placa de montagem, PCA principal ÿÿÿÿÿÿÿ 1 Unidade Central de Processamento (CPU) Papel Descrição 1028325 — Kit, serviço, unidade processadora central ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade PCA, tela/CPU 1 Isolador, sextavado, M3 x 8 mm 6 Arruela, trava, M3 6 Painel do Operador Papel Usado Descrição P4, P7 1028326 Kit, serviço, painel do operador/gabinete, P4/P7 P10 1028327 Kit, serviço, painel/gabinete do operador, P10 Montagem do painel, frontal, invólucro elétrico ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade — — 1 Módulo Mangueira/Pistola Papel 1028328 Descrição Kit, serviço, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10 Montagem do módulo, alimentação, removível ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade — 1 Fusíveis da placa de circuito principal Papel 1028329 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição Kit, serviço, fusível, placa de circuito principal, P4/P7/P10 Quantidade — Fusível, 15,00, sem retardo, 250 V 2 Tampa, fusível, 0,25 x 1,25 pol. 2 Fusível, temporizado, 2A, 5 x 20 mm, tampa de 2 cerâmica, fusível, 5 x 20 mm 2 NOTA A: Consulte a Tabela 6-2 para saber os tipos e localizações dos fusíveis. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-35 Fusíveis do módulo de mangueira/pistola Papel Descrição 1028331 Kit, serviço, fusível, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade — Fusível, 6,30, ação rápida, 250 V, 5 x 2 Tampa, 4 fusível, 5 x 20 mm 4 NOTA A: Consulte a Tabela 6-4 para saber os tipos e localizações dos fusíveis. Peças Sobressalentes Básicas Papel Descrição Quantidade — 1028332 Kit, peças de reposição básicas, P4/P7/P10 1028305 Filtro, Saturno, fundidor, 100 mesh 1 1028320 Kit, serviço, RTD, P4/P7/P10 1 1028321 Kit, serviço, termóstato, aparelho de fusão 1 1028328 Kit, serviço, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10 1 1028329 Kit, serviço, fusível, placa de circuito principal, P4/P7/P10 1 1028331 Kit, serviço, fusível, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10 1 Peças sobressalentes expandidas Papel Descrição 1028333 Quantidade — Kit, peças expandidas básicas, P4/P7/P10 1028305 Filtro, Saturno, fundidor, 100 mesh 5 1028320 Kit, serviço, RTD, P4/P7/P10 1 1028321 Kit, serviço, termóstato, aparelho de fusão 1 1028328 Kit, serviço, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10 1 1028329 Kit, serviço, fusível, placa de circuito principal, P4/P7/P10 1 1028331 Kit, serviço, fusível, módulo mangueira/pistola, P4/P7/P10 1 1028304 Kit, serviço, bomba, P4/P7/P10 1 1028309 Kit, serviço, coletor, P4/P7/P10 1 1023267 Conjunto de filtro, ar, 6 mm BSPP 1 Interruptor de nível Usado P4, P7 Papel 1038971 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ P10 1038972 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 2014 Nordson Corporation Descrição Kit, interruptor, nível, P4/P7 Interruptor, nível, montagem, P4/P7 Porca, hexagonal, M5 Kit, interruptor, nível, P10 Quantidade — 1 2 — Interruptor, nível, montagem, P10 1 Porca, hexagonal, M5 2 Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-36 Partes Proteção do Coletor (P4) Papel 1032154 Descrição — Kit, proteção do manifold, P4 1 Blindagem, coletor, encaixe, P4 ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade Proteção do Coletor (P10) Papel 1031871 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição Kit, proteção do manifold, 6 mangueiras, P10 Quantidade — Proteção, armação de arame, coletor, 6 mangueiras 1 Montagem, inferior, proteção de fio, 6 mangueiras 2 Montagem, B superior, proteção de fio, 6 mangueiras 1 Montagem, superior A, proteção de fio, 6 mangueiras 1 Parafuso, cabeça de soquete, M5 x 20 3 Protetor de Ventilação (P10) Papel 1048884 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Descrição Montagem do kit de proteção, ventilação, tela, P10 Quantidade — Proteção, tela, tampa da bomba, P10 1 Desenho de referência, kit de proteção, ventilação, tela, P10 1 Tanque de Substituição Papel Descrição Quantidade 1051033 Kit, serviço, tanque, P4, 230V 1 1051034 Kit, serviço, tanque, P7, 230V 1 1051035 Kit, serviço, tanque, P10, 230V 1 Pino da dobradiça da tampa do tanque Papel 1049528 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Parte 1024496_06 Descrição Kit de substituição do pino da dobradiça, P4/P7, P10 Pino, Quantidade — dobradiça, tampa, P4/P7/P10 1 Tubo, espaçador, pino, dobradiça, P4/P7/ 1 P10 Mola, compressão, 0,360 x 0,038 x 1,75 de 1 comprimento Retenção, anel, externo, 18, anel E 2 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-37 Kit de serviço do coletor (com bloco de aquecedor), bombas DA - P/Ns 1064651 (4H, 230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V), 1064654 (6H, 480V) Descrição Quantidade 1 BLOCO DE AQUECIMENTO, PROBLEMA CONJUNTO DO COLETOR 1 SCR,SKT,M5X25,BL 5 ARRUELA,LK,M,SPT,M5,STL,ZN ORING, 5 VITON, 0,50 X 0,75 X 0,125 2 O-RING,VITON, .812X1.062X.125 O- 1 RING,VITON,50 DURO,-116,.750X.938X.094 2 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 INST, 2 MANIFOLD/KIT DE SERVIÇO DO AQUECEDOR 1 Kit de manutenção do bloco aquecedor - P/Ns 1064639 (230 V), 1064650 (480 V) Descrição Quantidade BLOCO DE AQUECIMENTO,PROBLUE,230V ou 480V 1 SCR,SKT,M5X25,BL 5 ARRUELA,LK,M,SPT,M5,STL,ZN O 5 RING,VITON, 0,812X1,062X,125 1 INST, INSTALAÇÃO DE BLOCO TÉRMICO PROBLUE 1 INST, DESCARTE DO AQUECEDOR (SEM PALAVRAS) 1 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-38 Partes Kits opcionais Extensão de 6 Mangueiras Papel Descrição 1028324 — Kit, extensão de 6 mangueiras, placa, P10 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade PCA, P10, expansão 1 Arnês, expansão, 6 mangueiras/pistola 1 Conjunto de cabos, 20 posições, cabo plano 1 Parafuso, máquina, cabeça chata, M3 x 12 4 Cartão de Expansão de Entrada/Saída Papel Descrição 1036607 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade — Kit, placa de expansão de E/S PCA, E/S opcional 1 Conector do bloco terminal, 10 posições (1–10) 1 Conector do bloco terminal, 10 posições (11–20) 1 Parafuso, máquina, cabeça chata, M3 x 6 8 Preencher Mestre Papel Descrição Quantidade 771415 Kit, sensor, P4/P7/P10 771417 Kit, tampa, P7/P10 B 771416 Kit, tampa, P4 B A,B NOTA A: Requer kit de tampa P/N 771417 ou 771416 B: O sistema Fill Master não está incluído Placa Ethernet Papel 1053289 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Parte 1024496_06 Descrição KIT,CARTÃO ETHERNET Quantidade — PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,PINS DE 17MM,PROGRAMM 1 MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Partes 7-39 Placa DeviceNet Papel 1053288 Descrição ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade — KIT, CARTÃO DEVICENET PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,PINS de 17MM 1 MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3 Cartão Profibus Papel 1053300 Descrição ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade — KIT, CARTÃO PROFIBUS PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,PINS de 17MM 1 MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3 Base de Expansão P10 8 H/G Papel 1061030 Descrição 8 H/G, BASE, EXPANSÃO ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 2014 Nordson Corporation BASE, EXPANSÃO, 8 H/G, P10 KIT, NAVIO COM, 2 H/G BASE, P10 Quantidade — 1 1 Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 7-40 peças Cronograma de Fixadores Número Parte 1024496_06 Descrição F1 Parafuso, soquete, M6 x 120 F2 Arruela, plana, M6 F3 Parafuso, soquete, M5 x 10 F4 Parafuso, soquete, M6 x 35 F5 Parafuso, soquete, M5 x 12 F6 Parafuso, soquete, M5 x 20 F7 Arruela, trava, divisão, M5 F8 Arruela, trava, divisão, M6 F9 Parafuso, soquete, M5 x 10 F10 Porca, hexagonal, 10-32 F11 Arruela, plana, 10 F12 Arruela, plana, M5 F13 Arruela, plana, superdimensionada, M5 F14 Parafuso, soquete, M5 x 50 F15 Porca, hexagonal, M6 F16 Parafuso, soquete, M4 x 10 F17 Porca, hexagonal, M8 F18 Arruela, trava, divisão, M8 F19 Parafuso, soquete, M4 x 8 F20 Arruela, plana, M8 F21 Parafuso, soquete, M6 x 16 F22 Parafuso, soquete, M5 x 16 F23 Parafuso, soquete, M4 x 6 F24 Porca, hexagonal, M5, Zn F25 Parafuso, soquete, M5 x 12 F26 Item número. não usado F27 Parafuso, cabeça redonda, rec cruzado, M5 x 8 F28 Arruela, plana, regular, 8 F29 Parafuso, soquete, M5 x 25 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados Técnicos 8-1 Seção 8 Dados técnicos Especificações Gerais Item Dados Observação Peso do aparelho de fusão vazio P4 42 kg (93 lb) 43 P7 kg (95 lb) 46 kg P10 (101 lb) Peso do aparelho de fusão com tanque cheio P4 46 kg (101 lb) 50 P7 kg (110 lb) 56 kg P10 (123 lb) Peso do transformador de 3,0 kva (somente aparelhos de fusão 400/480 VAC) Peso do transformador de 1,5 kva (somente aparelhos de fusão 400/480 VAC) Portas de mangueira 25kg (55lb) 18kg (40lb) 4a6 A taxa de fusão P4 4,3 kg/h (9,5 lb/h) 8,2 kg/ P7 h (18 lb/h) 11 kg/h (24 lb/ P10 h) 64dB (A) na Barulho velocidade máxima da bomba -5 a 50ÿC (23 a Temperatura do local de trabalho 122 ÿF ) B Taxa de transferencia P4 8,9 kg/h (19,6 lb/h) 10,9 kg/ P7 h (24 lb/h) 12,4 kg/h (27 P10 lb/h) 32,7 kg/h (72 lb/h) taxa de bomba NOTA A: Depende da configuração do aparelho de fusão e se estão instalados módulos de mangueira/pistola opcionais. B: O nível de ruído é medido a uma distância de 1 m (3,3 pés) da superfície do aparelho de fusão. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-2 Dados Técnicos Especificações Eletricas Item Dados Capacidade de aquecimento da mangueira/pistola 2, 4 ou 6 pares de mangueira/pistola Faixa de temperatura de controle 40 a 230 ÿC (100 a 450 ÿF) Observação A B 1ÿC Precisão de temperatura de controle Classificação de Proteção Internacional (IP) IP54 Tolerância de tensão de entrada +10%, -15% NOTA A: Depende da configuração do aparelho de fusão e da adição de módulos de mangueira/pistola opcionais B: Ponto de ajuste de fluxo em RTD Especificações da bomba Item Dados Pressão do ar durante a corrida 70 a 689 kPa (10 a 100 psi) 0,7 bar Pressão de ar mínima (10 psi) Faixa de viscosidade 800 a 10.000 cps Pressão hidráulica máxima Bomba 15:1: 10,3 MPa (1500 psi) Bomba 6:1: 4,14 MPa (600 psi) Consumo de ar a 415 kPa (60 psi) e velocidade máxima da bomba 46 l/min. (1,6 scfm) Deslocamento 7,20 ml/curso (0,44 in3/curso) Velocidade máxima 90 golpes/min. Requisitos de energia do aparelho de fusão Número de Derreter Mangueiras/Pistolas Potência 1-Fásica Desenhe (Ampères) Potência Trifásica (Amperes) Sem Neutro Com Neutro 2 17 15 9 4 26 23 17 P4 2 18 16 10 4 27 24 17 P7 P10 Parte 1024496_06 2 18 16 10 4 27 24 17 6 35 31 18 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados Técnicos 8-3 Dimensões P4 Melter Figura 8ÿ1 Dimensões do aparelho de fusão P4 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-4 Dados Técnicos P7 Melter Figura 8ÿ2 Dimensões do aparelho de fusão P7 Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados Técnicos 8-5 P10 Melter Figura 8ÿ3 Dimensões do aparelho de fusão P10 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-6 Dados Técnicos Sub-base 8,0 mm (0,314 pol.) 8,7 mm (0,343 pol.) 436 mm (17,16 pol.) 8,7 mm (0,343 pol.) 381mm (15,00 pol.) 249 mm (9,8 pol.) P7/P10 249 mm 1" NPT (9,8 pol.) P4 PG-16 PG-21 Figura 8ÿ4 Dimensões da subbase Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados Técnicos 8-7 Diagramas de fiação - aparelho de fusão 200/240 VAC Veja as próximas oito páginas. NOTA: Para aparelhos de fusão de 400/480 Volt, consulte o Apêndice E. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-8 Dados Técnicos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados Técnicos 8-9 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-10 Dados técnicos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados técnicos 8-11 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-12 Dados técnicos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados técnicos 8-13 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-14 Dados técnicos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Dados técnicos 8-15 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google 8-16 Dados Técnicos Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Cálculo dos requisitos de energia do aparelho de fusão A-1 Apêndice A Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão Antes de colocar o aparelho de fusão na área de produção ou conectar mangueiras e pistolas ao aparelho de fusão, você deve calcular a energia elétrica necessária para as mangueiras e pistolas e confirmar que a energia necessária não excede as potências máximas permitidas. O cálculo adequado dos requisitos de potência do aparelho de fusão evitará danos ao aparelho de fusão e identificará a distância máxima permitida entre o aparelho de fusão e o ponto em que o hotÿ melt é distribuído. As três potências máximas a seguir devem ser consideradas ao calcular a potência necessária para as mangueiras e pistolas. Máximo de componente único—A potência de qualquer mangueira ou pistola Máximo de par de mangueira/pistola—A potência de qualquer mangueira e pistola (par de mangueira/pistola) Máximo do módulo de mangueira/pistola—A potência de quaisquer duas mangueiras e duas pistolas (dois pares de mangueira/pistola) Se o seu representante da Nordson já calculou os requisitos de potência da mangueira/pistola e confirmou que as potências máximas permitidas não serão excedidas, nenhum cálculo adicional é necessário. No entanto, você deve reavaliar os requisitos de potência da mangueira e da pistola antes de: adicione uma nova mangueira ou pistola ao aparelho de fusão que não foi considerada na avaliação de potência original substitua uma mangueira existente por uma mangueira mais longa ou uma pistola existente por uma pistola maior 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google A-2 Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão Para avaliar os requisitos de potência da mangueira/pistola 1. Combine cada par de mangueira e pistola e, em seguida, combine cada par com a mangueira/pistola módulo ao qual será ligado na parte de trás do aparelho de fusão. 2. Examine a etiqueta ou placa de identificação em cada mangueira e pistola e registre a potência de cada uma na Tabela Aÿ1. 3. Adicione a soma das potências para cada par de mangueira/pistola e o combinado potência total para cada módulo de mangueira/pistola. 4. Compare as potências tabuladas na Tabela A-1 com as potências máximas permitidas associadas listadas na Tabela A-2. 5. Siga um destes procedimentos: Se cada uma das potências calculadas na etapa 3 não exceder as potências máximas permitidas associadas listadas na Tabela A-2, então a potência exigida pelas mangueiras e pistolas está dentro dos limites aceitáveis. Se qualquer uma das potências calculadas na etapa 3 exceder uma potência máxima permitida associada listada na Tabela A-2, a configuração ou posição dos pares de mangueira/pistola deve ser reorganizada ou mangueiras mais curtas devem ser usadas para reduzir o requisito de energia . Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Cálculo dos requisitos de energia do aparelho de fusão A-3 Tabela Aÿ1 Potências da Mangueira/Pistola Módulo Mangueira/Pistola Módulo 1 Componente Número Tipo/Tamanho Potência Potência total Mangueira 1 Arma 1 Mangueira 2 Arma 2 Potência total do módulo de mangueira/pistola 1 = Mangueira/Pistola Mangueira 3 Módulo 2 Arma 3 Mangueira 4 Arma 4 Potência total do módulo de mangueira/pistola 2 = Mangueira/Pistola Mangueira 5 Módulo 3 Arma 5 Mangueira 6 Arma 6 Potência total do módulo de mangueira/pistola 3 = Tabela A-2 Potências máximas permitidas Tensão da Planta Componente 200 VCA 220 VAC 230 VCA 240 VCA 870W 957 W 1000W 1043 W Qualquer par de mangueira/pistola 1071 W 1179 W 1233 W 1286 W Qualquer módulo de mangueira/pistola 1740W 1913 W 2000W 2086 W Qualquer mangueira ou pistola 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google A-4 Cálculo dos requisitos de potência do aparelho de fusão Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-1 Apêndice B Parâmetros operacionais Os parâmetros operacionais são organizados neste apêndice de acordo com os grupos lógicos listados na Tabela Bÿ1. Para obter informações sobre a seleção e edição dos parâmetros operacionais, consulte a Seção 3, Instalação, configuração do aparelho de fusão. NOTA: Os números dos parâmetros reservados ou não usados não aparecem neste apêndice. Tabela B-1 Grupos de Parâmetros Grupo Padrão 2014 Nordson Corporation Parâmetro s Descrição 0 a 11 e 14 Parâmetros usados com frequência Controle de temperatura 20 a 26 Função do aquecedor de controle Configuração de entrada 30 a 39 Configurar as entradas padrão e opcionais Configuração de saída 40 a 46 Configure as saídas padrão e opcionais relógio de sete dias 50 a 77 Configurar o recurso de relógio Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-2 Parâmetros Operacionais Padrão 0 Digite a senha Descrição: Uma senha definida pelo usuário que impede alterações não autorizadas nas temperaturas do ponto de ajuste e nos parâmetros operacionais. Valor: 0 a 9999 Resolução: 1 Valor padrão: 4000 Formato: — Uso: Este parâmetro só aparece se uma senha for criada usando o parâmetro 11 e depois habilitado usando o parâmetro 10. NOTA: O aparelho de fusão permanece no modo protegido por senha durante dois minutos após a última tecla pressionada. Depois de sair do modo de configuração, tentar entrar novamente no modo de configuração, mesmo antes de decorridos dois minutos, exigirá que você digite novamente a senha. 1 Total de Horas com Aquecedores Ligados (Não editável) Descrição: Um valor não editável que indica o número total de horas que o aquecedores foram ligados. Valor: 999.999 (usando a convenção abreviada descrita abaixo) Resolução: 1 hora Valor padrão: 0 Formato: — Uso: O display direito indica até 9999 horas de operação do aquecedor. Quando as horas acumuladas do aquecedor atingem 10.000, o visor alterna a cada dois segundos entre os três dígitos mais à esquerda (milhares) e os três dígitos à direita (centenas). Por exemplo, 10.001 horas seriam exibidas como "10" por dois segundos e depois "001" por dois segundos. A vírgula estará presente se o parâmetro 20, Unidades de temperatura, estiver definido para graus Fahrenheit. Um período está presente se o parâmetro 20 for definido em graus Celsius. 2 Registro de falhas (Não editável) Descrição: Armazena um registro das últimas dez falhas. Valor: — Resolução: - Valor padrão: _-F0 (entrada de log não utilizada) Formato: F1, F2, F3 e F4 Uso: Use as teclas de rolagem da tela direita para revisar as entradas de registro das últimas dez falhas. Entradas de registro vazias são indicadas por “_-F0”. Consulte Monitorar o aparelho de fusão na Seção 4, Operação. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-3 3 Registro do histórico de alterações (Não editável) Descrição: Registra as últimas dez alterações feitas nas temperaturas de referência ou nos parâmetros operacionais. Valor: — Resolução: - Valor padrão: P-_ (entrada de log não utilizada) Formato: Consulte a Seção 3, Instalação. Revise as alterações de temperatura de parâmetro e ponto de ajuste. Uso: Use a tecla de exibição direita para revisar as entradas de log dos últimos dez alterações feitas nos parâmetros operacionais ou nas temperaturas de referência. Entradas de registro vazias são indicadas por "P-_". 4 Tempo de atraso pronto Descrição: A quantidade de tempo que decorrerá depois que todos os componentes atingirem sua temperatura de ponto de ajuste antes que o LED de pronto acenda. O tempo de atraso operacional só funciona quando a temperatura do tanque, no momento em que o aparelho de fusão é ligado, é superior a 27 ÿC (50 ÿF) da sua temperatura nominal. O tempo de atraso de pronto começa quando todos os componentes estão dentro de 3 ÿC (5 ÿF) de suas respectivas temperaturas de ponto de ajuste. Valor: 0 a 60 minutos Resolução: 1 minuto Valor padrão: 0 minutos Formato: Exibição à esquerda “rd”. Visor direito, minutos ou segundos restantes Uso: O atraso de pronto permite ao conteúdo do tanque uma quantidade adicional de tempo para aquecer antes da bomba ligar. NOTA: O tempo restante no atraso de pronto é indicado em minutos no visor direito ao final de cada ciclo de verificação automática. O display esquerdo indica “rd” sempre que o tempo restante aparecer. Quando o tempo de atraso atinge 1 minuto, o tempo restante aparece em segundos. 5 Tempo de Intervalo de Serviço Descrição: O número de horas de aquecedor ligado que deve decorrer antes que o LED de serviço acenda. Valor: 0 horas (desativado) a 8736 (um ano) Resolução: 1 hora Valor padrão: 500 horas Formato: — Uso: Defina o tempo de intervalo de serviço para sinalizar uma verificação de serviço ou evento de manutenção definido pelo usuário, como a troca do filtro. O LED de serviço acenderá após o tempo predefinido. Com o aparelho de fusão no modo de varredura, pressione a tecla Limpar/Redefinir para desligar o LED de serviço e redefinir a hora. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-4 Parâmetros Operacionais Padrão (cont.) 6 Horas do Aquecedor LED de Serviço (Não editável) Descrição: Um temporizador indica quantas horas mais os aquecedores precisam permanecer ligados antes que o LED de serviço acenda (requer manutenção). Valor: 0 horas (desativado) a 9999 Resolução: 1 hora Valor padrão: 0 Formato: — Uso: O tempo de intervalo de serviço (parâmetro 5) deve ser ativado antes que este parâmetro funcione. Nota: As horas do aquecedor se acumulam sempre que o LED do aquecedor está aceso. 8 Bomba Automática Ligada Descrição: Determina se a bomba ligará automaticamente quando o aparelho de fusão estiver pronto. Valor: 0 = desativado ou 1 = ativado Resolução: Valor padrão: 1 (ativado) Formato: — Uso: Se a ativação automática da bomba estiver desativada, você deve pressionar a tecla da bomba para ligá-la. 9 Temperatura de ativação automática da bomba Descrição: Define a temperatura na qual a bomba ligará automaticamente. CUIDADO: A partida desnecessária da bomba antes que o Hot-melt esteja totalmente derretido pode levar ao desgaste prematuro da bomba. Valor: 0 = A bomba liga quando o LED pronto acende OU 1 C a 230 C (1 F a 450 F) = A bomba liga quando o tanque atinge a temperatura selecionada. Resolução: 1 Valor padrão: 0 Sintaxe: — Uso: O parâmetro é usado somente quando o parâmetro 8 é definido como 1 (habilitado). Se um valor de temperatura específico for usado (ao contrário do valor padrão de 0), insira apenas uma temperatura de ponto de ajuste inferior às temperaturas de ponto de ajuste do tanque. Uma temperatura de referência superior à referência do tanque será ignorada e a bomba será ligada quando o aparelho de fusão estiver pronto. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-5 10 Ativar ou desativar a senha do aparelho de fusão Descrição: Ativa ou desativa a senha do aparelho de fusão. Quando a senha proteção estiver ativada, as temperaturas nominais dos componentes ou os parâmetros operacionais do aparelho de fusão não podem ser alterados até que uma senha válida seja inserida usando o parâmetro 0. Valor: 0 (desativado) 1 (ativado) Resolução: Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Uma senha deve primeiro ser criada usando o parâmetro 11 antes de poder ser habilitada ou desabilitada usando o parâmetro 10. 11 Criar Senha Descrição: Uma senha definida pelo usuário que impede alterações não autorizadas nos parâmetros operacionais ou temperaturas de ponto de ajuste. Valor: 0 a 9999 Resolução: 1 Valor padrão: 5000 Formato: — Utilização: Consulte a Secção 4, Funcionamento Introduza a palavra-passe do aparelho de fusão. NOTA: Quando a senha é criada e habilitada, o parâmetro 10 não aparecerá novamente no display direito até que a senha seja digitada. 14 Bloqueio de Comunicações Externas Descrição: Usado como recurso de segurança durante a manutenção do aparelho de fusão. Impede o controle externo do aparelho de fusão através de entradas/saídas padrão ou opcionais ou comunicações de rede (opcional) Valor: 0 (desativado) ou 1 (ativado) Resolução: Valor Padrão: 0 (desativado Formato: — Utilização: Defina o parâmetro para 1 (ativado) antes de realizar qualquer manutenção no aparelho de fusão. Quando ativado, todo o controle externo do aparelho de fusão é interrompido até que o parâmetro seja novamente definido para 0 (desativado). 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-6 Parâmetros Operacionais Controle de temperatura 20 unidades de temperatura Descrição: Define as unidades para exibição de temperatura. Valor: C (graus Celsius) ou F (graus Fahrenheit) Resolução: 1 grau Valor Padrão: C Formato: — Uso: - 21 Delta de sobretemperatura Descrição: O número de graus que a temperatura de qualquer componente pode aumentar acima de sua temperatura nominal atribuída antes que ocorra uma falha de superaquecimento (F3). Valor: 5 C (10 F) a 60 C (110 F) Resolução: 1C 1F Valor padrão: 15 C (25 F) Formato: — Uso: - 22 Delta de baixa temperatura Descrição: O número de graus que a temperatura de qualquer componente pode diminuir de sua temperatura de ponto de ajuste antes que ocorra uma falha de subtemperatura (F2). Valor: 5 C (10 F) a 60 C (110 F) Resolução: 1C 1F Valor padrão: 25 C (50 F) Formato: — Uso: - Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-7 23 Delta de espera Descrição: O número de graus pelos quais todos os componentes aquecidos serão diminui quando o aparelho de fusão é colocado no modo de espera. Valor: 5C a 190C (10F a 350F) Resolução: 1C 1F Valor padrão: 50 C (100 F) Formato: — Utilização: Deve ser seleccionado um delta de espera que resulte num equilíbrio entre a poupança de energia do aparelho de fusão durante os períodos de inactividade, a quantidade de tempo e energia necessários para trazer o aparelho de fusão de volta à temperatura nominal e uma temperatura à qual o hot-melt pode ser mantido no tanque por longos períodos de tempo sem carbonização. Consulte a Seção 4, Operação, Uso das teclas de função do aparelho de fusão. NOTA: O delta de espera não afeta o delta de subtemperatura (parâmetro 22). 24 Tempo limite de espera automática Descrição: O tempo que deve decorrer após o último sinal (condutor da pistola) ser enviado para a entrada 1 antes de o aparelho de fusão entrar no modo de espera. A função de espera automática poupa energia ao permitir que o aparelho de fusão entre automaticamente no modo de espera se detectar que as pistolas já não disparam. Valor: 0 a 1440 minutos (24 horas) Resolução: 1 minuto Valor padrão: 0 (desativado) Formato: — Uso: 1. Altere o parâmetro 23, se necessário. 2. Defina a opção de controle do parâmetro 30 (entrada 1) para a opção 10 (espera automática) NOTA: Ative o parâmetro 24 apenas quando um sinal de tensão de 24 VCC estiver conectado à entrada 1. Se não houver tensão nos contatos de entrada quando o aparelho de fusão estiver pronto, o aparelho de fusão entrará no modo de espera após o tempo de espera automático. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-8 Parâmetros Operacionais Controle de temperatura (cont.) 25 Tempo de desligamento automático dos aquecedores Descrição: A quantidade de tempo que deve decorrer após o término do tempo de espera automática (parâmetro 24) antes que os aquecedores sejam desligados. Valor: 0 a 1440 minutos (24 horas) Resolução: 1 minuto Valor padrão: 0 (desativado) Formato: — Uso: Defina o parâmetro 24 (tempo limite de espera automático) para o valor desejado antes de definir o parâmetro 25. 26 Tempo de espera manual Descrição: A quantidade de tempo que o aparelho de fusão permanecerá no modo de espera depois que a tecla de espera for pressionada. Valor: 0 a 180 minutos Resolução: 1 minuto Valor padrão: 0 Formato: — Utilização: Defina o tempo de espera quando pretende que o operador possa colocar o aparelho de fusão em modo de espera por um período de tempo limitado (intervalo, almoço, etc.). Quando a espera manual está habilitada (valor maior que 0 minutos), o LED de espera pisca. Defina o delta de espera (parâmetro 23) para o valor desejado antes de definir o parâmetro 26. Observação: Quando um valor de tempo igual ou superior a 1 minuto é inserido, o LED de espera piscará para indicar que o timer de espera manual está em contagem regressiva. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-9 Configuração de entrada 30 Entrada Padrão 1 Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 1. Valor: 0 – Entrada Desabilitada 1 – Modo de espera ligado/desligado 2 – Aquecedores On/Off 3 – Ativar/Desativar Bomba 4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar 9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar 10 – Modo de espera automático 11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue) Resolução: 1 Valor padrão: 10 Formato: — Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.). 31 Entrada Padrão 2 Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 2. Valor: 0 – Entrada Desabilitada 1 – Modo de espera ligado/desligado 2 – Aquecedores On/Off 3 – Ativar/Desativar Bomba 4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar 9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar 11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue) Resolução: 1 Valor padrão: 1 Formato: — Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.). 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-10 Parâmetros Operacionais Configuração de entrada (cont.) 32 Entrada Padrão 3 Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 3. Valor: 0 – Entrada Desabilitada 1 – Modo de espera ligado/desligado 2 – Aquecedores On/Off 3 – Ativar/Desativar Bomba 4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar 9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar 11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue) Resolução: 1 Valor padrão: 2 Formato: — Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.). 33 Entrada Padrão 4 Descrição: Opções de controle que determinam a função da entrada 4. Valor: 0 – Entrada Desabilitada 1 – Modo de espera ligado/desligado 2 – Aquecedores On/Off 3 – Ativar/Desativar Bomba 4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar 9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar 11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue) Resolução: 1 Valor padrão: 4 Formato: — Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.). Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-11 34 – 39 Entradas opcionais 5, 6, 7, 8, 9 e 10 Descrição: Opções de controle que determinam a função das seis entradas opcionais fornecido quando a placa de expansão de E/S opcional está instalada na placa da CPU. Valor: 0 – Entrada Desabilitada 1 – Modo de espera ligado/desligado 2 – Aquecedores On/Off 3 – Ativar/Desativar Bomba 4 – Mangueira/Pistola 1 Ativar/Desativar 5 – Mangueira/Pistola 2 Ativar/Desativar 6 – Mangueira/Pistola 3 Ativar/Desativar 7 – Mangueira/Pistola 4 Ativar/Desativar 8 – Mangueira/Pistola 5 Ativar/Desativar 9 – Mangueira/Pistola 6 Ativar/Desativar 11 – Ativar/desativar motor 2 (somente aparelhos de fusão de cola DuraBlue) Resolução: 1 Valor padrão: 0 (desativado) Formato: — Uso: Múltiplas entradas podem ser definidas para o mesmo valor de entrada. Depois que uma ou mais entradas com o mesmo valor de entrada forem energizadas, a funcionalidade de entrada não será considerada inativa (desligada) até que todas as entradas com o mesmo valor de entrada sejam desenergizadas (várias entradas definidas para o mesmo valor de entrada são lógicas ORed.). 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-12 Parâmetros Operacionais Configuração de saída 40 - 42 Saídas Padrão 1, 2 e 3 Descrição: Determina a função da saída. Valor: 0 = Saída desabilitada 1 = Pronto 2 = Pronto e a bomba está ligada 3 = Falha 4 = Nível baixo 5 = LED de serviço está ligado 6 = Alerta (Possível falha) Resolução: 1 Valor Padrão: Saída 1 = 1 Saída 2 = 3 Saída 3 = 4 Formato: — Utilização: Consulte Instalação das saídas do aparelho de fusão na secção 3, Instalação, para obter informações sobre a configuração das saídas. Quando a opção de controle 6, Alerta é selecionada, a saída é ativada sempre que o aparelho de fusão entra no período de monitoramento de falha de dois minutos. Se a condição de falha potencial desaparecer antes do final do período de dois minutos, o sinal de saída termina. Consulte a Seção 4, Operação, Monitoramento de falhas do aparelho de fusão, para obter informações sobre o monitoramento de falhas. 43 - 46 Saídas Opcionais 4, 5, 6 e 7 Descrição: Opções de controle que determinam a função das quatro saídas opcionais fornecidas quando a placa de expansão de E/S opcional é instalada na placa da CPU. Valor: 0 = Saída desabilitada 1 = Pronto 2 = Pronto e a bomba está ligada 3 = Falha 4 = Nível baixo 5 = LED de serviço está ligado 6 = Alerta (Possível falha) Resolução: 1 Valor padrão: 0 (todas as saídas opcionais) Formato: — Uso: Consulte a folha de instruções fornecida com a placa de expansão de E/S opcional para obter informações sobre a fiação e configuração das saídas opcionais. Quando a opção de controle 6, Alerta é selecionada, a saída é ativada sempre que o aparelho de fusão entra no período de monitoramento de falha de dois minutos. Se a condição de falha potencial desaparecer antes do final do período de dois minutos, o sinal de saída termina. Consulte a Seção 4, Operação, Monitoramento de falhas do aparelho de fusão, para obter informações sobre o monitoramento de falhas. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-13 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-14 Parâmetros Operacionais relógio de sete dias Antes de configurar o relógio, consulte Uso das teclas de função do aparelho de fusão na Seção 4, Operação, para se familiarizar com a função e o uso do recurso de relógio. Se não estiver familiarizado com o procedimento de acesso e edição dos parâmetros operacionais, consulte a Seção 3, Instalação, configuração do aparelho de fusão. Para acertar o relógio Consulte os exemplos na próxima página. 1. Use o parâmetro 50 para selecionar o dia da semana atual. 2. Use o parâmetro 51 para definir a hora atual do dia. 3. Crie o cronograma 1 por: a. Definir os parâmetros 55 e 56 para a hora do dia em que os aquecedores deve ligar e desligar. b. Definir os parâmetros 57 e 58 para a hora do dia em que o aparelho de fusão deve entrar e sair do modo de espera. 4. Usando os parâmetros 60 a 68, crie as programações 2 e 3 repetindo etapa 3. 5. Use os parâmetros 71 a 77 para atribuir qual dos quatro horários deve ser usado todos os dias da semana. Até três horários podem ser atribuídos a cada dia (para suportar três turnos de trabalho). Cada uma das oito opções de controle (0 a 7) disponíveis nos parâmetros 71 a 77 atribui uma combinação diferente das três programações. A opção 0 é usada para manter o aparelho de fusão no estado ditado pela última transição do relógio até que ocorra a próxima transição do relógio. 6. Pressione a tecla Relógio . Chave do relógio de sete dias Para que o relógio funcione continuamente durante a semana, deve ser atribuído um horário válido a cada dia da semana (parâmetros 71 a 77). Para evitar ativação não intencional do relógio, a configuração padrão para os parâmetros 71 a 77 é a programação 0, que não possui valores de tempo atribuídos a ela. Com a predefinição definida para horário 0, uma pressão involuntária da tecla do relógio não terá qualquer efeito no aparelho de fusão. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-15 Exemplo 1 Para ligar os aquecedores às 06:00 e desligá-los às 00:15 todos os dias da semana: Para 55 = 0600 Para 56 = 0015 Para 60 = ÿ ÿ ÿ ÿ Para 61 = ÿ ÿ ÿ ÿ Par 71 a 77 = 1 Exemplo 2 Para ligar os aquecedores às 07:00 e desligar às 17:00 de segunda a sexta-feira e desligar os aquecedores aos sábados e domingos: Para 55 = 0700 Para 56 = 1700 Para 57 = ÿ ÿ ÿ ÿ Para 58 = ÿ ÿ ÿ ÿ Par 71 a 75 = 1 Par 76 e 77 = 0 Exemplo 3 Para ligar os aquecedores às 06:00 todas as manhãs, entrar em espera para o almoço às 11:30, sair do modo de espera após o almoço às 12:30 e desligar os aquecedores às 16:00 no final do dia, todos os dias da semana: Para 50 = 1 Par 51 = hora atual Para 55 = 0600 Para 56 = 1600 Para 57 = 1130 Para 58 = 1230 Par 71 a 75 = 1 Par 76 e 77 = 1 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-16 Parâmetros Operacionais Relógio de sete dias (cont.) 50 dias atuais Descrição: Usado para definir o dia da semana atual. Valor: 1 a 7 (1 = segunda-feira, 2 = terça-feira, etc.) Resolução: 1 Valor padrão: — Formato: — Uso: Consulte a Seção 4, Operação, Uso das teclas de função do aparelho de fusão, para informações sobre o uso e os efeitos do recurso do relógio de sete dias. 51 Hora Atual Descrição: Usado para definir a hora local do dia. Valor: 0000 a 2359 (formato de hora europeu) Resolução: 1 minuto Valor padrão: (Tempo definido na fábrica) Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Uso: Esta configuração só precisa ser feita uma vez para todas as programações diárias 55 Cronograma 1 Aquecedores Ligados Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio ligará os aquecedores durante o horário 1. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor padrão: 0600 Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Defina o tempo desejado para ligar os aquecedores. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. 56 Cronograma 1 Aquecedores desligados Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio desligará os aquecedores durante o horário 1. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor padrão: 1700 Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Defina o tempo desejado para desligar os aquecedores. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-17 57 Anexo 1 Entrar em espera Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão entrará no modo de espera durante a programação 1. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão entrará em modo de espera durante a programação 1. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Nota: Não defina um tempo de espera de entrada que esteja fora do período definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados. 58 Anexo 1 Sair do modo de espera Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante o cronograma 1. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação 1. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Observação: não defina um tempo de espera de saída que esteja fora do período definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados. 60 Cronograma 2 Aquecedores Ligados Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio ligará os aquecedores durante o horário 2. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Defina o tempo desejado para ligar os aquecedores. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-18 Parâmetros Operacionais Relógio de sete dias (cont.) 61 Cronograma 2 Aquecedores desligados Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio desligará os aquecedores durante o horário 2. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Defina o tempo desejado para desligar os aquecedores. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. 62 Anexo 2 Entre no modo de espera Descrição: Usado para definir o tempo que o aparelho de fusão entrará no modo de espera durante cronograma 2. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão entrará em modo de espera durante a programação 2. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Nota: Não defina um tempo de espera de entrada que esteja fora do período definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados. 63 Anexo 2 Sair do modo de espera Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação 2. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação 2. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Observação: não defina um tempo de espera de saída que esteja fora do período definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-19 65 Cronograma 3 Aquecedores Ligados Descrição: Utilizado para definir o horário que o relógio ligará os aquecedores durante o horário 3. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Defina o tempo desejado para ligar os aquecedores. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. 66 Cronograma 3 Aquecedores desligados Descrição: Usado para definir o horário que o relógio desligará os aquecedores durante o horário 3. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Horas, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Defina o tempo desejado para desligar os aquecedores. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. 67 Anexo 3 Entre no modo de espera Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão entrará no modo de espera durante a programação 3. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão entrará em modo de espera durante a programação 3. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Nota: Não defina um tempo de espera de entrada que esteja fora do período definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-20 Parâmetros Operacionais Relógio de sete dias (cont.) 68 Anexo 3 Sair do modo de espera Descrição: Usado para definir o tempo em que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação 3. Valor: 0000 a 2359, - - - Resolução: 1 minuto Valor Padrão: - - - Formato: Hora, Hora: Minuto, Minuto Utilização: Definir a hora a que o aparelho de fusão sairá do modo de espera durante a programação 3. Para desativar esse parâmetro, defina o valor do parâmetro como “- - - -” pressionando simultaneamente as duas teclas de rolagem do visor direito. Observação: não defina um tempo de espera de saída que esteja fora do período definido pelo horário de ligar e desligar o aquecedor. O aparelho de fusão não pode entrar no modo de espera quando os aquecedores estão desligados. 71 Horários para segunda-feira Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na segunda-feira. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-21 72 horários para terça-feira Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na terça-feira. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. 73 Horários para quarta-feira Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na quarta-feira. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-22 Parâmetros Operacionais Relógio de sete dias (cont.) 74 Horários para quinta-feira Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na quinta-feira. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. 75 horários para sexta-feira Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) na sexta-feira. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Parâmetros operacionais B-23 76 Horários para Sábado Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) no sábado. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. 77 horários para domingo Descrição: Usado para selecionar qual(is) horário(s) deve(m) ser usado(s) no domingo. Valor: 0 – Permanece na última transição de clock 1 – Use apenas o cronograma 1 2 – Use apenas o cronograma 2 3 – Use apenas o cronograma 3 4 – Use o cronograma 1 e 2 5 – Use o esquema 2 e 3 6 – Use o cronograma 1 e 3 7 – Use o cronograma 1, 2 e 3 Resolução: 1 Valor padrão: 0 Formato: — Uso: Seleciona o(s) horário(s) ativo(s) para o dia. OBSERVAÇÕES: Se a opção de programação 0 for usada, os aquecedores não ligarão novamente até que chegue o próximo horário programado para os aquecedores. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google B-24 Parâmetros Operacionais Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-1 Apêndice C Comunicações do aparelho de fusão Este apêndice descreve a instalação e o uso do utilitário de comunicação Nordson Configuration Manager (NCM). Com este utilitário você pode: transferir parâmetros operacionais e pontos de ajuste de temperatura entre os aparelhos de fusão atualize ou recarregue o firmware do seu aparelho de fusão Disponibilidade de software Se ainda não tiver o utilitário NCM, você pode baixá-lo da Internet navegando para www.enordson.com/support. Se não tiver ligação à Internet, pode solicitar um CD de software ao seu representante Nordson. Requisitos de sistema Os seguintes requisitos de hardware e software são necessários para instalar e executar o software Blue Series: Qualquer aparelho de fusão de cola ProBlue ou um aparelho de fusão de cola DuraBlue 10/16 cabo serial Computador pessoal com: Unidade de CD-RW ou unidade de disquete de 3,5 polegadas Porta COM disponível Monitor colorido 640 x 480 Windows 95, 98 (segunda edição), ME, XP ou 2000 Internet Explorer versão 4.0 ou posterior (IE 5.0 é recomendado) Privilégios administrativos (Windows XP, 2000 e NT) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-2 Instalando o software Para atender às suas condições específicas de instalação, duas versões do software estão disponíveis. Consulte a Tabela Cÿ1 para determinar qual versão você precisa. Tabela C-1 Versões de software da série Blue Versão Arquivo de instalação único: Usar Quando... Você está baixando o software de www.enordson.com e o PC para o qual você está baixando está conectado ou pode ser conectado ao aparelho de fusão BlueSeries.exe OU Está a descarregar o software de www.enordson.com para um PC que não pode ser ligado ao aparelho de fusão, mas o PC tem um CD-RW e o PC que está ligado ao aparelho de fusão tem uma unidade de CD OU Você tem um CD com o software e um PC com uma unidade de CD que pode ser conectada ao aparelho de fusão Conjunto de disquetes span de extração automática: BlueSeriesSpan.exe Você está baixando o software de www.enordson.com para um PC que não pode ser conectado ao aparelho de fusão e o PC que está conectado ao seu aparelho de fusão possui apenas uma unidade de disquete de 3,5 polegadas Quando o arquivo de instalação for executado, um assistente de instalação detectará seu sistema operacional e iniciará a rotina de instalação. NOTA: Instalar o NCM pela primeira vez também instala a versão mais recente do firmware do aparelho de fusão. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-3 Para instalar o software Blue Series 1. Siga um destes procedimentos: Se você estiver instalando usando a instalação de arquivo único, localize e clique duas vezes no arquivo BlueSeries.exe. Se você estiver instalando a partir do conjunto de disquetes span, insira o Disco 1 e, em seguida, localize e clique duas vezes no arquivo Setup.exe. O assistente de configuração do software Blue Series é exibido. 2. Clique em Avançar e siga as instruções na tela. Se você estiver instalando a partir do conjunto de discos span, será solicitado a inserir disquetes adicionais (2 a 5) conforme exigido pelo seu sistema operacional. NOTA: Quando solicitado a selecionar um local de instalação, a Nordson Corporation recomenda que você selecione o local padrão oferecido. 3. Quando a mensagem de conclusão da instalação aparecer, clique em Concluída. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-4 Removendo o software do seu PC Use o recurso Remove fornecido pelo InstallShield Wizard Blue Series para remover o software do seu PC. A remoção do software Blue Series do seu PC não removerá os arquivos de configuração do aparelho de fusão que você salvou usando o NCM. Os arquivos de configuração ( extensão .ncm) são armazenados na pasta Meus Documentos do Windows . NOTA: Os usuários do Windows XP, 2000 e NT devem ter direitos de administrador para remover o software de seu PC. Para remover o software Blue Series 1. No menu Iniciar do Windows , selecione Configurações > Painel de controle e, em seguida , clique duas vezes em Adicionar/Remover Programas. A caixa de diálogo Adicionar/Remover Programas é exibida. 2. Selecione Blue Series Software na lista e clique em Remover. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-5 Ligar o PC e o aparelho de fusão Conecte um cabo serial entre a porta COM do PC (selecionada durante a rotina de instalação do software) e a conexão da porta serial (porta COM) no painel de controle do seu aparelho de fusão. Porta serial ProBlue 9 4 5 6 1 2 3 0 Porta serial DuraBlue 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-6 Usando o Nordson Configuration Manager O Configuration Manager é iniciado na área de trabalho do Windows usando o ícone mostrado à esquerda. Use o Configuration Manager quando quiser... Ícone da área de trabalho do Gerenciador de configuração copiar as configurações do aparelho de fusão de um aparelho de fusão para outro aparelho de fusão criar e salvar mais de uma versão das configurações do aparelho de fusão atualizar ou restaurar o firmware de um aparelho de fusão O Configuration Manager comunica com o seu aparelho de fusão através de um PC ligado à porta série do seu aparelho de fusão. Uma vez conectado, o Configuration Manager oferece a opção de salvar configurações, restaurar configurações ou atualizar o firmware do aparelho de fusão. Na primeira vez que descarrega e instala o Configuration Manager, também é descarregada a versão mais recente do firmware do aparelho de fusão. Salvar e restaurar as configurações do aparelho de fusão Salvar as configurações copia todos os valores atuais de ponto de ajuste e parâmetros operacionais para o seu PC. As configurações salvas podem ser transferidas de volta para o mesmo aparelho de fusão ou para qualquer outro aparelho de fusão de adesivo Blue Series compatível. Para salvar as configurações do aparelho de fusão 1. Coloque o aparelho de fusão no modo de configuração pressionando simultaneamente as teclas Standby e Setup . “COnF” aparece no visor direito. 2. Clique duas vezes no ícone NCM na área de trabalho do Windows. A caixa de diálogo NCM é exibida. 3. Clique em Selecionar dispositivo. A caixa de diálogo Selecionar produto é exibida. 4. Selecione o seu aparelho de fusão na lista e clique em OK. A caixa de diálogo Selecionar porta COM é exibida. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-7 5. Selecione a porta COM que está usando para conectar ao aparelho de fusão e, em seguida, clique em Ok. O PC e o aparelho de fusão estabelecem comunicações e uma imagem do aparelho de fusão que seleccionou aparece na área de estado do aparelho. O lado direito da área de status indica “CONNECTED”. 6. Clique em Salvar configurações. A caixa de diálogo Salvar como é exibida. NOTA: O local padrão para salvar os arquivos de configuração é a pasta Meus Documentos do Windows . Para evitar a perda de arquivos de configuração salvos, a Nordson Corporation recomenda que você não altere o local de salvamento padrão. 7. Digite um nome de arquivo para identificar o grupo de configurações que você está salvando e, em seguida, clique em Salvar. A barra de progresso das configurações de salvamento indica o status do salvamento. Quando a gravação estiver concluída, o aparelho de fusão regressa automaticamente ao modo de digitalização. NOTA: Se você estiver usando o NCM para salvar múltiplas variações de configurações do aparelho de fusão, use uma convenção de nomenclatura de arquivo que lhe permitirá associar facilmente cada arquivo de configurações ( extensão .ncm) com seu processo relacionado ou uso final. 8. Clique Ok para fechar o NCM. Para restaurar as configurações do aparelho de fusão 1. Siga os passos 1 a 5 de Para salvar as configurações do aparelho de fusão. 2. Clique em Restaurar configurações. A caixa de diálogo Abrir é exibida. 3. Selecione o arquivo de configurações ( extensão .ncm) que deseja restaurar e, em seguida, clique em Abrir. A barra de progresso Restaurar configurações indica o status da restauração. Quando a restauração estiver concluída, o aparelho de fusão retorna automaticamente ao modo de varredura. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-8 Atualizar ou restaurar o firmware do aparelho de fusão Use o NCM para atualizar seu aparelho de fusão para uma versão mais recente do firmware ou recarregar a versão atual do firmware. A versão do firmware do aparelho de fusão de cola Blue Series atualmente disponível está disponível na Internet em www.enordson.com/support. NOTA: A versão do firmware carregada no seu aparelho de fusão aparece no painel de controlo quando o aparelho de fusão é ligado pela primeira vez. Durante o processo de atualização, todas as configurações atuais do aparelho de fusão são baixadas e salvas no seu PC. Depois de atualizar ou restaurar o firmware de um aparelho de fusão, você pode usar o NCM para restaurar as configurações anteriores à atualização. CUIDADO! O processo de atualização retorna as configurações do aparelho de fusão para a configuração de fábrica, com a exceção de que os dados atuais das horas do aquecedor são salvos. Os dados no registro de falhas e no registro de alterações são perdidos após a atualização do firmware. Para actualizar ou recarregar o firmware do aparelho de fusão 1. Ligue o seu PC ao aparelho de fusão. Consulte Ligar o PC e o aparelho de fusão anteriormente neste guia. 2. Coloque o aparelho de fusão no modo de atualização pressionando e segurando a tecla de configuração e a tecla de deslocamento do visor esquerdo . e, em seguida, desligar e ligar novamente o aparelho de fusão. 3. UPLOAd aparece no visor direito. 4. Clique duas vezes no ícone NCM na área de trabalho do Windows. A caixa de diálogo NCM é exibida. 5. Clique em Selecionar. A caixa de diálogo do dispositivo é exibida. 6. Selecione o seu aparelho de fusão na lista e clique em OK. A caixa de diálogo Selecionar porta COM é exibida. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-9 7. Selecione a porta COM que está usando para conectar ao aparelho de fusão e, em seguida, clique em Ok. O PC e o aparelho de fusão estabelecem comunicações e uma imagem do aparelho de fusão que seleccionou aparece na área de estado do aparelho. O lado direito da área de status indica Conectado. 8. Clique em Atualizar. A caixa de diálogo Selecionar atualização é exibida. 9. Na lista de atualizações disponíveis , selecione a versão do firmware que deseja carregar para o aparelho de fusão e, em seguida, clicar em Ok. A mensagem de aviso de atualização é exibida. 10. Clique em OK. A caixa de diálogo Atualização em andamento é exibida. A atualização pode levar até 12 minutos. Quando a atualização estiver concluída, a caixa de diálogo Success aparece e o aparelho de fusão é reiniciado. CUIDADO! Quando a barra de progresso da atualização aparecer, não interrompa o processo de atualização por nenhum motivo. Interromper a atualização pode corromper o firmware do aparelho de fusão, o que exigirá a substituição do chip IC (kit de serviço IC P/N 1018817). 11. Clique em OK. A ligação de comunicação entre o aparelho de fusão e o PC é terminada. 12. Siga um destes procedimentos: Para restaurar as configurações de pré-atualização do aparelho de fusão, vá para Para restaurar as configurações de pré-atualização do aparelho de fusão na página seguinte. Para fechar o NCM, clique em Sair. Para restaurar configurações do aparelho de fusão diferentes das configurações que estavam em uso pelo aparelho de fusão antes da atualização, vá para Salvar e restaurar configurações do aparelho de fusão anteriormente neste guia. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-10 Para restaurar as configurações do aparelho de fusão de préÿatualização 1. Coloque o aparelho de fusão no modo de configuração pressionando simultaneamente as teclas Standby e Setup . “COnF” aparece no visor direito. 2. Clique em Conectar. A caixa de diálogo Selecionar porta COM é exibida. 3. Selecione a porta COM que está usando para conectar ao aparelho de fusão e, em seguida, clique em Ok. O PC e o aparelho de fusão estabelecem comunicações e uma imagem do aparelho de fusão que seleccionou aparece na área de estado do aparelho. O lado direito da área de status indica “CONNECTED”. 4. Clique em Restaurar configurações de pré-atualização. As configurações de préÿatualização são restauradas e o aparelho de fusão retorna ao modo de varredura. 5. Clique em Sair para fechar o NCM. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-11 Solução de problemas Usando o Nordson Configuration Manager Ação Sintoma/mensagem Depois de selecionar um dispositivo e a porta COM, uma mensagem de acesso negado é exibida. As comunicações de PC para Blue podem estar em execução ou outro aplicativo pode estar usando a porta COM. Feche o Internet Explorer e encerre a conexão de comunicação (se solicitado). Feche todos os outros aplicativos. Aparelho de fusão no modo UPLOAd, o processo de atualização não foi iniciado e você deseja parar e sair do modo UPLOAd, mas não consegue retirar o aparelho de fusão do UPLOAd. Ligue e desligue a energia do aparelho de fusão no interruptor de desconexão da energia local. CUIDADO: Certifique-se de que o processo de atualização do firmware não está em execução antes de desligar o aparelho de fusão. UPLOAd não aparece no visor do aparelho de fusão quando você pressiona as teclas de Você deve alternar o interruptor de controle enquanto mantém pressionadas as teclas de rolagem do rolagem do visor esquerdo e configuração. visor esquerdo e configuração. Tentou atualizar o firmware, mas o visor do aparelho de fusão ainda indica UPLOAd. Usando o interruptor de desconexão de energia local, ligue e desligue o aparelho de fusão e, em seguida, tente novamente a atualização. OU Tentou atualizar o firmware, mas o PC parou de responder ou foi interrompido durante o Se a atualização não for bem-sucedida ou o aparelho de fusão não reiniciar, o chip do processador central pode estar corrompido. Substitua a placa da CPU. processo de atualização. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Comunicações do aparelho de fusão C-12 Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-1 Apêndice D Diagnóstico e reparo de bombas SP AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e danos ao equipamento. Introdução Este apêndice fornece informações abrangentes de diagnóstico e reparo para a bomba SP usada em todos os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue. Antes de usar as informações fornecidas neste apêndice para diagnosticar ou consertar sua bomba, certifique-se de ter eliminado todas as condições que poderiam ser confundidas com uma falha da bomba. Consulte a Seção 6, Solução de problemas. NOTA: Os procedimentos e ilustrações nesta seção são específicos para bombas 15:1, mas também podem ser usados para bombas 6:1. Consulte as listas de peças específicas da bomba na Seção 7, Peças, ao executar os procedimentos desta seção. Função da bomba A bomba é de ação dupla - o material é descarregado da bomba durante o curso ascendente e descendente do pistão. A bomba consiste em uma seção de ar e uma seção hidráulica. O ar é fornecido à bomba através de um filtro de ar e um regulador. Do regulador, o ar flui para uma válvula de ar dentro da seção de ar. A válvula de ar direciona o ar para a parte superior ou inferior do cilindro de ar, o que força o conjunto do pistão para cima ou para baixo. A extremidade inferior do conjunto do pistão contém uma válvula de esfera de pressão. Na parte inferior da seção hidráulica há uma válvula de esfera de sifão. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-2 SP Função da bomba (cont.) Quando a válvula de ar direciona o curso do pistão para cima, o pistão cria sucção dentro do corpo da bomba, que abre a válvula de esfera do sifão e fecha a válvula de esfera de pressão. Conforme o pistão se move para cima, o material é simultaneamente puxado para dentro da bomba abaixo da válvula de esfera de pressão e forçado para fora da câmara da bomba acima da válvula de esfera de pressão. O material que sai da câmara da bomba passa por um filtro e depois para um coletor, onde é distribuído para as mangueiras/pistolas. Anexado ao conjunto do pistão está um garfo de mudança. A forquilha se desloca ao longo do eixo do conjunto do atuador que possui um ímã em ambas as extremidades. Quando o curso do pistão leva o garfo do câmbio para cima, um ímã no garfo do câmbio atrai o ímã na extremidade do atuador, que muda a posição da válvula de ar. Quando a válvula muda, o ar é redirecionado para o lado oposto do cilindro de ar, o que força o pistão para baixo. No curso descendente do pistão, a pressão do material abaixo do pistão fecha a válvula de esfera do sifão e abre a válvula de esfera de pressão. À medida que o pistão se move para baixo, o material abaixo da válvula de esfera de pressão é deslocado e forçado através da válvula de esfera de pressão e para fora da câmara da bomba, onde novamente passa pelo filtro e para o coletor. Válvula de Isolamento da Bomba Para evitar o desvio do tanque quando a bomba é removida do manifold, o manifold é equipado com uma válvula de isolamento. Válvula de Descarga de Pressão O manifold está equipado com uma válvula de descarga de pressão. Quando a bomba é desligada no painel de controle, o ar é retirado do topo da válvula fazendo com que ela se abra. Quando a válvula abre, o material pressurizado dentro da bomba e do coletor é desviado pela válvula de descarga de pressão de volta ao tanque. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-3 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-4 SP Diagnóstico da bomba Para determinar por que a bomba falhou, na maioria dos casos, você terá que desmontar parcial ou totalmente a bomba. Para ajudá-lo a determinar o nível apropriado de desmontagem, a Tabela D-1 fornece uma divisão lógica dos três tipos de falhas da bomba, as condições potenciais que podem produzir cada falha e o(s) procedimento(s) de desmontagem em que as condições potenciais podem ocorrer. pode ser examinado. Os procedimentos de desmontagem são fornecidos em Desmontagem e Remontagem da Bomba. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-5 Tabela D-1 Diagnóstico da bomba Problema 1. A bomba não funciona 2. Adesivo com vazamento na bomba 3. A bomba funciona de forma irregular Possível causa Válvula de ar suja ou danificada Remova o carretel e a luva da válvula O-rings da luva da válvula danificados ou deteriorados Remova o carretel e a luva da válvula Vazamento de ar entre o cabeçote e o cilindro de ar ou entre o cilindro de ar e a carcaça da bomba Remova o atuador e o ar Copas do pistão danificadas Remova os copos do pistão Garfo do câmbio danificado, saiu da posição no pistão, instalado de cabeça para baixo ou ímãs soltos Remoção do garfo do câmbio Ímãs no conjunto do atuador soltos Remova o Conjunto do Atuador Magnético Pistão danificado ou com acúmulo de carvão Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão O-ring e/ou vedação da bomba deteriorados ou danificados Remova o anel de vedação da bomba e a bomba Selo O-rings em tubos cruzados ou entre a bomba e o coletor danificados ou deteriorados Remoção da bomba do aparelho de fusão A esfera do sifão, assento e/ou gaiola estão danificados, deteriorados ou com acúmulo de carvão Desmonte o Assento Esférico Inferior e Conjuntos de esferas de pressão A esfera de pressão e/ou sede tem acúmulo de Desmonte o Assento Esférico Inferior e Conjuntos de esferas de pressão carbonização ou está arranhada ou corroída 2014 Nordson Corporation Ação corretiva Montagem do Cilindro O pistão tem acúmulo de carbonização Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão Corpo da bomba sujo Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-6 SP Desmontagem e Remontagem da Bomba Esta parte fornece procedimentos sequenciais de desmontagem da bomba. Salvo indicação em contrário nas Instruções Especiais de Remontagem, que são fornecidas em cada procedimento, a remontagem da bomba é o inverso da desmontagem. Dentro de cada procedimento de desmontagem, há uma tabela de verificação/reparo que descreve quais condições específicas (da Tabela D-1) devem ser inspecionadas durante a desmontagem da bomba, detalhes de serviço e números de peças dos componentes. Preparação do aparelho de fusão O aparelho de fusão deve atingir a temperatura de funcionamento antes de poder retirar e desmontar a bomba. Depois que a bomba for removida, o material fundido dentro da bomba permanecerá utilizável apenas por um curto período de tempo. Se necessário, use uma pistola de calor para aquecer o conjunto da bomba durante a desmontagem. Ferramentas e materiais necessários Ferramentas Pistola de calor chave hexagonal de 4 mm chave hexagonal de 5 mm chave hexagonal de 6 mm 1/8 pol. haste de aço ou ferramenta equivalente chave de boca 8mm Soquete e catraca de 10 mm Torno de bancada ou montagem adequada para segurar a bomba durante os reparos Recipiente adequado para aquecer fluido Tipo-R AVISO! Não aqueça o fluido Tipo R com uma chama aberta ou em um dispositivo de aquecimento não regulado. Não aqueça o fluido Tipo R acima de 246 C (475 F). Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-7 Peças de serviço Na maioria dos casos, você precisará do kit de manutenção da bomba P/N 1028304 para concluir os reparos da bomba. Este kit contém todas as vedações, anéis de vedação e outras peças necessárias para a manutenção da bomba. Consulte as listas de peças específicas da bomba na Seção 7, Peças, para obter uma lista completa das peças relacionadas à bomba. Suprimentos A tabela a seguir descreve os lubrificantes e outros compostos necessários durante a remontagem da bomba. Lubrificantes e outros compostos são indicados nas ilustrações pelos símbolos mostrados na Tabela D-2. Tabela D-2 Lubrificantes e Compostos Descrição Nunca-Ver 900344 Parker Hi-Temp 1029063 Lubrificante Loctite 272 Adesivo para roscas 2014 Nordson Corporation Número da peça Símbolo 900470 Óleo Lubrificante SP 211228 Fluido tipo R (1 gal) 270755 -- Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-8 SP Remova a bomba do aparelho de fusão 1. Alivie a pressão do sistema. Consulte Alívio da pressão do sistema em Seção 5. Consulte a Figura D-1. 2. Isole a bomba do coletor girando a alça da válvula de isolamento para a sua posição vertical total (válvula fechada). 3. Remova os três parafusos de montagem da bomba M8 da frente da bomba corpo. 4. Rode ligeiramente a parte superior da bomba para a frente do aparelho de fusão enquanto puxando a bomba para longe do coletor. NOTA: A face do corpo da bomba contém dois orifícios roscados M6. Os parafusos podem ser rosqueados nesses orifícios para obter alavancagem ao remover a bomba. 5. Remova a linha de ar da parte traseira da bomba. 6. Retire a bomba do aparelho de fusão e coloque-a num torno de bancada ou outro suporte adequado. Verificar/Reparar Bomba para coletor O-rings P/N 1019515 P/N 942111 O-rings de tubos cruzados Inspecione se há cortes, sulcos ou inchaço Aplique lubrificante Parker durante a remontagem Inspecione se há cortes, sulcos ou inchaço Aplique lubrificante Parker durante a remontagem P/N 940133 (2) Anel de apoio PTFE P/N 954013 Instruções especiais de remontagem Antes de reinstalar a bomba, lubrifique os O-rings nos tubos cruzados e os dois Orings entre a bomba e o coletor. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-9 Figura D-1 Remoção da bomba 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-10 SP Remova o atuador e o coletor de ar e o conjunto do cilindro Consulte a Figura D-2. 1. Remova os quatro parafusos M6 (1) e as arruelas (2) do cabeçote (3) e, em seguida, separe o cabeçote do cilindro (4). 2. Levante o cilindro dos copos do pistão (7) e, em seguida, gire o conjunto cilindro/lata (4 e 5) para fora do conjunto do garfo de mudança (6). 3. Remova os dois anéis de vedação (8). Verificar/Reparar O-rings P/N 940332 Inspecione se há cortes, sulcos ou inchaço Aplique lubrificante Parker durante a remontagem Instruções especiais de remontagem Deslize o cilindro sobre a metade do conjunto do copo do pistão (que foi instalado conforme descrito em Remoção do conjunto do copo do pistão, Instruções especiais de remontagem); e, em seguida, remova a porca de torque, monte o copo do pistão restante (lado em forma de concha voltado para cima) e a arruela de vedação e, em seguida, substitua a porca de torque. Antes de girar o conjunto cilindro/lata no garfo de mudança, centralize o garfo dentro da estrutura da bomba. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-11 5–6 N·m (45–55 pol.ÿlb) 1 2 3 4 8 5 7 6 Figura D-2 1. Parafuso M6 (4) 2. Arruela M6 (4) 4. Cilindro 5. Pode 3. Cabeça do cilindro 6. Conjunto do garfo de mudança 7. Copo do pistão/arruelas de vedação 8. O-rings (2) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-12 SP Remova o Conjunto do Atuador Magnético Consulte a Figura Dÿ3. 1. Remova os dois parafusos M5 (3) e, em seguida, puxe a lata (2) para fora do conjunto do atuador (1). Consulte a Figura D-4. 2. Puxe o conjunto do atuador para longe do detentor superior (4) para expor o pequeno orifício da ferramenta no eixo (3). 3. Coloque um 1/8 pol. haste de aço ou ferramenta similar no orifício da ferramenta para evitar atuador de girar. 4. Com o conjunto do atuador mantido na posição com o parafuso de 1/8 pol. haste/ferramenta de aço, remova a porca do carretel da válvula (1) e, em seguida, remova o conjunto do batente (2). Consulte a Figura D-5. 5. Enquanto segura o carretel da válvula pelas partes planas da chave (1) para evitar que o carretel de girar, desparafuse o conjunto do atuador (2). Verificar/Reparar Atuador Magnético P/N 164606 Os ímãs estão presos ao eixo do atuador, sem danos e sem detritos Limpe, aperte os ímãs ou substitua conforme necessário Montagem do pára-choques Verifique se há desgaste Substitua se desgastado P/N 1014650 Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-13 1 2 3–4 N·m (28–36 pol.ÿlb) 3 Figura D-3 3. Parafuso M5 (2) 1. Montagem do atuador 2. Pode 9–11 N·m (81–99 pol.ÿlb) 1 2 4 3 Figura D-4 2014 Nordson Corporation 1. Porca do carretel da 3. Orifício da ferramenta válvula 2. Conjunto do amortecedor 4. Retentor superior Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-14 SP Remova o Conjunto do Atuador Magnético (cont.) 1 9–11 N·m (81–99 pol.ÿlb) 2 Figura D-5 1. Chaves planas 2. Montagem do atuador Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-15 Remova o carretel e a luva da válvula CUIDADO: Manuseie o carretel da válvula com cuidado. Danificar a superfície usinada com precisão do carretel pode fazer com que a válvula de ar emperre. Consulte a Figura Dÿ6. 1. Deslize cuidadosamente o carretel da válvula (1) para fora da manga da válvula (2). Colocou o carretel da válvula sobre um pano limpo. Consulte a Figura D-7. 2. Remova os dois parafusos M4 (5) e, em seguida, separe o retentor superior (6) e mola (4) do coletor de ar (3). 3. Remova os dois parafusos M5 (2) e, em seguida, remova o flange (1). Consulte a Figura D-8. 4. Use um soquete ou objeto semelhante para empurrar a manga da válvula para fora do ar múltiplo. NOTA: O carretel e a luva da válvula são um conjunto combinado e não podem ser trocados por peças de outro conjunto de válvula de ar. Se o carretel ou a luva estiverem danificados, eles devem ser substituídos por um novo conjunto de válvula. CUIDADO! Não raspe o carretel ou a luva da válvula. Limpe-os com aguarrás mineral ou qualquer solvente de limpeza não clorado e um pano macio. Não use abrasivos como lixa ou lixa. Tenha cuidado para não arredondar as bordas afiadas das terras do carretel. Verificar/Reparar Carretel da válvula* As terras do carretel estão Limpe com aguarrás mineral ou cortadas, danificadas, qualquer solvente não clorado e um pano macio. corroídas ou sujas Aplique óleo lubrificante SP nas terras antes de inserir o carretel de volta na luva Manga da válvula* Quebrado, corroído ou sujo Limpe com aguarrás mineral ou qualquer solvente não clorado e um pano macio O-rings Inspecione se há cortes, Aplique lubrificante Parker P/N 940181 cortes ou inchaços durante a remontagem *Disponível apenas como parte do conjunto da válvula P/N 1006027 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-16 SP Instruções especiais de remontagem Use o flange para pressionar a luva de volta no coletor de ar. Aplique apenas uma gota de óleo lubrificante em cada área do carretel. Certifique-se de que o carretel da válvula deslize livremente dentro da luva. 1 2 Figura D-6 1. Encaixe do carretel 2. Manga da válvula Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-17 2 3,2–4,1 N·m (28–36 pol.ÿlb) 1 3 4 6 5 1,82–2,27 N·m (16–20 pol. lb) Figura D-7 1. Flange 2. 4. Mola 5. Parafusos M4 Parafusos M5 (2) 3. Coletor de ar 6. Retentor superior 1 2 Figura D-8 1. Manga da válvula 2. Coletor de ar 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-18 SP Remova o garfo do câmbio CUIDADO! Manuseie o garfo do câmbio com cuidado. Deixar cair ou manusear incorretamente o garfo de mudança pode danificar o ímã. Consulte a Figura Dÿ9. 1. Remova o parafuso sextavado (2) e a arruela (1) do câmbio garfo (3). 2. Remova o garfo de mudança do pistão deslizando o garfo até o ponto mais estreito do pistão. Verificar/Reparar Conjunto do garfo de mudança A palavra “UP” está voltada Substitua o garfo se torto ou o P/N 166880 para cima ímã estiver danificado Preso firmemente ao pistão Descansando no ombro do pistão dobrado Ímãs seguros/ não danificados Instruções especiais de remontagem O garfo deve estar apoiado no ressalto do pistão (Ver Figura Dÿ9, item 4). A palavra “UP” deve estar voltada para a parte superior da estrutura da bomba. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-19 1 4 3 2 7–8,5 N·m (60–70 pol.ÿlb) Figura D-9 2014 Nordson Corporation 1. Arruela 3. Conjunto do garfo de 2. Parafuso de cabeça sextavada mudança 4. Ressalto do pistão Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-20 SP Remova os copos do pistão Consulte a Figura D-10. 1. Enquanto segura o pistão no lugar pelas partes planas da chave, remova a porca de torque M6 (1). 2. Remova os dois copos do pistão (4) e as arruelas de vedação do pistão (2 e 3). Verificar/Reparar copos de pistão Não rasgado ou deteriorado Aplique lubrificante Parker P/N 163039 Flexível durante a remontagem Instruções especiais de remontagem Para evitar danos ao copo do pistão superior ao reinstalar o cilindro, instale apenas a arruela de vedação inferior, o copo do pistão inferior, a arruela de vedação central e a porca de torque (solta). A capa do pistão restante e a arruela não são instaladas até que o cilindro esteja no lugar. Consulte Remover o atuador e o coletor de ar e o conjunto do cilindro. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-21 11,3–13,6 N·m (100–120 pol.ÿlb) 1 2 3 4 2 Figura D-10 1. Torque a porca 2. Arruela do copo do pistão (2) 3. Arruela de vedação do pistão 4. Copo do pistão (2) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-22 SP Remova a estrutura da bomba e o isolador Consulte a Figura D-11. 1. Remova os quatro parafusos sextavados (1) e as arruelas (4). 2. Levante a estrutura da bomba (2) e o isolador (3) do pistão. Consulte a Figura D-12. 3. Se necessário (ver Verificações/Reparos), remova o anel de retenção (1) e o U-cup (2) da estrutura. Verificar/Reparar Isolador da bomba Rachado ou empenado P/N 1017307 Vedação do pistão em forma de U P/N 952100 Cortado, cortado ou deteriorado Aplique lubrificante Parker durante a remontagem Instruções especiais de remontagem Antes de reinstalar o isolador e a estrutura da bomba, coloque o anel O e a vedação do pistão sobre o pistão. NOTA: Instale a vedação da bomba com o lado aberto voltado para o corpo da bomba. Instale o isolador com as palavras “This side up” voltadas para cima. Use o isolador para assentar o O-ring e a vedação da bomba na ranhura do corpo da bomba. A extremidade cônica do isolador e a estrutura da bomba estão voltadas para o filtro. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-23 3–3,5 N·m (25–31 pol.ÿ lb) 1 2 4 3 Figura D-11 1. Parafuso sextavado (4) 2. Armação da bomba 3. Isolador 4. Arruelas (4) 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-24 SP Remova a estrutura da bomba e o isolador (cont.) 1 2 Figura D-12 1. Anel de retenção 2. U-cup Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnósticos e reparos de bombas SP D-25 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-26 SP Remova o Conjunto do Assento Esférico Inferior e o Pistão CUIDADO: Manuseie o pistão com cuidado. Danificar a superfície usinada com precisão do pistão pode resultar em falha da bomba. Consulte a Figura D-13. 1. Desparafuse o conjunto do assento esférico inferior (2) do corpo da bomba. 2. Puxe o pistão (1) para fora da parte inferior do corpo da bomba. Verificar/Reparar corpo da bomba P/N 1016863 Remova o adesivo solidificado antes da remontagem Pistão P/N 1022658 Cortado ou desgastado Remova o adesivo solidificado antes da remontagem Instruções especiais de remontagem Aplique Neverÿseez nas roscas do assento esférico inferior antes de reinstalar o assento no corpo da bomba. Aplique lubrificante para anel retentor no anel retentor inferior do assento esférico. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-27 1 2 Figura D-13 1. Pistão 2. Conjunto inferior do assento esférico 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-28 SP Desmonte a Sede Esférica Inferior e os Conjuntos Esféricos de Pressão Consulte a Figura D-14. 1. Puxe a gaiola da esfera do sifão (1) para fora do assento da esfera inferior (4) e, em seguida, remova a esfera do sifão (2). 2. Remova o O-ring (3) do assento inferior da esfera. Consulte a Figura D-15. 3. Desparafuse a sede da esfera de pressão (3) do pistão (1) e, em seguida, remova a esfera de pressão (2). Verificar/Reparar bola de sifão P/N 900001 acúmulo de carvão bola de pressão P/N 900000 Assentos de bola Acúmulo de carbonização ou danos Aplicar Neverÿseez durante a remontagem P/N 1017320 gaiola de bola de sifão Acúmulo de carvão ou dano P/N 503696 O-ring do assento esférico inferior P/N 945037 Cortes, sulcos, deteriorados ou inchados Aplique lubrificante Parker durante a remontagem NOTA: Limpe todos os componentes hidráulicos em um recipiente com fluido tipo R antes de montá-los novamente. Instruções especiais de remontagem Se a gaiola de esfera do sifão não se encaixar firmemente na sede da esfera inferior, dobre cuidadosamente as pernas da gaiola para criar um encaixe de mola na sede. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e Reparo da Bomba SP D-29 1 2 4 3 Figura D-14 1. Gaiola de esfera de sifão 2. Esfera de sifão 3. Oring 4. Assento de esfera inferior 1 2 3 5,6–6,78 N·m (50–60 pol.lb) Figura D-15 1. Pistão 2. Bola de pressão 3. Assento de esfera de pressão 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-30 SP Remova o anel de vedação e a vedação da bomba Consulte a Figura D-16. Remova o O-ring (1) e a vedação da bomba (2) do corpo da bomba. Verificar/Reparar Anel-O P/N 940172 Vedação da bomba P/N 273139 Cortado, cortado, deteriorado ou inchado Aplique lubrificante Parker durante a remontagem Cortado, cortado, deteriorado ou deformado Aplique lubrificante Parker durante a remontagem Instruções especiais de remontagem O anel O e a vedação da bomba são substituídos após a reinstalação do pistão, mas antes da instalação do isolador e da estrutura da bomba. Consulte Remoção da estrutura da bomba e do isolador para obter informações sobre como reinstalar o O-ring e a vedação da bomba. 1 2 Figura D-16 1. O-ring 2. Vedação da bomba Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-31 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-32 SP Lista de peças do conjunto da bomba F1 F6 F2 31 1 30 2 3 F4 4 F2 F19 5 15 28 29 6 32 F6 27 33 7 26 34 8 F25 35 25 9 24 11 10 23 36 12 20 13 37 21 18 22 14 17 19 16 Parte 1024496_06 4401005A 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba SP D-33 NOTA: Estas listas de peças são específicas para bombas padrão 15:1, mas também podem ser usadas para outras opções de bombas de fusão ProBlue. Consulte as listas de peças específicas da bomba na Seção 7, Peças, conforme necessário. Papel Item Descrição Bomba, pistão, 15:1 —ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Quantidade 1 1 1006027 Kit de serviço, conjunto de válvula, coletor 1 2 1021998 G2SP, ar, porta G1/8 pol. 1 3 333560 Mola, onda, Inconel, 1 4 155057 Detentor, 1 5 164606 superior Kit de serviço, atuador magnético 1 6 155068 Pode 1 7 155067 Retentor, inferior 1 8 986714 Anel de retenção, interno, 156, curvado 1 9 984092 Porca, hexagonal, trava, torque, M6, classe 1 10 983446 10 Arruela, capa do 2 11 163039 pistão Copa, 2 12 983445 arruela do pistão, 1 13 986331 vedação do pistão Anel de retenção, interno, 1 14 952100 100, copo push- 1 15 166880 on, U, Viton Kit de serviço, 1 16 1017320 garfo Assento 1 17 900001 magnético, esfera, esfera inferior, aço inoxidável 440, 0,500 pol. 1 18 503696 Gaiola, esfera, sifão 1 19 945037 O-ring, Viton, tubo de 1 pol. 1 20 1022658 Conjunto do pistão 1 21 900000 Esfera, aço inoxidável 440, 0,375 pol. 1 22 503709 Sede, esfera, pressão 1 23 1016863 Corpo, filtro da 1 24 973543 bomba Bujão, O-ring, rosca reta, 7/16–20 3 25 1021270 Placa, filtro, vedação anti- 1 26 273139 rotação, O- 1 27 940172 ring da bomba, Viton, 0,676 x 1 28 1017307 0,070 Isolador, 1 29 1016339 bomba Estrutura, 1 30 940332 bomba O- anel, 2,000 x 2,125 x 0,063 pol. 2 31 333137 Cabeçote, cilindro 1 Conjunto do filtro, malha 100, com adaptador 1 32 ÿÿÿÿÿÿÿ 33 1021955 O-ring, conjunto do filtro Anel 1 34 1017849 de apoio, PTFE, 0,273 x 0,045 O-ring, 1 35 940261 Viton, 1,250 x 0,375 x 0,063 pol. 1 36 276024 Conjunto da válvula, dreno 1 37 1022779 Conjunto da calha, dreno 1 Observação A B NOTA A: Incluído no kit de serviço P/N 1028303 B: Incluído no kit de serviço P/N 1028305 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Diagnóstico e reparo da bomba D-34 SP Kit de serviço da bomba Papel 1028304 Descrição Quantidade — Kit, serviço, bomba, P4/P7/P10 940133 O-ring, Viton, 0,426 x 0,070 pol. 2 940332 O-ring, Viton, 2,00 x 2,125 x 0,063 pol. 2 1019515 O-ring, Viton, 0,50 x 0,75 x 0,125 pol. 1 942111 O-ring, Viton, 0,812 x 0,062 x 0,125 pol. 1 940181 O-ring, Viton, 0,739 x 0,70 pol. 4 952100 Copo, U, Viton 1 954013 Anel de apoio, simples, 7/16 x 9/16 2 163039 Copo, vedação 2 273139 do pistão, 1 986331 bomba Anel de retenção, interno, 100, push- 1 984092 on Porca, hex, trava, torque, M6 1 982147 Parafuso, hex, tampa, M6 x 120 4 982237 Parafuso, sextavado, tampa, M6 x 35 4 983410 Arruela, plana, M6 8 940172 O-ring, Viton, 0,676 x 0,070 1 Lubrificação, Parker, 1/2 oz. 1 940261 O-ring, Viton, 1,25 x 1,375 x 0,063 Anel 1 1017849 de apoio, PTFE, O-ring de 1,273 x 0,045 1 945037 espessura, Viton, tubo de 1 1 973543 polegada Bujão, O-ring, ÿÿÿÿÿÿÿ 211228 3 — 7/16-20 Kit de serviço, óleo lubrificante SP Outros kits de manutenção de bombas Papel 1006027 Descrição 164606 Kit de serviço, atuador magnético 166880 Kit de serviço, garfo magnético Quantidade — Kit de serviço, conjunto de válvula, G2SP — — Cronograma de Fixadores Papel Descrição F1 Parafuso, sextavado, tampa, M6 X 120 mm F2 Arruela, plana, M, estreita, M6 F4 Parafuso, sextavado, tampa, M6 X 35 mm F6 Parafuso, sextavado, tampa, M5 X 20 mm F19 Parte 1024496_06 Parafuso, sextavado, tampa, M4 X 8 mm 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-1 Apêndice E Aparelhos de fusão de adesivo ProBlue de 400/480 volts AVISO! Permita que apenas pessoal com treinamento e experiência apropriados operem ou façam manutenção no equipamento. O uso de pessoal não treinado ou inexperiente para operar ou fazer manutenção no equipamento pode resultar em lesões, inclusive morte, para si e para outras pessoas, e danos ao equipamento. Este anexo fornece informações sobre as versões de 400/480 volts do aparelho de fusão de cola ProBlue. As principais informações fornecidas neste apêndice, que não aparecem no corpo deste manual, incluem: Instruções de instalação específicas para aparelhos de fusão e transformadores de 400/480 volts Orientação de dimensionamento do transformador Solução de problemas do transformador Peças e kits de serviço específicos para os aparelhos de fusão e transformadores de 400/480 volts Para configuração, operação, solução de problemas e informações sobre peças comuns a todos os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue, consulte a seção apropriada deste manual. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google E-2 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos Introdução Segurança Antes de instalar ou operar o transformador ou aparelho de fusão, leia as informações de segurança fornecidas na Seção 1, Segurança. Uso pretendido Os transformadores de 1,5 kVA e 3,0 kVA só podem ser usados com aparelhos de fusão de adesivo ProBlue projetados especificamente para serviços elétricos de 400/480 volts. Use um serviço elétrico de entrada classificado em 400 volts trifásicos sem neutro ou 480 volts trifásicos sem neutro. Uso não intencional Ambientes de lavagem com água Atmosferas explosivas Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-3 Dimensionamento do Transformador Revise o procedimento de dimensionamento do transformador a seguir para garantir que seu transformador seja dimensionado corretamente para o número e o tipo de mangueiras/pistolas que você pretende usar. Para dimensionar seu transformador 1. Determine o consumo total de energia (em watts) em 230 volts para todos suas mangueiras e armas. A Tabela Eÿ1 lista as potências das mangueiras e pistolas comuns vendidas pela Nordson Corporation. Se a sua mangueira ou pistola não estiver listada na Tabela Eÿ1, consulte a etiqueta de identificação afixada na mangueira/pistola. 2. Calcule a classificação kVA do transformador necessário dividindo o total potência calculada no passo 1 por 1000. Exemplo Da Tabela Eÿ1, uma aplicação requer duas mangueiras automáticas de 1,8 m a 155 watts cada e duas pistolas Hÿ402 (TÿLP) a 185 watts cada. A potência combinada das mangueiras e pistolas selecionadas é de 680 watts. 680 1000 = 0,68 kVA Neste exemplo, o transformador de 1,5 kVA seria adequado. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue E-4 400/480 volts Tabela Eÿ1 Consumo de energia da mangueira e da pistola Mangueira/Pistola Potência (230 Volts) Mangueiras Mangueira automática 0,6 m (2 pés) 51,5 Mangueira automática 1,2 m (4 pés) 110 Mangueira automática 1,8 m (6 pés) 169 Mangueira automática 2,4 m (8 pés) 228 Mangueira automática 3 m (10 pés) 287 Mangueira automática 3,6 m (12 pés) 345 Mangueira automática 4,8 m (16 pés) 463 Mangueira automática 7,2 m (24 pés) 698 Mangueira manual de 2,4 m (8 pés) 228 Mangueira manual de 4,8 m (16 pés) 463 armas Parte 1024496_06 H-201 ou 401 (T ou T-L) 140 H-202 ou 402 (T ou T-L) 210 H-204 ou 404 (T ou T-L) 260 H-208 ou 408 (T ou T-L) 405 H-202 ou 402 (T-E ou T-E-L) 335 H-204 ou 404 (T-E ou T-E-L) 350 H-202 ou 402 (T-LP ou T-LP-L) 185 H-204 ou 404 (T-LP ou T-LP-L) 285 H-208 ou 408 (T-LP ou T-LP-L) 390 H-20 (T ou T-L0) 135 H-20 c/micro (T) 160 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-5 Função do Transformador O serviço elétrico de entrada de 400 ou 480 volts é dividido entre os aquecedores do aparelho de fusão e o(s) transformador(es). O colector do aparelho de fusão e os aquecedores do tanque funcionam com tensão de linha, que é passada através do transformador para o aparelho de fusão utilizando uma cablagem especial. A CPU do aparelho de fusão controla o ciclo de funcionamento dos aquecedores. Nenhuma alteração na programação do aparelho de fusão é necessária para que o transformador funcione. O(s) transformador(es) reduz(em) o serviço elétrico de entrada para 230 volts e direciona(m) a tensão reduzida para a placa de circuito principal do aparelho de fusão. A placa de circuito principal usa essa voltagem para alimentar as mangueiras e as pistolas e fornecer energia de controle para a CPU. Os sinais de controle gerados pela CPU são alimentados a uma placa de driver no transformador que usa TRIACs de alta potência para alternar a energia para o manifold e os aquecedores do tanque. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue E-6 400/480 Volts Instalação Antes de instalar o transformador, familiarize-se com a Seção 3, Instalação. NOTA: Os transformadores ProBlue de 400/480 volts só podem ser usados em conjunto com os aparelhos de fusão de adesivo ProBlue projetados especificamente para uso com serviços elétricos de 440/480 volts. Liberações A figura Eÿ1 ilustra os espaços mínimos necessários entre o aparelho de fusão e os objetos circundantes. A Tabela Eÿ2 descreve cada folga. A C B D Figura Eÿ1 Espaços mínimos de instalação (vistas superior e frontal do P4 mostradas) Tabela Eÿ2 Espaços de instalação Item A Descrição A distância da borda externa de uma mangueira Nordson de 5/16 pol. até a face frontal do aparelho de fusão quando um encaixe curto de mangueira de 90 graus deve conectar a mangueira ao aparelho de fusão Folga Necessária P4 = 370 mm (14,5 pol.) P7 = 370 mm (14,5 pol.) P10 = 391 mm (15,4 pol.) A folga necessária para abrir a porta do invólucro da bomba B P4 = 243 mm (9,6 pol.) P7 = 243 mm (9,6 pol.) P10 = 268 mm (10,55 pol.) C A distância desde a base do aparelho de fusão até à aresta frontal da tampa do depósito quando a tampa está no ponto mais alto. D O espaço necessário no lado esquerdo do aparelho de fusão para abrir a porta do compartimento elétrico ou remover um módulo de mangueira/pistola. P4 = 575 mm (22,6 pol.) P7 = 637 mm (25,1 pol.) P10 = 729 mm (28,7 pol.) P4 = 689 mm (27,1 pol.) P7 = 752 mm (29,6 pol.) P10 = 755 mm (29,7 pol.) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-7 Componentes do kit de instalação Os seguintes componentes são enviados com o transformador. NOTA: Estes componentes são adicionais aos componentes fornecidos no kit de instalação do aparelho de fusão. Figura E-2 Kit de instalação 1. Plugue de tensão, 400 volts (fios pretos) 3. Placa de conduíte 5. Parafusos M5 x 10 2. Plugue de voltagem, 480 volts (fios brancos) 4. Braçadeira de cabo 6. Arruelas M5 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue E-8 400/480 Volts Prepare o transformador para instalação Consulte a Figura Eÿ3. 1. Remova a tampa do transformador. NOTA: A tampa é conectada ao transformador por um fio terra. 2. Desconecte o fio terra da sub-base. 3. Gire os dois parafusos de travamento no sentido anti-horário até que parem. 4. Remova o transformador da sub-base puxando o transformador para frente aproximadamente 1/2 polegada e, em seguida, levantando-o da sub-base. Consulte a Figura Eÿ4. 5. Conecte o plugue de 400 volts (P/N 1039789/fios pretos) ou o plugue de 480 volts (P/N 1039790/fios brancos) ao módulo de distribuição de energia. 2 1 Figura Eÿ3 Preparando o transformador Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-9 Figura Eÿ4 Instalação do plugue de tensão 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google E-10 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos Monte o transformador na máquina principal O transformador é fornecido com uma sub-base que é utilizada para montar o transformador/ melter na máquina principal. NOTA: Se estiver a converter uma instalação de aparelho de fusão ProBlue de 230 volts existente numa instalação ProBlue de 400/480 volts, tem de utilizar a sub-base fornecida com o transformador. NOTA: O transformador (com subÿbase) pode ser montado diretamente em qualquer máquina Sub-base principal que já esteja configurada para montar um modelo 3100V ou um aparelho de fusão de cola modelo 3400V. Para montar o transformador Consulte a Figura E-5. 1. Conecte a sub-base à máquina principal usando quatro pinos de 8 mm (5/16 pol.) parafusos com hardware de travamento (fornecido pelo cliente). 2. Remova o orifício do conduíte de 1 polegada da subbase e instale o braçadeira de cabo fornecida no kit de instalação. 3. Monte o transformador na subbase e, em seguida, trave o transformador na subbase girando ambos os parafusos de travamento no sentido horário até que parem. NOTA: Certifique-se de que os condutores de aterramento entre o chassi do transformador e o módulo de distribuição de energia e entre o chassi do transformador e a tampa do transformador estejam conectados antes de recolocar a tampa. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-11 Figura Eÿ5 Montagem da subÿbase e do transformador 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google E-12 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos Conecte o Serviço Elétrico ao Transformador 1. Selecione um cabo de alimentação de 3 fios (mais terra) classificado para o máximo amperagem requerida pelo aparelho de fusão. Certifique-se de que o cabo de alimentação atende aos códigos e padrões elétricos aplicáveis. A Tabela Eÿ3 lista as amperagens máximas (por linha) para aparelhos de fusão de cola ProBlue de 400/480 volts. Tabela Eÿ3 Correntes máximas do aparelho de fusão Transformador Amperagem Máxima 1,5 kVA 8A 3,0 kVA 11A AVISO! Risco de eletrocussão! Os aparelhos de fusão ProBlue devem ser instalados com um interruptor de desconexão de energia bloqueável que desenergize completamente o aparelho de fusão, isolando-o de sua fonte de energia. Deixar de desligar o aparelho de fusão quando necessário pode resultar em ferimentos pessoais, incluindo a morte. AVISO! Risco de choque elétrico ou curto-circuito. Use um conduíte rígido ou flexível ou um alívio de tensão de tamanho adequado para proteger o cabo de alimentação da borda afiada do orifício do conduíte. 2. Passe o cabo de alimentação entre o interruptor de desconexão de energia e o transformador. Prenda o cabo de alimentação à sub-base do transformador usando a braçadeira de cabo fornecida no kit de instalação (P/N 331872). Consulte a Figura Eÿ6. 3. Afaste a proteção contra respingos do bloco de terminais e, em seguida, conecte o cabo de alimentação ao bloco de terminais (terminais 1, 2 e 3). 4. Conecte o fio terra do cabo de alimentação ao terminal de aterramento localizado na o chassi do transformador. 5. Reconecte o fio terra no chassi do transformador ao terra poste na sub-base. 6. Recoloque a tampa do transformador. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-13 Figura Eÿ6 Conectando o serviço elétrico 1. Bloco de terminais 3. Poste de aterramento da subbase 2. Terminal de aterramento 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google E-14 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos Monte o aparelho de fusão no transformador 1. Enrole os três chicotes do transformador e guarde-os temporariamente na área do bloco de terminais. Consulte a Figura E-7. CUIDADO! Certifique-se de que as cablagens do transformador não ficam presas entre o transformador e o aparelho de fusão. 2. Coloque o aparelho de fusão sobre o transformador de modo que as quatro patilhas do transformador entre nas ranhuras na base do aparelho de fusão. 3. Fixe o aparelho de fusão ao transformador com os quatro parafusos M5 X 10 fornecidos no kit de instalação. Consulte a Figura E-8. 4. Ligue o condutor de massa do aparelho de fusão à ligação à terra do chassis do transformador. Figura Eÿ7 Montagem do aparelho de fusão no transformador Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-15 Figura Eÿ8 Conectar o condutor de aterramento do aparelho de fusão ao chassi do transformador 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google E-16 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos Conecte o transformador ao aparelho de fusão 1. Encaminhe as três cablagens do transformador até à caixa eléctrica do aparelho de fusão. Consulte a Figura Eÿ9. 2. Ligue a cablagem de alimentação ao terminal J1 na placa principal do aparelho de fusão. 3. Ligue a cablagem de controlo ao terminal J9 na placa principal do aparelho de fusão. 4. Ligue a cablagem de alimentação do aquecedor do transformador à ficha da cablagem de alimentação do aquecedor que entra na parte inferior da caixa eléctrica do aparelho de fusão. Consulte a Figura Eÿ10. 5. Use a placa de conduíte, parafusos M5 e arruelas fornecidas no kit de instalação para cobrir a entrada de serviço no transformador e no aparelho de fusão. 6. Consulte o manual do produto do aparelho de fusão de cola ProBlue, Seção 3, Instalação, configuração do aparelho de fusão. Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-17 J9 J1 Figura Eÿ9 Conectando os chicotes elétricos do transformador 1. Cinto de controle 3. Chicote de energia do aquecedor 2. Chicote de energia 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google E-18 400/480 Volts ProBlue de fusão de adesivos Conecte o transformador ao aparelho de fusão (cont.) Figura Eÿ10 Cobrindo a entrada de serviço Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-19 Solução de problemas A tabela a seguir fornece orientação para solução de problemas específicos do transformador. Consulte a Secção 6, Resolução de problemas, para obter informações gerais sobre resolução de problemas do aparelho de fusão. Problema 1. Sem energia para derreter Possível causa Problema com a fonte de energia do cliente Ação corretiva Verifique todas as três fases no bloco de terminais Nenhum plugue de voltagem instalado Instale o plugue de voltagem correta Cabos soltos/desconectados Verifique o cabo entre o transformador e o J1 na placa principal Verifique as conexões entre o bloco terminal de serviço do transformador e o J2 no módulo de distribuição de energia Fusível queimado Problema com transformador Verifique os fusíveis F3, F4, F5 e F6 Verifique a tensão no primário do(s) transformador(es) e a tensão nos secundários. 2. Tanque e/ou coletor não Problema de programação/controle Ligue os aquecedores/verifique se o ponto de ajuste do aquecendo, mas tanque está correto (não 0) alimentando o aparelho de fusão Cabos soltos/desconectados Verifique a conexão em J9 na placa principal Verifique as conexões ao longo do chicote do aquecedor (conexões intermediárias, terminais dos aquecedores, conexão de volta ao J3 no módulo de distribuição de energia Problema no aquecedor Verifique se está aberto ou em curto. Os valores de resistência ao frio são: Coletor 175 a 203 ohms Tanque P4 - 175 a 203 ohms P7 - 145 a 169 ohms P10 -145 a 169 ohms Fusível queimado Verifique F1/F2 na placa principal problema de energia Problema com módulo de distribuição de energia 3. O(s) fusível(is) falha(m) frequentemente Falha F1 ou F2: curto-circuito no aquecedor ou Verifique todas as três fases no bloco de terminais Substituir módulo Localize e corrija o curto aproveitar 4. Falha F3 no tanque ou coletor F3, F4, F5 ou F6: O transformador está sobrecarregado Verifique se a potência total da mangueira/pistola não excede TRIAC(s) em curto Substitua o módulo de distribuição de energia problema de barulho a capacidade do transformador Isole as fontes de ruído, altere as fases da alimentação de entrada ou adicione filtro/snubber à linha de alimentação de entrada 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue E-20 400/480 volts peças Conjunto do Transformador Item Papel Descrição 1039840 Conjunto de base, 1,5 kVA, transformador, conjunto de — 1039841 base ProBlue, 3,0 kVA, transformador, tampa ProBlue, 1 1040005 conjunto, encl, transformador, sub-base ProBlue, 4 1018819 parafuso P7/P10, 1 soquete, base M5 x 10, 8 transformador, conjunto de 1 módulo ProBlue, potência , painel de 1 distribuição, bloco de terminais, 3 posições, 750 V, 76 1 A Parafuso, soquete, M4 x 2 5 ÿÿÿÿÿÿÿ 6 1039994 7 ÿÿÿÿÿÿÿ 8 1040056 10 ÿÿÿÿÿÿÿ 11 13 25 Porca, 4/8 sextavado, M5 Arruela, 14 ÿÿÿÿÿÿÿ trava, espeto, M5 Terminal, aterramento, 1040002 15 17 ÿÿÿÿÿÿÿ 19 ÿÿÿÿÿÿÿ 22 23 24 25 6–14 AWG Conjunto de blindagem, água, transformador , A 1 Transformador ProBlue Power, automático, 1,5 1/2 A/B kVA Arruela, plano, regular, 4/8 A conjunto de fios M5, terra, terminal de 4 ÿÿÿÿÿÿÿ bitola 10, 45 graus, único, M5 x 0,032 2 ÿÿÿÿÿÿÿ Porca, hexagonal, M5 6 ÿÿÿÿÿÿÿ B 1 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 33 1 ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿ 12 Observação Quantidade — Porca, hexagonal, dente externo, M4 2 Escudo, respingo, terminal 1 NS 1040015 Montagem do chicote, transformador 1 NS 1039789 Plugue, voltagem, 400 V 1 NS 1039790 Plugue, voltagem, 480 V 1 NS 1040013 Placa, conduíte 1 NOTA A: O primeiro número na coluna de quantidade é para conjuntos de base de transformador de 1,5 kVA, o segundo é para Conjuntos de bases de transformadores de 3,0 kVA. B: Consulte Kits de serviço. NS: não mostrado Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-21 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue E-22 400/480 volts Montagem do Transformador (cont.) Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue de 400/480 volts E-23 Componentes específicos do aparelho de fusão de 400/480 volts A tabela a seguir lista os componentes do aparelho de fusão específicos para aparelhos de fusão de 400/480 volts. Consulte o manual do produto ProBlue, Seção 7, Peças, para obter informações sobre os componentes do aparelho de fusão que são comuns aos aparelhos de fusão padrão e de 400/480 volts. Item Papel Descrição Quantidade NS 1032085 Elemento de aquecimento, coletor, 480 V 1 NS 1037490 Soldagem, tanque, usinado, P4, 480 V 1 NS 1037491 Soldagem, tanque, usinado, P7, 480 V 1 NS 1037492 Soldagem, tanque, usinado, P10, 480 V 1 NS 1033838 Chicote, aquecedor, transformador, P4, P7, P10 1 Observação Kits de serviço Papel 1041660 Descrição Quantidade — Kit de serviço, transformador, 400/480 V, ProBlue 1 — Transformador de potência, automático, 1,5 kVA, 400/480 volts 1041662 Kit de serviço, placa de driver, 400/480 volts, ProBlue 1 — Montagem do módulo, distribuição de energia 1041661 Kit de serviço, fusível, 400/480 volts, ProBlue Fusível, 8A, ação rápida, 600 V, CC-REJ 2 Fusível, 5A, retardo, 600 V, CC-REJ 4 Diagrama elétrico O diagrama de fiação na próxima página é fornecido para sua referência conforme necessário. 2014 Nordson Corporation Parte 1024496_06 Machine Translated by Google Derretedores de adesivo ProBlue E-24 400/480 volts Parte 1024496_06 2014 Nordson Corporation Machine Translated by Google Declaração CE de Conformidade para equipamentos de aplicação de adesivos e selantes em conformidade com as diretivas do Conselho Europeu PRODUTOS: AltaBlue Aparelhos de fusão, modelos 15, 30, 50, 100 Aparelhos de fusão AltaBlue TT, modelos A4, A10, A16 AltaPailComment Derretedores Mesa Fundidores MiniPUR Melters ProBlue, modelos P4, P7, P10, P15, P30 e P50 Derretedores Descarregadores de materiais a granel da série Cobalt GR ProBlue Fulfill, modelos P4F, P7F, P10F DuraBlueMelters PUR Blue Melters Derretido FoamMelt FM-200 Melters Série 3000V Sistema adesivo de fusão a quente Freedom Sistema dispensador de espuma SureFoam Cumprir o Kit de Retrofit Número do Modelo________________________ Número de série______________________________________ DIRETRIZES APLICÁVEIS: Diretriz de Máquinas: 2006/42/EC Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética: 2004/108/EC NORMAS USADAS PARA VERIFICAR A CONFORMIDADE: EM ISO 12100 EN 60204ÿ1 EN 61000ÿ6ÿ4 NA ISO 13732-1 IN 61000-6-2 EN 55011 (Classe A, Grupo 1 para ambientes industriais. O uso em outros ambientes pode representar dificuldade potencial para garantir a compatibilidade eletromagnética devido a distúrbios conduzidos e irradiados.) PRINCÍPIOS: Este produto foi fabricado de acordo com as boas práticas de engenharia. O produto especificado está em conformidade com as diretivas e normas descritas acima. Ficheiro Técnico Contacto: Dieter Ziesmer Gregory P. Merk, vice-presidente sênior de sistemas de distribuição de adesivos Nordson Engineering GmbH Lilienthalstrasse 6 21337 Lueneburg ALEMANHA Data: 20 de março de 2014 Nordson Corporation 28601 Clemens Road Westlake, Ohio 1105311A05 DOC074R6