ROBOT KR 40 PA con KR C2 Instrucciones de montaje Edición: 22.01.2014 Versión: 02 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 1 de 107 e Copyright 2014 KUKA Roboter GmbH Zugspitzstrasse 140 D--86165 Augsburg La reproducción de esta documentación -- o parte de ella -- o su facilitación a terceros solamente está permitida con expresa autorización del editor. Además del volumen descrito en esta documentación, pueden existir funciones en condiciones de funcionamiento. El usuario no adquiere el derecho sobre estas funciones en la entrega de un aparato nuevo, ni en casos de servicio. Hemos controlado el contenido del presente escrito en cuanto a la concordancia con la descripción del hardware y el software. Aún así, no pueden excluirse totalmente todas las divergencias, de modo tal, que no aceptamos responsabilidades respecto a la concordancia total. Pero el contenido de estos escritos es controlado periodicamente, y en casos de divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente en las ediciones siguientes. Reservados los derechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función. Traducción de la documentación original 2 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es Indice 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 Documentación del robot industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Identificación de las diversas advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 Utilización conforme a los fines previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2 Grupo destinatario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.2 Muñeca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3 Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.4 3.4.1 Brazo de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accionamientos del eje principal A1 hasta A3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 3.5 Columna giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.6 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.7 Limitación del campo de trabajo para A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.8 Control de la zona de trabajo para A1 y A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.9 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.2 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.1 Identificación de las diversas observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Observaciones sobre responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme a lo previsto del robot industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Declaración de conformidad CE y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Términos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 36 36 37 38 5.3 Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5.4 Campos y zonas de trabajo, protección y de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.5.5 Vista general del equipamiento de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Topes finales mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitación del campo del eje mecánica (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del campo del eje (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posibilidades de mover el manipulador sin energía impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificaciones en el robot industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 42 42 42 44 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 3 de 107 Instrucciones de montaje 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en servicio y reanudación del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de servicio “Automático” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta fuera de servicio, almacenamiento, eliminación como residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 46 46 47 48 48 50 5.7 Normas y prescripciones aplicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.2 Información de planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.3 Cargas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.4 7.4.1 Variantes de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijación al fundamento con centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 7.5 Fijación a la bancada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7.6 Placa de adaptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.7 7.7.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 69 7.8 Movimiento del manipulador sin energía impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 8 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.2 Asignación de contactos y planos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 9 Cables de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 9.2 Instalación de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 9.3 Cajas de conexiones en el manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 9.4 Codificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 9.5 Panel de conectores en el armario de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 9.6 Detalles constructivos de los cables de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 9.7 Asignación de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 10.1 Pares de apriete, estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11.1 Hoja de datos de seguridad de la grasa para cables Optitemp RB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11.2 Hoja de datos de seguridad de la grasa lubricante Optimol Olit CLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11.3 Hoja de datos de seguridad del aceite Optigear Synthetic RO 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 11.4 Hoja de datos de seguridad de la grasa lubricante Microlube GL 261 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 de 107 Instrucciones de montaje 6 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 1 Introducción Válido para KR 40 PA 1 Introducción 1.1 Documentación del robot industrial A la documentación de estos robots industriales le pertenecen las partes siguientes: -- Instrucciones de montaje KR 40 PA con KR C2 -- Catálogo de piezas en el soporte de datos Cada manual es un documento por sí mismo agregado al robot industrial. Las instrucciones de montaje y el catálogo de piezas para unidad de control no forman parte de esta documentación. 1.2 Identificación de las diversas advertencias Las indicaciones marcadas con este pictograma son indicaciones de seguridad y deben respetarse. Peligro Indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, es problable o completamente seguro que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. Advertencia Indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Atención Indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, pueden producirse lesiones leves. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 de 107 Instrucciones de montaje Aviso Estas indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, pueden producirse daños materiales. Remiten a información relevante para la seguridad o a medidas de seguridad generales. Estas observaciones no hacen referencia a peligros o medidas de precaución concretos. Información Estas observaciones sirven para facilitar el trabajo o contienen remisiones a información que aparece más adelante. 8 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 2 Finalidad 2 Finalidad 2.1 Utilización conforme a los fines previstos Uso Manipulación de herramientas o dispositivos para mecanizar o transportar piezas o productos como, por ejemplo: -- Paletizado -- Manipulación -- Despaletizar El uso sólo puede realizarse en las condiciones climáticas indicadas en el capítulo 1. Uso incorrecto Todas las aplicaciones que difieran de la utilización conforme a los fines previstos se consideran usos incorrectos no permitidos como, por ejemplo: -- Transporte de personas o animales -- Uso como medio auxiliar para elevar objetos -- Utilización fuera de los límites de servicio permitidos -- Utilización en entornos con riesgo de explosión -- Instalación subterránea Aviso Cualquier modificación de la estructura del robot, como practicar taladros o similares, puede provocar daños en los componentes. Esta práctica se considera una utilización no conforme a los fines previstos y puede ser motivo de la pérdida del derecho de garantía o reclamación. Aviso Si existen divergencias con respecto a las condiciones de trabajo indicadas en los datos técnicos o en caso de utilización de funciones o aplicaciones especiales, se puede dar lugar, p. ej., a un desgaste prematuro. En este caso será necesario consultar con KUKA Roboter GmbH. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 9 de 107 Instrucciones de montaje 2.2 Grupo destinatario Esta documentación está destinada a usuarios con los siguientes conocimientos: -- Conocimientos avanzados en ingeniería mecánica -- Conocimientos avanzados en electrotecnia -- Conocimientos de sistema de la unidad de control del robot Información: Para una utilización óptima de nuestros productos, recomendamos a nuestros clientes que asistan a un curso de formación en el KUKA College. En www.kuka.com o directamente en nuestras sucursales podrá encontrar más información acerca del programa de formación. 10 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 3 3 Descripción del producto Descripción del producto Información Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot seleccionada o del modelo constructivo. 3.1 Generalidades El robot industrial KR 40 PA es un manipulador de cuatro ejes accionado en sus cuatro ejes por servomotores CA. Un quinto eje lo mueve una cinemática paralela guiada. Consta de manipulador (mecánica del robot e instalación eléctrica), armario de control, UMP y cables de unión (Fig. 1). La presente documentación se ocupa de la mecánica del robot. El armario de control con UMP y los cables de unión se explican en otra documentación. 1 2 1 2 3 Mecánica del robot Armario de control Cables de unión 2 Fig. 1 Robot industrial La subdivisión de este capítulo corresponde, en principio, con la subdivisión de la mecánica del robot en sus grupos principales. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 de 107 Instrucciones de montaje 3.2 Muñeca El manipulador KR 40 PA está equipado con una muñeca monoeje (Fig. 2) para cargas de 40 kg. La muñeca es montada en el brazo (4) a través del apoyo (2) y es impulsada por el brazo paralelo (3) a través del apoyo (1). El eje 6 está integrado en el cuadro basculante (8) con el reductor correspondiente (6). La brida de acople (5) constituye el lado accionado del eje 6. Un servomotor de CA (9) sin escobillas, con un freno monodisco de imán permanente y resolver del eje hueco, ambos integrados, se utiliza como accionamiento. El freno monodisco de imán permanente tiene función de retención con los servomotores detenidos o, en caso de frenado de cortocircuito (por ej. al soltar el pulsador de hombre muerto en el servicio de test) ayuda a frenar el eje correspondiente. El frenado de cortocircuito no debe ser utilizado para parar de forma normal los movimientos del manipulador. La brida de acople (5) del eje 6 es la interfaz para la herramienta. Las herramientas se montan en el manipulador por medio de esta interfaz estandarizada. Al grupo de la muñeca le corresponde un receptor con un cartucho de medición (7), a través del cual, por medio de un reloj comparador o de un palpador electrónico (accesorio), puede determinarse la posición mecánica cero del eje correspondiente y, si se usa un comparador electrónico (UEA), ésta se puede adoptar directamente en la unidad de control. Para más datos técnicos de la muñeca se puede consultar el capítulo 4, “Datos técnicos”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Apoyo en el brazo paralelo Apoyo en el brazo Brazo paralelo Brazo Brida de acople Reductor Receptor con cartucho de medición Cuadro basculante Servomotor de CA 4 3 2 1 9 8 7 6 5 Fig. 2 Muñeca 12 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 3 3.3 Descripción del producto (continuación) Brazo El grupo constructivo del brazo (Fig. 3/7) representa el elemento accionado del eje 3 del manipulador. El brazo va abridado lateralmente al brazo de oscilación (5), a través de un apoyo, y es impulsado por el brazo de oscilación paralelo (4) del eje principal A3. El motor de accionamiento está alojado en la columna giratoria, a la altura del eje de giro A2. El rango software utilizable del movimiento de oscilación es de +15° hasta +145°, referido a la posición cero eléctrica del eje 3, y depende de la posición del eje 2 (tal como muestra la Fig. 3). El rango de giro se limita, además de con los interruptores de final de carrera de software, mediante topes mecánicos con efecto amortiguador. El brazo paralelo (2), el brazo (7), el acoplador (3) y la barra de acoplamiento (6) pertenecen al grupo “brazo”. Son los elementos de unión y de desviación para el accionamiento de la muñeca (9). El brazo (7) es un cuerpo hueco optimizado mediante CAD y FEM. Esta tecnología garantiza una alta resistencia con el menor peso posible. Sobre el lado delantero del brazo se encuentra montada, sobre el apoyo (8), la muñeca (9), accionada por el brazo paralelo (2). +15˚ 1 0˚ 2 3 4 5 6 +145˚ 9 1 2 3 4 5 8 7 Apoyo en el brazo paralelo Brazo paralelo Acoplador Brazo paralelo Brazo de oscilación 6 7 8 9 Barra de acoplamiento Brazo Apoyo en el brazo Muñeca Fig. 3 Brazo MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 13 de 107 Instrucciones de montaje 3.4 Brazo de oscilación El brazo de oscilación (Fig. 4/1) es el elemento accionado del eje 2. Gira en un ángulo software útil de --15° hasta --120°, referido a la posición cero eléctrica del eje 2, alrededor del eje de giro 2 (4). La posición mecánica cero corresponde a la posición horizontal del brazo de oscilación (1) en la Fig. 4. El brazo de oscilación paralelo (2) pertenece también al grupo constructivo del brazo de oscilación. El brazo de oscilación paralelo, accionado por una manivela, mueve el brazo. El brazo de oscilación es impulsado por el accionamiento del eje principal A2 (3) a través de un engranaje. El rango de giro software útil se limita, además de con los interruptores de final de carrera de software, mediante topes mecánicos con efecto amortiguador. --120° 5 1 2 --15˚ 3 0˚ 4 1 2 3 4 5 Brazo de oscilación Brazo de oscilación paralelo Accionamiento del eje principal A2 (cubierto) Eje de giro 2 Acoplador Fig. 4 Brazo de oscilación con rango de giro El brazo de oscilación (Fig. 5/2) aloja, en la parte inferior, el reductor A2 (3). El reductor A2 (3) al mismo tiempo es elemento de accionamiento y apoyo del grupos del brazo de oscilación (2). Las entalladuras de medición (5, 9) sirven a efectos de definir los puntos mecánicos cero de los ejes 2 y 3. Dentro de la carcasa del brazo de oscilación están los cables de señal y de alimentación de la instalación eléctrica que van desde la columna giratoria hasta el brazo (ver capítulo 8, “Instalación eléctrica”). 14 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 3 Descripción del producto (continuación) 1 9 8 2 3 7 6 4 5 1 2 3 4 5 Brazo Brazo de oscilación Reductor A2 Eje de giro 2 Entalladura de medición A2 6 7 8 9 Manivela Reductor A3 Brazo de oscilación paralelo Entalladura de medición A3 Fig. 5 Construcción del brazo de oscilación 3.4.1 Accionamientos del eje principal A1 hasta A3 Los ejes 1, 2 y 3 del manipulador (ejes principales) son accionados por unidades de accionamiento según la Fig. 6. Una unidad de accionamiento para el eje principal está compuesta de un servomotor de CA (fig. 6/1) sin escobillas, con un freno monodisco de imán permanente y resolver del eje hueco (2), ambos integrados. Las unidades de accionamiento para los ejes 1 y 3 tienen las mismas medidas constructivas y funcionalidades y disponen de la misma potencia nominal. El freno monodisco de imán permanente tiene función de retención con los servomotores detenidos o, en caso de frenado de cortocircuito (p. ej. al soltar el pulsador de hombre muerto en el servicio de prueba) soporta el frenado del eje correspondiente. El frenado de cortocircuito no se utiliza para detener de forma normal los movimientos del manipulador. 1 2 1 2 Servomotor de CA Resolver del eje hueco Fig. 6 Unidad de accionamiento para el accionamiento del eje principal MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 15 de 107 Instrucciones de montaje 3.5 Columna giratoria La columna giratoria (Fig. 7/2) es el grupo constructivo situado entre el brazo de oscilación y la base. Puede girar debido a un engranaje reductor especial (3) atornillado a la base del robot (4). Ejecuta los giros alrededor del eje 1 de giro (1). El rango de giro software útil, medido desde la posición mecánica cero A 1 (6), en dirección (+) y (--), es de 155°. Este se limita, además de con los interruptores de final de carrera de software, mediante topes mecánicos con efecto amortiguador. 1 5 2 3 4 --155° R2091 6 R560 +155° 1 2 3 4 5 6 Eje de giro 1 Columna giratoria Engranaje reductor especial Base Accionamiento del eje principal A1 Posición cero A1 Fig. 7 Columna giratoria con rango de giro 16 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 3 Descripción del producto (continuación) En la columna giratoria se encuentra montado el accionamiento para el eje principal 1 (Fig. 8/1) con un engranaje reductor especial (2). Al lado de la columna giratoria se encuentra el accionamiento principal de los ejes 2 (3) y 3 (5) con un engranaje reductor especial (4). Dentro de la columna giratoria se encuentra parte de la instalación eléctrica del manipulador (ver capítulo 8, “Instalación eléctrica”). 5 1 3 4 2 1 2 3 4 5 Accionamiento del eje principal A1 Engranaje reductor especial A1 Accionamiento del eje principal A2 Engranaje reductor especial A2 Accionamiento del eje principal A3 Fig. 8 Construcción de la columna giratoria MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 17 de 107 Instrucciones de montaje 3.6 Base La base del robot (Fig. 9) es la parte fija del manipulador, sobre la cual gira la columna giratoria con el brazo de oscilación, el brazo y la muñeca. Su pie (5) en forma de brida contiene seis taladros pasantes (4) para fijar el manipulador y dos taladros de ajuste (6) con los cuales el manipulador puede ser colocado sobre dos pernos de recepción (accesorio, ver capítulo 7, “Instalación”). Estos pernos sirven para centrar el manipulador en el fundamento y garantizan una posición de montaje estable y reproducible. En la carcasa de la base del robot (2) está fijado el reductor (3) con la unidad motriz para el eje 1. En esta carcasa (2) también se encuentra integrado el tope de doble acción que, junto con un tope colocado en la columna giratoria, asegura mecánicamente la zona de movimiento alrededor del eje de giro 1 delimitado por software, con un máx. de 310°. Dentro de la base del robot, unidos por un tubo de protección flexible, los cables de la instalación eléctrica que van a la columna giratoria, son guiados libre de cargas mecánicas por el eje de giro 1 del manipulador. Si está montada la alimentación de energía, en esta tubería también se encuentran los cables flexibles y de control. El espacio entre la columna giratoria y la base del robot está abierto. En las dos cajas de conexiones colocadas en la parte trasera (1) se encuentran a un lado las tomas de enchufe para los cables de unión del manipulador al armario de control. En esta zona también están montadas las conexiones para la alimentación de energía A1 -- A5. 1 2 6 1 2 3 Caja de conexión Carcasa de la base Reductor A1 3 5 4 4 5 6 Taladros de fijación (6x) Brida del pie Taladros de ajuste (x2) Fig. 9 Construcción de la base 18 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 3 3.7 Descripción del producto (continuación) Limitación del campo de trabajo para A1 Se dispone de topes mecánicos para el eje 1 como accesorio de “Limitación de la zona de trabajo”. Con la limitación del campo de trabajo se consigue asegurar mecánicamente determinadas zonas específicas de trabajo, es decir, que se limitan adicionalmente de forma mecánica las zonas predefinidas electrónicamente (límites de carrera software). La descripción de la limitación de la zona de trabajo se encuentra en documentaciones aparte. 3.8 Control de la zona de trabajo para A1 y A2 Los ejes 1 y 2 se pueden equipar con un control del campo de trabajo (accesorio). Ésta consta de límites de carrera y aros ranurados sobre los cuales pueden fijarse levas desplazables (ver documentación, “Control del campo de trabajo”). En función de la posición se pulsa un pulsador a través de la leva, cuya señal permite controlar permanentemente la posición del manipulador. En el eje A 1 pueden controlarse como máximo tres sectores, mientras que en el eje A 2, máx. dos sectores. Si el eje 2 se equipa con un control de la zona de trabajo, es necesario instalar una alimentación de energía con un cable de mando adicional. La descripción del control de la zona de trabajo se encuentra en documentaciones aparte. 3.9 Alimentación de energía El manipulador dispone, de serie, una alimentación de energía integrada en los ejes del 1 al 5 alojada en el mazo de cables de la instalación eléctrica. Consta de una tubería de aire, un cable Multibus y un cable de control con con pertinentes conectores y conexiones. Discurre desde la caja de conexión hasta la interfaz del brazo. Además, el manipulador se puede equipar, para ser usado en determinadas tecnologías de producción, con una “alimentación de energía A1 -- A5”, integrada en la zona de la base A1 hasta la muñeca A6. La alimentación de energía A1 -- A5 consta de un paquete de tubos y cables específico para la tecnología aplicada, que sirven tanto para medios como para señales. El paquete de tubos y cables comprende los cables eléctricos y tuberías flexibles, el tubo de protección A1 y la interfaz A5 de la muñeca. El tubo de protección soporta los cables eléctricos y tuberías flexibles garantizando con ello un guiado de los mismos practicamente libre de cargas mecánicas. Se fija de forma que no dificulta el movimiento del manipulador y que al mismo tiempo queda protegido frente a posibles daños. La descripción de la alimentación de energía se encuentra en documentaciones aparte. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 19 de 107 Instrucciones de montaje 20 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 4 Datos técnicos Datos técnicos Información Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot seleccionada o del modelo constructivo. 4.1 Generalidades El robot industrial es un manipulador de cuatro ejes para ser montado sobre el piso. Es apropriado para todas la tareas de trayectoria. Los principales campos de aplicación son: Los principales campos de aplicación son: -- Paletizado -- Manipulación -- Despaletizar Aviso Toda utilización distinta o adicional se considera como no conforme a los fines previstos (ver capítulo 2, “Uso previsto”). Fig. 10 muestra el robot industrial, que consta de manipulador (= mecánica del robot e instalación eléctrica), cables de unión y armario de control. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 21 de 107 Instrucciones de montaje 1 2 3 7 4 6 5 1 2 3 4 Muñeca Brazo Brazo de oscilación Columna giratoria 5 6 7 Base del robot Cables de unión Armario de control (ver doc. por separado) Fig. 10 Grupos constructivos principales del robot industrial 22 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 4.2 Datos técnicos (continuación) Datos principales Tipo KR 40 PA Cantidad de ejes 4 Límites de carga Ver la siguiente tabla y Fig. 11 KR 40 PA Tipo de robot industrial Carga nominal [kg] 40 Carga adicional brazo [kg] 20 Carga total máx. [kg] 60 Carga máx. total Carga adicional Carga P Fig. 11 Distribución de cargas Datos de los ejes Ver la siguiente tabla Todas las indicaciones en la columna “Rango de desplazamiento” se refieren al punto eléctrico cero del eje correspondiente en el manipulador. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 23 de 107 Instrucciones de montaje KR 40 PA D Muñeca, carga útil nominal 40 Kg Eje Rango de movimiento limitado por software Velocidad 1 ±155˚ 183˚/s 2 ---15˚ hasta --120˚ 153˚/s 3 +15˚* hasta +145˚ * 212˚/s 6 ±350˚ 374˚/s * Valor máximo, referido al brazo de oscilación, dependiente de la posición del eje 2 + Eje 2 + -- -- Eje 3 -+ Eje 6 + Eje 1 -- Fig. 12 Ejes del manipulador y sus posibilidades de movimiento Precisión de repetición de posición (ISO 9283) ± 0,05 mm Posición de montaje Suelo Medidas principales Ver Fig. 14 Campo de trabajo Ver Fig. 14 Volumen del campo de trabajo aprox. 12,6 m3 El punto de referencia es aquí el punto de intersección de la superficie de la brida de acople con el eje 6. Centro de gravedad de la carga P Ver Fig. 13. 24 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 Datos técnicos (continuación) Brida de acople Brida de acople DIN/ISO1 (Fig. 16). La brida de acople representada en la figura corresponde a la posición cero del eje 6. El símbolo indica la posición del elemento de ajuste (guía de broca). Para la sujeción de las cargas deben utilizarse tornillos M8 de calidad 10.9. La longitud de apriete de los tornillos en la brida debe tener, como mínimo, 1,5 x diámetro nominal. Profundidad de enroscado mín. 12 mm, máx 14 mm 1 DIN/ISO 9409--1--A100 Peso 695 kg Cargas dinámicas principales Ver Fig. 17 Sistema de accionamiento Electromecánico, con servomotores de CA con mando transistorizado. Potencia de motores instalada 10,2 Kw Tipo de protección de la instalación eléctrica IP65 preparado para el servicio, con los cables de unión conectados (según EN 60529) Temperatura ambiente Durante el servicio: 278 K hasta 328 K (+5 °C hasta +55 °C). Durante el servicio con SafeRDW: 278 K hasta 323 K (+5 °C hasta +50 °C). En almacén y transporte: 233 K hasta 333 K (--40 °C hasta +60 °C). Puesta en servicio: 278 K hasta 288 K (+5 °C hasta +15 °C). Con estas temperaturas puede que resulte necesario efectuar el movimiento de calentamiento del robot. Otros límites de temperatura a petición. Clase de humedad DIN EN 60721--3--3, clase 3K3 Nivel de ruido < 75 dB (A) fuera del campo de trabajo. Ajuste del punto cero Para el ajuste del punto cero mediante el palpador electrónico (accesorio) con el útil montado, debe éste estar construido de tal manera que debe tener suficiente espacio para el montaje y desmontaje del comparador (ver la Fig. 18). Color Pie (fijo), negro, RAL 9005 Brazo, negro, RAL 9011 Partes móviles, naranja KUKA 2567 Placas características Ver Fig. 19 hasta Fig. 29. Distancias y tiempos de parada Ver documentación aparte MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 25 de 107 Instrucciones de montaje Aviso Estas curvas de carga (Fig. 13) corresponden a la carga máxima admisible. Debe controlarse siempre los valores de la carga y del momento de inercia. Exceder esta capacidad de carga reduce la vida útil del robot, sobrecarga en general los motores y engranajes y, en todos los casos, es necesario consultar con KUKA. Información Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de la aplicación. Para la puesta en servicio del robot industrial se necesitan, además, datos de entrada adicionales en concordancia con la documentación software de KUKA. Sistema de coordenadas de la brida del robot --Z Lxy = L x 2 + Ly 2 +Y +X Lz Centro de gravedad de la carga P --Y --X Lxy Inercia de masa permitida en el punto de aplicación (Lxy = 100 mm, Lz = 200 mm) 10 kgm2. ATENCIÓN: las inercias de masa deben ser calculadas con KUKA Load. ¡Es absolutamente necesario efectuar la declaración de los datos de carga en la unidad de control! Lx +Z Ly Lxy (mm) 300 15 kg 20 kg 200 25 kg 100 35 kg 40 kg 30 kg Lz (mm) A6 200 400 600 800 1000 1200 Fig. 13 Centro de gravedad de la carga P y curvas características de carga para KR 40 PA 26 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 Datos técnicos (continuación) Carga adicional 1) Y +15° 850 Centro de gravedad de la carga 190 200 1) 100 1470 Y Z --15° 1160 1428 --120° 620 1675 850 200 +145° 200 Radio del canto de perturbación 220 851 1240 2091 1) Valor máximo, referido al brazo de oscilación, dependiente de la posición del eje 2 --155° R2091 INDICACIÓN: El centro de gravedad de la carga adicional debe estar lo más cerca posible del eje de giro A3 y de la línea a en la Fig. 15. R560 El punto de referencia para la zona de trabajo es el punto de intersección de la superficie de la brida de acople con el eje 6. Vista Y, ver Fig. 15. +155° Fig. 14 Medidas principales y campo de trabajo (referidas al software) MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 27 de 107 Instrucciones de montaje perteneciente a la Fig. 14 a 100 380 + -- 0,4 Canto de perturbación para carga adicional 70 85,3 35 Vista Y, A3 4 ud. M12, máx. 18 de prof. Superficie de apoyo para la carga adicional (2x) Aviso Deben siempre utilizarse todos los cuatro taladros roscados M12x18 para fijar la carga adicional. El momento de apriete máx. es de MA = 35 Nm. La profundidad de enroscado de 18 mm no debe, en ningún caso, ser sobrepasada. Fig. 15 Perforaciones para fijación de carga adicional 6 ud. M8, 12 de prof. Tornillos de fijación M8; 10.9 Profundidad de enroscado 100 A mín. 12 mm máx. 14 mm A 1 60˚ 30˚ Xm 13 2 1x45˚ Longitud de ajuste 7 14 9 5,5 6x60° =360˚ 8 H7 25 63 H7 122 + 0,2 -- 125 H8 1 2 Cartucho de medición A 6 Adaptador Corte A -- A Fig. 16 Brida de acople DIN/ISO para muñeca 28 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 Datos técnicos (continuación) Los momentos y las fuerzas indicadas contienen ya la carga y la fuerza de masa (peso) del robot. Fv Mk Fh Mr Fv Fh Mk Mr = = = = Fuerza vertical Fuerza horizontal Momento de vuelco Momento de giro alrededor del eje 1 Masa total = Manipulador 695 kg Fvmax Fhmax Mkmax Mrmax = = = = + carga total para tipo + 60 kg KR 40 PA 18 000 N 9 000 N 22 000 Nm 13 000 Nm Fig. 17 Cargas principales sobre el piso debido al manipulador y a la carga total MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 29 de 107 105 Instrucciones de montaje R250 Fig. 18 Palpador electrónico, situación de montaje en A 6 1 6 5 2 3 4 10 1 2 3 4 9 2 3 4 2 3 4 10 7 8 11 10 Fig. 19 Carteles y placas en el manipulador (ver también la Fig. 20 hasta la Fig. 29) 30 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 Datos técnicos (continuación) 2x Artikel--Nr. 00--109--364 D/GB/F 1 Fig. 20 Cartel de advertencia, material reforzado con fibra 2 Fig. 21 Cartel de advertencia sobre alta tensión 4 en cada motor. 3 Fig. 22 Cartel de advertencia sobre superficies calientes ................. En todos los motores. ........................................................... ................................................ ........................................................... ................................................ ........................................................... ................................................. 4 Fig. 23 Placa característica, motor de accionamiento MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 31 de 107 Instrucciones de montaje Schrauben . M8 Qualitat 10.9 Einschraubtiefe . Klemmlänge min.10mm max. 12mm Fastening screws M8 quality 10.9 Engagement length min. 10mm max. 12mm Screw grip min. 12mm Vis M8 qualité 10.9 Longueur vissée min. 10mm max. 12mm Longueur de serrage min. 12mm min. 12mm 5 Art.Nr. 00--131--768 Fig. 24 Prescripción de fijación en la muñeca ACHTUNG! WARNING! ATTENTION! Vor dem Entfernen des Motors Roboterachse gegen Kippen sichern! Only remove motor when robot axis is secured! Avant démontage du moteur bloquer l’axe concerné! Artikel--Nr. 00--131--741 de/en/fr 2x 6 Fig. 25 Cartel de observación respecto al seguro contra vuelcos A 2, A 3 7 Fig. 26 Placa característica del manipulador (ejemplo) 32 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 4 Datos técnicos (continuación) ACHTUNG! WARNING! ATTENTION! Vor Aufstellung, Inbetriebnahme, Montage-- und Wartungsarbeiten die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Before installation, start--up, maintenance or disassembling read and follow the safety directions and operating instructions! Avant installation, mise en service, réparation et maintenance veuillez lire les châpitres correspondants du manuel ainsi que les consignes de sécurité et les respecter! Artikel--Nr. 00--131--741 D/GB/F 8 Fig. 27 Cartel de indicación sobre las instrucciones de servicio 9 3x 00--104--232 Fig. 28 Zona de peligro Transportstellung: Transport position: Position de transport: A1 0 A3 A2 --120 +145 ACHTUNG! Vor dem Lösen der Fundamentbefesti-gungsschrauben muss der Roboter in Transportstellung gebracht werden! A6 0 CAUTION! The robot must be in the transport position before the holding--down bolts are slackened! ATTENTION! Le robot doit être amené en position de transport avant de desserrer les boulons de fixation des fondations! 2x 10 Artikel--Nr.: 00--131--741 de/en/fr Fig. 29 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es Cartel de observación sobre la posición de transporte 33 de 107 Instrucciones de montaje 34 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad 5 Seguridad 5.1 Identificación de las diversas observaciones Seguridad Peligro Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, es problable o completamente seguro que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. Advertencia Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Atención Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, pueden producirse lesiones leves. Aviso Estas observaciones indican que, si no se toma ninguna medida de precaución, pueden producirse daños materiales. Remiten a información relevante para la seguridad o a medidas de seguridad generales. Estas observaciones no hacen referencia a peligros o medidas de precaución concretos. Información Estas indicaciones sirven para facilitar el trabajo o contienen remisiones a información que aparece más adelante. 5.2 Generalidades Aviso Este capítulo de “Seguridad” hace referencia a los componentes mecánicos de un robot industrial. Si los componentes mecánicos se instalan conjuntamente con una unidad de control de robot KUKA, deberá utilizarse el capítulo “Seguridad” del manual de manejo o de montaje de dicha unidad. Éste incluye toda la información del presente capítulo “Seguridad”. Además, también contiene información de seguridad relativa a la unidad de control del robot que debe tenerse en cuenta obligatoriamente. Cuando en el presente capítulo “Seguridad” se usa el concepto “robot industrial”, también hace referencia a los distintos componentes mecánicos, siempre que sea aplicable. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 35 de 107 Instrucciones de montaje 5.2.1 Observaciones sobre responsabilidades El equipo descrito en el presente documento es un robot industrial o uno de sus componentes. Componentes del robot industrial: G Manipulador G Unidad de control del robot G Unidad manual de programación G Cables de unión G Ejes adicionales (opcional) p. ej. unidad lineal, mesa giratoria basculante, posicionador G Software G Opciones y accesorios El robot industrial se ha construido de conformidad con el nivel tecnológico actual y con las normas técnicas reconocidas en materia de seguridad. A pesar de ello, es posible que, por un uso inadecuado, surjan peligros para el sistema del robot industrial u otros valores materiales. El robot industrial debe ser utilizado sólo en un estado idóneo y para los fines previstos, respetando las seguridades y a sabiendas de los peligros que de ello puedan emanar. La utilización debe realizarse bajo consideración del presente documento y de la declaración de montaje del robot industrial, que se adjunta en el suministro. Cualquier avería que pueda afectar a la seguridad deberá subsanarse de inmediato. Información sobre la seguridad Las indicaciones sobre seguridad no pueden ser interpretadas en contra de KUKA Roboter GmbH. Aún cuando se hayan respetado todas las indicaciones sobre seguridad, no puede garantizarse que el robot industrial no provoque algún tipo de lesión o daño. Sin la debida autorización de KUKA Roboter GmbH no deben efectuarse modificaciones en el robot industrial. Es posible integrar componentes adicionales (útiles, software, etc.) en el sistema del robot industrial que no pertenecen al volumen de suministro de KUKA Roboter GmbH. Si debido a la integración de dichos componentes el robot industrial u otros bienes materiales sufren daños, la responsabilidad es del usuario. Además del capítulo sobre seguridad, las presente documentación contiene otras indicaciones de seguridad que debe respetarse obligatoriamente. 5.2.2 Uso conforme a lo previsto del robot industrial El robot industrial está diseñado única y exclusivamente para el uso descrito en el capítulo “Uso previsto” de las instrucciones de servicio o de montaje. Información Para más información, consultar el capítulo “Uso previsto” de las instrucciones de manejo o de montaje de los componentes. Todo uso distinto al indicado se considerará como uso incorrecto y no está permitido. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran derivarse. El explotador será el único responsable y asumirá todos los riesgos. Se considera también una utilización conforme a los fines previstos el respetar las instrucciones de montaje y servicio de los componentes individuales, y, sobre todo, el cumplimiento de las condiciones de mantenimiento. 36 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos incorrectos y no están permitidos. Entre ellos, p. ej.: 5.2.3 G Transporte de personas o animales G Utilización como medio auxiliar de elevación G Utilización fuera de los límites de servicio permitidos G Utilización en ambientes con riesgo de explosión G Instalación de dispositivos de protección adicionales G Instalación al aire libre Declaración de conformidad CE y declaración del fabricante De conformidad con la Directiva CE relativa a las máquinas, este robot industrial se considera una máquina incompleta. El robot industrial sólo puede ponerse en servicio cuando se cumplen los requisitos siguientes: G Que el robot industrial esté integrado en una instalación O bien: que el robot industrial conforma una instalación junto con otras máquinas O bien: que el robot industrial esté completado con todas las funciones de seguridad y dispositivos de protección necesarios para ser considerado una máquina completa de acuerdo con la directiva europea de construcción de maquinaria. G La instalación cumple con los requisitos de la Directiva CE relativa a las máquinas, lo cual está comprobado mediante un proceso de evaluación de la conformidad. Declaración de conformidad El integrador del sistema debe redactar una declaración de conformidad para toda la instalación de acuerdo con la normativa sobre construcción de máquinas. La declaración de conformidad es fundamental para la concesión de la marca CE para la instalación. El robot industrial sólo debe operarse según la ley, prescripciones y normas de cada país. El control del robot posee una certificación CE de acuerdo con la normativa MFC y la normativa sobre instalaciones de baja tensión. Declaración de montaje El robot industrial, en calidad de máquina incompleta, se suministra con una declaración de montaje de acuerdo con el anexo II B de la directiva sobre máquinas 2006/42/CE. Forma parte de esta declaración de montaje un listado con los requisitos básicos cumplidos según el anexo I y las instrucciones de montaje. La declaración de montaje declara que está prohibida la puesta en servicio de la máquina incompleta mientras ésta no se monte o se integre, con la ayuda de otras piezas, en una máquina que cumpla con las disposiciones de la Directiva CE relativa a las máquinas y con la declaración de conformidad CE de conformidad con el anexo II A. El integrador de sistema debe guardar la declaración de montaje con sus anexos como parte de la documentación técnica de la máquina completa. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 37 de 107 Instrucciones de montaje 5.2.4 Términos utilizados 38 de 107 Término Descripción Zona del eje Zona en grados o milímetros en la que se puede mover cada uno de los ejes. El campo del eje debe definirse para cada eje. Distancia de parada Carrera de detención = carrera de reacción + carrera de frenado La carrera de detención forma parte de la zona de peligro. Zona de trabajo La zona de trabajo es aquella en la que se puede mover el manipulador. La zona de trabajo se obtiene a partir de la suma de cada uno de los campos del eje. Explotador (Usuario) El explotador de un robot industrial puede ser el empresario, el contratante o una persona delegada responsable de la utilización del robot industrial. Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las distancias de parada. Vida útil La vida útil de un componente relevante para la seguridad comienza en el momento del suministro de la pieza al cliente. La vida útil no se ve afectada por la utilización o no de la pieza en una unidad de control del robot o en otra parte, ya que los componentes relevantes para la seguridad también envejecen durante el almacenamiento. KCP/smartPAD La unidad manual de programación KCP/smartPAD (KUKA Control Panel) contiene todas las funciones de control y visualización necesarias para el servicio y la programación del robot industrial. Manipulador La mecánica del robot y la instalación eléctrica pertinente Zona de seguridad La zona de seguridad se encuentra fuera de la zona de peligro. Categoría de frenado 0 Los accionamientos se desconectan de inmediato y se activan los frenos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de la trayectoria. Aviso: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 0. Categoría de frenado 1 El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan sobre la trayectoria. Transcurrido 1 s se desconectan los accionamientos y se activan los frenos. Aviso: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 1. Categoría de frenado 2 Los accionamientos no se desconectan y no se activan los frenos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) se detienen con una rampa normal de frenado. Aviso: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 2. Integrador de sistema (integrador de la instalación) Los integradores del sistema son las personas responsables de integrar el robot industrial de forma segura en una instalación y de ponerlo en servicio. T1 Modo de servicio de prueba, Manual velocidad reducida (<= 250 mm/s) T2 Modo de servicio de prueba, Manual velocidad alta (> 250 mm/s permitido) Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que se controla mediante la unidad de control del robot (p. ej., unidad lineal KUKA, mesa giratoria basculante, Posiflex). MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 5.3 Seguridad (continuación) Personal Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de personas siguientes: G G Operador Personal Aviso Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber leído y entendido la documentación con el capítulo sobre seguridades del robot industrial. Operador El operador debe respetar las normas legales de seguridad en el trabajo. Entre ellas, las siguientes: G G El operador debe cumplir sus obligaciones de vigilancia. El operador debe asistir periódicamente a cursos de formación. Personal Antes de comenzar a trabajar con la garra se deberá informar al personal implicado sobre la naturaleza y el alcance de los trabajos que se realizarán, así como sobre los posibles peligros. Periódicamente se deberán realizar cursos informativos. También será necesario organizar cursos informativos después de que hayan tenido lugar determinados sucesos o tras haber realizado modificaciones técnicas. Se consideran miembros del personal: G El integrador del sistema G Los usuarios, que se dividen en: -personal encargado de la puesta en servicio, el mantenimiento y el servicio técnico -operario -personal de limpieza Aviso El montaje, reemplazo, ajuste, operación, mantenimiento y reparación sólo deben ser realizados atendiendo las prescripciones del manual de servicio o montaje del correspondiente componente del robot industrial, y por personal especialmente entrenado para ello. Integrador de sistema El integrador del sistema es el encargado de integrar el robot industrial en la instalación respetando todas las medidas de seguridad pertinentes. El integrador de sistema es responsable de las siguientes tareas: G G G G G G G Emplazamiento del robot industrial Conexión del robot industrial Evaluación de riesgos Instalación de las funciones de seguridad y de protección necesarias Emisión de la declaración de conformidad Colocación de la marca CE Elaboración de las instrucciones de servicio de la instalación MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 39 de 107 Instrucciones de montaje Usuario El usuario debe cumplir las siguientes condiciones: G El usuario deberá haber recibido la debida formación para desempeñar los trabajos que va a realizar. G Los trabajos a ejecutar en el robot industrial sólo deben ser realizados por personal cualificado. Por personal cualificado entendemos aquellas personas que, de acuerdo a su formación, conocimientos y experiencia y en conocimiento de las normas vigentes, son capaces de evaluar los trabajos que se han de llevar a cabo y de detectar posibles peligros. Ejemplo Las tareas que ha de ejecutar el personal pueden dividirse tal y como se muestra en la tabla siguiente. Tareas a ejecutar Operario Programador Integrador de sistema Conectar/desconectar la unidad de control del robot x x x Arrancar el programa x x x Seleccionar el programa x x x Seleccionar el modo de servicio x x x Medir (Tool, Base) x x Ajustar el manipulador x x Configuración x x Programación x x Puesta en servicio x Mantenimiento x Reparaciones x Puesta fuera de servicio x Transporte x Aviso Trabajos en la parte eléctrica y mecánica del robot industrial sólo deben ser ejecutados por personal técnico especializado. 5.4 Campos y zonas de trabajo, protección y de peligro Los campos de trabajo se deben reducir a la medida mínima posible necesaria. Un campo de trabajo debe protegerse con dispositivos de seguridad. En la zona de protección deben hallarse los dispositivos de protección (p. ej. puerta de protección). En una parada el manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan y se detienen en la zona de peligro. La zona de peligro está compuesta por el campo de trabajo y las carreras de detención del manipulador y de los ejes adicionales (opcionales). Deben asegurarse por dispositivos seccionadores de protección para evitar peligros de lesiones o daños materiales. 40 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) (1) Zona de trabajo (2) Manipulador (3) Carrera de detención (4) Zona de seguridad Fig. 30 Ejemplo campo del eje 1 5.5 Vista general del equipamiento de protección El equipamiento de protección de los componentes mecánicos puede comprender: G Topes finales mecánicos G Limitación del campo del eje mecánica (opción) G Control del campo del eje (opción) G Dispositivo de liberación (opción) G Señalización de puntos peligrosos No todos los equipamientos pueden usarse en cualquier componente mecánico. 5.5.1 Topes finales mecánicos Los rangos de movimiento de los ejes base y de la muñeca se encuentran limitados por medio de topes finales mecánicos dependiendo de la variante del robot. Adicionalmente, pueden montarse topes finales mecánicos en los ejes adicionales. Aviso Si un manipulador o un eje adicional choca contra un obstáculo o un tope mecánico o bien la limitación del campo de trabajo, puede ocasionar daños al robot industrial. El manipulador deberá ponerse fuera de servicio y antes de repuesta en marcha es necesario una consulta con KUKA Roboter GmbH. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 41 de 107 Instrucciones de montaje 5.5.2 Limitación del campo del eje mecánica (opción) En algunos manipuladores pueden colocarse, en los ejes del A1 al A3, limitaciones mecánicas del campo del eje. Los límites desplazables de las zonas del eje limitan el campo de trabajo a un mínimo necesario. De este modo, se aumenta la protección de personas y de la instalación. En los manipuladores que no disponen de limitaciones mecánicas del campo del eje, el campo de trabajo debe organizarse de forma que no pueda producirse ningún riesgo de lesiones o daños materiales a pesar de no disponer de dichas limitaciones. Si ello no fuera posible, el campo de trabajo debe limitarse con barreras fotoeléctricas, cortinas luminosas o balizas. En las zonas de carga o transferencia de materiales no debe haber ningún punto con riesgo de sufrir cortes o magulladuras. Información Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informaciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Roboter GmbH. 5.5.3 Control del campo del eje (opción) Algunos manipuladores pueden ser equipados, en los ejes principales A1 hasta A3, con controles bicanales del campo del eje. Los ejes de los posicionadores pueden ser equipados con controles adicionales de las zonas de eje. Con un control del campo del eje puede delimitarse y controlarse la zona de seguridad de un eje. De este modo, se aumenta la protección de personas y de la instalación. Información Esta opción no se encuentra disponible para todos los modelos de robot ni en KR C4. Informaciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Roboter GmbH. 5.5.4 Posibilidades de mover el manipulador sin energía impulsora Atención El explotador debe asegurarse de que el personal sea debidamente instruido y capaz de desplazar el manipulador sin energía impulsora en casos de emergencia o situaciones excepcionales. Descripción Los siguientes dispositivos sirven para poder mover manualmente el manipulador tras un accidente o avería: 42 de 107 G Dispositivo de liberación (opción) El dispositivo de liberación puede utilizarse para los motores de accionamiento de los ejes principales y, dependiendo de la variante del robot, también para los motores de accionamiento del eje de la muñeca. G Equipo de apertura de frenos (opción) El dispositivo de apertura de frenos está destinado a aquellas variantes de robot cuyos motores no sen accesibles. G Mover directamente con la mano los ejes de la muñeca En el caso de variantes para cargas bajas, los ejes de la muñeca no disponen de un dispositivo de liberación. Este dispositivo no es necesario ya que los ejes de la muñeca se pueden mover directamente con la mano. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) Información Información sobre las posibilidades que están disponibles para los diferentes modelos de robots y las aplicaciones posibles, se encuentra en las instrucciones de montaje o de servicio para el robot o bien se puede solicitar a KUKA Roboter GmbH más información. Aviso El desplazamiento del manipulador sin energía impulsora, puede dañar los frenos de motor de los ejes afectados. En caso de daños del freno se debe reemplazar el motor. Por ello, el manipulador solo debe desplazarse sin energía impulsora en casos de emergencia o situaciones excepcionales, por ej. para liberar personas. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 43 de 107 Instrucciones de montaje 5.5.5 Identificaciones en el robot industrial Todas las placas, indicaciones, símbolos y marcas son piezas integrantes del robot industrial relevantes para la seguridad. No deben modificarse ni quitarse en ningún caso. Placas de identificación en el robot industrial son: G G G G G G Placas características Indicaciones de advertencia Símbolos de seguridad Rótulos Identificación de cables Placas de características Información Puede encontrar más información en los datos técnicos de las instrucciones de servicio o de montaje de los componentes del robot industrial. 5.6 Medidas de seguridad 5.6.1 Medidas generales de seguridad El robot industrial sólo deberá utilizarse para los fines previstos y deberá encontrarse en un estado idóneo desde el punto de vista técnico respetando todas las medidas de seguridad. En caso de realizar alguna acción indebida pueden provocarse daños personales o materiales. Aún estando la unidad de control del robot desconectada y asegurada, el robot industrial puede efectuar movimientos inesperados. El manipulador o los ejes adicionales pueden descender a causa de haber efectuado un montaje incorrecto (p. ej. sobrecarga) o algún defecto mecánico (p. ej. freno defectuoso). Si se ha de trabajar con el robot industrial desconectado, el manipulador y los ejes adicionales deben desplazarse a una posición tal que no puedan moverse por sí mismos con o sin influencia de la carga montada. Si ésto no fuese posible, deben asegurarse el manipulador y los ejes adicionales de forma adecuada. Peligro El robot industrial puede causar lesiones o daños materiales si las funciones o dispositivos de seguridad no están en servicio. En caso de que se hayan desmontado o desactivado las funciones y dispositivos de seguridad, no se debe hacer funcionar el robot industrial. Advertencia Permanecer debajo de la mecánica del robot puede causar lesiones graves e incluso la muerte. Por este motivo está terminantemente prohibido permanecer debajo de la mecánica del robot. Atención Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden causar quemaduras a la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben aplicarse medidas de protección adecuadas como, p. ej., llevar guantes de protección. 44 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) KCP/smartPAD El explotador debe asegurarse de que únicamente las personas autorizadas manejen el robot industrial con el KCP/smartPAD. Si en una instalación hay varios KCP/smartPAD, debe prestarse atención a que cada KCP/smartPAD esté asignado de forma unívoca al robot industrial pertinente. No deben producirse confusiones en las conexiones. Advertencia El explotador debe encargarse de retirar inmediatamente de la instalación los KCP/smartPAD acoplados y de conservarlos fuera del alcance y de la vista del personal que está trabajando en el robot industrial. De este modo se consigue evitar cualquier confusión entre los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA efectivos y los no efectivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden ocasionarse importantes daños materiales, lesiones graves e incluso la muerte. Teclado externo/ratón externo Sólo se debe utilizar un teclado externo y/o un ratón externo si se cumplen los requisitos siguientes: G Se ejecutan trabajos de puesta en servicio o mantenimiento. G Los accionamientos están desconectados. G En la zona de peligro no se halla ninguna persona. No se puede utilizar el KCP/smartPAD si se encuentra conectado un teclado y/o ratón externos. El teclado y/o el ratón externos deben retirarse al finalizar los trabajos de puesta en servicio o de mantenimiento o al conectar el KCP/smartPAD. Fallos En caso de avería en el robot industrial se debe proceder del modo siguiente: G Desconectar la unidad de control del robot y asegurarla contra una reconexión indebida (p. ej., con un candado). G Informar sobre la avería mediante un cartel con la indicación correspondiente. G Llevar un registro de las averías. G Subsanar la avería y verificar el funcionamiento. Modificaciones Si se ha efectuado alguna modificación en el robot industrial, se debe comprobar que quede garantizado el nivel de seguridad necesario. Para esta comprobación se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes nacionales y regionales en materia de protección laboral. Además, debe comprobarse también que todos los circuitos de seguridad funcionan correctamente. Los programas nuevos o modificados siempre se deben probar primero en el modo de servicio Manual Velocidad reducida (T1). Tras efectuar alguna modificación en el robot industrial, los programas existentes siempre deben ser probados primero en el modo de servicio Manual Velocidad reducida (T1). Esto es válido para todos los componentes del robot industrial y también incluye las modificaciones de software y los ajustes de configuración. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 45 de 107 Instrucciones de montaje 5.6.2 Transporte Manipulador Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el manipulador. El transporte debe realizarse de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de servicio o de montaje del manipulador. Unidad de control del robot La unidad de control del robot debe ser transportada e instalada de forma vertical. Durante el transporte, evitar vibraciones o golpes para no dañar la unidad de control del robot. El transporte debe realizarse de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de servicio o de montaje de la unidad de control del robot. Eje adicional (opcional) Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el eje adicional (por ej. unidad lineal KUKA, mesa giratoria basculante, posicionador). El transporte debe realizarse de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones de servicio para el eje adicional. 5.6.3 Puesta en servicio y reanudación del servicio Antes de la primera puesta en servicio de una instalación o un dispositivo, debe realizarse una comprobación para asegurarse de que la instalación o el dispositivo estén completos y en condiciones de funcionamiento, que pueden ser operados en condiciones de seguridad y que se pueden detectar posibles daños. Para esta comprobación se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes nacionales y regionales en materia de protección laboral. Además, debe comprobarse también que todos los circuitos de seguridad funcionan correctamente. Aviso Los códigos para el acceso de experto y administrador en el KUKA System Software se deben cambiar antes de la puesta en servicio y se deben comunicar sólo a personal autorizado. Peligro La unidad de control del robot se encuentra preconfigurada para el robot industrial correspondiente. En caso de que se intercambien los cables, el manipulador y los ejes adicionales (opción) pueden recibir datos erróneos y, por tanto, provocar daños personales o materiales. Si una instalación se compone de varios manipuladores, conectar siempre los cables de unión al manipulador y a la correspondiente unidad de control del robot. Aviso Cuando se integran componentes adicionales (p. ej. cables) en el sistema del robot industrial que no pertenecen al volumen de suministro de KUKA Roboter GmbH, el usuario se hace responsable de que dichos componentes no interfieran en las funciones de seguridad del robot o lo pongan fuera de servicios. Aviso Cuando la temperatura interior del armario de la unidad de control del robot difiere demasiado de la temperatura ambiente, se puede formar agua de condensación el cual podría causar daños en la parte eléctrica. La unidad de control del robot recién debe ser puesta en servicio cuando la temperatura interior del armario se haya aproximado a la temperatura ambiente. 46 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) Control de funciones Antes de poner el equipo en servicio por primera vez o después de una parada, deben llevarse a cabo las siguientes comprobaciones: Asegurarse de que: G El robot industrial está correctamente colocado y fijado conforme a las indicaciones incluidas en la documentación. G Sobre el robot industrial no hay cuerpos extraños, ni piezas sueltas o defectuosas. G Todos los dispositivos de seguridad necesarios están correctamente instalados y en condiciones de funcionamiento. G Los valores de conexión del robot industrial coinciden con la tensión y la estructura de la red local. G El cable de puesta a tierra y el cable equipotencial están bien tendidos y correctamente conectados. G Los cables de unión están correctamente conectados y los conectores bloqueados. Datos de máquina Debe asegurarse que la placa de características de la unidad de control del robot contenga los mismos datos de máquina registrados en la declaración de montaje. Los datos de máquina de la placa característica del manipulador y de los ejes adicionales (opción) deben ser declarados en la puesta en servicio. Peligro Si no se han cargado los datos de máquina correctos, el robot industrial no se debe mover. De lo contrario podrían producirse daños materiales, lesiones graves e incluso la muerte. Deben estar cargados los datos de máquina correctos. 5.6.4 Servicio manual El servicio manual es el servicio indicado para realizar los trabajos de ajuste. Se consideran trabajos de ajuste todos los trabajos que deban llevarse a cabo en el robot industrial para poder ser operado en servicio automático. Son trabajos de ajuste: G Servicio en régimen discontinuo G Programación por aprendizaje G Programación G Verificación del programa En el modo manual deben tenerse en cuenta los siguientes aspectos: G Si no se necesitan los accionamientos, éstos deben desconectarse para que el manipulador o los ejes adicionales (opcional) no puedan desplazarse por equivocación. Los programas nuevos o modificados siempre se deben probar primero en el modo de servicio Manual Velocidad reducida (T1). G Las herramientas, el manipulador o los ejes adicionales (opcional) no deben tocar nunca el vallado de seguridad o sobresalir del mismo. G Las piezas, herramientas u otros objetos no deben quedar apretados por el desplazamiento del robot industrial, ni tampoco llevar a cortocircuitos o caerse. G Todos los trabajos de ajuste deben realizarse en la medida de lo posible fuera del vallado de seguridad que delimita el área asegurada. Si los trabajos de ajuste deben llevarse a cabo dentro del vallado de seguridad que delimita el área asegurada, se deben tener en cuenta los puntos siguientes. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 47 de 107 Instrucciones de montaje En el modo de servicio Manual Velocidad reducida (T1): G Si se puede evitar, no debe hallarse ninguna otra persona dentro de la zona delimitada por los dispositivos de seguridad. Si es imprescindible que varias personas permanezcan dentro de la zona delimitada por los dispositivos de seguridad, se debe tener en cuenta lo siguiente: G -- Todas las personas deben tener a disposición un dispositivo de confirmación. -- Todas las personas deben tener un contacto visual sin obstáculos con el robot industrial. -- Debe existir contacto visual entre todas las personas implicadas. El operario debe situarse en una posición desde la cual pueda visualizar la zona de peligro y, así, poder evitar posibles peligros. En el modo de servicio Manual Velocidad alta (T2): 5.6.5 G Este modo de servicio sólo puede utilizarse cuando se requiera la realización de una prueba con velocidad más alta que la del modo de servicio Manual velocidad reducida. G Este modo de servicio no permite la programación ni la programación por aprendizaje. G Antes de iniciar la prueba, el operario debe asegurarse de que los dispositivos de validación están en condiciones de funcionamiento. G El operario debe colocarse fuera de la zona de peligro. G No debe haber ninguna otra persona dentro de la zona delimitada por los dispositivos de seguridad. El operario debe encargarse de ello. Modo de servicio “Automático” El servicio automático sólo es posible si se cumplen las siguientes medidas de seguridad: G Todos los dispositivos de seguridad y protección están debidamente montados y en condiciones de funcionamiento. G En la instalación no se encuentra ninguna persona. G Se cumplen los procedimientos definidos para la ejecución de los trabajos. Cuando el manipulador o un eje adicional (opcional) se detiene sin motivo aparente, sólo se puede acceder a la zona de peligro después de haber accionado una PARADA DE EMERGENCIA. 5.6.6 Mantenimiento y reparaciones Tras haber realizado trabajos de mantenimiento o reparación, comprobar si el nivel de seguridad necesario está garantizado. Para esta comprobación se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes nacionales y regionales en materia de protección laboral. Además, debe comprobarse también que todos los circuitos de seguridad funcionan correctamente. El mantenimiento y las reparaciones tienen por misión asegurar que se mantiene el estado funcional o que se restablece en caso de avería. La reparación comprende la localización de fallos y su subsanación. Las medidas de seguridad que se deben tomar al realizar trabajos en el robot industrial son: 48 de 107 G Efectuar los trabajos fuera de la zona de peligro. En caso de que se deban efectuar tareas dentro de la zona de peligro, el operario debe implementar medidas adicionales de seguridad para garantizar la seguridad de las personas. G Desconectar el robot industrial y asegurarlo contra una reconexión (p. ej., con un candado). Si se deben efectuar tareas con la unidad de control del robot conectada, el explotador debe implementar medidas de seguridad adicionales para garantizar la seguridad de las personas. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) G Si los trabajos deben realizarse con la unidad de control del robot conectada, éstos deberán realizarse exclusivamente en el modo de servicio T1. G Informar por medio de un cartel de que se están realizando trabajos en la instalación. Este cartel deberá mantenerse también si se interrumpen temporalmente los trabajos. G Los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA deben mantenerse activos. Si para realizar los trabajos de mantenimiento o de reparación es necesario desactivar alguna función o dispositivo de seguridad, deberá restablecerse de inmediato la protección. Advertencia Antes de realizar trabajos en componentes del sistema que estén bajo tensión, debe desconectarse el interruptor principal y asegurarse contra una reconexión. La tensión de alimentación de la red está desconectada. A continuación debe controlarse que la unidad de control del robot y la red de alimentación no estén bajo tensión. Si se emplea la unidad de control KR C4 o VKR C4: Antes de realizar trabajos en componentes bajo tensión, no basta con activar una PARADA DE EMERGENCIA/parada de seguridad o con desconectar los accionamientos. En el caso de los sistemas de accionamiento de la nueva generación, el sistema de robot no es desconectado de la red. Los componentes continúan estando bajo tensión. Existe peligro de muerte o de sufrir lesiones graves. Los componentes defectuosos deben sustituirse por componentes nuevos con los mismos números de artículo o por componentes que KUKA Roboter GmbH considere equivalentes. Los trabajos de limpieza y cuidado deben realizarse conforme a las instrucciones de servicio. Unidad de control del robot Aún con la unidad de control del robot desconectada, pueden encontrarse partes bajo tensión conectadas a la periferia del equipo. Por consiguiente, las fuentes externas se deben desconectar cuando haya que efectuar trabajos en la unidad de control del robot. Al efectuar cualquier tarea en los componentes de la unidad de control del robot, se deben respetar las prescripciones relativas a componentes sometidos a riesgos electrostáticos. Después de desconectar la unidad de control del robot, los distintos componentes pueden contener, durante varios minutos, tensiones superiores a 50 V (hasta 600 V). Para evitar lesiones con peligro de muerte, durante ese lapso de tiempo no deben efectuarse tareas en el robot industrial. Debe evitarse la penetración de restos de agua y polvo en la unidad de control del robot. Compensación de peso Algunos tipos de robot se encuentran equipados con una compensación de peso hidroneumática, por muelle o cilindro de gas. Las compensaciones de peso hidroneumáticas y con cilindro de gas son aparatos de presión y deben ser supervisados. En función del modelo de robot, los sistemas de compensación del peso responden a la categoría 0, II o III, grupo fluidos 2 de la Directiva sobre equipos de presión. El explotador debe respetar las leyes, prescripciones y normas específicas del país para aparatos de presión. Plazos de control en Alemania según prescripción de seguridad operativa §14 y §15. Control antes de puesta en servicio en el lugar de instalación por el explotador. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 49 de 107 Instrucciones de montaje Las medidas de seguridad que se deben tomar al realizar trabajos en el sistema de compensación de peso son: G Los grupos constructivos del manipulador compatibles con los sistemas de compensación de peso deben asegurarse. G Los trabajos en sistemas de compensación de peso sólo deben ser realizados por personal cualificado. Materiales peligrosos Medidas de seguridad en el trato con materiales peligrosos son: G Evitar el contacto intenso, largo y repetitivo con la piel. G Evitar en lo posible, aspirar neblinas o vapores de aceite. G Disponer lo necesario para limpieza y cuidado de la piel. Aviso Para una utilización segura de nuestros productos recomendamos a nuestros clientes requerir regularmente de los fabricantes de materiales peligrosos las hojas de datos de seguridad más actualizados. 5.6.7 Puesta fuera de servicio, almacenamiento, eliminación como residuo El cese de servicio, el almacenamiento y la eliminación de residuos deberán llevarse a cabo de conformidad con las leyes, prescripciones y normas específicas del país. 50 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 5 Seguridad (continuación) 5.7 Normas y prescripciones aplicadas Nombre Definición Edición 2006/42/CE Directivas sobre máquinas: Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y de la Comisión del 17 de mayo de 2006 sobre maquinaria y enmienda de la directiva 95/16/CE (refundición) 2006 2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética, CEM: Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y de la Comisión del 15 de diciembre de 2004 para la equiparación de las disposiciones legales de los países miembros en materia de compatibilidad electromagnética y para la supresión de la directiva 89/336/CEE 2004 97/23/CE Directiva sobre equipos de presión: Directiva 97/23/CE del Parlamento Europeo y de la Comisión del 29 de mayo 1997 para la equiparación de las disposiciones legales de los países miembros en materia de equipos bajo presión (Se aplica exclusivamente a robots con compensación de peso hidroneumática.) 1997 EN ISO 13850 Seguridad de las máquinas. Principios generales de configuración para PARADA DE EMERGENCIA 2008 EN ISO 13849--1 Seguridad de las máquinas. Componentes de seguridad de los sistemas de control; Parte 1: Principios generales para el diseño. 2008 EN ISO 13849--2 Seguridad de las máquinas. Componentes de seguridad de los sistemas de control; Parte 2: Validación 2008 EN ISO 12100 Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño y valoración y reducción del riesgo 2010 EN ISO 10218--1 Robots industriales: Seguridad 2011 EN 614--1 Seguridad de las máquinas. Principios de diseño ergonómico. Parte 1: Terminología y principios generales 2006 EN 61000--6--2 Compatibilidad electromagnética (CEM): Parte 6--2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales. 2005 EN 61000--6--4 Compatibilidad electromagnética (CEM): 2007 Parte 6--4: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales EN 60204--1 Seguridad de las máquinas. Equipamiento eléctrico de máquinas; Parte 1: Requisitos generales. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 2006 51 de 107 Instrucciones de montaje 52 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 6 6 Transporte Transporte Información Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot seleccionada o del modelo constructivo. Atención Si un manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla, deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores. ¡Queda prohibida toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla elevadora de horquilla! Carretillas elevadoras de horquilla, dispositivo elevador y grúas deben ser adecuados para la operación del manipulador. Peso ver capítulo 4, “Datos técnicos”. Antes de cada transporte, el manipulador debe ser puesto en la posición de transporte. En el transporte del manipulador debe prestarse atención a la estabilidad del mismo. Mientras que el manipulador, según el tipo, no esté fijado al piso, al techo o al fundamento rebatible de acero, debe quedar en posición de transporte. Antes de elevar el manipulador, asegurarse de que está libre. Los seguros de transporte, tales como clavos y tornillos, deben retirarse previamente por completo; eliminar previamente también los residuos de óxido o pegamentos. El manipulador puede ser transportado de la manera siguiente: G Con un aparejo de transporte y una grúa (Fig. 33, izquierda) El manipulador puede ir colgado de una cabria de transporte enganchada por dos tornillos de cáncamo a la columna giratoria y al brazo de oscilación paralelo; la cabria va enganchada a una grúa para poder transportar así el manipulador. Para el transporte deben montarse dos tornillos de cáncamo M16 DIN 580 (Fig. 31/1). Atención Las cuerdas o cintas del aparejo de transporte deben colocarse de tal manera que se pueda evitar con toda seguridad un posible vuelco lateral del manipulador, así como dañar las instalaciones o los conectores. Atención Para el transporte del manipulador deben utilizarse solamente medios de transporte permitidos y aparejos de elevación de cargas con la suficiente capacidad. Para el peso del manipulador, ver capítulo 4, “Datos técnicos”. Para enganchar el robot, deben utilizarse, indefectiblemente, los dos tornillos de cáncamo de la columna giratoria. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 53 de 107 Instrucciones de montaje 2 1 Fig. 31 Posición de transporte G Con carretilla elevadora de horquilla (Fig. 33, derecha) Información El manipulador (Fig. 32/1) también puede transportarse con la carretilla elevadora de horquilla. Para el transporte con la carretilla elevadora de horquilla deben encontrarse los tubos receptores de horquilla (2) correcta y completamente montados (accesorio). Atención Si un manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla, deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores. Queda prohibida toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla elevadora de horquilla. 350 90 107 1 3 200 749 1129 1139 90 350 142 90 538 100 190 2 Fig. 32 Tubos receptores de horquilla 54 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 6 Transporte (continuación) Para el transporte con la carretilla elevadora de horquilla se encuentran, montados sobre la base, dos tubos receptores de horquilla pasantes desmontables (Fig. 32/2). Así, el manipulador puede ser cogido de dos lados diferentes. Fig. 33 Transporte del manipulador Si el manipulador debe ser retirado del lugar de servicio, debe considerarse lo siguiente: Advertencia Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida. (1) Desmontar útiles e instalaciones auxiliares, si éstos impiden o dificultan el transporte del mismo. Advertencia Antes de ejecutar el siguiente paso de trabajo, debe asegurarse de que no haya nadie en la zona del movimiento lento del manipulador para evitar lesiones. El manipulador debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las prescripciones de seguridad pertinentes y solamente a la velocidad de desplazamiento manual. (2) Poner el manipulador en servicio y llevarlo a la posición de transporte (Fig. 34). MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 55 de 107 Instrucciones de montaje 1439 +145° A2 0° --120° A3 A6 +145° cualquiera 1629 Todas las indicaciones de ángulos se refieren a las indicaciones en la pantalla del KCP. --120° 564 A1 320 G Fig. 34 Posición de transporte Advertencia Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida. Para otros pasos de trabajo, ver el capítulo 7, “Instalación” 56 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 7 Instalación Instalación Información Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot seleccionada o del modelo constructivo. 7.1 Generalidades Atención Para ello tener en cuenta el capítulo 5, “Seguridad”. En todos los trabajos de conexionado del manipulador (y del armario de control), debe tenerse en cuenta la documentación del armario de control, “Primera puesta en servicio”. Aviso Durante la puesta en servicio del manipulador después de la primera instalación o de un reemplazo, debe efectuarse un ajuste del punto cero tal y como se describe en el manual de servicio Software KR C2, capítulo “Puesta en servicio”, apartado “Ajuste/desajuste”. Antes de comenzar con los trabajos de instalación y reemplazo, deben desmontarse herramientas, útiles y otros dispositivos adicionales, si éstos dificultan los trabajos de instalación o reemplazo. Atención Si un manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla, deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores. Queda prohibida toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla elevadora de horquilla. Carretillas elevadoras de horquilla, dispositivo elevador y grúas deben ser adecuados para la operación del manipulador. Peso ver capítulo 4, “Datos técnicos”. Antes de cada transporte, el manipulador debe ser puesto en la posición de transporte. En el transporte del manipulador debe prestarse atención a la estabilidad del mismo. Hasta que el manipulador no esté fijado al suelo, deberá mantenerse en posición de transporte. Antes de elevar el manipulador, asegurarse de que está libre. Los seguros de transporte, tales como clavos y tornillos, deben retirarse previamente por completo; eliminar previamente también los residuos de óxido o pegamentos. La descripción de los trabajos de instalación y sustitución está subdividida en pasos de trabajo con números antepuestos entre paréntesis. Para cada uno de estos pasos de trabajo también deberá leerse el texto adjunto correspondiente, siempre que esté destacado con el símbolo de una mano o un triángulo de advertencia. Porque muchos de estos textos marcados se refieren al paso de trabajo indicado anteriormente. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 57 de 107 Instrucciones de montaje Ejemplo: (8) Bajar lentamente el manipulador sin ladearlo. Aviso El manipulador debe bajarse verticalmente hasta que los dos pernos de recepción queden libres. Una parte de los textos destacados está relacionada exclusivamente a todo lo que le sigue, siendo válida hasta que se indique lo contrario o hasta la finalización del trabajo al final de un apartado. Ejemplo: Advertencia Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida. Advertencia Si se deben efectuar trabajos debajo de un manipulador, debe garantizarse que el mismo no pueda efectuar movimientos inesperados hacia abajo. Esto puede conseguirse por medio de apoyos desde abajo o asegurando por arriba con una cuerda. Está prohibido trabajar debajo de cargas suspendidas. 7.2 Información de planificación Para la planificación y el dimensionamiento deben tenerse en cuenta las funciones o aplicaciones que debe ejecutar la cinemática. Las siguientes condiciones pueden provocar un desgaste prematuro. Requieren intervalos de mantenimiento más cortos y/o la sustitución anticipada de los componentes. Durante la planificación también se deben tener en cuenta los límites de servicio permitidos indicados en los datos técnicos. G Servicio continuo cercano a los límites de temperatura o en un entorno abrasivo. G Servicio continuo cercano a los límites de rendimiento, p.ٛ ej. nivel alto del número de revoluciones de un eje. G Tiempo elevado de conexión de ejes individuales. G Perfiles de movimiento monótonos, p. ej. movimientos de ejes cortos y recurrentes con una frecuencia cíclica. G Posición estática del eje, p.ٛ ej. posición vertical continua de un eje de la muñeca Si durante el servicio de la cinemática se cumplen una o varias condiciones, será necesario consultar con KUKA Roboter GmbH. 58 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 7.3 Instalación (continuación) Cargas principales Durante el servicio se generan fuerzas que deben ser transmitidas con seguridad a la estructura del piso. Para ello, tener en cuenta la Fig. 35. Los datos de esta figura también pueden utilizarse para realizar análisis estáticos complementarios. Los momentos y las fuerzas indicadas contienen ya la carga y la fuerza de masa (peso) del manipulador. Mk Fv Fh Mr Fv Fh Mk Mr = = = = Fuerza vertical Fuerza horizontal Momento de vuelco Momento de giro alrededor del eje 1 Masa total = Fvmax Fhmax Mkmax Mrmax = = = = 18 000 N 9 000 N 22 000 Nm 13 000 Nm manipulador + carga total para tipo 695 kg + 60 kg KR 40 PA Fig. 35 Cargas principales sobre el piso debido al manipulador y a la carga total MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 59 de 107 Instrucciones de montaje 7.4 Variantes de fijación El manipulador solo puede montarse en el suelo. Para el montaje del manipulador sobre el piso se dispone de tres variantes de fijación. 7.4.1 Fijación al fundamento con centrado Esta variante requiere que la superficie del fundamento de hormigón sea suficientemente plana y lisa. El fundamento de hormigón debe poder soportar de forma segura las fuerzas generadas. No debe encontrarse ninguna capa aislante o de solado entre las placas de fundamento y el fundamento de hormigón. Para la fabricación de fundamentos de hormigón deben considerarse la carga admisible del suelo y las prescripciones vigentes específicas del país. El hormigón debe cumplir las condiciones de calidad de las siguientes normas: G C20/25 según DIN EN 206--1:2001/DIN 1045--2:2008 Si la superficie del fundamento de hormigón no es suficientemente lisa y plana, igualar las irregularidades con una masa de compensación apropiada. Al utilizar tacos adhesivos solamente deben utilizarse la argamasa adhesiva y los anclajes del mismo fabricante. Para realizar las perforaciones para los tacos no deben utilizarse herramientas de diamante o taladros para roscado; preferentemente, deben utilizarse herramientas de perforación de la misma empresa fabricante de tacos. Asimismo, deben respetarse las indicaciones del fabricante durante el procesamiento de los tacos adhesivos. Para practicar los agujeros para los anclajes se dispone también de una plantilla (Fig. 36). El centro del manipulador, el eje 1, se marca con un agujero (1). 1 Fig. 36 Patrón de taladros Para evitar que, al atornillar la base del manipulador o la placa adaptadora sobre el fundamento de hormigón, aparezcan tensiones por deformación, deben equilibrarse las alturas con masa de compensación (masa de relleno). Fig. 37 indica los componentes de esta fijación al fundamento. En la Fig. 38 figuran las dimensiones del fundamento de hormigón y la orientación hacia la zona de trabajo. Características: 60 de 107 -- Colocación del manipulador sobre el fundamento de hormigón -- Fijación del manipulador con ayuda de nueve tacos adhesivos. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 Instalación (continuación) Fig. 37 Fijación al fundamento con centrado D Instalación 1040 Aviso En el caso de los anclajes compuestos (tacos adhesivos), deben utilizarse las cápsulas de argamasa y anclajes (barras roscadas) del mismo fabricante. Para la realización de las perforaciones para los tacos no deben utilizarse herramientas con diamantes o taladros para roscado, preferentemente deben utilizarse herramientas de perforación de la empresa fabricante de los tacos de seguridad. Deben respetarse adicionalmente las indicaciones de uso del fabricante para los tacos adhesivos. 450 490 2 1 Fig. 38 Disposición de la zona de trabajo y del fundamento de hormigón (1) Levantar el manipulador con una carretilla elevadora de horquilla o un aparejo. (2) Fijar al manipulador (2) tres placas de fundamento (Fig. 39/23 cada una con dos tornillos de cabeza hexagonal (1) M20x70--8.8--A2K, incluidas las arandelas tensoras, o fijar una plantilla de taladros. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 61 de 107 Instrucciones de montaje (3) Marcar la posición del manipulador respecto a la zona de trabajo (Fig. 38/1) en el fundamento de hormigón (2) y colocar el manipulador en la posición de montaje. (4) Colocar el manipulador horizontalmente. 766,4 156 225 303 381 350 1 381 225 303 2 3 39,9 175 310,1 Fig. 39 Placas de fundamento, dimensiones de conexión (5) En caso necesario, determinar las medidas de las diferencias de nivel. Si existen diferencias de nivel mayores, debe procederse de acuerdo con la descripción de los pasos de trabajo (6) hasta (9). (6) Aplicar masa de compensación (Fig. 40/2) en el fundamento de hormigón (4) o en la parte inferior de las placas de fundamento. Información Como masa de compensación sirve, p. ej., la de la marca “Knauff Ausgleichsmasse” y se coloca con una espátula dentada (altura de dentado > 2x la diferencia de altura [5]). Aviso La zona (3) debajo de cada tornillo de cabeza hexagonal (1) debe quedar libre de masa de compensación o, en todo caso, liberarse posteriormente. (7) 62 de 107 Colocar el manipulador o la plantilla de taladros sobre la masa de compensación todavía fresca y, en caso necesario, nivelarlo ligeramente. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 Instalación (continuación) (8) Quitar los sobrantes de la masa de compensación. 1 2 3 4 Fig. 40 Masa de compensación Aviso En caso de que se deban compensar diferencias mayores, deberá añadirse más masa de compensación. No debe sobrepasarse el espesor máximo de la masa de compensación indicado por el fabricante. (9) Dejar endurecer la masa de compensación según las indicaciones del fabricante. El tiempo de endurecimiento se prolonga con temperaturas menores de 293 K (+20 °C). Información Transcurrido el tiempo de endurecimiento, pueden realizarse las perforaciones para los tacos. (10) Efectuar las nueve perforaciones para los tacos (Fig. 41/5) a través de los agujeros de las placas de fundamento; profundidad del agujero en el hormigón: 125 mm. (11) Colocar nueve cartuchos de argamasa (4). (12) Por cada perforación (5) colocar una barra roscada (3). Para ello, montar el útil de colocación (2) en la taladradora (1), colocar la barra roscada y con un número de revoluciones máx. de 750, introducirla en la perforación. La barra roscada vale como colocada cuando la argamasa de pegamento está bien batida y la perforación en el hormigón rellena hasta arriba. Si la perforación no está completamente rellena, debe retirarse la barra roscada inmediatamente y utilizar una nueva cápsula de argamasa. (13) Dejar endurecer la argamasa adhesiva. El tiempo de endurecimiento dura con temperatura: 293 K (+20 °C) 283 K (+10 °C) 273 K ( 0 °C) 268 K (--5 °C) tiempo: 20 minutos 30 minutos 1 hora 5 horas (14) Colocar las tuercas hexagonales (6) incluyendo arandelas, y apretar las tuercas hexagonales en cruz con una llave dinamométrica; aumentar gradualmente el valor del par de apriete hasta alcanzar el valor prescrito (MA = 80 Nm). Aviso Después de 100 horas de servicio, volver a apretar las tuercas hexagonales (6). MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 63 de 107 Instrucciones de montaje 1 M A = 80 Nm 6 2 2 5 5 18 >17 5 4 +5 120 0 3 0,5 >135 C20/25 según DIN EN 206--1: 2001/DIN 1045--2: 2008 Fig. 41 Montaje con tacos adhesivos El manipulador está preparado ahora para ser conectado a la unidad de control. Si las placas se han colocado con una plantilla de taladros, ésta se debe retirar y montar el manipulador de acuerdo con el apartado 7.7.1. 64 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 7.5 Instalación (continuación) Fijación a la bancada de la máquina La fijación de la bancada de máquina sirve para colocar el manipulador sobre una estructura de acero a un lado de la instalación. La Fig. 42 muestra las piezas de esta fijación a los cimientos. En la Fig. 43 figuran las dimensiones de la estructura de soporte y la orientación hacia la zona de trabajo. Características: -- Montaje del manipulador sobre una construcción de acero preparada por el cliente (o sobre una unidad lineal KUKA). -- Fijación del manipulador con ayuda de seis tornillos de cabeza hexagonal M20x55, ISO 4017. Fig. 42 Fijación a la bancada de la máquina D Instalación (1) Preparar las superficies de apoyo (Fig. 43/2) de la construcción de acero conforme a la Fig. 43. Información: La diferencia de altura permitida entre las diferentes superficie de apoyo (2) debe ser de máx. 1,0 mm. (2) Efectuar seis taladros roscados M20 para tornillos de fijación (3) y dos taladros de ajuste para el perno de recepción (1) y el perno de apoyo (4). (3) Colocar el perno de recepción (1) y el perno de apoyo (4). Información: Prestar atención a la posición del perno de recepción y del perno de apoyo respecto a la zona de trabajo: Mirando desde el manipulador hacia adelante en dirección a la zona de trabajo (el brazo del manipulador indica la posición A1 en posición cero), los pernos de recepción (1) deben encontrarse a la izquierda y los pernos de apoyo (4) a la derecha. Antes de ejecutar los trabajos de perforación, prestar atención a la posición de montaje prevista para el manipulador, es decir, a la posición correcta con respecto a la zona de trabajo (Fig. 38/1). MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 65 de 107 Instrucciones de montaje máx. 4 1 2 3 mín. 30 1 12H7 A 16° 30° M20x55 660+5 (511) 410+5 590 (147.5) 120° 3x 120° (=360°) M20x55 4 0,1 A H7 12 B Fig. 43 Fijación de la bancada de máquina, dimensiones de conexión El fundamento de acero ahora está listo para la colocación y la conexión del manipulador. Esto se efectúa siguiendo los pasos de trabajo que se describen en el apartado 7.7.1. 66 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 7.6 Instalación (continuación) Placa de adaptación Características: -- Para el robot de montaje en el suelo. -- Instalación del manipulador sobre una construcción de acero o sobre una unidad lineal KUKA. -- Montaje/desmontaje sencillo del robot con óptima repetibilidad de la posición de montaje. Accesorios: Fijación a la bancada de la máquina Información La placa de adaptación se coloca y se atornilla sobre una subestructura preparada por el explotador. La construcción de soporte debe asegurar que las cargas indicadas en la Fig. 35 sean soportadas de forma segura. Fig. 44 Placa adaptadora base D Instalación (1) Preparar la construcción de soporte según la Fig. 45. (2) Llevar la placa adaptadora (1) al lugar de instalación, colocarlo y alinearlo. (3) Colocar ocho tornillos allen M24x60, ISO 4017 (4) y ajustarlos con llave dinamométrica. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 67 de 107 Instrucciones de montaje 950 830 300 (4x) 390 8° H7 12 1 780 790 220 850 2 0,3 A 26 (8x) M20 (6x) 3 0,6 A B C 30 H7 300 (4x) 4 16 ° 30 30 H7 220 Fig. 45 Placa de adaptación, dimensiones de conexión (4) Colocar el perno de recepción (2) y el perno de apoyo (3). El fundamento de acero ahora está listo para la colocación y la conexión del manipulador. Esto se efectúa siguiendo los pasos de trabajo que se describen en el apartado 7.7.1. 68 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 Instalación (continuación) 7.7 Instalación 7.7.1 Montaje Esta descripción es válida sólo para los robots de montaje sobre el piso y con todas las variantes de fijación. Para el montaje sobre el piso en posición inclinada debe eventualmente consultarse la empresa KUKA. Al ejecutar los trabajos (independientemente si es la primera instalación o un reemplazo), deben seguirse los siguientes pasos: (1) Comprobar que el perno de recepción y el perno de apoyo (Fig. 46/1) no presentan daños y que están bien asentados. Aviso Los pernos de recepción y de apoyo dañados deben ser reemplazados por otros nuevos. 1 Fig. 46 Pernos de recepción y de apoyo (2) Colocar el manipulador en posición de transporte. A1 A2 A3 0˚ 1439 ---120˚ +145˚ A6 0˚ Los ángulos se refieren a la posición cero eléctrica o las indicaciones de la pantalla del KCP. G = 695 kg --120° 1627 +145° G 564 320 107 Fig. 47 Posición de transporte MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 69 de 107 Instrucciones de montaje (3) Levantar el manipulador con una carretilla elevadora de horquilla o un dispositivo de elevación. Atención Por razones de seguridad, el manipulador debe colgarse obligatoriamente por los puntos prescritos utilizando un dispositivo elevador. Peligro de accidentes. Deben considerarse las indicaciones referentes al transporte, descritas en el capítulo 6, “Transporte”. Atención Si el manipulador se ha de transportar con la carretilla elevadora de horquilla, deben pasarse las horquillas a través de los tubos receptores situados en la base. Queda prohibida toda otra forma de transportar el manipulador mediante carretilla elevadora de horquilla. (4) Colocar el manipulador (Fig. 48/5) verticalmente sobre placas de fundamento (4) o una construcción de acero. Si el manipulador se ha de colocar con ayuda de una cabria, debe prestarse especial atención a su correcta posición vertical para evitar daños en los pernos. Aviso Durante la bajada, el manipulador debe estar alineado lo más exactamente posible con los taladros (2) sobre los dos pernos (3). Cuanto más inexacto sea este procedimiento, mayor es el peligro de provocar daños en los componentes. 1 5 2 3 4 Fig. 48 Montaje del manipulador 70 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 7 Instalación (continuación) (5) Apretar seis tornillos de cabeza hexagonal M20x55 ISO 4017 (1) incluyendo arandelas en cruz, con una llave dinamométrica; ir aumentando el momento de apriete MA de a pasos, hasta alcanzar el valor prescrito (MA = 370 Nm). (6) Después de 100 horas de servicio, volver a apretar los tornillos de cabeza hexagonal. (7) En caso necesario, quitar el aparejo. (8) Conectar el cable de puesta a tierra y los cables de unión (ver capítulo 9, “Cables de unión”). Advertencia Antes de ejecutar el siguiente paso de trabajo, debe asegurarse de que no haya nadie en la zona del movimiento lento del manipulador para evitar lesiones. El manipulador debe moverse únicamente bajo cumplimiento de todas las prescripciones de seguridad pertinentes y solamente a la velocidad de desplazamiento manual. (9) Realizar la puesta en servicio del manipulador y colocarlo en una posición adecuada para el montaje del útil y/o instalaciones adicionales. Advertencia Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida. (10) Montar útiles e instalaciones adicionales. (11) En caso necesario, conectar todos los otros cables y tubos desmontados. (12) Poner el manipulador en servicio. Información En la puesta en servicio del robot con equipamiento periférico, prestar atención a la documentación correspondiente. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 71 de 107 Instrucciones de montaje 7.8 Movimiento del manipulador sin energía impulsora El dispositivo de liberación (opción) puede utilizarse para mover el manipulador sin energía impulsora tras un accidente o avería. Únicamente se optará por esta posibilidad en situaciones excepcionales y casos de emergencia, como por ejemplo, para liberar personas. Advertencia Colocar el interruptor principal en el armario de control del manipulador en posición “DESCONECTADO” y asegurarlo con un candado contra una puesta en servicio indebida. (1) Quitar la tapa protectora del motor. (2) Posicionar el dispositivo de liberación en el motor correspondiente y mover el eje en la dirección deseada. Aviso La dirección de movimiento se encuentra indicada sobre los motores por medio de flechas. Debe vencerse la resistencia mecánica del freno por motor y, en caso necesario, también las posibles cargas adicionales de los ejes. A2 1 12 mm 2 Fig. 49 Dispositivo de liberación, ejemplo A2 Advertencia Al desplazar un eje con el dispositivo de liberación, el freno por motor puede sufrir daños. Pueden producirse daños personales y materiales. Después de utilizar el dispositivo de liberación debe sustituirse el motor. Aviso En caso de que se mueva un eje del robot con el dispositivo de liberación, deben volverse a ajustar todos los ejes del robot. 72 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 8 8 Instalación eléctrica Instalación eléctrica Información Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en el capítulo 1, independientemente de la representación de la variante del robot seleccionada o del modelo constructivo. La instalación eléctrica del manipulador es un grupo constructivo propio. Comprende el ”Juego de cables” (Fig. 50), que contiene todos los conductores eléctricos (Fig. 51 hasta Fig. 52). El juego de cables ha sido realizado en técnica enchufable, de modo que los trabajos de sustitución puedan realizarse rápidamente. No es necesario realizar ningún trabajo de conexionado. Construcción, denominaciones y asignaciones pueden consultarse en las siguientes figuras. Los conectores de enchufe están marcados. Los cables de puesta a tierra se conectan mediante terminales a pernos roscados. 8.1 Descripción En la base del robot se encuentra el cajón (Fig. 50/8) con dos cajas de conexiones (6,7). En la caja de conexiones X01 (7) se han concentrado los cables para los motores correspondientes a los ejes 1, 2, 3 y 6 y están conectados a un conector de base rectangular (2). Este conector es al mismo tiempo el conector del lado del manipulador para los cables de unión (cable de motor) entre el manipulador y el armario de control. El conector consta de seis módulos enchufables por separado. A los módulos enchufables tienen asignados un conector de motor determinado (por ej. XM1). Los cables de puesta a tierra (3) están conectados en la caja de conexiones (7) a una barra de puesta a tierra (Fig. 59). En la caja de conexiones X02 (Fig. 50/6) se han concentrado los cables de señales para los ejes 1, 2, 3 y 6, y conectados a una placa RDW. Cada cable de control tiene un conector aparte (1) y, por lo tanto, se puede sustituir individualmente. El punto de conexión en la caja de conexiones (6) al cable de unión (cable de datos) entre el manipulador y el armario de control lo forma un conector enchufable angular de 17 polos. En la chapa del cajón están montados los cables de la alimentación de energía (9, 10, 11). Los cables de la alimentación de energía y los cables de X01 y X02 (cables de accionamiento A1, A2, A3, A6) están concentrados en un mazo de cables con una pieza de apriete cuadrada y pasan por el centro de la columna giratoria. Después de la pieza de apriete los cables de accionamiento para A1 y A3 se desvían del mazo de cables por la apertura de la columna giratoria y van hacia los motores A1 y A3. El resto del mazo de cables pasa por el tubo de protección del brazo de oscilación de la columna giratoria (5) hasta el brazo de oscilación. En el brazo de oscilación se desvía hacia abajo el cable de accionamiento para A2. El cable de accionamiento para A6 y los cables de alimentación de energía son conducidos hacia arriba por el tubo de protección del brazo de oscilación / brazo (4). Los cables instalados en el manipulador se han resumido en la tabla de la Fig. 51 y representados esquemáticamente en la Fig. 52. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 73 de 107 Instrucciones de montaje 1 10 9 1 11 2 4 3 3 5 3 1 2 1 2 1 3 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Conectores para cables de mando Conectores para cables de motor Cables de puesta a tierra Tubo de protección brazo de oscilación / brazo Tubo de protección columna giratoria / brazo de oscilación Caja de conexiones X02 para cables de mando Caja de conexiones X01 para cables de motor Cajón Cable de datos Tubería de aire Cable Multibus 7 6 9 10 8 11 Fig. 50 Juego de cables compl. 74 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 8 Instalación eléctrica (continuación) Cable de hacia Cable de hacia Cable de puesta a tierra 00 -13000130 -002 002 Perno cajón Perno base del robot Perno caja del motor X01 Perno base del robot Perno brazo de oscilación Perno brazo Perno caja del motor X01 Perno columna giratoria Cable de mando A1 00--130--005 Conector X1 XP1 Perno columna giratoria Perno brazo de oscilación Cable de mando A2 00--130--030 Conector X2 XP2 Cable de motor A1 00--129--929 Conector X30 XM1 Cable de mando A3 00--130--031 Conector X3 XP3--L Cable de motor A2 00--130--085 Conector X30 XM2 Cable de mando A6 00--130--032 Conector X4 XP6 Cable de motor A3 00--130--004 Conector X30 XM3 Cable de unión / conexión 00--107--132 Conector X9 X31 Cable de motor A6 00--129--906 Conector X30 XM6 Cable de ajuste 00--106--299 Conector X10 X32 Cable Multibus A1 -- A5 00--130--609 Conector X71 X91 Cable de mando A1 -A5 00--131--963 Conector X76 X96 Tubería de aire 1/2” azul 00--130--655 Eje 1 Eje 5 Fig. 51 Tabla de los cables instalados KR 40 PA MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 75 de 107 Instrucciones de montaje INDICACIÓN: La posición exacta de las cajas de conexiones X01 y X02 puede verse en la Fig. 50. XM6 XP6 Placa XP3--L XP2 XM2 X6 X5 X4 X3 X2 X1 XM3 XM1 XP1 X31 X32 X10 X9 Módulos a hasta f X02 X31 X32 X30 a b c d e f X01 Fig. 52 Instalación eléctrica (esquema) 76 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 8 8.2 Instalación eléctrica (continuación) Asignación de contactos y planos de cableado Asignación Conector X31, n.º de pin Asignación a1 A1/motor U 1 Lámpara +24V / lámpara a2 A1/motor V 2 GND a3 A1/motor W 3 +24V 4 /CLK_A1 5 CLK_A1 6 FSX1 para 1 módulo Conector X30, n.º de pin b1 A2/motor U 7 /FSX1 b2 A2/motor V 8 DX1 b3 A2/motor W 9 /DX1 10 /FSR1 11 FSR1 12 /DR1 c1 A3/motor U 13 DR1 c2 A3/motor V 14 /CLK_X1 c3 A3/motor W 15 CLK_X1 16 Codificación 17 Lámpara 0V / lámpara d1 A6/motor U d2 Libre d3 Freno + A1/A6 d4 A6/motor V d5 Freno -- A1/A6 d6 A6/motor W e1 Libre e2 Libre e3 Freno + A2 e4 Libre e5 Freno -- A2 e6 Libre f1 Libre f2 Libre f3 Freno + A3 f4 Libre f5 Freno -- A3 f6 Libre Cable de puesta a tierra Cable de puesta a tierra Fig. 53 Asignación de contactos X30 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es Fig. 54 Asignación de contactos X31 77 de 107 Instrucciones de montaje Motor M U XM1 Resolver Temp. motor Freno + -- 4 5 S1 S3 W S2 S4 R1 R2 V 1 2 6 XP1 8 9 11 12 2 1 9 1 2 10 7 7 6 5 Capota del conector Carcasa X01 X30a 1 2 3 X30d 3 5 Carcasa X02 X1 8 3 4 Riel Fig. 55 Plano de cableado del accionamiento A1 Motor M U XM2 1 Resolver Temp. motor Freno + -- 4 5 S1 S3 W S2 S4 R1 R2 V 2 6 XP2 8 9 11 12 2 1 9 1 2 10 7 7 6 5 Capota del conector Carcasa X01 X30b 1 2 3 X30e 3 5 Carcasa X02 X2 8 3 4 Riel Fig. 56 Plano de cableado del accionamiento A2 78 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 8 Instalación eléctrica (continuación) Motor M U XM3 1 + Resolver Temp. motor Freno -- S1 S3 W S2 S4 R1 R2 V 2 6 4 5 XP3--L 8 9 11 12 2 1 9 1 2 10 7 7 6 5 Capota del conector Carcasa X01 X30c 1 2 3 X30f 3 Carcasa X02 5 X3 8 3 4 Riel Fig. 57 Plano de cableado del accionamiento A3 Motor M U XM6 1 Temp. motor Freno + Resolver -S1 S3 W S2 S4 R1 R2 V 2 6 4 5 Capota del conector XP6 8 9 11 12 2 1 9 1 2 10 7 7 6 5 XM1 Carcasa X01 X30d 4 1 4 6 3 5 5 Carcasa X02 X4 8 3 4 Riel Fig. 58 Plano de cableado del accionamiento A6 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 79 de 107 Instrucciones de montaje Brazo Brazo de oscilación Perno Perno Base XM6/ Cajón XM1/ XM2/ XM3/ Columna giratoria de caja de conexión X02 para conectores de mando Perno Caja de conexiones X01 para cables de motores Secciones de cable de puesta a tierra de 10 mm2 X30 Fig. 59 Instalación de los cables de puesta a tierra X9 X31 XP3--L 14 15 10 11 7 6 9 8 3 2 5 4 13 12 3 4 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 17 Fig. 60 Plano de cableado, cable de unión -- placa 80 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es X10 X32 Señal 1.1 0V Señal 0.0 Instalación eléctrica (continuación) 24 V 8 3 4 2 1 2 1 6 5 Fig. 61 Ajuste del plano de cableado Plano de cableado Conect. Pin Blindaje Multibus a b Hilo a Hilo b Blindaje Multibus a b Pin X71 Conect. Denominación de la señal X91 7 8 9 10 11 6 17 12 13 14 2 3 1 4 5 15 16 YE GN GY PK YE GN GY PK GN RD RD BU WH GN RD YE GN WH BU BU BN BK RD BN BU BN BK RD GNYE GNYE Carcasa 7 8 9 10 11 6 17 12 13 14 2 3 1 4 5 15 16 free free Carcasa, conector a y b indican en tipo de cable Fig. 62 Plan de cableado cable Multibus MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 81 de 107 Instrucciones de montaje Plano de cableado Conector X76 Pin Hilo GNYE Listón Hilo Conector X96 Pin 26 Denominación de la señal Cable de puesta a tierra Señal de mando libre X76 Fig. 63 Cable de datos del plano de cableado M22x1,5 M22x1,5 Fig. 64 Tubería flexible 82 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 9 Cables de unión 9 Cables de unión Información Esta descripción es igualmente válida para todos los robots industriales detallados en el apartado 1, independientemente de la representación de la variante del robot seleccionada o del modelo constructivo. 9.1 Generalidades Los cables de unión comprenden todos los cables entre el manipulador y el armario de control (Fig. 65). Pueden ser enchufados sobre ambos lados. La asignación de los contactos se realiza en forma de lista (apartado 9.7). Para descartar conexiones equívocas, se ha previsto cada extremo de cable con un rótulo, que debe coincidir con el lugar de enchufe correspondiente en el manipulador o en el armario de control. La conexión de los cables a cada aparato se realiza de acuerdo a lo indicado en la Fig. 65. Los lugares de conexión son: las cajas de conexiones en el manipulador (Fig. 67) y el panel de conectores en el armario de control (Fig. 68). Aviso Enchufar los conectores cuidadosamente, para evitar doblar los contactos. En cables de unión con longitudes > 25 m, es obligatorio un cable de puesta a tierra de 16 mm2 para establecer una conexión de baja resistencia, de conformidad con la norma DIN EN 60204--1, entre el manipulador y el armario de control. Los cables de puesta a tierra deben conectarse con terminales a los pernos roscados. Los pernos roscados forman parte del volumen de suministro. Atención La conexión ininterrumpida del cable de puesta a tierra, entre el armario de control y el manipulador, debe ser controlada, antes de la puesta en servicio del manipulador, por medio de una medición de puesta a tierra cumpliendo con la norma DIN EN 60204--1 y las prescripciones y leyes específicas del país. Armario de control KR C2 X20 Manipulador Cable de motor Cable de datos X21 X30 X31 Cable de puesta a tierra 16 mm2 PT Fig. 65 Cables de unión MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 83 de 107 Instrucciones de montaje 9.2 Instalación de los cables En la colocación de los cables deben considerarse los siguientes puntos: -- No pasar por debajo el radio de curvatura de los cables para instalaciones fijas • Cable de motor 150 mm • Cable de mando 60 mm -- Proteger los cables contra acciones mecánicas. -- Instalar los cables libres de tracciones mecánicas (sin fuerzas de tracción sobre los conectores) -- Tender los cables únicamente en la zona interior -- Prestar atención al rango de temperatura (instalación fija) 263 K (--10 _C) hasta 343 K (+70 _C) -- Instalar los cables separados por cables de motor y de mando en canales de chapa (Fig. 66) (en caso necesario, emplear medidas adicionales para la compatibilidad electromagnética). 1 2 3 4 7 1 2 3 4 Canal para cables Cables de soldadura Travesaño Tapa 6 5 5 6 7 Cables de datos Cables de motor Cable de conexión equipotencial 16 mm2 Fig. 66 Instalación en canales para cables 9.3 Cajas de conexiones en el manipulador Los conectores en el manipulador se encuentran en la caja de conexiones sobre la base del robot, en donde la caja de conexiones X01 (caja de motor) corresponde al cable para motores, y la caja X02 (caja RDW) para el cable de datos. La disposición de las cajas de conexiones y sus conectores para los distintos manipuladores pueden observarse en la Fig. 67. Principalmente debe efectuarse una equiparación de potencial entre el armario de control y el manipulador mediante un perno de puesta a tierra M8 cada uno. A partir de 25 m el cable de puesta a tierra está incluido en el juego de cables de unión. 84 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 9 9.4 Cables de unión (continuación) Codificación Cable de motor: En los conectores X20 y X30 se encuentran, en cada caso, dos clavijas de codificación, que evitan la posibilidad de una utilización no permitida en el KR 350 y KR 500. Cables de datos: En el conector X21 en el pin 16 se encuentra una clavija de codificación y en el conector X31 en el pin 16 se posee un agujero de codificación. Con ello se evita que los cables de datos y señales puedan conectarse al conector del Interbus. X31 X02 X01 X30 X76 Fig. 67 Cajas de conexión 9.5 Panel de conectores en el armario de control Al abrir la puerta del armario de control se tiene acceso al panel de conectores (Fig. 68). Los cables conectados se llevan por debajo del armario hacia atrás. X1 X20 X11 X19 X21 PT Fig. 68 Panel de conectores en el armario de control MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 85 de 107 Instrucciones de montaje 9.6 Detalles constructivos de los cables de unión X20 X30 Conector enchufable rectangular con estribo de bloqueo central X20 a b c d e f Diámetro del cable aprox. 30 mm Bases de contactos (HAN--modular): X30 Motor A 1 Motor A 2 Motor A 3 Motor A 4 /freno A 1, A 4 Motor A 5 /freno A 2, A 5 Motor A 6 /freno A 3, A 6 A B C D E F Motor A 1 Motor A 2 Motor A 3 Motor A 4 /freno A 1, A 4 Motor A 5 /freno A 2, A 5 Motor A 6 /freno A 3, A 6 Fig. 69 Cable de motor Agujero de codificación Clavija de codificación Conector redondo 17 polos Diámetro del cable aprox. 11 mm Fig. 70 Cable de datos PT Terminal de cable anular, taladro 8,4 mm Perno de puesta a tierra Prisionero roscado M8x30 galvanizado DIN 913 Tuerca M8 Arandela VS8 Arandela 8,4 Tuerca M8 Arandela VS8 Placa indicadora de puesta a tierra Manipulador Terminal La rosca en la base del robot debe estar libre de pinturas y grasas. Fig. 71 Cable de puesta a tierra 86 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 9.7 Cables de unión (continuación) Asignación de contactos Conector X20/X30, Pin nro. a1 A1 a2 A2 a3 A3 Asignación A1/motor U A1/motor V A1/motor W b1 b2 b3 B1 B2 B3 A2/motor U A2/motor V A2/motor W c1 c2 c3 C1 C2 C3 A3/motor U A3/motor V A3/motor W d1 d2 d3 D1 D2 D3 d4 d5 D4 D5 d6 e1 e2 e3 D6 E1 E2 E3 e4 e5 E4 E5 e6 f1 f2 f3 E6 F1 F2 F3 f4 f5 F4 F5 A4/motor U Libre freno + A1/A4 A4/motor V freno -A1/A4 A4/motor W A5/motor U Libre freno + A2/A5 A5/motor V freno -A2/A5 A5/motor W A6/motor U Libre freno + A3/A6 A6/motor V freno -A3/A6 A6/motor W f6 F6 PT Cable de puesta a tierra PT Cable de puesta a tierra Fig. 72 Asignación de contactos X20/X30 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es para 1 módulo 9 Conector X21/X31, Pin nro. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 Asignación Libre GND 24V A1/CLKO A1/CLKO FSi /FSi Di /Di /FSo FSo /Do Do /CLKi CLKi Codificación Libre *) todos los puentes en X30 Fig. 73 Asignación de contactos X21/X31 87 de 107 Instrucciones de montaje 88 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 10 10 Pares de apriete Pares de apriete Información: Siempre que no se indique lo contrario, para los tornillos y tuercas son válidos los siguientes pares de apriete. Aviso Un par de apriete demasiado alto podría sobrecargar y romper los tornillos. En consecuencia, podrían producirse daños en los componentes. Para evitar estos daños, los tornillos deben apretarse con el par de apriete señalado. 10.1 Pares de apriete, estándar Clases de resistencia 8.8 10.9 12.9 M1,6 0,17 Nm 0,24 Nm 0,28 Nm M2 0,35 Nm 0,48 Nm 0,56 Nm M2,5 0,68 Nm 0,93 Nm 1,10 Nm M3 1,2 Nm 1,6 Nm 2,0 Nm M4 2,8 Nm 3,8 Nm 4,4 Nm M5 5,6 Nm 7,5 Nm 9,0 Nm M6 9,5 Nm 12,5 Nm 15,0 Nm M8 23,0 Nm 31,0 Nm 36,0 Nm M10 45,0 Nm 60,0 Nm 70,0 Nm M12 78,0 Nm 104,0 Nm 125,0 Nm M14 125,0 Nm 165,0 Nm 195,0 Nm M16 195,0 Nm 250,0 Nm 305,0 Nm M20 370,0 Nm 500,0 Nm 600,0 Nm M24 640,0 Nm 860,0 Nm 1030,0 Nm M30 1330,0 Nm 1700,0 Nm 2000,0 Nm Rosca MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 89 de 107 Instrucciones de montaje 90 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad 11.1 Hoja de datos de seguridad de la grasa para cables Optitemp RB1 Durante la manipulación de la grasa Optitemp RB1, debe tenerse en cuenta el siguiente extracto de la hoja de datos de seguridad de conformidad con la Directiva 91/155 CE. 1 Identificación de la sustancia/preparación y comercialización Nombre del producto: Optitemp RB1 Aplicación: Lubricante Empresa: Dirección: Teléfono: Telefax: 2 N.º del producto: 08020 Optimol Ölwerke Industrie GmbH Postfach 80 13 49, D--81613 Múnich, Alemania +49 (0) 89/4183--116 +49 (0) 89/4183--192 Composición/Información sobre los componentes Componentes químicos: Grasa lubricante a base de aceite sintético, jabón de litio y aditivos. Sustancias peligrosas: Este producto no contiene sustancias que necesiten una identificación. 3 Peligros posibles Este producto está declarado como NO peligroso en el reglamento sobre productos peligrosos. 4 Primeros auxilios Ojos: Piel: Inhalación: Ingestión: 5 Enjuagar inmediatamente con mucha agua durante varios minutos. Limpiar lo más rápido posible y enérgicamente con agua y jabón, o con una sustancia adecuada para la limpieza de la piel. Cuando la piel se seque, usar una crema de manos adecuada. Alejarse de la zona de peligro, es improbable que se produzcan trastornos. Obtener ayuda médica inmediatamente. NO provocar vómitos. Medidas de lucha contra incendios Medios de extinción Medios de extinción adecuados: No necesarios. No obstante, se recomienda procurar suficiente ventilación de la instalación. Medios de extinción inadecuados: Chorro de agua. 6 Medidas que deben tomarse en caso de vertido accidental Precauciones personales: Los productos vertidos suponen un gran peligro de patinazos. Precauciones medioambientales: Evitar su vertido en sumideros, canalizaciones y aguas corrientes. Indicaciones para la eliminación: Recoger en recipientes. Eliminar como residuo. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 91 de 107 Instrucciones de montaje 7 Manipulación y almacenamiento No se necesita ninguna precaución especial. Guardar exclusivamente en su envoltorio original. Evitar su exposición a la radiación solar directa. No dejar nunca los recipientes sin cerrar. Indicaciones técnicas relativas al aire/anexo E (clase): III Clase de peligro para aguas: 1 (autoclasificación según las reglas de mezclado de conformidad con la Regulación para Aguas Contaminadas [«Verwaltungsvorschrift wassergefährdender Stoffe, VwVwS»]) Manipulación: Almacenamiento: 8 Protección individual Equipamiento de protección personal: Evitar el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto repetido o continuado utilizar guantes de protección resistentes al aceite. Es necesario el cuidado extraordinario de la higiene personal. 9 Propiedades físico--químicas 10 Reactividad Condiciones a evitar: Temperaturas por encima de los 180 °C Materiales a evitar: Agentes oxidantes fuertes. Productos de descomposición peligrosos: Ninguno si se ha hecho un uso correcto. 11 Indicaciones toxicológicas La siguiente evaluación toxicológica se basa en el conocimiento previo de la toxicidad de los componentes individuales. LD50 oral esperado, (rata) > 2g/kg. LD50 dérmico esperado, (conejo) > 2g/kg. Efectos para la salud En los ojos: Puede provocar irritación transitoria. En la piel: Puede desengrasar la piel. Esto puede provocar irritación transitoria. Es improbable que el contacto ligero o casual provoque irritaciones. Inhalación: La baja volatilidad reduce la probabilidad de inhalación a temperatura ambiente. Ingestión: Puede provocar náuseas, vómitos y diarrea. Efectos crónicos: El contacto repetido y prolongado con la piel puede producir alteraciones dérmicas. 12 Indicaciones ecológicas Calificación general: No son de esperar efectos negativos para el medioambiente si se utiliza y elimina correctamente. Movilidad: No es volátil. Es pastoso. No se disuelve en agua. Persistencia y degradabilidad: No determinadas. Potencial bioacumulador: La bioacumulación es improbable debido a la reducida solubilidad en agua. Ecotoxicidad: No se constata ecotoxicidad para peces, dafnias y algas. No se constatan efectos inhibitorios en bacterias de lodos activados. 92 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) 13 Indicaciones relativas a la eliminación Este producto debe ser eliminado de acuerdo con la ley de residuos/reglamento de aceites usados. Código de residuo: Eliminación recomendada: Producto sin utilizar: 54 202 SAV Producto usado/impuro: 54 202 SAV Embalaje: 54 202 SAV, SAD Recondicionamiento de bidones 14 Normativas de transporte Este producto está clasificado para el transporte como NO peligroso, de acuerdo con la ley sobre transportes de mercancías peligrosas. 15 Normativas Normativas CE: Normativas nacionales (Alemania): Directiva CE sobre fichas de datos de seguridad 91/155/CEE Directiva CE sobre preparados peligrosos 88/379/CEE Directiva CE sobre gestión de residuos 91/156/CEE Directiva CE sobre residuos peligrosos 91/689/CEE Ley sobre transportes de mercancías peligrosas Ley sobre recursos del agua («Wasserhaushaltsgesetz, WHG») Ley sobre productos químicos («Chemikaliengesetz, ChemG») Reglamento sobre sustancias peligrosas («Gefahrenstoffverordnung, GefStoffV») Ley sobre residuos y reciclajes («Kreislaufwirtschafts-- und Abfallgesetz, KrW--AbfG») Ley federal de protección contra emisiones («Bundes--Immissionsschutzgesetz, BImschG») Instrucciones concernientes al aire («Technische Anleitung Luft, TA--Luft») 16 Otras informaciones Todas las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos. Tienen la finalidad de describir nuestro producto respecto a los datos de seguridad, y no intentan asegurar determinadas propiedades del mismo. El producto solamente debe ser usado sin consultarnos previamente, dentro del marco de aplicaciones especificado más arriba. La utilización del producto fuera de los fines previstos, lleva posiblemente a riesgos, no descritos en esta ficha. Informaciones adicionales para la aplicación y utilización del producto, pueden consultarse en las especificaciones técnicas correspondientes. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 93 de 107 Instrucciones de montaje 11.2 Hoja de datos de seguridad de la grasa lubricante Optimol Olit CLS Durante la manipulación de la grasa lubricante Optimol Olit CLS, debe tenerse en cuenta el siguiente extracto de la hoja de datos de seguridad de conformidad con la Directiva 91/155 CE. 1 Identificación de la sustancia/preparación y comercialización Nombre del producto: Optimol Olit CLS Aplicación: Lubricante Empresa: Dirección: Teléfono: Telefax: 2 N.º del producto: 08202 Optimol Ölwerke Industrie GmbH Postfach 80 13 49, D--81613 Múnich, Alemania +49 (0) 89/4183--116 +49 (0) 89/4183--192 Composición/Información sobre los componentes Componentes químicos: Grasa lubricante a base de aceite mineral y grasa de jabón de litio y calcio como espesante. Sustancias peligrosas: Este producto no contiene sustancias que necesiten una identificación. 3 Peligros posibles Este producto está declarado como NO peligroso en el reglamento sobre productos peligrosos. 4 Primeros auxilios Piel: Inhalación: Aclarar durante varios minutos con abundante agua y, en caso necesario, consultar con un médico. Limpiar concienzudamente con agua y jabón, utilizar crema de manos. No aplicable. Ingestión: NO provocar vómitos, consultar inmediatamente con un médico. Ojos: 5 Medidas de lucha contra incendios Medios de extinción Medios de extinción adecuados: Espuma, agente extintor seco, CO2. Medios de extinción inadecuados: Agua. 6 Medidas que deben tomarse en caso de vertido accidental Precauciones personales: No es necesaria ninguna precaución especial. Precauciones medioambientales: Retener aguas sucias/agua de extinción. Evitar su vertido en canalizaciones o aguas corrientes. Indicaciones para la eliminación: Retirar con el aglomerante adecuado y eliminar adecuadamente y de conformidad. 94 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 7 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) Manipulación y almacenamiento En caso de manipulación correcta y de conformidad no resulta necesario tomar ninguna precaución especial. Almacenamiento: Almacenar en ambientes secos y libres de polvo, en su embalaje original y a temperaturas de 10--20 °C. Evitar grandes oscilaciones de temperatura. No almacenar junto con agentes oxidantes fuertes. No almacenar con el embalaje desprotegido y no exponerlo a la radiación solar directa. Indicaciones técnicas relativas al aire/anexo E (clase): No aplicable. Clase de peligro para aguas: No aplicable. Manipulación: 8 Protección individual Equipamiento de protección personal: Deben respetarse las medidas de precaución habituales para el trato con lubricantes. Evitar el contacto prolongado con la piel. No comer, beber, fumar o tomar tabaco durante la ejecución de los trabajos. Cambiarse la ropa de trabajo que esté sucia. Después del trabajo, procurar limpiar y cuidarse la piel. Utilizar guantes de protección de neopreno. 9 Propiedades físico--químicas 10 Reactividad Condiciones a evitar: El producto es estable. Materiales a evitar: Ácidos y agentes oxidantes fuertes. Productos de descomposición peligrosos: Según las condiciones de descomposición: Óxidos de C, S, P. 11 Indicaciones toxicológicas Efectos para la salud En los ojos: El contacto con los ojos puede provocar irritación temporal de la conjuntiva. En la piel: Evitar el repetido y prolongado con la piel, puede provocar irritaciones. 12 Indicaciones ecológicas Calificación general: Evitar la filtración en la tierra o el vertido en aguas corrientes y canalizaciones. 13 Indicaciones relativas a la eliminación Este producto debe ser eliminado de acuerdo con la ley de residuos/reglamento de aceites usados. Código de residuo: Eliminación recomendada: Producto sin utilizar: 54 202 Embalaje: Vaciar los embalajes contaminados correctamente; después de la correspondiente limpieza, puede efectuarse su reciclaje. 14 Normativas de transporte Este producto está clasificado para el transporte como NO peligroso, de acuerdo con la ley sobre transportes de mercancías peligrosas. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 95 de 107 Instrucciones de montaje 15 Normativas Normativas CE: Normativas nacionales (Alemania): Directiva CE sobre fichas de datos de seguridad 91/155/CEE Directiva CE sobre preparados peligrosos 88/379/CEE Directiva CE sobre gestión de residuos 91/156/CEE Directiva CE sobre residuos peligrosos 91/689/CEE Ley sobre transportes de mercancías peligrosas Ley sobre recursos del agua («Wasserhaushaltsgesetz, WHG») Ley sobre productos químicos («Chemikaliengesetz, ChemG») Reglamento sobre sustancias peligrosas («Gefahrenstoffverordnung, GefStoffV») Ley sobre residuos y reciclajes («Kreislaufwirtschafts-- und Abfallgesetz, KrW--AbfG») Ley federal de protección contra emisiones («Bundes--Immissionsschutzgesetz, BImschG») Instrucciones concernientes al aire («Technische Anleitung Luft, TA--Luft») 16 Otras informaciones Todas las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos. Tienen la finalidad de describir nuestro producto respecto a los datos de seguridad, y no intentan asegurar determinadas propiedades del mismo. El producto solamente debe ser usado sin consultarnos previamente, dentro del marco de aplicaciones especificado más arriba. La utilización del producto fuera de los fines previstos, lleva posiblemente a riesgos, no descritos en esta ficha. Informaciones adicionales para la aplicación y utilización del producto, pueden consultarse en las especificaciones técnicas correspondientes. 96 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) 11.3 1 Hoja de datos de seguridad del aceite Optigear Synthetic RO 150 Identificación de la sustancia/preparación y comercialización Nombre del producto: Optigear Synthetic RO 150 N.º SDS: 465036 N.º SDS histórico: DE--05254, FR--465036, SK--5254 Utilización de la sustancia/preparación: Lubricante Las indicaciones de uso específicas pueden consultarse en la hoja técnica de datos, también se puede contactar con un representante de la empresa. Proveedor: Deutsche BP Aktiengesellschaft -- Industrial Lubricants & Services Dirección: Erkelenzer Strasse 20, D--41179 Mönchengladbach País: Alemania Teléfono: +49 (0) 2161 / 909--319 Telefax: +49 (0) 2161 / 909--392 Teléfono de emergencia: Carechem: +44 (0)208/ 762 8322 Correo electrónico: MSDSadvice@bp.com 2 Peligros posibles La preparación está clasificada como peligrosa de conformidad con la Directiva 1999/45/CE, en su edición enmendada y adaptada. Peligros para el medioambiente: Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medioambiente acuático. Los apartados 11 y 12 contienen información exacta relativa a los peligros para la salud, síntomas y peligros para el medioambiente. 3 Composición e información sobre los componentes Composición química: Lubricante sintético y aditivos. Denominación química: N.º CAS % Ácido ditiocarbámico, éster dibutílico, metílico 10254--57--6 1 -- 5 EINECS/ELINCS. Clasificación 233--593--1 R52/53 Tridekanamin, n--tridecyl--, derivado, compuesto de óxido--hidróxido de molibdeno (1:1) 280130--32--70,1 -- 1 442--990--0 Xi; R41, R38 N; R50/53 Consultar el apartado 16 para obtener el texto exacto de las frases R anteriormente indicadas. Los valores límite para la exposición en el puesto de trabajo, siempre y cuando estén disponibles, se describen en el apartado 8. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 97 de 107 Instrucciones de montaje 4 Primeros auxilios Contacto con los ojos: En caso de entrar en contacto con los ojos, lavarlos con abundante agua durante 15 minutos como mínimo. En caso de irritación, consultar con un médico. Contacto con la piel: Lavar concienzudamente la piel mojada con agua y jabón o utilizar un producto de limpieza adecuado. Cambiarse la ropa y los zapatos sucios. Lavar la ropa sucia antes de volver a usarla. Limpiar concienzudamente los zapatos antes de volver a utilizarlos. En caso de irritación, consultar con el médico. Inhalación: En caso de inhalación, llevar a la persona afectada al aire libre. En caso de molestias, consultar con el médico. Ingestión: NO provocar vómitos. No administrar nada por vía oral a afectados que se encuentren inconscientes y consultar inmediatamente con un médico. 5 Medidas de lucha contra incendios Medios de extinción adecuados: En caso de incendio, utilizar agua de pulverización (neblina), espuma, sustancias químicas secas o dióxido de carbono. Esta sustancia es nociva para los organismos acuáticos. El agua de extinción contaminada con esta sustancia debe encauzarse para evitar que se vierta en aguas corrientes, canalizaciones o sumideros. Medios de extinción inadecuados: NO utilizar chorro de agua. Productos de descomposición peligrosos: Entre los productos de descomposición se cuentan las siguientes sustancias: Monóxidos de carbono Óxidos nítricos Óxidos de azufre Peligros de incendio o explosión poco habituales: Este producto no es considerado explosivo según la normativa vigente. Medidas especiales contra incendios: No determinadas. Protección de los bomberos: Los bomberos y demás responsables en la lucha contra los incendios deben usar dispositivos de protección respiratoria (SCBA) y un equipo completo de protección. 98 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 6 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) Medidas que deben tomarse en caso de vertido accidental Medidas de protección personal: No debe tomarse ninguna medida que suponga un riesgo personal o para la cual no se ha recibido la suficiente formación. Evacuar la zona. Prohibir la entrada a todo el personal cuya ayuda no sea necesaria en ese momento y que no lleve el equipamiento de protección adecuado. No tocar o pisar la sustancia vertida. Evitar inhalar los vapores o neblinas. Procurar que haya ventilación suficiente. En caso de ventilación insuficiente, usar un protector de las vías respiratorias. Usar el equipamiento de protección adecuado (ver apartado 8). Precauciones medioambientales: Evitar que la sustancia vertida se extienda y que entre en contacto con la tierra, vías navegables, sumideros y tuberías de aguas residuales. Informar a las autoridades competentes siempre que se produzca una contaminación medioambiental (sistemas de evacuación de aguas residuales, aguas superficiales, suelo o aire). Esta sustancia es contaminante del agua. Vertido importante: Cerrar la zona no hermética cuando no sea peligroso. Retirar el recipiente de la zona del escape. Acercarse al lugar de escape únicamente con viento a favor. Evitar su vertido en canalizaciones, aguas corrientes, sótanos o zonas cerradas. Lavar la sustancia vertida en una planta depuradora de residuos o proceder de la siguiente manera. Absorber la sustancia vertida con un medio absorbente no inflamable (p. ej. arena, tierra, vermiculita, diatomita), depositarla en los contenedores previstos para ello y eliminarla conforme a las prescripciones locales. Desecharla por medio de una empresa especializada en la eliminación de residuos. Los medios absorbentes sucios también pueden ser igual de peligrosos que la sustancia vertida. Indicación: Consultar en el capítulo 1 la información relativa a la persona de contacto para casos de emergencia y en el capítulo 13 las indicaciones relativas a la eliminación. Vertido de poca importancia: Cerrar la zona no hermética cuando no sea peligroso. Retirar el recipiente de la zona del escape. Absorber la sustancia con material inerte y depositarla en un contenedor previsto para ello. Desecharla por medio de una empresa especializada en la eliminación de residuos. 7 Manipulación y almacenamiento Evitar que el producto vertido y extendido entre en contacto con la tierra y las aguas superficiales. Después de haber manipulado el producto, lavarse concienzudamente. Almacenamiento: Mantener los recipientes cerrados herméticamente. Guarde los recipientes en un lugar fresco y bien ventilado. Alemania -- clase de almacenamiento: 10 Manipulación: MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 99 de 107 Instrucciones de montaje 8 Limitación para exposición y equipamiento personal de seguridad Nombre de la sustancia conforme a ACGIH TLV: Aceite básico -- sin especificar Valores límite a controlar: ACGIH (EE.UU.). TWA: 5 mg/m3 8 hora(s). Forma: neblina de aceite mineral STEL: 10 mg/m3 15 minuto(s). Forma: neblina de aceite mineral Los valores ACGIH están incluidos con fines informativos y orientativos. Para más información al respecto, consultar con el proveedor. En este apartado pueden encontrarse límites de exposición profesional (OEL) específicos para determinados componentes, no obstante, las neblinas, vapores o polvos generados pueden contener otros componentes. Por tanto, los OEL específicos no se aplican necesariamente al producto en sí, sino que se indican con meros fines informativos. Limitación y control de la exposición Limitación y control de la exposición en el puesto de trabajo: Prever un equipo de ventilación u otro dispositivo técnico para mantener las concentraciones de sustancias en el aire dentro de los límites admisibles establecidos para los lugares de trabajo. Medidas de higiene: Después de haber manipulado o estado en contacto con productos químicos, una vez finalizada la jornada laboral y antes de comer, fumar o ir al baño lavarse concienzudamente manos antebrazos y cara. Equipamiento de protección personal Protección respiratoria: No necesaria. No obstante, se recomienda procurar suficiente ventilación de la instalación. Protección de las manos: Usar guantes protectores si el contacto debe ser prolongado o repetido. Guantes resistentes a los productos químicos. Recomendados: Guantes de nitrilo La correcta selección del tipo de guantes protectores depende de la sustancia química que se va a manipular, las condiciones de manipulación y trabajo, así como el estado de los guantes (incluso los mejores guantes resistentes a las sustancias químicas sufren pérdida de su capacidad de aislamiento si se someten a un contacto reiterado con las mismas). La mayoría de los guantes protectores suponen una medida de protección de corta duración, después deben eliminarse y sustituirse. Ya que las condiciones de trabajo específicas y sustancias químicas son variadas, deben establecerse las correspondientes medidas de seguridad adecuadas para cada caso. Por tanto, la selección de los guantes protectores adecuados debe realizarse en conjunto con el proveedor/fabricante y prestando especial atención a las condiciones de trabajo. Protección de los ojos: Usar gafas con protección lateral contra salpicaduras. Piel y cuerpo: Usar ropa adecuada para evitar un contacto prolongado con la piel. 9 Propiedades físico--químicas Indicaciones generales, aspecto Estado físico: Color: Olor: 100 de 107 Líquido. Verde. Ligero. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) Indicaciones importantes para la salud, seguridad y medioambiente Punto de inflamación: Vaso abierto: 230 °C (446 °F) [Cleveland] Presión de vapor: <0,01 kPa (<0,075 mm Hg) a 20°C Viscosidad: Cinemática: 150 mm2/s (150 cSt) a 40°C Punto de descongelación: --36°C Densidad: < 1000 kg/m3 (< 1 g/cm3) a 20°C Solubilidad: No soluble en agua. 10 Estabilidad y reactividad El producto es estable. En condiciones normales de almacenamiento y con un uso correcto no se producen polimerizaciones peligrosas. Condiciones a evitar: Sin datos específicos. Materiales a evitar: Recciona o es incompatible con las siguientes sustancias: Materiales oxidantes. Productos de descomposición peligrosos: Los productos de combustión pueden formar los siguientes compuestos: Monóxidos de carbono Óxidos nítricos Óxidos de azufre En condiciones normales de almacenamiento y uso no debería generarse ningún producto peligroso de descomposición. Estabilidad: 11 Indicaciones toxicológicas 12 Indicaciones ecológicas Persistencia/degradabilidad: Biodegradable. Movilidad: No es volátil. Es líquido. No se disuelve en agua. Peligros para el medio ambiente: Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medioambiente acuático. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 101 de 107 Instrucciones de montaje 13 Indicaciones relativas a la eliminación Indicaciones relativas a la eliminación Indicaciones relativas a la eliminación/datos sobre los residuos: Siempre que sea posible, evitar o minimizar la generación de residuos. Los excedentes y los productos no aptos para el reciclaje deben eliminarlos una empresa de tratamiento de residuos reconocida. La eliminación de estos productos, sus disoluciones o subproductos debe realizarse siempre conforme a los requisitos de protección medioambiental, leyes relativas a la eliminación de residuos y requisitos de las autoridades locales. Evitar que la sustancia vertida se extienda y que entre en contacto con la tierra, vías navegables, sumideros y tuberías de aguas residuales. Producto sin usar Catálogo europeo de residuos (EAK): 13 02 06* aceites sintéticos para máquinas, engranajes y de lubricación. En caso de contaminación y/o que al producto se le de otro uso distinto al previsto, puede que la empresa inicial tenga que usar otro código de residuo. Embalaje Catálogo europeo de residuos (EAK): 15 01 10* envases que contienen restos de sustancias peligrosas o que han sido contaminados por sustancias peligrosas. 14 Indicaciones para el transporte No se considera mercancía peligrosa según las normativas de transporte (ADR/RID, ADNR, IMDG, ICAO/IATA). 102 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) 15 Normativas Tanto la clasificación como la identificación se realizan conforme a las Directivas CE con número 1999/45/CE y 67/548/CEE, en sus ediciones emendadas y adaptadas. Requerimientos de la etiqueta Frases R: Frases S: R52/53 -- Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medioambiente acuático. S61 -- Evitar el vertido al medio ambiente. Consultar las instrucciones especiales y la hoja de datos de seguridad. Otras disposiciones Registro: Inventario europeo: Todos los componentes están en la lista o excluidos. Inventario EE. UU. (TSCA 8b): Todos los componentes están en la lista o excluidos. Inventario australiano de sustancias químicas (AICS): Todos los componentes están en la lista o excluidos. Inventario canadiense: Como mínimo un componente no está en la lista. Inventario de sustancias químicas existentes en China (IECSC): Todos los componentes están en la lista o excluidos. Inventario japonés de sustancias químicas existentes y nuevas (ENCS): Como mínimo un componente no está en la lista. Inventario coreano de sustancias químicas existentes (KECI): Todos los componentes están en la lista o excluidos. Inventario filipino de sustancias químicas (PICCS): Todos los componentes están en la lista o excluidos. Clase de peligro para aguas (CPA), Autoclasificación de conformidad con la VwVwS: 1, anexo n.º 4 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 103 de 107 Instrucciones de montaje 16 Otras informaciones Texto completo de las frases R a las que se hacen referencia en los apartados 2 y 3: R41 -- Riesgo de lesiones oculares graves. R38 -- Irrita la piel. R50/53 -- Muy tóxico para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático R52/53 -- Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medioambiente acuático. Historial: Fecha de edición: 23/11/2007. Fecha de la última edición: 31/08/2007. Creado por: Product Stewardship Group Indicaciones para el lector: Se han tomado todas las precauciones necesarias posibles para asegurar que, en la fecha abajo indicada, tanto esta hoja de datos como las informaciones contenidas relativas a la salud, seguridad y medioambiente sean exactas. No se garantiza o se asegura, ni explícita ni tácitamente, la exactitud o integridad de los datos e informaciones incluidos en esta hoja de datos. Los datos y consejos son válidos si el producto se va a comercializar para el(los) fin(es) previsto(s). El producto no se debe utilizar para otros fines que no sean los previstos si no se consulta con nosotros previamente. El usuario está obligado a supervisar el producto, aplicarlo correctamente y respetar todas las leyes y normativas vigentes. El grupo BP no se responsabiliza por daños o lesiones generadas durante una aplicación por no respetar las indicaciones de aplicación del producto sobre los materiales, no seguir las recomendaciones o por peligros inherentes a la naturaleza del material. Los compradores del producto para su suministro a terceros tienen el deber de tomar todas las medidas necesarias para garantizar que todas las personas que manipulen o utilicen el producto, tengan a su disposición todas las informaciones en estas hojas. Los empleadores tienen el deber de explicar todas las medidas de protección que deben tomarse a los empleados y al resto de personas que puedan verse afectadas por los peligros descritos en estas hojas. 104 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) 11.4 Hoja de datos de seguridad de la grasa lubricante Microlube GL 261 Durante la manipulación de la grasa Microlube GL 261, debe tenerse en cuenta el siguiente extracto de la hoja de datos de seguridad de conformidad con la Directiva 91/155 CE. 1 Identificación de la sustancia/preparación y comercialización Nombre del producto: Microlube GL 261 Aplicación: Grasa lubricante Empresa: Dirección: Teléfono: Telefax: 2 N.º art.: 020195 KLÜBER LUBRICATION MÜNCHEN KG Geisenhausenerstr. D--81379 Múnich, Alemania +49 (0) 89/7876--0 +49 (0) 89/7876--333 Composición/Información sobre los componentes Composición química: -- Aceite mineral -- Jabón especial de litio -- Indicador UV Sustancias peligrosas: Este producto no contiene sustancias que necesiten una identificación. 3 Peligros posibles Este producto está declarado como NO peligroso en el reglamento sobre productos peligrosos. 4 Primeros auxilios Ojos: Piel: Inhalación: Ingestión: 5 Aclarar durante varios minutos con abundante agua y, en caso necesario, consultar con un médico. Limpiar concienzudamente con agua y jabón, utilizar crema de manos. Tras inhalar vapores de aceites, salir al aire fresco y, en caso necesario, consultar con un médico. En caso de molestias persistentes, consultar con un médico. Medidas de lucha contra incendios Medios de extinción Medios de extinción adecuados: Espuma, neblina de agua, agente extintor en polvo, CO2. Medios de extinción inadecuados: Agua a chorro pleno. Otras medidas de extinción: Refrigerar los recipientes afectados con agua a chorro. Eliminar los residuos de incendios y el agua de extinción contaminada conforme a las normativas de las autoridades competentes. En caso de incendio pueden liberarse: Monóxidos de carbono (CO) e hidrocarburos sintéticos. Otras medidas de protección: No inhalar los gases liberados en explosiones o incendios. Comportamientos habituales durante incendios de sustancias químicas. MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 105 de 107 Instrucciones de montaje 6 Medidas que deben tomarse en caso de vertido accidental Precauciones personales: No es necesaria ninguna precaución especial. Precauciones medioambientales: Retener aguas sucias/agua de extinción. Evitar su vertido en canalizaciones, aguas superficiales o aguas corrientes. Procedimientos de limpieza/recolecta: Retirar con el aglomerante adecuado y eliminar adecuadamente y de conformidad. Indicaciones adicionales: No se liberan sustancias nocivas. 7 Manipulación y almacenamiento Manipulación: No se necesita ninguna precaución especial. Almacenamiento: Mantener en un embalaje bien cerrado y almacenar en un lugar fresco y seco. No almacenarlo junto a comestibles y agentes oxidantes. Clase de almacenamiento de conformidad con la Asociación de la Industria Química de Alemania («Verband der Chemischen Industrie e.V., VCI»): 11 8 Limitación para exposición y equipamiento personal de seguridad Indicaciones adicionales para la creación de instalaciones técnicas: Ninguna. Componentes con valores límites a controlar referentes al puesto de trabajo: EL producto no contiene cantidades relevantes de sustancias que tengan valores límite relacionados con el puesto de trabajo a tener en cuenta. Observaciones adicionales: Como base sirven las listas válidas durante la fabricación. Equipamiento de protección personal Medidas generales de protección e higiene: Quitarse inmediatamente la ropa sucia y empapada. Evitar el contacto intensivo y prolongado con la piel. Limpiarse concienzudamente tras finalizar la jornada de trabajo y antes de las pausas. Protección respiratoria y ocular: No necesaria. Protección de las manos: Se recomienda el uso de medidas preventivas protectoras de la piel, como protectores de la piel. 9 Propiedades físico--químicas Forma: Pastosa Color: Marrón amarillento Olor: Específico del producto Temperatura de derretimiento: >220 ˚C (DIN ISO 2176) Punto de inflamación: No aplicable. Peligro de explosiones: El producto no presenta peligro de explosiones. Densidad (20 ˚C): ~ 0,89 g/cm3 Solubilidad: No soluble en agua. 106 de 107 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 11 Material de consumo, hojas de datos de seguridad (continuación) 10 Estabilidad y reactividad Descomposición térmica/condiciones a evitar: Ninguna en caso de manipulación y almacenamiento correctos. Materiales a evitar: Agentes oxidantes. Reacciones peligrosas: No se conocen reacciones peligrosas. Productos de descomposición peligrosos: Ninguno si se ha manipulado correctamente. 11 Indicaciones toxicológicas EL contacto prolongado con la piel puede provocar irritaciones y/o dermatitis. 12 Indicaciones ecológicas Comportamiento en depuradoras: El producto puede separarse mecánicamente. Observaciones generales: Evitar o el vertido en aguas subterráneas, aguas corrientes o la canalización. Clase de peligro para aguas 1 (autoclasificación) poco peligroso para las aguas. 13 Indicaciones relativas a la eliminación Código de residuo: A este producto no se le puede asignar un código de residuo de conformidad con el Catálogo Europeo de Residuos (CER) ya que solo se permite establecer una clasificación del mismo conforme al uso previsto por parte del usuario. El código de residuo se determinará en conjunto con el responsable regional de la eliminación de residuos. Envoltorios sin limpiar: Recomendación: Vaciar los embalajes contaminados correctamente; después de la correspondiente limpieza, puede efectuarse su reciclaje. 14 Normativas de transporte Este producto está clasificado para el transporte como NO peligroso, de acuerdo con la ley sobre transportes de mercancías peligrosas. 15 Normativas El producto no precisa ser etiquetado en virtud de los métodos de cálculo de la “Directiva general de clasificación de preparaciones de la UE” en su última versión válida. Clase de peligro para aguas: CPA 1 (autoclasificación): poco peligroso para las aguas de conformidad con la VwVwS 17.5.99, anexo 4. Normativas CE: 16 Otras informaciones Todas las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos. No representan una confirmación de las propiedades del producto y tampoco proporcionan ninguna argumentación para relaciones de tipo jurídico 1 MA KR 40 PA, KR C2 01.10.02 es 107 de 107