Customs of the Tagalogs 1. Background of the author Juan de Plasencia was the author of Customs of tagalog and a Spanish friar of the Franciscan Order. He was among the first group of Franciscan missionaries who arrived in the Islands on July 2, 1578. Fray Juan was born to the illustrious family of the Portocarrero in Plasencia in the region of Extremadura, Spain, in the early 16th century. He spent most of his missionary life in the Philippines, where he founded numerous towns in the provinces of Bulacan, Laguna, and Rizal. He authored several religious and linguistic books, most notably the Doctrina Cristiana (Christian Doctrine), the first book ever printed in the Philippines. Juan de Plasencia passed away in Liliw, Laguna, in the year 1590. 2. Historical background of the document Customs of the Tagalogs, like any other colonial document written during the Spanish colonial period, was written with the intention of providing an exoticized description of the Tagalog natives that would be appealing to them, obviously fed by politicians and propaganda and operated with the Western gaze. The King of Spain charged Juan de Plasencia with documenting the customs and practices of the colonized (natives) based on his research and judgment in a letter. He gathered Indios from several areas, older males, and those with the highest ability. He has gotten the straightforward truth from them after sorting through a lot of nonsense about their government, enforcement of justice, patrimony, slaves, and dowries. "Customs of the Tagalogs" is a section (or chapters) of larger monographs published by chroniclers of Spanish expeditions to the Philippines in the early 16th and 17th century. 3. Content presentation and analysis of the important historical information found in the document. This narrative of Juan de Plasencia supports the concept that Filipinos had their own set of traditions, rituals, and behaviors before the Spaniards occupied the Philippines. They have beliefs and a government to which they adhere. He supplied facts that can help today's generations comprehend our history and learn about traditions that are no longer performed. Even today, some 16th-century practices are still practiced by some ethnic groups in the Philippines, such as the Bagobo system, which requires the bride-to-father be's to make a return present equal to one-half of whatever is agreed upon as dowry, and there are still people, particularly the elders, who believe in the existence of tikbalang and tiyanak. 4. Contribution and relevance of the document in understanding the grand narrative of Phil. History "Tagalog Customs" revealed how our forefathers survived without the support of large Western governments. Our forefathers had their own way of ruling over a group of people known as Barangays. They are already doing business with neighboring countries. The study of the ancient lifestyles of the people who lived in central Luzon was made possible by the “Customs of Tagalog”. It is still used as a foundation for historical analyses of Tagalog society. The text's contents produced vivid pictures, enabling comparisons with other narratives of earlier eras and crucial moments in Philippine history as well as additional examination of the ancient Tagalogs' customs. 5. Personal Insights Plasencia's work is twisted because he believes Christianity is superior to the beliefs of the early Filipinos. It just helps to emphasize how lowly the early Filipinos were regarded by the Spanish. Last but not least, Plasencia's characterization of other indigenous people as Devil Priests piqued my interest. It appeared to be propaganda designed to persuade everyone reading the paper that aboriginal Americans with unique abilities were devils. They are simply normal humans that appear to be devils due to their attitudes and habits. They're only doing their civic job, but I can see how Plasencia misinterpreted it given his differing religious beliefs. We don't know if Plasencia's work is prejudiced in general since he is a Spaniard, but it did make a significant contribution.