High Pressure Hazard Safety Awareness Risque de haute pression Sensibilisation à la sécurité COMPRENDRE LA PRESSION Qu'est-ce que la pression ? La pression est une expression de la force (poids) exercée sur une surface par unité de surface. En termes simples, la pression est la quantité de force (poids) appliquée sur une unité de surface exposée ou Poids total divisé sur toute la surface exposée. Pression = Force ÷ Surface 2 COMPRENDRE LA PRESSION Mesures de pression ▪ atmosphère (Atm.) 1 L'atmosphère est égale à la pression atmosphérique normale. ▪ BAR 1 barre = 0,9869 atm. (c'est à peu près égal à 1 Atmosphère). ▪ LIVRES POUCES CARRÉS (PSI) Nombre de livres auquel chaque surface de pouce carré est soumise. 1 PSI est une force de 1 livre par pouce carré. 1 barre ≈ 14,5 psi ▪ PASCAL (Pa) 1 Pascal est une force de 1 Newton par mètre carré. 1 bar = 100 000 Pa ; 1 PSI ≈ 6895 Pa. Kilopascal (kPa) = 1 000 Pa 3 COMPRENDRE LA PRESSION Quantité de pression ▪ La pression d'air typique dans un pneu de voiture est d'environ 30 PSI ▪ La pression d'air dans les collecteurs basse pression du système de cascade d'air respirable est d'environ 100 PSI ▪ Les systèmes de nettoyeur haute pression éjectent de l'eau avec une pression allant jusqu'à 2 000 PSI ▪ La pression de service nominale de l'unité d'accumulateur BOP est de 3 000 PSI ▪ Les bouteilles de gaz comprimé contiennent des pressions allant jusqu'à 4 500 PSI ▪ Les systèmes Rig Mud fonctionnent à des pressions allant jusqu'à 7 500 PSI ▪ Les activités d'entretien de puits peuvent utiliser des pressions allant jusqu'à 15 000 PSI ▪ L'équipement de contrôle de puits peut être évalué pour des pressions allant jusqu'à 15 000 PSI et est soumis à des tests de pression périodiques 4 COMPRENDRE LA PRESSION Zones de risque potentielles ▪ Bouteilles de gaz comprimé ▪ Air comprimé ▪ Systèmes d'air respirable ▪ Système de boues et fluides de forage ▪ Systèmes de contrôle des équipements de contrôle de puits ▪ Injection d'eau ▪ Test de pression des équipements ▪ Equipement de lavage haute pression ▪ Traitement des hydrocarbures ▪ Tout fût, récipient ou tuyau fermé peut être sous pression 5 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Systèmes de boue ▪ Pompes à boue ▪ Amortisseur de pulsations ▪ ligne de boue (tuyauterie en acier, vibrateur et flexibles rotatifs) ▪ Collecteur de tuyau vertical ▪ Système d'entraînement supérieur 6 QU'EST-CE QUI PEUT FAIRE ? LEÇONS APPRISES SUR LES INCIDENTS Click Thumbnail to Enlarge 7 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Systèmes de contrôle de puits (Well Control Systems) ▪ BOP ▪ Unité d'accumulateur ▪ Lignes de contrôle BOP ▪ Collecteur d'étranglement ▪ Kill Line, Emergency Kill Line, Choke Line 8 QU'EST-CE QUI PEUT FAIRE ? LEÇONS APPRISES SUR LES INCIDENTS Click Thumbnail to Enlarge 9 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Systèmes de cementation ▪ Pompe de cimentation ▪ Cimentation de la tuyauterie ▪ Cimentation de Collecteur 10 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Well Service Equipment ▪ Coiled Tubing ▪ Well Testing ▪ Well Flaring ▪ Well Killing ▪ Well Stimulation ▪ Water Injection 11 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Équipement de manutention de tuyaux ▪ Rugueux de fer ▪ Pince d'alimentation ▪ Tourne-tuyau ▪ Ascenseur de tuyau hydraulique ▪ Ascenseur de tuyau d'araignée ▪ Glissières de tuyau d'araignée 12 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Équipement d'essai de pression ▪ Pompe d'essai haute pression ▪ Lignes de test et raccords 13 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Équipement D'essai de Pression La purge de pression de la pompe d'essai de pression doit être effectuée uniquement via le collecteur de purge Test Pump Manifold Bleed-off Valve Discharge Line 14 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Équipement de levage pneumatique/hydraulique ▪ Treuils pneumatiques ▪ Palans BOP ▪ Palans Super Sack ▪ Équipement de levage aérien ▪ Grues hydrauliques 15 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Systèmes d'air respirable ▪ Cylindres cascade d'air respirable ▪ Tuyauterie haute pression d'air respirable ▪ Compresseurs d'air respirable ▪ Appareil Respiratoire Isolant ▪ Stations de remplissage d'appareils respiratoires 16 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Bouteilles de gaz comprimé ▪ Oxygen ▪ Nitrogen ▪ Propane ▪ CO2 ▪ Freon 17 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG L’ Air comprimé ▪ Compresseurs d'air ▪ Réservoirs récepteurs d'air comprimé ▪ Lignes de transfert d'air comprimé 18 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Nettoyage à haute pression / Lavage ▪ Pistolet de lavage à haute pression ▪ Jet d'eau à haute pression ▪ Sablage 19 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Nettoyage à haute pression / Lavage PRÉCAUTIONS D'UTILISATION ▪ Ne dirigez jamais un nettoyeur haute pression vers vous ou d'autres personnes, que la pression laveuse fonctionne ou non. Il pourrait se décharger de manière inattendue ▪ Éviter de laver tout EPI ou vêtements au jet d'eau ▪ Portez un EPI approprié lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression (au minimum des lunettes de sécurité, un écran facial, des bottes en caoutchouc à embout d'acier, un tablier) ▪ Maintenez une distance de 8 à 24 pouces entre la buse de la lance de pulvérisation et la surface à nettoyer ▪ N'essayez jamais de pousser ou de déplacer des objets avec le jet de la laveuse ▪ Soyez conscient de l'environnement de travail et éloignez les jets à haute pression des câbles électriques, des prises ou des boîtes de jonction ▪ Éteignez la pompe à eau, fermez le robinet d'alimentation en eau et dépressurisez l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé 20 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Outils électriques portatifs ▪ Outils à main pneumatiques (meuleuse, perceuse, clé, etc.) ▪ Clé dynamométrique pour boulons BOP ▪ Machine de sertissage hydraulique 21 ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG Tuyauterie haute pression Les canalisations permanentes ou temporaires peuvent être utilisées pour diriger des fluides ou des gaz sous pression d'un point à un autre. Des conduites rigides et flexibles sont utilisées dans les opérations suivantes : ▪ Opérations générales de pompage (transfert de fluides, opérations de mélange boue/saumure, circulation (inverse) de fluides de puits, etc. ▪ Essais sous pression des équipements de fond (casing, packers, tubing, bouchons, vannes, accessoires). ▪ Cimentation. ▪ Stimulation du puits. ▪ Pompage d'azote. ▪ Nettoyage de puits (Flowbacks). ▪ Essais de puits. ▪ Dans le cadre d'opérations de forage équilibrées. ▪ Gestion des opérations de forage sous pression. 22 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Connexion Union Marteau Les pièces d'union sont identifiées à l'aide d'une taille nominale de tuyau, d'une désignation FIG et d'un code, par exemple 1502. Par exemple : 3” FIG 1502 ▪ 3” - est le diamètre nominal et est proche du diamètre intérieur. ▪ La signification de "FIG" est une abréviation de "figure" - sens dessin ▪ 1502 est un code pour la pression nominale de service : – Deux premiers chiffres (15) faisant référence à 15 000 PSI. – Deux derniers chiffres (02) se référant aux dispositifs d'étanchéité (joint carré). REMARQUE : Pour les applications H2S, la pression nominale doit être réduite, par ex. La tuyauterie FIG 1502 pour le service H2S doit être utilisée pour une pression de 10 000 PSI uniquement. 23 WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS LEARNT Click Thumbnail to Enlarge 24 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Incompatibilités de connexion de l'union du marteau Les discordances dans les raccords à marteau représentent de graves risques mécaniques pour l'intégrité du système. Ce sont des points faibles qui peuvent céder sous pression et entraîner des blessures graves, la mort et/ou des dommages matériels. La jauge Go No-Go doit être utilisée pour éviter la nonconcordance des unions de même taille Ces décalages se produisent dans 5 catégories principales : Incompatibilité de la même taille (unions ayant la même taille, mais des numéros de chiffres différents) ▪ Incompatibilité des pressions nominales (raccords union de même taille et numéro de figure mais avec des pressions nominales différentes) ▪ Incompatibilité des écrous à oreilles (l'écrou à oreilles d'une taille et d'un numéro de figure est monté sur le connecteur mâle d'une autre taille et d'un autre numéro de figure) ▪ Incompatibilité des composants (les segments et l'écrou d'un numéro de figure sont constitués d'un sous-marin mâle amovible avec un numéro de figure différent) ▪ Incompatibilité des composants indémontables et débrochables (assemblage d'écrous non débrochables sur subs mâles débrochables) ▪ 2” Fig 1502 Female: NO-GO 2” Fig 602 Female: GO 25 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Connexion à bride ▪La bride doit être certifiée OEM et évaluée pour les pressions auxquelles elle est soumise ▪ Tous les goujons doivent être en place (Grade B7) ▪ Les écrous doivent être serrés avec un couple prédéfini (Grade 2H) ▪ Les boulons doivent s'étendre complètement à travers l'écrou avec au moins un filetage exposé ▪ Des joints toriques appropriés doivent être installés entre les brides selon les besoins Improper Installation Proper Installation 26 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Connexion de type concentrateur L'accouplement de composants de connecteur de concentrateur de deux fabricants différents n'est autorisé que si : ▪ Les composants sont dimensionnellement identiques et mécaniquement équivalents. ▪ La face du connecteur du moyeu doit provenir d'un seul fabricant et tous les autres composants du connecteur doivent être fournis par l'autre fabricant. ▪ L'intégrité du connecteur assemblé a été validée en température, pression et chargement latéral par le fabricant fournissant la majorité des composants. 27 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Connexion soudée ▪Tous les raccords soudés dans les systèmes à haute pression doivent être évalués pour la pression à laquelle ils sont soumis pendant le fonctionnement. ▪ Les soudures doivent être réalisées en stricte conformité avec la procédure de soudage appropriée par un soudeur qualifié (certifié). ▪ Les soudures doivent être testées NDT, certifiées et testées sous pression. 28 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Raccords filetés Inclure, mais sans s'y limiter : ▪ Raccord haute pression ▪ Vannes haute pression ▪ Fils d'instrumentation, par ex. jauges, capteurs ▪ Flexibles avec raccords filetés Considérations : ▪ Les filetages doivent être évalués pour les pressions ▪ Les filetages mâle et femelle doivent être de la même norme et de la même dimension 29 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux flexibles – Tuyaux ▪ Flexibles pour diriger le fluide du puits de l'arbre d'essai vers la colonne montante ou le collecteur d'étranglement - lignes d'essai ▪ Tuyaux de cimentation ▪ Ligne acide ▪ Lignes d'azote ▪ Tuyaux d'injection de produits chimiques ▪ Lignes Kill et Choke ▪ Lignes de contrôle BOP Considérations : ▪ Les flexibles doivent être dimensionnés pour les pressions ▪ Les normes d'inspection, de test, de certification, de maintenance, de manutention et de stockage et les exigences OEM doivent être strictement suivies 30 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux flexibles – Tuyaux TUYAUX COFLEXIP Structure typique des flexibles : 31 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux flexibles – Tuyaux TUYAUX COFLEXIP Une inspection visuelle sur toute la longueur de la ligne doit inclure : ▪ Sur-enveloppe en acier inoxydable : l'enveloppe extérieure doit toujours assurer sa fonction première qui est de protéger la gaine polymère en dessous contre les déchirures ou les perforations. ▪ Terminaison : consigner tout endommagement du revêtement sur l'embout, et suivre son évolution s'il y en a. ▪ Connecteur : idem ci-dessus, avec une attention particulière à la zone du joint. 32 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux flexibles – Tuyaux TUYAUX FORAGE ET PRODUCTION HAUTE PRESSION Éléments critiques des tuyaux : ▪ Revêtement en caoutchouc - La principale membrane d'étanchéité ▪ Tube métallique intérieur - Supporte le revêtement en caoutchouc sous décompression ▪ Câbles de renforcement en acier Résistance principale du corps du tuyau assurant la rétention de la pression ▪ Couverture en caoutchouc - Composé d'étanchéité externe empêchant la pénétration d'eau dans le corps du tuyau ▪ Raccord de tuyau collé - Rétention du raccord d'extrémité 33 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux flexibles – Tuyaux TUYAUX FORAGE ET PRODUCTION HAUTE PRESSION Les flexibles doivent être inspectés régulièrement conformément aux recommandations OEM, aux réglementations/exigences internationales ou locales. Les coupures ou entailles dans le tuyau doivent être traitées immédiatement. Les dommages au revêtement extérieur qui ne sont pas trop profonds et n'exposent pas les câbles en acier peuvent être réparés à l'aide de produits d'étanchéité ou de patchs appropriés. Si les dommages exposent les câbles en acier et que la corrosion est induite, la résistance des câbles est affaiblie et le tuyau n'est pas réparable et doit être condamné. 34 WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS L EARNT Click Thumbnail to Enlarge 35 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles Les dispositifs de retenue fonctionnent pour réduire le mouvement des tuyaux et des tuyaux en cas de défaillance d'un tuyau, d'un tuyau ou d'un raccord. Il s'agit d'un outil d'atténuation qui peut être utilisé pour minimiser ou limiter les dommages causés au personnel et à l'équipement par la tuyauterie. Ils ne sont pas capables de retenir chaque raccord susceptible de se détacher lors d'une défaillance. Les contraintes ne remplacent pas les bonnes pratiques de gestion de l'intégrité, y compris une conception appropriée, la gestion du fer, un support de tuyauterie approprié et des tests de pression. Lorsque des dispositifs de retenue sont utilisés sur des tuyauteries et flexibles sous pression, ils doivent être ▪ conçu pour résister à la force anticipée rencontrée lors d'une défaillance ▪ attachés à des équipements et/ou des supports capables de supporter les efforts qui leur seront appliqués 36 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles CONTRE-FOUETS ▪ Conçu pour être utilisé avec des conduites flexibles sous pression, non destiné à être utilisé avec des tuyaux durs. ▪ L'installation doit minimiser autant que possible la quantité de mou dans le câble. ▪ Bien que les contrecoups minimisent la zone sur laquelle le tuyau peut tourner en cas de défaillance d'un raccord, ils ne restreignent pas complètement le mouvement. Cela peut entraîner des blessures pour le personnel situé à côté pendant un événement. ▪ Les Whipchecks sont généralement conçus avec un rapport de sécurité de 5 à 1, ce qui les limite souvent à des opérations à basse pression. ▪ Les Whipchecks doivent être utilisés conformément à l'usage et à la classification pour lesquels ils ont été conçus. ▪ Les whipckecks courants sont conçus pour un taux de pression ne dépassant pas 200 PSI 37 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles CHAUSSETTES Composé de brins torsadés de fil métallique qui s'enroulent autour d'un tuyau sous pression avec des crochets à œil sur l'extrémité de connexion qui se fixent aux points d'ancrage. Le diamètre de la chaussette diminue lorsque le tuyau est éloigné des points d'ancrage (défaillance de l'accouplement), se resserrant autour du tuyau et l'empêchant de bouger. Les aspects critiques incluent : ▪ Conçu pour être utilisé avec des conduites flexibles sous pression. ▪ Exiger des points d'ancrage pour les œillets de fouet. ▪ Ils peuvent être utilisés sur des raccords flexible à flexible ou flexible à tuyau. ▪ Les whipsocks sont préférables aux whipchecks car ils peuvent réduire considérablement la zone de mouvement potentiel d'un tuyau lors d'une défaillance par rapport à un whipcheck. ▪ Les Whipsocks sont préférables aux Whipchecks car ils peuvent empêcher une séparation du tuyau d'un raccord d'extrémité. Un whipcheck peut ne pas retenir dans ce scénario. ▪ La résistance à la rupture nominale est bien supérieure à celle du whipcheck. 38 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles ANCRAGE La tuyauterie dure doit être ancrée à intervalles réguliers afin d'éliminer les vibrations excessives. Les intervalles entre les points d'ancrage seront calculés en tenant compte des facteurs suivants : ▪ Caractéristiques de la tuyauterie, telles que : – Diamètre - Épaisseur du mur – Composition métallique – Limite d'élasticité ▪ Pression nominale ▪ Les forces internes et externes de la tuyauterie peuvent être soumises à ▪ Configuration de la tuyauterie ▪ Facteurs environnementaux ▪ Types de connexions utilisées 39 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles CÂBLE ET MANILLE (FIL ET PINCE) Les aspects critiques de ce type de contention comprennent : ▪ Pour que la manille/les colliers fonctionnent correctement, ils doivent être serrés adéquatement sur le tuyau pour empêcher le collier de glisser. ▪ Ils sont conçus pour des valeurs nominales de force/pression spécifiques. S'ils sont utilisés audelà de leur cote, ils augmentent en fait le risque en devenant des projectiles potentiels en cas de défaillance d'un tuyau ou d'un raccord. La conception prévue par le fabricant doit être confirmée pour pouvoir être utilisée. ▪ Un point d'arrimage régulier est préférable. 40 WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS LEARNT Click Thumbnail to Enlarge 41 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles RETENUE DES TUYAUX ROTATIFS ET VIBRATEURS Les flexibles rotatifs et les flexibles de vibrateur de 8' ou plus portent la mention "Attach Safety Clamp Here". Les colliers de sécurité doivent être installés avant de mettre le tuyau en service. Le collier de sécurité est situé sur le corps du flexible derrière le raidisseur de courbure intégré à la distance suivante (A) de la longueur intérieure du raccord : ▪ Pour boyau rotatif - 6” à 18”. ▪ Pour tuyau de vibrateur - 6” à 10”. Le collier de sécurité doit être bien serré, mais pas au point d'endommager le tuyau ou de réduire le diamètre intérieur de l'alésage. La pince de sécurité ne doit jamais être utilisée pour le levage. La procédure d'installation de la pince de sécurité sera fournie par le tuyau OEM. Built-in Bend Stiffener End of Coupling A 42 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles SANGLE DE RETENUE destiné à être utilisé avec des systèmes à haute pression. Selon la conception spécifique, ces dispositifs de retenue comprennent des élingues souples qui s'enroulent autour de la tuyauterie sous pression et des points d'ancrage, et peuvent utiliser des connexions d'élingues ou des épines. Les sangles de retenue sont conçues pour absorber l'énergie cinétique des tuyaux en mouvement là où les systèmes rigides se briseraient autrement. Les aspects critiques incluent : ▪ Conçu pour les tuyaux durs, pas pour une utilisation avec des tuyaux. ▪ Doit être spécialement conçu pour les pressions et les forces du système. ▪ L'installation correcte du système est cruciale et le jeu de l'élingue doit être minimisé dans tout le système. ▪ Le programme de maintenance pour la qualité des élingues est essentiel. ▪ La corrosion chimique des élingues doit être évitée. 43 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles BLOC D'ANCRAGE Les ancres de bloc doivent avoir un poids suffisant pour empêcher le mouvement de l'ancre en cas de rupture de la ligne. Étant donné que les applications de blocs ne sont souvent pas conçues mais imitent simplement d'autres conventions locales, elles peuvent présenter un danger particulier. Tous les ancrages doivent être conçus de manière appropriée pour les forces statiques et dynamiques potentielles en cas de défaillance. N'utilisez pas d'ancrages de bloc qui n'ont pas de canal pour la tuyauterie. Cela entraîne une élévation du bloc, ce qui annule leur effet de retenue. 44 TUYAUTERIE HAUTE PRESSION Tuyaux et flexibles – Pratiques à éviter N'utilisez pas de fouets sur les tuyaux, quelle que soit la pression. Ils sont conçus uniquement pour les tuyaux. ▪ N'utilisez pas de blocs d'ancrage qui n'ont pas de canal pour la tuyauterie. Il en résulte une élévation du bloc de béton sur des cales en bois, ce qui annule leur effet de retenue. ▪ N'empilez pas d'articles sur des blocs d'ancrage en béton car ces articles peuvent devenir des projectiles en cas de séparation de ligne ▪ N'utilisez pas de chaînes, car elles ne sont pas conçues pour être utilisées comme dispositifs de retenue (des exceptions existent, mais la conception de la chaîne pour l'application doit être vérifiée) ▪ 45 PROTECTION DES ÉQUIPEMENTS HAUTE PRESSION Soupapes de décharge de pression Les soupapes de surpression (PRV) empêchent les dommages, les ruptures et les explosions de surpression dans les récipients, tuyaux, pompes et autres récipients sous pression contenant du liquide ou du gaz. Ils sont conçus pour être préréglés ou réglables à un point de décharge souhaité auquel la vanne complètement scellée s'ouvre pour permettre l'échappement du gaz ou du liquide, réduisant ou éliminant la pression interne. Certaines des raisons importantes d'une surpression dans un récipient ou un système sont : ▪ Décharge bloquée ▪ Exposition au feu extérieur ▪ Dilatation thermique ▪ Réaction chimique ▪ Rupture du tube de l'échangeur de chaleur ▪ Panne du système de refroidissement Chaque PRV doit être testé et calibré périodiquement : ▪ Étalonnage annuel, test et certification par une tierce partie. Des étiquettes d'étalonnage doivent être fournies sur chaque PRV. ▪ Inspection interne trimestrielle et test de fonctionnement. Une étiquette d'inspection doit être fournie sur chaque PRV. Les enregistrements doivent être conservés. 46 HIGH PRESSURE EQUIPMENT PROTECTION PRV de la Pompe à boue La conduite de refoulement de la pompe à boue est protégée au moyen d'une soupape de décharge à réinitialisation haute pression, préréglée à une certaine valeur de pression en fonction de la pression de travail de la pompe à boue. Les conduites de refoulement doivent avoir un diamètre minimum de 3 pouces, être construites à partir de tuyaux à haute pression et être inclinées vers le bas pour faciliter le drainage. Aucune autre vanne ne doit être installée entre la pompe à boue et l'extrémité de la conduite de refoulement. Les vannes vissées doivent être progressivement supprimées et remplacées par un type à bride. La sortie coudée sur le réservoir de boue doit être sécurisée par la méthode du câble et de la manille. 47 PROTECTION DES ÉQUIPEMENTS HAUTE PRESSION Évaluation et atténuation des risques ▪ Effectuer une évaluation des risques pour identifier et atténuer les risques environnementaux et opérationnels ▪ Identifier les niveaux de pression dans chaque section de l'équipement sous pression ▪ S'assurer que tous les composants de l'équipement sont calibrés aux pressions auxquelles ils sont soumis ▪ Vérifier que l'équipement est testé et certifié pour les niveaux de pression appropriés ▪ N'utilisez que de l'équipement OEM. Évitez strictement toute modification et réparation maison ▪ Assurez-vous que les systèmes de surveillance de la pression, par ex. jauges, sont fournies dans tous les points critiques, dûment calibrées et certifiées ▪ S'assurer que les soupapes de sécurité et de surpression sont fournies selon les besoins, dûment calibrées et certifiées ▪ Ancrer solidement tous les composants du système haute pression pour éliminer tout effet de fouet lorsqu'il est sous pression ▪ Assurer une sécurisation primaire adéquate de tous les composants des systèmes sous pression ▪ Fournir des dispositifs de retenue de sécurité, par ex. câbles de sécurité, Flowline Safety Restrains, dans toutes les connexions nécessaires. Les dispositifs de retenue de sécurité doivent être dimensionnés en fonction de l'équipement sous pression auquel ils sont soumis. ▪ Mettre en œuvre la procédure No-Go Zones pour isoler les zones sous pression et limiter l'accès non autorisé du personnel ▪ Afficher des panneaux d'avertissement pertinents, le cas échéant ▪ Affecter du personnel expérimenté, qualifié et formé aux activités comportant des risques de haute pression 48 WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS LEARNT Click Thumbnail to Enlarge 49 TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION Position of Body Lorsque vous lisez des jauges ou travaillez sur un équipement sous pression, gardez le corps hors de la "ligne de feu" de toutes les connexions. Jauge placée directement audessus d'un raccord de tuyau sous pression Un projectile à bouchon 1/2" NPT est potentiellement mortel même avec une pression de 1 000 PSI derrière 50 TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION Contrôles administratifs ▪ Obtenir un permis de travail pour les opérations non routinières contenant des équipements à haute pression, telles que : – Test de pression des équipements ; – Opérations d'entretien de puits, par ex. cimentation, opérations de Coiled Tubing, essais de puits. ▪ Elaborer une JSA avant le début des opérations reflétant tous les dangers contenus et identifiant leurs mesures d'atténuation ; JSA doit être convenu et ponté avec un fournisseur de services tiers, le cas échéant. ▪ Organiser une réunion préalable à l'emploi appropriée impliquant tout le personnel concerné et discuter de tous les risques et des mesures d'atténuation respectives telles qu'identifiées dans la JSA. Identifier clairement les devoirs et les responsabilités et assurer une bonne communication avec tous les équipages. ▪ Effectuez une inspection avant le travail sur tous les composants de l'équipement à haute pression. Élaborer des listes de contrôle pertinentes au besoin 51 TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION Vibration Les vibrations peuvent constituer un risque important pour l'intégrité de l'équipement, entraînant une défaillance mécanique, une libération de fluide et des implications potentiellement graves pour la sécurité. Les zones communes de vibration sont : ▪ Longues conduites ▪ Accessoires de tuyauterie et instrumentation tels que jauges ▪ Équipements tels que vannes, selfs, etc. ▪ Pompes Les causes courantes de vibrations comprennent : ▪ Pulsation excessive (des pompes par exemple) ▪ Fréquences naturelles mécaniques ▪ Supports et/ou structure de support inadéquats Les effets courants des vibrations comprennent : ▪ Desserrage des boulons ▪ Compromis des joints mécaniques (recul des écrous à oreilles) ▪ Mouvement ou relâchement des attaches et des dispositifs de retenue. 52 TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION Charge de choc (Shock Loading) Un changement significatif du débit, ou de la pression, pendant une opération (comme la fermeture d'urgence d'une vanne) provoque une charge supplémentaire soudaine ou une « secousse » sur le système. L'augmentation temporaire de la charge sur le système impose généralement une pression, des vibrations et des forces de flexion accrues sur le système. Au cours de cette période de charge de choc, toute partie inférieure aux normes du système (tuyau inférieur, connexions usées, connexions incompatibles, équipement à pression nominale incorrecte) peut tomber en panne avec des conséquences potentiellement désastreuses. Fluides dangereux De nombreux fluides utilisés dans les opérations (tels que les saumures ou les acides) sont corrosifs pour les tuyauteries temporaires et entraîneront une réduction de l'épaisseur des parois. Il est important que toutes les tuyauteries et connexions utilisées aient été correctement entretenues, inspectées et certifiées avant utilisation. Les composants de service standard ne doivent pas être utilisés sur les puits de « service acide » (puits où le H2S est présent), car cela entraînera des fissures de corrosion sous contrainte et des piqûres dans le métal ainsi que la destruction de tous les joints en élastomère dans les unions, etc. Ces facteurs peuvent entraîner une défaillance prématurée sous la pression des composants du système. 53 TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION Dépressurisation ▪ Dépressurisez correctement les conduites de raccordement avant d'essayer de sceller ou de casser les composants du joint. ▪ Lors de la purge de la pression d'une section de la ligne, soyez extrêmement prudent. Purgez lentement la pression après un test. ▪ Vérifiez toujours qu'une dépressurisation complète s'est produite à l'aide de manomètres et de contrôles visibles. ▪ Soutenir et attacher solidement les conduites de purge à l'extrémité de décharge pour empêcher tout mouvement incontrôlé. 54 TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION Emergency Response(Réponse d'urgence) L'équipement et les fournitures de sécurité doivent être facilement disponibles et doivent inclure, mais sans s'y limiter : ▪ Trousse d'urgence en cas de déversement ▪ Extincteur ▪ Échelles portatives ▪ Brancards ▪ Installations de premiers secours ▪ Installations MEDEVAC 55 GESTION DES ZONES D'ACCES RESTREINT No-Go Zones ▪ Obtain Work Permit for nonroutine operations containing high pressure equipment. ▪ Limit presence of personnel in the high pressure hazard areas (No-Go Zones). ▪ Eliminate all unessential / unauthorized personnel from the zones. ▪ Barricade No-Go Zones, preferably with rigid barriers. ▪ Provide necessary prohibition signs / warning messages. ▪ Transmit prohibition and warning messages through Public Address systems. 56 MERCI POUR VOTRE ATTENTION 5 7