Uploaded by babaghayou mustapha zakaria

High pressure Hazard- safety awareness

advertisement
High Pressure
Hazard
Safety Awareness
Risque de haute
pression
Sensibilisation à la
sécurité
COMPRENDRE LA PRESSION
Qu'est-ce que la pression ?
La pression est une expression de la force (poids) exercée sur une surface par unité de
surface.
En termes simples, la pression est la quantité de force (poids) appliquée sur une unité de surface
exposée ou
Poids total divisé sur toute la surface exposée.
Pression = Force ÷ Surface
2
COMPRENDRE LA PRESSION
Mesures de pression
▪ atmosphère (Atm.)
1 L'atmosphère est égale à la pression atmosphérique
normale.
▪ BAR
1 barre = 0,9869 atm. (c'est à peu près égal à 1 Atmosphère).
▪ LIVRES POUCES CARRÉS (PSI)
Nombre de livres auquel chaque surface de pouce carré est
soumise. 1 PSI est une force de 1 livre par pouce carré.
1 barre ≈ 14,5 psi
▪ PASCAL (Pa)
1 Pascal est une force de 1 Newton par mètre carré. 1 bar =
100 000 Pa ; 1 PSI ≈ 6895 Pa.
Kilopascal (kPa) = 1 000 Pa
3
COMPRENDRE LA PRESSION
Quantité de pression
▪ La pression d'air typique dans un pneu de voiture est d'environ 30 PSI
▪ La pression d'air dans les collecteurs basse pression du système de cascade d'air
respirable est d'environ 100 PSI
▪ Les systèmes de nettoyeur haute pression éjectent de l'eau avec une pression
allant jusqu'à 2 000 PSI
▪ La pression de service nominale de l'unité d'accumulateur BOP est de 3 000 PSI
▪ Les bouteilles de gaz comprimé contiennent des pressions allant jusqu'à 4 500
PSI
▪ Les systèmes Rig Mud fonctionnent à des pressions allant jusqu'à 7 500 PSI
▪ Les activités d'entretien de puits peuvent utiliser des pressions allant jusqu'à 15
000 PSI
▪ L'équipement de contrôle de puits peut être évalué pour des pressions allant
jusqu'à 15 000 PSI et est soumis à des tests de pression périodiques
4
COMPRENDRE LA PRESSION
Zones de risque potentielles
▪ Bouteilles de gaz comprimé
▪ Air comprimé
▪ Systèmes d'air respirable
▪ Système de boues et fluides de
forage
▪ Systèmes de contrôle des
équipements de contrôle de puits
▪ Injection d'eau
▪ Test de pression des équipements
▪ Equipement de lavage haute pression
▪ Traitement des hydrocarbures
▪ Tout fût, récipient ou tuyau fermé
peut être sous pression
5
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Systèmes de boue
▪ Pompes à boue
▪ Amortisseur de pulsations
▪ ligne de boue (tuyauterie en acier, vibrateur et
flexibles rotatifs)
▪ Collecteur de tuyau vertical
▪ Système d'entraînement supérieur
6
QU'EST-CE QUI PEUT FAIRE ? LEÇONS APPRISES SUR LES
INCIDENTS
Click Thumbnail to Enlarge
7
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Systèmes de contrôle de puits (Well Control
Systems)
▪ BOP
▪ Unité d'accumulateur
▪ Lignes de contrôle BOP
▪ Collecteur d'étranglement
▪ Kill Line, Emergency Kill Line, Choke Line
8
QU'EST-CE QUI PEUT FAIRE ? LEÇONS APPRISES SUR LES
INCIDENTS
Click Thumbnail to Enlarge
9
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Systèmes de cementation
▪ Pompe de cimentation
▪ Cimentation de la tuyauterie
▪ Cimentation de Collecteur
10
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Well Service Equipment
▪
Coiled Tubing
▪
Well Testing
▪
Well Flaring
▪
Well Killing
▪
Well Stimulation
▪
Water Injection
11
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Équipement de manutention de
tuyaux
▪ Rugueux de fer
▪ Pince d'alimentation
▪ Tourne-tuyau
▪ Ascenseur de tuyau hydraulique
▪ Ascenseur de tuyau d'araignée
▪ Glissières de tuyau d'araignée
12
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Équipement d'essai de pression
▪ Pompe d'essai haute pression
▪ Lignes de test et raccords
13
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Équipement D'essai de Pression
La purge de pression de la pompe d'essai de pression doit être effectuée
uniquement via le collecteur de purge
Test Pump
Manifold
Bleed-off
Valve
Discharge Line
14
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Équipement de levage pneumatique/hydraulique
▪ Treuils pneumatiques
▪ Palans BOP
▪ Palans Super Sack
▪ Équipement de levage aérien
▪ Grues hydrauliques
15
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Systèmes d'air respirable
▪ Cylindres cascade d'air respirable
▪ Tuyauterie haute pression d'air
respirable
▪ Compresseurs d'air respirable
▪ Appareil Respiratoire Isolant
▪ Stations de remplissage d'appareils
respiratoires
16
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Bouteilles de gaz comprimé
▪
Oxygen
▪
Nitrogen
▪
Propane
▪
CO2
▪
Freon
17
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
L’ Air comprimé
▪ Compresseurs d'air
▪ Réservoirs récepteurs d'air comprimé
▪ Lignes de transfert d'air comprimé
18
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Nettoyage à haute pression / Lavage
▪ Pistolet de lavage à haute pression
▪ Jet d'eau à haute pression
▪ Sablage
19
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Nettoyage à haute pression / Lavage
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
▪ Ne dirigez jamais un nettoyeur haute pression vers vous ou
d'autres personnes, que la pression
laveuse fonctionne ou non. Il pourrait se décharger de manière
inattendue
▪ Éviter de laver tout EPI ou vêtements au jet d'eau
▪ Portez un EPI approprié lorsque vous utilisez un nettoyeur
haute pression (au minimum des lunettes de sécurité, un écran
facial, des bottes en caoutchouc à embout d'acier, un tablier)
▪ Maintenez une distance de 8 à 24 pouces entre la buse de la
lance de pulvérisation et la surface à nettoyer
▪ N'essayez jamais de pousser ou de déplacer des objets avec
le jet de la laveuse
▪ Soyez conscient de l'environnement de travail et éloignez les
jets à haute pression des câbles électriques, des prises ou des
boîtes de jonction
▪ Éteignez la pompe à eau, fermez le robinet d'alimentation en
eau et dépressurisez l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé
20
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Outils électriques portatifs
▪ Outils à main pneumatiques (meuleuse,
perceuse, clé, etc.)
▪ Clé dynamométrique pour boulons BOP
▪ Machine de sertissage hydraulique
21
ÉQUIPEMENT HAUTE PRESSION SUR RIG
Tuyauterie haute pression
Les canalisations permanentes ou temporaires peuvent être utilisées pour diriger des fluides ou des
gaz sous pression d'un point à un autre.
Des conduites rigides et flexibles sont utilisées dans les opérations suivantes :
▪ Opérations générales de pompage (transfert de fluides, opérations de mélange boue/saumure,
circulation (inverse) de fluides de puits, etc.
▪ Essais sous pression des équipements de fond (casing, packers, tubing, bouchons, vannes,
accessoires).
▪ Cimentation.
▪ Stimulation du puits.
▪ Pompage d'azote.
▪ Nettoyage de puits (Flowbacks).
▪ Essais de puits.
▪ Dans le cadre d'opérations de forage équilibrées.
▪ Gestion des opérations de forage sous pression.
22
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Connexion Union Marteau
Les pièces d'union sont identifiées à l'aide d'une taille
nominale de tuyau, d'une désignation FIG et d'un code,
par exemple 1502.
Par exemple : 3” FIG 1502
▪ 3” - est le diamètre nominal et est proche du diamètre
intérieur.
▪ La signification de "FIG" est une abréviation de "figure"
- sens dessin
▪ 1502 est un code pour la pression nominale de service
:
– Deux premiers chiffres (15) faisant référence à 15 000
PSI.
– Deux derniers chiffres (02) se référant aux dispositifs
d'étanchéité (joint carré).
REMARQUE : Pour les applications H2S, la pression
nominale doit être réduite, par ex. La tuyauterie
FIG 1502 pour le service H2S doit être utilisée pour
une pression de 10 000 PSI uniquement.
23
WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS LEARNT
Click Thumbnail to Enlarge
24
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Incompatibilités de connexion de l'union du marteau
Les discordances dans les raccords à marteau représentent de
graves risques mécaniques pour l'intégrité du système. Ce
sont des points faibles qui peuvent céder sous pression et
entraîner des blessures graves, la mort et/ou des dommages
matériels.
La jauge Go No-Go doit être
utilisée pour éviter la nonconcordance des unions de
même taille
Ces décalages se produisent dans 5 catégories principales :
Incompatibilité de la même taille (unions ayant la même
taille, mais des numéros de chiffres différents)
▪ Incompatibilité des pressions nominales (raccords union de
même taille et numéro de figure mais avec des pressions
nominales différentes)
▪ Incompatibilité des écrous à oreilles (l'écrou à oreilles
d'une taille et d'un numéro de figure est monté sur le
connecteur mâle d'une autre taille et d'un autre numéro
de figure)
▪ Incompatibilité des composants (les segments et l'écrou
d'un numéro de figure sont constitués d'un sous-marin
mâle amovible avec un numéro de figure différent)
▪ Incompatibilité des composants indémontables et
débrochables (assemblage d'écrous non débrochables sur
subs mâles débrochables)
▪
2” Fig 1502 Female: NO-GO
2” Fig 602 Female: GO
25
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Connexion à bride
▪La bride doit être certifiée OEM et évaluée pour
les pressions auxquelles elle est soumise
▪ Tous les goujons doivent être en place (Grade
B7)
▪ Les écrous doivent être serrés avec un couple
prédéfini (Grade 2H)
▪ Les boulons doivent s'étendre complètement à
travers l'écrou avec au moins un filetage
exposé
▪ Des joints toriques appropriés doivent être
installés entre les brides selon les besoins
Improper Installation
Proper Installation
26
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Connexion de type concentrateur
L'accouplement de composants de connecteur de
concentrateur de deux fabricants différents n'est
autorisé que si :
▪ Les composants sont dimensionnellement
identiques et mécaniquement équivalents.
▪ La face du connecteur du moyeu doit provenir
d'un seul fabricant et tous les autres composants du
connecteur doivent être fournis par l'autre
fabricant.
▪ L'intégrité du connecteur assemblé a été validée
en température, pression et chargement latéral par
le fabricant fournissant la majorité des
composants.
27
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Connexion soudée
▪Tous les raccords soudés dans les
systèmes à haute pression doivent
être évalués pour la pression à
laquelle ils sont soumis pendant le
fonctionnement.
▪ Les soudures doivent être réalisées en
stricte conformité avec la procédure de
soudage appropriée par un soudeur
qualifié (certifié).
▪ Les soudures doivent être testées NDT,
certifiées et testées sous pression.
28
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Raccords filetés
Inclure, mais sans s'y limiter :
▪ Raccord haute pression
▪ Vannes haute pression
▪ Fils d'instrumentation, par ex. jauges, capteurs
▪ Flexibles avec raccords filetés
Considérations :
▪ Les filetages doivent être évalués pour les pressions
▪ Les filetages mâle et femelle doivent être de la même
norme et de la même dimension
29
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux flexibles – Tuyaux
▪ Flexibles pour diriger le fluide du puits de l'arbre
d'essai vers la colonne montante ou le collecteur
d'étranglement - lignes d'essai
▪ Tuyaux de cimentation
▪ Ligne acide
▪ Lignes d'azote
▪ Tuyaux d'injection de produits chimiques
▪ Lignes Kill et Choke
▪ Lignes de contrôle BOP
Considérations :
▪ Les flexibles doivent être dimensionnés pour les
pressions
▪ Les normes d'inspection, de test, de certification, de
maintenance, de manutention et de stockage et les
exigences OEM doivent être strictement suivies
30
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux flexibles – Tuyaux
TUYAUX COFLEXIP
Structure typique des flexibles
:
31
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux flexibles – Tuyaux
TUYAUX COFLEXIP
Une inspection visuelle sur toute la longueur de la ligne doit inclure :
▪ Sur-enveloppe en acier inoxydable : l'enveloppe extérieure doit toujours assurer sa
fonction première qui est de protéger la gaine polymère en dessous contre les
déchirures ou les perforations.
▪ Terminaison : consigner tout endommagement du revêtement sur l'embout, et suivre
son évolution s'il y en a.
▪ Connecteur : idem ci-dessus, avec une attention particulière à la zone du joint.
32
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux flexibles – Tuyaux
TUYAUX FORAGE ET
PRODUCTION HAUTE PRESSION
Éléments critiques des tuyaux :
▪ Revêtement en caoutchouc - La
principale membrane d'étanchéité
▪ Tube métallique intérieur - Supporte
le revêtement en caoutchouc sous
décompression
▪ Câbles de renforcement en acier Résistance principale du corps du tuyau
assurant la rétention de la pression
▪ Couverture en caoutchouc - Composé
d'étanchéité externe empêchant la
pénétration d'eau dans le corps du
tuyau
▪ Raccord de tuyau collé - Rétention du
raccord d'extrémité
33
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux flexibles – Tuyaux
TUYAUX FORAGE ET PRODUCTION HAUTE PRESSION
Les flexibles doivent être inspectés régulièrement conformément aux recommandations OEM,
aux réglementations/exigences internationales ou locales.
Les coupures ou entailles dans le tuyau doivent être traitées immédiatement.
Les dommages au revêtement extérieur qui ne
sont pas trop profonds et n'exposent pas les
câbles en acier peuvent être réparés à l'aide
de produits d'étanchéité ou de patchs
appropriés.
Si les dommages exposent les câbles en acier
et que la corrosion est induite, la résistance
des câbles est affaiblie et le tuyau n'est pas
réparable et doit être condamné.
34
WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS L EARNT
Click Thumbnail to Enlarge
35
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
Les dispositifs de retenue fonctionnent pour
réduire le mouvement des tuyaux et des tuyaux en
cas de défaillance d'un tuyau, d'un tuyau ou d'un
raccord.
Il s'agit d'un outil d'atténuation qui peut être
utilisé pour minimiser ou limiter les dommages
causés au personnel et à l'équipement par la
tuyauterie.
Ils ne sont pas capables de retenir chaque raccord
susceptible de se détacher lors d'une défaillance.
Les contraintes ne remplacent pas les bonnes
pratiques de gestion de l'intégrité, y compris une
conception appropriée, la gestion du fer, un
support de tuyauterie approprié et des tests de
pression.
Lorsque des dispositifs de retenue sont utilisés sur
des tuyauteries et flexibles sous pression, ils
doivent être
▪ conçu pour résister à la force anticipée
rencontrée lors d'une défaillance
▪ attachés à des équipements et/ou des supports
capables de supporter les efforts qui leur seront
appliqués
36
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
CONTRE-FOUETS
▪ Conçu pour être utilisé avec des conduites flexibles
sous pression, non destiné à être utilisé avec des
tuyaux durs.
▪ L'installation doit minimiser autant que possible la
quantité de mou dans le câble.
▪ Bien que les contrecoups minimisent la zone sur
laquelle le tuyau peut tourner en cas de défaillance
d'un raccord, ils ne restreignent pas complètement le
mouvement. Cela peut entraîner des blessures pour
le personnel situé à côté pendant un événement.
▪ Les Whipchecks sont généralement conçus avec un
rapport de sécurité de 5 à 1, ce qui les limite souvent
à des opérations à basse pression.
▪ Les Whipchecks doivent être utilisés conformément
à l'usage et à la classification pour lesquels ils ont été
conçus.
▪ Les whipckecks courants sont conçus pour un taux
de pression ne dépassant pas 200 PSI
37
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
CHAUSSETTES
Composé de brins torsadés de fil métallique qui s'enroulent autour
d'un tuyau sous pression avec des crochets à œil sur l'extrémité de
connexion qui se fixent aux points d'ancrage. Le diamètre de la
chaussette diminue lorsque le tuyau est éloigné des points
d'ancrage (défaillance de l'accouplement), se resserrant autour du
tuyau et l'empêchant de bouger. Les aspects critiques incluent :
▪ Conçu pour être utilisé avec des conduites flexibles sous
pression.
▪ Exiger des points d'ancrage pour les œillets de fouet.
▪ Ils peuvent être utilisés sur des raccords flexible à flexible ou
flexible à tuyau.
▪ Les whipsocks sont préférables aux whipchecks car ils peuvent
réduire considérablement la zone de mouvement potentiel d'un
tuyau lors d'une défaillance par rapport à un whipcheck.
▪ Les Whipsocks sont préférables aux Whipchecks car ils peuvent
empêcher une séparation du tuyau d'un raccord d'extrémité. Un
whipcheck peut ne pas retenir dans ce scénario.
▪ La résistance à la rupture nominale est bien supérieure à celle
du whipcheck.
38
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
ANCRAGE
La tuyauterie dure doit être ancrée à
intervalles réguliers afin d'éliminer les
vibrations excessives.
Les intervalles entre les points d'ancrage
seront calculés en tenant compte des
facteurs suivants :
▪ Caractéristiques de la tuyauterie, telles
que :
– Diamètre
- Épaisseur du mur
– Composition métallique
– Limite d'élasticité
▪ Pression nominale
▪ Les forces internes et externes de la
tuyauterie peuvent être soumises à
▪ Configuration de la tuyauterie
▪ Facteurs environnementaux
▪ Types de connexions utilisées
39
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
CÂBLE ET MANILLE (FIL ET PINCE)
Les aspects critiques de ce type de contention
comprennent :
▪ Pour que la manille/les colliers fonctionnent
correctement, ils doivent être serrés
adéquatement sur le tuyau pour empêcher le
collier de glisser.
▪ Ils sont conçus pour des valeurs nominales de
force/pression spécifiques. S'ils sont utilisés audelà de leur cote, ils augmentent en fait le
risque en devenant des projectiles potentiels en
cas de défaillance d'un tuyau ou d'un raccord. La
conception prévue par le fabricant doit être
confirmée pour pouvoir être utilisée.
▪ Un point d'arrimage régulier est préférable.
40
WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS LEARNT
Click Thumbnail to Enlarge
41
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
RETENUE DES TUYAUX ROTATIFS ET VIBRATEURS
Les flexibles rotatifs et les flexibles de vibrateur de 8' ou plus portent la mention "Attach Safety
Clamp Here". Les colliers de sécurité doivent être installés avant de mettre le tuyau en service. Le
collier de sécurité est situé sur le corps du flexible derrière le raidisseur de courbure intégré à la
distance suivante (A) de la longueur intérieure du raccord :
▪ Pour boyau rotatif - 6” à 18”.
▪ Pour tuyau de vibrateur - 6” à 10”.
Le collier de sécurité doit être
bien serré, mais pas au point
d'endommager le tuyau ou de
réduire le diamètre intérieur
de l'alésage.
La pince de sécurité ne doit
jamais être utilisée pour le
levage.
La procédure d'installation de
la pince de sécurité sera
fournie par le tuyau OEM.
Built-in Bend
Stiffener
End of Coupling
A
42
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
SANGLE DE RETENUE
destiné à être utilisé avec des systèmes à haute pression.
Selon la conception spécifique, ces dispositifs de retenue
comprennent des élingues souples qui s'enroulent autour
de la tuyauterie sous pression et des points d'ancrage, et
peuvent utiliser des connexions d'élingues ou des épines.
Les sangles de retenue sont conçues pour absorber
l'énergie cinétique des tuyaux en mouvement là où les
systèmes rigides se briseraient autrement. Les aspects
critiques incluent :
▪ Conçu pour les tuyaux durs, pas pour une utilisation avec
des tuyaux.
▪ Doit être spécialement conçu pour les pressions et les
forces du système.
▪ L'installation correcte du système est cruciale et le jeu
de l'élingue doit être minimisé dans tout le système.
▪ Le programme de maintenance pour la qualité des
élingues est essentiel.
▪ La corrosion chimique des élingues doit être évitée.
43
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles
BLOC D'ANCRAGE
Les ancres de bloc doivent avoir un poids suffisant pour
empêcher le mouvement de l'ancre en cas de rupture
de la ligne.
Étant donné que les applications de blocs ne sont
souvent pas conçues mais imitent simplement d'autres
conventions locales, elles peuvent présenter un danger
particulier.
Tous les ancrages doivent être conçus de manière
appropriée pour les forces statiques et dynamiques
potentielles en cas de défaillance.
N'utilisez pas d'ancrages de bloc qui n'ont pas de canal
pour la tuyauterie. Cela entraîne une élévation du
bloc, ce qui annule leur effet de retenue.
44
TUYAUTERIE HAUTE PRESSION
Tuyaux et flexibles – Pratiques à éviter
N'utilisez pas de fouets sur les tuyaux,
quelle que soit la pression. Ils sont conçus
uniquement pour les tuyaux.
▪ N'utilisez pas de blocs d'ancrage qui n'ont
pas de canal pour la tuyauterie. Il en
résulte une élévation du bloc de béton
sur des cales en bois, ce qui annule leur
effet de retenue.
▪ N'empilez pas d'articles sur des blocs
d'ancrage en béton car ces articles
peuvent devenir des projectiles en cas de
séparation de ligne
▪ N'utilisez pas de chaînes, car elles ne sont
pas conçues pour être utilisées comme
dispositifs de retenue (des exceptions
existent, mais la conception de la chaîne
pour l'application doit être vérifiée)
▪
45
PROTECTION DES ÉQUIPEMENTS HAUTE PRESSION
Soupapes de décharge de pression
Les soupapes de surpression (PRV) empêchent les dommages,
les ruptures et les explosions de surpression dans les
récipients, tuyaux, pompes et autres récipients sous pression
contenant du liquide ou du gaz. Ils sont conçus pour être
préréglés ou réglables à un point de décharge souhaité
auquel la vanne complètement scellée s'ouvre pour
permettre l'échappement du gaz ou du liquide, réduisant ou
éliminant la pression interne.
Certaines des raisons importantes d'une surpression dans un
récipient ou un système sont :
▪ Décharge bloquée
▪ Exposition au feu extérieur
▪ Dilatation thermique
▪ Réaction chimique
▪ Rupture du tube de l'échangeur de chaleur
▪ Panne du système de refroidissement
Chaque PRV doit être testé et calibré périodiquement :
▪ Étalonnage annuel, test et certification par une tierce
partie. Des étiquettes d'étalonnage doivent être fournies sur
chaque PRV.
▪ Inspection interne trimestrielle et test de fonctionnement.
Une étiquette d'inspection doit être fournie sur chaque PRV.
Les enregistrements doivent être conservés.
46
HIGH PRESSURE EQUIPMENT PROTECTION
PRV de la Pompe à boue
La conduite de refoulement de la pompe à boue
est protégée au moyen d'une soupape de décharge
à réinitialisation haute pression, préréglée à une
certaine valeur de pression en fonction de la
pression de travail de la pompe à boue.
Les conduites de refoulement doivent avoir un
diamètre minimum de 3 pouces, être construites à
partir de tuyaux à haute pression et être inclinées
vers le bas pour faciliter le drainage.
Aucune autre vanne ne doit être installée entre la
pompe à boue et l'extrémité de la conduite de
refoulement.
Les vannes vissées doivent être progressivement
supprimées et remplacées par un type à bride.
La sortie coudée sur le réservoir de boue doit être
sécurisée par la méthode du câble et de la
manille.
47
PROTECTION DES ÉQUIPEMENTS HAUTE PRESSION
Évaluation et atténuation des risques
▪ Effectuer une évaluation des risques pour identifier et atténuer les risques environnementaux et
opérationnels
▪ Identifier les niveaux de pression dans chaque section de l'équipement sous pression
▪ S'assurer que tous les composants de l'équipement sont calibrés aux pressions auxquelles ils sont
soumis
▪ Vérifier que l'équipement est testé et certifié pour les niveaux de pression appropriés
▪ N'utilisez que de l'équipement OEM. Évitez strictement toute modification et réparation maison
▪ Assurez-vous que les systèmes de surveillance de la pression, par ex. jauges, sont fournies dans tous
les points critiques, dûment calibrées et certifiées
▪ S'assurer que les soupapes de sécurité et de surpression sont fournies selon les besoins, dûment
calibrées et certifiées
▪ Ancrer solidement tous les composants du système haute pression pour éliminer tout effet de fouet
lorsqu'il est sous pression
▪ Assurer une sécurisation primaire adéquate de tous les composants des systèmes sous pression
▪ Fournir des dispositifs de retenue de sécurité, par ex. câbles de sécurité, Flowline Safety Restrains,
dans toutes les connexions nécessaires. Les dispositifs de retenue de sécurité doivent être
dimensionnés en fonction de l'équipement sous pression auquel ils sont soumis.
▪ Mettre en œuvre la procédure No-Go Zones pour isoler les zones sous pression et limiter l'accès non
autorisé du personnel
▪ Afficher des panneaux d'avertissement pertinents, le cas échéant
▪ Affecter du personnel expérimenté, qualifié et formé aux activités comportant des risques de haute
pression
48
WHAT CAN GO WRONG? INCIDENT LESSONS LEARNT
Click Thumbnail to Enlarge
49
TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION
Position of Body
Lorsque vous lisez des jauges ou travaillez sur un équipement sous pression, gardez le corps
hors de la "ligne de feu" de toutes les connexions.
Jauge placée directement audessus d'un raccord de tuyau
sous pression
Un projectile à bouchon 1/2" NPT est
potentiellement mortel même avec
une pression de 1 000 PSI derrière
50
TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION
Contrôles administratifs
▪ Obtenir un permis de travail pour les opérations non routinières contenant
des équipements à haute pression, telles que :
– Test de pression des équipements ;
– Opérations d'entretien de puits, par ex. cimentation, opérations de Coiled
Tubing, essais de puits.
▪ Elaborer une JSA avant le début des opérations reflétant tous les dangers
contenus et identifiant leurs mesures d'atténuation ; JSA doit être convenu et
ponté avec un fournisseur de services tiers, le cas échéant.
▪ Organiser une réunion préalable à l'emploi appropriée impliquant tout le
personnel concerné et discuter de tous les risques et des mesures
d'atténuation respectives telles qu'identifiées dans la JSA. Identifier clairement
les devoirs et les responsabilités et assurer une bonne communication avec
tous les équipages.
▪ Effectuez une inspection avant le travail sur tous les composants de
l'équipement à haute pression. Élaborer des listes de contrôle pertinentes au
besoin
51
TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION
Vibration
Les vibrations peuvent constituer un risque important pour l'intégrité de
l'équipement, entraînant une défaillance mécanique, une libération de
fluide et des implications potentiellement graves pour la sécurité. Les
zones communes de vibration sont :
▪ Longues conduites
▪ Accessoires de tuyauterie et instrumentation tels que jauges
▪ Équipements tels que vannes, selfs, etc.
▪ Pompes
Les causes courantes de vibrations comprennent :
▪ Pulsation excessive (des pompes par exemple)
▪ Fréquences naturelles mécaniques
▪ Supports et/ou structure de support inadéquats
Les effets courants des vibrations comprennent :
▪ Desserrage des boulons
▪ Compromis des joints mécaniques (recul des écrous à oreilles)
▪ Mouvement ou relâchement des attaches et des dispositifs de retenue.
52
TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION
Charge de choc (Shock Loading)
Un changement significatif du débit, ou de la pression, pendant une opération (comme la
fermeture d'urgence d'une vanne) provoque une charge supplémentaire soudaine ou une «
secousse » sur le système.
L'augmentation temporaire de la charge sur le système impose généralement une pression,
des vibrations et des forces de flexion accrues sur le système. Au cours de cette période de
charge de choc, toute partie inférieure aux normes du système (tuyau inférieur, connexions
usées, connexions incompatibles, équipement à pression nominale incorrecte) peut tomber en
panne avec des conséquences potentiellement désastreuses.
Fluides dangereux
De nombreux fluides utilisés dans les opérations (tels que les saumures ou les acides) sont corrosifs
pour les tuyauteries temporaires et entraîneront une réduction de l'épaisseur des parois. Il est
important que toutes les tuyauteries et connexions utilisées aient été correctement entretenues,
inspectées et certifiées avant utilisation. Les composants de service standard ne doivent pas être
utilisés sur les puits de « service acide » (puits où le H2S est présent), car cela entraînera des
fissures de corrosion sous contrainte et des piqûres dans le métal ainsi que la destruction de tous
les joints en élastomère dans les unions, etc. Ces facteurs peuvent entraîner une défaillance
prématurée sous la pression des composants du système.
53
TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION
Dépressurisation
▪ Dépressurisez correctement les conduites de raccordement avant
d'essayer de sceller ou de casser les composants du joint.
▪ Lors de la purge de la pression d'une section de la ligne, soyez
extrêmement prudent. Purgez lentement la pression après un test.
▪ Vérifiez toujours qu'une dépressurisation complète s'est produite à
l'aide de manomètres et de contrôles visibles.
▪ Soutenir et attacher solidement les conduites de purge à
l'extrémité de décharge pour empêcher tout mouvement incontrôlé.
54
TRAVAIL AVEC DES ÉQUIPEMENTS À HAUTE PRESSION
Emergency Response(Réponse d'urgence)
L'équipement et les fournitures de sécurité doivent être facilement
disponibles et doivent inclure, mais sans s'y limiter :
▪ Trousse d'urgence en cas de déversement
▪ Extincteur
▪ Échelles portatives
▪ Brancards
▪ Installations de premiers secours
▪ Installations MEDEVAC
55
GESTION DES ZONES D'ACCES RESTREINT
No-Go Zones
▪
Obtain Work Permit for nonroutine operations containing
high pressure equipment.
▪ Limit presence of personnel in
the high pressure hazard areas
(No-Go Zones).
▪
Eliminate all unessential /
unauthorized personnel from the
zones.
▪
Barricade
No-Go
Zones,
preferably with rigid barriers.
▪ Provide necessary prohibition
signs / warning messages.
▪ Transmit prohibition and warning
messages through Public Address
systems.
56
MERCI POUR
VOTRE
ATTENTION
5
7
Download