FANUC > ARC Mate 100*C FANUC > M-10*A UNIDAD MECÁNICA MANUAL DEL OPERARIO B-82754SP/08 • Instrucciones originales Antes de utilizar el Robot, asegurarse de leer el manual "FANUC Robot Safety Manual (B-80687EN)" y de entender el contenido. • Ninguna parte de este manual puede ser reproducido de modo alguno. • Todas las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin la obligación de notificarlo. Los productos contenidos en este manual están controlados por la ley japonesa de comercio e intercambios con el extranjero "Foreign Exchange and Foreign Trade Law". Las exportaciones desde Japón pueden estar sujetas a autorizaciones del gobierno japonés. Además, la re-exportación a otros países puede estar sujeta a la autorización del gobierno desde donde se re-exportan los productos. Además, el producto puede estar controlado por normativas de re-exportación del gobierno de los Estados Unidos. Si quisiera exportar o re-exportar estos productos, contactar con FANUC para que se le aconseje. En este manual, hemos intentado en lo posible, describir todas las materias. Sin embargo, no hemos podido describir todas las materias que no deben o no pueden hacerse, debido a que existen demasiadas posibilidades. Por lo tanto, las materias que no se describen específicamente en este manual, deben considerarse como "imposibles". SEGURIDAD B-82754SP/08 1 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando maneje el robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo. Además, consultar el manual "FANUC Robot SAFETY HANDBOOK (B-80687EN)" 1.1 PERSONAL QUE TRABAJA CON EL ROBOT Puede establecerse la clasificación del personal de la manera siguiente. Operario (Operador) • Conecta/Desconecta la potencia al robot (ON/OFF) • Arranca el programa del robot desde el panel de operario Programador u operario de programación • Realiza operaciones con el robot • Programa el robot dentro del vallado de seguridad Ingeniero de mantenimiento • Realiza operaciones con el robot • Programa el robot dentro del vallado de seguridad • Mantenimiento (ajustes, recambios) - Un operario no puede trabajar dentro del vallado de seguridad Un programador, un operario de programación y un ingeniero de mantenimiento pueden trabajar dentro del vallado de seguridad. Los trabajos que se llevan a cabo en el interior del vallado de seguridad incluyen movimiento, configuración, programación, ajustes, mantenimiento, etc. Para trabajar dentro del vallado de seguridad, la persona indicada tiene que haber sido formada previamente para manejar el robot. Durante la operación, programación y mantenimiento de su sistema robotizado, el programador, operario de programación e ingeniero de mantenimiento, deben tomar cuidados especiales para su seguridad usando las siguientes medidas de seguridad. - Usar una vestimenta adecuada o uniformes durante la operación. Llevar calzado de seguridad Usar casco s-3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1.2 B-82754SP/08 SEGURIDAD DE LA PERSONA QUE TRABAJA La seguridad de la persona que trabaja es la primera medida de seguridad que hay que considerar. Dado que es muy peligroso entrar en el espacio de funcionamiento del robot durante la ejecución automática, se deben tener en cuenta medidas de seguridad adecuadas. La siguiente lista muestra las precauciones de seguridad generales. Debe tenerse mucho cuidado para asegurar que el personal que trabaja lo haga de forma siempre segura. (1) Procure que el personal que trabaja en el sistema de robot FANUC asista a los cursos de formación realizados por FANUC. FANUC ofrece varios tipos de cursos de formación. Para más información, póngase en contacto con su oficina de ventas. (2) Incluso aunque parezca que el robot está quieto, es posible que el robot esté aún en un estado en el que espera ponerse en movimiento y esté esperando una señal. En ese caso, considere el robot como si estuviese en movimiento. Para asegurar que el personal que trabaja, lo hace de forma segura, el sistema debe estar provisto de una alarma que indique visual o auditivamente que el robot está en movimiento. (3) Instalar un vallado de seguridad con una puerta de manera que no pueda entrar ninguna persona en el área de trabajo sin pasar a través de la puerta. Instalar un interruptor de señal de bloqueo, una clavija de seguridad o lo que convenga en la puerta de seguridad de manera que el robot se pare tan pronto como se abra la puerta de seguridad. El controlador está diseñado para recibir esta señal que bloquee el movimiento del robot si se abre la puerta de seguridad. Cuando se abre el vallado y se recibe la señal, el controlador para el robot por emergencia. Para la conexión, ver la Fig.1.2 (a) y (b). (4) Instalar una toma de tierra adecuada para conectar los periféricos (Clase A,Clase B, Clase C y Clase D) (5) Intente instalar siempre los dispositivos periféricos fuera del área de trabajo. (6) Marque una línea en el suelo para indicar claramente el rango de movimiento del robot, incluyendo la herramienta o pinza, como por ejemplo un manipulador. (7) Instalar una alfombra con interruptor o un interruptor fotoeléctrico con una conexión a una alarma visual o auditiva que pare el robot cuando entre un trabajador en el área de trabajo. (8) Si es necesario, instalar un sistema de bloqueo de los sistemas de seguridad, de manera que nadie excepto la persona encargada, pueda conectar la potencia al robot. El interruptor general instalado en el controlador está diseñado para no permitir que nadie lo gire cuando está bloqueado por el candado. (9) Cuando tenga que hacer ajustes en los dispositivos periféricos de manera independiente, asegúrese de desconectar la potencia del robot. s-4 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82754SP/08 RRMP MP del MPotencia/Freno o t o r po w e r / b r ak e / smotor/señal iganal TIERRA EA R T H Interruptor y clavija In t e r lo c k inde g dbloqueo ev ic e an d s af ede t y seguridad p lu g tque h at se aractivan e ac t iv cuando at e d if la t hpuerta e gat eesté is oabierta p e n e d. Fig. 1.2 (a) Vallado y Puerta de Seguridad DobleDcadena (Dual chain) u al c h ain Tarjeta panel P an e l del b o ar d EA S 1 EA S 11 EA S 2 EA S 2 1 (Nota) (N o t e ) En el caso del R-30iA In c as e o f R - 3 0 iA (Nota)Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 o FENCE1,FENCE2 T e r m in als E A S 1 ,E A S 1 1 ,E A S 2 ,E A S 2 1 o r F E N C E 1 ,F E N C E 2 se suministran en la caja de operaciones o en el bloque de terminales ar e p r o v id e d o n t h e o p e r at io n b o x o r o n t h e t e r m in al b lo c k de la placa de circuito impreso. o f t h e p r in t e d c ir c u it b o ar d . En el caso del R-30iA Mate In cterminales as e o f R -EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 3 0 iA M at e Los se suministran en la placa T eparo r m inde alsemergencia E A S 1 ,E A So1panel 1 ,E A Sde 2 ,E A S 2 1 ar e p r o v id e d de conectores (En tipo o n telh caso e e mdel e r ge n c compacto, y s t o p b oOpen ar d o air). r c o n n e c t o r p an e l. (in c as e o f O p e n air t y p e ) Los terminales FENCE1,FENCE2 se suministran en la placa de paro de T eemergencia. r m ian ls F E N C E 1 ,F E N C E 2 ar e p r o v id e d Una sola (Single chain) S incadena gle c h ain o n t h e e m e r ge n c y s t o p b o ar d . Tarjeta panel P an e l del b o ar d Para más información, consulte el manual de mantenimiento. R e f e r t o c o n t r o lle r m ain t e n an c e m an u al f o r d e t ails . F EN C E1 F EN C E2 Fig. 1.2 (b) Diagrama de conexión para el vallado de seguridad s-5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1.2.1 B-82754SP/08 Seguridad del operario El operario es la persona que maneja y realiza operaciones con el sistema del robot. En este caso, un operario que maneja la consola de programación es también un operador. Sin embargo, este apartado no se aplica a operadores de la consola de programación. (1) Si no es necesario que el robot trabaje, desconecte la potencia del controlador del robot o pulse la seta de PARO DE EMERGENCIA, y luego proceda con su trabajo. (2) Realizar las operaciones del sistema de robot en una ubicación fuera del vallado de seguridad. (3) Instale un vallado de seguridad con una puerta de seguridad para que ningún trabajador - si no es el operario - pueda acceder al área de trabajo inesperadamente y también para evitar que nadie pueda acceder a una zona peligrosa. (4) Instale un interruptor de PARO DE EMERGENCIA que esté al alcance del operario. El controlador del robot está diseñado para conectarse a un interruptor externo de PARO DE EMERGENCIA. Con esta conexión, el controlador detiene el funcionamiento del robot cuando se pulsa el interruptor externo de PARO DE EMERGENCIA. Para la conexión, consulte el siguiente diagrama. Doble cadena (Dual chain) de paro de D uBotón al c h ain emergencia externo E xt er n al s t o p b ut t o n Tarjeta del panel P an e l b o ar d EES 1 EES 1 1 EES 2 EES 2 1 Una sola cadena (Single chain) S in gle c h ain Botón de paro de emergencia Ex t e r n al s t externo op but t on Tarjeta del panel (Nota) (N o t e ) Conector y EES21 EMGIN2. C o n ne c tEES1 o E ESy1EES11,EES2 an d EES 1 1 ,EES 2 an do EMGIN1 E ES 2 1 o ry E M G IN 1 an d EM G IN 2 . En caso In el c as e o fdel R -R-30iA 3 0 iA EES1,EES11,EES2,EES21 o EMGIN1,EMGIN2 están en la tarjeta del panel. EE S 1 ,EES 1 1 ,EES 2 ,EES 2 1 o r EM G IN 1,E M G IN 2 ar e o n t h e p an e l b o ar d . En el caso del R-30iA Mate In c as e o f R - 3 0 iA M at e Los terminales EES1,EES11,EES2,EES21 se suministran en la placa de paro EE S 1 ,EES 1 1 ,EES 2 ,EES 2 1 ar e o n t h e e m e r ge n c y s t o p b o ar d de emergencia o panel de conectores o r c o n n e c t o r p an e l (in c as e o f O p en air t y p e ),. (En el caso del tipo compacto, Open air). EM G IN 1 ,E M G IN 2están ar een o nlat placa h e e mde e rparo ge n cde y semergencia. t o p b o ar d . EMGIN1,EMGIN2 R e f emás r t o información, t h e m ain t e nconsulte an c e mel anmanual u al o f tde h emantenimiento c o n t r o lle r f o rdel d econtrolador. t ails . Para P an e l b o ar d EM G IN 1 EM G IN 2 Fig.1.2.1 Diagrama de conexiones del botón de paro de emergencia externo s-6 B-82754SP/08 1.2.2 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD Seguridad del operario de la consola de programación Al programar el robot, el operario debe entrar en el área de trabajo del robot. Es particularmente necesario para asegurar la seguridad del operador de la consola de programación. (1) A menos que sea específicamente necesario entrar dentro del área de trabajo del robot, realice todas las tareas fuera de la misma. (2) Antes de comenzar a mover el robot, verifique que el robot y todos sus dispositivos periféricos se encuentran en modo de funcionamiento normal. (3) Si es inevitable entrar en el área de trabajo del robot para programarlo, comprobar las ubicaciones, configuraciones y otras condiciones de los dispositivos de seguridad (como la seta de PARO DE EMERGENCIA, el interruptor de HOMBRE MUERTO en la consola) antes de entrar en el área. (4) El programador debe ser extremadamente cuidadoso de evitar de que nadie entre en el área de trabajo del robot. Nuestro panel de operario viene con una seta de paro de emergencia y un interruptor de llave (interruptor de modo) para la selección del modo de operación automático (AUTO) y los modos de prpogramación (T1 y T2) Antes de entrar dentro del vallado de seguridad para programar, poner el interruptor en el modo de programación y retirar la llave del interruptor de modo para evitar que otras personas puedan cambiar el modo de operación de forma descuidada, entonces abrir el vallado de seguridad. Si se abre la puerta de seguridad estando ajustado el modo de operación automático, el robot entrará en estado de paro de emergencia. Una vez que el interruptor se ha puesto en modo de programación, se deshabilita la puerta de seguridad. El programador debería entender que la puerta de seguridad está deshabilitada y es, por lo tanto, el responsable de evitar que otras personas entren dentro del vallado de seguridad. Nuestra consola viene con un interruptor de HOMBRE MUERTO además de con una seta de paro de emergencia. Este botón e interruptor funcionan de la siguiente manera: (1) Seta de Paro de Emergencia: Causa un paro de emergencia cuando se pulsa. (2) Interruptor deadman (Hombre muerto): Funciona de forma diferente dependiendo del estado de ajuste del interruptor de modo. (a) Modo de operación automático: El interruptor de hombre muerto queda deshabilitado. (b) Modo de programación: Causa un paro de emergencia cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE MUERTO o cuando el operario pulsa el interruptor fuertemente. Nota) El interruptor de HOMBRE MUERTO se ha suministrado para que el robot se ponga en estado de paro de emergencia cuando el operario suelta la consola o la pulsa fuertemente en caso de emergencia. El R-30iA/R-30iA Mate usa un interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones que permite realizar operaciones con el robot cuando se pulsa el interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones y queda pulsado en su punto intermedio. Cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE MUERTO o lo pulsa fuertemente, el robot entra en el estado de paro de emergencia La intención del operario de iniciar la programación queda determinada mediante la unidad de control a través de la doble operación de ajustar el interruptor habilitado/deshabilitado de la consola a la posición de habilitado y pulsar el interruptor de HOMBRE MUERTO. El operario debe asegurarse de que el robot puede realizar las operaciones en tales condiciones y ser el responsable de llevar a cabo las tareas de forma segura. La consola de programación, el panel del operario y la interface del dispositivo periférico pueden enviar cada uno señales de arranque al robot. Sin embargo, la validez de cada señal cambia de la manera siguiente dependiendo del interruptor de modo del panel de operario, interruptor de HOMBRE MUERTO, interruptor de habilitación de la consola y las condiciones del software en modo remoto. s-7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82754SP/08 Sólo cuando se selecciona el controlador R-30iA o especificación CE o RIA del R-30iA Mate Interruptor de Modo activación de la consola de programación On Modo AUTO Off On Modo T1, T2 Off Condiciones Consola de remotas por programación software Panel de operario Dispositivo periférico Local No permitido No permitido No permitido Remoto No permitido No permitido No permitido Local No permitido Permitido el arranque No permitido Remoto No permitido No permitido Permitido el arranque Local Permitido el arranque No permitido No permitido Remoto Permitido el arranque No permitido No permitido Local No permitido No permitido No permitido Remoto No permitido No permitido No permitido Cuando el robot cumple con la especificación RIA es necesario posicionar el selector AUTO/T1/T2 en posición T1 o T2 para empezar desde la consola de programación En el caso de especificaciones estándar del controlador R-30iA Mate Interruptor de activación de la Condiciones remotas por consola de programación software Consola de programación Dispositivo periférico On Off Ignorada Permitido el arranque No permitido Local No permitido No permitido Remoto No permitido Permitido el arranque (5) (Sólo cuando se selecciona el controlador R-30iA o especificación CE o RIA del R-30iA Mate.) Para arrancar el sistema usando el panel de operario, asegurarse de que no hay nadie en el área de trabajo del robot y de que las condiciones en el área de trabajo del robot son normales. (6) Cuando se acabe de realizar un programa, asegúrese de llevar a cabo un test de marcha según el siguiente proceso. (a) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación paso a paso a baja velocidad. (b) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación en continuo a baja velocidad. (c) Haga funcionar el programa durante un ciclo en modo de operación en continuo a una velocidad intermedia y observe que no se produce ninguna anomalía debido a un posible retraso de tiempos. (d) Haga funcionar el programa un ciclo en modo de operación en continuo a la velocidad de trabajo normal y verifique que el sistema funciona automáticamente sin problemas. (e) Después de verificar totalmente el programa mediante el test de marcha descrito, ejecútelo en modo de funcionamiento automático. (7) Cuando todo el sistema esté funcionando de manera automática, el operario de la consola de programación debería abandonar el área de trabajo del robot. s-8 B-82754SP/08 1.2.3 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD Seguridad del Ingeniero de Mantenimiento Para la seguridad del personal de mantenimiento, preste mucha atención a lo siguiente: (1) Durante la operación, no entrar nunca en el área de trabajo del robot. (2) Excepto cuando sea específicamente necesario, desactive la potencia del controlador mientras se lleva a cabo el mantenimiento. Bloquee el interruptor de potencia, si es necesario, para evitar que otra persona pueda activarlo. (3) Si se hace necesario entrar en el área de operación del robot mientras está conectada la potencia, pulsar el botón de paro de emergencia en el panel de operario, o consola de programación. El personal de mantenimiento debe indicar que el trabajo de mantenimiento está en curso y tener cuidado de no permitir a otras personas que realicen operaciones con el robot de forma descuidada. (4) Cuando se desconecte el sistema neumático, asegúrese de reducir la presión de alimentación. (5) Antes de comenzar a mover el robot, compruebe que el robot y todos sus dispositivos periféricos se encuentran en modo de funcionamiento normal. (6) No ponga en funcionamiento el robot en modo automático mientras se encuentre alguien todavía dentro del área de trabajo del robot. (7) Cuando es necesario mantener el robot junto a una pared o instrumento, o cuando varios operarios están trabajando cerca, compruebe que no se obstruye la vía de salida. (8) Cuando se monta una herramienta en el robot, o cuando se ha instalado algún dispositivo móvil además del robot, como por ejemplo una cinta transportadora, preste mucha atención a sus posibles movimientos. (9) Si es necesario, disponga de un operario familiarizado con el sistema del robot cerca del panel del operario para que controle cómo se desarrollan los trabajos de mantenimiento. Si se presenta cualquier peligro, este operario debe estar preparado para pulsar el botón de PARO de EMERGENCIA en cualquier momento. (10) Cuando se cambien o reinstalen componentes, evite que entre suciedad en el sistema. (11) Al manipular cada unidad o tarjeta de circuito impreso durante la inspección del controlador, desactive el controlador y el interruptor general para evitar electrocuciones. Si hay dos armarios, desconectar el disyuntor de ambos. (12) Cuando cambie alguna pieza, asegúrese de que se usa un componente especificado por FANUC. En particular, nunca use fusibles u otros componentes no especificados por el fabricante. Esto podría provocar fuego o dañar los demás componentes del controlador. (13) Al volver a arrancar el sistema de robot depués de realizar los trabajos de mantenimiento, asegurarse antes de que no hay personas presentes en el área de trabajo del robot y que el robot y sus periféricos están en un estado de operatividad correcto. s-9 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1.3 SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS Y LOS DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS 1.3.1 Precauciones durante la programación B-82754SP/08 (1) Use finales de carrera u otros tipos de sensores para detectar situaciones peligrosas y, si fuese necesario, diseñe el programa para parar el robot cuando se reciba la señal del sensor. (2) Diseñe el programa para parar el robot cuando se dé una situación anormal en otros robots o dispositivos periféricos, aunque el estado del propio robot sea normal. (3) Para un sistema en el cual el robot y sus dispositivos periféricos están en movimiento sincronizado, durante la programación se debe prestar particular atención para que no interfieran entre ellos. (4) Proporcione una interface adecuada entre el robot y los dispositivos periféricos para que el robot pueda detectar el estado de todos los dispositivos del sistema y pueda pararse según los estados. 1.3.2 Precauciones para el mecanismo (1) Mantenga limpias las celdas de los componentes del sistema del robot y haga funcionar el robot en un lugar sin grasa, agua ni polvo. (2) Usar un interruptor de final de carrera o tope mecánico para limitar el movimiento del robot de menera que el r obot o el cable no golpeen contra las herramientas o periféricos. (3) Observar las siguientes precauciones sobre los cables de la unidad mecánica. Cuando no se toman en cuenta esos cuidados, pueden ocurrir problemas inesperados. ・ Usar un cable que vaya bien para la interface de usuario. ・ No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica. ・ No obstruir el movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean añadidos a la unidad mecánica. ・ En el caso de un modelo en el que está expuesto el cable, no realizar ningún trabajo (Añadiendo cubierta protectora y fijando un cable auxiliar más) que obstruya el comportamiento de la parte del cable que sobresalga. ・ No interferir con otras partes de la unidad mecánica al instalar equipos en el robot. (4) La seta de paro de emergencia es un método de detención inmediata. Evitar la construcción de un sistema en el que se use con normalidad el paro de emergencia. (Con referencia a un caso de mal ejemplo.) El uso frecuente del paro de emergencia causa problemas en el robot. Pulsar la seta de paro de emergencia después de reducir la velocidad del robot y pararlo por HOLD o CYCLE STOP (paro controlado) cuando no sea urgente. (Caso de mal ejemplo) · Cuando se paga por un producto de mala calidad, la línea se detiene por paro de emergencia. · Cuando fué necesaria una alteración, el robot se detiene urgentemente en operación abriendo la puerta del vallado de seguridad y operando sobre el interruptor de seguridad. · Un operario pulsa frecuentemente la seta de emergencia y la línea se para. · Un sensor de área y un interruptor de suelo, un interruptor de vallado abierto conectado a un circuito de paro de emergencia funcionan de forma rutinaria. · La alarma de detección de colisión (SV050) ocurre por intefernencias frecuentes con el exterior. s-10 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82754SP/08 1.4 SEGURIDAD DEL MECANISMO DEL ROBOT 1.4.1 Precauciones durante el funcionamiento (1) Cuando trabaje con el robot en el modo de movimiento manual, configúrelo a una velocidad apropiada para que el operario pueda controlar el robot en cualquier circunstancia. (2) Antes de pulsar el botón de movimiento manual, asegúrese de que sabe qué movimiento va a realizar el robot en dicho modo. 1.4.2 Precauciones durante la programación (1) Cuando las áreas de trabajo de los robots se solapen, asegúrese de que los movimientos de los robots no se interfieran mutuamente. (2) Asegúrese de especificar el origen de trabajo predeterminado en un programa de movimiento para el robot y programe el movimiento para que comience desde el origen y termine en el origen. Facilite que el operador pueda ver fácilmente que el movimiento del robot ha acabado. 1.4.3 Precauciones para el mecanismo (1) Mantenga limpia el área de trabajo del robot y haga funcionar el robot en un lugar sin grasa, agua ni polvo. 1.4.4 Procedimiento para mover el brazo sin potencia en situaciones anormales o de emergencia (1) Para situaciones anormales o de emergencia (p.e. personas atrapadas por el robot), se puede usar la unidad de liberación de frenos para mover los ejes del robot sin potencia. Pedir unidad y cable. Nombre Unidad de liberación de frenos Cable de conexión del robot Cable de potencia Especificación A05B-2450-J350 (Tensión de entrada 100-115V fase simple) A05B-2450-J351 (Tensión de entrada 200-240V fase simple) A05B-2525-J047 (5m) A05B-2525-J048 (10m) A05B-2525-J010 (5m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*) A05B-2525-J011 (10m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*) A05B-2450-J364 (5m) (Sin clavija de potencia) A05B-2450-J365 (10m) (Sin clavija de potencia) (*) Estos no tienen soporte de marca CE. (2) Asegurarse de que hay suficientes unidades de liberación de frenos y de que están accesibles antes de la instalación. (3) En referencia al uso de la unidad de liberación de frenos, consulte el manual de mantenimiento del controlador del robot. s-11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82754SP/08 PRECAUCIÓN Los robots instalados sin el número adecuado de unidades de liberación de frenos o similares implica que no están en concordancia con EN ISO 10218-1 ni con la Directiva de Maquinaria y tampoco puede llevar el marcaje CE. ADVERTENCIA El brazo de robot caerá cuando se libere su freno debido a la gravedad. Por lo tanto, es recomendable tomar las medidas necesarias como sostener el brazo del robot con una grúa antes de liberar un freno. In el c as e o de f r eliberar le as inel g Jfreno 2 - axdle is m o t o r del b r ak En caso motor ejee J2. Caída F all d o w n InEn c as of re le liberar as in g Jel3 freno - ax is dle m omotor t o r b rdel ak eeje J3. elecaso de Caída F all d o w n Caída F all d o w n Método de aguantar el brazo de robot M e t h o d o f s u p p o r t in g r o b o t ar m Eslinga: S lin g (*) (* Esta )T hfigura is f igues r eun is ejemplo e x am p ledeo montaje f f lo o r msobre o u n t .suelo. La dirección T h e d ir e cde t iolan caída o f f allesisdiferente d if f e r e nde t acuerdo al ángulo tanto, ac cde o r dinstalación, in g t o t h e por in s lo t allat io naguantar an gle ,s oel robot deasforma p le e s u padecuada p o r t r o b oconsiderando t ap p r o p r iat la e ly in influencia c o n s idde e rla at gravedad. io n o f t h e in f lu e n c e o f gr av it y . Fig. 1.4.4 Liberación de los frenos del J2 y J3 y medidas s-12 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82754SP/08 1.5 SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT 1.5.1 Precauciones durante la programación (1) Para controlar los actuadores neumáticos, hidráulicos y eléctricos de un modo seguro, determine cuidadosamente el retraso necesario después de accionar cada comando de control hasta que se inicie el movimiento y asegurar un control seguro. (2) Añada (si procede) un interruptor de límite (final de carrera) a la herramienta del robot y controle el sistema del robot mediante la monitorización de la misma. 1.6 ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (1) Etiqueta de Engrase y Desengrase Fig. 1,6 (a) Etiqueta de precaución de engrase y desengrase Descripción Cuando engrase y desengrase, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta. (1) Cuando engrase, asegúrese de mantener la salida de grasa abierta. (2) Utilice una bomba manual para engrasar. (3) Estar seguro de usar la grasa especificada. PRECAUCIÓN Ver el apartado 7.2.2 SUSTITUCIÓN DE GRASA Y ACEITE DEL MECANISMO (comprobaciones cada 3 años (11520 horas)) para explicaciones sobre grasas especificadas, la cantidad de grasa a suministrar, y la localización de las salidas de engrase y desengrase para modelos individuales. s-13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82754SP/08 (2) Etiqueta de Prohibido pisar Fig. 1,6 (b) Etiqueta de no pisar Descripción No pise ni se suba al robot o al controlador ya que se podrían dañar y usted podría hacerse daño si pierde el equilibrio. (3) Etiqueta de Advertencia de Alta Temperatura Fig. 1,6 (c) Etiqueta de advertencia de alta temperatura Descripción Tenga cuidado con los puntos donde esté fijada esta etiqueta, puesto que en ellos se genera calor. Si tiene que tocar inevitablemente esta zona cuando está caliente, tome una medida de protección como guantes resistentes al calor. s-14 B-82754SP/08 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD (4) Etiqueta de Transporte 30 0 k g 25 0 k g× 2 15 0 k g× 2 Fig. 1,6 (d) Etiqueta de Transporte Descripción Cuando transporte el robot, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta. 1) Uso de una grúa • Utilizar una grúa que tenga una capacidad de carga de 300 kg o mayor. • Usar por lo menos dos eslingas con una capacidad de carga de 2450 N (250 kgf) o superior sostener el robot con la eslinga según se muestra en el Capítulo 1 del manual de operario. • Use al menos dos cáncamos M10, cada uno con una capacidad de carga de 1470 N (150 kgf) o mayor. NOTA Ver el apartado 1.1 TRANSPORTE para indicaciones sobre la posición que debe tomar un modelo específico para transportarlo. (5) Etiqueta de transporte prohibido(Cuando se especifica equipo opcional de transporte A05B-1221-H072.) 輸 送部材に衝撃を 与 え な い こと D o n o t h av e im p ac t o n t h is p ar t 輸 送 部 材 に チ ェー ン な ど を 掛 け な い こと D o n o t c h ain , p r y , o r s t r ap o n t h is p ar t Fig. 1,6 (e) Etiqueta de Transporte Descripción Consulte las siguientes instrucciones cuando programe los movimientos del robot. (1) Evitar golpear con las palas o con la carretilla elevadora. (2) No dejar ningún cable estirado sobre un elemento que deba ser transportado. s-15 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD B-82754SP/08 (6) Etiqueta de advertencia de alto voltaje 接触注意 溶 接 中 、内 部 は 高 電 流 が 流 れ ま す 。 D O N O T A C C ES S D U RIN G EN ER G IZ ED H IGH C U R R EN T IN S ID E Fig. 1.6 (f) Etiqueta de advertencia de Alto Voltaje Descripción No acceder mientras haya tensión dentro. (7) Etiqueta de marcaje de capacidad de carga y rango de movimiento La etiqueta de abajo se añade cuando el marcaje CE es especificado. - 1 70 d eg (- 18 0 de g) +1 70 d eg (+ 18 0 de g) 0 deg J 5 ax is r ot at ion c en t e r B A M o t io n range o f J 5 ax is r ot at i on c en t e r C D D A B (m m ) (m m ) A RC M at e 10 0iC , M - 1 0iA 1 72 0 7 84 1 12 0 142 0 A RC M at e 10 0iC / 6 L , M - 10i A / 6L 19 33 99 6 13 33 1 63 2 6 A RC M at e 1 00iC / 10S , M - 10iA / 10 S 13 98 47 4 79 8 1 09 8 10 C (m m ) ( m m ) M A X . P A YL O A D (k g) 10 Fig.1.6 (g) Etiqueta de marcaje de capacidad de carga y rango de movimiento s-16 PRÓLOGO B-82754SP/08 PROLOGO Este manual explica el mantenimiento y los procedimientos de conexión para las unidades mecánicas de los siguientes robots: Nombre del modelo Nº de especificación de la unidad mecánica A05B-1221-B201 A05B-1221-B401 A05B-1221-B202 A05B-1221-B402 A05B-1221-B301 A05B-1221-B501 A05B-1221-B302 A05B-1221-B502 A05B-1221-B601 A05B-1221-B602 Robot FANUC ARC Mate 100iC Robot FANUC M-10iA Robot FANUC ARC Mate 100iC/6L Robot FANUC M-10iA/6L Robot FANUC ARC Mate 100iC/10S Robot FANUC M-10iA/10S Cárga máxima 3kg o 6kg o 10kg 3kg o 6kg o 10kg 3kg o 6kg 3kg o 6kg 3kg o 6kg o 10kg 3kg o 6kg o 10kg La etiqueta con el número de especificación de la unidad mecánica se encuentra en la posición que se muestra abajo. Antes de leer este manual, determine el número de especificación de la unidad mecánica. (2 ) (1) TYPE NO. DATE (2) (3) (4) WEIGHT (5) k g OSHINO- MURA YAMANASHI PREF.J APAN MADE IN J APAN Detalle D ET AAIL A TYP E TY PE NO. NO. DATTE DA E (1) (1) (3) (3) (4) (4 ) (2) (2) WEIG HT W EIGHT (5) k g (5) k g A Posición de la etiqueta indicativa del número de especificación de la unidad mecánica TABLA 1) (1) ÍNDICE Nombre del modelo Robot FANUC ARC Mate 100iC Robot FANUC M-10iA LETRAS Robot FANUC ARC Mate 100iC/6L Robot FANUC M-10iA/6L (2) TIPO (3) Nº (4) FECHA A05B-1221-B201 A05B-1221-B202 130kg. A05B-1221-B402 A05B-1221-B501 A05B-1221-B302 A05B-1221-B502 (sin controlador) 130kg. A05B-1221-B401 A05B-1221-B301 (5) PESO IMPRESIÓN IMPRESIÓN PRODUCCION Nº DE SERIE AÑO Y MES DE FABRICACIÓN 135kg. 135kg. 130kg. Robot FANUC ARC Mate 100iC/10S A05B-1221-B601 130kg. Robot FANUC M-10iA/10S A05B-1221-B602 130kg. p-1 PRÓLOGO B-82754SP/08 MANUALES RELACIONADOS Para las series Robot FANUC, estan disponibles los siguientes manuales: Manual de seguridad B-80687EN Dirigido a: Todas las personas que usen el Robot FANUC y diseñadores Todas las personas que usen un Robot FANUC; el diseñador del sistema. de sistema han de leer y entender este manual Temas: perfectamente. Elementos de seguridad del diseño del sistema del robot, manejo y mantenimiento Controlador R-30iA Manual del operador Dirigido a: Operador, programador, personal de mantenimiento, diseñador del sistema HANDLING TOOL B-82594EN-2 Temas: Funciones del Robot, operaciones, programación, sistema, interfaces, HERRAMIENTA DE MANIPULACIÓN alarmas (HANDLING TOOL) Uso: (para series 7DA4/7DA5) Operación del robot, programación, diseño del sistema B-83124EN-2 ARC TOOL B-82594EN-3 ARC TOOL (Para las series 7DA4/7DA5) B-83124EN-3 DISPENSE TOOL B-82594EN-4 DISPENSE TOOL (Sellado) (Para las series 7DA4/7DA5) B-83124EN-4 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR B-82594EN-6 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR (Para las series 7DA4/7DA5) B-83124EN-6 Manual de Mantenimiento Dirigido a: Personal de mantenimiento, diseñador del sistema B-82595EN Temas: B-82595EN-1 Instalación, conexión a equipos periféricos, mantenimiento (Para Europa) Uso: B-82595EN-2 Instalación, arranque, conexión, mantenimiento (Para RIA) Controlador R-30iA Manual del operador Dirigido a: Operador, programador, personal de mantenimiento, diseñador del sistema LR HANDLING TOOL Temas: B-82724EN-1 Funciones del Robot, operaciones, programación, sistema, interfaces, LR ARC TOOL alarmas B-82724EN-2 Uso: LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR Operación del robot, programación, diseño del sistema B-82594EN-6 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR (Para las series 7DA4/7DA5) B-83124EN-6 Manual de mantenimiento Dirigido a: Personal de mantenimiento, diseñador del sistema B-82725EN Temas: B-82725EN-1 Instalación, conexión a equipos periféricos, mantenimiento (Para Europa) Uso: B-82725EN-2 Instalación, arranque, conexión, mantenimiento (Para RIA) p-2 ÍNDICE DE MATERIAS B-82754SP/08 ÍNDICE DE MATERIAS SEGURIDAD ............................................................................................... s-1 PROLOGO ...................................................................................................p-1 1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN ........................................................... 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR .................................................. 9 2.1 3 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR ........................................................ 9 ESPECIFICACIONES BÁSICAS .......................................................... 10 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 TRANSPORTE .............................................................................................. 1 INSTALACIÓN ............................................................................................... 5 ÁREA DE MANTENIMIENTO ........................................................................ 8 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ..................................................... 8 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT................................................................. 10 ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT ............ 15 POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LIMITE DE MOVIMIENTO ...................... 18 ÁREA DE MOVIMIENTO DE ACUERDO A LA INTEGRACIÓN DEL CABLE ......................................................................................................... 23 CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ............................................ 25 CONDICIONES DE CARGA AL MONTAR EQUIPAMIENTO EN LA PLACA DE MONTAJE ................................................................................. 30 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT ....................................... 31 4.1 4.2 4.3 4.4 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT A LA MUÑECA ............................................................................................ 31 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS EQUIPOS ........................................ 32 CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ......................................... 33 MÉTODO DE CAMBIO DE LA ESPECIFICACIÓN DE LA CARGA EN LA MUÑECA ................................................................................................ 35 4.4.1 4.4.2 5 CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT ...... 40 5.1 5.2 5.3 6 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) ............................................................. 40 TUBERIAS DE AIRE (OPCIÓN) .................................................................. 41 INTERFACE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) .................................... 43 CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES .................................. 52 6.1 6.2 7 Método para ejecutar el programa KAREL usando “CALL programa” ................ 36 Método para ejecutar el programa KAREL directamente ...................................... 38 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ......................................................... 52 CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO AJUSTABLES (OPCIÓN) ...... 54 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ......................................... 55 7.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO.................................................................. 55 7.1.1 7.1.2 7.1.3 Comprobaciones diarias ......................................................................................... 55 Comprobaciones a realizar el primer mes (320 horas) ........................................... 57 Comprobaciones a realizar cada tres meses (960 horas) ........................................ 58 c-1 ÍNDICE DE MATERIAS 7.1.4 7.1.5 7.1.6 7.2 B-82754SP/08 Comprobaciones a realizar el primer mes (960 horas) ........................................... 61 Comprobaciones anuales (3,840 Horas) ................................................................. 61 Comprobaciones cada tres años (11520 Horas) ..................................................... 62 MANTENIMIENTO....................................................................................... 62 7.2.1 7.2.2 Sustitución de las baterías (Cada año) .................................................................... 62 Cambio de grasa y aceite del mecanismo de transmisión (Comprobaciones cada 3 años (11,520 horas)) ...................................................... 64 7.2.2.1 7.2.2.2 7.2.2.3 7.2.2.4 7.3 8 ALMACENAJE ............................................................................................. 74 MASTERIZACIÓN ................................................................................. 75 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 9 Aplicación de grasa a los reductores de los ejes J1 y J3 .................................... 70 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de transmisión (J4 a J6) ...... 70 Procedimiento para liberar la presión residual del engrase (ejes J1 a J3) .......... 73 Procedimiento para liberar presión del aceite (ejes J4 a J6) .............................. 74 GENERAL ................................................................................................... 75 REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA MASTERIZACIÓN ..................... 77 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS ........................................................ 78 MASTERIZACIÓN RÁPIDA (QUICK MASTER) .......................................... 81 MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE (EJE SIMPLE) ................................. 84 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN DE DATOS .................................. 87 COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO .................................................... 89 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................... 89 9.1 9.2 GENERAL ................................................................................................... 89 PROBLEMAS Y CAUSAS Y MEDIDAS ....................................................... 89 10 CONDUCTO M/H (OPCIÓN) ................................................................. 96 10.1 10.2 10.3 NOTAS CUANDO EL CABLE ESTÁ CONECTADO AL CONDUCTO M/H .............................................................................................................. 96 KIT DE CABLE DE MUÑECA ...................................................................... 98 OTRAS NOTAS ......................................................................................... 100 11 CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) .......................................... 101 12 OPCIÓN DE SOLDADURA TIG .......................................................... 105 APÉNDICE A TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...................................... 109 B LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE ..................................................................................... 112 C AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO ....... 113 C.1 C.2 D INTRODUCCIÓN ....................................................................................... 113 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA ............................................................... 113 CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS ............................................... 114 c-2 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN 1.1 TRANSPORTE El robot puede ser transportado mediante una grúa o una carretilla elevadora. Cuando transporte el robot, asegurarse de cambiar la postura del robot como se muestra a continuación y levantarlo usando los cáncamos y el equipo de transporte en sus puntos. PRECAUCIÓN Cuando se eleve o se baje el robot con una grúa o carretilla, hacerlo despacio y con cuidado. Cuando se emplace el robot en el suelo, tener cuidado de no golpear fuertemente con la superficie en el suelo. 1 2 3 4 1) ADVERTENCIA El robot se hace inestable si se transporta con la herramienta montada en la muñeca y es peligroso. Asegurarse de quitar la herramienta antes de transportar el robot. (Excepto ligeras esbeltas como antorchas de soldadura o alimentadores de hilo) Usar abrazadera de carretilla elevadora sólo al transportar el robot con carretilla elevadora. No usar la abrazadera de transporte de carretilla elevadora para asegurar el robot. Antes de mover el robot usando una grúa, comprobar y apretar los tornillos sueltos de las palas. No estirar los cáncamos lateralmente. Procedimiento de instalación Cuando se monta el tope mecánico de los ejes J2 y J3, quitarlos siguiendo el procedimiento 1 a 3. 1 Usando JOINT, girar el eje J2 y J3 en dirección positiva a una posición tal que los topes de transporte de los ejes J2 y J3 no puedan quitarse. Quitar los topes de transporte de los ejes J2 y J3 (rojo) 2 Quitar los dos cáncamos M10 de la base del J2. Ahora está preparado para instalar el robot. NOTA 1 Si aparece una alarma de overtravel, mantener pulsada la tecla shift y pulsar la tecla de rearme de alarma. Luego, mientras pulsa la tecla shift, mover los ejes J2 y J3 a tal posición, usando JOINT, que la condición de overtravel esté liberada. 2 Antes de mover el J2, asegurarse de quitar el cáncamo de la base del J2 para que el tope mecánico no interfiera con el mismo. 2) Transporte con grúa (Fig. 1.1 (a) a (c)) Sujetar los cuatro cáncamos (M10) a los cuatro puntos de la base del robot y levantarlo mediante las cuatro eslingas. En ese caso, por favor una y cuelgue dos eslingas según se muestra en la figura. PRECAUCIÓN Cuando se transporte un robot, tener cuidado de no dañar el conector del motor con las eslingas 3) Transportar el robot con una carretilla (Fig. 1.1 (d) a (f)) -1- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 Cuando se cargue un robot con una carretilla, usar equipo especial para el transporte. Los materiales de transporte están disponibles como opción. 20 9 Grúa C r an e Capacidad :300kg C ap ac it y min m in : 300kg RPosición o b o t p ode s t utransporte re odel n t robot r an s p o r t at io n Grúa S lin g Capacidad :250kg C ap ac it y min m in : 250kg J 1J 2J 3J 4J 5J 6- 181 Eje ax isJ1 0 ° Eje ax isJ2 - 45° Eje ax isJ3 - 15° Eje J4 ax is 0 ° Eje ax isJ5- 7 5 ° Eje ax isJ6 0 ° 0° -45° -15° 0° -75° 0° 795 1 13 5 Centro C e n t e de r of gravedad gr av it y A M 1 0 Ey eM10 b o lt Cáncamo 11 3 VISTA AA V IEW Posición de pmontaje M o u nt ing o s it io ndel cáncamo o f e y e b o lt 170 (NOTA) 1. Peso del robot 130kg N O T E)2.1Los .R ocáncamos b o t w e ighcumplen t 1 3 0 k gcon la JISB 1168 3.2Cantidad : itCáncamo: .Ey e b o ltde s cáncamos c o m p lie d w h J IS B 1 126 8 . 3 .Q u an t it y ey e b o lo t 2 Eslinga: 2 s lin g 2 Fig. 1.1 (a) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iC,M-10iA) RPosición o b o t p o sde t u rtransporte e odel n t rrobot an s p o r t at io n S lin g Grúa C ap ac it y m in ::250kg 250kg Capacidad min J 1J 2J 3J 4J 5J 6- 123 ax is J1 0 ° Eje ax is J2 - 45° Eje ax is J3 - 30° Eje ax is J40 ° Eje ax is J5 - 60° Eje ax is J60 ° Eje 0° -45° -30° 0° -60° 0° 941 Centro C e n t e rde of gravedad gr av it y 1068 210 C r an e Grúa C ap ac it y m in ::300kg 300kg Capacidad min A Cáncamo M 1 0 Ey eM10 b o lt 113 VISTA A V IE W A Posición M o u n t in de g pmontaje o s it io n del cáncamo o f e y e b o lt 170 (NOTA) 1. Peso del robot 135kg N O T E ) 1 .R o b o t w e igh t 13 5k g 2. Los cáncamos cumplen con la JISB 1168 2 .Ey eb o lt s c o m p lie d w it h J IS B 1 1 68 . 3. Cantidad de cáncamos : Cáncamo: 2 3 .Q u an t it y e y e b o lo t 2 Eslinga: 2 s lin g 2 Fig. 1.1 (b) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L) -2- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 Grúa C r an e Capacidad C ap ac it ymin m in:300kg : 300kg RPosición o b o t pode s t utransporte re odel n t robot r an s p o r t at io n Grúa S lin g Capacidad C ap ac it ymin m in:250kg : 250kg J 1J 2J 3J 4J 5J 6- 0° -45° -15° 0° -75° 0° 676 181 189 Eje ax isJ1 0 ° Eje ax isJ2 - 45° Eje ax isJ3 - 15° Eje ax isJ4 0 ° Eje J5 ax is - 7 5 ° Eje ax isJ6 0 ° 1022 Centro C e n t e de r ogravedad f gr av it y A M 1 0 e y e bM10 o lt Cáncamo 113 VISTA V IEW AA Posición M o u n t inde g pmontaje o s it io n del o f ecáncamo y e b o lt 170 (NOTA) Peso N O T E) 1. 1 .R o b del o t wrobot e igh t130kg 130kg 2.2 .Ey Los cáncamos e b o lt s c o mcumplen p lie d w itcon h Jla ISJISB B 1 11168 68. 3.3 .Q Cantidad de u an t it y ecáncamos y e b o lo t 2: Cáncamo: 2 Eslinga: 2 s lin g 2 Fig. 1.1 (c) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iC/10S, M-10iA/10S) RPosición o b o t p ode s t utransporte re odel n t rrobot an s p o r t at io n Eje J1 0° J 1 - ax is 0° Eje J2 -45° J 2 - ax is - 4 5 ° Eje J3 -15° J 3 - ax is - 1 5 ° Eje J4 0° J 4 - ax is 0 ° Eje J5 -75° J 5 -Eje ax is ° J6 - 7 50° J 6 - ax is 0 ° CAPACIDAD DE F O R K L IF T C A P ALA C IT Y CARRETILLA MIN 300kg M IN 3 0 0 k g 795 C e n t e r de of Centro gr av it y gravedad 1135 C e n t e rde of Centro gr av it y gravedad 200 100 100 200 352 352 F O R K L IF T B RDE ACK ET C A P A C IT Y CAPACIDAD LAS PALAS DE 3LA 0 0 CARRETILLA kg 300kg B R A C K(2pzs) ET (2 p c s ) PALA A 290- 7221- X371 A290-7221-X371 N O T E) 1 .R del o b orobot t w e130kg igh t 1 3 0 k g NOTA) 1. Peso Fig. 1.1 (d) Transporte usando una carretilla elevadora (ARC Mate 100iC,M-10iA) -3- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 RPosición o b o t p ode st u re transporte odel n trobot r an s p o r t at io n J 1Eje - axJ1 is 00° ° J 2Eje - axJ2 is - 4-45° 5° J 3Eje - axJ3 is - 3-30° 0° J 4Eje - axJ4 is 0 °0° Eje J5 -60° J 5 - ax is - 6 0 ° Eje J6 0° J 6 - ax is 0 ° CAPACIDAD F O R K L IF T DE C ALA P A C IT Y CARRETILLA M IN 3 0 0 k g MIN 300kg 941 Centro de C ent er of gravedad gr av it y 1068 Centro C e n t e r de o f gravedad gr av it y 200 100 100 200 352 352 FCAPACIDAD O R K L IF T B R A CLAS K ETPALAS CAPAC IT LA Y DE DE 300kg 3CARRETILLA 00kg B R A C (2pzs) K ET (2 p c s ) PALA A 290- 7221- X371 A290-7221-X371 NOTA) 1. Peso N O T E) 1 .Rdel o b orobot t w e135kg igh t 1 3 5 k g Fig. 1.1 (e) Transporte usando una carretilla elevadora (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L) Posición de transporte R o bo t p o s t u r e del robot o n t r an s p o r t at io n Eje J1 0° J 1 - Eje ax isJ2 0 °-45° J 2 - Eje ax isJ3- 4 5 °-15° J 3 - Eje ax isJ4- 1 5 ° 0° J 4 - Eje ax isJ5 0 ° -75° J 5 - Eje ax isJ6 - 7 5 °0° J 6 - ax is 0 ° CAPACIDAD F O R K L IF T C DE A P ALA C IT Y CARRETILLA MIN 300kg M IN 3 0 0 k g 676 C e n t e r ode f gr av it y Centro gravedad 1022 Centro C e nde t e rgravedad o f gr av it y 200 100 100 200 352 352 F O RK L IF T B RDE A CLAS K E T PALAS C A P A C DE IT Y CAPACIDAD 3 0 0CARRETILLA kg LA 300kg BPALA R A C K(2pzs) ET (2 p c s ) AA290-7221-X371 290- 7221- X371 NOTA) 130kg N O T E1. )Peso 1 .Rdel o b orobot t w e igh t 130kg Fig. 1.1 (f) Transporte usando una carretilla elevadora (ARC Mate 100iC/10S, M-10iA/10S) -4- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 PRECAUCIÓN Tener cuidado de no golpear con fuerza el equipo transportado con las palas de la carretilla. 1.2 INSTALACIÓN La Fig. 1.2 (a) muestra las dimensiones de la base del robot. Evitar situar algun objeto enfrente del robot en la superficie de montaje para facilitar la instalación del útil de masterización. 正面 DELANTE FRO NT J 1軸 旋 回 中 心 CENTRO EJE J 1 A X ISDE R OROTACIÓN T A T IO N CDEL EN T E R J1 240 127 127 20 20 4 - O1 8 貫 通 4-Ø18 PASANTE T HRO UGH 240 20 20 120 127 Ø26 O2 6 座 ぐ り 深さ 5 PROFUNDIDAD F A C IN G D EP T H 127 1 4 3 ± 0 .1 283 120 10 A A 断 面 A- A 1 4 3 ± 0 .1 APARTADO S EC T IO N 283 Fig. 1.2 (a) Dimensiones de la base del robot La Fig. 1.2 (b) muestra un ejemplo de instalación de robot. En este ejemplo, la planta de la placa está fijada con cuatro anclajes químicos M20 (categoría fuerza 4.8), y la base del robot está sujeta a la planta de la placa con cuatro tornillos M16x35 (categoría fuerza 12.9). Si la compatibilidad ha de ser mantenida en la programación del robot después de que la unidad mecánica del robot sea sustituida, utilizar la cara de montaje. -5- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 143 1 4 3±0.1 u0 .1 Cara M o u nde t in g montaje f ac e 70 4-Ø24 4 - O2 4 pasante T h r o u gh 240 Centro den c e n t e r R o t at io rotación deliseje o f J 1 - ax J1 DELANTE FRO NT 320 F lo o rdel p lat e Placa suelo 30 240 70 Base R o b oJ1 t Jdel 1 robot b as e C h e m ic al an c h o r Anclaje químico M 2 0(4pzs) (4 p c s ) M20 S t r e n gtfuerza: h c las4.8 s if ic at io n :4 .8 Clase de T igh e n in g t186Nm or que: 186 N m Par det torsión: R o b o t de m omontaje u n t in g del b o ltrobot Tornillo M16X35 M 1 6 X 3 5(4pzs) (4 p c s ) Clase S t r e nde gt hfuerza: c las s12.9 if ic at io n : 1 2 .9 Par de torsión: T igh t e n in g t o318 r q uNm e: 318 N m Fig. 1.2 (b) Ejemplo de instalación de robot PRECAUCIÓN El cliente organizará el posicionamiento de la chaveta, los tornillos de anclaje, y la planta de la placa. No nivelar la base del robot directamente usando un tornillo de presión o un calzo. Usar cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal M16X40 (clase de fuerza 12.9) y apretarlos con par de apriete de 318Nm para los cuatro tornillos de montaje. La robustez del anclaje químico depende de la robustez del hormigón. Ver guía de diseño del fabricante para la ejecución del anclaje químico y considerar un coeficiente de seguridad lo suficientemente alto antes de su uso. -6- 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82754SP/08 Fig. 1.2 (c) y Tabla 1.2 (a) muestran la fuerza y momomento aplicados a la base del robot Consultar estos datos al considerar la resistencia de la base de la instalación. La tabla 1.2 (b) indica el tiempo y la distancia consumidos desde la pulsación del paro de emergencia hasta que el robot para. Tabla 1.2 (a) Fuerza y momento que actúa en la base J1 Momento vertical MV [Nm](kgfm) Fuerza en dirección Momento horizontal vertical MH [kgfm] (Nm) FV [kN (kgf)] Fuerza en dirección horizontal FV [kN (kgf)] En calma (Estando activado pero sin moverse) Durante la aceleración o desaceleración Durante un paro de emergencia 666 (68) 1460(149) 0(0) 0(0) 2822 (288) 2381 (243) 990(101) 1980(202) 8800(898) 6360(649) 3557 (363) 3871 (395) Tabla 1.2 (b) Tiempo y distancia de paro cuando hay un paro de emergencia Modelo ARC Mate 100iC, M-10iA ARC Mate 100iC/6L M-10iA/6L Eje J1 Tiempo de paro [ms] Distancia de paro [grados] (rad) Tiempo de paro [ms] Distancia de paro [grados] (rad) Eje J2 148 108 96 15.5 (0.27) 8.7 (0.15) 10.7 (0.19) 159 128 106 15.8 (0.28) 8.9(0.16) 13.3 (0.23) ※ override (velocidad establecida) : 100% ※ Posición de máxima carga y máxima inercia. MV FV FH MH Fig. 1.2 (c) Fuerza y momento que actúa en la base J1 -7- Eje J3 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN 1.3 B-82754SP/08 ÁREA DE MANTENIMIENTO La fig. 1,3 muestra el área de mantenimiento de la unidad mecánica. Asegurarse de tener suficiente espacio para masterizar el robot. (Ver la sección 8 para la masterización.) 7 9 0 : A R C M at e 1 0 0 iC , M - 1 0 iA 1 0 1 0 : A R C M at e 1 0 0 iC / 6 L , M - 1 0 iA / 6 L 500 6 6 0 : A R C M at e 1 0 0 iC / 1 0 S , M - 1 0 iA / 1 0 S 500 300 300 500 M as tde e r in g ar e a Área masterización M ain t e n an cÁrea e ar e a de mantenimiento 1 2 0 0 : A R C M at e 1 0 0 iC , M - 1 0 iA 1 4 2 0 : A R C M at e 1 0 0 iC / 6 L , M - 1 0 iA / 6 L 1 0 7 0 : A R C M at e 1 0 0 iC / 1 0 S , M - 1 0 iA / 1 0 S Fig. 1,3 Área de mantenimiento 1.4 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN Consultar las especificaciones de la sección 3.1 sobre especificaciones de instalación. -8- 2.CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR B-82754SP/08 2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR 2.1 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR El robot está conectado al controlador (NC) a través del cable de potencia y de señal. Conectar los cables a los conectores de la parte trasera del robot. Para más información sobre los cables opcionales y las mangueras de aire, consulte el capítulo 5. PRECAUCIÓN 1 Antes de conectar los cables, asegurarse de desconectar la alimentación del controlador. 2 No usar cable de 10m o más largo, sin desatarlo. El cable enrrollado se calentará y se dañará el mismo. ADVERTENCIA Antes de conectar el controlador, asegurarse de conectar el robot y el controlador con la línea de tierra. De otro momdo, existe un riesgo de electrocución. C o n t r o lle r Controlador Robot Robot Potencia, cable de señal P o w e r an d s ign al c abylecable ,e ar t de h ctierra ab le O p t io n Opción C o n n e c t o rpara f o r la línea de Conector P o w e r an dy señal potencia S ign al c ab le Terminal de tierra Ear t h t e r m in al A ir Aire Fig. 2.1 Conexión del cable -9- 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS 3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT A Servo C s emotor r v o m AC o t o para r f o r el J 5eje - axJ5 is AServo C s e rmotor v o m oAC t o rpara f o r el J 6eje - axJ6 is A C s emotor r v o m AC o t o para r f o r el J 3eje - axJ3 is Servo Wr ist u nde it Unidad muñeca J 3 arJ3 m brazo Jbrazo 2 ar m J2 AServo C s e rmotor vo mo t o rpara f o r el J 4eje - axJ4 is AC Servo A C s e motor r v o m AC o t o rpara f o r el J 1eje - axJ1 is AServo C s e rmotor v o m oAC t o rpara f o r el J 2eje - axJ2 is J2e JBase 2 b as J1e JBase 1 b as Fig. 3.1 (a) Configuración de la unidad mecánica - J4 + J6 + J3 + - + - - J5 J2 + + J1 - Fig. 3.1 (b) Coordenadas de cada eje - 10 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Tabla 3.1 Especificaciones (1/3) Especificación ARC Mate 100iC, M-10iA Modelo Tipo Tipo articulado Ejes controlados 6 ejes (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Instalación Suelo, invertido (Pared y Inclinado) (Nota 1) Modo 3 kg (Antorcha de Modo 6 kg Modo 10 kg CONFIGURACIÓN DE LA CARGA soldadura estándar) (inercia estándar) (Alta inercia) Límite superior/ Eje J1 180º (3.14rad)/-180º (-3.14rad) Limite inferior Límite superior/ Eje J2 160º (2.79rad)/-90º (-1.57rad) Limite inferior Límite superior/ Eje J3 264.5º (4.61rad)/-180º (-3.14rad) Limite inferior Límite superior/ Rango de Eje J4 190º (3.31rad)/-190º (-3.31rad) Limite inferior movimiento Cable integrado brazo J3 140º (2.44rad)/-140º (-2.44rad) Límite superior/ Eje J5 Mazo energético Limite inferior 190º (3.31rad)/-190º (-3.31rad) convencional Cable integrado brazo J3 270º (4.71rad)/-270º (-4.71rad) Límite superior/ Eje J6 Mazo energético Limite inferior 360º (6.28rad)/-360º (-6.28rad) convencional Eje J1 210º/s(3.67rad/s) Eje J2 190º/s(3.32rad/s) Velocidad Eje J3 210º/s(3.67rad/s) máxima Eje J4 400º/s(6.98rad/s) (Nota 2) Eje J5 400º/s(6.98rad/s) Eje J6 600º/s(10.47rad/s) En la muñeca 3 kg. 6 kg. 10 kg. Cárga máxima En el brazo J3 12 kg. (Nota 3) Eje J4 7.7 N-m (0.79 kgf-cm) 15.7 N-m (1,6kgf-m) 22.0 N-m (2.24 kgf-cm) Momento de Eje J5 7.7 N-m (0.79 kgf-cm) 22.0 N-m (2.24 kgf-cm) 9.8 N・m (1.0kgf・m) carga admisible en la muñeca Eje J6 0.2 N-m (0.02 kgf-cm) 5.9 N-m (0.6 kgf-cm) 9.8 N-m (1.0 kgf-cm) 2 2 0,24 kg m2 0,63 kg m 0,63 kg m Eje J4 2 2 (2.5 kgf・cm・s ) (6.4 kgf・cm・s ) (6.4 kgf・cm・s2) Inercia de carga 2 2 2 0,24 kg m 0,22 kg m 0,63 kg m admisible en la Eje J5 2 2 (2.5 kgf・cm・s ) (2.2kgf・cm・s ) (6.4 kgf・cm・s2) muñeca 2 2 2 0,061 kg m 0,15 kg m 0,0027 kg m Eje J6 2 2 (0.028 kgf・cm・s ) (0.62kgf・cm・s (1.5 kgf・cm・s2) Temperatura ambiental: 0 a 45°C Humedad ambiente: Normalmente 75%HR o menos (No se permite rocío ni escarcha) Tiempo corto 95%HR o menos Ambiente de instalación (Dentro del espacio de 1 mes) Altitud admisible: 1000m o menos sobre el nivel del mar Vibración: 0,5G o menos Sin gases corrosivos (Nota 4) Elemento Nivel de ruido acústico Método de transmisión Repetibilidad Peso de la unidad mecánica Menos de 70dB NOTA Este valor es equivalente a un continuo nivel de sonido ponderado aplicado con ISO11201 (EN31201). Este valor esta medido con las siguientes condiciones. - Carga máxima y velocidad - El modo de operación es AUTO Servo transmisión eléctrica mediante servomotor AC ± 0.08 mm 130 kg. - 11 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS Elemento Modelo Tipo Ejes controlados Instalación CONFIGURACIÓN DE LA CARGA Eje J1 Eje J2 Eje J3 Rango de movimiento Eje J4 Eje J5 Eje J6 Velocidad máxima (Nota 2) Cárga máxima Momento de carga admisible en la muñeca Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 Eje J5 Eje J6 En la muñeca En el brazo J3 (Nota 3) Eje J4 Eje J5 Eje J6 Eje J4 Inercia de carga admisible en la muñeca Eje J5 Eje J6 Ambiente de instalación Nivel de ruido acústico Método de transmisión Repetibilidad Peso de la unidad mecánica B-82754SP/08 Tabla 3.1 Especificaciones (2/3) Especificación ARC Mate 100i C / 6L, M-10iA/6L Tipo articulado 6 ejes (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Suelo, invertido (Pared y Inclinado) (Nota 1) Modo 3 kg (Antorcha de soldadura Modo 6 kg (inercia estándar) estándar) Límite superior/ 180º (3.14rad)/-180º (-3.14rad) Limite inferior Límite superior/ 160º (2.79rad)/-90º (-1.57rad) Limite inferior Límite superior/ 267º (4.66rad)/-180º (-1.57rad) Limite inferior Límite superior/ 190º (3.31rad)/-190º (-3.31rad) Limite inferior Cable integrado brazo J3 140º (2.44rad)/-140º (-2.44rad) Límite superior/ Mazo energético Limite inferior 190º (3.31rad)/-190º (-3.31rad) convencional Cable integrado brazo J3 270º (4.71rad)/-270º (-4.71rad) Límite superior/ Mazo energético Limite inferior 360º (6.28rad)/-360º (-6.28rad) convencional 210º/s(3.67rad/s) 190º/s(3.32rad/s) 210º/s(3.67rad/s) 400º/s(6.98rad/s) 400º/s(6.98rad/s) 600º/s(10.47rad/s) 3 kg. 6 kg. 12 kg. 7.7 N-m (0.79 kgf-cm) 15.7 N-m (1,6kgf-m) 7.7 N-m (0.79 kgf-cm) 10.1N・m (1.0kgf・m) 0.2 N-m (0.02 kgf-cm) 5.9 N-m (0.6 kgf-cm) 2 0,24 kg m2 0,63 kg m 2 (2.5 kgf・cm・s ) (6.4 kgf・cm・s2) 2 2 0,24 kg m 0,38 kg m 2 (2.5 kgf・cm・s ) (3.9 kgf・cm・s2) 2 2 0,0027 kg m 0,061 kg m 2 (0.028 kgf・cm・s ) (0.62 kgf・cm・s2 Temperatura ambiental: 0 a 45°C Humedad ambiente: Normalmente 75%HR o menos (No se permite rocío ni escarcha) Tiempo corto 95%HR o menos (Dentro del espacio de 1 mes) Altitud admisible: 1000m o menos sobre el nivel del mar Vibración: 0,5G (4,9m/s2) o menos Sin gases corrosivos (Nota 4) Menos de 70dB NOTA Este valor es equivalente a un continuo nivel de sonido ponderado aplicado con ISO11201 (EN31201). Este valor esta medido con las siguientes condiciones. - Carga máxima y velocidad - El modo de operación es AUTO Servo transmisión eléctrica mediante servomotor AC ± 0.08 mm 135 kg. - 12 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Elemento Modelo Tipo Ejes controlados Instalación CONFIGURACIÓN DE LA CARGA Eje J1 Eje J2 Eje J3 Rango de movimiento Eje J4 Eje J5 Eje J6 Velocidad máxima (Nota 2) Cárga máxima Momento de carga admisible en la muñeca Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 Eje J5 Eje J6 En la muñeca En el brazo J3 (Nota 3) Eje J4 Eje J5 Eje J6 Eje J4 Inercia de carga admisible en la muñeca Eje J5 Eje J6 Ambiente de instalación Nivel de ruido acústico Método de transmisión Repetibilidad Peso de la unidad mecánica Tabla 3.1 Especificaciones (3/3) Especificación ARC Mate 100i C/10S, M-10iA/10S Tipo articulado 6 ejes (J1, J2, J3, J4, J5, J6) Suelo, invertido (Pared y Inclinado) (Nota 1) Modo 3 kg (Antorcha de Modo 6 kg Modo 10 kg soldadura estándar) (inercia estándar) (Alta inercia) Límite superior/ 180º (3.14rad)/-180º (-3.14rad) Limite inferior Límite superior/ 160º (2.79rad)/-90º (-1.57rad) Limite inferior Límite superior/ 180º (3.14rad)/-160º (-2.79rad) Limite inferior Límite superior/ 190º (3.31rad)/-190º (-3.31rad) Limite inferior Cable integrado brazo J3 140º (2.44rad)/-140º (-2.44rad) Límite superior/ Mazo energético Limite inferior 190º (3.31rad)/-190º (-3.31rad) convencional Cable integrado brazo J3 270º (4.71rad)/-270º (-4.71rad) Límite superior/ Mazo energético Limite inferior 360º (6.28rad)/-360º (-6.28rad) convencional 220º/s(3.83rad/s) 230º/s(4.01rad/s) 270º/s(4.71rad/s) 410º/s(7.15rad/s) 410º/s(7.15rad/s) 610º/s(10.64rad/s) 720º/s(12.56rad/s) 610º/s(10.64rad/s) 3 kg. 6 kg. 10 kg. 12 kg. 7.7 N-m (0.79 kgf-cm) 7.7 N-m (0.79 kgf-cm) 0.2 N-m (0.02 kgf-cm) 0,24 kg m2 (2.5 kgf・cm・s2) 2 0,24 kg m (2.5 kgf・cm・s2) 2 0,0027 kg m (0.028 kgf・cm・s2) Temperatura ambiental: Humedad ambiente: 15.7 N-m (1,6kgf-m) 22.0 N-m (2.24 kgf-cm) 22.0 N-m (2.24 kgf-cm) 9.8 N・m (1.0kgf・m) 5.9 N-m (0.6 kgf-cm) 9.8 N-m (1.0 kgf-cm) 2 2 0,63 kg m 0,63 kg m 2 (6.4 kgf・cm・s ) (6.4 kgf・cm・s2) 2 2 0,22 kg m 0,63 kg m 2 (2.2kgf・cm・s ) (6.4 kgf・cm・s2) 2 2 0,061 kg m 0,15 kg m 2 (0.62kgf・cm・s (1.5 kgf・cm・s2) 0 a 45°C Normalmente 75%HR o menos (No se permite rocío ni escarcha) Tiempo corto 95%HR o menos (Dentro del espacio de 1 mes) Altitud admisible: 1000m o menos sobre el nivel del mar Vibración: 0,5G o menos Sin gases corrosivos (Nota 4) Menos de 70dB NOTA Este valor es equivalente a un continuo nivel de sonido ponderado aplicado con ISO11201 (EN31201). Este valor esta medido con las siguientes condiciones. - Carga máxima y velocidad - El modo de operación es AUTO Servo transmisión eléctrica mediante servomotor AC ± 0,05 mm 130 kg. - 13 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 NOTA 1 No hay limitación en el área de movimiento en toda la instalación. 2 No llega a cada velocidad axial máxima en distancias cortas de movimiento. 3 La carga máxima en el J3 está influenciada por la carga en la muñeca. Ver 3.6 para detalles. 4 Póngase en contacto con el representante del servicio en caso de que vaya a utilizar el robot en un entorno o un lugar donde haya intensas vibraciones, mucho polvo, se pueda salpicar aceite u otras sustancias extrañas. Tabla 3.1 (a) Características a prueba de polvo y agua (ambiente agresivo) ARC Mate 100iC, ARC Mate 100iC/6L, ARC Mate 100iC/10S Especificación normal Muñeca (*) + Brazo J3 Otra parte IP54 IP54 Tabla 3.1 (b) Características a prueba de polvo y agua (ambiente agresivo) M-10iA, M-10iA/6L, M-10iA/10S Muñeca (*) + Brazo J3 Otra parte Especificación normal Junta de protección contra ambientes agresivos IP67 IP54 IP67 IP55 NOTA No incluye el conducto del brazo. No hay características de a prueba de polvo o agua para el conducto interior M/H El nivel IP ldel conducto interior M/H SIN POLVO es 65. Consultar los capítulos 10 y 11 para más detalles. NOTA Definición del código IP Definición de IP 67 6= Hermético al polvo 7= Protección a la inmersión en agua Definición de IP 65 6= Hermético al polvo 5=Protección contra chorro de agua Definición de IP 55 5= Protección contra el polvo 5=Protección contra chorro de agua Definición de IP 54 5= Protección contra el polvo 4= Protección contra las salpicaduras de agua Rendimiento de resistencia química y disolventes (1) El robot (incluido el modelo de protección contra ambientes agresivos) no puede utilizarse con los siguientes líquidos porque hay el temor que las partes de goma (junta, junta de aceite, junta tórica etc) se corroan. (a) Disolventes orgánicos (b) Refrigerante incluido cloro/gasolina (c) Detergente aminérgico (d) Acido, alcalino y líquido causan oxidación (e) Otros líquidos o soluciones, que perjudicaran NBR - 14 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 (2) Cuando el robot trabaja en el medioambiente, utilizando agua o liquido, se ha de haber hecho un completo drenaje de la base J1. Un drenaje incompleto de la base J1 haría que el robot se estropeara. (3) No usar un líquido no conforme con lo expuesto. 3.2 ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT Fig. 3.2 (a), (b) muestra el área de interferencia del robot. Al instalar dispositivos periféricos, asegúrese de retirar cualquier objeto que se encuentre en la trayectoria de movimiento del robot en condiciones normales de funcionamiento. O 39 0 283 ( +1 8 0 d e g ) ( - 180 deg) 143 +1 7 0 d eg 0 deg R 14 - 1 7 0 d eg 20 (- 5 0 ,1 6 9 0 ) 640 100 M o t de io nmovimiento r ange o f del centro Rango de Jrotación eje J5c e n t e r 5 ax is rdel o t at io n 227 123 200 90 150 600 17 2 0 JCentro 5 - axisde r orotación t at io n c del e n t eje e r J5. 35 30 .7 3 4 50 355° (1 4 2 0 ,4 5 0) 160° 17 ° (- 1 0 9 0 ,6 5 0 ) 140 143 140 (0 ,0 ) (- 2 5 1 ,- 2 0 7 ) 3° 5° 784 (- 2 8 5 ,- 3 1 4 ) 206 3 54 (5 8 8 ,- 7 43 ) 1433 Fig. 3.2 (a) Área de interferencia (ARC Mate 100iC, M-10iA) - 15 - 143 181 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS O 39 0 1 43 - 17 0 de g B-82754SP/08 0 deg 283 (- 18 0 de g) (+18 0 de g) R 16 33 +17 0 de g (- 50 ,1 92 0 ) M o t io n rde ange of Rango movimiento del Jde 5 - rotación ax is r o t atdel io neje c e nt J5e r centro JCentro 5 - ax is de r o trotación at io n c en t e reje del 10 0 2 10 123 3 40 ° 860 19 3 3 200 9 0 .5 150 J5. 6 00 (4 1 ,65 0 ) 13 ° (- 5 90 ,5 68 ) 7° 4 50 15 (1 9 53 ,4 55 ) 14 0 143 (- 31 8 ,- 1 1 5 ) 14 0 (0 ,0 ) 199 99 6 47 8 (- 48 5 ,- 3 8 4 ) (- 2 9 6 ,- 4 1 9) 7° 1632 (6 62 ,- 94 1 ) Fig. 3.2 (b) Área de interferencia (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L) - 16 - 143 1 81 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 O 39 0 283 (- 1 8 0 d e g) (+1 8 0 d e g) 143 - 170 deg 0 deg +1 7 0 d e g R 1 09 8 150 510 100 Rango de movimiento del centro Mde o t rotación io n r an del ge eje o f J5 J 5 - ax is r o t at io n c e n t e r (1 4 3 ,1 3 9 8 ) ( 188 ) ° 123 85 69 200 (- 1 1 2 ,8 6 1 ) 400 ° 0° ° (2 8 3 ,5 7 7 ) 115 (- 5 0 3 ,6 2 3 ) 22 16 8° (- 2 2 3 ,6 2 6 ) 1398 J 5Centro - ax is de r orotación t at io n cdel e neje t e rJ5. (- 9 1 0 ,2 5 0 ) (2 5 7 ,1 9 5 ) 18° 140 143 20 (- 1 2 4 ,- 2 8 8 ) 140 143 474 450 (1 0 9 7 ,4 4 2 ) ° 189 1098 Fig. 3.2 (c) Área de interferencia (ARC Mate 100iC/10S, M-10iA/10S) - 17 - 181 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 3.3 B-82754SP/08 POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LIMITE DE MOVIMIENTO Se suministra el punto cero y el límite de movimiento de software para cada unos de los ejes controlados. El robot no puede exceder del limite de movimiento por software a no ser que haya un fallo del sistema causando la pérdida de la posición de punto cero o hay un error del sistema. Exceder el límite de movimiento por software de un eje controlado, se llama Sobrerrecorrido u overtravel (OT). El overtravel és detectado en ambos finales del límite de movimiento para cada eje. Además, se prepara también un tope mecánico para aumentar la seguridad. Fig.3.4 (a) muestra la posición del tope mecánico. En el caso de los ejes J1 a J3, el robot se detiene haciendo cambios en el tope mecánico. Asegurarse de intercambiar el tope mecánico por uno nuevo. No reconstruir el tope mecánico. Es posible que el robot no se pare con normalidad. Tope dels teje J 3 - axmecánico is m e c h anB ic al o p pJ3 er B Epec Tornillo: A97L-0218-0742#M10x20 Spec (Par B o lt de : A 9apriete 7 L - 0 2 150Nm) 8- 0742#M 10X20 Tope: A290-7221-X324 (T igh t e n in g t o r q u e 5 0 N m ) JTope 3 - ax is m e c h an ic al eje s t o pJ3 per mecánico del S t o pper : A 290- 7221- X324 J 2 - axmecánico is m e c h anA ic al o p pJ2 er A Tope delsteje B aldelsteje JTope 2 - ax mecánico is m e c h an ic o p pJ2 er B Epec S pec Tope: A290-7215-X323 (2) S t o p p e r : A 2 9 0 - 7 2 1 5 - X 3 2 3 (2 ) (Par det hapriete (T igh e n in g t o56Nm) r que 56N m ) J 1Tope - axismecánico m e c h an ic B al del s t o eje p p e rJ1B (M(Se e c hespecifica an ic al s t o ptope p e r is s p e c if ie d ) mecánico) S pEpec ec B oTornillo: lt : A 6 - B A - 16X20 A6-BA-16x20 (T(Par igh t ede n inapriete g t o r q u 56Nm) e 56Nm) Tope dels teje J 1 - axmecánico is m e c h anA ic al o p pJ1 er A (Se tope ( M e cespecifica h an ic al s t o p p e rmecánico) is s p e c if ie d ) Epec S pec : Tornillo: B o lt : A 6A6-BA-8x12 - B A - 8 X 1 2 (2(2) ) (Par ( T ighde t e napriete in g t o r q37.2Nm) u e 3 7 .2 N m ) S t o p p eA290-7221-X361 r : A 290- 7221- X361 Tope: Fig. 3.3 (a) Posición del tope mecánico Fig. 3.3 (b) - (j) muestra la posición de punto cero y el tope mecánico de cada eje. * Se puede cambiar el rango de movimiento Consulte el Capítulo 6 (AJUSTE DE LÍMITES DE EJES) para obtener más información. - 18 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 - 180° ±180° u1 8 0 vFinal S t r odek ecarrera end 0° +1 8 0 ° Fig. 3.3 (b) Límite de movimiento del J1 (Cuando la opción del tope mecánico no se selecciona) - 170° 2° -170° final - 1 7 0Limite v S t r oinferior k e e nde d (L o wde e rcarrera lim it ) -172° Limite inferior de final de carrera - 1 7 2 v S t o p p e r e n d (L o w e r lim it ) (Tope mecánico) 2° 0° +172° Limite superior de final de carrera +1 7 2 v S t o p p e r e n d (U p p e r lim it ) (Tope mecánico) +1 7 0Limite v S t r osuperior ke e n d p p ede r carrera lim it ) +170° de(Ufinal +1 7 0 ° Fig. 3.3 (c) Límite de movimiento del J1 (Cuando la opción del tope mecánico se selecciona) - 19 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 0° 90 ° 2 .9 v + 160 ° Limite final deecarrera --90° 90v S t r oinferior k e e nde d( Low r lim it ) 2. 9v final --92,9° 9 2 .9Limite v S t oinferior p p e r eden d (L ode w carrera e r lim it ) (Tope mecánico) +162,9° mecánico) +1 6 2 .9Limite v S t osuperior p p e r ede n dfinal (U pde p ecarrera r lim it(Tope ) +160° +1 6 0 vLimite S t r osuperior k e e n dde (Ufinal p p ede r carrera lim it ) N olímite t e) M t io n lim itesta is rrestringido e s t r ic t e por d bla y posición t h e p odel s it eje io nJ3. o f t h e J 3 - ax is . El deomovimiento Fig. 3.3 (d) Límite de movimiento del eje J2 +2 64 .5 ° 0° +267,5° de(Ufinal carrera +2 6 7 .5 vLimite S t o psuperior per end p p ede r lim it ) (Tope mecánico) 3° +264,5° Limite +2 6 4 .5 v Ssuperior t r o k e ede n dfinal (U pde p ecarrera r lim it ) -1 80 ° 3° -183° - 1 83 v S t o p pLimite e r e ninferior d (L o wde e rfinal limde it ) carrera (Tope mecánico) - 1 80Limite v S t r oinferior k e e nde d (Lfinal o w de e r carrera lim it ) -180° N olímite t e )M o t iomovimiento n lim it is r esta e s t r ic t e d b y t hpor e pla o sposición it io n o f del t h eeje J 2J2. - ax is El de restringido Fig. 3.3 (e) Límite de movimiento del eje J3 (ARC Mate 100iC,M-10iA) - 20 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 +2 67 ° 0° - 1 8 3Limite v S tinferior o p p e rdeefinal n d (Ldeo carrera w e r lim it ) -183° (Tope mecánico) 3° -1 80 --180° 1 8 0Limite v S t r inferior o k e e de n dfinal (L o de w ecarrera r lim it ) ° +270° Limite superior de final de carrera (Tope mecánico) +2 7 0 v S t o p p e r e n d (U p p e r lim it ) +2+267° 6 7 v Limite S t r osuperior k e e n dde (Ufinal p p ede r carrera lim it ) 3° N olímite t e )Mde o t io n lim it is esta r e s trestringido r ic t e d b ypor t h la e posición p o s it io ndel o feje t h J2. e J 2 - ax is El movimiento Fig. 3.3 (f) Límite de movimiento del eje J3 (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L) +1 60 ° 0° -183° Limite inferior de final de carrera (Tope - 1 8 3 vmecánico) S t o p p e r e n d (L o w e r lim it ) - 180v S t r oinferior k e e n dde(Lfinal o w de e r carrera lim it ) -180° Limite -1 80 ° +160° carrera +1 6 0 vLimite S t r o ksuperior e e n d de (U pfinal pe rdelim it ) +163° superior final +1 6 3 vLimite St op p e r e nde d (U p pde e rcarrera lim it ) (Tope mecánico) Nota) movimiento J2.. N o t e )ElMlímite o t io ndelim it is r e s testa r ic t erestringido d b y t h epor p ola s itposición io n o f Jdel 2 -eje ax is Fig. 3.3 (g) Límite de movimiento del eje J3 (ARC Mate 100iC/10S, M-10iA/10S) - 21 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Restricción S o f t w ar e rde e s Software t r ic t io n 0° -190° - 1 9 0Limite v S t r oinferior k e e nde d (Lfinal o wde e r carrera lim it ) +190° de pfinal carrera +1 9 0 vLimite S t r osuperior k e e n d (U p e rdelim it ) Nota) No tope para Not e) T h ehay r e is n o mecánico m e c h an ic al sel t oeje p p eJ4 r f o r J 4 - ax is . Fig. 3.3 (h) Límite de movimiento del eje J4 Restricción S o f t w ar e de r e sSoftware t r ic t io n 14 -1 40 0° ° +140° depfinal +1 4 0 vLimite S t r o ksuperior e e n d (U p e r de limcarrera it ) + 190° Limite final --140° 140v S t r oinferior k e e n dde(L o wde e r carrera lim it ) - 190 ° Final --190° 190v S t r de o k carrera e end Limite (L o winferior e r lim it ) +1 9 0 vFinal S t r ode k e carrera end +190° Límite ( U p p esuperior r lim it ) Mazo C o nenergético v e n t io n alconvencional dress- out t ype Cable C ab leintegrado in t e gr atbrazo e d J J3 3 - ar m t y p e (NOTA) para eje N o t e ) T hNo e rhay e istope n o mecánico m e c h an ic al selt o p pJ5. e r f o r J 5 - ax is . Fig. 3.3 (i) Límite de movimiento del eje J5 - 22 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Restricción S o f t w ar eder eSoftware s t r ic t io n - 3 6 0Limite ° S t rinferior o k e e nde d( L o wde e r carrera lim it ) -360° final +360° 0° +270° +2 7 0 vLimite S t r o ksuperior e end de final (U p de p e rcarrera lim it ) 0° +3+360° 6 0 ° Limite S t r o k esuperior end de ( final U p pde e r carrera lim it ) - 360° - 270° +2 7 0 ° --270° 2 7 0 vLimite S t r o kinferior e e n d de (L final o w ede r lim it ) carrera Nota) para N o t e ) TNo h ehay r e istope n o mecánico m e c h an ic al selt oeje p p J6. e r f o r J 6 - ax is . Fig. 3.3 (j) 3.4 Límite de movimiento del eje J5 ÁREA DE MOVIMIENTO DE ACUERDO A LA INTEGRACIÓN DEL CABLE En el ARC Mate 100iC y M-10iA el cable integrado en la parte hueca del brazo J3 es estándar. (Lo siguiente es referido al “Tipo de cable integrado en J3”) Cuando el robot es enviado queda establecido el rango de movimiento correspondiente a “Tipo de cableado integrado en J3”. En el caso donde el conducto del brazo se inserta en la parte hueca del eje J3, y el cable se muestra según la Fig. 3.4 se defina como "Cable integrado del brazo J3". Uno diferente de los mencionados anteriormente, el caso en el que el cable se pasa fuera del brazo J3 se define como mazo energético convencional "Conventional dress-out” y el caso donde la opción de sin polvo en el conducto M/H del brazo se define como "No dust M/H conduit”(Conducto M/H sin polvo). C o n d u it Conducto interior Fig. 3.4 Ejemplo de “Cable integrado eje J3” - 23 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Cuando el robot usa mazo energético convencional “Conventional dress-out” o "No dust M/H conduit” (Conducto M/H sin polvo), el robot necesita cambiar el área de movimiento. Configurar el área de movimiento mediante los siguientes métodos. 1 Ejecute un arranque controlado. 2 Configurar “Conventional dress-out” o "No dust M/H conduit” en la pantalla de inicialización del robot. 3 Ejecute un arranque en frío. 1: Cable integrated J3 arm (J5:-140 .. 140, J6:-270 .. 270[deg]) 2: Conventional dress-out (J5:-190 .. 190, J6:-360 .. 360[deg]) 3: No dust M/H conduit (J5:-120 .. 120, J6:-270 .. 270[deg]) Select cable dress-out type (1 or 2 or 3) -> 1) Nota acerca del tipo “Cable integrado en J3” El rango de movimiento de “1” es un valor ya configurado cuando el cable de la herramienta (antorcha y herramienta) que FANUC recomieda está integrado en el brazo J3. (Especificación de manipulación). Se necesita la opción del conducto M/H [A05B-1221-J701, J702]. (Ver el capítulo 10.3 acerca del ciclo de cambio.) Para otros casos, establecer el rango de movimiento y el ciclo de cambio regular de los ejes de la muñeca así como el mazo energético acorde con la especificación del cable de la herramienta o la antorcha a instalar. 2) Nota acerca del “Dress-out” (mazo energético) convencional El rango de movimiento “2” es el único para mazo energético genérico hasta ahora, establezca manualmente el rango de movimiento y el ciclo regular de cambio de los ejes de la muñeca de acuerdo con la instalación habitual del cable de la herramienta o la antorcha. 3) Nota sobre el tipo “No dust M/H conduit” (Conducto M/H sin polvo) El rango de movimiento de “3” es el rango de movimiento cuando se especifica la opción de conducto M/H sin polvo. Configurar el área de movimiento y el ciclo de cambio regular del eje de la muñeca de acuerdo al cable de herramienta instalado. (Ver el capítulo 11 acerca del ciclo de cambio.) - 24 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 3.5 CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA La Fig. 3.5 (a) a (e) son diagramas de límites de carga aplicada a la muñeca. ・ Aplicar una carga dentro de la región indicada en el gráfico. ・ Aplicar las condiciones del momento de carga y la inercia disponible. Ver el apartado 3.1 sobre cómo aplicar las condiciones del momento de carga y la inercia disponible. Ver la sección 4.1 sobre el montaje de la herramienta del robot. Z( c m) 40 39 .5 1k g 35 30 25 2k g 24 .9 20 3k g 16 .7 15 10 0. 4 5 2. 6 4. 8 X, Y( c m) 10 0 m m 2. 5 5 Fig. 3.5 (a) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iC , M-10iA, ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S Modo de antorcha de soldadura estándar) - 25 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Z (c m ) 20 15 1 3 .0 1 0 .0 10 4kg 5kg 6kg 6 .7 5 10 15 100m m 5 X ,Y (c m ) 1 1 .9 1 0 .4 9 .3 Fig. 3.5 (b) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iC , M-10iA, ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S Modo de inercia estándar) - 26 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 1 9 .7 Z (c m ) 20 7kg 1 7 .5 1 4 .4 8kg 15 9kg 10kg 12 10 5 10 15 100m m 5 X ,Y (c m ) 1 3 .9 1 2 .5 1 1 .1 10 Fig. 3.5 (c) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iC , M-10iA, ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S Modo de alta inercia) - 27 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Z (c m ) 40 3 9 .5 1kg 35 30 25 2 kg 2 4 .9 20 3kg 1 6 .7 15 10 0 .4 5 2 .6 4 .8 X ,Y (c m ) 100 mm 2 .5 5 Fig. 3.5 (d) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L Modo de antorcha de soldadure estándar) - 28 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82754SP/08 Z (c m ) 20 4kg 1 5 .8 15 1 0 .6 5kg 10 7 .2 6kg 5 10 15 100mm 5 X ,Y (c m ) 1 1 .9 1 0 .4 9 .3 Fig. 3.5 (e) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L Modo de inercia estándar) - 29 - 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS 3.6 B-82754SP/08 CONDICIONES DE CARGA AL MONTAR EQUIPAMIENTO EN LA PLACA DE MONTAJE Tal como se muestra en la figura 3,6, hay tres placas para montaje de equipamiento. NOTA 1 Mantener el centro de gravedad de los dispositivos montados en las superficies de montaje A, B y C dentro del área mostrada en sombreado de la Fig. 3.6. 2 La masa de cada dispositivo montado en la superficie de montaje de dispositivos tendrá que satisfacer la siguiente condición: W W A+ B+C ≦ 10 (kg)… (ARC Mate 100iC,M-10iA, ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S) ≦ 6 (kg)… (ARC Mate 100iC/6L,M-10iA/6L) ≦ 12 (kg)… 150 150 donde W: Masa (kg) del dispositivo en la superfície de montaje de la herramienta A: Masa (kg.) del dispositivo en la superficie de montaje A B: Masa (kg.) del dispositivo en la superficie de montaje B C: Masa (kg.) del dispositivo en la superficie de montaje C C A &C 8 8 .5 100 C 9 0 .5 107 B 120 A 80 120 9 0 .5 100 70 Fig. 3.6 Condiciones de carga de la placa de montaje del equipo - 30 - 100 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82754SP/08 4 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT 4.1 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT A LA MUÑECA La Fig. 4.1 es el diagrama para la instalación de las herramientas en la muñeca. Escoja los tornillos y los pines de posicionamiento considerando la profundidad de los orificios correspondientes. Ver el apéndice B “Par de apriete de tornillos” para ver el par de apriete. PRECAUCIÓN Advertir que la profundidad de acoplamiento de la herramienta a la brida de la muñeca debe ser más corta que la longitud de acoplamiento de la brida. 3 1 .5 20 9 100 10 8 .5 O Ø A 62 h7 Ø4H7 O4 H 7 3 0 .5 3 0 .5 0 - 0 .0 8 0 DP6 +0 .0 1 2 0 8-M4 8 - M 4DP6 DP6 Igualmente E q u ally S pespaciados e c if ie d Detalle D ET A A IL A 5° 22. 50 4 5 .5 50 4 5 .5 O 56 Ø 56 R 11 0 H 108 Fig. 4.1 4 5 .5 ol lo w D Dia. hueco Ø 50 ia . O 50 Interface de la herramienta del robot (EE) - 31 - 10 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT 4.2 B-82754SP/08 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS EQUIPOS Tal como se muestra en la Fig. 4,2, se proporcionan agujeros roscados para instalar los accesorios en el robot. ADVERTENCIA Nunca realice operaciones de mecanización adicionales como taladrar o roscar sobre el cuerpo del robot. Esto puede afectar seriamente la seguridad y la función del robot. PRECAUCIÓN Note que el uso de un agujero roscado no mostrado en la siguiente figura no es seguro. No apretar los tornillos con los tornillos de apriete que se usan para la unidad mecánica. NOTA Los equipos deben montarse de manera que el cable de la unidad mecánica no interfiera. Si los equipos intefieren, el cable de la unidad mecánica se puede desconectar y pueden ocurrir problemas inesperados. R o t at io ndec rotación ent er Centro del eje J3 o f J 3 - ax is 2 - M 6 profundidad D e p t h 10 10 2-M6 200 68 22-M6 - M 6 profundidad D ept he 8 8 12 24 24 38 92 C R o t at iode n crotación e n t e r o f del eje J4 Centro J 4 - ax is DETALLE D ET A IL C C 8 4 .5 30 45 20 44-M6 - M 6 profundidad D e p t h 1 0 10 25 25 25 25 6 2.5 B 40 8 8.5 - M6 D ept h 8 8 4-M64profundidad R o t at iode n crotación e n t e r del eje J4 Centro o f J 4 - ax is D ET A IL Detalle B:B Ro t at iode n crotación en t er del eje J3 Centro o f J 3 - ax is 32 2 - M 6 profundidad D e p t h 10 10 2-M6 68 80 9 0 .5 38 A Detalle D ET A ILAA R o t at iode n crotación e n t e r del eje J3 Centro o f J 3 - ax is Fig. 4.2 Superficies de montaje de accesorios - 32 - 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82754SP/08 4.3 CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) NOTA Configurar los parámetros de condición de carga antes de que el robot se mueva en producción. No realizar operaciones con un robot con exceso de carga. La operación con sobrecarga puede dar problemas como la reducción de la vida del reductor. No esceder de la carga disponible incluyendo los cables de conexión y su muelle. NOTA La carga de la muñeca no puede ser cambiada en los parámetros de este párrafo. Referirse al apartado 4.4. Pantallas de control y monitorización de movimiento Estas pantallas sobre las prestaciones del movimiento en la operación, incluyen las PRESTACIONES DEL MOVIMIENTO, CONFIGURACIÓN DE LA CARGA, información de la carga y los accesorios del robot. 1 Pulse la tecla [MENUS] para visualizar la pantalla del menú. 2 En la siguiente página, seleccione "6 SYSTEM". 3 Pulse F1, ([TYPE]). 4 Seleccione "MOTION." Aparece la pantalla MOTION PERFORMANCE. MOTION PERFORMANCE Group1 No. PAYLOAD[kg] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6.34 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 JOINT 10% [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ Comment Active PAYLOAD number =0 [ TYPE] GROUP DETAIL ARMLOAD IDENT 5 ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] SETING > > Se pueden ajustar diez piezas diferentes de información de carga útil utilizando condiciones nº 1 a 10 en esta pantalla. Sitúe el cursor sobre uno de los números y pulse F3 (DETAIL). Aparece la pantalla MOTION PAYLOAD SET. - 33 - 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT MOTION PAYLOAD SET 1 2 3 4 5 6 7 B-82754SP/08 JOINT 100% Group 1 Schedule No[ 1]:[Comment PAYLOAD [kg] PAYLOAD CENTER X [cm] PAYLOAD CENTER Y [cm] PAYLOAD CENTER Z [cm] PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] [TYPE] ] 6.34 -7.99 0.00 6.44 0.13 0.14 0.07 GROUP NUMBER DEFAULT HELP X C e n Centro t e r o f rde o bla ot f lan ge muñeca X y Z x g (c m ) Masa m as smm(kg) (k g) 2 Iy (k gf ・c m ・s ) C e n t e r de of Centro gr av it y gravedad def C Centro en t e r o grgravedad av it y 2 Iz (k gf ・c m ・s ) y g (c m ) 2 Ix (k gf ・c m ・s ) z g (c m ) Figura 4.3 Sistema de coordenadas de la herramienta. 6 7 8 9 Configure la carga útil, la posición del centro de gravedad y la inercia entorno al centro de gravedad en la pantalla MOTION PAYLOAD SET. Las direcciones X, Y, y Z que se visualizan en esta pantalla corresponden a las coordenadas de las herramientas estándar respectivas (sin configuración del sistema de coordenadas de herramientas). Cuando los valores son entrados, aparece el siguiente mensaje: La trayectoria y el tiempo de ciclo cambiarán. Set it? (¿Establecer?)" Responda al mensaje con F4 ([YES]) o F5 ([NO]). Al pulsar F3 ([NUMBER]) llegará a la pantalla MOTION PAYLOAD SET para otro número de estado. Para un sistema de multigrupo, pulsando F2 ([GROUP]) llegará a la pantalla MOTION PAYLOAD SET para otro grupo. Pulse la tecla de página anterior para volver a la pantalla MOTION PERFORMANCE. Pulsar F5 ([SETIND]), y entrar la carga útil deseada ajustando el número de condición. En la pantalla de lista, presionando F4 ARMLOAD le traerá la pantalla de ajuste de dispositivo. MOTION ARMLOAD SET Group 1 1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] [ 10 TYPE ] GROUP JOINT 100% 0.00 12.00 DEFAULT HELP Especificar la masa de las cargas en la base del eje J2 y el brazo del eje J3. Cuando entre ARM LOAD AXIS #1 [kg]: Masa de la carga en la base del eje J2 y ARMLOAD AXIS #3[kg]: La masa de la carga en el brazo del eje J3, el mensaje de confirmación "Path and Cycletime will change”. Set it?" aperece. Seleccione F4 SI o F5 NO.Una vez introducida la masa de un dispositivo, se hace efectiva apagando la potencia y volviéndola a activar. - 34 - 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82754SP/08 4.4 MÉTODO DE CAMBIO DE LA ESPECIFICACIÓN DE LA CARGA EN LA MUÑECA Acerca de la function “Max payload shift” En el ARC Mate100iC/M-10iA, los dos mejores sets de servo parámetros son preparados cuando se especifican cargas de 3kg, 6kg y 10kg, respectivamente. La major operación de suma y resta de velocidades puede ser alcanzada estableciendo el parámetro que coincida con la especificación de la capacidad de carga de la muñeca. El parámetro se cambia ejecutando los siguientes programas KAREL (se abrevia como KAREL para método de cambio de especificación de carga de la muñeca) ARCMate100iC, M-10iA • M10SET03.PC: Especificación de carga de 3kg • M10SET06.PC: Especificación de carga de 6kg • M10SET10.PC: Especificación de carga de 10kg ARCMate100iC/6L, M-10iA/6L • • A6LSET03.PC: Especificación de carga de 3kg A6LSET06.PC: Especificación de carga de 6kg Explica el procedimiento como un ejemplo de ARCMate100iC, M-10iA en lo siguiente. M-10iA se configura en 10kg de especificación de carga de muñeca. M-10iA /6L se configura en 6kg de especificación de carga de muñeca. El ARC Mate 100iC y el ARC Mate 100iC/6L se configuran en una especificación aceptable de 3kg de carga de muñeca cuando el robot se suministra de fábrica. En el caso de especificación de la servoantorcha (opción), el ARC Mate 100iC se configura en 10kg de carga de muñeca y el ARC Mate 100iC/6L en 6kg de carga de muñeca. Método de desplazamiento Existen los siguientes dos métodos para ejecutar los programas KAREL para el cambio de carga de muñeca. Úselos de acuerdo al propósito para el que están creados. 1)Método para ejecutar el programa KAREL usando “Call program” →Capítulo 4.4.1 El programa KAREL es establecido en la instrucción CALL del programa TP y el parámetro se establece especificando el argumento que muestra el número de grupo y ejecutándolo. El parámetro del M-10iA de un grupo específico puede ser cambiado con este método. Instrucción Instruction thatquecalls llama al programa program Ejemplo de programa: Example of program: CALL M10SET03(1) 1: Especificación del Group number número de grupo para specification for el argument argumento 2)Método de ejecución directa de programa KAREL→Sección 4.4.2 Seleccionar y ejecutar el programa KAREL en la pantalla de selección de programas. Existen dos o más M-10iA en un sistema multigrupo, y es posible cambiar este método juntando los parámetros de dos o más M-10iA al set de parámetros para la misma carga que ellos. NOTA 1. Ejecutar los programas KAREL para el cambio de carga de muñeca en arranque controlado. 2. Tener presente que las trayectorias y el tiempo de ciclo de una instrucción de movimiento cambian si las mencionadas rutinas se ejecutan. Depende de lo siguiente, y explica el método para ejecutar KAREL para cambiar la especificación de la carga de la muñeca. - 35 - 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT 4.4.1 ⋇ B-82754SP/08 Método para ejecutar el programa KAREL usando “CALL programa” El siguientes procedimientos asumen el hecho de cambiar la carga de la muñeca a 3kg para el grupo 1 de un M-10iA. Procedimiento de ejecución 1 Ir a la pantalla de variables de sistema Tecla MENU 2 3 4 → Seleccionar “System” y pulsar la tecla F1(pantalla) → Seleccionar “System variables” Poner la variable $KAREL_ENB a 1 Abrir la pantalla de edición de TP (Tecla EDIT) Seleccionar “CALL program” desde las instrucciones de programa Tecla F1 (INST) → Seleccionar "CALL" → Seleccionar "CALL program" Entonces se muestran las siguientes pantallas 5 Pulsar la tecla F3 (KAREL) A continuación, seleccionar M10SET03 del siguiente listado. - 36 - 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82754SP/08 6 Pulse F4, [CHOICE]. Seleccionar “Constant” Entonces aparecen las siguientes pantallas 7 El número de grupo (aquí es 1) se introduce situándose con el cursor en “Constant” 8 Ejecute el programa. FWD mientras pulsa la SHIFT. PushPulsarla FWD tecla key while pushing se SHIFT Entonces se muestran las siguientes pantallas Esto muestra que el programa KAREL M10SET03.PC para establecer la carga de muñeca a 3kg se ha ejecutado. Esto significa que la This means specification is especificación se he cambiado a la especificación de 3 kg de changed to wrist payload carga de muñeca. 3kg specification. Apagar encender el power Please yturn off the controlador. supply and turn it on. 9 Encienda la alimentación nuevamente. El cambio de parámetro acaba aquí. - 37 - 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT 4.4.2 B-82754SP/08 Método para ejecutar el programa KAREL directamente Escenario de uso Se asume que los siguientes grupos de movimiento están configurados. 1er grupo: M-10iA 2º grupo: M-10iA 3er grupo: Posicionador A Con el método explicado en este capítulo es posible establecer la capacidad de carga a 3kg a la vez en los dos primeros grupos configurados como M-10iA. NOTA Si se quiere establecer la capacidad de carga del M-10iA del grupo 1 a 3kg y el M-10iA del segundo grupo a 6kg, el método de este capítulo no puede usarse. En este caso, crear dos programas como los siguientes y realizar el cambio de parámetro con el método del capítulo 1. 1 2 Dar tensión de nuevo después de ejecutar el programa 1. Dar tensión de nuevo después de ejecutar el programa 2. Example of program Program 1: 1: call M10SET03(1) 1º grupo es la 1st group is Max especificación de payload 3kg carga máxima de 3kg specification Program 2: 1: call M10SET06(2) º 22nd grupo esislaMax group especificación payload 6kg de carga máxima de 6kg specification Procedimiento de ejecución 1 Ir a la pantalla de variables de sistema MENU key Tecla MENU 2 3 → Press F1 key (screen) after selecting “system”→ Select system variables → Pulsar la tecla F1 (pantalla) después de seleccionar "system" → Poner la variable $KAREL_ENB a 1 Ir a la pantalla de selección de programas program selectde key→ select KA R EL byKAREL F1 key type) Tecla de selección programa → seleccionar por( la tecla F1 (tipo) Se mostrarán los 3 programas KAREL - 38 - Seleccionar "System variables" 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82754SP/08 1 Posicionarse con el cursor encima del programa KAREL de la carga que debe ser establecida y pulsar ENTER. Entonces se selecciona M10SET03.PC que es el KAREL para establecer 3kg como carga de muñeca. El programa seleccionado se muestra en dos sitios diferentes: Se muestra el nombre del Selected name is programaprogram seleccionado. shown. 2 Ejecute el programa. Push FWD while pushing key. Pulsarla teclakey FWD mientras seSHIFT pulsa la SHIFT. Entonces se muestran las siguientes pantallas Este es el caso cuando se ejecuta KAREL M10SET03.PC para la carga de 3kg. Esto significa que el primer This hameans 1sta lagroup is grupo cambiado especificación de carga de 3 kg. changed to Max payload 3kg specification. Esto significa que el segundo grupo ha cambiado a la This means de2nd group is especificación carga de 3 kg. changed to Max payload 3kg specification. Apagar y encender el controlador. Please turn off the power supply and turn it on. 3 Encienda la alimentación nuevamente. El cambio de parámetro acaba aquí. - 39 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT 5 B-82754SP/08 CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT ADVERTENCIA ・ Usar un cable que vaya bien para la interface de usuario. ・ No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica. ・ No obstruir el movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean añadidos a la unidad mecánica. ・ No remodelar (Añadir cubierta protectora ni fijar un cable exterior más) que obstruya el comportamiento del cable. ・ No interferir con otras partes de la unidad mecánica al instalar equipos en el robot. ・ Cuando no se toman en cuenta esos cuidados, pueden ocurrir problemas inesperados. 5.1 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) El robot tiene entradas y salidas de aire en la base del J1 y en el alojamiento del J3. Como no se suministran los acoplamientos, será necesario preparar los acoplamientos adecuados al tamaño de la manguera. Ver la tabla inferior para comprobar el tipo de unión al panel y los diámetros interior y exterior del tubo de aire. Especificaciones del cable de la unidad mecánica A05B-1221-H201 A05B-1221-H204 A05B-1221-H205 A05B-1221-H207 A05B-1221-H221 A05B-1221-H231 A05B-1221-H234 A05B-1221-H235 A05B-1221-H237 A05B-1221-H251 A05B-1221-H261 A05B-1221-H265 A05B-1221-H202 A05B-1221-H203 A05B-1221-H206 A05B-1221-H232 A05B-1221-H233 A05B-1221-H236 A05B-1221-H214 Unión del panel (Lado de Entradas) Unión del panel (Lado de Salidas) Rc3/8 Hembra X1 Rc3/8 Hembra X1 1/4NPT HembraX2 Ninguno Rc3/8 Hembra X2 Rc3/8 Hembra X2 - 40 - Diámetros interior, exterior y cantidades de los tubos de aire Externo 8mm Interno 5mm×1pcs Externo 6.35mm Interno 4.23mm×2pzs Externo 10mm Interno 6.5mm×2pzs 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 Tubo aire (salida) A ir t ude b e (o ut p u t s id e ) unión panel p an e l de u n io n X 1 X1 o or no n o hay p an unión e l u n iodel in panel X1 Tubo A ir t ude b eaire (i n p (entrada) u t s id e ) unión p an e l de u npanel io n X 1X1 oo r no p anhay e l uunión n io n Xdel 2 panel X2 Fig. 5.1 Sistema de control de aire (opcional) 5.2 TUBERIAS DE AIRE (OPCIÓN) La Fig. 5.2 (a) muestra como conectar la manguera de aire al robot. Si la unidad de mantenimiento de aire está especificada como una opción, se suministra la manguera de aire entre la unidad mecáncia y la unidad de mantenimiento de aire. Montar la unidad de mantenimiento de aire utilizando la información de la Fig. 5.2 (b). Boquilla El bow niacodada ppl e R3/8 R3/8 Boquilla St r ai ghtrecta ni ppl e R3/8 I nlínia dotde t ed l i ne En puntos: Unidad (opcional) Ai rde cmantenimiento o n t r o l s ede t ( aire Op t comprimido i on) Espec: A05B-1302-J011 Longitud del tubo de Ai raire t ube l engt h 3m de 3m Ou t e r10mm 1 0 mm I n n e6,5mm r 6 . 5 mm Salida Entrada Sp e c : A0 5 B- 1 3 0 2 - J 0 1 1 Fig. 5.2 (a) Sistema de enrutamiento de aire (opción) - 41 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 Unidad de mantenimiento de aire Llenar el engrasador teniendo los tres componentes de aire al nivel específico con aceite de turbina #90 a #140. Requiere que el constructor de la herramienta prepare pernos de montaje. SALIDA 70 ENTRAD 64 Air filter Filtro de aire Lubricator Engrasador Fig. 5.2 (b) Unidad de mantenimiento de aire NOTA Los valores de capacidad de los tres componentes de aire se determinan como sigue. Estos valores no deben ser sobrepasados. 2 Presión de aire Presión de aire de suministro 0.49~0.69MPa(5~7kgf/cm ) 2 Ajuste: 0.49MPa(5kgf/cm ) Consumo Cantidad máxima instantánea 150Nl/min (0.15Nm /min) 3 - 42 - B-82754SP/08 5.3 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT INTERFACE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) La Fig. 5.3 (a) a (f) muestra la posición de la interface de la herramienta del robot. La interface de la herramienta (RI/RO), alimentación del alimentador de hilo, alimentación de tensión para la soldadura, cables de usuario (líneas de señal), cable 3DL y cables para cámaras son preparados como opciones. Posición P o s it io n del o f conector c o n n e c tdel or lado de la salida o f o u t p u t s id e Conector J 1 b as e panel c o n n eJ1 c t o r p an e l Fig. 5.3 (a) Interface para cable opcional (OPCIÓN) PRECAUCIÓN Para evitar que entre agua en la unidad mecánica, asegurarse de sellar correctamente las conexiones y los finales de cable. En el caso de opción de protección contra ambientes agresivos, montar las cubiertas opcionales en cada conector que no se use. - 43 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 Interface de C am e r a de c abcable le cámara in t e r f ac(NOTA e (N O T1)E 1 ) Interface cable usuario U s e r c abdel le (s ign aldelin e) (linea deeseñal) in t e r f ac (N O T(NOTA E 1 ) 1) Interface de C am e r a cde abcable le cámara in t e r f ac(NOTA e (N O T1)E 1 ) Interface cable delin usuario U s e r c abdel le (s ign al e) (linea de eseñal) in t e r f ac (N O T(NOTA E 1 ) 1) Entrada (A ir in lede t ) aire (A ir o ude t leaire t) Salida d e f f e c t o r del robot Interface de Elanherramienta t e r f ac(EE)).(RI/RO*8) e (R I/ R O * 8 ) (end in effector Lado laebase J 1 de b as s id edel J1 Lado conector J 4 de c ola nnplaca e c t o del r p lat e s ide del J4 (NOTA sólo (N O T E1)1Estas ) T h e sinterfaces e in t e r f acse e montan ar e at t ac h e dcuando o n ly wse h eespecifica n A 0 5 B - 1A05B-1221-H204, 2 2 1 - H 2 0 4 ,H 2 0 5 oH205 r H 2 3o5H235. is s p e c if ie d . Fig. 5.3 (b) Interface para cable opcional (cuando se especifica A05B-1221-H201, H204, H205, H231, H234 o H235) Potencia 2) Wel di n g pde o w esoldadura r (N O T E 2(NOTA ) End ef fe cde t o rla herramienta del robot Interface in t e rf effector ac e (R I/ (EE)).(RI/RO*1) R O * 1) (end Wir e fedel e d er c abl e Cable alimentador de hilo Wir e fedel ed ealimentador r c abl e Cable de hilo Potencia Wel di n g p ode w esoldadura r (N O T E 2(NOTA )( N O T E2) 3 )(NOTA 3) Salida (A ir o u tlde e t aire (B la(negro) c k) ) Gasdide Wel n g soldadura gas (A ir i nl e t)de Entrada Wel ng gas (B lu e) Gasdipara soldadura aire Lado J 1 bde asla e base s id e del J1 (AZUL) Lado lanplaca conector J 4 de con e c t o rdel p lat e s id e del J4 (NOTA (N 2) O Esta deicla mecánica T E interface 2 ) T h e s eseinadjunta t e r f ac ecuando ar e at se t acespecifica h e d w h e nelmcable e c h an al unidad u n it c ab le A 0 5 BA05B-1221-H203, - 1 2 2 1 - H 2 0 3 ,H 2 H206 0 6 o r oHH232. 2 3 3 is s p e c if ie d . (NOTA (N 3) O Son eng el caso delc as cable mecánica T E dos 3 )Tcables h e r e arde e soldadura t w o w e ld in c alb e in e o de f mla e cunidad h an ic al u n it c abA05B-1221-H206, le A 0 5 B - 1 2 2 1 - HH236. 2 0 6 ,H 2 3 6 . Fig. 5.3 (c) Interface para cable opcional (cuando se especifica A05B-1221-H202, H203, H206, H232, H233, H236) - 44 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 U Interface s e r c abdel le (s cable ign al) de usuario in t e r f ac(señal) e C am e r a c abde le Interface cable in t e rde f accámara e 3 D L c abde le Interface incable t e r f ac3DL e A Interface de la Enherramienta d effec t or del in t erobot r f ac e(end effector (R I/ R O (EE)). * 8) (RI/RO*8) (A ir ode u t le t) Salida aire J 1 bde asla e base s id e del J1 Lado Entrada (A ir in le de t ) aire J 4 c ode n nla e cplaca t o r pdel lat econector s id e Lado del J4 C amde e r acámara c ab le Interface de cable in t e r f ac e Interface de3cable D L c ab 3DL le in t e r f ac e cable U s eInterface r c ab le del (s ign al) usuario (señal) in t ede r f ac e VISTA V IEWA A Fig. 5.3 (d) Interface para cable opcional (cuando se especifica A05B-1221-H207,H237) U s e r c ab le o w e r ) de Interface del(pcable in t e r f ac e usuario (potencia) U s e r c ab le ign al) de usuario (señal) Interface del(scable in t e r f ac e U s e r c ab le o w e r ) de Interface del(pcable in t e r f ac e(potencia) usuario U s e r c ab ledel (s cable ign al) Interface in t e r f ac e(señal) usuario (A ir in le t )de Entrada de aire Interface En d e f f de e c t la or herramienta in t edel r f acrobot e (end (R I/ Reffector O * 8) (EE)).(RI/RO*8) (A ir de o u taire le t ) Salida conector JLado 4 c de o nla n eplaca c t o rdel p lat e s id del e J4 Lado J 1 bde asla e base s id edel J1 Fig. 5.3 (e) Interface para cable opcional (cuando se especifica A05B-1221-H214) - 45 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 E n d del e f f erobot ct or Interface de la herramienta (end effector (EE)).(RI/RO*8) in t e r f ac e (RI/ R O * 8 ) (A ir o ude t leaire t) Salida Entrada (A ir in lede t ) aire Lado J 1 b de as ela sbase id e del J1 Lado conector J 4 cde o nlan eplaca c t o r del p lat e s id e del J4 Fig. 5.3 (f) Interface para cable opcional (cuando se especifica A05B-1221-H221) CInterface am er a c able de cable int er f ac e (NOTA (N O T E 1) 1) cámara de U ser c ablede cable de usuario (línea de señal que se Interface (s ignal lin e usable t he puede usar con elt osensor 3DL y el de fuerza) (NOTA 1) 3 D L sens o r and f o r c e s e ns o r ) int er f ac e(N O T E 1) A (A ir inle t )de Entrada End e f f e c tde o r la herramienta Interface int er f ac e (RI/ R O * 8 ) aire del robot (end effector (EE)).(RI/RO*8) J 1 b as s ide Lado dee la base del J1 J4 U ser c able Interface de cable de usuario (línea (s ignal lin e us able t o t he de señal que se puede usar con el 3 D L s ens o r and f o r c e s e ns o r ) sensor int 3DL y el de fuerza) (NOTA 1) er f ac e(N O T E 1) C am er ade c able Interface cable de int er f ac e (NOTA (N O T E 1) 1) cámara (A irde o ut le t ) Salida aire VISTA V IEW A A (N O T E 1 ) T h e (NOTA s e int er f ac e interfaces ar e at t ac e d o nly h e n Ase 0 5especifica B - 1 22 1A05B-1221-H265. - H 2 6 5 is s p e c if ie d . 1) Estas sehmontan sólowcuando Fig. 5.3 (g) Interface para cable opcional (cuando se especifica A05B-1221-H261,H265) - 46 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 1 Interface para la herramienta (RI/RO) (Opción) Fig. 5.3 (h) a (j) muestran la distribución de pines para el interface de la herramienta (RI/RO) En d e f f ec in t e r f ac e (Rdel I/ Rrobot O ) (O(RI/RO) u t p ut ) Interface det olar herramienta (Salida) Herramienta En d de trabajo effec t or EE 3 0V 2 XHBK 1 RO1 4 RI1 5 +24V APpreparar le as e p por r e p el ar cliente e by user. X H B Hand K : H an d b r o k(Anticolisión en XHBK: broken de herramienta) Controlador C o n t r o lle r Fig. 5.3 (h) Distribución de pines para la interface de conexión de la herramienta (RI/RO) RI/RO x 1 (Opción) Interface delI/ robot (RI/RO) End e fde f e cla t oherramienta r in t er f ac e (R RO ) (O u t p ut )(Salida) 1 RO1 2 RO2 5 RO5 10 RI2 6 RO6 11 RI3 16 RI6 3 RO3 7 XHBK 12 RI4 17 +24V 21 RO7 4 RO4 8 0V 13 RI8 18 +24V 9 RI1 14 XPPABN 19 +24V 22 RO8 23 0V Herramienta En d de trabajo effec t or 15 RI5 20 +24V 24 RI7 APpreparar por le as e p r e p arele cliente by user. XHBK: (Anticolisión de herramienta) X H B K Hand : H an broken d br o k en C o n t r o lle r Controlador XPPABN X P P A B N: Presión : P n eu mneumática at ic p r e s sanormal ur e ab n o r m al Fig. 5.3 (i) Distribución de pines para la interface de conexión de la herramienta (RI/RO) RI/RO x 8 (Opción) Interface delI/robot En d e fde f e cla t oherramienta r in t e r f ac e (R RO ) (RI/RO) (O u t p u t )(Salida) 1 RO1 5 RO5 10 RI2 2 RO2 6 RO6 11 RI3 16 RI6 3 RO3 7 XHBK 12 RI4 17 +24V 21 RO7 Controlador C o n t r o lle r 8 0V 13 RI8 18 +24V 22 RO8 4 RO4 9 RI1 14 XPPABN 19 +24V 23 RI7 Herramienta End de e f ftrabajo ec t or 15 RI5 20 +24V 24 le as e p r e p arele cliente by user. APpreparar por XHBK: de herramienta) X H B K Hand : H anbroken d b r o k e(Anticolisión n X P P A B N: Presión : P n e u mneumática at ic p r e s sanormal u r e ab n o r m al XPPABN Fig. 5.3 (j) Disposición de pines para la interface de la herramienta de trabajo (Cuando se especifica la opción contra ambientes agresivos para el M-10iA , M-10iA /6L) RI/ROX8 (Opción) - 47 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT 2 B-82754SP/08 Interface para la alimentación de tensión del alimentador de hilo (Opción) La Fig. 5.3 (k) muestra la disposición de pines para la interface de la alimentación de tensión del alimentador de hilo. Wi r e f e e ddel e r alimentador in t e r f ac e ( o ude t p uhilo t s id(lado e) Interface de salida) MS3102A20-27SY J A Drain I MP1 MP2 N S4 L UP2 C SP1 S6 D M G S7 S3 Herramienta End de E ftrabajo fec t or B K S5 UP1 H SP2 F E S2 S1 } P r e p ar e dpor b y elu susuario er. Preparado Wir Interface e f e e ddel e r i alimentador n t e r f ac e (i n p de u t shilo id e )(lado de entrada) MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A J Drain MP1 B MP2 C SP1 K I S5 UP1 L N H S6 UP2 S4 Wire Wirsize e s iz e (Tamaño del hilo) A ,B 1.2 5 S Q × 3 A,B 1.25SQ x 3 C ,D ,I,N 1 .2 5 S Q× 1 x 1 C,D,I,N 1.25SQ E ,F ,K ,L ,M 0 .2 S Q× 1 x 1 E,F,K,L,M 0.2SQ G ,H 0 .2 S Q × 2 x2 G,H 0.2SQ G M D S7 SP2 Cable Wir edel f e alimentador e d e r c ab le de hilo S3 E F S1 S2 P air E-Par N E-N L- K L-K G -G-H H Fig. 5.3 (k) Disposición de pines para la interface de la alimentación de tensión del alimentador de hilo (Opción) se especifica (A05B-1221-H202, H203, H206, H232, H233, H236 ) 3 Interfaz del cable de usuario (línea de señal) (opción) Fig. 5.3 (l) muestra la disposición de pines para la interface de cable de usuario (línea de señal). UInterface s e r c ab ledel (s ign al) in(señal) t e r f ac ede (o u t p u t s id e) cable usuario (salidas ) MS3102A20-27SY MS3102A20-27SY J I A S1 S10 S11 S9 S2 N H S8 En d B K L S14 C S12 S3 G M D S7 S13 S4 F E S6 S5 Herramienta eff ec t o r de trabajo .e t c } le as e ppor r e pel arcliente e by c ust om er. APpreparar U s e r c a b del le ( scable ign a l) (señal) in t e r f a cde e (in p u t s id(entradas e) Interface usuario ) MS3102A20-27PY MS3102A20-27PY A J S10 S1 B S11 S2 L C S3 I K S9 N S12 G S13 S4 H S8 S14 M D S7 } E F S5 S6 A S c ab Cable ASle 0 .2 m m × 1 4 p c s 0.2mm²×14pcs 2 le as e p rpor ep ar by c ust om er. AP preparar el ecliente Fig. 5.3 (l) Disposición de pines para la interface de cable de usuario (línea de señal) (Opción). Se ha especificado A05B-1221-HH207,H214 - 48 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 4 Interface del cable de usuario (línea de potencia) (opción) La Fig. 5.3 (m) muestra la disposición de pines para la interface de cable de usuario (línea de potencia). UInterface s e r c a b le o w e (potencia) r ) in t e r f a cde e usuario (o u t p u t(salida) s id e ) del(p cable MS3102A20-27S MS3102A20-27S J I A P1 P10 B K P9 P2 N H L P8 C Herramienta En d e f trabajo fect or de P3 D M G P4 P7 F E P6 P5 } A preparar elecliente P le as e p rpor e p ar b y c us t o m e r . Interface del U s e r c a lb e cable (p o w e(potencia) r ) in t e r f ade c eusuario (in p u t (entrada) s id e ) MS3102A20-27P MS3102A20-27P A J P10 P1 B I K P2 P9 L C N H P3 P8 G M D P7 P4 } E F P5 P6 Cable A P cAP ab le mm²×10pcs 11.25 .2 5 m m× 10pc s 2 AP preparar el ecliente le as e p rpor e p ar by c ust om er. Fig. 5.3 (m) Interface para cable opcional (línea de potencia) (cuando se especifica A05B-1221-H214) PRECAUCIÓN Consulte el Manual de mantenimiento del controlador R-30iA para consultar sobre el cableado de periféricos y la herramienta de trabajo. - 49 - 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 Especificaciones del conector Tabla 5.3 (a) Especificaciones de los conectores (lado de usuario) Nombre del cable Lado de entrada (Base del eje J1) RI/RO×1 ──── RI/ROX8 Alimentador de hilo: & AS AP ──── Especificación del fabricante Conector Enchufe recto: MS3106B20-27SY (*1) Enchufe en ángulo: MS3106B20-27SY Común a los dos: Abrazadera MS3057-12A (*1) Especificación de FANUC Lado de salida (Cubierta eje J3) JMSP1305M Conector recto (Adjunto) (Especificación FANUC: A63L-0001-0234#S1305M) JMLP1305M Conector acodado JMSP2524M Conector recto (Adjunto) (Especificación FANUC: A63L-0001-0234#S2524M) JMLP2524M Conector en ángulo Especificación del fabricante Conector Enchufe recto: MS3106B20-27PY (*2) Enchufe en ángulo: MS3108B20-27PY Común a los dos: Abrazadera MS3057-12A (*2) Especificación de FANUC A05B-1221-K841 (Se incluyen conector recto (*2) y abrazadera (*2)) Especificación del fabricante A05B-1221-K843 (Se incluyen conector recto (*1) y abrazadera (*1)) Especificación del fabricante Conector Conector recto: MS3106B20-27S (*3) Conector en ángulo: MS3108B20-27S O un modelo compatible Abrazadera MS3057-12A (*3) Conector Conector recto: MS3106B20-27P (*4) Conector en ángulo: MS3108B20-27P O un modelo compatible Abrazadera MS3057-12A (*4) Especificación de FANUC A05B-1221-K844 (Se incluyen conector recto (*3) y abrazadera (*3)) Especificación de FANUC A05B-1221-K842 (Se incluyen conector recto (*4) y abrazadera (*4)) Fabricante/ Distribuidor Fujikura.Ltd Fujikura.Ltd, Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. .etc (Nota) El voltaje que se puede aplicar al conector del alimentador de hilo es una corriente contínua de 40V. Tabla 5.3 (b) Especificaciones del conector (En el lado de usuario cuando se especifica protección contra ambientes agresivos en M-10iA, M-10iA/6L) Nombre del cable RI/RO×8 Nombre del componente Lado de entrada (Base del eje J1) Enchufe ─── Campana final ─── Abrazadera ─── Contactos pines ─── Lado de salida (Cubierta eje J3) JL05-6A24-28PC-F0-R (Especificación FANUC:A63L-0001-0463#P2424P) JL04-24EBL-R (Especificación FANUC:A63L-0001-0463#24EBL) JL04-2428CK(20) -R (Especificación FANUC:A63L-0001-0463#2428CK20) ST-JL05-16P-C3-100 (Especificación FANUC:A63L-0001-0463#16PC3) - 50 - Fabricante/ Distribuidor Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82754SP/08 Tabla 5.3 (c) Especificaciones del conector (en el lado de la unidad mecánica - referencia) Fabricante/ Nombre del Lado de entrada (Base del eje J1) Lado de salida (Cubierta eje J3) Distribuidor cable RI/RO×1 ─── JMWR1305F RI/ROX8 ─── JMWR2524F Alimentador de hilo & AS MS3102A20-27PY MS3102A20-27SY AP MS3102A20-27P MS3102A20-27S Fujikura.Ltd Fujikura.Ltd Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. Tabla 5.3 (d) Especificaciones del conector (en lado de unidad mecánica cuando se especifica la opción de protección ante ambientes severos para M-10iA, M-10iA/6L) Nombre Nombre del Lado de entrada Lado de salida Fabricante/ Distribuidor del cable componente (Base del eje J1) (Cubierta eje J3) RI/RO×8 Receptáculo Toma de contacto ──── ──── JL05-2A24-28SC-F0-R ST-JL05-16S-C3-100 Japan Aviation Electronics Industry, Ltd. NOTA Para detalles, como las dimensiones, de las partes catalogadas arriba, refierenciar a los catálogos relacionados ofrecidos por los fabricantes respectivos, o póngase en contacto con FANUC. - 51 - 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES 6 B-82754SP/08 CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES Los límites de ejes definen el rango de movimiento del robot. El rango de funcionamiento de los ejes del robot puede ser restringido por: ・ Limitaciones del área de trabajo ・ Puntos de interferencia de los utillajes y la herramienta. ・ Longitud de cables y mangueras El método por software se usa para prevenir que el robot vaya más allá del rango de movimiento necesario. ・ Ajuste por software de los límites de los ejes (Todos los ejes) ・ Tope mecánico ajustable del límite de ejes ((eje J1) opción) NOTA 1 El cambio del rango de movimiento de cualquier eje afecta al rango de funcionamiento del robot. Para evitar problemas, considerar con atención un posible efecto del cambio del rango de movimiento de cada eje por adelantado. De otra manera, es posible que aparezca una situación no esperada; por ejemplo, la aparición de una alarma en una posición previa a la programada. 2 Para el eje J1, no contar simplemente con los limites de ejes basados en software para el rango de movimiento cuando cambie el rango de movimiento del robot. Utilizarlo junto a topes mecánicos de modo que se puedan evitar daños en equipos periféricos y lesiones en las personas. En este caso, ajustar los limites especificados por software a los limites basados en los topes mecánicos. 3 Los topes mecánicos móviles (eje J1) se deforman en una colisión al parar el robot. Una vez que un tope sufre una colisión, este no puede asegurar su fuerza original y, por lo tanto, es posible que no pueda parar el robot. Cuando esto sucede, sustituirlo por uno nuevo. 6.1 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE Los límites superior e inferior sobre al área de movimiento se pueden cambiar por configuración de software. Se puede establecer los límites para todos los ejes. El robot detiene su movimiento si alcanza los límites. Procedimiento Configuración de los Limites de los Ejes 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione SYSTEM Pulse F1, [TYPE]. Seleccione Axis Limits Verá una pantalla similar a la siguiente. - 52 - 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-82754SP/08 System Axis Limits AXIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 JOINT GROUP LOWER UPPER 1 1 1 1 1 1 0 0 0 -150.00 -60.00 -110.00 -240.00 -120.00 -360.00 0.00 0.00 0.00 150.00 75.00 50.00 240.00 120.00 360 00 0.00 0.00 0.00 100% 1/16 dg dg dg dg dg dg mm mm mm [ TYPE ] NOTA 0 indica que el robot no dispone de estos ejes. NOTA Para el eje J1, no contar simplemente con los limites de ejes basados en software para el rango de movimiento cuando cambie el rango de movimiento del robot. Use conjuntamente topes mecánicos. En este caso, ajustar los limites especificados por software a los limites basados en los topes mecánicos. 5 6 7 8 Sitúe el cursor en el límite de eje que quiera establecer. Introduzca el nuevo valor con la ayuda de las teclas numéricas de la consola de programación. Repita los pasos del 5 al 6 hasta que haya terminado de configurar los límites de los ejes. Desconecte el controlador y vuélvalo a conectar usando un arranque en frío para que se pueda utilizar la nueva información. ADVERTENCIA Para utilizar la nueva información, debe desconectar el controlador y volverlo a conectar ; de lo contrario, podrían producirse daños personales o materiales. - 53 - 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES 6.2 B-82754SP/08 CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO AJUSTABLES (OPCIÓN) Para el eje J1, es posible volver a posicionar los topes mecánicos. Cambiar la posición de los topes mecánicos de acuerdo al área de movimiento deseada. Cuando el tope mecánico ajustable se transforma por una colisión, cambiarlo. Un método de cambio y un recambio son los mismos que para el tope mecánico del eje J1. Ver sección 3,3. Elemento Tope mecánico del eje J1 Área de movilidad Límite superior Limite inferior Configurables en pasos de 30° grados en un rango de +20° a +170° grados Configurables en pasos de 30° grados en un rango de -170° a -20° grados NOTA Si en la nueva operación de ajuste de rango no se incluye el 0°, és necesario cambiarlo por el cero grados de masterizado de modo que los 0° esten incluidos. MODIFICACIÓN DE LA CARRERA DEL EJE J1 Se puede realizar la modificación de la carrere en una posición arbitraria en pasos de 30° en el rango entre -170° a +170°. Parte delantera del robot Fig. 6.2 Límite de movimiento del eje J1 - 54 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 7 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO El funcionamiento óptimo del robot puede ser mantenido durante largo tiempo realizando los procedimientos de mantenimiento periódicos presentados en este capítulo. (Ver APÉNDICE A TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO) NOTA Los procedimientos de mantenimiento periódico descritos en este capítulo parten de la base que el robot FANUC se emplea hasta 3.840 horas al año. Cuando se supere dicho tiempo total de funcionamiento, corrija las frecuencias de mantenimiento descritas en este capítulo calculándolas en proporción a la diferencia entre el tiempo real de funcionamiento y las 3.840 horas/año. 7.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 7.1.1 Comprobaciones diarias Limpie cada una de las piezas e inspeccione visualmente si hay alguna pieza deteriorada antes de realizar el funcionamiento diario del sistema. Comprobar cuando la ocasión lo requiera los siguientes elementos. (1) Antes de conectar la potencia Cuando el circuito neumático es combinado Elemento 1 Elementos a comprobar Presión de aire Puntos a comprobar Compruebe la presión de aire con el manómetro del regulador, como se muestra en la Fig.7.1.1. Si no indica la presión especificada de 0,49 a 0,69 MPa 2 (5-7 kgf/cm ), ajustarla usando el pomo del regulador de presión. 2 Cantidad de aceite en el engrasador Compruebe la cantidad de goteo durante el movimiento de la muñeca o la pinza. Si no muestra el valor especificado (1 gota/10-20 seg.), ajústelo con la ayuda del mando de control del engrasador. En condiciones normales de uso, el engrasador se vacía al cabo de entre 10 y 20 días de funcionamiento normal. 3 Nivel de aceite del engrasador 4 Fuga por la manguera Compruebe que el nivel del engrasador está dentro del nivel especificado. Compruebe si hay fugas en las juntas, tubos, etc. Repare las fugas o cambie las piezas que lo requieran. 5 Drenaje Comprobar el drenaje y facilitar la salida de la humedad condensada. Cuando la cantidad de drenaje es considerable, examinar la configuración del secador de aire en el lado de suministro de aire. - 55 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO Entrada Oil de aceite inlet B-82754SP/08 Adjusting knob Pomo de ajuste Comprobación Lubricator de la cantidad de engrasador mist amount check nebulizado Engrasador Lubricator Filter Filtro Mando de ajuste Pressure Regulator Manómetrogauge de la presión del pressure regulador setting handle Fig.7.1.1 Equipo de control de aire (2) Después del funcionamiento automático Elemento 1 Elementos a comprobar Puntos a comprobar Vibración, ruidos anormales y Compruebe si el robot se mueve suavemente a lo largo de los ejes sin vibraciones calentamiento de motor. extrañas o ruidos. Compruebe también si la temperatura de los motores es 2 Cambios en la repetibilidad Compruebe si las posiciones de parada del robot se han desviado de las 3 Dispositivos periféricos para un Compruebe que los dispositivos periféricos funcionan correctamente según las funcionamiento correcto órdenes del robot. Frenos para cada eje Compruebe que la herramienta del robot desciende menos de 5 mm cuando se excesivamente elevada. posiciones de parada anteriores. 4 desactiva la potencia. - 56 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 7.1.2 Comprobaciones a realizar el primer mes (320 horas) Comprobar los siguientes elementos en un especio de tiempo inferior a un mes y 320 horas. Hay que añadir zonas y tiempos de inspección adicionales a la tabla según las condiciones de trabajo del robot, entorno, etc. En lo sucesivo, cada 3 meses. (Consulte el subapartado 7.1.4.) Elemento 1 Elementos a Puntos a comprobar comprobar Comprobar el nivel de Confirmar si la cantidad de aceite del indicador supera el centro. Rellenar si no llega al nivel. aceite de la caja de Caundo el indicador de aire no tiene impurezas, en realidad existen, pero no es algo anormal. engranajes de los ejes Cuando el aceite no entra, el índice rojo de impurezas del indicador de aceite muestra el calor J4/J5/J6 reflejado de la luz y el perímetro de impurezas del medidor se ve claramente. Cuando el aceite entra, no muestra esta calor reflejado, y el perímetro del indicador no está claro. Además, cambiar el aceite cuando se decolore debido a que el deterioro del aceite no hece posible leer el indicador. Consultar el subapartado 7.2.2 sobre el procedimiento de sustitución del aceite. 2 3 Confirmar si el anillo de Comprobar que el anillo de resina fluórica no está roto. Si está dañado, cambiarlo por uno resina fluórica está roto. nuevo. Ver el subapartado 7.1.3. Nota 4) Parte de la ventilación Compriebe si el cable conectado a la consola de programación está demasiado retorcido. del controlador OKOK OK OK OK OK Fig.7.1.2 Alcance de la deterioración del aceite - 57 - NG NG (Cambio de aceite) (Exchange oil) 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO 7.1.3 B-82754SP/08 Comprobaciones a realizar cada tres meses (960 horas) Compruebe los siguientes elementos en la primera inspección trimestral, luego hágalo una vez al año. (Consulte el subapartado 7.1.5.) Elemento 1 Elementos a comprobar Puntos a comprobar Cable de la unidad mecánica y Compruebe si las cubiertas de los cables de la unidad mecánica y de soldadura cable de soldadura están deterioradas. Compruebe también si los cables están excesivamente doblados o retorcidos. Compruebe que los conectores de los motores y los paneles del conector están conectados de forma segura. (NOTA 1) 2 3 4 5 Reapretar los tornillos principales Apriete más los tornillos de montaje de la herramienta del robot y los tornillos externos principales externos. (NOTA 2) Comprobar el tope mecánico y el Comprobar que los tornillos de montaje del tope mecánico y el tope mecánico tope mecánico ajustable ajustable no estén sueltos. (NOTA 3) Limpieza y comprobación de Limpiar cada una de las piezas (Quitar materia adherida, etc.) y comprobar las cada pieza piezas por si hay roturas y defectos. (NOTA 4) Comprobar el cable de la Comprobar si hay algún corte en el cable. herramienta, etc. 6 Comprobar el cable del robot, el Compriebe si el cable conectado a la consola de programación está demasiado de la consola y el de conexión retorcido. del robot Nota 1 Puntos de inspección y comprobar los elementos de los cables de la unidad mecánica y conectores Puntos de inspección de los cables de la unidad mecánica Comprobar daños del cable que ha sido expuesto. Limpiar cuando las salpicaduras se adhieran Fig. 7.1.3 (a) Puntos de inspección de los cables de la unidad mecánica Puntos de inspección de los conectores - Conectores de potencia/freno del motor expuestos externamente Cables de conexión del robot, terminales de tierra y cables de usuario - 58 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 Elementos a comprobar - Conector circular Verifique que el conector no esté suelto, moviéndolo manualmente. Conector cuadrado: Verifique que la palanca del conector no se ha desacoplado. Terminal de tierra: Comprobar que el conector no esté suelto. - R e m o v la e tcubierta h is c o v eyr Retirar an d c h e c k here. comprobar aquí. Fig. 7.1.3 (b) Comprobar las partes del conector (NOTA 2) - Puntos para re-apretar Los tornillos de montaje de la herramienta, tornillos de montaje del robot y tornillos que han de ser quitados para la inspección, necesitan ser re-apretados. Los tornillos que quedan expuestos en la parte de exterior del robot, necesitan ser re-apretados. Para el par de apriete de los demás tornillos, consulte la tabla de pares de apriete presentada en el Apéndice. A algunos tornillos, se les puede aplicar una sustancia adhesiva que evite que se suelten. Si los tornillos se apretan con un par superior al recomendado, no hace falta aplicar la sustancia adhesiva. Por lo tanto, aplicar el par de apriete recomendado al re-apretar. - 59 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 (NOTA 3) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable. - Comprobar que los tornillos de montaje del tope mecánico no están sueltos. Si están sueltos, se tiene que reapretar. J 3 - ax ismecánico m e c h an ic alBs tdel o pp er Tope ejeB J3 Epec Spec Tornillo: B o lt : A 9 7 LA97L-0218-0742#M10x20 - 0 2 1 8 - 07 42 #M 1 0 X 2 0 (T igh t e n in g t50Nm) o r q u e 50 N m ) (Par de apriete S t o p pe r : A 2 9 0 - 7 22 1 - X 3 24 Tope: A290-7221-X324 J 3 - ax ismecánico m e c h an ic aldel st op p e r J3 Tope eje JTope 2 - ax ismecánico m e c h an ic al A s t odel p p eeje r A J 1 - axTope is m e cmecánico h an ic al s t o pB p edel r B eje J1 JTope 2 - ax ismecánico m ec han ic al B s t odel p peeje r B J2 (Wh e n m e c h an ic al s t o p p e r is s p e c if ie d) (Se especifica tope Spec Epec S t o p pe r : A 2 9 0 - 7 21 5- X 3 23 (2 ) S p e c mecánico) Tope: A290-7215-X323 (T igh t he n in g t o r q ue 56 N m ) (2) B o lt : A 6- B A - 1 6 X 2 0 (T ightEpec en in g t o r qu e 5 6N m ) (Par de apriete 56Nm) Tornillo: A6-BA-16x20 (Par de apriete 56Nm) J2 J 1 - axismecánico m e c h an ic alAs tdel o p peeje r A J1 Tope (Whe especifica n m e c h an ic altope s t o p pmecánico) e r is s p e c if ie d ) (Se S pe c : Epec B o lt : A 6 - B A - 8 X 1 2 (2 ) (T igh t e n in gA6-BA-8x12 t o r q u e 3 7 .2 N m(2) ) Tornillo: S t o p pde e r apriete : A 2 90 - 7 237.2Nm) 21- X361 (Par Tope: A290-7221-X361 Fig. 7.1.3 (c) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable. (Nota 4) Limpieza - Puntos de limpieza necesarios, polvo en las partes planas, sedimentación de escorias Limpiar los sedimentos de forma periódica En particular, limpiar los siguientes puntos cuidadosamente. Cercanías del eje de la muñeca y sellado de aceite → Si se adhieren escorias o suciedad a la junta de sellado de aceite, puede ocurrir una fuga de aceite. Cercanías de la antorcha y la brida de la muñeca. → Ocurre un fallo de aislamiento cuando se han pegado las proyecciones de soldadura alrededor de la brida de la muñeca y existe la posibilidad de dañar el mecanismo del robot mediante la corriente de soldadura. (Consulte el Apéndice C) Limpiar la parte del conducto interior y l aparte hueca de la herramienta por si se han pegado proyecciones o escorias. Si el aro de resina fluórica está dañado, cambiarlo por uno nuevo. Dos años de operación es un plazo más o menos adecuado para cambiarlo. Si el robot trabaja de manera que se adhiere polvo duro de mineral en la parte rotatoria, el periodo para hacer el cambio se puede acortar. - Comprobar los puntos necesarios en las cercanías de la muñeca y desgastes significativos en el eje J3 debido al roaamiento contra el cable de soldadura o el cable de la pinza. Comprobar si hay alguna señal que haga indicar que ha habido una colisión cerca de la pinza. Comprobar si la grasa en el reductor está correcta o si hay fugas de aceite. → Si se encuentra aceite después de haberlo limpiado, es posible que exista una fuga de aceite. - 60 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 F lu ode r ic resina r e s in r influórica g Anillo (S p e c :A 290- 7221- X571) (Espec: A290-7221-X571) Fig. 7.1.3 (d) Parte a limpiar 7.1.4 Comprobaciones a realizar el primer mes (960 horas) Comprobar los siguientes elementos en un especio de tiempo inferior a un mes y 320 horas. Elemento 1 Elementos a comprobar Comprobar el nivel de aceite de la caja de Puntos a comprobar (Consulte el subapartado 7.1.2.) engranajes de los ejes J4/J5/J6 2 Confirmar si el anillo de resina fluórica está roto. 3 Parte de la ventilación del controlador Comprobar que el anillo de resina fluórica no está roto. Si está dañado, cambiarlo por uno nuevo. Ver el subapartado 7.1.3. Nota 4) 7.1.5 (Consulte el subapartado 7.1.2.) Comprobaciones anuales (3,840 Horas) Comprobar los siguientes elementos en un espacio de tiempo inferior a 1 año y cada 3,840 horas. Elemento 1 Elementos a comprobar Cable de la unidad mecánica y cable de Puntos a comprobar (Consulte el subapartado 7.1.3.) soldadura 2 Reapretar los tornillos principales externos (Consulte el subapartado 7.1.3.) 3 Comprobar el tope mecánico y el tope (Consulte el subapartado 7.1.3.) mecánico ajustable 4 Limpieza y comprobación de cada pieza (Consulte el subapartado 7.1.3.) 5 Comprobar el cable de la herramienta, etc. (Consulte el subapartado 7.1.3.) 6 Batería Cambie la batería de la unidad mecánica. (Ver el subapartado 7.2.1) 7 Comprobar el cable del robot, el de la consola y (Consulte el subapartado 7.1.3.) el de conexión del robot - 61 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO 7.1.6 B-82754SP/08 Comprobaciones cada tres años (11520 Horas) Comprobar los siguientes elementos en un espacio de tiempo inferior a 3 años y cada 11,520 horas. Elemento 1 Elementos a comprobar Puntos a comprobar Sustituir la grasa de cada eje, reductor y caja Sustituir la grasa del reductor y la caja de engranajes. de engranajes (Consulte el subapartado 7.2.2.) 7.2 MANTENIMIENTO 7.2.1 Sustitución de las baterías (Cada año) Los datos de posición de cada uno de los ejes se mantienen guardados mediante las baterías de seguridad. Las baterías necesitan ser sustituidas cada año. Seguir también este procedimiento de cambio cuando se produzca una alarma de caída de tensión en la batería de seguridad. Procedimiento de cambio de baterías 1 Mantenga la potencia activada. Pulsar el PARO DE EMERGENCIA para impedir el movimiento del robot. PRECAUCIÓN Asegurarse de tener el controlador conectado y con tensión. Si cambia las baterías con la potencia desactivada se perderán los datos de posición actuales. En consecuencia, se deberá realizar de nuevo la masterización. 2 3 4 5 Extraer la tapa del compartimiento de las baterías. (Fig. 7.2.1 (a), (b)) Sacar las baterías viejas del compartimiento de las baterías. Ahora, las baterías se pueden sacar tirando del mango del centro del compartimento de baterías. Poner baterías nuevas en el compartimiento de las baterías. Preste atención a la orientación de las baterías. Cerrar la tapa del compartimiento de las baterías. PRECAUCIÓN Cuando se use un robot con la opción de “Severe dust/liquid protection” (Alta protección ante polvo y líquidos), retirar la tapa del compartimento de batería como se muestra en la Fig. 7.2.1 (b) para cambiar las baterías. Después de cambiar las baterías, colocar de Nuevo la tapa. Para este caso en concreto, reemplazar la junta sellante por una nueva para mantener los efectos de la opción de alta protección ante polvo y líquidos. Al pegar la junta en la cubierta de baterías, hacerlo de manera que no queden huecos entre ellas. - 62 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 Seatpuede B t e r y csacar an b ela tbatería ak e n o u t tirando degesta b y p u llin t h isbarra s t ic k . Compartimiento B at t e r y c asde e las baterías Tapa C as e cdel ap B at t ede r y slap e c :A 9 8 LA98L-0031-0027 - 0031- 0027 Espec. batería (C b at tDe r4pzs) y 4pc s) (Batería compartimiento Fig. 7.2.1 (a) Sustitución de baterías BTornillo at t e r y de c omontaje v e r m ode u nla t incubierta g b o lt M5x10 (4 pzs) M 5 X 1 0 de (4 baterías pc s) Cubierta B at t ede r y baterías c o ver P ac k para in g f la o rcubierta b at t e r de y c over Junta baterías A 2 9 0 - 7A290-7221-Z236 221- Z 236 B atde t e rlas y cbaterías as e Compartimiento C as e del c apcompartimiento Tapa Espec. B at t ede r y la s pbatería e c :A 9 8A98L-0031-0027 L - 0031- 0027 (Batería (C b atD t e4pzs) ry 4pc s) Fig. 7.2.1 (b) Sustitución de la batería (Cuando se especifica la opción de alta protección ante polvo y líquidos) - 63 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO 7.2.2 B-82754SP/08 Cambio de grasa y aceite del mecanismo de transmisión (Comprobaciones cada 3 años (11,520 horas)) Sustituir la grasa de los reductores de los ejes J1, J2 y J3, y el aceite de la caja de engranajes del eje J4/J5/J6, cada tres años o 11520 horas siguiendo los siguientes procedimientos. Ver tabla 7.2.2 (a) para nombre y cantidad de la grasa de los ejes J1 a J3 Ver tabla 7.2.2 (b) para nombre y cantidad de la grasa de los ejes J4 a J6 Tabla 7.2.2 (a) Nombre y cantidad de grasa a reemplazar en intervalos regulares de tres años (11.520 horas) Presión de la punta Cantidad de grasa a ser Puntos de engrase Grasa especificada de la pistola aplicada(cc) Reductor del eje J1 785g (872ml) Reductor del eje J2 300g (333ml) Reductor del eje J3 167g (186ml) Kyodo Yushi 0.1MPa o menos (NOTA) VIGOGREASE RE0 (Especificación: A98L-0040-0174) NOTA No es uba cantidad inyectada regulada. Asegurarse de verificar la cantidad de aceite en el medidor. Tabla 7.2.2 (b) Nombre y cantidad del aceite a cambiar en intervalos regulares de tres años (11,520 horas) Cantidad de grasa a Presión de la punta Aceite especificado Puntos de engrase ser aplicada(cc) de la pistola Caja de engranajes del eje J4 Caja de engranajes de los ejes J5/J6 340g (400ml) 0.1MPa o menos (NOTA 1) 340g (400ml) Nippon Oil Corporation BONNOC AX68 (Especificación: A98L-0040-0233) NOTA 1 No es uba cantidad inyectada regulada. Asegurarse de verificar la cantidad de aceite en el medidor. 2 Al usar una bomba manual, aplicar grasa aproximadamente una vez cada dos segundos. Hasta nivel P le as eque s u pelp ly o il de u n taceite il o il lesea v e l3/4 is o laoaltura 3más / 4 ode r m r e o t total t h e t o t al h e igh t . H Prestar posición P le as e atención p ay at t e a n tla io n t o t h e del p o srobot t ure cuando deisaceite o f r o b o tsewasiente h e n t h elaomedida ig gau ge cconsultando o m f ir m e d rel e f subapartado e r r in g t o S u 7.2.2. b s e c t io n 7 .2 .2 . P le as e p ay at t e n t io n t o t h e p o s t u r e la gau posición o f rPrestar o b o t w atención hen t he a o ig ge is del c o mrobot f ir m ecuando d r e f e rse r in asiente g t o S ula b smedida e c t io n 7 .2 .2 . de aceite consultando el subapartado 7.2.2. En aceite In celascaso e o f de r ismedidor in g s u n de f lagmenisco t y p e o ildegau ge (rising sun flag type) P le as eque s u pelp ly o il de u n aceite t il o il le v e l3/4 is Hasta nivel sea 3 4 o rde m olar ealtura o t t htotal e t o t al h e igh t . o/ más L En caso "H-L" In el c as e o fde " Hmedidor - L " t y pde e onivel il gau ge Fig. 7.2.2 (a) Indicador de nivel de aceite - 64 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 Para el cambio o rellenado de grasa y aceite, utilice las posturas que se indican a continuación. Tabla 7.2.2 (c) Posiciones de engrase Posición Posición de suministro Reductor del eje J1 J1 J2 J3 J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Reductor del eje J2 0° Reductor del eje J3 0° 0° Caja de engranajes del eje J4 Arbitrario 180° muñeca (usando bomba de aceite) 18° -40° muñeca (sin usar bomba de aceite) 18° 90° muñeca (Relleno) 90° muleca (descarga de aceite) muleca (asentamiento y verificación del aceite) muñeca (Liberarpresión residual) Table 7.2.2 (d) 0° Arbitrario 0° 0º -30º -70º Arbitrario 0º 0º 0º 20º a 90º 90º Arbitrario Arbitrario Posiciones de engrase y cambio de aceite (Montaje invertido) Posición Posición de suministro Reductor del eje J1 J1 J2 J3 J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Reductor del eje J2 -90° Reductor del eje J3 0° 180° Caja de engranajes del eje J4 Arbitrario 0° muñeca (usando bomba de aceite) -18° 140° muñeca (sin usar bomba de aceite) -18° -90° (Relleno) -90º 0º muleca (descarga de aceite) 30º 110º Arbitrario 180º 0° 0° muleca (asentamiento y verificación del aceite) muñeca 20° a 90° (Liberarpresión residual) 90° 0° Arbitrario 0º Arbitrario Tabla 7.2.2 (e) Posiciones de engrase (-90° montaje sobre pared) Posición de suministro Reductor del eje J1 Reductor del eje J2 Posición J1 J2 J3 J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario 90° Reductor del eje J3 0° 0° Caja de engranajes del eje J4 Arbitrario 90° muñeca (usando bomba de aceite) -72° -40° muñeca (sin usar bomba de aceite) -72° 90° muñeca (Relleno) 0° 0° muleca (descarga de aceite) -210° -70° Arbitrario -90° 0° 0° 0° a 70° 90° muleca (asentamiento y verificación del aceite) muñeca (Liberarpresión residual) - 65 - 0° Arbitrario 0° Arbitrario 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 Tabla 7.2.2 (f) Posiciones de engrase (+90° montaje sobre pared) Posición de suministro Reductor del eje J1 Posición J1 J2 J3 J4 J5 J6 Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario 0° 0° Reductor del eje J2 -90° Reductor del eje J3 0° Caja de engranajes del eje J4 Arbitrario 0° -90° muñeca (usando bomba de aceite) 108° -40° muñeca (sin usar bomba de aceite) 108° 90° muñeca (Relleno) 180° 0° muleca (descarga de aceite) 150° -70° Arbitrario muleca (asentamiento del aceite) 90° 0° 0° 110°a 180° 90° muñeca (Liberarpresión residual) Arbitrario De U parriba s id e - ad oabajo w n m(Invertido) ount Montaje sobre pared a +90° Montaje sobre pared a -90° - 9 0 ° w all m o u n t +9 0 ° w all m o u n t Fig. 7.2.2 (b) Método de instalación - 66 - Arbitrario 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 O il gau ge Medidor de aceite f o r J la 4 - caja ax is de gear b o x para engranajes J4 A V IE W AA VISTA J 4 - ax isR1/8 ge arde b o la x oclavija il in let de Clavija t ap e r p lude g R 1 / 8 de la caja de entrada aceite engranajes del eje J4 Tornillo M8X10 deissellado salida J 1 - ax r e d u c ede r grlaeas e o ude t le t engrase dels reductor del e al b o lt M 8 Xeje 1 0 J1 Fig. 7.2.2 (c) punto de engrase del reductor y puntos de suministro de aceite de la caja de engranajes (1) (ARC Mate 100iC,M-10iA,ARC Mate 100iC/6L,M-10iA/6L) MedidorOde aceite il gau ge para la caja de engranajes J5/J6 f o r J 5 / J 6 - ax is ge ar b o x VIE W BB VISTA J 2 - ax de is rgrasa e d u c edel r gr e as e in le t Entrada t ap e r pdel lu geje R 1J2 /8 reductor clavija roscada R1/8 caja J 5de / J engranajes 6 - ax is ge arde b olos x ejes J5/J6 primera f ir s t oentrada il in le t de (w haceite e n o il p u m p is u s e d ) (cuando se usa bomba Ex t r a lo w b o lt M 6 X de 8 &aceite) s e al w as h e r Tornillo M6X8 extra corto y arandela de sellado Jcaja 5 / Jde 6 - engranajes ax is ge ar b ode x los o il oejes u t leJ5/J6 t salida Ex t r a de lo waceite b o lt M 8 X 8 Tornillo M6X8 & s e al w as h e extra r corto y arandela de sellado Tornillo M6X8 de sellado de la entrada J 3 - ax is r e d u c e r gr e as e in le t del reductor J3 o s e al b o M6X10 lt M 6 X 8& oarandela r Tornillo de sellado b o lt M 6 X 1 0 & s e al w as h e r salida de J3t J 3engrase - axis r edel d u creductor e r gr e asdel e oeje u t le TornillosM8X10 e al b o ltdeMsellado 8X10 R e f Consultar e r t o t h e la nota not e o f lo w e r r igh t . inferior derecha. J 5caja / J 6 -de axengranajes is ge ar b o xde los ejes J5/J6 al cambiar aceite v erespiradero n t ilat o r h o le w h e n r eel p lac in g o il Tornillo M5X8 extra corto y Ex t r a lo w b o lt M 5 X 8 & s e al w as h e r arandela de sellado engranajes de los ejes J5/J6 J 5 / J 6caja - ax isdege ar b o x s e c o n segunda d o il in le entrada t (Wh e nde o ilaceite p u m p is n o t u s e d ) Ex t r a (cuando lo w b o lt no M 6se X 8usa bomba de aceite) Tornillo M6X8 extra corto y arandela de sellado & s e al w as h e r B J 2 - ax isM8X10 r e d u c e r gr e as e o u t le t Tornillo de sellado de8 Xla1salida de engrase del reductor del eje J2 s e al b o lt M 0 Not e) Nota) Thr e is a c ase th at pos itio n o f Hay un caso en el que la posición de J3- axis gr eas e o utle t is fig ure bel ow la salida de grasa se ve en la dep end ing on the tim e o f sh ipp me nt. siguiente figura dependiendo del momento del envío. Entrada reductor J 1 - axde is grasa r e d u cdel e r gr e as e indel le teje J1 clavija t ap eroscada r p lu g RR1/8 1/ 8 J 3de - ax is r e d udel c ereductor r gr e as e u t leJ3 t salida engrase delo eje Tornillo de8 sellado s e alM8X10 b o lt M X10 Fig. 7.2.2 (d) punto de engrase del reductor y puntos de suministro de aceite de la caja de engranajes (2) (ARC Mate 100iC,M-10iA,ARC Mate 100iC/6L,M-10iA/6L) - 67 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 Clavija roscada salida aceite J 4 - axR1/8 is ge ar b ode x o il o ude t le t de laecaja t ap r pde lu gengranajes R 1 / 8 del eje J4o or Tornillo de sellado M8x10 s e al b o lt M 8 X 1 0 Fig. 7.2.2 (e) punto de engrase del reductor y puntos de rellenado de aceite de la caja de engranajes (3) (ARC Mate 100iC,M-10iA,ARC Mate 100iC/6L,M-10iA/6L) O il gau ge Medidor de aceite para la fcaja o r Jde 4 - engranajes ax is ge ar bJ4 ox A A Clavija R1/8 debla J 4 - ax is ge ar ox clavija de entrada de o il in le t aceite de la caja de t ap e r p lu g R 1 / 8 engranajes del eje J4 JClavija 4 - ax isR1/8 ge ar box roscada vde e ndel t ilat o r h o le de repiradero tlaapcaja e r pde lu g R1/ 8 engranajes del eje J4 Sección A-A S EC T IO N A- A J 1 - ax is r e d u cM8X10 e r gr e de as esellado o u t le t Tornillo s e al b ode lt la M 8salida X 1 0 de engrase del reductor del eje J1 Fig. 7.2.2 (f) punto de engrase del reductor y puntos de rellenado de aceite de la caja de engranajes(1) (ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S) - 68 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 caja J 5de / Jengranajes 6 - axis gede ar blos o xejes J5/J6 salida o il ode u taceite le t Tornillo M6X8 extra corto Ex t r a lo w b o lt M 8 X 8 y arandela de sellado & se al w as h e r Entrada de grasa del J 2 - axis r e d u c e r reductor del eje J2 gr e as e in le tR1/8 clavija roscada t ap e r p lu g R 1/ 8 V IEW B VISTA caja de J 5engranajes / J 6 - axis de gelos ar ejes b o x J5/J6 primera entrada f ir st o il inde le taceite (cuando se usa bomba de aceite) (w h e n oextra il p ucorto m p is u s e d) Tornillo M6X8 Ex t r adelosellado w b o lt M 6 X 8 y arandela Medidor O il de gauaceite ge para la caja de engranajes f o r J 5J5/J6 / J 6 - ax is ge ar b o x & s e al w ash e r JSelida 3 - ax de is rgrasa e d u cdel er reductor gr e as e del in leeje t J3 Tornillo bo lt M de 6 Xsellado 10 M6X10 y arandela de & s e al w as h e r sellado caja de J 5engranajes / J 6- ax is de gelos ar bejes ox J5/J6 vrespiradero el e n t ilat o r al hocambiar le aceitew h e n r e p lac in g o il Tornillo M5X8 extra corto y Ex t r a lo w b o lt M 5 X 8 arandela de sellado & s e al w ash e r B Jcaja 5 / Jde 6 -engranajes ax is ge ar bde o xlos ejes J5/J6 sprimera e c o n dentrada o il inlede t aceite (cuando bomba det aceite) (Wh e n se o il usa pum p is no u se d ) Tornillo M6X8 extra corto Ex t r a lo w b o lt M 6 X 8 y arandela de sellado & s e al w as h e r Jsalida 3 - axde is rengrase e d u c e rdel gr reductor e as e o udel t le eje t J3 sTornillo e al b o M8X10 lt M 8 Xde 1 0 sellado JTornillo 2 - ax isM8X10 r ed u c er gr e as e o u t le t sellado de8la salida de engrase del sde e al b o lt M X 10 reductor del eje J2 Entrada J 1- ax isder egrasa d uc edel r grreductor e as e indel le teje J1 clavija roscada R1/8 t ape r p lu g R 1/ 8 Fig. 7.2.2 (g) punto de engrase del reductor y puntos de rellenado de aceite de la caja de engranajes(2) (ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S) Tornillo M8X10 de sellado de J 4salida - ax is de geaceite ar b o x de o illao caja u t le t la de engranajes s e al b o lt M 8 Xdel 1 0 eje J4 Fig. 7.2.2 (h) punto de engrase del reductor y puntos de rellenado de aceite de la caja de engranajes(3) (ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S) - 69 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO 1 2 3 4 5 6 B-82754SP/08 PRECAUCIÓN Si el engrase se lleva a cabo incorrectamente, la presión interna del baño de grasa podría incrementarse de repente, causando posiblemente daños al sellado, lo que a la vez provocaría escapes de grasa y un funcionamiento anormal. Por lo tanto, cuando lleve a cabo el engrase tome las siguientes precauciones. Antes de empezar a engrasar, abra las salidas de grasa (saque el tapón o el tornillo de la salida de grasa). Aplique grasa poco a poco con una bomba manual. Siempre que sea posible, evite utilizar una bomba de aire comprimido conectada a la alimentación de aire de la fábrica. Si el uso de una bomba neumática es inevitable, suministrar grasa con una presión de la bomba inferior o igual a la presión máxima de salida de la bomba (Ver Tabla 7.2.2 (a)). Utilice sólo grasa del tipo especificado. El uso de una grasa diferente a la especificada puede dañar el reductor o provocar otros problemas. Después de engrasar, liberar la presión residual de la cavidad engrasada usando el procedimiento descrito en la Sección 7.2.2.3. y cerrar la salida de grasa. Para evitar accidentes provocados por resbalones, limpie el suelo y el robot de cualquier resto de grasa. 7.2.2.1 Aplicación de grasa a los reductores de los ejes J1 y J3 Procedimiento de Sustitución de Grasa para el reductor del eje J1/eje J2/ eje J3 1 2 3 4 5 6 Ponga el robot en la posición de engrase descrita en la Tabla 7.2.2 (c) a (f). Desconectar la tensión de alimentación del controlador. Retirar los tapones de cada una de las salidas de grasa. (Fig.7.2.2 (c) a 7.2.2 (e)) Retirar el tapon de la entrada de grasa y conectar el engrasador Seguir engrasando hasta que la nueva grasa expulse la grasa vieja y salga de cada salida de grasa. Liberar la presión residual usando el procedimiento descrito en la sección 7.2.2.3. 7.2.2.2 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de transmisión (J4 a J6) NOTA Hay gran riesgo de rotura de engranajes si el robot opera con menos aceite del necesario. Comprobar siempre que la caja de transmisión siempre tiene el nivel correcto de aceite. 1 2 En el caso del eje J4, mover el robot a la posición de sustitución descrita en la Tabla 7.2.2 (c) a (f). En el caso de los ejes J5/J6, mover el robot a l a posición de la muñeca (descarga de aceite). Desconectar la tensión de alimentación del controlador. - 70 - B-82754SP/08 3 4 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO Poner el recipiente de recogida de aceite debajo del engrasador de salida. (En caso de caja de transmisión del J4) Retirar cualquier periférico que se haya montado en la salida de aceite del J4. En el caso de ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S , quitar también el respiradero. Quitar los tornillos de montaje de la placa de conectores del eje J4 de manera que pueda ver la clavija de entrada de aceite. En este momento, prestar atención a no cortar la cinta de nylon montada en el cable de la unidad mecánica, En el caso de tener que quitar los conectores de usuario y de aire para mover el panel de conectores. Después sacar el protector de la entrada y salida de aceite. (En caso de caja de transmisión del J5/J6) Quitar el tornillo extra corto M8×8 y la arandela de sellado.(Ver Fig.7.2.2 (d) o (g)) Instalar el tornillo extra corto y la arandela sellante de la salida de aceite después de que haya salido todo el aceite. En el caso de ARC Mate 100iC/10S,M-10iA/10S , quitar también el respiradero. (En caso de caja de transmisión del J4) Cuando se usa el adaptador para rellenar (A290-7221-X591), la operación es fácil. Montarlo según se muestra en la Fig.7.2.2.2 (b) al usar un adaptador de aceite. La cantidad de relleno es más o menos 2 adaptadores. Toma unos cinco minutos rellenar una taza. (En caso de caja de engranajes de los ejes J5-J6) (Cuando se usa una bomba de aceite) Cuando se usa una bomba de aceite, rellenar la caja de cambios de J5-J6 por la entrada de aceite (M6) de la figura 7.2.2 (d) o (g) . En este momento, poner el robot en la posición de la muñeca (usando una bomba de aceite). Además, rellenar después de abrir la salida de aceite del eje J6. En este momento, cerrar la salida de aceite M8 una vez empiece a salir por la salida de aceite, poner el robot en posición de muñeca (Relleno) esta vez, y seguir llenando desde la segunda entrada de aceite (M5) con la jeringa, etc. Parar de rellenar cuando salga una cantidad de aceite de 15ml aprox. Poner el robot en posición de asiento y confirmar el nivel de aceite con el indicador. (Cuando no se usa bomba de aceite) quitar el tornillo extra corto de la entrada de aceite y respiradero Fig.7.2.2 (d) o (g) , mover el robot a la posición de engrase (no usando bomba de engrase). Cuando se usa el adaptador para rellenar (A290-7221-X591), la operación es fácil. Mointarla en la segunda entrada de aceite según se muestra en la Fig.7.2.2.2 (b) y engrasar usando el adaptador de engrase. La cantidad de relleno es más o menos 2 adaptadores. Toma unos cinco minutos rellenar una taza. Cuando el aceite vaya al respiradero, rquitar el adaptador y mover el robot a la posición de muñeca (asentamiento) y confirmar la medida de aceite según las Fig.7.2.2.2 (c) o (f). En el caso de que el nivel de aceite sea insuficiente, ajustar con precisión el nivel añadiendo aceite con una jeringa. Mover el eje 90º ponerlo hacia atrás y confirmar la altura del nivel de aceite que sea de 3/4 o más. Cuando la cantidad sea insuficiente, colocar el robot en la postura de muñeca (relleno) esta vez, y engrasarlos desde la segunda entrada de aceite (M5) con una jeringa, etc. Parar cuando el aceite salga de la entrada unos 15ml y cerrar la entrada de aceite. Poner el robot en posición de asiento y verificación y confirmar el nivel de aceite con el indicador. 5 Liberar la presión residual usando el procedimiento descrito en la sección 7.2.2.4. - 71 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 Si algún If ehay q u ip m e n tequipo is in s tmontado alle d t o en t h isla ssuperficie, u r f ac e , quitarlo. r e m o v e it . B o lt M 6M6X10 X 10 Tornillo J 4 con n econector c t o r p anJ4 el Panel de B o lt M 6M6X10 X10 Tornillo Panel J 4 c o nde n econector c t o r p anJ4 el A R C M at e 10 0 iC / 1 0 S , M - 1 0 iA / 1 0 S A R C M at e 1 00 iC , M - 1 0 iA A R C M at e 1 00 iC / 6 L , M - 10 iA / 6L Fig. 7.2.2.2 (a) Cambio de aceite de la caja de engranajes del J4 R e m o veste e t h tornillo is b o lt . Quitar J 4engranajes - ax is ge ardel b o xeje J4 Caja de Inde c as e ode f Jtransmisión 5 / J 6 - ax isdel J5/J6) (En caso caja Fig. 7.2.2.2 (b) Adaptador de engrase nivel PHasta le as eque s u pelp ly o il de u naceite t il o il sea le v e3/4 l is 3o/ más 4 o r de m olar ealtura o f t htotal e t o t al h e igh t . Hasta que el nivel de aceite sea 3/4 P le as e s u p p ly o il u n t il o il le v e l is o más de la altura total 3 / 4 o r m o r e o f t h e t o t al h e igh t . H L In el c as e o fder ismedidor in g s u nde f lag t y p e ode il aceite gau ge (rising sun flag type) En caso menisco as e o f "medidor H - L " t de y p enivel o il "H-L" gau ge EnInelccaso de Fig. 7.2.2.2 (c) Medidor de nivel de aceite estándar - 72 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82754SP/08 7.2.2.3 Procedimiento para liberar la presión residual del engrase (ejes J1 a J3) Después de aplicar grasa, mover el robot como se muestra debajo con el tapón y el perno sellante de la entrada y salida de grasa sin poner para liberar la presión residual del engrase. En el caso del J2, hay dos pasadores sellantes para las salidas de grasa, sacar los dos. Montar bolsas de recogida de grasa en las entradas y las salidas de grasa para evitar que la grasa que se vierta o salpique. Eje operativo Parte a la que se sustituye la grasa Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 Eje J5 Eje J6 Ángulo del eje Reductor del eje J1 de 60° o más. Arbitrario OVR 100% Ángulo del eje Reductor del eje J2 Arbitrario de 60° o más. Arbitrario OVR 100% Ángulo del eje Reductor del eje J3 Arbitrario de 60° o más. Arbitrario OVR 100% Si no se puede realizar la operación anterior debido al ambiente en el que está el robot, prolongar el tiempo de operación de manera que se pueda realizar una operación equivalente. (Cuando el ángulo máximo disponible del eje es 30 grados, ejecutar dos veces la operación durante 20 minutos o más.) Al suministrar grasa a varios ejes, se pueden mover varios ejes a la vez. Después de completar la operación, montar los tornillos de sellado (tapones) y protectores a las entradas y salidas de grasa. Cuando vuelva a utilizar el perno de sellado, asegúrese de sellarlo con cinta de sellado. - 73 - 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO 7.2.2.4 B-82754SP/08 Procedimiento para liberar presión del aceite (ejes J4 a J6) Después de reemplazar el aceite, realice la siguiente operación para ajustar adecuadamente la cantidad de aceite. (En caso de caja de transmisión del J4) Confirmar que el nivel de aceite mostrado en el indicador es como el de la figura 7.2.2.2 (c) Si se confirma, opera el J4 durante 10 minutos, a un 100% de velocidad general, realizando un movimiento de 90º o más. Mantener la entrada y salida de aceite cerradas durante esta operación. Al completarse, mover el robot a una posición en la que la caja de engranajes del J4 está hacia arriba. (En el caso de montaje al suelo, J3=0˚ .)La presión resudual se libera de golpe si se abre ka entrada o slaida superior. Después de la operación, confirmar si el lado de engrase del medidor de aceite ha subido a 3/4 o más de la altura total, añafir aceite desd ela entrada de engrase del J4 con una jeringa etc. cuando hay poco aceite. Después de la operación, poner el tapón en la entrada. Limpiar el aceite que se adhiere a la superficie del robot después de confirmar el nivel correcto y cerrar la entrada y salida de aceite. (En caso de caja de transmisión del J5/J6) Confirmar que el nivel de aceite mostrado en el indicador es como el de la figura 7.2.2.2 (c) Si se confirma, mover el robot a la posición de la muñeca (Liberar presión residual). Poner tornillo y arandela sellante en la entrada de aceite pero mantenerlo flojo. Operar los ejes J5 y J6 del robot durante 10 minutos, a una velocidad del 100%, realizando un movimiento de 90º o más en los dos ejes. Al completarlo, mover el robot a la postura de la muñeca(Relleno). La presión residual se liberará de golpe si se abre la segunda entrada de aire (M5). Confirmar que el nivel de aceite visto en el indicador está por encima de los ¾ de la altura total.En este momento, rotar el eje J4 en la dirección +/-, y confirmar que la cantidad de aceite no disminuye. Mover el robot a la posición asiento y verificación otra vez y añadir aceite desde la segunda entrada con una jeringa etc. si disminuye después de la operación, montar la clavija roscada de la entrada de aceite. Limpiar el aceite que se adhiere a la superficie del robot después de confirmar el nivel correcto y cerrar la entrada de aceite completamente. Si no se puede realizar la operación anterior debido al ambiente en el que está el robot, prolongar el tiempo de operación de manera que se pueda realizar una operación equivalente. Cuando el ángulo máximo disponible del eje es 45 grados, ejecutar dos veces la operación durante 20 minutos o más.) Después de completar la operación, poner los tapones en las entradas de aceite. Al suministrar grasa a varios ejes, se pueden mover varios ejes a la vez. 7.3 ALMACENAJE Para almacenar el robot, ajustarlo a la misma posición como la que se utilizaba para el transporte. (Consulte el apartado 1.1.) - 74 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 8 MASTERIZACIÓN La masterización se lleva a cabo para asociar el ángulo de cada eje del robot al valor de los pulsos contados que facilita el encoder absoluto conectado al motor del eje correspondiente. Concretamente, la masterización es una operación para obtener el valor de conteo de pulsos correspondiente a la posición cero. 8.1 GENERAL La posición actual del robot se determina de acuerdo al valor de contaje de pulsos facilitado por el encoder de cada eje. La masterización está realizada de fábrica. No es necesario llevar a cabo la masterización en operaciones cotidianas. Sin embargo, la masterización se hace necesaria después de: ・ ・ ・ ・ ・ Cambio del motor. Sustitución del encoder Cambio del reductor. Sustitución de cable Las baterías de soporte de contaje de pulsos en la unidad mecánica se han agotado. ADVERTENCIA Los datos del robot (incluidos los datos de masterización) y los datos del encoder se guardan gracias a las respectivas baterías de seguridad. Los datos se perderán si las baterías se agotan. Cambie periódicamente las baterías del control y las unidades mecánicas. Se emitirá una alarma para advertir al usuario cuando haya un voltaje de batería bajo. Tipos de Masterización Existen los cinco métodos siguientes para realizar el masterizado: Tabla 8.1 Tipos de masterización Masterizado con útil mecánico Masterización de posición cero (Masterización de marcas visuales) Masterización rápida Masterización de un solo eje Introducción de datos de masterización. Se lleva a cabo con la ayuda de un útil de masterización antes de trasladar la máquina desde la fábrica. Se lleva a cabo configurando todos los ejes a 0 grados. Hay una marca de posición cero (marca visual) en todos los ejes del robot. Esta masterización se lleva a cabo con todos los ejes alineados en sus respectivas marcas visuales. Se lleva a cabo en una posición especificada por el usuario. El valor correspondiente de contaje se obtiene a partir de la velocidad de rotación del encoder conectado al motor correspondiente y del ángulo de rotación en una sola rotación. La masterización rápida se utiliza de hecho para que el valor absoluto de un ángulo de rotación dentro de una rotación no se pierda. Se lleva a cabo para un eje cada vez. El usuario puede especificar la posición de masterización de cada eje. Resulta útil al llevar a cabo la masterización de un eje especifico. Los datos de masterización se introducen directamente. Una vez hecha la masterización, es necesario llevar a cabo el posicionamiento o calibración. El posicionamiento es una operación en que la unidad de control lee el valor de contaje de pulsos actual para detectar la posición actual del robot. - 75 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 Esta sección describe el masterizado por posición cero, el masterizado rápido, masterizado de eje simple y masterizado por entrada de datos. Para más detalles sobre cómo masterizar por útil mecánico, contactar con FANUC. PRECAUCIÓN Si la masterización se realiza incorrectamente, el robot puede actuar de forma inesperada. Esto es muy peligroso. Por lo tanto, la pantalla de posicionamiento está diseñada para que aparezca sólo cuando la variable de sistema $MASTER_ENB está a 1 ó 2. Tras llevar a cabo el posicionamiento, pulse F5 [DONE] en la pantalla de posicionamiento. La variable de sistema $MASTER_ENB vuelve a 0 automáticamente, ocultando así la pantalla de posicionamiento. PRECAUCIÓN Antes de realizar el masterizado, se recomienda que se haga una copia de seguridad de los datos de masterizado existentes. PRECAUCIÓN Cuando el área de movimiento es de 360 grados o más, si alguno de los ejes (J1 y J4) a los que se conectan los cables está girado una vuelta en la posición correcta de masterizado, se dañarán los cables de la unidad mecánica. Si la posición de rotación correcta no está clara porque el eje se movió demasiado durante el masterizado, quitar la cubierta del panel de conectores, comprobar el estado de los cables internos y realizar el asterizado en la posición correcta. Para el procedimiento de comprobación, ver Fig. 8,1 (a) y 8,1 (b). C o n f ir m c ab le el is cable not t w t ed Comprobar que noisse w n J 1 =0 °cuando . hah eretorcido J1=0°. B o lt Tornillo M 8 X 1 2(4) (4 ) M8x12 J1 e l JConector 1 c o n n epanel c t o r pan Fig. 8.1 (a) Confirmar el estado del cable (eje J1) - 76 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 PJunta ac kin(*) g (* ) AA290-7222-X441 290- 7221- X441 (*(*) ) PNo acse k inpuede g is c an t b e r e u se d . usarn ojunta. If y o uSir e m o vla e cubierta, c o v e r , r esustituir p lac e la quita p ac k in g t opor n euna w o nnueva. e. junta BTornillo o lt MM5x12 5 X 1 2 (9) (9 ) AAplicar p p ly LLOCTITE O C T IT E 242. 242. TPar igh tde e napriete: in g t o r q4,5Nm u e : 4 .5 N m C o nConfirmar f ir m c ab leque is el w ocable und f o u rtiene t im e4s vueltas w h e n cuando J4v. = 0°. J 4 =0 Placa P lat e Fig. 8.1 (b) Confirmar el estado del cable (eje J4) 8.2 REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA MASTERIZACIÓN Antes de llevar a cabo la masterización porque se ha cambiado un motor, debe desconectar la alarma correspondiente y visualizar el menú de posicionamiento. Alarma visualizada "Servo 062 BZAL" o "Servo 075 Pulse mismatch" Procedimiento 1 Visualice el menú de posicionamiento siguiendo los pasos del 1 al 6. 1 Pulsar la tecla de selección de la pantalla 2 Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM]. 3 Pulsar F1 [TYPE], y seleccionar [SYSTEM Variable] desde el menu. 4 Sitúe el cursor en $MASTER_ENB, teclee "1" y pulse [ENTER]. 5 Pulse F1 [TYPE],y seleccione [Master/Cal] del menú. 6 Seleccione el tipo de masterización deseada del menú [Master/Cal]. 2 Para reiniciar la alarma "Servo 062 BZAL", siga los pasos de 1 a 5. 1 Pulsar la tecla de selección de la pantalla 2 Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM]. 3 Pulse F1 [TYPE],y seleccione [Master/Cal] del menú. 4 Pulsar F3 RES_PCA y pulse F4 [TRUE]. 5 Desconecte y conecte la potencia. 3 Para reiniciar la alarma "Servo 075 Pulse mismatch", siga los pasos del 1 al 3. 1 Cuando el controlador se activa de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje "Servo 075 Pulse mismatch". 2 Girar los ejes por los que ha aparecido el mencionado mensaje, 10 grados en cada dirección. 3 Pulse [FAULT RESET]. Se reinicia la alarma. - 77 - 8.MASTERIZACIÓN 8.3 B-82754SP/08 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS La masterización en posición cero (masterización de marcas visuales) se realiza con todos los ejes situados en la posición de 0 grados. Hay una marca de posición cero (marca visual) en todos los ejes del robot. Este tipo de masterización se realiza poniendo todos los ejes en la posición de 0 grados con la ayuda de sus respectivas marcas visuales. La masterización en la posición cero implica realizar una comprobación visual, por lo tanto no puede ser tan fiable. Debería usarse sólo como método rápido. Procedimiento (masterización de la posición cero) 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione NEXT y pulse SYSTEM. Pulse F1, [TYPE]. Seleccione Master/Cal. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 5 LOAD RES_PCA DONE Libere el control de freno y sitúe el robot en una postura para la masterización. NOTA El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como sigue: $PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE $PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes) Después de cambiar las variables del sistema, apague la unidad de control y vuelva a encenderla. 6 7 8 Seleccione Zero Position Master. Pulse F4, YES. La masterización se realizará automáticamente. Como medida alternativa, apagar y encender la potencia. Al activar siempre se lleva a cabo el posicionamiento. Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el controlador otra vez. Tabla 8.3 Postura con las marcas de posición alineadas Eje Posición Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 Eje J5 Eje J6 0 grados 0 grados 0 gra(NOTA) Cuando el eje J2-es 0 gra. 0 grados 0 grados 0 grados - 78 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 B E Sección A-A S E C T IO N A- A D A A C MARCA (J3) M ar k in g(J 3) M ar k in g(J 1) MARCA (J1) D E T A IL C C DETALLE D ET A IL Detalle B: B D ET A IL Detalle DD MARCA (J1) M ar k in g(J 1) M ar k in g(J 5) MARCA (J5) MARCA (J6) M ar k in g(J 6) DETALLE D E T A IL E Fig. 8.3 (a) Posiciónn de las marcas (marcas visuales) para cada eje - 79 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 I G M ar k in g(J 2) MARCA (J2) DETALLE D E T A IL F F M ar k in g(J 4) MARCA (J4) H Vista V IEWdesde G G F D E T A IL HH DETALLE M ar k in g(J 5) MARCA (J5) MARCA (J6) M ar k in g(J 6) DETALLE D E T A IL II Fig. 8.3 (b) Posiciónn de las marcas (marcas visuales) para cada eje - 80 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 8.4 MASTERIZACIÓN RÁPIDA (QUICK MASTER) La masterización rápida se realiza en una posición de usuario especificada. El valor correspondiente de contaje se obtiene a partir de la velocidad de rotación del encoder conectado al motor correspondiente y del ángulo de rotación en una sola rotación. La masterización rápida se utiliza de hecho para que el valor absoluto de un ángulo de rotación dentro de una rotación no se pierda. La masterización por útil mecánico esta realizada de fábrica en la posición indicada en la Tabla 8.3. No modifique dichos valores a no ser que aparezca algún problema. Si es imposible poner el robot en la posición anteriormente mencionada, debe restablecer al posición de referencia de masterizado usando en siguiente método. (Sería conveniente utilizar una señal que actúe como marca visual.) PRECAUCIÓN 1 La masterización rápida puede utilizarse, si el valor de contaje de pulsos se pierde, por ejemplo, porque se ha detectado un nivel bajo en la batería de seguridad para el encoder. 2 La masterización rápida no puede usarse, después de haber sustituido el encoder o después de haber perdido los datos de masterización de la unidad de control de robot. Procedimiento para guardar la posición de referencia de masterización rápida 1 2 Seleccione SYSTEM Seleccione Master/Cal. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 3 4 LOAD RES_PCA DONE Liberar el control de freno, y mover el robot a la posición de referencia de masterización rápida ¿Establecer referencia de masterización rápida? Mueva el cursor a SET QUICK MASTER REF y pulse ENTER. Pulse F4, YES. PRECAUCIÓN Si el robot ha perdido la capacidad de masterización tras haberlo desmontado o reparado, no podrá realizar este procedimiento. En este caso, realizar el masterizado mecánico o el de posición cero para restaurar el masterizado del robot. - 81 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 Procedimiento de masterización rápida 1 Visualice la pantalla de Master/Cal SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] LOAD RES_PCA DONE 2 3 Liberar el control de freno, y mover el robot a la posición de referencia de masterización rápida ¿Masterización Rápida? Desplace el cursor hasta QUICK MASTER y pulse ENTER. Pulse F4, YES. Se memorizan los datos de masterización rápida. 4 Sitúe el cursor en CALIBRATE y pulse ENTER. Se lleva a cabo la calibración. y tendrá efecto al poner de nuevo en marcha el robot. Una vez completada la calibración, pulse F5 Done. Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el controlador otra vez. Quick master? [NO] 5 6 - 82 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 8.5 MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE (EJE SIMPLE) La masterización de un solo eje se lleva a cabo eje por eje. El usuario puede especificar la posición de masterización de cada eje. Se puede utilizar la masterización de un solo eje si se han perdido los datos de masterización para un eje específico, por ejemplo, porque se ha detectado un bajo voltaje en la batería de seguridad del encoder o porque se ha sustituido el encoder. SINGLE AXIS MASTER ACTUAL POS (MSTR POS) J1 25.255 (0.000) J2 25.550 (0.000) J3 -50.000 (0.000) J4 12.500 (0.000) J5 31.250 (0.000) J6 43.382 (0.000) E1 0.000 (0.000) E2 0.000 (0.000) E3 0.000 (0.000) Elemento Posición actual (eje actual) Posición de masterización (MSTR POS) SEL ST JOINT (SEL) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) 33% [ST] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] GROUP EXE Tabla 8.5 Elementos a ajustar en la masterización de un solo eje Descripción La posición actual del robot se visualizará para cada uno de los ejes en grados. Un eje al que se deba aplicar la masterización de un solo eje tiene una posición de masterización especificada. Sería conveniente seleccionar la posición de 0°. Para someter un eje a la masterización de un solo eje, este elemento se sitúa en la posición 1. Generalmente, está en 0. Este elemento indica si se ha completado la masterización de un solo eje para el eje correspondiente. El usuario no puede cambiarlo directamente. El valor del elemento es reflejado en $EACHMST_DON (1 a 9). 0: Se han perdido los datos de masterización. Es necesaria la masterización de un solo eje. 1: Se han perdido los datos de masterización. (La masterización ha sido realizada solo para otros ejes interactivos.) Es necesaria la masterización de un solo eje. 2: Se ha completado la masterización. - 83 - 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 Procedimiento de Masterización de un solo eje 1 2 Seleccione SYSTEM Seleccione Master/Cal. SYSTEM Master/Cal JOINT 10% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 3 LOAD RES_PCA Seleccione 4, Single Axis Master. Verá una pantalla similar a la siguiente. SINGLE AXIS MASTER ACTUAL POS J1 25.255 J2 25.550 J3 -50.000 J4 12.500 J5 31.250 J6 43.382 E1 0.000 E2 0.000 E3 0.000 (MSTR POS) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) [ TYPE ] 4 5 6 JOINT 10% (SEL) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) GROUP 1/9 [ST] [2] [2] [2] [2] [0] [0] [2] [2] [2] EXEC Desplace el cursor hasta la columna SEL para el eje no masterizado y pulse la tecla numérica "1." La configuración SEL se pude aplicar a uno o más ejes. Apague el control de freno como se indica y seguidamente sitúe el robot en la posición de masterización. Introduzca los datos del eje para la posición de masterización. JOINT 30% SINGLE AXIS MASTER JOINT 30% 5/9 5/9 (0.000) (0) [2] J5 31.250 ( 0.000) (0) [2] (0.000) (0) [2] J6 43.382 (90.000) (0) [2] GROUP - 84 - EXEC 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 7 Pulse F5 [EXEC]. Se lleva a cabo la masterización. Por lo tanto, SEL habrá cambiado a 0, y ST a 2 ó 1. GROUP EXEC F5 8 SINGLE AXIS MASTER ACTUAL POS J1 25.255 J2 25.550 J3 -50.000 J4 12.500 J5 0.000 J6 90.000 E1 0.000 E2 0.000 E3 0.000 (MSTR POS) (0.000) (0.000) (0.000) (0.000) (0.000) (90.000) ( 0.000) ( 0.000) ( 0.000) JOINT 30% 1/9 (SEL) [ST] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] (0) [2] GROUP EXEC Cuando se haya completado la masterización de un solo eje, pulse la tecla de página anterior para volver a la pantalla anterior. BACK SYSTEM Master/Cal JOINT 30% 1 FIXTURE POSITION MASTER 2 ZERO POSITION MASTER 3 QUICK MASTER 4 SINGLE AXIS MASTER 5 SET QUICK MASTER REF 6 CALIBRATE Press 'ENTER' or number key to select. [ TYPE ] 9 DONE Seleccione [6 CALIBRATE] y pulse F4 [YES]. Se lleva a cabo el posicionamiento. Como medida alternativa, apagar y encender la potencia. Se lleva a cabo el posicionamiento. 10 Una vez completado el posicionamiento, pulse F5 [DONE]. 11 Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el controlador otra vez. - 85 - 8.MASTERIZACIÓN 8.6 B-82754SP/08 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN DE DATOS Esta función habilita los valores de datos de masterización que se asignan directamente a una variable del sistema. Puede usarse si los datos de masterización se han perdido pero el conteo de pulsos se ha conservado. Método de introducción de datos de masterización. 1 2 Pulse MENUS, luego pulse NEXT y seleccione SYSTEM. Pulse F1, [TYPE]. Seleccione [Variables]. Aparece la pantalla de variables de sistema. SYSTEM Variables 1/98 1 $AP MAXAX 536870912 2 $AP PLUGGED 4 3 $AP TOTALAX 16777216 4 $AP USENUM [12] of Byte 5 $AUTOINIT 2 6 $BLT 19920216 JOINT 10% [ TYPE ] 3 Cambie los datos de masterización. Los datos de masterización son guardados en la variable de sistema $DMR_GRP.$MASTER_COUN. SYSTEM Variables 13 14 $DMR GRP $ENC STAT JOINT 10% DMR GRPT [2] of ENC STATT [ TYPE ] 4 Seleccione $DMR_GRP. JOINT 30% DMR GRPT [2] of ENC STATT ENTER SYSTEM Variables $DMR GRP 1/1 1 [1] DMR GRPT JOINT 10% SYSTEM Variables JOINT 10% $DMR GRP [1] 1/8 1 $MASTER DONE FALSE 2 $OT MINUS [9] of Boolean 3 $OT PLUS [9] of Boolean 4 $MASTER COUN [9] of Integer 5 $REF DONE FALSE 6 $REF POS [9] of Real 7 $REF COUNT [9] of Integer 8 $BCKLSH SIGN [9] of Boolean [ TYPE ] - 86 - TRUE FALSE 8.MASTERIZACIÓN B-82754SP/08 5 Seleccione $MASTER_COUN e introduzca los datos de masterización que ha grabado. JOINT 30% $DMR FALSE [9] of Boolean [9] of Boolean [9] of Integer ENTER 6 7 SYSTEM Variables 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GRP [1].$MASTER COUN [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 1/9 95678329 10223045 3020442 304055030 20497709 2039490 0 0 0 Pulse la tecla PREV. Sitúe $MASTER_DONE en TRUE. SYSTEM Variables TRUE F4 FALSE JOINT 10% $DMR GRP [1] 1/8 $MASTER DONE TRUE 1 2 $OT MINUS [9] of Boolean [ TYPE ] 8 9 JOINT 10% TRUE FALSE Visualice la pantalla de posicionamiento y seleccione [6 CALIBRATE], luego pulse F4 [YES]. Tras completar el posicionamiento, pulse F5 [DONE] - 87 - 8.MASTERIZACIÓN 8.7 1 B-82754SP/08 COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO Comprobación de si el masterizado se ha realizado correctamente. Por lo general, el posicionamiento se realiza automáticamente cuando se da tensión. Comprobar si el masterizado esta correctamente completado, comprobar que la posición actual real indicada corresponde a la posición real del robot. Siga el procedimiento descrito a continuación. (1) Reproducir un punto determinado en un programa. Indica si el posicionamiento se lleva a cabo en la posición indicada. (2) Ajustar todos los ejes del robot a la posición de 0 grados (0 rad). Comprobar que las marcas de posición de cero grados indicadas en la sección 8.3 están alineadas. No es necesario usar ninguna ayuda visual. (3) Usando un útil, mover el robot a la posición de masterizado con el mismo método que se ha utilizado para la masterización. Compruebe que la lectura de posición actual coincida con la posición de masterización. Si no coincide la posición actual con la visualizada, los valores de contaje del encoder pueden haber quedado invalidados como resultado de una alarma descrita aacontinuación 2. De otra forma, los datos de masterizado en la variable $DMR_GRP.$MASTER_COUN pueden haber que dado sobrescritas como resultado de un error de operación o alguna otra razón. Compare los datos con los valores indicados en la hoja de datos suministrada junto con el robot. La variable del sistema se sobrescribe siempre que se efectúe el masterizado. Siempre que se realice el masterizado, grabe el valor de la variable de sistema en la hoja de datos. 2 Alarmas que se pueden mostrar durante la masterización y su remadio. (1) Alarma BZAL Esta alarma esta activa si el voltaje de las baterías de seguridad del encoder se convierte a 0V cuando la potencia del controlador está apagada. También, si se quita el conector del encoder para sustituir los cables etc. se da esta alarma puesto que el voltaje se hace 0. Para borrar la alarma, colocar una nueva batería, ejecutar el reset de pulso (Ver apartado 8.2.), apagar y encender el controlador otra vez y confirmar que no aparece la alarma. Si no puede resetear la alarma, la batería puede estar baja, por lo tanto, cambiar la batería, realizar un rearme de pulso y apagar y encender el controlador. Se activa esta alarma, todos los datos mantenidos originalmente por el encoder se habrán perdido. Se debe realizar una masterización otra vez. (2) Alarma BLAL Esta alarma esta activa si el voltaje de las baterías de seguridad del encoder ha caído a un nivel en el que el volcado ya no es posible. (Cuando se muestre esta alarma, sustituya immediatamente la batería mientras la potencia del sistema esté conectada. Asimismo, compruebe si los datos de posición actuales son correctos, utilizando el método descrito en el punto (1). (3) Alarmas CKAL, RCAL, PHAL, CSAL, DTERR, CRCERR, STBERR, y SPHAL Contactar con FANUC ya que el encoder puede ser defectuoso. - 88 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82754SP/08 9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 GENERAL El origen de los problemas de las unidades mecánicas puede ser difícil de localizar debido al solapamiento de algunas o varias causas. Los problemas pueden complicarse si no se corrigen correctamente. Por lo tanto, es necesario guardar un registro exacto de problemas y adoptar las acciones correctivas apropiadas. 9.2 PROBLEMAS Y CAUSAS Y MEDIDAS La tabla 9.2 (a) muestra los principales problemas de las unidades mecánicas y sus causas. Si una causa o solución no está clara, póngase en contacto con su representante FANUC. Tabla 9.2 (a) Problemas y causasy medidas Síntoma Descripción Causa Medida Vibración - La base del J1 se despega [Sujeción de la base J1] - Si un tornillo está flojo, aplicar loctite y Ruido de la placa base cuando el - Es posible que la base J1 del robot no está apretarlo con el par apropiado. robot funciona. bien sujeta a la placa base. - Aplanar la superficie de la placa base - Hay un hueco entre la base - Las causas probables son un tornillo flojo, dentro de la tolerancia especificada. del J1 y la placa base. una superfície irregular, o material extraño - Si hay alguna materia extraña entre la - El tornillo que retiene la cogido entre la plaxca base y la placa del base J1 y la placa base, quitarla. base J1 está flojo. suelo. - Si el robot no está bien sujeto en la placa base, la base del J1 levanta la placa base cuando el robot funciona, permitiendo a la base y el suelo que se golpeen entre ellas, que a su vez, provocan la vibración. - El suelo o la base vibran [Base o suelo] - Reforzar la base o suelo haciendolo cuando el robot opera - Es posible que la base o suelo no sean más rígido. suficientemente rígidos. - Si es imposible reforzar la base o suelo, - Si la base o suelo no son suficientemente modificar el programa de control del rígidos, la reacción del robot deforma la base o robot, haciendolo podria reducir la suelo, provocando vibración. cantidad de vibración. - La vibración se hace más [Sobrecarga] - Comprobar, una vez más, la carga seria cuando el robot adopta - Es posible que la carga en el robot excede el máxima que el robot puede manejar. En una postura específica. rango máximo. caso de sobrecarga del robot, reduzca la - Si la velocidad de - Es muy posible que el programa de control carga o modifique el programa de control funcionamiento del robot se del robot exige demasiado al hardware del del robot. reduce, la vibración para. robot. - La vibración en una parte específica - La vibración se nota más - Es posible que el valor de la ACELERACIÓN puede reducirse moficando el programa cuando el robot está sea excesivo. de control del robot reduciendo la acelerando. velocidad y la aceleración del mismo - La vibración ocurre cuando (minimizar la influencia en el tiempo total dos o más ejes funcionan al de ciclo). mismo tiempo. - 89 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Descripción B-82754SP/08 Causa Medida Vibración - La vibración se hace más [Engranaje, cojinete o reductor rotos] - Mover un eje cada la vez para Ruido notoria después de que el - Probablemente, la colisión o sobrecarga ha determinar qué eje esta vibrando. (Continuación) robot haya colisionado con aplicado una excesiva fuerza en el mecanismo - Confirmar el nivel de grasa del indicador un objeto o haya estado de transmisión, dañando así la superfície de nivel de los ejes J4 a J6. sobrecargado durante largo dentada del engranaje o la superfície de Rellenar la grasa cuando el indicador no tiempo. rodamiento de un cojinete, o reductor. alcance la mitad - La grasa de los ejes que - Es posible que el uso prolongado del robot - Quitar el motor y sustituir el engranaje, vibran no ha sido cambiada mientras estaba sobrecargado ha causado la el cojinete y el reductor. Contacte con desde hace mucho tiempo. fatiga del la superfície dentada del engranaje o FANUC para las especificaciones de el rodamiento de un cojinete, o el reductor ha recambios y su sustitución. debido sufrir fatiga metálica. - El uso del robot dentro de los rangos - Es posible que alguna materia extraña se ha máximos, evita problemas con el cogido en un engranaje, cojinete, o dentro de mecanismo de transmisión. un reductor causando la averia en la superfície - Cambiar con regularidad la grasa del dentada del engranaje o el rodamiento del tipo especificado puede ayudar a cojinete, o reductor. prevenir problemas. - Es posible que debido a que la grasa no ha sido cambiada durante un largo periodo, la superfície dentada del engranaje o el rodamiento de un cojinete, o el reductor a debido sufrir fatiga metálica o desgaste. Todos estos factores generan vibraciones cíclicas y ruido. - 90 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82754SP/08 Síntoma Descripción Causa Medida Vibración - La causa del problema no [Controlador, cable y motor] - Consulte el Manual de mantenimiento Ruido puede ser identificada a partir - Si ocurre una fallo en un circuito del del controlador R-30iA para la resolución (Continuación) del examen del suelo, base, controlador, evitar enviar las órdenes de de problemas relacionados con el o sección mecánica. control que normalmente estan suministrando controlador y el amplificador. al motor, o evitar que llegue al motor la - Sustituir el encoder para el motor del eje información que está siendo enviada que está vibrando, y comprobar si la normalmente por el controlador, podría vibración todavia aparece. producir vibración. - También, sustituir el motor del eje que - Si el encoder tiene algún fallo, puede ocurrir está vibrando, y comprobar si la vibración la vibración porque todavia aparece. Contacte con FANUC la información sobre la posición del motor no para las especificaciones de recambios y se puede transmitir al controlador de forma su sustitución. segura. - Comprobar si el robot está alimentado - Si el motor llega a ser defectuoso, puede con el voltaje nominal. aparecer vibración porque el motor no puede - Comprobar si la funda del cable de entregar los datos de funcionamiento nominal. potencia está dañada. En ese caso, - Si la potencia de línea en un cable móvil de la cambie el cable de potencia y compruebe sección mecáncia tiene una rotura si todavía hay vibración. intermitente, puede aparecer una vibración - Comprobar si la funda del cable que porque el motor no puede responder a las conecta la unidad mecánica y el órdenes con exactitud. controlador está dañada. Si es así, - Si el cable de encoder en una parte móvil de cambie el cable y compruebe si la la sección mecáncia tiene una rotura vibración aún persiste. intermitente, puede aparecer una vibración - Si la vibración solo aparece cuando el porque las ordenes no pueden ser enviadas al robot asume una posición específica, motor con exactitud. esto significa que probablemente un - Si un cable de conexión entre ellos tiene una cable en la unidad mecánica está roto. rotura intermitente, puede aparecer vibración. - Sacuda la parte móvil del cable - Si un cable de potencia tiene roturas mientras el robot está en reposo, y intermitentes, puede aparecer vibración. comprobar si aparece una alarma. Si se -Si el cable de suministro de potencia tiene produce una alarma o algún otro estado visos de ser golpeado, puede ocurrir vibración. anormal, cambie el cable de la unidad - Si la tensión de alimentación está por debajo mecánica. del rango, puede aparecer vibración. - Comprobar que el parámetro de control - Si un parámetro de control del robot está del robot está ajustado a un valor válido. ajustado con un valor erróneo, puede Si está configurado a un valor incorrecto, aparecer vibración. corríjalo. Si necesita información adicional, póngase en contacto con FANUC. - 91 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Descripción B-82754SP/08 Causa Medida Vibración - Hay alguna relación entre la [Ruido procedente de una máquina cercana] - Conectar el cable de tierra firmemente Ruido vibración del robot y la - Si el robot no es conectado a tierra para asegurar su potencial de tierra y (Continuación) operación de una máquina correctamente, inducen al ruido eléctrico evitar el ruido extraño eléctrico. cerca del robot. sobre el cable de tierra, impidiendo órdenes que han sido transferidas con exactitud, provocando así vibración. - Si el robot es conectado a tierra en un punto inadecuado, su potencial de tierra se hace inestable, y probablemente inducen al ruido sobre la línea de tierra, provocando así vibración. - Hay un ruido anormal - Hay un ruido anormal después al usar una - Usar la grasa especificada. después de la sustitución de grasa diferente de la especificada. - Cuando hay un ruido anormal incluso la grasa. - Incluso para la grasa especificada, puede para la grasa especificada, llevar a cabo - Hay un ruido anormal haber un ruido anormal durante la operación a la operación durante uno o dos días, después de un largo periodo baja velocidad después de la sustitución o como experimento. Generalmente, el de tiempo. después de un largo periodo de tiempo. ruido desaparecerá. -Hay un ruido inusual al -Existe la posibilidad de que la grasa o el -Parar el robot y confirmar enseguida si realizar una operación conn aceite no se hayan cambiado hay daños. el robot, en este caso adecuadamente. -Suministrar grasa o aceite si no hay sustituir inmediatamente el La cantidad de grasa o aceite piuede ser suficiente. recambio, grasa o aceite. insuficiente. Movimiento con - Mientras el robot no está [Tornillo de acoplamiento de la sección - Compruebe que los siguientes tornillos sacudidas alimentado con tensión, mecánica] de cada eje estén apretados. Si alguno empujarlo con la mano causa - Es posible que una sobrecarga o una colisión de estos tornillos está suelto, aplique que parte de la unidad haya aflojado un tornillo de montaje en la loctite y ajústelo al par apropiado. mecánica tambalee. sección mecánica del robot. - Hay un ruido anormal durante la operación a baja velocidad. - Tornillo de retención de motor. - Hay un hueco en la - Tornillo de retención de reductor superfície de montaje de la - Tornillo de retención del eje del unidad mecánica. reductor - Tornillo de retención de la base. - Tornillo de retención del brazo - Tornillo de retención del bastidor - Tornillo de retención de la herramienta del robot - 92 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82754SP/08 Síntoma Descripción Causa Medida Motor - La temperatura ambiente de [Temperatura ambiente] La consola de programación puede recalentado la situación de la instalación - Es posible que la subida de la temperatura utilizarse para controlar la corriente aumenta, causando un ambiente o la sujeción de la cubierta del motor media. Compruebe la corriente media recalentamiento al motor. ha evitado que el motor libere eficientemente cuando el programa de control de robot - Después de que haber la calor, esto provoca un recalentamiento. está ejecutándose. La corriente media sujetado la cubierta del motor, [Estado de funcionamiento] aceptable para el robot se especifica el motor se ha recalentado. - Es posible que el robot haya funcionado con según su temperatura ambiente. Para - Después de que el programa la corriente media máxima excedida. más información, póngase en contacto de control del robot o la carga con FANUC. ha sido cambiada, el motor se - Relajando el programa de control del recalienta. robot y las condiciones puede reducir la corriente media, esto ayuda a evitar el recalentamiento. - La reducción de la temperatura ambiente es la forma más efectiva de evitar el recalentamiento. - Tener el entorno del motor bien ventilado permite al motor liberar eficientemente el calor, esto previene el recalentamiento. El uso de un ventilador para dirigir el aire en el motor también es eficaz. - Si hay una fuente de calor cercana al motor, és aconsejable instalar protección para proteger el motor de radiaciones de calor. - Después de haber cambiado [Parámetro] - Entrar un parámetro adecuado como se un parámetro de control, el - Si el dato de entrada para una pieza de describe en el MANUAL DE OPERARIO motor se recalienta. trabajo no és válida, el robot no puede ser DEL CONTROLADOR. acelerado o desacelerado normalmente, por lo tanto la corriente media aumenta, provocando el recalentamiento. - Síntomas diferentes a los [Problemas en la sección mecánica] Repare la unidad mecánica con la ayuda indicados arriba - Probablemente, los problemas aparecen en de la información anterior sobre el mecanismo de transmisión de la unidad vibración, ruido y agitación. mecánica, así como por la colocación de una - Comprobar que, cuando el sistema de carga excesiva en el motor. servo está alimentado, el freno está [Problemas en el motor] liberado. - Probablemente, ocurrió un fallo en el freno - Si el freno permanece aplicado en el del motor durante el funcionamiento del motor todo el tiempo, sustituir el motor. mismo con el freno aplicado, así como la - Si la corriente media cae después de posible existencia de una carga excesiva en el que el motor sea sustituido, indica que el motor. primer motor era defectuoso. - Probablemente, un fallo del motor le impidió llevar a cabo su funcionamiento nominal, causando así, una corriente excesiva fluyendo por el motor. - 93 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma B-82754SP/08 Descripción Fuga de grasa - La grasa se esta escapando Fuga de de la unidad mecánica. aceite Causa Medida [Sellado deficiente] - Si se desarrolla una grieta en el - Las causas probables son un grieta en el bastidor, puede utilizarse sellador de bastidor, una junta tórica rota, una junta de fijación rápida para evitar futuras fugas aceite dañada, o un tornillo sellador flojo. de grasa. Sin embargo, debe cambiar la - Una grieta en un bastidor puede aparecer pieza lo antes posible, porque la grieta debido a una fuerza excesiva que puede ser podría extenderse. causada en una colisión. - Las juntas tóricas son utiizadas en las - Una junta tórica puede ser dañada si es posiciones listadas abajo. atrapada o cortada durante el desmontaje o el - Sección de acoplamiento del motor montaje. - Sección de acoplamiento del - Una junta de aceite puede dañarse si un cuerpo extraño rasca el labio de la junta de aceite. reductor (alojamiento y eje) - Sección de acoplamiento del brazo J3 - Un tornillo sellador flojo puede permitir que se escape la grasa a lo largo de la rosca. - Interior de la muñeca - Las juntas de aceite se utilizan en las posiciones que se detallan más abajo. Tubo de enrutamiento de cables del eje J1 - Interior del reductor - Interior de la muñeca - Los tornillos selladores son utiizados en las posiciones listadas abajo. -Entrada y salida de grasa -Entrada y salida de aceite Caída del eje - Un eje cae porque el freno no [Mecanismo de freno y motor] - Comprobar si la transmisión de los funciona. - Probablemente los contactos del relé del contactos del relé de freno están - Un eje cae gradualmente al freno están unidos entre ellos para dejar fluir la pegados uno con otro. Si están fijados estar en reposo. corriente, así se evita que el freno funcione entre ellos, cambie el relé. cuando el motor está desconectado. - Si la pastilla de freno está desgastada, - Es posible que la pastilla de freno se ha si el cuerpo principal del freno está desgastado o el cuerpo principal del freno está dañado, o si el aceite o grasa ha entrado dañado, evitando que el freno que funcione en el motor, sustituir el motor. eficientemente. - Probablemente el aceite o grasa ha entrado en el motor, causando que el freno resbale. - 94 - 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82754SP/08 Síntoma Descripción Desplazamiento - El robot funciona en otro Causa Medida [Problemas en la sección mecánica] - Si la repetibilidad és inestable, reparar punto distinto a la posición - Si la repetibilidad es inestable, las causas la sección mecánica refiríendose a las programada. probables son que falle el mecanismo de descripciones de arriba de vibración, - La repetibilidad no está transmisión o un tornillo esté flojo. ruido, y agitación. dentro de la tolerancia. - Si la repetibilidad se hace estable, - Si la repetibilidad es estable, corregir el probablemente es debido a que una colisión programa. Si no hay otra colisión, no se ha impuesto una carga excesiva, provocando producirá una variación. el deslizamiento de la superficie de la base o - Si el encoder no es correcto, sustituya la superficie de acoplamiento de un brazo o el encoder o el motor y masterice el reductor. robot. Es posible que el encoder sea anómalo. - El desplazamiento solo [Desplazamiento de la unidad periférica] - Corregir el ajuste de la posición de la aparece en una unidad - Probablemente una fuerza externa ha sido unidad periférica. periférica específica. aplicada a la unidad periférica y de esta - Corregir el programa. manera se ha podido cambiar la posición relativa del robot. - El desplazamiento se produjo [Parámetro] - Volver a entrar los datos de después de cambiar un - Probablemente, los datos de masterizado masterización previos, que se sepa parámetro. han sido reescritos de tal modo que el origen seguro que son correctos. del robot ha sido cambiado. - Si los datos de masterización correctos no están disponibles, realizar la masterización otra vez. Alarma BZAL - Se muestra BZAL en la Indica que el voltaje de la batería de reserva - Sustituya la batería. pantalla del controlador de la memoria es bajo. -Cambiar el cable. - Es posible que el cable del encoder esté defectuoso. Tabla 9.2 (b) Caídas permisibles Al desconectar la potencia. En un paro de emergencia 5mm. 5mm. NOTA Estos valores indican la distancia de caída de la herramienta. - 95 - 10.CONDUCTO M/H (OPCIÓN) 10 B-82754SP/08 CONDUCTO M/H (OPCIÓN) 10.1 NOTAS CUANDO EL CABLE ESTÁ CONECTADO AL CONDUCTO M/H (1) Se recomienda sujetar el cable a una posición de 70mm o más alejada del lado de la muñeca. A Una distancia de 30mm o más se recomienda para la sujeción en la parte trasera del J4. En el caso del M-10iA, ajustar la longitud del cable entre sujeciones a 785±5mm. En el caso del M-10iA/6L, ajustar la longitud del cable entre abrazaderas a 1005±5mm. Retraer la longitud adicional del conducto. (2) La longevidad del cable se mejora extendiendo grasa en la superficie del cable en el conducto. Se recomienda grasa Alvania S2. En este caso, usar cable con propiedades que puedan soportar la grasa. aceite. Nombre del cable Cable de la herramienta Línea de señal Cable del sensor de 3DV Línea de potencia Tabla 10,1 Cables y tubo de aire recomendados Fabricante Especificaciones de Especificaciones FANUC Oki cable co. Ltd A66L-0001-0459 Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 Cable de sensor de fuerza Okano cable co. Ltd sensor 3DV cable de la cámara A66L-0001-0178#03P Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0525 Cable de iluminación LED Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 Tubo de aire SMC A97L-0218-0010 0.2mm2 24-hilos para la parte móvil 0.2mm2 2-hilos 4 pares (8-hilos) Cable para mover pieza 1,25mm2 10-hilos para la parte móvil 0,3mm2 2-hilos 3 pares (6-hilos) Cable para mover pieza 0,26mm2 4-hilos 0,13mm2 2-hilos 0,08mm2 2-hilos para la parte móvil 0.2mm2 6-hilos para la parte móvil TU0604 (Diámetro exterior=Φ 6mm, Diámetro interior=Φ 4mm) entre abrazaderas (C ab le le nLongitud gt h b e t wde e ecable n c lam p M - 1 0 iA : 7 8M-10iA 5 u5 m m: ,785±5mm, M - 1 0 iA / 6M10iA/6L: L : 1 0 0 5 u1005±5mm 5m m 70mm. 70 mm 30mm. 3 0 mm Cinta nylon N y lo nde b an d Cable, C ab le ,tubo air tde u b aire e Tubo de Rubbe r tgoma ube C ab le cde lamsujeción p p o s it io n cable Posición del A Posición de sujeción del cable C ab le c lam p p o s it io n G r e ae ap p ly in g ar e c o m(recomendado) mended) Área des aplicación dee ala(rgrasa Fig. 10.1 (a) Longitud de cable entre abrazaderas - 96 - 10.CONDUCTO M/H (OPCIÓN) B-82754SP/08 (3) Montar la abrazadera de los haces de cables en 30mm o menos según se muestra en la figura de forma que los cables no se froten en el límite de la brida hueca del eje J6. O Conducto Con duit interior 30 Cable, Cabl e tubo , ai r de tubaire e Fig.10.1 (b) Diámetro del cable y del tubo de aire en el conducto interior (4) Se recomienda montar el anillo de protección si es necesario, de forma que ni el cable ni el tronillo montado a la muñeca hueca del eje J6 se interfieran. (5) Enrollar los cables con un protector de goma, etc. para no dañar las superficies de los cables con el canto de la brida en la zona de sujeción. - 97 - 10.CONDUCTO M/H (OPCIÓN) 10.2 B-82754SP/08 KIT DE CABLE DE MUÑECA Los kits de cables que incluyen el conducto M/H, se pueden preparar opcionalmente cables y tubos de aire entre el panel de conectores del eje J4 y la herramienta (recomendadas por FANUC). Al montarlas, consultar las Fig.10.2 (a), (b). Tabla 10.2 Kit de cable de muñeca Modelo Nombre Especificación M-10iA Constituidos por Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor de fuerza M-10iA/10S Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor de fuerza A05B-1221-J731 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor 3DL Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor 3DL A05B-1221-J732 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor de fuerza Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor 3DL y el Cable de muñeca de sensor 3DL A05B-1221-J733 sensor de fuerza Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca de la cámara Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor 2D A05B-1221-J734 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H Cable de muñeca del EE A05B-1221-J735 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 M-10iA/6L Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor de fuerza Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor de fuerza A05B-1221-J761 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor 3DL Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor 3DL A05B-1221-J762 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca del sensor de fuerza Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor 3DL y el Cable de muñeca de sensor 3DL A05B-1221-J763 sensor de fuerza Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H, Cable de muñeca de la cámara Cable de muñeca que se puede utilizar en el sensor 2D A05B-1221-J764 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 Conducto M/H Cable de muñeca del EE A05B-1221-J765 Cable de muñeca para la herramienta (End effector) (RI/RO para cada 8 puntos), Aire φ6X4 NOTA Consultar el apartado 10.1 sobre la posición de sujeción por abrazadera cerca de los agujeros J4/J6, longitudes entre abrazaderas de cable y notas. - 98 - 10.CONDUCTO M/H (OPCIÓN) B-82754SP/08 Abrazaderas de at los ecables C lam p c ab le x is t oque f existen enwla pparte J 4 h o llo ar t . hueca del eje J4. Fijar F ix elas x t rlongitudes a le n gt h sadicionales o f c ab lede s los cables de nylon. w it h n y locon n b una an d cinta . Fig. 10.2 (a) Cableado alrededor del alojamiento del eje J3 C lam p una c ababrazadera le s o n h an den . Poner los cables. Fig. 10.2 (b) Cableado alrededor de la muñeca Al configurar una válvula solenoide en el alojamiento J3, usar el kit de relés de cable de muñeca para EE (Especificación: A05B-1221-J736). - 99 - 10.CONDUCTO M/H (OPCIÓN) B-82754SP/08 RO 1 ~ RO 8 0 V (D 1 ) + 2 4V (A 2 ) + 2 4V (A 1 ) RO 8 RO 7 RO6 RO 5 RO 4 RO 3 RO2 RO 1 Caja S o lede n o válvulas id v alv e b o x solenoides +2 4 V 0V AT la o válvula s o le n osolenoide id v alv e Fig.10.2 (c) Kit de relés del cable de muñeca para la herramienta (End effector) 10.3 OTRAS NOTAS (1) Cuando se instala el conducto M/H, se recomienda usar la limitación en el J6 a ±190°. La vida de los cables se acorta si se usan de forma que exceda ±190° puesto que es posible usarlos incluso si el rango de movimiento es mayor (máximo ±270°). Tabla 10,3 Ciclo regular de cambio Ciclo de cambio Eje J5: ±140° Eje J6: ±190° Ciclo inferior entre 2.4 millones de ciclos (Como un ciclo cada 30 segundos y 4 años) NOTA Tenga en cuenta que se trata de un estándar cuando se utilizan el tendido de cable y el tubo de aire recomendados por FANUC. (2) Examinar la estructura de manera que el polvo cortante no invada el conducto cuando se especifique conducto M/H y protección contra ambientes agrasivos simultáneamente. (3) El aro de resina fluórica se monta en la parte hueca del J6 y se gener aun polvo blanco que reduce la fricción de la rotaciónhollow part and white powder is generated to reduce friction of rotation. No es un problema. La resina fluórica es un recambio del que se puede prescindir. (Espec:A290-7221-X571) Dos años de operación es un plazo más o menos adecuado para cambiarlo. Si el robot trabaja de manera que se adhiere polvo duro de mineral en la parte rotatoria, el periodo para hacer el cambio se puede acortar. - 100 - 11.CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) B-82754SP/08 11 CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) (1) Preparar un aro de goma según la siguiente figura. Hacer que el espesor entre la brida de la muñeca y el extremo del aro sea de 9mm, el espesor de la goma es de 6mm. En el caso del alojamiento del eje J3, hacer que el espesor entre la parte trasera del alojamiento del J3 y el extremo del aro de goma sea de 11.4mm y el espesor del aro de goma sea de 6mm. Hacer quela longitud del cable entre el arod e goma sea de 721±5mm y retraer la longitud adicional del conducto. (2) La longevidad del cable se mejora extendiendo grasa en la superficie del cable en el conducto. Se recomienda grasa Alvania S2. En este caso, usar cable con propiedades que puedan soportar la grasa. (3) Confirmar que no hay hueco en la hendidura del aro de goma. Si hay hueco, girará peor. Tener cuidado. Tabla 11 Cables y tubo de aire recomendados Nombre del cable Fabricante Especificaciones de Especificaciones FANUC Cable de la herramienta Oki cable co. Ltd Línea de señal cable sensor 3DV Línea de potencia Cable de sensor de fuerza Cable de cámara del sensor 3DV Cable de iluminación LED A66L-0001-0459 0.2mm 2 24-hilos para la parte móvil 2 2-hilos 4 pares (8-hilos) cable para la parte móvil Oki cable co. Ltd A66L-0001-0464#1 0.2mm Oki cable co. Ltd A66L-0001-0401#10 1,25mm Okano cable co. Ltd A66L-0001-0178#03P Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0525 Hitachi cable co. Ltd A66L-0001-0143 Tubo de aire SMC 0,3mm 2 2 10-hilos para la parte móvil 2-hilos 3 pares (6-hilos) cable para la parte móvil 0,26mm 2 4-hilos 0,13mm 2 2-hilos 0,08mm 2 2-hilos para la parte móvil 0.2mm 2 6-hilos para la parte móvil TU0604 (Diámetro exterior=Φ6mm, A97L-0218-0010 diámetro interior=Φ4mm) Longitud de entre 721±5mm C ab le le n gt cable h bet w e e n abrazaderas c lam p : M - M-10iA 1 0 iA : 7 21 ± 5mm 6 6 1 1 .4 9 R u bde b egoma r bush Aro RAro ub b de e r goma bush Área aplicación G r e asde e ap p ly in g arde e agrasa Fig. 11 (a) Longitud de cable entre abrazaderas - 101 - 11.CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) B-82754SP/08 (4) Consultar la siguiente figura sobre la forma del aro de goma y la estructura de los cables en el conducto interior. Forma del aro de goma de la parte Shape of r ubber bush of back de atras del alojamiento del J3 of J 3 casi ng s id e Hueco (a go través degh loswir cables) sl it (t o t hrou e rod) 2mm 2 mm o o rmás. mo r e Tubo (Ø6mm) A ir t udeb eaire (O 6 m m ) x4 X 4 O5 7 Ø43 O 43 Ø46 O4 6 4- 22mm mm oormás. mo r e 4-Ø5 OØ7 7 Ø363 6 O EE (Ø8mm) ( O8 m m ) O 7 Ø7 Línea señal (Ø8mm) S ign aldelin e (O 8m m) Shape of r ubber bush of Forma del aro de goma wrisde t la si de del lado muñeca Hueco (a go través degh loswir cables) sl it (t o t hrou e rod) 2mmo o 2 mm r más. mo r e Tubo (Ø6mm) A ir t ude b eaire (O 6 m m ) x4 X 4 4- 4-Ø5 2mm o rmás. 2mm mo r e O5 7 OØ36 3 Ø46 O4 6 OØ7 7 EE (Ø8mm) ( O8 m m ) 7 Ø7 O Ø43 O4 3 6 Línea señal (Ø8mm) S ign aldelin e (O 8mm ) [Ejemplo de los 4 tubos de aire Ø6, EE (Ø8mm) y línea de señal (Ø8mm)] [ E x am p le o f f o u r φ 6 air t u b e ,EE (φ 8 m m ) an d s ign al lin e (φ 8 m m )] • Diseñar el aro de goma de manera que el agujero sea menor de 1mm respecto al tubo de aire ・D e s ign r u b b e r b u s h so t h at d iam e t e r o f h o le is s m alle r 1 m m t h an air t u b e an d y la cubierta del cable. c ab le s h e e t . • Poner el tubo de aire y los cables debtro de la línea punteada de Ø36mm. ・P o st air t ub e an d w ir e r o d in d o t t e d lin e o f φ 3 6 m m . • La dirección de la rosca se invierte en el caso de la parte trasera del J3 y el lado de la muñeca. ・T h e d ir e c t io n o f t ap e r is r e v e r s e d in c as e o f b ac k o f J 3 c as in g s id e an d w r is t s id e . • Asegurar el espesor de la pared que tenga más de 2mm entre agujeros. ・S e c u r e t h e w all t h ic k n e s s m o r e t h an 2 m m b e t w e e n h o le s . • Para la goma fluorada, se recomienda una dureza entre 30 y 50. ・F lo u r in g r u b b e r , t h e h ar d n e ss b e t w e e n 3 0 t o 5 0 is r ec o m m e n d ed . Fig. 11 (b) Forma del aro de goma (ejemplo) - 102 - 11.CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) B-82754SP/08 (5) Consultar la siguiente figura sobre la estructura de la junta de la parte trasera del alojamiento del J3. Ejemplo de estructura de la junta de la parte trasera del alojamiento del eje J3 Exampl e of st r uct ur e of seal of back of J3 casi ng Tornillo de bol la placa base Base pl de at emontaje mount i ng t M5 × 2 5 M5x25 ( 9 pPar cs: g h t e n6,0Nm) i n g t o r qu e 6 . 0 Nm) (9pzs: deTiapriete Us e b e l l e v i l l e s p r i n g wa s h e r . 9 2 . 4± 0 . 0 5 R 0. AX 8M UsarRuna e m oarandela v e b o lt selástica w h ic h belleville. ar e at t ac h ed t o r o b o t Quitar los tornillos montados en el robot cuando viene w he n it is sh ip p ed , an d t igh t e n bas e p lat e a n d transportado desde fábrica y apretar la placa base de plat e o f b ac k t o ge t h er . atrás conjuntamente. Junta (G105) O r i nTórica g G105 ( J I S- B- 24 JIS-B-2406) 0 1, J I S- B- 2 4 0 6) (Jis-B-2401, Placa sostener P l at e para t o hol d 0 Ø O1 1 0 H 7 Ø40 O4 0 Ø44 O4 4 A Ø40 O4 0 +0 . 0 35 ( Me t al cuyo wh i cespesor h t h i ces k ne i s 2 T o r mor e . (Metal 2Ts so más. se recomienda o metal SUS o r p l a t i SUS n g me t a l iniquelado.) s r e c o mme n de d . ) Aro de goma R ubber bush ( Goma Fl o u r fluorada i n g r ubber Dureza entre 50e t we e n The h ar d n e30 s sy b 30 t o 50) Tornillo para la placa de montaje para sostener elt aro goma Bol f or de mount i ng pl at e f or hol di ng r ubber bush M4Se i srecomienda r e c omme nd eM4. , Bo l Longitud t s c r e w mat i n g l en g t tornillo h 1 . 5 d ,1.5d, de unión del EqIgualmente u al l y s pa c eespaciados d ( (8pzas) 8 p c s : TiPar g ht de n i napriete g t o r qu4.5Nm) e 4 . 5Nm) a l u mi n i um aluminio) al l oy) de 3 2.5 3 2.5 46 7 .5 78 .5 25 32.5 46 46 6 Placa B ase plbase at e ((Placa The bode a r daleación of 39 VISTA V IEW AA Fig. 11 (c) Estructura de la junta de la parte trasera del alojamiento del eje J3 - 103 - 11.CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) (6) B-82754SP/08 Consultar la siguiente figura sobre la estructura de la junta de la muñeca. * Al escoger el material y el tratamiento, considerar la proteción contra la corrosión. ** Al goma, tener características Whescoger e n y o u el c haro o o sde e m at e ri al an d en t r ecuenta at m e n t, t ak e r u st p r omédicast e c ti o n i nt o ac c o u n t. dee nresistencia *y Wh y o u c h o oas elos r uagentes b b e r b usambientales. h , t ak e w e at h e r ab il it y and m e d ic in e c h ar ac t e ri s ti c - Ejemplo de la estructura de Exampl of de st la r uct ur e of seal of wr i st la e junta muñeca 3 r e s is t an t i n t o ac c o un t. Tornillo de montaje de la placa base la herramienta Hand de base pl at e mount i ng bol t 4 5 M4 × 1(8pzas) 0 ( 8 p c sPar : Ti h t e n i 4.5Nm) n g t o r q u e 4 . 5 Nm) M4x10 degapriete Usar Us e una b e l arandela l e v i l l eelástica s p r i nbelleville. g wa s h e r . Consultar el apartado 4.1 sobre Re f e r t o s e c t i o n 4 . 1 a belo umontaje. t mo u n t i n g p i t c h . R0.4MAX Placa sostener A aboar d t o hol d Ø44 O4 4 Ø40 O4 0 Ø40 O4 0 Ø62H7 O 62H7 + 0.03 0 0 ( Mecuyo t a l espesor wh i c h es t h2T i cok más. n e s s i s 2 T o r mo r e . (Metal se recomienda SUS o r pSUS l at o i nmetal g meniquelado.) t a l i s r e c o mme n d e d . ) Aro de goma Rubber bush (Goma Fl o u rfluorada i ng r ubber Dureza Th e hentre a r d n 30 e s sy 50 b e t we e n 30 t o 50) Bol t f or mount i ng pl e f or Tornillo para la placa deatmontaje para sostener el aro de goma hol di ng r ubber bush Brida de la muñeca 3 del robot R obot wr i st f l ange 6 M4recomienda i s r e c o mme d e d , Bo de l t unión s c r edel w ma t i n g1.5d, l engt h 1. 5d, Se M4. nLongitud tornillo Igualmente Eq u a l l y espaciados s pac ed (8pzs: degapriete 4.5Nm) ( 8 p c sPar : Ti ht eni n g t o r q u e 4 . 5 Nm) Área de aplicación deleasellador S eal ant appl yi ng ar ( Re c o mmerecomendado: n d e d s e a l a nLOCTITE t : L OCTI 518) TE 5 1 8 ) (Sellador Placa laeherramienta Hand base de pl at ( (Placa Th e bde o a raleación d o f de aluminio) a l u mi n i u m a l l o y ) Fig. 11 (d) Estructura de la junta de la muñeca (ejemplo) (7) Cuando se instala el conducto M/H, se recomienda usar la limitación en el J6 a ±190°. La longevidad de los cables disminuye cuando se usa excediendo los ±190° aunque sea posible usarlo con un rango de movimiento mayor (maximo ±270°) Para el eje J5 usar un rango de movimiento de ±120°. Si el eje J5 se mueve más de ±120°, puede causar que se rompa el conducto interno, tener cuidado. (8) Le especificación es ISO clase 5 (igual a la clase 100 de sala limpia). - 104 - 12.OPCIÓN DE SOLDADURA TIG B-82754SP/08 12 OPCIÓN DE SOLDADURA TIG Cuando se especifica la opción de soldadura TIG, montar la placa para aislar del ruido según se muestra a continuación. (Se monta cuando se suministra el robot.) Placa la posición F ix pfija lat(A290-7221-X265) e (A 2 9 0 - 7 2 2 1 - Xcon 2 6 5la) placa w it h del J 1 conector c o n n e c J1. t o r Pelar p lat ela. cubierta P e e l s edel at hcable o f pdel u lsencoder e c o d e ren c ab le at de fijación fijar encoder una c lam p p ocon s it abrazadera, io n , an d f ixy p u lsel e ccable o d e rdel c ab le w it con h c ab leabrazadera c lam p (A 9de 9 Lcables - 0 0 3 5(A99L-0035-0003). - 0 0 0 3 ). Cable del R o b ode t cconexión o n n e c t io n robot c ab le P uCable ls e c odel d e rencoder c ab le Sujetacables C ab le c lam p A99L-0035-0003 A 99L - 0035- 0003 55 20 0 0 Placa N o isedesaislamiento h ie ld p lat ede ruido A290-7221-X265 A 29 0 - 7 2 2 1 - X 2 6 5 Fig.12 Montaje de la placa de aislamiento de ruido - 105 - APÉNDICE B-82754SP/08 A APÉNDICE A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO - 109 - A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO APÉNDICE B-82754SP/08 Robot FANUC ARC Mate 100iC, M-10iA, ARC Mate 100iC/6L, M-10iA/6L ARC Mate 100iC/10S, M-10iA/10S Tabla de mantenimiento periódico Horas trabajadas (H) Elementos 1 2 3 4 5 Unidad mecánica 6 7 8 Comprobar el cable mecánicamente. (dañado o retorcido) Comprobar las conexiones del motor. (por si están sueltas) Apretar el tornillo de la herramienta del robot (end effector). Apretar los tornillos de la cubierta y el principal. Comprobar el tope mecánico y el tope mecánico ajustable Quitar el polvo, salpicaduras, etc. Compruebe el cable de la herramienta. Comprobar el nivel de aceite de los ejes J4 a J6 1 año 3840 4800 5760 6720 2 años 7680 0.2H - ○ ○ 0.2H - ○ ○ 0.2H - ○ ○ ○ 2.0H - ○ ○ ○ 0.1H - ○ ○ ○ 1.0H - ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0.1H 0.1H - 0.1H - 0.5H 872ml. 0.5H 333ml. 0.5H 186ml. 0.5H 400ml. 0.5H 400ml. 4.0H - 4.0H - ● 1.0H - ● 18 resina fuórica no esté roto. 0.1H - Comprobar el cable del robot, 19 el de la consola y el de conexión del robot 0.2H - ○ 20 Limpìeza del ventilador 0.2H - ○ 21 Sustitución de la batería *1 0.1H - 9 Sustitución de la batería Sustitución del reductor del eje 10 J1 Sustitución de la grasa del 11 reductor del eje J2 Sustitución de la grasa del 12 reductor del eje J3 Sustitución de la caja de 13 engranajes del eje J4 Cambiar el aceite de la caja de 14 engranajes de los ejes J5 y J6 Sustitución de los cables de la 15 unidad mecánica Cambiar el cable de potencia 16 de soldadura Sustitución del conducto M/H 17 (opción) Comprobar que el aro de Controlador Tiempo de Cantidad Primera 3 6 9 comprobación de grasa comprobación meses meses meses 320 960 1920 2880 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ *1 Consulte el manual del Controlador *2 ●: Necesita pedido de piezas: ○: no necesita pedido de piezas - 110 - ○ ○ ○ ○ ○ 9600 10560 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8640 ● ○ ○ ○ ○ ○ A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO APÉNDICE B-82754SP/08 3 4 5 6 7 8 años años años años años años 11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 Elemento ○ ○ ○ ○ ○ 1 ○ ○ ○ ○ ○ 2 ○ ○ ○ ○ ○ 3 ○ ○ ○ ○ ○ 4 ○ ○ ○ ○ ○ 5 ○ ○ ○ ○ ○ 6 ○ ○ ○ ○ ○ 7 ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ 8 ● 9 Revisión general ○ ● ● ● ● ● ● ● ● 13 ● ● 14 ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 12 15 ● ● 16 ● ● 17 ● ○ ○ ○ ○ ○ 10 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 19 ○ ○ ○ 20 21 - 111 - B. LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE B APÉNDICE B-82754SP/08 LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE NOTA Al aplicar LOCTITE a los puntos de apriete de los tornillos importantes, asegurarse de que se aplica a la porción longitudinal entera de la sección de acople de la rosca hembra. Si se aplica a la rosca hembra, los tornillo se pueden soltar puesto que no se puede obtener una adhesión correcta. Quitar el polvo dentro de los tornillos y las espitas y limpiar el aceite de la sección de acople. Asegurarse de que no hay disolvente en las roscas. Asegurarse de limpiar el exceso de LOCTITE después de apretar el tornillo. Si no está especificado ningún par de apriete para un tornillo, apretarlo según esta tabla. Par de apriete recomendado para los tornillos Unidad: Nm (kgf cm) Tornillo de cabeza ranurada Tornillo de cabeza esférica ranurada hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal hexagonal Diámetro (Acero, clasificación de la (Inoxidable) Tornillo de cabeza hexagonal nominal resistencia 12.9) (acero de categoría de fuerza 12,9) Par de apriete Par de apriete Límite superior Limite inferior Límite superior Limite inferior M3 1.8(18) 1.3(13) 0.76(7.7) 0.53(5.4) M4 4.0(41) 2.8(29) 1.8(18) 1.3(13) Par de apriete Límite superior 1.8(18) Limite inferior 1.3(13) M5 7.9(81) 5.6(57) 3.4(35) 2.5(25) 4.0(41) 2.8(29) M6 14(140) 9.6(98) 5.8(60) 4.1(42) 7.9(81) 5.6(57) M8 32(330) 23(230) 14(145) 9.8(100) 14(140) 9.6(98) M10 66(670) 46(470) 27(280) 19(195) 32(330) 23(230) M12 110(1150) 78(800) 48(490) 33(340) - - (M14) 180(1850) 130(1300) 76(780) 53(545) - - M16 270(2800) 190(1900) 120 (1200) 82(840) - - (M18) 380(3900) 260(2700) 160(1650) 110(1150) - - M20 530(5400) 370(3800) 230(2300) 160(1600) - - (M22) 730(7450) 510(5200) - - - - M24 930(9500) 650(6600) - - - - (M27) 1400(14000) 960(9800) - - - - M30 1800(18500) 1300(13000) - - - - M36 3200(33000) 2300(23000) - - - - - 112 - B-82754SP/08 C C.1 APÉNDICE C.AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO INTRODUCCIÓN El robot de soldadura al arco realiza soldadura usando una antorcha acoplada a su herramienta con un soporte. Puesto que a través de la antorcha de soldadura pasa una corriente muy elevada, el aislamiento entre la antorcha y la brida de la herramienta es doble. Si no se considera adecuadamente, un aislamiento pobre debido al apilado de proyecciones, puede permitir que la corriente de soldadura pase por las secciones mecánicas del robot, provocando daños en los motores o que se fundan las fundas de los cables en las secciones mecánicas. C.2 - - AISLAMIENTO EN LA MUÑECA Diseñar el aislamiento entre la herramienta y la antorcha de soldadura de manera que no pase corriente a través de la brida de montaje de la herramienta. Concretamente, al apretar el material aislante insetado entre la brida de la herramienta y el soporte de la antorcha, usar diferentes tornillos en el material aislante y el soporte de la antorcha. Insertar el material aislante entre la antorcha y el soporte de la antorcha de manera que se doble el aislante. Al montar al material aislante, asegurarse de poner rendijas en el soporte de la antorcha fuera del material aislante para evitar que las proyecciones se metan en las rendijas. Insertar el material aislante entre la antorcha y el soporte de la antorcha de manera que se doble el aislante. Al montar al material aislante, asegurarse de poner rendijas en el soporte de la antorcha fuera del material aislante para evitar que las proyecciones se metan en las rendijas. Permitir suficiente distancia (por lo menos 5 mm) en los materiales aislantes en caso de que se apilen las proyecciones. Incluso aunque se refuerce el aislameinto, es posible que el apilamiento de proyecciones sea excesivo provoque el paso de la corriente. Retirar periódicamente las proyecciones cuando el robot esté en servicio. - 113 - D. CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS D APÉNDICE B-82754SP/08 CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS Un controlador puede controlar hasta 4 robots. Además, un controlador puede controlar hasta seis grupos, 40 ejes. NOTA “Grupo” significa la reunión de los ejes móviles independientes. Grupo Gro2 up 2 Grupo 3 3 G r o up Grupo G r o4 up 4 Grupo 5p 5 Grou Grupo 1 Group 1 P o sit io n e r Posicionador Consola de T e ac h p e n dan t programación Eje adicional A d d it io n al ax is A m p lif ie r Amplificador A m p lif ie r Amplificador box box A m p lif ie r Amplificador box Controlador M ain c o n t r oprincipal lle r Fig. D Control de múltiples robots Cuando se controlan múltiples robots con un controlador, seleccionar en la tabla D la tarjeta de servo y de eje auxiliar del controlador. Table D Tarjeta de servo y de eje auxiliar cuandos e controlan múltiples robots Cantidad de robots 2 (NOTA 1) (NOTA 2) Tarjeta de servo y de eje auxiliar A05B-2500-H042 16 ejes A05B-2500-H044 24 ejes Observaciones Se pueden usar Max. 4 ejes auxiliares can be used en el total º del robot 1 y 2 º Se pueden usar Max. 4 ejes auxiliares can be used en el total 3 º del robot 1 y 2 º Se pueden usar como máximo 2 ejes auxiliares en el robot 3 A05B-2500-H042 4 (NOTA 1) (NOTA1) (NOTA2) (NOTA3) (NOTA 4) 16 ejes º Se pueden usar Max. 4 ejes auxiliares can be used en el total º del robot 1 y 2 + º A05B-2500-J030 (16 ejes) (NOTA3) Se pueden usar Max. 4 ejes auxiliares can be used en el total A05B-2550-J020 (16 ejes) (NOTA4) del robot 3 y 4 º º Se necesita un robot para asignar 8 ejes de la tarjeta servo en el caso del modelo al que se le da soporte de detección de colisión por defecto como las series ARC Mate iC etc. Por lo tanto, A05B-2500-H040 (8 ejes) no se pueden usar en el caso de dos robots. De forma similar, A05B-2500-H044 (24 ejes) no se pueden usar en el caso de cuatro robots. Contactar con FANUC cuando el sistema tenga dos robots y 3 o más ejes auxiliares. Selecciomar aquí si el controlador es R-30iA. Seleccionar aquí si el controlador es R-30iA Mate. - 114 - ÍNDICE ALFABÉTICO B-82754SP/08 ÍNDICE ALFABÉTICO <A> <K> ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT A LA MUÑECA .... 31 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT ........... 31 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA ............................ 113 AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO ....................................... 113 ALMACENAJE ............................................................. 74 ÁREA DE MANTENIMIENTO ...................................... 8 ÁREA DE MOVIMIENTO DE ACUERDO A LA INTEGRACIÓN DEL CABLE .................................. 23 ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT .............................. 15 KIT DE CABLE DE MUÑECA .................................... 98 <L> LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE.................................. 112 <M> MANTENIMIENTO ..................................................... 62 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ............................... 55 MASTERIZACIÓN....................................................... 75 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS ...................... 78 MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE (EJE SIMPLE) ........................................................... 84 MASTERIZACIÓN RÁPIDA ....................................... 81 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN DE DATOS ...................................................................... 87 Método para ejecutar el programa KAREL directamente ............................................................... 38 Método para ejecutar el programa KAREL usando “CALL programa” ......................................... 36 <C> CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT ................................ 40 Cambio de grasa y aceite del mecanismo de transmisión (Comprobaciones cada 3 años (11,520 horas)) ........................................................... 64 COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO .................. 89 Comprobaciones a realizar el primer mes (320 horas) ... 57 Comprobaciones a realizar el primer mes (960 horas)............................................................ 58, 61 Comprobaciones anuales (3840 Horas) .......................... 61 Comprobaciones cada tres años (11520 Horas).............. 62 Comprobaciones diarias ................................................. 55 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ............. 55 CONDICIONES DE CARGA AL MONTAR EQUIPAMIENTO EN LA PLACA DE MONTAJE ................................................................. 30 CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ......... 25 CONDUCTO M/H (OPCIÓN) ....................................... 96 CONDUCTO M/H SIN POLVO (OPCIÓN) ............... 101 CONEXiÓN CON EL CONTROLADOR ....................... 9 CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ..... 33 CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES ........ 52 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT ................................ 10 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ........................ 52 CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO AJUSTABLES (OPCIÓN) ......................................... 54 CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS ..................... 114 <N> NOTAS CUANDO EL CABLE ESTÁ CONECTADO AL CONDUCTO M/H ..................... 96 <O> OPCIÓN DE SOLDADURA TIG ............................... 105 OTRAS NOTAS .......................................................... 100 <P> POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LIMITE DE MOVIMIENTO ......................................................... 18 PROBLEMAS Y CAUSAS Y MEDIDAS .................... 89 Procedimiento de aplicación de grasa a los reductores de los ejes J1 a J3 ..................................... 70 Procedimiento de sustitución del aceite de la caja de transmisión (J4 a J6).............................................. 70 Procedimiento para liberar la presión residual del engrase (ejes J1 a J3) ................................................. 73 Procedimiento para liberar presión del aceite (ejes J4 a J6)............................................................... 74 <R> <E> REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA MASTERIZACIÓN ................................................... 77 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 89 ESPECIFICACIONES BÁSICAS ................................. 10 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ................... 8 <G> <S> GENERAL ............................................................... 75, 89 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) ............................ 40 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS........................................................... 32 Sustitución de las baterías (Cada año) ........................... 62 <I> INSTALACIÓN ............................................................... 5 INTERFICIE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) .................................................................. 43 INTRODUCCIÓN ....................................................... 113 i-1 ÍNDICE ALFABÉTICO B-82754SP/08 <T> TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ......... 109 TRANSPORTE ................................................................ 1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN ................................. 1 TUBERIAS DE AIRE (OPCIÓN) ................................. 41 i-2 - Adición del M-10iA/6L - Adición de la opción de soldadura TIG - Corrección de errores Marzo 2008 Enero 2008 Octubre 2007 Fecha 02 01 Edición Contenidos - Adición de "Conducto de Manipulación” - Adición del rango de movimiento del robot - Adición de ajustes de carga - Adición del tiempo y distancia de paro cuando hay un paro de emergencia - Adición del ARC Mate 100iC/6L - Procedimiento para mover el brazo sin potencia en situaciones anormales o de emergencia - Corrección de errores - Adición de la configuración de la carga del ARC Mate 100iC/6L Jun., 2008 - Adición de una NOTA - Adición del aislamiento sobre el robot de soldadura al ARCO Octubre 2008 03 04 05 Edición 06 07 08 Fecha - Contenidos Corrección de errores Adición de CONDUCTO M/H SIN POLVO Adición de cables opcionales Corrección de errores - Abr., 2009 - Feb.,2010 Adición del kit de cable de muñeca para conducto M/H. Corrección de errores Adición de la nueva especificación del ARC Mate 100iC,ARC Mate 100iC/6L M-10iA,M-10iA/6L Adición del ARC Mate 100iC/10S y M-10iA/10S - - Abr.,2010 - - Robot FANUC ARC Mate 100iC / M-10iA MANUAL DE OPERARIO DE LA UNIDAD MECÁNICA (B-82754SP) Histórico de revisiones