Manual de Producto del IRB 6400 Introducción Especificación del producto IRB 6400 Especificación del producto RobotWare Seguridad Declaracion CE Lista de configuración Descripción del Sistema Instalación Mantenimiento Herramientas Guía para la detección de averías Diagramma del circuito Reparaciones Lista de Repuestos Desguace Introducción INDICE Página 1 Cómo utilizar este Manual...................................................................................... 3 2 Lo que se debe saber antes de utilizar el robot ..................................................... 3 3 Identificación............................................................................................................ 4 Manual de Producto 1 Introducción INDICE Página 2 Manual de Producto Introducción Introducción 1 Cómo utilizar este Manual Este manual proporciona información sobre la instalación del sistema, el mantenimiento preventivo, la detección de averías, así como indicaciones para llevar a cabo las reparaciones del manipulador y del controlador. Se presupone que el personal de mantenimiento es experimentado y que dispone de buenos conocimientos de los sistemas mecánicos y eléctricos. Este manual no pretende en ningún modo sustituir la función de los cursos de formación impartidos por ABB Flexible Automation. Cualquier usuario que utilice este manual deberá tener también acceso a la Guía del Usuario. El capítulo titulado Descripción del Sistema proporciona una información general sobre la estructura del robot, su sistema de computador, las señales de entrada y salida, etc. Las instrucciones para el montaje del robot así como la instalación de todas las señales, etc, se encuentran descritas en el capítulo referente a la Instalación y a la Puesta en Servicio. En el caso en que ocurra un error en el sistema robot, el usuario encontrará una ayuda en el capítulo sobre Detección de averías. Si recibe un mensaje de error, también se podrá consultar el capítulo referente a los Mensajes de Sistema y Error a la Guía del Usuario. Se recomienda tener siempre al alcance una copia de los esquemas de circuitos para poder localizar fácilmente los fallos en los cables. Las rutinas de servicio y de mantenimiento se encuentran descritas en el capítulo referente a Mantenimiento. 2 Lo que se debe saber antes de utilizar el robot • El mantenimiento normal y el trabajo de reparación suelen requerir herramientas de tipo estándar. Sin embargo, algunas reparaciones requerirán herramientas específicas. Estas reparaciones, así como el tipo de herramienta necesario se encuentran descritas con más detalle en el capítulo de Reparaciones. • Se deberá siempre desactivar la alimentación cuando se realice cualquier trabajo en el armario de control. Obsérvese que, aunque se haya desconectado la alimentación, los cables de color naranja pueden estar todavía bajo tensión. La explicación de ello es que estos cables están conectados a un equipo externo y por consiguiente no se ven afectados por la activación/desactivación del interruptor principal situado en el armario de control. • Las tarjetas de circuitos -electrónica y componentes- no deberán nunca ser manejados sin la protección de descarga electroestática (ESD) a fin de no dañarlos. Utilizar la muñequera que se encuentra en la puerta del armario de control. Todo personal que trabaje con el sistema de robot deberá estar familiarizado con las normas de seguridad especificadas en el capítulo de Seguridad. Un funcionamiento incorrecto puede perjudicar al robot o al personal. Manual de Producto 3 Introducción 3 Identificación Las placas de identificación que indican el tipo de robot y el número de serie, etc., se encuentran fijadas en el manipulador (véase la Figura 1) y en la parte frontal del controlador (véase la Figura 2). Los disquetes de BaseWare O.S también llevan el número de serie (véase la Figura 3). ¡Atención! Las siguientes placas de identificación y etiquetas que se indican en las figuras a continuación sólo deberán servir a título de ejemplos. Referirse al propio robot para la identificación correspondiente. ABB Robotics Products AB S-721 68 Västerås Sweden Made in Sweden Tipo: IRB 6400 M98 Versión de Robot: IRB 6400/2.4-150 Pedido: XXXXXX Carga nominal Ver instrucciones Nº de serie: 6400-XXXX Fecha de fabricación: Peso neto 2,4.120 : 1870 kg 2,4-150 : 2010 kg 2,8-120 : 2010 kg IRB 140(0) IRB 640 Placa de identificación del IRB 6400 1997-XX-XX 3.0-75 : 2010 kg S/2,9-120 : 2240 kg PE/2,25-75 : 1590 kg IRB 2400 IRB 6400 IRB 4400 IRB 880 Figura 1 Situación de las placas de identificación en los diferentes tipos de manipuladores. 4 Manual de Producto Introducción ABB Robotics Products AB S-721 68 Västerås Sweden Made in Sweden Tipo: IRB 6400 M98 Versión de Robot: IRB 6400/2.4-150 Tensión: 3 x 400 V Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: Pedido: Nº de ref.: Nº de serie: Fecha de fabricación: Peso neto: 7.2 kVA XXXXXX RXXXXXXXXXX 64-XXXXX 1998-XX-XX 240 kg Figura 2 Placas de identificación del controlador. 64-00000 Sistema S4C 3.1 Nº Programa 3 HAB2390-1/03 D i s c o d e a r r a n q u e 1 (1) Propiedad de ABB Västerås/Sweden. Reservados todos los derechos. Toda reproducción, modificación, utilización o entrega a terceras partes sin autorización expresa está formalmente prohibida. Copyright 1993. Para uso restringido en el controlador con el nº de serie indicado en el disco. ABB Robotics Products AB Figura 3 Ejemplo de una etiqueta de un disquete de BaseWare O.S. Manual de Producto 5 Introducción 6 Manual de Producto Especificación de Producto del IRB 6400 INDICE Página 1 Introducción ............................................................................................................... 3 2 Descripción ................................................................................................................. 2.1 Estructura............................................................................................................ 2.2 Normas de Seguridad.......................................................................................... 2.3 Funcionamiento .................................................................................................. 2.4 Instalación........................................................................................................... 2.5 Programación...................................................................................................... 2.6 Funcionamiento Automático .............................................................................. 2.7 Mantenimiento y diagnóstico de averías ............................................................ 2.8 Movimiento del Robot........................................................................................ 2.9 Ejes Externos ...................................................................................................... 7 7 8 10 12 12 15 16 17 20 2.10 Entradas y Salidas............................................................................................... 21 2.11 Comunicación ..................................................................................................... 22 3 Especificaciones técnicas........................................................................................... 3.1 Estructura............................................................................................................ 3.2 Normas de Seguridad.......................................................................................... 3.3 Funcionamiento .................................................................................................. 3.4 Instalación........................................................................................................... 3.5 Programación...................................................................................................... 3.6 Funcionamiento Automático .............................................................................. 3.7 Mantenimiento y Diagnóstico de averías ........................................................... 3.8 Movimiento del Robot........................................................................................ 3.9 Ejes Externos ...................................................................................................... 3.10 Entradas y Salidas............................................................................................... 3.11 Comunicación ..................................................................................................... 4 Especificaciones de las Variantes y Opciones.......................................................... 61 5 Accesorios ................................................................................................................... 77 6 Indice alfabético......................................................................................................... 79 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 23 23 27 28 29 45 49 50 51 54 55 59 1 Especificación de Producto del IRB 6400 2 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Introducción 1 Introducción Agradecemos al usuario su interés por el sistema de robot IRB 6400. Este manual le proporcionará una descripción general de las características y de las posibilidades del robot. El IRB 6400 es un robot industrial de 6 ejes, que ha sido diseñado específicamente para las industrias de fabricación que utilizan sistemas de automoción basados en robots flexibles. El robot dispone de una estructura polivalente especialmente adaptada para un uso flexible y ofrece la posibilidad de poder comunicar con una amplia gama de equipos externos. El IRB 6400 existe en varias versiones diferentes, dispone de una capacidad de manipulación de hasta 250 kg, de un alcance máximo de 3 m, de manipuladores destinados a ser montados en el suelo o en estantería, así como de manipuladores concebidos para entornos industriales hostiles. Asimismo, el usuario podrá montar equipos adicionales, como transformadores y grupos de electroválvulas en el brazo superior o en la estructura del eje 1 (véase el Capítulo 3.4). El robot está equipado con un sistema operativo llamado BaseWare OS. Este sistema operativo controla todos los aspectos del robot como el control del movimiento, el desarrollo y la ejecución de programas de aplicación, comunicación, etc. Las funciones contenidas en este documento están todas incluidas en BaseWare OS, a menos que se especifique lo contrario. Para funciones adicionales, el robot podrá ser equipado con un software opcional para diversas aplicaciones - aplicaciones de adhesivo, soldadura al arco por ejemplo, opciones de comunicación - trabajo en grupo - y funciones avanzadas como las funciones de multitarea, el control de sensores, etc. Para una información completa sobre el software opcional, referirse al documento de Especificación de Producto RobotWare. Este documento no contiene la descripción de todas sus características. Para una descripción más completa y más detallada, se recomienda consultar la Guía del Usuario, la Guía de Referencia RAPID y el Manual de Producto, o bien contactar con el centro de ABB Flexible Automation más próximo. Además, existe toda una serie de accesorios, como el sistema de desplazamiento lineal, placas de base, motores para ejes externos, cables para pistolas de soldadura por puntos, y sistemas con intercambiadores de herramientas, que han sido diseñados específicamente para ser adaptados al IRB 6400 (véase el Capítulo 5). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 3 Introducción Diferentes versiones de robot El IRB 6400, según se ha mencionado anteriormente, está disponible en diferentes versiones. Existen los siguientes tipos: Versiones de Robots IRB 6400/ 2.4-120 IRB 6400F/ 2.4-120 IRB 6400/ 2.4-150 IRB 6400F/ 2.4-150 IRB 6400/ 2.4-200 IRB 6400F/ 2.4-200 IRB 6400/ 2.8-120 IRB 6400F/ 2.8-120 IRB 6400/ 3.0-75 IRB 6400F/ 3.0-75 IRB 6400S/ 2.9-120 IRB 6400FS/ 2.9-120 IRB 6400PE/ 2.25 -75 IRB 6400FHD Definición de la designación de las versiones Aplicación, Montaje/Alcance - Capacidad de manipulación del IRB 6400 Aplicación Prefijo Descripción PE Robot adaptado para la soldadura por puntos con presión sobre un solo electrodo F Manipulador adaptado para entornos industriales hostiles (por ejemplo, talleres de fundición) HD Montaje 4 Trabajos exigentes - Manipulador montado en el suelo S Manipulador montado en estantería Alcance x.x Indica el alcance máximo desde el centro de la muñeca (m) Capacidad de manipulación yyy Indica la capacidad máxima de manipulación (kg) Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Introducción Cómo utilizar este documento Las características del robot están descritas en el Capítulo 2: Descripción. Los datos técnicos más importantes del sistema aparecen en el Capítulo 3: Especificaciones Técnicas. Téngase en cuenta que los apartados del capítulo 2 y 3 están relacionados entre sí. Por ejemplo, en el apartado 2.2 se encontrará una visión general de las normas de seguridad y en el apartado 3.2 se encontrará información complementaria al respecto. Para asegurarse de que se encarga un robot de acuerdo con sus necesidades, se deberá leer el Capítulo 4: Especificaciones de las Variantes y Opciones. En el Capítulo 5 el usuario encontrará los accesorios disponibles del robot. El Capítulo 6 contiene un Indice, para facilitar la tarea de búsqueda. Otros manuales La Guía del Usuario es un manual de referencia que contiene instrucciones paso a paso para aprender como se deben llevar a cabo las diferentes tareas. El lenguaje de programación está descrito en el Manual de Referencia RAPID. El Manual de Producto describe la forma de instalar el robot así como los procedimientos de mantenimiento y una guía para la detección de averías. El documento de Especificación del Producto RobotWare describe las opciones del software. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 5 Introducción 6 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción 2 Descripción 2.1 Estructura El robot consta de dos partes principales: un manipulador y un controlador. Eje 3 Eje 4 Eje 5 Eje 6 Eje 2 Eje 1 Figura 1 El manipulador del IRB 6400 dispone de 6 ejes. Unidad de programación Panel de control Interruptor principal Disco de accionamiento Figura 2 El controlador ha sido diseñado específicamente para controlar robots; ello permite la obtención de un rendimiento y una funcionalidad óptimas. El controlador contiene los componentes electrónicos requeridos para el control del manipulador, de los ejes externos y del equipo periférico. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 7 Descripción 2.2 Normas de Seguridad El robot cumple con todas las normas de sanidad y de seguridad especificadas en las directivas de la CEE relativas a maquinaria, así como con las normas ANSI/RIA 15.061992. El robot ha sido diseñado teniendo siempre en cuenta una seguridad absoluta. Dispone de un sofisticado sistema de seguridad basado en un circuito de doble canal que está permanentemente monitorizado. Si falla algún componente del sistema, la potencia eléctrica suministrada a los motores se desactivará y los frenos quedarán activados. Categoría de seguridad 3 El malfuncionamiento de uno de los componentes, como por ejemplo de un relé en el que los contactos se han quedado bloqueados, será detectado a la siguiente activación MOTOR OFF/MOTOR ON. El sistema impedirá la acción MOTOR ON y se indicará que ha ocurrido un fallo. Esta función cumple con la categoría 3 de la norma EN 954-1, Seguridad de la maquinaria - piezas relacionadas con la seguridad de los sistemas de control - Sección 1. Selección del modo de funcionamiento El robot podrá ser operado tanto manual como automáticamente. En el modo manual, el robot sólo podrá ser operado a través de la unidad de programación y no mediante un equipo externo. Velocidad reducida En el modo manual la velocidad se limita a 250 mm/seg. (600 pulgadas/min.) como máximo. La limitación de la velocidad no sólo se aplica al TCP (Punto Central de la Herramienta), sino también a todos los componentes del robot. También existe la posibilidad de monitorizar la velocidad del equipo montado en el robot. Dispositivo de habilitación de tres posiciones El dispositivo de habilitación situado en la unidad de programación deberá usarse para mover el robot en modo manual. El dispositivo de habilitación está formado por un interruptor de tres posiciones, y esto significa que todos los movimientos del robot se detienen cuando el dispositivo de habilitación está apretado totalmente o cuando está soltado. Esto proporciona una mayor seguridad operacional del robot. Movimiento manual seguro Para mover el robot de manera segura, el operador utilizará una palanca de mando, de esta forma no deberá usar la unidad de programación para hallar la tecla correspondiente. Supervisión de sobrevelocidad La velocidad del robot está controlada por dos computadores independientes. Paro de emergencia El robot dispone de un pulsador de paro de emergencia situado en el controlador y de otro situado en la unidad de programación. Además, se podrá conectar pulsadores de paro de emergencia adicionales en el circuito de la cadena de seguridad del robot. 8 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción Paro de protección del área de trabajo El robot tiene una serie de entradas eléctricas disponibles para la conexión de un equipo de seguridad externo, como por ejemplo, barreras fotoeléctricas de seguridad. Esto permite que las funciones de seguridad del robot puedan ser activadas tanto por el equipo periférico como por el robot mismo. Paro retardado de protección del área de trabajo Un paro retardado produce un paro suave. El robot se detiene de la misma forma que para un paro de programa normal, sin ninguna desviación respecto a la trayectoria programada. Después de una pausa de aproximadamente 1 segundo la potencia suministrada a los motores se desactiva. Limitación del área de trabajo El movimiento de cada eje podrá ser limitado utilizando los límites del programa. Los ejes 1-3 también podrán ser limitados mediante la utilización de topes mecánicos. Control de funcionamiento sostenido El concepto de «funcionamiento sostenido» significa que el usuario deberá mantener pulsada la tecla de arranque de programa para poder mover el robot. Cuando se suelte la tecla, el robot se detendrá. La función de control de funcionamiento sostenido asegura una mayor seguridad en el test del programa. Seguridad contra incendios Tanto el manipulador como el sistema de control cumplen con los requisitos de la norma UL (Underwriters Laboratory). Lámpara testigo de seguridad Como opción, el robot puede estar equipado con una lámpara testigo de seguridad montada en el manipulador, que se activa cuando los motores están en el estado MOTORES ACTIVADOS. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 9 Descripción 2.3 Funcionamiento Todas las operaciones y la programación podrán realizarse mediante la utilización de la unidad de programación portátil (véase la Figura 3) y mediante la utilización del panel de control (véase la Figura 5). Visualizador 7 8 9 4 5 6 1 2 3 1 2 Palanca de mando 0 P2 P1 Pulsador de paro de emergencia P3 Figura 3 La unidad de programación está equipada de un gran visualizador en el que aparecerán todo tipo de mensajes de error, sugerencias e información diversa en lenguaje no abreviado. La información aparece en un visualizador en el que se presentarán ventanas, menús en cascada, diálogos y teclas de función. Para aprender a hacer funcionar el robot no se requiere ninguna experiencia relativa a computadores ni a programación. Todas las operaciones podrán realizarse mediante la unidad de programación, con lo cual no se requerirá ningún teclado específico. Toda la información, excepto el lenguaje completo de programación que aparece en inglés, se presenta en el idioma elegido por el usuario al adquirir el sistema. (Para la lista de idiomas disponibles, véase el documento de Especificación de Producto RobotWare.) Teclas del menú Lista de E/S Archivo Editar 1 Ir a... Entradas/salidas 2 Ir al 3 Ir al Nombre princ. final Valor di1 di2 grip1 grip2 clamp3B feeder progno 1 0 1 0 1 1 13 1 Ver Menú 4(6) Indicador de línea Cursor 0 Teclas de función Figura 4 Ventana para la operación manual de las señales de entrada y de salida. 10 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción Mediante la palanca de mando, se podrá mover manualmente el robot. El usuario determinará la velocidad de este movimiento; así, si el usuario realiza una gran desviación con la palanca de mando, el robot se moverá con rapidez, e inversamente, con una pequeña desviación de la palanca de mando, el robot se moverá más lentamente. El robot presenta diferentes niveles de utilización al usuario. El sistema dispone de ventanas específicas para: - el funcionamiento del proceso - la programación - la configuración del sistema - el servicio e instalación El panel de control Pulsador de activación Selector de modo de funcionamiento de los motores e indicador luminoso Paro de emergencia Contador de tiempo de funcionamiento Figura 5 El modo de funcionamiento se selecciona utilizando el panel de control en el controlador. Mediante la utilización de un interruptor llave, el usuario podrá bloquear el robot en tres modos de funcionamiento distintos: 100% • Modo automático: Ejecución del proceso • Modo manual a velocidad reducida: Programación e instalación Velocidad máxima: 250 mm/seg. (600 pulgadas/min.). • Modo manual a velocidad total (opción): Equipado con este modo el robot no cumple los requisitos de la norma ANSI/UL Pruebas ejecutadas a la velocidad total del programa Tanto el panel de control como la unidad de programación podrán montarse de forma externa en cualquier sitio fuera del armario de control. El robot podrá entonces ser controlado desde allí. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 11 Descripción El robot podrá ser controlado por control remoto a partir de un computador, de un PLC o a partir de un panel del usuario que utiliza una comunicación serie o señales de sistema digital. Para más información sobre cómo operar el robot, véase la Guía del Usuario. 2.4 Instalación El robot presenta una configuración estándar y podrá ser puesto en funcionamiento inmediatamente después de su instalación. Su configuración aparece visualizada en lenguaje no abreviado y podrá ser modificada con facilidad mediante la utilización de la unidad de programación. La configuración podrá ser almacenada en un disquete y/o transferida a otros robots de mismas características. Todos los robots de la gama IRB 6400 están diseñados para ser montados en el suelo excepto una versión que está prevista para el montaje en estantería. Según el tipo de robot, se podrá montar un dispositivo final, cuyo peso variará entre los 75 y 250 kg incluyendo la carga útil, en la brida de montaje (eje 6). Para el diagrama de cargas, consultar el apartado 3.4. Las cargas adicionales (grupos de electroválvulas, transformadores) podrán montarse en el brazo superior. En todas las versiones, se podrá montar también una carga adicional en la estructura del eje 1. Los orificios de montaje para el equipo adicional están indicados en el apartado 3.4. El área de trabajo de los ejes 1-3 podrá ser limitada mediante la utilización de los topes mecánicos. Los interruptores de posición podrán disponerse en el eje 1 y 2 para la indicación de la posición del manipulador (véase el Capítulo 4). 2.5 Programación La programación del robot implica la selección de una serie de instrucciones y argumentos a partir de unas listas que ofrecen las alternativas adecuadas. El usuario no se verá obligado a tener que recordar el formato de las instrucciones, puesto que todas las opciones aparecen en inglés. Deberá usar el sistema de «ver y elegir» en vez del «recordar y teclear». El entorno de programación podrá ser personalizado con facilidad, de acuerdo con los requisitos del usuario, mediante la utilización de la unidad de programación: - El lenguaje utilizado en su taller podrá utilizarse para atribuir los nombres del usuario a programas, señales, contadores, etc. - Las instrucciones nuevas podrán ser introducidas con facilidad. - Las instrucciones más frecuentes podrán ser agrupadas en menús de fácil selección. - Se podrá crear posiciones, registros, datos relativos a las herramientas u otro tipo de datos. 12 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción Los programas, partes de programas, así como cualquier modificación podrán ser comprobados inmediatamente sin necesidad de tener que compilar el programa. El programa queda almacenado como un fichero normal de texto en formato de PC compatible, lo que significa que podrá ser editado utilizando un ordenador personal estándar. Movimientos El usuario programará una secuencia de movimientos como una serie de movimientos parciales entre las posiciones a las que queremos que vaya el robot. La posición final de un movimiento podrá seleccionarse tanto manualmente moviendo el robot a la posición deseada mediante la palanca de mando, como por referencia a una posición definida anteriormente. La posición exacta será definida (ver la Figura 6) como: - un punto de paro, es decir, cuando el robot alcanza la posición programada. o - un punto de paso, es decir, cuando el robot cambia de dirección al pasar cerca de la posición programada. El tamaño de la desviación será definido de forma independiente para el TCP, la orientación de la herramienta y los ejes externos. Punto de paro Punto de paso Distancia definida por el usuario (en mm) Figura 6 El punto de paso reduce el tiempo del ciclo ya que el robot no está obligado a detenerse en el punto programado. La trayectoria no depende de la velocidad. La velocidad podrá especificarse en las siguientes unidades: - mm/seg - segundos (tiempo que toma para alcanzar la siguiente posición programada) - grados/seg. (para la reorientación de la herramienta o para la rotación de un eje externo) Gestión de los programas Los programas podrán, según conveniencia, ser nombrados y almacenados en distintos directorios. Ciertas áreas de la memoria del programa del robot podrán utilizarse también para el almacenamiento de programas. Esto proporciona una memoria muy rápida para el almacenamiento de programas. Dichos programas podrán ser cargados mediante una instrucción. El programa completo o partes de programas podrán ser transferidos a o desde un disco flexible. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 13 Descripción Los programas podrán ser impresos mediante una impresora conectada al robot o transferidos a un ordenador personal en el que podrán ser editados o impresos ulteriormente. Edición de los programas Los programas podrán ser editados utilizando los comandos de edición estándar; por ejemplo, cortar y pegar, copiar, borrar, buscar y reemplazar, deshacer, etc. Los argumentos individuales dentro de una instrucción también podrán ser editados utilizando estos comandos. No se necesitará volver a realizar de nuevo una programación cuando se procesen piezas con dos partes idénticas, derecha e izquierda, dado que el programa dispone de la función espejo que puede utilizarse en cualquier plano. Una posición de robot podrá modificarse con facilidad de dos formas distintas: - moviendo el robot con la palanca de mando a una posición nueva y luego pulsando la tecla «ModPos» (que registrará la posición nueva), o bien, - introduciendo o modificando los valores numéricos. Para impedir que personal no autorizado pueda realizar modificaciones de los programas, el usuario podrá utilizar a modo de protección palabras clave. Test de los programas Para el test de los programas, el usuario podrá utilizar varias funciones de gran utilidad. Por ejemplo, se podrá: - arrancar a partir de cualquier instrucción; - ejecutar un programa incompleto; - ejecutar un ciclo; - ejecutar hacia adelante/hacia atrás paso a paso; - simular las condiciones de espera; - reducir temporalmente la velocidad; - cambiar una posición; - ajustar (desplazar) una posición durante la ejecución del programa. Para más información, véase la Guía del Usuario y la Guía de Referencia RAPID. 14 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción 2.6 Funcionamiento Automático Una ventana dedicada a la producción conteniendo los comandos y la información requerida por el operador aparece inmediatamente visualizada cuando se utiliza el modo de funcionamiento automático. El procedimiento de funcionamiento podrá personalizarse para satisfacer los requisitos de la instalación del robot gracias a la existencia de diálogos de operación definidos para el usuario. Seleccionar el programa a ejecutar: Front A Front B Front C Otros SERVICIO Figura 7 Los diálogos del operador podrán ser modificados fácilmente para ser personalizados según sus requisitos. Se podrá activar una entrada especial para ordenar al robot que vaya a una posición de servicio. Después del servicio, el robot recibirá la orden de regresar a la trayectoria programada y de proseguir con la ejecución del programa. El usuario podrá también crear rutinas especiales que serán ejecutadas automáticamente cuando se active la potencia, al arranque del programa y en otras ocasiones. Esto permite al usuario personalizar, es decir, adaptar específicamente cada instalación según sus requisitos y también garantizar que el robot arranque bajo una forma controlada. El robot está equipado con un sistema de medida absoluta, lo que permite al usuario el poder hacer funcionar el robot directamente a partir de la posición en que está cuando se conecta. Para la comodidad del usuario, el robot almacena la trayectoria utilizada, los datos del programa y los parámetros de configuración. Gracias a ello el programa podrá ser fácilmente rearrancado a partir del lugar en que lo había dejado el usuario. Las salidas digitales quedan automáticamente atribuidas al valor que tenían antes del corte de suministro de potencia. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 15 Descripción 2.7 Mantenimiento y diagnóstico de averías El robot sólo requiere un mínimo de mantenimiento durante el funcionamiento. El sistema ha sido concebido de forma a facilitar al máximo su servicio: - El controlador se encuentra en un armario, lo que significa que el conjunto de los circuitos electrónicos está protegido cuando se trabaja en un entorno industrial normal. - Se utilizan motores de CA que no requieren ningún mantenimiento. - Las cajas reductoras principales utilizan grasa líquida o aceite. - El conjunto de cables ha sido trazado para asegurar la máxima duración de vida y su diseño modular permite que en el caso, poco probable, en que se detecte un fallo, se puedan cambiar fácilmente. - El sistema dispone de una alarma de «batería descargada» en la memoria del programa. El robot dispone de varias funciones que ofrecen un eficiente sistema de diagnóstico y de informes de error: - Realiza un autotest al arranque del sistema. - Los errores aparecen indicados mediante un mensaje de error que se visualizará en lenguaje no abreviado. El mensaje incluye la razón que ha provocado el fallo y propone una acción para solucionarlo. - Un error de una tarjeta aparece indicado mediante un LED en la misma. - Los fallos y las operaciones importantes quedan registrados junto con la hora en que se producen. Ello permite la detección de cadenas de error y proporciona la información necesaria sobre la causa del error, que se podrá leer en el visualizador de la unidad de programación, almacenar en un archivo o bien imprimirse mediante una impresora. - Existen comandos y programas de servicio en lenguaje RAPID para la comprobación de las unidades y de las funciones. La mayoría de errores detectados por el programa del usuario podrá también ser registrada y procesada por el sistema de errores estándar. Los mensajes de error y los procedimientos de recuperación aparecen visualizados en lenguaje no abreviado. 16 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción 2.8 Movimiento del Robot Montaje en el suelo 2943 Medidas de la versión IRB 6400/ 3.0-75 694 1406 3000 Montaje en estantería 607 594 2871 1840 3116 Figura 8 Area de trabajo del IRB 6400 y del IRB 6400S (medidas en mm). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 17 Descripción Capacidad de movimiento El concepto de QuickMoveTM (MovimientoRápido) significa que se utiliza un control de auto optimización del movimiento. Automáticamente, el robot -utilizando las características de los datos de carga, de situación dentro del área de trabajo, de velocidad y de dirección del movimiento- optimiza los parámetros servo para obtener el mejor rendimiento a cada instante durante todo el ciclo: - No se deberá ajustar ningún parámetro para la obtención de una trayectoria, orientación y de una velocidad correctas. - Se obtiene siempre la máxima aceleración (la aceleración podrá ser reducida, por ejemplo, cuando se manipulan piezas frágiles). - El número de ajustes que se debe realizar para la obtención del menor tiempo de ciclo posible será reducido al mínimo. El concepto de TrueMoveTM (MovimientoVerdadero) significa que el sistema robot seguirá siempre -independientemente de la velocidad o del modo de operación- la trayectoria programada, incluso después de un paro de emergencia, de un paro de protección del área de trabajo, de un paro de proceso, de un paro de programa o de un corte del suministro de potencia. El robot podrá, siempre de forma controlada, pasar por puntos singulares, es decir, por puntos donde coinciden dos ejes. Sistemas de Coordenadas Y Z Coordenadas de la herramienta Z Y X Punto Central de la Herramienta (TCP) Z Coordenadas de la base Z X Z Coordenadas del usuario Y Coordenadas del objeto Y X X Y Coordenadas mundo X Figura 9 Los sistemas de coordenadas que se pueden utilizar para facilitar el movimiento del robot y la programación off-line. 18 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción El sistema de coordenadas mundo define una referencia relativa al suelo, que se considera como punto de arranque para los demás sistemas de coordenadas. Cuando se utiliza este sistema de coordenadas se podrá relacionar la posición del robot a un punto fijo del taller de trabajo. El sistema de coordenadas mundo resulta también muy útil cuando dos robots trabajan juntos o cuando se utiliza un transportador. El sistema de coordenadas de la base se refiere a la superficie de montaje de la base del robot. El sistema de coordenadas de la herramienta especifica el punto central de la herramienta (TCP) así como la orientación. El sistema de coordenadas del usuario especifica la posición de una fijación o del manipulador de una pieza de trabajo. El sistema de coordenadas del objeto especifica como está posicionada una pieza de trabajo en una fijación o en un manipulador. Los sistemas de coordenadas podrán programarse especificando los valores numéricos o moviendo el robot a través de una serie de posiciones (no hay necesidad de desmontar la herramienta). Cada posición está especificada en coordenadas del objeto respecto a la posición de la herramienta y su orientación. Ello significa que incluso si se cambia la herramienta por estar deteriorada, todavía se podrá utilizar el programa antiguo, sin ningún cambio, simplemente realizando una nueva definición de la herramienta. En el caso en que se mueva una fijación o una pieza de trabajo, sólo se deberá volver a definir el sistema de coordenadas del usuario o del objeto. TCP Estacionario Cuando el robot está sujetando un objeto de trabajo y que se está trabajando con una herramienta estacionaria, se podrá definir un TCP para esta herramienta. Cuando dicha herramienta esté activada, la trayectoria programada y la velocidad se referirán al objeto de trabajo. Ejecución del programa El robot puede moverse en cualquiera de las siguientes maneras: - Movimiento de ejes (todos los ejes se mueven individualmente y alcanzan la posición programada al mismo tiempo) - Movimiento lineal (el TCP se mueve siguiendo una trayectoria lineal) - Movimiento circular (el TCP se mueve siguiendo una trayectoria circular) La función servo suave -que permite que determinadas fuerzas externas provoquen una desviación de la posición programada- podrá usarse como alternativa a la deformación mecánica en pinzas en que se puede aceptar una imperfección en el objeto procesado. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 19 Descripción Si la situación de la pieza de trabajo varía de vez en cuando, el robot puede encontrar su posición mediante un sensor digital. El programa del robot podrá entonces ser modificado para ajustar el movimiento respecto al lugar en que se encuentra la pieza de trabajo. Movimiento del Robot Se podrá mover manualmente el robot según uno de los siguientes modos distintos: - Eje a eje, es decir, moviendo un solo eje a la vez - De forma lineal, es decir que el TCP se moverá siguiendo una trayectoria lineal (respecto a uno de los sistemas de coordenadas mencionados anteriormente) - Reorientando el robot en torno al TCP Si se desea, se puede seleccionar el tamaño del paso para realizar un movimiento por incrementos. El movimiento por incrementos puede utilizarse para posicionar el robot con exactitud, puesto que el robot se moverá de poca distancia cada vez que se mueva la palanca de mando. Durante el funcionamiento manual, la posición actual del robot y de los ejes externos podrán visualizarse en la unidad de programación. 2.9 Ejes Externos El robot puede controlar hasta seis ejes externos. Para programar y mover estos ejes se utilizará la unidad de programación de la misma forma que para los ejes del robot. Si se desea, se podrá agrupar los ejes externos en unidades mecánicas para facilitar por ejemplo, el manejo de transportadores de robots, manipuladores de piezas, etc. El movimiento del robot podrá estar coordinado simultáneamente con un transportador de robot de un eje lineal y un eje externo de rotación. La unidad mecánica podrá ser activada o desactivada para garantizar la seguridad en casos, por ejemplo, en que se desea cambiar manualmente una pieza de trabajo situada en la unidad. Con el objeto de reducir los costes de inversión, se deberá tener en cuenta que los ejes que no deben estar activados al mismo tiempo pueden compartir una misma unidad de accionamiento. 20 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Descripción 2.10 Entradas y Salidas Se utiliza un sistema de E/S distribuidas, lo que posibilita el montaje de unidades de E/S dentro o fuera del armario, con un cable que conecta la unidad de E/S y el armario. El usuario podrá instalar una serie de unidades de entradas y salidas diferentes: - Entradas y salidas digitales - Entradas y salidas analógicas - E/S Remotas para PLC Allen Bradley - Interbus-S Slave - Profibus DP Slave Las entradas y salidas podrán ser configuradas para adaptarse a la instalación del robot: - Se podrá atribuir a cada señal y a cada unidad un nombre, por ejemplo, pinza, alimentador - Mapas de las E/S (por ejemplo, una conexión física para cada señal) - Polaridad (activo por estado alto o bajo) - E/S enlazadas - Se podrán agrupar y utilizar hasta 16 señales digitales juntas como si se tratara de una sola señal por ejemplo, cuando se introduce un código de barras. Las señales podrán ser asignadas a funciones especiales del sistema, como por ejemplo, al arranque de programa, para poder controlar el robot a partir de un panel externo o de un PLC. El robot puede funcionar como un PLC que monitoriza y controla las señales de E/S: - Las instrucciones de E/S podrán ser ejecutadas de forma concurrente al movimiento del robot. - Las entradas podrán conectarse a las rutinas de tratamiento de interrupciones. (Cuando se activa una entrada de este tipo, la rutina de tratamiento de interrupciones inicia su ejecución. A continuación, el sistema proseguirá con la ejecución normal del programa. En la mayoría de los casos, esto no producirá ningún efecto visible en el movimiento del robot, es decir, si un número limitado de instrucciones son ejecutadas en la rutina de tratamiento de interrupciones.) - Programas de segundo plano (para el control de las señales, por ejemplo) podrán ser ejecutados en paralelo con el programa robot actual. Ello requiere la opción Multitarea, véase el documento de Especificación del Producto RobotWare. Las funciones manuales están disponibles para realizar las siguientes operaciones: - Hacer un listado de todos los valores de las señales; - Crear una lista propia de las señales más importantes del usuario; - Cambiar manualmente el estado de una señal de salida; - Imprimir la información de la señal mediante una impresora. También se podrá enlazar las señales de E/S con los conectores en el brazo superior del robot. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 21 Descripción 2.11 Comunicación El robot podrá entrar en comunicación con computadores u otros dispositivos utilizando canales serie RS232/RS422 o mediante Ethernet. No obstante, esto requiere la instalación de un software opcional, véase el documento de Especificación del Producto RobotWare. 22 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas 3 Especificaciones técnicas Estas especificaciones técnicas se aplican a las versiones estándar y a las versiones especialmente diseñadas para ser utilizadas en los talleres de fundición, a menos que se especifique lo contrario. 3.1 Estructura Peso: Manipulador IRB 6400PE /2.25-75 IRB 6400 /2.4-120 IRB 6400 /2.4-150, /2.4-200 /2.8-120, /3.0-75 IRB 6400FHD IRB 6400S /2.9-120 Controlador Volumen: Controlador Nivel de ruido transmitido por el aire: Nivel de la presión del sonido fuera del área de trabajo 1590 kg 1910 kg 2050 kg 2050 kg 2240 kg 240 kg 950 x 800 x 540 mm < 70 dB (A) Leq (según la norma CEE 89/392 referente a maquinaria) 50 800 540 Extensión del armario Opción 115 800 Cubierta extendida Opción 114 500 250 200 950 980 * Puntos de elevación para el toro * Ruedas 500 Figura 10 Vista del controlador, frontal, desde arriba y lateral (medidas en mm). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 23 Especificaciones técnicas IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, /2.8-120, /3.0-75 IRB 6400FHD 1906 (/3.0-75) 1705 (/2.8-120) 200 1049 (/2.4-200 y FHD) 1900 (/2.4-x, FHD) 1300 (/2.4-x, FHD) 1011 200 724 250 225 1175 2240 900 188 922 1044 322 332 (/2.4-200 y FHD) R 715 (/2.4-150) (/2.8-120) (/3.0-75) (/2.4-200) (/FHD) R 644 (/2.4-120) Figura 11 Vista del manipulador, lateral, posterior y desde arriba (medidas en mm). 24 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas IRB 6400PE /2.25-75 1750 1150 200 1221 724 246 225 1175 2240 900 188 922 1044 R 660 322 Figura 12 Vista del manipulador, lateral, posterior y desde arriba (medidas en mm). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 25 Especificaciones técnicas IRB 6400S /2.9-120 1 0 34 16 22 5 1031 525 5 506 40 0 0 95 17 05 607 594 20 1044 0 25 0 922 Figura 13 Vista del manipulador, lateral y posterior (medidas en mm). El robot se encuentra en su posición de calibración. 26 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas 3.2 Normas de Seguridad El sistema de robot cumple con las siguientes normas: EN 292-1 Seguridad de la maquinaria, terminología EN 292-2 Seguridad de la maquinaria, especificaciones técnicas EN 954-1 Seguridad de la maquinaria, piezas relacionadas con la seguridad del sistema de control EN 60204 Equipo eléctrico para maquinaria industrial IEC 204-1 Equipo eléctrico para maquinaria industrial ISO 10218, EN 775 Manipulación de robots industriales, seguridad ANSI/RIA 15.06/1992 Robots industriales, requisitos de seguridad ISO 9409-1 Manipulación de robots industriales, interfaces mecánicos ISO 9787 Manipulación de robots industriales, sistemas de coordenadas y movimientos IEC 529 Grados de protección asegurados por los armarios EN 50081-2 EMC, Emisión genérica de interferencias electromagnéticas EN 50082-2 EMC, Inmunidad genérica a las interferencias electromagnéticas ANSI/UL 1740-1996 Normas para robots industriales y equipo robótico (opción) CAN/CSA Z 434-94 Robots industriales y sistemas de robot - Requisitos de (opción) seguridad generales Paros de protección del área de trabajo a través de las entradas El equipo de seguridad externo podrá conectarse a la cadena de paro de emergencia del robot - que es doble - de varias formas distintas (véase la Figura 14). Selector de modo de funcionamiento Modo automático paro de protección del área Modo general paro de protección del área Paro de emergencia externo Paro de emergencia 250 mm/s 100% Unidad de progr. Dispos. de habil. M ~ Nota: El modo manual 100% es una opción Figura 14 Todos los paros de protección del área de trabajo obligan a los motores del robot a pasar al estado MOTOR DESACTIVADO. Siempre se podrá conectar un retraso a cualquier paro de protección del área de trabajo. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 27 Especificaciones técnicas 3.3 Funcionamiento Control de funcionamiento sostenido Teclas de movimiento Teclas del menú Teclas de ventana 7 4 1 1 2 Visualizador P1 8 5 2 0 9 6 3 P5 P4 Palanca de mando Dispositivo de habilitación P2 P3 Teclas de función Teclas de desplazamiento del cursor Figura 15 La unidad de programación es de utilización muy simple dado que todas las funciones suministradas a través de las teclas de función y las teclas del menú están descritas en lenguaje no abreviado. Las demás teclas sólo podrán realizar una función única cada una. Visualizador El sistema dispone de un visualizador de 16 líneas de texto y de 40 caracteres por línea. Teclas de movimiento Para seleccionar el tipo de movimiento que va a realizar el robot. Teclas de desplazamiento del cursor Para mover el cursor e introducir los datos correspondientes. Teclas del menú Para visualizar menús suplementarios. Teclas de función Para seleccionar los comandos que se utilizan con más frecuencia. Teclas de ventana Para visualizar una de las múltiples ventanas del robot, que controlan una serie de funciones distintas del IRB 6400: - Movimiento del robot (funcionamiento manual) - Programación, edición y comprobación de un programa - Gestión de las entradas y salidas manuales - Gestión de los archivos - Configuración del sistema - Mantenimiento y diagnóstico de averías - Funcionamiento en modo automático 28 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Teclas definidas para el usuario (P1-P5) Cinco teclas definidas para el usuario podrán ser configuradas para determinar o reinicializar una salida (por ejemplo, abrir/cerrar pinza) o para activar una entrada del sistema (véase el apartado 3.10). 3.4 Instalación Requisitos para el funcionamiento Normas de protección IEC529 Normal Manipulador Muñeca Controlador IP54 IP55 IP54 IRB 6400F Manipulador Brazo superior Muñeca Controlador IP55 IP66 IP67 IP54 Ambientes explosivos No se deberá nunca instalar ni hacer funcionar el robot en un entorno que pueda presentar riesgos de explosiones. Temperatura ambiental Manipulador durante el funcionamiento Controlador durante el funcionamiento Sistema de robot completo durante el transporte y almacenamiento +5oC (41oF) a +50oC (122oF) +5ºC (41ºF) a +52ºC (125ºF) -25ºC (13ºF) a +55ºC (131ºF) Humedad relativa Sistema de robot completo durante el transporte y almacenamiento 95% como máximo a temperatura constante Sistema robot completo durante el funcionamiento 95% como máximo a temperatura constante Fuente de alimentación Tensión principal Frecuencia principal 200-600 V, trifásico, (trifásico y N para ciertas opciones, +10%,-15% 48,5 a 61,8 Hz Potencia nominal Potencia nominal (IRB 6400PE) 7,2 kVA - 14,4 kVA 8,3 kVA - 15,5 kVA Memoria de seguridad para sistema de medida absoluta 1000 h (batería recargable) Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 29 Especificaciones técnicas Configuración El robot es muy flexible y podrá ser configurado con gran facilidad, mediante de la unidad de programación, a fin de adaptarse a las necesidades de cada usuario: Autorización E/S más comunes Lista de instrucciones Definición de instrucciones Diálogos del operador Idioma Fecha y hora Secuencia de activación de la potencia Secuencia de paro de emergencia Secuencia de arranque principal Secuencia de arranque del programa Secuencia de paro del programa Secuencia de cambio de programa Area de trabajo Ejes externos Retraso para los frenos Señales de E/S Comunicación serie Protección con palabras clave para la ventana de configuración y de programa Listas de señales de E/S definidas para el usuario Conjunto de instrucciones definidas para el usuario Instrucciones definidas para el usuario Diálogos personalizados y adaptados a los requisitos del operador Todos los textos de la unidad de programación podrán ser visualizados en varios idiomas Funciones de calendario Acción realizada cuando se activa la potencia Acción realizada cuando ocurre un paro de emergencia Acción realizada cuando se arranca el programa desde el principio Acción realizada al arranque del programa Acción realizada al paro del programa Acción realizada al cargar un programa nuevo Limitación del área de trabajo Número, tipo, unidad de accionamiento común, unidades mecánicas Tiempo transcurrido antes de que se activen los frenos Nombres lógicos de las tarjetas y señales, visualización de las E/S, E/S enlazadas, polaridad, escalado, valores por defecto a la puesta en marcha, interrupciones, grupos de E/S Configuración Para una descripción más detallada del procedimiento de instalación, véase el Manual de Producto - Instalación y Puesta en Servicio. 30 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Montaje del manipulador Las cargas máximas respecto al sistema de coordenadas de la base son las siguientes: Fuerza de resistencia durante el funcionamiento Fuerza xy ± 12000 N Fuerza z 21000 ± 5500 N Momento xy ± 32000 Nm Momento z ± 6000 Nm Momento z PE/2.25-75 ±12000 Nm Carga máxima en un paro de emergencia ± 18000 N 21000 ± 10000 N ± 39000 Nm ± 13000 Nm Y ∅ 0.2 D=48(3x) D=32(3x) 415.7 720 100 ±0,5 Z X A D=64 H9 (3x) 15 +2 0 A Superficie de soporte D=85 (3x) 480 ±0.1 A-A Figura 16 Configuración de los orificios (medidas en mm). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 31 Especificaciones técnicas Diagramas de cargas Diagrama de carga para el IRB 6400 /2.4-120, IRB 6400 /2.8-120, IRB 6400 /3.0-75 y el IRB 6400S /2.9-120 (Las curvas para 100 y 120 kg no son válidas para el /3.0-75, la capacidad máxima de manipulación está limitada a los 75 kg). Z (m) 0.9 30 kg 0.8 0.7 45 kg 0.6 60 kg 0.5 0.4 75 kg 100 kg 120 kg 0.3 0.2 0.1 L (m) 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 El diagrama de cargas es válido para for J0 <100 kgm2. J0 = componente máximo (JX0, JY0, JZ0) del momento de inercia del peso de manipulación en su centro de gravedad. Figura 17 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes posiciones (centro de gravedad). 32 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Diagrama de cargas para el IRB 6400 /2.4-150 Z (m) 0.7 75 kg 0.6 100 kg 0.5 0.4 0.3 125 kg 150 kg 175 kg 0.2 0.1 L (m) 0.1 0.2 0.3 0.4 El diagrama de cargas es válido para for J0 <100 kgm2. J0 = componente máximo (JX0, JY0, JZ0) del momento de inercia del peso de manipulación en su centro de gravedad. Figura 18 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes posiciones (centro de gravedad). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 33 Especificaciones técnicas Diagrama de cargas para el IRB 6400 / 2.4-200 Z (m) 0.7 0.6 100 kg 125 kg 0.5 150 kg 175 kg 0.4 200 kg 0.3 0.2 0.1 L (m) 0.1 0.2 0.3 0.4 El diagrama de cargas es válido para for J0 <100 kgm2. J0 = componente máximo (JX0, JY0, JZ0) del momento de inercia del peso de manipulación en su centro de gravedad. Figura 19 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes posiciones (centro de gravedad). 34 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Diagrama de cargas para el IRB 6400FHD El diagrama de cargas será válido únicamente cuando la línea de centro del eje 6 se encuentre dentro de una zona cónica de 3 D en la que el ángulo máximo formado a partir de la línea vertical (posición vertical del eje) sea de 20 grados. Véase la figura que se indica a continuación. Cargas mayores que 200 kg no podrán utilizarse fuera del área de trabajo restringida de la muñeca. Para cargas menores que 200 kg se podrá usar el diagrama de cargas del IRB 6400/2.4200. Z (m) 0.7 0.6 150 kg L 175 kg 0.5 200 kg 150 250 kg 225 kg 0.4 250 kg 20o 20o 0.3 Z 0.2 0.1 L (m) 0.1 0.2 0.3 0.4 El diagrama de cargas es válido para for J0 <100 kgm2. J0 = componente máximo (JX0, JY0, JZ0) del momento de inercia del peso de manipulación en su centro de gravedad. Figura 20 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes posiciones (centro de gravedad). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 35 Especificaciones técnicas Diagrama de cargas para el IRB 6400PE /2.25-75 Z (m) 30 kg 0.7 0.6 0.5 0.4 45 kg 60 kg 75 kg 0.3 0.2 0.1 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 L (m) El diagrama de cargas es válido para for J0 <100 kgm2. J0 = componente máximo (JX0, JY0, JZ0) del momento de inercia del peso de manipulación en su centro de gravedad. Figura 21 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes posiciones (centro de gravedad). 36 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Capacidad de manipulación para el IRB 6400 /2.8-120 en aplicaciones de manutención de prensas Nota: ¡Atención! En la opción 05x, el sistema de refrigeración para el motor del eje 1 deberá estar instalado. El peso y la dimensión de la pieza y de la pinza están limitados por el máximo par estático y el momento de inercia. Muñeca Prensa Prensa Pieza Pieza Movimiento ejecutado principalmente con los ejes 1 y 6 Figura 22 Movimiento A (movimiento hacia adentro). Muñeca Prensa Prensa Pieza Pieza Movimiento ejecutado principalmente con los ejes 1, 2, 3 y 4 Figura 23 Movimiento B. Par estático: Movimiento A Movimiento B Eje 5 Ma5 < 650 Nm Eje 4 Mb4 < 650 Nm Momento de inercia: Movimiento A Eje 5, Ja5 < 105 kgm2 Eje 6, Ja6 < 120 kgm2 Eje 4, Jb4 < 105 kgm2 Eje 5, Jb5 < 120 kgm2 Movimiento B Con la ayuda de la siguiente fórmula, se podrá calcular una aproximación de M y J: Ma5 = 9.81 • (mg • r + mp • s) (Nm) Mb4 = 9.81 • (mg • (r + 0.2) + mp • (s + 0.2)) (Nm) 2 2 2 2 Ja5 = mg / 12 • c + mg • r + mp / 12 • a + mp • s (kgm2) Ja6 = mg / 12 • c2 + mg • r2 + mp / 12 • (a2 + b2) + mp • s2 (kgm2) Jb4 = mg / 12 • c2 + mg • (r + 0.2)2 + mp / 12 • a2 + mp • (s + 0.2)2 (kgm2) Jb5 = mg / 12 • c2 + mg • (r + 0.2)2 + mp / 12 • (a2 + b2) + mp • (s + 0.2)2 (kgm2) mg = peso de la pinza (kg) mp = peso de la pieza (kg) Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 37 Especificaciones técnicas Las distancias a, b, c, r y s (m) aparecen indicadas en la Figura 24. Pinza mg mp r Pieza s Movimiento A, la pinza está en una posición perpendicular al eje 6 Pinza r mg s Pieza mp Movimiento B, la pinza está en una posición paralela al eje 6 TCP 0 Pinza Pieza c a b Dimensiones de la pinza y de la pieza Figura 24 Distancias a, b, r y s (m). 38 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Fuerzas de proceso para el IRB 6400PE /2.25-75 Fuerza máxima a través del centro de la muñeca: - 0-65o respecto a la línea vertical, F = 5000 N - 65-90o respecto a la línea vertical, F = 4500 N - 90-115o respecto a la línea vertical, F = 3500 N Fuerza offset máxima desde el centro de la muñeca: - 3500 N cuando r = 100 mm. 3500 N Centro eje 5 4500 N 5000 N ±115o X Y F Centro eje 6 ±90o r ≤ 100 mm ±65o Z Z Figura 25 Fuerza máxima a través del centro de la muñeca. La dirección de la fuerza F debe ser paralela al eje-z en el sistema de coordenadas de la herramienta (véase la Figura 9). Tiempo en el momento en que se ejecuta la fuerza máxima: - < 1 segundo sin incluir las resoldaduras - < 3 segundos para las resoldaduras Debido a la existencia de las fuerzas dinámicas y al movimiento elástico hacia atrás del robot, el tiempo de subida para restablecer las fuerzas en el cilindro de aire deberá ajustarse a los siguientes valores: - Tiempo mínimo para conseguir el 90% de fuerza máx.: F > 3500 N > 0,15 seg. F ≤ 3500 N > 0,03 seg. - Tiempo mínimo para pasar de una carga del 100% a una carga del 0%: F > 3500 N > 0,1 seg. F ≤ 3500 N > 0,03 seg. La desviación angular respecto al eje-z debe ser menor que 5o. La distancia entre el cilindro de soldadura y la placa de soldadura: 15 mm. El número de puntos de soldadura monoelectrodo permitido por minuto: La superficie de contacto = 1 seg. (Temperatura del armario de 45o C). El número de puntos puede ser aumentado si se disminuye la temperatura del armario. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 39 Especificaciones técnicas Eje 1 2y3 1 2 % Par1 Número de puntos/minuto2 100 3-5 75 6-8 50 15-20 100 12-25 75 26-40 100% = carga máxima de par en el eje utilizado El valor más bajo se aplica cuando el eje utilizado del robot realiza grandes movimientos. El valor más alto se aplica a pequeños movimientos realizados por el eje correspondiente. Montaje del equipo El usuario podrá montar las cargas adicionales en el brazo superior y en la estructura. Las definiciones de las distancias y masas aparecen en la Figura 26 (brazo superior) y en la Figura 27 y en la Figura 28 (estructura). El robot es suministrado a la entrega con los orificios necesarios para el montaje del equipo adicional (véase la Figura 29). Brazo superior IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, /2.8-120, IRB 6400PE /2.25-75, IRB 6400S /2.9-120 y FHD Carga adicional permitida en el brazo superior además del peso máximo de manipulación (véase la Figura 26): M1 ≤ 35 kg con una distancia a ≤ 500 mm, con centro de gravedad en la extensión del eje 3 o M2 ≤ 35 kg con una distancia b ≤ 400 mm o M3 ≤ 10 kg con una distancia c ≥300 mm En el caso en que el peso de manipulación sea menor que el peso máximo, M1 alt. M2 podrá ser incrementado de acuerdo con lo siguiente: M1 (alt. M2) + peso de manipulación ≤ 35 kg + peso máximo de manipulación. Así, por ejemplo, si el peso de manipulación para la versión 2.4-120 solamente es de 80 kg, M2 puede ser igual a 75 kg. 40 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas IRB 6400 /3.0-75 Carga adicional permitida en el brazo superior (véase la Figura 26): M1 ≤ 35 kg con una distancia a ≤ 500 mm, con centro de gravedad en la extensión del eje 3 o M2 ≤ 20 kg con una distancia b ≤ 400 mm o M3 ≤ 5 kg con una distancia c ≥300 mm M1 M2 b M3 c a Centro de la masa M1 Figura 26 Carga adicional permitida en el brazo superior. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 41 Especificaciones técnicas Estructura (Carga suplementaria) La carga adicional permitida en la estructura es JH = 120 kgm2. Posición recomendada (ver la Figura 27 y la Figura 28). JH = JH0 + M4 • R2 donde JH0 R M4 362 es el momento de inercia del equipo es el radio (m) desde el centro del eje 1 es la masa total (kg) del equipo incluyendo el soporte y el conjunto de cables(≤ 320 kg) R M4 JH0 188 504 Figura 27 Carga adicional en la estructura del IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, /2.8-120, /3.075, FHD y el IRB 6400PE /2.25-75 (medidas en mm). M4 JH0 272 Figura 28 Carga adicional en la estructura del IRB 6400S /2.9-120 (medidas en mm). 42 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas A A D E D E M10 (2x) Ver E-E B M10 (4x) B 104 para “Orificio 1” 93 para “Orificio 2” Ver E-E 50 C C 810 (/2.4-x) 175 A-A F 112 80 M10 (2x) 282 M10 (2x) B-B 378 F C-C 15 M10 (4x) Prof. 20 260 93 150 75 M10 (2x) 200 “Orificio 2” “Orificio 1” D-D 180 175 220 E-E 110 24 ∅ 40/M12 (4x) Prof. 20 (en ambos lados) 607 79 594 Figura 29 Orificios para el montaje de equipo adicional (medidas en mm). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 43 Especificaciones técnicas . 30o D=10 H7 Prof 10 8 M10 (6x) Prof 18 D=80 H7 D=160 h7 60o D=125 F-F 8 Figura 30 El interface mecánico (brida de montaje) ISO 9409-1-A125 (medidas en mm). 44 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas 3.5 Programación El lenguaje de programación RAPID es un lenguaje de programación de alto nivel, orientado hacia la aplicación y ofrece una gran versatilidad, según lo siguiente: - estructura jerárquica y modular - funciones y procedimientos - datos y rutinas globales o locales - introducción de datos, incluyendo tipos de matriz estructuradas - nombres definidos por el usuario para variables, rutinas, entradas/salidas etc. - amplio control de flujo del programa - expresiones aritméticas y lógicas - manipulación de las interrupciones - gestión de errores - instrucciones definidas por el usuario - gestor de ejecución hacia atrás El sistema dispone de los siguientes conjuntos de instrucciones/funciones. Sin embargo, se podrá instalar, mediante listas de selección, un subconjunto de instrucciones que se adaptarán a las necesidades de una instalación particular o a la experiencia del programador. Así, se podrán crear rutinas del programa que actuarán como instrucciones nuevas, mediante la definición de macros compuestas por una secuencia de instrucciones estándar. Observar que la lista que se indica a continuación sólo cubre el Sistema Operativo BaseWare. Para las instrucciones y funciones asociadas con el software opcional, véase el documento de Especificación de Producto de RobotWare. Varios := WaitTime WaitUntil comment OpMode RunMode Dim Present Load UnLoad Asignación de un valor Espera durante un tiempo definido Espera hasta que se haya cumplido una condición Inserción de comentarios en el programa Lectura del modo de operación utilizado Lectura del modo de ejecución del programa utilizado Toma la dimensión de una matriz Comprobación de si se ha usado un parámetro opcional Carga de un módulo de programa durante el funcionamiento Borrado de un módulo de programa durante el funcionamiento Parámetros de control del flujo del programa ProcCall Llamada a un procedimiento nuevo CallByVar Llamada a un procedimiento mediante una variable RETURN Conclusión de la ejecución de una rutina FOR Repetición de una instrucción un número dado de veces GOTO Salto a una instrucción nueva Compact IF Si se cumple una condición, entonces ejecuta una instrucción Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 45 Especificaciones técnicas IF label TEST WHILE Stop EXIT Break Si se cumple una condición, entonces ejecuta una secuencia de instrucciones Nombre de la línea (se usa junto con la instrucción GOTO) Dependiendo del valor de una expresión... Repetición de una instrucción mientras... Paro de la ejecución Paro de la ejecución cuando no se permite un rearranque Paro momentáneo de la ejecución Parámetros de movimiento AccSet Reducción de la aceleración ConfJ Control de la configuración del robot durante un movimiento eje a eje ConfL Monitorización de la configuración del robot durante un movimiento lineal VelSet Cambio de la velocidad programada GripLoad Definición de la carga útil SingArea Definición del método de interpolación utilizado en torno a puntos singulares PDispOn Activación del desplazamiento del programa PDispSet Activación del desplazamiento del programa especificando un valor DefFrame Definición automática de un desplazamiento de programa DefDFrame Definición de una estructura de desplazamiento EOffsOn Activación de un offset de un eje externo EOffsSet Activación de un offset de un eje externo utilizando un valor ORobT Eliminación de un desplazamiento de programa de una posición SoftAct Activación del servo suave para un eje del robot TuneServo Ajuste del servo Movimiento MoveC MoveJ MoveL MoveAbsJ MoveXDO SearchC SearchL ActUnit DeactUnit Offs RelTool MirPos CRobT CJointT CPos CTool CWObj 46 Movimiento del TCP de forma circular Movimiento de los ejes del robot por un movimiento eje a eje Movimiento del TCP de forma lineal Movimiento del robot a una posición de ejes absoluta Movimiento del robot y activación de una salida en la posición final Realización de un proceso de búsqueda durante el movimiento circular Realización de un proceso de búsqueda durante el movimiento lineal Activación de una unidad mecánica externa Desactivación de una unidad mecánica externa Desplazamiento de una posición Desplazamiento de una posición expresada en el sistema de coordenadas de la herramienta Creación de una imagen espejo de una posición Lectura de la posición actual del robot (el robtarget completo) Lectura de los ángulos actuales de los ejes Lectura de la posición actual (pos data) Lectura de los datos de herramienta actuales Lectura de los datos de objeto de trabajo actuales Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas StopMove StartMove Paro del movimiento del robot Reinicio del movimiento del robot Señales de Entrada y Salida InvertDO Inversión del valor de una señal de salida digital PulseDO Generación de un pulso en una señal de salida digital Reset Puesta a cero de una señal de salida digital Set Activación de una señal de salida digital SetAO Activación del valor de una señal de salida analógica SetDO Activación del valor de una señal de salida digital después de un tiempo definido SetGO Activación del valor de un grupo de señales de salidas digitales WaitDI Espera hasta que se haya activado una entrada digital WaitDO Espera hasta que se haya activado una salida digital AInput Lectura del valor de una señal de entrada analógica DInput Lectura del valor de una señal de entrada digital DOutput Lectura del valor de una señal de salida digital GInput Lectura del valor de un grupo de señales de entrada digitales GOutput Lectura del valor de un grupo de señales de salida digitales TestDI Comprobación de la activación o no de una señal de entrada digital IODisable Inhabilitación de un módulo de E/S IOEnable Habilitación de un módulo de E/S Interrupciones ISignalDI ISignalDO ITimer IDelete ISleep IWatch IDisable IEnable CONNECT Ordena las interrupciones a partir de una señal de entrada digital Ordena las interrupciones a partir de una señal de salida digital Ordena una interrupción temporizada Cancelación de una interrupción Desactivación de una interrupción Activación de una interrupción Inhabilitación de las interrupciones Habilitación de las interrupciones Conexión de una interrupción a una rutina de tratamiento de interrupciones. Recuperación de Errores EXIT Paro de la ejecución del programa RAISE Llamada de un gestor de errores RETRY Reinicio después de un paro provocado por un error TRYNEXT Salta la instrucción que ha generado el error RETURN Regreso a la rutina que ha llamado la rutina actual Comunicación TPErase TPWrite TPReadFK TPReadNum ErrWrite Borrado del texto visualizado de la unidad de programación Escritura en la unidad de programación Lectura de las teclas de función Lectura de un número desde la unidad de programación Almacenamiento de un mensaje de error en la lista de registro de los errores Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 47 Especificaciones técnicas Sistema y Hora ClkReset ClkStart ClkStop ClkRead CDate CTime GetTime Reinicialización del funcionamiento del reloj Arranque del funcionamiento del reloj Paro del funcionamiento del reloj Lectura del reloj Lectura de la fecha actual como una cadena Lectura de la hora actual como una cadena Utilización de la hora actual como un valor numérico Matemáticas Add Clear Decr Incr Abs Sqrt Exp Pow ACos ASin ATan/ATan2 Cos Sin Tan EulerZYX OrientZYX PoseInv PoseMult PoseVect Round Trunc Adición de un valor numérico Puesta a cero de un valor Disminución en una unidad Incremento en una unidad Cálculo del valor absoluto Cálculo de la raíz cuadrada Cálculo del valor exponencial con la base “e” Cálculo del valor exponencial con una base arbitraria Cálculo del valor del arco coseno Cálculo del valor del arco seno Cálculo del valor del arco tangente Cálculo del valor del coseno Cálculo del valor del seno Cálculo del valor de la tangente Cálculo de los ángulos Euler desde una orientación Cálculo de la orientación desde los ángulos Euler Inversión de una posición Multiplicación de una posición Multiplicación de una posición y de un vector Redondea un valor numérico Trunca un valor numérico Cadenas de texto NumToStr StrFind StrLen StrMap StrMatch StrMemb StrOrder StrPart StrToVal ValToStr Conversión de un valor numérico en una cadena Búsqueda de un carácter dentro de una cadena Toma la longitud de la cadena Visualización de la cadena Búsqueda de una estructura dentro de una cadena Comprobación de si un carácter forma parte de un conjunto Comprobación de si las cadenas han sido ordenadas Toma una parte de una cadena Conversión de una cadena en un valor numérico Conversión de un valor en una cadena Para más información referente al lenguaje de programación, consultar la Guía de Referencia RAPID. 48 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Memoria Tamaño memoria Instrucciones1) Memoria del programa: Estándar Memoria extendida 8 MB 2,5 MB2) 6,0 MB2) 7500 18000 Almacenamiento de masa3) : Memoria RAM Estándar Extendida 8 MB Disquete 0,5 MB 4 MB 1,44 MB 3000 31000 15000 1) Dependiendo del tipo de instrucción Algunas opciones del software reducen la memoria del programa. Véase el documento de Especificación de Producto RobotWare. 3) Requiere aproximadamente 3 veces menos espacio que en la memoria del programa, es decir que 1 MB de memoria puede almacenar 3 MB de instrucciones RAPID. 2) Tipo de disquete: 3,5” de 1,44 MB (HD) formato MS DOS. Los programas y los datos definidos por el usuario son almacenados en formato ASCII. Memoria de seguridad La memoria RAM dispone de una memoria de seguridad que funciona con 2 baterías de litio. Cada batería tiene una autonomía de 5-6 meses si la alimentación del sistema está desactivada (dependiendo del tamaño de la tarjeta de memoria). El sistema da un aviso cuando la primera batería está vacía. 3.6 Funcionamiento Automático El sistema dispone de los siguientes comandos para las ventanas de producción: - Carga/selección del programa. - Arranque del programa. - Ejecución del programa instrucción por instrucción (hacia adelante/hacia atrás). - Reducción temporal de la velocidad. - Visualización de los comentarios controlados por el programa (que indican al operador lo que está ocurriendo en el sistema). - Desplazamiento de una posición, también durante la ejecución del programa (podrá ser bloqueada). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 49 Especificaciones técnicas 3.7 Mantenimiento y Diagnóstico de averías Se deberá llevar a cabo el mantenimiento siguiente: - Cambio del filtro del transformador/refrigeración de la unidad de accionamiento cada año - Cambio de grasa y de aceite cada 3 años - Cambio de las baterías cada 3 años - Algunas comprobaciones adicionales cada año El intervalo de mantenimiento dependerá de la utilización del robot. Para información más detallada sobre los procedimientos de mantenimiento, véase el capítulo referido a Mantenimiento en el Manual de Producto. 50 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas 3.8 Movimiento del Robot IRB 6400 /2.4-120 /2.4-150 /2.4-200 /2.8-120 /3.0-75, FHD y PE/2.25-75 Tipo de movimiento Eje 1 Eje 2 Eje 3 Eje 4*) Eje 5*) Eje 6 Alcance del movimiento +180o +70o +105o +300o +120o +300o Mov. de rotación Mov. del brazo Mov. del brazo Mov. de la muñeca Mov. de inclinación Mov. de giro a a a a a a -180o -70o -28o -300o +200o a -200o (PE /2.25-75) -120o -300o *) Para el IRB 6400FHD, véase el diagrama de carga de la Figura 20. 6 3.0 2.8 1 2.4 Ï•3 Ï•2/Ï•3 2.25 2 Ï•2 5 2943 2849 2659 2589 900 53 94 494 3 694 4 878 2253 Angulo 2/3 (Ï•2/Ï•3) 2400 953 1239 1406 Min. 25o Max. 155o 90o a la pos. 0 2800 3000 Todas las medidas se refieren al centro de la muñeca (mm) Angulo Ï•2, Ï•3 (grados) Posiciones al centro de la muñeca (mm) pos. 0 1 2 3 4 5 6 2.4 -120 -150 -200 x z 1488 2075 388 2034 571 1563 680 314 962 -89 2395 1336 1802 2467 2.8-120 x 1892 695 974 575 857 2798 2159 z 2075 2224 1598 -77 -479 1300 2657 3.0-75 x 2094 873 1175 523 805 2999 2337 z 2075 2318 1615 -271 -674 1283 2752 PE/2.25-75 x 1338 205 421 718 1000 2246 1669 z 2075 1963 1549 459 56 1349 2397 pos. 0 1 2 3 4 5 6 eje 2 eje 3 (Ï•2) (Ï•3) 0 -70 -70 40 70 70 37 0 -28 -5 105 105 5 -28 Figura 31 Las posiciones extremas del brazo del robot. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 51 Especificaciones técnicas IRB 6400S /2.9-120 Tipo de movimiento Alcance del movimiento Eje 1 Eje 2 Eje 3 Eje 4 Eje 5 Eje 6 +180o +140o +155o +300o +120o +300o Mov. de rotación Mov. del brazo Mov. del brazo Mov. de la muñeca Mov. de inclinación Mov. de giro a a a a a a -180o +10o +47o -300o -120o -300o Ï•2 Z Ï•3 Ï•2/Ï•3 X 1 2 3 0 6 1840 4 5 2871 Todas las medidas se refieren al centro de la muñeca (mm) Angulo 2/3 (Ï•2/Ï•3) Min. 25o Máx. 155o 90o a la pos. 0 Angulo Ï•2, Ï•3 (grados) Posiciones al centro de la muñeca (mm) pos. x z pos. eje 2 (Ï•2) 0 1 2 3 4 5 6 2464 2086 1418 94 -245 1863 2802 -282 449 -46 -317 -1045 -1709 -842 0 1 2 3 4 5 6 60 10 10 90 140 140 112 eje 3(Ï•3) 60 47 75 155 155 75 47 Figura 32 Las posiciones extremas del brazo del robot. 52 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Capacidad de acuerdo con la norma ISO 9283 En situación de carga nominal, a una velocidad de 1 m/s en el plano de test ISO inclinado con los seis ejes del robot en movimiento. Repetibilidad de la posición unidireccional: RP = 0,1 mm (IRB 6400/2.4-120) RP = 0,15 mm (IRB 6400/2.4-150 y IRB 6400/2.4-200) RP = 0,2 mm (otros) Precisión de trayectoria lineal: AT = 2,1 - 2,5 mm (IRB 6400/2.4-120) AT = 2,5 - 3,0 mm (otros) Repetibilidad de trayectoria lineal: RT = 0,5 - 0,8 mm (IRB 6400/2.4-120) RT = 0,8 - 1,4 mm (otros) Tiempo de posicionamiento mínimo, hasta 0,4 mm de la posición: 0,2 - 0,3 seg. (IRB 6400/2.4-120, en trayectoria lineal de 35 mm) 0,6 - 0,8 seg. (IRB 6400/2.4-120, en trayectoria lineal de 350 mm) 0,3 - 0,5 seg. (otros, en trayectoria lineal de 35 mm) 0,7 - 0,9 seg. (otros, en trayectoria lineal de 350 mm) Los valores anteriores son valores de media resultantes de pruebas realizadas en un cierto número de robots. Si se requieren valores garantizados, se deberá contactar con el centro más próximo de ABB Flexible Automation. Velocidad Versiones del IRB 6400: 2.4-120 2.4-150 2.4-200 C/ B-150 FHD 2.8-120 3.0-75 100o/s 100o/s 100o/s 210o/s 150o/s 210o/s 90o/s 90o/s 90o/s 120o/s 120o/s 190o/s 100o/s 100o/s 100o/s 210o/s 150o/s 210o/s 100o/s 100o/s 100o/s 210o/s 150o/s 210o/s S/2.9-120 PE/2.25-75 Nº de Eje 1 2 3 4 5 6 100o/s 100o/s 100o/s 210o/s 150o/s 210o/s 70o/s 70o/s 70o/s 210o/s 150o/s 210o/s Existe un sistema de supervisión para impedir el sobrecalientamiento del sistema en aplicaciones que requieren movimientos frecuentes e intensivos. Resolución Aproximadamente 0,01o en cada eje. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 53 Especificaciones técnicas 3.9 Ejes Externos Un eje externo es un motor de CA (tipo de motor IRB o similar) controlado por una unidad de accionamiento montada en el armario del robot o en un alojamiento separado. Véase el capítulo de Especificaciones de Variantes y Opciones. Resolver Conectado directamente al eje motor Resolver de tipo transmisor Relación de tensión 2:1 (rotor: estator) Alimentación del resolver 5.0 V/4 kHz La posición absoluta se consigue mediante los contadores de revoluciones de resolver que funcionan con batería en la tarjeta de medida serie (SMB). La tarjeta de medida serie SMB se encuentra junto al(os) motor(es) según las indicaciones de la Figura 33, o bien dentro del armario. Para más información sobre la forma de instalar un eje externo, véase el Manual de Producto - Instalación y Puesta en Servicio. Asimismo, se podrá comunicar con unidades de accionamiento externas procedentes de otros fabricantes. Véase el documento de Especificación de Producto RobotWare. SMB No suministrado a la entrega Alt. Opcional SMB No suministrado a la entrega Figura 33 Esquema general, ejes externos. 54 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas 3.10 Entradas y Salidas Tipos de conexión El sistema dispone de los siguientes tipos de conexión: - Conexión mediante borneros en las unidades de E/S - Interface serie para unidades de E/S distribuidas - Conexiones para aire y señales en el brazo superior Para una información más detallada, véase el Capítulo 4: Especificaciones de las Variantes y Opciones. Unidades de E/S Se podrán utilizar varias unidades de E/S. La siguiente tabla indica el número máximo de señales físicas que se pueden utilizar en cada unidad. Digital Tipo de unidad Nº Opción E S Analógica tensión de entrada tensión de salida Intensid. de salida Suministro de potencia E/S Digital 24 VCC 20x 16 16 Interno/Externo1 E/S Digital 120 VCA 25x 16 16 Interno/Externo E/S Analógica 22x E/S Combi AD 23x 16 16 E/S relé 26x 16 16 E/S remotas Allen-Bradley 281 1282 128 InterBus-S Slave 284-285 642 64 Profibus DP Slave 286-287 1282 128 100 100 E/S Simuladas3 Unidad encoder interface4 288-289 4 3 2 1 Interno Interno/Externo1 Interno/Externo1 30 30 1 1. Las señales digitales son suministradas en grupos y cada grupo tiene 8 entradas o salidas. 2. Para calcular el número de señales lógicas, se deberá añadir 2 señales de estado para la unidad RIO y una para Interbus-S y Profibus DP. 3. Una unidad de E/S simuladas podrá utilizarse para crear conexiones enlazadas y condiciones lógicas sin tener que usar un cableado físico. El número de señales deberá ser configurado. Algunos softwares de Proceso incluyen una unidad SIM. 4. Reservado únicamente para el seguimiento de un transportador. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 55 Especificaciones técnicas E/S distribuidas El número total de señales lógicas es de 512 (entradas o salidas, E/S de grupo, analógicas y digitales incluyendo buses de campo) Número total máximo de unidades* Longitud máxima total de cable Tipo de cable (no incluido) Datos nominales (fijo) 20 (incluyendo unidades SIM) 100 m Según especificación 1.2 de norma DeviceNet 500 Kbit/s * Se podrá montar cuatro unidades como máximo dentro del armario. Datos de las señales Carga usuario 24 V CC permitida Entradas digitales 24 V CC Salidas digitales 24 V CC Salidas relé 56 (opciones 20x/23x/26x) Optoacopladas Tensión nominal: Niveles de tensión lógica: “1” “0” Intensidad de entrada a tensión nominal de entrada: Diferencia máxima de potencial: Retrasos: hardware software Variaciones de tiempo: máx. 6 A 24 V CC 15 a 35 V -35 a 5 V 6 mA 500 V 5−15 ms ≤ 3 ms ± 2 ms (opciones 20x/23x) Optoacopladas, protección contra corta-circuitos, protección de polaridad en el suministro Suministro de tensión: 19 a 35 V Tensión nominal: 24 V CC Intensidad máxima de salida: 0,5 A Diferencia máxima de potencial: 500 V Retrasos: hardware ≤ 1 ms software ≤ 2 ms Variaciones de tiempo: ± 2 ms (opción 26x) Relés de un polo con un sólo contacto (normalmente abierto) Tensión nominal: 24 V CC, 120 VCA Límites de tensión: 19 a 35 V CC 24 a 140 V CA Intensidad máxima de salida: 2A Diferencia máxima de potencial: 500 V Intervalos de tiempo: hardware (señal act.) 13 ms hardware (señal reset) 8 ms software ≤ 4 ms Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas Entradas digitales 120 V CA (opción 25x) Optoacopladas Tensión nominal: Límites tensión entrada:“1” Límites tensión entrada:“0” Intensidad de entrada: Intervalos de tiempo: hardware software 120 V CA 90 a 140 V CA 0 a 45 V CA 7,5 mA ≤ 20 ms ≤ 4 ms Salidas digitales 120 V CA (opción 25x) Optoacopladas, protección contra valores cresta de tensión Tensión nominal: 120 V CA Intensidad máxima de salida: 1A/canal, 12 A 16 canales o 2A/canal, 10 A 16 canales (56 A en 20 ms) mínima 30mA Límites tensión: 24 a 140 V CA Diferencia máxima de potencial: 500 V Corriente de fuga en el estado desactivado: max. 2mA rms Caída de tensión en el estado activado: max. 1,5 V Intervalos tiempo: hardware ≤ 12 ms software ≤ 4 ms Entradas analógicas Salidas analógicas (opción 22x) Tensión Tensión de entrada: Impedancia de entrada: Resolución: Precisión: +10 V >1 Mohm 0,61 mV (14 bits) +0,2% de señal de entrada (opción 22x) Tensión Tensión de salida: Impedancia mínima de carga: Resolución: CorrienteIntensidad de salida: Impedancia mínima de carga: Resolución: Precisión: +10 V 2 kohm 2,44 mV (12 bits) 4-20 mA 800 ohm 4,88 µA (12 bits) +0,2% de señal de salida Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 57 Especificaciones técnicas Salidas analógicas (opción 23x) Tensión salida (aislam. galvánico): Impedancia mínima de carga: Resolución: Precisión: Diferencia máxima de potencial Intervalos de tiempo: hardware software 0 a +10 V 2 kohm 2,44 mV (12 bits) ±25 mV ±0,5% de tensión de salida 500 V ≤ 2,0 ms ≤ 4 ms Conexiones de señales en el brazo del robot Señales Potencia Aire 23 10 1 Bus CAN (opción 04z) Señales 12 Potencia 5 Aire 1 50 V, 250 mA 250 V, 2 A Máximo 10 bar, diámetro interno de manguera de 11 mm 50 V, 250 mA 250 V, 2 A Máximo 10 bar, diámetro interno de manguera de 11 mm Señales del sistema Se podrá asignar las señales a funciones especiales del sistema. Se podrá atribuir la misma funcionalidad a varias señales. Salidas digitales Motores activados/desactivados Ejecución del programa Error Modo de funcionamiento automático Paro de emergencia Reinicio no es posible Cadena de funcionamiento cerrada Entradas digitales Motores activados/desactivados Arranque del programa a partir del lugar en que se encuentra Motores activados y arranque del programa Arranque del programa a partir del principio Paro del programa Paro del programa cuando el ciclo del programa está preparado Ejecución de la “rutina de tratamiento de interrupciones” sin afectar el estado del programa1) normal que se encuentra parado Carga y arranque del programa a partir del principio1) Reinicialización del error Reinicialización del paro de emergencia Reincialización del sistema Salida analógica Señal de velocidad del TCP 1). Se podrá decidir del programa en el momento de la configuración del robot. 58 Para más información referente a las señales del sistema, consultar la Guía del Usuario - Parámetros del Sistema. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones técnicas 3.11 Comunicación El robot dispone de dos canales serie - un canal RS232 y un canal RS422 Full duplex - que podrán utilizarse para comunicarse punto a punto con las impresoras, terminales, computadores y otros equipos periféricos (véase la Figura 34). Figura 34 Comunicación serie punto a punto. Las velocidades que los canales serie pueden utilizar varían de 300 a 19200 bit/s (como máximo 1 canal con velocidad de 19200 bit/s). Para altas velocidades y/o comunicación por red, el robot deberá estar equipado con un interface Ethernet (véase la Figura 35). La velocidad de transmisión es de 10Mbits/s. Figura 35 Comunicación serie por red. La información basada en el sistema binario o en caracteres podrá transferirse utilizando las instrucciones RAPID. Requiere la opción de Funciones s, véase el documento de Especificación de Producto RobotWare. Además de los canales físicos, se podrá utilizar un Protocolo de Aplicación Robot (RAP en inglés). Requiere la opción Interface FactoryWare o la opción de comunicación RAP según se indica en el documento de Especificación de Producto RobotWare. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 59 Especificaciones técnicas 60 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones 4 Especificaciones de las Variantes y Opciones A continuación se describen las diferentes versiones y opciones del IRB 6400. Se utilizan los mismos números que los que aparecen en la hoja de especificaciones. Para las opciones de software, véase el documento de Especificación de Producto RobotWare. Nota Las opciones marcadas con un asterisco * no cumplen con las especificaciones UL/UR. 020 VERSIONES DE ROBOT Opción incluida 022 023 024 025 026 027 028 IRB 6400 /2.4-120 IRB 6400 /2.4-150 IRB 6400 /2.8-120 IRB 6400 /2.4-200 IRB 6400 /3.0-75 IRB 6400S /2.9-120 IRB 6400PE /2.25-75 04y 04y, 05x 032 033 034 035 036 037 IRB 6400F /2.4-120 IRB 6400F /2.4-150 IRB 6400F /2.8-120 IRB 6400F/ 2.4-200 IRB 6400F /3.0-75 IRB 6400FS /2.9-120 04y 038 IRB 6400 FHD IRB 6400 Aplicación, Montaje / Alcance/Capacidad de Manipulación del IRB 6400 Aplicación: PE F Montaje: Alcance: Capacidad de manipulación: HD S Robot adaptado para la soldadura por puntos con presión sobre un solo electrodo según se indica en el capítulo 3.4. Robot adaptado para los talleres de fundición. Grado de protección según se indica en el apartado 3.4. El manipulador ha sido preparado con un acabado y una pintura especiales. Heavy Duty (trabajos muy exigentes). Manipulador montado en el suelo. Manipulador montado en estantería. Especifica el alcance máximo desde el centro de la muñeca. Especifica la capacidad máxima de manipulación. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 61 Especificaciones de las Variantes y Opciones 040 INTERFACE DE APLICACION Suministro de aire y conexión de señales para equipo adicional en el brazo superior 04y La manguera para el aire comprimido está integrada en el manipulador. El sistema dispone de una toma en la base (ver la Figura 38) y de una salida en el brazo superior (ver la Figura 36). Conexiones: R1/2”. Para la conexión del equipo adicional en el manipulador el sistema dispone de cables integrados en el manipulador así como dos conectores, un conector Burndy de 23 pin UTG 018-23S y de otro conector Burndy de 12 pin UTG 014-12S en la parte móvil del brazo superior. Esta opción es estándar en las versiones S /2.9-120 y PE/2.25-75. Se deberá seleccionar una de las siguientes opciones alternativas, 045 o 67x. 04z Manguera para aire comprimido integrada. El sistema dispone de una entrada situada en la base (véase la Figura 38) y de una salida en el brazo superior (véase la Figura 36). Conexiones: R1/2”. Para la conexión del equipo adicional en el manipulador el sistema dispone de cables integrados en el manipulador así como de tres conectores situados en la parte posterior del brazo superior. Estos conectores son los siguientes: - un conector Burndy de 12 pin UTG 018-12S - un conector Burndy de 8 pin UTG 014-8S - un conector hembra de 5 polos CAN DeviceNet 5 (Ø 1”). Se deberá seleccionar una de las siguientes opciones alternativas, 045 o 67x. 045 Las señales están conectadas directamente a la base del robot a un conector Harting de 40 pin (ver la Figura 38). No se suministran los cables que salen de la base del manipulador. 67x Las señales están conectadas a borneros de conexión de 12 polos, Phoenix MSTB 2.5/12-ST5.08, en el controlador (véase la Figura 45). El cable entre R1.CP/CS y el controlador está suministrado. La longitud de cable permitida es la misma que la que se indica en la opción 640. 04z 04y Figura 36 Conexión de señales en el brazo superior. 62 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones Opción 045/67x R1.CP/CS Aire R1/2” Figura 37 Opción 04y, conexión de señales y aire en la base. Opción 045/67x R1.CP/CS Aire R1/2” Figura 38 Opción 04z, conexión de señales y aire en la base. 050 EQUIPO DEL MANIPULADOR 05x Sistema de refrigeración para el motor del eje 1. El eje 1 del robot podrá ser utilizado en aplicaciones muy exigentes, como por ejemplo en aplicaciones de manutención de prensas, si se instala un dispositivo de refrigeración en dicho eje. Los cables incluidos con el sistema de Soldadura por Puntos para TG no podrán ser utilizados en esta opción. Esta opción no está destinada a ser utilizada en las versiones preparadas para talleres de fundición. Ventilador Ventilador S /2.9-120 Figura 39 Situación del ventilador en el manipulador. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 63 Especificaciones de las Variantes y Opciones 060 DISPOSITIVO DE ELEVACION 061 El dispositivo de elevación del manipulador para el toro está montado a la entrega. Los cáncamos de elevación para ser utilizados con una grúa están incluidos de forma estándar. 070 INTERRUPTOR DE POSICIÓN Los interruptores de posición indican la posición de uno o de dos ejes principales. El manipulador tiene acoplados unos raíles con levas separadas ajustables. Las levas, que deberán ser adaptadas a la función interruptor de posición por el usuario, podrán montarse en cualquier posición dentro del área de trabajo de cada interruptor. El dispositivo de interruptor de posición es entregado en un kit de montaje que se utilizará en el momento de la instalación del robot. Se incluyen instrucciones para el montaje. Nota: Esta opción puede requerir modificaciones para la seguridad externa, como por ejemplo la instalación de dispositivos de seguridad como trampillas de contacto, células fotoeléctricas, etc. 07x Las señales están conectadas a borneros de conexión de 12 polos, Phoenix MSTB 2.5/ 12-ST-5.08, en el controlador (véase la Figura 45). El cable que une la base del manipulador R1.SW (véase la Figura 40 y la Figura 38) y el controlador está incluido. La longitud de cable permitida es la misma que la que se indica en la opción 640. 1, 2 o 3 interruptores que indican la posición del eje 1. Tipo de interruptor: Télémécanique XCK-M1/ZCK-D16, 2 polos N/C + N/O. De acuerdo con la norma IEC 947-5-1. 081 082 083 084 1 interruptor, eje 1 2 interruptores, eje 1 3 interruptores, eje 1 1 interruptor, eje 2 R1.SW Aire R1/2” Figura 40 Conexión del cable del interruptor de posición a la base. 691 LÁMPARA DE SEGURIDAD Se montará una lámpara de seguridad con una luz continua de color naranja en el manipulador. La lámpara funcionará en el modo MOTORES ACTIVADOS. 64 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones 110 TAMAÑO DEL ARMARIO 111 Armario estándar (con cubierta superior). 112 Armario estándar sin cubierta superior. Destinado a ser utilizado cuando la extensión del armario está montada en la parte superior del armario después de la entrega. 114 Con cubierta extendida de 250 mm. La altura de la cubierta es de 250 mm., lo que aumenta el espacio disponible para la instalación del equipo externo dentro del armario. 115 Con extensión del armario, 800 mm. Una extensión del armario podrá montarse en la parte superior del armario estándar. El armario contiene una placa de montaje en su interior (véase la Figura 41). La extensión del armario se abre mediante una puerta frontal y no dispone de placa de base. De esta forma, se podrá acceder a la parte superior del armario. Esta opción no puede combinarse con la opción 142. Las zonas de color gris 40x40 (cuatro esquinas) no están disponibles para el montaje 705 730 Figura 41 Placa de montaje para la instalación del equipo (medidas en mm). 120 TIPO DE ARMARIO 121 Versión estándar, es decir, sin ruedas. 122 Armario montado en ruedas. 130 CONEXION DE LA ALIMENTACION PRINCIPAL El suministro de potencia puede conectarse dentro del armario o bien a un conector situado en el lateral izquierdo del armario. El cable para la conexión no está suministrado a la entrega. Si se ha seleccionado la opción 133-136, se incluye el conector hembra (cable). 131 Prensaestopas del cable para la conexión interna. Diámetro del cable: 11-12 mm. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 65 Especificaciones de las Variantes y Opciones 133* 32A, 380-415V, 3f + Protección a tierra (véase la Figura 42). Figura 42 Conector macho CEE. 134 Conexión a través de un conector industrial Harting 6HSB de acuerdo con la norma DIN 41640. 35 A, 600 V, 6f + Protección a tierra (véase la Figura 43). 136* 32 A, 380-415 V, 3f + N + Protección a tierra (véase la Figura 42). Figura 43 Conector macho DIN. 140 INTERRUPTOR PRINCIPAL 141*/145* Botón giratorio de acuerdo con la norma del apartado 3.2 y las normas IEC 337-1, VDE 0113. 142/146 Botón giratorio según el punto anterior 141 con cierre de puerta. 143 Interruptor de palanca de acuerdo con la norma del apartado 3.2. Incluye cierre de puerta. Opciones para el interruptor principal: 147/149 Disyuntor para botón giratorio. Un disyuntor de 16 A (transformador 2 y 3) o de 25 A (transformador 1) para protección contra cortocircuitos de los cables principales situados dentro del armario. Disyuntor aprobado por las normas IEC 898, VDE 0660. 150 TENSION PRINCIPAL El robot podrá ser conectado a una tensión nominal que varíe entre 200 V y 600 V, trifásico + protección a tierra. Para cada conexión, se tolerarán fluctuaciones de tensión de +10% a -15%. 151- Transformador 1 174 66 200 V 220 V 400 V 440 V Transformador 2 400 V 440 V 475 V 500 V Transformador 3 475 V 500 V 525 V 600 V Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones 175 FILTRO PRINCIPAL El filtro principal reduce la emisión de frecuencias de radio en la alimentación que entra en el sistema, a niveles por debajo de las normas especificadas en la Directiva referente a Maquinaria 89/392/EEC. Para las instalaciones en países no afectados por esta directiva, el filtro podrá ser eliminado. 177/179 Filtro principal 180 EL PANEL DE CONTROL Tanto el panel de control como el soporte de la unidad de programación podrán instalarse según las siguientes alternativas: 181 De forma estándar, es decir, en la parte delantera del armario de control, o 182 De forma externa, es decir, en una unidad de control separada. Todos los cables necesarios, incluyendo bridas, conectores, cintas selladoras, tornillos, etc., están suministrados con el robot. El armario externo no está suministrado. M4 (x4) M8 (x4) 45 o Prof. requerida 200 mm 196 193 180 224 240 223 70 62 140 96 Orificios para la brida 184 200 Orificios para el panel de control Armario externo (no suministrado) Orificios para el soporte de la unidad de programación Conexión de la unidad de programación 90 5 (x2) 155 Conexión al controlador Figura 44 Preparación requerida del armario del panel externo (todas las medidas están especificadas en mm). Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 67 Especificaciones de las Variantes y Opciones 183 Externo, montado en una caja, (Ver figura a la derecha). M5 (x4) para la fijación de la caja Longitud de cable 100% 185 15 m 186 22 m 187 30 m 337 Brida de conexión 370 190 SELECTOR DE MODO DE FUNCIONAMIENTO 193 Estándar, 2 modos: manual y automático. 191* Estándar, 3 modos: manual, manual a velocidad total y automático. Esta opción no cumple con las especificaciones de la norma UL/UR. 200 UNIDADES DE E/S MONTADAS EN EL ARMARIO La versión estándar del armario puede estar equipada con un máximo de 4 unidades de E/S. Para información más detallada, consultar el capítulo 3.10 de las Especificaciones Técnicas. X1 (SIO1) Unidades de E/S (x4) Tarjeta bus X2 (SIO2) X10 (CAN3) X16 (CAN2) XT5, señales usuario XT6, alimentación usuario XT8, Interr. de posición XT31 (suministro 24V) y salida de servicio Figura 45 Situación de la unidad de E/S y de los borneros de conexión. 68 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones 20x E/S digitales de 24 VCC: 16 entradas/16 salidas. 22x E/S analógicas: 4 entradas/4 salidas. 23x E/S Combi AD: 16 entradas digitales/16 salidas digitales y 2 salidas analógicas (0-10V). 25x E/S digitales 120 VCA 16 entradas/16 salidas. 26x E/S digitales con salidas de relé: 16 entradas/16 salidas. Estas salidas de relé se utilizan cuando se exige más intensidad o tensión de las salidas digitales. Las entradas no están separadas por relés. Conexión de E/S Las señales están conectadas directamente a las unidades de E/S en la parte superior del armario (véase la Figura 45). Los conectores Phoenix MSTB 2.5/xx-ST-5.08 o similar están incluidos: Opción 20x: cuatro conectores de 10 polos. Opción 22x: cuatro conectores de 16 polos y dos conectores de 12 polos. Opción 25x, 26x: cuatro conectores de 16 polos. Opción 23x: cuatro conectores de 10 polos y un conector de 6 polos. 280 BUSES DE CAMPO MONTADOS EN EL ARMARIO Para más detalles, véase el apartado 3.10 de Especificación de Producto. 281 E/S Remotas Allen Bradley Se podrán transferir en serie hasta 128 entradas y salidas digitales, en grupos de 32, a un PLC equipado con un adaptador de nodo Allen Bradley 1771 RIO. La unidad reduce el número de unidades de E/S que pueden montarse en el armario de 1. Los cables del bus de campo están conectados directamente a la unidad A-B RIO en la parte superior del armario (véase la Figura 45). Se incluyen los conectores Phoenix MSTB 2.5/xx-ST5.08 o similar. 284 InterBus-S Slave Se podrán transferir en serie hasta 64 entradas y 64 salidas digitales a un PLC equipado con un interface Interbus-S. La unidad reduce el número de unidades de E/S que se pueden montar en el armario de 1. Las señales están conectadas directamente a la unidad de InterBus-S Slave (dos contactos D-sub de 9 polos) en la parte superior del armario. 286 Profibus DP Slave Se podrán transferir en serie hasta 128 entradas y 128 salidas digitales a un PLC equipado con un interface Profibus DP. La unidad reduce el número de unidades de E/ S que se pueden montar en el armario de 1. Las señales están conectadas directamente a la unidad de Profibus DP Slave (un contacto D-sub de 9 polos) en la parte superior del armario. 288 Unidad encoder interface para el seguimiento de un transportador El seguimiento de un transportador o el seguimiento de una línea es una función que permite al robot seguir un objeto de trabajo situado en un transportador móvil. Los cables del encoder y del interruptor de sincronización están conectados directamente a la unidad interface encoder situada en la parte superior del armario (véase la Figura 45). Se incluye un bornero de conexión. Para más información, véase el documento de Especificación de Producto RobotWare. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 69 Especificaciones de las Variantes y Opciones 290 COMUNICACIÓN De forma estándar, el robot está equipado con un conector RS232 (SIO 1) y un conector RS422 (SIO 2) dentro del armario. Los conectores que van a ser utilizados (Phoenix MSTB 2.5/12-ST-5.08) no están incluidos. Véase la Figura 34 y la Figura 45. 292 Ethernet (ver la Figura 35). Conectores: RJ45 y AUI en la parte frontal de la tarjeta. 294 Conexión de E/S distribuidas (bus-CAN) en la pared izquierda. 390 UNIDADES DE ACCIONAMIENTO DE LOS EJES EXTERNOS DENTRO DEL ARMARIO El controlador está equipado con un enlace de CC especial con una unidad de accionamiento integrada para un eje externo. El motor está conectado a un conector industrial estándar hembra de 64 polos, según la norma DIN 43562, en el lateral izquierdo del armario. (El conector macho también es suministrado.) 391 Unidad de accionamiento T (no disponible para el IRB 6400PE) La unidad de accionamiento forma parte del enlace CC. Para el tipo de motor recomendado ver la Figura 46. 395 Unidad de accionamiento C (no disponible para el IRB 6400PE) La unidad de accionamiento forma parte del enlace CC. Para el tipo de motor recomendado ver la Figura 46. 385 TARJETA DE MEDIDA DE LOS EJES EXTERNOS El resolver puede estar conectado a una tarjeta de medida serie fuera del controlador, o a una tarjeta de medida situada dentro del armario. 386 Tarjeta de medida serie situada dentro del armario Interface de señales a los ejes externos con posición absoluta cuando el sistema está activado (power on). La tarjeta está situada dentro del armario y ocupa una posición en la unidad de E/S. Los resolvers están conectados a un conector industrial estándar de 64 pin según especificaciones de la norma DIN 43562, y está situado en el lateral izquierdo del armario. 387 Tarjeta de medida serie como unidad separada 70 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones 370 UNIDADES DE ACCIONAMIENTO DE LOS EJES EXTERNOS ARMARIO SEPARADO Si se usan más ejes externos que en la opción 390, se suministra un armario externo. El armario externo deberá conectarse a un conector Harting (longitud de cable de 7 m) en el lateral izquierdo del controlador del robot. Cierre de la puerta, conexión principal, tensión principal y filtro principal según el controlador del robot. Se incluye un transformador de 7,2 kVA y un interruptor principal. 37M-O Unidad de accionamiento GT para 2, 4, o 6 motores. Para los tipos de motores recomendados, véase la Figura 46. 37P-Q Unidad de accionamiento ECB para 3 o 6 motores. Para los tipos de motores recomendados, véase la Figura 46. Corriente max. Corriente nominal Tipo de motora G 6 - 30A rms 16A rms S, M, L T 7,5 - 37A rms 20A rms S, M, L E 5,5 - 27Arms 8,4Arms S, M C 2,5 - 11A rms 5A rms S B 1,5 - 7A rms 4A rms S Datos de la unidad de accionamiento a. Motores de Flexible Automation/System Products. Tipos: S=pequeño, M=medio, L=grande Figura 46 Tabla de selección de los motores. 420 SALIDAS DE SERVICIO El sistema dispone de las salidas estándar siguientes provistas de protección a tierra que podrán ser seleccionadas para propósitos de mantenimiento. La carga máxima permitida es de 500 VA (Se podrá instalar como máximo 100 W dentro del armario). 421* Salida principal de 230 V de acuerdo con las especificaciones DIN VDE 0620; enchufe sencillo. Previsto para Suecia, Alemania, y otros países. 422* 230 V de acuerdo con las normas francesas; enchufe sencillo. 423* 120 V de acuerdo con las normas inglesas; enchufe sencillo. 424 120 V de acuerdo con las normas americanas; enchufe sencillo, Harvey Hubble. 425* Salida de servicio según el punto 421 y una conexión de computador situada en la parte delantera del armario. La conexión de computador está conectada al canal serie RS 232. No podrá utilizarse si se ha seleccionado la opción 142. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 71 Especificaciones de las Variantes y Opciones 430 FUENTE DE ALIMENTACION PARA LAS SALIDAS DE SERVICIO 431 Conexión a partir del transformador principal. Para conectar la tensión se activará el interruptor principal situado en la parte delantera del armario de control. 432 Conexión antes del interruptor principal sin transformador. Obsérvese que esto se aplica únicamente cuando la tensión principal es de 400 V, trifásica, con conexión de neutro y cuando el enchufe de servicio es de 230 V. Nota: La conexión realizada antes del interruptor principal no cumple con ciertas normas nacionales, como por ejemplo, NFPL 79. 433 Conexión antes del interruptor principal con un transformador adicional de 400-500 V y con una tensión secundaria de 115 V, 4 A o de 230 V, 2A. Nota: La conexión realizada antes del interruptor principal no cumple con ciertas normas nacionales, como por ejemplo, NFPL 79. 439 Protección a tierra para enchufe de servicio. Para incrementar la seguridad para el personal, el enchufe de servicio deberá estar equipado de una protección a tierra que se dispara a una intensidad de 30 mA. La protección a tierra se encuentra junto al enchufe de servicio (véase la Figura 45). El límite de tensión varía entre 110 y 240 V CA. 470 REFRIGERACION DEL DISCO DE ACCIONAMIENTO El disco de accionamiento suele funcionar bien hasta +40ºC (104ºF). Con temperaturas más elevadas se necesitará un sistema de refrigeración a fin de asegurar un funcionamiento fiable. El disco no se deteriorará con temperaturas más elevadas pero no obstante aumentará el riesgo de fallos de lectura/escritura conforme las temperaturas se eleven. 471 No 472 Sí 620 JUEGO PARA LA LIMITACION DEL AREA DE TRABAJO Para incrementar la seguridad del robot, se podrá limitar el área de trabajo de los ejes 1, 2 y 3 colocando topes mecánicos adicionales. 621 Eje 1 2 topes que permiten realizar la limitación del área de trabajo por incrementos de 20o. 622 Eje 2 6 topes que permiten realizar la limitación del área de trabajo por incrementos de 20o. Cada tope disminuye el movimiento de 20º. Ello significa que el movimiento podrá limitarse 6 veces de 20º del movimiento máximo del eje. 72 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones 623 Eje 3 6 topes que permiten realizar la limitación del área de trabajo por incrementos de 20o. Cada tope disminuye el movimiento de 20º. Ello significa que el movimiento podrá limitarse 6 veces de 20º del movimiento máximo del eje. 624 Ejes 1, 2 y 3 Juego que incluye las opciones 621, 622 y 623. 630 ILUMINACION DE LA UNIDAD DE PROGRAMACION La unidad de programación está equipada de forma estándar, de un visualizador que no tiene iluminación posterior. La iluminación posterior está disponible como opción. 632 Sin iluminación posterior 631 Con iluminación posterior 640 CABLE MANIPULADOR – CONTROLADOR En el lateral del manipulador, los cables entre el manipulador y el controlador están siempre conectados a conectores de 64 pin de acuerdo con la norma DIN 43652, situado en la base del manipulador. En el lateral del controlador, los cables pueden conectarse de la siguiente forma: 64x Conectores internos Los cables son conectados directamente a las unidades de accionamiento dentro del armario mediante un prensaestopas situado en el lateral izquierdo del controlador. 65x Conectores externos Los cables son conectados a conectores Harting de 64 pin, de acuerdo con la norma DIN 43652, y están situados en el lateral izquierdo del controlador y en la base del manipulador. Los cables están disponibles en las siguientes dimensiones: 7m 15 m 22 m 30 m 660 CABLE DE EXTENSION DE LA UNIDAD DE PROGRAMACION 66x 10 m Este cable sirve para realizar el enlace entre el controlador y el conector del cable de la unidad de programación. Se podrán utilizar dos cables de extensión como máximo; esto significa que la longitud total de cable entre el controlador y la unidad de programación no deberá exceder los 30 m. Si se usa el panel de control externo (opción 182 o 183) con un cable de 15 m, se podrá usar una extensión de cable de forma que la longitud total de cable no exceda los 35 m. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 73 Especificaciones de las Variantes y Opciones 680 UNIDADES DE E/S ADICIONALES Las unidades de E/S pueden ser suministradas por separado. Estas unidades podrán entonces ser montadas fuera del armario o en la extensión del armario. Estas unidades están conectadas en cadena a un conector (CAN 3 o CAN 2, véase la Figura 45) situado en la parte superior del armario. Se incluyen los conectores a las unidades de E/S y un conector al armario (Phoenix MSTB 2.5/xx-ST-5.08), sin embargo los cables no están incluidos. Las medidas aparecen indicadas en la siguiente figura. Para más detalles, véase el apartado 3.10 de las Especificaciones Técnicas. El armario externo debe proporcionar el índice de protección IP54 y el apantallamiento EMC. 68A-F E/S Digitales de 24 V CC: 16 entradas/16 salidas. 68G-H E/S analógicas. 68I-L E/S Combi AD: 16 entradas digitales/16 salidas digitales y 2 salidas analógicas (0-10V). 68M-P E/S Digitales de 120 V CA: 16 entradas/16 salidas. 68Q-T E/S Digitales con salidas relé: 16 entradas/16 salidas. 68U E/S Remotas Allen Bradley 68V-X Interbus-S Slave 68Y-Z Profibus DP Slave 69A-B Unidad encoder EN 50022 raíl de montaje 195 203 49 Figura 47 Medidas de las unidades de las opciones 68A-68T. 74 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Especificaciones de las Variantes y Opciones EN 50022 raíl de montaje 170 115 49 Figura 48 Medidas de las unidades de las opciones 68U-Z y 69. 720 DOCUMENTACION ADICIONAL Gxy Manual de Producto del IRB 6400, incluyendo el documento de Especificación de Producto. 919 MONTAJE DE LA HERRAMIENTA EN EL ROBOT ANTES DE LA ENTREGA Montaje del equipo adicional procedente de ABB Flexible Automation/U. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 75 Especificaciones de las Variantes y Opciones 76 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Accesorios 5 Accesorios El usuario podrá disponer, si lo desea, de toda una gama de herramientas y equipos, especialmente diseñados para el robot. Opciones de software para robot y PC Para más información, véase el documento de Especificación de Producto RobotWare. Periféricos del robot - Sistema de desplazamiento lineal. - Sistema de Herramienta. - Unidades Motor. - Sistema de soldadura por puntos para la pinza de transformador. Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 77 Accesorios 78 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Indice alfabético 6 Indice alfabético A accesorios 77 alcance del movimiento área de trabajo 51 alimentación principal 65 almacenamiento de programa 49 aprobación de UL 9, 27 área de trabajo limitación 9, 72 B batería 49 brida de montaje 44 C cable de la unidad de programación 73 cable del manipulador 73 capacidad 53 capacidad de movimiento 18 carga 31 carga útil 12 comunicación serie 22 conexión alimentación principal 65 conexión de señales 58, 62 configuración 12, 21, 30 control de funcionamiento sostenido 9 cubierta extendida 65 D datos de las señales 56 desplazamiento del programa 46 diagnóstico de averías 16 diagramas de cargas 32 diálogos del operador 30 dispositivo de elevación 64 dispositivo de habilitación 8, 10 dispositivo de refrigeración 23 motor 63 disquete 49 E E/S 21, 55 E/S concurrentes 21 E/S de posición fija 21 E/S distribuidas 56 E/S enlazadas 21 E/S Remotas Allen Bradley 21 edición posición 14 programas 14 ejes externos 20, 54 enchufes de servicio conexión 72 entradas 21, 55 equipo carga adicional permitida 40 montaje 40 equipo adicional conexiones 62 estructura 7, 23 expresiones aritméticas 45 expresiones lógicas 45 extendida memoria 49 F fuente de alimentación 29 función espejo 14 funcionalidad del PLC 21 funcionamiento 10, 28 funcionamiento automático 15, 49 funciones 45 H humedad 29 I idioma 30 impresora 14 indicador de posición de servicio 64 instalación 12, 29 instrucciones 45 interface mecánico 44 interrupción 21 interruptor principal 66 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Indice alfabético L lámpara de seguridad 9, 64 lenguaje de programación 45 M manipulación de errores 16 mantenimiento 16, 50 matrices 45 medida absoluta 15 memoria almacenamiento de masa 49 extendida 49 memoria RAM 49 memoria de seguridad 49 medida absoluta 29 modo automático 11 modo de funcionamiento 11 modo manual 11 montaje equipo adicional 40 robot 31 movimiento del robot 17, 20, 51 movimiento por incrementos 20 Multitarea 21 N nivel de ruido 23 normas 8, 27 normas de protección 29 O opciones 61 P palabra clave 14, 30 palanca de mando 11 panel de control 11, 67 panel externo 67 paro de emergencia 8, 10, 27 paro de protección del área de trabajo 9, 27 retardado 9, 27 periféricos del robot 77 peso 23 posición 80 edición 14 ejecución 19 programación 13, 19 Profibus DP Slave 69 programa edición 14 test 14 programación 12, 45 punto de paro 13 punto de paso 13 puntos singulares 18 Q QuickMove 18 R RAPID 45 requisitos de espacio 23 requisitos para el funcionamiento 29 ruedas del armario 65 rutina de evento 15 rutinas de tratamiento de interrupciones 21 S salidas 21, 55 salidas de servicio 71 seguimiento de un transportador 69 seguridad 8, 27 seguridad contra incendios 9 selector de modo de funcionamiento 68 señales analógicas 57 señales del sistema 58 señales digitales 56 servicio 16 servo suave 46 sistemas de coordenadas 18 suministro de aire 62 supervisión de sobrevelocidad 8 T TCP Estacionario 19 TCP o punto central de la herramienta 19 teclas de desplazamiento del cursor 28 teclas de función 28 teclas de movimiento 28 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Indice alfabético teclas de ventana 28 teclas definidas para el usuario 29 teclas del menú 28 temperatura 29 tensión principal 66, 67 test de los programas 14 transformador 66 TrueMove 18 U unidad de programación 10, 28 unidad encoder interface 69 V variantes 61 velocidad 53 velocidad reducida 8 ventana de producción 15 versiones de robot 4 visualizador 10, 28 volumen 23 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 81 Indice alfabético 82 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1 Epecificación de Producto RobotWare ÍNDICE Página 1 Introducción..................................................................................................................... 3 2 SO BaseWare ................................................................................................................... 5 2.1 Entorno y Lenguaje Rapid...................................................................................... 5 2.2 Gestión de situaciones excepcionales..................................................................... 6 2.3 Control de movimiento........................................................................................... 7 2.4 Seguridad ................................................................................................................ 9 2.5 E/S del Sistema....................................................................................................... 10 3 Opciones BaseWare......................................................................................................... 11 3.1 Funciones Avanzadas 3.2 ....................................................................................... 11 3.2 Movimiento Avanzado 3.2 .................................................................................... 16 3.3 Multitarea............................................................................................................... 19 3.4 Interface FactoryWare 3.2 ...................................................................................... 20 3.5 Comunicación RAP 3.2 .......................................................................................... 22 3.6 Servicios Ethernet 3.2............................................................................................. 23 3.7 Profibus DP 3.2....................................................................................................... 24 3.8 Interbus-S 3.2.......................................................................................................... 25 3.9 Identificación de Cargas y Detección de Colisiones 3.2 (LidCode)....................... 26 3.10 ScreenViewer 3.2.................................................................................................. 28 3.11 Seguimiento de un transportador 3.2 .................................................................... 31 3.12 E/S Plus 3.2........................................................................................................... 32 4 ProcessWare..................................................................................................................... 33 4.1 ArcWare 3.2............................................................................................................ 33 4.2 ArcWare Plus 3.2 ................................................................................................... 36 4.3 SpotWare 3.2.......................................................................................................... 37 4.4 SpotWare Plus 3.2.................................................................................................. 41 4.5 GlueWare 3.2 ......................................................................................................... 42 4.6 DispenseWare 3.2 .................................................................................................. 44 4.7 PaintWare 3.2.......................................................................................................... 46 4.8 PalletWare............................................................................................................... 48 5 Memoria y documentos disponibles .............................................................................. 53 5.1 Memoria disponible................................................................................................ 53 5.2 Idioma de la Unidad de Programación ................................................................... 54 5.3 Documentos del robot............................................................................................. 54 6 Indice ................................................................................................................................ 55 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 1 Epecificación de Producto RobotWare 2 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Introducción 1 Introducción RobotWare es una familia de productos de software de ABB Flexible Automation que ha sido concebida para aumentar la productividad del sistema y para rebajar el coste de mantenimiento y de funcionamiento del robot. ABB Flexible Automation ha invertido durante muchas generaciones en el desarrollo de estos productos y goza actualmente de un conocimiento y de una experiencia inigualables basados en la instalación de varios miles de robots. Dentro de la familia RobotWare encontramos tres categorías de productos: SO BaseWare - Se trata del sistema operativo del robot y constituye el núcleo de la familia RobotWare. El Sistema Operativo (SO) BaseWare proporciona todas las características necesarias para llevar a cabo la programación y el funcionamiento del robot. Constituye una parte inherente del robot pero puede ser suministrado separadamente a fin de ser actualizado por una versión más moderna. Opciones BaseWare - Estos productos son opciones que funcionan a partir del Sistema Operativo BaseWare del robot. Ofrecen la funcionalidad adicional que los usuarios de robot necesitan, por ejemplo, la ejecución de multitareas, la transferencia de información de un archivo a un robot, la comunicación con un PC, la realización de tareas de movimiento avanzadas etc. ProcessWare - Los productos ProcessWare han sido diseñados para aplicaciones de proceso específicas como la soldadura, la aplicación de adhesivo y la pintura. Han sido diseñados prioritariamente para mejorar los resultados de proceso y para simplificar la instalación y la programación de aplicaciones. Estos productos funcionan también a partir del Sistema Operativo de BaseWare. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 3 Introducción 4 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Entorno y Lenguaje Rapid 2 SO BaseWare El usuario encontrará aquí solamente una visión superficial del sistema operativo BaseWare. Para los detalles, véanse las referencias en Documentos del Robot. Las propiedades del SO BaseWare pueden dividirse en cinco áreas principales: Entorno y Lenguaje Rapid; Gestión de situaciones excepcionales; Control de Movimiento; Seguridad; Sistema de E/S. 2.1 Entorno y Lenguaje Rapid El lenguaje Rapid constituye una combinación que equilibra la simplicidad, la flexibilidad y la potencia. Contiene los siguientes conceptos: - Estructura jerárquica y modular de la estructura del programa para combinar la programación estructurada y la reutilización. - Las rutinas pueden estar formadas por Funciones o Procedimientos. - Datos y rutinas globales o locales. - Introducción de datos, incluyendo tipos de datos de matrices estructuradas. - Nombres definidos por el usuario (terminología de taller) para las variables, rutinas y E/S. - Amplio control de flujo del programa. - Expresiones lógicas y aritméticas. - Manipulación de interrupciones. - Gestión de errores (para la gestión de casos particulares en general, véase el apartado Gestión de situaciones excepcionales). - Instrucciones definidas por el usuario (aparecen como parte inherente del sistema). - Gestor de ejecución hacia atrás (definición determinada por el usuario sobre como debe comportarse un procedimiento cuando es ejecutado hacia atrás). - Diversas potentes funciones incorporadas, por ejemplo, funciones matemáticas y específicas del robot. - Lenguaje ilimitado (no hay número máximo de variables, etc., sólo la memoria está limitada). - Interface usuario-máquina basado en Windows con aplicaciones Rapid incorporadas (por ejemplo, listas de selección definidas por el usuario). Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 5 Gestión de situaciones excepcionales 2.2 Gestión de situaciones excepcionales El sistema dispone de diferentes funciones avanzadas destinadas a agilizar la recuperación de errores. El sistema se caracteriza por tener unas funciones de recuperación de errores fáciles de adaptar a una instalación específica a fin de minimizar el tiempo de baja del sistema. Ejemplos: - Gestores de error (recuperación automática a menudo posible sin tener que detener la producción). - Rearranque en la trayectoria. - Rearranque después de fallo en la red. - Rutinas de servicio. - Mensajes de error: texto no abreviado con sugerencias para solucionar el problema, mensajes definidos por el usuario. - Tests de diagnóstico. - Registros de eventos. 6 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Control de movimiento 2.3 Control de movimiento TrueMoveTM Trayectoria y velocidad muy precisas, basadas en la creación de modelos dinámicos avanzados. Trayectoria independiente de la velocidad. Forma flexible e intuitiva de especificar las zonas esquina (por ejemplo, posibilidad de tener tamaños de zona separados para la trayectoria del Punto Central de la Herramienta (TCP) y para la reorientación de la herramienta). QuickMoveTM Gracias a la utilización de los modelos dinámicos, el robot siempre optimiza de forma automática su capacidad a fin de utilizar el tiempo de ciclo más corto posible. No hay necesidad de llevar a cabo un ajuste manual. QuickMove se aplica sin comprometer la precisión de la trayectoria. Sistemas de coordenadas Un concepto muy potente de sistemas de coordenadas múltiples que facilita el movimiento manual del robot, el ajuste del programa, la copia entre robots, la programación off-line, las aplicaciones basadas en sensores, la coordinación de ejes externos, etc. Utilidad máxima para el TCP vinculado al robot o fijado en la célula («TCP estacionario»). Téngase en cuenta también que los movimientos de ejes coordinados (MoveJ) son calculados de nuevo cuando se ajusta un sistema de coordenadas. Puntos singulares El robot pasa por los puntos singulares de forma controlada, es decir, por puntos donde coinciden dos ejes. Supervisión del movimiento El comportamiento del sistema de movimiento está continuamente monitorizado por lo que se refiere a la posición y al nivel de velocidad a fin de detectar cualquier condición anormal y poder detener rápidamente el robot si algo no funciona adecuadamente. Existe una función adicional de monitorización del sistema, la Detección de Colisiones (véase la opción «Identificación de Cargas y Detección de Colisiones»). Ejes externos Ofrece posibilidades muy flexibles para la configuración de los ejes externos. Incluye por ejemplo, una coordinación de alta capacidad con el movimiento del robot y una unidad de accionamiento compartida para varios ejes. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 7 Control de movimiento Grandes inercias Otro de los efectos del concepto de modelo dinámico es que el sistema es capaz de manipular inercias de cargas muy grandes adaptando automáticamente la capacidad del robot a un nivel adecuado. Para objetos grandes y flexibles, se podrá optimizar el ajuste servo a fin de reducir las oscilaciones de carga. Servo suave Cualquier eje (aunque sea externo) podrá pasarse al modo servo suave, lo que significa que adoptará un comportamiento parecido a un muelle. 8 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Seguridad 2.4 Seguridad Muchos conceptos de seguridad residen en el hardware y por tanto no se encuentran abarcados en este documento. Sin embargo, aquí se indican algunas grandes contribuciones del software: Velocidad reducida En el modo de velocidad reducida, el controlador limita todas las partes del cuerpo del robot, el TCP y un punto definido por el usuario (vinculado al brazo superior) a 250 mm/s (podrá reducirse más si se desea). Esta limitación funciona también con el movimiento de ejes del sistema. Supervisión del movimiento Véase Control del movimiento. Autorización Si se desea, se podrá limitar el acceso a ciertos comandos mediante la asignación de diferentes palabras clave para cuatro niveles de usuario distintos (operador, servicio, programador, servicio y programador). Se podrá también definir los comandos disponibles en los distintos niveles. Modpos limitado Si se desea, se podrá limitar la distancia/rotación permitida al modificar las posiciones. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 9 E/S del Sistema 2.5 E/S del Sistema E/S Elementales Se trata de un robusto y rápido sistema distribuido basado en CAN/DeviceNet y presenta las siguientes características: - Señales y acciones nombradas con mapa de las señales físicas (“gripper close” en vez de “set output 1”). - Conexiones enlazadas flexibles. - Hasta 512 señales disponibles (una señal = DI o DO sencillas, grupo de DI o DO, AI o AO). - Agrupación de señales para formar valores enteros. - Sofisticado sistema de gestión de errores. - «Trust level» seleccionable (es decir, qué acción se debe llevar a cabo cuando una unidad está «perdida»). - Habilitación/inhabilitación de unidades de E/S controladas por el programa. - Escalado de señales analógicas. - Filtrado. - Definición de la polaridad. - Pulsos. - Señal analógica proporcional al TCP. - Retrasos programables. - E/S simuladas (para la creación de conexiones enlazadas o condiciones lógicas sin necesidad de hardware físico). - Coordinación precisa con movimiento. E/S Serie XON/XOFF o SLIP. Memoria de E/S Disco RAM y disco flexible. 10 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Funciones Avanzadas 3.2 3 Opciones BaseWare 3.1 Funciones Avanzadas 3.2 Se incluyen funciones que permiten lo siguiente: - Transferencia de información a través de canales serie o archivos. - Activación de una salida en una posición específica. - Ejecución de una rutina en una posición específica. - Definición de áreas prohibidas dentro del área de trabajo del robot. - Activación automática de una salida cuando el robot se encuentra dentro de una área definida por el usuario. - Movimiento del robot en un gestor de errores o en una rutina de tratamiento de interrupciones, por ejemplo, durante la gestión automática de los errores. - Conexiones enlazadas con condiciones lógicas. - Interrupciones procedentes de señales de entrada o salida analógicas. Transferencia de información a través de canales serie Los datos en forma de cadenas de caracteres, los valores numéricos o la información binaria podrán ser transferidos entre el robot y cualquier otro tipo de equipo periférico, como por ejemplo, un PC, un lector de códigos de barras u otro robot. La información es transferida a través de un canal serie RS232 o RS485. Ejemplos de aplicaciones: - Impresión de estadísticas de producción en una impresora conectada al robot. - Lectura de números desde un lector de códigos de barras con un interface serie. - Transferencia de datos entre el robot y un PC. La operación de transferencia está controlada enteramente desde el programa de trabajo del robot. Cuando sea necesario controlar la transferencia desde un PC, se deberá utilizar la opción Comunicación RAP o Interface FactoryWare. Transferencia de datos mediante archivos Los datos en forma de cadenas de caracteres, de valores numéricos o de información binaria podrán ser escritos o ser leídos desde los archivos en un disquete o en otro tipo de memoria de masa. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 11 Funciones Avanzadas 3.2 Ejemplos de aplicaciones: - El almacenamiento de estadísticas de producción en un disquete o en una memoria ram. Esta información podrá ser posteriormente leída y procesada por un PC normal. - La producción del robot está controlada por un archivo. Este archivo puede haber sido creado en un PC, almacenado en un disquete, y leído por un robot en una etapa posterior. Salida de posición fija Se puede ordenar que el valor de una salida (digital, analógica o un grupo de digitales) sea cambiado a cierta distancia antes o después de una posición programada. La salida cambiará entonces en el mismo lugar cada vez, independientemente de la velocidad del robot. También se podrá tomar en consideración los retrasos de tiempo del equipo de proceso. Al especificar este retraso de tiempo (500 ms como máximo), la salida se activará en el momento correspondiente antes de que el robot haya alcanzado la posición especificada. La distancia también podrá ser determinada como un tiempo específico antes de la posición programada. Pero este tiempo deberá estar comprendido dentro del tiempo de deceleración, al acercarse a esa posición. Ejemplos de aplicaciones: - La gestión del trabajo de la prensa, para proporcionar un sistema de señalización seguro entre el robot y la prensa, que reducirá los tiempos de ciclo. Justo cuando el robot deja la prensa, se activa una salida que arrancará la prensa. - El arranque y el cierre del equipo de proceso. Al utilizar esta función, el arranque tendrá siempre lugar en la misma posición, independientemente de la velocidad. Para las aplicaciones de adhesivo y sellado, véase GlueWare. Llamada de procedimiento de posición fija Una llamada de procedimiento puede llevarse a cabo cuando el robot pasa por el medio de una zona esquina. La posición permanecerá la misma, independientemente de la velocidad del robot. Ejemplo de aplicación: - En el ejemplo de prensa anterior, puede resultar necesario comprobar una serie de condiciones lógicas antes de activar la salida que hará arrancar la prensa. Un procedimiento que se encargará de la operación completa de arranque de la prensa será llamada en una posición justo fuera de la prensa. 12 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Funciones Avanzadas 3.2 Zonas Mundo Dentro del área de trabajo, se podrá definir un volumen esférico, cilíndrico o cúbico. Cuando el robot alcance este volumen activará una salida o se detendrá indicando el mensaje de error «Fuera del área de trabajo», tanto durante la ejecución del programa como cuando se mueva manualmente el robot dentro de esta área. Las áreas, que están definidas en el sistema de coordenadas mundo, podrán ser activadas automáticamente a la puesta en marcha o bien activadas/desactivadas desde dentro del programa. Ejemplos de aplicaciones: - Un volumen define la posición inicial del robot. Cuando el robot es arrancado desde un PLC, el PLC comprobará que el robot esté dentro del volumen inicial, es decir que la salida correspondiente esté activada. - El volumen define el lugar en que el equipo periférico se encuentra dentro del área de trabajo del robot. Esto asegura que el robot no pueda moverse dentro de este volumen. - Un robot está trabajando dentro de una caja. Al definir el exterior de la caja como zona prohibida, el robot no puede alcanzar las paredes de la caja. - Rutinas de validación entre dos robots que trabajan dentro una misma área de trabajo. Cuando uno de los robots entra dentro del área de trabajo común, activa una salida y después sólo entrará cuando la salida correspondiente del otro robot sea reinicializada. Movimientos en rutinas de tratamiento de interrupciones y en gestores de error Esta función posibilita la interrupción temporal de un movimiento que se está ejecutando y luego el arranque de un movimiento nuevo que es independiente del primero. El robot almacena información referente a la trayectoria de movimiento original, lo que permite que pueda ser reanudada más adelante. Ejemplos de aplicaciones: - La limpieza de la pinza de soldadura cuando se produce un error de soldadura. Cuando ocurre un error de soldadura, suele producirse un salto al gestor de errores del programa. El movimiento de soldadura que se está realizando es almacenado y el robot recibirá la orden de colocarse en posición de limpieza de forma que la boquilla pueda ser limpiada. El proceso de soldadura podrá ser entonces rearrancado, con los parámetros correctos, a partir de la posición en que ocurrió el fallo. Y todo esto es un proceso automático, por lo que no hay que acudir al operador. (Requiere las opciones ArcWare o ArcWare Plus). - Mediante una entrada, el robot recibe la orden de interrumpir la ejecución de un programa que se está realizando y de posicionarse en una posición de servicio, por ejemplo. Una vez que se ha reanudado posteriormente la ejecución del programa (manual o automáticamente) el robot proseguirá con el movimiento interrumpido. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 13 Funciones Avanzadas 3.2 Conexiones enlazadas con condiciones lógicas Las condiciones lógicas para las señales de entrada y de salida digitales son definidas en los parámetros del sistema robot utilizando AND, OR y NOT. De esta forma se obtendrá una funcionalidad similar a un PLC. Ejemplo: - Output 1 = Input 2 AND Output 5 (Salida 1 = Entrada 2 AND Salida 5) - Input 3 = Output 7 OR NOT Output 8 (Entrada 3 = Salida 7 OR NOT Salida 8) Ejemplos de aplicaciones: - La ejecución del programa será interrumpida cuando ambas entradas 3 y 4 sean activadas. - Un registro debe ser incrementado cuando la entrada 5 se active, pero únicamente cuando la salida 5=1 y la entrada 3=0. Interrupciones procedentes de señales de entrada o salidas analógicas Una interrupción podrá ser generada si una señal de entrada analógica (o salida) cae dentro o fuera del intervalo especificado. Funciones e instrucciones RAPID incluidas en esta opción Open Close Write WriteBin WriteStrBin ReadNum ReadStr ReadBin Rewind WriteAnyBin ReadAnyBin ReadStrBin ClearIOBuff WZBoxDef WZCylDef WZLimSup WZSphDef WZDOSet WZDisable WZEnable WZFree StorePath RestoPath TriggC TriggL 14 Apertura de un archivo o de un canal serie Cierre de un archivo o de un canal serie Escritura en un archivo basado en caracteres o en un canal serie Escritura en un canal serie o un archivo binario Escritura de una cadena en un canal serie binario Lectura de un número a partir de un archivo o canal serie Lectura de una cadena a partir de un archivo o canal serie Lectura a partir de un archivo binario o canal serie Reiniciar la posición del archivo Escritura de datos en un canal o archivo serie binario Lectura de datos desde un canal o archivo serie binario Lectura de una cadena desde un canal o archivo serie binario Limpiar el buffer de entrada de un canal serie Definición de una zona mundo en forma de caja rectangular Definición de una zona mundo en forma de cilindro Activación de la supervisión límite de la zona mundo Definición de una zona mundo en forma de esfera Activación de una zona mundo para activar una salida digital Desactivación de la supervisión de la zona mundo Activación de la supervisión de la zona mundo Borrado de la supervisión de la zona mundo Almacenamiento de una trayectoria cuando ocurre una interrupción o un error Restauración de la trayectoria después de una interrupción/error Salida/interrupción de posición fija durante un movimiento circular Salida/interrupción de posición fija durante un movimiento Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Funciones Avanzadas 3.2 TriggJ TriggIO TriggEquip TriggInt MoveCSync MoveLSync MoveJSync ISignalAI ISignalAO linear Salida/interrupción de posición fija durante un movimiento eje a eje Definición de las condiciones de disparo para una salida Definición de las condiciones de disparo para el equipo de proceso con retraso de tiempo Definición de las condiciones de disparo para una interrupción Llamada de procedimiento de posición fija durante un movimiento circular Llamada de procedimiento de posición fija durante un movimiento lineal Llamada de procedimiento de posición fija durante un movimiento eje a eje Interrupción desde una señal de entrada analógica Interrupción desde una señal de salida analógica Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 15 Movimiento Avanzado 3.2 3.2 Movimiento Avanzado 3.2 Contiene funciones que ofrecen las siguientes posibilidades: - Reinicialización del área de trabajo de un eje. - Movimientos independientes. - Seguimiento de contornos. - Movimiento coordinado con manipuladores externos. Reinicialización del área de trabajo de un eje La posición actual de un eje rotativo podrá ser ajustada de un cierto número de vueltas completas sin tener que hacer ningún movimiento. Ejemplos de aplicaciones: - Cuando se realiza un proceso de pulido, con frecuencia se necesita una gran área de trabajo para el eje 4 o 6 del robot para poder realizar el pulido final de un sólo tirón sin parar. Imaginemos que el eje ha girado 3 vueltas, por ejemplo. Podrá ser reinicializado utilizando esta función, sin tener que girarlo físicamente de nuevo en el sentido contrario. Esto reducirá considerablemente los tiempos de ciclo. - Cuando se realiza un proceso de soldadura al arco, el objeto de trabajo con frecuencia se encuentra fijado a un eje externo rotativo. Si se gira este eje de más de una vuelta durante la soldadura, el tiempo de ciclo podrá ser entonces reducido porque no será necesario girar el eje en sentido contrario entre los ciclos de soldadura. Movimiento coordinado con manipuladores de ejes múltiples El movimiento coordinado con manipuladores de ejes múltiples o transportadores de robot (pórticos) requiere la opción de Movimiento Avanzado. Téngase en cuenta que la coordinación simultánea con varios manipuladores de un sólo eje, como por ejemplo, sistemas de desplazamiento lineal y manipuladores de piezas de trabajo, no requieren la opción de Movimiento Avanzado. Nota: Existe un método general incorporado para la definición de la geometría de un manipulador de dos ejes rotativos (véase la Guía del Usuario, Calibración). Para otros tipos de manipuladores/transportadores de robot, que comprenden hasta seis ejes lineales y/o rotativos, se necesitará una configuración de archivo especial. Contactar con el centro de ABB Flexible Automation más próximo. 16 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Movimiento Avanzado 3.2 Seguimiento de contornos Las correcciones de trayectoria pueden realizarse en el sistema de coordenadas de la trayectoria. Estas correcciones tomarán efecto inmediatamente, y también durante el movimiento entre dos posiciones. Las correcciones de trayectoria deberán ser introducidas desde dentro del programa. No obstante se requerirá una interrupción o la función multitarea para activar la corrección durante el movimiento. Ejemplo de aplicación: - Se usará un sensor para dar entrada a la corrección de trayectoria durante el movimiento del robot. La entrada puede ser definida a través de una entrada analógica, un canal serie, o similar. La función multitarea o las interrupciones serán utilizadas para leer esta información a intervalos específicos. Basada en el valor de la entrada, la trayectoria podrá ser entonces ajustada. Movimientos independientes Un eje lineal o rotativo puede moverse independientemente de los demás ejes en el sistema robot. El movimiento independiente puede ser programado como una posición relativa o como una posición absoluta. Un movimiento continuo con una velocidad específica podrá también ser programado. Ejemplos de aplicaciones: - Imaginemos un robot que está trabajando con dos estaciones diferentes (ejes externos). En primer lugar, un objeto de trabajo situado en la estación 1, está siendo soldado. Cuando esta operación ha terminado, la estación 1 será movida a una posición en que es fácil cambiar el objeto de trabajo y al mismo tiempo el robot soldará el objeto de trabajo situado en la estación 2. La estación 1 será movida independientemente del movimiento del robot, lo que simplifica la programación y reduce el tiempo de ciclo. - El objeto de trabajo está situado en un eje externo que gira continuamente a una velocidad constante. Mientras tanto, por ejemplo el robot pulveriza una sustancia en el objeto. Cuando esta operación ha acabado, el área de trabajo será reinicializada para el eje externo en vistas a acortar el tiempo de ciclo. Compensación de la fricción A velocidad reducida (10-100 mm/s) en el corte de perfiles finos, en particular para círculos pequeños, se produce lo que se denomina un efecto de fricción, que suele manifestarse bajo forma de «sacudidas» de aproximadamente 0,5 mm. La función Movimiento Avanzado ofrece la posibilidad de compensar estos efectos de fricción. Normalmente una «sacudida» de 0,5 mm puede ser reducida a aproximadamente 0,1 mm. Esto, sin embargo, requiere un ajuste cuidadoso del nivel de fricción (véase la Guía del Usuario para el procedimiento de ajuste). Obsérvese que incluso con un ajuste cuidadoso, no hay ninguna garantía de poder generar siempre trayectorias «perfectas». Para la familia de robots IRB 6400, no se deben esperar resultados significativos de la aplicación de la Compensación de la Fricción. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 17 Movimiento Avanzado 3.2 Sistema de Accionamiento Externo Con la opción de Movimiento Avanzado se ofrece la posibilidad de conectar sistemas de accionamiento externos estándares separados para el control de ejes externos. Ello puede resultar útil, por ejemplo, cuando la potencia de los sistemas de accionamiento S4C disponibles no cumple con los requisitos deseados. Hay dos alternativas disponibles: - El amplificador servo separado DMC de Atlas Copco Controls DMC. - La Unidad FBU de Bus de Campo de Atlas Copco Controls puede controlar hasta tres unidades de accionamiento externas por unidad de FBU. Estas unidades pueden conectarse a salidas analógicas (+/- 10 V) o a un bus de campo. La tarjeta de accionamiento puede ser virtualmente de cualquier tipo. Para información adicional referente a amplificadores servo DMC y unidades de bus de campo FBU, contactar con Atlas Copco Controls. ¡ATENCION! Tanto el DMC como la FBU deberán ser equipados con la opción C de Atlas Copco Controls. Funciones e instrucciones RAPID incluidas en esta opción IndReset IndAMove IndDMove IndRMove IndCMove IndInPos IndInSpeed CorrCon CorrWrite CorrRead CorrDiscon CorrClear 18 Reinicialización del área de trabajo de un eje Mover un eje de forma independiente a una posición absoluta Mover un eje de forma independiente de una distancia especificada Mover un eje de forma independiente a una posición en una vuelta, sin tener en cuenta el número de vueltas que se ha girado el eje anteriormente Mover un eje de forma continua en el modo independiente Comprobación de si un eje independiente ha alcanzado una posición programada o no Comprobación de si un eje independiente ha alcanzado una velocidad programada o no Activación de la corrección de la trayectoria Cambio de la corrección de la trayectoria Lectura de corrección de la trayectoria actual Desactivación de la corrección de la trayectoria Eliminación de todos los generadores de corrección Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Multitarea 3.3 Multitarea Se pueden ejecutar hasta 10 programas (tareas) en paralelo con el programa de robot normal. - Estas tareas adicionales arrancan automáticamente cuando se activa el sistema y continuarán hasta que el robot sea desactivado, es decir, incluso cuando el proceso principal se ha detenido y está en el modo manual. - Serán programadas mediante las instrucciones RAPID estándar, excepto las instrucciones de movimiento. - Pueden ser programadas para llevar a cabo diversas actividades en el modo manual o automático, y dependerán de si el proceso principal está funcionando o no. - La comunicación entre las tareas se realiza mediante E/S o datos globales. - Se podrán determinar prioridades entre los procesos. Ejemplos de aplicaciones: - El robot monitoriza continuamente algunas señales incluso cuando el programa de robot ha sido parado, llevando a cabo así la tarea tradicionalmente encargada a un PLC. - Se requiere un diálogo con el operador al mismo tiempo que el robot está realizando por ejemplo un proceso de soldadura. Al introducir este diálogo del operador dentro de una tarea de segundo plano, el operador podrá especificar los datos de entrada del siguiente ciclo de trabajo sin tener que parar el robot. - El robot está controlando una parte del equipo externo en paralelo con la ejecución normal del programa. Posibilidades Cuando los diferentes procesos han sido programados adecuadamente, no se suelen producir problemas de funcionamiento: - Cuando las prioridades de los diferentes procesos han sido determinadas adecuadamente, la ejecución normal del programa del robot no se verá afectada. - Dado que el proceso de monitorización funciona mediante interrupciones (en lugar de comprobar las condiciones a intervalos regulares), el tiempo del procesador será requerido únicamente cuando realmente algo ocurre. - Todas las señales de entrada y salida están disponibles para cada proceso. Tener en cuenta que el tiempo de respuesta de la función Multitarea no corresponde con el de un PLC. Esta función Multitarea está concebida en primer lugar para tareas menos exigentes. La memoria disponible del programa puede ser dividida de forma arbitraria entre los procesos. No obstante, cada proceso, además del proceso principal disminuirá la memoria total que puede ser utilizada, según se indica en el apartado 5.1. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 19 Interface FactoryWare 3.2 3.4 Interface FactoryWare 3.2 Esta opción permite al sistema robot comunicar con un PC que utiliza RobComm 3.0 o versiones posteriores (véase FactoryWare). El interface FactoryWare 3.2 sirve de permiso de ejecución para RobComm, es decir, que el PC no requerirá ninguna protección en el momento de ejecutar una aplicación basada en RobComm. No obstante, cuando se ejecuta una aplicación como ésta, se requerirá mochila y palabra clave para el PC (permiso para diseñar). Las versiones más antiguas de RobComm requerirán Comunicación RAP en el robot así como una protección en el PC (mochila y palabra clave como permiso de diseño y ejecución, o únicamente palabra clave para permiso de ejecución). Esta opción funciona también con RobView 3.2/1 o DDE Server 2.3/1 (o versiones más recientes). Las versiones más antiguas sólo funcionan con Comunicación RAP. En todos los casos, RobView y DDE Server requerirán mochila y palabra clave. El Interface Factory Ware 3.2 incluye el Protocolo de Aplicación Robot (RAP), basado en la funcionalidad MMS. El Protocolo de Aplicación Robot sirve para la comunicación por computador. Este protocolo asegura las siguientes funciones: - Arranque y paro de la ejecución del programa - Transferencia de programas a/desde el robot - Transferencia de parámetros del sistema a/desde el robot - Transferencia de archivos a/desde el robot - Lectura del estado del robot - Lectura y escritura de datos - Lectura y escritura de señales de salida - Lectura de señales de entrada - Lectura de mensajes de error - Cambio del modo del robot - Lectura de registros La comunicación RAP está disponible para los enlaces serie y para las redes, según se indica en la siguiente figura. RAP RPC (Remote Procedure Call) TCP/IP Protocolos estándar SLIP Ethernet RS232/RS422 20 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Interface FactoryWare 3.2 Ejemplos de aplicaciones: - La producción está controlada desde un computador superior. El computador visualiza información referente al estado del robot. La ejecución del programa es arrancada y detenida desde el computador, etc. - Transferencia de programas y parámetros entre el robot y un PC. Cuando el robot utiliza muchos programas diferentes, el computador ayuda a localizarlos y realiza copias de seguridad. - Los programas pueden ser transferidos a la memoria ram del robot al mismo tiempo que el robot ejecuta su programa normal. Cuando la ejecución de este programa ha terminado, el programa nuevo podrá ser leído de forma muy rápida desde la memoria ram y la ejecución del programa puede continuar. De esta manera, el robot puede manipular gran cantidad de programas con una memoria relativamente pequeña. Instrucción RAPID incluida en esta opción SCWrite Envío de un mensaje al computador (mediante RAP) Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 21 Comunicación RAP 3.2 3.5 Comunicación RAP 3.2 Esta opción es necesaria en toda comunicación con un computador superior, en que no se utilice ninguno de los productos FactoryWare: RobComm, RobView, ni Servidor DDE. Incluye las mismas funciones que las que se describen para la opción Interface Factory Ware 3.2. También funciona con los productos FactoryWare. Para RobView y Servidor DDE, no hay diferencia con la opción Interface FactoryWare (excepto que el precio es más elevado). Para RobComm, se añade un requisito de protección en el PC. Obsérvese que ambos Interface FactoryWare y Comunicación RAP pueden ser instalados de forma simultánea. 22 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Servicios Ethernet 3.2 3.6 Servicios Ethernet 3.2 NFS 3.2 Mediante la utilización del protocolo NFS, el robot podrá leer directamente el contenido de una memoria de masa, por ejemplo de un disco duro de un PC. El programa de control del robot podrá también ser arrancado a través de Ethernet en lugar de tener que utilizar disquetes. Ello requiere la presencia del hardware Ethernet en el robot. FTP 3.2 Esta opción incluye la misma funcionalidad que la que ha sido descrita para NFS servicios Ethernet con la diferencia que el protocolo utilizado para la funcionalidad de disco remoto es FTP. El aspecto de autorización difiere entre NFS y FTP. Ejemplos de aplicación: - Todos los programas del robot están almacenados en el PC. Cuando se debe producir una pieza nueva, por ejemplo, cuando se debe cargar un programa nuevo, dicho programa podrá ser leído directamente desde el disco duro del PC. Esto se realiza activando manualmente un comando de la unidad de programación o ejecutando una instrucción en el programa. Si se usa la opción Comunicación RAP o el Interface FactoryWare, ello podrá también ejecutarse mediante un comando desde el PC (sin tener que usar la memoria ram como almacenamiento intermediario). - A través de Ethernet se pueden conectar varios robots a un PC. El programa de control y los programas del usuario de todos los robots están almacenados en el PC. Desde el PC se podrá efectuar con facilidad una actualización del software o una copia de seguridad del programa. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 23 Profibus DP 3.2 3.7 Profibus DP 3.2 Con una tarjeta Profibus-DP Maestro/Esclavo (DSQC368) en el controlador S4C se podrá conectar varios conjuntos de unidades E/S de entrada y salida a través de la red de bus de campo Profibus-DP serie, y todas las señales Profibus-DP son manipuladas y direccionadas de la misma forma que cualquier otra señal de E/S distribuida. El número máximo de unidades de E/S que puede ser definido en el sistema S4C está descrito en la Guía del Usuario para Baseware en el capítulo referido a la especificación de los datos de E/S. Todas las unidades DP-esclavo conectadas al sistema DP-maestro S4C son consideradas como unidades de E/S: la unidad DPesclavo, las unidades de E/S simuladas y otras unidades de E/S conectadas a otros buses de campo del S4C. Se podrá conectar unidades de E/S de entradas digitales y/o analógicas al bus maestro DSQC 368. Todas las unidades de E/S deben cumplir con la norma Profibus-DP DIN 19245 Parte 3 y deben ser certificadas por la organización PNO1. 1. Profibus Nutzer Organization 24 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Interbus-S 3.2 3.8 Interbus-S 3.2 Con una tarjeta Maestro/Esclavo InterBus-S de generación 4 (DSQC344) en el controlador S4C del robot, se podrá conectar muchos conjuntos de módulos de entrada/salida a través de la red de bus de campo Interbus-S serie. El controlador del robot manipula y direcciona las señales de E/S Interbus-S de la misma forma que manipula cualquier otra señal de E/S distribuidas S4C. Deberá tenerse en cuenta que se trata de un manual suplementario respecto a los demás manuales del robot. Se podrá encontrar una descripción detallada de Interbus-S y de las diferentes unidades de E/S en los documentos como Phoenix Contact & Co. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 25 Identificación de Cargas y Detección de Colisiones 3.2 (LidCode) 3.9 Identificación de Cargas y Detección de Colisiones 3.2 (LidCode) Esta opción está disponible únicamente para la familia de robots IRB 6400 y para los manipuladores externos IRBP-L e IRBP-K. LidCode contiene dos funciones muy útiles: Identificación de Cargas Calcular o medir manualmente de forma precisa los parámetros de carga puede resultar una tarea muy dificil y entretenida. Operar un robot con parámetros de carga imprecisos tendrá por resultado una influencia negativa en el tiempo de ciclo y en la precisión de la trayectoria. Con LidCode, el robot lleva a cabo una identificación precisa de todos los datos de carga (masa, centro de gravedad, y tres componentes de inercia). En caso de ser aplicadas, la carga de la herramienta y la carga útil son manipuladas de forma separada. El procedimiento de identificación está formado por limitados movimientos predefinidos de los ejes 3, 5 y 6 durante aproximadamente tres minutos. El punto de arranque de la estructura de identificación de movimientos podrá ser seleccionado por el usuario de forma a evitar colisiones. La precisión alcanzada suele ser mejor que el 5%. Detección de Colisiones En cualquier eje de robot (excepto en los ejes externos) se detectan niveles de par anormales y ello origina un paro rápido del robot y a continuación un rearme automático a fin de relajar las fuerzas ejercidas entre el robot y su entorno. No se suele requerir ningún ajuste, pero la sensibilidad podrá ser cambiada desde la opción Rapid o manualmente (incluso se podrá desactivar completamente la supervisión). Esto puede resultar necesario cuando grandes fuerzas de proceso son ejercidas en el robot. La sensibilidad de la detección de colisiones (con ajuste por defecto) es comparable a una alternativa mecánica (embrague) y en la mayoría de casos, es mucho mejor. Además, LidCode tiene la ventaja de no representar ningún peso añadido ni ningún juego, no tiene necesidad de estar conectado al circuito de paro de emergencia, no presenta ningún desgaste, ofrece el rearme automático después de una colisión y, por último, la posibilidad de ajuste. Dos salidas del sistema reflejan la activación y el estado de disparo de la función. Instrucciones RAPID incluidas en esta opción MotionSup ParldRobValid ParldPosValid 26 Cambio de la sensibilidad de la detección de colisiones o activación/desactivación de la función. Comprobación de si esa identificación está disponible para un tipo de robot específico. Comprobación de si la posición actual es correcta para la idenEspecificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Identificación de Cargas y Detección de Colisiones 3.2 (LidCode) LoadId MechUnitLoad tificación. Lleva a cabo la identificación. Definición de la carga útil para unidades mecánicas externas. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 27 ScreenViewer 3.2 3.10 ScreenViewer 3.2 Esta opción proporciona una ventana del usuario para visualizar pantallas definidas por el usuario con funciones de visualizador avanzadas. Esta ventana para el usuario podrá ser visualizada en cualquier momento independientemente del estado de ejecución de los programas en RAPID. Pantallas definidas por el usuario Las pantallas definidas por el usuario están formadas por los siguientes elementos: • Una visualización de segundo plano fija de 12 líneas de 40 caracteres. Estos caracteres pueden ser caracteres ASCII y/o guiones horizontales o verticales (para el subrayado, separadores o tablas). • De 1 a 5 teclas de función. • De 1 a 4 menús desplegables conteniendo de 1 a 10 selecciones. • De 1 a 30 campos de visualización y de entrada definidos por: - Su posición y tamaño. - Su tipo (visualización, entrada). - Su formato de visualización (enteros, decimales, binarios, hexadecimales, texto). - Una limitación posible con valores máximos y mínimos. Ejemplo de una pantalla definida por el usuario. Las zonas indicadas con ### representan los campos. SpotTim Num. programa: ### PHASES SQUEEZE PREHEAT COOLING ## HEAT COLD LASTCOLD POSTHEAT HOLD Siguiente 28 Ver Archivo | | | | | | | | | XT ## ## ## ## ## ## ## ## | | | | | | | | | | CURENT (A) START | END | #### | | #### #### | | | #### | #### | Prev. Heat stepper: ### interpolated: ## | | Tolerance: ###% | Force: ###daN | Forge: ###daN | | Fire chck: ### | | Err allow: ###% | Numb err: ### (Copiar) Válido Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 ScreenViewer 3.2 Funciones de visualizador avanzadas Las pantallas definidas por el usuario funcionan independientemente de los programas en RAPID. Ciertos eventos se producen en una pantalla (nueva pantalla visualizada, opción del menú seleccionada, tecla de función apretada, campo modificado,...). Se podrá asociar a cualquiera de estos eventos una lista de comandos de pantalla del usuario; entonces, cuando ocurra el evento, la lista de comandos será ejecutada. Un evento de pantalla se producirá cuando - Se visualice una pantalla nueva (para inicializar el contenido de la pantalla). - Se ha seleccionado un intervalo (para volver a visualizar una pantalla). - Se ha seleccionado una selección del menú o una tecla de función (para ejecutar una acción específica, o cambiar de pantalla). - Cuando se introduce un valor nuevo en un campo o cuando se selecciona un campo nuevo (para ejecutar alguna acción específica). Los comandos que pueden ser ejecutados en eventos de pantalla son - Lectura/escritura en lenguaje RAPID o datos de E/S. - Lectura/escritura del contenido de los campos. - Llevar a cabo operaciones aritméticas (+,-,/,*,div) o lógicas (AND, OR, NOT, XOR) en los datos leídos. - Comparar datos leídos (=, <, >) y ejecutar o no un comando de acuerdo con el resultado de la comparación. - Visualizar una pantalla diferente. Posibilidades Las pantallas del usuario pueden ser agrupadas en un archivo paquete de pantallas para el mismo propósito bajo un nombre específico. Se podrán cargar hasta 8 paquetes al mismo tiempo. Una parte de la memoria (aprox. 50 kbytes) está reservada para cargar estos paquetes de pantalla. - El paquete de pantalla que se desea visualizar será seleccionado utilizando el menú “Ver” situado a la derecha (que proporciona la lista de los paquetes de pantalla instalados). Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 29 ScreenViewer 3.2 30 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Seguimiento de un transportador 3.2 3.11 Seguimiento de un transportador 3.2 El seguimiento de un transportador (Conveyor Tracking o también llamado Line Tracking) es una función por la que el robot sigue un objeto de trabajo que está situado en una cinta transportadora móvil. Mientras sigue el transportador, la velocidad del TCP programada respecto al objeto de trabajo será mantenida, incluso cuando la velocidad del transportador va cambiando lentamente. Téngase en cuenta que los componentes de hardware para la medida de la posición del transportador son también necesarios para esta función. Referirse al documento de Especificación de Producto del robot correspondiente. El seguimiento de un transportador proporciona las siguientes utilidades: - la definición de un transportador, que puede ser lineal o circular. - la posibilidad de tener dos transportadores conectados simultáneamente y pasar del uno al otro. - la posibilidad de tener hasta 254 objetos en espera en una cola de objetos que pueden ser manipulados por instrucciones RAPID. - la posibilidad de definir una ventana de arranque en la que un objeto debe encontrarse antes de que se inicie el seguimiento. - la posibilidad de determinar una distancia de seguimiento máxima. - en el caso en que el robot esté montado en un sistema de desplazamiento paralelo, entonces el sistema podrá ser configurado de forma que el sistema de desplazamiento siga el transportador y mantenga la posición relativa respecto al transportador. - la posibilidad de activar el transportador “sobre la marcha”, es decir, sin necesidad de pararse en un punto fino. Posibilidades A una velocidad constante de 150 mm/s del transportador, el TCP permanecerá dentro de +/-2 mm de la trayectoria. Cuando el robot es estacionario respecto al transportador, el TCP permanecerá dentro de 0,7 mm de la posición definida. Estos valores son válidos siempre y cuando el robot se encuentre dentro de sus límites dinámicos con el movimiento del transportador añadido. Requieren una calibración precisa del transportador. Instrucciones RAPID incluidas en esta opción WaitWObj DropWObj Conexión a un objeto de trabajo en la ventana de arranque Desconexión del objeto utilizado Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 31 E/S Plus 3.2 3.12 E/S Plus 3.2 E/S Plus permite que el sistema S4C pueda utilizar unidades de E/S que no proceden de ABB. Permite la utilización de las siguientes unidades: - Módulos Wago con acoplador de bus de campo DeviceNet, pos. 750-306 revisión 3. - Módulo Lutze IP67 DIOPLEX-LS-DN 16E 744-215 revisión 2 (16 señales de entrada digital). - Módulo Lutze IP67 DIOPLEX-LS-DN 8E/8A 744-221 revisión 1 (8 señales de entrada digital y 8 señales de salida digital). Para más información sobre estas unidades, contactar con el suministrador. La comunicación entre estas unidades y el sistema S4C ha sido comprobada (no obstante, esto no garantiza la funcionalidad interna y la calidad de dichas unidades). Los datos de configuración de las unidades están incluidos. E/S Plus prevé la posibilidad de utilizar lo que se denomina un “Welder”. Se trata de un temporizador específico de soldadura por puntos y no está previsto para un uso general. Además de las unidades arriba mencionadas, la opción E/S Plus prevé la posibilidad de utilizar otras unidades de E/S digitales que cumplen con las especificaciones de DeviceNet. ABB Flexible Automation no asume la responsabilidad para la funcionalidad o calidad de dichas unidades. El usuario deberá proporcionar los datos de configuración apropiados. 32 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 ArcWare 3.2 4 ProcessWare 4.1 ArcWare 3.2 ArcWare comprende un gran número de funciones sofisticadas de soldadura al arco, que hacen que el robot sea perfectamente adecuado para esta aplicación. Es un programa sencillo y potente que manipula en una sola instrucción el posicionamiento del robot y el control y monitorización del proceso. Las señales de E/S, las secuencias de temporización y las medidas de recuperación de los errores de soldadura podrán ser fácilmente configuradas para cumplir con los requisitos de cada instalación específica. Funciones ArcWare A continuación se describen unos cuantos ejemplos de funciones de gran utilidad: Adaptación a diferentes equipos El robot puede manipular diferentes tipos de controladores de soldadura y otros tipos de equipo de soldadura. Normalmente la comunicación con el controlador de soldadura se realiza mediante las señales paralelas aunque un interface serie está disponible también. Control avanzado de proceso La tensión, la transmisión de la alimentación del hilo y otros datos de proceso podrán ser controlados individualmente para cada soldadura o parte de una soldadura. Los datos de proceso podrán ser cambiados al inicio y al final de un proceso de soldadura de tal forma que se consiga el mejor resultado del proceso. Test del programa Cuando se realiza el test de un programa, los procesos de soldadura, de oscilación o de guiado de la soldadura podrán ser bloqueados. Esto ofrece una manera de comprobar el programa de robot sin tener el equipo de soldadura conectado. Reintento automático de la soldadura Se podrá configurar una función para ordenar uno o varios reintentos automáticos de soldadura después de que haya ocurrido un fallo del proceso. Oscilación El robot puede utilizar una serie de modelos de oscilación diferentes hasta 10 Hz dependiendo del tipo de robot. Estos podrán utilizarse para realizar la soldadura adecuadamente y de la mejor forma posible. El movimiento de oscilación también puede ser ordenado al inicio de la soldadura en vistas a facilitar la formación inicial del arco. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 33 ArcWare 3.2 Postquemado y enrollado del hilo Son funciones que se usan para evitar que el hilo de soldadura quede pegado al objeto de trabajo. Ajuste fino durante la ejecución del programa La velocidad de soldadura, la transmisión de la alimentación de hilo, la tensión y la oscilación son factores que pueden ser ajustados mientras el proceso de soldadura se está ejecutando. Esto hace que el ajuste del proceso sea mucho más fácil porque los resultados pueden verse inmediatamente en la soldadura que se está realizando. Ello puede realizarse tanto en el modo manual como en el automático. Guiado de la soldadura El guiado de la soldadura es un proceso que puede ser introducido mediante la utilización de una serie de tipos diferentes de sensor. Ponerse en contacto con su centro de ABB Flexible Automation más próximo para más información. Señales de interface Las señales de proceso que se detallan a continuación serán, siempre y cuando estén instaladas, manipuladas automáticamente por ArcWare. El robot también podrá manipular señales específicas para los manipuladores de piezas de trabajo y sensores. Salidas digitales Power on/off Gas on/off Wire feed on/off Wire feed direction Weld error Error information Weld program number Descripción Activación o desactivación de la soldadura Activación o desactivación del gas Activación o desactivación de la alimentación de hilo Alimentación de hilo hacia adelante/hacia atrás Error de soldadura Salidas digitales para la identificación de errores Puertos paralelos para la selección del número de programa o puerto de pulso de 3-bit para la selección del número de programa, o red de comunicación serie CAN/Devicenet. Entradas digitales Arc OK Voltage OK Current OK Water OK Gas OK Wire feed OK Manual wire feed Weld inhibit Weave inhibit Stop process Descripción Arco formado; arranque del movimiento de soldadura Supervisión de la tensión de soldadura Supervisión de la corriente de soldadura Supervisión del suministro de agua Supervisión del suministro de gas Supervisión del suministro de hilo Comando manual para alimentación de hilo Bloqueo del proceso de soldadura Bloqueo del proceso de oscilación Para/inhabilita la ejecución de instrucciones de soldadura al arco Supervisión de la soldadura por adhesión (Wirestick) Ejecución del programa sin supervisión Supervisión de colisión de la antorcha Wirestick error Supervision inhibit Torch collision 34 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 ArcWare 3.2 Salidas analógicas Descripción Voltage Wire feed Current Voltage adjustment Current adjustment Tensión de soldadura Velocidad de alimentación de hilo Corriente de soldadura Amplificación de la línea sinérgica de tensión Amplificación de la línea sinérgica de corriente Entradas analógicas Descripción Voltage Medida de la tensión de soldadura para la monitorización y la supervisión Medida de la corriente de soldadura para la monitorización y la supervisión Current Instrucciones RAPID incluidas en esta opción ArcL ArcC Soldadura al arco con movimiento lineal Soldadura al arco con movimiento circular Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 35 ArcWare Plus 3.2 4.2 ArcWare Plus 3.2 ArcWare Plus comprende las siguientes funciones: - ArcWare, véase el apartado anterior. - Monitorización de datos del arco. Monitorización de datos del arco con instrucciones RAPID adaptadas para la supervisión del proceso. La función predice los errores de soldadura. - Seguimiento de contornos. En el sistema de coordenadas de la trayectoria se podrán realizar correcciones de la trayectoria. Estas correcciones tomarán efecto inmediatamente, y también durante el movimiento entre dos posiciones. Las correcciones de trayectorias deberán ser introducidas desde dentro de programa. No obstante, se requerirá una interrupción o la función multitarea para poder activar la corrección durante el movimiento. Ejemplo de aplicaciones: Se usa un sensor para definir la entrada del robot para la corrección de la trayectoria durante el movimiento. La entrada podrá ser definida mediante una entrada analógica, un canal serie o similar. La función Multitarea o las interrupciones sirven para leer esta información a intervalos específicos. Basada en el valor de la entrada, la trayectoria podrá ser ajustada posteriormente. - Control adaptativo del proceso. El control adaptativo del proceso es una herramienta para los sistemas Lasertrak y Serial Weld Guide. La herramienta proporciona al sistema robot cambios de forma de la costura. Estos valores son utilizados para adaptar los parámetros de proceso a la forma utilizada. Instrucciones y funciones RAPID incluidas en esta opción ArcKill ArcRefresh CorrCon CorrWrite CorrRead CorrDiscon CorrClear SpcCon SpcWrite SpcDump SpcRead SpcDiscon 36 Aborta el proceso y está concebido para ser utilizado en gestores de error. Actualización de las referencias de soldadura con los nuevos valores. Activación de la corrección de la trayectoria Cambio de la corrección de la trayectoria Lectura de la corrección actual de la trayectoria Desactivación de la corrección de la trayectoria Eliminación de todos los generadores de corrección Activación de la supervisión de proceso estadístico Proporciona al controlador valores para la supervisión de proceso estadístico Vertido de datos para supervisión de proceso estadístico en un archivo o en un canal serie Lectura de información para la supervisión del proceso estadístico Desactivación de la supervisión de proceso estadístico Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 SpotWare 3.2 4.3 SpotWare 3.2 SpotWare comprende un vasto abanico de funciones específicas de soldadura por puntos que hacen que el robot sea perfectamente adecuado para esta aplicación. Es un programa sencillo y potente que manipula en una sola instrucción el posicionamiento del robot y el control y monitorización del proceso. Los tiempos de ciclo podrán ser acortados mediante el cierre anticipado de la pinza de soldadura por puntos, dado que ese movimiento puede comenzar inmediatamente después de que haya terminado una soldadura por puntos. El control del movimiento autooptimizado del robot, que se expresa por una aceleración rápida y un acercamiento rápido a la soldadura por puntos, también contribuye a la reducción de los tiempos de ciclo. Las señales de E/S, las secuencias de temporización y las medidas de recuperación de los errores de soldadura podrán ser fácilmente configuradas para cumplir con los requisitos de cada instalación específica. Funciones SpotWare A continuación se describen unos cuantos ejemplos de funciones muy útiles: Adaptación a diferentes pistolas de soldadura El control de la pinza (apertura y cierre) podrá programarse libremente para adaptarse a la mayoría de tipos de pistolas, independientemente del interface de señales. Adaptación a diferentes temporizadores de soldadura El robot puede manipular diferentes tipos de temporizadores de soldadura. Normalmente la comunicación con el temporizador de soldadura se realiza mediante señales paralelas aunque un interface serie está también disponible para algunos tipos de temporizadores de soldadura. Supervisión continua del equipo de soldadura Si se añade la opción Multitarea, se podrá instalar la supervisión, independientemente de la instrucción de soldadura por puntos. Por ejemplo, será posible la monitorización del equipo periférico incluso cuando la ejecución del programa ha sido detenida. Cierre de la pinza Consiste en iniciar el cierre de la pinza de soldadura por puntos antes de haber alcanzado el punto programado. Al definir un tiempo de cierre, la pinza podrá cerrarse correctamente independientemente de la velocidad del robot. El tiempo de ciclo es optimizado cuando la pinza está justo a punto de cerrarse en el instante en que el robot alcanza el punto programado. Tiempo de aproximación constante La soldadura puede ser iniciada directamente conforme la pinza se va cerrando, es decir, sin esperar que el robot haya alcanzado su posición final. Ello proporciona un tiempo constante entre el cierre de la pistola y el arranque de la soldadura. Especificación de Producto RobotWare para BaseWare OS 3.2 37 SpotWare 3.2 Habilitación del movimiento personalizado El movimiento que tendrá lugar después de una soldadura por puntos completa puede ser configurado para arrancar a partir de una señal de entrada definida por el usuario o después de un retraso después de haber recibido la señal de soldadura lista. Movimiento inmediato después de la Habilitación del movimiento El robot se mueve inmediatamente tras recibir la señal de habilitación. Esto se consigue preparando la siguiente acción mientras se está esperando que termine la soldadura actual. Control de la pinza El sistema permite la instalación de pinzas dobles, carreras de pinturas pequeñas y grandes y el control de la presión de la pinza. Varias pinzas pueden ser controladas en el mismo programa. Test del programa El programa puede ser ejecutado una instrucción a la vez, tanto hacia adelante como hacia atrás. Cuando es ejecutado hacia atrás, sólo se ejecutan las instrucciones de movimiento junto con un movimiento de pinza invertido. También se podrá realizar un test del programa sin conectar un temporizador de soldadura o una pinza de soldadura por puntos. Esto hace que el programa sea más fácil de comprobar. Resoldaduras Es una función que puede ser configurada para ordenar una o más resoldaduras automáticas o, cuando el programa es rearrancado después de un error, una resoldadura manual. Rutinas para errores de proceso En el caso de un error de proceso, se puede ordenar manualmente la instalación de rutinas específicas, como por ejemplo un posicionamiento a una posición de servicio. Cuando la rutina apropiada ha sido realizada, el ciclo de soldadura continuará desde donde había sido interrumpido. Soldadura manual independiente del posicionamiento Se puede ordenar una soldadura por puntos manualmente en la posición actual del robot. Esto se implementa de forma similar que para la ejecución del programa, es decir con el control de la pistola y la supervisión del proceso. También es posible ordenar un control separado de la pistola con una supervisión total. Señales de interface Las siguientes señales de proceso, siempre y cuando han sido instaladas, son manipuladas automáticamente por SpotWare. 38 Especificación de Producto RobotWare para BaseWare OS 3.2 SpotWare 3.2 Salidas digitales start 1 water start manual close gun manual open gun manual run process manual skip process manual new data process run inhibit move weld error Descripción señal de arranque al temporizador de soldadura (pinza 1) señal de arranque al temporizador de soldadura (pinza 2) cierre de la pinza (pinza 1) cierre de la pinza (pinza 2) selección de la carrera de trabajo o de la carrera de retroceso de la pinza bit de paridad del programa de soldadura reinicialización del temporizador de soldadura la petición del operador es activada cuando ocurre un error inhibición de soldadura al temporizador de soldadura activación de la presión 2 activación de la presión 3 activación de la presión 4 activación del contacto de la unidad de alimentación de la soldadura activación de la refrigeración del agua cierre manual de la pinza apertura manual de la pinza ejecución de una soldadura por puntos completa saltar la acción que viene enviar datos para las acciones manuales proceso ha sido ejecutado bloqueo del movimiento de soldadura por puntos tiempo excedido de soldadura lista Grupos de salidas digitales program no. initiate Descripción número de programa de soldadura sirve para varios temporizadores de soldadura Entradas digitales weld ready 1 weld ready 2 tip 1 open tip 2 open tip 1 retract tip 2 retract p1 OK p2 OK p3 OK p4 OK timer OK flow OK temp OK current OK Descripción la soldadura, iniciada con start 1, ha finalizado la soldadura, iniciada con start 2, ha finalizado la pinza (pinza 1) está abierta la pinza (pinza 2) está abierta la pinza (pinza 1) abierta para carrera de retroceso la pinza (pinza 2) abierta para carrera de retroceso la presión 1 ha sido alcanzada la presión 2 ha sido alcanzada la presión 3 ha sido alcanzada la presión 4 ha sido alcanzada el temporizador de soldadura está listo para soldar no hay ningún problema con el suministro de agua no hay problema de sobretemperatura la corriente de soldadura se encuentra dentro de los límites permisibles start 2 close tip 1 close tip 2 work select program parity reset fault process error current enable p2 request p3 request p4 request weld power Especificación de Producto RobotWare para BaseWare OS 3.2 39 SpotWare 3.2 Rutinas definidas por el usuario Las siguientes rutinas han sido predefinidas pero pueden ser adaptadas para adecuarse a cada instalación. Rutina preweld supervision postweld supervision init supervision motor on action motor off action process OK action process error action current enable action current disable action close gun open gun set pressure service close gun service open gun service weld fault Descripción realizar supervisión antes de la soldadura realizar supervisión después de la soldadura realizar supervisión para un arranque en caliente acción a realizar para Motors On acción a realizar para Motors Off acción a realizar para sensor de soldadura OK acción a realizar para un error de proceso acción a realizar para habilitar corriente acción a realizar para inhabilitar corriente definición del cierre de la pinza definición de la apertura de la pinza definición de la activación de la presión de la pinza gestión de errores cuando no se ha alcanzado la presión de la pinza gestión de error cuando el tiempo de apertura de la pinza ha sido excedido gestión de error cuando el tiempo de la señal de soldadura lista ha sido excedido La opción de Funciones Avanzadas está incluida. Instrucciones RAPID incluidas en esta opción SpotL 40 Soldadura por puntos con movimiento lineal Especificación de Producto RobotWare para BaseWare OS 3.2 SpotWare Plus 3.2 4.4 SpotWare Plus 3.2 Además de las funciones de SpotWare, el robot podrá realizar soldaduras con hasta cuatro pistolas de soldadura simultáneamente. Instrucciones RAPID incluidas en esta opción SpotML Soldadura por puntos múltiple con movimiento lineal Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 41 GlueWare 3.2 4.5 GlueWare 3.2 GlueWare comprende un vasto abanico de funciones sofisticadas de aplicación de adhesivo que hacen que el robot sea perfectamente adecuado para la aplicación de adhesivo y para el sellado. Es un programa sencillo y potente que manipula en una sola instrucción el posicionamiento del robot y el control y monitorización del proceso. Las señales de E/S y las secuencias de temporización podrán ser fácilmente configuradas para cumplir con los requisitos de cada instalación específica. Funciones GlueWare A continuación se describen unos cuantos ejemplos de funciones de gran utilidad: Adaptación a diferentes pistolas de aplicación de adhesivo El sistema podrá manejar tanto la act./desact. de la pistola como los tipos proporcionales. Además, se podrán especificar retrasos de tiempo para las pistolas de aplicación de adhesivo a fin de obtener el espesor correcto de adhesivo o de masilla selladora y ello en el momento especificado. Dos pistolas de aplicación de adhesivo El sistema puede controlar una o como máximo dos pistolas de aplicación de adhesivo. Y para cada pistola, se podrán controlar hasta dos salidas analógicas. Grosor del cordón de adhesivo dependiente de la velocidad Se puede conseguir que el grosor del cordón de adhesivo dependa de la velocidad del robot, controlando la pistola de aplicación de adhesivo con una señal que refleja la velocidad del robot. Cuando la velocidad del robot es reducida, el flujo de adhesivo será automáticamente reducido. El robot podrá compensar un retraso de tiempo de pistola de hasta 500 ms, gracias a una señal de activación anticipada. Cambio de flujo en una posición específica Los cambios de flujo (incluyendo el arranque y el paro) podrán ser introducidos en la trayectoria programada, incluyendo donde no hay posiciones programadas. Estas posiciones permanecerán fijas incluso cuando se cambia la velocidad, lo que simplifica considerablemente la programación. Cambios de flujo globales El flujo de adhesivo podrá ser cambiado para todo el programa con sólo cambiar un valor. Comprobación del programa sin aplicación de adhesivo La aplicación de adhesivo podrá ser temporalmente bloqueada en vistas a poder comprobar los movimientos del robot sin ningún flujo de adhesivo. 42 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 GlueWare 3.2 Señales de interface Las siguientes señales de proceso son, siempre y cuando han sido instaladas, manipuladas automáticamente por GlueWare. Salidas analógicas gun1 flow1 gun1 flow 2 gun2 flow1 gun2 flow 2 Descripción Referencia de flujo de adhesivo para pistola 1 Referencia de flujo de adhesivo para pistola 1 Referencia de flujo de adhesivo para pistola 2 Referencia de flujo de adhesivo para pistola 2 Salidas digitales gun 1 on/off gun 2 on/off overspeed error Descripción adhesivo desact./act. para pistola 1 adhesivo desact./act. para pistola 2 el valor calculado de una señal de salida analógica es mayor que su valor máximo lógico error ocurrido durante aplicación de adhesivo process error Rutinas definidas por el usuario Las siguientes rutinas han sido predefinidas pero pueden ser adaptadas para adecuarse a cada instalación. Rutina preglue actions postglue actions power on action restart action stop action emergency stop action Descripción acción que debe llevarse a cabo al principio de la aplicación del cordón de adhesivo acción que debe llevarse a cabo al final de la aplicación del cordón de adhesivo acción que debe llevarse a cabo a la puesta en marcha del sistema acción que debe llevarse a cabo al arranque del programa acción que debe llevarse a cabo al paro del programa acción que debe llevarse a cabo en el caso de paro de emergencia u otro paro de protección del área La opción Funciones Avanzadas está incluida. Instrucciones RAPID incluidas en esta opción GlueL GlueC Aplicación de adhesivo con movimiento lineal Aplicación de adhesivo con movimiento circular Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 43 4.8 PalletWare Generalidades El paquete PalletWare es un conjunto de módulos Rapid y de pantallas del usuario que llevan a cabo una serie de operaciones básicas relacionadas con un proceso de paletización o de despaletización. Estas operaciones incluyen una serie de servicios que pueden ser llamados desde un programa principal para realizar operaciones de “coger y colocar” para una o hasta cinco tareas de paletización en paralelo. Para cada una de estas tareas se pueden utilizar una serie de variables dinámicas separadas para describir y realizar un seguimiento de cada operación de paletización que se está realizando. El paquete PalletWare está concebido para trabajar con módulos Rapid generados a partir de PalletWizard, que es una herramienta de PC para la programación off-line de los ciclos de palet. Ciclos de palet Se pueden ejecutar hasta cinco diferentes ciclos de palet en paralelo, y un ciclo de palet constituye una tarea que consiste en ejecutar un trabajo de paletización completo para un palet, es decir, coger y colocar todos los productos, incluyendo el palet mismo. Cada ciclo de palet incluye una serie de ciclos de capa, y cada ciclo de capa constituye una tarea que consiste en completar una capa con todas las piezas que deben ser cogidas y colocadas en dicha capa. Cada ciclo de capa puede subdividirse a su vez en una serie de ciclos de “coger y colocar”, y cada ciclo de “coger y colocar” constituye una tarea que consiste en coger una o varias piezas y colocarlas en el palet. Dentro de cada ciclo de “coger y colocar” puede haber varias operaciones de “coger”, en el caso en que se deban coger piezas en varias operaciones separadas. De forma similar, puede haber varias operaciones de “colocar” en cada ciclo de “coger y colocar”. Hay dos tipos de capas: un tipo de capa con productos, por ejemplo, cajas, que proceden de un alimentador, o un tipo de capa en que los productos, por ejemplo, un palet vacío, es buscado y cogido de una pila. En el caso en que varios ciclos de palet son ejecutados en paralelo, tener en cuenta que un ciclo completo de “coger y colocar” se acabará siempre antes de que empiece uno nuevo en otro ciclo de palet. Célula de palet La célula de palet puede incluir cualquier número de estaciones de palet, alimentadores y pilas para palets. Todas estas estaciones y pilas son definidas por lo que se refiere a posición, con un sistema de coordenadas individual (objeto de trabajo). 48 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 El robot de paletización suele ser un IRB 6400 o un IRB 640 pero cualquier otro tipo de robot puede ser utilizado. La herramienta a utilizar puede ser una pinza mecánica o una herramienta con ventosas, posiblemente con zonas separadas previstas para varias operaciones de “coger y colocar”. Se podrán definir y usar varios datos de herramienta distintos dependiendo de las dimensiones y de la cantidad de producto. Productos Cualquier cantidad de productos diferentes de dimensiones distintas puede ser manipulado y colocado en diferentes estructuras del palet. Cada capa deberá contener únicamente el mismo producto, pero diferentes capas de un mismo palet podrán contener distintos productos. Los productos pueden ser entregados por uno o varios alimentadores y ser colocados en uno o varios palets diferentes. Para cada producto separado se deberá usar velocidades de manipulación y datos de carga individuales. Las dimensiones y velocidades de los productos podrán ser cambiados durante el tiempo de ejecución, lo cual será repercutido en todas las posiciones de “coger y colocar”. Movimientos, posiciones de aproximación y de retroceso Todos los movimientos son calculados durante el tiempo de ejecución y respecto a los diferentes sistemas de coordenadas definidos para cada estación. Entre las estaciones, por ejemplo, cuando se mueve de un alimentador a una estación de palet, es posible que el robot sea obligado a moverse hasta una altura de seguridad y a retroceder antes de empezar a moverse hacia la estación nueva. Mientras se mueve a la posición de “coger y colocar”, el robot se moverá primero a una posición de aproximación y luego a una posición anticipada de “coger y colocar”. Estas distancias horizontales y verticales para las posiciones de aproximación, respecto a la posición de “coger o colocar”, podrán ser definidas individualmente por producto o estación. Además, la dirección de aproximación podrá ser individualmente definida para cada posición de “coger y colocar”. Estos datos de aproximación podrán ser cambiados durante el tiempo de ejecución. Tener en cuenta que los movimientos de “coger y colocar” y la secuencia necesaria para buscar las diferentes pilas de palets vacíos podrán ser adaptados a las necesidades del usuario. Rutinas del usuario Hay una serie de diferentes rutinas del usuario que podrán ser llamadas en ciertas fases del ciclo de palet. Estas rutinas podrán usarse para la comunicación con el equipo externo, para comprobar los errores, para los mensajes del operador, etc. Dichas rutinas del usuario están agrupadas en tres grupos principales de acuerdo con el momento en que son llamadas dentro del ciclo de palet. Estos grupos son: Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 49 - Rutinas de ciclo, conectadas a los diferentes ciclos, es decir, ciclo de palet, ciclo de capa, ciclo de “coger y colocar”. Cada uno de estos ciclos puede tener su propia rutina del usuario individual al principio, en el medio y al final del ciclo. - Rutinas de acceso de estación, conectadas a las diferentes estaciones. Una rutina específica del usuario puede ser llamada antes (rutina station-in) y después (rutina station-out) de una posición de “coger y colocar” en una estación de alimentador o en una estación de palet, a fin, por ejemplo, de ordenar los productos siguientes en el alimentador. - Rutinas de “coger” en pilas, conectadas a las pilas. Dichas rutinas son llamadas para buscar y coger un producto en la pila. Pantallas del usuario El usuario interacciona con el programa mediante pantallas a las que se accede mediante menús en la unidad de programación. Estas pantallas permiten que se pueda configurar las siguientes funciones: - Los menús de estación dan acceso a los parámetros por defecto del robot, a la información de herramienta, a la información sobre las estaciones de palet, las estaciones de pila y las estaciones de alimentadores. - Los menús de producto dan acceso a la información relacionada con los distintos tipos de producto: productos normales, palets vacíos. - Los menús de ciclo dan acceso al estado de producción actual de las diferentes líneas. Módulos del sistema PalletWare PalletWare está formado por una serie de módulos del sistema según se indica a continuación: Núcleo PalletWare: PAL_EXE.sys PAL_DYN.sys PAL_SCR.sys Generado desde PalletWizard: PAL_CELL.sys PAL_CYC.sys Existen plantillas a completar por el operador del sistema referentes a datos del objeto de trabajo, datos de herramienta, rutinas del usuario incluyendo comunicación con el equipo externo, etc.: PAL_USRR.sys PAL_USRT.sys 50 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Módulos y código no incluidos en PalletWare Además de los módulos listados anteriormente, existen algunos módulos que no están incluidos a la entrega de PalletWare, pero que deberán ser introducidos por el operador del sistema para instalaciones específicas. Estos son: - El módulo “principal”, incluyendo la rutina principal. En esta rutina toda la lógica para trabajar con ciclos de palet simultáneos y paralelos deberán ser codificados por el operador del sistema, incluyendo el código requerido por los mensajes del operador, la gestión de errores y cambios del producto. - Un módulo del sistema que contiene los distintos diálogos del operador, que pueden ser llamados desde la rutina principal para cambiar o comprobar ciclos de palet o para gestionar situaciones de error. Requisitos del sistema para la opción PalletWare - Opción de visualizador de pantalla ScreenViewer. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 51 52 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 PaintWare 3.2 4.7 PaintWare 3.2 PaintWare comprende un vasto abanico de sofisticadas funciones de pintura que hacen que el robot sea perfectamente adecuado para operaciones de pintura y de acabado. Es un programa sencillo y potente que manipula en una sola instrucción el posicionamiento del robot y los eventos de pintura. Todas las fases del proceso de pintura están controladas, como el arranque, cambio y paro del proceso, debido a los eventos de plano de disparo. Las estructuras necesarias para los datos de proceso de pintura están predefinidas y organizadas bajo BrushData y BrushTables. PaintWare está disponible únicamente con los robots de pintura. Funcionalidad PaintWare Durante el proceso de pintura, el flujo de fluido y de aire a través de la pistola de pintura están controlados para adecuarse a la pieza que se está recubriendo y a los requisitos de espesor de las capas. Estos parámetros de proceso son cambiados a lo largo de la trayectoria a fin de obtener un control óptimo del equipo de pintura sobre una trayectoria completa. El proceso de pintura es monitorizado continuamente. Cada conjunto de parámetros de proceso de la pistola se denomina «Brush» (Brocha) y se podrá seleccionar diferentes conjuntos durante una instrucción de pintura lineal. Una brocha puede comprender hasta cinco parámetros: Pintura Aire_atom Aire_vent Tensión Rotación La referencia de flujo de pintura. La referencia de aire atomizado. La referencia de aire de ventilador. La referencia de tensión electrostática. La referencia de velocidad de rotación (para aplicadores de rotación). Los cinco parámetros pueden ir directamente a salidas analógicas que controlan la pistola de pintura en un sistema de bucle abierto, o bien, pueden ir a tarjetas de E/S para un control de pistola de bucle cerrado (IPS). Las brochas están configuradas como una matriz, llamadas BrushTable. Con la instrucción UseBrushTab, se selecciona una BrushTable específica. El cambio de brochas a lo largo de una trayectoria se lleva a cabo utilizando eventos en la instrucción PaintL. Los datos de evento describen la forma en que un plano de disparo está situado en el sistema de coordenadas del objeto activo. También describe la brocha que se debe utilizar cuando la trayectoria atraviesa el plano. En todas las instrucciones de pintura lineales se incluyen datos de evento como argumentos opcionales. Cada instrucción PaintL puede contener como máximo diez eventos. 46 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 PaintWare 3.2 Tipos de datos incluidos en esta opción BrushData EventData Datos para una brocha: flujo, aire atomizado, aire de ventilador, etc. Datos para un evento: plano de disparo (x, y o z), valor del plano y brush numberPaintL, PaintC, UseBrushTab, Instrucciones RAPID incluidas en esta opción PaintL PaintC UseBrushTab SetBrush Pintura a lo largo de una trayectoria rectilínea con eventos de pintura Pintura a lo largo de una trayectoria circular Sirve para activar (seleccionar) una tabla de brochas. Selección de una brocha de las tablas de brochas activadas. Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 47 Memoria disponible 5 Memoria y documentos disponibles 5.1 Memoria disponible La memoria del usuario disponible para las diferentes opciones de memoria tiene las siguientes capacidades: Memoria extendida Estándar +8 MB Memoria total 8+8=16 MB (opción 402) 8+16=24 MB (opción 403) Memoria del programa sin opciones 2,5 MB (disco ram=0,5 MB) 6,0 MB (disco ram=4,0 MB) Las demás opciones del software del robot reducen la memoria de programa disponible según lo siguiente. Las opciones no mencionadas no consumen nada o poco espacio de la memoria (menos de 10 kB). Todas las cifras son aproximadas. Opción Memoria del programa Sistema de base 335 kB Multitarea 80 kB/tarea (incluyendo la tarea 1) Funciones Avanzadas 20 kB GlueWare/DispenseWare 125 kB SpotWare SpotWare Plus 370 kB 390 kB Disco ram Observaciones 145 kB (225 kB si se ha seleccionado la opción de memoria 403) 30 kB Incluyendo Funciones Avanzadas 55 kB Incluyendo Multitarea con dos tareas spotware (una tarea de proceso y una tarea de supervisión). 75 kB Incluyendo Multitarea con dos tareas spotware (una tarea de proceso y una tarea de supervisión). Incluyendo Multitarea con cinco tareas spotware (cuatro tareas de proceso y una tarea de supervisión). SpotWare Plus 730 kB 75 kB Identificación de cargas y detección de colisiones 80 kB 40 kB Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 53 Idioma de la unidad de programación Para la ocupación de memoria RAPID, véase el RAPID Developer’s Manual. A modo de ejemplo, una instrucción MoveL o MoveJ ocupa 236 bytes cuando hay datos robtarget almacenados en la instrucción (marcados con un asterisco‘*’) y 168 bytes si se utiliza un dato robtarget nombrado. En este último caso, la declaración CONST del dato robtarget nombrado ocupará unos 280 bytes adicionales. 5.2 Idioma de la Unidad de Programación El robot es entregado con el idioma seleccionado instalado. Los demás idiomas también están incluidos en el sistema y pueden ser instalados. 5.3 Documentos del robot Existe un juego completo formado por los siguientes documentos: - La Guía del Usuario ofrece las instrucciones paso a paso sobre como hacer funcionar y programar el robot. Este manual incluye también un capítulo denominado Funcionamiento Básico, que constituye una introducción al funcionamiento de base y a la programación del robot y puede utilizarse como guía de aprendizaje. - La Guía de Referencia RAPID es una descripción del lenguaje de programación. - El Manual de Producto es una descripción de la instalación del robot, de los procedimientos de mantenimiento y de detección de averías. La Especificación del Producto está incluida. Si se selecciona el idioma danés, se deberá tener en cuenta que la Guía de Referencia RAPID y algunas secciones del Manual de Producto estarán en inglés. 54 Especificación de Producto RobotWare para SO BaseWare 3.2 Seguridad INDICE Página 1 Generalidades .................................................................................................................. 3 1.1 Introducción........................................................................................................... 3 2 Normas de Seguridad aplicables.................................................................................... 3 3 Extinción del fuego.......................................................................................................... 4 4 Definición de las Funciones de Seguridad..................................................................... 4 5 Procedimientos de Seguridad en el trabajo .................................................................. 5 5.1 Operaciones normales............................................................................................ 5 6 Programación, Pruebas y Servicio................................................................................. 5 7 Funciones de Seguridad.................................................................................................. 6 7.1 La cadena de control de la seguridad del funcionamiento..................................... 6 7.2 Paros de emergencia .............................................................................................. 7 7.3 Selección del modo de funcionamiento mediante el selector................................ 7 7.4 Dispositivo de habilitación .................................................................................... 8 7.5 Control de Funcionamiento Sostenido .................................................................. 8 7.6 Conexión del paro de protección del área en modo general (GS) ......................... 9 7.7 Conexión del paro de protección del área en modo automático (AS) ................... 10 7.8 Limitación del área de trabajo ............................................................................... 10 7.9 Funciones suplementarias...................................................................................... 10 8 Riesgos relacionados con los Dispositivos Finales del Manipulador .......................... 11 8.1 Pinza ...................................................................................................................... 11 8.2 Herramientas/piezas de trabajo.............................................................................. 11 8.3 Sistemas hidráulicos/neumáticos........................................................................... 11 9 Posibles riesgos debidos a problemas de funcionamiento ........................................... 11 10 Posibles riesgos relacionados con la Instalación y el Servicio ................................... 12 11 Riesgos asociados con las partes bajo tensión del sistema ......................................... 13 12 Liberación de Emergencia de un Brazo Mecánico..................................................... 14 13 Limitación de la Responsabilidad................................................................................ 14 14 Información relacionada .............................................................................................. 14 Manual de Producto 1 Seguridad 2 Manual de Producto Seguridad Seguridad 1 Generalidades Esta información referente a seguridad cubre las funciones que están relacionadas con el funcionamiento del robot industrial. La información no incluye cómo prever, instalar y operar un sistema completo, ni tampoco trata de los diferentes componentes del equipo periférico que pueden influir en la seguridad del sistema general. Para ofrecer la máxima protección al personal, el sistema completo debe haber sido diseñado e instalado de acuerdo con los requisitos de seguridad especificados en las normas y leyes del país donde se realiza la instalación. Los usuarios de los robots industriales de ABB se responsabilizan de que se cumplan las leyes y las normas de seguridad vigentes en el país correspondiente y que los dispositivos de seguridad necesarios para proteger el personal que trabaja con el sistema robot han sido previstos e instalados correctamente. El personal que trabaja con robots deberá estar familiarizado con el funcionamiento y manipulación del sistema robot industrial, descritos en los documentos correspondientes, es decir, la Guía del Usuario y el Manual de Producto. Los disquetes que contienen los programas de control del robot no deberán cambiarse bajo ningún pretexto ya que ello podría conllevar la desactivación de las funciones de seguridad, como por ejemplo el funcionamiento a velocidad reducida. 1.1 Introducción Además de las funciones de seguridad incorporadas, el robot está equipado también de un interface para la conexión de dispositivos de seguridad externos. Mediante este interface, una función de seguridad externa puede actuar en otras máquinas así como en el equipo periférico. Ello significa que las señales de control pueden actuar en las señales de seguridad recibidas tanto del equipo periférico como del robot. En el Manual de Producto en el apartado referido a la Instalación, se proporcionan instrucciones para la conexión de los dispositivos de seguridad entre el robot y el equipo periférico. 2 Normas de Seguridad aplicables El robot ha sido diseñado de acuerdo con los requisitos de la norma ISO10218, En. 1992, referente a la Seguridad del Robot Industrial. El robot cumple también con las especificaciones de ANSI/RIA 15.06-1992. Manual de Producto 3 Seguridad 3 Extinción del fuego En el caso de que se declare fuego en el robot (el manipulador o el sistema de control), se deberá extinguir con DIOXIDO DE CARBONO. 4 Definición de las Funciones de Seguridad Paro de emergencia – IEC 204-1,10.7 Es una condición que bloquea todos los controles del robot, desconecta la alimentación de las unidades de accionamiento para los motores de los ejes del robot e inicia el paro de todas las partes en movimiento, así como desconecta la alimentación de otras funciones peligrosas controladas por el robot. Dispositivo de habilitación – ISO 11161, 3.4 Es un dispositivo operado manualmente que permite controlar el movimiento del robot solo cuando está en una determinada posición. Así, permite utilizar las funciones peligrosas sin iniciarlas y ello únicamente cuando el dispositivo de habilitación está activado de forma continua. En cualquier otra posición, permite el bloqueo de las funciones peligrosas con toda seguridad. Paro de seguridad – ISO 10218 (EN 775), 6.4.3 El paro de seguridad debe tener prevista la conexión de dispositivos de protección y bloqueo a este circuito. Es necesario desconectar la alimentación de los motores del sistema antes de que pueda inicializarse cualquier movimiento del robot. La desconexión de la alimentación por el paro de seguridad, por si mismo no implica que se inicialice cualquier movimiento. Velocidad reducida – ISO 10218 (EN 775), 3.2.17 Reducción de la velocidad a un nivel determinado para proporcionar el tiempo necesario a la evacuación del área peligrosa, en caso de movimientos extraños o para detener el robot. Bloqueo de seguridad – ISO 10218 (EN 775), 3.2.8 Es una función que interconecta los dispositivos de bloqueo con el controlador del robot y/o el sistema de alimentación del robot y su equipo adicional. Control de funcionamiento sostenido (“Hold-to-run”) – ISO 10218 (EN 775), 3.2.7 Es un tipo de control que permite la realización de movimientos únicamente durante la activación manual del mismo e implica que los movimientos se paren cuando se deje de activar. 4 Manual de Producto Seguridad 5 Procedimientos de Seguridad en el trabajo Los procedimientos de seguridad en el trabajo deberán usarse para prevenir accidentes. Por lo tanto, el usuario no deberá nunca modificar, puentear o cambiar ningún dispositivo o circuito de seguridad. 5.1 Operaciones normales Todas las operaciones normales en el modo de funcionamiento automático deberán ser ejecutadas desde el exterior de la zona protegida del robot. 6 Programación, Pruebas y Servicio El robot constituye una masa extremadamente pesada y potente, incluso cuando funciona a velocidad reducida. Cuando se penetra dentro del área protegida del robot, se deberán observar las normas de seguridad vigentes en el país correspondiente. Los usuarios deben ser conscientes del hecho que el robot puede realizar movimientos inesperados. Una pausa (o incluso un paro) dentro de un conjunto de movimientos puede estar seguido por un movimiento a alta velocidad. Los usuarios deben saber también que las señales externas pueden influir en los programas del robot de forma que ciertas trayectorias de movimiento pueden cambiar sin previo aviso. Si el trabajo que se debe realizar se sitúa dentro del área de trabajo del robot, se deberá seguir las siguientes instrucciones: • El selector de modo de funcionamiento del controlador deberá estar en la posición manual para permitir que el dispositivo de habilitación sea operativo y para bloquear el funcionamiento desde un enlace a computador o desde el panel de control remoto. • La velocidad del robot está limitada a los 250 mm/s (10 pulgadas/s) como máximo, cuando el selector de modo de funcionamiento está en la posición <250 mm/s. Esta debe ser la posición normal en que debe estar el robot cuando se entra en el área de trabajo del robot. La posición al 100% -velocidad máxima- sólo podrá ser utilizada por personal experimentado que sea consciente de los riesgos que engendra. • No se deberá cambiar la “relación de transmisión del engranaje” ni ningún otro parámetro cinemático desde la unidad de programación ni desde un PC. Ello afectaría la función de seguridad Velocidad reducida a 250 mm/s. • Durante la programación y la realización de pruebas del sistema, el dispositivo de habilitación deberá estar liberado tan pronto como el robot no tenga la necesidad de moverse. ¡ATENCION! El dispositivo de habilitación no deberá estar nunca bloqueado por ningún motivo. • El programador deberá llevar siempre consigo la unidad de programación cuando pasa por la puerta de seguridad para penetrar en el área de trabajo del robot, a fin de que nadie más tenga la posibilidad de tomar el control del robot sin su conocimiento. Manual de Producto 5 Seguridad 7 Funciones de Seguridad 7.1 La cadena de control de la seguridad del funcionamiento La cadena de control de seguridad del funcionamiento está basada en un sistema de cadenas de seguridad eléctricas duales que interaccionan con el computador del robot y que habilitan el modo MOTORES ON. Las cadenas de seguridad eléctricas están formadas de varios interruptores conectados de forma que todos ellos deben estar cerrados antes de que el robot pueda pasar al modo MOTORES ON. El modo MOTORES ON significa que la tensión ha sido aplicada a los motores. Si algún contacto de la cadena de seguridad de funcionamiento se encuentra abierto, el robot siempre regresará al modo MOTORES OFF. El modo MOTORES OFF significa que la alimentación a los motores está desactivada y que los frenos están aplicados. K2 K1 Unidad Drive M accion Unit K1 K2 Cierre Interlocking EN RUN & & Man2 Man1 + + LIM1 Auto1 TPU En1 ES1 GS1 AS1 LIM2 Conectores External externos contactors TPU En2 ES2 GS2 Auto2 AS2 Las posiciones de los interruptores están indicados por los LEDs situados en el frontal del módulo en el armario de control, y aparecen también visualizados en la unidad de programación (ventana de E/S). Después de un paro, el interruptor deberá ser rearmado en la unidad que ha provocado el paro, antes de que se ordene al robot que arranque de nuevo. Los límites de tiempo para la supervisión cíclica de los dos canales centrales de la cadena de control de seguridad se encuentran entre 2 y 4 segundos. No se deberá nunca puentear, modificar o cambiar las cadenas de seguridad por ningún motivo. 6 Manual de Producto Seguridad 7.2 Paros de emergencia Un paro de emergencia deberá ser activado cuando exista un peligro real para el personal o para el equipo. Los pulsadores de paro de emergencia incorporados están situados en el panel de control del sistema de control y en la unidad de programación. Los dispositivos de paro de emergencia externos (pulsadores, etc.) podrán ser conectados a la cadena de seguridad del sistema por el usuario (véase el Manual de Producto, en el apartado referente a la Instalación). Dichos dispositivos de emergencia deberán ser conectados siempre cumpliendo con las normas en vigor referentes a los circuitos de paro de emergencia. Antes de la puesta en servicio del robot, todos los pulsadores de paro de emergencia o cualquier otro tipo de equipo de seguridad deberán ser comprobados por el usuario para asegurar su funcionamiento correcto. Antes de volver a pasar al modo MOTORES ON, se deberá haber determinado el motivo que ha originado el paro y corregir el fallo. 7.3 Selección del modo de funcionamiento mediante el selector Las normas de seguridad vigentes para la utilización de los robots, de acuerdo con la norma ISO/DIS 10218, se caracterizan por los diferentes modos de funcionamiento existentes, seleccionables mediante dispositivos de control con posiciones muy determinadas. El sistema dispone de un modo de funcionamiento automático y de dos modos manuales: Modo Manual: < 250 mm/s - la velocidad está limitada a 250mm/s 100% - velocidad total Modo Automático: El robot puede ser operado a través de un dispositivo de control remoto El modo de funcionamiento manual, < 250 mm/s o 100%, deberá seleccionarse siempre que alguien entre en el área protegida del robot. El robot deberá ser operado a partir de la unidad de programación y, si se selecciona la posición 100%, se deberá utilizar la función de Control de Funcionamiento Sostenido. En el modo de funcionamiento automático, el selector de modo de funcionamiento pasa a la posición , y todos los dispositivos de seguridad como puertas y vallas de protección, barreras fotoeléctricas, trampillas de contacto, etc, quedan activadas. En esta condición, nadie podrá entrar en el área protegida del robot. Todos los controles, como los paros de emergencia, el panel de control y el armario de control deberán ser de fácil acceso desde el exterior del área de trabajo del robot. Programación y Prueba del sistema a velocidad reducida Los movimientos del robot a velocidad reducida deberán llevarse a cabo de la siguiente forma: • Poner el selector de modo de funcionamiento en la posición <250 mm/s • Los programas sólo podrán ser arrancados utilizando la unidad de programación con el dispositivo de habilitación activado. La función de paro de seguridad en modo automático (AS) no está activa en este modo. Manual de Producto 7 Seguridad Prueba del sistema a velocidad total Los movimientos del robot a la velocidad programada deberán llevarse a cabo de la siguiente forma: • Colocar el selector de modo de funcionamiento en la posición 100% • Los programas sólo podrán ser arrancados utilizando la unidad de programación con el dispositivo de habilitación activado. Para la función de “Control de Funcionamiento Sostenido”, la tecla de control de funcionamiento sostenido deberá permanecer activada. En cuanto se suelte esta tecla, la ejecución del programa se detiene. El modo de funcionamiento con la velocidad del sistema al 100% deberá ser utilizado únicamente por personal experimentado. Además, se deberá siempre respetar las leyes y las normas de seguridad vigentes del país correspondiente. Funcionamiento Automático El funcionamiento automático puede ser arrancado una vez se hayan cumplido las siguientes condiciones: • El selector del modo de funcionamiento debe estar en la posición • El modo de MOTORES ON debe haber sido seleccionado. Para arrancar el programa se podrá utilizar tanto la unidad de programación como cualquier dispositivo de control remoto conectado al sistema. Estas funciones deberán estar interconectadas con cables y protegidas de acuerdo con las instrucciones de seguridad vigentes y el usuario deberá de encontrarse siempre fuera del área de trabajo del robot. 7.4 Dispositivo de habilitación Cuando el selector de modo de funcionamiento está en la posición MANUAL o MANUAL VELOCIDAD TOTAL, se podrá poner el robot en el modo MOTORES ON activando el dispositivo de habilitación de la unidad de programación. Si por alguna razón el robot regresara al modo MOTORES OFF mientras el dispositivo de habilitación está pulsado, se deberá liberar el dispositivo de habilitación antes de que el robot pueda regresar al modo MOTORES ON. Esto es una función de seguridad prevista para imposibilitar que se desactive el dispositivo de habilitación. Cuando se suelta el dispositivo de habilitación, la alimentación de los motores queda desactivada, los frenos quedan activados y el robot regresa al modo MOTORES OFF. Si se vuelve a activar el dispositivo de habilitación, el robot pasa al modo MOTORES ON. 7.5 Control de Funcionamiento Sostenido Esta función está siempre activa cuando el selector de modo de funcionamiento está en la posición MANUAL VELOCIDAD TOTAL. Si se desea también se podrá activar un parámetro para que esta función esté activada cuando el selector de modo de funcionamiento esté en la posición MANUAL. 8 Manual de Producto Seguridad Cuando la función de Control de Funcionamiento Sostenido está activa, el dispositivo de habilitación y la tecla de arranque de la unidad de programación deben estar pulsadas de forma a ejecutar el programa. Cuando se suelta esta tecla, los movimientos de los ejes se detienen y el robot permanece en el modo MOTORES ON. A continuación se ofrece una descripción detallada de los pasos a seguir para ejecutar un programa con el control de funcionamiento sostenido: • Activar el dispositivo de habilitación situado en la unidad de programación. • Seleccionar el modo de funcionamiento utilizando las teclas de función de la unidad de programación: - Start (ejecución continua del programa) - FWD (una instrucción hacia adelante) - BWD (una instrucción hacia atrás) • Esperar que aparezca la ventana de aviso del control de funcionamiento sostenido. • Activar el pulsador de control de funcionamiento sostenido en la unidad de programación. Ahora el programa se ejecutará (con el modo de ejecución seleccionado) mientras se apriete el pulsador de control de funcionamiento sostenido. Si se suelta el pulsador se parará la ejecución del programa y si se activa el pulsador, la ejecución del programa arrancará de nuevo. En el modo de funcionamiento FWD (hacia atrás) y BWD (hacia adelante), la siguiente instrucción será ejecutada soltando y activando el pulsador de control de funcionamiento sostenido. Si se desea, se podrá cambiar de modo de funcionamiento cuando el pulsador de control de funcionamiento sostenido está soltado y a continuación proseguir la ejecución del programa con el nuevo modo de funcionamiento sólo activando de nuevo el pulsador de control de funcionamiento sostenido, con lo cual no aparecerá ninguna ventana de aviso. En el caso en que se haya detenido la ejecución del programa con el pulsador de paro de la unidad de programación, la ejecución del programa continuará si se suelta y se vuelve a activar el pulsador de control de funcionamiento sostenido. Cuando se suelta el dispositivo de habilitación de la unidad de programación, la secuencia descrita anteriormente deberá volver a repetirse desde el principio. 7.6 Conexión del paro de protección del área en modo general (GS) La conexión del GS (paro general) sirve para bloquear los dispositivos de seguridad externos, como las barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto. El GS se activa independientemente de la posición del selector de modo de funcionamiento. Cuando esta conexión está abierta, el robot pasa al modo MOTORES OFF. Para reinicializar el modo MOTORES ON, el dispositivo que provocó el paro de seguridad deberá ser rearmado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes. Esta operación no suele hacerse con la reinicialización simple del dispositivo en si. Manual de Producto 9 Seguridad 7.7 Conexión del paro de protección del área en modo automático (AS) La conexión del AS (paro automático) sirve para bloquear los dispositivos de seguridad externos, como las barreras fotoeléctricas, o las trampillas de contacto, utilizadas de forma externa por el instalador del sistema. El AS está previsto específicamente para ser utilizado en el modo automático, durante la ejecución normal del programa. El AS deja de funcionar cuando el selector de modo de funcionamiento está en la posición MANUAL o MANUAL VELOCIDAD TOTAL. 7.8 Limitación del área de trabajo Para ciertos tipos de aplicaciones, el movimiento de los ejes principales del robot debe ser limitado a fin de crear una zona de seguridad lo suficientemente amplia. Ello reducirá considerablemente el riesgo de accidente del robot, imposibilitándole la colisión con cualquier elemento de seguridad externo, como barreras, etc. El movimiento de los ejes 1, 2 y 3 puede ser limitado mediante la colocación de topes mecánicos ajustables y mediante interruptores de final de carrera. Si se limita el área de trabajo mediante topes o interruptores de final de carrera, los parámetros de limitación correspondientes del software deberán también ser cambiados. Si necesario, el movimiento de los tres ejes de la muñeca también podrá ser limitado por parámetros del computador. La limitación del movimiento de los ejes del robot deberá ser realizada por el usuario. 7.9 Funciones suplementarias Existen funciones complementarias que funcionan a través de entradas digitales específicas: • Se podrá activar un paro a través de una conexión con una entrada digital. Las entradas digitales podrán utilizarse para parar programas si, por ejemplo, ocurre un fallo en el equipo periférico. Existen también funciones complementarias que funcionan a través de salidas digitales: • ERROR – indica que ha ocurrido un fallo en el sistema robot. • CICLO ACTIVADO – indica que el robot está ejecutando un programa. • Estado MOTORES ON / MOTORES OFF– indica que el robot está en el modo MOTORES ON / MOTORES OFF. • PARO EM - indica que el robot está en el estado de paro de emergencia. • AUTO ON - indica que el robot está en el modo automático. 10 Manual de Producto Seguridad 8 Riesgos relacionados con los Dispositivos Finales del Manipulador 8.1 Pinza Si se utiliza una pinza para sujetar una pieza de trabajo, se deberá impedir que el sistema pueda soltar la pieza involuntariamente. 8.2 Herramientas/piezas de trabajo El sistema deberá permitir que se puedan desactivar las herramientas, como desbarbadoras, etc, con toda seguridad. Asegurarse de que las vallas están cerradas hasta que las desbarbadoras detengan su rotación. Las pinzas están diseñadas de forma que nunca sueltan las piezas con las que están trabajando, incluso si ocurre un fallo en la alimentación o si ocurre un problema en el sistema de control. Sin embargo, debe haber una posibilidad de soltar las piezas mediante una operación manual (válvulas). 8.3 Sistemas hidráulicos/neumáticos Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos y neumáticos. Debido a que en estos sistemas puede permanecer energía residual, después del apagado del sistema se deberá tomar especial precaución. La presión en los sistemas hidráulicos y neumáticos deberá liberarse antes de iniciar cualquier reparación en los mismos. El efecto de gravedad puede provocar que el sistema suelte el objeto o pieza que está sujetando. En casos de emergencia se deberán utilizar las válvulas de vaciado. Se deberán utilizar tornillos de seguridad especiales para impedir que las herramientas, etc, caigan por efecto de la gravedad. 9 Posibles riesgos debidos a problemas de funcionamiento Problemas en el proceso de trabajo habitual entrañan otros riesgos además de los asociados al funcionamiento normal que deben ser solucionados manualmente. Cualquier acción de rectificación deberá ser ejecutada únicamente por el personal experimentado que esté familiarizado con toda la instalación así como con los riesgos especiales asociados con sus diferentes partes. El sistema de robot industrial es una herramienta flexible y versátil que puede ser utilizada para una multitud de aplicaciones industriales diferentes. Cualquier tipo de trabajo deberá ser llevado a cabo de manera profesional y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor. Manual de Producto 11 Seguridad 10 Posibles riesgos relacionados con la Instalación y el Servicio Con el fin de prevenir accidentes y daños durante la instalación del sistema robot, se deberá siempre seguir las normas vigentes del país correspondiente así como las instrucciones de ABB Flexible Automation. Además, se deberá prestar especial atención a los siguientes puntos: • El instalador del sistema debe poder asegurar que todos los circuitos utilizados en las funciones de seguridad están bloqueados, de acuerdo con las normas vigentes referentes a esta función. • Se deberá seguir cuidadosamente las instrucciones del Manual de Producto/Instalación. • La alimentación del robot deberá estar conectada de forma que pueda ser desactivada desde el exterior del área de trabajo del robot. • El instalador del sistema debe asegurar que todos los circuitos utilizados por la función de paro de emergencia están protegidos de manera segura, de acuerdo con las normas vigentes referentes a la función de paro de emergencia. • Los pulsadores de paro de emergencia deben estar situados en lugares fácilmente accesibles, de forma que se puedan activar con rapidez. • Las zonas de seguridad por las que se debe pasar antes de penetrar en el área de trabajo del robot deberán estar situadas delante del área de trabajo del robot. Las barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto constituyen dispositivos de seguridad recomendados. • Se recomienda que el usuario utilice mesas giratorias o soportes similares para mantenerse así fuera del área de trabajo del robot. • Los encargados de las operaciones de funcionamiento deben asegurarse de que las instrucciones de seguridad de la instalación correspondiente están disponibles. • El personal de la instalación del robot deberá tener la formación adecuada que corresponda al sistema robot del que se trata, así como en materia de seguridad referente a dicho sistema. Aunque el sistema de diagnóstico de averías puede, en ciertas ocasiones, tener que realizarse mientras la alimentación está activada, el robot deberá estar desconectado (poniendo el interruptor principal en posición DESACTIVADA) cuando se reparen los fallos, se desconectan los cables eléctricos y al conectar o desconectar las unidades. El usuario deberá recordar que aunque la alimentación del robot esté desactivada, todavía existen riesgos de accidente. • Los ejes del robot están afectados por la fuerza de gravedad cuando los frenos están liberados. Además del riesgo de ser golpeado por las piezas móviles del robot, el usuario puede correr el riesgo de ser aplastado por la barra paralela. • La energía almacenada en el robot con el fin de compensar ciertos ejes, puede liberarse si se desmonta el robot o alguno de sus componentes. • Al desmontar/montar las unidades mecánicas, el usuario deberá ir con cuidado con las piezas que puedan caer. 12 Manual de Producto Seguridad • Ojo con la energía almacenada (enlace CC) y las piezas calientes situadas dentro del controlador. • Las unidades situadas dentro del controlador, por ejemplo los módulos de E/S, pueden ser suministradas con una alimentación externa. 11 Riesgos asociados con las partes bajo tensión del sistema Controlador Existe un peligro de alta tensión asociado con los siguientes componentes del robot: - La alimentación/interruptor principal - La unidad de potencia - La fuente de alimentación del sistema de computador (55 V CA) - La unidad rectificador (260 V CA y 370 V CC. Atención: ¡Condensadores!) - La unidad de accionamiento (370 V CC) - Los enchufes de servicio (115/230 V CA) - La fuente de alimentación de las herramientas o las fuentes de alimentación especiales para los dispositivos de mecanizado. - La tensión externa conectada al armario de control puede permanecer conectada incluso cuando el robot ha sido desconectado de la fuente de alimentación principal. - Conexiones adicionales Manipulador Existe un peligro de alta tensión asociado con el manipulador en: - La alimentación de los motores (hasta 370 V CC) - Las conexiones del usuario para las herramientas u otros componentes de la instalación (véase el apartado referente a la Instalación, máx. 230 V CA) Herramientas, dispositivos para la manipulación de materiales, etc. Las herramientas, dispositivos para la manipulación de materiales, etc., pueden estar bajo tensión incluso si el sistema robot está desconectado. Los cables de alimentación que están en movimiento durante el proceso de trabajo pueden resultar dañados. Manual de Producto 13 Seguridad 12 Liberación de Emergencia de un Brazo Mecánico Si se produce una situación de emergencia en la que una persona se encuentra atrapada por el brazo mecánico del robot, se deberá pulsar los pulsadores de liberación de los frenos cuando los brazos puedan ser movidos a fin de liberar la persona. En robots pequeños (1400 y 2400), la fuerza manual podrá mover los brazos del robot pero en robots mayores es posible que no se pueda y por consiguiente se deberá utilizar un dispositivo de elevación mecánico, como una grúa. Si la potencia no está disponible, los frenos estarán aplicados y por consiguiente la fuerza manual no será suficiente para mover el brazo de ningún robot. Antes de liberar los frenos, el usuario deberá asegurarse de que el peso de los brazos no aumenten la fuerza de presión sobre la persona atrapada. 13 Limitación de la Responsabilidad La información anterior referente a la seguridad no debe ser considerada como una garantía total por parte de ABB de que el robot industrial no provocará ningún daño o accidente incluso si se han respetado todas las instrucciones de seguridad. 14 Información relacionada Descrita en: 14 Instalación de los dispositivos de seguridad Manual de Producto - Instalación y Puesta en Servicio Cambio de los modos del robot Guía del Usuario - Puesta en marcha Limitación del área de trabajo Manual de Producto - Instalación y Puesta en Servicio Manual de Producto Al usuario “Declaración del Fabricante”. Esto no es más que una traducción de la declaración oficial. El documento original (en inglés) con su nº de serie correspondiente está entregado con el robot. Declaration by the manufacturer as defined by machinery directive 89/392/EEC Annex II B Herewith we declare that the industrial robot IRB 1400 IRB 2000 IRB 2400 IRB 3000 IRB 3400 IRB 4400 IRB 6000 IRB 6400 IRB 6400C IRB 640 manufactured by ABB Robotics Products AB 721 68 Västerås, Sweden with serial No. LABEL We reserve all rights in this document and in the information contained therein. Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority is strictly forbidden.  ABB Robotics Products AB is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this directive and must not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the directive, 91/368 EEC. Applied harmonised standards in particular: FO R IN FO R M AT IO N Safety of machinery, basic terminology Safety of machinery, technical principles/specifications, emergency stop Safety of machinery, emergency stop equipment Safety of machinery, temperatures of surfaces Safety of machiney, ergonomic design principles Robot safety Electrical equipment for industrial machines Safety of machinery, two-hand control device Safety of machinery, fixed / moveable guards Safety of machinery, safety related parts of the control system EMC, Generic emission standard. Part 2: Industrial environment Radiated emission enclosure Conducted emission AC Mains EMC, Generic immunity standard. Part 2: Industrial environment Electrostatic discharge immunity test Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity yest Radeated electromagnetic field from digital radio telephones, immunity test Electrical fast transient/burst immunity test Conducted disturbences induced by radio-frequency fields, immunity test O N LY EN 292-1 EN 292-2 EN 418 EN 563 EN 614-1 EN 775 EN 60204 prEN 574 prEN 953 prEN 954-1 EN 50081-2 EN 55011 Class A EN 55011 Class A EN 50082-2 EN 61000-4-2 EN 61000-4-3 ENV 50204 EN 61000-4-4 ENV 50141 Prepared Responsible department M Jonsson, 970904 SEROP/K Approved by,date Take over department K-G Ramström, 970905 Technical Provisions Title Declaration by the manuf. Page 1 Product Design Responsible No.of pages Status Tillverkardeklaration APPROVED Document No ABB Robotics Products 3HAB 3585-1 1 Rev. ind. 08 ABB ROBOTICS PRODUCTS AB Robot type: Revision: For RAC: RAC Ref no: Tested and approved: Date CONFIGURATION LIST Manufact order no: Serial no: Sales order no: Name MANIPULATOR: CONTROL SYSTEM: Al usuario ROBOT SYSTEM: La Lista de Configuración es una especificación individual del sistema robot relativa a la configuración y dimensión. Date Delivery from factory: A la entrega, el documento completo se encuentra en el sistema de control del robot.. Delivery to customer: Acceptance by customer: Customer information: Customer: Address: OPTIONS/DOCUMENTATION QTY OPTION/PARTNO REVISION DESCRIPTION Descripción del Sistema INDICE Página 1 Estructura ........................................................................................................................ 3 1.1 Manipulador.......................................................................................................... 3 1.2 Controlador ........................................................................................................... 7 1.3 Unidad electrónica.................................................................................................. 8 2 Sistema del Computador ................................................................................................ 11 3 Sistema de Servo.............................................................................................................. 13 3.1 Función Principal.................................................................................................... 13 3.2 Regulación ............................................................................................................. 13 3.3 Control del robot................................................................................................... 13 3.4 Protección de sobrecarga ..................................................................................... 14 4 Sistema de E/S ................................................................................................................. 15 5 Sistema de Seguridad...................................................................................................... 17 5.1 La cadena de funcionamiento.............................................................................. 17 5.2 Modos MOTORS ON y MOTORS OFF ............................................................ 18 5.3 Señales de paro de seguridad.................................................................................. 19 5.4 Limitación de la velocidad ................................................................................... 19 5.5 ENABLE................................................................................................................ 19 5.6 Supervisión de 24-V.............................................................................................. 19 5.7 Monitorización ...................................................................................................... 20 6 Ejes Externos ................................................................................................................... 21 Manual de Producto 1 Descripción del Sistema INDICE Página 2 Manual de Producto Descripción del Sistema Estructura 1 Estructura El robot está formado de dos partes principales, el manipulador y el controlador, descritos respectivamente en los apartados 1.1 y 1.2 siguientes. 1.1 Manipulador Está equipado con motores de corriente alterna que no requieren ningún mantenimiento y que disponen de frenos electromecánicos incorporados. Los frenos bloquean los motores cuando el robot no está operativo durante un periodo que excede los 1000 horas. El tiempo es configurable para el usuario. En las figuras que se muestran a continuación se indican los distintos movimientos de los diferentes manipuladores así como sus componentes. Eje 3 Motor eje 5 Motor eje 6 Eje 4 Eje 5 Eje 6 Motor eje 4 Brazo superior Brazo inferior Eje 2 Motor eje 2 Motor eje 1 Motor eje 3 Eje 1 Base Figura 1 Estructura de movimientos de los modelos IRB 1400 e IRB 140. Manual de Producto 3 Estructura Descripción del Sistema Unidad motor eje 4 Unidad motor eje 5 Unidad motor eje 6 Eje 4 Brazo superior Eje 3 Eje 5 Eje 6 Brazo inferior Eje 2 Unidad motor y caja reductora eje 2 Unidad motor y caja reductora eje 3 Eje 1 Base Figura 2 Estructura de movimientos del IRB 2400. Brazo superior Eje 5 Motor eje 4 Motor eje 5 Motor eje 6 Eje 4 Eje 6 Eje 3 Brazo inferior Eje 2 Motor eje 1 Motor eje 3 Eje 1 Motor eje 2 Base Figura 3 Estructura de movimientos del IRB 4400. 4 Manual de Producto Descripción del Sistema Estructura . Eje 3 Brazo superior Motor eje 4 Motor eje 5 Eje 4 Eje 5 Motor eje 5 Eje 6 Eje 2 Motor eje 1 Motor eje 2 Brazo inferior Motor eje 3 Eje 1 Base Figura 4 Estructura de movimientos del IRB 6400. Eje 3 Brazo superior Eje 2 Motor eje 6 Eje 6 Motor eje 2 Motor eje 3 Brazo inferior Motor eje 1 Eje 1 Figura 5 Estructura de movimientos del IRB 640. Manual de Producto 5 Estructura Descripción del Sistema Motor 1 eje (X) Motor 3 eje (Z) Motor 2 eje (Y) Motor 6 eje (C) 2 eje (Y) 3 eje (Z) 6 eje (C) 1 eje (X) Figura 6 Estructura de movimientos del IRB 840. 6 Manual de Producto Descripción del Sistema Estructura 1.2 Controlador El controlador, que contiene la electrónica que controla el manipulador y el equipo periférico, ha sido específicamente diseñado para el control del robot, y por consiguiente, ofrece un rendimiento y una funcionalidad óptimas. En la Figura 7 se indica la situación de los diferentes componentes del armario. Unidad de programación Panel de control Interruptor principal Disco de accionamiento Conexión del manipulador Figura 7 Parte externa del armario y sus distintas unidades. Manual de Producto 7 Estructura Descripción del Sistema 1.3 Unidad electrónica Tarjeta opcional Tarjeta opcional Computador principal Tarjeta de memoria Unidad de alimentación Computador del obot Módulo acc. 1 Módulo acc. 2 Módulo acc. 3 Enlace CC Toda la electrónica de control y de supervisión, excepto la tarjeta de medida serie que se encuentra dentro del manipulador, está localizada dentro del controlador. Transformador Figura 8 La localización de las tarjetas electrónicas y de las unidades detrás de la puerta. La unidad electrónica (unidad de alimentación + tarjeta de bus) comprende las siguientes partes: • Tarjeta de computador del robot contiene los computadores utilizados para controlar el movimiento del manipulador y la comunicación de E/S. • Tarjeta de memoria contiene la memoria RAM adicional, que puede tener tres capacidades, 8 y 16 Mb. • Tarjeta de computador principal contiene 8 MB de memoria RAM y el computador principal que controla la totalidad del sistema robot. • Tarjetas opcionales Tarjetas de comunicación que contienen circuitos para la comunicación por red y por bus de campo. • Fuente de alimentación con 4 salidas de tensión reguladas y protegidas contra cortocircuitos. Sistema de accionamiento: • Enlace de CC que convierte la corriente alterna (CA), trifásica, en una corriente continua (CC). • Módulo de accionamiento que regula el par de 2 - 3 motores. 8 Manual de Producto Descripción del Sistema Estructura Cuando se utiliza la capacidad máxima para los ejes externos, se necesitará un segundo armario de control. El armario para los ejes externos comprende una conexión de CA, un interruptor principal, conectores, un transformador, un enlace de CC, módulos de accionamiento y una unidad de alimentación. No se incluye ninguna unidad de computador. Baterías de litio Unidades E/S (x4) Conexión de CA Panel de seguridad Motores act. y contactor frenos Disco flexible Figura 9 La situación de las unidades debajo de la cubierta superior. • Baterías de litio para la memoria de seguridad. • Panel de seguridad reúne y coordina todas las señales que afectan la seguridad operacional y personal. • Unidades de E/S permite la comunicación con el equipo externo mediante entradas y salidas digitales, señales analógicas o buses de campo. Las unidades de E/S podrán estar situadas alternativamente fuera del armario. La comunicación con los datos del robot se realiza a través de un cable trenzado Bus CAN que permite el posicionamiento de las unidades junto a los procesos. • Tarjeta de medida serie (dentro del manipulador) que reúne los datos de resolver y los transfiere en serie a la tarjeta computador del robot. La tarjeta de medida serie está alimentada por batería para no perder la información de vueltas en caso de un fallo de la alimentación. Manual de Producto 9 Estructura 10 Descripción del Sistema Manual de Producto Descripción del Sistema Sistema del Computador 2 Sistema del Computador El sistema de computador está formado por tres computadores montados en dos tarjetas de circuitos. Los computadores comprenden: - La tarjeta de computador principal que contiene el computador principal del robot y controla el sistema de robot entero. - La tarjeta de computador del robot que contiene el computador de E/S que actúa como un enlace entre el computador principal, el entorno y el computador de ejes que controla la velocidad de los ejes del robot. Para encontrar la localización de las diferentes tarjetas, véase el apartado referente a la Unidad electrónica en la página 8. Los computadores son el centro procesador de datos del sistema de robot. Poseen todas las funciones necesarias para la creación, ejecución y almacenamiento de un programa de robot. También contienen las funciones para la coordinación y regulación de los movimientos de los ejes. En la Figura 10 se indica como el sistema de computador comunica con las demás unidades. Tarjeta de computador principal Tarjeta de memoria Computador principal Tarjeta de computador del robot Computador red E/S Computador de ejes Computador de E/S Unidad de programación Unidades de E/S Unidades de accionamiento Tarjeta de medida serie Unidad de disco Figura 10 Los interfaces del sistema de computador. Manual de Producto 11 Sistema del Computador 12 Descripción del Sistema Manual de Producto Descripción del Sistema Sistema de Servo 3 Sistema de Servo 3.1 Función Principal El sistema servo es un sistema complejo que comprende varias unidades interactivas diferentes y partes del sistema – tanto de hardware como de software. La función del servo comprende: • La regulación digital de los posicionamientos, velocidad y corriente de los ejes del robot. • El funcionamiento síncrono en CA de los motores del robot. 3.2 Regulación Durante el funcionamiento, el sistema continuamente va recibiendo nuevos datos de posición de los ejes del robot procedentes de la tarjeta de medida serie. Estos datos son introducidos en el regulador de posición y luego son comparados con los datos de posición anteriores. Una vez han sido comparados y amplificados, se proporcionarán nuevas referencias para la posición y la velocidad del robot. El sistema también contiene un modelo del robot que continuamente calcula los parámetros de regulación óptimos teniendo en cuenta los factores externos tales como la gravedad, el momento de inercia y la interacción entre los ejes. Véase la Figura 11 de la página siguiente. 3.3 Control del robot Una referencia de corriente alterna para dos fases será calculada en base a la señal del resolver y a una relación conocida entre el ángulo del resolver y el ángulo del rotor. La tercera fase será creada a partir de las dos anteriores. La corriente de las fases se regulará en la unidad de accionamiento en reguladores de corriente separados. De esta manera, se generarán tres tensiones de referencia que serán transformadas en la corriente deseada por el convertidor de modulación de anchura de pulsos (PWM), y a continuación, serán enviadas a los motores. La tarjeta de medida serie recibe los datos de resolver de seis resolvers como máximo y genera información sobre la posición de los resolvers. Manual de Producto 13 Sistema de Servo Descripción del Sistema Los siguientes diagramas muestran la estructura del sistema para el funcionamiento de CA así como la estructura fundamental de la unidad de accionamiento. Computador Posición del rotor Unidad de accionamiento Enlace CC Tarjeta de medida serie Referencia par M R FUNCIONAMIENTO CA Enlace CC Referencia par M + ESTIMADOR CORRIENTE PWM + + M Posición del rotor - W PWM - + Regulador de corriente M + U M V PWM Circuitos principales Figura 11 Estructura del sistema para el funcionamiento en CA. 3.4 Protección de sobrecarga La resistencia PTC se encuentra incorporada en los motores del robot a fin de proporcionar una protección térmica contra las sobrecargas. Los sensores PTC están conectados a una entrada en el panel de seguridad que es sensible al nivel de resistencia y que comprueba que se mantiene una resistencia baja. El computador del robot comprueba los motores a intervalos regulares para detectar las sobrecargas, mediante la lectura del registro del panel de seguridad. En el caso en que se produzca una sobrecarga, todos los motores son desactivados. 14 Manual de Producto Descripción del Sistema Sistema de E/S 4 Sistema de E/S Sirve para la comunicación con otro equipo que utiliza señales de E/S digitales y analógicas. bus VME Computador principal Computador de E/S Unidad de progr Disco acc. RS 485 RS 232 General Puertos serie Bus E/S distribuidas CAN/ DeviceNet SIO2 SIO1 Conexiones del usuario 16 16 E/S E/S E/S Señales de seguridad Ethernet Unidades de E/S Unidades slave bus campo Panel de seguridad Tarjeta comunicación Figura 12 Descripción general de las E/S del sistema. Manual de Producto 15 Sistema de E/S 16 Descripción del Sistema Manual de Producto Descripción del Sistema Sistema de Seguridad 5 Sistema de Seguridad El sistema de seguridad del robot está basado en un circuito de seguridad de dos canales que está continuamente monitorizado. Si se detecta un error, la alimentación a los motores se desactiva y los frenos quedan activados. Para regresar al modo MOTORES ON, se deberán cerrar las dos cadenas. Mientras estas dos cadenas difieran, el sistema permanecerá en el modo MOTORES OFF. La Figura 13 siguiente ilustra un circuito principal con los conectores disponibles para el usuario. LS Interruptores de estado sólido Contacto ES 2ª cadena interlock GS TPU En Unidad acc. & EN AS RUN M Comandos computador Auto Manual Selector de modo de operación LS = Interruptor de final de carrera AS = Paro de protección modo Automático TPU En= Dispositivo de habilitación, unidad de programación GS = Paro de protección modo General ES = Paro de Emergencia Figura 13 Diagrama general de uno de los circuitos de seguridad. 5.1 La cadena de funcionamiento Los pulsadores de paro de emergencia del panel de control y de la unidad de programación y los pulsadores de paro de emergencia externos están incluidos en la cadena de funcionamiento de dos canales. El usuario podrá conectar un paro de protección, PARO AUTO, que estará activo en el modo de funcionamiento AUTO. En cualquiera de los modos MANUAL, el dispositivo de habilitación de la unidad de programación invalidará el PARO AUTO. El usuario podrá conectar un paro de protección PARO GENERAL que estará activo en todos los modos de funcionamiento. El objetivo de esas funciones de paro de protección es crear en torno al manipulador una área de seguridad, que pueda ser accesible, no obstante, para los trabajos de mantenimiento y de programación. Manual de Producto 17 Sistema de Seguridad Descripción del Sistema En el caso en que se abra cualquiera de los interruptores dobles de la cadena de funcionamiento, la cadena se interrumpe y los contactores de funcionamiento se desactivan, y los frenos detienen de esta manera el robot. En el caso en que el circuito de seguridad se interrumpa, se produce directamente una llamada de interrupción a partir del panel de seguridad al computador del robot, para asegurar que la causa de la interrupción sea rectificada lo antes posible. Cuando el robot ha sido parado por un interruptor de final de carrera, se podrá mover el robot de esta posición con la palanca de mando y pulsando al mismo tiempo el pulsador MOTORS ON. El pulsador MOTORS ON está monitorizado y puede permanecer activado durante 30 segundos como máximo. Una serie de LEDs para ES, AS y GS están conectados a los dos circuitos de seguridad para permitir una localización rápida de la posición donde la cadena de seguridad se ha interrumpido. Los LEDs se encuentran en la parte superior del panel de seguridad. La indicación de estado está también disponible en el visualizador de la unidad de programación. 5.2 Modos MOTORS ON y MOTORS OFF La función principal del circuito de seguridad consiste en asegurar que el robot pase a la posición de MOTORS OFF en cuanto se interrumpa la cadena de funcionamiento. El computador del robot comprueba él mismo los últimos interruptores (ENABLE y MOTORS ON). En el modo de funcionamiento AUTO, el usuario podrá volver a activar el sistema apretando el pulsador MOTORS ON del panel de control. Si el circuito está conforme, el computador del robot cerrará entonces el relé MOTORS ON para completar el circuito. Cuando se pasa a MANUAL, el modo pasará a MOTORS OFF, y en esta fase el computador del robot abrirá el relé MOTORS ON. Si el modo del robot no pasa a MOTORS OFF, la cadena ENABLE se interrumpirá para permitir que el relé ENABLE pueda abrirse. El circuito de seguridad puede estar de este modo interrumpido en dos lugares por el computador robot. En cualquiera de los modos de funcionamiento MANUAL, el usuario podrá volver al funcionamiento apretando el dispositivo de habilitación de la unidad de programación. Si el circuito está conforme, el computador del robot cerrará entonces el relé MOTORS ON para completar el circuito. La función del circuito de seguridad se describe como una combinación de interruptores mecánicos y relés controlados por el computador del robot que están continuamente monitorizados por el computador del robot. 18 Manual de Producto Descripción del Sistema Sistema de Seguridad 5.3 Señales de paro de seguridad De acuerdo con la norma de seguridad ISO/DIS 11161 referente a los “Sistemas de automatización industriales -seguridad de los sistemas de fabricación integradosRequisitos básicos”, existen dos categorías de paros de seguridad, la categoría 0 y la categoría 1, que se describen a continuación. El paro de categoría 0 deberá utilizarse cuando, para propósitos de seguridad, la alimentación de los motores debe ser inmediatamente desactivada, por ejemplo, cuando se haya pasado por delante de un dispositivo de protección como una célula fotoeléctrica para proteger la entrada dentro del área de trabajo del robot. Es posible que este paro no controlado del movimiento requiera unas rutinas especiales de rearranque, en el caso en que la trayectoria programada haya sufrido una desviación como consecuencia del mismo. El paro de categoría 1 deberá utilizarse cuando, para propósitos de seguridad, se usan vallas de protección para la entrada dentro del área de trabajo. Este paro del movimiento controlado tiene lugar dentro de la trayectoria programada, lo cual facilita el rearranque. Todos los paros de seguridad son por defecto paros de la categoría 0. Los paros de seguridad de la categoría 1 pueden obtenerse activando el paro suave (paro retrasado) junto con AS o GS. La activación se realiza activando un parámetro, véase Guía del Usuario, sección Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. 5.4 Limitación de la velocidad Para programar el robot, el interruptor del modo de funcionamiento deberá estar en posición MANUAL VELOCIDAD REDUCIDA. Entonces, la velocidad máxima del robot está limitada a 250 mm/s. 5.5 ENABLE ENABLE es una señal de 24-V generada en la unidad de alimentación. La señal es enviada al computador del robot y de aquí al panel de seguridad. Los errores que afectan la señal ENABLE son los siguientes: • En la unidad de alimentación; errores en las tensiones de entrada. • En el computador del robot; errores en los diagnósticos o en el programa de control del servo. • En la unidad de accionamiento; errores de regulación y de sobreintensidad. 5.6 Supervisión de 24-V Si el suministro de los 24-V a los circuitos de seguridad queda interrumpido, los contactores de MOTOR ON quedarán desactivados, provocando así un paro de los motores al quedarse sin tensión. Manual de Producto 19 Sistema de Seguridad Descripción del Sistema 5.7 Monitorización La monitorización se realiza utilizando tanto el hardware como el software y comprende la parte externa de los circuitos de seguridad, incluyendo interruptores y contactores de funcionamiento. La parte de hardware y de software funcionan independientemente una de otra. Los siguientes errores podrán ser detectados: Todas las entradas de los circuitos de seguridad están vinculadas a registros, que permiten al computador del robot la monitorización de su estado. Si ocurre una interrupción en el circuito de seguridad, se podrá leer el estado en que se encontraba el sistema. En el caso en que alguna de las funciones de interruptor hayan sido ajustadas de forma incorrecta, provocando únicamente la interrupción de una de las cadenas de funcionamiento, el computador del robot lo detectará. Gracias a la función de bloqueo del hardware, no se podrá pasar al estado MOTORS ON sin haber corregido la causa. 20 Manual de Producto Descripción del Sistema Ejes Externos 6 Ejes Externos Los ejes externos están controlados por unidades de accionamiento, que se encuentran montadas dentro del controlador o bien, fuera en un armario separado, según se indica en la Figura 14. El número máximo de unidades de accionamiento montadas dentro del controlador es de una o dos, dependiendo del tipo de robot. Además de comunicar con las unidades de accionamiento de ABB, se podrá también comunicar con unidades de accionamiento externas de otras marcas. Referirse al documento de Especificación de Producto RobotWare para BaseWare OS 3.1. Sistema de medida 2 Sistema de accionamiento 1, dentro del armario del robot No suministrado a la entrega alt. No contiene CPU IRB Sistema de accionamiento 2 dentro del armario de los ejes externos Sistema de medida 1 No suministrado a la entrega Figura 14 Diagrama general, ejes externos. Manual de Producto 21 Ejes Externos 22 Descripción del Sistema Manual de Producto Instalación y Puesta en Servicio INDICE Página 1 Transporte y Desembalaje .............................................................................................. 5 1.1 Estabilidad / Riesgo de pérdida de equilibrio del sistema ...................................... 6 1.2 Disquetes del sistema.............................................................................................. 6 1.3 Etiquetas de aviso ................................................................................................... 6 2 Instalación........................................................................................................................ 7 2.1 Elevación del manipulador y del controlador......................................................... 7 2.2 Montaje del robot.................................................................................................... 13 2.2.1 Manipulador ................................................................................................. 13 2.2.2 Controlador .................................................................................................. 14 2.3 Tensiones (válido para todas las versiones)............................................................ 15 2.3.1 Rigidez ......................................................................................................... 15 2.3.2 IRB 6400 ...................................................................................................... 15 2.4 Espacio requerido ................................................................................................... 16 2.4.1 Manipulador ................................................................................................. 16 2.4.2 Controlador .................................................................................................. 18 2.5 Funcionamiento manual de los frenos .................................................................... 19 2.6 Limitación del área de trabajo ................................................................................ 20 2.6.1 Eje 1 ............................................................................................................. 20 2.6.2 Ejes 2 y 3...................................................................................................... 21 2.7 Orificios de montaje para el equipo en el manipulador.......................................... 22 2.7.1 Tornillos para la fijación del equipo adicional............................................. 23 2.8 Cargas ..................................................................................................................... 24 2.9 Conexión del controlador al manipulador .............................................................. 25 2.9.1 Conexión en el lateral izquierdo del armario (opción 12x) ......................... 25 2.10 Dimensiones de las vallas de seguridad ............................................................... 25 2.11 Conexión de la alimentación principal ................................................................. 26 2.11.1 Conexión al interruptor principal ............................................................... 26 2.11.2 Conexión mediante un terminal hembra .................................................... 27 2.12 Inspección antes de la puesta en marcha .............................................................. 27 2.13 Puesta en marcha .................................................................................................. 28 2.13.1 Generalidades............................................................................................. 28 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.13.5 Actualización del contador de revoluciones .............................................. 30 Comprobación de la posición de calibración ............................................. 34 Posiciones alternativas de calibración........................................................ 34 Funcionamiento del robot .......................................................................... 34 Manual de Producto del IRB 6400 1 Instalación y Puesta en Servicio INDICE Página 3 Conexión de las Señales .................................................................................................. 3.1 Tipos de señales...................................................................................................... 3.2 Selección de los cables ........................................................................................... 3.3 Eliminación de las interferencias ........................................................................... 3.4 Tipos de conexiones ............................................................................................... 3.5 Conexiones ............................................................................................................. 3.5.1 A borneros de conexión ............................................................................... 3.5.2 A conectores (opción) .................................................................................. 3.6 Conexiones del usuario en el manipulador ........................................................ 3.7 Conexión a borneros............................................................................................... 3.8 El circuito MOTORES ON / MOTORES OFF ...................................................... 3.9 Conexión de las cadenas de seguridad .................................................................. 3.9.1 Conexión de ES1/ES2 en el panel de seguridad ......................................... 3.9.2 Conexión a los contactos Motor On/Off...................................................... 3.9.3 Conexión al selector de modo de operación ............................................... 3.9.4 Conexión al contacto del freno ................................................................... 3.10 Conexiones externas para el usuario .................................................................... 3.11 Relé de seguridad externo..................................................................................... 3.12 Señales de paro de protección del área................................................................. 3.12.1 Paro retardado de protección del área........................................................ 3.13 Tensión disponible................................................................................................ 3.13.1 Alimentación de E/S de 24 V .................................................................... 3.13.2 Alimentación de 115/230 V CA................................................................. 3.14 Alimentación externa de 24 V.............................................................................. 3.15 Conexión de equipo adicional al manipulador (opcional).................................... 3.15.1 Conexiones en el brazo superior................................................................ 3.15.2 Conexiones en el brazo superiorcon BusCan ............................................ 3.15.3 Conexión de una lámpara de señal en el brazo superior (opción) ............. 3.16 Unidades de E/S distribuidas................................................................................ 3.16.1 Generalidades............................................................................................. 3.16.2 Sensores ..................................................................................................... 3.16.3 3.16.4 3.16.5 3.16.6 3.16.7 2 Conexión y conectores de direccionamiento del bus CAN ....................... E/S Digitales DSQC 328 (opcional) .......................................................... E/S Combi AD DSQC 327 (opcional)....................................................... E/S Analógicas DSQC 355 (opcional)....................................................... Unidad interface encoder, DSQC 354........................................................ 35 35 35 36 36 37 37 37 39 44 45 46 47 48 48 48 49 52 53 53 53 53 54 54 55 55 56 58 58 58 59 59 61 63 66 69 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio INDICE Página 3.16.8 Relé E/S DSQC 332................................................................................... 72 3.16.9 E/S Digitales 120 VCA DSQC 320 ........................................................... 75 3.17 Unidades de bus de campo ................................................................................... 78 3.17.1 RIO (Entradas/Salidas remotas), E/S remotas para Allen-Bradley PLC DSQC 350...................................... 78 3.17.2 Interbus-S, slave DSQC 351 ...................................................................... 80 3.17.3 Profibus-DP, slave, DSQC352 ................................................................... 83 3.18 Comunicación....................................................................................................... 85 3.18.1 Enlaces serie, SIO ...................................................................................... 85 3.18.2 Comunicación Ethernet, DSQC 336 .......................................................... 87 3.19 Panel de control externo ....................................................................................... 90 4 Instalación del Programa de Control ............................................................................ 91 4.1 Disquetes del sistema.............................................................................................. 91 4.1.1 Procedimiento de instalación ....................................................................... 91 4.2 Calibración del manipulador .................................................................................. 92 4.3 Arranque en frío...................................................................................................... 92 4.4 Como cambiar el idioma, las opciones y los tipos IRB.......................................... 93 4.5 Como utilizar el disco, Parámetros del Manipulador ............................................. 94 4.6 Robot con el software instalado a la entrega .......................................................... 94 4.7 Robot sin el software instalado a la entrega ........................................................... 94 4.8 Guardar los parámetros en el disco de Parámetros del Controlador....................... 95 5 Ejes externos .................................................................................................................... 97 5.1 Generalidades ......................................................................................................... 97 5.2 Juegos de fácil uso.................................................................................................. 99 5.3 Ejes externos diseñados para el usuario ................................................................. 100 5.3.1 DMC-C......................................................................................................... 100 5.3.2 FBU.............................................................................................................. 101 5.3.3 Sistema de Medida ....................................................................................... 102 5.3.4 Sistema de Accionamiento........................................................................... 107 5.3.5 Archivos de configuración ........................................................................... 114 Manual de Producto del IRB 6400 3 Instalación y Puesta en Servicio INDICE Página 4 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Transporte y Desembalaje 1 Transporte y Desembalaje Nota: Antes de empezar el desembalaje y la instalación del robot, se deberán leer atentamente las normas de seguridad y las demás instrucciones que se encontrarán en un documento separado de la Guía del Usuario, en el Manual de Producto. La instalación deberá ser llevada a cabo por personal cualificado y deberá adecuarse a todas las normas nacionales y locales. Al desembalar el robot, se deberá comprobar que no haya ningún desperfecto que se podría haber ocasionado durante el transporte y el desembalaje del sistema. Condiciones de funcionamiento: Temperatura ambiental +5° a +45°C (manipulador) +5° a + 52° C (controlador) Humedad relativa 95% como máximo a temperatura constante Condiciones de almacenamiento: En el caso en que no se vaya a instalar el equipo de forma inmediata, éste deberá almacenarse en un sitio seco con una temperatura ambiental que oscile entre los -25° C y los + 55° C. Cuando se envía el material por transporte aéreo, el robot deberá encontrarse en una área presurizada. El peso neto del manipulador es de aproximadamente : IRB 6400PE/2.25-75 IRB 6400 /2.4-120 IRB 6400 /2.4-150, /2.4-200, FHD, /2.8-120, /3.0-75 IRB 6400S /2.9-120 1590 kg 1910 kg 2050 kg 2240 kg Para la versión destinada a talleres de fundición (F), ver la correspondiente versión normal. El sistema de control pesa unos 240 kg. Antes de transportar el manipulador, se deberá colocar el eje 2 inclinado hacia atrás de 30º y el eje 3 deberá ser movido hacia abajo hasta alcanzar una posición contra los topes mecánicos del eje 2. Manual de Producto del IRB 6400 5 Transporte y Desembalaje Instalación y Puesta en Servicio 1.1 Estabilidad / Riesgo de pérdida de equilibrio del sistema Si el manipulador no está fijado en el suelo y en una posición de paro, no estará en una situación estable dentro del área de trabajo. En el caso en que se desee mover los brazos del robot, esta operación deberá realizarse con mucho cuidado de forma a no desplazar el centro de gravedad, ya que ello podría desestabilizar el manipulador. Versión 2.4-120 2.4-150 2.4-200, FHD 2.8-120 3.0-75 S /2.9-120 IRB 6400PE/2.25-75 no sí Area trabajo, posición 0 carga= 0 kg carga=máx no no no no no sí no no no no no no sí sí Area trabajo, posición 5 carga= 0 kg carga=max no no no sí sí sí sí sí sí si sí sí sí sí = situación estable = situación no estable, riesgo de desestabilización Para la versión destinada a talleres de fundición (F), véase la correspondiente versión normal. 1.2 Disquetes del sistema Antes de cualquier utilización, se deberá realizar una copia de seguridad (en un PC) de los disquetes que se encuentran en la caja fijada en la estantería de la unidad de programación. Se recomienda no trabajar nunca con la versión original de los disquetes. Una vez realizadas las copias de seguridad de los disquetes originales, éstos deberán guardarse en un lugar seguro. ¡Ojo! No almacenar nunca disquetes dentro del controlador debido a la elevada temperatura que se registra en el interior del mismo. 1.3 Etiquetas de aviso Se suministran dos etiquetas de aviso con el modelo IRB 6400FHD que sirven para indicar que no se permite utilizar el robot fuera del área de trabajo de la muñeca, cuando la muñeca está cargada, según las indicaciones del diagrama de cargas del documento Especificación del Producto. Estas etiquetas deberán estar pegadas en superficies adecuadas de modo a atraer la atención del usuario, como por ejemplo en el controlador y/o en la puerta de la célula de robot. Para más información, referirse al capítulo 3.4 del documento de Especificación del Producto del IRB 6400. Si el robot es utilizado fuera de esta área de trabajo, es posible que sus frenos no sean capaces de controlar la carga. Esto podría provocar daños personales. 6 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2 Instalación 2.1 Elevación del manipulador y del controlador La mejor manera de elevar el manipulador consiste en utilizar bridas de elevación y una grúa. Las bridas deberán ser acopladas a los cáncamos de elevación situados en ambos lados de la estructura (véase la Figura 1). Las dimensiones de las bridas de elevación deben cumplir con las normas vigentes relativas a la elevación del sistema. También se podrá acoplar dos soportes de elevación (opción) para poder utilizar un toro de elevación (véase la Figura 3). Las siguientes instrucciones de elevación son válidas para un robot sin ningún equipo añadido. En el caso en que se utilice algún equipo adicional en el robot, el centro de gravedad cambiará y por tanto pondrá en peligro cualquier operación de elevación. ¡Atención! No pasar nunca por debajo de una carga en suspensión. Manual de Producto del IRB 6400 7 Instalación Instalación y Puesta en Servicio Grúa de elevación para: 2.4-120, 2.4-150, 2.4-200, FHD, 2.8-120 y 3.0-75 Longitud=1725 Longitud=1525 A Posición de elevación Versión *)En estos modelos los cáncamos de elevación se encuentran bloqueados por unos topes promientes situados en el brazo inferior. Por ello el controlador deberá ser elevado mediante un toro de elevación. 2.4-120 2.4-150 2.4-200 FHD 2.8-120 3.0-75 A 850 850 850 850 1350 * 1350 * Figura 1 Elevación del manipulador utilizando una grúa. 8 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación Grúa de elevación, en posición de calibración para: 2.4-120, 2.4-150, 2.4-200, FHD, 2.8-120 y 3.0-75 Min. 700 Figura 2 Elevación del manipulador con el sistema de brazo en la posición de calibración. Manual de Producto del IRB 6400 9 Instalación Instalación y Puesta en Servicio Toro de elevación para: 2.4-120, 2.4-150, 2.4-200, FHD, 2.8-120 y 3.0-75 400 400 910 1050 1120 *) *) válido para 2.4-150, 2.8-120, 3.0-75 A Posición de elevación Versión A 850 850 850 850 1350 1350 2.4-120 2.4-150 2.4-200 FHD 2.8-120 3.0-75 Figura 3 Elevación del manipulador utilizando un toro. No se podrá utilizar una grúa para la elevación con este tipo de adaptación para el toro. 10 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Grúa de elevación para: S /2.9-120 Instalación Toro de elevación para: S /2.9-120 Figure 4 Elevación del manipulador mediante una grúa o un toro de elevación ¡ATENCION! El equipo de elevación del toro para la versión S/2.9-120 deberá ser retirado antes de poner el robot en funcionamiento Toro de elevación para: PE /2.25-75 400 700 910 Figura 5 Elevación del manipulador mediante la utilización de un toro. Sólamente elevar el IRB 6400PE/ 2.25-75 con un toro de elevación (el dispositivo de elevación es estándar). Manual de Producto del IRB 6400 11 Instalación Instalación y Puesta en Servicio Para elevar el controlador, se deberá utilizar los cuatro dispositivos de elevación situados en el armario o bien un toro de elevación (véase la Figura 6). Si el controlador ha sido suministrado sin su cubierta superior, no se deberán utilizar los dispositivos de elevación. En vez de ello, se deberá utilizar un toro de elevación. Min. 60° A A-A A Figura 6 El ángulo máximo formado por las bridas de elevación en la operación de elevación del controlador. 12 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2.2 Montaje del robot 2.2.1 Manipulador Los tres puntos de fijación de la base del manipulador deberán estar colocados en tres superficies planas que cumplan con el requisito de nivelación especificado a continuación. Utilizar arandelas de ajuste si es necesario. El resto de la superficie deberá ser plana con un margen de ± 2 mm. Para la configuración de los orificios, véase la Figura 7. Se aceptará una inclinación de 5º como máximo para el modelo montado en el suelo. Es necesario que la superficie cumpla con el siguiente requisito: 0.5 Y ∅ 0,2 720 415,7 D=48(3x) D=32(3x) 100 ±0,5 Z X A 480±0,1 A D=64 F9 (3x) 15 +2 0 Superficie de fijación D=85 (3x) A-A Manguito guía Figura 7 Fijación del manipulador. El manipulador deberá fijarse con tres pernos M30, que deberán ser apretados alternativamente. Pernos recomendados: M30x160 8,8 Tornillo Allen con arandela Par de apriete: 1000 Nm Se podrán añadir dos manguitos guía en dos de los orificios de los pernos, para permitir que se pueda volver a montar el mismo manipulador sin realizar un ajuste del programa (véase la Figura 7). Manual de Producto del IRB 6400 13 Instalación Instalación y Puesta en Servicio Para montar una placa de montaje o una estructura en una superficie de hormigón, se deberá seguir las instrucciones generales referentes a los pernos expansivos. Los tornillos deben ser capaces de soportar las tensiones definidas en el apartado 2.3 Tensiones (válido para todas las versiones). 2.2.2 Controlador El controlador deberá ser fijado en el suelo mediante pernos M12 (de acuerdo con la configuración de los orificios indicada a continuación). Referirse también al apartado 2.4 Espacio requerido, antes de realizar el montaje del controlador. 400 720 14 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2.3 Tensiones (válido para todas las versiones) 2.3.1 Rigidez La rigidez de la base deberá estar diseñada para reducir al máximo la influencia sobre el comportamiento dinámico del robot. Para un rendimiento óptimo, la frecuencia de la base con el peso del robot debe ser superior a 22 Hz. La función AjusteServo sirve para adaptar el ajuste del robot a una base que no es óptima. 2.3.2 IRB 6400 Carga permitida (En funcionamiento) Carga máxima (Paro de emergencia)) Fuerza xy ± 12000 N ± 18000 N Fuerza z 21000 ± 5500 N 21000 ± 10000 N Par de apriete xy ± 32000 Nm ± 39000 Nm Par de apriete z ± 6000 Nm (±12 000 Nm*) ± 13000 Nm (* IRB 6400PE/2.25-75) La fuerza xy y el par de apriete xy son vectores que pueden adoptar cualquier dirección en el plano xy. X Y Z Figure 8 Las direcciones de las fuerzas ejercidas. Manual de Producto del IRB 6400 15 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 2.4 Espacio requerido El espacio requerido para operar el manipulador y el controlador aparece indicado en la Figura 9 y en la Figura 11. El área de trabajo del eje 1 es de +/- 180°. Nota: El área de trabajo situada debajo de la base del manipulador no dispone de ningún límite mecánico o por programa. 2.4.1 Manipulador IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, FHD (igual que el 2.4), /2.8-120, /3.0-75, PE/2.25-75 3.0 2.8 2.4 2.25 2943 2849 2659 2589 900 53 94 494 878 953 1239 1406 694 2253 2400 2800 3000 Todas las dimensiones se refieren al centro de la muñeca y están expresadas en mm. Figura 9 El área de trabajo requerida para el manipulador. 16 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación IRB 6400S/ 2.9-120 607 449 1840 2871 Todas las dimensiones se refieren al centro de la muñeca y están expresadas en mm. Figura 10 Espacio requerido para el área de trabajo del manipulador. Manual de Producto del IRB 6400 17 Instalación 2.4.2 Instalación y Puesta en Servicio Controlador 50 800 540 Extensión armario Opción 115 800 Cubierta extendida Opción 114 500 250 200 950 980 * Puntos de elevación para el toro 500 *) Para ruedas opcionales Figura 11 Espacio requerido para la instalación del controlador. 18 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2.5 Funcionamiento manual de los frenos Todos los ejes están equipados con frenos. En el caso en que la posición de los ejes del manipulador deba ser cambiada sin conectar el controlador, se deberá conectar una fuente de alimentación externa de 24 V CC para permitir el desbloqueo de los frenos. La alimentación de tensión deberá estar conectada al conector de la base del manipulador (véase la Figura 12). 0 V B14 +24 V B16 Figura 12 Conexión de una tensión externa para permitir la aplicación de los frenos. Se deberá conectar una fuente de alimentación externa, según se indica en la Figura 12. Si no se conecta adecuadamente, los frenos podrán desfrenarse provocando un movimiento simultáneo de todos los ejes. Una vez que el controlador o la fuente de alimentación hayan sido conectadas, según se indica en la figura anterior, se podrá proceder al desbloqueo de los frenos de forma separada utilizando los pulsadores de la unidad para liberar los frenos situados al exterior de la caja reductora del eje 3. Los pulsadores están marcados con el nombre del eje correspondiente. Los nombres de los ejes y sus estructuras de movimientos aparecen indicados en la Figura 13. ¡ATENCION!: Prestar mucho cuidado al aplicar los frenos. Los ejes pueden activarse rápidamente y provocar desperfectos. Eje 3 6 5 4 3 2 1 Unidad para liberar el freno Eje 4 Eje 5 Eje 6 Eje 2 Eje 1 Figura 13 Los ejes del robot y la estructura de movimientos. Manual de Producto del IRB 6400 19 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 2.6 Limitación del área de trabajo Al instalar el manipulador, el usuario deberá asegurarse de que éste pueda moverse libremente dentro de toda su área de trabajo. En el caso en que hubiera un riesgo de colisión con otros objetos, su área de trabajo deberá ser limitada, utilizando los topes mecánicos y los límites del software. La instalación de un tope adicional opcional para los ejes 1, 2 y 3 se describe a continuación. La limitación del área de trabajo mediante el software está descrita en los Parámetros del Sistema de la Guía del Usuario. 2.6.1 Eje 1 El área de rotación del eje 1 podrá ser limitada mecánicamente fijando topes mecánicos adicionales. Las instrucciones para este procedimiento se suministran con el kit. ¡IMPORTANTE! El pasador tope mecánico y los topes ajustables adicionales del eje 1 deberán cambiarse siempre que presenten alguna irregularidad. 20 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio 2.6.2 Instalación Ejes 2 y 3 El área de trabajo de los ejes 2 y 3 está limitado mecánicamente con topes y podrá ser reducida añadiendo topes mecánicos fijos. Los topes se montan en la parte interior de la estructura de cada eje. Los topes adicionales deberán colocarse en una fila, tomando como punto de partida un tope fijo. Orificios para los topes adicionales Figura 14 Limitación mecánica del eje 2 y 3. Manual de Producto del IRB 6400 21 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 2.7 Orificios de montaje para el equipo en el manipulador NB: No se deberá nunca taladrar ningún orificio en el manipulador sin consultar previamente el departamento competente de ABB Flexible Automation. A A D E D E M10 (2x) Ver E-E B B M10 (4x) 104 para “orificio 1” 93 para “orificio 2” Ver E-E 50 C 175 C 810 A-A 80 282 B-B M8 (2x) cc112 M8 (2x) 378 C-C Figura 15 Orificios para el montaje de equipo adicional, (Dimensiones en mm). 22 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 15 260 M10 (4x) Prof. 20 93 75 150 200 “orificio 1” D-D “orificio 2” 180 175 220 E-E 110 24 ∅ 40/M12 (4x) Prof. 20 (en ambos lados) 607 79 594 Figura 16 Orificios para el montaje de equipo adicional (Dimensiones en mm). 30o 8 D=10 H7 Prof. 10 M10 (6x) Prof. 18 D=80 H7 D=160 h7 60o D=125 8 Figura 17 El interface mecánico (brida de montaje) ISO 9409. (Dimensiones en mm). 2.7.1 Tornillos para la fijación del equipo adicional Para la fijación de herramientas en la brida de montaje del manipulador (véase arriba), se deberán utilizar únicamente tornillos de clase 12.9. Para otro tipo de equipos, se podrán usar tornillos estándares de clase 8.8. Manual de Producto del IRB 6400 23 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 2.8 Cargas Recordar que es importante definir las cargas adecuadamente (respecto a la posición del centro de gravedad y al factor de inercia) a fin de evitar sacudidas y paros innecesarios debido a unos motores sobrecargados. Al realizar la programación del robot IRB 6400FHD, se deberá tener en cuenta las limitaciones del área de trabajo, según se especifica en el diagrama de cargas del documento Especificación del Producto. Véase la Figura 18. L 20o 20o Z Línea vertical Figura 18 Area de trabajo permitida. Referente al diagrama de cargas, las cargas adicionales permitidas (equipo) y la situación de las cargas adicionales (equipo), véase el apartado 3.4 del documento de Especificación del Producto IRB 6400 (Especificaciones técnicas). Las cargas deberán también ser definidas en el programa, véase el apartado correspondiente en la Guía del Usuario. 24 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2.9 Conexión del controlador al manipulador Para conectar el controlador al manipulador, se utilizan dos cables, uno para las señales de medida y otro para la potencia. La conexión del manipulador se encuentra en la parte posterior de la base del robot. 2.9.1 Conexión en el lateral izquierdo del armario (opción 12x) Los cables están conectados en el lateral izquierdo del armario mediante un conector industrial y un conector Burndy (véase la Figura 19). La denominación XP se aplica a los conectores macho y la denominación XS se refiere a los conectores hembra. Los borneros de conexión tienen la identificación XT. Alimentación al manipulador, XP1 XS1 XS2 Señales al manipulador, XP2 Figura 19 Conexiones del lateral del armario. 2.10 Dimensiones de las vallas de seguridad Se podrá colocar una valla de seguridad en torno al robot a fin de proporcionar una instalación segura. La valla deberá estar prevista para contener la fuerza ejercida en el caso en que una carga soportada por el robot fuera soltada o liberada a su velocidad máxima. La velocidad máxima está determinada por las velocidades máximas de los ejes del robot y por la posición a la que el robot está trabajando dentro de su área de trabajo. Véase Especificación del Producto apartado 3.8. La velocidad máxima para una carga montada en un modelo IRB 6400 es 8 m/s. Manual de Producto del IRB 6400 25 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 2.11 Conexión de la alimentación principal Antes de empezar a realizar la conexión principal, el usuario deberá asegurarse de que el conector no está enchufado en la toma principal de pared. La fuente de alimentación puede estar conectada o bien dentro del armario, o bien a un conector opcional situado en el lateral izquierdo del armario o en la parte frontal inferior. El conector de cable está suministrado sin embargo el cable no. Los cables de alimentación principal y los fusibles deberán ser adaptados de acuerdo con la potencia nominal y la tensión de la línea, según se indica en la placa de especificaciones situada en el controlador. 2.11.1 Conexión al interruptor principal En la pared izquierda del armario se encuentra un prensaestopas para el cable de alimentación principal. Tirar del cable para que pase a través del prensaestopas (véase la Figura 20). XT 26 Protección a tierra Prensaestopas Conector Figura 20 Conexión de la alimentación principal dentro del armario. Se deberá seguir las indicaciones siguientes (véase también el capítulo 11, Esquemas de Circuitos): 1.Desconectar el conector apretando el pulsador de color rojo situado en la parte superior del conector (véase la Figura 20). 2. Conectar las fases 1 a L1 (Nota: No depende de la secuencia de la fase) 2 a L2 3 a L3 0 a XT26.N(el cero es necesario únicamente para la opción 432) y conectar la protección a tierra a 3. Volver a conectar el conector y comprobar que esté fijado adecuadamente en su posición. 4. Apretar el prensaestopas. 5. Apretar la placa de la cubierta. 26 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2.11.2 Conexión mediante un terminal hembra El usuario podrá también conectar la fuente de alimentación principal a través de un terminal hembra de pared, opcional, del tipo CEE 3x16 y 3x32 A, o bien mediante un conector industrial Harting (DIN 41 640). Véase la Figura 21. Los conectores de cable son suministrados (opción 133 - 134). conector CEE conector DIN Figura 21 Conexión principal mediante un terminal de pared opcional. 2.12 Inspección antes de la puesta en marcha Antes de activar la fuente de alimentación, el usuario deberá comprobar que se hayan cumplido los siguientes pasos: 1. El robot deberá haber sido correctamente montado desde el punto de vista mecánico y deberá ser estable. 2. La sección de alimentación del controlador deberá estar protegida con fusibles. 3. Las conexiones eléctricas deberán ser correctas y corresponder a la placa de identificación situada en el controlador. 4. La unidad de programación y el equipo periférico deberán estar conectados correctamente. 5. Los dispositivos de limitación que determinan la restricción (cuando sea necesaria) del área deberán haber sido colocados. 6. Comprobar que el entorno físico corresponde al especificado. 7. El selector del modo de funcionamiento del panel de control deberá estar en la posición modo Manual. Manual de Producto del IRB 6400 27 Instalación Instalación y Puesta en Servicio Si se usan dispositivos de seguridad externos, se deberá comprobar que éstos hayan sido conectados o que los siguientes circuitos en XS3 (conector situado en la parte externa del lateral izquierdo del armario) o en X1-X4 (borneros de conexión en el panel de seguridad) estén puenteados: XS3 Panel de seguridad Interruptores límite externos A5-A6, B5-B6 X1.3-4, X2.3-4 Paro de emergencia externo A3-A4, B3-B4 X1.9-10, X2.9-10 Paro de emergencia externo, 24 V interno A1-A2, B1-B2 X1.7-8, X2.7-8 Paro general + A11-A12, B11-B12 X3.10-12, X4.10-12 Paro general A13-A14, B13-B14 X3.7-8, X4.7-8 Paro auto + A7-A8, B7-B8 X3.11-12, X4.11-12 Paro auto A9-A10, B9-10 X3.7-9, X4.7-9 Motor off A15-A16, B15-16 X1.5-6, X2.5-6 Para más información, véase el apartado 3.8 El circuito MOTORES ON / MOTORES OFF y el apartado 3.9 Conexión de las cadenas de seguridad. ¡Atención! La manguera del aire es sensible al desgaste por ser parte del conjunto de cables móviles. Por esta razón, el riesgo de fallos es mayor en este caso comparado con una manguera que sea fija. 2.13 Puesta en marcha 2.13.1 Generalidades 1. Activar el interruptor principal situado en el armario. 2. El robot lleva a cabo un auto test para comprobar el hardware y el software. Este test tarda aproximadamente 1 minuto. Si el robot es entregado con el software ya instalado, pasar al punto 3 siguiente. De lo contrario, continuar con las siguientes indicaciones (software no instalado): - Conectar las baterías para la memoria de seguridad (véase la Figura 22). - Instalar el software según se describe en el apartado 4 Instalación del Programa de Control. 28 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación Baterías Conectar las baterías a los conectores X3 y X4, situados debajo de las baterías. Figura 22 Situación de las baterías, visto desde arriba. 3. Aparecerá un mensaje de bienvenida en el visualizador de la unidad de programación. 4. Para pasar de MOTORS OFF a MOTORS ON, apretar el dispositivo de habilitación de la unidad de programación. 5. Actualizar los contadores de revoluciones de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 2.13.2. 6. Comprobar la posición de calibración de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 2.13.3. 7. Cuando se activa por primera vez el controlador con el manipulador conectado eléctricamente el usuario deberá asegurarse que la fuente de alimentación permanezca conectada de forma continua durante por lo menos 36 horas, a fin de cargar completamente las baterías de la tarjeta de medida serie. Después de haber comprobado lo anterior, se deberá verificar que: 8. los dispositivos de arranque, paro y selección del modo (incluyendo los interruptores de llave) funcionan como es debido. 9. cada eje se mueve y está limitado como se requiere. 10. los dispositivos y los circuitos de paro de emergencia y de seguridad (cuando estén incluidos) sean operativos. 11. sea posible desconectar y aislar las fuentes de alimentación externas. 12.las utilidades de programación con la empuñadura de programación y playback funcionan correctamente. 13.la protección esté operativa. 14.a velocidad reducida, el robot funciona adecuadamente y tenga la capacidad de sujetar el objeto o pieza de trabajo y Manual de Producto del IRB 6400 29 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 15.en el funcionamiento (normal) automático, el robot funciona adecuadamente y tenga la capacidad de realizar la tarea correspondiente a la velocidad y con la carga nominales. 16.El robot está ahora listo para entrar en funcionamiento. 2.13.2 Actualización del contador de revoluciones Cuando se aprieta el dispositivo de habilitación en un robot nuevo, aparecerá un mensaje comunicando que los contadores de revoluciones no están actualizados. Cuando se recibe este tipo de mensaje, el contador de revoluciones del manipulador deberá ser actualizado utilizando las marcas de calibración que se encuentran en el manipulador (véase la Figura 27). Ejemplos de situaciones en que el contador de revoluciones debe ser actualizado: - Cuando uno de los ejes del manipulador ha sido movido manualmente con el controlador desconectado. - Cuando la batería (del manipulador) está descargada. (para volver a cargar la batería se necesitan 36 horas con el interruptor principal activado). - Cuando ha ocurrido un error de resolver. - Cuando la señal entre el resolver y la unidad de medida ha sido interrumpida. ¡ATENCION! Trabajar dentro del área de trabajo del robot es peligroso. Apretar el dispositivo de habilitación de la unidad de programación y, mediante la palanca de mando, mover manualmente el robot de forma que las marcas de calibración queden dentro de la zona de tolerancia (véase la Figura 27). Una vez que se hayan posicionado todos los ejes según se ha indicado anteriormente, se podrá proceder al almacenamiento de los valores de los contadores de revoluciones, utilizando la unidad de programación según las siguientes indicaciones: 1. Apretar la tecla de ventana Varios (véase la Figura 23). 7 4 1 1 2 P1 8 5 2 0 9 6 3 P2 P3 Figura 23 La tecla de ventana Varios, a partir de la cual se podrá seleccionar la ventana de Servicio. 30 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 2. Seleccionar la opción Servicio en la ventana de diálogo aparecida en el visualizador. 3. Apretar la tecla Retorno Manual de Producto del IRB 6400 . 31 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 4. Luego, seleccionar la función Ver: Calibración. Aparecerá la ventana de la Figura 24. Archivo Editar Ver Calib Servicio Calibración Unidad Estado 1(1) IRB Cont. rev. no actualizado Figura 24 Esta ventana indica si las unidades del sistema robot han sido calibradas o no. En el caso en que haya varias unidades conectadas al robot, éstas aparecerán listadas en la ventana. 5. Seleccionar la unidad deseada en la ventana, como se indica en la Figura 24. Seleccionar Calib: Actualizar Cont. Rev. Aparecerá la ventana de la Figura 25. Actualizar Cont. Rev. IRB Para calibrar, incluir ejes y pulsar OK. Ejes Estado 1(6) X X X X 1 2 3 4 5 6 Incl Cont. Rev. Cont. Rev. Calibrado Calibrado Cont. Rev. Cont. Rev. Todos no actualizado no actualizado no actualizado no actualizado Cancelar OK Figura 25 La ventana de diálogo utilizada para seleccionar los ejes cuyos contadores de revoluciones deben ser actualizados. 6. Apretar la tecla de función Todos para seleccionar todos los ejes en el caso en que se deba actualizar todos los ejes. De lo contrario, seleccionar el eje deseado y apretar la tecla de función Incl (el eje seleccionado está marcado con una x). 32 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación 7. Confirmar apretando la tecla OK. Aparecerá una ventana como la de la Figura 26. Actualizar Cont. Rev. IRB Los contadores de revoluciones de todos los ejes marcados serán actualizados. No podrá deshacerse. ¿OK para continuar? Cancelar OK Figura 26 La ventana de diálogo utilizada para iniciar la actualización del contador de revoluciones. 8. Iniciar la actualización apretando la tecla OK. En el caso en que un contador de revoluciones haya sido actualizado de forma incorrecta, se producirá un posicionamiento incorrecto. Por ello, se recomienda comprobar la calibración muy cuidadosamente después de cada actualización. Una calibración incorrecta puede deteriorar el sistema robot o provocar daños al personal. 9. Comprobar la calibración de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado apartado 2.13.3 Comprobación de la posición de calibración. 10.Salvar los parámetros del sistema en un disco flexible. - *) *) número de eje + Figura 27 Marcas de calibración en el manipulador. Manual de Producto del IRB 6400 33 Instalación Instalación y Puesta en Servicio 2.13.3 Comprobación de la posición de calibración Existen dos formas para comprobar la posición de calibración, que se describen a continuación. Utilizando el disquete, Parámetros del Controlador: Ejecutar el programa \ SERVICE \ CALIBRAT \ CAL 6400 que se encuentra en el disquete, y seguir las instrucciones visualizadas en la unidad de programación. Cuando el robot se pare, desactivar el sistema en MOTORS OFF. Comprobar que las marcas de calibración de cada eje se encuentran al mismo nivel, según se indica en la Figura 27. En el caso en que no lo estén, se deberá volver a actualizar los contadores de revoluciones. Utilizando la ventana de movimiento de la unidad de programación: Abrir la ventana de movimiento y seleccionar el funcionamiento eje a eje. Mediante la palanca de mando, mover el robot de forma que la lectura de las posiciones sea igual a cero. Comprobar que las marcas de calibración estén al mismo nivel, según se indica en la Figura 27. En el caso en que no lo estén, se deberá volver a actualizar los contadores de revoluciones. 2.13.4 Posiciones alternativas de calibración Véase el capítulo 13 de Reparaciones, apartado 12. 2.13.5 Funcionamiento del robot El arranque y el funcionamiento del robot están descritos en la Guía del Usuario. Antes de la puesta en marcha, asegurarse de que el robot no pueda chocar con ningún objeto que se encuentre situado dentro del área de trabajo del robot. 34 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3 Conexión de las Señales 3.1 Tipos de señales Señales de potencia – suministro a los motores eléctricos y a los frenos. Señales de control – funcionamiento digital y señales de datos (E/S digitales, paros de seguridad, etc.). Señales de medida – medida analógica y señales de control (resolver y E/S analógicas). Señales de comunicación de datos – (conexión bus de campo, enlace a computador). Se aplicarán normas diferentes a los distintos tipos en el momento de seleccionar y realizar el trazado de los cables. No se deberán mezclar las señales de tipos diferentes. 3.2 Selección de los cables Todos los cables que pasan dentro del controlador deben poder soportar los 70o C. Además de ello, las siguientes normas se aplican a los cables de distintas señales: Señales de potencia - Cable apantallado con una sección mínima de 0,75 mm2 o AWG 18. Obsérvese que se deberán respetar todas las normas y especificaciones locales referentes a aislamiento y a la sección de los cables. Señales de control – Cable apantallado. Señales de medida – Cable apantallado de pares trenzados. Señales de comunicación de datos – Cable apantallado de pares trenzados. Se deberá utilizar un cable específico para las conexiones de buses de campo. Bus CAN equipado con DeviceNet para la distribución de las unidades de E/S; Se deberá usar un cable delgado según especificación de la norma DeviceNet release 1.2, por ejemplo, nº de artículo 3HAB 8277-1 de ABB. El cable es apantallado y tiene cuatro conectores, dos para el suministro electrónico y dos para la transmisión de señales. Téngase en cuenta que se necesita un cable separado para el suministro de carga de E/S. E/S Remotas Allen-Bradley; Se deberá usar cables de acuerdo con las especificaciones Allen-Bradley, por ejemplo se deberá usar “Blue hose”, para las conexiones entre DSQC 350 y el bus Allen-Bradley PLC. Interbus-S: Los cables deberán cumplir con las especificaciones de Phöenix, por ejemplo, se deberá usar el tipo “Green type” para las conexiones entre la unidad de DSQC 351 y las unidades externas Interbus-S. Manual de Producto del IRB 6400 35 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Profibus DP: Para las conexiones entre la unidad de E/S DSQC 352 y el bus externo Profibus DP se deberá utilizar los cables según las especificaciones Profibus DP. 3.3 Eliminación de las interferencias Las bobinas relé internas y otras unidades que generan interferencias dentro del controlador están neutralizadas. De la misma forma, las bobinas relé externas, los inductores y otras unidades también deben ser neutralizados de la misma manera. La Figura 28 indica como se lleva a cabo este procedimiento. Observar que el tiempo de desactivación de los relés de CC aumenta después de la neutralización, especialmente si hay un diodo conectado a la bobina. Los varistores generan tiempos de desactivación más cortos. La neutralización de las bobinas alarga la vida de los contactos que las controlan. +0 V +24 V CC El diodo deberá ser adaptado para la misma corriente que la bobina relé y deberá tener una tensión que será el doble de la tensión de alimentación. El varistor deberá ser adaptado para la misma energía que la bobina relé, y deberá tener una tensión que será el doble de la tensión de alimentación. +24 V CC, o tensión CA +0 V R C R 100 ohm, 1W C 0.1 - 1 µF > 500 V tensión máxima 125 V tensión nominal Figura 28 Ejemplo de la manera de neutralizar los circuitos para eliminar oscilaciones de tensión. 3.4 Tipos de conexiones Las E/S, los paros de emergencia externos, los paros de seguridad, etc... tomarán su suministro en los conectores industriales o en los borneros de conexión. Designación 36 X(T) Bornero de conexión XP Terminal macho XS Terminal hembra Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.5 Conexiones Para una información detallada referente al lugar donde se encuentran las conexiones y sus funciones, véase el capítulo 11, Esquemas de Circuitos. 3.5.1 A borneros de conexión El panel de seguridad y las unidades de E/S disponen de borneros de conexión para cables con un área de conducción entre 0,25 y 1,5 mm2. Se podrá usar como máximo dos cables en cada conexión. El apantallamiento del cable deberá estar conectado a la pared del armario mediante EMC. Téngase en cuenta que el apantallamiento debe continuar recto hacia arriba hasta el bornero de conexión. La instalación debe cumplir con las normas de protección IP54 (NEMA 12). Recomendamos doblar los conductores no utilizados hacia atrás y atarlos al cable mediante una brida, por ejemplo. A fin de prevenir todo tipo de interferencias, el usuario deberá asegurarse de que dichos conductores no están conectados al otro extremo del cable (efecto de antena). En entornos con muchas interferencias, los conductores desconectados deberán estar conectados a una tierra (0 V) en ambos extremos. 3.5.2 A conectores (opción) En el lateral izquierdo del armario o en su parte delantera (dependiendo del modelo encargado por el usuario) se encuentran conectores industriales con 4x16 polos para conexiones prensadas (cumple con los requisitos de la norma DIN 43652). Véase la Figura 29 y la Figura 20. En cada conector industrial hay espacio para cuatro filas de 16 conductores con una sección máxima de 1,5 mm2. Se deberá usar la abrazadera para conectar el apantallamiento al armario. El brazo del manipulador está equipado con conectores redondeados tipo Burndy/Framatome (el conector del usuario no está incluido). Recomendamos doblar los conductores no utilizados hacia atrás y atarlos al cable mediante una brida, por ejemplo. A fin de prevenir todo tipo de interferencias, el usuario deberá asegurarse de que dichos conductores no están conectados al otro extremo del cable (efecto de antena). En entornos con muchas interferencias, los conductores desconectados deberán estar conectados a una tierra (0 V) en ambos extremos. Cuando se usen conectores industriales prensados, se aplica lo siguiente: Utilícense unas alicates especiales, y prensar un terminal macho o hembra en cada conductor no aislado. El terminal macho deberá ajustarse en el contacto utilizado. Apretar el terminal macho en el conector hasta que quede bloqueado. Véanse también las instrucciones del proveedor. Para retirar los pasadores colocados en los conectores industriales se deberá utilizar una herramienta extractora especial. Manual de Producto del IRB 6400 37 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio En el caso en que se deba conectar dos conductores al mimo terminal, ambos deberán ser prensados en el mismo terminal. No se podrá prensar más de dos conductores en un mismo terminal. Espacio para los prensaestopas XS 3 (seguridad) Preparado para más conectores XS 5 (señales usuario) XS17, Conector bus CAN XS 6 (potencia usuario) XS 7 (ejes externos) XS 8, Interruptor de posición XS 1, Cable del motor XS 2, Cable de medida Figura 29 Posiciones para las conexiones en el lateral izquierdo del controlador. 38 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.6 Conexiones del usuario en el manipulador La manguera para el aire comprimido está integrada en el manipulador. El sistema dispone de una entrada en la base y de una salida en el alojamiento del brazo superior. Conexión: R 1/2” en el brazo superior y R 1/2” en la base. Para la conexión de equipo adicional en el manipulador, existen los cables integrados en los cables del manipulador y un conector Burndy de 23-polos UTG 018-23S y un conector Burndy de 12-polos UTG 014-12S en la parte móvil del brazo superior. Número de señales sin BusCan: 23 señales (50 V, 250 mA),10 señales de potencia (250 V, 2 A). Número de señales con BusCan: 12 señales (50 V, 250 mA),5 señales de potencia (250 V, 2 A). Los interfaces de aire y señales al brazo superior son suministrados de forma estándar en las versiones S /2.9-120, PE /2.25-75 y en todas las versiones para talleres de fundición. R3.CP R3.CS Aire R1/2” Sin BusCan R3.CP/CS R3.CB Aire R1/2” Con BusCan Aire R1/2” R1.CP/CS R1.CB R1.SW Figura 30 Situación de las conexiones para el usuario. Manual de Producto del IRB 6400 39 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Para la conexión de los cables de señales y de potencia desde la unidad de conexiones del brazo superior y a la base del manipulador, se recomiendan las siguientes piezas: Conector R1.CS, R1.CP. Señales de la base del manipulador. (Respecto al nº de pos. véase la Figura 31). Incluido a la entrega. Pos. Nombre Nº art. ABB Tipo Comentarios 1 Conector hembra 40p 3HAB 7284-1 DIN 43 652 Harting 2 Casquete 3HAB 7285-1 DIN 43 652 Harting (PG 29) 3 Prensaestopas 3HAB 7283-1 DS/55 ZU, DN 155D, E155 Novum (PG 29 AB) 4 Terminal hembra 5217 1021-4 DIN 43 652 Harting 5 Terminal hembra 5217 1021-5 DIN 43 652 Harting Conector R3.CS (sin BusCan). Señales en el brazosuperior. (Para el número de pos. véase la Figura 32). 40 Pos. Nombre Nº art. ABB Tipo Comentarios 1 Conector hembra 23p 3HAA 2613-3 UTO 018 23 SHT Burndy 2 Junta 2152 0363-5 UTFD 16 B Burndy 3 Terminal hembra ver la última tabla 4 Conector macho 23p 3HAA 2602-3 5217 649-34 5 Terminal macho ver la última tabla 6 Adaptador 3HAA 2601-3 UTG 18 ADT 5217 1038-5 UTG 18 AD Burndy EMC Burndy 7 Abrazadera de cable 5217 649-36 Burndy 8 Manguera termorretractil Manguera termorretractil 3HAA 2614-3 5217 1032-5 UTG 61823 PN04 Burndy EMC UTG 61823 PN Burndy UTG 18 PG Forma botella Angulo Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales ConectorR3.CS (con BusCan) y R3.CP (sin BusCan). Señales y potencia en el brazosuperior. (Para el número de pos. véase la Figura 32). Pos. Nombre Nº art. ABB Tipo Comentarios 1 Conector hembra 12p 3HAA 2613-2 UTO 014 12 SHT Burndy 2 Junta 5217 649-64 UTFD 13 B Burndy 3 Terminal hembra ver la última tabla 4 Conector macho 12p 3HAA 2602-2 5217 649-7 UTO 61412 PN04 UTO 61412 PN Burndy EMC Burndy 5 Terminal macho ver la última tabla 6 Adaptador 3HAA 2601-2 UTG 14 ADT 5217 1038-3 UTG 14 AD Burndy EMC Burndy 7 Abrazadera de cable 5217 649-8 Burndy 8 Manguera termorretractil Manguera termorretractil 3HAA 2614-2 5217 1032-4 Manual de Producto del IRB 6400 UTG 14 PG Forma botella Angulo 41 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Conector R3.CP (con BusCan). Señales de potencia en el brazo superior. (Para el número de pos., véase la Figura 32). 42 Pos. Nombre Nº art. ABB Tipo Comentarios 1 Conector hembra 8p 3HAA 2613-1 UTO 012 8 SHT Burndy 2 Junta 2152 0363-2 UTFD 12 B Burndy 3 Terminal hembra ver la última tabla 4 Conector macho 8p 3HAA 2602-1 UTO 6128 PN04 5217 649-76 UTO 6128 PN 5 Terminal macho ver la última tabla 6 Adaptador 3HAA 2601-1 UTG 12 ADT 5217 1038-2 UTG 12 AD Burndy EMC Burndy 7 Abrazadera de cable 5217 649-79 Burndy 8 Manguera termorretractil Manguera termorretractil 3HAA 2614-1 3HAA 2499-1 UTG 12 PG Burndy EMC Burndy Forma botella Angulo Nombre Nº art. ABB Tipo Comentarios Terminal macho 5217 649-72 5217 649-25 5217 649-70 5217 649-3 5217 649-68 5217 649-10 5217 649-31 24/26 24/26 20/22 20/22 16/20 24/26 16/20 Burndy Herram. máquina Burndy Herram. manual Burndy Herram. máquina Burndy Herram. manual Burndy Herram. máquina Burndy Tierra Burndy Tierra Terminal hembra 5217 649-73 5217 649-26 5217 649-71 5217 649-69 5217 1021-4 24/26 24/26 20/22 16/18 DIN 43 652 5217 1021-5 DIN 43 652 Burndy Herram. máquina Burndy Herram. manual Burndy Herram. máquina Burndy Herram. máquina Bronce al estaño (CuSu) 0,14 - 0,5 mm2 AWG 20-26 Bronce al estaño (CuSu) 0,5 - 1,5 mm2 AWG 16-20 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3 2 6 1 4 5 Figura 31 Conector del usuario Lado usuario 4, 5 Lado manipulador 1, 3 8 6 2 7 Figura 32 Conectores Burndy. Manual de Producto del IRB 6400 43 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.7 Conexión a borneros Terminales hembra con conexión a bornero utilizados para las E/S del usuario, los circuitos de seguridad externos, los terminales hembra del usuario en el robot, la alimentación externa a la electrónica. Identificación de la señal Situación Terminales Paro de protección Panel de seguridad E/S Digitales Unidad de E/S E/S Combi Unidad de E/S E/S Relé Unidad de E/S E/S RIO Unidad de E/S SIO 1, SIO 2 Tarjeta de bus CAN1 (unidad interna) Panel de seguridad CAN 2 (manipulador, unidades E/S)Tarjeta de bus CAN 3 (Unidades E/S externas) Tarjeta de bus Alimentación de 24 V (fusible de 2 A) Alimentación 115/230 V CA X1 - X4 X1 - X4 X1 - X4, X6 X1 - X4 X1, X2 X1, X2 X9 X16 X10 XT31 XT21 La situación de los terminales hembra aparece indicada a continuación. Véase también el esquema de circuitos, “Armario de control”, para más detalles. X1 (SIO1) Tarjeta de bus X2 (SIO2) Unidades de E/S (x4) X10 (CAN3) X16 (CAN2) alt. D-sub Panel de seguridad WARNING REMOVE JUMPERS BEFORE CONNECTING ANY EXTERNAL EQUIPMENT MS NS EN ES1 ES2 GS1 GS2 AS1 AS2 X1 - 4 X5 XT5, señales usuario XT6, señales potencia XT8, int. posición X8 X6 CONTROL PANEL X9 (CAN1)) XT21 (Alim.115/230 V CA) XT31 (Alim. 24V) Figura 33 Situación de los borneros de conexión. 44 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.8 El circuito MOTORES ON / MOTORES OFF Para pasar el robot al modo MOTORES ON, las dos cadenas idénticas de interruptores deberán estar cerradas. En el caso en que algún interruptor esté abierto, el robot pasará al modo MOTORES OFF. Por otro lado, mientras que las dos cadenas no sea idénticas, el robot permanecerá en el modo MOTORES OFF. La Figura 34 indica un esquema de las principales conexiones del usuario disponibles, AS, GS y ES. LS Interruptores de estado sólido Contactor ES 2ª cadena cierre GS TPU En & EN RUN Comandos del computador AS Auto Selector de modo de operación Unidad acc. Manual M LS = Interruptor de límite de carrera AS = Paro de protección modo automático TPU En= Dispositivo de habilitación, unidad de programación GS = Paro de protección modo general ES = Paro de emergencia Figura 34 Circuito MOTORES ON /MOTORES OFF. Manual de Producto del IRB 6400 45 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.9 Conexión de las cadenas de seguridad 24 V * X3:12 X4:12 24 V Ext LIM1 X1:4 3 K1 0V ver 3.9.1 ES1 X3:10 8 + Opto GS1 acopl. TPU En1 & 11 9 EN RUN + Opto AS1 acopl. - K1 Cierre K2 Auto1 Man1 Contactores externos X2:5 6 CONT1 0V X1:5 6 CONT2 24 V Ext LIM2 X2:4 3 0V K2 24V ver 3.9.1 8 Unidad acc. ES2 X4:10 + Opto GS2 acopl. TPU En2 M & 11 + 9 - Datos técnicos por cadena Opto AS2 acopl. Int.límite: Auto2 X3:7 * X4:7 0V *) Alimentación de 24V interna (X3/X4:12) y 0 V (X3/X4:7) aparece visualizado. Cuando hay alimentación externa para GS y AS, X3/X4:10,11 estará conectado a 24 V y X3/X4:8,9 estará conectado a 0 V Tablas de conexión X1-X4, véase apart. 3.10. Man2 carga max. V caída 300 mA 1V Contactos ext.: carga max. V caída 10 mA 4V GS/AS carga a 24V 25 mA GS/AS cerrado “1” > 18 V GS/AS abierto “0” <5V Alim. externa de GS/AS Potencial máximo respecto a la tierra del armario y a otros grupos de señales Tipo de señal max. +35VCC min. -35VCC 300 V señales control Figura 35 Esquema de la cadena de seguridad de doble canal. 46 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.9.1 Conexión de ES1/ES2 en el panel de seguridad Externa 24V 0V Interna 24V 0V TPU Armario X1:9 X1:10 Paro Emer. ext1 Relé de paro de emergencia Cadena 1 X1:8 X1:7 Alimentación interna de 24V (X1/X2:10) y 0V (X1/X2:7) aparece visualizado. Cuando hay alimentación externa, X1/X2:9 X1:2 está conectado a 24V ext. y X1/ X2:8 está conectado a 0V ext. salida paro emer. ext 1 (línea de puntos). X1:1 Externa 0V 24V Interna 0V 24V TPU Armario X2:9 X2:10 Paro emer.2 Relé de paro de emergencia Cadena 2 X2:8 X2:7 Datos técnicos Tensión sal. máx. P.emer.1 y 2 120 VCA o 48 VCC Corr. sal. máx. P.emer.1 y 2 120 VCA: 4 A 48 VCC L/R: 50 mA 24 VCC L/R: 2 A carga 24 VCC R: 8 A Alimentación ext. relés de paro de emergencia = min 22 V entre terminales X1:9,8 y X2:9,8 respectivamente Corr. nominal por cadena; 40 mA Max. potencial respecto a la tierra del armario y a otros grupos de señales 300 V Tipo de señales señales de control X2:2 Salida paro emer.2 X2:1 Figura 36 Terminales para los circuitos de emergencia. Manual de Producto del IRB 6400 47 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.9.2 Conexión a los contactos Motor On/Off K1 (Motor On/Off 1) Datos técnicos Tensión máxima K2 (Motor On/Off 2) Corriente máxima Potencial máx. respecto a la tierra del armario y a otros grupos de señales X3:2 1 X4:2 1 Tipo de señal 48V CC 4A 300V control Figura 37 Terminales para el usuario. 3.9.3 Conexión al selector de modo de operación X3:3 Auto1 4 5 MAN1 6 100% X4:3 Auto2 4 5 MAN2 100% Datos técnicos Tensión máxima Corriente máxima Potencial máx. respecto a la tierra del armario y a otros grupos de señales Tipo de señal 48V CC 4A 300V control 6 Figura 38 Terminales para el usuario. 3.9.4 Conexión al contacto del freno Datos técnicos K3 (Freno) Tensión máxima Corriente máxima X1:12 11 Potencial máx. respecto a la tierra del armario y a otros grupos de señales Tipo de señal 48V CC 4A 300V control Figura 39 Terminal para el usuario. 48 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.10 Conexiones externas para el usuario Conectores para el usuario en el panel de seguridad: X1- X4. ¡ATENCION! RETIRAR LOS PUENTES ANTES DE CONECTAR CUALQUIER ELEMENTO DEL EQUIPO EXTERNO EN X1 X2 MS NS ES1 ES2 GS1 GS2 AS1 AS2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 LEDs Estado cadena X3 X4 = puente Conexiones usuario: X1 - X4, situadas en el panel de seguridad. Los nombres de las señales se refieren a los esquemas de circuitos del capítulo 11. X1 Nombre señal Pin Comentario ES1 salida:B 1 Salida paro de emergencia cadena 1 ES1 salida:A 2 Salida paro de emergencia cadena 1 Ext. LIM1:B 3 Interruptor límite externo cadena 1 Ext. LIM1:A 4 Interruptor límite externo cadena 1 0V 5 0V contacto externo 1 CONT1 6 Contacto externo 1 Int. 0V ES1 7 Aliment. int. 0V cadena paro emergencia 1 Ext. 0V ES1 8 Aliment. ext. 0V cadena paro emergencia 1 Ext. ES1 IN 9 Entrada paro de emergencia externo cadena 1 Ext. ES1 OUT 10 Salida paro de emergencia externo cadena 1 Ext. BRAKE B 11 Contacto para freno externo Ext. BRAKE A 12 Contacto para freno externo Manual de Producto del IRB 6400 49 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio X2 Nombre señal Pin Comentario ES2 out:B 1 Salida paro de emergencia cadena 2 ES2 out:A 2 Salida paro de emergencia cadena 2 Ext. LIM2:B 3 Interruptor límite externo cadena 2 Ext. LIM2:A 4 Interruptor límite externo cadena 2 24V panel 5 Contacto externo de 24V 2 CONT2 6 Contacto externo 2 Int. 24V ES2 7 Aliment. int. 24V cadena paro emergencia 2 Ext. 24V ES2 8 Aliment. ext. 24V cadena paro emergencia 2 Ext. ES2 IN 9 Entrada paro de emergencia externo cadena 2 Ext. ES2 OUT 10 Salida paro de emergencia externo cadena 2 11 No utilizado 12 No utilizado X3 50 Nombre señal Pin Comentario Ext. MON 1:B 1 Contactor Motor 1 Ext. MON 1:A 2 Contactor Motor 1 Ext. com 1 3 Común 1 Ext. auto 1 4 Auto 1 Ext. man 1 5 Manual 1 Ext. man FS 1 6 Manual velocidad total 1 0V 7 0V para paro auto y general GS1- 8 Paro general signo menos cadena 1 AS1- 9 Paro auto signo menos cadena 1 GS1+ 10 Paro general signo más cadena 1 AS1+ 11 Paro auto signo más cadena 1 Panel 24V 12 24V para paro auto y general Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales X4 Nombre señal Pin Comentario Ext. MON 2:B 1 Contactor Motor 2 Ext. MON 2:A 2 Contactor Motor 2 Ext. com 2 3 Común 2 Ext. auto 2 4 Auto 2 Ext. man 2 5 Manual 2 Ext. man FS 2 6 Manual velocidad total 2 0V 7 0V para paro auto y general GS2- 8 Paro general signo menos cadena 2 AS2- 9 Paro auto signo menos cadena 2 GS2+ 10 Paro general signo más cadena 2 AS2+ 11 Paro auto signo más cadena 2 Panel 24V 12 24V para paro auto y general Manual de Producto del IRB 6400 51 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.11 Relé de seguridad externo El modo Motor On/Off del controlador puede funcionar un equipo externo si se utilizan relés externos. A continuación se indican dos ejemplos de ello. Panel de seguridad Relés de acción positiva X2:6 CONT2 24 V X2:5 Ext MON 2 X4:2 0V K2 X4:1 X3:2 K1 Ext MON 1 X3:1 24 V 0 V X1:5 CONT1 X1:6 Robot 1 Alimentación externa Robot 2 AS Sal. ES (sólo se visualiza un canal) AS GS GS Sal. ES Relé de seguridad Alimentación interna Célula ES A otro equipo Puerta de seguridad Figura 40 Esquema para la utilización de relés de seguridad externos. 52 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.12 Señales de paro de protección del área De acuerdo con las normas de seguridad ISO/DIS 11161 “Sistemas de automatización industriales - seguridad en los sistemas de producción integrados - Requisitos básicos”, existen dos categorías de paros de seguridad, la categoría 0 y la categoría 1, según se indica a continuación: El paro de la categoría 0 deberá utilizarse cuando, para propósitos de seguridad, la alimentación de potencia a los motores debe ser cortada inmediatamente, por ejemplo cuando se utilizan células fotoeléctricas para impedir la entrada dentro del área de trabajo del sistema robot. Es posible que este paro incontrolado del movimiento requiera rutinas de rearranque especiales en el caso en que la trayectoria programada cambie como resultado del paro efectuado. La categoría 1 deberá utilizarse, para propósitos de seguridad, cuando por ejemplo se usan vallas de protección para impedir la entrada dentro del área de trabajo del robot. Este paro controlado del movimiento se produce dentro de la trayectoria programada, con lo cual se facilitará el rearranque. 3.12.1 Paro retardado de protección del área Todos los paros de seguridad del robot son por defecto paros de la categoría 0. Los paros de seguridad de la categoría 1 se obtienen activando el paro suave (paro retrasado) junto con un paro de emergencia AS o GS. Un paro retrasado produce un paro suave. El robot se detiene de la misma forma que para un paro de programa normal sin ninguna desviación respecto a la trayectoria programada. Después de aproximadamente 1 segundo la alimentación suministrada a los motores queda desactivada. Para activar la función se deberá activar un parámetro según se indica en la Guía del Usuario, apartado referente a los Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. ¡Atención! Para garantizar el estado MOTORES DESACTIVADOS, el interruptor de activación deberá mantenerse abierto durante más de un segundo. Si el interruptor está cerrado dentro de este tiempo, el robot se detendrá y permanecerá en el estado MOTORES ACTIVADOS. 3.13 Tensión disponible 3.13.1 Alimentación de E/S de 24 V El robot tiene una alimentación de 24 V disponible para un uso interno y externo. Esta tensión se utiliza en el robot para la alimentación a los ventiladores de la unidad de accionamiento y a los frenos del manipulador. Las E/S de 24 V no están aisladas galvánicamente del resto de las tensiones del controlador. Datos técnicos Tensión Rizado Carga del usuario permitida Límite de corriente Corriente cortocircuito Manual de Producto del IRB 6400 24,0 - 26,4 V Máx. 0,2 V Máx. 6 A (7,5 A si DSQC 374) Máx. 18 A (12 A si DSQC 374) Máx. 13 A (valor medio) (~ 0 A si DSQC 374) 53 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio E/S de 24 V disponibles para conexiones del usuario en: XT.31.2 XT.31.1 XT.31.4 24 V (mediante un fusible de 2 A) para los propios fusibles, el tamaño máximo del fusible es de 2 A para asegurar el frenado en caso de corto circuito Nota: DSQC 374 no puede disparar ningún fusible. 0 V (conectado a la estructura del armario) 3.13.2 Alimentación de 115/230 V CA El robot dispone de una alimentación de CA disponible para un uso interno y externo. Esta tensión se utiliza en el robot para la alimentación a salidas de servicio opcionales. La alimentación de CA no está aislada galvánicamente del resto de las tensiones del controlador. Datos técnicos Tensión Carga usuario permitida Tamaño de fusibles 115 o 230 V 500 VA como máximo 3,15 A (230 V), 6,3 A (115 V) La alimentación de CA está disponible para las conexiones del usuario en: XT.21.1-5 XT.21.6-8 XT.21.9-13 230 V (3,15 A) 115 V (6,3 A) N (conectado a la estructura del armario) 3.14 Alimentación externa de 24 V Se utilizará una alimentación externa en los siguientes casos: • Cuando la alimentación interna es insuficiente • Cuando los circuitos de paro de emergencia deben ser independientes de si el robot está activado (power on) o no, por ejemplo. • Cuando existe un riesgo de captar interferencias importantes en las alimentaciones internas de 24-V. Se recomienda la instalación de una alimentación externa para aprovechar las ventajas ofrecidas por el aislamiento galvánico de las unidades de E/S o del panel de seguridad. El cable de masa de la alimentación externa deberá estar conectado de forma a evitar la diferencia de potencial máxima permitida en la tierra del chasis. Así por ejemplo, se podrá conectar el neutro a la tierra del chasis del controlador, o a cualquier otro punto de tierra común. Datos técnicos: Diferencia de potencial respecto a la tierra del chasis: Máx. 60 V continuo Máx. 500 V para 1 minuto 54 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales Tensión de alimentación permitida: Unidades de E/S Panel de seguridad 19 -35 V incluyendo rizo 20,6 - 30 V incluyendo rizo 3.15 Conexión de equipo adicional al manipulador (opcional) Datos técnicos para las conexiones del usuario Alimentación Resistencia del conductor Tensión máxima Corriente máxima <0,5 ohm, 0,241 mm2 250 V CA 2A Señales Resistencia del conductor Tensión máxima <3 ohm, 0,154 mm2 50 V CA / CC Corriente máxima 250 mA 3.15.1 Conexiones en el brazo superior R3.CS R3.CP Figura 41 Conexiones del usuario en el brazo superior. Nombre de la señal Alimentación CPA CPB CPC CPD CPE CPF CPJ CPK CPL CPM Terminal usuario Contacto usuario en la Contacto usuario controlador, base del robot, en el brazo superior, (véase la Figura 33) (cable no suminitrado) R3 (opcional) XT6.1 XT6.2 XT6.3 XT6.4 XT6.5 XT6.6 XT6.7 XT6.8 XT6.9 XT6.10 Manual de Producto del IRB 6400 R1.CP/CS.A1 R1.CP/CS.B1 R1.CP/CS.C1 R1.CP/CS.D1 R1.CP/CS.A2 R1.CP/CS.B2 R1.CP/CS.C2 R1.CP/CS.D2 R1.CP/CS.A3 R1.CP/CS.B3 R3.CP.A R3.CP.B R3.CP.C R3.CP.D R3.CP.E R3.CP.F R3.CP.J R3.CP.K R3.CP.L R3.CP.M 55 Conexión de las Señales Señales CSA CSB CSC CSD CSE CSF CSG CSH CSJ CSK CSL CSM CSN CSP CSR CSS CST CSU CSV CSW CSX CSY CSZ 3.15.2 XT5.1.1 XT5.1.2 XT5.1.3 XT5.1.4 XT5.1.5 XT5.1.6 XT5.1.7 XT5.1.8 XT5.1.9 XT5.1.10 XT5.1.11 XT5.1.12 XT5.2.13 XT5.2.14 XT5.2.15 XT5.2.16 XT5.2.17 XT5.2.18 XT5.2.19 XT5.2.20 XT5.2.21 XT5.2.22 XT5.2.23 Instalación y Puesta en Servicio R1.CP/CS.B5 R1.CP/CS.C5 R1.CP/CS.D5 R1.CP/CS.A6 R1.CP/CS.B6 R1.CP/CS.C6 R1.CP/CS.D6 R1.CP/CS.A7 R1.CP/CS.B7 R1.CP/CS.C7 R1.CP/CS.D7 R1.CP/CS.A8 R1.CP/CS.B8 R1.CP/CS.C8 R1.CP/CS.D8 R1.CP/CS.A9 R1.CP/CS.B9 R1.CP/CS.C9 R1.CP/CS.D9 R1.CP/CS.A10 R1.CP/CS.B10 R1.CP/CS.C10 R1.CP/CS.D10 R3.CS.A R3.CS.B R3.CS.C R3.CS.D R3.CS.E R3.CS.F R3.CS.G R3.CS.H R3.CS.J R3.CS.K R3.CS.L R3.CS.M R3.CS.N R3.CS.P R3.CS.R R3.CS.S R3.CS.T R3.CS.U R3.CS.V R3.CS.W R3.CS.X R3.CS.Y R3.CS.Z Conexiones en el brazo superiorcon BusCan R3.CB R3.CP/CS Figure 42 Conexiones del usuario en el brazo superior 56 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Nombre de la señal Conexión de las Señales Terminal usuario Contacto usuario en la Contacto usuario controlador, base del robot, en el brazo superior, (véase la Figura 33) (cable no suminitrado) R3 (opcional) Alimentación CPF CPJ CPK CPL CPM XT6.1 XT6.2 XT6.3 XT6.4 XT6.5 R1.CP/CS.1 R1.CP/CS.2 R1.CP/CS.3 R1.CP/CS.4 R1.CP/CS.5 R3.CP.F R3.CP.J R3.CP.K R3.CP.L R3.CP.M Señales CSA CSB CSC CSD CSE CSF CSG CSH CSJ CSK CSL CSM XT5.1 XT5.2 XT5.3 XT5.3 XT5.5 XT5.6 XT5.7 XT5.8 XT5.9 XT5.10 XT5.11 XT5.12 R1.CP/CS.13 R1.CP/CS.14 R1.CP/CS.15 R1.CP/CS.16 R1.CP/CS.17 R1.CP/CS.18 R1.CP/CS.19 R1.CP/CS.20 R1.CP/CS.21 R1.CP/CS.22 R1.CP/CS.23 R1.CP/CS.24 R3.CS.A R3.CS.B R3.CS.C R3.CS.D R3.CS.E R3.CS.F R3.CS.G R3.CS.H R3.CS.J R3.CS.K R3.CS.L R3.CS.M R1.CB.1 R1.CB.2 R1.CB.3 R1.CB.4 R1.CB.5 R3.CB.1 R3.CB.2 R3.CB.3 R3.CB.4 R3.CB.5 CanBus DRAIN +24VCAN 0VCAN CAN_H CAN_L Manual de Producto del IRB 6400 57 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.15.3 Conexión de una lámpara de señal en el brazo superior (opción) Lámpara de señal Sin BusCan R3.H -BK, +WH Con BusCan R3.H -GYYE, +GNBK Figura 43 Situación de la lámpara de señal. 3.16 Unidades de E/S distribuidas 3.16.1 Generalidades Se podrán conectar hasta 20* unidades al mismo controlador pero sólo cuatro de ellas podrán ser instaladas dentro del controlador. Normalmente una unidad de E/S distribuidas suele colocarse fuera del controlador. La longitud total máxima del cable de E/S distribuidas es de 100 m (desde un extremo de la cadena al otro extremo). El controlador puede encontrarse a uno de los puntos finales o bien estar colocado en algún sitio en el medio de la cadena. Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Señales de E/S. *) algunos softwares de proceso reducen el número debido a la utilización de tarjetas SIM. 58 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.16.2 Sensores Los sensores están conectados a una unidad digital opcional. Datos técnicos Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Los siguientes sensores pueden conectarse: Tipo de sensor Nivel de señal Sensores digitales de un bit Alto Bajo “1” “0” Sensores digitales de dos bit Alto Sin señal Bajo Estado de error “01” “00” “10” “11” (detiene la ejecución del pro grama) 3.16.3 Conexión y conectores de direccionamiento del bus CAN Controlador Panel seguridad: X9 CAN1 Tarjeta bus: X10 X16 Unidad de E/S Unidad de E/S CAN3 CAN2 Unidad de E/S Véase la Figura 45. X9/X10/X16. 1 2 3 4 5 0V_CAN CAN_L drain CAN_H 24V_CAN X5. 1 2 3 4 5 0V_CAN CAN_L drain CAN_H 24V_CAN X5. 1 2 3 4 5 Terminación de la última unidad 120 Ω Figura 44 Ejemplo de conexión del bus CAN. 1. Cuando la unidad de E/S está colocada dentro del armario de control (esto es estándar cuando se escogen las opciones en la hoja de especificaciones), el bus CAN está conectado a CAN1, X9 en el panel de seguridad (ver el apartado 3.7). No se requiere ninguna terminación cuando se usa sólo CAN1. 2. Cuando la unidad de E/S está colocada fuera del armario de control, el bus CAN deberá estar conectado a CAN3, X10 en la tarjeta de bus del armario de control. 3. Cuando la unidad de E/S está colocada en el manipulador, el bus CAN deberá estar conectado a CAN2, X16 en la tarjeta de bus del armario de control. Manual de Producto del IRB 6400 59 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio ¡Atención! Cuando sólo uno de los X10/X16 está conectado, el otro deberá tener 120 Ω de terminación. 24V_CAN no deberá ser usado para la alimentación de las entradas y salidas digitales. En vez de ello, deberán utilizar la alimentación de 24 V E/S procedente del armario o de forma externa mediante una unidad de fuente de alimentación. 6 CAN3 (E/S ext.) CAN2 (E/S manip.) 6 6 1 1 Figura 45 Conexiones CAN de la tarjeta de bus. Conectores DeviceNet Entrada e Identificación 12 1 60 Nombre señal X5 Pin Descripción V- 0V CAN_L DRAIN CAN_H V+ GND MAC ID 0 MAC ID 1 MAC ID 2 MAC ID 3 MAC ID 4 MAC ID 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tensión de alimentación GND Señal CAN desactivada Apantallamiento Señal CAN activada Tensión de alimentación 24VCC GND Lógico Tarjeta ID bit 0 (LSB) Tarjeta ID bit 1 Tarjeta ID bit 2 Tarjeta ID bit 3 Tarjeta ID bit 4 Tarjeta ID bit 5 (MSB) Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales Determinación de ID Se atribuye a cada unidad de E/S una única dirección (ID). El conector contiene pasadores de dirección según se indica en la Figura 46. Cuando todos los terminales están desconectados, se obtiene la dirección más elevada, es decir, 63. Cuando todos están conectados a 0 V, la dirección es 0 (lo que provocará un error puesto que la dirección 0 está utilizada para el panel de seguridad). Para no interferir con otras direcciones internas, se recomienda no utilizar las direcciones 0-9. (0V) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 contacto X5 pasadores de direccionamiento conector de direccionamiento Ejemplo: Para obtener la dirección 10: cortar los pasadores de direccionamiento 2 y 8, según la figura. 1 2 4 8 16 32 Para obtener la dirección 25: cortar los pasadores de direccionamiento 1, 8 y 16. Figura 46 Ejemplos de direccionamiento. 3.16.4 E/S Digitales DSQC 328 (opcional) La unidad de E/S digitales tiene 16 entradas y salidas, divididas en grupos de ocho. Todos los grupos están aislados galvánicamente y pueden ser alimentados a partir de la alimentación de E/S de 24 V de armario o desde una fuente de alimentación separada. Datos técnicos Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de circuitos, véase el capítulo 11. Manual de Producto del IRB 6400 61 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio TABLA de CONEXIONES Contactos usuario: X1 - X4 LED’s estado 1 2 3 4 5 6 7 8 OUT MS IN NS X1 X3 OUT 9 10 11 12 13 14 15 16 IN X2 1 1 10 1 10 X4 1 10 10 1 12 X5 Conexión CAN, apart. 3.16.3 X1 Función unidad Opto. acopl. Nombre señal Pin X2 Con. usuario Nombre señal Pin Out ch 1 1 Out ch 9 1 Out ch 2 2 Out ch 10 2 Out ch 3 3 Out ch 11 3 Out ch 4 4 Out ch 12 4 Out ch 5 5 Out ch 13 5 Out ch 6 6 Out ch 14 6 Out ch 7 7 Out ch 15 7 Out ch 8 8 Out ch 16 8 0V for out 1-8 9 0V 0V for out 9-16 9 24V for out 1-8 10* 24V 24V for out 9-16 10* *) Si se requiere una supervisión de la tensión de alimentación, se podrá realizar una conexión puente en una entrada digital opcional. La instrucción de supervisión deberá estar escrita en el programa en RAPID. 62 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales X3 Función unidad Opto. acopl. Nombre señal Pin X4 Con. usuario Nombre señal Pin In ch 9 1 In ch 1 1 In ch 2 2 In ch 10 2 In ch 3 3 In ch 11 3 In ch 4 4 In ch 12 4 In ch 5 5 In ch 13 5 In ch 6 6 In ch 14 6 In ch 7 7 In ch 15 7 In ch 8 8 In ch 16 8 0V for in 1-8 9 0V for in 9-16 9 No utilizado 10 No utilizado 10 24 V 0V ¡NOTA! La corriente de entrada es de 5,5 mA (a 24V) en las entradas digitales. Un condensador conectado a tierra previene las interferencias, provoca un impulso corto de corriente cuando se activa la entrada. Cuando se conecten las salidas, sensibles a oscilaciones previas de corriente, se podrá utilizar un resistor serie (100 Ω). 3.16.5 E/S Combi AD DSQC 327 (opcional) La unidad de E/S combi dispone de 16 entradas digitales divididas en grupos de 8, y de 16 salidas digitales divididas en dos grupos de 8. Todos los grupos están aislados galvánicamente y pueden ser suministrados mediante la alimentación de 24 V E/S procedente del armario de control o procedente de una fuente de alimentación separada. Las dos salidas analógicas pertenecen a un grupo común que está aislado galvánicamente de la electrónica del controlador. La alimentación de las dos salidas analógicas es generada a partir de 24 V_CAN (con un convertidor CC/CA aislado galvánicamente). Datos técnicos Ver el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquemas de Circuitos, ver el capítulo 11. Manual de Producto del IRB 6400 63 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio TABLA de CONEXIONES Contactos del usuario: X1 - X4, X6 LEDs estado 1 2 3 4 5 6 7 8 OUT MS IN NS X1 X3 OUT 9 10 11 12 13 14 15 IN X2 1 10 1 X4 10 1 X6 1 10 16 1 10 1 12 X5 Conexión CAN, ver apartado 3.16.3 X1 Función unidad Opto. acopl. 6 Nombre señal Pin X2 Con. usuario Nombre señal Pin Out ch 1 1 Out ch 9 1 Out ch 2 2 Out ch 10 2 Out ch 3 3 Out ch 11 3 Out ch 4 4 Out ch 12 4 Out ch 5 5 Out ch 13 5 Out ch 6 6 Out ch 14 6 Out ch 7 7 Out ch 15 7 Out ch 8 8 Out ch 16 8 0V for out 1-8 9 0V 0V for out 9-16 9 24V for out 1-8 10* 24V 24V for out 9-16 10* *) Si se requiere una supervisión de la tensión de alimentación, se podrá realizar una conexión puente en una entrada digital opcional. La instrucción de supervisión deberá estar escrita en el programa en RAPID. 64 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales X3 Función unidad Opto. acopl. Nombre señal Pin X4 Con. usuario Nombre señal Pin In ch 9 1 In ch 1 1 In ch 2 2 In ch 10 2 In ch 3 3 In ch 11 3 In ch 4 4 In ch 12 4 In ch 5 5 In ch 13 5 In ch 6 6 In ch 14 6 In ch 7 7 In ch 15 7 In ch 8 8 In ch 16 8 0V for in 1-8 9 0V for in 9-16 9 No utilizado 10 No utilizado 10 24 V 0V ¡NOTA! La corriente de entrada es de 5,5 mA (a 24V) en las entradas digitales. Un condensador conectado a tierra previene las interferencias, provoca un impulso corto de corriente cuando se activa la entrada. Cuando se conecten las salidas, sensibles a oscilaciones previas de corriente, se podrá utilizar un resistor serie (100 Ω). X6 Nombre Señal Pin Explicación AN_ICH1 1 Sólo para propósitos de test AN_ICH2 2 Sólo para propósitos de test 0V 3 0V para In 1-2 0VA 4 0V para Out 1-2 AN_OCH1 5 Out ch 1 AN_OCH2 6 Out ch 2 Manual de Producto del IRB 6400 65 Conexión de las Señales 3.16.6 Instalación y Puesta en Servicio E/S Analógicas DSQC 355 (opcional) La unidad de E/S analógicas proporciona las siguientes conexiones: 4 entradas analógicas, -10/+10V, que pueden utilizarse para sensores analógicos, etc. v 4 salidas analógicas, 3 para -10/+10V y 1 para 4-20mA, para el control de funciones analógicas como el control del equipo de aplicación de adhesivo, etc. 24V para alimentar el equipo externo que retorna las señales a DSQC 355. Datos técnicos Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de Circuitos, véase el capítulo 11. TABLA de CONEXIONES Contactos del usuario: X1, X3, X 5 - X8 Entradas analógicas - X8 LEDs estado bus Salidas analógicas - X7 X8 X7 S2 S3 X2 X5 X3 E/S analógicas DSQC 355 X5 - Entrada y conector ID DeviceNet ABB flexible Automation No utilizar X5 Figura 47 Unidad de E/S analógica Conector X5- Conectores DeviceNet Véase el apartado 3.16.3 de la página 59. 66 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales Conector X7 - Salidas analógicas 12 1 24 13 Nombre señal ANOUT_1 ANOUT_2 ANOUT_3 ANOUT_4 No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado GND GND GND GND GND GND Manual de Producto del IRB 6400 X7 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Descripción Salida analógica 1, -10/+10 V Salida analógica 2, -10/+10 V Salida analógica 3, -10/+10 V Salida analógica 4, 4-20 mA Salida analógica 1, 0 V Salida analógica 2, 0 V Salida analógica 3, 0 V Salida analógica 4, 0 V 67 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Conector X8 - Entradas analógicas 68 16 1 32 17 Nombre señal ANIN_1 ANIN_2 ANIN_3 ANIN_4 No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado +24V +24V +24V +24V +24V +24V +24V +24V GND GND GND GND GND GND GND GND X8 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Descripción Entrada analógica 1, -10/+10 V Entrada analógica 2, -10/+10 V Entrada analógica 3, -10/+10 V Entrada analógica 4, -10/+10 V Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Alimentación de 24VCC Entrada analógica 1, 0 V Entrada analógica 2, 0 V Entrada analógica 3, 0 V Entrada analógica 4, 0 V Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.16.7 Unidad interface encoder, DSQC 354 La unidad interface encoder proporciona conexiones para un encoder y una entrada digital. El encoder es utilizado en la instalación de transportadores para permitir a los programas de robot sincronizarse con el movimiento (posición) del transportador. La entrada digital es utilizada para la señal de arranque externa/punto de sincronización del transportador. Información adicional Descripción de referencia del usuario - Seguimiento del transportador. Para los parámetros de instalación, véase la Guía de Usuario, sección Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquemas de circuitos, véase el capítulo 11. Terminales del usuario: ABB Flexible Automation X20 Conexión transportador X20 Encoder CAN Rx CAN Tx MS NS POWER X5 X5-entrada DeviceNet y conector ID DSQC 354 Digin 2 Enc 2B Enc 2A Digin 1 Enc 1B Enc 1A X3 X3 No utilizado Conector Device Net X5, véase el apartado 3.16.3 de la página 59 Figura 48 Unidad encoder, DSQC 354 Manual de Producto del IRB 6400 69 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Unidad Encoder 24 V E/S o alimentación externa 0V 1 2 24 V DC 3 0V 4 Encoder A 5 B 6 24 V DC 7 0V Int. de sincr. 8 9 10 11 12 10-16 no deben ser utilizados 13 14 15 16 Opto Opto Opto Opto Opto Opto Aislamiento galvánico Figura 49 Conexiones del encoder. El esquema de circuitos de la Figura 49 indica como se debe conectar el encoder y el interruptor de señal de arranque a la unidad encoder. Según se puede observar en la figura, el encoder tiene una alimentación de 24 VCC y 0V. Los dos canales de salida del encoder y el computador de tarjeta utilizan una descodificación específica (quadrature decoding: QDEC) para los cómputos de posición y dirección. 70 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales Conector X20 - Conexiones de encoder y de entrada digital Entrada e ID 1 16 Nombre de la señal 24 VCC 0V ENC ENC ENC_A ENC_B DIGIN DIGIN DIGIN No deberá ser utilizado No deberá ser utilizado No deberá ser utilizado No deberá ser utilizado No deberá ser utilizado No deberá ser utilizado No deberá ser utilizado Manual de Producto del IRB 6400 X20 Pin Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Alimentación de 24 VCC 0V Encoder 24 VCC Encoder 0 V Fase A Encoder Fase B Encoder Interruptor de sincronización 24 VCC 0V Entrada digital interruptor de sincronización 10 11 12 13 14 15 16 71 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.16.8 Relé E/S DSQC 332 16 relés de salida con un conector sencillo normal abierto cada uno, independiente uno de otro. 16 entradas digitales de 24V divididas en grupos de 8. Los grupos están aislados galvánicamente. La alimentación a los interruptores del usuario puede tomarse de los 24 V E/S o de una fuente de alimentación separada. Datos técnicos Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de circuitos, véase el capítulo 11. TABLA de CONEXIONES Contactos del usuario: X1 - X4 LEDs Estado 1 2 3 4 5 6 7 8 SALIDA MS ENTRADA NS SALIDA 9 10 11 12 13 14 15 16 ENTRADA X1 X2 16 1 16 1 X3 X4 16 1 12 16 1 X5 72 1 Conexión CAN, véase el apartado 3.16.3 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales X1 Función unidad Nombre señal Pin X2 Con. usuario alimentación Nombre señal Pin Out ch 9a 1 Out ch 1a 1 Out ch 1b 2 Out ch 9b 2 Out ch 2a 3 Out ch 10a 3 Out ch 2b 4 Out ch 10b 4 Out ch 3a 5 Out ch 11a 5 Out ch 3b 6 Out ch 11b 6 Out ch 4a 7 Out ch 12a 7 Out ch 4b 8 Out ch 12b 8 Out ch 5a 9 Out ch 13a 9 Out ch 5b 10 Out ch 13b 10 Out ch 6a 11 Out ch 14a 11 Out ch 6b 12 Out ch 14b 12 Out ch 7a 13 Out ch 15a 13 Out ch 7b 14 Out ch 15b 14 Out ch 8a 15 Out ch 16a 15 Out ch 8b 16 Out ch 16b 16 Manual de Producto del IRB 6400 73 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio X3 Función unidad Opto. acopl. Nombre señal Pin In ch 1 1 In ch 2 X4 Con. usuario Nombre señal Pin In ch 9 1 2 In ch 10 2 In ch 3 3 In ch 11 3 In ch 4 4 In ch 12 4 In ch 5 5 In ch 13 5 In ch 6 6 In ch 14 6 In ch 7 7 In ch 15 7 In ch 8 8 In ch 16 8 0V for in 1-8 9 0V for in 9-16 9 No utilizado 10 No utilizado 10 No utilizado 11 No utilizado 11 No utilizado 12 No utilizado 12 No utilizado 13 No utilizado 13 No utilizado 14 No utilizado 14 No utilizado 15 No utilizado 15 No utilizado 16 No utilizado 16 24 V 0V ¡NOTA! La corriente de entrada es de 5,5 mA (a 24V) en las entradas digitales. Un condensador conectado a tierra previene las interferencias, provoca un impulso corto de corriente cuando se activa la entrada. Si se conecta una fuente (PLC), sensible a la corriente de preoscilación, se deberá utilizar un resistor serie (100 Ω). 74 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.16.9 E/S Digitales 120 VCA DSQC 320 Datos técnicos Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Información adicional Para los parámetros de instalación, ver la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de circuitos, véase el capítulo 11. TABLA de CONEXIONES Contactos del usuario: X1 - X4 LEDs Estado 1 2 3 4 5 6 7 8 OUT MS IN NS OUT 9 10 11 12 13 14 15 16 IN X1 X2 16 1 16 1 X3 X4 16 1 12 16 1 X5 Manual de Producto del IRB 6400 1 Conexión CAN, apartado 3.16.3 75 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio X1 Función unidad Opto acopl. 76 Nombre señal Pin X2 Con. usuario Nombre señal Pin Out ch 9a 1 Out ch 1a 1 Out ch 1b 2 Out ch 9b 2 Out ch 2a 3 Out ch 10a 3 Out ch 2b 4 Out ch 10b 4 Out ch 3a 5 Out ch 11a 5 Out ch 3b 6 Out ch 11b 6 Out ch 4a 7 Out ch 12a 7 Out ch 4b 8 Out ch 12b 8 Out ch 5a 9 Out ch 13a 9 Out ch 5b 10 Out ch 13b 10 Out ch 6a 11 Out ch 14a 11 Out ch 6b 12 Out ch 14b 12 Out ch 7a 13 Out ch 15a 13 Out ch 7b 14 Out ch 15b 14 Out ch 8a 15 Out ch 16a 15 Out ch 8b 16 Out ch 16b 16 Alim. de CA Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales X3 Función unidad Opto acopl. Nombre señal Pin X4 Con. usuario Nombre señal Pin In ch 9a 1 In ch 9b 2 In ch 1a 1 In ch 1b 2 In ch 2a 3 In ch 10a 3 In ch 2b 4 In ch 10b 4 In ch 3a 5 In ch 11a 5 In ch 3b 6 In ch 11b 6 In ch 4a 7 In ch 12a 7 In ch 4b 8 In ch 12b 8 In ch 5a 9 In ch 13a 9 In ch 5b 10 In ch 13b 10 In ch 6a 11 In ch 14a 11 In ch 6b 12 In ch 14b 12 In ch 7a 13 In ch 15a 13 In ch 7b 14 In ch 15b 14 In ch 8a 15 In ch 16a 15 In ch 8b 16 In ch 16b 16 Manual de Producto del IRB 6400 AC N 77 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.17 Unidades de bus de campo 3.17.1 RIO (Entradas/Salidas remotas), E/S remotas para Allen-Bradley PLC DSQC 350 La unidad RIO puede ser programada para 32, 64, 96 o 128 entradas y salidas digitales. La unidad RIO deberá estar conectada a un PLC Allen-Bradley mediante un cable apantallado de dos conductores. Datos técnicos Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10 y especificación RIO Allen-Bradley. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de circuitos, ver el capítulo 11. Terminales del usuario:X8 y X9 X8 Nombre señal 78 X9 Pin Entrada E/S Remotas Nombre señal Pin azul 1 LINE1 (azul) 1 LINE2 (claro) 2 claro 2 apantallamiento 3 apantallamiento 3 tierra armario 4 tierra armario 4 Salida E/S Remotas Manual de Producto del IRB 6400 Conexión de las Señales POWER NS MS CAN Tx CAN Rx NAC STATUS Instalación y Puesta en Servicio X5 Conector de entrada DeviceNet X5 X3 No utilizado DSQC 350 X9 Salida RIO X8 Entrada RIO ABB Flexible Atomation Conector X5 Device Net, véase apartado 3.16.3 de la página 59 Figura 50 Unidad RIO Cuando el robot está situado en último lugar en un bucle RIO, el bucle deberá acabar con una resistencia terminal de acuerdo con la especificación Allen-Bradley. Este producto incorpora un enlace de comunicaciones que está patentado y que es de la propiedad tecnológica de la compañía Allen-Bradley Company, Inc. Allen-Bradley Company, Inc. no garantiza ni proporciona ningún asesoramiento a este producto. Todo tipo de garantías y servicios de asesoramiento para este producto incumben y son suministrados por ABB Flexible Automation. Concepto de comunicación RIO Allen Bradley Sistema de control controlsystem Allen Bradley Robot 1 - 128 E in / 128 Sout Quarter 1 Quarter 2 Robot 2 - 64 E in / 64 Sout Quarter 1 128 E in / 128 S out Quarter 3 Quarter 4 Rack ID 12 (example) ID Bastidor 12 (ejemplo) Rack sizebastidor 4 Tamaño 4 Starting Quarter quarter de inicio11 E / 64 S 64 in out Quarter 2 Rack ID 13 (example) ID Bastidor 13 (ejemplo) Rack sizebastidor 2 Tamaño 2 Starting Quarter quarter de inicio11 Otros sistemas Other systems Quarter 1 Quarter 2 Quarter 3 Quarter 4 Robot 3 - 64 E in / 64 S out E / 64 S 64 in out Quarter 3 Quarter 4 Rack ID 13 (example) ID Bastidor 13 (ejemplo) Rack sizebastidor 2 Tamaño 2 Quarterquarter de inicio33 Starting Figura 51 Concepto de comunicación RIO - Esquema Manual de Producto del IRB 6400 79 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio El sistema Allen Bradley puede comunicar con 64 sistemas externos como máximo. Cada uno de estos sistemas se denomina un Bastidor (Rack) y se le atribuye una Dirección de bastidor 0-63. Básicamente, cada robot conectado al sistema Allen Bradley ocupará 1 bastidor. Cada bastidor está dividido en 4 cuartos llamados Quarters. Cada cuarto proporciona 32 entradas y 32 salidas y por consiguiente un bastidor proporciona 128 entradas y 128 salidas. Asimismo un bastidor podrá ser compartido por 2, 3 o 4 robots. Cada uno de estos robots tendrá entonces la misma dirección de bastidor, pero se deberá especificar cuartos de inicio. El esquema anterior indica un ejemplo en que el Robot 1 utiliza un bastidor completo, mientras que el robot 2 y el robot 3 comparten 1 bastidor. La dirección de bastidor, el cuarto de inicio así como otros parámetros requeridos como por ejemplo, la velocidad de baudios, el estado de los LED etc. serán introducidos en los parámetros de configuración. El robot podrá comunicar únicamente con el sistema Allen Bradley, o ser utilizado en combinación con el sistema de E/S en el robot. Así, por ejemplo, las entradas al robot deben proceder del sistema Allen Bradley mientras que las salidas procedentes del robot controlan el equipo externo a través de las direcciones de E/S y el sistema Allen Bradley sólo leerá las salidas como señales de estado. 3.17.2 Interbus-S, slave DSQC 351 La tarjeta puede funcionar como un esclavo para un sistema Interbus-S de nivel inferior. Datos técnicos Véase las especificaciones de Interbus-S. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquemas de circuitos, véase el capítulo 11. 80 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales Terminales del usuario: ver la figura siguiente para su situación. X20 X21 Salida Interbus-S ABB Flexible Automation X20 Entrada Interbus-S X21 Interbus-S CAN Rx CAN Tx MS NS POWER X5 DSQC 351 RC BA RBDA POWER X3 X5 - Entrada y conector ID DeviceNet X3 Suministro Interbus-S Conector X5 Device Net, véase el apartado 3.16.3 de la página 59 Figura 52 Interbus-S, DSQC 351 Concepto de comunicación 128 E/128 S Master PLC 64 E/64 S Robot 1 .3 Word 1.3 Robot 12 Word 4.7.7 Robot 32 Word 8.11 .11 IN IN IN OUT *1 OUT OUT *1 Figura 53 Esquema general. El sistema Interbus-S puede comunicar con toda una serie de dispositivos externos. Su número real depende del número de palabras de proceso ocupadas en cada unidad. El robot puede estar equipado con uno o dos DSQC 351. Las entradas y salidas InterbusS están accesibles en el robot como entradas y salidas generales. Para los datos de aplicación, referirse a Interbus-S, Norma internacional, DIN 19258. Manual de Producto del IRB 6400 81 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio *1 Observar que hay un enlace entre el pasador 5 y 9 mediante el cable de conexión que está conectado al conector OUT de cada robot. El enlace sirve para informar a la tarjeta Interbus-S que hay más tarjetas situadas más adelante en la cadena. (La última tarjeta de la cadena no tiene ningún cable conectado y por tanto no dispone de enlace). X20 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Línea de comunicación TPDO1 Línea de comunicación TPDI1 Conexión a tierra No conectado No conectado Línea de comunicación TPDO1-N Línea de comunicación TPDI1-N No conectado No conectado Nombre señal TPDO2 TPDI2 GND NC +5V TPDO2-N TPDI2-N NC RBST X21 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Línea de comunicación TPDO2 Línea de comunicación TPDI2 Conexión a tierra No conectado +5VCC Línea de comunicación TPDO2-N Línea de comunicación TPDI2-N No conectado Sincronización Nombre señal X3 Pin Descripción Entradas Interbus-S Nombre señal TPDO1 TPDI1 1 6 GND 9 5 NC NC TPDO1-N TPDI1-N NC NC Salidas Interbus-S 5 1 9 6 Alimentación Interbus-S 5 1 GND NC GND NC + 24 VDC 1 2 3 4 Alimentación externa de Interbus-S No conectado Conexión a tierra No conectado Alimentación externa de Interbus-S NOTA: Se recomienda una alimentación externa a fin de impedir la pérdida del bus de campo al desactivar el sistema IRB. 82 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.17.3 Profibus-DP, slave, DSQC352 La unidad podrá funcionar como un esclavo de un sistema Profibus-DP. Datos técnicos Véase la especificación Profibus-DP, DIN E 19245 parte 3. Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, sección Parámetros del Sistema, Tema: Señales de E/S. Esquema de Circuitos, véase el capítulo 11. Conexiones del usuario PROFIBUS ACTIVE Profibus NS MS CAN Tx CAN Rx POWER X5 X5 - Conector DeviceNet DSQC 352 X20 ABB Flexible Automation X20 Conexión Profibus X3 X3 - Conector alimentación de potencia Figura 54 DSQC352, situación de los conectores Concepto de comunicación 256 E/256 S Robot 1 .3 Word 1:8 Master PLC Robot 11 .7 Word 9:16 *1 128 E/128 S 2 Robot 2.11 Word 17:24 *1 Figura 55 Concepto de comunicación Profibus-DP Manual de Producto del IRB 6400 83 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio El sistema Profibus-DP puede comunicar con una serie de dispositivos externos. Su número real depende del número de palabras de proceso ocupadas en cada unidad. El robot puede estar equipado con uno o dos DSQC352. Las entradas y salidas ProfibusDP están accesibles en el robot como entradas y salidas generales. Para datos de aplicación, referirse a Profibus-DP, Norma Internacional, DIN 19245 Sección 3. *1 - Tener en cuenta que el cable Profibus deberá disponer de terminación en ambos extremos. NC RxD/TxD-P Control-P X20 Pin 1 2 3 4 Descripción Cable apantallado No conectado Datos de Recepción/Transmisión P GND +5VCC NC RxD/TxD-N NC 5 6 7 8 9 Conexión a tierra N No conectado Datos de Recepción/Transmisión N No conectado Entradas Profibus-DP Nombre señal 5 1 9 6 Alimentación Profibus-DP 5 1 Nombre señal 0 VDC NC GND NC + 24 VCC X3 Pin Descripción 1 2 3 4 Alimentación externa de Profibus-DP No conectado Conexión a tierra No conectado Alimentación externa de Profibus-DP Conector Device Net X5, véase apartado 3.16.3 de la página 59. 84 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales 3.18 Comunicación 3.18.1 Enlaces serie, SIO El robot dispone de dos canales serie, que pueden ser utilizados por el usuario para comunicar con impresoras, terminales, computadores y otros equipos (véase la Figura 56). Los canales serie son los siguientes: - SIO1RS 232 con control RTS-CTS y soporte para XON/XOFF, velocidad de transmisión 300 - 19 200 baudios. - SIO2RS 422 full duplex TXD4, TXD4-N, RXD4, RXD4-N, velocidad de transmisión 300 - 19 200 baudios Información adicional Para los parámetros de instalación, ver la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de circuitos, véase el capítulo 11. Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10. Se incluye información en documentos separados, cuando se pide la opción Enlace serie RAP. Computador externo Figura 56 Canales serie, SLIP, esquema general. Manual de Producto del IRB 6400 85 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Terminales del usuario, en la tarjeta bus del controlador: X1(SIO1) y X2(SIO2), véase el apartado 3.7. Existen dos variantes según el tipo de tarjeta bus. Conectores de cable con borneros de conexión (no suministrado), tipo Phönix Combi con MSTTBVA 2.5/12-6-5.08. Manipulación del conector de la tarjeta de acuerdo con el esquema de circuitos del capítulo 11. DSCQ 330 (borneros de conexión) X1 86 X2 Pin Nombre señal Pin Nombre señal 1 TXD 1 TXD 2 RTS N 2 TXD N 3 0V 3 0V 4 RXD 4 RXD 5 CTS N 5 RXD N 6 0V 6 0V 7 DTR 7 DATA 8 DSR 8 DATA N 9 0V 9 0V 10 10 DCLK 11 11 DCLK N 12 12 0V Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales DSQC 369 (conectores D-sub) X1 Pin X2 Nombre señal 1 Pin Nombre señal 1 TXD 2 RXD 2 TXD N 3 TXD 3 RXD 4 DTR 4 RXD N 5 0V 5 0V 6 DSR 6 DATA 7 RTS N 7 DATA N 8 CTS N 8 DCLK 9 DCLK N 9 Explicación de las señales: TXD=Transmitir Datos, RTS=Petición de envío, RXD=Recibir Datos, CTS=Autorización de envío, DTR= Terminal de datos listo, DSR=Datos activados listo, DATA=Señales de datos en el modo Half Duplex, DCLK=Datos transmisión reloj. 3.18.2 Comunicación Ethernet, DSQC 336 La tarjeta de comunicación ethernet dispone de dos opciones para la conexión ethernet. El conector X4 sirve para la conexión de pares trenzados Ethernet (TPE), o según está definido en IEEE 802.3 : 10BASE-T. Distancia máxima de nodo a nodo es de 100-150 metros. La tarjeta de comunicación ethernet no tiene terminal para cable de pantalla. El cable de pantalla deberá tener una conexión de tierra en el lateral del armario mediante un prensaestopas. 10BASE-T es una red de comunicación punto por punto. conectado mediante un HUB. El conector X11 sirve para la conexión de transceptores con AUI (Tocamiento Unir Interface). Una utilización típica para este conector es la conexión de transceptores para 10BASE2 (CheaperNet, Thinnet, Thinwire Enet, - 0,2 pulgadas, 50 ohm coax con conector BNC) o red de fibra óptica. Tener en cuenta las condiciones ambientales para el transceptor situado dentro del controlador, es decir, de +70o C. Datos técnicos Véase las especificaciones Ethernet. Manual de Producto del IRB 6400 87 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio Información adicional Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquemas de circuitos, véase el capítulo 11. Se incluye información separada cuando se selecciona la opción de servicios Ethernet. Terminales del usuario, en el frontal de la tarjeta: X4 y X11 Computador externo External computer Controlador Robot 1 Controller Robot Controlador Robot22etc... etc. Controller Robot LAN TXD RXD CAN NS MS A U I Conexión X11 - AUI X11 - AUI connection DSQC 336 F T P E Conexión X4 - TPE X4 - TPE connection Ethernet HUB C O N S O L E Figura 57 Ethernet TCP/IP, esquema general. Conector X4 - Conector Ethernet TPE 1 8 88 Nombre señal TPTX+ TPTXTPRX+ NC NC TPRXNC NC X4 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción Línea de transmisión de datos + Línea de transmisión de datos Línea de recepción de datos + No conectado No conectado Línea de recepción de datos No conectado No conectado Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Conexión de las Señales Conector X11 - Conector Ethernet AUI 15 9 8 1 Nombre señal GND COLL+ TXD+ GND RXD+ GND NC GND COLLTXDGND RXD+12V GND NC Manual de Producto del IRB 6400 X11 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Descripción Conexión a tierra Línea de detección de colisiones + Línea de transmisión de datos + Conexión a tierra Línea de recepción de datos + Conexión a tierra No conectado Conexión a tierra Línea de detección de colisiones Línea de transmisión de datos Conexión a tierra Línea de recepción de datos +12VCC Conexión a tierra No conectado 89 Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio 3.19 Panel de control externo Se suministran todos los componentes necesarios, excepto el alojamiento externo. ¡Atención! El panel de control montado deberá ser instalado en un alojamiento que cumpla con la norma de seguridad IP 54, de acuerdo con IEC 144 y IEC 529. M4 (x4) M8 (x4) 45o 196 Espacio requerido 200 mm 193 180 224 240 223 70 62 140 96 Orificios para la brida 184 200 Orificios para el panel de control Armario externo panel (no incluido) 100% Conexión de la unidad de programació Orificios para el soporte de la unidad de programación 90 Conexión al controlador 5 (x2) 155 Figura 58 Preparativos necesarios para el alojamiento del panel de control externo. 90 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación del Programa de Control 4 Instalación del Programa de Control La memoria del robot dispone de un sistema de baterías de seguridad, lo que significa que el programa de control y los datos (instalados previamente) quedan almacenados cuando se desconecta la alimentación del robot. Es posible que el robot sea suministrado sin ningún software instalado y con las baterías de memoria de seguridad desconectadas a fin de asegurar una capacidad máxima de las baterías después de la instalación. Si tal es el caso, se deberá conectar las baterías e iniciar la instalaciónXsegún las indicaciones descritas en el apartado 4.1.1. 4.1 Disquetes del sistema • Disco llave (un disco) Cada robot necesita un disco llave único con las opciones seleccionadas y el tipo IRB. Los robots de la misma familia (es decir diferentes variantes del robot) podrán utilizar el mismo disco llave con un número de licencia. • Paquete del sistema SO BaseWare, todas las opciones y ProcessWare. • Parámetros del Controlador (un disco) A la entrega, se incluye la configuración de E/S según la hoja de especificaciones. En el momento de la puesta en servicio, todos los parámetros son almacenados. • Parámetros del Manipulador (un disco) Incluye los offsets de sincronización. 4.1.1 Procedimiento de instalación 1. Realizar un arranque en frío del sistema. 2. Insertar el “disco llave” en la unidad de disco cuando sea requerido en la unidad de programación. 3. Seguir las instrucciones indicadas en el visualizador de la unidad de programación. Prestar mucha atención al número de disco del paquete del sistema que se debe introducir (ya que todos los disquetes no se utilizan en la misma instalación). Durante la instalación, aparecerán los siguientes menús: - Silent = La instalación sigue la información del disco llave. - Add Opt = La instalación sigue la información del disco llave pero se podrán añadir opciones suplementarias que no están incluidas en el paquete del sistema. - Query = Aparecen preguntas referentes al cambio de idioma, tipo de robot (dentro de la misma familia), como acceder al modo de servicio, ver Guía del Usuario, Parámetros del Sistema etc. Ofrece la posibilidad de excluir opciones pero sin embargo no se podrán añadir más opciones que las que vienen incluidas en el disco llave. Manual de Producto del IRB 6400 91 Instalación del Programa de Control Instalación y Puesta en Servicio Cuando se seleccione la opción Query, el usuario deberá asegurarse de que se ha introducido el tipo de robot adecuado. De lo contrario ello afectaría la función de seguridad Velocidad reducida 250 mm/s. Si se selecciona Query, el usuario deberá asegurarse de que se instalan todas las opciones requeridas. Tener en cuenta que ciertas opciones requieren que otra opción sea instalada. El hecho de no aceptar las opciones propuestas durante la fase de instalación puede provocar que el sistema sea incompleto. 4. El robot llevará a cabo un arranque en caliente cuando la instalación esté terminada. Esperar hasta que aparezca la ventana de bienvenida en el visualizador antes de empezar cualquier acción. El arranque puede tardar hasta 2 minutos después de que aparezca la visualización de la instalación lista. 5. Cargar los perímetros de instalación específicos a partir del disco de Parámetros del Controlador o correspondiente. Después de haber instalado el programa de control, los disquetes deberán ser almacenados en un lugar seguro según se describe en las normas generales para el almacenamiento de disquetes. No se deberá nunca almacenar los disquetes dentro del controlador ya que podrían estropearse con la temperatura y los campos magnéticos que en él se producen. 6. Terminar la instalación actualizando los cuentarrevoluciones de acuerdo con las indicaciones del apartado 2.13.2. 4.2 Calibración del manipulador Calibrar el manipulador según se describe en el apartado 2.13 del capítulo 7. 4.3 Arranque en frío Para instalar el programa de control en un robot que ya está en funcionamiento, se deberá primero vaciar la memoria. Para vaciar la memoria se deberá desconectar las baterías de seguridad durante unos minutos o seguir los siguientes pasos: • Seleccionar la ventana de Servicio . • Seleccionar la opción Archivo: Reiniciar. • Luego, introducir los números 1 3 4 6 7 9. • La quinta tecla de función sirve para pasar a C-Start (C-Start: arranque en frío). • Apretar la tecla C-Start. El sistema puede tardar algún tiempo para realizar un arranque en frío. El usuario deberá esperar hasta que el sistema inicie el diálogo de instalación, según las indicaciones descritas en el apartado 4.1.1. 92 No se deberá pulsar ninguna tecla, palanca de mando, dispositivo de habilitación o paro de emergencia hasta que el sistema lo solicite. Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación del Programa de Control 4.4 Como cambiar el idioma, las opciones y los tipos IRB (Válido para los robots de la misma familia). 1. Seleccionar la ventana de Servicio 2. Seleccionar Archivo: Reiniciar 3. Introducir los números 1 4 7 4. La quinta tecla de función sirve para pasar a I-Start ¡Atención! Asegurarse de que se haya introducido el disco 3 del Paquete del Sistema cuando se instale el SO de BaseWare Plus o el disco 5 cuando se instale el SO de BaseWare. 5. Apretar la tecla I-Start 6. Continuar siguiendo las indicaciones de texto que aparecen en la unidad de programación. Pregunta referente a los rectificadores y unidades de compensación utilizados El sistema generará una pregunta referente a los rectificadores utilizados. A continuación se ofrece una lista de los rectificadores disponibles. El número de artículo del rectificador se encontrará en la unidad dentro del controlador. Tipo Nº de art. Id config Descripción DSQC 345A 3HAB 8101-1 DC0 Rectificador DSQC 345B 3HAB 8101-2 DC1 Rectificador DSQC 345C 3HAB 8101-3 DC2 Rectificador DSQC 345D 3HAB 8101-4 DC3 Rectificador DSQC 358C 3HAB 8101-10 DC2T Rectificador + unidad de accionamiento sencilla DSQC 358E 3HAB 8101-12 DC2C Rectificador + unidad de accionamiento sencilla En el modelo IRB 6400 el sistema generará también una pregunta referente al tipo de unidades de compensación utilizadas. Para su identificación, véase la etiqueta situada en la parte superior de las unidades. Manual de Producto del IRB 6400 93 Instalación del Programa de Control Instalación y Puesta en Servicio 4.5 Como utilizar el disco, Parámetros del Manipulador El controlador S4C no contiene ninguna información de calibración a la entrega (en la unidad de programación se verá Robot No Calibrado). Cuando el contenido del disco Parámetros del Manipulador ha sido cargado en el controlador como en uno de los dos casos que se describe a continuación, se deberá realizar una copia de los parámetros nuevos en el disco, Parámetros del Controlador. Después de haber guardado los parámetros nuevos en el disco, Parámetros del Controlador, ya no se necesitará el disco de Parámetros del Manipulador. 4.6 Robot con el software instalado a la entrega En este caso los parámetros básicos están ya instalados. Cargar los valores del offset de calibración a partir del disco, Parámetros del Manipulador. 1. Seleccionar Archivo: Añadir o Reemplazar Parámetro. ¡Atención! No se deberá seleccionar Añadir Nuevos o Cargar Parámetros Guardados. 2. Apretar la tecla OK. 3. Guardar los parámetros nuevos de acuerdo con las indicaciones del apartado 4.8. 4.7 Robot sin el software instalado a la entrega En este caso será necesario un arranque en frío completo, y se deberá conectar las baterías de la memoria de seguridad. Los parámetros básicos se cargan en el momento del arranque en frío. La configuración de E/S específica de la entrega se carga a partir del disco, Parámetros del Controlador. 1. Seleccionar Archivo:Añadir Parámetros Nuevos. 2. Apretar la tecla OK. 3. Cargar los valores offsets de calibración a partir del disco, Parámetros del Manipulador. 4. Seleccionar Archivo:Añadir o Reemplazar Parámetros. ¡Atención! No se deberá seleccionar Añadir Nuevos o Cargar Parámetros Guardados. 5. Apretar la tecla OK. 6. Guardar los parámetros nuevos de acuerdo con las indicaciones del apartado 4.8. 94 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Instalación del Programa de Control 4.8 Guardar los parámetros en el disco de Parámetros del Controlador 1. Insertar el disco, Parámetros del Controlador. 2. Seleccionar Archivo:Guardar Todo Como. Para más información detallada referente a la carga y almacenamiento de los parámetros, véase la Guía del Usuario, Parámetros del Sistema. Manual de Producto del IRB 6400 95 Instalación del Programa de Control Instalación y Puesta en Servicio 96 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos 5 Ejes externos 5.1 Generalidades Los ejes externos están controlados por unidades de accionamiento internas o externas (que sean de ABB o no). Las unidades de accionamiento internas pueden estar montadas dentro del armario del robot o en un armario externo separado. Las unidades de accionamiento externas están montadas en un armario diseñado para el usuario. El sistema S4C puede controlar 6 ejes externos como máximo. Las unidades de accionamiento internas montadas en un armario separado no podrán ser combinadas con unidades de accionamiento externas. El sistema de accionamiento y el sistema de medida consisten ambos de dos sistemas. Cada sistema está conectado a las tarjetas CPU mediante un enlace de comunicación serie. Una serie de ejemplos de archivos de configuración vienen suministrados con el sistema. Los archivos de configuración han sido diseñados de forma óptima por lo que se refiere al comportamiento del sistema y a la capacidad de los ejes. Cuando se instalan ejes externos es importante diseñar la instalación de forma a poder usar una combinación de archivos estándares. Los ejes conectados al Sistema de Medida 1 pueden utilizar el Sistema de Accionamiento 2 y viceversa. Para las combinaciones permitidas - ver los archivos de configuración en el apartado 5.3.5. Manual de Producto del IRB 6400 97 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio Sistema de Medida 2 Sistema de accionamiento 1, dentro armario de control alt. No contiene CPU Sistema de accionamiento 2 dentro del armario para ejes externos Sistema de accionamiento 2 dentro del armario diseñado para el usuario (sistemas que no son de ABB) Sistema de medida 1 Figura 59 Esquema general, ejes externos. Se podrá conectar una tarjeta de medida serie adicional (SMB) al Sistema de Medida 1 y hasta cuatro al Sistema de Medida 2. Véase la Figura 59. Una de las tarjetas de medida serie adicionales del sistema 2 podrá colocarse dentro del armario del robot. Se podrá conectar como máximo un eje externo al Sistema de Accionamiento 1. Este eje será conectado a la unidad de accionamiento situada en el enlace CC. Se podrá conectar hasta seis ejes al Sistema de Accionamiento 2. El Sistema de Accionamiento 2 se encuentra, en la mayoría de casos, situado en un armario externo separado. Para los robots que utilizan solamente dos unidades de accionamiento, como por ejemplo el IRB1400 y el IRB2400, se podrá colocar un sistema de accionamiento 2 en el armario del robot. Este sistema mixto se denomina Sistema de Accionamiento 1.2. Se podrá conectar dos ejes al módulo de accionamiento. En este caso, no se podrá usar ninguna unidad de accionamiento externa ni interna, montadas en un armario separado. 98 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos 5.2 Juegos de fácil uso ABB Flexible Automation propone una serie de juegos de fácil uso, que contienen todos los elementos necesarios para instalar y poner en funcionamiento los ejes externos. El juego contiene los siguientes elementos: - Motor/motores con freno y resolver. Se proponen distintos tamaños de motores. - Cajas reductoras. - Caja de conexión con tarjeta de medida serie, liberación manual de los frenos y bloque de terminales para interruptores de límite de carrera. - Todos los cables con conectores. - Archivo de configuración para una instalación fácil del software. - Documentos Para más información, consultar el documento de Especificación de Producto de las Unidades Motor de ABB Flexible Automation. Manual de Producto del IRB 6400 99 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio 5.3 Ejes externos diseñados para el usuario 5.3.1 DMC-C El amplificador servo DMC-C de Atlas Copco Controls podrá ser conectado al Sistema de Accionamiento 2, según se indica en la Figura 60. Se podrá instalar como máximo 6 ejes externos en total. . Sistema de Accionamiento 2 Atlas DMC Atlas DMC Atlas DMC Atlas Copco Atlas Copco Atlas Copco Sistema de Medida 2 Tarjeta de medida serie Figura 60 Amplificador servo DMC. Atlas Copco Controls proporciona la información correspondiente a los motores y sobre como llevar a cabo la instalación y la puesta en servicio. 100 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio 5.3.2 Ejes externos FBU La Unidad de Bus de Campo FBU (Field Bus Unit) de Atlas Copco Controls puede hacerse cargo de hasta 3 unidades de accionamiento externas, según se indica en la Figura 61. Sistema de Accionamiento 2 Sistema de Medida 2 Atlas DMC Atlas Copco S E R V O S E R V O S E R V O Tarjeta de medida serie Figura 61 Unidad de bus de campo, FBU. Las unidades de accionamiento podrán ser conectadas a salidas de referencia de velocidad analógicas (+/- 10 V) o a un bus de campo. Para más información referente al amplificador servo DMC-C y a la unidad de bus de campo FBU ponerse en contacto con Atlas Copco Controls. Manual de Producto del IRB 6400 101 Ejes externos 5.3.3 Instalación y Puesta en Servicio Sistema de Medida Hay dos sistemas de medida, el sistema de medida 1 y el sistema de medida 2. Cada sistema está conectado a la tarjeta CPU mediante un enlace serie. El enlace serie es del tipo en anillo con la tarjeta 1 conectada a la salida serie de la tarjeta CPU. La última Tarjeta de Medida Serie (SMB) está conectada a la entrada serie de la tarjeta CPU. Este enlace también suministra potencia a la tarjeta de medida serie SMB. El Sistema de Medida 1 puede estar formado de hasta dos tarjetas de medida serie SMB, una para el manipulador del robot, la otra para un eje externo, normalmente un sistema de desplazamiento lineal. El eje externo deberá ser conectado al nodo 4 y en el archivo de configuración, deberá estar direccionado como nodo lógico 7. El Sistema de Medida 2 puede estar formado de una a cuatro tarjetas de medida serie SMB. La numeración de las tarjetas empieza siempre por la tarjeta nº 1. No deberá haber ninguna interrupción en la secuencia de números. Todo eje conectado a un sistema de medida deberá tener un número de nodo único. Mientras que el número de nodo es el mismo que la conexión física, el nodo de la conexión física también deberá ser único. Cada tarjeta de medida serie SMB dispone de 6 nodos de conexión para resolvers. Cuando ocurre un fallo de alimentación de la red, habrá una batería que suministrará potencia a la tarjeta de medida serie SMB. Si los ejes se mueven durante la interrupción de potencia, los contadores de revolución internos serán automáticamente actualizados. Después de la activación de la potencia, el sistema estará listo para el funcionamiento sin tener que llevar a cabo ningún procedimiento de sincronización. Se podrá utilizar una configuración especial sin ningún robot conectado. Sólo podrá utilizarse el Sistema de Medida 1 con una o dos tarjetas de medida serie SMB. Se podrá conectar hasta 6 ejes externos a esas tarjetas. Véase los archivos de configuración en la Figura 75. 102 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos SISTEMA DE MEDIDA 1 SISTEMA DE MEDIDA 2 archivos de configuración MN4M1Dx archivos de configuración MNxM2Dx CPU Manipulador del robot Tarjeta de Medida Serie 1 6 resolvers CPU Comunicación serie Sistema de Medida 1 Tarjeta de Medida Serie 2 Tarjeta de Medida Serie 1 Tarjeta de Medida Serie 2 Tarjeta de Medida Serie 3 nodo 4 1 resolver Comunicación serie Sistema de Medida 2 Max 6 resolvers (5 si hay un eje conectado al Sistema de Medida 1) Tarjeta de Medida Serie 4 Figura 62 Sistemas de medida. SISTEMA DE MEDIDA 1 (sólo para ejes externos, no para el robot) archivos de configuración ACxM1D1 (El Sistema de Medida 2 no podrá ser utilizado junto con esta configuración) CPU Tarjeta de Medida Serie 1 Tarjeta de Medida Serie 2 Comunicación serie Sistema de Medida 1 Max 6 resolvers Figura 63 Sistema de medida 1. Manual de Producto del IRB 6400 103 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio Resolver Cada resolver contiene dos estatores y un rotor, conectados según se indica en la Figura 64. EXC* 0v EXC* Estator X Rotor X* 0V X* Estator Y * Ver tabla de conexiones Y* 0V Y* Figura 64 Conexiones para los resolvers. Datos técnicos Resolver Integrado en el motor tipo IRB o nº de art. 5766 388-5, tamaño 11 Para un funcionamiento fiable, el resolver debe estar aprobado por ABB . Motor a relación de reducción del resolver 1:1, accionamiento directo Longitud de cable del resolver: 30 m como máximo (X, Y para cada resolver) 70 m en total como máximo para señales EXC. Cable: AWG 24, 55pF/m como máximo, con apantallamiento. Las señales X, Y, 0V X y 0 V Y sirven para conectar los resolvers a una tarjeta de medida serie. Las señales EXC, 0V EXC son utilizadas para el suministro normal de todos los resolvers, conectados en paralelo. Es muy importante mantener lo más bajo posible el nivel de ruido de las señales de medida de los ejes externos a fin de obtener el mejor rendimiento. Asimismo es esencial que el apantallamiento y las conexiones de cables, tarjetas de medida y resolvers sean correctos. 104 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos Los cables deben cumplir con las especificaciones de las señales “señales de medida”. El armario para las tarjetas de medida serie externas deberá cumplir con las especificaciones IP 54, de acuerdo con las normas IEC 144 e IEC 529. Resolver, conector situado en la pared del armario del robot (opción: 386 - Tarjetas de Medida para Ejes Externos, montada dentro del armario del robot) XS27, Sistema de Medida 2, tarjeta 1 Nodo 1 Nodo 2 Nodo 3 Nodo 4 Nodo 5 Nodo 6 EXC1 A1 A3 A5 0V EXC1 A2 A4 A6 EXC2 A8 A10 A12 0V EXC2 A9 A11 A13 X B1 B3 B5 B8 B10 B12 Y C1 C3 C5 C8 C10 C12 0V X B2 B4 B6 B9 B11 B13 0V Y C2 C4 C6 C9 C11 C13 Manual de Producto del IRB 6400 105 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio Resolver, conectores situados en la Tarjeta de Medida DSQC 313 R2.SMB 1-2 R2.SMB 1-4 R2.SMB 3-6 D-Sub 15 socket D-Sub 25 pin D-Sub 25 socket GND BATLD 0V SDO-N SDI-N GND 0V EXC1 0V EXC1 Y2 X2 GND X1 Y1 X2 Y2 GND X4 Y4 X5 Y5 +BATSUP +24V SDO SDI Y1 X1 EXC1 EXC1 0V EXC1 0V EXC1 0V EXC1 X3 Y3 0V EXC2 0V EXC2 0V EXC2 X6 Y6 0V Y2 0V X2 0V Y1 0V X1 X4 Y4 0V EXC2 0V X1 0V Y1 X3 Y3 0V EXC1 0V X4 0V Y4 16 17 18 19 20 0V X2 0V Y2 EXC1 EXC1 EXC1 0V X5 0V Y5 EXC2 EXC2 EXC2 21 22 23 24 25 0V X3 0V Y3 0V X4 0V Y4 EXC2 0V X6 0V Y6 0V X3 0V Y3 EXC1 Punto de conexión R2.G 1 2 3 4 5 +BAT 0V BAT 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 106 R2.SMB D-Sub 9 pin Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio R2.SMB R2.SMB 1-4 Ejes externos R2.SMB 3-6 R2.SMB 1-2 R2.G Tarjeta de Medida Serie (SMB) SDO SDI +BAT 0V BAT BATLD BATSUP salida de comunicación serie entrada de comunicación serie batería + batería 0 V no debe ser utilizado no debe ser utilizado EXC1 +24 V alimentación de 24 V EXC2 0V alimentación de 0 V X1 potencia de excitación al resolver 1,2,3 potencia de excitación al resolver 4,5,6 Entrada estator-x nodo 1 5.3.4 Sistema de Accionamiento Se dispone de dos sistemas de accionamiento 1 y 2. Cada sistema está conectado a la tarjeta CPU a través de un enlace serie. Este enlace suministra también potencia lógica de tensión baja al rectificador y a los módulos de accionamiento. Cada sistema de accionamiento tiene su propio transformador. Para encontrar información referente a los fusibles, los conectores de potencia, etc., véase los documentos adjuntos del armario separado. El rectificador DSQC 358C tiene, además de su sección de rectificador, un inversor de accionamiento para un eje externo. Este rectificador puede utilizarse en todos los armarios de robot S4C excepto en aquellos robots que necesitan el rectificador DSQC 345D. Para los robots que utilizan dos unidades de accionamiento, se podrá colocar una unidad de accionamiento adicional en el armario del robot S4C. Esta unidad de accionamiento está conectada al enlace serie de comunicación del Sistema de Accionamiento 2, pero utiliza el rectificador del Sistema de Accionamiento 1. Este sistema combinado se denomina Sistema de Accionamiento 1.2. Si se utiliza una unidad de accionamiento con tres inversores de accionamiento (nodos), los ejes con nodo de medida 1, 2, 3 o 4, 5, 6 no podrán ser conectados a la misma unidad de accionamiento. Si se va a utilizar la función “accionamiento común”, se necesitará una unidad de conectores para la selección del motor. Manual de Producto del IRB 6400 107 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio Como opción se podrá utilizar un amplificador servo DMC o una unidad de bus de campo FBU de Atlas. Estas unidades están siempre conectadas al sistema de accionamiento 2 y al sistema de medida 2. NO podrán combinarse con unidades de accionamiento de control interno conectadas al sistema de accionamiento 2. Se podrá conectar hasta 6 ejes externos si se utilizan amplificadores servo DMC y/o unidades de FBU. En el apartado 5.3.5 se indica una lista completa de ejemplos de archivos para ejes controlados de forma externa. Antes de utilizar un sistema de accionamiento, se deberá comprobar lo siguiente: • La corriente máxima del motor, a fin de no desmagnetizar el motor. • La corriente nominal/máxima procedente del inversor de accionamiento. • La corriente nominal/máxima procedente de la unidad de accionamiento (suma de todos los inversores en la misma unidad de accionamiento). • La corriente nominal/máxima procedente del enlace de CC. • La potencia nominal/máxima de las resistencias de frenado. • La potencia nominal/máxima procedente del transformador. Nota: Si el sistema dispone de ejes que no tienen el estado preparado (stand by state) (los ejes seguirán siendo controlados mientras que los frenos del robot están activados), se deberá tener en cuenta que el consumo máximo de potencia permitido para estos ejes será de 0,5 kW. Nota: Por razones de seguridad, la alimentación de potencia del motor externo deberá estar desactivado cuando el robot se encuentra en el modo MOTORES DESACTIVADOS. Configuración del sistema de accionamiento con un eje externo para el Sistema de Accionamiento 1 en el armario de robot S4C y con cinco a seis ejes para el Sistema de Accionamiento 2 instalados en un armario externo. SISTEMA DE ACCIONAMIENTO 2 SISTEMA DE ACCIONAMIENTO 1 Comunicación serie del Sistema de Accionamiento 1 Ejes ext. sistema de Acc. 1 (1 eje) Nº unidad Comunicación serie del Sistema de Accionamiento 2 Ejes del robot 0 3 2 1 Nº unidad 0* 3* 2* 1* Ejes ext. sistema de Acc. 2 (5-6 ejes) Transformador 2 Transformador 1 Figura 65 Sistemas de accionamiento con armario externo. 108 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos Configuración del Sistema de Accionamiento con un eje externo para el Sistema de Accionamiento 1 y dos o tres ejes para el Sistema de Accionamiento 2, todos colocados en el armario del robot S4C. SISTEMA DE ACCIONAMIENTO 1.2 Comunicación serie del Sistema de Accionamiento 2 Enlace CC (opcional con inversor de acc.) Comunicación serie del Sistema de Accionamiento 1 Unidad de accionamiento * Ejes ext. sist. acc. 1 (1 eje) Nº unidad Nº de unidad para el sistema de accionamiento 2 Ejes del robot 0 0* 2 1 Transformador 1 Ejes ext. sist. acc. 2 (2-3 ejes ) Figura 66 Sistema de accionamiento instalado en el armario S4C. Datos técnicos del Sistema de Accionamiento Corriente máxima (A) Corriente nominal (A) Potencia máxima resistencias de frenado (kW) DSQC 345C / DC2 DSQC 358C / DC2T DSQC 358E / DC2C 80 14.6 15.3 0.9 275 DSQC 345D / DC3 70 16.7 15.3 0.9 370 Potencia resistencias de frenado (kW) Tensión mínima (V) Figura 67 Unidades de rectificador. Manual de Producto del IRB 6400 109 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio Tipo de unidad Nodo 1 Nodo 2 Nodo 3 Unidad total DSQC 346A 3.25/1.6 A 3.25/1.6 A 1.5/1.0 D 8.0/4.2 DSQC 346B 6.7/3.2 B 3.25/1.6 A 1.5/1.0 D 11.45/5.8 DSQC 346C 11.3/5.3 C 11.3/5.3 C 6.7/4.0 B 29.3/12.1 DSQC 346G 29.7/16.5 G 36.8/20.0 T 66.5/30.0 DSQC 358C 36.8/20.0 T 36.8/20.0 DSQC 358E 11.3/5.3 C 11.3/5.3 C Figura 68 Unidades de accionamiento, corriente máxima (A RMS)/corriente media (A RMS). Pin Nodo Fase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 111 - -3 - -3 - -3 222 WVU - - W - - V - - U WVU Figura 69 Conexiones de potencia, unidad de accionamiento DSQC 346A, B, C Pin Nodo Fase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 111 111 222 222 222 UVW UVW UUU VVV WWW Figura 70 Conexiones de potencia, unidad de accionamiento DSQC 246G Pin Node Phase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 - - - - 222 222 222 - - - - UUU VVV WWW Figura 71 Conexiones de potencia, unidad de accionamiento DSQC 358C, E 110 X2 X2 X2 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos Conexión del motor a la unidad de accionamiento, conector externo Corriente del motor fase-R (fase-U), fase-S (fase-V) y fase-T (fase-W) respectivamente. Datos técnicos Motor Datos técnicos Motor síncrono de CA 3-fases, 4 o 6-polos ABB Flexible Automation dispone de información adicional. EXT PTC Esta señal monitoriza la temperatura del motor. Una alta resistencia o un circuito abierto indican que la temperatura del motor excede el nivel nominal. Si no se usa ningún sensor de temperatura, se deberá puentear el circuito. Si se usa más de un motor, todos los resistores PTC deberán estar conectados en serie. Controlador XS7 R (U) S (V) T (W) EXT PTC 0 V EXT PTC Motor PTC 0V EXT BRAKE Freno EXT BRAKE REL EXT BRAKE PB Liberación manual de los frenos Figura 72 Conexiones del motor. Manual de Producto del IRB 6400 111 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio XS7, Conector situado en la pared del armario del robot S4C (opción: 391/392/394.) Punto conexión D C B A 1 0V EXT PTC M7 T M7 S M7 R 2 EXT PTC M7 T M7 S M7 R 3 - M7 T M7 S M7 R 4 PTC puente 1 PTC puente 2 LIM 2A LIM 1A 5 PTC puente 1 PTC puente 2 LIM 2B LIM 1B 6 M8 T M8 S M8 R 7 M8 T M8 S M8 R 8 BRAKE REL BRAKE REL 9 0V BRAKE BRAKE REL 0V BRAKE 0V BRAKE BRAKE PB 11 M9 T M9 S M9 R 12 M9 T M9 S M9 R 13 M9 T M9 S M9 R 10 - 14 15 16 Figura 73 Conexiones del motor. 112 OPCION 391 M7 Sistema acc. 1 Unidad acc.Nodo acc. Tipo nodo 0 2 T OPCION 392 M7 M8 Sistema acc. 2 2 Unidad acc.Nodo acc. Tipo nodo 0 2 T 0 1 G OPCION 394 M7 M8 M9 Sistema acc. 1 2 2 Unidad acc.Nodo acc. Tipo nodo 0 2 T 0 1 G 0 2 T Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos X7, Conector situado en la pared del armario externo (opciones: 37x) Punto conexión D C B A 1 0V EXT PTC M7 T M7 S M7 R 2 EXT PTC M7 T M7 S M7 R 3 - M7 T M7 S M7 R 4 PTC puente 1 PTC puente 2 LIM 2A LIM 1A 5 PTC puente 1 PTC puente 2 LIM 2B LIM 1B 6 M10 R M8 T M8 S M8 R 7 M10 R M8 T M8 S M8 R 8 M10 S M10 T BRAKE REL BRAKE REL 9 M10 S M10 T 0V BRAKE BRAKE REL 10 - 0V BRAKE 0V BRAKE BRAKE PB 11 M12 R M9 T M9 S M9 R 12 M12R M9 T M9 S M9 R 13 M12 S M9 T M9 S M9 R 14 M12 S M11 T M11 S M11 R 15 M12 T M11 T M11 S M11 R 16 M12 T M11 T M11 S M11 R OPCION 37M : ejes M7-M8 OPCION 37N : ejes M7-M10 OPCION 37O : ejes M7-M12 M7 M8 M9 M10 M11 M12 Sist. acc. 2 2 2 2 2 2 Manual de Producto del IRB 6400 Unidad acc.Nodo acc. Tipo nodo 1 2 T 1 1 G 2 2 T 2 1 G 3 2 T 3 1 G 113 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio OPCION 37P : ejes M7-M9 OPCION 37Q : ejes M7-M12 M7 M8 M9 M10 M11 M12 Sist.acc. 2 2 2 2 2 2 Unidad acc.Nodo acc. Tipo nodo 1 1 C 1 2 C 1 3 B 2 1 C 2 2 C 2 3 B OPCION 37V : ejes M7-M10 OPCION 37X : ejes M7-M12 M7 M8 M9 M10 M11 M12 Sist.acc. 2 2 2 2 2 2 Unidad acc.Nodo acc. Tipo nodo 1 1 C 1 2 C 2 2 T 2 1 G 3 2 T 3 1 G Definiciones incorrectas de los parámetros del sistema para los frenos o los ejes externos pueden provocar daños en el robot o perjudicar al personal. Nota: Por razones de seguridad, la alimentación de los motores externos deberá estar desactivada cuando el robot está en el modo MOTORES DESACTIVADOS. 5.3.5 Archivos de configuración En vista a simplificar la instalación de los ejes externos, existe una serie de archivos de configuración que son suministrados con el sistema. Los archivos de configuración han sido diseñados de forma óptima por lo que se refiere al comportamiento del sistema y a la capacidad de los ejes. En el momento de instalar los ejes externos es importante diseñar las instalaciones de forma a poder utilizar una combinación de los archivos existentes. Existen cuatro tipos de archivos de configuración: • Archivos de utilidades para la definición de los tipos de transformadores y de rectificadores en el sistema de accionamiento 2. • Archivos de ejes externos utilizados para los ejes conectados a un sistema con robot. Los nombres de los archivos: MNxMyDz (Measurement Node x: Nodo de Medida x, Measurement system y: Sistema de Medida y, Drive system z: Sistema de Accionamiento z), véase la Figura 74. • Ejes externos controlados de forma externa. Los nombres de los archivos: ENxM2D2 (External Node x: Nodo externo x, Measurement system 2: Sistema de Medida 2, Drive system 2: Sistema de Accionamiento), véase la Figura 74. 114 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Ejes externos • Archivos de ejes externos utilizados en un sistema sin robot. Los nombres de los archivos: ACxMyDz (Axis Controlled x: Eje controlado x, Measurement system y: Sistema de Medida y, Drive system z: Sistema de Accionamiento z), véase la Figura 75. Para la instalación y el cambio de los datos de los parámetros, véase la Guía del Usuario, apartado Parámetros del Sistema, Tema: Manipulador. Para tener la posibilidad de leer y cambiar la mayoría de los parámetros a partir de la unidad de programación, el sistema deberá ser arrancado en el modo de servicio. Archivo de configuración Eje lógico Sistema de medida Sistema de Accionamiento Sistema* Nodo* Sistema* Posición unidad Nodo MN4M1D1 7 1 4(7)** 1 0 2 MN4M1D2 7 1 4(7)** 2 1 2 MN4M1D12 7 1 4(7)** 2 0 2 MN1M2D1 8 2 1 1 0 2 MN1M2D2 8 2 1 2 1 1 MN1M2D12 8 2 1 2 0 1 MN2M2D1 9 2 2 1 0 2 MN2M2D2 9 2 2 2 2 2 MN2M2D12 9 2 2 2 0 2 Manual de Producto del IRB 6400 115 Ejes externos Instalación y Puesta en Servicio MN3M2D1 10 2 3 1 0 2 MN3M2D2 10 2 3 2 2 1 MN3M2D12 10 2 3 2 0 1 MN4M2D1 11 2 4 1 0 2 MN4M2D2 11 2 4 2 3 2 MN4M2D12 11 2 4 2 0 2 MN5M2D1 12 2 5 1 0 2 MN5M2D2 12 2 5 2 3 1 MN5M2D12 12 2 5 2 0 1 MN6M2D1 7 2 6 1 0 2 MN6M2D2 7 2 6 2 1 2 MN6M2D12 7 2 6 2 0 2 Figura 74 Archivos de configuración con los datos por defecto. * El valor del parámetro no deberá ser cambiado. ** Está conectado físicamente al nodo 4 pero el valor lógico en los parámetros del sistema debe ser 7. El eje lógico es utilizado como el número de eje en la instrucción RAPID y para la unidad de programación. Normalmente el robot utiliza los ejes 1-6 y los ejes externos 7-12. El usuario podrá cambiar el número de eje lógico para adaptarse a la aplicación nueva. Unicamente los ejes con números de ejes único podrán estar activados al mismo tiempo. Si se usan unidades de accionamiento con tres inversores, se deberá tener en cuenta la limitación descrita en sistema de accionamiento. 116 Manual de Producto del IRB 6400 Instalación y Puesta en Servicio Archivo de configuración Eje lógico Ejes externos Sistema de Medida Sistema de accionamiento Sistema* Nodo* Sistema* Posición unidad Nodo AC1M1D1 7 1 1 1 1 2 AC2M1D1 8 1 2 1 2 2 AC3M1D1 9 1 3 1 3 2 AC4M1D1 10 1 4 1 2 1 AC5M1D1 11 1 5 1 3 1 AC6M1D1 12 1 6 1 1 1 Figura 75 Archivos de configuración con los datos por defecto. Archivo de configuración Eje lógico Sistema de medida Sistema de accionamiento Sistema* Nodo* Sistema* Posición unidad Nodo EN1M2D2 8 2 1 2 0 1 EN2M2D2 9 2 2 2 1 1 EN3M2D2 10 2 3 2 2 1 EN4M2D2 11 2 4 2 3 1 EN5M2D2 12 2 5 2 4 1 EN6M2D2 13 12 6 2 5 1 Figura 76 Archivos de configuración con los datos por defecto. Definiciones incorrectas de los parámetros del sistema para los frenos o ejes externos pueden provocar daños en el robot o perjudicar al personal. Manual de Producto del IRB 6400 117 Ejes externos 118 Instalación y Puesta en Servicio Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento INDICE Página 1 Programa de Mantenimiento.................................................................................. 4 1.1 Intervalos de mantenimiento del engranaje del eje 1 y 6 en aplicaciones de manutención de prensa y en operaciones pesadas del eje 1....................... 5 1.2 Estimación aproximada de la duración de vida del cable de la base .............. 6 2 Instrucciones para el Mantenimiento .................................................................... 7 2.1 Instrucciones generales referentes al manipulador ......................................... 7 2.2 Comprobación de los niveles de aceite y de grasa.......................................... 7 2.3 Lubrificación del rodamiento de gran diámetro del eje 1 ............................... 8 2.4 Lubrificación de la caja reductora del eje 1 .................................................... 9 2.5 Revisión y lubrificación de los rodamientos, unidades de compensación del eje 2................................................................................... 10 2.6 Lubrificación del vástago del pistón, sistema de compensación del eje 2...... 11 2.7 Lubrificación de las cajas reductoras de los ejes 2 y 3 ................................... 12 2.8 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 .............................................. 13 2.9 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 5 .............................................. 14 2.10 Lubrificación de la caja reductora del eje 6 .................................................. 15 2.11 Comprobación del tope mecánico del eje 1 .................................................. 16 2.12 Cambio de las baterías del sistema de medida.............................................. 17 2.13 Cambio del filtro/refrigeración del motor del eje 1 ...................................... 19 2.14 Cambio de filtros/limpieza con aspirador del dispositivo de refrigeración .. 19 2.15 Cambio de la batería de seguridad para la memoria ..................................... 20 2.16 Duración de vida de la memoria RAM ......................................................... 21 Manual de Producto del IRB 6400 1 Mantenimiento INDICE Página 2 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento Mantenimiento El sistema de robot ha sido diseñado para poder trabajar en ambientes industriales muy exigentes con un mantenimiento mínimo. Sin embargo, algunas tareas como ciertas revisiones de rutina y el mantenimiento preventivo deberán llevarse a cabo a intervalos periódicos específicos, según se indica en la siguiente tabla. • La parte externa del robot deberá ser limpiada adecuadamente. Utilícese un aspirador o pasar una gamuza para limpiarlo. No deberá usarse aire comprimido ni disolventes agresivos que puedan deteriorar las juntas y retenes, rodamientos, cables, ni la pintura del robot. • El sistema de control está perfectamente encerrado en un armario, con lo cual los componentes electrónicos se encuentran protegidos en un entorno de trabajo normal. En ambientes industriales con mucho polvo, se deberá inspeccionar el interior del armario a intervalos regulares. Usar un aspirador cuando sea necesario. Cambiar el filtro según las indicaciones de la tabla referente al mantenimiento recomendado. • Comprobar que los retenes y los prensaestopas de los cables sean totalmente herméticos a fin de impedir la entrada de polvo y suciedad en el armario. Manual de Producto del IRB 6400 3 Mantenimiento 1 Programa de Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Mantenimiento prescrito MANIPULADOR Compr. Compr. 2 veces/ 1 vez/ año año 4000 h o 2 años Unidad de compensación eje 2 Rodamientos, revisión X1 X X3 X X2 Unidad de compensación eje 2 Vástago pistón/anillo guía Rodamiento de gran diámetro Engrase Cables X4 Tope mecánico del eje 1 X5 Cajas reductoras 1, 6 Cambio de grasa X6 Cajas reductoras 1, 2, 3 y 6 Cambio de grasa X Nivel de aceite de las cajas reductoras 4 y 5 X Cajas reductoras 4 y 5 Cambio de aceite X Acumulador del sistema de medida Cambio 3 años7 Refrigeración del motor, eje 1 Cambio del filtro X8 Filtro del dispositivo de refrigeración X8 Memoria de seguridad Cambio de baterías 5 años X Unidad de compensación eje 2 Rodamientos, engrase SISTEMA DE CONTROL 12000 h o 3 años X X X9 1. Para funcionamento en tallares fundición. 2. En el caso en que el robot vaya a ser utilizado en condiciones hostiles (por ejemplo, en entornos donde se desprenden partículas, como en los procesos de soldadura por puntos, de pulido o desbarbado, etc), se deberá llevar a cabo un mantenimiento preventivo con más frecuencia para asegurar un funcionamiento adecuado del sistema robot. Véase el apartado 2.6. 3. Para funcionamento en tallares fundición e intervalo recomendado para grandes moviminetos ≥ ±45° en eje 1. 4. Revisar todos los cables visibles. Cambiarlos si están dañados. Ver el apartado 1.2. 4 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 5. Revisar los topes mecánicos, comprobar que no estén deformados ni estropeados. En el caso en que el pasador tope o el pasador ajustable estén torcidos, deberán ser reemplazados. Ver el apartado 2.11. 6. Para manutención de prensas (se refiere al cambio de grasa y a la duración de vida de las cajas reductoras 1 y 6) y en la realización de funciones pesadas del eje 1 (opción 5x está instalada). 7. Ver el apartado 2.12. 8. El intervalo para el cambio depende en gran medida del entorno industrial en que se encuentra el sistema de control. Ver el apartado 2.13 + 2.14. 9. Ver el apartado 2.16. 1.1 Intervalos de mantenimiento del engranaje del eje 1 y 6 en aplicaciones de manutención de prensa y en operaciones pesadas del eje 1 -Adaptación de la opción 51 PT para el IRB 6400/2.8-120 -Operaciones pesadas del eje 1 (opción 5x está instalada) Eje 1 Funcionamiento (h) 12 000 11 000 10 000 9 000 8 000 7 000 6 000 4 5 4.5 5.5 6 6.5 Tiempo ciclo(s) Figura 1 Intervalo recomendado para el cambio de grasa del eje 1. Duración vida (h) 40 000 30 000 20 000 10 000 3 4 5 6 7 8 9 Tiempo ciclo(s) Figura 2 Estimación aproximada de la duración de vida de la caja reductora 1 como una función del tiempo de ciclo. Manual de Producto del IRB 6400 5 Mantenimiento Eje 6 Funcionamiento (h) 12 000 11 000 10 000 9 000 8 000 7 000 6 000 5 000 4 000 50 100 Momento de inercia Ja6 (kgm2) 120 Figura 3 Intervalo recomendado para el cambio de grasa del eje 6. Duración de vida (funcionamiento) (h) 40 000 30 000 20 000 10 000 50 100 120 Momento de inercia Ja6 (kgm2) Figura 4 Estimación aproximada de la duración de vida para el funcionamiento de la caja reductora del eje 6 como una función del momento de inercia Ja6. Ja6 de acuerdo con el capítulo 3 del documento Especificación del Producto. 1.2 Estimación aproximada de la duración de vida del cable de la base La estimación aproximada de la duración de vida del cable de la base es de 4 millones de ciclos. 6 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 2 Instrucciones para el Mantenimiento 2.1 Instrucciones generales referentes al manipulador Comprobar regularmente: • que no haya ninguna pérdida de aceite. Si se descubre una fuga de aceite importante, se deberá acudir al personal de servicio. • que no haya un juego excesivo en los engranajes. Si el juego va aumentando, se deberá acudir al personal de servicio. • que los cables entre el armario de control y el robot no estén dañados. Requisito de limpieza: • Cuando sea necesario, se deberá limpiar la parte externa del robot con una gamuza. No se deberá utilizar disolventes agresivos que ataquen la pintura ni los cables. 2.2 Comprobación de los niveles de aceite y de grasa Ejes 1, 2, 3 y 6 El nivel de las cajas reductoras se comprobará añadiendo grasa nueva, hasta alcanzar el momento en que haya un exceso de grasa que salga por los orificios especiales de drenaje. Véase el apartado 2.7, Lubrificación de las cajas reductoras de los ejes 2 y 3 y el apartado 2.10, Lubrificación de la caja reductora del eje 6. Ejes 4 y 5 El nivel será comprobado abriendo los tapones de aceite. Véase el apartado 2.8, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 y el apartado 2.9, Cambio de aceite de la caja reductora del eje 5. Manual de Producto del IRB 6400 7 Mantenimiento 2.3 Lubrificación del rodamiento de gran diámetro del eje 1 • Retirar los dos tapones. • Colocar las boquillas de engrase (R1/8” nº art. 2545 2021-26). • Engrasar a través de (1) las dos boquillas de engrase. Girar el eje 1 de +90o mientras se está engrasando. • Continuar engrasando hasta que salga grasa del retén de goma (2). 1 A-A 2 A-A A-A Figura 5 Lubrificación del rodamiento de gran diámetro. • Retirar la grasa excesiva con un paño. Tipo de grasa: - nº de art. ABB 1171 4013-301, calidad 7 1401-301 - ESSO Beacon EP 2 - Shell Alvanina EP Grease - SKF Grease LGEP 2 - BP Energrease LS-EP 2 Herramientas: - Ver la lista de herramientas. 8 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 2.4 Lubrificación de la caja reductora del eje 1 • Retirar la cubierta de la base (4). (Véase la Figura 6) • Retirar el tapón (3). • Colocar una boquilla de engrase R1/2” y un tubo de drenaje. • Engrasar por la boquilla (1). • Continuar engrasando hasta que salga grasa por el tubo de drenaje. Véase el volumen requerido a continuación. • Se deberá mover el eje 1 lentamente hacia adelante y hacia atrás mientras se engrasa. • Extraer todo exceso de grasa antes de volver a colocar el tapón. Volumen: - 1,3 litros (0,36 galones USA). - Se deberá utilizar aproximadamente 3,0 litros (0,82 galones USA) cuando se cambie la grasa. Tipo de grasa: - Optimol Optimol Longtime PD 0 ABB 3HAA 1001-294 De Septiembre 1997, véase Lista de Configuración. - Teijin Seiki Molywithe ABB 3HAC 2331-1 Herramientas: - Véase la lista de herramientas. 4 2 3 1 Figura 6 Lubrificación del eje 1. Manual de Producto del IRB 6400 9 Mantenimiento 2.5 Revisión y lubrificación de los rodamientos, unidades de compensación del eje 2 Se deberá revisar y lubrificar los rodamientos cada 12 000 horas. 1. Mover el eje 2 a la posición de sincronización. Asegurarse de que el eje motor situado entre los brazos superior e inferior no gire en el momento de aflojar la tuerca KM. 2. Retirar las tuercas KM (KM-8), las arandelas de soporte externas y los anillos retenes. Revisión 3. Fijar los ejes motor auxiliares en los ejes superior e inferior (superior: eje motor auxiliar 3HAB 6558-1, inferior: eje motor auxiliar 3HAB 6567-1). Los ejes motor deberán ser apretados en sus posiciones inferiores. 4. Descargar los rodamientos utilizando un tornillo M10x50 en la parte superior del cilindro. 5. Retirar el cilindro de forma que los anillos internos queden totalmente expuestos. Limpiar los anillos internos y comprobar que no hayan marcas debido a la presión u otras deformaciones similares. Es normal que las pistas de los rodamientos tengan un color más oscuro que el material circundante. 6. Revisar las arandelas de soporte y los anillos retenes. 7. Colocar el cilindro, y asegurarse de que las arandelas de soporte internas y los anillos retenes estén colocados en su posición correcta. 8. Retirar los ejes motor auxiliares. Lubrificación 8. Fijar la herramienta de lubrificación 3HAC 4701-1. La herramienta deberá ser apretada manualmente en su posición inferior. 9. Engrasar por la boquilla de engrase. Seguir engrasando hasta que salga grasa por detrás del anillo retén interno. Repetir el procedimiento con los demás rodamientos. 10. Retirar la herramienta de lubrificación y limpiar la grasa de las roscas de los extremos de los ejes motor. 11. Volver a colocar los anillos retén externos, aplicar grasa en las arandelas de soporte, aplicar Loctite 243 en las tuercas KM (no en los ejes motor), y apretarlas con un par de apriete de 50-60 Nm. 12. Comprobar el juego (min 0,1 mm) entre la arandela de soporte y el alojamiento del rodamiento en ambos rodamientos. 13. Retirar el tornillo M10x50. Para más información referente al procedimiento de sustitución de los rodamientos, consultar el documento de Reparaciones. 10 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento Tipo de grasa - ABB nº de art. 1171 4013-301, tipo 7 1401-301. - ESSO Beacon EP 2. - Grasa Shell Alvanina EP. - SKF Grease LGEP 2. - BP Energrease LS-EP2. Tipo de grasa para los robots destinados a los talleres de fundición - Shell Retinax MS 2.6 Lubrificación del vástago del pistón, sistema de compensación del eje 2 Mover el eje 2 a una posición en que las unidades de compensación se encuentren en posición horizontal. Desgaste Comprobar que el anillo guía no muestre signos de desgaste. En el caso en que haya un riesgo de contacto metálico entre el vástago del pistón y la cubierta final, se recomienda reemplazar el anillo guía. Para el cambio, véase el documento de Reparaciones. El número de artículo del anillo guía es 3HAB 6176-1. Lubrificación Los vástagos del pistón deberán ser lubricados. Limpiar primero el vástago del pistón y aplicar grasa nueva cuando sea necesario. Tipo de grasa - Castrol Spheerol SX2 o equivalente. - Shell Grease 1352 CA EP2. - OK Super Grease L2. - Statoil Uniway 2X2N. Manual de Producto del IRB 6400 11 Mantenimiento 2.7 Lubrificación de las cajas reductoras de los ejes 2 y 3 • Retirar los tapones de llenado (1) y de drenaje (2). Véase la Figura 7. • Engrasar a través del orificio de llenado (1). • Los ejes 2 y 3 deberán ser movidos lentamente hacia adelante y hacia atrás varias veces mientras se realiza el engrase. • Continuar engrasando hasta que salga un excedente de grasa por el orificio de drenaje (2). Ver el volumen requerido a continuación. • Mover los ejes hacia adelante y hacia atrás un par de veces antes de volver a colocar los tapones, de forma que el excedente de grasa pueda salir. Esto sirve para prevenir que haya un exceso de presión en la caja reductora, que podría engendrar fugas. Volumen: - 1,2 litros (0,33 galones USA). - Se deberá utilizar aproximadamente 2,0 litros (0,82 galones USA) cuando se cambie la grasa. Tipo de grasa: - Teijin Seiki Molywithe ABB 3HAC 2331-1 Herramientas: Véase la lista de herramientas. ¡ATENCION! Es importante retirar el tapón de drenaje durante la lubrificación. 1 2 Figura 7 Orificios de drenaje de los ejes 2 y 3. 12 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 2.8 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 • Colocar el brazo superior en la posición horizontal. • Retirar los tapones (A) y (B). • Drenar el aceite usado a través del orificio (A). Véase la Figura 8. • Limpiar el tapón de drenaje magnético antes de volver a colocarlo. • Volver a montar el tapón de drenaje (A). • Llenar con aceite nuevo hasta que el nivel de aceite alcance el borde inferior del orificio de llenado (B). S/2.9 - 120 • Colocar el brazo superior en la posición superior máxima antes de drenar el aceite. • Colocar el brazo superior en la posición vertical antes de llenar de aceite. • Llenar con aceite nuevo hasta que el nivel esté a 30 - 35 mm por debajo del borde superior de la cubierta. Volumen aproximado: - 6 litros (1,75 galones USA). El nivel de aceite correcto para el eje 4 se sitúa en el borde inferior del tapón de aceite superior (B). B A Figura 8 Orificio de drenaje del eje 4 Tipo de aceite: - ABB 1171 2016-604 Equivalentes: - BP - Castrol - Esso - Klüber - Mobil - Optimol - Shell - Texaco - Statoil Manual de Producto del IRB 6400 Energol GR-XP 320 Alpha SP 320 Spartan EP 320 Lamora 320 Mobilgear 632 Optigear 5180 Omala Oil 320 Meropa 320 Loadway EP 13 Mantenimiento 2.9 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 5 • Colocar el brazo superior en la posición horizontal con el eje 4 girado de +90o. • Abrir el tapón de aceite 1, y luego el tapón de aceite 2 de forma que pueda entrar aire. • Hacer girar el eje 4 manualmente hacia adelante y hacia atrás para drenar el aceite, después de haber liberado el freno del eje 4. • Limpiar el tapón magnético antes de volver a montarlo. • Girar el eje 4 de -90o antes de llenar de aceite. Llenar de aceite por el orificio 2, hasta alcanzar el mismo nivel que el borde inferior del orificio de llenado. S/2.9-120 • Colocar el brazo superior en la posición superior máxima antes de drenar el aceite. • Colocar el brazo superior en la posición vertical antes de llenar el aceite. • Llenar con aceite nuevo hasta alcanzar el mismo nivel que el borde del orificio 2. Volumen aproximado: - 6 litros (1,75 galones USA). - 6,5 litros (1,9 galones USA) 2.4-200, FHD. El nivel de aceite correcto para el eje 5 se sitúa en el borde inferior del tapón de aceite. 2 1 Figura 9 Cambio de aceite del eje 5. Tipo de aceite: - ABB 1171 2016-604 14 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento Equivalentes: - BP - Castrol - Esso - Klüber - Mobil - Optimol - Shell - Texaco - Statoil Energol GR-XP 320 Alpha SP 320 Spartan EP 320 Lamora 320 Mobilgear 632 Optigear 5180 Omala Oil 320 Meropa 320 Loadway EP 2.10 Lubrificación de la caja reductora del eje 6 • Retirar el tapón del orificio de drenaje (1). Véase la Figura 10. ¡ATENCION! Es importante retirar el tapón de drenaje. • Engrasar por la boquilla de engrase del engranaje rotativo (2). • Hacer girar el eje 6 mientras se está realizando el engrase. • Continuar engrasando hasta que salga grasa nueva del orificio de drenaje (1). Ver el volumen requerido a continuación. Mover el eje 6 hacia adelante y hacia atrás un par de veces antes de volver a colocar los tapones, de forma que el exceso de grasa quede expelido. Esto es para evitar que se produzca un exceso de presión en la caja reductora, que podría originar riesgos de fugas. Volumen: - 0,30 litros (0,085 galones USA). - Se deberá utilizar aproximadamente 0,4 litros (0,11 galones USA) cuando se cambie la grasa. Tipo de grasa: - Teijin Seiki Molywithe Orificio guía 13o ABB 3HAC 2331-1 2 1 Figura 10 Engrase del eje 6. Manual de Producto del IRB 6400 15 Mantenimiento 2.11 Comprobación del tope mecánico del eje 1 Comprobar regularmente, de acuerdo con las indicaciones siguientes, que: En el tope fijo de paro: - que el tope no esté torcido. En el pasador tope: - que la cubierta de goma no esté deteriorada. - que el pasador tope pueda moverse en ambas direcciones. - que el pasador tope no esté torcido. En los topes de paro ajustables: - que los topes no estén torcidos. ¡ATENCION! 1. No se deberá nunca intentar poner recto un pasador que esté torcido. 2. Si el pasador está torcido, es probable que haya ocurrido una colisión entre el tope de paro ajustable y el pasador tope. Un pasador tope que está torcido deberá siempre ser reemplazado por uno nuevo. 3. En el caso en que haya algún tope de paro ajustable torcido, éste deberá ser reemplazado por uno nuevo. Número de artículo Pasador tope 3HAB 4082-1 Tope de paro ajustable 3HAB 4533-3 (Opcional) 16 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 2.12 Cambio de las baterías del sistema de medida La batería que debe ser reemplazada se encuentra debajo de la cubierta, en la parte delantera del bastidor. (Véase la Figura 11). El robot es entregado con una batería recargable de níquel-cadmio (Ni-Cd) cuyo número de artículo es 4944 026-4. No se deberá nunca tirar una batería a la basura; deberá manipularse como un producto de desecho peligroso. • Poner el robot en el modo de funcionamiento MOTORES DESACTIVADOS. (Esto es para que el robot no deba ser sometido a una calibración gruesa después del cambio de la batería.) • Aflojar los terminales de la batería de la tarjeta de medida serie y cortar las bridas que mantienen la unidad en su lugar. • Colocar una batería nueva con dos bridas y conectar los terminales a la tarjeta de medida serie. • La batería Ni-Cd necesita 36 horas para volver a cargarse; la alimentación del sistema deberá estar activada durante este tiempo y no deberá producirse ninguna interrupción. Figura 11 La batería se encuentra en la parte delantera del bastidor 2. Batería alternativa Como alternativa a la batería Ni-Cd, se podrá instalar una batería de litio de tipo primario. La batería de litio no necesita ser cargada y por esta razón existe un diodo de bloqueo que impide la carga a partir de la tarjeta de medida serie. La ventaja ofrecida por una batería de litio es su duración de vida prolongada, que puede alcanzar hasta 5 años, comparada con los 3 años como máximo de la batería de níquel-cadmio. Manual de Producto del IRB 6400 17 Mantenimiento Existen dos tipos de batería de litio disponibles: - una batería de 3 células, nº de art. 3HAB 9999-1 - una batería de 6 células, nº de art. 3HAB 9999-2 La duración de vida de la batería de litio depende de la frecuencia con que el usuario desactiva la alimentación. La duración máxima de vida estimada especificada en años para los diferentes tipos de batería de litio y los intervalos de cambio estimados aparecen indicados a continuación: Tipo usuario: Cambio 3 célula: Cambio 6 célula: 1. Vacaciones (4 semanas) alimentación desactivada cada 5 años cada 5 años* 2. Fin de semana alimentación desactivada + tipo usuario 1 cada 2 años cada 4 años 3. Por la noche alimentación desactivada + tipo usuario 1 y 2 cada año cada 2 años * Debido al envejecimiento del material, la duración máxima de vida es de 5 años. Tensión de las baterías, medida cuando la alimentación está desactivada: Mín. Máx. Ni-Cd 7,0 V 8,7 V Litio 7,0 V - Para cambiar la batería se deberá seguir las indicaciones descritas en el primer apartado de este capítulo; para la fijación de la batería de tres células a la tarjeta, véase la Figura 12. Bridas Acoplar las bridas ¡Atención! Apretar la cinta en torno a las baterías antes de apretar las bridas. Figura 12 Fijación de una batería de 3 células. 18 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 2.13 Cambio del filtro/refrigeración del motor del eje 1 • Aflojar el soporte del filtro a la entrada. Insertar el filtro nuevo y volver a colocar el soporte del filtro. El número de artículo del filtro es 3HAA 1001-612 2.14 Cambio de filtros/limpieza con aspirador del dispositivo de refrigeración El número de artículo del filtro es 3HAB 8028-1. • Aflojar el soporte del filtro en la parte exterior de la puerta movimiento el soporte hacia arriba. • Retirar el filtro antiguo y colocar uno nuevo (o limpiar el filtro existente y volver a colocarlo). • Al limpiar el filtro, la parte más tosca (del lado del aire limpio) deberá girarse hacia adentro. Limpiar el filtro tres o cuatro veces en agua a 30-40º con una solución limpiante o con detergente. No se deberá centrifugar el filtro, sino que deberá dejarse secar en una superficie plana. Alternativamente, el filtro podrá ser limpiado proyectando aire comprimido desde el lado del aire limpio. • En el caso en que no se use filtro de aire, se deberá limpiar regularmente con el aspirador todo el conducto de refrigeración. Manual de Producto del IRB 6400 19 Mantenimiento 2.15 Cambio de la batería de seguridad para la memoria Tipo: Batería de litio. El número de referencia de la batería es 3HAB 2038-1. Las baterías (dos unidades) se encuentran debajo de la cubierta superior del lado derecho, encima de la pared de fondo (véase la Figura 13). . Vista lateral Vista frontal Ojo! ¡Ojo! • No se deberá cargar las baterías. Riesgo de explosión o de sobrecalentamiento pudiendo provocar quemaduras. No se deberá quemar o tirar las baterías de litio a la basura. Existe un riesgo de explosión. Las baterías usadas deberán estar destinadas a contenedores especiales a fin de evitar cortocircuitos, compactación o la destrucción de la integridad del envoltorio y de los cierres herméticos. • No se deberá abrir, agujerear, comprimir o estropear de ninguna forma las baterías. Existe un riesgo de explosión y de exposición a líquidos tóxicos, corrosivos e inflamables. • No se deberá quemar o exponer las baterías a temperaturas elevadas. No se deberá intentar la soldadura de baterías. Existe un riesgo de explosión. • No se deberá cortocircuitar terminales positivos y negativos. Existe el riesgo de provocar un calentamiento excesivo y causar graves quemaduras. Figura 13 Situación de las baterías en la unidad de computador. • Observar desde la unidad de programación cual de las dos baterías está gastada y requiere ser reemplazada. • Aflojar los terminales de la batería gastada conectados a la tarjeta del bus. • Retirar la batería cortando las bridas. • Colocar una batería nueva y fijarla con bridas nuevas. • Conectar los terminales de la batería a la tarjeta del bus. • En el caso en que ambas baterías deban ser reemplazadas, el usuario deberá asegurarse de la fuente de alimentación se mantenga activada. De lo contrario, todo el contenido de la memoria será borrado. Entonces será necesaria una instalación completa de RobotWare y de los parámetros, véase el capítulo referente a la Instalación y Puesta en Servicio. 20 Manual de Producto del IRB 6400 Mantenimiento 2.16 Duración de vida de la memoria RAM La duración de vida máxima de la batería de litio es de 5 años. La duración de vida de la batería estará influida por el tipo de tarjeta de memoria instalada y por el tiempo en que el sistema permanece desactivado. En la siguiente tabla se indica la duración mínima, expresada en meses, de la memoria cuando el sistema no está activado: Tamaño tarjeta memoria Primera batería Ambas baterías 4 MB 6 12 6 MB 5 10 8 MB 6.5 13 16 MB 5 10 Se realizará un test de la batería en las siguientes ocasiones: 1. Diagnóstico del sistema (antes de la instalación del software). Un resultado de test incorrecto generará uno de los siguientes mensajes en el visualizador: - “Warning: Battery 1 or 2 < 3.3V”, es decir, “Aviso: La batería 1 o 2 < 3,3 V”, o sea, que una de las baterías está vacía. - “Error: Battery 1 and 2 < 3.3V”, es decir, “Error: Las baterías 1 y 2 < 3,3 V”, o sea que ambas baterías están vacías. 2. Arranque en caliente. Un resultado de test incorrecto generará uno de los siguientes mensajes en el visualizador: - “31501 Battery voltage too low on battery 1”, es decir, “31501 Tensión demasiado baja en batería 1”. - “31502 Battery voltage too low on battery 2”, es decir, “31502 Tensión demasiado baja en batería 2”. - “31503 Battery voltage too low on both batteries”, es decir, “31503 Tensión demasiado baja en ambas baterías”. Manual de Producto del IRB 6400 21 Mantenimiento 22 Manual de Producto del IRB 6400 Herramientas para la detección de averías INDICE Página 1 Diagnósticos.............................................................................................................. 1.1 Tests ................................................................................................................ 1.2 El Modo Monitor 2 ......................................................................................... 1.2.1 Entrar en el modo de test desde la unidad de programación ............... 1.2.2 Cónsola conectada a un PC ................................................................. 3 6 8 8 8 2 Indicadores luminosos de las diferentes Unidades ............................................... 15 2.1 Situación de las unidades en el armario ......................................................... 15 2.2 Computador de robot DSQC 363/373............................................................. 15 2.3 Computador principal DSQC 361................................................................... 16 2.4 Tarjeta de memoria DSQC 324/16Mb, 323/8Mb............................................ 16 2.5 Ethernet DSQC 336 ........................................................................................ 17 2.6 Unidad de la fuente de alimentación............................................................... 18 2.7 Unidad panel de seguridad DSQC 331 ........................................................... 20 2.8 Unidades de E/S digitales y combi ................................................................. 21 2.9 E/S Analógicas, DSQC355 ............................................................................. 22 2.10 E/S Remotas DSQC 350, Allen Bradley....................................................... 23 2.11 Interbus-S, slave DSQC 351 ......................................................................... 24 2.12 Profibus-DP, DSQC352 ................................................................................ 25 2.13 Unidad Encoder interface, DSQC354........................................................... 26 2.14 Descripción del estado de los LEDs ............................................................. 28 3 Puntos de medida..................................................................................................... 31 3.1 Tarjeta bus ....................................................................................................... 31 3.2 Descripción de señales, RS 232 y RS 485 ...................................................... 32 3.3 Enlaces serie X1 y X2: SIO 1 y SIO 2............................................................ 34 3.4 Tapón de mantenimiento X9 ........................................................................... 35 3.4.1 Fuente de alimentación........................................................................ 35 3.4.2 X9 VBATT 1 y 2................................................................................. 35 3.4.3 Sistema de accionamiento ................................................................... 36 3.4.4 Sistema de medida............................................................................... 36 3.4.5 Disco de accionamiento....................................................................... 38 3.4.6 Unidad de programación ..................................................................... 39 3.4.7 CAN..................................................................................................... 40 3.4.8 Seguridad............................................................................................. 40 Manual de Producto 1 Herramientas para la detección de averías INDICE Página 2 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 1Herramientas para la detección de averías De forma general, la detección de averías se realizará de la siguiente forma: • Lectura de todos los mensajes de error del visualizador de la unidad de programación. La descripción de estos mensajes se encontrará descrita en el capítulo referente a Mensajes de Error y Mensajes del Sistema. • Comprobación de los indicadores luminosos en las unidades. Véase Indicadores luminosos de las diferentes Unidades en la página 15. • Activar y luego desactivar el sistema. Cuando se pone en marcha el robot, se realiza un autodiagnóstico que detectará todos los errores. Los tests que se llevan a cabo durante este proceso de autodiagnóstico aparecen descritos en el capítulo referente a Diagnósticos en la página 3. • Comprobación de los cables, etc., utilizando los esquemas de los circuitos. 1 Diagnósticos El sistema de control está equipado con un software de diagnósticos para facilitar la detección de errores y para reducir el tiempo de paro del sistema. Cualquier error detectado por el sistema de diagnósticos aparecerá en lenguaje no abreviado con un número de código de error en el visualizador de la unidad de programación. Todos los mensajes de error y los mensajes del sistema quedan registrados en una lista común que contiene los 50 últimos mensajes almacenados. Esto permite la realización de un seguimiento de los errores, que podrá ser analizado con detalle. Se podrá acceder a la lista de errores desde el menú de Servicio, mediante la unidad de programación durante el funcionamiento normal y podrá utilizarse para leer o borrar dichos registros de error. Todos los mensajes de error y los mensajes del sistema disponibles aparecen listados en la Guía del Usuario. Los programas de diagnóstico están almacenados en la memoria PROM en la tarjeta de computador del robot. Los programas de diagnóstico son ejecutados por el computador de E/S. El sistema de control ejecutará varios tests según el modo de arranque del sistema: Arranque en frío Los arranques en frío ocurren únicamente la primera vez que se arranca el sistema de control o cuando se ha reemplazado alguna tarjeta de computador, o cuando se ha desconectado las baterías. En primer lugar el computador del robot (el computador de E/S) y el computador principal ejecutarán los programas de prueba. Estos tests y sus resultados serán visualizados en la pantalla de la unidad de programación. En el caso en que los tests no indiquen ningún error, aparecerá un mensaje en el visualizador, pidiendo que se inserte el disquete de arranque del sistema en la unidad de disco. Y en el caso en que, el sistema de diagnósticos detecte un error, aparecerá un mensaje de error en el visualizador y el test quedará detenido hasta que el usuario golpee una tecla de la unidad de programación o de un terminal conectado al conector frontal del computador robot. Manual de Producto 3 1Herramientas para la detección de averías Arranque en caliente Constituye la forma normal de puesta en marcha cuando se activa el robot. Durante un arranque en caliente, sólo se ejecutará un subconjunto de programas de test. Estos tests y sus resultados se visualizarán en la unidad de programación. Otro tipo de arranque en caliente, INIT se ejecutará activando un pulsador situado en la tarjeta del bus (véase el apartado 3). La utilización de INIT dará el mismo resultado que si se activa la alimentación del sistema. Los tests que se ejecutarán dependerán de si el sistema está cargado o no. Modo Monitor 2 Es una condición de test en la que se puede ejecutar una gran cantidad de tests. Se encontrará una descripción detallada en el capítulo 1.2. Bajo las condiciones normales de funcionamiento, hay una serie de programas tests que podrán ejecutarse en segundo plano. El sistema operativo asegura que se puedan ejecutar los tests siempre que haya un intervalo de tiempo disponible. Los tests de segundo plano, etc., no podrán verse en circunstancias normales pero indicarán cuando ocurra algún error. 4 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías Diagrama del Diagnóstico del Programa Power on = Código memoria PROM INIT RESET ¿Arranque frío o caliente? Caliente Frío Arranque en frío Rudimentario Ejecutar pruebas PROM Arranque sistema Activar modo de arranque caliente Caliente Arranque en caliente Rudimentario Liberar sistema Modo de puesta en marcha en caliente COMPUTADOR DE E/S Sistema en funcionamiento Activar bandera para arranque en caliente COMPUTADOR PRINCIPAL Manual de Producto Modo funcionamiento Modo servicio Reinicializar 5 1Herramientas para la detección de averías 1.1 Tests La mayoría de los tests internos del sistema se ejecutarán únicamente cuando el sistema es arrancado en frío. Todos los tests podrán ejecutarse en el Modo Monitor 2, según se describe en el capítulo 1.2. Los tests de memoria no-destructivos, las pruebas de checksum, etc., sólo se ejecutarán cuando el sistema sea arrancado en caliente. Tests de arranque en frío según un orden consecutivo IOC = Computador robot AXC = Computador robot MC = Computador principal A cada operación de activación del sistema “power on”, el IOC lleva a cabo un test destructivo RWM. Si falla, el IOC encenderá de forma discontinua los indicadores luminosos NS y MS delanteros y detendrá la ejecución del programa. # T1504: IOC rojo LED off # T1005: IOC Memory test (RWM) Non Destructive # T1018: IOC Battery test # T1053: IOC IOC->AXC Access test # T1062: IOC IOC->AXC AM test # T1067: IOC IOC->AXC Memory test (RWM) # T1068: IOC IOC->AXC Memory test (RWM) R6 Global # T1069: IOC IOC->AXC Memory test (RWM) DSP # T1070: IOC Enable AXC->IOC Interrupts # T1061: IOC IOC->AXC Load AXC # T3001: AXC RWM test Dist. # T3002: AXC R6 Global RWM test # T3003: AXC DSP Double access RWM test # T3004: AXC DSP Data RWM test # T3020: AXC VME interrupt test # T3023: AXC Test channels output test # T1071: IOC Disable AXC->IOC Interrupts # T1046: IOC IOC->MC Access test 6 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías # T1048: IOC IOC->MC AM test # T1050: IOC IOC->MC Memory test Destructive, Low win # T1506: IOC IOC->MC LED off # T1508: IOC IOC->ERWM LED off # T1512: IOC IOC->MC Load MC # T1509: IOC IOC->MC Release MC # T2002: MC Memory test (RWM) Destructive # T2010: MC Memory test (RWM) BM Destructive # T1510: IOC IOC->MC Reset MC Tests de arranque en caliente según un orden consecutivo IOC = Computador robot A cada operación de activación del sistema “power on”, el IOC lleva a cabo un test RWM destructivo. Si falla, el IOC encenderá de forma discontinua los indicadores luminosos NS y MS delanteros y detendrá la ejecución del programa. # T1504: IOC LED off # T1005: IOC Memory test (RWM) Non Destructive # T1018: IOC Battery test Manual de Producto 7 1Herramientas para la detección de averías 1.2 El Modo Monitor 2 Cuando el sistema está en el Modo Monitor 2, se podrá ejecutar una gran cantidad de tests. Estos tests sólo podrán ser llevados a cabo por el personal de servicio autorizado. Deberá tenerse en cuenta que algunos de los tests engendrarán una actividad en las conexiones del usuario y en los sistemas de accionamiento, lo cual puede provocar daños, accidentes, etc. si no se toman las medidas de precaución necesarias. Se recomienda desconectar todas las conexiones implicadas mientras se llevan a cabo estos test. Para garantizar que todas las direcciones de la memoria sean reinicializadas después de un test, se deberá realizar un arranque en frío del sistema. El modo de test Modo Monitor 2 podrá ejecutarse desde la unidad de programación y/ o desde un PC/terminal conectado. 1.2.1 Entrar en el modo de test desde la unidad de programación 1. Apretar el pulsador de TEST de la tarjeta del bus, véase el apartado 3. 2. Mantener el pulsador apretado. 3. Apretar el pulsador INIT, véase el apartado 3 (mantener el pulsador TEST apretado). 4. Mantener el pulsador TEST apretado durante por lo menos 5 segundos (después de haber soltado el pulsador INIT). 5. En el visualizador se indicará lo siguiente: MODO MONITOR 2 si continúa, los datos del sistema se perderán. Apretar una tecla para aceptar. 6. Luego, introducir la palabra clave: 4433221. 1.2.2 Cónsola conectada a un PC Se trata de un PC con emulación de terminal (véase el manual PC). El PC deberá estar configurado para 9600 baudios, 8 bits, paridad ninguna, y deberá estar conectado al terminal cónsola en la parte delantera de la tarjeta computador robot. Tabla de conexión: Terminal cónsola en el robot y en el computador principal 8 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías Cónsola Pin Señal Descripción 2 RXD Datos recepción serie 3 TXD Datos transmisión serie 5 GND Señal tierra (0V) Puesta en marcha: 1. Conectar el PC. 2. Activar la alimentación del robot. Entrar en el modo de test a partir de un PC/terminal: 1. Apretar el pulsador TEST de la tarjeta del bus, véase el apartado 3. 2. Mantener el pulsador apretado. 3. Apretar el pulsador INIT, véase el apartado 3 (mantener el pulsador TEST apretado). 4. Mantener el pulsador TEST apretado durante por lo menos 5 segundos (después de haber soltado el pulsador INIT). 5. El visualizador indicará lo siguiente: MODO MONITOR 2 si continúa, los datos del sistema se perderán. Apretar cualquier tecla del PC para aceptar. 6. A continuación introducir la palabra clave: ROBSERV. Manual de Producto 9 1Herramientas para la detección de averías Una vez que se haya introducido la palabra clave correcta (según se ha indicado anteriormente), aparecerá un menú en el visualizador, según se indica a continuación: Bienvenido al Modo Monitor 2 1. ES Memoria 2. ES Serie 3. ES Elementales 4. DSQC 3xx (IOC) 5. DSQC 3xx (AXC) 6. DSQC 3xx (MC, ERWM) 7. Tests del Sistema (VARIOS) 8. Auxiliares 9. Tests específicos (Comprobación de la memoria) (Comprobación de los canales serie) (Comprobación de las unidades de ES) No implementado (Comprobación del computador de ES) (Comprobación del computador de ejes) (Comprobación del computador principal y las tarjetas de memoria externa). (Tests relativos al sistema) (Tests especiales) No implementado (Test específicos podrán ejecutarse por separado) 10. T1060 IOC Reinicialización del sistema Seleccionar el grupo de test y aparecerá visualizado el menú de grupo. 1. T9901 ES Memoria 1. Un nivel hacia arriba 2. DISCO FLEXIBLE 1. Un nivel hacia arriba 2. T1039 IOC Floppy Format Test (Test de formato) 3. T1040 IOC Floppy Copy Test (Test de copia) 3. IOC RWM 1. Un nivel hacia arriba 2. T1516 TIOC RWM size 3. T1005 IOC Memory test (RWM) No destructivo 4. AXC RWM 1. Un nivel hacia arriba 2. T1067 IOC->AXC Memory test (RWM) 3. T1068 IOC->AXC Memory test (RWM) R6 Global 4. T1069 IOC->AXC Memory test (RWM) DSP 5. T3001 AXC RWM test Destr 6. T3002 AXC R6 Global RWM test 7. T3003 AXC DSP Double access RWM test 8. T3004 AXC DSP Data RWM test 5. MC/ERWM RWM 1. Un nivel hacia arriba 2. T1517 MC/ERWM RWM size 3. T1047 IOC IOC->MC Memory test Destructive 4. T2002 MC Memory test (RWM) Destructive 5. T2010 MC Memory test (RWM) BM Destructive 6. PROM (No implementado) 10 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 2. T9902 E/S Serie 1. Un nivel hacia arriba 2. SIO 1 (No implementado) 3. SIO 2 1. Un nivel hacia arriba 2. T1029 IOC SIO2 RS422 loopback test 3. T1033 IOC SIO2 RS422 JUMPER test (Requiere jumpers especiales para hardware) 4. CÓNSOLA (No implementado) 5. UNIDAD DE PROGRAMACION (No implementado) 3. T9903 E/S Elementales (No implementado) 4. T9911 DSQC 3xx (IOC) 1. Un nivel hacia arriba 2. IOC CPU (No implementado) 3. PROM (No implementado) 4. RWM 1. Un nivel hacia arriba 2. T1516 IOC RWM size 3. T1005 IOC Memory test (RWM) No Destructivo 5. RTC (No implementado) 6. FDC 1. T9800 Un nivel hacia arriba 2. T1039 IOC Floppy Format Test 3. T1040 IOC Floppy Write/Read Test 7. UART 1. T9800 Un nivel hacia arriba 2. T1029 IOC SIO2 RS422 loopback test 3. T1013 IOC TPUNIT RS422 loopback test 4. T1033 IOC SIO2 RS422 JUMPER test (requiere jumpers especiales para hardware) 5. T1022 IOC TPUNIT RS422 JUMPER test (Requiere jumpers especiales para hardware y deberá ejecutarse desde el terminal) 8. DMA (No implementado) 9. VME (No implementado) Manual de Producto 11 1Herramientas para la detección de averías 10. Varios 1. Un nivel hacia arriba 2. T1018 IOC Battery test startup 3. T1060 IOC System Reset 11. LED 1. Un nivel hacia arriba 2. T1503 IOC LED on 3. T1504 IOC LED off 4. T1518 IOC CAN LEDs sequence test 5. DSQC 3xx (AXC) 1. Un nivel hacia arriba 2. AXC CPU (No implementado) 3. RWM 1. T9800 Un nivel hacia arriba 2. T1067 IOC IOC->AXC Memory test (RWM) 3. T1068 IOC IOC->AXC Memory test (RWM) R6 Global 4. T1069 IOC IOC->AXC Memory test (RWM) DSP 5. T3001 AXC RWM test Dstr 6. T3002 AXC R6 Global RWM test 7. T3003 AXC DSP Double access RWM test 8. T3004 AXC DSP Data RWM test 4. VME 1. Un nivel hacia arriba 2. T1053 IOC IOC->AXC Access test 3. T1062 IOC IOC->AXC AM test 4. T3020 AXC VME interrupt test 5. Varios 1. Un nivel hacia arriba 2. T1072 IOC IOC->AXC Reset AXC 3. T1071 IOC Enable AXC->IOC Interrupts 4. T1061 IOC IOC->AXC Load AXC 5. T3018 AXC ASIC ID number 6. T3019 AXC Board ID number 7. T3023 AXC Test channels output test 8. T1071 IOC Disable AXC->IOC Interrupts 6. DSQC 3xx (MC, ERWM) 1. Un nivel hacia arriba 2. MC CPU (No implementado) 12 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 3. RWM 1. Un nivel hacia arriba 2. T1517 MC/ERWM RWM size 3. T1047 IOC IOC->MC Memory test Destructive 4. T2002 MC Memory test (RWM) Destructive 5. T2010 MC Memory test (RWM) BM Destructive 4. LED 1. Un nivel hacia arriba 2. T1505 IOC IOC->MC LED on 3. T1506 IOC IOC->MC LED off 4. T1507 IOC IOC->ERWM LED on 5. T1508 IOC IOC->ERWM LED off 6. T2501 MC LED on 7. T2502 MC LED off 5. Duart (No implementado) 6. VME 1. Un nivel hacia arriba 2. T1048 IOC IOC->MC AM test 3. T1046 IOC IOC->MC Access test 7. DMA (No implementado) 8. Varios 1. Un nivel hacia arriba 2. T1512 LOAD MC DIAG 3. T1509 ENABLE MC 4. T1510 DISABLE (RESET) MC 7. Tests del sistema (Varios) 1. Un nivel hacia arriba 2. Batería 1. Un nivel hacia arriba 2. T1018 IOC Battery test startup 3. IOC->MC 1. Un nivel hacia arriba 2. T1046 IOC IOC->MC Access test 3. T1048 IOC IOC->MC AM test 4. T1505 IOC IOC->MC LED on 5. T1506 IOC IOC->MC LED off 6. T1507 IOC IOC->ERWM LED on 7. T1508 IOC IOC->ERWM LED off 8. T1512 LOAD MC DIAG 9. T1509 ENABLE MC 10. T1510 DISABLE (RESET) MC 11. T2501 MC LED on 12. T2502 MC LED off Manual de Producto 13 1Herramientas para la detección de averías 4. IOC->AXC 1. T9800 Un nivel hacia arriba 2. T1062 IOC IOC->AXC AM test 3. T1053 IOC IOC->AXC Access test 4. T1072 IOC IOC->AXC Reset AXC 5. T1070 IOC Enable AXC->IOC Interrupts 6. T1061 IOC IOC->AXC Load AXC 7. T3018 AXC ASIC ID number 8. T3019 AXC Board ID number 9. T3020 AXC VME interrupt test 10. T3023 AXC Test channels output test 11. T1071 IOC Disable AXC->IOC Interrupts 5. MC->AXC (No implementado) 6. AXC->IOC (No implementado) 7. VME (No implementado) 8. RTC (No implementado) 9. Reinicializar palabra clave (Rearrancar el sistema) 10. Arrancar en frío (No implementado) 8. Auxiliar (No implementado) 9. Test específico Test específico Txxxx <Q> <q> or < > to quit Introducir número de test Txxxx: T 10. Reinicialización del sistema IOC (No implementado) Todos los tests disponibles han sido definidos en el apartado 1.1. 14 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 2 Indicadores luminosos de las diferentes Unidades Tarjeta opcional IRB 1400 IRB 2400 IRB 4400 IRB 6400 Ejes Ejes Ejes Ejes Ejes Ejes 1 1, 2, 4 1, 2, 4 1, 6 1, 6 1, 6 1(X), 6(C) 2 3, 5, 6 3, 5, 6 2, 4 2, 4 2, 3 2(Y), 3(Z) 3, 5 3, 5 Unidad de acc. 3 IRB 640 Tarjeta opcional Transformador Computador principal Unidad alim. Tarjeta de memoria Computador robot Unidad acc. 1 Unidad acc. 2 Enlace CC Unidad acc. 3 2.1 Situación de las unidades en el armario IRB 840 2.2 Computador de robot DSQC 363/373 SIO1 TxD RxD Designación Color Descripción/Solución F Rojo Se apaga cuando el robot ha pasado correctamente la fase de inicialización. TxD Amarillo Véase el apartado 2.14. RxD Amarillo Véase el apartado 2.14. NS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. SIO2 TxD RxD CAN NS MS DSQC 322 F C O N S O L A Manual de Producto 15 1Herramientas para la detección de averías 2.3 Computador principal DSQC 361 Designación Color Descripción/Solución F Rojo Se apaga cuando el robot ha pasado correctamente la fase de inicialización. DSQC 325 F 2.4 Tarjeta de memoria DSQC 324/16Mb, 323/8Mb Designación F Color Descripción/Solución Rojo Se apaga cuando el robot ha pasado correctamente la fase de inicialización. DSQC 3xx F 16 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 2.5 Ethernet DSQC 336 Designación Color Descripción/Solución TxD Amarillo Indica la actividad de transmisión de datos. Si no hay luz encendida cuando se está esperando una transmisión, se deberá comprobar los mensajes de error y las tarjetas del sistema en el bastidor. RxD Amarillo Indica la actividad de recepción de datos. Si no hay luz encendida, se deberá comprobar la red y las conexiones. NS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. F Rojo Encendido después de la reinicialización. A continuación está controlado por la CPU. Una luz encendida sin ningún mensaje en el visualizador indica que hay un fallo de hardware que impide que el sistema arranque. Una luz encendida con un mensaje en el visualizador, indica que se deberá comprobar el mensaje. LAN TXD RXD CAN NS MS A U I DSQC 336 F T P E C O N S O L E Manual de Producto 17 1Herramientas para la detección de averías 2.6 Unidad de la fuente de alimentación DSQC 334 X1 X5 CA OK X2 X3 Designación Color Descripción/Solución CA OK Verde 3 x 55V alimentación OK (inicio de la cadena ENABLE) DSQC 374/365 Nueva unidad de alimentación “estándar” DSQC 374 introducida a partir de la semana 26 (M98 rev. 1). Nueva unidad de alimentación “extendida” DSQC 365 introducida a partir de la semana 40. 18 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías X1 X3 X5 CA OK 24 V E/S X7 Sólo DSQC 365 X2 Manual de Producto Designación Color Descripción/Solución CA OK Verde 3 x 55V alimentación OK (inicio de la cadena ENABLE) 24 V E/S Verde 24 V E/S OK 19 1Herramientas para la detección de averías 2.7 Unidad panel de seguridad DSQC 331 ¡ATENCION! RETIRAR LOS JUMPERS ANTES DE CONECTAR CUALQUIER EQUIPO EXTERNO EN MS NS ES1 ES2 GS1 GS2 AS1 AS2 Estado de los LED’s 20 Designación Color Descripción/Solución EN Verde Señal de habilitación procedente de la fuente de alimentación y de los computadores MS/NS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. ES1 y 2 Amarillo Cadenas paro de emergencia 1 y 2 cerradas GS1 y 2 Amarillo Cadenas interruptor de paro general 1 y 2 cerradas AS1 y 2 Amarillo Cadenas interruptor de paro auto 1 y 2 cerradas Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 2.8 Unidades de E/S digitales y combi Todas las unidades de E/S tienen los mismos indicadores LED. La siguiente figura muestra una unidad de E/S digital, DSQC 328. La descripción que se indica a continuación es válida para las siguientes unidades de E/S: E/S Digital DSQC 328, E/S Combi E/S DSQC 327, E/S Relé DSQC 332 y 120 VCA E/S DSQC 320. Estado de los LED’s 1 2 3 4 5 6 7 8 S MS E NS X1 X3 S 9 10 11 12 13 14 15 16 E X2 1 1 10 1 10 X4 1 10 10 1 12 X5 Designación Color Descripción/Solución IN Amarillo Se enciende cuando se activa la señal en una entrada. Cuanta más tensión se aplique, el LED brillará con más intensidad. Esto significa que incluso si la tensión de entrada se encuentra justo por debajo del nivel de tensión “1”, el LED se encenderá ligeramente. OUT Amarillo Se enciende cuando se activa la señal en una salida. Cuanta más tensión se aplique, el LED brillará con más intensidad. MS/NS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. Manual de Producto 21 1Herramientas para la detección de averías 2.9 E/S Analógicas, DSQC355 Estado LEDs bus X8 Bus status LED’s N.U RS232 Rx CAN Rx +5V +12V X7 S2 S3 X2 X5 X3 NS MS E/S Analógicas DSQC 355 N.U RS232 Tx CAN Tx -12V ABB flexible Automation Designación Color Descripción/Solución NS/MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. RS232 Rx Verde Indica el estado de la línea RS232 Rx. El LED está activo cuando se reciben datos. Si no está encendido, se deberá comprobar la línea de comunicación y las conexiones. RS232 Tx Verde Indica el estado de la línea RS232 Tx. El LED está activo cuando se transmiten datos. Si no está encendido cuando se espera una transmisión, se deberá comprobar los mensajes de error y comprobar también las tarjetas del sistema en el bastidor. Verde Indica que el suministro de tensión está presente y al nivel adecuado. Comprobar que la tensión esté presente en la unidad de alimentación. Comprobar que la alimentación llegue en el conector de alimentación. En el caso en que no llegue, comprobar los cables y conectores. Si la alimentación es aplicada a la unidad y que la unidad no funciona, sustituir la unidad. +5VCC / +12VCC / -12VCC 22 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 2.10 E/S Remotas DSQC 350, Allen Bradley POWER NS MS CAN Tx CAN Rx NAC STATUS Estado LEDs bus X1 X9 X2 X8 DSQC 350 POWER NS MS CAN Tx CAN Rx NAC STATUS ABB Flexible Automation Designación Color Descripción/Solución POWER-24 VCC Verde Indica que hay un suministro de tensión y tiene un nivel por encima de los 12 VCC. Si no hay luz, comprobar que la tensión está presente en la unidad de alimentación. Comprobar también que haya alimentación en el conector de alimentación. Si no hay, comprobar los cables y conectores. Si se aplica la alimentación a la unidad pero que la unidad no funciona, reemplazar la unidad. NS/MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. CAN Tx/CAN Rx Amarillo Véase el apartado 2.14. NAC STATUS Una luz verde continua indica que el enlace RIO está en funcionamiento. Si no hay luz, comprobar la red, los cables y las conexiones. Comprobar que el PLC esté operacional. Una luz verde discontinua indica que la comunicación ha sido establecida, pero que el bit INIT_COMPLETE no está activado en el chip NA, o que la configuración o el tamaño del bastidor etc. no corresponde a la configuración en el PLC. Si el LED sigue parpadeando con insistencia, comprobar la instalación. Manual de Producto Verde 23 1Herramientas para la detección de averías 2.11 Interbus-S, slave DSQC 351 Estado LEDs bus ABB Flexible Automation X20 X21 Interbus-S X5 24 POWER RBDA BA RC DSQC 351 RC BA RBDA POWER CAN Rx CAN Tx MS NS POWER POWER NS MS CAN Tx CAN Rx X3 Designación Color Descripción/Solución POWER-24 VCC Verde Indica que el suministro de tensión está presente y tiene un nivel por encima de los 12 VCC. NS/MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. CAN Tx/CAN Rx Verde/rojo Véase el apartado 2.14. POWER- 5 VCC Verde Se enciende cuando ambos suministros de 5VCC están dentro de los límites y que ninguna reinicialización está activada. RBDA Rojo Se enciende cuando esta estación Interbus-S es la última en la red de Interbus-S. Si no está conforme, comprobar los parámetros de instalación. BA Verde Se enciende cuando el Interbus-S está activo. Si no hay luz, comprobar la red, los nodos y conexiones. RC Verde Se enciende cuando la comunicación Interbus-S funciona sin errores. Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías PROFIBUS ACTIVE Profibus NS MS CAN Tx CAN Rx POWER X5 Estado LEDs bus Profibus activo NS MS CAN Tx CAN Rx DSQC 352 X20 ABB Flexible Automation 2.12 Profibus-DP, DSQC352 alimentación X3 Designación Color PROFIBUS ACTIVE Verde Manual de Producto Descripción/Solución Está encendido cuando el nodo está comunicando con el master. Si no se enciende, se deberá comprobar los mensajes del sistema del robot y de la red Profibus. NS/MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. CAN Tx/CAN Rx Verde/rojo Véase el apartado 2.14. POWER 24VCC Verde El LED es de color verde. Indica que hay tensión de suministro y tiene un nivel por encima de los 12VCC. Comprobar que hay tensión en el módulo de potencia. Comprobar que hay potencia en el conector de potencia. En el caso de no haber, comprobar los cables y conectores. Si la potencia está aplicada a la unidad pero que ésta no funciona, se deberá reemplazar la unidad. 25 1Herramientas para la detección de averías ABB Flexible Automation 2.13 Unidad Encoder interface, DSQC354 X20 Encoder CAN Rx CAN Tx MS NS POWER X5 26 DSQC 354 Digin 2 Enc 2B Enc 2A Digin 1 Enc 1B Enc 1A Estado de los LED’s POWER NS MS CAN Tx CAN Rx ENC 1A ENC 1B DIGIN 1 X3 Designación Color Descripción/Solución POWER, 24 VCC Verde Indica que hay tensión de alimentación aplicada de un nivel superior a 12 VCC. Si la luz está apagada, se deberá comprobar que haya tensión en la unidad de alimentación. Comprobar también que haya alimentación en el conector X20. En el caso de no haber, se deberá comprobar los cables y conectores. Si la alimentación es aplicada a la unidad y que la unidad no funciona, se deberá reemplazar la unidad. NS/MS Verde/rojo Véase el apartado 2.14. CAN Tx/CAN Rx Amarillo Véase el apartado 2.14. ENC 1A/1B Verde Indica las fases 1 y 2 del encoder. La luz parpadea a cada pulso de encoder. Con frecuencias más elevadas que algunos Hz, no se podrá observar la luz que parpadea (por encenderse muy débilmente). Si la luz no se enciende significa que el circuito de entrada de la fuente de alimentación es defectuosa (interna o externa). Circuito de entrada defectuoso en la tarjeta. Cables o conectores externos, cortocircuito o cable roto. Error interno en la unidad. Luz encendida de forma constante indica nivel constante elevado en la entrada y viceversa. Si no hay luz en uno de los LED significa que hay un fallo en una fase del encoder. Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías DIGIN1 Manual de Producto Verde Entrada digital. Está encendido cuando la entrada digital está activada. La entrada se usa para señal de arranque externa/ punto de sincronización del transportador. Si la luz no se enciende, puede ser que el interruptor de límite de carrera o la célula fotoeléctrica sea defectuosa, etc. Cables o conectores externos, cortocircuito o cable roto. Circuito de entrada de la fuente de alimentación es defectuoso (interno o externo). Circuito de entrada defectuoso en la tarjeta. 27 1Herramientas para la detección de averías 2.14 Descripción del estado de los LEDs Cada una de las unidades conectadas al bus CAN incluye 2 o 4 indicadores LED que indican la condición (salud) de la unidad y la función de la red de comunicaciones. Estos LEDs son: Todas las unidades MS - Estado del Módulo (Module status) NS - Estado de la Red (Network status) Algunas unidades: CAN Tx - Red de transmisión CAN CAN Rx - Red de recepción CAN MS - Estado del Módulo (Module status) Este LED bicolor (verde/rojo) proporciona una indicación sobre el estado del dispositivo. Indica si se proporciona la alimentación al dispositivo y si funciona adecuadamente. El LED está controlado por software. La tabla que ofrecemos a continuación indica los diferentes estados de los LED MS. 28 Descripción Solución / Origen del fallo Desactivado No se aplica alimentación al dispositivo. Comprobar la fuente de alimentación. Verde El dispositivo funciona en condiciones normales. Si no hay luz, comprobar otros modos LED. Verde parpadeante El dispositivo necesita una puesta en servicio debido a una configuración incompleta o incorrecta. Es posible que el dispositivo esté en estado preparado. Comprobar los parámetros del sistema. Comprobar los mensajes. Rojo parpadeante Ha ocurrido un fallo menor recuperable. Comprobar los mensajes. Rojo Ha ocurrido un fallo irrecuperable. Es posible que se deba cambiar el dispositivo. Rojo/verde parpadeante El dispositivo está ejecutando un autotest. Si parpadea durante más de unos segundos, comprobar el hardware. Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías NS - Estado de la Red (Network status) El LED bicolor (verde/rojo) indica el estado del enlace de comunicación. El LED está controlado por software. La siguiente tabla indica los diferentes estados de los LED NS. Descripción Solución / Origen del fallo Desactivación El dispositivo no tiene alimentación o no está activado. El dispositivo todavía no ha terminado todavía el test Dup_MAC_ID. Comprobar el estado de los LED MS. Comprobar la fuente de alimentación del módulo afectado. Verde parpadeante El dispositivo está activado, pero no tiene conexiones en el estado establecido. El dispositivo ha realizado el test Dup_MAC_ID, está activado, pero no tiene conexiones establecidas con otros nodos. Para un dispositivo del grupo 2, significa que el dispositivo no ha sido atribuido a ningún master. Para un dispositivo UCMM significa que el dispositivo no tiene conexiones establecidas. Comprobar que los otros modos de la red sean operativos. Comprobar los parámetros para ver si el módulo tiene la identificación (ID) correcta. Verde El dispositivo está activado y tiene una conexión en el estado establecido. Para un dispositivo del grupo 2, significa que el dispositivo ha sido atribuido a un master. Para un dispositivo UCMM significa que el dispositivo tiene una o más conexiones establecidas. Si no hay luz, comprobar los LEDs de otros modos. Rojo parpadeante Una o más conexiones de E/S están en el estado de tiempo excedido (time-out). Comprobar los mensajes del sistema. Rojo Dispositivo de comunicación defectuoso. El dispositivo ha detectado un error que ha hecho que es incapaz de comunicar en la red. (Duplicate MAC_ID, o Bus-off). Comprobar los mensajes y parámetros del sistema. Manual de Producto 29 1Herramientas para la detección de averías Estado de los LEDs de módulo y de red en el momento de la puesta en marcha El sistema realiza un test de los LEDs MS y NS en el momento de la puesta en marcha. El propósito de este test consiste en comprobar el funcionamiento correcto de todos los LEDs. El test funciona de la siguiente forma: - - NS LED está apagado. - - MS LED está encendido de color verde durante aproximadamente 0,25 segundos. - - MS LED está encendido de color rojo durante aproximadamente 0,25 segundos. - - MS LED está encendido de color verde. - - NS LED está encendido de color verde durante aproximadamente 0,25 segundos. - - NS LED está encendido de color rojo durante aproximadamente 0,25 segundos. - - NS LED está encendido de color rojo. Si un dispositivo tiene otros LEDs, cada LED será comprobado en consecuencia. CAN Tx - Red de transmisión CAN Descripción Solución / Origen del fallo LED de color verde. Físicamente conectado a la línea Can Tx. Empieza a parpadear cuando la CPU recibe datos en el bus CAN. Si no se enciende cuando se espera la transmisión, se deberá comprobar los mensajes de error. Comprobar las tarjetas del sistema en el bastidor. CAN Rx - Red de recepción CAN 30 Descripción Solución / Origen del fallo LED de color verde. Físicamente conectado a la línea CAN Rx. Empieza a parpadear cuando la CPU transmite datos en el bus CAN. Si no se enciende, comprobar la red y las conexiones. Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 3 Puntos de medida 3.1 Tarjeta bus La tarjeta bus contiene un tapón de mantenimiento (X9) para las señales que son de difícil acceso. Las demás señales son medidas en sus puntos de conexión respectivos, que son de fácil acceso para la detección de averías (véase la Figura 1). SIO1 y SIO 2 pueden ser también conectores D-sub, ambas variantes existen. Puertos serie SIO 1 RS 232 SIO2 RS 422 alt. Batería 1 2 Puntos test X5-X8 Tapón de mantenimiento, X9 CAN3 (E/S ext.) CAN2 (E/S manip) CAN1 (panel de seg.) Unidades acc. , X14 (ejes ext.) Tarj. medida serie 2, X12 (ejes ext.) Unidad accionam. - datos - alim. Accesible desde la parte superior del armario Pulsador INIT=S1 Accesible por la puerta del armario Pulsador TEST=S2 Unidades de accionamiento, X22 Tarjeta de medida serie 1, X23 (manipulator) El conector de alimentación puede ser también un conector de 15-polos, ambas variantes existen Fuente de alimentación Figura 1 Tarjeta bus Manual de Producto 31 1Herramientas para la detección de averías 3.2 Descripción de señales, RS 232 y RS 422 RS 232 Señal Explicación TXD Transmitir Datos RXD Recibir Datos DSR Dato Activado Listo DTR Terminal Datos Listo CTS Autorización de envío RTS Petición de envío Bit de paro (“1”) Bit de arranque(“0”) 10 V 0V Byte 1 Byte 2 f=9600/19200 baudios Figura 2 Descripción de la señal para RS 232. Una transmisión puede ser sencilla o compuesta de una serie de palabras de 10 bit, con un bit de arranque “0”, ocho datos de bits (MSB primero) y para terminar un bit de paro “1”. 32 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías RS 422 Señal Explicación TXD4/TXD4 N Transmitir Datos en el Modo Full Duplex RXD4/RXD4 N Recibir Datos en el Modo Full Duplex DATA4/DATA4 N Señales de datos en el modo Half Duplex DCLK4/DCLK4 N Reloj Transmisión de datos Nota: Sólo se proporciona el modo Full Duplex. Señal XXX 5V 5V Señal XXX N f= 9600 38400 baudios Figura 3 Descripción de la señal para RS 422, transmisión diferencial. En el momento de medir las señales diferenciales RS 422, el osciloscopio deberá estar activado en la posición para pruebas de CA. La transmisión de datos tiene la misma estructura que el RS 232, es decir, 1 bit de arranque + 8 bits de datos + 1 bit de paro, pero las señales son diferenciales. Si se mira el canal “verdadero”, se podrá leer los datos. Si se obtienen los tipos de señales indicados en el diagrama anterior en el momento de la medida, ello significa que los circuitos de accionamiento y las líneas son correctas. Si una o ambas señales no se mueve, significa que una o varias líneas o que uno o varios circuitos de accionamiento son defectuosos. Manual de Producto 33 1Herramientas para la detección de averías 3.3 Enlaces serie X1 y X2: SIO 1 y SIO 2 Interfaces serie generales: SIO 1 (X1) es un interface RS232 y SIO 2 (X2) es un interface RS422. Para una explicación de las señales, véase el apartado 3.2. Bornero de conexión X1 X2 Pin Señal Pin Señal 1 TXD 1 TXD 2 RTS N 2 TXD N 3 0V 3 0V 4 RXD 4 RXD 5 CTS N 5 RXD N 6 0V 6 0V 7 DTR 7 DATA 8 DSR 8 DATA N 9 0V 9 0V 10 10 DCLK 11 11 DCLK N 12 12 0V Conector D-sub X1 Pin X2 Señal 1 Señal 1 TXD 2 RXD 2 TXD N 3 TXD 3 RXD 4 DTR 4 RXD N 5 0V 5 0V 6 DSR 6 DATA 7 RTS N 7 DATA N 8 CTS N 8 DCLK 9 DCLK N 9 34 Pin Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías 3.4 Tapón de mantenimiento X9 3.4.1 Fuente de alimentación Las tensiones de suministro podrán medirse en los siguientes puntos: X9 Pin Fila A Fila C 28 CAOK CCOK 29 + 5V_TST 0V 30 + 15V_TST 0V 31 15V_TST 0V 32 + 24V_TST 0V El sistema dispone de un resistor de 10 kΩ entre cada línea de alimentación y el terminal de test a fin de impedir cualquier daño posible producido por un corto circuito. CAOK: Sigue la entrada de potencia de CA sin ningún retraso. Activado (= 5V) cuando la alimentación está OK. CCOK: Sigue el buffer de la unidad de alimentación. Después de activar el sistema, CCOK se activa (=5 V) cuando las tensiones de salida son estables. 3.4.2 X9 VBATT 1 y 2 Batería de seguridad para la memoria del computador y el reloj de tiempo real. Tensión de las baterías 1 y 2; la tensión debe estar entre 3,3 V y 3,9 V. X9 Pin Fila A Fila C 7 VBATT1 VBATT2 8 0V 0V Manual de Producto 35 1Herramientas para la detección de averías 3.4.3 Sistema de accionamiento El interface de señales con el sistema de accionamiento. Cumple con la norma EIA RS 422, lo cual significa que la transmisión de las señales es diferencial. Véase el apartado 3.2 (Figura 3). X9 Pin A C 16 DRCI1 DRCI1 N 17 DRCO1 DRCO1 N 18 DRCI2 DRCI2 N 19 DRCO2 DRCO2 N 20 0V Las señales DRCO viajan desde el computador robot a las unidades de accionamiento. Las señales DRCI entran en el computador robot a partir de las unidades de accionamiento. Las señales DRCI1/DRCO1 están conectadas al sistema de accionamiento interno (conector X22 de la tarjeta bus, véase el apartado 3.1). Las señales DRCI2/DRCO2 están conectados a unidades de accionamiento externas (conector X14 de la tarjeta bus, véase el apartado 3.1). 3.4.4 Sistema de medida Se trata del interface de señales con el sistema de medida serie. Cumple con la norma EIA RS 422, lo que significa que la transmisión de señales es diferencial, véase el apartado 3.2 (Figura 3). X9 Pin A 20 C 0V 21 MRCI1 MRCI1 N 22 MRCO1 MRCO1 N 23 MRCI2 MRCI2 N 24 MRCO2 MRCO2 N Las señales MRCO viajan desde el computador robot a las tarjetas de medida. Las señales MRCI entran en el computador robot a partir de las tarjetas de medida. 36 Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías Las señales MRCI1/MRCO1 están conectadas a los ejes IRB (conector X23 de la tarjeta bus, véase el apartado 3.1). Las señales MRCI2/MRCO2 sirven para los ejes externos (conector X12 de la tarjeta bus, véase el apartado 3.1). Manual de Producto 37 1Herramientas para la detección de averías 3.4.5 Disco de accionamiento Es el interface de señales con el disco de accionamiento; niveles TTL de “0” <=> 0V, “1” <=> +5V. X9 Pin A Explicación 9 RD N Pulsos de datos de lectura. Pulsos de datos cuando se lee el disquete. 10 WP N Protección contra escritura, activada cuando está a 0. Indica si el disquete está protegido contra escritura o no. 11 DSKCHG N Cambio de disco, activada cuando está a 0. Indica si hay un disquete en la unidad o no. 12 WD N Pulsos de datos de escritura. Pulsos de datos que se escriben en el disquete. 13 SSO N Selección de la cara, activada cuando está a 0. Indica la cara del disquete que está activa. 14 DIRC N Dirección hacia adentro, activada cuando está a 0. Indica que los cabezales deben moverse hacia adentro. 15 0V X9 38 Pin C Explicación 9 IP N 10 TR00 N Pista 00, activa. Indica que los cabezales están situados en la pista 0 del disquete. 11 MO N Motor activado, activado cuando está a 0. Arranca el motor en la unidad seleccionada. 12 WG N Pulsos de permiso de escritura. Habilita la escritura. 13 STEP N Pulsos de cambio de pista. Los cabezales cambian de pista en la dirección indicada por DIRC N. 14 HD N Alta densidad, activada cuando está a 0. Indica que hay un disquete de 1, 44 Mb en la unidad. 15 0V Pulsos del índice. Un pulso por ciclo, cada 200 milisegundos. Manual de Producto 1Herramientas para la detección de averías MOTOR ACTIVADO SELECCIÓN DISCO CAMBIO PERMISO DE ESCRITURA DATOS DE ESCRITURA Frecuencia de escritura MOTOR ACTIVADO ELECCIÓN DISCO CAMBIO PERMISO DE ESCRITURA DATOS DE LECTURA Frecuencia de lectura Figura 4 Diagrama de frecuencias de lectura y de escritura. 3.4.6 Unidad de programación La señal de transmisión de datos cumple con la norma estándar EIA RS-422 (véase el apartado 3.2 (Figura 3). X9 Pin A C 6 DATA4=TP DATA4-N=TP-N Manual de Producto 39 1Herramientas para la detección de averías 3.4.7 CAN X9 Pin A C 25 CANRLY2 N CANRLY3 N 26 CAN_H CAN_L CANRLY2 N y CANRLY3 N respectivamente: 0V cuando CAN 2 o CAN 3 está activo (véase el capítulo referente a Instalación y Puesta en servicio, apartado 3.17.3). 24V cuando CAN 2 y CAN 3 están desconectados (véase el capítulo referente a Instalación y Puesta en servicio, apartado 3.17.3). En este caso el resistor fijo de la tarjeta bus está conectado. 3.4.8 Seguridad X9 Pin A C 27 ENABLE9 SPEED ENABLE 9: 5V cuando la tensión de suministro y los computadores son correctos. (salida a partir del computador al panel de seguridad; LED EN). SPEED: 5V cuando uno de los modos AUTO o MANUAL VELOCIDAD TOTAL está activado (entrada al computador robot a partir del panel de seguridad). 40 Manual de Producto Guía para la detección de averías INDICE Página 1.1 Inicio de un trabajo de detección de averías ...................................................... 3 1.1.1 Errores intermitentes .................................................................................... 3 1.1.2 Herramientas ................................................................................................ 4 1.2 Sistema de Robot .................................................................................................. 4 1.3 Computador principal DSQC 361 y tarjeta de memoria DSQC 323/324 ....... 4 1.4 Computador del robot DSQC 363....................................................................... 5 1.5 Panel de seguridad DSQC 331............................................................................. 5 1.5.1 Estado del panel de seguridad, entradas y salidas visualizadas en la unidad de programación ................................................................................................ 6 1.6 E/S Distribuidas .................................................................................................... 9 1.7 Comunicación serie............................................................................................... 10 1.8 Sistema de Accionamiento y Motores ................................................................. 10 1.9 Unidad de Programación ..................................................................................... 11 1.10 Sistema de Medida.............................................................................................. 11 1.11 Unidad de Disco .................................................................................................. 12 1.12 Fusibles ................................................................................................................ 12 Manual de Producto 1 Guía para la detección de averías INDICE Página 2 Manual de Producto Guía para la detección de averías 1 Guía para la detección de averías En algunas ocasiones se producen errores que no se refieren a un mensaje de error ni pueden solucionarse mediante la ayuda de un mensaje de error. Para realizar un diagnóstico correcto de estos casos específicos, el usuario deberá ser muy experimentado y tener un conocimiento detallado del sistema. Esta sección del Manual de Producto ha sido concebida para proporcionar una ayuda y una guía en cualquier trabajo de diagnóstico. 1.1 Inicio de un trabajo de detección de averías Siempre se deberá empezar consultando un operador cualificado y/o revisando los manuales disponibles para hacerse una idea de lo que ha ocurrido, observar los mensajes de error que aparecen visualizados, los LEDs encendidos, etc. Si es posible, se deberá consultar la lista de errores del sistema; en el caso en que contenga algún mensaje de error, se podrá acceder a partir del menú de Servicio. Con esta base de información referente a los errores, el usuario podrá empezar su análisis, utilizando las diferentes herramientas, los programas de test, los puntos de medida, etc. disponibles. Nunca se deberá decidir anárquicamente el cambio de tarjetas o unidades ya que de ello puede resultar la aparición de nuevos errores, introducidos en el sistema. Cuando se manipulen tarjetas u otros componentes electrónicos en el controlador, se deberá llevar el brazal de protección para evitar que se originen daños debido a descargas electrostáticas. 1.1.1 Errores intermitentes Desgraciadamente, a veces, se producen errores intermitentes que pueden resultar difíciles de resolver. Este tipo de problema puede ocurrir en cualquier sección del sistema y puede ser debido a interferencias externas o internas, conexiones flojas, juntas en mal estado, problemas de calentamiento, etc. Para identificar la unidad en que se encuentra el fallo, se deberá anotar y/o pedir a un técnico experimentado la observación del estado de todos los LEDs, los mensajes de la unidad de programación, el comportamiento del robot, etc., cada vez que ocurre este tipo de error. Podrá resultar necesario tener que ejecutar varios programas de test para poder localizar con precisión el error; dichos programas de test serán ejecutados en bucles, que deberían hacer que el error ocurra con más frecuencia. En el caso en que un error intermitente ocurra de forma periódica, se deberá comprobar si hay algún elemento en el entorno en el que está trabajando el robot que también va cambiando de forma periódica. Este tipo de errores pueden estar provocados por una interferencia eléctrica procedente de una importante planta eléctrica que funciona de forma periódica. Dichos errores pueden también estar causados por cambios considerables de temperatura dentro del taller en que esté situado el equipo y que pueden ocurrir por diferentes motivos. Si las conexiones apantalladas de los cables no son intactas o si han sido conectadas de forma incorrecta, las perturbaciones en el entorno del robot pueden afectar los cables. Manual de Producto 3 Guía para la detección de averías 1.1.2 Herramientas Por lo general, se requerirán las siguientes herramientas para la detección de averías: - Herramientas convencionales - Multímetro - Osciloscopio - Contador 1.2 Sistema de Robot Cuando se habla de sistema, en este caso, se trata del sistema de robot entero, (controlador + manipulador) y del equipo de proceso. Los errores del sistema pueden manifestarse bajo la forma de errores muy distintos y en lugares donde resulta difícil localizar el error, es decir, donde no es posible concretar directamente la unidad que ha originado el problema. Así, por ejemplo, en el caso en que no sea posible realizar un arranque en frío del sistema, puede ser debido a diferentes errores (un disquete inadecuado, un fallo en el computador del robot, etc.). 1.3 Computador principal DSQC 361 y tarjeta de memoria DSQC 323/324 El computador principal, que está conectado al bus VME y al bus local de la tarjeta de expansión de la memoria, se dedica a buscar el trabajo administrativo de más alto nivel en el sistema de control. Bajo condiciones de funcionamiento normales, toda la monitorización de los diagnósticos está controlada por el computador principal. A la puesta en marcha, independientemente de si se realiza un arranque en frío o en caliente, el computador del robot libera el computador principal cuando el diagnóstico del computador del robot lo permite, y después de ello, el computador principal vuelve a recobrar el control del sistema. Las memorias de lectura y escritura del computador principal disponen de un sistema de alimentación con baterías de seguridad. Si los LED’s de color rojo del computador principal se encienden (o no se han apagado en el momento de la inicialización), significa que ha ocurrido un fallo grave del sistema, o que la tarjeta del computador principal o la memoria de expansión están defectuosas. La tarjeta de memoria es una extensión de la memoria principal del computador. La tarjeta de memoria tiene un LED, F, que es encendido y apagado por el computador principal. En el caso de haber un error de memoria en una de estas tarjetas, aparecerá visualizado un código de error en la pantalla, T1047 o T2010. Estos códigos de error también incluyen un campo llamado «At address», que a su vez contiene un código hexadecimal que indica en qué tarjeta se encuentra el circuito de memoria erróneo. Cuando el error se sitúa en el computador principal, el código hexadecimal deberá estar dentro de los siguientes límites: 0 X 000000 - 0 X 7FFFFF Cuando el error se sitúa en la tarjeta de memoria, el código se hallará por encima de 0 X 800 000. 4 Manual de Producto Guía para la detección de averías 1.4 Computador del robot DSQC 363 El computador del robot, que monitoriza las E/S del sistema, el control de los ejes, la comunicación serie y la comunicación con la unidad de programación, es la primera unidad que arranca después de un arranque en frío o en caliente. El LED rojo situado en la parte frontal de la tarjeta se apaga inmediatamente cuando el sistema es reinicializado y se vuelve a encender si se detecta algún error en los tests. Como se ha mencionado anteriormente, el computador del robot libera el computador principal cuando el diagnóstico preliminar ha dado la señal de continuar. Las memorias de lectura y escritura del computador robot disponen de un sistema de alimentación de seguridad. Si el sistema no arranca y que el LED del computador del robot se enciende, es probable que el error se sitúa en el computador del robot, aunque también puede estar causado por otras razones indicadas en los diagramas de diagnósticos. 1.5 Panel de seguridad DSQC 331 El panel de seguridad DSQC 331controla y monitoriza la cadena doble de funcionamiento. Su estado está también indicado por los LED’s situados en la parte superior de la unidad. El sobrecalentamiento de los motores está monitorizado por las entradas PTC a las tarjetas. Indicaciones de los LEDs de la tarjeta DSQC 331 Indicación Color Significado EN VERDE Indica la señal de continuación desde el sistema de control. MS VERDE/ROJO NS VERDE/ROJO ES 1 y 2 GS 1 y 2 AS 1 y 2 AMARILLO AMARILLO AMARILLO Estado del módulo, normalmente verde, véase también el apartado 1.6.2. Estado de la red, normalmente verde, véase también el apartado 1.6.2 PARO DE EMERGENCIA, cadena 1 y 2 cerradas PARO GENERAL, cadena 1 y 2 cerradas PARO AUTO, cadena 1 y 2 cerradas Los LEDs son muy útiles en el momento de localizar los errores en la cadena de funcionamiento. Los LEDs apagados indican que ha ocurrido un error en la cadena de funcionamiento, facilitando así su localización en los esquemas de los circuitos del sistema. Manual de Producto 5 Guía para la detección de averías 1.5.1 Estado del panel de seguridad, entradas y salidas visualizadas en la unidad de programación • Seleccionar la ventana de E/S. • Llamar la lista de Unidades seleccionando la función Ver. • Seleccionar la unidad Seguridad. La situación de las señales de estado del panel de seguridad se encontrará en los diagramas de circuitos. Las salidas están indicadas con el símbolo y las entradas con el símbolo Ver la siguiente tabla. Salidas DO 6 Nombre Significado cuando se visualiza “1” BRAKE Liberar los frenos y activar el contador de tiempo de operación MONLMP Activar LED del pulsador motor activado RUN CH1 Activar el contactor del motor cadena 1 RUN CH2 Activar el contactor del motor cadena 2 SOFT ASO Seleccionar desactivación retardada de paro auto SOFT ESO Seleccionar desactivación retardada de paro de emergencia SOFT GSO Seleccionar desactivación retardada de paro general Manual de Producto Guía para la detección de averías Entradas DI Nombre Significado cuando se visualiza “1” AS1 Paro Auto cadena 1 cerrada AS2 Paro Auto cadena 2 cerrada AUTO1 Selector modo cadena 1; Operación Auto AUTO2 Selector modo cadena 2; Operación Auto CH1 Todos los interruptores en cadena 1 cerrados CH2 Todos los interruptores en cadena 2 cerrados EN1 Dispositivo de habilitación cadena 1 cerrado EN2 Dispositivo de habilitación cadena 2 cerrado ES1 Paro de emergencia cadena 1 cerrado ES2 Paro de emergencia cadena 2 cerrado ENABLE Habilitar desde tarjeta de bus EXTCONT Contactores externos cerrados FAN OK Ventilador activado GS1 Paro general cadena 1 cerrado GS2 Paro general cadena 2 cerrado Manual de Producto 7 Guía para la detección de averías 8 K1 Contactor motor, cadena 1, cerrado K2 Contactor motor, cadena 2, cerrado LIM1 Interruptor límite de carrera cadena 1 cerrado LIM2 Interruptor límite de carrera cadena 2 cerrado MAN2 Selector modo cadena 2; Funcionamiento manual MANFS2 Selector modo cadena 2; Funcionamiento velocidad total manual MANORFS1 Selector modo cadena 1; Funcionamiento manual o Funcionamiento velocidad total manual MON PB Pulsador motor activado pulsado PTC Temperatura excesiva en los motores del manipulador PTC Ext. Temperatura excesiva en dispositivo externo SOFT ASI Desactivación retardada de paro auto (lectura de salida digital) SOFT ESI Desactivación retardada de paro de emergencia (lectura de salida digital) SOFT GSI Desactivación retardada de paro general (lectura de salida digital) TRFOTMP Temperatura excesiva en el transformador principal 24V panel Panel de 24V es mayor que 22V Manual de Producto Guía para la detección de averías 1.6 E/S Distribuidas Las unidades de E/S comunican con el computador de E/S, situadas en la tarjeta de computador del robot, a través del bus CAN. Para poder activar las unidades de E/S, éstas deberán haber sido definidas en los parámetros del sistema. Los canales de E/S pueden ser leidos y activados a partir del menú de E/S de la unidad de programación. En caso de error en la comunicación de E/S a y desde el robot, se deberá comprobar los siguientes puntos: 1. ¿Ha sido programada la comunicación de E/S en el programa actual? 2. En la unidad correspondiente, los LED MS (estado del módulo) y NS (estado de la red) deberán estar encendidos con luz verde continua. Véase la siguiente tabla referente a otras condiciones: El LED MS está: Para indicar Acción Desactivado No hay alimentación Comprobar CAN 24 V Verde Condición normal Verde parpadeante Configuración del software inexistente, estado preparado Configurar dispositivo Rojo/verde parpadeante Realizando test Esperar que el test haya terminado Rojo parpadeante Fallo de poca importancia (recuperable) Reiniciar el dispositivo Rojo Fallo no recuperable Reemplazar dispositivo El LED NS está: Para indicar Desactivado No hay alimentación/no está online Verde parpadeante On-line, no está conectado Verde On-line, conexiones establecidas Rojo Fallo grave de enlace, incapaz de comunicar (ID MAC duplicado, o bus desactivado) Acción Esperar la conexión Cambiar ID MAC y/o comprobar la conexión/cables CAN 3. Comprobar que la señal de E/S corriente tiene el estado deseado; utilizar el menú de E/S del visualizador de la unidad de programación. Manual de Producto 9 Guía para la detección de averías 4. Comprobar los LED de la unidad de E/S para la entrada o salida correspondiente. Si el LED de la salida no está encendido, comprobar que la fuente de alimentación de 24 V de E/S es correcta. 5. Comprobar todos los conectores y los cables desde la unidad de E/S a la conexión de proceso. 1.7 Comunicación serie Las causas más frecuentes de errores en la comunicación serie suelen encontrarse en cables defectuosos (por ejemplo, señales de envío y de recepción mezcladas) en las velocidades de transmisión (baudios), o en un número de bits de datos, bit de parada o bit de paridad incorrectamente especificados. Si se detecta un problema, se deberá comprobar los cables y el equipo conectado antes de iniciar cualquier otra acción. La comunicación podrá ser comprobada utilizando el programa-test integral, después de haber puenteado la entrada a la salida. Véase el capítulo 9. 1.8 Sistema de Accionamiento y Motores El sistema de accionamiento, que consiste de rectificador, unidad de accionamiento y motor, está controlado por el computador de ejes que se encuentra situado en la tarjeta de computador del robot. Computador Posición del Rotor Enlace CC Tarjeta de medida serie Referencia de Par Unidad Acá. M R Figura 1 Esquema del sistema de accionamiento. El sistema de accionamiento está equipado de una función de supervisión interna de errores. Ello significa que un error es enviado a través del computador robot y podrá ser leido en el visualizador de la unidad de programación como un mensaje de error. En el capítulo 11, apartado 3, nº de error 39XXX se ofrece una explicación de los mensajes de error disponibles. Si una unidad de accionamiento o un rectificador están defectuosos, se deberá reemplazar la unidad. No se podrá realizar una detección interna de averías durante el funcionamiento. 10 Manual de Producto Guía para la detección de averías 1.9 Unidad de Programación La unidad de programación se comunica con el computador del robot a través de un cable. Este cable se utiliza también para el suministro de +24 V y la cadena doble de funcionamiento. En el caso en que el visualizador no se ilumine, se deberá en primer lugar intentar ajustar el contraste y si ello no produce ningún cambio, comprobar la fuente de alimentación de 24 V. Los errores de comunicación entre la unidad de programación y el computador de E/S aparecerán indicados por mensajes de error en la unidad de programación. Para los puntos de medida para las señales de comunicación de la unidad de programación, véase el capítulo 9. 1.10 Sistema de Medida El sistema de medida comprende un computador de ejes, una o más tarjetas de medida serie y resolvers. La tarjeta de medida de serie sirve para recoger los datos de resolver. La tarjeta recibe su suministro a partir de 24 V SYS mediante un fusible en la tarjeta bus. La tarjeta de medida de serie se encuentra en el manipulador y dispone de un sistema de alimentación con baterías de seguridad. La comunicación con el computador de ejes se ejecuta a través de un enlace serie diferencial (RS 485). El sistema de medida contiene información sobre la posición de los ejes y esta información es continuamente actualizada durante el funcionamiento. Si las conexiones del resolver están desconectadas o si la batería se ha descargado por completo después de un tiempo prolongado de inactividad del robot, las posiciones de los ejes del manipulador no estarán almacenadas y deberán por tanto, ser actualizadas. Las posiciones de los ejes serán almacenadas moviendo manualmente el manipulador a la posición sincronizada y luego, mediante la unidad de programación, se pondrán los contadores a cero. Si se intenta arrancar la ejecución del programa sin realizar lo indicado anteriormente, el sistema dará una señal de alarma para indicar que el sistema no ha sido calibrado. Los puntos de medida del sistema de medida se encuentran en la tarjeta del bus, X9 Tapón de mantenimiento, ver el capítulo 9 para información más detallada. Observar que es necesario volver a calibrar después de que los cables de los resolvers hayan sido desconectados. Esto se aplica incluso si no se ha movido el manipulador. Los errores de transmisión son detectados por el control de errores del sistema, que alertará y detendrá la ejecución del programa si es necesario. Causas frecuentes de errores en el sistema de medida son averías en los cables, errores de resolver e interferencias en la tarjeta de medida. El último tipo de error se refiere normalmente al eje 7, que dispone de su propia tarjeta de medida y que puede estar situado demasiado cerca de una fuente de interferencias. Manual de Producto 11 Guía para la detección de averías 1.11 Unidad de Disco La unidad de disco está controlada por el computador de E/S mediante un cable plano. La alimentación utiliza otro cable separado. Los errores más frecuentes son los errores de lectura y escritura, que generalmente están provocados por disquetes defectuosos. En el caso de un error de lectura y/o escritura, se recomienda formatear un disquete nuevo, de buena calidad y comprobar si el error ha desaparecido. En el caso en que el error persista, probablemente se deberá cambiar la unidad de disco; antes de esto, compruébese el cable plano. Nota: se recomienda no utilizar nunca disquetes sin marca de fabricante ya que suelen ser de baja calidad. Si la unidad de disco no funciona, antes de reemplazarla, se deberá comprobar que la tensión de alimentación de la unidad sea de +5 V. Los puntos de medida se encontrarán en la tarjeta del bus: X9 Tapón de mantenimiento, véase el capítulo 9. Al reemplazar la unidad de disco, comprobar que los puentes se han realizado correctamente en la unidad. Comparar con la unidad de accionamiento defectuosa. 1.12 Fusibles El transformador dispone de un fusible trifásico de 20 A, que alimenta el enlace de CC en el estado MOTOR ON, en el transformador. Dispone también de dos fusibles trifásicos de 10 A que suministra la unidad de alimentación de potencia. El sistema también dispone de dos fusibles para suministros de CA del usuario, uno de 3,5 A y otro de 6,3 A. La tarjeta del bus tiene cuatro fusibles de resistencia PTC: • Tarjeta de medida serie 1 • Tarjeta de medida serie 2 • CAN2, E/S manipulador • CAN3, E/S externas Los fusibles protegen contra corto-circuitos de 24 V y regresan al estado normal cuando ya no existe riesgo contra corto-circuitos. El panel de seguridad tiene un fusible PTC para proteger el motor en cadenas de funcionamiento. En el visualizador de la unidad de programación aparece un fusible abierto, ver Estado de las unidades, entradas y salidas, en la unidad de programación, lado 6, panel 24. Los cables del suministro de 24 V del usuario están protegidos con un fusible de 2A en el terminal XT31 situado en el compartimento superior del controlador. Téngase en cuenta que la unidad de alimentación DSQC 374 dispone de una limitación de energía para corto-circuitos que hace que el fusible sea innecesario. 12 Manual de Producto Circuit Diagram Contents 1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 2 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 LIST OF CONTENTS Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 LIST OF CONTENTS Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 2 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 VIEW OVER CONTROL CABINET Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 3 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DESIGNATION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 4 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DESIGNATION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 5 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 KEYING Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 6 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 KEYING Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 7 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 KEYING Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 8 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 BLOCK DIAGRAM Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 10 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 MAINS CONNECTION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 11 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 TRANSFORMER UNIT Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 12 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 POWER AND I/O SUPPLY Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 13 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 EMERGENCY STOP Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 14 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 RUN CHAIN / CONTROL PANEL THREE POS. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 15 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 RUN CHAIN / CONTROL PANEL TWO POS. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 15.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 POWER UNIT AND SERVO DISCONNECTOR Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 16 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DRIVE SYSTEM IRB 14XX/24XX, EXT. CONN. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 17 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 INTERNAL CONN.IRB 14XX/24XX Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 17.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 INTERNAL CONN. IRB 340 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 17.2 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DRIVE SYSTEM IRB 44XX/64XX, EXT. CONN. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 18 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DRIVE SYSTEM IRB 44XX/64XX, INTERN. CONN. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 18.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DRIVE SYSTEM IRB 640/840, EXT. CONN. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 18.2 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DRIVE SYSTEM IRB 340 EXT. CONN. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 18.3 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DRIVE SYSTEM IRB 6400R EXT. CONN. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 18.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 FLOPPY DISK UNIT, SERIAL PORTS, BATTERIES Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 19 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 FLOPPY DISK UNIT, SERIAL PORTS, BATTERIES Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 19.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 MEASUREMENT BOARD Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 20 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 EXTERNAL AXES MEASUREMENT BOARD Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 20.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CONTOL CABLES 340, 14XX - 24XX Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 20.2 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CONTOL CABLES 44XX/64XX Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 20.3 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CONTOL CABLES 6400R Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 20.4 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 SERVICE EQUIPMENT SUPPLY Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 21 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 EXTENSION CABLE TEACH PENDANT Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 22 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 EXTERNAL CONTROL PANEL Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 23 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 EXTERNAL CUSTOMER CONNECTION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 30 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 OPTIONAL POSITION SWITCHES MANIPULATOR Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 31 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CUSTOMER SIGNAL IRB 340, 1400 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CUSTOMER. POW./SIG. IRB 340/2400 INTERNAL. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CUSTOMER POW./SIG. IRB 2400, 4400, 6400 EXT. CON. Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32.2 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CUSTOMER POWER CAN-BUS 6400 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32.3 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CUSTOMER POWER/SIGNAL/CAN IRB6400 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32.4 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 OPT. CUSTOMER POW.SIG.PROFIBUS 6400R Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32.5 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 OPT. CUSTOMER POW./SIG./INTERBUS 6400R Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 32.6 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 TIME RELAY Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 33 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 CONTROL SIGNAL CONNECTION EXT. AXIS 7 - 9 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 35 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 EXTERNAL I/O CAN-BUS CONNECTION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 40 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 I/O UNIT POSITION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 41 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 I/O UNIT POSITION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 42 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DIGITAL INPUT PART OF 120V AC I/O Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 42.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DIGITAL I/O UNIT OUTPUT PART Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 43 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DIGITAL OUTPUT PART OF 120V AC I/O UNIT Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 43.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 COMBI I/O UNIT DIGITAL/ANALOGUE OUTPUT PART Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 44 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 RELAY I/O UNIT INPUT 1 - 16 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 45 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DIGITAL WITH RELAYS I/O OUTPUT 1 - 8 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 46 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 DIGITAL WITH RELAYS I/O OUTPUT 9 - 16 Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 47 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 ANALOGUE I/O - UNIT Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 48 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 ENCODER UNIT Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 49 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 REMOTE I/O UNIT FOR ALLEN BRADLEY PLC Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 70 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 INTERBUS-S MASTER/SLAVE - SLAVE Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 71 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 PROFIBUS DP SLAVE Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 71.1 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 NETWORK I/O COMPUTER Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 72 Controller Circuit Diagram 3HAC 2393-3 Rev.2 S4PC WORKSTATION Product Manual / S4c M98/M99 No. of Sheets 62 Sheet no. 73 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 LIST OF CONTENTS Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 101 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 CONNECTION POINT LOCATIONS Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 102 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 LEGEND Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 103 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 BREAK RELEASE UNIT/MEASUREMENT BOARD Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 104 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 1 FAN Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 105 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 2 Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 106 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 3 FAN Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 107 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 3 SHELF Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 107.5 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 4 Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 108 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 5 CANBUS DESIGN Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 109 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 5 Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 109.5 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 6 CANBUS DESIGN Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 110 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 AXIS 6 Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 110.5 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 CUSTOMER POWER CONNECTIONS Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 111 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 CUSTOMER SIGNAL CONNECTIONS Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 112 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 CUSTOM. POW./SIG. CON. CANBUS DESIGN Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 113 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 CANBUS POWER/SIGNAL. SIGNAL LAMP (OPT.) Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 114 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 SWITCHES AXIS 1 - 3 Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 115 Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1 SWITCHES AXIS 1 - 2 CANBUS Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 116 Reparaciones INDICE Página 1 Descripción General........................................................................................................ 3 1.1 Instrucciones para la lectura de los capítulos siguientes ........................................ 5 1.2 Precauciones ........................................................................................................... 6 1.3 Instrucciones de Montaje para Rodamientos y Retenes ......................................... 6 1.3.1 Rodamientos................................................................................................. 6 1.3.2 Retenes ......................................................................................................... 7 1.4 Instrucciones referentes al Par de Apriete de los Tornillos .................................... 10 1.5 Pares de apriete....................................................................................................... 11 1.5.1 Tornillos normales o Phillips ....................................................................... 11 1.5.2 Tornillo de cabeza hexagonal....................................................................... 11 2 Eje 1 ................................................................................................................................. 13 2.1 Cambio del motor ................................................................................................... 13 2.2 Cables del eje 1....................................................................................................... 14 2.3 Cambio de la caja reductora ................................................................................... 16 2.4 Desmontaje del rodamiento del eje ........................................................................ 17 2.5 Desmontaje del dispositivo de enfriamiento del eje 1............................................ 18 3 Eje 2 .................................................................................................................................. 19 3.1 Cambio del motor ................................................................................................... 19 3.2 Cambio de la caja reductora ................................................................................... 20 3.3 Cambio del brazo inferior....................................................................................... 21 3.4 Cambio de los rodamientos del brazo inferior........................................................ 22 3.5 Desmontaje del sistema de compensación.............................................................. 23 3.6 Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación ..................................... 26 3.7 Sustitución de los rodamientos, unidad de compensación ..................................... 27 3.8 Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior................................... 28 4 Eje 3 .................................................................................................................................. 29 4.1 Cambio del motor ................................................................................................... 29 4.2 Cambio de la caja reductora ................................................................................... 30 4.3 Desmontaje del brazo paralelo ............................................................................... 31 4.4 Cambio de la barra paralela con los rodamientos................................................... 31 4.5 Desmontaje del brazo superior, completo .............................................................. 32 4.6 Desmontaje de la prolongación del brazo............................................................... 34 5 Unidad de pulsadores para la liberación de los frenos ................................................ 37 5.1 Cambio de la unidad de pulsadores ........................................................................ 37 6 Eje 4 .................................................................................................................................. 39 6.1 Cambio del motor ................................................................................................... 39 Manual de Producto del IRB 6400 1 Reparaciones INDICE Página 6.2 Cambio y ajuste de la rueda intermedia ................................................................. 6.3 Cambio de la rueda final ........................................................................................ 6.4 Desmontaje del eje tubular, brazo superior ............................................................ 6.5 Cambio de retenes y rodamientos, brazo superior ................................................. 7 Muñeca, ejes 5 y 6 ........................................................................................................... 7.1 Desmontaje de la muñeca....................................................................................... 7.2 Desmontaje de los cables del eje 5......................................................................... 7.3 Desmontaje de los cables del eje 6......................................................................... 7.4 Cambio del motor del eje 5 .................................................................................... 7.5 Cambio del motor/caja reductora del eje 6............................................................. 7.6 Comprobación del juego de los ejes 5 y 6.............................................................. 7.7 Ajuste del juego del eje 5 ....................................................................................... 7.7.1 Ajuste de la unidad de engranaje intermedia ............................................... 7.7.2 Ajuste de los rodamientos de la unidad de la rueda intermedia................... 8 Unidades motor ............................................................................................................... 8.1 Generalidades ......................................................................................................... 8.2 Comprobación de la capacidad del freno ............................................................... 9 Calibración ...................................................................................................................... 9.1 Generalidades ......................................................................................................... 9.2 Procedimiento de calibración ................................................................................. 9.3 Determinación de las marcas de calibración en el manipulador ............................ 9.4 Comprobación de la posición de calibración ......................................................... 9.5 Posiciones alternativas de calibración.................................................................... 9.6 Equipo de calibración ............................................................................................. 10 Lista de Herramientas Especiales................................................................................ 2 40 41 42 44 45 45 46 47 48 49 51 52 53 53 55 55 56 57 57 57 63 66 66 68 69 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Descripción General 1 Descripción General El sistema de robot industrial IRB 6400 está formado por dos unidades separadas: el armario de control y la unidad mecánica. En los siguientes apartados de este documento, el usuario encontrará una descripción de las operaciones de servicio de la unidad mecánica. Cuando se realice un trabajo de servicio en la unidad mecánica, el usuario deberá tener en cuenta que la unidad mecánica está dividida en las siguientes partes separadas: • El Sistema Eléctrico • Las Unidades Motor • El Sistema Mecánico El Sistema Eléctrico está trazado por todo el robot y está formado por dos sistemas principales de cables: los cables de potencia y los cables de señales. Los cables de potencia alimentan a las unidades de motor de los ejes del robot. Los cables de señales alimentan los diferentes parámetros de control, como las posiciones de los ejes, las revoluciones del motor, etc. Las Unidades de Motor del tipo de CA proporcionan la potencia motriz a los distintos ejes del robot a través de las cajas reductoras. Los frenos mecánicos, que se liberan eléctricamente, bloquean las unidades de motor cuando el robot se encuentra inactivo durante un tiempo que excede los 180 segundos. El Sistema Mecánico dispone de 6 ejes que permiten al robot la ejecución de movimientos muy flexibles. Eje 3 Eje 4 Eje 5 Eje 6 Eje 2 Eje 1 Figura 1 Los ejes del robot y las estructuras de movimiento. Manual de Producto del IRB 6400 3 Descripción General Reparaciones El eje 1 hace girar el robot mediante una placa intermedia. La placa intermedia transfiere el movimiento rotativo a la parte inferior del robot, donde el eje 2 proporciona al brazo inferior un movimiento recíproco. El brazo inferior forma junto con el brazo paralelo y la barra paralela un paralelogramo junto al brazo superior. La barra paralela está montada en los rodamientos del brazo paralelo y del brazo superior. El eje 3 realiza la elevación del brazo superior del robot. El eje 4, que está situado en el brazo superior, proporciona un movimiento rotatorio al brazo superior. La muñeca está atornillada en el extremo delantero del brazo superior y contiene los ejes 5 y 6. Estos ejes forman una cruz. El eje 5 proporciona un movimiento de cabeceo y el eje 6, un movimiento giratorio. El sistema dispone de una conexión situada en el extremo de la muñeca en la brida giratoria, para las diferentes herramientas del usuario. La herramienta (o manipulador) puede ser controlada neumáticamente gracias a un dispositivo externo para el suministro de aire (opción). Las señales que van a/desde la herramienta pueden suministrarse a través de conexiones internas del usuario (opción). ¡OJO! El armario de control deberá permanecer desconectado durante cualquier trabajo de mantenimiento realizado en el robot. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el sistema de medida del manipulador (tarjetas de medida, cables) se deberá siempre desconectar la fuente de alimentación del acumulador. Asimismo, cada vez que haya finalizado cualquier trabajo de mantenimiento en el robot, se deberá comprobar la posición de calibración con el disco de sistema. Se deberá conectar una unidad para la liberación de los frenos, según se indica en el Capítulo 7, Instalación y Puesta en Servicio, para permitir los movimientos de los ejes. Se deberá prestar mucho cuidado al operar manualmente los frenos del robot. Esto se aplica particularmente cuando se pone en marcha el robot, bien sea por primera vez o después de un paro. En cualquier caso, se deberá cumplir con las instrucciones de seguridad del Manual de Programación. 4 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Descripción General 1.1 Instrucciones para la lectura de los capítulos siguientes En los capítulos siguientes se describe el tipo de trabajo de mantenimiento que puede ser llevado a cabo por el personal de servicio propio del usuario. Algunos tipos de trabajo de mantenimiento que requieren un tipo de experiencia específica o unas herramientas especiales, no aparecerán descritos en este manual. Estas tareas implican la sustitución del módulo o del componente defectuoso en la misma instalación. En tales casos, el componente defectuoso deberá ser enviado a ABB Flexible Automation para su reparación. Calibración: Puede resultar necesario volver a calibrar el sistema robot cuando se haya sustituido una unidad mecánica o alguna pieza, cuando se haya desconectado el motor y la unidad de realimentación, cuando haya ocurrido un error de resolver o cuando la conexión de la alimentación entre una tarjeta de medida y un resolver haya sido interrumpida. Este procedimiento está descrito detalladamente en el apartado 9, Calibración. ¡IMPORTANTE! Cuando se realiza algún trabajo en los cables de señales del robot, puede ocurrir que el robot se mueva a posiciones incorrectas. Después de haber realizado este tipo de trabajo, es importante comprobar la posición de calibración del robot, según se describe en el apartado 9.4, Comprobación de la posición de calibración. Si se detecta un fallo de calibración, se deberá necesariamente volver a realizar la calibración del robot, según las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Herramientas: Se requieren dos tipos de herramientas para realizar los diferentes trabajos de servicio. Por una parte, se necesitarán herramientas convencionales como las llaves Allen, las llaves de vaso, etc... Por otra parte, se necesitan herramientas especiales, según el tipo de trabajo de servicio que se vaya a realizar. En este manual no se habla de las herramientas convencionales, puesto que se presupone que el personal de servicio dispone del conocimiento técnico suficiente. Sin embargo, los trabajos de mantenimiento que requieren la utilización de herramientas especiales están descritos en este manual. Láminas: El capítulo de Lista de Repuestos del Manual contiene una serie de láminas que ilustran las piezas del robot para facilitar una rápida identificación tanto del tipo de servicio requerido como de la composición de los diferentes componentes. Las piezas tienen un número de posición en las láminas. Las láminas están referidas en el texto del manual mediante los signos (< >). Cuando la referencia se aplica a otras láminas que las especificadas en el título del párrafo, el número de las láminas está incluido en la referencia del número de posición, por ejemplo <5/19> o <10:2/5), los números que aparecen antes de la barra inclinada se refieren al número de lámina. Los números entre paréntesis ( ) se refieren a los números indicados en las figuras correspondientes del texto. Manual de Producto del IRB 6400 5 Descripción General Reparaciones Las láminas también incluyen información como por ejemplo el número de artículo, la designación y otros datos relacionados. Nota: Este manual no deberá considerarse como un sustituto del cursillo de formación apropiado. Los siguientes apartados de este documento deberán ser consultados como referencia después de haber realizado el cursillo correspondiente. 1.2 Precauciones La unidad mecánica contiene diferentes piezas que son demasiado pesadas como para ser elevadas manualmente. Por esta razón, en el caso de desmontaje o reparación, estas piezas deberán ser desplazadas con precisión y por tanto es importante disponer de una unidad de elevación adecuada. El robot deberá siempre pasarse al modo MOTORES OFF antes de autorizar la entrada a alguien dentro del área de trabajo del robot. 1.3 Instrucciones de Montaje para Rodamientos y Retenes 1.3.1 Rodamientos 1. Se recomienda dejar el rodamiento nuevo en su envoltorio de origen hasta el último momento antes de iniciar el trabajo de montaje a fin de evitar la contaminación del mismo. 2. Asegurarse de que todas las piezas que incluyen el rodamiento estén libres de rebabas, restos del molido u otras sustancias contaminantes. Comprobar que las piezas fundidas no tengan arena de fundición. 3. Los rodamientos, anillos internos o elementos rodantes no deberán, bajo ningún pretexto, estar sujetos a impactos directos. Asimismo, los elementos rodantes no deberán estar sometidos a ningún esfuerzo generado durante el montaje. Rodamientos Cónicos 6 4. El apriete del rodamiento deberá ser aplicado gradualmente hasta alcanzar la pretensión recomendada. 5. Es importante tener en cuenta que se deberá girar los elementos rodantes un cierto número de vueltas antes de alcanzar la pretensión. Lo mismo se recomienda durante la secuencia de pretensión. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones 6. Descripción General El anterior procedimiento deberá realizarse para permitir que los elementos rodantes se ajusten a la posición correcta contra la pista. Asimismo, es importante que el alineamiento del rodamiento se realice correctamente puesto que ello afectará directamente a la duración de vida del rodamiento. Engrase de los Rodamientos 7. El rodamiento deberá ser engrasado después del montaje. La razón fundamental es el requisito de limpieza. Se deberá usar grasa de lubrificación de buena calidad, por ejemplo, del tipo ref. ´3HAB 3537-1. 8. Los surcos de los rodamientos de bolas deberán llenarse de grasa por ambos lados. 9. Los rodamientos de rodillos cónicos y los rodamientos axiales deberán engrasarse mitad por mitad, en posición partida. 10. Normalmente no se deberá llenar completamente los rodamientos de grasa. Sin embargo, si queda espacio en ambos lados de la fijación del rodamiento, se deberá llenar totalmente con grasa una vez montado, puesto que el excedente de grasa quedará expelido del rodamiento en el momento de la puesta en marcha del robot. 11. Durante el funcionamiento el rodamiento deberá llenarse entre el 70% y el 80% de su volumen disponible. 12. Asegurarse de que la grasa para lubricación sea manipulada con cuidado y almacenada en el lugar adecuado a fin de evitar su contaminación. 1.3.2 Retenes 1. La causa que suele provocar las pérdidas es un montaje incorrecto de los mismos. Retenes rotativos 2. Las superficies de sellado deberán estar debidamente protegidas durante el transporte y montaje. 3. Se deberá dejar el retén en su envoltorio original o mantenerlo bien protegido. 4. Se deberá comprobar el estado de las superficies de sellado antes de iniciar el montaje. En caso de haber rayaduras o algún desperfecto en el retén, que podrían originar pérdidas posteriores, éste deberá ser reemplazado. Manual de Producto del IRB 6400 7 Descripción General 5. Reparaciones Se deberá también comprobar el estado de los retenes antes del montaje, para asegurar que: • no hay ningún desperfecto en el ángulo de sellado (pasar la uña para comprobarlo) • se trata del tipo de retén correcto (dotado de un ángulo cortante). • que no haya otro desperfecto. 6. Se deberá engrasar el retén, justo antes de iniciar la secuencia de montaje, para evitar el riesgo de adherencia de suciedad o de otras partículas en el mismo. El espacio entre la lengüeta para el polvo y el labio sellador deberá llenarse en sus 2/3 con grasa del tipo 3HAB 3537-1. El diámetro externo recubierto de goma deberá también ser engrasado. 7. El montaje de los retenes y engranajes deberá realizarse en bancos de trabajo limpios. 8. Montar el retén adecuadamente. Si está alineado de forma incorrecta, habrá un riesgo de pérdida debido al efecto de bombeo. 9. Se deberá siempre montar el retén usando una herramienta de montaje. No se deberá nunca golpear directamente el retén con un martillo a fin de evitar pérdidas. 10. Se recomienda usar un manguito de protección para el labio de sellado durante el montaje, a fin de no dañar las roscas, las chavetas, etc. Sellado de superficies estáticas 8 11. Comprobar las superficies de sellado. Las superficies deberán ser regulares y estar desprovistas de poros. Para comprobar la regularidad o planicie de una superficie, se recomienda utilizar una galga que se colocará en la junta (sin aplicar masilla selladora). 12. Las diferencias de nivel de la superficie o la presencia de rebabas debido a un fresado incorrecto no son aceptables. En el caso en que las superficies sean defectuosas, no deberán ser utilizadas, puesto que se originarían pérdidas. 13. Las superficies deberán ser limpiadas adecuadamente, de acuerdo con las indicaciones recomendadas por ABB Flexible Automation. 14. Se deberá distribuir la masilla selladora de forma regular por toda la superficie, utilizando un pincel. 15. Apretar los tornillos de forma regular al apretar la junta de la brida. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Descripción General Anillos toroidales 16. Comprobar los surcos de los anillos toroidales. Los surcos deberán ser geométricamente correctos y desprovistos de poros y contaminación. 17. Comprobar el anillo toroidal por lo que se refiere a los defectos de las superficies, las rebabas, la precisión de la forma, etc. 18. Asegurarse de que se haya utilizado el tamaño adecuado de anillo toroidal. 19. Apretar los tornillos de forma regular en el momento del montaje. 20. No se deberá usar nunca anillos toroidales o surcos de anillos toroidales defectuosos. 21. La utilización de piezas defectuosas provocará pérdidas. Engrasar el anillo toroidal con un lubrificante del tipo 3HAB 3537-1antes de su montaje. Manual de Producto del IRB 6400 9 Descripción General Reparaciones 1.4 Instrucciones referentes al Par de Apriete de los Tornillos Generalidades Es muy importante apretar todos los tornillos con el par de apriete correcto. Aplicación Se usarán los siguientes pares de apriete para todos los tornillos metálicos, a menos que se especifique lo contrario en el texto. Las instrucciones no se aplican a tornillos hechos de materiales blandos o que se descomponen. Para tornillos de clase mayor que 8.8, se deberá usar los datos indicados para la clase 8.8, a menos que se especifique lo contrario. Tornillos sometidos al tratamiento con Gleitmo (lubrificación) Al manejar tornillos que han sido sometidos al tratamiento con Gleitmo, se recomienda la utilización de guantes de protección hechos a base de goma de nitrilo. Los tornillos sometidos al tratamiento con Gleitmo podrán ser aflojados y apretados 34 veces sucesivamente sin que desaparezca la capa de lubricante. Los tornillos podrán también ser tratados con Molycote 1000. Al apretar tornillos nuevos sin haber aplicado Gleitmo, deberán ser sometidos previamente a una lubricación a base de Molycote 1000 antes de ser apretados con el par de apriete especificado. Montaje Se deberá usar grasa de bisulfuro de molibdeno (Molycote 1000) únicamente cuando esté especificado en el texto. En los tornillos lubricados con Molycote 1000 y luego apretados con el par de apriete correspondiente, también se deberá engrasar entre la arandela y la cabeza del tornillo. Los tornillos de dimensión M8 o mayores deberán ser apretados con una llave dinamométrica, siempre que sea posible. Los tornillos de dimensión M6 o menores pueden ser apretados al par adecuado con herramientas sin indicación de par, por el personal que dispone de la formación y conocimiento técnico adecuados. 10 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Descripción General 1.5 Pares de apriete 1.5.1 Tornillos normales o Phillips Par de apriete - Nm Dimensión clase 4,8 “Dry” M 2.5 0.25 M3 0.5 M4 1.2 M5 2.5 M6 5.0 1.5.2 Tornillo de cabeza hexagonal Par de apriete - Nm Dimensión clase 8.8 “Dry” clase 10.9 Molycote 1000 Gleitmo 610 clase 12.9 Molycote 1000 Gleitmo 610 M5 6 M6 10 M8 24 28 35 M 10 47 55 70 M 12 82 95 120 M 16 200 235 300 Manual de Producto del IRB 6400 11 Descripción General 12 Reparaciones Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 1 2 Eje 1 2.1 Cambio del motor Referirse a la lámina nº 1:1. Desmontaje: Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno. 1. Retirar la cubierta situada entre los ejes 2 y 3. 2. Retirar los 3 tornillos de la parte superior del motor 1. 3. Aflojar los 4 tornillos de la cubierta de la entrada de cables. 4. Desconectar los conectores R2.MP1 y R2.FB1 del motor. 5. Aflojar los 4 tornillos <9> de la brida del motor. Para desmontar el motor de su fijación, utilizar dos tornillos en los agujeros de rosca (M8) de la brida del motor. 6. Aflojar el tornillo <15>, colocar un tornillo de 150 mm, y retirar el piñón con la ayuda de una herramienta de extracción. Montaje: 7. Colocar un pasador de rosca en el eje motor y apretar el engranaje en el eje motor, mediante una tuerca y una arandela. Colocar un tornillo <15> en el engranaje, aplicar un par de apriete de 70 Nm, y Loctite 243. Evítese ejercer cualquier fuerza axial en los rodamientos del motor. 8. Asegurarse de que las superficies de montaje estén limpias y exentas de rayaduras. 9. Aplicar líquido sellador Permatex 3 debajo de la brida del motor. 10. Montar el motor, engrasar el tornillo <9> con Molycote 1000 y apretarlo con un par de apriete de 50 Nm. 11. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos del motor, pos. 9: 50 Nm. Par de apriete de los tornillos del engranaje del motor, pos.15: 70 Nm. Manual de Producto del IRB 6400 13 Eje 1 Reparaciones 2.2 Cables del eje 1 Desmontaje: Referirse a las láminas nº 1:1, 1:3 y 2. 1. Colocar el eje 1 en la posición de calibración 0. Apagar el sistema de robot desactivando el interruptor principal. 2. Desconectar los conectores del cable de control situados en la base del robot. 3. Sacar las cubiertas <1:1/21, 22> de los cables de la base aflojando los tornillos <1:1/18>. 4. Aflojar el raíl de soporte <2/3>, los tornillos <2/6> y colocarlo a parte, lo más lejos posible de los cables de la base. ¡Atención! No se deberán retirar los tornillos. 5. Aflojar los cables de la base en la parte inferior de la base <2/1>. ¡Atención! No se deberán retirar los tornillos. 6. Apretar todos los tornillos <2/6> de nuevo después de haber retirado los cables. Evitar que la placa de la base <2/2> gire sobre ella misma a fin de facilitar el montaje y desmontaje de los cables. 7. Retirar la cubierta <1:1/22> y desconectar el cable de tierra de la placa de contactos de la base. 8. Aflojar los cables de la base en el bastidor deshaciendo los tornillos <1:3/25>. Retirar los tornillos. 9. Aflojar la cubierta del motor del eje 1, la unidad de liberación de los frenos y la tarjeta de medida serie. ¡Atención! La tarjeta de medida serie es un dispositivo de sensibilidad electrostática. Utilizar un brazal de protección. 14 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 1 10. Desconectar los conectores de los cables de la base del bastidor: R2.SMB (X2) R2.CP R2.CS R2.CB R2.MP1 R2.MP2 R2.MP3 R2.MP4 R2.MP5-6 R2.FAN R3.BUI-6(X8) R3.BUI-3(X9) R3.BU4-6(X10) Manguera de aire (sólo en caso de conexión para el usuario) (sólo en caso de conexión para el usuario) (sólo en caso de conexión para el usuario) (conectado sólo para PT u opcional) (deberá aflojarse en la boquilla de la base y en el bastidor, sólo en caso de conexión para el usuario) 11. Pasar cuidadosamente los cables a través del orificio del lado izquierdo de la base. Montaje: 12. Pasar los cables dentro de la base a través del orificio del lado izquierdo. El robot deberá estar posicionado en la posición de calibración 0. Pasar los cables a través del orificio del bastidor y colocar los conectores en sus posiciones correctas. 13. Colocar los tornillos <1:3/25> con las arandelas <1:3/26> que sujetan los cables al bastidor. Aplicar Loctite 243 y apretar. 14. Volver a conectar todos los conectores al bastidor, a la unidad para liberar el freno y a la tarjeta de medida serie. Montar la unidad para liberar el freno y la tarjeta de medida serie. Aplicar Loctite 243. 15. Conectar el cable de tierra. 16. Aflojar los tornillos <2/6> de aproximadamente 8 mm. Véase la lámina 2. 17. Colocar la cubierta <1:1/22> en su posición. 18. Colocar los cables en posición en la parte inferior de la base. 19. Retirar los tornillos <2/6>, que mantienen los cables fijados en la parte inferior de la base. Retirar los tornillos uno a uno, aplicar Loctite 243 y apretarlos. 20. Montar el raíl de soporte <2/3>. Aplicar Loctite 243 y apretar. 21. Montar todas las cubiertas, aplicar Loctite 243. ¡Ojo! Volver a colocar todas las bridas. Manual de Producto del IRB 6400 15 Eje 1 Reparaciones 2.3 Cambio de la caja reductora Referirse a las láminas nº 1:1, 3:1 (3:2, S/2.9-120). Desmontaje: 1. Desmontar el motor y los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 2.1, Cambio del motor, y en el apartado 2.2, Cables del eje 1. 2. Desconectar los cables y la manguera del aire que pasa por dentro del brazo inferior y que está conectada al bastidor. 3. Acoplar una grúa en los cáncamos de elevación existentes. Para instrucciones referente a la operación de elevación, véase el Capítulo 7, Instalación y Puesta en Servicio, según el tipo de robot de que se trate. Para facilitar la operación de desmontaje, es esencial que el sistema de brazo sea equilibrado de forma regular. Para ello, mover ligeramente el brazo inferior hacia atrás y permitir que el brazo superior pueda moverse hacia abajo lo más posible, esto para concentrar el centro de gravedad lo más cerca posible. En el caso en que haya alguna carga en la muñeca, o cualquier otro equipo adicional, el posicionamiento podrá resultar afectado. 4. Aflojar los tornillos <1:1/43, 45> de la caja reductora. Acceder a ellos a través de los orificios del bastidor. 5. Retirar los tornillos <1:1/6> que sujetan el rodamiento a su alojamiento. 6. Elevar el sistema de brazo recto hacia arriba. 7. Colocar el sistema de brazo en algún tipo de soporte. Asegurarse de que el sistema de brazo esté apoyado adecuadamente, de forma a poder retirar con seguridad la caja reductora. 8. Aflojar los tornillos <3:1/6> de la caja reductora. Montaje: 9. Colocar dos pasadores guía, M12x200 debajo del bastidor, para facilitar el montaje del anillo de fricción y de la caja reductora. 10. Colocar el anillo toroidal <3:1/11>, el anillo de fricción <3:1/13> y el engranaje <3:1/12>. Aplicar Molycote 1000 en los tornillos <3:1/6> y apretarlos con un par de apriete de 120 Nm. 11. Colocar dos pasadores guía, M12x300 en la base del manipulador. 12. Colocar el anillo toroidal <1:1/12> en la parte inferior de la base. 16 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 1 13. Elevar el sistema de brazo y luego bajarlo cuidadosamente hasta que el rodamiento del eje esté a punto de encajar en el alojamiento del rodamiento. 14. Alinear los orificios del rodamiento <3:1/2> con los orificios de la base, mediante dos tornillos. 15. Bajar el sistema de brazo. 16. Aplicar Loctite 577 en los tornillos <1:1/43, 45>. No se deberá apretar los tornillos. Girar el engranaje aproximadamente unas 10 vueltas (eje de entrada) hacia adelante y hacia atrás, utilizando la herramienta con número de referencia 3HAB 1067-6. Apretar primero los tornillos <1:1/43> con un par de apriete de 300 Nm y luego los tornillos <1:1/45> con un par de apriete de 120 Nm. ¡Ojo: anotar la secuencia de apriete de los tornillos! 17. Colocar los tornillos <1:1/6>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar con un par de apriete de 120 Nm. 18. Montar el motor y los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 2.1, Cambio del motor y en el apartado 2.2, Cables del eje 1. 19. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/base, pos. 43: Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/base, pos. 45: Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/bastidor, pos. 3:1/6: Par de apriete de los tornillos del rodamiento/base, pos.1:1/6: 300 Nm 120 Nm 120 Nm 120 Nm 2.4 Desmontaje del rodamiento del eje Referirse a la lámina nº 3:1 (3:2, S/2.9-120). Desmontaje: 1. Desmontar el sistema de brazo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 2.3, Cambio de la caja reductora. 2. Aflojar los tornillos <3> y retirar el rodamiento del eje. Montaje: 3. Aplicar grasa en el alojamiento del rodamiento y fijarlo con los tornillos <3>. Lubrificar los tornillos con Molycote 1000 y apretar con un par de apriete de 120 Nm. Manual de Producto del IRB 6400 17 Eje 1 Reparaciones 4. Volver a colocar el sistema de brazo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 2.3, Cambio de la caja reductora. Par de apriete: Par de apriete de los tornillos del rodamiento del eje, pos. 3:120 Nm. 2.5 Desmontaje del dispositivo de enfriamiento del eje 1 Referirse a la lámina nº 13. Desmontaje: 1. Desmontar la cubierta <11> del bastidor entre los ejes 2 y 3. 2. Desconectar los cables del ventilador <12>, R2.FAN. 3. Retirar el soporte del filtro. 4. Aflojar y retirar el ventilador <1>. Montaje: 5. 18 Montar siguiendo el orden inverso. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 2 3 Eje 2 3.1 Cambio del motor Referirse a las láminas nº 4:1, 4:2. Desmontaje: Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno. 1. Mover el brazo inferior a la posición en que sea posible asegurar el brazo con tornillos, a través de los orificios de los puntos de fijación inferiores de los muelles de compensación. Apretar los tornillos del brazo inferior. ¡Atención! Asegurarse de que el brazo superior está bloqueado en posición y que no pueda moverse. 2. Aflojar los 4 tornillos de la cubierta de la entrada de cables. 3. Retirar los 3 tornillos de la parte superior del motor 2. 4. Desconectar los conectores R3.MP2 y R3.FB2 situados en el motor. 5. Acoplar una grúa al motor. El motor pesa 17 kg. 6. Aflojar los tornillos <1.31> del motor. 7. Extraer el motor. (En caso de dificultad, usar los orificios de rosca M8 de la brida del motor para poder sacar el motor). 8. Aflojar el tornillo <1.30> y colocar un tornillo de 150 mm y sacar la caja reductora con la ayuda de una herramienta de extracción. Montaje: 9. Colocar un pasador de rosca en el eje motor y apretar la caja reductora en el eje con una tuerca y una arandela. Colocar un tornillo <1.30> a través de la caja reductora, y apretar con un par de apriete de 45 Nm, Loctite 243. Esto es para evitar que se ejerza una fuerza axial a través de los rodamientos del motor. 10. Asegurarse de que las superficies de montaje estén limpias y exentas de rayaduras. 11. Colocar un anillo toroidal <1.28> habiendo aplicado previamente un poco de grasa. 12. Montar el motor, lubrificar los tornillos <1.31> con Molycote 1000 y apretar con un par de apriete de 50 Nm. ¡Ojo! No olvidar de retirar los tornillos de fijación situados en el brazo inferior. Manual de Producto del IRB 6400 19 Eje 2 Reparaciones 13. Calibrar el robot, de acuerdo con las instrucciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos del motor, pos. 1.31: Par de apriete de los tornillos del engranaje, pos. 1.30: 50 Nm 45 Nm 3.2 Cambio de la caja reductora Referirse a las láminas nº 4:1, 4:2. Desmontaje: 1. Retirar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.1, Cambio del motor. 2. Aflojar los tornillos <1.38.2> y retirar la brida del motor <1.38.1>. 3. Montar 2 pasadores guía, M12, a través de la caja reductora. 4. Aflojar los tornillos <1.5> y <1.7>. 5. Sacar la caja reductora <1.3>, de forma que quede suspendida de los pasadores guía. Montaje: 6. Limpiar las superficies del bastidor, del brazo inferior y de la caja reductora. 7. Montar 2 pasadores guía, M12. 8. Montar los anillos de fricción <1.16, 1:37> y el anillo toroidal <1.4>. 9. Colocar la caja reductora <1.3> en los dos pasadores guía y colocar el anillo de fricción <1.16> en la caja reductora. 10. Colocar los tornillos <1.5> y <1.7>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar el tornillo <1.7> con un par de apriete de 300 Nm y apretar <1.5> con un par de apriete de 120 Nm. 11. Montar el anillo toroidal <1.14>. 12. Suspender la brida del motor en los dos pasadores guía. Observar la posición de los tapones magnéticos. 13. Colocar los tornillos <1.38.2>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar con un par de apriete de 120 Nm. 14. Montar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.1, Cambio del motor. 20 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 2 Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/brazo inferior, pos. 1.7:300 Nm Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/brazo inferior, pos. 1.5:120 Nm Par de apriete de los tornillos de la brida del motor/bastidor, pos. 1.38.2:120 Nm 3.3 Cambio del brazo inferior Referirse a las láminas nº 5, 6, 8. Desmontaje: 1. Mover el brazo inferior a la posición en que sea posible asegurar el brazo con tornillos, a través de los orificios para los puntos de fijación inferior de los muelles de compensación. 2. Desmontar el peso de compensación del eje 3. 3. Acoplar una grúa en el brazo superior. 4. Retirar las bridas <5:1/1.2.2> y <8/31.3.2> y separar la barra paralela. 5. Retirar los cables del brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior ¡Ojo! No se deberá retirar los cables del brazo superior. 6. Desmontar el brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.5, Desmontaje del brazo superior, completo. 7. Desmontar las dos unidades de compensación <6/1.51, 1.53>, de acuerdo con las indicaciones del apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación, o del apartado 3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación. 8. Acoplar una grúa en el brazo inferior. 9. Desmontar el motor y la caja reductora del eje 2, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.2, Cambio de la caja reductora. 10. Desmontar el motor y la caja reductora del eje 3, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.2, Cambio de la caja reductora. 11. Retirar los dos tornillos de fijación del brazo inferior y elevar cuidadosamente el brazo inferior junto con el brazo paralelo, recto hacia arriba. 12. Desmontar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.3, Desmontaje del brazo paralelo. Manual de Producto del IRB 6400 21 Eje 2 Reparaciones Montaje: 13. Montar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.3, Desmontaje del brazo paralelo. 14. Elevar el brazo inferior junto con el brazo paralelo colocado en su posición. 15. En primer lugar, se deberá montar el motor y la caja reductora del eje 2, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.2, Cambio de la caja reductora. 16. En segundo lugar, se deberá montar el motor y la caja reductora del eje 3, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.2, Cambio de la caja reductora. 17. Fijar el brazo inferior con los tornillos de fijación. 18. Montar el brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.5, Desmontaje del brazo superior, completo. 19. Montar la barra paralela, de acuerdo con las indicaciones descritas en apartado 4.4, Cambio de la barra paralela con los rodamientos. 20. Montar los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior. 21. Montar el peso de compensación del eje 3, lubrificar los tornillos <6/2.142> (2.023.2) con Molycote 1000 y apretarlos con un par de apriete de 300 Nm. 22. Montar los muelles de compensación del eje 2, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación o en el apartado 3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación. ¡Ojo! No olvidar de retirar los tornillos de fijación. 23. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Par de apriete: Par de apriete de los tornillos del peso de compensación/brazo paralelo, pos. 6/ 2.142(2.203.2): 300 Nm 3.4 Cambio de los rodamientos del brazo inferior Referirse a la lámina nº 5. Desmontaje: 22 1. Retirar el brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones del apartado 3.3, Cambio del brazo inferior. 2. Colocar el brazo inferior en un banco de trabajo o en cualquier soporte similar. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 2 3. Desmontar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones del apartado 4.3, Desmontaje del brazo paralelo. 4. Retirar los rodamientos <1.3> con una herramienta de extracción. Montaje: 5. Colocar el distancial <1.4>. 6. Calentar el rodamiento <1.3> a 120oC como máximo antes de montarlo en el brazo paralelo <1.2>. 7. Montar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.3, Desmontaje del brazo paralelo. 8. Montar el brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.3, Cambio del brazo inferior. 3.5 Desmontaje del sistema de compensación Referirse a la lámina nº 6. Desmontaje: 1. Colocar el brazo inferior en la posición de sincronización. Fijarlo con un tornillo M16x140 utilizando el eje motor pivotante inferior, situado en el lado opuesto, en el lugar donde se debe realizar el cambio. 2. Introducir un tornillo M10 encima del cilindro para neutralizar la fuerza del muelle. La longitud del cilindro está ahora bloqueada. 3. Acoplar una grúa al sistema de compensación. Asegurarse de que el eje motor situado entre los brazos superior e inferior no giren cuando se afloje la tuerca KM. La tuerca KM ha sido fijada con Loctite 243. 4. Retirar las tuercas KM <2.102> con una llave KM para tuercas, de dimensión 4KM 8. Montaje (ver la Figura 2): 5. Colocar los anillos (1), arandelas de apoyo (2), retenes (3) y pistas internas de los rodamientos en el eje motor pivotante superior e inferior. 6. Colocar los ejes motor auxiliares (4, 5) en los ejes motor superior e inferior. (Eje superior: eje auxiliar 3HAB 6558-1, eje inferior: eje auxiliar 3HAB 6567-1.) Manual de Producto del IRB 6400 23 Eje 2 Reparaciones 7. Colgar la unidad de compensación nueva en el eje motor superior auxiliar. Ajustar la longitud entre los rodamientos mediante el tornillo M10. Es preferible que esta longitud sea 0,5 mm demasiado corta que 0,1 mm demasiado larga. Si la distancia es demasiado larga, los rodamientos pueden resultar dañados en el momento de colocar la unidad de compensación. Colocar cuidadosamente la unidad de compensación en el eje motor superior e inferior. 8. Fijar la herramienta de lubricación 3HAC 4701-1. La herramienta deberá estar apretada manualmente en la posición inferior. 9. Engrasar por la boquilla de engrase. Seguir engrasando hasta que salga grasa por el anillo retén interno. Repetir el procedimiento para los demás rodamientos. 10. Retirar la herramienta de lubrificación y limpiar la grasa de las roscas de los extremos de los ejes. 11. Volver a colocar los anillos retén externos, aplicar grasa en las arandelas de soporte, aplicar Loctite 243 en las tuercas KM (no en los ejes motor) y apretarlas con un par de apriete de 50-60 Nm. 12 Comprobar el juego (min. 0,1) entre las arandelas de soporte (2, 5) y el alojamiento del rodamiento (7) de ambos rodamientos. 13. Retirar el tornillo M10x50 situado encima del cilindro. Retirar el tornillo M16x140 del brazo inferior. 24 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 2 12 6 Pista interna 3 7 8 3HAB 6558-1 12 36 78 Loctite 243 50 Nm min 0,1 min 0,1 Figura 2 Montaje de la unidad de compensación. Manual de Producto del IRB 6400 25 Eje 2 Reparaciones 3.6 Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación 1 Mover el eje 2 en una posición de forma que la unidad de compensación esté en la posición horizontal. 2 Retirar el anillo de retención de la cubierta final de la unidad de compensación. Véase la Figura 3. 3 Retirar el anillo guía gastado y limpiar el vástago del cilindro. Véase la Figura 3. 4. Con el menor diámetro externo mirando hacia afuera, hacer pasar el anillo guía nuevo por encima del vástago del cilindro. Usar la herramienta 3HAC 0879-1. Colocar el anillo en la cubierta final. Véase la Figura 3. 5. Colocar el anillo de retención. 6. Lubrificar el vástago del cilindro, según el apartado de Mantenimiento, apartado 2.6, Lubrificación del vástago del pistón, sistema de compensación del eje 2. Herramienta 3HAC 0879-1 Anillo guía Anillo de retención diámetro externo menor Anillo de retención Figura 3 Anillo guía, unidad de compensación. 26 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 2 3.7 Sustitución de los rodamientos, unidad de compensación Usar el juego de recondicionamiento 3HAC 2840-1. 1. Desmontar la unidad de compensación de acuerdo con el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación. 2. Extraer el rodamiento viejo, mediante la herramienta 3HAC 1981-1. Véase la Figura 4. Apretar Herramienta 3HAC 1981-1 Soporte Rodamiento viejo Figura 4 Desmontaje del rodamiento. 3. Girar la herramienta boca abajo. Colocar el rodamiento nuevo en la herramienta de forma que el número del rodamiento mire hacia arriba (frente a la herramienta). Apretar el rodamiento nuevo hacia abajo de acuerdo con las indicaciones de la Figura 5. Apretar Rodamiento nuevo Soporte Figura 5 Montaje del rodamiento. 4. Montar la unidad de compensación de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación. Manual de Producto del IRB 6400 27 Eje 2 Reparaciones 3.8 Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior Referirse a las láminas nº 1:1, 4:1, 4:2, 5, 7:1, 7:2, 8, 10:1, 15:1, 15:2. Desmontaje: 1. Desconectar los conectores R2.MP4, R2.MP5-6, R2.CP, R2.CS situados dentro de la cubierta <4:1 (4:2) /2.121> en el bastidor. 2. Desconectar el conector R2.SMB4-6(X5) de la tarjeta de medida serie <4:1 (4:2) / 2.119>, situados en el bastidor. 3. Retirar las pequeñas tapas de la cubierta <4:1 (4:2) / 2.112> y extraer cuidadosamente los cables del bastidor. Hacer pasar los cables a través del orificio de la placa. Aflojar la manguera del aire. 4. Retirar el casquete <8/38> y aflojar el soporte. Anotar las posiciones relativas y el orden de los cables y de la manguera de aire, a fin de facilitar el montaje según el orden correcto. Véase la lámina nº 15:1, 15:2. 5. Retirar las bridas para cable situadas encima del brazo inferior y en la parte inferior del brazo superior. Para ello, utilizar los tornillos <15:2/2.177>. Dejar las bridas de los cables en los cables a fin de guardar la distancia adecuada entre los puntos de fijación en el momento del montaje. 6. Desconectar la conexión de aire y las conexiones del usuario (R3.CP, R3.CS) en el lado derecho del brazo superior. 7. Desconectar los conectores (R3.MP4, R3.FB4) del motor del eje 4 como descrito en el apartado 6.1, Cambio del motor. 8. Aflojar la caja de conectores situada en el lado izquierdo del brazo superior, retirar el soporte de ángulo <7:1 (7:2) /37> de la caja y del eje tubular. 9. Retirar la cubierta del eje 6. Desconectar los conectores (R3.MP5, R3.FB5, R3.MP6, R3.FB6) dentro de la caja. 10. Sacar los cables a través del brazo superior, y hacer pasar al mismo tiempo los cables hacia arriba desde el brazo inferior. Montaje: 11. Montar siguiendo el orden inverso. Ajustar la longitud del cable entre las bridas de cable <15:2/2.177> situadas encima del brazo inferior y las bridas <15:2/2.177> del brazo superior, a la longitud máxima cuando el brazo superior está movido hacia abajo. El cable que sale del eje tubular forma un bucle hacia abajo contra la barra paralela. El bucle deberá ser lo suficientemente grande de forma a entrar lo más cerca posible dentro de la cubierta. 28 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 3 4 Eje 3 4.1 Cambio del motor Referirse a las láminas nº 4:1, 4:2. Desmontaje: Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno. 1. Bajar el peso de compensación en su posición más inferior y bloquear el eje 3 con una grúa, o montar dos topes mecánicos adicionales a cada lado del tope móvil del eje 3, a fin de poder bloquear el movimiento del eje 3. ¡Peligro!: Asegurarse de que el peso de compensación o que el brazo superior estén bloqueados en sus posiciones y que no puedan moverse cuando el motor y el freno estén desmontados. 2. Retirar los 3 tornillos de la parte superior del motor 3. 3. Aflojar los 4 tornillos de la cubierta de la entrada de cables. 4. Desconectar los conectores R3.MP3 y R3.FB3. 5. Acoplar una grúa al motor. El motor pesa 17 kg. 6. Aflojar los tornillos <1.31> del motor. 7. Sacar el motor. 8. Aflojar el tornillo <1.30> y montar un tornillo de 150 mm de largo y extraer el engranaje con una herramienta extractora. Montaje: 9. Colocar un pasador de rosca en el eje motor y apretar el engranaje en el eje motor mediante una tuerca y una arandela. Colocar el tornillo <1.30> a través del engranaje, y apretarlo con un par de apriete de 45 Nm, aplicar Loctite 243. Esto sirve para evitar que se ejerza una fuerza axial a través de los rodamientos en el motor. 10. Asegurarse de que las superficies de montaje estén limpias y exentas de rayaduras. 11. Colocar el anillo toroidal <1.28>, aplicando previamente grasa para lubrificarlo. 12. Montar el motor, lubrificar los tornillos <1.31> con Molycote 1000 y apretarlos con un par de apriete de 50 Nm. Manual de Producto del IRB 6400 29 Eje 3 Reparaciones ¡Ojo! No se deberá olvidar de retirar los dos topes mecánicos adicionales, en caso en que se hayan utilizado. 13. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos del motor, pos. 1.31: 50 Nm Par de apriete de los tornillos del engranaje, pos. 1.30: 45 Nm 4.2 Cambio de la caja reductora Referirse a las láminas nº 4:1, 4:2. Desmontaje: 1. Desmontar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.1, Cambio del motor. 2. Aflojar los tornillos <1.38.2> y desmontar la brida del motor <1.38.1>. 3. Colocar 2 pasadores guía, M12 a través de la caja reductora. 4. Aflojar los tornillos <1.5> y <1.7>. 5. Extraer la caja reductora <1.3>, que reposa sobre los pasadores guía. Montaje: 6. Limpiar las superficies del bastidor, del brazo inferior y de la caja reductora. 7. Montar 2 pasadores guía, M12. 8. Montar los anillos de fricción <1.16, 1.37> y el anillo toroidal <1.4>. 9. Colocar la caja reductora en los 2 pasadores guía y colocar el anillo de fricción <1.16> en la caja reductora. 10. Montar los tornillos <1.5> y <1.7>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar el tornillo <1.7> con un par de apriete de 300 Nm y el tornillo <1.5> con un par de apriete de 120 Nm. 11. Montar el anillo toroidal <1.14>. 12. Colocar la brida del motor en los 2 pasadores guía. ¡Ojo! Observar la posición de los tapones magnéticos. 13. 30 Montar los tornillos <1.38.2>, lubrificar con Molycote 1000 y apretarlos con un par de apriete de 120 Nm. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones 14. Eje 3 Montar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.1, Cambio del motor. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/ brazo paralelo, pos. 1.7: Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/ brazo paralelo, pos. 1.5: Par de apriete de los tornillos de la brida del motor/bastidor, pos. 1.38.2: 300 Nm 120 Nm 120 Nm 4.3 Desmontaje del brazo paralelo Referirse a la lámina nº 5. Desmontaje: 1. Retirar el brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.3, Cambio del brazo inferior. 2. Colocar el brazo inferior en un banco de trabajo. 3. Acoplar una grúa al brazo paralelo. 4. Apretar el brazo paralelo hacia la derecha, mirando desde detrás. 5. Retirar el brazo paralelo. Montaje: 6. Colocar el brazo paralelo en su posición. 7. Apretar el brazo paralelo contra el brazo inferior. 8. Montar el brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.3, Cambio del brazo inferior. 4.4 Cambio de la barra paralela con los rodamientos Referirse a las láminas nº 5, 8. Desmontaje: ¡IMPORTANTE! Se deberá bloquear el eje 3 mediante dos topes mecánicos adicionales, de forma que el peso de compensación del eje 3 no pueda desplomarse, y fijar también el brazo superior con una grúa o similar. 1. Acoplar una grúa a la barra paralela. ¡OJO! Marcar la posición de las bridas de forma a poder colocarlas de nuevo con facilidad en el mismo lugar. Manual de Producto del IRB 6400 31 Eje 3 Reparaciones 2. Desmontar las bridas <5/1.2.2> situadas junto al brazo paralelo. 3. Desmontar las bridas <8/31.3.2> situadas junto al brazo superior. Retirar la barra. Montaje: 4. Colocar la barra paralela en su posición. 5. Lubrificar los tornillos <5/3.160> y <8/31.3.3> aplicándoles Molycote 1000 y apretarlos con un par de apriete de 300 Nm. 6. Asegurarse de que las bridas han sido apretadas simétricamente. ¡Ojo! No se deberá olvidar de retirar los dos topes mecánicos adicionales. Par de apriete: Par de apriete de los tornillos de las bridas, pos. 5/3.160 y 8/31.3.3: 300 Nm. 4.5 Desmontaje del brazo superior, completo Referirse a las láminas nº 5, 8. Desmontaje: ¡IMPORTANTE! Bloquear el eje 3 mediante dos topes mecánicos adicionales, de forma que el peso de compensación del eje 3 no pueda desplomarse. 1. Desmontar los muelles de compensación, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación o en el apartado 3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación. 2. Retirar los cables y la manguera del aire que pasan dentro del brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior. 3. Acoplar una grúa al brazo superior. Véase la Figura 6. A 600 A 900 A-A Figura 6 Elevación del brazo superior. 32 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 3 4. Aflojar las bridas <8/31.3.2> de la barra paralela situadas en el brazo superior. Dejar reposar la barra en los pesos. ¡Ojo! Marcar las bridas. 5. Retirar la tuerca KM (1) en cada eje. Véase la Figura 7. ¡Nota! Para la versión S 2.9-120, será necesaria una llave KM especial, alargada. 6. Retirar los tornillos de fijación (2) del brazo inferior. Véase la Figura 7. 7. Aflojar los ejes motor (3). El rodamiento está apretado contra el eje. Véase la Figura 7. ¡Ojo! Tener el máximo cuidado con las roscas de los ejes. 8. Elevar y separar el brazo superior. Montaje: 9. Colocar el brazo superior en su posición. ¡OJO! Se deberá montar en primer lugar el lado izquierdo, completamente, mirando el robot desde detrás. Véase la Figura 7. 10. Montar el anillo toroidal (5) y el anillo distancial (6) en el eje motor (3). Montar también el anillo toroidal 3HAB 3772-12 detrás de la rosca M60 en los robots destinados a talleres de fundición. 11. Lubrificar la rosca M80 y el cono con Molycote 1000. 12. Montar el eje motor (3) en el brazo inferior. Apretar con un par de apriete de 300 Nm. 13. Aplicar Loctite 243 en el tornillo de fijación (2) y apretar con un par de apriete de 34 Nm. 14. Montar el anillo retén (4), girar el diámetro mayor hacia adentro. 15. Montar el rodamiento (7). 16. Insertar el anillo NILOS (8). 17. Insertar el anillo distancial (9). 18. Montar la tuerca KM (1). Aplicar Loctite 243 y apretar la tuerca a 180 Nm, a continuación aflojar la tuerca y volver a apretarla con un par de apriete de 90 Nm. 19. Luego, montar el lado derecho, siguiendo los puntos 12-18 (de forma similar a la seguida para el lado izquierdo, excepto para el anillo distancial (6)). Apretar la tuerca a un par de apriete de 90 Nm. Manual de Producto del IRB 6400 33 Eje 3 Reparaciones 20. Montar la barra paralela. Utilizar Molycote 1000 y apretar los tornillos <8/ 31.3.3> de la brida con un par de apriete de 300 Nm. 21. Montar los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior 22. Montar los muelles de compensación, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación, o en el apartado 3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación. ¡OJO! No se deberá olvidar de retirar los dos topes mecánicos adicionales. Pares de apriete: Par de apriete de los ejes motor, pos. (3): 300 Nm Par de apriete de la tuerca KM, pos. (1): 90 Nm Par de apriete de los tornillos de las bridas, pos.8/31.3.3: 300 Nm 8 6 2 5 4 7 1 3 9 Figura 7 Ejes 2 y 3. 4.6 Desmontaje de la prolongación del brazo Referirse a las láminas nº 0:3, 0:4, 0:5 7:1 y 7:2. Desmontaje: 34 1. Desmontar la muñeca, de acuerdo con las indicaciones del apartado 7, Muñeca, ejes 5 y 6. 2. Acoplar una grúa a la prolongación del brazo <7:1/7> o <7:2/7>. 3. Aflojar los tornillos <7:1/33> o <7:2/33> de la prolongación y retirarla. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 3 Montaje: 4. Elevar la prolongación y colocarla en su posición. 5. Lubrificar los tornillos <7:1/33> o <7:2/33> con Molycote 1000 y apretar con un par de apriete de 120 Nm. 6. Montar la muñeca, de acuerdo con el apartado 7, Muñeca, ejes 5 y 6. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos de la prolongación/eje tubular, pos.<7:1/33> o <7:2/33>: 120 Nm Manual de Producto del IRB 6400 35 Eje 3 36 Reparaciones Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Unidad de pulsadores para la liberación de los frenos 5 Unidad de pulsadores para la liberación de los frenos 5.1 Cambio de la unidad de pulsadores Referirse a la lámina nº 4:1 (4:2 para la versión S 2.9-120) Desmontaje: 1. Retirar la unidad de pulsadores <2.3> situada en el bastidor. 2. Desconectar los conectores R3.BU1-6(X8), R3.BU1-3(X9), R3.BU4-6(X10). Montaje: 3. Montar siguiendo el orden inverso. Manual de Producto del IRB 6400 37 Unidad de pulsadores para la liberación de los frenos 38 Reparaciones Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 4 6 Eje 4 6.1 Cambio del motor Referirse a la lámina nº 8. Desmontaje: 1. Vaciar la caja reductora retirando los tapones del aceite <31.26>. 2. Aflojar los 4 tornillos de la cubierta de la entrada de cables. 3. Retirar los 3 tornillos de la parte superior del motor 4. 4. Desconectar los conectores R3.MP4 y R3.FB4. 5. Bloquear el eje 4 de forma que no pueda girar cuando se haya retirado el motor. 6. Retirar la cubierta <31.28>. 7. Retirar los tornillos <31.14> y las tuercas <31.18>. 8. Aflojar los tornillos <31.25> y extraer el motor. Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno. 9. Para separar la caja reductora del eje motor, se deberá inyectar aceite en el centro de la caja reductora. Para ello, se deberá montar el inyector de aceite SKF 226270 + la boquilla SKF 725 870 + 234 063 en el centro y hacer salir a caja reductora del eje motor. ¡Atención! Asegurarse de que el engrasador esté lleno de aceite. Montaje: 10. Apretar el engranaje en el eje motor. Utilizar la herramienta con número de referencia 3HAA 7601-070 y 3HAB 5674-1. Retirar la cubierta lateral-B situada en la parte posterior del motor y colocar el soporte 3HAA 7601-070 debajo del eje motor para evitar que se ejerza una fuerza axial en los rodamientos del motor. 11. Montar el anillo toroidal <31.2> e insertar el motor, apretar los tornillos <31.25>, utilizando un par de apriete de 22 Nm. 12. Ajustar la rueda intermedia, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia. 13. Colocar un retén nuevo de corcho <31.29> en la cubierta. Manual de Producto del IRB 6400 39 Eje 4 Reparaciones 14. Llenar la caja reductora con aceite, del tipo ABB 1171 2016 -604, volumen: 6 litros. Respecto a los aceites de recambio, véase el Manual de Mantenimiento del IRB 6400. 15. Volver a conectar los conectores R3MP4 y R3.FB4. Colocar la cubierta. 16. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Par de apriete: Par de apriete de los tornillos del motor, pos. 31.25: 22 Nm 6.2 Cambio y ajuste de la rueda intermedia Referirse a la lámina nº 8. Desmontaje: 1. Drenar la caja reductora de su aceite. 2. Bloquear el eje 4 mecánicamente. 3. Retirar la cubierta <31.28>. 4. Retirar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.1, Cambio del motor. 5. Aflojar los tornillos <31.14>. 6. Aflojar las tuercas <31.18> y retirar las cuñas <31.17> y retirar los tornillos <31.14>. 7. Sacar la unidad de la rueda intermedia. Montaje: 8. Montar el engranaje y apretar ligeramente los tornillos <31.14>. 9. Volver a montar el motor. 10. Ajustar el juego moviendo la rueda intermedia de forma a obtener el juego más pequeño entre la rueda final y el piñón en cuatro puntos, girando el eje 4. Asegurarse de que el eje 4 gira sin que se estropeen los engranajes. 11. Apretar los tornillos <31.14> con un par de apriete de 69 Nm. 12. Insertar las 3 cuñas <31.17> con dos arandelas ajustables <31.43>, colocar la tuerca <31.18> en <31.16>, y apretar con un par de apriete de 12 Nm. ¡Nota! Colocar las arandelas ajustables con sus partes cóncavas una contra otra. ¡ATENCION! Comprobar el juego. 40 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 4 13. Montar la cubierta <31.28> con un retén nuevo <31.29>. 14. Llenar la caja reductora con aceite, ABB 1171 2016-604, volumen: 6 litros. Respecto a los aceites de recambio, consultar el Manual de Mantenimiento del IRB 6400. 15. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos de la rueda intermedia, pos. 31.14: 69 Nm Par de apriete de las tuercas/tuercas autoblocantes, pos. 31.18: 12 Nm Par de apriete de los tornillos de fijación del motor, pos. 31.25: 22 Nm 6.3 Cambio de la rueda final Referirse a la lámina nº 8. Desmontaje: 1. Desmontar los cables del brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior. 2. Desmontar la rueda intermedia ajustable, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia. 3. Montar la herramienta hidráulica especial, con número de referencia ABB 6896 134-AN, en el extremo del eje tubular <5>. 4. Retirar la cubierta del engranaje <31.11> y montar la boquilla, SKF 234 063, con el acoplamiento rápido NIKE, I-AQU 8. 5. Montar la herramienta, ABB 6396 134-AT con el cilindro hidráulico NIKE ICH 612, en el engranaje <31.11> utilizando tres tornillos de cabeza hexagonal M12x70 10.9. 6. Conectar la bomba 6396 901-286 en el cilindro y la boquilla en el engranaje. 7. Bombear la presión, manteniendo las dos llaves de la válvula abiertas. Cuando el engranaje se mueva lo suficiente como para que desaparezca la presión entre el engranaje y el eje, se deberá cerrar una de las llaves. Continuar bombeando de esta manera hasta sacar el engranaje. Tener cuidado con la superficie al extremo del eje motor; de lo contrario se podrían originar pérdidas. Manual de Producto del IRB 6400 41 Eje 4 Reparaciones Montaje: 8. Calentar el engranaje <31.11> a 160 oC utilizando un calefactor de inducción o un horno. 9. Montar la herramienta con número de referencia ABB 6896 134-BU al extremo del eje tubular. Los siguientes pasos deberán realizarse secuencialmente mientras el engranaje está todavía caliente. 10. Montar el engranaje en el eje tubular. 11. Montar la herramienta con número de referencia ABB 6896 134-FK. 12. Montar el cilindro hidráulico NIKE I-CH 612 con válvula regulador. 13. Apretar el engranaje contra el eje motor ejerciendo una fuerza de 16 000 N, equivalente a 8.7-9.2 MPA, comprobar el indicador de presión (accesorio de la bomba 6369 901-286). 14. Comprobar que el anillo distancial <31.12> esté apretado en su posición detrás del engranaje. 15. La presión deberá ser retenida hasta que el engranaje se haya enfriado y que se haya encogido en el eje. 16. Montar la rueda intermedia, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia. 17. Montar los cables en el brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior. 18. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. 6.4 Desmontaje del eje tubular, brazo superior Referirse a la lámina nº 8. Desmontaje: 42 1. Desmontar la muñeca, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.1, Desmontaje de la muñeca. 2. Desmontar los cables del brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior. 3. Desmontar el motor del eje 4, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.1, Cambio del motor. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Eje 4 4. Desmontar la rueda intermedia ajustable, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia. 5. Desmontar la rueda final, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.3, Cambio de la rueda final. 6. Retirar los topes mecánicos <31.23> del eje 4. 7. Girar el eje 4 de forma que el tope <31.22> quede visible y pueda ser retirado. 8. Retirar el tope del eje motor <31.20>. 9. Apretar el eje tubular y hacerlo salir con la ayuda de la herramienta 3HAB 8079-1. Nota: El prolongador 3HAB 8008-1, que se incluye en 3HAB 8079-1, podrá utilizarse también para hacer pasar el tubo por el segundo rodamiento. 10. Golpear suavemente el rodamiento para retirarlo <31.6>. Montaje: 11. Cubrir las superficies deslizantes de los anillos retenes con cinta adhesiva. 12. Aplicar grasa en los diámetros del eje tubular, por donde deben pasar los retenes. 13. “Fijar” el anillo NILOS <31.7> en el alojamiento del brazo superior aplicando grasa. 14. Montar un retén <31.8> en el eje tubular. 15. Montar el rodamiento <31.6>. Utilizar la herramienta con número de referencia 6896 134-S + 6896 134-S + NIKE 1-CH-612. Alternativamente, calentar el rodamiento a 120°C y montarlo en el eje. Dejar enfriar el rodamiento antes de proseguir el montaje. 16. Engrasar el rodamiento. 17. Apretar el eje motor en el alojamiento utilizando la herramienta 6896 134-FL con soporte en -BU + NIKE 1-CH-612. 18. Montar el anillo distancial <31.12> en el tubo. 19. Montar la rueda final, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.3, Cambio de la rueda final. 20. Montar el motor y la rueda intermedia, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.1, Cambio del motor, y en el apartado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia. 21. Montar el tope <31.20> en el eje tubular. Fijar los tornillos <31.21> con Loctite 242 y apretar con un par de apriete de 84 Nm. Manual de Producto del IRB 6400 43 Eje 4 Reparaciones 22. Montar el tope <31.22> y el tope mecánico <31.23> con un retén y apretar los tornillos <31.25> con un par de apriete de 22 Nm. Utilizar Loctite 242. Aplicar grasa en las superficies deslizantes. 23. Montar los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior. 24. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos para el tope, pos. 31.21: 84 Nm Par de apriete de los tornillos del tope mecánico, pos. 31.25: 22 Nm 6.5 Cambio de retenes y rodamientos, brazo superior Referirse a la lámina nº 8. Desmontaje: 1. Desmontar el eje tubular, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.4, Desmontaje del eje tubular, brazo superior. 2. Hacer salir el rodamiento <31.6> del eje tubular <5>. 3. Hacer salir el rodamiento <31.6>, situado dentro del alojamiento <31.3>. 4. Hacer salir el retén <31.10>. Montaje: 5. Montar un anillo retén nuevo <31.10>, aplicar grasa en el diámetro interno del alojamiento del brazo superior. Utilizar la herramienta con número de referencia 6896 134-FA. 6. Colocar un retén <31.8> en el eje tubular. 7. Montar el rodamiento <31.6>, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.4, Desmontaje del eje tubular, brazo superior, punto 15. ¡OJO! Dejar enfriar el rodamiento antes de realizar el montaje del eje. 44 8. Aplicar grasa en el rodamiento. 9. Montar el eje tubular, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 6.4, Desmontaje del eje tubular, brazo superior. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Muñeca, ejes 5 y 6 7 Muñeca, ejes 5 y 6 La muñeca incluye los ejes 5 y 6 y constituye una unidad completa intercambiable, comprendiendo unidades motor y engranajes. El usuario podrá disponer de dos tipos diferentes de muñeca, la versión estándar y la versión diseñada para talleres de fundición. Referirse a la Lista de Repuestos. Algunas tareas de mantenimiento y de trabajo de reparación podrán ser llevados a cabo por el personal de servicio propio del usuario: - Cambios de aceite, según aparece indicado en el Manual de Mantenimiento del IRB 6400. - Cambio del motor y del engranaje del eje 6. - Cambio del motor del eje 5. - Comprobación del juego de los ejes 5 y 6. - Ajuste del juego en el eje 5. Cuando se deba realizar un trabajo de servicio completo de la muñeca, incluyendo el montaje/ajuste del engranaje del eje 5, se deberá enviar toda la unidad de la muñeca al servicio correspondiente de ABB Flexible Automation. 7.1 Desmontaje de la muñeca Referirse a la lámina nº 8, 10. Desmontaje: 1. Retirar los cables de los ejes 5 y 6 según las indicaciones descritas en el apartado 7.2, Desmontaje de los cables del eje 5, y en el apartado 7.3, Desmontaje de los cables del eje 6. 2. Acoplar una grúa a la muñeca, de forma que no pueda girar sobre ella misma. Véase la Figura 8. Figura 8 Para impedir la rotación de la muñeca. Manual de Producto del IRB 6400 45 Muñeca, ejes 5 y 6 3. Aflojar los tornillos <8/ 33>. 4. Extraer la muñeca del brazo superior. Reparaciones Montaje: 5. Lubrificar los tornillos <8/33> con Molycote 1000 y apretarlos con un par de apriete de 120 Nm. 6. Montar los cables de los ejes 5 y 6. 7. Realizar una comprobación de la presión en los robots destinados a talleres de fundición, de acuerdo con las indicaciones del apartado 7.3, Desmontaje de los cables del eje 6. 8. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Par de apriete: Par de apriete de los tornillos de la muñeca/eje tubular, pos. 33: 120 Nm 7.2 Desmontaje de los cables del eje 5 Referirse a la lámina nº 7:1, 7:2. Desmontaje: 1. Retirar la cubierta de los cables del eje 6 en el brazo superior tubular. 2. Aflojar la caja de conectores en el lado izquierdo, con los tornillos <43>, aflojar el soporte de ángulo <37> de la caja y el eje superior tubular. 3. Desmontar los conectores R3.MP6, R3.FB6 de la caja mediante los tornillos <41>. 4. Girar la caja y desmontar los conectores R3.MP5, R3.FB5 utilizando los tornillos <41>. 5. Desmontar la muñeca, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.1, Desmontaje de la muñeca. 6. Aflojar los 4 tornillos de la cubierta de la entrada de cables. 7. Retirar los 3 tornillos de la parte superior del motor 5. Retirar la cubierta lateral -B. 8. Aflojar los conectores R4.MP5, R3.FB5 del motor. Montaje: 9. 46 Montar siguiendo el orden inverso. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Muñeca, ejes 5 y 6 7.3 Desmontaje de los cables del eje 6 Referirse a la lámina nº 7:1, 7:2. Desmontaje: 1. Mover el eje 5 a la posición +90°. 2. Retirar las cubiertas de los cables del eje 6 en el brazo superior tubular y la muñeca. 3. Desmontar los conectores R3.MP6, R3.FB6 de la caja mediante los tornillos <41>. Aflojar el soporte de cable y el retén con los tornillos <32>. 4. Desmontar la cubierta del alojamiento de los cables situada en el motor. 5. Desmontar los conectores R4.MP6, R4.FB6 debajo de la cubierta en la parte trasera del motor 6. Aflojar la cubierta utilizando la rosca del orificio central y una herramienta adecuada. Alternativa: Apretar la cubierta hacia afuera desde dentro utilizando un destornillador a través del alojamiento para cables. ¡Atención! Téngase cuidado de no dañar los cables ni los resolvers. 6. Aflojar el soporte montado en el motor con los tornillos <41>. Montaje: 7. Montar siguiendo el orden inverso. (Mantener el eje 5 en la posición de 90º). ¡Atención! En los robots destinados a talleres de fundición se deberá realizar una comprobación del sistema a fin de que no haya fugas después de haber reemplazado los cables. Test de comprobación del eje 6 para IRB6400 destinado a talleres de fundición: 1. 2. 3. Retirar el tapón situado en la parte posterior del motor del sexto eje. Colocar el dispositivo para realizar el test, 3HAC 0207-1 y 3HAC 4618-1, formado por un comparador, válvula y adaptador conectado al aire comprimido. La cámara está presurizada a 0,2 bar y entonces la válvula se cierra. ¡Ojo! No se deberá aumentar la presión de la cámara. Manual de Producto del IRB 6400 47 Muñeca, ejes 5 y 6 4. 5. Reparaciones El comparador está monitorizado a fin de permitir una pérdida mínima de presión de 0,1 sobre un período de 45 segundos. Esta pérdida de presión se debe a que se perderá aire a través de los cables. Es importante que los cables situados en la caja del brazo superior estén conectados y que la caja esté cerrada, por lo que la presión de aire se perderá en los conectores Burndy de forma cuadrada situados en la cavidad del eje 1. Si la presión no se mantiene, se deberá localizar el origen de la fuga. Esto se conseguirá pulverizando un detector de fugas en torno a las áreas sospechosas hasta localizar la fuga. Si se detecta la fuga, se deberá seguir los siguientes pasos: • En la cubierta posterior del motor - aplicar latex debajo de la brida de la cubierta posterior. • En torno a todos los tornillos - aplicar latex debajo de las cabezas de los tornillos. • Si la fuga se sitúa en las uniones de los extremos de los cables del conjunto de cables del eje 6 - cambiar el cable. 7.4 Cambio del motor del eje 5 Referirse a las láminas nº 10. Desmontaje: 1. Desmontar la muñeca, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.1, Desmontaje de la muñeca. 2. Drenar el aceite abriendo los dos tapones magnéticos. 3. Desmontar el tornillo <33>. Hacer salir el motor <1> con las espigas (M8x65). Conservar las arandelas de ajuste <7> que se encuentran entre la brida del motor y el alojamiento de la muñeca. 4. Medir la distancia entre la brida del motor y la superficie externa del engranaje. Utilizar la herramienta con número de referencia 6896 134-GN. Anotar la distancia en un papel. Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno. 5. Desprender el engranaje del eje motor. Utilizar la boquilla 6896 134-AA + la arandela TREDO como retén + la boquilla SKF 1018219 + el inyector de aceite SKF 226270. ¡Atención!: Asegurarse de que el inyector de aceite esté lleno de aceite. 48 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Muñeca, ejes 5 y 6 Nota: Este engranaje se acopla con las demás partes del engranaje cónico <6/3> del eje 5. Si se cambia el motor, se deberá colocar el engranaje en el nuevo eje motor. Si se debe cambiar el engranaje, se deberá reemplazar la unidad completa del engranaje cónico. Se recomienda contactar con el servicio de ABB Flexible Automation si se desea reemplazar la unidad del engranaje cónico. 6. Apretar el engranaje en el motor nuevo. Utilizar la herramienta con número de referencia 3HAA 7601-070 + 3HAB 5674-1. ¡OJO! Se deberá retirar la cubierta lateral-B situada en la parte trasera del motor y colocar el soporte con número de referencia 3HAA 7601-070 debajo del eje motor, a fin de evitar que se ejerzan fuerzas axiales en el motor. 7. Comprobar la distancia al engranaje mediante la herramienta con número de referencia 6896 134-GN. En el caso en que la distancia difiera de la medida tomada anteriormente, se deberá realizar un ajuste añadiendo o eliminando arandelas de ajuste <7>. 8. Liberar el freno. Montar el motor. Colocar un anillo toroidal nuevo <24>. Aplicar Loctite 243 en los tornillos <33> y apretarlos con un par de apriete de 24 Nm. 9. Llenar con aceite la caja reductora, de acuerdo con las indicaciones descritas en el Manual de Mantenimiento del IRB 6400. Par de apriete: Par de apriete de los tornillos del motor/alojamiento de la muñeca, pos. 33: 24 Nm 7.5 Cambio del motor/caja reductora del eje 6 Referirse a las láminas nº 10 y 12. No será necesario retirar la muñeca del brazo superior. Desmontaje: 1. Desmontar los cables del eje 6, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.3, Desmontaje de los cables del eje 6. 2. Drenar el aceite. Abrir los dos tapones magnéticos. Nota: No será necesario drenar la muñeca si la posición de la muñeca permite la operación. 3. Aflojar los tornillos <10/33>. Desmontar el eje motor <10/12> con la ayuda de espigas (M8x65). 4. Retirar la cubierta <10/108>. Retirar la cubierta <10/16> deformándola (posteriormente se montará una cubierta nueva). Aflojar los tornillos <10/107>. Manual de Producto del IRB 6400 49 Muñeca, ejes 5 y 6 Reparaciones 5. Liberar la unidad de accionamiento del eje motor <10/106> y extraerla. 6. Aflojar los tornillos <12/4>. Desmontar el engranaje con la ayuda de 2 tornillos (orificios M8 de la brida del motor). 7. Aflojar los tornillos <12/5>. Desmontar el piñón con la herramienta con número de referencia 3HAA 7601-043. Montaje: 8. Montar el piñón en un motor nuevo. Utilizar una espiga, M5x120 con tuerca, para colocar el engranaje en su lugar. Apretar el tornillo <12/5>, y aplicar Loctite 243. ¡OJO! Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno. 9. Montar el engranaje en el motor, apretar los tornillos <12/5>. Utilizar un anillo toroidal nuevo <12/2>. Girar el engranaje de forma que el orificio del tornillo y el tapón magnético del aceite correspondan a su posición correcta. Aplicar un par de apriete de 35 Nm. 10. Mover las placas de sincronización y el soporte del conector en el lado del resolver, encima del motor nuevo. Al reemplazar el engranaje, la placa de sincronización <12/11> situada en el engranaje está pegada. Es muy importante desengrasar la superficie antes de aplicar la placa de sincronización. Utilizar Ethanol, nº de art. 1177 1012-205 y papel para limpiar. Eliminar la suciedad, limpiando de izquierda a derecha en una sola pasada, y así sucesivamente hasta haber eliminado toda la suciedad y que el papel que se pasa quede limpio. 11. Montar la unidad del motor en la muñeca. Fijar contra la pos. del eje motor <10/106>. Apretar los tornillos <10/107> con un par de apriete de 69 Nm. Montar el eje motor <10/12> y el rodamiento <10/11>. Aplicar un par de apriete de 24 Nm. Utilizar Loctite 243 para la pos. <10/33>. 12. Montar la cubierta <10/16> (una cubierta nueva) y la cubierta <10/108>. Utilizar una junta nueva <10/28>. Apretar alternativamente los tornillos <10/31> con un par de apriete de 10 Nm. 13. Llenar de aceite el eje 5, de acuerdo con las indicaciones descritas en el Manual de Mantenimiento del IRB 6400. 14. Verter grasa en el eje 6, de acuerdo con las indicaciones descritas en el Manual de Mantenimiento del IRB 6400. 15. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibración. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos del motor/engranaje, pos. 4: Par de apriete de los tornillos de la unidad de accion./engranaje 5, pos. 15: Par de apriete de los tornillos de la unidad de accion./eje motor, pos. 33: Par de apriete de los tornillos de la cubierta, pos. 31: 50 35 Nm 69 Nm 24 Nm 10 Nm Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Muñeca, ejes 5 y 6 7.6 Comprobación del juego de los ejes 5 y 6 Referirse a la lámina nº 10. Eje 5 1. Drenar el aceite. Aflojar los dos tapones magnéticos. Desmontar la cubierta <10/108>. 2. Montar la placa de fijación con número de referencia 6896 134-CE haciéndola corresponder con los 3 orificios de los tornillos de la cubierta. 3. Fijar un comparador PEK de base magnética en la placa de fijación. Medir contra la parte delantera de la brida giratoria, en D=160 mm, B= 8 mm. Véase la Figura 9. 4. Utilizar la herramienta con número de referencia 6896 134-CD o un equipo montado para comprobar el juego total en el eje 5. El freno deberá estar activado. Juego máximo de 0,30 mm a una distancia de 196 mm a partir del centro del eje 5. (El juego máximo aceptable para una muñeca nueva es de 0 −0,15 mm). Ajuste: Consultar el apartado 7.7.1, Ajuste de la unidad de engranaje intermedia Eje 6 1. Comprobar el juego del eje 6 utilizando la herramienta con número de referencia 6896 134-CF. 2. Medir el juego utilizando un comparador PEK contra la herramienta. Véase la Figura 9. 3. El juego máximo aceptable es de 0,06 mm a una distancia de 190 mm a partir del centro del eje 6. Nota: El juego existente dentro de la unidad del engranaje no podrá ser ajustado. Si es necesario, se deberá reemplazar la unidad del engranaje, ver las indicaciones descritas en el apartado 7.5, Cambio del motor/caja reductora del eje 6. 8 D=160 h7 Eje 5 190 Eje 6 Figura 9 Manera de medir el juego de la muñeca. Manual de Producto del IRB 6400 51 Muñeca, ejes 5 y 6 Reparaciones 7.7 Ajuste del juego del eje 5 Referirse a las láminas nº 10. 1. Retirar la cubierta <10/108>. Investigar la causa que provoca el juego excesivo en el eje 5. Luego, tomar las medidas necesarias, de acuerdo con las indicaciones descritas en las siguientes alternativas: A. La unidad de la rueda intermedia <10/105> está bloqueada, el juego entre los engranajes <10/104> y <10/106> es excesivo. El juego deberá ser de 0 - 0,08 mm, medido en tres puntos distintos. Medida a tomar: Ajustar el juego, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.7.1, Ajuste de la unidad de engranaje intermedia. B. La unidad de la rueda intermedia <10/105> está suelta. Comprobar que los engranajes <10/104> y otras piezas (como son: <10/18>, <10/20>, <10/21>, <10/22> y <10/43>) no estén dañadas. Medida a tomar: Reemplazar las piezas dañadas y ajustar el juego, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.7.1, Ajuste de la unidad de engranaje intermedia. C. Existe un juego en los rodamientos de la unidad de la rueda intermedia <10/105>. Medida a tomar: Ajustar el rodamiento, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.7.2, Ajuste de los rodamientos de la unidad de la rueda intermedia y ajustar al juego correcto, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.7.1, Ajuste de la unidad de engranaje intermedia. 52 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Muñeca, ejes 5 y 6 7.7.1 Ajuste de la unidad de engranaje intermedia Referirse a las láminas nº 10. 1. Retirar las cuñas <10/21>. Comprobar que no estén dañadas. 2. Ajustar la unidad de la rueda intermedia <10/105> con el tornillo central <10/18>. El juego entre el piñón <10:1/2> y el engranaje deberá ser de 0 - 0,08 mm. Medir el juego en tres puntos diferentes. Utilizar la herramienta con número de referencia 6896 134-CE y un comparador de base magnética. 3. Apretar la unidad de la rueda intermedia <10/105> mediante el tornillo <10/18>, aplicando un par de apriete de 93 Nm ± 5%. 4. Colocar las cuñas <10/21> y las dos arandelas ajustables <10/43> (fijarlas según se indica en la lámina 10). 5. Apretar las cuñas alternativamente con las tuercas <10/22>. Aplicar un par de apriete de 12 Nm ± 5%. Utilizar Loctite 243 para fijar las tuercas. Comprobar el juego del engranaje después de haber apretado, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 7.6, Comprobación del juego de los ejes 5 y 6. Pares de apriete: Par de apriete de los tornillos de la rueda intermedia, pos. 10:1/18: 93 Nm ± 5% Tuercas para las cuñas, pos. 10:2/22: 12 Nm ± 5% 7.7.2 Ajuste de los rodamientos de la unidad de la rueda intermedia Referirse a la Figura 10. Se deberá ajustar los rodamientos de rodillo (1) para eliminar toda pérdida de carrera. 1. Retirar el tornillo de fijación (2) así como la tuerca de fijación (3). 2. Limpiar las roscas del alojamiento del centrador (4) y la tuerca de fijación (3). 3. Aplicar Loctite 290 en las roscas del alojamiento del centrador y en la tuerca de fijación. 4. Apretar la tuerca de fijación (3). Par de apriete de 85 Nm ± 5% (para un rodamiento de reemplazo). Utilizar la herramienta con número de referencia 3HAB 1022-1 junto con la llave dinamométrica. ¡OJO! En el caso en que se vuelva a colocar el mismo rodamiento, el par de apriete deberá ser de 70-75 Nm. 5. Colocar el tornillo de fijación (2), a modo de fijación suplementaria. Aplicar Loctite 243. Manual de Producto del IRB 6400 53 Muñeca, ejes 5 y 6 Reparaciones Par de apriete: Par de apriete de la tuerca de fijación de la rueda intermedia, pos. (3): 85 Nm ± 5% 4 1 2 3 Figura 10 Unidad de la rueda intermedia. 54 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Unidades motor 8 Unidades motor 8.1 Generalidades Cada eje del manipulador dispone de una unidad motor, que está formada de los siguientes elementos: - Un motor asíncrono de CA - Una unidad de freno - Una unidad de realimentación La unidad de engranaje completa está formada por un engranaje situado en el eje de salida del motor y por la caja reductora de cada eje. El desmontaje/montaje de la unidad de engranaje está descrita en un capítulo anterior de este manual. El sistema de freno electromagnético está incorporado en la unidad motor. El freno es liberado mediante un suministro de 24VCC. Para la liberación de los frenos, véase el capítulo 7, Instalación y Puesta en Servicio. La unidad de realimentación consiste de un resolver montado en el eje motor y está incorporada en la unidad motor de una forma similar al freno. Las conexiones de potencia y señales a las unidades motor se realizan a través de cables separados entre los puntos de conexión dentro del manipulador y cada motor. Los cables están conectados a las unidades motor mediante conectores. - La unidad de realimentación ya viene instalada por el fabricante del motor y no deberá nunca ser separada del motor. - El ángulo de conmutación es de + 90° (COMOFF=2048). Los motores no necesitarán nunca una conmutación. - El motor, el resolver y el freno deberán considerarse como una unidad de sustitución del motor. Las unidades motor defectuosas serán reparadas o cambiadas por el fabricante del motor, a la petición del departamento de servicio de ABB Flexible Automation. - El trazado de los cables está indicado en la Figura 11. Téngase en cuenta que la conexión de señales y la conexión de potencia no deberán intervertirse. Conexión de señales Conexión de la potencia Figura 11 Trazado de los cables dentro de la unidad motor. Manual de Producto del IRB 6400 55 Unidades motor Reparaciones 8.2 Comprobación de la capacidad del freno Eje Motor Relación reducción del engranaje 3HAB 6738-1 Par del freno estático (Nm) Min. 16 1 2/3 2 3 2/3 3HAB 5760-1 3HAB 6738-1 (S /2.9-120) 3HAB 5760-1 (S /2.9-120) 3HAB 8278-1 (2.4-200) 16 16 16 22 185 185 185 185 4/5 4/5 4/5 3HAB 5761-1 3HAB 6249-1(2.4-150) 3HAB 8288-1 (2.4-200) 16 16 22 72/79,5 72/79,5 72/79,5 6 6 3HAB 5762-1 3HAB 8289-1 (2.4-200) 6 8 81 81 185 Para comprobar el par del freno estático de cada unidad motor se deberá aplicar una carga en la brida giratoria de forma adecuada. Al calcular el par del freno, el brazo y la relación de reducción del engranaje deberán tomarse en cuenta. Se asume que el coeficiente de eficacia del engranaje es de 1,0. 56 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Calibración 9 Calibración 9.1 Generalidades El sistema de medida del robot está formado por una unidad de realimentación para cada eje y de una tarjeta de medida que continuamente controla la posición actual del sistema robot. La memoria de la tarjeta de medida dispone de una alimentación de seguridad por batería. Nota: La unidad del acumulador estará completamente cargada después de 18 horas de funcionamiento del sistema. El sistema de medida deberá ser cuidadosamente calibrado (de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9.2, Procedimiento de calibración) siempre que algún valor del resolver haya sido modificado. Los valores del resolver cambian cuando: - se sustituye alguna pieza del robot que afecte la posición de calibración. Siempre que se pierda el contenido de la memoria del cuenta revoluciones, el sistema deberá ser sometido a una calibración gruesa (de acuerdo con las indicaciones del apartado 9.3, Determinación de las marcas de calibración en el manipulador). El contenido de la memoria podrá perderse en los siguientes casos: - cuando la batería esté descargada. - cuando ocurra un error de resolver. - cuando se interrumpan las señales entre el resolver y la tarjeta de medida. - cuando se ha movido un eje del robot con el sistema de control desconectado. 9.2 Procedimiento de calibración Los ejes deberán siempre ser calibrados siguiendo su orden numérico, es decir, 1 - 2 3 - 4 - 5 - 6. 1. Colocar el manipulador aproximadamente en la posición de calibración 0, según se indica en la Figura 14. 2. Seleccionar el modo MOTORES OFF. Eje 1 3. Retirar la cubierta de la superficie de referencia en la caja reductora 1. 4. Montar el útil de sincronización con número de referencia 6896 0011-YM en la superficie plana e insertar la varilla de medición correspondiente a la referencia 6896 0011-YN en uno de los tres orificios de la base. Girar el selector de modo de operación y ponerlo en la posición MANUAL VELOCIDAD REDUCIDA. 5. Apretar el dispositivo de habilitación de la unidad de programación y operar el robot manualmente con la palanca de mando hasta que la varilla de medición quede posicionada dentro de la superficie plana del codo de calibración. ¡Atención: Peligro de accidente! Manual de Producto del IRB 6400 57 Calibración Reparaciones 6. Alinear el pasador y la herramienta con un calibrador móvil. Véase la Figura 12. Calibrador móvil 6896 0011-YM MANIPULADOR Figura 12 Alineación del pasador y de la herramienta mediante un calibrado móvil para el eje 1. Calibrar los sensores uno contra otro, utilizando una superficie plana de referencia, en la misma dirección. Los sensores deberán ser calibrados cada vez que se utilicen para una dirección diferente. Véase la Figura 13. 0000 Sensor Plano de referencia Figura 13 Calibración de los sensores. Ejes 2 - 6 7. Soltar el dispositivo de habilitación. 8. Montar la fijación del sensor con número de referencia 6896 0011-GM en el plano de referencia de la base. 9. Montar la fijación de codo con número de referencia 6896 0011-LP en el plano de calibración del brazo inferior. 10. Montar la fijación del sensor con número de referencia 6808 0011-GM en el plano de calibración de la muñeca mirando hacia arriba. 11. Montar la placa intermedia marcada, 6896 134-GZ, en la brida giratoria. Montar la fijación del codo con número de referencia 6808 0011-GU en la placa intermedia. Observar que la posición de la fijación del codo está ajustada con un pasador guía. 12. Montar el inclinómetro 6807 081-D. Uno de los sensores deberá montarse en el plano de referencia y el otro en la fijación del codo del eje 2. Ambos sensores deberán colocarse en la misma dirección. Véase también la Figura 14. 58 Téngase en cuenta que la unidad de sensor deberá montarse siempre encima de la fijación. Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Calibración A A Eje 2 Eje 4 Eje 6 A-A Referencia 1 Referencia 2 Eje 6 Eje 5 Eje 4 Eje 3 Figura 14 Direcciones de movimiento para la calibración, superficie de referencia. Manual de Producto del IRB 6400 59 Calibración Reparaciones 13. Apretar el dispositivo de habilitación y operar la palanca de mando manualmente en las direcciones indicadas en la figura de la página anterior, hasta que el indicador digital indique cero. El indicador deberá marcar 0 ±12 incrementos (0,3 mm/ m). El motivo por el cual la posición de calibración debe siempre ser ajustada en las direcciones indicadas en la figura es porque las fuerzas de fricción y de gravedad actuarán en la dirección opuesta al movimiento. Esto simplificará el ajuste. 14. Girar el sensor de referencia y mover el otro sensor para continuar el procedimiento de calibración de los demás ejes. 15. Cuando todos los ejes hayan sido calibrados, los valores resolver serán almacenados ejecutando los siguientes comandos en la unidad de programación. 16. Pulsar la tecla de ventana Varios (véase la Figura 15). 1 2 7 8 9 4 1 5 2 0 6 3 P2 P1 P3 Figura 15 La tecla de ventana Varios a partir de la cual se podrá llamar la ventana de Servicio. 17. Seleccionar Servicio en la ventana de diálogo visualizada. 18. Pulsar la tecla Retorno . 19. Seleccionar Ver: Calibración. Aparecerá la ventana de la Figura 16.. Archivo Editar Ver Com Servicio Conmutación Unidad mec Estado 1(4) Robot No calibrado Figura 16 La ventana indica si las unidades del sistema robot están calibradas o no. 60 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Calibración El estado de calibración podrá ser uno de los siguientes: - Sincronizado Todos los ejes están calibrados y sus posiciones son conocidas por el sistema. La unidad está lista para ser utilizada. - Cuenta revoluciones no actualizado Todos los ejes han sido sometidos a una calibración fina pero uno (o más) ejes tiene un contador que NO ha sido actualizado. Este(os) eje(s) deberá(n) ser actualizado(s), de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9.3, Determinación de las marcas de calibración en el manipulador. - No calibrado Uno (o más) de los ejes NO ha sido sometido a una calibración fina. Este(os) eje(s) deberá(n) ser sometido(s) a una calibración fina, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9.2, Procedimiento de calibración. 20. Si hay más que una unidad, se deberá seleccionar la unidad deseada en la ventana de la Figura 16. Seleccionar Calib: Calibrar y aparecerá la ventana de la Figura 17. Calibración Robot Para calibrar, incluir ejes y pulsar OK. Ejes X X X X Estado 1 2 3 4 5 6 Incl Sin calibración fina Sin calibración fina Calibración fina Calibración fina Sin calibración fina Sin calibración fina Todos Cancelar 1(6) OK Figura 17 La ventana de diálogo utilizada para calibrar el manipulador. 21. Pulsar la tecla de función Todos para seleccionar todos los ejes en el caso en que todos los ejes deban ser calibrados. Si no es así, seleccionar el eje deseado y pulsar la tecla de función Incl (el eje seleccionado estará marcado con una x). Manual de Producto del IRB 6400 61 Calibración Reparaciones 22. Confirmar pulsando la tecla OK. Aparecerá la ventana de la Figura 18. Calibración Robot ------¡ATENCIÓN!----Se modificará la calibración de todos los ejes seleccionados. No se podrá deshacer. OK para continuar? Cancelar OK Figura 18 La ventana de diálogo utilizada para iniciar la calibración. 23. Iniciar el proceso de calibración pulsando la tecla OK. Aparecerá una ventana de aviso durante el proceso de calibración. La ventana de estado aparecerá cuando la calibración fina haya terminado. Los contadores de revoluciones serán siempre actualizados al mismo tiempo en que se produce la calibración. La placa de calibración y las marcas de calibración 24. Ajustar la placa de calibración de los ejes 1-6 (véase la Figura 19). - *) *) número de eje + Figura 19 Marcas de calibración. 25. Comprobación de la posición de calibración, de acuerdo con las indicaciones del apartado 9.4, Comprobación de la posición de calibración. 26. Almacenar los parámetros del sistema en un disco flexible. 62 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Calibración 9.3 Determinación de las marcas de calibración en el manipulador Al arrancar un robot nuevo, es posible que aparezca un mensaje especificando que el manipulador no está sincronizado. El mensaje aparecerá bajo la forma de un código de error en el vizualizador de la unidad de programación. En tal caso, se deberá proceder a la actualización del cuenta revoluciones del manipulador utilizando las marcas de calibración que se encuentran en el manipulador. Véase la Figura 19. A continuación se indican varios ejemplos de situaciones en que el cuenta revoluciones debe ser actualizado: - cuando la batería esté descargada - cuando haya ocurrido un error de resolver - cuando la señale entre el resolver y la tarjeta del sistema de serie ha sido interrumpida - cuando se haya movido manualmente uno de los ejes del manipulador sin tener el controlador conectado. Para volver a cargar la unidad de batería se necesitarán 36 horas de funcionamiento del sistema. Para calibrar los valores del resolver se deberá seguir cuidadosamente las indicaciones del capítulo de Reparaciones del mismo Manual. ¡OJO! Trabajar dentro del área de trabajo del robot es peligroso. Apretar el dispositivo de habilitación de la unidad de programación y, mediante la palanca de mando, mover manualmente el robot de forma que las marcas de calibración queden dentro de la zona de tolerancia (véase la Figura 24). NOTA: Los ejes 5 y 6 deberán estar los dos en posición al mismo tiempo. Observar que el eje 6 no dispone de ningún tope mecánico y por tanto, podrá ser calibrado en una posición equivocada. No se deberá operar nunca manualmente los ejes 5 y 6 antes de que el robot haya sido calibrado. Cuando todos los ejes hayan sido posicionados según se ha indicado anteriormente, los valores del cuenta revoluciones podrán ser almacenados introduciendo los siguientes comandos en la unidad de programación: 1. Pulsar la tecla de ventana Varios (véase la Figura 20). 1 2 P1 7 8 9 4 1 5 2 0 6 3 P2 P3 Figura 20 La tecla de ventana Varios a partir de la cual se podrá seleccionar la ventana de Servicio Manual de Producto del IRB 6400 63 Calibración Reparaciones 2. Seleccionar Servicio en la ventana de diálogo que aparecerá en el visualizador. 3. Pulsar la tecla Retorno . 4. Luego, seleccionar la función Ver: Calibración. Aparecerá la ventana de la Figura 21. Archivo Editar Ver Calib Servicio Calibración Unidad Mecánica Estado 1(4) Robot No sincronizado Figura 21 La ventana de diálogo indica si las unidades del sistema de robot están calibradas o no. 5. Seleccionar la unidad deseada en la ventana, de acuerdo con la Figura 21. Seleccionar la función Calib: Actualizar Cont Rev. Aparecerá la ventana de la Figura 22. Actualizar Cont Rev. Robot Para actualizar,incluir ejes y pulsar OK. Ejes Estado 1(6) X X X X 1 2 3 4 5 6 Incl Cont Cont Cont Cont Cont Cont Todos rev. rev. rev. rev. rev. rev. no actualizado no actualizado actualizado actualizado no actualizado no actualizado Cancelar OK Figura 22 La ventana de diálogo utilizada para seleccionar los ejes cuyos cuenta revoluciones no están actualizados 6. Pulsar la tecla de función Todos para seleccionar todos los ejes en el caso en que todos los ejes deban ser actualizados. De lo contrario, seleccionar el eje deseado y pulsar la tecla de función Incl (el eje seleccionado aparece marcado con una x). 64 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Calibración 7. Confirmar la operación pulsando la tecla OK. Aparecerá una ventana similar a la que aparece en la Figura 23. Actualizar Cont Rev. Robot Se actualizará el Cont Rev. de todos los ejes seleccionados. No se podrá deshacer. OK para continuar? Cancelar OK Figura 23 La ventana de diálogo utilizada para iniciar la actualización del cuenta revoluciones. 8. Iniciar la actualización pulsando la tecla OK. Si un cuenta revoluciones está actualizado de forma incorrecta, ello generará un posicionamiento incorrecto. Por ello, se deberá comprobar la calibración con mucho cuidado después de cada actualización del sistema. Una actualización incorrecta podrá provocar daños al sistema robot o al personal que trabaja con él. 9. Comprobar la calibración, de acuerdo con las instrucciones del apartado 9.4. 10.Almacenar los parámetros del sistema en un disco flexible. - *) *) número de eje + Figura 24 Marcas de calibración en el manipulador. Manual de Producto del IRB 6400 65 Calibración Reparaciones 9.4 Comprobación de la posición de calibración Existen dos formas de comprobación de la posición de calibración y ambas están descritas a continuación. Utilizando el disquete, Parámetros del Controlador: Ejecutar el programa \ SERVICE \ CALIBRAT \ CAL 6400 que se encuentra en el disquete, y seguir las instrucciones visualizadas en la unidad de programación. Cuando el robot se pare, desactivar el sistema en MOTORS OFF. Comprobar que las marcas de calibración de cada eje se encuentran al mismo nivel, según se indica en la Figura 14. En el caso en que no lo estén, se deberá volver a actualizar los contadores de revoluciones. Utilizando la ventana de movimiento de la unidad de programación: Abrir la ventana de movimiento y seleccionar el funcionamiento eje a eje. Mediante la palanca de mando, mover el robot de forma que la lectura de las posiciones sea igual a cero. Comprobar que las marcas de calibración estén al mismo nivel, según se indica en la Figura 14. En el caso en que no lo estén, se deberá volver a actualizar los contadores de revoluciones. 9.5 Posiciones alternativas de calibración Antes de poder ser calibrado en una de las dos posiciones alternativas, el robot deberá haber sido previamente calibrado con el equipo de calibración a la posición de calibración 0 para todos los ejes (a la entrega, el robot se encuentra siempre en la posición de calibración 0), ver la Figura 25. Pos. de cal. 2 +90o Y Izquierda (1.570796) X Pos. de cal.0 Derecha (-1.570796) Pos. de ca1. 1 -90o Figura 25 Posiciones de calibración 0, 1 y 2 (Normal, Derecha e Izquierda). Nota: Si la instalación final hace que sea imposible alcanzar la posición de calibración 0, se deberá determinar una posición de calibración alternativa antes de la instalación. 66 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Calibración 1. Ejecutar el programa de calibración CAL64 M96 que se encuentra en el disco de instalación del sistema. Seleccionar la posición normal, comprobar las marcas de calibración para cada eje. 2. Ejecutar de nuevo el programa de calibración y seleccionar la posición de calibración deseada (Izquierda o Derecha), véase la Figura 25. 3. Pasar al nuevo offset de calibración para el eje 1, siguiendo los puntos siguientes: • Seleccionar la ventana SERVICIO; • Ver: Calibración; • Calib: Calibrar; • Seleccionar el eje 1 (ningún otro eje) • Luego confirmar apretando la tecla OK dos veces. 4. Pasar al nuevo offset de calibración en la etiqueta, situada en el bastidor a la izquierda del motor del eje 1 (retirar la cubierta de los ejes 2 y 3). Los nuevos valores del offset de calibración podrán encontrarse de la siguiente manera: • Seleccionar la ventana PARAMETROS DEL SISTEMA; • Tipos: Motor; • Seleccionar el eje 1; • Apretar la tecla Enter • Anotar el valor del offset de calibración. 5. Pasar a la nueva posición de calibración en el eje 1, siguiendo los siguientes pasos: • Seleccionar la ventana PARAMETROS DEL SISTEMA; • Temas: Manipulador; • Tipos: Brazo; • Seleccionar el eje 1; • Poner la Pos. cal en 1.570796 o en -1.570796 dependiendo de la posición de calibración seleccionada. El ángulo está expresado en radianes, según se indica en la Figura 25. 6. Rearrancar el robot seleccionando Archivo: Reinicio. 7. Mover la placa de sincronización, en la base, del eje 1 en su nueva posición. 8. Almacenar los parámetros del sistema en un disco flexible. Manual de Producto del IRB 6400 67 Calibración Reparaciones 9.6 Equipo de calibración 1. Inclinómetro YB 111 056-Z 2. Equipo de calibración 3HAA 0001-MZ 6808 011-GM 6896 011-YM 6808 0011-LP 6896 134-GZ 6896 134-GU conjunto completo Soporte de ángulo Fijación de sincr. eje 1 Soporte de ángulo Adaptador de sincr. Soporte de ángulo 3. Equipo de calibración 3HAA 0001-NA sólo piezas específicas para el IRB 6400 Fijación de sincr. eje 1 Adaptador de sincroni-zación 6896 0011-YM 6896 134-GZ 4. Equipo de calibración 3HAA 0001-AEU 3HAA 1001-342 3HAA 1001-343 3HAA 1001-344 sólo piezas específicas para el IRB 6400 S /2.9120 Eje 2 sincr Ejes 3, 4 sincr Ejes 5, 6 sincr Herramientas de calibración para la comprobación del TCP Herramienta de ajuste del TCP 3HAA 0001-UA Juego de calibración Opti Master 3HAA 0001-XR 68 X= -15 mm, Z= -150 mm Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Lista de Herramientas Especiales 10 Lista de Herramientas Especiales Las herramientas marcadas con * son necesarias para el servicio en más de un lugar. La necesidad de herramientas especiales ha sido reducida al mínimo. En los casos en que se requieran herramientas para el trabajo de desmontaje/montaje, el Manual de Producto, en el capítulo de Reparaciones, proporciona una descripción. En los cursillos de formación impartidos por ABB Flexible Automation, se proporcionan descripciones exhaustivas de las herramientas así como de su utilización. Eje 1 Pasadores guía, 2 M12x200 Pasadores guía M12x300 Engranaje rotativo 3HAB 1067-6 Dispositivo de elevación para el rodamiento del eje 1 6896 0011-XD Herramienta de elevación, motor del eje 1 3HAB 7396-1 Eje 2 Eje motor auxiliar 3HAB 6558-1 Eje motor auxiliar 3HAB 6567-1 Tornillo para bloquear el eje 2 M16x150 Llave KM tubular 4-KM 8 Herramienta de prensado para rodamiento, brazo inferior 6896 134-FJ Elevación de las cajas reductoras 2 y 3, dispositivo de elevación. 6896 0011-YL Herramienta, anillo guía 3HAB 0879-1 Eje 3 Cilindro hidráulico NIKE CLF 50-10 Distancial, rodamiento de soporte brazo paralelo M16x60 Llave KM tubular, extensión para S /2.9-120 3HAA 7601-038 Herramienta de prensado, rodamiento y retén, barra paralela 6896 134-FM Elevación de las cajas reductoras 2 y 3, dispositivo de elevación. 6896 0011-YL Manual de Producto del IRB 6400 69 Lista de Herramientas Especiales Reparaciones Eje 4 Bomba 6369 901-286 Desmontaje de la caja reductora del eje 4 Inyector de aceite SKF 226 270* Herramienta de prensado, engranaje motor del eje 4 6896 134-AC Herramienta de prensado, rueda final 6896 134-AT/-AN Válvula SKF 234 063 Cilindro hidráulico NIKE I-CH 612* Herramienta de sujeción, extremo del eje tubular 6896 134-BU* Herramienta de sujeción, rueda final 6896 134-FK* Herramienta de prensado, eje tubular 3HAB 8079-1 Herramienta de prensado, rodamiento frontal, eje tubular 6896 134-S Herramienta de prensado, alojamiento y rodamiento posterior 6896 134-FL Herramienta de prensado, alojamiento interno del retén 6896 134-FA Desmontaje del rodamiento posterior y alojamiento, eje 4 6896 0011-YJ Ejes 5 y 6 70 Fijación de medida, engranaje eje motor 5 6896 134-GN* Boquilla desmontaje engranaje/eje motor 5 6896 134-AA Boquilla SKF 101 8219 Desmontaje de la caja reductora del eje 4 Inyector de aceite SKF 226 270* Herramienta de prensado, engranaje eje motor 5 6896 134-AD Extractor engranaje motor del eje 6 3HAA 7601-043 Herramienta de medida del juego, muñeca 6896 134-CE Herramienta de medida del juego, muñeca 6896 134-CD Herramienta de medida del juego, muñeca 6896 134-CF Herramienta de apriete 3HAB 1022-1 Manual de Producto del IRB 6400 Reparaciones Lista de Herramientas Especiales Varios Ajuste de la rueda intermedia Comparador de base magnética Dispositivo de elevación para el engranaje/ disco de acoplamiento 6896 134-FW/-FX Herramienta de prensado, rodamiento de soporte/retén 6896 134-FR/-FP Varilla de empuje 6896 134-FH Desmontaje del rodamiento y retén, barra paralela 3HAB 7806-1 Herramienta de prensado, retén, cubierta alojamiento 6896 134-BX Boquillas de engrase (R 1/8”) 2545 2021-26 Herramienta de calibración para la comprobación del TCP Herramienta para el ajuste del TCP 3HAA 0001-UA X=-15 mm, Z=-150 mm Juego de calibración para Vision 3HAA 0001-XR Herramientas para el cambio de grasa de los ejes 1-3 Eje 1 Llave 3HAB 156-1 Boquilla 3HAA 7601-090 Manguera D=18/12 mm, L=1000 mm Abrazadera para manguera D=15-20 mm Llave 1/2” cuadrado/ hexagonal 10 mm Prolongación 1/2” / L=250 mm Llave de vaso Ejes 2-3, 6 Boquilla 3HAA 7601-091 Manguera D=18/12 mm, L=1000 mm Llave Allen 6 mm Manual de Producto del IRB 6400 71 Lista de Herramientas Especiales Cilindros de compensación Reparaciones 3HAC 4701-1 Herramientas para la comprobación de fugas en los robots destinados a talleres de fundición Eje 6 72 Dispositivo de comprobación 3HAC 0207-1 Adaptador 3HAC 4618-1 Manual de Producto del IRB 6400 Lista de Repuestos INDICE Página 1 Manipulador............................................................................................................. 2 1.1 IRB 6400 /2.4-120, versión de base................................................................ 2 1.2 IRB 6400 /2.4-150........................................................................................... 3 1.3 IRB 6400 /2.4-200........................................................................................... 3 1.4 IRB 6400 FHD ................................................................................................ 3 1.5 IRB 6400 /2.8-120........................................................................................... 4 1.6 IRB 6400 /3.0-75............................................................................................. 5 1.7 IRB 6400S /2.9-120 ........................................................................................ 6 1.8 IRB 6400 PE/2.25-75...................................................................................... 7 1.9 Especificaciones para la versión destinada a talleres de fundición, IRB 6400F ................................................................ 8 1.10 Eje 1, completo ............................................................................................. 9 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 Base............................................................................................................... 12 Estructura, completa...................................................................................... 13 Ejes 2 y 3....................................................................................................... 14 Brazo inferior ................................................................................................ 17 Sistema de compensación ............................................................................. 19 Brazo superior ............................................................................................... 21 Eje 4 .............................................................................................................. 24 Barra paralela ................................................................................................ 26 Muñeca completa .......................................................................................... 27 Unidad de juego del engranaje del eje 5 ....................................................... 30 Unidad de accionamiento del eje 6 ............................................................... 31 Dispositivo de refrigeración del eje 1 ........................................................... 32 Dispositivo de refrigeración del eje 1 (S /2.9-120)....................................... 33 Interruptores de posición de los ejes 1 y 2 .................................................... 33 Cables............................................................................................................ 34 1.26 Lámpara de señales ....................................................................................... 35 2 Sistema de Control.................................................................................................. 36 2.1 Fuente de alimentación ................................................................................... 36 2.2 Panel de control............................................................................................... 36 2.3 Unidad de computador .................................................................................... 38 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Unidades de E/S .............................................................................................. 38 Sistema de accionamiento............................................................................... 39 Unidad de programación, TPU 2 .................................................................... 39 Unidad de contactos ........................................................................................ 39 Varios .............................................................................................................. 40 Manual de Producto del IRB 6400 1 Lista de Repuestos Lista de Repuestos 1 Manipulador El número de la posición (Pos.) se refiere a los números indicados en las láminas. 1.1 IRB 6400 /2.4-120, versión de base Pos Cant. Nombre 1 Etiqueta de características Nº Art. Datos ¡NOTA! Las siguuientes láminas, 0:2-0:5, indican la diferencia existente con la versión de base. Manual de Producto del IRB 6400 2 Foldout 0:1 Lista de Repuestos 1.2 IRB 6400 /2.4-150 Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 2 3 Peso de compensación Eje motor Muñeca 3HAB 6501-1 3HAB 6249-1 3HAC 3651-1 418 kg 1 1 1 1.3 IRB 6400 /2.4-200 Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 4 5 Peso de compensación Eje motor 2 y 3 Brazo superior completo 3HAB 6501-1 3HAB 8278-1 3HAC 3828-1 418 kg Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 4 5 6 Peso de compensación Eje motor 2 y 3 Brazo superior completo Cilindros de compensación 3HAB 6501-1 3HAB 8278-1 3HAC 3828-1 3HAB 5971-1 418 kg 1 2 1 1.4 IRB 6400 FHD 1 2 1 2 Manual de Producto del IRB 6400 3 Foldout 0:2 Lista de Repuestos 1.5 IRB 6400 /2.8-120 Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 2 3 4 5 Prolongador Peso de compensación Cable del eje 5 Cable del eje 6 Cubierta 3HAC 3833-1 3HAB 6501-1 3HAB 6189-1 3HAB 6197-1 3HAA 1001-302 404 mm 418 kg 1 1 1 1 1 Manual de Producto del IRB 6400 4 Foldout 0:3 Lista de Repuestos 1.6 IRB 6400 /3.0-75 Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 2 3 4 5 Prolongador Peso de compensación Cable del eje 5 Cable del eje 6 Cubierta 3HAC 3832-1 3HAB 6501-1 3HAB 6189-1 3HAB 6197-1 3HAA 1001-305 606 mm 418 kg 1 1 1 1 1 Manual de Producto del IRB 6400 5 Foldout 0:4 Lista de Repuestos 1.7 IRB 6400S /2.9-120 Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 202 203 204 205 4 1 1 1 Estructura Pilanete Cubierta posterior Pantalla de protección Soporte para cables 3HAB 4084-1 2125 2052-232 3HAB 4136-1 3HAB 4138-1 3HAB 4147-1 ver láminas 0:5, 1:4 ver láminas 0:5, 1:4 ver láminas 0:5, 1:4 ver láminas 0:5, 1:4 2 1 Adaptador para el peso de compensación Peso de compensación Unidad de compensación Eje motor Prolongador 404 mm Cable inferior Cable inferior Cable superior, completo Cable del eje 5 Cable del eje 6 Eje motor 2 Cubierta Cable del eje 2 Cable del eje 3 Piezas diversas 3HAA 0001-ST 3HAB 6501-1 3HAB 4218-1 3HAA 1001-317 3HAC 3833 -1 3HAC 3508 -1 3HAC 3509 -1 3HAB 6889 -1 3HAB 6189 -1 3HAB 6197 -1 3HAB 6738 -1 3HAA 1001-302 3HAB 6439-1 3HAB 6122-1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Manual de Producto del IRB 6400 418 kg CP/CS CAN, CP/CS 6 Foldout 0:5 Lista de Repuestos 1.8 IRB 6400 PE/2.25-75 Pos Cant. Nombre Nº art. 1 3 4 5 6 Eje motor 1, 2 y 3 Placa de protección Cable del brazo superior Eje tubular Ventilador, dispositivo de refrigeración del eje 1 Cubierta 3HAB 4043-1 3HAA 1101-609 3HAB 4483-1 3HAB 4453-1 7 1 1 1 1 1 1 Manual de Producto del IRB 6400 3HAA 0001-AAB 3HAA 1001-573 Datos no en lámina 7 Foldout 0:6 Lista de Repuestos 1.9 Especificaciones para la versión destinada a talleres de fundición, IRB 6400F Artículos nuevos utilizados en el manipulador diseñado para talleres de fundición, comparados con los de la versión estándar. Nombre Nº art. fundición Nº art. estándar Datos Rodamiento del eje 1 Tapa alojamiento del eje 1 Anillo de protección Anillo Anillo toroidal 3HAB 4407-1 3HAB 4408-1 3HAB 4460-1 3HAB 4465-1 3HAA 1001-658 3HAA 1001-1 Láminas 3:1, 3:2 Lámina 1:1, pos, 510 Lámina 5 Lámina 9 Lámina 5 Anillo toroidal Anillo toroidal Prolongador del brazo 2.8 Prolongador del brazo 3.0 Muñeca F / 120 kg Muñeca F / 150 kg Muñeca F / 200 kg Anticorrosivo Anticorrosivo Pasta selladora Retén brida 2152 2011-414 2152 2012-429 3HAC 4504-1 3HAC 4505-1 3HAC 3654-1 3HAC 3653-1 3HAB 8956-2 3HAB 4073-1 1241 1905-16 3HAB 3172-1 1234 001-116 3HAA 1001-126 3HAA 1001-86 2216 0085-5 (Anillo Nilos) Lámina 9 Lámina 9 3HAC 3833-1 3HAC 3832-1 3HAC 3652-1 3HAC 3651-1 3HAB 8956-1 Dinitrol 81 Dinitrol 110 Latex El tratamiento de la superficie (pintura, anticorrosivo) de la versión destinada a talleres de fundición se lleva a cabo de acuerdo con: Estipulación técnica 3HAB 4382-14 y Ver láminas 0:6, 0:7 3HAB 4382-13 Las cubiertas son selladas de acuerdo con: Estipulación técnica 3HAB 4382-12 Manual de Producto del IRB 6400 Ver lámina 0:8 8 Foldout 0:7.1 Foldout 0:7.2 Foldout 0:8.1 Foldout 0:8.2 Foldout 0:9 Lista de Repuestos 1.10 Eje 1, completo Pos Cant. 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Nombre Nº art. Datos 1 Eje 1 3HAB 5628-1 1 Eje 1, completo 3HAC 3786-1 1 Eje 1, completo 3HAC 3787-1 CP/CS Con interruptor para el eje 2 PE/2.25-75 SW2, sin conexiones para el usuario CP/CS, SW2 1 Eje 1, completo 3HAC 3788-1 CP/CS, CAN, SW2 1 Eje 1, completo 3HAB 8062-1 1 Eje 1, completo 3HAC 3789-1 CP/CS, Con interrup tor para el eje 2 S /2.9-120 CP/CS 1 Eje 1, completo 3HAC 3790-1 1 Eje 1, completo 3HAC 4524-1 1 1 Eje 1, completo Eje 1, completo 3HAC 4525-1 3HAC 4496-1 1 1 1 1 Estructura, completa Estructura, completa Estructura, completa Base, completa 3HAC 3805-1 3HAB 4166-2 3HAC 4527-1 3HAC 3806-1 3HAC 4526-1 3HAA 0001-ADY 9ADA 629-56 3HAA 1001-718 3HAB 3409-73 3HAA 1001-632 1269 0014-410 9ADA 183-50 9ADA 312-8 3HAB 6738-1 3HAB 4043-1 2152 0431-17 1269 1907-1 3HAA 1001-613 3HAB 3409-62 1 5 1 15 15 4 4 1 1 1 1 1 Unidad de liberación del freno Tornillo Protección de cable Tornillo Arandela plana Líquido sellador Tornillo Arandela plana Motor Motor Anillo toroidal Líquido sellador Anillo de fricción Tornillo Manual de Producto del IRB 6400 S /2.9-120 CP/CS, CAN Fundición, sin conexiones para el usuario, SW2 Fundición, CP/CS Fundición, 2.9-120, CP/CS Láminas 3:1, 3:2 Láminas 3:1, 3:2 Fundición Fundición M6x16 M12x70 12.9 13x24x2.5 Loctite 243, 1 ml M10x25 10.5x22x2 PE/2.25-75 234.54x3.53 Loctite 577, 10 ml M10x100 12.9 9 Lista de Repuestos 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 13 5 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 4 1 1 1 1 4 Líquido sellador Tornillo Arandela plana Símbolo Conjunto de cables de la base Cubierta Boquilla Casquete de protección Tornillo Arandela plana Soporte de sincronización Placa de sincronización del eje 1 Tornillo Arandela plana Soporte Placa de sincr. nonio Placa de protección Tornillo Tornillo 3HAA 1001-700 2529 256-1 2522 2101-15 9ADA 183-40 9ADA 312-7 3HAB 4649-1 3HAA 1001-73 9ADA 629-32 9ADA 312-4 3HAB 4648-1 3HAA 1001-79 2155 187-11 2121 0596-31 9ADA 183-22 41 42 43 7 1 3 Bridas Soporte Tornillo 2166 2055-3 3HAA 1001-668 3HAB 7700-94 44 45 3 3 Arandela muelle Tornillo 3HAA 1001-181 3HAB 7700-84 46 47 3 1 1 1 1 18 Arandela de soporte Conjunto de cables del eje 2 Conjunto de cables del eje 2 Conjunto de cables del eje 3 Conjunto de cables del eje 3 Tornillo 3HAA 1001-200 3HAB 6107-1 3HAB 6439-1 3HAA 6122-1 3HAB 8737-1 9ADA 618-55 48 49 1236 0012-202 9ADA 629-57 9ADA 312-6 3HAB 5617-1 Permatex3,1 ml M6x20 6.4x12x1.6 Señal de tierra ver lámina 15:1 D=11-R1/2” D=17.2-20 M8x40 8.8 8.4x16x1.6 M4x8 4.3x9x0.8 M8x12 10.9 M6x10 8.8 S /2.9-120 L=208 M16x140 12.9 Unbrako Gleitmo M12x140 Unbrako Gleitmo 12.5x24x5.9 S/2.9-120 S/2.9-120 M6x12 8.8 IRB 6400S /2.9-120 202 4 Pilanete 2125 2052-232 203 204 205 1 1 1 Cubierta posterior Pantalla de protección Soporte de cable 3HAB 4136-1 3HAB 4138-1 3HAB 4147-1 L=140, M6 Lámina 0:5 Lámina 0:5 Lámina 0:5 Lámina 0:5 Masilla selladora 3HAB 3172-1 Latex, 100ml 501 Manual de Producto del IRB 6400 10 Lista de Repuestos 502 503 504 510 511 512 513 514 515 3 1 3 22 1 2 Líquido sellador Liquido sellador para brida Dinitrol 81 Protección rodamientos eje 1 Casquete de protección Casquete de protección Arandela retén Junta Tornillo sin cabeza Manual de Producto del IRB 6400 1269 1907-1 1234 0011-116 3HAB 4073-1 3HAB 4408-1 2522 726-4 2522 2101-8 2152 2032-3 3HAA 1001-701 9ADA 205-85 Loctite 577 Loctite 574 10 ml D=8.4-10 D=11.4-13 6.7x11 M12x20 11 Foldout 1:1 Foldout 1:2 Foldout 1:3 Foldout 1:4 Lista de Repuestos 1.11 Base Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 3HAC 3806-1 3HAC 4526-1 3HAC 0517-1 3HAA 1001-695 3HAA 1001-691 3HAB 4082-1 9ADA 618-56 3HAA 1001-154 montaje Fundición 1 2 3 5 6 8 Base, completa Base, completa Base Placa de fondo Raíl guía para cable Eje tope Tornillo Angulo 1 1 1 1 8 2 Manual de Producto del IRB 6400 M6x16 8.8 12 Foldout 2 Lista de Repuestos 1.12 Estructura, completa Pos Cant. 1 1 2 3 4 5 6 11 12 13 1 1 1 1 1 1 1 15 23 1 8 1 1 1 Nombre Nº art. Estructura, completa Estructura, completa Estructura, completa Estructura Estructura Rodamiento Rodamiento Tornillo Arandela plana Tapón Tornillo Anillo toroidal Piñón de reducción Anillo de fricción 3HAC 3805-1 3HAB 4166-2 3HAC 4527-1 3HAC 0490-2 3HAB 4084-1 3HAA 1001-1 3HAB 4407-1 3HAB 3409-73 3HAA 1001-632 2522 2021-113 3HAB 3409-75 2152 0431-15 3HAB 4079-1 3HAA 1001-614 Manual de Producto del IRB 6400 Datos S /2.9-120 Fundición S /2.9-120 Fundición M12x70 12.9 KR 1/2” M12x90 12.9 245.0x3.0 13 Foldout 3:1 Foldout 3:2 Lista de Repuestos 1.13 Ejes 2 y 3 Pos Cant. Nombre 1 Conjunto elementos del motor de los ejes 2 y 3 Conjunto elementos del motor de los ejes 2 y 3 Conjunto elementos del motor de los ejes 2 y 3 2 Nº art. 3HAC 3809-1 3HAB 4162-3 PE/2.25-75 3HAC 4473-1 Fundición Conjunto elementos del robot compl. 3HAC 3810-1 Conjunto elementos del robot compl. 3HAB 4163-3 Conjunto elementos del robot compl. 3HAC 4474-1 1.3 1.4 1.5 2 2 6 6 Piñón de reducción Anillo toroidal Tornillo Tornillo 3HAB 4226-1 2152 0431-17 3HAB 3409-200 3HAB 7700-80 1.6 1.7 6 6 6 Arandela de soporte Tornillo Tornillo 3HAA 1001-200 3HAB 3409-95 3HAB 7700-54 1.9 1.14 1.16 1.28 1.29 6 2 2 2 2 1 2 2 2 8 8 4 Arandela muelle 3HAA 1001-181 Anillo toroidal 2152 2012-550 Anillo de fricción 3HAA 1001-616 Anillo toroidal 2152 2012-437 Motor de los ejes 2-3 3HAB 5760-1 Motor del eje 2 3HAB 6738-1 Motor del eje 2-3 3HAB 8278-1 Motor del eje 2-3 3HAB 4043-1 Tornillo 3HAB 3409-62 Tornillo 9ADA 183-50 Arandela plana 9ADA 312-8 Tapón magnético 2522 122-1 Grasa 3HAA 1001-294 Arandela 2152 0441-1 Anillo de fricción 3HAA 1001-613 Conjunto de elementos del motor, brida del motor 3HAB 4193-1 Brida del motor 3HAB 4056-1 Tornillo 3HAB 3409-74 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.37 1.38 4 2 1.38.1 2 1.38.2 16 Manual de Producto del IRB 6400 Datos PE/2.25-75 Fundición RV-250AII 234.54x3.53 M12x140 12.9 M12x140 12.9, 2.4-200, FHD 12.5x24x5.9 M16x140 12.9 M16x140 12.9, 2.4-200, FHD 269.3x5.7 124.5x3 S/2.9-120 2.4-200, FHD PE/2.25-75 M10x100 12.9 M10x25 8.8 10.5x20x2 1/4” 1g 13.5x18x1.5 M12x80 12.9 14 Lista de Repuestos 1.38.3 1.39 1.40 2.3 2.506 2.4 2.112 2.114 2.115 2.116 2.117 2.119 2.119.1 2.120 2.121 2.122 2.146 2.163 2.166 2.167 2.172 2.178 1.211 1.211.1 1.211.3 1.211.5 1.211.6 1.211.7 35 16 1 1 1 13 1 20 3 3 3 1 1 29 1 3 1 1 2 3 1 1 1 4 4 4 4 Arandela Placas de sincronización Líquido sellador Unidad para liberar el freno Tapa con cierre 3HAA 1001-632 3HAA 0001-SU 1269 0014-429 3HAC 4481-1 Tornillo Cubierta 3HAA 0001-ZK Tornillo 2125 0442-1 Base de montaje 2166 2058-2 Tornillo 9ADA 618-23 Tuerca 9ADA 267-3 Unidad de la tarjeta de medida 3HAB 4259-1 Tarjeta de medida serie 3HAB 2213-1 Tornillo 9ADA 629-56 Cubierta 3HAA 0001-SZ Tapa 3HAA 1001-199 Paquete batería 4944 026-4 Tubo de grasa 3HAA 1001-716 Líquido sellador 1269 0014-429 Tornillo 9ADA 629-59 Tornillo 9ADA 629-57 Guía para cables 3HAA 1001-721 Placas de sincronización eje 2, conjunto de elementos del motor 3HAA 0001-SU Soporte para la placa de sincronización3HAA 1001-104 Placa de sincronización con nonio 3HAA 1001-79 Tornillo 9ADA 618-31 Arandela plana 9ADA 312-4 Tornillo 9ADA 618-55 Tornillo 9ADA 183-22 13x21x2 Loctite 243, 1 ml Ver lámina 1:1 Fundición No aparece en lámina Ver lámina 1:1 17x11,1 M3x8 8.8 M3 8 DSQC 313 M6x16 8.8 2 ml M6x30 M6x20 M4x6 4.3x9x0.8 M6x12 M6x10 8.8 Dispositivo utilizado para el toro de elevación (no aparece en la lámina): 2.4-120, 2.4-150, 2.4-200, 2.8-120, PE/2.25-75 y 3.0-75 Conjunto de elementos del dispositivo de elevación 3HAA 0001-SY 8 Tornillo 3HAB 3409-93 8 Arandela 3HAA 1001-186 2 Dispositivo de elevación 3HAB 4229-1 2 Dispositivo de elevación 3HAB 4230-1 4 Placa 3HAB 4232-1 Manual de Producto del IRB 6400 M16x60 8.8 17x30x3 15 Lista de Repuestos S /2.9-120 2 8 8 4 Conjunto de elementos del dispositivo de elevación Soporte Tornillo Arandela Etiqueta Manual de Producto del IRB 6400 3HAB 4463-1 3HAB 4139-1 9ADA 183-82 9ADA 312-10 3HAB 4534-1 M16x40 8.8 17x30x3 16 Foldout 4:1 Foldout 4:2 Lista de Repuestos 1.14 Brazo inferior Pos Cant. Nombre 1 2 Sistema de brazo inferior 3HAB 4167-1 Conjunto elementos del motor de los ejes 2 y 3 3HAC 3809-1 Conjunto elementos del motor de los ejes 2 y 3 3HAC 4473-1 Conjunto elementos del robot completo3HAC 3810-1 Conjunto elementos del robot completo3HAC 4474-1 Brazo inferior 3HAB 9780-1 Brazo paralelo 3HAC 1110-1 Abrazadera 3HAA 1001-13 Rodamiento de bolas 3HAB 4169-1 Manguito separador 3HAB 4387-1 Tornillo sin cabeza 2122 2765-99 Tope 3HAA 1001-81 Tope 3HAA 1001-123 Tornillo 9ADA 183-37 Arandela 9ADA 312-7 Tope 3HAA 1001-90 Placa soporte 3HAA 1001-282 Tornillo 2121 2763-364 Tope 3HAA 1001-622 Tornillo 9ADA 618-56 Arandela plana 9ADA 312-6 Líquido sellador 1269 1907-1 2 3 3 1.1 1.2 1.2.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1 1 2 2 2 2 2 2 4 4 1 1 2 2 4 4 1.17 2.11.1 2.11.4 2.11.5 2.11.6 2.11.7 2.23 2.25 2.26 3.169 3.133 1 1 4 4 4 1 2 2 2 Nº art. Líquido sellador 1269 0014-410 Soporte para la placa de sincr. Placa de sincronización del eje 2 Tornillo Arandela plana Tornillo Placa de sincronización con nonio Tornillo Arandela Grasa de lubrificación Rodamiento 3HAA 1001-104 3HAA 1001-74 9ADA 618-31 9ADA 312-4 9ADA 618-55 3HAA 1001-79 9ADA 629-32 9ADA 312-4 1171 4013-301 2213 3802-8 Manual de Producto del IRB 6400 Datos Fundición Fundición M20x20 M8x25 8.4x16x1.6 M6x10 M6x16 6.4x12x1.6 Loctite 577, 1 ml Loctite 243, 1 ml M4x6 4.3x9x0.8 M6x12 M4x6 4.3x9x0.8 6g 32073 X 17 Lista de Repuestos 3.134 3.135 3.135 3.136 3.137 2 2 2 2 2 Anillo en V Anillo NILOS Anillo toroidal Tuerca de fijación Tornillo sin cabeza 2216 264-16 2216 0085-5 3HAA 1001-658 2216 2851-112 9ADA 205-75 3.138 3.139 3.139 3.140 3.143 3.154 3.155 3.160 3.202 1 2 2 2 12 2 2 4 2 2 Distancial Distancial Anillo de protección Anillo retén Arandela Placa de protección Tornillo Tornillo Eje motor Eje motor Cable superior 3HAA 1001-125 3HAA 1001-126 3HAB 4460-1 3HAA 1001-173 3HAA 1001-186 3HAA 1001-164 2121 2763-364 3HAB 3409-88 3HAA 1001-127 3HAA 1001-317 Manual de Producto del IRB 6400 Fundición M60x2 M10x20 sin cabeza Ver lámina 8 Fundición 6.4x15x3 17x27x3 M6x10 M16x70 12.9 S /2.9-120 Ver lámina 7:1, 7:2 18 Foldout 5 Lista de Repuestos 1.15 Sistema de compensación Pos Cant. Nombre Nº art. 1 2 Manipulador IRB 6400 Conjunto elementos robot completo 3HAC 3047-1 3HAB 3810-1 1.51 2 1.51.1 1 1.51.1.6 1 1.51.1.7 1 1.51.1.11 2 1.51.2 4 1.51.3 2 1.51.4 4 1.51.5 2 2.169 Unidad de compensación, completa Unidad de compensación Anillo de retención Anillo guía Rodamiento de agujas ajustable Anillo retén Anillo Arandela de apoyo Tuerca de fijación Grasa de lubrificación 3HAB 4216-1 3HAB 5970-1 3HAB 6178-1 3HAB 6176-1 3HAB 6432-1 3HAB 6254-1 3HAB 6275-1 3HAB 6279-1 3HAB 6271-1 1171 4013-301 2.169 Grasa de lubrificación 3HAB 3537-1 Unidad de compensación, completa 3HAB 4217-1 1.51.1 1 1.51.1.6 1 1.51.1.7 1 1.51.1.11 2 1.51.2 4 1.51.3 2 1.51.4 4 1.51.5 2 2.169 Unidad de compensación Anillo de retención Anillo guía Rodamiento de agujas ajustable Anillo retén Anillo Arandela de apoyo Tuerca de fijación Grasa de lubrificación 3HAB 5971-1 3HAB 6178-1 3HAB 6176-1 3HAB 6432-1 3HAB 6254-1 3HAB 6275-1 3HAB 6279-1 3HAB 6271-1 3HAB 3537-1 1.51 Unidad de compensación, completa 3HAB 4218-1 Unidad de compensación Rodamiento de agujas ajustable Anillo retén Anillo Arandela de apoyo 3HAB 6597-1 3HAB 6432-1 3HAB 6254-1 3HAB 6275-1 3HAB 6279-1 1.51 2 2 1.51.1 1 1.51.1.7 2 1.51.2 4 1.51.3 2 1.51.4 4 Manual de Producto del IRB 6400 Datos Tipo A ver capítulo 13 7 1401-301, EP grasa, 30 g Fundición, Shell Refinax MS2 Tipo B, FHD Añadir carga en el brazo superior Shell Refinax MS2 Tipo C S /2.9-120 19 Lista de Repuestos 1.51.5 2 1.51.1.6 1 1.51.1.6 1 1.51.1.7 1.51.1.7 Tuerca de fijación Anillo de retención Anillo de retención Anillo guía Anillo guía 3HAB 6271-1 3HAB 9211-1 3HAB 6178-1 3HAB 9041-1 3HAB 9042-1 2.169 Grasa de lubrificación 1171 4013-301 2.169 Grasa de lubrificación 3HAB 3537-1 Tornillo Arandela 3HAB 3409-86 3HAA 1001-186 2.142 2.143 4 12 S /2.9-120 2.203 to Ø 141.6 to Ø 63.5 to Ø 141.6 to Ø 63.5 7 1401-301 EP grasa, 30 g Fundición, Shell Refinax MS2 M16x60 12.9 17x27x3 2.203.2 4 2.203.3 4 Adaptador para peso de compensación Adaptador para peso de compensación Tornillo Arandela 3HAA 1001-334 3HAB 3409-86 3HAA 1001-186 M16x60 17x30x3 2.4-120 2.204 1 Peso de compensación 3HAB 6320-1 319 kg 3HAB 6501-1 418 kg 2.203.1 1 2.4-150, 2.8-120, 2.4-20, FHD, 3.0-75 y S /2.9-120 2.204 1 Peso de compensación Manual de Producto del IRB 6400 3HAA 0001-ST 20 Foldout 6 Lista de Repuestos 1.16 Brazo superior Pos Cant. Nombre Nº art. Datos Brazo superior completo Brazo superior completo 3HAC 3826-1 3HAC 4498-1 Fundición Brazo superior completo Brazo superior completo 3HAC 3827-1 3HAC 4499-1 Fundición Brazo superior completo Brazo superior completo 3HAB 3825-1 3HAC 4500-1 Fundición Brazo superior completo Brazo superior completo 3HAC 3825-1 3HAC 4500-1 Fundición Brazo superior completo Brazo superior completo 3HAC 3824-1 3HAC 4502-1 Fundición Brazo superior completo Brazo superior completo Brazo superior completo 3HAC 3828-1 3HAC 4501-1 3HAB 4194-5 2.4-120 2.4-150 2.8-120 S /2.9-120 3.0-75 2.4-200 PE /2.25-75 FHD, Fundición 1 1 1 1 Cable brazo superior Cable brazo superior Cable brazo superior 3HAB 4483-1 3HAC 3094-1 3HAC 3100-1 1 1 1 Cable brazo superior Cable brazo superior 3HAC 3096-1 3HAC 3098-1 1 1 Cable brazo superior 3HAC 3095-1 2 1 1 1 1 Conjunto elementos brazo superior Conjunto elementos brazo superior Conjunto elementos brazo superior Conjunto elementos brazo superior 3HAB 6859-1 3HAC 4503-1 3HAB 8978-1 3HAC 4503-1 1 Conjunto elementos brazo superior 3HAB 4237-2 Fundición 2.4-200 2.4-200 Fundición PE /2.25-75 1 Motor eje 4, incl. piñón 3HAB 6620-1 120 kg 3 Manual de Producto del IRB 6400 PE/2.25-75 Láminas 7:1, 7:2 CP/CS Láminas 7:1, 7:2 CP/CS, CAN S /2.9-120, CP/CS Láminas 7:1, 7:2 S /2.9-120, CP/CS, CAN 21 Lista de Repuestos 3.1 1 Motor 3HAB 5761-1 3.2 3 3.1 3.2 1 1 1 1 Piñón Motor eje 4, incl. piñón Motor Piñón 3HAB 4240-1 3HAB 6621-1 3HAB 6249-1 3HAB 4240-1 3 3.1 3.2 1 1 1 Motor eje 4, incl. piñón Motor Piñón 3HAB 8948-1 3HAB 8288-1 3HAB 8418-1 200 kg, FHD 3 3.1 3.2 1 1 1 Unidad de acc. del eje 4 Motor Piñón 3HAB 4195-1 3HAB 4041-1 3HAA 1001-21 PE/2.25-75 4 7 1 Muñeca completa Prolongación 3HAB 6428-1 3HAB 8237-1 3HAB 6430-1 3HAB 8238-1 3HAB 1001-302 1 1 8 1 Prolongación Prolongación Prolongación Cubierta 9 1 8 Cubierta Tornillo 3HAA 1001-305 3HAB 7700-69 10 11 12 31 32 33 6 8 1 1 19 8 Tornillo Arandela Pasador muelle Eje 4 Tornillo Tornillo 9ADA 629-56 3HAA 1001-134 9ADA 142-92 34 35 37 38 40 41 43 45 46 8 1 1 1 1 10 2 3 2 Arandela Cubierta Soporte Soporte para cable Cubierta Tornillo Tornillo Cierre de clip Bridas, externas 3HAA 1001-134 3HAB 7070-1 3HAA 1001-684 3HAA 1001-636 3HAA 1001-501 9ADA 629-34 9ADA 629-59 5217 520-11 2166 2055-3 Manual de Producto del IRB 6400 9ADA 629-55 3HAB 7700-69 150 kg, Ver lámina 10 2.8-120, S/2.9-120 Fundición 3.0-75 Fundición 2.8-120, S/2.9-120 3.0-75 M12x50 12.9 Unbrako Gleitmo M6x12 10x30 FRP Ver lámina 8 M6x16 M12x50 12.9 Unbrako Gleitmo M4x12 M6x30 4.8x208, TY-25 MX 22 Lista de Repuestos 47 48 49 50 55 57 59 101 102 103 104 106 107 108 202 203 204 205 206 207 208 209 210 2 1 1 1 1 4 8 1 1 1 6 1 3 3 1 1 3 3 1 4 1 2 Base de montaje, externa Pasador Soporte para los conectores Soporte para los conectores Brida, externa Tornillo Tornillo Cables superiores Cubierta Cubierta Tornillo Cubierta Tornillo Arandela Boquilla Cubierta Tornillo Arandela Cubierta Tornillo Casquete de protección Sellador Tornillo Manual de Producto del IRB 6400 2166 2058-2 9ADA 142-92 3HAA 1001-201 3HAA 1001-202 2166 2055-4 9ADA 629-32 9ADA 629-56 3HAA 1001-161 3HAA 1001-719 9ADA 629-55 3HAA 1001-176 9ADA 629-56 9ADA 312-6 2529 256-1 3HAA 1001-176 9ADA 629-56 9ADA 312-6 3HAA 0001-ZB 9ADA 629-55 2522 2101-15 1269 0014-412 9ADA 629-58 17x11.1 10x30 FRP 4.8x290 M4x8 M6x16 Ver lámina 15 M6x12 M6x16 6.4x12x1.6 R1/2” M6x16 6.4x12x1.6 M6x12 D=17.2-20 Loctite 542, 1 ml M6x25 23 Foldout 7:1 Foldout 7:2 Lista de Repuestos 1.17 Eje 4 Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 31 Eje 4 Eje 4 Eje 4 Eje 4 Eje 4 3HAB 6861-1 3HAB 4236-2 3HAB 8700-1 3HAB 8979-1 3HAB 9278-1 PE /2.25-75 Fundición 31.2 31.3 1 1 Anillo toroidal Alojamiento 2152 2012-430 3HAA 0001-AA 31.3.2 31.3.3 31.3.4 31.4 31.5 2 4 4 2 1 Abrazadera Tornillo Arandela Anillo de soporte Brazo superior, fresado Brazo superior Brazo superior 3HAA 1001-13 3HAB 3409-88 3HAA 1001-186 3HAA 1001-124 3HAB 4453-1 3HAB 8310-1 3HAB 9362-1 Rodamiento Retén Retén Retén Retén Engranaje Engranaje Distancial Distancial Rueda intermedia Rueda intermedia Tornillo Arandela muelle Espiga Cuña Tuerca Arandela Tope eje 4 Tornillo Tope Tope eje 4 Junta Tornillo Tapón magnético Arandela 2213 253-5 2216 0086-4 3HAB 4317-1 3HAA 1001-628 2216 261-18 3HAA 1001-24 3HAB 8460-1 3HAA 1001-103 3HAB 8508-1 3HAA 0001-AN 3HAB 8705-1 3HAB 3409-62 2154 2033-10 2122 2011-465 3HAA 1001-99 9ADA 267-7 9ADA 312-7 3HAA 1001-102 9ADA 183-65 3HAA 1001-100 3HAA 1001-17 3HAA 1001-98 9ADA 183-65 2522 122-1 2152 0441-1 31.6 31.7 31.8 31.9 31.10 31.11 31.12 31.13 31.14 31.15 31.16 31.17 31.18 31.19 31.20 31.21 31.22 31.23 31.24 31.25 31.26 31.27 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 8 1 2 1 1 1 3 2 2 Manual de Producto del IRB 6400 2.4-200 Fundición, FHD 89.5x3 2.4-200, FHD, PE/2.25-75 M16x70 12.9 17x30x3 PE/2.25-75 Fundición, FHD 61834 Nilos 61834 JV 165x190x13 170x200x15 2.4-200 2.4-200 2.4-200 M10x100 12.9 10.5x23x2.5 M8x70 M8 8.4x16x1.6 M12x30 M8x25 R 1/4” Poliamida 13.5x18x1.5 24 Lista de Repuestos 31.28 31.29 31.30 31.31 31.32 31.33 31.34 31.35 31.36 31.38 31.39 31.40 31.41 31.43 31.501 31.502 31.503 31.504 31.509 1 1 12 12 1 1 1 6 6 1 9 31.515 8 Cubierta Junta Tornillo Arandela Placa de sincronización del eje 3 Placa de sincronización del eje 4 Placa de sincronización Tornillo Arandela Casquete de protección Líquido sellador Líquido sellador Grasa lubrificadora Arandela muelle Masilla selladora latex Sellador Liquido sellador para brida Dinitrol Grasa para rodamiento 3HAA 1001-33 3HAA 1001-97 9ADA 629-57 2154 2022-4 3HAA 1001-75 3HAA 1001-76 3HAA 1001-79 9ADA 629-32 9ADA 312-4 2522 726-4 1269 0014-410 1269 0014-407 1171 4013-301 2154 2033-9 3HAB 3172-1 1269 1907-1 1234 0011-116 3HAB 4073-1 3HAB 3537-1 Tornillo prisionero 9ADA 205-73 Manual de Producto del IRB 6400 M6x20 6.4 FZB Nonio M4x6 4.3x9x0.8 Loctite 243, 1 ml Loctite 601, 1 ml grasa EP, 30 g 8.4x18x2 100 ml. Loctite 577 1 ml. Loctite 574 5 ml. Dinitrol 81 5 ml. Shell Retinax MS 100 g. M10x12 25 Foldout 8 Lista de Repuestos 1.18 Barra paralela Pos Cant. Nombre Nº art. 1 2 3 4 5 6 7 Barra paralela Barra paralela Barra paralela Eje motor Anillo Rodamiento de bolas Manguito adaptador Anillo retén Grasa de lubrificación 3HAA 0001-ER 3HAB 8246-1 3HAA 1001-71 3HAA 1001-88 3HAA 1001-86 3HAA 1001-189 2213 1905-21 9ADA 137-33 1171 4012-201 1 2 4 2 2 2 Específico para versiones previstas para fundición 3 4 Anillo 3HAB 4465-1 503 Sellador para brida 1234 0011-116 507 508 509 4 4 Anillo toroidal Anillo toroidal Grasa para rodamiento 2152 2012-429 2152 2011-414 3HAB 3537-1 Datos Fundición 22210 EK 40 g Fundición Loctite 574 3 ml. 84.5 x 3 44.2 x 3 Shell Retinax MS2 Ambos extremos son idénticos Manual de Producto del IRB 6400 26 Foldout 9 Lista de Repuestos 1.19 Muñeca completa Pos Cant. Nombre Nº art. Datos Unidad de la muñeca 3HAC 3652-1 3HAC 3706-1 3HAB 4196-1 3HAC 3654-1 3HAC 0762-1) Brida herr. ais. PE /2.25-75 Fundición 3HAC 3651-1 3HAC 3707-1 3HAC 3653-1 3HAC 0762-1) Brida herr. ais. Fundición 120 kg Unidad de la muñeca (Conjunto elementos de la muñeca 150 kg Unidad de la muñeca (Conjunto elementos de la muñeca 200 kg Unidad de la muñeca 3HAB 8956-1 3HAC 3473-1 3HAB 8956-2 (Conjunto elementos de la muñeca 3HAC 0762-1) 120 kg 101 1 1.1 1 Motor Motor 3HAB 5761-1 3HAB 4041-1 150 kg 101 1 Motor 3HAB 6249-1 200 kg 101 1 Motor 3HAB 8588-1 1 1 1 1 Unidad de accionamiento del eje 6 Unidad de accionamiento del eje 6 Unidad de accionamiento del eje 6 Unidad de accionamiento del eje 6 3HAB 6828-1 3HAC 3709-1 3HAB 8957-1 3HAC 3708-1 1 1 1 1 1 1 1 Unidad de accionamiento del eje 6 Alojamiento de la muñeca Alojamiento de la muñeca Alojamiento de la muñeca Unidad conjunto engranajes del eje 5 Unidad conjunto engranajes del eje 5 Unidad conjunto engranajes del eje 5 3HAB 4172-1 3HAC 0694-1 3HAC 0766-1 3HAA 1001-35 3HAC 4332-1 3HAC 3672-1 3HAB 8954-1 102 104 Manual de Producto del IRB 6400 Brida herr. ais. Fundición, FHD PE /2.25-75 Brida herr. ais. 2.4-200, FHD 2.4-200 Brida herr. ais. PE /2.25-75 Fundición PE /2.25-75 Fundición 2.4-200 27 Lista de Repuestos 105 106 107 108 112 113 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 1 1 1 1 1 1 12 12 Unidad conjunto engranajes del eje 5 Unidad conjunto engranajes del eje 5 Unidad de rueda intermedia Unidad de rueda intermedia Unidad de engranajes del eje 5 Unidad de engranajes del eje 5 Unidad de engranajes del eje 5 Tornillo Tornillo 3HAB 9332-1 3HAA 0001-AG 3HAA 0001-GY 3HAB 8206-1 3HAB 7306-1 3HAB 8958-1 3HAA 0001-HA 3HAB 3409-57 3HAB 3409-73 1 Cubierta del eje 5 Cubierta del eje 5 Cubierta del eje 5 Cubierta del eje 5 3HAA 1001-276 3HAB 4384-1 3HAB 8402-1 3HAB 9326-1 1 1 1 1 1 1 1 1 Arandela de fricción Aceite de lubrificación Conjunto de arandelas Conjunto de arandelas Conjunto de arandelas Soporte de rodamiento Rodamiento de rodillo Rodamiento de rodillo 3HAA 1001-297 1171 2016-604 3HAA 0001-AE 3HAB 4335-1 3HAA 0001-AF 3HAA 1001-271 3HAA 1001-131 3HAA 2167-15 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 4 4 4 2 2 1 2 2 Rodamiento de bolas Eje motor Eje motor Distancial Retén Retén Tapa final Arandela Tornillo Arandela Espiga Cuña Tuerca Tope del eje 5 Tope del eje 5 Anillo toroidal Tapón magnético Arandela 3HAA 1001-132 3HAB 4333-1 3HAA 1001-107 3HAA 1001-108 3HAB 7299-1 3HAB 4409-1 2158 0399-4 3HAA 1001-106 3HAA 1001-266 3HAA 1001-267 2122 2011-465 3HAA 1001-99 9ADA 267-7 3HAB 4337-1 3HAA 1001-101 2152 2012-430 2522 122-1 2152 0441-1 Manual de Producto del IRB 6400 2.4-200 Fundición PE /2.25-75 2.4-200 2.4-200 PE /2.25-75 M10x60 12.9 M12x70 12.9 Gleitmo 610 Fundición 2.4-200 2.4-200 Fundición, FHD 2.4-200 5l PE /2.25-75 PE /2.25-75 NU205ECP 22205 CC/ W33, D=52/ 25, B=18 120x150x16 PE /2.25-75 PE /2.25-75 110x140x12 PE /2.25-75 VK 120X12 6.4x15x3 M16x60 16.5x25x4 M8x70 M8 PE /2.25-75 89.5x3.0 R 1/4” 13.5x18x1.5 28 Lista de Repuestos 28 29 30 31 33 34 35 36 38 39 1 1 2 24 10 4 4 2 11 4 40 Junta Placa de sincronización con nonio Tornillo Tornillo T o RX Tornillo Tornillo Tornillo Arandela plana Arandela muelle Arandela plana Líquido sellador 3HAA 1001-112 3HAA 1001-79 9ADA 618-32 9ADA 618-56 9ADA 183-38 3HAB 3409-53 3HAB 3409-50 9ADA 312-4 2154 2022-4 9ADA 312-7 1269 0014-429 Líquido sellador 1269 0014-413 43 44 45 48 16 2 4 1 Arandela muelle Arandela plana Arandela plana Sellador 2154 2033-9 9ADA 312-6 3HAB 4233-1 1234 0011-116 49 50 502 2 1 Tornillo Arandela de fijación Sellador 9ADA 618-55 3HAC 0767-1 1269 1907-1 503 Liquido sellador para brida 1234 0011-116 504 515 Dinitrol 81 Tornillo sin cabeza 3HAB 4073-1 9ADA 205-73 4 Manual de Producto del IRB 6400 M4x8 M6x16 M8x30 M10x25 12.9 M10x40 12.9 4.3x9x0.8 6.4x12x0.5 8.4x16x1.6 Loctite 243, 1 ml Loctite 638, 1 ml 8.4x18x2 6.4x12x1.6 11x17x2 Loctite 577 1 ml M6x12 Loctite 577 2 ml Loctite 574 10 ml 20 ml M10x12 29 Foldout 10 Lista de Repuestos 1.20 Unidad de juego del engranaje del eje 5 Pos Cant. Nombre Unidad de juego del engranaje del eje 5 Unidad de juego del engranaje del eje 5 Unidad de juego del engranaje del eje 5 Unidad de juego del engranaje del eje 5 Nº art. 3HAC 3673-1 3HAC 3672-1 Fundición 3HAB 8954-1 2.4-200 3HAB 9332-1 2.4-200 Fundición, FHD Unidad de juego del engranaje del eje 5 3HAA 0001-AG PE /2.25-75 1 2 3 4 2 1 1 Rodamiento Cubierta Tuerca de fijación Líquido sellador 3HAA 1001-168 3HAA 2166-11 2126 2851-108 1269 0014-409 5 1 Alojamiento del rodamiento 1 1 1 1 Alojamiento del rodamiento Tapón magnético Anillo toroidal Anillo toroidal Unidad de engranaje del eje 5 Unidad de engranaje del eje 5 Unidad de engranaje del eje 5 3HAB 4334-1 3HAB 9327-1 3HAA 1001-41 2522 122-1 2152 2012-535 2152 2011-529 3HAB 4268-1 3HAB 8197-1 3HAA 0001-AC Rodamiento de rodillos Líquido sellador 3HAA 1001-131 1269 0014-407 Arandela 2152 0441-1 6 7 8 9 10 11 1 Datos Manual de Producto del IRB 6400 80x10 M40x1,5 KM8 Loctite 290, 1 ml Fundición PE /2.25-75 169,3x5,7 139.3x5.7 2.4-200, FHD PE /2.25-75 Loctite 601, 1 ml 13,5x18x1,5 30 Foldout 11 Lista de Repuestos 1.21 Unidad de accionamiento del eje 6 Pos Cant. 1 2 3* 3.3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 1 1 1 8 1 8 1 1 1 1 1 4 4 Nombre Nº art. Unidad de accionamiento del eje 6 Unidad de accionamiento del eje 6 Unidad de accionamiento del eje 6 3HAB 6828-1 3HAB 8957-1 3HAC 3708-1 Unidad de accionamiento del eje 6 Unidad de accionamiento del eje 6 3HAC 3709-1 3HAB 4172-1 Motor Motor Anillo toroidal Engranaje de reducción Piñón Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tapón magnético Arandela Placa de sincronización del eje 5 Placa de sincronización del eje 6 Placa de sincronización con nonio Tornillo T o RX Arandela plana Grasa Líquido sellador 3HAB 5762-1 3HAB 8289-1 2152 0431-12 3HAB 5593-1 3HAA 1001-522 3HAB 3409-40 9ADA 183-21 3HAA 1001-172 2522 122-1 2152 0441-1 3HAA 1001-77 3HAA 1001-78 3HAA 1001-174 9ADA 629-32 9ADA 312-4 3HAA 1001-294 1290 014-410 Datos 2.4-200, FHD 2.4-200, Brida herram. aisl. Brida herram. aisl. PE /2.25-75 2.4-200, FHD 151.99x3.53 ERV-30A-81 M8x40 12.9 M5x50 8.8 8.4x13x1.5 R 1/4” 13.5x18x1.5 M4x8 4.3x9x0.8 1g 1 ml * cuando se cambie el engranaje, se deberá montar una pos 11 nueva. Manual de Producto del IRB 6400 31 Lista de Repuestos 1.22 Dispositivo de refrigeración del eje 1 Pos Cant. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 4 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 Nombre Nº art. Refrigeración del eje 1 Ventilador Tornillo Junta Soporte Junta Brida Tuerca Cubierta Tornillo Soporte Cubierta Cables del ventilador Prensaestopas 3HAC 2306-1 3HAA 0001-UL 9ADA 618-56 3HAA 1001-607 3HAB 5882-1 3HAB 6968 3HAA 1001-605 9ADA 267-6 3HAC 2341-1 9ADA 618-61 3HAC 2342-1 3HAA 0001-VH 3HAA 0001-ACE 3HAB 6509-7 Datos M6x16 8.8 M6 M6x40 8.8 Pg 11 (Pr 18.6) D=6.5-9. 16 4 Filtro de aire 3HAA 1001-612 17 1 Tapón sellador 2522 253-2 Pr 18.6 Para información sobre los repuestos que se encuentran dentro del controlador, véase el apartado 2.7 Unidades opcionales. Manual de Producto del IRB 6400 32 Foldout 12 Foldout 13 Lista de Repuestos 1.23 Dispositivo de refrigeración del eje 1 (S /2.9-120) Pos Cant. Nombre Nº art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 1 1 3 4 1 1 2 4 1 Refrigeración del eje 1 Canal para aire Ventilador radial Filtro de aire Junta Tornillo Tuerca Prensaestopas Cable del ventilador Cubierta Tornillo Abrazadera Tubo de aire 3HAB 6647-1 3HAB 4235-1 3HAA 0001-UL 3HAA 1001-612 3HAA 1001-607 9ADA 629-57 2126 2801-116 3HAB 6509-7 3HAA 0001-ACE 3HAB 6582-1 9ADA 629-55 2529 2031-110 3HAB 6542-10 13 14 4 1 Tornillo Líquido sellador 9ADA 618-56 1269 0014-010 15 1 Tuerca 2126 0023-2 Datos M6x20 M6 M6x12 D=48-54 D=52, T=1, L=600 mm M6x16 Loctite 242, 1 ml 1.24 Interruptores de posición de los ejes 1 y 2 La lista de repuestos para los interruptores de posición de los ejes 1 y 2 será suministrada si se pide la opción. Manual de Producto del IRB 6400 33 Foldout 14 Lista de Repuestos 1.25 Cables Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 1 1 1 1 Cable del brazo superior Cable del brazo superior Cable del brazo superior 3HAB 4483-1 3HAC 3094-1 3HAC 3100-1 1 1 1 Cable del brazo superior Cable del brazo superior 3HAC 3096-1 3HAC 3098-1 1 1 Cable del brazo superior 3HAC 3095-1 2 1 Cables de la base 3HAC 3507-1 Cables de la base Cables de la base Cables de la base 3HAC 3508-1 3HAC 3509-1 3HAB 5627-1 1 1 1 Cable del eje 5 Cable del eje 5 Cable del eje 5 3HAA 0001-YR 3HAB 6133-1 3HAB 6189-1 PE /2.25-75 Láminas 7:1, 7:2 CP/CS Láminas 7:1, 7:2 CP/CS, CAN S /2.9-120, CP/CS Láminas 7:1, 7:2 S /2.9-120, CP/CS, CAN SW2, Sin conexión usuario SW2, CP/SC SW2, CP/SC, CAN CP, CS, SW PE /2.25-75 PE /2.25-75 1 1 1 Cable del eje 6 Cable del eje 6 Cable del eje 6 3HAA 0001-YT 3HAB 6139-1 3HAB 6197-1 1 1 Cable del motor del eje 2 Cable del motor del eje 2 3HAB 6107-1 3HAB 6439-1 8 1 1 Cable del motor del eje 2 Cable del motor del eje 3 3HAB 4252-1 3HAB 6122-1 2.176 2.177 1 1 2 2 Cable del motor del eje 3 Cable del motor del eje 3 Tornillo Arandela 3HAB 8737-1 3HAA 0001-YY 9ADA 618-63 2151 2082-150 5 6 7 Manual de Producto del IRB 6400 2.8-120, 3.0-75 S /2.9-120 Láminas 7:1, 7:2 PE /2.25-75 2.8-120, 3.0-75 S /2.9-120 Láminas 7:1, 7:2 Lámina 15:2 S /2.9-120 Lámina 15:1 PE /2.25-7 S /2.9-120 Lámina 15:1 Lámina 15:2 PE /2.25-75 34 Lista de Repuestos 1.26 Lámpara de señales Pos Cant. Nombre Nº art. Datos 3HAC 3424-1 3HAC 2552-1 3HAC 2987-1 3HAB 3772-1 3HAC 4125-1 3HAB 6509-2 9ADA 629-53 3HAC 2601-1 9ADA 629-57 3HAC 3113-1 Lámina 15:3 1 2 3 4 5 6 7 8 Lámpara de señales Lámpara Soporte de lámpara Anillo toroidal Placa Prensaestopas Tornillo Torx Soporte lámpara de señales Tornillo Torx Soporte 1 1 1 1 1 2 1 2 1 Manual de Producto del IRB 6400 Pg (Pr 15.2) D=4-6.5 M6x8 M6x20 35 Foldout 15:1 Foldout 15:2 Foldout 15:3 Lista de Repuestos 2 Sistema de Control Los números de las pos. se refieren a los números detallados en los esquemas de circuitos, véase el documento Esquemas de los Circuitos. 2.1 Fuente de alimentación Pos. Cant. Nombre Nº de art. Datos Z1 Filtro alimentación Filtro alimentación 3HAB 9627-1 3HAC 1477-1 16 A 25 A Q1 Botón giratorio Cierre de la puerta 3HAB 5142-1 3HAB 9677-1 Opción 141 Parte de opc.142 F1 Disyuntor 3HAB 2017-1 Disyuntor 3HAB 2017-7 opción 147, 16 A opción 149, 25 A T1 Unidad de transformador 200-400 V 3HAC 0751-1 Unidad de transformador 400-500 V 3HAC 0752-1 Unidad de transformador 475-600 V 3HAC 0753-1 T2 T2 T2 T1 Unidad de transformador 200-400 V 3HAC 0754-1 Unidad de transformador 400-500 V 3HAC 0755-1 Unidad de transformador 475-600 V 3HAC 0755-1 T3, 6400C/PE T3, 6400C/PE T3, 6400C/PE T1, F1 Sistema acc. fusible automático 3HAC 0870-1 20 A T1, F2 Fuente de alim. fusible automático 3HAC 0871-1 10 A T1, FU1 T1, FU2 Fusible 6,3 A Fusible 3,15 A 5672 817-22 5672 817-19 retardado, 5x20 mm retardado, 5x20 mm Datos 2.2 Panel de control Pos. Cant. Nombre Nº de art. S1.1 Interruptor llave leva Int. leva (selector modo operación) 3HAB 8868-1 3HAC 2349-1 Int. leva (selector modo operación) 3HAC 3116-1 Pulsador Motor ON Bloque de lámparas Bloque de contactos Bombilla 3HAB 7818-1 SK 616 003-A SK 616 001-A 5911 069-10 S1.2 Manual de Producto del IRB 6400 opc.193, auto/man opc. 191 auto/man 100% 36 Lista de Repuestos S1.3 Pulsador de paro de emergencia Bloque de paro de emergencia 3HAB 5171-1 3HAB 8230-1 P1 Contador de tiempo de operación 3HAC 0420-7 24 VCC D1 Disco de accionamiento Cable plano disco de accionamiento Cable suministro disco Cubierta con sist. enfriamiento 3HAB 2480-1 3HAB 7420-1 3HAB 7421-1 3HAB 7239-1 opción 472 Manual de Producto del IRB 6400 37 Lista de Repuestos 2.3 Unidad de computador Pos. Cant. Nombre Nº tipo Nº de artículo Datos G1 Fuente de alim. 24V/6A Fuente de alim. 24V/7,5A DSQC334 DSQC374 3HAB 5845-1 3HAC 3462-1 G2-3 Batería A31 Computador robot -3.1 Computador robot -3.2 DSQC363 DSQC373 3HAC 1462-1 3HAC 3130-1 A41 Tarjeta de memoria de 8 Mb DSQC323 Tarjeta de memoria de 16 MbDSQC324 3HAB 5956-1 3HAB 5957-1 A51 Computador principal 25 MHz 3.1 DSQC361 3HAC 0373-1 A71 Computador red E/S DSQC336 3HNE 00001-1 opc. 292 A82 Tarjeta bus DSQC330 Tarjeta bus (para capacidad X)DSQC369 3HAB 6372-1 3HAC 2424-1 Muñequera 3HAB 2997-1 3HAB 2038-1 2.4 Unidades de E/S Pos. Cant. Nombre Nº tipo Nº de artículo A81 Panel de seguridad DSQC 331 3HAB 7215-1 I/O1-04 Unidad E/S digitales Unidad E/S combi Unidad E/S analógicas Unidad E/S relé Unidad E/S 120 VCA Unidad E/S remota Interbus-S slave Profibus DP slave Unidad interface encoder DSQC 328 DSQC 327 DSQC 355 DSQC 332 DSQC 320 DSQC 350 DSQC 351 DSQC 352 DSQC 354 3HAB 7229-1 3HAB 7230-1 3HNE 00554-1 3HAB 9669-1 3HAB 7231-1 3HNE 00025-1 3HNE 00006-1 3HNE 00009-1 3HNE 00065-1 I/O 1-2 Juego montaje E/S 1-2 3HAB 7216-1 I/O 1-2 Cable CAN E/S 1-2 3HAC 0200-1 I/O 1-4 Juego montaje E/S 1-4 3HAB 7636-1 I/O 1-4 Cable CAN E/S 1-4 3HAB 7418-1 incl. en juego XT31 Fusible 24V E/S 2 A 5617 817-17 Retardado, 5x20 mm Manual de Producto del IRB 6400 Datos opc. 20x opc. 23x opc. 22x opc. 26x opc. 25x opc. 281 opc. 284 opc. 286 opc. 288 incl. en juego 38 Lista de Repuestos 2.5 Sistema de accionamiento Pos. Cant. Nombre Nº tipo Nº de artículo A0 1 1 1 Enlace CC CC2 Enlace CC CC3 Enlace CC CC2T DSQC 345C DSQC 345D DSQC 358C 3HAB 8101-3 3HAB 8101-4 6400C/PE 3HAB 8101-10 opc.391,si eje ext. 7 A1-3 3 Unidad de acc. GT 2-ejes DSQC 346G 3HAB 8101-8 E1-4 2, 4 Ventilador unidad de acc. 3HAB 7311-1 1 Unidad ventilador completa 3HAB 7362-1 Resistencia freno 3HAB 9165-1 Filtro de aire (en la puerta delantera) 3HAB 8028-1 R1.1-4 4 Datos 47 Ohm, 200 W 2.6 Unidad de programación, TPU 2 Pos. Cant. Nombre Nº de artículo Datos Unidad completa 3HNE 00313-1 Con iluminación posterior Unidad completa 3HNE 00314-1 Estándar, sin iluminación posterior Cable de extensión 3HNE 00133-1 10 m 2.7 Unidad de contactos Pos. Cant. Nombre Nº de artículo K1, K2 2 Contacto Motor On 3HAB 8757-1 K3 1 Contacto freno 3HAB 8757-1 R2-3 2 Limitador corriente entrada enlace CC 3HAC 0977-1 Manual de Producto del IRB 6400 Datos 10 Ohm, 50 W 39 Lista de Repuestos 2.8 Varios Pos. Cant. Nombre Nº de artículo Datos Cable, medida 7 m 3HAC 2493-1 Opción 651 Cable, motor 7 m 3HAC 2512-1 Opción 651 Cable, medida 15 m 3HAC 2534-1 Opción 652 Cable, motor 15 m 3HAC 2535-1 Opción 652 Cable, medida 22 m 3HAC 2540-1 Opción 653 Cable, motor 22 m 3HAC 2560-1 Opción 653 Cable, medida 30 m 3HAC 2566-1 Opción 654 Cable, motor 30 m 3HAC 2572-1 Opción 654 XP5, XP6 Cable usuario, señal de potencia 7 m 3HAC 2121-1 Opción 671 XP5, XP6 Cable usuario, señal de potencia 15 m 3HAB 7143-1 Opción 672 XP5, XP6 Cable usuario, señal de potencia 22 m 3HAC 2125-1 Opción 673 XP5, XP6 Cable usuario, señal de potencia 30 m 3HAC 2126-1 Opción 674 XP8 Cable interr. pos. 7 m Cable interr. pos. 15 m Cable interr. pos. 22 m Cable interr. pos. 30 m 3HAC 3378-1 3HAC 3379-1 3HAC 3380-1 3HAC 3381-1 Opción 71 Opción 72 Opción 73 Opción 74 Cable bus CAN 7 m 3HAC 2497-1 Opción 67K Cable usuario, potencia 7 m 3HAC 3412-1 Opción 67K Cable bus CAN 15 m 3HAC 2497-2 Opción 67L Cable usuario, potencia 15 m 3HAC 3413-1 Opción 67L Cable bus CAN 22 m 3HAC 2497-3 Opción 67M Cable usuario, potencia 22 m 3HAC 3414-1 Opción 67M Cable bus CAN 30m 3HAC 2497-4 Opción 67N Cable usuario, potencia 30 m 3HAC 3415-1 Opción 67N Manual de Producto del IRB 6400 40 Desguace INDICE Página 1 Generalidades........................................................................................................... 1. 1 Manipuladores................................................................................................ 1. 2 Controlador .................................................................................................... 2 Desecho de las piezas ............................................................................................... 2. 1 Aviso general.................................................................................................. 2. 2 Aceite y grasa................................................................................................. 2. 3 Piezas que requieren un tratamiento especial antes de ser desechadas.......... Manual de Producto 3 3 4 4 4 4 5 1 Desguace 2 Manual de Producto Desguace Desguace 1 Generalidades Los componentes del robot están fabricados de muchos materiales diferentes. Algunos de ellos aparecen listados a continuación a fin de facilitar el desguace, es decir, que los componentes podrán ser desmantelados de forma a no contaminar el entorno. 1. 1 Manipuladores Material Ejemplos de componentes Parte de Plomo Contrapeso IRB 6400 Baterías, NiCad o Litio Tarjeta de medida serie Todos los tipos de robots Cobre Cables, motores Todos los tipos de robots Hierro fundido/ nodular Base, brazo inferior, brazo supe- Todos los tipos de rior, brazo/barra paralela robots Acero Engranajes, tornillos, base de referencia, etc. Todos los tipos de robots SamariumCobalto Frenos, motores IRB 1400, 2400, 4400 Neodymium Frenos, motores IRB 6400, 640 Plástico/goma (PVC) Cables, conectores, correas de accionamiento, etc. Todos los tipos de robots Aceite, grasa Cajas reductoras Todos los tipos de robots Aluminio Cubiertas, soportes de sincronización Todos los tipos de robots Piezas de fundición de la muñeca, brazo superior tubular IRB 1400, 2400 Manual de Producto 3 Desguace 1. 2 Controlador Material Ejemplos de componentes Cobre Transformadores, cables Estaño Cables Hojas de Aluminio-Zinc Armario de control, varias hojas de metal Hierro Transformadores Poliester Tarjetas de circuitos Plástico/goma (PVC) Cables, conectores, unidad de programación, cubiertas (unidades de accionamiento, unidades de E/S) etc. Litio Baterías 2 Desecho de las piezas 2. 1 Aviso general Antes de desmontar cualquier pieza del manipulador, se deberá examinar las instrucciones de desmantelamiento correspondientes a dicho componente. Las instrucciones de desmantelamiento se encuentran en el documento de Reparaciones. 2. 2 Aceite y grasa Cuando sea posible, procurar tomar las medidas para reciclar el aceite y la grasa desechadas. Para ello, acudir a un contratista o persona autorizada, de acuerdo con las normativas locales. No se deberá nunca hacer ningún vertido de aceite ni grasa en la proximidad de lagos, estanques, arroyos, bocas de alcantarilla, o en el suelo. Su incineración puede llevarse a cabo bajo condiciones controladas de acuerdo con las normativas locales. Recuérdese asimismo que el vertido de estas sustancias: • puede producir una película en la superficie del agua provocando daños a una multitud de organismos. El intercambio de oxígeno puede también verse perjudicado. • puede penetrar el suelo provocando una contaminación de la capa acuífera. 4 Manual de Producto Desguace 2. 3 Piezas que requieren un tratamiento especial antes de ser desechadas Se deberá prestar especial atención al desmontar ciertas partes del robot, antes de desechar dichos elementos. Los tipos de robot en los que se encuentran dichas piezas aparecen listados a continuación junto con una descripción de como deben desmontarse. IRB 4400 Cilindro de compensación El cilindro de compensación contiene 3 muelles de espiral pretensionados. Antes de desecharlos (fundir o cualquier otra forma de destrucción), se deberá descargar la tensión de dichos muelles de una forma segura. Muelles de espiral Longitud total del muelle de espiral extendido: L = 470 mm Figura 1 Cilindro de compensación del IRB 4400. Manual de Producto 5 Desguace IRB 6400 e IRB 640 Cilindro de compensación El cilindro de compensación contiene 1 o 2 muelles de espiral pretensionados. Antes de desecharlos (fundir o cualquier otra forma de destrucción), se deberá descargar la tensión de dichos muelles de una forma segura. Existen dos tipos de cilindros de compensación con diferentes precargas en los muelles: Tipo A 4700 N Tipo B 5700 N Muelle de espiral L = 510 mm (comprimido) Longitud total del muelle de espiral extendido: Tipo A, L = 833 mm Tipo B, L = 868 mm Figura 2 Cilindro de compensación del IRB 6400 y del IRB 640. 6 Manual de Producto Desguace IRB 6400C Cilindro de compensación Para vaciar el nitrógeno del cilindro, se deberá proceder según lo siguiente: 1. Vaciar el gas del cilindro a través de la válvula <1>. Comprobar que la presión ha sido eliminada apretando con la mano el vástago del pistón <4> hacia abajo. 2. Apretar el anillo guía <2> hacia abajo de forma que el anillo de fijación <3>, quede descubierto. 3. Retirar el anillo de fijación <3>. 4. Retirar el vástago del pistón <4>. 4 3 2 1 Figura 3 Cilindro de compensación del IRB 6400C. Manual de Producto 7 Desguace 8 Manual de Producto