VOTANO 100 Manual del usuario Manual del usuario del VOTANO 100 Versión del manual: ESP 1105 05 05 Este manual hace referencia a la versión 2.30 del firmware del VOTANO 100 y el software para VOTANO Suite. © OMICRON electronics 2022. Todos los derechos reservados. Este manual es una publicación de OMICRON electronics GmbH. Todos los derechos reservados, traducción incluida. Es necesario recibir la autorización expresa de OMICRON para reproducir este manual de cualquier forma: fotocopia, microfilmación, reconocimiento óptico de caracteres y/o almacenamiento en sistemas de procesamiento de datos electrónicos. No está permitida la reimpresión total o parcial. La información, especificaciones y datos técnicos del producto que figuran en este manual representan el estado técnico existente en el momento de su redacción y están supeditados a cambios sin previo aviso. Hemos hecho todo lo posible para que la información facilitada en este manual sea útil, exacta y completamente fiable. Sin embargo, OMICRON no se hace responsable de las inexactitudes que pueda haber. El usuario es responsable de toda aplicación en la que se utilice un producto de OMICRON. OMICRON traduce este manual de su idioma original inglés a otros idiomas. Cada traducción de este manual se realiza de acuerdo con los requisitos locales, y en el caso de discrepancia entre la versión inglesa y una versión no inglesa, prevalecerá la versión inglesa del manual. 2 OMICRON Índice Índice Acerca de este manual 7 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Documentos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1 Instrucciones de seguridad 9 1.1 Cualificación de los operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 Normas y reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2.1 Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2.2 Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2.3 Accesorios de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3 Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3.1 Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3.2 Integridad del equipamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3.3 VOTANO 100/VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.3.4 Configuración de la prueba y área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.3.5 Realización de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.4 Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.5 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.6 Medidas reglamentarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.7 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1.8 Declaraciones de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1.9 Reciclaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Introducción 16 2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.1.1 Uso previsto del VOTANO 100/VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.1.2 Uso previsto del cable de conexión de seis núcleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.1.3 Uso previsto del cable de prueba de ocho núcleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.1.4 Uso previsto de los cables de alta tensión del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.1.5 Uso previsto de la caja de seguridad SAB1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.2 Restricciones de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.3 Definición: TP y CVT/CCVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.4 Hardware del equipo de pruebas VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.4.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.4.2 Unidad de conexión a la red y puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.4.3 Interfaces (VBO2 y conexión a PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.4.4 Ranura para tarjetas Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.4.5 Tecla I/0 con LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.4.6 Entradas y salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.4.7 Pantalla con teclas configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.4.8 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.5 Hardware del amplificador de tensión VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.5.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.5.2 Terminal de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.5.3 Conector hembra de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.5.4 LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.5.5 Conector hembra MAIN UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.5.6 Interfaces D-Sub 9 de CONTROL INTERFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.5.7 Conectores hembra multipolo de LOW VOLTAGE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.5.8 Conectores hembra de HIGH VOLTAGE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.6 Caja de seguridad SAB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2.7 Licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2.7.1 Ámbito funcional según la licencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 OMICRON 3 Manual del usuario del VOTANO 100 2.8 2.9 2.7.2 Tipos de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Acerca de la función de verificación automática del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contenido de la entrega, accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 Configuración y preparación de la prueba 34 3.1 Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Ejecución de una prueba 40 4.1 Modo de prueba TP/CVT avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.1 Descripción general de la secuencia de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.2 Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.1.3 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.1.4 Selección de la configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.1.5 Especificación de los datos del transformador de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.1.6 Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1.7 Integración de la medida de la carga a la prueba TP/CVT avanzada . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.2 Modo de prueba TP/CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.2.1 Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.2.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.2.3 Selección de la configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.2.4 Especificación de los datos del transformador de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.2.5 Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4.3 Modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.4 Modo de prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.4.1 Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.4.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.4.3 Especificación de los datos del transformador de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.4.4 Realizar una prueba en el modo de prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4.5 Modo de comprobación de relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.5.1 Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.5.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.5.3 Ejecución de la comprobación de relación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.6 Modo de prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.6.1 Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.6.2 Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.6.3 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.6.4 Ejecución de un prueba de carga individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5 Conexión y desconexión del equipo en prueba 72 5.1 Cableado para una prueba de inyección secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.2 Cableado para una prueba de inyección secundaria suplementaria (prueba de excitación extendida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 5.3 Cableado para una prueba de inyección primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.4 Cableado para una prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.5 Cableado para una prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.6 Cableado para comprobaciones de relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.7 Desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6 Uso y configuración del VOTANO 100 100 6.1 Cómo trabajar en la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.1.1 Visualización de una determinada tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.1.2 Uso de las teclas configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.1.3 Edición de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 6.2 El Menú Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 6.3 Modo de prueba TP/CVT avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 6.4 Modo de prueba TP/CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 6.5 Modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 4 OMICRON Índice 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 Modo de prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Modo de comprobación de relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Modo de prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Manejo de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.9.1 Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.9.2 Cómo trabajar en el sistema de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.10.1 Opciones disponibles en la página del menú Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6.10.2 Selección de tarjeta de prueba por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 6.10.3 Configuración de prueba fijada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Herramientas (funciones de actualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 6.11.1 Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 6.11.2 Actualizar función de texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 6.11.3 Actualizar función de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 6.11.4 Función Actualizar licencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Sistema de ayuda del VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Bloqueo del VOTANO 100 en un estado seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Uso del VOTANO 100 desde un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 7 Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 119 7.1 Descripción general de las tarjetas de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7.2 Tarjeta Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 7.2.1 Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 7.2.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 7.2.3 Configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 7.3 Tarjeta Secundario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.3.1 Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.3.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 7.3.3 Ajuste del valor TSB y visualización de la distribución de la carga (solo normas IEC) . 133 7.3.4 Cambio manual de la distribución de la carga (solo normas IEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 7.4 Tarjeta Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 7.5 Tarjeta Impedancia cortocirc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 7.6 Tarjeta Resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 7.7 Tarjeta Excitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 7.8 Tarjeta Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 7.8.1 Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 7.8.2 Ajustes y resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 7.8.3 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para normas IEC (pruebas sin medida de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 7.8.4 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para normas IEEE y ANSI (pruebas sin medida de carga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 7.8.5 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para transformadores de potencial con varios devanados secundarios (pruebas sin medida de carga) . . . . . 146 7.8.6 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para pruebas que incluyen la medida de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 7.9 Tarjeta Evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 7.9.1 Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 60044-2 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 7.9.2 Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 61869-3 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 7.9.3 Condiciones de evaluación para TP según la norma IEEE C57.13. . . . . . . . . . . . . . . . 152 7.9.4 Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 60044-5. . . . . . . . . . . . . . . 152 7.9.5 Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 61869-5. . . . . . . . . . . . . . . 153 7.9.6 Condiciones de evaluación para CCVT según ANSI C93.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 7.10 Tarjeta Comentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 8 Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 155 8.1 Descripción general de las tarjetas de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 OMICRON 5 Manual del usuario del VOTANO 100 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Tarjeta Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 8.2.1 Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 8.2.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 8.2.3 Configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Tarjeta Secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 8.3.1 Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 8.3.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Tarjeta Impedancia cortocirc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Tarjeta Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 8.5.1 Ajustes y resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Tarjeta Comentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 9 Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C 168 9.1 Descripción general de las tarjetas de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 9.2 Tarjeta Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 9.2.1 Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 9.2.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 9.2.3 Configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 9.3 Tarjeta Divisor C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 9.4 Tarjeta Comentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 10 Control remoto a través del ordenador 174 10.1 VOTANO Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 10.1.1 Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 10.1.2 Instalación del software VOTANO Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 10.1.3 Vista de inicio de VOTANO Suite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 10.2 API de VOTANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 10.2.1 Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 11 Datos técnicos 177 11.1 Alimentación de la red eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 11.2 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 11.3 Entradas de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 11.4 Exactitud de la medida de la relación y fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 11.4.1 Precisión para el modo de prueba del TP/CVT y el modo de prueba avanzada del TP/CVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11.4.2 Exactitud de las mediciones directas de relación y fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11.5 Interfaz de tarjeta Compact Flash (VOTANO 100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11.6 Interfaces D-Sub 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.6.1 Interfaz del VOTANO 100 e interfaz MAIN UNIT del VBO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.6.2 Interfaz SAFETY del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.7 Interfaz USB (VOTANO 100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.8 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.9 Datos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 11.10 Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 12 Mantenimiento por parte del usuario 182 12.1 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 12.2 Sustitución de los fusibles en el VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 12.3 Calibración del VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 13 Mensajes de error y de aviso 183 Asistencia 195 6 OMICRON Acerca de este manual Acerca de este manual Este Manual del usuario proporciona información acerca de cómo utilizar el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 de manera segura, adecuada y eficiente. El Manual del usuario del VOTANO 100 contiene instrucciones de seguridad de gran importancia para trabajar con el VOTANO 100 y el VBO2, y le permitirá familiarizarse con su funcionamiento. Lea y respete las normas de seguridad descritas en el capítulo 1 "Instrucciones de seguridad" en la página 9 y todas las instrucciones pertinentes de conexión y uso. Seguir las instrucciones presentes en este Manual del usuario le ayudará a evitar riesgos, gastos en reparaciones y posibles períodos de inactividad por un uso incorrecto. El Manual del usuario del VOTANO 100 debe encontrarse siempre en el mismo lugar en el que se utilice el VOTANO 100 y el VBO2. Los usuarios del VOTANO 100 y del VBO2 deben leer este manual antes de poner en funcionamiento los dispositivos y tener presentes las instrucciones de seguridad, instalación y funcionamiento que se recogen. Solo el hecho de leer el Manual del usuario del VOTANO 100 no le exime del deber de cumplir todas las normas de seguridad nacionales e internacionales relativas al trabajo con equipos de alta tensión. Designaciones de terminal utilizadas en esta documentación Las descripciones y diagramas presentados en esta documentación utilizan las marcas de terminal correspondientes de las normas IEC. Para las marcas de terminal utilizadas en otras normas, consulte la norma correspondiente. Ejemplos de marcas de terminal IEC: A y N para el devanado principal de un TP y 1a-1n, 2a-2n, etc. para los devanados secundarios. Ejemplos de marcas de terminal IEEE: H1 y H2 para el devanado principal de un TP y X1-X2, Y1-Y2, etc. para los devanados secundarios. Símbolos de seguridad En este manual, los siguientes símbolos indican instrucciones de seguridad para evitar riesgos. PELIGRO Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se producirán lesiones graves o incluso la muerte. AVISO Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones leves o moderadas. OMICRON 7 Manual del usuario del VOTANO 100 NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos Documentos relacionados Los siguientes documentos completan la información que se ofrece en el Manual del usuario del VOTANO 100: Título Descripción Sistema de ayuda de VOTANO Suite Contiene información detallada sobre el software VOTANO Suite. VOTANO Suite proporciona características completas para controlar su VOTANO 100 desde un ordenador. 8 OMICRON Instrucciones de seguridad 1 Instrucciones de seguridad 1.1 Cualificación de los operadores El trabajo con activos de alta tensión puede ser extremadamente peligroso. Solo el personal cualificado y formado en ingeniería eléctrica tiene autorización para manejar el VOTANO 100, el VBO2 y sus accesorios. Antes de comenzar el trabajo, establezca claramente las responsabilidades. El personal no experimentado en el manejo del equipo de pruebas VOTANO 100 y VBO2 debe estar en todo momento bajo la supervisión de un operador experimentado mientras trabaja con el equipo. El operador es responsable de las medidas de seguridad durante toda la prueba. La realización del mantenimiento y reparación del VOTANO 100 y del VBO2 solo está permitida al personal cualificado de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 1.2 Normas y reglas de seguridad 1.2.1 Normas de seguridad Al realizar pruebas con el VOTANO 100 y el VBO2, se deben cumplir todas las instrucciones de seguridad internas, así como las instrucciones proporcionadas en cualquier otro documento de seguridad que resulte pertinente. Asimismo, siga las normas de seguridad indicadas a continuación, si procede: • EN 50191 (VDE 0104) "Erection and Operation of Electrical Equipment" (Instalación y uso de equipos para pruebas eléctricas) • EN 50110-1 (VDE 0105 Sección 100) "Operation of Electrical Installations" (Uso de instalaciones eléctricas) • IEEE 510 "IEEE Recommended Practices for Safety in High-Voltage and High-Power Testing" (Prácticas recomendadas por el IEEE para seguridad en pruebas con alta tensión y alta potencia eléctrica) Además, deben cumplirse todas las regulaciones aplicables para la prevención de accidentes en el país y en el sitio de uso. Antes de utilizar el VOTANO 100 y el VBO2, lea atentamente las instrucciones de seguridad incluidas en este User Manual. No encienda el VOTANO 100 y no utilice el VOTANO 100 y el VBO2 si tiene alguna duda sobre la información de seguridad que figura en este manual. Si no entiende alguna norma de seguridad, póngase en contacto con OMICRON antes de continuar. 1.2.2 Reglas de seguridad Siga siempre estas cinco reglas de seguridad: ► Desconecte el equipo en su totalidad. ► Imposibilite una posible reconexión. ► Verifique la ausencia de tensión en la instalación. ► Realice la puesta a tierra y el cortocircuitado. ► Habilite las medidas de protección oportunas contra piezas contiguas por las que circule corriente eléctrica. OMICRON 9 Manual del usuario del VOTANO 100 1.2.3 Accesorios de seguridad OMICRON ofrece una amplia variedad de accesorios para proporcionar una mayor seguridad durante el funcionamiento de nuestros sistemas de prueba. Si desea obtener más información y especificaciones, consulte la hoja suplementaria correspondiente o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 1.3 Funcionamiento seguro 1.3.1 Observaciones generales A la hora de usar el VOTANO 100 y sus accesorios, lea las siguientes instrucciones de seguridad. ► Las instrucciones de seguridad indicadas aquí se aplican siempre al utilizar el VOTANO 100 y el VBO2. Se complementan con notas y avisos aplicables únicamente a acciones específicas. En este manual del usuario, estas notas y avisos específicos se indican cuando es necesario. ► Además de las instrucciones de seguridad indicadas en este manual, siga siempre las instrucciones de seguridad internas de la compañía, así como los documentos de seguridad. ► En caso de problemas o preguntas, o si no se entiende alguna instrucción de seguridad, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte el capítulo "Asistencia" en la página 195). ► Aceptar las normas también conlleva seguir las instrucciones de este User Manual. ► Desconecte la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad y siga las instrucciones de seguridad. ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. 1.3.2 Integridad del equipamiento de prueba ► Utilice únicamente cables y accesorios de prueba originales disponibles de OMICRON. Puede ser muy peligroso utilizar cables y accesorios de prueba inadecuados. ► No amplíe los cables de prueba de alta tensión con otros cables. Es posible solicitar un cable de alta tensión de 15 m a OMICRON. Visite el sitio web de OMICRON para obtener más información (consulte "Asistencia" en la página 195). ► Utilice el VOTANO 100, el VBO2 y los accesorios solo en entornos técnicamente adecuados y cuando su uso se ajuste a las normas de seguridad del lugar de trabajo y del tipo de operación. ► Si el VOTANO 100, el VBO2, la caja de seguridad SAB1 o cualquier accesorio parece no funcionar correctamente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte el capítulo "Asistencia" en la página 195). ► No utilice el VOTANO 100 y el VBO2 en condiciones ambientales que sobrepasen los límites de temperatura y humedad que se indican en el capítulo 11 "Datos técnicos" en la página 177. Siga las especificaciones de clase IP de los dispositivos que aparecen en la sección 11.10 en la página 181. ► No abra el VOTANO 100, el VBO2 ni la SAB1. Abrir un dispositivo invalida toda posible reclamación en garantía. No repare, modifique, amplíe o adapte el VOTANO 100, el VBO2, la SAB1 ni ninguno de los accesorios. 10 OMICRON Instrucciones de seguridad 1.3.3 VOTANO 100/VBO2 ► Coloque el equipo de pruebas VOTANO 100 de manera que pueda desconectarlo fácilmente de la tensión. ► Antes de poner en funcionamiento el VOTANO 100 y el VBO2, revise el equipo para comprobar que no presenta desperfectos visibles. ► El cable de alimentación del VOTANO 100 y del VBO2 tiene que estar preparado para la tensión y corriente nominales que se especifican en el capítulo 11 en la página 177. Se recomienda usar el cable suministrado con el equipo. ► Al poner en funcionamiento el VOTANO 100, asegúrese de que las rendijas de aire, el interruptor de corriente y el enchufe de la alimentación eléctrica del equipo de pruebas VOTANO 100 no se hayan bloqueado y que el equipo de pruebas se pueda desconectar con facilidad de la corriente. ► No utilice el VOTANO 100 ni el VBO2 en lugares donde haya gases o vapores explosivos. ► No introduzca objetos (por ejemplo, destornilladores) en las rendijas de ventilación ni en ningún conector hembra de entrada/salida. ► Como protección contra tensiones y corrientes parásitas, conecte siempre los terminales de puesta a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 a tierra de protección (PE) usando una conexión sólida de al menos 6mm2. Nota: Con la función Bloquear dispositivo del VOTANO 100, se puede bloquear el equipo de pruebas en un estado seguro, por ejemplo, al abandonar la configuración de prueba temporalmente o cuando se entra en el área de alta tensión de un entorno de prueba complejo donde no es posible observar toda la configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el equipo en prueba) en cualquier momento. 1.3.4 Configuración de la prueba y área de trabajo SAB1 VBO2 VOTANO 100 Área de trabajo TP o CVT/CCVT Área de alta tensión Figura 1-1: Representación esquemática de la configuración de la prueba que muestra la separación entre el área de trabajo y el área de alta tensión ► Defina un área de alta tensión alrededor del equipo en prueba y asegure el área de forma eficiente para evitar accesos no autorizados; esto puede hacerse, por ejemplo, usando una barrera de cadena y una señal de aviso. OMICRON 11 Manual del usuario del VOTANO 100 ► Coloque el equipo de pruebas VOTANO 100 y la caja de seguridad SAB1 sobre una base sólida y seca en el área de trabajo situada fuera del área de alta tensión. ► Coloque el amplificador de tensión VBO2 sobre una base sólida y seca cercana a la caja de bornes del equipo en prueba en el área de alta tensión y utilice los cables de conexión de ocho núcleos de 3 m suministrados para la conexión al lado de baja tensión del equipo en prueba. Para las estructuras de alta tensión o las estructuras en las que no se puede acceder a la caja de bornes desde el suelo, coloque el amplificador de tensión VBO2 sobre un soporte sólido y seco junto a la caja de bornes. ► Manténgase siempre en el área de trabajo durante la prueba. No entre en el área de alta tensión durante la secuencia de la prueba si no se lo solicita explícitamente el VOTANO 100 o VOTANO Suite. ► Impida la presencia de otras personas en el área de alta tensión durante la prueba. ► Coloque siempre el equipo en prueba de forma que pueda observar toda la configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el equipo en prueba) en cualquier momento. ► Si no es posible, otra persona deberá observar el área de alta tensión y estar en comunicación visual o acústica con el operador del equipo de pruebas VOTANO 100. ► No permanezca en las proximidades ni debajo de un punto de conexión, ya que las pinzas podrían soltarse y tocarle. 1.3.5 Realización de pruebas ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Para algunas medidas, el VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales primarios del transformador de potencial. ► No toque los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. ► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto a estos terminales durante la prueba. ► No toque ningún terminal sin una conexión a tierra visible. ► Tenga siempre presente el peligro que suponen las altas tensiones y las corrientes asociadas a este equipo. Preste atención a la información que figura en este manual. ► No deje ningún cable que no se utilice conectado a los terminales primarios del transformador de potencial si el otro extremo del cable no está conectado al VBO2. Desconecte siempre los cables que no se utilicen de los terminales primarios para evitar la transferencia de alta tensión al conector del cable no conectado de los cables de alta tensión. ► Quédese en el área de trabajo durante la prueba. ► No retire nunca ningún cable del VOTANO 100/VBO2 ni del equipo en prueba mientras se realiza una prueba. ► Cuando desconecte los cables, empiece siempre por el dispositivo que suministra la corriente. ► Inicie la prueba solo si se tomaron todas las precauciones de seguridad y si está completamente seguro de que no hay nadie en el área de alta tensión alrededor del equipo en prueba. 12 OMICRON Instrucciones de seguridad 1.4 Puesta a tierra Utilizar el VOLTANO 100/VBO2 sin puesta a tierra ni de PE es peligroso y no está permitido. ► Utilice únicamente la unidad VOLTANO 100/VBO2 con una alimentación eléctrica de la red conectada a una tierra de protección (PE). ► Asegúrese de que tanto la conexión de PE de la alimentación eléctrica como los conectores a tierra del VOLTANO 100 y VBO2 tengan una conexión firme y de baja impedancia con el sistema de puesta a tierra de la zona de trabajo. ► Asegúrese de que las pinzas de conexión a tierra tengan un buen contacto eléctrico con el sistema de conexión a tierra de la zona de trabajo y evite que se conecten a superficies pintadas o corroídas. ► Compruebe que las conexiones del terminal de puesta a tierra de todos los dispositivos conectados a tierra en uso siguen intactas durante todo el proceso de medida y no se desconectan accidentalmente. ► Utilice solamente los cables de conexión a tierra y de alimentación suministrados por OMICRON. 1.5 Alimentación eléctrica Utilizar el VOLTANO 100/VBO2 sin puesta a tierra ni de PE es peligroso y no está permitido. ► Utilice únicamente la unidad VOLTANO 100/VBO2 con una alimentación eléctrica de la red conectada a una tierra de protección (PE). Alimentación eléctrica de redes conectadas a tierra (TN/TT) Antes de que se inicie una medida, el VOTANO 100 verifica automáticamente la conexión de PE en las redes conectadas a tierra (TN/TT). ► Si esta comprobación falla, inspeccione el cable de alimentación y la fuente de alimentación. Si el mensaje de error persiste, no hay una conexión intacta a la tierra de protección (PE). Esto resulta peligroso. En este caso, las medidas no están permitidas y no se pueden realizar. Información adicional En lugar de alimentar el VOTANO 100/VBO2 desde fase - neutro (L1-N, A-N), también es posible alimentar el dispositivo desde fase - fase (por ejemplo, L1-L2, A-B). Sin embargo, la tensión no debe sobrepasar 240 V CA. 1.6 Medidas reglamentarias El Manual del usuario del VOTANO 100 debe encontrarse siempre en el mismo lugar en el que se utiliza el VOTANO 100 y el VBO2. Los usuarios del VOTANO 100 y del VBO2 deben leer este manual antes de poner en funcionamiento los dispositivos y tener presentes las instrucciones de seguridad, así como todas las instrucciones correspondientes a la conexión y el funcionamiento. El VOTANO 100 solo se puede utilizar tal y como se explica en este User Manual. Cualquier otra modalidad de uso no se ajusta a las normas. El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de los daños derivados de un uso indebido. El usuario asume en exclusiva toda la responsabilidad y todos los riesgos. OMICRON 13 Manual del usuario del VOTANO 100 Seguir las instrucciones que figuran en este User Manual se considera también parte de las normas. Abrir el VOTANO 100, el VBO2, la SAB1 o los accesorios invalida toda posible reclamación en garantía. 1.7 Exención de responsabilidad Si el equipo recibe un uso distinto al especificado por el fabricante, la protección con la que cuenta el equipo puede verse negativamente afectada. El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual ni de ninguna otra norma o regla de seguridad relevante local, nacional, internacional o interna de la compañía que no se cumpla. 1.8 Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad (UE) El equipo cumple las normas generales del Consejo de la Unión Europea para satisfacer los requisitos de los estados miembros en materia de la directiva de compatibilidad electromagnética (CEM), la directiva sobre baja tensión (LVD) y la directiva sobre limitación de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. FCC compliance (USA) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Declaration of compliance (Canada) This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 14 OMICRON Instrucciones de seguridad 1.9 Reciclaje Esta unidad de prueba (incluidos todos sus accesorios) no está prevista para uso doméstico. Al terminar su vida útil, no deseche la unidad de prueba como si fuera un residuo doméstico. Para clientes en países de la UE (incl. el Espacio Económico Europeo) Las unidades de prueba de OMICRON están supeditadas a la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2012/19/UE (directiva RAEE). Como parte de nuestras obligaciones legales en virtud de esta legislación, OMICRON ofrece recoger la unidad de prueba y asegurarse de que esta se deseche mediante agentes de reciclaje autorizados. Para clientes fuera del Espacio Económico Europeo Póngase en contacto con las autoridades competentes en materia medioambiental de su país y deseche la unidad de prueba de OMICRON de acuerdo con los requisitos legales. OMICRON 15 Manual del usuario del VOTANO 100 2 Introducción 2.1 Uso previsto Use el VOTANO 100, el VBO2, la SAB1 y los cables suministrados exclusivamente de acuerdo con el uso que tienen designado y que se describe a continuación. Se considera que cualquier otra modalidad de uso no se ajusta a las normas. El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de los daños derivados de un uso indebido. El usuario asume en exclusiva toda la responsabilidad y todos los riesgos. VOTANO 100 solo debe utilizarse con los accesorios y los cables originales de OMICRON. 2.1.1 Uso previsto del VOTANO 100/VBO2 El equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 están diseñados para efectuar pruebas guiadas, pruebas manuales y calibraciones de transformadores de potencial. Los dispositivos se pueden utilizar tanto en laboratorios como in situ. Se pueden realizar pruebas en los transformadores de potencial en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase. Se pueden realizar pruebas en los siguientes transformadores de potencial: • Transformadores de potencial inductivos (TP) • Transformadores de potencial capacitivos y transformadores de potencial con acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT). Para el análisis y la realización de pruebas de los transformadores de potencial CVT/CCVT, tenga presente las restricciones indicadas en la sección 2.2 en la página 18. Las siguientes medidas pueden llevarse a cabo con el VOTANO 100 y el VBO2: • Medida de la exactitud del transformador de potencial según las normas IEC e IEEE • Medida de la relación del transformador • Medida del desplazamiento de fase • Medida de la resistencia del devanado secundario • Medida de las características de excitación • Medida de la impedancia de cortocircuito • Medida de la carga • Medida de las capacitancias y la relación de tensión del divisor de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT El equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 solamente deben utilizarse como combinación de estos dos dispositivos. No está permitido utilizar el VOTANO 100 o el VBO2 de manera individual sin el otro dispositivo conectado adecuadamente tal y como se describe en el capítulo 3 "Configuración y preparación de la prueba" en la página 34. El VOTANO 100 realiza la medida de la exactitud siguiendo un método indirecto conocido como enfoque basado en el modelo. Este método no puede sustituir por completo a los métodos de prueba de inyección primaria de alta tensión si la tensión de prueba del VOTANO 100 es inferior a la tensión nominal del transformador de potencial en prueba y el transformador de potencial no recibe suficiente tensión dieléctricamente. Sin embargo, el VOTANO 100 suministra medidas precisas de relación y fase, comparables a los métodos convencionales que utilizan altas tensiones de prueba. 16 OMICRON Introducción El método basado en el modelo puede utilizarse en varias etapas de la vida útil del transformador de potencial (prueba-durante la producción, prueba de rutina adicional, puesta en marcha, validación in situ, mantenimiento, etc.). El enfoque basado en el modelo permite que la realización de pruebas del transformador de potencial sea más fácil, más rápida, más intuitiva, más segura y menos complicada. 2.1.2 Uso previsto del cable de conexión de seis núcleos El cable de seis núcleos suministrado con el VOTANO 100 está diseñado exclusivamente para conectar los conectores hembra de entrada y salida del VOTANO 100 al conector hembra multipolo MAIN UNIT del amplificador de tensión VBO2. 2.1.3 Uso previsto del cable de prueba de ocho núcleos Los cables de prueba de ocho núcleos suministrados con el VOTANO 100 están diseñados exclusivamente para conectar los devanados secundarios del transformador de potencial en prueba o la carga en prueba a los conectores hembra multipolo de LOW VOLTAGE TEST del amplificador de tensión VBO2. 2.1.4 Uso previsto de los cables de alta tensión del VBO2 Los cables de alta tensión del VBO2 están diseñados específicamente para utilizarse con el VOTANO 100 y el VBO2. Estos cables tienen que utilizarse para conectar el terminal primario y, si está disponible, el terminal NHF del transformador de potencial bajo prueba al amplificador de tensión VBO2. OMICRON 17 Manual del usuario del VOTANO 100 2.1.5 Uso previsto de la caja de seguridad SAB1 La caja de seguridad SAB1 suministrada con el VOTANO 100 está diseñada específicamente para utilizarse con el equipo de prueba de OMICRON. Proporciona: • Un botón de parada de emergencia para desactivar inmediatamente todas las salidas en caso de emergencia. Este botón también se puede pulsar antes de entrar en el área de alta tensión durante la prueba para aumentar la seguridad durante las acciones de cableado. • Un pulsador de inicio, que el usuario tiene que pulsar cuando lo solicita el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite para iniciar la ejecución de la prueba o medida. • Varios LED que indican el estado de la prueba y la configuración de prueba. Consulte la sección 2.6 en la página 32 para obtener información más detallada sobre la caja de seguridad SAB1. 2.2 Restricciones de las pruebas El equipo de pruebas VOTANO 100 está diseñado para probar transformadores de potencial (consulte la sección 2.1.1 en la página 16) utilizados en sistemas eléctricos. El concepto de prueba se basa en el modelo matemático de los transformadores de potencial (transformadores de potencial capacitivos de acoplamiento/capacitivo e inductivo). El VOTANO 100 utiliza señales de prueba situadas por debajo de la tensión nominal y por encima y por debajo de la frecuencia nominal. Nota: En función del dispositivo en prueba, los resultados de este método de prueba basado en modelo pueden diferir de los resultados obtenidos con otros métodos de prueba (por ejemplo, los métodos convencionales con inyección de alta tensión y comparación con dispositivos de referencia). En caso de duda, se debe calibrar el VOTANO 100 para el equipo en prueba individual a fin de averiguar las posibles diferencias entre los distintos métodos de prueba. Si se ha realizado una calibración inicial para el equipo en prueba individual, el VOTANO 100 se puede utilizar como dispositivo de calibración móvil independiente y preciso. La información facilitada a continuación permite identificar los tipos de transformadores de potencial que solo pueden probarse con la precisión reducida (en comparación con la precisión que se indica en el capítulo 11 en la página 177) y para los que pueden surgir dificultades al probarlos con el VOTANO 100. 18 OMICRON Introducción Transformadores de potencial inductivos con núcleos de aire o una inductancia notablemente baja en medidas del lado secundario Al probar transformadores de potencial con núcleos de aire o una inductancia notablemente baja en medidas del lado secundario, posiblemente el VOTANO 100 no pueda entregar resultados para todo el rango de medida del transformador de potencial (especialmente para el factor de potencia nominal 190 %). Puede que para medir estos transformadores de potencial se requiera una inducción más alta de la que el VOTANO 100 puede aplicar. Para activar la prueba de valores altos como el 190 % de la tensión nominal, se implementa una extensión del modelo que, sin embargo, puede dar una precisión reducida de los resultados. Para los transformadores de potencial con varios devanados secundarios, existe una opción que permite extender el rango posible para medir la curva de excitación con el VOTANO 100. Si se selecciona esta opción, puede que se resuelvan o mejoren estas restricciones (consulte la opción "Curva de excitación extendida" en la página 125 para obtener más información). Transformadores de potencial capacitivos y transformadores de potencial con acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT) Todos los diseños y modelos de los transformadores de potencial CVT que permiten la desconexión del terminar NHF de la masa pueden probarse con el VOTANO 100. Puede utilizar el modo de prueba TP/CVT para obtener los parámetros funcionales de los transformadores de potencial CVT, como el desplazamiento de fase y la relación. El modo de prueba TP/CVT permite una evaluación de clase, una calibración y un análisis más detallados de los transformadores de potencial CVT. La precisión de los resultados de las medidas obtenidos con el modo de prueba TP/CVT avanzada del VOTANO 100 puede ser inferior a la especificada si el transformador de potencial CVT está equipado con una unidad de amortiguación integrada a la que no se puede acceder desde fuera para abrir el circuito de amortiguación durante la prueba. Nota: Los CVT/CCVT en los que la conexión del terminal NHF a tierra no se puede abrir durante la prueba no se pueden probar con el VOTANO 100. Transformadores de potencial equipados con dispositivos adicionales para la corrección de variaciones Los dispositivos adicionales instalados dentro del transformador de potencial (por ejemplo, un transformador de potencial inductivo adicional) pueden influir en los resultados de la medida del VOTANO 100. Transformadores de potencial inductivos trifásicos Probar los transformadores de potencial trifásicos con el VOTANO 100 junto con el VBO2 generalmente es posible según determinadas restricciones y limitaciones. Para probar los transformadores de potencial inductivos trifásicos con el equipo de pruebas VOTANO 100 monofásico, es necesario realizar tres pruebas monofásicas individuales en secuencia. Sin embargo, puesto que la inducción magnética del núcleo de acero para la inyección trifásica difiere de la inducción para la inyección monofásica con el VOTANO 100, puede diferir ligeramente de los resultados obtenidos con la prueba de inyección primaria trifásica (se aplica la tensión nominal trifásica) en función del diseño del transformador de potencial en prueba. Para asegurarse de que las pruebas son compatibles, OMICRON recomienda calibrar inicialmente el VOTANO 100 frente al sistema de OMICRON 19 Manual del usuario del VOTANO 100 prueba trifásica para el tipo TP que se va a probar, ya que las imprecisiones especificadas para el VOTANO 100 solo son válidas para las pruebas monofásicas. Consulte las notas de aplicaciones específicas o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON para obtener más información, los diagramas de conexión y otros ajustes importantes. Transformadores de potencial instalados en el GIS Para los transformadores de potencial instalados en los conmutadores con aislamiento de gas (GIS), la precisión de las medidas del VOTANO 100, incluida la medida de la excitación lateral secundaria, puede verse afectada por los efectos parásitos. Por lo tanto, la precisión de la medida puede ser inferior a la especificada (para tensiones relevantes y valores de carga). Debido a ello, realizar una prueba TP/CVT en lugar de una prueba TP/CVT avanzada puede considerarse una alternativa para los transformadores de potencial instalados en el GIS. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves El VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial para algunas de estas medidas. Esto puede ocasionar tensiones primarias elevadas. ► No entre en el área de alta tensión durante la prueba. ► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto a los terminales primarios del GIS durante la prueba. 2.3 Definición: TP y CVT/CCVT Los TP son transformadores de potencial inductivos (denominados transformadores de potencia (TP)). Los CVT/CCVT son transformadores de potencial con acoplamiento capacitivo que usan una combinación de un divisor de tensión capacitivo y un transformador de potencial inductivo para reducir gradualmente tensiones altas. En la norma ANSI, se conocen como CCVT. En las normas IEC, se conocen como CVT. La figura siguiente explica la diferencia entre un TP y un CVT/CCVT. Representación simplificada de un TP Representación simplificada de un CVT/CCVT A A C1 1a L 1n 1a C2 N 1n NHF N Figura 2-1: TP y CVT/CCVT 20 OMICRON Introducción 2.4 Hardware del equipo de pruebas VOTANO 100 2.4.1 Descripción general La Figura 2-2 ofrece una descripción general de los elementos de operación y visualización, así como de los conectores del equipo de pruebas VOTANO 100. Consulte las secciones de la 2.4.2 a la 2.4.8 en las siguientes páginas para obtener información más detallada sobre los elementos y conectores. Salida Salida del generador (conectada al VBO2) Pantalla con teclas dependientes del contexto ("teclas configurables") Teclado con teclas de cursor y teclas de selección de tarjeta Entrada 1, entrada 2 Entradas de medida de tensión (conectadas al VBO2) Interfaz D-Sub 9 (interfaz de comunicación al VBO2) Interfaz USB para conexión al PC Tecla I/0 con LED de estado Terminal de puesta a tierra Ranura para tarjetas Compact Flash Unidad de conexión a la red Conector hembra de la red con fusible e interruptor de encendido/apagado Figura 2-2: Descripción general del VOTANO 100 OMICRON 21 Manual del usuario del VOTANO 100 2.4.2 Unidad de conexión a la red y puesta a tierra Conector hembra de la red (IEC320) Fusible de la red: 2 x T6,3A / 250V, alta capacidad de interrupción Interruptor de encendido/apagado Terminal de puesta a tierra (tuerca estriada) Figura 2-3: Unidad de conexión a la red y terminal de puesta a tierra 2.4.3 Interfaces (VBO2 y conexión a PC) A la interfaz D-Sub 9 del VBO2 Comunicación con el VBO2 (use el cable RJ45 RS232 suministrado por OMICRON) Al PC Interfaz USB (conector de tipo B): Comunicación con el PC Utilice el cable USB original proporcionado por OMICRON o un cable USB apantallado con núcleos de ferrita aplicados. Figura 2-4: Interfaces al VBO2 y al PC 22 OMICRON Introducción 2.4.4 Ranura para tarjetas Compact Flash Tarjeta Compact Flash Soporte para almacenamiento de datos de prueba (tamaño de memoria permitido: de 16 MB a 2 GB) Botón Expulsar Se utiliza para expulsar la tarjeta Compact Flash. Figura 2-5: Ranura para tarjetas Compact Flash 2.4.5 Tecla I/0 con LED de estado LED rojo a la izquierda, LED verde a la derecha. Tecla I/0 para comenzar la prueba. Durante el proceso de arranque, después de encender el equipo de pruebas VOTANO 100, ambos LED se iluminan. El LED rojo se apaga cuando termina el proceso de arranque y el VOTANO 100 ya se puede utilizar. El LED verde permanece encendido para indicar que el equipo está operativo, las conexiones a tierra se aplican correctamente y no se aplica tensión a la configuración de prueba. El LED rojo parpadea para indicar que hay una prueba en curso y se aplica tensión a la configuración de prueba. No entre en el área de alta tensión peligrosa ni toque ninguna sección de la configuración de prueba cuando el LED rojo parpadee. Cualquier otro comportamiento de los LED de estado, diferente del descrito aquí, indica un error. En este caso, accione el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión. Póngase en contacto con la asistencia técnica de OMICRON (consulte el capítulo "Asistencia" en la página 195). OMICRON 23 Manual del usuario del VOTANO 100 2.4.6 Entradas y salidas Salida Salida del generador (conectada al VBO2). CA: 40Vrms, 5Arms CC: 120V, 5A (pico de 15A) Entrada 1 Entrada de medida 1 (conectada al VBO2). 300VCA máx. Entrada 2 Entrada de medida 2 (conectada al VBO2). 30VCA máx. Figura 2-6: Entradas y salidas del VOTANO 100 24 OMICRON Introducción 2.4.7 Pantalla con teclas configurables Zona de tarjeta con ficha Campos de descripción de las teclas configurables Teclas configurables, etiquetadas mediante los campos de descripción de las teclas configurables Los parámetros obligatorios que requieren entradas por parte del usuario antes de la prueba aparecen marcados mediante un asterisco Línea de estado Los campos de edición están subrayados por medio de líneas de puntos. Los campos de visualización no están subrayados. Si en el campo de descripción de teclas configurables situado más abajo (consulte la flecha discontinua) hay 3 puntos visibles, esta tecla se puede usar para abrir un conjunto adicional de teclas configurables. Se muestra una barra de desplazamiento si el contenido de una tarjeta es demasiado largo para poder mostrarse de una vez. Utilice las teclas de cursor arriba/abajo del teclado para desplazarse por la tarjeta. Figura 2-7: Pantalla con teclas configurables dependientes del contexto Los siguientes iconos pueden aparecer en la línea de estado: Tabla 2-1: Iconos mostrados en la línea de estado Icono Descripción El amplificador de tensión VBO2 está conectado al equipo de pruebas VOTANO 100. Se ha detectado un exceso de temperatura o una temperatura demasiado baja en el VBO2. Espere a que se haya enfriado o calentado el VBO2. Se selecciona el modo de prueba TP/CVT del VOTANO 100. Se selecciona el modo de prueba del Divisor C del VOTANO 100. No se muestra ningún modo de prueba si el modo de prueba avanzada de TP/CVT de VOTANO 100 está seleccionado. OMICRON 25 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 2-1: Iconos mostrados en la línea de estado (continuación) Icono Descripción Control remoto. El VOTANO 100 está conectado a un ordenador y el software VOTANO Suite que se ejecuta en dicho ordenador ha establecido conexión con el VOTANO 100. El teclado del VOTANO 100 está bloqueado • hasta que la prueba en curso finalice si se ha iniciado una prueba desde el software VOTANO Suite o • hasta que finalice el proceso de actualización si se realiza una actualización desde el software VOTANO Suite. El VOTANO 100 se encuentra en modo de simulación. En la parte izquierda de la línea de estado se muestra el nombre del archivo de prueba cargado actualmente para efectuar la simulación. Consulte la sección 4.3 en la página 60. 2.4.8 Teclado Figura 2-8: Teclado Tabla 2-2: Elementos de teclado Tecla Descripción Teclas de números / caracteres para introducir valores y texto. Al pulsar una tecla, se mostrará el juego de caracteres disponible para la tecla en la línea de estado. Pulse la tecla varias veces para desplazarse por el juego de caracteres mostrado. Transcurrido 1 segundo o al pulsar otra tecla, el carácter seleccionado en la línea de estado se introduce en el campo de edición de la pantalla. Nota: Para cambiar rápidamente de letras a números, mantenga pulsado el botón durante un segundo. Pulse esta tecla para introducir mayúsculas. Pulse esta tecla para mostrar el sistema de ayuda sensible al contexto (consulte la sección 6.12 en la página 117). Pulse esta tecla para eliminar el carácter a la izquierda de la posición del cursor. 26 OMICRON Introducción Tabla 2-2: Elementos de teclado (continuación) Tecla Descripción Pulse esta tecla para salir de un campo de edición sin aplicar un cambio, salir del modo de edición de una tarjeta o retroceder un nivel en la interfaz de usuario. La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces esta tecla, volverá a la tarjeta Activo. Pulse esta tecla para aplicar un cambio en un campo de edición. Cuando trabaje en el sistema de archivos del VOTANO 100, utilice esta tecla para abrir una carpeta seleccionada o para confirmar el retroceso al siguiente nivel superior de la estructura de archivos. Utilice las teclas de selector de tarjeta para mostrar una tarjeta concreta. Utilice las teclas de cursor para seleccionar un campo de edición de la interfaz de usuario o mover el cursor dentro de un campo de edición. Utilice la tecla de cursor mostrada. OMICRON para entrar en el modo de edición de una tarjeta 27 Manual del usuario del VOTANO 100 2.5 Hardware del amplificador de tensión VBO2 2.5.1 Descripción general La Figura 2-9 ofrece una descripción general de los elementos de operación y de los conectores del amplificador de tensión VBO2. Consulte las secciones de la 2.5.2 a la 2.5.8 en las siguientes páginas para obtener información más detallada sobre los elementos y conectores. Al equipo en prueba Conectores hembra de alta tensión para conectar los terminales primarios del transformador de potencial en prueba al VBO2. Conexión según lo requerido por el VOTANO 100, consulte el capítulo 5 en la página 72. Conector hembra de la red Al equipo en prueba Conectores hembra multipolo para los tres cables de prueba de ocho núcleos. Utilice estos cables para conectar los devanados secundarios del transformador de potencial en prueba o la carga en prueba al VBO2. Conexión según lo requerido por el VOTANO 100, consulte el capítulo 5 en la página 72. Al VOTANO 100 Conector hembra multipolo para el cable de conexión de seis núcleos del VOTANO 100. Al VOTANO 100 Interfaz D-Sub 9 macho. LED de estado Interfaz D-Sub 9 hembra para la caja de seguridad SAB1. Terminal de puesta a tierra Figura 2-9: Descripción general del VBO2 28 OMICRON Introducción 2.5.2 Terminal de puesta a tierra Terminal de puesta a tierra (tuerca estriada) Figura 2-10: Terminal de puesta a tierra del VBO2 2.5.3 Conector hembra de la red Conector hembra de la red (IEC 320). El VBO2 no proporciona un interruptor de encendido/apagado. El LED DE ENCENDIDO parpadea despacio para indicar que hay tensión de alimentación pero que el VOTANO 100 está apagado o no está conectado. El LED DE ENCENDIDO permanece encendido para indicar que el VOTANO 100 está encendido y puede comunicarse con el VBO2. Figura 2-11: Zócalo hembra de la red y LED DE ENCENDIDO en el VBO2 2.5.4 LED de estado El LED verde permanece encendido para indicar que el equipo está operativo, las conexiones a tierra se aplican correctamente y no se aplica tensión a la configuración de prueba. El LED rojo parpadea para indicar que hay una prueba en curso y se aplica tensión a la configuración de prueba. No entre en la zona de alta tensión peligrosa ni toque ninguna parte de la configuración de prueba cuando el LED rojo parpadea. Cualquier otro comportamiento de los LED de estado, diferente del descrito aquí, indica un error. En este caso, accione el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión. Figura 2-12: LED de estado en el VBO2 2.5.5 Conector hembra MAIN UNIT Conector hembra multipolo para el cable de conexión de seis núcleos del VOTANO 100. Este cable conecta los conectores hembra de entrada y salida del VOTANO 100 al VBO2. Inserte el conector del cable con la punta ancha hacia arriba y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido que se puede oír claramente. Para desconectar el conector del cable, tire del cerrojo y gire el conector del cable hacia la izquierda hasta que pueda extraer el conector hembra. Figura 2-13: Conector hembra MAIN UNIT del VBO2 OMICRON 29 Manual del usuario del VOTANO 100 2.5.6 Interfaces D-Sub 9 de CONTROL INTERFACE Utilice el conector SAFETY (hembra) para conectar la caja de seguridad SAB1 al amplificador de tensión VBO2. Al accionar el botón de parada de emergencia se desactivan todas las salidas del amplificador de tensión VBO2. Utilice el conector de la UNIDAD PRINCIPAL (macho) para conectar el amplificador de tensión VBO2 al equipo de pruebas VOTANO 100. Esta conexión se utiliza para la comunicación entre el VOTANO 100 y el VBO2 (cable cruzado RS232). Apriete los tornillos de bloqueo de los conectores DSUB-9 para impedir una desconexión no intencionada. Figura 2-14: Sección CONTROL INTERFACE del VBO2 2.5.7 Conectores hembra multipolo de LOW VOLTAGE TEST Conectores hembra multipolo para los tres cables de prueba de ocho núcleos. Estos cables se usan para conectar los devanados secundarios del transformador de potencial en prueba o la carga en prueba al VBO2. Conecte solo el número de cables necesario. Desconecte los cables no utilizados del VBO2. Utilice el conector hembra LV1 para conectar los devanados 1 y 2. Utilice el conector hembra LV2 para conectar los devanados 3 y 4. Utilice el conector hembra LV3 para conectar el devanado 5. Inserte el conector del cable con la punta ancha hacia arriba y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido que se puede oír claramente. Para desconectar el conector del cable, tire del cerrojo y gire el conector del cable hacia la izquierda hasta que pueda extraer el conector hembra. Figura 2-15: Sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2 30 OMICRON Introducción 2.5.8 Conectores hembra de HIGH VOLTAGE TEST Conectores hembra de alta tensión para conectar el lado primario del transformador de potencial en prueba al VBO2. Para probar transformadores de potencial TP, se utilizan los conectores hembra HV1 y N. Para probar transformadores de potencial CVT/CCVT, se utilizan los conectores hembra HV1, HV2 y N. Conecte únicamente los cables de prueba de alta tensión originales suministrados por OMICRON a los conectores hembra HV1 y HV2. Inserte el conector del cable de alta tensión en el conector hembra hasta que encaje con un chasquido que se puede oír claramente. Para desconectar el conector del cable de alta tensión, tire de la funda exterior del enchufe hacia atrás hasta que se desbloquee el mecanismo de bloqueo y luego extraiga el enchufe del conector hembra. Nota: La conexión a tierra del terminal N del transformador de potencial siempre se tiene que realizar en el lado del transformador de potencial y no en el conector hembra N del VBO2. Figura 2-16: Sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 AVISO La alta tensión puede causar lesiones graves o la muerte ► No amplíe los cables de prueba de alta tensión con otros cables. Es posible solicitar un cable de alta tensión de 15 m a OMICRON. Visite el sitio web de OMICRON para obtener más información (consulte "Asistencia" en la página 195). OMICRON 31 Manual del usuario del VOTANO 100 2.6 Caja de seguridad SAB1 Botón de parada de emergencia Pulse aquí para accionar el botón de parada de emergencia. Todas las salidas del VBO2 se desactivan inmediatamente y la configuración de prueba se lleva a un estado seguro, por ejemplo, para realizar un trabajo de cableado. Gire el botón hacia la izquierda o hacia la derecha para desbloquear y liberar el botón de parada de emergencia. 2 LED de estado rojos Los LED rojos parpadean para indicar que hay una prueba en curso y que se aplica tensión a la configuración de prueba. No entre en el área de alta tensión peligrosa ni toque ninguna parte de la configuración de prueba cuando los LED rojos parpadean. LED de estado verde El LED verde permanece encendido para indicar que el equipo está operativo, las conexiones a tierra son correctas y no se aplica tensión a la configuración de prueba. Botón de inicio Pulse el botón de inicio cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite para iniciar la ejecución real de las medidas y aplicar tensión a la configuración de prueba. Nota: Cualquier otro comportamiento de los LED de estado, diferente del descrito aquí, indica un error. En este caso, accione el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión. Figura 2-17: Caja de seguridad SAB1 Conecte la caja de seguridad SAB1 al conector hembra SAFETY del VBO2 y apriete los dos tornillos de bloqueo del conector D-Sub 9 para impedir la desconexión no intencionada. Coloque la caja de seguridad SAB1 en el área de trabajo, cerca del equipo de pruebas VOTANO 100. 32 OMICRON Introducción 2.7 Licencias Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 2.7.1 Ámbito funcional según la licencia El ámbito operativo que proporciona el VOTANO 100 depende de las licencias actualmente disponibles en el dispositivo. En este User Manual se describe el ámbito operativo completo que se obtiene cuando se dispone de todo el conjunto de licencias del VOTANO 100. La inexistencia de alguna licencia podría ocasionar, en primer lugar, restricciones operativas en relación con las normas, clases, tipos de núcleo y frecuencias que se pueden seleccionar, así como en la disponibilidad de funciones concretas de medida, tarjetas de prueba y/o modos de prueba. 2.7.2 Tipos de licencia OMICRON ofrece dos tipos de licencias para el VOTANO 100: licencias ilimitadas en el tiempo y licencias provisorias. • Licencia ilimitada en el tiempo: Licencia adquirida para un ámbito funcional específico que no esté limitado en el tiempo. • Licencia provisoria: Licencia limitada en el tiempo para un ámbito funcional específico. El ámbito funcional correspondiente no se podrá utilizar después de la fecha de caducidad de la licencia. Por lo tanto, el VOTANO 100 mostrará un mensaje correspondiente con suficiente antelación respecto a la caducidad de la licencia. El VOTANO 100 puede contener una combinación de licencias ilimitadas en el tiempo y licencias provisorias, con la restricción de que solo se admitirá una fecha de caducidad para las licencias provisorias. Si desea información sobre cómo añadir licencias al VOTANO 100, consulte la sección 6.11.4 en la página 116. 2.8 Acerca de la función de verificación automática del cableado La verificación automática del cableado que realiza el VOTANO 100 solo está pensada como ayuda para el usuario. Debido al alto número de errores posibles, los resultados de esta verificación automática del cableado no se pueden considerar vinculantes y, por lo tanto, no liberan al usuario de su completa responsabilidad sobre la corrección de todo el cableado realizada para la prueba y durante ella. 2.9 Contenido de la entrega, accesorios Para obtener información actualizada sobre el material suministrado y los accesorios disponibles para el VOTANO 100, visite el sitio web de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). OMICRON 33 Manual del usuario del VOTANO 100 3 Configuración y preparación de la prueba Seguridad ante todo: PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Para algunas medidas, el VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales primarios del transformador de potencial. ► No entre en el área de alta tensión durante la prueba. ► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba. Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue la inductancia después de la medida. ► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia se haya disipado. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Aumente la seguridad accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión. ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. Siga siempre estas cinco reglas de seguridad: ► Desconecte el equipo en su totalidad. ► Imposibilite una posible reconexión. ► Verifique la ausencia de tensión en la instalación. ► Realice la puesta a tierra y el cortocircuitado. ► Habilite las medidas de protección oportunas contra piezas contiguas por las que circule corriente eléctrica. 34 OMICRON Configuración y preparación de la prueba 3.1 Preparación del equipo en prueba Prepare el equipo en prueba como se describe en esta sección antes de configurar y conectar el VOTANO 100 y el VBO2. En el lado primario del transformador de potencial: ► Asegúrese de que la línea esté completamente apagada y de que no se aplique tensión de alimentación en el lado primario o secundario del equipo en prueba. ► La desconexión debe realizarse lo más cerca posible del transformador de tensión. Las líneas de conexión restantes del lado primario del transformador de potencial deben ser tan cortas como sea posible; de este modo se evita cualquier acoplamiento de tensiones en estas líneas. ► Conecte las líneas primarias a tierra en ambos lados. ► Descargue y conecte el terminal de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra. ► Mantenga siempre el terminal N de baja tensión primario conectado a tierra. ► Desconecte el transformador de potencial completamente de la línea de alimentación. ► Desconecte solamente la puesta a tierra del terminal de alta tensión primario del transformador de potencial ► cuando lo solicite el VOTANO 100, el software VOTANO Suite o las instrucciones que aparecen en este manual, ► y si es necesario para una medida. En el lado secundario del transformador de potencial: ► Desconecte el cableado de la carga. ► Compruebe que todos los devanados secundarios del transformador de potencial están abiertos en un lado (terminal 1a, 2a...) y conectados a tierra en el otro lado (terminal 1n, 2n...). Solo para algunas pruebas de transformadores de potencial capacitivos y transformadores de potencial con acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT): ► Desconecte el circuito de amortiguación. ► Desconecte los descargadores de sobretensión y los varistores. OMICRON 35 Manual del usuario del VOTANO 100 3.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Impida la presencia de otras personas en el área de alta tensión durante la prueba. ► Coloque siempre el equipo en prueba de forma que pueda observar toda la configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el equipo en prueba) en cualquier momento. Si no es posible, otra persona deberá observar el área de alta tensión y estar en comunicación visual o acústica con el operador del VOTANO 100. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Puede ser muy peligroso utilizar cables y accesorios de prueba inadecuados. ► Utilice solo los cables de prueba originales suministrados por OMICRON. ► No amplíe los cables de prueba de alta tensión con otros cables. Es posible solicitar un cable de alta tensión de 15 m a OMICRON. Visite el sitio web de OMICRON para obtener más información (consulte "Asistencia" en la página 195). ► Compruebe los cables en busca de daños en el aislante antes de la prueba. ► No utilice cables dañados, cámbielos de inmediato. ► Trabaje siempre con cuidado con los cables y no sobrepase su radio máximo de flexión para evitar dañar el aislamiento del cable Nota: Tenga en cuenta lo siguiente cuando configure el VOTANO 100 y el VBO2: ► Como protección contra tensiones y corrientes parásitas, conecte siempre los terminales de puesta a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 a tierra de protección (PE) usando una conexión sólida de al menos 6mm2. Siga el procedimiento que se especifica a continuación para configurar el VOTANO 100 y el VBO2. Consulte la Figura 3-1 en la página 39. 1. Defina un área de alta tensión alrededor del equipo en prueba y asegure el área de forma eficiente para evitar accesos no autorizados; esto puede hacerse, por ejemplo, usando una barrera de cadena y una señal de aviso. 2. Configure y conecte el amplificador de tensión VBO2: ► Coloque el VBO2 sobre una base sólida y seca en el área de alta tensión cerca del equipo en prueba. ► Conecte el terminal de puesta a tierra del VBO2 (consulte la sección 2.5 en la página 28) a tierra de protección (PE). Utilice una conexión firme de al menos 6mm2. Utilice un punto de tierra lo más próximo posible al equipo en prueba. ► Conecte el VBO2 a la red usando el cable de alimentación suministrado. Asegúrese de que la alimentación eléctrica que reciba el VBO2 provenga de una toma de corriente con conexión a tierra de protección (PE). 36 OMICRON Configuración y preparación de la prueba 3. Configure el equipo de pruebas VOTANO 100: ► Coloque el VOTANO 100 sobre una base sólida y seca fuera del área de alta tensión. ► Conecte el terminal de puesta a tierra del VOTANO 100 (consulte la sección 2.4 en la página 21) a tierra de protección (PE). Utilice una conexión firme de al menos 6mm2. Utilice un punto de tierra lo más próximo posible al equipo en prueba. ► Conecte el VOTANO 100 a la red usando el cable de alimentación suministrado. Asegúrese de que la alimentación eléctrica que reciba el VOTANO 100 provenga únicamente de una toma de corriente con conexión a tierra de protección (PE). Aparece un mensaje de error (901) si la conexión a tierra de protección (PE) es defectuosa o si la alimentación eléctrica carece de conexión galvánica a tierra. Puede darse el caso en aplicaciones de red muy especiales o si el VOTANO 100 está conectado mediante un generador o un transformador de aislamiento. El mensaje de error 901 es un mensaje de seguridad importante. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Compruebe siempre que la PE y la tierra equipotencial estén conectadas adecuadamente para garantizar un funcionamiento seguro. ► Conecte la interfaz D-Sub 9 del VOTANO 100 a la interfaz D-Sub 9 MAIN UNIT del VBO2 mediante el cable suministrado. Apriete los dos tornillos de bloqueo de los conectores D-Sub 9 para impedir una desconexión no intencionada. ► Conecte los conectores hembra de entrada y salida del VOTANO 100 al conector hembra multipolo MAIN UNIT del VBO2 mediante el cable de conexión de seis núcleos suministrado. ► Conecte las clavijas de tipo banana de 4mm del cable de conexión de seis núcleos a sus conectores hembra correspondientes en el VOTANO 100 de la forma que aparece en el cable. ► Conecte el conector multipolo del cable al conector hembra multipolo MAIN UNIT del VBO2. Inserte el conector del cable con la punta ancha hacia arriba y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido que se puede oír claramente. ► Coloque la caja de seguridad SAB1 fuera del área de alta tensión cerca del VOTANO 100 y asegúrese de que se acciona el botón de parada de emergencia. ► Conecte el cable de conexión de la caja de seguridad SAB1 al conector hembra SAFETY del VBO2. Apriete los dos tornillos de bloqueo del conector D-Sub 9 para impedir una desconexión no intencionada. OMICRON 37 Manual del usuario del VOTANO 100 4. La conexión del equipo en prueba (transformador de potencial o carga) tiene que realizarse a petición del VOTANO 100 o del software VOTANO Suite. Este cableado depende del equipo en prueba que se va a probar (TP o CVT/CCVT, número de devanados, etc.), así como de las medidas y pruebas específicas que se van a realizar. Consulte el capítulo 5 en la página 72 para obtener descripciones detalladas sobre cómo conectar el equipo en prueba para una medida específica. AVISO La alta tensión puede causar lesiones graves o la muerte Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. 38 OMICRON Configuración y preparación de la prueba VOTANO 100 Alimentación eléctrica de la red SAB1 Área de trabajo UT TP OU UT 1 UT 2 INP INP Alimentación eléctrica de la red Estos son los únicos cables que pueden cruzar el límite del área de alta tensión. Todos los demás cables conectados al VBO2 no deben entrar en el área de trabajo. SAFETY MAIN UNIT Área de alta tensión Cableado de alta tensión en el lado primario del transformador de potencial tal como solicita el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite. El cableado depende del tipo de transformador de potencial que se va a probar y la prueba que se va a realizar. Consulte el capítulo 5 en la página 72. VBO2 Utilice los cables de conexión de ocho núcleos de 3 m suministrados para la conexión al lado de baja tensión del equipo en prueba. Coloque el VBO2 lo más cerca posible de la caja de bornes del equipo en prueba y mantenga las resistencias de contacto para los terminales lo más pequeñas posible. Cableado para el equipo en prueba según la prueba que se va a realizar. Consulte el capítulo 5 en la página 72. Para pruebas del transformador de potencial: Cableado para el transformador de potencial en función del número de devanados (para conocer el cableado de las medidas con inyección de tensión secundaria, consulte 5.1 en la página 74). Para comprobaciones de relación: Cableado para el transformador de potencial, consulte 5.6 en la página 95. Para pruebas de carga individual: Cableado para la carga, consulte 5.5 en la página 90. Figura 3-1: Configuración básica de la prueba: VOTANO 100, VBO2 y SAB1 OMICRON 39 Manual del usuario del VOTANO 100 4 Ejecución de una prueba Cuando trabaje con el VOTANO 100 y el VBO2, observe siempre las instrucciones de seguridad indicadas en el capítulo 1 en la página 9, así como las instrucciones de conexión que aparecen en el capítulo 5 en la página 72. Modo de prueba TP/CVT avanzada -> 4.1 en la página 41. Utilice el modo de prueba TP/CVT avanzada para realizar una prueba guiada exhaustiva de los transformadores de potencial TP o CVT con evaluación automática según las normas IEC o IEEE/ANSI. La sección 4.1 en la página 41 proporciona descripciones detalladas acerca de cómo realizar dicha prueba. La sección 4.1.7 en la página 52 proporciona información sobre cómo integrar la medida de la carga opcional en una prueba realizada en el modo de prueba TP/CVT avanzada. Modo de prueba TP/CVT -> 4.2 en la página 54. Utilice el modo de prueba TP/CVT para realizar una prueba guiada más rápida de los transformadores de potencial TP o CVT en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase. El modo de prueba TP/CVT no proporciona evaluación automática. La sección 4.2 en la página 54 proporciona descripciones detalladas acerca de cómo realizar dicha prueba. Modo de simulación -> 4.3 en la página 60. Utilice este modo para realizar una simulación de resultados de prueba con ajustes modificados en base a resultados de medida "reales" obtenidos con el modo de prueba TP/CVT avanzada del VOTANO 100. Modo de prueba del Divisor C -> 4.4 en la página 64. Utilice este modo para medir las capacitancias y la relación de tensión del divisor de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT. Modo de comprobación de relación -> 4.5 en la página 66. Utilice el modo de comprobación de relación para determinar rápidamente la relación de un transformador de potencial. Modo de prueba de carga -> 4.6 en la página 69. Utilice el modo de prueba de carga para realizar una medida de la carga autónoma. 40 OMICRON Ejecución de una prueba 4.1 Modo de prueba TP/CVT avanzada Esta sección contiene descripciones detalladas sobre cómo ejecutar una prueba guiada del transformador de potencial en el modo de prueba TP/CVT avanzada del VOTANO 100. Siga las secciones 4.1.2 a 4.1.6 que aparecen a continuación en el orden establecido para ejecutar una prueba. Siga siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9. 4.1.1 Descripción general de la secuencia de prueba Esta sección contiene una descripción general de una secuencia de prueba completa para un transformador de potencial en el modo de prueba TP/CVT avanzada. La secuencia de prueba mostrada incluye todas las pruebas posibles con todas las tarjetas de prueba disponibles para el VOTANO 100: • Medida de la impedancia de cortocircuito secundaria • Medida de la resistencia del devanado secundario • Medida de la excitación • Medida de la relación • Medida de la impedancia de cortocircuito primaria Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9. OMICRON 41 Manual del usuario del VOTANO 100 Prepare el equipo en prueba (consulte 3.1 en la página 35). Configure el VOTANO 100 y el VBO2 (consulte 3.2 en la página 36). Seleccione la configuración de prueba y especifique los datos del transformador de potencial en las fichas Activo y Secundario, (consulte 4.1.4 en la página 45 y 4.1.5 en la página 46). ¿Está activada la medida de la carga? Sí Especifique la medida de la carga (consulte 4.1.7 en la página 52). No Inicie la prueba pulsando la tecla I/0 en el VOTANO 100. Inicie la prueba pulsando la tecla I/0 en el VOTANO 100. Se requiere la acción de cableado (consulte 5.5 en la página 90) Realice el cableado para la prueba de carga cuando se lo solicite el VOTANO 100. Medida de la carga para todas las cargas Se requiere la acción de cableado (consulte 5.1 en la página 74) Realice el cableado para la prueba de inyección de tensión secundaria del VOTANO 100. pase a la página siguiente Figura 4-1: Descripción general de la secuencia de prueba (1) 42 OMICRON Ejecución de una prueba viene de la página anterior ¿Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial > 1? Sí Medida de la impedancia de cortocircuito secundaria (todos los devanados) No No ¿Opción de la curva de excitación extendida habilitada en la configuración de la prueba? Sí Medida de la resistencia del devanado (todos los devanados) Medida de la excitación* (solo para el primer devanado) * Esta medida se omite si carga una curva de excitación de referencia en la configuración de la prueba (para activar las pruebas en la toma interna de un transformador de tensión con toma central). Consulte "Opción "Curva de excitación de referencia"" en la página 125. Medida de la resistencia del devanado (todos los devanados) Se requiere la acción de cableado (consulte 5.2 en la página 78) Realice el cableado para la prueba de inyección de tensión secundaria suplementaria (prueba de excitación ampliada) cuando se lo solicite el VOTANO 100. Medida de la resistencia del devanado (devanados 1 y 2 conectados en serie) Medida de la excitación (devanados 1 y 2 conectados en serie) pase a la página siguiente Figura 4-2: Descripción general de la secuencia de prueba (2) OMICRON 43 Manual del usuario del VOTANO 100 viene de la página anterior Se requiere la acción de cableado (consulte 5.3 en la página 82) Realice el cableado para la prueba de inyección de tensión primaria del VOTANO 100. ¿CVT/CCVT o TP? TP CVT/CCVT Medida de la relación del CVT/CCVT (solo para el primer devanado) Medida de la relación inductiva del CVT/CCVT (solo para el primer devanado) Medida de la relación del TP (todos los devanados) Medida de la impedancia de cortocircuito primaria (todos los devanados) Prueba terminada. Desconecte el equipo en prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98. Revise y evalúe los resultados de la medida. Figura 4-3: Descripción general de la secuencia de prueba (3) 44 OMICRON Ejecución de una prueba 4.1.2 Preparación del equipo en prueba Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.1.3 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.1.4 Selección de la configuración de la prueba 1. Siga el procedimiento que se especifica a continuación para mostrar la tarjeta Activo para una nueva prueba en el modo de prueba TP/CVT avanzada. Si el VOTANO 100 está apagado: ► Encienda el equipo de pruebas VOTANO 100. ► Una vez finalizado el proceso de arranque, el LED verde se enciende y el LED rojo se apaga. ► La pantalla muestra la tarjeta Activo del modo de prueba con los ajustes por defecto. Pulse la tecla configurable Principal y seleccione el modo de prueba TP/CVT avanzada descrito a continuación. Si el VOTANO 100 ya está encendido: ► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el menú principal. ► En el menú principal, seleccione "Prueba TP/CVT avanzada" y pulse la tecla configurable OK para iniciar una nueva prueba del transformador de potencial. ► En la pantalla se muestra la tarjeta Activo con los ajustes por defecto para el modo de prueba TP/CVT avanzada. 2. Pulse la tecla configurable Config. prueba para seleccionar las tarjetas de prueba y/o para especificar la configuración de la prueba. Consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para obtener información más detallada acerca de la configuración de la prueba. En la secuencia de prueba de ejemplo utilizamos todas las tarjetas de prueba disponibles para el VOTANO 100 (excepto la tarjeta Carga). Figura 4-4: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT avanzada con los ajustes predeterminados OMICRON 45 Manual del usuario del VOTANO 100 4.1.5 Especificación de los datos del transformador de potencial 1. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-5). Figura 4-5: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT avanzada con los ajustes predeterminados Tabla 4-1: Datos del transformador de potencial (tarjeta Activo) Parámetro Descripción Ubicación Abra la página de detalles para introducir información general sobre la ubicación en la que se utiliza el transformador de potencial: Compañía, país, estación, etc. Objeto Abra la página de detalles para introducir información general sobre el equipo en prueba: Fabricante, tipo y núm. de serie. Modelo Seleccione si su transformador de potencial en prueba es un TP o un CVT/CCVT. Norma Norma que se aplicará para la prueba. U-pr * Tensión primaria nominal del transformador de potencial. fr Frecuencia nominal del transformador de potencial: 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz. Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP probados según una norma IEC. Fv Factor de tensión nominal que debe alcanzar el transformador de potencial para cumplir con los requisitos de exactitud. Nota: Solo está disponible si se ha seleccionado una norma IEC. Solo se encuentra disponible si se habilita en la configuración de la prueba Tensión de (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). prueba de relación VBO2 Use este parámetro para definir una tensión primaria reducida para la prueba. La máx. tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión establecida en este campo, en lugar de la tensión seleccionada automáticamente según la tensión nominal primaria Upr (consulte la sección 7.2 en la página 120). Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección 7.2 en la página 120. 46 OMICRON Ejecución de una prueba 2. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Secundario (consulte Figura 4-6). Figura 4-6: Tarjeta Secundario para el modo de prueba TP/CVT avanzada con los ajustes predeterminados Tabla 4-2: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) Parámetro Descripción N.° de devan. Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial (5 máx.). Res. dev. Solo está disponible para normas IEC. Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de devanados secundarios. TSB Solo se encuentra disponible si se habilita en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Solo está disponible para normas IEC y si el número de devanados es > 1. Carga simultánea total del transformador de potencial. Introduzca la carga simultánea total como aparece en la placa de nombre y, a continuación, especifique la distribución de la carga entre los devanados secundarios para cada medida. Consulte las secciones 7.2.3 en la página 123 y 7.3.3 en la página 133 para obtener información más detallada. Devanado Seleccione el devanado activo que desea especificar mediante los parámetros de esta tarjeta. Actúe como se indica a continuación: ► Seleccione el primer devanado (por ejemplo, 1a-1n) y especifique los parámetros (por ejemplo, P/M, Clase (Clase M/Clase P), Usr, Sr y cos ϕ) para este devanado. ► Seleccione el segundo devanado y especifique los parámetros para este devanado. ► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los devanados restantes. P/M * Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1. Tipo del devanado seleccionado: protección o medición. Clase * Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en "medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Clase de devanado del devanado seleccionado. OMICRON 47 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 4-2: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) (continuación) Parámetro Descripción Clase M Solo se muestra para IEC 60044-2 e IEC 61869-3 y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase P * Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P. Clase M: Según las normas IEC, también es posible seleccionar una clase de medición para un devanado de protección. Clase P * Clase TP Solo se muestra para IEC 60044-5 e IEC 61869-5 y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P. Clase TP: Clase de respuesta transitoria del devanado seleccionado según las normas IEC 60044-5 e IEC 61869-5. U-sr * Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado. La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el factor aplicado previamente. Sr * Salida nominal del devanado seleccionado. Cos ϕ * Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga). Carga * Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Carga estándar del devanado seleccionado. Rel. mul. y Fase mul. Solo disponible para normas IEC si el factor de multiplicación de clase se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de personalizar la evaluación automática del error de relación (Rel. mul.) y del error de fase (Fase mul.). Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5 significa que la tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma. Clase mul. Solo disponible para IEEE C57.13 o ANSI C93.1, si el factor de multiplicación de clase se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de personalizar la evaluación automática del error de relación y del error de fase. Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5 significa que la tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma. 48 OMICRON Ejecución de una prueba Tabla 4-2: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) (continuación) Parámetro Descripción Rcabl Resistencia de la línea del cableado entre los terminales, al que está conectado el VOTANO 100, y el transformador de tensión (si procede). VOTANO 100 añade Rcabl al valor de carga operativa para el cálculo de los resultados y resta Rcabl de la resistencia del devanado medida para la evaluación de la carga nominal. Rcabl/2 Rcabl/2 VOTANO 100 Nota: El software VOTANO Suite ofrece una herramienta de cálculo de resistencia de cable (Prueba avanzada de TP/CVT -> sección Preparación -> panel Activo). * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección 7.3 en la página 127. OMICRON 49 Manual del usuario del VOTANO 100 4.1.6 Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT avanzada El ejemplo de procedimiento de prueba que se muestra en esta sección se realiza para un CVT/CCVT de devanado múltiple.1 Después de configurar el VOTANO 100 y el VBO2 y especificar la configuración de la prueba y los datos del transformador de potencial, puede iniciar la prueba. El VOTANO 100 le guiará a lo largo del procedimiento de prueba. Realice el cableado y la renovación de la instalación eléctrica solamente cuando el VOTANO 100 lo solicite, exactamente como se describe en la sección correspondiente en color rojo y en los pasos que aparecen a continuación. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba. Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue la inductancia después de la medida. ► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia se haya disipado. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. Actúe como se indica a continuación: Inicio de la prueba 1. Inicie la prueba pulsando la tecla en el equipo de pruebas VOTANO 100. Prueba de inyección de tensión secundaria 2. Realice el cableado para las medidas con inyección de tensión secundaria como se describe en la sección 5.1 en la página 74 cuando se lo solicite el VOTANO 100. 3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100. 4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 1. La tarjeta Carga no se activa y la opción Curva de excitación extendida no se selecciona en este procedimiento de prueba de ejemplo. 50 OMICRON Ejecución de una prueba 5. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas: • Medida de la impedancia de cortocircuito secundaria para todos los devanados • Medida de la resistencia del devanado para todos los devanados • Medida de la excitación para el primer devanado 6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. Prueba de inyección de tensión primaria 7. Realice el cableado de alta tensión para las medidas con inyección de tensión primaria como se describe en la sección 5.3 en la página 82 cuando se lo solicite el VOTANO 100. 8. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100. 9. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 10. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas: • Medida de la relación del CVT para el primer devanado (solo CVT/CCVT) • Medida de la relación inductiva del CVT para el primer devanado (solo CVT/CCVT) • Medida de la relación del TP para todos los devanados • Medida de la impedancia de cortocircuito primaria para todos los devanados Prueba terminada 11. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 12. La prueba del transformador de potencial ha finalizado. Nota: Los ajustes y resultados de cada prueba que concluya con el estado "Prueba: OK" se guardan automáticamente en el archivo OMICRON\AutoSave\VOTANO.vta en la tarjeta Compact Flash. El archivo VOTANO.vta se escribe de nuevo con cada prueba realizada con éxito. Las pruebas que no concluyan correctamente o que el usuario cancele no se almacenan y, por lo tanto, no sobrescriben el archivo VOTANO.vta existente. Desconexión 13. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98. OMICRON 51 Manual del usuario del VOTANO 100 4.1.7 Integración de la medida de la carga a la prueba TP/CVT avanzada Active la tarjeta de prueba de carga en la configuración de la prueba para integrar la medida de la carga en la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123 o Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). La medida de la carga se realiza entonces como la primera medida durante el procedimiento de prueba (consulte 4.1.1 en la página 41). Especificación de la medida de la carga La medida de la carga se tiene que especificar después de seleccionar la configuración de prueba y los datos del transformador de potencial en las tarjetas Activo y Secundario (4.1.5 en la página 46). Visualice la tarjeta Carga y realice el procedimiento siguiente para especificar la medida de la carga: 1. Seleccione el campo Devanado. 2. Seleccione un devanado con las teclas configurables disponibles. 3. Vaya al campo Medir. Pulse la tecla configurable Sí si desea medir la carga de este devanado. Seleccione la tecla configurable No si no desea medir la carga de este devanado. 4. Regrese al campo Devanado y seleccione el siguiente devanado. 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya especificado todos los devanados. Figura 4-7: Especificación de la prueba de carga en la tarjeta Carga Prueba de carga El procedimiento de prueba se amplía con los siguientes pasos cuando se activa la medida de la carga: 1. Después de iniciar la prueba pulsando la tecla en el equipo de pruebas VOTANO 100, el VOTANO 100 le pide que realice el cableado para la prueba de carga. 2. Conecte todas las cargas que se vayan a medir al VBO2 utilizando los cables de prueba de ocho núcleos como se describe en la sección 5.5 en la página 90. 3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100. 4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 5. Los LED rojos parpadean (VOTANO 100, VBO2 y SAB1) mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 7. La prueba continúa en el paso 2. en la página 50. 52 OMICRON Ejecución de una prueba Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga La tensión máxima de salida aplicada para la medida de la carga se determina por U-sr de la tensión secundaria nominal del devanado correspondiente. Si U-sr es < 40 V, la tensión máxima de medida aplicada corresponde a U-sr. Si U-sr es > 40 V, se aplica una tensión máxima de medida de 40 V. Para conocer las posibles limitaciones relativas a la medida de la carga, consulte las especificaciones de salida y entrada del VOTANO 100 proporcionadas en el capítulo 11 en la página 177. OMICRON 53 Manual del usuario del VOTANO 100 4.2 Modo de prueba TP/CVT Utilice el modo de prueba TP/CVT para realizar una prueba guiada más rápida de los transformadores de potencial en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase. El modo de prueba TP/CVT no proporciona evaluación automática. 4.2.1 Preparación del equipo en prueba Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.2.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.2.3 Selección de la configuración de la prueba 1. Siga el procedimiento que se especifica a continuación para mostrar la tarjeta Activo para una nueva prueba en el modo de prueba TP/CVT. Si el VOTANO 100 está apagado: ► Encienda el equipo de pruebas VOTANO 100. ► Una vez finalizado el proceso de arranque, el LED verde se enciende y el LED rojo se apaga. ► La pantalla muestra la tarjeta Activo del modo de prueba con los ajustes por defecto. Si la línea de estado no muestra el símbolo , pulse la tecla configurable Principal y seleccione el modo de prueba TP/CVT avanzada descrito a continuación. Si el VOTANO 100 ya está encendido: ► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el menú principal. ► En el menú principal, seleccione "Prueba TP/VCT" y pulse la tecla configurable OK para iniciar una nueva prueba del transformador de potencial. ► En la pantalla se muestra la tarjeta Activo con los ajustes por defecto para el modo de prueba TP/CVT. 2. Pulse la tecla configurable Config. prueba para especificar la configuración de la prueba. Seleccione si desea limitar la tensión aplicada al transformador de potencial durante la prueba (es posible que los transformadores de potencial con tensión primaria nominal sea inferior a 4 kV). Al realizar una prueba del CVT/CCVT, seleccione si desea especificar las capacitancias nominales del divisor de tensión del condensador del transformador de potencial. Consulte la sección 8.2.3 en la página 160 para obtener más información sobre la configuración de la prueba. Figura 4-8: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT con los ajustes predeterminados 54 OMICRON Ejecución de una prueba 4.2.4 Especificación de los datos del transformador de potencial 1. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-9). Figura 4-9: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT con los ajustes predeterminados Tabla 4-3: Datos del transformador de potencial (tarjeta Activo) Parámetro Descripción Ubicación Abra la página de detalles para introducir información general sobre la ubicación en la que se utiliza el transformador de potencial: Compañía, país, estación, etc. Objeto Abra la página de detalles para introducir información general sobre el equipo en prueba: Fabricante, tipo y núm. de serie. Modelo Seleccione si su transformador de potencial en prueba es un TP o un CVT/CCVT. Norma Norma que se aplicará para la prueba. U-pr * Tensión primaria nominal del transformador de potencial. fr Frecuencia nominal del transformador de potencial: 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz. Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP probados según una norma IEC. C1 * y C2 * Solo se encuentra disponible para transformadores de potencial CVT/CCVT y si se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 8.2.3 en la página 160). Capacitancias nominales del divisor de tensión del condensador del transformador de potencial: C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión. C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media. Solo se encuentra disponible si se habilita en la configuración de la prueba Tensión de (consulte la sección 8.2.3 en la página 160). prueba de relación VBO2 Use este parámetro para definir una tensión primaria reducida para la prueba. La máx. tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión establecida en este campo, en lugar de la tensión seleccionada automáticamente según la tensión nominal primaria Upr (consulte la sección 8.2 en la página 156). Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. OMICRON 55 Manual del usuario del VOTANO 100 Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección 8.2 en la página 156. 2. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Secundario (consulte Figura 4-10). Figura 4-10: Tarjeta Secundario para el modo de prueba TP/CVT con los ajustes predeterminados Tabla 4-4: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) Parámetro Descripción N.° de devan. Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial (5 máx.). Res. dev. Solo está disponible para normas IEC. Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de devanados secundarios. Devanado Seleccione el devanado activo que desea especificar mediante los parámetros de esta tarjeta. Actúe como se indica a continuación: ► Seleccione el primer devanado (por ejemplo, 1a-1n) y especifique los parámetros (por ejemplo, P/M, Clase, Usr, Sr y cos ϕ) para este devanado. ► Seleccione el segundo devanado y especifique los parámetros para este devanado. ► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los devanados restantes. P/M * Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1. Tipo del devanado seleccionado: protección o medición. Clase * Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en "medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Clase de devanado del devanado seleccionado. Clase M Clase P * Solo se muestra para IEC 60044-2 e IEC 61869-3 y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Clase M: Según las normas IEC, también es posible seleccionar una clase de medición para un devanado de protección. Clase P * Solo se muestra para las normas IEC y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase de protección del devanado seleccionado. 56 OMICRON Ejecución de una prueba Tabla 4-4: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) (continuación) Parámetro Descripción U-sr * Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado. La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el factor aplicado previamente. Sr * Salida nominal del devanado seleccionado. Cos ϕ * Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga). Carga * Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Carga estándar del devanado seleccionado. * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección 8.3 en la página 161. OMICRON 57 Manual del usuario del VOTANO 100 4.2.5 Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT Después de configurar el VOTANO 100 y el VBO2 y especificar la configuración de la prueba y los datos del transformador de potencial, puede iniciar la prueba. El VOTANO 100 le guiará a lo largo del procedimiento de prueba. Realice el cableado solamente cuando el VOTANO 100 lo solicite, exactamente como se describe en la sección correspondiente en color rojo y en los pasos que aparecen a continuación. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba. Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue la inductancia después de la medida. ► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia se haya disipado. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión para el devanado y al renovar la instalación eléctrica. Actúe como se indica a continuación: Inicio de la prueba 1. Inicie la prueba pulsando la tecla en el equipo de pruebas VOTANO 100. Prueba de inyección de tensión primaria 2. Cuando lo solicite el VOTANO 100, realice el cableado para las medidas con la inyección de tensión primaria. ► como se describe en la sección 5.3 en la página 82, ► y como se muestra en la Figura 5-6 en la página 85. 3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100. 4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 5. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. Prueba terminada 6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 58 OMICRON Ejecución de una prueba 7. La prueba del transformador de potencial ha finalizado. Nota: Los ajustes y resultados de cada prueba que concluya con el estado "Prueba: OK" se guardan automáticamente en el archivo OMICRON\AutoSave\VOTANO.vta en la tarjeta Compact Flash. El archivo VOTANO.vta se escribe de nuevo con cada prueba realizada con éxito. Las pruebas que no concluyan correctamente o que el usuario cancele no se almacenan y, por lo tanto, no sobrescriben el archivo VOTANO.vta existente. Desconexión 8. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98. OMICRON 59 Manual del usuario del VOTANO 100 4.3 Modo de simulación Utilice el modo de simulación para realizar una simulación de los resultados de la prueba en función de los resultados de la prueba "reales" medidos con el modo de prueba TP/CVT avanzada del VOTANO 100. Esta sección proporciona descripciones detalladas acerca de cómo realizar una simulación. Con el modo de simulación, es posible simular el comportamiento de un transformador de potencial con ajustes modificados (por ejemplo, con una carga modificada o para un factor de tensión modificado Fv). Es posible realizar simulaciones con los resultados de la prueba que se muestra en ese momento (ejecutada inmediatamente antes) o con los resultados de una prueba realizada anteriormente y guardada en la tarjeta Compact Flash. Los siguientes parámetros se pueden modificar en el modo de simulación (los campos con parámetros editables aparecen subrayados por medio de líneas de puntos en la interfaz de usuario; los campos que no se pueden modificar no aparecen subrayados). Tabla 4-5: Descripción general de los parámetros editables en función de la norma Tarjeta Parámetros editables en función de la norma Tarjeta Activo Fv Fv - Fv Fv - Up1 Up1 Up1 Up1 Up1 Up1 Clase P/M IEC 60044-2 IEC 61869-3 IEEE C57.13 IEC 60044-5 IEC 61869-5 ANSI C93.1 Tarjeta Secundario P/M (parámetros disponibles Clase M2 y para cada devanado) Clase P2 o Clase3 TSB4 Sr ext.5 mul.6 Rel. Fase mul.6 P/M 2 Clase M y Clase P2 o Clase3 TSB4 mul.6 Carga Clase mul.6 Rcabl P/M 2 P/M 2 Clase P y Clase TP2 o Clase3 Clase P y Clase TP2 o Clase3 TSB4 TSB4 mul.6 Clase Carga Clase mul.6 Rcabl mul.6 Rel. Fase mul.6 Rel. Fase mul.6 Rel. Fase mul.6 Rcabl Rcabl Rcabl Rcabl Tarjeta Carga (parámetros disponibles para cada devanado) Carga op. cosϕ 1. Solo se encuentra disponible si se selecciona la opción "Simulación Up" en la configuración de la prueba del modo de simulación (consulte la página 61). 2. Solo para núcleos de protección. 3. Solo para núcleos de medición. 4. Solo si el número de devanados es > 1. 5. Solo para clases M 0,1 y 0,2 si el valor Sr < 10 VA. 6. Solo se encuentra disponible si se selecciona la opción "Factor de multiplicación de clase" en la configuración de prueba (consulte 7.2.3 en la página 123). Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte las secciones 7.2 "Tarjeta Activo" en la página 120, 7.3 "Tarjeta Secundario" en la página 127 y 7.4 "Tarjeta Carga" en la página 136. Después de cambiar un valor, el VOTANO 100 vuelve a calcular las tablas de error y la evaluación de prueba según los valores modificados. 60 OMICRON Ejecución de una prueba La indicación SIM en la línea de estado indica que el VOTANO 100 se encuentra en modo de simulación. Proceda como se explica a continuación para realizar una simulación: 1. Si no lo ha hecho ya, entre en el modo de simulación: ► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el menú principal. ► En el menú principal, seleccione "Simulación" y pulse la tecla configurable OK. 2. Seleccione la prueba que se va a utilizar como base para la simulación: ► Si la prueba que se muestra al pulsar la tecla configurable Principal es una prueba TP/CVT avanzada que contiene datos de prueba válidos, la tarjeta Activo se muestra en el modo de simulación y se encuentra lista para realizar la simulación. ► Si la prueba que se muestra al pulsar la tecla configurable Principal es una prueba TP/CVT o una nueva prueba TP/CVT avanzada sin ningún resultado, o no contiene datos de prueba válidos, se muestra un mensaje en el que se le solicita que cargue una prueba guardada en la tarjeta Compact Flash. Pulse la tecla configurable Cargar y seleccione la prueba que se va a utilizar para la simulación. La tarjeta Activo se muestra en el modo de simulación y se encuentra lista para realizar la simulación. ► Para cargar otra prueba para la simulación distinta a la prueba que se muestra al pulsar la tecla configurable Principal, pulse la tecla configurable Cargar en la tarjeta Activo y seleccione la prueba que se va a utilizar para la simulación. La tarjeta Activo se muestra en el modo de simulación y se encuentra lista para realizar la simulación. Nota: El modo de simulación solo se puede utilizar para pruebas realizadas en el modo de prueba TP/CVT avanzada. 3. Cambie sus ajustes en las tarjetas Activo, Secundario o Carga y muestre las tarjetas Relación y/o Evaluación para visualizar los resultados de la prueba simulada para sus ajustes modificados. 4. Si es necesario, guarde su simulación en la tarjeta Compact Flash. Opción Simulación Up En modo de simulación, está disponible otra opción en la configuración de prueba: Simulación Up Cuando se selecciona esta opción, la simulación entrega los resultados para la tensión primaria especificada en la tarjeta Activo. OMICRON 61 Manual del usuario del VOTANO 100 Para seleccionar o deseleccionar esta opción, pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo para mostrar la página Menú de configuración de prueba. Luego, seleccione Ajustes de prueba y pulse Seleccionar para mostrar la página Ajustes de prueba. Página Ajustes de prueba en el modo de simulación con la opción Simulación Up seleccionada. Tarjeta Activo si la opción Simulación Up está seleccionada. Figura 4-11: Selección de la opción Simulación Up (izquierda) y la tarjeta Activo, si Simulación Up está seleccionada (derecha) Cuando se selecciona la opción Simulación Up, están disponibles dos campos de tensión primaria en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-11 anterior): Tabla 4-6: Campos disponibles en la tarjeta Activo si la opción Simulación Up está seleccionada Campo/parámetro Descripción U-pr Tensión primaria nominal del transformador de potencial. No editable. Up Tensión primaria que se va a utilizar para la simulación. Utilice este campo para introducir la tensión primaria para la que desea ver los resultados de la simulación. La simulación entregará los resultados para esta tensión primaria. Utilice el teclado para introducir un valor o las teclas configurables para seleccionar un valor predefinido. La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el factor aplicado previamente. Opción Factor de multiplicación de clase Consulte la sección 7.2.3 "Configuración de la prueba" en la página 123 para obtener información sobre la opción Factor de multiplicación de clase. 62 OMICRON Ejecución de una prueba Utilizar una referencia para la medida de la curva de excitación (para la medición de toma interna de un transformador de tensión con toma central) Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central, puede ocurrir que la medida de la excitación falle debido a las limitaciones de la corriente de salida del VOTANO 100. En estos casos, VOTANO 100 le permitirá cargar la curva de excitación de una prueba anterior para la combinación de toma externa del mismo transformador de tensión a una simulación. Al utilizar estos datos de la curva de excitación como referencia, podrá definir el comportamiento y los datos de la toma interna mediante la simulación, sin tener que repetir la prueba fallida de la toma interna. ► Para cargar una curva de excitación de referencia, seleccione el campo Devanado en la tarjeta Secundario y pulse la tecla configurable Curva de Exc. de Ref. Para una información más detallada, consulte "Opción "Curva de excitación de referencia"" en la página 125. Tarjetas de prueba para el modo de simulación Consulte las siguientes secciones: ► 7.2 en la página 120 para la tarjeta Activo. ► 7.3 en la página 127 para la tarjeta Secundario. ► 7.4 en la página 136 para la tarjeta Carga. ► 7.8 en la página 142 para la tarjeta Relación. ► 7.9 en la página 148 para la tarjeta Evaluación. OMICRON 63 Manual del usuario del VOTANO 100 4.4 Modo de prueba del Divisor C Utilice el modo de prueba del Divisor C para medir las capacitancias y la relación de tensión del divisor de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT. El modo de prueba del Divisor C no proporciona evaluación automática. 4.4.1 Preparación del equipo en prueba Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.4.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.4.3 Especificación de los datos del transformador de potencial 1. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-9). Figura 4-12: Tarjeta Activo para el modo de prueba del Divisor C con los ajustes predeterminados Tabla 4-7: Datos del transformador de potencial (tarjeta Activo) Parámetro Descripción Ubicación Abra la página de detalles para introducir información general sobre la ubicación en la que se utiliza el transformador de potencial: Compañía, país, estación, etc. Objeto Abra la página de detalles para introducir información general sobre el equipo en prueba: Fabricante, tipo y núm. de serie. Modelo CVT/CCVT (configuración fija). fr Frecuencia nominal del transformador de potencial: 50 Hz o 60 Hz. U-pr * Tensión primaria nominal del transformador de potencial. U-sr * Tensión secundaria nominal del transformador de potencial. Sr * Potencia de salida nominal del devanado conectado para la medida del Divisor C. Cr, C1, C2 Valores de capacitancia del divisor de tensión capacitivo como aparece en la placa de tipo. Cr: Capacitancia nominal total del divisor de tensión capacitivo. C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión. C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media. * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. 64 OMICRON Ejecución de una prueba 4.4.4 Realizar una prueba en el modo de prueba del Divisor C Después de configurar el VOTANO 100 y el VBO2 y especificar la configuración de la prueba y los datos del transformador de potencial, puede iniciar la prueba. El VOTANO 100 le guiará a lo largo del procedimiento de prueba. Realice el cableado solamente cuando el VOTANO 100 lo solicite, exactamente como se describe en la sección correspondiente en color rojo y en los pasos que aparecen a continuación. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión para el devanado y al renovar la instalación eléctrica. Actúe como se indica a continuación: 1. Inicie la prueba pulsando la tecla en el equipo de pruebas VOTANO 100. 2. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, conecte el transformador de potencial para la primera medida (medida C2) como se describe en la sección 5.4 en la página 86. 3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100. 4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 5. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza las medidas C2. 6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, realice el cableado de alta tensión para obtener la segunda medida (mediciones C1/Cr) como se describe en la sección 5.4 en la página 86. 8. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100. 9. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 10. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza las medidas C1/Cr. 11. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 12. La prueba del Divisor C ha finalizado. En la tarjeta Divisor C se muestran los resultados de la prueba. 13. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98. OMICRON 65 Manual del usuario del VOTANO 100 4.5 Modo de comprobación de relación Utilice el modo de comprobación de relación para determinar rápidamente la relación de un transformador de potencial. Siga las secciones que aparecen a continuación en el orden proporcionado para realizar una comprobación de relación. Siga siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9. Nota: La exactitud de la medida de la relación efectuada con este modo puede diferir de la exactitud obtenida con la prueba TP/CVT avanzada o el modo de prueba TP/CVT del VOTANO 100. 4.5.1 Preparación del equipo en prueba Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.5.2 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en el capítulo 3 en la página 34. 4.5.3 Ejecución de la comprobación de relación AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Compruebe que los terminales del equipo en prueba que se van a conectar al VBO2 no transportan tensión potencial. ► Asegúrese de que el equipo en prueba está completamente desconectado del sistema eléctrico. ► Durante la comprobación de relación, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de alimentación permitida para el equipo en prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños en los equipos en caso de un cableado incorrecto ► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado en el modo de comprobación de relación. ► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una comprobación de relación. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. 66 OMICRON Ejecución de una prueba NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión El VOTANO 100 puede producir tensiones posiblemente superiores a la tensión nominal del equipo en prueba. ► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la comprobación de relación no supera la tensión nominal del transformador de potencial. Proceda como se explica a continuación para realizar una comprobación de relación: 1. Si todavía no lo ha hecho, encienda el VOTANO 100 y entre en el modo de comprobación de relación: ► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el menú principal. ► En el menú principal, seleccione "Comprobación de relación" y pulse la tecla configurable OK. ► En la pantalla se muestra la tarjeta Relación con los ajustes por defecto de la comprobación de relación. Figura 4-13: Tarjeta Relación para el modo de comprobación de relación 2. Si es necesario, cambie la frecuencia nominal "fr" del transformador de potencial (teclas configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz). 3. Introduzca la tensión de prueba "U-pru.". Utilice la tecla configurable 4kV o introduzca cualquier otro valor en kV entre 0,001 kV y 4 kV con el teclado. Nota: Si la frecuencia nominal se define en 16,7 Hz, el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima a ≤ 1,2 kV aunque se haya especificado una tensión de prueba superior. 4. Inicie la prueba pulsando la tecla en el equipo de pruebas VOTANO 100. 5. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, conecte el transformador de potencial que desea medir al VBO2 como se describe en la sección 5.6 en la página 95. 6. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100. 7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba. 8. Los LED rojos parpadean (VOTANO 100, VBO2 y SAB1) mientras el VOTANO 100 realiza las medidas requeridas para determinar la relación del transformador de potencial. 9. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. OMICRON 67 Manual del usuario del VOTANO 100 10. La parte inferior de la tarjeta de prueba de Relación muestra los resultados: Tabla 4-8: Resultados de la parte inferior de la tarjeta de prueba de Relación Resultado Descripción Up: Us Tensión primaria y secundaria medida en el transformador de potencial. Relación Relación de tensión del transformador de potencial, calculada a partir de Up y Us. Polaridad OK: El ángulo de la fase está dentro de un rango de ± 90°. Incorrecta: Polaridad incorrecta del transformador de potencial o polaridad incorrecta de los cables de medida. Fase Desplazamiento de fase del transformador de tensión en minutos. 11. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98. 68 OMICRON Ejecución de una prueba 4.6 Modo de prueba de carga Utilice el modo de prueba de carga para medir la carga de un transformador de potencial autónomo con tan solo especificar la frecuencia y la tensión secundaria nominal. Siga las secciones que aparecen a continuación en el orden proporcionado para realizar una prueba de carga. Nota: También se puede realizar la medida de la carga como parte de la prueba TP/CVT avanzada (consulte la sección 4.1.7 en la página 52). Siga siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9. 4.6.1 Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión El VOTANO 100 puede generar tensiones superiores a la tensión nominal de la carga. ► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la prueba de la carga no supera la tensión nominal de la carga. La tensión máxima de salida aplicada para la medida de la carga se determina por la tensión secundaria nominal del devanado introducida en el campo U-sr. Si U-sr es < 40 V, la tensión máxima de medida aplicada corresponde a U-sr. Si U-sr es > 40 V, se aplica una tensión máxima de medida de 40 V. Para conocer las posibles limitaciones relativas a la medida de la carga, consulte las especificaciones de salida y entrada del VOTANO 100 proporcionadas en el capítulo 11 en la página 177. 4.6.2 Preparación del equipo en prueba Desconecte la carga del transformador de potencial (consulte el capítulo 3 en la página 34). 4.6.3 Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en el capítulo 3 en la página 34. OMICRON 69 Manual del usuario del VOTANO 100 4.6.4 Ejecución de un prueba de carga individual AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Compruebe que los terminales de la carga que se van a conectar al VBO2 no transportan tensión potencial. ► Durante la prueba de carga, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de alimentación permitida para la carga. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños en los equipos en caso de un cableado incorrecto ► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado para la prueba de carga autónoma. ► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una prueba de carga. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para realizar una prueba de carga individual: 1. Si todavía no lo ha hecho, encienda el VOTANO 100 y entre en el modo de prueba de carga: ► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el menú principal. ► En el menú principal, seleccione "Prueba de carga" y pulse la tecla configurable OK. ► En la pantalla se muestra la tarjeta Carga con los ajustes de la prueba por defecto de la carga. Figura 4-14: Tarjeta Carga para una prueba de carga individual 70 OMICRON Ejecución de una prueba 2. Introduzca la tensión secundaria nominal del devanado que alimenta la carga durante la operación en el campo "U-sr". Utilice las teclas configurables disponibles o introduzca cualquier otro valor entre 0,001 y 1000 V con el teclado. La tensión introducida determina la tensión aplicada a la carga (consulte 4.6.1 en la página 69). La tensión introducida o seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase. Si es necesario, use la tecla configurable /√3 como factor para especificar una tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual). Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor aplicado previamente. 3. Si es necesario, cambie la frecuencia nominal "fr" del transformador de potencial (teclas configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz). 4. Inicie la prueba pulsando la tecla en el equipo de pruebas VOTANO 100. 5. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, conecte la carga en prueba al VBO2 como se describe en la sección 5.5 en la página 90. 6. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100. 7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras la medida de la carga. 8. Los LED rojos parpadean (VOTANO 100, VBO2 y SAB1) mientras el VOTANO 100 realiza la medida de la carga. 9. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 10. La parte inferior de la tarjeta de prueba Carga muestra los resultados: Tabla 4-9: Resultados mostrados en la tarjeta de prueba de Carga Resultado Descripción Carga Valor de la carga en VA (con respecto a U-sr de tensión secundaria nominal) calculado a partir de las cantidades medidas. Cos ϕ cosφ de la carga calculada a partir de las cantidades medidas. Z Impedancia de la carga en ohmios calculada a partir de las cantidades medidas. Fase Desplazamiento de fase de la carga en grados. I-med Corriente en A medida durante la medida de la carga. V-med Tensión en V medida en la carga durante la medida. 11. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98. OMICRON 71 Manual del usuario del VOTANO 100 5 Conexión y desconexión del equipo en prueba La conexión adecuada del equipo en prueba al amplificador de tensión VBO2 depende de la medida específica llevada a cabo con el VOTANO 100. Por lo tanto, el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite realizan la solicitud de acuerdo con la renovación de los cables durante la ejecución de la secuencia de prueba, en función del equipo en prueba y del ámbito de medidas seleccionadas en el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite. Realice el cableado solo cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, tal y como se describe en las secciones 5.1 y 5.6. VOTANO 100 solo debe utilizarse con los accesorios y los cables originales de OMICRON. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Compruebe que los terminales del equipo en prueba que se van a conectar al VBO2 no transportan tensión potencial. ► Asegúrese de que el equipo en prueba está completamente desconectado del sistema eléctrico. ► En una prueba, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de alimentación permitida del equipo en prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está activada y pueden producirse tensiones letales por la alta energía almacenada en las bobinas de inductancia externas. ► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de la SAB1 están parpadeando. ► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan. 72 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Es posible que algunas medidas carguen el transformador de potencial bajo prueba con una elevada cantidad de energía. En ese caso, es posible que el VOTANO 100 necesite algún tiempo para disipar la energía almacenada en el equipo en prueba. En este caso, se mostrará la advertencia correspondiente (aviso 903.000). ► No toque el equipo en prueba, desconecte los cables de medida ni apague el VOTANO 100 mientras se visualice el aviso 903.000. ► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. ► Espere a que desaparezca el aviso. ► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia se haya disipado. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Mientras se llevan a cabo las medidas en TC/TP combinados, se podrían producir tensiones peligrosas en los terminales del transformador de tensión. ► Al probar TC/TP combinados, asegúrese de que no haya otros devanados secundarios abiertos. Provoque un cortocircuito en los devanados secundarios TC manualmente. Designaciones de terminal utilizadas en esta documentación Las descripciones y diagramas presentados en esta documentación utilizan las marcas de terminal correspondientes de las normas IEC. Para las marcas de terminal utilizadas en otras normas, consulte la norma correspondiente. Ejemplos de marcas de terminal IEC: A y N para el devanado principal de un TP y 1a-1n, 2a-2n, etc. para los devanados secundarios. Ejemplos de marcas de terminal IEEE: H1 y H2 para el devanado principal de un TP y X1-X2, Y1-Y2, etc. para los devanados secundarios. OMICRON 73 Manual del usuario del VOTANO 100 5.1 Cableado para una prueba de inyección secundaria Solo se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada. Para estas medidas, se aplica tensión al lado secundario del transformador de potencial. El cableado secundario mostrado en esta sección es siempre necesario cuando se ejecuta una prueba TP/CVT avanzada con el VOTANO 100 y el VBO2. Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en la página 72. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves El VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial para estas medidas. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales primarios del transformador de potencial. ► No entre en el área de alta tensión durante la prueba. ► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. ► No deje ningún cable sin utilizar conectado a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Tenga en cuenta que pueden producirse tensiones mortales en el terminal NHF durante la prueba de inyección de tensión secundaria. Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite: 1. Conecte el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra. 2. Solo para CVT/CCVT: Si es accesible, desconecte la unidad de supresión de ferrorresonancia (FSU) para la prueba de inyección de tensión secundaria a fin de mejorar la precisión de los resultados de la medida. 3. Utilice los cables de prueba de ocho núcleos proporcionados para conectar todos los devanados secundarios del transformador de potencial bajo prueba al amplificador de tensión VBO2. Consulte la Figura 5-1 en la página 76 (TP) o la Figura 5-2 en la página 77 (CVT/CCVT): ► Conecte los devanados 1 y 2 del transformador de potencial al conector hembra LV1 del VBO2. ► Conecte los devanados 3 y 4 del transformador de potencial al conector hembra LV2 del VBO2. ► Conecte el devanado 5 del transformador de potencial al conector hembra LV3 del VBO2. No confunda los devanados o los conectores hembra LVx del VBO2. 74 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba 4. Conecte el terminal N conectado a tierra del transformador de potencial al conector hembra N de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2. 5. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial. 6. Solo para CVT/CCVT: Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del transformador de potencial. 7. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-1 en la página 76 (TP) o la Figura 5-2 en la página 77 (CVT/CCVT). 8. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 9. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 10. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 11. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 12. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 13. Continúe con la sección 5.2 en la página 78 a fin de realizar el cableado para las pruebas de inyección de tensión secundaria suplementarias (prueba de excitación extendida), o la sección 5.3 en la página 82 para realizar el cableado de las medidas con inyección de tensión primaria cuando lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite. Solo para CVT/CCVT: Si previamente ha desconectado la FSU para la prueba de inyección de tensión secundaria, vuelva a conectarla. OMICRON 75 Manual del usuario del VOTANO 100 VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 1a 1n 2a A 2n 3a 3n N 4a 4n TP 5a 5n LV2 LV3 * * P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 * M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 * P4 M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 P4 * M4 * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-1: Cableado para medidas con inyección de tensión secundaria en un transformador de potencial TP 76 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 A 1a 1n C1 2a L 2n 3a C2 3n NHF 4a 4n 5a CVT/CCVT 5n N LV2 LV3 * * P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 * M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 * P4 M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 P4 * M4 * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-2: Cableado para medidas con inyección de tensión secundaria en un transformador de potencial CVT/CCVT OMICRON 77 Manual del usuario del VOTANO 100 5.2 Cableado para una prueba de inyección secundaria suplementaria (prueba de excitación extendida) Solo se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada. Para algunos tipos de transformadores de potencial, es posible que se necesite una inducción más alta que la que el VOTANO 100 puede aplicar para medir la curva de excitación en el modo de prueba TP/CVT avanzada. Para los transformadores de potencial con varios devanados secundarios, existe una opción que permite extender el rango posible para medir la curva de excitación con el VOTANO 100 (consulte la opción "Curva de excitación extendida" en la página 125). Si la opción Curva de excitación extendida se selecciona en la configuración de prueba, el procedimiento de prueba se interrumpirá para que el usuario realice un cambio de cableado adicional (consulte la sección 4.1.1 en la página 41). Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en la página 72. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves El VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial para estas medidas. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales primarios del transformador de potencial. ► No entre en el área de alta tensión durante la prueba. ► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. ► No deje ningún cable sin utilizar conectado a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite: 1. Desconecte la conexión a tierra del terminal 1n. 2. Solo para CVT/CCVT: Si es accesible, desconecte la unidad de supresión de ferrorresonancia (FSU) para la prueba de inyección de tensión secundaria a fin de mejorar la precisión de los resultados de la medida. 3. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-3 en la página 80 (TP) o la Figura 5-4 en la página 81 (CVT/CCVT). 4. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 5. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 78 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba 6. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 7. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 8. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 9. Vuelva a conectar la conexión a tierra al terminal 1n. 10. Continúe con la sección 5.2 en la página 78 a fin de realizar el cableado para las medidas con inyección de tensión primaria cuando lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite. Solo para CVT/CCVT: Si previamente ha desconectado la FSU para la prueba de inyección de tensión secundaria suplementaria, vuelva a conectarla. OMICRON 79 Manual del usuario del VOTANO 100 VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 LV2 LV3 * * Desconecte la conexión a tierra de 1n. 1a 1n 2a A 2n 3a 3n N 4a 4n TP 5a 5n P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 * M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 * P4 M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 P4 * M4 * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-3: Cableado para la medida de la curva de excitación extendida en un transformador de potencial TP 80 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 LV2 LV3 * * Desconecte la conexión a tierra de 1n. A 1a 1n C1 2a L 2n 3a C2 3n NHF 4a 4n 5a CVT/CCVT 5n N P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 * M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 * P4 M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 P4 * M4 * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-4: Cableado para la medida de la curva de excitación extendida en un transformador de potencial CVT/CCVT OMICRON 81 Manual del usuario del VOTANO 100 5.3 Cableado para una prueba de inyección primaria Se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada y al modo de prueba TP/CVT. Para estas medidas, se aplica tensión al lado primario del transformador de potencial. Durante una prueba guiada del transformador de potencial, el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite solicitan el cableado en el lado primario del transformador de potencial que se está probando. El cableado primario difiere en función de si se prueba un TP o un CVT/CCVT. Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en la página 72. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Se aplica alta tensión de hasta 4 kV al lado primario (y al punto de conexión NHF en caso de un CVT/CCVT) durante la prueba. ► Tenga en cuenta el especial peligro de estas tensiones elevadas. ► Asegúrese de no conectar el cable de alta tensión al lado secundario del transformador de tensión erróneamente. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Es posible que las medidas llevadas a cabo durante la prueba carguen la inductancia conectada. ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite: 1. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra. 2. Solo para CVT/CCVT: Conecte temporalmente el terminal NHF del transformador de potencial a tierra. 3. Conecte el conector hembra de alta tensión HV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal A del transformador de potencial mediante un cable de alta tensión. ► Consulte la Figura 5-5 en la página 84 para un TP. ► Consulte la Figura 5-6 en la página 85 para un CVT/CCVT. Nota: Durante la prueba de relación, el cable de alta tensión debe estar separado más de 1 m del cabezal de la borna del transformador de potencial. Si la separación del cable con el cabezal es inferior a esa distancia, podría reducirse la exactitud de los resultados de la medida. 4. Solo para CVT/CCVT: Conecte el conector hembra de alta tensión HV2 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal NHF del transformador de potencial mediante un cable de alta tensión. ► Consulte la Figura 5-6 en la página 85. 5. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial. 82 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba 6. Solo para CVT/CCVT: Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del transformador de potencial. 7. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-5 en la página 84 y la Figura 5-6 en la página 85. 8. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 9. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 10. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 11. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 12. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 13. Continúe con la sección 5.7 en la página 98 para desconectar la configuración de prueba. OMICRON 83 Manual del usuario del VOTANO 100 VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 TP 1a 1n A 2a 2n 3a 3n N 4a 4n 5a 5n LV2 LV3 * * P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 * M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 * P4 M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 P4 * M4 * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-5: Cableado para medidas con inyección de tensión primaria en un transformador de potencial TP 84 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 A 1a CVT/CCVT 1n C1 2a L 2n 3a C2 3n NHF 4a 4n 5a 5n N LV2 LV3 * * P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 * M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 * P4 M4 P1 M1 * P2 M2 P3 M3 P4 * M4 * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-6: Cableado para medidas con inyección de tensión primaria en un transformador de potencial CVT/CCVT OMICRON 85 Manual del usuario del VOTANO 100 5.4 Cableado para una prueba del Divisor C Solo se aplica al modo de prueba del Divisor C. La prueba del Divisor C está compuesta por un proceso de medida de dos fases: Medida C2 y medida C1/Cr. Por lo tanto, el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite solicitarán la renovación del cableado en el lado primario del transformador de tensión durante la prueba. Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en la página 72. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Durante la prueba, se aplican tensiones elevadas de hasta 4 kV al lado primario y al punto de conexión NHF del transformador de tensión del CVT/CCVT durante la prueba. ► Tenga en cuenta el especial peligro de estas tensiones elevadas. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Es posible que las medidas llevadas a cabo durante la prueba carguen la inductancia conectada. ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite: Medida C2 1. Conecte un cable de prueba de ocho núcleos al conector LV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 y conecte los cables rojo y negro de los cables de prueba a uno de los devanados secundarios del transformador de tensión que se está probando, por ejemplo, al devanado 1 (1a/1n). Consulte la Figura 5-7 en la página 87. 2. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo a tierra. 3. Conecte temporalmente el terminal NHF del divisor de tensión capacitivo a tierra. 4. Conecte el conector hembra de alta tensión HV2 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal NHF del divisor de tensión capacitivo mediante un cable de alta tensión. Consulte la Figura 5-7 en la página 87. 5. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo. 6. Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del divisor de tensión capacitivo. 7. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-7 en la página 87. 8. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 9. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 86 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba 10. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 11. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 12. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 13. El VOTANO 100 o el software VOTANO Suite solicita la renovación del cableado para la medida C1/Cr. Proceda con el paso 14. VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 A 1a CVT/CCVT 1n C1 2a L 2n 3a C2 3n NHF 4a 4n 5a 5n N LV2 LV3 P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 M4 P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 M4 P1 M1 P2 M2 Compruebe que todos los devanados secundarios sin usar del transformador de tensión están abiertos en un lado y conectados a tierra en el otro lado. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable de prueba (cables amarillo y azul) se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-7: Cableado para la medida C2 durante una prueba del Divisor C OMICRON 87 Manual del usuario del VOTANO 100 Medida C1/Cr 14. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo a tierra. 15. Conecte temporalmente el terminal NHF del divisor de tensión capacitivo a tierra. 16. Conecte el conector hembra de alta tensión HV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal NHF del divisor de tensión capacitivo mediante un cable de alta tensión. Consulte la Figura 5-8 en la página 89. 17. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo. 18. Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del divisor de tensión capacitivo. 19. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-8 en la página 89. 20. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 21. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 22. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 23. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 24. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 25. Continúe con la sección 5.7 en la página 98 para desconectar la configuración de prueba. 88 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 A 1a CVT/CCVT 1n C1 2a L 2n 3a C2 3n NHF 4a 4n 5a 5n N LV2 LV3 P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 M4 P1 M1 P2 M2 P3 M3 P4 M4 P1 M1 P2 M2 Compruebe que todos los devanados secundarios sin usar del transformador de tensión están abiertos en un lado y conectados a tierra en el otro lado. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable de prueba (cables amarillo y azul) se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-8: Cableado para la medida C1/Cr durante una prueba del Divisor C OMICRON 89 Manual del usuario del VOTANO 100 5.5 Cableado para una prueba de carga Se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada y al modo de prueba de carga. Utilice el cableado que se muestra en esta sección para realizar una medida de la carga. La medida de la carga se puede incluir en la prueba TP/CVT avanzada (consulte la sección 4.1 en la página 41 o 4.1.7 en la página 52) o se puede realizar por separado como una prueba de carga autónoma (consulte la sección 4.6 en la página 69). Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Compruebe que los terminales de la carga que se van a conectar al VBO2 no transportan tensión potencial. ► En una prueba, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de señal permitida en la carga. ► Compruebe que el terminal de alta tensión A/H1 del transformador de potencial esté conectado a tierra. ► Desconecte la carga del devanado secundario del transformador de potencial antes de iniciar la prueba de carga y asegúrese de que esté conectada correctamente a tierra. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está activada y pueden producirse tensiones letales. ► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de la SAB1 están parpadeando. ► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión El VOTANO 100 puede generar tensiones superiores a la tensión nominal de la carga. ► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la medida de la carga no supera la tensión nominal de la carga. 90 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite después de iniciar la prueba TP/CVT avanzada o la prueba de carga autónoma: 1. Utilice los cables de prueba de ocho núcleos proporcionados para conectar todas las cargas bajo prueba al amplificador de tensión VBO2. ► Si la prueba de carga se ejecuta como parte de una prueba TP/CVT avanzada (consulte la Figura 5-9 en la página 92 y la Figura 5-10 en la página 93): ► Conecte las cargas 1 y 2 al conector hembra LV1 del VBO2. ► Conecte las cargas 3 y 4 al conector hembra LV2 del VBO2. ► Conecte la carga 5 al conector hembra LV3 del VBO2. No confunda las cargas o los conectores hembra LVx del VBO2. ► Si ejecuta una prueba de carga autónoma (consulte la Figura 5-11 en la página 94): ► Conecte el conector multipolo del cable de prueba de ocho núcleos al conector hembra LV1 de la sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2. ► Conecte los conectores P1 y M1 junto con los P2 y M2 del cable de prueba de ocho núcleos a la carga que se va a medir. 2. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-9 en la página 92 a la Figura 5-11 en la página 94. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños en los equipos en caso de un cableado incorrecto ► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado en el modo de prueba de carga autónoma. ► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una prueba de carga autónoma. 3. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 4. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 5. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 6. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 7. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 8. Siga el procedimiento de la sección 5.1 en la página 74 cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite durante una prueba TP/CVT avanzada o desconecte la configuración de prueba (consulte la sección 5.7 en la página 98) si ha realizado una prueba de carga autónoma. OMICRON 91 Manual del usuario del VOTANO 100 VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 LV2 LV3 * * P1 Carga del devanado 1 M1 P2 M2 P3 Carga del devanado 2 M3 P4 * M4 P1 Carga del devanado 3 M1 * P2 M2 P3 Carga del devanado 4 M3 * P4 M4 P1 Carga del devanado 5 M1 * P2 M2 P3 Un lado desconectado M3 P4 * M4 Carga Otro lado conectado a tierra * Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de cargas que se vaya a medir. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-9: Cableado para la prueba de carga si se ejecuta como parte de una prueba TP/CVT avanzada (todos los devanados secundarios se conectan a una carga) 92 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba VBO2 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 LV2 LV3 * * P1 M1 P2 * M2 P3 Carga del devanado 2 Un lado desconectado M3 P4 M4 Carga Otro lado conectado a tierra * Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-10: Cableado de ejemplo para la prueba de carga cuando se ejecuta como parte de una prueba TP/CVT avanzada (solo se selecciona la carga del devanado 2 para la prueba) OMICRON 93 Manual del usuario del VOTANO 100 HIGH VOLTAGE TEST N HV1 VBO2 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 LV2 LV3 Un lado desconectado P1 M1 Carga P2 M2 Otro lado conectado a tierra P3 M3 P4 * M4 * Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-11: Cableado para una prueba de carga autónoma 94 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba 5.6 Cableado para comprobaciones de relación Solo se aplica al modo de comprobación de relación. Una comprobación de relación (consulte la sección 4.5 en la página 66) puede llevarse a cabo de manera individual para cualquier devanado secundario del transformador de potencial (CVT/CCVT o TP) a fin de determinar con rapidez la relación. Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► Compruebe que los terminales del equipo en prueba que se van a conectar al VBO2 no transportan tensión potencial. ► Asegúrese de que el equipo en prueba está completamente desconectado del sistema eléctrico. ► En una prueba, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de alimentación permitida del equipo en prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está activada y pueden producirse tensiones letales por la alta energía almacenada en las bobinas de inductancia externas. ► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de la SAB1 están parpadeando. ► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Se aplica alta tensión al lado primario del transformador de potencial durante la prueba. ► Tenga en cuenta el especial peligro de estas tensiones elevadas. OMICRON 95 Manual del usuario del VOTANO 100 AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Es posible que la medida cargue la inductancia conectada. ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión El VOTANO 100 puede producir tensiones posiblemente superiores a la tensión nominal del equipo en prueba. ► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la comprobación de relación no supera la tensión nominal del transformador de potencial. Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite después de iniciar la comprobación de relación: 1. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra. 2. Conecte el transformador de potencial bajo prueba al VBO2. Consulte la Figura 5-12 en la página 97: ► Conecte el conector hembra multipolo del cable de prueba de ocho núcleos al conector hembra LV1 de la sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2. ► Conecte los conectores P1 y M1 junto con los P2 y M2 del cable de prueba de ocho núcleos al devanado secundario que se va a medir. ► Conecte el conector hembra N de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal N conectado a tierra del transformador de potencial bajo prueba. ► Conecte el conector hembra de alta tensión HV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal A de alta tensión del transformador de potencial mediante un cable de alta tensión. Nota: Durante la comprobación de relación, el cable de alta tensión debe estar separado más de 1 m del cabezal de la borna del transformador de potencial. Si la separación del cable con el cabezal es inferior a esa distancia, podría reducirse la exactitud de los resultados de la medida. 3. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial. 4. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-12 en la página 97. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños en los equipos en caso de un cableado incorrecto ► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado para la comprobación de relación. ► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una comprobación de relación. 5. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado. 6. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite, respectivamente). 96 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba 7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba. 8. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas. 9. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar el estado seguro y sin energía. 10. Continúe con la sección 5.7 en la página 98 para desconectar la configuración de prueba. HIGH VOLTAGE TEST N HV1 VBO2 LOW VOLTAGE TEST LV1 HV2 LV2 LV3 TP o CVT/CCVT Lado primario P1 M1 P2 M2 Lado secundario P3 M3 P4 * M4 * Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas. Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba. Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1. Figura 5-12: Cableado para una comprobación de relación en un transformador de potencial OMICRON 97 Manual del usuario del VOTANO 100 5.7 Desconexión Se aplica a todos los modos de prueba. PELIGRO La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba. Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue la inductancia después de la medida. ► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia se haya disipado. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está activada y pueden producirse tensiones letales por la alta energía almacenada en las bobinas de inductancia externas. ► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de la SAB1 están parpadeando. ► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad. ► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves Es posible que las medidas llevadas a cabo durante la prueba carguen la inductancia conectada. ► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra ► para descargar todos los terminales del transformador de potencial, ► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial. 98 OMICRON Conexión y desconexión del equipo en prueba Siga el procedimiento que se especifica a continuación para desconectar el VOTANO 100 y el VBO2: 1. Espere hasta que los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de la SAB1 se apaguen. 2. Apague el interruptor de corriente del equipo de pruebas VOTANO 100. 3. Descargue todos los terminales del transformador de potencial mediante una pértiga de puesta a tierra. 4. Conecte el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra. 5. Desconecte todos los cables de prueba. 6. Desconecte todas las conexiones entre el VOTANO 100 y el VBO2 que parten del VOTANO 100. 7. Desconecte la caja de seguridad SAB1 del VBO2. 8. Desconecte los cables de conexión a tierra del VOTANO 100 y del VBO2. 9. Desconecte los cables de conexión a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 del punto de conexión a tierra. 10. Quite la barrera entre el área de trabajo y el área de alta tensión. Nota: No se olvide de volver a conectar el transformador de potencial y la carga después de la prueba. Restaure el transformador de potencial/carga a su estado original. Nota: Podría quedar cierta remanencia en el núcleo después de interrumpir la última secuencia de prueba avanzada del TP/CVT realizada o si se ha omitido la medida de la curva de excitación o no ha finalizado totalmente. En este caso, ejecute la secuencia de la prueba avanzada de TP/CVT al final de su sesión de prueba para eliminar la remanencia. OMICRON 99 Manual del usuario del VOTANO 100 6 Uso y configuración del VOTANO 100 6.1 Cómo trabajar en la interfaz de usuario 6.1.1 Visualización de una determinada tarjeta Para visualizar una determinada tarjeta, selecciónela pulsando las teclas de selección de tarjeta . A continuación se resaltará la ficha que lleva el nombre de la tarjeta seleccionada (consulte la Figura 6-1). Figura 6-1: Tarjeta Activo seleccionada 6.1.2 Uso de las teclas configurables Con las teclas configurables, se puede utilizar el VOTANO 100 y cambiar el nivel de la interfaz de usuario del software. Las funciones de las teclas configurables dependen del contexto. Es decir, el software ofrece funciones o conjuntos de parámetros distintos según el foco (según la tarjeta o campo que se hayan resaltado o seleccionado en la interfaz de usuario). Si hay más de 4 teclas configurables disponibles, el campo de descripción de la tecla configurable situada más abajo contendrá 3 puntos (consulte 110 kV en la Figura 6-2). Es posible cambiar el conjunto de teclas configurables que se muestra en la pantalla utilizando la tecla situada debajo de las teclas configurables (consulte la Figura 2-7 en la página 25). Primer conjunto de teclas configurables Segundo conjunto de teclas configurables Pulse Figura 6-2: Cambio del conjunto de teclas configurables 100 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 6.1.3 Edición de una tarjeta Para abrir el modo de edición de una tarjeta visualizada en la pantalla, pulse la tecla de cursor . La ficha de la tarjeta dejará de estar resaltada (consulte la Figura 6-3). Use las teclas de cursor para mover el cursor y para seleccionar el campo de edición correspondiente. Ciertos campos de edición tienen asignadas teclas configurables. Las teclas configurables disponibles en un campo de edición se indican al seleccionar dicho campo. Campo de edición seleccionado Figura 6-3: Campo de edición seleccionado en la tarjeta Activo Para editar una tarjeta, proceda de la siguiente manera: 1. Seleccione el campo de edición con las teclas de cursor. 2. Introduzca o edite el valor o texto: ► Seleccione una entrada disponible a través de las teclas configurables (si las hay) ► o introduzca el valor o texto mediante el teclado y luego pulse la tecla o una de las teclas de cursor para confirmar la entrada, o bien use la tecla para salir de un campo de edición sin aplicar ni guardar la entrada. 3. Salga del modo de edición desplazando el cursor hasta la ficha de la tarjeta con la tecla de cursor o pulsando la tecla . El foco se situará entonces otra vez en la ficha de la tarjeta (ficha resaltada). 6.2 El Menú Principal El menú principal de cualquier tarjeta de prueba se puede abrir pulsando la tecla configurable Principal. Las opciones de la lista se pueden seleccionar con las teclas de cursor . Cuando se selecciona (resalta) una opción, las teclas configurables presentan un rótulo con las funciones disponibles para la opción en cuestión. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba -> Página Menú Principal Figura 6-4: Página Menú Principal OMICRON 101 Manual del usuario del VOTANO 100 6.3 Modo de prueba TP/CVT avanzada Seleccione "Prueba TP/CVT avanzada" en el menú principal y pulse la tecla configurable OK para abrir el modo de prueba TP/CVT avanzada. La tarjeta Activo se muestra con los ajustes del parámetro predeterminado para una prueba del transformador de potencial en este modo. Algunos de los ajustes predeterminados pueden definirse en los ajustes (parámetros del TP predeterminados y parámetros CVT/CCVT predeterminados, consulte la sección 6.10 en la página 107). Pulse la tecla configurable Config. prueba para seleccionar la configuración de prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.; consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Prueba TP/CVT avanzada Tecla configurable OK -> Tarjeta Activo Figura 6-5: Tarjeta Activo con ajustes de la prueba por defecto después de inicializar una prueba TP/CVT avanzada Nota: Para obtener información más detallada sobre el modo de prueba TP/CVT avanzada, consulte la sección 4.1 en la página 41. Para obtener información más detallada sobre las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba avanzada del TP/CVT, consulte el capítulo 7 en la página 119. 6.4 Modo de prueba TP/CVT Seleccione "Prueba TP/CVT" en el menú principal y pulse la tecla configurable OK para abrir el modo de prueba TP/CVT. La tarjeta Activo se muestra con los ajustes del parámetro predeterminado para una prueba del transformador de potencial en este modo. Algunos de los ajustes predeterminados pueden definirse en los ajustes (parámetros del TP predeterminados y parámetros CVT/CCVT predeterminados, consulte la sección 6.10 en la página 107). Pulse la tecla configurable Config. prueba para seleccionar la configuración de la prueba (consulte la sección 8.2.3 en la página 160). Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Prueba TP/CVT Tecla configurable OK -> Tarjeta Activo El símbolo indica que el modo de prueba TP/CVT está activo. Figura 6-6: Tarjeta Activo con ajustes de la prueba por defecto después de inicializar una prueba TP/CVT 102 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Nota: Para obtener información más detallada sobre el modo de prueba TP/CVT, consulte la sección 4.2 en la página 54. Para obtener información más detallada sobre las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba avanzada del TP/CVT, consulte la sección 8 en la página 155. 6.5 Modo de simulación Al seleccionar "Simulación" en el menú principal y pulsar la tecla configurable OK, puede cargar una prueba del transformador de potencial realizada anteriormente en el modo de prueba TP/CVT avanzada o una simulación realizada anteriormente desde la tarjeta Compact Flash para simular los resultados de la prueba con ajustes cambiados. Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de simulación, consulte la sección 4.3 en la página 60. 6.6 Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Simulación Tecla configurable OK -> Solicite cargar un informe de prueba o una tarjeta Activo con una prueba existente. Modo de prueba del Divisor C Seleccione "Prueba del Divisor C" en el menú principal y, a continuación, pulse la tecla configurable OK para abrir el modo de prueba del Divisor C. La tarjeta Activo se muestra con los ajustes del parámetro predeterminado para una prueba del Divisor C en este modo. Algunas de las frecuencias predeterminadas pueden definirse en los ajustes (parámetros del CVT/CCVT por defecto, consulte la sección 6.10 en la página 107). Pulse la tecla configurable Config. prueba para seleccionar la configuración de la prueba (consulte la sección 8.2.3 en la página 160). Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Prueba del Divisor C Tecla configurable OK -> Tarjeta Activo El símbolo indica que el modo de prueba del Divisor C está activo. Figura 6-7: Tarjeta Activo con ajustes de prueba por defecto después de inicializar una nueva prueba del Divisor C Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de prueba del Divisor C, consulte la sección 4.4 en la página 64. Para obtener información más detallada sobre las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba avanzada del Divisor C, consulte la sección 9 en la página 168. OMICRON 103 Manual del usuario del VOTANO 100 6.7 Modo de comprobación de relación Seleccione "Comprobación de relación" en el menú principal y pulse la tecla configurable OK para abrir el modo de comprobación de relación. Puede utilizar las comprobaciones de relación para determinar con rapidez la relación de un transformador de potencial. Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de comprobación de relación, consulte la sección 4.5 en la página 66. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Comprobación de relación Tecla configurable OK -> Tarjeta Relación para el modo de comprobación de relación 6.8 Modo de prueba de carga Seleccione "Prueba de carga" en el menú principal y pulse la tecla configurable OK para abrir el modo de prueba de carga. Puede usar este modo para medir la carga de un transformador de potencial individual con tan solo especificar la frecuencia y la tensión secundaria nominal. Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de prueba de carga, consulte la sección 4.6 en la página 69. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Prueba de carga Tecla configurable OK -> Tarjeta Carga para el modo de prueba de carga 6.9 Manejo de archivos En la página Menú Archivo puede acceder a todas las funciones de manejo de archivos seleccionando la entrada con las teclas de cursor y pulsando luego la tecla configurable Selecc. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Manejo de archivos Tecla configurable OK -> Página Menú Archivo Figura 6-8: Página Menú Archivo 6.9.1 Funciones disponibles Tabla 6-1: Funciones de manejo de archivos Función Descripción Examinar Permite examinar la tarjeta Compact Flash para localizar archivos. Cargar informe Permite cargar un informe o archivo de ajustes ya existente desde la tarjeta Compact Flash. También se puede cargar un archivo pulsando la tecla configurable Cargar de la tarjeta Activo. 104 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Tabla 6-1: Funciones de manejo de archivos (continuación) Función Descripción Eliminar archivo Permite eliminar una carpeta o un archivo seleccionado de la tarjeta Compact Flash. Solo es posible eliminar carpetas vacías. Si se intenta eliminar una carpeta que contenga archivos o subcarpetas, se mostrará un mensaje de error. Para seleccionar simultáneamente varios archivos contiguos, mantenga pulsada la tecla mientras selecciona los archivos o las carpetas con las teclas de cursor . Renombrar archivo Permite cambiar el nombre de un archivo seleccionado en la tarjeta Compact Flash. Solo se pueden cambiar los nombres de los archivos. No es posible cambiar el nombre de las carpetas. Copiar / Cortar / Pegar archivo(s) Permite copiar o cortar un archivo de la tarjeta Compact Flash y pegarlo en otra ubicación de dicha tarjeta. El proceso de copiar/cortar y pegar un archivo se describe con detalle en la página 107. Formatear tarjeta CF Permite formatear la tarjeta Compact Flash. Se perderán todos los datos de la tarjeta Compact Flash. Nota: En el sistema de archivos del VOTANO 100, el directorio raíz puede contener 240 archivos como máximo, y la longitud del nombre (incluyendo la ruta) solo puede ser de 240 caracteres. 6.9.2 Cómo trabajar en el sistema de archivos Tras seleccionar una de las funciones de operaciones de archivos disponibles en el Menú Archivo, se mostrará la tarjeta del sistema de archivos con la ruta actual en la barra de título y los elementos del sistema de archivos en la parte de la tarjeta (consulte la Figura 6-9). Desplazamiento en el sistema de archivos ► Para abrir una carpeta, seleccione la entrada (consulte la Figura 6-9, izquierda) con las teclas de cursor y, a continuación, pulse la tecla . ► Para subir un nivel en la estructura del directorio, seleccione la entrada "subir un nivel" y, a continuación, pulse la tecla . Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Manejo de archivos Tecla configurable OK Menú Archivo: - Examinar o - Cargar informe o - Eliminar archivo o - Renombrar archivo o - Copiar archivo(s) o - Cortar archivo(s) o - Pegar archivo(s) Figura 6-9: Tarjeta del sistema de archivos para cargar un informe OMICRON 105 Manual del usuario del VOTANO 100 Creación de una nueva carpeta La creación de una carpeta nueva solo es posible para las funciones Examinar y Pegar archivo(s) del Menú Archivo. Para crear una nueva carpeta en el sistema de archivos, seleccione Examinar en la página Menú Archivo y, a continuación, navegue hasta la ubicación del sistema de archivos donde desea crear la carpeta nueva. Luego pulse la tecla configurable Nueva Carpeta. Se creará una carpeta nueva con el nombre vacío. Introduzca un nombre para la carpeta y pulse la tecla o la tecla configurable Nueva carpeta. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Manejo de archivos Tecla configurable OK Menú Archivo: - Examinar o - Pegar archivo(s) Para crear una nueva carpeta, si ha copiado o cortado un archivo antes: ► Seleccione Pegar archivo(s) en la página Menú Archivo y luego desplácese hasta la ubicación deseada en el sistema de archivos. ► Pulse la tecla configurable Nueva carpeta. Se creará una carpeta nueva con el nombre vacío. ► Introduzca un nombre para la carpeta y pulse la tecla para crear la carpeta. o la tecla configurable Nueva carpeta ► Pulse la tecla para abrir la nueva carpeta y luego pulse la tecla configurable Pegar para almacenar el archivo en esta carpeta. Figura 6-10: Tarjeta del sistema de archivos después de crear una carpeta nueva Nota: En el sistema de archivos del VOTANO 100, un directorio puede contener 240 archivos como máximo, y la longitud máxima del nombre de los archivos es de 240 caracteres. El VOTANO 100 no permite cambiar el nombre de las carpetas. Cómo guardar un archivo 1. Pulse la tecla Guardar en la tarjeta Activo. 2. Desplácese hasta la carpeta correspondiente del sistema de archivos en la que desea guardar el archivo: ► Si desea guardar el archivo con el mismo nombre, pulse la tecla configurable Guardar. Aparecerá una ventana emergente de aviso en la que se le preguntará si se debe sobrescribir o no el archivo existente. ► Si desea usar un nombre de archivo similar a otro de la carpeta seleccionada, seleccione este archivo con las teclas de cursor y pulse la tecla configurable Guardar como o la tecla . Se añadirá una nueva entrada de archivo *.vta con el nombre de archivo seleccionado. Edite este nombre de archivo y luego vuelva a pulsar Guardar, Guardar como o la tecla . Nota: Los ajustes y resultados de cada prueba que concluya con el estado "Prueba: OK" se guardan automáticamente en el archivo OMICRON\AutoSave\VOTANO.vta en la tarjeta Compact Flash. El archivo VOTANO.vta se escribe de nuevo con cada prueba realizada con éxito. Las pruebas que no concluyan correctamente o que el usuario cancele no se almacenan y, por lo tanto, no sobrescriben el archivo VOTANO.vta existente. Nota: Los archivos .vta almacenados por el VOTANO 100 pueden cargarse en el VOTANO 100 o en el software VOTANO Suite. 106 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Cómo copiar/cortar y pegar un archivo en la tarjeta Compact Flash Nota: La operación de copiar/cortar y pegar carpetas no está disponible en el VOTANO 100. Cómo acceder: 1. Abra el Menú Archivo y seleccione Copiar archivo(s) o Cortar archivo(s). 2. Aparecerá la tarjeta del sistema de archivos. Desplácese hasta el archivo que desea copiar o cortar. 3. Resalte el archivo y luego pulse la tecla configurable Copiar (o Cortar). Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Manejo de archivos Tecla configurable OK Para volver al menú principal sin copiar o cortar ningún archivo, pulse Anular. Nota: Para seleccionar simultáneamente varios archivos contiguos, mantenga pulsada la tecla mientras selecciona los archivos con las teclas de cursor . Menú Archivo: - Copiar archivo(s) o - Cortar archivo(s) 4. La tarjeta del sistema de archivos se cerrará, y aparecerá el Menú Archivo. Seleccione Pegar archivo(s). 5. Aparecerá otra vez la tarjeta del sistema de archivos. ► Desplácese hasta la ubicación correspondiente del sistema de archivos en la que desea pegar el archivo y pulse la tecla configurable Pegar para pegarlo. ► O bien cree una nueva carpeta para el archivo: ► Pulse la tecla configurable Nueva carpeta. Se creará una carpeta nueva con el nombre vacío. ► Introduzca un nombre para la nueva carpeta y pulse la tecla Nueva carpeta. o la tecla configurable ► Pulse la tecla para abrir la nueva carpeta y luego pulse la tecla configurable Pegar para almacenar el archivo en esta carpeta. Al efectuar una operación de cortar/pegar, el archivo no se eliminará de su antigua ubicación mientras no se pegue en la nueva. 6.10 Ajustes En la página Menú Ajustes, puede acceder a los ajustes del dispositivo o a los ajustes predeterminados para las nuevas pruebas del transformador de potencial. Seleccione una entrada con las teclas de cursor y luego pulse la tecla configurable Selecc. para abrir la página de ajustes correspondiente. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Ajustes Tecla configurable OK -> Página Menú Ajustes Figura 6-11: Página Menú Ajustes OMICRON 107 Manual del usuario del VOTANO 100 6.10.1 Opciones disponibles en la página del menú Ajustes Tabla 6-2: Opciones del Menú de ajustes Opción Descripción Seleccionar idioma Selecciona el idioma de la interfaz de usuario. Es posible instalar un idioma de usuario adicional en el VOTANO 100. La interfaz del usuario en inglés forma parte del firmware y, por tanto, siempre está disponible. El usuario también puede instalar un segundo idioma si lo necesita (consulte la sección 6.11 en la página 114). Seleccione el modo de inicio Con esta opción, es posible seleccionar el modo de prueba predeterminado y el modelo del transformador de potencial que aparecen en el VOTANO 100 aparecerá tras encender el dispositivo. Modo en inicio: Utilice las teclas configurables para seleccionar el modo de prueba predeterminado: Modo de prueba avanzada del TP/CVT, modo de prueba TP/CVT, modo de prueba del Divisor C o modo de comprobación de relación. Modelo*: Utilice las teclas configurables para seleccionar el TP y CVT/CCVT. * Solo disponible para el modo de prueba avanzada del TP/CVT avanzada y al modo de prueba TP/CVT. Selección de la tarjeta de Seleccione las tarjetas de prueba que la nueva prueba TP/CVT avanzada prueba por defecto debe contener por defecto. Consulte la sección 6.10.2 en la página 110. Parámetros del TP por defecto Seleccione los ajustes por defecto utilizados en la tarjeta Activo y en la tarjeta Secundario para TP: Estándar, frecuencia, número de devanados, devanado residual disponible o no. Parámetros de CVT/CCVT por defecto Seleccione los ajustes por defecto utilizados en la tarjeta Activo y en la tarjeta Secundario para CVT o CCVT: Estándar, frecuencia, número de devanados, devanado residual disponible o no. Configuración de prueba fijada Seleccione los siguientes ajustes predeterminados: • Verificación del cableado activada/desactivada • Límite de tensión de la prueba del VBO2 activado/desactivado • Campos de parámetros para las capacitancias del CVT activados/desactivados1 • Activación de la medida de la carga para todos los devanados activada/desactivada2 • Factor de multiplicación de clase (personalización de evaluación) activado/desactivado2 Para obtener más información, consulte la sección 6.10.3 en la página 111. 108 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Tabla 6-2: Opciones del Menú de ajustes (continuación) Opción Descripción Márgenes de tolerancia por defecto El VOTANO 100 ofrece la opción de personalizar la evaluación automática del modo de prueba avanzada del TP/CVT mediante la definición de una tolerancia adicional de relación y fase definida por el usuario para la evaluación. Utilice esta opción para definir los ajustes predeterminados de esta funcionalidad. ► Seleccione esta opción para mostrar la página Fijar márgenes de tolerancia. ► En esta página, seleccione Sí en la opción "Márgenes de tolerancia permitidos" a fin de aplicar una tolerancia adicional de relación y fase predeterminada para la evaluación o No si no quiere aplicar tolerancias adicionales predeterminadas. ► Al seleccionar Sí en la opción "Márgenes de tolerancia permitidos", se mostrarán los campos de parámetros "Tolerancia de relación" y "Tolerancia de fase". Utilice estos campos para definir los valores predeterminados de las tolerancias adicionales • entre 0 % y 0,1 % para una tolerancia adicional de relación y/o • entre 0 min y 5 min para una tolerancia adicional de fase. Consulte la subsección "Evaluación automática personalizada" en la página 149 para obtener información más detallada sobre la personalización de la evaluación. Temperatura Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) y la temperatura ambiente por defecto (para la medida y el cálculo de la resistencia del devanado). Fecha/hora Ajustes del reloj interno del dispositivo. Contraste de la pantalla Ajuste del contraste de la pantalla. Retardo del inicio Permite definir un tiempo de retardo hasta el comienzo real de la prueba después de pulsar el botón de comienzo. Puede aplicar el retardo definido para: OMICRON • Medidas de la carga • Medidas con la inyección de tensión secundaria (es decir, medida de la impedancia de cortocircuito secundaria, resistencia del devanado y excitación en el modo de prueba TP/CVT avanzada) • Medidas con la inyección de tensión primaria (es decir, todas las medidas en el modo de prueba TP/CVT y medida de la relación del CVT, relación inductiva, relación de TP e impedancia de cortocircuito primaria en el modo de prueba TP/CVT avanzada) 109 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 6-2: Opciones del Menú de ajustes (continuación) Opción Descripción Sonido El VOTANO 100 indica las fases de medida activa durante las cuales se aplica tensión al equipo en prueba con un pitido. Esta indicación ayuda a aumentar la seguridad del usuario. Activado: pitido intermitente durante toda la fase de medida. Apagado: pitido breve que suena al principio y al final de la fase de medida. Esta opción está activada por defecto. 1. Solo el modo de prueba TP/CVT. 2. Solo el modo de prueba TP/CVT avanzada. 6.10.2 Selección de tarjeta de prueba por defecto La activación o desactivación de tarjetas de prueba por defecto para nuevas pruebas TP/CVT avanzadas se realiza con la opción Selecc. de tarjeta de prueba por defecto del Menú Ajustes. En este caso, la selección de la tarjeta de prueba realizada en esta página se volverá efectiva cuando se inicie una nueva prueba TP/CVT avanzada. La selección de tarjeta de prueba realizada aquí se puede cambiar en la configuración de una prueba TP/CVT avanzada (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Para activar o desactivar una tarjeta de prueba, seleccione su entrada con las teclas de cursor y luego pulse las teclas configurables Añadir o Quitar. Las tarjetas activadas se señalan con una marca de verificación, consulte Figura 6-12. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Ajustes Tecla configurable OK Menú Ajustes: - Selección de tarjeta de prueba por defecto Tecla configurable Selecc. -> Página Selec. tarjetas Figura 6-12: Página Selec. tarjetas para seleccionar las tarjetas de prueba por defecto Algunas tarjetas exigen la presencia de otras. Esto significa que si va a añadir una de estas tarjetas, las otras que son necesarias también se añaden de forma automática. Por otra parte, si anula una tarjeta cuya presencia es exigida por otra, esta otra también se anula. Figura 6-13 muestra estas dependencias. 110 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Activo requiere y Secundario Resistencia requiere Impedancia cortocirc. requiere Excitación requiere Relación requiere requiere requiere Evaluación Carga Comentario Figura 6-13: Dependencias de tarjetas de prueba Para guardar la selección y volver al menú Ajustes, pulse la tecla configurable Atrás. Para volver al menú Ajustes sin guardar la selección, pulse la tecla . 6.10.3 Configuración de prueba fijada Utilice esta opción para seleccionar los siguientes ajustes predeterminados: • Verificación del cableado activada/desactivada • Límite de tensión de la prueba del VBO2 activado/desactivado • Campos de parámetros para las capacitancias del CVT activados/desactivados1 • Activación de la medida de la carga para todos los devanados activada/desactivada2 • Factor de multiplicación de clase (personalización de evaluación) activado/desactivado2 A continuación se describen las opciones y parámetros disponibles. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Ajustes Tecla configurable OK Menú Ajustes: - Configuración de prueba fijada Tecla configurable Selecc. -> Página Ajustes de prueba 1. Solo disponible si el modo de prueba TP/CVT con un transformador de potencial CVT/CCVT seleccionado estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal. 2. Solo disponible si el modo de prueba TP/CVT avanzada estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal. OMICRON 111 Manual del usuario del VOTANO 100 6.10.3.1 Opción "Verificación del cableado" La opción "Verificación del cableado" le permite ignorar los resultados de las comprobaciones automáticas del cableado que realiza el VOTANO 100. De esta forma, es posible continuar con la prueba incluso si una verificación del cableado del VOTANO 100 generó errores. En casos poco frecuentes, esto puede ser necesario cuando el VOTANO 100 tal vez considere la verificación del cableado como incorrecta, a pesar de que el cableado es evidentemente correcto. ► Seleccione Activar (Sí) para activar la verificación del cableado (ajuste por defecto). Este ajuste es recomendable. El VOTANO 100 muestra entonces un mensaje acorde si una verificación automática del cableado generó errores. Puede hacer lo siguiente: ► Compruebe el cableado y pulse Repetir prueba para repetir la verificación del cableado con errores. ► Pulse Continuar prueba para continuar con la prueba incluso si la verificación del cableado generó errores. ► Pulse Cancelar prueba para cancelar la prueba. ► Seleccione Omitir (No) para ignorar los resultados de la función de verificación automática del cableado. El VOTANO 100 no muestra entonces ningún mensaje, y continúa con la prueba de manera automática en caso de una verificación del cableado incorrectamente fallida o de un cableado realmente incorrecto. Tenga en cuenta que si activa este ajuste, el usuario es completamente responsable de las consecuencias. Preste especial atención al cableado y sea extremadamente cuidadoso. Nota: El VOTANO 100 conserva este ajuste incluso después de apagarse. Si la opción "Verificación del cableado" se establece en Omitir, el VOTANO 100 muestra un aviso correspondiente la próxima vez que se encienda. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños en los equipos en caso de un cableado incorrecto ► Evite el cableado incorrecto. ► Asegúrese de que el cableado sea correcto antes de realizar una prueba con la opción "Verificación del cableado" establecida en Omitir o antes de continuar la prueba después de haber recibido un mensaje de error de la verificación del cableado. 6.10.3.2 Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" Mediante la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite", puede activar una limitación de la tensión primaria aplicada durante la prueba de relación. Puede ser necesario para los transformadores de potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV. ► Si la opción "Tens. prueba VBO2 límite" se desactiva, la tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la tarjeta Activo. ► Active la opción "Tens. prueba VBO2 límite" para visualizar un parámetro adicional "Tensión de prueba VBO2 máx." en la tarjeta Activo que permitirá la selección de una tensión primaria reducida para la prueba (consulte la sección 7.2 en la página 120). Si se activa la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite", el campo "Tensión de prueba VBO2 máx." se encontrará disponible. Utilice este campo para definir una tensión por defecto para el parámetro "Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo. 112 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque el usuario haya especificado una tensión superior para el parámetro "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". Nota: Esta opción también se puede establecer en la configuración de la prueba específica (consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para el modo de prueba avanzada del TP/CVT, 8.2.3 en la página 160 para el modo de prueba del TP/CVT, o 9.2.3 en la página 172 para el modo de prueba del Divisor C). 6.10.3.3 Opción "Introd. capacitancias nom." Nota: Esta opción solo está disponible si el modo de prueba TP/CVT con un transformador de potencial CVT/CCVT seleccionado estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal. Al utilizar la opción "Introd. capacitancias nom." puede habilitar o deshabilitar los campos del parámetro "C1" y "C2" en la tarjeta Activo para especificar las capacitancias del divisor de tensión del condensador de los transformadores de potencial del CVT/CCVT (capacitancia de tensión alta (C1) e intermedia (C2)). Nota: Esta opción también se puede establecer en la configuración de la prueba TP/CVT para un transformador de potencial CVT/CCVT (consulte la sección 8.2.3 en la página 160). 6.10.3.4 Opción "Prueba de carga activa predeterminada" Nota: Esta opción solo disponible si el modo de prueba TP/CVT avanzada estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal y solo es pertinente si la tarjeta de prueba de carga está activada en este modo de prueba. Si la tarjeta de prueba de carga se activa para incluir la medida de carga en la prueba TP/CVT avanzada, deberá seleccionar si se realiza o no la medida de carga para cada devanado mediante el campo "Medida" de la tarjeta Carga. ► Seleccione Sí para activar la medida de carga para todos los devanados por defecto. El campo "Medir" de la tarjeta Carga se establece en Sí para todos los devanados por defecto. ► Seleccione No para desactivar la medida de carga para todos los devanados por defecto. Consulte la sección 7.4 en la página 136 a fin de obtener una descripción detallada de la tarjeta Carga para el modo de prueba TP/CVT avanzada. 6.10.3.5 Opción "Factor de multiplicación de clase" Nota: Esta opción solo está disponible si el modo de prueba TP/CVT avanzada estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal. Puede usar un factor de multiplicación para personalizar la evaluación de la prueba automática. Por ejemplo, un factor de multiplicación de 0,5 para el error de relación y el error de fase significa que la tolerancia máxima aceptada para el error de relación y de fase es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma. ► Seleccione Sí si desea personalizar la evaluación con un factor de multiplicación por defecto. Si se selecciona la opción "Factor de multiplicación de clase", se tiene que especificar este factor para cada devanado en los campos "Rel. mul." y "Fase mul." (normas IEC) o el campo "Clase mul" (norma IEEE y ANSI) de la tarjeta Secundario. ► Seleccione No si no desea personalizar la evaluación por defecto. Consulte las descripciones para "Rel. mul.", "Fase mul." y "Clase mul." en la sección 7.3.2 en la página 128 para obtener información más detallada sobre los parámetros utilizados para la personalización de la evaluación. Nota: Esta opción también se puede establecer en la configuración de una prueba TP/CVT avanzada (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). OMICRON 113 Manual del usuario del VOTANO 100 6.11 Herramientas (funciones de actualización) En la página Menú Herramientas, puede acceder a las funciones de actualización del VOTANO 100. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Herramientas Tecla configurable OK -> Página Menú Herramientas Figura 6-14: Página Menú Herramientas 6.11.1 Funciones disponibles Tabla 6-3: Opciones del menú Herramientas Opción Descripción Actualizar texto Con esta opción se puede instalar un nuevo archivo de idioma de la interfaz de usuario. La página del sistema de archivos que se abre después de seleccionar la función Actualizar texto solo muestra archivos con la denominación VTUser_*.bin. Consulte la sección 6.11.2 en la página 115. Actualizar firmware Con esta opción, se puede actualizar el firmware (es decir, el software interno del dispositivo) del VOTANO 100. La página del sistema de archivos que se abre después de seleccionar la función Actualizar firmware solo muestra archivos con la denominación VOTANO.bin. Consulte la sección 6.11.3 en la página 115. Actualizar licencias Esta función permite ver el alcance de las licencias disponibles actualmente en el VOTANO 100 y añadir licencias adicionales al VOTANO 100. Consulte la sección 6.11.4 en la página 116. 114 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 6.11.2 Actualizar función de texto Nota: En lugar de usar la función Actualizar texto del VOTANO 100, puede utilizar también el software operativo VOTANO Suite o el software de automatización opcional de la API de VOTANO. Si desea información detallada, consulte el sistema de ayuda del software VOTANO Suite o el manual del usuario de la API de VOTANO. Con esta función se puede instalar un nuevo archivo de idioma de la interfaz de usuario. El nuevo idioma instalado se podrá seleccionar entonces en la página Idioma. Para instalar un nuevo idioma, seleccione el correspondiente archivo VTUser_xxx.bin en la carpeta A:\OMICRON\ de la tarjeta Compact Flash por medio de las teclas de cursor y pulse la tecla configurable Selecc. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Herramientas Tecla configurable OK Menú Herramientas: - Actualizar texto -> Tarjeta del sistema de archivos El inglés está presente en el firmware y no requiere un archivo de idioma del usuario. NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos ► No instale un archivo de idioma que no pertenezca al mismo paquete que la versión del firmware instalada. La interfaz de usuario puede resultar ilegible. ► Instale únicamente archivos de idioma que figuren en el paquete de la versión del firmware instalada. Consulte los idiomas disponibles en la página Web de OMICRON o pida a su distribuidor el archivo de un idioma especial. Si el proceso de actualización del texto se interrumpe o falla, el equipo muestra un mensaje de error y restablece automáticamente el idioma de fábrica (inglés) en la interfaz de usuario al volver a encenderlo. Pulse Anular para volver a la página Menú Herramientas sin instalar un nuevo idioma. 6.11.3 Actualizar función de firmware Nota: En lugar de usar la función Actualizar firmware del VOTANO 100, puede utilizar también el software operativo VOTANO Suite o el software de automatización opcional de la API de VOTANO. Si desea información detallada, consulte el sistema de ayuda del software VOTANO Suite o el manual del usuario de la API de VOTANO. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Herramientas Con esta función, puede instalar el firmware de nuevos dispositivos. Tecla configurable OK Para realizar una actualización de firmware, el archivo de firmware VOTANO.bin correspondiente debe estar disponible en el directorio A:\OMICRON\ de la tarjeta Compact Flash. -> Tarjeta del sistema de archivos Menú Herramientas: - Actualizar firmware Para actualizar el firmware, seleccione el correspondiente archivo de firmware VOTANO.bin con las teclas de cursor y pulse la tecla configurable Actualizar firmw.. Nota: El proceso de actualización del firmware puede llevar varios minutos. Si el proceso de actualización se interrumpe o falla, apague y vuelva a encender el VOTANO 100. El dispositivo intentará realizar de nuevo la actualización del firmware. OMICRON 115 Manual del usuario del VOTANO 100 Pulse Anular para volver a la página Menú Herramientas sin actualizar el firmware. Nota: Los dispositivos VOTANO 100 con una versión de firmware 2.00 o posterior están pensados para utilizarse únicamente con el amplificador de tensión VBO2. Estos dispositivos no se pueden usar con el amplificador de tensión VBO1. Los dispositivos VOTANO 100 con una versión de firmware anterior a la 2.00 están pensados para utilizarse con el amplificador de tensión VBO1. Estos dispositivos no se pueden usar con el amplificador de tensión VBO2. Si es necesario, devuelva el firmware a la versión 1.30 si desea utilizar el VOTANO 100 con un amplificador de tensión VBO1. También es posible instalar firmware anterior hasta la versión 1.11 (no se puede instalar una versión de firmware anterior a la versión 1.11). En este caso, el texto de la interfaz de usuario se elimina y el equipo pasa automáticamente a la interfaz de usuario en inglés. Una vez instalada una versión anterior del firmware, también tiene que instalar el archivo del idioma de la interfaz de usuario presente en ese paquete de firmware (más antiguo). Al instalar firmware nuevo, el idioma de la interfaz de usuario pasa automáticamente al inglés, si el texto de la interfaz de usuario que se ha instalado ya no fuera compatible. Si en la interfaz de usuario va a utilizar un idioma distinto al inglés, instale el correspondiente archivo de idioma nuevo que se suministra con el firmware nuevo. 6.11.4 Función Actualizar licencias Nota: En lugar de usar la función Actualizar licencias del VOTANO 100, puede utilizar también el software operativo VOTANO Suite o el software de automatización opcional de la API de VOTANO. Si desea información detallada, consulte el sistema de ayuda del software VOTANO Suite o el manual del usuario de la API de VOTANO. Cómo acceder: Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba Menú Principal: - Herramientas Esta función permite ver el alcance de las licencias disponibles actualmente en el VOTANO 100 y añadir licencias adicionales al VOTANO 100. Tecla configurable OK • Las licencias ilimitadas en el tiempo del VOTANO 100 aparecen con una marca de verificación. -> Página Licencias • Las licencias provisorias del VOTANO 100 aparecen con una marca de verificación seguida de un asterisco. La fecha de expiración de las licencias se muestra en la cabecera de la página. • Las licencias provisorias caducadas aparecen marcadas con una X seguida de un asterisco. Menú Herramientas: - Actualizar licencias Figura 6-15: Página Licencias 116 OMICRON Uso y configuración del VOTANO 100 Actúe como se indica a continuación: ► Pulse la tecla configurable Actualizar licencia para añadir nuevas licencias mediante la lectura de un archivo de licencias almacenado en la tarjeta Compact Flash del VOTANO 100. Un archivo de licencias puede contener licencias ilimitadas en el tiempo y licencias provisorias. Todas las licencias provisorias de un archivo de licencias tienen la misma fecha de expiración. Nota: Se muestra un aviso si las licencias provisorias contenidas en el archivo de licencias tienen una fecha de expiración distinta a la de las licencias provisorias instaladas que existen actualmente en el VOTANO 100. Al instalar las nuevas licencias provisorias del archivo de licencias, en primer lugar se quitarán todas las licencias provisorias existentes disponibles en el VOTANO 100 y luego se instalarán las nuevas licencias provisorias con la nueva fecha de expiración. ► Utilice la tecla configurable Nueva licencia para añadir una nueva licencia manualmente especificando una clave de licencia. ► Si desea información sobre cómo recibir nuevas licencias, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 6.12 Sistema de ayuda del VOTANO 100 El VOTANO 100 ofrece un sistema de ayuda sensible al contexto. Pulsando la tecla se muestra una página de ayuda cuyo contenido depende del elemento que estaba resaltado antes de pulsar la tecla . Ejemplo: ► Si el foco se ha situado en la ficha de la tarjeta Activo, al pulsar la tecla , aparecerá una página de ayuda en la que se mostrará un texto explicativo sobre la tarjeta Activo. Figura 6-16: Página de ayuda con texto explicativo sobre la tarjeta Activo ► Si se ha seleccionado con el cursor un campo de parámetro, al pulsar el botón una página de ayuda con textos explicativos del parámetro en cuestión. ► Si se muestra un mensaje de cableado, al pulsar la tecla con el diagrama de cableado correcto. , se mostrará , se mostrará una página de ayuda Pulse Figura 6-17: Visualización de una página de ayuda que muestra el diagrama de cableado Cuando se muestre el sistema de ayuda, puede utilizar las teclas configurables Página siguien. y Página anterior para desplazarse por las páginas de ayuda disponibles. Al pulsar la tecla configurable Acerca de, se abre una página con información acerca del hardware del VOTANO 100, la versión del firmware instalado, el número de serie, etc. OMICRON 117 Manual del usuario del VOTANO 100 6.13 Bloqueo del VOTANO 100 en un estado seguro Con la función Bloquear dispositivo del VOTANO 100, se puede bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 en un estado seguro, por ejemplo, al abandonar la configuración de prueba temporalmente o cuando se entra en el área de alta tensión de un entorno de prueba complejo donde no es posible observar toda la configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el equipo en prueba) en cualquier momento. Cuando el VOTANO 100 se bloquea, ya no es posible operar el VOTANO 100 con el teclado o con el software VOTANO Suite. Para esta finalidad, la tecla configurable Bloquear dispositivo está disponible en varias tarjetas de prueba y pantallas de mensajes: • Tarjetas Activo y Secundario de la prueba TP/CVT avanzada o una prueba TP/CVT. • Tarjeta Relación del modo de comprobación de relación autónoma. • Tarjeta Carga del modo de prueba de carga autónoma. • Pantalla del mensaje "Confirmar cableado". Realice el siguiente procedimiento para bloquear y desbloquear el VOTANO 100: 1. Espere hasta que los LED verdes del VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1 se enciendan de manera continuada y que los LED rojos se apaguen. Las salidas se desactivan inmediatamente y la configuración de prueba se lleva a un estado seguro. 2. Pulse la tecla configurable Bloquear dispositivo. 3. Introduzca un código numérico de 4 dígitos y pulse la tecla configurable OK para bloquear el VOTANO 100. 4. Mientras el VOTANO 100 está bloqueado, no es posible operar el VOTANO 100 con el teclado o con el software VOTANO Suite. 5. Introduzca su código de 4 dígitos para volver a desbloquear el VOTANO 100. Nota: El código utilizado para bloquear el VOTANO 100 no se almacena de forma permanente en el VOTANO 100. Cuando se desactiva el VOTANO 100 y se vuelve a activar, se restablece el bloqueo. 6.14 Uso del VOTANO 100 desde un ordenador También es posible controlar el VOTANO 100 de forma remota desde un ordenador. Si desea información más detallada, consulte el capítulo 10 en la página 174. 118 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7 Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.1 Descripción general de las tarjetas de prueba Utilice el modo de prueba TP/CVT avanzada para realizar una prueba guiada exhaustiva de los transformadores de potencial TP o CVT con evaluación automática según las normas IEC o IEEE/ANSI. En la siguiente tabla, encontrará una descripción general de todas las tarjetas de prueba disponibles para el modo de prueba avanzada de TP/CVT de VOTANO 100. El conjunto de tarjetas de prueba que estén disponibles en su VOTANO 100 dependerá de las licencias que haya adquirido. Nota: Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Tabla 7-1: Descripción general de las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba avanzada de TP/CVT de VOTANO 100 Tarjeta Breve descripción Objeto Esta tarjeta contiene los datos básicos del transformador de potencial. Consulte la página 120. Secundario Use esta tarjeta para especificar el lado secundario del transformador de potencial. Consulte la página 127. Carga Esta tarjeta se usa para medir las cargas secundarias del transformador de potencial. Consulte la página 136. Impedancia cortocirc. Esta tarjeta se usa para medir las impedancias de cortocircuito primaria y secundaria del transformador de potencial. Consulte la página 138. Resistencia Esta tarjeta se usa para medir las resistencias de los devanados secundarios del transformador de potencial. Consulte la página 139. Excitación Esta tarjeta se usa para trazar la curva de excitación de los devanados secundarios del transformador de potencial. Consulte la página 140. Relación Esta tarjeta se usa para medir la relación del transformador de potencial teniendo en cuenta la carga nominal. Consulte la página 142. Evaluación Esta tarjeta presenta la evaluación automática de los parámetros sometidos a prueba de conformidad con la norma y los ajustes seleccionados. En ella, también se puede efectuar una evaluación manual. Consulte la página 148. Comentario En esta tarjeta, puede introducir cualquier texto, por ejemplo, notas adicionales relativas a la prueba. Consulte la página 154. OMICRON 119 Manual del usuario del VOTANO 100 7.2 Tarjeta Activo La tarjeta Activo contiene datos básicos del transformador de potencial sometido a prueba. Nota: La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces la tecla volverá a la tarjeta Activo. , Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-1: Tarjeta Activo con ajustes por defecto después de inicializar una nueva prueba (modo de prueba TP/CVT avanzada) 7.2.1 Teclas configurables disponibles Tabla 7-2: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Activo Tecla Descripción configurable Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la prueba anterior. Consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para obtener información más detallada. Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo se describe en la página 106. Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva. Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en la página 118. 120 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.2.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Tabla 7-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Campo/parámetro Descripción Ubicación El campo de texto Ubicación se utiliza para creación de informes y con fines documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes de ubicación. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Ubicación y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o . La página Ajustes de ubicación incluye los campos de texto que figuran a continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras. Objeto • Compañía, País, Estación, Alimentador: Información sobre el lugar donde está instalado el transformador de potencial. • Fase: Fase a la que se conecta el transformador de potencial. • IEC-ID: IEC-ID del transformador de potencial o información de definición libre. El campo de texto Objeto se utiliza para creación de informes y con fines documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes del equipo. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Objeto y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o . La página Ajustes del equipo ofrece los campos de texto que figuran a continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras. Modelo • Fabricante: Fabricante del transformador de potencial. • Tipo: Número de tipo o descripción del transformador de potencial. • N.° de serie: Número de serie del transformador de potencial. Transformador de potencial inductivo (TP) o transformador de potencial capacitivo/transformador de potencial con acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT). Valores posibles: Teclas configurables TP o CVT/CCVT Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Norma Norma conforme a la cual se tiene que realizar la prueba. Valores posibles: Teclas configurables IEC 60044-2, IEC 61869-3 o IEEE C57.13 para TP o IEC 60044-5, IEC 61869-5 o ANSI C93.1 para CVT/CCVT Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Nota: Seleccionar una norma IEC ajusta automáticamente el parámetro "fr" (consulte abajo) a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1 ajusta automáticamente el parámetro "fr" a 60 Hz. OMICRON 121 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 7-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción U-pr * Tensión primaria nominal del transformador de potencial. Valores posibles: Valor (entre 1 kV y 2 MV) introducido con el teclado o con las teclas configurables (por ejemplo, 66 kV, 110 kV, 132 kV o 220 kV). La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el factor aplicado previamente. fr Frecuencia nominal del transformador de potencial. Valores posibles: Teclas configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Nota: Seleccionar una norma IEC en el campo "Norma" ajusta automáticamente el "fr" a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1 ajusta automáticamente el "fr" a 60 Hz. Nota: Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP probados según una norma IEC. Fv Factor de tensión nominal que debe alcanzar el transformador de potencial para cumplir con los requisitos de exactitud. Valores posibles: Valor (entre 1,0 y 3,0) introducido con el teclado o con las teclas configurables 1,2, 1,5 o 1,9 Nota: Solo está disponible si se ha seleccionado una norma IEC. Tensión de prueba de relación VBO2 máx. Solo se muestra si se ha seleccionado en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o la configuración de prueba fijada (consulte la sección 6.10.1 en la página 108). La tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión establecida en este campo (en lugar de aplicar la tensión elegida automáticamente según la tensión primaria nominal Upr establecida para el transformador de potencial en esta tarjeta). Valores posibles: Valor (entre 40V y 4kV) introducido con el teclado o con las teclas configurables 4kV o Por defecto (valor por defecto definido en los ajustes de configuración de prueba fijada, consulte la sección 6.10.3.2 en la página 112). Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. 122 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.2.3 Configuración de la prueba Figura 7-2: Visualización de la página Menú de configuración de la prueba desde la tarjeta Activo Pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo o la tarjeta Secundario para mostrar la página Menú de configuración de la prueba. Esta página proporciona las siguientes entradas: Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba Campo/parámetro Descripción Selección de la tarjeta de prueba Muestra la página Selec. Tarjet en la que se puede seleccionar las tarjetas de prueba para la prueba. Seleccione una tarjeta de prueba y pulseAñadir o Eliminar para activar o desactivar una tarjeta de prueba. Consulte la sección 6.10.2 en la página 110 para obtener más información acerca de la selección de tarjetas de prueba y las dependencias de tarjetas de prueba. Márgenes de tolerancia Muestra la página Fijar márgenes de tolerancia. La opción "Márgenes de tolerancia" permite personalizar la evaluación automática del modo de prueba avanzada del TP/CVT mediante la definición de una tolerancia adicional de relación y fase definida por el usuario para la evaluación. Los ajustes predeterminados para esta opción se definen en la opción "Márgenes de tolerancia por defecto" del Menú de ajustes (consulte la sección 6.10.1 en la página 108). ► Seleccione Sí en la opción "Márgenes de tolerancia permitidos" a fin de aplicar una tolerancia adicional de relación y fase para la evaluación. Esta opción mostrará los campos de parámetros "Tolerancia de relación" y "Tolerancia de fase". ► En los campos "Tolerancia de relación" y "Tolerancia de fase", utilice los ajustes predeterminados tal y como se definen en los ajustes del dispositivo o introduzca algún valor OMICRON • entre 0 % y 0,1 % para una tolerancia adicional de relación y/o • entre 0 min y 5 min para una tolerancia adicional de fase. 123 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba (continuación) Campo/parámetro Descripción Ajustes de prueba Muestra la página Ajustes de prueba que proporciona las opciones descritas a continuación. Los ajustes por defecto para estas opciones se definen en Configuración de prueba fijada (consulte la sección 6.10.3 en la página 111). Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" Con esta opción, se puede activar una limitación de la tensión primaria aplicada durante la prueba de relación. Puede ser necesario para los transformadores de potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV. ► Seleccione Sí para activar la limitación y mostrar un parámetro adicional "Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo que permite la selección de una tensión primaria reducida para la prueba. ► Si la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" se desactiva (No), la tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la tarjeta Activo. Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". Opción "Factor de multiplicación de clase" Puede usar un factor de multiplicación para personalizar la evaluación de la prueba de relación. Por ejemplo, un factor de multiplicación de 0,5 para el error de relación y el error de fase significa que la tolerancia máxima aceptada es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma. ► Seleccione Sí si desea personalizar la evaluación con un factor de multiplicación. Luego se tiene que especificar este factor para cada devanado en los campos "Rel. mul." y "Fase mul." (normas IEC) o el campo "Clase mul." (norma IEEE y ANSI) de la tarjeta Secundario. Consulte las descripciones para "Rel. mul.", "Fase mul." y "Clase mul." en la sección 7.3.2 en la página 128 para obtener información más detallada sobre los parámetros utilizados para la personalización de la evaluación. ... 124 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba (continuación) Campo/parámetro Descripción Ajustes de prueba (continuación) Opción "Curva de excitación extendida" Nota: Solo disponibles si el número de devanados es > 1. Debido a los límites de la corriente de salida del VOTANO 100, a veces no es posible medir la curva de excitación de un transformador de potencial hasta un nivel de saturación que sea suficientemente alto para permitir la determinación del error de relación y fase del transformador de potencial para todos los porcentajes de la tensión nominal estipulada en la norma seleccionada. Esto se aplica a los transformadores de potencial con una inductancia notablemente baja, por ejemplo, los transformadores de potencial con núcleo de material especial, núcleos de aire o un número bajo de vueltas de devanado secundario. Si se selecciona esta opción, el VOTANO 100 puede aplicar una inducción más alta al transformador de potencial y se amplía el rango de medida de la curva de excitación. ► Seleccione Sí para utilizar esta opción y ampliar el rango de medida de la curva de excitación. Entonces se realiza una interrupción adicional durante la prueba TP/CVT avanzada para que se pueda volver a cablear para esta medida especial (consulte la secuencia de la prueba en la sección 4.1.1 en la página 41). Nota: Solo es posible cambiar los ajustes de la opción "Curva de excitación extendida" si la opción "Curva de excitación de referencia" tiene asignada "n/a". Opción "Curva de excitación de referencia" Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central, puede ocurrir que la medida de la excitación falle debido a las limitaciones de la corriente de salida del VOTANO 100. El VOTANO 100 no podrá determinar totalmente la curva de excitación para esta combinación de tomas. En estos casos, esta opción le permitirá cargar la curva de excitación de una prueba anterior para la combinación de toma externa del mismo transformador de tensión. El VOTANO 100 utilizará los datos de esta curva de excitación como referencia para sus medidas y cálculos en la toma interna en lugar de determinar los datos de la curva de excitación midiendo durante la prueba. De esta forma, activará las pruebas en la toma interna del transformador de tensión a pesar de las limitaciones de potencia mencionadas. ► Seleccione Carga para cargar la curva de excitación de una prueba anterior y utilizarla como referencia para su prueba, y repita/ejecute la prueba en la toma interna. ► De lo contrario, seleccione n/a. ... OMICRON 125 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba (continuación) Campo/parámetro Descripción Ajustes de prueba (continuación) Nota: La medida de la excitación se omite si carga una curva de excitación de referencia para la prueba (consulte la secuencia de pruebas en la sección 4.1.1 en la página 41). En este caso, cierta remanencia podría permanecer en el núcleo tras la prueba. Ejecute la secuencia de la prueba avanzada de TP/CVT al final de su sesión de prueba para eliminar esta remanencia. Nota: También puede cargar una curva de excitación de referencia en el modo de simulación. Esto le permitirá determinar el comportamiento y los datos de la toma interna mediante la simulación, sin tener que repetir la prueba fallida de la toma interna. Consulte también la sección 4.3 "Modo de simulación" en la página 60. Borrar resultados 126 Borra los resultados de la prueba anterior y permite iniciar una nueva prueba. OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.3 Tarjeta Secundario Use la tarjeta Secundario para especificar el lado secundario del transformador de potencial. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-3: Tarjeta Secundario con ajustes predeterminados después de inicializar una prueba TP/CVT avanzada 7.3.1 Teclas configurables disponibles Tabla 7-5: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Secundario Tecla Descripción configurable Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la prueba anterior. Consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para obtener información más detallada. Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo se describe en la página 106. Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva. Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en la página 118. OMICRON 127 Manual del usuario del VOTANO 100 7.3.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Campo/parámetro Descripción N.º de devan. Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial (5 máx.). Valores posibles: Teclas configurables del 1 al 5 Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Res. dev. Solo se muestra para normas IEC. Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de devanados secundarios. Valores posibles: Teclas configurables Sí o No Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). TSB Solo se muestra para normas IEC, si el número de devanados es > 1. Carga simultánea total del transformador de potencial. Valores posibles: de 0,00 a 9999 VA (teclado) o tecla configurable n/a Valor por defecto: n/a. Cuando se prueban transformadores de potencial con más de un devanado secundario, puede ser necesario especificar la distribución de la carga entre los devanados secundarios para cada medida (es decir, para cada devanado secundario que se va a medir). Ejemplo: Las cargas nominales para los devanados secundarios 1, 2 y 3 son de 30 VA, 40 VA y 75 VA con una TSB (carga simultánea total) de 120 VA. Este podría ser un ejemplo de distribución de la carga para las medidas individuales: • Para la medida del devanado 1a-1n: 30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n • Para la medida del devanado 2a-2n: 30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n • Para la medida del devanado 3a-3n: 30 VA para 1a-1n; 15 VA para 2a-2n; 75 VA para 3a-3n Introduzca el valor TSB como aparece en la placa de nombre o utilice la tecla configurable n/a si no desea tener en cuenta el valor TSB para su prueba. Consulte la sección 7.3.3 en la página 133 para obtener información sobre cómo establecer el valor TSB. 128 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción Devanado Use este campo para seleccionar el devanado secundario que desea especificar mediante los parámetros de esta tarjeta. Los parámetros deben especificarse por separado para cada devanado del transformador de potencial. Valores posibles: Depende del número de devanados establecidos con el parámetro N.º de devan. Una tecla configurable para cada devanado, por ejemplo 1a-1n, 2a-2n, etc. Actúe como se indica a continuación: ► Seleccione el primer devanado secundario con las teclas configurables y especifique los parámetros (por ejemplo, Clase, Usr, Sr y cos ϕ) para este devanado. ► Seleccione el segundo devanado secundario con las teclas configurables y especifique los parámetros para este devanado. ► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los devanados secundarios restantes. Solo modo de simulación: En el modo de simulación, la tecla configurable adicional Curva de Exc. de Ref. está disponible para el campo de devanado. Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central, puede ocurrir que la medida de la excitación falle debido a las limitaciones de la corriente de salida del VOTANO 100. La tecla configurable Curva de Exc. de Ref. le permitirá cargar la curva de excitación de una prueba anterior para la combinación de toma externa del mismo transformador de tensión a una simulación. Al utilizar estos datos de la curva de excitación como referencia, podrá definir el comportamiento y los datos de la toma interna mediante la simulación, sin tener que repetir la prueba fallida de la toma interna. ► Seleccione el campo Devanado en la tarjeta Secundario y pulse la tecla configurable Curva de Exc. de Ref. para cargar una curva de excitación de referencia. Para una información más detallada, consulte "Opción "Curva de excitación de referencia"" en la página 125. P/M * Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1. Tipo de devanado del devanado seleccionado: protección o medición. Valores posibles: Teclas configurables Prot. (protección) Med. (medición) OMICRON 129 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción Clase * Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en "medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Clase de exactitud del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, Clase 0,15, Clase 0,2, etc.). Para IEEE C57.13 únicamente: Hay una nueva tecla configurable disponible Esta carga específica para el parámetro Clase si se selecciona la norma IEEE C57.13. Use esta opción si la clase de exactitud del transformador de potencial solo se aplica a una carga específica. La evaluación se realiza normalmente para la carga especificada y todas las cargas más bajas definidas en la norma.a Ejemplo: si la carga especificada es M, la evaluación o estimación de condición se realiza para las cargas M, X, W y 0. Si selecciona la opción Esta carga específica además del ajuste de clase, VOTANO 100 solo tendrá en cuenta el valor de carga especificado antes de la prueba para la evaluación o la estimación de condición. En la tabla de error de relación y en la tabla de desplazamiento de fase de la tarjeta Relación se muestra solo el error de esta carga específica (consulte la sección 7.8.4 en la página 145). Cuando se seleccione Esta carga específica, la tecla configurable pasará a Esta carga e inferior para habilitar la desactivación de esta opción. a Las definiciones de carga que aparecen en la norma C57.13 corresponden únicamente a 60 Hz. Clase M Clase P * Solo se muestra para IEC 60044-2 e IEC 61869-3 y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase M: Según las normas IEC, también es posible especificar una clase de medición para un devanado de protección. Valores posibles: Teclas configurables Clase 0,1, Clase 0,2, Clase 0,5, Clase 1 o Clase 3. Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P. Clase P * Clase TP Solo se muestra para IEC 60044-5 e IEC 61869-5 y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P. Clase TP: Clase de respuesta transitoria del devanado seleccionado según las normas IEC 60044-5 e IEC 61869-5. Valores posibles: Teclas configurables Clase T1, Clase T2 o Clase T3. 130 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción U-sr * Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado. Valores posibles: Valor (entre 0,1 V y 1 kV) introducido con el teclado o con las teclas configurables 100V, 110V o 200V. La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual). Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor aplicado previamente. Sr ext. Solo se muestra para la clase de medición IEC 60044-2 0,1 y 0,2, y si el Sr de carga nominal es inferior a 10 VA. Rango de carga extendido para tabla de error de relación y fase. Si están activadas, en la tabla de error de relación y en la tabla de desplazamiento de fase se muestra el error de relación y el desplazamiento de fase hasta una carga de 0 VA. Valores posibles: Teclas configurables Act. u Des.. Sr * Salida nominal del devanado seleccionado. Valores posibles: Valor (entre 0 VA y 1500 VA) introducido con el teclado o con las teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1,0 VA, 5,0 VA, 10 VA FP 1,0, 10 VA FP 0,8, etc.). Cos ϕ * Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga). Valores posibles: Valor (entre 0 y 1) introducido con el teclado o con las teclas configurables 0,8 o 1,0. Carga * Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Carga estándar del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables 0, W, X, M, Y, Z o ZZ o valor de carga personalizada introducido con el teclado. Nota: Las definiciones de carga que aparecen en la norma IEEE/ANSI corresponden únicamente a 60 Hz. Rel. mul. y Fase mul. Solo disponible para normas IEC si el factor de multiplicación de clase se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de personalizar la evaluación automática del error de relación (Rel. mul.) y del error de fase (Fase mul.). Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5 significa que la tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma. OMICRON 131 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción Clase mul. Solo disponible para IEEE C57.13 o ANSI C93.1, si el factor de multiplicación de clase se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de personalizar la evaluación automática del error de relación y del error de fase. Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5 significa que la tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma. Rcabl Resistencia de la línea del cableado entre los terminales, al que está conectado el VOTANO 100, y el transformador de tensión (si procede). VOTANO 100 añade Rcabl al valor de carga operativa para el cálculo de los resultados y resta Rcabl de la resistencia del devanado medida para la evaluación de la carga nominal. Rcabl/2 Rcabl/2 VOTANO 100 Valores posibles: 0 ... 3000 mΩ Nota: El software VOTANO Suite ofrece una herramienta de cálculo de resistencia de cable (Prueba avanzada de TP/CVT -> sección Preparación -> panel Activo). * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. 132 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.3.3 Ajuste del valor TSB y visualización de la distribución de la carga (solo normas IEC) Ejemplo de una distribución de TSB En el ejemplo siguiente se muestra una posible distribución de TSB para las medidas en un transformador de potencial con tres devanados secundarios: TSB del transformador de potencial: 120 VA Carga nominal para el devanado secundario 1: 30 VA Carga nominal para el devanado secundario 2: 40 VA Carga nominal para el devanado secundario 3: 75 VA Este podría ser un ejemplo de distribución de la TSB para las medidas individuales: • Para la medida del devanado 1a-1n: 30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n (TSB de 120 VA, 30 VA en 1a-1n, los restantes 90 VA se pueden distribuir entre 2a-2n y 3a-3n de la manera que se desee) • Para la medida del devanado 2a-2n: 30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n (TSB de 120 VA, 40 VA en 2a-2n, los restantes 80 VA se pueden distribuir entre 1a-1n y 3a-3n de la manera que se desee) • Para la medida del devanado 3a-3n: 30 VA para 1a-1n; 15 VA para 2a-2n; 75 VA para 3a-3n (TSB de 120 VA, 75 VA en 3a-3n, los restantes 45 VA se pueden distribuir entre 1a-1n y 2a-2n de la manera que se desee) Configuración de TSB Siga el procedimiento que se especifica a continuación para establecer el valor TSB en la tarjeta Secundario: ► Defina el número total de devanados secundarios en el campo N.º de devan. ► Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no en el campo Dev. Res. ► Si la conoce, introduzca la carga simultánea total en el campo TSB con el teclado (cualquier valor entre 0,00 VA y 9999 VA). Nota: También se puede definir la distribución de la carga sin especificar un valor TBS antes (consulte la sección 7.3.4 en la página 135). ► Vaya al campo Devanado. Especifique todos los parámetros para cada devanado secundario del transformador de potencial (consulte el parámetro Devanado en la página 129). ► Seleccione el primer devanado secundario y especifique los parámetros para este devanado. ► Seleccione el segundo devanado secundario y especifique los parámetros para este devanado. ► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los devanados secundarios restantes. ► Regrese al campo TSB. Pulse la tecla configurable Distr. de Carga para ver y/o cambiar la distribución de la carga (consulte la siguiente sección secundaria y la sección 7.3.4 en la página 135). OMICRON 133 Manual del usuario del VOTANO 100 Visualización de la distribución de la carga ► Pulse la tecla configurable Distr. de Carga para visualizar la página de detalles de la distribución de la carga. Figura 7-4: Visualización de la página de detalles de la distribución de la carga Esta página contiene por defecto una distribución de la carga automática propuesta por OMICRON, según TBS y Res. Ajustes de devan. y Sr especificados para los devanados secundarios en la tarjeta Secundario con anterioridad. Seleccione un devanado con las teclas configurables para visualizar la distribución de la carga para la medida de este devanado específico. Figura 7-5 muestra un ejemplo. Figura 7-5: Ejemplo de distribución de carga para el devanado 2a-2n ► Pulse la tecla para volver a la tarjeta Secundario y utilice la distribución de la carga automática. O vaya a la sección 7.3.4 en la página 135 para personalizar la distribución de la carga de forma manual. 134 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.3.4 Cambio manual de la distribución de la carga (solo normas IEC) Si la distribución de la carga automática propuesta por OMICRON no cumple con sus requisitos o si no conoce el TSB de su transformador de tensión, puede cambiar o ajustar la distribución de la carga de forma manual según lo necesite. Actúe como se indica a continuación: 1. En la tarjeta Secundario, seleccione el campo TSB y especifique el TSB, si lo conoce (consulte la sección anterior 7.3.3 en la página 133). Deje el campo TSB en blanco si no conoce el TSB de su transformador de tensión. 2. Después de seleccionar el campo TSB, la tecla configurable Distr. de Carga estará disponible. Pulse Distr. de Carga para visualizar la página de detalles de la distribución de la carga. 3. En el campo Devanado, seleccione el primer devanado que va a medir con las teclas configurables, por ejemplo, 1a-1n. 4. Sitúe el cursor en la tabla y sobrescriba los valores de la carga existente o cosϕ con los nuevos valores para esta medida. Figura 7-6: Cambio manual de la distribución de la carga 5. Sitúe el cursor en el campo Devanado y seleccione el siguiente devanado secundario que desea medir con las teclas configurables, por ejemplo, 2a-2n. 6. Sitúe el cursor en la tabla y sobrescriba los valores de la carga existente o cosϕ con los nuevos valores para esta medida. 7. Proceda como se ha descrito anteriormente para especificar la distribución de la carga para todos los otros devanados disponibles. 8. Use la tecla configurable Volver o la tecla Secundario. para aplicar sus cambios y regresar a la tarjeta Nota: Se muestra el aviso si su distribución de carga (la suma de sus valores de carga definidos manualmente) especificada para uno o más devanados no coincide con el TSB definido en la tarjeta Secundario. Pulse la tecla configurable Cambio en la página de aviso que aparece para volver a la página de datos de la distribución de carga y cambiar su distribución de carga consecuentemente, o pulse Confirmar para aplicar su distribución de carga. Nota: El cambio del valor TSB o del número de devanados secundarios en la tarjeta Secundario sobrescribirá cualquier distribución de la carga definida manualmente con una nueva distribución de la carga automática. OMICRON 135 Manual del usuario del VOTANO 100 7.4 Tarjeta Carga La tarjeta Carga solo está disponible si la medida de la carga se activa en la configuración de prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre anula la selección definida en el VOTANO 100. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-7: Tarjeta Carga para el modo de prueba TP/CVT avanzada. La tarjeta Carga es necesaria para medir las cargas conectadas a los devanados secundarios del transformador de potencial durante la prueba TP/CVT avanzada. ► Antes de la prueba, se deben seleccionar los devanados secundarios para los que va a realizarse la medida de la carga durante la prueba TP/CVT avanzada (consulte la tabla de abajo). ► Cuando se completa la prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Carga muestra los resultados por separado para cada devanado (consulte la tabla de abajo). Tabla 7-7: Campos de los parámetros disponibles en la tarjeta Carga Campo/parámetro Descripción Devanado Antes de la prueba: Seleccione el campo Devanado y elija un devanado con las teclas configurables. Luego vaya al campo Medir y seleccione Sí o No para especificar si se debe realizar o no la medida de la carga para este devanado. y Medir Cuando se completa la prueba: Seleccione el campo Devanado y elija un devanado con las teclas configurables para mostrar los resultados para esta carga específica. Valor por defecto del campo Devanado: 1a-1n. Valor por defecto del campo Medir: Tal como se ha definido en los ajustes (Configuración de prueba fijada, opción "Prueba de carga activa predeterminada"). Carga Valor de la carga en VA (con respecto a U-sr de tensión secundaria nominal) calculado a partir de las cantidades medidas. cosφ cosφ de la carga calculada a partir de las cantidades medidas. Z Impedancia de la carga en ohmios calculada a partir de las cantidades medidas. Fase Desplazamiento de fase de la carga en grados. I-med. Corriente medida en A en el flujo a través de la carga. V-med. Tensión en V medida en la carga. 136 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado Comportamiento en modo de simulación En modo de simulación, la parte superior de la tarjeta Carga proporciona campos adicionales. Utilice estos campos para especificar una carga operativa y el cosϕ que desea simular. Figura 7-8: Tarjeta Carga en el modo de simulación (modo de prueba TP/CVT avanzada). Tabla 7-8: Campos adicionales disponibles en el modo de simulación Campo/parámetro Descripción Carga op. La carga operativa en VA que se va a utilizar para la simulación. Seleccione un valor con las teclas configurables o introduzca un valor entre 0 VA y 1500 VA con el teclado. cosφ cosφ de la carga operativa. Seleccione un valor con las teclas configurables o introduzca un valor entre 0 y 1 con el teclado. Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga La tensión máxima de salida aplicada para la medida de la carga se determina por la tensión secundaria nominal del devanado introducida en el campo U-sr de la tarjeta Secundario. Si U-sr es < 40 V, la tensión máxima de medida aplicada corresponde a U-sr. Si U-sr es > 40 V, se aplica una tensión máxima de medida de 40 V. Para conocer las posibles limitaciones relativas a la medida de la carga, consulte las especificaciones de salida y entrada del VOTANO 100 proporcionadas en el capítulo 11 en la página 177. OMICRON 137 Manual del usuario del VOTANO 100 7.5 Tarjeta Impedancia cortocirc. En el modo de prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Impedancia cortocirc. solo está disponible si la medida de la impedancia de cortocircuito se activa en la configuración de la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre anula la selección definida en el VOTANO 100. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-9: Tarjeta Impedancia cortocirc. En la tarjeta Impedancia cortocirc. se muestran los resultados de las medidas de impedancia de cortocircuito primaria y secundaria: ► Los resultados de la medida de impedancia de cortocircuito primaria se pueden visualizar por separado para cada devanado secundario. Seleccione el devanado que desea mostrar en el campo Devanado. ► Los resultados de la medida de impedancia de cortocircuito secundaria se muestran para el devanado seleccionado en el campo S/C. Tabla 7-9: Resultados mostrados en la tarjeta Impedancia cortocirc. Campo/parámetro Descripción Devanado Los resultados de las medidas de impedancia de cortocircuito se muestran para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas configurables. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n, etc., en función del número de devanados seleccionados en la tarjeta Secundario). Valor por defecto: 1a-1n. S/C Seleccione este campo para mostrar los resultados de las medidas de la impedancia de cortocircuito secundaria realizadas en el modo de prueba TP/CVT avanzada. Los resultados se muestran para el devanado seleccionado en este campo con las teclas configurables. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada. Valor por defecto: 1A-1N. En el modo de prueba TP/CVT, este campo no es relevante. I-CA Corriente CA usada para la medida. Vsec-CA Tensión CA secundaria usada para la medida. Zsc Impedancia de cortocircuito. Fase Ángulo de fase. 138 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.6 Tarjeta Resistencia La tarjeta Resistencia solo está disponible si la medida de la resistencia del devanado secundario se activa en la configuración de prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre anula la selección definida en el VOTANO 100. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-10: Tarjeta Resistencia (modo de prueba TP/CVT avanzada) En la tarjeta Resistencia se muestran los resultados de las medidas de resistencia del devanado. Los resultados se pueden visualizar por separado para cada devanado secundario. Seleccione el devanado en el campo Devanado. Tabla 7-10: Resultados mostrados en la tarjeta Resistencia Campo/parámetro Descripción Devanado Los resultados de las medidas de resistencia del devanado se muestran para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas configurables. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n etc., en función del número de devanados establecidos en la tarjeta Secundario). Valor por defecto: 1a-1n. Rcabl Solo disponible si Rcabl > 0 mΩ se ha especificado en la tarjeta Secundario. Resistencia de la línea del cableado entre los terminales, al que está conectado el VOTANO 100, y el transformador de tensión como se especifica en la tarjeta Secundario (consulte el Rcabl en la página 132). I-CC Corriente CC usada para la medida. V-CC Tensión CC usada para la medida. R-med Resistencia del devanado del transformador de tensión determinada por la medida a temperatura ambiente. El valor que se muestra no incluye Rcabl T-med Temperatura del devanado del transformador de potencial en el momento de la medida. Valor utilizado: Temperatura ambiente definida en los ajustes (temperatura). OMICRON 139 Manual del usuario del VOTANO 100 7.7 Tarjeta Excitación La tarjeta Excitación solo está disponible si la medida de la excitación se activa en la configuración de prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre anula la selección definida en el VOTANO 100. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-11: Tarjeta Excitación (modo de prueba TP/CVT avanzada) En la tarjeta Excitación se muestra el gráfico de excitación calculado a partir de los resultados de prueba para cada devanado. El gráfico muestra la tensión eficaz del núcleo correspondiente a la corriente de excitación. Teclas configurables disponibles Tabla 7-11: Teclas configurables de la tarjeta Excitación Tecla configurable Descripción Mueve el cursor hacia arriba en el gráfico de excitación. Mueve el cursor hacia abajo en el gráfico de excitación. Desactiva la visualización de valores en la parte inferior derecha del diagrama. Si ha desactivado los valores, esta tecla configurable cambia a Texto On para activar de nuevo la visualización de los valores. Visualización de los valores medidos correspondientes a distintos puntos del gráfico Es posible ver los valores de tensión y de corriente correspondientes a cualquier punto del gráfico y para cada devanado: ► Use la tecla de cursor teclas configurables. ► Use las teclas de cursor para seleccionar el campo Devanado. Seleccione el devanado con las para seleccionar el campo I-med. o V-med. ► Use las teclas configurables (Cursor arriba, Cursor abajo) para seleccionar puntos predefinidos en el gráfico. O introduzca un valor de tensión o corriente con el teclado y, a continuación, pulse la tecla para aplicar el valor introducido. ► Lea la tensión o valor de corriente asociada. 140 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado Opción "Curva de excitación extendida" Debido a los límites de la corriente de salida del VOTANO 100, a veces no es posible medir la curva de excitación de un transformador de potencial hasta un nivel de saturación que sea suficientemente alto para permitir la determinación del error de relación y fase del TP para todos los porcentajes de la tensión nominal estipulada en la norma seleccionada. Si es así, puede intentar ampliar el rango de medida de la curva de excitación seleccionando la opción "Curva de excitación extendida" en la configuración de la prueba (consulte "Opción "Curva de excitación extendida"" en la página 125). Nota: La opción "Curva de excitación extendida" solo está disponible para transformadores de potencial con más de un devanado secundario. Opción "Curva de excitación de referencia" Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central, puede ocurrir que la medida de la excitación falle debido a las limitaciones de la corriente de salida del VOTANO 100. En estos casos, la opción "Curva de excitación de referencia" le permitirá cargar la curva de excitación de una prueba anterior para la combinación de toma externa del mismo transformador de tensión. El VOTANO 100 utilizará los datos de esta curva de excitación como referencia para su medidas y cálculos en la toma interna en lugar de determinar los datos de la curva de excitación midiendo durante la prueba. De esta forma, activará las pruebas en la toma interna del transformador de tensión a pesar de las limitaciones de potencia mencionadas. Si la medida de la excitación en la toma interna de un transformador de tensión con toma central es incorrecta: ► Repita/ejecute su prueba de la toma interna con una curva de excitación de referencia cargada: ► Seleccione la opción "Curva de excitación de referencia" en la configuración de la prueba para cargar una curva de excitación de referencia. ► Repita la prueba en la toma interna. Consulte también la sección 7.2.3 con las descripciones para "Opción "Curva de excitación de referencia"" en la página 125. ► O determine el comportamiento y los datos de la toma interna mediante una simulación: ► Abra el archivo de prueba de la prueba en la toma interna incorrecta anterior en el modo de simulación. ► Seleccione el campo Devanado en la tarjeta Secundario y pulse la tecla configurable Curva de Exc. de Ref. para cargar una curva de excitación de referencia. ► Inicie la simulación para determinar el comportamiento y los datos de la toma interna mediante una simulación. Consulte también la sección 4.3 "Modo de simulación" en la página 60. OMICRON 141 Manual del usuario del VOTANO 100 7.8 Tarjeta Relación En el modo de prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Relación solo está disponible si la medida de la relación se activa en la configuración de la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre anula la selección definida en el VOTANO 100. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-12: Tarjeta Relación para el modo de prueba avanzada de TP/CVT En la tarjeta Relación se muestran los resultados de las medidas de la relación. Los resultados se pueden visualizar para cada devanado secundario. Seleccione el devanado en el campo Devanado. Los resultados de la prueba de relación figuran en 3 páginas: • En la tarjeta Relación se muestra el error de relación de tensión y de relación, la polaridad y el desplazamiento de fase para la tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas Activo y Secundario. • En la tabla de error de relación se muestra el error de relación de tensión para diferentes tensiones primarias con distintos valores de carga. • En la tabla de desplazamiento de fase se muestra el desplazamiento de fase para diferentes tensiones primarias con distintos valores de carga. El comportamiento y el contenido de la tabla de error de relación y la tabla de desplazamiento de fase difieren según la prueba y la norma específicas. Consulte las siguientes secciones para obtener información más detallada: • En la sección 7.8.3 en la página 144 se describen las tablas de error de relación y de desplazamiento de fase para normas IEC (pruebas sin medida de carga). • En la sección 7.8.4 en la página 145 se describen las tablas de error de relación y de desplazamiento de fase para normas IEEE y ANSI (pruebas sin medida de carga). • En la sección 7.8.5 en la página 146 se describen las tablas de error de relación y de desplazamiento de fase para los transformadores de potencial con varios devanados secundarios. • En la sección 7.8.6 en la página 147 se describen las tablas de error de relación y de desplazamiento de fase para las pruebas que incluyen la medida de la carga. 142 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.8.1 Teclas configurables disponibles Tabla 7-12: Teclas configurables de la tarjeta Relación Tecla configurable Descripción Muestra la tabla de error de relación (consulte las secciones de 7.8.3 en la página 144 a 7.8.6 en la página 147). Muestra la tabla de desplazamiento de fase (consulte las secciones de la 7.8.3 en la página 144 a la 7.8.6 en la página 147). 7.8.2 Ajustes y resultados Tabla 7-13: Ajustes y resultados de la tarjeta Relación Campo/parámetro Descripción Devanado Los resultados de las medidas de la relación se muestran para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas configurables. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n etc., en función del número de devanados establecidos en la tarjeta Secundario). Valor por defecto: 1a-1n. Relación Relación de tensión medida y error de relación de tensión (en %) para la tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas Activo y Secundario. Polar. OK: Polaridad correcta, el ángulo de fase está comprendido en el rango 0° ± 90°. Incorrecta: Polaridad incorrecta del transformador de potencial o polaridad incorrecta de los cables de medida. Fase Desplazamiento de fase para la tensión primaria, carga y factor de potencia definidos en las tarjetas Activo y Secundario. RCF Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. TCF RCF: Factor de corrección de relación. TCF: Factor de corrección de transformador. OMICRON 143 Manual del usuario del VOTANO 100 7.8.3 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para normas IEC (pruebas sin medida de carga) Para visualizar la tabla de error de relación o la tabla de desplazamiento de fase, pulse la tecla configurable Tabla de relación o Tabla de fases en la tarjeta Relación. Si la norma seleccionada es IEC 60044-2 o IEC 61869-3 (para TP) o IEC 60044-5 o IEC 61869-5 (para CVT), en estas tablas se muestra el error de relación y el desplazamiento de fase • para diferentes valores de tensión (en función del tipo de transformador de potencial) y • a distintos porcentajes de la carga nominal definida en la tarjeta Activo. La tabla de error de relación y la tabla de desplazamiento de fase contienen todos los puntos de medidas definidos en las normas IEC 60044-2 o IEC 61869-3 (para TP) o IEC 60044-5 o IEC 61869-5 (para CVT).1 Use las teclas de cursor y para desplazarse por las columnas y líneas de la tabla. Figura 7-13: Visualización de la tabla de error de relación y de la tabla de desplazamiento de fase en la tarjeta Relación (transformador de potencial con un devanado secundario; para normas IEC) Nota: Los valores que provocaron errores en la evaluación se resaltan con un fondo negro en las tablas si la tarjeta Evaluación está habilitada. Nota: La tecla configurable adicional Todos devan. cargados está disponible para los transformadores de potencial con más de un devanado secundario. Consulte la sección 7.8.5 en la página 146 para obtener información más detallada. Nota: Hay una nueva tecla configurable disponible, carga op., para las pruebas que incluyen la medida de carga para mostrar el error en la carga medida. Consulte la sección 7.8.6 en la página 147 para obtener información más detallada. 1. Las definiciones de carga que aparecen en las normas IEC corresponden únicamente a 50 Hz. 144 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.8.4 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para normas IEEE y ANSI (pruebas sin medida de carga) Para visualizar la tabla de error de relación o la tabla de desplazamiento de fase, pulse la tecla configurable Tabla de relación o Tabla de fases en la tarjeta Relación. Si la norma seleccionada es IEEE C57.13 (para TP) o ANSI C93.1 (para CCVT), en estas tablas se muestra el error de relación y el desplazamiento de fase • para el 90%, 100% y 110% de la tensión nominal en el caso de la norma IEEE C57.13 o el 90% y el 100% en el caso de la norma ANSI C93.1, y • a la carga especificada en la tarjeta Secundario y todos los valores de carga definidos en la norma1 que sean iguales o más bajos que la carga especificada, si el usuario ha seleccionado la opción Esta carga e inferior para el parámetro Clase en la tarjeta Secundario (consulte la página 130), o con la carga específica establecida en la tarjeta Secundario si el usuario ha seleccionado la opción Esta carga específica para el parámetro Clase en la tarjeta Secundario (consulte la página 130). La tabla de error de relación y la tabla de desplazamiento de fase contienen todos los puntos de medida definidos en la norma. Use las teclas de cursor y para desplazarse por las columnas y líneas de la tabla. Figura 7-14: Visualización de la tabla de error de relación y de la tabla de desplazamiento de fase en la tarjeta Relación (transformador de potencial con un devanado secundario; para normas IEEE y ANSI) Nota: Los valores que provocaron errores en la evaluación se resaltan con un fondo negro en las tablas si la tarjeta Evaluación está habilitada. Nota: La tecla configurable adicional Todos devan. cargados está disponible para los transformadores de potencial con más de un devanado secundario. Consulte la sección 7.8.5 en la página 146 para obtener información más detallada. Nota: Hay una nueva tecla configurable disponible, carga op., para las pruebas que incluyen la medida de carga para mostrar el error en la carga medida. Consulte la sección 7.8.6 en la página 147 para obtener información más detallada. 1. Las definiciones de carga que aparecen en la norma IEEE/ANSI corresponden únicamente a 60 Hz. OMICRON 145 Manual del usuario del VOTANO 100 7.8.5 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para transformadores de potencial con varios devanados secundarios (pruebas sin medida de carga) Para transformadores de potencial con más de un devanado secundario, hay disponible una tecla configurable adicional Todos los devan. cargados1. Por defecto, los valores que se muestran en la tabla de error de relación y en la tabla de desplazamiento de fase se aplican a una condición "descargada", lo que significa que solo se carga el devanado medido con la carga nominal y los demás devanados secundarios se descargan. Pulse la tecla configurable Todos los devan. cargados para mostrar los valores para una condición "cargado" en la que se cargan todos los devanados secundarios: • Si se especifica el valor TSB en la tarjeta Secundario (consulte las páginas 128 y 133), los valores que se muestran se aplican a una condición de carga en la que todos los devanados secundarios se cargan según la distribución de la carga TSB especificada (consulte las páginas 133 y 135). • Si no se especifica un valor TSB, los valores que se muestran en la tabla se aplican a una condición de carga en la que todos los devanados secundarios se cargan con su carga nominal. Tras pulsar Todos devan. cargados, la tecla configurable se convierte en Otro(s) devan. sin carg. para habilitar de nuevo la visualización de la tabla por defecto (es decir, con los demás devanados secundarios descargados). Tabla de error de relación para los otros devanados secundarios no cargados (por defecto) Tabla de error de relación para todos los devanados secundarios cargados según la distribución de la carga TSB especificada Figura 7-15: Tablas de error de relación para transformadores de potencial con más de un devanado secundario (los otros devanados no cargados y todos los devanados cargados) 1. Es posible que esta tecla configurable no esté disponible para algunos transformadores de potencial con dos devanados secundarios, particularmente si un devanado es un devanado residual. 146 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.8.6 Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para pruebas que incluyen la medida de carga Para visualizar la tabla de error de relación o la tabla de desplazamiento de fase, pulse la tecla configurable Tabla de relación o Tabla de fases en la tarjeta Relación. Si la prueba del transformador de potencial incluye la medida de carga, la tabla de relación y la tabla de desplazamiento de fase proporcionan la posibilidad de ver el error de relación y el desplazamiento de fase del transformador de potencial • para diferentes valores de tensión (en función del tipo de transformador de potencial y la norma que se han seleccionado), • a diferentes porcentajes de la carga nominal según la norma seleccionada (como se ha descrito en las secciones anteriores 7.8.3 y 7.8.4), • y además con la carga medida determinada durante la prueba de carga. Para ello, está disponible la tecla configurable adicional carga op. Pulse la tecla configurable para mostrar la tabla de error de relación o de desplazamiento de fase en la carga medida. La tecla configurable cambia a carga nominal para volver a los valores de la tabla correspondientes a la carga nominal. Figura 7-16: Tabla de error de relación para una prueba que incluye la medida de carga: valores de la carga nominal (izquierda) y valores de la carga medida (derecha) Comportamiento en modo de simulación Cuando se trabaja en modo de simulación, la tarjeta Carga proporciona la posibilidad de especificar una carga operativa y una impedancia de conexión (consulte la sección 7.4 en la página 136). Entonces, las tablas de error de relación y de desplazamiento de fase muestran además el error con la carga operativa especificada y con la carga operativa que incluye la impedancia de conexión especificada. Si es necesario, use la barra de desplazamiento para mostrar todos los valores. Figura 7-17: Tabla de error de relación para una simulación de una prueba que incluye la medida de la carga: valores de la carga nominal (izquierda) y valores de la carga medida y la carga operativa (derecha) OMICRON 147 Manual del usuario del VOTANO 100 7.9 Tarjeta Evaluación La tarjeta Evaluación solo está disponible si se activa en la configuración de prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre anula la selección definida en el VOTANO 100. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 7-18: Tarjeta Evaluación para la prueba sin medida de la carga (modo de prueba TP/CVT avanzada). En la tarjeta Evaluación se muestra la norma utilizada para la prueba junto con las evaluaciones de prueba para los devanados individuales. La evaluación automática se realiza para cada devanado y, si procede, para cada clase M y P de cada devanado. Son posibles las siguientes evaluaciones de prueba: • OK: Los resultados de medida de este devanado y clase cumplen los requisitos que establece la norma seleccionada, así como los parámetros establecidos en las tarjetas Activo y Secundario. • *OK*: El usuario ha personalizado la evaluación automática predeterminada mediante la definición de una tolerancia adicional de relación y fase. El resultado de la medida está muy cerca del límite de clase, pero sigue dentro del rango de tolerancia extendido definido por la tolerancia adicional de relación/fase. Si desea información más detallada, consulte "Evaluación automática personalizada" en la página 149. • Incorrecta: Los resultados de la medida no cumplen los requisitos. • n/a: No es posible ninguna evaluación, por ejemplo debido a una polaridad incorrecta o resultados de medida no válidos. La evaluación automática se puede personalizar seleccionando un factor de multiplicación. Consulte la opción "Factor de multiplicación de clase" en la sección 7.2.3 en la página 123 o en la sección 6.10.3.5 en la página 113. También se puede efectuar una evaluación manual de un devanado. Para ello, seleccione el devanado que se va a evaluar con las teclas de cursor y aplique la evaluación con las teclas configurables OK, Incorr. o ? (? = sin evaluación manual). En el caso de una evaluación automática "Incorrecta" o "n/a", puede visualizar los resultados detallados si selecciona la evaluación automática con las teclas de cursor y pulsando a continuación la tecla configurable Detalles. Esta acción abrirá una lista detallada de errores en la que se muestra cada punto de medida no válido, así como cada punto que se encuentre fuera de los límites de clase. 148 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado Figura 7-19: Visualización de la lista de errores en caso de error en una evaluación automática En la lista de errores se muestra el tipo de medida que ha producido error, junto con la desviación (diferencia entre el límite de clase (aquí; clase 0,2) y el valor actual medido) del porcentaje de Upr y de carga correspondiente, así como una indicación del estado de carga de los otros devanados. Use la tecla configurable Mostrar tabla para mostrar la tabla de error de relación o de desplazamiento de fase correspondiente (consulte las secciones 7.8.3 en la página 144 y 7.8.4 en la página 145). Los valores que provocaron errores en la evaluación se resaltan con un fondo negro en estas tablas. Evaluación automática personalizada La evaluación automática del VOTANO 100 utiliza reglas de evaluación predefinidas basadas en el valor de la medida y las definiciones de clase establecidas en las normas. No tiene en cuenta ninguna incertidumbre o imprecisión causada, por ejemplo, por la configuración de la medida u otros factores de influencia predeterminados. Es decir, la evaluación automática por defecto se basa en una incertidumbre de los valores de relación y fase medidos de ± 0 % o ± 0 min, respectivamente. Los resultados de la medida muy cercanos a los límites de clase (por ejemplo, 0,5 % en un error de relación) pueden dar lugar a una evaluación incorrecta, ya que no se tienen en cuenta las incertidumbres de la medida. Por lo tanto, el VOTANO 100 ofrece la opción de personalizar la evaluación automática mediante la definición de una tolerancia adicional de relación y fase definida por el usuario para la evaluación. El VOTANO 100 tiene en cuenta esta tolerancia para la evaluación y realza las evaluaciones que se basan en los valores límite muy cercanos al límite de clase mediante asteriscos (*OK*). Consulte la figura siguiente. Evaluación automática por defecto Evaluación automática por defecto con tolerancia adicional de relación/fase Error (relación o fase) Límite de clase tal como se define en la norma Evaluación: OK OK Punto de medida Incorrecto OK *OK* *OK* Incorrecto Tolerancia definida para evaluación Figura 7-20: Evaluación automática por defecto y evaluación automática personalizada (con tolerancia adicional de relación/fase) OMICRON 149 Manual del usuario del VOTANO 100 Puede definir estas tolerancias adicionales en los ajustes (consulte la opción "Reglas de evaluación predefinidas" en la sección 6.10.1 en la página 108). Pulse la tecla multifunción Márgen. toler. de la tarjeta Evaluación a fin de visualizar las tolerancias adicionales de relación y fase aplicadas para la evaluación que se muestran en la tarjeta. Figura 7-21: Visualización de las tolerancias adicionales aplicadas para personalizar la evaluación automática Comportamiento si la prueba incluye la medida de la carga Si la prueba incluye la medida de la carga, se puede cambiar la tarjeta Evaluación para que muestre la evaluación para la carga nominal o para la carga medida. Para ello, está disponible la tecla configurable adicional Carga med. Pulse la tecla configurable para mostrar la evaluación de la carga medida. La tecla configurable cambia a Carga nominal para volver a la evaluación de la carga nominal. Figura 7-22: Tarjeta Evaluación para una prueba que incluye la medida de carga: evaluación para la carga nominal (izquierda) y evaluación para la carga medida (derecha) 150 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.9.1 Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 60044-2 Tabla 7-14: Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 60044-2 Clase Condición para evaluación automática "OK" 3P La evaluación se realiza1 6P • al 25 % y al 100 % de la carga nominal Sr y • al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr. 0.1 Se realiza la evaluación1 0.2 • al 25 % y 100 % de la carga nominal Sr si el Sr ext. = desactivado2 o al 0 % y 100 % de la carga nominal Sr si el Sr ext. = activado1 y • al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr. 0.5 Se realiza la evaluación1 1 • al 25 % y al 100 % de la carga nominal Sr y 3 • al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr. 1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida. 2. Si se selecciona el rango de carga extendida (parámetro Sr ext. = activado en la tarjeta Secundario; solo es posible si Sr < 10 VA), la evaluación se realiza en el 0 % y el 100 % de la carga nominal Sr. 7.9.2 Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 61869-3 Tabla 7-15: Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 61869-3 Clase Condición para evaluación automática "OK" 3P La evaluación se realiza1 6P • al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga nominal Sr y • al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr. 0.1 Se realiza la evaluación1 0.2 • al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga nominal Sr y • al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr. 0.5 1 3 1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida. OMICRON 151 Manual del usuario del VOTANO 100 7.9.3 Condiciones de evaluación para TP según la norma IEEE C57.13 Tabla 7-16: Condiciones de evaluación para TP según la norma IEEE C57.13 Clase Condición para evaluación automática "OK" 0.15 Evaluación realizada con la carga nominal Sr y con carga = 0.1 0.3 Se realiza la evaluación1 0.6 • con la carga nominal Sr y todas las cargas más bajas definidas en la norma (si el usuario ha seleccionado la opción Esta carga e inferior para el parámetro Clase en la tarjeta Secundario) o solamente con la carga especificada en la tarjeta Secundario (si el usuario ha seleccionado la opción Esta carga específica para el parámetro Clase en la tarjeta Secundario) y • al 90 %, 100 % y 110 % de la tensión primaria nominal Upr. 1.2 1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida. 7.9.4 Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 60044-5 Tabla 7-17: Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 60044-5 Clase Condición para evaluación automática "OK" 3P La evaluación se realiza1 6P • al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga nominal Sr y • al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr. 0.2 Se realiza la evaluación1 0.5 • al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga nominal Sr y • al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr. 1 3 1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida. 152 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado 7.9.5 Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 61869-5 Tabla 7-18: Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 61869-5 Clase Condición para evaluación automática "OK" 3P La evaluación se realiza1 6P • al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga nominal Sr y • al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr. 0.2 Se realiza la evaluación1 0.5 • al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga nominal Sr y • al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr. 1 3 1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida. 7.9.6 Condiciones de evaluación para CCVT según ANSI C93.1 Tabla 7-19: Condiciones de evaluación para CCVT según ANSI C93.1 Clase Condición para evaluación automática "OK" 1.2R La evaluación se realiza1 • al 0 % y al 100 % de la carga nominal Sr y • al 5 %, 25 %, 90 % y 100 % de la tensión primaria nominal Upr. 0.3 Se realiza la evaluación1 0.6 • al 0 % y al 100 % de la carga nominal Sr y 1.2 • al 90 % y al 100 % de la tensión primaria nominal Upr. 1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida. OMICRON 153 Manual del usuario del VOTANO 100 7.10 Tarjeta Comentario En el modo de prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Comentario solo está disponible si se activa en la configuración de la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). En la tarjeta Comentario, puede introducir cualquier texto (por ejemplo, notas adicionales relativas a la prueba actual). Pulse para abrir el menú principal Figura 7-23: Tarjeta Comentario 154 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 8 Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 8.1 Descripción general de las tarjetas de prueba Utilice el modo de prueba TP/CVT para realizar una prueba guiada más rápida de los transformadores de potencial TP o CVT en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase. El modo de prueba TP/CVT no proporciona evaluación automática. En la siguiente tabla, encontrará una descripción general de las tarjetas de prueba disponibles para el modo de prueba de TP/CVT de VOTANO 100. Nota: Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Tabla 8-1: Descripción general de las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba de TP/CVT de VOTANO 100 Tarjeta Breve descripción Activo Esta tarjeta contiene los datos básicos del transformador de potencial. Consulte la página 156. Secundario Use esta tarjeta para especificar el lado secundario del transformador de potencial. Consulte la página 161. Impedancia cortocirc. Esta tarjeta se usa para medir las impedancias de cortocircuito primaria y secundaria del transformador de potencial. Consulte la página 164. Relación Esta tarjeta se usa para medir la relación del transformador de potencial teniendo en cuenta la carga nominal. Consulte la página 165. Comentario En esta tarjeta, puede introducir cualquier texto, por ejemplo, notas adicionales relativas a la prueba. Consulte la página 167. OMICRON 155 Manual del usuario del VOTANO 100 8.2 Tarjeta Activo La tarjeta Activo contiene datos básicos del transformador de potencial sometido a prueba. Nota: La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces la tecla volverá a la tarjeta Activo. , Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 8-1: Tarjeta Activo con ajustes por defecto después de inicializar una nueva prueba (modo de prueba TP/CVT) 8.2.1 Teclas configurables disponibles Tabla 8-2: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Activo Tecla configurable Descripción Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, el factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la prueba anterior. Consulte la sección 8.2.3 en la página 160 para obtener información más detallada. Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo se describe en la página 106. Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva. Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en la página 118. 156 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 8.2.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Tabla 8-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Campo/parámetro Descripción Ubicación El campo de texto Ubicación se utiliza para creación de informes y con fines documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes de ubicación. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Ubicación y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o . La página Ajustes de ubicación incluye los campos de texto que figuran a continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras. Objeto • Compañía, País, Estación, Alimentador: Información sobre el lugar donde está instalado el transformador de potencial. • Fase: Fase a la que se conecta el transformador de potencial. • IEC-ID: IEC-ID del transformador de potencial o información de definición libre. El campo de texto Objeto se utiliza para creación de informes y con fines documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes del equipo. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Objeto y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o . La página Ajustes del equipo ofrece los campos de texto que figuran a continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras. Modelo • Fabricante: Fabricante del transformador de potencial. • Tipo: Número de tipo o descripción del transformador de potencial. • N.° de serie: Número de serie del transformador de potencial. Transformador de potencial inductivo (TP) o transformador de potencial capacitivo/transformador de potencial con acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT). Valores posibles: Teclas configurables TP o CVT/CCVT Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Norma Norma conforme a la cual se tiene que realizar la prueba. Valores posibles: Teclas configurables IEC 60044-2, IEC 61869-3 o IEEE C57.13 para TP o IEC 60044-5, IEC 61869-5 o ANSI C93.1 para CVT/CCVT Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Nota: Seleccionar una norma IEC ajusta automáticamente el parámetro "fr" (consulte abajo) a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1 ajusta automáticamente el parámetro "fr" a 60 Hz. OMICRON 157 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 8-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción U-pr * Tensión primaria nominal del transformador de potencial. Valores posibles: Valor (entre 1 kV y 2 MV) introducido con el teclado o con las teclas configurables (por ejemplo, 66 kV, 110 kV, 132 kV o 220 kV). La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el factor aplicado previamente. fr Frecuencia nominal del transformador de potencial. Valores posibles: Teclas configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Nota: Seleccionar una norma IEC en el campo "Norma" ajusta automáticamente el "fr" a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1 ajusta automáticamente el "fr" a 60 Hz. Nota: Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP probados según una norma IEC. C1 * y C2 * Solo disponible para transformadores de potencial CVT/CCVT si se habilita en la configuración de la prueba de la prueba del TP/CVT (consulte la sección 8.2.3 en la página 160) o la configuración de la prueba predeterminada (consulte la sección 6.10.1 en la página 108). Capacitancias nominales del divisor de tensión del condensador del transformador de potencial CVT/CCVT. C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión. Valores posibles: 1 pF ... 99 999 pF C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media. Valores posibles: 1 pF ... 2 000 000 pF 158 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT Tabla 8-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción Tensión de prueba de relación VBO2 máx. Solo se muestra si se ha seleccionado en la configuración de la prueba (consulte la sección 8.2.3 en la página 160) o la configuración de prueba fijada (consulte la sección 6.10.1 en la página 108). La tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión establecida en este campo (en lugar de aplicar la tensión elegida automáticamente según la tensión primaria nominal Upr establecida para el transformador de potencial en esta tarjeta). Valores posibles: Valor (entre 40V y 4kV) introducido con el teclado o con las teclas configurables 4kV o Por defecto (valor por defecto definido en los ajustes de configuración de prueba fijada, consulte la sección 6.10.3.2 en la página 112). Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. OMICRON 159 Manual del usuario del VOTANO 100 8.2.3 Configuración de la prueba Figura 8-2: Visualización de la página Menú de configuración de la prueba desde la tarjeta Activo Pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo o la tarjeta Secundario para mostrar la página Menú de configuración de la prueba. Esta página proporciona las siguientes entradas: Tabla 8-4: Parámetros de configuración de la prueba Campo/parámetro Descripción Ajustes de prueba Muestra la página Ajustes de prueba que proporciona las opciones descritas a continuación. Los ajustes por defecto para estas opciones se definen en Configuración de prueba fijada (consulte la sección 6.10.3 en la página 111). Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" Con esta opción, se puede activar una limitación de la tensión primaria aplicada durante la prueba de relación. Puede ser necesario para los transformadores de potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV. ► Seleccione Sí para activar la limitación y mostrar un parámetro adicional "Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo que permite la selección de una tensión primaria reducida para la prueba. ► Si la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" se desactiva (No), la tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la tarjeta Activo. Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.". Opción "Introd. capacitancias nom." Nota: Solo está disponible si se ha seleccionado un transformador de tensión CVT/CCVT. Al utilizar esta opción, puede habilitar o deshabilitar los campos del parámetro "C1" y "C2" en la tarjeta Activo para especificar las capacitancias del divisor de tensión del condensador de los transformadores de potencial del CVT/CCVT (capacitancia de tensión alta (C1) e intermedia (C2)). Borrar resultados 160 Borra los resultados de la prueba anterior y permite iniciar una nueva prueba. OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 8.3 Tarjeta Secundario Use la tarjeta Secundario para especificar el lado secundario del transformador de potencial. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 8-3: Tarjeta Secundario con ajustes predeterminados después de inicializar una prueba TP/CVT 8.3.1 Teclas configurables disponibles Tabla 8-5: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Secundario Tecla Descripción configurable Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la prueba anterior. Consulte la sección 8.2.3 en la página 160 para obtener información más detallada. Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo se describe en la página 106. Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva. Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en la página 118. OMICRON 161 Manual del usuario del VOTANO 100 8.3.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Tabla 8-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Campo/parámetro Descripción N.º de devan. Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial (5 máx.). Valores posibles: Teclas configurables del 1 al 5 Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Res. dev. Solo se muestra para normas IEC. Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de devanados secundarios. Valores posibles: Teclas configurables Sí o No Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o parámetros del CVT/CCVT por defecto). Devanado Use este campo para seleccionar el devanado secundario que desea especificar mediante los parámetros de esta tarjeta. Los parámetros deben especificarse por separado para cada devanado del transformador de potencial. Valores posibles: Depende del número de devanados establecidos con el parámetro N.º de devan. Una tecla configurable para cada devanado, por ejemplo 1a-1n, 2a-2n, etc. Actúe como se indica a continuación: ► Seleccione el primer devanado secundario con las teclas configurables y especifique los parámetros (por ejemplo, Clase, Usr, Sr y cos ϕ) para este devanado. ► Seleccione el segundo devanado secundario con las teclas configurables y especifique los parámetros para este devanado. ► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los devanados secundarios restantes. P/M * Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1. Tipo de devanado del devanado seleccionado: protección o medición. Valores posibles: Teclas configurables Prot. (protección) Med. (medición) 162 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT Tabla 8-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción Clase * Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en "medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Clase de exactitud del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, Clase 0,15, Clase 0,2, etc.). Para IEEE C57.13 únicamente: Hay una nueva tecla configurable disponible Esta carga específica para el parámetro Clase si se selecciona la norma IEEE C57.13. Use esta opción si la clase de exactitud del transformador de potencial solo se aplica a una carga específica. La estimación de OCE se realiza normalmente para la carga especificada y todas las cargas más bajas definidas en la norma.a Ejemplo: si la carga especificada es M, la evaluación o estimación de condición se realiza para las cargas M, X, W y 0. Si selecciona la opción Esta carga específica además del ajuste de clase, VOTANO 100 solo tendrá en cuenta el valor de carga especificado antes de la prueba para la evaluación o la estimación de condición. Cuando se seleccione Esta carga específica, la tecla configurable pasará a Esta carga e inferior para habilitar la desactivación de esta opción. a Las definiciones de carga que aparecen en la norma C57.13 corresponden únicamente a 60 Hz. Clase P Solo se muestra para IEC 60044-5 e IEC 61869-5 y si el parámetro P/M está establecido en "protección". Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P. U-sr * Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado. Valores posibles: Valor (entre 0,1 V y 1 kV) introducido con el teclado o con las teclas configurables 100V, 110V o 200V. La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual). Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor aplicado previamente. Sr * Salida nominal del devanado seleccionado. Valores posibles: Valor (entre 0 VA y 1500 VA) introducido con el teclado o con las teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1,0 VA, 5,0 VA, 10 VA FP 1,0, 10 VA FP 0,8, etc.). Cos ϕ * Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga). Valores posibles: Valor (entre 0 y 1) introducido con el teclado o con las teclas configurables 0,8 o 1,0. OMICRON 163 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 8-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción Carga * Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1. Carga estándar del devanado seleccionado. Valores posibles: Teclas configurables 0, W, X, M, Y, Z o ZZ o valor de carga personalizada introducido con el teclado. Nota: Las definiciones de carga que aparecen en la norma IEEE/ANSI corresponden únicamente a 60 Hz. * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. 8.4 Tarjeta Impedancia cortocirc. En el modo de prueba TP/CVT, la tarjeta Impedancia cortocirc. siempre está disponible. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 8-4: Tarjeta Impedancia cortocirc. En la tarjeta Impedancia de S/C se muestran los resultados de las medidas de impedancia de cortocircuito. Los resultados de la medida de impedancia de cortocircuito primaria se pueden visualizar por separado para cada devanado secundario. Seleccione el devanado que desea mostrar en el campo Devanado. Tabla 8-7: Resultados mostrados en la tarjeta Impedancia cortocirc. Campo/parámetro Descripción Devanado Los resultados de las medidas de impedancia de cortocircuito se muestran para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas configurables. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n, etc., en función del número de devanados seleccionados en la tarjeta Secundario). Valor por defecto: 1a-1n. Zsc Impedancia de cortocircuito. Fase Ángulo de fase. 164 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 8.5 Tarjeta Relación En el modo de prueba TP/CVT, la tarjeta Relación siempre está disponible. Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 8-5: Tarjeta Relación para el modo de prueba de TP/CVT En la tarjeta Relación se muestra el error de relación de tensión y de relación, la polaridad y el desplazamiento de fase para la tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas Activo y Secundario. Los resultados se pueden visualizar para cada devanado secundario. Seleccione el devanado en el campo Devanado. 8.5.1 Ajustes y resultados Tabla 8-8: Ajustes y resultados de la tarjeta Relación Campo/parámetro Descripción Devanado Los resultados de las medidas de la relación se muestran para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas configurables. Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n etc., en función del número de devanados establecidos en la tarjeta Secundario). Valor por defecto: 1a-1n. Relación Relación de tensión medida y error de relación de tensión (en %) para la tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas Activo y Secundario. Polar. OK: Polaridad correcta, el ángulo de fase está comprendido en el rango 0° ± 90°. Incorrecta: Polaridad incorrecta del transformador de potencial o polaridad incorrecta de los cables de medida. ε(sin carga) Error de relación sin carga en %. ε(@Sr) Error de relación total (devanado secundario probado con una carga nominal). Δϕ Error de fase en minutos. Δϕ(@Sr) Error de fase total (devanado secundario probado con una carga nominal). Kc Solo se muestra para CVT/CCVT. Relación de tensión medida del divisor de tensión del condensador (relación de la tensión aplicada al divisor del condensador a la tensión intermedia de circuito abierto). OMICRON 165 Manual del usuario del VOTANO 100 Tabla 8-8: Ajustes y resultados de la tarjeta Relación (continuación) Campo/parámetro Descripción OCE Solo se muestra para CVT/CCVT. Resultado del Estimador de condición general (OCE) para el transformador de potencial CVT/CCVT en prueba. En el modo de prueba TP/CVT, VOTANO 100 no proporciona la evaluación automática de los resultados de medida. Por lo tanto, para los transformadores de potencial CVT/CCVT, VOTANO 100 proporciona la función OCE para ayudar al usuario a buscar una evaluación de condición general de una manera rápida y sencilla. La función OCE ayuda a evaluar los resultados de la medida e indica la integridad eléctrica de un transformador de tensión TTC/TTAC en prueba. Comprueba los resultados de la medida en lo que respecta a la relación capacitiva y el error de carga del transformador de tensión, y los compara con los valores nominales. La función OCE puede cubrir los modos de error obvios y comunes, como capas capacitivas defectuosas o un error en el transformador de potencial intermedio. La función OCE proporciona las siguientes estimaciones: • OK: Se cumplen todos los criterios de evaluación internos y la condición eléctrica del transformador de potencial CVT/CCVT en prueba es aceptable. • Investigar: La función OCE estima que la condición eléctrica del transformador de potencial CVT/CCVT en prueba no es aceptable o que posiblemente no sea aceptable. El usuario debería realizar una investigación más profunda. Se recomienda comprobar minuciosamente los valores nominales del transformador de potencial y realizar una prueba exhaustiva con el modo de prueba TP/CVT avanzada. Tenga en cuenta que la función OCE solo está prevista para ayudar al usuario y no sirve como sustituto equivalente para la evaluación automática realizada en el modo de prueba TP/CVT avanzada. El usuario es el único responsable de la interpretación correcta de los resultados de la medida y de la decisión final de si la condición eléctrica del transformador de tensión en prueba es aceptable o no. 166 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT 8.6 Tarjeta Comentario En la tarjeta Comentario, puede introducir cualquier texto (por ejemplo, notas adicionales relativas a la prueba actual). Pulse para abrir el menú principal Figura 8-6: Tarjeta Comentario OMICRON 167 Manual del usuario del VOTANO 100 9 Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C 9.1 Descripción general de las tarjetas de prueba Utilice el modo de prueba del Divisor C para medir las capacitancias y la relación de tensión del divisor de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT. En la siguiente tabla, encontrará una descripción general de las tarjetas de prueba disponibles para el modo de prueba del Divisor C de VOTANO 100. Nota: Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Tabla 9-1: Descripción general de las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba del Divisor C de VOTANO 100 Tarjeta Breve descripción Activo Esta tarjeta contiene los datos básicos del transformador de potencial. Consulte la página 169. Divisor C Esta tarjeta muestra los resultados de la prueba del Divisor C. Consulte la página 173. Comentario En esta tarjeta, puede introducir cualquier texto, por ejemplo, notas adicionales relativas a la prueba. Consulte la página 173. 168 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C 9.2 Tarjeta Activo La tarjeta Activo contiene datos básicos del transformador de potencial sometido a prueba. Nota: La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces la tecla volverá a la tarjeta Activo. , Pulse para abrir el menú principal Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable Principal. Figura 9-1: Tarjeta Activo con ajustes por defecto después de inicializar una nueva prueba del Divisor C 9.2.1 Teclas configurables disponibles Tabla 9-2: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Activo Tecla configurable Descripción Permite seleccionar la configuración de la prueba (uso de la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite") y borrar los resultados de la prueba anterior. Consulte la sección 9.2.3 en la página 172 para obtener información más detallada. Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo se describe en la página 106. Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva. Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en la página 118. OMICRON 169 Manual del usuario del VOTANO 100 9.2.2 Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Tabla 9-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario Campo/parámetro Descripción Ubicación El campo de texto Ubicación se utiliza para creación de informes y con fines documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes de ubicación. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Ubicación y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o . La página Ajustes de ubicación incluye los campos de texto que figuran a continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras. Objeto • Compañía, País, Estación, Alimentador: Información sobre el lugar donde está instalado el transformador de potencial. • Fase: Fase a la que se conecta el transformador de potencial. • IEC-ID: IEC-ID del transformador de potencial o información de definición libre. El campo de texto Objeto se utiliza para creación de informes y con fines documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes del equipo. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Objeto y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o . La página Ajustes del equipo ofrece los campos de texto que figuran a continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras. • Fabricante: Fabricante del transformador de potencial. • Tipo: Número de tipo o descripción del transformador de potencial. • N.° de serie: Número de serie del transformador de potencial. Modelo CVT/CCVT (configuración fija). U-pr * Tensión primaria nominal del transformador de potencial. Valores posibles: Valor (entre 1 kV y 2 MV) introducido con el teclado o con las teclas configurables (por ejemplo, 66 kV, 110 kV, 132 kV o 220 kV). La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el factor aplicado previamente. fr Frecuencia nominal del transformador de potencial. Valores posibles: Teclas configurables 50 Hz o 60 Hz Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del CVT/CCVT por defecto). 170 OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C Tabla 9-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación) Campo/parámetro Descripción U-sr * Tensión secundaria nominal del divisor de tensión capacitivo. Valores posibles: Valor (entre 0,1 V y 1 kV) introducido con el teclado o con las teclas configurables 100V, 110V o 200V. La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual). Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor aplicado previamente. Sr * Potencia de salida nominal del devanado conectado para la medida del Divisor C. Valores posibles: Valor (entre 0 VA y 1500 VA) introducido con el teclado o con las teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1,0 VA, 2,5 VA, 5,0 VA, 10 VA, 25 VA etc.). Cr, C1, C2 Valores de capacitancia del divisor de tensión capacitivo como aparece en la placa de tipo. Cr: Capacitancia nominal total del divisor de tensión capacitivo. Valores posibles: 1 pF ... 99 999 pF C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión. Valores posibles: 1 pF ... 99 999 pF C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media. Valores posibles: 1 pF ... 2 000 000 pF * Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos parámetros. OMICRON 171 Manual del usuario del VOTANO 100 9.2.3 Configuración de la prueba Figura 9-2: Visualización de la página Menú de configuración de la prueba desde la tarjeta Activo Pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo para mostrar la página Menú de configuración de la prueba. Esta página proporciona las siguientes entradas: Tabla 9-4: Parámetros de configuración de la prueba Campo/parámetro Descripción Ajustes de prueba Muestra la página Ajustes de prueba que proporciona lo siguiente. Los ajustes por defecto para esta opción se definen en Configuración de prueba fijada (consulte la sección 6.10.3 en la página 111). Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" Con esta opción, se puede activar una limitación de la tensión primaria aplicada durante la prueba. Puede ser necesario para los transformadores de potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV. ► Seleccione Sí para activar la limitación y mostrar un parámetro adicional "Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo que permite la selección de una tensión primaria reducida para la prueba. ► Si la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" se desactiva (No), la tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la tarjeta Activo. Borrar resultados 172 Borra los resultados de la prueba anterior y permite iniciar una nueva prueba. OMICRON Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C 9.3 Tarjeta Divisor C La tarjeta Divisor C muestra los resultados de la prueba del Divisor C. Pulse para abrir el menú principal Figura 9-3: Tarjeta Divisor C Tabla 9-5: Resultados de la prueba mostrados en la tarjeta Divisor C Campo/parámetro Descripción Cr, C1, C2 Valores de capacitancia medidos del divisor de tensión capacitivo. Cr: Capacitancia total del divisor de tensión capacitivo. C1: Capacitancia del condensador de alta tensión. C2: Capacitancia del condensador de tensión media. Kc 9.4 Relación de tensión del divisor de tensión del condensador determinada por VOTANO 100 (relación de la tensión aplicada al divisor del condensador a la tensión intermedia de circuito abierto). Tarjeta Comentario En la tarjeta Comentario, puede introducir cualquier texto (por ejemplo, notas adicionales relativas a la prueba actual). Pulse para abrir el menú principal Figura 9-4: Tarjeta Comentario OMICRON 173 Manual del usuario del VOTANO 100 10 Control remoto a través del ordenador También es posible controlar el VOTANO 100 de forma remota desde un ordenador. Para ello, OMICRON ofrece dos paquetes de software: el software operativo VOTANO Suite y el software de automatización opcional de la API de VOTANO. La API de VOTANO requiere que VOTANO Suite esté instalado en el ordenador. Sin embargo, la API de VOTANO y VOTANO Suite no se pueden ejecutar a la vez. 10.1 VOTANO Suite VOTANO Suite se suministra con el VOTANO 100. El software VOTANO Suite proporciona funciones exhaustivas para trabajar con el VOTANO 100 en un ordenador. Las siguientes características y funciones están disponibles en VOTANO Suite: • Ejecución de una nueva prueba del transformador de potencial y carga de una prueba existente (almacenada previamente) (modo de prueba TP/CVT o de prueba TP/CVT avanzada) • Ejecución de una simulación para simular el comportamiento de un transformador de potencial con cambio de ajustes o condiciones • Creación de un informe imprimible a partir de un archivo de prueba previamente almacenado • Medida rápida de la relación del transformador de potencial • Medida de la carga autónoma • Actualización del firmware y las licencias disponibles en el VOTANO 100 e instalación de un nuevo idioma de la interfaz de usuario en el equipo de pruebas VOTANO 100 • Diversas funciones adicionales para mostrar los manuales del VOTANO 100 disponibles y comprobar si hay actualizaciones de software disponibles y las noticias de OMICRON Si desea información detallada sobre el software VOTANO Suite, inicie VOTANO Suite y haga clic en el botón de ayuda de la parte superior de la ventana de inicio del VOTANO Suite. 10.1.1 Requisitos del sistema 10.1.1.1 Requisitos de hardware VOTANO Suite está pensado exclusivamente para su utilización con dispositivos VOTANO 100 equipados con una versión de firmware 2.00 o posterior y el amplificador de tensión VBO2. No funcionará con dispositivos VOTANO 100 equipados con firmware de la versión 1.30 o anterior y el amplificador de tensión VBO1. Si es necesario, realice una actualización de firmware del VOTANO 100 y sustituya su amplificador de tensión VBO1 por un amplificador de tensión VBO2. 10.1.1.2 Requisitos de software VOTANO Suite requiere la instalación del siguiente software en el sistema: • Sistema operativo: Windows 7 de 32 o de 64 bits, Windows 10 de 32 o 64 bits. • Microsoft Office® (requerido para la creación de informes): Office 2007 SP2, Office 2010, Office 2013, Office 2016, Office 365, Office 2019. 174 OMICRON Control remoto a través del ordenador 10.1.2 Instalación del software VOTANO Suite El software VOTANO Suite y su programa de instalación Setup Wizard se incluyen en el CD-ROM "VOTANO Suite" que acompaña al VOTANO 100. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para instalar el software para PC VOTANO Suite: 1. Salga de los demás programas que estén ejecutándose en el ordenador. 2. Inserte el CD-ROM "VOTANO Suite" en la unidad de CD-ROM del ordenador. El asistente para la instalación se iniciará automáticamente. Nota: Si el asistente para la instalación no se inicia automáticamente unos segundos después de insertar el CD en la unidad de CD-ROM, vaya al Explorador de Windows y haga doble clic en el archivo setup.exe, que se encuentra en el CD ROM "VOTANO Suite". 3. Siga las instrucciones que se muestran en pantalla para instalar el software. 10.1.3 Vista de inicio de VOTANO Suite Hay tres formas de iniciar VOTANO Suite: 1. Seleccione OMICRON VOTANO en el menú Inicio de Windows. 2. O haga doble clic en el icono OMICRON VOTANO del escritorio . 3. O haga doble clic en el archivo .vta de su sistema de archivos. Después de iniciar VOTANO Suite, la vista de inicio se abre y ofrece una descripción general de todas las características y funciones disponibles. Al hacer clic en un botón, la vista de inicio muestra la vista correspondiente o ejecuta la función específica. Figura 10-1: Vista de inicio de VOTANO Suite Haga clic en el botón de ayuda de la parte superior de la ventana de inicio de VOTANO Suite y seleccione Ayuda para mostrar el sistema de ayuda que proporciona información detallada sobre VOTANO Suite. OMICRON 175 Manual del usuario del VOTANO 100 10.2 API de VOTANO La API de VOTANO solo está disponible si ha adquirido o alquilado la licencia correspondiente. La API de VOTANO proporciona un componente que permite la automatización del equipo de pruebas VOTANO 100. La API de VOTANO permite: • • La ejecución de una prueba del transformador de potencial (modo de prueba TP/CVT o de prueba TP/CVT avanzada), incluidos: • La inicialización de los ajustes de la prueba. • La validación de los ajustes de la prueba para impedir medidas con ajustes de la prueba no válidos. • El manejo de las acciones del usuario necesarias durante la ejecución de la prueba. • La obtención de los resultados de la ejecución de la prueba después de realizar una. Actualización del firmware y las licencias disponibles en el VOTANO 100 e instalación de un nuevo idioma de la interfaz de usuario en el equipo de pruebas VOTANO 100. Si desea información detallada sobre la API de VOTANO, consulte el manual del usuario de la API de VOTANO. 10.2.1 Requisitos del sistema La API de VOTANO está pensada exclusivamente para su utilización con dispositivos VOTANO 100 equipados con una versión de firmware 2.20 o posterior y el amplificador de tensión VBO2. No funcionará con dispositivos VOTANO 100 equipados con firmware de la versión 2.00 o anterior y el amplificador de tensión VBO1. Si es necesario, realice una actualización de firmware del VOTANO 100 y sustituya su amplificador de tensión VBO1 por un amplificador de tensión VBO2. La API de VOTANO requiere que VOTANO Suite 2.20 esté instalado en el ordenador. Si desea información detallada sobre más requisitos de software y dependencias, consulte el manual del usuario de la API de VOTANO. 176 OMICRON Datos técnicos 11 Datos técnicos Los datos se especifican para una temperatura ambiente de 23°C ± 5°C (73°F ± 9°F), una alimentación eléctrica de 115/230VCA y tras un tiempo de calentamiento superior a 15 minutos. Los datos especificados son válidos por un período de un año tras el ajuste en fábrica. 11.1 Alimentación de la red eléctrica Tabla 11-1: Alimentación de la red eléctrica para el VOTANO 100 Característica Valor nominal Conexión Conector conforme a IEC 60320-1 C14 Tensión de red 100 - 240 VCA / 50/60 Hz / 6 A En lugar de alimentar el VOTANO 100 desde fase - neutro (L1-N, A-N), también es posible alimentarlo desde fase - fase (por ejemplo, L1-L2, A-B). Sin embargo, la tensión nominal no debe sobrepasar los 240 VCA. Fusibles de la red 2 x T6 AH 250 V, (fusible de alta capacidad de interrupción de 5 x 20 mm) Tabla 11-2: Alimentación de la red eléctrica para el VBO2 Característica Valor nominal Conexión Conector conforme a IEC 60320-1 C14 Tensión de red 100 - 240 VCA / 50/60 Hz / 0,2 A En lugar de alimentar el VBO2 desde fase - neutro (L1-N, A-N), también es posible alimentarlo desde fase - fase (por ejemplo, L1-L2, A-B). Sin embargo, la tensión nominal no debe sobrepasar los 240 VCA. El VBO2 no proporciona un interruptor de encendido/apagado. 11.2 Salidas Tabla 11-3: Sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2 Característica Valor nominal Corriente / tensión de salida CA: 40 Vrms / 5 Arms máx. CC: 120 V / 5 A (15 Apico) Potencia de salida 400VArms máx. Tabla 11-4: Sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 Característica Valor nominal Corriente / tensión de salida 4 kVrms / 40 mArms máx. Potencia de salida 160 VArms máx. OMICRON 177 Manual del usuario del VOTANO 100 11.3 Entradas de medida Tabla 11-5: Entrada de medida 1 en el VOTANO 100 Característica Valor nominal Rangos de tensión 0 - 0,3 / 3 / 30 / 300 VCA (rango automático) Exactitud 0,1 % (garantizada) Aislamiento Aislamiento reforzado (R) del resto de los circuitos Tabla 11-6: Entrada de medida 2 en el VOTANO 100 Característica Valor nominal Rangos de tensión 0 - 0,03 / 0,3 / 3 / 30 VCA (rango automático) Exactitud 0,1 % (garantizada) Aislamiento Aislamiento reforzado (R) del resto de los circuitos 11.4 Exactitud de la medida de la relación y fase El sistema de prueba VOTANO 100/VBO2 se calibra en fábrica antes de su envío con un transformador de potencial de referencia calibrado ISO 17025. Para garantizar la exactitud de los resultados de la medida, se recomienda verificar la calibración al menos una vez al año con un transformador de potencial calibrado. Si los resultados de la medida no se encuentran dentro de los límites establecidos, recomendamos devolver el equipo de pruebas VOTANO 100 a OMICRON para que realicen la calibración (consulte "Asistencia" en la página 195). El VOTANO 100 utiliza un modelo matemático basado en el diagrama de circuito equivalente de un transformador de potencial inductivo, con el fin de calcular el error de relación y fase. Los valores de exactitud típica establecidos para el error de relación y fase se producen a partir de datos de medición empíricos, obtenidos a partir de transformadores de potencial de diversos tipos y distinta antigüedad, así como de distintos fabricantes. Nota: La exactitud especificada puede reducirse en condiciones en las que hay interferencias. La exactitud hace referencia a la precisión del transformador del instrumento definida en la norma IEC 61869/IEEE C57.13. 178 OMICRON Datos técnicos 11.4.1 Precisión para el modo de prueba del TP/CVT y el modo de prueba avanzada del TP/CVT Tabla 11-7: Precisión de la medida para las medidas del TP/CVT Tipo de transformador Nivel de tensión de potencial (línea-línea) Precisión típica para la Precisión típica para la medida de la relación medida de la fase1 TP 0,6 kV - 35 kV 0,03 % 2 mín > 35 kV - 123 kV 0,05 % 3 min > 123 kV 0,08 % 4 mín > 30 kV - 100 kV 0,05 % 2 mín > 100 kV - 500 kV 0,07 % 3 min > 500 kV 0,09 % 4 mín CVT/CCVT2 1. Resolución para la medida de fase: 0,01 mín. 2. Una carga adicional causada por el dispositivo de amortiguación puede influir en la exactitud si no se tiene en cuenta para los resultados de medida. Si se conoce, el valor de carga del dispositivo de amortiguación debe añadirse al devanado más alto. 11.4.2 Exactitud de las mediciones directas de relación y fase La precisión especificada se aplica al error sin carga del transformador de potencial según la prueba en el punto de la prueba especificado. El VOTANO 100 ofrece una reproducibilidad típica de ± 0,005 % y ± 0,5 mín. Tabla 11-8: Exactitud de las medidas del error sin carga y desplazamiento de fase Precisión típica para las medidas de la relación Precisión típica para las medidas de fase1 0,02 % 0,7 mín 1. Resolución para la medida de fase: 0,01 mín. 11.5 Interfaz de tarjeta Compact Flash (VOTANO 100) Tabla 11-9: Interfaz de tarjetas Compact Flash Característica Valor nominal Tipo de tarjeta CF tipo 1 Tamaño de memoria permitido 16 MB - 2 GB OMICRON 179 Manual del usuario del VOTANO 100 11.6 Interfaces D-Sub 9 11.6.1 Interfaz del VOTANO 100 e interfaz MAIN UNIT del VBO2 La interfaz D-Sub 9 del VOTANO 100 y la interfaz D-Sub-9 MAIN UNIT del VBO2 están concebidas exclusivamente para conectar el amplificador de tensión VBO2 al VOTANO 100. Utilice solo el cable cruzado RS232 suministrado por OMICRON. 11.6.2 Interfaz SAFETY del VBO2 La interfaz SAFETY de la sección CONTROL INTERFACE del VBO2 está diseñada exclusivamente para conectar la caja de seguridad SAB1. 11.7 Interfaz USB (VOTANO 100) La interfaz USB en el VOTANO 100 se utiliza para conectar el equipo de pruebas VOTANO 100 a un ordenador. Interfaz USB (conector de tipo B) Figura 11-1: Interfaz de control remoto USB (conector de tipo B estándar) en el VOTANO 100 Nota: Utilice únicamente el cable USB original proporcionado por OMICRON o un cable USB apantallado con núcleos de ferrita aplicados para conectar el VOTANO 100 a un ordenador. 11.8 Condiciones ambientales Tabla 11-10: Condiciones ambientales Característica Valor nominal Temperatura de funcionamiento –10…+50°C (14…122°F) Almacenamiento y transporte –25…+70°C (–13…158°F) Altitud máx. 2000 m 180 OMICRON Datos técnicos 11.9 Datos mecánicos Tabla 11-11: Datos mecánicos para el VOTANO 100 Característica Valor nominal Peso < 8 kg (17,1 lbs) sin accesorios Dimensiones (anchura x altura x profundidad) 360 x 285 x 145 mm (14,2 x 11,2 x 5,7") Tabla 11-12: Datos mecánicos para el VBO2 Característica Valor nominal Peso 7,5 kg (16,5 lbs.) sin accesorios Dimensiones (anchura x altura x profundidad) 358 x 230 x 114 mm (14,1 x 9,1 x 4,5") 11.10 Normas Tabla 11-13: Conformidad con normas CEM, seguridad CEM IEC/EN 61326-1 (entorno electromagnético industrial) FCC, subparte B de parte 15, clase A Seguridad IEC/EN/UL 61010-1 Otro Golpes IEC/EN 60068-2-27 (15 g/11 ms, semisinusoide, 3 golpes en cada eje) Vibraciones IEC/EN 60068-2-6 (rango de frecuencia de 10 Hz a 150 Hz, aceleración de 2 g continua (20 m/s2/65 ft/s2), 20 ciclos por eje) Humedad IEC/EN 60068-2-78 (humedad relativa del 5% al 95%, sin condensación), probado a 40 °C/104 °F durante 48 horas Clase de protección (VOTANO 100/VBO2) OMICRON IP20 según EN 60529 181 Manual del usuario del VOTANO 100 12 Mantenimiento por parte del usuario 12.1 Cuidado y limpieza El VOTANO 100 y el VBO2 no requieren ningún mantenimiento ni cuidado especial. Limpie los dispositivos de vez en cuando o cuando sea necesario con un paño humedecido con agua o isopropanol. Apague y desconecte siempre los dispositivos antes de limpiarlos. 12.2 Sustitución de los fusibles en el VOTANO 100 1. Apague el equipo de pruebas VOTANO 100 y desenchufe el cable de alimentación. 2. Desconecte el VBO2 del VOTANO 100. 3. Localice el fusible fundido en el panel lateral del VOTANO 100 y cámbielo por un fusible del mismo tipo: T6,3AH 250 V (fusible de acción lenta y alta capacidad de interrupción de 6,3 A y 5 x 20mm). El VOTANO 100 tiene dos fusibles del mismo tipo. 12.3 Calibración del VOTANO 100 El sistema de prueba VOTANO 100/VBO2 se calibra en fábrica antes de su envío con un transformador de potencial de referencia calibrado ISO 17025. Para garantizar la exactitud de los resultados de la medida, se recomienda verificar la calibración al menos una vez al año con un transformador de potencial calibrado. Si los resultados de la medida no se encuentran dentro de los límites establecidos, recomendamos devolver el equipo de pruebas VOTANO 100 a OMICRON para que realicen la calibración (consulte "Asistencia" en la página 195). 182 OMICRON Mensajes de error y de aviso 13 Mensajes de error y de aviso 001 Error [001] No valid VOTANO SW found. Insert a CF card with valid software and press <Update Firmw.>! Motivo: No hay ningún software válido en la memoria flash (la suma de comprobación no es correcta). Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron y active y desactive el dispositivo. 002 Error [002] Can't open file! Motivo: El firmware no puede leer el archivo VOTANO.bin de la tarjeta Compact Flash porque falta la tarjeta Compact Flash o el archivo. Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron y active y desactive el dispositivo. 003 Error [003] Download error! Motivo: El software descargado está dañado. Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron y active y desactive el dispositivo. 101.xxx Aviso [101.xxx] No se encuentra la licencia <...>. Motivo: No se encuentra la licencia mostrada con el mensaje de error. Solución: Es necesario disponer de una licencia correspondiente para llevar a cabo la prueba deseada. Si es necesario, añada la licencia. Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 102.xxx Aviso [102.xxx] La fecha de caducidad de la licencia provisoria es: <...> Motivo: Una licencia provisoria caducará pronto. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195) y renueve la licencia especificada. 150.xxx Aviso [150.xxx] Resistencia de TP > 3000 ohmios. Motivo: La prueba de resistencia del devanado secundario determinó una resistencia > 3000 ohmios. Solución: La prueba no puede proseguir. Verifique las conexiones con el transformador de potencial. Si las conexiones son correctas, la resistencia del devanado es > 3000 ohmios. Estos transformadores de potencial no se pueden probar con el VOTANO 100. 151.xxx Aviso [151.xxx] Tiempo agotado durante la medida. No se pudo determinar una resistencia del devanado constante en 3 min. Motivo: No se pudo determinar una resistencia del devanado primario o secundario constante en 3 minutos. Solución: La prueba no puede proseguir. Verifique las conexiones con el transformador de potencial. 155.xxx Aviso [155.xxx] Medida no válida de las pérdidas por corrientes de Foucault. Motivo: Las pérdidas por corrientes de Foucault no se pueden determinar de manera fiable. Solución: Verifique el cableado y repita la prueba. Si el mensaje de error se muestra repetidamente, significa que actualmente no es posible probar este transformador de potencial con el VOTANO 100. 219.xxx Aviso [219.xxx] Pérdida de conexión remota. ¡Prueba cancelada! Motivo: La conexión con el ordenador se ha cancelado durante la medida controlada remota. Solución: Restablezca la conexión con el ordenador y reinicie la medida. 220.xxx Aviso [220.xxx] ¡Prueba cancelada! Motivo: El usuario ha interrumpido la secuencia de la prueba. Solución: Repita la prueba sin interrumpirla. OMICRON 183 Manual del usuario del VOTANO 100 221.xxx Aviso [221.xxx] Desbordamiento continuo de datos. Motivo: Desbordamiento del búfer de datos interno. Los datos del búfer de datos interno no se obtuvieron lo suficientemente rápido. Solución: Intente repetir la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 222.xxx Aviso [222.xxx] Tiempo de la medida agotado. Se excedió el tiempo asignado para realizar una medida determinada. Compruebe las conexiones y, de ser posible, reduzca el nivel de perturbación. Motivo: Medida fuera de tiempo debido a la conmutación de rango frecuente o datos no válidos de las entradas de medida. Solución: Compruebe el cableado y repita la medida. Intente reducir el ruido para la medida. 230.xxx Aviso [230.xxx] Tiempo de la prueba agotado. Se excedió el tiempo asignado para realizar toda la prueba del TP. Compruebe las conexiones y, de ser posible, reduzca el nivel de perturbación. Motivo: La duración de una sola prueba supera el tiempo máximo de 20 minutos. Solución: Compruebe el cableado/conexión y repita la medida. 251.xxx ... 254.xxx Aviso [25x.xxx] Compruebe el cableado E/S del VOTANO ... (Se completa con una descripción detallada del error del cableado de E/S. El texto puede variar en función del error de cableado específico.) Motivo: El cableado de las entradas y la salida del VOTANO 100 no está conectado o no lo está correctamente. Solución: Compruebe el cableado de entrada/salida del VOTANO 100 y corríjalo si es necesario. 261.xxx ... 270.xxx Aviso [2xx.xxx] Compruebe el cableado del TP/Compruebe el cableado del CVT/CCVT... (Se completa con una descripción detallada del error del cableado del transformador de potencial. El texto puede variar en función del error de cableado específico.) Motivo: El cableado del transformador de potencial en prueba no está conectado o no lo está correctamente. Solución: Compruebe el cableado del transformador de potencial en prueba y corríjalo si es necesario. 271.xxx ... 274.xxx Aviso [27x.xxx] ¡Compruebe el cableado de carga! ... (Se completa con una descripción detallada del error del cableado de la carga. El texto puede variar en función del error de cableado específico.) Motivo: El cableado de la carga o las cargas en prueba no está conectado o no lo está correctamente. Solución: Compruebe el cableado de la carga o las cargas en prueba y corríjalo si es necesario. 308.xxx Aviso [308.xxx] Seleccione una prueba como mínimo para una medición del TP. Motivo: No se ha seleccionado ninguna tarjeta de mediciones. Solución: Seleccione por lo menos una de las siguientes tarjetas de prueba: Impedancia de cortocircuito, Resistencia del devanado secundario, Excitación o Relación. 309.xxx Nota [309.xxx] Especifique todos los ajustes de TP marcados con <*>. Motivo: Como mínimo, uno de los ajustes requeridos no está definido. Solución: Asegúrese de que todos los ajustes requeridos marcados con un asterisco "*" estén definidos. 401.xxx Aviso [401.xxx] El VBO2 está desconectado. Asegúrese de que el VBO2 esté encendido. Compruebe la interfaz D-Sub entre el VOTANO 100 y el VB02. Motivo: No hay conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 o se ha interrumpido. Solución: Restablezca la conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 y reinicie la medida. 402.xxx Aviso [402.xxx] Error de tiempo de comunicación del VBO2 agotado. Motivo: Se ha producido un error de comunicación entre el VOTANO 100 y el VBO2. Solución: Restablezca la conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 y reinicie la medida. 184 OMICRON Mensajes de error y de aviso 403.xxx Aviso [403.xxx] Error de comunicación del VBO2. Motivo: Se ha producido un error de comunicación entre el VOTANO 100 y el VBO2. Solución: Restablezca la conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 y reinicie la medida. 404.xxx Aviso [404.xxx] Error al descargar el firmware en el VBO2. Error: ... Motivo: Error al descargar el firmware del VBO2. Solución: Asegúrese de que el VBO2 esté conectado correctamente al VOTANO 100 y repita la descarga del firmware para el VBO2. 405.xxx Aviso [405.xxx] Datos de calibración de VBO2 no válidos. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: El VBO2 contiene datos de calibración no válidos. Solución: El VBO2 debe calibrarse adecuadamente para utilizarse con el VOTANO 100. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 406.xxx Aviso [406.xxx] SAB1 está desconectado del conector D-Sub 9 de SEGURIDAD del VBO2. Motivo: La caja de seguridad SAB1 no está conectada al amplificador de tensión VBO2. Solución: Conecte correctamente la caja de seguridad SAB1 al VBO2 y reinicie la medida. 407.xxx Aviso [407.xxx] No se detecta conexión de PE. Compruebe los cables y la alimentación eléctrica del VBO2 y del VOTANO, y asegúrese de que haya conexión de PE. Lea la documentación del usuario con detenimiento. >>>Peligro: ¡No utilice el VBO2 ni el VOTANO sin PE, ya que su vida podría correr peligro! Motivo: El VBO2 no está conectado a la conexión a tierra de protección (PE). Solución: Restablezca la conexión PE para el VBO2 y reinicie la medida. 408.xxx Aviso [408.xxx] Temperatura del VBO2 fuera del intervalo. Motivo: Se ha detectado un exceso de temperatura o una temperatura demasiado baja en el VBO2. Solución: Espere hasta que se haya enfriado o calentado el VBO2 y reinicie la medida. 412.xxx Aviso [412.xxx] Se ha detectado sobretensión en el extremo de conexión a tierra del devanado primario. Asegúrese de que el extremo de tierra del devanado primario está conectado a tierra. Motivo: Posiblemente el extremo de tierra del devanado primario no esté conectado a tierra. Solución: Conecte a tierra este extremo del devanado primario y reinicie la medida. 413.xxx Aviso [413.xxx] Se ha detectado sobretensión en los conectores HV1 o HV2 del VBO2. Motivo: Se ha detectado una tensión superior a la tensión de funcionamiento normal en los conectores HV1 o HV2 en el VBO2. Solución: Asegúrese de que no haya ninguna fuente de tensión externa conectada y reinicie la medida. 414.xxx Aviso [414.xxx] Error de alimentación del VBO2. Motivo: Una de las tensiones de alimentación del VBO2 está fuera del rango definido. Solución: Compruebe la tensión de alimentación del VBO2 y reinicie la medida. 415.xxx Aviso [415.xxx] Error del circuito de seguridad del SAB1. Motivo: La tensión del circuito de seguridad está fuera del rango definido. Solución: Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 416.xxx Aviso [416.xxx] Error del botón de inicio del SAB1. Motivo: La tensión del botón de inicio del SAB1 está fuera del rango definido. Solución: Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 417.xxx Aviso [417.xxx] Error del botón de parada de emergencia del SAB1. Motivo: La tensión del botón de parada de emergencia del SAB1 está fuera del rango definido. Solución: Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). OMICRON 185 Manual del usuario del VOTANO 100 418.xxx Aviso [418.xxx] Error de PE del VBO2. Motivo: La tensión medida en el circuito de tierra de protección del VBO2 está fuera del rango definido. Solución: Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 419.xxx Aviso [419.xxx] Botón de parada de emergencia del SAB1 pulsado. Motivo: El botón de parada de emergencia del SAB1 se ha accionado. Solución: Suelte el botón de parada de emergencia del SAB1 y reinicie la medida. 420.xxx Aviso [420.xxx] Se ha alcanzado el límite de corriente del VBO2. Motivo: Se ha detectado un exceso de corriente en el VBO2. Solución: Asegúrese de que la salida de alta tensión del VBO2 no esté en cortocircuito. 421.xxx Aviso [421.xxx] Error de secuencia de hardware del VBO2 Motivo: La secuencia de hardware del VBO2 no se puede ejecutar. Solución: Compruebe que el terminal N del activo esté conectado a tierra. 501.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: La interfaz remota no ha podido descifrar el comando. Solución: Error en la interfaz remota. Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador. 504.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: Error de transmisión de los datos. Solución: Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador. 505.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: Error de transmisión de los datos. Solución: Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador. 510.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: No ha sido posible obtener los datos de medición necesarios porque la medida aún se estaba realizando. Solución: Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador. 511.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: Error en la interfaz remota: no ha sido posible descomprimir el bloque de datos transmitidos. Solución: Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador. 513.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: No es posible utilizar el comando de la interfaz remota actual. Solución: Asegúrese de que el estado actual del VOTANO 100 le permita ejecutar comandos. 514.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: Error en la interfaz remota: los comandos remotos fueron enviados con un parámetro no válido. Solución: Compruebe el parámetro (índice) enviado con el comando de la interfaz remota. 530.xxx Aviso [520.xxx] Las versiones del firmware y del software del PC de VOTANO no son compatibles. Motivo: Conflicto de versiones entre el software del PC VOTANO Suite y el firmware del VOTANO 100. Solución: Actualice el firmware del equipo de pruebas VOTANO 100 a la versión del software VOTANO Suite utilizando la función Actualizar dispositivo de VOTANO Suite o la función Actualizar firmware del VOTANO 100 (Menú principal -> Herramientas -> Actualizar firmware). 186 OMICRON Mensajes de error y de aviso 564.xxx No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto conectado al VOTANO 100. Motivo: El tamaño del archivo copiado a la tarjeta Compact Flash o al disco virtual del VOTANO 100 es > 1 MB. Solución: Evite transferir al VOTANO 100 archivos de gran tamaño (> 1 MB). 800.xxx Aviso [800.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Error interno del sistema de archivos. Motivo: El sistema de archivos envió un mensaje de error. Solución: Es posible que la tarjeta Compact Flash esté dañada. Utilice una tarjeta nueva. 801.xxx Aviso [801.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Nombre o ruta de archivos no válidos. Motivo: El sistema de archivos envió un mensaje de error. Solución: Es posible que la tarjeta Compact Flash esté dañada. Trate de efectuar una copia de seguridad de los datos en un PC y formatee la tarjeta Compact Flash. 802.xxx Aviso [802.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Acceso denegado. Motivo: El sistema de archivos envió un mensaje de error. Ha intentado abrir un archivo de solo lectura o un directorio especial. Solución: Acceda a la tarjeta Compact Flash en un PC y extraiga el atributo del archivo de "solo lectura". Los atributos de archivos no se pueden modificar con el VOTANO 100. 803.xxx Aviso [803.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Archivo o carpeta ya existente. Motivo: El sistema de archivos envió un mensaje de error. Solución: Introduzca un nombre de carpeta o archivo diferente. 804.xxx Aviso [804.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Tarjeta llena. Motivo: El sistema de archivos envió un mensaje de error. Solución: Borre algunos archivos de la tarjeta Compact Flash o inserte una nueva. 805.xxx Aviso [805.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Tarj. Flash ausente o defectuosa. Motivo: No es posible encontrar una tarjeta Compact Flash válida. Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash válida. 806.xxx Aviso [806.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Estructura de directorios no válida. Motivo: El sistema de archivos envió un mensaje de error. Solución: Intente realizar una copia de seguridad de los datos de la tarjeta Compact Flash en un PC y formatee la tarjeta. 807.xxx Aviso [807.xxx] Nada que pegar. Motivo: No se ha seleccionado ningún archivo para pegar. Solución: Seleccione uno o varios archivos con la función Copiar o Cortar e inténtelo de nuevo. 808.xxx Aviso [808.xxx] Renombrar carpetas no está permitido. Motivo: Esta opción no está disponible. Solución: El VOTANO 100 no permite cambiar el nombre de las carpetas. 809.xxx Aviso [809.xxx] ¿Está seguro de que desea formatear la tarjeta CF? ¡Se perderán todos los datos! Motivo: Este aviso siempre aparece antes de formatear la tarjeta Compact Flash, ya que los datos almacenados en ella se borrarán durante el formateo. Solución: Pulse Formatear para iniciar el formateo o Cancelar para cancelar la operación sin formatear la tarjeta Compact Flash. 810.xxx Aviso [810.xxx] El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo? Motivo: El nombre del archivo utilizado para guardar los datos ya existe. Este aviso siempre aparece antes de sobrescribir los archivos en la tarjeta Compact Flash. Solución: Introduzca otro nombre, si lo desea. 811.xxx Aviso [811.xxx] ¿Está seguro de que desea eliminar <Nombre del archivo>? Motivo: Este aviso siempre aparece antes de borrar un archivo de la tarjeta Compact Flash. Solución: Pulse Sí para borrar el archivo o No para volver a la tarjeta del sistema de archivos sin borrar el archivo. 812.xxx Aviso [812.xxx] ¿Está seguro de que desea eliminar todos los archivos seleccionados? Motivo: Este aviso siempre aparece antes de borrar archivos de la tarjeta Compact Flash. Solución: Pulse Sí para borrar los archivos o No para volver a la tarjeta del sistema de archivos sin borrar los archivos. OMICRON 187 Manual del usuario del VOTANO 100 814.xxx Nota [814.xxx] Texto de usuario no válido. Es necesario descargar la versión: xxx o superior. El idioma se ha cambiado a Inglés. Motivo: El archivo de texto del usuario no es compatible con la versión de firmware instalada. Solución: Actualice los textos del usuario con un archivo compatible con la versión del firmware instalada (mostrada en el mensaje de error). 815.xxx Error [815.xxx] La carpeta debe estar vacía. No se puede borrar la carpeta <Nombre de la carpeta>. Motivo: La carpeta seleccionada para el proceso de borrado no está vacía. Solo es posible eliminar carpetas vacías. Solución: Desplácese a la carpeta que desea borrar. Abra la carpeta y borre los archivos y las subcarpetas que contenga. A continuación, borre la carpeta vacía. 818.xxx Aviso [818.xxx] Mover carpetas no está permitido. Motivo: El VOTANO 100 no permite mover carpetas. Solución: Seleccione solo los archivos, no las carpetas. Con la tecla Mayús. y las teclas de dirección arriba y abajo, es posible seleccionar varios archivos de una misma carpeta. 819.xxx Aviso [819.xxx] El nombre del archivo contiene un carácter no válido. Motivo: Se utilizó un carácter no válido para especificar el nombre del archivo. Caracteres no válidos: \ / : * ? \ < > | Solución: Solo se pueden utilizar caracteres válidos para el nombre del archivo. 820.xxx Error [820.xxx] Error en la gestión de la memoria. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON si este error se produce con frecuencia. Motivo: Error en la gestión de la memoria. Solución: Apague el VOTANO 100, espere un segundo y, a continuación, enciéndalo de nuevo. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 821.xxx Error [821.xxx] Imposible actualizar el firmware. Motivo: Se ha producido un error en el software del gestor de arranque. Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron, apague el VOTANO 100 y enciéndalo de nuevo. 823.xxx Error [823.xxx] Imposible actualizar el texto de usuario. Motivo: Se ha producido un error en el software del gestor de arranque. Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VTUser_xxx.bin) en el directorio A:\Omicron\ e inténtelo de nuevo. 824.xxx Error [824.xxx] Se ha producido un error de software interno en la dirección xxxxxxxH. Para registrar este error, inserte una tarjeta CF y pulse Aceptar. Envíe el archivo \OMICRON\ErrorLog.xml en la tarjeta CF al servicio de asistencia técnica. Motivo: Resultado no válido en una operación de punto flotante (NaN). Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 826.xxx Error [826.xxx] Archivo de actualización del firmware no válido. Motivo: Ha intentado llevar a cabo una actualización del firmware con un archivo de firmware incorrecto (por ejemplo, un archivo distinto de VOTANO.bin). Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un archivo de actualización del firmware válido (VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron\ e inténtelo de nuevo. 827.xxx Error [827.xxx] Devolución del firmware a una versión anterior bloqueada. Póngase en contacto con la Asistencia técnica. Motivo: La vuelta a versiones < 2.20 se bloquea si hay licencias provisorias instaladas en el VOTANO 100. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 188 OMICRON Mensajes de error y de aviso 829.xxx Error [829.xxx] ¡Fechas de expiración distintas! Todas las licencias provisorias instaladas se eliminarán primero. Motivo: El archivo de licencias contiene licencias provisorias con una fecha de expiración distinta a la de las licencias provisorias instaladas actualmente en el VOTANO 100. Solución: Seleccione sobrescribir las licencias provisorias existentes disponibles en el VOTANO 100 con las licencias provisorias disponibles en el archivo de licencias o cancele el proceso de actualización de licencias. 830.xxx La licencia < ... > no es válida. Motivo: Se ha encontrado una entrada de licencia no válida en el archivo de licencias Omicron.lic de la tarjeta Compact Flash. Solución: Especifique una clave de licencia válida. 831.xxx Error [831.xxx] Actualización de licencias provisorias rechazada. Motivo: Se ha encontrado una entrada de licencia provisoria no válida en el archivo de licencias Omicron.lic de la tarjeta Compact Flash. Solución: Aplique una clave de licencia válida. 832.000 Los relés están cerca del fin de su vida útil. Contacte con el servicio de asistencia técnica para concertar el mantenimiento de su equipo. Motivo: La vida útil de los relés del VOTANO 100 está a punto de terminar (se han realizado más de un millón de medidas). Solución: Concierte una cita con el servicio de hardware para sustituir los relés (consulte "Asistencia" en la página 195). 833.000 Se va a cargar un informe con un código Hash inválido. Algunos valores de medida pueden no ser auténticos. Motivo: La suma de comprobación de archivos no es válida. Solución: Compruebe la autenticidad del archivo de informe cargado. 834.000 No hay licencia válida para este archivo. Motivo: No se ha encontrado ninguna licencia válida. Solución: Verifique el archivo de licencia. Posiblemente la licencia no corresponde al número de serie del VOTANO 100. 835.000 Error en el archivo de informe del VOTANO. Motivo: Archivo de informe xml no válido. Solución: Cargue solamente informes válidos del VOTANO 100. 836.000 El xml no es un informe de VOTANO válido. Motivo: Informe xml no válido. Solución: Cargue solamente informes válidos del VOTANO 100. 837.000 Informe Xml: Nodo <%s> no encontrado. Motivo: Nodo de informe xml no encontrado. Solución: Cargue solamente informes válidos del VOTANO 100. 838.000 Archivo simulado cargado para la medida. Se eliminarán los resultados. Motivo: Falta de coincidencia de licencias entre el VOTANO 100 y el archivo de simulación. Solución: Compruebe el archivo de simulación o añada una licencia correspondiente en el VOTANO 100. 850.000 ¡No se puede ajustar el tiempo! La diferencia de tiempo está limitada a ± 31 días. Hora real actual: ... Motivo: La diferencia entre la hora real RTC y la hora del sistema del VOTANO 100 es superior a 31 días. Solución: Utilice otra hora del sistema en el VOTANO 100 o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). OMICRON 189 Manual del usuario del VOTANO 100 900.xxx Error [900.xxx] Error de fuente de alimentación. Apague el dispositivo y espere 1 minuto antes de encenderlo de nuevo. Motivo: La potencia de salida era mayor de 350VA o la alimentación eléctrica está defectuosa. Solución: Apague el VOTANO 100, espere un minuto y, a continuación, enciéndalo de nuevo. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 901.xxx Aviso [901.xxx] No se detecta conexión de PE. Compruebe los cables y la alimentación eléctrica del VBO2 y del VOTANO, y asegúrese de que haya conexión de PE. Lea la documentación del usuario con detenimiento. >>>Peligro: ¡No utilice el VBO2 ni el VOTANO sin PE, ya que su vida podría correr peligro! Motivo: El cable de tierra se ha roto. No hay ningún dispositivo o cable de tierra conectado a través del transformador de aislamiento. Solución: La alimentación principal no dispone de protección a tierra o la tierra de protección no está conectada. La alimentación debe tener una conexión galvánica a PE. Si utiliza un transformador de aislamiento, conecte una línea de alimentación del VOTANO 100 a PE. AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► No utilice el VOTANO 100 sin una conexión sólida a tierra de protección (PE). Podrían circular tensiones letales por la carcasa si el terminal de puesta a tierra del dispositivo no está conectado al potencial de tierra de protección. ► Conecte siempre los terminales de puesta a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 a tierra de protección (PE) usando una conexión sólida de al menos 6mm2. NOTIFICACIÓN Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos ► No utilice el VOTANO 100 con una alimentación aislada de forma galvánica del potencial de tierra. De lo contrario, el dispositivo podría dañarse. ► Utilice únicamente el VOTANO 100 con una alimentación que esté conectada de forma galvánica a PE. Comentario: Si se utiliza una alimentación aislada de forma galvánica, el sistema de aislamiento podría recibir una tensión excesiva que el dispositivo no podría soportar. En ese caso, la seguridad ya no está garantizada. Por ello, utilice siempre un cable de alimentación con un conductor a tierra de protección conectado al PE de la alimentación principal. Conecte la terminal de tierra del dispositivo a la tierra de protección para evitar las descargas eléctricas provocadas por las tensiones mortales que pueden estar presentes en la carcasa. Si ignora el error, podrá utilizar el dispositivo podrá, pero la seguridad no estará garantizada. 190 OMICRON Mensajes de error y de aviso 903.xxx Aviso [903.xxx] ¡Inversión de potencia excesiva! No desconecte cables, ni corte la corriente de red; espere a que se disperse la corriente. ATENCIÓN: tensiones mortales en los terminales de salida. Motivo: El dispositivo recibe potencia inversa excesiva, por lo que es preciso reducir la potencia de salida para evitar la sobrecarga de la fase de salida interna. Solución: Este error aparece si el VOTANO 100 recibe demasiada corriente. El VOTANO 100 descarga la bobina de inductancia conectada con aproximadamente 20 Ws, pero, según la inductancia conectada, el proceso de descarga puede llevar cierto tiempo. Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán hasta que la potencia inversa se haya disipado. El avisador acústico indica este estado mediante un pitido intermitente (a intervalos de 1 seg.). AVISO La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves ► No desconecte ningún cable y no apague el VOTANO 100 mientras se visualice este mensaje. Si no, pueden producirse tensiones letales de muchos kV. ► Espere hasta que la potencia se haya disipado y desaparezca el mensaje. 904.xxx Error [904.xxx] Error de fuente de alimentación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: El límite de temperatura de la alimentación eléctrica secundaria se ha superado. Solución: No es posible reconocer este error hasta que la temperatura vuelva a los límites de seguridad. Si se produce este error, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán. 905.xxx Error [905.xxx] Exceso de temperatura en la fuente de alimentación. Espere hasta que se enfríe el dispositivo. Motivo: La alimentación eléctrica secundaria ha alcanzado el límite de temperatura y ha entrado en modo de refrigeración. Solución: Cuando se reconozca este error mientras esté activo, se cerrará la ventana emergente, y solo el mensaje de la línea de estado aparecerá activo hasta que la temperatura excesiva desaparezca. Si el error no se reconoce, la ventana emergente permanecerá activa. Comentario: La línea de estado muestra el mensaje parpadeante "905.xxx Overtemp.". Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán y el mensaje de error aparecerá en la línea de estado y en una ventana emergente. Tras el reconocimiento, el software esperará al menos un minuto antes de volver a iniciar la prueba. 906.xxx Error [906.xxx] Exceso de temperatura en la fuente de alimentación. Espere hasta que se enfríe el dispositivo. Motivo: La alimentación eléctrica de lado primario ha alcanzado el límite de temperatura y ha entrado en modo de refrigeración. Solución: Cuando se reconozca este error mientras esté activo, se cerrará la ventana emergente, y solo el mensaje de la línea de estado aparecerá activo hasta que la temperatura excesiva desaparezca. Si el error no se reconoce, la ventana emergente permanecerá activa. Comentario: La línea de estado muestra el mensaje parpadeante "906.xxx Overtemp.". Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán y el mensaje de error aparecerá en la línea de estado y en una ventana emergente. Tras el reconocimiento, el software esperará al menos un minuto antes de volver a iniciar la prueba. OMICRON 191 Manual del usuario del VOTANO 100 908.xxx Error [908.xxx] Dispositivo desconectado. Motivo: Fallo en la potencia interna del módulo de la interfaz de medida. Solución: El mensaje se mostrará activo mientras la potencia interna de la interfaz de medida falle. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195) si el error no desaparece. 911.xxx Error [911.xxx] Error de fuente de alimentación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Tensión deseada xxxx, tensión medida yyyy. Motivo: La tensión de alimentación de las placas de la interfaz de medida está fuera de tolerancia. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Comentario: Ya no es posible volver a trabajar con el dispositivo. 912.xxx Error [912.xxx] Temperatura interna excesiva. Espere hasta que se enfríe el dispositivo. Motivo: La temperatura interna del dispositivo en la interfaz de medida es de > 75 °C. Solución: Calor excesivo en el dispositivo. No exponga el dispositivo a los rayos del sol y espere hasta que se enfríe. Si se produce el error sin una exposición previa a los rayos del sol, es posible que sea a causa de un error del hardware. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Comentario: La línea de estado muestra el mensaje parpadeante "912.xxx Overtemp.". Acción de seguridad: Todas las medida se detendrán y el error aparecerá en la línea de estado y en una ventana emergente. El error permanecerá activo hasta que la temperatura descienda por debajo de los 60 °C. 929.xxx Error [929.xxx] Error de hardware. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: El circuito de disipación de la potencia inversa no funciona correctamente. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán y la alimentación eléctrica se desconectará. 930.xxx Error [930.xxx] Entrada de medida 1 defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: La fuente de alimentación de la entrada analógica INPUT 1 del VOTANO 100 es defectuosa. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 931.xxx Error [931.xxx] Entrada de medida 2 defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: La fuente de alimentación de la entrada analógica INPUT 2 del VOTANO 100 es defectuosa. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 932.xxx Error [932.xxx] Error en los datos. Motivo: La secuencia de lectura de los canales de entrada analógicos no es correcta. Solución: Si este error se produce de forma más frecuente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 933.xxx Error [933.xxx] Error de hardware. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: El circuito de detección de la temperatura en el lado secundario es defectuoso. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán y la alimentación eléctrica se desconectará. 192 OMICRON Mensajes de error y de aviso 934.xxx Aviso [934.xxx] Potencia inversa. No desconecte ningún cable, ni corte la corriente de red; espere a que se disipe la potencia. I = xxxxA. Motivo: El dispositivo recibe una potencia inversa de > 20mA. Solución: Espere hasta que la potencia se haya disipado en el dispositivo y desaparezca el mensaje de error. Acción de seguridad: Todas las medidas se detendrán hasta que la potencia inversa se haya disipado. El avisador acústico indica este estado mediante un pitido intermitente (a intervalos de 1 seg.). 935.xxx Error [935.xxx] No valid VOTANO software. Insert a CF card with valid software and press "Update Firmw.". Comentario: Este texto solo se visualiza en inglés. Si procede, el texto del error se mostrará durante el inicio, cuando los textos del usuario aún no estén disponibles. Motivo: No se pueden cargar textos de la interfaz de usuario del firmware desde la memoria flash. Solución: Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron. 936.xxx Aviso [936.xxx] Datos de calibración dañados para las entradas de tensión. Abra el menú de herramientas e intente restablecer la calibración de fábrica. Hasta que no estén actualizados los datos de calibración, el dispositivo estará descalibrado. Motivo: La suma de comprobación de los datos de calibración para las entradas analógicas no es correcta. Solución: Intente actualizar la calibración de fábrica con el menú de herramientas. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 937.xxx Aviso [937.xxx] Datos de calibración dañados para la salida de alimentación. Abra el menú de herramientas e intente actualizar la calibración de fábrica. Hasta que no estén actualizados los datos de calibración, el dispositivo estará descalibrado. Motivo: La suma de comprobación de los datos de calibración para la salida de potencia no es correcta. Solución: Intente actualizar la calibración de fábrica con el menú de herramientas. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 938.xxx Aviso [938.xxx] Bloque de datos 1 del MIF dañado. Motivo: La suma de comprobación de los datos de ajuste de fábrica es errónea. Solución: Es posible que los datos de licencia o de ajuste del dispositivo estén dañados. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 939.xxx Aviso [939.xxx] Bloque de datos 2 del MIF dañado. Motivo: La suma de comprobación de los datos de ajuste de fábrica es errónea. Solución: Es posible que los datos de licencia o de ajuste del dispositivo estén dañados. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 940.xxx Aviso [940.xxx] Bloque de datos CMOS no válido. Verifique ajustes de dispositivo. Pulse Borrar valores para usar los valores por defecto. Pulse Aceptar para usar ajustes del dispositivo no válidos. Motivo: El bloque de datos de los ajustes del dispositivo está dañado. Solución: Compruebe los ajustes del dispositivo. 941.xxx Error [941.xxx] Datos de calibración de fábrica de entradas tensión no válidos. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: El bloque de datos de la calibración de fábrica para las entradas de tensión está dañado. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). OMICRON 193 Manual del usuario del VOTANO 100 942.xxx Error [942.xxx] Datos de calibración de fábrica de unidad de potencia no válidos. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: Datos de calibración de fábrica dañados. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 943.xxx Error [943.xxx] Error al sobrescribir los datos de calibración. Motivo: No es posible restaurar los datos de calibración de fábrica. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 944.xxx Aviso [944.xxx] Texto del usuario no válido. Ir al menú Herramientas y actualizar el texto. Hasta que se actualice, el dispositivo usará el texto por defecto. Motivo: La suma de comprobación del texto del usuario no es válida. Solución: Copie un archivo de texto del usuario (VTUser_xxx.bin) al directorio A:\Omicron\ de la tarjeta Compact Flash e intente actualizar los textos del usuario con la función "Actualizar Texto" del menú de herramientas. 945.xxx Aviso [945.xxx] Datos de calibración de fase de unidad de potencia ausentes o no válidos. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Motivo: No es posible restaurar los datos de calibración de fábrica. Solución: Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195). 194 OMICRON Asistencia Asistencia Queremos que cuando trabaje con nuestros productos saque el mayor provecho posible. Si necesita asistencia, nosotros se la prestaremos. Asistencia técnica permanente – Obtenga soporte www.omicronenergy.com/support En nuestra línea directa de asistencia técnica, se pondrá en contacto con técnicos altamente cualificados a los que plantear sus dudas. A cualquier hora del día y de forma gratuita. Utilice nuestras líneas directas de asistencia técnica disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana: Américas: +1 713 830-4660, +1 800-OMICRON Asia - Pacífico: +852 3767 5500 Europa / Oriente Medio / África: +43 59495 4444 Adicionalmente, puede buscar el OMICRON Service Center o OMICRON Sales Partner más cercano a usted en www.omicronenergy.com. Portal de clientes – Manténgase informado www.omicronenergy.com/customer El Portal de clientes de nuestro sitio web es una plataforma internacional de intercambio de conocimientos. Descargue las últimas actualizaciones de software para todos los productos y comparta sus experiencias en nuestro foro de usuarios. Consulte nuestra biblioteca de conocimientos en la que encontrará notas de aplicación, ponencias de conferencias, artículos sobre experiencias en el trabajo diario, manuales de usuario y mucho más. OMICRON Academy – Aprenda más www.omicronenergy.com/academy Aprenda más acerca de nuestros productos en uno de los cursos de capacitación que ofrece la OMICRON Academy. OMICRON electronics GmbH, Oberes Ried 1, 6833 Klaus, Austria, +43 59495 OMICRON 195 ESP 1105 05 05