Uploaded by Eddy Fernando Queca Cadiz

VOTANO-100-User-Manual-ESP

advertisement
VOTANO 100
Manual del usuario
Manual del usuario del VOTANO 100
Versión del manual: ESP 1105 05 05
Este manual hace referencia a la versión 2.30 del firmware del VOTANO 100 y el software para
VOTANO Suite.
© OMICRON electronics 2022. Todos los derechos reservados.
Este manual es una publicación de OMICRON electronics GmbH.
Todos los derechos reservados, traducción incluida. Es necesario recibir la autorización expresa de
OMICRON para reproducir este manual de cualquier forma: fotocopia, microfilmación, reconocimiento
óptico de caracteres y/o almacenamiento en sistemas de procesamiento de datos electrónicos. No está
permitida la reimpresión total o parcial.
La información, especificaciones y datos técnicos del producto que figuran en este manual representan
el estado técnico existente en el momento de su redacción y están supeditados a cambios sin previo
aviso.
Hemos hecho todo lo posible para que la información facilitada en este manual sea útil, exacta y
completamente fiable. Sin embargo, OMICRON no se hace responsable de las inexactitudes que pueda
haber.
El usuario es responsable de toda aplicación en la que se utilice un producto de OMICRON.
OMICRON traduce este manual de su idioma original inglés a otros idiomas. Cada traducción de este
manual se realiza de acuerdo con los requisitos locales, y en el caso de discrepancia entre la versión
inglesa y una versión no inglesa, prevalecerá la versión inglesa del manual.
2
OMICRON
Índice
Índice
Acerca de este manual
7
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Documentos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1
Instrucciones de seguridad
9
1.1
Cualificación de los operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2
Normas y reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2.1
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2.2
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2.3
Accesorios de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3.1
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3.2
Integridad del equipamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3.3
VOTANO 100/VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3.4
Configuración de la prueba y área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3.5
Realización de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.4
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.5
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.6
Medidas reglamentarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.7
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.8
Declaraciones de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.9
Reciclaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Introducción
16
2.1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.1
Uso previsto del VOTANO 100/VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.2
Uso previsto del cable de conexión de seis núcleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.3
Uso previsto del cable de prueba de ocho núcleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.4
Uso previsto de los cables de alta tensión del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.5
Uso previsto de la caja de seguridad SAB1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2
Restricciones de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3
Definición: TP y CVT/CCVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4
Hardware del equipo de pruebas VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4.1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4.2
Unidad de conexión a la red y puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.3
Interfaces (VBO2 y conexión a PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.4
Ranura para tarjetas Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4.5
Tecla I/0 con LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4.6
Entradas y salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4.7
Pantalla con teclas configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4.8
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5
Hardware del amplificador de tensión VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.2
Terminal de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5.3
Conector hembra de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5.4
LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5.5
Conector hembra MAIN UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5.6
Interfaces D-Sub 9 de CONTROL INTERFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.5.7
Conectores hembra multipolo de LOW VOLTAGE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.5.8
Conectores hembra de HIGH VOLTAGE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.6
Caja de seguridad SAB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.7
Licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.7.1
Ámbito funcional según la licencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
OMICRON
3
Manual del usuario del VOTANO 100
2.8
2.9
2.7.2
Tipos de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Acerca de la función de verificación automática del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contenido de la entrega, accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Configuración y preparación de la prueba
34
3.1
Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Ejecución de una prueba
40
4.1
Modo de prueba TP/CVT avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1.1
Descripción general de la secuencia de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1.2
Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1.3
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1.4
Selección de la configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1.5
Especificación de los datos del transformador de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1.6
Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1.7
Integración de la medida de la carga a la prueba TP/CVT avanzada . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.2
Modo de prueba TP/CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2.1
Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2.3
Selección de la configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2.4
Especificación de los datos del transformador de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2.5
Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.3
Modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.4
Modo de prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.1
Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.3
Especificación de los datos del transformador de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.4
Realizar una prueba en el modo de prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.5
Modo de comprobación de relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.5.1
Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.5.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.5.3
Ejecución de la comprobación de relación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.6
Modo de prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.6.1
Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.6.2
Preparación del equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.6.3
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.6.4
Ejecución de un prueba de carga individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5
Conexión y desconexión del equipo en prueba
72
5.1
Cableado para una prueba de inyección secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.2
Cableado para una prueba de inyección secundaria suplementaria (prueba de excitación
extendida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.3
Cableado para una prueba de inyección primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.4
Cableado para una prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.5
Cableado para una prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.6
Cableado para comprobaciones de relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5.7
Desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6
Uso y configuración del VOTANO 100
100
6.1
Cómo trabajar en la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.1.1
Visualización de una determinada tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.1.2
Uso de las teclas configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.1.3
Edición de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.2
El Menú Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.3
Modo de prueba TP/CVT avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.4
Modo de prueba TP/CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.5
Modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4
OMICRON
Índice
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
Modo de prueba del Divisor C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Modo de comprobación de relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Modo de prueba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Manejo de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.9.1
Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.9.2
Cómo trabajar en el sistema de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.10.1 Opciones disponibles en la página del menú Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.10.2 Selección de tarjeta de prueba por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.10.3 Configuración de prueba fijada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Herramientas (funciones de actualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.11.1 Funciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.11.2 Actualizar función de texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.11.3 Actualizar función de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.11.4 Función Actualizar licencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sistema de ayuda del VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Bloqueo del VOTANO 100 en un estado seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Uso del VOTANO 100 desde un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
119
7.1
Descripción general de las tarjetas de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7.2
Tarjeta Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.2.1
Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.2.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7.2.3
Configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7.3
Tarjeta Secundario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.3.1
Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.3.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7.3.3
Ajuste del valor TSB y visualización de la distribución de la carga (solo normas IEC) . 133
7.3.4
Cambio manual de la distribución de la carga (solo normas IEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
7.4
Tarjeta Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7.5
Tarjeta Impedancia cortocirc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
7.6
Tarjeta Resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7.7
Tarjeta Excitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
7.8
Tarjeta Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7.8.1
Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7.8.2
Ajustes y resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7.8.3
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para normas IEC
(pruebas sin medida de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
7.8.4
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para normas IEEE y
ANSI (pruebas sin medida de carga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7.8.5
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para transformadores
de potencial con varios devanados secundarios (pruebas sin medida de carga) . . . . . 146
7.8.6
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase para pruebas que
incluyen la medida de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.9
Tarjeta Evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.9.1
Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 60044-2 . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.9.2
Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 61869-3 . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.9.3
Condiciones de evaluación para TP según la norma IEEE C57.13. . . . . . . . . . . . . . . . 152
7.9.4
Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 60044-5. . . . . . . . . . . . . . . 152
7.9.5
Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 61869-5. . . . . . . . . . . . . . . 153
7.9.6
Condiciones de evaluación para CCVT según ANSI C93.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
7.10 Tarjeta Comentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
155
8.1
Descripción general de las tarjetas de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
OMICRON
5
Manual del usuario del VOTANO 100
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Tarjeta Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8.2.1
Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8.2.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.2.3
Configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Tarjeta Secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8.3.1
Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8.3.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Tarjeta Impedancia cortocirc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Tarjeta Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8.5.1
Ajustes y resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Tarjeta Comentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
9
Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C
168
9.1
Descripción general de las tarjetas de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
9.2
Tarjeta Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
9.2.1
Teclas configurables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
9.2.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9.2.3
Configuración de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9.3
Tarjeta Divisor C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
9.4
Tarjeta Comentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
10
Control remoto a través del ordenador
174
10.1 VOTANO Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
10.1.1 Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
10.1.2 Instalación del software VOTANO Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10.1.3 Vista de inicio de VOTANO Suite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10.2 API de VOTANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
10.2.1 Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
11
Datos técnicos
177
11.1 Alimentación de la red eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
11.2 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
11.3 Entradas de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
11.4 Exactitud de la medida de la relación y fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
11.4.1 Precisión para el modo de prueba del TP/CVT y el modo de prueba avanzada
del TP/CVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
11.4.2 Exactitud de las mediciones directas de relación y fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
11.5 Interfaz de tarjeta Compact Flash (VOTANO 100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
11.6 Interfaces D-Sub 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
11.6.1 Interfaz del VOTANO 100 e interfaz MAIN UNIT del VBO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
11.6.2 Interfaz SAFETY del VBO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
11.7 Interfaz USB (VOTANO 100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
11.8 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
11.9 Datos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
11.10 Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
12
Mantenimiento por parte del usuario
182
12.1 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
12.2 Sustitución de los fusibles en el VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
12.3 Calibración del VOTANO 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
13
Mensajes de error y de aviso
183
Asistencia
195
6
OMICRON
Acerca de este manual
Acerca de este manual
Este Manual del usuario proporciona información acerca de cómo utilizar el equipo de pruebas
VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 de manera segura, adecuada y eficiente. El Manual
del usuario del VOTANO 100 contiene instrucciones de seguridad de gran importancia para trabajar con
el VOTANO 100 y el VBO2, y le permitirá familiarizarse con su funcionamiento. Lea y respete las
normas de seguridad descritas en el capítulo 1 "Instrucciones de seguridad" en la página 9 y todas las
instrucciones pertinentes de conexión y uso. Seguir las instrucciones presentes en este Manual del
usuario le ayudará a evitar riesgos, gastos en reparaciones y posibles períodos de inactividad por un
uso incorrecto.
El Manual del usuario del VOTANO 100 debe encontrarse siempre en el mismo lugar en el que se utilice
el VOTANO 100 y el VBO2. Los usuarios del VOTANO 100 y del VBO2 deben leer este manual antes
de poner en funcionamiento los dispositivos y tener presentes las instrucciones de seguridad,
instalación y funcionamiento que se recogen.
Solo el hecho de leer el Manual del usuario del VOTANO 100 no le exime del deber de cumplir todas
las normas de seguridad nacionales e internacionales relativas al trabajo con equipos de alta tensión.
Designaciones de terminal utilizadas en esta documentación
Las descripciones y diagramas presentados en esta documentación utilizan las marcas de terminal
correspondientes de las normas IEC. Para las marcas de terminal utilizadas en otras normas, consulte
la norma correspondiente.
Ejemplos de marcas de terminal IEC:
A y N para el devanado principal de un TP y 1a-1n, 2a-2n, etc. para los devanados secundarios.
Ejemplos de marcas de terminal IEEE:
H1 y H2 para el devanado principal de un TP y X1-X2, Y1-Y2, etc. para los devanados secundarios.
Símbolos de seguridad
En este manual, los siguientes símbolos indican instrucciones de seguridad para evitar riesgos.
PELIGRO
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se producirán lesiones graves o incluso
la muerte.
AVISO
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones leves o
moderadas.
OMICRON
7
Manual del usuario del VOTANO 100
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos
Documentos relacionados
Los siguientes documentos completan la información que se ofrece en el Manual del usuario del
VOTANO 100:
Título
Descripción
Sistema de ayuda de
VOTANO Suite
Contiene información detallada sobre el software VOTANO Suite.
VOTANO Suite proporciona características completas para
controlar su VOTANO 100 desde un ordenador.
8
OMICRON
Instrucciones de seguridad
1
Instrucciones de seguridad
1.1
Cualificación de los operadores
El trabajo con activos de alta tensión puede ser extremadamente peligroso. Solo el personal cualificado
y formado en ingeniería eléctrica tiene autorización para manejar el VOTANO 100, el VBO2 y sus
accesorios. Antes de comenzar el trabajo, establezca claramente las responsabilidades.
El personal no experimentado en el manejo del equipo de pruebas VOTANO 100 y VBO2 debe estar en
todo momento bajo la supervisión de un operador experimentado mientras trabaja con el equipo. El
operador es responsable de las medidas de seguridad durante toda la prueba.
La realización del mantenimiento y reparación del VOTANO 100 y del VBO2 solo está permitida al
personal cualificado de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
1.2
Normas y reglas de seguridad
1.2.1
Normas de seguridad
Al realizar pruebas con el VOTANO 100 y el VBO2, se deben cumplir todas las instrucciones de
seguridad internas, así como las instrucciones proporcionadas en cualquier otro documento de
seguridad que resulte pertinente.
Asimismo, siga las normas de seguridad indicadas a continuación, si procede:
•
EN 50191 (VDE 0104) "Erection and Operation of Electrical Equipment" (Instalación y uso de
equipos para pruebas eléctricas)
•
EN 50110-1 (VDE 0105 Sección 100) "Operation of Electrical Installations" (Uso de instalaciones
eléctricas)
•
IEEE 510 "IEEE Recommended Practices for Safety in High-Voltage and High-Power Testing"
(Prácticas recomendadas por el IEEE para seguridad en pruebas con alta tensión y alta potencia
eléctrica)
Además, deben cumplirse todas las regulaciones aplicables para la prevención de accidentes en el país
y en el sitio de uso.
Antes de utilizar el VOTANO 100 y el VBO2, lea atentamente las instrucciones de seguridad incluidas
en este User Manual.
No encienda el VOTANO 100 y no utilice el VOTANO 100 y el VBO2 si tiene alguna duda sobre la
información de seguridad que figura en este manual. Si no entiende alguna norma de seguridad,
póngase en contacto con OMICRON antes de continuar.
1.2.2
Reglas de seguridad
Siga siempre estas cinco reglas de seguridad:
► Desconecte el equipo en su totalidad.
► Imposibilite una posible reconexión.
► Verifique la ausencia de tensión en la instalación.
► Realice la puesta a tierra y el cortocircuitado.
► Habilite las medidas de protección oportunas contra piezas contiguas por las que circule corriente
eléctrica.
OMICRON
9
Manual del usuario del VOTANO 100
1.2.3
Accesorios de seguridad
OMICRON ofrece una amplia variedad de accesorios para proporcionar una mayor seguridad durante
el funcionamiento de nuestros sistemas de prueba. Si desea obtener más información y
especificaciones, consulte la hoja suplementaria correspondiente o póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
1.3
Funcionamiento seguro
1.3.1
Observaciones generales
A la hora de usar el VOTANO 100 y sus accesorios, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
► Las instrucciones de seguridad indicadas aquí se aplican siempre al utilizar el VOTANO 100 y el
VBO2. Se complementan con notas y avisos aplicables únicamente a acciones específicas. En este
manual del usuario, estas notas y avisos específicos se indican cuando es necesario.
► Además de las instrucciones de seguridad indicadas en este manual, siga siempre las instrucciones
de seguridad internas de la compañía, así como los documentos de seguridad.
► En caso de problemas o preguntas, o si no se entiende alguna instrucción de seguridad, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte el capítulo "Asistencia" en la
página 195).
► Aceptar las normas también conlleva seguir las instrucciones de este User Manual.
► Desconecte la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad y siga las
instrucciones de seguridad.
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
1.3.2
Integridad del equipamiento de prueba
► Utilice únicamente cables y accesorios de prueba originales disponibles de OMICRON. Puede ser
muy peligroso utilizar cables y accesorios de prueba inadecuados.
► No amplíe los cables de prueba de alta tensión con otros cables. Es posible solicitar un cable de alta
tensión de 15 m a OMICRON. Visite el sitio web de OMICRON para obtener más información
(consulte "Asistencia" en la página 195).
► Utilice el VOTANO 100, el VBO2 y los accesorios solo en entornos técnicamente adecuados y
cuando su uso se ajuste a las normas de seguridad del lugar de trabajo y del tipo de operación.
► Si el VOTANO 100, el VBO2, la caja de seguridad SAB1 o cualquier accesorio parece no funcionar
correctamente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte el
capítulo "Asistencia" en la página 195).
► No utilice el VOTANO 100 y el VBO2 en condiciones ambientales que sobrepasen los límites de
temperatura y humedad que se indican en el capítulo 11 "Datos técnicos" en la página 177. Siga las
especificaciones de clase IP de los dispositivos que aparecen en la sección 11.10 en la página 181.
► No abra el VOTANO 100, el VBO2 ni la SAB1. Abrir un dispositivo invalida toda posible reclamación
en garantía. No repare, modifique, amplíe o adapte el VOTANO 100, el VBO2, la SAB1 ni ninguno
de los accesorios.
10
OMICRON
Instrucciones de seguridad
1.3.3
VOTANO 100/VBO2
► Coloque el equipo de pruebas VOTANO 100 de manera que pueda desconectarlo fácilmente de la
tensión.
► Antes de poner en funcionamiento el VOTANO 100 y el VBO2, revise el equipo para comprobar que
no presenta desperfectos visibles.
► El cable de alimentación del VOTANO 100 y del VBO2 tiene que estar preparado para la tensión y
corriente nominales que se especifican en el capítulo 11 en la página 177. Se recomienda usar el
cable suministrado con el equipo.
► Al poner en funcionamiento el VOTANO 100, asegúrese de que las rendijas de aire, el interruptor de
corriente y el enchufe de la alimentación eléctrica del equipo de pruebas VOTANO 100 no se hayan
bloqueado y que el equipo de pruebas se pueda desconectar con facilidad de la corriente.
► No utilice el VOTANO 100 ni el VBO2 en lugares donde haya gases o vapores explosivos.
► No introduzca objetos (por ejemplo, destornilladores) en las rendijas de ventilación ni en ningún
conector hembra de entrada/salida.
► Como protección contra tensiones y corrientes parásitas, conecte siempre los terminales de puesta
a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 a tierra de protección (PE) usando una conexión sólida de al
menos 6mm2.
Nota: Con la función Bloquear dispositivo del VOTANO 100, se puede bloquear el equipo de pruebas
en un estado seguro, por ejemplo, al abandonar la configuración de prueba temporalmente o cuando se
entra en el área de alta tensión de un entorno de prueba complejo donde no es posible observar toda
la configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el equipo en prueba)
en cualquier momento.
1.3.4
Configuración de la prueba y área de trabajo
SAB1
VBO2
VOTANO 100
Área de trabajo
TP o
CVT/CCVT
Área de alta tensión
Figura 1-1: Representación esquemática de la configuración de la prueba que muestra la separación
entre el área de trabajo y el área de alta tensión
► Defina un área de alta tensión alrededor del equipo en prueba y asegure el área de forma eficiente
para evitar accesos no autorizados; esto puede hacerse, por ejemplo, usando una barrera de cadena
y una señal de aviso.
OMICRON
11
Manual del usuario del VOTANO 100
► Coloque el equipo de pruebas VOTANO 100 y la caja de seguridad SAB1 sobre una base sólida y
seca en el área de trabajo situada fuera del área de alta tensión.
► Coloque el amplificador de tensión VBO2 sobre una base sólida y seca cercana a la caja de bornes
del equipo en prueba en el área de alta tensión y utilice los cables de conexión de ocho núcleos de
3 m suministrados para la conexión al lado de baja tensión del equipo en prueba. Para las
estructuras de alta tensión o las estructuras en las que no se puede acceder a la caja de bornes
desde el suelo, coloque el amplificador de tensión VBO2 sobre un soporte sólido y seco junto a la
caja de bornes.
► Manténgase siempre en el área de trabajo durante la prueba. No entre en el área de alta tensión
durante la secuencia de la prueba si no se lo solicita explícitamente el VOTANO 100 o
VOTANO Suite.
► Impida la presencia de otras personas en el área de alta tensión durante la prueba.
► Coloque siempre el equipo en prueba de forma que pueda observar toda la configuración de
prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el equipo en prueba) en cualquier
momento.
► Si no es posible, otra persona deberá observar el área de alta tensión y estar en comunicación
visual o acústica con el operador del equipo de pruebas VOTANO 100.
► No permanezca en las proximidades ni debajo de un punto de conexión, ya que las pinzas podrían
soltarse y tocarle.
1.3.5
Realización de pruebas
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de parada de
emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia de prueba. Aunque el
VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin energía antes de solicitar al
usuario que realice algún cableado durante la prueba, siempre se debe accionar el botón de parada
de emergencia antes de entrar en el área de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Para algunas medidas, el VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de
potencial. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales primarios del
transformador de potencial.
► No toque los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba.
► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con respecto
a estos terminales durante la prueba.
► No toque ningún terminal sin una conexión a tierra visible.
► Tenga siempre presente el peligro que suponen las altas tensiones y las corrientes asociadas a este
equipo. Preste atención a la información que figura en este manual.
► No deje ningún cable que no se utilice conectado a los terminales primarios del transformador de
potencial si el otro extremo del cable no está conectado al VBO2. Desconecte siempre los cables
que no se utilicen de los terminales primarios para evitar la transferencia de alta tensión al conector
del cable no conectado de los cables de alta tensión.
► Quédese en el área de trabajo durante la prueba.
► No retire nunca ningún cable del VOTANO 100/VBO2 ni del equipo en prueba mientras se realiza
una prueba.
► Cuando desconecte los cables, empiece siempre por el dispositivo que suministra la corriente.
► Inicie la prueba solo si se tomaron todas las precauciones de seguridad y si está completamente
seguro de que no hay nadie en el área de alta tensión alrededor del equipo en prueba.
12
OMICRON
Instrucciones de seguridad
1.4
Puesta a tierra
Utilizar el VOLTANO 100/VBO2 sin puesta a tierra ni de PE es peligroso y no está permitido.
► Utilice únicamente la unidad VOLTANO 100/VBO2 con una alimentación eléctrica de la red
conectada a una tierra de protección (PE).
► Asegúrese de que tanto la conexión de PE de la alimentación eléctrica como los conectores a tierra
del VOLTANO 100 y VBO2 tengan una conexión firme y de baja impedancia con el sistema de
puesta a tierra de la zona de trabajo.
► Asegúrese de que las pinzas de conexión a tierra tengan un buen contacto eléctrico con el sistema
de conexión a tierra de la zona de trabajo y evite que se conecten a superficies pintadas o corroídas.
► Compruebe que las conexiones del terminal de puesta a tierra de todos los dispositivos conectados
a tierra en uso siguen intactas durante todo el proceso de medida y no se desconectan
accidentalmente.
► Utilice solamente los cables de conexión a tierra y de alimentación suministrados por OMICRON.
1.5
Alimentación eléctrica
Utilizar el VOLTANO 100/VBO2 sin puesta a tierra ni de PE es peligroso y no está permitido.
► Utilice únicamente la unidad VOLTANO 100/VBO2 con una alimentación eléctrica de la red
conectada a una tierra de protección (PE).
Alimentación eléctrica de redes conectadas a tierra (TN/TT)
Antes de que se inicie una medida, el VOTANO 100 verifica automáticamente la conexión de PE en las
redes conectadas a tierra (TN/TT).
► Si esta comprobación falla, inspeccione el cable de alimentación y la fuente de alimentación.
Si el mensaje de error persiste, no hay una conexión intacta a la tierra de protección (PE). Esto resulta
peligroso. En este caso, las medidas no están permitidas y no se pueden realizar.
Información adicional
En lugar de alimentar el VOTANO 100/VBO2 desde fase - neutro (L1-N, A-N), también es posible
alimentar el dispositivo desde fase - fase (por ejemplo, L1-L2, A-B). Sin embargo, la tensión no debe
sobrepasar 240 V CA.
1.6
Medidas reglamentarias
El Manual del usuario del VOTANO 100 debe encontrarse siempre en el mismo lugar en el que se utiliza
el VOTANO 100 y el VBO2.
Los usuarios del VOTANO 100 y del VBO2 deben leer este manual antes de poner en funcionamiento
los dispositivos y tener presentes las instrucciones de seguridad, así como todas las instrucciones
correspondientes a la conexión y el funcionamiento.
El VOTANO 100 solo se puede utilizar tal y como se explica en este User Manual. Cualquier otra
modalidad de uso no se ajusta a las normas. El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de
los daños derivados de un uso indebido. El usuario asume en exclusiva toda la responsabilidad y todos
los riesgos.
OMICRON
13
Manual del usuario del VOTANO 100
Seguir las instrucciones que figuran en este User Manual se considera también parte de las normas.
Abrir el VOTANO 100, el VBO2, la SAB1 o los accesorios invalida toda posible reclamación en garantía.
1.7
Exención de responsabilidad
Si el equipo recibe un uso distinto al especificado por el fabricante, la protección con la que cuenta el
equipo puede verse negativamente afectada. El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual ni de ninguna otra norma o regla de
seguridad relevante local, nacional, internacional o interna de la compañía que no se cumpla.
1.8
Declaraciones de conformidad
Declaración de conformidad (UE)
El equipo cumple las normas generales del Consejo de la Unión Europea para satisfacer los requisitos
de los estados miembros en materia de la directiva de compatibilidad electromagnética (CEM), la
directiva sobre baja tensión (LVD) y la directiva sobre limitación de utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
FCC compliance (USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Declaration of compliance (Canada)
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
14
OMICRON
Instrucciones de seguridad
1.9
Reciclaje
Esta unidad de prueba (incluidos todos sus accesorios) no está prevista para
uso doméstico. Al terminar su vida útil, no deseche la unidad de prueba como
si fuera un residuo doméstico.
Para clientes en países de la UE (incl. el Espacio Económico Europeo)
Las unidades de prueba de OMICRON están supeditadas a la directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2012/19/UE (directiva RAEE). Como
parte de nuestras obligaciones legales en virtud de esta legislación, OMICRON
ofrece recoger la unidad de prueba y asegurarse de que esta se deseche mediante
agentes de reciclaje autorizados.
Para clientes fuera del Espacio Económico Europeo
Póngase en contacto con las autoridades competentes en materia medioambiental
de su país y deseche la unidad de prueba de OMICRON de acuerdo con los
requisitos legales.
OMICRON
15
Manual del usuario del VOTANO 100
2
Introducción
2.1
Uso previsto
Use el VOTANO 100, el VBO2, la SAB1 y los cables suministrados exclusivamente de acuerdo con el
uso que tienen designado y que se describe a continuación. Se considera que cualquier otra modalidad
de uso no se ajusta a las normas. El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de los daños
derivados de un uso indebido. El usuario asume en exclusiva toda la responsabilidad y todos los
riesgos.
VOTANO 100 solo debe utilizarse con los accesorios y los cables originales de OMICRON.
2.1.1
Uso previsto del VOTANO 100/VBO2
El equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 están diseñados para efectuar
pruebas guiadas, pruebas manuales y calibraciones de transformadores de potencial. Los dispositivos
se pueden utilizar tanto en laboratorios como in situ. Se pueden realizar pruebas en los transformadores
de potencial en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase.
Se pueden realizar pruebas en los siguientes transformadores de potencial:
•
Transformadores de potencial inductivos (TP)
•
Transformadores de potencial capacitivos y transformadores de potencial con acoplamiento
capacitivo (CVT/CCVT).
Para el análisis y la realización de pruebas de los transformadores de potencial CVT/CCVT, tenga
presente las restricciones indicadas en la sección 2.2 en la página 18.
Las siguientes medidas pueden llevarse a cabo con el VOTANO 100 y el VBO2:
•
Medida de la exactitud del transformador de potencial según las normas IEC e IEEE
•
Medida de la relación del transformador
•
Medida del desplazamiento de fase
•
Medida de la resistencia del devanado secundario
•
Medida de las características de excitación
•
Medida de la impedancia de cortocircuito
•
Medida de la carga
•
Medida de las capacitancias y la relación de tensión del divisor de tensión capacitivo de los
transformadores de potencial CVT/CCVT
El equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 solamente deben utilizarse como
combinación de estos dos dispositivos. No está permitido utilizar el VOTANO 100 o el VBO2 de manera
individual sin el otro dispositivo conectado adecuadamente tal y como se describe en el capítulo
3 "Configuración y preparación de la prueba" en la página 34.
El VOTANO 100 realiza la medida de la exactitud siguiendo un método indirecto conocido como
enfoque basado en el modelo. Este método no puede sustituir por completo a los métodos de prueba
de inyección primaria de alta tensión si la tensión de prueba del VOTANO 100 es inferior a la tensión
nominal del transformador de potencial en prueba y el transformador de potencial no recibe suficiente
tensión dieléctricamente. Sin embargo, el VOTANO 100 suministra medidas precisas de relación y fase,
comparables a los métodos convencionales que utilizan altas tensiones de prueba.
16
OMICRON
Introducción
El método basado en el modelo puede utilizarse en varias etapas de la vida útil del transformador de
potencial (prueba-durante la producción, prueba de rutina adicional, puesta en marcha, validación in
situ, mantenimiento, etc.). El enfoque basado en el modelo permite que la realización de pruebas del
transformador de potencial sea más fácil, más rápida, más intuitiva, más segura y menos complicada.
2.1.2
Uso previsto del cable de conexión de seis núcleos
El cable de seis núcleos suministrado con el VOTANO 100 está diseñado exclusivamente para conectar
los conectores hembra de entrada y salida del VOTANO 100 al conector hembra multipolo MAIN UNIT
del amplificador de tensión VBO2.
2.1.3
Uso previsto del cable de prueba de ocho núcleos
Los cables de prueba de ocho núcleos suministrados con el VOTANO 100 están diseñados
exclusivamente para conectar los devanados secundarios del transformador de potencial en prueba o
la carga en prueba a los conectores hembra multipolo de LOW VOLTAGE TEST del amplificador de
tensión VBO2.
2.1.4
Uso previsto de los cables de alta tensión del VBO2
Los cables de alta tensión del VBO2 están diseñados específicamente para utilizarse con el
VOTANO 100 y el VBO2. Estos cables tienen que utilizarse para conectar el terminal primario y, si está
disponible, el terminal NHF del transformador de potencial bajo prueba al amplificador de tensión VBO2.
OMICRON
17
Manual del usuario del VOTANO 100
2.1.5
Uso previsto de la caja de seguridad SAB1
La caja de seguridad SAB1 suministrada con el VOTANO 100 está diseñada específicamente para
utilizarse con el equipo de prueba de OMICRON. Proporciona:
•
Un botón de parada de emergencia para desactivar inmediatamente todas las salidas en caso de
emergencia. Este botón también se puede pulsar antes de entrar en el área de alta tensión durante
la prueba para aumentar la seguridad durante las acciones de cableado.
•
Un pulsador de inicio, que el usuario tiene que pulsar cuando lo solicita el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite para iniciar la ejecución de la prueba o medida.
•
Varios LED que indican el estado de la prueba y la configuración de prueba.
Consulte la sección 2.6 en la página 32 para obtener información más detallada sobre la caja de
seguridad SAB1.
2.2
Restricciones de las pruebas
El equipo de pruebas VOTANO 100 está diseñado para probar transformadores de potencial (consulte
la sección 2.1.1 en la página 16) utilizados en sistemas eléctricos. El concepto de prueba se basa en el
modelo matemático de los transformadores de potencial (transformadores de potencial capacitivos de
acoplamiento/capacitivo e inductivo). El VOTANO 100 utiliza señales de prueba situadas por debajo de
la tensión nominal y por encima y por debajo de la frecuencia nominal.
Nota: En función del dispositivo en prueba, los resultados de este método de prueba basado en modelo
pueden diferir de los resultados obtenidos con otros métodos de prueba (por ejemplo, los métodos
convencionales con inyección de alta tensión y comparación con dispositivos de referencia). En caso
de duda, se debe calibrar el VOTANO 100 para el equipo en prueba individual a fin de averiguar las
posibles diferencias entre los distintos métodos de prueba. Si se ha realizado una calibración inicial para
el equipo en prueba individual, el VOTANO 100 se puede utilizar como dispositivo de calibración móvil
independiente y preciso.
La información facilitada a continuación permite identificar los tipos de transformadores de potencial que
solo pueden probarse con la precisión reducida (en comparación con la precisión que se indica en el
capítulo 11 en la página 177) y para los que pueden surgir dificultades al probarlos con el VOTANO 100.
18
OMICRON
Introducción
Transformadores de potencial inductivos con núcleos de aire o una inductancia
notablemente baja en medidas del lado secundario
Al probar transformadores de potencial con núcleos de aire o una inductancia notablemente baja en
medidas del lado secundario, posiblemente el VOTANO 100 no pueda entregar resultados para todo el
rango de medida del transformador de potencial (especialmente para el factor de potencia nominal
190 %). Puede que para medir estos transformadores de potencial se requiera una inducción más alta
de la que el VOTANO 100 puede aplicar.
Para activar la prueba de valores altos como el 190 % de la tensión nominal, se implementa una
extensión del modelo que, sin embargo, puede dar una precisión reducida de los resultados.
Para los transformadores de potencial con varios devanados secundarios, existe una opción que
permite extender el rango posible para medir la curva de excitación con el VOTANO 100. Si se
selecciona esta opción, puede que se resuelvan o mejoren estas restricciones (consulte la opción
"Curva de excitación extendida" en la página 125 para obtener más información).
Transformadores de potencial capacitivos y transformadores de potencial con
acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT)
Todos los diseños y modelos de los transformadores de potencial CVT que permiten la desconexión del
terminar NHF de la masa pueden probarse con el VOTANO 100. Puede utilizar el modo de prueba
TP/CVT para obtener los parámetros funcionales de los transformadores de potencial CVT, como el
desplazamiento de fase y la relación.
El modo de prueba TP/CVT permite una evaluación de clase, una calibración y un análisis más
detallados de los transformadores de potencial CVT. La precisión de los resultados de las medidas
obtenidos con el modo de prueba TP/CVT avanzada del VOTANO 100 puede ser inferior a la
especificada si el transformador de potencial CVT está equipado con una unidad de amortiguación
integrada a la que no se puede acceder desde fuera para abrir el circuito de amortiguación durante la
prueba.
Nota: Los CVT/CCVT en los que la conexión del terminal NHF a tierra no se puede abrir durante la
prueba no se pueden probar con el VOTANO 100.
Transformadores de potencial equipados con dispositivos adicionales para la
corrección de variaciones
Los dispositivos adicionales instalados dentro del transformador de potencial (por ejemplo, un
transformador de potencial inductivo adicional) pueden influir en los resultados de la medida del
VOTANO 100.
Transformadores de potencial inductivos trifásicos
Probar los transformadores de potencial trifásicos con el VOTANO 100 junto con el VBO2 generalmente
es posible según determinadas restricciones y limitaciones.
Para probar los transformadores de potencial inductivos trifásicos con el equipo de pruebas
VOTANO 100 monofásico, es necesario realizar tres pruebas monofásicas individuales en secuencia.
Sin embargo, puesto que la inducción magnética del núcleo de acero para la inyección trifásica difiere
de la inducción para la inyección monofásica con el VOTANO 100, puede diferir ligeramente de los
resultados obtenidos con la prueba de inyección primaria trifásica (se aplica la tensión nominal trifásica)
en función del diseño del transformador de potencial en prueba. Para asegurarse de que las pruebas
son compatibles, OMICRON recomienda calibrar inicialmente el VOTANO 100 frente al sistema de
OMICRON
19
Manual del usuario del VOTANO 100
prueba trifásica para el tipo TP que se va a probar, ya que las imprecisiones especificadas para el
VOTANO 100 solo son válidas para las pruebas monofásicas.
Consulte las notas de aplicaciones específicas o póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de OMICRON para obtener más información, los diagramas de conexión y otros ajustes
importantes.
Transformadores de potencial instalados en el GIS
Para los transformadores de potencial instalados en los conmutadores con aislamiento de gas (GIS), la
precisión de las medidas del VOTANO 100, incluida la medida de la excitación lateral secundaria, puede
verse afectada por los efectos parásitos.
Por lo tanto, la precisión de la medida puede ser inferior a la especificada (para tensiones relevantes y
valores de carga). Debido a ello, realizar una prueba TP/CVT en lugar de una prueba TP/CVT avanzada
puede considerarse una alternativa para los transformadores de potencial instalados en el GIS.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
El VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial para
algunas de estas medidas. Esto puede ocasionar tensiones primarias elevadas.
► No entre en el área de alta tensión durante la prueba.
► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con
respecto a los terminales primarios del GIS durante la prueba.
2.3
Definición: TP y CVT/CCVT
Los TP son transformadores de potencial inductivos (denominados transformadores de potencia (TP)).
Los CVT/CCVT son transformadores de potencial con acoplamiento capacitivo que usan una
combinación de un divisor de tensión capacitivo y un transformador de potencial inductivo para reducir
gradualmente tensiones altas. En la norma ANSI, se conocen como CCVT. En las normas IEC, se
conocen como CVT.
La figura siguiente explica la diferencia entre un TP y un CVT/CCVT.
Representación simplificada
de un TP
Representación simplificada
de un CVT/CCVT
A
A
C1
1a
L
1n
1a
C2
N
1n
NHF
N
Figura 2-1: TP y CVT/CCVT
20
OMICRON
Introducción
2.4
Hardware del equipo de pruebas VOTANO 100
2.4.1
Descripción general
La Figura 2-2 ofrece una descripción general de los elementos de operación y visualización, así como
de los conectores del equipo de pruebas VOTANO 100. Consulte las secciones de la 2.4.2 a la 2.4.8 en
las siguientes páginas para obtener información más detallada sobre los elementos y conectores.
Salida
Salida del generador
(conectada al VBO2)
Pantalla
con teclas dependientes del
contexto ("teclas configurables")
Teclado
con teclas de cursor y teclas
de selección de tarjeta
Entrada 1, entrada 2
Entradas de medida de
tensión (conectadas al VBO2)
Interfaz D-Sub 9
(interfaz de comunicación
al VBO2)
Interfaz USB
para conexión al
PC
Tecla I/0
con LED de estado
Terminal de
puesta a tierra
Ranura para
tarjetas
Compact Flash
Unidad de conexión a la red
Conector hembra de la red con fusible
e interruptor de encendido/apagado
Figura 2-2: Descripción general del VOTANO 100
OMICRON
21
Manual del usuario del VOTANO 100
2.4.2
Unidad de conexión a la red y puesta a tierra
Conector hembra de la red (IEC320)
Fusible de la red: 2 x T6,3A / 250V, alta capacidad de interrupción
Interruptor de encendido/apagado
Terminal de puesta a tierra (tuerca estriada)
Figura 2-3: Unidad de conexión a la red y terminal de puesta a tierra
2.4.3
Interfaces (VBO2 y conexión a PC)
A la interfaz D-Sub 9 del VBO2
Comunicación con el VBO2
(use el cable RJ45 RS232 suministrado por OMICRON)
Al PC
Interfaz USB (conector de tipo B): Comunicación con el PC
Utilice el cable USB original proporcionado por OMICRON o un
cable USB apantallado con núcleos de ferrita aplicados.
Figura 2-4: Interfaces al VBO2 y al PC
22
OMICRON
Introducción
2.4.4
Ranura para tarjetas Compact Flash
Tarjeta Compact Flash
Soporte para almacenamiento de datos de prueba
(tamaño de memoria permitido: de 16 MB a 2 GB)
Botón Expulsar
Se utiliza para expulsar la tarjeta Compact Flash.
Figura 2-5: Ranura para tarjetas Compact Flash
2.4.5
Tecla I/0 con LED de estado
LED rojo a la izquierda, LED verde a la derecha.
Tecla I/0 para comenzar la prueba.
Durante el proceso de arranque, después de encender el equipo de pruebas VOTANO 100,
ambos LED se iluminan. El LED rojo se apaga cuando termina el proceso de arranque y el
VOTANO 100 ya se puede utilizar.
El LED verde permanece encendido para indicar que el equipo está operativo, las conexiones a tierra
se aplican correctamente y no se aplica tensión a la configuración de prueba.
El LED rojo parpadea para indicar que hay una prueba en curso y se aplica tensión a la configuración
de prueba. No entre en el área de alta tensión peligrosa ni toque ninguna sección de la configuración
de prueba cuando el LED rojo parpadee.
Cualquier otro comportamiento de los LED de estado, diferente del descrito aquí, indica un error. En
este caso, accione el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión. Póngase
en contacto con la asistencia técnica de OMICRON (consulte el capítulo "Asistencia" en la página 195).
OMICRON
23
Manual del usuario del VOTANO 100
2.4.6
Entradas y salidas
Salida
Salida del generador (conectada al VBO2).
CA: 40Vrms, 5Arms
CC: 120V, 5A (pico de 15A)
Entrada 1
Entrada de medida 1 (conectada al VBO2).
300VCA máx.
Entrada 2
Entrada de medida 2 (conectada al VBO2).
30VCA máx.
Figura 2-6: Entradas y salidas del VOTANO 100
24
OMICRON
Introducción
2.4.7
Pantalla con teclas configurables
Zona de tarjeta con
ficha
Campos de descripción de
las teclas configurables
Teclas configurables, etiquetadas mediante los
campos de descripción de las teclas configurables
Los parámetros
obligatorios que
requieren entradas por
parte del usuario antes
de la prueba aparecen
marcados mediante
un asterisco
Línea de
estado
Los campos de edición están subrayados por
medio de líneas de puntos.
Los campos de visualización no están
subrayados.
Si en el campo de descripción de teclas configurables situado
más abajo (consulte la flecha discontinua) hay 3 puntos
visibles, esta tecla se puede usar para abrir un conjunto
adicional de teclas configurables.
Se muestra una barra de desplazamiento si el contenido de una tarjeta es demasiado largo para poder mostrarse de una vez.
Utilice las teclas de cursor arriba/abajo del teclado para desplazarse por la tarjeta.
Figura 2-7: Pantalla con teclas configurables dependientes del contexto
Los siguientes iconos pueden aparecer en la línea de estado:
Tabla 2-1: Iconos mostrados en la línea de estado
Icono
Descripción
El amplificador de tensión VBO2 está conectado al equipo de pruebas VOTANO 100.
Se ha detectado un exceso de temperatura o una temperatura demasiado baja en el
VBO2. Espere a que se haya enfriado o calentado el VBO2.
Se selecciona el modo de prueba TP/CVT del VOTANO 100.
Se selecciona el modo de prueba del Divisor C del VOTANO 100.
No se muestra ningún modo de prueba si el modo de prueba avanzada de TP/CVT de
VOTANO 100 está seleccionado.
OMICRON
25
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 2-1: Iconos mostrados en la línea de estado (continuación)
Icono
Descripción
Control remoto. El VOTANO 100 está conectado a un ordenador y el software
VOTANO Suite que se ejecuta en dicho ordenador ha establecido conexión con el
VOTANO 100.
El teclado del VOTANO 100 está bloqueado
•
hasta que la prueba en curso finalice si se ha iniciado una prueba desde el software
VOTANO Suite o
•
hasta que finalice el proceso de actualización si se realiza una actualización desde el
software VOTANO Suite.
El VOTANO 100 se encuentra en modo de simulación. En la parte izquierda de la línea de
estado se muestra el nombre del archivo de prueba cargado actualmente para efectuar la
simulación. Consulte la sección 4.3 en la página 60.
2.4.8
Teclado
Figura 2-8: Teclado
Tabla 2-2: Elementos de teclado
Tecla
Descripción
Teclas de números / caracteres para introducir valores y texto.
Al pulsar una tecla, se mostrará el juego de caracteres disponible para la tecla en
la línea de estado. Pulse la tecla varias veces para desplazarse por el juego de
caracteres mostrado. Transcurrido 1 segundo o al pulsar otra tecla, el carácter
seleccionado en la línea de estado se introduce en el campo de edición de la
pantalla.
Nota: Para cambiar rápidamente de letras a números, mantenga pulsado el botón
durante un segundo.
Pulse esta tecla para introducir mayúsculas.
Pulse esta tecla para mostrar el sistema de ayuda sensible al contexto (consulte la
sección 6.12 en la página 117).
Pulse esta tecla para eliminar el carácter a la izquierda de la posición del cursor.
26
OMICRON
Introducción
Tabla 2-2: Elementos de teclado (continuación)
Tecla
Descripción
Pulse esta tecla para salir de un campo de edición sin aplicar un cambio, salir del
modo de edición de una tarjeta o retroceder un nivel en la interfaz de usuario.
La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias
veces esta tecla, volverá a la tarjeta Activo.
Pulse esta tecla para aplicar un cambio en un campo de edición.
Cuando trabaje en el sistema de archivos del VOTANO 100, utilice esta tecla para
abrir una carpeta seleccionada o para confirmar el retroceso al siguiente nivel
superior de la estructura de archivos.
Utilice las teclas de selector de tarjeta para mostrar una tarjeta concreta.
Utilice las teclas de cursor para seleccionar un campo de edición de la interfaz de
usuario o mover el cursor dentro de un campo de edición.
Utilice la tecla de cursor
mostrada.
OMICRON
para entrar en el modo de edición de una tarjeta
27
Manual del usuario del VOTANO 100
2.5
Hardware del amplificador de tensión VBO2
2.5.1
Descripción general
La Figura 2-9 ofrece una descripción general de los elementos de operación y de los conectores del
amplificador de tensión VBO2. Consulte las secciones de la 2.5.2 a la 2.5.8 en las siguientes páginas
para obtener información más detallada sobre los elementos y conectores.
Al equipo en prueba
Conectores hembra de alta tensión para conectar los
terminales primarios del transformador de potencial en
prueba al VBO2.
Conexión según lo requerido por el VOTANO 100,
consulte el capítulo 5 en la página 72.
Conector hembra
de la red
Al equipo en prueba
Conectores hembra multipolo para los tres cables de
prueba de ocho núcleos. Utilice estos cables para
conectar los devanados secundarios del transformador
de potencial en prueba o la carga en prueba al VBO2.
Conexión según lo requerido por el VOTANO 100,
consulte el capítulo 5 en la página 72.
Al VOTANO 100
Conector hembra multipolo para el cable de
conexión de seis núcleos del VOTANO 100.
Al VOTANO 100
Interfaz D-Sub 9 macho.
LED de estado
Interfaz D-Sub 9 hembra
para la caja de
seguridad SAB1.
Terminal de puesta
a tierra
Figura 2-9: Descripción general del VBO2
28
OMICRON
Introducción
2.5.2
Terminal de puesta a tierra
Terminal de puesta a tierra (tuerca estriada)
Figura 2-10: Terminal de puesta a tierra del VBO2
2.5.3
Conector hembra de la red
Conector hembra de la red (IEC 320).
El VBO2 no proporciona un interruptor de encendido/apagado.
El LED DE ENCENDIDO parpadea despacio para indicar que hay tensión de alimentación pero que
el VOTANO 100 está apagado o no está conectado.
El LED DE ENCENDIDO permanece encendido para indicar que el VOTANO 100 está encendido y
puede comunicarse con el VBO2.
Figura 2-11: Zócalo hembra de la red y LED DE ENCENDIDO en el VBO2
2.5.4
LED de estado
El LED verde permanece encendido para indicar que el equipo está operativo, las conexiones a
tierra se aplican correctamente y no se aplica tensión a la configuración de prueba.
El LED rojo parpadea para indicar que hay una prueba en curso y se aplica tensión a la configuración
de prueba. No entre en la zona de alta tensión peligrosa ni toque ninguna parte de la configuración de
prueba cuando el LED rojo parpadea.
Cualquier otro comportamiento de los LED de estado, diferente del descrito aquí, indica un error. En
este caso, accione el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión.
Figura 2-12: LED de estado en el VBO2
2.5.5
Conector hembra MAIN UNIT
Conector hembra multipolo para el cable de conexión de seis núcleos del VOTANO 100. Este cable
conecta los conectores hembra de entrada y salida del VOTANO 100 al VBO2.
Inserte el conector del cable con la punta ancha hacia arriba y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que encaje con un chasquido que se puede oír claramente.
Para desconectar el conector del cable, tire del cerrojo y gire el conector del cable hacia la izquierda
hasta que pueda extraer el conector hembra.
Figura 2-13: Conector hembra MAIN UNIT del VBO2
OMICRON
29
Manual del usuario del VOTANO 100
2.5.6
Interfaces D-Sub 9 de CONTROL INTERFACE
Utilice el conector SAFETY (hembra) para conectar la caja de seguridad SAB1 al
amplificador de tensión VBO2. Al accionar el botón de parada de emergencia se
desactivan todas las salidas del amplificador de tensión VBO2.
Utilice el conector de la UNIDAD PRINCIPAL (macho) para conectar el
amplificador de tensión VBO2 al equipo de pruebas VOTANO 100. Esta conexión
se utiliza para la comunicación entre el VOTANO 100 y el VBO2 (cable cruzado
RS232).
Apriete los tornillos de bloqueo de los conectores DSUB-9 para impedir una
desconexión no intencionada.
Figura 2-14: Sección CONTROL INTERFACE del VBO2
2.5.7
Conectores hembra multipolo de LOW VOLTAGE TEST
Conectores hembra multipolo para los tres cables de prueba de ocho
núcleos. Estos cables se usan para conectar los devanados secundarios del
transformador de potencial en prueba o la carga en prueba al VBO2.
Conecte solo el número de cables necesario. Desconecte los cables no
utilizados del VBO2.
Utilice el conector hembra LV1 para conectar los devanados 1 y 2.
Utilice el conector hembra LV2 para conectar los devanados 3 y 4.
Utilice el conector hembra LV3 para conectar el devanado 5.
Inserte el conector del cable con la punta ancha hacia arriba y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido que se
puede oír claramente.
Para desconectar el conector del cable, tire del cerrojo y gire el conector del
cable hacia la izquierda hasta que pueda extraer el conector hembra.
Figura 2-15: Sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2
30
OMICRON
Introducción
2.5.8
Conectores hembra de HIGH VOLTAGE TEST
Conectores hembra de alta tensión para conectar el lado primario del
transformador de potencial en prueba al VBO2.
Para probar transformadores de potencial TP, se utilizan los conectores hembra
HV1 y N. Para probar transformadores de potencial CVT/CCVT, se utilizan los
conectores hembra HV1, HV2 y N.
Conecte únicamente los cables de prueba de alta tensión originales
suministrados por OMICRON a los conectores hembra HV1 y HV2.
Inserte el conector del cable de alta tensión en el conector hembra hasta que
encaje con un chasquido que se puede oír claramente. Para desconectar el
conector del cable de alta tensión, tire de la funda exterior del enchufe hacia atrás
hasta que se desbloquee el mecanismo de bloqueo y luego extraiga el enchufe
del conector hembra.
Nota: La conexión a tierra del terminal N del transformador de potencial siempre
se tiene que realizar en el lado del transformador de potencial y no en el conector
hembra N del VBO2.
Figura 2-16: Sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2
AVISO
La alta tensión puede causar lesiones graves o la muerte
► No amplíe los cables de prueba de alta tensión con otros cables. Es posible solicitar
un cable de alta tensión de 15 m a OMICRON. Visite el sitio web de OMICRON para
obtener más información (consulte "Asistencia" en la página 195).
OMICRON
31
Manual del usuario del VOTANO 100
2.6
Caja de seguridad SAB1
Botón de parada de emergencia
Pulse aquí para accionar el botón de parada de emergencia. Todas las salidas del VBO2 se
desactivan inmediatamente y la configuración de prueba se lleva a un estado seguro, por
ejemplo, para realizar un trabajo de cableado.
Gire el botón hacia la izquierda o hacia la derecha para desbloquear y liberar el botón de
parada de emergencia.
2 LED de estado rojos
Los LED rojos parpadean para indicar que hay una prueba en curso y que se
aplica tensión a la configuración de prueba. No entre en el área de alta tensión
peligrosa ni toque ninguna parte de la configuración de prueba cuando los LED
rojos parpadean.
LED de estado verde
El LED verde permanece encendido para indicar que el equipo está operativo,
las conexiones a tierra son correctas y no se aplica tensión a la configuración de
prueba.
Botón de inicio
Pulse el botón de inicio cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el software
VOTANO Suite para iniciar la ejecución real de las medidas y aplicar tensión a la
configuración de prueba.
Nota: Cualquier otro comportamiento de los LED de estado, diferente del descrito aquí, indica un error. En este caso, accione
el botón de parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión.
Figura 2-17: Caja de seguridad SAB1
Conecte la caja de seguridad SAB1 al conector hembra SAFETY del VBO2 y apriete los dos tornillos de
bloqueo del conector D-Sub 9 para impedir la desconexión no intencionada.
Coloque la caja de seguridad SAB1 en el área de trabajo, cerca del equipo de pruebas VOTANO 100.
32
OMICRON
Introducción
2.7
Licencias
Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el
VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
2.7.1
Ámbito funcional según la licencia
El ámbito operativo que proporciona el VOTANO 100 depende de las licencias actualmente disponibles
en el dispositivo.
En este User Manual se describe el ámbito operativo completo que se obtiene cuando se dispone de
todo el conjunto de licencias del VOTANO 100. La inexistencia de alguna licencia podría ocasionar, en
primer lugar, restricciones operativas en relación con las normas, clases, tipos de núcleo y frecuencias
que se pueden seleccionar, así como en la disponibilidad de funciones concretas de medida, tarjetas
de prueba y/o modos de prueba.
2.7.2
Tipos de licencia
OMICRON ofrece dos tipos de licencias para el VOTANO 100: licencias ilimitadas en el tiempo y
licencias provisorias.
•
Licencia ilimitada en el tiempo:
Licencia adquirida para un ámbito funcional específico que no esté limitado en el tiempo.
•
Licencia provisoria:
Licencia limitada en el tiempo para un ámbito funcional específico. El ámbito funcional
correspondiente no se podrá utilizar después de la fecha de caducidad de la licencia. Por lo tanto,
el VOTANO 100 mostrará un mensaje correspondiente con suficiente antelación respecto a la
caducidad de la licencia.
El VOTANO 100 puede contener una combinación de licencias ilimitadas en el tiempo y licencias
provisorias, con la restricción de que solo se admitirá una fecha de caducidad para las licencias
provisorias.
Si desea información sobre cómo añadir licencias al VOTANO 100, consulte la sección 6.11.4 en la
página 116.
2.8
Acerca de la función de verificación automática del
cableado
La verificación automática del cableado que realiza el VOTANO 100 solo está pensada como ayuda
para el usuario.
Debido al alto número de errores posibles, los resultados de esta verificación automática del
cableado no se pueden considerar vinculantes y, por lo tanto, no liberan al usuario de su
completa responsabilidad sobre la corrección de todo el cableado realizada para la prueba y
durante ella.
2.9
Contenido de la entrega, accesorios
Para obtener información actualizada sobre el material suministrado y los accesorios disponibles para
el VOTANO 100, visite el sitio web de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
OMICRON
33
Manual del usuario del VOTANO 100
3
Configuración y preparación de la prueba
Seguridad ante todo:
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Para algunas medidas, el VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del
transformador de potencial. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los
terminales primarios del transformador de potencial.
► No entre en el área de alta tensión durante la prueba.
► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con
respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba.
Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la
ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue
la inductancia después de la medida.
► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión
o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de
prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia
se haya disipado.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Aumente la seguridad accionando el botón de parada de emergencia antes de
acceder al área de alta tensión.
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
Siga siempre estas cinco reglas de seguridad:
► Desconecte el equipo en su totalidad.
► Imposibilite una posible reconexión.
► Verifique la ausencia de tensión en la instalación.
► Realice la puesta a tierra y el cortocircuitado.
► Habilite las medidas de protección oportunas contra piezas contiguas por las que circule corriente
eléctrica.
34
OMICRON
Configuración y preparación de la prueba
3.1
Preparación del equipo en prueba
Prepare el equipo en prueba como se describe en esta sección antes de configurar y conectar el
VOTANO 100 y el VBO2.
En el lado primario del transformador de potencial:
► Asegúrese de que la línea esté completamente apagada y de que no se aplique tensión de
alimentación en el lado primario o secundario del equipo en prueba.
► La desconexión debe realizarse lo más cerca posible del transformador de tensión. Las líneas de
conexión restantes del lado primario del transformador de potencial deben ser tan cortas como sea
posible; de este modo se evita cualquier acoplamiento de tensiones en estas líneas.
► Conecte las líneas primarias a tierra en ambos lados.
► Descargue y conecte el terminal de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra.
► Mantenga siempre el terminal N de baja tensión primario conectado a tierra.
► Desconecte el transformador de potencial completamente de la línea de alimentación.
► Desconecte solamente la puesta a tierra del terminal de alta tensión primario del transformador de
potencial
► cuando lo solicite el VOTANO 100, el software VOTANO Suite o las instrucciones que aparecen
en este manual,
► y si es necesario para una medida.
En el lado secundario del transformador de potencial:
► Desconecte el cableado de la carga.
► Compruebe que todos los devanados secundarios del transformador de potencial están abiertos en
un lado (terminal 1a, 2a...) y conectados a tierra en el otro lado (terminal 1n, 2n...).
Solo para algunas pruebas de transformadores de potencial capacitivos y transformadores de potencial
con acoplamiento capacitivo (CVT/CCVT):
► Desconecte el circuito de amortiguación.
► Desconecte los descargadores de sobretensión y los varistores.
OMICRON
35
Manual del usuario del VOTANO 100
3.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Impida la presencia de otras personas en el área de alta tensión durante la prueba.
► Coloque siempre el equipo en prueba de forma que pueda observar toda la
configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el VBO2 y el
equipo en prueba) en cualquier momento. Si no es posible, otra persona deberá
observar el área de alta tensión y estar en comunicación visual o acústica con el
operador del VOTANO 100.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Puede ser muy peligroso utilizar cables y accesorios de prueba inadecuados.
► Utilice solo los cables de prueba originales suministrados por OMICRON.
► No amplíe los cables de prueba de alta tensión con otros cables. Es posible solicitar
un cable de alta tensión de 15 m a OMICRON. Visite el sitio web de OMICRON para
obtener más información (consulte "Asistencia" en la página 195).
► Compruebe los cables en busca de daños en el aislante antes de la prueba.
► No utilice cables dañados, cámbielos de inmediato.
► Trabaje siempre con cuidado con los cables y no sobrepase su radio máximo de
flexión para evitar dañar el aislamiento del cable
Nota: Tenga en cuenta lo siguiente cuando configure el VOTANO 100 y el VBO2:
► Como protección contra tensiones y corrientes parásitas, conecte siempre los terminales de
puesta a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 a tierra de protección (PE) usando una conexión
sólida de al menos 6mm2.
Siga el procedimiento que se especifica a continuación para configurar el VOTANO 100 y el VBO2.
Consulte la Figura 3-1 en la página 39.
1. Defina un área de alta tensión alrededor del equipo en prueba y asegure el área de forma eficiente
para evitar accesos no autorizados; esto puede hacerse, por ejemplo, usando una barrera de
cadena y una señal de aviso.
2. Configure y conecte el amplificador de tensión VBO2:
► Coloque el VBO2 sobre una base sólida y seca en el área de alta tensión cerca del equipo en
prueba.
► Conecte el terminal de puesta a tierra del VBO2 (consulte la sección 2.5 en la página 28) a tierra
de protección (PE). Utilice una conexión firme de al menos 6mm2. Utilice un punto de tierra lo
más próximo posible al equipo en prueba.
► Conecte el VBO2 a la red usando el cable de alimentación suministrado. Asegúrese de que la
alimentación eléctrica que reciba el VBO2 provenga de una toma de corriente con conexión a
tierra de protección (PE).
36
OMICRON
Configuración y preparación de la prueba
3. Configure el equipo de pruebas VOTANO 100:
► Coloque el VOTANO 100 sobre una base sólida y seca fuera del área de alta tensión.
► Conecte el terminal de puesta a tierra del VOTANO 100 (consulte la sección 2.4 en la página
21) a tierra de protección (PE). Utilice una conexión firme de al menos 6mm2. Utilice un punto
de tierra lo más próximo posible al equipo en prueba.
► Conecte el VOTANO 100 a la red usando el cable de alimentación suministrado. Asegúrese de
que la alimentación eléctrica que reciba el VOTANO 100 provenga únicamente de una toma de
corriente con conexión a tierra de protección (PE).
Aparece un mensaje de error (901) si la conexión a tierra de protección (PE) es defectuosa o si
la alimentación eléctrica carece de conexión galvánica a tierra. Puede darse el caso en
aplicaciones de red muy especiales o si el VOTANO 100 está conectado mediante un generador
o un transformador de aislamiento. El mensaje de error 901 es un mensaje de seguridad
importante.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe siempre que la PE y la tierra equipotencial estén conectadas
adecuadamente para garantizar un funcionamiento seguro.
► Conecte la interfaz D-Sub 9 del VOTANO 100 a la interfaz D-Sub 9 MAIN UNIT del VBO2
mediante el cable suministrado. Apriete los dos tornillos de bloqueo de los conectores D-Sub 9
para impedir una desconexión no intencionada.
► Conecte los conectores hembra de entrada y salida del VOTANO 100 al conector hembra
multipolo MAIN UNIT del VBO2 mediante el cable de conexión de seis núcleos suministrado.
► Conecte las clavijas de tipo banana de 4mm del cable de conexión de seis núcleos a sus
conectores hembra correspondientes en el VOTANO 100 de la forma que aparece en el
cable.
► Conecte el conector multipolo del cable al conector hembra multipolo MAIN UNIT del VBO2.
Inserte el conector del cable con la punta ancha hacia arriba y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido que se puede oír claramente.
► Coloque la caja de seguridad SAB1 fuera del área de alta tensión cerca del VOTANO 100 y
asegúrese de que se acciona el botón de parada de emergencia.
► Conecte el cable de conexión de la caja de seguridad SAB1 al conector hembra SAFETY del
VBO2. Apriete los dos tornillos de bloqueo del conector D-Sub 9 para impedir una desconexión
no intencionada.
OMICRON
37
Manual del usuario del VOTANO 100
4. La conexión del equipo en prueba (transformador de potencial o carga) tiene que realizarse a
petición del VOTANO 100 o del software VOTANO Suite. Este cableado depende del equipo en
prueba que se va a probar (TP o CVT/CCVT, número de devanados, etc.), así como de las medidas
y pruebas específicas que se van a realizar. Consulte el capítulo 5 en la página 72 para obtener
descripciones detalladas sobre cómo conectar el equipo en prueba para una medida específica.
AVISO
La alta tensión puede causar lesiones graves o la muerte
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la
secuencia de prueba.
38
OMICRON
Configuración y preparación de la prueba
VOTANO 100
Alimentación eléctrica de la red
SAB1
Área de trabajo
UT
TP
OU
UT
1
UT
2
INP
INP
Alimentación
eléctrica de la red
Estos son los únicos cables que pueden cruzar el límite del área de alta
tensión. Todos los demás cables conectados al VBO2 no deben entrar
en el área de trabajo.
SAFETY
MAIN UNIT
Área de alta tensión
Cableado de alta tensión en el lado primario
del transformador de potencial tal como solicita
el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite.
El cableado depende del tipo de transformador
de potencial que se va a probar y la prueba que
se va a realizar.
Consulte el capítulo 5 en la página 72.
VBO2
Utilice los cables de conexión de ocho núcleos de
3 m suministrados para la conexión al lado de baja
tensión del equipo en prueba.
Coloque el VBO2 lo más cerca posible de la caja de
bornes del equipo en prueba y mantenga las
resistencias de contacto para los terminales lo más
pequeñas posible.
Cableado para el equipo en prueba según la prueba que se va a realizar. Consulte el capítulo 5 en la página 72.
Para pruebas del transformador de potencial:
Cableado para el transformador de potencial en función del número de devanados (para conocer el cableado de las
medidas con inyección de tensión secundaria, consulte 5.1 en la página 74).
Para comprobaciones de relación:
Cableado para el transformador de potencial, consulte 5.6 en la página 95.
Para pruebas de carga individual:
Cableado para la carga, consulte 5.5 en la página 90.
Figura 3-1: Configuración básica de la prueba: VOTANO 100, VBO2 y SAB1
OMICRON
39
Manual del usuario del VOTANO 100
4
Ejecución de una prueba
Cuando trabaje con el VOTANO 100 y el VBO2, observe siempre las instrucciones de seguridad
indicadas en el capítulo 1 en la página 9, así como las instrucciones de conexión que aparecen en el
capítulo 5 en la página 72.
Modo de prueba TP/CVT avanzada
-> 4.1 en la página 41. Utilice el modo de prueba TP/CVT avanzada para realizar una prueba guiada
exhaustiva de los transformadores de potencial TP o CVT con evaluación automática según las normas
IEC o IEEE/ANSI. La sección 4.1 en la página 41 proporciona descripciones detalladas acerca de cómo
realizar dicha prueba.
La sección 4.1.7 en la página 52 proporciona información sobre cómo integrar la medida de la carga
opcional en una prueba realizada en el modo de prueba TP/CVT avanzada.
Modo de prueba TP/CVT
-> 4.2 en la página 54. Utilice el modo de prueba TP/CVT para realizar una prueba guiada más rápida
de los transformadores de potencial TP o CVT en lo que respecta al error de relación y al
desplazamiento de fase. El modo de prueba TP/CVT no proporciona evaluación automática. La sección
4.2 en la página 54 proporciona descripciones detalladas acerca de cómo realizar dicha prueba.
Modo de simulación
-> 4.3 en la página 60. Utilice este modo para realizar una simulación de resultados de prueba con
ajustes modificados en base a resultados de medida "reales" obtenidos con el modo de prueba TP/CVT
avanzada del VOTANO 100.
Modo de prueba del Divisor C
-> 4.4 en la página 64. Utilice este modo para medir las capacitancias y la relación de tensión del divisor
de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT.
Modo de comprobación de relación
-> 4.5 en la página 66. Utilice el modo de comprobación de relación para determinar rápidamente la
relación de un transformador de potencial.
Modo de prueba de carga
-> 4.6 en la página 69. Utilice el modo de prueba de carga para realizar una medida de la carga
autónoma.
40
OMICRON
Ejecución de una prueba
4.1
Modo de prueba TP/CVT avanzada
Esta sección contiene descripciones detalladas sobre cómo ejecutar una prueba guiada del
transformador de potencial en el modo de prueba TP/CVT avanzada del VOTANO 100. Siga las
secciones 4.1.2 a 4.1.6 que aparecen a continuación en el orden establecido para ejecutar una prueba.
Siga siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9.
4.1.1
Descripción general de la secuencia de prueba
Esta sección contiene una descripción general de una secuencia de prueba completa para un
transformador de potencial en el modo de prueba TP/CVT avanzada. La secuencia de prueba mostrada
incluye todas las pruebas posibles con todas las tarjetas de prueba disponibles para el VOTANO 100:
•
Medida de la impedancia de cortocircuito secundaria
•
Medida de la resistencia del devanado secundario
•
Medida de la excitación
•
Medida de la relación
•
Medida de la impedancia de cortocircuito primaria
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9.
OMICRON
41
Manual del usuario del VOTANO 100
Prepare el equipo en prueba
(consulte 3.1 en la página 35).
Configure el VOTANO 100 y el VBO2
(consulte 3.2 en la página 36).
Seleccione la configuración de prueba y
especifique los datos del transformador de
potencial en las fichas Activo y Secundario,
(consulte 4.1.4 en la página 45 y 4.1.5 en la
página 46).
¿Está activada la medida de
la carga?
Sí
Especifique la medida de la carga
(consulte 4.1.7 en la página 52).
No
Inicie la prueba pulsando la tecla I/0
en el VOTANO 100.
Inicie la prueba pulsando la tecla I/0
en el VOTANO 100.
Se requiere la acción de cableado
(consulte 5.5 en la página 90)
Realice el cableado para la prueba de carga
cuando se lo solicite el VOTANO 100.
Medida de la carga
para todas las cargas
Se requiere la acción de cableado
(consulte 5.1 en la página 74)
Realice el cableado para la prueba de
inyección de tensión secundaria del
VOTANO 100.
pase a la página siguiente
Figura 4-1: Descripción general de la secuencia de prueba (1)
42
OMICRON
Ejecución de una prueba
viene de la página anterior
¿Número de devanados
secundarios disponibles en el
transformador de potencial
> 1?
Sí
Medida de la impedancia de
cortocircuito secundaria
(todos los devanados)
No
No
¿Opción de la
curva de excitación
extendida habilitada
en la configuración de la
prueba?
Sí
Medida de la resistencia del devanado
(todos los devanados)
Medida de la excitación*
(solo para el primer devanado)
* Esta medida se omite si carga
una curva de excitación de
referencia en la configuración de
la prueba (para activar las
pruebas en la toma interna de un
transformador de tensión con
toma central). Consulte "Opción
"Curva de excitación de
referencia"" en la página 125.
Medida de la resistencia del devanado
(todos los devanados)
Se requiere la acción de cableado
(consulte 5.2 en la página 78)
Realice el cableado para la prueba de
inyección de tensión secundaria
suplementaria (prueba de excitación
ampliada) cuando se lo solicite el
VOTANO 100.
Medida de la resistencia del devanado
(devanados 1 y 2 conectados en serie)
Medida de la excitación
(devanados 1 y 2 conectados en serie)
pase a la página siguiente
Figura 4-2: Descripción general de la secuencia de prueba (2)
OMICRON
43
Manual del usuario del VOTANO 100
viene de la página anterior
Se requiere la acción de cableado
(consulte 5.3 en la página 82)
Realice el cableado para la prueba de
inyección de tensión primaria del
VOTANO 100.
¿CVT/CCVT o TP?
TP
CVT/CCVT
Medida de la relación del CVT/CCVT
(solo para el primer devanado)
Medida de la relación inductiva
del CVT/CCVT
(solo para el primer devanado)
Medida de la relación del TP
(todos los devanados)
Medida de la impedancia de
cortocircuito primaria
(todos los devanados)
Prueba terminada.
Desconecte el equipo en prueba como se
describe en la sección 5.7 en la página 98.
Revise y evalúe los resultados de la medida.
Figura 4-3: Descripción general de la secuencia de prueba (3)
44
OMICRON
Ejecución de una prueba
4.1.2
Preparación del equipo en prueba
Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34.
4.1.3
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2
Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en
el capítulo 3 en la página 34.
4.1.4
Selección de la configuración de la prueba
1. Siga el procedimiento que se especifica a continuación para mostrar la tarjeta Activo para una
nueva prueba en el modo de prueba TP/CVT avanzada.
Si el VOTANO 100 está apagado:
► Encienda el equipo de pruebas VOTANO 100.
► Una vez finalizado el proceso de arranque, el LED verde se enciende y el LED rojo se apaga.
► La pantalla muestra la tarjeta Activo del modo de prueba con los ajustes por defecto.
Pulse la tecla configurable Principal y seleccione el modo de prueba TP/CVT avanzada
descrito a continuación.
Si el VOTANO 100 ya está encendido:
► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el
menú principal.
► En el menú principal, seleccione "Prueba TP/CVT avanzada" y pulse la tecla configurable OK
para iniciar una nueva prueba del transformador de potencial.
► En la pantalla se muestra la tarjeta Activo con los ajustes por defecto para el modo de prueba
TP/CVT avanzada.
2. Pulse la tecla configurable Config. prueba para seleccionar las tarjetas de prueba y/o para
especificar la configuración de la prueba. Consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para obtener
información más detallada acerca de la configuración de la prueba.
En la secuencia de prueba de ejemplo utilizamos todas las tarjetas de prueba disponibles para el
VOTANO 100 (excepto la tarjeta Carga).
Figura 4-4: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT avanzada con los ajustes
predeterminados
OMICRON
45
Manual del usuario del VOTANO 100
4.1.5
Especificación de los datos del transformador de potencial
1. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-5).
Figura 4-5: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT avanzada con los ajustes
predeterminados
Tabla 4-1: Datos del transformador de potencial (tarjeta Activo)
Parámetro
Descripción
Ubicación
Abra la página de detalles para introducir información general sobre la ubicación
en la que se utiliza el transformador de potencial: Compañía, país, estación, etc.
Objeto
Abra la página de detalles para introducir información general sobre el equipo en
prueba: Fabricante, tipo y núm. de serie.
Modelo
Seleccione si su transformador de potencial en prueba es un TP o un CVT/CCVT.
Norma
Norma que se aplicará para la prueba.
U-pr *
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
fr
Frecuencia nominal del transformador de potencial: 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz.
Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP probados
según una norma IEC.
Fv
Factor de tensión nominal que debe alcanzar el transformador de potencial para
cumplir con los requisitos de exactitud.
Nota: Solo está disponible si se ha seleccionado una norma IEC.
Solo se encuentra disponible si se habilita en la configuración de la prueba
Tensión de
(consulte la sección 7.2.3 en la página 123).
prueba de
relación VBO2
Use este parámetro para definir una tensión primaria reducida para la prueba. La
máx.
tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión
establecida en este campo, en lugar de la tensión seleccionada automáticamente
según la tensión nominal primaria Upr (consulte la sección 7.2 en la página 120).
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr),
el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación
VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo
"Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección
7.2 en la página 120.
46
OMICRON
Ejecución de una prueba
2. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Secundario (consulte Figura 4-6).
Figura 4-6: Tarjeta Secundario para el modo de prueba TP/CVT avanzada con los ajustes
predeterminados
Tabla 4-2: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario)
Parámetro
Descripción
N.° de devan.
Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial
(5 máx.).
Res. dev.
Solo está disponible para normas IEC.
Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El
devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de devanados
secundarios.
TSB
Solo se encuentra disponible si se habilita en la configuración de la prueba
(consulte la sección 7.2.3 en la página 123). Solo está disponible para normas
IEC y si el número de devanados es > 1.
Carga simultánea total del transformador de potencial.
Introduzca la carga simultánea total como aparece en la placa de nombre y, a
continuación, especifique la distribución de la carga entre los devanados
secundarios para cada medida. Consulte las secciones 7.2.3 en la página 123 y
7.3.3 en la página 133 para obtener información más detallada.
Devanado
Seleccione el devanado activo que desea especificar mediante los parámetros
de esta tarjeta. Actúe como se indica a continuación:
► Seleccione el primer devanado (por ejemplo, 1a-1n) y especifique los
parámetros (por ejemplo, P/M, Clase (Clase M/Clase P), Usr, Sr y cos ϕ) para
este devanado.
► Seleccione el segundo devanado y especifique los parámetros para este
devanado.
► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los
devanados restantes.
P/M *
Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1.
Tipo del devanado seleccionado: protección o medición.
Clase *
Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en
"medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Clase de devanado del devanado seleccionado.
OMICRON
47
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 4-2: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) (continuación)
Parámetro
Descripción
Clase M
Solo se muestra para IEC 60044-2 e IEC 61869-3 y si el parámetro P/M está
establecido en "protección".
Clase P *
Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles:
Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P.
Clase M: Según las normas IEC, también es posible seleccionar una clase de
medición para un devanado de protección.
Clase P *
Clase TP
Solo se muestra para IEC 60044-5 e IEC 61869-5 y si el parámetro P/M está
establecido en "protección".
Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles:
Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P.
Clase TP: Clase de respuesta transitoria del devanado seleccionado según las
normas IEC 60044-5 e IEC 61869-5.
U-sr *
Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado.
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase
(1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión
de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el
factor aplicado previamente.
Sr *
Salida nominal del devanado seleccionado.
Cos ϕ *
Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga).
Carga *
Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Carga estándar del devanado seleccionado.
Rel. mul. y
Fase mul.
Solo disponible para normas IEC si el factor de multiplicación de clase se activa
en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123).
Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de
personalizar la evaluación automática del error de relación (Rel. mul.) y del error
de fase (Fase mul.). Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5
significa que la tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de la
tolerancia proporcionada en la norma.
Clase mul.
Solo disponible para IEEE C57.13 o ANSI C93.1, si el factor de multiplicación de
clase se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la
página 123).
Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de
personalizar la evaluación automática del error de relación y del error de fase.
Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5 significa que la tolerancia
máxima aceptada para el error es solo la mitad de la tolerancia proporcionada en
la norma.
48
OMICRON
Ejecución de una prueba
Tabla 4-2: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) (continuación)
Parámetro
Descripción
Rcabl
Resistencia de la línea del cableado entre los terminales, al que está conectado
el VOTANO 100, y el transformador de tensión (si procede).
VOTANO 100 añade Rcabl al valor de carga operativa para el cálculo de los
resultados y resta Rcabl de la resistencia del devanado medida para la evaluación
de la carga nominal.
Rcabl/2
Rcabl/2
VOTANO 100
Nota: El software VOTANO Suite ofrece una herramienta de cálculo de
resistencia de cable (Prueba avanzada de TP/CVT -> sección Preparación ->
panel Activo).
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección
7.3 en la página 127.
OMICRON
49
Manual del usuario del VOTANO 100
4.1.6
Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT avanzada
El ejemplo de procedimiento de prueba que se muestra en esta sección se realiza para un
CVT/CCVT de devanado múltiple.1
Después de configurar el VOTANO 100 y el VBO2 y especificar la configuración de la prueba y los datos
del transformador de potencial, puede iniciar la prueba. El VOTANO 100 le guiará a lo largo del
procedimiento de prueba. Realice el cableado y la renovación de la instalación eléctrica solamente
cuando el VOTANO 100 lo solicite, exactamente como se describe en la sección correspondiente
en color rojo y en los pasos que aparecen a continuación.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba.
Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la
ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue
la inductancia después de la medida.
► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión
o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de
prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia
se haya disipado.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
Actúe como se indica a continuación:
Inicio de la prueba
1. Inicie la prueba pulsando la tecla
en el equipo de pruebas VOTANO 100.
Prueba de inyección de tensión secundaria
2. Realice el cableado para las medidas con inyección de tensión secundaria como se describe en
la sección 5.1 en la página 74 cuando se lo solicite el VOTANO 100.
3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100.
4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
1. La tarjeta Carga no se activa y la opción Curva de excitación extendida no se selecciona en este procedimiento de prueba
de ejemplo.
50
OMICRON
Ejecución de una prueba
5. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas:
•
Medida de la impedancia de cortocircuito secundaria para todos los devanados
•
Medida de la resistencia del devanado para todos los devanados
•
Medida de la excitación para el primer devanado
6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
Prueba de inyección de tensión primaria
7. Realice el cableado de alta tensión para las medidas con inyección de tensión primaria como se
describe en la sección 5.3 en la página 82 cuando se lo solicite el VOTANO 100.
8. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100.
9. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
10. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas:
•
Medida de la relación del CVT para el primer devanado (solo CVT/CCVT)
•
Medida de la relación inductiva del CVT para el primer devanado (solo CVT/CCVT)
•
Medida de la relación del TP para todos los devanados
•
Medida de la impedancia de cortocircuito primaria para todos los devanados
Prueba terminada
11. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
12. La prueba del transformador de potencial ha finalizado.
Nota: Los ajustes y resultados de cada prueba que concluya con el estado "Prueba: OK" se guardan
automáticamente en el archivo OMICRON\AutoSave\VOTANO.vta en la tarjeta Compact Flash. El
archivo VOTANO.vta se escribe de nuevo con cada prueba realizada con éxito. Las pruebas que no
concluyan correctamente o que el usuario cancele no se almacenan y, por lo tanto, no sobrescriben
el archivo VOTANO.vta existente.
Desconexión
13. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98.
OMICRON
51
Manual del usuario del VOTANO 100
4.1.7
Integración de la medida de la carga a la prueba TP/CVT
avanzada
Active la tarjeta de prueba de carga en la configuración de la prueba para integrar la medida de la carga
en la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123 o Selección
de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110). La medida de la carga
se realiza entonces como la primera medida durante el procedimiento de prueba (consulte 4.1.1 en la
página 41).
Especificación de la medida de la carga
La medida de la carga se tiene que especificar después de seleccionar la configuración de prueba y los
datos del transformador de potencial en las tarjetas Activo y Secundario (4.1.5 en la página 46).
Visualice la tarjeta Carga y realice el procedimiento siguiente para especificar la medida de la carga:
1. Seleccione el campo Devanado.
2. Seleccione un devanado con las teclas configurables disponibles.
3. Vaya al campo Medir. Pulse la tecla configurable Sí si desea medir la carga de este devanado.
Seleccione la tecla configurable No si no desea medir la carga de este devanado.
4. Regrese al campo Devanado y seleccione el siguiente devanado.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya especificado todos los devanados.
Figura 4-7: Especificación de la prueba de carga en la tarjeta Carga
Prueba de carga
El procedimiento de prueba se amplía con los siguientes pasos cuando se activa la medida de la carga:
1. Después de iniciar la prueba pulsando la tecla
en el equipo de pruebas VOTANO 100, el
VOTANO 100 le pide que realice el cableado para la prueba de carga.
2. Conecte todas las cargas que se vayan a medir al VBO2 utilizando los cables de prueba de ocho
núcleos como se describe en la sección 5.5 en la página 90.
3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el VOTANO 100.
4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
5. Los LED rojos parpadean (VOTANO 100, VBO2 y SAB1) mientras el VOTANO 100 realiza sus
medidas.
6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
7. La prueba continúa en el paso 2. en la página 50.
52
OMICRON
Ejecución de una prueba
Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga
La tensión máxima de salida aplicada para la medida de la carga se determina por U-sr de la tensión
secundaria nominal del devanado correspondiente. Si U-sr es < 40 V, la tensión máxima de medida
aplicada corresponde a U-sr. Si U-sr es > 40 V, se aplica una tensión máxima de medida de 40 V.
Para conocer las posibles limitaciones relativas a la medida de la carga, consulte las especificaciones
de salida y entrada del VOTANO 100 proporcionadas en el capítulo 11 en la página 177.
OMICRON
53
Manual del usuario del VOTANO 100
4.2
Modo de prueba TP/CVT
Utilice el modo de prueba TP/CVT para realizar una prueba guiada más rápida de los transformadores
de potencial en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase. El modo de prueba
TP/CVT no proporciona evaluación automática.
4.2.1
Preparación del equipo en prueba
Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34.
4.2.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2
Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en
el capítulo 3 en la página 34.
4.2.3
Selección de la configuración de la prueba
1. Siga el procedimiento que se especifica a continuación para mostrar la tarjeta Activo para una
nueva prueba en el modo de prueba TP/CVT.
Si el VOTANO 100 está apagado:
► Encienda el equipo de pruebas VOTANO 100.
► Una vez finalizado el proceso de arranque, el LED verde se enciende y el LED rojo se apaga.
► La pantalla muestra la tarjeta Activo del modo de prueba con los ajustes por defecto.
Si la línea de estado no muestra el símbolo , pulse la tecla configurable Principal y seleccione
el modo de prueba TP/CVT avanzada descrito a continuación.
Si el VOTANO 100 ya está encendido:
► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el
menú principal.
► En el menú principal, seleccione "Prueba TP/VCT" y pulse la tecla configurable OK para iniciar
una nueva prueba del transformador de potencial.
► En la pantalla se muestra la tarjeta Activo con los ajustes por defecto para el modo de prueba
TP/CVT.
2. Pulse la tecla configurable Config. prueba para especificar la configuración de la prueba.
Seleccione si desea limitar la tensión aplicada al transformador de potencial durante la prueba (es
posible que los transformadores de potencial con tensión primaria nominal sea inferior a 4 kV). Al
realizar una prueba del CVT/CCVT, seleccione si desea especificar las capacitancias nominales del
divisor de tensión del condensador del transformador de potencial.
Consulte la sección 8.2.3 en la página 160 para obtener más información sobre la configuración de
la prueba.
Figura 4-8: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT con los ajustes predeterminados
54
OMICRON
Ejecución de una prueba
4.2.4
Especificación de los datos del transformador de potencial
1. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-9).
Figura 4-9: Tarjeta Activo para el modo de prueba TP/CVT con los ajustes predeterminados
Tabla 4-3: Datos del transformador de potencial (tarjeta Activo)
Parámetro
Descripción
Ubicación
Abra la página de detalles para introducir información general sobre la ubicación
en la que se utiliza el transformador de potencial: Compañía, país, estación, etc.
Objeto
Abra la página de detalles para introducir información general sobre el equipo en
prueba: Fabricante, tipo y núm. de serie.
Modelo
Seleccione si su transformador de potencial en prueba es un TP o un CVT/CCVT.
Norma
Norma que se aplicará para la prueba.
U-pr *
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
fr
Frecuencia nominal del transformador de potencial: 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz.
Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP probados
según una norma IEC.
C1 * y C2 *
Solo se encuentra disponible para transformadores de potencial CVT/CCVT y si
se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 8.2.3 en la
página 160).
Capacitancias nominales del divisor de tensión del condensador del
transformador de potencial:
C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión.
C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media.
Solo se encuentra disponible si se habilita en la configuración de la prueba
Tensión de
(consulte la sección 8.2.3 en la página 160).
prueba de
relación VBO2
Use este parámetro para definir una tensión primaria reducida para la prueba. La
máx.
tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión
establecida en este campo, en lugar de la tensión seleccionada automáticamente
según la tensión nominal primaria Upr (consulte la sección 8.2 en la página 156).
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr),
el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de relación
VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el campo
"Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
OMICRON
55
Manual del usuario del VOTANO 100
Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección
8.2 en la página 156.
2. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Secundario (consulte Figura
4-10).
Figura 4-10: Tarjeta Secundario para el modo de prueba TP/CVT con los ajustes predeterminados
Tabla 4-4: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario)
Parámetro
Descripción
N.° de devan.
Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de potencial
(5 máx.).
Res. dev.
Solo está disponible para normas IEC.
Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El
devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de devanados
secundarios.
Devanado
Seleccione el devanado activo que desea especificar mediante los parámetros
de esta tarjeta. Actúe como se indica a continuación:
► Seleccione el primer devanado (por ejemplo, 1a-1n) y especifique los
parámetros (por ejemplo, P/M, Clase, Usr, Sr y cos ϕ) para este devanado.
► Seleccione el segundo devanado y especifique los parámetros para este
devanado.
► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los
devanados restantes.
P/M *
Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1.
Tipo del devanado seleccionado: protección o medición.
Clase *
Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en
"medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Clase de devanado del devanado seleccionado.
Clase M
Clase P *
Solo se muestra para IEC 60044-2 e IEC 61869-3 y si el parámetro P/M está
establecido en "protección".
Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado.
Clase M: Según las normas IEC, también es posible seleccionar una clase de
medición para un devanado de protección.
Clase P *
Solo se muestra para las normas IEC y si el parámetro P/M está establecido en
"protección".
Clase de protección del devanado seleccionado.
56
OMICRON
Ejecución de una prueba
Tabla 4-4: Datos del transformador de potencial (tarjeta Secundario) (continuación)
Parámetro
Descripción
U-sr *
Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado.
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase
(1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una tensión
de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para eliminar el
factor aplicado previamente.
Sr *
Salida nominal del devanado seleccionado.
Cos ϕ *
Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga).
Carga *
Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Carga estándar del devanado seleccionado.
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte la sección
8.3 en la página 161.
OMICRON
57
Manual del usuario del VOTANO 100
4.2.5
Realizar una prueba en el modo de prueba TP/CVT
Después de configurar el VOTANO 100 y el VBO2 y especificar la configuración de la prueba y los datos
del transformador de potencial, puede iniciar la prueba. El VOTANO 100 le guiará a lo largo del
procedimiento de prueba. Realice el cableado solamente cuando el VOTANO 100 lo solicite,
exactamente como se describe en la sección correspondiente en color rojo y en los pasos que
aparecen a continuación.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba.
Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la
ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue
la inductancia después de la medida.
► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión
o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de
prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia
se haya disipado.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión para el devanado y al
renovar la instalación eléctrica.
Actúe como se indica a continuación:
Inicio de la prueba
1. Inicie la prueba pulsando la tecla
en el equipo de pruebas VOTANO 100.
Prueba de inyección de tensión primaria
2. Cuando lo solicite el VOTANO 100, realice el cableado para las medidas con la inyección de tensión
primaria.
► como se describe en la sección 5.3 en la página 82,
► y como se muestra en la Figura 5-6 en la página 85.
3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100.
4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
5. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
Prueba terminada
6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
58
OMICRON
Ejecución de una prueba
7. La prueba del transformador de potencial ha finalizado.
Nota: Los ajustes y resultados de cada prueba que concluya con el estado "Prueba: OK" se guardan
automáticamente en el archivo OMICRON\AutoSave\VOTANO.vta en la tarjeta Compact Flash. El
archivo VOTANO.vta se escribe de nuevo con cada prueba realizada con éxito. Las pruebas que no
concluyan correctamente o que el usuario cancele no se almacenan y, por lo tanto, no sobrescriben
el archivo VOTANO.vta existente.
Desconexión
8. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98.
OMICRON
59
Manual del usuario del VOTANO 100
4.3
Modo de simulación
Utilice el modo de simulación para realizar una simulación de los resultados de la prueba en función
de los resultados de la prueba "reales" medidos con el modo de prueba TP/CVT avanzada del
VOTANO 100.
Esta sección proporciona descripciones detalladas acerca de cómo realizar una simulación. Con el
modo de simulación, es posible simular el comportamiento de un transformador de potencial con ajustes
modificados (por ejemplo, con una carga modificada o para un factor de tensión modificado Fv).
Es posible realizar simulaciones con los resultados de la prueba que se muestra en ese momento
(ejecutada inmediatamente antes) o con los resultados de una prueba realizada anteriormente y
guardada en la tarjeta Compact Flash.
Los siguientes parámetros se pueden modificar en el modo de simulación (los campos con parámetros
editables aparecen subrayados por medio de líneas de puntos en la interfaz de usuario; los campos que
no se pueden modificar no aparecen subrayados).
Tabla 4-5: Descripción general de los parámetros editables en función de la norma
Tarjeta
Parámetros editables en función de la norma
Tarjeta Activo
Fv
Fv
-
Fv
Fv
-
Up1
Up1
Up1
Up1
Up1
Up1
Clase
P/M
IEC 60044-2 IEC 61869-3 IEEE C57.13 IEC 60044-5 IEC 61869-5 ANSI C93.1
Tarjeta Secundario
P/M
(parámetros disponibles
Clase M2 y
para cada devanado)
Clase P2 o
Clase3
TSB4
Sr
ext.5
mul.6
Rel.
Fase mul.6
P/M
2
Clase M y
Clase P2 o
Clase3
TSB4
mul.6
Carga
Clase mul.6
Rcabl
P/M
2
P/M
2
Clase P y
Clase TP2 o
Clase3
Clase P y
Clase TP2 o
Clase3
TSB4
TSB4
mul.6
Clase
Carga
Clase mul.6
Rcabl
mul.6
Rel.
Fase mul.6
Rel.
Fase mul.6
Rel.
Fase mul.6
Rcabl
Rcabl
Rcabl
Rcabl
Tarjeta Carga
(parámetros disponibles
para cada devanado)
Carga op.
cosϕ
1. Solo se encuentra disponible si se selecciona la opción "Simulación Up" en la configuración de la prueba del modo de
simulación (consulte la página 61).
2. Solo para núcleos de protección.
3. Solo para núcleos de medición.
4. Solo si el número de devanados es > 1.
5. Solo para clases M 0,1 y 0,2 si el valor Sr < 10 VA.
6. Solo se encuentra disponible si se selecciona la opción "Factor de multiplicación de clase" en la configuración de prueba
(consulte 7.2.3 en la página 123).
Nota: Para obtener información más detallada sobre un parámetro específico, consulte las secciones
7.2 "Tarjeta Activo" en la página 120, 7.3 "Tarjeta Secundario" en la página 127 y 7.4 "Tarjeta Carga"
en la página 136.
Después de cambiar un valor, el VOTANO 100 vuelve a calcular las tablas de error y la evaluación de
prueba según los valores modificados.
60
OMICRON
Ejecución de una prueba
La indicación SIM en la línea de estado indica que el VOTANO 100 se encuentra en modo de
simulación.
Proceda como se explica a continuación para realizar una simulación:
1. Si no lo ha hecho ya, entre en el modo de simulación:
► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el
menú principal.
► En el menú principal, seleccione "Simulación" y pulse la tecla configurable OK.
2. Seleccione la prueba que se va a utilizar como base para la simulación:
► Si la prueba que se muestra al pulsar la tecla configurable Principal es una prueba TP/CVT
avanzada que contiene datos de prueba válidos, la tarjeta Activo se muestra en el modo de
simulación y se encuentra lista para realizar la simulación.
► Si la prueba que se muestra al pulsar la tecla configurable Principal es una prueba TP/CVT o
una nueva prueba TP/CVT avanzada sin ningún resultado, o no contiene datos de prueba
válidos, se muestra un mensaje en el que se le solicita que cargue una prueba guardada en la
tarjeta Compact Flash. Pulse la tecla configurable Cargar y seleccione la prueba que se va a
utilizar para la simulación. La tarjeta Activo se muestra en el modo de simulación y se encuentra
lista para realizar la simulación.
► Para cargar otra prueba para la simulación distinta a la prueba que se muestra al pulsar la tecla
configurable Principal, pulse la tecla configurable Cargar en la tarjeta Activo y seleccione la
prueba que se va a utilizar para la simulación. La tarjeta Activo se muestra en el modo de
simulación y se encuentra lista para realizar la simulación.
Nota: El modo de simulación solo se puede utilizar para pruebas realizadas en el modo de prueba
TP/CVT avanzada.
3. Cambie sus ajustes en las tarjetas Activo, Secundario o Carga y muestre las tarjetas Relación y/o
Evaluación para visualizar los resultados de la prueba simulada para sus ajustes modificados.
4. Si es necesario, guarde su simulación en la tarjeta Compact Flash.
Opción Simulación Up
En modo de simulación, está disponible otra opción en la configuración de prueba: Simulación Up
Cuando se selecciona esta opción, la simulación entrega los resultados para la tensión primaria
especificada en la tarjeta Activo.
OMICRON
61
Manual del usuario del VOTANO 100
Para seleccionar o deseleccionar esta opción, pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta
Activo para mostrar la página Menú de configuración de prueba. Luego, seleccione Ajustes de
prueba y pulse Seleccionar para mostrar la página Ajustes de prueba.
Página Ajustes de prueba en el modo
de simulación con la opción
Simulación Up seleccionada.
Tarjeta Activo si la opción
Simulación Up está seleccionada.
Figura 4-11: Selección de la opción Simulación Up (izquierda) y la tarjeta Activo, si Simulación Up
está seleccionada (derecha)
Cuando se selecciona la opción Simulación Up, están disponibles dos campos de tensión primaria en
la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-11 anterior):
Tabla 4-6: Campos disponibles en la tarjeta Activo si la opción Simulación Up está seleccionada
Campo/parámetro
Descripción
U-pr
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
No editable.
Up
Tensión primaria que se va a utilizar para la simulación.
Utilice este campo para introducir la tensión primaria para la que desea ver los
resultados de la simulación. La simulación entregará los resultados para esta
tensión primaria.
Utilice el teclado para introducir un valor o las teclas configurables para
seleccionar un valor predefinido.
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para
eliminar el factor aplicado previamente.
Opción Factor de multiplicación de clase
Consulte la sección 7.2.3 "Configuración de la prueba" en la página 123 para obtener información sobre
la opción Factor de multiplicación de clase.
62
OMICRON
Ejecución de una prueba
Utilizar una referencia para la medida de la curva de excitación (para la medición
de toma interna de un transformador de tensión con toma central)
Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central, puede ocurrir que la medida
de la excitación falle debido a las limitaciones de la corriente de salida del VOTANO 100. En estos
casos, VOTANO 100 le permitirá cargar la curva de excitación de una prueba anterior para la
combinación de toma externa del mismo transformador de tensión a una simulación. Al utilizar estos
datos de la curva de excitación como referencia, podrá definir el comportamiento y los datos de la toma
interna mediante la simulación, sin tener que repetir la prueba fallida de la toma interna.
► Para cargar una curva de excitación de referencia, seleccione el campo Devanado en la tarjeta
Secundario y pulse la tecla configurable Curva de Exc. de Ref.
Para una información más detallada, consulte "Opción "Curva de excitación de referencia"" en la
página 125.
Tarjetas de prueba para el modo de simulación
Consulte las siguientes secciones:
► 7.2 en la página 120 para la tarjeta Activo.
► 7.3 en la página 127 para la tarjeta Secundario.
► 7.4 en la página 136 para la tarjeta Carga.
► 7.8 en la página 142 para la tarjeta Relación.
► 7.9 en la página 148 para la tarjeta Evaluación.
OMICRON
63
Manual del usuario del VOTANO 100
4.4
Modo de prueba del Divisor C
Utilice el modo de prueba del Divisor C para medir las capacitancias y la relación de tensión del divisor
de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT. El modo de prueba del Divisor C
no proporciona evaluación automática.
4.4.1
Preparación del equipo en prueba
Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34.
4.4.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2
Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en
el capítulo 3 en la página 34.
4.4.3
Especificación de los datos del transformador de potencial
1. Especifique los datos del transformador de potencial en la tarjeta Activo (consulte la Figura 4-9).
Figura 4-12: Tarjeta Activo para el modo de prueba del Divisor C con los ajustes predeterminados
Tabla 4-7: Datos del transformador de potencial (tarjeta Activo)
Parámetro
Descripción
Ubicación
Abra la página de detalles para introducir información general sobre la ubicación
en la que se utiliza el transformador de potencial: Compañía, país, estación, etc.
Objeto
Abra la página de detalles para introducir información general sobre el equipo en
prueba: Fabricante, tipo y núm. de serie.
Modelo
CVT/CCVT (configuración fija).
fr
Frecuencia nominal del transformador de potencial: 50 Hz o 60 Hz.
U-pr *
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
U-sr *
Tensión secundaria nominal del transformador de potencial.
Sr *
Potencia de salida nominal del devanado conectado para la medida del Divisor C.
Cr, C1, C2
Valores de capacitancia del divisor de tensión capacitivo como aparece en la placa
de tipo.
Cr: Capacitancia nominal total del divisor de tensión capacitivo.
C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión.
C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media.
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
64
OMICRON
Ejecución de una prueba
4.4.4
Realizar una prueba en el modo de prueba del Divisor C
Después de configurar el VOTANO 100 y el VBO2 y especificar la configuración de la prueba y los datos
del transformador de potencial, puede iniciar la prueba. El VOTANO 100 le guiará a lo largo del
procedimiento de prueba. Realice el cableado solamente cuando el VOTANO 100 lo solicite,
exactamente como se describe en la sección correspondiente en color rojo y en los pasos que
aparecen a continuación.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión para el devanado y al
renovar la instalación eléctrica.
Actúe como se indica a continuación:
1. Inicie la prueba pulsando la tecla
en el equipo de pruebas VOTANO 100.
2. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, conecte el transformador de potencial para la primera medida
(medida C2) como se describe en la sección 5.4 en la página 86.
3. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100.
4. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
5. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza las medidas C2.
6. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, realice el cableado de alta tensión para obtener la segunda
medida (mediciones C1/Cr) como se describe en la sección 5.4 en la página 86.
8. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100.
9. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
10. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza las medidas C1/Cr.
11. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
12. La prueba del Divisor C ha finalizado. En la tarjeta Divisor C se muestran los resultados de la
prueba.
13. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98.
OMICRON
65
Manual del usuario del VOTANO 100
4.5
Modo de comprobación de relación
Utilice el modo de comprobación de relación para determinar rápidamente la relación de un
transformador de potencial. Siga las secciones que aparecen a continuación en el orden proporcionado
para realizar una comprobación de relación.
Siga siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9.
Nota: La exactitud de la medida de la relación efectuada con este modo puede diferir de la exactitud
obtenida con la prueba TP/CVT avanzada o el modo de prueba TP/CVT del VOTANO 100.
4.5.1
Preparación del equipo en prueba
Prepare el equipo en prueba como se describe en el capítulo 3 en la página 34.
4.5.2
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2
Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en
el capítulo 3 en la página 34.
4.5.3
Ejecución de la comprobación de relación
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe que los terminales del equipo en prueba que se van a conectar al VBO2
no transportan tensión potencial.
► Asegúrese de que el equipo en prueba está completamente desconectado del
sistema eléctrico.
► Durante la comprobación de relación, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de
alimentación permitida para el equipo en prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños
en los equipos en caso de un cableado incorrecto
► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado
en el modo de comprobación de relación.
► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una comprobación de
relación.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
66
OMICRON
Ejecución de una prueba
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión
El VOTANO 100 puede producir tensiones posiblemente superiores a la tensión nominal del equipo
en prueba.
► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la comprobación de relación no supera
la tensión nominal del transformador de potencial.
Proceda como se explica a continuación para realizar una comprobación de relación:
1. Si todavía no lo ha hecho, encienda el VOTANO 100 y entre en el modo de comprobación de
relación:
► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el
menú principal.
► En el menú principal, seleccione "Comprobación de relación" y pulse la tecla configurable OK.
► En la pantalla se muestra la tarjeta Relación con los ajustes por defecto de la comprobación de
relación.
Figura 4-13: Tarjeta Relación para el modo de comprobación de relación
2. Si es necesario, cambie la frecuencia nominal "fr" del transformador de potencial (teclas
configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz).
3. Introduzca la tensión de prueba "U-pru.". Utilice la tecla configurable 4kV o introduzca cualquier otro
valor en kV entre 0,001 kV y 4 kV con el teclado.
Nota: Si la frecuencia nominal se define en 16,7 Hz, el VOTANO 100 limita automáticamente la
tensión de prueba máxima a ≤ 1,2 kV aunque se haya especificado una tensión de prueba superior.
4. Inicie la prueba pulsando la tecla
en el equipo de pruebas VOTANO 100.
5. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, conecte el transformador de potencial que desea medir al
VBO2 como se describe en la sección 5.6 en la página 95.
6. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100.
7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras el inicio de la prueba.
8. Los LED rojos parpadean (VOTANO 100, VBO2 y SAB1) mientras el VOTANO 100 realiza las
medidas requeridas para determinar la relación del transformador de potencial.
9. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
OMICRON
67
Manual del usuario del VOTANO 100
10. La parte inferior de la tarjeta de prueba de Relación muestra los resultados:
Tabla 4-8: Resultados de la parte inferior de la tarjeta de prueba de Relación
Resultado
Descripción
Up: Us
Tensión primaria y secundaria medida en el transformador de potencial.
Relación
Relación de tensión del transformador de potencial, calculada a partir de Up y Us.
Polaridad
OK: El ángulo de la fase está dentro de un rango de ± 90°.
Incorrecta: Polaridad incorrecta del transformador de potencial o polaridad
incorrecta de los cables de medida.
Fase
Desplazamiento de fase del transformador de tensión en minutos.
11. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98.
68
OMICRON
Ejecución de una prueba
4.6
Modo de prueba de carga
Utilice el modo de prueba de carga para medir la carga de un transformador de potencial autónomo
con tan solo especificar la frecuencia y la tensión secundaria nominal. Siga las secciones que aparecen
a continuación en el orden proporcionado para realizar una prueba de carga.
Nota: También se puede realizar la medida de la carga como parte de la prueba TP/CVT avanzada
(consulte la sección 4.1.7 en la página 52).
Siga siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9.
4.6.1
Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la
carga
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión
El VOTANO 100 puede generar tensiones superiores a la tensión nominal de la carga.
► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la prueba de la carga no supera la tensión
nominal de la carga.
La tensión máxima de salida aplicada para la medida de la carga se determina por la tensión secundaria
nominal del devanado introducida en el campo U-sr. Si U-sr es < 40 V, la tensión máxima de medida
aplicada corresponde a U-sr. Si U-sr es > 40 V, se aplica una tensión máxima de medida de 40 V.
Para conocer las posibles limitaciones relativas a la medida de la carga, consulte las especificaciones
de salida y entrada del VOTANO 100 proporcionadas en el capítulo 11 en la página 177.
4.6.2
Preparación del equipo en prueba
Desconecte la carga del transformador de potencial (consulte el capítulo 3 en la página 34).
4.6.3
Configuración del VOTANO 100 y del VBO2
Configure el equipo de pruebas VOTANO 100 y el amplificador de tensión VBO2 como se describe en
el capítulo 3 en la página 34.
OMICRON
69
Manual del usuario del VOTANO 100
4.6.4
Ejecución de un prueba de carga individual
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe que los terminales de la carga que se van a conectar al VBO2 no
transportan tensión potencial.
► Durante la prueba de carga, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de
alimentación permitida para la carga.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños
en los equipos en caso de un cableado incorrecto
► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado
para la prueba de carga autónoma.
► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una prueba de carga.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para realizar una prueba de carga individual:
1. Si todavía no lo ha hecho, encienda el VOTANO 100 y entre en el modo de prueba de carga:
► Pulse la tecla configurable Principal en cualquier tarjeta de prueba para que se muestre el
menú principal.
► En el menú principal, seleccione "Prueba de carga" y pulse la tecla configurable OK.
► En la pantalla se muestra la tarjeta Carga con los ajustes de la prueba por defecto de la carga.
Figura 4-14: Tarjeta Carga para una prueba de carga individual
70
OMICRON
Ejecución de una prueba
2. Introduzca la tensión secundaria nominal del devanado que alimenta la carga durante la operación
en el campo "U-sr". Utilice las teclas configurables disponibles o introduzca cualquier otro valor entre
0,001 y 1000 V con el teclado. La tensión introducida determina la tensión aplicada a la carga
(consulte 4.6.1 en la página 69).
La tensión introducida o seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a fase. Si
es necesario, use la tecla configurable /√3 como factor para especificar una tensión de fase a tierra
(o la tecla configurable /3 para un devanado residual). Si se aplica, se muestra la tecla configurable
x√3 (o x3) para eliminar el factor aplicado previamente.
3. Si es necesario, cambie la frecuencia nominal "fr" del transformador de potencial (teclas
configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz).
4. Inicie la prueba pulsando la tecla
en el equipo de pruebas VOTANO 100.
5. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, conecte la carga en prueba al VBO2 como se describe en
la sección 5.5 en la página 90.
6. Compruebe el cableado. Si es correcto, libere el botón de parada de emergencia (si lo había
accionado) y pulse la tecla configurable Conf. cableado en el equipo de pruebas VOTANO 100.
7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100, pulse el botón verde de inicio en la caja de seguridad SAB1
en un plazo de un minuto tras la medida de la carga.
8. Los LED rojos parpadean (VOTANO 100, VBO2 y SAB1) mientras el VOTANO 100 realiza la
medida de la carga.
9. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
10. La parte inferior de la tarjeta de prueba Carga muestra los resultados:
Tabla 4-9: Resultados mostrados en la tarjeta de prueba de Carga
Resultado
Descripción
Carga
Valor de la carga en VA (con respecto a U-sr de tensión secundaria nominal)
calculado a partir de las cantidades medidas.
Cos ϕ
cosφ de la carga calculada a partir de las cantidades medidas.
Z
Impedancia de la carga en ohmios calculada a partir de las cantidades medidas.
Fase
Desplazamiento de fase de la carga en grados.
I-med
Corriente en A medida durante la medida de la carga.
V-med
Tensión en V medida en la carga durante la medida.
11. Desconecte la configuración de la prueba como se describe en la sección 5.7 en la página 98.
OMICRON
71
Manual del usuario del VOTANO 100
5
Conexión y desconexión del equipo en
prueba
La conexión adecuada del equipo en prueba al amplificador de tensión VBO2 depende de la medida
específica llevada a cabo con el VOTANO 100. Por lo tanto, el VOTANO 100 o el software
VOTANO Suite realizan la solicitud de acuerdo con la renovación de los cables durante la ejecución de
la secuencia de prueba, en función del equipo en prueba y del ámbito de medidas seleccionadas en el
VOTANO 100 o el software VOTANO Suite.
Realice el cableado solo cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, tal y como se
describe en las secciones 5.1 y 5.6. VOTANO 100 solo debe utilizarse con los accesorios y los cables
originales de OMICRON.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe que los terminales del equipo en prueba que se van a conectar al VBO2
no transportan tensión potencial.
► Asegúrese de que el equipo en prueba está completamente desconectado del
sistema eléctrico.
► En una prueba, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de alimentación permitida
del equipo en prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está
activada y pueden producirse tensiones letales por la alta energía almacenada en las
bobinas de inductancia externas.
► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de
la SAB1 están parpadeando.
► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan.
72
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Es posible que algunas medidas carguen el transformador de potencial bajo prueba con
una elevada cantidad de energía. En ese caso, es posible que el VOTANO 100 necesite
algún tiempo para disipar la energía almacenada en el equipo en prueba. En este caso,
se mostrará la advertencia correspondiente (aviso 903.000).
► No toque el equipo en prueba, desconecte los cables de medida ni apague el
VOTANO 100 mientras se visualice el aviso 903.000.
► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con
respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba.
► Espere a que desaparezca el aviso.
► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión
o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de
prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia
se haya disipado.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Mientras se llevan a cabo las medidas en TC/TP combinados, se podrían producir
tensiones peligrosas en los terminales del transformador de tensión.
► Al probar TC/TP combinados, asegúrese de que no haya otros devanados
secundarios abiertos. Provoque un cortocircuito en los devanados secundarios TC
manualmente.
Designaciones de terminal utilizadas en esta documentación
Las descripciones y diagramas presentados en esta documentación utilizan las marcas de terminal
correspondientes de las normas IEC. Para las marcas de terminal utilizadas en otras normas, consulte
la norma correspondiente.
Ejemplos de marcas de terminal IEC:
A y N para el devanado principal de un TP y 1a-1n, 2a-2n, etc. para los devanados secundarios.
Ejemplos de marcas de terminal IEEE:
H1 y H2 para el devanado principal de un TP y X1-X2, Y1-Y2, etc. para los devanados secundarios.
OMICRON
73
Manual del usuario del VOTANO 100
5.1
Cableado para una prueba de inyección secundaria
Solo se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada.
Para estas medidas, se aplica tensión al lado secundario del transformador de potencial. El cableado
secundario mostrado en esta sección es siempre necesario cuando se ejecuta una prueba TP/CVT
avanzada con el VOTANO 100 y el VBO2.
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en
la página 72.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
El VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial para
estas medidas. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales
primarios del transformador de potencial.
► No entre en el área de alta tensión durante la prueba.
► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con
respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba.
► No deje ningún cable sin utilizar conectado a los terminales primarios del
transformador de potencial durante la prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Tenga en cuenta que pueden producirse tensiones mortales en el terminal NHF
durante la prueba de inyección de tensión secundaria.
Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite:
1. Conecte el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra.
2. Solo para CVT/CCVT:
Si es accesible, desconecte la unidad de supresión de ferrorresonancia (FSU) para la prueba de
inyección de tensión secundaria a fin de mejorar la precisión de los resultados de la medida.
3. Utilice los cables de prueba de ocho núcleos proporcionados para conectar todos los devanados
secundarios del transformador de potencial bajo prueba al amplificador de tensión VBO2.
Consulte la Figura 5-1 en la página 76 (TP) o la Figura 5-2 en la página 77 (CVT/CCVT):
► Conecte los devanados 1 y 2 del transformador de potencial al conector hembra LV1 del VBO2.
► Conecte los devanados 3 y 4 del transformador de potencial al conector hembra LV2 del VBO2.
► Conecte el devanado 5 del transformador de potencial al conector hembra LV3 del VBO2.
No confunda los devanados o los conectores hembra LVx del VBO2.
74
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
4. Conecte el terminal N conectado a tierra del transformador de potencial al conector hembra N de la
sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2.
5. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial.
6. Solo para CVT/CCVT:
Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del transformador de potencial.
7. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-1 en la página 76 (TP) o la Figura 5-2 en la página 77
(CVT/CCVT).
8. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
9. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
10. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
11. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
12. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
13. Continúe con la sección 5.2 en la página 78 a fin de realizar el cableado para las pruebas de
inyección de tensión secundaria suplementarias (prueba de excitación extendida), o la sección
5.3 en la página 82 para realizar el cableado de las medidas con inyección de tensión primaria
cuando lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite.
Solo para CVT/CCVT:
Si previamente ha desconectado la FSU para la prueba de inyección de tensión secundaria, vuelva
a conectarla.
OMICRON
75
Manual del usuario del VOTANO 100
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
1a
1n
2a
A
2n
3a
3n
N
4a
4n
TP
5a
5n
LV2
LV3
*
*
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
*
P4
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable
se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-1: Cableado para medidas con inyección de tensión secundaria en un transformador de
potencial TP
76
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
A
1a
1n
C1
2a
L
2n
3a
C2
3n
NHF
4a
4n
5a
CVT/CCVT
5n
N
LV2
LV3
*
*
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
*
P4
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se
pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-2: Cableado para medidas con inyección de tensión secundaria en un transformador de
potencial CVT/CCVT
OMICRON
77
Manual del usuario del VOTANO 100
5.2
Cableado para una prueba de inyección secundaria
suplementaria (prueba de excitación extendida)
Solo se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada.
Para algunos tipos de transformadores de potencial, es posible que se necesite una inducción más alta
que la que el VOTANO 100 puede aplicar para medir la curva de excitación en el modo de prueba
TP/CVT avanzada. Para los transformadores de potencial con varios devanados secundarios, existe
una opción que permite extender el rango posible para medir la curva de excitación con el VOTANO 100
(consulte la opción "Curva de excitación extendida" en la página 125).
Si la opción Curva de excitación extendida se selecciona en la configuración de prueba, el
procedimiento de prueba se interrumpirá para que el usuario realice un cambio de cableado adicional
(consulte la sección 4.1.1 en la página 41).
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en
la página 72.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
El VOTANO 100 inyecta tensión al lado secundario del transformador de potencial para
estas medidas. Es posible que esto ocasione tensiones elevadas en los terminales
primarios del transformador de potencial.
► No entre en el área de alta tensión durante la prueba.
► Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada según la norma EN 50191 con
respecto a los terminales primarios del transformador de potencial durante la prueba.
► No deje ningún cable sin utilizar conectado a los terminales primarios del
transformador de potencial durante la prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite:
1. Desconecte la conexión a tierra del terminal 1n.
2. Solo para CVT/CCVT:
Si es accesible, desconecte la unidad de supresión de ferrorresonancia (FSU) para la prueba de
inyección de tensión secundaria a fin de mejorar la precisión de los resultados de la medida.
3. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-3 en la página 80 (TP) o la Figura 5-4 en la página 81
(CVT/CCVT).
4. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
5. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
78
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
6. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
7. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
8. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
9. Vuelva a conectar la conexión a tierra al terminal 1n.
10. Continúe con la sección 5.2 en la página 78 a fin de realizar el cableado para las medidas con
inyección de tensión primaria cuando lo solicite el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite.
Solo para CVT/CCVT:
Si previamente ha desconectado la FSU para la prueba de inyección de tensión secundaria
suplementaria, vuelva a conectarla.
OMICRON
79
Manual del usuario del VOTANO 100
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
LV2
LV3
*
*
Desconecte la conexión a tierra de 1n.
1a
1n
2a
A
2n
3a
3n
N
4a
4n
TP
5a
5n
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
*
P4
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se
pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-3: Cableado para la medida de la curva de excitación extendida en un transformador de
potencial TP
80
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
LV2
LV3
*
*
Desconecte la conexión a tierra de 1n.
A
1a
1n
C1
2a
L
2n
3a
C2
3n
NHF
4a
4n
5a
CVT/CCVT
5n
N
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
*
P4
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se
pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-4: Cableado para la medida de la curva de excitación extendida en un transformador de
potencial CVT/CCVT
OMICRON
81
Manual del usuario del VOTANO 100
5.3
Cableado para una prueba de inyección primaria
Se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada y al modo de prueba TP/CVT.
Para estas medidas, se aplica tensión al lado primario del transformador de potencial. Durante una
prueba guiada del transformador de potencial, el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite solicitan
el cableado en el lado primario del transformador de potencial que se está probando.
El cableado primario difiere en función de si se prueba un TP o un CVT/CCVT.
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en
la página 72.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Se aplica alta tensión de hasta 4 kV al lado primario (y al punto de conexión NHF en caso
de un CVT/CCVT) durante la prueba.
► Tenga en cuenta el especial peligro de estas tensiones elevadas.
► Asegúrese de no conectar el cable de alta tensión al lado secundario del
transformador de tensión erróneamente.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Es posible que las medidas llevadas a cabo durante la prueba carguen la inductancia
conectada.
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite:
1. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra.
2. Solo para CVT/CCVT:
Conecte temporalmente el terminal NHF del transformador de potencial a tierra.
3. Conecte el conector hembra de alta tensión HV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al
terminal A del transformador de potencial mediante un cable de alta tensión.
► Consulte la Figura 5-5 en la página 84 para un TP.
► Consulte la Figura 5-6 en la página 85 para un CVT/CCVT.
Nota: Durante la prueba de relación, el cable de alta tensión debe estar separado más de 1 m del
cabezal de la borna del transformador de potencial. Si la separación del cable con el cabezal es
inferior a esa distancia, podría reducirse la exactitud de los resultados de la medida.
4. Solo para CVT/CCVT:
Conecte el conector hembra de alta tensión HV2 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al
terminal NHF del transformador de potencial mediante un cable de alta tensión.
► Consulte la Figura 5-6 en la página 85.
5. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial.
82
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
6. Solo para CVT/CCVT:
Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del transformador de potencial.
7. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-5 en la página 84 y la Figura 5-6 en la página 85.
8. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
9. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
10. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
11. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
12. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
13. Continúe con la sección 5.7 en la página 98 para desconectar la configuración de prueba.
OMICRON
83
Manual del usuario del VOTANO 100
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
TP
1a
1n
A
2a
2n
3a
3n
N
4a
4n
5a
5n
LV2
LV3
*
*
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
*
P4
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable
se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-5: Cableado para medidas con inyección de tensión primaria en un transformador de
potencial TP
84
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
A
1a
CVT/CCVT
1n
C1
2a
L
2n
3a
C2
3n
NHF
4a
4n
5a
5n
N
LV2
LV3
*
*
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
*
P4
M4
P1
M1
*
P2
M2
P3
M3
P4
*
M4
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de devanados. Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable
se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-6: Cableado para medidas con inyección de tensión primaria en un transformador de potencial
CVT/CCVT
OMICRON
85
Manual del usuario del VOTANO 100
5.4
Cableado para una prueba del Divisor C
Solo se aplica al modo de prueba del Divisor C.
La prueba del Divisor C está compuesta por un proceso de medida de dos fases: Medida C2 y medida
C1/Cr. Por lo tanto, el VOTANO 100 o el software VOTANO Suite solicitarán la renovación del cableado
en el lado primario del transformador de tensión durante la prueba.
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9 y en el capítulo 5 en
la página 72.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Durante la prueba, se aplican tensiones elevadas de hasta 4 kV al lado primario y al punto
de conexión NHF del transformador de tensión del CVT/CCVT durante la prueba.
► Tenga en cuenta el especial peligro de estas tensiones elevadas.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Es posible que las medidas llevadas a cabo durante la prueba carguen la inductancia
conectada.
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite:
Medida C2
1. Conecte un cable de prueba de ocho núcleos al conector LV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST
del VBO2 y conecte los cables rojo y negro de los cables de prueba a uno de los devanados
secundarios del transformador de tensión que se está probando, por ejemplo, al devanado 1
(1a/1n). Consulte la Figura 5-7 en la página 87.
2. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo a
tierra.
3. Conecte temporalmente el terminal NHF del divisor de tensión capacitivo a tierra.
4. Conecte el conector hembra de alta tensión HV2 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al
terminal NHF del divisor de tensión capacitivo mediante un cable de alta tensión. Consulte la
Figura 5-7 en la página 87.
5. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo.
6. Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del divisor de tensión capacitivo.
7. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-7 en la página 87.
8. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
9. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
86
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
10. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
11. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
12. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
13. El VOTANO 100 o el software VOTANO Suite solicita la renovación del cableado para la medida
C1/Cr. Proceda con el paso 14.
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
A
1a
CVT/CCVT
1n
C1
2a
L
2n
3a
C2
3n
NHF
4a
4n
5a
5n
N
LV2
LV3
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
M4
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
M4
P1
M1
P2
M2
Compruebe que todos los devanados secundarios sin usar del transformador de tensión están abiertos en un lado y conectados
a tierra en el otro lado.
Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable de prueba (cables amarillo y azul) se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-7: Cableado para la medida C2 durante una prueba del Divisor C
OMICRON
87
Manual del usuario del VOTANO 100
Medida C1/Cr
14. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo a
tierra.
15. Conecte temporalmente el terminal NHF del divisor de tensión capacitivo a tierra.
16. Conecte el conector hembra de alta tensión HV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al
terminal NHF del divisor de tensión capacitivo mediante un cable de alta tensión. Consulte la
Figura 5-8 en la página 89.
17. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del divisor de tensión capacitivo.
18. Desconecte la toma de tierra del terminal primario NHF del divisor de tensión capacitivo.
19. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-8 en la página 89.
20. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
21. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
22. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
23. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
24. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
25. Continúe con la sección 5.7 en la página 98 para desconectar la configuración de prueba.
88
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
A
1a
CVT/CCVT
1n
C1
2a
L
2n
3a
C2
3n
NHF
4a
4n
5a
5n
N
LV2
LV3
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
M4
P1
M1
P2
M2
P3
M3
P4
M4
P1
M1
P2
M2
Compruebe que todos los devanados secundarios sin usar del transformador de tensión están abiertos en un lado y conectados
a tierra en el otro lado.
Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable de prueba (cables amarillo y azul) se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-8: Cableado para la medida C1/Cr durante una prueba del Divisor C
OMICRON
89
Manual del usuario del VOTANO 100
5.5
Cableado para una prueba de carga
Se aplica al modo de prueba TP/CVT avanzada y al modo de prueba de carga.
Utilice el cableado que se muestra en esta sección para realizar una medida de la carga. La medida de
la carga se puede incluir en la prueba TP/CVT avanzada (consulte la sección 4.1 en la página 41 o
4.1.7 en la página 52) o se puede realizar por separado como una prueba de carga autónoma (consulte
la sección 4.6 en la página 69).
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe que los terminales de la carga que se van a conectar al VBO2 no
transportan tensión potencial.
► En una prueba, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de señal permitida en la
carga.
► Compruebe que el terminal de alta tensión A/H1 del transformador de potencial esté
conectado a tierra.
► Desconecte la carga del devanado secundario del transformador de potencial antes
de iniciar la prueba de carga y asegúrese de que esté conectada correctamente a
tierra.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está
activada y pueden producirse tensiones letales.
► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de
la SAB1 están parpadeando.
► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión
El VOTANO 100 puede generar tensiones superiores a la tensión nominal de la carga.
► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la medida de la carga no supera la tensión
nominal de la carga.
90
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite después de iniciar la prueba TP/CVT avanzada o la prueba de carga
autónoma:
1. Utilice los cables de prueba de ocho núcleos proporcionados para conectar todas las cargas bajo
prueba al amplificador de tensión VBO2.
► Si la prueba de carga se ejecuta como parte de una prueba TP/CVT avanzada (consulte la
Figura 5-9 en la página 92 y la Figura 5-10 en la página 93):
► Conecte las cargas 1 y 2 al conector hembra LV1 del VBO2.
► Conecte las cargas 3 y 4 al conector hembra LV2 del VBO2.
► Conecte la carga 5 al conector hembra LV3 del VBO2.
No confunda las cargas o los conectores hembra LVx del VBO2.
► Si ejecuta una prueba de carga autónoma (consulte la Figura 5-11 en la página 94):
► Conecte el conector multipolo del cable de prueba de ocho núcleos al conector hembra LV1
de la sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2.
► Conecte los conectores P1 y M1 junto con los P2 y M2 del cable de prueba de ocho núcleos
a la carga que se va a medir.
2. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-9 en la página 92 a la Figura 5-11 en la página 94.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o
daños en los equipos en caso de un cableado incorrecto
► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del
cableado en el modo de prueba de carga autónoma.
► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una prueba de
carga autónoma.
3. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
4. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
5. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
6. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
7. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
8. Siga el procedimiento de la sección 5.1 en la página 74 cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite durante una prueba TP/CVT avanzada o desconecte la configuración de
prueba (consulte la sección 5.7 en la página 98) si ha realizado una prueba de carga autónoma.
OMICRON
91
Manual del usuario del VOTANO 100
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
LV2
LV3
*
*
P1
Carga del devanado 1
M1
P2
M2
P3
Carga del devanado 2
M3
P4
*
M4
P1
Carga del devanado 3
M1
*
P2
M2
P3
Carga del devanado 4
M3
*
P4
M4
P1
Carga del devanado 5
M1
*
P2
M2
P3
Un lado desconectado
M3
P4
*
M4
Carga
Otro lado conectado a tierra
* Conecte según sea necesario de acuerdo con el número de cargas que se vaya a medir. Las clavijas de tipo banana no
utilizadas del cable se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-9: Cableado para la prueba de carga si se ejecuta como parte de una prueba TP/CVT
avanzada (todos los devanados secundarios se conectan a una carga)
92
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
VBO2
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
LV2
LV3
*
*
P1
M1
P2
*
M2
P3
Carga del devanado 2
Un lado desconectado
M3
P4
M4
Carga
Otro lado conectado a tierra
* Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-10: Cableado de ejemplo para la prueba de carga cuando se ejecuta como parte de una prueba
TP/CVT avanzada (solo se selecciona la carga del devanado 2 para la prueba)
OMICRON
93
Manual del usuario del VOTANO 100
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
VBO2
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
LV2
LV3
Un lado desconectado
P1
M1
Carga
P2
M2
Otro lado conectado a tierra
P3
M3
P4
*
M4
* Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-11: Cableado para una prueba de carga autónoma
94
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
5.6
Cableado para comprobaciones de relación
Solo se aplica al modo de comprobación de relación.
Una comprobación de relación (consulte la sección 4.5 en la página 66) puede llevarse a cabo de
manera individual para cualquier devanado secundario del transformador de potencial (CVT/CCVT o
TP) a fin de determinar con rapidez la relación.
Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo 1 en la página 9.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe que los terminales del equipo en prueba que se van a conectar al VBO2
no transportan tensión potencial.
► Asegúrese de que el equipo en prueba está completamente desconectado del
sistema eléctrico.
► En una prueba, el VOTANO 100/VBO2 es la única fuente de alimentación permitida
del equipo en prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está
activada y pueden producirse tensiones letales por la alta energía almacenada en las
bobinas de inductancia externas.
► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de
la SAB1 están parpadeando.
► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Se aplica alta tensión al lado primario del transformador de potencial durante la prueba.
► Tenga en cuenta el especial peligro de estas tensiones elevadas.
OMICRON
95
Manual del usuario del VOTANO 100
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Es posible que la medida cargue la inductancia conectada.
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos provocados por alta tensión
El VOTANO 100 puede producir tensiones posiblemente superiores a la tensión nominal del equipo
en prueba.
► Asegúrese de que la tensión de prueba aplicada durante la comprobación de relación no supera
la tensión nominal del transformador de potencial.
Siga el procedimiento que se especifica a continuación cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el
software VOTANO Suite después de iniciar la comprobación de relación:
1. Conecte temporalmente el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra.
2. Conecte el transformador de potencial bajo prueba al VBO2.
Consulte la Figura 5-12 en la página 97:
► Conecte el conector hembra multipolo del cable de prueba de ocho núcleos al conector hembra
LV1 de la sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2.
► Conecte los conectores P1 y M1 junto con los P2 y M2 del cable de prueba de ocho núcleos al
devanado secundario que se va a medir.
► Conecte el conector hembra N de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2 al terminal N
conectado a tierra del transformador de potencial bajo prueba.
► Conecte el conector hembra de alta tensión HV1 de la sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2
al terminal A de alta tensión del transformador de potencial mediante un cable de alta tensión.
Nota: Durante la comprobación de relación, el cable de alta tensión debe estar separado más de
1 m del cabezal de la borna del transformador de potencial. Si la separación del cable con el cabezal
es inferior a esa distancia, podría reducirse la exactitud de los resultados de la medida.
3. Desconecte la toma de tierra del terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial.
4. Compruebe el cableado. Consulte la Figura 5-12 en la página 97.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños
en los equipos en caso de un cableado incorrecto
► Evite el cableado incorrecto. El VOTANO 100 no realiza una verificación del cableado
para la comprobación de relación.
► Asegúrese de que el cableado es correcto antes de ejecutar una comprobación de
relación.
5. Abandone la zona de alta tensión y protéjala contra el acceso no autorizado.
6. Libere el botón de parada de emergencia (si lo había accionado) y pulse la tecla configurable
Conf. cableado en el VOTANO 100 (o el botón Conf. cableado en el software VOTANO Suite,
respectivamente).
96
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
7. Cuando se lo solicite el VOTANO 100 o el VOTANO Suite, pulse el botón verde de inicio en la caja
de seguridad SAB1 en un plazo de un minuto tras el inicio de la ejecución de la prueba.
8. Los LED rojos parpadean mientras el VOTANO 100 realiza sus medidas.
9. Cuando finaliza, el VOTANO 100 detiene automáticamente la medida y lleva la configuración de
prueba a un estado seguro. Los LED rojos se apagan y los LED verdes se encienden para indicar
el estado seguro y sin energía.
10. Continúe con la sección 5.7 en la página 98 para desconectar la configuración de prueba.
HIGH VOLTAGE TEST
N
HV1
VBO2
LOW VOLTAGE TEST
LV1
HV2
LV2
LV3
TP o CVT/CCVT
Lado primario
P1
M1
P2
M2
Lado secundario
P3
M3
P4
*
M4
* Las clavijas de tipo banana no utilizadas del cable se pueden dejar abiertas.
Consulte la sección 3.1 en la página 35 para obtener información sobre cómo preparar el equipo en prueba.
Consulte la sección 3.2 en la página 36 para obtener información sobre cómo configurar el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1.
Figura 5-12: Cableado para una comprobación de relación en un transformador de potencial
OMICRON
97
Manual del usuario del VOTANO 100
5.7
Desconexión
Se aplica a todos los modos de prueba.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Se realizan medidas de resistencia del devanado de CC durante la secuencia de prueba.
Suministrar una inductancia con corriente continua cargará la inductancia. Interrumpir la
ejecución regular de la secuencia de prueba puede evitar que el VOTANO 100 descargue
la inductancia después de la medida.
► Si la medida se interrumpe repentinamente, por ejemplo, debido a una falta de tensión
o a un comportamiento erróneo del VOTANO 100, no toque la configuración de
prueba hasta que haya pasado un tiempo y la energía almacenada en la inductancia
se haya disipado.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Mientras parpadean los LED rojos en el VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1, la salida está
activada y pueden producirse tensiones letales por la alta energía almacenada en las
bobinas de inductancia externas.
► No entre en la zona de alta tensión si los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de
la SAB1 están parpadeando.
► Espere hasta que los LED rojos se apaguen y los LED verdes se enciendan.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Aunque el VOTANO 100 lleva la configuración de prueba a un estado seguro y sin
energía antes de solicitar al usuario que realice algún cableado durante la prueba,
siempre se debe accionar el botón de parada de emergencia antes de entrar en el área
de alta tensión para aumentar la seguridad.
► Desactive las salidas del amplificador de tensión VBO2 accionando el botón de
parada de emergencia antes de acceder al área de alta tensión durante la secuencia
de prueba.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
Es posible que las medidas llevadas a cabo durante la prueba carguen la inductancia
conectada.
► Antes de conectar o desconectar un cable, utilice una pértiga de puesta a tierra
► para descargar todos los terminales del transformador de potencial,
► y conecte a tierra los terminales de alta tensión del transformador de potencial.
98
OMICRON
Conexión y desconexión del equipo en prueba
Siga el procedimiento que se especifica a continuación para desconectar el VOTANO 100 y el VBO2:
1. Espere hasta que los LED rojos del VOTANO 100, del VBO2 y de la SAB1 se apaguen.
2. Apague el interruptor de corriente del equipo de pruebas VOTANO 100.
3. Descargue todos los terminales del transformador de potencial mediante una pértiga de puesta a
tierra.
4. Conecte el terminal A de alta tensión primario del transformador de potencial a tierra.
5. Desconecte todos los cables de prueba.
6. Desconecte todas las conexiones entre el VOTANO 100 y el VBO2 que parten del VOTANO 100.
7. Desconecte la caja de seguridad SAB1 del VBO2.
8. Desconecte los cables de conexión a tierra del VOTANO 100 y del VBO2.
9. Desconecte los cables de conexión a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 del punto de conexión a
tierra.
10. Quite la barrera entre el área de trabajo y el área de alta tensión.
Nota: No se olvide de volver a conectar el transformador de potencial y la carga después de la prueba.
Restaure el transformador de potencial/carga a su estado original.
Nota: Podría quedar cierta remanencia en el núcleo después de interrumpir la última secuencia de
prueba avanzada del TP/CVT realizada o si se ha omitido la medida de la curva de excitación o no ha
finalizado totalmente. En este caso, ejecute la secuencia de la prueba avanzada de TP/CVT al final de
su sesión de prueba para eliminar la remanencia.
OMICRON
99
Manual del usuario del VOTANO 100
6
Uso y configuración del VOTANO 100
6.1
Cómo trabajar en la interfaz de usuario
6.1.1
Visualización de una determinada tarjeta
Para visualizar una determinada tarjeta, selecciónela pulsando las teclas de selección de tarjeta
. A continuación se resaltará la ficha que lleva el nombre de la tarjeta seleccionada (consulte
la Figura 6-1).
Figura 6-1: Tarjeta Activo seleccionada
6.1.2
Uso de las teclas configurables
Con las teclas configurables, se puede utilizar el VOTANO 100 y cambiar el nivel de la interfaz de
usuario del software.
Las funciones de las teclas configurables dependen del contexto. Es decir, el software ofrece funciones
o conjuntos de parámetros distintos según el foco (según la tarjeta o campo que se hayan resaltado o
seleccionado en la interfaz de usuario).
Si hay más de 4 teclas configurables disponibles, el campo de descripción de la tecla configurable
situada más abajo contendrá 3 puntos (consulte 110 kV en la Figura 6-2). Es posible cambiar el conjunto
de teclas configurables que se muestra en la pantalla utilizando la tecla
situada debajo de las teclas
configurables (consulte la Figura 2-7 en la página 25).
Primer conjunto de teclas configurables
Segundo conjunto de teclas configurables
Pulse
Figura 6-2: Cambio del conjunto de teclas configurables
100
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
6.1.3
Edición de una tarjeta
Para abrir el modo de edición de una tarjeta visualizada en la pantalla, pulse la tecla de cursor
. La
ficha de la tarjeta dejará de estar resaltada (consulte la Figura 6-3). Use las teclas de cursor para mover
el cursor y para seleccionar el campo de edición correspondiente. Ciertos campos de edición tienen
asignadas teclas configurables. Las teclas configurables disponibles en un campo de edición se indican
al seleccionar dicho campo.
Campo de edición
seleccionado
Figura 6-3: Campo de edición seleccionado en la tarjeta Activo
Para editar una tarjeta, proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el campo de edición con las teclas de cursor.
2. Introduzca o edite el valor o texto:
► Seleccione una entrada disponible a través de las teclas configurables (si las hay)
► o introduzca el valor o texto mediante el teclado y luego pulse la tecla
o una de las teclas
de cursor
para confirmar la entrada, o bien use la tecla
para salir de un campo de
edición sin aplicar ni guardar la entrada.
3. Salga del modo de edición desplazando el cursor hasta la ficha de la tarjeta con la tecla de
cursor
o pulsando la tecla
. El foco se situará entonces otra vez en la ficha de la tarjeta
(ficha resaltada).
6.2
El Menú Principal
El menú principal de cualquier tarjeta de prueba se puede abrir pulsando la tecla
configurable Principal. Las opciones de la lista se pueden seleccionar con las
teclas de cursor
. Cuando se selecciona (resalta) una opción, las teclas
configurables presentan un rótulo con las funciones disponibles para la opción en
cuestión.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
-> Página
Menú Principal
Figura 6-4: Página Menú Principal
OMICRON
101
Manual del usuario del VOTANO 100
6.3
Modo de prueba TP/CVT avanzada
Seleccione "Prueba TP/CVT avanzada" en el menú principal y pulse la tecla
configurable OK para abrir el modo de prueba TP/CVT avanzada. La tarjeta Activo
se muestra con los ajustes del parámetro predeterminado para una prueba del
transformador de potencial en este modo.
Algunos de los ajustes predeterminados pueden definirse en los ajustes
(parámetros del TP predeterminados y parámetros CVT/CCVT predeterminados,
consulte la sección 6.10 en la página 107). Pulse la tecla configurable
Config. prueba para seleccionar la configuración de prueba (por ejemplo, tarjetas
de prueba disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.; consulte la
sección 7.2.3 en la página 123).
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Prueba TP/CVT
avanzada
Tecla configurable OK
-> Tarjeta Activo
Figura 6-5: Tarjeta Activo con ajustes de la prueba por defecto después de inicializar una prueba
TP/CVT avanzada
Nota: Para obtener información más detallada sobre el modo de prueba TP/CVT avanzada, consulte la
sección 4.1 en la página 41. Para obtener información más detallada sobre las tarjetas de prueba
disponibles en el modo de prueba avanzada del TP/CVT, consulte el capítulo 7 en la página 119.
6.4
Modo de prueba TP/CVT
Seleccione "Prueba TP/CVT" en el menú principal y pulse la tecla configurable OK
para abrir el modo de prueba TP/CVT. La tarjeta Activo se muestra con los ajustes
del parámetro predeterminado para una prueba del transformador de potencial en
este modo.
Algunos de los ajustes predeterminados pueden definirse en los ajustes
(parámetros del TP predeterminados y parámetros CVT/CCVT predeterminados,
consulte la sección 6.10 en la página 107). Pulse la tecla configurable
Config. prueba para seleccionar la configuración de la prueba (consulte la sección
8.2.3 en la página 160).
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Prueba TP/CVT
Tecla configurable OK
-> Tarjeta Activo
El símbolo
indica que el modo de
prueba TP/CVT está activo.
Figura 6-6: Tarjeta Activo con ajustes de la prueba por defecto después de inicializar una prueba
TP/CVT
102
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Nota: Para obtener información más detallada sobre el modo de prueba TP/CVT, consulte la sección
4.2 en la página 54. Para obtener información más detallada sobre las tarjetas de prueba disponibles
en el modo de prueba avanzada del TP/CVT, consulte la sección 8 en la página 155.
6.5
Modo de simulación
Al seleccionar "Simulación" en el menú principal y pulsar la tecla configurable OK,
puede cargar una prueba del transformador de potencial realizada anteriormente
en el modo de prueba TP/CVT avanzada o una simulación realizada anteriormente
desde la tarjeta Compact Flash para simular los resultados de la prueba con
ajustes cambiados.
Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de simulación,
consulte la sección 4.3 en la página 60.
6.6
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Simulación
Tecla configurable OK
-> Solicite cargar un
informe de prueba o
una tarjeta Activo con
una prueba existente.
Modo de prueba del Divisor C
Seleccione "Prueba del Divisor C" en el menú principal y, a continuación, pulse la
tecla configurable OK para abrir el modo de prueba del Divisor C. La tarjeta Activo
se muestra con los ajustes del parámetro predeterminado para una prueba del
Divisor C en este modo.
Algunas de las frecuencias predeterminadas pueden definirse en los ajustes
(parámetros del CVT/CCVT por defecto, consulte la sección 6.10 en la página
107). Pulse la tecla configurable Config. prueba para seleccionar la configuración
de la prueba (consulte la sección 8.2.3 en la página 160).
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Prueba del Divisor C
Tecla configurable OK
-> Tarjeta Activo
El símbolo
indica que el modo de
prueba del Divisor C está activo.
Figura 6-7: Tarjeta Activo con ajustes de prueba por defecto después de inicializar una nueva prueba
del Divisor C
Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de prueba del Divisor C, consulte
la sección 4.4 en la página 64. Para obtener información más detallada sobre las tarjetas de prueba
disponibles en el modo de prueba avanzada del Divisor C, consulte la sección 9 en la página 168.
OMICRON
103
Manual del usuario del VOTANO 100
6.7
Modo de comprobación de relación
Seleccione "Comprobación de relación" en el menú principal y pulse la tecla
configurable OK para abrir el modo de comprobación de relación. Puede utilizar las
comprobaciones de relación para determinar con rapidez la relación de un
transformador de potencial.
Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de
comprobación de relación, consulte la sección 4.5 en la página 66.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Comprobación de
relación
Tecla configurable OK
-> Tarjeta Relación para
el modo de
comprobación de
relación
6.8
Modo de prueba de carga
Seleccione "Prueba de carga" en el menú principal y pulse la tecla configurable OK
para abrir el modo de prueba de carga. Puede usar este modo para medir la carga
de un transformador de potencial individual con tan solo especificar la frecuencia
y la tensión secundaria nominal.
Nota: Si desea obtener información más detallada acerca del modo de prueba de
carga, consulte la sección 4.6 en la página 69.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Prueba de carga
Tecla configurable OK
-> Tarjeta Carga para el
modo de prueba de
carga
6.9
Manejo de archivos
En la página Menú Archivo puede acceder a todas las funciones de manejo de
archivos seleccionando la entrada con las teclas de cursor
y pulsando
luego la tecla configurable Selecc.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Manejo de archivos
Tecla configurable OK
-> Página Menú Archivo
Figura 6-8: Página Menú Archivo
6.9.1
Funciones disponibles
Tabla 6-1: Funciones de manejo de archivos
Función
Descripción
Examinar
Permite examinar la tarjeta Compact Flash para localizar archivos.
Cargar informe
Permite cargar un informe o archivo de ajustes ya existente desde la
tarjeta Compact Flash.
También se puede cargar un archivo pulsando la tecla configurable
Cargar de la tarjeta Activo.
104
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Tabla 6-1: Funciones de manejo de archivos (continuación)
Función
Descripción
Eliminar archivo
Permite eliminar una carpeta o un archivo seleccionado de la tarjeta
Compact Flash.
Solo es posible eliminar carpetas vacías. Si se intenta eliminar una
carpeta que contenga archivos o subcarpetas, se mostrará un mensaje
de error.
Para seleccionar simultáneamente varios archivos contiguos, mantenga
pulsada la tecla
mientras selecciona los archivos o las carpetas con
las teclas de cursor
.
Renombrar archivo
Permite cambiar el nombre de un archivo seleccionado en la tarjeta
Compact Flash.
Solo se pueden cambiar los nombres de los archivos. No es posible
cambiar el nombre de las carpetas.
Copiar / Cortar / Pegar
archivo(s)
Permite copiar o cortar un archivo de la tarjeta Compact Flash y pegarlo
en otra ubicación de dicha tarjeta.
El proceso de copiar/cortar y pegar un archivo se describe con detalle en
la página 107.
Formatear tarjeta CF
Permite formatear la tarjeta Compact Flash. Se perderán todos los datos
de la tarjeta Compact Flash.
Nota: En el sistema de archivos del VOTANO 100, el directorio raíz puede contener 240 archivos como
máximo, y la longitud del nombre (incluyendo la ruta) solo puede ser de 240 caracteres.
6.9.2
Cómo trabajar en el sistema de archivos
Tras seleccionar una de las funciones de operaciones de archivos disponibles en
el Menú Archivo, se mostrará la tarjeta del sistema de archivos con la ruta actual
en la barra de título y los elementos del sistema de archivos en la parte de la tarjeta
(consulte la Figura 6-9).
Desplazamiento en el sistema de archivos
► Para abrir una carpeta, seleccione la entrada (consulte la Figura 6-9, izquierda)
con las teclas de cursor
y, a continuación, pulse la tecla
.
► Para subir un nivel en la estructura del directorio, seleccione la entrada "subir
un nivel"
y, a continuación, pulse la tecla
.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Manejo de archivos
Tecla configurable OK
Menú Archivo:
- Examinar o
- Cargar informe o
- Eliminar archivo o
- Renombrar archivo o
- Copiar archivo(s) o
- Cortar archivo(s) o
- Pegar archivo(s)
Figura 6-9: Tarjeta del sistema de archivos para cargar un informe
OMICRON
105
Manual del usuario del VOTANO 100
Creación de una nueva carpeta
La creación de una carpeta nueva solo es posible para las funciones Examinar y
Pegar archivo(s) del Menú Archivo.
Para crear una nueva carpeta en el sistema de archivos, seleccione Examinar en
la página Menú Archivo y, a continuación, navegue hasta la ubicación del sistema
de archivos donde desea crear la carpeta nueva. Luego pulse la tecla configurable
Nueva Carpeta. Se creará una carpeta nueva con el nombre vacío. Introduzca un
nombre para la carpeta y pulse la tecla
o la tecla configurable
Nueva carpeta.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Manejo de archivos
Tecla configurable OK
Menú Archivo:
- Examinar o
- Pegar archivo(s)
Para crear una nueva carpeta, si ha copiado o cortado un archivo antes:
► Seleccione Pegar archivo(s) en la página Menú Archivo y luego desplácese hasta la ubicación
deseada en el sistema de archivos.
► Pulse la tecla configurable Nueva carpeta. Se creará una carpeta nueva con el nombre vacío.
► Introduzca un nombre para la carpeta y pulse la tecla
para crear la carpeta.
o la tecla configurable Nueva carpeta
► Pulse la tecla
para abrir la nueva carpeta y luego pulse la tecla configurable Pegar para
almacenar el archivo en esta carpeta.
Figura 6-10: Tarjeta del sistema de archivos después de crear una carpeta nueva
Nota: En el sistema de archivos del VOTANO 100, un directorio puede contener 240 archivos como
máximo, y la longitud máxima del nombre de los archivos es de 240 caracteres. El VOTANO 100 no
permite cambiar el nombre de las carpetas.
Cómo guardar un archivo
1. Pulse la tecla Guardar en la tarjeta Activo.
2. Desplácese hasta la carpeta correspondiente del sistema de archivos en la que desea guardar el
archivo:
► Si desea guardar el archivo con el mismo nombre, pulse la tecla configurable Guardar.
Aparecerá una ventana emergente de aviso en la que se le preguntará si se debe sobrescribir
o no el archivo existente.
► Si desea usar un nombre de archivo similar a otro de la carpeta seleccionada, seleccione este
archivo con las teclas de cursor
y pulse la tecla configurable Guardar como o la tecla
. Se añadirá una nueva entrada de archivo *.vta con el nombre de archivo seleccionado.
Edite este nombre de archivo y luego vuelva a pulsar Guardar, Guardar como o la tecla
.
Nota: Los ajustes y resultados de cada prueba que concluya con el estado "Prueba: OK" se guardan
automáticamente en el archivo OMICRON\AutoSave\VOTANO.vta en la tarjeta Compact Flash. El
archivo VOTANO.vta se escribe de nuevo con cada prueba realizada con éxito. Las pruebas que no
concluyan correctamente o que el usuario cancele no se almacenan y, por lo tanto, no sobrescriben el
archivo VOTANO.vta existente.
Nota: Los archivos .vta almacenados por el VOTANO 100 pueden cargarse en el VOTANO 100 o en el
software VOTANO Suite.
106
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Cómo copiar/cortar y pegar un archivo en la tarjeta Compact Flash
Nota: La operación de copiar/cortar y pegar carpetas no está disponible en el
VOTANO 100.
Cómo acceder:
1. Abra el Menú Archivo y seleccione Copiar archivo(s) o Cortar archivo(s).
2. Aparecerá la tarjeta del sistema de archivos. Desplácese hasta el archivo que
desea copiar o cortar.
3. Resalte el archivo y luego pulse la tecla configurable Copiar (o Cortar).
Pulse la tecla
configurable Principal en
cualquier tarjeta de
prueba
Menú Principal:
- Manejo de archivos
Tecla configurable OK
Para volver al menú principal sin copiar o cortar ningún archivo, pulse Anular.
Nota: Para seleccionar simultáneamente varios archivos contiguos, mantenga
pulsada la tecla
mientras selecciona los archivos con las teclas de cursor
.
Menú Archivo:
- Copiar archivo(s) o
- Cortar archivo(s)
4. La tarjeta del sistema de archivos se cerrará, y aparecerá el Menú Archivo. Seleccione
Pegar archivo(s).
5. Aparecerá otra vez la tarjeta del sistema de archivos.
► Desplácese hasta la ubicación correspondiente del sistema de archivos en la que desea pegar
el archivo y pulse la tecla configurable Pegar para pegarlo.
► O bien cree una nueva carpeta para el archivo:
► Pulse la tecla configurable Nueva carpeta. Se creará una carpeta nueva con el nombre
vacío.
► Introduzca un nombre para la nueva carpeta y pulse la tecla
Nueva carpeta.
o la tecla configurable
► Pulse la tecla
para abrir la nueva carpeta y luego pulse la tecla configurable Pegar para
almacenar el archivo en esta carpeta.
Al efectuar una operación de cortar/pegar, el archivo no se eliminará de su antigua ubicación
mientras no se pegue en la nueva.
6.10
Ajustes
En la página Menú Ajustes, puede acceder a los ajustes del dispositivo o a los
ajustes predeterminados para las nuevas pruebas del transformador de potencial.
Seleccione una entrada con las teclas de cursor
y luego pulse la tecla
configurable Selecc. para abrir la página de ajustes correspondiente.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Ajustes
Tecla configurable OK
-> Página Menú Ajustes
Figura 6-11: Página Menú Ajustes
OMICRON
107
Manual del usuario del VOTANO 100
6.10.1
Opciones disponibles en la página del menú Ajustes
Tabla 6-2: Opciones del Menú de ajustes
Opción
Descripción
Seleccionar idioma
Selecciona el idioma de la interfaz de usuario.
Es posible instalar un idioma de usuario adicional en el VOTANO 100. La
interfaz del usuario en inglés forma parte del firmware y, por tanto,
siempre está disponible. El usuario también puede instalar un segundo
idioma si lo necesita (consulte la sección 6.11 en la página 114).
Seleccione el modo de
inicio
Con esta opción, es posible seleccionar el modo de prueba
predeterminado y el modelo del transformador de potencial que aparecen
en el VOTANO 100 aparecerá tras encender el dispositivo.
Modo en inicio: Utilice las teclas configurables para seleccionar el modo
de prueba predeterminado: Modo de prueba avanzada del TP/CVT, modo
de prueba TP/CVT, modo de prueba del Divisor C o modo de
comprobación de relación.
Modelo*: Utilice las teclas configurables para seleccionar el TP y
CVT/CCVT.
* Solo disponible para el modo de prueba avanzada
del TP/CVT avanzada y al modo de prueba TP/CVT.
Selección de la tarjeta de Seleccione las tarjetas de prueba que la nueva prueba TP/CVT avanzada
prueba por defecto
debe contener por defecto. Consulte la sección 6.10.2 en la página 110.
Parámetros del TP por
defecto
Seleccione los ajustes por defecto utilizados en la tarjeta Activo y en la
tarjeta Secundario para TP: Estándar, frecuencia, número de devanados,
devanado residual disponible o no.
Parámetros de
CVT/CCVT por defecto
Seleccione los ajustes por defecto utilizados en la tarjeta Activo y en la
tarjeta Secundario para CVT o CCVT: Estándar, frecuencia, número de
devanados, devanado residual disponible o no.
Configuración de prueba
fijada
Seleccione los siguientes ajustes predeterminados:
•
Verificación del cableado activada/desactivada
•
Límite de tensión de la prueba del VBO2 activado/desactivado
•
Campos de parámetros para las capacitancias del CVT
activados/desactivados1
•
Activación de la medida de la carga para todos los devanados
activada/desactivada2
•
Factor de multiplicación de clase (personalización de evaluación)
activado/desactivado2
Para obtener más información, consulte la sección 6.10.3 en la
página 111.
108
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Tabla 6-2: Opciones del Menú de ajustes (continuación)
Opción
Descripción
Márgenes de tolerancia
por defecto
El VOTANO 100 ofrece la opción de personalizar la evaluación
automática del modo de prueba avanzada del TP/CVT mediante la
definición de una tolerancia adicional de relación y fase definida por el
usuario para la evaluación.
Utilice esta opción para definir los ajustes predeterminados de esta
funcionalidad.
► Seleccione esta opción para mostrar la página Fijar márgenes de
tolerancia.
► En esta página, seleccione Sí en la opción "Márgenes de tolerancia
permitidos" a fin de aplicar una tolerancia adicional de relación y fase
predeterminada para la evaluación o No si no quiere aplicar
tolerancias adicionales predeterminadas.
► Al seleccionar Sí en la opción "Márgenes de tolerancia permitidos", se
mostrarán los campos de parámetros "Tolerancia de relación" y
"Tolerancia de fase". Utilice estos campos para definir los valores
predeterminados de las tolerancias adicionales
•
entre 0 % y 0,1 % para una tolerancia adicional de relación y/o
•
entre 0 min y 5 min para una tolerancia adicional de fase.
Consulte la subsección "Evaluación automática personalizada" en la
página 149 para obtener información más detallada sobre la
personalización de la evaluación.
Temperatura
Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) y la temperatura ambiente
por defecto (para la medida y el cálculo de la resistencia del devanado).
Fecha/hora
Ajustes del reloj interno del dispositivo.
Contraste de la pantalla
Ajuste del contraste de la pantalla.
Retardo del inicio
Permite definir un tiempo de retardo hasta el comienzo real de la prueba
después de pulsar el botón de comienzo.
Puede aplicar el retardo definido para:
OMICRON
•
Medidas de la carga
•
Medidas con la inyección de tensión secundaria (es decir, medida de
la impedancia de cortocircuito secundaria, resistencia del devanado y
excitación en el modo de prueba TP/CVT avanzada)
•
Medidas con la inyección de tensión primaria (es decir, todas las
medidas en el modo de prueba TP/CVT y medida de la relación del
CVT, relación inductiva, relación de TP e impedancia de cortocircuito
primaria en el modo de prueba TP/CVT avanzada)
109
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 6-2: Opciones del Menú de ajustes (continuación)
Opción
Descripción
Sonido
El VOTANO 100 indica las fases de medida activa durante las cuales se
aplica tensión al equipo en prueba con un pitido. Esta indicación ayuda a
aumentar la seguridad del usuario.
Activado: pitido intermitente durante toda la fase de medida.
Apagado: pitido breve que suena al principio y al final de la fase de
medida.
Esta opción está activada por defecto.
1. Solo el modo de prueba TP/CVT.
2. Solo el modo de prueba TP/CVT avanzada.
6.10.2
Selección de tarjeta de prueba por defecto
La activación o desactivación de tarjetas de prueba por defecto para nuevas
pruebas TP/CVT avanzadas se realiza con la opción Selecc. de tarjeta de prueba
por defecto del Menú Ajustes. En este caso, la selección de la tarjeta de prueba
realizada en esta página se volverá efectiva cuando se inicie una nueva prueba
TP/CVT avanzada.
La selección de tarjeta de prueba realizada aquí se puede cambiar en la
configuración de una prueba TP/CVT avanzada (consulte la sección 7.2.3 en la
página 123).
Para activar o desactivar una tarjeta de prueba, seleccione su entrada con las
teclas de cursor
y luego pulse las teclas configurables Añadir o Quitar. Las
tarjetas activadas se señalan con una marca de verificación, consulte Figura 6-12.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Ajustes
Tecla configurable OK
Menú Ajustes:
- Selección de tarjeta
de prueba por
defecto
Tecla configurable
Selecc.
-> Página Selec. tarjetas
Figura 6-12: Página Selec. tarjetas para seleccionar las tarjetas de prueba por defecto
Algunas tarjetas exigen la presencia de otras. Esto significa que si va a añadir una de estas tarjetas, las
otras que son necesarias también se añaden de forma automática. Por otra parte, si anula una tarjeta
cuya presencia es exigida por otra, esta otra también se anula. Figura 6-13 muestra estas
dependencias.
110
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Activo
requiere
y
Secundario
Resistencia
requiere
Impedancia cortocirc.
requiere
Excitación
requiere
Relación
requiere
requiere
requiere
Evaluación
Carga
Comentario
Figura 6-13: Dependencias de tarjetas de prueba
Para guardar la selección y volver al menú Ajustes, pulse la tecla configurable Atrás. Para volver al
menú Ajustes sin guardar la selección, pulse la tecla
.
6.10.3
Configuración de prueba fijada
Utilice esta opción para seleccionar los siguientes ajustes predeterminados:
•
Verificación del cableado activada/desactivada
•
Límite de tensión de la prueba del VBO2 activado/desactivado
•
Campos de parámetros para las capacitancias del CVT
activados/desactivados1
•
Activación de la medida de la carga para todos los devanados
activada/desactivada2
•
Factor de multiplicación de clase (personalización de evaluación)
activado/desactivado2
A continuación se describen las opciones y parámetros disponibles.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Ajustes
Tecla configurable OK
Menú Ajustes:
- Configuración de
prueba fijada
Tecla configurable
Selecc.
-> Página
Ajustes de prueba
1. Solo disponible si el modo de prueba TP/CVT con un transformador de potencial CVT/CCVT seleccionado estaba activo antes
de acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal.
2. Solo disponible si el modo de prueba TP/CVT avanzada estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba
predeterminada desde el menú principal.
OMICRON
111
Manual del usuario del VOTANO 100
6.10.3.1
Opción "Verificación del cableado"
La opción "Verificación del cableado" le permite ignorar los resultados de las comprobaciones
automáticas del cableado que realiza el VOTANO 100. De esta forma, es posible continuar con la
prueba incluso si una verificación del cableado del VOTANO 100 generó errores. En casos poco
frecuentes, esto puede ser necesario cuando el VOTANO 100 tal vez considere la verificación del
cableado como incorrecta, a pesar de que el cableado es evidentemente correcto.
► Seleccione Activar (Sí) para activar la verificación del cableado (ajuste por defecto). Este ajuste es
recomendable. El VOTANO 100 muestra entonces un mensaje acorde si una verificación
automática del cableado generó errores. Puede hacer lo siguiente:
► Compruebe el cableado y pulse Repetir prueba para repetir la verificación del cableado con
errores.
► Pulse Continuar prueba para continuar con la prueba incluso si la verificación del cableado
generó errores.
► Pulse Cancelar prueba para cancelar la prueba.
► Seleccione Omitir (No) para ignorar los resultados de la función de verificación automática del
cableado. El VOTANO 100 no muestra entonces ningún mensaje, y continúa con la prueba de
manera automática en caso de una verificación del cableado incorrectamente fallida o de un
cableado realmente incorrecto. Tenga en cuenta que si activa este ajuste, el usuario es
completamente responsable de las consecuencias. Preste especial atención al cableado y sea
extremadamente cuidadoso.
Nota: El VOTANO 100 conserva este ajuste incluso después de apagarse. Si la opción "Verificación del
cableado" se establece en Omitir, el VOTANO 100 muestra un aviso correspondiente la próxima vez
que se encienda.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños
en los equipos en caso de un cableado incorrecto
► Evite el cableado incorrecto.
► Asegúrese de que el cableado sea correcto antes de realizar una prueba con la
opción "Verificación del cableado" establecida en Omitir o antes de continuar la
prueba después de haber recibido un mensaje de error de la verificación del
cableado.
6.10.3.2
Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite"
Mediante la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite", puede activar una limitación de la tensión
primaria aplicada durante la prueba de relación. Puede ser necesario para los transformadores de
potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV.
► Si la opción "Tens. prueba VBO2 límite" se desactiva, la tensión primaria aplicada durante la prueba
se elige de forma automática según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en
la tarjeta Activo.
► Active la opción "Tens. prueba VBO2 límite" para visualizar un parámetro adicional "Tensión de
prueba VBO2 máx." en la tarjeta Activo que permitirá la selección de una tensión primaria reducida
para la prueba (consulte la sección 7.2 en la página 120).
Si se activa la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite", el campo "Tensión de prueba VBO2 máx."
se encontrará disponible. Utilice este campo para definir una tensión por defecto para el parámetro
"Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo.
112
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr), el VOTANO 100 limita
automáticamente la tensión de prueba máxima de relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque el usuario haya
especificado una tensión superior para el parámetro "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
Nota: Esta opción también se puede establecer en la configuración de la prueba específica (consulte la
sección 7.2.3 en la página 123 para el modo de prueba avanzada del TP/CVT, 8.2.3 en la página 160
para el modo de prueba del TP/CVT, o 9.2.3 en la página 172 para el modo de prueba del Divisor C).
6.10.3.3
Opción "Introd. capacitancias nom."
Nota: Esta opción solo está disponible si el modo de prueba TP/CVT con un transformador de potencial
CVT/CCVT seleccionado estaba activo antes de acceder a la configuración de la prueba
predeterminada desde el menú principal.
Al utilizar la opción "Introd. capacitancias nom." puede habilitar o deshabilitar los campos del parámetro
"C1" y "C2" en la tarjeta Activo para especificar las capacitancias del divisor de tensión del condensador
de los transformadores de potencial del CVT/CCVT (capacitancia de tensión alta (C1) e intermedia (C2)).
Nota: Esta opción también se puede establecer en la configuración de la prueba TP/CVT para un
transformador de potencial CVT/CCVT (consulte la sección 8.2.3 en la página 160).
6.10.3.4
Opción "Prueba de carga activa predeterminada"
Nota: Esta opción solo disponible si el modo de prueba TP/CVT avanzada estaba activo antes de
acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal y solo es pertinente si
la tarjeta de prueba de carga está activada en este modo de prueba.
Si la tarjeta de prueba de carga se activa para incluir la medida de carga en la prueba TP/CVT
avanzada, deberá seleccionar si se realiza o no la medida de carga para cada devanado mediante el
campo "Medida" de la tarjeta Carga.
► Seleccione Sí para activar la medida de carga para todos los devanados por defecto. El campo
"Medir" de la tarjeta Carga se establece en Sí para todos los devanados por defecto.
► Seleccione No para desactivar la medida de carga para todos los devanados por defecto.
Consulte la sección 7.4 en la página 136 a fin de obtener una descripción detallada de la tarjeta Carga
para el modo de prueba TP/CVT avanzada.
6.10.3.5
Opción "Factor de multiplicación de clase"
Nota: Esta opción solo está disponible si el modo de prueba TP/CVT avanzada estaba activo antes de
acceder a la configuración de la prueba predeterminada desde el menú principal.
Puede usar un factor de multiplicación para personalizar la evaluación de la prueba automática. Por
ejemplo, un factor de multiplicación de 0,5 para el error de relación y el error de fase significa que la
tolerancia máxima aceptada para el error de relación y de fase es solo la mitad de la tolerancia
proporcionada en la norma.
► Seleccione Sí si desea personalizar la evaluación con un factor de multiplicación por defecto.
Si se selecciona la opción "Factor de multiplicación de clase", se tiene que especificar este factor
para cada devanado en los campos "Rel. mul." y "Fase mul." (normas IEC) o el campo "Clase mul"
(norma IEEE y ANSI) de la tarjeta Secundario.
► Seleccione No si no desea personalizar la evaluación por defecto.
Consulte las descripciones para "Rel. mul.", "Fase mul." y "Clase mul." en la sección 7.3.2 en la
página 128 para obtener información más detallada sobre los parámetros utilizados para la
personalización de la evaluación.
Nota: Esta opción también se puede establecer en la configuración de una prueba TP/CVT avanzada
(consulte la sección 7.2.3 en la página 123).
OMICRON
113
Manual del usuario del VOTANO 100
6.11
Herramientas (funciones de actualización)
En la página Menú Herramientas, puede acceder a las funciones de actualización
del VOTANO 100.
Cómo acceder:
Pulse la tecla
configurable Principal en
cualquier tarjeta de
prueba
Menú Principal:
- Herramientas
Tecla configurable OK
-> Página
Menú Herramientas
Figura 6-14: Página Menú Herramientas
6.11.1
Funciones disponibles
Tabla 6-3: Opciones del menú Herramientas
Opción
Descripción
Actualizar texto
Con esta opción se puede instalar un nuevo archivo de idioma de la interfaz de
usuario.
La página del sistema de archivos que se abre después de seleccionar la
función Actualizar texto solo muestra archivos con la denominación
VTUser_*.bin.
Consulte la sección 6.11.2 en la página 115.
Actualizar firmware
Con esta opción, se puede actualizar el firmware (es decir, el software interno
del dispositivo) del VOTANO 100.
La página del sistema de archivos que se abre después de seleccionar la
función Actualizar firmware solo muestra archivos con la denominación
VOTANO.bin.
Consulte la sección 6.11.3 en la página 115.
Actualizar licencias
Esta función permite ver el alcance de las licencias disponibles actualmente en
el VOTANO 100 y añadir licencias adicionales al VOTANO 100.
Consulte la sección 6.11.4 en la página 116.
114
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
6.11.2
Actualizar función de texto
Nota: En lugar de usar la función Actualizar texto del VOTANO 100, puede
utilizar también el software operativo VOTANO Suite o el software de
automatización opcional de la API de VOTANO. Si desea información detallada,
consulte el sistema de ayuda del software VOTANO Suite o el manual del usuario
de la API de VOTANO.
Con esta función se puede instalar un nuevo archivo de idioma de la interfaz de
usuario. El nuevo idioma instalado se podrá seleccionar entonces en la página
Idioma.
Para instalar un nuevo idioma, seleccione el correspondiente archivo
VTUser_xxx.bin en la carpeta A:\OMICRON\ de la tarjeta Compact Flash por
medio de las teclas de cursor
y pulse la tecla configurable Selecc.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Herramientas
Tecla configurable OK
Menú Herramientas:
- Actualizar texto
-> Tarjeta del sistema de
archivos
El inglés está presente en el firmware y no requiere un archivo de idioma del usuario.
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos
► No instale un archivo de idioma que no pertenezca al mismo paquete que la versión del firmware
instalada. La interfaz de usuario puede resultar ilegible.
► Instale únicamente archivos de idioma que figuren en el paquete de la versión del firmware
instalada.
Consulte los idiomas disponibles en la página Web de OMICRON o pida a su distribuidor el archivo de
un idioma especial.
Si el proceso de actualización del texto se interrumpe o falla, el equipo muestra un mensaje de error y
restablece automáticamente el idioma de fábrica (inglés) en la interfaz de usuario al volver a encenderlo.
Pulse Anular para volver a la página Menú Herramientas sin instalar un nuevo idioma.
6.11.3
Actualizar función de firmware
Nota: En lugar de usar la función Actualizar firmware del VOTANO 100, puede
utilizar también el software operativo VOTANO Suite o el software de
automatización opcional de la API de VOTANO. Si desea información detallada,
consulte el sistema de ayuda del software VOTANO Suite o el manual del usuario
de la API de VOTANO.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Herramientas
Con esta función, puede instalar el firmware de nuevos dispositivos.
Tecla configurable OK
Para realizar una actualización de firmware, el archivo de firmware VOTANO.bin
correspondiente debe estar disponible en el directorio A:\OMICRON\ de la tarjeta
Compact Flash.
-> Tarjeta del sistema de
archivos
Menú Herramientas:
- Actualizar firmware
Para actualizar el firmware, seleccione el correspondiente archivo de firmware VOTANO.bin con las
teclas de cursor
y pulse la tecla configurable Actualizar firmw..
Nota: El proceso de actualización del firmware puede llevar varios minutos. Si el proceso de
actualización se interrumpe o falla, apague y vuelva a encender el VOTANO 100. El dispositivo intentará
realizar de nuevo la actualización del firmware.
OMICRON
115
Manual del usuario del VOTANO 100
Pulse Anular para volver a la página Menú Herramientas sin actualizar el firmware.
Nota:
Los dispositivos VOTANO 100 con una versión de firmware 2.00 o posterior están pensados para
utilizarse únicamente con el amplificador de tensión VBO2. Estos dispositivos no se pueden usar con
el amplificador de tensión VBO1.
Los dispositivos VOTANO 100 con una versión de firmware anterior a la 2.00 están pensados para
utilizarse con el amplificador de tensión VBO1. Estos dispositivos no se pueden usar con el
amplificador de tensión VBO2. Si es necesario, devuelva el firmware a la versión 1.30 si desea utilizar
el VOTANO 100 con un amplificador de tensión VBO1.
También es posible instalar firmware anterior hasta la versión 1.11 (no se puede instalar una versión
de firmware anterior a la versión 1.11). En este caso, el texto de la interfaz de usuario se elimina y el
equipo pasa automáticamente a la interfaz de usuario en inglés. Una vez instalada una versión anterior
del firmware, también tiene que instalar el archivo del idioma de la interfaz de usuario presente en ese
paquete de firmware (más antiguo).
Al instalar firmware nuevo, el idioma de la interfaz de usuario pasa automáticamente al inglés, si el
texto de la interfaz de usuario que se ha instalado ya no fuera compatible. Si en la interfaz de usuario
va a utilizar un idioma distinto al inglés, instale el correspondiente archivo de idioma nuevo que se
suministra con el firmware nuevo.
6.11.4
Función Actualizar licencias
Nota: En lugar de usar la función Actualizar licencias del VOTANO 100, puede
utilizar también el software operativo VOTANO Suite o el software de
automatización opcional de la API de VOTANO. Si desea información detallada,
consulte el sistema de ayuda del software VOTANO Suite o el manual del usuario
de la API de VOTANO.
Cómo acceder:
Pulse la tecla configurable
Principal en cualquier
tarjeta de prueba
Menú Principal:
- Herramientas
Esta función permite ver el alcance de las licencias disponibles actualmente en el
VOTANO 100 y añadir licencias adicionales al VOTANO 100.
Tecla configurable OK
•
Las licencias ilimitadas en el tiempo del VOTANO 100 aparecen con una
marca de verificación.
-> Página Licencias
•
Las licencias provisorias del VOTANO 100 aparecen con una marca de verificación seguida de
un asterisco. La fecha de expiración de las licencias se muestra en la cabecera de la página.
•
Las licencias provisorias caducadas aparecen marcadas con una X seguida de un asterisco.
Menú Herramientas:
- Actualizar licencias
Figura 6-15: Página Licencias
116
OMICRON
Uso y configuración del VOTANO 100
Actúe como se indica a continuación:
► Pulse la tecla configurable Actualizar licencia para añadir nuevas licencias mediante la lectura de
un archivo de licencias almacenado en la tarjeta Compact Flash del VOTANO 100. Un archivo de
licencias puede contener licencias ilimitadas en el tiempo y licencias provisorias. Todas las licencias
provisorias de un archivo de licencias tienen la misma fecha de expiración.
Nota: Se muestra un aviso si las licencias provisorias contenidas en el archivo de licencias tienen
una fecha de expiración distinta a la de las licencias provisorias instaladas que existen actualmente
en el VOTANO 100. Al instalar las nuevas licencias provisorias del archivo de licencias, en primer
lugar se quitarán todas las licencias provisorias existentes disponibles en el VOTANO 100 y luego
se instalarán las nuevas licencias provisorias con la nueva fecha de expiración.
► Utilice la tecla configurable Nueva licencia para añadir una nueva licencia manualmente
especificando una clave de licencia.
► Si desea información sobre cómo recibir nuevas licencias, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
6.12
Sistema de ayuda del VOTANO 100
El VOTANO 100 ofrece un sistema de ayuda sensible al contexto. Pulsando la tecla
se muestra
una página de ayuda cuyo contenido depende del elemento que estaba resaltado antes de pulsar la
tecla
.
Ejemplo:
► Si el foco se ha situado en la ficha de la tarjeta Activo, al pulsar la tecla
, aparecerá una página
de ayuda en la que se mostrará un texto explicativo sobre la tarjeta Activo.
Figura 6-16: Página de ayuda con texto explicativo sobre la tarjeta Activo
► Si se ha seleccionado con el cursor un campo de parámetro, al pulsar el botón
una página de ayuda con textos explicativos del parámetro en cuestión.
► Si se muestra un mensaje de cableado, al pulsar la tecla
con el diagrama de cableado correcto.
, se mostrará
, se mostrará una página de ayuda
Pulse
Figura 6-17: Visualización de una página de ayuda que muestra el diagrama de cableado
Cuando se muestre el sistema de ayuda, puede utilizar las teclas configurables Página siguien. y
Página anterior para desplazarse por las páginas de ayuda disponibles. Al pulsar la tecla configurable
Acerca de, se abre una página con información acerca del hardware del VOTANO 100, la versión del
firmware instalado, el número de serie, etc.
OMICRON
117
Manual del usuario del VOTANO 100
6.13
Bloqueo del VOTANO 100 en un estado seguro
Con la función Bloquear dispositivo del VOTANO 100, se puede bloquear el equipo de pruebas
VOTANO 100 en un estado seguro, por ejemplo, al abandonar la configuración de prueba
temporalmente o cuando se entra en el área de alta tensión de un entorno de prueba complejo donde
no es posible observar toda la configuración de prueba (VOTANO 100 y el área de alta tensión con el
VBO2 y el equipo en prueba) en cualquier momento.
Cuando el VOTANO 100 se bloquea, ya no es posible operar el VOTANO 100 con el teclado o con el
software VOTANO Suite.
Para esta finalidad, la tecla configurable Bloquear dispositivo está disponible en varias tarjetas de
prueba y pantallas de mensajes:
•
Tarjetas Activo y Secundario de la prueba TP/CVT avanzada o una prueba TP/CVT.
•
Tarjeta Relación del modo de comprobación de relación autónoma.
•
Tarjeta Carga del modo de prueba de carga autónoma.
•
Pantalla del mensaje "Confirmar cableado".
Realice el siguiente procedimiento para bloquear y desbloquear el VOTANO 100:
1. Espere hasta que los LED verdes del VOTANO 100, el VBO2 y la SAB1 se enciendan de manera
continuada y que los LED rojos se apaguen. Las salidas se desactivan inmediatamente y la
configuración de prueba se lleva a un estado seguro.
2. Pulse la tecla configurable Bloquear dispositivo.
3. Introduzca un código numérico de 4 dígitos y pulse la tecla configurable OK para bloquear el
VOTANO 100.
4. Mientras el VOTANO 100 está bloqueado, no es posible operar el VOTANO 100 con el teclado o
con el software VOTANO Suite.
5. Introduzca su código de 4 dígitos para volver a desbloquear el VOTANO 100.
Nota: El código utilizado para bloquear el VOTANO 100 no se almacena de forma permanente en el
VOTANO 100. Cuando se desactiva el VOTANO 100 y se vuelve a activar, se restablece el bloqueo.
6.14
Uso del VOTANO 100 desde un ordenador
También es posible controlar el VOTANO 100 de forma remota desde un ordenador. Si desea
información más detallada, consulte el capítulo 10 en la página 174.
118
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7
Tarjetas de prueba para el modo de prueba
de TP/CVT avanzado
7.1
Descripción general de las tarjetas de prueba
Utilice el modo de prueba TP/CVT avanzada para realizar una prueba guiada exhaustiva de los
transformadores de potencial TP o CVT con evaluación automática según las normas IEC o IEEE/ANSI.
En la siguiente tabla, encontrará una descripción general de todas las tarjetas de prueba disponibles
para el modo de prueba avanzada de TP/CVT de VOTANO 100. El conjunto de tarjetas de prueba
que estén disponibles en su VOTANO 100 dependerá de las licencias que haya adquirido.
Nota: Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el
VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
Tabla 7-1: Descripción general de las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba avanzada
de TP/CVT de VOTANO 100
Tarjeta
Breve descripción
Objeto
Esta tarjeta contiene los datos básicos del transformador de potencial.
Consulte la página 120.
Secundario
Use esta tarjeta para especificar el lado secundario del transformador de
potencial. Consulte la página 127.
Carga
Esta tarjeta se usa para medir las cargas secundarias del transformador de
potencial. Consulte la página 136.
Impedancia
cortocirc.
Esta tarjeta se usa para medir las impedancias de cortocircuito primaria y
secundaria del transformador de potencial. Consulte la página 138.
Resistencia
Esta tarjeta se usa para medir las resistencias de los devanados secundarios
del transformador de potencial. Consulte la página 139.
Excitación
Esta tarjeta se usa para trazar la curva de excitación de los devanados
secundarios del transformador de potencial. Consulte la página 140.
Relación
Esta tarjeta se usa para medir la relación del transformador de potencial
teniendo en cuenta la carga nominal. Consulte la página 142.
Evaluación
Esta tarjeta presenta la evaluación automática de los parámetros sometidos a
prueba de conformidad con la norma y los ajustes seleccionados. En ella,
también se puede efectuar una evaluación manual. Consulte la página 148.
Comentario
En esta tarjeta, puede introducir cualquier texto, por ejemplo, notas adicionales
relativas a la prueba. Consulte la página 154.
OMICRON
119
Manual del usuario del VOTANO 100
7.2
Tarjeta Activo
La tarjeta Activo contiene datos básicos del transformador de potencial sometido a prueba.
Nota: La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces la tecla
volverá a la tarjeta Activo.
,
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-1: Tarjeta Activo con ajustes por defecto después de inicializar una nueva prueba (modo de
prueba TP/CVT avanzada)
7.2.1
Teclas configurables disponibles
Tabla 7-2: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Activo
Tecla
Descripción
configurable
Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba
disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de
la prueba anterior. Consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para obtener
información más detallada.
Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del
VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo
se describe en la página 106.
Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar
sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva.
Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba
en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en
la página 118.
120
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.2.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Tabla 7-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Campo/parámetro
Descripción
Ubicación
El campo de texto Ubicación se utiliza para creación de informes y con fines
documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes de
ubicación. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo
Ubicación y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o
.
La página Ajustes de ubicación incluye los campos de texto que figuran a
continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras.
Objeto
•
Compañía, País, Estación, Alimentador:
Información sobre el lugar donde está instalado el transformador de
potencial.
•
Fase: Fase a la que se conecta el transformador de potencial.
•
IEC-ID: IEC-ID del transformador de potencial o información de definición
libre.
El campo de texto Objeto se utiliza para creación de informes y con fines
documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes del
equipo. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Objeto y,
a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o
.
La página Ajustes del equipo ofrece los campos de texto que figuran a
continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras.
Modelo
•
Fabricante: Fabricante del transformador de potencial.
•
Tipo: Número de tipo o descripción del transformador de potencial.
•
N.° de serie: Número de serie del transformador de potencial.
Transformador de potencial inductivo (TP) o transformador de potencial
capacitivo/transformador de potencial con acoplamiento capacitivo
(CVT/CCVT).
Valores posibles: Teclas configurables TP o CVT/CCVT
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Norma
Norma conforme a la cual se tiene que realizar la prueba.
Valores posibles: Teclas configurables IEC 60044-2, IEC 61869-3 o
IEEE C57.13 para TP o IEC 60044-5, IEC 61869-5 o ANSI C93.1 para
CVT/CCVT
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Nota: Seleccionar una norma IEC ajusta automáticamente el parámetro "fr"
(consulte abajo) a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1
ajusta automáticamente el parámetro "fr" a 60 Hz.
OMICRON
121
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 7-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
U-pr *
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
Valores posibles: Valor (entre 1 kV y 2 MV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables (por ejemplo, 66 kV, 110 kV, 132 kV o 220 kV).
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para
eliminar el factor aplicado previamente.
fr
Frecuencia nominal del transformador de potencial.
Valores posibles: Teclas configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Nota: Seleccionar una norma IEC en el campo "Norma" ajusta
automáticamente el "fr" a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o
ANSI C93.1 ajusta automáticamente el "fr" a 60 Hz.
Nota: Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP
probados según una norma IEC.
Fv
Factor de tensión nominal que debe alcanzar el transformador de potencial
para cumplir con los requisitos de exactitud.
Valores posibles: Valor (entre 1,0 y 3,0) introducido con el teclado o con las
teclas configurables 1,2, 1,5 o 1,9
Nota: Solo está disponible si se ha seleccionado una norma IEC.
Tensión de prueba
de relación VBO2
máx.
Solo se muestra si se ha seleccionado en la configuración de la prueba
(consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o la configuración de prueba fijada
(consulte la sección 6.10.1 en la página 108).
La tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión
establecida en este campo (en lugar de aplicar la tensión elegida
automáticamente según la tensión primaria nominal Upr establecida para el
transformador de potencial en esta tarjeta).
Valores posibles: Valor (entre 40V y 4kV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables 4kV o Por defecto (valor por defecto definido en los
ajustes de configuración de prueba fijada, consulte la sección 6.10.3.2 en la
página 112).
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr),
el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de
relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el
campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
122
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.2.3
Configuración de la prueba
Figura 7-2: Visualización de la página Menú de configuración de la prueba desde la tarjeta Activo
Pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo o la tarjeta Secundario para mostrar la
página Menú de configuración de la prueba. Esta página proporciona las siguientes entradas:
Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba
Campo/parámetro
Descripción
Selección de la
tarjeta de prueba
Muestra la página Selec. Tarjet en la que se puede seleccionar las tarjetas de
prueba para la prueba.
Seleccione una tarjeta de prueba y pulseAñadir o Eliminar para activar o
desactivar una tarjeta de prueba.
Consulte la sección 6.10.2 en la página 110 para obtener más información
acerca de la selección de tarjetas de prueba y las dependencias de tarjetas de
prueba.
Márgenes de
tolerancia
Muestra la página Fijar márgenes de tolerancia.
La opción "Márgenes de tolerancia" permite personalizar la evaluación
automática del modo de prueba avanzada del TP/CVT mediante la definición
de una tolerancia adicional de relación y fase definida por el usuario para la
evaluación.
Los ajustes predeterminados para esta opción se definen en la opción
"Márgenes de tolerancia por defecto" del Menú de ajustes (consulte la
sección 6.10.1 en la página 108).
► Seleccione Sí en la opción "Márgenes de tolerancia permitidos" a fin de
aplicar una tolerancia adicional de relación y fase para la evaluación. Esta
opción mostrará los campos de parámetros "Tolerancia de relación" y
"Tolerancia de fase".
► En los campos "Tolerancia de relación" y "Tolerancia de fase", utilice los
ajustes predeterminados tal y como se definen en los ajustes del dispositivo
o introduzca algún valor
OMICRON
•
entre 0 % y 0,1 % para una tolerancia adicional de relación y/o
•
entre 0 min y 5 min para una tolerancia adicional de fase.
123
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Ajustes de prueba
Muestra la página Ajustes de prueba que proporciona las opciones descritas
a continuación.
Los ajustes por defecto para estas opciones se definen en Configuración de
prueba fijada (consulte la sección 6.10.3 en la página 111).
Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite"
Con esta opción, se puede activar una limitación de la tensión primaria
aplicada durante la prueba de relación. Puede ser necesario para los
transformadores de potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV.
► Seleccione Sí para activar la limitación y mostrar un parámetro adicional
"Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo que
permite la selección de una tensión primaria reducida para la prueba.
► Si la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" se desactiva (No), la
tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática
según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la
tarjeta Activo.
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador
(fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de
relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el
campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
Opción "Factor de multiplicación de clase"
Puede usar un factor de multiplicación para personalizar la evaluación de la
prueba de relación. Por ejemplo, un factor de multiplicación de 0,5 para el error
de relación y el error de fase significa que la tolerancia máxima aceptada es solo
la mitad de la tolerancia proporcionada en la norma.
► Seleccione Sí si desea personalizar la evaluación con un factor de
multiplicación. Luego se tiene que especificar este factor para cada
devanado en los campos "Rel. mul." y "Fase mul." (normas IEC) o el campo
"Clase mul." (norma IEEE y ANSI) de la tarjeta Secundario.
Consulte las descripciones para "Rel. mul.", "Fase mul." y "Clase mul." en la
sección 7.3.2 en la página 128 para obtener información más detallada sobre
los parámetros utilizados para la personalización de la evaluación.
...
124
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Ajustes de prueba
(continuación)
Opción "Curva de excitación extendida"
Nota: Solo disponibles si el número de devanados es > 1.
Debido a los límites de la corriente de salida del VOTANO 100, a veces no es
posible medir la curva de excitación de un transformador de potencial hasta un
nivel de saturación que sea suficientemente alto para permitir la determinación
del error de relación y fase del transformador de potencial para todos los
porcentajes de la tensión nominal estipulada en la norma seleccionada.
Esto se aplica a los transformadores de potencial con una inductancia
notablemente baja, por ejemplo, los transformadores de potencial con núcleo
de material especial, núcleos de aire o un número bajo de vueltas de devanado
secundario.
Si se selecciona esta opción, el VOTANO 100 puede aplicar una inducción más
alta al transformador de potencial y se amplía el rango de medida de la curva
de excitación.
► Seleccione Sí para utilizar esta opción y ampliar el rango de medida de la
curva de excitación. Entonces se realiza una interrupción adicional durante
la prueba TP/CVT avanzada para que se pueda volver a cablear para esta
medida especial (consulte la secuencia de la prueba en la sección 4.1.1 en
la página 41).
Nota: Solo es posible cambiar los ajustes de la opción "Curva de excitación
extendida" si la opción "Curva de excitación de referencia" tiene asignada "n/a".
Opción "Curva de excitación de referencia"
Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central,
puede ocurrir que la medida de la excitación falle debido a las limitaciones de la
corriente de salida del VOTANO 100. El VOTANO 100 no podrá determinar
totalmente la curva de excitación para esta combinación de tomas.
En estos casos, esta opción le permitirá cargar la curva de excitación de una
prueba anterior para la combinación de toma externa del mismo transformador
de tensión. El VOTANO 100 utilizará los datos de esta curva de excitación como
referencia para sus medidas y cálculos en la toma interna en lugar de
determinar los datos de la curva de excitación midiendo durante la prueba. De
esta forma, activará las pruebas en la toma interna del transformador de tensión
a pesar de las limitaciones de potencia mencionadas.
► Seleccione Carga para cargar la curva de excitación de una prueba anterior
y utilizarla como referencia para su prueba, y repita/ejecute la prueba en la
toma interna.
► De lo contrario, seleccione n/a.
...
OMICRON
125
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 7-4: Parámetros de configuración de la prueba (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Ajustes de prueba
(continuación)
Nota: La medida de la excitación se omite si carga una curva de excitación de
referencia para la prueba (consulte la secuencia de pruebas en la sección
4.1.1 en la página 41). En este caso, cierta remanencia podría permanecer en
el núcleo tras la prueba. Ejecute la secuencia de la prueba avanzada de
TP/CVT al final de su sesión de prueba para eliminar esta remanencia.
Nota: También puede cargar una curva de excitación de referencia en el modo
de simulación. Esto le permitirá determinar el comportamiento y los datos de la
toma interna mediante la simulación, sin tener que repetir la prueba fallida de la
toma interna. Consulte también la sección 4.3 "Modo de simulación" en la
página 60.
Borrar resultados
126
Borra los resultados de la prueba anterior y permite iniciar una nueva prueba.
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.3
Tarjeta Secundario
Use la tarjeta Secundario para especificar el lado secundario del transformador de potencial.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-3: Tarjeta Secundario con ajustes predeterminados después de inicializar una prueba TP/CVT
avanzada
7.3.1
Teclas configurables disponibles
Tabla 7-5: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Secundario
Tecla
Descripción
configurable
Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba
disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la
prueba anterior. Consulte la sección 7.2.3 en la página 123 para obtener información
más detallada.
Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del
VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo
se describe en la página 106.
Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar
sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva.
Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba
en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en
la página 118.
OMICRON
127
Manual del usuario del VOTANO 100
7.3.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Campo/parámetro
Descripción
N.º de devan.
Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de
potencial (5 máx.).
Valores posibles: Teclas configurables del 1 al 5
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Res. dev.
Solo se muestra para normas IEC.
Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El
devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de
devanados secundarios.
Valores posibles: Teclas configurables Sí o No
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
TSB
Solo se muestra para normas IEC, si el número de devanados es > 1.
Carga simultánea total del transformador de potencial.
Valores posibles: de 0,00 a 9999 VA (teclado) o tecla configurable n/a
Valor por defecto: n/a.
Cuando se prueban transformadores de potencial con más de un devanado
secundario, puede ser necesario especificar la distribución de la carga entre los
devanados secundarios para cada medida (es decir, para cada devanado
secundario que se va a medir).
Ejemplo:
Las cargas nominales para los devanados secundarios 1, 2 y 3 son de 30 VA,
40 VA y 75 VA con una TSB (carga simultánea total) de 120 VA. Este podría ser
un ejemplo de distribución de la carga para las medidas individuales:
• Para la medida del devanado 1a-1n:
30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n
• Para la medida del devanado 2a-2n:
30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n
• Para la medida del devanado 3a-3n:
30 VA para 1a-1n; 15 VA para 2a-2n; 75 VA para 3a-3n
Introduzca el valor TSB como aparece en la placa de nombre o utilice la tecla
configurable n/a si no desea tener en cuenta el valor TSB para su prueba.
Consulte la sección 7.3.3 en la página 133 para obtener información sobre
cómo establecer el valor TSB.
128
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Use este campo para seleccionar el devanado secundario que desea
especificar mediante los parámetros de esta tarjeta. Los parámetros deben
especificarse por separado para cada devanado del transformador de
potencial.
Valores posibles: Depende del número de devanados establecidos con el
parámetro N.º de devan. Una tecla configurable para cada devanado, por
ejemplo 1a-1n, 2a-2n, etc.
Actúe como se indica a continuación:
► Seleccione el primer devanado secundario con las teclas configurables y
especifique los parámetros (por ejemplo, Clase, Usr, Sr y cos ϕ) para este
devanado.
► Seleccione el segundo devanado secundario con las teclas configurables y
especifique los parámetros para este devanado.
► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los
devanados secundarios restantes.
Solo modo de simulación:
En el modo de simulación, la tecla configurable adicional Curva de Exc. de
Ref. está disponible para el campo de devanado.
Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central,
puede ocurrir que la medida de la excitación falle debido a las limitaciones de la
corriente de salida del VOTANO 100. La tecla configurable Curva de Exc. de
Ref. le permitirá cargar la curva de excitación de una prueba anterior para la
combinación de toma externa del mismo transformador de tensión a una
simulación. Al utilizar estos datos de la curva de excitación como referencia,
podrá definir el comportamiento y los datos de la toma interna mediante la
simulación, sin tener que repetir la prueba fallida de la toma interna.
► Seleccione el campo Devanado en la tarjeta Secundario y pulse la tecla
configurable Curva de Exc. de Ref. para cargar una curva de excitación de
referencia.
Para una información más detallada, consulte "Opción "Curva de excitación de
referencia"" en la página 125.
P/M *
Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1.
Tipo de devanado del devanado seleccionado: protección o medición.
Valores posibles: Teclas configurables Prot. (protección) Med. (medición)
OMICRON
129
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Clase *
Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en
"medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Clase de exactitud del devanado seleccionado.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo, Clase 0,15, Clase 0,2, etc.).
Para IEEE C57.13 únicamente:
Hay una nueva tecla configurable disponible Esta carga específica para el
parámetro Clase si se selecciona la norma IEEE C57.13. Use esta opción si la
clase de exactitud del transformador de potencial solo se aplica a una carga
específica.
La evaluación se realiza normalmente para la carga especificada y todas las
cargas más bajas definidas en la norma.a Ejemplo: si la carga especificada es
M, la evaluación o estimación de condición se realiza para las cargas M, X, W y
0.
Si selecciona la opción Esta carga específica además del ajuste de clase,
VOTANO 100 solo tendrá en cuenta el valor de carga especificado antes de la
prueba para la evaluación o la estimación de condición. En la tabla de error de
relación y en la tabla de desplazamiento de fase de la tarjeta Relación se
muestra solo el error de esta carga específica (consulte la sección 7.8.4 en la
página 145).
Cuando se seleccione Esta carga específica, la tecla configurable pasará a
Esta carga e inferior para habilitar la desactivación de esta opción.
a
Las definiciones de carga que aparecen en la norma C57.13 corresponden
únicamente a 60 Hz.
Clase M
Clase P *
Solo se muestra para IEC 60044-2 e IEC 61869-3 y si el parámetro P/M está
establecido en "protección".
Clase M: Según las normas IEC, también es posible especificar una clase de
medición para un devanado de protección. Valores posibles: Teclas
configurables Clase 0,1, Clase 0,2, Clase 0,5, Clase 1 o Clase 3.
Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado. Valores posibles:
Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P.
Clase P *
Clase TP
Solo se muestra para IEC 60044-5 e IEC 61869-5 y si el parámetro P/M está
establecido en "protección".
Clase P: Clase de protección del devanado seleccionado.
Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P.
Clase TP: Clase de respuesta transitoria del devanado seleccionado según las
normas IEC 60044-5 e IEC 61869-5.
Valores posibles: Teclas configurables Clase T1, Clase T2 o Clase T3.
130
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
U-sr *
Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado.
Valores posibles: Valor (entre 0,1 V y 1 kV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables 100V, 110V o 200V.
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual).
Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor
aplicado previamente.
Sr ext.
Solo se muestra para la clase de medición IEC 60044-2 0,1 y 0,2, y si el Sr de
carga nominal es inferior a 10 VA.
Rango de carga extendido para tabla de error de relación y fase.
Si están activadas, en la tabla de error de relación y en la tabla de
desplazamiento de fase se muestra el error de relación y el desplazamiento de
fase hasta una carga de 0 VA.
Valores posibles: Teclas configurables Act. u Des..
Sr *
Salida nominal del devanado seleccionado.
Valores posibles: Valor (entre 0 VA y 1500 VA) introducido con el teclado o con
las teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1,0
VA, 5,0 VA, 10 VA FP 1,0, 10 VA FP 0,8, etc.).
Cos ϕ *
Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga).
Valores posibles: Valor (entre 0 y 1) introducido con el teclado o con las teclas
configurables 0,8 o 1,0.
Carga *
Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Carga estándar del devanado seleccionado.
Valores posibles: Teclas configurables 0, W, X, M, Y, Z o ZZ o valor de carga
personalizada introducido con el teclado.
Nota: Las definiciones de carga que aparecen en la norma IEEE/ANSI
corresponden únicamente a 60 Hz.
Rel. mul. y
Fase mul.
Solo disponible para normas IEC si el factor de multiplicación de clase se activa
en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en la página 123).
Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de
personalizar la evaluación automática del error de relación (Rel. mul.) y del
error de fase (Fase mul.). Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de
0,5 significa que la tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de
la tolerancia proporcionada en la norma.
OMICRON
131
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 7-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Clase mul.
Solo disponible para IEEE C57.13 o ANSI C93.1, si el factor de multiplicación
de clase se activa en la configuración de la prueba (consulte la sección 7.2.3 en
la página 123).
Seleccione o introduzca el factor que se debe usar para este devanado a fin de
personalizar la evaluación automática del error de relación y del error de fase.
Por ejemplo, un factor de multiplicación de clase de 0,5 significa que la
tolerancia máxima aceptada para el error es solo la mitad de la tolerancia
proporcionada en la norma.
Rcabl
Resistencia de la línea del cableado entre los terminales, al que está conectado
el VOTANO 100, y el transformador de tensión (si procede).
VOTANO 100 añade Rcabl al valor de carga operativa para el cálculo de los
resultados y resta Rcabl de la resistencia del devanado medida para la
evaluación de la carga nominal.
Rcabl/2
Rcabl/2
VOTANO 100
Valores posibles: 0 ... 3000 mΩ
Nota: El software VOTANO Suite ofrece una herramienta de cálculo de
resistencia de cable (Prueba avanzada de TP/CVT -> sección Preparación ->
panel Activo).
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
132
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.3.3
Ajuste del valor TSB y visualización de la distribución de la
carga (solo normas IEC)
Ejemplo de una distribución de TSB
En el ejemplo siguiente se muestra una posible distribución de TSB para las medidas en un
transformador de potencial con tres devanados secundarios:
TSB del transformador de potencial: 120 VA
Carga nominal para el devanado secundario 1: 30 VA
Carga nominal para el devanado secundario 2: 40 VA
Carga nominal para el devanado secundario 3: 75 VA
Este podría ser un ejemplo de distribución de la TSB para las medidas individuales:
•
Para la medida del devanado 1a-1n:
30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n
(TSB de 120 VA, 30 VA en 1a-1n, los restantes 90 VA se pueden distribuir entre 2a-2n y 3a-3n de
la manera que se desee)
•
Para la medida del devanado 2a-2n:
30 VA para 1a-1n; 40 VA para 2a-2n; 50 VA para 3a-3n
(TSB de 120 VA, 40 VA en 2a-2n, los restantes 80 VA se pueden distribuir entre 1a-1n y 3a-3n de
la manera que se desee)
•
Para la medida del devanado 3a-3n:
30 VA para 1a-1n; 15 VA para 2a-2n; 75 VA para 3a-3n
(TSB de 120 VA, 75 VA en 3a-3n, los restantes 45 VA se pueden distribuir entre 1a-1n y 2a-2n de
la manera que se desee)
Configuración de TSB
Siga el procedimiento que se especifica a continuación para establecer el valor TSB en la tarjeta
Secundario:
► Defina el número total de devanados secundarios en el campo N.º de devan.
► Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no en el campo Dev. Res.
► Si la conoce, introduzca la carga simultánea total en el campo TSB con el teclado (cualquier valor
entre 0,00 VA y 9999 VA).
Nota: También se puede definir la distribución de la carga sin especificar un valor TBS antes
(consulte la sección 7.3.4 en la página 135).
► Vaya al campo Devanado. Especifique todos los parámetros para cada devanado secundario del
transformador de potencial (consulte el parámetro Devanado en la página 129).
► Seleccione el primer devanado secundario y especifique los parámetros para este devanado.
► Seleccione el segundo devanado secundario y especifique los parámetros para este devanado.
► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los devanados
secundarios restantes.
► Regrese al campo TSB. Pulse la tecla configurable Distr. de Carga para ver y/o cambiar la
distribución de la carga (consulte la siguiente sección secundaria y la sección 7.3.4 en la
página 135).
OMICRON
133
Manual del usuario del VOTANO 100
Visualización de la distribución de la carga
► Pulse la tecla configurable Distr. de Carga para visualizar la página de detalles de la distribución
de la carga.
Figura 7-4: Visualización de la página de detalles de la distribución de la carga
Esta página contiene por defecto una distribución de la carga automática propuesta por OMICRON,
según TBS y Res. Ajustes de devan. y Sr especificados para los devanados secundarios en la
tarjeta Secundario con anterioridad. Seleccione un devanado con las teclas configurables para
visualizar la distribución de la carga para la medida de este devanado específico. Figura 7-5 muestra
un ejemplo.
Figura 7-5: Ejemplo de distribución de carga para el devanado 2a-2n
► Pulse la tecla
para volver a la tarjeta Secundario y utilice la distribución de la carga
automática. O vaya a la sección 7.3.4 en la página 135 para personalizar la distribución de la carga
de forma manual.
134
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.3.4
Cambio manual de la distribución de la carga (solo normas
IEC)
Si la distribución de la carga automática propuesta por OMICRON no cumple con sus requisitos o si no
conoce el TSB de su transformador de tensión, puede cambiar o ajustar la distribución de la carga de
forma manual según lo necesite. Actúe como se indica a continuación:
1. En la tarjeta Secundario, seleccione el campo TSB y especifique el TSB, si lo conoce (consulte la
sección anterior 7.3.3 en la página 133). Deje el campo TSB en blanco si no conoce el TSB de su
transformador de tensión.
2. Después de seleccionar el campo TSB, la tecla configurable Distr. de Carga estará disponible.
Pulse Distr. de Carga para visualizar la página de detalles de la distribución de la carga.
3. En el campo Devanado, seleccione el primer devanado que va a medir con las teclas configurables,
por ejemplo, 1a-1n.
4. Sitúe el cursor en la tabla y sobrescriba los valores de la carga existente o cosϕ con los nuevos
valores para esta medida.
Figura 7-6: Cambio manual de la distribución de la carga
5. Sitúe el cursor en el campo Devanado y seleccione el siguiente devanado secundario que desea
medir con las teclas configurables, por ejemplo, 2a-2n.
6. Sitúe el cursor en la tabla y sobrescriba los valores de la carga existente o cosϕ con los nuevos
valores para esta medida.
7. Proceda como se ha descrito anteriormente para especificar la distribución de la carga para todos
los otros devanados disponibles.
8. Use la tecla configurable Volver o la tecla
Secundario.
para aplicar sus cambios y regresar a la tarjeta
Nota: Se muestra el aviso si su distribución de carga (la suma de sus valores de carga definidos
manualmente) especificada para uno o más devanados no coincide con el TSB definido en la tarjeta
Secundario. Pulse la tecla configurable Cambio en la página de aviso que aparece para volver a la
página de datos de la distribución de carga y cambiar su distribución de carga consecuentemente, o
pulse Confirmar para aplicar su distribución de carga.
Nota: El cambio del valor TSB o del número de devanados secundarios en la tarjeta Secundario
sobrescribirá cualquier distribución de la carga definida manualmente con una nueva distribución de la
carga automática.
OMICRON
135
Manual del usuario del VOTANO 100
7.4
Tarjeta Carga
La tarjeta Carga solo está disponible si la medida de la carga se activa en la configuración de prueba
(Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes
(Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110).
Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba
del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre
anula la selección definida en el VOTANO 100.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-7: Tarjeta Carga para el modo de prueba TP/CVT avanzada.
La tarjeta Carga es necesaria para medir las cargas conectadas a los devanados secundarios del
transformador de potencial durante la prueba TP/CVT avanzada.
► Antes de la prueba, se deben seleccionar los devanados secundarios para los que va a realizarse
la medida de la carga durante la prueba TP/CVT avanzada (consulte la tabla de abajo).
► Cuando se completa la prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Carga muestra los resultados por
separado para cada devanado (consulte la tabla de abajo).
Tabla 7-7: Campos de los parámetros disponibles en la tarjeta Carga
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Antes de la prueba:
Seleccione el campo Devanado y elija un devanado con las teclas
configurables. Luego vaya al campo Medir y seleccione Sí o No para especificar
si se debe realizar o no la medida de la carga para este devanado.
y
Medir
Cuando se completa la prueba:
Seleccione el campo Devanado y elija un devanado con las teclas configurables
para mostrar los resultados para esta carga específica.
Valor por defecto del campo Devanado: 1a-1n.
Valor por defecto del campo Medir: Tal como se ha definido en los ajustes
(Configuración de prueba fijada, opción "Prueba de carga activa
predeterminada").
Carga
Valor de la carga en VA (con respecto a U-sr de tensión secundaria nominal)
calculado a partir de las cantidades medidas.
cosφ
cosφ de la carga calculada a partir de las cantidades medidas.
Z
Impedancia de la carga en ohmios calculada a partir de las cantidades medidas.
Fase
Desplazamiento de fase de la carga en grados.
I-med.
Corriente medida en A en el flujo a través de la carga.
V-med.
Tensión en V medida en la carga.
136
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
Comportamiento en modo de simulación
En modo de simulación, la parte superior de la tarjeta Carga proporciona campos adicionales. Utilice
estos campos para especificar una carga operativa y el cosϕ que desea simular.
Figura 7-8: Tarjeta Carga en el modo de simulación (modo de prueba TP/CVT avanzada).
Tabla 7-8: Campos adicionales disponibles en el modo de simulación
Campo/parámetro
Descripción
Carga op.
La carga operativa en VA que se va a utilizar para la simulación.
Seleccione un valor con las teclas configurables o introduzca un valor entre
0 VA y 1500 VA con el teclado.
cosφ
cosφ de la carga operativa.
Seleccione un valor con las teclas configurables o introduzca un valor entre 0 y
1 con el teclado.
Tensión de salida usada y limitaciones para la medida de la carga
La tensión máxima de salida aplicada para la medida de la carga se determina por la tensión secundaria
nominal del devanado introducida en el campo U-sr de la tarjeta Secundario. Si U-sr es < 40 V, la
tensión máxima de medida aplicada corresponde a U-sr. Si U-sr es > 40 V, se aplica una tensión
máxima de medida de 40 V.
Para conocer las posibles limitaciones relativas a la medida de la carga, consulte las especificaciones
de salida y entrada del VOTANO 100 proporcionadas en el capítulo 11 en la página 177.
OMICRON
137
Manual del usuario del VOTANO 100
7.5
Tarjeta Impedancia cortocirc.
En el modo de prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Impedancia cortocirc. solo está disponible si la
medida de la impedancia de cortocircuito se activa en la configuración de la prueba (Selección de la
tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta
de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110).
Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba
del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre
anula la selección definida en el VOTANO 100.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-9: Tarjeta Impedancia cortocirc.
En la tarjeta Impedancia cortocirc. se muestran los resultados de las medidas de impedancia de
cortocircuito primaria y secundaria:
► Los resultados de la medida de impedancia de cortocircuito primaria se pueden visualizar por
separado para cada devanado secundario. Seleccione el devanado que desea mostrar en el campo
Devanado.
► Los resultados de la medida de impedancia de cortocircuito secundaria se muestran para el
devanado seleccionado en el campo S/C.
Tabla 7-9: Resultados mostrados en la tarjeta Impedancia cortocirc.
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Los resultados de las medidas de impedancia de cortocircuito se muestran
para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con
las teclas configurables.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n, etc., en función del número de devanados
seleccionados en la tarjeta Secundario).
Valor por defecto: 1a-1n.
S/C
Seleccione este campo para mostrar los resultados de las medidas de la
impedancia de cortocircuito secundaria realizadas en el modo de prueba
TP/CVT avanzada. Los resultados se muestran para el devanado
seleccionado en este campo con las teclas configurables.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada.
Valor por defecto: 1A-1N.
En el modo de prueba TP/CVT, este campo no es relevante.
I-CA
Corriente CA usada para la medida.
Vsec-CA
Tensión CA secundaria usada para la medida.
Zsc
Impedancia de cortocircuito.
Fase
Ángulo de fase.
138
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.6
Tarjeta Resistencia
La tarjeta Resistencia solo está disponible si la medida de la resistencia del devanado secundario se
activa en la configuración de prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la
página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en
la página 110).
Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba
del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre
anula la selección definida en el VOTANO 100.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-10: Tarjeta Resistencia (modo de prueba TP/CVT avanzada)
En la tarjeta Resistencia se muestran los resultados de las medidas de resistencia del devanado. Los
resultados se pueden visualizar por separado para cada devanado secundario. Seleccione el devanado
en el campo Devanado.
Tabla 7-10: Resultados mostrados en la tarjeta Resistencia
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Los resultados de las medidas de resistencia del devanado se muestran para el
devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas
configurables.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n etc., en función del número de devanados
establecidos en la tarjeta Secundario).
Valor por defecto: 1a-1n.
Rcabl
Solo disponible si Rcabl > 0 mΩ se ha especificado en la tarjeta Secundario.
Resistencia de la línea del cableado entre los terminales, al que está conectado
el VOTANO 100, y el transformador de tensión como se especifica en la tarjeta
Secundario (consulte el Rcabl en la página 132).
I-CC
Corriente CC usada para la medida.
V-CC
Tensión CC usada para la medida.
R-med
Resistencia del devanado del transformador de tensión determinada por la
medida a temperatura ambiente. El valor que se muestra no incluye Rcabl
T-med
Temperatura del devanado del transformador de potencial en el momento de la
medida.
Valor utilizado:
Temperatura ambiente definida en los ajustes (temperatura).
OMICRON
139
Manual del usuario del VOTANO 100
7.7
Tarjeta Excitación
La tarjeta Excitación solo está disponible si la medida de la excitación se activa en la configuración
de prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los
ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110).
Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba
del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre
anula la selección definida en el VOTANO 100.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-11: Tarjeta Excitación (modo de prueba TP/CVT avanzada)
En la tarjeta Excitación se muestra el gráfico de excitación calculado a partir de los resultados de
prueba para cada devanado. El gráfico muestra la tensión eficaz del núcleo correspondiente a la
corriente de excitación.
Teclas configurables disponibles
Tabla 7-11: Teclas configurables de la tarjeta Excitación
Tecla
configurable
Descripción
Mueve el cursor hacia arriba en el gráfico de excitación.
Mueve el cursor hacia abajo en el gráfico de excitación.
Desactiva la visualización de valores en la parte inferior derecha del diagrama. Si ha
desactivado los valores, esta tecla configurable cambia a Texto On para activar de
nuevo la visualización de los valores.
Visualización de los valores medidos correspondientes a distintos puntos del
gráfico
Es posible ver los valores de tensión y de corriente correspondientes a cualquier punto del gráfico y
para cada devanado:
► Use la tecla de cursor
teclas configurables.
► Use las teclas de cursor
para seleccionar el campo Devanado. Seleccione el devanado con las
para seleccionar el campo I-med. o V-med.
► Use las teclas configurables (Cursor arriba, Cursor abajo) para seleccionar puntos predefinidos
en el gráfico. O introduzca un valor de tensión o corriente con el teclado y, a continuación, pulse la
tecla
para aplicar el valor introducido.
► Lea la tensión o valor de corriente asociada.
140
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
Opción "Curva de excitación extendida"
Debido a los límites de la corriente de salida del VOTANO 100, a veces no es posible medir la curva de
excitación de un transformador de potencial hasta un nivel de saturación que sea suficientemente alto
para permitir la determinación del error de relación y fase del TP para todos los porcentajes de la tensión
nominal estipulada en la norma seleccionada.
Si es así, puede intentar ampliar el rango de medida de la curva de excitación seleccionando la opción
"Curva de excitación extendida" en la configuración de la prueba (consulte "Opción "Curva de excitación
extendida"" en la página 125).
Nota: La opción "Curva de excitación extendida" solo está disponible para transformadores de potencial
con más de un devanado secundario.
Opción "Curva de excitación de referencia"
Al medir la toma interna de un transformador de tensión con toma central, puede ocurrir que la medida
de la excitación falle debido a las limitaciones de la corriente de salida del VOTANO 100.
En estos casos, la opción "Curva de excitación de referencia" le permitirá cargar la curva de excitación
de una prueba anterior para la combinación de toma externa del mismo transformador de tensión. El
VOTANO 100 utilizará los datos de esta curva de excitación como referencia para su medidas y cálculos
en la toma interna en lugar de determinar los datos de la curva de excitación midiendo durante la
prueba. De esta forma, activará las pruebas en la toma interna del transformador de tensión a pesar de
las limitaciones de potencia mencionadas.
Si la medida de la excitación en la toma interna de un transformador de tensión con toma central es
incorrecta:
► Repita/ejecute su prueba de la toma interna con una curva de excitación de referencia cargada:
► Seleccione la opción "Curva de excitación de referencia" en la configuración de la prueba para
cargar una curva de excitación de referencia.
► Repita la prueba en la toma interna.
Consulte también la sección 7.2.3 con las descripciones para "Opción "Curva de excitación de
referencia"" en la página 125.
► O determine el comportamiento y los datos de la toma interna mediante una simulación:
► Abra el archivo de prueba de la prueba en la toma interna incorrecta anterior en el modo de
simulación.
► Seleccione el campo Devanado en la tarjeta Secundario y pulse la tecla configurable Curva de
Exc. de Ref. para cargar una curva de excitación de referencia.
► Inicie la simulación para determinar el comportamiento y los datos de la toma interna mediante
una simulación.
Consulte también la sección 4.3 "Modo de simulación" en la página 60.
OMICRON
141
Manual del usuario del VOTANO 100
7.8
Tarjeta Relación
En el modo de prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Relación solo está disponible si la medida de la
relación se activa en la configuración de la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección
7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la
sección 6.10.2 en la página 110).
Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba
del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre
anula la selección definida en el VOTANO 100.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario,
pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla
configurable Principal.
Figura 7-12: Tarjeta Relación para el modo de prueba avanzada de TP/CVT
En la tarjeta Relación se muestran los resultados de las medidas de la relación. Los resultados se
pueden visualizar para cada devanado secundario. Seleccione el devanado en el campo Devanado.
Los resultados de la prueba de relación figuran en 3 páginas:
•
En la tarjeta Relación se muestra el error de relación de tensión y de relación, la polaridad y el
desplazamiento de fase para la tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las
tarjetas Activo y Secundario.
•
En la tabla de error de relación se muestra el error de relación de tensión para diferentes tensiones
primarias con distintos valores de carga.
•
En la tabla de desplazamiento de fase se muestra el desplazamiento de fase para diferentes
tensiones primarias con distintos valores de carga.
El comportamiento y el contenido de la tabla de error de relación y la tabla de desplazamiento de fase
difieren según la prueba y la norma específicas. Consulte las siguientes secciones para obtener
información más detallada:
•
En la sección 7.8.3 en la página 144 se describen las tablas de error de relación y de
desplazamiento de fase para normas IEC (pruebas sin medida de carga).
•
En la sección 7.8.4 en la página 145 se describen las tablas de error de relación y de
desplazamiento de fase para normas IEEE y ANSI (pruebas sin medida de carga).
•
En la sección 7.8.5 en la página 146 se describen las tablas de error de relación y de
desplazamiento de fase para los transformadores de potencial con varios devanados secundarios.
•
En la sección 7.8.6 en la página 147 se describen las tablas de error de relación y de
desplazamiento de fase para las pruebas que incluyen la medida de la carga.
142
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.8.1
Teclas configurables disponibles
Tabla 7-12: Teclas configurables de la tarjeta Relación
Tecla
configurable
Descripción
Muestra la tabla de error de relación (consulte las secciones de 7.8.3 en la
página 144 a 7.8.6 en la página 147).
Muestra la tabla de desplazamiento de fase (consulte las secciones de la 7.8.3 en la
página 144 a la 7.8.6 en la página 147).
7.8.2
Ajustes y resultados
Tabla 7-13: Ajustes y resultados de la tarjeta Relación
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Los resultados de las medidas de la relación se muestran para el devanado
seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas
configurables.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n etc., en función del número de devanados
establecidos en la tarjeta Secundario).
Valor por defecto: 1a-1n.
Relación
Relación de tensión medida y error de relación de tensión (en %) para la
tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas
Activo y Secundario.
Polar.
OK: Polaridad correcta, el ángulo de fase está comprendido en el rango
0° ± 90°.
Incorrecta: Polaridad incorrecta del transformador de potencial o polaridad
incorrecta de los cables de medida.
Fase
Desplazamiento de fase para la tensión primaria, carga y factor de potencia
definidos en las tarjetas Activo y Secundario.
RCF
Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
TCF
RCF: Factor de corrección de relación.
TCF: Factor de corrección de transformador.
OMICRON
143
Manual del usuario del VOTANO 100
7.8.3
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase
para normas IEC (pruebas sin medida de carga)
Para visualizar la tabla de error de relación o la tabla de desplazamiento de fase, pulse la tecla
configurable Tabla de relación o Tabla de fases en la tarjeta Relación.
Si la norma seleccionada es IEC 60044-2 o IEC 61869-3 (para TP) o IEC 60044-5 o IEC 61869-5 (para
CVT), en estas tablas se muestra el error de relación y el desplazamiento de fase
•
para diferentes valores de tensión (en función del tipo de transformador de potencial) y
•
a distintos porcentajes de la carga nominal definida en la tarjeta Activo.
La tabla de error de relación y la tabla de desplazamiento de fase contienen todos los puntos de
medidas definidos en las normas IEC 60044-2 o IEC 61869-3 (para TP) o IEC 60044-5 o IEC 61869-5
(para CVT).1
Use las teclas de cursor
y
para desplazarse por las columnas y líneas de la tabla.
Figura 7-13: Visualización de la tabla de error de relación y de la tabla de desplazamiento de fase en la
tarjeta Relación (transformador de potencial con un devanado secundario; para normas IEC)
Nota: Los valores que provocaron errores en la evaluación se resaltan con un fondo negro en las tablas
si la tarjeta Evaluación está habilitada.
Nota: La tecla configurable adicional Todos devan. cargados está disponible para los transformadores
de potencial con más de un devanado secundario. Consulte la sección 7.8.5 en la página 146 para
obtener información más detallada.
Nota: Hay una nueva tecla configurable disponible, carga op., para las pruebas que incluyen la medida
de carga para mostrar el error en la carga medida. Consulte la sección 7.8.6 en la página 147 para
obtener información más detallada.
1. Las definiciones de carga que aparecen en las normas IEC corresponden únicamente a 50 Hz.
144
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.8.4
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase
para normas IEEE y ANSI (pruebas sin medida de carga)
Para visualizar la tabla de error de relación o la tabla de desplazamiento de fase, pulse la tecla
configurable Tabla de relación o Tabla de fases en la tarjeta Relación.
Si la norma seleccionada es IEEE C57.13 (para TP) o ANSI C93.1 (para CCVT), en estas tablas se
muestra el error de relación y el desplazamiento de fase
•
para el 90%, 100% y 110% de la tensión nominal en el caso de la norma IEEE C57.13 o el 90% y
el 100% en el caso de la norma ANSI C93.1, y
•
a la carga especificada en la tarjeta Secundario y todos los valores de carga definidos en la norma1
que sean iguales o más bajos que la carga especificada, si el usuario ha seleccionado la opción
Esta carga e inferior para el parámetro Clase en la tarjeta Secundario (consulte la página 130),
o con la carga específica establecida en la tarjeta Secundario si el usuario ha seleccionado la
opción Esta carga específica para el parámetro Clase en la tarjeta Secundario (consulte la página
130).
La tabla de error de relación y la tabla de desplazamiento de fase contienen todos los puntos de medida
definidos en la norma.
Use las teclas de cursor
y
para desplazarse por las columnas y líneas de la tabla.
Figura 7-14: Visualización de la tabla de error de relación y de la tabla de desplazamiento de fase en la
tarjeta Relación (transformador de potencial con un devanado secundario; para normas IEEE y ANSI)
Nota: Los valores que provocaron errores en la evaluación se resaltan con un fondo negro en las tablas
si la tarjeta Evaluación está habilitada.
Nota: La tecla configurable adicional Todos devan. cargados está disponible para los transformadores
de potencial con más de un devanado secundario. Consulte la sección 7.8.5 en la página 146 para
obtener información más detallada.
Nota: Hay una nueva tecla configurable disponible, carga op., para las pruebas que incluyen la medida
de carga para mostrar el error en la carga medida. Consulte la sección 7.8.6 en la página 147 para
obtener información más detallada.
1. Las definiciones de carga que aparecen en la norma IEEE/ANSI corresponden únicamente a 60 Hz.
OMICRON
145
Manual del usuario del VOTANO 100
7.8.5
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase
para transformadores de potencial con varios devanados
secundarios (pruebas sin medida de carga)
Para transformadores de potencial con más de un devanado secundario, hay disponible una tecla
configurable adicional Todos los devan. cargados1. Por defecto, los valores que se muestran en la
tabla de error de relación y en la tabla de desplazamiento de fase se aplican a una condición
"descargada", lo que significa que solo se carga el devanado medido con la carga nominal y los demás
devanados secundarios se descargan.
Pulse la tecla configurable Todos los devan. cargados para mostrar los valores para una condición
"cargado" en la que se cargan todos los devanados secundarios:
•
Si se especifica el valor TSB en la tarjeta Secundario (consulte las páginas 128 y 133), los valores
que se muestran se aplican a una condición de carga en la que todos los devanados secundarios
se cargan según la distribución de la carga TSB especificada (consulte las páginas 133 y 135).
•
Si no se especifica un valor TSB, los valores que se muestran en la tabla se aplican a una condición
de carga en la que todos los devanados secundarios se cargan con su carga nominal.
Tras pulsar Todos devan. cargados, la tecla configurable se convierte en Otro(s) devan. sin carg.
para habilitar de nuevo la visualización de la tabla por defecto (es decir, con los demás devanados
secundarios descargados).
Tabla de error de relación para los
otros devanados secundarios no
cargados (por defecto)
Tabla de error de relación para todos los
devanados secundarios cargados según la
distribución de la carga TSB especificada
Figura 7-15: Tablas de error de relación para transformadores de potencial con más de un devanado
secundario (los otros devanados no cargados y todos los devanados cargados)
1. Es posible que esta tecla configurable no esté disponible para algunos transformadores de potencial con dos devanados
secundarios, particularmente si un devanado es un devanado residual.
146
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.8.6
Tabla de error de relación y tabla de desplazamiento de fase
para pruebas que incluyen la medida de carga
Para visualizar la tabla de error de relación o la tabla de desplazamiento de fase, pulse la tecla
configurable Tabla de relación o Tabla de fases en la tarjeta Relación.
Si la prueba del transformador de potencial incluye la medida de carga, la tabla de relación y la tabla de
desplazamiento de fase proporcionan la posibilidad de ver el error de relación y el desplazamiento de
fase del transformador de potencial
•
para diferentes valores de tensión (en función del tipo de transformador de potencial y la norma que
se han seleccionado),
•
a diferentes porcentajes de la carga nominal según la norma seleccionada (como se ha descrito en
las secciones anteriores 7.8.3 y 7.8.4),
•
y además con la carga medida determinada durante la prueba de carga.
Para ello, está disponible la tecla configurable adicional carga op. Pulse la tecla configurable para
mostrar la tabla de error de relación o de desplazamiento de fase en la carga medida. La tecla
configurable cambia a carga nominal para volver a los valores de la tabla correspondientes a la carga
nominal.
Figura 7-16: Tabla de error de relación para una prueba que incluye la medida de carga: valores de la
carga nominal (izquierda) y valores de la carga medida (derecha)
Comportamiento en modo de simulación
Cuando se trabaja en modo de simulación, la tarjeta Carga proporciona la posibilidad de especificar una
carga operativa y una impedancia de conexión (consulte la sección 7.4 en la página 136). Entonces, las
tablas de error de relación y de desplazamiento de fase muestran además el error con la carga operativa
especificada y con la carga operativa que incluye la impedancia de conexión especificada. Si es
necesario, use la barra de desplazamiento para mostrar todos los valores.
Figura 7-17: Tabla de error de relación para una simulación de una prueba que incluye la medida de la
carga: valores de la carga nominal (izquierda) y valores de la carga medida y la carga operativa
(derecha)
OMICRON
147
Manual del usuario del VOTANO 100
7.9
Tarjeta Evaluación
La tarjeta Evaluación solo está disponible si se activa en la configuración de prueba (Selección de la
tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta
de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en la página 110).
Nota: También es posible activar o desactivar las tarjetas de prueba de la configuración de la prueba
del software VOTANO Suite. La selección de tarjeta de prueba definida en VOTANO Suite siempre
anula la selección definida en el VOTANO 100.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 7-18: Tarjeta Evaluación para la prueba sin medida de la carga (modo de prueba TP/CVT
avanzada).
En la tarjeta Evaluación se muestra la norma utilizada para la prueba junto con las evaluaciones de
prueba para los devanados individuales.
La evaluación automática se realiza para cada devanado y, si procede, para cada clase M y P de cada
devanado. Son posibles las siguientes evaluaciones de prueba:
•
OK: Los resultados de medida de este devanado y clase cumplen los requisitos que establece la
norma seleccionada, así como los parámetros establecidos en las tarjetas Activo y Secundario.
•
*OK*: El usuario ha personalizado la evaluación automática predeterminada mediante la definición
de una tolerancia adicional de relación y fase. El resultado de la medida está muy cerca del límite
de clase, pero sigue dentro del rango de tolerancia extendido definido por la tolerancia adicional de
relación/fase.
Si desea información más detallada, consulte "Evaluación automática personalizada" en la
página 149.
•
Incorrecta: Los resultados de la medida no cumplen los requisitos.
•
n/a: No es posible ninguna evaluación, por ejemplo debido a una polaridad incorrecta o resultados
de medida no válidos.
La evaluación automática se puede personalizar seleccionando un factor de multiplicación. Consulte la
opción "Factor de multiplicación de clase" en la sección 7.2.3 en la página 123 o en la sección
6.10.3.5 en la página 113.
También se puede efectuar una evaluación manual de un devanado. Para ello, seleccione el devanado
que se va a evaluar con las teclas de cursor y aplique la evaluación con las teclas configurables OK,
Incorr. o ? (? = sin evaluación manual).
En el caso de una evaluación automática "Incorrecta" o "n/a", puede visualizar los resultados detallados
si selecciona la evaluación automática con las teclas de cursor y pulsando a continuación la tecla
configurable Detalles. Esta acción abrirá una lista detallada de errores en la que se muestra cada punto
de medida no válido, así como cada punto que se encuentre fuera de los límites de clase.
148
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
Figura 7-19: Visualización de la lista de errores en caso de error en una evaluación automática
En la lista de errores se muestra el tipo de medida que ha producido error, junto con la desviación
(diferencia entre el límite de clase (aquí; clase 0,2) y el valor actual medido) del porcentaje de Upr y de
carga correspondiente, así como una indicación del estado de carga de los otros devanados.
Use la tecla configurable Mostrar tabla para mostrar la tabla de error de relación o de desplazamiento
de fase correspondiente (consulte las secciones 7.8.3 en la página 144 y 7.8.4 en la página 145). Los
valores que provocaron errores en la evaluación se resaltan con un fondo negro en estas tablas.
Evaluación automática personalizada
La evaluación automática del VOTANO 100 utiliza reglas de evaluación predefinidas basadas en el
valor de la medida y las definiciones de clase establecidas en las normas. No tiene en cuenta ninguna
incertidumbre o imprecisión causada, por ejemplo, por la configuración de la medida u otros factores de
influencia predeterminados. Es decir, la evaluación automática por defecto se basa en una
incertidumbre de los valores de relación y fase medidos de ± 0 % o ± 0 min, respectivamente.
Los resultados de la medida muy cercanos a los límites de clase (por ejemplo, 0,5 % en un error de
relación) pueden dar lugar a una evaluación incorrecta, ya que no se tienen en cuenta las
incertidumbres de la medida. Por lo tanto, el VOTANO 100 ofrece la opción de personalizar la
evaluación automática mediante la definición de una tolerancia adicional de relación y fase definida por
el usuario para la evaluación. El VOTANO 100 tiene en cuenta esta tolerancia para la evaluación y
realza las evaluaciones que se basan en los valores límite muy cercanos al límite de clase mediante
asteriscos (*OK*). Consulte la figura siguiente.
Evaluación automática por
defecto
Evaluación automática por defecto con
tolerancia adicional de relación/fase
Error
(relación o fase)
Límite de clase tal
como se define en la
norma
Evaluación:
OK
OK
Punto de medida
Incorrecto
OK
*OK*
*OK*
Incorrecto
Tolerancia definida para evaluación
Figura 7-20: Evaluación automática por defecto y evaluación automática personalizada (con tolerancia
adicional de relación/fase)
OMICRON
149
Manual del usuario del VOTANO 100
Puede definir estas tolerancias adicionales en los ajustes (consulte la opción "Reglas de evaluación
predefinidas" en la sección 6.10.1 en la página 108).
Pulse la tecla multifunción Márgen. toler. de la tarjeta Evaluación a fin de visualizar las tolerancias
adicionales de relación y fase aplicadas para la evaluación que se muestran en la tarjeta.
Figura 7-21: Visualización de las tolerancias adicionales aplicadas para personalizar la evaluación
automática
Comportamiento si la prueba incluye la medida de la carga
Si la prueba incluye la medida de la carga, se puede cambiar la tarjeta Evaluación para que muestre
la evaluación para la carga nominal o para la carga medida. Para ello, está disponible la tecla
configurable adicional Carga med. Pulse la tecla configurable para mostrar la evaluación de la carga
medida. La tecla configurable cambia a Carga nominal para volver a la evaluación de la carga nominal.
Figura 7-22: Tarjeta Evaluación para una prueba que incluye la medida de carga: evaluación para la
carga nominal (izquierda) y evaluación para la carga medida (derecha)
150
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.9.1
Condiciones de evaluación para TP según la norma
IEC 60044-2
Tabla 7-14: Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 60044-2
Clase
Condición para evaluación automática "OK"
3P
La evaluación se realiza1
6P
•
al 25 % y al 100 % de la carga nominal Sr y
•
al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr.
0.1
Se realiza la evaluación1
0.2
•
al 25 % y 100 % de la carga nominal Sr si el Sr ext. = desactivado2 o
al 0 % y 100 % de la carga nominal Sr si el Sr ext. = activado1 y
•
al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr.
0.5
Se realiza la evaluación1
1
•
al 25 % y al 100 % de la carga nominal Sr y
3
•
al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr.
1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida.
2. Si se selecciona el rango de carga extendida (parámetro Sr ext. = activado en la tarjeta Secundario; solo es posible si
Sr < 10 VA), la evaluación se realiza en el 0 % y el 100 % de la carga nominal Sr.
7.9.2
Condiciones de evaluación para TP según la norma
IEC 61869-3
Tabla 7-15: Condiciones de evaluación para TP según la norma IEC 61869-3
Clase
Condición para evaluación automática "OK"
3P
La evaluación se realiza1
6P
•
al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga
nominal Sr y
•
al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr.
0.1
Se realiza la evaluación1
0.2
•
al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga
nominal Sr y
•
al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr.
0.5
1
3
1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida.
OMICRON
151
Manual del usuario del VOTANO 100
7.9.3
Condiciones de evaluación para TP según la norma
IEEE C57.13
Tabla 7-16: Condiciones de evaluación para TP según la norma IEEE C57.13
Clase
Condición para evaluación automática "OK"
0.15
Evaluación realizada con la carga nominal Sr y con carga = 0.1
0.3
Se realiza la evaluación1
0.6
•
con la carga nominal Sr y todas las cargas más bajas definidas en la norma (si el usuario
ha seleccionado la opción Esta carga e inferior para el parámetro Clase en la tarjeta
Secundario)
o solamente con la carga especificada en la tarjeta Secundario (si el usuario ha
seleccionado la opción Esta carga específica para el parámetro Clase en la tarjeta
Secundario) y
•
al 90 %, 100 % y 110 % de la tensión primaria nominal Upr.
1.2
1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida.
7.9.4
Condiciones de evaluación para CVT según la norma
IEC 60044-5
Tabla 7-17: Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 60044-5
Clase
Condición para evaluación automática "OK"
3P
La evaluación se realiza1
6P
•
al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga
nominal Sr y
•
al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr.
0.2
Se realiza la evaluación1
0.5
•
al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga
nominal Sr y
•
al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr.
1
3
1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida.
152
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT avanzado
7.9.5
Condiciones de evaluación para CVT según la norma
IEC 61869-5
Tabla 7-18: Condiciones de evaluación para CVT según la norma IEC 61869-5
Clase
Condición para evaluación automática "OK"
3P
La evaluación se realiza1
6P
•
al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga
nominal Sr y
•
al 2 %, 5 %, 100 % y 100 % * Fv de la tensión primaria nominal Upr.
0.2
Se realiza la evaluación1
0.5
•
al 0 % y 100 % (rango I; cosϕ = 1) o 25 % y 100 % (rango II; cosϕ = 0,8) de la carga
nominal Sr y
•
al 80 %, 100 % y 120 % de la tensión primaria nominal Upr.
1
3
1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida.
7.9.6
Condiciones de evaluación para CCVT según ANSI C93.1
Tabla 7-19: Condiciones de evaluación para CCVT según ANSI C93.1
Clase
Condición para evaluación automática "OK"
1.2R
La evaluación se realiza1
•
al 0 % y al 100 % de la carga nominal Sr y
•
al 5 %, 25 %, 90 % y 100 % de la tensión primaria nominal Upr.
0.3
Se realiza la evaluación1
0.6
•
al 0 % y al 100 % de la carga nominal Sr y
1.2
•
al 90 % y al 100 % de la tensión primaria nominal Upr.
1. Si la prueba incluye la medida de la carga, se realiza además la evaluación de la carga medida.
OMICRON
153
Manual del usuario del VOTANO 100
7.10
Tarjeta Comentario
En el modo de prueba TP/CVT avanzada, la tarjeta Comentario solo está disponible si se activa en la
configuración de la prueba (Selección de la tarjeta de prueba, consulte la sección 7.2.3 en la
página 123) o en los ajustes (Selección de la tarjeta de prueba por defecto, consulte la sección 6.10.2 en
la página 110).
En la tarjeta Comentario, puede introducir cualquier texto (por ejemplo, notas adicionales relativas a la
prueba actual).
Pulse para abrir el menú principal
Figura 7-23: Tarjeta Comentario
154
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
8
Tarjetas de prueba para el modo de prueba
de TP/CVT
8.1
Descripción general de las tarjetas de prueba
Utilice el modo de prueba TP/CVT para realizar una prueba guiada más rápida de los transformadores
de potencial TP o CVT en lo que respecta al error de relación y al desplazamiento de fase. El modo de
prueba TP/CVT no proporciona evaluación automática. En la siguiente tabla, encontrará una
descripción general de las tarjetas de prueba disponibles para el modo de prueba de TP/CVT de
VOTANO 100.
Nota: Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el
VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
Tabla 8-1: Descripción general de las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba de TP/CVT
de VOTANO 100
Tarjeta
Breve descripción
Activo
Esta tarjeta contiene los datos básicos del transformador de potencial.
Consulte la página 156.
Secundario
Use esta tarjeta para especificar el lado secundario del transformador de
potencial. Consulte la página 161.
Impedancia
cortocirc.
Esta tarjeta se usa para medir las impedancias de cortocircuito primaria y
secundaria del transformador de potencial. Consulte la página 164.
Relación
Esta tarjeta se usa para medir la relación del transformador de potencial
teniendo en cuenta la carga nominal. Consulte la página 165.
Comentario
En esta tarjeta, puede introducir cualquier texto, por ejemplo, notas adicionales
relativas a la prueba. Consulte la página 167.
OMICRON
155
Manual del usuario del VOTANO 100
8.2
Tarjeta Activo
La tarjeta Activo contiene datos básicos del transformador de potencial sometido a prueba.
Nota: La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces la tecla
volverá a la tarjeta Activo.
,
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 8-1: Tarjeta Activo con ajustes por defecto después de inicializar una nueva prueba (modo de
prueba TP/CVT)
8.2.1
Teclas configurables disponibles
Tabla 8-2: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Activo
Tecla
configurable
Descripción
Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, el factor de
personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la prueba anterior.
Consulte la sección 8.2.3 en la página 160 para obtener información más detallada.
Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del
VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo
se describe en la página 106.
Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar
sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva.
Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba
en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en
la página 118.
156
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
8.2.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Tabla 8-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Campo/parámetro
Descripción
Ubicación
El campo de texto Ubicación se utiliza para creación de informes y con fines
documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes de
ubicación. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo
Ubicación y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o
.
La página Ajustes de ubicación incluye los campos de texto que figuran a
continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras.
Objeto
•
Compañía, País, Estación, Alimentador:
Información sobre el lugar donde está instalado el transformador de
potencial.
•
Fase: Fase a la que se conecta el transformador de potencial.
•
IEC-ID: IEC-ID del transformador de potencial o información de definición
libre.
El campo de texto Objeto se utiliza para creación de informes y con fines
documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes del
equipo. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Objeto y,
a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o
.
La página Ajustes del equipo ofrece los campos de texto que figuran a
continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras.
Modelo
•
Fabricante: Fabricante del transformador de potencial.
•
Tipo: Número de tipo o descripción del transformador de potencial.
•
N.° de serie: Número de serie del transformador de potencial.
Transformador de potencial inductivo (TP) o transformador de potencial
capacitivo/transformador de potencial con acoplamiento capacitivo
(CVT/CCVT).
Valores posibles: Teclas configurables TP o CVT/CCVT
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Norma
Norma conforme a la cual se tiene que realizar la prueba.
Valores posibles: Teclas configurables IEC 60044-2, IEC 61869-3 o
IEEE C57.13 para TP o IEC 60044-5, IEC 61869-5 o ANSI C93.1 para
CVT/CCVT
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Nota: Seleccionar una norma IEC ajusta automáticamente el parámetro "fr"
(consulte abajo) a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1
ajusta automáticamente el parámetro "fr" a 60 Hz.
OMICRON
157
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 8-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
U-pr *
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
Valores posibles: Valor (entre 1 kV y 2 MV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables (por ejemplo, 66 kV, 110 kV, 132 kV o 220 kV).
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para
eliminar el factor aplicado previamente.
fr
Frecuencia nominal del transformador de potencial.
Valores posibles: Teclas configurables 50 Hz, 60 Hz o 16,7 Hz
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Nota: Seleccionar una norma IEC en el campo "Norma" ajusta automáticamente
el "fr" a 50 Hz. Seleccionar la norma IEEE C57.13 o ANSI C93.1 ajusta
automáticamente el "fr" a 60 Hz.
Nota: Solo se admiten 16,7 Hz para los transformadores de potencial TP
probados según una norma IEC.
C1 * y C2 *
Solo disponible para transformadores de potencial CVT/CCVT si se habilita en
la configuración de la prueba de la prueba del TP/CVT (consulte la sección
8.2.3 en la página 160) o la configuración de la prueba predeterminada
(consulte la sección 6.10.1 en la página 108).
Capacitancias nominales del divisor de tensión del condensador del
transformador de potencial CVT/CCVT.
C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión.
Valores posibles: 1 pF ... 99 999 pF
C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media.
Valores posibles: 1 pF ... 2 000 000 pF
158
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
Tabla 8-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Tensión de prueba
de relación VBO2
máx.
Solo se muestra si se ha seleccionado en la configuración de la prueba
(consulte la sección 8.2.3 en la página 160) o la configuración de prueba fijada
(consulte la sección 6.10.1 en la página 108).
La tensión primaria aplicada durante la prueba de relación se limita a la tensión
establecida en este campo (en lugar de aplicar la tensión elegida
automáticamente según la tensión primaria nominal Upr establecida para el
transformador de potencial en esta tarjeta).
Valores posibles: Valor (entre 40V y 4kV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables 4kV o Por defecto (valor por defecto definido en los
ajustes de configuración de prueba fijada, consulte la sección 6.10.3.2 en la
página 112).
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador (fr),
el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de
relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el
campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
OMICRON
159
Manual del usuario del VOTANO 100
8.2.3
Configuración de la prueba
Figura 8-2: Visualización de la página Menú de configuración de la prueba desde la tarjeta Activo
Pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo o la tarjeta Secundario para mostrar la
página Menú de configuración de la prueba. Esta página proporciona las siguientes entradas:
Tabla 8-4: Parámetros de configuración de la prueba
Campo/parámetro
Descripción
Ajustes de prueba
Muestra la página Ajustes de prueba que proporciona las opciones descritas
a continuación.
Los ajustes por defecto para estas opciones se definen en Configuración de
prueba fijada (consulte la sección 6.10.3 en la página 111).
Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite"
Con esta opción, se puede activar una limitación de la tensión primaria
aplicada durante la prueba de relación. Puede ser necesario para los
transformadores de potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV.
► Seleccione Sí para activar la limitación y mostrar un parámetro adicional
"Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo que
permite la selección de una tensión primaria reducida para la prueba.
► Si la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" se desactiva (No), la
tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática
según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la
tarjeta Activo.
Nota: Si se selecciona 16,7 Hz para la frecuencia nominal del transformador
(fr), el VOTANO 100 limita automáticamente la tensión de prueba máxima de
relación VBO2 a ≤ 1,2 kV aunque haya especificado una tensión superior en el
campo "Tensión de prueba de relación VBO2 máx.".
Opción "Introd. capacitancias nom."
Nota: Solo está disponible si se ha seleccionado un transformador de tensión
CVT/CCVT.
Al utilizar esta opción, puede habilitar o deshabilitar los campos del parámetro
"C1" y "C2" en la tarjeta Activo para especificar las capacitancias del divisor de
tensión del condensador de los transformadores de potencial del CVT/CCVT
(capacitancia de tensión alta (C1) e intermedia (C2)).
Borrar resultados
160
Borra los resultados de la prueba anterior y permite iniciar una nueva prueba.
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
8.3
Tarjeta Secundario
Use la tarjeta Secundario para especificar el lado secundario del transformador de potencial.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 8-3: Tarjeta Secundario con ajustes predeterminados después de inicializar una prueba TP/CVT
8.3.1
Teclas configurables disponibles
Tabla 8-5: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Secundario
Tecla
Descripción
configurable
Permite seleccionar la configuración de la prueba (por ejemplo, tarjetas de prueba
disponibles, factor de personalización de evaluación, etc.) y borrar los resultados de la
prueba anterior. Consulte la sección 8.2.3 en la página 160 para obtener información
más detallada.
Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del
VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo
se describe en la página 106.
Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar
sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva.
Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba
en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en
la página 118.
OMICRON
161
Manual del usuario del VOTANO 100
8.3.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Tabla 8-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Campo/parámetro
Descripción
N.º de devan.
Número de devanados secundarios disponibles en el transformador de
potencial (5 máx.).
Valores posibles: Teclas configurables del 1 al 5
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Res. dev.
Solo se muestra para normas IEC.
Seleccione si su transformador de potencial tiene devanado residual o no. El
devanado residual se denomina da-dn y se cuenta en la cantidad de
devanados secundarios.
Valores posibles: Teclas configurables Sí o No
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del TP por defecto o
parámetros del CVT/CCVT por defecto).
Devanado
Use este campo para seleccionar el devanado secundario que desea
especificar mediante los parámetros de esta tarjeta. Los parámetros deben
especificarse por separado para cada devanado del transformador de
potencial.
Valores posibles: Depende del número de devanados establecidos con el
parámetro N.º de devan. Una tecla configurable para cada devanado, por
ejemplo 1a-1n, 2a-2n, etc.
Actúe como se indica a continuación:
► Seleccione el primer devanado secundario con las teclas configurables y
especifique los parámetros (por ejemplo, Clase, Usr, Sr y cos ϕ) para este
devanado.
► Seleccione el segundo devanado secundario con las teclas configurables y
especifique los parámetros para este devanado.
► Proceda consecuentemente para especificar los parámetros para todos los
devanados secundarios restantes.
P/M *
Solo se muestra para normas IEC y ANSI C93.1.
Tipo de devanado del devanado seleccionado: protección o medición.
Valores posibles: Teclas configurables Prot. (protección) Med. (medición)
162
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
Tabla 8-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Clase *
Para normas IEC, solo se muestra si el parámetro P/M se establece en
"medición". Siempre se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Clase de exactitud del devanado seleccionado.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo, Clase 0,15, Clase 0,2, etc.).
Para IEEE C57.13 únicamente:
Hay una nueva tecla configurable disponible Esta carga específica para el
parámetro Clase si se selecciona la norma IEEE C57.13. Use esta opción si la
clase de exactitud del transformador de potencial solo se aplica a una carga
específica.
La estimación de OCE se realiza normalmente para la carga especificada y
todas las cargas más bajas definidas en la norma.a Ejemplo: si la carga
especificada es M, la evaluación o estimación de condición se realiza para las
cargas M, X, W y 0.
Si selecciona la opción Esta carga específica además del ajuste de clase,
VOTANO 100 solo tendrá en cuenta el valor de carga especificado antes de la
prueba para la evaluación o la estimación de condición.
Cuando se seleccione Esta carga específica, la tecla configurable pasará a
Esta carga e inferior para habilitar la desactivación de esta opción.
a
Las definiciones de carga que aparecen en la norma C57.13 corresponden
únicamente a 60 Hz.
Clase P
Solo se muestra para IEC 60044-5 e IEC 61869-5 y si el parámetro P/M está
establecido en "protección".
Clase de protección del devanado seleccionado.
Valores posibles: Teclas configurables Clase 3P, Clase 6P.
U-sr *
Tensión secundaria nominal del devanado seleccionado.
Valores posibles: Valor (entre 0,1 V y 1 kV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables 100V, 110V o 200V.
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual).
Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor
aplicado previamente.
Sr *
Salida nominal del devanado seleccionado.
Valores posibles: Valor (entre 0 VA y 1500 VA) introducido con el teclado o con
las teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo, 1,0
VA, 5,0 VA, 10 VA FP 1,0, 10 VA FP 0,8, etc.).
Cos ϕ *
Factor de potencia de la salida nominal especificada (parámetro Sr o Carga).
Valores posibles: Valor (entre 0 y 1) introducido con el teclado o con las teclas
configurables 0,8 o 1,0.
OMICRON
163
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 8-6: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
Carga *
Solo se muestra para IEEE C57.13 y ANSI C93.1.
Carga estándar del devanado seleccionado.
Valores posibles: Teclas configurables 0, W, X, M, Y, Z o ZZ o valor de carga
personalizada introducido con el teclado.
Nota: Las definiciones de carga que aparecen en la norma IEEE/ANSI
corresponden únicamente a 60 Hz.
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
8.4
Tarjeta Impedancia cortocirc.
En el modo de prueba TP/CVT, la tarjeta Impedancia cortocirc. siempre está disponible.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 8-4: Tarjeta Impedancia cortocirc.
En la tarjeta Impedancia de S/C se muestran los resultados de las medidas de impedancia de
cortocircuito. Los resultados de la medida de impedancia de cortocircuito primaria se pueden visualizar
por separado para cada devanado secundario. Seleccione el devanado que desea mostrar en el campo
Devanado.
Tabla 8-7: Resultados mostrados en la tarjeta Impedancia cortocirc.
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Los resultados de las medidas de impedancia de cortocircuito se muestran
para el devanado seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con
las teclas configurables.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo,
1a-1n, 2a-2n, etc., en función del número de devanados seleccionados en la
tarjeta Secundario).
Valor por defecto: 1a-1n.
Zsc
Impedancia de cortocircuito.
Fase
Ángulo de fase.
164
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
8.5
Tarjeta Relación
En el modo de prueba TP/CVT, la tarjeta Relación siempre está disponible.
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario,
pulse la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla
configurable Principal.
Figura 8-5: Tarjeta Relación para el modo de prueba de TP/CVT
En la tarjeta Relación se muestra el error de relación de tensión y de relación, la polaridad y el
desplazamiento de fase para la tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas
Activo y Secundario. Los resultados se pueden visualizar para cada devanado secundario. Seleccione
el devanado en el campo Devanado.
8.5.1
Ajustes y resultados
Tabla 8-8: Ajustes y resultados de la tarjeta Relación
Campo/parámetro
Descripción
Devanado
Los resultados de las medidas de la relación se muestran para el devanado
seleccionado en este campo. Seleccione el devanado con las teclas
configurables.
Valores posibles: Teclas configurables en función de la norma seleccionada
(por ejemplo, 1a-1n, 2a-2n etc., en función del número de devanados
establecidos en la tarjeta Secundario).
Valor por defecto: 1a-1n.
Relación
Relación de tensión medida y error de relación de tensión (en %) para la
tensión primaria, la carga y el factor de potencia definidos en las tarjetas
Activo y Secundario.
Polar.
OK: Polaridad correcta, el ángulo de fase está comprendido en el rango
0° ± 90°.
Incorrecta: Polaridad incorrecta del transformador de potencial o polaridad
incorrecta de los cables de medida.
ε(sin carga)
Error de relación sin carga en %.
ε(@Sr)
Error de relación total (devanado secundario probado con una carga nominal).
Δϕ
Error de fase en minutos.
Δϕ(@Sr)
Error de fase total (devanado secundario probado con una carga nominal).
Kc
Solo se muestra para CVT/CCVT.
Relación de tensión medida del divisor de tensión del condensador (relación
de la tensión aplicada al divisor del condensador a la tensión intermedia de
circuito abierto).
OMICRON
165
Manual del usuario del VOTANO 100
Tabla 8-8: Ajustes y resultados de la tarjeta Relación (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
OCE
Solo se muestra para CVT/CCVT.
Resultado del Estimador de condición general (OCE) para el transformador de
potencial CVT/CCVT en prueba.
En el modo de prueba TP/CVT, VOTANO 100 no proporciona la evaluación
automática de los resultados de medida. Por lo tanto, para los transformadores
de potencial CVT/CCVT, VOTANO 100 proporciona la función OCE para
ayudar al usuario a buscar una evaluación de condición general de una
manera rápida y sencilla.
La función OCE ayuda a evaluar los resultados de la medida e indica la
integridad eléctrica de un transformador de tensión TTC/TTAC en prueba.
Comprueba los resultados de la medida en lo que respecta a la relación
capacitiva y el error de carga del transformador de tensión, y los compara con
los valores nominales. La función OCE puede cubrir los modos de error obvios
y comunes, como capas capacitivas defectuosas o un error en el
transformador de potencial intermedio.
La función OCE proporciona las siguientes estimaciones:
•
OK: Se cumplen todos los criterios de evaluación internos y la condición
eléctrica del transformador de potencial CVT/CCVT en prueba es aceptable.
•
Investigar: La función OCE estima que la condición eléctrica del
transformador de potencial CVT/CCVT en prueba no es aceptable o que
posiblemente no sea aceptable. El usuario debería realizar una
investigación más profunda. Se recomienda comprobar minuciosamente los
valores nominales del transformador de potencial y realizar una prueba
exhaustiva con el modo de prueba TP/CVT avanzada.
Tenga en cuenta que la función OCE solo está prevista para ayudar al usuario
y no sirve como sustituto equivalente para la evaluación automática realizada
en el modo de prueba TP/CVT avanzada. El usuario es el único responsable
de la interpretación correcta de los resultados de la medida y de la decisión
final de si la condición eléctrica del transformador de tensión en prueba es
aceptable o no.
166
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba de TP/CVT
8.6
Tarjeta Comentario
En la tarjeta Comentario, puede introducir cualquier texto (por ejemplo, notas adicionales relativas a la
prueba actual).
Pulse para abrir el menú principal
Figura 8-6: Tarjeta Comentario
OMICRON
167
Manual del usuario del VOTANO 100
9
Tarjetas de prueba para el modo de prueba
del Divisor C
9.1
Descripción general de las tarjetas de prueba
Utilice el modo de prueba del Divisor C para medir las capacitancias y la relación de tensión del divisor
de tensión capacitivo de los transformadores de potencial CVT/CCVT. En la siguiente tabla, encontrará
una descripción general de las tarjetas de prueba disponibles para el modo de prueba del Divisor C de
VOTANO 100.
Nota: Para obtener información actualizada sobre las licencias y los paquetes disponibles para el
VOTANO 100, consulte el sitio web de OMICRON o póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
Tabla 9-1: Descripción general de las tarjetas de prueba disponibles en el modo de prueba del Divisor C
de VOTANO 100
Tarjeta
Breve descripción
Activo
Esta tarjeta contiene los datos básicos del transformador de potencial.
Consulte la página 169.
Divisor C
Esta tarjeta muestra los resultados de la prueba del Divisor C. Consulte la
página 173.
Comentario
En esta tarjeta, puede introducir cualquier texto, por ejemplo, notas adicionales
relativas a la prueba. Consulte la página 173.
168
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C
9.2
Tarjeta Activo
La tarjeta Activo contiene datos básicos del transformador de potencial sometido a prueba.
Nota: La tarjeta Activo es el nivel superior de la interfaz de usuario. Si pulsa varias veces la tecla
volverá a la tarjeta Activo.
,
Pulse para abrir el menú principal
Solo disponible si la tarjeta no está en modo de edición. Si es necesario, pulse
la tecla ESC para salir del modo de edición y mostrar la tecla configurable
Principal.
Figura 9-1: Tarjeta Activo con ajustes por defecto después de inicializar una nueva prueba del Divisor C
9.2.1
Teclas configurables disponibles
Tabla 9-2: Teclas configurables disponibles de la tarjeta Activo
Tecla
configurable
Descripción
Permite seleccionar la configuración de la prueba (uso de la opción "Tensión de
prueba de VBO2 límite") y borrar los resultados de la prueba anterior. Consulte la
sección 9.2.3 en la página 172 para obtener información más detallada.
Guarda los resultados y ajustes de la prueba en el archivo de informe del
VOTANO 100 que está cargado en ese momento. El proceso para guardar un archivo
se describe en la página 106.
Permite cargar una prueba almacenada en la tarjeta Compact Flash para comprobar
sus resultados, o para usar sus ajustes para una prueba nueva.
Permite bloquear el equipo de pruebas VOTANO 100 y la configuración de la prueba
en un estado seguro. El bloqueo del VOTANO 100 se describe en la sección 6.13 en
la página 118.
OMICRON
169
Manual del usuario del VOTANO 100
9.2.2
Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Tabla 9-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario
Campo/parámetro
Descripción
Ubicación
El campo de texto Ubicación se utiliza para creación de informes y con fines
documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes de
ubicación. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo
Ubicación y, a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o
.
La página Ajustes de ubicación incluye los campos de texto que figuran a
continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras.
Objeto
•
Compañía, País, Estación, Alimentador:
Información sobre el lugar donde está instalado el transformador de
potencial.
•
Fase: Fase a la que se conecta el transformador de potencial.
•
IEC-ID: IEC-ID del transformador de potencial o información de definición
libre.
El campo de texto Objeto se utiliza para creación de informes y con fines
documentales. El contenido de este campo se define en la página Ajustes del
equipo. Para abrir esta página de ajustes, sitúe el cursor en el campo Objeto y,
a continuación, pulse la tecla configurable Detalles o
.
La página Ajustes del equipo ofrece los campos de texto que figuran a
continuación. Cada campo puede contener como máximo 40 números o letras.
•
Fabricante: Fabricante del transformador de potencial.
•
Tipo: Número de tipo o descripción del transformador de potencial.
•
N.° de serie: Número de serie del transformador de potencial.
Modelo
CVT/CCVT (configuración fija).
U-pr *
Tensión primaria nominal del transformador de potencial.
Valores posibles: Valor (entre 1 kV y 2 MV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables (por ejemplo, 66 kV, 110 kV, 132 kV o 220 kV).
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra. Si se aplica, la tecla configurable cambia a x√3para
eliminar el factor aplicado previamente.
fr
Frecuencia nominal del transformador de potencial.
Valores posibles: Teclas configurables 50 Hz o 60 Hz
Valor por defecto: Definido en los ajustes (parámetros del CVT/CCVT por
defecto).
170
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C
Tabla 9-3: Campos de parámetros que debe cumplimentar el usuario (continuación)
Campo/parámetro
Descripción
U-sr *
Tensión secundaria nominal del divisor de tensión capacitivo.
Valores posibles: Valor (entre 0,1 V y 1 kV) introducido con el teclado o con las
teclas configurables 100V, 110V o 200V.
La tensión seleccionada con las teclas configurables es la tensión de fase a
fase (1/1). Si es necesario, use la tecla configurable /√3 para especificar una
tensión de fase a tierra (o la tecla configurable /3 para un devanado residual).
Si se aplica, se muestra la tecla configurable x√3 (o x3) para eliminar el factor
aplicado previamente.
Sr *
Potencia de salida nominal del devanado conectado para la medida del
Divisor C.
Valores posibles: Valor (entre 0 VA y 1500 VA) introducido con el teclado o con
las teclas configurables en función de la norma seleccionada (por ejemplo,
1,0 VA, 2,5 VA, 5,0 VA, 10 VA, 25 VA etc.).
Cr, C1, C2
Valores de capacitancia del divisor de tensión capacitivo como aparece en la
placa de tipo.
Cr: Capacitancia nominal total del divisor de tensión capacitivo.
Valores posibles: 1 pF ... 99 999 pF
C1: Capacitancia nominal del condensador de alta tensión.
Valores posibles: 1 pF ... 99 999 pF
C2: Capacitancia nominal del condensador de tensión media.
Valores posibles: 1 pF ... 2 000 000 pF
* Los parámetros obligatorios están marcados con un asterisco en la interfaz de usuario del
VOTANO 100. La prueba no se puede iniciar si no se ha especificado ningún valor para uno de estos
parámetros.
OMICRON
171
Manual del usuario del VOTANO 100
9.2.3
Configuración de la prueba
Figura 9-2: Visualización de la página Menú de configuración de la prueba desde la tarjeta Activo
Pulse la tecla configurable Config. prueba en la tarjeta Activo para mostrar la página
Menú de configuración de la prueba. Esta página proporciona las siguientes entradas:
Tabla 9-4: Parámetros de configuración de la prueba
Campo/parámetro
Descripción
Ajustes de prueba
Muestra la página Ajustes de prueba que proporciona lo siguiente.
Los ajustes por defecto para esta opción se definen en Configuración de
prueba fijada (consulte la sección 6.10.3 en la página 111).
Opción "Tensión de prueba de VBO2 límite"
Con esta opción, se puede activar una limitación de la tensión primaria
aplicada durante la prueba. Puede ser necesario para los transformadores de
potencial con una tensión nominal inferior a 4 kV.
► Seleccione Sí para activar la limitación y mostrar un parámetro adicional
"Tensión de prueba de relación VBO2 máx." en la tarjeta Activo que
permite la selección de una tensión primaria reducida para la prueba.
► Si la opción "Tensión de prueba de VBO2 límite" se desactiva (No), la
tensión primaria aplicada durante la prueba se elige de forma automática
según la tensión primaria nominal del transformador de potencial en la
tarjeta Activo.
Borrar resultados
172
Borra los resultados de la prueba anterior y permite iniciar una nueva prueba.
OMICRON
Tarjetas de prueba para el modo de prueba del Divisor C
9.3
Tarjeta Divisor C
La tarjeta Divisor C muestra los resultados de la prueba del Divisor C.
Pulse para abrir el menú principal
Figura 9-3: Tarjeta Divisor C
Tabla 9-5: Resultados de la prueba mostrados en la tarjeta Divisor C
Campo/parámetro
Descripción
Cr, C1, C2
Valores de capacitancia medidos del divisor de tensión capacitivo.
Cr: Capacitancia total del divisor de tensión capacitivo.
C1: Capacitancia del condensador de alta tensión.
C2: Capacitancia del condensador de tensión media.
Kc
9.4
Relación de tensión del divisor de tensión del condensador determinada por
VOTANO 100 (relación de la tensión aplicada al divisor del condensador a la
tensión intermedia de circuito abierto).
Tarjeta Comentario
En la tarjeta Comentario, puede introducir cualquier texto (por ejemplo, notas adicionales relativas a la
prueba actual).
Pulse para abrir el menú principal
Figura 9-4: Tarjeta Comentario
OMICRON
173
Manual del usuario del VOTANO 100
10
Control remoto a través del ordenador
También es posible controlar el VOTANO 100 de forma remota desde un ordenador. Para ello,
OMICRON ofrece dos paquetes de software: el software operativo VOTANO Suite y el software de
automatización opcional de la API de VOTANO.
La API de VOTANO requiere que VOTANO Suite esté instalado en el ordenador. Sin embargo, la API
de VOTANO y VOTANO Suite no se pueden ejecutar a la vez.
10.1
VOTANO Suite
VOTANO Suite se suministra con el VOTANO 100.
El software VOTANO Suite proporciona funciones exhaustivas para trabajar con el VOTANO 100 en un
ordenador.
Las siguientes características y funciones están disponibles en VOTANO Suite:
•
Ejecución de una nueva prueba del transformador de potencial y carga de una prueba existente
(almacenada previamente) (modo de prueba TP/CVT o de prueba TP/CVT avanzada)
•
Ejecución de una simulación para simular el comportamiento de un transformador de potencial con
cambio de ajustes o condiciones
•
Creación de un informe imprimible a partir de un archivo de prueba previamente almacenado
•
Medida rápida de la relación del transformador de potencial
•
Medida de la carga autónoma
•
Actualización del firmware y las licencias disponibles en el VOTANO 100 e instalación de un nuevo
idioma de la interfaz de usuario en el equipo de pruebas VOTANO 100
•
Diversas funciones adicionales para mostrar los manuales del VOTANO 100 disponibles y
comprobar si hay actualizaciones de software disponibles y las noticias de OMICRON
Si desea información detallada sobre el software VOTANO Suite, inicie VOTANO Suite y haga clic en
el botón de ayuda
de la parte superior de la ventana de inicio del VOTANO Suite.
10.1.1
Requisitos del sistema
10.1.1.1
Requisitos de hardware
VOTANO Suite está pensado exclusivamente para su utilización con dispositivos VOTANO 100
equipados con una versión de firmware 2.00 o posterior y el amplificador de tensión VBO2. No
funcionará con dispositivos VOTANO 100 equipados con firmware de la versión 1.30 o anterior y el
amplificador de tensión VBO1. Si es necesario, realice una actualización de firmware del VOTANO 100
y sustituya su amplificador de tensión VBO1 por un amplificador de tensión VBO2.
10.1.1.2
Requisitos de software
VOTANO Suite requiere la instalación del siguiente software en el sistema:
•
Sistema operativo:
Windows 7 de 32 o de 64 bits, Windows 10 de 32 o 64 bits.
•
Microsoft Office® (requerido para la creación de informes):
Office 2007 SP2, Office 2010, Office 2013, Office 2016, Office 365, Office 2019.
174
OMICRON
Control remoto a través del ordenador
10.1.2
Instalación del software VOTANO Suite
El software VOTANO Suite y su programa de instalación Setup Wizard se incluyen en el CD-ROM
"VOTANO Suite" que acompaña al VOTANO 100. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para instalar
el software para PC VOTANO Suite:
1. Salga de los demás programas que estén ejecutándose en el ordenador.
2. Inserte el CD-ROM "VOTANO Suite" en la unidad de CD-ROM del ordenador. El asistente para la
instalación se iniciará automáticamente.
Nota: Si el asistente para la instalación no se inicia automáticamente unos segundos después de
insertar el CD en la unidad de CD-ROM, vaya al Explorador de Windows y haga doble clic en el
archivo setup.exe, que se encuentra en el CD ROM "VOTANO Suite".
3. Siga las instrucciones que se muestran en pantalla para instalar el software.
10.1.3
Vista de inicio de VOTANO Suite
Hay tres formas de iniciar VOTANO Suite:
1. Seleccione OMICRON VOTANO en el menú Inicio de Windows.
2. O haga doble clic en el icono OMICRON VOTANO del escritorio
.
3. O haga doble clic en el archivo .vta de su sistema de archivos.
Después de iniciar VOTANO Suite, la vista de inicio se abre y ofrece una descripción general de todas
las características y funciones disponibles. Al hacer clic en un botón, la vista de inicio muestra la vista
correspondiente o ejecuta la función específica.
Figura 10-1: Vista de inicio de VOTANO Suite
Haga clic en el botón de ayuda
de la parte superior de la ventana de inicio de VOTANO Suite y
seleccione Ayuda para mostrar el sistema de ayuda que proporciona información detallada sobre
VOTANO Suite.
OMICRON
175
Manual del usuario del VOTANO 100
10.2
API de VOTANO
La API de VOTANO solo está disponible si ha adquirido o alquilado la licencia correspondiente.
La API de VOTANO proporciona un componente que permite la automatización del equipo de pruebas
VOTANO 100. La API de VOTANO permite:
•
•
La ejecución de una prueba del transformador de potencial (modo de prueba TP/CVT o de prueba
TP/CVT avanzada), incluidos:
•
La inicialización de los ajustes de la prueba.
•
La validación de los ajustes de la prueba para impedir medidas con ajustes de la prueba no
válidos.
•
El manejo de las acciones del usuario necesarias durante la ejecución de la prueba.
•
La obtención de los resultados de la ejecución de la prueba después de realizar una.
Actualización del firmware y las licencias disponibles en el VOTANO 100 e instalación de un nuevo
idioma de la interfaz de usuario en el equipo de pruebas VOTANO 100.
Si desea información detallada sobre la API de VOTANO, consulte el manual del usuario de la API
de VOTANO.
10.2.1
Requisitos del sistema
La API de VOTANO está pensada exclusivamente para su utilización con dispositivos VOTANO 100
equipados con una versión de firmware 2.20 o posterior y el amplificador de tensión VBO2. No
funcionará con dispositivos VOTANO 100 equipados con firmware de la versión 2.00 o anterior y el
amplificador de tensión VBO1. Si es necesario, realice una actualización de firmware del VOTANO 100
y sustituya su amplificador de tensión VBO1 por un amplificador de tensión VBO2.
La API de VOTANO requiere que VOTANO Suite 2.20 esté instalado en el ordenador. Si desea
información detallada sobre más requisitos de software y dependencias, consulte el manual del usuario
de la API de VOTANO.
176
OMICRON
Datos técnicos
11
Datos técnicos
Los datos se especifican para una temperatura ambiente de 23°C ± 5°C (73°F ± 9°F), una alimentación
eléctrica de 115/230VCA y tras un tiempo de calentamiento superior a 15 minutos. Los datos
especificados son válidos por un período de un año tras el ajuste en fábrica.
11.1
Alimentación de la red eléctrica
Tabla 11-1: Alimentación de la red eléctrica para el VOTANO 100
Característica
Valor nominal
Conexión
Conector conforme a IEC 60320-1 C14
Tensión de red
100 - 240 VCA / 50/60 Hz / 6 A
En lugar de alimentar el VOTANO 100 desde fase - neutro (L1-N, A-N),
también es posible alimentarlo desde fase - fase (por ejemplo, L1-L2,
A-B). Sin embargo, la tensión nominal no debe sobrepasar los 240 VCA.
Fusibles de la red
2 x T6 AH 250 V, (fusible de alta capacidad de interrupción de 5 x 20 mm)
Tabla 11-2: Alimentación de la red eléctrica para el VBO2
Característica
Valor nominal
Conexión
Conector conforme a IEC 60320-1 C14
Tensión de red
100 - 240 VCA / 50/60 Hz / 0,2 A
En lugar de alimentar el VBO2 desde fase - neutro (L1-N, A-N), también
es posible alimentarlo desde fase - fase (por ejemplo, L1-L2, A-B). Sin
embargo, la tensión nominal no debe sobrepasar los 240 VCA.
El VBO2 no proporciona un interruptor de encendido/apagado.
11.2
Salidas
Tabla 11-3: Sección LOW VOLTAGE TEST del VBO2
Característica
Valor nominal
Corriente / tensión de salida
CA: 40 Vrms / 5 Arms máx.
CC: 120 V / 5 A (15 Apico)
Potencia de salida
400VArms máx.
Tabla 11-4: Sección HIGH VOLTAGE TEST del VBO2
Característica
Valor nominal
Corriente / tensión de salida
4 kVrms / 40 mArms máx.
Potencia de salida
160 VArms máx.
OMICRON
177
Manual del usuario del VOTANO 100
11.3
Entradas de medida
Tabla 11-5: Entrada de medida 1 en el VOTANO 100
Característica
Valor nominal
Rangos de tensión
0 - 0,3 / 3 / 30 / 300 VCA (rango automático)
Exactitud
0,1 % (garantizada)
Aislamiento
Aislamiento reforzado (R) del resto de los circuitos
Tabla 11-6: Entrada de medida 2 en el VOTANO 100
Característica
Valor nominal
Rangos de tensión
0 - 0,03 / 0,3 / 3 / 30 VCA (rango automático)
Exactitud
0,1 % (garantizada)
Aislamiento
Aislamiento reforzado (R) del resto de los circuitos
11.4
Exactitud de la medida de la relación y fase
El sistema de prueba VOTANO 100/VBO2 se calibra en fábrica antes de su envío con un transformador
de potencial de referencia calibrado ISO 17025. Para garantizar la exactitud de los resultados de la
medida, se recomienda verificar la calibración al menos una vez al año con un transformador de
potencial calibrado. Si los resultados de la medida no se encuentran dentro de los límites establecidos,
recomendamos devolver el equipo de pruebas VOTANO 100 a OMICRON para que realicen la
calibración (consulte "Asistencia" en la página 195).
El VOTANO 100 utiliza un modelo matemático basado en el diagrama de circuito equivalente de un
transformador de potencial inductivo, con el fin de calcular el error de relación y fase. Los valores de
exactitud típica establecidos para el error de relación y fase se producen a partir de datos de medición
empíricos, obtenidos a partir de transformadores de potencial de diversos tipos y distinta antigüedad,
así como de distintos fabricantes.
Nota: La exactitud especificada puede reducirse en condiciones en las que hay interferencias.
La exactitud hace referencia a la precisión del transformador del instrumento definida en la norma
IEC 61869/IEEE C57.13.
178
OMICRON
Datos técnicos
11.4.1
Precisión para el modo de prueba del TP/CVT y el modo de
prueba avanzada del TP/CVT
Tabla 11-7: Precisión de la medida para las medidas del TP/CVT
Tipo de transformador Nivel de tensión
de potencial
(línea-línea)
Precisión típica para la Precisión típica para la
medida de la relación
medida de la fase1
TP
0,6 kV - 35 kV
0,03 %
2 mín
> 35 kV - 123 kV
0,05 %
3 min
> 123 kV
0,08 %
4 mín
> 30 kV - 100 kV
0,05 %
2 mín
> 100 kV - 500 kV
0,07 %
3 min
> 500 kV
0,09 %
4 mín
CVT/CCVT2
1. Resolución para la medida de fase: 0,01 mín.
2. Una carga adicional causada por el dispositivo de amortiguación puede influir en la exactitud si no se tiene en cuenta para los
resultados de medida. Si se conoce, el valor de carga del dispositivo de amortiguación debe añadirse al devanado más alto.
11.4.2
Exactitud de las mediciones directas de relación y fase
La precisión especificada se aplica al error sin carga del transformador de potencial según la prueba en
el punto de la prueba especificado. El VOTANO 100 ofrece una reproducibilidad típica de ± 0,005 % y
± 0,5 mín.
Tabla 11-8: Exactitud de las medidas del error sin carga y desplazamiento de fase
Precisión típica para las medidas de la relación Precisión típica para las medidas de fase1
0,02 %
0,7 mín
1. Resolución para la medida de fase: 0,01 mín.
11.5
Interfaz de tarjeta Compact Flash (VOTANO 100)
Tabla 11-9: Interfaz de tarjetas Compact Flash
Característica
Valor nominal
Tipo de tarjeta
CF tipo 1
Tamaño de memoria permitido
16 MB - 2 GB
OMICRON
179
Manual del usuario del VOTANO 100
11.6
Interfaces D-Sub 9
11.6.1
Interfaz del VOTANO 100 e interfaz MAIN UNIT del VBO2
La interfaz D-Sub 9 del VOTANO 100 y la interfaz D-Sub-9 MAIN UNIT del VBO2 están concebidas
exclusivamente para conectar el amplificador de tensión VBO2 al VOTANO 100.
Utilice solo el cable cruzado RS232 suministrado por OMICRON.
11.6.2
Interfaz SAFETY del VBO2
La interfaz SAFETY de la sección CONTROL INTERFACE del VBO2 está diseñada exclusivamente
para conectar la caja de seguridad SAB1.
11.7
Interfaz USB (VOTANO 100)
La interfaz USB en el VOTANO 100 se utiliza para conectar el equipo de pruebas VOTANO 100 a un
ordenador.
Interfaz USB
(conector de tipo B)
Figura 11-1: Interfaz de control remoto USB (conector de tipo B estándar) en el VOTANO 100
Nota: Utilice únicamente el cable USB original proporcionado por OMICRON o un cable USB
apantallado con núcleos de ferrita aplicados para conectar el VOTANO 100 a un ordenador.
11.8
Condiciones ambientales
Tabla 11-10: Condiciones ambientales
Característica
Valor nominal
Temperatura de funcionamiento
–10…+50°C (14…122°F)
Almacenamiento y transporte
–25…+70°C (–13…158°F)
Altitud máx.
2000 m
180
OMICRON
Datos técnicos
11.9
Datos mecánicos
Tabla 11-11: Datos mecánicos para el VOTANO 100
Característica
Valor nominal
Peso
< 8 kg (17,1 lbs) sin accesorios
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
360 x 285 x 145 mm (14,2 x 11,2 x 5,7")
Tabla 11-12: Datos mecánicos para el VBO2
Característica
Valor nominal
Peso
7,5 kg (16,5 lbs.) sin accesorios
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
358 x 230 x 114 mm (14,1 x 9,1 x 4,5")
11.10
Normas
Tabla 11-13: Conformidad con normas
CEM, seguridad
CEM
IEC/EN 61326-1 (entorno electromagnético industrial)
FCC, subparte B de parte 15, clase A
Seguridad
IEC/EN/UL 61010-1
Otro
Golpes
IEC/EN 60068-2-27
(15 g/11 ms, semisinusoide, 3 golpes en cada eje)
Vibraciones
IEC/EN 60068-2-6
(rango de frecuencia de 10 Hz a 150 Hz, aceleración de 2 g continua
(20 m/s2/65 ft/s2), 20 ciclos por eje)
Humedad
IEC/EN 60068-2-78
(humedad relativa del 5% al 95%, sin condensación),
probado a 40 °C/104 °F durante 48 horas
Clase de protección
(VOTANO 100/VBO2)
OMICRON
IP20 según EN 60529
181
Manual del usuario del VOTANO 100
12
Mantenimiento por parte del usuario
12.1
Cuidado y limpieza
El VOTANO 100 y el VBO2 no requieren ningún mantenimiento ni cuidado especial. Limpie los
dispositivos de vez en cuando o cuando sea necesario con un paño humedecido con agua o
isopropanol. Apague y desconecte siempre los dispositivos antes de limpiarlos.
12.2
Sustitución de los fusibles en el VOTANO 100
1. Apague el equipo de pruebas VOTANO 100 y desenchufe el cable de alimentación.
2. Desconecte el VBO2 del VOTANO 100.
3. Localice el fusible fundido en el panel lateral del VOTANO 100 y cámbielo por un fusible del mismo
tipo: T6,3AH 250 V (fusible de acción lenta y alta capacidad de interrupción de 6,3 A y 5 x 20mm).
El VOTANO 100 tiene dos fusibles del mismo tipo.
12.3
Calibración del VOTANO 100
El sistema de prueba VOTANO 100/VBO2 se calibra en fábrica antes de su envío con un transformador
de potencial de referencia calibrado ISO 17025. Para garantizar la exactitud de los resultados de la
medida, se recomienda verificar la calibración al menos una vez al año con un transformador de
potencial calibrado. Si los resultados de la medida no se encuentran dentro de los límites establecidos,
recomendamos devolver el equipo de pruebas VOTANO 100 a OMICRON para que realicen la
calibración (consulte "Asistencia" en la página 195).
182
OMICRON
Mensajes de error y de aviso
13
Mensajes de error y de aviso
001
Error [001] No valid VOTANO SW found. Insert a CF card with valid software and press
<Update Firmw.>!
Motivo:
No hay ningún software válido en la memoria flash (la suma de comprobación no es
correcta).
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio
A:\Omicron y active y desactive el dispositivo.
002
Error [002] Can't open file!
Motivo:
El firmware no puede leer el archivo VOTANO.bin de la tarjeta Compact Flash porque falta
la tarjeta Compact Flash o el archivo.
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio
A:\Omicron y active y desactive el dispositivo.
003
Error [003] Download error!
Motivo:
El software descargado está dañado.
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio
A:\Omicron y active y desactive el dispositivo.
101.xxx
Aviso [101.xxx] No se encuentra la licencia <...>.
Motivo:
No se encuentra la licencia mostrada con el mensaje de error.
Solución:
Es necesario disponer de una licencia correspondiente para llevar a cabo la prueba
deseada. Si es necesario, añada la licencia. Para obtener información actualizada sobre
las licencias y los paquetes disponibles para el VOTANO 100, consulte el sitio web de
OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
102.xxx
Aviso [102.xxx] La fecha de caducidad de la licencia provisoria es: <...>
Motivo:
Una licencia provisoria caducará pronto.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195) y renueve la licencia especificada.
150.xxx
Aviso [150.xxx] Resistencia de TP > 3000 ohmios.
Motivo:
La prueba de resistencia del devanado secundario determinó una resistencia
> 3000 ohmios.
Solución:
La prueba no puede proseguir. Verifique las conexiones con el transformador de potencial.
Si las conexiones son correctas, la resistencia del devanado es > 3000 ohmios. Estos
transformadores de potencial no se pueden probar con el VOTANO 100.
151.xxx
Aviso [151.xxx] Tiempo agotado durante la medida. No se pudo determinar una resistencia del
devanado constante en 3 min.
Motivo:
No se pudo determinar una resistencia del devanado primario o secundario constante en
3 minutos.
Solución:
La prueba no puede proseguir. Verifique las conexiones con el transformador de potencial.
155.xxx
Aviso [155.xxx] Medida no válida de las pérdidas por corrientes de Foucault.
Motivo:
Las pérdidas por corrientes de Foucault no se pueden determinar de manera fiable.
Solución:
Verifique el cableado y repita la prueba. Si el mensaje de error se muestra repetidamente,
significa que actualmente no es posible probar este transformador de potencial con el
VOTANO 100.
219.xxx
Aviso [219.xxx] Pérdida de conexión remota. ¡Prueba cancelada!
Motivo:
La conexión con el ordenador se ha cancelado durante la medida controlada remota.
Solución:
Restablezca la conexión con el ordenador y reinicie la medida.
220.xxx
Aviso [220.xxx] ¡Prueba cancelada!
Motivo:
El usuario ha interrumpido la secuencia de la prueba.
Solución:
Repita la prueba sin interrumpirla.
OMICRON
183
Manual del usuario del VOTANO 100
221.xxx
Aviso [221.xxx] Desbordamiento continuo de datos.
Motivo:
Desbordamiento del búfer de datos interno. Los datos del búfer de datos interno no se
obtuvieron lo suficientemente rápido.
Solución:
Intente repetir la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la
página 195).
222.xxx
Aviso [222.xxx] Tiempo de la medida agotado. Se excedió el tiempo asignado para realizar una
medida determinada. Compruebe las conexiones y, de ser posible, reduzca el nivel de
perturbación.
Motivo:
Medida fuera de tiempo debido a la conmutación de rango frecuente o datos no válidos de
las entradas de medida.
Solución:
Compruebe el cableado y repita la medida. Intente reducir el ruido para la medida.
230.xxx
Aviso [230.xxx] Tiempo de la prueba agotado. Se excedió el tiempo asignado para realizar toda la
prueba del TP. Compruebe las conexiones y, de ser posible, reduzca el nivel de perturbación.
Motivo:
La duración de una sola prueba supera el tiempo máximo de 20 minutos.
Solución:
Compruebe el cableado/conexión y repita la medida.
251.xxx ... 254.xxx
Aviso [25x.xxx] Compruebe el cableado E/S del VOTANO ...
(Se completa con una descripción detallada del error del cableado de E/S. El texto puede variar en
función del error de cableado específico.)
Motivo:
El cableado de las entradas y la salida del VOTANO 100 no está conectado o no lo está
correctamente.
Solución:
Compruebe el cableado de entrada/salida del VOTANO 100 y corríjalo si es necesario.
261.xxx ... 270.xxx
Aviso [2xx.xxx] Compruebe el cableado del TP/Compruebe el cableado del CVT/CCVT...
(Se completa con una descripción detallada del error del cableado del transformador de potencial. El
texto puede variar en función del error de cableado específico.)
Motivo:
El cableado del transformador de potencial en prueba no está conectado o no lo está
correctamente.
Solución:
Compruebe el cableado del transformador de potencial en prueba y corríjalo si es
necesario.
271.xxx ... 274.xxx
Aviso [27x.xxx] ¡Compruebe el cableado de carga! ...
(Se completa con una descripción detallada del error del cableado de la carga. El texto puede variar en
función del error de cableado específico.)
Motivo:
El cableado de la carga o las cargas en prueba no está conectado o no lo está
correctamente.
Solución:
Compruebe el cableado de la carga o las cargas en prueba y corríjalo si es necesario.
308.xxx
Aviso [308.xxx] Seleccione una prueba como mínimo para una medición del TP.
Motivo:
No se ha seleccionado ninguna tarjeta de mediciones.
Solución:
Seleccione por lo menos una de las siguientes tarjetas de prueba: Impedancia de
cortocircuito, Resistencia del devanado secundario, Excitación o Relación.
309.xxx
Nota [309.xxx] Especifique todos los ajustes de TP marcados con <*>.
Motivo:
Como mínimo, uno de los ajustes requeridos no está definido.
Solución:
Asegúrese de que todos los ajustes requeridos marcados con un asterisco "*" estén
definidos.
401.xxx
Aviso [401.xxx] El VBO2 está desconectado. Asegúrese de que el VBO2 esté encendido.
Compruebe la interfaz D-Sub entre el VOTANO 100 y el VB02.
Motivo:
No hay conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 o se ha interrumpido.
Solución:
Restablezca la conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 y reinicie la medida.
402.xxx
Aviso [402.xxx] Error de tiempo de comunicación del VBO2 agotado.
Motivo:
Se ha producido un error de comunicación entre el VOTANO 100 y el VBO2.
Solución:
Restablezca la conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 y reinicie la medida.
184
OMICRON
Mensajes de error y de aviso
403.xxx
Aviso [403.xxx] Error de comunicación del VBO2.
Motivo:
Se ha producido un error de comunicación entre el VOTANO 100 y el VBO2.
Solución:
Restablezca la conexión entre el VOTANO 100 y el VBO2 y reinicie la medida.
404.xxx
Aviso [404.xxx] Error al descargar el firmware en el VBO2. Error: ...
Motivo:
Error al descargar el firmware del VBO2.
Solución:
Asegúrese de que el VBO2 esté conectado correctamente al VOTANO 100 y repita la
descarga del firmware para el VBO2.
405.xxx
Aviso [405.xxx] Datos de calibración de VBO2 no válidos. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Motivo:
El VBO2 contiene datos de calibración no válidos.
Solución:
El VBO2 debe calibrarse adecuadamente para utilizarse con el VOTANO 100. Póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en
la página 195).
406.xxx
Aviso [406.xxx] SAB1 está desconectado del conector D-Sub 9 de SEGURIDAD del VBO2.
Motivo:
La caja de seguridad SAB1 no está conectada al amplificador de tensión VBO2.
Solución:
Conecte correctamente la caja de seguridad SAB1 al VBO2 y reinicie la medida.
407.xxx
Aviso [407.xxx] No se detecta conexión de PE. Compruebe los cables y la alimentación eléctrica
del VBO2 y del VOTANO, y asegúrese de que haya conexión de PE. Lea la documentación del
usuario con detenimiento. >>>Peligro: ¡No utilice el VBO2 ni el VOTANO sin PE, ya que su vida
podría correr peligro!
Motivo:
El VBO2 no está conectado a la conexión a tierra de protección (PE).
Solución:
Restablezca la conexión PE para el VBO2 y reinicie la medida.
408.xxx
Aviso [408.xxx] Temperatura del VBO2 fuera del intervalo.
Motivo:
Se ha detectado un exceso de temperatura o una temperatura demasiado baja en el
VBO2.
Solución:
Espere hasta que se haya enfriado o calentado el VBO2 y reinicie la medida.
412.xxx
Aviso [412.xxx] Se ha detectado sobretensión en el extremo de conexión a tierra del devanado
primario. Asegúrese de que el extremo de tierra del devanado primario está conectado a tierra.
Motivo:
Posiblemente el extremo de tierra del devanado primario no esté conectado a tierra.
Solución:
Conecte a tierra este extremo del devanado primario y reinicie la medida.
413.xxx
Aviso [413.xxx] Se ha detectado sobretensión en los conectores HV1 o HV2 del VBO2.
Motivo:
Se ha detectado una tensión superior a la tensión de funcionamiento normal en los
conectores HV1 o HV2 en el VBO2.
Solución:
Asegúrese de que no haya ninguna fuente de tensión externa conectada y reinicie la
medida.
414.xxx
Aviso [414.xxx] Error de alimentación del VBO2.
Motivo:
Una de las tensiones de alimentación del VBO2 está fuera del rango definido.
Solución:
Compruebe la tensión de alimentación del VBO2 y reinicie la medida.
415.xxx
Aviso [415.xxx] Error del circuito de seguridad del SAB1.
Motivo:
La tensión del circuito de seguridad está fuera del rango definido.
Solución:
Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la
página 195).
416.xxx
Aviso [416.xxx] Error del botón de inicio del SAB1.
Motivo:
La tensión del botón de inicio del SAB1 está fuera del rango definido.
Solución:
Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la
página 195).
417.xxx
Aviso [417.xxx] Error del botón de parada de emergencia del SAB1.
Motivo:
La tensión del botón de parada de emergencia del SAB1 está fuera del rango definido.
Solución:
Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la
página 195).
OMICRON
185
Manual del usuario del VOTANO 100
418.xxx
Aviso [418.xxx] Error de PE del VBO2.
Motivo:
La tensión medida en el circuito de tierra de protección del VBO2 está fuera del rango
definido.
Solución:
Reinicie la medida. Si este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la
página 195).
419.xxx
Aviso [419.xxx] Botón de parada de emergencia del SAB1 pulsado.
Motivo:
El botón de parada de emergencia del SAB1 se ha accionado.
Solución:
Suelte el botón de parada de emergencia del SAB1 y reinicie la medida.
420.xxx
Aviso [420.xxx] Se ha alcanzado el límite de corriente del VBO2.
Motivo:
Se ha detectado un exceso de corriente en el VBO2.
Solución:
Asegúrese de que la salida de alta tensión del VBO2 no esté en cortocircuito.
421.xxx
Aviso [421.xxx] Error de secuencia de hardware del VBO2
Motivo:
La secuencia de hardware del VBO2 no se puede ejecutar.
Solución:
Compruebe que el terminal N del activo esté conectado a tierra.
501.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
La interfaz remota no ha podido descifrar el comando.
Solución:
Error en la interfaz remota. Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador.
504.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
Error de transmisión de los datos.
Solución:
Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador.
505.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
Error de transmisión de los datos.
Solución:
Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador.
510.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
No ha sido posible obtener los datos de medición necesarios porque la medida aún se
estaba realizando.
Solución:
Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador.
511.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
Error en la interfaz remota: no ha sido posible descomprimir el bloque de datos
transmitidos.
Solución:
Compruebe la conexión entre el VOTANO 100 y el ordenador.
513.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
No es posible utilizar el comando de la interfaz remota actual.
Solución:
Asegúrese de que el estado actual del VOTANO 100 le permita ejecutar comandos.
514.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
Error en la interfaz remota: los comandos remotos fueron enviados con un parámetro no
válido.
Solución:
Compruebe el parámetro (índice) enviado con el comando de la interfaz remota.
530.xxx
Aviso [520.xxx] Las versiones del firmware y del software del PC de VOTANO no son compatibles.
Motivo:
Conflicto de versiones entre el software del PC VOTANO Suite y el firmware del
VOTANO 100.
Solución:
Actualice el firmware del equipo de pruebas VOTANO 100 a la versión del software
VOTANO Suite utilizando la función Actualizar dispositivo de VOTANO Suite o la función
Actualizar firmware del VOTANO 100 (Menú principal -> Herramientas -> Actualizar
firmware).
186
OMICRON
Mensajes de error y de aviso
564.xxx
No se muestra ningún mensaje en el VOTANO 100. Mensaje solamente mostrado en el PC remoto
conectado al VOTANO 100.
Motivo:
El tamaño del archivo copiado a la tarjeta Compact Flash o al disco virtual del
VOTANO 100 es > 1 MB.
Solución:
Evite transferir al VOTANO 100 archivos de gran tamaño (> 1 MB).
800.xxx
Aviso [800.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Error interno del sistema de archivos.
Motivo:
El sistema de archivos envió un mensaje de error.
Solución:
Es posible que la tarjeta Compact Flash esté dañada. Utilice una tarjeta nueva.
801.xxx
Aviso [801.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Nombre o ruta de archivos no válidos.
Motivo:
El sistema de archivos envió un mensaje de error.
Solución:
Es posible que la tarjeta Compact Flash esté dañada. Trate de efectuar una copia de
seguridad de los datos en un PC y formatee la tarjeta Compact Flash.
802.xxx
Aviso [802.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Acceso denegado.
Motivo:
El sistema de archivos envió un mensaje de error. Ha intentado abrir un archivo de solo
lectura o un directorio especial.
Solución:
Acceda a la tarjeta Compact Flash en un PC y extraiga el atributo del archivo de "solo
lectura". Los atributos de archivos no se pueden modificar con el VOTANO 100.
803.xxx
Aviso [803.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Archivo o carpeta ya existente.
Motivo:
El sistema de archivos envió un mensaje de error.
Solución:
Introduzca un nombre de carpeta o archivo diferente.
804.xxx
Aviso [804.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Tarjeta llena.
Motivo:
El sistema de archivos envió un mensaje de error.
Solución:
Borre algunos archivos de la tarjeta Compact Flash o inserte una nueva.
805.xxx
Aviso [805.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Tarj. Flash ausente o defectuosa.
Motivo:
No es posible encontrar una tarjeta Compact Flash válida.
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash válida.
806.xxx
Aviso [806.xxx] Error de acceso a tarjeta Flash. Estructura de directorios no válida.
Motivo:
El sistema de archivos envió un mensaje de error.
Solución:
Intente realizar una copia de seguridad de los datos de la tarjeta Compact Flash en un PC
y formatee la tarjeta.
807.xxx
Aviso [807.xxx] Nada que pegar.
Motivo:
No se ha seleccionado ningún archivo para pegar.
Solución:
Seleccione uno o varios archivos con la función Copiar o Cortar e inténtelo de nuevo.
808.xxx
Aviso [808.xxx] Renombrar carpetas no está permitido.
Motivo:
Esta opción no está disponible.
Solución:
El VOTANO 100 no permite cambiar el nombre de las carpetas.
809.xxx
Aviso [809.xxx] ¿Está seguro de que desea formatear la tarjeta CF? ¡Se perderán todos los datos!
Motivo:
Este aviso siempre aparece antes de formatear la tarjeta Compact Flash, ya que los datos
almacenados en ella se borrarán durante el formateo.
Solución:
Pulse Formatear para iniciar el formateo o Cancelar para cancelar la operación sin
formatear la tarjeta Compact Flash.
810.xxx
Aviso [810.xxx] El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?
Motivo:
El nombre del archivo utilizado para guardar los datos ya existe. Este aviso siempre
aparece antes de sobrescribir los archivos en la tarjeta Compact Flash.
Solución:
Introduzca otro nombre, si lo desea.
811.xxx
Aviso [811.xxx] ¿Está seguro de que desea eliminar <Nombre del archivo>?
Motivo:
Este aviso siempre aparece antes de borrar un archivo de la tarjeta Compact Flash.
Solución:
Pulse Sí para borrar el archivo o No para volver a la tarjeta del sistema de archivos sin
borrar el archivo.
812.xxx
Aviso [812.xxx] ¿Está seguro de que desea eliminar todos los archivos seleccionados?
Motivo:
Este aviso siempre aparece antes de borrar archivos de la tarjeta Compact Flash.
Solución:
Pulse Sí para borrar los archivos o No para volver a la tarjeta del sistema de archivos sin
borrar los archivos.
OMICRON
187
Manual del usuario del VOTANO 100
814.xxx
Nota [814.xxx] Texto de usuario no válido. Es necesario descargar la versión: xxx o superior. El
idioma se ha cambiado a Inglés.
Motivo:
El archivo de texto del usuario no es compatible con la versión de firmware instalada.
Solución:
Actualice los textos del usuario con un archivo compatible con la versión del firmware
instalada (mostrada en el mensaje de error).
815.xxx
Error [815.xxx] La carpeta debe estar vacía. No se puede borrar la carpeta <Nombre de
la carpeta>.
Motivo:
La carpeta seleccionada para el proceso de borrado no está vacía. Solo es posible
eliminar carpetas vacías.
Solución:
Desplácese a la carpeta que desea borrar. Abra la carpeta y borre los archivos y las
subcarpetas que contenga. A continuación, borre la carpeta vacía.
818.xxx
Aviso [818.xxx] Mover carpetas no está permitido.
Motivo:
El VOTANO 100 no permite mover carpetas.
Solución:
Seleccione solo los archivos, no las carpetas. Con la tecla Mayús. y las teclas de dirección
arriba y abajo, es posible seleccionar varios archivos de una misma carpeta.
819.xxx
Aviso [819.xxx] El nombre del archivo contiene un carácter no válido.
Motivo:
Se utilizó un carácter no válido para especificar el nombre del archivo.
Caracteres no válidos: \ / : * ? \ < > |
Solución:
Solo se pueden utilizar caracteres válidos para el nombre del archivo.
820.xxx
Error [820.xxx] Error en la gestión de la memoria. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de OMICRON si este error se produce con frecuencia.
Motivo:
Error en la gestión de la memoria.
Solución:
Apague el VOTANO 100, espere un segundo y, a continuación, enciéndalo de nuevo. Si
este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio
de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
821.xxx
Error [821.xxx] Imposible actualizar el firmware.
Motivo:
Se ha producido un error en el software del gestor de arranque.
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio
A:\Omicron, apague el VOTANO 100 y enciéndalo de nuevo.
823.xxx
Error [823.xxx] Imposible actualizar el texto de usuario.
Motivo:
Se ha producido un error en el software del gestor de arranque.
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VTUser_xxx.bin) en el directorio
A:\Omicron\ e inténtelo de nuevo.
824.xxx
Error [824.xxx] Se ha producido un error de software interno en la dirección xxxxxxxH. Para
registrar este error, inserte una tarjeta CF y pulse Aceptar. Envíe el archivo
\OMICRON\ErrorLog.xml en la tarjeta CF al servicio de asistencia técnica.
Motivo:
Resultado no válido en una operación de punto flotante (NaN).
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
826.xxx
Error [826.xxx] Archivo de actualización del firmware no válido.
Motivo:
Ha intentado llevar a cabo una actualización del firmware con un archivo de firmware
incorrecto (por ejemplo, un archivo distinto de VOTANO.bin).
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un archivo de actualización del firmware válido
(VOTANO.bin) en el directorio A:\Omicron\ e inténtelo de nuevo.
827.xxx
Error [827.xxx] Devolución del firmware a una versión anterior bloqueada. Póngase en contacto
con la Asistencia técnica.
Motivo:
La vuelta a versiones < 2.20 se bloquea si hay licencias provisorias instaladas en el
VOTANO 100.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
188
OMICRON
Mensajes de error y de aviso
829.xxx
Error [829.xxx] ¡Fechas de expiración distintas! Todas las licencias provisorias instaladas se
eliminarán primero.
Motivo:
El archivo de licencias contiene licencias provisorias con una fecha de expiración distinta
a la de las licencias provisorias instaladas actualmente en el VOTANO 100.
Solución:
Seleccione sobrescribir las licencias provisorias existentes disponibles en el
VOTANO 100 con las licencias provisorias disponibles en el archivo de licencias o cancele
el proceso de actualización de licencias.
830.xxx
La licencia < ... > no es válida.
Motivo:
Se ha encontrado una entrada de licencia no válida en el archivo de licencias Omicron.lic
de la tarjeta Compact Flash.
Solución:
Especifique una clave de licencia válida.
831.xxx
Error [831.xxx] Actualización de licencias provisorias rechazada.
Motivo:
Se ha encontrado una entrada de licencia provisoria no válida en el archivo de licencias
Omicron.lic de la tarjeta Compact Flash.
Solución:
Aplique una clave de licencia válida.
832.000
Los relés están cerca del fin de su vida útil. Contacte con el servicio de asistencia técnica para
concertar el mantenimiento de su equipo.
Motivo:
La vida útil de los relés del VOTANO 100 está a punto de terminar (se han realizado más
de un millón de medidas).
Solución:
Concierte una cita con el servicio de hardware para sustituir los relés
(consulte "Asistencia" en la página 195).
833.000
Se va a cargar un informe con un código Hash inválido. Algunos valores de medida pueden no
ser auténticos.
Motivo:
La suma de comprobación de archivos no es válida.
Solución:
Compruebe la autenticidad del archivo de informe cargado.
834.000
No hay licencia válida para este archivo.
Motivo:
No se ha encontrado ninguna licencia válida.
Solución:
Verifique el archivo de licencia. Posiblemente la licencia no corresponde al número de
serie del VOTANO 100.
835.000
Error en el archivo de informe del VOTANO.
Motivo:
Archivo de informe xml no válido.
Solución:
Cargue solamente informes válidos del VOTANO 100.
836.000
El xml no es un informe de VOTANO válido.
Motivo:
Informe xml no válido.
Solución:
Cargue solamente informes válidos del VOTANO 100.
837.000
Informe Xml: Nodo <%s> no encontrado.
Motivo:
Nodo de informe xml no encontrado.
Solución:
Cargue solamente informes válidos del VOTANO 100.
838.000
Archivo simulado cargado para la medida. Se eliminarán los resultados.
Motivo:
Falta de coincidencia de licencias entre el VOTANO 100 y el archivo de simulación.
Solución:
Compruebe el archivo de simulación o añada una licencia correspondiente en el
VOTANO 100.
850.000
¡No se puede ajustar el tiempo! La diferencia de tiempo está limitada a ± 31 días. Hora real
actual: ...
Motivo:
La diferencia entre la hora real RTC y la hora del sistema del VOTANO 100 es superior a
31 días.
Solución:
Utilice otra hora del sistema en el VOTANO 100 o póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
OMICRON
189
Manual del usuario del VOTANO 100
900.xxx
Error [900.xxx] Error de fuente de alimentación. Apague el dispositivo y espere 1 minuto antes de
encenderlo de nuevo.
Motivo:
La potencia de salida era mayor de 350VA o la alimentación eléctrica está defectuosa.
Solución:
Apague el VOTANO 100, espere un minuto y, a continuación, enciéndalo de nuevo. Si
este error se produce de forma más frecuente, debe ponerse en contacto con el servicio
de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
901.xxx
Aviso [901.xxx] No se detecta conexión de PE. Compruebe los cables y la alimentación eléctrica
del VBO2 y del VOTANO, y asegúrese de que haya conexión de PE. Lea la documentación del
usuario con detenimiento. >>>Peligro: ¡No utilice el VBO2 ni el VOTANO sin PE, ya que su vida
podría correr peligro!
Motivo:
El cable de tierra se ha roto. No hay ningún dispositivo o cable de tierra conectado a través
del transformador de aislamiento.
Solución:
La alimentación principal no dispone de protección a tierra o la tierra de protección no está
conectada. La alimentación debe tener una conexión galvánica a PE. Si utiliza un
transformador de aislamiento, conecte una línea de alimentación del VOTANO 100 a PE.
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► No utilice el VOTANO 100 sin una conexión sólida a tierra de protección (PE).
Podrían circular tensiones letales por la carcasa si el terminal de puesta a tierra del
dispositivo no está conectado al potencial de tierra de protección.
► Conecte siempre los terminales de puesta a tierra del VOTANO 100 y del VBO2 a
tierra de protección (PE) usando una conexión sólida de al menos 6mm2.
NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos
► No utilice el VOTANO 100 con una alimentación aislada de forma galvánica del potencial de tierra.
De lo contrario, el dispositivo podría dañarse.
► Utilice únicamente el VOTANO 100 con una alimentación que esté conectada de forma galvánica
a PE.
Comentario: Si se utiliza una alimentación aislada de forma galvánica, el sistema de aislamiento podría
recibir una tensión excesiva que el dispositivo no podría soportar. En ese caso, la
seguridad ya no está garantizada. Por ello, utilice siempre un cable de alimentación con
un conductor a tierra de protección conectado al PE de la alimentación principal. Conecte
la terminal de tierra del dispositivo a la tierra de protección para evitar las descargas
eléctricas provocadas por las tensiones mortales que pueden estar presentes en la
carcasa. Si ignora el error, podrá utilizar el dispositivo podrá, pero la seguridad no estará
garantizada.
190
OMICRON
Mensajes de error y de aviso
903.xxx
Aviso [903.xxx] ¡Inversión de potencia excesiva! No desconecte cables, ni corte la corriente de
red; espere a que se disperse la corriente. ATENCIÓN: tensiones mortales en los terminales de
salida.
Motivo:
El dispositivo recibe potencia inversa excesiva, por lo que es preciso reducir la potencia
de salida para evitar la sobrecarga de la fase de salida interna.
Solución:
Este error aparece si el VOTANO 100 recibe demasiada corriente. El VOTANO 100
descarga la bobina de inductancia conectada con aproximadamente 20 Ws, pero, según
la inductancia conectada, el proceso de descarga puede llevar cierto tiempo.
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán hasta que la potencia inversa se haya disipado. El
avisador acústico indica este estado mediante un pitido intermitente (a intervalos de
1 seg.).
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► No desconecte ningún cable y no apague el VOTANO 100 mientras se visualice
este mensaje. Si no, pueden producirse tensiones letales de muchos kV.
► Espere hasta que la potencia se haya disipado y desaparezca el mensaje.
904.xxx
Error [904.xxx] Error de fuente de alimentación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Motivo:
El límite de temperatura de la alimentación eléctrica secundaria se ha superado.
Solución:
No es posible reconocer este error hasta que la temperatura vuelva a los límites de
seguridad. Si se produce este error, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán.
905.xxx
Error [905.xxx] Exceso de temperatura en la fuente de alimentación. Espere hasta que se enfríe
el dispositivo.
Motivo:
La alimentación eléctrica secundaria ha alcanzado el límite de temperatura y ha entrado
en modo de refrigeración.
Solución:
Cuando se reconozca este error mientras esté activo, se cerrará la ventana emergente, y
solo el mensaje de la línea de estado aparecerá activo hasta que la temperatura excesiva
desaparezca. Si el error no se reconoce, la ventana emergente permanecerá activa.
Comentario: La línea de estado muestra el mensaje parpadeante "905.xxx Overtemp.".
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán y el mensaje de error aparecerá en la línea de estado y
en una ventana emergente. Tras el reconocimiento, el software esperará al menos un
minuto antes de volver a iniciar la prueba.
906.xxx
Error [906.xxx] Exceso de temperatura en la fuente de alimentación. Espere hasta que se enfríe
el dispositivo.
Motivo:
La alimentación eléctrica de lado primario ha alcanzado el límite de temperatura y ha
entrado en modo de refrigeración.
Solución:
Cuando se reconozca este error mientras esté activo, se cerrará la ventana emergente, y
solo el mensaje de la línea de estado aparecerá activo hasta que la temperatura excesiva
desaparezca. Si el error no se reconoce, la ventana emergente permanecerá activa.
Comentario: La línea de estado muestra el mensaje parpadeante "906.xxx Overtemp.".
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán y el mensaje de error aparecerá en la línea de estado y
en una ventana emergente. Tras el reconocimiento, el software esperará al menos un
minuto antes de volver a iniciar la prueba.
OMICRON
191
Manual del usuario del VOTANO 100
908.xxx
Error [908.xxx] Dispositivo desconectado.
Motivo:
Fallo en la potencia interna del módulo de la interfaz de medida.
Solución:
El mensaje se mostrará activo mientras la potencia interna de la interfaz de medida falle.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195) si el error no desaparece.
911.xxx
Error [911.xxx] Error de fuente de alimentación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica. Tensión deseada xxxx, tensión medida yyyy.
Motivo:
La tensión de alimentación de las placas de la interfaz de medida está fuera de tolerancia.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
Comentario: Ya no es posible volver a trabajar con el dispositivo.
912.xxx
Error [912.xxx] Temperatura interna excesiva. Espere hasta que se enfríe el dispositivo.
Motivo:
La temperatura interna del dispositivo en la interfaz de medida es de > 75 °C.
Solución:
Calor excesivo en el dispositivo. No exponga el dispositivo a los rayos del sol y espere
hasta que se enfríe. Si se produce el error sin una exposición previa a los rayos del sol, es
posible que sea a causa de un error del hardware. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
Comentario: La línea de estado muestra el mensaje parpadeante "912.xxx Overtemp.".
Acción de seguridad:
Todas las medida se detendrán y el error aparecerá en la línea de estado y en una ventana
emergente. El error permanecerá activo hasta que la temperatura descienda por debajo
de los 60 °C.
929.xxx
Error [929.xxx] Error de hardware. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Motivo:
El circuito de disipación de la potencia inversa no funciona correctamente.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán y la alimentación eléctrica se desconectará.
930.xxx
Error [930.xxx] Entrada de medida 1 defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Motivo:
La fuente de alimentación de la entrada analógica INPUT 1 del VOTANO 100 es
defectuosa.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
931.xxx
Error [931.xxx] Entrada de medida 2 defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Motivo:
La fuente de alimentación de la entrada analógica INPUT 2 del VOTANO 100 es
defectuosa.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
932.xxx
Error [932.xxx] Error en los datos.
Motivo:
La secuencia de lectura de los canales de entrada analógicos no es correcta.
Solución:
Si este error se produce de forma más frecuente, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
933.xxx
Error [933.xxx] Error de hardware. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Motivo:
El circuito de detección de la temperatura en el lado secundario es defectuoso.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán y la alimentación eléctrica se desconectará.
192
OMICRON
Mensajes de error y de aviso
934.xxx
Aviso [934.xxx] Potencia inversa. No desconecte ningún cable, ni corte la corriente de red; espere
a que se disipe la potencia. I = xxxxA.
Motivo:
El dispositivo recibe una potencia inversa de > 20mA.
Solución:
Espere hasta que la potencia se haya disipado en el dispositivo y desaparezca el mensaje
de error.
Acción de seguridad:
Todas las medidas se detendrán hasta que la potencia inversa se haya disipado. El
avisador acústico indica este estado mediante un pitido intermitente (a intervalos de
1 seg.).
935.xxx
Error [935.xxx] No valid VOTANO software. Insert a CF card with valid software and press
"Update Firmw.".
Comentario: Este texto solo se visualiza en inglés. Si procede, el texto del error se mostrará durante el
inicio, cuando los textos del usuario aún no estén disponibles.
Motivo:
No se pueden cargar textos de la interfaz de usuario del firmware desde la memoria flash.
Solución:
Inserte una tarjeta Compact Flash con un software válido (VOTANO.bin) en el directorio
A:\Omicron.
936.xxx
Aviso [936.xxx] Datos de calibración dañados para las entradas de tensión. Abra el menú de
herramientas e intente restablecer la calibración de fábrica. Hasta que no estén actualizados los
datos de calibración, el dispositivo estará descalibrado.
Motivo:
La suma de comprobación de los datos de calibración para las entradas analógicas no es
correcta.
Solución:
Intente actualizar la calibración de fábrica con el menú de herramientas. Si esto no
resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de
OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
937.xxx
Aviso [937.xxx] Datos de calibración dañados para la salida de alimentación. Abra el menú de
herramientas e intente actualizar la calibración de fábrica. Hasta que no estén actualizados los
datos de calibración, el dispositivo estará descalibrado.
Motivo:
La suma de comprobación de los datos de calibración para la salida de potencia no es
correcta.
Solución:
Intente actualizar la calibración de fábrica con el menú de herramientas. Si esto no
resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de
OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 195).
938.xxx
Aviso [938.xxx] Bloque de datos 1 del MIF dañado.
Motivo:
La suma de comprobación de los datos de ajuste de fábrica es errónea.
Solución:
Es posible que los datos de licencia o de ajuste del dispositivo estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en
la página 195).
939.xxx
Aviso [939.xxx] Bloque de datos 2 del MIF dañado.
Motivo:
La suma de comprobación de los datos de ajuste de fábrica es errónea.
Solución:
Es posible que los datos de licencia o de ajuste del dispositivo estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en
la página 195).
940.xxx
Aviso [940.xxx] Bloque de datos CMOS no válido. Verifique ajustes de dispositivo. Pulse Borrar
valores para usar los valores por defecto. Pulse Aceptar para usar ajustes del dispositivo no
válidos.
Motivo:
El bloque de datos de los ajustes del dispositivo está dañado.
Solución:
Compruebe los ajustes del dispositivo.
941.xxx
Error [941.xxx] Datos de calibración de fábrica de entradas tensión no válidos. Póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Motivo:
El bloque de datos de la calibración de fábrica para las entradas de tensión está dañado.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
OMICRON
193
Manual del usuario del VOTANO 100
942.xxx
Error [942.xxx] Datos de calibración de fábrica de unidad de potencia no válidos. Póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Motivo:
Datos de calibración de fábrica dañados.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
943.xxx
Error [943.xxx] Error al sobrescribir los datos de calibración.
Motivo:
No es posible restaurar los datos de calibración de fábrica.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
944.xxx
Aviso [944.xxx] Texto del usuario no válido. Ir al menú Herramientas y actualizar el texto. Hasta
que se actualice, el dispositivo usará el texto por defecto.
Motivo:
La suma de comprobación del texto del usuario no es válida.
Solución:
Copie un archivo de texto del usuario (VTUser_xxx.bin) al directorio A:\Omicron\ de la
tarjeta Compact Flash e intente actualizar los textos del usuario con la función "Actualizar
Texto" del menú de herramientas.
945.xxx
Aviso [945.xxx] Datos de calibración de fase de unidad de potencia ausentes o no válidos.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Motivo:
No es posible restaurar los datos de calibración de fábrica.
Solución:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 195).
194
OMICRON
Asistencia
Asistencia
Queremos que cuando trabaje con nuestros productos saque el mayor provecho
posible. Si necesita asistencia, nosotros se la prestaremos.
Asistencia técnica permanente – Obtenga soporte
www.omicronenergy.com/support
En nuestra línea directa de asistencia técnica, se pondrá en contacto con
técnicos altamente cualificados a los que plantear sus dudas. A cualquier hora
del día y de forma gratuita.
Utilice nuestras líneas directas de asistencia técnica disponibles las 24 horas del
día, los 7 días de la semana:
Américas: +1 713 830-4660, +1 800-OMICRON
Asia - Pacífico: +852 3767 5500
Europa / Oriente Medio / África: +43 59495 4444
Adicionalmente, puede buscar el OMICRON Service Center o OMICRON Sales
Partner más cercano a usted en www.omicronenergy.com.
Portal de clientes – Manténgase informado
www.omicronenergy.com/customer
El Portal de clientes de nuestro sitio web es una plataforma internacional de
intercambio de conocimientos. Descargue las últimas actualizaciones de
software para todos los productos y comparta sus experiencias en nuestro foro
de usuarios.
Consulte nuestra biblioteca de conocimientos en la que encontrará notas de
aplicación, ponencias de conferencias, artículos sobre experiencias en el trabajo
diario, manuales de usuario y mucho más.
OMICRON Academy – Aprenda más
www.omicronenergy.com/academy
Aprenda más acerca de nuestros productos en uno de los cursos de capacitación
que ofrece la OMICRON Academy.
OMICRON electronics GmbH, Oberes Ried 1, 6833 Klaus, Austria, +43 59495
OMICRON
195
ESP 1105 05 05
Download