SOFOKLES, ANTIGONA (odlomek) Prevod: KAJETAN GANTAR VODJA ZBORA: Očeta trmastega divja kri: nobeni sili se ne zna ukloniti! KREON: To pomni: bolj je kljubovalna trma, prej je na tleh! Bolj kot je trdo jeklo, ki ga kališ v razžarjenih pečeh, tem prej se stre in zlomi. Dobro vem, kako si s kratko uzdo ukrotiš pretrmasto žrebè. Nadut ponos ne gre nekomu, ki je drugim hlapec! Ta je že prej pokazala nadutost, ko je kršila moj ukaz; a drugo nadutost kaže zdaj, ko se mi roga in še baha se s svojim delom. Ne, saj sploh ne bil bi mož, ne, mož bo ona, če ji brez kazni prepustim oblast! Pa naj nečakinja je, naj po rodu še bližja mi, iz iste rodne hiše, pogube je ne reši to – ne nje, ne njene sestre, kajti tudi sestro dolžim, da skupaj sta pokop snovali. Pokličite jo! Pravkar sem jo videl, vsa zmešana divjala je po hiši. Pregrešna vest, ki zlo v temí naklepa, se kot zasačen tat vnaprej izda. (Vojak odide po Ismeno. Kreon nadaljuje s prezirljivim pogledom na Antigono.) Še bolj pa se mi studi, kdor poskuša svoj greh olepšati, ko ga zalotiš. ANTIGONA: Si še kaj več želiš kot mojo smrt? KREON: Ničesar več. To mi povsem zadošča. ANTIGONA: Kaj še odlašaš? V vseh besedah tvojih ni ene, ki bi mi bila po volji, kot tudi ti mrziš dejanja moja. In vendar – s čim bi bolj se proslavíla kot s tem, da brata svojega pokopljem? Vsi odobravali bi moj pogum, ko ne bi strah zaklepal jim jezika. Tirani srečni so; zato lahko počno in govore vse, kar jim prija. KREON: Edina vseh Tebancev ti to vidiš? ANTIGONA: Vsi vidijo, le usta si mašijo. KREON: Te ni sram, da le ti ravnaš drugače? ANTIGONA: Ostati bratu zvest res ni sramota. KREON: Ti ni bil brat, ki padel je za Tebe? ANTIGONA: Moj rodni brat, da, istih staršev sin. KREON: Zakaj s takšno sramoto ga častiš? ANTIGONA: Pokojni ne bi pričal zoper mene. KREON: Če ista čast mu gre kot izdajalcu? ANTIGONA: Saj ni moj suženj – brat, moj brat je padel. KREON: Ta je svoj dom pustošil, oni branil. ANTIGONA: Za oba zahteva Had pravico isto. KREON: A ne, da dobri se izenači s podlim. ANTIGONA: Kdo ve, če spodaj to ima kak smisel? KREON: Sovražnik ti še v smrti ni prijatelj! ANTIGONA: Ne da sovražim – da ljubim, sem na svetu!