Investors can no longer take low interest rates for granted Các nhà đầu tư không còn có thể coi lãi suất thấp là điều hiển nhiên The Federal Reserve is responding to higher inflation. Cục Dự trữ Liên bang đang phản ứng với mức lạm phát cao hơn. More is on the way Nhiều biện pháp hơn nữa đang được tiến hành. Trong hầu hết các trận đại dịch, sự không chắc chắn khác thường về tương lai của nền kinh tế Hoa Kỳ đi đôi với sự chắc chắn rằng chính sách tiền tệ sẽ được nới lỏng. Điều này không còn đúng nữa. Tại cuộc họp của Cục Dự trữ Liên bang vào tháng 6, các nhà hoạch định chính sách đã báo hiệu rằng họ có thể tăng lãi suất vào năm 2023, sớm hơn thời điểm dự đoán trước đây và nâng cấp dự báo lạm phát cho năm nay. During most of the pandemic, exceptional uncertainty about the future of America’s economy has been met with exceptional certainty that monetary policy would stay very loose. No longer. At the Federal Reserve’s meeting in June policymakers signalled that they may raise interest rates in 2023, sooner than they previously thought, and upgraded their inflation forecasts for this year. Investors have spent a week struggling to digest the news. Các nhà đầu tư đã mất một tuần để tiêu hóa tin tức này. Long-term bond yields, which move inversely to prices, first rose and then fell beneath their initial level. Lợi tức trái phiếu dài hạn biến động nghịch với giá cả, đầu tiên tăng và sau đó giảm xuống dưới mức ban đầu. Shares fell steeply and then recovered. Cổ phiếu giảm mạnh và sau đó phục hồi. Emerging-market currencies, which suffer when American monetary policy tightens, have fallen against the dollar. Các đồng tiền của thị trường mới nổi, vốn bị ảnh hưởng khi chính sách tiền tệ của Mỹ thắt chặt, đã giảm so với đồng đô la. The Fed’s future interest-rate decisions can suddenly be counted among the many unknowns hanging over the economy as it recovers from the pandemic. Already on the list were the impact of new variants of the virus, the fate of President Joe Biden’s infrastructure plan, the pace at which consumers will spend the savings they have accumulated during the crisis, and the persistence of the Các quyết định về lãi suất trong tương lai của Fed bất ngờ trở thành một trong nhiều ẩn số đang đeo bám nền kinh tế trong quá trình phục hồi sau đại dịch. Trong danh sách có tác động của các biến thể mới của virus, số phận của kế hoạch cơ sở hạ tầng của Tổng thống Joe Biden, tốc độ mà người tiêu dùng sẽ chi tiêu số tiền tiết kiệm mà họ đã tích lũy được trong cuộc khủng hoảng và sự dai bottlenecks that are disrupting supply chains and labour markets. dẳng của các điểm nghẽn đang phá vỡ chuỗi cung ứng và thị trường lao động. When Fed policy seemed to be set in stone, investors’ evolving views on these puzzles were straightforwardly reflected in their expectations for growth and inflation. Khi chính sách của Fed dường như chắc chắn sẽ được áp dụng, quan điểm của những nhà đầu tư trong những vấn đề này đã phản ánh chính xác những mong muốn của họ về tăng trưởng và lạm phát. Now they must also weigh the possibility that the Fed may step in to forestall overheating by raising rates sooner. Bây giờ họ cũng phải cân nhắc khả năng Fed có thể can thiệp để ngăn chặn tình trạng quá nóng bằng cách tăng lãi suất sớm hơn. The Fed’s shift appears to have been prompted by the realisation that inflation next year will be higher than it had expected. Sự thay đổi của Fed dường như được thúc đẩy bởi họ nhận ra rằng lạm phát trong năm tới sẽ cao hơn dự kiến. In the three months to May core consumer prices, which exclude food and energy, rose at an annualised rate of 8.3%, the highest since Paul Volcker was waging war on inflation in the early 1980s. Trong khoảng thời gian ba tháng cho đến tháng năm, giá tiêu dùng cốt lõi, không bao gồm thực phẩm và năng lượng, đã tăng 8,3%, mức cao nhất kể từ khi Paul Volcker tiến hành cuộc chiến chống lạm phát vào đầu những năm 1980. The central bank expects price pressures to subside rapidly. Ngân hàng trung ương hy vọng áp lực giá cả sẽ giảm nhanh chóng. They will leave a mark on future monetary Ngay cả khi như vậy, chúng sẽ để lại policy even so. những ảnh hưởng cho chính sách tiền tệ trong tương lai. The Fed targets inflation that averages 2% over the whole economic cycle, and higher inflation today is already offsetting the slump in prices in the depths of the crisis. The central bank expects its preferred measure of prices to be 3.4% higher at the end of 2021 than a year earlier—or 0.6% higher than it would have been had inflation been on target since the end of 2019. Fed đặt mục tiêu lạm phát trung bình là 2% trong toàn bộ chu kỳ kinh tế và lạm phát cao hơn hiện nay đã bù đắp cho sự sụt giảm giá cả cuộc khủng hoảng. Ngân hàng trung ương dự kiến biện pháp giá ưu tiên của họ sẽ cao hơn 3,4% vào cuối năm 2021 so với một năm trước đó — hoặc cao hơn 0,6% so với mức mà lạm phát đã đạt được mục tiêu kể từ cuối năm 2019. Count from August 2020, when average- Tính từ tháng 8 năm 2020, khi mục tiêu inflation targeting was introduced, and the lạm phát trung bình được đưa ra, và mức price overshoot will be 1.2%. vượt giá sẽ là 1,2%. The Fed’s change of tune is therefore welcome. Do đó, sự thay đổi quan điểm của Fed là điều đáng hoan nghênh. Because inflation expectations can be self-fulfilling, a public reminder that the Fed does not want the price surge to get out of hand reduces the chance that it will. Bởi vì mức lạm phát mong muốn có thể tự đạt được, một lời nhắc nhở công khai rằng Fed không muốn giá tăng vượt khỏi tầm tay sẽ làm giảm cơ hội điều đó xảy ra.. A gradual adjustment today also reduces the probability of a panicky spike in bond yields tomorrow, helping avoid a “taper tantrum” like the one in 2013 after the Fed said it would buy fewer bonds. Việc điều chỉnh dần dần bây giờ cũng làm giảm xác suất lợi tức trái phiếu tăng đột biến trong tương lai, giúp tránh sự phẫn nộ của thị trường như năm 2013 sau khi Fed cho biết họ sẽ mua ít trái phiếu hơn. Jerome Powell, the Fed’s chairman, is striking the right balance between avoiding such a mistake and recognising that the central bank’s job is to hit its economic targets, not to guarantee the tranquillity of financial markets. Jerome Powell, Chủ tịch Fed, đang tạo ra sự cân bằng đúng đắn giữa việc tránh một sai lầm như vậy và nhận ra rằng nhiệm vụ của ngân hàng trung ương là đạt được các mục tiêu kinh tế của mình, chứ không phải đảm bảo sự ổn định của thị trường tài chính. He could do better still by making the Ông vẫn có thể làm tốt hơn bằng cách Fed’s frustratingly vague average-inflation làm rõ ràng hơn mục tiêu lạm phát trung target clearer. bình mơ hồ đến mức gây khó chịu của Fed. More disturbing is the poor quality of the central bank’s forecasts. Điều đáng lo ngại hơn là chất lượng kém của các dự báo của ngân hàng trung ương. The Fed has dropped clangers for two straight years, underestimating the jobs rebound in 2020 and being caught out by inflation now. Fed đã có nhiều tai tiếng trong hai năm liên tiếp với việc đánh giá thấp mức phục hồi việc làm vào năm 2020 và hiện nay đang bị lạm phát vượt qua. Further surprises are likely. Nhiều khả năng sẽ có những bất ngờ khác The risk of higher inflation looms particularly large. Nguy cơ lạm phát cao hơn tiềm ẩn đặc biệt lớn. True, the prices of some commodities, such as copper, have fallen from the peaks seen in May—and they have fallen further since the Fed meeting. Đúng như vậy, giá của một số mặt hàng, chẳng hạn như đồng, đã giảm từ mức đỉnh được thấy vào tháng 5 - và còn giảm thêm kể từ cuộc họp của Fed. But uncertainty in bond markets has risen, oil prices are still going up and many forecasters, including Fed officials, worry that higher inflation may persist into 2022. Tuy nhiên, sự bất ổn trên thị trường trái phiếu đã gia tăng, giá dầu vẫn tiếp tục tăng và nhiều nhà dự báo, bao gồm cả các quan chức Fed, lo ngại rằng lạm phát cao hơn có thể kéo dài đến năm 2022. It has become clearer that monetary policy will respond to higher inflation, as it should. Rõ ràng là chính sách tiền tệ sẽ phản ứng với lạm phát cao hơn như cách nó được mong đợi. But that means interest rates—and therefore asset prices—will reflect more of the uncertainty that bedevils the economic outlook. Nhưng điều đó có nghĩa là lãi suất - và do đó giá tài sản - sẽ phản ánh nhiều hơn sự không chắc chắn làm ảnh hưởng đến triển vọng kinh tế. EN bond yield bottleneck set in stone forestall subside offset spike clanger loom commodity VN