CARLEEN GRUNTMAN TOWARDS THE MEANING OF FOR: A CORPUS ANALYSIS Thèse présentée à la Faculté des études supérieures de l'Université Laval dans le cadre du programme de doctorat en linguistique pour l'obtention du grade de Philosophiae Doctor (Ph.D.) DEPARTEMENT DE LANGUES, LINGUISTIQUE ET TRADUCTION FACULTÉ DES LETTRES UNIVERSITÉ LAVAL QUÉBEC 2011 © Carleen Gruntman, 2011 Abstract The present study is an attempt to determine whether there is a core meaning, or potential meaning, that determines the 31 main uses of the preposition for in discourse. The theoretical approach adopted is based on Gustave Guillaume's general theory of the Psychomechanics of Language in which it is postulated that, even for a word that appears to be highly polysemous, it is possible to hypothesize one meaning that explains all observed usage. In order to formulate an explanation regarding the meaning oi for, an analysis of authentic texts was carried out, in addition to giving careful consideration to the explanations and descriptions found in grammars and dictionaries. The Corpus of Contemporary American English (COCA) and the British National Corpus (BNC) provided most of the authentic texts analyzed for this study. The actual observation of for in these corpora involved grouping the corpus examples according to common collocations, primarily of the various types of verbal lexemes found with for, and then determining whether a common semantic element could be ascertained in the co-lexemes of for which determined their occurrence with this preposition. Further insights were provided by observing the types of noun phrases that occur after for, particularly with verbs of movement, and contrasting these observations with the data found with the same verbs when construed with the semantically related preposition to. As well, from a diachronic perspective, it was necessary to consider how for developed from a limited use, possibly involving one single sense, into a wide variety of multiple senses, and whether or not this first sense can contribute to a more unified explanation of modern-day usage of for. The position taken in this thesis is that for contributes a meaning in all its uses, even in the so-called complementizer function in for...to constructions where it implies future-oriented or forward-looking directionality in the form of the ear-marking of an event for a prospective subject. Fur's semantic contribution was also discerned in usage with verbs expressing various forms of future orientation such as desire, request, effort or purpose. After careful observation and analysis, it was hypothesized that for represents a movement bringing into association two entities such that one entity comes to occupy the space belonging to the other. When combined with contextual factors, this unspecified potential can give rise to four main types of expressive effect, those of exchange, attribution, obtaining and matching. Ill Résumé Towards the Meaning of For. A Corpus Analysis Les recherches présentées dans cette thèse portent sur la préposition anglaise for. Ce mot jouit non seulement d'une haute fréquence d'emploi en anglais, mais également d'un double statut, pouvant s'employer tantôt comme préposition, tantôt comme conjonction. À cela s'ajoute les 31 sens différents qui peuvent lui être attribués selon les contextes, d'où les nombreuses difficultés liées à l'enseignement de ce mot dans le cadre de l'apprentissage de l'anglais langue seconde. Cette étude vise à déterminer s'il existe un signifié de puissance unique qui déterminerait en langue les divers emplois de for en discours. Elle s'inscrit dans le cadre de la psychomécanique du langage. Il n'existe par ailleurs à ce jour aucune étude de corpus sur le signifié du mot for. C'est pourquoi cette recherche s'appuiera sur une analyse approfondie des emplois de ce mot à partir d'un corpus constitué de plus de 5,000 exemples attestés, tirés de la langue écrite et parlée, analyse qui sera effectuée dans une perspective tant diachronique que synchronique. Dans le débat en grammaire cognitive entre prototypicité et schématicité, cette étude plaide en faveur d'un seul signifié schématique pour la préposition for, qui nonobstant son caractère abstrait, conserve suffisamment de matière lexicale pour lui éviter l'étiquette de signifié «délexicalisé». IV ACKNOWLEDGMENTS First and foremost, I would like to acknowledge the participation and essential contribution of Professor Patrick Duffley, my thesis supervisor. Not only did he provide expert guidance, his patience went above and beyond the call of duty giving me the freedom and time to complete this dissertation. For this I will be forever grateful. As well, I would like to express my gratitude to Dr. Walter Hirtle, always encouraging, whose introduction to the study of language and especially the works of Gustave Guillaume, ultimately sent me in pursuit of the ever, maybe forever, elusive for. Dr. Barbara Bacz's careful reading of an earlier draft of this dissertation was invaluable with respect to the rigours of academia. Her comments ultimately allowed for a more cohesive and structured dissertation, thank-you. I also remain grateful to Dr. John Hewson, member of my examination committee, for his indispensable and significant comments. As well, I would like to express my heartfelt thanks to all those friends and family members, notably Ron and Pascale, whose encouragement and support kept me on track, ultimately getting me to the finish line. During my studies, I was honoured and grateful to be awarded a bursary from le Fonds Gustave Guillaume. In addition, I am thankful for the financial support awarded to me for professional development from the École des langues de l'Université Laval and the Syndicat des chargées et chargés de cours de l'Université Laval. Finally, this thesis is dedicated to Kay and Art, in memorandum, for they made it all possible. TABLE OF CONTENTS Abstract Résumé Acknowledgments Table of Contents „ General Introduction 1. The Problem 2. Objectives 3. Corpus Methodology 3.1 Preliminary Remarks 3.2 The Corpus 3.3 Method of Analysis 3.4 Order of Presentation Chapter 1: The Theoretical Framework Introduction The Theoretical Approach Other Approaches Defining Prepositional Meaning 4.1. A Cognitive Approach to Lexical Analysis 4.2 A Psychomechanical Approach to Prepositions....'. 5. Lexical Monosemy 6. Prepositions: Function Words? 7. Various Descriptions 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Page i iii iv v Chapter 2: For. A Diachronic Perspective Preliminaries Problems of Terminology For, Fore, and Pro Prepositional Development: Configurational Syntax Recorded Dictionary Meanings: Old English to Modern English Conclusion Chapter 3: Complementizer or Preposition? 1. Preliminaries 2. For-To Complementizer Explained 2.1 Diachronic/or NP to V Construction 3. Characteristics of the For-Complement 3.1 Subject of the Infinitive 3.2 Other Characteristics 4. For Complementizer: Semantically Empty? ' 1 5 5 5 6 6 8 10 12 16 19 20 24 29 32 35 45 46 47 51 53 61 63 64 68 70 70 71 74 VI 4.1 Semantic Interpretations 4.2 Lindstromberg: A Prototypical Meaning 5. Verbal Matrix Predicates 6. Conclusion 1. 2. 3. 4. 5. 6. Chapter 4: Verbs Signifying Movement Preliminaries Data Organization and Analysis: Verbs of Movement Verbs of Direction 3.1 To Go 3.2 To Arrive 3.3 To Depart 3.4 To Head 3.5 To Leave 3.6 To Return 3.7 To Come 3.8 To Set Out 3.9 To Set Off 3.10 To Set Sail 3.11 To Travel Verbs of Manner-Specified Movement 4.17bi?un 4.2 To Crawl 4.3 To Walk 4.4 To Wander 4.5 To Stray 4.6 To March 4.7 To Fly 4.8 To Dash 4.9 To Rush Verbs of Bodily Movement: 5.1 To Climb 5.2 To Reach 5.3 To Scurry 5.4 To Bend Down , 5.5 To Stoop 5.6 To Slide Concluding Comments Chapter 5: Future-Oriented Verbs 1. Preliminaries 2. Verbs of desire 2.1 To Crave 2.2 To Hanker 74 76 77 79 : ; 80 81 84 84 86 88 90 92 93 94 95 97 99 101 102 102 103 105 106 107 107 108 109 110 Ill Ill Ill 112 113 113 114 115 119 120 121 122 Vil 2.3 To Hunger 2.4 To Pine 2.5 To Thirst 2.6 To Hope 2.7 To Long 2.8 To Wish 2.9 To Yearn 3. Verbs of Request 3.1 To Appeal 3.2 To Ask :. 3.3 To Bargain 3.4 To Beg 4. Verbs of Effort.. 4.1 To Strive 4.2 To Struggle 4.3 To Labor 4.4 To Try 5. Verbs of Purpose 5.1 To Fish 5.2 To Hunt 5.3 To Fight 5.4 To Grope 5.5 To Forage 5.6 To Aim 5.7 To Apply 5.8 To Campaign 5.9 To Wait 5.10 To Look 5.11 To Watch 6. Concluding Comments Chapter 6: Verbs of Speech and Expression 1. Preliminaries 2. To Argue 3. To Plead 4. To Speak 5. To Preach 6. 7o Teach 7. To Cry ; 8. To Yell 9. To Roar 10. To Shout 11. To Mutter 12. To Explain 123 124 125 125 126 126 127 128 128 129 130 130 131 132 133 133 133 134 135 136 137 138 138 139 141 142 145 152 153 154 ; ; „... 156 157 158 158 160 161 161 162 163 164 165 165 vin 13. Concluding Comments 1. 2. 3. 4. Chapter 7: Towards a Potential Meaning Preliminary Comments ., Main-Use Descriptions 2.1 Before 2.2 Representation 2.3 Support 2.4 Purpose 2.5 Of Advantage or Disadvantage 2.6 Of Attributed or Assumed Character 2.7 Cause or Reason 2.8 Of Correspondence or Correlation 2.9 Of Reference 2.10 Of Duration and Extension Towards a Potential Meaning Hypothesis 3.1 Fur's Potential Meaning Concluding Comments Chapter 8: Final Conclusions 1. Preliminary Comments 2. Determining Fur's Potential Meaning 3. Concluding Remarks Bibliography 167 168 171 175 175 178 180 186 187 188 193 194 196 197 203 203 205 206 208 210 General Introduction 1. The Problem For, a high-frequency word in English can function as a preposition, a conjunction, or as a complementizer {cf Celce-Murcia & Larsen-Freeman 1999: 639) and has been attributed as many as 31 distinct lexical senses. Thus, it comes as no surprise that for, like other frequently occurring prepositions, is especially difficult to teach to learners of English as a second language. The present study was undertaken in an attempt to determine whether there is a core meaning, or potential meaning, that determines the use of for in discourse. A clearer view of this meaning would allow a clearer view of the influence of contextual factors on the resulting message of utterances containing this preposition and help to organize the various senses in a more coherent and comprehensible manner. Determining a core or potential meaning begins by observing and analyzing language in context such as provided by a corpus of actual language use. A survey of the literature reveals that linguistic observation and analysis based on corpus analysis or authentic data is by no means relatively recent. The Alexandrians in the third and second centuries B.C. searched for recurrent parallels in texts and the Stoics cited examples from texts to demonstrate differences in grammatical structures. As well, the great nineteenth century Danish grammarian, Otto Jespersen, and the American structuralist, CC. Fries, used authentic data, be it in the form of literary sources (Jespersen) or letters written to a government agency and recorded telephone conversations (Fries). Unfortunately, with the advent of transformational grammar, using a corpus or actual texts from written or oral discourse was largely abandoned because, according to Liles (1971: 7), "the transformationalist is more concerned with the system that underlies the language than he is with the actual speech of an individual...." Consequently, this approach focuses on "competence," which belongs to the fictitious ideal speaker rather than on performance, or actual use of language by a real speaker to produce discourse. If "competence" is taken in the realistic sense of a real speaker's subconscious knowledge of language however, one can argue that it can be accessed through a speaker's performance as attested by a corpus containing authentic data. It is this interpretation of the competence/performance dichotomy which is adopted here. With respect to prepositions, this usage-based approach has been taken by Lindner (1982) on up and out, Brugman (1983) on over and Todaka (1996) on between and among. In these studies, authentic texts, such as found in a corpus, provided the data on which these authors based their observations and drew their conclusions. In any case, according to Celce-Murcia & Larsen-Freeman (1999: 411) there is no known study "that has focussed on the meaning (s) of for in authentic texts." While the study of words and grammatical structures in English has been progressing for many years, there has only recently been a return to sound scientific methodology involving authentic texts, due in large part to computers and their capacity to store large databases of real language examples. Perhaps this explains why there has yet to be a study on for in authentic texts. This study is based on the hypothesis that it is possible, even for a word that appears to be highly polysemous, to determine one meaning that will explain all observed usage. Clearly it will be necessary to define the semantic content of for and the extent to which the context and speech situation contribute to the messages conveyed by utterances containing this preposition. Most grammars describe the grammatical relationship observed between two sentence components as either spatial or temporal, treating this relationship as the 'meaning' of the preposition. For these grammarians a preposition's meaning is derived from the nature of the relation that it expresses in a given sentence. For instance, Quirk et al. (1985) provide at least 9 categories of prepositional meaning, giving the impression that there is one category per use. Their account is based on the point of view that prepositions are described with respect to "relational meaning" such as PLACE, TIME, INSTRUMENT and CAUSE, though they do acknowledge that "it is difficult to describe prepositional meanings systematically in terms of such labels" and consequently add that "meanings are elucidated by paraphrase, by antonymy, or grammatical transformation."(p. 320) In any event, the nature of the meaning expressed by the preposition in the case of for can be either spatial or temporal, an observation that raises the question as to whether spatial for is a separate form from temporal for, a homonym, or whether for is indeed polysemous. However, if for is polysemous, and has different senses in different contexts, then what explains the use of the same sign to express them? Clearly for must have meaning on its own before being used in a context or situation because, as Hirtle (1989:135) states, "if one combines a number of meaningless words to form a context, the context itself will be meaningless." On the other hand, if the 31 different senses expressed by for are all homonyms, how is the listener to know which of the 31 homonyms is appropriate in a given context? In other words, if there is no indication on the level of sign as to what meaning is being expressed, how is the speaker to know whether, in the case of for, a spatial or a temporal relation is being expressed? This then is the problem according to Hirtle (1997: 69): how to account for a difference of meaning when there is no difference in the visible or audible signs expressing those meanings, when in fact the principle of differentiation must lie, not in what differentiates two contexts, nor in what differentiates two words, but in what, within a single word, differentiates two of its meanings. In other words, the problem is to define a semantic content that can explain the message conveyed by an utterance containing for in its numerous and various uses beyond the specific nature of the relation being expressed in each individual sentence. Naturally, the teaching of multiple senses of a preposition to second language learners is difficult, with the not surprising result that the latter misuse or avoid using this preposition. This can be observed in the examples below taken from usage of advanced students of English as a second language: *... he had us deliver the piano on Friday, he promised to pay pizza, (instead of to pay for the pizza) * Without her job, she would not be able to pay her studies, (instead of to pay for her studies) * Mom, you don't have to search a painter anymore, I found someone, (instead of to search for a painter) *...will be eligible to the draw, (instead of eligible for the draw) * When she was young she rode her bike to school for the time of her elementary and high school studies (instead of during the time) l If grammar books are to be of greater service to the learner and teacher, then prepositional meaning must reflect a lexical content that can help one to understand and explain all observed usage rather than simply enumerating uses and treating the messages observed in each use as if they were different meanings of the same preposition. The aim of this study is to formulate an explanation regarding the meaning of for through the analysis of an extensive corpus, giving careful consideration to the explanations and descriptions found in grammars and dictionaries. The results of this study will determine whether one of/or's actual meanings as observed in discourse is more central, or more prototypical, and the other meanings somehow derive from it, as purported by Prototype Theory, or if in fact a potential meaning, albeit abstract, can be described with enough lexical content to avoid the label 'delexicalized'. 2. Objectives This research will be the first study to examine actual language use for the purpose of determining the basic meaning of for. Based on the analysis of over 5,000 attested examples from written and spoken English obtained from sources such as the Brown University Corpus, the British National Corpus, the Corpus of Contemporary American English, the aim of this study will be to address the following specific issues: 1. To systematically observe and analyse/or in modern-day usage. 2. To determine and formulate a core meaning, or potential meaning, that explains all the observed uses offor in discourse. 3. To situate the potential meaning within a theoretical framework. 4. To identify the lexical content of for. 5. To understand through the meaning of for why it combines with certain words and not others. 6. To understand through the meaning of for its many different functions in a sentence. 3. Corpus Methodology 3.1 Preliminary Remarks This study of for utilizes a typical scientific methodology involving three phases: observation, reflection and analysis. These phases are based on an inductive approach in which generalized conclusions leading to a potential meaning hypothesis are formed based on a finite collection of specific observations of authentic examples. It is a corpus-based approach in which actual language is studied in naturally occurring texts. While the goal of this thesis is to determine a central underlying meaning, or potential meaning, the actual observation of for in numerous corpora also aims to uncover typical patterns of language use and analyze the contextual factors influencing variability. This approach is much in keeping with Biber et al (1998: 3) who describes the central research goals of corpus study as "assessing the extent to which a pattern is found and analyzing the contextual factors that influence variability." The quantitative measurement will involve the collocations of for and how frequent each of these collocations is. On the other hand, the grammatical associations will reveal how for functions in a sentence and how systematic patterns arise from these associations. Thus, it is hoped that through the analysis of lexical and grammatical associations insights can be gained into a core or potential meaning of for. Obviously, comprehensive studies of usage, "cannot rely on intuition, anecdotal evidence, or small samples; they rather require empirical analysis of large databases of authentic texts, as in the corpus-based approach." (Biber et al 1998: 9) 3.2 The Corpus The corpus on which this study is based is composed of more than 5000 attested examples found in the following sources: 1. 2. 3. 4. The Brown University Corpus The British National Corpus The Collins Cobuild Bank of English The Corpus of Contemporary American English (Brigham Young University) 5. The Oxford English Dictionary, 2nd Edition 6. Grammars, articles and books listed in the bibliography 7. Examples collected personally Actual citations in the thesis number 515, most of which are representative examples of the sense being analyzed. By selecting representative examples it was not necessary to cite all 5,000 examples, which would have swelled the size of the thesis excessively. 3.3 Method of Analysis The corpus analysis involved analyzing the various examples by first of all grouping them into already known relationships. An important part of this involved grouping the corpus examples according to the collocations found with for. A further dimension of this problem is whether a common semantic element can be ascertained in the lexemes collocating with for, which determines their occurrence with for. Collins Cobuild (1990:164) provides an example of some of these words: account for ask for care for go for make for settle for allow for bargain for come for head for plan for watch for answer for call for fall for live for provide for Swan (1995: 445-449) lists other common combinations of for with nouns, verbs or adjectives as: anxious for look for reason for search for congratulate/congratulations for pay for responsible/responsibility for sorry for Analyzing the corpus with respect to the above collocations has led to further insights about for. Consideration will also be given to examples that do not fit into any of the above categories. In addition, the frequency of occurrences, when pertinent, will be noted as a way to determine the most common usage. Then, a more fine-grained analysis of the meanings of for as described by a selection of grammars and dictionaries, especially the OED and Webster's, was undertaken with a view to applying the observations and preliminary conclusions to these descriptors' proposals of for"s meaning. The OED's descriptions of meanings are based on thousands of actual attestations from a wide variety of printed sources. Thus, the corpus analysis of for has directly or indirectly involved thousands of authentic uses of for. This corresponds to a scientific approach using the method of induction, going from observing particular uses with specific individual examples to the general 8 level, at which a hypothesis is formulated to explain all of the particular facts found in the data. 3.4 Order of Presentation The first chapter describes the theoretical approach taken in which the word is considered as the basic unit of language, with each word being seen as having its own semantic content, or mental representation, independent of and prior to its utterance in any particular sentence. As well, other theoretical approaches with respect to prepositional meaning are considered, in particular approaches that consider prepositions as having a purely syntactic function with little lexical content. In the second chapter, for is considered from a diachronic point of view. On the semantic side of the problem, the question of to what extent the lexical content of for has been reduced through the process of generalization to make for a highly polysemous word is investigated. In this chapter, the development of for from a limited use, possibly involving one single sense, into its multiple senses, is observed, and the question is raised as to whether or not this first sense can contribute to a more unified explanation of modern-day usage of for. In the third chapter, the proposal that for has a 'complementizer' function is evaluated, as well as questioning certain claims found in the literature, such as whether for-to complements are limited to emotive complements, when for functions as a complement or as a preposition, and if the some of meanings proposed for for by some authors, in particular Bresnan (1979) and Lindstromberg (1996), can explain this particular use of the preposition. What does emerge in this chapter, with the examination offor in phrases composed of for + NP + to-infinitive, is an impression of a meaning-content implying both motivation and directionality. This first impression became a cornerstone with respect to formulating a hypothesis regarding for's potential meaning as that of a movement Chapters 4 to 6 involve the actual analysis of the examples selected from the various corpora. In particular, Chapter 4 is dedicated to verbs signifying movement that co-occur with for and where applicable when for can be opposed to the closely linked preposition to. Chapter 5 is dedicated to verbs implying a future orientation for the realization of their lexical content. Chapter 6 is dedicated to verbs of speech and expression. As a result of observing hundreds of examples in these chapters, a clearer image of for's potential meaning begins to emerge, especially the observation that the largest number of uses relates to purposes, motives and intentions. This led to some preliminary conclusions about for's potential meaning as bringing to the message an impression of a forward movement leading to a (desired) result, or a resultant situation, with the movement representing a means to achieve the desired end. Chapter 7 presents a preliminary postulate regarding for's potential meaning, as a forward movement leading to a result. This first preliminary postulate is then applied to the main uses of for with a view to further refinement of the postulate regarding for's potential meaning. Once a final postulate was determined, one that can be applied to all the main senses offor as determined by the OED, a schematic diagram of this meaning is then presented. Then, as within a fully scientific method, the next step was to test the hypothesis by applying it to specific uses. Chapter 8 presents final conclusions by summarizing how for's potential meaning was determined through observation, reflection and analysis. In addition, some consideration is given to areas that require further research. Chapter 1 The Theoretical Framework 1. Introduction The use of a corpus assumes that linguistics is a science of observation based on the scientific method, a method that involves observation and reflection. This study is based in addition on Gustave Guillaume's general theory of language, also known as the Psychomechanics of Language, a theory that considers the activities of observation and reflection to be intimately linked. However, it is important to note that while a corpus can provide an object of study, it is not the only reality of language. Discourse as reflected in a corpus, is in fact a product created by language users and for this reason it must be analyzed taking into account the mental processes involved in the production of this product. Therefore, the study of language, involving observation and reflection, must be considered with respect to two facets of language, one being discourse (the corpus), which is what Guillaume considers the "physically visible" and the other, tongue, at the subconscious level, which he refers to as the "mentally visible". 11 Thus it can be argued, as explained below, access to "tongue" is obtained only through reflection on what is visible in "discourse". Guillaume never mentioned the importance of observation in linguistics without stressing that it must be accompanied by reflection. Convinced as he was that, on the mental side, the reality of language is largely subconscious and so extends far beyond what direct observation can reveal, he realized that this hidden part can be reached only by analysis, by reflecting on observed data. He often spoke of observation and reflection in terms of their results —seeing and understanding—or in terms of their objects—the perceivable and the conceivable. And he frequently pointed out that the linguist must commute between the perceivable and the conceivable in his effort to understand what he sees and to see what he understands. (Hirtle, 1984: XII) Consequently, observation of the corpus, the "perceivable" is intimately linked to reflection on the "conceivable", for it is in the realm of the subconscious that resides the ultimate reality of language-tongue, a reality that does not belong to the realm of the observable but is nonetheless real, and which constitutes the principal causal factor lying behind discourse. Scientific reflection on the conceivable cannot be a mere flight of fancy, however: a theory is required to provide the framework or guide in which this reflection can take place, for without it a coherent explanation linking all observed uses would in all likelihood be impossible. Yngve (1986: 2) makes much the same point when he argues "...for observations unconnected to adequate integrating and interrelating theory are little more than a mass of unorganized facts, and thus only a feeble contribution to linguistic knowledge." Moreover, observation of a corpus can reveal usage and patterns of usage not explained by grammars or instances that contradict current explanations. Thus an attempt must be made to reflect on these occurrences in order to explain their use. However, any attempt to explain these observations outside of a linguistic theory would mean adding another explanation of usage to what is already written and therefore continuing to support the 'separatemeaning-for-each-use' model. This would not advance our understanding of this 12 preposition but would only contribute to the impression that for is highly polysemous and impossible to understand. 2. The Theoretical Approach Gustave Guillaume considered the word to be the basic unit of language and each word to constitute the means by which a speaker can voice, through discourse or inner dialogue, his experience. Hirtle (1993: 50) writes that "the meaning expressed by a sentence, or set of sentences constituting a discourse, is a linguistic reconstitution of an experience which itself is unsayable" and that "this meaning can be expressed only if it has first been represented by words." In other words, Guillaume postulates that words are the means of representing experience through language and that a word is a unit made up of a physical sign and a mental significate. Furthermore, this 'mental significate' or meaning, according to Hirtle (1997:112) consists of both a lexical matter proper to that particular word and a grammatical form. Lowe (1996a: 83) describes the word structure of English in the following way: In English ... the lexical matter of a word is individuated in tongue, established in the subconscious as a particular lexeme distinct from every other lexeme in the language. As such, a lexeme in English is particularizing and tends to be expressed byasingle phonological sign.... The grammatical form of a word, on the other hand, is generalizing in the sense that it categorizes; that is, it situates the particular lexeme in one of a limited set of broad categories, the parts of speech. This implies that the choice of a word is meaning-motivated or experiencemotivated, which in turn suggests that the syntax of a sentence is not autonomous of meaning but instead is influenced by both the lexical and grammatical meanings expressed within each of the words of which it is made up. Indeed, Hirtle (1998: 97) implies a certain coherence between the words when he states that syntax results from "preconscious mental operations of relating one meaning component to another." 13 Thus it is argued that each word has its own make-up, or mental representation, independent of and prior to its utterance in any particular sentence and is not dependent upon the context evoked by the sentence for its meaning, but instead contributes meaning to the sentence. Meaning it should be pointed out, does not refer directly to reality, but instead to the speaker's experience of reality, since the external world has to first be mentally experienced by the speaker before it can be represented mentally and talked about. In this way, every lexical element involves a representation corresponding to its semantic content, referred to as its meaning, or significate1, which in turn is linked to its corresponding phonological form, referred to as its sign2. However, representing the world of experience corresponds to only one side of the language coin, the other side being expression. In other words, language is the tool, through words, by which we represent and express our conception of reality or our world of experience. Yet, representing and expressing our experience would not be possible without an act of language, a dynamic process called on any time we have something to say about something. This process, or operation, involves two facets of language, namely tongue, which can be described as a set of mental programs that a speaker has available in his subconscious and the other, discourse, which is actual language consisting of words and sentences. In other words, according to Lowe (1996a: 78), within the theory of Psychomechanics, an act of language: occurs whenever a speaker calls on the resource of tongue to represent, to make sayable, some portion of his experience and then goes on to say, to express, what he has represented, producing thereby a bit of discourse, a sentence. When a person speaks, when he performs an act of language, he carries out an operation of actualization between tongue and discourse, of realization between potential and actual, of transition between permanent and momentary, (italics added) 1 2 Other corresponding terms for significate are sememe and alloseme. Also known as morpheme and allopmorph. 14 Tongue, therefore, provides the means for representation or rather gives the speaker the instrument needed to represent his experiences for "without representation, no expression would be possible" (Lowe, 1996a: 78). Discourse, on the other hand, represents the actualization, or result, of the act of language. Language thus has two modes of existence, tongue and discourse, involving two distinct types of operation, namely representation and expression permitting the passing from one to the other, and two types of meaning. First, a potential meaning or significate in tongue, which is a generalized representation of experience, or "a collector or condenser of impressions" (Lowe, 1996a: 80) and, secondly, actual meaning as observed in a sentence. This meaning is one actualization of the potential meaning in tongue and can be described as an expression of a particular experience, or "a conveyer of impressions" (Lowe, 1996a: 80). In other words, the actual meaning observed in discourse is a reduction of the potential meaning, which is unobservable in tongue, to one of its possible meanings, which is appropriate to the specific situation being expressed. Language, then, is essentially a dynamic process consisting of a series of operations between tongue and discourse, or "an acquired mental program for actualizing the appropriate words to represent the intended message and combining them into sentences to express it" (Hirtle, 1994: 113). Thus a maxim of Psychomechanics is that at the root of language we find tongue, a system of systems, with the system of the word at its basis. The word-forming mechanism which constitutes the system of the word not only. involves a "regular means whereby experience may be transmuted into a linguistic representation linked to a sign" (Lowe 1996a: 80), but also the means by which a word's significate incorporates two types of meaning, namely lexical and grammatical. From the point of view of a representational mechanism, according to Hirtle (1993: 52), "this means there must be an operation of ideogenesis to provide the lexical component and an operation of morphogenesis to provide the grammatical component." It is in this way that the lexical significate determines the notional content of a word while the grammatical significate 15 determines the formal content of a word, such as number, gender, tense, mood, and more importantly especially with respect to prepositions, the syntactic function of a word. In a language such as English where, unlike in Eskimo (Lowe, 1996a: 81), word order is quite strict, prepositions are used to indicate the relations between words in place of grammatical suffixes such as those found in Eskimo. Thus it follows that the . system or operation of word-forming must be closely linked to the system or operation of sentence-forming. In other words, syntax is not based on arbitrary rules, but rather on the grammatical and lexical meanings of a word; consequently, according to Hirtle (1995:83): A meaning-based approach seeks to describe how any word is constructed in thought, meaningwise, in such a way as to permit it to be used in a sentence, to permit it to enter into the syntactic relation the speaker wished to establish for it. That is to say, a meaningful approach to language leads to a theory based on the word because in any language the first form for expressing meaning is the word and so the nature of a syntactic relationship is seen to be conditioned by the nature of the words involved. This, then, presents a view of the word not as a form to be studied solely from the point of view of how it functions in a sentence, or solely with regard to the lexical notion attributed to the word, but instead with a view to discerning how the two, the grammatical function and the lexical notion, both contribute to the meaning expressed by a sentence. The purpose of this study is to attempt to determine a potential meaning to be derived not only from the grammatical component, or relational function of the preposition in the sentence, but also from the lexical component. To be understood and properly taught, prepositions must be defined with respect to their lexical notion and not just with respect to their grammatical role or function. According to Guillaume (1984: 119), "a word with a material meaning, a word which is a lexeme, contains indications as to both its fundamental meaning and its intended use - the role, defined within certain limits, it is slated to play in the sentence." 16 In addition to the semantic content of the words of which it is composed, the message conveyed by any utterance is also a product of the context and co-text in which the utterance occurs. The speaker treats the hearer as an intelligent coparticipant in the communicative act, expecting him to infer the total message not only from what is expressed by the words uttered, but also by putting what is said into relation with general knowledge of the world and particular knowledge of the speech situation and what has been said so far in the conversational exchange. It is extremely important to distinguish between meaning and message. One of the main goals of our research is to show how one linguistically-signified meaning can give rise to a multitude of different messages according to what other sorts of meaning it is combined with and the different types of context in which it is used. 3. Other Approaches The study of prepositions can be done from two points of view, grammatical and lexical, the former focusing on the function or role of the preposition in the sentence and the latter concentrating on what if any meaning a preposition contributes to an expression. Indeed, there does seem to be agreement among linguists (cf Hirtle, Bates, Schulze, Langendoen) that prepositions "carry little meaning" or are "highly dematerialized." This has led Bates (1976: 353) to state that it is "tempting to distinguish a great number of distinct uses for each preposition; in this way most prepositions appear to be polysemous." This comment is based on the view that prepositional meaning is nothing more than a description of the senses expressed in various sentences; in this way lexical content is ignored, if in fact, there is any lexical content postulated at all. In other respects, grammarians diverge as to whether or not prepositions are "words", "structure words" (Kolln, 1982: 113), "grammatical words" (Lowe, 1996a: 81), "morphemes" (Rosenbaum, 1967: 24) "particles" (Schulze, 1987: 4), "meaningless formatives inserted for purely grammatical purposes" (Chomsky in Langacker, 1992: 296) "as an annoying little surface peculiarity" (Asher & Simpson: 17 1994: 3303) or simply as "appendages to nouns or pronouns" (Asher & Simpson: 1994: 3303). Prepositions are often analyzed in conjunction with the noun phrase that the preposition governs, i.e. as "prepositional phrases." In some cases, prepositions are not defined on their own as separate words with a distinct lexical meaning but rather by their syntactic function, as in Jackson (1980: 69): In these cases the preposition has a purely syntactic function in relating a verb, adjective or noun to a following object or complement. It is more or less meaningless, since it cannot be replaced by any other preposition and thus enter into a meaningful contrast Another case in which for is generally treated as meaningless is when it is used to introduce the subject of an infinitive. The term "complementizer" was first applied to this use by Rosenbaum (1967), who claims that for functions as a 'marker' with respect to predicate complements and "co-occurs only with the complementizer to" (p. 24). This analysis makes for a mere sign, not a word with a distinct lexical or grammatical interpretation. Similar analyses of for + noun + to-infinitive are proposed by Seppânen (1981), Mair (1987) and Celce-Murcia & Larsen-Freeman (1999), all of whom focus on the function of the/or-phrase in the sentence. Unlike these authors, who consider the complementizer function of for from a syntactic point of view, Kiparsky & Kiparsky (1970) analyze this function according to the semantics of the matrix verb: according to them the for-to complements "occur with a semantically natural class of predicates...which we term EMOTIVITY... to which the speaker expresses a subjective, emotional, or evaluative reaction." (p. 169). Menzel (1975:78) clarifies Kiparsky & Kiparsky's position by stating, "embedded sentences with the surface form for NP to VP are embedded under matrix verbs with the features [+ EMOT] and [-FACT] ...because FOR-TO complements cannot take the head noun fact..." In other words, with respect to 'fact' "the speaker presupposes that the embedded clause expresses a true proposition" (Kiparsky & Kiparsky, 1970: 147). Unfortunately, these authors give 'factive and emotive examples' such as, important, 18 crazy, odd, in addition to 'non-factive and emotive examples' like improbable, unlikely, a pipedream suggesting that the complement can be either [+FACT] or [-FACT] in addition to [+ EMOT]. If, as Menzel (1975) suggests, the features of the matrix verb, namely [+ EMOT] and [-FACT] determines the type of complement, then the question is how can the above predicates like important, crazy with the feature [+FACT] etc., occur with for-to complements? While it is not the purpose of this dissertation to explain this contradiction, (cf Mair, 1987), it does point to the complexity of analyzing for independently of its own semantics and only from the point of view of the semantics of the matrix verb or the semantics of the predicate. Carroll (1983: 424) in her study of Ottawa Valley English (OVE) argues that "for shows up as a preposition in front of to-infinitives but is a complementizer when it shows up before NP subjects." This implies that/or sometimes has meaning (expressing the notion of purpose, for instance, in / am here for to fish) and sometimes not (We waited for somebody to repair the car). Such a position is obviously problematic: how can a meaningful element suddenly lose its meaning in certain contexts? This study will take a close look at for in its use to introduce the so-called subject of an infinitive in order to discern what is going on in this case. Relevant to this problem is Duffley's (1992) work on the English infinitive and further research on the semantic role of the preposition to. He (2000: 232) uses the following examples to point out that the nuance between the direct-object construction and that with a prepositional phrase can sometimes be extremely slight: a. He craved pardon b. He craved for pardon. Furthermore, he points out that the prepositional phrase in (b) has a semantic parallel with infinitive constructions as in He craved to be pardoned. This same view is reflected in Seppanen (1981: 388) who claims "the three forms of postmodifier, for NP, to V, and for NP to V... seem to be semantically equivalent." A logical conclusion might be that 19 the /or-phrase shares some of the semantic content of the to-infinitive complement. This hypothesis will be further investigated in the present study. The various approaches taken with respect to for underscore the need for an explanation that can take into account the various functions of for, why for occurs with certain verbs and adjectives, to what extent the matrix verb governs the use of for, why for is the preposition used to introduce the "subject of the infinitive" in a/or + noun + to + infinitive construction and under what circumstances for is a direct or indirect object In order to be complete, this explanation must consider not just the grammatical function but also the lexical content of for and how this contributes to the various roles and functions offor. 4. D efining Prepositional Meaning • ■ While the role of prepositions in sentences has been observed in considerable detail, what is not so well understood is how the lexical content conditions this functional role. Indeed Curme's (1947: 19) definition of a preposition as "a word that connects a noun or pronoun with a verb, adjective, or another noun or pronoun by indicating a relationship between the things for which they stand" continues to be the standard one. Hewson & Bubenik (2006: 39), based on Guillaume (1982: 130-132), describe prepositions as "non-predicative" parts of speech, and distinguish them from "predicative" parts of speech, i.e. nouns, verbs, adjectives and adverbs: the former are grammatical and function within the "internal system of language" while the latter are lexical and represent "perceived categories ... of the experiential world." Other studies give the impression that prepositions bring no meaning at all to the sentence. Thus, for the most part grammar books neglect any description of meaning with respect to prepositions, mostly providing explanations that correspond to the syntactical properties of this category. This has led Schulze (1987: 3), Quirk et al. (1985), Jackson (1980: 69), among others, to suggest that the syntactic environment determines the semantics of prepositions. This implies that prepositional meaning is merely relational, 20 functional and grammatical, determined not by the preposition itself but by the surrounding verb or noun phrases, and leads to the description of prepositional meaning as denoting temporality, spatiality, topic, purpose, similarity, instrument, accompaniment and so forth. That prepositions are considered relational, or functional words fulfilling a purely syntactic function is not surprising considering the fact that some prepositions have taken over the role of inflections indicating grammatical case. Historically, case forms that once expressed the relationship of one word to another, denoting notions such as location, possession or instrument, have now been replaced by the prepositions such as at, of and with. This view has influenced some grammarians, among them Jackson (1980: 88), who considers prepositions as relational words that "sometimes ... mean some specific relation, such as 'place at which', 'direction', 'time when', 'cause'." Similarly, for Fries (1940) the meaning of a preposition is determined by the inflection it replaces; moreover, because meaning and function are the same with respect to prepositions, these words are claimed to have little or no meaning. Yet, the fact that not all prepositions originate from the disappearance of inflections - for example for raises the question of how such prepositions can evoke a meaningful relationship without having at least a minimal meaning. Perhaps what needs to be considered is whether it is the syntactic environment that determines a preposition's meaning, or if it is not rather the preposition's meaning that determines the syntactic environment. 4.1 A Cognitive Approach to Lexical Analysis Recent attempts have been undertaken within the theoretical framework of cognitive linguistics to explain prepositions in terms of a lexical analysis. Claudia Brugman's work on the preposition over presents a point of view in which she proposes that the relationship expressed in the sentence is directly related to experiences in the world, which give rise to the preposition's meaning, as she explains in the following passage (1983: 3): 21 I will be demonstrating that imaginai representations of the spatial relationships studied are necessary for explaining the various senses of the word. The "representational" depictions in the paper are not identical with the mental representations, the nature of which I can make no claims about. However, since the depictions exploit familiar spatial configurations existing in our experience of the world and I believe our understanding of such configurations to be grounded in those experiences, / do believe that the depictions bear some resemblance to the corresponding mental representations... (italics added) In other words, according to Brugman, her concrete depictions on paper of spatial relationships with respect to over resemble, though are not identical with the mental representation or meaning of the preposition. Yet to what degree her "depictions" are the meaning of the preposition is not defined, as only a certain degree of resemblance is claimed: "the depictions bear some resemblance to the corresponding mental representation."(my italics) Ungerer and Schmid (1996: 161) reflect Brugman's work on over by describing "mental representations" as "cognitive patterns" as indicated in the following passage: ...locative relations like—OVER—and—UNDER... are regarded as IMAGE SCHEMAS, i.e. simple and basic cognitive structures which are derived from our everyday interaction with the world. The idea is that by experiencing for example many instances of things-over-things we have acquired some sort of cognitive pattern or schema of the OVER-relationship which we can apply to other instances of the locative relation. Through these "cognitive patterns or schémas" or "representational depictions" these authors present a static set of components or patterns that arise from our everyday interaction with the world and that to a certain extent are the mental representations, or meanings, of the preposition. Sandra and Rice (1995) raise the question as to whether the network analysis of prepositional meaning mirrors the linguist's mind or the language user's. Clearly, Brugman's representational depiction of "things-over-things" for the preposition over does not respect British usage in 77?e post office is over the road from the grocer's, which 22 Hall (1986: 27) describes as meaning "on the other side of. American usage would call for the preposition across in this example. Is this then a case of prepositional meaning mirroring the linguist's mind rather than consideration for all usage? Or, again, according to Sandra and Rice (1995: 92), could it be more the case that "different linguists are likely to make different distinctions between usage types and to propose different networks for the same preposition" because there is "a lack of explicit criteria for distinguishing between usages." Perhaps the problem is not just "a lack of explicit criteria" but as Hirtle (1994: 111) points out "it would be an error to reduce language to merely signaling the experience of the speaker, to mirroring the intended message." Certainly there is a connection between the world of experience and the meaning of a preposition in a sentence. After all language is a necessary tool for expressing our thoughts or experiences arising from our interactions with the external world. And with locative prepositions it seems to make sense to describe their meaning with respect to our actual experiences in the real world and then to apply these meanings to more abstract utterances. In this way, / am over him, meaning that one is no longer emotionally attached to someone, can be explained as a metaphorical application of the spatial over as in The plane is flying over the city. However, while locative or spatial prepositions can be mostly understood with respect to actual experience, does this indicate that prepositional meaning is external to the mind? Korrel (1991: 12), within the Guillaumian tradition, maintains that "we cannot put our experience into language if in our preconscious we have not formed generalized images organized in systems which are there at our disposal whenever we wish to think or say something." While it can be argued that Korrel's "generalized images" reflect Brugman's "representational depictions", what is not clear from Brugman's work is how the "representational depictions" are part of an overall preconscious system nor what it is that allows for our experience to be organized as depictions or patterns. Wege (1991: 277) points out with respect to these authors that for them the semantic structure of prepositions is stored in terms of diagrams and not in terms of features. In fact, Wege (1991: 282) describes a lexical model for prepositions as including three kinds of features, namely "an inherent one concerning the arrangement 23 between two entities, a relational one corresponding to a conceptual schema, and a third one concerning the original semantic domain." Wege (1991: 278) describes 'inherent features' or attributes as an arrangement of two referents. With respect to the preposition over, the inherent feature is the arrangement of two referents on an imaginary vertical axis. The 'relational feature' or attribute corresponds to a different conceptual level, which she indicates can be either a conceptual schema of rest or motion, or of PLACE and PATH. With respect to 'semantic domain', she states: "it may be assumed for all prepositions that the semantic domain in which they occur originally constitutes one component of their lexical meaning" (p. 282). Furthermore a use of a local preposition in non-local contexts is according to Wege, a metaphorical extension of its original meaning. She seems to suggest that the semantic domain of a preposition can be dependent on other "lexical entities" which would indicate that prepositional meaning is variable and that prepositions are polysemous. In fact, with regard to polysemy, Wege (1991: 284) writes that "a core meaning underlying all meanings of a polysemous lexeme is far too abstract in character to be stored permanently." In our view, the necessarily decontextualized nature of meaning as stored outside of particular uses is conducive rather than inhibitory with respect to abstraction. This raises another question: can the analysis of locative, or spatial prepositions in determining their lexical content as described above be applied to prepositions that express a temporal relationship? With respect to temporal uses of English prepositions, according to Bennett (1975: 95) "there are a number of respects in which the temporal analysis will not parallel the spatial analysis." He argues that "this asymmetry is the result of two well-known properties of time, its unidimensionality and its unidirectionality" (p. 95) versus the three-dimensionality of space. Furthermore, unlike Brugman, Bennett (1975: 4) puts emphasis on "intra-linguistic semantic relationships, rather than on the relationship between linguistic items and the world in which we live." This brings us back to the basic question: is the semantic value of a preposition to be found only in the observed relationship expressed in discourse, or only in the "relationship between linguistic items and the world in which 24 we live," or in a pre-instituted, unconscious meaning, derived from our experience of the world and actualized in discourse to represent and express a particular intended message? 4.2. A Psychomechanical Approach to Prepositions In a psychomechanical approach, prepositions are seen as words and not as mere appendages to nouns. Nor are they merely grammatical elements, but words with both a lexical content, albeit abstract, and a grammatical content. A meaningless word is linguistically impossible according to this theory of language, as each word represents something in the experience that the speaker wishes to express or in the intra-mental realm of the concepts used to refer to one's experience. Each lexical representation is formed in such a way as to allow it to be placed in a cohesive relationship with the meanings of other words. Indeed it is the role or function of the preposition to bring parts of the sentence into a cohesive relationship that would not exist without a preposition, and through the preposition's material or lexical notion to characterize the nature of this relationship. Lowe (1996b: 66-67) describes the raison d'être of the preposition from the Psychomechanical point of view: Si l'on admet, à l'instar de Guillaume, que la langue est un système prévisionnel, la préposition, tout comme la conjonction de subordination, apparaît alors devoir son existence à divers types d'hiatus syntaxiques (...) susceptibles de se produire, dans la construction d'une phrase, entre deux mots ou deux groupes de mots, hiatus que la préposition et la conjonction de subordination auraient pour effet de combler. Cet hiatus, cet intervalle psychique ou diastème comme le désigne Guillaume, la préposition le résout en réalité de deux façons. Elle le résout formellement, d'une part, en rendant effective la mise en rapport envisagée entre deux termes; elle le résout matériellement, d'autre part, en précisant, par le contenu de signification qui lui est propre, la nature du rapport par elle établi entre les deux termes. 25 In other words, the general syntactic function of prepositions is the same from one preposition to another, namely that of establishing a relationship, or according to Psychomechanics allowing one word, or group of words, to be incident to another. Indeed prepositions owe their existence to the semantic gap1 or interval arising between sentence elements, when one word (or group of words) cannot come into a direct relationship with another word because the mechanism of incidence is inoperative. Syntax, then, in Psychomechanics, can be explained as the result of operations of incidence, with each part of speech making possible certain of such operations. The role of prepositions is to intervene as the need arises within this system, a need that is ultimately determined by the experience the speaker wishes to express. However, while the existence of a gap or interval created when the mechanism of incidence provided by other parts of speech is not operational explains the functional role of prepositions, what needs to be determined for a full explanation of any given preposition's actual uses is the semantic role of the preposition in question. Indeed, as Cervoni (1991: 276) points out, the choice of a preposition is determined by its semantics: À l'instant où pour combler un diastème, il est fait appel à une préposition, le choix qui s'effectue est commandé par une exigence d'accord sémantique, que le linguiste conçoit comme une "convenance" entre le sémantisme de la préposition et "l'argumentation" qui s'est développée dans le "diastème." A case in point is the pair of French phrases un verre à vin (a wineglass) and un verre de vin (a glass of wine), in which the difference in interpretation is attributed to the sense the preposition contributes to the overall message expressed by the phrase. Guillaume theorizes that through its lexical meaning the preposition conveys a reference to a limit and that each preposition denotes a position either within or 1 When the relation between two words cannot be made directly there is a "semantic gap", or "intervalle psychique". This gap is bridged by the preposition. 26 beyond the reference limit. He therefore sees the lexical import of one preposition as forming a lexical system with that of another preposition, one representing a movement toward a position prior to a limit, the other away from or beyond the limit. Using the examples of the French prepositions de and à Guillaume (1997: 47) writes: ...l'import de la préposition est une limite de référence dont la préposition est l'en-deçà ou l'au-delà: de est l'au-delà d'une limite; à, l'en-deça de la même limite. Raisonnablement, on met l'aller avant le retour, l'en-deça avant l'au-delà: fe vais à Paris ;Je viens /Je reviens de Paris. This could be diagramed as follows: at—involves no movement, position of contact with the limit of— no movement, the possibility of a movement of withdrawal from the limit While this abstract binary system provides a working hypothesis for systematizing the lexemes of prepositions in tongue, it is not clear whether it is applicable to all prepositions. Hewson & Bubenik (2006: 48) make an attempt to apply it to English by dividing the 28 core prepositions identified in Ogden's Basic English into 14 binary pairs in which: ...the first element may be seen as the movement towards a limit, and the second as a transcendence or departure from the limit so established, each set forming a radical binary tensor (see Guillaume 1984: 118-119), contrasting'goal and source, where T marks the term for reversal of the vectors. 27 In the case of the prepositions at and of, as indicated in the binary tensor model below (c/ Hewson & Bubenik, 2006: 49), there is an initial movement toward the term T, followed by an orientation away from T, indicating a contrast between a 'goal' notion corresponding to at and a 'source' idea corresponding to of. at ~~~ of v T ' +orientation ' "P The sense attributed to at is thus that of a movement of orientation leading up to a limit, while the sense of of is a movement of orientation away from the limit. The application of the theory to the data is problematic however, as there is no discernible idea of movement in the meaning of at observed in There is a hardware store at the corner of King and Waterloo Streets. Even in He threw a rock at the dog, the idea of movement comes from the verb throw, and at simply expresses the contact, or possible contact, of the rock with the dog, thereby representing the dog as a target The notion of'contact' is also proposed by Wierzbicka (1993: 438) to characterize the meaning of at in the temporal use of this preposition, regarding which she hypothesizes that the explanation for the fact that at implies sameness of time lies in the idea of contact with the point in time denoted by the noun phrase following the preposition. Moreover, the radical binary tensor cannot be applied indiscriminately as a universal instrument of linguistic analysis. Some grammatical categories are only made up of one member - this is the case for the definite article in classical Greek and the basic demonstrative ce in modern French. In these cases, there is no binarity to which the tensor can be applied and the meanings of these items must be defined in and for themselves. It will be argued here that this is the case for the preposition for. Hewson & Bubenik (2006: 49) place for as the initial half of a binary tensor in which it is opposed to by as 'goal' vs 'source' within the shared domain of 'path', as shown in the diagram below: for ; —% T by —————— +path w- 28 Thus in / did it for you and it was done by me, Hewson & Bubenik argue that the path of the action shows you as the goal and me as the source, with T being the end-point of the movement for for and the starting-point of the movement for by. The problem is that without a context it is impossible to know whether the use of for in / did it for you expresses the idea of intended beneficiary or that of substitution ('I did it in place of you'). In the substitution sense, however, there is no impression of a goal. This is even clearer in an unambiguous example of the substitution/exchange sense such as / bought the printer for $200: here it cannot be argued that the preposition/or denotes a goal in any meaningful sense of the term. The binary tensor does not fare any better in its application to the second member of the purported two-stroke system. The notion of 'source' seems totally inadequate to characterize uses of the preposition by such as those found in / walked right by the bus stop or She was sitting by the door. This illustrates another important problem with Hewson & Bubenik's application of the binary tensor to the prepositions for and by: their diagram is based on just one use each of the two prepositions in question. If this diagram is intended to depict a system in tongue, it must necessarily be composed of potential rather than actual meanings and based on the observation of the full range of meaning expressible by the forms. Potential meanings are the basis for engendering all of the senses that a given form is capable of expressing in discourse and as such they do not correspond to any one particular use. More importantly, a hypothesis as to the nature of a potential meaning must be demonstrated to be capable of engendering all of the known uses of a form. The depiction of the meanings offor and by in the binary tensor system proposed by Hewson & Bubenik very clearly fails on this count. For this reason, it will not be adopted here. Moreover, it will be demonstrated that the meaning offor cannot be reduced to the notion of 'path leading to goal' even on the potential level; instead, it involves a more complex idea which we will attempt to characterize at the end of the thesis. 29 Afinalproblem with the binary tensor approach is that while/or can be opposed to during in its temporal sense (cf. Gruntman, 2000) and to against in its attitudinal sense, it is not obvious that there is one single preposition which stands in opposition to for in its full range of usage. Binary tensors oppose unitary potential meanings of two items per system in tongue, not particular actual senses of a number of different items in discourse. The evidence suggests therefore that the most promising approach to the preposition for is to start by looking at this little word in and for itself by means of a detailed examination of a corpus of attested examples, and to base one's hypotheses as to its potential meaning on the observation of a very broad range of uses. This is the methodological perspective which is adopted in this study. 5. Lexical Monosemy A monosemantic bias with respect to a word's meaning is not exclusive to the theory of Psychomechanics. Ruhl (1989: 4) argues: a researcher's initial efforts are directed toward determining a unitary meaning for a lexical item, trying to attribute apparent variations in meaning to other factors. If such efforts fail, then the researcher tries to discover a means of relating the distinct meanings. If these efforts fail, then there are several words. This approach initially assumes that lexical form and meaning are fully congruent, and that claims of polysemy, homonymy, and idiomaticity must be substantiated by detailed study, not merely asserted as intuitive insights. Among the researchers considering for from a monosemic point of view is Bresnan (1979: 82), who writes "that there is a common meaning to for" which she refers to as "intentional" or "motivational", terms which are meant to express "at once the subjectivity and the directionality of for." She argues that for expresses subjective reason or cause (i.e. the reason for attribution or judgment) as in He considers her a fool for her generosity, where her generosity is the reason that he considers her a fool. In addition, according to Bresnan, for also expresses purpose, use or goal. She also posits a semantic relation tying these notions together (1979: 82): The concepts of reason and purpose are semantically related, both implying motivation, and both implying directionality, 30 whether from a source or toward a goal. However, the "direction" is in a sense reversed: 40) for (x) —► Y X is the reason or subjective cause for Y. He considers her a fool for her generosity. 41) for (x) < Y X is the purpose or goal of Y. This book is for your amusement. Furthermore, she implies that "the choice of 'direction' may follow from the temporal relations between X and Y" because in (41) the goal, purpose or use is future with respect to Y, whereas in (40) the /or-complement may describe something simultaneous with the main predicate and is non-future with respect to Y. Bresnan's analysis, while interesting, is a prime example of the confusion between meaning and message. While it is true in (40) that logically her generosity is the cause of her being considered a fool, we will see later on this study that the linguistic meaning indicates that this situation is construed rather as a sort of exchange scenario in which in exchange for her generosity what she gets is his considering her a fool. It is also significant that for combines with some verbs and not others. This of itself could lead to certain generalizations about the meaning of this preposition. For example, Bresnan (1979: 90) claims "...the class of verbs taking a/or-relativized object prominently includes many so-called "intentional" verbs - verbs which do not imply the existence of their objects or whose objects are in some sense unspecified or indeterminate..." According to Bresnan these verbs include "need, want, search for; those which disallow it include burn, break, trip over, and in general any verbs which imply a concrete or physical relationship between subject and object." This view is similar to that of De Smet (2007: 11) who writes that "many verbs taking for...toinfinitives express anticipation, volition, or goal-oriented activities." These observations are significant and need to be taken into consideration from the point of view of which verbs, nouns and adjectives combine with for. Bresnan's (1979: 91) conclusion "that the for complementizer has a distinct semantic function which may account for many of the peculiarities of its distribution, even in relative clauses" does 31 not however explore the question of what generates this function, the nature of the lexical content brought to the sentence by the preposition for itself. Tyler and Evans (2003: 2), writing in a cognitive grammar framework, consider "senses associated with a single particle [which] constitute a semantic network organized with respect to a primary sense." This idea of a 'primary sense' or 'protoscene' is described as: A proto-scene is an idealized mental representation across the recurring spatial scenes associated with a particular spatial particle; hence it is an abstraction across many similar spatial scenes. It combines idealized elements of real-world experience (objects in the guise of TRs and LMs) and a conceptual relation (a conceptualization of a particular configuration between the objects), (p. 52) They consider that "other distinct senses may have become derived from the protoscene." This, at first glance, seems to parallel the notion being put forth in this thesis with respect to a potential meaning, yet what remains to be determined is whether the 'proto-scene' is a prototypical sense or whether it is a schematic potential. According to Tyler and Evans (2003: 52), "proto-scenes are instantiated in memory due to their frequency and utility in human interaction with the world." Is this a reference to one particular use as suggested by the use of the word 'frequency'? This would indeed seem to be the case, considering that the authors go on to argue: The largest number of senses in the semantic network offor relate to the notion of purpose; as predictability and preponderance of senses are two key criteria for determining the synchronic primary sense, the proto-scene ... we have taken the functional element of purpose as a key element of the proto-scene of for. (p. 149) If prepositional polysemy can be described as a semantic network or continuum related to a primary sense or proto-scene, then why is it the case with for that "not all usages are contained within the semantic network"? (p. 8) If usage is based on meaning, how could some usages not be derived from the semantic content of a word? 32 It is proposed here that a schematic potential meaning explains the entire network of related senses, and that it is normal that it will not be possible to derive all the uses of a word from one particular, or prototypical use, as this constitutes deriving effects from other effects and not from the causes on which they depend for their existence. How then to access the potential meaning, which is to a certain extent inaccessible, given that it is outside of conscious awareness? If as Rauh (1991: 184) points out "the inherent semantic properties of prepositions characterize the manner of the relation expressed," then the first place to start would be dictionaries and grammars, which give thorough descriptions of'the manner of the relation expressed.' 6. Prepositions: Function Words? The position often taken by grammarians or dictionaries in their description of the meaning of prepositions is to give detailed descriptions of the relation expressed by the latter. Rather than consider 'inherent semantic properties', grammar books and dictionaries describe the various types of relation expressed in discourse by a preposition, which are then mistaken for the preposition's meaning. This has led Fries (1940: 109), among many, to describe a preposition as a "function word", that is "a word that has little or no meaning apart from the grammatical idea it expresses." For example, Fries (1940: 109) states that prepositions "express primarily grammatical ideas and relationships rather than full word meanings." In addition, Fries, argues with respect to the 31 separate senses listed in the Oxford Dictionary for for: ... that perhaps the meanings displayed by the Oxford Dictionary are not in each of these words in themselves but lie rather in the whole context in which the words are used and depend upon the meanings of the words that are brought into relationship by these function words, (p. 113) This passage would seem to indicate that for itself is meaningless, that it contributes no lexical notion to the sentence, which raises the question as to why the speaker would use it in the first place if it conveyed no meaning. Under the hypothesis adopted here, a 33 sentence requires the semantic contribution of a preposition because of what the other words lack in meaning. Another grammarian supporting the widespread notion that prepositions lack meaning and are 'function words' is Jackson (1980: 69), who claims that the specific meaning of prepositions is "namely the meaning of the relation that it represents and refers to." Furthermore, when it is attached to particular verbs, adjectives, or nouns the role of a preposition is to link that verb, etc., with its object, this being a purely syntactic function in which the preposition is "more or less meaningless, since it cannot be replaced by any other preposition and thus enter into a meaningful contrast." Yet, there are cases where for can be replaced by another preposition and would therefore enter into a meaningful contrast, as indicated by: (a) This is the road for the trucks vs. (b) This is the road £e the trucks. Here one gets the impression in (a) that the 'road' is especially for trucks, perhaps a place for the trucks to park, or to use; whereas, in (b) the 'road' is the route one must take to get to the location of the trucks. The difference in expressive effect between these two examples must be attributed to the prepositions, with for contributing the notion of goal-directed possession or purpose. If, according to Jackson, for is 'more or less meaningless' then it would be logical to expect no difference in the expressive effect; however, this is not the case indicating that the 'inherent semantic properties' of for contribute to the overall expressive effect of the sentence resulting in a difference between examples (a) and (b). Furthermore, of special interest here in the two sentences is the difference between the prepositions/or and to, which can, according to Tyler and Evans (2003: 145) "act as near synonyms, while appearing to be quite distinct in other contexts." c Tyler and Evans (2003:146) use the examples of (a) He ran to the hills vs. (b) He ran for the hills to illustrate the semantic difference between the two prepositions where: ... (...a) is more likely to be used in a context where reaching the hills is being emphasized, that is, the hills as a primary physical goal or objective. 34 This might be the case, for instance, when reporting on a jogger's fitness regimen. In contrast, the sentence in (...b) is more likely to be employed when reaching the hills is a means to an end, rather than the end in itself. For example, in the case of warfare, where hills might afford cover or shelter from the enemy, then reaching the hills would serve the purpose of providing safety. Tyler and Evans (2003:147) further distinguish for from to by arguing that "to head for the hills in order to avoid the enemy reflects a level of calculation and purposeful planning that goes beyond simply designating the hills as the end point of one's daily run" (as is the case with to), leading the authors to "hypothesize that intentionality is an important aspect of the functional element associated with for but not with to." The question that needs to be raised here is what is meant by 'functional element'? Is this a reference to meaning or simply the functional role, separate from meaning, which for could play in a sentence? Quirk et al (1985: 697) also support the use of for as 'intended recipient' in contrast to to which expresses 'actual recipient' as seen in sentences such as: / sold the book to my friend. Why, however, if 'intentionality' is an important aspect of the function or sense of for, is it necessary for verbs, or nouns, that already express 'intention' or 'volition' or 'goal-oriented activities'? In addition, Tyler and Evans (2003: 153) point out, "the preponderance of senses associated with for are primarily concerned with motives, intentions and purposes." The other examples they use to support this point of view include He arrived at 7.30 for dinner in which the arrival at 7.30 is motivated by a dinner engagement. In the 'Intended Recipient Sense' the recipient motivates the particular action such that in Susan bought the gown for Carol the action of buying is motivated by the purpose for which it is intended. As a result, Tyler and Evans (2003: 154) claim/or "can denote a particular action...with a recipient in mind...". Is it not the verb which denotes the action, and the noun which designates the 'recipient", not the preposition? Another example used by the authors is She raised money for charity in which they describe for as denoting a 'Benefactive Sense' where a particular action directly benefits a particular entity, Here, according to the authors "for denotes a relation between an action and a beneficiary" (p. 154). 35 7. Various Descriptions The aforementioned authors have all made valid assertions about for, some of which involve semantic notions connected to the preposition itself independently of its syntactic relationship in the sentence and others that simply describe the relationship expressed without attributing any lexical content to the preposition. The function of a preposition is clear—that of establishing a relationship between a noun phrase and another word or phrase in the sentence. What is not clear is the lexical content contributed by the preposition itself, a notion or meaning that is independent of any context and that is distinct from other prepositions. To describe this meaning Wege (1991: 276) argues that "several different aspects have to be considered," among them the "inherent and relational characteristics." Perhaps, then, the most logical place to start in order to seek a single cohesive meaning for for would be in a dictionary or in one of the many thorough grammars, especially that of Quirk et al. which give detailed descriptions of the 'relational characteristics' offor. Table 1 is an attempt to synthesize and list the numerous relational descriptions of for found in dictionaries and grammars. The main uses and sub-uses along with their example sentences1 are all borrowed from the authors or editors of selected grammar books and dictionaries. The following is a list of the dictionaries and grammars used in preparing Table 1: BROWN, G. (1882). Grammar of English Grammars. New York: William Wood & Company. CELCE-MURCIA, M.& D., LARSEN-FREEMAN (1999). The Grammar Book. Boston: Heinle & Heinle. COLLINS COBUILD (1997). English Grammar. London: HarperCollins. COLLINS COBUILD (1991). English Guides 1: Prepositions. London: HarperCollins. CURME, G.O. (1947). English Grammar. New York: Barnes & Noble, Inc. FRIES, CC. (1940). American English Grammar. New York : Appeton-Century-Crofts, Inc. 1 The example sentences, chosen by the authors or editors, do not always support the relational description. 36 HALL, D. (1986). Working with English Prepositions. Hong Kong: Thomas Nelson and Sons Ltd. JACKSON, H. (1991). Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English Grammar. London: Longman. MURPHY, R. (1989). English Grammar in Use. Avon : Cambridge University Press. OXFORD ENGLISH DICTIONARY (1989). Oxford : Clarendon Press. 2nd Edition. POUTSMA, H. (1926). Grammar of Late Modern English. Groningen : P. Noordhoff. QUIRK, R, S. GREENBAUM, G. LEECH and J. SVARTVIK (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London : Longman. SAITO, H. (1932). Saito's Practical English Grammar. Tokyo: S.E.G. Press (ed.). SWAN, M. (1995). Practical English Usage. Oxford : Oxford University Press. THOMSON, AJ. and A.V. MARTINET (1963). A Practical English Grammar for Foreign Students. London: Oxford University Press. WEBSTER'S. 1969. Webster's Third International Dictionary of the English Language. Springfield, MA: Merriam. 37 TABLE 1: Relational Descriptions of For Main RelationalSub Relational-Use Use 1. Purpose (a) Destination Recipient, goal, (b) Intended for target (c) Fit/or (d) Dative relation (e) On behalf of, in favour of (as opposed to against) (f) Object of search, or inquiry, or affection. (g) Sense-Subject of Infinitive (h) Something representing something, to mark a symbol or sign of 2. Exchange (a) Price (b) Instead of, a substitute (c)As 3. Cause or Reason (a) "For want of 4. Duration 5. Distance 6. Reference (a) Referring to 7. Exception (b) In comparison (considering) (a) Excepting (b) Negative condition but for (owing to) 8. "In spite of Example He has left/or Toronto. Is this book for me? A subject for speculation. This is no place for me. He bought the book/or me. Whom do you vote for? To vote for or against. What are you looking for? I have a regard for him. That is for you to guess. Green is for go; red is for stop. The plus sign is for adding. I bought it for ten dollars. This box will serve for a table. A pronoun is used/or a name. She chose him/or her husband. I took his story for truth. I could not buy it for want of money. I hid the money, for fear of what my parents would say. He said it for fun, but they took him seriously. I was pressed for money. I have not seen him for a long time. I walked with him/or some distance. As for the burglar, he escaped through the attic window. For his livelihood, he has nothing but his salary to depend on. You are tall for your age. That is good enough for him. It is good for him. We had a very pleasant time, except for the weather. But/or Gordon, we should have lost the match (ie 'If it hadn't been for Gordon ...', 'If Gordon hadn't played as he did ...', etc). For all his learning, he is a fool 38 What stands out first of all in the above chart is that numerous uses of for relate to purpose. What however is the link between purpose and the other uses? More specifically, how is it that the notion of purpose is totally absent from the use of for expressing temporal duration or spatial extension? Other questions include why for occurs with certain verbs and adjectives and to what extent the matrix verb governs the use of for. The second chart below lists the more common verbs, adjectives and nouns that occur with for. TABLE 2: For Collocations INDICATES 1. Purpose NOUN +for preparations pretext occasion necessity time stores 1(a) Destination 1(b) Intended for 1(c) fit for qualification aptitude capacity genius a talent a taste inclination VERB + for toil work struggled tested run hold on provide start depart leave set out sail make (= to direct one's course towards) Past Participles: made prepared intended educated designed set apart ADJECTIVE + for bound fit for good good for nothing proper qualified ready ripe useful sufficient 39 TABLE 2: Continued suited available attractive - 1(d) Dative Relation make get write buy procure read 1(e) on behalf of, in favour of • (f) Object of search, or inquiry 1(g) Object of sympathetic affections l(h)SenseSubjectofthe Infinitive search request demand desire ambition appetite greediness zeal fondness longing passion application candidate liking sorrow anxiety concern solicitude regret remorse care need for him to work room for the students to ask seek hunt hope watch thirst pray languish sigh hanker call clamour struggle inquire search wish wait hunger sue pine pant yearn crave cry strive die well lucky fortunate (It was fortunate for me that you came.) eager zealous clamorous çarç fear grieve weep blush tremble sorry anxious concerned solicitous ...is for you to decide ...long/or that time to come ... waited for an opportunity to occur necessary for you to go impossible easy difficult be better 40 TABLE 2: Continued 2. Exchange praise reward recompense reparation amends apology substitute thanks return punishment excuse atonement fine 3. Cause or reason praise thank return blame atone compensate make up account reward recompense answer punish pay weep blush tremble for want of: To be cramped for space. To be pressed for money. grateful thankful answerable accountable responsible famous noted renowned celebrated eminent conspicuous distinguished remarkable These two tables demonstrate the challenge of determining a single lexical content that could be applied to all of the various roles and functions of for. Another dimension of the problem is the relation between for and other prepositions that also indicate some of the same relational characteristics as for: for example, to and at can also indicate recipient, goal or target, with for expressing 'intended recipient' and to expressing 'actual recipient', according to Quirk et al. Certain types of verbs taking/or express anticipation, volition, goal-oriented activities; what generalizations can be made with respect to verbs occurring with for and not to? While to can be used with verbs denoting generalized motion, according to Tyler and Evans (2003:147) there is a subset of motion verbs with which to is ungrammatical whereas for is acceptable: a. *Mary set out/started/left to the store. a(i) Mary set out/started/left for the store. b They departed to France. b(i). They departed for France. 41 c They set sail/out to Nova Scotia. c(i) They set sail/out for Nova Scotia. Tyler and Evan's comment on to being 'ungrammatical' with a certain subset of motion verbs is interesting and perhaps useful, but not entirely accurate: a search of the British National Corpus reveals the following authentic examples for departed to and set sail to: 1. HP6 532 We cooked our dinner and departed to the bar on the site for a last night celebration 2. H8Y 2501 Some names had been crossed off, as teachers had died at their posts, or departed to more luxuriant scholastic pastures. 3. K1B 458 In Central South we're landlocked but boating still plays an important part in our leisure and local economy... so let's set sail to London to see the show Nonetheless, the above examples are not frequent, as for is certainly the more common preposition to occur with the aforementioned subset of motion verbs. Comparison between for and to may be significant because these two prepositions show a certain semantic overlap. Duffley (1992:17) depicts the potential meaning of to as involving "the notion of a movement from a before-position to an after-position in time" with the before-position represented by the main verb's event and the after-position represented by the infinitive's event, as illustrated by the following diagram: to before-position after- position 42 If the potential meaning of for was postulated to also involve a movement leading towards an end point, then the 'before-position' and the 'after-position' or 'end-point' with for would need to be determined. Other comparisons between for and its absence and between for and other prepositions can be used to bring out the semantic contribution of this preposition. Some of these are listed below: 1. a) Anya searched the paper anxiously. = to examine by inspection b) She searched for the paper. = to try to find 2. a) The rescue workers felt a hand. = to notice b) The rescue workers felt for a hand. = to try to find by groping 3. a) We are looking for Joe. = to search for b) We are looking to Joe. = to expect 4. a) He looked the ideal candidate. = to seem b) He looked for the ideal candidate. = to search for 5. a) He asked (inquired) for a man named S. = wanted to see the man b) He asked (inquired) after a man named S. = wanted information 6. a) He could not speak forfear. = for fear is the cause b) He actedfromfear. = from fear is the motive 7. a) She was good for me. = of benefit, a result b) She was good to me. = the things she did 43 8. a) The coach asked Martin to captain the team. = direct request b) The coach asked for Martin to captain the team. = indirect request The examples above indicate the difference for makes in the expressive effect of the sentence, suggesting once again that for's semantic contribution is significant. Certainly, the use of for gives these sentences an indication as to the intention of the subject, suggesting that the subject's action is more clearly defined. The question put forth at the beginning of this chapter regarding the meaning of for still remains unanswered. Perhaps this meaning can be narrowed down thanks to a few of the points indicated by some of the other authors. For example: • the largest number of the uses of for relate to purpose, motives and intention • intentionality is associated with for but not with to, although this point needs to be examined more closely • for is used to denote 'intended recipient' in contrast to to which expresses 'actual recipient" • • with intentional verbs, the existence of their objects is not implied, or the objects are unspecified or indeterminate • certain types of verbs taking/or express anticipation, volition, goal-oriented activities, as is the case with to • a certain semantic overlap between to and for, with both prepositions indicating a movement towards an endpoint, with greater variability associated with for It remains however to analyze a corpus of examples, applying the points above, to see if a corpus supports these hypotheses and to determine if other conclusions can be drawn that could lead to a more comprehensive characterization of the meaning of for. First, however, an overview of the historical development of for from Indo- European will be given in order to see whether any lessons can be learned from the 44 diachronic evolution of for as to how its variegated range of senses might be related to one another. Chapter 2 For: A Diachronic Perspective 1. Preliminaries Much has been written about for from a diachronic perspective (c/ Mustanoja, 1960; Mitchell, 1987; Sprengel, 1977) and while it is not the purpose of this chapter to contribute further detail or to raise questions about the historical development of for, it is necessary to observe how for developed from a limited use, possibly involving one single sense, into its multiple senses, and whether or not this first sense can contribute to a more unified explanation of modern-day usage of for. First of all, there is little argument that etymologically, for is assumed to be the reduction of Germanic *fora 'before' (of place and time); however what remains open for discussion is the relationship of the preposition for to the other observed uses of either for or fore as a preverb, particle, prefix, and adverb. In other words, is there a link between the meaning of the English prefix for- and the preposition for? Is it possible that for is a derivation of the prefix for- or fore- and, if this is the case, can the meaning of these prefixes be linked to modern-day for? 46 2. Problems of Terminology Unfortunately there does seem to be some confusion as to whether or not these categories of preverb, particle, prefix and adverb, can be sufficiently distinguished from each other. Mitchell (1980: 256) argues that it is a problem of terminology with respect to the use of 'preposition', 'adverb', 'prepositional adverb', 'postpositions', 'separable prefixes', or 'inseparable prefixes' and that "without the clue of intonation" there can be no resolution to this problem because "...we have reached the boundaries where the kingdoms of the preposition, the adverb, the separable prefix, and the inseparable prefix, meet and melt into one another." This observation is also supported by Sprengel (1977: 5), who notes that "the use of the term 'prefix' in older grammars is by no means unified" and then goes on to indicate that: OE fore-, like Old High German fora-, furi-, falls under the heading of composition with 'particles', a term that is used to denote uninflected elements of speech which may function as prepositions or adverbs ....Brugmann in his GrundriB does not mention the expression 'prf but treats elements like OE fore- and their Indo-European roots within the section on prepositions. Today 'prefixes' are defined by two criteria, namely front position and dependence. Yet, it is not entirely clear from grammars and descriptions of Old English that these two criteria were incorporated into the term 'prefix'. Thus, what is now considered a strict view of a prefix could not be applied to observed usage in Old English, as indicated by the following passage from Sprengel (1977: 10) in which he writes that prefixes "are not restricted to premodifying bound morphemes, but comprise also elements which may be used as prepositions, adverbs and adjectives but in composites are 'felt' to be near to prefixes in the narrow sense." To determine the extent to which the prefixes/or- and/ore- can be distinguished from the prepositions for and fore is not the purpose of this analysis, nor whether they function as adverbs or prepositions. This would require an exhaustive survey of Old English in addition to considering Germanic and the other branches of the Indo- 47 European group of languages. Mitchell (1987: 487) in his analysis of Old English syntax even remarks that "the difficulty is to determine where a syntax ends and a dictionary begins." Nonetheless, what will be assumed is that the forms for and fore represent the same word regardless of how they are described according to function, i.e. as prepositions, adverbial particles, etc. Even though analysis has revealed some differences in usage between the two forms, such as fore being less frequent than for in Alfredian texts, according to Mitchell (1987: 501) fore "does not differ from it (for) in meaning or use." However, Mitchell (1987: 501) does emphasize that there was "... a general preference for for immediately before its case and the use of fore in other positions." Whether or not this is significant with respect to determining the meaning of for has yet to be determined. It would be prudent, therefore, when observing the meaning of for from a diachronic perspective to consider its development with respect to fore and also to that of the prefixes for- and fore- because of the aforementioned terminological problems. To categorically determine whether for- and fore- are connected or unconnected to the words for and fore is not the purpose of our study; on the other hand to dismiss the connection completely could be an error in judgment and could exclude data that might be both pertinent and revealing. . ' 3. For, Fore, and Pro Mustanoja (1960: 377-378) describes the meanings of the prepositions for and fore in Germanic as follows: Gmc *fora, which seems to be the source of English/ore (OE fore, OFis. fara, OS and OUG fora, and Goth, faurd). ...The original local meaning 'before' provides a starting-point not only for the temporal use, but for many other derived functions, the development of which may be imagined to have taken place along the following lines: 'standing before a person' > 'standing in front of a person as his champion, representative, or substitute' > 'standing or acting for the benefit or on behalf or instead of a person.' In OE, for and/ore seem to be used indiscriminately for all these purposes... in ME,...the use offore mainly in the sense 'before' and offor in the other senses. 48 Furthermore, he indicates that "the English pair for and fore is paralled by ... L pro and prae, and German vor.fur, and ver- (prefix), all representing the same root." This root, is in all likelihood in Indo-European *per-, which Sprengel (1977: 26) describes in respect to the prefixes/ore- and for- in the following passage: ...fore-, like pre-, ultimately goes back to the Indo-European substantival root *per- meaning "the going beyond (something)". This root, which is ... the common ancestor of several adverbial and prepositional forms in the Indo-European family with very heterogeneous meanings....The etymological equivalents of fore- in the other Germanic languages are Old Frisian fara 'before', Gothic/aura 'before', Old Norse fyrr 'formerly' (adverb) and fyrir 'before' (preposition), Old Saxon fora 'before', and Old High German fora, 'before'. The American Heritage Dictionary of the English Language (1981: 1533f) describes the I.E. root in the following way: per 1. Base of prepositions and preverbs with the basic meaning of'forward', 'through' and a wide range of extended senses such as 'in front of, 'before', 'early', 'first', 'chief, 'toward', 'against', 'near', 'at', 'around'. With respect to pro, one of the first grammarians of English, Robert Lowth (1794: 92) writes "for, in its primary sense, is pro, loco alterius, in the stead, or place, of another." The tree diagram in Figure l 1 below indicates these possible developments of for from Indo-European. Nonetheless, what remains of interest is that for used to mean something like before, evoking a position in front of a stationary or moving point of reference. Figure 1 provides only a cursory view of the development of the I.E. form *perand is not meant to support either a position that for- and fore- are orthographical variations or the fact that these prefixes are two different elements of word formation. 1 The tree diagram is based on a similar diagram in Robinson (1992: 12) with additional information from Brorstrom, 1971; Fisher, 1988; Jespersen, 1965; Lass, 1994; Mitchell, 1987; Mustanoja, 1960; Sprengel, 1977; Whitelock, 1988; Yamakawa, 1980. 49 To be able to provide a definitive argument regarding the forms for- and fore- is beyond the scope of this study. However, the senses these forms evoke, especially that of 'before', and the close historical link of this sense to the preposition for must be considered with respect to determining the role of for in both tongue and discourse. 50 Figure 1: Development path offor from Indo-European PROTO-INDO-EUROPEAN *pr- *per- meaning "the going beyond (something)" PROTO-GERMANIC WEST GERMANIC AN(aLOFRISIAN GREEK pâros 'before' NORTH GERMANIC (Old Norse, fyrir 'before') ITALIC (Latin, pro and p r a e ) 'before, for, on behalf of, instead of EAST GERMANIC (Gothic, faura- 'before') PROTOGERMAN *fura OLD OLD ENGLISH FRISIAN for, fore fara 'before' 'before' (prep, and adv.) 'for, on account of (causative) 'in front of 'in the presence of 'on behalf of 'in comparison with' OLD HIGH GERMAN fora,furi 'before' OLD LOW GERMAN (Old Saxon,-/ora ) .'before' MIDDLE MIDDLE HIGH DUTCH ENGLISH GERMAN voor for vor(e) 'rest at' 'before, in the presence of sight of (local sense) fiir(e) 'motion' 'prior to' (temporal sense) fur mich bin 'in preference to' (comparative sense) 'onwards, forwards, the literal meaning 'before me, MODERN ENGLISH implying motion' (Lockwood, 1968) for 51 4. Prepositional Development: Configurational Syntax Another aspect to be considered is the development of the category 'preposition' as an unattached form indicating syntactic relations in modern languages from I.E. where those relations were indicated by case forms. Hewson (1997: 123) describes the state of I.E. as a typological stage where "all syntactic relations are marked in the morphology which give rise to ...an extremely complex morphology of nominal and verbal paradigms..." He then describes a shift over a period of some three millennia to languages of a configurational type where "word order is not free, and the complex morphological paradigms may sometimes be reduced to a single grammatical form." He goes on to describe prepositions as evolving as a syntactic element with the development of a configurational syntax such that: The preposition emerges out of an adverbial particle that frequently functions as a preverb, modifying sometimes the verb ... and sometimes other adverbial elements that are satellites of the verb. (p. 127) Concerning the ancestor of for in Old English, Fraser (1975: 22) describes the preverb "for-" as being "quite simply the sign of a movement." Fraser sees the abstract notion of movement in the prefix for- at work in its role as an intensifier of the verb such that "...for- added to baernan conveys the idea of "consumed by fire", (p. 23) As well, Burnley (1992: 24) writes that "the for- prefix, which is etymologically related to Latin per-, carries an implication of intensification and often of ruination." And this is further echoed by Mitchell & Robinson (1992: 58) who use the examples for-bsernan 'burn up, consume', for-lorennes (fern.) 'perdition', and for-heard 'very hard' to illustrate the intensificatory role of the preverb/or-. As the preposition emerged through many years of language change, there came a reduction in the number of cases. Lass (1994: 228) observes that "PIE probably had an eight-case system, with distinct nominative, vocative, genitive, dative, ablative, locative, instrumental and accusative" to one in MnE, namely the genitive case. Otherwise, the form of the noun carries no indication of its function in the sentence. 52 According to Hewson (1997:128), cases become redundant "if sufficient information is carried by the preposition." This information would have to include some of the major relational categories expressed by a case system. Lass (1994: 228) describes these as: (i) Grammatical: subject, direct object, possessor, experiencer, receiver. (ii) Other: location-in/-on/-at, movement-to/-from, movement-across, movement-into/-out of, comitative (with-X), instrument, cause, partitive. Furthermore, Lass (1994) suggests that cases carry more than just syntactic functions, that there are what he calls "motivated secondary functions" which have been derived from the 'core' or primary function. For example, with respect to the accusative case: We can for instance reconstruct the IE accusative as primarily the direct object case; but it has a set of extended meanings, having to do with 'attainment of a goal' (a natural move from coding the result of the action of a transitive verb). From this there develop senses coding what one has to do to achieve a goal, e.g. the traversal of space; and from this traversal of time. Thus the accusative marks not only movement (as a derivative of'goal'), but 'extent' in space or time as well. (p. 228) Thus, Lass (1994: 232) argues that " ... case-government by prepositions is not a purely syntactic matter (e.g. a rule 'Prep X governs case Y'): the precise sense of the preposition is also involved." Of concern here, for the purposes of this thesis, is the 'precise sense'. In OE (more precisely, the West Saxon language of about 900-1100 A.D.) the form fore occurred as an adverb and a preposition; the adverb had the meaning 'beforehand', while the preposition, which governed the dative and accusative cases, meant 'before' in the locative and temporal sense. Mitchell (1987: 496) also refers to the accusative as denoting motion towards, and the dative as denoting rest in a place. Here, again, the notion of movement is brought out Fischer (1988: 72) argues that "in ME the preposition for starts to take over the old benefactive dative functions used in OE." 53 5. Recorded Dictionary Meanings: Old English to Modern English It would be a mistake to reduce for's meaning to that of its original use in IndoEuropean, this use being mostly obscure or lost, or blended or melded into that of its many current day uses. Crystal (1988: 42) writes: "Etymology is never a true guide to meaning. To believe the opposite is to engage in the 'etymological fallacy'." Prepositions as a part of speech provide a function in a sentence, namely that of relating other parts of speech to one another. What remains to be determined is how the observed sentence functions combined with for's meaning reflect the preconscious mental programs or operations that condition for's use in discourse. This will be the purpose of subsequent chapters. For now, however, what is pertinent, is the recorded dictionary meanings of for from Old English through to Modern English and the extent to which the senses of for developed. This can be best observed in the O.E.D., which identifies 31 main senses of for as a preposition along with extensions of these main senses numbering 58, and 5 main senses of for as a conjunction. While some of these senses and their extensions are now obsolete, such as the earliest sense, 'before', the vast majority remain in use. In addition to listing the senses of for, the O.E.D. has organized these senses according to how they developed along eleven different or parallel branches. The following table is an attempt to observe these senses of the prepositional use according to the O.E.D. (1989: 23-26) and to explore whether any common ground may exist among them. While some specific examples of the uses of for have been included in the table below, the reader is referred to the OED (1989) for those not included, especially those examples dating from Old English and early Middle English. 54 A. For: preposition TABLE 3: The Senses <■if for according to the OED (1989) DEVELOPMENTAL MAIN SENSE MAIN SENSE BRANCH EXTENSIONS I. Before (obsolete) 1. Of place a. In front of b. In the presence of or sight of c. In asseveration d. Into the presence of 2. Of time, long ago II. Of representation, substitution or exchange CHRONOLOGY oT000tol601 ol000toll75 cl230tocl420 al000toal300 al000toal300 3. In preference to, above 4.a. Representing, as representative of clOOO to 1504 alOOO b.ln elliptical expressions (once for all) 5. In place of, instead of 1611 clOOO • 6. Of payment, purchase, sale III. In defense or support of; in favour of, 7. a. In defence or support of; in favour of, on the side of. Opposed to against. b. In exclamations, indicating the person, etc. favoured c. In honour of d./ors and againsts: 'pros and cons' . IV. Of purpose or destination a. Introducing the thing bought or sold, etc.: As the price of, or the penalty on account of b. In requital of 8.a. With a view to; with the object or purpose of: as preparatory to clOOO clOOO clOOO 1664 1800 cl815 clOOO b. For the purpose of being or becoming cl489 55 c. Conducive to d. for sale: to be sold 9. a. In order to obtain, also after verbs like ask, search, etc., or verbs implying motion, e.g. to go, send 10. Indicating the object to which the activity of the faculties of feelings is directed, e.g. care for cl230 b. Of an amount staked or an object risked, e.g. to play for c. For (one's) life: in order to save one's life d. to run, etc. for it 13. Of appointment, appropriation, or fitness. al225 al250 1592 l l . a . Before an inf., usually for to, indicating the object of an action 12. Indicating destination al553 1884 all75 b./or to often occurs merely for to before an inf. al225 a. In order to arrive at; with the purpose of going to (a place). b. transf of time c. Introducing the intended recipient, of the thing to which something is intended to belong, or in connexion with which it is to be used. cl489 a. Following a vb., adj., or noun of quality, . denoting appointment, appropriation, fitness, etc. C1400 1885 1411 56 14. Of result or effect; used after words like cause, ground, motive, reason, etc. V. Of advantage or disadvantage b. After adjs. or ad vs. qualified by too, enough, etc., the prep, is often equivalent to the infinitive combinations, 'to admit of, 'to require, call for', or the like. c. Following a sb., or predicatively: = Appointed or adapted for, proper or suitable for. (there is) nothing for it but d. (it is) for (a person) to do something: becoming or permissible to, the duty or concern of e. to be for it (orig. Mil. Slang): to have one's name on the crime sheet, i.e. to be marked down for punishment or trouble; hence, to in for trouble 15. Designating an amount to be received or paid 16. a. With the purpose or result of benefiting or gratifying' as a service to b. ironically 17. As affecting the interests or condition of (a person or thing), whether for good or evil. Chiefly after adjs., sbs. of quality, or advbs. 1803-6 C1350 1611 1909 1776 alOOO 1740 1537 57 18. a. Governing a sb. or pers. pron. followed by an infinitive, forming a construction equivalent to 'that he, etc. may, might, should', etc. VI. Of attributed or assumed character; = as 19. a. In the character of, in the light of, as equivalent to; esp. to introduce the complement after verbs of incomplete predication, e.g. to have, hold, etc. ...where as or as being may generally be substituted, to beg (a person) for a fool 1508 b. in exclamatory use 1757 clOOO b. So with an adjective, as in to take for granted, to leave for dead, etc. for certain.sure c. what is he, etc. for (a man, etc.): what is (he) considered as (a man), i.e. what sort of a (man, etc.) is he? d. (/, etc.) for one: as one, as a unit in an aggregate, for one thing: used parenthetically when one out of several reasons, instances, etc., is mentioned. e.for the first, second, etc. time: as a first, second, etc., instance. f. for good (and all) g. With an adjective, in pleonastic use, as for free, for no charge, without payment; for real cl460 1580 1719 1730 1887 58 VII. Of the cause or reason all23 20.a. By reason of, under the influence of (a feeling or subjective condition). 21. Because of, on account of: 22. Of an efficient or operative cause: in consequence of, by reason of, as the effect of. (Now chiefly after comparatives; otherwise usu. replaced by from, of, through.) Also in for want of. 23. Of a preventive cause or obstacle. . • b. for fear of, that, etc. 1847 a. a person or persons b. a thing c. On account of one's regard for. So in for the sake of d. In adjurations e. for because (obsolete) clOOO clOOO olOOO • olOOO cl205 ■ a. In spite of. notwithstanding. Rare exc. in for all, any, with a sb.; also absoi. for all that, etc. b. in conjunctional phrases: for all that, for all = nothwithstanding (that), although. c. Indicating the presence or operation of an obstacle or hindrance. d. As a precaution against, or simply, against: (to beware) of; (to hinder, keep, prevent) from. (obsolete) cl320 1523 clOOO C1330 - 59 VIII. Of correspondence or correlation IX. Of reference X. Of duration and extension 24. Prefixed to the designation of a number or quantity to which another is stated to correspond in some different relation. 1399 25. Preceded and followed by the same sb. (without article or defining word), in idiomatic expressions indicating equality in number or quantity between objects compared or contrasted; word for word 26. a. As regards, with regard or respect to, concerning. Also in idiomatic expressions: for my, his, etc. part; for the rest b. So far as concerns (a person or thing). Used with a limiting or restrictive force. c. with words signifying privation or want d. for all the world: used to emphasize assertions of likeness. 27. In proportion to, considering; considering the nature or capacity of; considering what he, she, or it is, or that he, etc. is so and so. 28. a. Marking actual duration. During, throughout. Phr. for long, for a or the time. cl386 1479 al300 1653 cl385 1594 cl450 60 b. Marking intended duration, e.g. for life 1548 1568 19.for once, for the nonce 30. Marking an amount of extension, esp. in space, lineal or superficial: Over, over the space of, to the extent of, through. C1340 XI. 31. Misused for fro, FROM, (obsolete) B. For: conjunction The OED holds that "the conjunctional use offor... may be explained either as an extension of the functions of the prep, to govern a noun-sentence, or as an ellipsis." (1989:409) TABLE 4: Conjunction for MAIN SENSE AND EXTENSIONS 1. (obsolete) Introducing the cause of a fact, the statement of which precedes or follows 2. a. Introducing the ground or reason for something previously said: Seeing that, since This oil or resinous-like body contains phosphorus; for.. we find phosphoric acid in the residue. CHRONOLOGY nl200 cllSO 1570 b. Introducing a detailed proof. For, let there be three bodies at H, 0, and D: if (etc.). 3. Whether in an object sentence, (obsolete, rare) cl250 4. In order that, (obsolete) C1305 5. for and:.= 'and moreover', (obsolete) al529 61 The OED has divided the 31 main senses into 11 developmental branches. These branches indicate how the for-preposition developed along several different and parallel branches. Thus, these 11 branches can be considered as descriptions of the earliest observed senses. What needs to be determined is whether or not there is a link between all of these branches. Already by 1000 for appeared to be highly polysemous: of the 11 developmental branches, 8 have attested examples dating from around 1000, and of the main senses, 11 out of 31 date from the same time period. The main senses, of which the first 3 are obsolete, observed from this period are as follows: 1. Of place 2. Of time, long ago 3. In preference to, above 4. Representing, as representative of i 5. In place of, instead of 6. Of payment, purchase, sale 7. In defence or support of; in favour of, on the side of. Opposed to against. 8. With a view to; with the object or purpose of: as preparatory to 9. With the purpose or result of benefiting or gratifying' as a service to 10. In the character of, in the light of, as equivalent to; esp. to introduce the complement after verbs of incomplete predication, e.g. to have, hold, etc. ...where as or as being may generally be substituted, to beg (a person) for a fool 11. Because of, on account of 6. Conclusion While the preceding tables of the senses and development of for according to the OED are of interest with respect to the diachronic development offor, this table will also serve as a template for the categorization of the senses of for as observed in 62 Modem English in the various corpora. After the categorization of /or-examples from the various corpora has been completed, the notion brought out by Fraser (1975) and Mitchell (1987) that for represents a forward movement will be applied. It is this particular notion of movement that will be explored and developed with respect to determining a unique potential meaning for for. Chapter 3 Complementizer or Preposition? 1. Preliminaries The for + Subject + infinitive combination, or for...to construction, has been the focus of much attention among linguists resulting in a plethora of articles and books with those by Erdmann (1997), Rudanko (1996), Fischer (1988), Bresnan (1979), Rosenbaum (1967) and Jespersen (1965) being the most notable. Yet, despite all this attention it is not at all clear whether this use of for is that of a preposition or an introductory syntactic element of a complement (complementizer). Some grammarians (c/Brame, 1980; Battistella, 1984) argue that the for in We hope for him to win is the same preposition as found in We hope for rain, while others claim it is a complementizer (c/Hantson, 1979). Rudanko (1988: 434) argues that there are two types of for, namely a "prepositional for and the complementizing for," and that the latter "marks the NP that follows as the subject of a complement clause." Perhaps the best indicator of the assorted points of view on this subject are the terms which are used to describe for in this construction such as: conjunction-like particle, unorganic 64 preposition, inorganic preposition, clause-particle, complementizer, introductory element, clause-initiating element, subordinator, connector, empty clause linker, signal, etc. This construction is analyzed as a 'nexus' by Jespersen (1965: 5), by which he means "a combination implying predication and as a rule containing a subject and either a verb or a predicative or both," with for "being reduced to an empty particle, a grammatical sign of the subject." Is for in this construction really a grammatical sign functioning as a meaningless complementizer? To what extent are the arguments for this interpretation valid? Is it possible that another interpretation can be supported, namely that this for is the preposition for with the infinitive clause as its complement? This chapter will argue that the for of the for...to construction is indeed a preposition and not a complementizer. However, we must first address the question of what is meant by the term 'complementizer' and how its function compares to that of preposition. 2. The For- To Complementizer Explained The term 'complementizer' was first used by Rosenbaum (1967: 24) to represent certain'markers'as: ...one of the properties of predicate complements that distinguishes them from other types of complements ... taking the form of single and paired morphemes. Such markers, including the morphemes that, for, to, POSS, ing and others, will be referred to as complementizing morphemes or simply complementizers. Furthermore, Rosenbaum advanced the notion that for "co-occurs only with the complementizer to" and that "it may thus prove convenient to speak of the "for-to" complementizer." (p 24). Crystal (1985: 60) provides another description of what a complementizer is according to Generative Grammar, defining it as a term "used to refer to CONJUNCTIONS which mark an EMBEDDED sentence of a complement type, e.g. that in / said that he's coming." Another description, somewhat similar to those above, is offered by Celce-Murcia et al (1999: 631) who define complementizers as a 65 "signal of a complement clause," using the example Scientists claim that the globe is getting warmer where that is functioning as a complementizer of the clause the globe is getting warmer. However, it is possible to remove the supposed complementizer that from a sentence such that Scientists claim the globe is getting warmer without changing the function of the clause, namely that of direct object of the verb claim. If complementizers can be optional, however this raises the question as to why a 'signal' should be necessary to indicate a complement clause if this 'signal' can be left out of the utterance. In this case, the matrix verb is transitive, a category which according to Crystal (1985: 316) refers to "the VERB'S relationship to DEPENDENT elements of structure." In other words, claim requires a direct object, and the complement clause signalled by that is functioning as a direct object. In fact, strictly speaking the complement clause introduced by the complementizer is a direct object for many analysts, a direct object being a kind of complement. This would be the position taken by Celce-Murcia because what the scientists claim, that the globe is getting warmer is "noun-like in nature and ... embedded into larger, independent clauses, forming an integral part of them—in these cases, as direct objects." (Celce-Murcia 630). The criteria used by Celce-Murcia to define 'noun-like in nature' is that the clause functions as a direct object, is capable of appearing as a subject in a passive sentence and "answer[s] to the typical noun-like question of what?" (p. 630). The use of the term 'complement' in generative syntax corresponds in fact to a very loose sense: Quirk et al (1985: 55) point out that "some writers make use of a very broad sense of 'complement', subsuming complements, objects, and obligatory adverbials in the present grammar." Crystal (1985: 60) explicates this definition of complement as follows: A term used in the analysis of GRAMMATICAL FUNCTION, to refer to a major CONSTITUENT of SENTENCE or CLAUSE STRUCTURE, traditionally associated with 'completing' the action specified by the VERB. In its 66 broadest sense, complement therefore is a very general notion, subsuming all obligatory features of the PREDICATE other than the verb, e.g. OBJECTS (e.g. He kicked the ball) and ADVERBIALS (e.g. He was in the garden). In some approaches, the complement is given a more restricted definition, e.g. to refer only to the 'completing' function structures following the verb to be (or similar verbs)—in such an analysis, He kicked the doctor would be SUBJECT—Verb—Object, whereas He is a doctor would be Subject—Verb— Complement. A further distinction is sometimes made between complements of the subject and those of the object... However, the domain of complementation remains an unclear area in linguistic analysis, and there are several unresolved issues. An unfortunate consequence of this definition is to make 'complement' and 'complementizer' terms which have no connection to any meaning content. An opposition is thus created between for as a preposition conveying a meaning and for as a complementizer with a purely syntactic function. Thus Jarad (2000: 278) argues that in Modern English "the sequence [for DP1 to VP] can have two interpretations: one where the [for DP] is part of the matrix predicate, ...and another type where the whole string [for DP to VP] is one constituent with the DP construed as the subject of the infinitival verb." In the former sequence for functions as preposition and in the latter as a complementizer. Yet Jarad's interpretation is not unanimously accepted. The question of prepositional vs. complementizer for has also been examined by Rosenbaum (1967), Bresnan (1972), Chomsky & Lasnik (1977), Brame (1980) and Battistella (1984). With respect to We hope for John to win the race, Chomsky & Lasnik (1977) propose two lexical items, namely hope and hope for, with the latter selecting/or-complements and the former t/iat-clauses. This seems completely unjustified from the point of view of Guillaumian semantics based on words as independent and self-contained meaningcarrying units such that hope means the same thing in I'm hoping that it will rain and I'm hoping for rain. However, according to (Brame, 1980: 247) "the assumption that hope for selects a/or-complement can be challenged" because of the relevance of using 1 DP refers to determiner phrase in place of the more conventional NP noun phrase. 67 pseudocleft data to support the complementizing function of for, in addition to the problems of accepting the rule deleting for in COMP. Furthermore, he shows the problem of the loss of generalization with the "rule of free deletion in COMP". According to Battistella (1984: 174), this rule led Chomsky and Lasnik to further "ad hoc theoretical elaboration" resulting in more rules or 'devices' such as "a double for filter, a rule deleting for before to, and a special principle of structure adjacency which prevents the/or deletion rule from applying when a wh trace separates for and to." Perhaps the simplest assumption, as Brame (1980: 258) suggests, is to eliminate the rule of free deletion in COMP "in favor of a lexically based solution," arguing instead that none of the aforementioned 'rules' or 'devices' are necessary "if we simply treat hope in the lexically obvious way." He goes on to add in his conclusion that "the complementizer for is in fact a lexical item and is far from the semantically empty, syntactically trivial particle traditionally inserted by transformationalists and now deleted by trace theorists." Furthermore, a natural account of the data emerges, according to Brame (1980: 258) "when for is taken to be a lexical item in its own right with its own lexical specification." Unfortunately, he does not give any indication as to what he means by 'lexical specification', which is the whole object of this analysis. However, Jarad (2000: 281) maintains the position that "there must exist a rule of preposition deletion" because "when verbs like hope, wait, arrange, long, call, plan etc., select nominal arguments, there has to be a preposition to Case-mark those arguments because the verbs themselves lack the ability to assign Case," although the selection of the preposition is claimed to depend on the verb. Yet, Brame (1980: 252) argues in the case of *Mary hopes a miracle that "hope does not select NP objects." Rather for, "being a preposition ... permits NP, as...in...Mary hopes for a miracle." Indeed, Brame (252) adds " ... that the following examples are parallel with respect to grammaticality vs. deviance. ...What we hoped for was rain...What we hoped for was for John to win...*What we hoped was rain....*Whatwe hoped was for John to win." 68 Adding to this confusing state of affairs is Quirk et al's comment (1985: 1193) that the.noun phrase his wife in Jack prefers for his wife to drive the truck is the subject of the infinitive clause, rather than the object of the main clause, because it is preceded by for. Yet, in what seems like a contradiction they also claim that for has a "different status" in the example They arranged for Mary to come at once, because in this case the construction is that of a prepositional verb arrange for with the infinitive clause acting as prepositional object. Why for would have one status in one sentence and another status in another seemingly similar sentence is due to an analysis based on distributional classes2. This analysis has led to the opposition between complementizer and preposition, complement and direct object, and to the formulation of rules that are contradicted by authentic data which require subsequent ad hoc adjustments. Furthermore, if for as a complementizer introduces a subject + infinitive clause, one would expect all such clauses to be introduced by for. Authentic data, or concrete observations of linguistic facts demonstrate that for does not introduce all subject + infinitive clauses. Here is a subject + infinitive structure with no for from the BNC: 1. She thought, I'll have him to do the building but not the rest of it. (BNC: KST 1987 All of the aforementioned problems derive from a view of a language as a set of sentences. Taking the sentence to be the most basic structural unit leads to an analysis of utterances in terms of structural/syntactic possibilities rather than word-meaning contributions. 2.1 Diachronic for NP to V Construction Historically, the use of for as a 'complementizer' is not a new syntactic role: some of the first recorded instances of this construction date back to the Middle English period. This use of for therefore developed diachronically from the preposition for. The 2 Here distributional classes refer to the/or-clause function within the higher clause, i.e. subject clauses, object clauses, adverbial clauses, etc. (cfMa.it, 1987: 546) 69 reason for this, according to Erdmann (1997: 25), "may lie in the fact that ... only for has throughout its history had non-temporal meaning variations, which corresponded to the predications expressed by the for... to construction." And while he does indicate, according to The American Heritage Dictionary of the English Language (1981: 1533f), that for can be traced back to the root per with the basic meaning of'forward', 'through' and a wide range of extended senses, unfortunately he does not explain how these basic meanings generated the use of introductory for. The for NP to V construction did not exist in Old English however. According to Fischer (1988: 67) it developed, "in the course of the Middle English period, gaining more and more ground in Modern English." Furthermore, she convincingly argues that there is no direct relation between the rise of for NP to Vand the disappearance of infinitival for in constructions such as no wys man nedeth for to wedde? In addition, Fischer (1988: 72) claims that "examples from OE make clear that the 'newness' of the for NP to V construction consists in the introduction of for, not in the introduction of a NP before the infinitive" because with the loss of the morphological case system in Middle English the preposition for starts to take over the old benefactive function expressed by the dative in Old English. In contemporary English, according to Erdmann (1997: 25), "the origin of the introductory for is still evident in the fact that the majority of for... to constructions occur after predicators allowing /or-objects." Yet, as Erdmann indicates with the following corpus example, the for... to construction also occurs after predicators that cannot have a /or-object such as the adjective, willing: "Is your wife willing for us to have it [a meeting]?" This is possible, according to Jespersen (1965: 308), because the original meaning of for is excluded as a result of being gradually disconnected from the word or words with which it was originally closely connected, thus becoming the "mere grammatical sign of the subject of the infinitival nexus." Sentences like Mary wants for to leave do occur in a number of non-standard dialects such as Ottawa Valley English in which Carroll (1983: 424) argues that for can be analyzed as either a preposition in front of bare infinitives or as complementizer before NP subjects. 70 In this way, for evolves into what Bresnan (1979) calls a "true complementizer", a view which she claims is supported by the observation that "practically any noun phrase can occur as its "object", even the expletive there," whereas "the preposition for does not have this leeway" as she indicates with the following two examples: (a) It would be catastrophic for the economy for there to be a sudden massive influx of women into the job market (b) */t would be catastrophic for there. However it should be pointed out that what Bresnan calls expletive there is merely one use of there and not a separate lexical item; in this use there corresponds to the logical subject of a verb, whence the impossibility of its having this function in (b) above, although this sequence could be interpreted as meaning 'It would be catastrophic for there, but not for here.' Moreover, it could be argued in (a) that for introduces a prospective existential locus of the possible sudden massive influx of women into the job market: since that which could occupy a locus in existence is prospective, it makes sense to construe the locus it may occupy as prospective by means of for (c/Duffley: 1999). 3. Characteristics of the For-Complement 3.1 Subject of the Infinitive Another question to be raised regards reference to the subject of an infinitive. Why is the pronoun in object case? Hanston (1980: 2) points out that "for seems to behave syntactically as a preposition in so far as it requires the subject of the infinitive clause to be in the object case. Thus in It was too cold for us to have a swim we have for us. to have a swim, not *for w£ to have a swim." Given that the case is accusative, this lends support to for being a preposition rather than a complementizer. Furthermore, it could be argued that the infinitive cannot have a subject because it is not limited to an ordinal support such as the grammatical 1st, 2nd, 3 rd singular or plural persons. Duffley (1999: 71 149) describes the term 'subject' as a word which stands in a relation to a finite verb such that: (a) the word in question denotes the 'VERBING ENTITY' in the event expressed by the verb (this John denotes the 'eating entity' thus in the sentence John ate the custard) (b) the word in question has, or is replaceable by, one of the following forms: I, you, he, she, it, we, they (c) if the verb is in the indicative mood it shows, third-person vs. non-thirdperson agreement (-s vs. 0); if the verb is be, it shows first (am), third (is) or plural (are) agreement. He further adds that "What justifies taking these as defining a linguistic category in English is that they involve a stable correlation between meaning and linguistic sign: if one has (b) and (c) on the level of the sign, one always observes (a) on the level of the meaning." To determine whether or not the infinitive can take a subject is not the purpose of this thesis, but the aforementioned comments do support the description of for as a preposition followed by its object rather than as a complementizer introducing the subject of the infinitive. 3.2 Other Characteristics According to Jespersen (1965: 314), other characteristics of the forcomplement, distinguishing it from the ordinary Subject + infinitive as object of a verb ('accusative with infinitive') include: (a) in the beginning of a sentence: for a man to tell... is hard. (b) separated from the governing verb: what I like best is for a nobleman to marry..., cf. / like a nobleman to marry.. (c) after than and as: nothing can be more absurd than for a prince to employ... (d) after substantives: it is my wish for you to be happy; cf. / wish you to be happy—and adjectives: / was so impatient for you to come. 72 These characteristics and others (including passivisation, occurrence with nonreferring expressions like it or there, non-extraposition, etc.) reflect some of the grammatical criteria used by Erdmann to distinguish/or... to constructions from/or... to sequences which are "prepositional objects plus to-infinitive." Yet, Erdmann (1997: 27) admits "that the for... to sequence can also be analysed as a for... to construction when it occurs after verbs like hope." Ultimately, disambiguating for... to sequences, according to Erdmann (1997: 18), "depends on the linguistic context in which they appear." This then suggests that the function of for as either a subordinating conjunction (complementizer) or a preposition is determined by the context rather than originating from any semantic notion contributed by the word itself. Wagner (2000: 206) in her study of wait for and the problems of disambiguating prepositional for from complementizer for disputes the above by claiming: • "empty" NPs (it, there) cannot serve as controllers of the infinitive; nevertheless, wait for it/there to Vis grammatical; • prepositional phrases should be capable of becoming subjects through passivisation and should be available for relativisation and questioning but generally are not in wa/t/or/to-structures • there are clear instances in which for NP to Vhas to be analysed as a unit or, in other words, where wait for NP to Vdoes clearly not imply wait for NP; e.g.: KD9 (2526) We're waiting for the rain to stop KD3 (2226) ... wait for your body to get back to normal In the case of wait for, the preposition and the verb do not form a semantic and syntactic unit, as wait can occur without/or and it is possible to insert words between wait and for NP to. All this, as Wagner (2000: 206) points out, argues in favour of "supporting the one-constituent analysis of for/to," at least in the case of wait for. However, it is not necessarily an argument that/or NP to V is a unit One finds the same sort of behaviour with object complement constructions such as I found this question hard (* I found this question). Here hard denotes the state in which the question was found, and the whole point of the sentence is to express what characteristic the finding 73 led the speaker to see the question as possessing. Similarly in We're waiting for the rain to stop, what the subject is waiting for is not the rain but the rain's moving to the actualization of stop. Jespersen (1965: 299ff) describes the for... to construction as a Subject + Infinitive construction in which it is the object of a verbal phrase (i.e. care for, take care of, etc.). This nexus is referred to as a 'prepositional construction', with for being the preposition most often used to precede the infinitive. These constructions first appeared after adjectives (i.e. anxious, sorry), too, enough, and as, and were then extended to substantives and adjectives which could not otherwise be combined with for or occurred with other prepositions (i.e. sign, permission, decree, request, plan, favour, hurry, keen, afraid, ashamed). Erdmann (1997:15) distinguishes between for... to constructions "consisting of an introductory for, a nominal expression with the function of subject, and a to-infinitive with the function of predicate" and other for... to sequences in which the noun phrase introduced by for is not the subject of the toinfinitive. He illustrates this with the following two authentic examples: In the kitchen she opened the fridge and searched for things to nibble and Christian looked around the crowded canteen for somewhere to sit and claims that "the terms things and somewhere, introduced by for, cannot be understood as subjects of the to-infinitives to nibble and to sit" By contrasting two readings with the same verb as in / long for Joe to arrive vs. / long for something to eat it can be shown that it is pragmatics that determines whether the NP following for is understood to correspond to a subject, a direct object or a circumstantial. This raises the question of why the entity introduced by for is not always the subject of the infinitive. If the role of for is to introduce the subject of the infinitive and that subject is already represented in the main clause, why would the forphrase be necessary? Would it not, instead, be redundant? In addition, further questions have been discussed in the literature concerning whether this for belongs to the whole clause or to the infinitive, and what meaning, if any, for contributes. 74 4. The For-Complementizer: Semantically Empty? According to Celce-Murcia & Larsen-Freeman (1999: 639), the tradition in generative grammar is to treat this for as the non-finite equivalent of that in tensed clauses because it appears in much the same position as the latter, but with non-finite verb forms. The choice between complementizers results from either the selection properties of heads or a correspondence to a general property of infinitive complements. This recalls Jespersen's (1965: 308) argument that "for becomes the mere grammatical sign of the subject (S) of the infinitival nexus" in which "the original meaning of the preposition is excluded." Although, Berk (1999: 239) claims that "which higher verbs require for in the clause is rather arbitrary; no particular semantic criteria exists." Bresnan (1979: 13) however pointed out that "there is evidence from syntax, semantics, and universal grammar that complementizers are far from the semantically empty, syntactically trivial particles they have been assumed to be in most previous generative work." As will be demonstrated, she presents persuasive arguments as to the meaning contributed by for in the for-subject-infrnitive construction and how this meaning conditions the choice of certain predicates. In any case, whether for functions as a preposition or a complementizer, or a mere grammatical sign, the question remains as to what meaning is contributed by for. 4.1 Semantic Interpretations One possible semantic contribution has been discussed by Jespersen (1965: 304$) who observes that "in nearly all sentences the combination of for and an infinitive denotes some vague possibility or something imagined." He suggests that in the example, he was ashamed for the Japanese to see it the possibility is evoked that the Japanese might see it whereas ashamed of the Japanese seeing it would imply that they did see it. Erdmann (1997:135$) refers to this idea of'vague possibility' or 'something imagined' when he states that "the predicators permitted by the for... to construction are used prospectively," by which he means that the predication expressed by the/or... 75 to construction is something which has not yet taken place. However, he does admit that a small group of predicators describe an event which has already taken place, especially those that express an emotional reaction or an evaluation by the speaker/writer. These predicators are termed EMOTIVE by Kiparsky and Kiparsky (1970: 169), who claim that the for-to complements are limited to this semantically natural class of predicates which "express the subjective value of a proposition rather than knowledge about it or its truth value." For example, important, crazy, odd, all belong to the emotive class of predicates versus the non-emotive well-known, clear, or goes without saying. Jespersen (1965: 305) adds that "for stands before the name of the person for whom something is destined or reserved, or who is to do the thing denoted by the infinitive." However, when considered as a group or unit, the for + Sconstruction before an infinitive, often expresses a purpose, design, or determination. Bresnan (1979: 80$) claims that "the key to the meaning of the/or complementizer lies in the meaning of the preposition for." She uses the following examples to illustrate the use of for as expressing subjective reason or cause (i.e. the reason for attribution or judgment): He considers her a fool for her generosity and He considers it foolish for her to help him (here for her seems more like 'with respect to her' than 'because of her'); whereas, the following examples express purpose, use, or goal This book is for your amusement and This book is for you to amuse yourself with while I'm away. She further argues that "the concepts of reason and purpose are semantically related, both implying motivation, and both implying directionality, whether from a source or toward a goal." (1979: 81) This might help to explain why future-oriented and affective verbs such as arrange, desire, expect, hate, hope, intend, like, love, plan, and prefer readily occur with for. Rudanko (1984) gives five classes of verbs governing for clauses with the basic meaning of '(not) want' such as hope, wait, like, long, love, pine, prefer, want and wish. And, finally, Mustanoja (1960: 514) asserts that "all the earliest instances of the for to infinitive clearly express purpose." According to Wagner (2000: 195), this purpose reading, "seems to have been the starting point from which the construction began its spread" even if "a purposive sense today is no longer felt to be present in most instances offor/to." 76 4.2 Lindstromberg: A Prototypical Meaning The most interesting contribution towards a semantic interpretation of for comes from Lindstromberg (1998: 221) who describes a 'prototypical' or 'core' meaning of for as "that of 'ear-marking' the Subject—i.e., assigning the Subject to a Landmark for use, consumption or possession." By this he means that the 'landmark' of for is the eventual user/consumer/possessor of the entity which has been destined for him/her. He uses the example This piece of cake is for Jane in which the subject, a piece of cake, has been 'ear-marked' for the object (landmark), Jane. In other words, because of the lexical contribution of for, the entity denoted by the NP subject is intended for the landmark. Lindstromberg then applies this core meaning of 'ear-marking' to the for... to pattern, disputing the interpretation that for is simply a complementizer binding the complement to its head. Indeed, he argues that a deeper level of analysis can be obtained by considering for as expressive of an ear-marking sense. Through the example What I want is for him to meet the deadline, Lindstromberg (1998: 226) claims that "what is allocated here is the act of meeting a deadline" or in other words, meeting the deadline, has been 'ear-marked' or is 'intended for' the object of for, namely him. In addition to these points, another consideration is the semantic contribution of the infinitival to, or preposition to, which Lindstromberg and Duffley (cf1992, 2004) argue establishes a time-order sequence of before/after, with the event expressed by the matrix verb coming before the second event expressed by the infinitive. Duffley (2004: 370) describes the to-infinitive "as a prepositional phrase acting as a goal-specifier with respect to the main verb." Therefore, with respect to What I want is for him to meet the deadline the event expressed by want (a desire) comes first, or before the goal which is the realization of the infinitive's event of meet the deadline by him. The lexical contribution of to is consistent with the notion of the object of the preposition/or being earmarked as the desired realizer of the infinitive's event. Indeed, according to Lindstromberg (1998: 222) "For does not indicate that the Landmark is a destination in the way that to does. ... for (unlike to) places emphasis on the direction of a trip rather than on its endpoint, with 'direction' being the non-metaphorical counterpart of 77 'ear-marking'/ 'allocation'." In addition, Lindstromberg observes that the 'ear-marking' happens first, before the achievement of the goal of the desire or want, as in the sentence above. Moreover, he suggests that when for is used it is the beginning of an event rather than the endpoint that is foremost in the speaker's mind. Thus in These packets are bound for the West, the packets have been ear-marked before the trip has begun, and in They left for home an hour ago, leave implies that the beginning rather than the endpoint of a trip is foremost in the speaker's mind. All this leads to an impression of a semantic harmony between the two prepositions in the for... to construction with for contributing the idea of the ear-marking of the event for its prospective realizer and to designating the movement of this entity to the realization of the infinitive's event. Furthermore, this description of for and to justifies their cooccurrence in the same sentence and avoids treating these words as semantically empty. 5. Verbal Matrix Predicates The idea mentioned above that for 'ear-marks' its Subject, and represents the beginning of movement towards a goal, with to being the goal-specifier, will need to be applied to a corpus. A starting point could be to apply the aforementioned notion to the corpus work already completed by De Smet (2005: 11), who observes that "the verbs selecting for... to infinitives form a semantically homogeneous class, in that most of them designate an activity or a state of mind that is directed to or conducive to the realisation of the event referred to by the for... to-infinitive." Some of these verbs which occur with the/or... to pattern are: ...verbs denoting activities (afford, apply, elect, lobby, pay, vote), verbs of communication (gesticulate, indicate, mention, phone, say), verbs of volition (ache, desire, expect, thirst), and verbs that are ambiguous either between communication and activity (agree, appeal, argue, consent, plead, push, press), or between volition/anticipation and activity (choose, intend, look, mean, plan, plot). (DeSmet 2005: 34) 78 De Smet (2005: 1) also indicates that "while for... to-infinitives pattern with the verbs hope and wait, they do not combine with the verbs believe and claim." Further pertinent observations have been made by Wagner (2000: 204), whose table1 below provides an overview of verbal matrix predicates of for-to infinitives and examples of them. Among her observations is that less than a third of the 252 object clauses after monotransitive verbs have an inanimate NP following/or. Wagner argues that "a prototypical for/to object clause in the corpus consists of a verb which can also take a prepositional object introduced by for, followed by a human noun phrase, usually a personal pronoun or a name." TABLE 5 : Verbal Matrix Predicates oi for-to Infinitives from Wagner (2000: 205) Verb N°.of Typical Example (all examples taken from the British National Corpus) examples wait 135 KCA (987) I'm just waiting for a man to knock on my door and say ask 27 pay want arrange say 24 11 10 5 allow 5 pray call 3 2 phone remain 2 2 vote watch 2 2 J3T(445)...it asks for further reductions to be added to that if possible KCA (398)...she pays for him to have a taxi... ...he wanted to get the car and for me to drive... F8P (132)...it was arranged for us to fire a rifle at the rifle range. KDM (1220) She isn't working but she said for them to ring her back HVH (267)...the final definition of the York greenbelt did allow for that possibility to emerge KE1 (3210) Pray for my wish to come true KCS (2658)...the doctor came out and called for the next person to come in KR0 (773)...he phoned for the doctor to be quick... J9B (578) ...the only other thing I think it remains for me to say is... KE6 (3341)...we voted for you to go there... (HDC;Cambridgeshire)...we used to [...] watch for'er come up West Fen Road. All examples in this table were selected by Wagner (2000). 79 6. Conclusion The treatment of for in for + NP + to-infinitive constructions sees it as an introductory element (complementizer) of a complement and not a preposition. This classification is based on a purely syntactic view offor which only considers its position at the beginning of an infinitival phrase. The attempts to consider for as a word contributing meaning have been limited to a few authors who allude to the idea of purpose or prospectiveness. However, little consideration has been given to the other players in this construction such as the to-infinitive. The semantics of the for... to construction has been considered here in terms of what each word contributes rather than by merely considering this combination of words as a unit, albeit a tightly-knit one. This approach has led to a better understanding of for as an independent word, thus avoiding the confusion between whether for functions as a conjunction-like particle belonging to the whole clause, or as a preposition belonging just to the subject of the infinitive. It has been shown that for is used for its semantic harmony with the preposition to introducing the infinitive: to represents the actualization of its event as the endpoint of a movement, and for ear-marks a certain subject as the prospective actualizer of this event. Chapter 4 Corpus Analysis: Verbs Signifying Movement 1. Preliminaries The preceding chapter examined the use of for as a complementizer and the various points of view as to whether or not this use of for has meaning as a separate word or is simply a semantically empty word belonging to a syntactic group. The position taken by this thesis is that for in all its uses contributes meaning. Indeed, Bresnan (1979), Lindstromberg (1998), Wagner (2000) and DeSmet (2007) all suggest a possible semantic notion contributed by for in the for...to construction. This notion is predominantly that of forward-looking directionality, ear-marking or prospectiveness. The search for the meaning of for in this dissertation is largely based on the observation and analysis of for in various corpora. As one of the most frequently occurring prepositions (c/Mundt, 1989), there is no lack of available data, indeed the problem is organizing the examples in such a way as to observe differences that could be attributed to the meaning of individual words. It is for this reason that Cadiot's 81 (1991) organization of examples in analyzing the French preposition pour with verbs signifying movement was adopted for this chapter. Bresnan's (1979) work on the meaning of the /or-complementizer with respect to the link between purpose and directionality became the basis for Chapter 5, with the result that the examples discussed in that chapter are grouped according to verbal lexemes which imply a semantic notion of future-oriented or forward-looking directionality. In Chapter 6, the examples of verbs signifying speech or expression are examined. Excluded from the analysis of verbs of movement are examples in which the forphrase is followed by to + infinitive, as the latter generally expresses the purpose for the movement. Furthermore, if one were to compare go + to + infinitive to go + for + noun phrase, a second variable would be introduced on top of the for vs. to opposition. As a result, the comparison would no longer be between for + NP and to + NP, but also between the infinitive and the noun phrase, which would make it impossible to isolate what the preposition itself contributes to the message expressed by these utterances. 2. Data Organization and Analysis: Verbs of Movement Interpreting the results of examples of for with verbs signifying movement will involve observing the types of noun phrases that occur with verbs of movement when construed with for and contrasting these observations with the data found with the same verbs when construed with the semantically related preposition to. While there is not always a one-to-one relationship between the use of for and the French equivalent pour, Cadiot (1991) brings to light certain points worthy of note that will be useful in examining usage with for after verbs signifying movement. The organization of our examples will therefore be based on Cadiot's three semantic categories: "(a) les verbes de direction ... (b) les verbes de mouvement intrinsèque (qui décrivent un 82 mouvement en lui-même)... (c) les verbes de mouvement du corps." (1991: 48) Consequently, verbs of movement1 occurring with for have been divided into: (a) verbs of direction: go, arrive, depart, head, return, come, set out, set off, set sail, bound, travel (b) verbs of manner-specified movement: run, walk, wander, stray, march, fly, dash, rush, climb, slip, skid, scurry (c) verbs of bodily movement: reach, stoop, bend down Furthermore, according to Cadiot (1991), these three classes can be distinguished with respect to semantic properties that are either coded explicitly or implied pragmatically. For example, Cadiot (1991: 48) notes: Dans un mouvement, il y a en effet un point de départ <PD>, un point d'arrivée <PA>, une trajectoire <T> et une qualité ou modalité du mouvement < QM>.... On peut caractériser les classes (a) à (c) en fonction de celles de ces caractéristiques qu'ils codent explicitement, les autres propriétés étant impliquées au terme de la notion même de mouvement. Should the 'PA', or destination of the subject with respect to the verb of movement, be coded by the verb itself, then according to Cadiot (1991: 49) this class requires a complement introduced by à in French or to in English as in (a). However, this is not the case with pour because "... pour n'est pas agréé pour exprimer le PA, codé par le sémantisme d'un verbe de direction." (1991: 47) The situation is similar in English: for is incapable of expressing the arrival-point implied by a verb of direction such as arrive; instead, the preposition at is used to express contact with the arrivalpoint In example (2) below with arrive, for expresses the reason for the movement, while in (3) at expresses the point of contact or end-point of the movement of arriving. 2. The morning it was announced a vast audience arrived for Ramsey's lecture and cheered him all the way up to the dais. (BNC: A68 14802) 1 The selection of verbs, by no means exhaustive, was inspired by Cadiot (1991: 48). All examples from the British National Corpus (BNC) include a TEI-conformant header linked to full classification, contextual and bibliographic information. 2 83 3. Somehow Jack got through the rest of the day and arrived at the hospital tired and miserable. (BNC: BPD 1822) With the exception of at used to express contact with the arrival-point, another difference between the closely linked prepositions to and for with verbs of movement is the significance of reaching the endpoint of the movement. In the case of à N, Cadiot (1991: 49) notes that it signifies "l'effectuation réalisée d'une trajectoire ayant atteint une cible (un PA) spécifique (i.e. reconnue par les interlocuteurs);" in contrast the use of pour N "ne comporte en aucun cas l'anticipation (ou plus généralement, l'implication) que la cible est atteinte." This observation also applies to English: in the contrastive pair He went to the elevator/He went for the elevator, to implies reaching the elevator while for does not. Instead, for expresses the desire to reach the elevator, a result to be achieved rather than the endpoint of the movement as is the case with to. Another similar interpretation is provided by Tyler and Evans (2003: 146) who use the examples of (a) He ran to the hills vs. (b) He ran for the hills to bring out the semantic difference between the two prepositions where: ... (a) is more likely to be used in a context where reaching the hills is being emphasized, that is, the hills as a primary physical goal or objective. This might be the case, for instance, when reporting on a jogger's fitness regimen. In contrast, the sentence in (b) is more likely to be employed when reaching the hills is a means to an end, rather than the end in itself. For example, in the case of warfare, where hills might afford cover or shelter from the enemy, then reaching the hills would serve the purpose of providing safety. Tyler and Evans (2003:147) further distinguish for from to by arguing that "to head/or the hills in order to avoid the enemy reflects a level of calculation and purposeful planning that goes beyond simply designating the hills as the end point of one's daily run" (as is the case with to), leading the authors to "hypothesize that intentionality is an important aspect of the functional element associated with for but not with to." However, problems arise with Tyler and Evans' description of for as inherently 84 implying 'intentionality' because this notion is not applicable to the temporal use offor as found in They ran for 2 hours. The following tables of randomly selected examples from the BNC give a selection of verbs of movement which can be followed either by for or to. Analysis and comments follow each table regarding similarities or differences between the use of for or to or other prepositions and how these observations may or may not reflect upon for's meaning. Concluding rémarks and significant observations follow at the end of the chapter. 3. Verbs of Direction Included in this section are the following verbs: go, arrive, depart, head, leave, return, come, set out, set off, set sail, bound (adjective). 3.1 To Go TABLE 6: To Go for + noun phrase Chris Price the likes ofGolfGTis and BMWs the Melbourne Cup his belly a walk £18,500. an audition to the BBC in Cardiff an enormous DM4,682,000 cocktails at Strabismus hypnotherapy which helped. a second opinion a year an unscheduled underwater swim a drink to the pub a huge price a drive to let offsome steam protection the dedication of large areas broke Americans to + noun phrase the Clerecia her house a committee meeting evening classes another department a fair the bathroom London Bulgaria the shops Chrysler the window our robot plane a particular university the back of the building school (activity) bed (activity) a tiny bar twelve miles (expanded to) the top of the class 85 In accordance with Cadiot's hypothesis above that the PA (point d'arrivée) is coded by the verb to go, the data does support his position that the noun phrase following the preposition to represents the goal or destination of the subject of the verb. The only apparent exception is the noun phrase twelve miles in the example below: 4. There used to be an agreed area of three miles then it went to twelve miles but that's now in question because of the different ways in which the sea has been developed. (BNC: JSL 267) Here however, going corresponds to a movement of expansion which started at an area of 3 miles and ended up attaining a final limit of 12 miles, so 12 miles does indeed correspond to the arrival-point of the metaphorical movement expressed by go. With respect to for, the noun phrase following it can represent the reason or purpose of the going, as in wentfor a walk, or wentfor a second opinion. The impression of purpose is obvious in: 5. I went to London for my training. (BNC:HEL101) Another difference between for and to is the use of temporal noun phrases with for and not with to, as in: 6. / left school in 1941, and went for a year as a student teacher in my father's school. (BNC:B1Y519) The construction go + for is a phrasal verb according to Collins Cobuild Phrasal Verbs Dictionary (2006:138-139). They write that "if you go for a particular thing you choose it or aim to achieve it... and go for someone or something you like them very much... (or) you attack them... fetch means almost the same thing as go for." These impressions are brought out in the full examples from the BNC: 7. To begin with, thieves went for the likes ofGolfGTIs and BMWs, but now bread-and-butter cars are also being taken. (BNC: A6X 323) 86 8. Derek Mountfield and Kevin Gage were horribly out of touch; the scalpel tongues went for Chris Price in that peculiarly cutting way reserved for baddies playing badly; (BNC: A1N 420) The/or-phrase clearly expresses the notion of purpose in this type of construction. The two examples below make an interesting comparison in that both noun phrases evoke a similar notion of a gathering or meeting of people. However, for brings to the message an impression of a movement leading towards a desired result, that of having regular check-ups in (9), while to in (10) evokes the endpoint of going. In this example, go + to could be paraphrased as 'attend'. 9. For two years he needed massage several times a day and still goes for regular check-ups at hospital. (BNC: K4V 2500) 10. Well, this one guy goes to AA meetings for the free coffee. He said he doesn 't have a drinking problem (COCA1) 3.2 To Arrive TABLE 7: To Arrive for + noun phrase Ramsey's lecture work the match their weekly gettogether a Dry Martini Mozart peace talks luncheon the trial a three-day visit to Britain our heroine them Raoul him 1 a t + noun phrase thefactory the Palace of Culture one of the great lawn stories his house the same conclusion the hospital midday Gatwick the temple the conclusion in + noun phrase the area a huge lorry Edinburgh Britain Virginia the foulest mood September Georgia Egypt the capital. town England Warsaw Cambodia to + noun phrase the ballpark class Roosevelt Hospital our table the tunnels the neighborhood the US. the emergency department town a packed hearing Unlike the BNC, the Corpus of Contemporary American English (COCA) does not use TEI-conformant headers. Full context information is available for each example at the COCA website. 87 Arrive is defined (c/Canadian Oxford Dictionary: 69) as 'reaching a destination, coming to the end of a journey' and as would be expected the prepositions at and in often follow arrive given that these prepositions indicate point of contact, or destination, at the end of a journey. Certainly this is the case with at and in, as indicated by the table of randomly collected noun phrases in which most denote a geographic location or a precise time, or, as in the case of the conclusion, an abstract impression of the end of a journey. However, another impression arises with for, specifically that of the purpose of the arrival. In the following from the BNC: 11. The alarm was raised by a cook who arrived for work as normal but Mrs Johnstone failed to open up for lunch-time business. (BNC: K3K1972) work is the reason or purpose of the arrival. In the following, him, them or Raoul all denote intended recipients. 12. Boswellfelt depressed for a brief time, and homesick: no letters had arrived for him, the cause of a little worry. (BNC: G1Y 800) 13. A second letter arrived for them -;from O.G. (BNC: FPL 227) 14. Two days before the Opera House opened again, a letter arrived for Raoul. (BNC: FPL 446) Similarly, in the example below 'our heroine' is the intended recipient of the glamour, which may be the result of her activities. 15. And thus it was that glamour had arrived for our heroine. (BNC: ED3 1081) While the prepositions at and in, indicating the point of contact or end of the journey, occur more frequently with arrive, examples of arrive + to, where to also indicates the end point of the arrival were found in the COCA corpus. This can be observed in examples (16) and (17) below. 16. Participants indicated that the majority of students arrived to class on time, dressed and groomed themselves appropriately for school (COCA) 88 17. The Senate confirmation hearings for Supreme Court nominee Clarence Thomas opened today. The forty-three year old Judge arrived to a packed hearing room this morning. (COCA) 3.3 To Depart TABLE 8: To Depart for + noun phrase afternoon tea the northern mountains the ranges in four-tonne trucks Brussels London India the death Germany pasture in the south Switzerland cooler waters the dressing room his shower Rome his living-room is new base at ... visits the Soviet Union his lunchtime imbibition lusher pastures the bathroom Cambridge their summer holidays a period ofsix months £525,000 to + noun phrase the kitchen his exile the Foreign Office her kitchen their winter quarters Lewis (person) the bus-stop more luxuriant pastures the bar the Coachman Observations of noun phrases following departed for reveal a significant number of expressions of destination. Of itself, the /or-phrase does not indicate whether the destination is reached or not, although it is compatible with contexts in which other elements suggest this to be the case, as in: 18. Auchinleck departed for India, to be replaced by General Alexander. (BNC: AR8 1358) 19. It established a capitalist economy, produced urban migration and left women doing the men's work as well as their own in areas where the men had departed for the cities. (BNC: H8W192) The difference between the noun phrase indicating destination for both for and to does not seem to be whether or not the destination was reached but perhaps more in the notion of "intentionality" as in: 89 PLACE ACTION 4, d, 20. In September of 1155 hefinallydeparted for Germany, to embark upon a further programme of reorganisation in his homeland. (BNC: ASW1002) Here 'Germany' is the destination, or intended destination for a specific reason as indicated by the infinitive 'to embark'. In the following example to designates the destination while for designates the reason or the intention of the subject with respect to the departure: PLACE ACTION 21. We cooked our dinner and departed to the bar on the site for a last night celebration. (BNC: HP6 532) However, the interpretations of (20) and (21) are ultimately dependent on the meaning of the noun phrase following for and to and not exclusively on the preposition. In (20), the noun following/or denotes a PLACE (Germany), with the ACTION designated by the infinitive (to embark), while in (21), the noun following to designates a PLACE (the bar) and the one following for is an ACTION (a last night celebration). In other words, it is not just to that designates destination but also the noun following to, which in (21) is the bar. Alternatively, if what follows to is an infinitive, as in (20) (embark), then to designates purpose rather than destination. This just shows how careful one must be not to attribute the meaning 'destination' to the preposition to all by itself. The latter is a product of both the meaning of to and the meaning of the NP object of this preposition. Impressions of reason or purpose are found in: 22. The ambassador returned to the charge at the beginning ofApril 1950, just before he departed for visits to Australia and New Zealand before returning to Seoul. (BNC: EDP 1056) 23. Brooding on this severe prospect, MacDonald and his colleagues departed for their summer holidays. (BNC: HRJ 739) 90 Similarly, both visits in (22), or summer holidays in (23) evoke actions such that it is a combination offor + complement that gives the impression of reason or purpose rather than just the preposition for on its own. 3.4 To Head TABLE 9: To Head for + noun phrase Mount Elgon the Floral Gardens the first time his room. the garden gate the door the fairways of Spain or Portugal the high ground home Heathrow airport a draw. harder times. his car Edinburgh death unless treated a higher grade of cricket one day. the main stage to hear the results. to + noun phrase Nettles to meet Mcduff the referee's dressing room to apologise. the east of the island the scene the pub the top of Roc des 3 Marches the appropriate bridge the nearest beach Dublin New Delhi Differences between headed for and headed to are not especially obvious, as in both cases the noun phrase following these prepositions can designate the end-point of the subject's movement. However, the following example indicates an interruption in the subject's movement. 24. On our first day we headed for that beautiful beach... but we didn 't make it the temptation was too great to lounge by probably the largest and most stunning freshwater pool in the Canaries. (BNC: AMW 761) Headed to is simple destination while headed for implies a reason for the movement, a certain level of calculation or purposeful planning. This difference can also be seen in: 91 25. The inhabitants of the closes and the tenements had headed for the high ground, leaving the trams and turmoil behind for the mist, the heather, and a good brew-up in the but and ben. (BNC: ALL 1893) 26. Arty shrugged indifferently, as he drew on his dressing gown and headed for the bathroom, where there was a larger mirror. (BNC: A7J 327) 27. But you need real people for a proper gloat so we headed for the cardboard suburb in the Strand. (BNC: CAG 288) 28. She pulled on a plain black swimsuit and headed for the sea. (BNC: FRS 475) Further evidence that headed to denotes simple destination is found in the following examples, where it is necessary to indicate the reason for the heading by means of the to infinitive: 29. Theyfinishedoff their meal and headed to Nettles to meet Mcduff. (BNC: AMB 1160) 30. When the temperature cooled down a few minutes later Gallacher headed to the referee's dressing room to apologise. (BNC: B1L 136) The noun phrase death in the following example follows headed for. No examples have been found with headed to death. Death is not an endpoint with for, as it would be with to, being rather a possible result which will occur should action not be taken. The use offor allows for an interruption of the movement. 31. White Spot Icthyopthyirius multifiliis is less common in ponds than in aquaria, but once the parasite is encysted in the familiar pinhead spot the fish is headed for death unless treated. (BNC: FBN 2417) 92 3.5 To Leave TABLE 10: To Leave for + noun phrase Zambia the next chapter many weeks Cape Town a tour of Denmark scholarships in America the town the attacking team school tradesmen America the war aboutfiveminutes him to + noun phrase Then at the age of 25 (November 1989) he left to New York and worked in a Japanese-American salon, (from the Internet) At the age of 17, he left to New York and by the time he was 19, he entered into thejuliard School of Music, (from the Internet) After graduating he left to New York City to studyfilmat NYU. (from the Internet) He leaves to New York tomorrow, (from the Internet) Leave when followed by for gives the specific sense of depart; indeed, some of the most common noun phrases following leave for indicate location as in: 32. Each of them had a job to do in the mornings before they left for school. (BNC: CCM 1866) Removing/or from the above example would give an entirely different impression, that of'cease to remain in'. No examples were found of noun phrases indicating destination or location following leave + to, in the BNC or COCA. Instead most constructions are followed by the infinitive with the resulting impression of reason or purpose of the leaving. However, a Google search of the phrases "He left to New York" and "He leaves to New York" did produce authentic examples. 93 3.6 To Return TABLE 11: To Return for + noun phrase 20 minutes the verdict the US Open the deciding group her results examination him deposition work their weekend week of work the Fourth the summer holidays his father's funeral to + noun phrase her chair England the Continent us the castle his cell Cambridge a profit power the house for luncheon Washington the house her cheeks football its owner Return + to + noun phrase gives the impression of going back to, or a movement leading back to a destination as indicated by the noun phrase, while return +for + noun phrase gives the additional impression of purpose as in: 33. They returned for their week of work in Abu Dhabi (BNC: CDX 1676) In the next example, the destination follows to while the reason follows for: 34. After a few minutes Crabb returned to the jetty for some extra weights (BNC: ANO 1096) In the example below for would not be possible: 35. In the nine months to 30 September 1992, profit before tax at Willis Corroonfell by 31.6% to£60.9m, and Commercial Union returned to a profit before tax of£6.1m (v£42.4m loss). (BNC: CBT 642) This is because the idea is simply that of going back to a level of profit previously attained. In the example below, substituting for for to would give another sense, that of 'in place of: 36. The car was returned toits owner. (BNC: CFC 1175) 94 With the preposition to, on the other hand, 'owner' is the destination or recipient of the car. 3.7 To Come TABLE 12: To Come for + noun phrase all of us a meal a Ministry for Men greedy little girls some fairly radical changes interview you, me, her, them, him his own ends whatever reason help lunch our superior quality of life her at last local authorities specialist monographs its complete abolition a walk a reason thefair the race several generations those very workers a comparatively short meeting each event goals holidays an hour to + noun phrase theforefront the conclusion the door the all important differences the cathedral the right place Britain court an end its attention terms her, her, them, us, you some arrangement Dynmouth my house an agreement Besides the temporal noun phrases an hour or holidays, which indicate the duration of the stay, the other examples containing come + for + noun phrase express the result pursued by the subject's coming, as seen in: 37. Maybe they come for our superior quality of life. (BNC: CFP 515) In the example below, the for + NP constructions express two different desired results—'to get you' and 'to have lunch': 38. I'm gonna come for you for lunch from school. (BNC: KBW 10825) In examples below of come + to + noun phrase, on the other hand, the impression is one of destination or end-point, as explicitly stated in examples (39) and (40): 95 39. Although I remained resolute that my partnership with Charlie would come to an end the moment I was offered a place at university (BNC: K8T 1602) 40. The technique is to allow through the first impressions that come to you. (BNC: BMT 695) In the next example (41), a significant contrast can be obtained by substituting for for to; in the original example, the destination of the people is 'him', while for would give the impression that taking the king into their custody or under their control was the people's goal: 41. But a king could not simply sit back and wait for people to come to him. (BNC: EFV 122) 3.8 To Set Out TABLE 13: To Set Out for + noun phrase me, us consultation a list of branded drugs the Town Hall Nathan's entertainment Castille assessment the benefit of a person the far bank the three bears' breakfast a Christmas break in Miami Salzburg to visit Leopold Fred's house the supermarket Heathrow England to wreak Burgundy the club the meeting Bethlehem the inlet the lavish dinner resident pupils to + noun phrase her sister's, Guadalajara the dentist Mexico California sea As a phrasal verb, set out is defined as 'starting a journey' (cf Collins Cobuild: 2006), and while the noun phrase following for may indicate the destination of the subject it can also indicate purpose or reason as shown in the above sampling of examples from the BNC. However, a more complete interpretation demonstrates that the noun phrase destination is not simply the end-point of a movement but also 96 something that the subject wants to achieve. A purposive to-infinitive can sometimes be found which expresses the reason for this desire, as in (42) below: 42. Only six weeks after her confinement, the Mozarts set out for Salzburg to visit Leopold, a visit promised ever since their marriage but continually put off, much to Leopold's annoyance. (BNC: CEW 596) When used with to + NP, set out carries stronger implications that the destination was reached, as can be observed in: 43. She then set out to her sister's, some considerable journey away on the other side of the town. (BNC: H9G 167) In COCA, five examples of set out to followed by noun phrases were found, the rest being followed by the to infinitive. All five denote geographic destinations (they are listed in the table above). In the example from COCA quoted below, 'set out to sea', refers to the destination of the sailboats. No examples of'set out for sea' were found in either SARA or COCA, possibly because 'sea' is simply the destination without any implication of a desired result. 44. The practice races grow more and the training more frenetic in for yachting's most prestigious championship, the America's Cup. With less than a month to go before the Cup trials begin, skippers are honing final strategies, scientists are applying calculus to hulls and keels, and aquatic spies -yes, spies - are everywhere. Each day that the racing teams set out to sea, they are shadowed by a flotilla of chase boats and helicopters bearing rivals with cameras the length of masts. In a sport where a minor change in sail configuration means victory or defeat, national honor or punctured pride, the observers circle the boats like gulls, trying to fathom competitors' tactics and technology. (COCA) 97 3.9 To Set Off TABLE 14: To Set Off for + noun phrase outlying farms. the Odeon, Leicester Square a walk the bus Jerusalem home London, fame and fortune the airport the 1991 US PGA Championship the first solo ascent work a long Bank Holiday break Botswana the river six months in Hollywood the Sunday Herald building. Shrewsbury 1 to + noun phrase the north east London Kingsburgh for one of their most memorable encounters the bar at the quick march. the first address on the list the next address. his foundation atAgaune. Rotherham Russia the south the north parts unknown London To set off is practically synonymous to set out and indicates the start of a journey. The noun phrase following for indicates both the destination and the reason for the movement Thus, in the following each noun phrase following for not only indicates the intended destination, but also allows for the impression of a reason such that the desired result of the movement indicated by for in (45) could be getting help or information from the police, while in (46) 'the bus' denotes a means of transport which Vern wishes to take. 45. Side by side, a matching pair, both in their best clothes, they set off for the police station on Royal Hill. (BNC: H85 1741) 46. No idea what time Vern set off for the bus, but it must be time for the next one by now. (BNC: BMS 3253) In the next example, (47), 'work' is the motivation for the movement of the subject, without any impression of arrival at an end-point 'Set off evokes the beginning of the movement, for the desired result, namely work, but not necessarily the 98 arrival. 47. But I always think so many mums, dads and children who set off for work and school in the morning, won't be coming back. (BNC: K97 16939) These examples of set off+ to on the other hand indicate destination: 48. After a quick breakfast we set off to the first address on the list (BNC: H 89 635) 49. Disconsolately, we got back into the rickshaws and set off to the next address. (BNC: H89 645) 50. At last he turned north again, his dog still running at his heels, and set off to a village just outside London. (BNC: FRK1951) The intended destination noun phrase following for may or may not be reached by the verb's subject, whereas with to there is an impression that the verbal subject did reach its destination. In the next example, (51) from COCA, there is an impression of being left in doubt as to whether or not the destination 'the border of cypress trees' was reached. 51. She pulled herself up and saw the planes over the Gulf of Corinth just as her mother whispered, " Oh, my God. " For a moment, they all sat frozen, watchingfiveplanes wheel south away from the sea and toward the city itself. Then Eleni began to run. My grandfather ran after her, shouting to the others to make their way together to the edge of the meadow. Upending hampers and bowls, they set off for the border of cypress trees and pines to take cover. The first of the bombs exploded in the city and my mother turned to see a second plane dropping its payload. My grandmother seized her elbow to drag her ahead, but she cried out, " Look, Mama, look! " One of the planes had veered off from the others and was flying eastwards away from the city. Again they froze, watching this plane as it appeared to fly directly toward their meadow. (COCA) In the two next examples, also from COCA, in (52) the destination was clearly not reached, but rather there is an impression that what is important is getting away from her husband, and not reaching the destination, whereas in (53) the 'setting off succeeded and the 'unknown' destination was reached. 99 52. The judge said that 1 did not provide sufficient evidence to convince her that she was an unfit mother and gave my ex-wife sole physical custody, despite the explicit preferences of all three of our daughters and the recommendation of a court-appointed psychologist " Michael # " My wife spent the first part of the morning baiting me for a fight When this failed to generate a sympathetic responsefromme, she started threatening suicide in front of our ten-year-old daughter. She then attempted to set off for parts unknown (after vowing to end it all) with our three-year-old daughter in her arms. When I said that I'd call the police, she put her down, (COCA) 53. Our vehicle held the food and drink for our trip and was, to me, a first-class accommodation. I hoped our lone Siamesefightingfish, propped in the back between picnic basket and cooler, would think so too. I had emptied hisfishbowl halfway to avoid a deadly spill. # With teary sighs and quick last-minute glances, we took leave of our Kentucky home and set off to parts unknown. I plucked a rose from a friend's rose bush to adorn my dashboard and remind me of hope ahead. My rose withered in the summer heat, but the excitement of the highway, the modern pioneer's trail, beckoned us once more. # The truck was so heavily laden that, like a sagging donkey on the way to market, it would not move fast When wefinallydrove into Maryland 18 hours later, traffic seemed denser, the familiar bluegrass had disappeared, (COCA) 3.10 To Set Sail TABLE 15: To Set Sail for + noun pfirase home Mogadishu South Africa in 1891 anew life the Americas 500years ago dukedom of Orkney the New World Darlington America Eur ope...and for war a new destination port India England her homeland East Timor the Falklands to + noun phrase London to see the show New York the New World the distant dominions Corpus data with set sail reveals that noun phrases indicating location are far more frequent following for than following to. Like the two preceding verbs, set sail also indicates the start of a movement, in this case specifically the movement of a boat. 100 Destination is not the focus of the movement, but rather the start of the movement possibly leading to arrival at a destined result. Thus, in the following examples, the 'new life', or 'Mogadishu' and 'America' are the desired destinations towards which the subjects are moving, but what is expressed is the start of this movement. 54. The Jones family set sail for a new life. (BNC: ADR 64) 55. Italian and French frigates have set sail for Mogadishu. (BNC: ABD 1112) 56. England, from which my other distant ancestors, theSutters, had set sail for America three centuries before. (COCA) If the start of the movement is expressed by set sail, with the desired destination being expressed by the/or-phrase, then one would expect to find examples where the desired destination is not reached. This is the case in (57) below, where the vessel in question may or may not reach Teeside given the opposition of the environmentalists. 57. A French warship deemed too toxic to be broken up in India is to set sail for Britain. The 27,000 ton hulk is laden with asbestos and other toxic chemicals and environmentalists in France and the UK are opposed to bringing her here. (Telegraph.co.uk: internet) Interestingly, a comparison of set sail for with set sail to reveals that the preposition for is much more frequent than the preposition to: there was only one example of set sail to vs. 31 with for in a BNC search and only 4 examples of to in COCA vs. 77 examples of set sail for. Copied below are two examples of the 4 found in COCA of set sail to: 58. / remember perfectly, even now, where we lived before we began our infernal exile, the movement from the shtetl to Berlin, where I learnt to read and write, and alone with my brother across to London and then to my shame of being caught and locked in Millbank Prison and then Portland Prison for two years before I set sail to the New World. Ha! This looks just like another little England full of dreadful men following rules, but only with more sunshine and bush. (COCA) 101 59. In June 1874 as the majority of the 170 Kleine Gemeinde families left for Quebec City and hence to Manitoba, a minority set sail to New Yorkfromwhence they made their way to Beatrice, Nebraska. (COCA) In (58) and (59) above, the 'New World' and 'New York', both designate the destinations to which the subjects were headed and which they reached. The expanded contexts provide evidence of the destinations being reached with 'another little England' in (58) and 'from whence they made their way' in (59). There is an impression of the start of a voyage followed by the end of a voyage, in other words, a complete movement leading to a final destination. Afinaldestination is not necessarily coded by the verb 'set sail', instead only the start of the voyage; thus, for may be more compatible with this verbal phrase than to, because the focus is on the start and not necessarily on reaching the destination. 3.11 To Travel TABLE 16: To Travel for + noun phrase pleasure the rest of his life q uite a few yards days a long time to + noun phrase the Middle East Chicago New York Scotland Bali this planet Cambodia Cheltenham various destinations Washington London Israel There were no examples of noun phrases of destination occurring with travel + for, instead the noun phrases designated a desired result be it pleasure or a temporal or spatial extent, such as days or quite a few yards. However, noun phrases of destination do occur with the preposition to. This supports the hypothesis of a semantic harmony between the lexical notion of to of movement leading towards an end point, a final destination, and the notion of travel, which denotes the movement that occurs between the point of departure (A) and the point of arrival (B). 102 4. Verbs of Manner-Specified Movement Included in this section are the following verbs: run, crawl, walk, wander, stray, march, fly, dash, rush and climb. 4.1 To Run TABLE 17: To Run ran for +noun phrase the door gasping 21 years the woods the marsh her life cover office 138yards help less than a year the shattered back door the interior of the ship the back seat the door the cliff-top the kitchen ran to + noun phrase his mother the bureau sixyears the corner to mail his workshop the door his grandmother andfro your reviews London his office the trees the stairs the rescue 12 pages this house The destination as indicated by the noun phrase following for can certainly be viewed from the point of view of intended desired destination rather than simply the end-point of a movement as would be the case with noun phrases following to. In (60), (61) and (62), cover becomes the desired destination as a means to hide, perhaps for protection: 60. He ran for cover when he saw this scruff on the doorstep, ' said Andy. (BNC: C88 1311) 61. Heart pounding with excitement, he barged through the door and into the dock, where Germans both on the dockside and aboard the ships ran for cover, beginning to open fire at the intruders. (BNC: FSR 2386) 62. People ran for cover (BNC: GVL 3525) In the following oral quote taken from CBC radio about a description of an explosion on a military ship the soldier describes his reaction and that of the other sailors on board. Clearly the reason for the running is to survive the explosion, with it 103 representing the desired result, namely that of survival or escaping the fire in the immediate area. 63.... opened the hatch and just ran for it... (CBC Radio) And, in (64) and (65), door could be construed as an end-point, but also as a means of escape and getting away: 64. But it's your night off; she hooted, as she ran for the door. (BNC: JY6 2967) 65. Ryker ran for the shattered back door, out into the driving rain and the darkness, which suddenly seemed welcoming. (BNC: GOP 3027) In the next example, ran to them expresses a very different idea from that which would be expressed by for them: 66. Mr Hurkett said: I ran to them and saw the car being driven down the road. (BNC: AJ6 139) With to, the runner simply wants to end up at the same place as them; with for he wants to grab them or do something to them. 4.2 To Crawl TABLE 18: To Crawl for + noun phrase a sliver of light his head the water's edge more than an hour at least ten feet three days the exits away several rows to + noun phrase the other side my jeans the edge of the pool his brother the foot of the bed the fallen sword the front door the edge of the floe the gunwale the center a phone and called police a long line of victims the water hisfeet a cliff us, him, her the woman the far corner of the large bed the edge of the lagoon the ground each other and hugged 104 Noun phrases expressing destination are considerably more frequent after to than after for: 112 vs. 12 occurrences. Of the examples with for below from COCA, both (67) and (68) evoke the crawling as a means of movement towards uncertain survival. In (67) the exits is not simply a destination but rather escape from harm, even death. This is much the same impression with (68) where the sliver of light represents more than destination, instead a much desired result, that of surviving. 67. BOB CAIN, Anchor The explosion hitjust after noon and shook the entire city block. Fires erupted in the of the number one tower, and in seconds, thick, acrid smoke shot through all 110 stories. Tens of thousands ofpeople were suddenly trapped in the dark, searching for a way out Announcer I was at a desk and I seen the flash coming toward me and I bent down, and the desk somehow landed on top of me, so when the walls and stuff came down, it came on the desk and I just crawled for the exits. BOB CAIN, Anchor Hours after the explosion, people were still coming out of the towers. Some had to walk down 100 flights ; others were trapped in elevators. Each had their own story of escape. SMITH And everybody was stuck in the stairs ! I mean, everybody could have died. It's a lot of smoke. You can't breathe. You can't breathe. BOB CAIN, Anchor How many floors did you just come down ? SMITH A hundred andfive.(COCA) 68. We were all dancing away, some cheesy pop song," she said. We stopped and looked at each other. ' What was that sound ?' We sort of laughed nervously and carried on dancing. And withinfiveor 10 seconds, voom ! Your feet were just sucked out from under you. I was lying on thefloor.Everything was black. It was crackling with flames. She said herfriendshouted, "Don't panic ! Don't panic !" But she panicked and crawled for a sliver of light, and she survived. Today, dazed friends and relatives wandered the dim corridors of the 770-bed Sanglah Hospital, the island's largest, looking for the missing. They hovered over the narrow beds in hot, overcrowded wards, offering the only help they could by waving small straw fans. Doctors murmured over bandaged patients with blackened faces, trying to determine who they were and where they were from. (COCA) The following two examples from COCA, have similar noun phrase destinations. However, in (69) the water's edge represents the place that the infant boy wanted to reach, not necessarily his actual end-point destination, in contrast to (70), in which the crawling is construed as a movement leading all the way to the edge of the lagoon: 69.Startled, the other woman broke into a white smile. Isabelle curtsied, blushing at the absurdity of her gesture, which still somehow felt right 105 The black woman straightened, her hands on her hips, her full breasts trembling as she threw back her head to laugh. Behind her, two small children played on a strip offinesand. The infant boy was bare- naked, his polished skin a rich iridescent black. Whenever he crawled for the water's edge, the older child retrieved him. It was a sweet moment, and the sun was warming on her back, but when she heard a bell begin to ring in the town, Isabelle knew she had better return. "Kote m kab monte ?" she asked, and the other woman smiled again, and turned to point further down the stream, where Isabelle could see the foot of a much more feasible trail than the one she'd descended (COCA) 70. Making a crude shelter by draping his tarp over a bush, he piled up drifted seaweed for a bed and huddled with his dogs-he tucked the puppy into his coat next to his chest-to weather the storm. "Man, that was a three-dog night," he recalls. He plucked the ducks, which the castaways ate raw for dinner. Chewy, he thought, but not bad. By dawn the storm had abated. Shaking from hypothermia, he set the puppy down between the two bigger dogs, then crawled to the edge of the lagoon, where he managed to drop a spoonbill with a longish shot. He spent the rest of the day spelling out SOS in seaweed and digging with a plank of driftwood to try to free his boat Before high tide, Davis piled all his gear and the dogs into the boat, hoping for a flood of water that never came. He signaled with his army mirror at boats passing far offshore and once at a marine patrol helicopter searching for illegal mullet fishermen. (COCA) 4.3 To Walk TABLE 19: To Walk for + noun phrase hours ; a few minutes ; two days ; a long time a mile ; miles maintenance and defluffing nightly lunch to + noun phrase the bathroom the doorway ; door ; window ; stairs his appointments her churchyard school Unlike run for, in which noun phrases indicating destination can follow for, no examples of noun destination following walk for were found in either the BNC or COCA. Instead, destination was common and frequent with the preposition to, as indicated by this typical example from the BNC. 71. Carolyn got up and walked to the window. (BNC: HJH 1172) 106 The most frequent noun phrase following walk for indicates either a temporal or spatial extension of the walk, i.e. for hours or for miles. 4.4 To Wander TABLE 20: To Wander wandered for + noun phrase 40years a while under the climbing roses wandered to ■r noun phrase the window the other end of the room her dress the open door his wife the cavern's mouth a window the shelves a very foreign county the crumbling mansion Significantly, no examples of noun phrases indicating desired destination were found with wander + for. Wander means going about from place to place aimlessly or without purpose and if for designates the purpose for the movement then it is to be expected that a verb indicating purposeless movement would not be compatible with for. On the other hand, to indicating where the subject ends up is compatible with aimlessness, which corresponds to the impression observed in: 72. Henry wandered to the other end of the room. (BNC: ASS 2391) 73. He wandered to the shelves and came back thumbing through an old volume. (BNC: H82 972) These same observations can be applied to the next verb, to stray, where as expected there are no noun phrases indicating destination after for as there are after to. 107 4.5 To Stray TABLE 21: To Stray strayedfor a moment ■ ■ strayed to the glamour side of the business the window, the telephone his gloved hand the key the child Benedicta Matthew's table 74. His hand strayed to the cigarette lighter. (BNC: HWN 3641) 75. Her hand strayed to the key that hung around her neck. (BNC : H94 1298) In (76) below, the temporal noun phrase 'a moment' indicates the duration of the 'straying' giving the impression of 'thinking about' with the destination of the straying following the preposition to. 76. Tyra's mind strayedfor a moment to an image she had seen two day watches ago. (C OC A) 4.6 To March TABLE 22: To March marchedfor + noun phrase several hours democracy the NAC against White and Corrie Athens thirty-four days marched to + noun phrase a nearby army camp the US embassy the door the front desk Turnham Green the Guildhall Holy Land the defence of Plymouth the ground the stadium a different tune the provincial party South African President...office war Kislev the office the end of the hall the classes the workhouse Destination is most often indicated by to, as would be expected; however, one example was found with for, quoted below. While Athens is the desired destination here, there is an impression of purpose (to capture Athens or to seek haven in Athens) even if it is not explicitly stated. 108 77. The regiments reorganized, and through the heat of the day they marched for Athens as fast as their feet could carry them. (BNC : G3C 535) 4.7 To Fly TABLE 23: To Fly flyfor + noun phrase fly to + noun phrase . : ! the first time somewhere that takes your their meal fancy the sheer thrill of flying an impressive 139mph top reasonably affordable rates speed pleasure as well as business San Francisco an hour Whitehorse one reason or another Hong Kong all of us Mombasa in Kenya myself St Kitts BOAC Finland adventure La Paz business reasons Canada Dutch TV ■ . . : ■ ■■ ' V . _ Britain New Delhi a nearby mountain Cyprus Belfast the four winds a boulder hisface Singapore him The sense of the purpose or reason for the flying was frequently expressed by the/or-phrase, as witnessed by the noun phrases 'the sheer thrill of flying' or 'fun'. No examples of destination were found following/7y +for; instead destinations followed fly + to. This shows a certain semantic harmony between the meaning offlyand that of to, with fly evoking the means of getting from point A to point B, and to the movement leading towards an end-point, or in this case, arrival. _ 109 4.8 To Dash TABLE 24: To Dash for + noun phrase to + noun phrase anotheryear the next bus the door the companionway the canal a dash for freedom • the kitchen the corner to score the Supreme Court thefence London Gigant Street a central London hotel an aid compound the Oxfam shop the family home her two-year-old Brother the rescue a soccer match safety the store near a clearer part of the hall the stairs the Intermarche the back of Danny's truck Noun destination following dash + to was more frequent than with dash +for. In the for vs. to pair with the two similar noun phrases below, there is an impression that the subject of dashed in (78) may not have made it to the door, while (79) suggests that the stairs were reached without hindrance: 78. Without any warning signs, she kneed him in the groin, and dashed for the door, one flailing arm smashing a gas tap from the bench. (BNC: FSR 2499) 79. She dashed to the stairs. (BNC: GWG 2806) Of note is the use of the noun dash with freedom, as in 'a dash for freedom' where freedom may or may not be reached depending on obstacles or difficulties in the movement towards the result. No examples of 'a dash to freedom' or 'dashed to freedom' were found in either the BNC or COCA, although they do seem theoretically conceivable in a context where someone was fleeing across the border from a totalitarian to a free state, and the destination is construed as having been reached. 110 4.9 To Rush TABLE 25: To Rush rushed for+noun phrase the colonies (destination) the post (mail) the shelter of the riverbank cover the nearest Vicar 134 yards (football) the telephone a place of vantage his car a slice of the stock market newcomer rushed to+noun phrase Erika'sface the rescue the wheels the rescue the control tower her aid the Ruweisat Ridge the scene to settle the girl the rescue the wire fence hospital (>12x) Frimley Park the rescue the telephone the cockpit her cheeks the far end of a large room the rescue of the... her head the refrigerator the door markets the drawing-room The notion of destination was more frequent with to; however, destination does occur with for as well. The two examples below with identical noun phrases bring out a slight difference in nuance which may help to shed light on for's potential meaning. In (80) with for, there is a possibility that the person referred to did not reach the telephone—most likely it was ringing, perhaps she ran out of time, or time may have been an obstacle to reaching the phone. In the other example (81), with to, there is no impression of the phone ringing, instead the phone is the destination or goal reached by the rushing. 80. Fumbling with the latch key, she rushed for the telephone, thrusting the shopping basket at Edward. (BNC: GOY 662) 81. Some reliable sources report that the President's wife, Mrsjihan, rushed to the telephone to make some telephone calls to the United States. (BNC: FRL 1227) The most frequent noun following to was hospital as indicated in the example below. This supports the analysis of to's meaning as denoting a movement leading towards an end-point, and given the meaning of rush and that of hospital there is a certain compatibility between the three words. 82. In the evening, though, she rushed to hospital, where she picked Darian Ill up, his left arm in a cast (COCA) 5. Verbs of Bodily Movement Included in this section are the following verbs: climb, reach, bend down, and stoop. 5.1 To Climb TABLE 26: To Climb climbed for* noun phrase three or four hours altitude several minutes a mile to get a perfect... view good measure an hour-and-a-half climbed to+ noun phrase the top (frequent use) number three a record level the shelf a more secure position a new peak, up 18 points 60,000feet the summit hisfeet a new standard of proficiency the eyrie mortality rate climbed to 130 thirteen guineas the mountains the roof the next floor No noun phrases of destination follow climbed for. Climbing is a means employed to get from point A to point B, and again, a certain semantic harmony is observed between the verb and the preposition to, with to evoking the movement leading towards an end-point 5.2 To Reach TABLE 27: To Reach for + noun phrase the sky it whenever I cook the dictionary the apparently impossible the phone thefuture your remote control help my gun day trips food her pen • to + noun phrase her bag the table top the shelf the back seat the stack of cans a shelf 112 The noun phrases following for indicate a desired result of the movement of reaching. In (83) therefore, 'the dictionary' was the desired result, with a view to using it to check a word: 83. Ricardo shows great patience with me as I reach for the dictionary or, using a book and his longfingers,he makes the rituals clear to me. (BNC: APC 2159) However, in examples (84) to (87) with reach + to, the impression is that the noun phrase following to is simply the destination of the reaching, or the end-point of the movement of reaching. 84. As she reached to her bag for a cigarette, she realised that Linda was watching her curiously. (BNC: 1937) 85. She placed the receiver down and reached to the table top, picking up the silenced gun and holding it gently in both hands. (BNC: CE5 3292) 86. His mind a careful blank, he reached to the shelf over it and took down a small plastic bag. (BNC: GUD 1256) 87. He reached to the back seat, and handed her a pretty carrier bag. (BNC: 2564) 5.3 To Scurry TABLE 28: To Scurry for + noun phrase their places at table cover the safety of the cottage any food they found to + noun phrase thefence the ship's blower, and shouted down it in fury the postern the door In (88) scurry +for presents destination as an object of desire (i.e. something the scurrier wants to achieve or possess), while in (89) scurry + to merely indicates the destination. 113 88. Others dived and scurried for any food they found —; sometimes a speck of meat from the eagles' own food, or perhaps the crumbsfromsome piece of bread that the visitors to the Zoo wrongly threw in. (BNC: FP3 288) 89. He rounded the desk quickly, made an apologetic bow of his head to Nicolo, frowned at Caroline, and scurried to the door. (BNC: JY7 1176) 5.4 To Bend Down TABLE 29: To Bend Down for + noun phrase a closer look to + noun phrase her my ear him the window his briefcase the letterbox the plants hers her cheek A search on the BNC only gave one example of to bend down with for with a clear impression offor designating the reason. The full quote is: 90. Dougal bent down for a closer look. (BNC: GUU 536) The examples with to, on the other hand, evoke the end-point of the movement. 5.5 To Stoop TABLE 30: To Stoop for + noun phrase a header another soft kiss the fallen slate the waterlily bloom his hat the flashlight to + noun phrase . the car window our level of need theflsh a new level of vicious scaremongering The following are the full quotes from the BNC and COCA of to stoop occurring with for. In all cases the /or-NP denotes the reason for the stoop rather than an end destination as would be the case with stoop to. 114 91.47th minute: Arsenal skipper Tony Adams was unlucky to earn a booking for dangerous play as Durie stooped for a header. (BNC : CBG 9756) 92. "Do you not know me after these few months? " " Exactly... " He stooped for another soft kiss and backed away. " Good to see you, Arlene. " / / " You too, Dr. Franklin." (COCA) 93. Looking up, he suddenly met his teacher's eye and stooped for the fallen slate. (COCA) 94. Arms curved in front of her face, she stooped for the waterlily bloom and straightened slowly to extend it on her palms - like a priestess offering a sacrament before the altar. # " Douglas, " she called "Receive the gift I've prepared for you. " (COCA) 95. The cop was ready to go. He stooped for his hat on her coffee table. (COCA) 96. Nowhere for her to go. # He stooped for theflashlight,which she'd dropped." All right, lady, " he said, and switched it on. # The light caught her for a glancing instant, and that was all it took (C OC A) 5.6 To Slide TABLE 31: To Slide for + noun phrase a second straight session a fair distance on my belly the last 15years first base second base third base 1 —T~ : — ■ ■ : : ■. ■■-.-. "~—:—~~~-—~ 7"—"—" to + noun phrase the side door hers the wall above the counter thefloor the far corner the ground the end of the rope the far wall a halt the left the other side of the highway Noun phrases referring to temporal or spatial distance (the last 15years vs a fair distance) were found with for, but outside of baseball references no examples of spatial destination were found with for. Although to slide is a smooth, unobtrusive movement involving continuous contact with a surface, the subject may have a destination in 115 mind, some of which are presented in the table above with the preposition to. Interestingly, the only spatial destinations found with for are closely linked to result or purpose. In baseball, to slide is no longer a smooth, unobtrusive movement, instead it is a purposeful dive headfirst or feet first across the field in order to reach a base. This movement is voluntary, being motivated by the desire to reach the base, hence in semantic harmony with for. From C OC A, the next two examples demonstrate how to slide can be an involuntary movement in which the notion of purpose is excluded. C ertainly in (97) the climbers did not voluntarily slide to their deaths, and in (98) an inanimate object is without the faculty of making a voluntary choice. 97. An inactive volcano, it hasn 't erupted in more than 300years. It has, however, claimed lives-most recently in December 1999, when three Russian climbers, roped together for safety, slid to their deaths when one fell. While this suggests most guys aren 't ready to hike up such an angry hill three-plus miles high you can and should conquer smaller hills and mountains, And work your way up. (And up.) (COCA) ■ 98. She clutched the steering wheel and pounded on the pedals, but the car ignored her. The boxy sedan slid to the left, moving like the needle on a haywire tachometer. She bounced off the Jersey wall, spun around, slid to the other side of the highway. For a moment it seemed as if she were the only one driving, as if all the other cars and their drivers had frozen in deference and awe (COCA) 6. C oncluding Comments Besides the comments made about individual verbs in the preceding pages, further qualitative and quantitative analysis can be made with Tables 32 and 33 below. The organization of Table 32 summarizes the data found with verbs of movement, in which the subject is actually or possibly moving towards a spatial destination denoted by a noun which is preceded by either for or to. To be noted is the fact that the verbs in the first column, titled for predominantly', rarely occur with to denoting spatial 116 destination, while the verbs in the second column occur only with to denoting spatial destination, and those in the third occur with either/or or to and a spatial destination. TABLE 32: Occurrences o for (predominantly) + spatial destination leave set out set sail For j To with Verbs of Movemen : to (only) + spatial destination 90 return come travel fly climb slip skied walk wander stray march stoop bend down skid slide both + spatial destination arrive head depart setoff run crawl dash rush scurry swim With respect to the verbs in the for predominantly column, it is interesting to observe that these verbs indicate the start of a journey or movement that is most likely motivated by some reason or desired result. The movement is not simply leading towards a terminus, but rather involves the abandonment of one's current position with the goal of reaching a destination (the desired result). This resonates with Jespersen's (1965: 257) observation that " ... the original meaning of for is 'in order to obtain'." In other words, the destination is an object of a desire to be obtained, perhaps as an instrument for some ulterior motive, e.g. reaching the destination could provide a new life as in set sail for the New World. On the other hand, those verbs in 'to only' category merely imply a movement from point A to point B leading towards a terminus, as typically exemplified by the verb travel. With respect to the verbs in the third column, further observations can be made by considering the frequency of using either for or to. Table 33 below is representative of the frequency of occurrences as found in both the BNC and COCA. 117 TABLE 33 : Frequency of Occurrence for VERB (frequency of occurrence) BNC COCA TOTAL to (frequency of occurrence) COCA TOTAL BNC head 353 4084 4437 15 1583 1598 depart 46 157 203 11 5 16 set off 206 197 403 12 19 31 run 135 1433 1568 380 1888 2268 crawl 1 12 13 18 112 130 dash 6 45 51 33 85 118 rush 16 1101 1117 290 1179 1469 scurry 4 16 20 9 45 54 leave 85 3576 3661 117 383 500 set sail 31 77 108 no noun denoting destination no noun denoting destination 3 0 set out no noun denoting destination no noun denoting destination 1 swim 5 38 43 15 86 101 0 4 The combination of verb +for + noun denoting destination is more frequent with the following verbs: leave, set out, set sail, head, depart, set off. These verbs are semantically linked with the notion of 'starting out', or the beginning of a subject's movement, a movement initiated due to a reason or purpose. The significance of the movement is closely linked to the purpose or the achieving of a result, but not necessarily linked to the destination. Indeed, no to-constructions denoting mere destination were found with leave, or set out, and very few with set sail. The combination of verb + to + noun denoting destination is more frequent with the following verbs: run, crawl, dash, rush, scurry, swim. This is due to the fact that all of these verbs denote various means of getting from one point to another, which gives them a semantic affinity for being used with the preposition to. 118 It is significant that with verbs of movement purpose is associated with for and not with to, (or at), and that the compatibility of for with verbs of movement is only possible when the lexical sense of the verb does not exclude purpose. There are no examples of noun phrases following/or with the verbs wander or stray, whose semantic make-up excludes purpose. Similarly, further corpus support that purpose is a significant aspect of the messages conveyed by for with motion verbs was provided by the fact that no examples of noun phrases expressing a purposive indicating destination were found after the involuntary movement verbs slip or skid idea. Chapter 5 Corpus Analysis: Future-Oriented Verbs 1. Preliminaries The semantic notions evoked by the next group of verbs followed by for, be it desire, request, effort or purpose, all imply a future-oriented, or forward looking directionality, whether from a source or toward a goal. This produces a temporal relationship in which the main verb's event is situated in time before the achieving of the noun phrase object of for just as the present is situated in time before the future. The verbs have been divided into the following categories: A: Verbs of desire B: Verbs of request C. Verbs of effort D. Verbs of purpose 120 2. Verbs of Desire Excluded from analysis is the use of for as a complementizer as in the for + subject + infinitive combination found in We hope for him to win. This use of for has been treated separately in Chapter 3. Instead the focus of analysis here is on intransitive verbs, whose semantic make-up evokes a sense of longing for a person or object or hoping for an outcome. This sense of desire or longing may or may not involve the action which must be taken by the subject to reach that which is desired or longed for. In other words, the subject is motivated through desire towards a goal, with for representing the movement leading to the achievement of the goal. Another preposition sometimes used with this group of verbs is after, where after evokes the idea of pursuit or quest of, as in run after them. The compatibility of after with these verbs suggests a future-oriented relationship between the verb and that which is desired or sought after. However, as will be demonstrated, for and after are not always interchangeable. The following table indicates the verbs covered in this section along with the number of occurrences of the verb + for as indicated through the COCA electronic search engine. TABLE 34: Verbs of Desire and Frequency of Coccurrence with For/After +for verb + after verb # of occurrences # of occurrences craved 12 0 hankered 7 16 hungered 7 73 pined 34 4 thirsted 14 2 hoped 10 (temporal only) 1123 longed 1 700 wished 0 351 yearned 293 4 121 2.1 To Crave The excerpts taken from COCA reveal little or no difference between examples that occur with or without for, as in (99) vs. (104), or (102) vs. (105). In the direct object construction, the noun phrase represents that which is craved; in the forconstruction, it represents that into whose possession the craver would like to come. A: Craved For 99. Participants considered these interventions incomplete and craved for other intervention strategies that would account for their ruhi needs. (COCA) 100. We were innocent and looking for direction. We craved for attention, and searched for heroes. (COCA) 101. Mary Adams was aged nine, and her difference from Barbara Flint was that, whereas Barbara craved for affection, (COCA) 102. Yesterday, myfriendsand I craved for so we looked for a great steak at Shangrila mall. (Google) 103. / craved for more. I wanted more. (COCA) B: Craved + D.O. 104. Can't you see I'm studyin'? " But the infant baboon craved attention. It reached out and squeaked appealingly. Nelson sighed and gave in, all more than that of his wife (COCA) 105. / was hungry, man. I craved red meat and lemonade, (COCA) 106. Trouble was, I wasn't interested in peace. I craved revenge. (COCA) 107. She craved something she could interact with; she craved contact. (COCA) 108.1 craved a totally stress-free pastime. (COCA) 109. But back in the mid-1970s, the Jackson 5 were teen sensations, and they craved the control over their careers that Motown wouldn't give them (COCA) 122 110. / craved argument but she didn 't answer (COCA) 111. After having no one with whom to share his experiences for so long, he craved their company (COCA) C: Craved After (no examples) 2.2 To Hanker A: Hankered For Examples (112) to (117) with hanker + for, or hanker + after are similar in content, in that which is hankered for or desired is the goal or motivation of the subject. 112. a military academy appointment. Too much structure. The gregarious, charismatic teenager hankered for what he called "the full college experience." (COCA) 113. that in his heart of hearts he hankered for what was lost long ago or maybe he never had, not bought for (COCA) 114. Still, deep in Theo's bones tradition pulled; he hankered for meaning and purpose. He was troubled by Plato's notion of the artist-as-divinemoron (COCA) B: Hankered After 115. He hankered after it even when he was near death, trying to believe that its healing power (COCA) 116. took over the family business. This was not a success, perhaps because he already hankered after an artistic career. He considered the possibility of studying under the Strasbourg sculptor (COCA) 117. Many were enthusiastic amateurs without formal art training. No doubt many hankered after the recognition accorded to academy artists or for some other measure of appreciation (COCA) 123 In the next example, (118), hankered after evokes the impression of pursuit or running after the monied farmers, whereas substituting for would give another impression not quite compatible with the idea of pursuit — an impression of wanting or desire, or motivation linked to reason and purpose. 118. In Canada the dominion government moved to develop its Hudson's Bay land with the industry ofsmall farmers; in the United States railroad men hankered after monied farmers to buy up their lands and develop a railroad-dependent, staple export economy. (COCA) 2.3 To Hunger Examples (119) to (124) of hunger + for evoke strong desire: that which is hungered for is an object that the hungerer wants to obtain. This is also the case with hunger + after, as in examples (125) to (128). A: Hungered + For 119. The sibling trio was naturally nosy, but they also hungered for attention from any obliging adult (COCA) 120. / complained, craving noisy guitars the way other nine-year-olds hungered for candy. (COCA) 121. Americans hungered for geographical knowledge in keeping with their new global responsibilities. (COCA) 122. Basically, I hungered for a taste of what the world's most grueling sporting event really felt like (COCA) 123. like the plays of Shakespeare, O'Neill and Miller, in the same way Patton hungered for battle. Like Patton, he was a man without a purpose (COCA) 124. In Russia, where millions of soldiers had deserted and starving peasants hungered for peace, revolution was brewing. And then into this chaos came a Russian (COCA) 124 B: Hungered/hungers + After 125. on a dock with my first guitar aching for someone to sing to. I hungered after it " " Would you play for us tonight? " (COCA) 126. the sun and rain and breeze "transmit " to me the random signals I hungered after. I'd feel the story of the firelight on me in the dark (COCA) 127. Gephardt, in his early 60s, had come to a point in life when the House was not a home. His reasoning was understandable - having hungered after the White House for nearly two decades, (COCA) 128. The salamander dips himself in fire, the peacock hungers after serpents, the ostrich swallows rock. (COCA) 2.4 To Pine There is little significant difference between pine + for and pine + after, with for and after being interchangeable in the examples below. A: Pined For 129. Senators still pined for the days of the Republic, when they were the biggest fish in the (COCA) 130. Thefriendsmoaned about their city and pined for the old days (COCA) 131. For four years, she had pined for her young daughter (COCA) 132. homely-gawky high school girl, a farmer's daughter, she'd pined for the attention of just such boys (COCA) 133. As a foster child, I secretly pined for two things: Either my mother would return or I would get adopted, (COCA) B: Pines/Pined After 134. Georgiana pined after her betrothed, Captain Broadbent, who was away on crown business (COCA) 135. Sidebar Parker pined after souvenirs from the set: clothes, books, a poster and fab footwear (COCA) 125 136. Before, she had pined after men; now she dated them without need to romanticize or indulge their shortcoming (COCA) 137. He called to mind a timeless American epic: In an ancient New England tavern, men muttered madly about their quest to recapture the Whale. Brad Kurtzberg can relate, and not just because he still pines after the Golden Seals. (COCA) 2.5. To Thirst In examples (138) and (139), thirst + for evokes strong desire in the same way as the aforementioned verbs pine and hunger. The impression is that that which is thirsted for is something that the subject of thirst desir5es to possess. This is also the case with thirst + after, as in example (140), except that here the preposition implies the notion of pursuit. 138. How she longed for, needed, thirsted for freedom. Ahmed Rashid's book "Taliban" became a best-seller as readers thirsted for information about a movement and a country that most of us knew little about (COCA) 139. American factories thirsted for strong young men willing to work long hours without complaint, in exchange for (COCA) 140. Blessed are the Mapmakers..., " he said. " For they hunger and thirst after righteousness, " they allfinished.Then they all fell to prayer and singing. 2.6. To Hope The OED defines hope as expectation and desire combined, e.g. for a certain thing to occur. In (141) to (146), the noun phrase following/or represents that which is desired or expected. 141. This was what it was all about now. They no longer hoped for miracle cures or waited expectantly for the next bout of chemotherapy. (COCA) 142. We all hoped for a feast (COCA) 126 143. He bubble-wrapped it and hoped for the best (COCA) 144. We hoped for some kind of democratic transition. (COCA) 145. Conservative groups had prepared for Obama to pick a liberal but hoped for a moderate such as Justice Stephen Breyer, a Bill C linton nominee (COCA) 146. Israel welcomed Monday's releases and said it hoped for word on four other missing soldiers (COCA) 2.7 To Long A: Longed For 148. Sometimes Nathan longed for a job in Minnesota. Or Vancouver. (COCA) 149. She longed for rest. (COCA) 150. She longed for children, for a home of her own. She coveted Marc his three little girls. Watched them as often as she could. (C OC A) 151. / both longed for and dreaded the first ultrasound. (C OC A) ■ B: Longed After 152. She was going to hurt over this departure, but this was what she had longed after and prayed for for months. (COCA) There seems to be no significant difference in the message conveyed by the sequences long for and long after. 2.8 To Wish The object following/or in the following examples is something the subject wants to obtain, hence a prospective, future goal. By way of contrast, wish peace vs. wish for peace, one can argue peace is the actual content of wish in wish peace, while peace is something the wisher desires to obtain in wish for peace. 127 153. Roger glowered at the door and wished for a good, oldfashioned crowbar. (COCA) 154. Wallace wished for a flashlight (COCA) 155. She wished for a motorcycle, or even an ordinary bicycle (COCA) 2.9 To Yearn Similar to wished for, the object following for in yearned for is something the subject wants to obtain or strongly desires. A small difference with to yearn after is that in (160) through (163) that which is yearned is not necessarily obtainable, unlike with yearn + for where one gets the impression that that which is yearned for is obtainable. A: Yearned + For 156. / often yearned for those simpler times (COCA) 157. he still yearned for his television, and still regretted missing the game (COCA) 158. / took a 30-day retreat because 1 yearned for silence and solitude. (COCA) 159.1 yearned for Bombay and its warm, insipid winter. (COCA) B: Yearns /yearned + After 160. For everything that Modotti yearned after in her photographs, Weston sought to overcome in his: most particularly (COCA) 161. a patch of sunlight with the net and the cage beside him. His eyes yearned after the bill as Betty returned it to her wallet. (COCA) 162. indescribable forces not to be spoken of, never to be understood, but forever yearned after with their confused destruction fulfillment. He was burning with it, he was (COCA) 128 163. one quote from a critic that struck me as particularly pointed: " Marcel yearns after a kind of mystical communion, with an individual, or with a group (COCA) 3. Verb of Request: appeal, ask, bargain, beg The verbs of request involve the idea of interaction between a speaker and an interlocutor with a view to getting something. In other words, there is interaction leading towards potential acquisition. The following verbs evoke this idea with varying degrees of intensity and success in getting the desired object. While for occurs with these verbs frequently, there are other prepositions sometimes evoking similar expressive effects and at other times evoking impressions quite different from that of for. 3.1 To Appeal Appeal +for in examples (164) to (166) below expresses a formal request aimed at the achievement of the noun phrase object of for. There is a temporal relationship between the verb appeal and that which is requested, in that the appeal is situated in time before that which is requested. For provides the link between the appeal and that which is being requested in the form of movement towards a desired result or achievement. 164. Iraq's prime minister appealed for national unity even as he celebrated the withdrawal of U.S. combat troops (COCA) 165. In the past six months, the administration increasingly has appealed for more outside help,financiallyand militarily. (COCA) 166. The United Nations has appealed for $35 million in emergency aid for Haiti. (COCA) Appeal + to in the next examples, evokes a formal request that targets a specific recipient, as in (167) - (169) below. The reason for the request, as in (167) and (169), can be expressed by a /or-phrase. With to, the impression is that of a completed 129 movement such that in examples (167) to (169) the noun phrase following to is the recipient of the appeal; with for, on the other hand, it is not known whether that which was appealed for was achieved or obtained. 167. We appealed to private therapists to seek institutional help for any patient who fit the description-and advise (COCA) 168. At $13.95, the book appealed to me like many books do (COCA) 169. made a composite drawing based on what neighbors had seen, then appealed to the public for help identifying the unknown man. (COCA) 3.2 To Ask As attested by the 6640 examples found on COCA, ask followed by for is a very common usage evoking the sense of 'in order to obtain'. Without for in the following examples (170 to 172) the sentences would be nonsensical. Thus for establishes the link between ask and the sense of seeking to obtain. There is the same impression in She asked for me in that me is what is wanted; however, without for another sense is evoked. She asked me would expresses direct verbal contact with me, unlike with for, in which there is no verbal contact. 170. she asked for a rum and Coke (COCA) 171. Like most Iranians, he asked for anonymity to discuss the subject, (COCA) 172. The provincial governor asked for U.S. military help, (COCA) Other prepositions besides for, that occur with ask include after and about, both of which express the idea of'inquire regarding'. The impression of'in order to obtain' remains with for. 173. Khaled, hunched in a lazy posture behind the counter, returned the greeting and asked after her parents. (COCA) 130 174. The consultants greeted me warmly and asked after my research, particularly the process of urbanization unfolding in this historical city. (COCA) 3.3 To Bargain 1 Examples (175) and (176) are typical of the expressive effect of bargain + for. Here bargaining is construed as negotiation whose goal is the obtaining of the referent of the NP object of the preposition for. If the desired object is actually obtained through the negotiation, it can also be construed as that which was bargained, as in (177) and (178). 175. To get farther afield, I bargained for rides on the back of motorbikes, (COCA) 176. Through a series of gestures and pen scribbles we bargained for two cards and a landscape ofTai Hu lake area (COCA) 177. The Oregon troopers were going to take him to jail, but he bargained a deal to sell the spuds under cost until he reached legal weight. (COCA) 178. We bargained a third shift in Chrysler 1993, who (ph) brought 1,600 in the community of Windsor. # So you can - you can correlate the bargaining agenda and the - and the job creation. I mean it's a matter of challenging the corporations what they can do. (COCA) 3.4 To Beg Similar to ask for, is beg for, in that the underlying sense of this combination is a stronger need of 'in order to obtain'. 179. The bearer begged for death, for an end to the pain (COCA) 180. He begged for water (COCA) 1 To negotiate, a close synonym to bargain, exhibits the same pattern of use with for. 131 181. So last year I begged for a job (COCA) The difference between the next two examples is that in (182) it is known from the context that the forgiveness was not obtained, while in (183) the forgiveness is construed as being begged and perhaps given in an 'overwrought imagination'. 182. Stay right here, " Kevin said. "Don't worry. You don't have to tell me twice. " I leaned against my car and watched him enter the house as he drew his firearm. That long-ago summer Kevin had begged for my forgiveness, but I'd been young and hurt, and I hadn't been willing to listen to him. Two months after I'd left for college, he'd married Marybeth in a hastily arranged wedding, and seven months after that his son had been born. (COCA) 183. /// were to be convicted, I thought (only in the most romantical way, since I no more anticipated a conviction than that I should be elected Lord Mayor), I should only want her to come and cry at my feet, tell me of her regrets. I wanted her teary kisses on my face. I wanted her hands, raw and coarse with wringing, to take mine as she begged my forgiveness and pleaded to hear my vows of love repeated a hundred times. These were, I knew, mere fantasies of an overwrought imagination. (COCA) In any case, when the desired object is actually obtained by means of begging, only the transitive construction can be used: 184. Susan begs thirty dollars off him; taking money feels like a dirty thing to do, but she needs the cash. (COCA) 4. Verbs of Effort: strive, try, struggle, labor The noun phrases following for indicate a desired result to which the effort expressed by the verb is directed. This is similar to the sense expressed when these verbs occur with to + infinitive, where, as argued in Duffley (2006: 57), these verbs "involve the notion of making an effort, and to + infinitive expresses the goal of the effort." Indeed, Duffley even states that "a similar notion to that expressed by the 132 infinitive can also be evoked by a prepositional phrase with for or after, both of which also express the idea of a goal." (58) In the sampling of attested examples below with strive, try, struggle and labor, evoking 'making an effort' directed towards a desired result, it is possible to view for as evoking the before/after relationship in much the same way that to evokes the before/after relationship between effort and goal with respect to try to, or strive to, etc. This close parallel between for and to with verbs of effort is further confirmation of the closeness in meaning between these two prepositions. The difference between for and to will be explored in the discussion of the examples below. 4.1 To Strive The combination of strive + for evokes the idea of trying hard or making an effort towards the noun phrase object of for. In example (185), bragging rights is that which the subject wants to acquire or obtain. 185. We strived for bragging rights. (COCA) i The desired results, especially in examples (186), (187) and (188) below, are however not necessarily attainable, suggesting that they are not an end-point to which the subject moves. In example (187), 'regular-guy status' is not attainable for Mrs. Clinton given her status and position. In (188), not everyone will get to 'those upper floors' despite trying hard; however there does seem to be a level of purposeful planning, which supports one of for's main expressive effects, that of purpose. In (186), striving for the best seems to suggest 'purposeful planning' with a view to climbing the corporate ladder. 186. She always strived for the best. She was trying to climb that corporate ladder. 187. It was pointed out that when Hillary Clinton recently strove for regularguy status by knocking back whiskey with a beer chaser in Indiana, she 133 188. Everyone strove for graduation to those upper floors. Examples (189) to (192) with the verbs struggle and labour all involve the notion of making an effort towards the referent evoked by the prepositional object, be it air, balance, peace or integration. 4.2 To Struggle 189. chest burned and a sharp pain knifed through his ribs with every breath. He struggled for air as darkness began to close in around him. Sounds grew muffled. (COCA) 190. stepped backward, and as he did his leg shot from under him. He struggled for balance, then lost it His rod was wrenched from his grasp as (COCA) 4.3 To Labor 191. While European diplomats labored for peace, Tilly's men still had to be fed, clothed and punctually (COCA) 192. by people who prey on the elderly. If ever a town labored for integration, it is Montclair. (COCA) 4.4 To Try The use of for with the verb try is the most frequent combination found in the COCA database search with respect to the verbs of effort studied in this group (629 examples). The expressive effect of the combination of try + for + preposition noun object is that of a desired result, which the subject wants to obtain or achieve by means of effort. The effort made by the subject may or may not lead towards the achievement of the desired result as indicated by (195) with respect to 'a cheerful note'. 193. Claybourne's face as if the poet had treated his cheeks with menthol. Claybourne tried for a shrug over the effects of the chemical on his skin (COCA) 134 194. "He tried for sarcasm but heard his voice sounding more puzzled than anything else." (COCA) 195. He tried for a cheerful note but knew he'd failed when the girls stared at him. (COCA) In his analysis of try + to infinitive Duffley (2006: 60) argues that "try does not denote effort inherently but merely contributes to expressing this notion when used in combination with certain other lexemes, among these that of the to introducing the infinitive." When complemented by the infinitive, to is construed as a movement potentially leading to the actualization of the infinitive's event Combined with a matrix verb expressing the idea of effort, the message conveyed is that of the effort being directed towards achieving the actualization of the event denoted by the infinitive. This is very similar to the impression conveyed by for + a déverbal noun as in (193), which can be seen by the fact that the to-infinitive to shrug could be substituted here without affecting the message conveyed by the utterance substantially. 5. Verbs of Purpose The next group of verbs involves the notion of purpose in their semantic makeup. 'Purpose' is defined by Webster's (1991: 957) as "something set up as an object or end to be attained: INTENTION." The intention to achieve, an object for example, for various reasons may or may not involve a plan or aim. This implies a future-oriented, or forward-looking directionality, whether from a source or toward a goal, and, as with the aforementioned verbs, produces a temporal relationship between the main verb's event and that of the noun phrase object of for. The specific verbs under consideration here are:fish,hunt, aim, campaign, forage, look, watch, apply,fight,grope, and wait. The object of for specifies a desired result of an action, or what someone is trying to obtain, with the reasons sometimes being clearly stated. 135 5.1 To Fish The noun phrase following for in examples (196) and (197) specifies that which the subject hopes to obtain with the possibility of success being felt to be more likely in example (197) than example (196). Example (198) indicates an activity of fishing without any indication as to what the subjects were hoping to catch, instead there is just an impression of an activity that may or may not involve fish. The use of for as in, he fished for the lake, sounds semantically incoherent as it would convey the impression of looking for a lake by means of an action analogous to fishing. No examples were found on COCA offishfor the lake, or fish for the ocean, orfishfor the river. Example (199) with fish + D.O. does not express that which the subject hopes to obtain, but instead the noun specifies that which the subject removes from his sling bag, an impression quite different from the use with for in which there would be the possibility of not obtaining that which the subject wants. 196. Asked why he fished for trout, Voelker replied that he liked to be where trout were. (COCA) 197. Hobart stood up and fished for his keys. (COCA) *He fished his keys. 198. In high school, when he fished the lake with twinfriends,they attached a wagon. (COCA) *He fished for the lake. 199. He fished a stone out of his sling bag and place it on the counter. (COCA) Example (200) below presents an interesting contrast to example (196) with respect to the presence or absence of for. As stated, the presence of for evokes a movement leading towards a desired result: in the case of (196) trout is the desired result of the action of fishing, a result that is hoped for but that may or may not occur. Without for, as in (200), the impression is that the noun trout specifies the object of the activity of the fishing. 136 200. "He fished trout from the time he was almost able to walk," He fished trout using grasshoppers; he only likedfishingby himself or his friends. (COCA) 5.2 To Hunt Hunt +for is similar to fish +for in that the noun phrase following/or represents that which the subject hopes to obtain or acquire with the result of the hunting being the acquisition of worms in (201), or the correct word in (202), or appealing locations (203) or gold (204). There is an impression in these examples of looking for or seeking out. With the exception of example (201), for is essential to the message that is being evoked: without for the sentences would be ungrammatical because words, or locations, or gold cannot be pursued or killed. On the other hand, in examples (205) to (207) with hunt + D.O. there is an impression of the direct object being hunted. 201. When I woke up, I caught a little mosquito, then hunted for worms in the grass. (COCA) 202. He hunted for the correct word, sucking in his cheeks as he did so (COCA) 203. He hunted for appealing locations- Colorado's mountains, Florida's waterfronts (COCA) 204. In the summer he hunted for gold, (COCA) 205. Marcus grew up inside the wall, and the mountain was his playground. He hunted squirrels and rabbits and climbed Taos Mountain, which is sacred. (COCA) 206. He also made a point of explaining that he hunted wild animals mostly to photograph them, and though on an emotional level Cate approved (COCA) 207. She twisted out of his embrace and locked herself in the bathroom. He hunted her, banging at the door, threatening violence (COCA) 137 5.3 To Fight In examples (208) to (210) below, the noun phrase object of for evokes that which the subject is trying to achieve or obtain. In these examples for is essential to the overall message; indeed without for these sentences would be ungrammatical in that one can fight for space or fight for breath but not fight space or fight breath. However, another impression arises in example (211), in which the subject fought on behalf of the Red Army in contrast to example (212) in which the Pakistani Army is that which the subject fought, just as war is that which was fought in (213) and fire in (214). The absence of for with fight evokes the idea of adversary. Nonetheless, one could imagine a group of poXiticians fighting for a war as an objective, or fighting for afire as a way to remove unwanted contaminated material. 208. The pilot fought for control as the helicopter bucked, shuddered, and jolted. 209. Alison had said as she and her sister fought for space in front of the tiny bathroom mirror 210. Todd fought for breath. 211. you didn't talk so much about the fact that you fought for the Red Army, even for a week. 212. reinforced by seasoned fighters from the tribal areas with links to Al Qaeda, fought the Pakistani Army to a standstill, said a Pakistani intelligence agent 213. She fought a war to evict the Argentineans from the Falklands 214. 39-year-old Capt Grady Burke died after a ceiling collapsed as he fought afire inside another southeast Houston home 138 5.4 To Grope Grope is defined as 'to feel about or search uncertainly' and readily occurs with for and a noun phrase object designating the goal, or that which the subject wants to obtain as a result of the groping. Examples (215) and (216) are typical of grope + for; however, example (217) without for designating the noun phrase as something touched in a groping manner gives another, quite different impression. In (217) the contusions were felt or touched, unlike in (215) where the pepper spray did not come into contact with the subject. The use of for with grope evokes the notion of making groping motions with the goal of grabbing, unlike grope + D.O., where the sense evoked is that of feeling, or touching. The absence of for with grope conveys the idea of the direct object being affected directly. 215. She groped for the tube of pepper spray but couldn't find it amid all the junk. (COCA) 216. She groped for the phone as she struggled upright, then flipped the phone open. (COCA) 217. After a minute or two, he groped the contusions on his head. (COCA) 5.5 To Forage In examples (219) to (222) for provides the link between the verb, forage, and that which is being sought after, namely, the referent of the noun phrase, in (219), clues, or in (220), food, or (221), firewood and in (222) sticks. In these examples, the noun phrase is purposefully being sought after for various specific reasons. In other words, it seems the speaker knows precisely what he/she is looking for. In example (223) without for, that which is foraged is understood to be obtained by means of foraging. 219. Insanely, pathologically jealous, he watched for tell-tale signs on her clothes, he foraged for clues in her handbags ...(COCA) 139 220. They foraged for food and faced the sure death of oncoming winter... (COCA) 221. Over theyears, he's worked in a mine and foraged for firewood to sell (COCA) 222. On the following day they foraged for sticks for the water shelters. (COCA) 223. ... grandfather got a hankering for some cake and wrote his mother about it He played it smart and asked her to send him the ingredients and he would bake the cake himself. Grandfather's mother complied and shipped along the ingredients:flourand sugar, molasses, spices, raisins, dried fruit and various kinds of nuts. Other ingredients grandfather foraged locally, especially eggs, which had to be obtained from unhappy Confederate hens. (COCA) 5.6 To Aim The examples of aim + for in (224) to (226) are typical cases of choosing a place that the speaker wants to reach, either literally (the beach or the wharf) or figuratively (the hearts). In (226) there is the impression of trying to win over and not just hitting a target, as would be the case with at. In examples (227) to (229), the purpose of the aim is trying or hoping to achieve something, be it the smoky black-and-white flavor in a movie, self-government, etc. The combination aim + for + noun phrase object evokes more than just a target, as is the case with aim + at; instead, there is an impression of a desire to achieve something and not just arriving at a particular location. 224. He aimed for a sliver of beach along the river's south bank, (COCA) 225. Charlie jumped onto the boat, and Joe pushed forward on the throttle, he aimed for the wharf across the harbor. (COCA) 226. / aimed for the hearts of those who listened. (COCA) 227. Steven Soderbergh aimed for the smoky black-and-white flavor of Casablanca and The Third Man. (COCA) 140 228. Social reformers aimed for self-government (COCA) 229. Architects aimed for the feel of a little city in a big building (COCA) Example (230) brings out the impression that 'a pro football career' is not just a target but instead a preferred life-path direction opposed to the option of taking over the family business. The ulterior motive behind aiming for a football career is specified in the sentence by means of the to-infinitive to escape. 230. To escape the family business, he aimed for a pro football career but was too small to make the team (COCA) The use of at with aim is far more frequent, with 8000 + examples in COCA vs. 148 with for. The sense of something directed or targeted is more typical of at, as can be seen with examples (231) to (234). Unlike aim + for, there is no impression of 'hope' or the desire to achieve something as a means to an end; instead that which is aimed at is simply a target which the aimer wants to hit, i.e. to make contact with. 231. Pat was reloaded and standing. He aimed at the head and hit the jaw. (COCA) 232. a dueling pistol appearing suddenly in her hand. She aimed at a rat which was skulking in shadow toward the stables. (COCA) 233. He dropped his parka on the snow as he aimed at the hole in the ice. (COCA) 234. While Walton's competitors conquered the cities and suburbs, he aimed at rural America. It turned out to be brilliant strategy. (COCA) Examples (235) to (237) below with for do not give the impression of simply making contact with a target. Indeed in (235) contact is to be avoided with the next wicket, the object of the game (croquet) being for the ball to go through the wicket. Here the result of hitting the wicket could lead to losing the game, so the wicket is not the target. The result hoped for, or being aimed for, is getting the ball through the 141 wicket so as to have an advantage over the other players and hopefully win the game. In (236), 'that roof is not a target, but instead a goal the person jumping wishes to attain as a means of escape from death, just as the far corner in (237) is something the subject wants to reach, not merely to hit Reaching the far corner is a desired result which may provide the means for escape. Furthermore, unlike the targets denoted by the at-constructions above, here there is an impression of hope or desire, as if the subject may not make it to the roof or the far corner, or through the wicket. 235. she lifted her sandaled foot, set it down on her own red ball, and swung as hard as she could against it The yellow ball shot out, spun quickly across the flat lawn, then rolled twenty feet or so down the incline toward the driveway. There was an abrupt silence behind Lainey. Then Sam said, " Good Lord! Killer croquet! " " Gee, Lainey, what'd 1 ever do to you? " Pete asked. He sounded genuinely plaintive. Lainey didn't answer. With careful, grim pleasure, she aimed for the next wicket The ball rolled steadily but came to rest just in front of it (COCA) 236. The helicopter loses control... Voiceover... and just starts shaking violently. Helicopter-crashin Mr-TORRES: And a light goes on on the panel, which means something's wrong. And a siren, 1 clearly heard a siren as well. And then I looked over and I saw Russ talking to the tower at JFK and telling them that we were in trouble... Voiceover... and struggling with the controls. So we found a roof and he aimed for that roof. We went down and I saw this roof getting bigger and bigger. And kind of a funny thing was... JFK-tower -helicop Mr-TORRES:... even though I knew that we were in deep, deep trouble, I leaned forward and turned off my microphone because I didn' t want my screaming to go out over the air. Voiceover And then I saw a chimney and I thought, oh, boy, we' re going to hit that chimney (COCA) 237. They were on to him -- that much was a given - and he had to get out of there fast. Lumbering and heaving, his knees screaming, he aimed for the far corner. If he could get around the corner and up the street out of view before they caught up with him, he'd be safe. (COCA) 5.7 To Apply Examples (238) and (239) below are typical of the sense of making a request with a view to obtaining either first-time benefits or a loan through an application. In 142 other words, by means of an application as implied in the sense of apply there is something to be achieved which is designated by the noun phrase following for. The difference between (239) and (240) is that apply + for evokes the notion of a desire of the applier to obtain that which is applied for, while apply + to gives the impression of connection or association of the findings to both women and men. 238. The Labor Department says 637, 000 people applied for first-time benefits. (COCA) 239. Those who wanted help applied for loans. (COCA) 240. Thesefindingsgenerally applied to both women and men, (COCA) In example (241) below with apply to, there is the impression of sending in an application, with a college being the destination of the application. However, with for one would have the impression of achieving admission to the college as the goal of the application. 241. Rose applied to a college far away where no one knew what to expect of her, (COCA) 5.8 To Campaign Campaign is a verb that occurs with for expressing a desired result, or what is pursued by means of the campaigning, such that in (242) self-determination is what the Cubans were hoping to obtain by means of campaigning, just as in (243) 'votes' is the reason why the inspector was campaigning in the snow. 242. Cubans who peaceably campaigned for self-determination, (COCA) 243. bearded environmental inspector campaigned for votes in the snow, (COCA) Another impression arises with (244) to (246), where the subject of the verb is campaigning in place of, or in support of the noun phrase object of for. There is an 143 impression of working for, or in favour of, the noun phrase object, i.e. political leaders, or President Bush, etc. Example (247) evokes another impression in that the campaigning is not in support of someone, but rather implies a desire to obtain the job of president 244. the political process and bring in those who were in political power, and he campaigned for political leaders, including Lyndon Johnson, because he wanted somebody in the White (COCA) 245. / campaigned for President Bush there in 2000 and 2004. (COCA) 246. We saw how passionately he campaigned for her in 2008. (COCA) 247. So Barack Obama campaigned for president, (COCA) Examples (248) and (249) provide a contrast of being/or or against something. 248. an organization that campaigned for disarmament and a freeze on nuclear testing. (COCA) 249. He campaigned against them and got rid of them. (COCA) Perhaps the most significant contrast arises with the preposition on with examples (250) and (251) being typical of uses with campaign. 250. He campaigned on pledges to block construction along rivers and a major reservoir, (COCA) 251. Schwarzenegger campaigned on a promise not to raise taxes last year (COCA) The following table is a sampling of the noun phrase objects following both on and for. The impression that arises with on is that the noun phrase object is theme of the campaigning or that on which the campaign is based. For example, the noun phrase 'a platform' even suggests a type of abstract support providing the base or 144 support of the campaigning, while the noun phrase objects following for gives the impression of what the campaigners want to achieve or to do. TABLE 35: Campaign +On/For+ noun phrase object campaigned on campaigned for change a platform the issue last fall the type of health care reform the premise one theme fighting the war on terror reinstating the death penalty a promise not to raise taxes vigorous enforcement of the immigration laws pledges to reap more from foreign neighborhood revitalization raising the minimum wage the need for change a humble foreign policy free markets and free trade prescription drugs for seniors a bike lane to be added a new investigation a cure a law for Washington a permanent seat on the Security Council a certain issue a return to power a more cautious approach to unification a tough state handgun control law self-determination an independent judiciary the preservation of Mt McKinley the position his parole street improvements women's suffrage A COCA search revealed that the noun phrases that occurred with on did not generally occur with for, except for the parallel structures with the noun issue illustrated in (252) and (253) below. The interesting difference is with respect to the definite article and indefinite articles. If on evokes the idea of a type of abstract support, similar to on the table then the definite article helps to define the support or the basis of the campaign. However, a certain issue in (253) is not the basis of the campaign; instead the impression evoked is the idea of being in favour of a certain position. 252. One opponent feeling the heat actually campaigned on the issue that he is a better feminist than Feinstein. (COCA) 253. Have you ever been asked to speak out on a social or political issue? CE: I've only spoken out in forums or interviews. I've never gone out and 145 stumped for a certain issue, campaigned for a certain issue. Except for my experience in the Carmel government PT: Why? CE: Because 1 either didn't feel that strong about a topic or there were feelings about it that I wanted to wrap up in my brain before I did something like that I'd have to be pretty well sold on the subject (COCA) 5.9 To Wait The verb wait implies remaining inactive for a specified period of time or until some expected event occurs. That wait + for occurs frequently, with 4000 plus examples found on COCA, indicates a close semantic relationship between these two words, with for frequently indicating the desired result of the wait. The table below is a sampling of noun phrase objects that occur with wait+for. TABLE 36: Waited + For + Noun Phrase Objects waited for + object a whistle Palmer's reply the thumbs-up a reply a response food the doctor the police takeoff his brother's reaction her son's return an answer spring Noun phrases following wait are always introduced by for except for temporal expressions: in COCA, waited a moment had 146 hits and waited for a moment had 31 hits, waited hours had 17 hits, while waited for hours had 34 hits. Given the semantic notion of wait as being inactive for a period of time it comes as no surprise that the preposition for is not required to express the time contained in the event of wait. However, when for does occur is there any discernable difference in the expressive effect that could help in determining for's role in the sentence? Even though the verb to cry will be examined more thoroughly in the next chapter with verbs of speech, it is worth observing that in contexts such as (254) to (255), there would be a slight nuance of difference between cry +for + noun temporal phrase vs. cry + noun temporal phrase. In examples (254) and (255), the temporal expressions, 2 hours and 2 hours/45 minutes, evoke the duration of the crying and there seems to be particular emphasis on 146 the duration, even an indication of frustration, as expressed by the capitalization of the word SUPER in (254). As well, the precise time of 2 hours and 45 minutes seems to point to the length of the crying, needless to say, particularly difficult for those listening who, it would be assumed, would be very aware of the time within the event of'crying'. However, in examples (256) and (257) without for, the impression evoked by the sentences is more that of 'keeping score' or 'tabulating' the occurrences of the crying, i.e. 2 hours each night or 2 hours one night, the next 1 hour, etc. Here, the impression is more that of total amount cried, or a focus on the total number of times of crying rather than one of à duration extending through time. 254. He was SUPER fussy after birth though, he cried for 2 hours. (COCA) 255. Owen cried for 2 hours and 45 minutes, then fell asleep. For half an hour. But still, he did it (COCA) 256. My first slept 2 hours, cried 2 hours, repeat for the first few weeks of his life. Each of the two hour cycles started and ended (COCA) 257. She cried 2 hours. The next night 1 hour and after that she did not cry for it again. (COCA) The differences observed in the last 4 examples with the verb to cry can also be applied to examples (258) and (259) below: in (258) the impression is one of duration, while (259) evokes an experiment in which the total amount of time is more important than the actual duration, the 2 hours being a precisely calculated amount in an experiment on 'muscle glycogen.' 258. A large man in a shiny suit put his hands on Mom's wrists and said, "Ma 'am, come with me. " He saw me on the sidewalk. # "Is she with you?" We both thought he was talking to me, so I said, "She's my mom. " I stared at his gun, bulging like an extra heart beneath his jacket. # The lady cop in the police station bought me M & Ms; and Starbursts from the machine. I waited for three hours. Mom called Dad, even though he was about to marry Maureen. He wired money and a note. (COCA) 259. In a study, two groups of cyclists were exercised to exhaustion. One group drank a carbohydrate replacement drink immediately after exercise and the other group waited 2 hours. Analysis of muscle tissue 147 showed that the riders who reloaded immediately after the workout produced muscle glycogen at a rate 50 percent higher than the group that waited. (COCA) Examples (260) and (261) below give the impression of intentionality as in a calculated moment or a planned moment rather than an indication of the time in the wait 260. You didn't make me. I did it on purpose." He waited for a moment, as if expecting an answer. Then he took a deep (COCA) 261. The guards departed, leaving the cell door open. # The prisoner waited for a moment, then began tearing off the wrapping paper and the gift was (COCA) The bare noun construction would give a slightly more objective impression here, describing the amount of time the wait lasted with no reference to the waiter's intentions. Nonetheless, in most instances with or without for + a temporal expression there is no discernable difference in meaning and it may even be possible to argue that intentionality may be present without/or in (262) to (264) below. 262. She waited a moment, holding her breath, but nothing happened. (COCA) 263. The couple waited a few years before redesigning the kitchen. (COCA) 264. Early in the year I waited 37 days for a reserve copy of Allen Raymond's "How to Rig" (COCA) The use of for with wait does seem to bring to the message a greater focus on the duration however. This is further illustrated by examples (265) to (267) below in which 'wait a minute' barely evokes a pause. Moreover, in (265) and (266) the impression is one of interruption, and not duration, because the speaker simply wants the addressee to stop talking and listen to his contrary opinion. Example (267) conveys the impression of a temporal gap between the actions of the subject (I) and Allison. What is important is the existence of a certain lapse of time between the two 148 actions. The use of for would seem too durational in these three examples, where the focus is on the time lapse, or on stopping someone from continuing what they are saying, rather than on the duration of the wait. 265. But don't make-don't make me defend something I never said. MrZIEGLER: No, but that is the perception. And you know-and, Matt, as far as you, I thought your coverage was pretty good. Except I think you and Barack... LAUER: It doesn' t--you wouldn' t know that from what you just said for the last few minutes. Mr-ZIEGLER: Wait a minute, hold on a second. I do think, though, that you and Barack had no problem being in each other' s personal space quite a bit You seemed to be getting along pretty well, and I doubt that you would... LAUER: 1 apologize for that, John. I got along with the guy. I apologize for that, John. (COCA) 266. Good fences make good neighbors. "Wait a minute, what's wrong here? Consider the real gap: fences have holes and are not walls. Folk sayings may be riddled with mischief. (COCA) 267. Allison asks for her room number. ALLISON: What room am I in? CLERK# 1: Seven thirty-two. ALLISON: What is that? CLERK-# 1: Seven thirty- two. ALLISON: Okay. Thank you. CLERK: Thank you. D AN1EL-S1EBERG: Falkenberg says the clerk should've been more discreet about her room number, only writing it down or whispering it. Allison then heads to her room. 1 wait a minute and go right to room seven thirty-two. No one notices anything. Someone has a room number, they don't have a key, obviously. They have to still get in the door. So theyre going to make up some story. What should somebody do? CHRIS-FALKENBERG: Theytheyre going to use a pretext to get in. (COCA) Another interpretation can be observed in example (268) with the expression 'a moment' which is not an expression of duration but instead a goal being aimed at by the subjects. ■• 268. All during the meal we talked about our escape. Near our table there were steps that led up into the restaurant We could reach the steps quickly and go inside, but the wall on that side was all glass. We'd have to pass the Crossmans' table, and if they turned their heads they could see us through the glass. She'd be the one with the best view, but if he noticed movement he might turn and see us. # We paid the bill and waited for a moment when they'd be distracted. When she leaned over to look for something in her purse we made our move. (COCA) 149 Wait requires for to express the reason for the waiting as can be observed in example (269). 269. Jerry waited for Palmer's reply. (COCA) Indeed, with the exception of the noun phrases his/her turn or his chance, there were no minimal pairs with or without for, as in examples (270) to (278) below. The impression that arises from comparing chance in waited for his chance in (270) and (271) to waited his chance in (272) is that the bare noun construction expresses a higher degree of certainty, that it is just a matter of time for Quintus Dellius to get his opportunity. In (270) on the other hand there is no guarantee that there will be an actual game, and there is even an indication on the part of the subject of little or no expectation that he had lostfaith and confidence in himself. In (271) the chance is more abstract, even hypothetical, and subsequently less certain: the subject is expecting fortune to provide for him in some form or other, perhaps through winnings like a lottery or good luck, and not through what is real, namely his salary or Lonie's savings. This is further confirmed by the fact that there are no occurrences of wait a chance in COCA with the noun introduced by the indefinite article, as against 47 occurrences of wait for a chance. The indefinite article represents chance as a vague unidentified entity, which might present itself, hence its compatibility with the prospective impression conveyed by the preposition for. 270. He had lost faith in himself. He had lost confidence in his abilities. # He traveled with the Davis Cup team to all of its matches, hit with the players and waited for his chance. That came against France in February. He played Cedric Pioline, and went down two sets. Then, shocking even himself, he rallied for a five-set victory (COCA) 271. As for hisfriends,they were the ones expecting something from him. And as for the little fortune, neither his salary nor Lonie's savings could give him that So, only chance or the right occasion might provide Edgard Osmin's destiny. # He waited for his chance with firm resolve. (COCA) 150 272. Unfortunately, Quintus Dellius did not yet have Antony's ear, though his advice would have been equally flattering, balm to Antony's ego. So, riding down the Via Egnatia on a galled and grumpy pony, his balls bruised and his unsupported legs aching, Quintus Dellius waited his chance, which still hadn't come when Antony crossed into Asia and stopped in Nicomedia (COCA) Examples (273) to (275) are of the structure wait + for + her/his turn, while in examples (274) to (277) for is absent. Unlike in the above examples, where an interpretation of uncertainty can be attributed to chance occurring with for, the noun turn implies a certain chance, opportunity or right to do something that each person in a group is doing one after the other. However, in (273) to (275), there is an impression of the turn being an object which is being left ungratified due to the waiting. This is associated with a focus on the events occurring during the waiting, before the turn is attained: in (273) discussion about the last song, in (274) mentally preparing for the ski race and in (275) the events observed by the subject while waiting for his turn at passport control. In examples without for, such as (276) to (278), there is an impression of simply waiting in line, with the waiter's turn being part of a sequence of events. The use of for with wait in these examples would present the turn as a desired goal, which allows a certain shift of focus away from the turn itself to what precedes it. 273. She waited for her turn at the ice cream. "What did you think of the last song wë did? (COCA) 274. Now Molly slid from the chair, skied into the start house and waited for her turn, after Julie. She spoke to no one. Instead, she stood near the entrance, goggles in place, and studied the terrain. Little by little, the people and noise around her faded until she was in her own world, concentrating only on the mountain, on what she was born to do. " Porter, get ready. " Molly nodded, stepped to the start gate and leaned forward into position. " Ready... set., go! " (COCA) 275. He negotiated passport control and customs. The colors and characters on signs made him feel packaged behind plastic, his personal qualities' usefulness to be determined. As he waited for his turn he watched the outer doors. Each opening provided a glimpse of people craning or on tiptoe, eager to see and greet arrivals. (COCA) 151 Substituting for in (276) to (278) would only seem appropriate in these examples should the focus in the speaker's message be more than just the sequence of events. 276. She waited her turn behind shoppers clogging up space at the sampling counter. (COCA) 277. was too riddled with arthritis to handle the pastel Monopoly money easily. But she waited her turn, and moved her piece (COCA) 278. Tom decided against going to MarketTime. He waited his turn at the four-way stop, rolled down his window, leaned out, (COCA) Again, in (279) and (280) the focus is on a sequence of events; however, it would be possible to imagine for in these examples provided the focus of the message was more than just the notion of turn-taking. 279. For nine days he waited his turn. Each morning a group of prisoners was chosen at random, (COCA) 280. Clark sat out his freshman season in 2005, when the Nittany Lions went 11-1 with quarterback Michael Robinson. He then waited his turn behind two-year starter Anthony Morelli and consecutive 9-4 seasons. Though it was clear to his teammates Clark would be the starter entering the fall, he had to beat out touted redshirt sophomore Pat Devlin. (COCA) Note that one could wait for a turn at bat that might never come, but one would not normally wait a turn at bat (although one could wait one's turn at bat, i.e. await the moment foreseen in the batting order for one to go to bat). To wait a turn can also mean to let a turn go by in a game with a view to gaining an advantage by deliberately doing nothing until you see what other people do, which is the impression given in example (281) below. 281. / waited a turn or two for his warrior to vacate and I was in like flint. 1 also popped a Fast Worker (I was Gandhi) and a turn or two later, (COCA) 152 5.10 To Look The sense of look + for is that of trying to find something or someone. Unlike look at, in which the object of at is within sight of the subject, this is not the case with look for. Thus, the expressive effect in He looked at the pictures vs. He looked for the pictures is quite different, yet structurally the only difference is in the choice of prepositions. The first two examples below are typical of usage found in the corpus. 282. AimTe looked for some resemblance in the almond-shaped eyes, (COCA) (= tried to find some resemblance) 283. After the open coding, working independently, both researchers looked for themes in the data that would be sorted into categories. (COCA) (= tried to find some themes) Examples (284), (285) and (286) are similar in structure with respect to the noun phrase object, but different with respect to the preposition following looked. A slight difference can be detected with respect to possibility in that in (284), the possibility may be something hoped or desired but the likelihood of discovery remote, while in (285) the possibility is also something that they hoped to find. The possibility introduced by to in (286), is presented as something more real and attainable, giving the impression of looking forward to the reality of long-awaited race relations. ■ 284. Because we were able to identify functional 12-mer peptides, we looked for the possibility of a common binding motif for C ldn-4 Ecl2. Based on theCC4P-13 (C OC A) 285. They looked for the possibility of other frequencies, but their careful investigations did not reveal any sign of variations at other frequencies (COCA) 286. more than thirty-seven thousand Georgians signed a petition pleading for the passage of a local option law. Many Georgians, especially women, were convinced that this law would reduce the crime and depravity associated with saloons and alcoholism in the urban areas and also 153 reduce the financial and emotional suffering of the wives and families of alcoholics. African Americans in Georgia, however, saw the benefits of the local option law in a different light They looked to the possibility of improved race relations, reduced incarceration of blacks due to alcoholinduced crimes, and the chance to work side-by-side with whites for a moral cause that benefited all Georgians. (COCA) The difference between for and to is more pronounced in the examples below where the noun phrase objects are real: each subject knows where the other is in (287), where the empty seats are in (288) and where his sister is in (289), so the preposition to indicates simply the direction of the looking. However, substituting for for to in these sentences would represent the location of the same noun phrase referents as unknown, something the looker is trying to find, i.e. the desired result of the looking. 287. There was a short pause, while the members looked to each other. (COCA) 288. He looked to the empty seats in the jury box. (COCA) 289. Eliot looked to his sister, and she looked to him. (COCA) 5.11 To Watch The use of the verb watch + for evokes the sense of paying close attention in a particular situation because something is expected to happen. The use of for with watch brings out the impression of an event, or occurrence, that is prospective with respect to that of the event evoked by the main verb such that watch the children means to pay attention to the children, to care for them, while to watch for the children implies that at the moment they are not present but are expected to appear at some subsequent time. In examples (290) and (291) below, watched means 'looked at,' with the direct object being present at the same moment as the watching. However, the temporal aspect changes with for such that appearance of the referent of noun phrase occurring after for is subsequent in time to the event evoked by watch. In example (292) with for, the detectives are on the look-out for someone not present at the time of 154 the actual watching, and the desired result of the watching is to find the attacker. 290. She sat on the stool outside her door and watched someone else's children. They raced down the street, their laughter echoing back (COCA) 291. More than once, I watched someone talking to him, (COCA) 292. It was clear from the crime scene that the attacker had been injured, so detectives watched for someone with recent injuries. (COCA) Examples (293) to (296) also evoke the same impression as above with the verb watch and the noun phrase a change. Examples (293) and (294) imply that the watching and the change occur at the same time, while in (295) and (296) the change is posterior, or subsequent to the watching. Indeed, with for the perception of a change is a desired result of the watching that may or may not occur. 293. / watched a change in you. It's like you never had wings. Now you feel so alive. I've watched you change (COCA) 294. As Brandon spoke he watched a change come over James. At first James leaned back with a smirk across his face and his hands behind his head. (COCA) 295. Each day they watched for a change in the waterline. Each day their piles of mud seemed higher and higher (COCA) 296. / drew my breath in and watched for a change in her body language, a change in her signals and a change in her demeanor...1 waited for her to tell me to back (COCA) 6. Concluding Comments The verbs examined in this chapter all imply a future-oriented, or forward looking directionality, whether from a source or toward a goal. It was observed with verbs.of desire (crave, hanker, hunger, long, wish, etc.) that the subject is motivated through desire towards a goal with for representing the movement leading to the 155 achievement of the goal. Through contrasting these verbs with other prepositions it was observed that in examples with for the latter gave more of an impression of desire linked to reason and purpose. With verbs of request (appeal, ask, bargain, beg) the impression of 'in order to obtain' is observed with for and not with the prepositions after and about. With verbs evoking 'making an effort' (strive, try, struggle, labor, etc.) the impression observed was that of the subject making an effort towards a desired result. In addition, with certain examples there was an impression of 'purposeful planning'. With the fourth group of verbs, those involving the notion of purpose, various impressions specific to for came to light: impressions of achieving something and not just hitting a target, as in aimed for self-government, or of desiring to obtain that which is applied for; or of indicating the desired result of a wait; or an impression of intentionality as in a calculated or a planned moment rather than an indication of the time contained in a wait Observing and analyzing the examples in this chapter has given us a better picture of for's contribution to the message expressed. It will be interesting to see if the same impressions are observed with the verbs discussed in the next chapter. Chapter 6 Corpus Analysis: Verbs of Speech and Expression1 1. Preliminaries The prepositions about and on with the meaning 'on the subject of, concerning', i.e. speak about/on, typically occur with verbs of speech such as, argue, plead, preach, speak, teach, lecture, cry, yell, roar, shout, mutter, growl, talk, explain, tell, inform. These verbs also occur with for, and the question to be addressed in this chapter is that of the exact nature of the difference between for and about or on. This will provide another angle on the meaning offor and thereby contribute to defining its potential meaning. I More specifically, oral expression, written expression being excluded from consideration here. 157 2. To Argue Argue is defined by the Oxford C anadian Dictionary (1998: 66) as an "exchange [of] views or opinions, especially heatedly or contentiously." With the preposition about as in example (297) the prepositional phrase presents the referent of the noun phrase as the topic of the argument. However, with the pattern argue + for, the NP's referent is not the subject of the discussion but rather what the arguer is trying to obtain by means of the argument, as in (298). Furthermore, this contributes to the impression in (298) that the money had yet to be spent, while in (297) the money referred to was most likely already spent and is subsequently being argued about. 297. A woman summoned the police to her house in the 1800 block of Taffeta Trail after her husband damaged several items in their house and took her diamond cluster ring. According to the March 1 incident report, the couple argued about money, and then he overturned a $ 2,500 grandfather clock, breaking its glass; (C OC A) 298. They forcefully argued for money for Iraq, but not for Americans. (COCA) Argue +for thus evokes the impression of being in favour of that which is being argued for, as opposed to being against something. This is also the case in (299), (300) and (301). 299. they became unglued as they argued for the biggest redistribution of wealth in our nation's history. (COCA) 300. PAS argued for religion, race, and language as the criteria, while UMNO argued for race, language, and custom. (COCA) 301. Bush argued for a strategic commitment to Iraq (COCA) ■ More than just introducing the purpose of the argument, the use of for with argue establishes a temporal relationship between the noun phrase object and the verb. In the above examples, the noun phrase object has yet to be realized, representing instead that which the subject supports and hopes to obtain. Thus, in (302) below the subject hopes to obtain the result of politics being a profession. Example (303), in contrast to 158 (302), simply states the subject of the argument. This means that the idea of 'being in favour of is not evoked by for all by itself but by the combination of the notions of argue +for + the nature of the NP's referent 302. In 1921 Max Weber argued for politics as a profession (COCA) 303. He argued about politics with his father (COCA) 3. To Plead The use of plead in the following examples is similar to argue; however, unlike argue, plead does not readily occur with about and the examples of plead + on mostly indicate where the pleading took place, i.e. on TV or on the radio. The combination plead +for expresses a desired result, what the pleading is aimed at obtaining, such that mercy is the desired result is mercy in (304) and her return in (305). In example (306) quiet is the desired result that the subject aimed at but did not obtain. 304. In back, the recruit pleaded for mercy. (COCA) 305. Brianna's grandfather pleaded forher return. (COCA) 306. Krasny pleaded for quiet, but the cacophony continued. (COCA) 4. To Speak One of the common expressive effects of speak + for is that of 'in place of, articulate the feelings of others,' with examples (307) and (308) below being typical of this expressive effect. In these cases, for represents the movement towards an exchange, or replacement, of one person by another, with the result of the subject being in a position to speak for others. 307. Cink spoke for all who did show up: "We all love it here. It would be a shame if this tournament were anywhere else. But ultimately it will be a business decision. " (COCA) 159 308. They were quiet for a minute. "What's going on?" Chad spoke for both of them. (COCA) The other impression found with for is that of 'in favour of, as in (309) and (310). In these examples, freedom or individual liberty are supported by the speaker's words. 309. was their third attack on the little church where the big lady had stood and spoke forfreedom.(COCA) 310. He spoke for individual liberty in economic affairs and there is no reason in terms of philosophy (COCA) The preposition to occurs more frequently1 than for with the verb speak: 5561 examples of spoke + to vs. 541 examples of spoke + for. The common impression of spoke + to is that of directed speech in which the noun phrase object, or addressee, is the target or goal of the speaking. This is the impression in examples (311) and (312). 311. A few feet ahead, Marissa spoke to Bobby beneath the chorus. (COCA) 312. he spoke to the crowd, (COCA) When the noun phrase object is a common noun, as in (313) and (314), the expressive effect is that of addressing an issue. 313. At a recent district staff meeting, an assistant principal spoke to this issue. (COCA) 314. You spoke to the articulation agreements, the ideal that this will make it easier for people (COCA) 1 All frequencies of occurrence are based on an electronic search of COCA. 160 5. To Preach When followed by for the verb to preach evokes the idea of some benefit accruing to the recipients of the message. In example (315) below the impression is not that of 'in place of as would be the case with spoke + for, but instead that of delivering a message or sermon for the benefit of the congregation. The same impression can be observed in (316). In these examples for brings to the message an impression of direction or movement from a source (the preacher) to an audience which benefits from what the source brings to it 315. As a guest preacher, 1 frequently attend "contemporary "services characterized by poor music, bad theology and shoddy leadership. Last year when I preached for a congregation that had both traditions (COCA) 316. But Spencer is gay and he hates her, so Marlise's feeling for him can have none of the greedy acquisitiveness of lust or love. It's purer-more like the love God must feel for his creatures, the compassion that Jackie, a.k.a. Sassy Cassie, preached for the customers with their beer guts encased in cheap, wrinkled suits. (COCA) In example (317) social justice is the desired result of the preaching. In other words, the preaching is being motivated by a desired result, namely, social justice. 317. Drawing on a passage from I Corinthians, Mr. Schultz preached for social justice while speaking directly to his humble churchal and contemporary services, I noticed a disturbing contrast (COCA) Examples (318) to (320) are similar to examples (315) and (316) in that they also involve a sermon directed towards an audience; however, the difference is that the preposition to represents the audience merely as the terminus or recipient of the directed message, whereas with for there is the idea of the audience receiving some benefit from the sermon. To underscore the difference between preach to and preach for, it could be pointed out that it is possible to preach to empty pews but not preach for empty pews as empty pews cannot derive any benefit from a sermon. 161 318. Well, you mentioned sermon writing. Tell us about the first time that you preached to a congregation. What was the theme of your sermon and what did it feel like? (COCA) 319. On a recent Sunday, he preached to a congregation of one, Ms. Spann. Their mere presence underscored the theme of the sermon: commitment 'If you are not committed to something, you will not see it through, ' he preached. ' But I am committed. ' (COCA) 320. Sani recalled the Friday last August when he preached to his fellow Muslims in the cavernous dusty courtyard of the capital's main mosque (COCA) 6. To Teach The occurrences of for with the verb to teach evoke purpose as in (321) and benefit in (322). The idea of merely directing the teaching towards an end-point recipient, or audience, is expressed by the preposition to in examples (323) and (324). 321. The teachers taught for the examinations, the objectives of which were to test only the reading and (COCA) 322. The literature reviewed and conversations with faculty who taught for the CBM supported the need for this research study. (COCA) 323. and what my father knew, he taught to me. Naturally, I eventually surpassed him in skill. (COCA) 324. CPR) has grown from an obscure medical theory to a basic first aid skill taught to adults and is now the near-universal technique (COCA) ■ 7. To Cry Examples (325) to (328) illustrate the verb to cry occurring with for in which the combined pattern evokes the desired results of the crying, namely, her mother in (325), life in (326), help in (327) and papa in (328). In contrast, in examples (329) to (332) with the preposition to, the noun phrase object denotes the addressee of the cry. 162 325. She felt frightened and alone, and she began to cry She cried for her mother, and her mother came to her and held her close. (COCA) 326. / cried for my life. (COCA) 327. He apparently cried for help, at some point, asked for a hamburger. (COCA) 328. On occasion I would wail this deep-sea arctic wail invented specifically for my exile. I cupped what remained of my khui and cried for my papa five thousand miles to the east and north. How could I have abandoned the only person who had ever truly loved me? (COCA) 329. One moment, one moment, don't come in, papa! "she cried to her father (COCA) 330. "It's rotten!"she cried to the empty kitchen. "The damn thing's rotten!" (COCA) 331. As the women approached, I cried to all the gods to grant me extra meters of life, (COCA) 332. They are the most unprofessional babies in football. Last week they cried to their coach Dick Vermeil that they didn't want to practice on Christmas Day. (COCA) 8. To Yell Similar to the verb cry, in the pattern yell + for + noun phrase the noun phrase denotes the desired result of the yelling, namely mom in (333), or help in (334), or taxis in (335). With the preposition to, the noun phrase object represents the addressee, namely, two deckhands in (336), her in (337) or anyone in (338). 333. So that's when I went and yelled for my mom, she came flying out of her room. (COCA) 334. And when he yelled for help they would lower a ladder with the rungs sawed through (COCA) 335. People yelled for taxis, scalped tickets, preached the gospel. (COCA) 163 336. First, she yelled to her two deckhands to prepare for a man overboard. (COCA) 337. I yelled to her to come back in a half hour (COCA) 338. I yelled to anyone who would listen, (COCA) 339. "Hurry!" I yelled to a workman. "I have to get to the thirteenth floor!" (COCA) Examples (340) to (342) bring out the sense of the prepositions that can occur with the verb yell and the various expressive effects observed in usage of this verb followed by a prepositional complement. In (340) with for, the impression is that of obtaining a result through the yelling, in this case for him to join the group. In (341) with to, him is the addressee and in (342) with at there is an impression of verbal aggression being directed at him as a target 340. "Bobby!" I yelled for him, and waved my arms over my head. "Come on!" and saw him running toward us. He ran funny, almost like a girl, with his arms out wide. (COCA) 341. "There's this guy down here who said you yelled to him on the street. " (COCA) 342. but a mistake like that could get one of us killed. Gerrit yelled at him through clenched teeth to stay put, (COCA) 9. To Roar . The noun phrase objects of for in examples (343) and (344) are the desired results which the roarer hopes to obtain by means of the roaring. In example (345), the roar is an expression of acclaim accruing to the baseball player, Salazar (the sense of'in favour of). The same sort of expressive effect is observed in (346). 343. We all roared for vengeance and blood, the guards brandished their swords. (COCA) 164 344. yet they roared for blood. (COCA) 345. he spun around, dropping to his knee. The fans roared for Salazar, even after the Smuggler recovered and threw him out at first base (COCA) 346. During the first night of Round 1, the audience roared for Lisa Macuja from the Philippines after she performed a pas de deux (COCA) In example (347), with the preposition to, on the other hand, there is an impression of a transition into a new state. 347. The engine roared to life. (COCA) 10. To Shout The pattern shout + for + noun phrase is similar to the other verbs of speech, namely cry and yell, in that the noun phrase following/or is the desired result of calling out loudly. Certainly, this is the case with examples (348) to (352). 348. Thank God the doors opened when they did. The conductor shouted for the cops. (COCA) 349. Fortchee shouted for a break. (COCA) 350. At a book launch party in Andra Pradesh, protesters shouted for her death and three party legislators present were charged with rioting. (COCA) 351. Archie shouted for attention. (COCA) 352. Then he shouted for Isobel. She came. She helped him sweep away the dirt (COCA) In example (353), in contrast, joy is not a desired result or something which the subject is hoping to achieve; instead joy is the reason for the shouting. 353. They shouted forjoy on seeing him, (COCA) 165 With shout + to, as in (354), the impression is that of addressing the shout to someone, while shout + at brings forth an impression of verbal aggression in (355) and (356), with at denoting the target of the abuse. 354. he shouted to me across the bar at Oscar's Grille (COCA) 355. warning to the boisterous crowd of more than 100. When an unidentified fan shouted at him, Briggs ejected everyone and called police to have (COCA) 356. / stayed out late sometimes, but they never shouted at me. Even if I was naughty Nora just gave me hugs and kisses (COCA) 11. To Mutter To mutter means 'to speak in a barely audible manner' (cf Oxford Canadian Dictionary 1989: 959). A corpus search on COCA reveals that mutter + to is far more frequent, with 250 hits vs. only 2 hits for mutter + for. As with other verbs of speech that are followed by the preposition to the impression remains that of addressing the speech action to someone, as observed in examples (357) and (358) below. On the other hand, with the preposition for, as in example (359), the impression evoked is the reason for the muttering, namely the benefit of those sitting in the box. 357. Arminius had grown fluent in Latin. He still sometimes muttered to himself, going through a declension or conjugation, (COCA) 358. People are staring at you, " Mei muttered to her sister. (COCA) 359. His own personal favorite umpire-directed witticism, however, is the one he muttered for the benefit of those sitting in his box: (COCA) •■: 12. To Explain The impression evoked by explain + for in examples (361) to (363) is that of benefit, such that it is for Cheryl's benefit in (361) that the explanation was given, or 166 that of an East Coast reporter in (362) or me in (363). Example (364) evokes the purpose sense offor, such that the reason for the explanation was 'most purposes'. 361. the butter knife exceeded the strength of the breadstick. " That, " Doug explained for Cheryl's benefit, " was for practice. I eat cholesterol for science (COCA) 362. Most East Texans are not physical scientists, either, but they know things. They know that when the cows lie down, it's going to rain, as lawman Jeff Taylor explained for an East Coast reporter. Sure enough, the weather changed from sunny and cool one day to drizzly and cold the next. (COCA) 363. Outlook by Balint Vazsonyi (" National divide deep - and deeply serious ") explained for me why so many things happening today don't make any sense. (COCA) 364. universe were calibrated with a high degree of mathematical precision. In fact, they explained for most purposes, the way the universe worked from the point of view of (COCA) The use of the preposition to with explain is similar to that of the other verbs of speech that occur with to, namely the noun phrase following to is simply the addressee to which the message is directed. This is the impression observed in the sampling of examples (365) to (367) listed below: 365. "Building a tower!" Max said and then clapped. I explained to Ben how none of our Ken dolls were actually named Ken. They were (COCA) 366. the pot and the broken wrist and Jack White and {finally broke down and explained to my mother that I'd be leaving California; that I was too young (COCA) 367. problem. How does one person think he can solve it? "She later explained to me further (this time switching into English) what she meant (COCA) 167 13. Concluding Comments One question addressed in this chapter regarded the difference in use between for and the other prepositions, about and on, that typically occur with verbs of speech and expression. In argue + for, the NP complement of the preposition corresponds to what the arguer is trying to obtain by means of an argument rather than the subject of the argument, as would be the case with about. Another impression came to light with the verb speak + for, where the common expressive effect of speaking 'in place of another led to the observation that for represents a movement toward an exchange, or replacement, of one person by another. The verb preach + for evokes the idea of benefit accruing to the recipients of the message, unlike preach + to where the addressees are merely the terminus of the message. This impression was also observed with teach + for vs. teach + to. Another impression was observed with yell + for where the noun phrase object of for denotes the desired result of the yelling. The impression of benefit also occurred with explain + for. The evidence examined in this chapter thus confirms some of the impressions observed in Chapter 5 and adds some new sense effects such as the notion of exchange. It remains to examine the extent to which our observations and analysis is supported by dictionaries and grammars and whether these reference books can provide more precision regarding for's potential meaning. Chapter 7 Towards a Potential Meaning 1. Preliminary Comments There is no oral or written expression of an intended message without first representing that message with words, specifically the meanings inherent in words. Yet, it is important to note that a word's meaning exists in two states: firstly that of potential meaning, which is a unique complex of impressions that can give rise to all possible actualizations and consequently account for polysemy, and secondly, actual meaning, which is one of the possible actualizations observed in discourse. The actual meaning, derived from the potential meaning, represents what the speaker wants the hearer to infer from what is said. Because the potential meaning lies behind all uses of a word it should be possible to infer for's potential meaning from the numerous and various uses of this word. However, an intended message is usually conveyed by using more than one word, and in order to be certain that our hypothesis of for's potential meaning can be applied to all actual uses of for, it is necessary to factor out the 169 meanings contributed by the other words. The essential here, according to Hirtle (1989:139) is: the reconstituting of a single prior condition to account for a plurality of observed consequences, the prior condition (or hypothesis) being conceivable only, the observed consequences (the data) being perceivable ...In the case of polysemy, the perceivable facts, the data to be explained, are the different senses of a word or morpheme, its contextual meanings. ... We must therefore seek something in the field of meaning which will provide a prior condition, a conceivable hypothesis, in the light of which all the contextual meanings will appear as possible consequences. The meaning we are seeking must somehow exist before the contextual meaning arises because a condition necessarily exists before its consequence. The first step then in examining the various uses of for is to analyze the various component parts of sentences, and subsequently the contexts, in which for occurs. To a certain extent this has already been accomplished with the analysis of verbs that occur with for. The next step is to examine the contribution of the noun phrase objects following for and other contextual factors. This is best undertaken by analyzing the varied, and numerous examples, mostly attested, found in standard English dictionaries and standard reference grammar books. For example, Collins Cobuild (1995: ix) makes use of many 'genuine pieces of text' from "The Bank of English" claiming "the examples ...show the meaning of the word by showing it in use." However, does this mean then that the separate, 36 numbered uses (cf pages 659-660) represent 36 different meanings of for? On the other hand, Webster's divides the definition of for into 10 separate senses and 16 subsenses (cf page 886), with the caveat that the subsenses are "based upon their semantic relationship to one another." Nonetheless, what is important is that Webster's illustrates all the various senses of for with "typical uses of the word in context," thus providing valuable data for our analysis. In much the same way, the Oxford English Dictionary, with its numerous and multiple definitions of for (31 main senses) provides valuable, authentic examples of for + noun phrase, which typically illustrate the observed, actual uses offor. 170 The following descriptions are an attempt to arrange into distinct categories all the various uses of for taken from a variety of grammars and dictionaries (c/Table 1). All of the examples given below are taken from dictionaries or grammar books and grouped more or less according to the descriptions provided by these works. In addition to the consideration given to the noun phrase object of for and the meaning inherent in this object, attention will also be given to the verb phrase itself. The purpose of this analysis is to determine to what extent the proposed potential meaning of for can be applied to the actual uses in discourse. In other words, to what extent does the impression conveyed in a particular use, i.e. the sense of 'purpose', arise from the verb phrase and/or the noun phrase object, and to what extent does the meaning of for contribute to the message conveyed by the utterance? This is the question we will be addressing in the chapter. Finally, a preliminary postulate regarding/or's potential meaning will be applied to the main uses offor with a view to further refinement of the postulate regarding/or's potential meaning. In this way, the potential meaning of for's potential meaning is considered in two versions: preliminary and final. The preliminary postulate, largely influenced by one for's main senses, that of purpose, has led to an initial impression of for's meaning as an intended movement leading towards a desired result. However, while movement is an essential aspect of for's potential meaning what needs to be determined is whether this movement of leading towards a desired result can be applied to all the mains senses offor as determined by the OED, or if further refinement with respect to movement is required. Once this preliminary version has been applied, what should then emerge from the following observations and analysis is a final version of for's potential meaning as being a type of movement that can account for all observed contextual uses of for. Then, the next step within a fully scientific method is to test the hypothesis, which involves going from the general, in this case a postulated potential meaning, to specific particular uses, the process of deduction. This is the main purpose of this chapter. 171 2. Main-Use Descriptions Table 371 represents the OED's description of meaning, while Table 38 represents a comparison between the OED and Webster's. The OED offers the most comprehensive description of the uses or meanings of for, with 10 main senses and 27 sub-senses, while Webster's more or less reflects the OED's pattern of main sense groupings and chronological order of for's historical development. This raises the question as to whether the dictionaries are describing one for or 37 different/or's. The descriptions of the two dictionaries are summarized in the charts below: TABLE 37: The OED Description of For Summarized Example Sub-sense Main Sense 1601 Shaks. All's Well ...For whose 1. Before (obsolete) throne 'tis needfull.. to kneele 2. Representation 'The member for —shire' 2a. Representing, as They will employ somebody to do the representative business for them. 2b. In place of, instead of 2c. Of payment, purchase, sale, etc The Due d'Aumale'sgreat work.for which some of us would gladly give = in exchange for all the novels ever written. 2d. In requital of He was very soundly thrashed for his pains. 3. Support 3a. In defense or support of; in To vote for or against favour of, 'You argue for it in vain.' 3b. In exclamations, indicating the Hurrah for the knight of St. John' person, etc 3c. In honour of Cheer for him, if you are Romans. 4. Purpose 4a. with a view to; with the object A considerable number of prisoners were immediately selected for or purpose of; as preparatory to execution. 4b. For the purpose of being or 'He went for a soldier, and never came back.' becoming It is all for her good. 4c. Conducive to 4d. For sale: to be sold. For rent For two pins I'll throw the lamp at 4e. In order to obtain. you. 4f. Indicating the object to which Care for...long for, search for, an eye the activity of the faculties or for, genius for, talent for, taste for, feelings is directed. desire for, love for 1 Unlike Table 3, chronology is omitted and the OED's attested examples are included. 172 5. Of advantage or disadvantage 4g. Indicating destination • place • person (fit for) • thing The Persian army was in full march for Athens. a dance for beginners A subject for speculation. 5a. With the purpose or result of benefiting or gratifying; as a service to They only for each other breathe 5b. As affecting the interests or condition of (a person or thing), 5c. Governing a sb. or pers. pron. followed by an infinitive, forming a construction equivalent to 'that he, etc. may, might, should, etc. This.. bodes ill for the peace of Europe. What a condition for me to come to! That is for you to guess. 6. Of attributed or "-in the character of, in the light assumed character; of, as equivalent to," = as -what is (he) considered as, what sort of (man) is he? 7. Cause or Reason 7a. By reason of, under the influence of (a feeling or subjective condition). 7b. Because of, on account of For meaning 'to find/get/have' 7c. Of an efficient or operative cause 7d. Of a preventive cause or obstacle. 8. Of correspondence or correlation 9. Of reference / exception / comparison / "In spite o f We mistake his Blunders for Beauties. 'to leave for dead' I took his story for truth. What is that for a Zenobia? A good guy; a movie cop...; afor-real cop. Take your guns too, for fear of accident When I see many its in a page, I always tremble for the writer. A mother respected.. for her feminine virtues. She thanked her uncle for his letter. He asked for another pen. He is worse for liquor. This was like, not seeing the Wood for Trees. word for word 9a. As regards, with regard or How he managed for water 1 could not learn. respect to, concerning. 9b. In proportion to, considering; The weather.. phenomenally severe considering the nature or capacity for the season. of; 173 10. Of duration and extension 10a. Marking actual duration. During, throughout 10b. Marking intended duration 10c. Marking an amount of extension, esp. in space, lineal or superficial The catch.. was worn away, and probably had been for months. The driver.. was practically placed at the disposal of the defendants for the day. We drove on for a few miles... TABLE 38: OED/Webster's> Comparison of For Based on OED (sense/use) Webster's (sense/use) 1. Before 1. Before (obsolete) 2. Representation through 2a: as a preparation toward; substitution or exchange 2b: In order to be, become, serve as 2c: in order to bring about or further 2d. to supply the need of 2e: with the purpose or object of 2f: adapted to or prerequisite to 2g: in order to obtain or gain ■ 3. Support • 2h: in order to save (something in danger) or to remedy 3a: used as a function word to indicate the object of a feeling...or faculty 3b: so as to secure as a result: conducive to 3c (1): intending to go to or toward (2): on the point of : having the intention of 3d: used as a function word to indicate the person or thing that something is to be delivered to...or assigned to...or used by or in connection with Historical D evelopment Example from Webster's dressing for dinner originally built for a church ■ working for the good of humanity food for hungry mouths an instrument for measuring speed suits for tall men a shelf for books; math for engineers write for a free catalog work for a living on trial for his life take sthgfor his cough hungry for praise; longing for home a taste for spicy food; eye for color telling you for your own good has just left for the office was just for going to bed any letters for me a slot for out-of-town mail are these the tires for this car 174 4. Purpose 5. Of advantage or disadvantage 6. Of attributed or assumed character; = as 7. Cause or Reason 8. Of correspondence or correlation 9. Of r e f e r e n c e / e x c e p t i o n / comparison / "In spite o f 10. Of duration and extension 4: to the amount of ... or to the extent of ... or duration of ... or value of 5a: in place of in exchange as the equivalent of or in requital of 5b: in behalf of in support of in defense of in favor of a check for $100 can see for miles from the hilltop waited for several hours now pull for all you are worth go to the store for me all that trouble for nothing my kingdom for a horse he gave blow for blow, an eye for an eye his lawyer will act for him in this affair 5c: in honor of : after let me carry thatfor you fighting for their country a prayer for those at sea which candidate are you for named for his grandfather 6a: used with a noun or pronoun for him to confess would be painful, followed by an infinitive to form shouted the news for all to hear an equivalent to such noun clauses as that he should, that he might 6c: used as a function word to for God's sakeintroduce exclamations or mild oaths 7a: as being know for a fact do you take me for a fool 7b: used as a function word to indicate parenthetically an actual for one thing, we have no money; for or implied enumeration or another... selection from an aggregate or series because of,... on account of shouted for joy decorated for bravery do itfor my sake used as a function word to for every good writer there are a indicate equality or proportion dozen scribblers between numbers or quantities repeated the speech word for word that are related, compared, or contrasted 10a: as regards: in respect to: a stickler for detail; safe for the concerning present 10b: in proportion to...taking tall for his age into account: considering very cool for May 10c: in spite of: you don't convince me for all your notwithstanding-usu. used with clever arguments all 175 The division of the uses of for below into 10 main uses reflects the OED model of the historical development of for into 10 separate branching lines which according to the OED are "senses which have developed along several different and parallel branches." However, the purpose of this chapter is not to discuss the diachronic development of for, but rather to use the OED's classification as a basis for organizing the numerous senses of for found in dictionaries and reference grammars. 2.1 Before (now obsolete) (OED, 1989: 23) (of place, in the presence or sight of, in asseveration, into the presence of) 368. Shaks. All's Well ...For whose throne 'tis needfull... to kneele (1601) The citation above from Shakespeare is one of the examples used in the OED to illustrate this now obsolete use of for. While the contextual interpretation is that of kneeling before the throne, such that coming into the presence of the throne, or rather the king or queen, one is required to kneel. However, an interpretation of purpose is also possible, in that in order to demonstrate respect, or loyalty, one must kneel before royalty. 2.2 Representation: Of representation, substitution or exchange (OED, 1989: 23) This next group of uses of for is categorized under the general sense of 'representation,' which covers representing a particular group or organization, taking the place of another person, substituting a name or object for another, or exchanging money for an object or services. In all these uses of for, the interpretation of 'representation' is a result of the context, e.g. in (369) below it is the nouns member and —shire which through their lexical meaning bring to mind the idea of representing. This notion does not strictly come from for but instead from the conjunction of all the elements of the sentence, with for representing a movement leading to the result of one element taking over the role of another element 176 2a(l). Representing, as representative 369. 'The member for —shire' (OED) 2a(2) "If you speak or act for a particular group or organization, you represent them." (Collins Cobuild, 1995: 658) 370. She appears nightly on the television news, speaking for the State Department 371. ...the spokesman for the Democrats 2a(3) For meaning 'representing', or 'as a representative of. (Hall, 1986: 61) 372. 'Bus' is short for 'omnibus'. 2a(4) Representing (the thing mentioned) 373. the 'F'is for Fascinating. (OED online) In the next group of senses, representation takes the form of substitution. In (374) below, somebody will substitute for them, Doe bats in place of Roe, the box takes on the role of the table, just as a pronoun takes over the role of name. The dictionary paraphrases 'in place of or 'instead of do not represent the meaning of for, they simply restate the overall message evoked by all the words in the sentence. For, for its part, represents the movement of one person or thing to occupy the position or role of another. 2b(l). In place of, instead of 374. 'They will employ somebody to do the business for them.' (OED) 375. Doe now batting for Roe. (Webster's) 376. This box will serve for a table. 377. A pronoun is used for a name. 2b(2). Representing or in place of: 378. here for my uncle 177 2b(3). In place of or in exchange for 379. swap these two bottles for that one. (OED online) In the following group of uses, representation is realized as exchange. In (380) below, 'all the novels ever written' would be exchanged for the Due's great work. In (381), ten dollars is exchanged for 'it', just as in (382) a bus ride is exchanged for 30 cents, or 1.4 million pounds exchanged for a house. For in all of these uses represents a movement leading towards a desired end where some object replaces the money paid to obtain it. Example (381) can be represented schematically below: it position #1 P it takes the place of $10 position #2 2c(l). Of payment, purchase, sale, etc = in exchange for (OED: 24) Introducing the thing bought or sold,... As the price of, or the penalty on account of 380. 'The Due d'Aumale's great work ...for which some of us would gladly give all the novels ever written.' (OED) 2c(2). Price-in exchange for 381.1 bought it for ten dollars. (Saito, 1932: 697) 2c(3). "If something is bought, sold, or done for a particular price or amount, that price or amount is the cost of buying, selling, or doing it." (Collins Cobuild, 1995: 658) 382. We got the bus back to Tangefor 30 cents... 383. The Martins sold their house for about 1.4 million pounds... 384. The doctor was prepared to do the operation for a large sum. 178 In 2d. below the punishment received is in exchange for this person's pains. For represents the movement of 'thrashing' to occupy the place of 'pains', denoting what the person thrashed got as a reward for his efforts. 2d. Jn requital of (OED: 24) 385. 'He was very soundly thrashed for his pains.' (OED) As demonstrated above, this main sense of'representation', be it in the form of representing, substituting or exchange does not strictly come from for but instead from the conjunction of all the elements of the sentence, with for representing a movement leading to the result of one element occupying the role of another element. 2.3 Support: In defense or support of; in favour of, on behalf of (a person or policy) The examples below illustrate another meaning attributed to for, that of support or favour shown towards the prepositional object's referent. The verbs argue in (386), or vote in (390) to (392) and (394), evoke actions which bring support or favour to a position, plan or institution. C onsequently, the impressions of 'in defense of,' 'in support of,' 'in favour of,' or 'on behalf of do not strictly speaking come exclusively from the semantics of for, but also depend on the nature of the meaning of the verb and the NP object of the preposition. The hypothesis put forward here is that for indicates the movement of accrual of benefit or support to a position, party, person, etc. Schematically: argument ■ - .. . . . . a position or opinion . argument as a 'benefit' accruing to the position or opinion in question 179 3a(l). In defense or support of; in favour of, (OED: 23) 386. 'You argue for it in vain.' 3a(2). "If you are for something, you agree with it or support it." (Collins Cobuild, 1995: 658) 387. Are you for or against public transport? 388. I'm for a government that the people respect and that respects the people. 3a(3). "For conveys the idea of support..." (Quirk et al, 1986: 327) 389. Are you for or against the plan? (ie Do you. support or oppose the plan?) 390. Whom do you vote for? 391. To vote for or against 392. They voted for independence in a referendum. (OED online) 393. Troops who had fought for Napoleon. (OED online) 3a(4). "You use/or after words such as 'argue', 'case', 'evidence', or 'vote' in order to introduce the thing that is being supported or proved." (Collins Cobuild, 1995: 658) 394. Another union has voted for industrial action in support of a pay claim... 395. The case for nuclear power is impressive. 3b. In exclamations, indicating the person, etc. (OED: 23) 396. 'Hurrah for the knight ofSt. John'cried the mercenaries; 'and hurrah for fair France and bold Germany!' 3c. In honour of (OED: 23) 397. Cheer for him, if you are Romans. 398. He had named his two children, one for Her Majesty and the other for Prince Albert. The sense of 'support" attributed to for does not come exclusively from the semantics of for; as demonstrated above, for represents a movement resulting in the accrual of benefit or support to a position, party, person, etc. 180 2.4 Purpose: Of purpose or destination (OED, 1989: 23) One of the most important senses of for, and certainly one of the most common, is 'purpose'. Some descriptions of this use are given below: > "For can be used to talk about somebody's purpose in doing something, but only when it is followed by a noun." (Swan, 1998: 202) We stopped at the pub for a drink. 1 went to the college for an interview with Professor Taylor. > "For used as a function word to indicate purpose." (Webster's, 1991: 480) > "With a view to; with the object or purpose of; as preparatory to...conducive to...in order to obtain...indicating the object to which the activity of the faculties or feelings is directed...indicating destination...of appointment, appropriation, or fitness...of result or effect...designating an amount to be received." (OED, 1989: 2324) > "The uses offor illustrated ... have in common a notion of'purpose', as we see from the possibility of paraphrasing them by a clause (in order) t o . . . : for money - 'in order to gain money', for safety = 'in order to reach safety', etc." (Quirk et al, 1985: 321) 399. 400. 401. 402. He'll do anything/or money. Everyone ran for safety. For the journey, they packed three large picnic baskets of food. He died for his country. Interestingly, example (402) is interpreted as expressing the sense of purpose, as in 'dying to get his country back, or a return of rightful power; however, another impression could be 'dying in support of one's country' where for would be expressing support rather than purpose. The actual interpretation of (402) depends on a larger context. This use of for in the following examples can be explained as a movement leading to a desired result. 181 4a(l). With a view to; with the object or purpose of; as preparatory to (OED: 23-24) 403. A considerable number of prisoners were immediately selected for execution. 404. An order was made...for the payment of the balance to the plaintiff. 405. / have been out for a walk 4a(2). Object of search, or inquiry, or affection. You use for when you state or explain the purpose of an object, action, or activity." (Collins Cobuild, 1995:659) 406. ...drug users who use unstehle equipment for injections of drugs.. 407. The knife for cutting sausage was sitting in the sink. 408. ...economic aid for the future reconstruction of the country. 409. What are you looking for? 410. / have a regard for him. 4a(3). "You use for after words such as 'time', 'space', 'money', or 'energy' when you say how much there is or whether there is enough of it in order to be able to do or use a particular thing." (Collins Cobuild, 1995: 658) 411. Many new trains have space for wheelchair users. 412. It would take three to six hours for a round trip. 413. Chris couldn't even raise the energy for a smile. 4a(4). Having (the thing mentioned) as a purpose or function: networks for the exchange of information \ the necessary tools for making a picture frame. (OED online dictionary) 4b. For the purpose of being or becoming (OED: 24) 414. 'He went for a soldier, and never came back.' Ac. Conducive to (OED: 24) 415. 'It is all for her good.' 182 4d. For sale: to be sold. For rent (OED: 24) "If something is for sale, hire, or use, it is available to be sold, hired, or used" (Collins Cobuild, 1995: 658) 416. ...fishmongers displayingfreshwater,fishfor sale... 417. Skis are available for hire on a daily basis. 418. ...a room for rent... 419. ...a comfortable chair, suitable for use in the living room. 4e. In order to obtain. Also after verbs like ask, search, etc., or verbs implying motion, e.g. to go, send, etc. (OED: 24) For meaning 'to find/get/have' (Hall, 1986: 60) (object or recipient of activity, desire) 420. He asked for another pen. Will you send for some tea? 421. Oh, for a glass of beer now! 422. The students in our country are thirsty for knowledge. 423. They are hungry for excitement. 424. He turned to me for help. 4f(l). Indicating the object to which the activity of the faculties or feelings is directed: frequent after vbs., as care, long, search, etc., sbs., as an eye, genius, talent, taste, desire, love, etc., or adjs., as eager, watchful, etc...-.; also in exclamations expressing expectancy or desire, now for, oh for. (OED: 24) 4f(2). "If you feel a particular emotion for someone or something, they are the object of that emotion, and you feel it when you think about them." (Collins Cobuild, 1995: 658) 425. I'm sorry for Steve. 426. Mack felt a pitiless contempt for her. 4g. Indicating destination (place or person) In the next group of examples below, (427) to (432), the noun phrase object of for indicates either geographical or spatial destination. The destination is expressed by the noun phrase and the verb phrase expresses the start of the movement towards that destination. In all of these uses, for indicates an intended movement leading towards a desired result in the form of a destination and the verb denotes the initial stage of this movement. 183 4g(l) "In order to arrive at; with the purpose of going to (a place). Formerly sometimes after go, journey, travel, etc. Now chiefly after verbs denoting the commencement of a journey, as to depart, start, sail, leave, or the act of directing movement, as to steer, make; also after the pple. bound. (OED: 24) 427. She asked whi they were departed for the kynges courte. 428. The Persian army was in full march for Athens. 429. Lord Reay left London yesterday for India. 4g(2). "If you leave for a particular place or if you take a bus, train, plane, or boat for a place, you are going there." (Collins Cobuild, 1995: 658) 430. They would be leaving for Rio early the next morning. 4g(3). To express intended destination, for is used with verbs such as run, start, head, leave, and set out (Quirk et al, 1985: 321) 431. He set out for London, etc. 4g(4). having (the place mentioned) as a destination (OED online dictionary) 432. They are leaving for London tomorrow. Unlike the examples above in which the verb expresses actual physical movement on the part of the subject towards a destination, in (433) below destination takes the form of an intended recipient: an army ofguests is the recipient of dinner and the guests benefit from the latter. Here the dinner is represented as bringing a benefit to the guests. In (435) the noun phrase object is depicted as something suitable or destined to be speculated on. As well, in (435), Hill describes for as indicating 'suitability', or 'with a view to' or 'in connexion with'. The notion of 'suitability' arises from the sentence as a whole, and not specifically from for. Nonetheless, for denotes the movement whereby Cornwall is associated with a holiday as the warmest place in which a holiday can be had in England. 184 4g(5a). Introducing the intended recipient, or the thing to which something is intended to belong, or in connexion with which it is to be used. 433. A stone-vaulted kitchen, where dinner could be dressed for an army ofguests. 4g(6). Fit for ; suitable or appropriate to (similar to intended/or) (Saito, 1932: 699) 434. A subject for speculation. 4g(7). For indicating appointment/suitability, and meaning 'with a view to (its being)' or 'in connexion with'. (Hall, 1986: 61) 435. Cornwall is the warmest place for a holiday. 436. It is time for school (to start). 437. Chalk is used for writing on the blackboard. 438. Milk is good for you. 439. Those are the wrong clothes for playing football in. In the examples (440) to (444) below, the NP's referent is the recipient of the benefit or support implied by the feeling expressed by the main verb. 4g(8). For introducing the thing (s) which occupy one's mind, or which one's feelings are directed to. (Hall, 1986: 62) 440. He has no love for hard work. 441. / am very sorry for the poor dogs in this country. 442. He has a strong taste for the cinema. 443. That is good enough for him. 444. It is good for him. Collin's Cobuild's category illustrated in 4g(9) below includes two types of usage. Example (447) is a case of the beneficiary sense discussed above. In examples (445) and (446), on the other hand, for is used to associate an item with a person as that which matters most or is absolutely necessary in the eyes of that person. 185 4g(9). "You use for when you make a statement about something in order to say how it affects or relates to someone, or what their attitude to it is." (Collins Cobuild, 1995: 658) 445. What matters for most scientists is money and facilities... 446. For her, books were as necessary to life as bread... 447. It would be excellent experience for him to travel a little. In examples (448) to (450) below, July 30, autumn and winter, or 7:00 indicate the purpose of the planning, unveiling or scheduling. 4g(10). "If something is planned for a particular time, it is planned to happen then." (Collins Cobuild, 1995: 658) 448. ...the Welsh Boat Show, planned for July 30... 449. Marks & Spencer will be unveiling its latest fashions for autumn and winter... 450. The party was scheduled for 7:00. In (451) and (452) below, the goal of the work is to satisfy the needs of the security firm, and that of the writing is to be broadcast on radio. In (453) the tutoring meets the needs of the Open University. In (454) and (455), the purpose of the gift or of the speaker's presence is to celebrate an important event. 4g(lla). "If you work or do a job for someone, you are employed by them." (Collins Cobuild, 1995: 658) 451. / knew he worked for a security firm... 452. Have you had any experience writing for radio? 4g(llb). Employed by (OED online dictionary) 453. She is a tutor for the Open University. 4(h)"If you do something for a particular occasion, you do it on that occasion or to celebrate that occasion." (Collins Cobuild, 1995: 658) 454. He asked his daughter what she would like for her birthday... 455. I'll be home for Christmas. 186 The main sense of 'purpose' attributed to for can be explained through for's potential meaning as an intended movement leading towards a desired result, be it in the form of obtaining a desired object or attaining a destination. 2.5 Of Advantage or Disadvantage The examples below demonstrate another observed use of for which dictionaries and grammars paraphrase as 'advantage or disadvantage'. What makes this use offor possible is its potential meaning which evokes a movement leading to the mobile entity occupying the space of the entity denoted by the NP following for. In the examples below, what is interesting is the close association of the idea of purpose with the notion of advantage or disadvantage. In (456) the purpose of breathing is for each other. This association is also observable in (451) and (453) above. 5a(l). With the purpose or result of benefiting or gratifying; as a service to (OED: 25) 456. 'They only for each other breathe.' 5a(2). on behalf of or to the benefit of (OED online dictionary) 457. He bought the book for me. 458. I got a present for you 459. These parents aren't speaking for everyone. 5a(3). "If something is for someone, they are intended to have it or benefit from it." (Collins Cobuild, 1995: 658) 460. / have some free advice for you. 461. ...a table for two... 462. He wanted all the running of the business for himself. 5a(4). As affecting the interests or condition of (a person or thing), whether for good or evil. In early Eng. the dative was used in this sense without prep. (OED: 25) 463. This.. bodes ill for the peace of Europe. 464. Things had.. begun to look badly for all concerned. 187 5b. "If someone does something for you, they do it so that you do not have to do it." (Collins Cobuild, 1995: 658) 465. He picked the bracelet up for me. 5c. Governing a sb. or pers. pron. followed by an infinitive, forming a construction equivalent to 'that he, etc. may, might, should, etc. 466. W/iat a condition for me to come to! The examples above demonstrate that this use of for, paraphrased by dictionaries as 'advantage or disadvantage', is possible due to for's potential meaning which represents a movement whereby one entity is intended to occupy the space of the entity denoted by the NP following for, resulting in a new state of benefit accruing to the entity denoted by the NP following for. Often this benefit takes the form of possession or having something at one's disposal. 2.6 Of Attributed or Assumed Character 6a. "In the character of, in the light of, as equivalent to; esp. to introduce the complement after verbs of incomplete predication, e.g. to have, hold, etc where as or as being may generally be substituted, to beg (a person) for a fool." (OED, 1989: 25) 468. / know for a fact that a courier was waiting. 469. Mere chronology ...is often mistaken for history. 470. 'We mistake his Blunders for Beauties.' 471. 'to leave for dead' 472. to take for granted 473. / took his story for truth. This sense of for, according to the OED, suggests a certain correlation between the object of for and the verb or noun preceding for. In other words, the relational meaning according to the OED is that of equivalence, so that in the OED's example (468) above 'I know for a fact" is equivalent to 'I know as a fact' in that the knowledge is factual, or in (469) 'chronology' is equated (mistakenly) to 'history'. How then to explain this use of for in light of the potential meaning being proposed here? For represents a movement leading to a resulting situation in which the mover occupies 188 the space of the referent of the NP following for. The result of the movement in this type of usage is that of achieving a certain status. -> knowledge undetermined status knowledge accorded factual status Position 2 Position 1 In (469) chronology is attributed the status of history, as a result of a mistake. This can also be applied to (470), (472) and (473). In 'to leave for dead,' for instance, the result of leaving is that of placing a person in the category 'dead'. mere chronology Position 1 . . ; ■ ■ ■ . . : ; ■ ■ ■ . ■ ■ : . . - . ■ - . ■ ■ ■ ■ ■ ; : : ■ : ■ . : , : ■ , : , : : . : : ■ ■ : ■ ■ : - ■ ■ - . ■ mere chronology accorded historical status Position 2 This use offor denoting 'of attributed or assumed character' can be explained by the fact that the referent of the noun phrase preceding for is construed as achieving a new status as a result of a movement leading to a resulting situation in which this referent occupies the status of the referent of the NP following/or. 2.7 C ause or Reason - It can be argued that the purpose of the action of a human agent is a cause or reason for this action (cf Aristotle's notion of final cause). For this reason, the notions of purpose and cause or reason are closely associated. Thus, in (474), the expression of pure wantonness could be described as the purpose of the action of setting fire to some of the houses, i.e. this action was performed in order to show wantonness. In (475), the 189 idea of purpose does not fit per se, but if one sees for fear of as implying 'in provision for something inspiring fear' one could argue that there is a form of purpose involved here as well. 7a. By reason of, under the influence of (a feeling or subjective condition). (OED: 25) 474. 'They had, for pure wantonness, set fire to some of the houses.' 475. 'Take your guns too, for fear of accident' In this next group of examples, 7b(l) to 7b(3), the meaning attributed to for is 'because of, or on 'account of: Collins Cobuild (1995: 659) state that "You use for after nouns expressing reason or cause". This is illustrated and discussed in 7b(3). If indeed one of for's meanings is reason or cause, however, why Would for follow nouns expressing these same notions? This raises the question of to what extent the notions of'because' or 'reason' come from contextual factors or from for itself. Hall (1986), in 7b(2), even claims that in this use of for 'because of is its meaning. Certainly, in the first example from the OED, (476), an interpretation of cause can be attributed to for, given that the 'dolours' or distress is 'because of the daughters. However, this passage could also be interpreted as expressing the idea of exchange, i.e. of Lear receiving a certain distress in exchange for each of his daughters. 7b(l). Because of, on account of (OED: 25) 7b(la) a person or persons 476. SHAKS. Lear II. iv. 55 Thou shalt have as many dolours for thy daughters. 477. When I see many its. in a page, I always tremble for the writer. The OED treats the object of for in this type of use as being the cause, with for expressing the notions of 'on account of or 'because of.' However, it is also possible to apply the notion of 'exchange' here, in that in (478) below as a result of its many tempests the gulf has received a certain renown, in (479) in exchange for feminine 190 virtues a mother receives respect a nd in (480) in return for covetousness a nd parsimony the person referred to has received notoriety. 7b(lb) a thing. Also in for cause... and after such sbs. as charge, reputation, etc., and adjs. as sorry (OED: 25) 478. The gulf. .is., rema rka ble for tempests. 479. A mother respected.. for her feminine virtues. 480. Notorious both for covetousness and for parsimony. tempests unattributed renown ■ ■ ■■ ■■■■■■■-■■.--.■ :- . - . . - - . . - I - ...-..^.:: ■■■ ■'-■ ,,;.■..■- : \ - , : - ■ ■-■■■ - " " " " ^ p renown feminine virtues unattributed respect :-.■ , : ■ : , : ■ , : : ■. : . . .,:■■ '■. / .. . ... :.V - .-.■. ...■■■ \ .. '..ï ■ respect covetousness unattributed notoriety ■ : ■ - . ■ - . . . ■ ■ : ■ ■ ■ ■ . . - - . - . . : . ; ■ ■■:■ notoriety In other words, for a ssocia tes renown, respect a nd notoriety with tempests, feminine virtues and covetousness as qualities accruing to the latter. Hall (1986) uses examples (481) to (484) below to demonstrate what she states as the mea ning of for, na mely, 'beca use of. However, in the first two exa mples a n interpretation of 'exchange' can readily be applied. In (481), in exchange for 'his letter' the person receives 'thanks', with for representing the movement of associating thanks 191 to the letter. As for (482), a type of exchange is also evoked in that 'shouting' is the external manifestation of the internal state of joy which in itself cannot be seen, but through shouting an internal emotion comes to be represented by something externally perceivable. In (483), the reasons are desired results that the speaker wishes to attain by not leaving the people referred to alone. In (484), for denotes the movement leading to the result of associating regret with the house in which the speaker's family used to live. 7b(2). For meaning 'because of. (Hall, 1986: 60) 481. She thanked her uncle for his letter. 482. Everyone shouted for joy when they heard the news. 483. For various reasons, I did not want to leave them alone. 484. / often feel regret for the pleasant house which we lived in when we were in France. The examples below from Collins Cobuild illustrate the use of for following nouns whose semantic make-up involves 'reason' or 'cause'. In (485) below the reasons explained in the speech are in favour of the person's decision to go. This use of for does not evoke the notions 'reason' or 'cause' but rather that of 'in favour of or 'to the benefit of. The notions of'reason' or 'cause' come from the nouns preceding for and not from the preposition itself. In (486) similarly there is no physical cause in favour of Sumner's problems, and in (487) there are grounds in favour of his arrest. 7b(3). "You use/or after nouns expressing reason or cause"(Collins Cobuild,1995: 659) 485. He's soon to make a speech in parliament explaining his reasons for going... 486. The county hospital could find no physical cause for Sumner's problems... 487. He has now been formally given the grounds for his arrest In (488) below the OED attributes to for the expression of the idea that reason for the forgiveness was on account of regard for God's Son. The interpretation proposed here is rather that for represents a movement in which forgiveness comes to occupy the place of the Son, implying that the Son is the cause of forgiveness. 192 7c. On account of one's regard for (OED: 25) 488. Forgive me, Lord, for Thy dear Son. In (489) below this use of for is described as 'for the sake of such that the sentiments of regret, sorrow, pity or concern evoked by alas are targeted towards Tiny Tim. 7d. In adjurations = for the sake of. Also in exclamations, chiefly of pain or sorrow. 489. Alas for Tiny Tim. (Dickens: Christmas Carol) (OED: 25) In 7e below for is attributed the sense of 'consequence,' 'reason' or 'effect of by the OED. The interpretation proposed here is rather one in which for denotes a movement leading to a state in which a result is associated with the cause/reason that gave rise to it. Thus instead of the cause alone, one now has the result. This corresponds to an exchange scenario in some ways. Thus in (491) and (492) in exchange for drinking liquor and being worn a worsened state is the only reward. le. Of an efficient or operative cause: In consequence of, by reason of, as the effect of... Also in for want of (OED: 25) 490. They breathed the easier for the news. 491. He is worse for liquor. 492. This coat is worse for wear. In the examples in 7f below for is credited with the notion of 'preventive cause' or 'obstacle'. However it should be noted that it is the noun phrase following/or which is the preventive cause or obstacle. Thus, in (493) all that refers to something evoking 'in spite of and in (494) Trees is the obstacle just as in (495)the beating of her heart is the reason why she could not stand. In our analysis, the type of usage illustrated in (493) is a variant of the exchange scenario in which what is obtained as a result of "all that" is contrary to normal expectations. In the (494) type, the result of focussing too much on the details (the trees) is not seeing the overall picture (the forest). 193 7f. Of a preventive cause or obstacle. 7f (a) In spite of, notwithstanding 493. For all that, I have contrived... to give some thought to my mother-tongue. 7f (b) Indicating the presence or operation of an obstacle or hindrance 494. This was like, not seeing the Wood for Trees. (1751) 495. At times she could not stand for the beating of her heart. The sense of cause or reason attributed to for by lexicographers is explained by the hypothesis put forward here by the fact that for denotes a movement leading to a state in which a result is associated with the cause/reason that gave rise to it 2.8 Of Correspondence or Correlation In the examples below, for is described as expressing the sense of correspondence or correlation. However, the notions of correspondence or correlation results from the relation between the nouns before and after for, which are either the same, as in (8a) and (8b), giving rise to the notion of a one-to-one or one-to-many correspondence, or stand in a semantic relation of correlation to one another, as in (8c), where a term or word is matched with its referent 8a. Prefixed to the designation of a number or quantity to which another is stated to correspond in some different relation. (Cf. similar use of to.) (OED: 26) 496. For one workable Pair of Premisses ...you will probablyfindfivethat lead to no Conclusion at all. 8b. Preceded and followed by the same sb. (without article or defining word), in idiomatic expressions indicating equality in number or quantity between objects compared or contrasted, bulk for bulk: taking an equal bulk of each, word for word: with exact identity of expression, verbatim; similarly point for point. 8c. "If one word or expression has the same meaning as a second word or expression, you can say that the first one is another word or expression for the second one." (Collins Cobuild, 1995: 660) 194 497. The technical term for sunburn is erythema ... 498. Cancer is derived from the Greek word for crab, karkinos. Attributing the notions of correspondence or correlation to for results from a movement leading to matching, which results in a new state of association between two parallel items or between an attribute and an entity. 2.9 Of Reference i The next groups of examples were selected by the OED and Collins Cobuild to illustrate the main sense of reference. Thus, the use of for in (499) below expresses the notion of 'as regards' or 'with respect to' such that in how he managed for water could be paraphrased as 'with respect to water'. Another interpretation would be that the /or-phrase indicates the desired result, namely water, giving an interpretation of 'in order to obtain'. With respect to trust to Providence for the rest, the NP following for here could also be taken as indicating all the other things which are desired in a marriage. In (501) for indicates that in the locus of the speaker's knowledge, all that can be placed is the proposition it is still blank. Examples (502) and (503) imply the desire to obtain something. In (504) for all the world evokes 'for whatever purpose you might want to make the comparison' rather than being used simply to emphasize similarity. 9a(l). As regards, with regard or respect to, concerning. (OED, 1989: 26) 499. How he managed for water 1 could not learn. 500. Get married and trust to Providence for the rest 9a(2). So far as concerns (a person or thing). (OED, 1989: 26) 501. The consideration was left blank, and for all I know it is blank still. 9a(3). With words signifying privation or want. (OED, 1989: 26) 502. The people ... were in great distress for provisions, arms, and ammunition. 503. He need want for nothing. 195 9a(4). Used to emphasize assertions of likeness. (OED, 989: 26) 504. For all the world. The next sub-sense of for within the main sense of reference according to the OED is that of 'in proportion to' or 'considering.' Thus the OED's example in (505) below can be paraphrased as 'considering the season, the weather is severe'; however, another possible interpretation is that of an attribute being associated with an entity, i.e. for denotes a movement whereby, to take (505) as an example, phenomenal severity ends up being associated with the season in question. Examples (506) and (507) illustrate the same sub-sense of 'in relation to other aspects'; the impressions here can also be construed in terms of tallness being associated with a young age and warmness with an early time of year. 9b. In proportion to, considering; considering the nature or capacity of; considering what he, she, or it is, or that he, etc. is so and so. (OED, 1989: 26) 505. The weather... phenomenally severe for the season. 9b(l). In relation to the expected norm of: (OED online dictionary) 506. she was tall for her age. 507. warm weatherfor the time of year. 9b(2). You use for when you say that an aspect of something or someone is surprising in relation to other aspects of them (Collins Cobuild, 1995: 659) 508. He was tall for an eight-year-old. 509. He had too much money for a young man. The sense of reference can thus sometimes be interpreted as a movement towards possession of a desired result, e.g. obtaining water in example (499) above or obtaining that which is desired in a marriage in (500). In other cases, reference is conceived as a movement resulting in an attribute being associated with some entity, often an attribute not usually associated with the entity in question. 196 2.10 Of Duration and Extension The primary function of the adverbial accusative case, according to Yamakawa (1980: 1) "was to express destination or the goal of motion" and "this primary connotation . . . (the goal of motion, or movement towards a goal) led to " spatial extension or temporal duration, or extent of space or time." Thus, it can be understood how for has come to be used to express temporal duration1 and spatial extension. However, attributing the notion of temporal duration to for, through or throughout, is not entirely accurate, as the nature of a verb itself is temporal and implies the notion of duration. Consequently spatial extension or temporal duration cannot be attributed solely to for or other prepositions. The fact that a bare noun phrase expressing these notions is also capable of denoting the duration or extension of an event, as in / ran 3 hours/3 miles shows that the lexical content of the NP makes a crucial contribution to the conveying of this sense. 10a(l). Marking actual duration. During, throughout (OED, 1989: 26) 510. The catch...was worn away, and probably had been so for months. 10a (2). You use for to say how long something lasts or continues" (Collins Cobuild, 1995: 658) 511. The toaster remained on for more than an hour... 512. For a few minutes she sat on her bed watching the clock... 10b. Marking intended duration, e.g. for life (OED, 1989: 26) 513. The driver... was practically placed at the disposal of the defendants for the day. 10c (1). Marking an amount of extension, esp. in space, lineal or superficial: Over, over the space of, to the extent of, through. (OED, 1989: 26) 514. When a man has walked briskly even for a mile. 1 Through/throughout are other prepositions to which the sense of duration is often attributed. 197 10c(2). "You use for to say how far something extends." (Collins Cobuild, 1995: 658) 515. We drove on for a few miles. 516. Great clouds of black smoke were rising for several hundred feet or so. As a verb implies duration since it denotes an activity or state, the sense of duration or extension attributed to for by dictionaries and grammars is not exclusive to for. The meaning of this preposition is capable however of expressing an accumulated duration or spatial extension as a result achieved by the movement of the event's subject through time or space. 3. Towards a Potential Meaning Hypothesis The OED's main senses, with the exception of the first obsolete sense, have been used as a template to categorize all the numerous explanations and examples of for. Despite some incongruities in the sub-senses, such as misplaced examples and erroneous explanations, the OED's 9 main senses were retained as being the most thorough summary of all the uses of for in which the 37 different 'uses' of for are reduced to 9. Once it was determined that the OED's 9 main senses were representative of for's use in discourse, further refinement of the preliminary postulate regarding for's potential meaning allowed us to reduce these senses to various movements. The results of the process of refining the primary postulate regarding the potential meaning of for by interpreting the main senses of the preposition as mental movements is summarized below. . Main sense: 1. BEFORE (obsolete) 198 2. REPRESENTATION A movement leading to the occupation of the position or role of something else (i.e. constituent, spokesperson, delegate, substitute). A new resultant state in which the substitute occupies the space belonging to the referent denoted by the object of for. Example; They will employ somebody to do the business for them. 3 . SUPPORT A movement leading towards a resultant state of benefit accruing to the position, opinion, person, political party, etc. designated by the object offor. Example: He voted/or the Liberals 4. PURPOSE A movement leading towards a desire or intention to achieve an end result which can be understood as obtaining a desired object or attaining a destination. Example: It is all for her good. 5. OF ADVANTAGE OR DISADVANTAGE A movement leading towards obtaining a resultant state of advantage or disadvantage accruing to the referent of noun phrase object offor. Example: Many people work only for the money. 6. OF ATTRIBUTED OR ASSUMED CHARACTER A movement leading towards a resulting situation in which the verb/noun/adjective preceding/or occupies a new status. Example: / took his story for truth. 199 7. CAUSE OR REASON A movement leading to a state in which a result is associated with the cause/reason that gave rise to it. Example: She thanked her uncle for his letter. 8. OF CORRESPONDENCE OR CORRELATION A movement leading to matching, which results in a new state of association between an attribute and an entity. Example: The technical term for sunburn is erythema. 9. OF REFERENCE In some cases a movement leading to the prospective possession of a desired result; in others a movement leading to matching, which results in a new state of association between an attribute and an entity. Example: The weather... phenomenally severe for the season 1 0 . OF DURATION AND EXTENSION A movement leading to the accumulation of a certain spatial or temporal extension. Example: The toaster remained on for more than an hour. 200 The hypothesis as to the potential meaning of for can be depicted by the following schema: before-position limit after-position movement 2. 3. 4. 5. 6. 7. leading to representation leading towards support leading towards achieving leading towards (dis) advantage leading to attribution leading to result being associated with cause 8. leading to matching/association 9. leading to matching 10. leading to accumulated result resultant state of X occupying Y's role resultant state of benefit X accruing to Y resultant state of X obtaining Y resultant state of X being of advantage to Y resultant state of X having the status of Y resultant state of X being associated with Y as a result thereof resultant state of X being matched or associated with Y resultant state of X having Y as an attribute resultant state of X achieving the extension corresponding to Y The various movements represented by for, as described above, to explain the 9 main senses of for can be further generalized, and grouped into 4 different types of movement, thus reducing the OED's senses to 4 different types of movements. These movements can be described as follows: 1. movement resulting in exchange = sense (2), (7) 2. movement resulting in attribution = sense (3), (5), (6) 3. movement resulting in achievement = senses (4), (10) 4. movement resulting in matching = senses (8), (9) 201 Movement 1: The first type of movement can be described as that of exchange leading to a new resultant state of occupation or substitution. (movement of exchange) before after Sense 2: leading to representation new resultant state of occupation of a new role Sense 7: leading to result being associated with cause new state in which a result is associated with the cause/reason which gave rise to it Movement 2: The second type of movement can be described as an attribution leading to a new resultant state of benefit accruing to something or someone. (movement of attributing) before after Sense 3: leading to support new resultant state of benefit accruing to a position in an argument Sense 5: leading to (dis) advantage new resultant state of (dis) advantage accruing Sense 6: leading to attribution resultant state of a new status 202 Movement 3: The third type of movement can be described as that of obtaining or acquiring, (movement of obtaining) before after Sense 4: leading to achieving new resultant state of obtaining object/location Sense 10: leading to extension new resultant state of achieving a certain accumulated temporal or spatial extension Movement 4: The fourth type of movement can be described as that of matching, (movement of matching) UclUI c ■ . Sense 8: leading to association Sense 9: leading to matching "™"™Tp dILci new resultant state of association | new resultant state of possession of something as an attribute 203 3.1 For's Potential Meaning Consequently, it is possible to propose a single potential meaning for the preposition for which includes the four types of movement exemplified above: we propose that the potential meaning of for involves the movement of a first entity (x) to occupy the space belonging to some other entity (y). This movement can be depicted as follows: initial situation of X movement space belonging to Y X Y For represents a movement at the end of which X is brought into association with Y such that X occupies the space belonging to Y. 4. Concluding Comments The purpose of this chapter was to determine to what extent the noun phrase object of for and other conditioning factors contribute to the intended message as a way to discern more precisely for's potential meaning. In addition, the proposed potential meaning of for was applied to actual uses in discourse as categorized under 10 main senses determined by the OED and largely followed by Webster's and reference grammars. The analysis has revealed that the various senses attributed to for by the OED do not strictly come from for itself but instead from the conjunction of all of the elements of the sentence. As well, some of the dictionary paraphrases like 'in place of or 'instead of restate the overall message rather than representing the 204 meaning of for. The proposed potential meaning of a movement leading to representation, support, achieving, benefit accruing, attribution, association and matching was applied to each of the main senses and sub-senses, resulting in a clearer view of for's contribution to the overall message. Then, the four types of movement represented by for were further reduced to a single description, this being the proposed potential meaning offor. Chapter 8 Final Conclusions 1. Preliminary Comments The preceding chapters have presented a typical inductive approach to forming a hypothesis with respect to the potential meaning of the prepostion for. Authentic (rather than contrived) instances of for with respect to verbs of movement, of purpose, of speech, and verbs of desire, often in contrast to the preposition to, were first examined and some preliminary postulates concerning its meaning were presented. Then, a more fine-grained analysis of the meanings of for as described by a selection of grammars and dictionaries, especially the OED and Webster's, was undertaken with a view to applying the observations and preliminary conclusions to these descriptors' proposals of for's meaning. As the OED is arguably one of the foremost authorities on word meanings, it has been used as an essential reference in this study. Moreover, the OED's descriptions of meanings are based on thousands of actual attestations from a wide variety of printed sources. Thus, the corpus analysis of for has directly or 206 indirectly involved thousands of authentic uses of for. This corresponds to a scientific approach using the method of induction, going from observing particular uses with specific individual examples to the general level/at which a hypothesis is formulated to explain all of the particular facts found in the data. The next step within a fully scientific method is to test the hypothesis, which involves going from the general, in this case a postulated potential meaning, to specific particular uses, the process of deduction. This was accomplished in Chapter 7. 2. Determining For's Potential Meaning The potential meaning of for corresponds to a mental process whose locus of existence is in the mind, as with all words. Duffley (2006: 24) states with respect to the preposition of that "there is absolutely nothing (in the external world) that can be pointed to as corresponding to this preposition," so that of in the phrase the city of London evokes a "mental process whereby one aspect of London has been extracted from the full notion, in this case the aspect of being a city." The examination of for in phrases composed of for + NP + to-infinitive in Chapter 3 provides an example of the mental nature of meaning. In this chapter it was argued that/or is not a lexically empty complementizer but does contribute meaning. In particular, the abstract notion of the infinitive's event being ear-marked for the prospective subject denoted by the NP following for, as something which is to be associated with this subject as a result of a transition into a new state of affairs. Our first attempt to describe the mental process signified by for was with respect to verbs of movement. Because the data revealed a close association to the preposition to, it was first postulated that/or's mental process is partly characterized by a forward movement similar to the potential meaning of the preposition to, which Duffley postulates to be a "very general notion of movement leading to a point" (2006: 26). The contrastive pair He ran to the hills vs. He ran for the hills revealed a significant difference between the two prepositions: where to implies reaching the hills, with hills being the primary goal, or the end-point of the movement, for expressed instead the desire, or intention to reach the hills, with the movement 207 being construed as leading towards a desired result, possibly protection in this case. In general, the analysis of the examples of for with verbs of movement indicated that the noun phrase following for was not simply the destination of the subject as is the case with to; instead the notions of purpose, reason or intention were found to be associated with for. This is obvious in the contrast of went for them vs. went to them, or come for them vs. come to them, where with for, them is the reason or purpose with respect to the movement of the subject, while with to, them merely indicates destination. Further corpus evidence that the notion of purpose is a significant aspect of for's semantics is that no examples of noun phrases indicating destination were found after the involuntary movement verbs slip or skid or the aimless-motion verbs wander or stray. The next step in determining/or's semantic contribution involved the analysis of verbs implying future-oriented or forward-looking directionality, such as verbs of request, effort, purpose or desire. For example, it was determined that for provides the link between the verb appeal and that which is being requested in the form of direction towards a desired result or achievement The difference between appeal for and appeal to was observed, with to representing a completed movement such that the referent of the noun phrase following to is the recipient of the appeal, while it is not known with appeal + for whether that which was appealed for was achieved or obtained. Similarly with ask +for, it was determined that for expresses the sense of'in order to obtain'. The verb struggle + for demonstrated that the desired result is not necessarily attainable, suggesting that it is not merely an end-point, as would be the case with the preposition to, but instead an object which the subject would like to obtain. At this point the following conclusions can be made about for. First, the largest number of uses relates to purposes, motives and intentions. Furthermore, despite the close semantic relationship to the preposition to after verbs of movement, intentionality is associated only with for, with the complement of for represented as 'intended recipient or 'intended destination' in contrast to to, which expresses 'actual recipient' or 'actual destination'. Secondly, for is achievement-oriented rather than 208 goal-oriented and the achievement is driven by purpose and/or reason (perhaps to obtain money, well-being, etc.). This led to some preliminary conclusions about for's potential meaning as bringing to the message an impression of a forward movement leading to a (desired) result, or a resultant situation, with the movement representing a means to achieve the desired end. This converges with Jespersen's (1965: 257) claim that "the original meaning of for is 'in order to obtain'." It was at this point that a closer analysis of reference grammars and dictionary definitions, and/or uses was undertaken. In Chapter 7, the preliminary postulate regarding /or"s potential meaning was applied to these senses. The OED's 9 main senses were retained as being the most thorough summary of all of the uses of for. Further refinement of the preliminary postulate regarding /or"s potential meaning (a mental process involving movement towards a new resultant state in which the mobile entity X occupies the space belonging to the referent of the NP following/or) allowed us to reduce these senses to a single meaning and provide a schematic diagram of this meaning. 3. Concluding Remarks While the above is the first attempt at developing a hypothesis as to for's potential meaning, we hope nevertheless to have shown that all of the uses of this preposition can be accounted for by the notion of a movement bringing into association two entities such that one entity comes to occupy the space belonging to the other, resulting in four main types of expressive effects, those of exchange, attribution, obtaining or matching. In the light of the proposed potential meaning of for, it is possible to observe at least one major incongruency with respect to the OED's classification of examples. This concerns the sentence We mistake his Blunders for Beauties. The OED classifies this example under their main sense number 6 'Of attributed or assumed character;' in fact however it is a case of the exchange sense: Blunders comes into association with Beauties, thereby occupying the same status in 209 the mind of the mistaken person as the latter, leading to an expressive effect of mistakenly exchanging Beauties for Blunders. For does have a meaning of its own and it is this meaning as described above that is attached to the sign in the mind of the speaker and that is available, according to Guillaume (1984: 81) "for whichever particular contextual sense is required in discourse." Furthermore, each of the expressive effects of exchange, attribution, obtaining or matching is only, as Duffley (2006: 26) observes, "a partial reflection of what the meaning is capable of conveying" because "no single use of a word exhausts all of its potential of expression." We hope to have shown that for does have a single general meaning which is sufficiently abstract to embrace all of its observed uses in every possible type of context in which for occurs. Furthermore, unlike dictionaries, which according to Ruhl (1989:1) have "one particular shortcoming," which is "a habit of overspecifying, of attributing to words meaning that in part is supplied by context," we hope to have shown that all of the senses attributed to for by lexicographers are not meanings of for, but rather paraphrases of the messages expressed by utterances containing this preposition. While for is generally the main ingredient in the creation of these messages, it is only one part of the story. In sum, for is neither meaningless nor easily paraphrasable. Our efforts to describe its meaning betray the fact that, if one is perfectly honest, one must admit that "a word's general meaning may not be definable in conscious categories (other than by itself); however, with abundant data, consciousness can infer the range and the limits of the meaning." (Ruhl 1989: 235) This thesis has concentrated on determining a single potential meaning primarily through the analysis of the occurrence of the preposition for with verbal lexemes in a wide variety of corpora. Further research needs to focus on the adjectives and nouns that occur typically with for and whether the potential meaning proposed here can be applied to usage with these parts of speech as well. In addition, comparing and contrasting for to other prepositions than to may add further refinement to the proposed potential meaning of for. These tasks must however be left for subsequent research. 210 BIBLIOGRAPHY ASHER, R.E. and J.M.Y. SIMPSON (eds.) (1994). The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, New York, Seoul & Tokyo: Pergamon Press. BACZ, B. (2002). On the Image-Schema Proposals for the Preposition po in Polish. Glossos 3:1-19. BACZ, B. (1996). Expressions of Time in Polish. Actes du 7e Colloque international de psychomécanique du langage. Cordoba: University of Cordoba Press, 21-34. BATES, J. (1976). Review of David Bennett, Spatial and Temporal Uses of English Prepositions: An Essay in Stratificational Semantics. Lingua 39: 353-368. BATTISTELLA, E. (1984). More About Hope and Hope For. Linguistic Analysis 13: 173182. BEAUMONT, D. and C. GRANGER (1992). The Heinemann English Grammar. Oxford: Heinemann. BENNETT, D. C. (1975). Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. London: Longman. BENVÉNISTE, É. (1974). Pour une sémantique de la préposition vor en allemand. Problèmes de linguistique générale II. Paris: TEL Gallimard, 137-141. BERK, L.M. (1999). English Syntax. Oxford: Oxford University Press. BERTHONNEAU, A.M. and P. CADIOT (eds.) (1993). Les prépositions: d'analyse. Lexique 11. Lille: Presses Universitaires de Lille. methods BIBER, D., S. CONRAD, and R. REPPEN. 1998. Corpus linguistics. Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press. BLOOR, T. and M. BLOOR (1995). The Functional Analysis of English. London: Arnold. BRAME, M. (1980). Hope. Linguistic Analysis 6: 247-259. BRESNAN, J.W. (1979). Theory of Complementation in English Syntax. New York & London: Garland Publishing, Inc. BR0NDAL, V. (1950). Théorie des prépositions. Copenhague: Ejnar Munksgaard. 211 BRORSTROM, S. (1971). A Historical Survey of Prepositions Expressing the Sense 'for the duration of. English Studies 52:105-116. BROWN, G. (1882). Grammar of English Grammars. New York: William Wood & Company. BRUGMAN, CM. (1983). Story of Over. Reproduced by L.A.U.T. (Linguistic Agency University of Trier) 5500 Trier, Series A Paper Nr. 102. BURNLEY, D. (1992). The History of the English Language. London and New York: Longman. BUYSSENS, E. (1987). The Preposition for with an Infinitive Clause. English Studies 68: 336-347. CADIOT, P. (1991). De la grammaire à la cognition: la préposition POUR. Paris: Presses du CNRS. CARROLL, S. (1983). Remarks on the FOR-TO Infinitives. Linguistic Analysis, 12: 415451. CELCE-MURCIA, M. and D. LARSEN-FREEMAN (1999). The Grammar Book. Boston: Heinle & Heinle. CERVONI, J. (1991). La préposition. Étude sémantique et pragmatique. Paris: Duculot CHOMSKY, N and H. LASNIK. (1977). Filters and Control. Linguistic Inquiry 8: 425504. CIENKI, A.J. (1989). Spatial Cognition and the Semantics of Prepositions in English, Polish, and Russian. Munchen: Verlag Otto Sagner. COLLINS COBUILD (1997). English Grammar. London: HarperCollins. COLLINS COBUILD (1991). English Guides 1: Prepositions. London: HarperCollins. COLLINS COBUILD (1990). Collins Cobuild English Grammar. London and Glasgow: Collins. COOK, J. L., A. GETHIN, and K MITCHELL (1980)'. A New Way to Proficiency in English. Oxford: Basil Blackwell. CORPUS OF CONTEMPORY AMERICAN ENGISH. www.americancorpus.org 212 CRYSTAL, D. (1985). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 2nd edition, London: Blackwell. CRYSTAL, D. (1988). The English Language. London: Penguin Books. CURME, G.O. (1947). English Grammar. New York: Barnes & Noble, Inc. DeSMET, H. (2007). FOR...TO-Infinitives as Verbal Complements in Late Modern and Present-day English: Between Motivation and Change. English Studies 88: 67-94. DUFFLEY, P. J. (2006). The English Gerund-Participle. New York: Peter Lang. DUFFLEY, P.J. (2004). Verbs of Liking with the Infinitive and the Gerund. English Studies 4: 358-380. DUFFLEY, P. J. (2000). Gerund versus Infinitive as Complement of Transitive Verbs in English. Journal of English Linguistics 28: 221-248. DUFFLEY, P.J. (1999). The Function of 'Subject' in Locative Inversion Constructions in English. LACUSForum XXV: 149-155. DUFFLEY, P.J. (1992). The English Infinitive. London: Longman. ERDMANN, P. (1997). The for... to Construction in English. Frankfurt am Main: Lang. FISCHER, 0.1988. The Rise of the/or NP to V Construction: An Explanation. In: Graham Nixon/John Honey (eds.). An Historic Tongue. Studies in English Linguistics in Memory of Barbara Strang. London: Routledge, 67-88. FRASER, T. K.H. (1975). The Preverbs For- and Fore- in Old English. Studies in English Grammar. A. Joly and T. Fraser (ed.) Paris: Université de Lille, III Éditions Universitaires, 19-28. FRIES, CC. (1940). American English Grammar. New York: Appeton-Century-Crofts, Inc. GARSON, J-W. (1981). Prepositional Logic. Logique et Analyse 24: 3-33. GIVÔN, T. (1993). English Grammar. A Function-Based Introduction. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. GRUNTMAN, C (2000). For and During: What is the Difference of Meaning? Mémoire de maîtrise non publié, Université Laval. 213 GUILLAUME, G. (1997). Leçons de linguistique de Gustave Guillaume, vol. 15: 19511952, Série A Psychosystématique du langage. Principes, methods et applications (IV). Québec: Presses de l'Université Laval; Paris: Klincksieck. GUILLAUME, G. (1984). Foundations for a Science of Language. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. GUILLAUME, G. (1971). Leçons de linguistique de Gustave Guillaume, vol. 2: 1948-1949, Série B Psychosystématique du langage. Principes, methods et applications (I). Québec: Presses de l'Université Laval; Paris: Klincksieck. HALL, D. (1986). Working with English Prepositions. Hong Kong: Thomas Nelson and Sons Ltd. HANTSON, A. (1979). Which For Can Survive after Hope? Series A, Paper No. 60 Trier: L.A.U.T. HANTSON, A. (1980). For, With and Without as Non-Finite Clause Introducers. Linguistic Agency University of Trier) Series A, Paper No. 69 Trier: L.A.U.T. HASPELMATH, M. (1997). From Space to Time: Temporal Adverbials in the World's Languages. Munchen and Newcastle: Lincom Europa. HERSKOVITS, A. (1986). Language and Spatial Cognition: An Interdisciplinary Study of Prepositions in English. Cambridge: Cambridge University Press. HEWSON, J. and V. BUBENIK. (2006). From Case to Adposition: The development of configurational syntax in Indo-European languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. HEWSON, J. (1997). The Typological Shift to Configurational Syntax in Indo-European Languages. In Linguistic Reconstruction and Typology. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 123-132. . HILL, LA. (1968). Prepositions and Adverbial Particles. London: Oxford University Press. HIRTLE, W.H. (2007). Language in the Mind. Montreal & Kingston: McGill-Queen's University Press. HIRTLE, W.H. (1998). On the Obvious Ability of People to Speak. In Productivity and Creativity: Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E.M. Uhlenbeck. M Janse, (ed.), Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 93-101. 214 HIRTLE, W.H. (1997). Making Sense Out of Meaning: Essays in Lexical Semantics. Université Laval, Québec, Fonds Gustave Guillaume, unpublished ms. HIRTLE, W.H. (1995). Guillaume: A Meaning-Based Approach. LACUS 21 (1994), Mava Jo Powell (éd.), Linguistic Association of Canada and the United States, Lake Bluff, Illinois, 77-86. HIRTLE, W.H. (1994). Meaning and Referent: for a Linguistic Approach. Word 45:103117. HIRTLE, W.H. (1993). The Word: Why? Proceedings of the Fifthteenth International Congress of Linguists. André Crochetière, Jean-Claude Boulanger and Conrad Ouellon (eds.), Sainte-Foy: Les Presses de L'Université Laval, 47-58. HIRTLE, W.H. (1989). The Challenge of Polysemy. From Sign to Text. A Semiotic View of Communication. Yishai Tobin (éd.), Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 135-141. HIRTLE, W.H. (1985). Linguistics and the Dimensions of Language: An Overview of Guillaume's Theory. Lingua 67: 65-83. HIRTLE, W.H. (1984). Foundations for a Science of Language by Gustave Guillaume, cotranslator (with J. Hewson). Amsterdam: J. Benjamins. HIRTLE, W.H. (1975). For and During: A Working Paper. In Studies in English Grammar, André Joly and T. Fraser (eds.), Lille: Presses Universitaires de Lille, 105-127. HIRTLE, W.H. (1975b). Time, Aspect and the Verb. Québec: Les Presses de L'Université Laval. HURFORD, J.R. (1994). Grammar. A Student's Guide. Glasgow: Cambridge University Press. JACKSON, H. (1991). Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English Grammar. London: Longman. JACKSON, H. (1980). Analyzing English: An Introduction to Descriptive Linguistics. Oxford: Pergamon Press. JARAD, N. (2000). The Origin and Reanalysis of for as a Complementizer. Proceedings of the 9th Student Conference in Linguistes, MIT Working Papers in Linguistics 36: 277-301. 215 JESPERSEN, 0. (1965). A Modem English Grammar on Historical Principles, 7 vols. London: George Allen and Unwin. JOLY, A. (1987). Essais de systématique énonciative. France: Presses Universitaires de Lille. KEMP, J.A. (1972). John Wallis's Grammar of the English Language. London: Longman. KENNEDY, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London and New York: Longman. KIPARSKY, P. and C KIPARSKY (1970). 'Fact'. In Progress in Linguistics: A Collection of Papers, M. Bierwisch and K.-E. Heidolph (eds.) The Hague/Paris: Mouton, 143173. KNEPLER, M. (1990). Grammar with a Purpose. New York: Maxwell MacMillan. KOLLN, M. (1982). Understanding English Grammar. New York: MacMillan Publishing Co. KÔNIG, E. (1974). The Semantic Structure of Time Prepositions in English. Foundations of Language 11: 551-563. KORREL, L. (1991). Duration in English. A Basic Choice, Illustrated in Comparison with Dutch. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. LANGACKER, R. W. (1992). Prepositions as Grammatical(izing) Elements. LeuvenseBijdragen 81: 287-309. LANGACKER, R. W. (1991a). Concept, Image, and Symbol: the Cognitive Basis of Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter. LANGACKER, R.W. (1991b). Foundations of Cognitive Grammar, Vol. II: Descriptive Application. Stanford/California: Stanford University Press. LANGACKER, R.W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar, Vol. I: Theoretical Prerequisites. Stanford/California : Stanford University Press. LANGENDOEN, D.T. (1970). Essentials of English Grammar. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc. LASS, R. (1994). Old English. Cambridge: Cambridge University Press. LEECH, G. (1992). Introducing English Grammar. London: Penguin. 216 LEEMAN, D. (1997). Sur la préposition 'en'. Faits de Langues 9:135-143. LINDNER, S. (1982). What Goes Up Doesn't Necessarily Come Down: The Ins and Outs of Opposites. In Proceedings of the 18th Meeting of the Chicago Linguistic Society, 305-323, Chicago: Chicago Linguistic Society. LINDSTROMBERG, S. (1998). English Prepositions Explained. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Com. LINDSTROMBERG, S. (1996). Prepositions: meaning and method. ELT Journal 50: 225-236. LILES, B.L. (1971). An Introductory Transformational Grammar. New Jersey: Prentice-Hall, Inc. LOCKWOOD, W.B. (1968). Historical German Syntax. Oxford: Clarendon Press. LOWE, R. (1996a). The Internal Syntax of the Eskimo Word. In F. TOLLIS (dir.), LynX (A Monographic Series in Linguistics and World Perception, Published jointly by Department of Spanish and Portuguese, University of Minnesota, Minneapolis, U.S.A. and Departament de Teorîa dels Languatges, Universitat de Valencia, Espana), The Psychomecanics of Language and Guillaumism 5: 74-99. LOWE, R. (1996b). L'analyse des prépositions "à" et "de" dans le cadre d'une syntaxe operative. Kalimatal-BalamandLinguistique 3: 65-82. LOWTH, R. (1794). A Short Introduction to English Grammar. Basel: J.J. Tourneisen. LYONS, J. (1995). Linguistic Semantics. Cambridge: Cambridge Universtiy Press. MACDONALD, R. R. (1972). Prepositions of Time in English. Languages & Linguistics: Working Papers 4: 94-110. MAIR, C (1987). For/To-infinitival Clauses in Comtemporary British English. English Studies 6: 545-559. MENZEL, P. (1975) Semantics and Syntax in Complementation. The Hague/Paris: Mouton. MERRIAM-WEBSTER. (1989). Webster's Dictionary. Springfield, MA: Merriam-Webster. MICHAEL, I. (1970). English Grammatical Categories. Cambridge: Cambridge University Press. MINDT, D. (1989). Prepositions in LOB and Brown. ICAMEJournal 13: 67-70. 217 MITCHELL, B. (1980). Prepositions, Adverbs, Prepositional Adverbs, Postpositions, Separable Prefixes or Inseparable Prefixes in Old English. Neuphilologische Mitteilungen 81: 313-317. MITCHELL, B. (1987). Old English Syntax, vol I. Oxford: Oxford English Press. MITCHELL, B. and F.C. ROBINSON (1992). A Guide to Old English. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell. MURPHY, R. (1989). English Grammar in Use. Cambridge: Cambridge University Press. MUSTANOJA, T.F. (1960). A Middle English Syntax. Société Néophilologique: Helsinki. NIEDZIELSKI, H. (1979). Lexical Realization of Benefactive and Beneficiary in Polish and English. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 9:165-180. OXFORD CANADIAN DICTIONARY (1989). Toronto: Oxford University Press. OXFORD ENGLISH DICTIONARY (1989). 2nd Ed. Oxford: Clarendon Press. PEETERS, B. (1996). Review of PIERRE CADIOT, De la grammaire à la cognition. La préposition pour. Paris: Editions du CNRS. 1991. Word 47: 407-409. POUTSMA, H. (1926). Grammar of Late Modem English. Groningen: P. Noordhoff. QUIRK, R. and S. GREENBAUM (1990). A Student's Grammar of the English Language. London: Longman. QUIRK, R., S. GREENBAUM, G. LEECH and J. SVARTVIK (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman. QUIRK, R. and CL.WRENN (1979). An Old English Grammar. London: Methuen & Co Ltd. RAUH, G. (ed.) (1991). Approaches to Prepositions. Tubingen: Narr. ROBINSON O.W. (1992). Old English and Its Closest Relatives. Stanford: Stanford University Press. ROSENBAUM, P. (1967). The Grammar of English Constructions. Massachusetts: M.I.T. Press. Predicate Complement RUDANKO, J (1988). On the Grammar of For Clauses in English. English Studies 5: 433-452. 218 RUDANKO, J (1984). On Some Contrasts between Infinitival and That Complement Clauses in English. English Studies 65:141-161. RUHL, C (1989). On Monosemy. Albany: State University of New York Press. SAITO, H. (1932). Saito's Practical English Grammar. Tokyo: S.E.G. Press (ed.). SANDHAGEN, H. (1956). Studies on the Temporal Senses of the Prepositions at, on, in, by and for in Present-day English. Uppsala: Almqvist and Wiksells. SANDRA, D. and S. RICE (1995). Network Analyses of Prepositional Meaning: Mirroring Whose Mind—the Linguist's or the Language User's? Cognitive Linguistics 6-1: 89-130. SCHIBSBYE, K. (1970). A Modern English Grammar. London: Oxford University Press. SCHULZE, R. (1993). The Meaning of (a)round : A Study of an English Preposition. In Geiger, A. & Rudzka-Ostyn, B. (eds.) 1993. Conceptualizations and Mental Processing in Language. Berlin: Mouton de Gruyter, 399-431. SCHULZE, R. (1987). The Perception of Space and the Function of Prepositions in English : A Contribution to Cognitive Grammar. In Perspectives on Language in Performance. Studies in Linguistics, Literary Critisism, and Language Teaching and Learning. Lorscher, W./Schulze, R. eds. Series A, Paper No. 184. Duisburg: Linguistic Agency University of Duisburg, 1-34. SEPPANEN, A. (1981). ~ Two Points of English Verb Syntax. Neuphilologische Mitteilungen 82: 386-399. SIMPSON, J.A. and E.S.C WEINER (eds.) (1989). The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press. SPRENGEL, K. (1977). A Study in Word-Formation. Tubingen: TBL Verlag Gunter Narr. STOKOE, H.R. (1937). The Understanding of Syntax. London: William Heinemann Ltd. SVARTVIK, J. (1988). English Prepositions in Applied Linguistics. Essays on the English Language and Applied Linguistics on the Occasion of Gerhard Nickel's 60th Birthday. Klegraf, J. & Nehls, D. (eds.) Heidelberg: Julius Groos, 397-406. SWAN, M. (1995). Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press. 219 THEWLIS, S. H. (1997). Grammar Dimensions, Book Three, 2nd Ed. New York: Heinle & Heinle Publishers. THOMSON, A.J. and A.V. MARTINET (1963). A Practical English Grammar for Foreign Students. London: Oxford University Press. TODAKA, Y. (1996). Between and Among: A Data-Based Analysis. Word 47:14-40. TYLER, A. and V. EVANS. (2003). The Semantics of English Prepositions. Cambridge: Cambridge University Press. UNGERER, F. and H-J. SCHMID. (1996). An Introduction to Cognitive Linguistics. London: Longman. VANDELOISE, C (1994). Methodology and Analyses of the Preposition IN. Cognitive Linguistics 5:157-184. WAGNER, S. (2000). Depends How Long You Want For It To Take. AAA, Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 25:191-211. WEBSTER'S. (1991). Webster's Ninth New Collegiate Dictionary. Springfield, MA: Merriam WEBSTER'S. (1969). Webster's Third International Dictionary of the English Language. Springfield, MA: Merriam. WEGE, B. (1991). On the Lexical Meaning of Prepositions: A Study of Above, Below and Over. In Approaches to Prepositions. Rauh, G. (ed.) Tubingen: Narr, 275-296. WHITELOCK, D. (1988). Sweet's Anglo-Saxon Reader. Oxford: Clarendon Press. WIERZBICKA, A. (1993). Why Do We Say in April, on Thursday, at 10 o'clock? In Search of an Explanation. Studies in Language 17.2: 437-454. YAMAKAWA, K. (1980). The Adverbial Accusative of Duration and its Prepositional Equivalent. Part I. Old and Middle English. Hitotsubashi Journal of Arts and Sciences 21:1-39. YNGVE, V.H. (1986). Linguistics as a Science. Bloomington, Indianapolis: Indiana University Press.