Uploaded by Алиса Самочкина

possessive case of nouns

advertisement
POSSESSIVE CASE OF NOUNS
ОБЩИЙ ПАДЕЖ
COMMON CASE
•
ничем не обозначен, то есть существительные в этом
падеже имеют нулевое окончание (chair, car). Его значение
очень размыто, и в зависимости от контекста
существительное в общем падеже может выполнять самые
разные функции.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ
ПАДЕЖ
(POSSESSIVE CASE)
ЧАЩЕ ВСЕГО ВЫРАЖАЕТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
(ОТСЮДА НАЗВАНИЕ POSSESSIVE).
• Притяжательный падеж образуется при помощи
знака апострофа и буквы s (‘s)
или просто апострофа (‘).
• Последний способ используется для существительных
во множественном числе (pupils’ work, cars’ colour) и
греческих заимствований, оканчивающихся на [ -iz ]
(Xerxes’ army, Socrates’ wife).
• Нужно учесть,
что притяжательный
падеж одушевленных
существительных в
английском языке
строится при помощи
окончания ‘s, а для
неодушевленных – при
помощи предлога of
Kevin’s hat
income of the company
• Однако если форма
множественного числа
образована не по
обычному правилу (men,
children), то в
притяжательном падеже к
ней прибавляется ‘s:
• men’s work
• children’s toys
ЕСЛИ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ –
СОСТАВНОЕ,
ТО ‘S ПРИБАВЛЯЕТСЯ
К ПОСЛЕДНЕМУ ЕГО
ЭЛЕМЕНТУ:
mother-in-law’s advice –
совет тёщи
passer-by’s surprise –
удивление прохожего
ИНОГДА ‘S МОЖЕТ
ОТНОСИТЬСЯ К
НЕСКОЛЬКИМ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ
ИЛИ ЦЕЛОЙ ФРАЗЕ
Peter and Sally’s kids – дети
Питера и Сэлли
the girl I helped
yesterday’s face. – лицо
девушки, которой я помог вчера
ТАКОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМАНТА ’S ВОЗМОЖНО, В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ
ДАННЫЕ СЛОВА ОБРАЗУЮТ НЕКОЕ СМЫСЛОВОЕ ЕДИНСТВО
ILF AND PETROV’S NOVEL (BUT:
SHELLY’S AND BYRON’S POEMS.)
THE TEACHER OF ART’S ROOM.
THE SISTER-IN-LAW’S BAG.
ОДНАКО СРЕДИ
НЕОДУШЕВЛЕННЫХ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЕСТЬ
ИСКЛЮЧЕНИЯ, КОТОРЫЕ
МОЖНО ПОСТАВИТЬ В ФОРМУ
ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА
ЧЕРЕЗ ‘S
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ВРЕМЯ И
РАССТОЯНИЕ
today’s newspaper
a mile’s distance
moment’s silence
НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ И ВРЕМЕНИ ГОДА
• January’s frosts – январские морозы
• summer’s days – летние дни
НАЗВАНИЯ СТРАН И ГОРОДОВ
• Germany’s industry – промышленность Германии
• New York’s streets – улицы Нью-Йорка
• Berlin’s, England’s, Spain’s, Prague’s, Warsaw’s
• the Guardian’s article – статья
Гардиан (газета)
• Red Cross’s volunteers – волонтёры
Красного Креста
НАЗВАНИЯ ГАЗЕТ И
ОРГАНИЗАЦИЙ
Слова nation, country, city, town:
country’s treasures – сокровища страны
city’s streets – улицы города
Слова ship, car, boat:
ship’s name – название корабля
car’s speed – скорость автомобиля
Слова nature, water, ocean:
ocean’s temperature – температура (воды) океана
nature’s beauty – красота природы
at death’s door – на пороге смерти
НЕКОТОРЫЕ
УСТОЙЧИВЫЕ
ВЫРАЖЕНИЯ
at arm’s length – на расстоянии вытянутой
руки
by a hair’s breadth – на волосок от чего-либо
at a snail’s pace – черепашьим шагом
и др.
УКАЗАНИЕ МЕСТА, НАЗВАНИЯ ОБЪЕКТА
dentist’s office,
baker’s shop,
chemist’s shop,
McDonald’s
restaurant и т.п.
hairdresser’s
salon,
АПОСТРОФ
Апостроф «’» всегда
прибавляется
к существительным во
множественном числе
с окончанием -s.
The dogs’ cages were
small. – Клетки собак
были маленькими.
These girls’ dresses are
fancy. – Платья этих
девочек очень
модные.
The players’ uniform
was dirty after the
game. – Форма
игроков была грязная
после игры.
Апостроф «’» прибавляется к существительным единственного числа
или собственным именам, которые оканчиваются на -s или -ss, а
также к иностранным именам с окончаниями на немые -s, -z, -x, для
избежания нагромождений одинаковых звуков.
This actress’ dresses are always gorgeous. – Платья этой актрисы всегда великолепны.
James’ car is new. – Машина Джеймса новая.
Dubois’ snake is extremely venomous. – Змея Дюбуа невероятно ядовита.
1
for
appearance’ sake –
для вида
2
for
conscience’ sake –
для успокоения
совести
3
For
goodness’ sake! –
Ради бога!
АПОСТРОФ «’» ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ СО
СЛОВАМИ, КОТОРЫЕ ОКАНЧИВАЮТСЯ НА ЗВУК [S].
ОКОНЧАНИЕ -’S ИЛИ АПОСТРОФ?
Существуют некоторые разногласия в
использовании окончания -’s после
собственных имен и существительных
единственного числа, которые оканчиваются
на -s или -ss, а также -z, -x. Некоторые
писатели и составители английских грамматик
настаивают на использовании окончания ’s для всех существительных единственного
числа или имен собственных, независимо от
их окончания.
James’s car is new.
Dubois’s snake is extremely venomous.
This actress’s dresses are always gorgeous.
The witness’s statement helped to find the thief.
Однако использование -’s или апострофа «’» в
таких случаях относится больше к
стилистическим особенностям и приемам
авторов. Поэтому можно встретить разные
варианты использования -’s и апострофа «’».
• Yesterday I went to the Smiths’s house. – Вчера я пошла домой к Смиттам.
• Yesterday I went to the Smiths’ house. – Вчера я пошла домой к Смиттам.
• Show me the Joneses’s new car. – Покажи мне новую машину Джонассов.
• Show me the Joneses’ new car. – Покажи мне новую машину Джонассов.
• I read my boss’s memo. – Я прочитал записку моего босса.
• I read my boss’ memo. – Я прочитал записку моего босса.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ -’S ИЛИ АПОСТРОФ «’»
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ
for God’s sake! – ради
бога
for old time’s sake – в
память о прошлом
a stone’s throw away –
очень близко
at death’s door – быть
при смерти
in my mind’s eye – в
моем воображении
to keep out of
harm's way –
держаться от греха
подальше, вне
опасности
to be at one's
wit's end – быть в
тупике
to keep somebody at
an arm's length –
держать кого-то на
расстоянии
to enjoy oneself to
one's heart –
веселится от души
at one's finger's end –
на кончиках пальцев
soldier’s uniform –
военная, солдатская
форма
to make big
sheep’s eyes –
смотреть
влюбленными
глазами
needle's eye –
игольное ушко
pin’s head –
булавочная головка
cow’s milk – коровье
молоко
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ -’S ИЛИ АПОСТРОФ «’» ЧАСТО
ИСПОЛЬЗУЮТСЯ В НАЗВАНИЯХ ПРАЗДНИКОВ, ДАТ, СОБЫТИЙ.
MOTHER’S DAY – ДЕНЬ
МАТЕРИ
VALENTINE’S DAY – ДЕНЬ
СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА
Download