INTRODUÇÃO À TERMINOLOGIA Disciplina: Linguística documentária 1 Profa Dra Marilda Lopes Ginez de Lara Profa Dra Vânia Mara Alves Lima CBD/ECA/USP 2016 TERMINOLOGIA domínio do saber interdisciplinar que cuida dos conceitos e suas representações; conjunto de termos que representam o sistema de conceitos ligados a um domínio do conhecimento; publicação dentro da qual o sistema de conceitos ligado a um domínio é representado. (FELBER,H. Manual de terminologia, 1987) 2 TERMINOLOGIA Disciplina que se ocupa de termos especializados. Conjunto de diretrizes ou princípios que regem a compilação dos termos. Produto gerado pela prática, isto é, conjunto dos termos de uma área específica. (CABRÉ, M. T.,1995) 3 TERMINOLOGIA Disciplina centrada em um objeto, as unidades terminológicas, tendo em conta que áreas de conhecimento surgem, se estabelecem e se especificam em função das condições sociais e políticas dos contextos em que aparecem, e são estas condições que explicam as diferentes aproximações a que qualquer objeto científico pode dar lugar. CABRÉ (2005) 4 TERMINOLOGIA 5 Terminologia teórica conjunto de diretrizes e princípios que regem a compilação, formação de termos e estruturação de campos conceituais (ou nocionais). terminologia concreta conjunto de termos que representam sistemas de conceitos relacionados a uma língua de especialidade ou área de atividade particular. TERMINOLOGIA (ASPECTOS HISTÓRICOS) Não é um fenômeno recente. Filósofos gregos: Cratylus de Platão pode ser considerado o terminologia. primeiro texto básico sobre A língua dos comerciantes cretas. Os vocábulos especializados da arte militar. Dicionários monolíngües dos sumérios. De Platão ao século XVI os Estóicos, Santo Agostinho, Santo Anselmo, pensadores indianos, filósofos árabes, gramáticos e lexicógrafos escreveram sobre o assunto. 6 Imprensa Revolução Industrial Evolução do conhecimento científico Repercussão no vocabulário Desenvolvimento terminológico 7 EVOLUÇÃO HISTÓRICA Século XVII: surge a necessidade de referir-se a um conjunto de palavras que designam elementos próprios de um determinado campo do saber ou do fazer humano, assim como a idéia de uma disciplina que estude esse tipo de conjunto vocabular. Século XVIII: Karl von Lineu propôs um sistema universal de nomenclatura para a Botânica e a Zoologia. 1864: terminologia como a palavra que designa o conjunto de termos técnicos de uma ciência ou de uma arte e das idéias que elas representam. 8 SÉCULO XX 1930-1960: ênfase no caráter sistemático das terminologias Teoria Geral da Terminologia (Wuster na Alemanha) Estudo linguístico sobre os termos (Lotte na URSS) Escola de Praga – Funcionalistas (Aspectos da comunicação) 1960-1975: abordagem normativa das línguas (bancos de dados terminológicos monolíngues, bilíngues e multilíngues). 9 SÉCULO XX 1975-1985: planejamento linguístico (normalização terminológica, modificação das línguas por meio da modernização vocabular e da transmissão de conhecimentos científicos e técnicos). 1985-1990: expansão territorial e científica da Terminologia. década de 1990: novos paradigmas (Socioterminologia, Teoria Comunicativa da Terminologia) 10 TERMINOLOGIA CONTEMPORÂNEA - - Terminologia clássica padronização - Terminologia Comunicacional uso - Socioterminologia uso - 11 - Quebec, Canadá Barcelona, Catalunha, Espanha Rouen, França Brasil, Argentina, Chile, México 4 PERSPECTIVAS PARA A TERMINOLOGIA Como necessidade social. Como prática destinada a resolver essa necessidade. Como aplicação ao conjunto de recursos gerados pela prática. Como campo de conhecimento. 12 FUNÇÕES DA TERMINOLOGIA Otimiza a comunicação entre especialistas e profissionais Permite o planejamento de uma língua. Facilita a tradução especializada Deseja um estado nacional; manutenção de estado único multilíngue; resgate de línguas minoritárias; reforma da língua Uma boa tradução não deve apenas expressar o mesmo conteúdo do texto de partida, mas fazê-lo com as formas que o falante nativo da língua de chegada utilizaria. Auxilia a Documentação na elaboração da Linguagem Documentária 13 Intercâmbio e transferência de conhecimento. NORMALIZAÇÃO TERMINOLÓGICA É consequência de duas características do desenvolvimento do conhecimento científico: Interdisciplinaridade necessidade de padronização para comunicação Micro-especializações criação de neologismos (RONDEAU, 1984) 14 PROCESSO DE NORMALIZAÇÃO TERMINOLÓGICA Dos Comitês nacionais à homogeneização internacional: os países determinam as normas que são discutidas pelos organismos internacionais que procuram diminuir as disparidades existentes entre as terminologias do mesmo domínio. Normalização internacional direta: os Comitês ISO determinam as normas. 15 NORMALIZAÇÃO, RECOMENDAÇÃO E HARMONIZAÇÃO Normalização: se dá com base em medidas coercitivas, adotadas por autoridade política. Recomendação: significa que um termo deve ser empregado preferencialmente. Harmonização: é resultado de um acordo estabelecido sobre o uso de conjuntos terminológicos empregados em um determinado domínio. 16 TEXTOS TÉCNICOS, CIENTÍFICOS E ESPECIALIZADOS Discursos produzidos por uma área do saber. Marcados por uma norma discursiva própria (características comuns e constantes em diversos níveis: léxico-semântico; semânticosintáxico, narrativo e discursivo). Têm por objetivo maior transmitir uma informação e, portanto, neles predomina a função referencial. 17 Terminologia Representa o conhecimento científico e por essa razão seus termos compreendem: tanto uma dimensão cognitiva: ao expressarem os conhecimentos especializados; quanto uma dimensão linguística: conformam o componente lexical especializado ou temático das línguas Elemento inerente às chamadas comunicações especializadas (redação de artigos científicos, teses, resenhas, manuais, textos especializados em geral) Particularidades: precisão, objetividade e o uso sistemático de termos técnico científicos. 18 PORTANTO, A TERMINOLOGIA é um produto das comunicações científicas e técnicas devido a necessidade que os especialistas de um domínio têm em padronizar a denominação de novos conceitos e novas descobertas garantindo assim a comunicação dentro desse domínio; e ao mesmo tempo constitui-se enquanto disciplina pela necessidade de se estabelecerem regras e princípios a partir dos quais os termos devem ser coletados. 19 O PASSADO DA TERMINOLOGIA Deve-se a Eugene Wuster o reconhecimento disciplinar e político da terminologia no âmbito: Sócio-político Acadêmico Científico 20 TEORIA GERAL DA TERMINOLOGIA (TGT) Wüster (1930) Alemanha Objetivo: dar as bases científicas para a eliminação da ambiguidade nos discursos técnicos e científicos. Sem termos polissêmicos, sinônimos ou homônimos. Conteúdo e expressão são independentes. Se não existe uma designação aceitável e única, a Terminologia normativa pode criá-la, respeitando os princípios terminológicos 21 preestabelecidos. TGT Pode identificar um conjunto de conceitos de um domínio especializado, organizá-los em um sistema estruturado e defini-los sem mesmo identificar com precisão os termos que os designam. Terminologia descritiva: se ocupa da coleta dos dados terminológicos e da descrição dos termos por meio de definições Elaboração de vocabulários Terminologia normativa: ocupa-se da uniformização de conceitos e da atribuição de termos para os designar. Tenta eliminar ou reduzir a sinonímia e a homonímia Normalização 22 CONCEITO Unidade de conhecimento criada por uma combinação única de características. (ISO, 1087,2000). Estruturas do conhecimento que estão representadas no léxico da língua. 23 TERMO Designação verbal de um conceito dentro de um domínio (ISO, 1087,2000). É uma palavra “ativada singularmente por suas condições pragmáticas de adequação a um tipo de comunicação” (CABRÉ, 1999 apud BARROS, 2004, p.41) Unidade básica da terminologia. É palavra efetivamente usada no discurso a (LE GUERN, 1989) 24 Termo Signo linguístico das línguas de especialidade que pode ser analisado: do ponto de vista do significante e do significado; das relações de sentido que mantém com outros termos (sinônimos, homônimos) de seu valor sociolinguístico (usos, preferências, conotações, processo de banalização) 25 NORMAS TERMINOLÓGICAS Objetivo: prescrever recomendações sobre princípios e métodos do trabalho terminológico, harmonização de conceitos e termos. ISO 704 Terminology work – principles e methods ISO 1087 Terminology work - vocabulary 26 TEORIA COMUNICATIVA (TCT) DA TERMINOLOGIA Cabré (1999) Espanha Reconhece o valor do modelo de Wüster, mas o considera reducionista e idealista, uma vez que parte do pressuposto que o conhecimento especializado é uniforme e independente das línguas e culturas. Não aceita distinção drástica entre unidade terminológica (termo) e unidade lexical da língua geral (palavra). 27 TCT Considera os termos como unidades linguísticas que exprimem conceito técnicos e científicos, mas que não deixam de ser signos de uma LN com características e propriedades semelhantes. Reconhece a existência de variação conceptual e denominativa nos domínios de especialidade e leva em conta a dimensão textual e discursiva dos termos. Os termos devem ser considerados em seus aspectos linguísticos, cognitivos e sociais. 28 TCT O conteúdo de um termo é relativo a um domínio e a uma situação de uso. O valor de um termo, dentro de um sistema conceptual é dado pelo lugar que ele ocupa na estrutura, podendo ocupar lugares diferentes de acordo com os critérios de organização do sistema de conceitos. “Os termos não pertencem a um domínio, mas são usados em um domínio com valor singularmente específico” (CABRÉ, 1999) 29 FUNDAMENTOS DA TCT Teoria do conhecimento estudos relativos às possibilidades e tipos de conceptualização da realidade e à relação conceito-designação. Teoria da comunicação estuda os tipos de situação comunicativa e as possibilidades e limites dos diferentes sistemas de expressão de um conceito. Teoria da linguagem que analisa as unidades terminológicas como unidade da língua geral e como unidades linguísticas que designam conceitos de um dado domínio em uma dada situação de uso. 30 OBJETIVO DA TCT “ descrever formal, semântica e funcionalmente as unidades que podem adquirir valor terminológico, dar conta de como são ativados e explicar suas relações com outros tipos de signos do mesmo ou distinto sistema, para fazer progredir o conhecimento sobre a comunicação especializada e as unidades que nela se usam” (CABRÉ, 1999) 31 TERMINOLOGIA PRÁTICA Identificação de termos próprios de uma área. Reunião de conceitos e termos importantes de um área de conhecimento ou de atividade. Análise e definição dos conceitos. Classificação e organização dos sistemas de conceitos. Normalização, se necessário Apresentação (arranjo) dos termos 32 MÉTODOS DE TRABALHO Identificação e coleta das unidades terminológicas 33 Descrição Criação de termos neológica Tratamento e normalização dos termos Apresentação (arranjo) dos termos IDENTIFICAÇÃO DOS TERMOS Vocabulário conceitual termos que por sua forma ou significado denominam as realidades específicas da especialidade Vocabulário funcional expressões da LN que fazem parte do vocabulário dos especialistas (Dubuc) 34 DESCRIÇÃO DO TERMO (ANÁLISE CONCEITUAL) 35 Identificação de conteúdo conceitual do termo Contexto: explicativo, associativo ou de definição CRIAÇÃO DE UM TERMO (CRIAÇÃO NEOLÓGICA) Neologismo semântico: a palavra já existe na língua, porém ganha um novo significado Ex. A minha prima está fazendo um bico naquela loja Neologismo lexical: uma nova palavra com um novo conceito é criada. Ex. deletar (apagar) Neologismo sintático: é resultante da organização de um novo vocábulo, a partir da combinação de elementos já existentes na língua (ocorre por meio da derivação ou composição) Ex. O processo indenizatório teve inicio no ano passado. 36 Fenômeno linguístico que consiste na criação de uma palavra ou expressão nova, ou na atribuição de um novo sentido a uma palavra já existente TRATAMENTO E NORMALIZAÇÃO DE UM TERMO Redução da margem de arbitrariedade Recomendável, porém não imprescindível 37 REGISTRO DAS INFORMAÇÕES TERMINOLÓGICAS Ficha 38 terminológica: Elementos que validam a informação: fonte, data, contexto Permite mostrar a correspondência entre conceitos Serve para registrar e confirmar o uso do termo DISPONIBILIZAÇÃO DE INFORMAÇÃO TERMINOLÓGICA Vocabulários, 39 dicionários terminológicos, bancos terminológicos Termo Definição Área e subárea temática pertinente Equivalentes em outras línguas Bibliografia de fontes consultadas Léxicos listas bilíngues sem definição QUAL A UTILIDADE DA TERMINOLOGIA PARA A DOCUMENTAÇÃO? Permite substituir as práticas empíricas de escolha de termos para compor um Vocabulário Controlado pela consulta a terminologias das áreas do saber ou de atividade; Fornece metodologias para identificação dos domínios de conhecimento e de atividade; Fornece metodologias para a identificação de termos e conceitos; Permite identificar as relações entre os conceitos a partir de definições. 40 “ A história particular de uma ciência se resume na de seus termos específicos. Uma ciência só começa a existir ou consegue se impor na medida em que faz existir e em que impõe seus conceitos, através de sua denominação...Denominar, isto é, criar um conceito, é a o mesmo tempo, a primeira e última operação de uma ciência.” (BENVENISTE, 1989) “Para os especialistas e terminologia é o reflexo formal da organização conceitual de uma especialidade, é um meio inevitável de expressão e comunicação profissional” (CABRÉ, 1993) Qual a função da terminologia e da documentação no fazer científico? 41 BARROS, L.A. Curso básico de terminologia. São Paulo: Edusp, 2004. p.25-96 CABRÉ, M.T. La terminología hoy: concepciones, tendencias y aplicaciones. Ciência da Informação, v.24, n.5, 1995. Disponível em: http://revista.ibict.br/index.php/ciinf/article/view/487 KRIEGER, M.G.; FINATTO, M.J.B. Dos fundamentos. In: ___. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo : Contexto, 2004. p.13-120. SAGER, J.C.. Prólogo: la terminologia, ponte entre varios mundos. In: CABRÉ, M.T. La terminologia: teoría, metodologia, aplicaciones. Barcelona : Ed. Antártida ; Empúries, 1993. p.11-17. 42