Guy Cook’s Applied Linguistics Lecture 3 Chapter 3: LANGUAGES IN THE CONTEMPORARY WORLD Dina Bensureiti . Languages in the Contemporary World Although languages have common properties, it is the differences that matter when it comes to using them. Around the world, people speak different languages which are mutually incomprehensible. To solve the problem of how people can communicate with each other, there are two possible solutions: 1.Speakers of one language learn the other’s language. 2.A translator/translators are used. . What to Consider We need to consider the following: • How differences in languages are perceived by linguists as well as non-specialists. • The balance of languages in the contemporary world and the factors that determine who learns whose language and why. . Attitudes to Languages •Native speakers of a language usually regard it as their own property and do not resent other people acquiring it. This is simply because they lose nothing in the process and are flattered to share something so highly valued. •However, it remains familiar and intrinsic to them, whereas it remains foreign and something apart to those who learn it as another language. They still believe they have the right to say what is correct and what is not. •Furthermore, there is a marked difference between people’s general characterization of their language and academic beliefs/linguists views. •Linguists regard all languages as equal and arbitrary systems capable of fulfilling the same functions. This view is very different from how they are perceived by language users. •Some languages are popularly regarded as being less complex than others, e.g. one reason often given to the spread of international English is that it is easier to learn. Some languages are considered to be more beautiful, and some are believed to carry the “spirit” of a people. On the same vein, Latin is widely believed to be more logical, German more efficient, or French more romantic than other languages. These are all views which we must consider if we are to mediate between the two perspectives. In Africa it is common to switch between a local language or a dominant regional language, and a former colonial language such as French, English. For immigrants to Europe there is switching between the family language and that of their new home, for example Turkish and German, or Arabic and French. Linguists are in a difficult position when comparing their views- on what counts as a separate language and what does not- with that of language users. Although linguistics investigates languages in terms of history and formal similarities, neither of these perspectives determines the boundaries of languages. Although many believe it to be true, mutual comprehensibility cannot be considered as a measure to find boundaries. The dialect of Sicily makes little sense in Venice, while they are both described as “Italian”. Cantonese and Mandarin Chinese are mutually incomprehensible when spoken and they are both referred to as “Chinese”. On the other hand, there are pairs of languages, which are mutually comprehensible but are regarded as different. For example: Russian can guess at the meaning of Ukrainian; Italian may work for basic transactions in a Spanish-speaking country; readers of Japanese can make some progress with Chinese characters Generally, if people decided that they speak a distinct language, or conversely that what they speak is a dialect of a larger language, then it is difficult to argue with them. The Languages of Nations: Boundaries and Relationships In addition to academic linguistic and popular approaches, there are other two ways in which languages can be compared, both of which are of particular importance to the contemporary world. These are by numbers of speakers and by geographical distribution. While the world’s largest languages, such as Arabic, English, Chinese, Hindi, Spanish, have hundreds of millions of speakers and are frequently used beyond their homelands, populations of the majority of the world’s languages are much smaller, some with only a few hundred speakers. . . •Smaller languages are limited to restricted areas and specific ethnic groups, and are often vulnerable. •Among the world’s estimated 6000 languages, language death now occurs increasingly frequently, and half of the world’s languages are likely to disappear in the twenty-first century. •Languages constantly change depending on historical and political forces. Thus powerful nations have frequently asserted their unity by promoting one single majority language in a standard written form while suppressing /ignoring minority languages. . Unfortunately, the successful promotion of one language and its spread beyond its homeland led to a state of multilingualism rather than monolingualism. A survey of London primary schools in 2000 revealed that a total of 350 home languages are used by London schoolchildren. Meanwhile independence movements, such Scottish one, associate their cause with the promotion of one of the indigenous languages which the state has pushed aside.{Scottish Gaelic, championed by Scottish National Party, is the official language} . Despite the efforts of nation builders, the monolingual state remains a myth, because all nations have large linguistic groups within their borders, making cross-linguistic communication an intranational as well international affair. On a personal level, many individuals of the world are bilingual or multilingual. They must change tongue to go to work or school, to speak to elderly relatives, or deal with bureaucracy, making this code-switching a significant part of their daily experience. . THE GROWTH OF ENGLISH • Feelings of ownership, stereotyping, unequal distribution and power, individual and societal multilingualism- these are- and have been throughout history- all the issues at the heart of encounters between different languages. • Applied linguistics must focus on these issues to resolve problems related to rights and relationships between languages to promote communication and understanding while preserving cultural and linguistic identity. • English has approximately 400 million native speakers. It is the main language used internationally for business, education and information access. It has drastically diminished the role of other languages. • In recent years the growth of English has been further accelerated by a startling expansion in the quantity and speed of international communication. • This new situation means that, for a large proportion of the world´s population, the learning and use of English as an additional language is both a major language need and a salient experience. • Additionally , TEFL and TESOL now include native and non-native speaker teachers. . English and Englishes • The growth of English raises important concerns about the dangers of linguistic and cultural homogeneity. In the case of smaller and less powerful languages, limited to a particular community in a particular place, this is unexceptional and unremarkable. • Once, however a language begins to spread beyond its original homeland the situation changes and conflicts of opinion begin to emerge. Thus, even until surprisingly recently, many British English speakers regarded American English as an impure deviation, as they might have regarded non standard forms within the UK. While such feeling of ownership are to be expected, users of the “deviations” quickly become, as they are in the USA, more numerous and more internationally powerful than users of the parent language. English and Englishes (cont.) • There is a similar relationship between South America and Castilian Spanish, and the Portugueses of Brazil and Portugal. Yet despite the inevitability of this process, there is still possessiveness and attempts to stop it. Few people nowadays would question the legitimacy of different standard Englishes for countries where it is the majority language. We talk of standard American English, standard Australian English, and so on. • Still contested by some, however, is the validity of standard for countries where, although English may be a substantial or official language, it is not that of the majority. Thus there is still opposition, even within the countries themselves, to the idea of Indian English, Singapore English, and so on. • Far more contentious, however, is the possibility that, as English becomes more and more widely used, recognized varieties might emerge even in places where there is no national native speaker population or official status. NATIVE SPEAKERS • Are considered to be people who acquired the language naturally and effortlessly in childhood, through a combination of exposure, the child´s innate talent of language learning and the need to communicate. In many cases this definition is relatively unproblematic, particularity of small languages spoken mostly in one particular place. • But in the case of larger and more widely distributed languages however, and most especially in the case of English, serious problem with the usual definitions of native speaker begin to emerge. Things to consider • Firstly, there is the question of personal history. Native speakers are considered to be people who acquired the language naturally and effortlessly in childhood. • Secondly, there is a question of expertise. Native speakers are seen as people who use the language, or a variety of it, correctly, and have insight into what is or is not acceptable. • Thirdly, there is a question of knowledge and loyalty. Being a native speaker, it is assumed, entails knowledge of, and loyalty to, a community which uses the language. However, there are some aspects of language proficiency that this traditional definition of the native speaker does not include. • Firstly, it says nothing about proficiency in writing, but only about proficiency in speech. • Secondly, the native speaker’s knowledge of the language is implicit rather than explicit. (Using the rules correctly without being able to explain them). • Lastly, traditional native speakerness implies nothing about size of vocabulary, range of style, or ability to communicate across diverse communities ENGLISH AS LINGUA FRANCA • Speaking a new variety of English which depends neither on childhood acquisition nor on cultural identity, and is often used in communication in which no native speaker is involved. (She go) (you re very busy today, isn ‘t it?) • The spread of English has generated intense interest in the study of language pedagogy and of Second-Language Acquisition (SLA). Historically, the most active of applied linguistic enquiry has been in these areas. • Indeed, in the early days of the discipline, applied linguistics and the study of Teaching English as a Foreign Language (TEFL) were considered to be one and the same.