Fault Converter - Elma Instruments

Instruction Manual
Fault Converter
Mess- und Ortungstechnik
Measuring and Locating Techniques
Elektrizitätsnetze
Power Networks
Kommunikationsnetze
Communication Networks
Rohrleitungsnetze
Water Networks
Leitungsortung
Line Location
- Date of Release :2003/35 -
1
TABLE OF CONTENTS
1.
GENERAL INTRODUCTION...............................................................5
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consultation and Service .....................................................................5
Terms of Warranty ...............................................................................7
Symbols Used in This Manual..............................................................8
Safety Precautions ...............................................................................9
2.
TECHNICAL DESCRIPTION...............................................................11
2.1.
2.2.
2.3.
Range of Application and Mode of Operation ......................................11
Technical Specification ........................................................................12
List of Items Supplied...........................................................................14
3.
OPERATING INSTRUCTIONS............................................................16
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.5.1.
3.5.2.
3.6.
3.6.1.
Inserting the Batteries ..........................................................................16
Connection of the Fault Converter .......................................................19
Swiching the Fault Converter On and Off ............................................19
Setting the Output Level.......................................................................20
Polarity Reversal ..................................................................................21
Detecting a Moisture-Induced Fault.................................................22
Reflection Test (r Test).....................................................................22
Differential Test (d Test) ......................................................................23
Coupling Test (k Test) ......................................................................24
4.
MAINTENANCE AND TROUBLE- SHOOTING .................................25
TABLE OF FIGURES
Fig. 3-1. Front View of the Fault Converter.............. 17
Fig. 3-2. Manual and Automatic Polarity Reversal ... 21
3
EC - Declaration of Conformity
CE – Mark
We, the company
H agenuk K M T
Kabelmeßtechnik GmbH
Röderaue
D-01471 Radeburg
declare in our responsibility, that the product
Fault Converter
is in conformity with the regulations of the Council of European Community for alignment of the laws of the
member countries about electromagnetic compatibility (EMC-regulation 89/336/EWG) and aabout low
voltage (regulation 72/23/EEC).
This EC-declaration of conformity is the result of tests conducted by the quality assurance departement of
Hagenuk KMT Kabelmesstechnik GmbH.
The electromagnetic compatibility was tested according to the following standards:
EN 50081-1 Interference emission, EN 50082-2 Interference steadfastness, EN 55022 Product standard,
EN 61000-4-2 electrostatic discharge, EN 61000-4-4 fast transient electrical disruptive factors.
The fulfillment of the low voltage guidelines was tested according to the following standards:
EN 61010-1 Safety regulations for electrical measuring and controlling instruments and laboratory as well as
EN 60529 Ways of protection throug dasings.
Radeburg 13.06.2003
....................................
Dr. Iann
Managing Director
4
1.
GENERAL INTRODUCTION
1.1.
Consultation and Service
The present system manual has been designed as an operating guide and for
reference. It is meant to answer your questions and solve your problems in as
fast and easy a way as possible. Please start with referring to this manual
should any trouble occur.
In doing so, make use of the table of contents and read the relevant paragraph
with great attention. Furthermore, check all terminals and connections of the
instruments involved.
Should any question remain unanswered, please contact:
Seba Dynatronic
Hagenuk KMT
Mess- und Ortungstechnik GmbH
Kabelmesstechnik GmbH
Dr.-Herbert-Iann-Str. 6
D - 96148 Baunach
Röderaue 41
D - 01471 Radeburg / Dresden
Phone: +49 / 9544 / 68 – 0
Fax: +49 / 9544 / 22 73
Phone: +49 / 35208 / 84 – 0
Fax: +49 / 35208 / 84 249
E-Mail: sales@sebakmt.com
http://www.sebakmt.com
5
 Hagenuk KMT Kabelmesstechnik GmbH
All rights reserved. No part of this manual may be copied by photographic or
other means unless Hagenuk KMT have beforehand given their written
consent. The content of this manual is subject to change without notice.
Hagenuk KMT cannot be made liable for technical or printing errors or
shortcomings of this manual. Hagenuk KMT also reject all responsibility for
damage resulting directly or indirectly from the delivery, supply, or use of this
matter.
6
1.2.
Terms of Warranty
Hagenuk KMT Kabelmesstechnik GmbH accept responsibility for a claim under
warranty brought forward by a customer for a product sold by Hagenuk KMT
under the terms stated below.
Hagenuk KMT warrant that at the time of delivery Hagenuk KMT products are
free from manufacturing or material defects which would considerably reduce
their value or usability. This warranty does not apply to the software supplied.
During the period of warranty, Hagenuk KMT agree to repair faulty parts or
replace them with new parts or parts as new (with the same usability and life as
new parts) according to their own choice.
Hagenuk KMT reject all further rights to claim under warranty, in particular
those from consequential damage. Each component and product replaced in
accordance with this warranty becomes the property of Hagenuk KMT.
All warranty claims versus Hagenuk KMT are hereby limited to a period of 12
months from the date of delivery. Each component supplied by Hagenuk KMT
within the context of warranty will also be covered by this warranty for the
remaining period of time but for 90 days at least.
Each measure to remedy a claim under warranty shall exclusively be carried
out by Hagenuk KMT or an authorized service station.
To register a claim under the provisions of this warranty, the customer has to
complain about the defect, in case of an immediately detectable fault within 10
days from the date of delivery
This warranty does not apply to any fault or damage caused by exposing a
product to conditions not in accordance with this specification, by storing,
transporting, or using it improperly, or having it serviced or installed by a
workshop not authorized by Hagenuk KMT. All responsibility is disclaimed for
damage due to wear and tear, will of God, or connection to foreign
components.
For damage resulting from a violation of their duty to repair or re-supply items,
Hagenuk KMT can be made liable only in case of severe negligence or
intention. Any liability for slight negligence is disclaimed.
7
1.3.
Symbols Used in This Manual
Important instructions in the text vital for the protection of staff and equipment
as well as for technical safety are marked as follows:
CAUTION
The Caution symbol marks working or operational procedures
which must be obeyed meticulously to avoid any risk to
persons. This includes information on special risks when
operating the instrument.
ATTENTION
The Attention symbol marks working or operational procedures
which must be obeyed meticulously to avoid any risk to or
destruction of the instrument and its peripherals.
NOTE
The Note symbol applies to special technical requirements
which the user should particularly take into account when
operating the instrument.
Instrument protected by double insulation or reinforced
insulation.
8
1.4.
Safety Precautions
Please read this instruction manual with great attention before operating
the Fault Converter!
For the Fault Converter, the legal require-ments of EN 61010 (IEC
1010, VDE 0411) for, among others, hand-held and manually
operated measuring equipment apply.
At the LINE (L1) sockets of the Fault Converter, an open-loop
voltage of 120 V with a maximum short-circuit current of 10 mA is
accessible which is highly dangerous to health!
When taking a measurement on a long cable, the test object may still
carry a charge dangerous to health even after the test leads of the
Fault Converter have been disconnected!
Protection against indirect contact is provided for by reinforced
insulation.
Thus the instrument meets the demands of interelement protection II
to EN 61010-1.
9
At the time of supply, the Fault Converter and its supplementary equipment
are in compliance with the state of the art in safety control. However, due to the
operating procedures there may exist parts and places of the Fault Converter
and its peripherals which cannot be protected properly without unreasonably
interfering with its function and control. This is why comprehensive personal
experience in safety matters is absolutely vital for the protection of the staff and
the instrument.
This is why we advise you to abide by the following safety instructions!
GENERAL INSTRUCTIONS
Only authorized, well trained staff are permitted to deal with the Fault
Converter.
This manual shall be available to the supervising, operating, and maintenance
staff for reference.
Improper use may constitute a high risk of damage to the life and health of the
persons involved as well as the instrument and the equipment connected to
it (UVV, Prevention of Accidents Regulation). It may furthermore interfere with
the efficient operation of the instrument. Use the Fault Converter exclusively
for the purpose it has been intended for by its manufacturer.
Make sure the Fault Converter and its pertaining peripherals are in good
working order whenever you are going to operate them!
ELECTROTECHNICAL INSTRUCTIONS
The instrument and all its supplementary equipment shall be connected
according to instructions. All relevant standards such as DIN, VDE, or EN
61010-1, respectively, shall be met.
Any repair or maintenance operation may be carried out only after all circuits
have been shut down (are in a dead state) and only by an electrical expert
according to UVV. A person is regarded an electrical expert to UVV
(Prevention of Accidents Regulation) if due to his or her practical training,
knowledge, and experience as well as knowledge of the relevant standards he
or she is able to clearly understand the operation to be carried out and detect
any possible risk.
10
2.
TECHNICAL DESCRIPTION
2.1.
Range of Application and Mode of Operation
The Fault Converter is used in connection with a Time Domain Reflectometer
(TDR) manufactured. So the Fault Converter allows moisture-induced highresistance faults to be located in symmetrical circuits.
High-resistance faults are difficult to locate in a cable under test since
impedance fluctuations due to material fluctuations along the cable will
produce greater reflections than a leakage.
The Fault Converter makes use of the fact that when a DC voltage is applied
to the faulty cable, the impedance at the place of the fault and, as a
consequence, the reflection coefficient at this place will change with time. In
addition, the Fault Converter exploits the fact that polarity inversion may
produce particularely great
changes. Thus a change with time of the reflection coefficient can be
observed at the place of the fault whereas there will be no change along the
rest of the cable. The Time Domain Refectometers providing the TDF mode
(Time Dependent Faults) additionally support the dedection of humidity faults
and other time depending faults.
11
2.2.
Technical Specification
Open-curcuit voltage
≤ 120 V
Short-circuit current
≤ 10 mA
Batteries
Alkaline-type primary cells
or NiCd-type rechargable cells
(Baby / LR14)
8 x 1,5 V
8 x 1,22 V
Battery life
Alkaline-type primary cells
10 hours
Battery condition monitoring
automatically by
flashing of display
Voltage sustaining capability
(between LINE-TDR)
400 VDC
400 VAC
Pulse duration to be used
5 ns bis 5 µs
Voltage sustaining capability
(at L1 LINE)
120 VDC
120 VAC
Period duration
manual polarity reversal by key-stroke
or automatic polarity reversal with
adjustable period duration and pulse
duty factor
Operating temperature range
-25 °C to +55 °C
Storage temperature range
-40 °C bis +70 °C
EMC conformity
according to 89/336/EEC
CE mark
12
Dimensions
125 mm x 210 mm x 60 mm
Weight
ca. 800 g (without batteries)
Enclosure protection
IP 51 to EN 60529
13
2.3.
List of Items Supplied
Item
Subject No
Fault Converter,
3024.050
containing:
Fault Converter
3023.984
2 test leads
3012.236
Carrying bag
3006.583
8 Batteries (Alkaline LR14)
Instruction manual
3024.079
For the two TDR modes Differential Test and Coupling Test, two more test
leads are needed (Subject No 3012.236).
14
15
3.
OPERATING INSTRUCTIONS
3.1.
Inserting the Batteries
The Fault Converter is powered by 8 LR14-type primary cells or rechargeable
batteries.
How to proceed:
1. Place the Fault Converter with its front side down on a soft pad (e.g., a
towel). Unlock both fastenings of the lid by means of a srewdriver, open the
battery compartment and remove the lid.
2. Insert the LR14-type batteries. In doing so, follow the + and − marks to find
the correct polarity.
3. Close the battery compartment by putting the lid on the compartment and
locking both fastenings.
4. The Fault Converter is now ready for use.
Always remove the batteries from their comparment whenever
you intend to put the instrument out of operation for a longer
period of time!
16
Sockets
for cable
under test
TDR
sockets
Pout level
display
Indicator of
automatical
Pout level
limitation
Pout level
Pol. revers.
indicator
On-Off
switch
Fig. 3-1. Front View of the Fault Converter
17
Before using the Fault Converter, always check its working order and its
battery condition.
How to proceed:
1. Insert the batteries into the Fault Converter
(see clause 3.1, Inserting the Batteries).
2. Press the key
to switch the Fault Converter on.
3. After switching on, the display next to the
key will light up red. Slow
flashing of this display indicates run-down batteries. In such case replace all
batteries with a new set or recharge them if they are rechargeable.
4. When the batteries are very weak, the Fault Converter will switch off
immediately or it cannot be switched on at all.
18
3.2.
Connection of the Fault Converter
The Fault Converter has to be connected to the cable under test appropriate
to the selected test method. These connections are described in 3.6.1 - 3.6.4
and in the short reference guide on the back of the instrument.
3.3.
Swiching the Fault Converter On and Off
1. Press the
key to switch the Fault Converter on.
2. After switching on, the display next to the
key will light up red. If within
approx. 105 s no key is pressed, the display will start flashing rapidly for
approx. 15 s after which the Fault Converter will switch off.
3. Automatic switching off can be delayed by pressing one of the three keys
. Pressing the
key does not trigger any other action.
key for more than 1,5 s if you want to switch the Fault
4. Press the
Converter off manually.
19
3.4.
Setting the Output Level
Please make absolutely sure that the LINE (L1) sockets of the
Fault Converter, an open-loop voltage of 120 V with a maximum
short-circuit current of 10 mA is accessible which is highly
dangerous to health!
1. After switching on, the output level is automatically set to its minimum value.
2. Press
to increase the level. Pressing the key once will increase the
level by one increment. Pressing the key continuously will steadily increase
the level up to its maximum value.
to decrease the level. Pressing the key once will decrease the
3. Press
level by one increment. Pressing the key continuously will steadily decrease
the level down to its minimum value.
4. The 9-step logarithmic bar display indicates the measured value of the
output power supplied by the Fault Converter. The change with time of the
power output after polarity has been reversed is a measure of the amount
by which the reflection coefficient at the place of fault has changed.
The minimum and the maximum value of the output level physically
depends on the connected cable under test, which is also indicated by the
bar graph display.
5. Whenever the load is low (> 10 kΩ), the output voltage will be limited. As
soon as this condition occurs, the LED between keys
and
will light
up. The light extinguishes when key
is pressed to reduce the level. The
LED lights up after the instrument has been switched on and extinguishes
as soon as either key
or
is pressed for the first time and will light
up. The light extinguishes when key is pressed to reduce the level. The
LED lights up after the instrument has been switched on and extinguishes
as soon as either key or is pressed for the first time.
20
3.5.
Polarity Reversal
1. The two-coloured display next to the
key indicates the reversal of the
DC voltage at the LINE sockets of L1. After switching on the display lights
up red.
2. The Fault Converter has two modes of polarity reversal of the DC voltage.
After switching on, the Fault Converter is in mode Manual Polarity
Reversal (see Fig. 3-2, Manual and Automatic Polarity Reversal).
3. Manual polarity reversal is actuated by repeatedly pressing the
key.
When you do so, the display will alternate between green and red (see
marks B and C).
4. The Fault Converter can also reverse polarities automatically at a variable
period duration. The Fault Converter „learns“ from the manual polarity
reversals carried out last (see marks B and C). In such case the time
duration of the „green“ and „red“ conditions can be varied as desired within
the automatic switching-off interval. When after switching on or finishing the
automatic mode only one polarity reversal has carried out, polarity rever-sal
will take place with identical time durations of the „green“ and „red“ periods
(see marks E and F).
5. Automatic polarity reversal is actuated by rapidly pressing the
key twice.
Doing so also triggers one last manual polarity reversal and concludes the
„learning“ stage (see mark D).
key once (see mark G).
6. To finish the automatic mode, press the
Pressing the key continuously (for more than ca. 1,5 s) will switch the Fault
Converter off (see mark H).
A
B C
E
D
F
G
H
Fig. 3-2. Manual and Automatic Polarity Reversal
21
3.5.1. Detecting a Moisture-Induced Fault
A moisture-induced fault can first be detected by taking a measurement with a
common multimeter. When the resistance values taken between the
conductors of the cable under test (measurement of insulation resistance) are
of the kOhm range (insulation resistance is normally in the MOhm range!), a
moisture-induced fault is very likely to exist.
Further indications of a moisture-induced fault may exist in the following cases:
1. The measurement of the insulation resistance yields fluctuating, instable
values, mostly in the kOhm range. Polarity reversal may result in clearly
different, even negative values.
2. All conductors one versus another yield similar values.
Another feature of the Fault Converters when used for the detection of a
moisture-induced fault:
The bargraph display of the Fault Converter is a measure of the
instantaneous power output into the cable under test.
3.5.2. Reflection Test (r Test)
The changes of the reflection coefficient while the Fault Converter is operated
are very small. For this reason, a reflection test alone of one pair of conductors
will not do in most cases.
To this end, the difference between a reference pattern measured earlier and
the current continuous measurement is displayed. When in the course of time
and with the Fault Converter operating the pattern deviates in some place
from a straight line, it is very likely you have already found the location of the
fault. Precisely measuring up the position of the deviation will yield the distance
of the fault. In addition to the well-known quick fluctuations of reflectivity after
polarity has been reversed, a moisture-induced fault may also produce quasistatic or static changes of the reflection coefficient.
Switch your pulse echo testing device to the reflection test mode for a single
pair of conductors. If the Time Domain Reflectometer provides the TDF mode
it should be used for measurement.
Connections to be made:
1. Connect LINE socket (L1) and the disconnected (dead) cable under test by
a test lead.
2. Connect TDR socket (L1) and reflection meter (L1) by another test lead.
22
3.6.
Differential Test (d Test)
In order to be able to detect even very small changes of the reflection
coefficient it is useful to take the difference between two conductor pairs by
HARDWARE wiring. This is to exploit the available dynamic range of the
HARDWARE for detecting the small change without having to worry about the
greater impedance jumps caused, e.g., by sleeves.
The „TDF“ mode should be applied to this mode, too. Set the reflection meter
to the difference mode.
This way all temporal changes of the difference between two pairs of
conductors can be detected. In addition to the well-known quick fluctuations of
reflectivity after polarity has been reversed, a moisture-induced fault may also
produce quasi-static or static changes of the reflection coefficient.
In this mode, sensitivity is clearly greater than for the r Test.
Connections to be made:
1. Connect LINE socket (L1) and cable under test (1st pair of conductors) by a
test lead.
2. Connect TDR socket (L1) and reflection meter (L1) by another test lead.
3. Connect LINE socket (L2) and cable under test (2nd pair of conductors) by
another test lead.
4. Connect TDR socket (L2) and reflection meter (L2) by another test lead.
Please make sure that test leads of the same kind are used
between the trunks (applies, e.g., to all test leads between Fault
Converter and TDR). We recommend to use test leads as
supplied.
The internal wiring of sockets LINE L1 and L2 is identical except
for the additional supply of a DC voltage to the two L1 LINE
sockets. This allows a number of different wiring configurations
between two trunks to be implemented by making the
appropriate connections.
23
3.6.1. Coupling Test (k Test)
Coupling tests are the most sensitive methods and, therefore, best suited for
detecting moisture-induced faults since capacitive unsymmetry (undesired
coupling) will change with time due to the activity of the Fault Converters and
thus become visible.
Once again the „TDF“ mode should be used. Set the reflection meter to the
coupling mode.
There is a good reason why both a differential test and a coupling test should
be carried out:
When a coupling test is carried out, the signal may take a slightly different path
1
along the line. As a consequence, the v/2 value may differ from the stated
value. Thus the determined distance to the fault may be a little incorrect.
Sensitivity is greatest for a coupling test but the determined location of the fault
may be slightly erroneous.
Connections to be made:
the same ones as for a differential test!
1. Connect LINE socket (L1) and cable under test (1st pair of conductors) by a
test lead.
2. Connect TDR socket (L1) and reflection meter (L1) by another test lead.
3. Connect LINE socket (L2) and cable under test (2nd pair of conductors) by
another test lead.
4. Connect TDR socket (L2) and reflection meter (L2) by another test lead.
1
v = pulse propagation velocity, common unit: [m/µs]
24
4.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
The Fault Converter and all its supplementary equipment do not contain any
component requiring regular servicing or maintenance to maintain good
working order. When the Fault Converter cannot be switched on, check the
battery condition and the polarity of the batteries. In case of a defect, hand the
Fault Converter or its supplementary equipment, respectively, over to your
service station or to Hagenuk KMT for repair.
Never use caustic solvents or detergents for cleaning the Fault Converter and
its supplementary equipment. Use a soft dry cloth to clean the Fault Converter
and its equipment. In case of heavy soiling, moisten the cloth slightly with mild
soap suds without any scouring powder. All moisture shall have evaporated
before you start operating the Fault Converter and its equipment.
25
Entsorgung des Gerätes
Nur für Erwerber innerhalb der EU: Befindet sich auf dem Typenschild des von ihnen erworbenen Gerätes eine WEEE-Reg.-Nr.
(z.B. WEEE-Reg.-Nr. DE 24650880), so handelt es sich bei dem von Ihnen erworbenen Gerät um ein B2B Gerät (ausschließlich
zur gewerblichen Nutzung) entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) bzw. deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz –
ElektroG und ist durch den Erwerber entsprechend dieser Richtlinie zu behandeln. Eine Veräußerung an private Endverbraucher
durch den Erwerber ist untersagt. Für die durch Veräußerung des Gerätes an private Endverbraucher durch den Erwerber evtl.
entstehenden Kosten, zu Lasten „Seba Dynatronic“ oder „Hagenuk KMT“ durch den Gesetzgeber, ist der Erwerber
schadensersatzpflichtig.
Zur Entsorgung hat der Erwerber, soweit es keine anderslautende Vereinbarung zwischen ihm und dem Hersteller gibt, das
Produkt an den Hersteller (Erst-Inverkehrbringer) zurück zu senden, damit dieser es dem gesetzlich relevanten Wertstoff
Recycling System des jeweiligen EU-Landes zuführen kann.
Wenn Unsicherheiten bzgl. der Entsorgung bestehen, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Hersteller auf.
Disposal of the equipment
Only for buyers within the EU: If there is a WEEE Reg. No. (e.g., WEEE Reg. No. DE 24650880) on the type plate of the
equipment you have bought, then the equipment is a B2B appliance (exclusively for commercial use) according to European
guidelines 2002/96/EC (WEEE) or to the German electronic and electrical equipment law (ElektroG), and it must be treated by the
buyer in accordance with these guidelines. The buyer is prohibited from selling it to a private user. Damages may be claimed from
the buyer for any costs placed on “Seba Dynatronic” or “Hagenuk KMT” by the legislator, resulting from the sale of the equipment
to a private person.
To dispose of the equipment, once no separate agreement has been reached between the buyer and the manufacturer, the buyer
must return the equipment to the manufacturer (first to put it into circulation), so that they can introduce it to the legally relevant
recycling system of the EU country concerned. If unsure about the disposal of the equipment, please contact the manufacturer.
Elimination de l’appareil
Uniquement pour acquéreurs de l’Union Européenne : si un numéro d’enregistrement (WEEE Reg. No., p. ex. WEEE Reg. No.
DE 24650880) se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil dont vous avez fait l’acquisition, cet appareil est un appareil de
type B2B (réservé exclusivement à un usage commercial) conformément à la directive 2002/96/EG (WEEE) ou à la loi allemande
sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) et doit être utilisé par son acquéreur dans le respect de cette
réglementation. La cession à un utilisateur privé par l’acquéreur est interdite. L’acquéreur est tenu de réparer le dommage pour
tous coûts éventuels résultant de la cession de l'appareil à un utilisateur privé par l’acquéreur et imputables à « Seba
Dynatronic » ou « Hagenuk KMT » de par la législation.
Pour que le produit soit éliminé, sauf accord entre acquéreur et fabricant stipulant autrement, l’acquéreur devra renvoyer le
produit à son fabricant (responsable de la première mise en circulation) afin que ce dernier puisse le remettre au système
approprié de retraitement de matériaux recyclables du pays de l’Union Europénne concerné.
En cas d’incertitudes concernant l’élimination du produit, veuillez contacter le fabricant.
Eliminar el aparato
Sólo para compradores dentro de la UE: Si un número de registro RAEE (WEEE Reg. No.) en la placa de características del
aparato (por ejemplo, número de registro WEEE DE 24650880), se trata de un aparato B2B (destinado exclusivamente a uso
comercial) de conformidad con a la directiva 2002/96/CE (WEEE) o a la ley alemana relativa a aparatos eléctricos y electrónicos
(ElektroG), y el comprador sólo lo puede usar de conformidad a esta directiva. Queda prohibida la venta por parte del comprador
a un consumidor final particular. En caso de que el comprador venda el aparato a un consumidor final particular, el primero estará
obligado a pagar una indemnización en concepto de los costes establecidos por ley que puedan surgir para “Seba Dynatronic” o
“Hagenuk KMT”.
Cuando el comprador desee desechar el aparato, y siempre que no se haya acordado otra cosa entre éste y el fabricante, lo
deberá enviar al fabricante (distribuidor originario) para que este último lo integre en el sistema de reciclaje dispuesto por ley en
el país en cuestión de la UE.
Si tiene dudas respecto al modo de desechar el aparato, póngase en contacto con el fabricante.
Smaltimento dell’apparecchio
Solo per acquirenti all’interno dell’UE: Se sulla targhetta dell’apparecchio acquistato da voi è applicato un n. di reg. RAEE
(WEEE Reg. No., ad es. n. reg. WEEE DE 24650880), l’apparecchio da voi acquistato è un apparecchio del tipo B2B (adatto
esclusivamente per scopi commerciali) conforme alla direttiva 2002/96/CE (WEEE) o alla legge tedesca sullo smaltimento dei
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) e dopo l’acquisto va trattato in conformità a questa direttiva.
All’acquirente è vietata la cessione del presente apparecchio ad utenti privati finali. In caso di cessione dell’apparecchio da parte
dell’acquirente a clienti privati finali, gli eventuali costi risultanti a carico di “Seba Dynatronic” o “Hagenuk KMT”, determinati dal
legislatore, andranno a carico dell’acquirente stesso come risarcimento danni.
L’acquirente deve rispedire il prodotto al produttore (primo distributore) per lo smaltimento, se non esistono accordi diversi fra lui e
il produttore, affinché questo possa provvedere a smaltirlo secondo il sistema di riciclaggio previsto dalla legge vigente nei singoli
paesi UE.
Qualora emergano dubbi relativi allo smaltimento, non esitate a contattare il produttore.
26