VEND TiNH KHANH BOA S6NGO~I VI) S6: gCS /SNgV-LS CONG IIOA XA HOI cnu NGHiA VI(t1' NAM DOc Iftll - 1'\1' do - JI~}nh phtlc Khanh Hoa, ngay OJ thtmg ~ nam 2016 V/v thong bao quy djnh cua Thai Lan trong vi~c ph~t vi ph~m cua am ___ ,._ thuy~n nuac ngoai. THONG T'-li~-\'-'I\-T-RljY!~r~TH(Jr~G I xu 'so / -I ---_-J.I TiNHKHANHHGA --;-- 1 i l DENT .... '. " i Cl1uyr~n !, .. ,' , Lilli [i(' so I (':Jr- 1\ S6b'~ ". ' III~Fl'1'D4IJl.!L"1 '" .. ',. '" Kinh gui: - B9 Chi huy BQ d9i Bien phong tinh Khanh Boa; - UEND cae huyc;n, thi xu, thanh ph6 yen biSn, "" o;!J , ..__.-._.....:,---._' --""'S-&N"go\tiV\l nh~n dugc Cong van s6 3677/LS-BHCD ngay 14/12/2015 eLlU evc Lanh S\l - B9 Ngo<;tigiao thong bao v6 cac quy (1inh cua Thai Lan trong vic;c xu ph<;ttsai ph<;tmd6i vai tau thuy~n nuac ngoai ho<;ttd9ng trong khu V\TCd{mh bth cua Thai Lan, cv thS nhu sau: Ngmli nhu'l1g quy dinh co hic;u h,rc truac day, Thai Lan dil ban h~mh nhuong quy dinh mai trong D<;tolu~t vS dc'mh b~t thuy san 2015. Nhin chung, nhCi'ng hanh vi dc'mh b~t thuy hai san b~t hgp phap t<;tivung biSn nuac b<;tnd~u bi xu ph<;tthanh chfnh ho~c ph<;tttu ho~c bi ap d\lng ca hai hinh th{rc xlr ph<;tttren. Trong d6, m{rc ph<;tttu t6i da la 03 nam; mlrc ph<;tttiSn t6i da la 1.000.000 Baht, tuang duang han 600.000.000 06ng (sau tram tri~u d6ng). DS tranh tinh tr<;tngngu dan va tau th,uYSn cua ta vi ph<;tmphap lu~t cua cac nuac, bi h,rc 1ugng chuc nang nuac ngoai bat giCi',gay thi~t h<;tive nguai va tai san cho ba con ngu dan dia phuong, So' Ngo<;tivv oS ngh! Quy co quan nhanh chong thong bao cho cac chu tau, ngu dan dugc bi€t vS nhfrng quy oinh neu tren; d6ng thai v?n 09ng, khuy€n lillich ba con ngu dan yuan khoi barn biSn, oanh b~t trong vung biSn Vi~t Nam.l.~ (Dinh kern van bim tiing Anh, bem dtch kh6ng chinh thuc cac quy atnh phaplu9tThaiLan). Nui nh~n: - Nhutren; - UBND tinh (d€ b/e); - S6'TT & IT; - S6'NN&PTNT; - Cong an tinh; - LUll: VT, NNDo Nglly~n Quoc Tram Lu~t Thai Lan ap d\lng cho am thuy~n nU'o'c ngoai ho~t dQug trong kllU v\J'c danh bAt cua Tluli Ian -.,,-----.-.- _ •.--.'---'T'''· •.-- •...... -,..- ..·•,.. -·-. "" ,.Co·' •.... , •...• • Dieu ~~t .,....._.... 1. D~o lu~t vcdanb bat thuy san 2015 _SUo d\mg cong Cl}danh b5t thuy biii san trong kbu Vl}'Cdanh bfit ngoai kiwi ma khongduQ'c dp phep. -SUo dl}ng cac conp c~ dm,>'cghi ro tr<mg quy Binh daub bat gan bir cua Be} Thuy • ma• c hu'a uU'Q'ccap it A san p h'cp 2. Quy~t djnh s8 1012558 cua Uy ban gIn gill' hoa blnh qu8c gia v~ vi~c giai quy~t cac v5n d~ pluH sinh tll' vi~c Mmh bf.t b5t h(lP phap, khong bao cao va kh6ng co S\l' qmlu ly. - Chu tau bo~c ngU'cri kinh doallh chfip nh~n cho nhan khac sU' dt,lllg cong Cl,l dauh b~t ma chU'a du'Q'c c5.p phep. 3. D~o lu~t quy djuh Y~ quy~nlQ'i danh b~t trong kllU Yt,rcdauh b~t cua Thai Ian nam en 1939. - DiJng thUY~ll llUO'Cngoai danh b~t ca trong khu Yl}'Cdanh b~t cua Thai Lan Co••••• ",,,,, ••• "."F. •.•.• _ ••••.••,_._. .__..._..._ ..._.~u' __ • __ • ••• E~! sai Eb~m __ • ". ._._ _ ..... xu - Vi p1wm diSu 43, ph~t thee dieu 88 pb~t ill khong qua 3 nam ho~c ph~t hanh chfnh khong qua 300,000 Bath ho~c ca ph~t tit ph~t hanh chfnh. va .. Vi p1Wmdi€u 8, xu ph~t theo di~u 18, p1Wt tll k116ng qua I nam ho~c p1wt hfmh chfnh k116ng qua 100,000 Bath ho~c ph~t tll va ph?t hanh chfnh ca - Vi ph~m di6u 7, xu ph~t theo di~u 11, chti tau ho?c ngu6i di~u khi~n tau bi xu ph~t hanh chfnh khOng qua 1,000,000 Bath. N~u kh6ng xac djnh dugc ai la chu phuOTIg ti~n ho~c ngucrj di~u khi~n phuongti~n, tAt ca nhung thanh vien con l:;lise chiu ph:;lt chung kh6ng qua 1,000,000 Bath 4. D~o Iu~t Y~ Xufit llh~p dnh nam 1979 - Ngum. nmyc ngoai kh6n~ lam thu tl}C • nh~p canh t~i cac cu'a kMiu, cac tr~m kH~m smit. - Ngum.nuO'c ngoai vao sinh s8ng tren dia ph~n Thai Lan ma chua dU'Q'ccfip phep. 5.D~() l11~tv~ H~ng hiii trong Hinhhiii ThaiLari.n~m2003. -Lami~hi~nlVl} 0' vi tri (nguOi di~u kh,i~n tim)matheo lu~tv@ ki~m soat tau thuy~n qllydjnhplliiic6 ch6'ngchi chimgnh~n trinh oQ va kha nang .nhil'llg l:;iikhongc6 Di~u lu~t 6.D~o lu~tHiii quan . nam 1926 -Dimgthpy@ut:;iicac khu V\fCgdn k@nhau v~nchuyeuhang h6amachlfa c6 S\f cho phep cuacO'quanch(rcnang. . ~_'_"" ' .__,_"_. __ __._ ~. .._ __ _ - Vi ph~m di~u 11, xu ph:;tt theo di~u 62, ph~t ill kh6ng qua 2 nam va xu ph?t hanh chfnh kh6ng qua 20,000 Bath .. Vi ph:;tm di~u 81, ph:;tttu kh6ng qua 2 nam ho?c ph:;it hanh chfnh khong qua 20,000 Bath ho?c ca ph:;it tll Iftn ph:;it hanh chfnh - Vi ph:;im diSu282,ph:;ittu kli6ng qua 6 tha.ng ho~c ph:;ithanhchinhtu 1,000 Bath den 6,000 Bath Quy dinh xu ph~t - Vi ph:;im diSu 37, ph:;ittu khong qua 1nam ho~c ph?thanhchfnh gAp 2 lap gia. trihang h6a ho~c ph?t tien 50,000 BathmythuQcvao h1nh thuc naoc6 gia tril6nhonho~c 9a ph:;tt tu lfu1ph~thanhchinh.T~ll1g v~ttron~.c4c Vl,l sai ph~m tren hi tich thu ngaYrna kh6ngc§n £~a xuJ'h~tc~\!ll~!.~ __ .__~._. .~ . ._,. ,c~~ -.-_ _t'__.c'".c.,. .. ,. •... '"._c ••• c~.c •. 7. DU' thao guy lIinh ve c:lanh bl\t thuy (Dang trong qua trlnh trinh len Nqi cac xem xet) • Nh~p khAu thiiy san ho~c cae san phAm . ma'II \. lOng "d U'Q'Ccap I.. e IIeI.. b·1.. lCD t'U' th'uy san phep ho~c xu fit trlnh giay cap phCp dauh b~t hay bat kY lo~i gi§y tel' n~lO gia m~o. • Mang thi"y san ho~c cae san phAm eh~ 'I.. t'u· tllUy . san • ma'I e ma dU'l}'ecap I.. p I'lCp. bten ......_._. .__,__'"__._. . .. ._,,_..__. _ - Vi phf,lm diSu 146, xu phf,lt hanh chfnh ~ap 3 Ifrn gia trj thuy san nh~p khllu, xu at khau ~ ho~c trung chuyen. - Vi p1wm diSu 147, xu ph~t hanh chfnh til' 1,000,000 bath den 30,000,000 bath ho~c ph?t gAp 5 Ian gia tri s8 thuy Mi. sfm ho?c cac sfm phAm ch~ bi~n tli thUy sfm tuy thu9c vao _.._._~i,~~..!!~ ll'C ~c~~,c6,~l~ ..~d,100 I:.~ __.. ~_,,~_.c.• B9 ph~n Qufm ly Mmh b~t D9i quim Iy danh b~t Di~n tho?i: 025620568 Unofficial translation1 Section 2. This Act shall come into force afterthe expiration of sixty days as from the .date of its publication in the Government Gazette. >, (4) The Declaration of the Revolutionary Council No. 105 dated the 24th of March, B.E.2015; .." l~~ "Fish" means any aquatic animal normally inhabiting in waters, inundated areas, partially inhabiting in waters, having a part of its life during a water-borne life cycle, the amphibian, including their 1 ©2015 edited by Doungporn na Pombejra J The legal Affairs Divisions Department of Fisheries. 2 This translation is aimed to have a better understanding a new Fishery legislation framework provisions to cope with IUU Fishing. which has partially some Part 4 Fishery StatIstics Section 22. For the purpose of collecting fishery statistics and fisheries management , any person who engaging in fishery occupations shall notify information and data of such occupations to the Department of Fisheries within thirty days asfrom the date of their commencement. The notification of information and data under paragraph one shall be in accordance with rules, procedures and conditions as prescribed by the Director-General upon their publication in the Government Gazette. Section 23, In notifying information and data in respect of fishery occupations thereof under section 22 shall have a list as follows: (3) Number of the fishing gears lappliances in possession; ; ,.1 ' ,,', (4) Premisesundertaking fishery occupations; Section 24. Any changing a,sspecified under section 22 or ceasing the fishery occupation shall be notified to the Department Section 25. lfit of Fisheries in thirty days as from date of changing or ceasing such occupations. i? necessary to examine and collect fishery statistics, ,the competent offici aI shall have the power to enter any place in which undertakings fishery occupations during working hours or places related therein. In perf~Jrmingits duties under paragraph one, the persons who engaging in fishery occupations and the .related persoDsare required to answer, facilitate and assist the competent official as appropriate. Part 5 Control Section 26. No one shall act as follows except for the scientific experiment permitted by the Director-General or his entrusted person. ~, .11. The provisions under paragraph one shall not be applied to an unavoidable act that necessary for the military purposes. The application for and the grant of any license or permit shall be ihaccord,a,nce with the rules, procedures and conditions as prescribed by the Minister. Section 27. No one shall utilize an electric current or use any explosives. in the fishing grounds , , except for the official purpose with written permission of the Directo'r-General or'his entrusted person. The application for and the grant of any license'br permit shall be in accordance with the rules, procedures and conditions as prescribed by the'fl,jin'ister. ,,' '.\ Section 28. No one shall have In his possession for commercial purpose any fish which he knows that such possession having been acquired through the commission an offence under section 26 or 27. Section 29. No one shall grow lotus, ric;e,jute, crops or such other aquatic plant specified by the Minister in any fishing grounds not within the, land owned by a person unless written permission has been obtained from the competent offiCiRI.. >•.• ,,", , , The applicatiorl'~<;>rand the ;grant of any license or permit shall be in accordance with the rules, procedures and conditi?nsas Gazette. prescribed by the Director-General upon its publication in the Government Sectioq 30~ N,oone shall drain water out of or dry up or diminish waters not within the land owned by a person'f.or th:~ purpose of fishing unless written permission has been obtained from the competent officia I". ' The application for and the grant of any license or permit shall be in accordance with the rules, procedures and conditions as prescribed by the Director-General upon its publication in the Government Gazette. Section 31. No one shall make alteration to any fishing grounds not within the land owned by a person affecting its former conditions unless written permission has been obtained from the competent official. In case where an application for under paragraph is not granted, the Director-General shall have the power to order such applicant to deliver hand over such fish or fish products to the competent within seven days as from the date of receiving such order and the provisions three shall apply official under Section 33 paragraph mutatis mutandis. Section 35. For the purpose of prevention any harm to its environment any harm be dangerous to human being or the proprieties or other aquatic species, or owned by a person or of the public, the Minister shall have the power to prescribe in respect of any type, kind or ntlture of fish that prohibit~d to release into any fishing grounds. No one shall release fish into any fishing grounds that prescribed one unless written permission is obtained The application for and granting procedures and conditions as prescribed from the competent of any license or permit ,shall bf:, in acc,ordance with the rules, CHAPTER II Fishery Zone Part 1 of the Fishery Zone (l) TheCoastal Marine Fishery Zone; (2) The Offshore/Commercial (3) The Inland Fishery Zone. under·,paragraph official. by the Minister. Determination by the Minister Marine Fishery Zone; . ...~~" .. Section 39. The Coastal Marine Fishery Zone is defined as its marine fishing areas within Thai waters up to a limit not exceeding 3 nautical miles measured from the shorelines. In the case where there Is necessary for fisheries resources management, the Minister shall have the power to issue the Ministerial Regulations determining the Coastal Marine Fishery Zone up to a limit not exceeding 12 nautical miles measured the shorelines, the map specifying the territory of that jurisdiction shall be annexed with such Regulations. Section 40. The Offshore Marine Fishery Zone is defined as marine fishing areas within Thai waters from which is adjacent to the Coastal Marine Fishery Zone under section 38 up to the outer limits of Thai waters. Section 41. The Inland Fishery Zone is defined as any fishing areas not, either i,nthec;,pastal Marine Fishery Zone or the Offshore Marine Fishery Zone." • ,.. ·i' ., ", ,,~"f; Part 2 Fishing Activity in the Fishery Zone ~ •. ~ ,0,.: . Section 42. Any person who use any .fishing; gears/appliances as prescribed in the Ministerial Regulations to fishing in the Inland Fishery Zone ,~Jndthe Coastal Marine Fishery Zone shall be granted a fishing license or permit from the competent official. The rules permit, 1 procedures and conditions ofthe application for and the issue of any fishing license or including the application and the.;;issue of the substitute thereof shall be as prescribed in the Ministerial Regulations. . ,;; Section 43. Any person who u§,eany fishing gears/appliances to fishing in the Offshore Marine Fishery Zone shall be granted a'fishing license or permit from the competent official. The applicaFionfo,r and the granting of any fishing license or permit, including the substitute thereof shall be .i,n ~ccordance with the rules, procedures and conditions as prescribed in the Ministerial Regulatio,J;1s. ;Anypersonwho using any fishing gears/appliances with a fishing license or permit under section 42 or any'_artisanal/traditional fishing gears/appliances as prescribed by the Minister Regulations shall harvest in the"'bffshore Marine Fishery Zone without a fishing license or permit under paragraph one do within the specific period, the competent official shall have the power to remove and demolish thereto. ExpensesIncurred in the course of such undertakings shall be borne by the licensee. Paragraph one shall not apply in the case where there is an appeal against the revocation order under section 78. , such appeal decision is deemed final for such revocation under paragraph one within thirty days one as from the date of receiving the notification. Section 81. In the ·case where any person who harvest or erect the fishing gears /appliances , . structures or anything in fishing grounds in contravention with this Act, the competent.official shall have the power to remove or demolish such fishing gear/appliance, or anything immediately. The competent official may order that person under paragraph one to remove ,. d7mci'lish such things in respect thereof within the period not exceeding thirty days as frolJ1 fhe tlate()f,r.~ceiving such order. In such case, the competent official shall have the power to remove or clemolishln respect thereof if the order receiver fail to remove or demolish within such period. 'The expenses'~fthe removal shall be borne by such person. CHAPTER XI Penalties Section 82. Whoever contravenes or fails to comply with the Minister's notifications, or the notification issued by the Provincia(Fishery Committee under Section 6, or the notification issued .. by the Provincial Fishery Committ,{;e Urtger seCti.on50, or the notifications issued by the Minister under . Section 50 (1) (5) or (6) shall be liable \0 imprisonment for a term of not exceeding one year or a fine of not exceeding 10,000 baht to'100,OOObaht ol",to both. Section 83. Whoeverfails to cQmply with section 8 shall be liable to imprisonment for a term not exceeding one month or aJine not exceeding 10,000 baht or to both. ': . :. '." Section 84. Whdeyer'fails to comply with section 22 or section 24 shall be liable to a fine not exceedi.ng500baht,1.'" ';-? '" ·r;. Secti.qn85. Whoever fails to comply with section 25 or section 64 paragraph one shall be liable to a fine rio~exceedicngio,oOO baht. SeCtrbn86. Whoever contravenes or fails to comply with the Minister's notifications issued under section 37 shall be liable to imprisonment for a term of not exceeding one year or a fine not exceeding 100,000 baht or to both. Section 87. Whoever contravenes section 26 or section 27 shall be liable to imprisonment for a term of six months to five years and a fine from 5,000 baht to 500,000 baht. Section 88 Whoever contravenes or fails to comply with section 28, section 42 or section 43 shall be liable to imprisonment for a term of not exceeding three years or a fine not exceeding 300,000 baht or to both. Section 89. Whoever contravenes or fails to comply with section 29, section 3D, section 31, section 32, section 46 and section 51 paragraph one or subsection 55 (1) (3) or (4) shall be s liable to imprisonment for a term of not exceeding six months or a fine not exceeding 60,000 baht or to both. Section 90. Whoever contravenes or fails to comply with section 33 paragraph one or section 34 paragraph two shall be liable to imprisonment for a term of not exceeding one year or a fine not exceeding 100,000 baht or to both. Where it is proved that any fish or fish products which may cause a harm under section 33 paragraph two, the offender shall be liable to imprisonment for a term of\ot ex~eeding six years or a fine not exceeding 600,000 baht or to both. Section 91. Whoever contravenes or fails to comply with section 35 paragraph two, section 36 or section 57 shall be liable to imprisonment for a term of not exceeding one year or a fine not exceeding 100,000 baht or to both. Section 92. Whoever fails to comply with sec'tion 52 paragraph one shall be liable to a fine not exceeding 30,000 baht. Section 93. Whoever contravenes or fails to comply with the Minister's notifications issued under subsection 50 (2), (3), or (4), subsection 55 (2) or s,ection 56 shall be liable to imprisonment for a term of not exceeding three years or a fine Dot ~xceeding 300,000 baht or to both. J OHM Section 945. Whoever contravenes section 59 or section 60 or section 67 shall be liable to a fine from one million baht tothirty million baht. Section 95. Whoever contravenes to comply with section 65 paragraph one or section 66 paragraph one,~hall be liable to a fine not exceeding one million baht. Sectioh 96. Where any owner of the fishing vessel fails to reimburse the expenses under section 68 shall b~ subject to imprisonment for a term of not exceeding two years or a fine from 20,000 baht to 200,00d baht orto both. Section 97. Whoever contravenes to comply with summoning of the competent official under subsection 73 (1) or fails to render facilities to the competent official under section 73 paragraph five shall be liable to imprisonment for a term of not exceeding one month or a fine not exceeding 10,000 baht or to both. Thea D?o hl~t sua d6i b6 sung n801111996 (b~g ti~ng Thai kem theo), diSu 11 aUQ'c di~u chinh nhu sau: N~u eo ha11h vi oanh b~t ea trai phep trong vung biSn eua Thai Lan, chu tau ho~c ngwyi di~u khi€n tau trong trucmg hQ'pkhong c6 111~t chu tau se bi ph?t kh6ng qmi 0 1 tri~u B?t. NSu kh6ng co m~t chi! tau va nguai diSu khi~n tau, coi nhu nhu11g nguai co dang co m~t tren t~m la nguo-i vi ph~n va bi ph<;it theo nhu di~u 11 do?n 1, tru khi chung minh du9'c ban than kh6ng bi~t va kh6ng lien quan gi dSn cac ho~t dQng oanh b~t trai phep. ThuySn vien la nguc)'i nu6'c ngoai, lam vi~c tren tau d. xfun nh~p vung biSn Thai Lan trai phep se bi p1Wt kh6ng qua 60.000 B~t. VaG Act Governing the Right to Fish in Thai fishery wlHera, B.S. 2482 (1939) Where.as the Assembly of the Peo?le's Represt.::nt.atives ~1<1S passed Il resolution that it is deemed expedient to revise the law governlns the right to fish in Thai fisher)' Vilters so as to be llH,re cor::pletei Be lt, therefore, enacted by tbe King, by nnd with the advice of the Assembly of tbe People's Representatives, as follow: nnd conRent Seetior. to 1. - Thi.s Act shal.l be cnllcd l,raterS, 'B.C:. 1.!;SZ", the "Actgovl~rni:l8 2. - This Act shall force the Right fish 1n ThilfF'1Shery Section B.t:. come into as froo the 7th day of Octobc.r, 2482.. Section 3. - On and from the date of the coming into force of th.is Ac t, the i',<:1: governing the right to fish in TIlai Flshery lo1at,,·rs, B.1::. 247i, and the Act governing the Right to fish in Thai Fishery \.]aters Amendment Act, B,C:. 2478 shall be repealed. "Fishing" Cleans fishing activity by using any kind of implement or by any method carried on at an)' rlaea in the Thai Fishery \~atet's~ including the use of a vessel for fishing purpose or as means of conveyance for suc.h purpose; "Thai fishery waters" means the Thai territorial ~aters or any other waters in which Thailand exercises or may be entitled to e~ereise its fishing tights as such watel'"S publicly appear to be delimited by local law or usage, by international law. by treaty or in any other way; I "Person in charge of a vessel" means a maste.r, sarang, talk-oog, coxwain, steerS'lllan or any other person who is in control of the vessel and responsible for it, but does not include a pilot; "Min.tsr.er" l1leans the Hinistcr of this Act; haVing charge and control of the execution "Compe.tent official" means any fishery oEfLeer, provine lal counciller, <11strict cot!ncille'r, harbour master, customs officer, commanding officer oE a vessel or of a body of marines of the Royal ~avy, and any othe. oficial appointed by the Minister for tbe ~xecution of this Act. 37\Y nrdlnary partnen,;ht?, Tha.i nationality, lH {b) (e) 3ny Ijmit~d unll~ss ~artnorshipl unless llnlimitedly liable shall have seventy percent of .its cllrital having 1kli nar:,onality, or (d) aU parlMrS :,!\.dl kilT': all ils partners jointly and it" Thai nllcional.lty, (lTld 110t. less than shall be o·..med by natuntl persons any lim.ited company, unle(o;s the majority of its directors n,ai natlonallty and not .less than se.venty percent of its shall be o"l'Icd by n;otu'Cill pe.rso:"! bavlr.g Tha1 nationality, company shall hav~ no regu18tion~ permitting b{!3rcr .. 'rne par.tnership have been registered Kingdom of Thailand. Section 6. or company under - 1£ tile the person, the issue of shures to which is entlt).,ed to obtain Thai 1<3\01, having its princ,ipal partncrship or co~,pany shall ha ...• e, capital llnd such t;ho or such lice:1se office in vhich has must the already obtained license for fishing afterwards becomes disqualified to be granted license as provided in Section 5, such person, partnership or company shall notify the issuing official of same within fifteen days from the date of br::comingdisqu31i fied and, at the Slll1le time, to surrender the license. In such case the issuing offJcial shall caned, Buch Ucense. Section 7. - Unless agreero~nts have been ~ade otherwise with foreign countries, the following vessels can not be us~d for fishing pu~posc in the nisi fishery waters: (1) (2) Vessels juristic Thai having foreign nationality or belonging persons haVing foreign nationality; vessels, capacity thecre,,Ts include aliens, or no matter In what they may be. However, aliens who have consecutive years before of the crew of a Thai fishing registered under and complied B,nd the aggregate number does five ,number of of "'hich to aliens been residents in Thailand for not less the 28t.11 October, a.E. 2477. may become than members vessel, provided that they must have been ~ith the law concerning registration of aliens, not exceed twen.ty five per cent of the total crew. For the purpose of chis Section, a crew shall noc be deemed to he an if such an alten is an instructor appointed by the ~lnist6[ for fmpar-ti.ng knowledg;; in Hshery in Government, Public ot Hunicipal school. ase of Public or Municipal school, the number shall not exceed five alten ..,tructors to' each tster or the officlnl school and permiss1.o-::l :oust bav~ been obtained froni by tbe !1inister for that purpose. appointed the In Sccrign B. - A person who en"aeC~ 1n fishtng activity by using H vessel in ch. Thnl ([shery ·....,Hl.!rS is required l.rJ c"tt"y l)n hoard SllCh vessel the license ror fishing during the f1shln~ operAtion. 5ec:0c?rl 9. - The: COmpl!tent offidal is V(·ssC'l used OJ" rea:;onabl.y s\lsrr::cled \'101.11tt0\1 of thi~; Act, and to sc.L~c to inspect cmpc)\,fi?red and search llOy being used for f.ishing r1urpQSC in in:plc;;)e.nt: ••hich mil)' he served as evidcncl~ o~ for the cObmission of an offence against this Act. as well as any catch found on board the vessel wllich is suspected to have been taken out fro~ the Thai f ish!?r)' "":'1 ters. Se,etton vessel 10. 1.1'. 'reaso!lably - The competent respect off.ic:i:l1, of which suspected to <:11\ lwve empo'.Y~t'"ed to capture ;,lnci seize a this A<:t h3S been or is com:d tted t\n.1 to LIke '1t in tow or order been nearest TIle competent be made is this Act. port against I the nerson in charae of Bueh vessel vessel to the proccE'rlings. is offence to do anything 5111.t:'I01•.• for official inquiry who ·ef fects empoW'cr.ed to m,lke an the inqllir)' or cnpture into tbe with a view to bringing otherw!.s<.' for or orders cor;\rl1.ission the of the le:.gal capture offence. to against The court shall have the pot..'er to order forfeiture of the ve.ssel used in the commission of offence tlg,:dns t this Act, any impHlcents and catch .found on boa:nl the vessel which ha\'e been proved to have been taken out from the Thai fishery waters. Section 11. - Where fish the is used for fishing, or there is an attempt to In violation of this Act, the Owner of the vessel ~10 is OD hoard at the time of violation, or, in his absence, the pc;t"son io charge of the vesse], ,;hall be punished with fine not exceeding two tlJousand baht or with imprisonment not exceeding one year. or both. -~_._--.. __ ..__ .-.... .._..---in Thai a vessel fishtl.ry waters - If the owner or person in charge of the vessel can not be brought for trial, or the owner or person in charge of the vessel is unknown, all persons on board the vessel at the time of violation shall be liable to the punishment provided in the pr~ccdlng paragraph. Section ]2. - Whoev.;,r viohtes the previsions of Section punlshed with fine not exceeding tvo hundred baht. 6 or 8 shall be Section 13. - Prosecution of offence under this Act shall be instituted by the Public Prosecutor under the Department of PublicProsecutioCl or military authority appointed by the Minister as havIng the pOI,fer and duty t.o prosecute. The appolntment prosecute as provided Covernment Gazette. of nilitary :?uthority in the preceding as h:lvlng paragraph the po(;,>et:' and shall be published duty co in tbe Section 14. - The Minister of Agriculture shall cake charge Rod control of the this Act: and 5hl111 h<lve pOI.,'E,r to .~ppoint \,:omp(Hent officials .and Hi.nistiHial Regulations for carrying NIt this Act. ;;;c;,~tio';-of issue I Such ~inisterial Regulations eazette. shall come inco force upo~ their publication i~ the Government Section 15. - Any alien who has already obtained fishing li.cens€. on the date the coming into force of this Act m~y continue his activity as far as permitted and may apply for rene~al of such license within a period of not more than five years from the date of the coming into fo~ce of chis Act, provid~d he had never acted in violation of the provisions of this Act or of other law concerning fishing, or Hinisterial Regulations issued under this Act or such other law. ~f The period of time provided in the preceding paragraph shall not apply to the case of license to fish in place ~here the water is saltish throughout the year. An alien who enjoys the right prescribed shall, subject to law, be entitled to use his which license has been obtained when the crew capaci ty, ar.e persons of 1';1a1nationality or, aliens must not exceed twenty five Dercent of be as thDse prescribed in Section 7"paragraph pro~ision of Section 7 (1) shall not apply. in the two preceding paragrsphs vessel for fishing purpose for of such vessel, in whatever 1£ it includes aliens, such the total number and must also two, then and in such case the I I I!_. . iIlt\J1.U~ Ll''lt-Ll~:;f'l11LI,U1Lfn·1.l11 Lt.1O IlLl'tf\ ..,: l, ~t!.LU;;r.rllt.,~e~, .••LlUfI.l»gtU2ttLllll3~11 1:l1A,:;r.r~·L~I1:;r.IlLttl1(jUrlLl~e~1t ~M,m.rrllltJ.1rmg 1H.,Vi.t\ IJt-13U,I'lLI'f,1A.IiUN:Ll!llllr.1n.e fl.ttLt.nllUIOiIll{iuu,nt1. ,. ~ .- "et.'" ,~ ,. .,.. ? '" :rnL~ 11'Lt1.t1.Lt1.UIlilll I ,; I r Utr~ ..:r I.l n.M.LlH1.\ nle I: " t.I", iIlJ1.\:;~IA /to (, r lllA.lll1Gl.l1a 13J1.\ 1'l1A1J,l u.,~r.nt-J1.iIl\ M,p.Lt1.M.LlI13r.loI.I'll41LM.MM,lIl fl.,t-IJI'ILU:I10LI1Vi. "fl U1C'11;;r.I1r.LUlllll.' •• ••• ••,.~ ••• I ,. l. ,. I'll~LN·Ill~ r It ~,: Ill"'; I ~ '" l"l~l.LUl.~\f1.Ft\I1LMtIQ'1 13~Vi.L.r}llJ~l"l~l. LUL~e;'H 1.LUr;-~11l1.flult·m1.ru.LU lilll.' f'lt Illt t-fi" t-~l-i.t-!.••" ~tL t ~tt-Lr'l3t'pItL'LrQ 2~G~l{13(!t-Gfl:J' flt,~ LN.lil »1"l~r.LUt-~I1Lt.1:lrwm "t-ff.::r.l1l.LU" JH~]JfI.l,CiR.Ll.::l.Mnt lJ Uol:lLI'l . ;::J(LlJlG1 J1.Lr.U.!;IQUM l'l ~1r1~' fl.l",U" rt LfJ~ LJ1.}Ill» 11!,81l.' n. L Lj1.}l!l~ fl,~g U~ I'lt,i!l L~~ib f\j ,Ci:J1.Ll.::r. M.::'"" tlLflllLj1.F£J~11~I!lR.iIL l,Lj1.}l!l»fl ~ 2V'JifJt,i!lL~~,0J1b ,CiJ1.Lr.::.t.IAU ~'Uf)liL ('1M.~mf;\' G\;::>PGl .l1.L1.U.l;lQIA.~\ rt\;lLI1~ (I.' (Ll (Ll Jl G\ J1. L.t.U~ Q l.dA P.~,0JflJ.(;lR.Ll.::l.M.,f·t rtl ).£J,lt~~ to ll.l:lU~ ~nw"r:-~p.~,0:JAJ.0lm::l.M..F·l...~'il .G\ Ll.i!lLtf "G\;:>PG1 J1,L!.lJ,l,'lQuil'1. fJUlf:-I'I::r.fl.1.LUill r.m ttrt::r.fl.r..LlIgl.\~f)l~L~~LUAJ.(;l.o.L1.::l.fA•• L~Url ~'~Vi. 11}!@iuAJ.0J1.Lt::l.M C!l U•.lW·C d'f mr.nlA "11LlIll r:lf"llef'1t~ £- 1t1.~~lb iiJ.(;l.o.Ll.::!.M.L!.l~ li t!.LU t-G1J1..Lr.rtw::!.Mf!~~ 1'-13 11.1'113 Sn.~~~ ",-!1~t1." L~Sl;)l t\~~~,!U.d\rtllN SU lHt~!.fl.!.LlI WI/.'t1.1~1'I::l.fl.!.LU£UJi I'll~ L,tI'lLrt~[jLl t-trrt~rtlWtl~ L~~ tlN,'!!•.!if1.L!'.t\1A. "fJLllJ:l ~l'llDl tbrt~C,Q-~LLJJ4~rttC. ~flrtl;' • Gl,!:l.!lG1 Jl.l.Wk'!JHI.M. ngsl rtrwm1/ ow ~t1.~ m HLtW ~U.tta'J4~Ln:::~M.L.S" 'B'~M - .. - LU'U~M.LtaWLtL8 (O:::>.!l5J. Jl.u.LJ~gu.M. ~WLM.N~.!l U.rttN~ lei •••• f"" tCJ t[!RLf.ttLl. ,,~ Llm ttL.Q:::t!1k' LLJ:::tJ1~LW) w t-8:::r.r.l.t\Ltm •. ..LlHz,u.&r., L~ '"~:::m W , ~ ,., • t1 ~ w ~J1l-l.tt!LU~t!t~8L.S',:::!. ••tl':~' ~i1B.Qt!! LJ1tJ1:::!..M.rtt faU.tt-N:~f./1~LU~ f7. m IN'l;~f.fLf,LU£u.g B t~ L~ l!l fufu rW.Lf,:::f,M "'''' ~I I i '" "r~rntJf'llJL~1J" ~ ( ~3J1£J1'l"'J1lJ~~ tmJL~El fI~-l Mri-l UHJ~'lfJ I1ItJ~El111fJ~~m.JI'lI'lf'l~\11Gl~'jj~lr1~ • v ,j'-lA1.JL~aLLf'l::-rU i1~'li1JtJL'lJL~1JLLl'1hhnn fJ1'I11lJC1-l~'W1~1J-l "f1UIl11-l1'11'"J"'vHJ1tJf1"'J1~J ~~ fJ1JIl11-l~lJ til1lJn!j'l1lJ1 fJ11(I\'"'J fJnl'l'l1::L UVUI'l'lJ~h~ ~'l"'J fO.' ftI ill "'l~lJU('J 'i" "W1rn~1'J . ••..• HlJltJfllllJ ••.• u 11lJ1 v f111IJCJ·nv,1 nnU'1.J'l::IH L~111U'I~" tI U .nt....... •••• ., ....J' LWl.:l:lJUt'l"l~"ln tn m,mlJ1"I'l::"l1'Il1.J CIJqjt'l1.J • •• VAl n'lJ n1'~~l.li' •.••...•• I ~ n, lJn1"l1:h LJ1El L'llYl1 .I io'''' •• ../.... WUf)--ll'Uf!<ln1m CjU-1f1Um'lL'j8 11')1)tJU-1AUUCV'1I1V.UltJl1111'iLL 1N"'1i'W111.1<l::L~11"1'Wf)-11UEl'1 '1 'lJ~'l]"lJUm ... ,.J .•.•..•.•. 1 ~~ 1 ... .... ...~ 1VlLLI'I'lVl'l'llULwal1{juVlnl"l l1LUU ,umlJW'll'.'l1'IIU'l!f)JVlll I :::; "'" ~ :l-I1Ul'l1 c:: '11lJ:n1 r11JBn1 Utl~qj"vHh11-ruYhnl'l'L1"l::lJ'l1"'LLn' ,~ 'l .I., (n) f'lUOll-1VlllflU ~f'lU'Iol1.N'Iol'lfJ ('IJ) Ml'llfudluml1cv1V1 (fl) ,,1'l'llrmh14~l . '] d""m~~LUt.llfucil'J~f-l113J~jj~'1!'Zl1~1Y1fJ l1ia . nVl'lVi'l rluuvicfL.•. uUlr'jcilu.rn"IJV1:5'lvi'a'l~UNV1'1i1JtJ~llJnU i1 ci''l!'lfl~lVlmLi'l<:1'!U"lJFN,r1-11rU~I14Ju1JJ,j'mm11{ L(;)fJ'llJ''iilnvl';;ilU1U DZJi:1::L~(;)aU i( D-lLtlU'lJa'l1.Jf'lfla1i1'llJV11~~i1clqj'lfl~'l 'I'lfJl-1~El (-1) U~Ui1"\ilfi'~11(;)'] d"iLL~ f)'l,)IJm'l~I'lJIJlf)jjo1fl!m~1'1'lEJ Lla::'1'lJ'II1J--ltJ~';1'1.f'i1~,riltJnl1-rmJ);I::L~ ~l~U .r1J~Lt!U'lJa'lu V'1f'l;15'j';jl.JV\l~--liii1"tu'lfl~1,1E!LL{;I~u1J1mf'Wvla~hhj'J'eJ1r'lAuaunll'l1 ~... II j'Hh, i51,Hu ,rl~ ;ftJ ~, 14 111 a U~';Y1 ~ i:hh Un'll v. c)-l'il~ l' ~ Lij EJ'W(;)114n !)"llJl cl1.lfl!1 'l ~~ n alIJ14.r ~ \.j'Hlfelll'ln~n'l1 U 111ru'IJtJ'l,r1'Jr1Ul'h'JYj~1JU~';1'1vt'llHj[ ,rela mr14cf~ a 1. 'U '"t: rJ11111 Y1tJvllfJ l.Jl 'l 'l1 cL 111" f)l'l1:ll.lqjl V11'v1'fJ U o11'lvillYil 'Iol,rl~ LutJ~f1L~ 1J1 'LJL".j1:lt1'l::lJ~ 1vi 1,,;'L~u 1 tl v11l.Jn!)11lJltJ -il.rltJn1''i11l~1'LJ'IJ 1J'~A14.h~ vi-n hi' C;J1vl~U1:l'4{)!1\ilLllllJl ii1,,;'tlllJ11iu-1 'j'lfl11ri'J LUU ~ n L~1:lYiln1'ith::l.J~ 1.1 Ll,a::umJty cY~hJl \il'il (l!J) C1I Aucil um 'i1:l11{)!1 \ilmlJl'i'jAVI~-1 L~ Clth'::LfJ2f,J LL\1'llJl\il'l111 Ihi18 . ~ n L~1:1 \illlJl'i'lI'1V1ti~'IollJl!:JfII1'J1l . AU~ S:httrl~1.h::'ii11:l cihH~B 'V LL~hhllJ(i-1 ~fJ1UA lJ L~1:l ~ ~n IiI'l1 b cil~ AA al1~Ell1'l~\fu 11 0 11 i:Hi1'I'5 Mr u1 III tI '11',1' --lliln L 14 allH'I~CltJ~';'YJ 1Vllvi~uL U1:l'l./qjllil,h ih VI~u'l'i1 'U1:l'\.1'111L'l n 1 'iU 'i ::lJ~ \il1lJ l'I"'JllJ h lJ1 \il'i1 cf 1l1' ~ A A tl 1 ""~1:l~.rLl1n1'nrl-1tf14aIUH~1:IU%'l1tfUU~lLL~fl'i0i tTuUvi-rU~l..lfl A<n1~eJ,,;'1~~'W<ilu'lol~au%'mfu\il '11~uyjl n1 'i11,::lJ-l1 tlmil L~'ii'~11rL'ii'lWufN114~1:l1:lnU1:l1.j{)!1\ilml'Uma1u tJ n L 'LJ~bJ j:j~'YI5~~ ~n~ll G) cf 1U ,rtt"~1,11U El1.j!lJ1\il1tl Ei'l ml'l Utl:: 1 n L:5'l\'/un-ll'Wrj El1:lflL UB1.jtyl\ilV!1'1:l1J UvilEJ 'l'Wn'iru L1itJii'll1'L~1'W,rM1U~m)n 1U1:l1~'Y1 \il!i\il~h1UB'4 CIJlIil1rUlatJ UU'll 'l'ilfll'ltl'l::'N 'i!::jj A"'JllJ \iln t!{Jn'U ~l'JtJ'l::L 1Ul'lJ\ilf)1'iu'li:lJ-.l1 'l1El till ( U 1:lfl'lln n1 G) ) .1 .• Il.I G I tJ ~ 4 .J~, I 1 l'II'f LU14Elcil{J~ 1,1 ";1l.JiJ1,..,1 iL~ 1:l~ B tJ tI ~ ••••• ..J ••. CIJ •• I •• if I L'l1:l'r'llJl'f'll'lil\il\il"N 'i::~111'l'11'l!:IL'iEll1LuU'lJ1J-lAUVll-1Ll1TJ '11'i1:l'IJ1:l--l'Wtil'l./AAal1lJ'il'll'lilVi Llll~u'i::L'1'll'l .u cl..., • od1" it (l!J) L'l1:lj;lfJllJ~-llJA14U'i::'ill~'i1:l lJ11El~ U!l1J:: 1'l '1 L'thJA1J\ill~~11"jllJEl~t'11tl c: I" '" I r-- , I I I LL~~I\J(lh~~1"l~1~I:nYiEJ~~bltJ'::\'Yll'1lYltJ LU\JL1i11M~\iiilti\ll~oJiltJnl1,Nu , we: nEl\Ji\J~ 1Ili111'llJ 1"," l! 1" .• vl,n'\ll'1tlf11.J~1~~11\J'U Yl'lVlYl::LUtJU tJ '::lJ~ :'1 .1'" ••.. VP'1tiAf1"il'l1lDctl:'llC'l!tJillJLu'\.lflUu"i::"llL"iili1fJllJl'!l'1"JVllnl"i w LLi1::tJ~u?i (illlJ n!J MlJl till ~1 tJfll"iYl::L U tJtJ I'iU\lil~ ~l"l LLf\::',lJ n\J l~lJl nf1l1 ~'iHJi1::~ aU";l LL "/~~1\J"l U f'lUt1"i::~lL~El ..I t.I L1~El ,:: 1EI'll'uLL " ,HlJl J' ~~ -~, .1 • ":."1 '" ,J! (11 "iIU lJ \ " '1811 flUu '::'iJl L"ill Lu 1HI 'U011~Gl11 fIl 111n 1'l1.Jtll-IHl11U 'U iJ L 'Ufl~<lEl1i'hn n1''i t.I"i::lJ'~-.J 1vl1'Unl"iLLlil-l.f~'ill n-15JU1 a 1 ;1t;l nl "iClClt/ltl t~~L~!J\j-r:JVI a 1,'1 L1EJUtJ 'l::'I11'Ul a l1~!lLV1fl'Ula1uf1'iru~ LUUfI'i1"i~L11J'Ut1"i::'liltJlm1~ElL11fl'\.Il<lviCl~hhiit,t 'i-lL~1J'Ui1::1flflULL'el::vi' ,Nl"H''UElll •.•• ' •• o4t "...J"J... &I ~ ""'1 v 'illn "i,:llJt.lm'\1"i El~'illM'UTYJ'li-.J "izlJ1.lVl"i l-llVl', ~ (i] • ~ ~ ~ LL(B-l (iI~LV~ Elnl".i'U'U UflAa ~hhf11"iU"i:;lJ~ t(i)EJl6'LiEl'luL!J01 nl'it1':i::lJ~'lv1!J 'I v "hnl"it.l'i::lJ-lt.h::~llt1 wlT f1~1'UL~1111rl~i:JB11ll'iJ~'iJ::I;}'n'iJLLa::1'im~El~lYld~ 1V11i1Uf1l'iU'i::lN LV1 cJCI::Ln Ole;} 1JV'l'i::"il'1iD ruru~ ~ u a if LLG1::;jihtnil~ . ,h'llil~'lil;l~ Bi:JLVI(YIBU m"i<l~REll1 01LI'l~tl-ljjClf1'l'1.il Unl"itJ'i::;W~ L!Jmll"iLLC1::l (il(1 ~t.l1G1 • EluVl-l1i'LtJWI En'\.m f1~'\.11Wll"ifl"i::yh~m<Jitlm::"il'lJ'D rurum~ 'illJJ'I;;1.,-hrl~l'ltJClti1'UL11J w . '" oolI fl 1101 ~El--1m1JEl'Un'l(ll~lvifmhl1~tJ 'l-t:l r11JL~tlmlEl1u'llru::"h nl"itJ"i::lJ~ l-ll 01"il ri .'~ tlU fl1 "i,,~ <lElil M~'U .., 1 UL2IVlf1l'itJ"i::;J~1'YIEJ vil EJ 341lil"ll H.i'm::'lhi:i .I '1. V'l'Wn~11Hi 11'1'l1'1~i:JB1UI 'il~tJ LLm:8 \;H~ B~l.r G)0 f)'i::l'il ~ ~ "~B ihY1"l8 U fll"i<f~.rEl G1\Y1 <ll~'i::"il'll'D(\Jf)~~d LW::iJtiTW1'il~'il::yh~L~il'Ifu 111mj'~AtJ1 ,\ f1'Al'Ufl ~L~Bn"i::";lCltil~Y1ct~Btil~ 1(Y1 I v I .., .11 "..: v"t '" J I.J • ~r 1":.d1 .011. " LVWUl uEJ~'YI1L "it1'Y1n a'YI~~ 'li~L'I-1lJl:;L~nf1l 'i'l1'il::<ttl'U<ll'UVI"iCl'YI1f1l'itlEJ-I'I Cl1m~m~ Cl~"it1~(YlllJfl.QY1lJ1EJ nl"i<ftl'U <flU fll11J ~~l,;~u~lJJu N~ Cll t1jllilllJ V'l'i:;'il'1lUt1jcY~il' 1 ';'l'llT fl-llU L~l,nrl~~ ihhuwYilf11'i<ftl'U<flUM .•• .11 '1'" . - , ... .....• .x .1 .•I CloI ••• ,.:, 1 fl"i::";l nl"i~tJ ~ ;JVl1 il .J I L'lCl'YI~ 'lJ'f11'ff1"i::'YJl.J~(B!JW"i::'l1'dtJCY'lJlilU LmCl-llJtl'iltJ<f"1'U1CltJl~YlU~El!Jl~ 1VI "<l::<l~nUl .., ..:' 1.1 .J 1-"" ~ 1~ tJ i1".J, e 1,.. - -1" 'Ii~LLCl~~,H'VI'U"ll'iltJ lil~'UL'1Ililf1l"l"i::JJ~ 'Y1EJ'YIl'Il'UCl~ UL"lEll1f1i11"lUtl Y11'll<llJEllUl'il"itJL<l!JVI 3-Il@l11 G) G)" tJ'YILL";~Y.j'l::"il'll,j rurum •.• u ciljjfm 1iL~tIl;'1l1''i1h::;J..:jVl1iJl'IlEJ1EJllJl'ilnl'lth::lN1u~21mm\h:::N 1vw tV1tJ~hthJ if ~~1'llB~L1tl~~m:n'\.J\~tl'llLl.I::~ij m'le'Jl~J'\J Y1~il.rQ'1l'Ul'IlJ~~Ell\lf1"'iti1.;:\L.jl'lJtI~L~iJhi mJ1UL~a 'U " , " viiJ-l"i:;ll~l 'Yl~t1-rtJ1~d1tm~-iJilu'Ul'YJ cil hi jj ~"lL~1!JiJ-lL1El,.,~af1' 1'l1tJl'IlJ L~Cl "'~Cl 1:lU111lf1l1c.J1vlLU ". ':..J " UL~l'1liJ-l L1il\1~ tl f1'mUl'llJLh " •• 1\ia ill1I'lUU'i"::<51L18Y1fl flu;-lil1J1 \JL~a'1lt\.l::~jj fll'i e'JitJ'U jj!'lll;JW lil~ &:l"i::"ll-llYl'dlill2Jr1nlVl'U ~ 11"1Ul'i"'ii'l"'~-l Ll'ULLvi"l::\~ <l'il\n~illil ~ ~u "'~il8U ~ 3-Illil'i"l ~jjl~i:hb~fL G) G) '1'11" tv!fJjj1vi'i'tJiJUrullil(;Jl2JlJllil"il ," 3n~l'n G)\.g EJBlJ \iil Ell\J fll 'ill "i::l'i11TU l'l\Jyh~\ii11c.J1lil";lVloJl~Lu\Jam~illuL~ilU'i::lJ>l1tH'lJlilf11'iU"i::2J~ " " lYlEl l! 111 vi'!J~1::l1~1'YJ1:/t1-r'U hiLi'iUY1nl1riU'U1Yl c.J1lil'Yilf11"iCl::Ljjlil~!llJllil"il b "'~t1lJl(il"il G jjmllJ~G1.i'a'l"l:m~tYl1jlH'Uhldl\J 'U ., l'{lVll1li1GJ~\Iil'!J\YllJ\~llii:~aVi"~l1"6uru(lJ~il~i1tJaf1~m·i1.h~~~1\J\'!JGlnl'itl'i::".N1Y1tJ (il1JU~\!l) \UI. \!la'en'" a: lJl\'1'flli1GJ'111 \~lJ\~lJ1V1a1lf'~'fllluClJqjdiillli'')aa1'lfii11,tl'j~lJ~1u\'!JGlnmh~IN111a (ilUU~ \!l) Vi.l'!."'ltenet' r-- -! i i I I I I L.._ _ .•..••. ,J 1" "_I •... •...•. JI ~I II J •. •.. " •... .., n1"iVJcNfI(l)G1lIJ\lfl"l:1"1'll'U'l!Cijlil'U l'Hu'U'I-l'U1Vl'lJEl~'l'I'Wn~lW)fHn'lIHn\lln'nJCl!lnl1 • •.. ",.J ,'1 .; ..., t .K "'oH • '" .J M_~ II W~ElL"1'rl'W1YH·n1J11'l-l11'li-l'l:JJJU~' l11~l~"1Jll l1lJEl1ln'ilLLn:::"vllntl1~tl~ 1i)\ll1!1 3n11111 G) m -1~ 1 1.' ~ u u.! '1 'l "... •...J 1'l.J1'11fIn.EI'W1"vlu'It ".1 1 m'i~~L"'ll'H\ll'Vlt,11JYl111'i ,UJ El1'I.J1"LLl'l::11'W·111~"UJl'l11lJ IIIfl lj""jn"~l"l A 341m1 1 rt l1H~lJUVl~-j1fmn'i::l1'i1-lln1:tIil'i15nl'lnllU1Mn1:t1nl'il G) L'Un", MiU'U t1\'lllJl~'l::'ml"u'l!tY~d I......... 1~~I 11.1\llllJ'l'l 'l::"ll'1J"U •.. •...•. J LLa::L'rllJ ,1lln'iJ lLIil-lt'1-l'l'l1Hl~lUl'il1'l1'U1l1lll'l:::tltl n n .nn'i::Vl'i"N l'~ Elu[J1J Iilnl'i ,j lu'U 'l! cyIil14 'I .•..- " ,~v •...•... 'il::01 n1 'i'lh::lN G) L~OJ •. lUn1:l1LlL111vrl·dtJ-l.J1J hi' 011..1 dil~ 0111c;j'loi'-rUB ~ 'y1 VIa1 M~ uli 1 n1 'i'l1'i::lJ-.l OJ~ LL 011hri' u't 'li'1~'il:'i1'li"U f1JtY~ (f ~ EJ1 1.1L'1';' ~1vi-ju1)U,....(Vllil lJULL~i''WH\~'i::'i1'll"U'lJrQ'~if nl'l'l1'i::lN ...J Mu<,::m Al tm?fn'il'il1l{ n.[)n'i::l1n~nfu ~1 t'111 oJ III rJ,fuiiMc11 if LLl'l::'il::'lJ tl ~ Ell U Elhl(V1lila n irti'i'm!J 1 'Un1", U I-J L1l'l11lJ LOU\1"lU .. •.. 1JUUl1U 'lJ qJA'l1il1 iil'i~'l'I'i::'i1'If1j'yrQ'&i1f '1~tln!J"'lJl£J1J'W-J1~lCJ 11~'lf1.[)n 'i::11"iJ-.l~'"EItln li1llJY~J:;'jl'li"U'lJ qjiiiiT 111tl (J)llJn£ll1:l.JlD~ uJ\. 11.Jn'iruEll!flJ11il1'r1thnl'i'l1'l::l.N 11~~J~LA)JIi11'1EJIi1tJJu yJllJiJl'r1'lil ri1'l11..! Ii1mn i1~n~111 'Wl'i'iflfim.J lJll'6u~Au f1Uvh~oi'lljjal1i51i11lJAlllJ 1'Wl'l"EJ~l'l'il'lri fl'W fm/loi' U~y) ULL"'~fl!J'VIlJ1DjjaYl512i'L~EI'lJEI..,WJU1'ilnl"i1.1'i::l.N 1 1"1.J . 1lJ11El~ .. '1'W~l\j:: 1~ 1 Lth~f1'W"'lJ'll"llil A1l11.J'VI'i8ml.JfI'Wlill~1i111 ..• v.. VIllJYlIi1'W1'l'i1J8I{tyllil'W'W Iil 'WLlJOJA1..!1.1'i::'illL'itl .J u<v ~ n d <Ill " t •• . 'illJ"il!'i~h ~ EJ iI EJ-.lhllJl n n-l11EJ Di:'l::EiamhLL 'loi"'l~lU1U A'Wth::~'l L~EI LL11::A1Jvil~ i111J'W'J:; .1El-lLU'WUI'lI'll'l 1i11lJ~mill11JlJlIil'il l'i'iA n) \!J 011D 1'Wn'lt)jL'l.iu'ifMllJij'tmru:mmUlJ1Gl"l1 n) (G») lJ1H'U-.lA'u ~rU<l1JEI~'I'4'i::U"ilJ'il'lii"il-.lf1l 'l U. W\!"l'l<l-.lI'1'lllJ 'W1EJn~~l-l'JIi1~ \o1JJlml1~ : - L'rl,!CJ"l'll Unl''lth::nlA Hl'l'i::'il<l"U'lJtY~ wUu.Q ~ a Ltiv,mn lutJ'J~u14jj 1 m'i'UlIi1LLI'Il'lULL 'i-H1U tlfl l1Jm'll11'VI,r1~ LiJU~m~a lULi"il1.h::lN ;-.l1'hl \1"i:iCJl'lfl'l:.11Uvi El<lml::LfI'i'l:f~n'il'IJ~tl'i::Ltlfl alJfll'ia-.lLa~lJ 1i1'VIfurm1.1'i::lJ~ lJlnt 1 U LIi1EJr~EI'WtJ'W1 \1 Y11Jvi1-l ~ll~-.lt.1'i::a-.lA 1 'WL'U\1lfll'l'lJ'i"::lN l1EJ<l1l-ll'i{j til'VI1l1~Yl-.lmh"J M 'il::l11 ,n!1~ Luli 1\1"ijLL~-llU ~ fl L~ElL'UL~ a 1.1"'i::IN U'll:n auri'ul'1':nlJ~li1~u'l:!tY~H'luW'l::'i1"lfU'l:!tY~ilil'l£I fl1'lflfl1':i'lI'l::lJ-.l114L'Uli1fll'ith::m h1£J 'Y'!'YI5I'ifl'il'll" l!J<t<:l!l tn-.lfl'iillhl~m'iril'rl'Wli1h1'l:f hiL11lJ1::,UJ t'flJAJ'in1'rlUIi1t'Y1'l:fLL"l'l::LLfl1'UL~ lJL~lJB 1iI'llt,1t:fl \1"L"'lJl::alJ~'l~u HLLl'l::ul~n'iruilBml ~-.I~lLiJ1JvifH\1l'ilW'i::'il'lfU t 1'1" tyqJ~if II ,/ / '" . ACT ON NAVIGATION IN THAI WATERS, B.E.2456 Whereas there has been the Royal Command of HI,1Majesty King Vajiravudth, Pra Mongkut Klao Chao Yu Hua, proclaiming that ttw Act on Navigation in TI131Waters of 25'M June, R.S. 124, has sill contained certain inappropriate pmvislons, it Is expedient to be reformed so as to getting along with the present situation; be it, therefore, graciously enacted by King as follows: Preliminary Provisions and Definitions in This Act Section 1. This Act shall be called the "Act on Navigation in Thai Waters, B.E. 2456". Section 2. This Act s,'1allcome In to force as from the 1" day of September a.E. 2456.' Section 3.2 In this Act; "Vessel" means every kind of water vehicle. notwit/1standing for loading, carrying, transporting, tugging, pushing, lifting, digging or deepening purpose, and includes other vehicles capable to be used in water "Kampan ship" means a western-style ship with a stem, propelled by machine power or sailing by its sail, and not using oars for oaring or rOWing; "Steam Kampen" or "Steamship" means a ship prope!led by machine power, notwithstanding the combination of Its sail, and includes a motor Kempen ship; "Motor Kampen ship" or "Motor vessel" means a ship propelled by a motor engine, notwithstanding the combination of other propelling power: "Sail Kampen ship" or "Sailboat" means a boat or ship sailing by its sail and not using a "Machine vessel" means a vessel propelled by a machine power, notwithstanding the combination of other propelling power; "Small machine vessel" means a vessel the size of which is smailer than thirty gross tonnage and propelled by a machine power; "Seagoing vessel" or "Sea vessel" means a vessel having characteristics for using in the sea according to the regulations on vessel survey; 5'" 1 PUblished in the Government Gazetie 2456i-i64 dated August, B.E. 2456 2 As amended by of the Navigation in Thai ·Waters Act (No. 13) 8.E. 2525 In this section: "boatswain" means a person controlling a lighter; "helmsman' means a person controlling a seagoing sailboat of 800 Hart) and upwards; "steersman" means a person controlling or steering or rowing a cargo vessel that contacts Wltt1 a seagoing vessel. Section 279. 105 The Master of Harbour shall, with the approval of the Minister of Transport, have power to Issue regulations on examination of a person working in a vessel as fellows: (1) classes of knowledge; (2) examination methods; (3) curriculum; (4) qualification of trle applicant: (5) examination fees; (6) the issuance of qualification certificate: (7) other matters regarding the examination. Such regulations shall be effective upon their publication in the Government Gazette. Section 280. 105 A qualification certificate shall specify a name. age and identifying mark or birthmark of a certificate holder and other statements as necessary and shall be affixed with the photograph of such person. A qualification certificate of a steersman shall be valid for three years and five years for the others. When the certificate is expired, the holder must apply for a new certificate. In this regard. the applicant shall pay a half amount of the previous fees and the Master of Harbour may request the evidential documents as specified in section 278. Section 281. Any qualification certificate issued before the date this Act comes into force shall be valid for five years from the date of its issuance. Section 282. 107 Any person who works in the position that the regulations on ship survey requires a quaHfication certificate but he or she does not have a valid certificate under this Act shall be Hable to imprisonment not exceeding six months or to a fine from one thousand to ten thousand Baht, or to both. If such person Is working after the expiration of the certificate. he or she shall be Hable to a fine not exceeding two thousand Baht. 105 As amended by the Act on Navigation in Thai Waters (No. 13), 8.E. 2525 100 As amended by the Act Amending the Act on NaVigation in Thai Waters, B.E. 2477 107 As amended by the Act on Navigation in Thai Waters (No. 14). B.E. 2535 Enacted Immigration Act In the name of hIs Mejesty King Bhumlbol on the 24Th of February 8.E. 2522 The 34Th year of the present reign Whereas •• It Is deamf'ldproper to revise the Law on Immigration Section 1 : This Act shall be called the" Immigration Act, a.E. 2522" Section 2 : This Act shall be enforced after the lose of ninety days from the date of Its publication In the Government Gazette. Section 3 : Immigration P.ets : 1. .B.E. 2493 ( 1950 ) 2. a.E. 2497 ( 1954 - NO.2 ) Shall be repealed In lieu all others laws, regulations, or rules witch are provided for in thIs Act or contradictory hereto or inconsistent herewith, the provision of this Act shall be applied. Section 4 : In this Act: " Alien" means any person who Is not of Thai nationality under the nationality Act. " Conveyance" means any vehicle or beast of burden or any other object(s) which may be used in conveying persons from one place to another . ••Owner of Conveyance" includes an agent of the owner, a person renting, an agent if the person renting • possessor, or an agent of the possessor of the conveyance. as the case may be . •. Person in charge of conveyance" means the master of the vessel or person responsible for the control of the conveyance. " Crew of conveyance" means the person who has a function. duty, or work In the conveyance and in the interest of this Act it includes the person in charge of conveyance driving the conveyance without a I I ~~ , •. passenger" means any person other than the person in charge. orthe crew of conveyance •. Immigrant" means any alien who enters the Kingdom. " Immigration Doctor" means any doctor appointed by the Director General to carry out the provisIons of this Act. . ' . " House Master" means any persons who is the chief possessor of a house.• whether In the capaclty of owner, tenant, or in any other capacity whatsoever, In accordance with the law on people act . ••Dwelling Place" means any place used for habitation such as a house shed, boat or floating house which human beings inhabit .It also includes the precinct of the place used for habitation, whether it be enclosed or not, in accordance with the Panel Code . ••Hotel" means any place built for remuneration for travelers or persons who wish to look for a place to stay or rest for a period of time, in accordance with the law on the hotels . ••Commission" means The Immigration Commission . • Competent Official" means any officer appointed by the Minister to carry Qut a function in conformity with this Act ••Director" means Director General of the Police Department. " Minister· means the Minister in charge of this Act. Section 5 : The Minister of Interior shall be in charge and have control for the executive of this Act and shall have power to appoint competent officials and Issue Minister Regulations; to fix fees and other expense not exceeding rates annexed to this Act and to fIX other activities for the execution of this Act. Such Ministerial Regulations shall become effective after having been published in the govemment Gazette.' . I Chapter 1 immigration Commission Section 6 : The immigration Commission will consist of the Under Secretary of the Minister of Interior as Chaliman and the following members: , - Under Secretary of Ministry of Foreign Affairs - Director general, Police Department - Director General labor Department I • Director General I pUblic Prosecution Department • Secretary General, Board of Investment Committee • Secretary General, National Security Council • Director, Tourist Organization ofThaliand • Commander of Immigration Division as member and secretary Section 7 : The Immigration Commission shall have power and duty to : 1. Revoke permission for temporary stay in the Kingdom under Section 36 Para 1. 2. Consider and appeal under Section 36 Para 2. 3. Permit aliens to enter into and assume residence In the Kingdom under Section 41 Para1 4. Fix qualifications of any aliens asking to take up residence in the Kingdom ;and to fix conditions pertaining to the national security: and to fix other conditions under Section 41 Para 2. 5. Fix Regulations for residence applications of aliens temporarily entering into the Kingdom under section 41 Para 4. 6. Permit aliens to enter Into. and take up residence on the Kingdom under Section 43 Para 1 and to fix regulations for display of the aliens financial status under Section 43 Para 2. 7. Permit the aHens , who is authorized to stay in the Kingdom temporarily, to take up residence ; and to permit and fix conditions in rendering permission to the alien who has applied for taking up residence in the Kingdom to remain in the Kingdom for the tome being under Section 45 Para 1 and 2. 8. Give order to revoke permission for taking up residence in the Kingdom under Section 47 Para 3. 9. Permit aliens, who have a residence in the kingdom, to continue that residence in the Kingdom under Section 51 Para 1. . 10. Consider revocation of a residence permit under permit under Section 53. 11. Give advice, suggestions and view to the Minister on establishing standard operating procedures for local official and for other officials regarding national security r as well as Issuance of Ministerial Regulations under this Act. 12. Consider and give opinions on Immigration matters as assigned by the cabinet or by the Minister. I Section 8 : In the performance of duty of the Immigration Commission under this Act , the Committee member who is also the security shall without delay submit matters under committee Jurisdiction to the chairman of the Committee; his duty he ( the committee member who is also the secretary) shall without delay submit them to the committee member who is appointed by the committee. The chairman of the committee or the committee member so appointed shall call for a meeting in accordance with the urgen~y of the matter and in accordance with the rules and regulations. fix by the committee. In the meeting of the Commission if the Chairman does not attend the meeting or is not in the meeting of the members of the meeting shall select one member to preside over the Meeting. The quorum of any meeting will consist of no less than half of all members. Decisions of the meeting will be decided by a majority vote. One member has one vote. If the voting score is equal. the Chairman of the meeting shall make the deciding vote. I I I I I Section 9 : The Immigration commission may appoint Sub - Committees or may empower any Competent Official to carry out any assigned function.The provision of Section 8 shall be applied Mutantis Mutandis for the meeting of the Sub - Committee. Section 10 : In the performance of duties under this Act the commission shall have power to issue written orders asking persons concemed to give facts or to present documents pertaining to meters under the power and duty of the Immigration Commission. I Chapter 2 Entering and Department the Kingdom Section 11: Persons entering into or departing the Kingdom must other and leave by way of immigration check points, designated landing, stations or areas and in accordance to the prescribed time as published in the Government Gazette by the Minister. Section 12 : Aliens which fall into any of the following categories are excluded from entering into the Kingdom: Chapter 7 Miscellaneous Section 57 : For the purpose of Chapter 7 miscellaneous: whoever claims his nationality Is Thai and If there is not enough evidence for the competent official to believe that he has Thai nationality, It Is presumed that such a person is an alien until he can prove other wise. An application for proof of nationality under Para.1 of this Section will be submitted to the competent official in the accordance with the form and fees as prescribed In the Ministerial Regulations. If such person does not satisfy the competent official's order, he may apply to the Court asking for consideration. In the case where there is an application to the Court upon receiving and application, the Court shall notify the Public Prosecutor, who may, in turn, have a right for objection thereto. Section 58 : Any alien who has no lawful document for entering the Kingdom under Section 12 (1); or has no Residence Certificate under this Act; and also has no identification In accordance with the Lawon Alien registration, is considered to have entered into the Kingdom In violation to this Act. Section 59 :The Director General, or the competent official deputized by Director General, shall have the authority to arrest and suppress any person violating this Act They shall also have the authority to issue a subpoena, warrant of arrest or search, make arrest, search, or detain. They shall also have the authority to conduct inquiry into 'the offense against the provisions of this Act in the same manner as tha Inquiry official under the Criminal Procedure Code. . Section 60 : In any area where the Minister deems it proper to grant exemption from payment of any fees under this Act, he shall have the authority to do so by making public notification in the Government Gazette. Chapter 8 Penalty Section 61 : Whoever fails to comply with the written order under Section 10 shall be punished by a fine not exceeding 5,000 Baht. Section 62 : Whoever fails to comply with the provisions of Section 11 or Para.2 of Section 18 shall be punished by imprisonment not exceeding two years and a fine not exceeding ZO,OOOBaht. If the person committing an offense under Para.1, holds Thai citizenship he will be punished by a fine not exceeding 20,000 Baht. Section 63 : Whoever brings or takes an alien into the Kingdom or does anything which helps, assists, or facilitates an alien in making and entry into the Kingdom in contravention of this Act, shall be punished by Imprisonment not exceeding 10 years and a fine not exceeding 100,000 Baht. When any owner or person in charge of a conveyance who fails to comply with the provision of Section 23, and the conveyance carried the aliens entering into the Kingdom in contravention of this Act, it is first presumed that the owner or person in charge of the conveyance has committed an offense under Para.1 of this Section unless it can be proved that the owner or person In charge was unable to know of the presence of said aliens in the conveyance, even though proper caution was exercised. Section 64 : Whoever know of any alien entering into the Kingdom in contravention of this Act, and harbours, hides or in any manner assists said alien to evade arrest, shall be punished by imprisonment not exceeding.5 years and a fine not exceeding 50,000 Baht. Whoever allows an alien entering into the Kingdom in contravention of this Act, to stay with him,.it is first presumed that said person is aware that the alien concerned entered into the Kingdom in contravention of this Act, unless it can be proved that he does not know, even though proper caution has been exercised. If the act committed under Para.1 of this Section is done in order to assist his father, mother, child, husband or wife, the offender may not necessarily be punished by the Court. Section 65 : Any owner or person in charge of a conveyance who fails to comply with the provision of Section 23 shall be punished with imprisonment not exceeding 5 years or a fine not exceeding 50,000 Baht or both. ,t" '\,. person In change of conveyance, or the person Issuing the ticket, document or evidence to receive said order of the competent official, shall be punished with a fine not exceeding 50,000 Baht. Section 81 : Any alien who stay In the Kingdom Witll0Ut permission or with permission expired or revoked shall be punished with Imprisonment not exceeding two years or a fine not exceeding 20,000 Baht or both. Section 82 : Any alien who evades the service of an order Issued by the Minister Immigration Commission, Director General, or the competent official designated by the Immigration Commission, which Is required to be served upon him [alien] under thIs Act, shall be punished with a fine not exceeding 5.000 Baht. If the order as stated in Para.1 is for deportation the offender shall be punished with imprisonment not exceeding two years and fine not exceeding 20,000 Baht. Sectio~ 83 : In the case where the offenders, who shall be punished under this Act are a juristic person, managing director, manager, or representative of such Juristic person, they will be punished in accordance with the penalty provided for such offenses unless they can prove that they are not involved in the commission of an offense by said jUristic persons. Section 84 : In all offenses under this Act. except the provisions of Section 62 Para.1 Section 63 , 64, 71 and 82 Para.2. The settlement Commission ,consisting of the Police Department's Director General or Representative, the Public Prosecution Department's Director General or Representative, and the Immigration Division's Commander or Representative, as the, members shall have the authority to assign duty of settlement to the Inquiry Official or the competent official by fixIng a settlement rule or any conditions as the Settlement Commission my deem proper. When the offender has paid the fine as stipulate, the case shall be deemed settled under the Criminal Procedure Code. Section 85 : It is recognized that any alien who is authorized to stay temporarily in the Kingdom on the date that this Act comes into force is one who has been permitted to stay under this Act, but said alien will be entitled to the rights and benefits only as stated in the previous application. Section 86 : Any alien allowed to stay temporarily in the Kingdom and Who has stayed more than ninety days on the date that this Act comes into force, shall notify the competent official under Section 37(5) within 7 days from the date that this Act comes into force. Section 87 : The house master, owner, or possessor of a dwelling place, or a hotel manager, who has allowed an alien to remain temporarily in the Kingdom on the date that this Act comes into force. Shall notify the competent official under Section 38 within 30 days from the date that this Act comes into force. Section 88: It recognized that a Residence Certificate, issued under the law on Immigration before the date that this Act comes into force and still valid, will be valid as the Residence Certificate issued under this Act. Section 89 : It is recognized that the endorsement of departure for retum, stamped on the alien's Residence Certificate by the competent official before the date that this Act comes into force, is remain valid as the endorsement issued under this Act. . Section 90 : It is recognized that an alien who is detained for deportation on the date that this Act comes into force, is viewed as one who is detained for deportation under the provision of this Act. Section 91 : It is recognized that all alien's applications pending consideration on the date that this Act comes into force are viewed as applications submitted under the provisions of this Act. Section 92 : All ministerial regulations, regUlations, orders, or resolutions of the Immigration Commission under the Immigration Act B.E. 2493 (1950).revised by the Second Immigration Act B.E. 249 (1954), which were still in force before the date that this Act came into force, are still in force if they are not in WORKING OF ALIEN ACT, B.E. 2551 (2008) BHUMrBOL ADUL YADEl, REX. Given on the 13th Day ofFebnlG.I)' B.E. 2551; Being the 63rd Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is gra~ious!y pleased to proclaim that: , Whereas it is expedient to revise 'the law on working ofatien;' This Act contains certain provisions in relation to the restriction of , right and liberty of person, in respect of which section 29 in conjunction with section 32, section 33, section 34 and section 43 of the Constitution of the Kingdom of Thailand, so pennit by virtue of law; , , Be it, therefore, enacted by the King, by and with the advice and consent of the National Assembly, as follows: , Section 2. This Act shall come into force as from the the date of its pubIicatiqn in the Government Gazette.! , day following Seeno'n 3. The followings shall be repealed: (1) Working of Alien Act, B.E. 2521; (2) Working of Alien Act (No.2), B.E. 2544., ' (> 2008, PlIl;om Nilpl'l!punl,Office ofth~ Cmmcil ors.tate (Ijwwkrisdilra."".t!l, vr,',w1awreformgo-lh) R~llDrk; R~ 10 Thai legislation in any jurisdiction shall be Illlld¢ to the Thlli version only. This translation has been made so lIS 10 establish QorTe::t understandins about this Act 10 the for..igners. Section 8. In order to limit the number of aliens other than skilled workers or experts to engage in specific categories of works or in works with, specific nature in the Kingdom, the Minister may, with approval of the Council of Ministers, impose by notifying in the Government Gazette the levy for hiring of aliens other than skilled workers or experts to engage in specific categories of works or in works with specific nature in the Kingdom. Whoever desires to engage the alien under paragraph one shall notify the registrar in the form as specified by the Director-General and shall pay the levy at least three days prior to the date of hired contract. ' Whoever fails to comply with the provisions under paragraph two shall be liable to surcharge at the rate of one-time of the le\'Y to be paid. Psrt2 Work Permit Section 9. No alien shall engage in any work other than the works under section 7 and the permit shall be granted by the registrar, except for the alien who enters into the Kingdom temporarily under the law on immigration so as to engage in necessary and urgent work for a period of not exceeding fifteen days and that alien may engage in that work after giving written notification to the registrar. In the issuance of the permit, the registrar may impose any conditions to be complied with by the alien. The pem1it, the application for and the issuance of the permit and the giving of notification under paragraph one shall be in accordance with the fonn and procedure as prescribed by the Ministerial Regulation. . The Director-General may lay down the guideiine for prescribing of the conditions under paragraph two to be complied with by the registrar. Section 10. The alien who is eligible for the permit under section 9 shall have the place of residence in.the Kingdom or has been permitted to enter into the Kingdom temporarily under the law immigration in any status other 'than tourists or transit passenger and shall not have any prohibitions as prescribed by the' on Ministerial Regulation. ' Section 11. Whoever desires to engage an alien living, abroad to work for his business in the Kingdom may apply for the pennit and pay fee on behalf of that alien. ' The application for the pennlt on behalf of the alien under paragraph one shall be in accordance with the procedure as prescribed, by the Ministerial Regulation. Section 12. In granting of pennission to any alien to engage tn work in the Kingdom under thy law on investment promotion or other laws, the authority who grants pennission under such law shi1.11 without delay notify the granting of that pennission in writing to the registrar together with other details as specified by the Director-General. The registrar shan, after receiving the notification under paragraph one, issue t1'Iepermit to that alien within seven days as from the date of receiving of such notification. OZOO8,PakomNilprapunt, Office of tile Council ofS~ (I\WW kd~dika.g",lh, w~~' hl:yrefOlmgp.l?') , R.em.trk: R.efm:ru;e to Th& Icgisllll:ion in any jurisdiction shall be made to the Th& version only. ThCl traIulatlon has been IMdc so as to estsblish cor= understanding about this Act to the foreigners. While awaiting for the petmit under paragraph two, that alien may engage in work without regard to section 24 until the da.te of receiving of the p.ermit as notified by the registrar. Section 13. The alien who is not e~igible for the pennit under section 9 on account of the following grounds may apply to' the registrar for the pennit to engage in the works as notified in the Government Gazette by the Council of Ministers according to the recommendation of the Committee with due regard to national security and social impact: (1) being deported under the law on deportation, but he is allowed to work at any place in lieu of deportation or while awaiting for deportation; (2) having inunigrated into or stayed in the Kingdom without pennission under the law on immigration, but he is allowed to stay in ·the Kingdom temporarily while awaiting for deportation under the hiw on immigration; (3) being lost of nationality by the provisions of the Announcement of the National Executive Council No. 337, dated 13th December B.E. 2515 or b~ other laws; (4) born in the Kingdom but not entitling to .Thai nationality by the provisions of the Announcement of the National Executive Council No. 337, dated 13th December B.E. 2515; (5) born in the Kingdom but not entitling to Thai nationality by the provisions of the law on nationality. The Council of Ministers may impose any condition in the Notification under paragraph one. The application for and the granting of the penJ;1i~under paragraph One shall be in accordance \vith the procedure as prescribed by the Ministerial Regulation, Section 14. The alien having place of residence in, and being of nationality of, the country having common boundary with Thailand who enters into the Kingdom with travel document under the law on immigration may be pennitted to engage in specific categories of works or in works with specific nature in the Kingdom temporarily through the specified period or season within the area which is adjacent to boundary or the area which is contiguous therewith. An alien who desires to engage in the work under paragraph one shall submit the application, together with travel do<:ument,for temporary work peIThit to the registrar and shall pay fee in the amount as prescribed by the Ministerial Regulation. In granting of the permit, the registrar shall specifY the permitted working area or work place, working period, category or nature of work and the employer to work with in accordance with the form and procedure ·as prescribed by the Ministerial Regulation . . The provisions of this section may come into force in any area, to the alien of any nationality, for any category or nature of wor~ during any period or season and with an)' condition upon the Notification of the Council of Ministers as prescribed in the Government Gazette. C 2008, Pakom Nilprapunt, Office of the Council ofStale\\;\VVI.kli~dika.~o.lh."'\\'I.Ii\w!]form.go.rhi Reaurk: Reference to Thai legislation in any jurisdiction shall be made to the Thai vmion only. This translation has been made so as to establish COmocl un<1ermnding about this Act to lhe foreigners. The period of each renewal shall not exceed two years and the renewal shall be made only in necessary case so as to deter the settlement of alien in the Kingdom. In the case of the alien under section 13 (1) and (2), the consecutive period of work to be renewed shall not ext:eed four years, except where otherwise prescribed by the Council of Ministers occasionally. . The application for and the granting of renewal shall be in accordance With the rules and procedl,lre as prescribed by the Ministerial Regulation. Section 24. A holder of permit shan keep the permit on himself or at the place of work during work in order that it may be readily shown to the competent official or registrar. Sectio'n 25. If the pemlit is lost or damaged, a holder of pennit shall apply for its substitution to the registrar wit~in fifteen days as from the. date that loss. or damage has known to him. The application for and the granting of the substitution of the permit shall be in accordance wIth the rules and procedure as prescribed by the Ministerial Regulation. SeCtiO.D 26. A holder of permit shall engage in work of the category or nature and with the employer and at the area or place and conditions as permitted. The holder of pennit who desires to change or add.categorj or nature of work, employer. working area or work place or conditions shal~ be permitted by the registrar. . The application for and the granting of the permission shall be in accordance with the rules and procedure 'as prescribed by the Ministerial Regulation. . . .,' .' Secti~n 27. No persqn shall e~gage an alien to work for him o~er than the holder of permit and in the work of the category or nature and at the working area oC,work place as specified in the permit Section 28. If the holder o{ perinit 'violates or fails to comply with the specified con~itions, the registr"'al'shaH have.the pow~r to ~voke the pem.ut. CHAPTERn .~ien Repa~riation :Fund Section 29. There shaH be establis~e4 the fund in the Department of Employment., called the "Alien Repatriation Fund", as to be the revolving fund for . the r~patriation of employee, alien and deportee abroad' under this Act, the law on so immigration and the law on deportation, as the case may be. Section 30. . The Fund shall consist of the following ~oney and (1) surcharge under section 8 paragraph three; (2) money to be remitted to the Fund by the employer under section 15 (3) surcharge under section 17; (4) money devolve on the Fund under section 1'9 paragraph one; o 2008, Palrom Nilprapunt, Office of the Council of State (\\\W' \i.ri:glik •. <·l1.tl~\\~~w.lawr·rorm eQ,t!') • Remrk: Rcii:t'ence to Thai legislation in any jwUdiction shall be made to the Thai version only. Tht3 !rIlnslatton lms b=\ m~ so as to C$lllblishcorrect ~ing about this Act to theforeigners. The carrying out of any conduct in relation to the arrest under paragraph two and the joint inquiry under paragraph three shall be in accordance with the rules and procedure as the Director-General and the Commissioner-General of the Royal Thai Policejointly determined. CHA,PTER VI Penalties Section 51. An alien who engages in work without having the permit shall be liable ,to imprisonment for a term of not exceeding five years or to a fine from two thousand Baht to one hundred thousand Baht or to both. In the case where the accused under paragraph one wilfully departs the Kingdom within the period specified by the inquiry official, but not more than thirty days, the inquiry 'official may settle the case and causes that alien to depart the Kingdom. . ' Section 52. A holder of permit who engages in workin violation of the conditions detennined under section 9, section 13, section 14 or section 26 shall be liable to a fine of not exceeding twenty thousand Baht ' Section 53. A holder of permit who fails to notify the registrar under section 22 or fails to comply with section 24 shall be liable to a fine of not exceeding ten thousand Baht. . Section 54., \\'hoever fails to co~ply with section 27 shall be liable to a fine of not exceeding ten thousand ,Bah~ and he shall be liable to a fine from ten thousand Baht to one hundred thousand Baht pet one alien if that .alien has not had permit . Section 55. \\'hoever ~e ' fails to comply with the Wrltten inquiry 'or fails to give state.ment or dellver document or evidence to the registrar or the competent official who perfonns duties under section 48 'without reasonable ground shall be liable to a section 5 I may . fine of not' exceeding ten thousand Baht. ,,' , Section 56. The offenses under thiS Act o~er than the offense under settled by the Settlement Conunittee as appointed by the Minister. be The Settlement Committee as appointed by ,the Minister unqer consist of three members whereby one of which shall be the inquiry official under 'the Criminal ProcedUre Code. ' When the Settlement Committee has settled the case and the accused paragraph one shall pay the fine in an amount as settled within thirty days, the case is deemed to be settled under the Criminal Procedure Code. 02008, PakomNilprapunt, Office ofthc Council of State ('tWIN krisdi!sa go,th. !\ww,lawret'oQn,II,Q,th) R.narlc Reference to Thai legisla1ioo in any jurisdiction shall be Inllde to the Thai version ooly, Thi:stran:slation hJls b6en made . W lIS to ~1i3h corroci under.nanding eIx>ut this Act to the foreigners, BHUMIBHOL ADULYADEJ, REX. Given' on the 22nd Day of January B.E.249S; Being the 10th Year of the Present Reign By Royal Command of His Majesty King Bhumibhol Adulyadej, it is hereby proclaimed that: Whereas it is appropriate to revise the law on radio communications; His Majesty the King, by and with the advice and consent of the Assembly of the House of Representatives, is graciously pleased to enact the following Act: SectIon 1 This Act shall be called the "Radio Communications Act, B.E. 2498 (1955)" Section 2 This Act shall come into force as from the day following the date of Its publication Government Gazette. in the Section 3 The followings are hereby repealed: (1) Radio Communications Act, B.E.2478; (2) Radio Communications Act (No.2), B.E.2481; (3) Radio Communications Act (No.3), B.E.2483; (4) Radio Communications Act (No.4), B.E.248S; (5) Radio Communications Act (No.5), B.E.2491; (6) Radio Communications Act (No.6), B.E.2497; (7) All other laws, rules, and regulations insofar as they are provided for in this Act, or are contrary to, or inconsistent with this Act. Section 4 In this Act: "hertzian waves" means electromagnetic kilohertz to 3,000,000 megahertz; waves having frequencies ranging from "radio comml,Jnications" means the transmission or reception of signs, signals, images and sounds, or intelligence of any nature by means of hertzian waves; 10 writing, "radio, communication equipment" means radio communication transmitter, communication receiver, or radio communication transceiver but does not include and television broadcasting receiver, and radio communication transmitter, communication receiver, or radio communication transceiver using hertzian waves have the characteristics or types of service as specified in the Ministerial Regulations; radio radio radio which For the purpose of controlling the use of radio communication equipment, any radio communication component as specified in the Ministerial Regulations shall be deemed as radio communication equipment. "radio operator" means any person who operates radio communication "radio communication place; station" "make" includes manufacture, equipment; means the place where the radio-communications modify, or re-assemble; are taken "Import" means import into the Kingdom; "export" means export out of the Kingdom; "trade" includes the possession for seIling or repairing; "Authorized Licensing Officer" means the officer appointed by the Minister under this Act; "Minister" means the Minister who is In charge and controls the execution of this Act. Section 5 Except Section 11 and Section 12, this Act shall not be enforced upon: (1) Ministries, Government Bureau, Government Departments, (2) The juristic persons as specified in the Ministerial Regulations. Section 6 Any person is prohibited to make, possess, use, import, export, communication equipment unless that person has been granted Authorized Licensing Officer. or trade any radio a litense from the In case where it is deemed appropriate, the Minister shall have the authority to issue the Ministerial Regulations in which they specify radio communication equipment of some characteristics or radio communication equipment used in some services to be exempted from all or some licenses indicated in paragraph one. Section 7 Any person is prohibited to perform the duties of a radio operator in a position specified in the Ministerial Regulations unless that person has been granted a license from the Authorized Licensing Officer. Section 8 Any person is prohibited to receive news by means of radio-communications from abroad for advertising purpose unless that person has been granted a license from the Authorized Licensing Officer. Section 9 Licenses under this Act shall be as follows: (1) License for making, shall be valid for one hundred eighty days from the date of issuance; (2) License for possessing, shall be valid for one year from the date of issuance; (3) License for using, shall be valid as long as the radio communication serviceable for use; (4) License for importing, ofissuance; (5) .. License for exporting, equipment is shall be valid for one hundred eighty days from the date shall be valid for thirty days from the date of issuance; (6) License for trading, shall be valid for one year from the date of issuance, except one issued exclusively for repairing of which it shall be valid for five years; (7) License for installing a radio communication station, shall be valid as long as the licensee uses the station in accordance with the terms and conditions specified in the license; (8) Radio Operator's License, shall be valid for five years from the date of issuance; (9) License for receiving news by means of radio communications from abroad for advertising purpose, shall be valid for one year from the date of issuance. Licensee under (1), (3), (4), (5) ( (6), or (7) shall be deemed that he is also granted to possess the radio communication equipment involved with each corresponding license mentioned. Section 10 The Minister shall have the authority to issue a special license to a person for the installation of aviation radio communication station exclusively for the safety purpose of civil aviation. The Minister may impose any condition upon the Issuance of such special license. The licensee shall observe all conditions imposed by the Minister. Section 11 Any person Is prohibited to Install a radio communication station been granted a license from the Authorized Licensing Officer. unless that person has The radio communication station shall use the exact frequency as specified in the Radio Regulations annexed to the International Telecommunication Convention. In order to conform with paragraph one and paragraph two, the Director General of the Post and Telegraph Department shall have the authority to impose the conditions for the installation of a radio communication station and the Director General or the designated person shall have the authority to control and specify the frequency used by the radio communication station. In the case where it Is deemed appropriate, the Minister shall have the authority to Issue the Ministerial Regulations in which they specify the radio communication station used In some services to be exempted from licensing requirements as indicated in paragraph one. Section 11 bis The Minister shall have the authority to make an announcement that those who use the assigned frequency for any services or any natures are required to pay to the Government an appropriate charge for the use of the assigned frequency. The announcement Gazette. as indicated in paragraph one shall be published in the Government Section 12 A radio communication station is prohibited to operate radio-communication services for any other purposes except for those specified in its license, or for governmental services of the Ministries, Government Bureau, Government Departments, or for the services of the juristic persons under Section 5. SeCtion 13 Any vehicle is prohibited to'use radio communication equipment unless its use Is pursuant to the Ministerial Regulations or the special provisions temporarily granted by the Minister. Section 14 For the purpose of maintaining the public order or defending the realm, the Minister shall have the authority to issue a provisional order to the competent authority to seize, put to use, prohibit the use of, or prohibit the removal of radio communication equipment, or part thereof, within the period and under the conditions spedfied in the said order. Section 15 The Authorized Licensing Officer or the designated person shall have the authority to order that those who unintentionally cause interference or obstruction to radio communications shall cease such action or alter the article which produces such action or remove the said article from the area of interference. Section 16 Any person is prohibited from transmitting or preparing to transmit, by means of radio communications, any message known to be false or any other messages unauthorized by the competent authority which might cause damage to the country or its people. Section 17 Any person is prohibited to Intercept, utilIze, or wrongfully disclose any news received by means of radio communications which are not Intended for public interest or which might cause damage to the country or its people. Section 18 In order to Inspect any radio communication equipment, part thereof, a radio communication station, an article which causes interference or obstruction to radio communications, or its license, the Authorized Licensing Officer or the designated person shall have the authority to enter the building, premises, or vehicle of any person at a reasonable time. When it appears that any person has violated this Act or there is a reasonable cause to suspect him of committing such violation, the Authorized Licensing OfFicer or the designated person indicated in paragraph one, shall have the authority to arrest that person together with the exhibit used in the commission of that violation for proceeding with the case. Section 19 In case where the licensee acts in contrary to the prOVISions of this Act, the Ministerial Regulations issued pursuant hereto, or the cond.itions specified in his license, the Authorized Licensing Officer shall have the authority to order cancellation or suspension of such person's license. The licensee may appeal to the Director General of the Post and Telegraph Department within thirty days from the date of cancellation or suspension of his license. The decision of the Director General of the Post and Telegraph Department shall be final. Section 20 The Government shall not be responsible in case of loss or damage of any sort which may arise from the difficulties in the use of radio communication equipment belonging to the Government and shall not be responsible for the reception, transmission, or passing"of any radio communication message. In the case mentioned In the previous paragraph/ the competent authority shall also bear no responsibility unless such authority has caused the loss or damage willfully, fraudulently or negligently. Section 21 The Authorized Licensing Officer shall have the authority to assess fine for violation of this Act. Section 22 Under judgment that a person is guilty of violation under this Act, the court may also order to forfeit the "article used in such violation for the official use of the Post and Telegraph Department. Section 23 Any person who is in contravention of Section 6, Section 11 or Section 16 shall be guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding one hundred thousand Baht or imprisonment not exceeding five years or both. Section 24 In case there is any contravention of Section 12 or Section 13, the person in charge of the radio communication station or the person in charge of the radio communication equipment and persons involved in such contravention shall be guilty of an offence and shall, on conviction/ be liable to a fine not exceeding forty thousand Baht or imprisonment not exceeding two years or both. Section 2S Any person who is in contravention of Section 7, Section 8 or Section 17 shall be guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding forty thousand Baht or imprisonment not exceeding two years or both. Section 26 Any person who intentionally causes interference or obstruction to radio communications shall be guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding one hundred thousand Baht or imprisonment not exceeding five years or both. Section 27 Any person who is In contravention of the order of the Authorized Licensing Officer or the designated person, under the provisions of Section 15, shall be gUilty of an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding forty thousand Baht or imprisonment not exceeding two years or both. Section 28 All licenses and certificates issued under the laws on radio-communications prior to the date coming into force of this Act shall remain valid until their dates of expiration. Section 29 The r-1inister of Transport and Communications shall be In charge of this Act and shall have the authority to appoint an Authorized Licensing Officer and issue the Ministerial Regulations: (1) laying down rules for the application for} and issuance of, licenses; (2) prescribing procedures for cancellation and suspension of licenses; (3) prescribing fee schedules in accordance with this Act; (4) prescribing specifications for radio operators; (5) prescribing Such Ministerial Gazette. Couritersigned for radio communication equipment and qualifications any other matters for the carrying out of this Act. Regulations shall come into force as of their publication in the Government by Field Marshal P. Pibulsonggram Prime Minister /~.s 2rrtAn.d0C bv Lilt! ~R~:ad:,:J C;:.Jf11i rJU(,iC2tio;"JS '::.ct (l\h··:..2~;JB.:.2.:·04· ,,~nrj '(h~ Radic :='or''':t11Urilc~tio'1s ;f~ct· (rJ::~..sl, S E,7S3r::, A r'--~---~-~'" .---'*"-"'"-,., .......,,"" ... -"''"''''=".>- ..-:.. •.. -. -..,._-, --,-,,~--,--.~_. ,''--- . __ ..• _ .•-._ ..._-,_ ...• -. ~ Disclaimer i This translation is intended to help Thais or foreigners to understand Thailand laws and j ~ regulations only, not to use as references, because it is only the original Thai version of ; 1, legislation that carries legal effect. www.ThaiLaws.com. therefore, shall not be held, :: responsible in any way for any damage or otherwise the user may incur as a result of or in : u connection with any use of this publication for any purposes. It's the responsibility of the 1 i user to obtain the correct meaning or interpretation of this publication or any part thereof, ; from Thai version or by making a formal request to the appropriate or related authorities.