IPS-G-SF-355(1) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ .ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد Standards and Research department ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ Standards@nioc.org No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ GENERAL DEFINITIONS: Throughout this Standard definitions shall apply. : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ the following .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود COMPANY : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, National Petrochemical Company and National Iranian Oil Refinery And Distribution Company. : ﺷﺮﻛﺖ PURCHASER : Means the “Company" where this standard is a part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. VENDOR AND SUPPLIER: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. CONTRACTOR: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company. EXECUTOR : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. INSPECTOR : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work SHALL: Is used where a provision is mandatory. SHOULD: Is used where a provision is advisory only. WILL: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. MAY: Is used where discretionary. ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي .ﻧﻔﺘﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي .ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش،ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي .اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس ﮔﺮوه ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﻃﻼق/در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ :ﺗﻮﺻﻴﻪ . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ a provision is completely . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ IPS-G-SF-355(1) GENERAL STANDARD FOR SAFETY PORTABLE LADDERS FIRST REVISION NOVEMBER 2009 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ اﻳﻤﻨﻲ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 آﺑﺎن This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن CONTENTS: Page No. IPS-G-SF-355(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 0. INTRODUCTION ............................................. 6 6 ............................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 1. SCOPE................................................................ 7 7 ............................................................... داﻣﻨﻪ-1 2. REFERENCES .................................................. 7 7 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY......... 9 9 ............................................... ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3.1 Extending Ladder........................................ 9 9 ............................................ ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ1-3 3.2 Folding Trestles ........................................... 9 9 ............................. ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دوﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ2-3 3.3 Ladder Backed Steps .................................. 9 9 ...................... ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار3-3 3.4 Leaning Ladder ........................................... 9 9 .............................................. ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ4-3 3.5 Lightweight Stagings................................... 9 9 ..................................... دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﺳﺒﻚ5-3 3.6 Shelf Ladder ................................................ 9 9 ................................. ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ6-3 3.7 Single-Section Ladder................................. 9 9 .......................................... ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ7-3 3.8 Spacing (of Rungs, Treads or Cross-Bearers) ............................................. 9 ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﭘﻬﻦ ﻳﺎ،رو ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري )ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺪ8-3 9 ......................................... (ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ 3.9 Standing Step Ladder ................................. 9 9 .................................... ﻧﺮدﺑﺎن ﭘﻠﻪ دار اﻳﺴﺘﺎ9-3 3.10 Stiles............................................................ 10 10 ......................................... ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ10-3 3.11 Swing Back Steps....................................... 10 10 ............................................ ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ11-3 3.12 Wood Characteristics................................ 10 10 ........................................ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭼﻮب12-3 3.13 Wood Irregularities................................... 10 10 .................................... ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﻲ ﻫﺎي ﭼﻮب13-3 4. UNITS................................................................. 11 11 ........................................................... واﺣﺪﻫﺎ-4 5. TYPES AND CLASSES ................................... 11 11 ........................................ اﻧﻮاع و ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ-5 5.1 Types ............................................................ 11 11 ......................................................... اﻧﻮاع1-5 1 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 5.2 Classes .......................................................... 12 2-5ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ 12 ............................................ 6. MATERIALS (INDUSTRIAL) ........................ 12 -6ﻣﻮاد )ﺻﻨﻌﺘﻲ(12 ................................................... 6.1 Aluminum Ladders ..................................... 12 1-6ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 12 ................................... 6.2 Wood Ladders ............................................. 14 2-6ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ 14 .......................................... 7. SPECIFIC TYPES............................................. 21 -7اﻧﻮاع ﺧﺎص21 ....................................................... 7.1 Single Section and Extending (Aluminum) 22 1-7ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻛﺸﻮﻳﻲ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( 22 ........... 7.2 Single Section and Extending Sections (Wood-Class I).............................................. 24 2-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﭼﻨﺪ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﻛﺸﻮﻳﻲ )ﭼﻮﺑﻲ – ﻃﺒﻘﻪ 24 .......................................... (1 7.3 Shelf Ladders (Aluminum)......................... 31 3-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( 31 .......... 7.4 Shelf Ladders (Wood Class 1) .................... 32 4-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ )ﭼﻮﺑﻲ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي 32 (1 7.5 Swing Back Steps (Aluminum) .................. 33 5-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﺋﻲ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( 33 ...................... 7.6 Swing Back Steps (Wood)........................... 35 6-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﺋﻲ)ﭼﻮﺑﻲ( 35 ............................... 7.7 Backed Steps (Aluminum) .......................... 38 7-7ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( 38 ... 7.8 Wood Type Backed Steps Class 1 .............. 39 8-7ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار )ﭼﻮﺑﻲ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي 39 ............................................. (1 7.9 Folding Trestles (Aluminum) ..................... 40 9-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دوﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( 40 ............... 7.10 Wood Type Folding Trestles (Class (1)).. 41 10-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ )ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي 41 ........................................... (1 7.11 Aluminum Type Lightweight Stagings.... 43 11-7دارﺑﺴﺘﻬﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﺳﺒﻚ ﻧﻮع آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 43 ...... 7.12 Wood Type Lightweight Stagings Class 1.. 44 12-7دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﭼﻮﺑﻲ ﻧﻮع ﺳﺒﻚ، )ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي 44 .............................................(1 8. PERFORMANCE TESTS ................................ 49 -8آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد 49 .............................................. 2 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) 8.1 Performance Test for Aluminum Type of Single-Section Standing and Extending Ladders ......................................................... 49 آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﺮاي ﻧﻮع آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي1-8 49 .............................. .ﻳﻚ ﺗﻜﻪ اﻳﺴﺘﺎ و ﻛﺸﻮﻳﻲ 8.2 Performance Test of Aluminum Type Shelf Ladders............................................... 50 آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ2-8 50 ........................................... ﻧﻮع آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 8.3 Performance Test of Aluminum Swing Back Steps..................................................... 51 51 .... آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﺋﻲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ3-8 8.4 Performance Test of Aluminum Ladder Backed Steps ................................................. 54 آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ4-8 54 .......................................... دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار 8.5 Performance Test of Aluminum Type Folding Trestles ............................................. 54 آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ5-8 54 ..................................................آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ 9. TOLERANCES ON SIZES .............................. 54 54 .......................................... رواداري در اﻧﺪازه ﻫﺎ-9 10. MARKINGS..................................................... 55 55 ................................................... ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري-10 11. CARE AND USE OF LADDERS................... 56 56 ............................... ﻣﺮاﻗﺒﺖ و اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ-11 11.1 Handling..................................................... 56 56 .................................................... ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ1-11 11.2 Storage........................................................ 56 56 ................................................. اﻧﺒﺎرﻛﺮدن2-11 11.3 Transport ................................................... 56 56 ............................................... ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ3-11 11.4 Maintenance .............................................. 56 56 .................................... ﻧﮕﻬﺪاري و ﺗﻌﻤﻴﺮات4-11 11.5 Inspection................................................... 57 57 .................................................... ﺑﺎزرﺳﻲ5-11 11.6 Painting ...................................................... 57 57 ............................................... رﻧﮓ آﻣﻴﺰي6-11 11.7 Electrical Hazards..................................... 57 57 ............................................. ﺧﻄﺮات ﺑﺮﻗﻲ7-11 11.8 Inspection................................................... 57 57 .................................................... ﺑﺎزرﺳﻲ8-11 11.9 Angle of Ladder......................................... 57 57 .............................................. زاوﻳﻪ ﻧﺮدﺑﺎن9-11 3 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) 11.10 Support..................................................... 57 57 .................................................. ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎه10-11 11.11 Fixing of the Ladder................................ 58 58 ...................................... ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدن ﻧﺮدﺑﺎن11-11 11.12 Overlap..................................................... 58 58 ............................................... ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ12-11 APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A DETERMINATION OF SLOPE OF GRAIN ................................... 59 59 ...................... ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺷﻴﺐ رﮔﻪ ﻫﺎ APPENDIX B TEST FOR DEFLECTION OF LADDERS AND STEP FRONTS 63 ﭘﻴﻮﺳﺖ ب آزﻣﻮن اﻧﺤﺮاف ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ 63 .........................................ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺟﻠﻮﻳﻲ APPENDIX C STRENGTH TEST FOR LADDERS, STEP FRONTS AND TRESTLE FRAMES.................... 64 ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي،ﭘﻴﻮﺳﺖ ج آزﻣﻮن اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ 64 ............... ﺟﻠﻮ و ﻗﺎﺑﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺗﺎﺷﻮ APPENDIX D LADDER TWIST TEST ............. 65 65 ......................... ﭘﻴﻮﺳﺖ د آزﻣﻮن ﺗﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻧﺮدﺑﺎن APPENDIX E SIDEWAYS BENDING (SWAY) TEST FOR LADDERS, STEP FRONTS AND TRESTLE FRAMES ...................................... 67 ﻗﺎب ﺟﻠﻮﻳﻲ،ﭘﻴﻮﺳﺖﻫ آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ ﺟﻮاﻧﺐ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ 67 ............. ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ و ﭼﺎرﭼﻮﺑﻬﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺎﺷﻮ APPENDIX F CANTILEVER BENDING (HORN END STRENGTH) TEST FOR LADDERS, STEP FRONTS AND TRESTLE FRAMES ......... 69 ﭘﻴﻮﺳﺖ و آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﺳﺮ آزاد )اﺳﺘﺤﻜﺎم اﻧﺘﻬﺎي دﻣﺎﻏﻪ( ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻧﻮع ﭘﻠﻪ ﺟﻠﻮ و 69 ........................................ دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ APPENDIX G TEST FOR RUNGS..................... 72 72 .................................. ورﭘﻴﻮﺳﺖ ز آزﻣﻮن ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺪ APPENDIX H TEST FOR TREADS OF SHELF LADDERS ..................... 73 73 .... ﭘﻴﻮﺳﺖ ح آزﻣﻮن ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ APPENDIX I TESTS FOR STEPS...................... 74 74 ........................................... ﭘﻴﻮﺳﺖ ط آزﻣﻮن ﭘﻠﻪ ﻫﺎ APPENDIX J TEST FOR TRESTLES ............... 77 77 ..................... ﭘﻴﻮﺳﺖ ي آزﻣﻮن ﻧﺮدﺑﺎن دوﻟﻨﮕﻬﺎي ﺗﺎﺷﻮ 4 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX K TEST FOR LIGHTWEIGHT STAGINGS .................................. 78 78 .............. ﭘﻴﻮﺳﺖ ك آزﻣﻮن دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﺳﺒﻚ APPENDIX L TEST FOR EXTENSION LADDER GUIDE BRACKETS .................... 79 ﭘﻴﻮﺳﺖ ل آزﻣﻮن اﺗﺼﺎﻻت ﻛﺸﻮﻳﻲ در ﻧﺮدﺑﺎن 79 .................................................. ﻛﺸﻮﻳﻲ APPENDIX M SPECIFIC TYPES OF LADDERS ..................................... 81 81 ..................................ﭘﻴﻮﺳﺖ م اﻧﻮاع ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺧﺎص 5 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 0. INTRODUCTION ، ﻣﺮاﻗﺒﺖ، آزﻣﻮن،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ اﺳﺘﻔﺎده از اﻧﻮاع ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ و ﭼﻮﺑﻲ را ﺑﻪ ،ﻣﻨﻈﻮر ﺣﺼﻮل اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻳﻤﻨﻲ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ﻛﺎري .ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ،ﺗﻜﺮار ﺣﻮادﺛﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺳﻘﻮط از ﻧﺮدﺑﺎن اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﺑﻪ،ﺑﺎﻻﺳﺖ و ﺑﻴﺸﺘﺮ آن ﻧﺎﺷﻲ از ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﻴﺢ از ﻧﺮدﺑﺎن ، ﻧﮕﻬﺪاري، ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﻤﻮدن اﻳﻤﻦ،11 در ﺑﻨﺪ. اﺳﺖ،وﻳﮋه ﺑﺎر اﺿﺎﻓﻲ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺑﺎزرﺳﻲ از ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ را ﺑﻪ اﺧﺘﺼﺎر ﺗﻮﺿﻴﺢ،ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ، و ﺗﺄﻛﻴﺪ ﺑﺮ اﻳﻦ دارد ﻛﻪ ﺑﻬﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﺮدﺑﺎن،داده ﻣﻲﺷﻮد .اﻳﻦ راﻫﻜﺎرﻫﺎ ﻛﺎﻣﻼً در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد This Standard prescribes the minimum requirements for the construction, testing, care and use of the industrial types of portable aluminum and wood ladders in order to ensure safety under normal conditions of usage. Accidents caused by falls from ladders have a high rate of frequency and many of them have occurred from misuse especially overloading. In clause 11, safe handling, storage, transport, maintenance and inspections are briefly discussed and it is emphasized that these guide lines to be thoroughly observed when ladders are handled. For timber ladders risks associated for different types of test to pass are too great, therefore, it is strongly recommended that these tests which will harm the structure of the ladder being left and dealt with by the manufacturers. ﻣﺨﺎﻃﺮات ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم اﻧﻮاع آزﻣﻮن ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ آزﻣﻮنﻫﺎ،ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد اﺳﺖ .ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﺮدﺑﺎن ﺻﺪﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ زد ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن واﮔﺬار ﺷﻮد This Standard does not apply to ladders for special professional use such as fire brigade ladders or mobile ladders which require mechanical aids for erection. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺧﺎص ﻣﺎﻧﻨﺪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺳﻴﺎري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮﭘﺎداﺷﺘﻦ آﻧﻬﺎ ﺧﺪﻣﺎت . ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﻤﻲرود،ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ 6 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺎر، اﺑﻌﺎد،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت را ﺑﺮاي ﻣﻮاد و ﻧﻴﺰ ﻗﻮاﻋﺪي را،ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ و ﭼﻮﺑﻲ را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ آزﻣﻮن و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺷﺮاﻳﻂ،ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ . ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻋﺎدي This Standard specifies the minimum requirements for the materials, dimensions and workmanship for aluminum and timber ladders. It also prescribes rules for construction, testing and care of ladders under normal conditions of usage. :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1381 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﻣﺮداد ﻣﺎه ﺳﺎل 1 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ178 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Agu 2002, as amendment No. 1 by circular No. 178. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و ﺑﻪ1388 در آﺑﺎن ﻣﺎه ﺳﺎل ( اﻳﻦ0) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on November 2009, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در اﻳﻦ، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد،اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه در. ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ،ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ .اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) BS 1129 "Portable Timber Ladders Strips Trestles and Lightweight Stagings" " ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﭼﻮﺑﻲ از ﻧﻮع ﺗﺎﺷﻮ "ودارﺑﺴﺘﻲ ﺳﺒﻚ BS 1203 "Specification for Synthetic Resin Adhesives (Phenolic and Aminoplastic) for Plywood" BS EN 301 "Adhesives, Phenolic and Amino Plastic, for Load-Bearing Timber Structures: Classification and Performance Requirements" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭼﺴﺒﻬﺎي رزﻳﻨﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ BS 1203 )ﻓﻨﻮﻟﻴﻚ و آﻣﻴﻨﻮﭘﻼﺳﺘﻴﻚ( ﺑﺮاي ﭼﻮﺑﻬﺎي "ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪاي "ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي و اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﭼﺴﺒﻬﺎيBS EN 301 رزﻳﻨﻲ ﻓﻨﻮﻟﻲ و آﻣﻴﻨﻮ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﺑﺮاي " ﭼﺎرﭼﻮﺑﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎرﺑﺮ 7 BS 1129 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) BS 1210 "Specification Screws" Wood ""ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﻴﭽﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ BS 1210 BS 1449 "Specification for Carbon and Carbon-Manganese Plate, Sheet and Strip" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻧﻮارﻫﺎ و ﺻﻔﺤﺎت ﻛﺮﺑﻨﻲ و " ﻛﺮﺑﻨﻲ-ﻣﻨﮕﻨﺰ BS 1449 BS 1470 "Wrought Aluminum and Aluminum Alloys for General Engineering Purposes-Plate, Sheet and Strip" "آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﺎر ﺷﺪه و آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ورق،ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ – ﺻﻔﺤﻪ "و ﻧﻮار BS 1470 BS 1471 "Wrought Aluminum and Aluminum Alloys for General Engineering Purposes-Drawn Tube" "آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﺎرﺷﺪه و آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ – ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻲ درز "ﻳﺎ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه BS 1471 BS 1472 "Wrought Aluminum and Aluminum Alloys for General Engineering Purposes-Forging Stock and Forging" "آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﺎر ﺷﺪه ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ – ﭘﺘﻚ ﻛﺎري "ﻣﻮاد اوﻟﻴﻪ و ﭘﺘﻚ ﻛﺎري BS 1472 BS 1474 "Wrought Aluminum and Aluminum Alloys for General Engineering Purposes-Bars, Extruded Round Tubes and Sections" "آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﺎر ﺷﺪه ﻟﻮﻟﻪ،ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ – ﻣﻴﻠﻪﻫﺎ "ﮔﺮد و ﻗﻄﻌﺎت اﻛﺴﺘﺮود ﺷﺪه BS 1474 BS 1490 "Aluminum and Aluminum Alloy Ingots and Castings" "رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي و ﺷﻤﺶﻫﺎي آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و "آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم BS 1490 BS 4300 "Specification Supplementary Series) for Wrought Aluminum and Aluminum Alloys for General Engineering Purposes" "ﻣﺸﺨﺼﺎت )ﺳﺮﻳﻬﺎي ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ( آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﺎر ﺷﺪه ﺑﺮاي اﻫﺪاف "ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ BS 4300 for "ﺣﺪود ﻣﺠﺎز اﻧﺤﺮاف و اﻧﺪازه ﻫﺎ در اﻟﻮارﻫﺎيBS EN 1313 " اره و ﮔﺮد ﺷﺪه BS EN 1313 "Round and Sawn TimberPermitted Deviation and Sizes" Part 1: Softwood Sawn Timber” BS 6125 “Specification for Natural Fiber Cords, Lines and Twines” :ﺑﺨﺶ اول ،"ﻣﺸﺨﺼﺎت رﺷﺘﻪﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻃﻨﺎبﻫﺎ "رﻳﺴﻤﺎن ﭼﻨﺪﻻ و ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺷﺪه BS 6125 " "ﭼﺪن ﭼﻜﺶ ﺧﻮارBS EN 1562 BS EN 1562 "Founding – Malleable Cast Iron" BS 754-7 اﻟﻮار ﭼﻮﺑﻲ رﻧﺪه ﺷﺪه "ﻣﻴﻠﻪ و ﻟﻮﻟﻪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ و آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ ﻣﻴﺰان رواداري، ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺪون درز7 ﻗﺴﻤﺖ "ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺑﻌﺎد و ﺷﻜﻞ “Aluminum and Aluminum Alloys-Cold Drawn Rod/Bar and Tube – Part 7: Seamless Tubes, Tolerances on Dimensions and Form” BS 754-7 ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 IPS-E-GN-100 "Engineering Standard for Units" 8 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY . ﺑﺮاي اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﮔﺮدد For the purpose of this Standard the following definitions shall apply. ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ1-3 3.1 Extending Ladder ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد از دو ﻳــﺎ ﺳﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻳﻚ،ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ارﺗﻔﺎع آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﻐﺰاﻧﺪن ﻗﺴﻤﺖﻫﺎ . ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﮔﺮدد،ﭘﻠﻪ A leaning ladder consisting of two or three sections constructed so that the height can be varied, in increments of one rung spacing, by sliding the sections relative to each other. ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دوﻟﻨﮕﻪاي ﺗﺎﺷﻮ2-3 3.2 Folding Trestles و ﺑﻪ ﻫﺮﻳﻚ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ،دوﻗﺎب ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺗﺎ ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﻛﺎري را ﺣﻔﺎﻇﺖ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﻨﻨﺪ («)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ »ﻫ« ﭘﻴﻮﺳﺖ »م An arrangement of two frames hinged together, each fitted with cross-bearers suitable for supporting a working platform (see Appendix M Fig. e). ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار3-3 3.3 Ladder Backed Steps ﻧﺮدﺑﺎن ﭘﻠﻪدار اﻳﺴﺘﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺎب ﻋﻘﺒﻲ آن ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري ﻳﻚ ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﻛﺎري («)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ »د« ﭘﻴﻮﺳﺖ »م A standing step ladder in which the back is fitted with cross-bearers suitable for supporting a working platform. [See Appendix M (d)] ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ4-3 3.4 Leaning Ladder ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺗﻜﻴﻪ داده . ﻣﺜﻞ دﻳﻮار،ﻣﻲﺷﻮد A ladder supported in use by a separate structure, e.g. a wall. دارﺑﺴﺘﻬﺎي ﺳﺒﻚ5-3 3.5 Lightweight Stagings ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﻛﻪ،ﻳﻚ ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﻛﺎري از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد،ﻛﻒ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﭘﻬﻦ و ﺻﺎف را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ A working platform constructed of stiles, crossbearers and decking, to provide a flat working surface. ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ6-3 3.6 Shelf Ladder ﺗﻤﺎﻳﻞ، ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده،ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﺑﺎ ﻧﺼﺐ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ .ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اﻓﻘﻲ دارﻧﺪ A single-section ladder fitted with treads which are intended to be horizontal in use. ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ7-3 3.7 Single-Section Ladder .ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد A leaning ladder constructed and used as a single unit. 3.8 Spacing (of Rungs, Treads or CrossBearers) ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ ﻳﺎ،روﻓﺎﺻﻠﻪﮔﺬاري )ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ 8-3 The distance, measured along the longitudinal axis of the stiles, between the same relative positions of the members. ﻓﻮاﺻﻞ در ﻃﻮل ﻣﺤﻮر ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻴﻦ ﻧﻘﺎط ﻣﺸﺎﺑﻪ .در ﻳﻚ ﻧﺮدﺑﺎن اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد (ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﭘﻠﻪدار اﻳﺴﺘﺎ9-3 3.9 Standing Step Ladder ﻳﻚ ﻧﺮدﺑﺎن اﻳﺴﺘﺎ ﻣﺮﻛﺐ از دو ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻳﻲ و ﻋﻘﺒﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ و ﺗﺎﺷﺪﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ .ﻳﻚ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ اﺳﺖ A self supporting ladder consisting of a front and back hinged together and capable of being folded, the ascendable front being in the form of a shelf ladder. 9 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ10-3 3.10 Stiles ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ،ورﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ .و ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ وﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ The side members to which the rungs, treads or cross-bearers are fitted. ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ11-3 3.11 Swing Back Steps ﻧﺮدﺑﺎن اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻي آن ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﭘﻠﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﭘﻬﻦ و .ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺒﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ A standing step ladder in which the top is in the form of a tread and the back is merely a supporting frame. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭼﻮب12-3 3.12 Wood Characteristics ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ، اﻧﺪازه و ﺗﻌﺪاد آﻧﻬﺎ،ﻣﺸﺨﺼﻪﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت .ﭼﻮب را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ Distinguishing features, the extent and number of which determine the quality of a piece of wood. ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﻲﻫﺎي ﭼﻮب13-3 3.13 Wood Irregularities ، ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺳﺘﺤﻜﺎم،وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ در داﺧﻞ ﻳﺎ روي ﭼﻮب .دوام و اﺳﺘﻔﺎده از آن را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ Natural characteristics in or on the wood that may lower its durability, strength, or utility. ﺣﻔﺮهﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ1-13-3 3.13.1 Bark pocket ﺣﻔﺮهاي ﺑﻴﻦ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رﺷﺪ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻮﺳﺖ درﺧﺖ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻄﻮط ﺳﻴﺎه روي ﺻﻔﺤﺎت ﺷﻌﺎﻋﻲ و ﺑﻪ ﺻﻮرت .ور در ﺳﻄﻮح ﻓﺮﻋﻲ ﻳﺎ ﻛﻨﺎري ﻃﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺪ An opening between annual growth rings that contains bark. Bark pockets appear as dark streaks on radial surfaces and as rounded areas on tangential surfaces. ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ2-13-3 3.13.2 Check ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ ﭼﻮب در راﺳﺘﺎي ﻣﺴﻴﺮ اﻟﻴﺎف ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﻬﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻓﺸﺎر وارده ﺑﻪ ﭼﻮب،ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رﺷﺪ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﭼﻮب ﺑﻮده . اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد،در ﻃﻮل ﻓﺼﻮل ﺳﺎل A separation of the wood along the fiber direction that usually extends across the rings of annual growth, commonly resulting from stresses set up in the wood during seasoning. ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﺸﺮدﮔﻲ3-13-3 3.13.3 Compression failure ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ )ﻛﺠﻲ( اﻟﻴﺎف ﺑــﻪ واﺳﻄﻪ ﻓﺸﺮدﮔﻲ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ در اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ.ﻃﻮل رﮔﻪﻫﺎي ﭼﻮب اﺳﺖ در ﺑﻌﻀﻲ.ﺻﻮرت ﭼﻴﻦ و ﭼﺮوك در ﻃﻮل ﺳﻄﺢ ﭼﻮب ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد در.ﻣﻮارد اﻳﻦ ﻓﺸﺮدﮔﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻋﻴﻨﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﻮد ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي اﻏﻠﺐ ﺑﺎ »ﺑﺮش اﻟﻴﺎف« در ﺳﻄﻮح رﮔﻪ ﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ .ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ A deformation (buckling) of the fibers due to excessive compression along the grain. This deformation may appear as a wrinkle across the surface. In some cases, compression failures may be present but not visible as wrinkles; in such cases they are often indicated by “fiber breakage” on end grain surfaces. ﻓﺸﺮدﮔﻲ ﭼﻮب4-13-3 3.13.4 Compression wood ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل و ﻣﺘﻔﺎوت ﻛﻪ در ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎي .ﻧﺮم اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ An aberrant (abnormal) and highly variable type of wood structure occurring in softwood species. رﮔﻪﻫﺎي ﻣﻮرب5-13-3 3.13.5 Cross grain (slope of grain) اﻧﺤﺮاف ﺟﻬﺖ رﮔﻪﻫﺎي ﭼﻮب از ﺧﻂ ﻣﻮازي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻮاﻧﺐ ﻗﻄﻌﺎت ﭼﻮﺑﻲ ﺑﻮده و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ارﻳﺐ ﻳﺎ ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﻳﺎ .ﻫﺮدو ﺑﺎﺷﺪ A deviation of the fiber direction from a line parallel to the sides of the piece. Cross grain may be diagonal or spiral, or both. 10 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻓﺴﺎد6-13-3 3.13.6 Decay ﻓﺴﺎد ﭼﻮب ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻗﺎرچﻫﺎي ﻣﺨﺮب ﭼﻮب اﺳﺖ و ﻧﻴﺰ .ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻜﻪ و ﭘﻮﻛﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ The disintegration of wood due to the action of wood-destroying fungi; also known as dot and rot. ﮔِﺮِه ﭼﻮب7-13-3 3.13.7 Knot A portion of a branch or limb, embedded in the tree and cut through in the process of lumber manufacture. It is classified according to size, quality, occurrence, and location in the cross section of a piece. The size of the knot is determined by its average diameter on the surface of the piece. ﺗﻜﻪاي از ﺷﺎﺧﻪ ﻳﺎ اﻧﺸﻌﺎب در درﺧﺖ ﻛﻪ در ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮﻳﺪن اﻟﻮار اﻳﻦ ﮔِﺮِهﻫﺎ ﺑﺮاﺳﺎس. ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﺷﻮد، ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه،از وﺳﻂ ﻳﺎﻓﺖ ﺷﺪن و ﻣﻜﺎن در ﺳﻄﺢ ﻋﺮﺿﻲ ﭼﻮب، ﻛﻴﻔﻴﺖ،اﻧﺪازه اﻧﺪازه ﮔِﺮِه ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻣﺘﻮﺳﻂ آن روي ﺻﻔﺤﻪ.ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .ﻗﻄﻌﻪ ﭼﻮب ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﮔﺮدد 3.13.8 Low-density wood ﭼﻮب ﺳﺒﻚ8-13-3 ﭼﻮﺑﻲ ﻛﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺎً از ﻧﻈﺮ وزن ﺳﺒﻚ و ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﻟﺤﺎظ اﺳﺘﺤﻜﺎم در ﮔﻮﻧﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﻧﺮم و ﺳﺒﻚ. ﺿﻌﻴﻒ اﺳﺖ،اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﭼﻮب ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺎً ﭘﻬﻦ ﻳﺎ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮاﻗﻊ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎرﻳﻚ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻌﻤﻮﻻً داراي ﻗﺴﻤﺖ ﺿﻌﻴﻔﻲ از ﭼﻮب ﻫﺎي از ﻃﺮﻓﻲ ﭼﻮب ﻫﺎي ﺑﺎ ﺗﺮاﻛﻢ.( اﺳﺖLATEWOOD )ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ور ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ در ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺧﻠﻞ و ﻓﺮج ﻣﺪ،ﻛﻢ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رﺷﺪ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺑﺎرﻳﻚ ﻧﺸﺎن داده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ .در آن ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﭼﻮب اوﻟﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ Wood that is exceptionally light in weight and usually deficient in strength properties for the species. In softwood species, low density is frequently indicated by exceptionally wide, or some times by extremely narrow, rings and generally has a low proportion of latewood. On the other hand, low density hardwood, at least in ring-porous species, is most commonly indicated by excessively narrow annual rings in which the earlywood portion predominates. ( ﺣﻔﺮه ﺣﺎوي ﻋﺼﺎره ﭼﺴﺒﻨﺎك )ﺻﻤﻎ9-13-3 3.13.9 Pitch pocket ﺣﻔﺮه ﻣﻤﺘﺪ ﺑﻪ ﻣﻮازات ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رﺷﺪ ﺳﺎﻻﻧﻪ درﺧﺖ ﻛﻪ ﺣﺎوي .ﻋﺼﺎره ﭼﺴﺒﻨﺎك ﺟﺎﻣﺪ ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻊ اﺳﺖ An opening extending parallel to the annual growth rings that contains, or that has contained, either solid or liquid pitch. ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻃﻮل رﮔﻪ ﭼﻮب10-13-3 3.13.10 Shake ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻃﻮل رﮔﻪ ﭼﻮب اﻏﻠﺐ ﺑﻴﻦ ﺣﻠﻘﻪﻫــﺎي رﺷﺪ ﺳﺎﻻﻧﻪ رخ .ﻣﻲدﻫﺪ A separation along the grain, occurring most often between the rings of annual growth. ﺷﻜﺎف11-13-3 3.13.11 Split ﺷﻜﺎف ﭼﻮب ﺑﻪ ﻣﻮازات ﻣﺴﻴﺮ اﻟﻴﺎف ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﭘﺎرﮔﻲ اﻟﻴﺎف ﭼﻮب .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛــﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑــﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ A separation of the wood parallel to the fiber direction due to tearing apart of the wood fibers, normally caused by external forces. زاﺋﺪه12-13-3 3.13.12 Wane .ﭘﻮﺳﺖ درﺧﺖ ﻳﺎ زاﺋﺪه ﭼﻮب در ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎي ﻗﻄﻌﻪ ﭼﻮﺑﻲ Bark, or lack of wood, on the corner of a piece. واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS ﻣﻨﻄﺒﻖ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در ﻣﺘﻦ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This Standard is based on International System of Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except where otherwise is specified. اﻧﻮاع و ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ-5 5. TYPES AND CLASSES اﻧﻮاع1-5 5.1 Types :در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﺳﺘﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ In this Standard ladders fall into the following categories: 11 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) اﻟﻒ( ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ a) Aluminum ladders; ب ( ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ b) Wooden ladders; ج( اﻧﻮاع ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺧﺎص c) Specific types of ladders. ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ2-5 5.2 Classes ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻠﻲ و ﺗﻜﺮار اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﻪ : در ﻛﻼسﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﺳﺖ،ﺷﺮح زﻳﺮ According to general condition and frequency of use portable ladders are in three different classes as given below: ﺻﻨﻌﺘﻲ:1 ﻃﺒﻘﻪ Class 1: Industrial ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻪ دﻓﻌﺎت ﻧﺴﺒﺘﺎً زﻳﺎد و در ﺑﺮاي اﻫﺪاف، ﺣﻤﻞ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد،ﺷﺮاﻳﻂ دﺷﻮار اﺳﺘﻔﺎده .ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ For heavy duty where relatively high frequency and onerous conditions of use, carriage and storage occur. Suitable for industrial purposes. ﻧﺮدﺑﺎن ﺳﺒﻚ ﺗﺠﺎري:2 ﻃﺒﻘﻪ Class 2: Light Trades ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎي ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻪ دﻓﻌﺎت ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻢ و در ﺣﻤﻞ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي اﻫﺪاف،ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮب اﺳﺘﻔﺎده .ﺗﺠﺎري ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ For medium duty where relatively low frequency and reasonably good conditions of use, storage and carriage occur. Suitable for light trades purposes. ﻣﺼﺎرف ﺧﺎﻧﮕﻲ:3 ﻃﺒﻘﻪ Class 3: Domestic ،ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﺒﻚ و در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮب ﻛﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﺣﻤﻞ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ .اﺳﺖ For light duty where frequency of use is low and good storage and carriage conditions occur. Suitable for domestic and household purposes. ( ﻣﻮاد )ﺻﻨﻌﺘﻲ-6 6. MATERIALS (INDUSTRIAL) ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ1-6 6.1 Aluminum Ladders ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-6 6.1.1 General The materials from which the component parts are made shall be in accordance with 6.1.2. to 6.1.6. ﻣﻮادي ﻛﻪ از آﻧﻬﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ . ﺑﺎﺷﺪ6-1-6 ﺗﺎ2-1-6 6.1.2 Guide brackets and fixed and latching hooks shall be made from the materials given in either (a), (b) or (c) as follows: ﺑﺴﺖﻫﺎي ﻫﺎدي و ﺛﺎﺑﺖ و ﻗﻼﺑﻬﺎي ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از2-1-6 )ب( ﻳﺎ )ج( در زﻳﺮ آﻣﺪه،(ﻣﻮادي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ )اﻟﻒ :اﺳﺖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد 6-1-6 اﻟﻒ( آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در a) Aluminum alloys, as specified in 6.1.6; .ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ .ب ( ﻓﻮﻻد ﻧﺮم b) Mild steel; BS EN 1562 ج ( ﭼﺪن ﻧﺮم و ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺮاﺳﺎس c) Whiteheart malleable cast iron complying with BS EN 1562. ﻟﻮﻻﻫﺎ3-1-6 6.1.3 Hinges )ب( و )ج( در،(ﻟﻮﻻﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮادي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ )اﻟﻒ : ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد،زﻳﺮ آﻣﺪه اﺳﺖ آﻣﺪه6-1-6 ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ،اﻟﻒ( آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ اﺳﺖ؛ Hinges shall be made from the materials given in either (a), (b) or (c) as follows: a) aluminum alloys, as specified in 6.1.6; 12 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ب ( ﻓﻮﻻد ﭘﺘﻚ ﺧﻮره و ﻧﻮار ﻓﻮﻻدي؛ b) forged steel or steel strip; .BS 1562 ج ( ﭼﺪن ﻧﺮم ﺳﻔﻴﺪ و ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺮاﺳﺎس c) whiteheart malleable cast iron complying with BS EN 1562. ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﺳﺮﭘﻮش اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي4-1-6 6.1.4 Feet of stiles and capping for upper ends of stiles or ends of treads shall be made from the materials given in either (a), (b), or (c) as follows: )ب( و ﻳﺎ،( ﻳﺎ دو اﻧﺘﻬﺎي ﺟﺎي ﭘﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮادي ﻛﻪ در )اﻟﻒ،ﺟﺎﻧﺒﻲ : ﺑﺎﺷﺪ،)ج( ﻛﻪ در زﻳﺮ آﻣﺪه اﻟﻒ( ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ زﻳﺮ(؛ a) plastics, (See note below); ب( ﻻﺳﺘﻴﻚ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ زﻳﺮ(؛ b) rubber, (See note below); . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ2-2-6 ج( ﭼﻮب ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ c) timber, as specified in 6.2.2. ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﻧﺮدﺑﺎن ﭼﻮﺑﻲ ﺳﺒﻚ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮادي ﻛﻪ در5-1-6 6.1.5 Decking of lightweight stagings shall be made from the materials given in either (a), (b) or (c) as follows: : )ب( ﻳﺎ )ج( ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ آﻣﺪه اﺳﺖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد،()اﻟﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه6-1-6 در ﺑﻨﺪ،اﻟﻒ( آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ a) aluminum alloys, as specified in 6.1.6; اﺳﺖ؛ ب( ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻳﺎدداﺷﺖ زﻳﺮ(؛ b) plastics, (See note below); . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ2-2-6 در ﺑﻨﺪ،ج ( ﭼﻮب c) timber, as specified in 6.2.2. ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاء ﺑﺎﻳﺪ از آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻛﻪ از )اﻟﻒ( ﺗﺎ6-1-6 6.1.6 Other components shall be made from aluminum alloys as given in (a) to (f) as follows: :)و( ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد a) Drawn tube: designation 6063 (HT9) and 6082 (HT30) of BS 1471, or equivalent; و6063 (HT9) ﺑـــﺎ ﻣﺸﺨﺼﻪ:اﻟﻒ( ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻴـﺪه ﺷﺪه b) Extruded sections: designation 6063 (HE9), 6082 (HE30), 6063A, 1200 (E1C) and 6061 (HE20) of BS 1474 or equivalent; و6063 (HE9) ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت:ب ( ﻗﻄﻌﺎت اﻛﺴﺘﺮود ﺷﺪه c) Longitudinally welded tube: designation 5251 (NJ4) of BS 4300: Part 1 or equivalent; از5251 (NJ4) ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت:ج( ﻟﻮﻟﻪ درز ﺟﻮش ﻃﻮﻟﻲ d) Castings: LM6 and LM25 of BS 1490 or equivalent; از اﺳﺘﺎﻧﺪاردLM25 وLM6 :د( ﻗﻄﻌﺎت رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺷﺪه e) Components formed from sheet and strip: designation 1200 (S1C), 3103 (NS3), 5154A (NS5), 5251 (NS4) and 6082 (HS30) of BS 1470, or equivalent; ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت:ﻫـ( ﻗﻄﻌﺎت ﺷﻜﻞ داده ﺷﺪه از ورق ﻧﻮار f) Forgings: 6082 (HF30) of BS 1472, or equivalent. از6082 (HF30) :(و( ﭼﻜﺶ ﻛﺎري )ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜـﻞ دادن g) ﺑﺮاي اﺑﻌﺎد و رواداري ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد:ز( اﺑﻌﺎد و رواداري . ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آنBS 1471 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد6082 (HT30) 6061 (HE20), 1200 (EIC), :6082(HE30) ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آنBS 1474 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد6063A . ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن1 ﺑﺨﺶBS 4300 اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آنBS 1490 5251 و5154A (NS5) و3103 (NS3) و1200 (SIC) ﻳﺎ ﻣﻌﺎدلBS 1470 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد6082 (HS30) ( وNS4) BS 1472. Dimensions and tolerances: For tolerance and dimension for aluminum sheet and strip refer to BS EN 754-7. . ﻧﻮار و ﺻﻔﺤﺎت آﻟﻤﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮔﺮددBS EN 754-7 13 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) :ﻳﺎدآوري Note: ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ در ﻣﻌﺮض ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﻪ وﻳﮋه ﻧﻮر ﻣﺎوراء،ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ . ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدﻧﺪ،ﺑﻨﻔﺶ Plastic materials and rubber should be selected having regard to the stresses to which they may be subjected and their resistance to environmental deterioration, especially that due to ultraviolet light. ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ2-6 6.2 Wood Ladders ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﭼﻮب1-2-6 6.2.1 Species of timber ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-2-6 6.2.1.1 General The timber used shall be selected by the manufacturer from the species given in (6.2.2.2) to (6.2.3.7). All like components, e.g. stiles, rungs, etc. in any single article shall be of the same species of timber, as far as can be achieved by visual examination. (2-2-2-6) ﭼﻮب ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه از ﻧﻤﻮﻧﻪاي ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل، ﺗﻤﺎم اﻧﻮاع اﺟﺰاء.( اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد7-3-2-6) ﺗﺎ از ﻧﻮع ﻫﻤﺎن،ور و ﻏﻴﺮه و ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ،ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ . ﺑﺎﺷﺪ، ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺎ ﺑﺮرﺳﻲ ﻋﻴﻨﻲ ﺗﺸﺨﻴﺺ داد،ﭼﻮب 6.2.1.2 Stiles for builders pole ladders: Stiles shall be made from European whitewood (picea abies, Abies alba) or European redwood (Pinus sylvestris), or equivalent. : ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻴﻤﻪ اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ2-1-2-6 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﻮﺑﻬﺎي درﺧﺘﺎن ﺑﺎ ﻣﻴﻮه ﻣﺨﺮوﻃﻲ اروﭘﺎ )ﺻﻨﻮﺑﺮ ﻧﺮوژي( ﻳﺎ ﭼﻮب درﺧﺘﻬﺎي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺒﺰ ﻧﺮ و ﻣﺎده )ﻛﺎج .اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪي ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آﻧﻬﺎ( ﺑﺎﺷﺪ 6.2.1.3 Stiles for other ladders, trestles and stagings: Stiles for other ladders shall be made from European redwood, Douglas fir, imported Sitka spruce, Eastern Canadian spruce, Eurpoean whitewood, western hemlock or hembal, or equivalent. ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﭼﻮب3-1-2-6 ﭼﻮب ﺳﻔﻴﺪ اروﭘﺎﺋﻲ و ﻳﺎ، ﺻﻨﻮﺑﺮ ﺷﺮق ﻛﺎﻧﺎدا،ﻗﺮﻣﺰ اروﭘﺎﺋﻲ ﺻﻨﻮﺑﺮ .ﻣﻌﺎدل آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ Laminated stiles shall be permitted provided these are made from the above timbers and glued with phenolic or resorcinol resin adhesives to comply with the weather-proof and boil-proof (WBP) resistance requirements of BS EN 301. اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ روﻛﺶدار ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ از اﻧﻮاع ﭼﻮﺑﻬﺎي ﻓﻮق و ﭼﺴﺒﻬﺎي رزﻳﻨﻲ ﻓﻨﻮﻟﻲ ﻳﺎ رﺳﻮرﺳﻴﻨﻞ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﺮاﻳﻂBS EN 301 - Part 1 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت .ﻣﺤﻴﻄﻲ و ﺟﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷﺪ 6.2.1.4 Rungs for builders’ pole ladders, singlesection and extending ladders. Rungs shall be made from European oak, American white Oak, European ash, American white ash, hornbeam, yellow birch, hickory, robinia, keruing, pau marfim, ramin, or equivalent. ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺑﺎ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻴﻢ4-1-2-6 6.2.1.5 Treads for shelf ladders and standing step ladders ﭘﻠﻪﻫـﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻗﻔﺴﻪاي و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي5-1-2-6 Treads shall be made from any of the timbers specified in (6.2.1.3) with the addition of Parana pine, ramin and keruing. ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب3-1-2-6 ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﻮﺑﻬﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ . ﻛﺎج ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﭼﻮﺑﻬﺎي راﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﻮﺑﻬﺎي،اﺳﺘﻮاﻧﻪاي و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻛﺸﻮﻳﻲ ﻗﺎن، ﻣﻤﺮز، زﺑﺎن ﮔﻨﺠﺸﻚ، ﺑﻠﻮط ﺳﻔﻴﺪ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ،ﺑﻠﻮط اروﭘﺎﻳﻲ . ﮔﺮدو و اﻧﻮاع ﭼﻮﺑﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ،زرد ﭘﻠﻪاي and ﺣﺎﻣﻠﻬﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺮ دارﺑﺴﺘﻬﺎ و ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ6-1-2-6 Cross-bearers shall be made from any of the timbers specified in (6.2.1.3) and (6.2.1.4). ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ از اﻧﻮاع ﭼﻮﺑﻬــﺎي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد4-1-2-6 و3-1-2-6 6.2.1.6 Cross-Bearers trestles for stagings 14 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻛﻒ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري دارﺑﺴﺖ7-1-2-6 6.2.1.7 Decking for stagings ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﻛﺎري ﺑــﺎﻳﺪ از ﭼﻮﺑﻬــﺎي ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪﻫـــﺎي ﭼﻮﺑﻬﺎي ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﺑﺎ درﺟﻪ. ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد5-1-2-6 و3-1-2-6 و آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮادWBP ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺑﺎدوام ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎ ﺧﻤﺶ ﻣﺸﺮوح ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ وزن ﻣﺮده دارﺑﺴﺖ از،ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﺗﺠﺎوز،وزن ﭼﻮب ﻳﺎ ﻣﻮادي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ آن ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود 380 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ را وﻗﺘﻲ در ﻣﺮاﻛﺰ90 ﻧﻜﻨﺪ و ﺗﻮان ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺎر . داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ Decking shall be made from any of the timbers specified in (6.2.1.3) and (6.2.1.5). Plywood of moderately durable rating or better with WBP bending, aluminum or other man-made material shall be permitted provided that the deadweight of the staging does not exceed that for a wood slatted staging and that the material used for decking is capable of supporting a load of 90 kg when supported at 380 mm centers. ﻛﻴﻔﻴﺖ ﭼﻮب2-2-6 6.2.2 Quality of timber ﻋﻤﻮﻣﻲ1-2-2-6 6.2.2.1 General Sapwood shall be permitted in all species of timber except oak. All timber shall be free from apparent damage, fungal decay and insect attack, except for an occasional ambrosia beetle hole. ﭼﻮب ﺗﺎزه درﺧﺖ،در ﺗﻤﺎم اﻧﻮاع ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﭼﻮب ﺑﻠﻮط ﭘﻮﺳﻴﺪﮔﻲ، ﺗﻤﺎم ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺎرغ از ﺻﺪﻣﻪ ﻇﺎﻫﺮي.ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﺳﻮراخ ﻫﺎي اﻳﺠﺎد،ﻧﺎﺷﻲ از ﻗﺎرچ و ﺣﺸﺮات ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻮﺳﻚ ﻫﺎي ﺧﺎص Kiln dried timber shall be free from caseshardening and honeycombing. Pieces abnormally light in weight shall be excluded, as shall timber abnormally heavy; like components shall be reasonably matched. Edges of sawn faces shall be so finished that there is no rough surface which might constitute a hazard for the hands of the user. ﭼﻮب ﺧﺸﻚ ﺷﺪه در ﻛﻮره ﭼﻮب ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺎرغ از ﺧﺸﻚ ﺷﺪن ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺒﻚ ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻣﺴﺘﺜﻨﻲ.ﺳﻄﺤﻲ و ﻣﺸﺒﻚ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺟﺰاء ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ،ﺷﻮد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭼﻮب ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺳﻄﻮح اره ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ.ﻃﻮر ﻣﻨﻄﻘﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻛﻨﻨﺪ .ﭼﻨﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺻﺪﻣﻪ زدن ﺑﻪ دﺳﺖ ﻛﺎرﺑﺮ ﻧﺸﻮد :ﻳﺎدآوري Note: ﺣﺸﺮه ﻓﻮق ﻳﻚ ﺣﺸﺮه ﺟﻨﮕﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﭼﻮب ﺑﻪ ﺳﻮراخ ﺣﺸﺮه ﻣﺪور،ﻏﻴﺮ از درﺧﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﭘﻮﺷﺶ داﺧﻠﻲ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ اﺳﺖ2 ﺑﺎ ﻗﻄﺮ Ambrosia beetle is a forest beetle which cannot live in timber other than freshly felled trees, the hole is circular and not more than 2 mm diameter and the lining of the hole is stained a blue color. ﻣﻴﺰان رﺷﺪ2-2-2-6 6.2.2.2 Rate of growth ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪﻫﺎ ﺗﻌﺪاد ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رﺷﺪ، ﻧﺮدهﻫﺎ،ﺑﺮاي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻌﻼوه در ﻣﻮرد. ﺣﻠﻘﻪ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ6 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻨﺎ از25 در ﻫﺮ 25 ﭼﻮب ﺑﻠﻮط و زﺑﺎن ﮔﻨﺠﺸﻚ ﺗﻌﺪاد ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رﺷﺪ در ﻫﺮ . ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ16 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از For stiles, treads, rails and bracings the number of growth rings per 25 mm shall not be less than 6. In addition, in the case of oak and ash the number of growth rings per 25 mm shall not exceed 16. 6.2.2.3 Rungs ور ﭘﻠﻪ ﻣﺪ3-2-2-6 6.2.2.3.1 Knots ﮔِﺮِهﻫﺎ1-3-2-2-6 Rungs of builders’ pole ladders, single-section ladders and extending ladders shall be free from knots. ور ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻴﻢ اﺳﺘﻮاﻧﻪ وﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ .ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از ﮔﺮه ﺑﺎﺷﺪ 6.2.2.3.2 Slope of grain The combined slope of grain shall not be steeper than 1 in 10, when determined in accordance with the method described in appendix A and figure 10. ارﻳﺐ رﮔﻪ2-3-2-2-6 وﻗﺘﻲ. ﺑﺎﺷﺪ10 ﺑﻪ1 ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ارﻳﺐ رﮔﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺷﻴﺐدارﺗﺮ از . ﺑﺎﺷﺪ10 ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس روش ﻣﻨﺪرج در ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ و ﺷﻜﻞ 15 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن4-2-2-6 6.2.2.4 Stiles of builders’ pole ladders ﮔﺮهﻫﺎ1-4-2-2-6 6.2.2.4.1 Knots The total diameter of the knots within 30 mm of each side of the center of a rung hole shall not exceed, when measured on the convex side of the stiles, one-quarter of the depth of the flat face of the stiles at this point (see figure 1). ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي از ﻫﺮ ﻃﺮف ﺑﻪ ﺳﻤﺖ30 ﻗﻄﺮ ﻛﻠﻲ ﮔﺮهﻫﺎ در ﻣﺤﺪوده ب وﻗﺘﻲ در ﻃﺮف ﻣﺤﺪ،ور ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪﻣﺮﻛﺰ ﺣﻔﺮه ﭘﻠﻪ ﻣﺪ ، ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ﻋﻤﻖ ﻃﺮف ﺻﺎف ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ،ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ .(1 در اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ The total diameter of knots allowed in the remaining region between the 30 mm bands shall not be more than the depth of the flat face of the stile measured at a point midway between adjacent rung holes. 30 ﻛﻞ ﻗﻄﺮ ﮔﺮهﻫﺎي ﻣﺠﺎز در ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺑﻴﻦ ﻣﺤﺪوده ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻋﻤﻖ ﺳﻄﺢ ﺻﺎف ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ در .ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﺣﻔﺮهﻫﺎي ﭘﻠﻪ ﻣﺪور ﻣﺠﺎز ﻫﻢ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد No knot shall exceed 12 mm diameter, in its greater axis, in the top 4 m of a stile and 20 mm between that point and the base. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ20 ﻣﺘﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ و4 در ﺑﺎﻻي،در ﻣﺤﻮر ﺑﺰرﮔﺘﺮش . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ12 ﻫﻴﭻ ﮔﺮهاي ﻧﺒﺎﻳﺪ از،ﺑﻴﻦ آن ﻧﻘﻄﻪ و ﭘﺎﻳﻪ ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي ﺳﻄﺤﻲ2-4-2-2-6 6.2.2.4.2 Surface checks 10×1 ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي ﺳﻄﺢ ﭼﻮب ﺗﺎ آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺎﺧﺖ.ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻮر ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻨﺤﺮف ﻧﺸﻮﻧﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل200 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻋﺮض و1/5 ﺷﻜﺎﻓﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از .ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ Surface checks shall be permitted provided that the checks do not deviate more than 1 in 10 to the axis of the stile and shall not be more than 1.5 mm in width or 200 mm in length at the time of manufacture. رﮔﻪﻫﺎي ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ3-4-2-2-6 6.2.2.4.3 Spiral grain Spiral grain having a deviation not steeper than 1 in 10 shall be permitted. Tests shall be carried out on the convex face of the stile. ﻧﺒﺎﺷﺪ10 در1 رﮔﻪ ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ داراي اﻧﺤﺮاﻓﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺐدارﺗﺮ از ب ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ آزﻣﻮنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﺮف ﻣﺤﺪ.ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺷﺪ .اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد 6.2.2.5 Stiles of single-section ladders, extending ladders and lightweight stagings ﻛﺸﻮﻳﻲ و، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ5-2-2-6 دارﺑﺴﺖﻫﺎي ﺳﺒﻚ 6.2.2.5.1 Knots ﮔﺮهﻫﺎ1-5-2-2-6 Sound knots not over 7 mm in class 1 on their greater axis shall be permitted provided they do not occur in the outer quarters of the face. در ﻣﺤﻮر،1 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي در ﻛﻼس7 ﮔﺮهﻫﺎي ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﻲ ﻋﻴﺐ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺟﻮ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ در ﻧﻮاﺣﻲ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻲ .وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي ﺳﻄﺢ ﭼﻮب2-5-2-2-6 6.2.2.5.2 Surface checks Surface checks not exceeding 130 mm long or 1.5 mm wide shall be permitted provided they do not run out to the edge of the face in which they occur. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﺮض ﻛﻤﺘﺮ130 ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي ﺳﻄﺢ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ اداﻣﻪ ﺷﻜﺎف ﺑﻪ1/5 از .ﺳﻤﺖ ﻟﺒﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻴﺎﺑﺪ 6.2.2.5.3 Selection of stiles (single-section and extending ladders) اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ3-5-2-2-6 Each stile shall be inspected visually for quality and finish before assembly. ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﭘﺮداﺧﺖ آن . ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﻮد،ﻗﺒﻞ از ﺳﻮار ﻛﺮدن و ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺣﻔﺮهﻫﺎي رزﻳﻨﻲ4-5-2-2-6 6.2.2.5.4 Resin pockets 1/5 ﺣﻔﺮهﻫﺎي رزﻳﻨﻲ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﻮﻟﺸﺎن ﺑﻴﺶ از ﺑﺮاﺑﺮ ﻋﺮض ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ در آن ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻲآﻳﻨﺪ و ﻋﺮﺿﺸﺎن ﻫﻢ Resin pockets shall be permitted if their length is not more than 1½ times the width of the face 16 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن in which they occur and that the width does not exceed 3 mm and the depth does not extend to the opposite face. IPS-G-SF-355(1) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﻋﻤﻘﺸﺎن ﺑﻪ ﻃﺮف دﻳﮕﺮ اﻣﺘﺪاد3 ﻣﺘﺠﺎوز از .ﻧﻴﺎﺑﺪ رﮔﻪﻫﺎي ﻣﻮرب5-5-2-2-6 6.2.2.5.5 Slope of grain . ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه2-3-2-2-6 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آﻧﭽﻪ در ﺑﻨﺪ As specified in paragraph (6.2.2.3.2). ﺗﻤﺎم اﺟﺰاء ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻪ6-2-2-6 6.2.2.6 All component parts of shelf ladders, step ladders, trestles and stagings (other than stiles of stagings) ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎي دو ﻃﺮﻓﻪ و ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎي ﭘﻠﻜﺎﻧﻲ و دارﺑﺴﺖ ﻫﺎ،ﻗﻔﺴﻪ .()ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ دارﺑﺴﺖ ﻫﺎ ﮔﺮهﻫﺎ1-6-2-2-6 6.2.2.6.1 Knots اﻟﻒ( ﮔﺮهﻫﺎ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻧﻮارﻫﺎي ﻓﻠﺰي a) Knots other than staging slats ﮔﺮهﻫﺎي ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﻲ ﻋﻴﺐ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻚ ﺷﺸﻢ ﻋﺮض ﻣﺸﺮوط. ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ در آن وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻧﺴﺒﺖ،ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﮔﺮه ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺑﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻗﻄﻌﺎت 25 ﻫﻴﭻ ﮔﺮهاي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ از.ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﮔﺮهﻫﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ اﺗﺼﺎﻟﻲ ﺑﺎﺷﺪ Sound knots not larger than one-sixth of the width of the face in which they appear shall be allowed providing the edge of the knot is not closer to the edge of the component than the diameter of the knot. No knot shall be nearer than 25 mm to any joint. ب ( ﭼﻮﺑﻬﺎي دارﺑﺴﺖ b) Staging slats ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ12 ﮔﺮهﻫﺎي ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﻲ ﻋﻴﺐ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ دور از ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ50 ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﮔﺮهﻫﺎي ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﮔﺮهﻫﺎ ﮔﺮهﻫﺎي ﻓﺎﺻﻠﻪدار ﻣﺠﺎز. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﻣﺘﺪاد ﻧﻴﺎﺑﺪ6 ﺑﻴﺸﺘﺮ از .ﻧﻴﺴﺖ Sound knots not larger than 12 mm in diameter shall be allowed providing they are at least 50 mm apart. Edge knots shall be allowed providing they extend no further than 6 mm from the edge. Splayed knots shall not be allowed. ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي روﻳﻪ2-6-2-2-6 6.2.2.6.2 Surface checks ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ60 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻃﻮل1/5 ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي روﻳﻪ اﮔﺮ داراي ﻋﺮض 10 در1 ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺷﻜﺎﻓﻬﺎ ﺗﺎ ﺑﻴﺶ از، ﻣﺠﺎز اﺳﺖ،ﺑﺎﺷﺪ .اﻧﺤﺮاف ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺗﺎ ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﺎت اداﻣﻪ ﻧﻴﺎﺑﻨﺪ Surface checks not exceeding 1.5 mm wide and 60 mm long shall be permissible, providing the check does not deviate by more than 1 in 10 and does not run out to the edge of the component. ﺷﻴﺐ رﮔﻪ3-6-2-2-6 6.2.2.6.3 Slope of grain اﻧﺤﺮاف ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ رﮔﻪ روي ﻗﻄﻌﺎت اﮔﺮ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ ﻏﻴﺮ از روش 10 در1 ﻣﻨﺪرج در ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از روي. ﺑﺮاي ﺳﺎﻳﺮ اﻧﻮاع ﺑﺎﺷﺪ10 در1 ﺑﺮاي ﭼﻮب داﮔﻼس ﻓﻴﺮ و رﮔﻪ از ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻﻳﻲ از ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎ ﺷﺮوع ﻣﻲﺷﻮد و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺎ،ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻗﺒﻞ از ورود ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ در اﻧﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ،اﻧﺘﻬﺎي ﺳﻄﺢ دﻳﮕﺮ ﭘﻠﻪ .اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﺪ Combined slope of grain on components other than treads, when determined in accordance with the method given in Appendix A shall not exceed 1 in 8 for Douglas fir and 1 in 10 for other species. On treads, the grain starting from the top face at one end shall not run out on the underside before entering the housing at the other end. ﺣﺠﻢ رﻃﻮﺑﺖ3-2-6 6.2.3 Moisture content درﺻﺪ22 ﺗﺎ16 ﺣﺠﻢ رﻃﻮﺑﺖ در زﻣﺎن ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺪوده .(BS EN 1313 ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ The moisture content at the time of manufacture shall be in the range of 16% to 22% (See BS EN 1313). 17 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاء و ﻣﻮاد4-2-6 6.2.4 Other components and material ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ1-4-2-6 6.2.4.1 Tie rods ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد ﻧﺮم ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه :در )اﻟﻒ( ﻳﺎ )ب( ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ Tie rods, shall be of mild steel, and be as specified in either (a) or (b). اﻟﻒ( ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺳﺎده ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﻗﻄﺮ ﻛﻤﺘﺮ از a) Plain tie rods shall be not less than 3.9 mm in diameter, except in the case of folding trestles, when the rods shall not be less than 5.9 mm in diameter. ﺑﻪ ﺟﺰ در ﻣﻮرد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻜﻲ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ3/9 ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺎﺷﻮ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﮔﺮدد5/9 ﻛﻤﺘﺮ از دواﻧﺘﻬﺎي ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ از واﺷﺮﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﻧﺮم ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و روي1/4 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ15 .آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﭘﺮچ و ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدد The ends shall be passed through mild steel washers of 15 mm minimum outside diameter and not less than 1.4 mm thick, and shall be securely riveted over them and smoothly finished. 2/9 ب ( ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﺪه رزوه دار ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از b) Threaded tie rods shall not be less than 2.9 mm diameter with 4 mm rolled threads and buttons, except in the case of tie rods for folding trestles, which shall have 6 mm rolled threads on rods not less than 4.9 mm diameter. ﻣﮕﺮ در. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ4 و ﻣﻘﺪار رزوه ﺑﺎﻳﺪ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺎﺷﻮ ﻛﻪ اﻧﺪازه،ﻣﻮرد ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه 4/6 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻮده و ﻗﻄﺮ آﻧﻬﺎ ﻛﻤﺘﺮ6 رزوه آﻧﻬﺎ .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﮔﻞ ﻣﻴﺨﻬﺎ ﻳﺎ ﻣﻴﺦﻫﺎي ﺳﺮﮔﺮد ﻧﺮدﺑﺎن2-4-2-6 6.2.4.2 Ladder buttons .ﮔﻞ ﻣﻴﺨﻬﺎي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﺪن ﻧﺮم ﻳﺎ ﻓﻮﻻد ﻓﺸﺮده ﺑﺎﺷﺪ Ladder buttons shall be of malleable cast iron, or pressed steel. 6.2.4.3 Reinforcing reinforcement) IPS-G-SF-355(1) wire (for ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه )ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪﻫﺎي3-4-2-6 rung (ورﻣﺪ Rung reinforcement is optional but when used the reinforcing wire shall consist of two galvanized mild steel wires, of not less than 3.5 mm diameter twisted together. Wires shall be properly tensioned and anchored into the stiles or retained in position by buttons or other equally efficient tensioning devices. ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪﻫﺎ اﺧﺘﻴﺎري اﺳﺖ و در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻘﻮﻳﺖ 3/5 ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ دو ﺳﻴﻢ ﻓﻮﻻدي ﻧﺮم ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺶ از ﺳﻴﻤﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ. ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻪ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﭽﺎﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ ﺧﻮﺑﻲ در داﺧﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻛﺸﻴﺪه و ﻣﻬﺎر ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎ ﻛﺎرآﻳﻲ ﺳﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه؛،ﮔﻞ ﻣﻴﺨﻬﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺮاﺑﺮ .ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ 6.2.4.4 Reinforcing wire for ladder stiles Reinforcing wire for ladder stiles shall consist of a seven wire strand, of mild steel wire having a characteristic strength of 425 N/mm2 minimum, and of the appropriate overall diameter as given in tables 3,5 and 6 of any other suitable reinforcement of equivalent strength. When such reinforcement is specified in these tables it shall be fitted under tension into grooves in the stiles and anchored securely so as to pretension the stiles. The material shall pass through the stiles beyond the end rungs and be not less than 100 mm from the stile ends and shall be anchored so that the stiles are not cut into when under load. ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن4-4-2-6 رﺷﺘﻪ7 ﺳﻴﻤﻬﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑﺮاي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ425 ﺳﻴﻢ از ﻓﻮﻻد ﻧﺮم و ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻲ اﺳﺘﺤﻜﺎم از ﻫﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ6 و3/5 ﻣﺮﺑﻊ و ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻠﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪاول وﻗﺘﻲ از ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻘﻮﻳﺖ.ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻣﻌﺎدل ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪاول ﻓﻮق اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻛﺸﺶ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺷﻴﺎرﻫﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺼﺐ و ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ وراي اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻠﻪﻫﺎ، از ﻣﻴﺎن ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ.ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ ﻣﻬﺎر ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از دو اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ100 ﺑﮕﺬرﻧﺪ و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از .ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣﻬﺎر ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ زﻳﺮ ﺑﺎر ﻗﻄﻊ ﻧﺸﻮﻧﺪ 18 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻣﻴﺦﻫﺎ5-4-2-6 6.2.4.5 Nails ﻣﻴﺦﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮدن ﻛﻒ ﭘﻠﻪﻫﺎ و ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ 60 ﭘﻴﭻدار ﻳﺎ ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ ﻃﻮل،ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ور ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﻤﻲ ﻳﺎ ﻣﻴﺦﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺳﺎﻗﻪ ﻣﺪ2/5 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ2 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻪ60 و دواﻳﺮ ﺣﻠﻘﻮي ﺑﻪ ﻃﻮل .ﻃﻮر اﺳﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ Nails for securing treads of steps and the tops of swing back steps shall be either wire, twisted, or screw nails nominally 60 mm long and 2.5 mm diameter, or annular ring shank nails nominally 60 mm long with a 2 mm diameter shank. ﭘﻴﭻﻫﺎ6-4-2-6 6.2.4.6 Screws ﭘﻴﭻﻫــﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮﻻدي و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺤﻜﺎم اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﺎﺷﺪBS 1210 Screws shall be of steel and shall comply with the strength requirements of BS 1210. اﺗﺼﺎﻻت ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ7-4-2-6 6.2.4.7 Fittings for extending ladders ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7-4-2-6 6.2.4.7.1 General All metal fittings shall be of steel, wrought iron, malleable cast iron, or aluminum of suitable strength, and shall be well finished and securely fitted. On rope-operated ladders the pulley wheel may be of cast iron or nylon, or other material of adequate strength and durability to provide a factor of safety of not less than eight times the weight of the extending section or sections. ﭼﺪن ﻧﺮم ﻳﺎ، آﻫﻦ ﻧﺮم،ﺗﻤﺎم اﺗﺼﺎﻻت ﻓﻠﺰي ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﭘﺮداﺧﺖ و ﺑﻪ ﻃﻮر،آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺎ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺑﺎﺷﺪ ، در ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻃﻨﺎب.اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺸﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﻃﻮﻗﻪ ﭼﺮخ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﭼﺪن ﻳﺎ ﻧﺎﻳﻠﻮن و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮادي ﻛﻪ از اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻛﺎﻓﻲ و ﺑﺎدوام ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺿﺮﻳﺐ اﻳﻤﻨﻲ ﻫﺸﺖ ﺑﺮاﺑﺮ وزن .ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ All bearing and rubbing surfaces of the hooks shall be finished smooth and shall be free from sharp edges liable to cause indentation of the stiles or rungs. ﺗﻤﺎم ﺻﻔﺤﺎت ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه و اﺻﻄﻜﺎﻛﻲ ﻗﺎﻟﺒﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد و ﻋﺎري از ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ زدن ﺑﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎي .ور و ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺸﻮدﻣﺪ ﻗﻼبﻫﺎي ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه و ﺛﺎﺑﺖ2-7-4-2-6 6.2.4.7.2 Fixed and latching hooks ﻗﻼﺑﻬﺎي ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه و ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻃﻮل اﻧﺘﻬـﺎي ﭘﻠﻪﻫﺎي12 ﺳﺮاﺳﺮ آﻧﻬـﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از . و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد،ور ﺑﺎﺷﺪﻣﺪ Fixed and latching hooks shall be such that they bear evenly over a length of not less than 12 mm along each end of the engaged rung. :ﻳﺎدآوري Note: ،در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻗﻼبﻫﺎي ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه و ﺛﺎﺑﺖ آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ور ﻳﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺴﻲ ﻣﻮردﺑﻬﻤﺮاه ﺑﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ ﺗﻤﺎس ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﻴﻦ ﻗﻼبﻫﺎ و ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ،اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد .آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺻﺪﻣﻪاي وارد ﻧﻤﺎﻳﺪ Where aluminum alloy fixed hooks or latching hooks are used in conjunction with rungs or treads treated with a copper containing preservative, the intermittent contact between the hooks and the preservative is not considered to be deleterious to the aluminum. ﺑﺴﺖﻫﺎي ﻫﺎدي3-7-4-2-6 6.2.4.7.3 Guide brackets درﺻﺪ ﭘﺸﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ75 ﺑﺴﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﻤﺖ و اﺣﺎﻃﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺣﺎﻣﻠﻲ را در،ﻧﺮدﺑﺎن را ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻧﺼﺐ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ درﺻﺪ ﭘﻬﻨﺎي ﺳﺘﻮن75 ﺟﻠﻮي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻗﻼبﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰاري. ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد و،ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ روي اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﻛﺎرآﻳﻲ آﻧﻬﺎ اﺛﺮﮔﺬارد ﺷﻌﺎع داﺧﻠﻲ ﻫﺮ ﺧﻢ.ﮔﻮﺷﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻃﺮف و ﺻﺎف ﮔﺮدﻧﺪ .ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻮاد ﺑﺎﺷﺪ The brackets shall enclose one side and 75% of the back of the stile to which they are fixed and provide a bearing on the front of the sliding stile of not less than 75% of the stile width. The brackets shall be properly formed with no tool marks that could affect their strength or performance and shall have all sharp corners removed. The internal radius of any bend shall not be less than the thickness of the material. 19 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 ﻳﺎدآوري :ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻛﻞ ﻗﻄﺮ ﮔﺮهﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ: Fig. 1- KNOTS IN STILES OF BUILDERS POLE LADDERS ﺷﻜﻞ -1ﮔﺮهﻫﺎ در ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻴﻢ اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﻧﺮدﺑﺎنﻫﺎ 20 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) When tested in accordance with Appendix M a bracket shall show no sign of distortion or permanent deflection and the bracket fixings shall not have become loosened or be damaged. در ﺑﺴﺖﻫﺎ ﻫﻴﭻ،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ )م( اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد ﻧﺸﺎﻧﻪاي از ﻛﺠﻲ ﻳﺎ ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ داﻳﻤﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﻮد و . ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺷﻞ و ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﺴﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﺷﻮد Each bracket shall be securely fitted by at least one bolt and one countersunk wood screw. ﻫﺮ ﺑﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ و ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﻬﺮه و ﭘﻴﭻ ﺧﺰاﻧﻪ .ﺷﺪه ﭼﻮﺑﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد A pair of guide brackets shall be fitted to each section other than the top section. ﻳﻚ ﺟﻔﺖ از ﺑﺴﺖﻫﺎي ﻫﺎدي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﻏﻴﺮ از ﻗﺴﻤﺖ . ﻧﺼﺐ ﺷﻮد،ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺷﻴﺎر ﻫﺎدي4-7-4-2-6 6.2.4.7.4 Guide groove ﺿﺮوري اﺳﺖ،در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺎر ﻫﺎدي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﺎور ﺷﻴﺎر ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ و،ﺑﺎ ﺑﺮﻳﺪن و ﺟﺪاﻛﺮدن ﻣﺤﻞ ﺑﺮش دﻫﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺨﺶ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ زﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد و ﻧﻴﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻮﻻدي ﻧﺮم ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺷﻮد و ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺟﻮاﻧﺐ و ﻟﺒﻪﻫﺎي دﻫﺎﻧﻪﻫﺎ را .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ Where a guide groove is employed and it is necessary for a cut out to be formed adjacent to the groove, the openings so formed by the cut away portion, to facilitate the removal of an upper section from the lower section, shall be protected by a mild steel plate, designed to protect the sides and edges of the openings. اﺑﺰار ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه5-7-4-2-6 6.2.4.7.5 Latching device ﻃﺮاﺣﻲ اﺑﺰار ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه در ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ از ﻧﻮع ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﺎ ﻃﻨﺎب ﺑﺎﻳﺪ ،ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺎره ﻳﺎ ﺷﻞ ﺷﺪن ﻃﻨﺎب ﺑﺮﺣﺴﺐ اﺗﻔﺎق .از ﺳﻘﻮط ﻧﺮدﺑﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ The design of the latching device in ladders of the rope-operated type shall be such that in the event of the rope breaking or being released accidentally, it engages and arrests the descent of the ladder section. اﻧﻮاع ﺧﺎص-7 7. SPECIFIC TYPES :اﻧﻮاع ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي زﻳﺮ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮔﻨﺠﺎﻧﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ The following types are included in this Standard. a) Single section and extending (aluminum) refer to Appendix. M(a). اﻟﻒ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( ﺑﻪ b) Single section and extending (wood) refer to Appendix. M(a). ب ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ )ﭼﻮﺑﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م c) ج ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻄﺒﻖ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م )ب( رﺟﻮع Shelf ladders Appendix. M(b). (aluminum) refer .ﭘﻴﻮﺳﺖ م )اﻟﻒ( رﺟﻮع ﺷﻮد .)اﻟﻒ( رﺟﻮع ﺷﻮد to .ﺷﻮد d) Shelf ladders (wood) refer to Appendix. M(b). .د ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻄﺒﻖ )ﭼﻮﺑﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م )ب( رﺟﻮع ﺷﻮد e) Swing back steps (aluminum) refer to Appendix. M(c). (ﻫـ( ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م )ج f) Swing back steps (wood) refer to Appendix. M(c). و ( ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ )ﭼﻮﺑﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م )ج( رﺟﻮع g) ز ( ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻗﺎب ﺟﻠﻮ و ﻗﺎب ﻋﻘﺐ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( ﺑﻪ Backed steps Appendix. M(d). (aluminum) refer .رﺟﻮع ﺷﻮد .ﺷﻮد to .ﭘﻴﻮﺳﺖ م )د( رﺟﻮع ﺷﻮد 21 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) h) Backed steps (wood) refer to Appendix. M(d). ح ( ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻗﺎب ﺟﻠﻮ و ﻗﺎب ﻋﻘﺐ )ﭼﻮﺑﻲ( ﺑﻪ i) Folding trestles (aluminum) refer to Appendix. M(e). ط ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد دوﻟﻨﮕﻪاي ﺗﺎﺷﻮ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( ﺑﻪ j) Folding trestles (wood) refer to Appendix. M(e). ي ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد دوﻟﻨﮕﻪاي ﺗﺎﺷﻮ )ﭼﻮﺑﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ k) Lightweight stagings (aluminum) refer to Appendix. M(f). ك ( دارﺑﺴﺖ ﺳﺒﻚ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م )و( رﺟﻮع m) Lightweight stagings (wood) refer to Appendix. M(f). .ل ( دارﺑﺴﺖ ﺳﺒﻚ )ﭼﻮﺑﻲ( ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ م )و( رﺟﻮع ﺷﻮد .ﭘﻴﻮﺳﺖ م )د( رﺟﻮع ﺷﻮد .ﭘﻴﻮﺳﺖ م )ﻫ( رﺟﻮع ﺷﻮد .م )ﻫ( رﺟﻮع ﺷﻮد .ﺷﻮد ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻛﺸﻮﻳﻲ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ1-7 7.1 Single Section and Extending (Aluminum) 7.1.1 Construction ﺳﺎﺧﺖ1-1-7 7.1.1.1 Lengths ﻃﻮل1-1-1-7 ،ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﻛﺸﻮﻳﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﺪ . ﺑﺎﺷﺪ1 ﻣﺘﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي17 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از The lengths of single-section ladders and extending ladders when fully extended shall not exceed the 17m in class 1. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن2-1-1-7 7.1.1.2 Distance between stiles ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ )ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ﻧﺒﺎﻳﺪ : ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ،ﻛﻤﺘﺮ از آﻧﭽﻪ در ﻣﻌﺎدﻟﻪ زﻳﺮ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ The clear distance between the stiles at any point (in mm) shall not be less than that determined by the following equation: Minimum width a tany point = L 230 200 = ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﻬﻨﺎ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ L 230 200 : ﻛﻪ Where: .( ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﺎ ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن )ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( اﺳﺖL) L is the distance from any point to the top of the ladder (in mm). ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ3-1-1-7 7.1.1.3 Feet ،اﻧﺘﻬﺎي ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﺎﻟﺐﻫﺎﻳﻲ از ﭼﻮب ﺳﺨﺖ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻳﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻣﻬﺎر ﺷﻮد و ﻳﺎ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻔﺼﻞدار ﺗﺨﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺛﺎﺑﺖ،ﻣﺎدهاي ﺿﺪﻟﻐﺰش ﻃﻮل.ﺷﻮد وﻟﻲ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺘﻮان ﻧﺮدﺑﺎن را ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﻗﺎﻟﺐ ﻳﺎ اﺗﺼﺎﻻت ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﻤﻮع ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎن در .ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد The lower end of each stile shall be closed by blocks of hardwood, plastics or rubber or fitted with an articulated foot soled with slip resistant material. The feet shall project to form a wearing surface and shall be securely fixed but easily removable for renewal. The length of projection of the blocks or fittings shall be taken into account when determining the overall length of the ladder. ور ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ4-1-1-7 7.1.1.4 Rungs ﺗﻤﺎم.ﺳﻄﺢ ﻛﺎري ﻫﺮ ﭘﻠﻪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻟﻐﺰش ﺑﺎﻳﺪ آﺟﺪار ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در ﺟﺎي ﺧﻮد ﭼﺮﺧﺸﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ و اﮔﺮ اﻧﺘﻬﺎي آﻧﻬﺎ از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻴﺮون زده ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن .ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﺑﻪ دﺳﺘﻬﺎي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮاﺣﺘﻲ وارد ﻧﻜﻨﻨﺪ Each rung shall have a textured surface on the working face to reduce slipping. All rungs shall be securely fixed so as not to rotate in their supports and if the ends of the rungs protrude through the stiles they shall be smoothly finished so as not to injure a user’s hands. 22 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ور ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﺑﻴﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ5-1-1-7 7.1.1.5 Spacing of rungs ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺟﺎي300 ﺗﺎ250 ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در ﻣﻴﺎﻧﮕﺎه ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ.ﮔﻴﺮﻧﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ300 ﺗﺎ125 ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ Rungs shall be uniformly spaced at 250 mm to 300 mm centers. The distance from the ends of the stiles to the nearest rungs center shall be 125 mm to 300 mm. اﺗﺼﺎﻻت ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ6-1-1-7 7.1.1.6 Fittings for extending ladders اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﻬﻨﺎي ﻣﻨﺪرج1 ﻗﻄﻌﺎت ﺣﺎﻣﻞ روي ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از آﻧﭽﻪ در ﺟﺪول . ﺑﺎﺷﺪ،اﺳﺖ ﺷﻜﻞ ﻗﻼﺑﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻي .ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﻧﺮدﺑﺎن دارد ﺗﺎ ﻗﻼﺑﻬﺎ را از ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﺪ اﺗﺼﺎﻻت ﻧﺒﺎﻳﺪ داراي ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺑـﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي اﻓﻘﻲ و ﻧﺒﺎﻳﺪ، در ﺻﻮرت ﻧﺼﺐ، اﺑﺰار ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه.ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺻﺪﻣﻪ وارد ﻛﻨﻨﺪ ﻋﻤﻠﻜﺮدﺷﺎن واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻓﻨﺮﻫﺎ و اﮔﺮ از ﻧﻮﻋﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻃﻨﺎب و ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﻨﮕﺎم ﭘﺎره ﻳﺎ آزاد:ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﮔﺮدد درﮔﻴﺮ ﺷﻮﻧﺪ و از ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن، ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر،ﺷﺪن ﻃﻨﺎب ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﻔﻞﻫﺎ.ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﻧﺮدﺑﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻔﺘﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﻢ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻗﻔﻠﻬﺎ ﻳﺎ ﻗﻼﺑﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر.ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺴﺖﻫﺎي ﻫﺎدي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون.ﻳﻜﺴﺎن روي ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎر ﺷﻮﻧﺪ ،ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاري ﻛﻪ روي اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﻋﻤﻠﻜﺮد آﻧﻬﺎ اﺛﺮ ﻣﻲﮔﺬارد . ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮔﻮﺷﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺷﻮد.ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ Fittings for extending ladders shall be such that the width of parts bearing on the rungs is not less than that given in Table 1. The shape of hooks shall be such as to require upward movement of the upper section to disengage them from the rungs. The fittings shall have no sharp edges liable to cause indentation of the stiles or rungs. Latching devices, if fitted, shall not be dependent for their operation on springs and, if of the rope-operated type, they shall be such that in the event of the rope breaking or being released they engage automatically and prevent uncontrolled closure of the ladder, where the latches are acting as a pair, they shall be connected to ensure movement in unison. The latches or fixed hooks shall bear equally on the rungs. Guide brackets shall be formed with no tool marks that would affect their strength or performance. Any sharp corners shall be removed. TABLE 1 - FITTINGS FOR EXTENDING LADDERS اﺗﺼﺎﻻت ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ-1 ﺟﺪول MAJOR HORIZONTAL RUNG DIMENSION OR DIAMETER MINIMUM WIDTH OF FITTING BEARING ON SURFACE OF RUNGS ﭘﻠﻪ ﻋﺮﺿﻲ اﺻﻠﻲ اﺑﻌﺎد ﻳﺎ ﻗﻄﺮ ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﻬﻨﺎي اﺗﺼﺎل ﺣﺎﻣﻞ روي ﺳﻄﺢ ﭘﻠﻪﻫﺎ mm mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Up to and including 31 12.0 31 ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ Over 31 and under 39 9.5 39 و زﻳﺮ31 ﺑﻴﺶ از 39 and greater 6.0 و ﺑﺰرﮔﺘﺮ39 ﻃﻨﺎبﻫﺎ7-1-1-7 7.1.1.7 Ropes اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻃﻨﺎب ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ اﻳﻤﻨﻲ را ﺑﺮاي . ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻗﺴﻤﺘﻬﺎ و ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎزﺷﻮ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ8 The strength of rope attachments shall be such as to provide a factor of safety of not less than 8 times the mass of the extending section or sections. 23 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻛﻨﻒ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺷﺪه ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﺑﺎ اﺳﺘﺤﻜﺎم،BS 6125:1982 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد1 ﺟﺪول ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﻃﻨﺎب و ﺑﺎر ﺷﻜﺴﺖ ﻳﺎ ﺑﺎر ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ.ﻣﻌﺎدل ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﺑﺎﺷﺪ2 ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪول Ropes shall be hemp sash cord, made from yarn, complying with table 1 of BS 6125 :1982 or other material of equivalent strength. The nominal diameter of the ropes and breaking load shall not be less than the appropriate values given in table 2. TABLE 2 - ROPES FOR EXTENDING LADDERS ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ-2 ﺟﺪول LADDER DUTY RATING ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪ ﻧﺮدﺑﺎن MINIMUM NOMINAL DIAMETER OF ROPES MINIMUM BREAKING LOAD ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎر ﺷﻜﺴﺖ Class 1 1 ﻃﺒﻘﻪ mm kg ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم 10 410 7.1.1.8 Overlap of sections of extending ladders ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ8-1-1-7 When fully extended, the effective overlap between adjacent sections of the ladder shall not be less than the following: ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻴﻦ،وﻗﺘﻲ ﻧﺮدﺑــﺎن ﻛﺎﻣﻼً اﻣﺘﺪاد ﻣﻲﻳـﺎﺑﺪ :ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﻣﺠﺎور ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ a) 1.5t for closed lengths up to and including 5 m; . ﻣﺘﺮ5 ( ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺎ+) ﭘﻨﺞ ﻓﺎﺻﻠﻪ1 (اﻟﻒ b) 2.5t for closed lengths over 5m and up to and including 6m; . ﻣﺘﺮ6 ﺗﺎ5 ( ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺑﻴﺶ از+) ﭘﻨﺞ ﻓﺎﺻﻠﻪ2 ( ب ﻣﺘﺮ )ﺑﻪ6 ( ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺑﻴﺶ از+) ﭘﻨﺞ ﻓﺎﺻﻠﻪ3 ( ج c) 3.5t for closed lengths over 6m (see also Fig. 3). .( ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ3 ﺗﺼﻮﻳﺮ :ﻛﻪ Where: ور ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪt t is the spacing of rungs (in mm). – ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ و ﭼﻨﺪ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﻛﺸﻮﻳﻲ )ﭼﻮﺑﻲ2-7 7.2 Single Section and Extending Sections (Wood-Class I) (1 ﻃﺒﻘﻪ 7.2.1 Single-Section ﻳﻚ ﺗﻜﻪ1-2-7 7.2.1.1 Stiles 1-1-2-7 The finished sizes of stiles shall be in accordance with Table 3. The ends of the stiles shall be suitably chamfered or rounded, and the edges shall have a small radius to remove the sharp corners. اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ. ﺑﺎﺷﺪ3 اﻧﺪازه ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮرب ﺑﺮﻳﺪه ﻳﺎ ﮔﺮد ﺷﻮد و ﻟﺒﻪﻫﺎ داراي اﻧﺤﻨﺎي .ﻣﺨﺘﺼﺮي ﺑﺮاي از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﮔﻮﺷﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ 24 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) TABLE 3 - STILE SIZES OF CLASS 1 SINGLE-SECTION LADDERS ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ1 اﻧﺪازه ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻃﺒﻘﻪ-3 ﺟﺪول LENGTH OF LADDER ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎن OVER UP TO AND INCLUDING ﺑﻴﺶ از ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ MINIMUM CROSS SECTION STILE REINFORCEMENT OVERALL DIAMETER ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﺣﺪاﻗﻞ اﺑﻌﺎد ﻛﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ m m mm mm ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -5.0 6.0 5.0 6.0 7.3 69 × 31 82×31 89×35 None 5.38 5.9 Note: :ﻳﺎدآوري Ladders designed for use where there may be electrical hazards may have the stile reinforcement omitted provided the width of the stile is increased by 6 mm. ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻜﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺧﻄﺮات ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ،ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺮق وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ،ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻴﺮوي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺣﺬف ﺷﻮد . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ6 ﻛﻪ ﭘﻬﻨﺎي ﺳﺘﻮن ﺗﺎ 7.2.1.2 Distance between stiles ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ2-1-2-7 The minimum width between the inner surfaces of the stiles at any point shall not be less than 235 mm and at the bottom not less than the appropriate value in table-4. ﺣﺪاﻗﻞ ﻋﺮض ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و در ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻨﺪرج در235 . ﺑﺎﺷﺪ4 ﺟﺪول TABLE 4 - MINIMUM INSIDE WIDTH OF LADDERS ﺣﺪاﻗﻞ ﻋﺮض داﺧﻠﻲ ﺑﻴﻦ دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ-4 ﺟﺪول LENGTH OF LADDER MINIMUM INSIDE WIDTH AT BOTTOM ﺑﻴﺶ از OVER ﺷﻴﺮ از UP TO AND INCLUDING ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺪاﻗﻞ ﻋﺮض داﺧﻠﻲ در ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ m m mm ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.4 242 247 252 257 262 267 272 277 282 287 ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن3-1-2-7 7.2.1.3 Rungs ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-1-2-7 7.2.1.3.1 General ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﺷﺎﺧﺺ آﻧﻬﺎ در.ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻳﺎ ﻣﺪور ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ2 ﺗﺼﻮﻳﺮ Rungs shall be either rectangular or circular. Typical rung patterns are shown in Fig. 2. 25 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﺑﺪون،ﺗﻤﺎم ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﻮراﺧﻬﺎ در ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي. وارد ﺷﻮﻧﺪ،ﭼﺮﺧﻴﺪن اﺳﺘﺎﻧﺪارد2 و1 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﺴﺒﻲ ﻛﻪ در ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي، ﻳﺎ ﻫﺮدو،ﺟﺎﻧﺒﻲ . آﻏﺸﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖBS EN 301 All rungs shall be a drive fit into their holes and shall not rotate. The end of the rungs or the holes in the stiles, or both, shall be coated with the adhesive specified in BS EN 301 ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ2-3-1-2-7 7.2.1.3.2 Rectangular rungs ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺗﻤﺎم36×22 ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ه دوﺑﻞ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ زﺑﺎﻧﻪ و ﮔَﻮ8 ﺗﺎ5 ﻗﺴﻤﺖ زﺑﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ.ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻤﻴﻘﺎً ﺟﺎي ﮔﻴﺮد . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ12 ﭘﻬﻨﺎي ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ Rectangular rungs shall not be less than 36 mm × 22 mm and shall be housed full section 5 mm to 8 mm deep into the stile, through tenoned and double wedged. The tenons shall be the full depth of the rungs and not less than 12 mm thick. ور ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ3-3-1-2-7 7.2.1.3.3 Circular rungs :ور ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت )اﻟﻒ( ﻳﺎ )ب( ﺑﺎﺷﻨﺪﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ Circular rungs shall be as given in either (a) or (b): a) Tapered, with a minimum center diameter of 35 mm; ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ؛35 ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮي ﻣﺮﻛﺰي،اﻟﻒ( دوﻛﻲ b) Parallel, with a minimum diameter of 31 mm. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ31 ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ،ب ( ﻣﻮازي :( ﺑﺎﺷﻨﺪ3) ( ﺗﺎ1) ور ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرتدوﺳﺮ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ The ends of circular rungs shall be as given in (1) to (3): 1) Cylindrical; See Fig. 2, (b), (d) and (e) ( )د( و )ﻫ( ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ،( )ب2 ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ( ﻣﺪور؛1 2) Tapered; See Fig. 2, (b), (d) and (e) ( )د( و )ﻫ( ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ،( )ب2 ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ( دوﻛﻲ؛2 3) Shouldered; See Fig. 2, (b), (d) and (e) ( )د( و )ﻫ( ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ،( )ب2 ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ( ﺷﺎﻧﻪدار؛3 A cylindrical end shall have a diameter at the point of entry into the stile between 25 mm and 28 mm and shall butt against the end of a blind hole, terminating between 9 mm and 12 mm from the outer face of the stile. ور در ﻣﻘﻄﻊ ورود ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﻮراخ ﺳﺘﻮنﻗﻄﺮ دوﺳﺮ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﺳﻮراخ28 و25 ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﺳﻄﺢ12 ﺗﺎ9 و ﺑﻪ،ﻛﻪ ﺗﻪ آن ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ وارد ﺷﻮد .ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺧﺘﻢ ﮔﺮدد A tapered end shall have a diameter at the point of entry into the stile of between 25 mm and 31 mm and reduce to between 16 mm and 19 mm. 31 ﺗﺎ25 دوﺳﺮ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﻄﻊ ورود ﺑﻪ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻴﻦ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ19 ﺗﺎ16 و ﺗﺎ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ A shouldered end shall have a diameter at a point of entry into the stile of between 28 mm and 35 mm. It shall be housed between 5 mm and 8 mm full section into the stile reducing thereafter to between 16 mm and 22 mm. In no case shall a shoulder butt closely against the inner face of the stile without housing. 35 ﺗﺎ28 دوﺳﺮ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﻄﻊ ورود ﺑﻪ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻪ داﺧﻞ8 ﺗﺎ5 و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ . ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ22 ﺗﺎ16 ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﺎي ﮔﻴﺮد و از آن ﭘﺲ ﺑﻴﻦ در ﻫﻴﭻ ﻣﻮردي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺷﺎﻧﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ .ﺑﺪون ﻣﺤﻔﻈﻪ وارد ﺷﻮد Tapered and shouldered ends of rungs shall be finished flush with the outer surfaces of the stiles, or if in blind holes, between 6 mm 12 mm from the outer surface. دوﺳﺮ ﭘﻠﻪﻫﺎي دوﻛﻲ و ﺷﺎﻧﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻲﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺺ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح ﻳﺎ اﮔﺮ داﺧﻞ ﺳﻮراﺧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﺘﻪ،ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ . ﻫﻤﺘﺮاز ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻲ12 ﺗﺎ6 ﺑﻴﻦ،اﺳﺖ 26 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻓﻮاﺻﻞ ﭘﻠﻪﻫﺎ4-1-2-7 7.2.1.4 Spacing of rungs ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ300 ﺗﺎ250 ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻳﻜﺴﺎن در وﺳﻂ ﺑﻴﻦ ﻣﮕﺮ در ﻣﻮردي ﻛﻪ ﺳﺮوﺗﻪ ﭘﻠﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ،ﺑﺎﺷﺪ از اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺎ وﺳﻂ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ300 ﺗﺎ125 .ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد Rungs shall be uniformly spaced at centers of 250 mm to 300 mm, except in the case of the top and bottom rung, which may be positioned at a distance of between 125 mm and 300 mm measured from the end of the stile to the center of the nearest rung. ﻣﻴﻠﻪ ﻣﻬﺎر و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪﻫﺎ5-1-2-7 7.2.1.5 Tie-Rod and rung reinforcement ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5-1-2-7 7.2.1.5.1 General .ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد ﻫﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ در ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر و ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻳﺎ واﺷﺮﻫﺎي روي ﺳﻄﺢ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف ﺷﻮد ﺗﺎ از زﺧﻤﻲ ﻛﺮدن .دﺳﺘﻬﺎي ﻛﺎرﺑﺮان ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ The ladders shall be provided with tie-rods or reinforcing wires. Any projection of tie-rods, reinforcing wires or washers above the surface of the stiles shall be smoothed off to prevent injury to the hands of the user. ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه2-5-1-2-7 7.2.1.5.2 Tie-Rods ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً زﻳﺮ اوﻟﻴﻦ ﺗﺎ دوﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪ از ﻫﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺮدﺑﺎن و زﻳﺮﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از .ور ﺟﺪا از ﻫﻢ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪاز ﻧﻪ ﭘﻠﻪ ﻣﺪ Tie-rods, if used, shall be fitted immediately below the first or second rung from each end of the ladder and below intermediate rungs at points not more than nine rungs apart. 27 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )اﻟﻒ( ﭘﻠﻪ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ در ﺑﺮش ﻛﺎﻣﻞ داﺧﻞ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ زﺑﺎﻧﻪ و ﮔَﻮه ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ. )ب( اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻠﻪ ﻣﺪور ﻣﻮازي )ج( اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻠﻪ ﻣﺪور ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﻣﻮازي ﺑﺎ ﺑﺮﺷﻲ ﻛﺎﻣﻞ داﺧﻞ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺳﻄﺢ ﺧﺎرﺟﻲ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻳﺎ ﺳﻮراخ ﺑﻦ ﺑﺴﺖ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد 28 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 )د( اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﭘﻠﻪ ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﺪه ﺗﺮاز ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﺧﺎرﺟﻲ ﭘﺎﻳﻪ ﺳﻮراخ ﺷﺪه وﻳﺎ ﺳﻮراخ ﻣﺴﺪود ﺷﺪه )ﻫـ( اﻧﺘﻬﺎي ﻣﻴﻠﻪ ﻣﺪور ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺪاري ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎن درﺟﻪ 2 اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ Fig. 2- TYPICAL RUNG PATTERNS ﺷﻜﻞ -2ﻣﺪﻟﻬﺎي ﭘﻠﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ 3-5-1-2-7ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه 7.2.1.5.3 Reinforcing wires ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ،اﮔﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ،ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ و در زﻳﺮ ﻫﺮ ﭘﻠﻪاي ﻋﻤﺪﺗﺎً در ﻋﺮض ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ. Reinforcing wires, if used, shall be fitted adjacent to and underneath each rung centrally in the width of the stile. 6-1-2-7ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ 7.2.1.6 Back reinforcement of stiles ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺟﺪول 3اﻧﺠﺎم ﺷﻮد. Back reinforcement shall be fitted and shall be in accordance with Table 3. 2-2-7ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﻨﺪه 7.2.2 Extending sections 1-2-2-7ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ 7.2.2.1 Stiles اﻧﺪازهﻫﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 5ﻣﻨﻄﺒﻖ ﮔﺮدد. ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻟﺒﻪﻫﺎي ﭘﺦدار ﺑﺎﺷﺪ و ﺗﻴﺰي ﮔﻮﺷﻪﻫﺎ ﺑﺮﻃﺮف ﮔﺮدد. The finished sizes of stiles shall be in accordance with Table 5. The ends of the stiles shall be chamfered or rounded and edges shall have a small radius to remove the sharp corners. 2-2-2-7ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ 7.2.2.2 Distance between stiles ﻋﺮض )ﻓﺎﺻﻠﻪ( ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از 235ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از 360ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ The width between the inner surfaces of the stiles of the top section shall be not less than 235 mm and not more than 360 mm. The stiles 29 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) shall be parallel. The width of the sections of extending ladders shall be such as to provide a minimum clearance consistent with the operation of the ladder. ﻋﺮض. ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻮازات ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ.ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﻨﺪه ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺣﺪ .ﻣﺠﺎز ﺛﺎﺑﺖ را ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﺮدﺑﺎن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ 7.2.2.3 Overlap of sections, rungs, rung spacing and tie-rods ، ﭘﻠﻪﻫﺎ، ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﻨﺪه3-2-2-7 Items of the above headline shall comply with clauses 7.1.1.8, 7.2.1.3, 7.2.1.4 and 7.2.1.5. 4-1-2-7 ،3-1-2-7 ،8-1-1-7 اﻳﻦ اﻗﻼم ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪﻫﺎي . ﺑﺎﺷﻨﺪ5-1-2-7 و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ و ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ TABLE 5 - PRINCIPAL DIMENSIONS FOR CLASS 1 EXTENDING LADDERS ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ1 اﺑﻌﺎد اﺻﻠﻲ ﺑﺮ ﻛﻼس-5 ﺟﺪول LENGTH OF LADDER CLOSED UP TO AND INCLUDING MINIMUM CROSS SECTION STILES STILES REINFORCEMENT OVERALL DIAMETER ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻗﻄﺮ ﻛﻠﻲ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺴﺘﻪ LADDER TYPE ﻧﻮع ﻧﺮدﺑﺎن OVER ﺑﻴﺶ از ROPE DIAMETER (NOMINAL) ﻗﻄﺮ ﻃﻨﺎب اﺳﻤﻲ ﺟﺎﻧﺒﻲ Doubles (a) ropeless دوﮔﺎﻧﻪ )اﻟﻒ( ﺑﺪون ﻃﻨﺎب (b) with ropes Or ropeless* )ب( ﺑﺎ ﻃﻨﺎب ﻳﺎ ﺑﺪون ﻃﻨﺎب (c) with ropes )ج( ﺑﺎ ﻃﻨﺎب Trebles (a) rope less )اﻟﻒ( ﺑﺪون ﻃﻨﺎب (b) with ropes )ب( ﺑﺎ ﻃﻨﺎب m m mm mm mm __ 3.0 69 × 28 __ __ 3.0 5.0 69 × 31 __ Rope optional 10 5.0 6.25 82×31 5.38 10 6.25 7.3 89×35 5.38 10 __ 3.0 69 × 31 __ __ __ 3.0 4.5 3.0 4.5 6.0 69×31 69×31 93×31 __ 5.38 6.40 10 10 10 ﻣﺘﺮ ﺑﺎ4/5 * ﺷﺪﻳﺪاً ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از ﻃﻨﺎب ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﻮد و دﻗﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ از ﻛﻮﺑﻴﺪه ﺷﺪن ﺑﻪ .دﻳﻮار ﻳﺎ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﻧﺮدﺑﺎن اﺟﺘﻨﺎب ﺷﻮد * It is strongly recommended that extension ladders longer than 4.5 m should be ropeoperated and that care be taken to avoid compression damage by bumping against a wall or support. 30 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 ﻃﻮل دﻣﺎﻏﻪ ﻫﺎدي اﺗﺼﺎل ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻃﻮل ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺎ 5ﻣﺘﺮ ﻃﻮل دﻣﺎﻏﻪ ﻫﺎدي اﺗﺼﺎل ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻃﻮل ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻴﺶ از 6ﻣﺘﺮ ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ 6ﻣﺘﺮ ﻃﻮل دﻣﺎﻏﻪ ﻫﺎدي اﺗﺼﺎل ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ ﻃﻮل ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻴﺶ از 6ﻣﺘﺮ Fig. 3- OVERLAPS OF EXTENDING LADDERS ﺷﻜﻞ -3ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ 3-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( )7.3 Shelf Ladders (Aluminum 1-3-7ﺳﺎﺧﺖ 7.3.1 Construction 1-1-3-7ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎن 7.3.1.1 Lengths ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻨﺪ 1-1-1-7ﺑﺎﺷﺪ. The lengths of shelf ladders shall be as specified in 7.1.1.1. 2-1-3-7ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن 7.3.1.2 Distance between stiles ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻮازي و دوﻛﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس )اﻟﻒ( و )ب( ﺑﺎﺷﺪ: The distance between stiles for parallel-sided ladders and tapered ladders shall be as given in (a) and (b). اﻟﻒ( دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻮازي a) Parallel-Sided ladders ﭘﻬﻨﺎي ﻛﺎري ﺑﻴﻦ ﻟﺒﻪﻫﺎي داﺧﻠﻲ دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از 355ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ. The working width between the inner edges of the stiles shall be not less than 355 mm. ب ( دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ دوﻛﻲ b) Tapered ladders ﭘﻬﻨﺎي ﻛﺎري ﺑﻴﻦ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ در ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪﻛﻤﺘﺮ از 250ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .اﻳﻦ اﺑﻌﺎد ﺑﺎﻳﺪ از The working width between the inner edges of the stiles at the level of the uppermost 31 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن tread shall be not less than 250 mm. This dimension shall be increased by 12 mm to 25 mm per tread for each successive tread below the uppermost tread. IPS-G-SF-355(1) ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻮاﻟﻲ ﺗﺎ زﻳﺮ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ25 ﺗﺎ12 .اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ3-1-3-7 7.3.1.3 Feet ،ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺨﺖ ﭼﻮﺑﻲ اﻳﻦ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻘﺮار.ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻳﺎ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد وﻟﻲ،روي زﻣﻴﻦ ﻃﺮاﺣﻲ و ﺑﻪ ﻃﻮر اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺸﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدد .ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد The lower ends of the stiles shall be fitted with feet of hardwood, plastics or rubber. The feet shall project to form a wearing surface, and shall be securely fixed but easily removable for renewal. ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ4-1-3-7 7.3.1.4 Treads ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﻄﺢ75 ﭘﻠﻪﻫﺎ از ﻋﻘﺐ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﺗﺎ65 وﻗﺘﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﻫﺮ زاوﻳﻪاي ﺑﻴﻦ.روﻳﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ آﺟﺪار ﺑﺎﺷﺪ . ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻓﻘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ، درﺟﻪ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻓﻘﻲ اﺳﺖ77 Treads shall be not less than 75 mm wide from back to front and shall have textured upper surfaces. When the ladder is inclined at any one angle within 65° to 77° to the horizontal the treads shall be horizontal. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎ5-1-3-7 7.3.1.5 Spacing of treads ﻓﺎﺻﻠﻪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ300 ﺗﺎ225 ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ از ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﭘﺎﻳﻪ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ300 ﺗﺎ125 ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ Treads shall be uniformly spaced at 225 mm to 300 mm. The distance from the bottom of the stiles to the upper surface of the lowest tread shall be 125 mm to 300 mm. (1 ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ )ﭼﻮﺑﻲ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي4-7 7.4 Shelf Ladders (Wood Class 1) ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻄﺒﻖ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﺎراﮔﺮاف1-4-7 7.4.1 Wood type shelf ladders shall comply with the appropriate requirements of paragraph (6.2) and the following clauses. .( و ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ2-6) دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن2-4-7 7.4.2 Stiles دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازهﻫﺎي ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي اﻧﺘﻬﺎي دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ ﻣﻮازات ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺮﻳﺪه و. ﺑﺎﺷﺪ6 .ﭘﺦدار ﮔﺮدد The finished sizes of stiles shall be in accordance with table 6. The bottom ends of the stiles shall be cut parallel with the treads and suitably chamfered. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ3-4-7 7.4.3 Distance between stiles ﻧﺒﺎﻳﺪ،ﭘﻬﻨﺎي ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻴﻦ دو ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ اﮔﺮ دو ﺳﺘﻮن ﻣﻮازي. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ375 و ﺑﻴﺸﺘﺮ از250 ﻛﻤﺘﺮ از 550 ﻓﺎﺻﻠﻪ آﻧﻬﺎ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ از،ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ The width at the top of the ladder between the inner faces of the stiles shall not be less than 250 mm and not more than 375 mm. When the stiles are not parallel, the distance between them at any point on the ladder shall not exceed 550 mm. ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ4-4-7 7.4.4 Treads ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ89×22 ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭼﻮﺑﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﻄﻊ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ.(16 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ.ﻃﻮر ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ6 ﺗﺎ5 ﻣﻘﻄﻊ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻣﺤﻜﻢ8 ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺘﻪ و در ﺟﺎي ﺧﻮد ﺑﺎ دو ﻣﻴﺦ ﻳﺎ ﭘﻴﭻﻫﺎي درﺟﻪ . ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﺑﺴﺖ ﮔﻮﺷﻪاي زﻳﺮ ﭘﻠﻪ آﺧﺮي ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدد.ﺷﻮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻄﺒﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﭘﻠﻪﻫﺎ Treads shall consist of machined timber 89 mm × 22 mm minimum section (see Fig. 16). They shall be housed 5 mm to 6 mm full section into the stile and shall be secured in position with two nails or two 50 mm no. 8 gage screws. A pair of corner blocks or brackets shall be fitted underneath of the bottom tread. Shelf ladders shall be so designed that when the treads are 32 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن horizontal the ladder is inclined at an angle of 75 ±2° to the horizontal. IPS-G-SF-355(1) درﺟــﻪ اﻓﻘﻲ75 ±2 ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑــﻪ زاوﻳﻪ،اﻓﻘﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻣﻲﺷﻮد ﻓﻮاﺻﻞ ﭘﻠﻪﻫﺎ5-4-7 7.4.5 Spacing of treads اﮔﺮ ﻣﻴﻠﻪ ﻋﺮﺿﻲ، ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه4-1-2-7 ﻋﻼوه ﺑﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﭘﻠﻪ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺗﺎ ﺑﺎﻻي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ600 ﺑﺎﻳﺪ As specified in paragraph (7.2.1.4) in addition, if a cross bar is fitted then the distance from the top tread to the top of the stiles shall be a maximum of 600 mm. TABLE 6 - DIMENSIONS OF STILES FOR CLASS 1 SHELF LADDERS اﺑﻌﺎد ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻄﺒﻖ ﻛﻼس-6 ﺟﺪول LENGTH OF SHELF LADDERS ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻄﺒﻖ OVER UP TO AND INCLUDING ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ MINIMUM CROSS-SECTIONAL AREA ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺤﺪوده ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ m m mm ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -2.5 2.5 4.0 69 × 28 69×31 ﻣﻴﻠﻪ ﻣﻬﺎر و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪ6-4-7 7.4.6 Tie-Rods and tread reinforcement Shelf ladders shall be fitted with tie-rods or reinforcing wires. Any projection of the rods, reinforcing wires or washers above the surface of the stiles shall be smoothed off to prevent injury to the hands of the user. ﻫﺮ.ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻄﺒﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻴﻠﻪ ﻣﻬﺎر ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺷﻮد ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ واﺷﺮﻫﺎ روي ﺳﻄﺢ،ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﻣﻴﻠﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف ﮔﺮدد ﺗﺎ از ﺻﺪﻣﻪ زدن ﺑﻪ دﺳﺘﻬﺎي .ﻛﺎرﺑﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ Tie-rods, if used, shall be fitted, at least immediately below the second tread from the bottom of the ladder and below other treads at points not more than four treads apart. ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه اﮔﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ ﭼﻬﺎرﭘﻠﻪ دور،دوﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪ از ﭘﺎي ﻧﺮدﺑﺎن و زﻳﺮ ﺳﺎﻳﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ در ﻧﻘﺎﻃﻲ . ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ،از ﻫﻢ Reinforcing wire, if used, shall be fitted adjacent to and underneath each tread centrally in the width of the stiles. ﺳﻴﻢ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﮔﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ و ﻗﺴﻤﺖ . ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد،ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻫﺮﭘﻠﻪاي در ﻣﺮﻛﺰ ﭘﻬﻨﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ( ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﺋﻲ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ5-7 7.5 Swing Back Steps (Aluminum) ﺳﺎﺧﺖ1-5-7 7.5.1 Construction ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ1-1-5-7 7.5.1.1 Distance between stiles paragraph . )ب( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رود2-1-3-7 اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ 7.5.1.2 Stiles Stiles shall be of sufficient width to provide secure bearing for the treads. The steps shall be designed so that when fully open the inclination of the front stiles to the horizontal is within the following limits: ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ2-1-5-7 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﭘﻬﻨﺎي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎن.ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ، ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎز ﺷﻮد :ﺳﻄﺢ اﻓﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﻣﺤﺪودهﻫﺎي زﻳﺮ اﺳﺖ 65 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از1675 اﻟﻒ( ﭘﻠﻪﻫﺎي ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﺗﺎ The requirements given (7.3.1.2(b)) shall apply. in a) Steps of heights up to 1675 mm: not less 33 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن than 65° and not more than 70°; IPS-G-SF-355(1) . درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ70 درﺟﻪ و ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از1675 ب ( ﭘﻠﻪﻫﺎي ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﺑﻴﺶ از b) steps of heights over 1675 mm: not less than 65 ° and not more than 75°. . درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ75 درﺟﻪ و ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از65 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ75 ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ1 ﺑﺮاي ﻛﻼس .از ﺟﻠﻮ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﺷﺪ For class 1 step the stiles shall be at least 75 mm from front to back. ﻋﻘﺐ3-1-5-7 7.5.1.3 Back :ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن در ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﺎﻳﻞ زﻳﺮ ﻟﻮﻻ ﺷﻮد A back shall be hinged to the top by means of: a) A single hinge extending across the full width of the steps; or اﻟﻒ( ﻳﻚ ﻟﻮﻻ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﺗﻤﺎم ﻋﺮض ﻧﺮدﺑﺎن اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ؛ ﻳﺎ b) A pair of hinges of wrought or forged aluminum alloy, steel or malleable cast iron; or ب( ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﻟﻮﻻي ﺑﺎز آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﺎرﺷﺪه ﻳﺎ ﻓﻮﻻد ﻳﺎ ﭼﺪن ﻧﺮم؛ ﻳﺎ ج ( ﻟﻮﻻﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻠﻪ وﺳﻂ c) Pin hinges. :ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از دوﻃﺮﻳﻖ زﻳﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد The back shall be constructed of either: ( ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﻧﺮده؛ ﻳﺎ1 1) Stiles and rails; or ور ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪﻫــﺎي( ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﭘﻠﻪﻫــﺎي ﻣﺪ2 2) Stiles and rungs in accordance with (7.1.1.4), (7.1.1.5) and (7.5.1.2). Rungs shall be spaced such that the top of the rungs and treads are at the same level when the steps are opened. ﻓﻮاﺻﻞ. ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ2-1-5-7 و5-1-1-7 و4-1-1-7 ور ﭼﻨﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﻃﻮلﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ ور و ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ،ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد .در ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ4-1-5-7 7.5.1.4 Feet ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺮ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻄﺢ،وﻗﺘﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻳﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ،ﺗﺮاز ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺗﻪ ﻫﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﭼﻮب ﺳﺨﺖ ﻣﻮاد ﺗﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﻜﻢ ﻧﺼﺐ و در ﺿﻤﻦ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده.ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺠﺪد ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﺟﺪا ﺷﻮﻧﺪ The four feet of the steps shall all be on the same plane when the steps are in the open position and shall be soled with hardwood, plastics, or rubber. The soling material shall be securely fixed but easily removable for renewal. ﭘﻠﻪﻫﺎ5-1-5-7 7.5.1.5 Treads Treads shall be not less than 75 mm wide from back to front and shall have textured upper surfaces. The steps shall be so designed that when they are in use on a level surface the treads are horizontal ±2°. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﻄﻮح روي آﻧﻬﺎ75 ﻋﺮض ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از آﺟﺪار ﮔﺮدد و ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻟﻐﺰش درﺟﻪ±2 ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﻨﮕﺎم ﻛﺎر ﺳﻄﻮح آﻧﻬﺎ ﺗﺮاز و اﻓﻘﻲ .ﺑﺎﺷﺪ For class 1 steps the whole of the tread section shall be within the outline of the stiles. ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻣﻴﻠﻪ ﭘﻬﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﭼﻬﺎر1 ﺑﺮاي ﭘﻠﻜﺎنﻫﺎي درﺟﻪ .ﭼﻮب ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻌﺪاد ﭘﻠﻪﻫﺎ6-1-5-7 7.5.1.6 Number of treads Swing back steps shall have any number of treads up to maximum of 16 steps in class 1. ردﻳﻒ در ﻛﻼس16 ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﻟﻮﻻﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﭘﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ . ﺑﺎﺷﺪ1 7.5.1.7 Spacing of treads The procedure given in paragraph (7.3.1.5) shall be followed. ﻓﻮاﺻﻞ ﭘﻠﻪﻫﺎ7-1-5-7 . ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺮوي ﺷﻮد5-1-3-7 از روش ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ 34 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن8-1-5-7 7.5.1.8 Top 100 ﻋﺮض ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن از ﻋﻘﺐ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ و ﻳﺎ اﻃﺮاف ﻧﺮدﺑﺎن 30 ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ در ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ از . ﺳﻄﺢ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ آﺟﺪار ﺑﺎﺷﺪ.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ The top shall not be less than 100 mm wide from back to front and may overhang at the back, front or sides, except that any projection at the front shall not exceed 30 mm. The upper face shall have a textured surface. ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎزﺷﺪن ﻧﺮدﺑﺎن9-1-5-7 7.5.1.9 Restriction of opening ﻣﻴﺰان ﺑﺎزﺷﺪن ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻴﻠﻪ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻴﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺤﺪود ﺷﻮد ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮي ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﻤﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ،ﺷﻮد ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺑﺎ ارﺗﻔﺎع ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ و2-1-5-7 درﺟﻪ80 درﺟﻪ و ﺑﻴﺸﺘﺮ از72 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﻛﻤﺘﺮ از .ﻧﺒﺎﺷﺪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﺎ ﻣﻴﻠﻪ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه در ﺣﺎﻟﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﺑﻮدن ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻗﻔﻞ.ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ اﺗﺼﺎل ﺳﺨﺘﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد آورد ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺎﺷﻮ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎز ﺑﻮدن ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﻗﻔﻞ ﺷﺪن در وﺳﻂ .درﮔﻴﺮ ﺷﻮد The degree of opening of the steps shall be limited by means of a locking bar on each side between the front stile and the back so that when fully extended the inclination of the front stiles is that specified in (7.5.1.2) for steps of the appropriate height, and that of the back not less than 72° and not more than 80°. The locking bar or device shall engage positively in the open position to form a rigid connection between the front and back sections. Folding stay bars shall positively engage in the open position by locking over center. :ﻳﺎدآوري Note: ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه )ﻳﺎ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه(ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺑﺎﻻﺗﺮ در ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻳﻲ و ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ در ﻗﺴﻤﺖ،ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻋﻘﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻃﺮاﺣﻲ و ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ .ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻪ ﻋﻘﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲﺷﻮد One piece type locking bars (or tie bars) may be used providing that they are designed and fixed higher on the front of the step and lower on the back to ensure that forces are transmitted to the lower part of the back leg assembly. ( ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﺋﻲ)ﭼﻮﺑﻲ6-7 7.6 Swing Back Steps (Wood) 1 ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ ﻛﻼس1-6-7 7.6.1 Wood type swing back steps class 1 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ1 ﻧﺮدﺑﺎن ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ ﻛﻼس1-1-6-7 7.6.1.1 Wood type swing back steps class 1 shall comply with the appropriate requirements of paragraph (6.2) and of the following clauses. : و ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ2-6 اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ2-1-6-7 7.6.1.2 Front stiles ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ. ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ7 اﻧﺪازه ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ ﺑﺎ ﺟﺪول . ﭘﺦدار ﺑﺮﻳﺪه ﺷﻮد ﻳﺎ ﮔﺮد ﮔﺮدد،ﺑﻪ ﻣﻮازات ﭘﻠﻪﻫﺎ The finished sizes of front stiles shall be those specified in Table 7. The bottom ends of the stiles shall either be cut parallel with the treads and suitably chamfered, or shall be rounded. 35 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) TABLE 7 - DIMENSIONS OF STILES FOR CLASS 1 SWING BACK STEPS 1 اﺑﻌﺎد ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ ﻛﻼس-7 ﺟﺪول LENGTH OF STEPS MINIMUM CROSS SECTION DIMENSIONS ﻃﻮل ﻧﺮدﺑﺎن ﺣﺪاﻗﻞ اﺑﻌﺎد ﻋﺮﺿﻲ OVER ﺑﻴﺶ از UP TO AND INCLUDING ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ FRONT BACK ﺟﻠﻮ ﻋﻘﺐ m m mm mm ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -1.8 1.8 4.0 69 × 28 69×31 64 × 25 69×31 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ3-1-6-7 7.6.1.3 Distance between front stiles 250 ﻋﺮض ﺑﻴﻦ ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از اﻳﻦ ﻋﺮض. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﺷﺪ375 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻴﺶ از زﻳﺮ ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن ﭼﻨﺎن، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ500 ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺑﺎﻳﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ550 ﻛﻪ ﻃﻮﻳﻞﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﻓﺎﻗﺪ ﺣﻤﺎﻳﺖ از . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ50 و25 ﺗﺎ The width between the inner surfaces of the front stiles shall not be less than 250 mm and not more than 375 mm at the top of the steps. The width shall be greater by between 25 mm and 50 mm for each 500 mm of stile length below the top of the steps such that the longest unsupported tread does not exceed 550 mm. ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ4-1-6-7 7.6.1.4 Treads Treads shall consist of wrought rectangular timber 89 mm × 22 mm minimum section (see Fig. 16). 89×22 ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﭼﻮب ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻛﺎر ﺷﺪه ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮش .( ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ16 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ They should be housed 5 mm to 6 mm full section into the stiles and shall be secured in position with two nails or two 50 mm no. 8 gage screws. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺮش داده ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ در داﺧﻞ6 ﺗﺎ5 ﻣﻴﺦ ﻳﺎ دو ﭘﻴﭻ2 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﺎي ﮔﻴﺮد و در ﺟﺎي ﺧﻮد ﺑﺎ . ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮﻧﺪ8 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي درﺟﻪ50 A pair of corner blocks or brackets shall be fitted underneath the bottom tread. Steps shall be so designed that the treads are horizontal when the steps are fully opened. The top of the steps shall be included in the number of treads for ordering purposes. .ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﺑﻠﻮك ﻳﺎ ﺑﺴﺖ ﻧﺒﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻻي. ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻓﻘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد .ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻌﺪادي ﭘﻠﻪ ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﺳﻔﺎرش دﻫﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻓﻮاﺻﻞ ﭘﻠﻪﻫﺎ5-1-6-7 7.6.1.5 Spacing of treads . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ5-1-3-7 ﻓﻮاﺻﻞ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ Spacing of treads shall comply with (7.3.1.5). ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪ6-1-6-7 7.6.1.6 Tie-Rods and tread reinforcement . ﺑﺎﺷﺪ6-4-7 ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ Tie-rods and tread reinforcement shall comply with 7.4.6. ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺘﺤﺮك ﻋﻘﺐ7-1-6-7 7.6.1.7 Back hanging board ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ120 ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺘﺤﺮك ﻋﻘﺐ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﻬﻨﺎي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي و6 ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ ﺑﺎ ﭘﻴﭻ،ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ . ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﺪ10 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي درﺟﻪ50 ﭘﻴﭻ ﭼﻮﺑﻲ ﺳﺮﺷﻴﺎردار ﭘﻬﻨﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺮك از دو ﻗﺴﻤﺖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﺴﺐ A back hanging board, 120 mm minimum wide and of no less thickness than the back stile, shall be secured to each front stile by at least one 6 mm bolt and at least one countersunk wood screw, not less than 50 mm long and of no. 10 36 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن gage. The width of the hanging board may be made from two pieces, glued with the adhesive specified in BS EN 301 IPS-G-SF-355(1) ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه وBS EN 301 اﺳﺘﺎﻧﺪارد2 و1 ﻣﻨﺪرج در ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي .ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻲﮔﺮدد ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن8-1-6-7 7.6.1.8 Top The front stiles shall be housed 5 mm to 6 mm full section into a top which shall be secured to each stile and the back hanging board by glue and either nails or screws. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي را6 ﺗﺎ5 ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺮش داده ﺷﺪه،ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ در ﻣﺤﻔﻆ ﺑﺎﻻي ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎي دﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ . ﻣﻴﺦ و ﭘﻴﭻ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد،و ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺘﺤﺮك ﻋﻘﺐ ﺑﺎ ﭼﺴﺐ The top shall not be less than 125 mm × 28 mm thick and shall be either a single piece or two pieces glued with the adhesive specified in BS EN 301 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ125×28 ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎﻻ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از 2 و1 ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎ ﻧﻮع ﭼﺴﺐ ﻣﻨﺪرج در ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي . ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪBS EN 301 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن9-1-6-7 7.6.1.9 Back ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ اﺑﻌﺎدي اﺳﺖ،ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﺸﻜﻞ از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻃﻮل ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ7 ﻛﻪ در ﺟﺪول ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎن وﻗﺘﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز اﺳﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ :ﺟﻠﻮ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ زاوﻳﻪ اﻓﻘﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ The back shall consist of stiles of the minimum dimension specified in table 7. The length of the back stiles shall be such that when the steps are fully opened the front stiles are inclined at an angle to the horizontal of: a) for heights up to and including 1375 mm: not less than 65° and not more than 70°; 70 و65 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ1375 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﺗﺎ و b) for heights over 1375 mm : not less than 65° and not more than 75°. 75 و65 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ1375 ب ( ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﺑﻴﺶ از .درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ .درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ At the same time the back shall be inclined at an angle to the horizontal of not less than 72° and not more than 80°. درﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ80 ﺗﺎ72 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ زاوﻳﻪ اي ﺑﻴﻦ .ﺑﻪ ﺳﻄﺢ اﻓﻖ ﺷﻴﺐ داده ﺷﻮﻧﺪ The distance between the back stiles shall vary in the same proportion as the front stiles. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ .ﺟﻠﻮ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺮده ﺑﺎﻻﻳﻲ10-1-6-7 7.6.1.10 Top raill ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ69 ﭘﻬﻨﺎي ﻧﺮده ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از : ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻜﻲ از دو ﻣﻮرد زﻳﺮ.ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﺷﺪ A top rail, not less than 69 mm wide and of the same thickness as the back stiles, shall be either: اﻟﻒ( ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺎق و زﺑﺎﻧﻪ 10± 1 ﮔﻮه دوﺗﺎﻳﻲ و زﺑﺎﻧﻪ ﻫﺎي،اﺗﺼﺎل ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑــﻪ ﻛﺎر رود ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ روﻳﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ و6 ب ( ﻟﺒﻪﻫﺎي دواﻧﺘﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﺮض در زاوﻳﻪاي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺑﺎﻻي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﻛﻪ ﺑﻪ روي آﻧﻬﺎ ﻧﺮده ﺑﺎ ﭼﺴﺐ ﻧﻮع ﻣﻨﺪرج ﭼﺴﺒﺎﻧﺪهBS EN 301 اﺳﺘﺎﻧﺪارد2 و1 در ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي38 ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ ﺑﺎ دو ﭘﻴﭻ،و ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ . ﻳﻚ درﻣﻴﺎن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮرب ﭘﻴﭻ ﺷﻮﻧﺪ10 درﺟﻪ a) Through tenoned into the back stiles and double wedged with tenons of 10 ±1 mm; or b) lapped at both ends to a depth of 6 mm and at an angle suitable for a snug fit over the back stiles to which the top rail is secured by gluing with the adhesive specified in BS EN 301 and, after assembly, by screwing with two 38 mm no. 10 gage C/sunk head steel screws staggered diagonally. ﻧﺮدهﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ11-1-6-7 ﻣﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ2/28 ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ارﺗﻔﺎﻋﺸﺎن ﺑﻴﺶ از 3800 ﻧﺮده ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﮔﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ اﻧﺪازه اﻣﺎ ﻧﻪ ﺑﻴﺶ از 7.6.1.11 Lower rails Steps not exceeding 2.28 m long shall have one lower rail: steps over 2280 mm but not over 37 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن 3800 mm shall have two lower rails. The bottom rail shall be so positioned that its center line shall not be less than 250 mm and not more than 500 mm from the ends of the stiles. Lower rails shall not be less than 69 mm wide, of the same thickness as the back stiles and shall be either: IPS-G-SF-355(1) ﻧﺮده ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭼﻨﺎن.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ دو ﻧﺮده ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از250 ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ آن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻋﺮض. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺷﻮد500 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي69 ﻧﺮدهﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از :ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ از دو ﻣﻮرد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ a) Lapped at both ends to a depth of 6 mm, each joint being secured by gluing with adhesive specified in BS EN 301 part 1, 2 and screwing with two 38 mm no. 10 gage screws staggered diagonally; or ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي روﻳﻬﻢ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و6 اﻟﻒ( ﻟﺒﻪﻫﺎي دواﻧﺘﻬﺎي b) Through tenoned into back stiles, double wedged and glued, having tenons of 10 mm +1 mm thick. ب ( ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺎق و زﺑﺎﻧﻪ ﻫﺮ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﺴﺐ ﻣﻨﺪرج در.ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﭼﺴﺒﺎﻧﺪهBS EN 301 اﺳﺘﺎﻧﺪارد2 و1 ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ در ﻣﻴﺎن و38 و ﺑﺎ دو ﭘﻴﭻ ﻣﻮرب ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد؛ ﻳﺎ دو ﮔَﻮِّه و ﭼﺴﺐ ﺑﻪ ﻛﺎر رود و،اﺗﺼﺎل ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ١ + ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ10 ﺿﺨﺎﻣﺖ زﺑﺎﻧﻪﻫﺎ 7.6.1.12 Hinges ﻟﻮﻻﻫﺎ12-1-6-7 The back shall be hinged to the back hanging board by two mild steel back flaps or strap hinges having not less than 50 mm length of joint for steps up to 2.5 m long, and not less than 63 mm length of joint for steps over 2.5 m long. Each hinge flap shall be secured with one bolt or rivet and at least two steel countersunk headed screws not less than 19 mm long. The end of the bolt shall be riveted over the nut unless self locking nuts are used. The bolt securing the top flap may be the same bolt referred to in (7.6.1.7). ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺘﺤﺮك، ﻣﺘﺮي2/5 ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي50 ﻳﺎ ﻟﻮﻻي ﺗﺴﻤﻪاي،ﻋﻘﺐ ﺑﺎ دو ﻟﻮﻻي ﺗﺨﺖ ﻓﻮﻻدي 63 ﻣﺘﺮي از ﻟﻮﻻي2/5 و ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ از،ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدد ﻫﺮ ﻟﻮﻻي ﺗﺨﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﭘﻴﭻ ﻳﺎ ﭘﺮچ و.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد اﻧﺘﻬﺎي. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدد19 دﺳﺖ ﻛﻢ دو ﭘﻴﭻ ﺳﺮﺷﻴﺎردار ﭘﻴﭻ ﻫﻤﺎن،ﭘﻴﭻ ﭘﺮچ و ﻳﺎ از ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد . ﻣﻨﺪرج اﺳﺖ7-1-6-7 ﭘﻴﭽﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ13-1-6-7 7.6.1.13 Cords ﺑﻪ ﻗﻄﺮ،ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دورﺷﺘﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻬﻢ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻃﻮل ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﺎ ﻣﻮاد دﻳﮕﺮي ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦBS 6125 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد6 ﻃﻮل ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي.ﻃﻮل ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه،ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻋﺒﻮر از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ. ﺑﺎﺷﻨﺪ9-1-6-7 در ﺑﻨﺪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤﻜﻢ و ﻳﺎ ﺑﻪ دو اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ ﮔﺮه زده ﺷﺪه .و ﺑﻬﻢ ﺑﺴﺖ ﺷﻮﻧﺪ The steps shall be fitted with two plaited or braided cords of equal length not less than 6 mm diameter, in accordance with BS 6125, or material of equivalent strength. The length of the cords shall be such that when fully extended the front and back stiles are at the angles specified in 7.6.1.9. Cords shall be fixed by passing them through the sides of the front and back stiles or lower back rail and shall be either knotted at both ends or knotted at one end and stapled at the other. ( ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ7-7 7.7 Backed Steps (Aluminum) ﺳﺎﺧﺖ1-7-7 7.7.1 Construction اﻳﻦ ﻧﻮع ﻧﺮدﺑﺎن آﻟﻮﻣﻴـﻨﻴﻮﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت1-1-7-7 7.7.1.1 The construction of aluminum ladder backed steps shall be as specified in (7.5.1.1), (7.5.1.2) and (7.5.1.4) to (7.5.1.9) together with (7.7.1.2) and (7.7.1.3). ﺗﺎ4-1-5-7 و2-1-5-7 ،1-1-5-7 ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪﻫـﺎي . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد، 3-1-7-7 و2-1-7-7 ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺑﻨﺪﻫﺎي9-1-5-7 38 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن2-1-7-7 7.7.1.2 Back The back shall be constructed of stiles and rungs and shall comply with clause (7.1). In addition, the rungs shall be spaced so that the top of the rungs and treads are at the same level when the steps are open. ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﭘﻠﻪﻫــﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻨﺪ ﺑﻌﻼوه ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ. ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد1-7 . در ﻳﻚ ﺗﺮاز ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،وﻗﺘﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد The hinge device joining the back to the front shall be of a type that will limit the extent of opening. ﻟﻮﻻﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن را ﺑﻬﻢ اﺗﺼﺎل ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﺎﻳﺪ .ﻣﻴﺰان ﺑﺎزﺷﺪن ﻧﺮدﺑﺎن را ﻣﺤﺪود ﻛﻨﺪ ارﺗﻔﺎع ﻛﺎري ﻧﺮدﺑﺎن3-1-7-7 7.7.1.3 Working height The maximum working height provided for a scaffold board shall be 1785 mm above floor level. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻻي ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﻛﺎري1785 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ارﺗﻔﺎع ﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺎﺷﺪ 7.8 Wood Type Backed Steps Class 1 (1 ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار )ﭼﻮﺑﻲ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي8-7 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-8-7 7.8.1 General و ﺑﻨﺪﻫــﺎي2-6 ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﺴﻤﺖ . و ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ8-1-6-7 ،5-1-6-7 ﺗﺎ2-1-6-7 Wood type ladder backed steps shall comply with the appropriate requirements of section 6.2 and paragraphs (7.6.1.2) to (7.6.1.5), (7.6.1.8) and the following clauses. ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﻣﺘﺤﺮك2-8-7 7.8.2 Back hanging board 28 و ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ66 ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎه ﻣﺘﺤﺮك ﺑﻪ ﻋﺮض ﺑﻴﺶ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﭘﻴﭻ ﻣﺨﺼﻮص ﭼﻮب ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻳﻚ ﻣﻴﺦ ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤﻜﻢ50 ﺧﺰﻳﻨﻪدار ﺑﻪ ﻃﻮل ﺑﻴﺶ از .ﺷﻮد A back hanging board, not less than 66 mm deep and 28 mm thick, shall be secured to each front stile, and immediately beneath the top, by one countersunk wood screw not less than 50 mm long, and one nail. ﻟﻨﮕﻪ ﭘﺸﺘﻲ3-8-7 7.8.3 Back ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي.ﻟﻨﮕﻪ ﭘﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﭼﻮب ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﻛﺎر ﺷﺪه و ﺑﻪ اﺑﻌﺎد ﻣﺸﺨﺺ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻳﺎ ﻣﺪور. ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ3 ﺷﺪه در ﺟﺪول آﻣﺪه3-1-2-7 ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ . ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻧﻤﺎﻳﺪ،اﺳﺖ ﻃﻮل ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﺑﺎﺷﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﮔﺮدد و9-1-6-7 ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ زاوﻳﻪ ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ،ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻄﺒﻖ ﻣﻮرد . روي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ ﻣﺘﻜﻲ ﮔﺮدد،اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد The back shall be constructed of stiles and rungs. The stiles shall consist of wrought rectangular timber and shall be of the dimensions specified in table 3. The rungs shall be either rectangular or circular as specified for standing ladders in (7.2.1.3). The length of the back stiles shall be such that when the steps are fully opened the front and back stiles are inclined at the appropriate angles as specified in (7.6.1.9) and that when the steps are fully closed and used as a shelf ladder they shall stand on the front stile. ﻋﺮض ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻋﺮض ﺑﻴﻦ ، ﻳﺎ ﻣﻮازي ﺑﺎ ﻋﺮﺿﻲ ﻛﻪ در ﺑﺎﻻ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه،ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ .ﺑﺎﺷﺪ The width between the back stiles shall be the same as between the front stiles or they may be parallel with the width determined at the top. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎ4-8-7 7.8.4 Spacing of rungs ﭘﻠﻪﻫﺎ در ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ،ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ دو ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ از ﻫﻢ ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد The rungs in the back stiles shall be so spaced that when the steps are fully opened the top 39 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن surfaces of the rungs are level with the top surfaces of the treads in the front stiles. IPS-G-SF-355(1) .ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪﻫﺎي دوﻧﻴﻤﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ در ﻳﻚ ﺗﺮاز ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﻠﻪﻫﺎ5-8-7 7.8.5 Tie-Rods and rung reinforcement در ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ در زﻳﺮ ﻫﺮ ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه و.ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺮ ﭘﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻳﺎ واﺷﺮﻫﺎ روي ﺳﻄﺢ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف و ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد ﺗﺎ از ﺻﺪﻣﻪ زدن ﺑﻪ دﺳﺘﻬﺎي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻨﺪه .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ The back shall be provided with tie-rods or reinforcing wires fitted adjacent to and underneath the center of each rung. Any projection of the tie-rods, reinforcing wires or washers above the surfaces of the stiles shall be smoothed off to prevent injury to the hands of the user. ﻟﻮﻻﻫﺎ6-8-7 7.8.6 Hinges ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ دوﻧﻴﻤﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻟﻮﻻﻫﺎﻳﻲ از ﭼﺪن ﻧﺮم ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ، آﻫﻦ ﻛﺎر ﺷﺪه،ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﻣﺤﺪود، آﻣﺪه9-1-6-7 ﺣﺪ ﺑﺎزﺷﺪن ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ در ﺑﻨﺪ . ﺑﺎﺷﺪ9 ﺣﺪاﻗﻞ ﻃﻮل ﻟﻮﻻﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول.ﺷﻮد The front and the back of the steps shall be connected by means of shouldered or lipped trestle hinges of steel, wrought iron or malleable cast iron which limit the extent of opening of that specified in (7.6.1.9). The minimum length of hinges shall be as given in table 9. ﻗﻄﻌﺎت ﭘﺸﺖﮔﻴﺮ7-8-7 7.8.7 Check blocks وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ ﻧﻴﻤﻪ،ﺑﺮاي ﺑﺮﻃﺮف ﻛﺮدن ﻧﻴﺮوي ﻛﺸﺶ روي ﻟﻮﻻﻫﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﭘﺸﺖﮔﻴﺮ،ﭘﻠﻪدار ﭘﺸﺘﻲ ﻧﺮدﺑﺎن در ﺣﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد و ﻫﺮﻛﺪام ﺑﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ ﻣﻲﺗﻮان آﻧﻬﺎ را،ﻣﻬﺮ و ﻳﻚ ﭘﻴﭻ ﭼﻮﺑﻲ ﺧﺰﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدد .ﺑﻬﻢ ﭼﺴﺒﺎﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﺎ دوﭘﻴﭻ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﻲ ﺧﺰﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮد To relieve the hinges of strain when ladder backed steps are being moved in the closed position, check blocks shall be fitted to the inside faces of both front stiles, each secured by one bolt and one countersunk wood screw, or they may be glued and fixed by two countersunk wood screws. ( ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دوﻟﻨﮕﻪاي ﺗﺎﺷﻮ )آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ9-7 7.9 Folding Trestles (Aluminum) ﺳﺎﺧﺖ1-9-7 7.9.1 Construction :ﻳﺎدآوري Note: در ﺣﺎﻟﺖ،اﻧﺪازه ارﺗﻔﺎع ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺎﺷﻮ . ﻣﺘﺮ3/1 و2/5 و1/9 ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از،ﺑﺴﺘﻪ Preferred heights of folding trestles, measured on the closed stiles, are 1.9m, 2.5 m and 3.1 m. ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ1-1-9-7 7.9.1.1 Stiles ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ دوﻧﻴﻤﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﻟﺤﺎظ ﻃﻮل ﺑﺮاﺑﺮ و ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻮده ﺗﺎ ﻣﻬﺎر اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺸﻲ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ و ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻗﺎدر ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻛﻪ آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﻋﺮض داﺧﻠﻲ در ﻧﻮك اﻳﻦ.را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ك( ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ 30 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻮده و ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ500 ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻃﻮل ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ300 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ .اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ The stiles of both halves shall be of equal length and shall be adequate to provide secure anchorage and enable the cross-bearers to support the test load specified in Appendix K. The inside width at the top of the trestle shall not be less than 500 mm and shall be increased by not less than 30 mm in each 300 mm of length of the stiles. ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ2-1-9-7 7.9.1.2 Feet ﻣﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ،وﻗﺘﻲ ﻧﺮدﺑﺎن دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﺷﺪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻳﺎ،در ﺳﻄﺢ ﺗﺮاز ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻛﻒ آﻧﻬﺎ از ﭼﻮب ﺳﺨﺖ اﻳﻦ ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮﻧﺪ اﻣﺎ.ﻻﺳﺘﻴﻚ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﻮد .ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد ﺑﺘﻮان آﻧﻬﺎ را ﺑﺮداﺷﺖ The four feet of the trestles shall all be on the same plane when the trestles are in the open position and shall be soled with hardwood, plastics or rubber. The soling material shall be securely fixed but easily removable for renewal. 40 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 3-1-9-7ﺻﻔﺤﺎت ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻛﻨﺎرهﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن 7.9.1.3 Side plates ﺻﻔﺤﺎت ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ،ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ. Side plates shall be fitted to keep the stiles in register when the trestle is closed. 4-1-9-7ﻟﻮﻻﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ: 7.9.1.4 The hinges shall be of: اﻟﻒ( آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﭘﺘﻚ ﻛﺎري ﻳﺎ رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺷﺪه؛ ﻳﺎ a) Cast or forged aluminum; or ب( ﻓﻮﻻد ﭘﺘﻚ ﻛﺎري ﻳﺎ ﻧﻮار ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮع CR4از b) Forged steel or steel strip complying with type CR4 of BS 1449 اﺳﺘﺎﻧﺪارد :BS 1449ﻗﺴﻤﺖ 1ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎﺷﺪ. اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻟﻮﻻﻫﺎﻳﻲ از ﻧﻮع ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد دوﺗﻜﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺑﺎز ﺷﺪن ﻧﺮدﺑﺎن را ﺑﺎ زاوﻳﻪ 30ﺗﺎ 40درﺟﻪ ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪ. They shall be trestle hinges of the locking type and shall limit opening to a contained angle of not less than 30° and not more than 40°. ﻳﺎدآوري: Note: ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﻳﺎ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه و ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ زاوﻳﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ ﻳﺎ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ،ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺎر روي ﻟﻮﻻﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ. Ropes or locking bars or similar devices as used for swing back steps or platform steps may be fitted to reduce concentration of load on hinges. 5-1-9-7ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ 7.9.1.5 Cross-bearers ﻓﻮاﺻﻞ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ 610ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﻪ ﺗﻨﺎوب در ﻫﺮ ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻓﻮاﺻﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ .ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ در ﺳﻄﺤﻲ ﻳﻜﺴﺎن روي ﻫﺮ ﻧﻴﻤﻪاي از ﻧﺮدﺑﺎن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد. Cross-Bearers shall be spaced not more than 610 mm apart and shall be staggered alternately on each half of the trestle at half of this distance except that there shall be a top cross-bearer at the same level on each half. 10-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ )ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي (1 ))7.10 Wood Type Folding Trestles (Class (1 1-10-7ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﭼﻮﺑﻲ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺎﺷﻮ ﻛﻼس 1ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ 7.10.1 Wood type folding trestles class 1 shall comply with the requirements of section 6-2 and the following clauses. اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﺴﻤﺖ 2ﺗﺎ 6و ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎﺷﻨﺪ. 1-1-10-7ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ 7.10.1.1 Stiles اﻧﺪازهﻫﺎي ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺟﺪول 8 ﺑﺎﺷﺪ. The finished sizes of stiles shall be not less than those given in Table 8. TABLE 8 - DIMENSIONS OF STILES FOR CLASS 1 FOLDING TRESTLES ﺟﺪول -8اﺑﻌﺎد ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻛﻼس 1ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺎﺷﻮ LENGTH OF STILES MINIMUM CROSS SECTION ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻃﻮل ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ UP TO AND INCLUDING ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ OVER ﺑﻴﺶ از mm m m ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ 69 × 31 3.0 -- 69×35 4.6 3.0 2-1-10-7ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ 7.10.1.2 Distance between stiles ﻋﺮض ﺑﻴﻦ ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ در ﺳﻄﺢ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ The width between the inner surfaces of the 41 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن stiles shall be not less than 500 mm at the level of the top cross-bearer and shall be increased by not less than 50 mm for each 500 mm length of stile. The taper of the two halves of the trestle shall be identical. IPS-G-SF-355(1) 500 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ500 ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﺷﻜﻞ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ50 ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ .ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ3-1-10-7 7.10.1.3 Cross-bearers . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ69×28 ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﻛﺐ از ﭼﻮﺑﻬﺎي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ و ﻋﺮض ﻛﺎﻣﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ16 ﺗﺎ15 زﺑﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ه زﺑﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ داﺧﻞ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎ دو ﮔَﻮ.ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦ اﻧﺪازه ﺑﺎﺷﺪ زﺑﺎﻧﻪﻫﺎ و ﻓﺎقﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﺴﺐ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در.ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد . ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪBS EN 301 اﺳﺘﺎﻧﺪارد2 و1 ﻗﺴﻤﺖ The cross-bearers shall consist of timber not less than 69 mm × 28 mm. The tenons shall be 15 mm to 16 mm thick and the full width of the cross-bearer; the tenons shall pass through the stile and be double wedged. The tenons and/or the mortises shall be glued with the adhesive specified in BS EN 301 ﻓﻮاﺻﻞ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ4-1-10-7 7.10.1.4 Spacing of cross-bearers The top of the top cross-bearer on each half of the trestle shall be not less than 110 mm from the top of the stiles. The other cross-bearers shall be spaced so that those on one half of the trestle lie midway between those on the other half of the trestle. Except for the spacing of the top two cross-bearers on one half, the spacing of the cross-bearers on each half of the trestle shall be 500 mm to 610 mm. ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ روي ﻫﺮ ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﻮاﺻﻞ ﺳﺎﻳﺮ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﻧﻮك ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﺷﺪ110 ﻛﻤﺘﺮ از ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ روي ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻪ وﺳﻂ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻧﻴﻤﻪ دﻳﮕﺮ ﻗﺮار،ﻧﺮدﺑﺎن ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﻓﺎﺻﻠﻪ دو ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ روي ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻪ.دارﻧﺪ 500 ﻓﻮاﺻﻞ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ روي ﻫﺮ ﻧﻴﻤﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ،ﻧﺮدﺑﺎن . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ610 ﺗﺎ Where uniform spacing as specified would bring the bottom cross-bearer less than half of the bearing spacing from the bottom of the stiles, the bottom cross-bearer shall be positioned on the same level as the lowest cross-bearer of the other half of the trestle. ، ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه،در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﻳﻜﺴﺎن ﻣﻮﺟﺐ ﺷﻮد آﺧﺮﻳﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ در ﻛﻤﺘﺮ از ﻧﺼﻒ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﺑﺎردﻫﻲ از ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻣﻞ .ﻋﺮﺿﻲ ﻧﻴﻤﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد در ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﺑﺎﺷﺪ زاوﻳﻪ ﺑﻴﻦ دو ﻟﻨﮕﻪ ﻧﺮدﺑﺎن5-1-10-7 7.10.1.5 Contained angle between halves The combined angle between the halves of the trestle when fully open shall not be less than 24° or more than 36°. ، ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎز اﺳﺖ،زاوﻳﻪ ﺑﻴﻦ دو ﻟﻨﮕﻪ ﻧﺮدﺑﺎن . درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ36 درﺟﻪ و ﺑﻴﺸﺘﺮ از24 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از 7.10.1.6 Tie-rods Tie-Rods shall comply with (6.2.4.1) and shall be provided at a frequency of at least two on each half of trestles with stiles under 3.0 m long, and three on each half of trestles with stile length over 3.0 m. The tie-rods shall be fitted immediately below the second cross-bearer from the top and either under the bottom crossbearer or under the second crossbearer from the bottom. When fitted, the third tie-rod shall be fitted under the cross-bearer nearest to the center of the length of the stile. ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ6-1-10-7 در ﻫﺮ ﻟﻨﮕﻪ. ﺑﺎﺷﻨﺪ1-4-2-6 ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ، ﺣﺪاﻗﻞ دو ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه، ﻣﺘﺮ3 ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺮاي دوﭘﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ. ﻣﻬﺎر ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد3 ، ﻣﺘﺮ3 و ﺑﻴﺸﺘﺮ از و زﻳﺮ دوﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪ از،ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ دوﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﺑﺎﻻي ارﺗﻔﺎع ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ ﭘﻠﻪاي.ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ . اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد،ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ ارﺗﻔﺎع ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ اﺳﺖ ﻟﻮﻻﻫﺎ7-1-10-7 7.10.1.7 Hinges ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﻻي دوﻟﻨﮕﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻪ ﺣﺪ، ﭼﺪن ﭼﻜﺶ ﺧﻮار،ﻟﻮﻻﻫﺎي ﻓﻮﻻدي آﻫﻦ ﻛﺎر ﺷﺪه The two halves of the trestle shall be connected by means of shouldered or lipped trestle hinges of steel, wrought iron or malleable cast iron 42 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن which limit the extent of opening to that specified in (7.10.1.6). The minimum length of the hinges shall be in accordance with Table 9. IPS-G-SF-355(1) ﺑﺎزﺷﺪن دو ﻟﻨﮕﻪ ﻧﺮدﺑﺎن را از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ ﻛــﻪ در ﺑﻨﺪ . ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ، ﻣﺤﺪود ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه6-1-10-7 . ﺑﺎﺷﺪ9 ﺣﺪاﻗﻞ ﻃﻮل ﻟﻮﻻﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول TABLE 9 - LENGTH OF HINGES FOR CLASS 1 FOLDING TRESTLES ﻃﻮل ﻟﻮﻻﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺎﺷﻮ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻳﻚ-9 ﺟﺪول STILE LENGTH UP TO AND INCLUDING OVER ﺑﻴﺶ از ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ HINGE LENGTH No. OF SCREWS No. OF BOLTS ﻃﻮل ﻟﻮﻻ ﺗﻌﺪاد ﭘﻴﭻ ﻫﺎ ﺗﻌﺪاد ﻣﻬﺮه ﻫﺎ 2 2 2 2 1 1 2 2 m m mm ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -1.8 2.5 3.3 1.8 2.5 3.3 4.6 200 250 300 375 ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪﻫﺎ8-1-10-7 7.10.1.8 Check blocks ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎزﺷﺪن از،وﻗﺘﻲ دوﻟﻨﮕﻪ ﻧﺮدﺑﺎن در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺴﺘﻪاﻧﺪ دو ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪ ﺑﺮاي، ﻓﺸﺎري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﻮﻻﻫﺎ وارد ﻣﻲﺷﻮد،ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺎزﺷﺪن زﻳﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ دوﭘﺎﻳﻪ ﻫﺮﻟﻨﮕﻪ از ﻫﺮﻛﺪام ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﻬﺮه و ﻳﺎ ﭘﻴﭻ ﭼﻮﺑﻲ ﺧﺰﻳﻨﻪ.ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﺷﺪه ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دو ﭘﻴﭻ ﭼﻮﺑﻲ ﺧﺰﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﻬﻢ ﺑﺎ .ﭼﺴﺐ ﻣﺘﺼﻞ و ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدﻧﺪ To relieve the hinges of strain when the trestles are being moved in the closed position, check blocks shall be fitted to the inside faces of both stiles of one half of the trestle, each shall either be secured by one bolt and one countersunk wood screw, or shall be glued and fixed by two countersunk wood screws. دارﺑﺴﺖﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﺳﺒﻚ ﻧﻮع آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ11-7 7.11 Aluminum Type Lightweight Stagings ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11-7 7.11.1 General اﻧﺤﻨﺎي ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ ل اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ3 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ دو ﻧﻮك ﻳﺎ1/500 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از .ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ When tested in accordance with Appendix L the residual deflection shall not exceed 1/500 of the span or 3 mm, whichever is the greater. The width of stagings shall be 450 mm 5mm . 10mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ+5 .ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ450 ﭘﻬﻨﺎي دارﺑﺴﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ-10 Note: :ﻳﺎدآوري This Standard does not specify the length of lightweight staging, but the preferred lengths are 1.8, 2.4, 3.0, 3.6, 4.2, 4.8, 5.4, 6.0, 6.6 and 7.3 m, each length with a tolerance of +0 mm, -50 mm. اﻣﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧـﺪارد ﻃﻮل دارﺑﺴﺖﻫــﺎي ﺳﺒﻚ را ﻣﻌﻴﻦ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ ،5/4 ،4/8 ،4/2 ،3/6 ،3 ،2/4 ،1/8 :ﻃﻮﻟﻬﺎي ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 ﻫﺮ ﻃﻮﻟﻲ ﺑﺎ رواداري ﻣﺜﺒﺖ ﺻﻔﺮ ﺗﺎ، ﻣﺘﺮ7/3 و6/6 ،6 .اﺳﺖ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ2-11-7 7.11.2 Cross-Bearers وﻗﺘﻲ از.ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻳﺎ ﭼﻮب ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ اﻟﺰاﻣــﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﻨــﺪ،ﭼﻮب اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد Cross-Bearers shall be of aluminum or timber; where timber is used the cross-bearers shall 43 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن comply with the appropriate requirements of (7.12.3). IPS-G-SF-355(1) . ﺑﺎﺷﺪ3-12-7 ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري3-11-7 7.11.3 Decking 50 اﺑﻌﺎد آن، ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود90 وﻗﺘﻲ زﻳﺮﭘﺎﻳﻲ ﺑﺮاي وزن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ و ﺑﻴﻦ دو ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺠﺎور ﻫـﻢ ﻗﺮار50 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺷﻜﺴﺘﮕﻲ و اﻧﺤﺮاف داﺋﻤﻲ.ﻣﻲﮔﻴﺮد .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ When subjected to a mass of 90 kg applied to an area 50 mm × 50 mm mid-way between two adjacent bearers, the decking shall not fracture and there shall be no permanent distortion. The decking shall consist of either: a) Aluminum or timber slats not less than 60 mm wide with a maximum gap between the slats of 7 mm. The gap between the slats and stiles shall not be more than 10 mm. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ60 اﻟﻒ( ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺑﺎرﻳﻚ ﻳﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از b) Plywood of minimum thickness 9 mm bonded with an adhesive complying with type WBP of BS EN 301: ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ9 ب( ﭼﻮب ﻫﺎي ﭼﻨﺪﻻﻳﻪ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ7 ﭘﻬﻨﺎ داﺷﺘﻪ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮده و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ10 ﺑﻬﻢBS EN 301 ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردWBP ﺑﺎ ﭼﺴﺐ ﻧﻮع .ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه ﺷﻮد روﻛﺸﻲ از ﭼﻮﺑﻬﺎي ﭼﻨﺪﻻﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﻬﺖ.1 ﺑﺨﺶ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ.ﻃﻮﻟﻲ ﺑﻮده و ﻣﻬﺎر ﺷﻮد ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻫﺮ ﻳﻚ،ﺟﻬﺖ اﻳﺠﺎد ﻃﻮل ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ90 از اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ Part1. The face veneer of the plywood shall run longitudinally with the staging. Where plywood is scarf jointed to form a continuous length, any such scarf shall be at least 90 mm long. ﺑﺎﻳﺪ، ﺧﻮاه ﻓﻠﺰي ﻳﺎ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ،ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻي ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﻣﺴﻄﺢ .ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻟﻐﺰﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ The top of the decking if metal or plastics shall be textured to provide a slip resistant surface. 1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي، دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﭼﻮﺑﻲ ﻧﻮع ﺳﺒﻚ12-7 7.12 Wood Type Lightweight Stagings Class 1 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-12-7 7.12.1 General و ﺑﻨﺪﻫﺎي2-6 دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺨﺶ :زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ Lightweight staging shall comply with the appropriate requirements of section 6.2 and the following clauses. :ﻳﺎدآوري Note: The stagings covered by this Standard are intended to be capable of supporting three workmen of average weight, reasonably spaced apart, and their hand tools. دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎرﮔﺮ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻄﻘﻲ از ﻫﻢ ﻓﺎﺻﻠﻪ3 اﺳﺖ ﻛﻪ وزن ﻣﺘﻮﺳﻂ . ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ اﺑﺰار ﻛﺎرﺷﺎن را ﺗﺤﻤﻞ و ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ،دارﻧﺪ The load should not exceed 270 kg if distributed over the length of the staging or 180 kg if concentrated in the middlethird. ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم270 ﻧﺒﺎﻳﺪ از، در ﻃﻮل دارﺑﺴﺖ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮد،اﮔﺮ ﺑﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ در ﻳﻚ ﺳﻮم ﻣﺮﻛﺰ، ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺷﺪ180 ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ و اﮔﺮ .دارﺑﺴﺖ ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎﺷﺪ1-11-7 ﻋﺮض و ﻃﻮل ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ The length and width shall comply with paragraph (7.11.1). 7.12.2 Stiles ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن2-12-7 7.12.2.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-2-12-7 The stiles shall be planed on the outer face and the two edges and may be fine sawn on the inner ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻲ و دو ﻟﺒﻪ و ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن 44 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن face. The finished sizes shall be in accordance with Table 10. IPS-G-SF-355(1) 10 اﻧﺪازهﻫﺎي ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول.ه ﺷﻮﻧﺪﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻇﺮاﻓﺖ ار .ﺑﺎﺷﺪ TABLE 10 - DIMENSIONS OF STILES FOR CLASS 1 LIGHTWEIGHT STAGINGS اﺑﻌﺎد ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺮاي ﭼﻬﺎرﭼﻮﺑﻬﺎي ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻳﻚ ﺳﺒﻚ وزن-10 ﺟﺪول LENGTH OF STAGING (NOMINAL OVER ﺑﻴﺶ از UP TO AND INCLUDING MINIMUM CROSS SECTION DIMENSION OF STILES ﺣﺪاﻗﻞ اﺑﻌﺎد ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ m m mm ﻣﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -4.3 5.5 4.3 5.5 7.3 69 × 31 93×31 93×35 اﺗﺼﺎﻻت ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ2-2-12-7 7.12.2.2 Jointed stiles ﻣﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ از4/3 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺮاي ﭼﻬﺎر ﭼﻮﺑﻬﺎي . اﺗﺼﺎل ﻧﻴﻢ و ﻧﻴﻢ اﻳﻨﭻ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ از )اﻟﻒ( ﺗﺎ )ز( ﺑﺎﺷﺪ Stiles for stagings 4.3 m and over may be scarf jointed in which case they shall comply with (a) to (g). a) Where jointed stiles are used, the joint shall be a scarf and shall have the slope visible along the edges not steeper than 1 in 18, and there shall not be more than one joint per stile. Test evidence shall be available to show that at least 95% efficiency in bending strength can be obtained from the joint when manufactured under normal production conditions in the relevant wood species (see Appendix C of BS 1129 for test procedure). اﻟﻒ( ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑـﻪ ﻛﺎر b) Both portions of a jointed stile shall be of the same species of timber, and shall match, i.e. quarter sawn to quarter sawn or flat sawn to flat sawn. Joints shall be positioned so that they have no part nearer to the center of the stile than 450 mm. Where both stiles are jointed, the centers of the joints shall be separated by at least one quarter of the stile length. ب ( دو ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻬﻢ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻳﻚ ﮔﻮﻧﻪ c) The moisture content of the pieces for jointing shall not vary by more than 3% from each other, and shall not exceed 17% moisture content. ج ( ﻣﻴﺰان اﺧﺘﻼف رﻃﻮﺑﺖ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﭼﻮب ﺑﺮاي d) The faces of the scarfs shall be cleanly cut by fine set saw or planning, to give a flat surface without tearing or crushing the ه ﻣﻨﺎﺳﺐﺳﻄﻮح ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر دﻗﻴﻖ ﺑﺎ ار ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﻔﺖ ﺷﺪه و ﺷﻴﺐ ﻋﻴﻨﻲ،ﻣﻲرود و ﺑﻴﺶ از، ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ18 در1 در ﻃﻮل ﻟﺒﻪﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻧﺘﺎﻳﺞ.ﻳﻚ اﺗﺼﺎل در ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ درﺻﺪ ﻛﺎرآﻳﻲ در اﺳﺘﺤﻜﺎم اﻧﺤﺮاف از اﺗﺼﺎل وﻗﺘﻲ95 ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي از ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﭼﻮب ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺳﺎﺧﺘﻪ وﺟﻮد دارد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج از،ﻣﻲﺷﻮد .( ﺑﺮاي روش آزﻣﻮنBS 1129 اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻗﺮار.ﭼﻮب و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از دو ﻧﻴﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ وﻗﺘﻲ دو ﺳﺘﻮن. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ450 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ از ﻣﺮاﻛﺰ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ،ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .ﻛﻢ ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ﻃﻮل ﺳﺘﻮن از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺑﺎﺷﻨﺪ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻴﺰان رﻃﻮﺑﺖ3 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از،اﺗﺼﺎل . درﺻﺪ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ17 ﻣﻮﺟﻮد در آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺑﺮﻳﺪه و ﺳﭙﺲ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺮاﺷﻲ ﮔﺮدد و ﺳﻄﺤﻲ ﺻﺎف 45 (د Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن fibers. The slope of the scarf shall run in the general direction of any slope in the grain. Care should be taken to keep the cut surfaces clean to assist in this and also to avoid distortion, joints should be assembled as soon as possible on the same day. IPS-G-SF-355(1) ﺑﺪون درز ﻳﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﻓﻴﺒﺮ ﭼﻮب اراﺋﻪ ﺷﻮد و ﺷﻴﺐ ﻣﺤﻞ .اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺴﻴﺮ ﻋﺎدي ﻫﺮ ﺷﻴﺐ رﮔﻪ ﭼﻮب ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺎﻳﺪ دﻗﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه.آﻳﺪ و از ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد .ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ زودﺗﺮ در ﻫﻤﺎن روز ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺮاﺳﺎسWBP e) The adhesive used shall be of type WBP in accordance with BS EN 301. The method used in mixing the adhesive shall be in accordance with the manufacturer’s instructions, as shall the spreading, open and assemble times, curing temperature, cramping and conditioning times. Any cramping arrangement shall be such that the pressure is uniform over all the glue line, so causing a continuous film of adhesive. The pressure shall be as specified in the adhesive manufacturer’s written instructions, but in no case shall be less than 0.69 N/mm2 and there shall be a continuous squeeze out along the full length of the glue line. ﭼﺴﺐ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع (ﻫ ﺷﻴﻮه اﺳﺘﻔﺎده در ﺑﻬﻢ زدن و،BS EN 301 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﭼﺴﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ دﺳﺘﻮرات ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﺑﺎز ﻛﺮدن ﭼﺴﺐ و ﻛﺸﻴﺪن آن روي ﺣﺮارت دادن ﺟﻬﺖ ﺗﺜﺒﻴﺖ،ﺳﻄﻮح و زﻣﺎن ﭼﺴﺒﺎﻧﺪن ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮدن ﺻﻔﺤﺎت ﺑﻬﻢ زدن و زﻣﺎن ﺳﺎزي،ﭼﺴﺐ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار دادن ﺑﺮاي ﻣﺤﻜﻢ.ﻧﻴﺰ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻮد ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﻮل ﭼﺴﺐ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد ورﻗﻪ ﻧﺎزﻛﻲ از ﭼﺴﺐ در ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ وارد آوردن ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎي.وﺟﻮد آﻳﺪ 0/69 وﻟﻲ در ﻫﻴﭻ ﻣﻮردي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از،ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﻴﻮﺗﻦ در ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎﺷﺪ و در ﻃﻮل ﻣﺤﻞ ﭼﺴﺐ . ﭼﺴﺐ اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻴﺮون زده ﺷﻮد،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر f) After release from the cramp and subsequent machining, a visual inspection shall take place to ensure that all glue lines are continuous, and that there is perfect bonding of the fibers on the faces where the joints appear. ﺑﺮرﺳﻲ،و( ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻓﺸﺎر و ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺳﺎزي ﺑﻌﺪي g) A sample joint shall be made in each batch for testing to destruction, to ensure that the glue mix for the batch is correct (see Appendix D of BS 1129 for procedure). Should the glue joint fail under test and the timber remain intact, the glue mix shall be regarded as unsatisfactory and the batch rejected. ز( ﻳﻚ اﺗﺼﺎل ﻧﻤﻮﻧﻪ از ﻫﺮ ﺳﺮي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﻋﻴﻨﻲ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه ﺷﺪن ﺳﺮاﺳﺮ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ و اﻳﻦ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﻧﺪي دﻗﻴﻖ از ﻓﻴﺒﺮﻫﺎ روي ﺻﻔﺤﻪ ﭼﻮب در ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ ﻳﺎ .ﺧﻴﺮ ﺗﺨﺮﻳﺒﻲ و ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﺧﺘﻼط درﺳﺖ ﭼﺴﺐ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ د از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي روش( ﻛﻪ آﻳﺎ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل در آزﻣﻮنBS 1129 در.ﻣﺮدود ﻣﻲﺷﻮد و ﺧﻮد ﭼﻮب ﺳﺎﻟﻢ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻴﻤﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﭼﺴﺐ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﺒﻮده و،ﺻﻮرت ﻣﺮدود ﺷﺪن .آن ﺳﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺟﻮع ﺷﻮد ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ3-12-7 7.12.3 Cross-bearers در ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ،ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﻮب و ﺑﺎﻳﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ22 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﻪ ﻋﺮض ﺣﺪاﻗﻞ31 ﺣﺪاﻗﻞ 22×22 داراي ﻓﺎق و زﺑﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻣﻴﺦ در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺑﻌﺎد ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ و25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺣﺪاﻗﻞ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻳﺪ در. ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل اﺳﺖ22 ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﻣﻮردي ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ381 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ381 ﺑﻴﻦ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﻪ ﺣﺎﻣﻞ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺮﻛﺰ اﻧﺘﻬﺎي ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ و اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن.ﻣﺠﺎز اﺳﺖ The cross-bearers shall be of timber and of cross section not less than 31 mm deep and not less than 22 mm wide; they shall have tenons or pins on each end not less than 22 mm × 22 mm or not less than 25 mm diameter in cross section and not less than 22 mm long. They shall be spaced at centers not exceeding 381 mm except in the case of the space between the end three cross-bearers when a maximum space of 475 mm is permissible. The distance between the center of the end cross-bearer and the end of the 46 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن stile shall not be more than 75 mm. IPS-G-SF-355(1) . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ75 ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻛﻒ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري4-12-7 7.12.4 Decking دارﺑﺴﺖﻫﺎي ﻛﻒ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد و روﺷﻬﺎي زﻳﺮ :ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ The decking staging shall be constructed using one of the following materials and methods. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و60 اﻟﻒ( ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﺎ ﭘﻬﻨﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ از a) Wood slats having a width not less than 60 mm and not more than 150 mm and a thickness not less than 12 mm. The finish shall be either wrought or fine sawn. The gaps between the slats shall not exceed 10 mm and the gaps between the slats and the stiles shall not exceed 15 mm. 12 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از150 ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺑﺮاي ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ روي ﭼﻮب ﻛﺎر ﺷﻮد و.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ 10 ﺷﻜﺎف ﺑﻴﻦ ﭼﻮﺑﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از.ه ﮔﺮددﻳﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ار ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ و ﺷﻜﺎﻓﻬﺎ ﺑﻴﻦ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺑﺎرﻳﻚ و . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ15 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از دو اﻧﺘﻬﺎي ﻫﺮ ﭼﻮب ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دوﭘﻴﭻ ﻣﺨﺼﻮص ﭼﻮب وﻗﺘﻲ ﻛﻪ8 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي درﺟﻪ32 ﺧﺰﻳﻨﻪ دار ﺑﻪ ﻃﻮل و ﺑﺮاي،ﭼﻮب ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ از ﺟﻨﺲ ﻧﺮم ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮﻧﺪ ،وﻗﺘﻲ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ از ﺟﻨﺲ ﺳﺨﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﺗﺜﺒﻴﺖ. ﺑﺎﺷﺪ8 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و درﺟﻪ25 ﭘﻴﭻ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻪ ﭘﻴﭻ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ75 دواﻧﺘﻬﺎي ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺑﺎرﻳﻚ ﭘﻬﻦﺗﺮ از ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدن دو اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺎﻳﺮ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺑﺎرﻳﻚ.ﻻزم اﺳﺖ ﺳﻮزﻧﻬﺎي دوﺧﺖ و ﭘﻴﭻﻫﺎي ﭼﻮب،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دو ﻣﻴﺦ اﺗﺼﺎﻻت. ﺑﺎﺷﺪ16 swg ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل و32 ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از .ﻧﺒﺎﻳﺪ داراي ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ روي ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ و ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري آﻧﺠﺎ ﻣﺠﺎز ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ34 ﻛﻪ ﻫﺮ اﺗﺼﺎﻟﻲ روي ﺣﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻋﺮض،اﺳﺖ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ2 ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﻮده و ﻓﻘﻂ داراي .(4 ﺷﻜﻞ Both ends fixing of each slat shall be by two countersunk wood screws 32 mm long and of no. 8 gage when fixing to softwood cross-bearers and 25 mm and of no. 8 gage when fixing to hardwood cross-bearers. When fixing slats wider than 75 mm then three screws at each end are required. Fixing of all other cross-bearers shall be by two nails, staples, or wood screws not less than 32 mm long and 16 swg. No fixing shall protrude above the surface of the slats. Joined slats and decking are permitted provided that each joint occurs over a bearer not less than 34 mm wide and not more than two joints occur on any one cross-bearer (see Fig. 4). 1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﺨﺶWBP ب( ﻻﻳﻪﻫﺎي ﭼﻮب ﺑﺎ ﭼﺴﺐ ﻧﻮع b) Wood laminates bonded with a type WBP adhesive in accordance with BS 1203: Part 1. The face veneer of plywood shall run longitudinally with the staging. روﻛﺶ ﭼﻮب. ﺑﻬﻢ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪBS 1203 اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ از ﻟﺤﺎظ ﻃﻮل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دارﺑﺴﺖ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و وﻗﺘﻲ ﻛــﻪ ﺑﺎ9 ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭼﻮب ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺗﻘﻮﻳﺖ380 ﺣﺎﻣﻞﻫــﺎي ﻋﺮﺿـﻲ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﭼﻮب. ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ90 ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺗﺎ،ﻣﻲﺷﻮد ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﻢ ﻃﻮري ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﻛﻪ ﻃﻮل ﭘﻴﻮﺳﺘﻪاي را . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﻮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ90 ﭼﻨﻴﻦ اﺗﺼﺎﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻪ ﻳﻜﻲ، ﺑﺮاي ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻳﻚ ﻃﻮل ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ از ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري :از ﺻﻮرتﻫﺎي زﻳﺮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮد The plywood shall be a minimum of 9 mm thick and be capable of sustaining a load of 90 kg when supported by the cross-bearers at 380 mm spacing. The wood laminates may be scarf jointed to form a continuous length; any such scarf shall be 90 mm long. Joints required to form a continuous length of decking shall be either: ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ روي ﻫﻢ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ در ﻣﺮﻛﺰ ﺣﺎﻣﻞ و30( ﺑﺮشﻫﺎI I) 30 mm half lap located centrally over a bearer fixed with at least 4 countersunk no. 8 screws 32 mm long through the laps into the bearer; or ﺧﺰﻳﻨﻪ ﺷﺪه ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤﻜﻢ8 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺷﻤﺎره32 ﭘﻴﭻ4 ﺑﺎ .ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ 47 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻪ در32 ﺑﻪ ﻃﻮل8 ﭘﻴﭻ ﺧﺰﻳﻨﻪ دار ﺷﻤﺎره4 ( ﺑﺎII II) Butted and screwed with 4 countersunk no. 8 screws 32 mm long as in Fig. 4(a). ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺛﺎﺑﺖ و، )اﻟﻒ( آﻣﺪه اﺳﺖ4 ﺷﻜﻞ ﺷﻤﺎره .ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه5-12-7 7.12.5 Tie-rods ً ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ،ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻪ ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً زﻳﺮ ﻫﺮ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ .ﺑﻪ ﻣﻮازات آن ﻳﺎ درون ﺷﻴﺎر زﻳﺮ ﻫﺮ ﻳﻚ از آﻧﻬﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد A tie-rod shall be fitted immediately below, immediately alongside, or into a groove beneath, each cross-bearer. ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ6-12-7 7.12.6 Stile reinforcement The reinforcement shall be fitted in grooves running centrally along the lower edge of the stiles and shall be properly tensioned and secured in position. Reinforcement may pass over ends of stiles or pass through each stile 100 mm to 150 mm from the end of the stile. ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﻴﺎرﻫﺎ ﻋﻤﺪﺗﺎً در ﻃﻮل ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي .ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ و ﻛﺎﻣﻼً ﻛﺸﻴﺪه و در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد 100 ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از روي اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻳﺎ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از اﻧﺘﻬﺎي ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ150 ﺗﺎ Stiles for lengths up to and including 5.4 m shall be reinforced with a 7 wire mild steel strand of 5.38 mm overall diameter having a minimum characteristic strength of 425 N/mm2 or a single wire, strip or different strand of equivalent strength. Stiles for lengths over 5.4 m shall be reinforced with a 7 wire mild steel strand of 6.4 mm overall diameter having a minimum characteristic strength of 460 N/mm2 or a single wire, strip or different strand of equivalent strength. ﺳﻴﻢ از ﻓﻮﻻد7 ﺑﺎ، ﻣﺘﺮ5/4 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎع ﻧﺮدﺑﺎن ﺗﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ وﻳﮋﮔﻲ اﺳﺘﺤﻜﺎم5/38 ﻧﺮم ﺑﻬﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻧﻮار ورق ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﻬﻢ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﻢ/ ﻧﻴﻮﺗﻦ425 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي. ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﻮد،ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻣﻌﺎدل ﺳﻴﻢ از ﻓﻮﻻد7 ﻣﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ5/4 ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎع ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻴﺶ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ وﻳﮋﮔﻲ اﺳﺘﺤﻜﺎم6/4 ﻧﺮم ﺑﻬﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻧﻮار ورق ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﺎﻓﺘﻪ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﻢ/ ﻧﻴﻮﺗﻦ460 .ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻣﻌﺎدل ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﻮد 48 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) ( )اﻟﻒ( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد4-12-7 ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﭘﻴﭻ ﺷﺪه )ﺑﺮاي ﻃﻮل ﭘﻴﭻﻫﺎ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ- ()اﻟﻒ (b) Halved and glued (nailed or stapled) (For length of nails see clause 6.2.4.5) (5-4-2-6 )ب( ﻧﺼﻒ ﺷﺪه و ﺑﻬﻢ ﭼﺴﺒﻴﺪه )ﺑﺎ ﻣﻴﺦ ﻳﺎ ﻣﻨﮕﻨﻪ( )ﺑﺮاي ﻃﻮل ﻣﻴﺦﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ Fig. 4- DECKING JOINTS FOR LIGHTWEIGHT STAGINGS اﺗﺼﺎﻻت ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﺑﺮاي دارﺑﺴﺖﻫﺎي ﺳﺒﻚ-4 ﺷﻜﻞ آزﻣﻮنﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد-8 8. PERFORMANCE TESTS Performance tests described below are for specific types of wood and aluminum ladders. آزﻣﻮنﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻛﻪ در زﻳﺮ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺷﺪه ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺧﺎص .ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ و ﭼﻮﺑﻲ اﺳﺖ 8.1 Performance Test for Aluminum Type of Single-Section Standing and Extending Ladders آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﺮاي ﻧﻮع آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ1-8 .اﻳﺴﺘﺎ و ﻛﺸﻮﻳﻲ اﻧﺤﻨﺎي زﻳﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺎر1-1-8 8.1.1 Deflection under load اﻧﺤﻨﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ ب اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد 5 ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از ﺣﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻛﻪ در ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻌﻼوه ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ،ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻫﺮ ﻣﺘﺮ از ﻣﺤﺪوده ﻣﻮرد1 ﺻﺪﻣﻪ و اﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎ ﻣﺘﺠﺎوز از . وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،آزﻣﺎﻳﺶ داﺋﻤﻲ When tested in accordance with Appendix B the deflection of the loaded stiles shall not exceed the limit determined from the graph shown in Fig. 5. In addition, after removal of the test load there shall be no permanent damage and the residual deflection shall not exceed 1 mm per meter of test span. ﺳﺨﺘﻲ ﭘﻴﭽﺸﻲ2-1-8 8.1.2 Torsional rigidity ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ اﻧﺤﻨﺎي،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﻣﻄﺎﺑﻖ ﭘﻴﻮﺳﺖ ب ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از ﺣﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه از ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻧﺸﺎن . ﺑﺎﺷﺪ6 داده ﺷﺪه در ﺗﺼﻮﻳﺮ When tested in accordance with Appendix B the difference between the deflections of the two stiles shall not exceed the limit determined from the graph shown in Fig. 6. 49 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) اﺳﺘﺤﻜﺎم3-1-8 8.1.3 Strength ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ ج اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻫــﺮ ﻣﺘـﺮ ﻃﻮل ﺑﻴﻦ1 آزﻣﻮن اﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1 ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ When tested in accordance with Appendix C, after removal of the test load the residual deflection shall not exceed 1 mm per meter of length between the supports plus 1 mm. ﭼﺮﺧﺶ4-1-8 8.1.4 Twist زاوﻳﻪ ﭼﺮﺧﺶ،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد . ﺑﺎﺷﺪ11 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول When tested in accordance with Appendix D, the angle of twist shall not exceed the value given in table-11. TABLE 11 - MAXIMUM ALLOWABLE ANGLE OF TWIST ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺠﺎز زاوﻳﻪ ﭼﺮﺧﺶ-11 ﺟﺪول MAXIMUM ALLOWABLE ANGLE OF TWIST DUTY RATING TYPE ﻧﺮخ ﻛﺎري ﻧﻮع Class 1 Industrial درﺟﻪ 1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺻﻨﻌﺘﻲ 18 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺠﺎز زاوﻳﻪ ﭼﺮﺧﺶ Degrees (°) ﺧﻢ ﺷﺪن از ﭘﻬﻠﻮ5-1-8 8.1.5 Sideways bending اﻧﺤﻨـﺎء،وﻗﺘﻲ آزﻣـﻮن ﺑـﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ )ﻫـ( ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه از ﭘﻬﻠﻮ ﺑﻴﻦ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﺤﺪوده ﻣﻮﺛﺮ )ﺑﻪL ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ،( ﺑﺎﺷﺪ0/0033L+18 )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( و اﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از When tested in accordance with Appendix E, the deflection measured midway between supports shall not exceed (0.0033 L +18 mm), where L is the effective span (in mm) and the residual deflection shall not exceed 1 mm per meter. ﺧﻢ ﺷﺪن ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ6-1-8 8.1.6 Cantilever bending اﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﺳﺘﻮن،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ )و( اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ6 ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از When tested in accordance with Appendix F, the residual deflection of either stile shall not exceed 6 mm. (ور ﭘﻠﻪﻫﺎ )ﻣﺪ7-1-8 8.1.7 Rungs When tested in accordance with Appendix G the rungs shall support the load. In addition, after removal of the test load there shall be no damage or permanent deflection. ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎرﮔﺬاري،وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﻃﺒﻖ ﭘﻴﻮﺳﺖ )ز( اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻌﻼوه ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺻﺪﻣﻪ ﻳﺎ.را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ .اﻧﺤﻨﺎء داﺋﻤﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ 8.2 Performance Test of Aluminum Type Shelf Ladders آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ ﻧﻮع2-8 8.2.1 The type of tests given in paragraphs (8.1.1) to (8.1.6) shall be followed for aluminum shelf ladders plus the treads test below. (6-1-8) ( ﺗﺎ1-1-8) ﻧﻮع آزﻣﻮﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪﻫﺎي1-2-8 آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ آﻣﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻄﺒﻖ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ آزﻣﻮن .ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ دﻧﺒﺎل ﺷﻮد آزﻣﻮن ﺑﺮاي ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ2-2-8 8.2.2 Test for treads ﭘﻠﻪﻫﺎي،وﻗﺘﻲ اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ )ح( اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد When tested in accordance with Appendix H the tread shall support the load. In addition after 50 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) removal of the test load the residual deflection of the tread shall not exceed 1 mm. ﺑﻌﻼوه ﭘﺲ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر،ﭘﻬﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎر آزﻣﻮن را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1 اﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از 8.3 Performance Test of Aluminum Swing Back Steps آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﺋﻲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ3-8 اﺳﺘﺤﻜﺎم1-3-8 8.3.1 Rigidity When tested in accordance with Appendix I.1, the steps shall show no damage or permanent deflection on removal of the load except that a residual spread of up to 8 mm, measured between the ends of the front and rear stiles, is acceptable. ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺻﺪﻣﻪ ﻳﺎ1-ﺑﺮاﺳﺎس آزﻣﻮن ﭘﻴﻮﺳﺖ ط اﮔﺮ اﺛﺮ ﭘﺨﺶ.اﻧﺤﻨﺎي داﻳﻤﻲ ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ8 ﺷﺪن ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﺗﺎ . ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ،اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد آزﻣﻮن ﺑﺮاي ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ2-3-8 8.3.2 Test for treads ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ، اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد2-وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ ي ﺑﻌﻼوه ﭘﺲ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر آزﻣﻮن اﺛﺮ.ﺑﺎرﮔﺬاري را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1 اﻧﺤﻨﺎء ﭘﻠﻪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺘﺠﺎوز از When tested in accordance with Appendix I.2, the tread shall support the load. In addition, upon removal of the test load the residual deflection of the tread shall not exceed 1.0 mm. 51 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 اﻧﺤﻨﺎ )ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎر( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )Effective span (m ﻣﺤﺪوده ﻣﻮﺛﺮ )ﻣﺘﺮ( Fig. 5- MAXIMUM STILE DEFLECTION UNDER LOAD ﺷﻜﻞ -5ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﻧﺤﺮاف ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎر 52 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻮﺛﺮ IPS-G-SF-355(1) Difference in deflection (mm) (ﺗﻔﺎوت در اﻧﺤﻨﺎ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Fig. 6- TORSIONAL RIGIDITY: MAXIMUM DIFFERENCE IN DEFLECTION BETWEEN STILES ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺧﺘﻼف در اﻧﺤﻨﺎ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ: ﺳﺨﺘﻲ ﭘﻴﭽﺸﻲ-6 ﺷﻜﻞ 53 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) 8.3.3 Tests for deflection under load, strength, sideways bending and cantilever bending shall be as specified in (8.1.1), (8.1.3), (8.1.5) and (8.1.6). ﺧﻤﺶ از، اﺳﺘﺤﻜﺎم، آزﻣﻮﻧﻬﺎ ﺑﺮاي اﻧﺤﻨﺎ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎر3-3-8 8.4 Performance Test of Aluminum Ladder Backed Steps آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو4-8 8.4.1 Tests for rigidity, front and back are given below: آزﻣﻮن اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻗﺎبﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻧﺮدﺑﺎن در زﻳﺮ1-4-8 ﻛﻨﺎره ﻫﺎ و ﺧﻢ ﺷﺪن ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ در ﺑﻨﺪﻫﺎي .( ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ6-1-8) ( و5-1-8) ،(3-1-8) ،(1-1-8) ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار :آﻣﺪه اﺳﺖ (؛1-3-8) ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ،اﻟﻒ( ﺑﺮاي اﺳﺘﺤﻜﺎم a) For rigidity, see clause (8.3.1); ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑــﻪ ﺑﻨﺪﻫــﺎي،ب( ﺑﺮاي ﻗﺎب ﺟﻠﻮﻳـﻲ ﻧﺮدﺑﺎن b) For front, see clauses (8.3.2) and (8.3.3); (؛3-3-8) ( و2-3-8) (1-1-8) ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪﻫﺎي،ج( ﺑﺮاي ﻗﺎب ﻋﻘﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن c) For back, see clauses (8.1.1) to (8.1.3), (8.1.5) and (8.1.6). (6-1-8) ( و5-1-8) ،(3-1-8) ﺗﺎ 8.5 Performance Test of Aluminum Type Folding Trestles آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ5-8 8.5.1 Strength of cross-bearers, when tested in accordance with Appendix J shall have no permanent distortion and shall be as specified in (8.1.1), (8.1.2), (8.1.3) (8.1.5) and (8.1.6). وﻗﺘﻲ آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس، اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي ﻋﺮﺿﻲ1-5-8 آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ و.ﭘﻴﻮﺳﺖ )ي( ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ اﻧﺤﺮاف داﺋﻤﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،(2-1-8) ،(1-1-8) ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧــﻪ ﻛــﻪ در ﺑﻨﺪﻫــﺎي . ﺑﺎﺷﺪ،( ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ6-1-8) ( و5-1-8) ،(3-1-8) رواداري در اﻧﺪازهﻫﺎ-9 9. TOLERANCES ON SIZES ﻃﻮل ﻛﻠﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻧﻮع ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺗﺤﻤﻞ زﻳﺮ1-9 9.1 The overall length of wood type ladders shall be subjected to the following tolerances: :ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻣﺘﺮ3 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖﻫﺎﻳﻲ ﺗﺎ ﺣﺪود و ﺷﺎﻣﻞ±50 ± 50 mm for sections up to and including 3m; ﻣﺘﺮ و ﺗﺎ ﺣﺪود و ﺷﺎﻣﻞ3 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖﻫﺎﻳﻲ ﺑﻴﺶ از±75 . ﻣﺘﺮ6 ± 75 mm for sections over 3 m and up to and including 6 m; . ﻣﺘﺮ6 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖﻫﺎﻳﻲ ﺑﻴﺶ از±100 ± 100 mm for section over 6m; ± 5 mm for rung and tread centers on a single product. .ور در ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﭘﻠﻪ و ﭘﻠﻪ ﻣﺪ±5 Where a size is specified as a nominal dimension a tolerance of ±5% applies when determining the acceptable actual size. رواداري ﺑﻪ،ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ اﻧﺪازه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺑﻌﺎد اﺳﻤﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ . درﺻﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود±5 ﻣﻴﺰان When checking the dimensional requirements of ladders, any cut outs for joining members, fitting guide brackets or similar purposes shall be discounted. ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺮش ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ،ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮرﺳﻲ اﺑﻌﺎد ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﺑﻌﺎد ﻛﺴﺮ،اﺗﺼﺎﻻت و ﺑﺴﺖﻫﺎي ﻫﺎدي ﻳﺎ ﻣﻮارد ﻣﺸﺎﺑﻪ .ﮔﺮدد Where treads have a rectangular cross section the dimensions specified in this standard are overall dimensions (see Fig.16 (a)). The dimensions of other shapes of tread shall be measured as shown in Fig. 16 (b) and (c). The اﺑﻌﺎد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در،ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ .(( )اﻟﻒ16 اﺑﻌﺎد ﻛﻠﻲ اﺳﺖ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ( )ب( و )ج16 اﺑﻌﺎد ﺳﺎﻳﺮ اﺷﻜﺎل ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺑﻪ دﻟﻴﻞ.ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد 54 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) maximum loss of section due to sloping is defined in Fig. 16. . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد16 ﻟﻐﺰش ﻧﺮدﺑﺎن در ﺗﺼﻮﻳﺮ 9.2 For aluminum types of ladder a tolerance of 25 mm shall be permitted on the nominal length of all ladders. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﻳﺪ25 ﺗﺤﻤﻞ، ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ2-9 9.2.1 Spacing of rungs and treads shall not vary by more than 2.0 mm from the nominal spacing selected by the manufacturer. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در2 ﻓﻮاﺻﻞ ﺑﻴﻦ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از1-2-9 .در ﻃﻮل اﺳﻤﻲ ﺗﻤﺎم ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺷﺪ .ﻓﻮاﺻﻞ اﺳﻤﻲ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري-10 10. MARKINGS Equipment shall be clearly and durably marked. There shall be no reduction in legibility at the conclusion of the test. Adhesive labels, where used, shall not have worked loose or become curled at the edges. ﺗﻤﺎم ﻟﻮازم و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت واﺿﺢ و ﺑﺎ دوام ﺑﻮده ﻫﻴﭻ اﺷﻜﺎﻟﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺧﻮاﻧﺪن ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮنﻫﺎ.ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ در، وﻗﺘﻲ از ﺑﺮﭼﺴﺐﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد.وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻟﺒﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﭘﻴﭽﺶ ﻳﺎ ﺟﺪاﻳﻲ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺨﻮرد 10.1 Ladders, steps, trestles and lightweight stagings shall be marked with the following particulars: ﭘﻠﻪﻫـﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬـﺎي ﻣﺘﻜﻲ ﺑــﻪ ﺧﻮد و،ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ 1-10 دارﺑﺴﺖﻫﺎي ﺳﺒﻚ و ﺳﺎﻳﺮ اﻧﻮاع ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺟﺰﻳﻴﺎت زﻳﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري :ﺷﻮد ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ وﺳﺎﻳﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ، ﻧﺎم.ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه - The name, trade mark or other means of identification of the manufacturer or supplier; - The number and date of standard followed for manufacturing this product. - The class and duty rating. ﺷﻤﺎره و ﺗﺎرﻳﺦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﻛﻪ از آن ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ اﻳﻦ .ﻣﺤﺼﻮل ﭘﻴﺮوي ﺷﺪه اﺳﺖ - .ﻃﺒﻘﻪ و درﺟﻪ ﻛﺎري - ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ، ﭘﻠﻪﻫﺎ،ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ 10.2 Ladders, steps and trestles shall be provided with a separate lable displaying the following wording on a background colored blue for class 1, yellow for class 2 and red for class 3. 2-10 ﺑﺮﭼﺴﺐﻫﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻋﺒﺎرات زﻳﺮ روي و ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺮاي2 زرد ﺑﺮاي ﻃﺒﻘﻪ،1 ﭘﺲ زﻣﻴﻨﻪ آﺑﻲ ﺑﺮاي ﻃﺒﻘﻪ . ﺑﺎﺷﺪ3 ﻃﺒﻘﻪ - Inspect for damage before use. - Lean ladder at approximately 75° from horizontal (1 m out for each 4m height). - Ensure firm level base. - Check safety at top. - Avoid electrical hazards. - Avoid over reaching. (Do not push or pull, from the ladder or climb higher than the third rung from the top). - Keep a secure grip. 55 .ﺑﺎزرﺳﻲ ﺻﺪﻣﺎت ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده - درﺟﻪ اﻓﻘﻲ )ﻳﻚ ﻣﺘﺮ75 ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺘﻜﻲ در زاوﻳﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ .( ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع4 ﺑﺮاي ﻫﺮ - .اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺗﺮاز ﻣﺤﻜﻢ ﭘﺎﻳﻪ - .ﺑﺮرﺳﻲ اﻳﻤﻨﻲ در ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن - .اﺟﺘﻨﺎب از ﺧﻄﺮات ﺑﺮق - از دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺟﺘﻨﺎب ﺷﻮد )ﻧﺮدﺑﺎن را ﻓﺸﺎر ﻧﺪﻫﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻜﺸﻴﺪ ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺳﻮﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪ از ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن ﺻﻌﻮد .(ﻧﻜﻨﻴﺪ .دﺳﺘﮕﻴﺮه اﻃﻤﻴﻨﺎن را ﻣﺤﻜﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ - - Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) - Never stand on top of swing back steps or step ladders. ﻫﺮﮔﺰ در ﻧﻮك ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻟﻮﻻﻳﻲ ﻳﺎ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺎﺷﻮ ﻳﻚ .ﻃﺮف ﭘﻠﻪ دار ﻧﺎﻳﺴﺘﻴﺪ - - Secure at top and bottom wherever possible. .ﺣﺼﻮل اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ - دارﺑﺴﺖﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺑﺮﭼﺴﺒﻲ ﺑﻴﺮون ﻳﻚ ﺳﺘﻮن3-10 10.3 Lightweight stagings shall bear a label fitted to the outside of one stile incorporating in letters not less than 4 mm high with the following wordings: ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ ﻋﺒﺎرت4 ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎ آﻣﻴﺨﺘﻦ و ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺮوﻓﻲ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪي : ﺑﺎﺷﺪ،زﻳﺮ "Maximum load, three men spaced apart and hand tools or 270 kg uniformly distributed". ﻣﺮد ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ و اﺑﺰار دﺳﺘﻲ ﻳﺎ3 ،"ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﮔﺬاري ." ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد270 ﻣﺮاﻗﺒﺖ و اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ-11 11. CARE AND USE OF LADDERS ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ1-11 11.1 Handling ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﻮﻧﺪ و در ﻣﻌﺮض ﺗﻜﺎن ﺧﻮردن و اﮔﺮ ﻧﺮدﺑﺎن ﺳﻘﻮط ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺷﺪﻳﺪ.ﺳﻘﻮط ﻛﺎرﺑﺮان ﻗﺮار ﻧﮕﻴﺮد ﻗﺒﻞ، ﻓﻮراً ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﻫﺮ ﺻﺪﻣﻪاي ﺑﺎﻳﺪ،ﺑﺨﻮرد .از اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ذﻳﺼﻼح رﻓﻊ و ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮔﺮدد Equipment should be handled with care and not subjected to unnecessary dropping, jarring or misuse. If it has fallen or received a heavy blow, it should be examined immediately and any damage should be eliminated and repaired by a competent person before putting back into service. اﻧﺒﺎرﻛﺮدن2-11 11.2 Storage Equipment should be stored in such a manner as to provide ease of access and inspection and to prevent danger of accident when withdrawing for use. ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﻧﺒﺎر و ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺎرج دﺳﺘﺮﺳﻲ و ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ آﺳﺎن ﺑﺎﺷﺪ و از ﺧﻄﺮ اﺗﻔﺎﻗﻲ،ﻛﺮدن .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ Ladders should be stored horizontally on racks designed for their protection when not in use. These racks should have supporting points at every 2 m to prevent any possibility of excessive sagging. At no time should any material be placed on the ladder whilst in store. Timber plant should be stored in a location where it will not be exposed to the elements but where there is good ventilation; it should not be stored near radiators, stoves, steam pipes or other places subject to excessive heat or dampness. ﻗﺒﻞ از،ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ روي ﻣﺤﺎﻓﻆﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ 2 ﻣﺤﺎﻓﻆﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﺮ. ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻓﻘﻲ ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪ،اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻘﺎط،ﻣﺘﺮ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻫﺮ ﺗﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﺴﻤﻲ و ﻳﺎ ﻣﻮادي را روي.ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي ﭼﻮب ﺑﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ را.ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي اﻧﺒﺎر ﺷﺪه ﮔﺬاﺷﺖ در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﻋﻨﺎﺻﺮي ﻧﺒﺎﺷﺪ و داراي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎر ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ، اﺟﺎق ﮔﺎز، و ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊ،ﻫﻮا ﺑﺎﺷﺪ . اﻧﺒﺎر ﻧﺸﻮد،ﻣﻜﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺣﺮارت زﻳﺎد ﻳﺎ رﻃﻮﺑﺖ اﺳﺖ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ3-11 11.3 Transport ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ روي وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪاي ﺣﻤﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي و،ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از ﺗﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﻗﺪر ﻛﺎﻓﻲ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد ﭘﺸﺖ ﻧﻘﺎط ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ،ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﺑﺮاي ﺑﻪ.ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﺐ ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻨﺮي و ﻣﻜﺎﻧﻬﺎي ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻲﺷﻮد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ،ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن ﺳﺎﻳﺶ و ﺗﻜﺎنﻫﺎي ﺟﺎدهاي ﺳﺎﻳﺮ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺎر ﺷﻮﻧﺪ. ﻣﻬﺎر ﺷﻮﻧﺪ،ﻧﻘﻄﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه .ﻃﻮري ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎنﻫﺎ در ﻣﻌﺮض ﺿﺮﺑﻪ ﻳﺎ ﺧﺮاش و ﺳﺎﻳﻴﺪﮔﻲ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ Ladders carried on vehicles should be adequately supported to avoid sagging and there should be minimum overhang beyond supporting points, which should be of resilient material. Ladders should be tied to each support point to minimize rubbing and the effects of road shock. Other plant should be carefully loaded so that the ladder will not be subject to shock or abrasion. ﻧﮕﻬﺪاري و ﺗﻌﻤﻴﺮات4-11 11.4 Maintenance .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮب در ﺗﻤﺎم اوﻗﺎت ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ Equipment should be maintained in good 56 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن condition at all times. Hardware, fittings and accessories should be checked frequently to ensure that they are securely attached and in proper working condition. Moving parts, such as pulleys, locks, hinges and wheels, should operate freely without binding or undue play and should be oiled frequently and kept in good working order. All bolts and rivets should be in place and tight before use. Ropes or cables should be inspected frequently and those frayed or badly worn or defective should be replaced. IPS-G-SF-355(1) اﺗﺼﺎﻻت و ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﻏﻠﺐ ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ،ﺳﺨﺖ اﺑﺰار اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد اﺗﺼﺎﻻت ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺴﺘﻪ و ﻣﺤﻜﻢ اﺳﺖ و در ، ﻗﻔﻞ، ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮك ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺮﻗﺮه.ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎري ﺧﻮب ﻗﺮار دارﻧﺪ ﺑﺪون ﻣﻬﺎر ﺷﺪن و ﻳﺎ ﺣﺮﻛﺖ آزاد ﺑﻲ،ﻟﻮﻻ و ﭼﺮخ ﺑﺎﻳﺪ آزاداﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ و اﻏﻠﺐ روﻏﻨﻜﺎري ﮔﺮدﻧﺪ و در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮب،ﻣﻮرد ، ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺮدﺑﺎن، ﭘﺮچﻫﺎ، ﺗﻤﺎم ﻣﻬﺮهﻫﺎ.ﻛﺎري ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻏﻠﺐ ﻣﻮرد،ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻃﻨﺎبﻫﺎ ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ و آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﭘﻮﺳﻴﺪﮔﻲ و ﻳﺎ ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ .زﻳﺎد و ﻳﺎ ﻧﻮاﻗﺺ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎزرﺳﻲ5-11 11.5 Inspection ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻏﻠﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ آﻣﻮزش اﻗﻼﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻴﻮب ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ.دﻳﺪه ﻣﻮرد ﺑﺎزرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد .ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﭼﺴﺐدار و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري و از ﻛﺎرﺑﺮي ﺧﺎرج ﮔﺮدﻧﺪ ﺣﺎﻣﻞﻫﺎي، ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ،ورﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺮرﺳﻲ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ ﻋﻴﺐ و،ﻋﺮﺿﻲ و ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺻﺪﻣﻪ و ﻧﻴﺰ رﺳﻴﺪﮔﻲ اﺗﺼﺎﻻت ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﻪ. ﺑﺎﺷﺪ،ﻓﺮورﻓﺘﮕﻲ در اﺛﺮ ﺿﺮﺑﻪ ، ﭼﺮخﻫﺎ، ﻗﻔﻞﻫﺎ، ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ و ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ و ﺗﻤﺎم اﺗﺼﺎﻻت،ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ . ﭘﻴﭻ و ﻟﻮﻻﻫﺎ را در ﺑﺮ ﮔﻴﺮد، ﭘﺮچﻫﺎ، راﺑﻂﻫﺎ،ﻗﺮﻗﺮهﻫﺎ Equipment should be inspected before and after use and periodically by a competent trained person. Those items found to be defective should be suitably labeled or marked, and should be withdrawn from service. The inspection should include checking the rungs, treads, cross-bars and stiles for damage, defects and dents, checking the rung to stile connections, checking ropes and cables and all fittings, locks, wheels, pulleys, connections, rivets, screws and hinges. رﻧﮓآﻣﻴﺰي6-11 11.6 Painting ﺗﺠﻬﻴﺰات ﭼﻮﺑﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺟﺎﺳﺎزيﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﻻك ﺷﻔﺎف ﻳﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻻك اﻟﻜﻞ ﻳﺎ ﺟﻼ ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻴﺮﺷﻔﺎف ﻳﺎ ﻛﺪر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ.ﺷﻔﺎف ﻏﻴﺮ رﺳﺎﻧﺎ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﻮد ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻓﺴﺎد اﺟﺰاء ﭼﻮﺑﻲ و.ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم.در وﺳﺎﻳﻞ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺣﺎوي ﻧﻤﻜﻬﺎي ﻣﺲ ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮرﻧﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد Timber equipment other than inserts may be coated with a transparent non-conductive finish such as varnish, shellac or a clear preservative, but should not be coated with any opaque covering. Preservatives for the treatment of timber components in aluminum plant should not contain copper salts. Aluminum should not be used in corrosive conditions. ﺧﻄﺮات ﺑﺮﻗﻲ7-11 11.7 Electrical Hazards ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ در ﻣﻜﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻄﺮات ﺑﺮﻗﻲ وﺟﻮد دارد .ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Aluminum ladders should not be used where any electrical hazard exists. ﺑﺎزرﺳﻲ8-11 11.8 Inspection .ﻫﻤﻮاره ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ از اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﻮد The ladder should always be inspected carefully before use. زاوﻳﻪ ﻧﺮدﺑﺎن9-11 11.9 Angle of Ladder ﻳﻌﻨﻲ. درﺟﻪ از ﺳﻄﺢ اﻓﻘﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﺷﻮد75 ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ در زاوﻳﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ از ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻮدي ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم . ﺑﺎﺷﺪ،ارﺗﻔﺎﻋﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﻲرﺳﺪ The ladder should be erected at an angle of 75° from the horizontal, i.e. the distance of foot from the vertical surface should be as near as possible one-quarter of the height reached by the top of the ladder. ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه10-11 11.10 Support و،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ وري ﺳﻄﺢ ﻫﻤﻮاري ﻣﺤﻜﻢ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﺷﻮد Equipment should be placed on a secure footing 57 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن on a firm level base. It should not be used on ice, snow or slippery surfaces, unless suitable means to prevent slipping are employed. It should not be placed on boxes, barrels or other unstable bases to obtain additional height. IPS-G-SF-355(1) ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺮاي، ﺑﺮف ﻳﺎ ﺳﻄﺢ ﻟﻐﺰﻧﺪه ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،ﻧﺒﺎﻳﺪ روي ﻳﺦ ﺑﺮاي ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻛﺮدن.ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از ﻟﻐﺰش وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺑﺸﻜﻪ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار ﺗﻜﻴﻪ،ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ آن را روي ﺟﻌﺒﻪ .داد ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدن ﻧﺮدﺑﺎن11-11 11.11 Fixing of the Ladder ، ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻄﻘﻲ،ﺑﺎﻻي ﻧﺮدﺑﺎن در ﻧﻘﻄﻪاي ﻛﻪ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻣﺤﻜﻢ و داراي اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎﺷﺪ و اﮔﺮ.ﻧﺮدﺑﺎن در اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺸﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮد ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺑﺎ،ﭼﻨﻴﻦ ﺛﺒﺎﺗﻲ ﻏﻴﺮﻋﻤﻠﻲ اﺳﺖ .ﻛﻮﺑﻴﺪن ﻣﻴﺦ ﻳﺎ ﻃﻨﺎب ﻛﺸﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدد The point on which the top of a ladder rests should be reasonably rigid and have ample strength to support the applied load. The ladder should be securely fixed to this point. If such a fixing is impracticable the ladder should be securely fixed at or near the lower end either by staking or by roping. ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ12-11 11.12 Overlap در ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﻳﻚ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ :وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ On extension ladders there should be an overlap of at least: 1½ rung spacings for ladders with closed lengths up to 5 mm; ﻣﺘﺮ؛5 ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﻃﻮل ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺎ1/5 2½ rung spacings for ladders with closed lengths over 5 m and up to 6 m; 5 ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﻃﻮل ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻴﺶ از2/5 ﻣﺘﺮ؛6 ﻣﺘﺮ ﺗﺎ 3½ rung spacings for ladders with closed lengths over 6m. 6 ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎ ﻃﻮل ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻴﺶ از3/5 .ﻣﺘﺮ ﻧﺮدﺑﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﺑﺮ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺑﺮده و ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ آورده ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ .ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻗﻔﻞﻫﺎي ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺴﺘﻪ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ ﻗﺒﻼً ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻮار ﺷﺪن ﻣﺠﺪد ﻗﻄﻌﺎت ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ،ﺷﺪه ًاﻧﺠﺎم ﺷﺪه و ﺑﺴﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻫﻢ ﻗﻔﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻫﺎديﻫﺎ ﻛﺎﻣﻼ . اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﺮد،ﺑﻪ ﻃﻮر ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ The ladder should be raised and lowered by the user at the base of the ladder so that it can be seen that the locks are properly engaged. When extension ladders have been used previously as single ladders, care should be taken to ensure that the re-assembly of the ladder is properly carried out and that interlocking brackets and guides are correctly engaged. 58 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDIX A ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ DETERMINATION OF SLOPE OF GRAIN ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺷﻴﺐ رﮔﻪﻫﺎ To ascertain the slop of grain in timber it is necessary to study both faces and edges of the member over the length disregarding any slight local deviations. If any seasoning checks are present, these will indicate the slop of grain, as will resin ducts. Slope of grain can be determined by means of a tool called a grain detector which consists of a handle that swivels on a cranked rod with a gramophone needle set at a trailing angle at the tip of the rod, as shown in Fig. 7. The needle is pressed into the wood between 1 mm and 2 mm deep and the scribe is pulled along with a steady action parallel to the edge of the wood: the needle will deviate in the direction of the grain. If there are any steps in the groove produced by the needle this indicates that the needle is climbing over the grain, it is then essential that another scribe is made to make sure the two grooves are parallel to each other. ﺑﺮرﺳﻲ ﺳﻄﻮح اوﻟﻴﻪ،ﺑﺮاي ﭘﻲ ﺑﺮدن ﺑﻪ ﻣﻮرب ﺑﻮدن رﮔﻪ در ﭼﻮب ﺿﺮوري، ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻧﺤﺮاﻓﺎت ﻛﻮﭼﻚ،و ﻟﺒﻪﻫﺎي آن ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ، اﮔﺮ ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲﻫﺎي ﻓﺼﻠﻲ در رﮔﻪ وﺟﻮد داﺷﺖ.اﺳﺖ ﻣﻮرب ﺑﻮدن رﮔﻪ.ﻣﻮرب ﺑﻮدن رﮔﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت آوﻧﺪﻫﺎي رزﻳﻨﻲ اﺳﺖ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺎ اﺑﺰاري آﺷﻜﺎرﺳﺎز رﮔﻪ ﻛﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ از ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﭼﺮﺧﺎن ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮ دﻳﮕﺮ آن ﻳﻚ ﺳﻮزن ﻧﺸﺎن داده7 ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛــﻪ در ﺗﺼﻮﻳﺮ،ﮔﺮاﻣﺎﻓـﻮن ﻧﺼﺐ اﺳﺖ ﺳﻮزن را ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﭼﻮب ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻳﻚ ﺗﺎ. ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﻮد،ﻣﻲﺷﻮد دو ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻓﺸﺎر داده و ﺑﻪ ﻣﻮازات ﻟﺒﻪ ﭼﻮب ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻣﺤﻜﻢ اﮔﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫﺎﻳﻲ.ﺑﻜﺸﻴﺪ و ﺳﻮزن از ﻣﺴﻴﺮ رﮔﻪ ﻣﻨﺤﺮف ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ در ﺷﻴﺎر ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر ﺳﻮزن اﻳﺠﺎد ﺷﻮد ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﺳﻮزن از ﺳﭙﺲ ﺿﺮوري اﺳﺖ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺷﻴﺎر.روي رﮔﻪ ﻋﺒﻮر ﻛﺮده اﺳﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ دو ﺷﻴﺎر ﺑﻪ ﻣﻮازات ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ .ﻫﺴﺘﻨﺪ The inclination of grain on a face is measured as shown in Fig. 8 and Fig. 9 in which AB is the line indicating grain direction, AC is a line drawn parallel to the edge of the member, BC is of length one unit (any convenient unit may be used) and is at right angles to AC. Grain inclination is expressed as ’one in x’ where x is the length of AC measured in terms of BC. 9 و8 اﻧﺤﺮاف رﮔﻪ روي ﺻﻔﺤﻪ ﭼﻮب ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮAB ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ در آن ﺣﺮوف ﺧﻄﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮازات ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﻪAC ﻣﺴﻴﺮ رﮔﻪ اﺳﺖ و ﺣﺮوف ﻫﻢ ﻃﻮل ﻳﻚ واﺣﺪ اﺳﺖ )ﻫﺮ واﺣﺪBC .ﭼﻮب ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻳﮕﺮي را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻜﺎر ﺑﺮد( و در زواﻳﺎي راﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺳﺖ ﻛﻪAC " ﻃﻮلx در1" اﻧﺤﺮاف رﮔﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت. اﺳﺖAC . ﺑﻴﺎن و اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮدBC ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺧﻂ، ﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮد،وﻗﺘﻲ رﮔﻪ ﻣﻮرب روي دو ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺠﺎور ﻫﻢ ﻣﻮرب روي دو ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮔﺮدد و ﻣﺤﺪودهﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش ﻫﺮدو ﺧﻂ ﻣﻮرب ﺑﺎ ﻫﻢ دﻳﮕﺮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ10 ﻛﻪ در ﺗﺼﻮﻳﺮ When sloping grain occurs on two adjacent surfaces, the slope may be determined on both. The acceptance limits of both slopes considered together are shown in Fig. 10. 59 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) Fig. 7- SWIVEL-HANDLED SCRIBE FOR DETERMINATION OF SLOPE OF GRAIN IN WOOD دﺳﺘﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي زاوﻳﻪ رﮔﻪ در ﭼﻮب-7 ﺷﻜﻞ Fig. 8- USE OF SCRIBE اﺳﺘﻔﺎده از روش ﺣﻜﺎﻛﻲ-8 ﺷﻜﻞ 60 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن Fig. 9- MEASUREMENT OF SLOPE OF GRAIN اﻧﺪازهﮔﻴﺮي رﮔﻪﻫﺎي ارﻳﺐ-9 ﺷﻜﻞ 61 IPS-G-SF-355(1) )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 اﻧﺤﺮاف رﮔﻪ روي ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ﺳﻄﺢ 1در Y اﻧﺤﺮاف رﮔﻪ ﭼﻮب روي ﺻﻔﺤﻪ ﺻﺎف اره ﺷﺪه ﺻﻔﺤﻪ 1در X Fig. 10- ACCEPTANCE LIMITS OF SLOPE OF GRAIN ON ADJACENT SURFACES ﺷﻜﻞ -10ﻣﺤﺪودهﻫﺎي ﻣﺠﺎز اﻧﺤﺮاف رﮔﻪﻫﺎي اﻓﻘﻲ ﭼﻮب روي ﺻﻔﺤﺎت ﻣﺠﺎور 62 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX B ﭘﻴﻮﺳﺖ ب TEST FOR DEFLECTION OF LADDERS AND STEP FRONTS آزﻣﻮن اﻧﺤﺮاف ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺟﻠﻮﻳﻲ If this test is being applied to an extending ladder, extend it fully to the appropriate overlap specified in (7.1.1.8) before the test is commenced. ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در،اﮔﺮ اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﻜﺎر رود ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎز، ﭘﻴﺶ از آﻏﺎز آزﻣﻮن، ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺷﺪه8-1-1-7 ﺑﻨﺪ .و ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ With the climbing face uppermost, support the ladder or steps horizontally under the stiles at each end rung or tread, or in the case of steps, where the hand or knee rail is an integral part of the step front, under the bottom tread and at a point 200 mm in from the hinge point. Measure the clear span between the supports. This is regarded as the effective span for the purpose of this test. Apply a preload as given in table 12, according to the class, to the centre point of both stiles distributed over 50 mm for a duration of 30 s. Remove this load and establish datum. Then apply a test load as given in table 12, according to the class, to the center point of one stile distributed over 50 mm. By any convenient means measure the vertical deflection at the center of the effective span of both stiles between the unloaded condition and after a period of not less than 30 s from the application of the full test load. ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر اﻓﻘﻲ ﺧﻮاﺑﺎﻧﺪه ﺷﻮد و زﻳﺮ ﻫﺮ،ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺳﻄﺢ ﺻﻌﻮد ﻳﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ،ور ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲﭘﻠﻪ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﻣﺪ دﺳﺘﮕﻴﺮه و دﺳﺘﮕﻴﺮه ﺳﻪ ﺿﻠﻌﻲ در اﻧﺘﻬﺎي ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺟﺰو 200 و در ﻧﻘﻄﻪ،ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﺻﻠﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي از ﻣﺤﻞ ﻟﻮﻻ ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدد و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ آزﻣﻮن ﻓﺎﺻﻠﻪ،ﺑﻴﻦ دو ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد 12 ﻳﻚ ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪول.ﻣﻮﺛﺮي ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ 50 ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﻫﺮدو ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ روي،ﺑﺮاﺳﺎس ﻛﻼس ﺑﺎر آزﻣﺎﻳﺸﻲ. ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ، ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺮدد30 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺪت ﺳﭙﺲ آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﻛﻪ در ﺟﺪول.ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﻣﺒﻨﺎ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﻳﻚ ﺳﺘﻮن، ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻼس12 ﺑﺎ ﻫﺮ اﺑﺰار. ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺮدد50 ﺟﺎﻧﺒﻲ روي ﺳﺎدهاي اﻧﺤﺮاف ﻋﻤﻮدي در ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻮﺛﺮ دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻴﻦ ﺛﺎﻧﻴﻪ از ﻛﺎرﺑﺮد ﻛﻞ30 ﺑﺎرﮔﺬاري و ﺑﻌﺪ از ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﻪ ﻣﺪت .آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﮔﺮدد TABLE 12 - LOADS FOR DEFLECTION TEST ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺮاي آزﻣﻮن اﻧﺤﺮاف-12 ﺟﺪول DUTY RATING PRELOAD TEST LOAD ﻛﺎرآﻳﻲ اﺳﻤﻲ ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﺑﺎر ﻻزم ﺑﺮاي آزﻣﻮن Class 1: industrial ﺻﻨﻌﺘﻲ:1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي kg ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم 55 63 kg ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم 75 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX C ﭘﻴﻮﺳﺖ ج STRENGTH TEST FOR LADDERS, STEP FRONTS AND TRESTLE FRAMES ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻗﺎﺑﻬﺎي،آزﻣﻮن اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ If this test is being applied to an extending ladder, extend it fully to the appropriate overlap specified in (7.1.1.8) before the test is commenced. ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در،اﮔﺮ اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎز و، آﻣﺪه ﭘﻴﺶ از آﻏﺎز آزﻣﻮن8-1-1-7 ﺑﻨﺪ .ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ With the climbing face uppermost, support the ladder or steps horizontally under the stiles at each end rung or tread, or in the case of steps, where the hand or knee rail is an integral part of the step front, under the bottom tread and at a point 200 mm in from the hinge point. Apply a preload, as given in table 13, according to the class, vertically at the middle of the ladder, distributed over a length of 50 mm for a duration of 1 min., so that the stiles are loaded equally. Remove this load and establish a datum point. Then apply a test load, as given in table 13, according to the class, in the same way as the preload for a duration of 1 min. Remove the load. By any convenient means measure the residual deflection at the datum point. ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ اﻓﻘﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺷﻮد و زﻳﺮ،ﺑﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺳﻄﺢ ﺻﻌﻮد ﻳﺎ ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ،ﻫﺮ ﭘﻠﻪ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﻣﺪور و ﻳﺎ ﭘﻬﻦ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺟﺰو،دﺳﺘﮕﻴﺮه و دﺳﺘﮕﻴﺮه ﺳﻪ ﺿﻠﻌﻲ در اﻧﺘﻬﺎي ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي از ﻣﺤﻞ200 ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﺻﻠﻲ ﻧﺮدﺑﺎن اﺳﺖ و در ﻧﻘﻄﻪ 13 ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪول.ﻟﻮﻻ ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدد روي ﻳﻚ ﻃﻮل،ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻼس ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮدي در وﺳﻂ ﻧﺮدﺑﺎن دﻗﻴﻘﻪ اﻧﺠﺎم و ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ1 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﻪ ﻣﺪت50 اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺮداﺷﺘﻪ و.ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺷﻮد ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺑﺎرﮔﺬاري آزﻣﻮن ﺑﺮاﺳﺎس.ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺒﻨﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻃﺮﻳﻘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﺑﻪ، ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻼس13 ﺟﺪول ﺑﺎر آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ. اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد،ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑــﺎ ﻫﺮ اﺑﺰار ﺳــﺎدهاي اﻧﺤﺮاف ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺒﻨﺎ.ﮔﺮدد .اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﮔﺮدد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﺗﺎﺷﻮ TABLE 13 - LOADS FOR STRENGTH TEST ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺮاي آزﻣﻮن اﺳﺘﺤﻜﺎم-13 ﺟﺪول DUTY RATING PRELOAD TEST LOAD ﻛﺎرآﻳﻲ اﺳﻤﻲ ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﺑﺎر ﻻزم ﺟﻬﺖ آزﻣﻮن Class 1: industrial ﺻﻨﻌﺘﻲ:1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي kg ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم 95 64 kg ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم 130 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX D ﭘﻴﻮﺳﺖ د LADDER TWIST TEST آزﻣﻮن ﺗﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻧﺮدﺑﺎن The test unit shall consist of a ladder base section of any length, supported over a 2 m test span. Place the ladder in a flat horizontal position and support it at each end, as shown in Fig. 11. The distance between the pivot point center and the plane of the centerline of the rungs shall not be more than 50 mm. Apply a preload torque of 6.5 kg m gently and then remove. The residual angle of pivotal support shall be noted as datum position to establish a reference for angular deflection. Apply a test torque of 13 kg m in the same direction as the preload by either using a torque wrench or by applying a test load at the end of the arm. Measure the angle of twist from the datum position. Apply a second load of the same torque as the preload in the opposite direction and then remove. The residual angle of pivotal support shall be noted as datum position. Apply a second test load in the opposite direction to the first test load. Measure the angle of twist from the second datum position. ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﻮﻟﻲ ﺑﺎﺷﺪ،واﺣﺪ ﻣﻮرد آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺨﺶ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ. ﻣﺘﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدد2 و روي ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ دو ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ 11 ﻃﻮر اﻓﻘﻲ ﻗﺮار داده ﺷﻮد و در اﻧﺘﻬﺎي آن ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﻣﺤﻮر و. ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدد،ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 ﺣﺪ وﺳﻂ ﺳﻄﺢ ﺗﺮاز ﭘﻠﻪﻫﺎي ﮔﺮد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده و ﺳﭙﺲ6/5 ﺑﺎرﮔﺬاري ﮔﺸﺘﺎور.ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺒﻨﺎي، زاوﻳﻪ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﮔﺸﺘﺎور.ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد آزﻣﻮن.وﺿﻌﻴﺖ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺮاي اﻧﺤﺮاف ﮔﺸﺘﺎور ﺛﺒﺖ ﺷﻮد ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم در ﻣﺘﺮ در ﻫﻤﺎن ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ13 ﺑﺮاي ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻜﺎر،ﺑﺎ آﭼﺎر ﮔﺸﺘﺎور و ﺑﺎ آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري در اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎزوي ﺑﺴﺖ دوﻣﻴﻦ ﺑﺎرﮔﺬاري. اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد، زاوﻳﻪ ﺗﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻪ از ﻣﺒﻨﺎ.رود در ﻫﻤﺎن ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ در ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺨﺎﻟﻒ اﻧﺠﺎم زاوﻳﻪ اﻧﺤﺮاف ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﮔﺸﺘﺎور ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ.و ﺳﭙﺲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد دوﻣﻴﻦ آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري در ﻣﺴﻴﺮ.ﺻﻮرت ﻣﺒﻨﺎ ﻳﺎدداﺷﺖ ﮔﺮدد زاوﻳﻪ.ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﻪ اوﻟﻴﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ و ﺳﭙﺲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد .ﺗﺎب از دوﻣﻴﻦ ﻣﺒﻨﺎ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﮔﺮدد 65 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 ﺑﺴﺖ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﻣﺤﻮري ﺑﺴﺖ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﺤﻮري ﺑﺎر آزﻣﻮن ﺟﺎي اﺗﺼﺎل آﭼﺎر ﮔﺸﺘﺎور )اﮔﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر رود( Fig. 11- ARRANGEMENT FOR TWIST TEST ON SINGLE OR EXTENSION LADDER ﺷﻜﻞ -11ﺗﻨﻈﻴﻢ آزﻣﻮن ﺗﺎب ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﻳﺎ ﻛﺸﻮﻳﻲ Note: ﻳﺎدآوري: The test span is 2m, but any ladder section that is at least 2 m in length may be tested. ﻣﺤﺪوده آزﻣﻮن 2ﻣﺘﺮ اﺳﺖ ،اﻣﺎ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ 2 ﻣﺘﺮ ﻃﻮل دارد ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﻮن ﺷﻮد. 66 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX E ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫـ SIDEWAYS BENDING (SWAY) TEST FOR LADDERS, STEP FRONTS AND TRESTLE FRAMES ﻗﺎب ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ و،آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ ﺟﻮاﻧﺐ ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ Place the ladder, step or trestle on its side with the rungs or treads vertical. Measure each section of the ladder individually, the bottom stile being supported as for the strength test of Appendix C under the end rungs (see Fig. 12),or in the case of steps, where the hand or knee rail is an integral part of the step front, under the bottom tread and at a point 200 mm in from the hinge point. Apply a preload of 15 kg for 1 min. and then remove it to determine the datum for measurement on the lower edge of the lower stile. Apply a test load as given in table 14, according to the class, at the center points of the span of the stiles distributed over 50 mm. By any convenient means measure the vertical deflection at the datum point on the lower edge of the ladder and then remove the test load. After 1 min. measure the residual deflection at the same point. ﻧﺮدﺑﺎن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻬﻠﻮ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪور و ﭘﻬﻦ ﻋﻤﻮدي ﻫﺮﻗﺴﻤﺖ از ﻧﺮدﺑﺎن را ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي. ﻗﺮاردﻫﻴﺪ،ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ در زﻳﺮ ﭘﻠﻪ اﺧﺮ ﺑﺮاي آزﻣﻮن اﺳﺘﺤﻜﺎم.ﻛﻨﻴﺪ در.(12 ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ،ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ ج ﻣﻮرد ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﻴﺮه و رﻳﻞ ﭘﺎ در اﻧﺘﻬﺎي ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺟﺰو ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﺻﻠﻲ ﻧﺮدﺑﺎن اﺳﺖ ﭘﺎﻳﻪ زﻳﺮ ﭘﻠﻪ ﻳﻚ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﻣﻜﺎن ﻟﻮﻻ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد200 اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ در ﻣﺤﻞ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ اﻧﺠﺎم و ﺳﭙﺲ15 ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ،ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺒﻨﺎ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﻛﻼس14 آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪول.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﺑﻴﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ روي اﻧﺤﺮاف ﻋﻤﻮدي، ﺑﺎ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪاي ﺳﺎده. ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد،ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺒﻨﺎ روي ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺮده اﻧﺪازهﮔﻴﺮي و ﺳﭙﺲ ﺑﺎر در ﻫﻤﺎن ﻧﻘﻄﻪ اﻧﺤﺮاف.آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد .ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﭼﺎرﭼﻮﺑﻬﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺎﺷﻮ 67 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 TEST LOAD PRELOAD DUTY RATING ﺑﺎر ﻻزم ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ اﺳﻤﻲ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم KG ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم KG 27 15 25 15 23 15 Class 1: industrial ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي :1ﺻﻨﻌﺘﻲ Class 2: light trades ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي :2ﺗﺠﺎري ﺳﺒﻚ Class 3: domestic ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي :3ﺧﺎﻧﮕﻲ اﻧﺤﺮاف ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﺎر ﺑﺮاي آزﻣﻮن )Fig. 12- ARRANGEMENT FOR SIDEWAYS BENDING (SWAY) TEST (SEE ALSO Fig. 5 ﺷﻜﻞ -12ﺗﻨﻈﻴﻢ آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ ﭘﻬﻠﻮﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ (5 Note: ﻳﺎدآوري: The deflection is the difference between the heights of the lower edge of the ladder side when unloaded (solid line) and when loaded (dotted line). L is the effective span (in mm). اﻧﺤﺮاف ﺗﻔﺎوﺗﻲ اﺳﺖ ﺑﻴﻦ ارﺗﻔﺎع ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر )ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻂ( و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﻲﺷﻮد )ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻂ ﻧﻘﻄﻪﭼﻴﻦ( L .ﻓﺎﺻﻠﻪ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻮﺛﺮ )ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( 68 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX F ﭘﻴﻮﺳﺖ و CANTILEVER BENDING (HORN END STRENGTH) TEST FOR LADDERS, STEP FRONTS AND TRESTLE FRAMES (آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﺳﺮ آزاد )اﺳﺘﺤﻜﺎم اﻧﺘﻬﺎي دﻣﺎﻏﻪ The test unit shall consist of a step front, trestle frame, single ladder section or the base section of an extension ladder. Any safety shoes or spikes affixed to the section shall be removed before the test is conducted. The test unit shall be placed on edge with the rungs or treads in a vertical plane. The lower stile shall be clamped to a support and shall be unsupported from the bottom end to the midpoint of the lowest rung or tread. If the rung has a flat surface, that surface shall be parallel to the end of the support (see Fig. 13). Establish a datum point on the end of the stile to which the test load is to be applied. Apply a test load, as given in table 15, according to the class, for a minimum period of 1 min. to the extreme bottom end of the upper stile. Apply the load to a block resting on the full width of the stile web and hold in place by a clamp. ،واﺣﺪ آزﻣﻮن ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺟﻠﻮي ﻧﺮدﺑﺎن ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎ ﺷﻮ و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ اي ﻳﺎ از ﻛﻔﺶ اﻳﻤﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﻔﺶ ﻣﻴﺦ دار ﻗﺒﻞ از.ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ واﺣﺪ ﻣﻮرد آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﺑﻪ.آزﻣﻮن ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﺳﺘﻮن،ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﻳﻴﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﺴﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدد و از اﮔﺮ ﺳﻄﺢ.اﻧﺘﻬﺎي آن ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ آزاد ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻠﻪ ﭘﻬﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻧﺘﻬﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮازي ﮔﺮدد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺒﻨﺎ در اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻛﻪ روي آن.(13 ﺷﻜﻞ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در.آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎﻳﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻼس ﺑﻪ15 ﺟﺪول ﻣﺪت ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﻠﻮﻛﻲ روي اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن.ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد .ﺑﺎﻻ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺑﺴﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدد ﺑﺮاي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻧﻮع ﭘﻠﻪ ﺟﻠﻮ و دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ 69 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 ﺑﻠﻮك )ج( ﺑﺴﺖ ﻃﻨﺎب ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﺪاز )ج( ﺑﺴﺖﻫﺎ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري و ﺑﺎر ﻣﺮده وزﻧﻪﻫﺎ Cantilever in test )اﻟﻒ( آزﻣﻮن ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﺳﺮ آزاد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ ﺑﻠﻮك )ج( ﺑﺴﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه )ج( ﺑﺴﺖﻫﺎ آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري Cantilever out test )ب( آزﻣﻮن ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﺳﺮ آزاد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎرج ﺑﺎر ﻣﺮده )وزﻧﻪﻫﺎ( Fig. 13- ARRANGEMENT FOR CANTILEVER BENDING (HORN END STRENGTH) TEST ﺷﻜﻞ -13ﻧﺤﻮه آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﺳﺮ آزاد )اﺳﺘﺤﻜﺎم اﻧﺘﻬﺎي دﻣﺎﻏﻪ( 70 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن The block shall be 25 mm thick, 50 mm long measured along the stile and of width equal to the clear distance between flanges. Ensure that the load is suspended so that it is acting through the vertical neutral axis of the stile (see Fig. 13(a)). Remove the test load and after 1 min. measure the residual deflection at the datum point. Repeat the loading and measurement procedure on the lower stile (see Fig. 13 (b)). IPS-G-SF-355(1) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي آن در50 ﻃﻮل، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ25 ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﻠﻮك ﺑﺎﻳﺪ راﺳﺘﺎي ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد و ﻋﺮض آن ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎر.ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻴﻦ دو ﻟﺒﻪ ﺳﺘﻮن ﮔﺮدد ﭼﻨﺎن از ﻣﺤﻮر ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ آوﻳﺰان اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻨﺜﻲ اﺳﺖ »اﻟﻒ«( ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎر آزﻣﺎﻳﺸﻲ13 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﺮاي.ﺑﺮداﺷﺘﻪ و اﻧﺤﺮاف ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺒﻨﺎ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎرﮔﺬاري و روش اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺗﻜﺮار ﺷﻮد )ﻧﮕﺎه .(« »ب-13 ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ TABLE 15 - TEST LOADS FOR CANTILEVER BENDING (HORN END STRENGTH) T EST ( ﺑﺎرﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺮاي ﺧﻤﺶ ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﺳﺮ آزاد )اﺳﺘﺤﻜﺎم اﻧﺘﻬﺎي دﻣﺎﻏﻪ-15 ﺟﺪول DUTY RATING TEST LOAD درﺟﻪ ﻛﺎري ﺑﺎر آزﻣﻮن 125 kg Class 1: industrial ﺻﻨﻌﺘﻲ:1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي 71 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX G ﭘﻴﻮﺳﺖ ز TEST FOR RUNGS ورآزﻣﻮن ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ Support the ladder at an angle of 75° from the horizontal and with continuous support for both stiles over a length equal to three rung spacings. To the center rung of the three, apply a vertical load as given in table 16, appropriate to the class of the ladder, distributed over a length of 50 mm for 1 min. as follows: درﺟﻪ و ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﺪام ﺑﺮاي75 ﻧﺮدﺑﺎن در ﺳﻄﺢ اﻓﻘﻲ ﺑﺎ زاوﻳﻪ ور ﻣﻌﺎدل ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺳﻪ ﭘﻠﻪ ﻣﺪ، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ در راﺳﺘﺎي ﻃﻮل ، ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﻧﺮدﺑﺎن، در ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﭘﻠﻪ. ﺗﻜﻴﻪ داده ﺷﻮد ﺑﺎرﮔﺬاري ﻋﻤﻮدي ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻛﻪ روي ﻃﻮل16 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول : ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد50 و ﺳﭙﺲ،وراﻟﻒ( در ﻣﺮﻛﺰ ﭘﻠﻪ ﻣﺪ a) At the centre of the rung; and then .ب ( ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺮ ﭘﻠﻪ b) Close to one end. ور ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺤﻨﺎي داﺋﻤﻲ ﻳﺎﺑﺎرﮔﺬاري را ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ .ﺻﺪﻣﻪ ﻋﻴﻨﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد Remove the load and examine the rungs for permanent deflection or visible damage. TABLE 16 - TEST LOADS FOR RUNGS, TREADS AND PLATFORMS ﭘﻠﻪﻫﺎي ﭘﻬﻦ و ﺳﻜﻮﻫﺎ، ور آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻣﺪ-16 ﺟﺪول DUTY RATING TEST LOAD درﺟﻪ ﻛﺎري ﺑﺎر آزﻣﻮن 225 kg Class 1: industrial ﺻﻨﻌﺘﻲ:1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي 72 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX H ﭘﻴﻮﺳﺖ ح TEST FOR TREADS OF SHELF LADDERS آزﻣﻮن ﭘﻠﻪﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ Place the shelf ladder in the normal working position, supported so as to prevent movement of the feet or deflection of the stiles. To a typical tread apply a vertical load, as given in table 16 over a length of 50 mm for 1 min. as follows: ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ را در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻛﺎري ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻗﺮار داده و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻣﻬﺎر ﮔﺮدد ﻛﻪ از ﺣﺮﻛﺖ ﭘﺎﻳﻪ ﻳﺎ اﻧﺤﻨﺎء ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ 50 در ﻃﻮل ﺑﻴﺶ از، ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﭘﻠﻪ.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮدي ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در : ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﺑﻪ ﺷﺮح ذﻳﻞ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺷﻮد16 ﺟﺪول اﻟﻒ( در وﺳﻂ ﭘﻠﻪ و ﺳﭙﺲ a) At the centre of the tread; and then ب ( ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻠﻪ b) Close to one end. ﺑﺎر آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه و اﻧﺤﻨﺎء داﺋﻤﻲ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه .ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Remove the load and examine the ladder for permanent deflection or visible damage. 73 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX I ﭘﻴﻮﺳﺖ ط TESTS FOR STEPS آزﻣﻮن ﭘﻠﻪﻫﺎ 1.1 Test for rigidity. Attach securely, by any convenient means, a wheel (or roller) to the outer side of one of the back stiles. The wheel shall be of metal and have a diameter of 50 mm; it shall be mounted so that it can rotate freely, with its axis parallel to the treads, and raises the foot of the stile by 10 mm (see Fig. 14) ﻳﻚ ﭼﺮخ )ﻳﺎ ﻏﻠﻄﻚ( ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻳﻜﻲ از. آزﻣﻮن ﺳﺨﺘﻲ1-1 Place the steps in the fully open position on a smooth level surface and apply the appropriate preload given in table 17 to the top tread but one, adjacent to the stile on the same side as the wheel. In the case of platform steps, apply the preload to the tread immediately below the platform. ﻧﺮدﺑﺎن در ﺣﺎﻟﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز در ﺳﻄﺢ ﻫﻤﻮار ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﺮ روي ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪاي ﻛﻪ ﻣﺠﺎور ﻫﻤﺎن ﺳﻤﺘﻲ ﻛﻪ17 ﺟﺪول ، در ﻣﻮرد ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺳﻜﻮﻳﻲ. از ﭘﻴﺶ ﺑﺎر ﮔﺬاري ﺷﻮد،ﭼﺮخ ﻗﺮار دارد ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺮ روي ﭘﻠﻪاي ﻛﻪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ زﻳﺮ ﭘﻠﻪ ﺳﻜﻮﻳﻲ ﻗﺮار . اﻧﺠﺎم ﺷﻮد، دارد Maintain the load on the tread for 1 min., then remove the preload and then apply the appropriate test load given in table 17 using the same procedure. After the 1 min. has elapsed remove the test load and the wheel before inspecting the steps for damage and deformation. ﺑﺎر ﺑﺮ روي ﭘﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺣﻔﻆ ﮔﺮدد و ﺳﭙﺲ ﺑﺎر ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎ ﻫﻤﺎن17 ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه و آزﻣﻮن ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﺑﺎر آزﻣﻮن و ﭼﺮخ ﻗﺒﻞ از، ﭘﺲ از ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ.روش اﻧﺠﺎم ﺷﻮد . ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد،ﺑﺎزدﻳﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ و ﺻﺪﻣﻪ ﭘﻠﻪﻫﺎ Examine the steps for visible deformation or damage. .ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﻇﺎﻫﺮي ﺑﺎزدﻳﺪ ﺷﻮد ﭼﺮخ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻠﺰ و.ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻘﺐ ﻣﺤﻜﻢ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد و ﭼﻨﺎن ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ50 ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﺎ ﻣﺤﻮرش ﺑﻪ ﻣﻮازات ﭘﻠﻪﻫﺎ ﭼﺮﺧﺶ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﺒﺐ اﻓﺰاﻳﺶ .( ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ14 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺷﻮد )ﺑﻪ ﺷﻜﻞ10 ﻃﻮل ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺎ TABLE 17 - TEST LOADS FOR STEPS AND TRESTLES ﺑﺎرﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺮاي ﭘﻠﻪﻫﺎ و ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ-17 ﺟﺪول DUTY RATING PRELOAD TEST LOAD درﺟﻪ ﻛﺎري ﭘﻴﺶ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎر آزﻣﻮن 95 kg 130 kg Class 1: industrial ﺻﻨﻌﺘﻲ:1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﺮاي،1- ﺑﻌﺪ از اﺗﻤﺎم آزﻣﻮن ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ ط. آزﻣﻮن ﭘﻠﻪﻫﺎ2-1 1.2 Test for treads. After completing the test given in I.1, apply to a typical tread a vertical load as given in table 16 over a length of 50 mm for 1 min. as follows: ﻣﻨﺪرج16 ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺟﺪول، ﻳﻚ ﺑﺎرﮔﺬاري،ﻳﻚ ﭘﻠﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ50 در ﻃﻮل،اﺳﺖ :اﻧﺠﺎم ﺷﻮد a) At the centre of the tread; and then و ﺳﭙﺲ،اﻟﻒ( در ﻣﺮﻛﺰ ﭘﻠﻪ b) Close to one end. .ب ( ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻠﻪ Remove the load and examine the ladder for ﻳﻚ.ﺑﺎر را ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺮاي ﺻﺪﻣﺎت ﻇﺎﻫﺮي ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد 74 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) visible damage. Place a 6 mm thick straight edge on the centerline of the tread climbing surface so that it is symmetrically positioned and covers 95% of the length of the tread and the mid span point of the tread. Measure any space between the latter point and the straight edge. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮ روي ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻄﺢ ﺻﻌﻮد6 ﺧﻂ ﻛﺶ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ درﺻﺪ ﻃﻮل ﭘﻠﻪ را95 ﭘﻠﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﻣﺘﻘﺎرن ﺑﻮده و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻓﻀﺎي ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ از ﭘﻠﻪ و ﺧﻂ ﻛﺶ.ﭘﻮﺷﺶ دﻫﺪ .اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد 1.3 Test for platform. After completing the tests given in 1.2 apply to the center of the platform a load as given in table 16 over an area of 50 mm × 50 mm for 1 min. در2-1 ﺑﻌﺪ از اﺗﻤﺎم آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ. آزﻣﻮن ﺳﻜﻮ3-1 Apply a load of 54 kg uniformly distributed as before. Take an initial reading for deflection measurements at the mid span position on each stile, (reading 1). ﺗﻮزﻳﻊ، ﺑــﻪ ﺻﻮرت ﻗﺒﻞ، ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ54 ﻳﻚ ﺑﺎر و ﻣﻴﺰان اﻧﺤﺮاف در ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺮ ﺳﻄﺢ در ﻫﺮ ﺳﺘﻮن ﻗﺮاﺋﺖ و.ﺷﻮد .(1 اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد )ﻗﺮاﺋﺖ Increase the load to a total of 540 kg and maintain it for 1 min. . ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ540 ﺑﺎر ﺑﻪ ﻣﻴﺰان Reduce the load to 54 kg again and take a further deflection reading as above, (reading 2). ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ و ﻗﺮاﺋﺘﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺮاﺋﺖ ﻓﻮق از54 دوﺑﺎره ﺑﺎر ﺑﻪ .(2 ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد )ﻗﺮاﺋﺖ Calculate the residual deflection as reading 2 minus reading 1. . ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮد2 و1 ﻣﺎ ﺑﻪ اﻟﺘﻔﺎوت ﻗﺮاﺋﺖ ﻫﺎي 50×50 ﺑﺮ روي ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻪ اﺑﻌﺎد16 ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻜﻮ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري اﻧﺠﺎم ﺷﻮد 75 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 ﻗﻄﺮ ﭼﺮخ = 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Fig. 14- METHOD OF FIXING WHEEL TO BOTTOM OF BACKLEG FOR STEP TEST ﺷﻜﻞ -14روش ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدن ﭼﺮخ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻪ ﻋﻘﺒﻲ ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﭘﻠﻪ 76 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX J ﭘﻴﻮﺳﺖ ي TEST FOR TRESTLES آزﻣﻮن ﻧﺮدﺑﺎن دوﻟﻨﮕﻪاي ﺗﺎﺷﻮ Place the trestles in the fully opened position on a level surface. Apply the appropriate preload given in table 9 at the load center of the crossbearer and spread over a length of 50 mm. Maintain the preload for 1 min. then remove it. Apply a test load as given in table 9 in three equal increments at the load center of the bearer, the load being spread over a length of 50 mm. Maintain the load for 1 min. ﻧﺮدﺑﺎن دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ ﻛﻪ دو ﻟﻨﮕﺔ آن از،روي ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﻫﻤﻮار ، وﺳﻂ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ، 9 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول. ﻗﺮار دﻫﻴﺪ،ﻫﻢ ﺑﺎز اﺳﺖ 50 ﺑﺎرﮔﺬاري از ﭘﻴﺶ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد و روي ﺳﻄﺢ آن ﺑﻪ ﻃﻮل ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﭘﺨﺶ ﮔﺮدد و ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﺗﺎ ﺳﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ9 ﺑﺎرﮔﺬاري آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﻣﻨﺪرج در ﺟﺪول.ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺴﺎوي در ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎر اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ و روي ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻪ ﻃﻮل . دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ1 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺮدﻳﺪه و ﺑﺮاي50 Remove the load and examine the cross-bearers and the whole trestle for permanent deflection or visible damage. Repeat the procedure for each cross-bearer. ﺑﺎر را ﺑﺮداﺷﺘﻪ و ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺬﻛﻮر از ﻧﻈﺮ اﻧﺤﻨﺎء اﻳﻦ روش ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺣﺎﻣﻞ.داﺋﻤﻲ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﻇﺎﻫﺮي ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد .ﻋﺮﺿﻲ ﺗﻜﺮار ﺷﻮد 77 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 ﭘﻴﻮﺳﺖ ك APPENDIX K آزﻣﻮن دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﺳﺒﻚ TEST FOR LIGHTWEIGHT STAGINGS ﺑﺎ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري در ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ،دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ﺳﺒﻚ ﺑﻪ ﻃﻮر اﻓﻘﻲ زﻳﺮ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ در ﻓﺎﺻﻠﻪ 150±5ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي از ﻫﺮ دو ﺳﺮ ﺳﺘﻮن ﻫﺎ ،ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺨﺘﻪ ﮔﺬاري ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ. 400ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮاي ﭘﻴﺶ ﺑﺎرﮔﺬاري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ روي ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻋﺮﺻﻪ ﻛﺎري ﺑﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎ ،ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺪت 1دﻗﻴﻘﻪ ،ﻗﺒﻞ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر ،اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد . With the decking uppermost, support the lightweight staging, in a horizontal position, under both stiles at 150 ±5 mm from each end. Apply a preload of 400 kg uniformly distributed over the area of the decking between the supports and maintain the load for 1 min. before removing the load. 54ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺎرﮔﺬاري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﻓﻮق ﺑﻴﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﺗﻮزﻳﻊ و اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد .ﻳﻚ ﻗﺮاﺋﺖ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي اﻧﺤﻨﺎء در ﻣﻴﺎن ﻣﺤﺪوده دوﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ )ﻗﺮاﺋﺖ .(1 ﺑﺎرﮔﺬاري ﺗﺎ 450ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم اﻓﺰاﻳﺶ داده ﺷﻮد و ﺑﺮاي ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ. Increase the load to a total of 540 kg and maintain it for 1 min. ﺑﺎرﮔﺬاري ﺗﺎ 54ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم دوﺑﺎره ﻛﺎﻫﺶ داده ﺷﻮد و ﻗﺮاﺋﺖ دﻳﮕﺮي از اﻧﺤﻨﺎء ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻮق ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ )ﻗﺮاﺋﺖ .(2 Reduce the load to 54 kg again and take a further deflection reading as above, (reading 2). اﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺮاﺋﺖ 2ﻣﻨﻬﺎي ﻗﺮاﺋﺖ 1ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮد. Calculate the residual deflection as reading 2 minus reading 1. Apply a load of 54 kg uniformly distributed as before. Take an initial reading for deflection measurements at the mid span position on each stile, (reading 1). 78 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن IPS-G-SF-355(1) APPENDIX L ﭘﻴﻮﺳﺖ ل TEST FOR EXTENSION LADDER GUIDE BRACKETS آزﻣﻮن اﺗﺼﺎﻻت ﻛﺸﻮﻳﻲ در ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ The sample to be tested shall take the form of a length of stile to which a single guide bracket is attached using the normal method of fixing. Secure the stile by means of a clamping device or devices so that it is fixed rigidly in position. Apply the following load at the center of the overhang of the bracket for 1 min. (see Fig. 15). ﻧﻤﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش،ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻳﻚ اﺗﺼﺎل ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺗﻜﻲ ﺳﺘﻮن ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ. ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد،ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدن .وﺳﻴﻠﻪاي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد ﺗﺎ در ﺟﺎي ﺧﻮد ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺪت،ﺳﭙﺲ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ در ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﺑﺴﺖ .(15 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ.ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم130 ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮﻳﻲ1 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي Class 1 extending ladders 130 kg ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﻫﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻳﺎ اﻧﺤﺮاف ﺑﺴﺖ و ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻮدن آن در ﺟﺎي . اﻧﺪازهﮔﻴﺮي و ﻳﺎدداﺷﺖ ﺷﻮد، ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎر،ﺧﻮد Measure and record any movement and distortion of the bracket and its fixing and whether any remains after removal of the load. Fig. 15- APPLICATION OF LOAD IN TEST FOR EXTENSION BRACKETS اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎر ﮔﺬاري در آزﻣﻮن ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت ﻛﺸﻮﻳﻲ-15 ﺷﻜﻞ 79 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 اﺗﺼﺎاااا ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻛﺎﻣﻼً ﮔﺮد ﺑﺎ زواﻳﺎي ﻣﻨﻈﻢ aﻛﻤﺘﺮ از زاوﻳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺟﻠﻮﺋﻲ ﻧﻴﺴﺖ g wﭘﻬﻨﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد dﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد gﻋﻤﻖ ﺷﻴﺎر روي ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻳﻚ ﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ ﻟﻐﺰﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از 2ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻫﻴﭻ ﭘﻠﻪ اي ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺳﻄﻮح ﺻﺎف ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ Fig. 16-REQUIREMENTS FOR TREAD DIMENSIONS ﺷﻜﻞ -16اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي اﺑﻌﺎد ﭘﻠﻪ 80 )IPS-G-SF-355(1 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 ﭘﻴﻮﺳﺖ م APPENDIX M اﻧﻮاع ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎي ﺧﺎص SPECIFIC TYPES OF LADDERS )(a )اﻟﻒ( EXTENSION LADDER SINGLE-SECTION LADDER ﻧﺮدﺑﺎن ﻳﻚ ﺗﻜﻪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻧﺮدﺑﺎن ﻛﺸﻮﻳﻲ ﭼﻮﺑﻲ ﭼﻮﺑﻲ 81 آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 SHELF LADDER )(b ﻧﺮدﺑﺎن ﻣﺨﺼﻮص ﻗﻔﺴﻪ )ب( ﭼﻮﺑﻲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ )(c ﻧﺮﺑﺎن ﻟﻮﻻﻳﻲ از ﭘﺸﺖ )ج( آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﭼﻮﺑﻲ 82 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 BACK STEPS LADDERS )(d ﻧﺮدﺑﺎن ﻟﻮﻻﺋﻲ ﺑﺎ دو ﻟﻨﮕﻪ ﭘﻠﻪ دار )د( ﭼﻮﺑﻲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 83 آﺑﺎن Nov. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-355(1 FOLDING TRESTLES )(e ﻧﺮدﺑﺎن دو ﻟﻨﮕﻪ اي ﺗﺎﺷﻮ )ﻫ( ﭼﻮﺑﻲ ﭼﻮﺑﻲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ 84 Nov. 2009 / 1388 آﺑﺎن LIGHTWEIGHT STAGINGS (f) دارﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ ( )و Fig. 17 17 ﺷﻜﻞ 85 IPS-G-SF-355(1)