IPS-E-PR- 460(1) ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ .ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر.ﻣﺮﺟﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﺎ.اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص آﻧﻬﺎ.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ.را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر ﺧﺎص را،اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﺧﺎص ﻧﻈﺮات و ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ .در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ General Definitions: Throughout this Standard definitions shall apply. the following Company : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, and National Petrochemical Company etc. Purchaser : Means the “Company" Where this standard is part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. Vendor And Supplier: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. Contractor: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company. Executor : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. Inspector : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work Shall: Is used where a provision is mandatory. Should: Is used where a provision is advisory only. Will: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. May: Is used where a provision is completely discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي . ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﻮﺳﺴﻪ وﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش، ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ وﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از .ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﻮﺻﻴﻪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ . ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ IPS-E-PR- 460(1) ENGINEERING STANDARD FOR PROCESS DESIGN OF FLARE AND BLOWDOWN SYSTEMS FIRST REVISION DECEMBER 2009 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻣﺸﻌﻞ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 آذر This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. 0 ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ، ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد،اﻳﺮان ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي،ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ .اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Dec. 2009 / 1388 آذر CONTENTS: Page IPS-E-PR- 460(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ No. 0. INTRODUCTION ............................................. 3 3.............................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 1. SCOPE................................................................ 4 4...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES .................................................. 4 4............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS & TERMINOLOGY .............. 5 5................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3.1 Atmospheric Discharge .............................. 5 5.............................................. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ1-3 3.2 Autorefrigeration........................................ 5 5.................................... ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدي2-3 3.3 Back Pressure ............................................. 5 5............................................ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ3-3 3.4 Balanced Safety/Relief Valve..................... 6 6.......................... اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺘﻌﺎدل/ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن4-3 3.5 Built-up Back Pressure .............................. 6 6............................ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه5-3 3.6 Closed Disposal System.............................. 6 6...................................... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻌﻲ ﺑﺴﺘﻪ6-3 3.7 Conventional Safety/Relief Valve.............. 6 6................... اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺘﺪاول/ ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن7-3 3.8 Critical Flow Pressure Ratio ..................... 6 6.......................... ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺤﺮاﻧﻲ8-3 3.9 Flare............................................................. 6 6...................................................... ﻣﺸﻌﻞ9-3 3.10 Flare Blow Off/Flame Lift-up.................. 6 6.................. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﻌﻠﻪ/ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺸﻌﻞ10-3 3.11 Flare Blow Out.......................................... 7 7.................................. ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﻣﺸﻌﻞ11-3 3.12 Mach Number ........................................... 7 7.................................................. ﻋﺪد ﻣﺎخ12-3 3.13 Open Disposal System .............................. 7 7.......................................... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﺑﺎز13-3 3.14 Quenching ................................................. 7 7......................................... ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ14-3 3.15 Super Imposed Back Pressure................. 7 7................................... ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻣﺎزاد15-3 3.16 Vent Stack ................................................. 7 7................................. دودﻛﺶ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا16-3 1 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 4. SYMBOLS AND ABBREVIATIONS ............. 7 7.......................................... ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ و اﺧﺘﺼﺎرات-4 5. UNITS................................................................. 10 10............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-5 6. SELECTION OF BLOWDOWN SYSTEMS . 10 10................................... اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ-6 6.1 General ........................................................ 10 10...................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6 6.2 Blowdown System for Vapor Relief Stream.......................................................... 11 11....... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه2-6 6.3 Blowdown System for Liquid Relief Stream.......................................................... 13 13....... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ3-6 7. DESIGN OF DISPOSAL SYSTEM COMPONENTS ................................................ 14 14............................. ﻃﺮاﺣﻲ اﺟﺰاء ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي دﻓﻌﻲ-7 7.1 Piping........................................................... 14 14.................................................. ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ1-7 7.2 Sizing a Knock-out Drum .......................... 22 22........................ ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ2-7 7.3 Quench Drum ............................................. 22 22................................. ﻣﺨﺰن ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ3-7 7.4 Sizing a Seal Drum ..................................... 27 27........................ ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ4-7 7.5 Flares ........................................................... 27 27.................................................. ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎ5-7 7.6 Burning Pits ................................................ 38 38..................................... ﮔﻮدال ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ6-7 APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDIX A VAPOR RELIEF DISCHARGE PIPE SIZING ............................... 42 47.........ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر آزاد ﺷﺪه APPENDIX B SIZING A KNOCK-OUT DRUM........................................... 44 44...................... ﭘﻴﻮﺳﺖ ب ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ APPENDIX C DETERMINATION OF LIQUID LEVEL IN A HORIZONTAL VESSEL........................................ 50 50.................. ﭘﻴﻮﺳﺖ ج ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ در ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ APPENDIX D SAMPLE CALCULATION FOR SIZING A FLARE STACK ......... 51 ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه 51.....................................دودﻛﺶ ﻳﻚ ﻣﺸﻌﻞ 2 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 0. INTRODUCTION ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 "Process Design of Safeguarding Systems for Oil, Gas and Petrochemical (OGP) Processes" are broad and contain variable subjects of paramount importance. Therefore, groups of process engineering standards are prepared to cover the subject. ،ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﺮاي ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺴﺘﺮده ﺑﻮده و ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﮔﺮوﻫﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي.و ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ :ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ This group includes the following Standards: STANDARD CODE :اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از STANDARD TITLE ﻣﻮﺿﻮع اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد IPS-E-PR-450 "Engineering Standard for Process Design of Pressure Relieving Systems Inclusive Safety Relief Valves" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪيIPS-E-PR-450 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﺷﺎﻣﻞ "ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻳﻤﻨﻲ IPS-E-PR-460 "Engineering Standard for Process Design of Flare and Blowdown Systems" " اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪيIPS-E-PR-460 " ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ و ﺗﺨﻠﻴﻪ IPS-E-PR-470 "Engineering Standard for Process Design of Emergency Measures" " اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪيIPS-E-PR-470 "اﻗﺪاﻣﺎت اﺿﻄﺮاري This Standard covers: :اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد زﻳﺮ را در ﺑﺮ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ AND ""ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ و ﺗﺨﻠﻴﻪ In designing safeguarding systems for process plants, facilities should be provided for handling, directing and ultimately disposal of voluntary and involuntary gases and liquids. There are several options available to the process design engineer as to the selection of disposal systems. Once a specific disposal system is selected detail design is then undertaken. ﺗﻮﺻﻴﻪ،در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ واﺣﺪﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻫﺪاﻳﺖ و ﺳﺮاﻧﺠﺎم دﻓﻊ،ﻣﻴﺸﻮد اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ .اﺧﺘﻴﺎري و ﻏﻴﺮ اﺧﺘﻴﺎري ﮔﺎزﻫﺎ و ﻣﺎﻳﻌﺎت در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ -ﺑﺮاي ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﻃﺮاح اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﺧﺎص اﻧﺘﺨﺎب.ﻫﺎي دﻓﻊ وﺟﻮد دارد . ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد،ﺷﺪ "PROCESS DESIGN OF BLOWDOWN SYSTEMS" FLARE 3 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 1. SCOPE داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 This Standard covers process design and evaluation and selection of relief systems for Oil, Gas and Petrochemical (OGP) process plants. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي و ارزﻳﺎﺑﻲ و اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻧﻔﺖ .( را در ﺑﺮ ﻣﻴﮕﻴﺮدOGP) It includes network and related ancillary installations which are to handle and direct fluids discharged due to overpressure and/or operational requirements to a safe disposal system. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﻪ و ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻓﺮﻋﻲ ﻣﺮﺑﻮط و ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ/ﻫﺪاﻳﺖ ﺳﻴﺎﻻت ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر و .اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ اﻳﻤﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ This Standard is primarily concerned with selection of disposal system, sizing of relief headers, sizing of flare systems and burning pits. ﺗﻌﻴﻴﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺻﻮﻻً در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي،اﻧﺪازه ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺻﻠﻲ .ﻣﺸﻌﻞ و ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1378 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل 1 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ82 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on June 1999, as amendment No. 1 by circular No.82. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و1388 ﻛﻪ در آذر ﻣﺎه ﺳﺎل (0) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on Dec 2009, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. 2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2 Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ،آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 IPS-E-GN-100 "Engineering Standard for Units" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ IPS-E-PR-440 "Engineering Standard for 4 IPS-E-PR-440 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) Process Design of Piping Systems (Process Piping and Pipeline Sizing)",Parts 1-4". ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ )ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي و ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﺧﻂ "4 ﺗﺎ1 ﻟﻮﻟﻪ( ﺑﺨﺶ ﻫﺎي IPS-E-PR-725 "Engineering Standard for Process Design of Plant Waste Water Sewer Systems". "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲIPS-E-PR-725 ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب "واﺣﺪﻫﺎ ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻧﻔﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎAPI API (AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE) API RP 520 اﻧﺘﺨﺎب و ﻧﺼﺐ،" ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه -ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر در ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه "ﻫﺎ "Sizing, Selection and Installation of PressureRelieving Devices in Refineries" ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه واﻧﺘﺨﺎب-I ﺑﺨﺶ Part I -Sizing and Selection ﻧﺼﺐ-II ﺑﺨﺶ Part II - Installation API RP 521 " راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ وAPI RP 521 "ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر "Guide for PressureRelieving and Depressuring Systems" API Publication 931 API Publication 931 در ﻣﻮرد دﻓﻊAPI "دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه – ﺑﺨﺶ اﻧﺘﺸﺎر در "ﻣﺤﻴﻂ "API Manual on Disposal of Refinery Wastes, Volume on Atmospheric Emissions". ASME(AMERICAN SOCIETY MECHANICAL ENGINEERS) ASME B 31.3 API RP 520 ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ آﻣﺮﻳﻜﺎASME OF "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲASME B 31.3 "ﻓﺮآﻳﻨﺪي "Process Piping" 3. DEFINITIONS & TERMINOLOGY ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 For extensive description reference can be made to API RP 521. ﻣﺮاﺟﻌﻪAPI RP 521 ﺑﺮاي ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ .ﻧﻤﻮد 3.1 Atmospheric Discharge ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ1-3 Is the release of vapors and gases from pressurerelieving and depressuring devices to the atmosphere. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮدن ﺑﺨﺎرات و ﮔﺎزﻫﺎ از ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﻛﺎﻫﺶ .ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 3.2 Autorefrigeration ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدي2-3 Is the reduction in temperature as a result of pressure drop and subsequent flashing of light hydrocarbon liquids. ﻛﺎﻫﺶ دﻣﺎ در اﺛﺮ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر و ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن ﺗﺒﺨﻴﺮ آﻧﻲ ﻣﺎﻳﻌﺎت .ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺳﺒﻚ را ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدي ﮔﻮﻳﻨﺪ 3.3 Back Pressure ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ3-3 Is the pressure that exists at the outlet of a ﻓﺸﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﻋﻠﺖ 5 Dec. 2009 / 1388 آذر pressure relief device as a result of pressure in the discharge system . .ﻓﺸﺎر در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ وﺟﻮد دارد اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺘﻌﺎدل/ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن4-3 3.4 Balanced Safety/Relief Valve اﻳﻤﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﺮدن ﺗﺄﺛﻴﺮ/ﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺸﺎر ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪن و ﻇﺮﻓﻴﺖ آزادﺳﺎزي، ﻓﺸﺎر ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن،ﺑﺎزﺷﺪن .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد Is a safety/relief valve that incorporates means for minimizing the effect of back pressure on the performance characteristics- opening pressure, closing pressure, lift, and relieving capacity. 3.5 Built-up Back Pressure ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه5-3 Is the pressure in the discharge header, which develops as result of flow after the safety-relief valve opens. ﻓﺸﺎر ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻛﻪ در اﺛﺮ اﻳﺠﺎد ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺲ از ﺑﺎزﺷﺪن ﺷﻴﺮ .اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻳﻤﻨﻲ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد 3.6 Closed Disposal System ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻌﻲ ﺑﺴﺘﻪ6-3 Is a disposal system that is capable of containing pressures different from atmospheric pressure without leakage. ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻧﮕﻬﺪاري ﻓﺸﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻣﺘﻔﺎوت .ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻣﺤﻴﻂ را ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﻧﺸﺘﻲ دارد 3.7 Conventional Safety/Relief Valve اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺘﺪاول/ ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن7-3 Is a closed-bonnet pressure relief valve whose bonnet is vented to the discharge side of the valve. The valves performance characteristicsopening pressure, closing pressure, lift, and relieving capacity are directly affected by changes of the back pressure on the valve. ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ درﭘﻮش ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ درﭘﻮش آن ﺑﻪ ﺷﺎﺧﺺﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺷﻴﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ.ﺳﻤﺖ ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ آن، ﻓﺸﺎر ﺑﺴﺘﻦ،ﻓﺸﺎر ﺑﺎزﺷﺪن .ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ روي ﺷﻴﺮ ﻣﺘﺄﺛﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ 3.8 Critical Flow Pressure Ratio ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺤﺮاﻧﻲ8-3 Is the result of the following equation: (Eq.1) IPS-E-PR- 460(1) :اﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ از ﻣﻌﺎدﻟﻪ زﻳﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ PCF 2 P0 k 1 3.9 Flare k /( k 1) (1 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻣﺸﻌﻞ9-3 Is a means of safe disposal of waste gases by combustion. With an elevated flare, the combustion is carried out at the top of a pipe or stack where the burner and igniter are located. A ground flare is similarly equipped, except combustion is carried out at or near ground level. A burn pit differs from a flare in that it is primarily designed to handle liquids. وﺳﻴﻠـﻪاي ﺑﺮاي دﻓﻊ اﻳﻤﻦ ﮔﺎزﻫــﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﺣﺘﺮاق ﻋﻤﻞ اﺣﺘﺮاق در اﻧﺘﻬﺎي، ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻠﻨﺪ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻳﺎ دودﻛﺶ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﻣﺸﻌﻞ و ﺟﺮﻗﻪزن ﻗﺮار ﻳﻚ ﻣﺸﻌﻞ زﻣﻴﻨﻲ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات.ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﮕﻴﺮد ﻣﺠﻬﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﻔﺎوت ﻛﻪ اﺣﺘﺮاق ﻧﺰدﻳﻚ و ﻳﺎ روي ﺗﻔﺎوت ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎ ﻣﺸﻌﻞ در اﻳﻦ اﺳﺖ.زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ اﺻﻮﻻً ﺑﺮاي ﺟﻤﻊآوري و ﺳﻮزاﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت .ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ 3.10 Flare Blow Off/Flame Lift-up ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﻌﻠﻪ/ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺸﻌﻞ10-3 Is the lifting of flame front from the flare tip. .ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﻌﻠﻪ از ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ اﺳﺖ 6 Dec. 2009 / 1388 آذر 3.11 Flare Blow Out IPS-E-PR- 460(1) ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﻣﺸﻌﻞ11-3 Is the extinguishing of flare flame. .ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﺷﻌﻠﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 3.12 Mach Number ﻋﺪد ﻣﺎخ12-3 Is the ratio of vapor velocity to sonic velocity in that vapor at flowing conditions. ﻧﺴﺒﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺻﻮت اﺳﺖ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﺮﻳﺎن .ﺑﺨﺎر اﺳﺖ 3.13 Open Disposal System ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﺑﺎز13-3 Is a disposal system that discharges directly from the relieving device to the atmosphere with no containment other than a short tail pipe. ﺑﺪون ﻫﻴﭻ،ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه .ﻣﺎﻧﻌﻲ ﺟﺰ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ 3.14 Quenching ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ14-3 Is the cooling of a hot vapor by mixing it with another fluid or by partially vaporizing another liquid. ﺧﻨﻚ ﻛﺮدن ﻳﻚ ﺑﺨﺎر داغ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن آن ﺑﺎ ﺳﻴﺎل .دﻳﮕﺮ ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺟﺰﻳﻲ ﻣﺎﻳﻊ دﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 3.15 Super Imposed Back Pressure ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻣﺎزاد15-3 Is the static pressure that exists at the outlet of a pressure relief device at the time the device is required to operate. It is the result of pressure in the discharge system coming from other sources and may be constant or variable. ﻓﺸﺎر ﺳﺎﻛﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر در زﻣﺎن اﻳﻦ ﻓﺸﺎر در اﺛﺮ ﻓﺸﺎر.ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺮوﺟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻣﻨﺎﺑﻊ دﻳﮕﺮ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺮدد و .ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ 3.16 Vent Stack دودﻛﺶ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا16-3 Is the elevated vertical termination of a disposal system that discharges vapors into the atmosphere without combustion or conversion of the relieved fluid. ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻤﻮدي ﺑﻠﻨﺪي در اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﺎرات .را ﺑﺪون اﺣﺘﺮاق ﻳﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺳﻴﺎل ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ 4. SYMBOLS AND ABBREVIATIONS ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎ و اﺧﺘﺼﺎرات-4 = ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ؛A A = Cross-sectional area, in (m2). AL1 = Vessel segment area occupied by slops and drain, in (m2). = ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺨﺰن ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻟﺠﻦ و زﻳﺮآبAL1 اﺷﻐﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ(؛ AL2 = Vessel segment area occupied by condensed liquid, in (m2). = ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺨﺰن ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻴﻌﺎﻧﺎت اﺷﻐﺎلAL2 ﺷﺪه اﺳﺖ )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ(؛ Ap = Pit area required to vaporize and burn liquid, in (m2). = ﻣﺴﺎﺣﺖ ﮔﻮدال ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺒﺨﻴﺮ و ﺳﻮزاﻧﺪنAp ﻣﺎﻳﻌﺎت )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ(؛ At = Total vessel cross-sectional area, in (m2). = ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻛﻞ ﻣﺨﺰن )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ(؛At = ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻌﻲ از ﻣﺨﺰن ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﻗﺎﺑﻞAV اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ(؛ AV = Vessel cross-section area available for vapor flow, in (m2). = ﺿﺮﻳﺐ ﻛﺸﺶ؛C C = Drag coefficient. 7 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) = ﻗﻄﺮ ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ؛D D = Flare tip diameter (m) f=fD=4fF ، = ﺿﺮﻳﺐ اﺻﻄﻜﺎك ﻣﻮديf f = Moody Friction Factor, f=fD=4fF, fF=Fanning Friction Factor, ، ﺿﺮﻳﺐ اﺻﻄﻜﺎك ﻓﺎﻧﻴﻨﮓ:fF f D=Darcy Friction Factor. ﺿﺮﻳﺐ اﺻﻄﻜﺎك دارﺳﻲ؛:fD F = Fraction of heat radiated. = ﻛﺴﺮ ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻌﻲ؛F g = Acceleration due to gravity,9.8 in (m/s2). ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﻣﺠﺬور ﺛﺎﻧﻴﻪ؛9/8 ، = ﺷﺘﺎب ﺟﺎذﺑﻪg G = Design mass flow, in (kg/s. m2). = ﺟﺮﻳﺎن ﺟﺮﻣﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊG ﺛﺎﻧﻴﻪ؛ Gci = Critical mass flux, in (kg/s.m2). = ﺷﺎر ﺟﺮﻣﻲ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊGci ﺛﺎﻧﻴﻪ؛ = ﻋﻤﻖ )ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺪاري ﻛﻪ ﻟﻮﻟﻪ ورودي ﻏﻮﻃﻪورh h = Depth (maximum distance, that the inlet pipe is submerged), in (m). ﻣﻲﮔﺮدد( ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ؛ = ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ؛H H = Flare stack height, in (m). hL1 = Vessel depth occupied by slops and drain, in (m). = ﻋﻤﻖ ﻣﺨﺰن ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻟﺠﻦ و زﻳﺮآب اﺷﻐﺎل ﺷﺪهhL1 hL2 = ﻋﻤﻖ ﻣﺨﺰن ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻴﻌﺎﻧﺎت اﺷﻐﺎل ﺷﺪه اﺳﺖhL2 = Vessel depth occupied condensed liquid, in (m). اﺳﺖ )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ(؛ by )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ(؛ hv = Vertical space for vapor flow, in (cm). = ﻓﻀﺎي ﻋﻤﻮدي ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر )ﺑﺮﺣﺴﺐhv k = Ratio of specific heats, Cp/Cv for the vapor being relieved. ﺑﺮاي ﺑﺨﺎر رﻫﺎ ﺷﺪه؛CP/CV ، = ﻧﺴﺒﺖ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ وﻳﮋهk ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ(؛ Dimensional constant equal to 0.076 mm/min. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮ دﻗﻴﻘﻪ؛0/076 = ﺛﺎﺑﺖ اﺑﻌﺎدي ﻣﺴﺎويK1 K = Maximum allowable radiation (kilowatts per square meter ). = ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺠﺎز )ﻛﻴﻠﻮوات ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ(؛K K2 = Unit conversion factor equal to 60,000. ؛60000 = ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ واﺣﺪ ﻣﺴﺎويK2 K1 = = ﻃﻮل ﺷﻌﻠﻪ )ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ(؛L L = Flame length, in (m). = ﺣﺪاﻗﻞ ﻃﻮل ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮLmin Lmin = Flare knockout drum minimum length required, in (m). ﻣﺸﻌﻞ؛ = ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ؛LH LH = Level high LHA = Level high alarm = ﻫﺸﺪار ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ؛LHA 8 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) M = Molecular mass (weight) of the vapor or gas. = ﺟﺮم )وزن( ﻣﻮﻟﻜﻮﻟﻲ ﺑﺨﺎر ﻳﺎ ﮔﺎز؛M Mw = Average molecular weight of the vapour = ﺟﺮم ﻣﻮﻟﻜﻮﻟﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺨﺎر؛Mw N = Line resistance factor, (dimensionless). = ﺿﺮﻳﺐ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻟﻮﻟﻪ )ﺑﺪون اﺑﻌﺎد(؛N n = Polytrophic exponent. = ﺗﻮان ﭘﻠﻲ ﺗﺮوﭘﻴﻚn = ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ؛P1 P1 = Upstream pressure, in (kPa absolute). = ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ؛P0 P0 = Upstream pressure, in (kPa absolute) P2 = Pressure in the pipe at the exit or at any point or distance L downstream from the source, in (kPa absolute). = ﻓﺸﺎر داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ در ﻣﺤﻞ ﺧﺮوج ﻳﺎ ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ دﻳﮕﺮ ﻳﺎP2 P3 =Pressure in reservoir into which pipe discharges, in [101 kPa (absolute) with atmospheric discharge]. = ﻓﺸﺎر ﻣﺨﺰﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﺎل ﻟﻮﻟﻪ در آن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮددP3 PCF = Critical flow pressure, in (kPa absolute) = ﻓﺸﺎر ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ؛PCF ql = Rate of vaporization and burning of liquid, in (kg/s) (selected as equal to the rate of flashed liquid entering the pit). = ﻧﺮخ ﺗﺒﺨﻴﺮ و ﺳﻮﺧﺘﻦ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪql ﺑﺮﺣﺴﺐ، در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﻣﻨﺒﻊL ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ؛ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ در ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ101) ﻣﺤﻴﻂ(؛ )ﻣﺴﺎوي ﺑﺎ ﻧﺮخ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻣﺎﻳﻊ ورودي ﺑﻪ ﮔﻮدال اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﺷﻮد(؛ = ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه )ﻛﻴﻠﻮوات(؛Q Q = Heat liberated ( kilowatts ). = ﺣﺮارت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻣﺎﻳﻊ )ﻛﻴﻠﻮژول ﺑﺮﻛﻴﻠﻮQv Qv = Heat required to vaporize liquid, in (kJ/kg). ﮔﺮم(؛ = ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن )ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ(؛W W = Flow rate (kg/hour) = ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر آب )ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ(؛ws ws = Steam flow rate, in (kg/s). = ﺷﺪت ﺑﺨﺎر ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه )ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ(؛wHC wHC = Vapor relief rate, in (kg/s). = ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺳﻄﺤﻲ از ﻣﺮﻛﺰ دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ﺗﺎ ﻣﺤﻞ ﻣﻮردR R = Surface distance from the center of flare stack to the object under consideration, in (m). ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ؛ = ﻋﺪد رﻳﻨﻮﻟﺪز؛Re Re = Reynolds number. r = Relative humidity, in (percent). = رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻪ درﺻﺪr ( mm/min) = ﻧﺮخ ﺧﻄﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ؛SR SR = Linear regression rate of liquid surface, in (mm/min). 9 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) = دﻣﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﻛﻠﻮﻳﻦ؛T T = Flowing temperature (K) T1 = Upstream temperature, in (K). = دﻣﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﻠﻮﻳﻦ؛T1 Uc = Particle dropout velocity, in (m/s). = ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻘﻮط ذره )ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ(؛Uc = ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺎز ﺧﺮوﺟﻲ )ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ(؛Uj Uj = Exit gas velocity, in (m/s). Uv = Vapor velocity, in (m/s). = ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺨﺎر )ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ(؛Uv = ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد )ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ( در ﺟﻬﺖ اﻓﻘﻲ؛U U = Lateral wind velocity, in (m/s); z = Compressibility factor. . = ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺮاﻛﻢ ﭘﺬﻳﺮيz Greek Letters ﺣﺮوف ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ δ (Gama) = Fraction of heat intensity transmitted through the atmosphere. = ﺑﺨﺸﻲ از ﺷﺪت ﮔﺮﻣﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂδ (Gama) .ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه = زﻣﺎن ﺳﻘﻮط ذرات ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ؛ (theta) (theta) = Liquid particle dropout time, in (s). = Viscosity of gas, in (cP=1m Pa. s); = ﮔﺮاﻧﺮوي ﮔﺎز ﺑﻪ ﺳﻨﺘﻲ ﭘﻮﻳﺰ ﻣﺴﺎوي ﻳﻚµ (mu) = Constant figure equal to 3.1416. 3/1416 = ﻋﺪد ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺮاﺑﺮ (pi) L (rho) = Density of liquid at operating = ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺎﻳﻊ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻪ L (rho) .ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ µ (mu) (pi) ﻣﻴﻠﻲ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺛﺎﻧﻴﻪ 3 conditions, in (kg/m ) = ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﺨﺎر در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻪ v (rho) .ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ V (rho) = Density of vapor at operating 3 conditions , in (kg/m ). = ﻛﺴﺮ ﺷﺪت ﺣﺮارت ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه (tau) (tau) = Fraction of heat intensity transmitted 5. UNITS واﺣﺪﻫﺎ-5 This standard is based on International System of Units, (SI) as per IPS-E-GN-100 except where otherwise specified. ،(SI) اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ درIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 6. SELECTION OF BLOWDOWN SYSTEMS اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ-6 6.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6 While the various systems for the disposal of voluntary or involuntary vapor or liquid are mentioned below, the actual selection of a disposal system shall be conducted in accordance with the expected frequency, duration of operation, required capacity and fluid properties. ذﻳﻼً ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت دﻓﻌﻲ اﺧﺘﻴﺎري و ﻏﻴﺮ اﺧﺘﻴﺎري ﻫﺮ ﭼﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎب واﻗﻌﻲ ﻳﻚ،ﺑﺨﺎر و ﻣﺎﻳﻊ اﺷﺎره ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻣﺪت،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻌﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻜﺮار ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر . ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد، ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز و ﺧﻮاص ﺳﻴﺎل،ﻋﻤﻠﻴﺎت 10 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 6.2 Blowdown System for Vapor Relief Stream ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه2-6 Systems for the disposal for voluntary and involuntary vapor discharges are: ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي دﻓﻊ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺧﺘﻴﺎري و ﻏﻴﺮاﺧﺘﻴﺎري ﺑﺨﺎر :ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از 1) To atmosphere ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا1 2) To lower pressure process vessel or system ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﻤﺘﺮ2 3) To closed pressure relief system and flare ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر و ﻣﺸﻌﻞ3 ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﮔﺎز ﺗﺮش4 4) Acid gas flare 6.2.1 Vapor discharge to atmosphere ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﻫﻮا1-2-6 Vapor relief streams shall be vented directly to atmosphere if all of the following conditions are satisfied (for a complete discussion on the subject see API RP 521): ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي،در ﺻﻮرت اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻣﻬﻴﺎ ﺑﻮدن ﻫﻤﻪ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ ﺑﺨﺎر ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﻫﻮا ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ )ﺑﺮاي :( رﺟﻮع ﺷﻮدAPI RP 521 ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﻛﺎﻣﻞ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ 1) Such disposal is not in conflict with the present regulations concerning pollution and noise. ( ﭼﻨﻴﻦ دﻓﻌﻲ در ﺗﻌﺎرض ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات ﻣﻮﺟﻮد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ1 2) The vapor is effectively non-toxic and noncorrosive. .( ﺑﺨﺎر دﻓﻊ ﺷﺪه ﺑﻄﻮر ﻣﺆﺛﺮ ﺳﻤﻲ و ﺧﻮرﻧﺪه ﻧﺒﺎﺷﺪ2 3) Vapor which is lighter than air or vapor of any molecular mass that is non-flammable, non-hazardous and non-condensable. ( ﺑﺨﺎر ﺳﺒﻜﺘﺮ از ﻫﻮا ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺑﺨﺎر ﺑﺎ ﻫﺮ ﺟﺮم ﻣﻮﻟﻜﻮﻟﻲ3 4) There is no risk of condensation of flammable or corrosive materials. ( ﺧﻄﺮ ﭼﮕﺎﻟﺶ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﻳﺎ ﺧﻮرﻧﺪه وﺟﻮد4 5) There is no chance of simultaneous release of liquid, apart from water. وﺟﻮد،( اﻣﻜﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻣﺎﻳﻊ ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از آب5 6) Relief of flammable hydrocarbons direct to the atmosphere should be restricted to cases where it can be assured that they will be diluted with air to below the lower flammable limit. This should occur well before they can come in contact with any source of ignition. ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻪ6 .آﻟﻮدﮔﻲ و ﺻﺪا ﻧﺒﺎﺷﺪ . ﺑﻲ ﺧﻄﺮ و ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﮕﺎﻟﺶ ﺑﺎﺷﺪ،ﻛﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل .ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي ﻛﻪ از رﻗﻴﻖ ﺷﺪن آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻮا ﺗﺎ ﻛﻤﺘﺮ از ﺣﺪ . ﻣﺤﺪود ﮔﺮدد،ﭘﺎﻳﻴﻦ اﺷﺘﻌﺎل اﻃﻤﻴﻨﺎن وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ،اﻳﻦ ﻛﺎر ﻗﺒﻞ از ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﻗﻪ .ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد The above condition can most easily be met if the vapors to be released have a density less than that of air. However, with proper design of the relief vent adequate dilution with air can be obtained in certain cases with higher density vapors. Methods of calculation are given in API RP 521 section 4.3. ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺎﻻ ﺑﺮاي ﺑﺨﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﻫﻮا ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد در ﻣﻮاد.ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ رﻗﻴﻖ ﺷﺪن، ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ،ﺑﺎ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ روشﻫــﺎي ﻣﺤﺎﺳﺒــﻪ در.ﻛﺎﻓــﻲ ﺑﺎ ﻫــﻮا اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد . آورده ﺷﺪه اﺳﺖ3-4 ﻗﺴﻤﺖAPI RP 521 11 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 1) Vapor from depressuring valves shall be discharged to a closed pressure relief system. ( ﺑﺨﺎر ﺧﺮوﺟﻲ از ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻛﺎﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ1 2) Vapor which contains 1% H2S or more by volume, shall be discharged to a closed pressure relief system. ﻳﺎ ﺑﻴـﺸﺘﺮH2S درﺻﺪ ﺣﺠﻤﻲ ﮔﺎز1 ( ﺑﺨﺎري ﻛﻪ داراي2 . ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدد،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﺗﺨﻠﻴـﻪ، ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴـﻪ ﻓـﺸﺎر،ﺑﺎﺷﺪ .ﮔﺮدد 6.2.2 Vapor discharge to lower pressure process vessel or system ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻳﺎ ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓﺮآﻳﻨـﺪي ﺑـﺎ2-2-6 Individual safety/relief valves may discharge to a lower pressure process system or vessel capable of handling the discharge. اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻨﻔﺮد)ﻳﮕﺎﻧﻪ( ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑـﻪ ﻳـﻚ/ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻣﺨﺰن ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﻤﺘﺮ ﻛـﻪ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ ﭘـﺬﻳﺮش . ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﻣﻮاد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه را دارﻧﺪ Although this type is rarely used, it is effective for discharges that contain materials which must be recovered. وﻟﻲ ﺑﺮاي،ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺪرت از اﻳﻦ ﻧﻮع اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﮔﺮدد . ﻛﺎرآ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،ﺗﺨﻠﻴﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮاد آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﮔﺮدﻧﺪ 6.2.3 Vapor discharge to closed pressure relief system and flare ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر و3-2-6 In all cases where the atmospheric discharge or release of vapor to a lower pressure system is not permissible or practicable, vapor shall be collected in a closed pressure relief system which terminates in a flare, namely flare system. Where the concentration of H2S is such that condensation of acid gas is probable, provision for a separate line, heat traced, shall be considered. در ﺗﻤﺎم ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻳﻚ،ﻛﻤﺘﺮ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻳﺎ ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ - ﺟﻤﻊ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺑﻪ اﻧﺪازهاي اﺳﺖ ﻛﻪH2S در ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﻏﻠﻈﺖ.آوري ﮔﺮدد ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺗﻤﻬﻴﺪات ﺑﺮاي ﻳﻚ،اﺣﺘﻤﺎل ﻣﻴﻌﺎن ﮔﺎزﺗﺮش ﻣﻴﺮود . ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد،ﻣﺴﻴﺮ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﮔﺮم ﻛﻨﻨﺪه In all cases, the installation of a closed pressure relief system shall result in a minimum of air pollution and the release of combustion products. ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺠﺮ، در ﻫﻤﻪ ﻣﻮارد ﻧﺼﺐ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر .ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﻮا و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق ﮔﺮدد ﻓﺸﺎر ﻛﻤﺘﺮ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﺸﻌﻞ ﮔﺎز ﺗﺮش4-2-6 6.2.4 Acid gas flare In process plants where H2S free and H2S containing streams are to be flared, consideration should be given to the installation of a separate header and flare stack assembly for the H2S containing streams. The following provisions should be studied for the acid gas flare assembly: وH2S در واﺣﺪﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻛﻪ ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺣﺎوي ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ،ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺑﺪون اﻳﻦ ﮔﺎز ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﺻﻠﻲ و دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﮔﺎز ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ در ﺳﺎﺧﺖ. در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮدH2S :ﻣﺸﻌﻞ ﮔﺎز ﺗﺮش ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ 1) Automatic injection of fuel gas down stream of H2S pot in order to make the combustion stable. H2S ( ﺗﺰرﻳﻖ ﺧﻮدﻛﺎر ﮔﺎز ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﻣﺨﺰن1 2) Steam injection for smokeless operation shall not be considered for H2S flare tip. ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺰرﻳﻖ ﺑﺨﺎر ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت،H2S ( ﺑﺮاي ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ2 3) A common pilot igniter may be used to ( ﻳﻚ ﺟﺮﻗﻪ زن ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺮاي روﺷﻦ ﻛﺮدن ﺗﻤﺎم3 .ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﭘﺎﻳﺪار ﺳﺎﺧﺘﻦ اﺣﺘﺮاق .ﺑﺪون دود در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 12 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) ignite all flare stacks including the acid flare. .دودﻛﺶﻫﺎ از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﮔﺎزﺗﺮش ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد 4) The H2S flare header and subheaders may be heat traced in order to prevent the condensation acid gas. و اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮرH2S ( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﺻﻠﻲ4 .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﭼﮕﺎﻟﺶ ﮔﺎزﺗﺮش ﮔﺮم ﮔﺮدﻧﺪ 6.3 Blowdown System for Liquid Relief Stream ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ3-6 Systems for the disposal of voluntary and involuntary liquid discharges are: ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي دﻓﻌﻲ اﺧﺘﻴﺎري و ﻏﻴﺮاﺧﺘﻴﺎري ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت :ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از .( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﺗﺨﻠﻴﻪ داﺧﻞ واﺣﺪ1 1) To onsite liquid blowdown drum. 2) To lower pressure process vessel or system. .( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻣﺨﺰن ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ2 3) To oily water sewers only if the material will not cause hazardous conditions. ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎل ﭘﺴﺎب روﻏﻨﻲ ﻓﻘﻂ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ3 4) To pump suction if pump will not overheat or can withstand the expected temperature rise. ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﮔﺮم4 .ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻄﺮزا اﻳﺠﺎد ﻧﮕﺮدد .ﻧﺸﻮد ﻳﺎ ﺗﺤﻤﻞ اﻓﺰاﻳﺶ ﺣﺮارت ﺣﺎﺻﻠﻪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ5 5) To burning pit. 6) To vaporizer. .( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه6 Thermal expansion relief valves may discharge small quantities of volatile liquid or vapor into the atmosphere, provided the valve outlet is in a safe location. ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺮوط،ﻛﻢ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻓﺮار ﻳﺎ ﺑﺨﺎرات را ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ .ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻳﻤﻦ ﺑﺎﺷﺪ 6.3.1 Liquid discharge to onsite liquid blow down drum The liquid shall be discharged to an onsite liquid blow down drum which is capable of retaining the liquid discharged at the required liquid relief rate for a period of 20 minutes. This drum shall have a vapor discharge line to the closed pressure relief system. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑـﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ دور رﻳﺰ داﺧﻞ واﺣﺪ1-3-6 در اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺗﺨﻠﻴﻪ داﺧﻞ واﺣﺪ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻧﺮخ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮرد ، دﻗﻴﻘﻪاي را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ20 ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺮاي دوره زﻣﺎﻧﻲ اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ.ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدد .ﺑﺴﺘﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 6.3.2 Liquid discharge to lower pressure process vessel or system ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻣﺨﺰن ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺑﺎ ﻓﺸﺎر2-3-6 The liquid shall be discharged to a lower pressure process vessel or system which is capable of handling the required liquid relief rate plus any flashed vapor. ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻣﺨﺰن ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﭘﺬﻳﺮش ﻣﻴﺰان ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ،ﻋﻼوه ﺑﺨﺎرات ﺣﺎﺻﻞ از ﺗﺒﺨﻴﺮ آﻧﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﮔﺮدد ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ 13 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب روﻏﻨﻲ3-3-6 6.3.3 Liquid discharge to oily water sewer Liquid discharge to an oily water sewer shall be nonvolatile and nontoxic. The required liquid relief rate shall be within the oil removal capability of the oily water treating system. ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب روﻏﻨﻲ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻏﻴﺮﻓﺮار و ﻣﻘﺪار ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺣﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ.ﻏﻴﺮﺳﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ .روﻏﻦزداﻳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ آب روﻏﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ4-3-6 6.3.4 Liquid discharge to pump suction Required liquid relief shall discharge to an upstream liquid reservoir from which the pump takes suction. The liquid relief may discharge directly to the pump suction line if sufficient cooling is provided to prevent a temperature rise of the liquid recycled through the pump when the safety/relief valve opens or when a constant displacement pump is used. ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺎﻳﻊ. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدد،ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ،در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ وارد ﮔﺮدد ﺗﺎ از،ﮔﺮدد /اﻓﺰاﻳﺶ دﻣﺎي ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎزﺷﺪن ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻳﻤﻨﻲ و ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺛﺎﺑﺖ اﺳﺘﻔﺎده . ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻣﻴﺸﻮد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ5-3-6 6.3.5 Liquid discharge to burning pit Liquid relief or voluntary liquid blow down which need not be returned to the process or discharged to an oily water sewer, shall be discharged to a burning pit, if environmentally accepted. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺧﺘﻴﺎري ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺻﻮرت،ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﺗﺨﻠﻴﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ .ﻋﺪم ﻣﻨﻊ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه6-3-6 6.3.6 Liquid discharge to vaporizer The liquid shall be discharged to a vaporizer which is capable of vaporizing a liquid relief of no more than 5,000 kg/h. ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه اي ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ، ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ5000 ﺷﺪه آن از .ﺷﻮﻧﺪ SYSTEM ﻃﺮاﺣﻲ اﺟﺰاء ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي دﻓﻌﻲ-7 Depending on the process plant under consideration, a disposal system could consists of a combination of the following items: piping, knock-out drum, quench drum, seal drum, flare stack, ignition system, flare tip, and burning pit. ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻌﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ،ﺑﺮاﺳﺎس واﺣﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ، ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ، ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ:ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ، دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ، ﻣﺨﺰن ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ،ﻣﺨﺰن ﺳﺮد ﻛﻨﻨﺪه . ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ و ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ،ﺟﺮﻗﻪ زن 7. DESIGN OF COMPONENTS DISPOSAL 7.1 Piping ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ1-7 7.1.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-7 In general, the design of disposal piping should conform to the requirements of ASME B31.3 Installation details should conform to those specified in API Recommended Practice 520, Part II. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﻠﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ و ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻧﺼﺐ ﺑﺎ ﻣﻮاردASME B31-3 ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪAPI 520 ،II ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺑﺨﺶ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻣﺴﻴﺮ ورودي2-1-7 7.1.2 Inlet piping ﻃﺮاﺣﻲ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻣﺴﻴﺮ ورودي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺴﻤﺖ The design of inlet piping should be in 14 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) accordance with API-RP-521, Section 5.4.1.2 . . ﺑﺎﺷﺪAPI-RP-521 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد5.4.1.2 7.1.3 Discharge piping ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ3-1-7 The sizing should be in accordance with API-RP521, Section 5.4.1.3 in conjunction with Appendix A as a supplement to the above. ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد و ﭘﻴﻮﺳﺖ )اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان5.4.1.3 ﻗﺴﻤﺖAPI-RP-521 .ﻣﻜﻤﻞ آن ﺑﺎﺷﺪ TABLE 1- TYPICAL K VALUES FOR PIPE FITTINGS ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت ﻟﻮﻟﻪK ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ-1 ﺟﺪول FITTING اﺗﺼﺎﻻت GLOBE VALVE, OPEN ﺑﺎز،ﺷﻴﺮ ﮔﻠﻮﻳﻲ FITTING K 9.7 TYPICAL DEPRESSURING VALVE, OPEN 8.5 اﺗﺼﺎﻻت 90-DEGREE DOUBLE-MITER ELBOW ﺮ درﺟﻪ ﺑﺎ دو ﻗﻄﻌﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑ90 زاﻧﻮﻳﻲ SCREWED TEE THROUGH RUN ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻲ،ﺳﻪ راﻫﻪ ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎز، ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺷﻴﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر ANGLE VALVE, OPEN ﺷﻴﺮ زاوﻳﻪاي – ﺑﺎز 4.6 ﺷﻴﺮ ﻳﻚ ﻃﺮﻓﻪ ﮔﺮدﻧﺪه – ﺑﺎز 2.3 SWING CHECK VALVE, OPEN 180 DEGREE CLOSE-SCREWED RETURN 1.95 FABRICATED TEE THROUGH RUN ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻲ،ﺳﻪ راﻫﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه LATERAL THROUGH RUN ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻲ،ﺷﺎﺧﻪ ﺟﺎﻧﺒﻲ 90-DEGREE TRIPLE-MITER ELBOW ﺮ درﺟﻪ ﺑﺎ ﺳﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑ90 زاﻧﻮﺋﻲ درﺟﻪ ﺑﺴﺘﻪ180 ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﭘﻴﭽﻲ SCREWED OR FABRICATED TEE THROUGH BRANCH 1.72 45-DEGREE SINGLE-MITER ELBOW ﺮ درﺟﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑ45 زاﻧﻮﻳﻲ اﻧﺸﻌﺎب ﺳﻪ راﻫﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻳﺎ ﭘﻴﭽﻲ 90-DEGREE SINGLE-MITER ELBOW ﺮ درﺟﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑ90 زاﻧﻮﻳﻲ WELDING TEE THROUGH BRANCH اﻧﺸﻌﺎب ﺗﻲ ﺟﻮﺷﻲ 90-DEGREE STANDARD-SCREWED ELBOW درﺟﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد90 زاﻧﻮﻳﻲ ﭘﻴﭽﻲ 60-DEGREE SINGLE-MITER ELBOW ﺮ درﺟﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑ60 زاﻧﻮﺋﻲ 1.72 1.37 0.93 0.93 45-DEGREE LATERAL THROUGH BRANCH 0.76 180-DEGREE WELDING RETURN درﺟﻪ180 ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺟﻮﺷﻲ WELDING TEE THROUGH RUN ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻲ ﺳﻪ راﻫﻪ ﺟﻮﺷﻲ 90-DEGREE WELDING ELBOW درﺟﻪ90 زاﻧﻮﺋﻲ ﺟﻮﺷﻲ 45-DEGREE WELDING ELBOW درﺟﻪ45 زاﻧﻮﻳﻲ ﺟﻮﺷﻲ GATE VALVE, OPEN ﺑﺎز- ﺷﻴﺮ دروازهاي درﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﻲ45 اﻧﺸﻌﺎب 90-DEGREE LONG-SWEEP ELBOW درﺟﻪ90 زاﻧﻮﺋﻲ ﺟﺎﻧﺒﻲ 0.59 RATIO OF DIAMETERS ﻧﺴﺒﺖ ﻗﻄﺮﻫﺎ CONTRACTION or ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ENLARGEMENT CONTRACTION (ANSI) (ANSI) ﻛﺎﻫﺶ CONTRACTION (SUDDEN) ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ENLARGEMENT (ANSI) (ANSI)اﻓﺰاﻳﺶ ENLARGEMENT (SUDDEN) اﻓﺰاﻳﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ __________________________________ 0 0.2 0.4 0.6 0.8 --- --- 0.21 0.135 0.039 0.5 0.46 0.38 0.29 0.12 --- --- 0.9 0.5 0.11 1.0 0.95 0.74 0.41 0.11 15 K 0.59 0.50 0.50 0.50 0.46 0.46 0.43 0.38 0.32 0.21 0.21 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) TABLE 2 - TYPICAL FRICTION FACTORS AND CONVERSION FACTORS FOR CLEAN STEEL PIPE (BASED ON EQUIVALENT ROUGHNESS OF 0.046 mm) ( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/046 ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺿﺮاﻳﺐ اﺻﻄﻜﺎك و ﺿﺮاﻳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺗﻤﻴﺰ )ﺑﺮاﺳﺎس زﺑﺮي ﻣﻌﺎدل-2 ﺟﺪول CONVERSION FACTOR FOR EQUIVALENT LENGTH PER UNIT OF K K ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺮاي ﻃﻮل ﻣﻌﺎدل در واﺣﺪ DIAMETER NOMINAL PIPE SIZE (mm) اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN 50 SCHEDULE 40 80 " " 100 " " 150 " " 200-6 mm WALL 250 " " 300 " " 350 " " 400 " " 500 " " 600 " " 750 900 " " MOODY FRICITION FACTOR (f) (f) ﺿﺮﻳﺐ اﺻﻄﻜﺎك ﻣﻮدي 0.0195 0.0178 0.0165 0.0150 0.0140 0.0135 0.0129 0.0126 0.0123 0.0119 0.0115 0.0110 0.0107 Note: METERS ﻣﺘﺮ 2.7 4.36 6.25 10.2 14.7 19.2 24.0 27.3 31.88 41.45 56.67 67.85 83.33 :ﻳﺎدآوري The above friction factors and conversion factors apply at high Reynolds numbers, namely, above 1 × 106 for DN 600 and larger, scaling down to 2 × 105 for DN 50. ﺿﺮاﻳﺐ اﺻﻄﻜﺎك و ﺿﺮاﻳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻓﻮق ﺑﺮاي ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎﻻي ﺑﺮاي1 ×10 6 ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل.اﻋﺪاد رﻳﻨﻮﻟﺪز اﻋﻤﺎل ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ 5 DN 50 ﺑﺮاي2 ×10 و ﺑﺎﻻﺗﺮ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺎDN600 .ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ 7.1.4 Liquid blow down header ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت4-1-7 In order to reduce relief header loads and prevent surges due to two-phase gas/liquid flow as much as possible, it is advisable to direct all disposable liquids into a separate blow down network. ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎر روي ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه و ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻳﺠﺎد ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ﺑﻪ ﻋﻠﺖ دو ﻓﺎزي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت،(ﺷﺪن ﺟﺮﻳﺎن )ﻣﺎﻳﻊ – ﮔﺎز .دور رﻳﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ Once maximum load and back pressure in each segment have been established, standard pipe sizing procedures are used (refer to IPS-E-PR440). ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر و ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ در ﻫﺮ ﺑﺨﺶ ﻣﺸﺨﺺ از دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻟﻮﻟﻪ اﺳﺘﻔﺎده،ﺷﺪ .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-PR-440 ﻣﻲ ﺷﻮد)ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد In determination of back pressure the following shall be taken into consideration: : ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ 1) Flashing of liquid at relief/safety valve discharge or along the network due to pressure drop and/or warm-up to ambient temperatures should be analyzed. اﻳﻤﻨﻲ/( ﺗﺒﺨﻴﺮ آﻧﻲ ﻣﺎﻳﻊ در ﺳﻤﺖ ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن1 ﻳﺎ ﮔﺮم ﺷﺪن ﺗﺎ/ﻳﺎ در ﻃﻮل ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر و . ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻮرد ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد،دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ 16 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 2) Solids formation due to auto refrigeration and presence of high melting point liquids should be determined. ( ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺎﻣﺪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدي و وﺟﻮد2 3) If flashing and auto refrigeration is possible, a temperature profile along the network should be established so that proper piping material selection and construction practices is undertaken. ( اﮔﺮ اﺣﺘﻤﺎل ﺗﺒﺨﻴﺮ آﻧﻲ و ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدي وﺟﻮد3 .ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺑﺎ درﺟﻪ ذوب ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻧﺪ ﻧﻤﻮدار ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻣﺎ در ﻃﻮل ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﺷﻮد،دارد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻨﺲ ﻟﻮﻟﻪ و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﺼﺐ .اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد 4) The network should be self-draining and should not include pockets. ( ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﻮده و در آن4 .ﻣﺤﻔﻈﻪ)ﺗﻠﻪ ﻣﺎﻳﻊ( وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 5) The network should be continuously purged by natural gas controlled through an orifice. ( ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻛـﻪ5 ،از ﻃﺮﻳﻖ ﺻﻔﺤﻪ روزﻧﻪ دار )ارﻳﻔـﻴﺲ( ﻛﻨﺘـﺮل ﻣـﻲ ﮔـﺮدد .ﮔﺎززداﻳﻲ ﺷﻮد 6) High liquid velocities should be watched for within the network (refer to IPS-E-PR440). ( ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺮاﻗﺐ ﺳﺮﻋﺖﻫﺎي ﺑﺎﻻي ﻣﺎﻳﻌﺎت در ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻮد6 .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-E-PR-440 )ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد 7.1.5 Stress ﺗﻨﺶ5-1-7 The design should be in accordance with ASME B.31.3 Chapter II, Part 2,302.3.5. ﻃــﺮاﺣــﻲ ﺑــﺎﻳﺴﺘــﻲ ﻣﻄــﺎﺑــﻖ اﺳﺘــﺎﻧـــﺪارد . ﺑﺎﺷﺪASME B.31.3 Chapter II, Part 2.302.3.5 7.1.6 Anchors, guides, and supports و ،(guides)ﻏﻼفﻫﺎ ،(Anchor)ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه 6-1-7 . (supports)ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎ وAPI-RP-521 ﻃــﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻄﺎﺑـــــــــﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﺎﺷﺪASME B.31.3 Chapter II, Part 5.321.2 The design should be in accordance with APIRP-521; and ASME B.31.3 Chapter II, Part 5, 321.2. 7.1.7 Drainage ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ7-1-7 Disposal system piping should be self-draining toward the discharge end. Pocketing of discharge lines should be avoided. Where pressure relief valves handle viscous materials or materials that can solidify as they cool to ambient temperature, the discharge line should be heat traced. A small drain pot or drip leg may be necessary at low points in lines that can not be sloped continuously to the knockout or blow down drum. The use of traps or other devices with operating mechanisms should be avoided. ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﺨﻠﻴـﻪ زﻣﻴﻨـﻲ ﺧﻮدﻛـﺎر از اﻳﺠﺎد ﻣﺤﻔﻈﻪ)ﺗﻠﻪ ﻣﺎﻳﻊ( در.ﺑــﻪ ﺳﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﺷﺪ در ﺟـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ از ﺷـﻴﺮﻫﺎي.ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﺮد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﻪ ﻣﻮاد ﺑﺎ ﮔﺮاﻧﺮوي ﺑـﺎﻻ ﻳـﺎ ﻣـﻮادي ﻛـﻪ در دﻣـﺎي ﻣﺴﻴﺮ، ﻋﺒﻮر ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ،ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻣﺪ ﺷﺪن ﭘﻴﺶ ﻣﻴﺮوﻧﺪ در ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ.ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﮔﺮم ﮔﺮدد ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺷﻴﺐ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺨﺎزن ﻗﻄﺮه ﮔﻴـﺮ ﻳـﺎ ﺗﺨﻠﻴـﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﻇـﺮف ﺗﺨﻠﻴـﻪ ﻳـﺎ،زﻣﻴﻨﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ از ﺑـﻪ ﻛـﺎرﺑﺮدن ﺗﻠـﻪﻫـﺎ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ.اﻧﺸﻌﺎب ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ .وﺳﺎﻳﻞ داراي ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺟﺘﻨﺎب ﮔﺮدد 17 Dec. 2009 / 1388 آذر 7.1.8 Details IPS-E-PR- 460(1) ﺟﺰﻳﻴﺎت8-1-7 1) Safety/relief valve connection to the header . اﻳﻤﻨﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ/( اﺗﺼﺎل ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن1 Normally, the laterals from individual relieving devices should enter a header from above. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت ﻫﺮ ﻳﻚ از وﺳﺎﻳﻞ ﺗﺨﻠﻴﻪ .از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ 2) Safety/relief valves connection when installed below the relief header اﻳﻤﻨﻲ وﻗﺘﻲ زﻳﺮ/( اﺗﺼﺎل ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن2 Laterals leading from individual valves located at an elevation above the header should drain to the header. Locating a safety valve below the header elevation in closed systems should be avoided. Laterals from individual valves that must be located below the header should be arranged to rise continuously to the top of the header entry point. However, means should be provided to prevent liquid accumulation on the discharge side of these valves. ﺧﻄﻮط ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺧﺮوﺟﻲ از ﺷﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻﺗﺮي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ،ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻗﺮار دارﻧﺪ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ از ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ.ﺷﻮﻧﺪ .در ارﺗﻔﺎﻋﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ از ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺟﺘﻨﺎب ﮔﺮدد ﺧﻄﻮط ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻛﻪ از ﺷﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در زﻳﺮ ﻟﻮﻟﻪ اﺻﻠﻲ ﻗﺮار ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺪرﻳﺠﺎً ﺗﺎ ﺑﺎﻻي ﻣﺤﻞ ورودي ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ،دارﻧﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.آورده ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ از ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺎﻳﻊ در ﺳﻤﺖ ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي .ﮔﺮدد In this regard the following should be taken into consideration: :ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ a) For the branch header which must be connected to the main header from a lower level than the main header, e.g., sleeper flare piping, a drain pot must be installed. This is shown in Fig. 1. اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻓﺮﻋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺑﻪ b) If a safety/relief valve must be installed below the flare header, the outlet line leading to the flare header shall be heat-traced from the safety/relief valve to their highest point. But the arrangement of safety/relief valve must be reviewed, as such, an arrangement is not permitted for safety/ relief valves which discharge a medium which can leave a residue. اﻳﻤﻨﻲ در زﻳﺮ/ب( اﮔﺮ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻟﻮﻟﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ،ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺗﺎ/ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﺤﻞ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ اﻃﻤﻴﻨﺎن/ اﻣﺎ آراﻳﺶ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ.ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﮔﺮم ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻗﺮار ﮔﻴﺮد در ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﭼﻴﺪﻣﺎﻧﻲ از اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮاد آن ﻣﻮﺟﺐ اﻳﺠﺎد/ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ . ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ،ﺗﻪﻧﺸﻴﻨﻲ ﮔﺮدد The heat-tracing can be omitted if the safety/relief valve in question handles only products which vaporize completely, or do not condense at all, at the lowest ambient temperature. در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺨﺎر ﻳﺎ ﻣﻮادي ﻛﻪ در از،ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺤﻴﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺪن ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻣﻴﺘﻮان از ﮔﺮم ﻛﻨﻨﺪه، اﻳﻤﻨﻲ ﻋﺒﻮر ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ/ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن .ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﻧﻤﻮد ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﺼﺐ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ اﺻﻠﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺴﻴﺮ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﻇﺮف ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﻧﺼﺐ،در روي زﻣﻴﻦ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ1 اﻳﻦ ﻣﻮرد در ﺷﻜﻞ.ﮔﺮدد 18 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) اﺗﺼﺎل در ﺑﺎﻻي ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺠﺎد ﮔﺮدد ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ اﺻﻠﻲ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻓﺮﻋﻲ Fig. 1-DRAIN POT ﻇﺮف ﺗﺨﻠﻴﻪ-1 ﺷﻜﻞ Note: :ﻳﺎدآوري Diameter the larger between twice the cross-sectional area of the branch header and pipe of DN 250. Height minimum 800 mm. 3) Purge point of gas for dry seal ،DN250 دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻓﺮﻋﻲ و ﻟﻮﻟﻪ .ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﻄﺮ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ800 ﺣﺪاﻗﻞ ارﺗﻔﺎع ( ﻧﻘﻄﻪ ﻋﺎري ﺳﺎزي ﮔﺎز ﺑﺮاي ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪي ﺧﺸﻚ3 a) A continuous fuel gas purge shall be installed at the end of the main header and the end of any major sub header. The fuel gas purge shall be controlled by means of a restriction orifice. اﻟﻒ( ﻋﺎري ﺳﺎزي ﻣﺪاوم ﺑﺎ ﮔﺎز ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در اﻧﺘﻬﺎي b) Purge gas volume shall be determined such that a positive pressure is maintained and air ingress is prevented. ب( ﺣﺠﻢ ﮔﺎز ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ اﺻﻠﻲ و ﻧﻴﺰ در اﻧﺘﻬﺎي ﻫﺮ ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﮔﺎز ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ.ﻋﻤﺪه ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد .ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ روزﻧﻪ دار)ارﻳﻔﻴﺲ( ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮدد و ﻣﺎﻧﻊ ورود،ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﺸﺎر ﻣﺜﺒﺖ ﺣﻔﻆ ﺷﺪه .ﻫﻮا ﮔﺮدد ( ﻋﺎﻳﻘﻜﺎري ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺸﻌﻞ4 4) Insulation of flare line Normally insulation of flare line (including outlet line of safety/relief valve) is not required except for personnel protection. در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎري ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺸﻌﻞ )ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺴﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن( ﺟﺰ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺣﻔﺎﻇﺖ/ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ . ﻧﻴﺎز ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ،ﻓﺮدي But to avoid hydrate formation or ice accumulation, etc., within the flare line the use of insulation or heat tracing shall be اﻣﺎ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻫﻴﺪرات ﻳﺎ ﺗﺠﻤﻊ ﻳﺦ و ﻏﻴﺮه اﺳﺘﻔﺎده از ﻋﺎﻳﻖ ﻳﺎ ﮔﺮﻣﺎدﻫﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ،در داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺸﻌﻞ 19 Dec. 2009 / 1388 آذر considered. IPS-E-PR- 460(1) .ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 5) Location of safety/relief valve اﻳﻤﻨﻲ/( ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن5 More than one piece of equipment may be protected by a common safety/relief valve, provided they are connected by a line of sufficient size and that no block valve exists on the connecting lines. اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ از/ﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ از ﺗﺠﻬﻴﺰ را ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ آن ﻛﻪ آن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮده و ﻫﻴﭻ ﺷﻴﺮ ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪهاي در اﻳﻦ ﻟﻮﻟﻪ .اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 6) Valves on inlet/outlet line of safety/relief valve ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮ/( ﺷﻴﺮﻫﺎي روي ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ورودي6 Unless otherwise specified by the company all safety relief valves must have block valves on the inlet and outlet to facilitate maintenance. The block valves must be full bore and locked open. Safety valves discharging to the atmosphere shall not have block valves on the outlet. A bypass line with a valve shall be provided for each safety valve. ﻫﻤﻪ،ﺟﺰ در ﻣﻮارد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ،اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻤﻴﺮات/ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻣﺴﺪودﻛﻨﻨﺪه در ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز و.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ.ﻗﻔﻞ در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎز ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﺴﺪودﻛﻨﻨﺪه در،ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮ ﻛﻨﺎرﮔﺬر ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ.ﻣﺴﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ اﻳﻤﻨﻲ/اﻃﻤﻴﻨﺎن 7) Provision for installation of drain holes ( ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻧﺼﺐ ﻣﺠﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ7 Where individual valves are vented to the atmosphere, an adequate drain hole [a nominal pipe size of DN 15 is usually considered suitable] should be provided at the low point to ensure that no liquid collects downstream of the valve. The vapor flow that occurs through this hole during venting is not generally considered significant, but each case should be checked to see if the drain connection should be piped to a safe location. Vapors escaping from the drain hole must not be allowed to impinge against the vessel shell, since accidental ignition of such vent streams can seriously weaken the shell. ،درﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻣﻨﻔﺮد ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ وﺟﻮد دارد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﺳﻮراخ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ)ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ( در ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦDN15 اﺳﻤﻲ ﺗﺎ از ﻋﺪم ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺎﻳﻌﺎت در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ،ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﻛﻪ در ﺿﻤﻦ..ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد از اﻫﻤﻴﺖ ﭼﻨﺪاﻧﻲ،ﺧﺮوج از اﻳﻦ ﺳﻮراخ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ اﻣﺎ در ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮرﺳﻲ،ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻴﺴﺖ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ اﻳﻤﻦ دﻳﻮاره ﻣﺨﺰن ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻌﺮض ﺑﺨﺎرات.اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ زﻳﺮا ﺟﺮﻗﻪ،ﺧﺎرج ﺷﺪه از ﺳﻮراخ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺼﺎدﻓﻲ اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺨﺰن ﺑﻪ .ﺷﺪت ﺗﻀﻌﻴﻒ ﮔﺮدد 8) Angle entry into the relief header ( ورودي زاوﻳﻪدار ﺑﻪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ8 رادﻳﺎن( ﻳﺎ ﺣﺘﻲ0/79) درﺟﻪ45 اﺳﺘﻔﺎده از زاوﻳﻪ ورودي رادﻳﺎن( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎ ﻣﺤﻮر ﺳﺮ0/52) درﺟﻪ30 ﺷﺎﺧﻪ اﺻﻠﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻏﻠﺐ .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻣﺘﺪاولﺗﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ The use of angle entry an-entry at 45 degrees (0.79 radian) or even 30 degrees (0.52 radian) to the header axis for laterals is much more common in relieving systems than in most process piping systems. 20 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 9) Installation of valves and blinds in relief headers ( ﻧﺼﺐ ﺷﻴﺮﻫﺎ و ﺻﻔﺤﺎت ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه در9 Means (valve and blind) must be provided to isolate each unit from the flare system for safety and maintenance. ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﻫﺮ واﺣﺪ از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪ اﻳﻤﻨﻲ و اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻻزم اﺳﺖ ادواﺗﻲ) ﺷﻴﺮ و ﻣﺴﺪود .ﻛﻨﻨﺪه( ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد Extreme caution must be exercised in their use to ensure that equipment which is operating is not isolated from its relieving system. Valves in the header system, if used should be mounted so that they cannot fail in the closed position (for example, a gate falling into its closed position). در اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ دﻗﺖ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت از اﮔﺮ ﺷﻴﺮﻫﺎ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ.ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺟﺪا ﻧﮕﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ )ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻳﻚ ﺷﻴﺮ دروازهاي. ﺑﺴﺘﻪ ﻧﺸﻮﻧﺪ،ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﻲ .(ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺳﻘﻮط ﻛﻨﺪ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ 10) Slope of flare header ( ﺷﻴﺐ ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻣﺸﻌﻞ10 A slope of 1 m in 500 m is suggested for the flare header. ﻣﺘﺮ ﺑﺮاي ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻣﺸﻌﻞ500 ﻣﺘﺮ در1 ﻳﻚ ﺷﻴﺐ .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد 11) Absorption of thermal expansion in headers by looped pipes ( ﺟﺬب اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ در ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ11 a) As a rule, headers shall be designed so that thermal expansion generated in headers can be absorbed by the bent parts of the headers. In other words, the piping route of headers shall incorporate several bends. ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ،اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻗﺎﻋﺪه ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه در ﺳﺮﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﺧﻤﻴﺪه ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻣﺴﻴﺮ ﺳﺮ، ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ.ﺟﺬب ﮔﺮدد .ﺷﺎﺧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﭼﻨﺪ ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ b) If thermal expansion cannot be absorbed by the above method, absorption by looped pipes shall be considered. Looped parts shall have no drain pocket. ب( اﮔﺮ اﻣﻜﺎن ﺟﺬب اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﻪ روش ﺑﺎﻻ وﺟﻮد ﺟﺬب ﺗﻮﺳﻂ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ،ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ در ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد .ﻣﺤﻔﻈﻪ)ﺗﻠﻪ ﻣﺎﻳﻊ( ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 12) Absorption of thermal expansion by expansion joints ( ﺟﺬب اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﺗﺼﺎﻻت اﻧﺒﺴﺎﻃﻲ12 اﺗﺼﺎﻻت اﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ،اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻗﺎﻋﺪه a) As a rule, no expansion joints shall be used. The use of expansion joints is limited to the case in which thermal expansion cannot be absorbed by pipes alone because of a short route, e.g., the route between the seal drum ( or knock out drum) and the flare stack. اﺳﺘﻔﺎده از اﺗﺼﺎﻻت اﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ.اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ ،ﻣﻮاردي اﺳﺖ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮدن ﻣﺴﻴﺮ اﻣﻜﺎن ﺟﺬب اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﻣﺨﺰن آب ﺑﻨﺪ )ﻳﺎ ﻣﺨﺰن.ﻣﻘﺪور ﻧﺒﺎﺷﺪ .ﻗﻄﺮهﮔﻴﺮ( و دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ b) Drain pipes shall be installed at bellows or other concave parts where drain is likely to remain. ب( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻓﺎﻧﻮﺳﻲ ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﻣﻘﻌﺮ ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت وﺟﻮد . ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ،دارد 21 Dec. 2009 / 1388 آذر c) The conditions for selecting bellows (design condition, materials) shall be specified clearly. IPS-E-PR- 460(1) ( ﺟﻨﺲ،ج( ﺷﺮاﻳﻂ اﻧﺘﺨﺎب ﻓﺎﻧﻮﺳﻲ )ﺷﺮاﻳﻂ ﻃﺮاﺣﻲ .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ وﺿﻮح ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 13) Solids formation ( ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺎﻣﺪات13 The possibility of solids forming within the disposal system must be studied considering all related aspects, such as hydrate formation, water or heavy hydrocarbon presence, autorefrigeration, etc. Consideration should be given to separate disposal system so that the possibility of solids formation is eliminated. در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ اﺣﺘﻤﺎل ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺎﻣﺪات و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﻮاﻧﺐ ﻣﻴﺘﻮان، ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل.آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺣﻀﻮر آب ﻳـﺎ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي،ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻫﻴﺪرات در اﻳﻦ. ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدي و ﻏﻴﺮه اﺷﺎره ﻛﺮد،ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺻﻮرت ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ دﻳﮕﺮي ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار .ﮔﻴﺮد ﺗﺎ اﺣﺘﻤﺎل ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺎﻣﺪات از آن ﺣﺬف ﺷﻮد 7.2 Sizing a Knock-out Drum ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮهﮔﻴﺮ2-7 See Appendix B and Figs. 2 & 3. and Table 3 in Appendix B. ( را در ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب3 و ﺟﺪول3 و2 ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( و ﺷﻜﻞﻫﺎي .ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ 7.3 Quench Drum ﻣﺨﺰن ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ3-7 7.3.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-7 A quench drum is provided as a means of preventing liquid hydrocarbon condensation in the flare system, to reduce flare capacity requirements, or to prevent discharge of condensable hydrocarbons to the atmosphere. In some cases, it serves the additional purpose of reducing the maximum temperature of flare gases and hence minimizing thermal expansion problems in the mechanical design of flare headers. The quench drum functions by means of a direct contact water spray arrangement which condenses entering heavy hydrocarbon vapors. Condensed hydrocarbons and effluent water are discharged through a seal to the sewer or pump out to slop tankage. On the other hand, uncondensed hydrocarbon vapors are vented to the flare or to the atmosphere. Fig. 4 presents a typical quench drum. ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ ﺑــﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ﭼﮕﺎﻟﺶ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ و ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ اﻟﺰاﻣﺎت ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺸﻌﻞ ﻳــﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﻳﻦ ﻣﺨﺰن، در ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد.ﭼﮕﺎﻟﺶ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺑﺮاي اﻫﺪاف دﻳﮕﺮي ﭼﻮن ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ و ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﺮدن ﻣﺸﻜﻼت اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺮارﺗﻲ در . ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد،ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺨﺰن ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺎﺷﺶ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آب ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﭼﮕﺎﻟﺶ ﺑﺨﺎرات ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺪه و آب ﺧﺮوﺟﻲ از ﻃﺮﻳﻖ.ﻣﻲﮔﺮدد ، ﻳﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻣﻮاد زاﻳﺪ، ﻳﻚ آب ﺑﻨﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺠﺮاي ﭘﺴﺎب از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺑﺨﺎرات ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ از ﻣﺨﺰن ﺑﻪ.ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ از4 ﺷﻜﻞ.ﻣﺤﻴﻂ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ .ﻣﺨﺰن ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ 22 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) C (Re) 2 Fig. 2-DETERMINATION OF DRAG COEFFICIENT ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺿﺮﻳﺐ ﭘﺲ راﻧﺶ-2 ﺷﻜﻞ = ﮔﺮاﻧﺮوي ﮔﺎز ﺑﻪ ﺳﻨﺘﻲ ﭘﻮﻳﺰ ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻲ ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺛﺎﻧﻴﻪµ µ = Viscosity of gas, in (cp=1 m pa.s) PV =Density of vapor (gas) at operating conditions, in (Kg/m3) = ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﺨﺎر)ﮔﺎز( در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮPV ﻣﻜﻌﺐ PL =Density of liquid at operating conditions, in (Kg/m3) = ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺎﻳﻊ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮPL ﻣﻜﻌﺐ D =Particle diameter, in (m) = ﻗﻄﺮ ذره ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮD 23 )IPS-E-PR- 460(1 آذر Dec. 2009 / 1388 ﺑﺨﺎر و ﻣﺎﻳﻊ ﺧﺮوﺟﻲ از ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن/اﻳﻤﻨﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﻀﺎي ﺑﺨﺎر ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺖ ﻧﮕﻬﺪاري 30-20دﻗﻴﻘﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮاي ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن و دﻳﮕﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﺎي اﺿﻄﺮاري ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮدن از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﺎي زﻣﻴﻨﻲ و دﻳﮕﺮ اﺗﺼﺎﻻت Fig. 3-FLARE KNOCK-OUT DRUM ﺷﻜﻞ -3ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮهﮔﻴﺮ ﻣﺸﻌﻞ 24 آذر Dec. 2009 / 1388 )IPS-E-PR- 460(1 ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا ﻳﺎ ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻣﺸﻌﻞ آب ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ 0/3ﻣﺘﺮ 0/1ﻣﺘﺮ رﺟﻮع ﺑﻪ ﻳﺎدآوري ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺧﺮوﺟﻲ آب و ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب Fig. 4-QUENCH DRUM ﺷﻜﻞ -4ﻣﺨﺰن ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ 25 Dec. 2009 / 1388 آذر Notes: IPS-E-PR- 460(1) :ﻳﺎدآوريﻫﺎ It is suggested that the sewer seal be 1) designed for a minimum of 175 percent of the drum’s maximum operating pressure. ( ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ آب ﺑﻨﺪي ﻣﺠﺎري ﻓﺎﺿﻼب ﺑﺮاي1 2) Proper destination of liquid effluent should be investigated in case it contains toxic or hazardous materials. ( ﻣﻘﺼﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﻲ ﻳﺎ ﺧﻄﺮزا2 3) Criteria for venting to atmosphere should be considered. .( ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ رﻋﺎﻳﺖ ﮔﺮدﻧﺪ3 درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺨﺰن ﻃﺮاﺣﻲ175 ﺣﺪاﻗﻞ .ﮔﺮدد .ﺑﻮدن ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 7.3.2 Details ﺟﺰﻳﻴﺎت2-3-7 a) The quench drum shall have a design pressure capable of withstanding the maximum back pressure. Minimum design pressure is 350 kPa gage. اﻟﻒ( ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺰن ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ b) Water requirements are normally based on reducing gas and liquid outlet temperatures to about 50°C. Selection of the optimum temperature is based on considerations of temperature and composition of entering streams, and the extents to which subsequent condensation of effluent vapors downstream of the drum can be tolerated. ب( ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺎدي ﻣﻘﺪار آب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاﺳﺎس ﻛﺎﻫﺶ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد50 دﻣﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﮔﺎز و ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺎ ﺣﺪود اﻧﺘﺨﺎب دﻣﺎي ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﺮاﻳﻂ دﻣﺎ و.ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎي ورودي و داﻣﻨﻪ ﻣﻴﻌﺎن ﺑﻌﺪي ﺟﺮﻳﺎن . ﺻﻮرت ﻣﻴﮕﻴﺮد،ﺑﺨﺎرات ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﻣﺨﺰن اﻣﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ It is generally assumed that no more than 4050 percent of the liquid fed will be vaporized. The water supply should be taken from a reliable water system. If a recirculation cooling water system is used, then the circulating pumps and cooling water basin must have adequate capacity to supply the maximum quench drum requirements for 20 minutes. درﺻﺪ50 ﺗﺎ40 ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﻓﺮض ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ آب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از.از ﻣﺎﻳﻊ ورودي ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ اﮔﺮ از ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ.ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي،ﮔﺮدﺷﻲ آب ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﮔﺮدش آب و ﺣﻮﺿﭽﻪ آب ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺣﺪاﻛﺜﺮ آب ﻣﻮرد دﻗﻴﻘﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ20 ﻧﻴﺎز ﻣﺨﺰن ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي زﻣﺎن .ﺷﻮد The seal height in the liquid effluent line (assuming 100% water) is sized for 175% of the maximum operating pressure, or 3 meters, whichever is greater. 100 ارﺗﻔﺎع آب ﺑﻨﺪ در ﻣﺴﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ )ﺑﺎ ﻓﺮض 3 درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﺎ175 درﺻﺪ آب( ﺑﺮاي . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد، ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺘﺮ c) Should the quenched hydrocarbons be of a sour nature; Provisions shall be made for proper disposal system and due consideration be given to material specification. ج( ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﺪه ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺎﻫﻴﺖ اﺳﻴﺪي ﺣﺪاﻗﻞ.ﻛﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻧﺴﺒﻲ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي350 ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاﺑﺮ .ﺷﺪه اﺳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻻزم ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ .ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻮاد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 26 Dec. 2009 / 1388 آذر 7.4 Sizing a seal drum IPS-E-PR- 460(1) ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ4-7 Sizing a seal drum and design details should be in accordance with API-RP-521, Sections 5.4.2.2 and 5.4.2.4 . ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ و ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻃﺮاﺣﻲ آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ و2-2-4-5 ﺑﺨﺶﻫــﺎيAPI-RP-521 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ . ﺑﺎﺷﺪ4-2-4-5 For treating sour water discharge from seal drums refer to IPS-E-PR-725. ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ آب اﺳﻴﺪي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه از ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮔﺮددIPS-E-PR-725 ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد 7.5 Flares ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎ5-7 7.5.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5-7 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮاي دﻓﻊ اﻳﻤﻦ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﮔﺎزي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫــﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي.ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ :زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺤﻠﻲ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪ زﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Flare systems provide for the safe disposal of gaseous refinery wastes. Depending on local environmental constraints, these systems can be used for: 1) Extensive venting during startup or shutdown. .( ﺗﺨﻠﻴﻪ در ﺣﺠﻢ زﻳــﺎد در زﻣﺎن راهاﻧﺪازي ﻳﺎ ﺗﻮﻗﻒ1 .( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺎزﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﺣﺎﺻﻞ از ﻓﺮآﻳﻨﺪ واﺣﺪ2 2) Venting of excess Process Plant gas. ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮادي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺿﻄﺮاري از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي3 ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺮﻳﻊ و ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر ﺧﺎرج،ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ .ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ 3) Handling emergency releases from safety valves, blow down, and depressurizing systems. Designs will vary considerably, depending upon the type of connected equipment and the complexity of the overall system. A flare system generally consists of an elevated stack, means to maintain burning conditions at the top of stack and means to prevent flashback within the system. ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه و ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﻛﻠﻲ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ.ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ،ﻣﺸﻌﻞ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ دودﻛﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺮاﻳﻂ اﺷﺘﻌﺎل در ﺑﺎﻻي دودﻛﺶ و وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از .ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﻌﻠﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﺳﺖ 7.5.2 Sizing ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺸﻌﻞ2-5-7 The sizing of flares requires determination of the required stack diameter and the required stack height. ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﻄﺮ و ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻣﻮرد .ﻧﻴﺎز را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮد Since the flare tip is open to the atmosphere, high gas velocities are expected at this point. Very high tip velocities cause a phenomenon known as blow-off where the flame front is lifted and could eventually turn into a blow-out. Very low velocities could damage the flare tip due to high heat intensities and smoking. In this case ingress of air in the system and creation of a flammable mixture is possible. Therefore, determination of the right flare diameter is important as far as operation of the system is concerned. ،از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎز ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺳﺮﻋﺖ.ﺳﺮﻋﺖﻫﺎي ﺑﺎﻻ ﮔﺎز ﺑﺎ در اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎر اﺳﺖ زﻳﺎد ﮔﺎز در ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮوز ﭘﺪﻳﺪهاي ﺑﻪ ﻧﺎم ﭘﺮش ً ﻧﻮك ﺷﻌﻠﻪ ﺑﺎﻻ آﻣﺪه و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎ،ﺷﻌﻠﻪ ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ در آن ﻗﺴﻤﺖ ﺳﺮﻋﺖﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ.ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﺷﻌﻠﻪ ﺧﺘﻢ ﺷﻮد ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺣﺮارت در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﺣﺘﻤﺎل ورود ﻫﻮا.ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺪﻳﺪ و دود ﻛﺮدن ﺷﻮد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ.ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ و اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﻣﺨﻠﻮط ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﻣﻲرود ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻄﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻣﺸﻌﻞ داراي اﻫﻤﻴﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻋﻤﻠﻴﺎت .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 27 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) The location and height of flare stacks should be based upon the heat release potential of a flare, the possibility of personnel exposure during flaring, and the exposure of surrounding plant equipment. There are exposure limitations set forth which must be taken into consideration. This in effect fixes the distance between the flame and the object. Now if there are limitations on the location (distance), then the stack height can be calculated, otherwise an optimum trade off between height and distance should be applied. ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ و ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه از اﺣﺘﻤﺎل ﭘﺮﺗﻮﮔﻴﺮي ﻛﺎرﻛﻨﺎن و ﺗﺠﻬﻴﺰات واﺣﺪﻫﺎي،ﻣﺸﻌﻞ ﺣﺪود ﭘﺮﺗﻮﮔﻴﺮي ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ.اﻃﺮاف ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد اﻳﻦ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺷﻌﻠﻪ و اﺷﻴﺎء را.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪه.ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﻛﻨﺪ در ﻏﻴﺮ. ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد،ﻣﻜﺎن)ﻓﺎﺻﻠﻪ( ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻨﺼﻮرت ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﺑﻴﻦ ارﺗﻔﺎع و ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻳﻤﻨﻲ .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮد Wind velocity, by tilting the flame in effect changes the flame distance and heat intensity. Therefore, its effect should be considered in determining the stack height. ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺞ ﻛﺮدن ﺷﻌﻠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ آن را ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺗﻌﻴﻴﻦ.ﺷﺪت ﺣﺮارت ﻣﻲﺷﻮد .ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻟﺤﺎظ ﻧﻤﻮد If the flare is blown-out (extinguished), or if there are environmental hazards associated with the flare output, the possibility of a hazardous situation down wind should be analyzed. اﮔﺮ ﻣﺸﻌﻞ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﻲﺷﻮد ﻳﺎ اﮔﺮ ﺧﻄﺮات ﻣﺤﻴﻄﻲ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺣﺘﻤﺎل اﻳﺠﺎد ﺷﺮاﻳﻂ،ﺑﺎ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺸﻌﻞ وﺟﻮد دارد .ﺧﻄﺮﻧﺎك در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺑﺎد ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد a) Diameter اﻟﻒ( ﻗﻄﺮ Flare stack diameter is generally sized on a velocity basis, although pressure drop should be checked. Depending on the volume ratio of maximum conceivable flare flow to anticipated average flare flow, the probable timing, frequency, and duration of those flows, and the design criteria established for the project to stabilize flare burning, it may be desirable to permit a velocity of up to 0.5 Mach for a peak, short-term, infrequent flow, with 0.2 Mach maintained for the more normal and possibly more frequent conditions. Smokeless flares should be sized for the conditions under which they are to operate smokelessly. ﻗﻄﺮ دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ . اﻣﺎ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد،ﻣﻲﮔﺮدد ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺣﺠﻤﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻤﻜﻦ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ ، ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻜﺮار، زﻣﺎﻧﺒﻨﺪي،ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر دوره زﻣﺎﻧﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﻓﻮق و ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ 0/5 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ،ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﭘﺮوژه ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﺪاري ﺷﻌﻠﻪ ﻣﺎخ ﺑﺮاي0/2 ﻣﺎخ در زﻣﺎن ﻛﻮﺗﺎه ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻢ و ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎي ﺑﺪون دود.ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ﻣﺠﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون دود ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ .اﻧﺪازه ﺷﻮﻧﺪ The formula relating velocity (as Mach number) to flare tip diameter can be expressed as follows: ﻓﺮﻣﻮل ﺳﺮﻋﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ ﻧﺎم ﻋﺪد ﻣﺎخ :ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ (Eq. 2) Mach = (3.23) (10-5) W P2 D 2 T .z KM w (2 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ Where P2 is flowing pressure at the flare tip in kPa absolute and D is flare tip diameter in meter. ﻓﺸﺎر ﺟﺮﻳﺎن در ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮﺣﺴﺐP2 ﻛﻪ در آن ﻗﻄﺮ ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮD ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ و .اﺳﺖ Pressure drops as large as 14 kilopascals have been satisfactorily used at the flare tip. Too low a tip velocity can cause heat and corrosion damage. The burning of the gases becomes ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل در ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻗﺎﺑﻞ14 اﻓﺖ ﻓﺸﺎر ﺳﺮﻋﺖﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ در ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ.اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ .ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﮔﺮم ﺷﺪن و آﺳﻴﺐ ﻫﺎي ﺧﻮردﮔﻲ ﮔﺮدد 28 Dec. 2009 / 1388 آذر quite slow, and the flame is greatly influenced by the wind. The low-pressure area on the downwind side of the stack may cause the burning gases to be drawn down along the stack for 3 meters or more. Under these conditions, corrosive materials in the stack gases may attack the stack metal at an accelerated rate, even though the top 2.4-3 meters of the flare is usually made of corrosion-resistant material. IPS-E-PR- 460(1) در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﺷﺘﻌﺎل ﮔﺎزﻫﺎ ﻛﺎﻣﻼً آرام اﻧﺠﺎم ﺷﺪه و ﺷﻌﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻨﻄﻘﻪ.ﺑــﻪ ﺷﺪت ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑــﺎد ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻢ ﻓﺸﺎر در ﺟﻬﺖ ﺑﺎد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪن در. ﻣﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﺮدد3 ﺷﻌﻠﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ دودﻛﺶ ﺑﻪ اﻧﺪزه ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻣﻮاد ﺧﻮرﻧﺪه در داﺧﻞ ﮔﺎزﻫﺎي دودﻛﺶ .ﻣﻮﺟﺐ ﺧﻮرده ﺷﺪن دودﻛﺶ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻣﺘﺮ از ﺑﺎﻻي ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﻣﻮاد3 ﺗﺎ2/4 ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ .ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد b) Height ب ( ارﺗﻔﺎع The flare height is generally based on the radiant heat intensity generated by the flame. ارﺗﻔﺎع ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﺪت ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺷﺪه .ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻌﻠﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﮔﺮدد The following equation may be used to determine D in (meter) the minimum distance from the midpoint of the flare to an object whose exposure to thermal radiation must be limited. ﺑﺮD ﻣﻌﺎدﻟﻪ زﻳﺮ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ (Eq. 3) D ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ از ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻣﺸﻌﻞ ﺗﺎ ﺷﻴﺌﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺪودﻳﺖ . اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد،ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺮاي آن وﺟﻮد دارد FQ 4K The factor F allows for the fact that not all the heat released in a flame can be released as radiation. Measurement of radiation from flames indicate that the fraction of heat radiated (radiant energy per total heat of combustion) increases toward a limit, similar to the increase in the burning rate with increasing flame diameter. Data from the U.S Bureau of Mines for radiation from gaseous-supported diffusion flames are given in Table 4. (3 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ اﻣﻜﺎن اﻋﻤﺎل اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪهF ﺿﺮﻳﺐ را ﻧﺸﺎن،در ﺷﻌﻠﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﺸﻌﺸﻌﻲ آزاد ﮔﺮدد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻘﺪار ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺷﻌﻠﻪﻫﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻛﻪ.ﻣﻲدﻫﺪ (ﻛﺴﺮ ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻲ )اﻧﺮژي ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺑﺮ ﻛﻞ ﺣﺮارت اﺷﺘﻌﺎل ﺗﺎ ﻳﻚ ﺣﺪي )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺷﺪت اﺷﺘﻌﺎل ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﻄﺮ دادهﻫﺎي داﻳﺮه ﻣﻌﺎدن آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮاي.،ﺷﻌﻠﻪ( اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ آورده4 ﺗﺸﻌﺸﻊ از اﻧﺘﺸﺎر ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺎزي در ﺟﺪول .ﺷﺪه اﺳﺖ 29 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) TABLE 4 - RADIATION FROM GASEOUS DIFFUSION FLAMES ﺗﺸﻌﺸﻊ از اﻧﺘﺸﺎر ﺷﻌﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺎزي-4 ﺟﺪول BURNER DIAMETER (CENTIMETERS) GAS ﮔﺎز (ﻗﻄﺮ ﻣﺸﻌﻞ )ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ RADIATIVE OUTPUT 100 THERMAL OUTPUT ()ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺎﺑﺸﻲ ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺣﺮارﺗﻲ 100 × HYDROGEN BUTANE ﻫﻴﺪروژن ﺑﻮﺗﺎن METHANE ﻣﺘﺎن NATURAL GAS (95 PERCENT CH4) ( درﺻﺪ ﻣﺘﺎن95) ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ 0.51 9.5 0.91 1.90 4.10 8.40 20.30 40.60 9.1 9.7 11.1 15.6 15.4 16.9 0.51 21.5 0.91 1.90 4.10 8.40 20.30 40.60 25.3 28.6 28.5 29.1 28.0 0.51 10.3 0.91 1.90 4.10 8.40 11.6 16.0 16.1 14.7 20.30 19.2 40.60 23.2 These data apply only to the radiation from a gas. If liquid droplets of hydrocarbon larger than 150 micrometers in size are present in the flame, the values in Table 4 should be somewhat increased. اﮔﺮ.اﻳﻦ دادهﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺗﺸﻌﺸﻊ از ﻳﻚ ﮔﺎز اﻋﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ در ﺷﻌﻠﻪ150 ﻗﻄﺮات ﻣﺎﻳﻊ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻣﻘﺪاري4 ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺟﺪول،وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﻨﺪ The fraction of heat intensity transmitted, τ is used to correct the radiation impact. It can be calculated from the following relationship: ﺑﺮاي ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊτ ،ﻛﺴﺮ ﺷﺪت ﺣﺮارت ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه :اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ از راﺑﻄﻪ زﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ (Eq.4) 0.79( 100 )1 / 16 ( 30D.5 )1 / 16 r (4 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ Where D is distance from flame to illuminated area, in meters. ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﺷﻌﻠﻪ ﺗﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ روﺷﻦ ﺷﺪه ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮD ﻛﻪ در آن .اﺳﺖ This equation is strictly applicable under the following conditions. Luminous hydrocarbon flame radiating at 1227°C, 27°C dry bulb ambient temperature, relative humidity more than 10%, distance from the flame between 30 and 150 m, but it can be used to estimate the order of :اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ ﻛﺎﻣﻼً ﻛﺎرﺑﺮدي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ، درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد1227 ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﻧﻮراﻧﻲ در رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﻲ، درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد27 دﻣﺎي ﺧﺸﻚ ﻣﺤﻴﻂ اﻣﺎ اﻳﻦ. ﻣﺘﺮي ﺷﻌﻠﻪ150 ﺗﺎ30 ﻓﺎﺻﻠﻪ، درﺻﺪ10 ﺑﻴﺸﺘﺮ از در ﺑﺴﻴﺎري از ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﺎﺑﻞτ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﻦ ﺣﺪود 30 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) magnitude of τ under a wide range of conditions. This equation should prove adequate for most flare gases, except H2 and H2S which burn with little or no luminous radiation. اﺛﺒﺎت ﺷﺪه ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ.اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮر ﻛﻢ ﻳﺎ ﺑﺪون ﻧﻮرH2S وH2 ﮔﺎزﻫــﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﺟﺰ . ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ،ﻣﻲﺳﻮزد The allowable radiation level, K is given in Table 5. . داده ﺷﺪه اﺳﺖ5 در ﺟﺪولK ﺳﻄﺢ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺠﺎز TABLE 5 - RECOMMENDED DESIGN FLARE RADIATION LEVELS EXCLUDING SOLAR RADIATION ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺪون اﺣﺘﺴﺎب ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺧﻮرﺷﻴﺪي-5 ﺟﺪول PERMISSIBLE DESIGN LEVEL K K ﻣﻘﺪار ﻣﺠﺎز ﻃﺮاﺣﻲ CONDITIONS ـــــــــــــــــ KILOWATTS PER SQUARE METER ﺷﺮاﻳﻂ ()ﻛﻴﻠﻮوات ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ 15.77 HEAT INTENSITY ON STRUCTURES AND IN AREAS WHERE OPERATORS ARE NOT LIKELY TO BE PERFORMING DUTIES AND WHERE SHELTER FROM RADIANT HEAT IS AVAILABLE, FOR EXAMPLE, BEHIND EQUIPMENT ﺷﺪت ﺣﺮارت روي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫﺎ و ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم وﻇﺎﻳﻔﺸﺎن در آﻧﺠﺎ ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ .و ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ زﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻪ ﺣﻔﺎﻇﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻌﻲ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ 9.46 VALUE OF AT DESIGN FLARE RELEASE AT ANY LOCATION TO WHICH PEOPLE HAVE ACCESS, FOR EXAMPLE, AT GRADE BELOW THE FLARE OR ON A SERVICE PLATFORM OF NEARBY TOWER. EXPOSURE MUST BE LIMITED TO A FEW SECONDS, SUFFICIENT FOR ESCAPE ONLY. در ﻣﻨﻄﻘﻪ: ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل.ﻣﻘﺪار آزاد ﺷﺪه از ﻣﺸﻌﻞ در ﻫﺮ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ در دﺳﺘﺮس اﻓﺮاد اﺳﺖ ﭘﺮﺗﻮﮔﻴﺮي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺣﺪ ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻓﺮار.زﻳﺮ ﻣﺸﻌﻞ ﻳﺎ روي ﺳﻜﻮي ﻣﺠﺎور ﺑﺮج .ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺎﺷﺪ 6.31 HEAT INTENSITY IN AREAS WHERE EMERGENCY ACTIONS LASTING UP TO 1 MINUTE MAY BE REQUIRED BY PERSONNEL WITHOUT SHIELDING BUT WITH APPROPRIATE CLOTHING دﻗﻴﻘﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺮﺳﻨﻞ1 ﺷﺪت ﺣﺮارت در ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻗﺪاﻣﺎت اﺿﻄﺮاري ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ .ﺑﺪون ﺣﻔﺎظ اﻣﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد 4.73 HEAT INTENSITY IN AREAS WHERE EMERGENCY ACTIONS LASTING SEVERAL MINUTES MAY BE REQUIRED BY PERSONNEL WITHOUT SHIELDING BUT WITH APPROPRIATE CLOTHING. ﺷﺪت ﺣﺮارت در ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻗﺪاﻣﺎت اﺿﻄﺮاري در ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺮﺳﻨﻞ .ﺑﺪون ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻣﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد 1.58 VALUE OF K AT ANY LOCATION WHERE PERSONNEL WITH APPROPRIATE CLOTHING MAY BE CONTINUOUSLY EXPOSED. ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪاي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم در .ﻣﻌﺮض ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺑﺎﺷﻨﺪ Note: :ﻳﺎدآوري On towers or other elevated structures where rapid escape is not possible, ladders must be provided on the side away from the flare, so the structure can provide some shielding when K radiation intensity is greater than 6.31 kilowatts per square meter. در ﺑﺮجﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزه ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺮار ﺳﺮﻳﻊ اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻧﺮدﺑﺎنﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺳﻤﺖ ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻣﺸﻌﻞ،ﻧﻴﺴﺖ K ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺧﻮد ﺳﺎزه ﺑﺘﻮاﻧﺪ در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﺪت ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﺎﻓﻆ، ﻛﻴﻠﻮوات ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎﺷﺪ6/31 ﺑﻴﺶ از .ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ 31 Dec. 2009 / 1388 آذر As for the effect of radiation level on humans it should be noted that the allowable radiation level is a function of length of exposure. Table 6 gives exposure times necessary to reach the pain threshold. IPS-E-PR- 460(1) در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺑﺮ اﻧﺴﺎن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد در ﻧﻈﺮ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺠﺎز ﺗﺎﺑﻌﻲ از زﻣﺎن ﭘﺮﺗﻮﮔﻴﺮي ﻣﻘﺪار زﻣﺎن ﭘﺮﺗﻮﮔﻴﺮي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﺎ6 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آﺳﺘﺎﻧﻪ درد را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ TABLE 6 - EXPOSURE TIMES NECESSARY TO REACH THE PAIN THRESHOLD ﻣﻘﺪار زﻣﺎن ﭘﺮﺗﻮﮔﻴﺮي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﺎ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آﺳﺘﺎﻧﻪ درد-6 ﺟﺪول RADIATION INTENSITY TIME TO PAIN THRESHOLD ﺷﺪت ﺗﺸﻌﺸﻊ زﻣﺎن رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آﺳﺘﺎﻧﻪ درد KILOWATTS PER SQUARE METER (SECONDS) ()ﻛﻴﻠﻮوات ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ()ﺛﺎﻧﻴﻪ 1.74 60 2.33 40 2.90 30 4.73 16 6.94 9 9.46 6 11.67 4 19.87 2 The correction for the location of the flame center will be quite significant when radiation levels are examined. ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻣﺮﻛﺰ ﺷﻌﻠﻪ زﻣﺎن در آزﻣﺎﻳﺶ ﺳﻄﺢ ﺗﺸﻌﺸﻊ .ﺑﺴﻴﺎر اﻫﻤﻴﺖ دارد Information on this subject is limited and is usually based on visual observations in connection with emergency discharges to flares. Fig. 5 gives flame length versus heat release. اﻃﻼﻋﺎت در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻣﺤﺪود ﺑﻮده و ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮاﺳﺎس .ﻣﺸﺎﻫﺪات ﻋﻴﻨﻲ در ﻣﻮاﻗﻊ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺿﻄﺮاري ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ - ﻃﻮل ﺷﻌﻠﻪ را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه ﻧﺸﺎن ﻣﻲ5 ﺷﻜﻞ .دﻫﺪ c) Wind effect ج( ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺎد Another factor to be considered is the effect of wind in tilting the flame, thus varying the distance from the center of the flame, which is considered to be the origin of the total radiant heat release, with respect to the plant location under consideration. A generalized curve for approximating the effect of wind is given in Fig. 6. ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺎد در،ﻋﺎﻣﻞ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد واژﮔﻮﻧﻲ ﺷﻌﻠﻪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻣﺮﻛﺰ ﺷﻌﻠﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻛﻞ ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻌﻲ آزاد ﺷﺪه ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻳﻚ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﻦ.واﺣﺪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ6 ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺎد در ﺷﻜﻞ d) Dispersion د( ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ Where there is concern about the resulting atmospheric dispersion if the flare were to be extinguished, reference should be made to the API Manual on Disposal of Refinery Wastes, Volume on Atmospheric Emissions for calculating the probable concentration at the point in question. در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻧﺘﺸﺎر ﮔﺎز درﺟﻮ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن API ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ راﻫﻨﻤﺎي،ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺨﺶ ﺗﺎﺑﺶ ﻫﺎي ﺟﻮي،درﺑﺎره دﻓﻊ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻏﻠﻈﺖ اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ .ﻧﻤﻮد 32 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) .ﻳﻚ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ در ﭘﻴﻮﺳﺖ )د( ﺑﻴﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺘﺮ، ﻃﻮل ﺷﻌﻠﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻫﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ Flame length including any lift off, Meters A sample calculation has been presented in Appendix D. ﻋﻼﺋﻢ HEAT RELEASE, WATTS وات،ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه ( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ508 ●ﺳﻮﺧﺖ ﮔﺎزي )دود ﻛﺶ ● Fuel gas (508 mm stack) ○ ﭼﺎه ﮔﺎز اﻟﺠﺰاﻳﺮي ○ Algerian gas well ∆ Catalytic reformer recycle gas (610 mm stack) ( ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ610 ∆ ﮔﺎز ﮔﺮدﺷﻲ رﻳﻔﺮﻣﺮ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺘﻲ )دود ﻛﺶ □ Catalytic reformer reactor effluent gas (610 mm stack) ﻣﻴﻠﻲ610 □ ﮔﺎز ﺧﺮوﺟﻲ راﻛﺘﻮر رﻳﻔﺮﻣﺮ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺘﻲ )دود ﻛﺶ (ﻣﺘﺮ ◊ Dehydrogenation unit (305 mm stack) ( ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ305 ◊ واﺣﺪ ﻫﻴﺪروژن زداﻳﻲ )دود ﻛﺶ × Hydrogen (787 mm stack) ( ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ787 × ﻫﻴﺪروژن )دود ﻛﺶ Hydrogen (762 mm stack) ( ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ762 ﻫﻴﺪروژن )دود ﻛﺶ Fig. 5- FLAME LENGTH VERSUS HEAT RELEASE: INDUSTRIAL SIZES AND RELEASES : ﻧﻤﻮدار ﻃﻮل ﺷﻌﻠﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه-5 ﺷﻜﻞ اﻧﺪازه ﻫﺎ و ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه ﺻﻨﻌﺘﻲ Note: :ﻳﺎدآوري Multiple points indicate separate observations or different assumptions of heat content. ﻧﻘﺎط ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪات ﻣﺠﺰا ﻳﺎ ﻓﺮضﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﻣﻮرد .ﻣﺤﺘﻮاي ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ اﺷﺎره دارﻧﺪ 33 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) :ﻳﺎدآوريﻫﺎ Notes: = ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد ﺟﺎﻧﺒﻲU U =LATERAL WIND VELOCITY = ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺎز ﺧﺮوﺟﻲ از دودﻛﺶUj Uj = EXIT GAS VELOCITY FROM STACK Fig. 6-APPROXIMATE FLAME DISTORTION DUE TO LATERAL WIND ON JET VELOCITY FROM FLARE STACKS اﻧﺤﺮاف ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﺷﻌﻠﻪ در اﺛﺮ ﺑﺎد ﺟﺎﻧﺒﻲ روي ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺎز ﺧﺮوﺟﻲ از دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ-6 ﺷﻜﻞ 7.5.3 Design details 1) Smokeless flares ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻃﺮاﺣﻲ3-5-7 ( ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺑﺪون دود1 ﺑﺪون دود ﻛﺎر ﻛﺮدن ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﻪ روشﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻪ دﻣﺶ، ﺗﺰرﻳﻖ ﮔﺎزﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ،ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺰرﻳﻖ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻣﺸﻌﻞ ﭘﻴﺶ،ﻫﻮا اﺧﺘﻼط ﻳﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﻦ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺸﻌﻞ ﻛﻮﭼﻚ ﻗﺎﺑﻞ .دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻮع ﺗﺰرﻳﻖ ﺑﺨﺎر،ﻣﻌﻤﻮﻟﻲﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺪون دود .ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Smoke-free operation of flares can be achieved by various methods, including steam injection, injection of high pressure waste gas, forced draft air, operation of flares as a premixed burner, or distribution of the flow through many small burners. The most common type of smokeless flare involves steam injection. 34 Dec. 2009 / 1388 آذر ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎر آب و ﮔﺎز ﺳﻮﺧﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﺎز ﺑﻪ ﻣﻘﺪار وزﻧﻲ ﻛﻤﺘﺮي از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺎده واﺳﻄﻪ،ﻣﺸﻌﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﺑﺨﺎر آب ﻳﺎ ﮔﺎز.ﻛﻤﻜﻲ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﮔﺎز ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم0/50 ﺗﺎ0/20 ﺳﻮﺧﺖ از .ﺟﺮﻳﺎن ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻌﺎدﻟﻪ زﻳﺮ ﻣﻘﺪار ﺑﺨﺎر ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﮔﺎزي ﺑﺎ وزن)ﺟﺮم( ﻣﻠﻜﻮﻟﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﻣﺸﻌﻞ .ﺑﺪون دود ﻣﻲﺳﻮزد را ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ The assist medium mass requirements are low for steam and fuel gas because of their high velocity relative to the flare gas. Typical values for steam or fuel gas are from 0.20 to 0.50 kilograms of assist gas per kilograms of hydrocarbon flow. The following equation predicts steam use for a given hydrocarbon molecular mass (weight) gas to be burned in a smokeless flare. (Eq. 5) IPS-E-PR- 460(1) W steam = W HC [0.68 - (10.8/M)] (5 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ ( ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﻌﻠﻪ2 2) Flashback protection ﻣﺘﺪاولﺗﺮﻳﻦ روش ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻧﺘﺸﺎر ﺷﻌﻠﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻧﺼﺐ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻧﺸﺖﺑﻨﺪ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ورود ﻫﻮا ﺷﻌﻠﻪ ﮔﻴﺮﻫﺎ. اﺳﺖ7 ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻤﺎﻳﺶ داده ﺷﺪه در ﺷﻜﻞ ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑـﺮاﺑـﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﻌﻠــﻪ اﻣﺎ اﺣﺘﻤﺎل ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ داﺷﺘﻪ و،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﻬﺎ وﺟﻮد دارد اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺪاوم از ﮔﺎز ﭘﺎﻛﺴﺎزي،ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ در.ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﻌﻠﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪن ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﺑﺎ ﻫﻮا اﮔﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺜﺒﺘﻲ از ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﺪ ﻏﻠﻈﺖ اﻛﺴﻴﮋن،اﻛﺴﻴﮋن آزاد ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ درﺻﺪ6 ﻣﺘﺮي از ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ از7/6 در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد. ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻤﻦ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ،ﮔﺮدد ﻧﺮخ ﺗﺰرﻳﻖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ روزﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮدد ﺗﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺪاوم ﺗﺄﻣﻴﻦ و ﻋﺪم ﺗﺎﺛﻴﺮ از ﺧﺮاﺑﻲ اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ ﻳﺎ .ﺧﻄﺎﻫﺎي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد The most common method of preventing propagation of flame into the flare system due to entry of air is the installation of a seal drum as depicted in Fig. 7. Flame arresters are occasionally used for flashback protection; however, they are subject to plugging, and their application is limited. Alternatively, continuous introduction of purge gas can be used to prevent flash back. A safe condition exists in situations involving hydrocarbon air mixtures if a positive flow of oxygen free gas is maintained, allowing the oxygen concentration to be no greater than 6 percent at a point 7.6 meters from the flare tip. The injection rate should be controlled by a fixed orifice to ensure that supply remains constant and is not subject to instrument malfunction or maladjustment. Molecular seals can be used to minimize purge gas rates. ﻧﺸﺖﺑﻨﺪﻫﺎي ﻣﻠﻜﻮﻟﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﺮدن ﻣﻴﺰان .ﮔﺎز ﭘﺎﻛﺴﺎزي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ 35 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) To flare ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺸﻌﻞ Flare header ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻣﺸﻌﻞ Try cocks for checking hydrocarbon ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺳﻤﺎوري ﺑﺮاي ﺳﻨﺠﺶ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ Vent ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ Water level ﺳﻄﺢ آب Submerged weir welded on end of flare line Baffle ﺻﻔﺤﻪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه See note آبﺑﻨﺪ ﻏﻮﻃﻪور ﺟﻮش ﺷﺪه ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺸﻌﻞ ﻳﺎدداﺷﺖ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ Water supply ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ آب Drain ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ Fig. 7-FLARE STACK SEAL DRUM ﻣﺨﺰن ﻧﺸﺖﺑﻨﺪ دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ-7 ﺷﻜﻞ Note: :ﻳﺎدآوري It is suggested that the sewer seal be designed for a minimum of 175 percent of the drum’s maximum operating pressure. ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﻧﺸﺖﺑﻨﺪ ﻣﺠﺎري ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻪ ﻣﻴﺰان درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺨﺰن ﻃﺮاﺣﻲ175 ﺣﺪاﻗﻞ .ﮔﺮدد 3) Ignition ( ﺟﺮﻗﻪ زﻧﻲ3 To ensure ignition of flare gases, continuous pilot with a means of remote ignition are recommended for all flares. The most commonly used type of igniter is the flamefront propagation type, which uses a spark from a remote location to ignite a flammable mixture. ﺷﻤﻌﻚ ﻣﺪاوم ﺑﺎ،ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﺷﺘﻌﺎل ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺮﻗﻪ زﻧﻲ از دور ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻧﻮع اﻧﺘﺸﺎر ﺷﻌﻠﻪ ﺑﻪ، ﻧﻮع ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﺪاول ﺟﺮﻗﻪزن.ﻣﻲﮔﺮدد ،ﺟﻠﻮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺎ اﻳﺠﺎد ﺟﺮﻗﻪ از ﻣﺤﻞ ﺟﺮﻗﻪزن از دور .ﻣﺨﻠﻮط آﺗﺶ ﮔﻴﺮ را ﻣﺸﺘﻌﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ Pilot igniter controls are located at a safe distance from the base of elevated flares and at least 30 meters from ground flares. ادوات ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﺟﺮﻗﻪ زن ﺷﻤﻌﻚ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ از ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺘﺮي از ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎي30 ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻠﻨﺪ و در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺣﺪاﻗﻞ .زﻣﻴﻨﻲ ﻗﺮار دارﻧﺪ 36 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) It is recommended that a low pressure alarm for the pilot gas be provided so that the operator in the control room becomes aware of pilot blow out. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻫﺸﺪار ﻓﺸﺎر ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮاي ﮔﺎز ﺷﻤﻌﻚ ﻃﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﺘﺼﺪي ﻣﺴﺘﻘﺮ در اﺗﺎق .ﻛﻨﺘﺮل از ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﺷﻤﻌﻚ ﻣﻄﻠﻊ ﮔﺮدد Reliable pilot operation under all wind and weather conditions is essential. Flaring operations are for the most part intermittent and non-scheduled. The flare must be instantly available for full emergency duty to prevent any possibility of a hazardous or environmentally offensive discharge to the atmosphere. Wind-shields and flame retention devices may be used to ensure continuous piloting under the most adverse conditions. ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻤﻌﻚ ﺗﺤﺖ وزش ﺑﺎد و ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺮاﻳﻂ آب ﻛﺎرﻛﺮد ﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ اﻏﻠﺐ. ﺿﺮوري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،و ﻫﻮاﻳﻲ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺑﺼﻮرت ﻣﺘﻨﺎوب و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺿﻄﺮاري ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﻄﺮات اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﻳﺎ ﺗﺨﺮﻳﺐﻫﺎي زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺳﻮﺧﺘﻦ. ﻛﺎﻣﻼً آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺗﺠﻬﻴﺰات،ﻣﺪاوم ﺷﻤﻌﻚ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ .ﻣﺤﺎﻓﻆ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎد و ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺷﻌﻠﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد 4) Fuel system ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻮﺧﺖ4 Fuel gas supply to the pilots and ignitors must be highly reliable. Since normal plant fuel sources may be upset or lost, it is desirable to provide a backup system connected to the most reliable alternative fuel source, with provision for automatic cut-in on low pressure. Use of waste gas with low energy content or with unusual burning characteristic should be avoided. Parallel instrumentation for pressure reduction is frequently justifiable. The flare fuel system should be carefully checked to ensure that hydrates cannot present a problem. Because of small lines long exposed runs, large vertical rises up the stack, and pressure reductions, use of a liquid knockout pot or scrubber after the last pressure reduction is frequently warranted. If at all feasible in terms of distance, relative location, and cost, it is considered good practice to install a lowpressure alarm on the fuel supply after the last regulator or control valve so that operators will be warned of any loss of fuel to the pilots. ﺗﻐﺬﻳﻪ ﮔﺎز ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﻌﻚ ﻫﺎ و ﺟﺮﻗﻪ زن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﮔﺎز.ﻛﺎﻣﻼً ﻗﺎﺑﻞ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻻزم،ﺳﻮﺧﺖ ﺗﺄﻣﻴﻨﻲ واﺣﺪ دﭼﺎر اﺷﻜﺎل ﺷﺪه ﻳﺎ ﻗﻄﻊ ﮔﺮدد اﺳﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮي ﻛﻪ در ﺻﻮرت اﻓﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﺑﺼﻮرت ﺧﻮدﻛﺎر ﻓﺸﺎر را اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد از اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎزﻫﺎي. ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ،دﻫﺪ زاﺋﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار اﻧﺮژي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻳﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺳﻮﺧﺘﻲ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﻔﺎده از ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ ﻣﻮازي ﺑﺮاي.اﺟﺘﻨﺎب ﻛﺮد ﺗﻮﺻﻴﻪ.ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر اﻏﻠﺐ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺸﻌﻞ از ﻧﻈﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﻴﺪراتﻫﺎ ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ،ﻣﻮﺟﺐ اﻳﺠﺎد ﻣﺸﻜﻞ در آن ﻧﮕﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﺟﻮد ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻮﭼﻚ و ﻃﻮل.ﻗﺮار ﮔﻴﺮد اﻓﺰاﻳﺶ ارﺗﻔﺎع ﺗﺎ ﺑﺎﻻي دودﻛﺶ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﺎﻫﺶ،زﻳﺎد اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮهﮔﻴﺮ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻳﺎ ﻋﺎري ﺳﺎز،ﻓﺸﺎر .ﺑﻌﺪ از آﺧﺮﻳﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر ﻏﺎﻟﺒﺎ اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﺟﻴﻪ،اﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﻣﻮارد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻫﺸﺪار ﻓﺸﺎر ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻴﺰ روي ﻣﻨﺒﻊ،ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻌﺪ از آﺧﺮﻳﻦ رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻳﺎ ﺷﻴﺮﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻛﺎرﻛﻨﺎن از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻗﻄﻊ ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﻌﻚ .ﻣﻄﻠﻊ ﮔﺮدﻧﺪ 5) Fired or endothermic flares (ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي اﺣﺘﺮاﻗﻲ ﻳﺎ ﮔﺮﻣﺎﮔﻴﺮ5 وﻗﺘﻲ ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ارزش ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دودﻛﺶ از ﻣﺸﻌﻞ اﺣﺘﺮاﻗﻲ ﻳﺎ ﮔﺮﻣﺎﮔﻴﺮ،ﻣﺸﻌﻞ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﺎز ﺧﺮوﺟﻲ واﺣﺪ ﮔﻮﮔﺮدﺳﺎزي( اﺳﺘﻔﺎده،)ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل .ﻣﻲﺷﻮد When low heating value gases are to be sent to a flare stack, fired or endothermic flare are used (Sulfur plant tail gas presents an example). 37 Dec. 2009 / 1388 آذر Generally, if the heating value of the gas to be flared is less than 4280 kJ/m3 a fired flare with a high heating value assist gas may be required for complete combustion. IPS-E-PR- 460(1) ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ اﮔﺮ ارزش ﺣﺮارﺗﻲ ﮔﺎز ارﺳﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺸﻌﻞ، ﻛﻴﻠﻮژول ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﺎﺷﺪ4280 از اﺣﺘﺮاﻗﻲ ﺑﺎ ﮔﺎز ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ ارزش ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﺮاي ﻛﺎﻣﻞ .ﻛﺮدن اﺣﺘﺮاق اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ 6) Location ( ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ6 The location of flares in the vicinity of tall refinery equipment should be examined. Flames or hot combustion products can be carried by the wind, which could cause problems and create hazards to personnel working on these elevated structures at the time of a flare release. As discussed in the section on sizing, flare height and distance are dependent on radiation intensity. When either the height or the distance from the plant of a flare is fixed the other can be determined. Usually there are constraints on the distance, therefore stack height is calculated. ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺮﺗﻔﻊ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﺷﻌﻠﻪ ﻳﺎ ﻣﺤﺼﻮﻻت داغ اﺣﺘﺮاق.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎد ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻛﻨﺎﻧﻲ ﻛﻪ روي اﻳﻦ ﺳﺎزه ﻫﺎي ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺧﻄﺮاﺗﻲ را در ﻣﻮﻗﻊ ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﻣﺸﻌﻞ اﻳﺠﺎد ، ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ.ﻛﻨﻨﺪ ﻳﻜﻲ.ارﺗﻔﺎع و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد از ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﻓﺎﺻﻠﻪ از واﺣﺪ ﻳﺎ ارﺗﻔﺎع ﺛﺎﺑﺖ و دﻳﮕﺮي ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎﻳﻲ در ﻓﺎﺻﻠﻪ.ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﻣﺸﻌﻞ از واﺣﺪ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس آن ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ .ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﮔﺮدد اﮔﺮ ﻫﻴﭻ ﻣﺤﺪودﻳﺘﻲ در ﻓﺎﺻﻠﻪ و ارﺗﻔﺎع ﻣﺸﻌﻞ وﺟﻮد . راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ زﻳﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﮔﺮدد،ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ If there are no constraints on the distance and flare height is to be determined, the following guideline is recommended. For stack heights less than 23 meters a distance of 91 meters, and for stack heights greater than 23 meters a distance of 61 meters from the plant is considered. ﻣﺘﺮي و91 ﻓﺎﺻﻠﻪ، ﻣﺘﺮ23 ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﺘﺮي از61 ﻓﺎﺻﻠﻪ، ﻣﺘﺮ23 ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ از .واﺣﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 7) Due consideration should be given to installation of flow measuring equipment on the flare system. Specifically sub-headers handling continuous relief loads from individual units shall be provided with proper flow elements. ( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻘﺪار7 ﺑﻪ.ﺟﺮﻳﺎن روي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺗﻮﺟﻪ وﻳﮋه اي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ ﺧﺼﻮص در ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي زﻳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﻛﻪ از واﺣﺪﻫﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم ﻣﻮاد ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ارﺳﺎل ﻣﻴﺪارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ .دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد 7.6 Burning Pits ﮔﻮدال ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ6-7 Burning pit flares can handle flammable liquids or gases or mixtures of the two. A typical design is shown in Fig. 8. In this figure a circular pit is illustrated, but any convenient shape may be used. ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﭘﺬﻳﺮش ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻳﺎ ﮔﺎزﻫﺎي ﻳﻚ ﻃﺮح8 در ﺷﻜﻞ.ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮط آﻧﻬﺎ را دارﻧﺪ در اﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﮔﻮدال ﻣﺪور.ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ اﻣﺎ اﺷﻜﺎل ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ،ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه .اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ The burning pit is simply a shallow earth or concrete surfaced pool area enclosed by a dike wall, a liquid/vapor inlet pipe through the wall, and provided with pilot and ignitor. While the design basis flow is adequate for handling emergency releases, a more conservative approach is recommended for continuous flaring services, incorporating up to twice the calculated pit area. ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ در واﻗﻊ ﻳﻚ زﻣﻴﻦ ﻛﻢ ﻋﻤﻖ ﻳﺎ اﺳﺘﺨﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺘﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ دﻳﻮاري اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه و ﻣﺴﻴﺮ ﻋﺒﻮر ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ .ﺑﺨﺎر از ﻣﻴﺎن دﻳﻮار ﺑﻮده و ﺷﻤﻌﻚ و ﺟﺮﻗﻪ زن ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﮔﺮﭼﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮاﺣﻲ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺿﻄﺮاري ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ روش ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﻛﺎراﻧﻪ ﺗﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ،ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻄﺢ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﮔﻮدال،ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﻮزاﻧﺪن ﻣﺪاوم .دو ﺑﺮاﺑﺮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 38 )IPS-E-PR- 460(1 آذر Dec. 2009 / 1388 ﺧﻄﻮط ﺷﻤﻌﻚ و ﺟﺮﻗﻪ زن 0.65 m min ﺧﺮوﺟﻲ آب )ﺟﺰﻳﻴﺎت ب را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ( ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه و ﻻﻳﻪ ﻧﺴﻮز ﺑﺘﻨﻲ ﭘﻬﻨﺎي ﻻﻳﻲ = 5ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ ﺗﻮزﻳﻊﻛﻨﻨﺪه ﺣﺪاﻗﻞ 0/6ﻣﺘﺮ – ﺟﺰﻳﻴﺎت اﻟﻒ ورودي ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺨﺎر )ﺟﺰﻳﻴﺎت ب را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ( دﻳﻮارﺣﺎﻳﻞ ﺷﻴﺐ 30ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻓﻖ 45 m3/h ﻣﻨﺒﻊ آب ﺟﺒﺮاﻧﻲ ﻧﺸﺖﺑﻨﺪ45- ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮﺳﺎﻋﺖ 0/45ﻣﺘﺮ ﻓﻀﺎي آزاد ردﻳﻔﻬﺎي ﺳﻮراخﻫﺎي ﺑﺎﻗﻄﺮ 38 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮروي ﮔﺎم ﻣﺜﻠﺜﻲ 75 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ارﺗﻔﺎع روﻏﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ آب ﻛﻒ ﮔﻮدال Base distributor diameter on pressure drop along its length of 0.17 kPa at maximum flow. Base distributor length and number of holes on pressure drop of 1.72 kPa across the holes at maximum flow ﻗﻄﺮ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر 0/17ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل در ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ در ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻃﻮل ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺎﻳﻪ و ﺗﻌﺪاد ﺳﻮراخ ﺑﺎ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر 1/72ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل از ﻋﺮض ﺳﻮراخ ﻫﺎ در ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺴﻮز ﺳﻮراخ ﺗﺨﻠﻴﻪ 38 ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺘﻦ ﺟﺰﻳﻴﺎت اﻟﻒ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺨﺎر ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﻤﻮل آب ارﺗﻔﺎع ﺳﺮرﻳﺰ ﺳﻄﺢ ﻣﻌﻤﻮل ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﺎﻣﻴﻦ آب ﻧﺸﺖﺑﻨﺪ ﻋﻤﻖ ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﻛﻪ وﻗﺘﻲ دﻳﻮار ﻣﺎﻧﻊ ﭘﺮ ازﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺎري ﻓﺎﺿﻼب ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ اﺳﺖ ازﺗﺨﻠﻴﻪ روﻏﻦ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ب ورودي آب ﻧﺸﺖﺑﻨﺪ و ﻧﺸﺖﺑﻨﺪي ﺳﺮرﻳﺰ Fig. 8-TYPICAL BURNING PIT ﺷﻜﻞ -8ﻧﻤﻮﻧﻪاي از ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ 39 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 7.6.1 Burning pit flare sizing ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺸﻌﻞ1-6-7 The burning pit area is sized to provide sufficient surface to vaporize and burn liquid at a rate equal to the maximum incoming liquid rate. The calculation procedure is as follows: ﻣﺴﺎﺣﺖ ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﻃﻮري ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺒﺨﻴﺮ و ﺳﻮزاﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺑﺎ ﻣﻴﺰاﻧﻲ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻴﺰان روش ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ.ورودي ﻣﺎﻳﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ :ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 1) Determine the linear regression rate of the liquid surface (i.e. the rate at which the liquid level would fall as a result of vaporization by radiant heat from the burning vapor above it, assuming no addition of incoming liquid): (Eq. 6) )ﻣﻴﺰان.( ﻣﻴﺰان ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻄﻲ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﻴﺪ1 ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ در اﺛﺮ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺷﺪن ﺗﻮﺳﻂ ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺷﺪه از ﺑﺨﺎرات ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻻي آن– ﺑﺎ اﻳﻦ ﻓﺮض ﻛﻪ :(ﻣﺎﻳﻌﻲ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ اﺿﺎﻓﻪ ﻧﮕﺮدد SR=K1 Q QV .q1 2) Determine the pit area necessary to vaporize and burn liquid at a rate equal to the liquid input rate: (Eq.7) ﻣﻴﺰان ﺗﺒﺨﻴﺮ و ﺳﻮﺧﺘﻦ،( ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺴﺎﺣﺖ ﮔﻮدال2 .ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻴﺰان ﻣﺎﻳﻊ ورودي ﻣﺴﺎوي ﺑﺎﺷﺪ AP=K2 3) The dike wall height above the water level is selected to provide hollow capacity for the largest liquid release resulting from a single contingency during 30 minutes, plus 460 mm free board. The liquid rate is based on the actual flashed liquid entering the pit, assuming no burning or further vaporization in the pit. The height of the dike wall above the water level should not however, be less than 1.20 meters. l S R . l (7 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ ( ارﺗﻔﺎع دﻳﻮار ﺣﺎﺋﻞ ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﻃﻮري اﻧﺘﺨﺎب3 30 ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﻣﺎﻳﻊ آزاد ﺷﺪه در ﻃﻮل ﻓﻀﺎي ﺧﺎﻟﻲ ﻻزم، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ارﺗﻔﺎع آزاد460 دﻗﻴﻘﻪ و ﺑﻌﻼوه ﻣﻴﺰان ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻘﺪار واﻗﻌﻲ ﻣﺎﻳﻊ.را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺷﺪه ورودي ﺑﻪ ﮔﻮدال ﺑﺎ ﻓﺮض ﻋﺪم ﺳﻮﺧﺘﻦ ﻳﺎ ارﺗﻔﺎع دﻳﻮار، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺑﻌﺪي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد . ﻣﺘﺮ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1/2 ﺣﺎﺋﻞ ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ ﻧﺒﺎﻳﺪ از 7.6.2 Spacing of burning pit flares ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ2-6-7 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻴﺰان ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻌﻲ در ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺣﺮارت آزاد ﺷﺪه ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺳﺎده :ﺷﺪه اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ اﺳﺖ Spacing is based upon radiant heat consideration at maximum heat release, using a simplified calculation procedure, as follows: (Eq. 8) (6 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ D= FQ 4K This equation has been described in the section on flare sizing. Note that in this equation absorption of radiation by surrounding air is neglected. (8 )ﻣﻌﺎدﻟﻪ .اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ در ﺑﺨﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺸﻌﻞ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ از ﺟﺬب اﺷﻌﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻮاي .اﻃﺮاف ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ Also the fraction of heat radiated, as shown in Table 4 refers to light gases, but in burning pits combustion of liquid is under consideration; ﺑﺨﺸﻲ از ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺷﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ،4 اﮔﺮ ﭼﻪ در ﺟﺪول اﺣﺘﺮاق ﻣﺎﻳﻌﺎت، اﻣﺎ در ﮔﻮدالﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ،ﮔﺎزﻫﺎي ﺳﺒﻚ اﺳﺖ 40 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) therefore, good engineering judgment should be exercised in evaluating the effect of this factor when determining the distance. ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ.ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر .رود The center of the flame is assumed to be 1.5 pool diameters from the center of the pool, in the direction of the point where radiant heat density is being considered. This assumption is used to allow for flame deflection by wind. ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ ﮔﻮدال از ﻣﺮﻛﺰ1/5 ﻓﺮض ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺷﻌﻠﻪ اﻳﻦ ﻓﺮض.ﮔﻮدال در ﺟﻬﺖ ﺗﺮاﻛﻢ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺣﺮارﺗﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ . ﻛﺎرﺑﺮد دارد،ﺑﺮاي در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻧﺤﺮاف ﺷﻌﻠﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎد Although permissible radiant heat densities are given in Table 5, note that its value at the property line must not exceed 1.60 kilowatts per square meter. 5 ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار ﺷﺪت ﺣﺮارت ﺗﺸﻌﺸﻌﻲ ﻣﺠﺎز در ﺟﺪول ﻳﺎدآوري ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﻘﺪار آن در ﻣﺤﺪوده ﻋﻤﻮﻣﻲ،داده ﺷﺪه . ﻛﻴﻠﻮوات ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ1/60 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از In addition, the following minimum spacings apply to burning pits: ﺑﻌﻼوه ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﻮاﺻﻞ زﻳﺮ ﺑﺮاي ﮔﻮدال ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر :ﻣﻲ رود 150 meters from property lines, roadways, or any process or storage facilities. ﺟﺎدهﻫﺎ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻧﻮع ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت، ﻣﺘﺮ از ﻣﺤﺪوده ﻋﻤﻮﻣﻲ150 .ﻓﺮآﻳﻨﺪي و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي 60 Meters from any source of ignitable hydrocarbons, such as separators, or floating roof tanks. ﻣﺘﺮ از ﻫﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﻣﺎﻧﻨﺪ60 .ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﺨﺎزن ﺳﻘﻒ ﺷﻨﺎور Valves in the inlet, seal water and pilot gas lines should be located according to permissible radiant heat densities for personnel. Piping to the burning pit should be suitably protected against flame impingement (e.g., by installation below grade). آب ﺑﻨﺪ و ﺧﻄﻮط ﮔﺎز ﺷﻤﻌﻚ،ﺷﻴﺮﻫﺎي در ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ورودي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻞﻫﺎي ﻣﺠﺎز از ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺰان ﺗﺮاﻛﻢ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﺑﻪ ﮔﻮدال.ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺮاي ﭘﺮﺳﻨﻞ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﻮﺧﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺮﺧﻮرد ﺷﻌﻠﻪ .)ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻧﺼﺐ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ( ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدد In designing the burning pit all personnel and equipment safety precautions should be observed. در ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﻮدال ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻤﻪ ﻣﻮارد اﻳﻤﻨﻲ ﻛﺎرﻛﻨﺎن و .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ 41 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ VAPOR RELIEF DISCHARGE PIPE SIZING ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺎر آزاد ﺷﺪه P3/P1 (P2/P1-Above Dashed Line Only) G/Gci (ﻓﻘﻂ در ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻي ﺧﻂ ﭼﻴﻦP2/P1) P3/P1 ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺻﻮت Isothermal Flow of Compressible Fluid through Pipes at High Pressure Drops ﺟﺮﻳﺎن ﻫﻢ دﻣﺎي ﺳﻴﺎل ﺗﺮاﻛﻢ ﭘﺬﻳﺮ داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر زﻳﺎد 42 Dec. 2009 / 1388 آذر 1) . )ﻣﻴﺰان ارﺗﻔﺎع ﻣﻌﺎدل ﺳﺮﻋﺖ( را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪN (1 Calculate N (Number Of Velocity Heads) (Eq.A.1) IPS-E-PR- 460(1) N fL K D (1-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ اﻟﻒ Where: :ﻛﻪ در آن f = Moody Factor (Dimensionless). .( = ﺿﺮﻳﺐ ﻣﻮدي )ﺑﺪون ﺑﻌﺪf L = Length of Equivalent Pipe, in Meters. .( = ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻌﺎدل )ﻣﺘﺮL D = Internal Diameter Of Pipe, in Meters. .( = ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﻟﻮﻟﻪ )ﻣﺘﺮD K = Factor Representing Friction Resistance To Flow, Dimensionless. (From Table 1) 2) ، = ﺿﺮﻳﺐ ﻧﺸﺎندﻫﻨﺪه ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﺻﻄﻜﺎﻛﻲ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎنK (1 ﺑﺪون ﺑﻌﺪ )از ﺟﺪول . را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪP2/P1 ﻳﺎP3/P1 (2 Calculate P3/P1 or P2/P1 Where: :ﻛﻪ در آن P3 = Pressure in Reservoir into Which Pipe Discharges.101 KPa absolute with atmosphere discharge. . = ﻓﺸﺎر ﻣﺨﺰﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﺎل ﻟﻮﻟﻪ در آن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲﮔﺮددP3 ( ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ در ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ آﺗﻤﺴﻔﺮﻳﻚ101) P1 = Pressure at Upstream low velocity Source, In Kilopascals Absolute. = ﻓﺸﺎر در ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﻛﻢ ﺳﺮﻋﺖ )ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎلP1 P2 = Pressure In the Pipe at the Exit or At Any Point Distance L downstream From the Source, In Kilopascals Absolute. = ﻓﺸﺎر داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ در ﻣﺤﻞ ﺧﺮوج ﻳﺎ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪP2 3) .(ﻣﻄﻠﻖ . در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ از ﻣﻨﺒﻊ داردL دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ .()ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ . را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪGci (3 Calculate Gci (Eq.A.2) Gci 6.7 P1 ( Where: Gci = Critical Mass Flux, In Kilograms per Second per Square Meter. MW = Molecular Weight Of the Vapor. MW 0.5 ) zT1 (2-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ اﻟﻒ :ﻛﻪ در آن ( = ﺷﺎر ﺟﺮﻣﻲ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ) ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺛﺎﻧﻴﻪGci . = ﺟﺮم ﻣﻮﻟﻜﻮﻟﻲ ﺑﺨﺎرMW T1 = Temperature at upstream low velocity source, in Kelvin. z = Compresibility factor 4) From P3/P1 or P2/P1 and N, Read G/ Gci. 5) Calculate G in (Kilograms per Second per Square Meter). .( = دﻣﺎي ﺟﺮﻳﺎن در ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﻛﻢ ﺳﺮﻋﺖ )ﻛﻠﻮﻳﻦT1 . = ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺮاﻛﻢ ﭘﺬﻳﺮيz . را ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪG/ Gci ﻣﻘﺪارN وP2/P1 ﻳﺎP3/P1 ( از4 را ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪG (5 .ﻛﻨﻴﺪ 6) Calculate w (Actual Flow in Kilograms per Second). )ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن واﻗﻌﻲ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ( راw (6 Where: w = G (Cross-Sectional Area of Pipe, In Square Meters). :ﻛﻪ در آن .ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ ( ﺿﺮب در )ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊG= w 43 Dec. 2009 / 1388 آذر APPENDIX B IPS-E-PR- 460(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ب SIZING A KNOCK-OUT DRUM ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ Sizing a knock-out drum is generally a trial-anderror process. First, the drum size required for liquid entrainment separation is determined. Liquid particles will separate (a) when the residence time of the vapor or gas is equal to or greater than the time required to travel the available vertical height at the dropout velocity of the liquid particles and (b) when the vertical gas velocity is sufficiently low to permit the liquid droplet to fall. This vertical height is usually taken as the distance from the liquid surface. The vertical velocity of the vapor and gas must be low enough to prevent large slugs of liquid from entering the flare. Since the flare can handle small-sized liquid droplets, the allowable vertical velocity in the drum may be based on that necessary to separate droplets from 300 to 600 micrometers in diameter. The dropout velocity of a particle in a stream is calculated as follows: اﻧﺪازه ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺳﻌﻲ و ﺧﻄﺎ ﺑﻪ در اﺑﺘﺪا اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي.دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ ذرات ﻣﺎﻳﻊ زﻣﺎﻧﻲ ﺟﺪا.ﻣﺎﻳﻊ از ذرات ورودي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ )اﻟﻒ( زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﺑﺨﺎر ﻳﺎ ﮔﺎز ﻣﺴﺎوي ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از زﻣﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻃﻲ ﻛﺮدن ارﺗﻔﺎع ﻣﻮﺟﻮد ﺗﻮﺳﻂ )ب( وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ.ذرات ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻘﻮط ﺑﺎﺷﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻋﻤﻮدي ﮔﺎز ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺳﻘﻮط اﻳﻦ ارﺗﻔﺎع ﻋﻤﻮدي ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﺎﺻﻠﻪ.ﺑﺮاي ذرات ﻣﺎﻳﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﻋﻤﻮدي ﮔﺎز و.از ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺨﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ از ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻟﺨﺘﻪ و ورود از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ اﻧﺘﻘﺎل.ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد ﺳﺮﻋﺖ ﻋﻤﻮدي ﻣﺠﺎز در،ﻗﻄﺮات ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﭼﻚ ﻣﺎﻳﻊ را دارد ﻣﺨﺰن ﺑﺮاﺳﺎس ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﻗﻄﺮات ﺑــﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻘﻮط. ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد600 ﺗـﺎ300 ﻗﻄﺮ :ﻳﻚ ذره در ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﮔﺮدد (Eq.B.1) U c = 1.15 g.D( L V ) V (C ) Where D is particle diameter in meters. (1-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ ب . ﻗﻄﺮ ذرات ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ اﺳﺖD ﻛﻪ در آن This basic equation is widely accepted for all forms of entrainment separation. اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع ﺟﺪاﺳﺎزيﻫﺎي ﻫﻤﺮاه ﺑﺮي ﻗﺎﺑﻞ .ﻗﺒﻮل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ The second step in sizing a knock-out drum is to consider the effect any liquid contained in the drum may have on reducing the volume available for vapor/liquid disengagement. This liquid may result from (1) condensate that separates during a vapor release or (2) liquid streams that accompany a vapor release. It is suggested that the volume occupied by the liquid be based on a release lasting 20-30 minutes. Any accumulation of liquid retained from a prior release (pressure relief valves or other sources) must be added to the liquid indicated in Items 1 and 2 above to determine the available vapor disengaging space. However, for situations where the knock-out drum is used to contain large liquid dumps from در ﻧﻈﺮ،ﻣﺮﺣﻠﻪ دوم در ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ اﺳﺖ ﻛــﻪ ﻫـﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه در ﻣﺨﺰن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ در دﺳﺘﺮس ﺑﺮاي ﺟﺪا ﺷﺪن ﺑﺨﺎر (1) : اﻳﻦ ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﺛﺮ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ.ﻣﺎﻳﻊ ﮔﺮدد (2) .ﻣﻴﻌﺎﻧﺎﺗﻲ ﻛﻪ در ﺿﻤﻦ آزادﺳﺎزي ﺑﺨﺎر ﺟﺪا ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد.ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻣﺎﻳﻊ ﻛــﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺨﺎر آزاد ﺷﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﺣﺠﻢ اﺷﻐﺎل ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻘﺪار ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﺠﻤﻊ. دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ30 ﺗﺎ20 آزادﺳﺎزي در ﻃﻮل ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ )ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ( ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻣﺎﻳﻊ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در،اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﻻ اﺿﺎﻓﻪ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﻣﻘﺪار ﻓﻀﺎي در دﺳﺘﺮس ﺑﺮاي2 و1 ﻣﻮارد ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺑﺮاي زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ.ﺟﺪاﺳﺎزي ﺑﺨﺎرات ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد 44 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) pressure relief valves on other sources where there is not significant flashing and the liquid can be removed promptly, it would not usually be necessary to consider these volumes relative to vapor disengaging. ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﺑﺮاي ﺟﻤﻊآوري ﺣﺠﻢ زﻳﺎد ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻛﻪ از ﻛﻪ،ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻳﻤﻨﻲ روي ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ وارد ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺪا،ﺗﺒﺨﻴﺮ آﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻦ ﺣﺠﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ،ﺷﻮد .ﺟﺪاﻳﺶ ﮔﺎزﻫﺎ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ The economics of vessel design should be considered when selecting a drum size and may influence the choice between a horizontal and a vertical drum. When large liquid storage is desired and the vapor flow is high, a horizontal drum is often more economical. Split entry of exit decreases the size of the drum for large flows. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن و ﺣﺎﻟﺖ . اﻗﺘﺼﺎد ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد،ﻋﻤﻮدي ﻳﺎ اﻓﻘﻲ ﻣﺨﺰن زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺒﺎرش ﺣﺠﻢ زﻳﺎد ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻄﻠﻮب ﺑﻮده و ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﺠﺮاي. ﻏﺎﻟﺒﺎً ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ اﻗﺘﺼﺎديﺗﺮ اﺳﺖ،زﻳﺎد اﺳﺖ . اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن را در ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي زﻳﺎد ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ،ﺧﺮوﺟﻲ As a rule drum diameters over 3.3 meters should apply split flow arrangements for best economics. Horizontal and vertical knock-out drums are available in many designs, the main differences consisting in how the path of the vapor is directed. The various designs include the following: ﻣﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده3/3 ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻗﺎﻋﺪه در ﻣﺨﺎزن ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺶ از ﻣﺨﺎزن.از ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮاي اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﻮدن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ اﻓﻘﻲ و ﻋﻤﻮدي در ﻃﺮاﺣﻲﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ در دﺳﺘﺮس ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺗﻔﺎوت اﺻﻠﻲ آﻧﻬﺎ در ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻣﺴﻴﺮ ﻫﺪاﻳﺖ ﺑﺨﺎر : ﻃﺮاﺣﻲﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ.اﺳﺖ 1) A horizontal drum with the vapor entering one end of the vessel and exiting at the top of the opposite end (no internal baffling). ( ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ ﺑﺎ ورودي ﺑﺨﺎر در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ آن و1 2) A Vertical drum with the vapor inlet nozzle on a diameter of the vessel and the outlet nozzle at the top of the vessel’s vertical axis. The inlet stream should be baffled to direct the flow downward. ( ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي ﺑﺎ ﻧﺎزل ورودي ﺑﺨﺎر روي2 ﺧﺮوﺟﻲ در ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﻤﺖ دﻳﮕﺮ)ﺑﺪون ﺻﻔﺤﻪ .(ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه داﺧﻠﻲ ﻗﻄﺮ)ﺟﺪاره( از ﻣﺨﺰن و ﻧﺎزل ﺧﺮوﺟﻲ در ﺑﺎﻻي ﻣﺤﻮر ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ.ﻋﻤﻮدي ﻣﺨﺰن .ﺻﻔﺤﻪ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﻮد 3) A vertical vessel with a tangential nozzle. .( ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي ﺑﺎ ﻧﺎزل ﺟﺎﻧﺒﻲ3 4) A horizontal drum with the vapor entering at each end on the horizontal axis and a center outlet. ( ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ ﺑﺎ ورودي ﺑﺨﺎر در ﻫﺮ ﻃﺮف ﻣﺤﻮر4 5) A horizontal drum with the vapor entering in the center and exiting at each end on the horizontal axis. ( ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ ﺑﺎ ورودي ﺑﺨﺎر در ﻣﺮﻛﺰ و ﺧﺮوﺟﻲ در5 6) A combination of a vertical drum in the base of the flare stack and a horizontal drum upstream to remove the bulk of the liquid entrained in the vapor. This combination permits the use of larger values for the numerical constant in the velocity equation. ( ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي در ﭘﺎﻳﻴﻦ دودﻛﺶ6 .اﻓﻘﻲ و ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ در ﻣﺮﻛﺰ .ﻫﺮ ﻃﺮف ﻣﺤﻮر اﻓﻘﻲ ﻣﺸﻌﻞ و ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ در ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻣﺎﻳﻌﺎت اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎﻻي ﺛﺎﺑﺖ.ﻫﻤﺮاه ﺑﺨﺎر .ﻋﺪدي در ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﺳﺮﻋﺖ را اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲﺳﺎزد The following sample calculations have been limited to the simplest of the designs, items 1 and 2. The calculations for Items 4 and 5 would be ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻧﻤﻮﻧﻪ زﻳﺮ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﺳﺎدهﺗﺮﻳﻦ ﻃﺮاﺣﻲﻫﺎ در ﻣﻮارد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺎﺑﻪ5 و4 ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺮاي ﻣﻮارد. ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ2 و1 45 Dec. 2009 / 1388 آذر similar, with one half the flow rate determining one half the vessel length. IPS-E-PR- 460(1) ﻃﻮل ﻣﺨﺰن ﻧﺼﻒ،ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑـﺎ ﻧﺼﻒ ﻛﺮدن ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن .ﻣﻲﮔﺮدد The normal calculations would be used for Item 3 and will not be duplicated here. ﻛﺎرﺑﺮد داﺷﺘﻪ و در اﻳﻦ ﺟﺎ3 ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻣﺘﺪاول ﺑﺮاي ﻣﻮرد .ﺗﻜﺮار ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ Assume the following conditions: A single contingency results in the flow of 25.2 kilograms per second of a fluid with a liquid density of 496.6 kilograms per cubic meter and a vapor density of 2.9 kilograms per cubic meter, both at flowing conditions. The pressure is 13.8 kilopascals gage, and the temperature is 149°C. The viscosity of the vapor 0.01 centipoise. 25/2 ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻴﺎﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار:ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ را ﻓﺮض ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ496/6 ﺑﺎ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺎﻳﻊ،ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﻛﻪ ﻫﺮ دو در ﺷﺮاﻳﻂ2/9 و ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺑﺨﺎر ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻧﺴﺒﻲ و دﻣﺎ13/8 ﻓﺸﺎر. ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺳﺎﻧﺘﻲ ﭘﻮآز0/01 ﮔﺮاﻧﺮوي ﺑﺨﺎر. درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد اﺳﺖ149 .اﺳﺖ Also the fluid equilibrium results in 3.9 kilograms per second of liquid and 21.3 kilograms per second of vapor. ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ3/9 ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻌﺎدل ﻓﺎزي ﺳﻴﺎل ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ . ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﮔﺎز ﻣﻲﮔﺮدد21/3 ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ و In addition, 1.89 cubic meters of storage for miscellaneous drainings from the units is desired. ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ از ذﺧﻴﺮه ﻣﺨﺰن ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪﻫﺎي1/89 ﺑﻌﻼوه ﺣﺠﻢ 3 در ﺷﻜﻞ.زﻣﻴﻨﻲ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ از واﺣﺪﻫﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻧﺪازه ﻣﺠﺎز ﻗﻄﺮ ﻗﻄﺮات ﻛﻮﭼﻚ.ﻃﺮح ﻛﻠﻲ آورده ﺷﺪه اﺳﺖ . ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ300 The schematic in Fig. 3 applies. The droplet size selected as allowable is 300 micrometers in diameter. :ﻣﻴﺰان ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد The vapor rate is determined as follows: Vapor rate = 21.3 kilograms per second = ﻣﻴﺰان ﺑﺨﺎر 2.9 kilograms per cubic meter 21.3 kilograms per second 2.9 kilograms per cubic meter ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ7/34= = 7.34 cubic meters per second ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ2 از ﺷﻜﻞ،C ،(ﺿﺮﻳﺐ ﭘﺲ راﻧﺶ)درگ :ﻣﻲﮔﺮدد The drag coefficient, C, is determined from Fig. 2 as follows: C(R e )2 0.13 10 8 (2.9)(300 10 6 ) 3 (496.6 2.9) 5025 (0.01) 2 C=1. 3 : 2از ﺷﻜﻞ From Fig. 2, C=1.3 The dropout velocity, ud is calculated as follows: :ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻘﻮط ذرات ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﮔﺮدد (9.8)( 300 10 6 )(496.6 2.9) U c 1.15 ( 2.9)(1.3) 0.71 را ﻓﺮضL و ﻃﻮل اﺳﺘﻮاﻧﻪDi ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ : ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻛﻞ ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﺑﺎ.ﻛﻨﻴﺪ Assume a horizontal vessel with an inside diameter, Di and a cylindrical length, L. This gives the following total crosssectional area: (Eq.B.2) 0.5 At= 4 46 ( Di) 2 (2-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ ب Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) Liquid holdup for 30 minutes release from the single contingency, in addition to the slops and drain volume, is desired. دﻗﻴﻘﻪ اي ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه از ﻳﻚ اﺗﻔﺎق ﺑﻪ30 زﻣﺎن ﻣﺎﻧﺪ .ﻫﻤﺮاه ﻣﻮاد زاﺋﺪ و ﺣﺠﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ The volume in the heads is neglected for simplicity. The liquid holdup required AL1 in square meters is therefore calculated as follows: از ﺣﺠﻢ ﻛﻠﮕﻲ ﻫﺎ ﺻﺮفﻧﻈﺮ،ﺑﺮاي ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت )ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ( ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮALI زﻣﺎن ﻣﺎﻧﺪ ﻻزم ﻣﺎﻳﻊ.ﺷﺪه اﺳﺖ :ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﮔﺮدد 1) The slops and drain volume of 1.89 cubic meters will occupy a bottom segment as follows: ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ1/89 ( ﺣﺠﻢ ﻣﻮاد زاﺋﺪ و ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺮاﺑﺮ1 اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺗﻪ ﻣﺨﺰن را ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ اﺷﻐﺎل :ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد AL1 ( square meters)= (1.89 cubic meters)/L 2) A total of 3.9 kilograms per second of condensed liquids with a density of 496.6 kilograms per cubic meter accumulated for 30 minutes will occupy a cross-sectional segment (see above) as follows: A L2 (3.9kg / s) (496.6kg / m3 ) ( ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻴﻌﺎﻧﺎت ﺑﺎ3/9 ( ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻘﺪار ﻛﻠﻲ2 دﻗﻴﻘﻪ30 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﻪ ﻣﺪت496/6 ﭼﮕﺎﻟﻲ :ﺑﺨﺸﻲ از ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ را ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ اﺷﻐﺎل ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ 60 sec ond 1 )(30 min utes) min ute L meter square meters The cross-sectional area remaining for the vapor flow is as follows: (Eq. B.3) ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ :ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Av = At – (AL1 +AL2 ) The vertical depths of the liquid and vapor spaces are determined using standard geometry, (see Appendix C), where hL1 = depth of slops and drains, hL1+hL2 = depth of all liquid accumulation, and hv = remaining vertical space for the vapor flow. (3-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ ب ﻋﻤﻖ ﻋﻤﻮدي ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺨﺎر ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻨﺪﺳﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻖ ﻣﻮاد زاﺋﺪhL1 :ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ )ﭘﻴﻮﺳﺖ ج را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ( ﻛﻪ hv ﻋﻤﻖ ﻛﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه وhL1+hL2 ،و ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ .ﻓﻀﺎي ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر اﺳﺖ The total drum diameter is calculated as follows: :ﻗﻄﺮ ﻛﻞ ﻇﺮف ﺑﺼﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ht = hL1 + hL2 +hv ht = hL1 + hL2 +hv The adequacy of the vapor space is verified as follows: The vertical drop available for liquid dropout is equal to hv. The liquid dropout time is determined as follows: :ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻮدن ﻓﻀﺎ ﺑﺮاي ﺑﺨﺎرات ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﮔﺮدد . ﺑﺎﺷﺪhv ارﺗﻔﺎع ﺳﻘﻮط ﻋﻤﻮدي ﺑﺮاي ﺳﻘﻮط ﻣﺎﻳﻊ ﺟﺪاﺷﺪه ﺑﺮاﺑﺮ .زﻣﺎن ﺳﻘﻮط ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد hV (4-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ ب c meters per second 100centimeters per meter ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺨﺎر ﺑﺮاﺳﺎس ﻋﺒﻮر ﻳﻚ راﻫﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ The velocity of vapor , based on one vapor pass, is determined as follows: :ﻣﻲﮔﺮدد (Eq. B.4) θ = U 1 47 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) 7.34cubic meter sper sec oned Uv N vapor passes 1 m/sec Av square meters :ﻃﻮل ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد The drum length required is determined as follows: Lmin = (Uv meters per second)( seconds) × (N vapor passes) meters ( ﺗﻌﺪاد راﻫﻪ ﻫﺎي ﺑﺨﺎرN)( ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ()ﺛﺎﻧﻴﻪUv)= Lmin ﻣﺘﺮ Lmin must be less than or equal to the above assumed cylindrical drum length, L; otherwise the calculation must be repeated with a newly assumed cylindrical drum length. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي ﻃﻮل ﻣﺨﺰن اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﻣﻔﺮوضLmin در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻃﻮل. ﺑﺎﺷﺪL ﺑﺎﻻ .ﻓﺮﺿﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺨﺰن اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﺗﻜﺮار ﮔﺮدد Table 3 summarizes, the calculations above for horizontal drums with various inside diameters to determine the most economical drum size. Drum diameters in 15 centimeter increments are assumed, in accordance with standard head sizes. ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻓﻮق را ﺑﺮاي ﻣﺨﺎزن اﻓﻘﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮﻫﺎي3 ﺟﺪول ﻣﺨﺘﻠﻒ داﺧﻠﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻗﺘﺼﺎديﺗﺮﻳﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﺑﻴﺎن ﻗﻄﺮﻫﺎي ﻣﺨﺎزن ﺑﺮاي اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻧﺪازه ﻛﻠﮕﻲ.ﻣﻲﻛﻨﺪ . اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﻧﺪ، ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ15 ﺑﻪ ﺻﻮرت TABLE 3 - OPTIMIZING THE SIZE OF HORIZONTAL KNOCK-OUT DRUM (SI UNITS) ( SI ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺎزي اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ اﻓﻘﻲ )واﺣﺪ-3 ﺟﺪول Trial No. ﺷﻤﺎره ردﻳﻒ Assumed Drum Inside Diameter Di (Meters) ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﻣﻔﺮوض ﻣﺨﺰن Assumed Drum Cylindrical Length, L (Meters) ﻃﻮل ﻣﻔﺮوض اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻣﺨﺰن Cross-Sectional Area (Square Meters) Vertical Depth Of Liquid And Vapor Spaces (Centimeters) (ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ)ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﻋﻤﻖ ﻋﻤﻮدي ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺨﺎر A1 AL1 AL2 AV hL1 hL1+hL2 hv ht Liquid Dropout Time, θ (seconds) زﻣﺎن Vapor Velocity, Uv (Meters) per (Second) Required Drum Length h. L min (Meters) ﺳﻘﻮط ﻣﺎﻳﻊ ﺳﺮﻋﺖ ﻃﻮل ﻣﺨﺰن ()ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺨﺎر ﻻزم )ﻣﺘﺮ ﺑﺮ (ﺛﺎﻧﻴﻪ 1 22.4 5.79 4.67 0.33 2.45 190 30 140 104 224 1.45 3.9 5.6 2 2.29 6.25 4.10 0.30 227 1.53 29 137 91 229 1.28 4.8 6.2 3 2.13 6.86 3.57 0.28 207 1.23 28 133 81 213 1.13 6.0 6.7 4 1.98 7.62 3.08 0.25 186 0.98 27 128 70 198 0.98 7.0 7.4 Note: :ﻳﺎدآوري The data in this table are in accordance with the example given in text. .دادهﻫﺎي اﻳﻦ ﺟﺪول ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﺜﺎل ﻣﺘﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 48 Dec. 2009 / 1388 آذر The following conclusions can be drawn from this table: IPS-E-PR- 460(1) :ﻧﺘﺎﻳﺞ زﻳﺮ از اﻳﻦ ﺟﺪول ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺨﺮاج ﻫﺴﺘﻨﺪ 1) All of the drum size above would fulfill the design requirements. ( ﺗﻤﺎم اﻧﺪازهﻫﺎي ﻣﺨﺰن در ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻟﺰاﻣﺎت ﻃﺮاﺣﻲ1 .را ﺑﺮآورده ﺳﺎزﻧﺪ 2) The most suitable drum size should be selected according to the design pressure, material requirements, the corrosion allowance, and layout, transportation, and other considerations. ( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮﻳﻦ اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ2 3) The choice of two-pass flow, as shown in Figure 3, is optional. ﻧﺸﺎن3 ( اﻧﺘﺨﺎب ﺣﺎﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن دو راﻫﻪ ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ3 ، ﻣﻘﺪار ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز، اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﻨﺲ،ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ . ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد،ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻲ . اﺧﺘﻴﺎري اﺳﺖ،داده ﺷﺪه Now consider a vertical vessel. The vapor velocity is equal to the dropout velocity which is 0.71 meters per second. The required Crosssectional area of the drum is determined as follows: Cross – sectional area = ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺨﺎر ﺑﺮاﺑﺮ.ﺣﺎﻻ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺳﻄﺢ. ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0/71 ،ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻘﻮط ﻗﻄﺮات :ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد 7.34 cubic meters per second = 10.3 m2 0.71 meters per second The drum diameter is determined as follows: D= 10.3 m 2 :ﻗﻄﺮ ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد (4) 3.6meters Thus, a vertical drum is not a logical choice for the example given, unless layout considerations dictate differently. ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﻄﻘﻲ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل داده ﺷﺪه ﻧﻴﺴﺖ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻲ ﺷﻜﻞ دﻳﮕﺮي را .ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﺪ B.2 Details ﺟﺰﻳﻴﺎت2-ب 1) If the knock-out drum would become disproportionally large, adoption of the vane type knock-out drum shall be considered. ( اﮔﺮ ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺰرﮔﻲ ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﺳﺒﻲ داﺷﺘﻪ1 2) The 20-30 minutes residence time is based on the release of maximum liquid quantity for the liquid space in the knock-out drum between high level alarm and minimum pumpout level. دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي آزادﺳﺎزي30 ﺗﺎ20 ( زﻣﺎن ﻣﺎﻧﺪ2 اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﻮع ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﻧﻮع ﺗﻴﻐﻪ اي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪ،ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮاي ﻓﻀﺎي ﻣﺨﺘﺺ ﻣﺎﻳﻊ در ﻣﺨﺰن ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﻣﺤﻞ ﻫﺸﺪار ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻ و ﺣﺪاﻗﻞ ارﺗﻔﺎع .ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮدن اﺳﺖ 3) The pump installed to empty the drum shall be sized to do so in two hours. ( ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ3 4) The header leading to the knock-out drum should be sloped towards it. The header from the drum to the flare stack should slope continuously back to the drum. ( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﻣﻨﺘﻬﻲ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن4 . ﺳﺎﻋﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ2 ﻛﺎر ﺗﺨﻠﻴﻪ را در ﺗﻮﺻﻴﻪ. ﺷﻴﺒﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺨﺰن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻗﻄﺮه ﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ ﺷﻴﺐ .ﻣﺪاوﻣﻲ ﺑﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﺨﺰن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 49 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) APPENDIX C ﭘﻴﻮﺳﺖ ج DETERMINATION OF LIQUID LEVEL IN A HORIZONTAL VESSEL ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ در ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ One way the liquid depth in a horizontal cylindrical vessel can be calculated is the following (volume due to heads is neglected for simplicity): ﻳﻚ روش ﻛﻪ ﻋﻤﻖ ﻣﺎﻳﻊ را در ﻣﺨﺰن اﺳﺘﻮاﻧﻪاي اﻓﻘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ روش زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ )ﺑﺮاي ﺳﺎده ﺳﺎزي از ﺣﺠﻢ،ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﺪ :(ﻛﻠﮕﻲ ﻫﺎ ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ Liquid volume = (Segment area) (Vessel length) (ﺣﺠﻢ ﻣﺎﻳﻊ = )ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺣﻠﻘﻪ( )ﻃﻮل ﻣﺨﺰن The segment area is given by: (Eq. C.1) :ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎ راﺑﻄﻪ زﻳﺮ داده ﻣﻲﺷﻮد r h 2 A r 2 . cos 1 (r h) 2rh h r (1-)ﻣﻌﺎدﻟﻪ ج ﺑﺪﻳﻬﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪh وR آرك ﻛﺴﻴﻨﻮس ﻛﻤﺎن داﻳﺮه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در واﺣﺪ رادﻳﺎن ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ r ﺑﺰرﮔﺘﺮ ازh ﺷﺎﻳﺎن ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ.ﮔﺮدد ﻛﺎرﺑﺮد، ﻣﺎﻧﻨﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﺰن ﺑﻴﺶ از ﻧﺼﻔﻪ ﭘﺮ اﺳﺖ،ﺑﺎﺷﺪ .دارد r and h must have similar units. Obviously the arc cosine term must be calculated in radians. It is worthwhile to note that this equation is applicable even if h is greater than r, i.e., the vessel is more than half full. 50 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) APPENDIX D ﭘﻴﻮﺳﺖ د SAMPLE CALCULATION FOR SIZING A FLARE STACK ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه دودﻛﺶ ﻳﻚ ﻣﺸﻌﻞ D.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-د This Appendix presents an example for sizing a flare stack based on the effect of radiation. اﻳﻦ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻳﻚ ﻣﺜﺎل ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻳﻚ دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ .ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊ را اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﺪ The effect of dispersion if the flame is extinguished is not analyzed. ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﺸﺪه،ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻧﺘﺸﺎر در ﺻﻮرت ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﺷﻌﻠﻪ :اﺳﺖ D.2 Basic Data: : دادهﻫﺎي اوﻟﻴﻪ2-د Hydrocarbon vapor flow rate : 45445 kg/s ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم45445 Average molecular mass of vapor : 46.1 Flowing temperature: 422 K Heat of combustion : Ratio of specific heats : 50,000 kJ/kg : 46/1 :ﺟﺮم ﻣﻠﻜﻮﻟﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺨﺎر درﺟﻪ ﻛﻠﻮﻳﻦ422 :دﻣﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻴﻠﻮژول ﺑﺮﻛﻴﻠﻮﮔﺮم50000 1.1 1/1 Flowing pressure at flare tip:101.3 kPa (absolute) Design wind velocity :ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﺑﺮﺛﺎﻧﻴﻪ ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﻄﻠﻖ101/3 8.9 m/s ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ8/9 D.3 Calculation of Flare Diameter :ﮔﺮﻣﺎي اﺣﺘﺮاق :ﻧﺴﺒﺖ ﺣﺮارت ﻫﺎي وﻳﮋه :ﻓﺸﺎر ﺟﺮﻳﺎن در ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ :ﺳﺮﻋﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻗﻄﺮ ﻣﺸﻌﻞ3-د For Mach= 0.2 the flare diameter is calculated as follows: ﻗﻄﺮ ﻣﺸﻌﻞ ﺑــﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ،0/2 ﺑﺮاي ﻋﺪد ﻣــﺎخ :ﻣﻲﮔﺮدد Mach = (3.23)(10 5 ) 0. 2 = (3.23)(10 5 ) W P2 D 2 45445 101.3D 2 zT / k .M w 422 /(1.1)(46.1) d = 0.46m D.4 Calculation of Flame Length ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻃﻮل ﺷﻌﻠﻪ4-د The heat liberated Q in kilowatts, is calculated as follows: ﺑــﻪ ﻛﻴﻠﻮوات ﺑـﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪQ ﮔﺮﻣﺎي آزاد ﺷﺪه :ﻣﻲﮔﺮدد Q = (12.6)(50000) = 6.3 × 105 kW . ﻣﺘﺮ اﺳﺖ52 ﺑﺮاﺑﺮ،Lf ، ﻃﻮل ﺷﻌﻠﻪ،5 از ﺷﻜﻞ From Fig. 5, the flame length, Lf, is 52 meters. 51 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) D.5 Calculation of Flame Distortion Caused by Wind Velocity ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ اﻧﺤﺮاف ﺷﻌﻠﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد5-د :ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد The vapor flow rate is dertemined as follows: Flow = (12.6) (22.4/46.1) (422/273) = Q =(12.6)(22.4/46.1)(422/273) =9.46ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ واﻗﻌﻲ 3 9.46 actual m /s :اﻧﺤﺮاف ﺷﻌﻠﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﮔﺮدد The flame distortion caused by wind velocity is calculated as follows: U /Uj = Wind velocity/Flare tip velocity U ـــــــ = ـــــــــــــــــــــــــــــ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ Uj The flare tip exit velocity, Uj, may be determined as follows: ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ،Uj ،ﺳﺮﻋﺖ ﺧﺮوج از ﻧﻮك ﻣﺸﻌﻞ :ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد Uj = Flow / ( d2/4) Uj = ﺟﺮﻳﺎن/ ( d2/4) Uj = 9.46 (0.46) / 4 2 = 56.9 m/s U / Uj = 8.9 / 56.9 = 0.156 From Fig. 6: :6 از ﺷﻜﻞ ∆Y/L = (0.35) = 18.2m ∆Y/L = (0.35) = 18.2m ∆X/L = (0.85) = 44.2m ∆X/L = (0.85) = 44.2m D.6 Calculation of required flare stack height (for dimensional references see Fig. 9). ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ارﺗﻔﺎع ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ )ﺑﺮاي اﺑﻌﺎد6-د ( دﻳﺪه ﺷﻮد9 ﻣﺮﺟﻊ ﺷﻜﻞ The design basis is as follows: :ﻣﺒﺎﻧﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ اﺳﺖ . اﺳﺖ0/3 ﺑﺮاﺑﺮ،F ،ﺟﺰء ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﺷﺪه Fraction of heat radiated, F, is 0.3. ﻣﺘﺮ از دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ45/7 در،K ،ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺠﺎز . ﻛﻴﻠﻮوات ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ اﺳﺖ6/3 ﺑﺮاﺑﺮ Maximum allowable radiation, K, at 45.7 meters from the flare stack is 6.3 kW/m2. : ﺳﭙﺲ = 1.0 :ﻓﺮض ﻛﻨﻴﺪ Assume = 1.0, then: =48.9m FQ (0.3)(6.3 105 = D 4(3.14)(6.3) 4 K H H ( 1 )( ) 2 R R ( 1 )( X ) 2 R' = 45.7 - ½ (44.2) = 23.7 m D2 = R' 2 + H' 2 48.92 = 23.72 + H' 2 52 Dec. 2009 / 1388 آذر IPS-E-PR- 460(1) H' = 42.8 m H = 42.8 - ½(18.2) H= 33.7 m ﺑﺎد xc D H′ Fig. 9-DIMENSINONAL REFERENCES FOR SIZING A FLARE STACK اﺑﻌﺎد ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻳﻚ دودﻛﺶ ﻣﺸﻌﻞ-9 ﺷﻜﻞ 53