Foreword
‫ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر‬
The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the
views of the Iranian Ministry of Petroleum and are
intended for use in the oil and gas production
facilities,
oil
refineries,
chemical
and
petrochemical plants, gas handling and processing
installations and other such facilities.
‫ ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳـﺪﮔﺎﻫﻬﺎي‬IPS ) ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
‫وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ‬
، ‫ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ‬، ‫ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ‬، ‫و ﮔﺎز‬
‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮآورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣـﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴـﻪ‬
. ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
IPS are based on internationally acceptable
standards and include selections from the items
stipulated in the referenced standards. They are
also supplemented by additional requirements
and/or modifications based on the experience
acquired by the Iranian Petroleum Industry and
the local market availability. The options which
are not specified in the text of the standards are
itemized in data sheet/s, so that, the user can select
his appropriate preferences therein.
‫ ﺑﺮاﺳــﺎس اﺳــﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑــﻞ ﻗﺒــﻮل‬،‫اﺳــﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔــﺖ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷـﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳـﺪه ﻫـﺎﺋﻲ از اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬
‫ ﻳـﺎ‬/ ‫ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺳـﺎﻳﺮ اﻟﺰاﻣـﺎت و‬. ‫ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲ ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫اﺻﻼﺣﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاﺳـﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴـﺎت ﺻـﻨﻌﺖ ﻧﻔـﺖ ﻛـﺸﻮر و‬
، ‫اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﺄﻣﻴﻦ داﺧـﻞ در اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﮔﻨﺠﺎﻧـﺪه ﺷـﺪه اﺳـﺖ‬
‫ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه‬
‫اﺳﺖ در ﺑﺮگ داده ﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده‬
. ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘـﺬﻳﺮ ﺗـﺪوﻳﻦ ﺷـﺪه‬،‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ‬
. ‫اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻮاردي ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﭘـﺮوژه ﻫـﺎ را‬
‫ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ اي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫـﺎي‬. ‫ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ‬
‫ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ‬. ‫ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ وﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳـﺎ ﻛـﺎر‬، ‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
. ‫ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗـﺮار‬
‫ در اﻳـﻦ ﺑﺮرﺳـﻲ ﻫـﺎ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬. ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و روز آﻣﺪ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ‬
‫ن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨـﺎﺑﺮ اﻳـﻦ‬Ĥ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ اي ﺑ‬
. ‫ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
‫ درﺧﻮاﺳــﺖ ﻣﻴــﺸﻮد ﻧﻘﻄــﻪ ﻧﻈﺮﻫــﺎ و‬،‫از ﻛــﺎرﺑﺮان اﺳــﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴـﻪ اي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﻣـﻮارد‬
‫ ﻧﻈـﺮات و‬. ‫ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳـﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‬،‫ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮده اﻧﺪ‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ ﺑﺮرﺳـﻲ و در‬
‫ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫـﺎي ﺑﻌـﺪي اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﻣـﻨﻌﻜﺲ‬
. ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻛﻮﭼﻪ‬، ‫ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ‬، ‫ ﺗﻬﺮان‬، ‫اﻳﺮان‬
19 ‫ ﺷﻤﺎره‬، ‫ﭼﻬﺎردﻫﻢ‬
‫اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‬
1585886851 : ‫ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ‬
66153055 ‫ و‬88810459 - 60 : ‫ﺗﻠﻔﻦ‬
021-88810462 : ‫دور ﻧﮕﺎر‬
Standards@nioc.org
:‫ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‬
The IPS standards are therefore expected to be
sufficiently flexible so that the users can adapt
these standards to their requirements. However,
they may not cover every requirement of each
project. For such cases, an addendum to IPS
Standard shall be prepared by the user which
elaborates the particular requirements of the user.
This addendum together with the relevant IPS
shall form the job specification for the specific
project or work.
The IPS is reviewed and up-dated approximately
every five years. Each standards are subject to
amendment or withdrawal, if required, thus the
latest edition of IPS shall be applicable
The users of IPS are therefore requested to send
their views and comments, including any
addendum prepared for particular cases to the
following address. These comments and
recommendations will be reviewed by the relevant
technical committee and in case of approval will
be incorporated in the next revision of the
standard.
Standards and Research department
No.19, Street14, North kheradmand
Karimkhan Avenue, Tehran, Iran .
Postal Code- 1585886851
Tel: 88810459-60 & 66153055
Fax: 88810457
Email: Standards@nioc.org
General Definitions:
Throughout this Standard
definitions shall apply.
: ‫ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
the
following
Company :
Refers to one of the related and/or affiliated
companies of the Iranian Ministry of Petroleum
such as National Iranian Oil Company, National
Iranian Gas Company, and National Petrochemical
Company etc.
Purchaser :
Means the "Company" Where this standard is
part of direct purchaser order by the "Company",
and the "Contractor" where this Standard is a part
of contract document.
Vendor And Supplier:
Refers to firm or person who will supply and/or
fabricate the equipment or material.
.‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود‬
: ‫ﺷﺮﻛﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ‬
‫ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬،‫ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان‬،‫ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
.‫ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد‬
:‫ﺧﺮﻳﺪار‬
‫ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش‬
‫ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ‬
. ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ‬
:‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي‬
. ‫ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر‬
Contractor:
Refers to the persons, firm or company whose
tender has been accepted by the company,
Executor :
Executor is the party which carries out all or part
of construction and/or commissioning for the
project.
Inspector :
The Inspector referred to in this Standard is a
person/persons or a body appointed in writing by
the company for the inspection of fabrication and
installation work.
Shall:
Is used where a provision is mandatory.
Should
Is used where a provision is advisory only.
Will:
Is normally used in connection with the action by
the “Company” rather than by a contractor,
supplier or vendor.
May:
Is used where a provision is completely
discretionary.
‫ ﻣﻮﺳﺴﻪ وﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش‬، ‫ﺑﻪ ﺷﺨﺺ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ وﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه وﺑﺎ او ﻗﺮارداد ﻣﻨﻌﻘﺪ‬
‫ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﺠﺮي‬
‫ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از‬
.‫ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‬
‫ﺑﺎزرس‬
‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬
.‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
:‫ﺑﺎﻳﺪ‬
.‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد‬
:‫ﺗﻮﺻﻴﻪ‬
‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد‬
:‫ﺗﺮﺟﻴﺢ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻ" در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ‬
‫ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮد‬
: ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
. ‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
IPS-M-GN-375(1)
0
MATERIAL AND EQUIPMENT STANDARD
FOR
ARC WELDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES
FIRST REVISION
JULY 2009
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات‬
‫ﺑﺮاي‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت آن‬
‫وﻳﺮاﻳﺶ اول‬
1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All
rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this
document may be disclosed to any third party, reproduced, stored
in any retrieval system or transmitted in any form or by any means
without the prior written consent of the Iranian Ministry of
Petroleum
.‫ ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ اﺳﺖ‬.‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ‬
‫ ﺑﻪ‬،‫ﺗﻤﺎم و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
‫ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ روﺷﻬﺎي دﻳﮕﺮ( در اﺧﺘﻴﺎر‬،‫ ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي‬،‫ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ )ﺗﻜﺜﻴﺮ‬
.‫اﺷﺨﺎص ﺛﺎﻟﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
CONTENTS:
Page No.
IPS-M-GN-375(1)
:‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬
1. SCOPE................................................................ 2
2 ...................................................... ‫ داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد‬-1
2. REFERENCES .................................................. 3
3 ............................................................. ‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES ..... 4
4 ................................................ ‫ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن‬-3
4. UNITS ................................................................. 10
10 ........................................................... ‫ واﺣﺪﻫﺎ‬-4
5. SPECIFICATION FOR ELECTRICAL
ARC WELDING POWER SOURCES.
(See BS EN 60974-1:2005). ................................... 10
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ‬-5
10 ........................ (BS-EN 60974-1:200 ‫)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
6. SPECIFICATION FOR SHIELDED METAL
ARC WELDING ACCESSORIES ..................... 30
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-6
30 ......................................................‫ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺸﺪار‬
7. SPECIFICATION FOR GAS TUNGSTEN
ARC WELDING ACCESSORIES ..................... 31
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-7
31 ........................................ ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
8. SPECIFICATION FOR GAS-METAL ARC
WELDING ACCESSORIES ............................... 38
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ‬-8
38 ..................................... ‫ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
9. MANUFACTURER’S LIABILITY................. 41
41 .............................................. ‫ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎزﻧﺪه‬-9
10. CONFLICTING REQUIREMENTS ............ 42
42 .............................................. ‫ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد‬-10
11. PREPARATION FOR SHIPMENT .............. 42
42 ...................................... ‫ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ‬-11
12. GUARANTEES AND WARRANTIES ......... 43
43 ................................................... ‫ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﻌﻬﺪ‬-12
1
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد‬-1
1. SCOPE
‫ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬1-1
1.1
This
Standard
specifies
minimum
requirements for various types of arc welding
equipment
(manual,
semi-automatic
and
automatic), together with arc welding power
sources and accessories, to be used in oil, gas and
petrochemical industries. The machines may be
employed for welding with several processes
including Shielded Metal Arc Welding (SMAW),
Gas Metal Arc Welding (GMAW or MIG) and
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW or TIG).
(‫ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر و ﺧﻮدﻛﺎر‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ )اﻋﻢ از دﺳﺘﻲ‬
‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫ ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﺸﺨﺺ‬،‫ﻗﻮﺳﻲ را ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ‬
‫ اﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﭼﻨﺪ‬.‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‬
، (SMAW) ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ دار‬
‫ ﻳﺎ‬GMAW) ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫( و ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬MIG
.‫( اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬TIG ‫ ﻳﺎ‬GTAW)
‫ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﻧﺤﺮاف ﻳﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎء از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺪون ﺗﺄﻳﻴﺪ‬2-1
1.2 No exceptions or deviations from this
Standard are permitted without prior written
approval of the Purchaser. The intended
deviations or exceptions shall be listed separately
along with the reasons thereof for purchaser’s
consideration.
‫ اﻧﺤﺮاف ﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ﻛﺘﺒﻲ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﻻﻳﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺟﻬﺖ‬
.‫ﻣﻼﺣﻈﻪ و رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺸﺨﺺ و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﻮد‬
:1 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 1:
‫ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق‬،‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ‬
‫ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬1388 ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل‬
‫ از اﻳﻦ ﭘﺲ‬.‫( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد‬1) ‫ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ‬
.‫( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬0) ‫وﻳﺮاﻳﺶ‬
This bilingual standard is a revised version of the
standard specification by the relevant technical
committee on July 2009, which is issued as
revision (1). Revision (0) of the said standard
specification is withdrawn.
:2 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 2:
‫ ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬،‫در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬
.‫ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
In case of conflict between Farsi and English
languages, English language shall govern.
2
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
2. REFERENCES
‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و‬
‫ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در‬،‫ اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ‬.‫ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ‬،‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‬
‫ وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ‬،‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار‬.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ‬
‫ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا‬،‫داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم‬،‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ‬.‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‬
Throughout this Standard the following dated and
undated standards/codes are referred to. These
referenced documents shall, to the extent specified
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The
applicability of changes in dated references that
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the company and the vendor. For undated
references, the latest edition of the referenced
documents (including any supplements and
amendments) applies.
(‫ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‬BSI
BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION)
"‫ " ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬BS EN 60974-1:2005
BS EN 60974-1:2005
"Welding
Sources"
Power
BS EN 60974-3:2003
"Arc
Striking
and
Stabilizing Devices"
‫ "وﺳﺎﻳﻞ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه و ﭘﺎﻳﺪار‬BS EN 60974-3:2003
"‫ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬
BS EN 60974-5:2002
"Wire Feeders"
"‫ "ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬BS EN 60974-5:2002
BS EN 60974-7 :2000
"Torches"
"‫ "ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎ‬BS EN 60974-7 :2000
BS EN 60974-12 :2005 "Coupling Devices for
Welding Cables“
‫ "اﻧﺒﺮﻫﺎي)ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي( ﻣﻴﻞ‬BS EN 60974-11:2004
"(‫ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود‬
‫ "وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي‬BS EN 60974-12 :2005
"‫ﺟﻮش ﻛﺎري‬
BS 638 Part 4:1996
"Specification
Welding Cables"
for
‫ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي‬
‫"ﻣﺸﺨﺼﺎت‬
"‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
BS 638 Part 4:1996
BS 638 Part 5
"Specification
Accessories"
for
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬
‫"ﻣﺸﺨﺼﺎت‬
"‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
BS 638 Part 5
BS EN 60974-11:2004 "Electrode Holders"
"‫"ﻧﺼﺐ و ﻛﺎرﺑﺮد‬
DDCLC/TS 62081:200 "Installation and Use"
‫اﻧﺠﻤﻦ‬/‫ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ANSI/NEMA
ANSI/NEMA (AMERICAN
NATIONAL
STANDARDS
INSTITUTE/NATIONAL
ELECTRICAL
MANUFACTURERS
ASSOCIATION)
CB1
(BRUSHES
FOR
MACHINES)
DDCLC/TS 62081:2002
(‫ﻣﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ‬
(‫ )ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ )ذﻏﺎل ﻫﺎي( ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ‬CB1
ELECTRICAL
3
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
(‫ )ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚ‬IEC
IEC(INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL COMMISSION)
60245-6 1994
“Rubber Insulated CablesRated Voltages up to and
Including 450/750 V-Part 6:
Arc
Welding
Electrode
Cables”
60309-1 1999
“Plugs Socket-Outlets and
Couplers
for
Industrial
Purposes-Part 1: General
Requirements”
،‫"ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﻣﻴﺰان وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ‬
:6 ‫ وﻟﺖ – ﺑﺨﺶ‬450/750
"‫ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
‫"ﻣﺒﺪلﻫﺎ )ﻫﻤﮕﺮداﻧﻪﻫﺎ(ي ﻧﻴﻤﻪ‬
‫ ﻛﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت‬،‫رﺳﺎﻧﺎ‬
"‫ﻣﺒﺪل )ﻫﻤﮕﺮداﻧﻪ(ﻫﺎ‬
“Semiconductor Convectors
Identification
Code
for
Converter Connections
60971-1 1989
(‫ )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬IPS
IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS)
IPS-E-GN-100
60245-6 1994
‫"دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﭘﺮﻳﺰ – ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎ و‬
60309-1 1999
‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت‬:1 ‫ ﺑﺨﺶ‬- ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ‬
"‫ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
– ‫ "آزﻣﺎﻳﺶ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي‬60695-11-10 1999
– ‫ آزﻣﻮن ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ‬10-11 ‫ﺑﺨﺶ‬
‫روشﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ اﻓﻘﻲ و‬
" ‫ وات‬50 ‫ﻋﻤﻮدي‬
60695-11-10 1999 “Fire Hazard Testing-Part
11-10:Test Flames-50 W
Horizontal and
Vertical
Flame Test Methods First
Edition”
60971-1 1989
IPS-M-GN-375(1)
"‫"اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎ‬
“Engineering Standards for
Units”
IPS-E-GN-100
‫ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن‬-3
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES
For the purpose of this standard, the terms and
definitions given in BS EN 60974-1, as well as the
following apply:
‫ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد واژﮔﺎن و ﺗﻌﺎرﻳﻒ داده ﺷــﺪه در‬
:‫ و در زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬BS-EN 60974-1
3.1 AC/DC Generator-Rectifier Arc Welding
Power Source
– (‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ )ﻣﻮﻟﺪ‬1-3
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬/‫ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ – ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬/‫ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫ﻣﺘﻨﺎوب و ﻳﻚ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ‬
‫ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ‬
.‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
An AC/DC generator-rectifier arc welding power
source is a combination of an alternating current
generator and a static rectifier with the associated
control and indicating devices required to produce
either alternating or direct current suitable for arc
welding.
– (‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ )ﻣﺒﺪل‬2-3
3.2 AC/DC Transformer-Rectifier Arc Welding
Power Source
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬/‫ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ– ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ‬/‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫ و ﻳﻜﺴﻮ‬،‫ﺗﺮادﻳﺴﻪ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
.‫ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
An AC/DC transformer-rectifier arc welding
power source is a combination of a transformer,
having isolated primary and secondary windings,
and static rectifiers with the associated control and
indicating devices required to produce either
alternating or direct current suitable for arc
welding.
4
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ )ﻣﻮﻟﺪ( ﺟﺮﻳﺎن‬3-3
3.3 AC Generator Arc Welding Power Source
‫ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
An AC generator arc welding power source is an
ac generator with the associated control and
indicating devices required to produce alternating
current suitable for arc welding.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ ﻣﺘﻨﺎوب ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ‬
‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
.‫ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
3.4 AC Transformer Arc Welding Power
Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬4-3
An AC transformer arc welding power source
utilizes a transformer having isolated primary and
secondary windings with the associated control
and indicating devices required to produce an
alternating current suitable for arc welding.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
‫از ﺗﺮادﻳﺴﻪ اي ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰاي ﻫﻤﺮاه‬
‫ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي‬
‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري‬
.‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
(‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود‬5-3
3.5 Automatic Metal-Arc Welding
‫ﻓﻠﺰي‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻃﻮل ﻗﻮس و ﻣﻘﺪار‬
‫ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود(ﻫﺎ و ﻗﻄﻌﻪ)ﻫﺎي( ﻛﺎر ﺑﻪ ﻃﻮر‬
.‫ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد‬
Metal-arc welding which the arc length and the
travel of the electrode(s) or the workpiece(s) are
automatically controlled.
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬6-3
3.6 Arc Welding Power Source
‫ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻛﻪ داراي‬
‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي‬
.‫ﻫﻤﺴﻮي آن اﺳﺖ‬
:‫ﻳﺎدآوري‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي‬
‫ﻋﺮﺿﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎﻣﻴﻦ‬
‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ‬،‫ ﺳﺮد ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻌﺎت‬،‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻛﻤﻜﻲ‬
‫ﻣﺼﺮف ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﮔﺎز ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻗﻮس و ﺳﻄﺢ‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
Equipment for supplying current and voltage and
having the required characteristics suitable for arc
welding and allied processes.
Note:
An arc welding power source may also supply
services to other equipment and auxiliaries e.g.
auxiliary power, cooling liquids, consumable arc
welding electrode and gas to shield the arc and the
welding area
‫ وﺳﻴﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬7-3
3.7 Arc Striking Device
‫وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻻزم را ﺑﺮاي ﮔﻴﺮاﻧﺪن )زدن( ﻳﻚ‬
.‫ﻗﻮس در ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
Device which superimposes a voltage on the
welding circuit to ignite an arc.
‫ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬8-3
3.8 Are stabilizing Device
‫وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻻزم را ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﻳﻚ ﻗﻮس‬
.‫در ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
Device which superimposes a voltage on the
welding circuit to maintain an arc.
‫ وﻟﺘﺎژ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬9-3
3.9 Are Striking Voltage
‫وﻟﺘﺎژي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﮔﻴﺮاﻧﺪن)زدن( ﻗﻮس ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎر‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬
Voltage superimposed on the no-load to ignite an
arc.
5
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬10-3
3.10 Arc Stabilizing Voltage
‫وﻟﺘﺎژي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﻗﻮس ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ‬
.‫ﻣﻴﺸﻮد‬
Voltage superimposed on the welding voltage to
maintain an arc.
(‫ وﺳﻴﻠﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه )ﺟﻔﺖ ﻛﻦ‬11-3
3.11 Coupling Device
Device connecting two welding cables together or
connecting welding cable to welding equipment.
‫وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ دوﻛﺎﺑﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻳﺎ‬
.‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود‬
3.12 Constant Current Arc Welding Power
Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬12-3
A constant current arc welding power source is a
power source that has means for adjusting the load
current and that has a static volt ampere curve that
tends to produce a relatively constant load current.
The load voltage at a given load current, is
responsive to the rate at which a consumable
electrode is fed into the arc, except that, when a
non-consumable electrode is used, the load
voltage is responsive to the electrode to work
distance.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داراي وﺳﺎﻳﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر اﺳﺖ و‬
‫داراي ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ اﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬
،‫ﻦ‬‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻣﻌﻴ‬.‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺘﻲ را دارد‬
‫ ﺟﺰ‬.‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻗﻮس اﺳﺖ‬
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر‬،‫اﻳﻦ ﻛﻪ اﮔﺮ از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺮﻓﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‬
.‫ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر واﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬
3.13 Constant Current/Constant Voltage Arc
Welding Power Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق‬13-3
A constant current/constant voltage arc welding
power source is a power source that has the
selectable characteristics of a constant current arc
welding power source or constant voltage arc
welding power source.
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬/‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﮔﺰﻳﻨﺶ از ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬
3.14 Constant Voltage Arc Welding Power
Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬14-3
A constant voltage arc welding power source is a
power source which has means for adjusting the
load voltage and has a static volt ampere curve
that produces a relatively constant load voltage.
The load current, at a given load voltage, is
responsive to the rate at which a consumable
electrode is fed into the arc.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ داراي وﺳﻴﻠﻪاي ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺑﻮده و داراي‬
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻟﺖ آﻣﭙﺮي اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺘﻲ را‬
‫ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر در وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ‬.‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
.‫ واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‬،‫ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻗﻮس ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد‬
3.15 DC Generator Arc Welding Power Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ اي ﺟﺮﻳﺎن‬15-3
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ‬/‫ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
،‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن‬
‫دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
A DC generator arc welding power source is a DC
generator with the associated control and
indicating devices required to produce direct
current suitable for arc welding.
–‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه‬
3.16 DC Generator-Rectifier Arc Welding
Power Source
16-3
‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه– زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ و ﻳﻚ ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن‬
A DC generator-rectifier arc welding power
source is a combination of an AC generator and a
static rectifier with the associated control and
6
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
indicating devices required to produce direct
current suitable for arc welding.
‫ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
.‫ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
3.17 DC Transformer-Rectifier Arc Welding
Power Source
– ‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه‬17-3
A DC transformer-rectifier arc welding power
source is a combination of a transformer, having
isolated primary and secondary windings, and
static rectifier with the associated control and
indicating devices required to produce direct
current suitable for arc welding.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه – ﺗﺮادﻳﺴﻪ‬
-‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ ﺗﺮادﻳﺴﻪ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ‬
‫ﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا و ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
.‫ﺿﺮوي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
‫ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
(‫ ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر )ﺗﻌﺪاد دﻓﻌﺎت ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه‬18-3
3.18 Duty Cycle
Ratio, for a given time interval, of the
uninterrupted on-load duration to the total time.
‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺪت )ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه( ﺑﺎ ﺑﺎر‬،‫ﺑﺮاي ﺑﺎزه زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻌﻴﻦ‬
.‫ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻄﻊ ﺑﻪ ﻛﻞ ﻣﺪت) ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه( اﺳﺖ‬
Note 1: This ratio, lying between 0 and 1, may be
expressed as a percentage.
‫ را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﻪ‬،‫ اﺳﺖ‬1 ‫ ﺗﺎ‬0 ‫ اﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ‬:1 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 2: For the purpose of this standard, the time
period of one complete cycle is 10 min. For
example, in the case of a 60% duty cycle, a load is
applied continuously for 6 min followed by a noload period of 4 min.
‫ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻳﻚ دوره‬،‫ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬:2 ‫ﻳﺎدآوري‬
.‫درﺻﺪ ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‬
60 ‫ در ﻣﻮرد ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر‬،‫ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‬.‫ دﻗﻴﻘﻪ اﺳﺖ‬10 ‫ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﺑﺎر ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﭘﺲ‬6 ‫ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻣﺪت‬،‫درﺻﺪي‬
.‫ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻲ ﺑﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬4 ‫از آن ﺑﻪ ﻣﺪت‬
‫ ﺑﺎزدﻫﻲ‬19-3
3.19 Efficiency
‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق‬،‫ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
‫ﺑﺮوﻧﺪاد در ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق دروﻧﺪاد ﻛﻞ‬
‫ ﺑﺎزدﻫﻲ‬.‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫اﺳﺖ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو در ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮوﻧﺪاد‬
.‫ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ داده ﺷﻮد‬
The efficiency of an arc welding power source is
the ratio of the power output at the welding
terminals to the total power input. Unless
otherwise specified, the efficiency shall be given
when the power source is operated at rated output.
‫ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬20-3
3.20 Enclosure
An arc welding power source enclosure is the
surrounding case or housing constructed to
provide a degree of protection to personnel
against incidental contact with energized and
moving parts and to provide a degree of protection
to the power source against damage that will
adversely affect its operation.
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ اﺗﺎﻗﻜﻲ اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ درﺟﻪاي از ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑـﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎي داراي ﺑﺮق ﻳﺎ ﻣﺘﺤﺮك و درﺟﻪاي از‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﻴﺐﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ‬
.‫ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬،‫ﻛﺎرﻛﺮد آن اﺛﺮ ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻲ ﮔﺬارد‬
3.21 Engine Generator Arc Welding Power
Source
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي‬
An engine generator arc welding power source is
a power source that consists of an engine
mechanically connected to, and mounted with one
or more arc welding generators.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ‬
‫ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮﻗﻲ ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ داده‬
.‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
21-3
(‫ﻣﻮﺗﻮردار)ﻣﻴﻮاﻧﻪ دار‬
7
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
3.22 High Frequency Stabilized Arc Welding
Power Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﺎ‬22-3
A high frequency stabilized arc welding power
source is a constant current arc welding power
source that includes a high-frequency arc
stabilizer as an integral part of the power source
and the suitable controls required to produce
welding current. It is primarily intended for gas
tungsten-arc welding.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ‬
‫ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺨﺶ ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﻧﻴﺮوي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬
‫ اﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﻨﺒﻊ ﻧﺨﺴﺖ‬.‫ دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺿﺮوري اﺳﺖ‬
‫ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
.‫ﮔﺎز در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
(‫ ﺟﺎﺷﺎخ )ﺑﺮﻗﻲ‬23-3
3.23 Jack
‫وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎدﮔﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻔﺖ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺷﺎخ‬
.‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
A female contact device designed to mate with a
jack plug to establish an electrical connection.
(‫ ﺷﺎخ )ﺑﺮﻗﻲ‬24-3
3.24 Jack Plug
‫وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺮي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ)ﻫﺎي( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ داﺧﻞ ﺟﺎﺷﺎخ‬
.‫ﻓﺮو ﻣﻲﮔﺮدد‬
A male device, usually associated with welding
lead(s), that is inserted into a jack to establish an
electrical connection of the welding circuit.
‫ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري‬25-3
3.25 Weld Current
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻮﺷﻜﺎري از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﮔﺮدد‬
Current delivered by a welding power source
during welding.
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر‬26-3
3.26 Load Voltage
‫وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮوﻧﺪاد ﻫﻨﮕﺎم درﻳﺎﻓﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري از‬
.‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺳﺖ‬
Voltage between the output terminal when the
welding power source is delivering welding
current.
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎري‬27-3
3.27 No-Load Voltage
Voltage , exclusive of any arc striking or arc
stabilizing voltage, between the output terminals
of a welding power source when the external
welding circuit is open.
‫ ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ وﻟﺘﺎژ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه و ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه‬،‫وﻟﺘﺎژ‬
‫ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد و ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ‬،‫ﻗﻮس‬
.‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎز اﺳﺖ‬
3.28 Manual
Welding)
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي‬28-3
Metal-Arc
Welding
(Hand
(‫)ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ‬
Metal-arc welding with consumable covered
electrodes not exceeding 450 mm in length and
applied by the operator without automatic or
semi-automatic means of replacement. No
protection in the form of a gas or mixture of gases
from a separate source is applied to the arc or
molten pool during welding.
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ داري ﻛﻪ ﻃﻮل آﻧﻬﺎ‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺪون وﺳﺎﻳﻞ‬450 ‫از‬
‫ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬.‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﻳﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر اﺟﺮا ﮔﺮدد‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻫﻴﭻ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺎز ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﮔﺎزﻫﺎ از‬
.‫ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاي ﺑﻪ ﻗﻮس ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺻﻮرت ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد‬
3.29 Metal-Arc Welding Power Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي‬29-3
A power source with power supply and output
regulating means, capable of supplying current for
metal-arc welding.
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮق ﺑﺮوﻧﺪاد‬
‫ﻛﻪ ﻗﺎدر اﺳﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
.‫را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‬
8
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬30-3
3.30 MIG Welding
(MIG)‫ﺧﻨﺜﻲ‬
An electric arc welding process which produces
coalescence of metals by heating them with an arc
established between a continuous filler metal
(consumable) electrode and the work. Shielding of
the arc and molten weld pool is obtained entirely
from an externally supplied gas or gas mixture.
‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮﻣﺎ دادن ﺑﻪ ﻓﻠﺰﻫﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه در ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﺧﻮردن‬،‫ﻓﻠﺰي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ)ﻣﺼﺮﻓﻲ( و ﻛﺎر‬
‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﻳﺎ‬.‫ﻓﻠﺰ ﻫﺎ ﻣﻴﮕﺮدد‬
‫آﻣﻴﺨﺘﻪ اي از ﮔﺎزﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ از ﺑﻴﺮون دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺎﻣﻴﻦ‬
.‫ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‬،‫ﻣﻲﺷﻮد‬
3.31 Motor Generator Arc Welding Power
Source
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار‬31-3
A motor generator arc welding power source is a
power source that consists of an electric motor
mechanically connected to and mounted with one
or more arc welding generators.
‫ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ‬
‫زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﻮار‬
.‫ﺷﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ وﻟﺘﺎژﻣﺪار ﺑﺎز‬32-3
3.32 Open Circuit Voltage
(See no-load voltage)
.(‫)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎري‬
3.33 Percent Ripple Voltage
‫ درﺻﺪ ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ‬33-3
‫درﺻﺪ ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﻧﺴﺒﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت درﺻﺪ ﻣﻘﺪار‬
‫)ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت( ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﺑﻪ ﻣﺪار ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ وﻟﺘﺎژ‬
‫ ﻣﻘﺪار ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت‬.‫ﻧﻮﺳﺎن ﻛﻨﻨﺪه ﻳﻜﺴﻮﻳﻪ ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد‬
‫ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ را ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ وﻟﺖ ﺳﻨﺞ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻣﻴﺰان ﺟﺬر‬
‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﺑﺎ ﺧﺎزﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻇﺎﻫﺮي آن‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻋﺪم ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻓﺎﺣﺶ ﺑﺮ ﻋﻘﺮﺑﻪ وﻟﺖ ﺳﻨﺞ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ‬
‫ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد از اﺑﺰارﻫﺎي‬.‫ﻛﻢ اﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮان اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﺮد‬
.‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي دﻗﻴﻖ ﻧﻮع ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد‬
Percent ripple voltage is the ratio, expressed as a
percentage of the effective (root mean square)
value of the ripple voltage to the average value of
a pulsating unidirectional voltage. The root-meansquare value of the ripple voltage may be
measured with a root-mean-square indicating
meter in series with a capacitor having sufficiently
low impedance so as not to affect appreciably the
indication of the voltmeter. Rectifier type
instruments should not be used.
‫ ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه‬34-3
3.34 Rating
‫ﻋﺒﺎرﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه در ﻣﻮرد ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي‬
‫ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺮﺑﻮط ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﻢ‬
‫ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد دارد‬،‫ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‬
.‫ﺑﺮ روي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﻣﻲ ﺷﻮد‬
A statement of limitations of performance
parameters assigned by the manufacturer. These
limitations, together with the associated
conditions, which jointly constitute the rating, are
marked on the rating plane, where applicable.
‫ ﻧﻮﺳﺎن‬35-3
3.35 Ripple
.‫ﺟﺰء ﻣﺘﻨﺎوب در ﻳﻚ ﺟﺰء ﻳﻜﺴﻮﻳﻪ اﺳﺖ‬
An alternating component in a unidirectional.
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬36-3
3.36 Semi-Automatic Metal-Arc Welding
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻃﻮل ﻗﻮس ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد وﻟﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺤﻞ ﻗﻮس ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ اﻧﺠﺎم‬
.‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‬
Metal-arc welding in which the arc length is
automatically controlled but the positioning of the
arc is manual.
9
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
:‫ﻳﺎدآوري‬
Note:
MIG/MAG processes are common versions of
semi-automatic welding.
‫ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ‬
‫( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻓﻌﺎل‬MIG)
.‫(ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﺘﺪاوﻟﻲ از ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ‬MAG)
3.37 Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺸﺪار‬37-3
An arc welding process that produces coalescence
of metals by heating them with an arc between a
covered metal electrode and the workpieces.
Shielding is obtained from decomposition of the
electrode covering. Pressure is not used, and filler
metal is obtained from the electrode.
‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮم ﻛﺮدن ﺷﺪﻳﺪ ﻓﻠﺰات ﺑﻪ‬
‫ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻗﻮس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﭘﻮﺷﺶ دار و‬
‫ ﻋﻤﻞ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﺎ‬.‫ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎي ﻛﺎر آﻧﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ‬
‫در اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ از‬.‫ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ‬
‫ و ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ دﺳﺖ‬،‫ﻓﺸﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲﺷﻮد‬
.‫ﻣﻲآﻳﺪ‬
(SMAW)
‫ ﻣﺪار ﺗﻐﺬﻳﻪ‬38-3
3.38 Supply Circuit
‫ﻣﺎده اي اﺳﺖ رﺳﺎﻧﺎ در ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻛﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺗﻐﺬﻳﻪ‬
.‫ﻛﻨﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه از درون آن ﻣﻲ ﮔﺬرد‬
Conductive material in the power source through
which the supply current is intended to flow.
‫ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎ‬39-3
3.39 Static Volt Ampere Characteristics
The static volt ampere characteristics is the curve
or family of curves which gives the steady state
load voltage of an arc welding power source as
ordinate, plotted against the steady state load
current as abscissa.
‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎ ﻳﻚ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎ ﮔﺮوه ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺣﺎﻻت ﭘﺎﻳﺪار وﻟﺘﺎژ و ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮدي و اﻓﻘﻲ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﺷﺪه‬
.‫ در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻲﮔﺬارد‬،‫اﺳﺖ‬
3.40 TIG Welding
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑــﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔــﺎز‬40-3
(TIG)‫ﺑﻲ اﺛﺮ‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮي ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﺑﺎﻟﻘﻮه ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﺑﻮده و از ﺟﻨﺲ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
.‫داراي ﻣﻮاد اﻓﺰودﻧﻲ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ‬
Arc welding in which the molten pool and the
electrode are shrouded by an inert gas, the
electrode being virtually nonconsumable and
made of pure tungsten or tungsten containing arc
stabilizing additives.
‫ واﺣﺪﻫﺎ‬-4
4. UNITS
This Standard is based on International System of
Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except where
otherwise specified.
‫( ﻣﻨﻄﺒﻖ‬SI) ‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ‬
‫ ﻣﮕﺮ آن ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ‬،‫ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬IPS-E-GN-100 ‫ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
5. SPECIFICATION FOR ELECTRICAL
ARC WELDING POWER SOURCES. (See BS
EN 60974-1:2005).
5.1 Suitability of Operation
The characteristics of an arc welding power
source conforming to this standard shall be such
that a qualified operator or appropriate
mechanically controlled equipment can, by
following the manufacturer’s recommended
installation and operating procedures, weld
satisfactorily.
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ )ﻧﮕﺎه‬-5
(BS-EN 60974-1:2005 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
‫ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺑﺮاي ﻛﺎر‬1-5
‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﻮﺷﻜﺎر ﺑﺎ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺑﺎ‬
‫ ﺑﺎ‬،‫ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫رﻋﺎﻳﺖ روشﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬
.‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺸﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻨﺪ‬
10
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
‫ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر‬2-5
5.2 Service Conditions
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه‬
.( BS EN 60974-1: 2005 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
An arc welding power source constructed in
accordance with this standard shall be capable of
operation at the specified site conditions (See
clause 4 of BS EN 60974-1:2005).
5.3 Construction
Considerations
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎﺧﺖ از ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬3-5
Requirements-Mechanical
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ‬1-3-5
5.3.1 General requirements.
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺳﺮﻫﻢ‬
‫ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ‬
‫ ﺑﺪون‬،‫ﻛﺎر ﻋﺎدي را ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
‫ ﻳﺎ ﺧﻄﺮات دﻳﮕﺮ در‬،‫ آﺗﺶ ﺳﻮزي‬،‫اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻄﺮ ﺷﻮك ﺑﺮﻗﻲ‬
‫ ﻣﻨﺒﻊ‬.‫ دارا ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رواداريﻫﺎي ﻻزم را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده اﺳﺖ‬
‫ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ ﻗﻔﺴﻪاي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ‬
،‫اﺟﺰاء ﺑﺮق رﺳﺎن و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮك ﺧﻄﺮﻧﺎك )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ‬
‫ ﭼﺮخ دﻧﺪهﻫﺎ و ﻏﻴﺮه( و ﻧﻈﺎﻳﺮ آﻧﻬﺎ را‬،‫ ﭘﺮواﻧﻪﻫﺎ‬،‫ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ‬،‫ﻗﺮﻗﺮهﻫﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻮظ ﺷﺪن ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺪارﻧﺪ را در‬
.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ﺑﺮ ﻣﻴﮕﻴﺮد‬
‫ ﻛﻨﺘﺮل در ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري؛‬،‫( ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬1
.‫( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2
An arc welding power source shall be so
constructed and assembled that it will have the
strength and rigidity necessary to withstand the
normal service to which it is likely to be subjected
without increasing hazard of electric shock, fire,
or other hazard whilst maintaining the minimum
clearances required. An arc welding power source
shall be provided with a case or cabinet that shall
enclose all current carrying parts and hazardous
moving parts (such as motors, pulleys, belts, fans,
gears, etc.) and such except that the following
need not be fully enclosed:
1)
IPS-M-GN-375(1)
Supply, control at welding cables;
2) Output terminal for the connection of
welding cables.
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
‫ آزﻣﻮن ﺷﺪ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬5-3-5 ‫ ﺗﺎ‬2-3-5 ‫ﺑﻨﺪﻫﺎي‬
‫ ﺑﻌﻀﻲ از ﺗﻐﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎ در ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎزهاي ﻳﺎ‬.‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻄﺮ ﻧﮕﺮدﻧﺪ ﻣﺠﺎز‬
‫ ﺳﻄﻮح‬،‫ اﺟﺰاء ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﻳﺪ داراي ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ‬،‫ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ‬
‫ﺧﺸﻦ ﻳﺎ اﺟﺰاء ﺑﺮﺟﺴﺘﻪاي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﻲ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﮔﺮدﻧﺪ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد )ﺑﺮق( ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮآورده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
:‫اﮔﺮ‬
‫اﻟﻒ( ﺟﺎﺷﺎخﻫﺎ و اﺟﺰاء ﺑﺮق رﺳﺎن ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻼبﻫﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬،‫ﻧﻴﺮو‬
‫ در ﭘﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮدي‬،‫ﺣﺎﻟﺖ اﺗﺼﺎﻻت ﻧﻮع رزوه ﺷﺪه‬
‫دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ب ( ﺟﺰء ﺑﺮق رﺳﺎن ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﻪ‬
After the tests in accordance with 5.3.2 to 5.3.5,
the arc welding power source shall comply with
the provisions of this standard. Some deformation
of the structured parts or enclosure is permitted
provided this does not increase a hazard;
accessible parts shall have no sharp edges, rough
surfaces or protruding parts likely to cause injury.
Protection of the output terminals will usually be
afforded if:
a) Jacks and uninsulated current carrying parts
of the power source, including the specified
output terminal lugs in the case of threaded
type connections, are recessed behind the
vertical plane of the access opening,
b) an uninsulated current carrying part of the
power source is recessed for a distance not less
than one half of the minimum dimension of the
opening behind which the current carrying part
is located, or
‫ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻧﺼﻒ اﻧﺪازه ﻛﻤﻴﻨﻪ دﻫﺎﻧﻪاي ﻛﻪ ﭘﺸﺖ‬
‫ ﻳﺎ‬،‫آن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ج ( ﺑﺮ روي ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳﺮﭘﻮش ﻟﻮﻻﻳﻲ ﻳﺎ ﺣﻔﺎظ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ‬
‫ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ‬،‫ﻣﺤﺎﻓﻈﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ آﭼﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزﺷﺪن ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي ﻋﺒﻮر ﻛﺎﺑﻞ داراي دﻫﺎﻧﻪﻫﺎ ﻳﺎ ﭼﺎكﻫﺎي ﺑﺎ‬
.‫ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺻﺎف ﺑﺎﺷﺪ‬
c) a hinged cover, or a protective guard or
cover, which is removable only by the use of
tools, with smooth edged slots or openings for
the cable is provided over the terminals.
11
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
5.3.2 Enclosure construction
‫ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬2-3-5
5.3.2.1 Enclosure material
‫ ﻣﻮاد ﻣﺤﻔﻈﻪ‬1-2-3-5
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻠﺰ )ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻨﮕﻨﺰ( ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺟﺰاء‬.‫ﺷﻮد‬
IEC 60695-11-10 ‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ‬،‫ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﺪارﺟﻮﺷﻜﺎري‬،‫ﺑﺮقدار‬
.‫ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ از آن ﺑﺎﺷﻨﺪ‬V-1 ‫داراي رده ﺑﻨﺪي ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺷﺘﻌﺎل‬
The enclosure shall be made of metal (except
magnesium) or non-metallic materials. Nonmetallic materials intended to protect from contact
with live parts, except the welding circuit, shall
have a flammability classification of V-1 or better
in accordance with IEC 60695-11-10.
‫ ﺗﺎب )اﺳﺘﺤﻜﺎم( ﻣﺤﻔﻈﻪ‬2-2-3-5
5.3.2.2 Enclosure strength
‫ ﺷﺎﻣﻞ درﻳﭽﻪﻫﺎي‬،‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
1 ‫ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﻣﺘﺮ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ‬10 ‫ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ‬،‫ﻫﻮا‬
،‫ دﻛﻤﻪﻫﺎي ﻓﺸﺎري‬.‫ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬BS EN 60974-1:2005 ‫از‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﻜﺶ آوﻧﮕﻲ آزﻣﻮن‬،‫ﺻﻔﺤﺎت ﻣﺪرج ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻏﻴﺮه‬
.‫ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻣﺬﻛﻮر در زﻳﺮ از ورق‬،‫ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ‬
:‫ﻓﻠﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد‬
The enclosure of arc welding power sources,
including air louvers, shall withstand an impact
energy of 10 Nm in accordance with annex I of
BS EN 60974-1:2005. Handles, push buttons,
adjustment dials etc. are not to be tested with the
pendulum hammer.
Alternatively, the enclosure shall be constructed
of sheet metal with a minimum thickness as
follows:
‫؛‬1 ‫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬،‫اﻟﻒ ( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد‬
a) for steel, in accordance with table 1;
.2 ‫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬،‫ب ( ﺑﺮاي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻳﺎ ﻣﺲ‬
b) for aluminum or copper, in accordance
with table 2.
‫ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ آن ﻛﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري در ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻄﺢ ورقﻫﺎي ﻓﻠﺰي‬
‫ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ‬،‫اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬
.‫اﻧﺪازهﻫﺎي ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻳﻦ ورﻗﻪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
The thickness values are based on a uniform
deflection of the indicated sheet metal sizes, if
loaded at the centre of their surface.
12
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪TABLE 1- MINIMUM THICKNESS OF SHEET METAL FOR STEEL ENCLOSURE‬‬
‫ﺟﺪول ‪ -1‬ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ورق ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻮﻻدي‬
‫‪With supporting frame c‬‬
‫‪Without supporting frame b‬‬
‫جﺑﺎ ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫بﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫‪Maximum length‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫‪Maximum width‬‬
‫‪Maximum length‬‬
‫‪Maximum width‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪210‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪160‬‬
‫‪175‬‬
‫‪245‬‬
‫‪255‬‬
‫‪320‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫‪305‬‬
‫‪330‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪150‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪225‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪300‬‬
‫‪410‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪635‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪915‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 095‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 295‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 680‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪2 135‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪2 620‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪3 230‬‬
‫‪Minimum thickness of‬‬
‫‪uncoated steel a‬‬
‫‪500‬‬
‫‪535‬‬
‫‪690‬‬
‫‪740‬‬
‫‪840‬‬
‫‪890‬‬
‫‪995‬‬
‫‪1 045‬‬
‫‪1 295‬‬
‫‪1 375‬‬
‫‪1 630‬‬
‫‪1 730‬‬
‫‪2 035‬‬
‫‪2 135‬‬
‫‪2 470‬‬
‫‪2 620‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪460‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪635‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪790‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪915‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 200‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 500‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪1 880‬‬
‫‪Not limited‬‬
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪2 290‬‬
‫‪13‬‬
‫‪105‬‬
‫‪125‬‬
‫‪155‬‬
‫‪180‬‬
‫‪205‬‬
‫‪230‬‬
‫‪320‬‬
‫‪360‬‬
‫‪460‬‬
‫‪510‬‬
‫‪560‬‬
‫‪635‬‬
‫‪635‬‬
‫‪740‬‬
‫‪840‬‬
‫‪890‬‬
‫‪1 070‬‬
‫‪1 200‬‬
‫‪1 325‬‬
‫‪1 525‬‬
‫‪1 600‬‬
‫‪1 860‬‬
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻓﻮﻻد ﺑﻲ‬
‫اﻟﻒﭘﻮﺷﺶ‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪0.50‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪0.80‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪1.35‬‬
‫‪1.50‬‬
‫‪1.70‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪2.35‬‬
‫‪2.70‬‬
‫‪3.00‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
a
‫ درﺻﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه‬80 ‫ ﻓﻘﻂ‬،‫( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن‬1‫اﻟﻒ‬
1) For stainless steel, only 80% of the given
values are necessary.
.‫ﻻزم اﺳﺖ‬
‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬،‫( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد روي اﻧﺪود ﺷﺪه‬2
2) For zinc-coated steel, the thickness shall be
adjusted to take into account the coating
thickness (usually 0.05 mm to 0.1 mm).
b
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺎ‬0/05 ً‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد )ﻣﻌﻤﻮﻻ‬
.(‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬0/1
‫ب ﺳﺎﺧﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‬
Construction considered to be without a
supporting frame are for example:
:‫اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ‬
1) a single sheet with single formed flanges;
، ‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه‬1
2) a single sheet that is corrugated or ribbed;
‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ آﺟﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛‬2
3) an enclosure surface loosely attached to a
frame, for example with spring clips latch;
‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻘﻲدار ﺑﻪ ﻗﺎب ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬3
4) an enclosure surface having an unsupported
edge.
.‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ داراي ﻟﺒﻪ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ‬4
c
‫ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎ ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ ﻓﻠﺰي؛‬،‫ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﻳﻦ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از وﺳﺎﻳﻞ‬
These two columns apply when the enclosure is
strengthened by one of the following means:
‫ج‬
‫زﻳﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ؛‬
1) a supporting frame that is a structural channel,
angle, or folded rigid section that is at least
equal to the metal thickness of the enclosure,
and is rigidly attached to the enclosure;
‫ ﻳﺎ ﻧﻴﻤﺮخ‬،‫ ﻧﺒﺸﻲ ﺳﺎزهاي‬،‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﻧﺎوداﻧﻲ‬1
2) a supporting frame other than metal that has an
equivalent torsional rigidity to a sheet steel
angle in accordance with 1) above, and is fire
resistant;
‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺑﻮده و داراي‬2
3) all of the edges of the enclosure are turned a
90º angle to produce a formed flange with a
minimum width of 10 mm.
10 ‫( ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻟﺒﻪ ﻫﻤﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻤﻴﻨﻪ‬3
‫ﺳﺨﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎ ورق ﺗﺎﺷﺪه ﻫﻢ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
.‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻴﭽﺸﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻧﺒﺸﻲ ورق ﻓﻮﻻدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
.‫( ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ‬1) ‫زﻳﺮﻧﻮﻳﺲ‬
.‫ درﺟﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬90 ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺸﻲ‬
BS EN 60974-1:2005 ‫ از‬J.1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table J.1 of BS EN 60974-1:2005
14
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
TABLE 2- MINIMUM THICKNESS OF SHEET METAL FOR ENCLOSURES OF ALUMINIUM,
BRASS OR COPPER
‫ ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻳﺎ ﻣﺴﻲ‬،‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ورق ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ‬-2 ‫ﺟﺪول‬
Minimum thickness
of metal
(mm)
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻓﻠﺰ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
0.55
0.70
0.90
1.10
1.45
1.90
2.40
3.10
3.85
Without supporting frame a
With supporting frame b
‫اﻟﻒ‬
‫بﺑﺎ ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
Maximum width
(mm)
Maximum length
(mm)
Maximum width
(mm)
Maximum length
(mm)
‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
80
90
105
130
155
165
205
245
305
360
460
510
635
740
940
1 070
1 325
1 525
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
110
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
155
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
205
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
295
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
410
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
635
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
915
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 350
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 880
180
220
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
245
Not limited
260
270
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
345
Not limited
360
385
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
460
Not limited
485
535
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
640
Not limited
715
765
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 070
1 145
1 525
1 630
2 210
2 365
3 125
3 305
940
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 400
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
1 985
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
2 900
Not limited
‫ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
4 065
‫ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
a
Constructions considered to be without a
supporting frame are for example:
‫اﻟﻒ‬
:‫ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ‬
1) a single sheet with single formed flanges;
، ‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه‬1
2) a single sheet that is corrugated or ribbed;
‫( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ آﺟﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛‬2
3) an enclosure surface loosely attached to a
frame, for example with spring clips latch;
‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻘﻲدار ﺑﻪ ﻗﺎب ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬3
4) an enclosure surface having an unsupported
edge.
.‫( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ داراي ﻟﺒﻪ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ‬4
‫ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎ ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ ﻓﻠﺰي؛‬،‫ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﻳﻦ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از وﺳﺎﻳﻞ‬
b
These two columns apply when the enclosure is
strengthened by one of the following means
‫ب‬
‫زﻳﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ؛‬
‫ ﻳﺎ ﻧﻴﻤﺮخ‬،‫ ﻧﺒﺸﻲ ﺳﺎزهاي‬،‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﻧﺎوداﻧﻲ‬1
1) a supporting frame that is a structural channel,
angle, or folded rigid section that is at least equal
to the metal thickness of the enclosure, and is
rigidly attached to the enclosure;
‫ﺳﺨﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎ ورق ﺗﺎﺷﺪه ﻫﻢ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
.‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
15
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
2) a supporting frame other than metal that has an
equivalent torsional rigidity to a sheet steel angle
in accordance with a) above, and is fire resistant;
‫( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺑﻮده و داراي‬2
3) all of the edges of the enclosure are turned a
90º angle to produce a formed flange with a
minimum width of 10 mm.
10 ‫( ﻫﻤﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻟﺒﻪ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻤﻴﻨﻪ‬3
‫اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻴﭽﺸﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻧﺒﺸﻲ ورق ﻓﻮﻻدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
.‫زﻳﺮﻧﻮﻳﺲ )اﻟﻒ( ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ درﺟﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬90 ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺸﻲ‬
BS EN 60974-1:2005 ‫ از‬J.2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table J.2 of BS EN 60974-1:2005
‫ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ‬3-2-3-5
5.3.2.3 The following factors shall be considered
in determining the suitability of an enclosure:
:‫ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
a) Physical strength;
‫اﻟﻒ( اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ؛‬
b) Resistance to impact;
‫ب ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ؛‬
‫ج ( وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﺟﺬب ﻧﻢ؛‬
c) Moisture absorptive properties;
‫د (ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺷﺘﻌﺎل؛‬
d) Combustibility;
‫ه( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ؛‬
e) Resistance to corrosion;
‫و ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ واﭘﻴﭽﺶ )اﻋﻮﺟﺎج( در دﻣﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
f) Resistance to distortion at temperatures to
which the enclosure may be subjected under
conditions of normal or abnormal use;
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫﻨﺠﺎر ﻳﺎ ﻛﺎرﺑﺮد‬
‫ﻧﺎﻫﻨﺠﺎر در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؛‬
.‫ز ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶﮔﻴﺮي از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺮﻗﻲ‬
g) Resistance to ignition from electrical
sources.
‫ در ﻣﺤﻞﻫﺎﻳﻲ از دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬4-2-3-5
5.3.2.4 The thickness of sheet metal in an area
where provision is made for connection of a
wiring system in the field shall not be less than
1.35 mm (0.053 inch) if uncoated steel, 1.42 mm
(0.056 inch) if galvanized steel and not less than
1.91 mm (0.075 inch) for aluminum, copper, and
brass.
‫ اﮔـﺮ ورق‬،‫ﺗﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ در ﻛﺎرﮔـﺎه اﻧﺠـﺎم ﮔﻴـﺮد‬
1/35 ‫ ﺿـﺨﺎﻣﺖ ورق ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬،‫ﻓﻮﻻدي ﺑﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷـﺪ‬
،‫ اﻳـﻨﭻ( ﺑﺎﺷـﺪ و اﮔـﺮ روي اﻧـﺪود ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬0/053) ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ اﻳـﻨﭻ( و‬0/056) ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ‬1/42 ‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ورق ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬
1/91 ‫ ﻣﺴﻲ و ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬،‫ﺑﺮاي ورقﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ‬
.‫ اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ‬0/075) ‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ‬5-2-3-5
5.3.2.5 Corrosion protection
‫ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻓﻠﺰي دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﺸﺪن در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ را اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ آب ﻛﺎري ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ‬،‫رﻧﮓآﻣﻴﺰي‬
.‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ‬
All metallic parts shall be painted, plated, or
otherwise protected against corrosion if the
deterioration of such unprotected parts would be
likely to result in a hazardous condition.
16
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
‫ ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ )ذﻏـﺎلﻫـﺎ( ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬6-2-3-5
5.3.2.6 Brushes shall be in accordance with
ANSI/NEMA Standards Publication No. CB1
"Brushes for Electrical Machines".
5.4 Construction
Considerations
IPS-M-GN-375(1)
‫ "ﺟﺎروﺑﻜﻬــﺎي )ذﻏــﺎل‬CB1 ‫ ﻧــﺸﺮﻳﻪ ﺷــﻤﺎره‬ANSI/NEMA
.‫ﻫﺎي( ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ" ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎﺧﺖ – از ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ‬4-5
Requirements-Electrical
‫ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬1-4-5
5.4.1 Connection to the input supply network
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬1-1-4-5
5.4.1.1 Supply voltage
Arc welding power sources shall be capable of
operating at the rated supply voltage ±10%.
‫ درﺻﺪ‬± 10 ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ در‬
.‫وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‬
This may give deviations from the rated values.
‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻘـﺎدﻳﺮ ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه ﺧﻄـﺎﻫـﺎﻳﻲ را‬
.‫اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ‬
‫در ﻣﻮرد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ‬
‫ ﺑﺮاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﺟﺮﻳـﺎن ﺑـﺮق‬،‫راﻧﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺑﺮق ﻧﻴﺮودار ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ درﺻﺪ وﻟﺘﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ‬90 ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه در‬
.‫ ﮔﺸﺘﺎور ﻣﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه‬
In the case of a mechanically driven electrically
powered arc welding power source, the motor
torque shall be sufficient at 90% of the rated
supply voltage to supply the rated maximum
welding current.
In the case of a mechanically driven, engine
powered rotating arc welding power source, the
engine shall be capable of tolerating load
variations between maximum load and no-load
without adversely affecting the welding
performance of the generator.
‫در ﻣﻮرد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭼﺮﺧﻨـﺪه ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬
‫ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون‬،‫ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ راﻧﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﻴﺮودار ﻣﻲﺷﻮد‬
‫اﺛﺮﮔﺬاري ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺮ ﻛﺎر زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺎر ﺑﻴﻦ ﺑﺎر‬
.‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ و ﺑﻲ ﺑﺎري را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬
5.4.1.2 Means of connection to the supply
circuit.
‫ وﺳﺎﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬2-1-4-5
‫وﺳﺎﻳﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻳﻜﻲ از ﻣﻮارد زﻳﺮ‬
:‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
Acceptable means of connection to the supply
circuits are one of the following:
a) Terminals intended for the permanent
connection of flexible supply cables;
‫اﻟﻒ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق‬
b) Terminals intended for the connection of
supply cables to a permanent installation;
‫ب ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ‬
C) Appliance inlets fitted to the welding
power source.
‫ج ( وروديﻫﺎي دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
،‫رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ؛‬
. ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
:‫ﻳﺎدآوري‬
Note:
This requirement may be met by using terminal on
a separate device such as a switch, contactor, etc.
‫اﻳﻦ اﻟﺰام ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدن از ﻳـﻚ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪ ﺑـﺮ روي ﻳـﻚ‬
.‫ ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻏﻴﺮه ﺑﺮآورده ﺷﻮد‬،‫وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺠﺰا ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ‬
The means of connection to the supply circuit
shall be chosen in accordance with the maximum
effective supply current I 1eff and the maximum
supply voltage and meet the requirements of the
relevant standards or be designed in accordance
with annex E of BS EN 60974-1:2005.
‫وﺳﺎﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
‫ آﻣﭙﺮ و وﻟﺘـﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ‬1 ‫ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ و اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط را ﺑـﺮآورده ﻛﻨﻨـﺪ‬
BS EN 60974-1:2005 ‫ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬E ‫ﻳﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﭘﻴﻮﺳـﺖ‬
.‫ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
17
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
:‫ﻳﺎدآوري‬
NOTE:
I
In accordance with annex G of BS EN 609741:2005 I 1eff is the effective rated supply current
in amperes
1eff
، BS EN 60974-1:200 ‫ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬E ‫ﻃﺒـﻖ ﭘﻴﻮﺳـﺖ‬
.‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮﺟﺴﺐ آﻣﭙﺮ اﺳﺖ‬
‫ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬3-1-4-5
5.4.1.3 Supply circuit terminals
‫اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت آﺧﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬BS EN 60974-1
These terminals shall be in accordance with the
requirements of latest edition of BS EN 60974-1.
‫ ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪي ﻛﺎﺑﻞ‬4-1-4-5
5.4.1.4 Cable anchorage
Welding power sources fitted with terminals for
the connection of flexible supply cables shall be
provided with cable anchorage that relieves the
electrical connection from strain. The cable
anchorage shall be in accordance with the
requirements of latest edition if BS EN 60974-1.
‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري داراي ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻣﺨـﺼﻮص اﺗـﺼﺎل‬
‫ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻬﺎرﺑﻨـﺪي اي‬
‫ ﻣﻬﺎرﺑﻨـﺪي ﻛﺎﺑـﻞ‬.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺮﻗﻲ را از ﻛﺮﻧﺶ رﻫﺎ ﺳـﺎزد‬
‫ﺑــﺎﻳــﺪ ﻣﻄﺎﺑــﻖ ﺑــﺎ اﻟﺰاﻣـــﺎت آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧـــﺪارد‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1
5.4.1.5 Where power supply conductors pass
through an opening in a barrier or enclosure, the
edges of the opening shall be smoothly rounded or
shall be provided with a secured and smooth
rounded bushing.
‫ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ از درون دﻫﺎﻧﻪاي‬5-1-4-5
‫ ﻟﺒﻪﻫﺎي دﻫﺎﻧﻪ ﻳـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬،‫در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ دﻳﻮاره ﻣﻲﮔﺬرد‬
‫ﺻﺎف ﮔﺮد ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺑﻮﺷﻦ ﮔﺮد ﺷـﺪه ﺻـﺎف ﻣﺤﻜﻤـﻲ ﻣﺠﻬـﺰ‬
.‫ﮔﺮدﻧﺪ‬
‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ از ﻛﺎﺑـﻞ ﻗﺎﺑـﻞ‬6-1-4-5
5.4.1.6 When a flexible cable is used for power
supply connection, it shall comply with latest
edition of standard IEC 60245-6 and BS EN
60974-1. The power source that has wheels,
casters, or other obvious means of mobility shall
be equipped with a flexible cord and attachment
plug shall be provided on the flexible cord, it shall
comply with requirements of BS EN 60974-1 and
IEC60309-1.
‫ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬،‫اﻧﻌﻄﺎف اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ ﻣﻨﺒـﻊ‬.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1 ‫ و‬IEC 60245-6 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛـﻪ داراي ﭼـﺮخﻫـﺎي ﻻﺳـﺘﻴﻜﻲ ﻳـﺎ ﭼـﺮخﻫـﺎي ﻓﻠـﺰي‬
‫ ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آﺷﻜﺎر دﻳﮕﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ‬،‫ﻛﻮﭼﻚ‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف و دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫ و‬BS EN 60974-1:2005 ‫ﺑﺎ اﻟــﺰاﻣــﺎت آﺧــﺮﻳﻦ وﻳــﺮاﻳﺶ‬
.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‬IEC 60309-1
‫ اﮔﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺑﺮق ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑـﺎ‬7-1-4-5
5.4.1.7 If a power source is not provided with a
flexible cord for power supply connection, it shall
be provided with input wiring terminals or input
terminal leads which shall be enclosed and
accessible only by means of tools. A hole,
knockout, or fitting shall be provided to facilitate
connections to a permanent wiring system.
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻤـﺮاه‬،‫ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﮕﺮدد‬
‫ﺑــﺎ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ دروﻧـﺪاد ﻳـﺎ ﺳﺮﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪاي‬
‫دروﻧﺪاد ﺳﺮﺑﺴﺘﻪاي ﻛﻪ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﻛﻤـﻚ آﭼـﺎر ﻗﺎﺑـﻞ دﺳـﺘﺮس‬
‫ ﺳﻮراخ ﺳﺮ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻴﻤـﻪ ﻣﻨﮕﻨـﻪ‬،‫ ﻳﻚ ﺳﻮراخ‬.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﺳﺎن ﺳـﺎزي‬،‫ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل آﻳﻨﺪه‬
.‫وﺻﻞ ﻛﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‬
‫ دﻫﺎﻧﻪ ورودي‬8-1-4-5
5.4.1.8 Inlet opening
Where the supply cable passes through metallic
parts, it shall be provided with a bushing of
insulating material, or the opening shall be
smoothly rounded with a radius of at least 1.5
mm.
‫در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ از درون ﻗﻄﻌـﺎت ﻓﻠـﺰي ﻋﺒـﻮر‬
‫ دﻫﺎﻧﻪ ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻮﺷﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﺟﻨﺲ ﻋـﺎﻳﻖ‬،‫ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
1/5 ‫ﺑﺮق ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد ﻳـﺎ اﻳـﻦ ﻛـﻪ دﻫﺎﻧـﻪ ﺑـﺎ ﺷـﻌﺎع دﺳـﺖ ﻛـﻢ‬
.‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺼﻮرت ﺻﺎف ﮔﺮد ﺷﻮد‬
5.4.1.9 Supply circuit on/off switching device (for
example switch, contactor or circuit breaker) if
provided shall be in accordance with the
:‫ وﺳﻴﻠﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ )ﺑﺮاي ﻣﺜـﺎل‬9-1-4-5
‫ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺟﺎن ﻳﺎ ﻣﺪارﺷﻜﻦ( در ﺻﻮرت ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ‬،‫ﻛﻠﻴﺪ‬
18
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
requirements of the latest edition of BS EN
60974-1.
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1 ‫ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
(‫ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن )اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ‬2-4-5
5.4.2 Earthing
‫ ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي رﺳﺎﻧﺎي در ﻣﻌـﺮض ﺗﻤـﺎس ﺑـﺪون‬1-2-4-5
5.4.2.1 All exposed noncurrent carrying
conductive parts, which might become energized
under the rigors of normal use and handling shall
have metal-to-metal contact or shall be otherwise
electrically bonded together and connected to a
common earthing means.
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺑـﺮق ﻛـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در اﺛـﺮ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺳـﺨﺖ ﻛـﺎرﺑﺮد‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻳﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺮﻗﺪار ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎس ﻓﻠﺰ ﺑﻪ ﻓﻠﺰ داﺷـﺘﻪ‬
‫ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت از ﻧﻈﺮ رﺳﺎﻧﺎﻳﻲ ﺑﺮﻗـﻲ ﺑﻬـﻢ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ و ﺑـﻪ‬
.‫ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
:‫وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ‬
The earthing means shall be:
1) A part of the power source;
2) Used only for earthing purposes;
3) Unlikely to be
operation or servicing;
IPS-M-GN-375(1)
disassembled
‫ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎﺷﺪ؛‬
(1
‫ﻓﻘﻂ ﻣﺨﺼﻮص زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
(2
‫( اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺎزﻛﺮدن آن ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﻳـﺎ ﺗﻌﻤﻴـﺮ‬3
‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
‫( اﻧﺪازه آن ﺑﻌﻨﻮان رﺳﺎﻧﺎي زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛‬4
.‫( ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬5
during
4) Of adequate size for the earthing conductor;
5) Located in the vicinity of the supply
connections.
،‫ ﺑـﺴﺖ ﻣﻴﻠـﻪ اي‬،‫وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﭘﻴﭻ ﻓﻠـﺰي‬
،‫ ﺳﺮﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﺪون ﻋﺎﻳﻖ ﻳﺎ ﻋﺎﻳﻘـﺪار‬،‫ ﺑﺴﺖ ﭘﻴﭽﻲ‬،‫ﺑﺴﺖ ﻓﺸﺎري‬
‫ ﻟﺤـﻴﻢ‬.‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻜﻲ داراي رزوه داﺧﻠﻲ ﻳـﺎ وﺳـﻴﻠﻪ ﻣﻌـﺎدل ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ﻛﺎري ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﻮرد‬
‫ وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت‬.‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-12 ‫ و‬DDCLC/TS 62081
The grounding means shall be a metal stud,
binding post, pressure connector, binding screw,
uninsulated or insulated leads, internally threaded
boss, or equivalent means. Solder alone shall not
be relied upon as a means for grounding
connections. The grounding means shall comply
with requirements of DDCLC/TS 62081 and BS
EN 60974-12.
‫ ﮔﻴﺮه زﻣﻴﻦ‬2-2-4-5
5.4.2.2 Earth clamp
‫ﮔﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞ ﻛﺎر ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ زﻣﻴﻦ ﺑـﻪ ﻛـﺎر اﺳـﺘﻔﺎده‬
‫ ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﻪ‬،‫ اﻳﻦ ﮔﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺿﻤﻦ اﻳﺠﺎد اﺗـﺼﺎل ﻗـﻮي‬.‫ﺷﻮد‬
‫ در ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﻣﻴﺘـﻮان‬.‫راﺣﺘﻲ و ﺑﺴﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر وﺻﻞ ﮔﺮدد‬
‫ در ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق زﻳـﺎد‬.‫از ﻳﻚ ﮔﻴﺮه ﻓﻨﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
، ‫ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﻲ ﺧﻮب و ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﮔﻴﺮه زﻳﺎد ﮔـﺮم ﺷـﻮد‬
‫ ﮔﻴـﺮه ﺟﺮﻳـﺎن‬.‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴـﺸﻮد از ﮔﻴـﺮه ﭘﻴﭽـﻲ اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد‬
BS 638: Part 5 ‫ﻣﻌﻜﻮس)زﻣـﻴﻦ( ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
The clamp shall be used for connecting the work
lead or earth cable to the work. It shall produce a
strong connection, yet be able to be attached
quickly and easily to the work. For light duty, a
spring-loaded clamp may be used. For high
currents, a screw clamp should be used to provide
a good connection without overheating the clamp.
The clamp return current shall comply with latest
edition of BS 638: Part 5.
‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ‬3-4-5
5.4.3 Corrosion protection
‫ ﻳـﺎ‬،‫ ﻓـﻮﻻد‬،‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻣـﻮاد ﻣـﺴﺎﻋﺪ ﺧـﻮردﮔﻲ ﻧﻈﻴـﺮ آﻫـﻦ‬
‫آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻏﻴﺮه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﻄﻌﻪاي از وﺳﺎﻳﻞ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ‬
‫ ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد درﺳـﺘﻲ اﺗـﺼﺎل‬،‫ﻳﺎ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷـﻮد‬
‫ ﭼﻨﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ آﺑﻜﺎري ﺷﺪه ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در‬،‫ﺑﺮﻗﻲ‬
.‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ‬
When materials subject to corrosion, such as iron,
steel, or aluminum, etc., are used as part of the
wiring terminal or grounding means, such parts
shall be plated or otherwise protected to maintain
the integrity of the electrical connection.
19
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮوﻧﺪاد دﺳﺘﮕﺎه‬4-4-5
5.4.4 Output provisions
5.4.4.1 Mechanical switching devices used to
adjust output shall conform with the requirements
of the latest edition of BS EN 60974-1.
‫ وﺳﺎﻳﻞ ﻗﻄـﻊ و وﺻـﻞ ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻜـﺎر رﻓﺘـﻪ ﺑـﺮاي‬1-4-4-5
5.4.4.2 Protection against unintentional contact
‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﻏﻴﺮﻋﻤﺪ‬2-4-4-5
‫ ﺑﺎ ﻳﺎ ﺑﺪون اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه‬،‫اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﻏﻴﺮﻋﻤﺪي اﺷـﺨﺎص ﻳـﺎ ﺑﺮﺧـﻮرد ﺑـﺎ‬،‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﻗﻼﺑﻬـﺎ و ﻏﻴـﺮه‬،‫ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞﻫﺎ‬،‫اﺷﻴﺎء ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ‬
.‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
:‫ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﺜﺎلﻫﺎﻳﻲ از ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﺑﺮوﻧــﺪاد دﺳــﺘﮕﺎه ﺑــﺎﻳــــﺪ ﺑــــﺎ اﻟﺰاﻣــــﺎت آﺧــﺮﻳﻦ‬
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ‬BS EN 60974-1‫وﻳﺮاﻳﺶ‬
Welding circuit connections, with or without
cables connected, shall be protected against
unintentional contact by persons or by metal
objects, for example vehicles, cranes, hooks, etc.
The following are examples of how such
protection can be afforded:
‫اﻟﻒ( ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺮق دار وﺳﻴﻠﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه در ﭘﺸﺖ دﻫﺎﻧﻪ‬
a) any live part of coupling device is
recessed behind the plane of the access
opening;
‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
‫ب ( ﻳﻚ ﺳﺮﭘﻮش ﻟﻮﻻدار ﻳﺎ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ‬
b) a hinged cover or a protective guard is
provided.
.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺟﺎﻳﮕﺎه وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬3-4-4-5
5.4.4.3 Location of coupling devices
‫وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮﺷﺶ دار ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﻳـﺪ در ﺟﺎﻳﮕـﺎﻫﻲ ﻗـﺮار‬
.‫ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﻧﺸﻮﻧﺪ‬
Uncovered coupling shall be located so that their
openings are not tilted upwards.
:‫ﻳﺎدآوري‬
NOTE:
Coupling devices fitted with an automatic closing
may have their opening tilted upwards.
‫دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهاي ﻛﻪ ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ ﻳـﻚ ﺳـﺮﭘﻮش‬
.‫ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫ﺧﻮدﺑﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
5.4.4.4 Welding cables
Welding cables supplied with the power sources
shall be of a size sufficient to limit the
temperature to 85°C or to the temperature rating
of the cable insulation, whichever is less, when
operated at the rated load current and duty cycle
of the power source.
‫ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬4-4-4-5
‫ ﺑﺎﻳـﺪ‬،‫اﻧﺪازه ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر و ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه‬
‫ درﺟـﻪ‬85 ‫ ﺑـﺮاي ﻣﺤـﺪود ﻛـﺮدن دﻣـﺎ ﺑـﻪ‬،‫ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻴـﺸﻮد‬
،‫ ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﻛﻤﺘـﺮ اﺳـﺖ‬،‫ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻳﺎ ﻣﻴﺰان دﻣﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎﺑﻞ‬
.‫ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
IEC60245-6‫ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎآﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
Welding cables shall comply with latest edition of
IEC60245-6.
‫ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ‬5-4-4-5
5.4.4.5 Outlet openings
Where welding cables pass through metallic parts,
the opening shall be smoothly rounded with a
radius of at least 105 mm.
‫ دﻫﺎﻧﻪﻫـﺎ‬،‫در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ از درون ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰي ﻣﻲﮔﺬرﻧﺪ‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺻـﺎف ﮔـﺮد‬105 ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع دﺳﺖ ﻛـﻢ‬
.‫ﺷﻮﻧﺪ‬
5.4.4.6 Welding terminals
Connectors and terminals shall be so designed and
connected that they cannot be unintentionally
disconnected or work loose, it shall comply with
safety requirements of latest edition of Standard
DDCLC/TS 62081. The welding terminals shall
not exceed 60°C temperature rise when the power
source is operated at rated load current and duty
cycle.
‫ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬6-4-4-5
‫اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪهﻫﺎ و ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻃﺮاﺣـﻲ و ﻣﺘـﺼﻞ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮﻋﻤﺪي ﺟﺪا ﻳﺎ ﺷﻞ ﻧﺸﻮﻧﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ‬
‫ﺑـــــﺎ اﻟـــــﺰاﻣﺎت اﻳﻤﻨـــﻲ آﺧـــﺮﻳﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧـــــﺪارد‬
‫ دﻣــﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧــﻪﻫــﺎي ﺟﻮﺷــﻜﺎري‬.‫ ﺑﺎﺷــﻨﺪ‬DDCLC/TS62081
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷـﺪه و ﭼﺮﺧـﻪ‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺠـﺎوز‬60 ‫ﻛﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬
.‫ﻛﻨﺪ‬
20
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ دروﻧﻲ‬5-4-5
5.4.5 Internal wiring requirements
‫ در ﻣﻮاردي ﻛـﻪ ﺳـﻴﻢ ﻛـﺸﻲ ﻫـﺎي دروﻧـﻲ داراي‬1-5-4-5
5.4.5.1 When internal wiring consists of insulated
conductors, they shall be selected for the
particular application with respect to the
temperature, current, voltage, exposure to oil or
grease, and other conditions of service to which
they are likely to be subjected.
‫ رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ دار ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ در ﻧﻈـﺮ‬،‫رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ دار ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫ در ﻣﻌﺮض روﻏﻦ ﻳﺎ ﮔﺮﻳﺲ ﻗﺮار‬،‫ وﻟﺘﺎژ‬،‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬،‫ﮔﺮﻓﺘﻦ دﻣﺎ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ و ﺷﺮاﻳﻂ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﻴﻦ ﻛﺎر ﺑﺮاي ﻛـﺎرﺑﺮد‬
.‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫وﻳﮋه در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
‫ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻳﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﻛـﻪ‬
‫ آﺳﻴﺒﻲ ﺑـﻪ ﻋـﺎﻳﻖ‬،‫ ﺗﻴﺰ ﻳﺎ ﻣﺘﺤﺮك‬،‫در اﺛﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ زﺑﺮ‬
.‫ﺑﻨﺪي رﺳﺎﻧﺎي آﻧﻬﺎ ﻧﺮﺳﺪ‬
The wirings shall be so arranged or protected that
no damage to the conductor insulation will occur
from contact with any rough, sharp, or moving
part.
‫ﻫﻤﻪ درزﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬
‫و ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﻛﺮﻧﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮ روي رﺳﺎﻧﺎ ﺗﻤﺎس ﺑﺮﻗـﻲ را ﺑـﺎ‬
.‫آن ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ‬
‫ﻫﻤﻪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲﻫﺎي دروﻧﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ ﻃﺒـﻖ‬
(‫ در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺗﻜـﺎن )ﺷـﻮك‬BS EN 60974-1 ‫آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.‫ﺑﺮﻗﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
All joints and connections shall be mechanically
secured and shall provide electrical contact
without mechanical strain on the conductor.
All internal wirings of arc welding power source
shall be protected against electric shock in
accordance with the latest edition of BS EN
60974-1.
5.4.5.2 When uninsulated conductors are used
within an enclosure, they shall be so supported
that the spacings given in Table 2 shall be
maintained.
‫ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ درون ﻳـﻚ ﻣﺤﻔﻈـﻪ از رﺳﺎﻧﺎﻫــﺎي‬2-5-4-5
5.4.5.3 Insulating washers, bushings, sheets, and
such for the mounting of or insulation of live parts
shall not be functionally damaged by the
temperature to which they will be subjected
during operation at rated load under usual service
conditions.
‫ ورﻗﻪﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﻨﻨـﺪه و ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬،‫ ﺑﻮﺷﻦﻫﺎ‬،‫ واﺷﺮﻫﺎ‬3-5-4-5
5.4.5.4 The minimum spacing between any
uninsulated live part and another live, grounded,
or isolated conductive part shall not be less than
those shown in Table 2.
‫ ﻓﺎﺻﻠﻪﺑﻨﺪي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﻦ ﻫـﺮ ﻗﻄﻌـﻪ ﺑـﺮقدار ﻋـﺎﻳﻖ‬4-5-4-5
5.4.5.5 Insulating materials in association with the
conductors and the supporting structural parts of
an arc welding power source shall have suitable
thermal endurance when operating at the limiting
temperature rise specified with considering of
classification of insulation.
‫ ﻣﻮاد ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨـﺪي ﻫﻤـﺮاه ﺑـــﺎ رﺳـﺎﻧﺎﻫﺎ و ﻗﻄﻌـﺎت‬5-5-4-5
5.4.5.6 Arc welding power source shall conform
with the thermal requirements of the latest edition
of BS EN 60974-1.
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت‬6-5-4-5
5.4.5.7 Arc welding power source shall not suffer
abnormal operation and shall be fitted with
thermal protection in accordance with the latest
edition of BS EN 60974-1.
‫ ﻣﻨﺒـــﻊ ﻧﻴــﺮوي ﺟـــﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳــــﻲ ﻧﺒﺎﻳــــﺪ از‬7-5-4-5
‫ رﺳﺎﻧﺎﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧﻪاي داراي‬،‫ﺑﺪون ﻋﺎﻳﻖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟـﺪول‬
.‫ را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ‬2
‫آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺮﻫﻢ ﺑﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨﺪي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮق دار ﺑﻪ ﻛﺎر‬
‫ﻣﻲروﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻤﻼً ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ دﻣﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﻴﻦ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎ ﺑـﺎر‬
‫ﺗﺄﻳﻴــﺪ ﺷــﺪه ﺗﺤــﺖ ﺷــﺮاﻳﻂ ﻛــﺎر ﻣﻌﻤــﻮﻟﻲ در ﻣﻌــﺮض آن ﻗــﺮار‬
.‫ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ آﺳﻴﺐ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‬
‫ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ زﻣﻴﻦ‬،‫ﺑﻨﺪي ﻧﺸﺪه و ﻗﻄﻌﻪ رﺳﺎﻧﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺮقدار‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬2 ‫ﻳﺎ ﻣﺠﺰا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
‫ﺳﺎزهاي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻳﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ دﻣﺎي ﻣﺤﺪودي ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس رده ﻋـﺎﻳﻖ‬
‫ داراي دوام ﮔﺮﻣـﺎﻳﻲ‬،‫ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻴـﺸﻮﻧﺪ‬،‫ﺑﻨﺪي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه‬
.‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬BS EN 60974-1 ‫ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
‫ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻟﻄﻤﻪ دﻳﺪه و ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.‫ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1
21
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
TABLE 2 - SPACINGS IN ARC WELDING POWER SOURCES a)
‫ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪيﻫﺎ در ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬-2 ‫ﺟﺪول‬
rms
VOLTAGE
BETWEEN
PARTS
INVOLVED
d,e)
‫ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ‬
‫ﻣﺮﺑﻌﺎت‬
‫وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ‬
‫ﻗﻄﻌﺎت درﮔﻴﺮ‬
AT OTHER THAN WIRING TERMINALS
‫در ﻏﻴﺮ از ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ‬
At Wiring
Terminals b,c)
(‫ج‬،‫ب‬
To Walls of a Metal
Enclosure f,g)
To other than
Enclosure Walls
‫در ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ‬
(‫ز‬،‫و‬
‫ﺗﺎﻏﻴﺮاز دﻳﻮاره ﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
‫ﺗﺎدﻳﻮارهﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻠﺰي‬
Through Air
mm
Over Surface
mm
Through Air
mm
Over Surface
mm
Through Air
mm
Over Surface
mm
‫درون ﻫﻮا‬
‫روي ﺳﻄﺢ‬
‫درون ﻫﻮا‬
‫روي ﺳﻄﺢ‬
‫درون ﻫﻮا‬
‫روي ﺳﻄﺢ‬
(‫ﻫـ‬،‫د‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
0 – 50
51 – 150
151– 300
301 – 600
12.7
12.7
12.7
25.4
12.7
12.7
12.7
25.4
3.18
3.18
6.35
9.53
3.18
6.35
9.53
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
‫اﻟﻒ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮاي ﭘﻴﭽﺶ ﺳـﻴﻢ در ﻳـﻚ ﺳـﻴﻢ ﭘـﻴﭻ ﻳـﺎ ﻓﺎﺻـﻠﻪ‬
a) Values do not apply to a turn of wire on a coil
or to spacings between:
:‫ﺑﻨﺪيﻫﺎي ﺑﻴﻦ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻲروﻧﺪ‬
1) Two conductors of a coil,
،‫( دو رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ‬1
‫( ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ و ﻫﺴﺘﻪ آن؛ و‬2
2) a coil and its core, and
‫( ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ و ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ دﻳﮕﺮ داراي ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺷﺎﻣﻞ‬3
3) a coil and any other part of opposite polarity
including the crossover lead.
.‫ﺳﻴﻢ روﮔﺬر‬
‫ ﺑــﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ‬2 ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪيﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
،‫ ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎ‬،(‫ ﺳﺮﭘﻴﭻﻫـﺎي ﭼـﺮاغ و ﻏﻴـﺮه‬،‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﺗﻘﺒﻨﺪ‬
‫ ﻳـﺎ ﻣﺘﻌﻠﻘـﺎت‬،‫ ﻣﺪارﻫﺎ و وﺳﺎﻳﻞ ﻛـﻮزه دار‬،‫ﺗﺨﺘﻪﻫﺎي ﻣﺪار ﭼﺎﭘﻲ‬
.‫دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻴﺮوﻧﺪ‬
The spacings given in Table 2 do not apply to
wiring devices (snap switches, lampholders, etc.),
motors, printed circuit boards, potted circuits and
devices, or other accessories for which there are
standards established for such components.
b) Wiring terminals are considered to be
terminals to which supply connections are
made in the field.
‫ب( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﻛﺎرﮔـﺎه‬
c) The spacing between screw type terminals
of opposite polarity shall be not less than 0.250
inch (6.35 mm) if the terminals are in the same
plane.
‫ج ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻧـﻮع ﭘﻴﭽـﻲ ﺑـﺎ ﻗﻄﺒﻴـﺖ‬
d) When the repetitive peak voltage on which
the device is used is more than 1.5 times the
rms volts, the peak voltage shall be divided by
2 to obtain an equivalent rms rating in volts.
‫د ( ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ اوج ﺗﻜـﺮاري ﻛـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ در آن ﺑﻜـﺎر‬
e) For grounded power systems, such as three
phase four wire systems, the clearance and
creepage distances to ground shall be governed
by voltage to ground.
‫ ﻣﺎﻧﻨــﺪ‬،‫ه( ﺑـﺮاي ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪﻫــﺎي ﻧﻴـﺮوي داراي اﺗــﺼﺎل زﻣــﻴﻦ‬
.‫اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
،‫ﻣﺘﻀﺎد در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ در ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮار دارﻧﺪ‬
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬6/35 ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت وﻟﺘﺎژﻫﺎ‬1/5 ‫ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻴﺶ از‬
‫ ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳـﺖ آوردن ﻳـﻚ ﺟـﺬر ﻣﻴـﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌـﺎت‬،‫اﺳﺖ‬
.‫ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮد‬2 ‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه در وﻟﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ وﻟﺘﺎژ اوج را ﺑﻪ‬
‫ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫـﺎي آزاد و ﺧـﺰش ﺗـﺎ‬،‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻪ ﻓﺎز ﭼﻬﺎرﺳﻴﻢ‬
‫اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ وﻟﺘـﺎژ ﺑـﺎ اﺗـﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﻛﻨﺘـﺮل‬
.‫ﺷﻮد‬
-‫و ( در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺎﺻـﻠﻪ‬
f) A metal piece attached to the enclosure is
considered to be a part of the enclosure if
22
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
deformation of the enclosure is likely to reduce
clearance and creepage distances between the
metal piece and uninsulated live parts or film
coated wire.
‫ﻫﺎي آزاد و ﺧﺰش ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈـﻪ‬
‫و ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮق دار ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه ﻳﺎ ﺳﻴﻢ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﻏـﺸﺎﻳﻲ‬
‫ آن ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰي ﺟﺰﻳﻲ از ﻣﺤﻔﻈـﻪ ﻣﺤـﺴﻮب‬،‫را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ‬
.‫ﻣﻴﺸﻮد‬
g) For subassembly enclosures where clearance
and creepage distances are rigidly maintained
and when mounted inside another enclosure,
the distances for "to other than enclosure
walls" shall be permitted instead of "to walls of
metal enclosure" but in no case shall they be
less than 0.100 inch (2.54 mm).
‫ز ( ﺑﺮاي اﺟﺰاء ﻓﺮﻋﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫﺎي آزاد‬
‫و ﺧﺰش ﺑﻪ ﻃﻮر اﺳﺘﻮار ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷـﺪهاﻧـﺪ و ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ‬
‫ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺎ ﺑـﺮاي‬،‫درون ﻣﺤﻔﻈﻪ دﻳﮕﺮي ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪهاﻧﺪ‬
‫"ﺗﺎ اﺟﺰاء ﻏﻴﺮ از دﻳﻮاره ﻣﺤﻔﻈﻪ" ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺠﺎي "ﺗﺎ دﻳﻮارهﻫـﺎي‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻠﺰي" ﻣﺠﺎز داﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟـﻪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ‬
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬2/54 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﻴﻦ و اﺟﺰاء وﻳﮋه‬6-4-5
5.4.6 Requirements for certain equipment and
specific components
‫ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﻫﺎ‬1-6-4-5
5.4.6.1 Transformers
‫در ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺗﺮادﻳﺴﻪاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨـﺪه ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
-‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻃﺮاﺣﻲ ﺑـﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎ ﺧﻄﻮط ﺑـﺮق‬
‫ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ)ﻫﺎي( دوﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ )ﻫـﺎي( اوﻟـﻴﻦ‬،‫رﺳﺎﻧﻲ‬
‫ ﺗﺮادﻳﺴﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻮارد ﻣﺮﺑـﻮط ﺑﺎاﻟﺰاﻣـﺎت‬.‫آن ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS EN 60974-1‫آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
A power source transformer supplying welding
current shall have the secondary winding(s)
electrically isolated from the primary winding(s)
when the power source is designed to be operated
from power supply lines. Transformers shall
comply with requirements of latest edition of the
BS EN 60974-1as applicable.
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﻧﻮع زاﻳﺎﻧﻪاي‬2-6-4-5
5.4.6.2 Generator type power sources
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي زاﻳﺎﻧﻪاي اﻧﺮژي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ را ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻪ‬
‫ ﻧﻴـﺮو ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ از ﻳـﻚ‬.‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ‬
‫ ﻳـﺎ ﻧﻴـﺮوي ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﺪه از‬،‫ﻣﻮﺗﻮر دروﻧﺴﻮز ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗـﻲ‬
‫ زاﻳﺎﻧـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت ﻣﺮﺑـﻮط‬.‫ﺗﺠﻬﻴﺰات دﻳﮕﺮ ﺑﻪ دﺳـﺖ آﻳـﺪ‬
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS EN 60974-1 ‫آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
The generator sources convert mechanical energy
into electrical power suitable for arc welding. The
power may be obtained from an internal
combustion engine, an electric motor, or from a
power take-off from other equipment. The
generator shall comply with latest edition of
BS EN 60974-1 as applicable.
‫ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬3-6-4-5
5.4.6.3 Operating controls
A suitable means shall be provided for adjusting
the output of an arc welding power source over
the welding range specified by the manufacturer.
Provision shall be made for indicating the
approximate output setting(s) of the power source
expressed as load voltage, load current, or by an
arbitrary reference scale. Control circuits shall
conform with the requirements of the latest
edition of BS EN 60971-1.
‫وﺳﺎﻳﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮوﻧﺪاد از ﻳـﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ در داﻣﻨﻪ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻣـﺸﺨﺺ ﺷـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ‬
(‫ ﺑـﺮاي ﻧﻤـﺎﻳﺶ ﺗﻨﻈـﻴﻢ)ﻫـﺎي‬.‫ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬،‫ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر‬
‫ ﭘﻴﺶ‬،‫ ﻳﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﺮﺟﻊ اﺧﺘﻴﺎري ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد‬،‫ﺑﺎر‬
‫ ﻣـﺪارﻫﺎي ﻛﻨﺘـﺮل ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ‬.‫ﺑﻴﻨﻲ ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS EN 60974-1 ‫اﻟﺰاﻣﺎت آﺧﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.4.6.4 Marking of connections and operating
controls
‫ ﻧﺸﺎﻧـﻪﮔـﺬاري اﺗـﺼﺎﻻت و ﻛﻨﺘـﺮلﻫـــﺎي‬4-6-4-5
All welding terminal connections, tap connections,
and operating controls shall be plainly and
permanently marked to designate their purpose and
correct usage, in accordance with the latest edition
‫ و‬،‫ اﺗــﺼﺎﻻت ﻛﻠﻴ ـﺪ ﭘﻠـــﻪاي‬،‫ﻫﻤــﻪ اﺗــﺼﺎﻻت ﭘﺎﻳﺎﻧــﻪ ﺟﻮﺷــﻜﺎري‬
‫ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳـﺎده و ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر ﺟﻬـﺖ‬
‫ﻧﺸﺎن دادن ﻛﺎر و ﻛﺎرﺑﺮد ﺻﺤﻴﺢ آﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
‫ﺑﻬـﺮهﺑﺮداري‬
23
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
of BS EN 60974-1.
IPS-M-GN-375(1)
.‫ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ‬BS EN 60974-1
5.4.6.5 Auxiliary power supply
‫ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ‬5-6-4-5
5.4.6.5.1 Receptacles
(‫ ﭘﺮﻳﺰﻫﺎي )ﺑﺮق‬1-5-6-4-5
‫ وﻟﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻤﻜـﻲ‬230 ‫ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ‬
‫ و‬،‫ ﭼﺮخ ﺳـﻨﺒﺎدهﻫـﺎ‬،‫ ﻣﺘﻪﻫﺎ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫ﻧﻈﺎﻳﺮ آﻧﻬﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣـﻴﻦ‬
‫ﺑﻮده و اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو‬
‫ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜـﻲ‬.‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﭘﺮﻳﺰ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
A supply receptacle intended for providing power
to 230 Volt auxiliary equipment such as wire
feeders, drills, grinders, and such, shall be of the
grounding type, and the grounding contact of the
receptacle shall be electrically connected to the
enclosure of the power source. The current and
voltage rating of the auxiliary power supply shall
be marked at the receptacle location.
‫ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬2-5-6-4-5
5.4.6.5.2 Protection
‫ ﻓﻴﻮز)ﻫﺎ( ﻳﺎ‬،‫در ﻣﻮردي ﻛﻪ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﺪارﺷﻜﻦ)ﻫﺎي( ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه آن ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺪار ﺑـﺮق‬
‫ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻓﻴـﻮز ﺑﺎﻳـﺪ در‬.‫رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ را ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪ‬
.‫ﻣﺤﻞ ﺟﺎﻓﻴﻮزي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﻮد‬
When supplied, a fuse(s) or circuit breaker(s) that
protects the auxiliary power supply circuit shall be
capable of interrupting the auxiliary power supply
circuit. The current rating of a fuse shall be
marked at the fuseholder location.
‫ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ‬3-5-6-4-5
5.4.6.5.3 Auxiliary power supply circuit
‫ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ از ﺑﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ورودي‬
.‫ﻣﺠﺰا ﺑﺎﺷﺪ‬
An auxiliary power supply circuit shall be
electrically isolated from the input power supply.
‫ اﺗﺼﺎﻟﻲ )اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه( ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري‬4-5-6-4-5
5.4.6.5.4 Short circuit of welding circuit
‫ﻣﻨﺒــﻊ ﻧﻴــﺮوي ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳــﻲ ﻧﺒﺎﻳــﺪ در اﺛــﺮ اﺗــﺼﺎﻟﻲ ﻣــﺪار‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻳﺎ ﺗﻜﺎن )ﺷﻮك( ﻛﻨﺪ‬
An arc welding power source shall not become a
fire or shock hazard as a result of a short circuit of
the welding circuit.
‫ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﭘﻠﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮوﻧﺪاد‬5-5-6-4-5
5.4.6.5.5 Output regulating taps
‫در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﭘﻠﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨـﺪه ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن و‬
‫ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي وﺿﻌﻴﺖﻫـﺎي ﺗﻤـﺎس‬،‫وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
.‫ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﻳﺎ ﺗﻤﺎسﻫﺎي ﻧـﻮع ﻟﻐـﺰان اﮔـﺮ در‬،(‫ ذﻏﺎل ﻫﺎ )ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ‬،‫ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻫﻴﭽﻴﻚ از ﭘﻴﭻﻫﺎي‬،‫وﺿﻌﻴﺖ ﺑﻴﻦ دو ﺗﻤﺎس ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
.‫ اﺗﺼﺎﻟﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ‬،‫ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ‬
When load voltage or load current regulating tap
switches are provided, they shall have established
contact positions.
Switches, brushes, or sliding type contacts shall
not, if left between two contact positions, short
circuit any winding turns.
‫ ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺨﺼﺎت و ﻛﺎرﻛﺮد‬5-5
5.5 Rating and Performance
5.5.1 Input rating of arc welding power sources
operating from electrical power supply
‫ ﻣﻴﺰان ﺑﺎر دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬1-5-5
The input voltages and frequencies shall be as
follows:
:‫وﻟﺘﺎژ و ﺑﺴﺎﻣﺪﻫﺎي دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
230/380 ،‫ ﻫﺮﺗﺰ‬50
‫ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‬
50 Hertz, 230/380
The input current(s) of an arc welding power
source operating from an electrical power supply
shall be determined at the rated output when rated
input voltage(s) and rated frequency(s) are
applied.
‫در ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﻪ آن‬
‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ)ﻫﺎ( و ﺑﺴﺎﻣﺪ)ﻫـﺎ(ي ﺗﺄﻳﻴـﺪ‬،‫ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد آن ﺑﺎﻳـﺪ‬،‫ﺷﺪه دروﻧﺪاد ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
.‫در ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد‬
For power sources with regulating taps, the input
‫ ﺷــﺪت‬،‫ﺑــﺮاي ﻣﻨــﺎﺑﻊ ﻧﻴــﺮوي داراي ﻛﻠﻴــﺪﻫﺎي ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﻛﻨﻨــﺪه‬
24
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
current(s) shall be determined under the
conditions which result in the maximum input
current when the output is the rated load current at
the rated load voltage of the power source.
IPS-M-GN-375(1)
‫ﺟﺮﻳﺎن)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو و‬
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه و اﻳـﻦ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﺪه‬
.‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن دروﻧﺪاد ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﺮدد‬
‫ اﺻﻼح ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان‬2-5-5
5.5.2 Power factor correction
When power factor correction is provided, the
corrected value shall be measured at rated load,
rated input voltage(s) and frequency(s). The
corrected value shall not be less than 75 percent
unless the corrected value is specified on the
nameplate.
‫ ﻣﻘـﺪار‬،‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﺻﻼح ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ وﻟﺘﺎژ)ﻫﺎ( و ﺑﺴﺎﻣﺪ)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد‬،‫اﺻﻼح ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻴﺰان ﺑﺎر‬
‫ ﻣﻘﺪار اﺻﻼح ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از‬.‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد‬
‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار اﺻﻼح ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺻـﻔﺤﻪ‬،‫ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬75
.‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
5.5.3 Open circuit (no-load) voltage, conventional
load voltage and the rated welding current shall
comply with the latest edition of BS EN 60974-1.
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑـﺎر ﻗـﺮاردادي و ﺷـﺪت‬،(‫ وﻟﺘﺎژ ﻣﺪار ﺑﺎز )ﺑﻲ ﺑﺎر‬3-5-5
‫ﺟـــﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷـــﻜﺎري ﺗﺄﻳﻴــــﺪ ﺷــﺪه ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــــﺎ آﺧﺮﻳـــﻦ‬
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬BS EN 60974-1‫وﻳــﺮاﻳﺶ‬
‫ آزﻣﻮنﻫﺎ‬6-5
5.6 Tests
‫ آزﻣﻮن ﺣﺮﻛﺎت و ﺗﻜﺎنﻫﺎي ﺗﻨﺪ‬1-6-5
5.6.1 Jerk test
‫ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬1-1-6-5
5.6.1.1 Mechanized handling
‫اﮔﺮ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫)ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺎ ﻗﻼب( ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬
‫ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه‬
‫ﺗﺎ ﺗﻨﺶﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻛﺸﺶ اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺸﺮح زﻳﺮ از ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺳـﺮﻫﻢ ﺑﻨـﺪي‬
:‫ﺷﺪه را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
If means for mechanical handing are provided (for
example eyelet or lug) for the purpose of lifting an
assembled welding power source, these shall be
capable of withstanding the mechanical stress of a
static pull with a force calculated from the mass of
the assembled welding power source as follows:
،‫ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم‬150 ‫اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻤﺘﺮ از‬
a) For welding power sources of less than
150 kg, a force calculated from 10 times the
mass shall be used;
‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﺳـﺖ ﺑﺎﻳـﺪ‬10 ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد؛‬
b) For welding power sources of 150 kg or
more, a force calculated from four times the
mass or at least 150 KN shall be used.
‫ ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮم ﻳـﺎ‬150 ‫ب ( ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮاﺑـﺮ‬
‫ ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از ﭼﻬﺎرﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﺷـﺪه‬،‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬150 ‫اﺳﺖ ﻳﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ‬
‫اﮔﺮ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن دﺳـﺘﮕﺎه ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ‬
‫ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ‬،‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن دﺳـﺘﮕﺎه ﻧﺘﻮاﻧـﺪ ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﻞ‬
.‫ﺷﺪن آن ﺷﻮد‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ و آزﻣﻮن زﻳﺮ ﺑﺮرﺳﻲ‬
:‫ﺷﻮد‬
If only a single lifting means is provided, it shall
be designed so that a torque applied during lifting
cannot cause it to be loosened.
Conformity shall be checked by visual inspection
and by the following test.
‫ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻫﻤﺮاه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﻧـﺼﺐ‬
‫ ﻳــﺪك ﻛــﺶ‬،‫آﻧﻬــﺎ وﺟــﻮد دارد )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺳــﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔــﺎز‬
‫ اراﺑﻪﻫﺎ و ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻳﺮ ﭼـﺮخدار( ﺑـﺮ روي دﺳـﺘﮕﺎه‬،‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ و در ﻣﻮرد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻮﺗـﻮر‬
.‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻌﻤﻴﺮ و آﻣﺎده ﺑـﺮاي ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﺷـﻮد‬،‫ﮔﺮداﻧﻨﺪه‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳـﺎزﻧﺪه ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎد‬
The welding power source is fitted with all the
associated attachments, (excluding gas cylinders,
separate trailers, carts and wheel undercarriages)
that are likely to be installed and, in the case of
engine-driven welding power sources, completely
serviced and ready for operation. The welding
power source is anchored rigidly at its base and a
25
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ در ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻬـﺎر ﺷـﺪه و ﻳـﻚ زﻧﺠﻴـﺮ ﻳـﺎ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن آن وﺻـﻞ ﺷـﺪه و ﺳـﭙﺲ‬
‫ ﺛﺎﻧﻴـﻪ ﺑـﻪ آن وارد‬10 ‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪهاي ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑـﺮاي‬
.‫ﮔﺮدد‬
‫اﮔﺮ دو وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن در دﺳـﺘﮕﺎه ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ‬
‫ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ و ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣﺮﺗﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴـﺮو‬،‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
15 ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺗﻮزﻳﻊ و در زاوﻳﻪاي ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از‬
.‫ وارد آﻳﺪ‬،‫درﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻋﻤﻮد ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
chain or cable is attached to its lifting means, as
recommended by the manufacturer, and an
upward force is then exerted continuously for
10 s.
If two more lifting means are provided, the chains
or cables are arranged so that the force is equally
shared between them and is applied at an angle
not greater than 15º to the vertical.
‫ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ دﺳﺘﻲ‬2-1-6-5
5.6.1.2 Manual handling
‫اﮔﺮ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن ﻳـﺎ ﺣﻤـﻞ ﺑـﺎ دﺳـﺖ )ﺑـﺮاي ﻣﺜـﺎل‬
‫ اﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر‬،‫ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ( ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬،‫دﺳﺘﻪﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻨﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻛﺸﺶ اﻳـﺴﺘﺎﻳﻲ ﺑـﺎ ﻧﻴﺮوﻳـﻲ ﻛـﻪ از ﺟـﺮم‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺸﺮح زﻳـﺮ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ‬
.‫ را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬،‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﻧﻴﻮﺗﻦ‬600 ‫ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه از ﭼﻬﺎرﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻳﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ‬
.‫ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎزرﺳـﻲ ﭼـﺸﻤﻲ و ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ آزﻣـﻮن زﻳـﺮ‬
:‫ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻫﻤﺮاه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﻧـﺼﺐ‬
‫ ﻳــﺪك ﻛــﺶ‬،‫آﻧﻬــﺎ وﺟــﻮد دارد )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺳــﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔــﺎز‬
‫ اراﺑﻪﻫﺎ و ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻳﺮ ﭼـﺮخدار( ﺑـﺮ روي دﺳـﺘﮕﺎه‬،‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ‬.‫ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻜﻢ در ﭘﺎﻳـﻪ ﻣﻬـﺎر ﺷـﺪه و‬
‫ﻳﻚ زﻧﺠﻴﺮ ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن آن وﺻﻞ ﺷﺪه‬
‫ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ آن‬10 ‫و ﺳﭙﺲ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪهاي ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮاي‬
.‫وارد ﮔﺮدد‬
If means for manual handling for lifting or
carrying (for example handles, straps), these shall
be capable of withstanding the mechanical stress
of a static pull with a force calculated from the
mass of the assembled welding power source as
follows.
A force calculated from four times the mass or at
least 600 N shall be used.
Conformity shall be checked by visual inspection
and by the following test.
The welding power source is fitted with all the
associated attachments, (excluding gas cylinders,
separate trailers, carts and wheel undercarriages)
that are likely to be installed. The welding power
source is anchored rigidly at its base and a chain
or cable is attached to its lifting means, as
recommended by the manufacturer, and an
upward force is then exerted continuously for 10
s.
‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻓﺘﺎدن‬2-6-5
5.6.2 Drop withstand
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ آزﻣﻮن‬
‫ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬،‫ ﺑـﺮاي اﻧﺠـﺎم اﻳـﻦ آزﻣـﻮن‬.‫اﻓﺘﺎدن را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬
‫ﺟﻮﺷــﻜﺎري را ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ ﻫﻤــﻪ ﻣﻠﺤﻘــﺎت ﻫﻤــﺮاه )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء‬
‫ ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨـﺪه زﻳـﺮ‬،‫ اراﺑﻪﻫﺎ‬،‫ ﻳﺪك ﻛﺶ ﻣﺴﺘﻘﻞ‬،‫ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز‬
‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻗﻼم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻮده و ﺑﻄﻮر‬،‫ﭼﺮخدار‬
.‫ ﻣﺠﻬﺰ ﻛﺮد‬، ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺑﺮ آن ﻧﺼﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ( ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه‬
An assembled welding power source shall be
capable of withstanding a drop test. For this test
the welding power source shall be equipped with
all the associated attachments (excluding gas
cylinders, separate trailers, carts and wheel
undercarriages, unless these items are standard
equipment and permanently affixed) that are
recommended to be installed.
:‫ارﺗﻔﺎع ﻫﺎي آزﻣﻮن اﻓﺘﺎدن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
The heights for the drop test shall be as follows:
a) Welding power sources of 25 kg or less
shall withstand a drop 250 +100 mm;
‫ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﻳﺎ ﻛﻤﺘـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ‬25 ‫اﻟﻒ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
b) Welding power sources of more than 25
kg shall withstand a drop 100+100 mm.
‫ ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﺎﻳـﺪ‬25 ‫ب ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑـﻴﺶ از‬
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬2500+10 ‫اﻓﺘﺎدن‬
.‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬1000+10 ‫اﻓﺘﺎدن‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺳـﻪ ﺑـﺎر ول ﻛـﺮدن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي‬
Conformity shall be checked by dropping the
welding power source three times on a hard and
26
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
rigid surface. This test is so arranged that a
different bottom edge of the welding power
source is struck each time it drops.
IPS-M-GN-375(1)
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺳﺨﺖ و ﺷﺨﻴﻦ )ﺻﻠﺐ( ﺑﺮرﺳﻲ ﺷـﻮد‬
‫اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺮﺑﺎر اﻓﺘﺎدن‬
‫ﻟﺒﻪ زﻳﺮﻳﻦ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ زﻣـﻴﻦ ﺑﺮﺧـﻮرد‬
.‫ﻛﻨﺪ‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري راﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳـﺪ ﭘﺮﺷـﺪه و‬
.‫آﻣﺎده ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻲ درﻧﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
Engine-driven welding power sources shall be
filled up and be ready for immediate use.
‫ ﭘﺎﻳﺪاري ﺑﻬﻨﮕﺎم ﻛﺞ ﺷﺪن‬3-6-5
5.6.3 Tilting stability
Welding power sources, when they are in their
most unstable position, shall not topple over when
tilted up 10°. Auxiliary items as specified by the
manufacturer in accordance with the type of the
power source such as gas cylinders, wire feed unit
or cooling device could affect the stability, and
these shall be taken into account. If the
manufacturer specifies other auxiliary items, so
that the requirement of this subclause cannot be
met , then instructions shall be provided for
anchorage or other means as necessary.
‫ ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ در ﻧﺎﭘﺎﻳـﺪارﺗﺮﻳﻦ‬،‫ﻣﻨﺒﻊ ﻫـﺎي ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ درﺟﻪ ﻛﺞ ﺷﺪهاﻧـﺪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ واژﮔـﻮن‬10 ‫وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺗﺎ‬
‫ اﻗﻼم ﻛﻤﻜﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧـﻮع ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو‬.‫ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ دﺳـﺘﮕﺎه ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ‬،‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻧﻈﻴﺮ ﺳـﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔـﺎز‬
‫ﺟﻮش ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﭘﺎﻳـﺪاري ﻣﻨﺒـﻊ اﺛـﺮ‬
‫ اﮔـﺮ ﺳـﺎزﻧﺪه اﻗـﻼم ﻛﻤﻜـﻲ‬.‫ﺑﮕﺬارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﻮﻧﺪ‬
‫دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ اﻟﺰام اﻳﻦ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ را‬
‫ در آن ﺻﻮرت دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي‬،‫ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
.‫ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪي ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ دﻳﮕﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد‬
Conformity shall be checked by the following test.
.‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آزﻣﻮن زﻳﺮ ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد‬
The welding power source is placed on a plane
and tilted from horizontal level.
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻓﻲ ﻗﺮار داده ﻣﻲﺷﻮد و‬
.‫ ﻛﺞ ﻣﻲﮔﺮدد‬،‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺮاز اﻓﻘﻲ‬
‫ آزﻣﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬4-6-5
5.6.4 Test conformance
After the above tests, the power source shall still
conform to the provisions of this Standard, other
than the foregoing 5.6.1 to 5.6.3 in all respects
even though there may be some deformation of
the structure parts of enclosure.
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮو ﺣﺘـﻲ اﮔﺮﭼـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬،‫ﭘﺲ از آزﻣﻮنﻫﺎي ﺑﺎﻻ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎﻳﻲ در ﺑﺨﺶ ﺳﺎزه اي ﻣﺤﻔﻈـﻪ آن ﺑـﻪ وﺟـﻮد آﻳـﺪ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ‬
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬3-6-5 ‫ ﺗﺎ‬1-6-5 ‫ﻏﻴﺮ از ﺑﻨﺪﻫﺎي‬
5.6.5 The following test shall be made at the
manufacturers works according to the latest
edition of BS EN 60974-1 as applicable:
‫ آزﻣﻮنﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻮارد‬5-6-5
:‫ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬BS EN 60974-1 ‫ﻣﺮﺑﻮط آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
- Routine tests
- Type tests
- Conventional load voltage test
- Heating test
- High voltage test
- Instrument accuracies and test tolerances
‫آزﻣﻮنﻫﺎي ﺟﺎري‬
‫آزﻣﻮنﻫﺎي ﻧﻮع‬
-
‫آزﻣﻮن وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻗﺮاردادي‬
‫آزﻣﻮن ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ‬
-
‫آزﻣﻮن وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﻻ‬
‫دﻗﺖﻫﺎي وﺳﺎﻳﻞ و رواداريﻫﺎي آزﻣﻮن‬
-
‫ﻫﻤﻪ آزﻣـﻮنﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ در آﺧـﺮﻳﻦ‬
.‫ ﺷﺮح داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬BS EN 60974-1 ‫وﻳﺮاﻳﺶ‬
- All other tests as described in the latest
edition of BS EN 60974-1.
27
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان‬7-5
5.7 Efficiency and Power Factor
‫ روش ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان‬1-7-5
5.7.1 Method of determining efficiency and
power factor
‫ ﺷﺮاﻳﻂ آزﻣﻮن‬1-1-7-5
5.7.1.1 Conditions for test
‫( دروﻧﺪاد‬1
1) Input
‫ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ ﺑـﺴﺎﻣﺪ دروﻧـﺪاد ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه و در ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬،‫در وﻟﺘﺎژ‬
.‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫دروﻧﺪاد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه‬
The efficiency and input power factor of an arc
welding power source shall be determined at
rated input voltage, at rated frequency, and at
measured input current.
‫( ﺑﺮوﻧﺪاد‬2
2) Output
‫ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑـﻪ‬
‫ ﻳـﺎ ﺑﻴـﺸﺘﺮ اﺳـﺖ‬%99 ‫ﺑﺎر ﻣﻘﺎوﻣﻲ ﻛـﻪ داراي ﺿـﺮﻳﺐ ﺗـﻮان‬
..‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد‬،‫ در ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه‬،‫ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
Efficiency and input power factor shall be
determined at rated output when the power
source is connected to resistance load having a
power factor of 0.99 or higher.
‫( دﻣﺎ‬3
3) Temperature
‫ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧـﺪاد ﺑﺎﻳـﺪ درﺳـﺖ ﻗﺒـﻞ از ﭘﺎﻳـﺎن‬
.‫آزﻣﻮن دﻣﺎ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد‬
The efficiency and input power factor shall be
measured just prior to the conclusion of the
temperature test.
‫( ﮔﻤﺒﻮدﻫﺎي)ﺗﻠﻔﺎت( ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ‬4
4) Miscellaneous losses
‫ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
-‫ واﻛﻨـﺸﮕﺎه‬،‫ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺼﺮف ﺷﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ‬
-‫ ﻣﻘﺎوﻣـﺖ‬،‫ دﻣﻨﺪهﻫﺎي ﻫﻮاﻛﺶ‬،‫ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬،(‫ﻫﺎ)راﻛﺘﻮرﻫﺎ‬
‫ﻫﺎي ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و ﻣﻴﺪاﻧﻲ )اﻟﻘﺎﻳﻲ( و اﺟﺰاء دﻳﮕﺮ ﺷـﺎﻣﻞ‬
‫ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺠﺰا‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺰﻳﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻋﻤﻠﻲ اﺳﺎﺳﻲ‬
.‫ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آورد‬،‫را در ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‬
The power consumed by resistor, reactors,
stabilizers, ventilating blowers, field and
control rheostats, and other components,
including separately excited fields and control
windings, performing an essential function in
the operation of the arc welding power source
and included as in integral part of the power
source shall be included in the determination of
the efficiency and input power factor.
‫ ﺑﺎزدﻫﻲ‬2-1-7-5
5.7.1.2 Efficiency
‫ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي‬
.‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺗﻮان دروﻧﺪاد و ﺗﻮان ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد‬
The efficiency of an arc welding power source
shall be determined from simultaneous
measurements of input power and output power.
‫ ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد‬3-1-7-5
5.7.1.3 Input power factor
The input power factor of an arc welding power
source shall be determined from simultaneous
measurements of input current, rated input
voltage, and watts. Alternatively, a power factor
meter shall be used.
‫ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه‬
‫ وﻟﺘـﺎژ دروﻧـﺪاد ﺗﺄﻳﻴـﺪ‬،‫ﮔﻴﺮيﻫﺎي ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن دروﻧﺪاد‬
‫ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﻳﻦ ﻛـﺎر ﺑﺎﻳـﺪ از‬.‫ و واتﻫـﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ﺷﺪه‬
.‫دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
5.8 Arc Welding Power Sources with High
Frequency Arc Starting and/or Stabilizing.
(See BS EN 60974-3:2003).
‫ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ آﻏﺎزﻛﻨﻨـﺪه‬8-5
‫ﻳﺎ ﭘﺎﻳــﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﺑــﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑــﻪ‬/‫و‬
.(BS EN 60974-3:2003
5.8.1 General
‫ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬1-8-5
‫ ﻣﻤﻜـﻦ‬3-5-5 ‫( داده ﺷﺪه در ﺑﻨـﺪ‬NLV) ‫وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﻳﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ ﺑـﺮاي‬.‫اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺑﺮﺧـﻲ ﻓﺮآﻳﻨـﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻛـﺎﻓﻲ ﻧﺒﺎﺷـﺪ‬
The maximum No Load Voltage (NLV) given in
5.5.3 may not be sufficient for certain welding
28
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
processes. A higher voltage may be required to
maintain a stable arc, which is especially true for
the ac GTAW welding processes.
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﻛﻪ‬،‫ﺑﺮﻗﺮاري ﻗﻮس ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺑﻪ وﻳﮋه در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎي ﻗﻮﺳﻲ ﻣﺘﻨﺎوب ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫( اﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﺣﻘﻴﻘـﺖ‬ac GTAW) ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ‬
.‫دارد‬
‫در ﺑﺴﻴﺎري از ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده از وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد‬
‫ﺟﺮﻗﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺟﻮش ﺑﺪون ﺗﻤـﺎس ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺑـﺎ آن‬
‫ در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ‬.‫ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬GTAW‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ‬
‫ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻫﺰار وﻟﺖ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد ﺟﺮﻗﻪ ﺑﺮق از ﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﺎ ﻛﺎر ﭘﺮﻳـﺪه و ﻣـﺴﻴﺮ ﻳﻮﻧـﺸﻲ اوﻟﻴـﻪ اي را ﻛـﻪ‬
.‫ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ‬، ‫ﺟﺮﻳﺎن ﻗﻮس ﺑﺘﻮاﻧﺪ دﻧﺒﺎل ﻛﻨﺪ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ آﻏـﺎز و ﭘﺎﻳـﺪار ﻛﻨﻨـﺪه ﻗـﻮس ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑـﻪ‬
‫وﻟﺘﺎژﻫــﺎي ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ داده ﺷـﺪه در ﺑﻨـــﺪ‬
‫ ﺑﺮاي ﺑـﻪ وﺟـﻮد آوردن‬.‫ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬3-5-5
‫ روش ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺑﺮﻫﻢ اﻓﺰودن ﻳـﻚ وﻟﺘـﺎژ‬،‫اﻳﻦ وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ‬
‫ اﺳﺘﻔﺎده از ﻓﻨﻮن ﺑـﺴﺎﻣﺪ ﺑـﺎﻻ‬،‫ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑﺮ ﺑﺮوﻧﺪاد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫ وﻟﺘﺎژ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ اﻳﻤﻦﺗﺮ از ﻫﻤﻴﻦ وﻟﺘﺎژ در ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺧـﻂ ﻳـﺎ‬.‫اﺳﺖ‬
.‫( اﺳﺖ‬dc) ‫ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
Many processes use no load voltages sufficient to
spark from the electrode to the work without
making an intimate contact. In processes like the
GTAW process, it may take several thousand
volts to cause an electrical spark to jump this gap
between the electrode and the work creating and
initial path of ionization that the arc current can
follow.
Thus arc striking and stabilizing may require no
load voltages greater than the maximum values
given in 5.5.3 of this Standard. In order to provide
these higher voltages, it is common practice to
superimpose a high no load voltage on the output
of welding power sources by using high frequency
techniques. The high frequency voltage is
considered to be safer than the same voltage at
line frequency or dc.
(HF) ‫ ردهﺑﻨﺪي ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬2-8-5
5.8.2 HF classification
‫ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬1-2-8-5
5.8.2.1 HF as an integral part
When the HF is supplied as an integral part of the
power source, the manufacturer shall furnish
operation and installation instructions as
necessary to minimize radiation and thus
minimize possible radio frequency interference.
‫( ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﺒـﻊ‬HF) ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
‫ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ و در‬،‫ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬
،‫ﻧﺘﻴﺠــﻪ ﻛﻤﻴﻨــﻪ ﻛــﺮدن ﺗــﺪاﺧﻞ اﺣﺘﻤــﺎﻟﻲ در ﺑــﺴﺎﻣﺪ رادﻳــﻮﻳﻲ‬
.‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﻧﺼﺐ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‬
5.8.2.2 HF supplied as a separate unit
‫ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه ﺑـﺼﻮرت دﺳـﺘﮕﺎه‬2-2-8-5
‫ﻣﺠﺰا‬
When HF units are supplied for attachment to
power sources in general, the manufacturer of the
HF unit shall supply operation and installation
instructions as necessary to minimize radiation
and thus minimize possible radio frequency
interference, plus precautionary information
regarding possible malfunctioning or overheating
of the power source. HF attachments are to be
used only on those power sources specified by the
power source manufacturer.
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻛﻠـﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺘـﺼﻞ‬
‫ ﺳـﺎزﻧﺪه دﺳـﺘﮕﺎه‬،‫ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬
‫ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ دﺳـﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫـﺎي‬،‫ﻛﺮدن ﺗﺪاﺧﻞ اﺣﺘﻤـﺎﻟﻲ در ﺑـﺴﺎﻣﺪ رادﻳـﻮﻳﻲ‬
‫ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري را ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻃﻼﻋـﺎت اﺣﺘﻴـﺎﻃﻲ ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ‬
‫ﻧﺎدرﺳﺖ ﻛﺎرﻛﺮدن ﻳﺎ زﻳﺎد از ﺣﺪ ﮔﺮم ﺷـﺪن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬
.‫ﻛﻨﺪ‬
‫ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬3-2-8-5
5.8.2.3 Enclosure
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻠﺰي ﻳـﺎ ﭘﻼﺳـﺘﻴﻚ‬
‫ﻓﻠﺰدار از ﺟﻨﺴﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﭙﺮ ﺣﻔـﺎﻇﺘﻲاي را اﻳﺠـﺎد ﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ‬
.‫ﺑﺘﻮان آن را اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮد‬
The enclosure of the power sources with HF shall
be metallic or metalized plastic of such nature as
to provide a shield that can be earthed.
29
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫‪ 9-5‬اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫‪5.9 Additional Requirements for Gas Metal‬‬
‫‪Arc Welding (GMAW) Power Sources‬‬
‫ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪(GMAW‬‬
‫‪ 1-9-5‬ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔـﺎز‬
‫‪5.9.1 The GMAW process shall use a source of‬‬
‫‪direct current, which may be supplied by a‬‬
‫‪transformer-rectifier or a motor-generator power‬‬
‫‪source. Power source ratings shall be based on‬‬
‫‪either a 60 percent or 100 percent duty cycle.‬‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (GMAW‬ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻨﺒﻊ داراي ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳـﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو ﺗﺮادﻳـﺴﻪ اي – ﻳﻜـﺴﻮ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه اي ﻳﺎ ﻣﻮﺗﻮري – زاﻳﺎﻧـﻪاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﮔـﺮدد‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده ﻛﻨـﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮو ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺮﭘﺎﻳـﻪ ﻳـﻚ ﭼﺮﺧـﻪ ﻛـﺎر ‪60‬‬
‫درﺻﺪي ﻳﺎ ‪ 100‬درﺻﺪي ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 2-9-5‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣـﺸﺨﺺ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬
‫‪5.9.2 Unless otherwise specified constant-voltage‬‬
‫‪dc power sources with an adequate current rating‬‬
‫‪shall be used for GMAW.‬‬
‫ﺑــﺮاي ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳــﻲ ﺑــﺎ ﻣﻴــﻞ ﺟــﻮش ﻓﻠــﺰي ﺗﺤــﺖ ﮔــﺎز‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ)‪ (GMAW‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﺮﻳﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﺎ‬
‫وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ داراي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر روﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ 3-9-5‬ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﻮك ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ذوب ﺷـﺪه در ﺑﺮاﺑـﺮ‬
‫‪5.9.3 The constant voltage power supplies shall be‬‬
‫‪equipped with a means of changing the slope of‬‬
‫‪the volt-ampere characteristic to protect the‬‬
‫‪molten electrode tip against the high short circuit‬‬
‫‪current (Fig. 1).‬‬
‫ﺑﺰرﮔﻲ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻣﻘﺪار اﻳﺠﺎد ﻧﻴـﺮوي ﻓـﺸﺎر ﺑـﺮ روي‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺮوي ﻓﺸﺎر ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﮕـﺮدد‬
‫ﺗﺎ ﻧﻮك ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻧﺎزك ﺷﺪه و در ﻧﻬﺎﻳﺖ از ﻣـﺎده ﺟﺎﻣـﺪ ﻣﻴـﻞ‬
‫ﺟﻮش ﺟﺪا ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪The magnitude of the short-circuit current‬‬
‫‪determines the amount of pinch force available on‬‬
‫‪the electrode. The pinch force will eventually‬‬
‫‪cause the molten electrode tip to "neck down" and‬‬
‫‪finally separate from solid electrode material.‬‬
‫‪ 4-9-5‬ﺑﺮاي ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن )اﺗـﺼﺎﻟﻲ( ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ‪،‬‬
‫‪5.9.4 For short circuiting arc welding, inductance‬‬
‫‪can be added to control the rate of current rise to‬‬
‫‪minimize spatter (Fig. 2).‬‬
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن زﻳﺎد ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه )اﺗـﺼﺎﻟﻲ( )ﺷـﻜﻞ ‪ ،(1‬ﻣﻨـﺎﺑﻊ ﺑـﺮق‬
‫رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮ دﻫﻨـﺪه ﺷـﻴﺐ‬
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ را ﻣﻲﺗﻮان اﻓﺰاﻳﺶ داد ﺗﺎ ﻣﻴـﺰان ﺑـﺎﻻرﻓﺘﻦ ﺷـﺪت‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻬﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺷﺪن ﭘﺮاﺷﻪ )ﺟﺮﻗﻪ( ﺟـﻮش‪ ،‬ﻛﻨﺘـﺮل ﺷـﻮد‬
‫)ﺷﻜﻞ ‪.(2‬‬
‫‪ -6‬ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫‪6. SPECIFICATION FOR SHIELDED‬‬
‫‪METAL ARC WELDING ACCESSORIES‬‬
‫ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺶدار‬
‫‪6.1 General‬‬
‫‪ 1-6‬ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫‪6.1.1 Shielded Metal Arc Welding process‬‬
‫‪(SMAW) may be used for short welds in‬‬
‫‪production, maintenance and repair, and field‬‬
‫‪construction. The process can be used for most of‬‬
‫‪the commonly used metals and alloys, and in‬‬
‫‪areas of limited access. The typical welding‬‬
‫‪circuit is shown in Fig. 3.‬‬
‫‪ 1-1-6‬ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷـﺶدار‬
‫)‪ (GMAW‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺟﻮشﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه در ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫و ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺳﺎﺧﺖ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬
‫ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﻠـﺰات و ﻫﻤﺒـﺴﺘﻪﻫــﺎي ﺑـﺎ ﻣـﺼﺮف ﻋﻤـﻮﻣﻲ و در‬
‫ﻣﺤﻮﻃﻪﻫﺎي ﺑﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﺤﺪود اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‪ .‬ﻣﺪار ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ آن در ﺷﻜﻞ ‪ 3‬ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ 2-1-6‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه و ﻓﻠﺰ ﺟﻮش‬
‫‪6.1.2 The filler metal, and the means of protecting‬‬
‫‪it and the weld metal from harmful oxidation‬‬
‫‪during welding, should be provided by the‬‬
‫‪covered electrode (Fig. 4). The "reactive" metals,‬‬
‫‪such as titanium, zirconium, tantalum, and‬‬
‫‪columbium, shall be not welded with covered‬‬
‫‪electrodes. These metals are very sensitive to‬‬
‫‪oxygen contamination and the shielding obtained‬‬
‫ﺑﻬﻨﮕــﺎم ﺟﻮﺷــﻜﺎري در ﺑﺮاﺑ ـﺮ اﻛــﺴﻴﺪش ﻣــﻀﺮ از ﻣﻴــﻞ ﺟــﻮش‬
‫ﭘﻮﺷــﺶدار اﺳــﺘﻔﺎده ﺷــﻮد )ﺷــﻜﻞ ‪ .(4‬ﻓﻠــﺰات "ﻓﻌــﺎل" ﻣﺎﻧﻨــﺪ‬
‫ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻮم‪ ،‬زﻳﺮﻛﻮﻧﻴﻮم‪ ،‬ﺗﺎﻧﺘﺎﻟﻮم‪ ،‬وﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﻮم‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش‬
‫ﭘﻮﺷﺶدار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻓﻠـﺰات در ﺑﺮاﺑـﺮ آﻟـﻮدﮔﻲ ﺑـﻪ‬
‫اﻛﺴﻴﮋن ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺎس ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش‬
‫‪30‬‬
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫‪with covered electrodes is not adequate for them.‬‬
‫ﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶدار ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ 2-6‬اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش(‬
‫‪6.2 Electrode Holder‬‬
‫‪ 1-2-6‬اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش را ﻣﺤﻜـﻢ‬
‫‪6.2.1 The holder must grip the electrode securely‬‬
‫‪and hold it in position with good electrical‬‬
‫‪contact.‬‬
‫‪ 2-2-6‬ﻧﺼﺐ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ و آﺳﺎن ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬اﻧﺒـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫‪6.2.2 Installation of the electrode must be quick‬‬
‫‪and easy. The holder shall be light in weight and‬‬
‫‪easy to handle, yet it must be sturdy enough to‬‬
‫‪withstand rough use.‬‬
‫‪ 3-2-6‬ﺑــﺮاي ﺟﻠــﻮﮔﻴﺮي از اﺗــﺼﺎل ﻓــﻚﻫــﺎي اﻧﺒــﺮ ﺑــﻪ ﻓﻠــﺰ‬
‫‪6.2.3 The holder shall have insulating material‬‬
‫‪around the jaws to prevent grounding of the jaws‬‬
‫‪to the work.‬‬
‫‪ 4-2-6‬اﻧﺒﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻴـﻞ‬
‫‪6.2.4 The holder shall be designed to carry the‬‬
‫‪current required for the largest diameter electrode‬‬
‫‪that it will hold.‬‬
‫‪ 5-2-6‬اﻧﺒـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ ‪BS EN 60974-11‬‬
‫‪6.2.5 The holder shall comply with latest edition‬‬
‫‪of BS EN 60974-11.‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و آن را ﺑﺎ ﺗﻤﺎس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺧﻮب در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪارد‪.‬‬
‫داراي وزن ﺳﺒﻚ ﺑﻮده و ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺟﺎﺑﺠـﺎ ﺷـﻮد‪ ،‬در ﻋـﻴﻦ ﺣـﺎل‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺸﻦ ﺳﺘﺒﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري و زﻣﻴﻦ ﺷﺪن‪ .‬اﻧﺒﺮ ﺑﺎﻳﺪ در اﻃﺮاف ﻓﻚﻫﺎ داراي ﻋـﺎﻳﻖ‬
‫ﺑﻨﺪي ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻮﺷﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪارد‪ ،‬ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ -7‬ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪ 1-7‬ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫‪ 1-1-7‬ﺣﺎﻓﻈﺖ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ‬
‫ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ )‪ (GTAW‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ ﮔـﺎز ﻳـﺎ‬
‫آﻣﻴﺨﺘﻪاي از ﮔﺎزﻫﺎ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺿـﺎﻓﻪ‬
‫ﺷﺪه ﻳﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻧﮕﺮدد‪ .‬ﺷﻜﻞ ‪ 5‬وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕـﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﮔـﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ )‪،(STAW‬‬
‫ﻗﻮس‪ ،‬ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‪ ،‬ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬و ﻣﻴﻞ )ﺳﻴﻢ( ﺟﻮش ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد را ﻧـﺸﺎن‬
‫ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ .‬ﺑـﺮاي ﺟﻮﺷـﻜﺎري دﺳـﺘﻲ‪،‬‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃـﺮح اﺗـﺼﺎل‬
‫)ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻣﻴﻠـﻪ ﭘـﺸﺖ‬
‫ﺑﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻳﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺗﻨﮕـﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﮔـﺎز‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑـﺎ ﻧـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري )‪ TIG‬ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺧﻨﺜـﻲ( ﻧﺎﻣﻴـﺪه ﺷـﻮد وﻟـﻲ ﺣـﺮوف‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ‪) GTAW‬ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ اﻟﻜﺘـﺮود‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ( ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫‪7. SPECIFICATION FOR GAS TUNGSTEN‬‬
‫‪ARC WELDING ACCESSORIES‬‬
‫‪7.1 General‬‬
‫‪7.1.1 Shielding of the electrode and weld zone of‬‬
‫‪GTAW shall be provided from a gas or gas‬‬
‫‪mixture. Filler metal may or may not be added.‬‬
‫‪Fig. 5 shows the relative positions of the GTAW‬‬
‫‪torch, the arc, the tungsten electrode, the gas‬‬
‫‪shield, and the welding rod (wire) as it is being‬‬
‫‪fed into the arc and weld pool. The welding rod‬‬
‫‪guide shall be used only for mechanized or‬‬
‫‪automatic welding. For manual welding the rod is‬‬
‫‪hand held. A backing bar (as shown) may or may‬‬
‫‪not be used depending on the joint design.‬‬
‫‪The gas tungsten arc welding process may be‬‬
‫‪called "TIG" (Tungsten Inert Gas) Welding but‬‬
‫‪the preferred designated letters are GTAW.‬‬
‫‪ 2-1-7‬ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي اﺳﺎﺳﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ‬
‫‪7.1.2 The basic features of the equipment used for‬‬
‫‪the process are shown in Fig. 6. The major‬‬
‫‪equipment components required for GTAW shall‬‬
‫‪consist of:‬‬
‫در ﺷﻜﻞ ‪ 6‬ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﺟﺰاء ﻣﻬﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي‬
‫‪ GTAW‬ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫‪ (1‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري )ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو(؛‬
‫‪1) The welding machine (power source),‬‬
‫‪31‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
2) The welding electrode holder and the
tungsten electrode, and
‫( اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ؛ و‬2
3) The shielding gas supply and controls when
specified.
‫( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎ در ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺨﺺ‬3
.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ اﻳـﻦ‬.‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ ﻳﻚ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﭘـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ‬:‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺷﺎﻣﻞ اﻳﻦ ﻣﻮاردﻧﺪ‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎر اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن را‬
‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي آب ﮔﺮدان ﺑﺮاي ﺳﺮد ﻛﺮدن ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه‬،‫ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‬
‫ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ‬،‫ زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻗﻮس‬،‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
.‫اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
Several optional accessories may be available.
These include a foot rheostat which permits the
welder to control current while welding, water
circulating systems to cool the electrode holder,
arc timers, and other accessories which may be
required.
7.1.3 The hot tungsten electrode and the weld
metal will oxidize rapidly during welding if
exposed to air. Therefore, the shielding gas must
be chiefly inert consisting of helium, argon, or a
mixture which will protect both the electrode and
the weld pool from oxidation.
‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ داغ و ﻓﻠﺰ ﺟﻮش اﮔـﺮ در ﻣﻌـﺮض‬3-1-7
7.1.4 Striking the arc may be done in the
following ways:
:‫ اﻳﺠﺎد ﻗﻮس ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ راﻫﻬﺎي زﻳﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‬4-1-7
‫ ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑـﻪ ﺳـﺮﻋﺖ اﻛـﺴﻴﺪه‬،‫ﻫﻮا ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﻳﮋه ﺣﻨﺜﻲ ﺑـﻮده و ﺷـﺎﻣﻞ‬،‫ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬.‫ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬
‫ ﻳﺎ آﻣﻴﺰهاي ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﻫـﻢ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش و ﻫـﻢ‬،‫ آرﮔﻮن‬،‫ﻫﻠﻴﻮم‬
.‫ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش را در ﺑﺮاﺑﺮ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ‬
1)
By touching the electrode to the work
momentarily and quickly withdrawing it a
short distance.
‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎس دادن ﻟﺤﻈﻪاي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑـﻪ ﻛـﺎر و ﻋﻘـﺐ‬
(1
،‫ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺳﺮﻳﻊ آن ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻮﺗﺎه‬
2)
By means of an apparatus that will
cause a spark to jump from the electrode to the
work.
‫( وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺮﻳﺪن ﺟﺮﻗﻪاي از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑـﻪ‬2
.‫ﻛﺎر ﺷﻮد‬
3)
By means of an apparatus that
initiates and maintains a small pilot arc, which
provides an ionized path for the main arc.
‫( ﺑﺎ وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻳﻚ ﻗﻮس راﻫﻨﻤﺎي ﻛﻮﭼﻚ را اﻳﺠﺎد و‬3
‫ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺴﻴﺮ ﻳﻮﻧﻴﺰه ﺷﺪهاي را ﺑﺮاي ﻗﻮس اﺻﺒﻲ ﺑﻪ‬
.‫وﺟﻮد آورد‬
‫ ﻛـﻪ در ﻫﻨﮕـﺎم اﺳـﺘﻔﺎده از‬،‫ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ‬
‫ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان وﺳـﻴﻠﻪ آﻏـﺎز‬،‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫ اﻳﺠـﺎد‬.‫ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣـﻲروﻧـﺪ‬،‫ ﺑﺎﻻ ذﻛﺮ ﺷﺪ‬2 ‫ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﻛﻪ در ﻧﻮع‬
‫ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ رخ ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻳـﻚ ﺳـﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘـﺎژ‬
‫ وﺳﺎﻳﻞ اﻳﺠـﺎد و‬.‫ ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد‬،‫ﺑﺎﻻ‬
‫ اﻋﻢ از ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب و ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ‬،‫ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ‬BS 638 ‫ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬5 ‫آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ ﺑﺨـﺶ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
High frequency arc stabilizers, which are required
when alternating current is used, will provide for
the second type of arc starting. High frequency arc
initiation occurs when a high frequency, high
voltage signal is superimposed on the welding
circuit. Arc initiating and maintaining devices, ac
and dc shall comply with latest edition of BS 638:
Part 5.
‫ روشﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2-7
7.2 Methods of welding
‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎي ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫ ﻳﺎ ﺧـﺎل‬،‫ ﺟﻮشﻫﺎي ﻣﻨﻘﻄﻊ‬،‫را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬
‫ ﻧﻴﻤـﻪ‬،‫ اﻳﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﺑـﺎ دﺳـﺖ‬.‫ﺟﻮش ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‬
.‫ﺧﻮدﻛﺎر و ﺧﻮدﻛﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‬
The gas tungsten arc welding process may be used
for continuous welds, intermittent welds, or for
spot welds. It may be done manually,
semiautomatically and automatically.
32
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ‬1-2-7
7.2.1 Manual welding
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳـﺘﻲ ﻗﻮﺳـﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
:‫( ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬6 ‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ )ﺷﻜﻞ‬
The required equipment for manual gas tungsten
arc welding (Fig. 6) shall consist of:
‫اﻟﻒ( اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش( ﺑـﺎ راﻫﮕـﺎه ﻫـﺎي ﮔـﺎز و‬
a) An electrode holder with gas passages and
a nozzle to direct the shielding gas around the
arc and a gripping mechanism to energize and
hold a tungsten electrode.
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺟﻬﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻗﻮس و ﺳﺎزوﻛﺎر‬
‫ﮔﻴﺮه اي ﺟﻬﺖ ﺑﺮقدار ﻛـﺮدن و ﻧﮕﻬﺪاﺷـﺘﻦ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش‬
.‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
.‫ب ( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
b) A supply of shielding gas.
.‫ج ( ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻛﺎﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﮔﺎز‬
c) A flowmeter and gas pressure reducing
regulator.
‫د ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو‬
d) A power source.
7.2.2 Semiautomatic welding
The required equipment for semiautomatic
welding shall be similar to a manual electrode
holder except that it must be equipped with an
attachment that brings the filler metal wire into
the arc area.
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر‬2-2-7
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺒﻴﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ ﻣﻠﺤﻘـﺎﺗﻲ‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي را ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻗﻮس ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﺪ‬
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر‬3-3-7
7.2.3 Automatic welding
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻫﻤﺎن اﺟﺰاء اﺳﺎﺳﻲ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ در‬
‫ وﺳﺎﻳـﻞ و ﻛﻨﺘﺮلﻫـﺎي‬.‫ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬6 ‫ و‬5 ‫ﺷﻜﻞﻫــﺎي‬
‫ اﻳﻦ‬.‫ﻣﺨﺘﻠﻒ دﻳﮕﺮي ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮد آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫وﺳﺎﻳﻞ و ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻨﺘﺮل وﻟﺘـﺎژ ﻗـﻮس ﺑـﺮاي‬
‫ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﻨﻈﻴﻢ داﻳﻤﻲ وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش )ﻃـﻮل‬
‫ وﺳﺎﻳﻞ در‬.‫ﻗﻮس( ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن وﻟﺘﺎژ ﻗﻮس ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
،‫ وﺳـﺎﻳﻞ ﻣـﺴﻴﺮﻳﺎﺑﻲ درزﺟـﻮش‬،‫وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار دادن ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش‬
‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨـﺪهﻫـﺎي ﻓﻠـﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه ﻧﻴـﺰ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑﺨـﺸﻲ از‬
.‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
Automatic welding shall have the same basic
components that are shown in Figs. 5 and 6.
Depending upon the application, other various
devices and controls may be required. These may
include an arc voltage control for constantly
checking and adjusting the electrode position (arc
length) to maintain a uniform arc voltage.
Electrode positioning devices, seam tracking
devices, and filler metal feeders also may be a part
of an automatic installation.
‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎ‬3-7
7.3 Electrodes
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ‬
‫ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑـﺎ‬،‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺧﺎﻟﺺ‬
،‫ درﺻﺪ زﻳﺮﻛﻮﻧﻴﺎ‬0/4 ‫ ﺗﺎ‬0/15 ‫ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ‬،‫ﻳﻚ ﻳﺎ دو درﺻﺪ ﺗﻮرﻳﺎ‬
‫و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﻲ دروﻧـﻲ ﻳـﺎ ﺑـﺎ ﻃـﻮل‬
.‫ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‬،‫ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﻳﻚ ﻳﺎ دودرﺻﺪ ﺗﻮرﻳﺎ اﺳـﺖ‬
‫ درﺻـﺪ را ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ‬99/5 ‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﺧﻠـﻮص‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﺗﻮرﻳـﺎ ﻳـﺎ زﻳﺮﻛﻮﻧﻴـﺎ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‬
.‫ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺤﺮاﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
Electrodes for gas tungsten arc welding may be
classified as pure tungsten, tungsten with one or
two percent thoria tungsten with 0.15 to 0.4
percent zirconia, and a tungsten electrode with an
integral lateral segment or tungsten throughout its
length which contains one to two percent thoria.
Tungsten electrodes of 99.5 percent purity
generally can be used on less critical operations
than tungsten electrodes that contain thoria or
zirconia.
‫ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬1-3-7
7.3.1 Current carrying capacity
‫ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
‫ وﺿﻌﻴﺖ‬،(‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻮع اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻧﻮع ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫ از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴـﺖ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ ﻳـﻚ ﻣﻴـﻞ‬.‫ﻛﻨﺪ‬
The current carrying capacity of all types of
tungsten electrodes may be affected by the type of
electrode holder, the position of welding, the
shielding gas, and the type of welding current.
Since the maximum current capacity of an
33
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫‪electrode depends on a large number of factors,‬‬
‫‪the typical current ranges shall be recommended‬‬
‫‪by manufacturer.‬‬
‫ﺟﻮش ﺑــﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺎدي واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬داﻣﻨﻪﻫﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ 2-3-7‬ﺷﻜﻞ دﻫﻲ‬
‫‪7.3.2 Shape‬‬
‫در ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑـﺎ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب )‪ ،(ac‬در ﻧـﻮك ﻣﻴـﻞ‬
‫ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺧﺎﻟﺺ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻛﻤﻴﻨـﻪ ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده‪،‬‬
‫ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻣﺬاب ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﮔﺮدد و اﻳﻦ ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ‬
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺎﻣﻞ اﻓﺰاﻳﺶ داده ﻣﻴﺸﻮد‬
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻧﻮك ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻣﺬاب ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري در ﺣﺪ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻄﻠﻮب اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ داراي ﺗﻮرﻳﺎ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻧﻤﻲﺷـﻮﻧﺪ‬
‫و ﻟﺬا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑـﺪون داﺷـﺘﻦ ﻧـﻮك ﺗﻴـﺰ ﺑـﺮاي ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻛـﻢ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪With ac welding, a molten hemisphere shall be‬‬
‫‪formed at the tip of a pure tungsten electrode at its‬‬
‫‪minimum usable current, and it shall not become‬‬
‫‪perceptibly larger as the current is increased to‬‬
‫‪full usable capacity. The molten hemisphere tip is‬‬
‫‪most desirable for welding.‬‬
‫‪Thoriated tungsten electrodes do not ball so‬‬
‫‪readily and, therefore shall not be used for low‬‬
‫‪currents without a tapered point.‬‬
‫‪ 4-7‬ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه )اﻧﺒﺮ( ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و اﻓﺸﺎﻧﻚ‬
‫‪7.4 Electrode Holder and Nozzle‬‬
‫ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از زﻳﺎد ﮔﺮم ﺷﺪن آن ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨـﺪ‪.‬‬
‫ﻃﻮﻗﭽﻪﻫﺎي آن ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ اﻧـﺪازه درﺳـﺖ را در‬
‫ﺧﻮد ﺟﺎي دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ و ﻣﻘﺪار ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻨﺪه ﺟﻮش‬
‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز ﻛﻪ در ﺳﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﭘﻴﭻ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد‪ .‬اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎي ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﺎوم در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮﻣﺎ در ﻗﻄﺮﻫﺎ‪ ،‬ﺷﻜﻞﻫﺎ و ﻃﻮلﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻃﻮل و ﺷﻜﻞ اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ درز‬
‫ﺟﻮش و ﻓﺎﺻﻠﻪ آزاد ﻻزم ﺑﻴﻦ اﻓﺸﺎﻧﻚ و ﻛﺎر اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣـﺬاب ﺟـﻮش و ﻓﻠـﺰ ﭘﺎﻳـﻪ ﮔـﺮم‬
‫ﻣﺠﺎور آن را ﺑـﻪ اﻧـﺪازه ﻛـﺎﻓﻲ ﭘﻮﺷـﺶ دﻫـﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺻـﻴﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد‬
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ آﺷﻔﺘﮕﻲ ﮔﺎز در اﻧﺘﻬﺎي اﻓﺸﺎﻧﻚ‪ ،‬اﻓﺸﺎﻧﻚﻫـﺎي ﮔـﺎز‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر وﻳﮋه ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻓـﺸﺎﻧﻚﻫـﺎ‪،‬‬
‫ﺟﻮﺷــﻜﺎري را ﻣﻴﺘــﻮان در ﺣــﺎﻟﺘﻲ ﻛــﻪ اﻓــﺸﺎﻧﻚ در ﻓﺎﺻــﻠﻪ ‪25‬‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘــﺮي از ﻛــﺎر ﻗــﺮار دارد‪ ،‬اﻧﺠــﺎم داد‪ .‬اﻳــﻦ ﻣﻮﺿــﻮع ﻗــﺪرت‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎر را ﺑﺮاي دﻳﺪن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮده و ﺑـﻪ او‬
‫اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﻞﻫﺎي ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭼﻮن ﮔﻮﺷـﻪﻫـﺎي دروﻧـﻲ‬
‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ 5-7‬وﺳﺎﻳﻞ آﻏﺎز ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس‬
‫‪The tungsten electrode holder must have sufficient‬‬
‫‪welding current capacity to prevent overheating.‬‬
‫‪Collets accommodate the correct sizes of tungsten‬‬
‫‪electrodes. The direction and amount of inert gas‬‬
‫‪covering the weld is controlled by gas nozzles‬‬
‫‪threaded into the head of the electrode holder. The‬‬
‫‪gas nozzles shall be made of various heat resistant‬‬
‫‪materials in different diameters, shapes, and‬‬
‫‪lengths. Length and shape are selected on the‬‬
‫‪basis of joint accessibility and the required‬‬
‫‪clearance between the nozzle and the work. The‬‬
‫‪nozzle should be large enough to provide‬‬
‫‪adequate inert gas coverage of the molten weld‬‬
‫‪pool and adjacent hot base metal.‬‬
‫‪Specially designed gas nozzles may be provided‬‬
‫‪to reduce gas turbulence at the end of the nozzle.‬‬
‫‪With them, welding can be done with the nozzle‬‬
‫‪as far as 25 mm (1 in.) from the work. This‬‬
‫‪improves the welder’s ability to see the weld‬‬
‫‪puddle and allows him to reach difficult places,‬‬
‫‪such as inside corners.‬‬
‫‪7.5 Arc Starting Means‬‬
‫در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬در ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺧﻮدﻛـﺎر ﺑـﺎ‬
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻴﺘـﻮان از روش ﺗﻤـﺎس دادن ﻟﺤﻈـﻪاي‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ ﻛﺎر و ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺳﺮﻳﻊ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻴـﻞ‬
‫ﺟﻮش ﺗﺎ اﻧﺪازهاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻛﻨـﺪ ﺑـﻪ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺗﻐﺬﻳـﻪ‬
‫ﻣﻲﮔﺮدد و ﺳﭙﺲ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻗﻮس ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪه ﻣﻴﺸﻮد‪.‬‬
‫آﻏﺎز ﻛﺮدن ﻗﻮس ﺑـﺎ ﺑـﺴﺎﻣﺪ ﺑـﺎﻻ را ﻣـﻲﺗـﻮان ﺑـﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫـﺎي‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ و ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
‫‪If specified, retract starting may be used in‬‬
‫‪automatic dc welding. The electrode is fed down‬‬
‫‪until contact is made with the work, and it is then‬‬
‫‪retracted to establish the arc.‬‬
‫‪High frequency starting may be used with dc or ac‬‬
‫‪power sources for manual and automatic‬‬
‫‪34‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
applications.
IPS-M-GN-375(1)
.‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‬
‫ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬6-7
7.6 Filler Metal Feeders
3) A wire guide attachment to introduce the
wire into the molten weld pool
‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻓﺰودن ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﻬﻨﮕـﺎم‬
‫ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻳﺎ در دﻣﺎي اﺗـﺎق‬.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬
‫)ﺳﺮد( ﻳﺎ در دﻣﺎي از ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﺷـﺪه )داغ( ﺑـﻪ درون ﺣﻮﺿـﭽﻪ‬
‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ‬.‫ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد‬
:‫ﺟﻮش ﺳﺮد ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﻪ ﺟﺰء زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫( ﺳﺎزوﻛﺎر ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬1
‫( ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ‬2
‫( راﻫﻨﻤﺎي اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑـﺮاي وارد ﻛـﺮدن ﺳـﻴﻢ‬3
‫ﺟﻮش ﺑﻪ درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش‬
The equipment for a hot wire addition is similar to
that for cold wire, except that the wire is
electrically resistance heated to the desired
temperature before it enters the molten weld pool
(Fig. 7).
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش ﮔـﺮم ﺷـﺒﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴـﺰات‬
‫ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻗﺒﻞ از‬،‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺳﺮد اﺳﺖ‬
‫ ﺑـﺎ ﮔـﺮﻣﻜﻦﻫـﺎي داراي ﻣﻘﺎوﻣـﺖ‬،‫ورود ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش‬
.(7 ‫ﺑﺮﻗﻲ داغ ﻣﻲﺷﻮد )ﺷﻜﻞ‬
Preheated filler wire may be used for the joining
of carbon and low alloy steels, stainless steels, and
alloys of copper and nickel.
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه از ﭘﻴﺶ ﮔـﺮم ﺷـﺪه را ﻣﻴﺘـﻮان ﺑـﺮاي‬
،‫ ﻓﻮﻻدﻫﺎي زﻧﮓ ﻧـﺰن‬،‫اﺗﺼﺎل ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ و ﻛﻢ ﻫﻤﺒﺴﺘﻪاي‬
.‫و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻣﺲ و ﻧﻴﻜﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮشﻫـﺎي ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه از ﭘـﻴﺶ ﮔـﺮم ﺷـﺪه را ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي‬
-‫آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻣﺲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد زﻳﺮا ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻢ اﻳﻦ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫ﻫﺎي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﮔـﺮم ﻛﻨﻨـﺪه ﺑـﺎﻻ دارﻧـﺪ ﻛـﻪ‬
.‫ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد وزش ﻗﻮس و ذوب ﻧﺎﻫﻢآﻫﻨﮓ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‬
Wire feeders shall be used to add filler metal
during automatic welding. Either room
temperature (cold) wire or preheated (hot) wire
may be fed into the molten weld pool. The
required system for the feeding of cold wire shall
have three components:
1) A wire drive mechanism
2) A speed control
Preheated filler wire shall be not used for
aluminum and copper because the low resistance
of these filler wires requires high heating current,
which results in excessive arc blow and uneven
melting
‫ ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ‬7-7
7.7 Shielding Gases
‫ آرﮔﻮن و ﻫﻠﻴﻮم را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس‬،‫ﮔﺎزﻫﺎي ﺑﻲ اﺛﺮ‬
‫ ﻫﻴـﺪروژن و ازت از ﺑـﻴﻦ‬.‫ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ اﺳـﺘﻔﺎده ﻛـﺮد‬
‫ ﺑـﺮاي‬.‫ﮔﺎزﻫﺎي ﻓﻌﺎل اﺳـﺘﻔﺎده ﻣﺤـﺪودي را در ﺟﻮﺷـﻜﺎي دارﻧـﺪ‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻓـﻮﻻد زﻧـﮓ ﻧـﺰن ﻣﻴﺘـﻮان ﻫﻴـﺪروژن را ﺑـﻪ‬
‫ ﺑـﺮاي اﺗـﺼﺎل ﻣـﺲ و‬.‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻤﻲ ﺑـﻪ آرﮔـﻮن و ﻫﻠﻴـﻮم اﻓـﺰود‬
‫ ﻳـﻚ ﺟـﺪول‬.‫ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻣﺴﻲ ﻣﻴﺘﻮان ازت را ﺑﻪ آرﮔﻮن اﻓﺰود‬
.‫ اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬3 ‫راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮاي ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺎزﻫﺎ در ﺟﺪول‬
The inert gases, argon and helium, may be used
for gas tungsten arc welding. Of the reactive
gases, only hydrogen and nitrogen have found
limited use. Hydrogen may be added to argon or
helium in small quantities for mechanized welding
of stainless steel. Nitrogen sometimes may be
added to argon for the joining of copper and
copper alloy. A guide to the selection of gases is
provided in Table 3
35
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
2
IPS-M-GN-375(1)
TABLE 3 - SELECTION OF SHIELDING GASES AND POWER
FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING
‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﺗﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-3 ‫ﺟﺪول‬
3
Shielding gasa and powerb used
‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻟﻒ( و ﺗﻮان ب( ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬
Material
Thickness
Manual
Machine
‫ﻣﺎده‬
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ‬
‫دﺳﺘﻲ‬
‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ‬
Under 3.2 mm
Aluminum and
its alloys
(achf) ‫آرﮔﻮن‬
Ar (achf)
Ar (achf) or He (dcsp)
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي آن‬
Over 3.2 mm
(dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬achf) ‫آرﮔﻮن‬
(achf) ‫آرﮔﻮن‬
Ar (achf)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
Carbon steel
Under 3.2 mm
‫ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ‬
(dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬achf) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
(dcsp)‫آرﮔﻮن‬
Ar (dcsp)
(dcsp) ‫آرﮔﻮن‬
(dcsp)‫آرﮔﻮن‬
Ar (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
Under 3.2 mm
‫ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن‬
Ar (dcsp)
‫ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻧﻴﻜﻞ‬
Ar-He (dcsp)
Over 3.2 mm
Under 3.2 mm
‫ﻣﺲ‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
Over 3.2 mm
(dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
(dcsp)‫آرﮔﻮن‬
Ar (dcsp)
Under 3.2 mm
‫ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻮم و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي آن‬
Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
Ar-He (dcsp)
(dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
He (dcsp)
Ar-He (dcsp)
(dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
Ar-He (dcsp)
He (dcsp)
He (dcsp)
(dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
(dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬- ‫آرﮔﻮن‬
(dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
Ar (dcsp)
Ar-He (dcsp)
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
(dcsp) ‫ ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
36
(dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
(dcsp)‫آرﮔﻮن‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
Over 3.2 mm
(dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
(dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
Titanium and
its alloys
(dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
He (dcsp)
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
Copper
Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
(dcsp)‫آرﮔﻮن‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
Under 3.2 mm
Ar-He (dcsp) or He (dcsp)
(dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
Over 3.2 mm
Nickel alloys
Ar (dcsp)
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬3/2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
Over 3.2 mm
Stainless steel
Ar-He (achf) or He (dcsp)
(dcsp) ‫( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم‬dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬-‫آرﮔﻮن‬
He (dcsp)
(dcsp) ‫ﻫﻠﻴﻮم‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ درﺻﺪ ﻫﻠﻴﻮم اﺳﺖ؛‬75 ‫اﻟﻒ( آرﮔﻮن – ﻫﻠﻴﻮم داراي ﺗﺎ‬
a) Ar-He contains up to 75% helium;
.‫ درﺻﺪ ﻫﻴﺪروژن اﺳﺖ‬15 ‫آرﮔﻮن – ﻫﻴﺪروژن داراي ﺗﺎ‬
Ar-H2 contains up to 15% hydrogen.
‫ب ( اﺧﺘﺼﺎرات؛‬
b) Abbreviations:
‫ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ؛‬،‫ = ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب‬achf
‫ ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﻣﻴﻞ‬،‫ = ﺷﺮت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬Dcsp
(‫ﺟﻮش ﻣﻨﻔﻲ‬
achf = alternating current, high frequency;
dcsp = direct current, straight polarity
(electrode negative).
‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺎز‬8-7
7.8 Gas Control Equipment
-‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از رﮔﻮﻻﺗﻮر و ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺮاي ﻛﻨﺘـﺮل و اﻧـﺪازه‬
‫ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻي ﺳـﻴﻠﻨﺪر ﻳـﺎ‬.‫ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﺳﻴﻠﻨﺪر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓـﺸﺎر ﻛـﺎر اﻳﻤﻨـﻲ ﻛـﺎﻫﺶ داده‬
‫ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي و‬.‫ﺷﻮد‬
‫ ﻣﻴـﺰان ﺟﺮﻳـﺎن را‬.‫ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد‬
‫ﻣﻲﺗﻮان از روي ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺳـﻨﺞ ﻳـﺎ درﺟـﻪاي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﮔـﺎز‬
-‫ در ﺑﻬـﺮه‬.‫ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي ﻛـﺮد‬،‫ﻣﺨﺼﻮص واﺳﻨﺠﻲ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‬
‫ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ و‬،‫ﺑﺮدارﻳﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﺼﺮف ﮔﺎز زﻳﺎد‬
.‫در ﻣﺮﻛﺰ دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه ﻛﺮدن ﮔﺎز اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‬
‫ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ذﺧﻴﺮه ﮔﺎز ﺑﻪ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻫـﺎي ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز در ﺧﻂ ﺗﻮزﻳﻊ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ‬.‫ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻠﻲ ﻛﻪ در ﻫﺮ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻧـﺼﺐ‬
.‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد‬،‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻮاﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از آﻣﻴـﺰهاي از ﮔﺎزﻫـﺎي ﻣﺤـﺎﻓﻆ اﺳـﺘﻔﺎده‬
‫ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳـﻦ ﮔﺎزﻫـﺎ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺗﺠـﺎري در‬،‫ﮔﺮدد‬
‫ آﻣﻴﺰهﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز دﻳﮕﺮ را ﻣﻲﺗﻮان‬.‫ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ آﻣﻴﺰاﻧﻪﻫﺎ ﻳﺎ آﻣﻴﺰاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻴـﺰان‬
‫ﮔﺎز ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﻠﻪاي اﺳﺖ‬
.‫ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
A combination regulator and flowmeter shall be
used to control and measure the flow of shielding
gas. High pressure in a cylinder or cylinder
manifold shall be reduced to a safe working
pressure. The lower pressure gas shall be metered
through the flowmeter and controlled by manual
adjustment of a throttle valve. The flow may be
indicated on the flowmeter tube or dial that is
calibrated for the particular gas being metered. In
operations with high gas consumption, a centrally
located cylinder manifold may be installed to
store gas. The gas shall be piped from the storage
containers to the welding stations. The pressure in
the distribution line shall be regulated and
individual flowmeters shall be mounted at each
welding station.
When a shielding gas mixture must be used,
standard proportions are commercially available
in cylinders. Other desired mixtures can be
obtained through the use of manually set mixers
or automatic gas-ratio mixers, which can be
operated from cylinders or bulk systems.
‫ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﭘﺎﻳﻲ و دﺳﺘﻲ‬9-7
7.9 Foot and Hand Controls
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮﻧﺪه‬
،‫ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬.‫ﻳﺎ ﭘﺎ ﻳﺎ دﺳﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد‬
‫ﺟﻮﺷــﻜﺎر ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺘﻮاﻧــﺪ ﺑــﺎﻛﻨﺘﺮلﻫــﺎي دﺳــﺘﻲ و ﭘــﺎﻳﻲ ﺟﺮﻳــﺎن‬
‫ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣـﺬﻛﻮر‬.‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮداﻧـﺪ‬،‫ﺟﻮﺷﻜﺎري را آﻏﺎز‬
‫ﺑﺎﻳﺪ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎر ﻓﺮاﻫﻢ آورﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻜﻤﻚ آن ﻫﺎ‬
‫ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ذوب و ﻧﻔـﻮذ ﺧـﻮب ﻃﺒـﻖ ﻧﻴـﺎز ﺟﺮﻳـﺎن‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‬
Welding shall be stopped by shutting off the
current with foot/hand-controlled switches. When
specified foot and hand controls shall permit the
welder to start, adjust, and stop welding current.
They shall provide the welder with a means of
controlling welding current as required to obtain
good fusion and penetration.
37
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ج‬
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ‬-8
8. SPECIFICATION FOR GAS-METAL ARC
WELDING ACCESSORIES
‫ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
8.1 General
‫ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬1-8
8.1.1 Gas Metal Arc Welding (GMAW) uses the
heat of an electric arc between a continuous filler
metal electrode and the work. Shielding is
obtained entirely from an externally supplied gas
or gas mixture (Fig. 8). This can be a
semiautomatic (manual) and automatic process.
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬1-1-8
8.1.2 Unless otherwise specified GMAW shall use
direct current reverse polarity (electrode positive).
This type of electrical connection yields a stable
arc, smooth metal transfer, relatively low spatter
loss, and good weld bead characteristics for entire
range of welding currents used.
‫ در‬،‫ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‬2-1-8
‫( از ﮔﺮﻣﺎي ﻳﻚ ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﺘـﺪ‬GMAW)
‫ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺟـﻮش ﺑـﺎ ﮔـﺎز ﻳـﺎ آﻣﻴـﺰهاي از‬.‫و ﻛﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
‫ﮔﺎزﻫﺎي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه از ﺑﻴﺮون دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﺮدد‬
‫ اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﻧﻴﻤـﻪ ﺧﻮدﻛـﺎر )دﺳـﺘﻲ( و‬.(8 ‫)ﺷﻜﻞ‬
.‫ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳـــﻲ ﺑــﺎ ﻣﻴـــﻞ ﺟـــﻮش ﻓﻠـــﺰي ﺗﺤـــﺖ ﮔـــﺎز‬
‫( ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﺎ ﻗﻄﺒﻴـﺖ‬GMAW)‫ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫ اﻳـﻦ ﻧـﻮع اﺗـﺼﺎل‬.‫ﻣﻌﻜﻮس )ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺜﺒﺖ( اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد‬
-‫ ﮔﻤﺒﻮد )ﺿﺎﻳﻌﺎت( ﭘﺮاﺷﻪ‬،‫ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آرام ﻓﻠﺰ‬،‫ ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار‬،‫ﺑﺮﻗﻲ‬
‫اي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻢ و ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺧﻂ ﺟـﻮش ﺧـﻮب در ﺗﻤـﺎم داﻣﻨـﻪ‬
.‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده را ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‬
‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ‬3-1-8
8.1.3 As a minimum GMAW equipment shall
consist of a welding gun, a power supply, a
shielding gas supply, and a wire-drive system
which pulls the wire electrode from a spool and
pushes it through a welding gun. Also, a source of
cooling water may be required for the welding
gun. A system of accurate controls should be
employed to initiate and terminate the shielding
gas and cooling water, operate the welding
contactor, and control the electrode feed speed as
required. The basic features of GMAW equipment
are shown in Fig. 9.
‫( دﺳــﺖ ﻛــﻢ ﺑﺎﻳــﺪ ﺷــﺎﻣﻞ ﻣــﺸﻌﻞ‬GMAW) ‫ﮔــﺎز ﻣﺤــﺎﻓﻆ‬
،‫ ﮔﺎزرﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈـﺖ ﺟـﻮش‬،‫ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ‬،‫ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻴﺶ راﻧﻲ )ﺗﻐﺬﻳﻪ( ﺳﻴﻢ ﺟـﻮش ﻛـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش را از‬
‫ﻗﺮﻗﺮه )ﻛﻼﻓﻪ( آن ﻛـﺸﻴﺪه و آن را از درون ﻣـﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري‬
‫ ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﺗﻮﺻــﻴﻪ ﻣﻴــﺸﻮد ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪاي از‬.‫ ﺑﺎﺷــﺪ‬،‫ﭘــﻴﺶ ﻣﻴﺮاﻧــﺪ‬
‫ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي دﻗﻴﻖ ﺑﺮاي آﻏـﺎز ﻛـﺮدن و ﭘﺎﻳـﺎن دادن ﺟﺮﻳـﺎن ﮔـﺎز‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ و آب ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه و ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش‬
‫ ﺟﻨﺒــﻪ ﻫــﺎي اﺳﺎﺳــﻲ ﺗﺠﻬﻴــﺰات‬.‫ﻃﺒــﻖ ﻧﻴــﺎز اﺳــﺘﻔﺎده ﮔــﺮدد‬
(GMAW) ‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ‬
.‫ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬9 ‫در ﺷﻜﻞ‬
‫ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2-8
8.2 Welding Guns
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ‬BS EN 60974-7 ‫ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ‬
‫ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣـﺪاوم ﺑـﻪ‬.‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﻳﻚ ﻣـﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ‬،‫ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﺸﻮد‬
‫داراي ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎﺳﻲ ﻟﻐﺰﻧـﺪه ﺑﺮﻗـﻲ ﺑـﺮاي اﻧﺘﻘـﺎل ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن‬
‫ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داراي ﻳﻚ‬.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ‬
‫راﻫﮕﺎه ﮔﺎز و ﻳﻚ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﺮاي ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺑـﻪ اﻃـﺮاف‬
‫ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻳـﺎ آب ﮔـﺮدان‬.‫ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ ﻳﺎ ﻫﺮدو ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑـﺮاي ﺳـﺮدﻛﺮدن اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮﻧﺪ‬،‫دروﻧﻲ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺮاي آﻏﺎز ﻛﺮدن و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻤﻮدن‬
‫ و ﺟﺮﻳـﺎن‬،‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟـﻮش‬،‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
.‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
The guns shall comply with latest edition of BS
EN 60974-7. Because the electrode is fed
continuously, a welding gun must have a sliding
electrical contact (contact tube) to transmit the
welding current to the electrode. The gun must
also have a gas passage and a nozzle to direct the
shielding gas around the arc and molten weld
pool. Cooling is required to remove the heat
generated within the gun, and also heat radiated
from the welding arc and the molten weld metal.
Shielding gas or internal circulating water, or both
may be used for cooling. An electrical switch
should be used to start and stop the welding
current; electrode feed system, and shielding gas
flow.
38
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫‪ 1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر‬
‫‪8.2.1 Semiautomatic guns‬‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ ﺑـﻮده‬
‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻣﺸـﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري اﺳـﺘﻴﻠﻴﻦ و اﻛﺴـﻴﮋن )ﺑـﻪ‬
‫ﺻﻮرت ﺧﻤﻴﺪه(‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش از درون ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻐﺰه ﮔﻴﺮ ﻳـﺎ‬
‫دﺳﺘــﻪ آن ﺑﺎﺷـــﻨﺪ‪ .‬ﻣﺸـﻌﻞ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـــﺎ آﺧﺮﻳـــﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ‬
‫‪ BS EN 60974-7‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻃﺮحﻫـﺎي ﻧﻤﻮﻧـﻪ از‬
‫ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺧﻤﻴﺪه ﻳﺎ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪاي در ﺷﻜﻞﻫـﺎي ‪ 10‬و ‪ 11‬ﻧﺸـﺎن‬
‫داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬دﺳﺘﻪ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺎرﮔـﺬاري ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﺎرداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪Semiautomatic, hand held guns may be in the‬‬
‫‪form of a pistol, or shaped similar to an‬‬
‫‪oxyacetylene torch (curved), with electrode wire‬‬
‫‪fed through the barrel or handle. The gun shall‬‬
‫‪comply with latest edition of BS EN 60974-7.‬‬
‫‪Typical curved and pistol gun designs are shown‬‬
‫‪in Figs. 10 and 11. The pistol grip handle shall‬‬
‫‪permit easy manual loading of the holder against‬‬
‫‪work.‬‬
‫‪ 1-1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺶ ﻛﺮدن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫‪8.2.1.1 Guns shall be equipped with metal nozzles‬‬
‫‪of various internal diameters to insure adequate‬‬
‫‪gas shielding. The orifice usually varies from‬‬
‫)‪approximately 10 to 22 mm (3/8 to 7/8 inch‬‬
‫‪depending upon welding requirements. The‬‬
‫‪nozzles shall be threaded to facilitate replacement.‬‬
‫ﻛﺎﻓﻲ ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮﻫﺎي دروﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺪازه روزﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫ﻣﻌﻤﻮل ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً از ‪ 10‬ﺗﺎ ‪ 22‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ رزوهدار ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻌﻮﻳﺾ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 2-1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻫﻮا را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي‬
‫‪8.2.1.2 Air-cooled guns can be used for‬‬
‫‪applications where water is not readily obtainable‬‬
‫‪as a cooling medium. These may be used for‬‬
‫‪service up to 600 A, intermittent duty with CO2‬‬
‫‪shielding gas. However, they should be limited to‬‬
‫‪200 A with argon or helium shielding. The holder‬‬
‫‪should be a pistol-type construction and its‬‬
‫‪operation parallels the water cooled type.‬‬
‫ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ آب ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ واﺳﻂ‬
‫ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﻣﺸﻌﻞﻫـــﺎ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﺗــﺎ ‪ 600‬آﻣﭙﺮ‪ ،‬ﻛﺎر ﻣﻨﻘﻄﻊ ﺑــﺎ ﮔﺎز‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ )‪ (CO2‬اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎل‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻳﻦ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ آرﮔﻮن‬
‫ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم ﺗﺎ ‪ 200‬آﻣﭙﺮ ﻣﺤﺪود ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش از ﻧﻮع داراي ﺳﺎﺧﺖ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪاي ﺑﻮده و ﻛﺎر آن‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮع ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 3-1-2-8‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫ﻗﻮﺳﻲ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫)‪ (GMAW‬را ﻣﻲﺗﻮان ﺑـﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن ﻛﺎﻧﺎلﻫــﺎي‬
‫ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه آﺑﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آب را در اﻃﺮاف ﻟﻮﻟﻪ‬
‫ﺗﻤﺎﺳﻲ و اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز ﺑﮕﺮداﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﺰان ﺳﺮد ﻛﺮدن آب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻤﺘﺪ ﻣﺸﻌﻞ در ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ‬
‫ﺷﺪه و دﻣﺎﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺎزد‪ .‬ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ‬
‫آب ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ‪ 200‬ﺗﺎ ‪ 750‬آﻣﭙﺮ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪،‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎل‪ ،‬ﺧﻄﻮط آب ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺸﻌﻞ وزن آن را اﻓﺰاﻳﺶ داده و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﺮﻛﺖ دادن آن را‬
‫ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬
‫‪8.2.1.3 Water-cooled guns for manual GMAW‬‬
‫‪with the addition of water cooling ducts may be‬‬
‫‪used. The ducts shall circulate water around the‬‬
‫‪contact tube and gas nozzle. Water cooling rate‬‬
‫‪shall be such that permits the gun to operate‬‬
‫‪continuously at rated capacity and at low‬‬
‫‪temperatures. Water-cooled guns are used for‬‬
‫‪applications requiring 200 to 750 A. However, the‬‬
‫‪water in and out lines to the gun add weight and‬‬
‫‪reduce maneuverability of the gun for welding.‬‬
‫‪39‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﺳﺎزوﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﻮﺟﻮد در‬4-1-2-8
8.2.1.4 The wire electrode drive mechanisms
contained in hand-held (semiautomatic) guns shall
be electric with adjustable speed.
‫ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي دﺳﺘﻲ )ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻗﻲ و ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه‬
.‫ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ دو ﻣﻮﺗﻮر ﮔﺮداﻧﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ‬،‫در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻛﺸﻨﺪه و ﭘﻴﺶران‬
‫ و ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺣﺘﺮاز از وارد آﻣﺪن‬،‫ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ‬.‫آﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬،‫ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي داراي وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﻃﺮاﺣﻲ‬
‫ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ دادن‬.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ در‬.‫ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻐﺬﻳﻪ‬،‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ‬
In push-pull systems, the two drive motors shall
be provided, the motors shall be synchronized to
avoid damage to the wire electrode. Unless
otherwise specified wire feeders shall be designed
for use with constant voltage power sources. The
welding current is adjusted by increasing or
decreasing electrode speed for a given setting of
the power source. Unless otherwise specified the
wire feed motor shall be a dc type.
‫ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر‬2-2-8
8.2.2 Automatic welding guns
‫ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ‬،‫ﺑﻌﻠﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ‬
‫آب ﺑﻮده و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان در ﻣﺪت‬
‫ ﻣﺸﻌـﻞ را‬.‫زﻣﺎنﻫــﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻗﻮس از آن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻛﺮد‬
‫ﻣﻲﺗﻮان ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً در زﻳﺮ ﺳﺮ ﭘﻴﺸﺮان ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻛﻪ ﺳﻴﻢ‬
‫ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬.‫ ﺳﻮار ﻛﺮد‬،‫ﺟﻮش را از درون ﻣﺸﻌﻞ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻼف ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ راﻫﻨﻤﺎ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ‬
،‫ﺟﻮش را ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘـﻪ و ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
.‫ﺗﻐـﺬﻳـﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬
Due to more severe service conditions the gun
shall be water cooled and shall be designed to
operate for long periods of arc time. The gun may
be mounted directly below the electrode wire
drive head which feeds the electrode wire through
the gun. The electrode is fed by feed rolls into a
guide assembly which supports and protects the
electrode during the welding operation.
‫ دﺳﺘﮕﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮﺷﻜﺎري‬3-8
8.3 Welding Control Unit
Electrode feed speed shall be capable of being set
manually by the operator to obtain the desired
welding current from a constant voltage power
source.
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از راه دور‬
‫ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺨﺸﻲ از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ﭘﻴﺶران ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺮﻋﺖ‬.‫ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ‬
‫ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﻢ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ در دﺳﺘﮕﺎه‬
.‫ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬،‫ﻛﻨﺘﺮل‬
‫ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ‬
‫ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري دﻟﺨﻮاه از ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ‬
.‫ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ دﺳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ‬
The control also shall regulate the starting and
stopping of electrode feed upon the appropriate
manual or automatic switch operation. In addition,
the control units shall contain the following:
‫ﺑﺎاﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ از ﻛﻠﻴﺪ دﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان‬
،‫ اﻓﺰون ﺑﺮ آن‬.‫ﺷﺮوع و ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮد‬
:‫دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
The welding control unit may be a separate
package for remote operation, or it may be
integrated with the wire feed drive unit. The
control unit shall regulate the speed of the wire
feed motor. Motor speed regulation may be
accomplished with an electronic governor in the
control unit.
1) An electrode feed jogging switch to feed
the electrode through the Unit when not
welding.
‫( ﻛﻠﻴﺪ ﻫﻞ دﻫﻨﺪه ﺑﺮاي ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش از درون‬1
2) A shielding gas purging switch for manual
control of shielding gas flow.
.‫( ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎزﻣﺤﺎﻓﻆ‬2
.‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲﺷﻮد‬
40
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
.‫( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻳﺎ وﻟﺘﺎژ ﻗﻮس‬3
3) Electrode speed or arc voltage adjustment.
4) A braking system to prevent electrode
stubbing into the molten weld pool when
welding is stopped.
‫( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺮﺧﻮرد ﺳﻴﻢ‬4
5) Timers for preweld and postweld gas and
water flow.
.‫( زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن آب و ﮔﺎز ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از ﺟﻮش‬5
6) A water pressure switch to insure coolant
flow.
.‫( ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎر آب ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه‬6
7) A meter to indicate the load on the drive
motor.
.‫( ﻧﻴﺮوﺳﻨﺞ ﺑﺮاي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺑﺎر روي ﻣﻮﺗﻮر ﭘﻴﺶران‬7
‫ﺟﻮش ﺑﻪ درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش ﻣﺬاب ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺗﻮﻗﻒ‬
.‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬4-8
8.4 Shielding Gas Equipment
‫ ﮔﺎز‬،‫ ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ از ﻧﻮع ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﮔﺎزرﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬1-4-8
8.4.1 Regardless of the type of gas supply system
used, constant pressure and flow of the gas shall
be maintained. The equipment shall be provided
with gas pressure regulators to reduce the pressure
from the source to a working pressure and to
maintain a constant delivery pressure. The
regulator shall be adjustable to provide gas at a
desired pressure within its operating range.
‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر و ﺟﺮﻳﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‬
‫ﺑﺎ رﮔﻮﻻﺗﻮرﻫﺎي ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر از ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر‬
‫ رﮔﻮﻻﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ‬.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‬،‫ﻛﺎر و ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﻓﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
‫ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻓﺸﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در داﻣﻨﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻗﺎﺑﻞ‬
.‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ‬
8.4.2 Flowmeters shall be used to control the rate
of gas flow to the welding gun. The inlet gas
pressure to the flowmeter is specified by the
manufacturer, and the pressure regulator shall be
set accordingly. Gas flow shall be adjusted with a
valve at the flowmeter outlet.
،‫ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬2-4-8
8.4.3 The delivery pressure to the flowmeter shall
be adjusted and locked by the manufacturer. It
should not be changed except for adjustment after
repair.
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه‬
‫ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ورودي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن‬.‫ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
‫ و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ‬،‫ﺳﻨﺞ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮي ﻛﻪ در ﺧﺮوﺟﻲ‬.‫ﻃﺒﻖ آن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد‬
.‫ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد‬،‫ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
3-4-8
‫ اﻳﻦ ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻌﺪ از‬.‫ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻗﻔﻞ ﮔﺮدد‬
.‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ داده ﺷﻮد‬،‫ﺗﻌﻤﻴﺮ‬
‫ رﮔﻮﻻﺗﻮرﻫﺎ و ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ‬4-4-8
8.4.4 Regulators and flowmeters shall only be
used for the gases for which they are designed.
.‫ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ‬،‫ﻛﻪ ﺟﻬﺖ آﻧﻬﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
‫ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬،‫در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛــﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
8.4.5 If specified, proportioners shall be used for
mixing gases such as argon and carbon dioxide.
5-4-8
‫ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﻣﻴﺨﺘﻦ ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ آرﮔﻮن و دي‬
.‫اﻛﺴﻴﺪﻛﺮﺑﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎزﻧﺪه‬-9
9. MANUFACTURER’S LIABILITY
9.1 The equipment shall be the product of a
manufacturer regularly engaged in manufacturing
of welding machines and shall be in regular
production by the manufacturer for at least 3
years. These documents shall be submitted by
manufacturer or supplier.
3 ‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮآورده ﺳﺎزﻧﺪهاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻛﻢ‬1-9
9.2 Compliance by the welding machine vendor
with provisions of this Standard specification does
not relieve him of the responsibility of furnishing
properly designed equipment, mechanically suited
‫ رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ‬2-9
‫ﺳﺎل ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻈﻢ در ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺷﺘﻐﺎل‬
‫ ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط‬.‫داﺷﺘﻪ و ﻓﺮآورده ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ آن ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه اراﺋﻪ ﮔﺮدد‬
‫ وي را از ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬،‫ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻮﻟﻴﺪي ﺧﻮد‬
‫ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ‬،‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
41
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
to meet operating conditions specified.
IPS-M-GN-375(1)
،‫ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﻣﺒﺮي ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‬
‫ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﻣﺪارك ﻻزم ﻣﺎﻧﻨﺪ‬/‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه‬3-9
9.3 Supplier/Manufacturer shall submit all
necessary documents such as operating and
maintenance instruction, spare parts list and etc.,
in the number of copies required by the Purchaser.
‫ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬،‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﻧﮕﻬﺪاري‬
‫ﻳﺪﻛﻲ و ﻏﻴﺮه را در ﺗﻌﺪاد ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﻻزم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ‬
.‫ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ وي ﺗﺤﻮﻳﻞ دﻫﺪ‬
‫ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد‬-10
10. CONFLICTING REQUIREMENTS
‫در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف و ﺗﻨﺎﻗﺺ در اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ اوﻟﻮﻳﺖﻫﺎي زﻳﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺪارك ﺑﺎﻳﺪ‬،‫اﺳﺘﻌﻼم ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ‬
.‫ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
In case of conflict between this Standard and the
inquiry or purchase order, the following will take
precedence in the order of priority as indicated
hereunder:
‫اﻟﻒ( ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ )ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ( و ﺗﻐﻴﻴﺮات داده‬
a) Purchase order and variations
.‫ﺷﺪه در آﻧﻬﺎ‬
b) Data sheet and drawings
.‫ب ( دادهﺑﺮگﻫﺎ و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ‬
.‫ج ( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
c) This Standard specifications
‫ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮتﻫﺎ در اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ارﺟﺎع‬
.‫داده ﺷﻮد‬
All conflicts requirements shall be submitted to
the Purchaser in writing.
‫ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ‬-11
11. PREPARATION FOR SHIPMENT
11.1 The Vendor shall provide the Purchaser with
the necessary instructions to preserve the integrity
of the storage preparation after the equipment
arrives at the job site.
‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻻزم ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ‬1-11
11.2 Preparation for shipment shall be made after
all testing and inspection of the equipment has
been accomplished and the equipment has been
approved by the Purchaser. The preparation shall
include at least those specified in 11.2.1 through
11.2.8.
‫آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﻫﻤـﻪ‬
11.2.1 All exterior surfaces except machined
surfaces shall be given a coat of the
manufacturer’s standard paint.
‫ ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮازﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦﻛﺎري ﺷﺪه‬1-2-11
11.2.2 All exterior machined surfaces shall be
coated with a suitable rust preventive.
‫ ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻻﻳﻪ‬2-2-11
11.2.3 The interior of the equipment shall be
thoroughly cleaned.
،‫ ﺳﻄﻮح دروﻧﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ و ﻋﺎري از ﭘﻮﺳﺘﻪ‬3-2-11
11.2.4 All threaded openings shall be provided
with steel caps or solid-shank steel plugs.
‫ﺗﻤﺎم دﻫﺎﻧﻪﻫــﺎي رزوه ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑــﻪ‬
‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺑﺮاي اﺳﻨﺎد ﭘﺲ‬
.‫از ورود ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎرﮔﺎه را ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪار ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
2-11
‫آزﻣﺎﻳﺶﻫﺎ و ﺑﺎزرﺳﻲﻫﺎ و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار اﻧﺠﺎم‬
‫ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻜﻢ ﻣﻮاردي را ﻛــﻪ در ﺑﻨﺪﻫﺎي‬.‫ﮔﻴﺮد‬
.‫ دارا ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‬8-2-11 ‫ ﺗﺎ‬1-2-11
.‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻻﻳﻪاي از رﻧﮓ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﻧﺪ‬
.‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻧﮓ زدﮔﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﻧﺪ‬
.‫ﭘﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري و ذرات ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
4-2-11
.‫ﺳﺮﭘﻮشﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺎ درﭘﻮشﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺳﺎﻗﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
11.2.5 Lifting points and lifting lugs shall be
clearly identified.
‫ دﻣﺎﻏﻪﻫﺎ و ﻗﻼبﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن )ﺑﺎﻻﺑﺮي( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬5-2-11
11.2.6 The equipment shall be identified with
serial number.
.‫ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺳﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬6-2-11
.‫وﺿﻮح ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﻧﺪ‬
42
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
‫ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه و‬7-2-11
11.2.7 One copy of the manufacturer’s standard
instruction and packing list shall be packed and
shipped with each equipment.
‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي و ﺣﻤﻞ‬
.‫ﮔﺮدد‬
.‫ ﺣﻤﻞ ﺟﺪا از ﻫﻢ ﻣﻮاد ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ‬8-2-11
11.2.8 Separate shipment of materials is not
allowed.
‫ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﻌﻬﺪ‬-12
12. GUARANTEES AND WARRANTIES
‫ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آن ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﺮاﺣﻲ‬
‫ اﺳﺘﺎدﻛﺎري ﺿﻌﻴﻒ و ﺧﺮاب‬،‫ ﻣﻮاد ﻣﻌﻴﻮب ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ‬،‫ﻧﺎﻗﺺ‬
‫ﺷﺪن دراﺛﺮﻛﺎر ﻋﺎدي در ﻣﺪت ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ آن‬
‫ ﻣﺎه از‬18 ‫ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از‬،‫در ﻛﺎر ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه‬
‫ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺿﻤﺎﻧﺖ‬،‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺣﻤﻞ آن ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ اﮔﺮ ﻫﺮ ﻧﻘﺺ ﻳﺎ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻛﺎرﻛﺮدﻧﻲ ﺣﻴﻦ دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ‬.‫ﺷﻮد‬
‫ ﺗﻌﻤﻴﺮات و‬،‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﺗﻐﻴﻴﺮات‬،‫ﭘﻴﺶ آﻳـﺪ‬
.‫ﺗﻌﻮﻳﺾﻫﺎي ﻻزم را ﺑﻪ ﻃﻮر راﻳﮕﺎن اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‬
All equipment and component parts shall be
guaranteed by the Vendor against faulty design,
defective
or
improper
materials,
poor
workmanship, and failure due to normal usage for
one year after being placed in the specified
service, but not exceeding 18 months after the
date of shipment. If any defects or malfunctions
occur during the warranty period, the Vendor shall
make all necessary or desirable alterations,
repairs, and replacements free of charge.
43
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪FIGURES‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺷﻜﻞ ﻫﺎ‬
‫‪Operating Point‬‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري‬
‫‪Sheeper Stop‬‬
‫ﺷﻴﺐ ﺗﻨﺪﺗﺮ‬
‫‪ 1‬وﻟﺖ‬
‫‪Vat 1‬‬
‫‪Less amperage‬‬
‫ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق‬
‫ﻛﻤﺘﺮ‬
‫‪Amperes‬‬
‫آﻣﭙﺮﻫﺎ‬
‫‪Fig. 1- EFFECT OF CHANGING SLOPE ON SHORT‬‬
‫‪CIRCUITING AMPERAGE‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -1‬اﺛﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻴﺐ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﺪار‬
‫ﻛﻮﺗﺎه )اﺗﺼﺎﻟﻲ( ﻛﺮدن‬
‫‪Curve B. No inductance‬‬
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ‪ – B‬ﺑﺪون ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ‬
‫‪Welding current A‬‬
‫)‪(DCRP‬‬
‫ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮﺣﺴﺐ آﻣﭙﺮ‬
‫)‪(DCRP‬‬
‫‪Curve A. inductance added‬‬
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ‪ – A‬ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ اﻓﺰوده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫زﻣﺎن ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺛﺎﻧﻴﻪ ‪Time. Second‬‬
‫‪Note: DCRP=Direct Current Reverse Polarity‬‬
‫ﻳﺎدآوري‪ = DCRP :‬ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﻌﻜﻮس ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫‪Fig. 2- CHANGE IN WELDING CURRENT RISE DUE TO‬‬
‫‪INDUCTANCE‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -2‬ﺗﻐﻴﻴﺮ در اﻓﺰاﻳﺶ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري در اﺛﺮ ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ‬
‫‪44‬‬
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
Electrode holder
AC or DC power source and controls
Electrode
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ‬
‫اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه( ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﻣﺘﻨﺎوب و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ‬
Arc
‫ﻗﻮس‬
Work
Ground cable
Electrode cable
‫ﻛﺎﺑﻞ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن‬
‫ﻛﺎر‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
Fig. 3 - ELEMENTS OF A TYPICAL WELDING CIRCUIT FOR
SHIELDED METAL ARC WELDING
‫ اﺟﺰاء ﻳﻚ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-3 ‫ﺷﻜﻞ‬
‫ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺶ دار‬
Electrode covering
‫ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
Core wire
‫ﺳﻴﻢ ﻣﻐﺰي‬
‫ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬Shielding atmosphere
Metal and Slag droplet
‫ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﺬاب‬Molten weld wire
‫ﻗﻄﺮهﻫﺎي ﻓﻠﺰ و ﺳﺮﺑﺎره‬
‫ ﺳﺮﺑﺎره ﺳﺨﺖ ﺷﺪه‬Solidified sla
Weld depth
‫ﻋﻤﻖ ﺟﻮش‬
Weld‫ﺳﺮﺟﻮش‬
Base metal
‫ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ‬
Fig. 4- SHIELDED METAL ARC WELDING
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ دار‬-4 ‫ﺷﻜﻞ‬
45
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
Current conductor
‫رﺳﺎﻧﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬
Direction of travel
‫ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ‬
Shielding Gas in
‫ورودي ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
Gas nozzle
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز‬
Non consumable tungsten electrode
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻏﻴﺮﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
Gaseous shield
‫ ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬Welding rod guide
‫ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬Welding rod
‫ﺣﻔﺎظ ﮔﺎزي‬
Arc ‫ﻗﻮس‬
Copper Shoe( backing bar)
‫ﭘﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﻣﺴﻲ‬
Fig. 5- GAS TUNGSTEN ARC WELDING
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-5 ‫ﺷﻜﻞ‬
Electrode
holder
Tungesten
electrode
‫اﻧﺒﺮ ﻣﻴﻞ‬
‫ﺟﻮش‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬
Gas
passages
Electrical conductor
insulating sheath
‫راﻫﮕﺎه ﮔﺎز‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق‬
Workpiece
‫ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر‬
Welding
machine
‫ﻣﺎﺷﻴﻦ‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
Shielding Gas
Inert gas
supply
‫ﺳﻴﻠﻨﺪر ﮔﺎز‬
‫ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫ﺑﻲ اﺛﺮ‬
(‫)ﺧﻨﺜﻲ‬
Fig. 6- GAS TUNGSTEN ARC WELDING
EQUIPMENT ARRANGEMENT
‫ ﭼﻴﺪﻣﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬-6 ‫ﺷﻜﻞ‬
‫ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
46
July. 2009/ 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-375(1)
High speed filler wire feeder
‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد‬
Contact tube
‫ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎس‬
GTAW
TORCH
‫ﻣﺸﻌﻞ‬
DC GATW
POWER
GTAW
AC
GTAW
POWER
Filler Wire
‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬
GTAW
‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
Trovel
‫ﺳﻴﻢ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺟﻮش‬Weld
GTAW
‫ﺣﺮﻛﺖ‬
Arc‫ﻗﻮس‬
Work Piece
‫ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر‬
Fig. 7- GAS TUNGSEN ARC HOT WIRE SYSTEM
‫ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﮔﺮم ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-7 ‫ﺷﻜﻞ‬
Solid electrode
wire
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺟﺎﻣﺪ‬
Shielding gas in
‫ورودي ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
Current conductor
‫رﺳﺎﻧﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬
Wire guide and contact tube
‫ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺗﻤﺎس‬
Direction of travel
‫ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ‬
Gas nozzle
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ‬
Gaseous Shield
Consumable electrode
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮔﺎزي‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ‬
Weld metol
Bose metal
‫ﻓﻠﺰ ﺟﻮش‬
‫ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ‬
Fig. 8- GAS METAL ARC WELDING PROCESS
‫ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬-8 ‫ﺷﻜﻞ‬
47
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪Wire drive may be‬‬
‫‪located in welding‬‬
‫‪gun handle or at wire‬‬
‫‪reel‬‬
‫‪Electrode wire reel‬‬
‫ﻗﺮﻗﺮه )ﻛﻼﻓﻪ( ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫ﭘﻴﺶ ران ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در دﺳﺘﻪ‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﻳﺎ در ﻗﺮﻗﺮه ﺳﻴﻢ‬
‫ﺟﻮش ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫‪Gas‬‬
‫‪supply‬‬
‫‪Wire Drive‬‬
‫ﭘﻴﺶ ران‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‬
‫ﺳﻴﻠﻨﺪر‬
‫ﮔﺎز‬
‫‪Control unit for governing‬‬
‫‪wire drive, current gas flow‬‬
‫‪and cooling water it used‬‬
‫‪Shielding Gas Gun‬‬
‫ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪Power Source‬‬
‫واﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﭘﻴﺶ ران‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو‬
‫ﺳﻴﻢ ﺟﻮش‪ ،‬ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎن‬
‫ﮔﺎز ‪ .‬آب ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه در ﺻﻮرت‬
‫اﺳﺘﻨﻔﺎده‬
‫‪Fig. 9- DIAGRAM OF GAS METAL ARC WELDING EQUIPMENT‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -9‬ﻧﻤﻮدار ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪48‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July. 2009/ 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-375(1‬‬
‫‪Gas metal arc welding‬‬
‫ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪Electrode guide tube‬‬
‫‪Gas tube‬‬
‫ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫‪Composite cable‬‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺮﻛﺐ‬
‫‪Gun handle‬‬
‫دﺳﺘﻪ ﻣﺸﻌﻞ‬
‫‪Nozzle‬‬
‫اﻓﺸﺎﻧﻚ‬
‫‪Gun switch‬‬
‫‪Current Contact tube‬‬
‫ﻣﺎﺷﻪ ﻣﺸﻌﻞ‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎس ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن‬
‫‪Welding electrode‬‬
‫ﻣﻴﻞ ﺟﻮش‬
‫‪Fig. 10- TYPICAL SEMIAUTOMATIC GAS – COOLED,‬‬
‫‪CURVED – NECK GAS METAL ARC WELDING GUN‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -10‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺳﺮﺧﻤﻴﺪه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ‬
‫ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺨﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﮔﺎز‬
‫‪Fig. 11- TYPICAL SEMIAUTOMATIC GAS METAL ARC‬‬
‫‪WELDING PISTOL GUN DESIGNS‬‬
‫ﺷﻜﻞ ‪ -11‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻃﺮحﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ اي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ‬
‫ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪49‬‬