Foreword ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳـﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS ) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ، و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮآورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣـﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴـﻪ . ﺷﺪه اﺳﺖ IPS are based on internationally acceptable standards and include selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. ﺑﺮاﺳــﺎس اﺳــﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑــﻞ ﻗﺒــﻮل،اﺳــﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔــﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷـﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳـﺪه ﻫـﺎﺋﻲ از اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻳـﺎ/ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺳـﺎﻳﺮ اﻟﺰاﻣـﺎت و. ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲ ﺑﺎﺷـﺪ اﺻﻼﺣﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاﺳـﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴـﺎت ﺻـﻨﻌﺖ ﻧﻔـﺖ ﻛـﺸﻮر و ، اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﺄﻣﻴﻦ داﺧـﻞ در اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﮔﻨﺠﺎﻧـﺪه ﺷـﺪه اﺳـﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در ﺑﺮگ داده ﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘـﺬﻳﺮ ﺗـﺪوﻳﻦ ﺷـﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ . اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻮاردي ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﭘـﺮوژه ﻫـﺎ را در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ اي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫـﺎي. ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ. ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ وﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳـﺎ ﻛـﺎر، ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ . ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗـﺮار در اﻳـﻦ ﺑﺮرﺳـﻲ ﻫـﺎ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ. ﮔﺮﻓﺘﻪ و روز آﻣﺪ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨـﺎﺑﺮ اﻳـﻦĤاﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ اي ﺑ . ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳــﺖ ﻣﻴــﺸﻮد ﻧﻘﻄــﻪ ﻧﻈﺮﻫــﺎ و،از ﻛــﺎرﺑﺮان اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴـﻪ اي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﻣـﻮارد ﻧﻈـﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳـﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮده اﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ ﺑﺮرﺳـﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫـﺎي ﺑﻌـﺪي اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﻣـﻨﻌﻜﺲ . ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان، اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره، ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 021-88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810457 Email: Standards@nioc.org General Definitions: Throughout this Standard definitions shall apply. : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ the following Company : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, and National Petrochemical Company etc. Purchaser : Means the "Company" Where this standard is part of direct purchaser order by the "Company", and the "Contractor" where this Standard is a part of contract document. Vendor And Supplier: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي . ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر Contractor: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company, Executor : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. Inspector : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work. Shall: Is used where a provision is mandatory. Should Is used where a provision is advisory only. Will: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. May: Is used where a provision is completely discretionary. ﻣﻮﺳﺴﻪ وﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش، ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ وﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه وﺑﺎ او ﻗﺮارداد ﻣﻨﻌﻘﺪ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از .ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ﺑﺎزرس در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻌﻤﻮﻻ" در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮد : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ . ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ IPS-M-GN-375(1) 0 MATERIAL AND EQUIPMENT STANDARD FOR ARC WELDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES FIRST REVISION JULY 2009 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت آن وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 ﺗﻴﺮ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum . ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ اﺳﺖ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺑﻪ،ﺗﻤﺎم و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ روﺷﻬﺎي دﻳﮕﺮ( در اﺧﺘﻴﺎر، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي،ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ )ﺗﻜﺜﻴﺮ .اﺷﺨﺎص ﺛﺎﻟﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ CONTENTS: Page No. IPS-M-GN-375(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 1. SCOPE................................................................ 2 2 ...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES .................................................. 3 3 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES ..... 4 4 ................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 4. UNITS ................................................................. 10 10 ........................................................... واﺣﺪﻫﺎ-4 5. SPECIFICATION FOR ELECTRICAL ARC WELDING POWER SOURCES. (See BS EN 60974-1:2005). ................................... 10 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ-5 10 ........................ (BS-EN 60974-1:200 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ 6. SPECIFICATION FOR SHIELDED METAL ARC WELDING ACCESSORIES ..................... 30 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش-6 30 ......................................................ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺸﺪار 7. SPECIFICATION FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING ACCESSORIES ..................... 31 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش-7 31 ........................................ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 8. SPECIFICATION FOR GAS-METAL ARC WELDING ACCESSORIES ............................... 38 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ-8 38 ..................................... ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 9. MANUFACTURER’S LIABILITY................. 41 41 .............................................. ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎزﻧﺪه-9 10. CONFLICTING REQUIREMENTS ............ 42 42 .............................................. ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد-10 11. PREPARATION FOR SHIPMENT .............. 42 42 ...................................... آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ-11 12. GUARANTEES AND WARRANTIES ......... 43 43 ................................................... ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﻌﻬﺪ-12 1 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺠﻬﻴﺰات1-1 1.1 This Standard specifies minimum requirements for various types of arc welding equipment (manual, semi-automatic and automatic), together with arc welding power sources and accessories, to be used in oil, gas and petrochemical industries. The machines may be employed for welding with several processes including Shielded Metal Arc Welding (SMAW), Gas Metal Arc Welding (GMAW or MIG) and Gas Tungsten Arc Welding (GTAW or TIG). ( ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر و ﺧﻮدﻛﺎر،ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ )اﻋﻢ از دﺳﺘﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﺸﺨﺺ،ﻗﻮﺳﻲ را ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ اﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﭼﻨﺪ.ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ، (SMAW) ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ دار ﻳﺎGMAW) ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ( و ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆMIG .( اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪTIG ﻳﺎGTAW) ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﻧﺤﺮاف ﻳﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎء از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺪون ﺗﺄﻳﻴﺪ2-1 1.2 No exceptions or deviations from this Standard are permitted without prior written approval of the Purchaser. The intended deviations or exceptions shall be listed separately along with the reasons thereof for purchaser’s consideration. اﻧﺤﺮاف ﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﻳﺪ.ﻛﺘﺒﻲ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﻻﻳﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺟﻬﺖ .ﻣﻼﺣﻈﻪ و رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺸﺨﺺ و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﻮد :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ1388 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ ﭘﺲ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) وﻳﺮاﻳﺶ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on July 2009, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. 2 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا،داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the company and the vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) " " ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎريBS EN 60974-1:2005 BS EN 60974-1:2005 "Welding Sources" Power BS EN 60974-3:2003 "Arc Striking and Stabilizing Devices" "وﺳﺎﻳﻞ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه و ﭘﺎﻳﺪارBS EN 60974-3:2003 "ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس BS EN 60974-5:2002 "Wire Feeders" " "ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮشBS EN 60974-5:2002 BS EN 60974-7 :2000 "Torches" " "ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎBS EN 60974-7 :2000 BS EN 60974-12 :2005 "Coupling Devices for Welding Cables“ "اﻧﺒﺮﻫﺎي)ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي( ﻣﻴﻞBS EN 60974-11:2004 "(ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود "وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺎﺑﻠﻬﺎيBS EN 60974-12 :2005 "ﺟﻮش ﻛﺎري BS 638 Part 4:1996 "Specification Welding Cables" for ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي "ﻣﺸﺨﺼﺎت "ﺟﻮﺷﻜﺎري BS 638 Part 4:1996 BS 638 Part 5 "Specification Accessories" for ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت "ﻣﺸﺨﺼﺎت "ﺟﻮﺷﻜﺎري BS 638 Part 5 BS EN 60974-11:2004 "Electrode Holders" ""ﻧﺼﺐ و ﻛﺎرﺑﺮد DDCLC/TS 62081:200 "Installation and Use" اﻧﺠﻤﻦ/ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎANSI/NEMA ANSI/NEMA (AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE/NATIONAL ELECTRICAL MANUFACTURERS ASSOCIATION) CB1 (BRUSHES FOR MACHINES) DDCLC/TS 62081:2002 (ﻣﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ ( )ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ )ذﻏﺎل ﻫﺎي( ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲCB1 ELECTRICAL 3 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ ( )ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚIEC IEC(INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) 60245-6 1994 “Rubber Insulated CablesRated Voltages up to and Including 450/750 V-Part 6: Arc Welding Electrode Cables” 60309-1 1999 “Plugs Socket-Outlets and Couplers for Industrial Purposes-Part 1: General Requirements” ،"ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻣﻴﺰان وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ :6 وﻟﺖ – ﺑﺨﺶ450/750 "ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ "ﻣﺒﺪلﻫﺎ )ﻫﻤﮕﺮداﻧﻪﻫﺎ(ي ﻧﻴﻤﻪ ﻛﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت،رﺳﺎﻧﺎ "ﻣﺒﺪل )ﻫﻤﮕﺮداﻧﻪ(ﻫﺎ “Semiconductor Convectors Identification Code for Converter Connections 60971-1 1989 ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) IPS-E-GN-100 60245-6 1994 "دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﭘﺮﻳﺰ – ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎ و 60309-1 1999 ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي اﻟﺰاﻣﺎت:1 ﺑﺨﺶ- ﺻﻨﻌﺘﻲ "ﻋﻤﻮﻣﻲ – "آزﻣﺎﻳﺶ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي60695-11-10 1999 – آزﻣﻮن ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ10-11 ﺑﺨﺶ روشﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ اﻓﻘﻲ و " وات50 ﻋﻤﻮدي 60695-11-10 1999 “Fire Hazard Testing-Part 11-10:Test Flames-50 W Horizontal and Vertical Flame Test Methods First Edition” 60971-1 1989 IPS-M-GN-375(1) ""اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎ “Engineering Standards for Units” IPS-E-GN-100 ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES For the purpose of this standard, the terms and definitions given in BS EN 60974-1, as well as the following apply: ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد واژﮔﺎن و ﺗﻌﺎرﻳﻒ داده ﺷــﺪه در : و در زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪBS-EN 60974-1 3.1 AC/DC Generator-Rectifier Arc Welding Power Source – ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ )ﻣﻮﻟﺪ1-3 ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ/ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ – ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن/ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﺘﻨﺎوب و ﻳﻚ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ .ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ An AC/DC generator-rectifier arc welding power source is a combination of an alternating current generator and a static rectifier with the associated control and indicating devices required to produce either alternating or direct current suitable for arc welding. – ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ )ﻣﺒﺪل2-3 3.2 AC/DC Transformer-Rectifier Arc Welding Power Source ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ/ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ– ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ/ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب و ﻳﻜﺴﻮ،ﺗﺮادﻳﺴﻪ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري .ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ An AC/DC transformer-rectifier arc welding power source is a combination of a transformer, having isolated primary and secondary windings, and static rectifiers with the associated control and indicating devices required to produce either alternating or direct current suitable for arc welding. 4 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ )ﻣﻮﻟﺪ( ﺟﺮﻳﺎن3-3 3.3 AC Generator Arc Welding Power Source ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب An AC generator arc welding power source is an ac generator with the associated control and indicating devices required to produce alternating current suitable for arc welding. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ ﻣﺘﻨﺎوب ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري .ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ 3.4 AC Transformer Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن4-3 An AC transformer arc welding power source utilizes a transformer having isolated primary and secondary windings with the associated control and indicating devices required to produce an alternating current suitable for arc welding. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب از ﺗﺮادﻳﺴﻪ اي ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰاي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري .ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود5-3 3.5 Automatic Metal-Arc Welding ﻓﻠﺰي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻃﻮل ﻗﻮس و ﻣﻘﺪار ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش )اﻟﻜﺘﺮود(ﻫﺎ و ﻗﻄﻌﻪ)ﻫﺎي( ﻛﺎر ﺑﻪ ﻃﻮر .ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد Metal-arc welding which the arc length and the travel of the electrode(s) or the workpiece(s) are automatically controlled. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ6-3 3.6 Arc Welding Power Source ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻛﻪ داراي ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ و ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي .ﻫﻤﺴﻮي آن اﺳﺖ :ﻳﺎدآوري ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﻋﺮﺿﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ، ﺳﺮد ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻌﺎت،ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺼﺮف ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﮔﺎز ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻗﻮس و ﺳﻄﺢ .ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد Equipment for supplying current and voltage and having the required characteristics suitable for arc welding and allied processes. Note: An arc welding power source may also supply services to other equipment and auxiliaries e.g. auxiliary power, cooling liquids, consumable arc welding electrode and gas to shield the arc and the welding area وﺳﻴﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس7-3 3.7 Arc Striking Device وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻻزم را ﺑﺮاي ﮔﻴﺮاﻧﺪن )زدن( ﻳﻚ .ﻗﻮس در ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻜﻨﺪ Device which superimposes a voltage on the welding circuit to ignite an arc. وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس8-3 3.8 Are stabilizing Device وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﻻزم را ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﻳﻚ ﻗﻮس .در ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ Device which superimposes a voltage on the welding circuit to maintain an arc. وﻟﺘﺎژ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس9-3 3.9 Are Striking Voltage وﻟﺘﺎژي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﮔﻴﺮاﻧﺪن)زدن( ﻗﻮس ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎر .ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد Voltage superimposed on the no-load to ignite an arc. 5 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس10-3 3.10 Arc Stabilizing Voltage وﻟﺘﺎژي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ ﻗﻮس ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ .ﻣﻴﺸﻮد Voltage superimposed on the welding voltage to maintain an arc. ( وﺳﻴﻠﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه )ﺟﻔﺖ ﻛﻦ11-3 3.11 Coupling Device Device connecting two welding cables together or connecting welding cable to welding equipment. وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ دوﻛﺎﺑﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻳﺎ .ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود 3.12 Constant Current Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ12-3 A constant current arc welding power source is a power source that has means for adjusting the load current and that has a static volt ampere curve that tends to produce a relatively constant load current. The load voltage at a given load current, is responsive to the rate at which a consumable electrode is fed into the arc, except that, when a non-consumable electrode is used, the load voltage is responsive to the electrode to work distance. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داراي وﺳﺎﻳﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر اﺳﺖ و داراي ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ اﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ،ﻦ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻣﻌﻴ.ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺘﻲ را دارد ﺟﺰ.واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻗﻮس اﺳﺖ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر،اﻳﻦ ﻛﻪ اﮔﺮ از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺮﻓﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد .ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر واﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد 3.13 Constant Current/Constant Voltage Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق13-3 A constant current/constant voltage arc welding power source is a power source that has the selectable characteristics of a constant current arc welding power source or constant voltage arc welding power source. ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق/ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﮔﺰﻳﻨﺶ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي .ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ 3.14 Constant Voltage Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ14-3 A constant voltage arc welding power source is a power source which has means for adjusting the load voltage and has a static volt ampere curve that produces a relatively constant load voltage. The load current, at a given load voltage, is responsive to the rate at which a consumable electrode is fed into the arc. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داراي وﺳﻴﻠﻪاي ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺑﻮده و داراي ﻣﻨﺤﻨﻲ وﻟﺖ آﻣﭙﺮي اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺘﻲ را ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر در وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ.ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ . واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ،ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻗﻮس ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد 3.15 DC Generator Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ اي ﺟﺮﻳﺎن15-3 ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺖ/ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ،ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ .ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ A DC generator arc welding power source is a DC generator with the associated control and indicating devices required to produce direct current suitable for arc welding. –ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه 3.16 DC Generator-Rectifier Arc Welding Power Source 16-3 زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه– زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ زاﻳﺎﻧﻪ و ﻳﻚ ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن A DC generator-rectifier arc welding power source is a combination of an AC generator and a static rectifier with the associated control and 6 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) indicating devices required to produce direct current suitable for arc welding. ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ .ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ 3.17 DC Transformer-Rectifier Arc Welding Power Source – ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه17-3 A DC transformer-rectifier arc welding power source is a combination of a transformer, having isolated primary and secondary windings, and static rectifier with the associated control and indicating devices required to produce direct current suitable for arc welding. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه – ﺗﺮادﻳﺴﻪ -ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳﻚ ﺗﺮادﻳﺴﻪ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ و دوﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا و ﻳﻜﺴﻮﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ .ﺿﺮوي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ( ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر )ﺗﻌﺪاد دﻓﻌﺎت ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه18-3 3.18 Duty Cycle Ratio, for a given time interval, of the uninterrupted on-load duration to the total time. ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺪت )ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه( ﺑﺎ ﺑﺎر،ﺑﺮاي ﺑﺎزه زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻌﻴﻦ .ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻄﻊ ﺑﻪ ﻛﻞ ﻣﺪت) ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه( اﺳﺖ Note 1: This ratio, lying between 0 and 1, may be expressed as a percentage. را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﻪ، اﺳﺖ1 ﺗﺎ0 اﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ:1 ﻳﺎدآوري Note 2: For the purpose of this standard, the time period of one complete cycle is 10 min. For example, in the case of a 60% duty cycle, a load is applied continuously for 6 min followed by a noload period of 4 min. ﻣﺪت زﻣﺎن ﻳﻚ دوره، ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد:2 ﻳﺎدآوري .درﺻﺪ ﺑﻴﺎن ﻛﺮد 60 در ﻣﻮرد ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر، ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل. دﻗﻴﻘﻪ اﺳﺖ10 ﻛﺎﻣﻞ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﺑﺎر ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﭘﺲ6 دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻣﺪت،درﺻﺪي . دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻲ ﺑﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد4 از آن ﺑﻪ ﻣﺪت ﺑﺎزدﻫﻲ19-3 3.19 Efficiency ﻧﺴﺒﺖ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق،ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺮوﻧﺪاد در ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق دروﻧﺪاد ﻛﻞ ﺑﺎزدﻫﻲ. ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو در ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮوﻧﺪاد .ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ داده ﺷﻮد The efficiency of an arc welding power source is the ratio of the power output at the welding terminals to the total power input. Unless otherwise specified, the efficiency shall be given when the power source is operated at rated output. ﻣﺤﻔﻈﻪ20-3 3.20 Enclosure An arc welding power source enclosure is the surrounding case or housing constructed to provide a degree of protection to personnel against incidental contact with energized and moving parts and to provide a degree of protection to the power source against damage that will adversely affect its operation. ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ اﺗﺎﻗﻜﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ درﺟﻪاي از ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑـﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎي داراي ﺑﺮق ﻳﺎ ﻣﺘﺤﺮك و درﺟﻪاي از ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﻴﺐﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ،ﻛﺎرﻛﺮد آن اﺛﺮ ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻲ ﮔﺬارد 3.21 Engine Generator Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي An engine generator arc welding power source is a power source that consists of an engine mechanically connected to, and mounted with one or more arc welding generators. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮﻗﻲ ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ داده .ﺷﺪه اﺳﺖ 21-3 (ﻣﻮﺗﻮردار)ﻣﻴﻮاﻧﻪ دار 7 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) 3.22 High Frequency Stabilized Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﺎ22-3 A high frequency stabilized arc welding power source is a constant current arc welding power source that includes a high-frequency arc stabilizer as an integral part of the power source and the suitable controls required to produce welding current. It is primarily intended for gas tungsten-arc welding. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺛﺎﺑﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺨﺶ ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق اﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﻨﺒﻊ ﻧﺨﺴﺖ. دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺿﺮوري اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ .ﮔﺎز در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ( ﺟﺎﺷﺎخ )ﺑﺮﻗﻲ23-3 3.23 Jack وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎدﮔﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻔﺖ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺷﺎخ .ﺟﻬﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ A female contact device designed to mate with a jack plug to establish an electrical connection. ( ﺷﺎخ )ﺑﺮﻗﻲ24-3 3.24 Jack Plug وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺮي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ)ﻫﺎي( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ داﺧﻞ ﺟﺎﺷﺎخ .ﻓﺮو ﻣﻲﮔﺮدد A male device, usually associated with welding lead(s), that is inserted into a jack to establish an electrical connection of the welding circuit. ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري25-3 3.25 Weld Current ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻮﺷﻜﺎري از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق .ﺟﻮﺷﻜﺎري درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﮔﺮدد Current delivered by a welding power source during welding. وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر26-3 3.26 Load Voltage وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺑﺮوﻧﺪاد ﻫﻨﮕﺎم درﻳﺎﻓﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري از .ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺳﺖ Voltage between the output terminal when the welding power source is delivering welding current. وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎري27-3 3.27 No-Load Voltage Voltage , exclusive of any arc striking or arc stabilizing voltage, between the output terminals of a welding power source when the external welding circuit is open. ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ وﻟﺘﺎژ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه و ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه،وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد و ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ،ﻗﻮس .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎز اﺳﺖ 3.28 Manual Welding) ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي28-3 Metal-Arc Welding (Hand ()ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ Metal-arc welding with consumable covered electrodes not exceeding 450 mm in length and applied by the operator without automatic or semi-automatic means of replacement. No protection in the form of a gas or mixture of gases from a separate source is applied to the arc or molten pool during welding. ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ داري ﻛﻪ ﻃﻮل آﻧﻬﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺪون وﺳﺎﻳﻞ450 از ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم.ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺧﻮدﻛﺎر ﻳﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر اﺟﺮا ﮔﺮدد ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻫﻴﭻ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺎز ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﮔﺎزﻫﺎ از .ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪاي ﺑﻪ ﻗﻮس ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺻﻮرت ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد 3.29 Metal-Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي29-3 A power source with power supply and output regulating means, capable of supplying current for metal-arc welding. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮق ﺑﺮوﻧﺪاد ﻛﻪ ﻗﺎدر اﺳﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش .را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ 8 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ30-3 3.30 MIG Welding (MIG)ﺧﻨﺜﻲ An electric arc welding process which produces coalescence of metals by heating them with an arc established between a continuous filler metal (consumable) electrode and the work. Shielding of the arc and molten weld pool is obtained entirely from an externally supplied gas or gas mixture. ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮﻣﺎ دادن ﺑﻪ ﻓﻠﺰﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه در ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﺧﻮردن،ﻓﻠﺰي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ)ﻣﺼﺮﻓﻲ( و ﻛﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﻳﺎ.ﻓﻠﺰ ﻫﺎ ﻣﻴﮕﺮدد آﻣﻴﺨﺘﻪ اي از ﮔﺎزﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ از ﺑﻴﺮون دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺎﻣﻴﻦ . اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد،ﻣﻲﺷﻮد 3.31 Motor Generator Arc Welding Power Source ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار31-3 A motor generator arc welding power source is a power source that consists of an electric motor mechanically connected to and mounted with one or more arc welding generators. ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ زاﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻮﺗﻮردار ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﻮار .ﺷﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ وﻟﺘﺎژﻣﺪار ﺑﺎز32-3 3.32 Open Circuit Voltage (See no-load voltage) .()ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﺑﺎري 3.33 Percent Ripple Voltage درﺻﺪ ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ33-3 درﺻﺪ ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﻧﺴﺒﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت درﺻﺪ ﻣﻘﺪار )ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت( ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﺑﻪ ﻣﺪار ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ وﻟﺘﺎژ ﻣﻘﺪار ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت.ﻧﻮﺳﺎن ﻛﻨﻨﺪه ﻳﻜﺴﻮﻳﻪ ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ را ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ وﻟﺖ ﺳﻨﺞ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻣﻴﺰان ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﺑﺎ ﺧﺎزﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻇﺎﻫﺮي آن ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻋﺪم ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻓﺎﺣﺶ ﺑﺮ ﻋﻘﺮﺑﻪ وﻟﺖ ﺳﻨﺞ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد از اﺑﺰارﻫﺎي.ﻛﻢ اﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮان اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﺮد .اﻧﺪازهﮔﻴﺮي دﻗﻴﻖ ﻧﻮع ﻳﻜﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد Percent ripple voltage is the ratio, expressed as a percentage of the effective (root mean square) value of the ripple voltage to the average value of a pulsating unidirectional voltage. The root-meansquare value of the ripple voltage may be measured with a root-mean-square indicating meter in series with a capacitor having sufficiently low impedance so as not to affect appreciably the indication of the voltmeter. Rectifier type instruments should not be used. ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه34-3 3.34 Rating ﻋﺒﺎرﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه در ﻣﻮرد ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﻛﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺮﺑﻮط ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﻢ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد دارد،ﻣﻴﺰان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ .ﺑﺮ روي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﻣﻲ ﺷﻮد A statement of limitations of performance parameters assigned by the manufacturer. These limitations, together with the associated conditions, which jointly constitute the rating, are marked on the rating plane, where applicable. ﻧﻮﺳﺎن35-3 3.35 Ripple .ﺟﺰء ﻣﺘﻨﺎوب در ﻳﻚ ﺟﺰء ﻳﻜﺴﻮﻳﻪ اﺳﺖ An alternating component in a unidirectional. ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش36-3 3.36 Semi-Automatic Metal-Arc Welding ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻃﻮل ﻗﻮس ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد وﻟﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺤﻞ ﻗﻮس ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ اﻧﺠﺎم .ﻣﻲ ﮔﻴﺮد Metal-arc welding in which the arc length is automatically controlled but the positioning of the arc is manual. 9 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) :ﻳﺎدآوري Note: MIG/MAG processes are common versions of semi-automatic welding. ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻓﻌﺎلMIG) .(ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﺘﺪاوﻟﻲ از ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪMAG) 3.37 Shielded Metal Arc Welding (SMAW) ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺸﺪار37-3 An arc welding process that produces coalescence of metals by heating them with an arc between a covered metal electrode and the workpieces. Shielding is obtained from decomposition of the electrode covering. Pressure is not used, and filler metal is obtained from the electrode. ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮم ﻛﺮدن ﺷﺪﻳﺪ ﻓﻠﺰات ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻗﻮس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﭘﻮﺷﺶ دار و ﻋﻤﻞ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﺎ.ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎي ﻛﺎر آﻧﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ در اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ از.ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ و ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ دﺳﺖ،ﻓﺸﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲﺷﻮد .ﻣﻲآﻳﺪ (SMAW) ﻣﺪار ﺗﻐﺬﻳﻪ38-3 3.38 Supply Circuit ﻣﺎده اي اﺳﺖ رﺳﺎﻧﺎ در ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻛﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺗﻐﺬﻳﻪ .ﻛﻨﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه از درون آن ﻣﻲ ﮔﺬرد Conductive material in the power source through which the supply current is intended to flow. ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎ39-3 3.39 Static Volt Ampere Characteristics The static volt ampere characteristics is the curve or family of curves which gives the steady state load voltage of an arc welding power source as ordinate, plotted against the steady state load current as abscissa. ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ اﻳﺴﺘﺎ ﻳﻚ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎ ﮔﺮوه ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺣﺎﻻت ﭘﺎﻳﺪار وﻟﺘﺎژ و ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮدي و اﻓﻘﻲ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﺷﺪه . در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻲﮔﺬارد،اﺳﺖ 3.40 TIG Welding ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑــﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔــﺎز40-3 (TIG)ﺑﻲ اﺛﺮ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮي ﺗﺤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻟﻘﻮه ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﺑﻮده و از ﺟﻨﺲ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ .داراي ﻣﻮاد اﻓﺰودﻧﻲ ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ اﺳﺖ Arc welding in which the molten pool and the electrode are shrouded by an inert gas, the electrode being virtually nonconsumable and made of pure tungsten or tungsten containing arc stabilizing additives. واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS This Standard is based on International System of Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except where otherwise specified. ( ﻣﻨﻄﺒﻖSI) اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ ﻣﮕﺮ آن ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ، ﻣﻴﺒﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 5. SPECIFICATION FOR ELECTRICAL ARC WELDING POWER SOURCES. (See BS EN 60974-1:2005). 5.1 Suitability of Operation The characteristics of an arc welding power source conforming to this standard shall be such that a qualified operator or appropriate mechanically controlled equipment can, by following the manufacturer’s recommended installation and operating procedures, weld satisfactorily. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ )ﻧﮕﺎه-5 (BS-EN 60974-1:2005 ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺑﺮاي ﻛﺎر1-5 ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﻮﺷﻜﺎر ﺑﺎ ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺑﺎ ﺑﺎ،ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه اﺳﺖ رﻋﺎﻳﺖ روشﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري .ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺸﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻨﺪ 10 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر2-5 5.2 Service Conditions ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه .( BS EN 60974-1: 2005 ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ An arc welding power source constructed in accordance with this standard shall be capable of operation at the specified site conditions (See clause 4 of BS EN 60974-1:2005). 5.3 Construction Considerations اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎﺧﺖ از ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ3-5 Requirements-Mechanical اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-5 5.3.1 General requirements. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺪون،ﻛﺎر ﻋﺎدي را ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻳﺎ ﺧﻄﺮات دﻳﮕﺮ در، آﺗﺶ ﺳﻮزي،اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻄﺮ ﺷﻮك ﺑﺮﻗﻲ ﻣﻨﺒﻊ. دارا ﺑﺎﺷﺪ،ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رواداريﻫﺎي ﻻزم را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ ﻗﻔﺴﻪاي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ،اﺟﺰاء ﺑﺮق رﺳﺎن و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮك ﺧﻄﺮﻧﺎك )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ ﭼﺮخ دﻧﺪهﻫﺎ و ﻏﻴﺮه( و ﻧﻈﺎﻳﺮ آﻧﻬﺎ را، ﭘﺮواﻧﻪﻫﺎ، ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ،ﻗﺮﻗﺮهﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻮظ ﺷﺪن ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺪارﻧﺪ را در . ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،ﺑﺮ ﻣﻴﮕﻴﺮد ﻛﻨﺘﺮل در ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري؛،( ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ1 .( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري2 An arc welding power source shall be so constructed and assembled that it will have the strength and rigidity necessary to withstand the normal service to which it is likely to be subjected without increasing hazard of electric shock, fire, or other hazard whilst maintaining the minimum clearances required. An arc welding power source shall be provided with a case or cabinet that shall enclose all current carrying parts and hazardous moving parts (such as motors, pulleys, belts, fans, gears, etc.) and such except that the following need not be fully enclosed: 1) IPS-M-GN-375(1) Supply, control at welding cables; 2) Output terminal for the connection of welding cables. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آزﻣﻮن ﺷﺪ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد5-3-5 ﺗﺎ2-3-5 ﺑﻨﺪﻫﺎي ﺑﻌﻀﻲ از ﺗﻐﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎ در ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎزهاي ﻳﺎ.ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻄﺮ ﻧﮕﺮدﻧﺪ ﻣﺠﺎز ﺳﻄﻮح، اﺟﺰاء ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﻳﺪ داراي ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ،ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﺧﺸﻦ ﻳﺎ اﺟﺰاء ﺑﺮﺟﺴﺘﻪاي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﻲ . ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد )ﺑﺮق( ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮآورده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ :اﮔﺮ اﻟﻒ( ﺟﺎﺷﺎخﻫﺎ و اﺟﺰاء ﺑﺮق رﺳﺎن ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺒﻊ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻼبﻫﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮوﻧﺪاد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در،ﻧﻴﺮو در ﭘﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮدي،ﺣﺎﻟﺖ اﺗﺼﺎﻻت ﻧﻮع رزوه ﺷﺪه دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﻨﺪ ب ( ﺟﺰء ﺑﺮق رﺳﺎن ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﻪ After the tests in accordance with 5.3.2 to 5.3.5, the arc welding power source shall comply with the provisions of this standard. Some deformation of the structured parts or enclosure is permitted provided this does not increase a hazard; accessible parts shall have no sharp edges, rough surfaces or protruding parts likely to cause injury. Protection of the output terminals will usually be afforded if: a) Jacks and uninsulated current carrying parts of the power source, including the specified output terminal lugs in the case of threaded type connections, are recessed behind the vertical plane of the access opening, b) an uninsulated current carrying part of the power source is recessed for a distance not less than one half of the minimum dimension of the opening behind which the current carrying part is located, or ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻧﺼﻒ اﻧﺪازه ﻛﻤﻴﻨﻪ دﻫﺎﻧﻪاي ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﻳﺎ،آن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ج ( ﺑﺮ روي ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳﺮﭘﻮش ﻟﻮﻻﻳﻲ ﻳﺎ ﺣﻔﺎظ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ،ﻣﺤﺎﻓﻈﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ آﭼﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزﺷﺪن ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي ﻋﺒﻮر ﻛﺎﺑﻞ داراي دﻫﺎﻧﻪﻫﺎ ﻳﺎ ﭼﺎكﻫﺎي ﺑﺎ .ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺻﺎف ﺑﺎﺷﺪ c) a hinged cover, or a protective guard or cover, which is removable only by the use of tools, with smooth edged slots or openings for the cable is provided over the terminals. 11 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) 5.3.2 Enclosure construction ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪ2-3-5 5.3.2.1 Enclosure material ﻣﻮاد ﻣﺤﻔﻈﻪ1-2-3-5 ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻠﺰ )ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻨﮕﻨﺰ( ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺟﺰاء.ﺷﻮد IEC 60695-11-10 ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ، ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﺪارﺟﻮﺷﻜﺎري،ﺑﺮقدار . ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ از آن ﺑﺎﺷﻨﺪV-1 داراي رده ﺑﻨﺪي ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺷﺘﻌﺎل The enclosure shall be made of metal (except magnesium) or non-metallic materials. Nonmetallic materials intended to protect from contact with live parts, except the welding circuit, shall have a flammability classification of V-1 or better in accordance with IEC 60695-11-10. ﺗﺎب )اﺳﺘﺤﻜﺎم( ﻣﺤﻔﻈﻪ2-2-3-5 5.3.2.2 Enclosure strength ﺷﺎﻣﻞ درﻳﭽﻪﻫﺎي،ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ 1 ﻧﻴﻮﺗﻮن ﻣﺘﺮ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ10 ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺮژي ﺿﺮﺑﻪ،ﻫﻮا ، دﻛﻤﻪﻫﺎي ﻓﺸﺎري. ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪBS EN 60974-1:2005 از ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﻜﺶ آوﻧﮕﻲ آزﻣﻮن،ﺻﻔﺤﺎت ﻣﺪرج ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻏﻴﺮه .ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻣﺬﻛﻮر در زﻳﺮ از ورق،ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ :ﻓﻠﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد The enclosure of arc welding power sources, including air louvers, shall withstand an impact energy of 10 Nm in accordance with annex I of BS EN 60974-1:2005. Handles, push buttons, adjustment dials etc. are not to be tested with the pendulum hammer. Alternatively, the enclosure shall be constructed of sheet metal with a minimum thickness as follows: ؛1 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول،اﻟﻒ ( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد a) for steel, in accordance with table 1; .2 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول،ب ( ﺑﺮاي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻳﺎ ﻣﺲ b) for aluminum or copper, in accordance with table 2. ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ آن ﻛﻪ ﺑﺎرﮔﺬاري در ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻄﺢ ورقﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ،اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد .اﻧﺪازهﻫﺎي ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻳﻦ ورﻗﻪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ The thickness values are based on a uniform deflection of the indicated sheet metal sizes, if loaded at the centre of their surface. 12 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 )IPS-M-GN-375(1 TABLE 1- MINIMUM THICKNESS OF SHEET METAL FOR STEEL ENCLOSURE ﺟﺪول -1ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ورق ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻮﻻدي With supporting frame c Without supporting frame b جﺑﺎ ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه بﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه Maximum length )(mm Maximum width Maximum length Maximum width )(mm )(mm )(mm )(mm ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 210 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 160 175 245 255 320 Not limited 305 330 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 150 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 225 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 300 410 Not limited Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 635 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 915 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 095 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 295 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 680 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 2 135 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 2 620 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 3 230 Minimum thickness of uncoated steel a 500 535 690 740 840 890 995 1 045 1 295 1 375 1 630 1 730 2 035 2 135 2 470 2 620 ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 460 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 635 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 790 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 915 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 200 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 500 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 880 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 2 290 13 105 125 155 180 205 230 320 360 460 510 560 635 635 740 840 890 1 070 1 200 1 325 1 525 1 600 1 860 ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻓﻮﻻد ﺑﻲ اﻟﻒﭘﻮﺷﺶ )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( 0.50 0.65 0.80 1.00 1.35 1.50 1.70 2.00 2.35 2.70 3.00 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ a درﺻﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه80 ﻓﻘﻂ،( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن1اﻟﻒ 1) For stainless steel, only 80% of the given values are necessary. .ﻻزم اﺳﺖ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ،( ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد روي اﻧﺪود ﺷﺪه2 2) For zinc-coated steel, the thickness shall be adjusted to take into account the coating thickness (usually 0.05 mm to 0.1 mm). b IPS-M-GN-375(1) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺎ0/05 ًﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد )ﻣﻌﻤﻮﻻ .( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/1 ب ﺳﺎﺧﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ Construction considered to be without a supporting frame are for example: :اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ 1) a single sheet with single formed flanges; ، ( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه1 2) a single sheet that is corrugated or ribbed; ( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ آﺟﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛2 3) an enclosure surface loosely attached to a frame, for example with spring clips latch; ( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻘﻲدار ﺑﻪ ﻗﺎب ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ3 4) an enclosure surface having an unsupported edge. .( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ داراي ﻟﺒﻪ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ4 c ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎ ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ ﻓﻠﺰي؛،ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از وﺳﺎﻳﻞ These two columns apply when the enclosure is strengthened by one of the following means: ج زﻳﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ؛ 1) a supporting frame that is a structural channel, angle, or folded rigid section that is at least equal to the metal thickness of the enclosure, and is rigidly attached to the enclosure; ﻳﺎ ﻧﻴﻤﺮخ، ﻧﺒﺸﻲ ﺳﺎزهاي،( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﻧﺎوداﻧﻲ1 2) a supporting frame other than metal that has an equivalent torsional rigidity to a sheet steel angle in accordance with 1) above, and is fire resistant; ( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺑﻮده و داراي2 3) all of the edges of the enclosure are turned a 90º angle to produce a formed flange with a minimum width of 10 mm. 10 ( ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻟﺒﻪ ﻫﻤﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻤﻴﻨﻪ3 ﺳﺨﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎ ورق ﺗﺎﺷﺪه ﻫﻢ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﻔﻈﻪ .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻴﭽﺸﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻧﺒﺸﻲ ورق ﻓﻮﻻدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ .( ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ1) زﻳﺮﻧﻮﻳﺲ . درﺟﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ90 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺸﻲ BS EN 60974-1:2005 ازJ.1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول Based on table J.1 of BS EN 60974-1:2005 14 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) TABLE 2- MINIMUM THICKNESS OF SHEET METAL FOR ENCLOSURES OF ALUMINIUM, BRASS OR COPPER ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻳﺎ ﻣﺴﻲ، ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ورق ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ-2 ﺟﺪول Minimum thickness of metal (mm) ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻓﻠﺰ ()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 0.55 0.70 0.90 1.10 1.45 1.90 2.40 3.10 3.85 Without supporting frame a With supporting frame b اﻟﻒ بﺑﺎ ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه Maximum width (mm) Maximum length (mm) Maximum width (mm) Maximum length (mm) ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻋﺮض ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 80 90 105 130 155 165 205 245 305 360 460 510 635 740 940 1 070 1 325 1 525 ()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 110 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 155 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 205 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 295 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 410 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 635 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 915 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 350 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 880 180 220 ()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 245 Not limited 260 270 ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 345 Not limited 360 385 ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 460 Not limited 485 535 ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 640 Not limited 715 765 ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 070 1 145 1 525 1 630 2 210 2 365 3 125 3 305 940 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 400 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 1 985 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 2 900 Not limited ﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪه اﺳﺖ 4 065 ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﺑﺪون ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه a Constructions considered to be without a supporting frame are for example: اﻟﻒ :ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ 1) a single sheet with single formed flanges; ، ( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه1 2) a single sheet that is corrugated or ribbed; ( ورق ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺪار ﻳﺎ آﺟﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛2 3) an enclosure surface loosely attached to a frame, for example with spring clips latch; ( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻘﻲدار ﺑﻪ ﻗﺎب ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ3 4) an enclosure surface having an unsupported edge. .( ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻔﻈﻪاي ﻛﻪ داراي ﻟﺒﻪ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ4 ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎ ﭼﻔﺖ و ﺑﺴﺖ ﻓﻠﺰي؛،ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ دو ﺳﺘﻮن ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از وﺳﺎﻳﻞ b These two columns apply when the enclosure is strengthened by one of the following means ب زﻳﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻜﺎر ﻣﻲروﻧﺪ؛ ﻳﺎ ﻧﻴﻤﺮخ، ﻧﺒﺸﻲ ﺳﺎزهاي،( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﻧﺎوداﻧﻲ1 1) a supporting frame that is a structural channel, angle, or folded rigid section that is at least equal to the metal thickness of the enclosure, and is rigidly attached to the enclosure; ﺳﺨﺖ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎ ورق ﺗﺎﺷﺪه ﻫﻢ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﻔﻈﻪ .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 15 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) 2) a supporting frame other than metal that has an equivalent torsional rigidity to a sheet steel angle in accordance with a) above, and is fire resistant; ( ﻗﺎب ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﻏﻴﺮﻓﻠﺰي ﺑﻮده و داراي2 3) all of the edges of the enclosure are turned a 90º angle to produce a formed flange with a minimum width of 10 mm. 10 ( ﻫﻤﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻟﺒﻪ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻤﻴﻨﻪ3 اﺳﺘﺤﻜﺎم ﭘﻴﭽﺸﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻧﺒﺸﻲ ورق ﻓﻮﻻدي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ .زﻳﺮﻧﻮﻳﺲ )اﻟﻒ( ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ . درﺟﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ90 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﺒﺸﻲ BS EN 60974-1:2005 ازJ.2 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول Based on table J.2 of BS EN 60974-1:2005 ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ3-2-3-5 5.3.2.3 The following factors shall be considered in determining the suitability of an enclosure: :ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ a) Physical strength; اﻟﻒ( اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ؛ b) Resistance to impact; ب ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ؛ ج ( وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﺟﺬب ﻧﻢ؛ c) Moisture absorptive properties; د (ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺷﺘﻌﺎل؛ d) Combustibility; ه( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ؛ e) Resistance to corrosion; و ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ واﭘﻴﭽﺶ )اﻋﻮﺟﺎج( در دﻣﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ f) Resistance to distortion at temperatures to which the enclosure may be subjected under conditions of normal or abnormal use; ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫﻨﺠﺎر ﻳﺎ ﻛﺎرﺑﺮد ﻧﺎﻫﻨﺠﺎر در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؛ .ز ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶﮔﻴﺮي از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺮﻗﻲ g) Resistance to ignition from electrical sources. در ﻣﺤﻞﻫﺎﻳﻲ از دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ4-2-3-5 5.3.2.4 The thickness of sheet metal in an area where provision is made for connection of a wiring system in the field shall not be less than 1.35 mm (0.053 inch) if uncoated steel, 1.42 mm (0.056 inch) if galvanized steel and not less than 1.91 mm (0.075 inch) for aluminum, copper, and brass. اﮔـﺮ ورق،ﺗﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ در ﻛﺎرﮔـﺎه اﻧﺠـﺎم ﮔﻴـﺮد 1/35 ﺿـﺨﺎﻣﺖ ورق ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از،ﻓﻮﻻدي ﺑﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷـﺪ ، اﻳـﻨﭻ( ﺑﺎﺷـﺪ و اﮔـﺮ روي اﻧـﺪود ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ0/053) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﻳـﻨﭻ( و0/056) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ1/42 ﺿﺨﺎﻣﺖ ورق ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از 1/91 ﻣﺴﻲ و ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از،ﺑﺮاي ورقﻫﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ . اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ0/075) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ5-2-3-5 5.3.2.5 Corrosion protection ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻓﻠﺰي دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﺸﺪن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ را اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ آب ﻛﺎري ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ،رﻧﮓآﻣﻴﺰي .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ All metallic parts shall be painted, plated, or otherwise protected against corrosion if the deterioration of such unprotected parts would be likely to result in a hazardous condition. 16 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ )ذﻏـﺎلﻫـﺎ( ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد6-2-3-5 5.3.2.6 Brushes shall be in accordance with ANSI/NEMA Standards Publication No. CB1 "Brushes for Electrical Machines". 5.4 Construction Considerations IPS-M-GN-375(1) "ﺟﺎروﺑﻜﻬــﺎي )ذﻏــﺎلCB1 ﻧــﺸﺮﻳﻪ ﺷــﻤﺎرهANSI/NEMA .ﻫﺎي( ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ" ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎﺧﺖ – از ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ4-5 Requirements-Electrical اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ1-4-5 5.4.1 Connection to the input supply network وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ1-1-4-5 5.4.1.1 Supply voltage Arc welding power sources shall be capable of operating at the rated supply voltage ±10%. درﺻﺪ± 10 ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ در .وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ This may give deviations from the rated values. اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻘـﺎدﻳﺮ ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه ﺧﻄـﺎﻫـﺎﻳﻲ را .اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ در ﻣﻮرد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﺟﺮﻳـﺎن ﺑـﺮق،راﻧﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺑﺮق ﻧﻴﺮودار ﻣﻲﺷﻮد درﺻﺪ وﻟﺘﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ90 ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه در . ﮔﺸﺘﺎور ﻣﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه In the case of a mechanically driven electrically powered arc welding power source, the motor torque shall be sufficient at 90% of the rated supply voltage to supply the rated maximum welding current. In the case of a mechanically driven, engine powered rotating arc welding power source, the engine shall be capable of tolerating load variations between maximum load and no-load without adversely affecting the welding performance of the generator. در ﻣﻮرد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﭼﺮﺧﻨـﺪه ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون،ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ راﻧﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﻴﺮودار ﻣﻲﺷﻮد اﺛﺮﮔﺬاري ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺮ ﻛﺎر زاﻳﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺎر ﺑﻴﻦ ﺑﺎر .ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ و ﺑﻲ ﺑﺎري را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ 5.4.1.2 Means of connection to the supply circuit. وﺳﺎﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ2-1-4-5 وﺳﺎﻳﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻳﻜﻲ از ﻣﻮارد زﻳﺮ :ﻫﺴﺘﻨﺪ Acceptable means of connection to the supply circuits are one of the following: a) Terminals intended for the permanent connection of flexible supply cables; اﻟﻒ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق b) Terminals intended for the connection of supply cables to a permanent installation; ب ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ C) Appliance inlets fitted to the welding power source. ج ( وروديﻫﺎي دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ،رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ؛ . ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ :ﻳﺎدآوري Note: This requirement may be met by using terminal on a separate device such as a switch, contactor, etc. اﻳﻦ اﻟﺰام ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدن از ﻳـﻚ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪ ﺑـﺮ روي ﻳـﻚ . ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻏﻴﺮه ﺑﺮآورده ﺷﻮد،وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺠﺰا ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ The means of connection to the supply circuit shall be chosen in accordance with the maximum effective supply current I 1eff and the maximum supply voltage and meet the requirements of the relevant standards or be designed in accordance with annex E of BS EN 60974-1:2005. وﺳﺎﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن آﻣﭙﺮ و وﻟﺘـﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ1 ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ و اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط را ﺑـﺮآورده ﻛﻨﻨـﺪ BS EN 60974-1:2005 اﺳـﺘﺎﻧﺪاردE ﻳﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﭘﻴﻮﺳـﺖ .ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ 17 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) :ﻳﺎدآوري NOTE: I In accordance with annex G of BS EN 609741:2005 I 1eff is the effective rated supply current in amperes 1eff ، BS EN 60974-1:200 اﺳـﺘﺎﻧﺪاردE ﻃﺒـﻖ ﭘﻴﻮﺳـﺖ .ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮﺟﺴﺐ آﻣﭙﺮ اﺳﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ3-1-4-5 5.4.1.3 Supply circuit terminals اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت آﺧﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﺎﺷﻨﺪBS EN 60974-1 These terminals shall be in accordance with the requirements of latest edition of BS EN 60974-1. ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪي ﻛﺎﺑﻞ4-1-4-5 5.4.1.4 Cable anchorage Welding power sources fitted with terminals for the connection of flexible supply cables shall be provided with cable anchorage that relieves the electrical connection from strain. The cable anchorage shall be in accordance with the requirements of latest edition if BS EN 60974-1. ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري داراي ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻣﺨـﺼﻮص اﺗـﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻬﺎرﺑﻨـﺪي اي ﻣﻬﺎرﺑﻨـﺪي ﻛﺎﺑـﻞ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺮﻗﻲ را از ﻛﺮﻧﺶ رﻫﺎ ﺳـﺎزد ﺑــﺎﻳــﺪ ﻣﻄﺎﺑــﻖ ﺑــﺎ اﻟﺰاﻣـــﺎت آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧـــﺪارد . ﺑﺎﺷﺪBS EN 60974-1 5.4.1.5 Where power supply conductors pass through an opening in a barrier or enclosure, the edges of the opening shall be smoothly rounded or shall be provided with a secured and smooth rounded bushing. در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ از درون دﻫﺎﻧﻪاي5-1-4-5 ﻟﺒﻪﻫﺎي دﻫﺎﻧﻪ ﻳـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر،در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ دﻳﻮاره ﻣﻲﮔﺬرد ﺻﺎف ﮔﺮد ﺷﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺑﻮﺷﻦ ﮔﺮد ﺷـﺪه ﺻـﺎف ﻣﺤﻜﻤـﻲ ﻣﺠﻬـﺰ .ﮔﺮدﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ از ﻛﺎﺑـﻞ ﻗﺎﺑـﻞ6-1-4-5 5.4.1.6 When a flexible cable is used for power supply connection, it shall comply with latest edition of standard IEC 60245-6 and BS EN 60974-1. The power source that has wheels, casters, or other obvious means of mobility shall be equipped with a flexible cord and attachment plug shall be provided on the flexible cord, it shall comply with requirements of BS EN 60974-1 and IEC60309-1. ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ،اﻧﻌﻄﺎف اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻨﺒـﻊ. ﺑﺎﺷﺪBS EN 60974-1 وIEC 60245-6 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛـﻪ داراي ﭼـﺮخﻫـﺎي ﻻﺳـﺘﻴﻜﻲ ﻳـﺎ ﭼـﺮخﻫـﺎي ﻓﻠـﺰي ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آﺷﻜﺎر دﻳﮕﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ،ﻛﻮﭼﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف و دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻣﻄﺎﺑﻖ وBS EN 60974-1:2005 ﺑﺎ اﻟــﺰاﻣــﺎت آﺧــﺮﻳﻦ وﻳــﺮاﻳﺶ . ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮددIEC 60309-1 اﮔﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺑﺮق ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑـﺎ7-1-4-5 5.4.1.7 If a power source is not provided with a flexible cord for power supply connection, it shall be provided with input wiring terminals or input terminal leads which shall be enclosed and accessible only by means of tools. A hole, knockout, or fitting shall be provided to facilitate connections to a permanent wiring system. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻤـﺮاه،ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﮕﺮدد ﺑــﺎ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ دروﻧـﺪاد ﻳـﺎ ﺳﺮﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪاي دروﻧﺪاد ﺳﺮﺑﺴﺘﻪاي ﻛﻪ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﻛﻤـﻚ آﭼـﺎر ﻗﺎﺑـﻞ دﺳـﺘﺮس ﺳﻮراخ ﺳﺮ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻴﻤـﻪ ﻣﻨﮕﻨـﻪ، ﻳﻚ ﺳﻮراخ. ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﺳﺎن ﺳـﺎزي،ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل آﻳﻨﺪه .وﺻﻞ ﻛﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد دﻫﺎﻧﻪ ورودي8-1-4-5 5.4.1.8 Inlet opening Where the supply cable passes through metallic parts, it shall be provided with a bushing of insulating material, or the opening shall be smoothly rounded with a radius of at least 1.5 mm. در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ از درون ﻗﻄﻌـﺎت ﻓﻠـﺰي ﻋﺒـﻮر دﻫﺎﻧﻪ ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻮﺷﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﺟﻨﺲ ﻋـﺎﻳﻖ،ﻣﻴﻜﻨﺪ 1/5 ﺑﺮق ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد ﻳـﺎ اﻳـﻦ ﻛـﻪ دﻫﺎﻧـﻪ ﺑـﺎ ﺷـﻌﺎع دﺳـﺖ ﻛـﻢ .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺼﻮرت ﺻﺎف ﮔﺮد ﺷﻮد 5.4.1.9 Supply circuit on/off switching device (for example switch, contactor or circuit breaker) if provided shall be in accordance with the : وﺳﻴﻠﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ )ﺑﺮاي ﻣﺜـﺎل9-1-4-5 ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺟﺎن ﻳﺎ ﻣﺪارﺷﻜﻦ( در ﺻﻮرت ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ،ﻛﻠﻴﺪ 18 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ requirements of the latest edition of BS EN 60974-1. . ﺑﺎﺷﺪBS EN 60974-1 ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ ( زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن )اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ2-4-5 5.4.2 Earthing ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي رﺳﺎﻧﺎي در ﻣﻌـﺮض ﺗﻤـﺎس ﺑـﺪون1-2-4-5 5.4.2.1 All exposed noncurrent carrying conductive parts, which might become energized under the rigors of normal use and handling shall have metal-to-metal contact or shall be otherwise electrically bonded together and connected to a common earthing means. ﺟﺮﻳﺎن ﺑـﺮق ﻛـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در اﺛـﺮ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺳـﺨﺖ ﻛـﺎرﺑﺮد ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻳﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺮﻗﺪار ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎس ﻓﻠﺰ ﺑﻪ ﻓﻠﺰ داﺷـﺘﻪ ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت از ﻧﻈﺮ رﺳﺎﻧﺎﻳﻲ ﺑﺮﻗـﻲ ﺑﻬـﻢ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ و ﺑـﻪ .ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ :وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ The earthing means shall be: 1) A part of the power source; 2) Used only for earthing purposes; 3) Unlikely to be operation or servicing; IPS-M-GN-375(1) disassembled ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎﺷﺪ؛ (1 ﻓﻘﻂ ﻣﺨﺼﻮص زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ (2 ( اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺎزﻛﺮدن آن ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﻳـﺎ ﺗﻌﻤﻴـﺮ3 وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ ( اﻧﺪازه آن ﺑﻌﻨﻮان رﺳﺎﻧﺎي زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛4 .( ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ5 during 4) Of adequate size for the earthing conductor; 5) Located in the vicinity of the supply connections. ، ﺑـﺴﺖ ﻣﻴﻠـﻪ اي،وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﻴﻞ ﭘﻴﭻ ﻓﻠـﺰي ، ﺳﺮﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﺪون ﻋﺎﻳﻖ ﻳﺎ ﻋﺎﻳﻘـﺪار، ﺑﺴﺖ ﭘﻴﭽﻲ،ﺑﺴﺖ ﻓﺸﺎري ﻟﺤـﻴﻢ.ﺑﺮﺟﺴﺘﻜﻲ داراي رزوه داﺧﻠﻲ ﻳـﺎ وﺳـﻴﻠﻪ ﻣﻌـﺎدل ﺑﺎﺷـﺪ ﻛﺎري ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﻮرد وﺳﻴﻠﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت.اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد . ﺑﺎﺷﺪBS EN 60974-12 وDDCLC/TS 62081 The grounding means shall be a metal stud, binding post, pressure connector, binding screw, uninsulated or insulated leads, internally threaded boss, or equivalent means. Solder alone shall not be relied upon as a means for grounding connections. The grounding means shall comply with requirements of DDCLC/TS 62081 and BS EN 60974-12. ﮔﻴﺮه زﻣﻴﻦ2-2-4-5 5.4.2.2 Earth clamp ﮔﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻛﺎﺑﻞ ﻛﺎر ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ زﻣﻴﻦ ﺑـﻪ ﻛـﺎر اﺳـﺘﻔﺎده ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﻪ، اﻳﻦ ﮔﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺿﻤﻦ اﻳﺠﺎد اﺗـﺼﺎل ﻗـﻮي.ﺷﻮد در ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﻣﻴﺘـﻮان.راﺣﺘﻲ و ﺑﺴﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر وﺻﻞ ﮔﺮدد در ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق زﻳـﺎد.از ﻳﻚ ﮔﻴﺮه ﻓﻨﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ، ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﻲ ﺧﻮب و ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﮔﻴﺮه زﻳﺎد ﮔـﺮم ﺷـﻮد ﮔﻴـﺮه ﺟﺮﻳـﺎن.ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴـﺸﻮد از ﮔﻴـﺮه ﭘﻴﭽـﻲ اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد BS 638: Part 5 ﻣﻌﻜﻮس)زﻣـﻴﻦ( ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ .ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ The clamp shall be used for connecting the work lead or earth cable to the work. It shall produce a strong connection, yet be able to be attached quickly and easily to the work. For light duty, a spring-loaded clamp may be used. For high currents, a screw clamp should be used to provide a good connection without overheating the clamp. The clamp return current shall comply with latest edition of BS 638: Part 5. ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ3-4-5 5.4.3 Corrosion protection ﻳـﺎ، ﻓـﻮﻻد،ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻣـﻮاد ﻣـﺴﺎﻋﺪ ﺧـﻮردﮔﻲ ﻧﻈﻴـﺮ آﻫـﻦ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻏﻴﺮه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﻄﻌﻪاي از وﺳﺎﻳﻞ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد درﺳـﺘﻲ اﺗـﺼﺎل،ﻳﺎ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷـﻮد ﭼﻨﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ آﺑﻜﺎري ﺷﺪه ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت در،ﺑﺮﻗﻲ .ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ When materials subject to corrosion, such as iron, steel, or aluminum, etc., are used as part of the wiring terminal or grounding means, such parts shall be plated or otherwise protected to maintain the integrity of the electrical connection. 19 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮوﻧﺪاد دﺳﺘﮕﺎه4-4-5 5.4.4 Output provisions 5.4.4.1 Mechanical switching devices used to adjust output shall conform with the requirements of the latest edition of BS EN 60974-1. وﺳﺎﻳﻞ ﻗﻄـﻊ و وﺻـﻞ ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻜـﺎر رﻓﺘـﻪ ﺑـﺮاي1-4-4-5 5.4.4.2 Protection against unintentional contact ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﻏﻴﺮﻋﻤﺪ2-4-4-5 ﺑﺎ ﻳﺎ ﺑﺪون اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه،اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎس ﻏﻴﺮﻋﻤﺪي اﺷـﺨﺎص ﻳـﺎ ﺑﺮﺧـﻮرد ﺑـﺎ،ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻗﻼﺑﻬـﺎ و ﻏﻴـﺮه، ﺟﺮﺛﻘﻴﻞﻫﺎ،اﺷﻴﺎء ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ :ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﺜﺎلﻫﺎﻳﻲ از ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﺑﺮوﻧــﺪاد دﺳــﺘﮕﺎه ﺑــﺎﻳــــﺪ ﺑــــﺎ اﻟﺰاﻣــــﺎت آﺧــﺮﻳﻦ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻛﻨﺪBS EN 60974-1وﻳﺮاﻳﺶ Welding circuit connections, with or without cables connected, shall be protected against unintentional contact by persons or by metal objects, for example vehicles, cranes, hooks, etc. The following are examples of how such protection can be afforded: اﻟﻒ( ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺮق دار وﺳﻴﻠﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه در ﭘﺸﺖ دﻫﺎﻧﻪ a) any live part of coupling device is recessed behind the plane of the access opening; دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ ب ( ﻳﻚ ﺳﺮﭘﻮش ﻟﻮﻻدار ﻳﺎ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ b) a hinged cover or a protective guard is provided. .ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺎﻳﮕﺎه وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه3-4-4-5 5.4.4.3 Location of coupling devices وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮﺷﺶ دار ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﻳـﺪ در ﺟﺎﻳﮕـﺎﻫﻲ ﻗـﺮار .ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﻧﺸﻮﻧﺪ Uncovered coupling shall be located so that their openings are not tilted upwards. :ﻳﺎدآوري NOTE: Coupling devices fitted with an automatic closing may have their opening tilted upwards. دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي وﺳﺎﻳﻞ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهاي ﻛﻪ ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ ﻳـﻚ ﺳـﺮﭘﻮش . ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﺷﻮﻧﺪ،ﺧﻮدﺑﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪهاﻧﺪ 5.4.4.4 Welding cables Welding cables supplied with the power sources shall be of a size sufficient to limit the temperature to 85°C or to the temperature rating of the cable insulation, whichever is less, when operated at the rated load current and duty cycle of the power source. ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري4-4-4-5 ﺑﺎﻳـﺪ،اﻧﺪازه ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر و ﭼﺮﺧﻪ ﻛﺎر ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه درﺟـﻪ85 ﺑـﺮاي ﻣﺤـﺪود ﻛـﺮدن دﻣـﺎ ﺑـﻪ،ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻴـﺸﻮد ، ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﻛﻤﺘـﺮ اﺳـﺖ،ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻳﺎ ﻣﻴﺰان دﻣﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎﺑﻞ .ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ IEC60245-6ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎآﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ .ﺑﺎﺷﻨﺪ Welding cables shall comply with latest edition of IEC60245-6. دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ5-4-4-5 5.4.4.5 Outlet openings Where welding cables pass through metallic parts, the opening shall be smoothly rounded with a radius of at least 105 mm. دﻫﺎﻧﻪﻫـﺎ،در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ از درون ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰي ﻣﻲﮔﺬرﻧﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺻـﺎف ﮔـﺮد105 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع دﺳﺖ ﻛـﻢ .ﺷﻮﻧﺪ 5.4.4.6 Welding terminals Connectors and terminals shall be so designed and connected that they cannot be unintentionally disconnected or work loose, it shall comply with safety requirements of latest edition of Standard DDCLC/TS 62081. The welding terminals shall not exceed 60°C temperature rise when the power source is operated at rated load current and duty cycle. ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري6-4-4-5 اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪهﻫﺎ و ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻃﺮاﺣـﻲ و ﻣﺘـﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮﻋﻤﺪي ﺟﺪا ﻳﺎ ﺷﻞ ﻧﺸﻮﻧﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـــــﺎ اﻟـــــﺰاﻣﺎت اﻳﻤﻨـــﻲ آﺧـــﺮﻳﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧـــــﺪارد دﻣــﺎي ﭘﺎﻳﺎﻧــﻪﻫــﺎي ﺟﻮﺷــﻜﺎري. ﺑﺎﺷــﻨﺪDDCLC/TS62081 ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷـﺪه و ﭼﺮﺧـﻪ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺠـﺎوز60 ﻛﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از .ﻛﻨﺪ 20 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ دروﻧﻲ5-4-5 5.4.5 Internal wiring requirements در ﻣﻮاردي ﻛـﻪ ﺳـﻴﻢ ﻛـﺸﻲ ﻫـﺎي دروﻧـﻲ داراي1-5-4-5 5.4.5.1 When internal wiring consists of insulated conductors, they shall be selected for the particular application with respect to the temperature, current, voltage, exposure to oil or grease, and other conditions of service to which they are likely to be subjected. رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ دار ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ در ﻧﻈـﺮ،رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ دار ﻫﺴﺘﻨﺪ در ﻣﻌﺮض روﻏﻦ ﻳﺎ ﮔﺮﻳﺲ ﻗﺮار، وﻟﺘﺎژ، ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن،ﮔﺮﻓﺘﻦ دﻣﺎ ﮔﺮﻓﺘﻦ و ﺷﺮاﻳﻂ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﻴﻦ ﻛﺎر ﺑﺮاي ﻛـﺎرﺑﺮد . ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ،وﻳﮋه در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻳﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﻛـﻪ آﺳﻴﺒﻲ ﺑـﻪ ﻋـﺎﻳﻖ، ﺗﻴﺰ ﻳﺎ ﻣﺘﺤﺮك،در اﺛﺮ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ زﺑﺮ .ﺑﻨﺪي رﺳﺎﻧﺎي آﻧﻬﺎ ﻧﺮﺳﺪ The wirings shall be so arranged or protected that no damage to the conductor insulation will occur from contact with any rough, sharp, or moving part. ﻫﻤﻪ درزﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ و ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﻛﺮﻧﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮ روي رﺳﺎﻧﺎ ﺗﻤﺎس ﺑﺮﻗـﻲ را ﺑـﺎ .آن ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲﻫﺎي دروﻧﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ ﻃﺒـﻖ ( در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺗﻜـﺎن )ﺷـﻮكBS EN 60974-1 آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ .ﺑﺮﻗﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ All joints and connections shall be mechanically secured and shall provide electrical contact without mechanical strain on the conductor. All internal wirings of arc welding power source shall be protected against electric shock in accordance with the latest edition of BS EN 60974-1. 5.4.5.2 When uninsulated conductors are used within an enclosure, they shall be so supported that the spacings given in Table 2 shall be maintained. در ﻣﻮاردي ﻛﻪ درون ﻳـﻚ ﻣﺤﻔﻈـﻪ از رﺳﺎﻧﺎﻫــﺎي2-5-4-5 5.4.5.3 Insulating washers, bushings, sheets, and such for the mounting of or insulation of live parts shall not be functionally damaged by the temperature to which they will be subjected during operation at rated load under usual service conditions. ورﻗﻪﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﻛﻨﻨـﺪه و ﻣﺎﻧﻨـﺪ، ﺑﻮﺷﻦﻫﺎ، واﺷﺮﻫﺎ3-5-4-5 5.4.5.4 The minimum spacing between any uninsulated live part and another live, grounded, or isolated conductive part shall not be less than those shown in Table 2. ﻓﺎﺻﻠﻪﺑﻨﺪي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﻦ ﻫـﺮ ﻗﻄﻌـﻪ ﺑـﺮقدار ﻋـﺎﻳﻖ4-5-4-5 5.4.5.5 Insulating materials in association with the conductors and the supporting structural parts of an arc welding power source shall have suitable thermal endurance when operating at the limiting temperature rise specified with considering of classification of insulation. ﻣﻮاد ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨـﺪي ﻫﻤـﺮاه ﺑـــﺎ رﺳـﺎﻧﺎﻫﺎ و ﻗﻄﻌـﺎت5-5-4-5 5.4.5.6 Arc welding power source shall conform with the thermal requirements of the latest edition of BS EN 60974-1. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت6-5-4-5 5.4.5.7 Arc welding power source shall not suffer abnormal operation and shall be fitted with thermal protection in accordance with the latest edition of BS EN 60974-1. ﻣﻨﺒـــﻊ ﻧﻴــﺮوي ﺟـــﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳــــﻲ ﻧﺒﺎﻳــــﺪ از7-5-4-5 رﺳﺎﻧﺎﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧﻪاي داراي،ﺑﺪون ﻋﺎﻳﻖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟـﺪول . را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ2 آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺮﻫﻢ ﺑﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨﺪي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮق دار ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲروﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻤﻼً ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ دﻣﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﻴﻦ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎ ﺑـﺎر ﺗﺄﻳﻴــﺪ ﺷــﺪه ﺗﺤــﺖ ﺷــﺮاﻳﻂ ﻛــﺎر ﻣﻌﻤــﻮﻟﻲ در ﻣﻌــﺮض آن ﻗــﺮار .ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ آﺳﻴﺐ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ زﻣﻴﻦ،ﺑﻨﺪي ﻧﺸﺪه و ﻗﻄﻌﻪ رﺳﺎﻧﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺮقدار . ﺑﺎﺷﺪ2 ﻳﺎ ﻣﺠﺰا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول ﺳﺎزهاي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻳﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ دﻣﺎي ﻣﺤﺪودي ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس رده ﻋـﺎﻳﻖ داراي دوام ﮔﺮﻣـﺎﻳﻲ، ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻴـﺸﻮﻧﺪ،ﺑﻨﺪي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪBS EN 60974-1 ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻟﻄﻤﻪ دﻳﺪه و ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ . ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪBS EN 60974-1 21 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) TABLE 2 - SPACINGS IN ARC WELDING POWER SOURCES a) ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪيﻫﺎ در ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ-2 ﺟﺪول rms VOLTAGE BETWEEN PARTS INVOLVED d,e) ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎت درﮔﻴﺮ AT OTHER THAN WIRING TERMINALS در ﻏﻴﺮ از ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ At Wiring Terminals b,c) (ج،ب To Walls of a Metal Enclosure f,g) To other than Enclosure Walls در ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ (ز،و ﺗﺎﻏﻴﺮاز دﻳﻮاره ﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺗﺎدﻳﻮارهﻫﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻠﺰي Through Air mm Over Surface mm Through Air mm Over Surface mm Through Air mm Over Surface mm درون ﻫﻮا روي ﺳﻄﺢ درون ﻫﻮا روي ﺳﻄﺢ درون ﻫﻮا روي ﺳﻄﺢ (ﻫـ،د ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 0 – 50 51 – 150 151– 300 301 – 600 12.7 12.7 12.7 25.4 12.7 12.7 12.7 25.4 3.18 3.18 6.35 9.53 3.18 6.35 9.53 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 اﻟﻒ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮاي ﭘﻴﭽﺶ ﺳـﻴﻢ در ﻳـﻚ ﺳـﻴﻢ ﭘـﻴﭻ ﻳـﺎ ﻓﺎﺻـﻠﻪ a) Values do not apply to a turn of wire on a coil or to spacings between: :ﺑﻨﺪيﻫﺎي ﺑﻴﻦ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻲروﻧﺪ 1) Two conductors of a coil, ،( دو رﺳﺎﻧﺎﻫﺎي ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ1 ( ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ و ﻫﺴﺘﻪ آن؛ و2 2) a coil and its core, and ( ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ و ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ دﻳﮕﺮ داراي ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺷﺎﻣﻞ3 3) a coil and any other part of opposite polarity including the crossover lead. .ﺳﻴﻢ روﮔﺬر ﺑــﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ2 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪيﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟﺪول ، ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎ،( ﺳﺮﭘﻴﭻﻫـﺎي ﭼـﺮاغ و ﻏﻴـﺮه،)ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﺗﻘﺒﻨﺪ ﻳـﺎ ﻣﺘﻌﻠﻘـﺎت، ﻣﺪارﻫﺎ و وﺳﺎﻳﻞ ﻛـﻮزه دار،ﺗﺨﺘﻪﻫﺎي ﻣﺪار ﭼﺎﭘﻲ .دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻜﺎر ﻧﻤﻴﺮوﻧﺪ The spacings given in Table 2 do not apply to wiring devices (snap switches, lampholders, etc.), motors, printed circuit boards, potted circuits and devices, or other accessories for which there are standards established for such components. b) Wiring terminals are considered to be terminals to which supply connections are made in the field. ب( ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﻛﺎرﮔـﺎه c) The spacing between screw type terminals of opposite polarity shall be not less than 0.250 inch (6.35 mm) if the terminals are in the same plane. ج ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻧـﻮع ﭘﻴﭽـﻲ ﺑـﺎ ﻗﻄﺒﻴـﺖ d) When the repetitive peak voltage on which the device is used is more than 1.5 times the rms volts, the peak voltage shall be divided by 2 to obtain an equivalent rms rating in volts. د ( ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ وﻟﺘﺎژ اوج ﺗﻜـﺮاري ﻛـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ در آن ﺑﻜـﺎر e) For grounded power systems, such as three phase four wire systems, the clearance and creepage distances to ground shall be governed by voltage to ground. ﻣﺎﻧﻨــﺪ،ه( ﺑـﺮاي ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪﻫــﺎي ﻧﻴـﺮوي داراي اﺗــﺼﺎل زﻣــﻴﻦ .اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ،ﻣﺘﻀﺎد در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎ در ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮار دارﻧﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ6/35 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺬر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌﺎت وﻟﺘﺎژﻫﺎ1/5 ﺑﺮده ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻴﺶ از ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳـﺖ آوردن ﻳـﻚ ﺟـﺬر ﻣﻴـﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺮﺑﻌـﺎت،اﺳﺖ . ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮد2 ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه در وﻟﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ وﻟﺘﺎژ اوج را ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫـﺎي آزاد و ﺧـﺰش ﺗـﺎ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺳﻪ ﻓﺎز ﭼﻬﺎرﺳﻴﻢ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ وﻟﺘـﺎژ ﺑـﺎ اﺗـﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﻛﻨﺘـﺮل .ﺷﻮد -و ( در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺎﺻـﻠﻪ f) A metal piece attached to the enclosure is considered to be a part of the enclosure if 22 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) deformation of the enclosure is likely to reduce clearance and creepage distances between the metal piece and uninsulated live parts or film coated wire. ﻫﺎي آزاد و ﺧﺰش ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈـﻪ و ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮق دار ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه ﻳﺎ ﺳﻴﻢ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﻏـﺸﺎﻳﻲ آن ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰي ﺟﺰﻳﻲ از ﻣﺤﻔﻈـﻪ ﻣﺤـﺴﻮب،را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ .ﻣﻴﺸﻮد g) For subassembly enclosures where clearance and creepage distances are rigidly maintained and when mounted inside another enclosure, the distances for "to other than enclosure walls" shall be permitted instead of "to walls of metal enclosure" but in no case shall they be less than 0.100 inch (2.54 mm). ز ( ﺑﺮاي اﺟﺰاء ﻓﺮﻋﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪﻫﺎي آزاد و ﺧﺰش ﺑﻪ ﻃﻮر اﺳﺘﻮار ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷـﺪهاﻧـﺪ و ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺎ ﺑـﺮاي،درون ﻣﺤﻔﻈﻪ دﻳﮕﺮي ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪهاﻧﺪ "ﺗﺎ اﺟﺰاء ﻏﻴﺮ از دﻳﻮاره ﻣﺤﻔﻈﻪ" ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺠﺎي "ﺗﺎ دﻳﻮارهﻫـﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﻠﺰي" ﻣﺠﺎز داﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟـﻪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ2/54 ﻛﻤﺘﺮ از اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﻴﻦ و اﺟﺰاء وﻳﮋه6-4-5 5.4.6 Requirements for certain equipment and specific components ﺗﺮادﻳﺴﻪ ﻫﺎ1-6-4-5 5.4.6.1 Transformers در ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺗﺮادﻳﺴﻪاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨـﺪه ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن -ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻃﺮاﺣﻲ ﺑـﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎ ﺧﻄﻮط ﺑـﺮق ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ)ﻫﺎي( دوﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ )ﻫـﺎي( اوﻟـﻴﻦ،رﺳﺎﻧﻲ ﺗﺮادﻳﺴﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻮارد ﻣﺮﺑـﻮط ﺑﺎاﻟﺰاﻣـﺎت.آن ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪBS EN 60974-1آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﺑﺎﺷﻨﺪ A power source transformer supplying welding current shall have the secondary winding(s) electrically isolated from the primary winding(s) when the power source is designed to be operated from power supply lines. Transformers shall comply with requirements of latest edition of the BS EN 60974-1as applicable. ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﻧﻮع زاﻳﺎﻧﻪاي2-6-4-5 5.4.6.2 Generator type power sources ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي زاﻳﺎﻧﻪاي اﻧﺮژي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ را ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻪ ﻧﻴـﺮو ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ از ﻳـﻚ.ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﻳـﺎ ﻧﻴـﺮوي ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﺪه از،ﻣﻮﺗﻮر دروﻧﺴﻮز ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗـﻲ زاﻳﺎﻧـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت ﻣﺮﺑـﻮط.ﺗﺠﻬﻴﺰات دﻳﮕﺮ ﺑﻪ دﺳـﺖ آﻳـﺪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷـﺘﻪBS EN 60974-1 آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﺑﺎﺷﺪ The generator sources convert mechanical energy into electrical power suitable for arc welding. The power may be obtained from an internal combustion engine, an electric motor, or from a power take-off from other equipment. The generator shall comply with latest edition of BS EN 60974-1 as applicable. ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري3-6-4-5 5.4.6.3 Operating controls A suitable means shall be provided for adjusting the output of an arc welding power source over the welding range specified by the manufacturer. Provision shall be made for indicating the approximate output setting(s) of the power source expressed as load voltage, load current, or by an arbitrary reference scale. Control circuits shall conform with the requirements of the latest edition of BS EN 60971-1. وﺳﺎﻳﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮوﻧﺪاد از ﻳـﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ در داﻣﻨﻪ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻣـﺸﺨﺺ ﺷـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ ( ﺑـﺮاي ﻧﻤـﺎﻳﺶ ﺗﻨﻈـﻴﻢ)ﻫـﺎي.ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن،ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﭘﻴﺶ، ﻳﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﺮﺟﻊ اﺧﺘﻴﺎري ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد،ﺑﺎر ﻣـﺪارﻫﺎي ﻛﻨﺘـﺮل ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ.ﺑﻴﻨﻲ ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪBS EN 60974-1 اﻟﺰاﻣﺎت آﺧﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ .ﺑﺎﺷﻨﺪ 5.4.6.4 Marking of connections and operating controls ﻧﺸﺎﻧـﻪﮔـﺬاري اﺗـﺼﺎﻻت و ﻛﻨﺘـﺮلﻫـــﺎي4-6-4-5 All welding terminal connections, tap connections, and operating controls shall be plainly and permanently marked to designate their purpose and correct usage, in accordance with the latest edition و، اﺗــﺼﺎﻻت ﻛﻠﻴ ـﺪ ﭘﻠـــﻪاي،ﻫﻤــﻪ اﺗــﺼﺎﻻت ﭘﺎﻳﺎﻧــﻪ ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳـﺎده و ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر ﺟﻬـﺖ ﻧﺸﺎن دادن ﻛﺎر و ﻛﺎرﺑﺮد ﺻﺤﻴﺢ آﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ ﺑﻬـﺮهﺑﺮداري 23 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ of BS EN 60974-1. IPS-M-GN-375(1) . ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪBS EN 60974-1 5.4.6.5 Auxiliary power supply ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ5-6-4-5 5.4.6.5.1 Receptacles ( ﭘﺮﻳﺰﻫﺎي )ﺑﺮق1-5-6-4-5 وﻟﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻤﻜـﻲ230 ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ و، ﭼﺮخ ﺳـﻨﺒﺎدهﻫـﺎ، ﻣﺘﻪﻫﺎ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻧﻈﺎﻳﺮ آﻧﻬﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣـﻴﻦ ﺑﻮده و اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜـﻲ.ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﭘﺮﻳﺰ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ A supply receptacle intended for providing power to 230 Volt auxiliary equipment such as wire feeders, drills, grinders, and such, shall be of the grounding type, and the grounding contact of the receptacle shall be electrically connected to the enclosure of the power source. The current and voltage rating of the auxiliary power supply shall be marked at the receptacle location. ﺣﻔﺎﻇﺖ2-5-6-4-5 5.4.6.5.2 Protection ﻓﻴﻮز)ﻫﺎ( ﻳﺎ،در ﻣﻮردي ﻛﻪ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺪارﺷﻜﻦ)ﻫﺎي( ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه آن ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺪار ﺑـﺮق ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻓﻴـﻮز ﺑﺎﻳـﺪ در.رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ را ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪ .ﻣﺤﻞ ﺟﺎﻓﻴﻮزي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﻮد When supplied, a fuse(s) or circuit breaker(s) that protects the auxiliary power supply circuit shall be capable of interrupting the auxiliary power supply circuit. The current rating of a fuse shall be marked at the fuseholder location. ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ3-5-6-4-5 5.4.6.5.3 Auxiliary power supply circuit ﻣﺪار ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ از ﺑﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ورودي .ﻣﺠﺰا ﺑﺎﺷﺪ An auxiliary power supply circuit shall be electrically isolated from the input power supply. اﺗﺼﺎﻟﻲ )اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه( ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري4-5-6-4-5 5.4.6.5.4 Short circuit of welding circuit ﻣﻨﺒــﻊ ﻧﻴــﺮوي ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳــﻲ ﻧﺒﺎﻳــﺪ در اﺛــﺮ اﺗــﺼﺎﻟﻲ ﻣــﺪار .ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻳﺎ ﺗﻜﺎن )ﺷﻮك( ﻛﻨﺪ An arc welding power source shall not become a fire or shock hazard as a result of a short circuit of the welding circuit. ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﭘﻠﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮوﻧﺪاد5-5-6-4-5 5.4.6.5.5 Output regulating taps در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﭘﻠﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨـﺪه ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن و آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي وﺿﻌﻴﺖﻫـﺎي ﺗﻤـﺎس،وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ ﺗﻤﺎسﻫﺎي ﻧـﻮع ﻟﻐـﺰان اﮔـﺮ در،( ذﻏﺎل ﻫﺎ )ﺟﺎروﺑﻜﻬﺎ،ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻫﻴﭽﻴﻚ از ﭘﻴﭻﻫﺎي،وﺿﻌﻴﺖ ﺑﻴﻦ دو ﺗﻤﺎس ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ . اﺗﺼﺎﻟﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ،ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ When load voltage or load current regulating tap switches are provided, they shall have established contact positions. Switches, brushes, or sliding type contacts shall not, if left between two contact positions, short circuit any winding turns. ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺨﺼﺎت و ﻛﺎرﻛﺮد5-5 5.5 Rating and Performance 5.5.1 Input rating of arc welding power sources operating from electrical power supply ﻣﻴﺰان ﺑﺎر دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري1-5-5 The input voltages and frequencies shall be as follows: :وﻟﺘﺎژ و ﺑﺴﺎﻣﺪﻫﺎي دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ 230/380 ، ﻫﺮﺗﺰ50 ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ 50 Hertz, 230/380 The input current(s) of an arc welding power source operating from an electrical power supply shall be determined at the rated output when rated input voltage(s) and rated frequency(s) are applied. در ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺮق رﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ)ﻫﺎ( و ﺑﺴﺎﻣﺪ)ﻫـﺎ(ي ﺗﺄﻳﻴـﺪ،ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد آن ﺑﺎﻳـﺪ،ﺷﺪه دروﻧﺪاد ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ .در ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد For power sources with regulating taps, the input ﺷــﺪت،ﺑــﺮاي ﻣﻨــﺎﺑﻊ ﻧﻴــﺮوي داراي ﻛﻠﻴــﺪﻫﺎي ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﻛﻨﻨــﺪه 24 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ current(s) shall be determined under the conditions which result in the maximum input current when the output is the rated load current at the rated load voltage of the power source. IPS-M-GN-375(1) ﺟﺮﻳﺎن)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو و ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن و وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه و اﻳـﻦ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﺪه . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد،اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن دروﻧﺪاد ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﺮدد اﺻﻼح ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان2-5-5 5.5.2 Power factor correction When power factor correction is provided, the corrected value shall be measured at rated load, rated input voltage(s) and frequency(s). The corrected value shall not be less than 75 percent unless the corrected value is specified on the nameplate. ﻣﻘـﺪار،ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﺻﻼح ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ وﻟﺘﺎژ)ﻫﺎ( و ﺑﺴﺎﻣﺪ)ﻫﺎي( دروﻧﺪاد،اﺻﻼح ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻴﺰان ﺑﺎر ﻣﻘﺪار اﺻﻼح ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از.ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار اﺻﻼح ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺻـﻔﺤﻪ، درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ75 .ﻣﺸﺨﺼﺎت ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 5.5.3 Open circuit (no-load) voltage, conventional load voltage and the rated welding current shall comply with the latest edition of BS EN 60974-1. وﻟﺘﺎژ ﺑـﺎر ﻗـﺮاردادي و ﺷـﺪت،( وﻟﺘﺎژ ﻣﺪار ﺑﺎز )ﺑﻲ ﺑﺎر3-5-5 ﺟـــﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷـــﻜﺎري ﺗﺄﻳﻴــــﺪ ﺷــﺪه ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــــﺎ آﺧﺮﻳـــﻦ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪBS EN 60974-1وﻳــﺮاﻳﺶ آزﻣﻮنﻫﺎ6-5 5.6 Tests آزﻣﻮن ﺣﺮﻛﺎت و ﺗﻜﺎنﻫﺎي ﺗﻨﺪ1-6-5 5.6.1 Jerk test ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ1-1-6-5 5.6.1.1 Mechanized handling اﮔﺮ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻜـﺎﻧﻴﻜﻲ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ )ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺎ ﻗﻼب( ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﻨﺪ،ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺗﺎ ﺗﻨﺶﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻛﺸﺶ اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﺷﺪه ﺑﺸﺮح زﻳﺮ از ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺳـﺮﻫﻢ ﺑﻨـﺪي :ﺷﺪه را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ If means for mechanical handing are provided (for example eyelet or lug) for the purpose of lifting an assembled welding power source, these shall be capable of withstanding the mechanical stress of a static pull with a force calculated from the mass of the assembled welding power source as follows: ، ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم150 اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻤﺘﺮ از a) For welding power sources of less than 150 kg, a force calculated from 10 times the mass shall be used; ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﺳـﺖ ﺑﺎﻳـﺪ10 ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد؛ b) For welding power sources of 150 kg or more, a force calculated from four times the mass or at least 150 KN shall be used. ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮم ﻳـﺎ150 ب ( ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮاﺑـﺮ ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از ﭼﻬﺎرﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﺷـﺪه،ﺑﻴﺸﺘﺮ . ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد150 اﺳﺖ ﻳﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ اﮔﺮ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن دﺳـﺘﮕﺎه ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ،ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن دﺳـﺘﮕﺎه ﻧﺘﻮاﻧـﺪ ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﻞ .ﺷﺪن آن ﺷﻮد ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ و آزﻣﻮن زﻳﺮ ﺑﺮرﺳﻲ :ﺷﻮد If only a single lifting means is provided, it shall be designed so that a torque applied during lifting cannot cause it to be loosened. Conformity shall be checked by visual inspection and by the following test. ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻫﻤﺮاه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﻧـﺼﺐ ﻳــﺪك ﻛــﺶ،آﻧﻬــﺎ وﺟــﻮد دارد )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺳــﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔــﺎز اراﺑﻪﻫﺎ و ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻳﺮ ﭼـﺮخدار( ﺑـﺮ روي دﺳـﺘﮕﺎه،ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ و در ﻣﻮرد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻮﺗـﻮر . ﻣﻨﺒﻊ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻌﻤﻴﺮ و آﻣﺎده ﺑـﺮاي ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﺷـﻮد،ﮔﺮداﻧﻨﺪه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳـﺎزﻧﺪه ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎد The welding power source is fitted with all the associated attachments, (excluding gas cylinders, separate trailers, carts and wheel undercarriages) that are likely to be installed and, in the case of engine-driven welding power sources, completely serviced and ready for operation. The welding power source is anchored rigidly at its base and a 25 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ در ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻬـﺎر ﺷـﺪه و ﻳـﻚ زﻧﺠﻴـﺮ ﻳـﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن آن وﺻـﻞ ﺷـﺪه و ﺳـﭙﺲ ﺛﺎﻧﻴـﻪ ﺑـﻪ آن وارد10 ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪهاي ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑـﺮاي .ﮔﺮدد اﮔﺮ دو وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن در دﺳـﺘﮕﺎه ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ و ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣﺮﺗﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴـﺮو،ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 15 ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺗﻮزﻳﻊ و در زاوﻳﻪاي ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از . وارد آﻳﺪ،درﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻋﻤﻮد ﻧﺒﺎﺷﺪ chain or cable is attached to its lifting means, as recommended by the manufacturer, and an upward force is then exerted continuously for 10 s. If two more lifting means are provided, the chains or cables are arranged so that the force is equally shared between them and is applied at an angle not greater than 15º to the vertical. ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ دﺳﺘﻲ2-1-6-5 5.6.1.2 Manual handling اﮔﺮ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨـﺪﻛﺮدن ﻳـﺎ ﺣﻤـﻞ ﺑـﺎ دﺳـﺖ )ﺑـﺮاي ﻣﺜـﺎل اﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر، ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ( ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،دﺳﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻨﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻛﺸﺶ اﻳـﺴﺘﺎﻳﻲ ﺑـﺎ ﻧﻴﺮوﻳـﻲ ﻛـﻪ از ﺟـﺮم ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺸﺮح زﻳـﺮ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ . را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﻴﻮﺗﻦ600 ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه از ﭼﻬﺎرﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮم ﻳﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ .ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺎزرﺳـﻲ ﭼـﺸﻤﻲ و ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ آزﻣـﻮن زﻳـﺮ :ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻫﻤﺮاه ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﻧـﺼﺐ ﻳــﺪك ﻛــﺶ،آﻧﻬــﺎ وﺟــﻮد دارد )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺳــﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔــﺎز اراﺑﻪﻫﺎ و ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻳﺮ ﭼـﺮخدار( ﺑـﺮ روي دﺳـﺘﮕﺎه،ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ.ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻜﻢ در ﭘﺎﻳـﻪ ﻣﻬـﺎر ﺷـﺪه و ﻳﻚ زﻧﺠﻴﺮ ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن آن وﺻﻞ ﺷﺪه ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ آن10 و ﺳﭙﺲ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪهاي ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮاي .وارد ﮔﺮدد If means for manual handling for lifting or carrying (for example handles, straps), these shall be capable of withstanding the mechanical stress of a static pull with a force calculated from the mass of the assembled welding power source as follows. A force calculated from four times the mass or at least 600 N shall be used. Conformity shall be checked by visual inspection and by the following test. The welding power source is fitted with all the associated attachments, (excluding gas cylinders, separate trailers, carts and wheel undercarriages) that are likely to be installed. The welding power source is anchored rigidly at its base and a chain or cable is attached to its lifting means, as recommended by the manufacturer, and an upward force is then exerted continuously for 10 s. ﺗﺤﻤﻞ اﻓﺘﺎدن2-6-5 5.6.2 Drop withstand ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ آزﻣﻮن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي، ﺑـﺮاي اﻧﺠـﺎم اﻳـﻦ آزﻣـﻮن.اﻓﺘﺎدن را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ ﺟﻮﺷــﻜﺎري را ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ ﻫﻤــﻪ ﻣﻠﺤﻘــﺎت ﻫﻤــﺮاه )ﺑــﻪ اﺳــﺘﺜﻨﺎء ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨـﺪه زﻳـﺮ، اراﺑﻪﻫﺎ، ﻳﺪك ﻛﺶ ﻣﺴﺘﻘﻞ،ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻗﻼم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻮده و ﺑﻄﻮر،ﭼﺮخدار . ﻣﺠﻬﺰ ﻛﺮد، ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺑﺮ آن ﻧﺼﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ( ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه An assembled welding power source shall be capable of withstanding a drop test. For this test the welding power source shall be equipped with all the associated attachments (excluding gas cylinders, separate trailers, carts and wheel undercarriages, unless these items are standard equipment and permanently affixed) that are recommended to be installed. :ارﺗﻔﺎع ﻫﺎي آزﻣﻮن اﻓﺘﺎدن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ The heights for the drop test shall be as follows: a) Welding power sources of 25 kg or less shall withstand a drop 250 +100 mm; ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ ﻳﺎ ﻛﻤﺘـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ25 اﻟﻒ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري b) Welding power sources of more than 25 kg shall withstand a drop 100+100 mm. ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮﻣﻲ ﺑﺎﻳـﺪ25 ب ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑـﻴﺶ از . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ2500+10 اﻓﺘﺎدن .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ1000+10 اﻓﺘﺎدن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺳـﻪ ﺑـﺎر ول ﻛـﺮدن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮوي Conformity shall be checked by dropping the welding power source three times on a hard and 26 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ rigid surface. This test is so arranged that a different bottom edge of the welding power source is struck each time it drops. IPS-M-GN-375(1) .ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺳﺨﺖ و ﺷﺨﻴﻦ )ﺻﻠﺐ( ﺑﺮرﺳﻲ ﺷـﻮد اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺮﺑﺎر اﻓﺘﺎدن ﻟﺒﻪ زﻳﺮﻳﻦ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ زﻣـﻴﻦ ﺑﺮﺧـﻮرد .ﻛﻨﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري راﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳـﺪ ﭘﺮﺷـﺪه و .آﻣﺎده ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻲ درﻧﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ Engine-driven welding power sources shall be filled up and be ready for immediate use. ﭘﺎﻳﺪاري ﺑﻬﻨﮕﺎم ﻛﺞ ﺷﺪن3-6-5 5.6.3 Tilting stability Welding power sources, when they are in their most unstable position, shall not topple over when tilted up 10°. Auxiliary items as specified by the manufacturer in accordance with the type of the power source such as gas cylinders, wire feed unit or cooling device could affect the stability, and these shall be taken into account. If the manufacturer specifies other auxiliary items, so that the requirement of this subclause cannot be met , then instructions shall be provided for anchorage or other means as necessary. ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ در ﻧﺎﭘﺎﻳـﺪارﺗﺮﻳﻦ،ﻣﻨﺒﻊ ﻫـﺎي ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري درﺟﻪ ﻛﺞ ﺷﺪهاﻧـﺪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ واژﮔـﻮن10 وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺗﺎ اﻗﻼم ﻛﻤﻜﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧـﻮع ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو.ﺷﻮﻧﺪ دﺳـﺘﮕﺎه ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ،ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻧﻈﻴﺮ ﺳـﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔـﺎز ﺟﻮش ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﭘﺎﻳـﺪاري ﻣﻨﺒـﻊ اﺛـﺮ اﮔـﺮ ﺳـﺎزﻧﺪه اﻗـﻼم ﻛﻤﻜـﻲ.ﺑﮕﺬارﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﻮﻧﺪ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ اﻟﺰام اﻳﻦ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ را در آن ﺻﻮرت دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي،ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﻧﺒﺎﺷﺪ .ﻣﻬﺎرﺑﻨﺪي ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ دﻳﮕﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد Conformity shall be checked by the following test. .ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آزﻣﻮن زﻳﺮ ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد The welding power source is placed on a plane and tilted from horizontal level. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻓﻲ ﻗﺮار داده ﻣﻲﺷﻮد و . ﻛﺞ ﻣﻲﮔﺮدد،ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺮاز اﻓﻘﻲ آزﻣﻮن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ4-6-5 5.6.4 Test conformance After the above tests, the power source shall still conform to the provisions of this Standard, other than the foregoing 5.6.1 to 5.6.3 in all respects even though there may be some deformation of the structure parts of enclosure. ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮو ﺣﺘـﻲ اﮔﺮﭼـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ،ﭘﺲ از آزﻣﻮنﻫﺎي ﺑﺎﻻ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞﻫﺎﻳﻲ در ﺑﺨﺶ ﺳﺎزه اي ﻣﺤﻔﻈـﻪ آن ﺑـﻪ وﺟـﻮد آﻳـﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ3-6-5 ﺗﺎ1-6-5 ﻏﻴﺮ از ﺑﻨﺪﻫﺎي 5.6.5 The following test shall be made at the manufacturers works according to the latest edition of BS EN 60974-1 as applicable: آزﻣﻮنﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻮارد5-6-5 : اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮدBS EN 60974-1 ﻣﺮﺑﻮط آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ - Routine tests - Type tests - Conventional load voltage test - Heating test - High voltage test - Instrument accuracies and test tolerances آزﻣﻮنﻫﺎي ﺟﺎري آزﻣﻮنﻫﺎي ﻧﻮع - آزﻣﻮن وﻟﺘﺎژ ﺑﺎر ﻗﺮاردادي آزﻣﻮن ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ - آزﻣﻮن وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﻻ دﻗﺖﻫﺎي وﺳﺎﻳﻞ و رواداريﻫﺎي آزﻣﻮن - ﻫﻤﻪ آزﻣـﻮنﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ در آﺧـﺮﻳﻦ . ﺷﺮح داده ﺷﺪه اﺳﺖBS EN 60974-1 وﻳﺮاﻳﺶ - All other tests as described in the latest edition of BS EN 60974-1. 27 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان7-5 5.7 Efficiency and Power Factor روش ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان1-7-5 5.7.1 Method of determining efficiency and power factor ﺷﺮاﻳﻂ آزﻣﻮن1-1-7-5 5.7.1.1 Conditions for test ( دروﻧﺪاد1 1) Input ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺴﺎﻣﺪ دروﻧـﺪاد ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺷـﺪه و در ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن،در وﻟﺘﺎژ . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ،دروﻧﺪاد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه The efficiency and input power factor of an arc welding power source shall be determined at rated input voltage, at rated frequency, and at measured input current. ( ﺑﺮوﻧﺪاد2 2) Output ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑـﻪ ﻳـﺎ ﺑﻴـﺸﺘﺮ اﺳـﺖ%99 ﺑﺎر ﻣﻘﺎوﻣﻲ ﻛـﻪ داراي ﺿـﺮﻳﺐ ﺗـﻮان .. ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد، در ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه،ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Efficiency and input power factor shall be determined at rated output when the power source is connected to resistance load having a power factor of 0.99 or higher. ( دﻣﺎ3 3) Temperature ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧـﺪاد ﺑﺎﻳـﺪ درﺳـﺖ ﻗﺒـﻞ از ﭘﺎﻳـﺎن .آزﻣﻮن دﻣﺎ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد The efficiency and input power factor shall be measured just prior to the conclusion of the temperature test. ( ﮔﻤﺒﻮدﻫﺎي)ﺗﻠﻔﺎت( ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ4 4) Miscellaneous losses ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎزدﻫﻲ و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري - واﻛﻨـﺸﮕﺎه،ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺼﺮف ﺷﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ - ﻣﻘﺎوﻣـﺖ، دﻣﻨﺪهﻫﺎي ﻫﻮاﻛﺶ، ﭘﺎﻳﺪارﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ،(ﻫﺎ)راﻛﺘﻮرﻫﺎ ﻫﺎي ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و ﻣﻴﺪاﻧﻲ )اﻟﻘﺎﻳﻲ( و اﺟﺰاء دﻳﮕﺮ ﺷـﺎﻣﻞ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺠﺰا ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺰﻳﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻋﻤﻠﻲ اﺳﺎﺳﻲ . ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آورد،را در ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ The power consumed by resistor, reactors, stabilizers, ventilating blowers, field and control rheostats, and other components, including separately excited fields and control windings, performing an essential function in the operation of the arc welding power source and included as in integral part of the power source shall be included in the determination of the efficiency and input power factor. ﺑﺎزدﻫﻲ2-1-7-5 5.7.1.2 Efficiency ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي .ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺗﻮان دروﻧﺪاد و ﺗﻮان ﺑﺮوﻧﺪاد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد The efficiency of an arc welding power source shall be determined from simultaneous measurements of input power and output power. ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد3-1-7-5 5.7.1.3 Input power factor The input power factor of an arc welding power source shall be determined from simultaneous measurements of input current, rated input voltage, and watts. Alternatively, a power factor meter shall be used. ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان دروﻧﺪاد ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه وﻟﺘـﺎژ دروﻧـﺪاد ﺗﺄﻳﻴـﺪ،ﮔﻴﺮيﻫﺎي ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن دروﻧﺪاد ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﻳﻦ ﻛـﺎر ﺑﺎﻳـﺪ از. و واتﻫـﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد،ﺷﺪه .دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻮان اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد 5.8 Arc Welding Power Sources with High Frequency Arc Starting and/or Stabilizing. (See BS EN 60974-3:2003). ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ آﻏﺎزﻛﻨﻨـﺪه8-5 ﻳﺎ ﭘﺎﻳــﺪارﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﺑــﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑــﻪ/و .(BS EN 60974-3:2003 5.8.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-8-5 ﻣﻤﻜـﻦ3-5-5 ( داده ﺷﺪه در ﺑﻨـﺪNLV) وﻟﺘﺎژ ﺑﻲ ﻳﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑـﺮاي.اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺑﺮﺧـﻲ ﻓﺮآﻳﻨـﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻛـﺎﻓﻲ ﻧﺒﺎﺷـﺪ The maximum No Load Voltage (NLV) given in 5.5.3 may not be sufficient for certain welding 28 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ processes. A higher voltage may be required to maintain a stable arc, which is especially true for the ac GTAW welding processes. IPS-M-GN-375(1) ﻛﻪ،ﺑﺮﻗﺮاري ﻗﻮس ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ وﻳﮋه در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎي ﻗﻮﺳﻲ ﻣﺘﻨﺎوب ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ( اﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﺣﻘﻴﻘـﺖac GTAW) ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ .دارد در ﺑﺴﻴﺎري از ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده از وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑـﺮاي اﻳﺠـﺎد ﺟﺮﻗﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺟﻮش ﺑﺪون ﺗﻤـﺎس ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺑـﺎ آن در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ.ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖGTAWﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻫﺰار وﻟﺖ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد ﺟﺮﻗﻪ ﺑﺮق از ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﺎ ﻛﺎر ﭘﺮﻳـﺪه و ﻣـﺴﻴﺮ ﻳﻮﻧـﺸﻲ اوﻟﻴـﻪ اي را ﻛـﻪ . اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ، ﺟﺮﻳﺎن ﻗﻮس ﺑﺘﻮاﻧﺪ دﻧﺒﺎل ﻛﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ آﻏـﺎز و ﭘﺎﻳـﺪار ﻛﻨﻨـﺪه ﻗـﻮس ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑـﻪ وﻟﺘﺎژﻫــﺎي ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ داده ﺷـﺪه در ﺑﻨـــﺪ ﺑﺮاي ﺑـﻪ وﺟـﻮد آوردن. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ3-5-5 روش ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺑﺮﻫﻢ اﻓﺰودن ﻳـﻚ وﻟﺘـﺎژ،اﻳﻦ وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ اﺳﺘﻔﺎده از ﻓﻨﻮن ﺑـﺴﺎﻣﺪ ﺑـﺎﻻ،ﺑﻲ ﺑﺎر ﺑﺮ ﺑﺮوﻧﺪاد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺟﻮﺷﻜﺎري وﻟﺘﺎژ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ اﻳﻤﻦﺗﺮ از ﻫﻤﻴﻦ وﻟﺘﺎژ در ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺧـﻂ ﻳـﺎ.اﺳﺖ .( اﺳﺖdc) ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Many processes use no load voltages sufficient to spark from the electrode to the work without making an intimate contact. In processes like the GTAW process, it may take several thousand volts to cause an electrical spark to jump this gap between the electrode and the work creating and initial path of ionization that the arc current can follow. Thus arc striking and stabilizing may require no load voltages greater than the maximum values given in 5.5.3 of this Standard. In order to provide these higher voltages, it is common practice to superimpose a high no load voltage on the output of welding power sources by using high frequency techniques. The high frequency voltage is considered to be safer than the same voltage at line frequency or dc. (HF) ردهﺑﻨﺪي ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ2-8-5 5.8.2 HF classification ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ1-2-8-5 5.8.2.1 HF as an integral part When the HF is supplied as an integral part of the power source, the manufacturer shall furnish operation and installation instructions as necessary to minimize radiation and thus minimize possible radio frequency interference. ( ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﺒـﻊHF) ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ و در،ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد ،ﻧﺘﻴﺠــﻪ ﻛﻤﻴﻨــﻪ ﻛــﺮدن ﺗــﺪاﺧﻞ اﺣﺘﻤــﺎﻟﻲ در ﺑــﺴﺎﻣﺪ رادﻳــﻮﻳﻲ .دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﻧﺼﺐ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ 5.8.2.2 HF supplied as a separate unit ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه ﺑـﺼﻮرت دﺳـﺘﮕﺎه2-2-8-5 ﻣﺠﺰا When HF units are supplied for attachment to power sources in general, the manufacturer of the HF unit shall supply operation and installation instructions as necessary to minimize radiation and thus minimize possible radio frequency interference, plus precautionary information regarding possible malfunctioning or overheating of the power source. HF attachments are to be used only on those power sources specified by the power source manufacturer. ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻛﻠـﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺘـﺼﻞ ﺳـﺎزﻧﺪه دﺳـﺘﮕﺎه،ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮو ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ دﺳـﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫـﺎي،ﻛﺮدن ﺗﺪاﺧﻞ اﺣﺘﻤـﺎﻟﻲ در ﺑـﺴﺎﻣﺪ رادﻳـﻮﻳﻲ ﻧﺼﺐ و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري را ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻃﻼﻋـﺎت اﺣﺘﻴـﺎﻃﻲ ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻛﺎرﻛﺮدن ﻳﺎ زﻳﺎد از ﺣﺪ ﮔﺮم ﺷـﺪن ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو ﺗـﺄﻣﻴﻦ .ﻛﻨﺪ ﻣﺤﻔﻈﻪ3-2-8-5 5.8.2.3 Enclosure ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻠﺰي ﻳـﺎ ﭘﻼﺳـﺘﻴﻚ ﻓﻠﺰدار از ﺟﻨﺴﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﭙﺮ ﺣﻔـﺎﻇﺘﻲاي را اﻳﺠـﺎد ﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ .ﺑﺘﻮان آن را اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮد The enclosure of the power sources with HF shall be metallic or metalized plastic of such nature as to provide a shield that can be earthed. 29 )IPS-M-GN-375(1 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 9-5اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴـﺮوي ﺟﻮﺷـﻜﺎري 5.9 Additional Requirements for Gas Metal Arc Welding (GMAW) Power Sources ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ )(GMAW 1-9-5ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔـﺎز 5.9.1 The GMAW process shall use a source of direct current, which may be supplied by a transformer-rectifier or a motor-generator power source. Power source ratings shall be based on either a 60 percent or 100 percent duty cycle. ﻣﺤﺎﻓﻆ ) (GMAWﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻨﺒﻊ داراي ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳـﻚ ﻣﻨﺒـﻊ ﻧﻴـﺮو ﺗﺮادﻳـﺴﻪ اي – ﻳﻜـﺴﻮ ﻛﻨﻨﺪه اي ﻳﺎ ﻣﻮﺗﻮري – زاﻳﺎﻧـﻪاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﮔـﺮدد ،اﺳـﺘﻔﺎده ﻛﻨـﺪ. ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴـﺮو ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺮﭘﺎﻳـﻪ ﻳـﻚ ﭼﺮﺧـﻪ ﻛـﺎر 60 درﺻﺪي ﻳﺎ 100درﺻﺪي ﺑﺎﺷﺪ. 2-9-5در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣـﺸﺨﺺ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ، 5.9.2 Unless otherwise specified constant-voltage dc power sources with an adequate current rating shall be used for GMAW. ﺑــﺮاي ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳــﻲ ﺑــﺎ ﻣﻴــﻞ ﺟــﻮش ﻓﻠــﺰي ﺗﺤــﺖ ﮔــﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ) (GMAWﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺟﺮﻳﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﺎ وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ داراي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر روﻧﺪ. 3-9-5ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﻮك ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ذوب ﺷـﺪه در ﺑﺮاﺑـﺮ 5.9.3 The constant voltage power supplies shall be equipped with a means of changing the slope of the volt-ampere characteristic to protect the molten electrode tip against the high short circuit current (Fig. 1). ﺑﺰرﮔﻲ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻣﻘﺪار اﻳﺠﺎد ﻧﻴـﺮوي ﻓـﺸﺎر ﺑـﺮ روي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ .ﻧﻴﺮوي ﻓﺸﺎر ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﮕـﺮدد ﺗﺎ ﻧﻮك ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻧﺎزك ﺷﺪه و در ﻧﻬﺎﻳﺖ از ﻣـﺎده ﺟﺎﻣـﺪ ﻣﻴـﻞ ﺟﻮش ﺟﺪا ﺷﻮد. The magnitude of the short-circuit current determines the amount of pinch force available on the electrode. The pinch force will eventually cause the molten electrode tip to "neck down" and finally separate from solid electrode material. 4-9-5ﺑﺮاي ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن )اﺗـﺼﺎﻟﻲ( ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳـﻲ، 5.9.4 For short circuiting arc welding, inductance can be added to control the rate of current rise to minimize spatter (Fig. 2). ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن زﻳﺎد ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه )اﺗـﺼﺎﻟﻲ( )ﺷـﻜﻞ ،(1ﻣﻨـﺎﺑﻊ ﺑـﺮق رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮ دﻫﻨـﺪه ﺷـﻴﺐ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت وﻟﺖ آﻣﭙﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ را ﻣﻲﺗﻮان اﻓﺰاﻳﺶ داد ﺗﺎ ﻣﻴـﺰان ﺑـﺎﻻرﻓﺘﻦ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻬﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺷﺪن ﭘﺮاﺷﻪ )ﺟﺮﻗﻪ( ﺟـﻮش ،ﻛﻨﺘـﺮل ﺷـﻮد )ﺷﻜﻞ .(2 -6ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش 6. SPECIFICATION FOR SHIELDED METAL ARC WELDING ACCESSORIES ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺶدار 6.1 General 1-6ﻋﻤﻮﻣﻲ 6.1.1 Shielded Metal Arc Welding process (SMAW) may be used for short welds in production, maintenance and repair, and field construction. The process can be used for most of the commonly used metals and alloys, and in areas of limited access. The typical welding circuit is shown in Fig. 3. 1-1-6ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷـﺶدار ) (GMAWﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺟﻮشﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه در ﺗﻮﻟﻴﺪ ،ﻧﮕﻬـﺪاري و ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺳﺎﺧﺖ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد .اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﻠـﺰات و ﻫﻤﺒـﺴﺘﻪﻫــﺎي ﺑـﺎ ﻣـﺼﺮف ﻋﻤـﻮﻣﻲ و در ﻣﺤﻮﻃﻪﻫﺎي ﺑﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﺤﺪود اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد .ﻣﺪار ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻧﻤﻮﻧﻪ آن در ﺷﻜﻞ 3ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ. 2-1-6ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه و ﻓﻠﺰ ﺟﻮش 6.1.2 The filler metal, and the means of protecting it and the weld metal from harmful oxidation during welding, should be provided by the covered electrode (Fig. 4). The "reactive" metals, such as titanium, zirconium, tantalum, and columbium, shall be not welded with covered electrodes. These metals are very sensitive to oxygen contamination and the shielding obtained ﺑﻬﻨﮕــﺎم ﺟﻮﺷــﻜﺎري در ﺑﺮاﺑ ـﺮ اﻛــﺴﻴﺪش ﻣــﻀﺮ از ﻣﻴــﻞ ﺟــﻮش ﭘﻮﺷــﺶدار اﺳــﺘﻔﺎده ﺷــﻮد )ﺷــﻜﻞ .(4ﻓﻠــﺰات "ﻓﻌــﺎل" ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻮم ،زﻳﺮﻛﻮﻧﻴﻮم ،ﺗﺎﻧﺘﺎﻟﻮم ،وﻛﻮﻟﻮﻣﺒﻴﻮم ،ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش ﭘﻮﺷﺶدار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷـﻮﻧﺪ .اﻳـﻦ ﻓﻠـﺰات در ﺑﺮاﺑـﺮ آﻟـﻮدﮔﻲ ﺑـﻪ اﻛﺴﻴﮋن ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺎس ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش 30 )IPS-M-GN-375(1 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 with covered electrodes is not adequate for them. ﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶدار ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ. 2-6اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( 6.2 Electrode Holder 1-2-6اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش را ﻣﺤﻜـﻢ 6.2.1 The holder must grip the electrode securely and hold it in position with good electrical contact. 2-2-6ﻧﺼﺐ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ و آﺳﺎن ﺑﺎﺷـﺪ .اﻧﺒـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ 6.2.2 Installation of the electrode must be quick and easy. The holder shall be light in weight and easy to handle, yet it must be sturdy enough to withstand rough use. 3-2-6ﺑــﺮاي ﺟﻠــﻮﮔﻴﺮي از اﺗــﺼﺎل ﻓــﻚﻫــﺎي اﻧﺒــﺮ ﺑــﻪ ﻓﻠــﺰ 6.2.3 The holder shall have insulating material around the jaws to prevent grounding of the jaws to the work. 4-2-6اﻧﺒﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻴـﻞ 6.2.4 The holder shall be designed to carry the current required for the largest diameter electrode that it will hold. 5-2-6اﻧﺒـﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ BS EN 60974-11 6.2.5 The holder shall comply with latest edition of BS EN 60974-11. ﮔﺮﻓﺘﻪ و آن را ﺑﺎ ﺗﻤﺎس اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺧﻮب در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪارد. داراي وزن ﺳﺒﻚ ﺑﻮده و ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺟﺎﺑﺠـﺎ ﺷـﻮد ،در ﻋـﻴﻦ ﺣـﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺸﻦ ﺳﺘﺒﺮ ﺑﺎﺷﺪ. ﺟﻮﺷﻜﺎري و زﻣﻴﻦ ﺷﺪن .اﻧﺒﺮ ﺑﺎﻳﺪ در اﻃﺮاف ﻓﻚﻫﺎ داراي ﻋـﺎﻳﻖ ﺑﻨﺪي ﺑﺎﺷﺪ. ﺟﻮﺷﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪارد ،ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. -7ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 1-7ﻋﻤﻮﻣﻲ 1-1-7ﺣﺎﻓﻈﺖ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ) (GTAWﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ ﮔـﺎز ﻳـﺎ آﻣﻴﺨﺘﻪاي از ﮔﺎزﻫﺎ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد .ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺿـﺎﻓﻪ ﺷﺪه ﻳﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻧﮕﺮدد .ﺷﻜﻞ 5وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕـﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﮔـﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ )،(STAW ﻗﻮس ،ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ،ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ،و ﻣﻴﻞ )ﺳﻴﻢ( ﺟﻮش ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد را ﻧـﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ .ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد .ﺑـﺮاي ﺟﻮﺷـﻜﺎري دﺳـﺘﻲ، ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد .ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃـﺮح اﺗـﺼﺎل )ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻣﻴﻠـﻪ ﭘـﺸﺖ ﺑﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻳﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد. ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺗﻨﮕـﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﮔـﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑـﺎ ﻧـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ) TIGﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺧﻨﺜـﻲ( ﻧﺎﻣﻴـﺪه ﺷـﻮد وﻟـﻲ ﺣـﺮوف ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ) GTAWﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ اﻟﻜﺘـﺮود ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ( ﻫﺴﺘﻨﺪ. 7. SPECIFICATION FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING ACCESSORIES 7.1 General 7.1.1 Shielding of the electrode and weld zone of GTAW shall be provided from a gas or gas mixture. Filler metal may or may not be added. Fig. 5 shows the relative positions of the GTAW torch, the arc, the tungsten electrode, the gas shield, and the welding rod (wire) as it is being fed into the arc and weld pool. The welding rod guide shall be used only for mechanized or automatic welding. For manual welding the rod is hand held. A backing bar (as shown) may or may not be used depending on the joint design. The gas tungsten arc welding process may be called "TIG" (Tungsten Inert Gas) Welding but the preferred designated letters are GTAW. 2-1-7ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي اﺳﺎﺳﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ 7.1.2 The basic features of the equipment used for the process are shown in Fig. 6. The major equipment components required for GTAW shall consist of: در ﺷﻜﻞ 6ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ .اﺟﺰاء ﻣﻬﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي GTAWﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ: (1ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري )ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو(؛ 1) The welding machine (power source), 31 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) 2) The welding electrode holder and the tungsten electrode, and ( اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش( و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ؛ و2 3) The shielding gas supply and controls when specified. ( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎ در ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺨﺺ3 .ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ اﻳـﻦ.ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻳﻚ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﭘـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ:ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺷﺎﻣﻞ اﻳﻦ ﻣﻮاردﻧﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎر اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن را ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي آب ﮔﺮدان ﺑﺮاي ﺳﺮد ﻛﺮدن ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه،ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ، زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻗﻮس،ﻣﻴﻞ ﺟﻮش .اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ Several optional accessories may be available. These include a foot rheostat which permits the welder to control current while welding, water circulating systems to cool the electrode holder, arc timers, and other accessories which may be required. 7.1.3 The hot tungsten electrode and the weld metal will oxidize rapidly during welding if exposed to air. Therefore, the shielding gas must be chiefly inert consisting of helium, argon, or a mixture which will protect both the electrode and the weld pool from oxidation. ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ داغ و ﻓﻠﺰ ﺟﻮش اﮔـﺮ در ﻣﻌـﺮض3-1-7 7.1.4 Striking the arc may be done in the following ways: : اﻳﺠﺎد ﻗﻮس ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ راﻫﻬﺎي زﻳﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد4-1-7 ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑـﻪ ﺳـﺮﻋﺖ اﻛـﺴﻴﺪه،ﻫﻮا ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﻳﮋه ﺣﻨﺜﻲ ﺑـﻮده و ﺷـﺎﻣﻞ، ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ.ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻳﺎ آﻣﻴﺰهاي ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﻫـﻢ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش و ﻫـﻢ، آرﮔﻮن،ﻫﻠﻴﻮم .ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش را در ﺑﺮاﺑﺮ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ 1) By touching the electrode to the work momentarily and quickly withdrawing it a short distance. ﺑﺎ ﺗﻤﺎس دادن ﻟﺤﻈﻪاي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑـﻪ ﻛـﺎر و ﻋﻘـﺐ (1 ،ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺳﺮﻳﻊ آن ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻮﺗﺎه 2) By means of an apparatus that will cause a spark to jump from the electrode to the work. ( وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺮﻳﺪن ﺟﺮﻗﻪاي از ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑـﻪ2 .ﻛﺎر ﺷﻮد 3) By means of an apparatus that initiates and maintains a small pilot arc, which provides an ionized path for the main arc. ( ﺑﺎ وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻳﻚ ﻗﻮس راﻫﻨﻤﺎي ﻛﻮﭼﻚ را اﻳﺠﺎد و3 ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺴﻴﺮ ﻳﻮﻧﻴﺰه ﺷﺪهاي را ﺑﺮاي ﻗﻮس اﺻﺒﻲ ﺑﻪ .وﺟﻮد آورد ﻛـﻪ در ﻫﻨﮕـﺎم اﺳـﺘﻔﺎده از،ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان وﺳـﻴﻠﻪ آﻏـﺎز،ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻳﺠـﺎد. ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣـﻲروﻧـﺪ، ﺑﺎﻻ ذﻛﺮ ﺷﺪ2 ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﻛﻪ در ﻧﻮع ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ رخ ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻳـﻚ ﺳـﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘـﺎژ وﺳﺎﻳﻞ اﻳﺠـﺎد و. ﺑﺎ ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد،ﺑﺎﻻ اﻋﻢ از ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب و ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ،ﭘﺎﻳﺪار ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪBS 638 اﺳـﺘﺎﻧﺪارد5 آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ ﺑﺨـﺶ .ﺑﺎﺷﻨﺪ High frequency arc stabilizers, which are required when alternating current is used, will provide for the second type of arc starting. High frequency arc initiation occurs when a high frequency, high voltage signal is superimposed on the welding circuit. Arc initiating and maintaining devices, ac and dc shall comply with latest edition of BS 638: Part 5. روشﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري2-7 7.2 Methods of welding ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎي ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻳﺎ ﺧـﺎل، ﺟﻮشﻫﺎي ﻣﻨﻘﻄﻊ،را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻧﻴﻤـﻪ، اﻳﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﺑـﺎ دﺳـﺖ.ﺟﻮش ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد .ﺧﻮدﻛﺎر و ﺧﻮدﻛﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﻮد The gas tungsten arc welding process may be used for continuous welds, intermittent welds, or for spot welds. It may be done manually, semiautomatically and automatically. 32 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ1-2-7 7.2.1 Manual welding ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳـﺘﻲ ﻗﻮﺳـﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش :( ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ6 ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ )ﺷﻜﻞ The required equipment for manual gas tungsten arc welding (Fig. 6) shall consist of: اﻟﻒ( اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش( ﺑـﺎ راﻫﮕـﺎه ﻫـﺎي ﮔـﺎز و a) An electrode holder with gas passages and a nozzle to direct the shielding gas around the arc and a gripping mechanism to energize and hold a tungsten electrode. اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺟﻬﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻗﻮس و ﺳﺎزوﻛﺎر ﮔﻴﺮه اي ﺟﻬﺖ ﺑﺮقدار ﻛـﺮدن و ﻧﮕﻬﺪاﺷـﺘﻦ ﻣﻴـﻞ ﺟـﻮش .ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ .ب ( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ b) A supply of shielding gas. .ج ( ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻛﺎﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﮔﺎز c) A flowmeter and gas pressure reducing regulator. د ( ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو d) A power source. 7.2.2 Semiautomatic welding The required equipment for semiautomatic welding shall be similar to a manual electrode holder except that it must be equipped with an attachment that brings the filler metal wire into the arc area. ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر2-2-7 ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺒﻴﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ ﻣﻠﺤﻘـﺎﺗﻲ .ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي را ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻗﻮس ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر3-3-7 7.2.3 Automatic welding ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻫﻤﺎن اﺟﺰاء اﺳﺎﺳﻲ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ در وﺳﺎﻳـﻞ و ﻛﻨﺘﺮلﻫـﺎي. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ6 و5 ﺷﻜﻞﻫــﺎي اﻳﻦ.ﻣﺨﺘﻠﻒ دﻳﮕﺮي ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮد آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻻزم ﺑﺎﺷﻨﺪ وﺳﺎﻳﻞ و ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻨﺘﺮل وﻟﺘـﺎژ ﻗـﻮس ﺑـﺮاي ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﻨﻈﻴﻢ داﻳﻤﻲ وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش )ﻃـﻮل وﺳﺎﻳﻞ در.ﻗﻮس( ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن وﻟﺘﺎژ ﻗﻮس ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ ، وﺳـﺎﻳﻞ ﻣـﺴﻴﺮﻳﺎﺑﻲ درزﺟـﻮش،وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار دادن ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨـﺪهﻫـﺎي ﻓﻠـﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه ﻧﻴـﺰ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑﺨـﺸﻲ از .ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﻨﺪ Automatic welding shall have the same basic components that are shown in Figs. 5 and 6. Depending upon the application, other various devices and controls may be required. These may include an arc voltage control for constantly checking and adjusting the electrode position (arc length) to maintain a uniform arc voltage. Electrode positioning devices, seam tracking devices, and filler metal feeders also may be a part of an automatic installation. ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎ3-7 7.3 Electrodes ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤـﺖ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑـﺎ،ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺧﺎﻟﺺ ، درﺻﺪ زﻳﺮﻛﻮﻧﻴﺎ0/4 ﺗﺎ0/15 ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ،ﻳﻚ ﻳﺎ دو درﺻﺪ ﺗﻮرﻳﺎ و ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﻲ دروﻧـﻲ ﻳـﺎ ﺑـﺎ ﻃـﻮل . ﺑﺎﺷـﻨﺪ،ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﻳﻚ ﻳﺎ دودرﺻﺪ ﺗﻮرﻳﺎ اﺳـﺖ درﺻـﺪ را ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ99/5 ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﺧﻠـﻮص ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﺗﻮرﻳـﺎ ﻳـﺎ زﻳﺮﻛﻮﻧﻴـﺎ ﻫـﺴﺘﻨﺪ .ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺤﺮاﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد Electrodes for gas tungsten arc welding may be classified as pure tungsten, tungsten with one or two percent thoria tungsten with 0.15 to 0.4 percent zirconia, and a tungsten electrode with an integral lateral segment or tungsten throughout its length which contains one to two percent thoria. Tungsten electrodes of 99.5 percent purity generally can be used on less critical operations than tungsten electrodes that contain thoria or zirconia. ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن1-3-7 7.3.1 Current carrying capacity ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ وﺿﻌﻴﺖ،(ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻮع اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻧﻮع ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺗﻐﻴﻴـﺮ،ﺟﻮﺷﻜﺎري از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴـﺖ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ ﻳـﻚ ﻣﻴـﻞ.ﻛﻨﺪ The current carrying capacity of all types of tungsten electrodes may be affected by the type of electrode holder, the position of welding, the shielding gas, and the type of welding current. Since the maximum current capacity of an 33 )IPS-M-GN-375(1 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 electrode depends on a large number of factors, the typical current ranges shall be recommended by manufacturer. ﺟﻮش ﺑــﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺎدي واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ،داﻣﻨﻪﻫﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﻮد. 2-3-7ﺷﻜﻞ دﻫﻲ 7.3.2 Shape در ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑـﺎ ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب ) ،(acدر ﻧـﻮك ﻣﻴـﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺧﺎﻟﺺ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻛﻤﻴﻨـﻪ ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده، ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻣﺬاب ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﮔﺮدد و اﻳﻦ ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺎﻣﻞ اﻓﺰاﻳﺶ داده ﻣﻴﺸﻮد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺷﻮد. ﻧﻮك ﻧﻴﻤﻜﺮه ﻣﺬاب ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري در ﺣﺪ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻄﻠﻮب اﺳﺖ. ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ داراي ﺗﻮرﻳﺎ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻧﻤﻲﺷـﻮﻧﺪ و ﻟﺬا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑـﺪون داﺷـﺘﻦ ﻧـﻮك ﺗﻴـﺰ ﺑـﺮاي ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻛـﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ. With ac welding, a molten hemisphere shall be formed at the tip of a pure tungsten electrode at its minimum usable current, and it shall not become perceptibly larger as the current is increased to full usable capacity. The molten hemisphere tip is most desirable for welding. Thoriated tungsten electrodes do not ball so readily and, therefore shall not be used for low currents without a tapered point. 4-7ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه )اﻧﺒﺮ( ﻣﻴﻞ ﺟﻮش و اﻓﺸﺎﻧﻚ 7.4 Electrode Holder and Nozzle ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از زﻳﺎد ﮔﺮم ﺷﺪن آن ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨـﺪ. ﻃﻮﻗﭽﻪﻫﺎي آن ﻣﻴﻞ ﺟﻮشﻫﺎي ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺑﺎ اﻧـﺪازه درﺳـﺖ را در ﺧﻮد ﺟﺎي دﻫﻨﺪ .ﺟﻬﺖ و ﻣﻘﺪار ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻨﺪه ﺟﻮش ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز ﻛﻪ در ﺳﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﭘﻴﭻ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد .اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎي ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮﻣﺎ در ﻗﻄﺮﻫﺎ ،ﺷﻜﻞﻫﺎ و ﻃﻮلﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻃﻮل و ﺷﻜﻞ اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ درز ﺟﻮش و ﻓﺎﺻﻠﻪ آزاد ﻻزم ﺑﻴﻦ اﻓﺸﺎﻧﻚ و ﻛﺎر اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ. ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺎز ﺑﻲ اﺛﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣـﺬاب ﺟـﻮش و ﻓﻠـﺰ ﭘﺎﻳـﻪ ﮔـﺮم ﻣﺠﺎور آن را ﺑـﻪ اﻧـﺪازه ﻛـﺎﻓﻲ ﭘﻮﺷـﺶ دﻫـﺪ ،ﺗﻮﺻـﻴﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ آﺷﻔﺘﮕﻲ ﮔﺎز در اﻧﺘﻬﺎي اﻓﺸﺎﻧﻚ ،اﻓﺸﺎﻧﻚﻫـﺎي ﮔـﺎز ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر وﻳﮋه ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ .ﺑﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻓـﺸﺎﻧﻚﻫـﺎ، ﺟﻮﺷــﻜﺎري را ﻣﻴﺘــﻮان در ﺣــﺎﻟﺘﻲ ﻛــﻪ اﻓــﺸﺎﻧﻚ در ﻓﺎﺻــﻠﻪ 25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘــﺮي از ﻛــﺎر ﻗــﺮار دارد ،اﻧﺠــﺎم داد .اﻳــﻦ ﻣﻮﺿــﻮع ﻗــﺪرت ﺟﻮﺷﻜﺎر را ﺑﺮاي دﻳﺪن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮده و ﺑـﻪ او اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﻞﻫﺎي ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭼﻮن ﮔﻮﺷـﻪﻫـﺎي دروﻧـﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ. 5-7وﺳﺎﻳﻞ آﻏﺎز ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻮس The tungsten electrode holder must have sufficient welding current capacity to prevent overheating. Collets accommodate the correct sizes of tungsten electrodes. The direction and amount of inert gas covering the weld is controlled by gas nozzles threaded into the head of the electrode holder. The gas nozzles shall be made of various heat resistant materials in different diameters, shapes, and lengths. Length and shape are selected on the basis of joint accessibility and the required clearance between the nozzle and the work. The nozzle should be large enough to provide adequate inert gas coverage of the molten weld pool and adjacent hot base metal. Specially designed gas nozzles may be provided to reduce gas turbulence at the end of the nozzle. With them, welding can be done with the nozzle as far as 25 mm (1 in.) from the work. This improves the welder’s ability to see the weld puddle and allows him to reach difficult places, such as inside corners. 7.5 Arc Starting Means در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ ،در ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺧﻮدﻛـﺎر ﺑـﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻴﺘـﻮان از روش ﺗﻤـﺎس دادن ﻟﺤﻈـﻪاي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﻪ ﻛﺎر و ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺳﺮﻳﻊ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد .ﻣﻴـﻞ ﺟﻮش ﺗﺎ اﻧﺪازهاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻛﻨـﺪ ﺑـﻪ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﻣﻲﮔﺮدد و ﺳﭙﺲ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻗﻮس ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪه ﻣﻴﺸﻮد. آﻏﺎز ﻛﺮدن ﻗﻮس ﺑـﺎ ﺑـﺴﺎﻣﺪ ﺑـﺎﻻ را ﻣـﻲﺗـﻮان ﺑـﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫـﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري دﺳﺘﻲ و ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن If specified, retract starting may be used in automatic dc welding. The electrode is fed down until contact is made with the work, and it is then retracted to establish the arc. High frequency starting may be used with dc or ac power sources for manual and automatic 34 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ applications. IPS-M-GN-375(1) .ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه6-7 7.6 Filler Metal Feeders 3) A wire guide attachment to introduce the wire into the molten weld pool ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻓﺰودن ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﻬﻨﮕـﺎم ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻳﺎ در دﻣﺎي اﺗـﺎق.ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ )ﺳﺮد( ﻳﺎ در دﻣﺎي از ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﺷـﺪه )داغ( ﺑـﻪ درون ﺣﻮﺿـﭽﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ.ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﮕﺮدد :ﺟﻮش ﺳﺮد ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﻪ ﺟﺰء زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ( ﺳﺎزوﻛﺎر ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش1 ( ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ2 ( راﻫﻨﻤﺎي اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑـﺮاي وارد ﻛـﺮدن ﺳـﻴﻢ3 ﺟﻮش ﺑﻪ درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش The equipment for a hot wire addition is similar to that for cold wire, except that the wire is electrically resistance heated to the desired temperature before it enters the molten weld pool (Fig. 7). ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش ﮔـﺮم ﺷـﺒﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻗﺒﻞ از،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺳﺮد اﺳﺖ ﺑـﺎ ﮔـﺮﻣﻜﻦﻫـﺎي داراي ﻣﻘﺎوﻣـﺖ،ورود ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش .(7 ﺑﺮﻗﻲ داغ ﻣﻲﺷﻮد )ﺷﻜﻞ Preheated filler wire may be used for the joining of carbon and low alloy steels, stainless steels, and alloys of copper and nickel. ﺳﻴﻢ ﺟﻮشﻫﺎي ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه از ﭘﻴﺶ ﮔـﺮم ﺷـﺪه را ﻣﻴﺘـﻮان ﺑـﺮاي ، ﻓﻮﻻدﻫﺎي زﻧﮓ ﻧـﺰن،اﺗﺼﺎل ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ و ﻛﻢ ﻫﻤﺒﺴﺘﻪاي .و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻣﺲ و ﻧﻴﻜﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﺳﻴﻢ ﺟﻮشﻫـﺎي ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه از ﭘـﻴﺶ ﮔـﺮم ﺷـﺪه را ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي -آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻣﺲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد زﻳﺮا ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻢ اﻳﻦ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻫﺎي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﮔـﺮم ﻛﻨﻨـﺪه ﺑـﺎﻻ دارﻧـﺪ ﻛـﻪ .ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد وزش ﻗﻮس و ذوب ﻧﺎﻫﻢآﻫﻨﮓ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ Wire feeders shall be used to add filler metal during automatic welding. Either room temperature (cold) wire or preheated (hot) wire may be fed into the molten weld pool. The required system for the feeding of cold wire shall have three components: 1) A wire drive mechanism 2) A speed control Preheated filler wire shall be not used for aluminum and copper because the low resistance of these filler wires requires high heating current, which results in excessive arc blow and uneven melting ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ7-7 7.7 Shielding Gases آرﮔﻮن و ﻫﻠﻴﻮم را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس،ﮔﺎزﻫﺎي ﺑﻲ اﺛﺮ ﻫﻴـﺪروژن و ازت از ﺑـﻴﻦ.ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ اﺳـﺘﻔﺎده ﻛـﺮد ﺑـﺮاي.ﮔﺎزﻫﺎي ﻓﻌﺎل اﺳـﺘﻔﺎده ﻣﺤـﺪودي را در ﺟﻮﺷـﻜﺎي دارﻧـﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻓـﻮﻻد زﻧـﮓ ﻧـﺰن ﻣﻴﺘـﻮان ﻫﻴـﺪروژن را ﺑـﻪ ﺑـﺮاي اﺗـﺼﺎل ﻣـﺲ و.ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻤﻲ ﺑـﻪ آرﮔـﻮن و ﻫﻠﻴـﻮم اﻓـﺰود ﻳـﻚ ﺟـﺪول.ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻣﺴﻲ ﻣﻴﺘﻮان ازت را ﺑﻪ آرﮔﻮن اﻓﺰود . اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ3 راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮاي ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺎزﻫﺎ در ﺟﺪول The inert gases, argon and helium, may be used for gas tungsten arc welding. Of the reactive gases, only hydrogen and nitrogen have found limited use. Hydrogen may be added to argon or helium in small quantities for mechanized welding of stainless steel. Nitrogen sometimes may be added to argon for the joining of copper and copper alloy. A guide to the selection of gases is provided in Table 3 35 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ 2 IPS-M-GN-375(1) TABLE 3 - SELECTION OF SHIELDING GASES AND POWER FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﺗﻮان ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ-3 ﺟﺪول 3 Shielding gasa and powerb used ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻟﻒ( و ﺗﻮان ب( ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده Material Thickness Manual Machine ﻣﺎده ﺿﺨﺎﻣﺖ دﺳﺘﻲ ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ Under 3.2 mm Aluminum and its alloys (achf) آرﮔﻮن Ar (achf) Ar (achf) or He (dcsp) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﻛﻤﺘﺮ از آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي آن Over 3.2 mm (dcsp) ( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮمachf) آرﮔﻮن (achf) آرﮔﻮن Ar (achf) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﺑﻴﺸﺘﺮ از Carbon steel Under 3.2 mm ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ (dcsp) ( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮمachf) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن (dcsp)آرﮔﻮن Ar (dcsp) (dcsp) آرﮔﻮن (dcsp)آرﮔﻮن Ar (dcsp) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﺑﻴﺸﺘﺮ از Under 3.2 mm ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن Ar (dcsp) ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي ﻧﻴﻜﻞ Ar-He (dcsp) Over 3.2 mm Under 3.2 mm ﻣﺲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﻛﻤﺘﺮ از Over 3.2 mm (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن (dcsp)آرﮔﻮن Ar (dcsp) Under 3.2 mm ﺗﻴﺘﺎﻧﻴﻮم و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﻫﺎي آن Ar-He (dcsp) or He (dcsp) Ar-He (dcsp) (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن He (dcsp) Ar-He (dcsp) (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن Ar-He (dcsp) He (dcsp) He (dcsp) (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم- آرﮔﻮن (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم Ar (dcsp) Ar-He (dcsp) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﺑﻴﺸﺘﺮ از (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن 36 (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم Ar-He (dcsp) or He (dcsp) (dcsp)آرﮔﻮن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﻛﻤﺘﺮ از Over 3.2 mm (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم (dcsp) ( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮمdcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﺑﻴﺸﺘﺮ از Titanium and its alloys (dcsp) ( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮمdcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن He (dcsp) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﺑﻴﺸﺘﺮ از Copper Ar-He (dcsp) or He (dcsp) (dcsp)آرﮔﻮن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﺑﻴﺸﺘﺮ از Under 3.2 mm Ar-He (dcsp) or He (dcsp) (dcsp) ( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮمdcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﻛﻤﺘﺮ از Over 3.2 mm Nickel alloys Ar (dcsp) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3/2 ﻛﻤﺘﺮ از Over 3.2 mm Stainless steel Ar-He (achf) or He (dcsp) (dcsp) ( ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮمdcsp) ﻫﻠﻴﻮم-آرﮔﻮن He (dcsp) (dcsp) ﻫﻠﻴﻮم July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) درﺻﺪ ﻫﻠﻴﻮم اﺳﺖ؛75 اﻟﻒ( آرﮔﻮن – ﻫﻠﻴﻮم داراي ﺗﺎ a) Ar-He contains up to 75% helium; . درﺻﺪ ﻫﻴﺪروژن اﺳﺖ15 آرﮔﻮن – ﻫﻴﺪروژن داراي ﺗﺎ Ar-H2 contains up to 15% hydrogen. ب ( اﺧﺘﺼﺎرات؛ b) Abbreviations: ﺑﺴﺎﻣﺪ ﺑﺎﻻ؛، = ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوبachf ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﻣﻴﻞ، = ﺷﺮت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢDcsp (ﺟﻮش ﻣﻨﻔﻲ achf = alternating current, high frequency; dcsp = direct current, straight polarity (electrode negative). ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺎز8-7 7.8 Gas Control Equipment -ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از رﮔﻮﻻﺗﻮر و ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺮاي ﻛﻨﺘـﺮل و اﻧـﺪازه ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻي ﺳـﻴﻠﻨﺪر ﻳـﺎ.ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﺳﻴﻠﻨﺪر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓـﺸﺎر ﻛـﺎر اﻳﻤﻨـﻲ ﻛـﺎﻫﺶ داده ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي و.ﺷﻮد ﻣﻴـﺰان ﺟﺮﻳـﺎن را.ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد ﻣﻲﺗﻮان از روي ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺳـﻨﺞ ﻳـﺎ درﺟـﻪاي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﮔـﺎز - در ﺑﻬـﺮه. اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي ﻛـﺮد،ﻣﺨﺼﻮص واﺳﻨﺠﻲ ﺷـﺪه اﺳـﺖ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ و،ﺑﺮدارﻳﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﺼﺮف ﮔﺎز زﻳﺎد .در ﻣﺮﻛﺰ دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه ﻛﺮدن ﮔﺎز اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ذﺧﻴﺮه ﮔﺎز ﺑﻪ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻫـﺎي ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻓﺸﺎر ﮔﺎز در ﺧﻂ ﺗﻮزﻳﻊ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ.ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻠﻲ ﻛﻪ در ﻫﺮ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻧـﺼﺐ . ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد،ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﻮاﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از آﻣﻴـﺰهاي از ﮔﺎزﻫـﺎي ﻣﺤـﺎﻓﻆ اﺳـﺘﻔﺎده ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳـﻦ ﮔﺎزﻫـﺎ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺗﺠـﺎري در،ﮔﺮدد آﻣﻴﺰهﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز دﻳﮕﺮ را ﻣﻲﺗﻮان.ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ آﻣﻴﺰاﻧﻪﻫﺎ ﻳﺎ آﻣﻴﺰاﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻴـﺰان ﮔﺎز ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﻠﻪاي اﺳﺖ .ﺑﻪ دﺳﺖ آورد A combination regulator and flowmeter shall be used to control and measure the flow of shielding gas. High pressure in a cylinder or cylinder manifold shall be reduced to a safe working pressure. The lower pressure gas shall be metered through the flowmeter and controlled by manual adjustment of a throttle valve. The flow may be indicated on the flowmeter tube or dial that is calibrated for the particular gas being metered. In operations with high gas consumption, a centrally located cylinder manifold may be installed to store gas. The gas shall be piped from the storage containers to the welding stations. The pressure in the distribution line shall be regulated and individual flowmeters shall be mounted at each welding station. When a shielding gas mixture must be used, standard proportions are commercially available in cylinders. Other desired mixtures can be obtained through the use of manually set mixers or automatic gas-ratio mixers, which can be operated from cylinders or bulk systems. ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي ﭘﺎﻳﻲ و دﺳﺘﻲ9-7 7.9 Foot and Hand Controls ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮﻧﺪه ، در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ.ﻳﺎ ﭘﺎ ﻳﺎ دﺳﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد ﺟﻮﺷــﻜﺎر ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺘﻮاﻧــﺪ ﺑــﺎﻛﻨﺘﺮلﻫــﺎي دﺳــﺘﻲ و ﭘــﺎﻳﻲ ﺟﺮﻳــﺎن ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣـﺬﻛﻮر. ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮداﻧـﺪ،ﺟﻮﺷﻜﺎري را آﻏﺎز ﺑﺎﻳﺪ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎر ﻓﺮاﻫﻢ آورﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻜﻤﻚ آن ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ذوب و ﻧﻔـﻮذ ﺧـﻮب ﻃﺒـﻖ ﻧﻴـﺎز ﺟﺮﻳـﺎن .ﺟﻮﺷﻜﺎري را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ Welding shall be stopped by shutting off the current with foot/hand-controlled switches. When specified foot and hand controls shall permit the welder to start, adjust, and stop welding current. They shall provide the welder with a means of controlling welding current as required to obtain good fusion and penetration. 37 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ج ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﻞ-8 8. SPECIFICATION FOR GAS-METAL ARC WELDING ACCESSORIES ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 8.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-8 8.1.1 Gas Metal Arc Welding (GMAW) uses the heat of an electric arc between a continuous filler metal electrode and the work. Shielding is obtained entirely from an externally supplied gas or gas mixture (Fig. 8). This can be a semiautomatic (manual) and automatic process. ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ1-1-8 8.1.2 Unless otherwise specified GMAW shall use direct current reverse polarity (electrode positive). This type of electrical connection yields a stable arc, smooth metal transfer, relatively low spatter loss, and good weld bead characteristics for entire range of welding currents used. در، در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ2-1-8 ( از ﮔﺮﻣﺎي ﻳﻚ ﻗﻮس ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﺘـﺪGMAW) ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺟـﻮش ﺑـﺎ ﮔـﺎز ﻳـﺎ آﻣﻴـﺰهاي از.و ﻛﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﻨﺪ ﮔﺎزﻫﺎي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﺪه از ﺑﻴﺮون دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﺮدد اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ ﻧﻴﻤـﻪ ﺧﻮدﻛـﺎر )دﺳـﺘﻲ( و.(8 )ﺷﻜﻞ .ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﺟﻮﺷــﻜﺎري ﻗﻮﺳـــﻲ ﺑــﺎ ﻣﻴـــﻞ ﺟـــﻮش ﻓﻠـــﺰي ﺗﺤـــﺖ ﮔـــﺎز ( ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﺎ ﻗﻄﺒﻴـﺖGMAW)ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻳـﻦ ﻧـﻮع اﺗـﺼﺎل.ﻣﻌﻜﻮس )ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺜﺒﺖ( اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد - ﮔﻤﺒﻮد )ﺿﺎﻳﻌﺎت( ﭘﺮاﺷﻪ، ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آرام ﻓﻠﺰ، ﻗﻮﺳﻲ ﭘﺎﻳﺪار،ﺑﺮﻗﻲ اي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻢ و ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺧﻂ ﺟـﻮش ﺧـﻮب در ﺗﻤـﺎم داﻣﻨـﻪ .ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده را ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ3-1-8 8.1.3 As a minimum GMAW equipment shall consist of a welding gun, a power supply, a shielding gas supply, and a wire-drive system which pulls the wire electrode from a spool and pushes it through a welding gun. Also, a source of cooling water may be required for the welding gun. A system of accurate controls should be employed to initiate and terminate the shielding gas and cooling water, operate the welding contactor, and control the electrode feed speed as required. The basic features of GMAW equipment are shown in Fig. 9. ( دﺳــﺖ ﻛــﻢ ﺑﺎﻳــﺪ ﺷــﺎﻣﻞ ﻣــﺸﻌﻞGMAW) ﮔــﺎز ﻣﺤــﺎﻓﻆ ، ﮔﺎزرﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈـﺖ ﺟـﻮش، ﺑـﺮق رﺳـﺎﻧﻲ،ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻴﺶ راﻧﻲ )ﺗﻐﺬﻳﻪ( ﺳﻴﻢ ﺟـﻮش ﻛـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش را از ﻗﺮﻗﺮه )ﻛﻼﻓﻪ( آن ﻛـﺸﻴﺪه و آن را از درون ﻣـﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﺗﻮﺻــﻴﻪ ﻣﻴــﺸﻮد ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪاي از. ﺑﺎﺷــﺪ،ﭘــﻴﺶ ﻣﻴﺮاﻧــﺪ ﻛﻨﺘﺮلﻫﺎي دﻗﻴﻖ ﺑﺮاي آﻏـﺎز ﻛـﺮدن و ﭘﺎﻳـﺎن دادن ﺟﺮﻳـﺎن ﮔـﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ و آب ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه و ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺟـﻮش ﺟﻨﺒــﻪ ﻫــﺎي اﺳﺎﺳــﻲ ﺗﺠﻬﻴــﺰات.ﻃﺒــﻖ ﻧﻴــﺎز اﺳــﺘﻔﺎده ﮔــﺮدد (GMAW) ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ9 در ﺷﻜﻞ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري2-8 8.2 Welding Guns ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖBS EN 60974-7 ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ ﺟـﻮش ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣـﺪاوم ﺑـﻪ.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﻚ ﻣـﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري ﺑﺎﻳـﺪ،ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻴﺸﻮد داراي ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎﺳﻲ ﻟﻐﺰﻧـﺪه ﺑﺮﻗـﻲ ﺑـﺮاي اﻧﺘﻘـﺎل ﺷـﺪت ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داراي ﻳﻚ.ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ راﻫﮕﺎه ﮔﺎز و ﻳﻚ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﺮاي ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺎز ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺑـﻪ اﻃـﺮاف ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻳـﺎ آب ﮔـﺮدان.ﻗﻮس و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺬاب ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ . ﻳﺎ ﻫﺮدو ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑـﺮاي ﺳـﺮدﻛﺮدن اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮﻧﺪ،دروﻧﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺮاي آﻏﺎز ﻛﺮدن و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻤﻮدن و ﺟﺮﻳـﺎن، ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟـﻮش،ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري .ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد The guns shall comply with latest edition of BS EN 60974-7. Because the electrode is fed continuously, a welding gun must have a sliding electrical contact (contact tube) to transmit the welding current to the electrode. The gun must also have a gas passage and a nozzle to direct the shielding gas around the arc and molten weld pool. Cooling is required to remove the heat generated within the gun, and also heat radiated from the welding arc and the molten weld metal. Shielding gas or internal circulating water, or both may be used for cooling. An electrical switch should be used to start and stop the welding current; electrode feed system, and shielding gas flow. 38 )IPS-M-GN-375(1 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 1-2-8ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر 8.2.1 Semiautomatic guns ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ ﺑـﻮده ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻣﺸـﻌﻞ ﺟﻮﺷـﻜﺎري اﺳـﺘﻴﻠﻴﻦ و اﻛﺴـﻴﮋن )ﺑـﻪ ﺻﻮرت ﺧﻤﻴﺪه( ،ﺑﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش از درون ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻐﺰه ﮔﻴﺮ ﻳـﺎ دﺳﺘــﻪ آن ﺑﺎﺷـــﻨﺪ .ﻣﺸـﻌﻞ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـــﺎ آﺧﺮﻳـــﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ BS EN 60974-7ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻃﺮحﻫـﺎي ﻧﻤﻮﻧـﻪ از ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺧﻤﻴﺪه ﻳﺎ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪاي در ﺷﻜﻞﻫـﺎي 10و 11ﻧﺸـﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ .دﺳﺘﻪ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺎرﮔـﺬاري ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﺎرداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. Semiautomatic, hand held guns may be in the form of a pistol, or shaped similar to an oxyacetylene torch (curved), with electrode wire fed through the barrel or handle. The gun shall comply with latest edition of BS EN 60974-7. Typical curved and pistol gun designs are shown in Figs. 10 and 11. The pistol grip handle shall permit easy manual loading of the holder against work. 1-1-2-8ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺶ ﻛﺮدن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ 8.2.1.1 Guns shall be equipped with metal nozzles of various internal diameters to insure adequate gas shielding. The orifice usually varies from )approximately 10 to 22 mm (3/8 to 7/8 inch depending upon welding requirements. The nozzles shall be threaded to facilitate replacement. ﻛﺎﻓﻲ ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮﻫﺎي دروﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺪازه روزﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً از 10ﺗﺎ 22ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ .اﻓﺸﺎﻧﻚﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ رزوهدار ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻌﻮﻳﺾ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. 2-1-2-8ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻫﻮا را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي 8.2.1.2 Air-cooled guns can be used for applications where water is not readily obtainable as a cooling medium. These may be used for service up to 600 A, intermittent duty with CO2 shielding gas. However, they should be limited to 200 A with argon or helium shielding. The holder should be a pistol-type construction and its operation parallels the water cooled type. ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ آب ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ واﺳﻂ ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻧﻴﺴﺖ ،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .اﻳﻦ ﻣﺸﻌﻞﻫـــﺎ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﺗــﺎ 600آﻣﭙﺮ ،ﻛﺎر ﻣﻨﻘﻄﻊ ﺑــﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ ) (CO2اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .ﺑﻬﺮﺣﺎل ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻳﻦ ﻣﺸﻌﻞﻫﺎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ آرﮔﻮن ﻳﺎ ﻫﻠﻴﻮم ﺗﺎ 200آﻣﭙﺮ ﻣﺤﺪود ﺷﻮﻧﺪ .ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﻞ ﺟﻮش از ﻧﻮع داراي ﺳﺎﺧﺖ ﺗﭙﺎﻧﭽﻪاي ﺑﻮده و ﻛﺎر آن ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮع ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺎﺷﺪ. 3-1-2-8ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ) (GMAWرا ﻣﻲﺗﻮان ﺑـﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن ﻛﺎﻧﺎلﻫــﺎي ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه آﺑﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد .ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آب را در اﻃﺮاف ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎﺳﻲ و اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز ﺑﮕﺮداﻧﻨﺪ .ﻣﻴﺰان ﺳﺮد ﻛﺮدن آب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﻤﺘﺪ ﻣﺸﻌﻞ در ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه و دﻣﺎﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺎزد .ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ 200ﺗﺎ 750آﻣﭙﺮ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ، اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .ﺑﻬﺮﺣﺎل ،ﺧﻄﻮط آب ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ وزن آن را اﻓﺰاﻳﺶ داده و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﺮﻛﺖ دادن آن را ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ. 8.2.1.3 Water-cooled guns for manual GMAW with the addition of water cooling ducts may be used. The ducts shall circulate water around the contact tube and gas nozzle. Water cooling rate shall be such that permits the gun to operate continuously at rated capacity and at low temperatures. Water-cooled guns are used for applications requiring 200 to 750 A. However, the water in and out lines to the gun add weight and reduce maneuverability of the gun for welding. 39 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﺳﺎزوﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﻮﺟﻮد در4-1-2-8 8.2.1.4 The wire electrode drive mechanisms contained in hand-held (semiautomatic) guns shall be electric with adjustable speed. ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي دﺳﺘﻲ )ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻗﻲ و ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه .ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ دو ﻣﻮﺗﻮر ﮔﺮداﻧﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ،در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﻛﺸﻨﺪه و ﭘﻴﺶران و ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺣﺘﺮاز از وارد آﻣﺪن،ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ.آﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش،ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوي داراي وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ دادن.ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ در.ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻐﺬﻳﻪ،ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ In push-pull systems, the two drive motors shall be provided, the motors shall be synchronized to avoid damage to the wire electrode. Unless otherwise specified wire feeders shall be designed for use with constant voltage power sources. The welding current is adjusted by increasing or decreasing electrode speed for a given setting of the power source. Unless otherwise specified the wire feed motor shall be a dc type. ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺧﻮدﻛﺎر2-2-8 8.2.2 Automatic welding guns ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ،ﺑﻌﻠﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ آب ﺑﻮده و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان در ﻣﺪت ﻣﺸﻌـﻞ را.زﻣﺎنﻫــﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻗﻮس از آن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻛﺮد ﻣﻲﺗﻮان ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً در زﻳﺮ ﺳﺮ ﭘﻴﺸﺮان ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش. ﺳﻮار ﻛﺮد،ﺟﻮش را از درون ﻣﺸﻌﻞ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻼف ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ راﻫﻨﻤﺎ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ،ﺟﻮش را ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘـﻪ و ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ .ﺗﻐـﺬﻳـﻪ ﻣﻲﺷﻮد Due to more severe service conditions the gun shall be water cooled and shall be designed to operate for long periods of arc time. The gun may be mounted directly below the electrode wire drive head which feeds the electrode wire through the gun. The electrode is fed by feed rolls into a guide assembly which supports and protects the electrode during the welding operation. دﺳﺘﮕﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮﺷﻜﺎري3-8 8.3 Welding Control Unit Electrode feed speed shall be capable of being set manually by the operator to obtain the desired welding current from a constant voltage power source. دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از راه دور ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺨﺸﻲ از دﺳﺘﮕﺎه دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ.ﭘﻴﺶران ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺮﻋﺖ.ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻧﺎﻇﻢ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ در دﺳﺘﮕﺎه . اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد،ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻬﺮهﺑﺮدار ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري دﻟﺨﻮاه از ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ .ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ دﺳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ The control also shall regulate the starting and stopping of electrode feed upon the appropriate manual or automatic switch operation. In addition, the control units shall contain the following: ﺑﺎاﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ از ﻛﻠﻴﺪ دﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان ، اﻓﺰون ﺑﺮ آن.ﺷﺮوع و ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮد :دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ The welding control unit may be a separate package for remote operation, or it may be integrated with the wire feed drive unit. The control unit shall regulate the speed of the wire feed motor. Motor speed regulation may be accomplished with an electronic governor in the control unit. 1) An electrode feed jogging switch to feed the electrode through the Unit when not welding. ( ﻛﻠﻴﺪ ﻫﻞ دﻫﻨﺪه ﺑﺮاي ﭘﻴﺶراﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش از درون1 2) A shielding gas purging switch for manual control of shielding gas flow. .( ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎزﻣﺤﺎﻓﻆ2 .دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲﺷﻮد 40 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) .( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻳﺎ وﻟﺘﺎژ ﻗﻮس3 3) Electrode speed or arc voltage adjustment. 4) A braking system to prevent electrode stubbing into the molten weld pool when welding is stopped. ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺮﺧﻮرد ﺳﻴﻢ4 5) Timers for preweld and postweld gas and water flow. .( زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن آب و ﮔﺎز ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از ﺟﻮش5 6) A water pressure switch to insure coolant flow. .( ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎر آب ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه6 7) A meter to indicate the load on the drive motor. .( ﻧﻴﺮوﺳﻨﺞ ﺑﺮاي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺑﺎر روي ﻣﻮﺗﻮر ﭘﻴﺶران7 ﺟﻮش ﺑﻪ درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻮش ﻣﺬاب ﺑﻬﻨﮕﺎم ﺗﻮﻗﻒ .ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﺠﻬﻴﺰات ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ4-8 8.4 Shielding Gas Equipment ﮔﺎز، ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ از ﻧﻮع ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﮔﺎزرﺳﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده1-4-8 8.4.1 Regardless of the type of gas supply system used, constant pressure and flow of the gas shall be maintained. The equipment shall be provided with gas pressure regulators to reduce the pressure from the source to a working pressure and to maintain a constant delivery pressure. The regulator shall be adjustable to provide gas at a desired pressure within its operating range. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ.ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر و ﺟﺮﻳﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد ﺑﺎ رﮔﻮﻻﺗﻮرﻫﺎي ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر از ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر رﮔﻮﻻﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ. ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ،ﻛﺎر و ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﻓﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻓﺸﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در داﻣﻨﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻗﺎﺑﻞ .ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ 8.4.2 Flowmeters shall be used to control the rate of gas flow to the welding gun. The inlet gas pressure to the flowmeter is specified by the manufacturer, and the pressure regulator shall be set accordingly. Gas flow shall be adjusted with a valve at the flowmeter outlet. ، ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﺑﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري2-4-8 8.4.3 The delivery pressure to the flowmeter shall be adjusted and locked by the manufacturer. It should not be changed except for adjustment after repair. ﻓﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ورودي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن.ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ،ﺳﻨﺞ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮي ﻛﻪ در ﺧﺮوﺟﻲ.ﻃﺒﻖ آن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد . ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد،ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ 3-4-8 اﻳﻦ ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻌﺪ از.ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﻗﻔﻞ ﮔﺮدد . ﺗﻐﻴﻴﺮ داده ﺷﻮد،ﺗﻌﻤﻴﺮ رﮔﻮﻻﺗﻮرﻫﺎ و ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ4-4-8 8.4.4 Regulators and flowmeters shall only be used for the gases for which they are designed. . اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ،ﻛﻪ ﺟﻬﺖ آﻧﻬﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ،در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛــﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 8.4.5 If specified, proportioners shall be used for mixing gases such as argon and carbon dioxide. 5-4-8 ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﻣﻴﺨﺘﻦ ﮔﺎزﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ آرﮔﻮن و دي .اﻛﺴﻴﺪﻛﺮﺑﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎزﻧﺪه-9 9. MANUFACTURER’S LIABILITY 9.1 The equipment shall be the product of a manufacturer regularly engaged in manufacturing of welding machines and shall be in regular production by the manufacturer for at least 3 years. These documents shall be submitted by manufacturer or supplier. 3 ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮآورده ﺳﺎزﻧﺪهاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻛﻢ1-9 9.2 Compliance by the welding machine vendor with provisions of this Standard specification does not relieve him of the responsibility of furnishing properly designed equipment, mechanically suited رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ2-9 ﺳﺎل ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﻈﻢ در ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري اﺷﺘﻐﺎل ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط.داﺷﺘﻪ و ﻓﺮآورده ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ آن ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه اراﺋﻪ ﮔﺮدد وي را از ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ،ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻮﻟﻴﺪي ﺧﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ 41 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ to meet operating conditions specified. IPS-M-GN-375(1) ،ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺒﺮي ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﻣﺪارك ﻻزم ﻣﺎﻧﻨﺪ/ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه3-9 9.3 Supplier/Manufacturer shall submit all necessary documents such as operating and maintenance instruction, spare parts list and etc., in the number of copies required by the Purchaser. ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻄﻌﺎت،دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري و ﻧﮕﻬﺪاري ﻳﺪﻛﻲ و ﻏﻴﺮه را در ﺗﻌﺪاد ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﻻزم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ .ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ وي ﺗﺤﻮﻳﻞ دﻫﺪ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد-10 10. CONFLICTING REQUIREMENTS در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف و ﺗﻨﺎﻗﺺ در اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اوﻟﻮﻳﺖﻫﺎي زﻳﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺪارك ﺑﺎﻳﺪ،اﺳﺘﻌﻼم ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ .ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد In case of conflict between this Standard and the inquiry or purchase order, the following will take precedence in the order of priority as indicated hereunder: اﻟﻒ( ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ )ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ( و ﺗﻐﻴﻴﺮات داده a) Purchase order and variations .ﺷﺪه در آﻧﻬﺎ b) Data sheet and drawings .ب ( دادهﺑﺮگﻫﺎ و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ .ج ( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد c) This Standard specifications ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮتﻫﺎ در اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ارﺟﺎع .داده ﺷﻮد All conflicts requirements shall be submitted to the Purchaser in writing. آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ-11 11. PREPARATION FOR SHIPMENT 11.1 The Vendor shall provide the Purchaser with the necessary instructions to preserve the integrity of the storage preparation after the equipment arrives at the job site. ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻻزم ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ1-11 11.2 Preparation for shipment shall be made after all testing and inspection of the equipment has been accomplished and the equipment has been approved by the Purchaser. The preparation shall include at least those specified in 11.2.1 through 11.2.8. آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﻫﻤـﻪ 11.2.1 All exterior surfaces except machined surfaces shall be given a coat of the manufacturer’s standard paint. ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮازﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦﻛﺎري ﺷﺪه1-2-11 11.2.2 All exterior machined surfaces shall be coated with a suitable rust preventive. ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﻣﺎﺷﻴﻦﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻻﻳﻪ2-2-11 11.2.3 The interior of the equipment shall be thoroughly cleaned. ، ﺳﻄﻮح دروﻧﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ و ﻋﺎري از ﭘﻮﺳﺘﻪ3-2-11 11.2.4 All threaded openings shall be provided with steel caps or solid-shank steel plugs. ﺗﻤﺎم دﻫﺎﻧﻪﻫــﺎي رزوه ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑــﻪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺑﺮاي اﺳﻨﺎد ﭘﺲ .از ورود ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎرﮔﺎه را ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪار ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ 2-11 آزﻣﺎﻳﺶﻫﺎ و ﺑﺎزرﺳﻲﻫﺎ و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار اﻧﺠﺎم آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻜﻢ ﻣﻮاردي را ﻛــﻪ در ﺑﻨﺪﻫﺎي.ﮔﻴﺮد . دارا ﺑﺎﺷﺪ، ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ8-2-11 ﺗﺎ1-2-11 .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻻﻳﻪاي از رﻧﮓ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﻧﺪ .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻧﮓ زدﮔﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﻧﺪ .ﭘﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري و ذرات ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ 4-2-11 .ﺳﺮﭘﻮشﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺎ درﭘﻮشﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺳﺎﻗﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ 11.2.5 Lifting points and lifting lugs shall be clearly identified. دﻣﺎﻏﻪﻫﺎ و ﻗﻼبﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪﻛﺮدن )ﺑﺎﻻﺑﺮي( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ5-2-11 11.2.6 The equipment shall be identified with serial number. . ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺳﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ6-2-11 .وﺿﻮح ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﻧﺪ 42 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه و7-2-11 11.2.7 One copy of the manufacturer’s standard instruction and packing list shall be packed and shipped with each equipment. ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي و ﺣﻤﻞ .ﮔﺮدد . ﺣﻤﻞ ﺟﺪا از ﻫﻢ ﻣﻮاد ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ8-2-11 11.2.8 Separate shipment of materials is not allowed. ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﻌﻬﺪ-12 12. GUARANTEES AND WARRANTIES ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آن ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﺮاﺣﻲ اﺳﺘﺎدﻛﺎري ﺿﻌﻴﻒ و ﺧﺮاب، ﻣﻮاد ﻣﻌﻴﻮب ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ،ﻧﺎﻗﺺ ﺷﺪن دراﺛﺮﻛﺎر ﻋﺎدي در ﻣﺪت ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ آن ﻣﺎه از18 ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از،در ﻛﺎر ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺿﻤﺎﻧﺖ،ﺗﺎرﻳﺦ ﺣﻤﻞ آن ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﮔﺮ ﻫﺮ ﻧﻘﺺ ﻳﺎ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻛﺎرﻛﺮدﻧﻲ ﺣﻴﻦ دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ.ﺷﻮد ﺗﻌﻤﻴﺮات و، ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﺗﻐﻴﻴﺮات،ﭘﻴﺶ آﻳـﺪ .ﺗﻌﻮﻳﺾﻫﺎي ﻻزم را ﺑﻪ ﻃﻮر راﻳﮕﺎن اﻧﺠﺎم دﻫﺪ All equipment and component parts shall be guaranteed by the Vendor against faulty design, defective or improper materials, poor workmanship, and failure due to normal usage for one year after being placed in the specified service, but not exceeding 18 months after the date of shipment. If any defects or malfunctions occur during the warranty period, the Vendor shall make all necessary or desirable alterations, repairs, and replacements free of charge. 43 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 )IPS-M-GN-375(1 FIGURES 1 ﺷﻜﻞ ﻫﺎ Operating Point ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري Sheeper Stop ﺷﻴﺐ ﺗﻨﺪﺗﺮ 1وﻟﺖ Vat 1 Less amperage ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻛﻤﺘﺮ Amperes آﻣﭙﺮﻫﺎ Fig. 1- EFFECT OF CHANGING SLOPE ON SHORT CIRCUITING AMPERAGE ﺷﻜﻞ -1اﺛﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻴﺐ ﻣﻴﺰان ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﺪار ﻛﻮﺗﺎه )اﺗﺼﺎﻟﻲ( ﻛﺮدن Curve B. No inductance ﻣﻨﺤﻨﻲ – Bﺑﺪون ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ Welding current A )(DCRP ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮﺣﺴﺐ آﻣﭙﺮ )(DCRP Curve A. inductance added ﻣﻨﺤﻨﻲ – Aﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ اﻓﺰوده ﺷﺪه اﺳﺖ زﻣﺎن ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺛﺎﻧﻴﻪ Time. Second Note: DCRP=Direct Current Reverse Polarity ﻳﺎدآوري = DCRP :ﻗﻄﺒﻴﺖ ﻣﻌﻜﻮس ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Fig. 2- CHANGE IN WELDING CURRENT RISE DUE TO INDUCTANCE ﺷﻜﻞ -2ﺗﻐﻴﻴﺮ در اﻓﺰاﻳﺶ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﺟﻮﺷﻜﺎري در اﺛﺮ ﺿﺮﻳﺐ اﻟﻘﺎﻳﻲ 44 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) Electrode holder AC or DC power source and controls Electrode ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺑﺎ ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ اﻧﺒﺮ )ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه( ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﺘﻨﺎوب و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ Arc ﻗﻮس Work Ground cable Electrode cable ﻛﺎﺑﻞ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻛﺎر ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش Fig. 3 - ELEMENTS OF A TYPICAL WELDING CIRCUIT FOR SHIELDED METAL ARC WELDING اﺟﺰاء ﻳﻚ ﻣﺪار ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش-3 ﺷﻜﻞ ﻓﻠﺰي ﭘﻮﺷﺶ دار Electrode covering ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش Core wire ﺳﻴﻢ ﻣﻐﺰي ﻣﺤﻴﻂ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪهShielding atmosphere Metal and Slag droplet ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﺬابMolten weld wire ﻗﻄﺮهﻫﺎي ﻓﻠﺰ و ﺳﺮﺑﺎره ﺳﺮﺑﺎره ﺳﺨﺖ ﺷﺪهSolidified sla Weld depth ﻋﻤﻖ ﺟﻮش Weldﺳﺮﺟﻮش Base metal ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ Fig. 4- SHIELDED METAL ARC WELDING ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﭘﻮﺷﺶ دار-4 ﺷﻜﻞ 45 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) Current conductor رﺳﺎﻧﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن Direction of travel ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ Shielding Gas in ورودي ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ Gas nozzle اﻓﺸﺎﻧﻚ ﮔﺎز Non consumable tungsten electrode ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻏﻴﺮﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ Gaseous shield ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮشWelding rod guide ﻣﻴﻞ ﺟﻮشWelding rod ﺣﻔﺎظ ﮔﺎزي Arc ﻗﻮس Copper Shoe( backing bar) ﭘﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﻣﺴﻲ Fig. 5- GAS TUNGSTEN ARC WELDING ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ-5 ﺷﻜﻞ Electrode holder Tungesten electrode اﻧﺒﺮ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ Gas passages Electrical conductor insulating sheath راﻫﮕﺎه ﮔﺎز ﭘﻮﺷﺶ ﻋﺎﻳﻖ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق Workpiece ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر Welding machine ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺟﻮﺷﻜﺎري Shielding Gas Inert gas supply ﺳﻴﻠﻨﺪر ﮔﺎز ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﻲ اﺛﺮ ()ﺧﻨﺜﻲ Fig. 6- GAS TUNGSTEN ARC WELDING EQUIPMENT ARRANGEMENT ﭼﻴﺪﻣﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش-6 ﺷﻜﻞ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 46 July. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-GN-375(1) High speed filler wire feeder ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد Contact tube ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎس GTAW TORCH ﻣﺸﻌﻞ DC GATW POWER GTAW AC GTAW POWER Filler Wire ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب GTAW ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Trovel ﺳﻴﻢ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺟﻮشWeld GTAW ﺣﺮﻛﺖ Arcﻗﻮس Work Piece ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر Fig. 7- GAS TUNGSEN ARC HOT WIRE SYSTEM ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﮔﺮم ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ-7 ﺷﻜﻞ Solid electrode wire ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺟﺎﻣﺪ Shielding gas in ورودي ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ Current conductor رﺳﺎﻧﺎي ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن Wire guide and contact tube ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺗﻤﺎس Direction of travel ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ Gas nozzle اﻓﺸﺎﻧﻚ Gaseous Shield Consumable electrode ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮔﺎزي ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﺼﺮﻓﻲ Weld metol Bose metal ﻓﻠﺰ ﺟﻮش ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ Fig. 8- GAS METAL ARC WELDING PROCESS ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ-8 ﺷﻜﻞ 47 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 )IPS-M-GN-375(1 Wire drive may be located in welding gun handle or at wire reel Electrode wire reel ﻗﺮﻗﺮه )ﻛﻼﻓﻪ( ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﭘﻴﺶ ران ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در دﺳﺘﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻳﺎ در ﻗﺮﻗﺮه ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ Gas supply Wire Drive ﭘﻴﺶ ران ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ﺳﻴﻠﻨﺪر ﮔﺎز Control unit for governing wire drive, current gas flow and cooling water it used Shielding Gas Gun ﻣﺸﻌﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ Power Source واﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﭘﻴﺶ ران ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮو ﺳﻴﻢ ﺟﻮش ،ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ،ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺎز .آب ﺳﺮدﻛﻨﻨﺪه در ﺻﻮرت اﺳﺘﻨﻔﺎده Fig. 9- DIAGRAM OF GAS METAL ARC WELDING EQUIPMENT ﺷﻜﻞ -9ﻧﻤﻮدار ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 48 ﺗﻴﺮ July. 2009/ 1388 )IPS-M-GN-375(1 Gas metal arc welding ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ Electrode guide tube Gas tube ﻟﻮﻟﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﻣﻴﻞ ﺟﻮش Composite cable ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺮﻛﺐ Gun handle دﺳﺘﻪ ﻣﺸﻌﻞ Nozzle اﻓﺸﺎﻧﻚ Gun switch Current Contact tube ﻣﺎﺷﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻤﺎس ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن Welding electrode ﻣﻴﻞ ﺟﻮش Fig. 10- TYPICAL SEMIAUTOMATIC GAS – COOLED, CURVED – NECK GAS METAL ARC WELDING GUN ﺷﻜﻞ -10ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺳﺮﺧﻤﻴﺪه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺨﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﺮدﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﮔﺎز Fig. 11- TYPICAL SEMIAUTOMATIC GAS METAL ARC WELDING PISTOL GUN DESIGNS ﺷﻜﻞ -11ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻃﺮحﻫﺎي ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺗﭙﺎﻧﭽﻪ اي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺟﻮش ﻓﻠﺰي ﺗﺤﺖ ﮔﺎز ﻣﺤﺎﻓﻆ 49