IPS-M-EL-190(0)
FOREWORD
The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the
views of the Iranian Ministry of Petroleum and are
intended for use in the oil and gas production
facilities,
oil
refineries,
chemical
and
petrochemical plants, gas handling and processing
installations and other such facilities.
IPS is based on internationally acceptable
standards and includes selections from the items
stipulated in the referenced standards. They are
also supplemented by additional requirements
and/or modifications based on the experience
acquired by the Iranian Petroleum Industry and
the local market availability. The options which
are not specified in the text of the standards are
itemized in data sheet/s, so that, the user can select
his appropriate preferences therein.
The IPS standards are therefore expected to be
sufficiently flexible so that the users can adapt
these standards to their requirements. However,
they may not cover every requirement of each
project. For such cases, an addendum to IPS
Standard shall be prepared by the user which
elaborates the particular requirements of the user.
This addendum together with the relevant IPS
shall form the job specification for the specific
project or work.
The IPS is reviewed and up-dated approximately
every five years. Each standards are subject to
amendment or withdrawal, if required, thus the
latest edition of IPS shall be applicable
The users of IPS are therefore requested to send
their views and comments, including any
addendum prepared for particular cases to the
following address. These comments and
recommendations will be reviewed by the relevant
technical committee and in case of approval will
be incorporated in the next revision of the
standard.
Standards and Research department
No.19, Street14, North kheradmand
Karimkhan Avenue, Tehran, Iran .
Postal Code- 1585886851
Tel: 88810459-60 & 66153055
Fax: 88810462
Email: Standards@nioc.org
‫ﭘﯿﺶ ﮔﻔﺘﺎر‬
‫( ﻣﻨﻌﮑﺲ ﮐﻨﻨﺪه دﯾﺪﮔﺎﻫﻬﺎي‬IPS) ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﯾﺮان‬
‫وزارت ﻧﻔﺖ اﯾﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻧﻔﺖ‬
،‫ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﯿﻤﯿﺎﺋﯽ و ﭘﺘﺮوﺷﯿﻤﯽ‬،‫ ﭘﺎﻻﯾﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ‬،‫و ﮔﺎز‬
‫ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﯾﺮ ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﯿﻪ‬
.‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﯿﻦ‬،‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ‬
‫اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﻬﯿﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﯾﺪهﻫﺎﺋﯽ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ‬
‫ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﮐﺸﻮر و‬.‫ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻣﻮاردي‬،‫ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﮐﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﯽ و ﻧﯿﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﯿﺎز‬
.‫ﺑﻄﻮر ﺗﮑﻤﯿﻠﯽ و ﯾﺎ اﺻﻼﺣﯽ در اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﻮاردي از ﮔﺰﯾﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﯽ ﮐﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه‬
‫اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده‬
.‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﮐﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺸﮑﻠﯽ ﮐﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﯾﺮ ﺗﺪوﯾﻦ ﺷﺪه‬،‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ‬
.‫اﺳﺖ ﺗﺎ ﮐﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﯿﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ‬
‫ﺑﺎ اﯾﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﯿﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ‬
‫ در اﯾﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﯾﺪ اﻟﺤﺎﻗﯿﻪاي ﮐﻪ ﻧﯿﺎزﻫﺎي ﺧﺎص‬.‫ﻧﺪﻫﻨﺪ‬
‫ اﯾﻦ اﻟﺤﺎﻗﯿﻪ‬.‫آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻣﯽﻧﻤﺎﯾﺪ ﺗﻬﯿﻪ و ﭘﯿﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ‬
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ آن ﭘﺮوژه و ﯾﺎ ﮐﺎر‬،‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
.‫ﺧﺎص را ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﯾﮑﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﯽ ﻗﺮار‬
‫ در اﯾﻦ ﺑﺮرﺳﯽﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬.‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﯽﮔﺮدﻧﺪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﯾﺎ اﻟﺤﺎﻗﯿﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ‬
.‫ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﯾﻦ وﯾﺮاﯾﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﯽﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و‬،‫از ﮐﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﯽ و ﯾﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﯿﻪاي ﮐﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد‬
‫ ﻧﻈﺮات و‬.‫ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﯽ زﯾﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ‬،‫ﺧﺎص ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‬
‫ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدات درﯾﺎﻓﺘﯽ در ﮐﻤﯿﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﯽ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﯽ و در‬
‫ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﯾﺐ در ﺗﺠﺪﯾﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﮑﺲ‬
.‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫ ﮐﻮﭼﻪ‬،‫ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﯽ‬،‫ ﺧﯿﺎﺑﺎن ﮐﺮﯾﻤﺨﺎن زﻧﺪ‬،‫ ﺗﻬﺮان‬،‫اﯾﺮان‬
19 ‫ ﺷﻤﺎره‬،‫ﭼﻬﺎردﻫﻢ‬
‫اداره ﺗﺤﻘﯿﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‬
1585886851 : ‫ﮐﺪﭘﺴﺘﯽ‬
66153055 ‫ و‬88810459 - 60 : ‫ﺗﻠﻔﻦ‬
88810462 : ‫دور ﻧﮕﺎر‬
Standards@nioc.org
:‫ﭘﺴﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ‬
GENERAL DEFINITIONS:
Throughout this Standard
definitions shall apply.
the
following
COMPANY :
Refers to one of the related and/or affiliated
companies of the Iranian Ministry of Petroleum
such as National Iranian Oil Company, National
Iranian Gas Company, National Petrochemical
Company and National Iranian Oil Refinery And
Distribution Company.
PURCHASER :
Means the “Company" where this standard is a
part of direct purchaser order by the “Company”,
and the “Contractor” where this Standard is a part
of contract documents.
VENDOR AND SUPPLIER:
Refers to firm or person who will supply and/or
fabricate the equipment or material.
CONTRACTOR:
Refers to the persons, firm or company whose
tender has been accepted by the company.
EXECUTOR :
Executor is the party which carries out all or part of
construction and/or commissioning for the project.
INSPECTOR :
The Inspector referred to in this Standard is a
person/persons or a body appointed in writing by
the company for the inspection of fabrication and
installation work
: ‫ﺷﺮﮐﺖ‬
‫ ﻣﺜﻞ‬،‫ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﯽ و ﯾﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ‬
‫ ﺷﺮﮐﺖ ﻣﻠﯽ‬،‫ ﺷﺮﮐﺖ ﻣﻠﯽ ﮔﺎز اﯾﺮان‬،‫ﺷﺮﮐﺖ ﻣﻠﯽ ﻧﻔﺖ اﯾﺮان‬
‫ﺻﻨﺎﯾﻊ ﭘﺘﺮوﺷﯿﻤﯽ و ﺷﺮﮐﺖ ﻣﻠﯽ ﭘﺎﻻﯾﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي‬
.‫ﻧﻔﺘﯽ اﻃﻼق ﻣﯽﺷﻮد‬
:‫ﺧﺮﯾﺪار‬
‫ﯾﻌﻨﯽ ﺷﺮﮐﺘﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﯽ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش‬
‫ﺧﺮﯾﺪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ آن ﺷﺮﮐﺖ ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ ﭘﯿﻤﺎﻧﮑﺎري ﮐﻪ اﯾﻦ‬
.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﯽ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ‬
:‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﯿﻦ ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﯾﺎ ﺷﺨﺼﯽ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ ﺗﺠﻬﯿﺰات و ﮐﺎﻻﻫﺎي‬
.‫ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻣﯽﻧﻤﺎﯾﺪ‬
:‫ﭘﯿﻤﺎﻧﮑﺎر‬
‫ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﯾﺎ ﺷﺮﮐﺘﯽ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدش‬،‫ﺑﻪ ﺷﺨﺺ‬
.‫ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
: ‫ﻣﺠﺮي‬
‫ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﯽ اﻃﻼق ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ ﺗﻤﺎم ﯾﺎ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﮐﺎرﻫﺎي‬
.‫اﺟﺮاﺋﯽ و ﯾﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‬
:‫ﺑﺎزرس‬
‫ﮔﺮوه ﯾﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﻃﻼق‬/‫در اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد‬
‫ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ ﮐﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﯽ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ‬
.‫ﺗﺠﻬﯿﺰات ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
:‫ﺑﺎﯾﺪ‬
SHALL:
Is used where a provision is mandatory.
SHOULD:
Is used where a provision is advisory only.
WILL:
Is normally used in connection with the action by
the “Company” rather than by a contractor,
supplier or vendor.
MAY:
Is used where a
discretionary.
: ‫ﺗﻌﺎرﯾﻒ ﻋﻤﻮﻣﯽ‬
.‫در اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﯾﻒ زﯾﺮ ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽ رود‬
provision
is
completely
.‫ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﺷﻮد‬،‫ﺑﺮاي ﮐﺎري ﮐﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ‬
:‫ﺗﻮﺻﯿﻪ‬
.‫ ﺑﮑﺎر ﻣﯽرود‬،‫ﺑﺮاي ﮐﺎري ﮐﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽﺷﻮد‬
:‫ﺗﺮﺟﯿﺢ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﯾﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ اﻧﺠﺎم آن ﮐﺎر ﺑﺮاﺳﺎس‬
.‫ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎﺷﺪ‬
: ‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬
.‫ ﺑﮑﺎر ﻣﯽرود‬،‫ﺑﺮاي ﮐﺎري ﮐﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﯿﺎري ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‬
IPS-M-EL-190(1)
MATERIAL STANDARD
FOR
ELECTRICAL HEAT TRACING
FIRST REVISION
JULY 2009
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺎﻻ‬
‫ﺑﺮاي‬
‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫وﯾﺮاﯾﺶ اول‬
1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
This Standard is the property of Iranian Ministry of
Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither
whole nor any part of this document may be disclosed to any
third party, reproduced, stored in any retrieval system or
transmitted in any form or by any means without the prior
written consent of the Iranian Ministry of Petroleum.
‫ ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬.‫اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﯾﺮان اﺳﺖ‬
‫ ﺗﻤﺎم ﯾﺎ ﺑﺨﺸﯽ‬،‫ﻣﺎﻟﮏ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﯾﺖ ﮐﺘﺒﯽ وزارت ﻧﻔﺖ اﯾﺮان‬
،‫ اﻧﺘﻘﺎل‬،‫ ذﺧﯿﺮه ﺳﺎزي‬،‫ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﮑﻞ ﯾﺎ وﺳﯿﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﮑﺜﯿﺮ‬،‫از اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ﯾﺎ روش دﯾﮕﺮي در اﺧﺘﯿﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد‬
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
CONTENTS:
Page
No
IPS-M-EL-190(1)
:‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬
1. SCOPE.............................................................. 3
3 .................................................... ‫ داﻣﻨﻪ ﮐﺎرﺑﺮد‬-1
2. REFERENCES................................................. 4
4 ........................................................... ‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
3. UNITS............................................................... 5
5 ........................................................... ‫واﺣﺪﻫﺎ‬-3
4. ENVIRONMENTAL CONDITIONS .............. 6
6 ................................................ ‫ ﺷﺮاﯾﻂ ﻣﺤﯿﻄﯽ‬-4
5. TYPE OF HEATING CABLES....................... 6
6 ................................. ‫ اﻧﻮاع ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬-5
5.1 Self Regulating Heaters ............................. 6
6 ........................... ‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ‬1-5
5.2 Zonal Constant Wattage Parallel
Heaters. ....................................................... 7
7 ..... ‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﻮازي ﻧﺎﺣﯿﻪ اي ﺑﺎ ﺗﻮان ﺛﺎﺑﺖ‬2-5
5.3 Mineral Insulated Cable for Heat
Tracing ....................................................... 7
7 ........ ‫ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬3-5
5.4 Non-Mineral Insulated Cables ................. 8
8 ........................... ‫ ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺪﻧﯽ‬4-5
5.5 Freeze Protection Systems and Process
Temperature Maintenance. ....................... 9
‫ ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﯾﺦ زدﮔﯽ و‬5-5
9 ........................ ‫ﻧﮕﻬﺪاري درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻓﺮآﯾﻨﺪ‬
5.6 Termination for Self-Regulating Heating
Systems ....................................................... 9
‫ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺑﻨﺪي ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬6-5
9 ................................................ ‫ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
6. MINIMUM SAFETY REQUIREMENTS FOR
ELECTRICAL SURFACE HEATING (ESH)
DEVICE AND CONTROL .............................. 9
‫ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﯿﺰات ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬-6
9 ....................... ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺳﻄﺤﯽ و ﺳﯿﺴﺘﻢ ﮐﻨﺘﺮل‬
7. THERMAL INSULATION*............................ 9
9 .................................................. ‫ ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ‬-7
7.1 General Requirements............................... 9
9 .......................................... ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬1-7
8. EXPLOSIVE ATMOSPHERE APPLICATIONS
(BASIC REQUIREMENTS).................................. 10
10 ... (‫ ﮐﺎرﺑﺮد در ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر )اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺎﺳﯽ‬-8
1
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
9. FACTORY TESTS OF ELECTRICAL
SURFACE HEATING (ESH) DEVICES ........ 10
‫ آزﻣﺎﯾﺶ ﻫﺎي ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ اي ﺗﺠﻬﯿﺰات اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬-9
10 ....................................................... ‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
10. LABELING AND IDENTIFICATION OF
ELECTRICAL SURFACE HEATING (ESH)
SYSTEMS....................................................... 11
‫ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﮔﺬاري و ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬-10
11 .............................................. ‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
10.1 General Requirements ............................. 11
11 ..........................................‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬1-10
10.2 Specific Requirements for Hazardous
Areas ......................................................... 11
11 ............ ‫ اﻟﺰاﻣﺎت وﯾﮋه ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ‬2-10
11. DOCUMENTATION ..................................... 12
12 ............................................... ‫ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك‬-11
11.1 General Requirements ............................. 12
12 ..........................................‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬1-11
11.2 Guidance Regarding Certification .......... 13
13 ................. ‫ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﮔﻮاﻫﯽ ﮐﺮدن‬2-11
12. GUARANTEE ................................................ 13
13 ........................................................ ‫ ﮔﺎراﻧﺘﯽ‬- 12
APPENDICES:
:‫ﭘﯿﻮﺳﺖﻫﺎ‬
APPENDIX A BASIC ENQUIRY
INFORMATION .................................................. 14
14 ................. ‫ﭘﯿﻮﺳﺖ اﻟﻒ اﻃﻼﻋﺎت اﺳﺎﺳﯽ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻌﻼم‬
2
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ داﻣﻨﻪ ﮐﺎرﺑﺮد‬-1
1. SCOPE
‫ وﺳﺎﺋﻞ و‬، ‫ اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﻨﯽ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺟﻨﺎس‬1-1
1.1 This standard covers the requirements for
material and support services for Electric Heat
Tracing Systems supplied by the Vendor. The
Electric Heat Tracing System shall be designed,
manufactured, and tested in accordance with the
applicable requirements of latest edition of the
following standards, stated in clause 2.
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﮐﻪ‬
.‫ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯽﺷﻮد را ﭘﻮﺷﺶ ﻣﯽدﻫﺪ‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎت ﮐﺎرﺑﺮدي‬
‫ ﺳﺎﺧﺘﻪ و‬، ‫ ﻃﺮاﺣﯽ‬2 ‫آﺧﺮﯾﻦ وﯾﺮاﯾﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ذﯾﻞ ﺑﻨﺪ‬
.‫آزﻣﺎﯾﺶ ﮔﺮدﻧﺪ‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺑﺮآورد‬
:‫ﻧﻤﻮدن دو اﻟﺰام ﻣﺘﻤﺎﯾﺰ و ﻣﺸﺨﺺ ﻃﺮاﺣﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‬
Electric Surface Heating (ESH) systems are
designed to satisfy two distinct requirements:
‫ ﺣﻔﻆ دﻣﺎ‬2-1
1.2 Maintaining Temperature
‫ﺣﻔﻆ دﻣﺎ ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺗﺎﻣﯿﻦ ﺣﺮارت ﺳﻄﺢ در ﺣﺪ دﻣﺎي ﺳﻄﺢ‬
‫ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﮐﻪ ﻣﻌﺎدل ﻣﯿﺰان ﺣﺮارت ﺗﻠﻒ ﺷﺪه ﺑﺨﺎﻃﺮ اﺧﺘﻼف‬
‫دﻣﺎي ﺳﻄﺢ و ﻣﺤﯿﻂ اﻃﺮاف آن در دﻣﺎي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺳﻄﺢ‬
. ‫ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
‫زﻣﺎن ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺑﺮاي دﺳﺖ ﯾﺎﺑﯽ ﺑﻪ دﻣﺎي ﻣﻄﻠﻮب از دﻣﺎي‬
‫ و اﯾﻨﮑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﯾﺎ ﻣﺨﺰن‬، ‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺗﺮ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ دﻣﺎي ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ در ﺷﺮاﯾﻂ ﺟﺎري ﻧﺒﻮدن‬،‫ ﻗﺴﻤﺘﯽ ﭘﺮ و ﯾﺎ ﮐﺎﻣﻼ ﭘﺮ اﺳﺖ‬،‫ﺧﺎﻟﯽ‬
.‫ﺳﯿﺎل وﺟﻮد دارد ﻣﺘﻐﯿﺮ اﺳﺖ‬
Maintaining temperature requires the provision of
heat to a surface equal to the rate of heat loss due
to the temperature difference and its surrounding
at the required surface temperature.
When starting from a lower temperature the time
taken to achieve the required temperature will
vary according to the ambient temperature and
whether the pipe or vessel is empty, partially filled
or completely filled under no flow conditions.
‫ ﮔﺮم ﮐﺮدن ﻓﺮآﯾﻨﺪ‬3-1
1.3 Process Heating
‫اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺗﺎﻣﯿﻦ ﺣﺮارت ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮاي ﺑﺎﻻﺑﺮدن دﻣﺎي‬
‫ﺳﻄﺢ و ﻣﻮاد درون آن در ﻣﺪت زﻣﺎن ﺑﯿﺎن ﺷﺪه ﺑﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
.‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺎده ﯾﺎ ارﺗﻘﺎء ﺑﺎ ﮐﻨﺘﺮل ﯾﮏ واﮐﻨﺶ ﺷﯿﻤﯿﺎﯾﯽ ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺣﻔﻆ دﻣﺎي ﻣﻮاد در درﺟﻪ ﺣﺮارت اﻓﺰاﯾﺶ ﯾﺎﻓﺘﻪ‬
.‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺿﺮوري ﺑﺎﺷﺪ‬
This requires the provision of sufficient heat to
raise the temperature of surface and contained
material within a stated time, change the state of
material or to promote or control a chemical
reaction. It may also be necessary to maintain
material at the required raised temperature.
:1 ‫ﯾﺎدآوري‬
‫ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق‬،‫اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ‬
‫ ﺗﻮﺳﻂ ﮐﻤﯿﺘﻪ ﻓﻨﯽ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﺎﯾﯿﺪ و‬1388 ‫ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﮐﻪ در ﺗﯿﺮ‬
( 0) ‫ از اﯾﻦ ﭘﺲ وﯾﺮاﯾﺶ‬.‫( اراﯾﻪ ﻣﯽﮔﺮدد‬1) ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﯾﺮاﯾﺶ‬
.‫اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‬
Note 1:
This bilingual standard is a revised version of the
standard specification by the relevant technical
committee on Jul 2009, which is issued as revision
(1). Revision (0) of this standard specification is
withdrawn.
:2 ‫ﯾﺎدآوري‬
Note 2:
‫ ﻣﺘﻦ‬،‫در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﯿﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﯽ و اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ‬
.‫اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻣﻼك ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‬
In case of conflict between Farsi and English
languages, English language shall govern.
3
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
‫در اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﯾﺦ دار و‬
‫ اﯾﻦ ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎ ﺣﺪي ﮐﻪ در‬.‫ﺑﺪون ﺗﺎرﯾﺦ زﯾﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ ﺑﺨﺸﯽ از اﯾﻦ‬
‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﯾﺦ دار وﯾﺮاﯾﺶ ﮔﻔﺘﻪ‬.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﯿﯿﺮاﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﯾﺦ دار و وﯾﺮاﯾﺶ در‬
‫آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﯿﻦ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﯾﺦ آﺧﺮﯾﻦ وﯾﺮاﯾﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬.‫اﺟﺮا ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
‫اﻧﻀﻤﺎم ﮐﻠﯿﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﯿﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ‬
.‫ﺑﻮد‬
2. REFERENCES
Throughout this Standard the following dated and
undated standards/codes are referred to. These
referenced documents shall, to the extent specified
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The
applicability of changes in dated references that
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the Company and the Vendor. For undated
references, the latest edition of the referenced
documents (including any supplements and
amendments) applies.
(‫ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﯾﺘﺎﻧﯿﺎ‬BSI
BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION)
BS 476 (1984)
"Fire Test on Building Materials
and Structures"
Part 4
"Non-Combustibility
Materials"
Part 12(1991)
"Method of Test for Ignitability
of Products by Direct Flame
Impingement"
Test
for
"‫"آزﻣﻮن ﻏﯿﺮ اﺷﺘﻌﺎﻟﯽ ﺑﺮاي ﻣﻮاد‬
4 ‫ﺑﺨﺶ‬
‫"روش آزﻣﻮن ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق ﺗﻮﺳﻂ‬
"‫ﺗﻤﺎس ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ‬
12 ‫ﺑﺨﺶ‬
‫ "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﺑﻤﻨﻈﻮر‬BS 1710(1984)
"‫ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ و ﺧﺪﻣﺎت‬
‫ "دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺮاي ﻓﻀﺎﻫﺎي‬BS 5501 (1990)
"‫ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر‬
BS 5501 (1990) "Electrical
Apparatus
for
Potentially
Explosive
Atmospheres"
‫ "روش ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﻮاد ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ ﺟﻬﺖ‬BS 5422 (2002)
"‫ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﻣﺨﺎزن‬
BS 5422 (2002) "Method for Specifying Thermal
Insulating Material for Pipes,
Tanks, Vessels"
‫ "دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﺟﺮاﺋﯽ ﺑﺮاي ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ‬BS 5970 (2001)
‫ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ و ﺗﺠﻬﯿﺰات در ﻣﺤﺪوده درﺟﻪ‬
"‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس‬+870‫ ﺗﺎ‬-100 ‫ﺣﺮارت‬
BS 5970 (2001) "Code of Practice for Thermal
Insulation of Pipe Work and
Equipment, in the Temperature
Range -100°C to +870°C"
Surface
BS 476(1984)
‫ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ‬
BS 1710(1984) "Specification for Identification
of Pipelines and Services"
BS 6351(1983) "Electrical
Devices"
‫"آزﻣﻮن آﺗﺶ روي ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ و‬
"‫ﺳﺎزهﻫﺎ‬
"‫ " وﺳﺎﯾﻞ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬BS 6351 (1983)
Heating
Part 1
"Specification
for
Electric
Surface Heating Devices”
‫" ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﺑﺮاي وﺳﺎﺋﻞ ﮔﺮم‬
"‫ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
1 ‫ﺑﺨﺶ‬
Part 2
"Guide to the Design of Electric
Surface Heating Systems"
‫"راﻫﻨﻤﺎي ﻃﺮاﺣﯽ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
" ‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
2 ‫ﺑﺨﺶ‬
Part 3
"Code
of Practice for the
Installation, Testing
and
Maintenance of Electric Surface
Heating Systems”
،‫"دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﺟﺮاﺋﯽ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ‬
‫آزﻣﺎﯾﺶ و ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﻧﮕﻪ داري ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
" ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
3 ‫ﺑﺨﺶ‬
4
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IEC
(‫ )ﮐﻤﯿﺴﯿﻮن ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ اﻟﮑﺘﺮوﺗﮑﻨﯿﮏ‬IEC
(INTERNATIONAL ELECTRO
TECHNICAL COMMISSION)
‫"دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺮاي ﮐﺎرﺑﺮد در‬
"‫ﻓﻀﺎﻫﺎي ﮔﺎزي ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر‬
IEC 60079
‫"ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﯿﺰات اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎك ) ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎي ﮐﺎرﺑﺮد در‬
"(‫ﻣﻌﺎدن‬
‫"ﮐﺎﺑﻠﻬﺎي ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ و ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل‬
750 ‫ﺑﻨﺪي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺣﺪاﮐﺜﺮ وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ﺗﺎ‬
"‫وﻟﺖ‬
"‫"ﮐﺎﺑﻞﻫﺎ‬
14 ‫ﺑﺨﺶ‬
IEC 60702
" ‫" ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺑﻨﺪي‬
2 ‫ﺑﺨﺶ‬
"Heating Cables with a Rated
Voltage of 300/500 V for
Comfort Heating Prevention of
Ice Formation"
‫"ﮐﺎﺑﻠﻬﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ‬
‫ وﻟﺖ ﺑﺮاي ﮔﺮﻣﺎﯾﺶ ﻣﻄﻠﻮب‬500/300
"‫و ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي از ﯾﺦ زدﮔﯽ‬
IEC 60800
"Common Test Methods for
Insulating
and
Sheathing
Material of Electric and Optical
Cables" Parts 1,2,3
‫"روش ﻫﺎي آزﻣﻮن ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮاي ﻣﻮاد‬
‫ﻋﺎﯾﻘﯽ و ﻏﻼف ﮐﺎﺑﻠﻬﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و‬
3،2،1 ‫ﻓﯿﺒﺮ ﻧﻮري" ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي‬
IEC 60811
IEC 60079
“Electrical
Apparatus
for
Explosive Gas Atmosphere”
Part-14
“Electrical
Installations
in
Hazardous Areas (other than
Mines)”
IEC 60702
"Mineral Insulated Cables and
Their Terminations with a Rated
Voltage not Exceeding 750V"
Part -1
“Cables”
Part -2
“Terminations”
IEC 60800
IEC 60811
، ‫"روﺷﻬﺎي ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي آزﻣﻮن‬
‫ ﻧﺼﺐ و ﺗﻌﻤﯿﺮو ﻧﮕﻪ داري ﮔﺮم‬، ‫ﻃﺮاﺣﯽ‬
‫ﮐﻨﻨﺪه اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻘﺎوﻣﺘﯽ ﺑﺮاي‬
"‫ﮐﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﯽ‬
IEEE 515(1997) "Recommended Practice for the
Testing, Design, Installation and
Maintenance
of
Electrical
Resistance Heat Tracing for
Industrial Application"
"‫ "آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻠﯽ ﺑﺮق‬ANSI/NFPA 70
"National Electrical Code"
(‫ )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﯾﺮان‬IPS
IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS)
Standard
IEEE 515
(‫ )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﯽ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶ‬NFPA
(NATIONAL FIRE PROTECTION
ASSOCIATION)
ANSI/NFPA 70
1 ‫ﺑﺨﺶ‬
(‫ )ﻣﻮﺋﺴﺴﻪ ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﺑﺮق و اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮏ‬IEEE
IEEE (INSTITUTE OF ELECTRICAL AND
ELECTRONICS ENGINEERS)
NFPA
IPS-M-EL-190(1)
IPS-E-GN-100
"Engineering
Units"
IPS-I-EL-215
“Inspection
standard
for
Potentially
Explosive
Atmospheres (Hazardous Area)
"‫ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎ‬IPS-E-GN-100
for
‫"اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرﺳﯽ ﻓﻨﯽ ﺑﺮاي ﻓﻀﺎي‬
"(‫ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر )ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺧﻄﺮﻧﺎك‬
IPS-I-EL-215
‫واﺣﺪﻫﺎ‬-3
‫ و ﺑﺮ‬،(SI) ‫اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮ ﭘﺎﯾﻪ ﺳﯿﺴﺘﻢ آﺣﺎد ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ‬
‫ ﻣﮕﺮ آﻧﮑﻪ در ﻣﺘﻦ‬،‫ ﺗﺪوﯾﻦ ﮔﺮدﯾﺪه‬IPS-E-GN-100 ‫اﺳﺎس‬
.‫ﺑﻪ واﺣﺪ دﯾﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
3. UNITS
This standard is based on International System of
Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where
otherwise specified.
5
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ ﺷﺮاﯾﻂ ﻣﺤﯿﻄﯽ‬-4
4. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
.‫ﺑﻪ ﭘﯿﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد‬
See Appendix A
‫ اﻧﻮاع ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬-5
‫ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮔﺮﻣﺎ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي از ﯾﺦ زدﮔﯽ و ﺟﺒﺮان اﺗﻼف‬
‫ اﻧﻮاع ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎ و ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎ ي زﯾﺮ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬، ‫ﺣﺮارت‬
:‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺳﯿﺎل ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدﻧﺪ‬
5. TYPE OF HEATING CABLES
For winterizing and compensation heating the
following heater types and cables can be selected
accounting to maximum temperature required for the
fluid:
‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ‬-1
1) Self Regulating Heaters
‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﻮازي ﻧﺎﺣﯿﻪ اي ﺑﺎ ﺗﻮان ﺛﺎﺑﺖ‬-2
2) Zonal constant wattage parallel heaters
(‫ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ )ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎ‬-3
3) Mineral insulated cable (heaters)
‫ ﮐﺎﺑﻞﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺪﻧﯽ‬-4
4) Non-Mineral insulated cables
‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ‬1-5
،‫ﻧﻮار ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﯾﮏ اﻟﻤﺎن واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ دﻣﺎ‬
.‫ﯾﮏ ﻫﺎدي و ﯾﮏ ﭘﻮﺷﺶ ﯾﺎ ﻋﺎﯾﻖ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﺣﺴﺐ ﻧﯿﺎز ﻣﯿﺘﻮان از ﯾﮏ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻓﻠﺰي و ﯾﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﯿﺰ اﺳﺘﻔﺎده‬
. ‫ﮐﺮد‬
5.1 Self Regulating Heaters
Self regulating heat tracing strip typically consists of
a temperature dependent heating element, conductor,
a jacket or electrical insulation. Additional metal
braids and/or jacket may be used as required.
‫ ﻋﻨﺼﺮ ﺣﺮارﺗﯽ ﺑﺎﯾﺪ از ﺟﻨﺲ ﭘﻠﯿﻤﺮ ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎ‬1-1-5
‫ ﺑﺎ ﻋﺒﻮر ﺟﺮﯾﺎن‬.‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺎﻻ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ دﻣﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در ﻃﻮل ﻣﺪار ﻣﻮازي ﻧﻮار ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺣﺮارت ﺗﻮﻟﯿﺪ‬
.‫ﻣﯽﺷﻮد‬
5.1.1 The heating element shall be a conductive
polymeric material with a highly temperature
dependent resistivity. Heat is generated by passing
an electric current along the entire length of the
parallel circuit heat tracing strip.
‫ ﻫﺎديﻫﺎ ﺟﺮﯾﺎن اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﻃﻮل ﻣﺪار ﻧﻮار ﮔﺮم‬2-1-5
5.1.2 The conductors carry electrical current along
the entire length of the parallel circuit heat tracing
strip.
.‫ﮐﻨﻨﺪه ﻣﻮازي ﻋﺒﻮر ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‬
‫ ﭘﻮﺷﺶ ﯾﺎ ﻋﺎﯾﻖ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬3-1-5
5.1.3 Jacket or electrical insulation
‫ﻋﻨﺼﺮﺣﺮارﺗﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﯾﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﺎده دي اﻟﮑﺘﺮﯾﮏ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮرت اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻋﺎﯾﻖ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه و ﺑﺎ داﺷﺘﻦ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﮐﺎﻓﯽ و‬
.‫ ﯾﮑﭙﺎرﭼﮑﯽ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ وﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد‬،‫ﯾﮑﻨﻮاﺧﺖ ﻣﻮﺟﺐ‬
The heating element shall be electrically insulated
with one or more dielectric materials having
sufficient thickness and uniformity to provide
mechanical and electrical integrity.
‫ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﻓﻠﺰي‬4-1-5
: ‫ﻧﻮار ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻓﻠﺰي اﺣﺎﻃﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ‬
5.1.4 Metallic braid
The heat tracing strip to be surrounded by a metallic
braid to:
. ‫( ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ اﺿﺎﻓﯽ اﯾﺠﺎد ﮔﺮدد‬I
I) Provide additional mechanical protection, and
‫ ﺑﺎﻓﺘﻪ‬،‫( ﯾﮏ ﻣﺴﯿﺮ زﻣﯿﻦ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﯾﻂ ﻋﺎدي اﯾﺠﺎد ﮔﺮدد‬II
.‫ﻓﻠﺰي ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺎﺷﺪ‬
II) Provide an earth path under normal conditions,
the braid shall carry no current.
‫ ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ و ﺷﯿﻤﯿﺎﯾﯽ‬5-1-5
‫ﻧﻮار ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎرﺟﯽ اﺣﺎﻃﻪ ﮔﺮدد ﺗﺎ‬
‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ اﺿﺎﻓﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪه و ﻧﯿﺰ آﻧﺮا در‬
‫ ﺣﻼﻟﻬﺎ و آب ( ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ‬،‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺤﯿﻂﻫﺎي ﺷﯿﻤﯿﺎﯾﯽ )ﺧﻮردﮔﯽ‬
5.1.5 Mechanical and chemical resistant outer
jacket
The heat tracing strip shall be surrounded by a
protective outer covering to provide added
mechanical protection and to protect it from
chemical environments (corrosives, solvents and
6
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
،‫ اﯾﻦ ﻻﯾﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ‬.‫اﺳﺖ روي ﮐﺎرﮐﺮد آن اﺛﺮ ﺑﮕﺬارد ﺣﻔﻆ ﮐﻨﺪ‬
.‫ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‬
water) which might affect its performance. This
protective layer is the outer jacket.
‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﻮازي ﻧﺎﺣﯿﻪ اي ﺑﺎ ﺗﻮان ﺛﺎﺑﺖ‬2-5
‫ﻧﻮار ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﻧﺎﺣﯿﻪاي ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻮازي را در زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ‬
‫دﻣﺎي ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺧﺮوﺟﯽ در دﻣﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺗﻮان ﮔﺮم‬
.‫ ﻣﯽ ﺗﻮان ﺑﮑﺎر ﺑﺮد‬، ‫ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺳﺖ‬
5.2 Zonal Constant Wattage Parallel Heaters.
The zonal parallel resistance heating tape can be
utilized when the required heat output on the
operating temperature is beyond the capabilities of
self regulating heaters.
‫ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﻧﺎﺣﯿﻪ اي از دو ﻣﯿﻠﻪ ﻋﺎﯾﻖ ﺷﺪه و ﯾﮏ ﺳﯿﻢ‬1-2-5
‫ ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ( از ﻧﯿﮑﻞ ﮐﺮم ﮐﻪ‬0/008-./005)‫ﮔﺮﻣﺎﯾﺸﯽ ﻧﺎزك‬
‫ﺑﻪ دور آن ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺷﺪه و ﭘﻮﺷﺸﯽ از ﻋﺎﯾﻖ ﭘﻠﯿﻤﺮ آن را اﺣﺎﻃﻪ‬
‫ ﺳﯿﻢ ﮔﺮﻣﺎﯾﺸﯽ ﺑﻪ دو ﻣﯿﻠﻪ ﻋﺎﯾﻖ ﺷﺪه‬.‫ﮐﺮده ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮي ﺑﻄﻮر ﻣﺘﻨﺎوب‬1200‫ ﺗﺎ‬300 ‫در ﮔﺮهﻫﺎﯾﯽ ﺑﻔﻮاﺻﻞ‬
‫ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﯿﻦ ﮔﺮهﻫﺎ ﯾﮏ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺣﺮارﺗﯽ را‬. ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﯾﮏ ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎرﺟﯽ و ﺑﺎ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻓﻠﺰي ﺑﯿﻦ ﮔﺮهﻫﺎ‬.‫ﺷﺎﻣﻞ ﻣﯿﺸﻮد‬
‫ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻓﻠﺰي و ﯾﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎرﺟﯽ‬.‫ﯾﮏ ﻧﺎﺣﯿﻪ را ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺪﻫﺪ‬
.‫ﻫﺮ ﮐﺪام و ﯾﺎ ﻫﺮ دو اﺧﺘﯿﺎري ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‬
5.2.1 The zone heater consists of two insulated bus
wires wrapped with a thin (0.008-0.005 mm2)
Nichrome heating wire and covered with polymer
insulation. The heating wire is connected to alternate
bus wires at nodes every 300 to 1200 mm. The
distance between nodes constitutes a heating zone. A
metallic braid or outer jacket between nodes
constitutes a zone .A metallic braid or outer jacket or
both are optional.
‫ ﻣﺰﯾﺖ اﺻﻠﯽ اﯾﻦ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺑﺮﯾﺪن آن ﺑﻪ‬2-2-5
5.2.2 The main advantage of this tracer is that it can
be cut to length in the field. However one must be
aware of node location when cutting, because there
will be no heating from the cut to the nearest node.
‫ ﺑﻬﺮ ﺣﺎل ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ‬. ‫ﻃﻮل دﻟﺨﻮاه در ﻣﺤﻞ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
‫ زﯾﺮا از ﻣﺤﻞ ﺑﺮش ﺗﺎ ﻧﺰدﯾﮏ‬،‫ﻣﺤﻞ ﮔﺮه ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺎﻓﯽ ﻣﺒﺬول ﮔﺮدد‬
.‫ﮔﺮﻣﺎﺋﯽ وﺟﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‬، ‫ﺗﺮﯾﻦ ﮔﺮه‬
‫ اﯾﻦ ﻧﻮع ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺮﻣﺎﯾﺸﯽ در ﻣﻮاردي ﮐﻪ در دﻣﺎي ﻣﻮرد‬3-2-5
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس اﺳﺖ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﮑﺎر‬215 ‫ﻧﯿﺎز ﮐﺎري ﺑﯿﺶ از‬
.‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‬
5.2.3 This tracing cable shall not be used where there
is demand for service above 215°C.
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬3-5
5.3 Mineral Insulated Cable for Heat Tracing
Mineral insulated cable shall consist of an outer
seamless sheet of copper, stainless steel, ixonel or
other approved metal. The insulation shall be
magnesium oxide and one or more heating
conductors inside. Temperature range shall be up to
850°C.
‫ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ از ﯾﮏ ﻏﻼف ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﺪون درز از ﺟﻨﺲ‬
‫ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻓﻠﺰات ﻣﻮرد ﺗﺎﺋﯿﺪ‬ixonel ، ‫ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ‬،‫ﻣﺲ‬
‫ ﻋﺎﯾﻖ ﺑﺎﯾﺪ از ﺟﻨﺲ اﮐﺴﯿﺪ ﻣﻨﯿﺰﯾﻢ ﺑﻮده و‬.‫ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ داﻣﻨﻪ ﺣﺮارﺗﯽ آن ﺑﺎﯾﺪ‬.‫ﯾﮏ ﯾﺎ ﭼﻨﺪ ﻫﺎدي ﺣﺮارﺗﯽ را در ﺑﺮ ﮔﯿﺮد‬
. ‫ ﺳﻠﺴﯿﻮس ﺑﺎﺷﺪ‬850 ‫ﺗﺎ‬
5.3.1 Mineral Insulated Cable shall be magnesium
oxide insulated with an Incoloy 825 sheath. The
heated section of the cable shall be joined to a cold
lead also made of Incoloy 825.
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﮐﺴﯿﺪ ﻣﻨﯿﺰﯾﻢ ﻋﺎﯾﻖ‬1-3-5
‫ ﻗﺴﻤﺖ‬.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬Incoloy 825‫ﺷﺪه و داراي ﻏﻼف از ﺟﻨﺲ‬
Incoloy ‫ﮔﺮم ﺷﺪه ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﺳﺮد آن ﻫﻢ از ﺟﻨﺲ‬
. ‫ اﺳﺖ اﺗﺼﺎل ﯾﺎﺑﺪ‬825
:‫ﺗﺬﮐﺮ‬
‫ ﻋﺪم اﻣﮑﺎن ﻗﻄﻊ آن در ﻣﺤﻞ‬،‫ﻋﯿﺐ ﻋﻤﺪه ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ‬
. ‫ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﻃﻮل دﻟﺨﻮاه ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‬
Precaution:
Mineral insulated cable chief disadvantage is that it
can not be cut to length on spliced in the field.
‫ ﻧﺼﺐ و ﺗﻌﻤﯿﺮات آن را از ﺳﺎﯾﺮ اﻧﻮاع ﮔﺮم‬، ‫اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻃﺮاﺣﯽ‬
‫ ﺑﻌﻠﺖ اﯾﻦ ﮐﻪ اﯾﻦ ﻧﻮع ﯾﮏ ﮔﺮم‬. ‫ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻣﺸﮑﻞﺗﺮ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ‬
‫ﮐﻨﻨﺪه ﺳﺮي اﺳﺖ ﮐﻪ در ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﯽ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻤﺎم ﻣﺪار از‬
‫ ﺟﻬﺖ ﮐﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﻣﻮرد ﮐﺎﺑﻠﻬﺎي ﺑﺎ‬.‫ﮐﺎر ﻣﯿﺎﻓﺘﺪ‬
.‫ ﺑﺨﺶ ﺳﻮم ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد‬BS 6207 ‫ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
This makes design installation and maintenance
more difficult with it than with other type of electric
tracer. Because it is a series heater an entire circuit is
lost if any section fail. For more information on
Mineral Insulated Cables, see BS 6207 Part 3.
7
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﺑﺎﯾﺪ در ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ‬2-3-5
5.3.2 Mineral insulated cable shall be factory
fabricated in the required length and load in section
without splices for the entire length.
‫ﻃﻮل و ﺗﻮان ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل آن ﺑﻬﻢ‬
. ‫ﺗﺎﺑﯿﺪﮔﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﺮد ﺑﺎﯾﺪ در ﯾﮏ ﻟﻮﻟﻪ ﻓﻮﻻدي ﺿﺪ زﻧﮓ ﻗﺎﺑﻞ‬3-3-5
‫ ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﺗﺮﮐﯿﺐ‬. ‫اﻧﻌﻄﺎف ﻗﺮار ﮔﯿﺮد‬
. ‫اﭘﻮﮐﺴﯽ از رﻃﻮﺑﺖ آب ﺑﻨﺪي ﮔﺮدد‬
5.3.3 The cold section shall be enclosed in a flexible
stainless steel conduit. Mineral insulation shall be
sealed from moisture by an epoxy compound.
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎﯾﺪ درﻫﺮ دو ﻃﺮف ﺑﻨﺤﻮ ﻣﻄﻠﻮﺑﯽ آب ﺑﻨﺪي‬4-3-5
5.3.4 The cable shall be provided on both ends with
proper seals cold connection leads and metal cable
glands.
. ‫ﺷﺪه و داراي ﮔﻠﻨﺪ ﻓﻠﺰي ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻫﺮ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺧﻤﺶ در ﻣﺤﻞ را ﺑﺎﻧﺪازه ﺷﻌﺎع‬5-3-5
5.3.5 Each cable shall be capable of field bending to
an inside radius of six times the cable diameter
without damage.
‫ دارا ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺪون ﺻﺪﻣﻪ دﯾﺪن را‬6 ‫داﺧﻠﯽ ﻣﻌﺎدل‬
.
5.3.6 The connection box in which heating section
and cold sections are connected shall be water proof.
‫ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﮐﻪ در آن ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﮔﺮم و ﺳﺮد ﻣﺘﺼﻞ‬6-3-5
. ‫ﻣﯿﮕﺮدﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﺿﺪ آب ﺑﺎﺷﺪ‬
5.3.7 Cable sheaths conductor and termination
materials and cable support clamps shall withstand
the design temperature of the pipe equipment, or
instruments, and when applicable the steam out
temperature.
‫ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎي ﻫﺎدي ﮐﺎﺑﻞ و ﺟﻨﺲ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ و‬7-3-5
‫ﮔﯿﺮهﻫﺎ و ﻧﮕﻪ دارﻧﺪهﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺤﻤﻞ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﯽ ﺗﺠﻬﯿﺰات‬
‫ ﯾﺎ ﺗﺠﻬﯿﺰات اﺑﺰار دﻗﯿﻖ و در ﺻﻮرت ﻧﯿﺎز دﻣﺎي ﺑﺨﺎر‬،‫ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ‬
.‫ﺧﺮوﺟﯽ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
: ‫ﯾﺎدآوري ﻫﺎ‬
Notes:
1) All type of heaters (mineral cables) shall have at
least 600 volt minimum dielectric withstand rating
operating voltages will be 230 single phase, 230/400
- 3 phase 4 wire, 50 Hz.
‫ اﻧﻮاع ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎ )ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻌﺪﻧﯽ( ﺑﺎﯾﺪ داراي ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﺤﻤﻞ‬-1
‫ وﻟﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻋﺎﯾﻘﯽ ﺑﻮده و وﻟﺘﺎژ ﮐﺎري آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺗﮏ ﻓﺎز‬600
‫ وﻟﺖ در ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ‬400/230 ‫ وﻟﺖ و ﺳﻪ ﻓﺎز ﭼﻬﺎر ﺳﯿﻤﻪ‬230
. ‫ ﻫﺮﺗﺰ ﺑﺎﺷﺪ‬50
2) Temperature limit of selected cables shall not be
exceeded by pipe being traced, under any normal,
abnormal or maintenance conditions.
‫ ﺣﺪ دﻣﺎي ﮐﺎﺑﻞ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﮔﺮم ﺷﺪه‬-2
.‫ ﻏﯿﺮ ﻋﺎدي و ﺗﻌﻤﯿﺮاﺗﯽ اﻓﺰاﯾﺶ ﯾﺎﺑﺪ‬، ‫ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﯾﻂ ﻋﺎدي‬
3) Heating cables shall be resistant to organic
chemical.
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻮاد ﺷﯿﻤﯿﺎﺋﯽ آﻟﯽ‬-3
.‫ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺎﯾﻖ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺪﻧﯽ‬4-5
5.4 Non-Mineral Insulated Cables
‫ ﮐﺎﺑﻠﻬﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ‬1-4-5
5.4.1 Self regulating heating cables
5.4.2 Self regulating heating cable shall vary its
power output relative to the temperature of the
surface of the pipe or vessel. The cable shall be
designed such that it can be crossed over itself and
cut to length in the field.
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮان ﺧﺮوﺟﯽ ﺧﻮد‬2-4-5
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎﯾﺪ‬.‫را ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ دﻣﺎي ﺳﻄﺢ ﻟﻮﻟﻪ و ﯾﺎ ﻣﺨﺰن ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﺪ‬
‫ﺑﻨﺤﻮي ﻃﺮاﺣﯽ ﮔﺮدد ﮐﻪ ﺑﺘﻮان آﻧﺮا از روي ﺧﻮد ﻋﺒﻮر داده و‬
. ‫ﺑﻄﻮل ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز در ﻣﺤﻞ ﻗﻄﻊ ﮐﺮد‬
5.4.3 Self-regulating heating cable shall be designed
for a useful life of 20 years or more with "power on"
continuously.
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻤﻨﻈﻮر داﺷﺘﻦ‬3-4-5
‫ ﺳﺎﻟﻪ ﯾﺎ ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﮐﺎر ﮐﺮد ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﻃﺮاﺣﯽ ﮔﺮدد‬20 ‫ﻋﻤﺮ ﻣﻔﯿﺪ‬
.
5.4.4 All cables shall be capable of passing a 1.6 KV
dielectric test for one minute after undergoing 13.6 j
‫ ﮐﯿﻠﻮ‬1/6 ‫ ﺗﻤﺎم ﮐﺎﺑﻞﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ آزﻣﺎﯾﺶ دي اﻟﮑﺘﺮﯾﮏ‬4-4-5
13/6 ‫وﻟﺖ را ﺑـﺮاي ﻣـﺪت ﯾـﮏ دﻗﯿـﻘﻪ ﭘـﺲ از ﯾﮏ ﺿـﺮﺑﻪ‬
8
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
8-1-4
(10 ft-lb) impact (IEEE 515-1997 test 4.1.8)
IPS-M-EL-190(1)
‫)آزﻣﺎﯾﺶ‬
.‫ﭘﻮﻧﺪ( ﺑﮕﺬراﻧﻨﺪ‬-‫ ﻓﻮت‬10) ‫ژول‬
(IEEE 515-1997-‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﯾﺦ زدﮔﯽ و‬5-5
5.5
Freeze Protection Systems and Process
Temperature Maintenance.
‫ﻧﮕﻬﺪاري درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻓﺮآﯾﻨﺪ‬
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ از دو ﺳﯿﻢ ﻣﺴﯽ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ‬1-5-5
‫ ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﯾﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﮐﻪ در ﯾﮏ ﻫﺴﺘﻪ‬1/5 ‫ﻧﯿﮑﻞ ﺑﺎ ﻣﻘﻄﻊ‬
‫ﭘﻠﯽﻣﺮي ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺟﺎﺳﺎزي ﺷﺪه ﺗﺸﮑﯿﻞ ﮔﺮدﯾﺪه ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬
ً‫ﺗﻮان ﺧﺮوﺟﯽ را ﮐﻨﺘﺮل ﻧﻤﺎﯾﺪ ﺑﻨﺤﻮي ﮐﻪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ‬
.‫روي ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ و ﻓﻠﺰي ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﺪ‬
.(T-rating) ‫ﮐﺎﺑﻞﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ داراي ﺷﻤﺎره ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ دﻣﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.5.1 The heating cable shall consist of two 1.5 mm2
or larger nickel-plated copper bus wires, embedded
in a self-regulating polymeric core that controls
power output so that the cable can be used directly
on plastic or metallic pipes.
Cables shall have a temperature identification
number (T-rating).
‫ ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ داراي ﯾﮏ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻣﺴﯽ ﻗﻠﻊ اﻧﺪود‬2-5-5
5.5.2 The heating cable shall have a tinned copper
braid with a resistance less than 8 M ohms /ft as
determined by metallic covering conductivity test
(IEEE 515-1997 test 4.1.13). The braid may be
protected from chemical attack and mechanical
abuse by an optional polyolefin or fluoropolymer
outer jacket.
‫ ﻣﮕﺎ اﻫﻢ ﺑﺮ ﻓﻮت ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ آزﻣﺎﯾﺶ‬8 ‫ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﮐﻤﺘﺮ از‬
(IEEE 515-1997 ،13-1-4 ‫ﻫﺪاﯾﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻓﻠﺰي )آزﻣﺎﯾﺶ‬
‫ اﯾﻦ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ‬.‫ﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽ ﺷﻮد ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ﺧﺎرﺟﯽ از ﺟﻨﺲ ﭘﻠﯽ اﻟﻔﯿﻦ و ﯾﺎ ﻓﻠﻮرو ﭘﻠﯿﻤﺮ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
.‫ﻣﺨﺮبﻫﺎي ﺷﯿﻤﯿﺎﺋﯽ و ﺻﺪﻣﺎت ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدد‬
‫ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺑﻨﺪي ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺧﻮد‬6-5
5.6 Termination for Self-Regulating Heating
Systems
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫ ﮐﻠﯿﻪ اﺟﺰاء ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺑﻨﺪي ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎي‬1-6-5
‫ ﺳﻪ‬، ‫ ﭘﯿﻮﻧﺪﻫﺎ‬، ‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺧﻮد ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺎﻣﻞ اﺗﺼﺎﻻت ﻗﺪرت‬
‫راﻫﻪ ﻫﺎ و ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي ﻣﺤﻞ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ از ﻧﻈﺮ ﻃﺒﻘﻪ‬
‫ﺑﻨﺪي ﻣﻮرد ﺗﺎﺋﯿﺪ ﺑﻮده و ﺑﻌﻨﻮان ﯾﮏ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬
. ‫ﺧﺎص ﻧﯿﺰ ﺗﺎﺋﯿﺪ ﮔﺮدد‬
‫ﺗﺤﺖ ﻫﯿﭻ ﺷﺮاﯾﻄﯽ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺑﻨﺪي ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه‬
.‫ ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‬،‫ﺑﻐﯿﺮ از ﺳﺎزﻧﺪه ﮐﺎﺑﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
5.6.1 All connection components used to terminate
self-regulating heating cables, including power
connection, splices, tees, and connectors, shall
approved for the respective area classification and
approved as a system with the particular type of
heating cable as used.
Under no circumstances shall terminations be used
which are manufactured by a vendor other than the
cable manufacture.
‫ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﯿﺰات ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬-6
6. MINIMUM SAFETY REQUIREMENTS FOR
ELECTRICAL SURFACE HEATING (ESH)
DEVICE AND CONTROL
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺳﻄﺤﯽ و ﺳﯿﺴﺘﻢ ﮐﻨﺘﺮل‬
‫ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﯿﺰات اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺳﻄﺤﯽ و ﺳﯿﺴﺘﻢ ﮐﻨﺘﺮل ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪ ﺳﻪ از‬
. ‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬BS 6351 ‫ﺑﺨﺶ دوم اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
Minimum safety requirements for Electric Surface
Heating devices and control equipment shall comply
with the requirements of Clause 3 of BS 6351: Part
2.
*‫ ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ‬-7
7. THERMAL INSULATION*
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬1-7
7.1 General Requirements
BS ‫ ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻄﻮر ﮐﻠﯽ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1-1-7
7.1.1 The thermal insulation system should be
generally in accordance with BS 6351: Part 3,
Section 6.
. ‫ ﺑﺎﺷﺪ‬6 ‫ ﻗﺴﻤﺖ‬3 ‫ ﺑﺨﺶ‬6351
‫ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﻋﺎﯾﻘﯽ و ﻧﺼﺐ آﻧﻬﺎ ﻧﯿﺰ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ‬2-1-7
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﯾﺪ‬BS 5422 ‫ و‬BS 5970 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬
7.1.2 Insulation systems and their installation should
also comply with BS 5970 and BS 5422.
9
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
230 ‫ ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ ﺑﺮاي درﺟﺎت ﺣﺮارت ﺑﺎﻻﺗﺮ از‬3-1-7
7.1.3 Thermal insulation for temperature above
230°C should be non-combustible as defined by the
test in BS 476: Part 4 and for temperatures below
230°C Grade P of BS 476: Part 12 will apply unless
there are special circumstances.
‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس ﺑﺎﯾﺪ ﻏﯿﺮ آﺗﺶ زا ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻌﺮﯾﻒ آزﻣﺎﯾﺶ ﺑﺨﺶ‬
‫ درﺟﻪ‬230 ‫ ﺑﻮده و ﺑﺮاي دﻣﺎي ﭘﺎﺋﯿﻦﺗﺮ از‬BS 476 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬4
‫ ﻣﻼك‬BS 476 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬12 ‫ از ﺑﺨﺶ‬P ‫ درﺟﻪ‬،‫ﺳﻠﺴﯿﻮس‬
. ‫ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﮑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ ﺧﺎﺻﯽ ﻣﻄﺮح ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺑﺎﯾﺪ‬،‫ در ﺟﺎﺋﯿﮑﻪ روﮐﺶ ﻓﻠﺰي ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ‬4-1-7
‫دﻗﺖ ﮐﺎﻓﯽ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد ﺗﺎ ﻟﺒﻪ ﻟﺨﺖ روﮐﺶ ﻓﻠﺰي ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
.‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺳﻄﺢ در ﺗﻤﺎس ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
7.1.4 Where external metallic cladding is specified,
care should be taken to ensure that bare edges of the
metallic cladding cannot come into direct contact
with the ESH device.
: ‫*ﯾﺎدآوري‬
‫ﻋﺎﯾﻖ ﺳﯿﻠﯿﮑﺎت ﮐﻠﺴﯿﻢ در ﺳﻄﺢ وﺳﯿﻌﯽ در ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﺑﻌﻨﻮان‬
‫ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار‬
.‫ﻣﯽﮔﯿﺮد‬
*Note:
Calcium silicate insulation is most commonly used
in oil industry for thermal insulation in heat tracing.
(‫ ﮐﺎرﺑﺮد در ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر )اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺎﺳﯽ‬-8
8. EXPLOSIVE ATMOSPHERE APPLICATIONS
(BASIC REQUIREMENTS)
‫ ﮐﺎرﺑﺮد در اﯾﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎري از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬1-8
،‫اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺮﺗﺒﻂ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي اﺟﺮاﺋﯽ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﯽ‬
‫ﻧﺼﺐ و ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺳﯿﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬
. ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﯾﺪ‬
8.1 Applications in this category must satisfy a
number of interrelated safety standards and codes of
practice in the design, installation and maintenance
of Electric Trace Heating Systems.
‫ ﺑﺨﺶ ﯾﮏ‬BS 6351 ‫ اﺳﺎﺳﺎً ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻪ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬2-8
‫ ﻫﻤﺎن اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﻣﺪه‬2 ‫ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻣﻄﺎﻟﺒﯽ ﮐﻪ در ﻗﺴﻤﺖ‬1983 ‫ﺳﺎل‬
‫ "دﺳﺘﮕﺎه‬IEC-60079-14 ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
"‫ﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺮاي ﮐﺎرﺑﺮد در ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎي ﮔﺎزي ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﯿﺰات اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺳﻨﺘﯽ را ﭘﻮﺷﺶ‬،‫ﮐﻪ ﻃﺮاﺣﯽ‬
. ‫ ﺑﺎﯾﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﻣﯽدﻫﺪ‬
8.2 Primarily, Section 3 of BS 6351: Part 1, 1983 in
addition to those specified in Section 2 of the same
standard together with related requirements to
IEC 60079-14 BS 4683 "Electrical Apparatus for
Explosive Gas Atmosphere" covering the design,
construction and installation of orthodox electrical
apparatus, shall be the controlling standards.
‫ و‬BS 6351 ‫ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي اﺟﺮاﺋﯽ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﮐﻪ در‬3-8
8.3 Related codes of practice are contained in BS
6351 and IEC 60079-14, which describe, amongst
other things, various categories of hazard. Unlike
design practice applied in the specification and
design of orthodox electrical apparatus, the design
limits for electric surface heating units shall depend
on a number of interdependent factors, including
process temperature, the limiting temperature of the
material or "T" classification and the method of
installation.
‫ درﺟﺎت‬،‫ ﻗﯿﺪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻄﺎﻟﺐ دﯾﮕﺮ‬IEC 60079-14
‫ ﺑﺮﺧﻼف روﺷﻬﺎي ﻃﺮاﺣﯽ ﮐﻪ‬. ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺧﻄﺮ را ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻣﯽﻧﻤﺎﯾﺪ‬
‫در ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮاﺣﯽ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺳﻨﺘﯽ ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ ﺣﺪود ﻃﺮاﺣﯽ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺎﯾﺪ‬،‫ﻣﯽﺷﻮد‬
‫ ﺣﺪ‬،‫ﺗﻌﺪادي از ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻬﻢ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺷﺎﻣﻞ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻓﺮآﯾﻨﺪ‬
.‫“ و روش ﻧﺼﺐ ﺑﺴﺘﮕﯽ دارد‬T” ‫دﻣﺎي ﻣﻮاد ﯾﺎ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي‬
‫ آزﻣﺎﯾﺶ ﻫﺎي ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ اي ﺗﺠﻬﯿﺰات اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم‬-9
9. FACTORY TESTS OF ELECTRICAL
SURFACE HEATING (ESH) DEVICES
‫ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
‫آزﻣﺎﯾﺶ ﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﯽ و ﻧﻮﻋﯽ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم‬
8 ‫ و‬7 ‫ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ در ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪﻫﺎي‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS 6351 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1 ‫ﺑﺨﺶ‬
Type tests and routine tests of ESH devices in
factory shall be carried out according to
requirements of Clauses 7 and 8 of Part 1 of BS
6351.
:‫ﯾﺎدآوري‬
‫ﺑﺮاي آزﻣﺎﯾﺶ ﭘﯿﺶ از راه اﻧﺪازي ﺑﻌﺪ ﻧﺼﺐ و ﺑﺎزرﺳﯽ ﺑﻪ‬
Note:
For Pre commissioning test after installation and
10
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
.‫ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد‬IPS-I-EL-215 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
inspection see IPS-I-EL-215.
‫ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﮔﺬاري و ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬-10
10. LABELING AND IDENTIFICATION OF
ELECTRICAL SURFACE HEATING (ESH)
SYSTEMS
‫ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬1-10
10.1 General Requirements
‫ ﻫﺮ وﺳﯿﻠﻪ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ‬1-1-10
10.1.1 Each ESH device should be identified by
means of a non-deteriorating engraved label in
accordance with Clauses 9 and 15 of BS 6351: Part
1.
‫ و‬9 ‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺣﮏ ﺷﺪه ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺧﺮاب ﺷﺪن ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪﻫﺎي‬
.‫ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﮔﺮدد‬BS 6351 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1 ‫ ﺑﺨﺶ‬15
‫ ﮐﻠﯿﻪ اﺟﺰاء ﯾﮏ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم‬، ‫ ﻋﻼوه ﺑﺮ آن‬2-1-10
‫ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﭼﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺠﺰا و ﭼﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﮏ ﻗﺴﻤﺖ از ﻣﺪار‬
.‫و ﯾﺎ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺟﻌﺒﻪ‬،‫ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﮐﻨﺘﺮل‬،‫ وﺳﺎﯾﻞ ﺟﺪاﺳﺎزي‬،‫ﻫﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ‬
‫اﺗﺼﺎل و ﻫﺮ ﻣﺪار ﺗﻐﺬﯾﻪ ﯾﺎ اﻧﺸﻌﺎب ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﺧﻮاﻧﺎ و ﺑﺎدوام ﺑﻪ‬
.‫ﻣﻨﻈﻮر ﻧﺸﺎن دادن ﮐﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﮔﺮدد‬
‫ ﻣﺒﻨﺎﺋﯽ‬BS 6351 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬3 ‫ از ﺑﺨﺶ‬2-2-11 ‫ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﯽ‬
‫ ﺑﻪ‬.‫ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﺗﺠﻬﯿﺰات و ﺧﺪﻣﺎت را ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ‬
‫ در اﯾﻦ ﺻﻮرت ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮔﺮدد ﯾﮏ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ اﺿﺎﻓﻪ‬، ‫ﻋﻼوه‬
‫ﺟﻬﺖ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻟﻮﻟﻪ و ﯾﺎ ﻣﺨﺰن درﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﮔﺮﻣﺎ ﻧﯿﺰ ﻟﺤﺎظ‬
‫ اﯾﻦ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻤﺎن ﻣﺮﺟﻊ دﺳﺘﮕﺎه )ﻟﻮﻟﻪ و‬.‫ﮔﺮدد‬
‫ﻣﺨﺰن( ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ در واﺣﺪ ﺻﻨﻌﺘﯽ ﺑﺨﺼﻮص ﯾﺎ درﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻣﻮرد‬
.‫اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﯿﮕﯿﺮد‬
10.1.2 In addition all components of an ESH system
should be identifiable both individually and as part
of a complete circuit or system.
Each power supply point, means of isolation, control
equipment, junction box and each feeder or branch
circuit should be legibly and durably marked to
indicate its purpose.
BS 6351: Part 3 sub-clause 11.2.2 gives a
recommended basis for equipment and service
identification. In addition, however, it is
recommended that a further indicator be added to
indicate the line or vessel being heated. This could
be the work piece (line or vessel) reference used at
the particular plant or site of installation.
‫ ﻫﻢ ﭼﻨﯿﻦ ﺑﺮﭼﺴﺐﻫﺎي اﺧﻄﺎر ﺑﺎﯾﺪ در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﻌﯿﻦ‬3-1-10
‫روي ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﻗﻄﻌﻪاي ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم‬
‫ﮐﻨﻨﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻋﻼم وﺟﻮد ﺗﺠﻬﯿﺰات ﻣﺨﻔﯽ ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
‫ اﯾﻦ روش ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬.‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ اﻟﺼﺎق ﮔﺮدد‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬BS 6351 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬3 ‫ از ﺑﺨﺶ‬2-3-11 ‫ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﯽ‬
‫اﯾﻦ ﺑﺮﭼﺴﺐﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺮﺟﻊ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
‫را ﻫﻢ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻤﯿﺮات ﻧﻘﻄﻪ ﺟﺪا ﺳﺎزي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‬
.‫را ﺑﻪ ﺗﻮان ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ ﮐﺮد‬
10.1.3 Warning labels should also be attached at
regular intervals to the cladding over each electrically
surface heated work piece to indicate the presence of
concealed ESH equipment, in accordance with subclause 11.3.2 of BS 6351: Part 3.
These should also give the reference to the ESH
circuit involved so that during maintenance the
requisite isolation point can be identified.
‫ ﺑﺮﭼﺴﺐﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﻓﻠﺰي و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ درﺑﯿﺮون‬4-1-10
‫ ﻋﻼﻣﺖﻫﺎي ﺣﮏ ﺷﺪه ﻧﯿﺰ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ در‬.‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ اﯾﻦ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻮﯾﮋه در‬.‫ﺑﯿﺮون ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﻧﺸﺎنﻫﺎي ﺣﮏ ﺷﺪه‬.‫ﻣﺤﯿﻂﻫﺎي ﺣﺎوي ﻧﻤﮏ ﻣﻬﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
.‫ﻧﺒﺎﯾﺪ روي زﻣﯿﻨﻪ ﺳﯿﺎه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
10.1.4 The labels should be of metals suitable for
outdoor installation. The engraved marking and
fixing should also be satisfactory for outdoor
installation. These requirements are particularly
important in saliferous atmospheres. The engraved
symbols should not be on a black background.
‫ اﻟﺰاﻣﺎت وﯾﮋه ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ‬2-10
‫وﺳﺎﺋﻞ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري‬BS 5501 ‫ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺄﯾﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﯾﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺮ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ در ﺑﻨﺪ‬.‫ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ اﯾﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎ اﻃﻼﻋﺎت زﯾﺮ ﻧﯿﺰ‬1-10‫ﻓﺮﻋﯽ‬
.‫ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ‬
10.2 Specific Requirements for Hazardous Areas
Electrical surface heating device for use in hazardous
areas shall be marked in accordance with BS 5501.
Approved components shall be marked with the
following information in addition to that specified in
sub-clause 10.1 of this standard.
11
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
‫ ﻧﻮارﻫﺎ و ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺳﻄﺢ‬،‫اﻟﻒ( ﮐﺎﺑﻞﻫﺎ‬
a) Cables, tapes and surface heaters:
‫ ﺷﻤﺎره ﮔﻮاﻫﯽ ﻧﺎﻣﻪ‬-1
1) Certificate number
‫ ﻧﻮع ﺣﻔﺎﻇﺖ‬-2
2) Type of protection
‫ ﮔﺮوه دﺳﺘﮕﺎه‬-3
3) Apparatus group
‫ واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻮار و واﺣﺪﻫﺎي ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬،‫ب( واﺣﺪﻫﺎي ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺳﻄﺢ‬
b) Cable units, tape units and surface heater units:
1)
Manufacturer’s
identification
IPS-M-EL-190(1)
type
reference
or
‫ ﺷﻤﺎره ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎزﻧﺪه ﯾﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻓﻨﯽ‬-1
‫ ﺷﻤﺎره و ﻋﻼﻣﺖ ﮔﻮاﻫﯽ ﻧﺎﻣﻪ‬-2
2) Certification mark and certificate number
‫ ﻧﻮع ﺣﻔﺎﻇﺖ‬-3
3) Type of protection
‫ ﮔﺮوه دﺳﺘﮕﺎه‬-4
4) Apparatus group
‫ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي دﻣﺎ‬-5
5) Temperature classification
‫ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك‬-11
11. DOCUMENTATION
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬1-11
11.1 General Requirements
‫ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارﮐﯽ ﮐﻪ در دﺳﺘﺮس ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن ﻗﺮار ﻣﯽ‬1-1-11
:‫ﮔﯿﺮد ﺷﺎﻣﻞ اﻗﻼم زﯾﺮ اﺳﺖ‬
11.1.1 The documentation which shall be made
available to client shall include:
a) A compiled reference of each work piece
requiring heating.
‫اﻟﻒ( ﯾﮏ ﻣﺮﺟﻊ ﺗﺪوﯾﻦ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﻪ ﻧﯿﺎز ﺑﻪ‬
.‫درﯾﺎﻓﺖ ﮔﺮﻣﺎ دارد‬
b) Isometric diagrams of pipe work indicating
locations of flanges, valves and supports.
‫ب( ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي اﯾﺰو ﻣﺘﺮﯾﮏ از ﺷﺒﮑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺸﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ‬
.‫ ﺷﯿﺮﻫﺎ و ﻧﮕﻪ دارﻧﺪهﻫﺎ را ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ‬،‫ﻓﻠﻨﺞ‬
‫ج( ﺟﺰﺋﯿﺎت ﻋﺎﯾﻖ ﺑﻨﺪي روي ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ‬
c) Details of insulation on each work piece.
‫د( درﺟﻪ دﻣﺎي ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ‬
d) The required temperature for each work piece.
‫ﻫ( ﻇﺮﻓﯿﺖ ﺣﺮارﺗﯽ ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ و ﻣﺤﺘﻮي آن در ﺻﻮرت ﻧﯿﺎز‬
‫ﺑﻪ ﮔﺮﻣﺎ‬
e) The thermal capacity of each work piece and
its contents, if process heating is required.
‫و( ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺗﻮان ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺪار ﯾﺎ ﻧﺎﺣﯿﻪ‬
f) The calculations of power requirements for
each ESH circuit or zone.
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
‫ز( وﺳﺎﺋﻞ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺪار و ﯾﺎ ﻧﺎﺣﯿﻪ‬
‫ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺣﺪاﮐﺜﺮ دﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ارزﯾﺎﺑﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﻮدن آن ﺟﻬﺖ ﮔﺮوه ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ و ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي‬
.‫ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮع در ﺻﻮرت ﻟﺰوم‬،‫دﻣﺎ‬
g) The heating devices selected for each circuit or
zone, including calculations of maximum
temperature to assess suitability for hazardous
area group and temperature classification, if
applicable.
.‫ح( ﺟﺰﺋﯿﺎت ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺪار ﯾﺎ ﻧﺎﺣﯿﻪ‬
h) Power supply details for each circuit or zone.
،‫ط( ﻣﺮﺟﻊ ﻧﺎم ﮔﺬاري ﻫﺮ ﻗﻠﻢ از ﺗﺠﻬﯿﺰات ﻣﺜﻞ ﮐﺎﺑﻞ ﺗﻐﺬﯾﻪ‬
،‫ ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻨﺪه دﻣﺎ‬، ‫ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل‬،‫وﺳﯿﻠﻪ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه‬
‫ ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻮر و ﻏﯿﺮه ﺑﺮاي‬، ‫ﮐﻠﯿﺪ ﻓﯿﻮز‬،‫ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺪرت‬،‫ﺣﺴﮕﺮ دﻣﺎ‬
.‫ﻫﺮ ﻣﺪار و ﯾﺎ ﻧﺎﺣﯿﻪ‬
i) The reference nomenclature of each item of
equipment, e.g., supply cable, heating device,
junction box, temperature controller, temperature
sensor, circuit breaker, fuse-switch, contactor,
etc., for each circuit or zone.
:‫ﯾﺎدآوري‬
‫ﻫﺮﻟﻮﻟﻪ ﯾﺎ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺸﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﯿﺶ از ﯾﮏ‬
.‫ﻧﺎﺣﯿﻪ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
Note:
Each pipe or piping system may be included in more
than one heating zone.
12
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ي( ﮔﻮاﻫﯽ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺑﺎزرﺳﯽ و آزﻣﻮن در ﻫﺮ ﻣﺮﺣﻠﻪ از‬
j) Inspection and test certificates at each stage of
assembly and installation, pre-commissioning and
commissioning (where applicable).
‫ ﭘﯿﺶ راه اﻧﺪازي و راه اﻧﺪازي )در ﺻﻮرت‬،‫ﻣﻮﻧﺘﺎژ و ﻧﺼﺐ‬
.(‫ﻟﺰوم‬
‫ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎي‬،‫ك( ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي اﺟﺮاﯾﯽ ﭼﻮن ﺳﺎﺧﺖ‬
.‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ‬
k) As built drawings of the ESH systems.
‫ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﮔﻮاﻫﯽ ﮐﺮدن‬2-11
11.2 Guidance Regarding Certification
‫ﺟﻬﺖ ﺗﺄﯾﯿﺪ وﺳﺎﯾﻞ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮔﺮم ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر‬
‫ ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه‬،(‫ﮐﺎرﺑﺮد در ﻓﻀﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل )اﻧﻔﺠﺎري‬
‫ﺑﺎﯾﺪ وﺳﺎﯾﻞ را از ﻧﻈﺮ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻣﻮرد اﺷﺎره در‬
‫( ﻣﻮرد‬1983) ‫ ﺑﺨﺶ اول‬BS 6351 ‫ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬A ‫ﭘﯿﻮﺳﺖ‬
.‫ﺑﺮرﺳﯽ و ارزﯾﺎﺑﯽ ﻗﺮار دﻫﺪ‬
For certification of ESH devices for use in a
flammable (explosive) atmosphere, the Certifying
Authority will need to assess the devices for
compliance with requirements of clauses referred to
in Appendix A of BS 6351: Part 1 (1983).
‫ ﮔﺎراﻧﺘﯽ‬- 12
12. GUARANTEE
‫ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ ﺧﺮاﺑﯽ ﺗﺠﻬﯿﺰاﺗﯽ را ﮐﻪ در اﺛﺮ ﺳﺎﺧﺖ‬1-12
12.1 The vendor shall replace any damaged
equipment resulting from poor workmanship and / or
faulty design.
‫ﺿﻌﯿﻒ و ﯾﺎ اﺷﮑﺎﻻت ﻃﺮاﺣﯽ اﯾﺠﺎد ﺷﻮد ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
.‫ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﻧﻤﺎﯾﺪ‬
‫ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ در ﻣﻮارد زﯾﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻌﯿﻮب را ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ‬2-12
:‫ﻧﻤﺎﯾﺪ‬
12.2 The vendor shall replace any equipment failed
under the following condition:
‫ ﮐﺎر ﻧﮑﺮدن دﺳﺘﮕــﺎه در ﻣﻮﻗــﻊ ﺷـﺮوع و آزﻣــﻮن ﻫﺎي راه‬.‫اﻧﺪازي‬
‫ ﻣﺎﻫﻪ‬12 ‫ ﺧﺮاﺑﯽ دﺳﺘﮕﺎه در ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎر ﻋﺎدي در ﯾﮏ دوره‬‫ ﻣﺎه از زﻣﺎن ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه از‬18 ‫ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ آﻧﮑﻪ ﺑﯿﺶ از‬
.‫ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
- Failure under startup and commissioning tests.
- Failure under normal usage for a period of 12
months, not exceeding 18 months from the date of
dispatch from the manufacturer’s work.
13
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ﭘﯿﻮﺳﺖﻫﺎ‬
APPENDICES
‫ﭘﯿﻮﺳﺖ اﻟﻒ‬
APPENDIX A
‫اﻃﻼﻋﺎت اﺳﺎﺳﯽ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻌﻼم‬
BASIC ENQUIRY INFORMATION
:‫اﻟﻒ(ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺸﯽ‬
a) Pipe work:
(‫( ﻗﻄﺮ ﻧﺎﻣﯽ ﻟﻮﻟﻪ )ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ( و ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ )ﻣﺘﺮ‬1
1) Pipe nominal bore (mm) and lengths (meters) .
‫( ﺟﻨﺲ ﻟﻮﻟﻪ‬2
2) Pipe material
3) Number of valves
‫( ﺗﻌﺪاد ﺷﯿﺮﻫﺎ‬3
4) Number of flanges
‫( ﺗﻌﺪاد ﻓﻠﻨﺞﻫﺎ‬4
‫( ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻟﻮﻟﻪ‬5
5) Pipe support
‫ب( ﻣﺨﺎزن‬
b) Vessels or Tanks
( ‫( اﺑﻌﺎد ﻣﺨﺰن )ﻣﺘﺮ‬1
1) Vessel dimensions (meters )
‫( ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺰن‬2
2) Vessel material
(‫( وزن ﻣﺨﺰن )ﮐﯿﻠﻮ ﮔﺮم‬3
3) Dry weight of vessel (kg)
‫( ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره‬4
4) Wall thickness
(‫( ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻧﺎﻣﯽ ﮐﺎرﮐﺮد )ﻣﺘﺮﻣﮑﻌﺐ‬5
5) Normal operating capacity (m3).
‫( ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺳﻄﺢ‬6
6) Surface area
‫ج( اﻃﻼﻋﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ‬
c) General Information
1) Maintain or raise to temperature. (°C)
(‫ درﺟﻪ ﺣﺮارت درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس‬،‫( ﻧﮕﻬﺪاري و ارﺗﻘﺎء‬1
2) Ambient temperature, (min./ max. °C)
(‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس‬/‫( درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺤﯿﻂ)ﺣﺪاﻗﻞ‬2
‫( ﺣﺪاﮐﺜﺮ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﮐﺎرﮐﺮد‬3
3) Maximum operating temperature
+/- ‫ ﺗﻐﯿﯿﺮات‬،‫( درﺟﻪ ﺣﺮارت ﮐﻨﺘﺮل‬4
4) Control temperature, tolerance +/-
‫( ﻧﺼﺐ در داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﯾﺎ ﺑﯿﺮون ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬5
5) Indoor or outdoor Installation .
6) Corrosive environment and hostile agencies …..
‫( ﻣﺤﯿﻂ ﺧﻮرﻧﺪه و ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺨﺮب‬6
7) Hazardous area: temperature, classifications ….
‫ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي‬،‫ درﺟﻪ ﺣﺮارت‬:‫( ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎك‬7
(‫( ﺟﻨﺲ ﻋﺎﯾﻖ ﺣﺮارﺗﯽ و ﺿﺨﺎﻣﺖ )ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ‬8
8) Thermal material
(‫( ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻋﺎﯾﻖ )ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ‬9
9) Insulation Thickness (mm)
10) Type of product ...............................................
‫( ﻧﻮع ﻣﺤﺼﻮل‬10
11) Temperature raise, heat up time .......................
‫( اﻓﺰاﯾﺶ دﻣﺎ و ﯾﺎ زﻣﺎن اﻧﺘﻘﺎل ارﺗﻘﺎء ﺣﺮارت‬11
12) Product density (kg/m3) ………………………
(‫ﻣﺘﺮﻣﮑﻌﺐ‬/‫( ﭼﮕﺎﻟﯽ ﻣﺤﺼﻮل)ﮐﯿﻠﻮﮔﺮم‬12
‫د( ﺷﺮاﯾﻂ ﻣﺤﯿﻄﯽ‬
d) Environmental Conditions
‫ﻣﺘﺮ ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ درﯾﺎ‬.......................‫ ارﺗﻔﺎع ﻣﺤﻞ‬-1
1) Site elevation: ---------- meters above seal level.
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس‬.............‫ ﺣﺪاﮐﺜﺮ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻫﻮاي ﻣﺤﯿﻂ‬-2
‫)ﻓﻠﺰ ﺑﺪون ﭘﻮﺷﺶ ﮐﻪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎً در ﻣﻌﺮض ﺗﺎﺑﺶ آﻓﺘﺎب ﻗﺮار دارد ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ در‬
.(‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس ﺑﺮﺳﺪ‬............،‫ﺑﺮﺧﯽ ﻣﻮاﻗﻊ ﺑﻪ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺳﻄﺢ‬
2) Maximum ambient air temperature: ------ degree centigrade.
(Bare metal directly exposed to the sun can at times reach a surface
temperature of ---------------- degree centigrade.)
14
Jul. 2009/ 1388 ‫ﺗﯿﺮ‬
IPS-M-EL-190(1)
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﯿﻮس‬....................... ‫ ﺣﺪاﻗﻞ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺤﯿﻂ‬-3
3) Minimum air temperature:---degree centigrade.
‫ درﺻﺪ‬...................................‫ رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﯽ‬-4
4) Relative humidity: -------------- percent.
5) Atmosphere: saliferrous, dusty corrosive and subject to dust storms
with concentration of 70 - 1412 mg/cubic meter, H2S may be present,
unless otherwise specified.
‫ ﺧﻮرﻧﺪه و در ﻣﻌﺮض ﻃﻮﻓﺎن ﺷﻦ ﺑﺎ ﺗﺮاﮐﻢ‬،‫ ﮔﺮد و ﺧﺎك‬،‫ ﻣﺤﺘﻮي ﻧﻤﮏ‬:‫ ﻓﻀﺎ‬-5
‫ ﻣﮕﺮ‬،‫ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬H2S ،‫ ﻣﺘﺮﻣﮑﻌﺐ‬/‫ ﻣﯿﻠﯽ ﮔﺮم‬1412-70
.‫وﺿﻌﯿﺖ دﯾﮕﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺳﺎل‬/‫ ﻃﻮﻓﺎن روز‬................: ‫ ﺳﻄﺢ ﻃﻮﻓﺎن ﯾﮑﺴﺎن رﻋﺪ وﺑﺮق‬-6
6) Lightning storm isoceraunic level: ----- storm days/year.
‫ رﯾﺸﺘﺮ‬.........................‫ ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺷﺪت زﻟﺰﻟﻪ‬-7
7) Maximum intensity of earthquake ----- Richter.
.‫ ﻣﺤﻞﻫﺎي ﺧﺎﻟﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺸﺘﺮي ﭘﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‬:‫ﯾﺎدآوري‬
Note: Blanks to be filled by client.
15