So, Let That Be My Story The adaptation of taboos from Frühlings Erwachen: Eine Kindertragödie to Spring Awakening: A New Musical 24 October 2011 Anouk Abels 3250911 Ina Boudier-Bakkerlaan 21-4 3582 VD Utrecht Master Thesis MA Literary Studies Tutor: Birgit Kaiser Index 1. Introduction 4 2. Adaptation 10 2.1. The Discussion on Infidelity 11 2.2. The Discussion on Definition 13 2.3. Infidelity within the Adaptation Process 14 2.4. Adaptation, (In)fidelity and the Awakening of Spring 16 3. Summary 18 4. Transposition 20 4.1. The Assumed Superiority of the Adult World 20 4.2. The Inferior Status of the Adolescent World 24 4.3. Shame and its Dangerous Consequences 26 4.4. Conclusion: A World of Parallels 29 5. Analogy 30 5.1. A Taboo of Abuse 31 5.2. Struggles for Moral and Intellectual Freedom 33 5.3. Conclusion: An Adapter’s Chance to (Re-)invent 35 6. Commentary 36 6.1. Female Weakness Vs. Female Strength 37 6.2. Suicide and the Status of the Self-killer 39 6.3. The Identity and Morality of Heroes 42 6.4. Conclusion: Making It Your Own 45 7. Conclusion 46 8. Epilogue 47 2 Appendix: 49 - Summary of Frühlings Erwachen 49 - Summary of Spring Awakening 52 Bibliography 57 3 1. Introduction At the end of Frank Wedekind’s 1891 play Frühlings Erwachen, the character of Melchior is contemplating suicide. As a representative of death, the ghost of his friend Moritz – who killed himself earlier on in the play – emerges from beyond the grave, urging Melchior to join him in the afterlife. Subsequently, a Masked Man appears on the scene to persuade Melchior to live on. In an attempt to discover the identity of this mysterious man and whether he can be trusted, Melchior asks him several questions. When asked about his opinion on morality, the Masked Man answers as follows: “Unter Moral verstehe ich das Reelle Produkt zweier imaginärer Größen. Die imaginären Größen sind Sollen und Wollen. Das Produkt heißt Moral und läßt sich in einer Realität nicht leugnen” (Wedekind, 84). The first production of Frühlings Erwachen at the Kammerspiele, Berlin, 1906, with Frank Wedekind playing the Masked Man (second on the left) The moral problem of Frühlings Erwachen is perfectly captioned by this Product of Morality. As Peter Jelavich states, the play considers morality to be “the guidelines by which the individual leads his or her life” (Jelavich, 139): it is a constantly evolving product of the expectations of society on the one hand and individual desires on the other. 4 Frühlings Erwachen revolves around a group of teenagers in a nineteenth-century bourgeois environment, within which they have to deal with the expectations and taboos set by their parents, teachers and the Church. At the same time, they are trying to form their own sense of morality. The story touches upon themes of abuse, atheism and suicide. In addition, the adolescents are in the middle of discovering their own sexuality in a society that avoids any discussion on this topic. During their struggle to find any sense in their development of sexual feelings, the young characters experience masturbation, homosexuality, masochism and rape. As shocking as these subjects might have been to Wedekind’s contemporaries, Wedekind himself did not consider them scandalous per se. As Stephanie Libbon puts it, it was the censored speech and sexual taboos in society that Wedekind considered as “the true perversion in that it instilled fear and ignorance in the children and in Frühlings Erwachen eventually led to the death of one of the adolescents” (Libbon, 47). However, it was the sexual nature of the play that made it hard for Wedekind to get Frühlings Erwachen to the stage in the first place, as much of its content was considered to be a taboo. The work, first published on paper in 1891, was staged for the first time in 1906, in a heavily censored form: the scenes featuring masturbation and homosexuality had been cut. Productions of Frühlings Erwachen during the following decades were frequently censored as well, or banned shortly after they premiered. More than often, they triggered public controversy. The first performance in English took place in New York in 1917, but closed after only one night amid “public outrage and charges of obscenity” (Franzen1). Stuart Walton discusses another case in which two performances at the Royal Court Theatre in London in 1963 were permitted by the Lord Chamberlain “on condition that the words “penis” and “vagina” were excised from the script, some less juicy substitute would be found for the masturbation game in the reformatory, and that [...] there was to be “no kissing, embracing or caressing” between the boys” (Walton, 329). Frühlings Erwachen continues to appear in several reincarnations today. However, it remains debatable whether these new versions suffer from censorship as well – by adding or thoroughly modifying storylines and characters, these new texts do more than merely cutting away what is considered to be inappropriate. Some versions add new aspects to the story. For example, the New Theatre Company’s Project Spring Awakening intertwines the structure of the original play with real-life experiences of the cast “to show just how relevant and vital this 1 Cited from the blurb of Franzen’s translation of Spring Awakening (Franzen, J., Spring Awakening. Wedekind, F., Spring Awakening: A Children’s Tragedy. Trans. Franzen, J. New York: Faber and Faber, Inc 2007). 5 hundred-year-old text still is to the lives of young people” (Arbor2). Other performances seem to take Wedekind’s fight against social taboos one step further. In 2009, Zeitgeist Stage Company produced a version of Frühlings Erwachen in Boston that, for the first time, featured an “age-appropriate cast” (Scherer3) of very young teenagers. Conversely, some productions have taken on taboos that were not included in the original piece. In 2011, a theatre group in Basel even moved the story from a school to a home for the elderly, changing the subtitle into “eine Kindertragödie in der Zweiten Hälfte des Lebens” (Theater Basel4), exchanging the teenage cast for a group of elderly people struggling with their sexuality. However, the commercially most successful reworking of the story came exactly a century after the first onstage performance of Frühlings Erwachen. In 2006, a musical version of Wedekind’s play premiered at the Atlantic Theater Company in New York. The work, Spring Awakening, is an adaptation written by Steven Sater (book and lyrics) and Duncan Sheik (music). Its instant critical success eventually enabled the producers to make the prestigious move to Broadway, where the musical went on to win eight Tony Awards. The musical production in question includes quite a number of controversial scenes that can also be found in Wedekind’s narrative. It includes onstage sex and masturbation, a masochistic scene in which a boy is violent towards a girl, a gay kiss and a case of teen suicide. In other words: Spring Awakening encompasses some of the aspects that must have shocked the contemporaries of Wedekind most effectively. Still, it is radically different from the original, since Sater modified some of the piece’s crucial plot points as well as characters and other events. In his introduction to the script, Sater mentions he initially vowed to “remain true to Wedekind’s fierce original intent”, but gradually decided on “altering the structure, even the substance, of our source material, to account for the places those songs had taken us” (Sater, VIII). 2 Arbor, A., “The New Theatre Project Debuts Final Installment of The Spring Awakening Project”. < http://www.encoremichigan.com/article.html?article=3267> 27 September 2011. 3 Scherer, J., “Zeitgeist Handles Disturbing ‘Awakening’ with Aplomb”. <http://www.bostonherald.com/entertainment/arts_culture/view.bg?articleid=1166956> 27 September 2011. 4 Theater Basel, “Frühlings Erwachen”. < http://www.theater-basel.ch/spielzeit/stueck.cfm?s_nr=4298> 27 September 2011. 6 The graveyard scene in Spring Awakening, with the original 2006 Atlantic Theater Company and Broadway actors as Moritz, Melchior and Wendla A good example of this is the graveyard scene. The 2001 workshop version includes the Masked Man convincing Melchior to live on as well as a demonic version of the ghost of Moritz tempting his friend to commit suicide. In the workshops of 2005, the ghost of Wendla replaces the Masked Man to serve as Melchior’s saviour and as the opposite of the still included suicide-promoting Moritz5. The final version of the graveyard scene included in the 2006 version has Wendla and Moritz both appearing to prevent Melchior from committing suicide, without anybody present luring him towards death. Other substantial changes were made to the script even after the musical’s initial premiere. Charles Isherwood wrote reviews for the New York Times after seeing a very early version of the musical as well as a performance later on in the run. He says the plot “moved further away from the Wedekind play” and explains that a major plot moment – a sex scene between two of the main adolescent characters, which can be identified as a rape scene in the original play – “has been thoroughly softened from confused ambiguity into a consensual act” (Isherwood6). Sater’s modifications were most harshly criticised by Jonathan Franzen in an introduction to his English translation of Frühlings Erwachen. Firstly, he expresses his discontent about the rape scene being changed to a “thunderous spectacle of ecstasy and consent” (Franzen, x). Moreover, he comments on the way the scene involving a boy 5 In 2001, the graveyard scene included a reprise of The Mirror-Blue Night. The 2005 version included a song called The Clouds Will Drift Away. Both songs – including snippets of dialogue – show the different stages of the adaptation process of this scene. They are made available on Youtube: <http://www.youtube.com/watch?v=vmCeg3o24G4&feature=BFa&list=PLCDD2F5B5CC79F245&lf=results_ main> and <http://www.youtube.com/watch?v=0llO8f0NWX4>. 6 Isherwood, C., “Sex and Rock What Would the Kaiser Think?” New York Times. <http://theater.nytimes.com/2006/12/11/theater/reviews/11spri.html?pagewanted=all> 27 September 2011. 7 masturbating has turned out in the musical. According to Franzen, “Wedekind showed the young sensualist Hansy resisting masturbation”, while the musical treats the audience “to a choreographed orgy of penis-pumping, semen-slinging exultation” (x). In addition, Franzen is furious about the fact that the physically abused Martha has been transformed into a “young emblem of sexual abuse” (x). Accusing the makers of being a “team of grown-ups [creating] a musical whose main point is selling teen sex” (xi) by writing a “censored” (xi) version of the original narrative, he points out that “even the cruellest bowdlerisations of a century ago were milder than the maiming a dangerous play now undergoes in becoming a contemporary hit” (ix-x). Nevertheless, Sater’s efforts to write Spring Awakening entail something different from the “cruellest bowdlerisations of a century ago” of Frühlings Erwachen’s previous censors that Franzen compares Sater with. Censors such as the Lord Chamberlain implied to stage the original play while putting their own moral stamp on it, while Sater eventually chose to create his own interpretation of the narrative by writing an adaptation. During an adaptation process, the adapter transposes a certain work to a new form: a work can be adapted to a new art form, genre, perspective, timeframe or place, etc. In the case of Spring Awakening, a play has been adapted to a musical. This thesis introduces two new terms to describe the infidelity resulting from the adaptation process. The new form provides a different storytelling toolkit than the old form. As a result, there is technical infidelity: the writer of the adaptation cannot tell the same story as the original author, because he does not have the same means to do so. At the same time, the different tools provide him with the ability to tell the story in a way that was unavailable to the original author. In Spring Awakening, the technical infidelity lies within music, lyrics and dance. In addition, the adaptation is shaped by the intentions of its new author: he interprets and influences the narrative according to his own motivations, shaping creative infidelity. As for Spring Awakening, creative infidelity lies within all the changes Sater has made to the structure and substance of the narrative. These two variables are what makes an adaptation different to a copy: the original and the new version share an intertextual bond because they are based on the same narrative, but at the same time they contain individual aspects that make each of them stand on their own. In both musical and play, the adolescents need to find their own morality by combining society’s wishes with their own. In the musical, Wendla knows her life differs from what society had planned for her because of her sexual experience and her pregnancy. In the song Whispering, she stresses she now leads the life she made for herself and sings: “So, 8 let that be my story” (Sater, 83). A similar thing goes for the adapter (an adaptation’s writer): he writes his own story, deciding to what extent creative infidelity should have a role in the adaptation process. In The Novel and the Cinema (1975), Geoffrey Wagner distinguishes three different types of adaptation: transposition, commentary and analogy. In the case of transposition, an original work is adapted with “the minimum of apparent interference” (Wagner, 222). Analogy, on the other hand, represents a “considerable departure for the sake of making another work of art” (227). Commentary takes place in a situation where “an original is taken and either purposely or inadvertently altered in some respect” (223). Within the scope of this thesis, it is discussed whether Wagner’s three types of adaptation play a role in the development of taboos during the adaptation process of Frühlings Erwachen to Spring Awakening. In Spring Awakening, the adolescents struggle with quite a few of the same moral boundaries as Wedekind’s characters do. At the same time, Sater has included some brand new taboos for them to struggle with. Furthermore, the softening of some of the play’s shocking nature suggests that Sater considers some of the developments in Wedekind’s work as taboo subjects as well. First, the world of Adaptation Studies will be explored further, taking a closer look at the developments within this field of research and its most important theories. Subsequently, the adaptation process and infidelity will be discussed by reflecting on Wagner’s theory. Next, short summaries of Frühlings Erwachen and Spring Awakening will be provided. After that, a discussion on the adapted taboos in Spring Awakening is explored, divided according to Wagner’s classifications of transposition, analogy and commentary. Lastly, a comprehensive conclusion will be presented. 9 2. Adaptation Whenever an adaptation is compared to its original, the subject of fidelity is likely to arise. Quintessentially, an adaptation is always unfaithful to the adapted work, because complete fidelity is as unattainable as it is superfluous. Firstly, a faithful adaptation would be redundant, as it would be nothing but a copy of what has already been done before. Secondly, an adaptation telling the exact same story as the original work did, in the exact same way, would in fact be impossible: each presentation of the same narrative offers an author different boundaries and opportunities for storytelling, which inevitably leads to technical infidelity. In Adaptation Studies, the impossible nature of absolute fidelity has been widely recognised. In fact, the field bases its research on the differences between adaptation and adapted work. However, an adaptation’s infidelity is often linked to a judgment of quality. The value of fidelity – whether complete faithfulness would be considered a good or bad thing – initially played a considerable role in the theories developed within Adaptation Studies, but became less apparent in later research. Eventually, Adaptation Studies moved towards the conclusion that an adaptation’s infidelities provide interesting challenges for those studying it rather than grave offences towards the original work. The decreasing importance of quality judgment has also led to questions about the definition of Adaptation Studies and adaptation itself. The field began as a part of Film Studies and has mainly been concentrating on literature-to-movie-adaptations. Its main consensus has long been the idea that cinema is inferior to literature and that cinematic adaptations are therefore always of poorer quality than the book they are based on. This chapter shows that, with the importance of quality judgment gradually waning, the field is now letting go of the idea that the superiority of certain art forms should form its main point of interest. Even more so, Adaptation Studies is starting to acknowledge other art forms might be considered as adaptations, too. These realisations lead to new questions: if adaptations can appear in any form, is “adaptation” still the right term to use? In fact, does Spring Awakening – a musical reworking of a play – count as an adaptation, or is that name reserved for cinematic reworkings of literature? Such questions also force the definition of the field of Adaptation Studies to be questioned. Even though a play-to-musical adaptation, such as Spring Awakening, is the result of a less radical change of medium than literature-to-movie adaptations, discussions on and theories about movie adaptations prove to be very useful in the study of all kinds of adaptations. This thesis focuses on the adaptation process and the choices the adapter makes 10 during that process: how did the fidelity and infidelity of Spring Awakening come into existence? Geoffrey Wagner’s basic types of adaptation – transposition, analogy and commentary – serve as a helping hand in establishing to what level the adapter is able to influence the adaptation process. At the end of the chapter, specific attention is paid to the link between the two debates discussed, Wagner’s types of adaptation and the adaptation of taboos in Frühlings Erwachen and Spring Awakening, followed by a preliminary conclusion. 2.1. The Discussion on Infidelity The fact that adaptation cannot exist without what this thesis refers to as technical infidelity has been accepted even before the conception of Adaptation Studies. In “The Cinema” (1926), Virginia Woolf argues there is a distinct difference between the technical abilities of films and literature, a difference that undeniably plays a part in the adaptation process. She expresses her disdain towards literature-to-movie adaptations by explaining how cinema is a less capable art form compared to the book. According to Woolf, film has a destructive power over literature. Failing in its ability to transfer the “spirit” of the book to the screen, the cinematic adaptation falls “upon its prey with immense rapidity, and to this moment largely subsists upon the body of its unfortunate victim” (Woolf7). Thirty years later, the field of Adaptation Studies came to existence when George Bluestone wrote the founding work Novels into Film (1957). Bluestone also argues that in literature-to-screen adaptations “changes are inevitable the moment one abandons the linguistic for the visual medium” (Bluestone, 5). He does not make any assumptions on literature being superior to cinema like Woolf does, but states, just like Woolf, that the task of the film-maker is to “catch the essence” (Bluestone, 68) of the book. In Adaptation Studies, this idea is called the fidelity approach. According to Christa Albrecht-Crane and Dennis Ray Cutchins, this theory is “built upon the foundation of a transposable essence that lies at the heart of any text” (Albrecht-Crane & Cutchins, 16). None of the supporters of the fidelity approach present a clear definition of the so-called essence, but they determine the value of the adaptation on how much of that essence can be found in the reworking. Others have taken elements of the fidelity approach to create new theories built around a quality judgment. Geoffrey Wagner (1975) bases his classifications of infidelity on the idea 7 Woolf, V., “The Cinema”. Arts 1926. ,<http://modvisart.blogspot.com/2006/04/virginia-woolf-cinema- 1926.html> 27 September 2011. 11 that an unfaithful adaptation can be a “violation” (Wagner, 224). Nevertheless, he rejects the fidelity approach by stressing transposition is the least satisfying type of adaptation: he argues that, since film is never able to catch the true essence of a novel, any transposition is “more likely to dissatisfy than not” (Wagner, 223). The fidelity approach has also been mirrored by what could be called an infidelity approach. For example, Gene D. Phillips expresses the desire that the cinematic adaptation of Thomas Hardy’s Far From the Madding Crowd had been less faithful to its source material: “Hardy often does not provide clear-cut motivations for his character’s actions. We are drawn to probe beneath the surface of the characters for the motives that lurk behind their actions. But Hardy gives us little help, and the film, in being faithful to the novel, follows his lead” (Phillips, 231). Robert Stam is one of the scholars to most openly defy the quality judgment apparent in any of these approaches, as it has its roots in emotions rather than reason: “Words as infidelity […] in this sense translate our feeling, when we have loved a book, that an adaptation has not been worthy of that love” (Stam, 14). In addition, he points out that when critics refer to the essence of a text this actually denotes the “critical consensus within the interpretative community” (15). According to Stam, the original text is “an open structure, constantly reworked and reinterpreted by a boundless context”, based on the idea that it can trigger “a plethora of possible readings” (15). The fidelity and infidelity approaches, focussing on personal rather than academic opinion, fail to recognise the importance of infidelity in Adaptation Studies. After all, it is the differences between adapted work and adaptation that make it a relevant field of study. Another scholar opposing the fidelity approach is Linda Hutcheon. Back in 1926, Virginia Woolf already assumed there was a qualitative hierarchy in which literature stood miles above literature, not in the last place because it was the original. Hutcheon argues this idea has been influential in Adaptation Studies for far too long: “to be second is not to be secondary or inferior; likewise, to be first is not to be originary or authoritative” (Hutcheon, xiii). As Eckart Voigts-Virchow points out, the criticism within the field of Adaptation Studies in favour of the fidelity approach is “presumably long-dead” (Voigts-Virchow, 123): current research mostly argues along the lines of critics such as Stam and Hutcheon and often criticises the fidelity approach as if it is still there. Nevertheless, there is a hardly a scholar who actually reasons with this theory as a point of departure – this thesis included. However, the discussion on infidelity has opened up 12 the way for discussion on the definition of adaptation, eventually leading to a broadening of the term and the inclusion of other sorts of adaptations, such as Spring Awakening, as part of Adaptation Studies’ subject matter. 2.2. The Discussion on Definition Originally a part of Film Studies, the field of Adaptation Studies has been focussing itself mainly on book-to-screen adaptations. However, the argument that film adaptations are not automatically a secondary, but a second version of a narrative provides reason to debate the subject matter of the field: is it possible to turn matters around and study cinema-to-literature adaptation? In Adaptations: from Text to Screen, Screen to Text (1999), Deborah Cartmell states that the influence of cinema on literature is just as important as the influence of literature on cinema. Wanting to tear down the boundaries between high and low culture, she argues that the existence of novelisation shakes off what used to be a “fundamental belief that in the beginning was the word” (Cartmell, 144). If literature is no longer considered to be the origin of adaptation, then what is? Even more important is the question: what cannot be an origin of adaptation? Movies are adapted from video games (Tomb Raider) and theme park rides (Pirates of the Caribbean); historical events constitute material for comic books (From Hell, based on the Jack the Ripper murders – which was, in turn, adapted for the screen); and characters in children’s literature are turned into all sorts of merchandise (Dick Bruna’s Miffy). Miffy book and Miffy merchandise: is there such a thing as “book-to-crockery adaptation”? In fact, without broadening the definition, we could not refer to Spring Awakening as an adaptation. Does “adaptation” need to be redefined in a way that also covers works outside the world of literature and cinema? Some have argued Adaptation Studies would be helped by a subdivision of definitions. Brett Westbrook mentions Constantine Verevis’ distinction in movies between “adaptation” 13 and “remake”, but argues against it: this classification system does not address “how this degree of separation functions when the remake is based on an earlier film that is based on a literary or other more standard source” (27). In addition, this typology still only includes cinema as a valid form of adaptation. Others have introduced the idea to rename the subject of Adaptation Studies altogether. In Adaptations of Shakespeare (2000), Daniel Fischlin and Mark Fortier list the various ways to which reworkings of Shakespeare’s work have been referred to in the past, including “alterations”, “imitations”, “spin-offs” and “offshoots”. They mention the term “appropriation” as a potentially useful label, but dismiss it because the word “suggests a hostile takeover, a seizure of authority over the original in a way that appeals to contemporary sensibilities steeped in a politicised understanding of culture” (Fischlin & Fortier, 3). Quintessentially, the term “adaptation” is the only term covering all these variations upon the theme: it is so comprehensive, that, as Fishlin and Fortier put it, “writ large, [it] includes almost any act of alteration performed upon specific cultural works of the past and dovetails with a general process of cultural re-creation” (4). With that in mind, it is more important to change the field of study – Adaptation Studies – than the subject of study. Of course, the field has its roots in cinematic studies. However, since the term adaptation can be used for so many different types of art forms, it is an interesting subject of study for any line of cultural study. The technical infidelity enables adapters to shed new light on stories already told; their re-readings can be of great value to any student of literature, but also to students of society, for example, in the case of adaptation of historical events. 2.3. Infidelity within the Adaptation Process In every adaptation process, the adapter is the one to give shape to the variables of technical and creative infidelity. Firstly, he decides on a form that shapes the right amount of technical infidelity for his interpretation of the narrative. Secondly, he determines the degree to which he wants the adaptation to be changed according to his interpretation, generating creative infidelity. The way in which both choices intertwine and interact with each other determines whether the work shares an incredibly close intertextual bond with the original piece or hardly shows any relation to it at all. Geoffrey Wagner comes up with three classifications, each representing a certain amount of infidelity: transposition, analogy and commentary. In the case of transposition, the adaptation is written with the minimum input of infidelity: the writer stays as close to the story as the technical infidelity of the new form allows him to. When 14 there is an analogy, the adaptation is very much unfaithful to the adapted work: the original work is used as a point of departure to tell an entirely new, autonomous story. In a situation of commentary, the adaptation is, to a certain extent, faithful to the original: however, the narrative is re-emphasised or re-structured according to the adapter’s motivations and interpretation. The way Wagner elaborates on the typology in his own research contains a number of elements that cannot be applied. Firstly, he continually involves terms of quality in his essay. He keeps emphasising an adaptation can never live up to its original. With the idea of literature’s superiority over cinema firmly embedded in his theory, he expresses how comic books and films are “assaults on classics of fiction” (223), and states cinema can never be more than “a book illustration” (223). Therefore, he argues an adapter should not have fidelity and transposition as its goal; instead, he should avoid any violation towards the original work. He states that a commentary “seems to represent more of an infringement on the work of another” (223), but goes on to explain it is often “a different intention” on the part of the adapter than an “outright violation” (224). He poses that good analogies cannot be considered a “violation”, because the director did not intend “to reproduce the original (227). On the other hand, a bad analogy can be “a violation with a vengeance” (228). Secondly, Wagner assumes each adaptation can only be classified by one of the types. However, his attempts to apply this idea when studying specific adaptations turn out to be quite problematic – it proves to be difficult to determine the boundaries between each classification. For example, in his study of the 1938 cinematic adaptation of Wuthering Heights, Wagner considers the adaptation to be a “typical machine-made Hollywood transposition” (232). Nevertheless, he points out Wyler set out to “domesticate Wuthering Heights to soap opera standards” in order to give society “the kind of film it wants” (240). With this, Wagner suggests the adapter re-interpreted the narrative with the motivation to make it more suitable for the target audience, and thereby contradicts his own definition of transposition – even though the film stays incredibly close to the storyline of the book, it also contains elements of commentary, where the adapter re-interprets certain aspects of the story to tell the story in the way he wants to. Most crucially, it is often impossible to put merely one label on a single adaptation. Nevertheless, the basic classification Wagner introduces is quite useful, once the boundaries he creates around his typology are removed. For example, Lydia Martin bases her reading of pre-1995 and post-1995 cinematic adaptations of Jane Austen novels on Wagner’s system. In her essay, she argues that the more recent adaptations, being commentaries and 15 analogies, moved further away from the original text in style, acting, camera and sound work. Departing from Wagner, she concludes with a statement denying a link between an adaptation’s form and its quality: “A novel and its translation can echo back and forth and this ‘inter-mediality’ enhances the qualities inherent in each medium that otherwise would have remained unnoticed” (78). In Nabokov’s Cinematic Afterlife (2011), Ewa Mazierska also takes Wagner’s theory as a point of departure: she uses all three classifications to interpret one single film adaptation. As Mazierska puts it, “the three functions are closely connected: each adaptation is simultaneously a transposition, a commentary and an analogy. For example, by the very act of transposing/transporting the characters into a new space, the adapter comments on the source book” (Mazierska, 7). 2.4. Adaptation, (In)fidelity and the Awakening of Spring As a relatively new adaptation in a form that has been discussed very little so far, Spring Awakening has not received much attention in Adaptation Studies or other academic fields at the time of writing. In fact, most comments on the musical version are to be found in reviews in newspapers, magazines and on the Internet, where it has been praised as well as reviled. Unsurprisingly, reviewers always tend to base their texts on a judgment of quality. However, the few academic commentaries on the musical seem to include a similar verdict. As was touched upon in the introduction, Jonathan Franzen describes the alterations made to Frühlings Erwachen as “maiming” (x), while, in her essay “Rude Awakening”, Shawn-Marie Garrett argues that softening the play’s rape scene to consent is “criminal or offensive” and “the moral equivalent of marrying Cordelia off to Edgar at the end of King Lear” (Garrett8). When studying the differences between adaptation and adapted work – as is done in Adaptation Studies – it is less relevant to decide which form or which version is aesthetically or morally most pleasing, or to link the amount of fidelity to quality. Instead, the intertextual bond between original and adaptation offers the questions worth asking. For example, in what way does the new form affect the narrative, or to what extent could the adaptation be seen as the adapter’s interpretation of the narrative? Does this story add an extra layer to the original, or is it an autonomous work serving well on its own, but possibly gaining depth because of the original? Spring Awakening is an ideal subject of study for those interested in such questions because of its themes: the complex collection of similarities and differences 8 Garrett, S., “Rude Awakening”. < http://www.hotreview.org/articles/rudeawakening.htm> 27 September 2011. 16 between the play and the musical constitutes a treasure chest of transposed and altered controversy. Wagner’s classification theory was written for literature-to-cinema adaptations. In addition, it was introduced by a fervent supporter of quality judgment within the analysis of adaptations. Nevertheless, Wagner’s theory itself proves how his classification is perfectly capable to serve as the foundations for a reading of Spring Awakening as a play-to-musical adaptation. Quintessentially, this research is an analogy adaptation of Wagner’s research: the framework of his theory – the terms transposition, analogy and commentary – is used as a point of departure for writing our story: it forms the backbone of a thesis within which the adaptation is considered to be of equal value to the adapted work, where all three classifications appear and where they are used to describe the adaptation of one particular aspect of the narrative, namely, society’s taboos and restrictions. 17 3. Summary This short summary explains the basic plot of Frühlings Erwachen and Spring Awakening and includes a reflection on the most obvious differences between the play and the musical. In the appendix, a more elaborate summary can be found of both play and musical. The story introduces several adolescent characters going through their first experiences with sexuality and clashes with the adult world, but mainly revolves around Melchior Gabor, Moritz Stiefel and Wendla Bergmann. Melchior is smart, self-assured and the only teenager in his community familiar with the concept of sexuality and its possible consequences. His friend Moritz is not the best student, but is terribly pressured by his parents to do well in school. He also struggles with the sexual stirrings he is experiencing for the first time; unfamiliar with anything to do with sex, he has no understanding about what is happening to him or how he came into the world in the first place. Melchior offers to help out his friend by writing an essay on sexual intercourse. Subsequently, the boys discuss the part of the essay on the female sexual experience. In Wedekind’s piece, Moritz expresses how he envies that experience, while Melchior feels disgusted even talking about it. In Sater’s work, the roles are reversed: Melchior enjoys imagining what it feels like for a woman during sexual intercourse, while Moritz is scared to talk about it at all. While Moritz keeps struggling with his sexual confusion as well as his schoolwork, Melchior experiences a strange encounter with Wendla, a fourteen-year-old girl who is just as much in the dark about the subject of sexuality as Moritz. In fact, her mother refuses to answer any of her questions about conception truthfully. Instead, she tells her daughter that a woman can only become pregnant when she loves her husband with heart and soul, in a way a teenager is unable to. As the story progresses, Wendla continually shows an interest in masochism. When her friend Martha explains she is regularly physically abused by her parents – and also suffers sexual abuse in the musical – Wendla expresses the wish to take Martha’s place. During her encounter with Melchior, she once more expresses her masochistic urges by asking him to strike her with a stick. He refuses at first, but eventually gives in and beats her severely. Once he realises what he is doing, he stops and flees. Meanwhile, Moritz has discovered he failed his exams. Afraid of his parents’ reaction to his failure, he writes a letter to Melchior’s mother, Frau Gabor, the only adult treating him well so far. In this letter, he asks her for financial help for running away and expresses that he might kill himself if she will not help him. After she replies that she cannot and will not help him, Moritz sets out to kill himself. Just before he pulls out a gun, he meets Ilse, a childhood 18 friend returning home after spending some time as a model for a group of dangerous Bohemian painters in an artist colony. Ilse tempts Moritz to join her, but he refuses her offer. After she leaves, he kills himself. Meanwhile, Wendla approaches Melchior, who is hiding away in a hayloft. At first, Melchior is reluctant towards her, but suddenly becomes aroused. In the play, he proceeds to rape her; in the musical, he convinces her to consent and goes on to make love to her. In Wedekind’s version, Wendla subsequently wanders around her garden, terribly confused about what has happened to her, but with nobody to talk to. In the musical, both Melchior and Wendla experience that confusion. In Frühlings Erwachen, Moritz’s funeral shows how his father and other adults condemn him for committing suicide; in the musical, there is mourning instead. In the meantime, the teachers have discovered Melchior’s essay on sexual intercourse amongst Moritz’s belongings. Accused of playing a big part in Moritz’s moral downfall leading up to his suicide, Melchior is expelled. Meanwhile, Wendla’s mother has discovered what happened to her daughter and informs Melchior’s parents. Shocked at their son’s behaviour towards both Moritz and Wendla, they send him to a reformatory. At the same time, Wendla has fallen ill and is told by the doctor she will be feeling well again in no time. Not much later, her mother informs her she is not ill but pregnant. Now understanding the connection between her experience with Melchior and her pregnancy, she asks her mother why she was never told about the facts surrounding sexuality and conception. Her mother proceeds to make arrangements for an abortion. In the play, Melchior is struck by guilt over what he has done to Wendla, but is determined to make it up to her: he wants to run away with her and start over somewhere new. In the musical, Melchior’s finds out Wendla is pregnant and decides to take her away as well. He escapes the reformatory and, after some time, ends up in a graveyard. There, he discovers Wendla’s gravestone, which states she died from anaemia. Melchior realises her death is the result of a faulty abortion and is subsequently determined to take his own life. In Wedekind’s work, he is then visited by the ghost of Moritz and a mysterious Masked Man. Moritz tries to convince his friend to join him in the grave, but the Masked Man eventually succeeds in convincing him to carry on living despite what has happened. In Spring Awakening, the ghosts of Melchior and Wendla visit Melchior to urge him to live on. They promise to watch over him always. Melchior decides to go on and live life to the fullest. 19 4. Transposition Earlier, this thesis mentioned the Masked Man’s Product of Morality – the search for the perfect combination between what one “has to” and one “wants to” – a fitting description of the moral problem the adolescents in Frühlings Erwachen are faced with. The Product of Morality is successful only if the person in question decides on the right amount of each variable: the “has to” variable represents the authority of the adult world, while “wants to” represents the authority of the adolescent world. The Product of Morality challenges two taboos that have a place in Frühlings Erwachen’s society: it breaks with the idea that adult authority is absolute, but also with the notion that teenagers have no authority at all over their own lives. In addition, both musical and play present the muddled conversation between the adult and the adolescent world as an obstacle in the process. This particular obstacle is linked to a third taboo the play argues against: Frühlings Erwachen breaks with the idea that talking about a shameful topic, such as sexuality, is not done. Both versions of the narrative underline the danger of the three taboos by creating situations in which the fact that they are still in place leads to tragedy. Quintessentially, Sater has transposed all three taboos to Spring Awakening. According to Wagner, transposition takes place when the adapter applies “the minimum of apparent interference” (Wagner, 222): in an ideal situation of transposition, there would be no infidelity at all. In Spring Awakening, we see the adolescents in situations that sometimes differ greatly from the original, but they are still seen to struggle with the three aforementioned taboos. In other words: the circumstances have been altered, but the taboos themselves have been transposed without any interference. The Product of Morality and the two taboos linked to it are firmly embedded in Spring Awakening, even though the musical does not include the Masked Man and his musings. It is important to note that the Masked Man does not create the Product of Morality, but merely serves as the messenger defining the problem. His absence has no influence on the existence of the dilemma he articulates: in Spring Awakening, the young characters are still faced with the task of forming the right combination between their own wishes and their parents’ and educators’ desires. In addition, the musical also includes the taboo on sexuality and the sorrow it causes. 4.1. The Assumed Superiority of the Adult World Wedekind gave Frühlings Erwachen the subtitle Eine Kindertragödie, identifying the young characters in the play as the ones involved in catastrophic events. Even though the teenagers 20 are partly responsible for their own demise, the mistakes made by the adult world affect the tragic developments substantially. Wedekind challenges the idea that an adult’s authority is absolute by presenting situations in which grown-ups make destructive decisions regarding the teenagers they parent, treat or teach. Even though Sater has modified some of the situations, Spring Awakening just as well stresses the importance of questioning what parents, teachers and the Church assume to be best. In both versions of the narrative, adults behave in ways harmful and ridiculous at the same time. The teachers, clergymen and doctors are presented as shallow creatures that do not care about the teenagers’ fates at all. The parents show they care a great deal about their children, but often only pay attention to them to suit their own desires. Throughout the narrative, it becomes apparent that only Melchior’s mother, Frau Gabor, is capable of recognising an adolescent’s responsibility as well as applying selfcriticism when situations go wrong. Some of the narrative’s greatest sadness lies within the comedy that ensues as soon as the working adult characters take the stage. With dark humour, Wedekind recounts how the professionals in Frühlings Erwachen do not care about the fates of the teenagers with whom they work. When a group of teachers comes together to talk about the existence of a “Selbstmord-Epidemie” (Wedekind, 56) in their school, they spend most of their time discussing whether or not to open a window. In the reformatory, Doctor Prokrustes complains about one student falling from the skylight. Instead of worrying about the pupil’s fate, he nags about “die ganze Schererei mit dem Abholen, Hinbringen und Beisetzen” (71) the boy created with his fall. When one of Melchior’s schoolmates, Hanschen, tells Professor Sonnenstich another pupil has died of a brain fever, he replies by saying “So? […] Hast du von letzter Woche her nicht noch zwei Stunden nachzusitzen?” (33). Sater does not include such scenes, but has two teachers reappearing throughout the play, exploiting their power over Melchior and Moritz. To make sure “the good name of [the] school is secure” (Sater, 42), they purposely fail Moritz; after Moritz’s suicide, they blame Melchior, because “it’s war. Naturally, there must be casualties” (73). In addition, the working adults’ careless attitudes are emphasised by their names. These are similar to the names Roald Dahl gave to the children-devouring giants in The Big Friendly Giant. While Dahl named his monsters “The Fleshlumpeater”, “The Childchewer” and “The Bonecruncher” (Dahl, viii), Wedekind’s schoolteachers are called Knockenbruch, Knüppeldick and Fliegentod. In addition, there is a Pastor Kahlbauch and a sadistic Doctor Prokrustes, who is named after the gruesome innkeeper in Greek mythology famous for cutting off or stretching out his guests’ legs to accustom them to the size of their beds. Spring Awakening has kept most of these characters 21 in the story and even introduced a new adult character, Fraulein Grossebustenhalter, the piano teacher starring in Georg’s sex dreams. These caricaturist names serve to stress the superficial nature of the way in which the adult world communicates with the adolescent world. The parents in the musical and the play do express interest in the fate of their children. Nevertheless, they mainly do so because they see their children as an extension of their own reputation. In both the play and the musical, Wendla’s mother Frau Bergmann’s true intentions are implicitly revealed after she discovers her daughter’s extramarital pregnancy, which would cause outrage in society in general and in the Church in particular. She considers her own reputation, her own purity, to be of more importance than her daughter’s health and well-being. In the play, the first thing the mother asks her daughter after hearing the news is “warum hast du mir das getan!” (74). In the musical, she is still concerned her own reputation, but also involves her daughter’s fate: “what have you done? To yourself? To me?” (80). In order to avoid any loss of reputation, Frau Bergmann decides to send her daughter to an individual that seems to have little medical knowledge, willing to perform an abortion in secret. In Wedekind’s play, Wendla has to go to a helpful neighbour, “Schmidts Mutter aus die Gartenstraße” (Wedekind, 75) – in no circumstances a doctor with sufficient medical knowledge or tools to perform a safe abortion. In the musical, Frau Bergmann brings her daughter to Herr Schmidt in the dark of the night on the recommendation of a “doctor friend” (Sater, 85). When Frau Bergmann asks him about the procedure, Herr Schmidt is unable to promise the procedure will be safe – still, she decides to send her daughter to an abortionist who is unable to guarantee that her daughter will survive the experience. In both versions, Wendla’s gravestone emphasises her mother’s all-consuming desire to keep the Bergmann reputation clean is still a priority after Wendla’s death. Wedekind’s stone states Wendla died “an der Bleichsucht” (Wedekind, 79) while Sater’s stone mentions “anaemia” as the cause of death – Wendla’s pregnancy and abortion are left unmentioned. In the play, a biblical message can also be found carved into the stone, referring to the importance of living without sin: “Selig sind, die reinen Herzens sind” (79). In a world in which the adult is considered the absolute authority, it is only the adult morality that is taken into account: the taboo on sexuality causes Frau Bergmann to choose an existence without shame over an existence with her daughter. Moritz’s father also prefers his own morals and therefore his own reputation over his son. In the musical, he does so before Moritz’s death. When Moritz tells his father he failed his exams, Herr Stiefel scolds him for putting him and his wife to shame: 22 “So, now, what are your mother and I supposed to do? You tell me, Son. What? How can she show her face at the Missionary Society? What do I tell them at the Bank? How do we go to Church? What do we say? My son. Failed” (Sater, 51-52). Judging from Frau Gabor’s letter, it is this confrontation that leads Moritz to his suicide: the only options to escape his father’s anger about the shame Moritz has caused the family is to either run away or to commit suicide. When the first option turns out to be impossible, Moritz can only head towards ending his life. In the song Left Behind, Melchior voices Herr Stiefel’s thoughts after Moritz’s suicide. From this, it becomes clear Herr Stiefel perfectly knew about his son’s anguish: “All of the crying you wouldn’t understand, you just let him cry – “Make a man out of him”” (71). Quintessentially, Herr Stiefel puts his family’s reputation over his son’s well-being, indirectly pushing Moritz towards suicide. In Frühlings Erwachen, Herr Stiefel’s fear for the loss of his reputation manifests itself after Moritz’s death. The sinful nature of Moritz’s suicide leads Herr Stiefel to feel so ashamed about his son that he denies him repeatedly: “der Junge war nicht von mir! Der Junge hat mir von kleinauf nicht gefallen!” (Wedekind, 60). Once again, Wedekind seems to mock the absolute authority of the adult world with dark humour. However, Wedekind’s remarks on this particular scene in a 1911 letter give the scene an even darker edge: “Der Plan […] setze sich aus persönlichen Erlebnissen und Erlebnissen meiner Schulkameraden zusammen. Fast jede Szene entspricht einem wirklichen Vorgang. Sogar die Worte: “Der Junge war nicht von mir”, die man als krasse Übertreibung vorgeworfen, fielen in Wirklichkeit” (Wedekind II, 107) This comment emphasises the tragedy of a situation in which adults only consider their own opinions and morality: in the case of Moritz, and of Wendla, death is the consequence. Frankly, the only adult taking into account the adolescents have a certain amount of authority over their own lives is Frau Gabor. In Frühlings Erwachen, she raises her son by telling him he should do what he wants, as long as he can justify his actions: “Du bist alt genug, Melchior, um wissen zu können, was dir zuträglich und was dir schädlich ist” (Wedekind, 33). Sater’s Frau Gabor gives Melchior a similar message: “Surely, you boys are now of an age to decide for yourselves what is good for you and what is not” (Sater, 34). Her behaviour opposes the way in which Frau Bergmann and Herr Stiefel treat their children. In the letter she sends to Moritz, in which she refuses to offer financial help for running away, 23 she also emphasises, unlike Moritz’s father, that failing in school is not the end of the world. On the contrary, many people have succeeded in life despite being “sehr schlechte Schüler” (Wedekind, 45), and “gone on to brilliant careers” (Sater, 53). Furthermore, both versions of Frau Gabor find, as opposed to Herr Stiefel, that Moritz’s well-being is more important than schoolwork. Finally, she opposes Frau Bergmann’s prude nature when she protests against her husband when he, following the schoolteachers’ ideas, considers Melchior’s essay to be proof that their son is “corrupt” (82), or suffers “moralischer Irrsinn” (Wedekind, 66). However, she is also capable of realising her son has done wrong and that she and her husband, as Melchior’s parents, need to take up on their parental authority for the sake of their son’s future. In the play, she decides it is time to send Melchior to the reformatory when she realises her son has raped a girl. In the musical, she does so when she understands Melchior “knew the danger”, the possible consequences, of sexual relations, but still “went ahead” (Sater, 83). 4.2. The Inferior Status of the Adolescent World In the worlds of Frühlings Erwachen and Spring Awakening, the majority of the adults is not only convinced of their absolute authority, but also of the idea that the opinions and questions posed by adolescents are inferior to theirs. Horrible things can happen when an adult fails to recognise a teenager’s responsibility and only involves his own desires in the upbringing and education. However, a taboo on adolescent authority causes a second dangerous situation, where the teenagers are not able to form and express their opinions, because whatever they do is directly devalued by the adult world. As a result, they are raised to blindly follow in their parents’ and educator’s footsteps and grow up to become just as destructive to adolescents as the previous generation was. The musical and the play each show parents that have become destructive to their own children because of their upbringing; in addition, there is one child who seems to be heading towards becoming part of the next generation of dangerous adults: Thea. In Frühlings Erwachen, we find Wedekind’s Hanschen Rilow throwing a replica of Palma Vecchio’s Venus in the toilet after masturbating. 24 Palma Il Vecchio’s Venus In a secretive soliloquy, he compares flushing the picture with sacrificial murder: “du stirbst nicht um deiner, du stirbst um meiner Sünden willen!” (Wedekind, 41). Herr Rilow appears to be guilty of similar “sins”: Hanschen recounts how he previously found nude pictures in his father’s “Geheimfach seines Sekretärs” (41). According to Jelavich, the “closet eroticism” of youths and adults in particular suggested here is the “product of the fact that discussion of sexuality was banned from the public sphere” (Jelavich, 134): for generations, that public sphere – a combination of Church and society – has enforced the idea that shame is the greatest good. In the case of Hanschen, there is no particular damage done: he acts the same as his father, but hurts no one in the process. In Wedekind’s piece, the role that same suppressed sexuality played in Frau Bergmann’s upbringing as well as the way she now raises her daughter has devastating effects for Wendla. When Wendla finds out she is pregnant, she asks her mother why she did not enlighten her about sex and its consequences earlier. In reply, Frau Bergmann refers to her own upbringing: “Ich habe an dir nicht anders getan, als meine liebe gute Mutter an mir getan hat (Wedekind, 74). Frau Bergmann bases all her actions on the decisions her parents made when she was a teenager; she still considers their judgment to be absolute, refusing to question it at all, even now she is a parent herself. In all probability, she is only the latest woman in generations of mothers not giving their daughters the information they might desperately need. In Spring Awakening, it turns out that the pressure put on students in school has also been passed on for several generations. Once again, Herr Stiefel has become this destructive because of his upbringing. In response to his son’s failure in school, he expresses his anger and disappointment by referring to Moritz’s grandfather: “thank God my father never lived to see this day” (Sater, 53). The disastrous downfall of Wendla and Moritz signifies the dangers of assuming an adolescent not being able to think for him or herself – after all, a teenager 25 eventually grows into an adult who, not knowing any better, will treat his or her kids with similarly devastating consequences. Melchior is the only adolescent to eventually recognise his responsibility over his own life – in the play, the Masked Man helps him realise he is the one in charge of compiling the right Product of Morality, and in the musical, he comes to a similar conclusion when the songs All That’s Known and Those You’ve Known are being performed. Melchior finds a strange counterpart in the character of Thea, who is one of Wendla’s friends. Even though, in musical and play, she serves as a background character, the limited number of lines she has are essential in depicting the dangers of a taboo on adolescent authority. More importantly, her utterances indicate she will turn out just as destructive to adolescents when she becomes an adult. In Spring Awakening, she asks “but how will we know what to do when our parents don’t tell us?” (Sater, 44), suggesting she has already accepted the role division installed by the adults of today. In Wedekind’s piece, she already plans to treat her children as an extension of herself, quite literally, by imagining them as accessories: Wenn ich Kinder habe, kleid’ ich die ganz in Rosa. Rosahüte, Rosakleidchen, Rosaschuhe. Nur die Strümpfe Schwarz wie die Nacht! Wenn ich dann spazieren gehe, laß ich sie vor mir hermarschieren” (Wedekind, 20). By introducing Thea, the narrative demonstrates that the taboo on adolescent authority is not only a problem of previous generations. On the contrary, it is a dangerous idea that can have grave effects in the future as well. 4.3. Shame and its Dangerous Consequences The origin of shame forms a topic of discussion for several characters in both versions of the narrative. In Spring Awakening, Father Kahlbauch considers it to be “deeply rooted in our sinful Human Nature” (Sater, 32), while Melchior declares “shame is nothing but a product of education” (32). In Frühlings Erwachen, Moritz refers to one’s sense of shame as “ein Produkt seiner Erziehung” (Wedekind, 12), as opposed to Melchior, who considers it to be part of the human disposition. Neither of the two works expressively chooses sides in this argument. Nevertheless, each version emphasises the fact that shame plays a significant and often damaging role in the way the narrative’s adults educate and raise their children. Triggered by the standards of the Church and society, an exorbitant respect for shame has led 26 the adults to the idea that sexuality is never a valid topic of conversation between an adult and an adolescent. Both versions of the narrative consider sexuality to be part of human nature and deem denying this an abomination. Wedekind lets Moritz, as a virgin, come to that realisation just before he kills himself: “Sie kommen aus Ägypten, und haben die Pyramiden nicht gesehen?!” (Wedekind, 47). In Spring Awakening, it is Melchior who points out sexuality is a natural part of life: “does the mare feel Shame as she couples with a stallion? Are they deaf to everything their loins are telling them until we grant them a marriage certificate?” (Sater, 32). The musical and the play show the dangers of a situation in which the taboo on sexuality denies the human sexual predisposition. In the case of Moritz, we see how the taboo on sexuality contributes to his suicide – the sudden discovery of sexuality and reproduction brings him to a lethal state of crisis. In the case of Wendla, we see how that same taboo leads Frau Bergmann to put her daughter in the situation that leads to death. In both play and musical, Moritz’s downfall is heavily influenced by this fear and lack of knowledge originating from society’s silence about sexuality. He struggles with the first appearance of sexual urges: his wet dreams, which he describes in the musical as “mortifying visions” (Sater, 23), only bring him, as he says in the play, “Todesangst” (Wedekind, 13). Moritz is scared and confused about these new stirrings, as he has no clue what is happening to him or what reproduction actually entails. In the play, Moritz’s sudden discovery of coitus lands him into an existential crisis: it is not so much the confusion about sexuality, but the confusion about his own birth that leads to his demise. One of the last remarks before he kills himself reveals that, now he has finally discovered how reproduction works, he is convinced he turned out to be the wrong gender: “ich war ein säugling, als ich zur Welt kam – sonst wär ich wohl auch noch so schlau gewesen, ein anderer zu werden” (46). As Peter Jelavich says, Moritz is plagued by “the confusion of sexual roles generated by repressed eroticism” (Jelavich, 132). He yearns for the feminine: he considers the female sexual experience to be “der inbegriff aller irdischen Seligkeit” (Wedekind, 35), and Ilse’s prepositions to girl him up – “ich will dir Lokken brennen und dir ein Glöcklein um den Hals hängen” (52) – almost convince him not to kill himself. In addition, minutes before he pulls the trigger, he screams out what he truly wants: “du sein, Ilse! […] Dieses Glückskind, dieses Sonnenkind – dieses Freudenmädchen auf meiner Jammerweg!” (53). His death symbolises the solution to his existential crisis, bringing him as close to a female identity as possible – as Gerald Izenberg states, “his very mode of suicide, blowing off his head, is an act of emasculation, a symbolic castration” (Izenberg, 51). The influence of the taboo on sexuality has a different effect on Moritz in Spring Awakening. Here, the situation puts him into an educational crisis. His first 27 wet dreams keep him up at night, making it impossible for him to stay awake and concentrate at school. Melchior’s essay only makes matters worse: “I can’t focus – on anything. Even now, it seems like… Well, I see, and hear, and feel, quite clearly. And yet, everything seems so strange” (Sater, 33). Despite his efforts, Moritz’s grades keep on dropping. When his teachers have to fail somebody, they choose the “neurasthenic imbecile” (27) Moritz, who is such a bad pupil anyway. His father’s disappointment leads Moritz to the conclusion there is no way out: he needs to kill himself. In both versions, Wendla’s demise is a direct result of her mother’s shame, resulting from society’s suppressed eroticism. The musical’s opening number, Mama Who Bore Me, is a prophetic song, sung by Wendla, predicting how her mother’s reluctance to talk about sexuality eventually will lead to her shameful, pregnant condition: “Mama who bore me. Mama who gave me no way to handle things. Who made me so bad” (Sater, 15). As we have seen in the two previous subchapters, Frau Bergmann indeed fails to provide her daughter with a sexual education and is therefore indirectly responsible for her daughter’s pregnancy. In addition, she puts her reputation before her daughter’s life when she makes Wendla undergo an abortion. In the musical, the importance of a shameless reputation is emphasised by Wendla’s observations of those around her – in response to her pregnancy – in the song Whispering: “See the father bent in grief, The mother dressed in mourning Sister crumples, and the neighbours grumble The preacher issues warnings…” (82) Both events take place because of the taboo on sexuality, prohibiting parents to talk to their children about intercourse. However, it also turns those who break with that taboo by actions into social pariahs. 28 4.4. Conclusion: A World of Parallels Following Wagner’s classification system, this chapter uses the term “transposition” to acknowledge that the parallels between original and adaptation are just as much results of the adaptation process as the additions and alterations to the story. Most importantly, this chapter poses an overview of the transposition of three particular restrictions from Frühlings Erwachen to Spring Awakening. The first two are linked to society’s power structure: the idea that the authority of adults is never to be questioned is accompanied by the idea that adolescent authority is not to be taken into account. The third taboo is the idea that sexuality is never to be a topic of conversation, let alone something to be acted upon. Sater has been faithful in transporting these elements of the narrative from the original to his musical version. Nevertheless, the adaptation process from Frühlings Erwachen to Spring Awakening has also led to many infidelities. The next chapter concentrates on the results of analogy in adaptation: here, it becomes clear that Sater has added two brand new taboos for the adolescents to struggle with. 29 5. Analogy In musicals, songs can have different purposes. They may serve as a part of the action, but they can also be a departure from the storyline. According to Scott McMillin, a musical exists in two timeframes. As he puts it, “the dimension of song suspends book time in favour of an incongruous moment of lyric time” (McMillin, 8). What happens during lyric time does not necessarily move the plot forward, but often serves to “give its own dimension to the scene” (8). During this temporary departure of book time, it is possible to show the story and its characters from a different angle. Quintessentially, songs that do so are little analogies within the bigger picture of the musical, each telling a new tale about a certain aspect of the storyline. In Spring Awakening, the songs are there to provide a new outlook on the adolescents, who are the only characters singing in the musical – this emphasises the gap between the adult and adolescent world9. More importantly, the lyric time allows him to do two other things. Firstly, he uses the songs to move the action to modern times temporarily. Most crucially, he uses them to shed a light on the hidden emotions of the story’s adolescents. The musical’s dialogue, décor and clothing are all set in the nineteenth century, but as soon as there is singing, the teenagers are transported to the twenty-first century. The songs are performed in ‘rock style’: during the original production, the actors grabbed microphones to sing in, momentarily changing the theatrical play into a pop performance. Melchior and Moritz performing Touch Me, ‘Rock style’ 9 Left Behind and The Song of Purple Summer are the odd songs out. The stage directions before Left Behind indicate Melchior “begins to sing, giving voice to Herr Stiefel’s inner thoughts” (Sater, 70). In The Song of Purple Summer, the adults also sing. However, this song forms the musical’s coda and is not part of the actual narrative. 30 In addition, the lyrics contain American popular language and references to modern culture. For example, in My Junk, Hanschen sings “I go up to my room, turn the stereo on” (Sater, 31). The time shift serves to link the action set in the nineteenth century to the modern day, indicating present-day teenagers still struggle with the same taboos as the adolescents in the narrative. These teenagers express their daily frustration as a modern teenager often does: he goes to his room to drown his sorrows in loud music, singing to the mirror whilst pretending to be a rock star. However, the songs’ main function is to shed light on the teenagers’ feelings and frustrations. In Frühlings Erwachen, some of the young characters express their frustrations in desperate soliloquies heard by no one. In the musical, these unheard frustrations are captured in music and lyrics: whenever the young characters experience feelings they are unable to express towards their elders or their fellow adolescents, the narrative freezes and the bottled up frustrations manifest themselves onstage through the medium of song. Whereas Wedekind condemns taboos by showing situations in which their existence has destructive consequences, Sater also uses music and lyrics to condemn taboos: he shows how their existence leads to great frustration within the teenagers. Two songs are directly linked to taboos that had no place in the original piece. According to Wagner, adapters writing an analogy adaptation do not attempt “to reproduce the original” (Wagner, 227), but use “hints from their sources” (230) as a point of departure to write a new work of art. Instead of using the entire play as a point of departure, Sater has used two taboos as a stepping-stone in creating two entirely new taboos. The negative consequences of each of these fresh taboos are captured by the teenagers’ frustrations apparent in lyric time. The first taboo is of a sexual nature, and is linked to Martha’s song, The Dark I Know Well. The second taboo is of an intellectual nature, and is connected to Melchior’s song, All That’s Known. 5.1. A Taboo of Abuse In both versions of the narrative, teenager Martha Bessel is regularly ill-treated by her parents. In Frühlings Erwachen, she recounts to her friends how her father and mother hurt her on a daily basis: “Papa schlat mich krumm, und Mama sperrt mich drei Nächte ins Kohlenloch” (Wedekind, 18). In Spring Awakening, she is not the only one being mistreated by her parents. When asked why she does not run away, Martha points out she does not want to end up like Ilse, who fled her violent home to live with a group of Bohemians: “just look what’s become of Ilse now! Living who knows where – with who knows who?!” (Sater, 44). In addition, the 31 song The Dark I Know Well reveals both girls are victims of their father’s sexual abuse. In Frühlings Erwachen, Herr and Frau Bessel enforce the taboo on sexuality on their daughter; convinced that Martha’s natural sexual development is sinful, they subject her to beatings. Sater has used this situation as a stepping-stone to introduce a new taboo with which the adolescents are forced to struggle. This time, the parents enforce the idea on their children that sexual abuse is not to be discussed. In Frühlings Erwachen, Martha tells her friends about the last time her parents maltreated her when she came home wearing a blue ribbon through the yoke of her chemise. She relates how her mother “riss mich am Kopf zum Bett heraus”, her father ripped “das Hemd herunter” and how she spent the night naked, outside, “im sack” (19). Carolin Hagl interprets this particular case as an indication that Martha’s parents mistreat her “aufgrund ihrer bloβen körperlichen Entwicklung” (Hagl, 51). This makes sense when the placement of the ribbon is considered; the yoke of a chemise is placed by a woman’s breasts and Martha’s ribbon most probably emphasises that part of her body. In the eyes of her parents, this is a way of drawing attention to her curves in a highly sinful fashion; a woman should not talk about sexuality or behave in a sexual manner. Subsequently, the Bessels rip their daughter’s dress off and force her to sleep outside – after all, it was Martha who wanted to go “so auf die Strasse hinunter” (19). Her mother reasons it is all part of their daughter’s upbringing: “sie wollen noch sehen! – Meine Mutter wenigstens sole ich einmal keine Vorwürfe machen können” (19). However, Martha has no idea she is punished for behaving sinfully. In fact, she is unaware of the sexual connotations of the position of her ribbon, because the taboo on sexuality has made it so that she has never talked with her parents about sexuality in the first place. In Spring Awakening, Martha’s beatings are not necessarily inspired by a taboo on sexuality – she is beaten by her father whenever she does not “do as he likes” (Sater, 43). In The Dark I know Well, the taboo on sexuality turns out to have brought about a second, more specific taboo related to sexual abuse. Martha and Ilse sing about the things they are unable to tell anyone about – neither their friends nor the other adults around them. As they sing in the first line: “there is a part I can’t tell about the dark I know well” (45). The song reveals both girls are sexually abused by their father: “You say all you want is just a kiss good night, Then you hold me and you whisper, “Child, the Lord won’t mind. It’s just you and me. Child, you’re a beauty”” (45). 32 Martha is left with two options: she can either run away and lead an uncertain and what she considers to be a degrading life with Bohemians, or stay and suffer in silence; the taboo on sexuality embedded in society also includes a taboo on sexual abuse, and therefore prohibits Martha and Ilse of telling anybody about the abuse they suffer. As Martha chooses the second option, she chooses to stay silent. And even though Ilse does choose to run away from home, she never talks about what her parents did to her. The only adult who knows about the abuse is Martha’s mother, but she keeps quiet about it as well: “mom just smiles that smile, just like she never saw me” (45). Just like the other songs in the musical, The Dark I know Well serves to show the frustrations the teenagers in question are incapable of expressing aloud: in a society where sexuality cannot be discussed, sexual abuse is just as much of a taboo subject. 5.2. Struggles for Moral and Intellectual Freedom Wedekind has his teenage characters struggling with schoolwork and frequently welcomes heartless teachers to the stage. Still, the only direct interaction between student and teacher during the course of the play takes place outside of the classroom, when the school’s teachers tell Melchior they hold him responsible for Moritz’s “moralische Zerrüttung” (Wedekind, 57) prior to his suicide. Quintessentially, they consider Melchior’s essay on copulation as a work that breaks their taboo on sexuality. Whenever Melchior tries to defend his ideas about the essay, the teachers silence him: “Sie haben die genau prätizierten Fragen, die ich Ihnen vorlege, mit einem schlichten und bescheidenen “Ja” oder “Nein” zu beantworten!” (59). This accusation scene has its place in the musical too, transposed without much creative infidelity. However, Spring Awakening also includes a second confrontation between Melchior and a teacher before Moritz’s death. This situation has a lot in common with the original accusation scene: Melchior tries in vain to debate a taboo posed by his teacher. Nevertheless, the taboo is of a different nature. Sater departs from the set of taboos Wedekind considers to be dangerous, introducing a taboo of intellectual nature. In Wedekind’s work, the accusation scene presents a confrontation between a schoolteacher, Herr Sonnenstich, and Melchior. Here, Melchior is found morally corrupt by the adult world for writing and defending a piece on copulation, challenging the idea that sexuality should never be discussed. Sonnenstich points out the essay Der Beischlaf is a “Sittlichkeit” (58) – a crime against decency. Melchior confesses he is the author, but also 33 asks his teacher to look at what he has written and “eine Unflätigkeit darin nachzuweizen” (59). In reply, Sonnenstich calls his pupil a “Schandbube” (59) for having no “Anstandsgefühl für das dem Menschen eingewurzelte Empfinden für die Dekretion der Verschämtheit einen sittlichen Weldortnung” (59), and refuses to go into discussion with a “Hanswurst” (59) like him. In Spring Awakening, Melchior and Sonnenstich clash during Latin class, in a way that shares quite some similarities with the original accusation scene. Here, Melchior is scolded for presenting and defending a theory that challenges a taboo posed by the adult world. This time, the taboo is of an intellectual rather than a moral nature. When Moritz recites Virgil’s Aeneid using a wrong conjecture, the teacher scolds him for his error. Melchior tries to help his friend by pointing out Moritz’s error could be interpreted as a “fresh rhetorical balance” (Sater, 20). Subsequently, Sonnenstich considers Melchior’s theory to be nonsense: “our world has been littered with more than sufficient critical commentary on textual conjecture” (20). In reply, Melchior asks his teacher: “are you then suggesting there is no further room for critical thought or interpretation?” (20). Paralleling the accusation scene, Herr Sonnenstich refuses to discuss matters any further with Melchior, silencing his pupil by means of a slap with his cane. The effect of the existence of a taboo on critical thought becomes clear when Melchior starts to sing. In All That’s Known, the lyrics provide a peek into the frustrations Melchior experiences over the lack of room for critical thinking: “All that’s known in History, in Science, Overthrown at school, at home, by blind men You doubt them, and soon they’ll bark and hound you – Till everything you say is just another bad about you” (21). Adding the adults around him argue that “thought is suspect” and merely expect him to “trust in what is written” (21), he reveals how trapped he feels in a world where the only goal of education is to follow in the footsteps of the consensus views of society. Whereas The Dark I Know Well shows that Martha reluctantly accepts the dire situations the adult world has created for her, All That’s Known refers to the fact that Melchior will choose to escape at the end of the musical: “But I know there’s so much more to find – Just in looking through myself, and not at them. 34 Still, I know to trust my own true mind, And to say: “there’s a way through this” […] You watch me – Just watch me – I’m calling, and one day all will know… Quintessentially, the song functions as the Masked Man, urging Melchior to follow his own ideas, on moral and intellectual level, rather than blindly comply with the ideas of the adult world. 5.3. Conclusion: An Adapter’s Chance to (Re-)invent Analogy provides the point where the adapter departs from the original story to come up with something brand new. In Spring Awakening, Sater has created two original restrictions for the teenage characters to struggle with. He introduces a taboo that is closely related to the restrictions on sexuality: the idea that sexual abuse is a topic that should never be discussed. Secondly, he describes a situation in which a teenager is limited in his intellectual freedom and the idea that a teenager is not supposed to criticise what is written by adults is enforced. With the creation of these constraints, Sater has taken the opportunity to invent new situations for the existing characters, thereby re-inventing them completely. Nevertheless, another kind of re-invention manifests itself in Spring Awakening through what Wagner refers to as “commentary” – the next chapter shows how he has kept certain elements in the story, but altered them in a certain way to fit into a version of his story that is capable to accompany a new sense of morality. 35 6. Commentary In his introduction to the script of Spring Awakening, Sater mentions that “the two biggest shifts we made to the tale occur at the ends of Act One and Act Two – in the hayloft and then in the graveyard” (Sater, x). During Wedekind’s hayloft scene, Melchior conducts a horrible act by raping Wendla, while the same scene in Spring Awakening constitutes a courteous Melchior awaiting Wendla’s approval. During the graveyard scene in Frühlings Erwachen, the ghost of Moritz appears with his head under his arm, tempting his friend to join him in the grave; in the musical, Moritz’s ghost is angel-like and serene while he is joined by Wendla’s spirit to convince Melchior to live on. Furthermore, the musical removed the character of the Masked Man – there is nobody to scold Moritz’s ghost or to tell Melchior the whole situation will seem less dire “mit einem warmen Abendessen im Leib” (Wedekind, 70). Indeed, the changes made to these scenes are quite major. Nevertheless, one other moment in the play has undergone even more radical changes during the adaptation process: the scene in which Melchior and Moritz talk about the female sexual experience. The changes made to this scene branch out to intertwine themselves with the rest of the storyline, giving birth to new and transformed action and dialogue, including the graveyard and hayloft scenes. They are prime examples of commentary adaptation: the ideas Wedekind introduced in this scene were considered to be taboo and were therefore either re-interpreted or re-emphasised in the musical. During the conversation on female sexuality, Wedekind introduces a clear separation of gender roles. As Peter Jelavich puts it, Wedekind equates masculinity with “activity, intelligence, civilisation, mental and physical strength, maintenance of selfhood”, while he associates femininity with “passivity, sensuality, nature, mental and bodily submission, loss of self” (Jelavich, 132). The conversation on the female sexual experience sees feeble Moritz – who eventually kills himself – associating himself with the passive feminine state: “das Mädchen […] hält sich bis zum letzten augenblick von jeder Bitternis frei, um mit einem Male alle Himmel über sich einbrechen sehen” (Wedekind, 30). Meanwhile, Melchior – the only one of the three main characters to survive the narrative – solely identifies himself with the male active state: “ich will nichts, was ich mir nicht habe erkämpfen müssen!” (Wedekind, 35). Wendla does not take part in the conversation as talker or topic: however, her search for and frequently state of submission throughout the play fits the separation of gender roles as presented in this conversation perfectly. 36 In Spring Awakening, the conversation is altered to such an extent that the separation of gender roles is no longer clear. Within the conversation, the roles are reversed: here, Moritz is frightened to think about female sexual experience: when they continue their conversation and talk about genitalia, the stage instructions state “Moritz abruptly rushes out” (Sater, 36). On the other hand, Melchior loves to think about it: “defending yourself, until, finally, you surrender and feel Heaven break over you? I just put myself in her place – and imagine” (34). Moritz’s weakness is no longer linked to female desires and Melchior’s activity is no longer coupled with masculinity; as a result, three of Wedekind’s ideas have been turned into taboos. Firstly, the character of Wendla is now linked to the idea that the female gender has to be seen as equal to the male gender. Secondly, the character of Moritz is connected to the idea that suicide is never a sign of weakness. Finally, the character of Melchior is linked to the idea that the hero is not supposed to have a questionable identity. 6.1. Female Weakness Vs. Female Strength Wedekind’s conversation on female sexuality indirectly positions Wendla, as the main female character, in a different role than the male characters around her. According to Melchior and Moritz, the predisposition of a woman manifests itself during sexual intercourse: the man attacks to achieve pleasure, while the woman defends herself before giving in to pleasure. As Moritz puts it: “das Mädchen wehrt sich dank seine Veranlagung” (Wedekind, 35). The passive role of the woman during sex is associated with a weakness of body as well as mind. As we have seen in the chapter on Transposition, Moritz – the boy who is so weak he gives up on life itself – likes to be associated with the feminine. During the conversation he expresses the desire to experience the female sexual experience, which he imagines to be heaven on earth. However, it is Wendla who truly symbolises the weak nature of femininity: throughout the narrative, she finds herself in situations where a male overpowers her. Once, Melchior her in that position, but other times, she longs for such situations and deliberately ends up in them. In Spring Awakening, Wedekind’s idea that the female is weaker than the man is considered to be a taboo: therefore, the aspects of the narrative implying the inferior status of women have been altered. As a result, Wendla has undergone an exhaustive change of character. In Wedekind’s piece, Wendla expresses her belief in the inferiority of her own gender multiple times. When asked whether she would rather be a mother to sons or to daughters, she happily replies “Jungens! Jungens!” (Wedekind, 20). Moreover, she thoroughly enjoys being 37 part of the inferior female party. Even though she has no knowledge about the sexual nature of her utterances, she is convinced “es muss doch tausendmal erhebender sein, von einem Manne geliebt zu werden, als von einem Mädchen” (20). In addition, Wendla revels in her female inferiority and longs for a masochist experience from the hands of a man. Jealous of the physically abused Martha, she convinces Melchior to beat her with a stick. In Spring Awakening, Wendla’s maternal wish for sons and her reasoning for wanting to be a woman have disappeared – however, the musical does include Wendla’s masochist nature. When Martha says her father beats her, Wendla follows the original narrative and says “I just wish I could somehow go through it for you” (Sater, 44). In addition, she tells Melchior about her masochist fantasies: she dreams about “being a little girl, who spilt my father’s coffee. And when he saw what I had done, he yanked out his belt and whipped me” (48). Then, just like Wedekind’s Wendla, she proceeds to ask Melchior to hit her with a stick. However, where the play’s Wendla seems to handle out of eagerness and eventually convinces Melchior to hit her by simply persisting, Sater’s Wendla actually persuades him with a reason. She wants to be beaten because the society around her, with its suppressed eroticism, makes her feel numb: “my entire life. I’ve never… felt… […] Anything” (Sater, 48-49). She longs to “feel” something – whether it is pain (during the masochist scene), pleasure, or both at the same time. That same desire to escape the numbness of her existence leads Sater’s Wendla to give Melchior her consent during the hayloft scene. In the play, she ends up in Melchior’s hands against her will: “Melchior! – Nicht küssen! […] Man liebt sich – wenn mann küßt – – – – – Nicht, nicht! – –” (Wedekind, 43). In the musical, this element of rape is replaced by a situation in which Wendla has a reason to want sexual intercourse with Melchior: she wants to feel something. This is emphasised by Melchior’s words that eventually persuade her to consent: “Then why [not]? Because it’s good? […] Because it makes us “feel” something?” (59). As we can see from the stage directions, she subsequently gives her consent: “Wendla considers, then suddenly reaches and pulls Melchior to her. […] Wendla hesitates, then nods. […] Wendla takes his hand, places it back on her breast” (Sater, 59). By placing his hands on her body, she literally puts herself in Melchior’s hands. Now, she finds herself in the same position as Wedekind’s Wendla; however, in this version she chose to be there. By providing Wendla with reasoning behind her masochist desires, Sater has removed the idea that she longs to be mistreated by a man because of her female disposition. Moreover, the consensual sexual relations she has with Melchior grants Wendla a sense of activity the original play finds incompatible with the feminine. However, there is one more alteration that 38 emphasises the equality between Melchior and Wendla, representatives of the male and female during sexual relations. While Frühlings Erwachen leaves open whether Melchior has had sex before, Spring Awakening reveals he definitely has not. During the conversation on the female sexual experience, Melchior starts to admit he is a virgin, before being interrupted by his friend: “Moritz, not that I’m saying I myself have ever –” (36). In the original, we only see how Wendla feels elevated and different after her sexual experience. In the musical, we see them both go through that in the song The Guilty Ones: “Pulse is gone and racing – All fits and starts. Window by window, You try and look into This brave new you that you are” (65) This alteration stresses the equality situation of the hayloft scene in the musical: with both parties going into the sexual experience inexperienced, they have no previous knowledge about the situation to overpower their counterpart with. 6.2. Suicide and the Status of the Self-killer As discussed in the chapter on Transposition, the original Moritz finds himself in an existential crisis: society’s suppressed sexuality has led to a situation where he keeps fluctuating between femininity and masculinity. Often, he ends up longing for the female identity; the clearest example of this lies within the conversation on the female sexual experience. Here, Moritz and Melchior are presented as two opposite characters – while Melchior only wants to be associated with the strong and active male role, Moritz longs for the feminine, which represents weakness and passivity. By killing himself, Moritz chooses for an eternal state of passiveness in death, giving up on the active state of life: the option he chooses is associated with femininity, ergo weakness. When he returns to the narrative as a ghost after his death, the weak nature of his choice is emphasised by the Masked Man, who scolds him for committing suicide. Moritz is presented as a weakling for failing to recognise his own responsibility over his life: suicide is presented as a sign of weakness. In Spring Awakening, Wedekind’s idea that those who kill themselves are ‘losers’ is considered to be a 39 new taboo – instead, Moritz is depicted as the ultimate victim of the bourgeois society that surrounds him. Just before he commits suicide, Sater’s Moritz prophetically announces “I’ll be an angel” (70). However, he can only be an angel if he does not make the wrong choice. In the musical, Moritz’s suicide is not seen as a choice – instead, it is the inevitable cause of the way the adult world treats him. The original work has Moritz constantly placing himself in the role of the victim when it comes to his suicide. However, each time he does that, there is somebody to tell him off. In her letter to Moritz, Wedekind’s Frau Gabor, the only adult approaching teenagers in a selfless way, tells him off for threatening to kill himself: “Sie ein Unglück noch so unverschuldet, man sollte sich nie und nimmer zur Wahl unlauterer Mittel hinreißen lassen. Die Art und Weise, wie Sie mich, die ich Ihnen stets nur Gutes erwiesen, für einen eventuellen entsetzlichen Frevel Ihrerseits verantwortlich machen wollen, hat etwas, das in den Augen eines schlecht denkenden Menschen gar zu leicht zum Erpressungsversuch werden könnte” (Wedekind, 44) Frau Gabor does not like the fact that Moritz places himself in the role of the victim by putting the blame for his future suicide on her. At the end of the play, the Masked Man tells him something similar. When Moritz’s ghost implies his parents’ morals were the death of him, the Masked Man informs him he is solely responsible for dying: “geben Sie sich keinen Illusionen hin, lieber Freund! Ihre lieben Eltern wären so wenig daran gestorben wie Sie” (Wedekind, 85). Spring Awakening has cut these remarks from the narrative. In addition, the musical has changed the way in which the other adults, the ones that enforce the taboo on adolescent authority on their children, talk about Moritz after his suicide. Now, it is emphasised that the blame lies with the parents instead of the self-murderer. In Frühlings Erwachen, instead of Herr Stiefel denying his son, he realises he has had a hand in his son’s demise in the song Left Behind. In addition, the appearance of the teachers saying “wir hätten ihn ja wahrscheinlich doch nicht promovieren können! […] Und wenn wir ihn promoviert hätten, im nächsten Frühling ware er des allerbestimmtesten sitzengeblieben…! (61) has also been cut. Spring Awakening also emphasises Moritz’s victim status by introducing scenes in which the adults are horrible to and about him while he is still alive, as he comes face to face with his teacher and, later on, his father. In both situations, Moritz is scolded for failing. In fact, especially during the confrontation with Herr Stiefel, Moritz is heavily reprimanded, as 40 his father’s anger also takes form in a slap in his face. Moritz’s victim status is furthermore emphasised by a conversation between two of his teachers. In Frühlings Erwachen, Moritz presents his own theories about the motivations of his teachers: “wozu gehen wir in die Schule? Wir gehen in die Schule, damit man uns examinieren kann! – Sieben müssen ja durchfallen, schon weil das Klassenzimmer oben nur sechzig faβt” (Wedekind, 11). In the musical, those theories are actualised by the teachers themselves. When Herr Knockenbruch remarks the upper grade only offers room for sixty of their sixty-one students, Fraulein Knuppeldick indicates she will fail Moritz for the next finals: “Remember, it is I who shall be marking them” (42). In other words: the adult world, both causing him to fail and judging him for having failed, cause Sater’s Moritz to commit suicide – there is no choice left. The appearance of Moritz’s ghost during the graveyard scene also differs greatly from Wedekind’s version. In the stage directions, Wedekind describes how Moritz enters the graveyard scene: “Seinen Kopf unter dem Arm, stapft über die Gräber her” (Wedekind, 67). This ghastly materialisation of Melchior’s deceased friend seems worlds apart from the angellike manifestation in Spring Awakening, where “Moritz appears – in song light – as if rising from his grave” (Sater, 89). In Frühlings Erwachen, Moritz’s headless state symbolises the passive, feminine state he already longed for during the conversation on the female sexual experience and, even more clearly, his story about the Headless Queen. A headless Moritz, Melchior and the Masked Man in a 2010 production of Frühlings Erwachen in the Pforzheim Theater in Germany Even if the taboo on female weakness had no place in the musical, this piece of symbolism would have been absent, because the piece does not set out to depict Moritz as a weakling. He still shoots himself in the head, but the symbolism is lost as soon as he appears onstage with his head firmly resting on his shoulders. 41 Moritz’s ghost’s appearance in the musical is that of an angel, while he is more devillike in the original. In Angels: A Very Short Introduction, David Albert Jones discusses a plot device often used in comics: here, “the inner struggle of conscience and temptation” is depicted “as an argument between a devil […] and a guardian angel” (Jones, 106). In Wedekind’s graveyard scene, a similar thing seems to be going on. Moritz’s ghastly appearance already points towards the conclusion he is the “shoulder devil”. In addition, he tries to make Melchior give in to the temptation of the passivity of death: “wir verkehren nicht untereinander, aber wir sehen und hören alles, was in der Welt vor sich geht. […] Wir sind für nichts mehr erreichbar, nicht für gutes noch Schlechtes” (Wedekind, 80). The Masked Man arrives to serve as the “shoulder angel”: he is there to prevent Melchior from killing himself and mock the devil, or in this case, Moritz. In fact, he literally refers to Moritz’s diabolic state: “Pfui Teufel noch mal!” (82). When Moritz asks why the Masked Man was not there when he was about to commit suicide, the Masked Man implies he offers his services as a guardian angel to more desperate souls – however, he cannot help it if those souls do not listen. He tells Moritz: “Erinnern Sie sich meiner denn nicht? Sie standen doch wahrlich auch im letzten Augenblick zwischen Tod und Leben” (85). The fact that Moritz chose death has turned him into the demon he is: according to Wedekind, he made the wrong choice. In Spring Awakening, a similar “inner struggle” plagues Melchior in the song Those You’ve Known. Nevertheless, Moritz now arrives – together with Wendla – to tell Melchior to live on, because “there’s so much more to find” (Sater, 91). Death is still described as a passive state. However, in the musical, they watch over them rather than laugh at them: “those you’ve known, and lost, still walk behind you. All alone, they linger till they find you” (89). This indicates this Moritz is active in his passiveness: he watches over his friend, like a guardian angel, now functioning as a shoulder angel to keep Melchior from killing himself. With Moritz and Wendla already taking the role of angels, the Masked Man loses his purpose in this scene and disappears completely. As a result, there is nobody to mock Moritz for killing himself: his suicide is the result of what others did to him. 6.3. The Identity and Morality of Heroes In Frühlings Erwachen, Wendla’s and Moritz’s weakness is opposed by Melchior’s masculine strength. During the conversation on the female sexual experience, he admits to feeling a strong preference for the active male role. Even more so, he expresses his disgust towards the passive female role. When Moritz asks why Melchior claims to not want his 42 sexual bliss to come from “Almosen”, he answers: “Ich will nichts, was ich mir nicht habe erkämpfen müssen! […] Denke sie dir, wie du magst, aber behalte sie für dich. – Ich denke sie mir nicht gern… (35). In Spring Awakening, Melchior’s preference and disgust are replaced with the opposite desire. With Moritz afraid to even talk about what a woman feels, let alone fantasising about it, Melchior tells his friend: “I just put myself in her place – and imagine” (Sater, 34), before actually doing so in the song Touch Me. With this alteration, Sater has given Melchior the ability to put himself in the shoes of others. The other changes linked to this particular alteration show he is kinder towards those that Wedekind’s Melchior considered to be weaker than him: the poor classes of society, women, and Wendla in particular. According to Frank Northen Magill and Laurence Mazzeno, Wedekind sees Melchior as the perfect example for living: “as long as the Melchiors of the world – in Wedekind’s world, he is the hero – survive, there is a glimmer of hope that the human instinct can be explored and celebrated” (Northen Magill & Mazzeno, 6248). In Sater’s world, the idea that the original Melchior, with his uncompassionate and selfish nature, is the hero representing humanity’s only hope is inconceivable. With the alterations made to Melchior’s personality, Sater has created a new taboo: the idea that heroism cannot be accompanied by egoism. The first alteration supporting the new taboo is found within Melchior’s comments on contemporary society. Both Melchiors are politically engaged: each version of the character occasionally discusses the ways of the world with other teenagers, and Spring Awakening’s Melchior repeatedly writes opinionated essays in his diary. They both disapprove of the ideas spread by Church and agree on the thought that beating a child will never do any good. Nevertheless, their opinions about society’s lower classes differ. In Frühlings Erwachen, Melchior considers it ridiculous that the Church makes the adolescents go on charity visits to the poor out of “opferfreudigkeit” (Wedekind, 27): “Kann der Geizige dafür, daß es ihm keine Freude macht, zu schmutzigen kranken Kindern zu gehen. […] Und doch soll er dafür des ewigen Todes sterben!” (27). In Spring Awakening, Melchior does not doubt the reasoning behind the visits to the poor. Instead, he wonders whether those “Sunday School deeds really make a difference” (Sater, 38), as the “Industry is fast determining itself firmly against them” (38). Wedekind’s Melchior does not so much hate the weaker, lower class, but lacks empathy towards them – to refer back to the conversation on the female sexual experience, he does not like to be associated with a situation in which he is dependent on the charity, the “Almosen”, of another. The musical’s Melchior is indeed able to show that empathy. 43 In the musical, Melchior also wishes for a “more progressive world” in which boys and girls “could all attend the same school” (38). In this political statement, he emphasises Sater’s newly created taboo for a second time: instead of staying away from the weaker gender, Melchior pleads for a situation where boys and girls are confronted with each other on a daily basis. Sater seems to have used an earlier conversation between Melchior and Moritz in Wedekind’s version of the narrative as a source of inspiration. Here, Moritz thinks of a solution for the overriding sense of shame plaguing future teenagers like him: “Wenn ich Kinder haben, Knaben und Mädchen, so lasse ich sie von früh auf im nämlichen Gemach, wenn möglich auf ein und demselben Lager, zusammenschlafen, lasse ich sie morgens und abends beim An- und Auskleiden einander behilflich sein” (Wedekind, 12) In response, Melchior approves of the idea, but wonders what would happen in such a situation when the girls start giving birth, explaining his belief in the natural sexual instincts of humanity. However, he hesitantly adds he does not know about female instincts: “Nicht, daß das Mädchen gerade… Man kann das ja freilich so genau nicht beurteilen…” (13). As this remark and the conversation on the female sexual experience later on proves, he is unable to envision the experience of a female as a sexual being. Sater’s Melchior, on the other hand, longs to “truly talk” (Sater, 38) with and get to know the opposite gender: he wants to go to school with them to get an even better picture of those creatures that he does not know well. Nevertheless, Melchior’s lack of empathy and, indeed, egoism in the play culminate in the way he treats Wendla during the hayloft scene. Even though Wendla begs him to stop, Melchior proceeds to rape her. During that process, he actually explains his view on life is based on the concept of egoism: “O glaub mir, es gibt keine Liebe! – Alles ist Eigennutz, alles Egoismus! – Ich liebe dich so wenig, wie du mich liebst” (Wedekind, 43). During the hayloft scene in the musical, Melchior is not sure about the existence of love – “Love? I don’t know – is there such a thing?” (Sater, 58) – but he is definitely set on making love to Wendla. He awaits her approval and subsequently touches her to deliver her pleasure: While he “reaches inside Wendla’s undergarments, [and] strokes her gently”, Wendla sighs: “Now, there – now, that’s... […] Yes” (Sater, 61). In the scenes that follow, he repeatedly shows empathy for Wendla’s situation. While he is in the reformatory, he sends her letters, revealing his plans to “build another world” together, and to “let ourselves breathe and move again in that Paradise” (79) they found themselves in during the hayloft scene. For Wedekind’s Melchior, that ability 44 to feel empathy only comes after the hayloft scene. Fully aware and ashamed of what he has done to Wendla, he puts himself in a woman’s place for the first time: “Wenn ich an sie denke, schießt mich immer das Blut in den Kopf… […] Sie haßt mich – sie haßt mich, weil ich sie der Freiheit beraubt. Handle ich, wie ich will, es bleibt Vergewaltigung. – Ich darf einzig hoffen, im Laufe der Jahre allmählich…” (Wedekind, 70) Consequently, he wants to do everything to make Wendla’s situation as bearable as he can. In a letter sent to Wendla, he writes “daß ihm seine Handlungsweise keine Ruhe lasse, er habe sich an ihr versündigt” and that he “werde indesse natürlich für alles einstehen” (68). He also adds that “der Fehltritt könne auch zu ihrem Glück führen” (68). Subsequently, when he sees her gravestone, he feels more guilt about what he has done to her: “Ich bin ihr Mörder” (79). However, in the final scene Melchior’s offence towards Wendla is not even considered to be an offence by Moritz’s ghost or the Masked Man. Even more so, the latter assures Melchior he is not the one who put an end to Wendla’s life: “Sie war musterhaft gebaut. Sie ist lediglich den Abortivmitteln der Mutter Schmidtin erlegen” (83). Instead, Melchior is praised for the way in which he has been active in making choices in his own life. As for Sater’s Melchior, he was never guilty of anything – only of breaking with the moral constraints put on him by the adult world: the flawed hero has been replaced by a hero of the resistance against the society from which he originates. 6.4. Conclusion: Making It Your Own Whereas transposition provides a way to stay close to the original work and analogy serves to depart from it entirely, commentary makes it possible for the adapter to make the words of another his own. Sater rejects the idea that a woman’s natural disposition is one of weakness, replacing it with a situation of equality between genders. In addition, he opposes Wedekind by arguing that suicide is not an act of weakness, presenting the story’s suicidal character as a victim rather than a loser. Finally, Sater is against the idea of a hero with a flawed personality, replacing Melchior’s anti-social behaviour with a sense of social awareness. 45 7. Conclusion Wagner’s classification system has definitely been useful in structuring the adaptation of taboos from Frühlings Erwachen to Spring Awakening. Firstly, it has been demonstrated how Sater has transposed three taboos he considered to be of importance in the way he sees the narrative. In addition, the taboos referred to as analogy adaptations show how he has used the technical infidelity of song to generate creative infidelity in the storyline. Finally, the commentary taboos on weak femininity, suicide and flawed heroes suggest a different mindset, quite possibly connected to the timeframe in which the work was written – a suggestion one could write another entire thesis about. Quintessentially, these findings support the idea that an adaptation is never just a transposition, analogy or commentary, but always a combination of those factors. However, they also indicate the three types do not appear as separate entities within one adaptation. Even though these findings have been presented per type in separate chapters, they interact and intertwine with each other, creating a link between the faithful and unfaithful parts, namely, the taboos, of the reworking. Sater has transposed the taboos on adult inferiority, adolescent authority and the taboo on sexuality without any interference. Also, both works equally warn for the dangers the taboo on sexuality creates in the life of an adolescent. Fundamentally, the analogy taboo on sexual abuse is a continuation of that taboo. However, the two other taboos, linked to the Product of Morality, are balanced out differently in each version: whereas Wedekind mainly emphasises the responsibility of an adolescent, the destructive idea that an adult has absolute authority over a teenager’s life is considered to be more important. The taboos defined as analogies are in fact extensions of that new balance: the taboos on critical thought and sexual abuse are created by the adult world to constrain the adolescent world. The same can be said about one of the commentary taboos: Moritz’s new status as a victim stresses once more the parents are to blame for the tragedy of the play. These findings support the idea that referring to the changes Sater has made to the narrative as “censorship” – as Franzen did – is cutting short what Sater actually has done. Most importantly, Spring Awakening is a rereading of Frühlings Erwachen that contributes to the intertext around the original narrative. The alterations re-emphasise some of Wedekind’s moral intent. At the same time, it criticises Wedekind’s moral views: just like Melchior in the classroom scene, Sater relies on the idea that there should always be room for critical thought and interpretation, even in creative writing. 46 8. Epilogue It is exiting to realise Spring Awakening, as a musical, is also subject to adaptation itself. In a few years time, the musical will be adapted for the screen by Terminator director McGee, with “the assistance of Steven Sater” (Wigler10). In addition, several theatre companies have already taken Sater’s piece and made it their own. In June 2011, I myself finally had the opportunity to see a performance of Spring Awakening, produced by Scottish theatre company Sell A Door and performed at the Greenwich Theatre in London. The cast of Sell A Door Theatre Company’s 2011 production of Spring Awakening The staging and choreography were different from the Broadway production, but the music, lyrics and dialogue were the same. Nevertheless, just before the intermission, something remarkable happened during the hayloft scene. Without changing the text, and only through stage directions, Wendla became the one to instigate the sexual intercourse. Here, her words of refusal were acted out in an ironic, light manner and in no way served the goal of selfdefence; she uttered the words “we’re not supposed to”, while pulling Melchior close to her. This version presented a passive Melchior and a very much active Wendla: the exact opposites of the leading characters Frühlings Erwachen introduces. The change had a profound effect on the balance of the narrative: the passive nature of femininity had disappeared completely, and so had Wendla’s everlasting innocence. When the curtain fell for intermission, I was quite flabbergasted: could they have strayed any further away from 10 Wigler, J., “McG Brings ‘Spring Awakening’ from Broadway to Hollywood” < http://moviesblog.mtv.com/2009/04/14/mcg-brings-spring-awakening-from-broadway-to-hollywood/> 27 September 2011. 47 Wedekind’s original work? Initially, I felt shocked about the fact this theatre company felt like they could change such an important part of the story. However, soon I realised I had experienced what Jonathan Franzen probably felt when he was watching the Broadway version of Spring Awakening: a work he loved had been altered quite a bit. The adaptation of adaptation I had witnessed here symbolises the moral intent of these adapters and an interesting continuation of the debate around the narrative Wedekind once created. This was their take on it: so, let that be their story. 48 Appendix Summary of Frühlings Erwachen Act I Frau Bergmann gives her daughter Wendla a long dress on her fourteenth birthday. Wendla asks her mother if she can wear her old, short dress for one more summer and says she sometimes dreams she will never reach adulthood. Shocked, Frau Bergmann allows Wendla to wear the old dress, but worries she might catch a cold. Wendla teases her mother by saying she will be dressed like a “fairy queen” underneath the long dress once she wears it. Elsewhere, a group of schoolboys complain about their homework. They all go home, except for Moritz Stiefel and Melchior Gabor. Moritz explains how much pressure his parents put on him when it comes to academic results. Melchior and Moritz first talk about school some more and then about “shame”. Melchior deems it a natural feeling, but according to Moritz, it is a product of somebody’s upbringing. Hesitantly, Moritz asks Melchior about his experiences with sexual “stirrings”, explaining how his own dreams about legs in blue stockings scare him to death. He feels horrible about his sexual feelings and thinks he is a disappointment to his parents, without knowing how he became their son in the first place. Melchior says he knows about sex from books and observations of nature – he only felt slightly ashamed after his first wet dreams. He realises his friend has no knowledge about reproduction at all and offers to tell him everything, but Moritz asks him to write it down instead. Melchior calls his friend a girl, but promises to do what he asks. Wendla and her friends Thea and Martha are outside enjoying the rough weather. Martha tells the other girls her parents beat and mistreat her. They talk about how they would raise their own future children differently. They agree you have to be married to have children, but also realise marriage does not automatically lead to children. All of them would rather have sons than daughters. Martha says she would have been happier as a boy herself, but Wendla thinks it is better to be loved by a man than a woman: therefore, it is better to be a girl. When the girls see Melchior pass by, Thea swoons. To Thea’s disgust, Martha prefers Moritz. Wendla informs her friends that Melchior does not believe in God, the afterlife, or anything else. Back in school, Moritz has sneaked into the Headmaster’s office to discover he has passed his exams. In a jubilant state, he tells his classmates the good news. Two teachers see 49 Melchior and Moritz leaving the school grounds together and wonder how it is possible the best student of the school has befriended Moritz, the worst. Later, Melchior and Wendla stumble upon each other in the forest. They discuss the charity visits Wendla makes to the poor. Melchior explains he does not believe in the joy of self-sacrifice the Church encourages; in turn, Wendla tells him she does not understand why he will not get confirmed – even just to please his mother. Wendla then says she fantasises about being beggar child, physically abused by her father. Melchior thinks no child is ever improved by beatings and is shocked to hear Wendla’s friend Martha is often mistreated by her parents. Explaining she has never been beaten before, Wendla asks Melchior to hit her. He refuses at first, but as she persists, he breaks and succumbs her to a violent beating. Suddenly, he stops and flees. Act II Moritz visits Melchior and tells him about the strange feelings he has been experiencing for the last couple of days. He has been working hard, but keeps falling asleep in class. When he listens to the sound of nature outside, he thinks of a story his grandmother used to tell him about a queen without a head, who met a king with two heads who gave her one of his. Moritz explains how he keeps seeing girls without a head. He imagines himself to be headless and thinks that one day somebody might put a new head on him. Frau Gabor enters and comments on Moritz looking unwell; she tells him health is more important than school. She notices the boys are reading Faust and wonders whether the book is appropriate for them. However, she trusts the judgment of her son: as long as he does not give her reason to deny him things, he is wise enough to realise what is good for him. Frau Gabor leaves. Moritz tells Melchior he has read the essay his friend wrote for him. He is fascinated about the girl’s passive role during sexual intercourse and envies that position. Melchior refuses to imagine what a woman feels and stresses he could not envy her position, because he does not want anything without fighting for it. Meanwhile, Frau Bergmann informs Wendla the stork has brought her sister Ina another baby. Wendla says she does not believe in the stork anymore, threatening to ask the chimney sweep to tell her where babies come from if her mother refuses to tell her. Reluctantly, Frau Bergmann says that, in order to have a child, a woman must love her husband as she can only love him, with all her heart and soul, in a way of which somebody of Wendla’s age is simply incapable. When Wendla leaves to visit Ina, Frau Bergmann reminds herself to sew a ruffle on the bottom of Wendla’s dress. 50 Hanschen Rilow is masturbating while looking at a reproduction of Palma Il Vecchio’s Venus. In the past he has stolen other nude pictures from his father’s secret cabinet and his brother’s lecture notes. Accusing Venus of eating away his brain by remaining in such a chaste position, he says he feels sorry about having to murder her. He throws the picture in the toilet and closes the lid. Wendla finds Melchior hiding in a hayloft. Melchior, still ashamed about the beating, tries to make her go away at first. When she comes closer to him, he becomes aroused. He kisses a protesting Wendla, declaring love is not real and all is selfishness. Eventually, he rapes her. Frau Gabor writes a letter to Moritz, who has failed his classes after all. He asks her for financial help so that he can run away. Subsequently, he expresses that he is thinking about killing himself if he cannot leave. She explains that fleeing and suicide are no solutions: he just has to keep his head up high. Meanwhile, Wendla wanders around in the Bergmann’s garden. Confused, but smiling, she says she is ready to put the longer dress on, and wishes there was somebody she could talk to. After receiving the letter, Moritz takes a gun out by the river to kill himself. Just before he is about to pull the trigger, Ilse stumbles upon him. The young girl tells of the past few days, which she spent in the city with a group of dangerous bohemian artists. On her way home, she asks whether Moritz would like to go home with her. He refuses, but as soon as Ilse has gone, Moritz wishes he had said yes. He burns Frau Gabor’s letter and proceeds to kill himself. Act III The teachers gather to discuss Moritz’s suicide, but spend more time talking about whether or not to open a window than the matter at hand. The essay on copulation they found in Moritz’s belongings is considered to have been influential in Moritz’s decision to kill himself – looking at the handwriting, they realise Melchior is the author. Despite an attempt to defend himself against the accusation, the essay is deemed a sign of moral insanity. As a result, Melchior is expelled. Sometime later, during Moritz’s funeral, Pastor Kahlbauch and other adults call Moritz’s suicidal act profane and selfish: Rentier Stiefel disowns his son. As the adults leave, the adolescents come to pay their last respects. Ilse shows Martha Moritz’s gun: she found it close to his headless corpse and keeps it as a souvenir. In the meantime, Melchior’s parents discuss their son’s future. Frau Gabor thinks the school uses him as a scapegoat for something for which he is not responsible. Herr Gabor disagrees and talks about the depraved nature of 51 his son’s writing: he thinks their son should be sent to a reformatory. Frau Gabor refuses, until her husband shows her a letter his son wrote to Wendla about the things he did to her. In this letter, Melchior says he takes responsibility of his actions and he proposes to find happiness together elsewhere. In the reformatory, a group of boys is playing a masturbation game. Melchior keeps away from the group. He feels horrible about having raped Wendla and hopes that one day she will forgive him. In addition, he thinks of a way to escape the reformatory. Meanwhile, a doctor visits an ill Wendla and tells her she has anaemia. However, her mother informs her she is pregnant and points out how her daughter has ruined the Bergmann reputation. Soon, Wendla realises her mother did not tell her what she needed to know. Frau Bergmann tells her she treated Wendla as she was treated by her own mother. Schmid’ts Mutter arrives to perform an abortion. Later that night, Melchior has successfully escaped. Exhausted, he ends up in a cemetery. There, he discovers Wendla’s gravestone and realises she died because of his actions. Suddenly, the ghost of Moritz emerges, carrying his head under his arm. Glorifying the passivity of death, he tries to convince Melchior to join him in the hereafter. Before Melchior has the chance to give in, a Masked Man appears to convince Melchior to live on. He explains that Wendla has died of an unnecessary abortion and that Melchior will feel better after he has had a warm meal. Melchior decides to live on after he hears the Masked Man’s Product of Morality. Moritz admits he lied about the afterlife: he hates it. After Melchior has said goodbye to his old friend, he walks away with the Masked Man, leaving Moritz behind. Summary of Spring Awakening Act I Wendla Bergmann sings Mama Who Bore Me, a prophetic song about her mother’s refusal to sexually educate her. Then, her mother appears and comments on the shortness of her dress. She proceeds to tell Wendla the stork brought her sister another baby. Wendla informs her mother she does not believe in the stork anymore and asks her to explain how ‘it’ happens. After refusing at first, her mother tells her daughter that, in order to conceive a child, a woman must love her husband as she can only love him, with her whole heart. Wendla is joined by a group of girls; together, they sing a reprise of Mama Who Bore Me. 52 In school, Herr Sonnenstich tells off Moritz Stiefel for reciting the wrong conjunction of a Latin sentence. When Melchior suggests this new conjunction could be seen as an interesting re-interpretation of the old text, Herr Sonnenstich hits him with his cane and urges him to proceed with the right conjunction. Melchior sings about the frustrating boundaries the adult world provides for him in All That’s Known. On a whispering volume, Moritz then thanks Melchior and explains he could not think of the right answer because he hardly slept the night before; he suffered inexplicable, horrific phantasms about legs in blue stockings. Melchior realises his friend has experienced his first wet dreams. All the boys in the class sing about their repressed eroticism in The Bitch of Living. After class, Melchior explains he knows what Melchior is “suffering from” and proposes to write an essay for him with the necessary information on the topic. Meanwhile, Herr Knockenbruch and Fraulein Knuppeldick pass by the boys and wonder how it is that Melchior, one of their top students, has befriended one of the worst, Moritz. Wendla, Anna, Thea and Martha are talking about a friend who is getting married and who they would like to marry. Martha really likes Moritz, while the others swoon over Melchior and the fact that he does not believe in anything at all. The girls are joined onstage by the boys and together they sing about their sexual urges in My Junk. Halfway through the song, we see how Georg fantasises about his piano teacher Fraulein Grossebustenhalter. There is also attention for Hanschen, who masturbates while looking at a painting on a postcard. Occasionally, he is disturbed by his parents knocking on the bathroom door. In Melchior’s study, Moritz tells Melchior he hardly slept after reading Melchior’s essay, “The Art of Sleeping With”. Frau Gabor enters to bring tea and Moritz tells her he has been up all night studying. She replies, saying health is more important than school. She is surprised to find out the boys are reading Faust, but muses that they are probably old enough to decide what is good for them and what is not. After she has left the room, Moritz goes on to explain he cannot stop thinking about the female sexual experience: he cannot get his head around it. Melchior explains you just have to imagine, and then does so in Touch Me. Halfway through the song, we see Melchior and Moritz talk about the sexual act and Moritz fleeing away. Frau Gabor comes in to clear the tea, wondering whether Faust is really the best thing for the boys and then leaves. The song comes to a close. Sometime later, Wendla and Melchior run into each other in the woods and talk about the dangers the looming industry causes for the poor. Melchior muses about schools where boys and girls go to together. They lay down by a river for a while. In The Word of Your Body, they sing about the electricity they 53 feel between their bodies and how they realise they are going to “wound” each other eventually. In the schoolyard, a group of students gather around Moritz. Apparently, he sneaked into the headmaster’s office without being seen. Overjoyed, he tells the other pupils – including Melchior – that he has passed the middle-term exams. Herr Knockenbruch and Fraulein Knuppeldick pass by referring to the small capacity of the upper-grade classroom. In unison, they decide to fail Moritz for his final exams. Meanwhile, Martha tells her friends Wendla, Thea and Anna how her father and mother mistreat her on a daily basis. Wendla is exceptionally interested in this. Martha explains she will not flee her home because she does not want to end up like runaway Ilse. Martha is joined by Ilse and together they sing about the sexual abuse they also suffer from when they are home in The Dark I Know Well. Moritz finds out he failed his exams, while Melchior is writing in his journal about Parentocracy in the Secondary Education. Wendla runs into Melchior again and tells him about Martha’s beatings. She adds that she has been fantasising about undergoing the same fate and subsequently asks him to beat her. At first he refuses, but when she explains she wants it because she has never felt anything in her life, he obliges. Melchior strikes her softly, but then loses himself and beats her severely. Suddenly realising what he is doing, he flees into the woods, leaving Wendla on the ground, sobbing. At home, Moritz asks his father what would happen if he failed school. Herr Stiefel realises Moritz has indeed failed. He repeatedly strikes his son and utters his disappointment by explaining how his failure puts him and his wife to shame in the eyes of society and the Church. Somewhat later, Moritz receives a letter from Frau Gabor. It turns out to be a reply to a request for financial help – Moritz either wants run away or commit suicide. She writes she cannot give him the money he requests and tells him to forget his suicidal thoughts: she urges him to keep his head high and carry on. Moritz expresses his disappointment about what she has written in And Then There Were None. Still distraught about what he has done to Wendla, Melchior hides in a hayloft, whilst singing The Mirror-Blue Night. Wendla comes in and comments on the fact that Moritz has been missing all day. She apologises for what she has asked Melchior to do earlier. Melchior apologises for hitting her and then asks her to leave. Wendla comes closer to him and cradles her head against his chest. All of a sudden, Melchior kisses Wendla and presses his body towards her: he wants to have sex. At first, Wendla refuses, but as Melchior points out it will make them feel something, she pulls him towards her. A background choir sings I Believe, while Melchior makes love to Wendla. 54 Act II In church, Father Kahlbauch delivers a sermon on the importance of honouring parents and educators. Meanwhile, Wendla and Melchior express the strange feelings they have after their sexual encounter in The Guilty Ones. Moritz abruptly bursts onstage, waving everybody away. In Don’t Do Sadness, he sings about his wish to lose all the pressure that is on his head – he is about to kill himself, but he will not cry about it anymore. He gets his gun out of his pocket, but is frightened by Ilse, who suddenly wanders onstage. Ilse recounts how she has been living a dangerous life in the bohemian artist colony Priapia, working as an artist model. In Blue Wind, she reminisces over the childhood she and Moritz shared with Melchior and Wendla. Ilse, on her way to her old house, then invites Moritz to join her. Moritz refuses and tells her he has lots of homework to do. He reprises Don´t Do Sadness; Ilse joins in with Blue Wind. After Ilse has left, Moritz wishes he had said yes to her offer. He announces he will be an angel now – he puts a gun in his mouth – the light fades out. Sometime later, a group gathers on the cemetery around Moritz’s coffin, each offering a flower. Herr Stiefel stands by the grave. Melchior comes onstage to sing Herr Stiefel’s thoughts in Left Behind. At the end of the song, Herr Stiefel collapses in grief. Herr Knockenbruch and Fraulein Knuppeldick come together to discuss how to battle the epidemic of teenage suicides at hand. They call Melchior to the headmaster’s office and confront him with the essay on copulation, found among Moritz’s belongings. They prohibit Melchior from explaining what he did; they only want to hear whether he is the author of the essay. Melchior laments his cumbersome situation in Totally Fucked. He then admits he wrote the essay. Meanwhile, in a vineyard, Hanschen and Ernst experience a homosexual rendezvous and sing a reprise of The Word of Your Body. An ill Wendla is in her bedroom, reading a letter Melchior sent her. Doctor von Brausepulver comes in and tells her she is anaemic, but then whispers something different in Frau Bergmann’s ear. After the doctor leaves, Frau Bergmann tells Wendla she is pregnant. When she realises the evening in the hayloft was the cause, she desperately asks her mother why she never told her. In reply, Frau Bergmann hits her and then demands to know who got her pregnant. While Wendla sings about the importance of reputation and that she accepts the consequences of what she has done in Whispering, Herr and Frau Gabor decide to send Melchior to a reformatory. There, Melchior reads a letter from Wendla. A group of boys is playing a masturbation game, but then notice Melchior and start to bully him, threatening him with a razor. They grab 55 the letter and read aloud, to Melchior’s surprise, that Wendla is pregnant. Melchior breaks free, steals the razor and runs away. Meanwhile, Frau Bergmann drops Wendla off by Herr Schmidt for an abortion. Some days later, Thea, Anna, Martha and Ilse gather around a letter Melchior sent to Ilse, instructing her to bring Wendla to the graveyard at Midnight: he is planning to start a new life with her. The girls lament the fact that Melchior does not know what has happened to Wendla. At Midnight, Melchior reaches the graveyard, set to start a new life with Wendla. Then, he discovers Wendla’s gravestone – which states she died of anaemia – and realises she must have died from an abortion. Dedicated to follow Moritz’s actions, he grabs the razor he is still carrying with him and puts it to his throat, until, all of a sudden, the ghost of Moritz appears. Soon, he is joined by Wendla, and both of them urge him to live on in Those You’ve Known: they promise to look over him always. After the ghosts have left, Melchior decides to live on to learn about everything the world has to offer. In the coda, all the boys, girls and adults sing The Song of Purple Summer. 56 Bibliography Literature Albrecht-Crane, C. & D. R. Cutchins, “Introduction: New Beginnings for Adaptation Studies”. Adaptation Studies: New Approaches. Ed. Albrecht-Crane, C. & D. R. Cutchins. Cranbury: Associated University Presses 2010. Arbor, A., “The New Theatre Project Debuts Final Installment of The Spring Awakening Project”. < http://www.encoremichigan.com/article.html?article=3267> 27 September 2011. Bluestone, G., Novels into Film. Berkeley & Los Angeles: University of California Press 1957. Cartmell, D. “Introduction”. Adaptations: From Text to Screen, Screen to Text. Ed. Cartmell, D. & I. Whelehan. London & New York: Routledge 1999. 143-145. Dahl, R., The BFG. London: Puffin Books 2001. Fishlin, D. & M. Fortier, Adaptations of Shakespeare: A Critical Anthology of plays from the Seventeenth Century to the Present. Ed. Fishlin, D. & M. Fortier. London & New York: Routledge 2000. 1-22. Franzen, J., “Authentic but Horrible. An introduction to Spring Awakening. Wedekind, F., Spring Awakening: A Children’s Tragedy. Trans. Franzen, J. New York: Faber and Faber, Inc 2007. Garrett, S., “Rude Awakening”. < http://www.hotreview.org/articles/rudeawakening.htm> 27 September 2011. Hagl, C., “Es ist etwas Dunkles in Mir” – Pubertäre Sexualität in der Literatur um 1900. Norderstedt: GRIN Verslag 2007. Hutcheon, L., A Theory of Adaptation. London & New York: Routledge 2006. 57 Isherwood, C., “Sex and Rock What Would the Kaiser Think?” New York Times. < http://theater.nytimes.com/2006/12/11/theater/reviews/11spri.html?pagewanted=all> 27 September 2011. Izenberg, G., Modernism and Masculinity: Mann, Wedekind, Kandinsky through World War I. Chicago:The University of Chicago Press 2000. Jelavich, P., “Wedekind’s Spring Awakening: The Path to Expressionist Drama”. Passion and Rebellion: The Expressionist Heritage. Ed. Bronner, E.S. & D. Kellner. South Hadley: J. F. Bergin Publishers, Inc. 1983. 129-150. Jones, D.A., Angels: A Very Short Introcution. Oxford: Oxford University Press 2011. Libbon, S.E., “Frank Wedekind’s Prostitutes: A Liberating Re-Creation or Male Recreation?”. Commodities of Desire: the Prostitute in Modern German Literature. Ed. Schönfeld, C. Rochester: Camden House 2000. 46-61. Magill, N.F. & L.W. Mazzeno, Masterplots: 1,801 Plot Stories and Critical Evaluations of the World’s Finest Literature, Volume 11. Salem: Salem Press 1996. Martin, L., “Jane Austen on Screen: Deference and Divergence. Literary Intermediality: The Transit of Literature through the Media Circuit, Ed. Pennacchia Punzi, M. Bern: International Academic Publishers 2007. 65-80. Mazierska, E., Nabokov’s Cinematic Afterlife. Jefferson: McFarland & Company, Inc. Publisers 2011. McMillin, S., The Musical as Drama. Princeton: Princeton University Press 2006. Phillips, G.D., Major Film Directors of the American and British Cinema (Revised Edition). Cranbury: Associated University Presses 1999. 58 Sater, S. & D. Sheik, Spring Awakening: A New Musical. New York: Theatre Communications Group 2007. Scherer, J., “Zeitgeist Handles Disturbing ‘Awakening’ with Aplomb”. <http://www.bostonherald.com/entertainment/arts_culture/view.bg?articleid=1166956> 27 September 2011. Stam, R., “Introduction: The Theory and Practice of Adaptation”. Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Ed. Stam, R. & A. Raengo. Malden: Blackwell Publishing Ltd. 2005. 1-52. Theater Basel, “Frühlings Erwachen”. < http://www.theaterbasel.ch/spielzeit/stueck.cfm?s_nr=4298> 27 September 2011. Voigts-Virchow, E., “Heritage and Literature on Screen: Heimat and Heritage”. The Cambridge Companion to Literature on Screen. Ed. Cartmell, D. & I. Whelehan. Cambridge: Cambridge University Press 2007.123-137. Wagner, G., The Novel and The Cinema. Cranbury: Associated University Press, Inc. 1975. Walton, S., A Natural History of Human Emotions. New York: Grove Atlantic 2004. Wedekind, F., Frühlings Erwachen: Eine Kindertragödie. Ed. H. Schmidt Bergmann. Frankfurt am Main: Suhrkamp BasisBibliothek 2002. Wedekind, F., “Ich begann zur…” Frühlings Erwachen: Eine Kindertragödie. Ed. H. Schmidt Bergmann. Frankfurt am Main: Suhrkamp BasisBibliothek 2002. 107. Westbrook, B. “Being Adaptation: The Resistance of Theory”. Adaptation Studies: New Approaches. Ed. Albrecht-Crane, C. & D. R. Cutchins. Cranbury: Associated University Presses 2010. 25-45. 59 Wigler, J., “McG Brings ‘Spring Awakening’ from Broadway to Hollywood” < http://moviesblog.mtv.com/2009/04/14/mcg-brings-spring-awakening-from-broadway-tohollywood/> 27 September 2011. Woolf, V., “The Cinema”. Arts 1926. ,<http://modvisart.blogspot.com/2006/04/virginiawoolf-cinema-1926.html> 27 September 2011. Imagery Page 1: <http://www.polyvore.com/lea_michele_jonathan_groff_spring/thing?id=1904717> Page 4: Styan, J.L., Modern Drama in Theory and Practice: Expressionism and Epic Theatre. Cambridge: Cambridge University Press 1981. 18. Page 7: < http://themusicaltheaterkids.tumblr.com/post/3039627688/those-youve-knownspring-awakening-john> Page 13: < http://www.playlounge.co.uk/products/?prod=663> and < http://news.sky.com/home/business/article/15795240> Page 25: < http://www.terminartors.com/artworkprofile/Vecchio_Palma_il-Venus> Page 30: <http://theater.nytimes.com/2006/06/16/theater/reviews/16awak.html?pagewanted=all> Page 41: < http://www.pz-news.de/kultur_artikel,-Von-den-Noeten-der-Pubertaet-WedekindsFruehlings-Erwachen-_arid,195471.html> Page 47: <http://www.selladoor.com/Sell_a_Door_Theatre_Co._Ltd/Spring_Archive.html#1> 60