curriculum vitae

advertisement
CURRICULUM VITAE
Ayouba Boukari
Diplomat by training/Translator/EFL-Trainer
Masters Degree, 6 years of professional experience.
Mobile Phone : +22997518037/+22995834845
E- mail : boukariayouba@gmail.com/ayoubsonbouk@yahoo.com
Skype ID : ayoubson
Cotonou / Benin
1- SKILLS AND COMPETENCES DEVELOPED
Areas
What?
Information Technology
MS Office
Administration
Secretarial experience
Communication
Communication
Report writing
Translation
Communication
CAT (computer-assisted translation): Word Fast Pro 3,
Trados, online dictionaries
Teaching of English as Foreign Language; Tools:
Longman IBT, Cambridge Preparation for TOEL, etc.
Education/Teaching
General
Good writing experience, strong analytic skills, Good team
working, high capacity of emulation.
2- EDUCATION
 Masters Degree in Diplomacy and International Relations from the “Ecole Nationale
d'Administration et de Magistrature, University of Abomey-Calavi”, 2nd Cycle. Graduation
date: February 2013
 Maîtrise Degree in English, course of study: Applied Linguistic from the “Faculté des Lettres
Arts et Sciences Humaines, University of Abomey-Calavi” Graduation date: July 2009
 BTS Degree in Computer Sciences from the “Complexe d’Enseignement Polytechnique
International du Bénin’’ Graduation Date: April 2006.
4- PROFESSIONAL EXPERIENCE
PERIOD
FONCTIONS
WHAT ?
From
October 23,
2014 to date
English to French
Independent Translator
at Virtual Linguistic
Solution (VLS)
Overall Responsibilities:
 Translation
 Proofreading
 Editing
From
January 7,
2013 till date
Director of
Moudachirou
Language Institute
(MLI)
Overall Responsibilities:
 Drafting the monthly report
 Translating documents
 Management of translation projects
 Recruitment of the staff


From
October 1st,
2009 to
September
30, 2010
Intern of the « Agence
Nationale
Pour
l’Emploi (ANPE) » at
the « Ministry of craft
and
Tourism
»
Position: Administrative
Assistant.
From
January 10,
2009 to
September
30, 2009
Bilingual Secretary /
Assistant Translator at
MUDASHIRU
PRODUCTION
From
January 10,
2008 to
December
27, 2008
Participant to the
Military Service of
National
Interest/
Teacher of English as a
Foreign Language at
CEG Klouékanmey
Supervising the consultants and the secretary
Providing information and advice to learners and
visitors.
Overall Responsibilities:
 Managing the secretary
 Drafting administrative documents
 Photocopying, printing, faxing and scanning documents
 Issuing and receiving calls
 Management of the Director of Cabinet’s diary
 Translation of documents.
Overall Responsibilities:
 Management of the secretary
 Drafting of administrative documents
 Photocopying and printing documents
 Translating documents
 Teaching English as a foreign language
 Issuing and receiving calls
 Providing information and advice to customers
Overall Responsibilities:
 Military and pedagogic training
 Teaching English as a Foreign Language
 Preparing the lectures
 Marking the exam papers
 Providing assistant to the General Supervisor in
maintaining order and assuring the cleanliness of the
school
3- SHORT-TERM CONSULTING RELATED TO TRANSLATION1
Period
January
2014
What and To Whom?
-Translation : -Module 3.1.1: Industrial drawings and Models ;
-Module 10: Role of an IP management unit and transfer of technologies ;
-Module 3.1.3: Plant Variety Certficate.
February -Translation: Urgent Translation (French to English) of: Mandate of representation, Letter of
2014
intention, Letter of guarantee, Partnership Convention, to the African Guarantee And
Economic Cooperation Fund (AGECF).
February Traduction : Urgent translation (French to English) of :
2014
Benin_Brochure_Benin_Renewable_Energy_Developers_Geothermal_Power_Plant.
April
2014
April
2014
1
-Translation: Urgent translation (French to English) of: Letter to the President of the Republic
of Equatorial Guinea, AGECF Presentation note, to the African Guarantee And Economic
Cooperation Fund (AGECF).
-Translation: Workshop on training-production of an ecocity for the maintenance of
indigenous knowledge and techniques for the construction of tata somba: ‘’Parc Pkaatire’’
This list is not exhaustive as it takes into account projects of 2014 only and beside, some clients required confidentiality.
April
2014
Translation: Law n°2012-21 on the fight against terrorism financing in Benin Republic
April
2014
-Translation: Assessment of the health district policy in Benin: The case of the health district
Zogbodomey-Bohicon-Zakpota (English to French) Master in Public Health, to Dr. BELLO
Omontoyossi A. Kéfilath.
-Translation : Urgent translation (French-English-French) of : Letter to DG SOBEMAP 0402-2014 ; Annex 5 for Q10, Current chart of the SOBEMAP ; Annex 3 Payment.
June
2014
September 2014
-Translation: Urgent translation (English to French) of Gender Issues in Agriculture.
October
2014
-Translation: Urgent translation (English to French) of eLearning on Gender in food and
nutrition security
October
2014
-Translation: Urgent translation (English to French) of Beijing 20 Africa Review Summary
Report-final-11-11.
November 2014
December 2014
January
2015
January
2015
-Translation: Library_7-new (Technical, word count: 19,716) for the benefit of Virtual
Linguistic Solution (VLS)
-Translation: Library_8-new (Technical, word count: 12,786) for the benefit of Virtual
Linguistic Solution (VLS)
-Translation: Public Health Issues, Master in Public Health research project, to Dr. Urlène
Eunice Ahouéfa KPONDEHOU.
-Translation: Convention defining the statute, Presentation note of the AGECF, to the
African Guarantee And Economic Cooperation Fund (AGECF).
6- LANGUAGES
French
English
Arabic
Fon (Benin)
Yorouba (West African
Sub-region)
Goun (Benin)
Spoken
Excellent
Written
Excellent
Reading
Excellent
Understanding
Excellent
Fluent
Basic notions
Excellent
Excellent
Fluent
Working level
Basic notions
Basic notions
Fluent
Working level
Basic notions
Working level
Fluent
Basic notions
Excellent
Excellent
Working level
Basic notions
Basic notions
Excellent
COMPUTER AND MEDIA APPLICATIONS
More than 11 years of practical experience with PC systems.
NATIONALITY
Benin citizen
OTHER TRAININGS
Participation to TOASTMATERS HOUEZE’S Training (2013-2014), on: Public speaking and leadership
at company’s service.
KEY WORD SUMMARY
 Administrative management  Secretarial experience  Report writing  Translation  ComputerAssisted Translation  EFL Training.
OTHER QUALITIES
 Leadership  Motivation  Availability  Team working capacity  Open mindedness  Determination
etc.
REFERENCES
List of persons, not related to me, who are familiar with my character and qualifications
Names
ATIGNON Mathias
Léandre
ADECHIAN Michel
ELEGBEDE Valerie
Blanche
Cotonou, March 3, 2014
Contacts
Email : williatig2@yahoo.fr
Email : nouade@yahoo.fr
Position
Journalist/ General Director of the «
Agence Bénin Presse »
01 BP: 72 Cotonou, Bénin
Carré 1147, Quartier Houéhoun, Maison deSouza Dominique
Office:+229 21312655| Fax:+229
21311323| Cell:+ 229 95572133
Retired Ambassador/ Teacher at «
Ecole Nationale d’Administration et de
Magistrature (ENAM) »
Cell: +229 97233838
Public Service Administrator at the
Ministry of Trade
05 BP : 690 Cotonou, Bénin
Carré 287, Akpakpa Sègbèya, Maison
ELEGEDE Moustapha
Tel. (229) 21 307026 / Cell. (229) 95385972
Download