PowerPoint Template

advertisement
如何成為自由譯者
我的經驗
鍾欣戎 Rosabel Chung
r.chung@westminster.ac.uk
2010年3月30
台大翻譯學程系列講座
1
大綱
1
透過網路接案&建立客戶群
2
如何管理客戶關係
3
自由譯者的專業成長
4
UoW口筆譯碩士課程介紹
2
透過網路接案&建立客戶群
準備履歷
 做什麼用的 – In-house? Freelancer? Specfic job?
 給誰看的 – 翻譯社或私人客戶?台灣客戶或外國客
戶?
 SWOT –背景、訓練、經驗、優勢、專長領域
 履歷到底要怎麼寫?
• 格式:重點式呈現、一目了然、吸引讀者的眼球
• Header, Language pair, Professional profile, Areas of
specialization, Interpreting/translation experience, IT
proficiency, Career summary, Education & qualifications,
References…. (Interests?)
• Critical first half page to stand out from the crowd!
3
English-Chinese
translator (Finance)
4
透過網路接案&建立客戶群
多用動詞
5
透過網路接案&建立客戶群
英文履歷參考網站





www.cvcl.co.uk (CV Centre)
www.1-on-1-resumes.com
www.careerperfect.com
www.resume-perfection.com
quintcareers.gotthejob.com
邁出第一步-尋找客戶




選定目標市場,透過網路搜尋潛在客戶(翻譯社)
大致了解客戶後,寄出履歷
出道時間與個人機遇
翻譯社 vs. 出版社
6
透過網路接案&建立客戶群
避免不肖翻譯社(國外)
 Hall of Fame and Shame
• http://translatorscafe.com
 BlueBoard
• http://proz.com
 Untrustworthy Translation Agencies
• http://translationdirectory.com
7
如何管理客戶關係
接案流程-客戶email翻譯工作通知








確認翻譯主題/審稿主題
預估翻譯/審稿所需時間
確認檔案可以開啟
向客戶確認收到檔案
確認客戶同意委託
要求客戶寄發Purchase Order
確認PO上的字數及譯費
案件記錄(Translation Office 3000)
8
如何管理客戶關係
接案流程-著手翻譯







詳細閱讀客戶要求
檔案名:加上Ch或Zhtw或En
保留文件內容格式
準確性
專業詞彙
原文糾錯
交稿期限!(時區差異)
9
如何管理客戶關係
接案流程-後續行政
 寄發Invoice(何時寄、寄給誰)
 確認收到譯費
 外國客戶收款方式
• 銀行匯款:2層手續費
• PayPal:不用手續費,匯率較差,但其實較划算
 行政工具軟體
• 案件管理:Translation Office 3000 €189
• 檔案備份:Allway Sync Free/$29.99
10
如何管理客戶關係
 媳婦熬成婆

討價還價-譯費、交稿期限
 拒絕價格不合理的客戶

The 6 stages in a freelance translator's career (proz)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hungry
Established
Busy
Deadline dazed
Imposed slowdown
Comfort Level - Mature Business
11
自由譯者的專業成長
你是否適合成為自由譯者?
 個性、外在因素
持續學習專業/一般知識
 拿客戶的錢來學習新知識
 Lifelong learning process
學習使用新工具軟體




Translation Office 3000(案件管理軟體)€189
Allway Sync(檔案備份軟體)Free/$29.99
Trados(翻譯記憶軟體)£695
Lingo(辭彙管理軟體)€79.90
12
自由譯者生存秘訣
時間管理!
處理速度快的電腦(PC & NB)
穩定的寬頻網路連線
定時查看email(手機、email notifier)
每天備份檔案/檔案管理
工作與生活(上工/收工/週末/熬夜)
Technical savvy
強健的體魄-避免職業病
13
Allway Sync
14
TO3000: Projects
15
TO3000: Jobs
16
TO3000: Invoices
17
TO3000: Payments
18
TO3000: Schedule
19
Lingo 4.0
Toolbar Interface
For more information:
www.lexicool.com/lingo4.asp
20
Lingo
Terminology Management System
Any number of dictionaries/glossaries
Full Unicode compatibility
Create/modify entries as you work
Easy and quick to search
Small “toolbar” type interface
Drag and drop functionality
Import/export functions (XML, TMX, TXT)
Can handle large files
21
Importing data
First line
can be the
name of
the field
Tab
Tab
Tab
22
University of Westminster
MA in Translation and Interpreting (TI)
 Translation & Interpreting
MA in Conference Interpreting
Techniques (CIT)
 Conference Interpreting only
MA in Interpreting (in planning)
23
TI
Entry requirement
 IELTS 6.5 overall (7 in speaking)
 Written test (translation into E and C)
 Telephone interview
Core modules




Translation
Liaison Interpreting
Consecutive Interpreting
MA Thesis or MA Project
24
TI Option modules
 Computer-Assisted
Translation
 Developing
Professionalism for
Translators
 Editing Skills
 European Union
 Field Study (Work
Placement)
 Introduction to
Interpreting Skills (in a
second language)
 Principles of Economics
and Finance
 Principles of Science and
Technology
 Sociolinguistics
 Subsidiary Language
 Subtitling
 Translation Theory
 Written Discourse
Analysis
 Polylang
25
CIT
Entry requirement
 IELTS 7 overall (7.5 in speaking)
 Written test (3 hours: 2 texts into E and 2 texts into C,
general knowledge test)
 Telephone interview (short-term memory)
Course content






Consecutive Interpreting
Simultaneous Interpreting
Preparing for the Profession
Theory and Practice of Interpretation (MA)
The European Union: Procedures and Perspectives (MA)
Diploma or MA
26
CIT
Delivery






3-week induction
Memory exercise → CI → SI (4 weeks in term 1)
CI, SI, General Consecutive
Voice coaching
English enhancement
Pair/team teaching
Assessment
 Mid-year progression (Resit available)
 Final exam (No resit)
27
Download