No Slide Title - Wayne Partain

advertisement
Las
Parábolas de Jesús
The
Parables of Jesus
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 Introducción. A.
Las parábolas son ilustraciones
(como ventanas que dejan entrar la luz). Son
historias terrenales con lecciones celestiales.
 Introduction. A.
Parables are illustrations (like
windows that let the light in). They are earthly
stories with heavenly lessons.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
Ilustran y conservan la verdad. Es fácil recordar parábolas: Hijo pródigo, buen samaritano.
Cada parábola es una “obra maestra”.
 B.
Illustrate and conserve the truth. It is easy to
remember parables: Prodigal son, good samaritan. Each parable is a “masterpiece.”
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 C.
No son fábulas (como árboles que andan,
animales que hablan). Se basan en las actividades
normales de la vida.
 C.
They are not fables (like trees walking or
animals talking). They are based on normal
activities of life.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 D.
Tampoco son alegorías en las que cada detalle
representa algo o alguien, como la alegoría de
Sara y Agar = dos pactos, Gál. 4:24.
 D.
Nor are they allegories in which each detail
represents something or someone, like the
allegory of Sarah and Hagar = two covenants,
Gal. 4:24.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 I.
El sembrador, Mat. 13:1-9, 18-23. Cuatro clases
de oyentes: corazón duro, corazón superficial,
corazón dividido y corazón bueno.
 I.
The sower, Matt. 13:1-9, 18-23. Four kinds of
hearers: hard heart, shallow heart, divided heart
and good heart.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 A.
Multitudes le seguían, pero ¿con qué propósito? Por los milagros, curiosidad, panes y peces,
fines políticos… pero otros eran sinceros.
 A.
Multitudes followed Him, but for what purpose? Because of miracles, curiosity, loaves and
fish, political purposes… but others were sincere.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
Jesús les presenta un retrato de ellos mismos.
Pone delante de ellos el espejo para que vieran
qué clase de oyentes eran.
 B.
Jesus presents to them a picture of themselves.
He puts a mirror before them so that they could
see what kind of hearers they were.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
Camino – corazón duro, desatento, distraído;
poca tierra sobre peña – superficial, pronto aceptan, pronto caen; espinos – corazón dividido.
 C.
Wayside –hard heart, inattentive, distracted;
small amount of dirt over rock – superficial,
promptly accept, promptly fall; thorns – divided
heart.
 C.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
Buena tierra – como los 3000, samaritanos,
eunuco, Cornelio, Lidia, carcelero… Corazón
bueno y recto, obedecen, llevan fruto.
 D.
Good soil – like the 3000, samaritans, eunuch,
Cornelius, Lydia, jailor… Good and honest heart,
obey and bear fruit.
 D.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 II.
La cizaña, Mat. 13:24-30, 36-43. Sembradores:
Cristo y Satanás. Campo = el mundo. Buena
semilla = cristianos; cizaña = hijos del diablo.
 II.
The tares, Matt. 13:24-30, 36-43. Sowers:
Christ and Satan. Field=world. Good seed =
Christians; tares = sons of devil.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 A.
“Reino” aquí no es la iglesia. Igual al “mundo”
del cual los malos son recogidos al fin del mundo.
Se usa mal para negar textos sobre la disciplina.
 A.
“Kingdom” here not church. Same as “world”
from which the wicked will be gathered at the
end of the world. Misused to deny texts on
discipline.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
Lección: Separación de los buenos y los malos
solamente cuando llegue el fin del mundo. Enseña
lo mismo que parábola de la red, v. 47-50.
 B.
Lesson: Separation of good and bad only at
the end of the world. Teaches the same thing as
the parable of the dragnet, v. 47-50.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 III.
Grano de mostaza, levadura. Matt. 13:31-33.
El crecimiento del reino. Principio humilde pero
había de crecer y tener impacto mundial.
 III.
Mustard seed, leaven. Matt. 13:31-33.
Growth of the kingdom. Humble beginning but
was to grow and have worldwide impact.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 A.
Judíos esperaban cambios revolucionarios.
¿Cómo se establecen y se extienden reinos?
¡Conquista! Pero Jesús usó y usa enseñanza.
 A.
Jews expected revolutionary changes. How are
kingdoms established and extended? Conquest!
But Jesus used and uses teaching.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
Principio “insignificante” (según los hombres).
Carpintero… de Nazaret … sus embajadores,
galileos sin letras… evangelio llamado “locura”.
 B.
“Insignificant” beginning (according to men).
Carpenter… from Nazareth… His ambassadors,
uneducated Galileans… gospel called
“foolishness.”
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 C.
Pero ha tenido un tremendo impacto sobre el
mundo, sobre todo aspecto de la civilización.
Hech. 17:6, “Estos que trastornan el mundo”.
 C.
But it has had a tremendous impact on the
world, over every aspect of civilization. Acts 17:6,
“These who turn the world upside down.”
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 D.
No se puede apresurar el crecimiento del
reino. Muchos usan tácticas carnales: comida,
ropa, atención médica, actividades sociales,
teatro, servicios sensacionales (carismáticos).
 D.
Cannot rush the growth of the kingdom. Many
use carnal tactics: food, clothing, medical attention, social activities, theatre, sensational services
(charismatics).
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 IV.
Tesoro y perla. Mat. 13:44-46. El valor del
reino y el gozo de encontrarlo. Muchos sólo
encuentran montón de mandamientos, problemas
 IV.
Treasure and pearl. Matt. 13:44-46. The value
of the kingdom and the joy of finding it. Many
only find a mountain of commandments,
problems.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus

A. El evangelio es un genuino tesoro. Vale más
que todo logro humano y toda posesión terrenal.
Filipenses 3:7, 8.
 A.
The gospel is a genuine treasure. It’s worth
more than all human attainment and every
earthly possession. Phil. 3:7, 8.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
“gozoso…vende todo lo que tiene”. Vale la
pena cualquier costo, cualquier sacrificio para
obtener este tesoro, esta perla de gran precio.

B. “for joy…he sells all that he has.” Worthwhile
no matter what the cost or what one has to
sacrifice to obtain this treasure, this pearl of
great price.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 V.
El buen samaritano, Luc. 10:25-37. Contesta
las preguntas: “¿haciendo qué cosa heredaré la
vida eterna?” y “¿quién es mi prójimo?”
 V.
The good Samaritan, Lk. 10:25-37. Answers
the questions: “What shall I do to inherit eternal
life?” and “who is my neighbor?”
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 A.
Contesta con parábola para MOSTRARLE
quién era su prójimo. V. 36, dejó que él contestara “¿quién fue el prójimo” del herido?
 A. Answers
with a parable to DEMONSTRATE
who his neighbor was. V. 36, he let him answer
the question, “who was neighbor” to the
wounded man?
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
V. 37, “Ve, y haz tú lo mismo”; es decir, mostrar misericordia a cualquiera que la necesite. No
imitar al sacerdote, levita, sino al samaritano.
 B.
V. 37, “Go and do likewise”; that is, show
mercy to everyone that needs it. Do not imitate
the priest, levite, but rather the samaritan.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 VI. Amigo
a medianoche, viuda persistente, Luc.
11:5-13; 18:1-8. Pedid y se os dará, pero pedir
con sinceridad, persistencia.
 VI.
Friend at midnight, persistent widow, Lk.
11:5-13; 18:1-8. Ask and it will be given to you,
but ask with sincerity, persistence.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 A.
Somos totalmente dependientes de Dios. Sant.
1:17. No seamos como el fariseo que no pidió
nada (Luc. 18:9-14). “Pedid y se os dará”.
 A.
We are totally dependent on God. James 1:17.
Let’s not be like the Pharisee who did not ask for
anything (Lk. 18:9-14). “Ask and you will
receive.”
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
Nuestra oración a Dios debe ser como el señor
que pidió pan a medianoche o la viuda que pedía
que el juez le hiciera justicia. Con SINCERIDAD
 B.
Our prayer to God should be like that of the
man who asked for bread at midnight, or the
widow who asked for justice from the judge.
With SINCERITY.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 C.
Dios no se molesta cuando persistimos en
oración. Ejemplo de Jesús, Mat. 26:36-44; de
Pablo, 2 Cor. 12:8, 9. También Jacob, Gén. 32:26
 C.
God is not upset with us when we persist in
prayer. Example of Jesus, Matt. 26:36-44; of
Paul, 2 Cor. 12:8, 9. Also Jacob, Gen. 32:26.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 VII.
Rico necio, Luc. 12:13-21. Lección sobre la
avaricia: sed de tener más (ropa, zapatos, botas,
joyería, muebles, autos o motos, vacaciones).
 VII.
Rich fool, Lk. 12:13-21. Lesson about
covetousness: thirst for more (clothing, shoes,
boots, jewelry, furniture, autos or motorcycles,
vacations).
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus

A. No leyó la Biblia, sólo “pensaba dentro de sí”.
¿Con quién consultamos sobre compras? Si uno
piensa “dentro de sí”, compra para sí mismo.
 A.
Didn’t read Bible, but only “thought within
himself.” With whom do we consult about
purchases? If one thinks “within himself” he will
buy for himself.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
“No tengo donde guardar mis bienes”. Sí,
tiene: la ofrenda, ayudar a hermanos necesitados,
ayudar a fieles evangelistas.
 B.
“I do not have a place to store my goods.” Yes,
you do: contribution, help needy brethren, help
faithful evangelists.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 C.
“Diré: Alma, muchos bienes tienes guardados
para muchos años… repósate…” Creía que era
dueño de su propia alma y también del futuro.
 C.
“I will say: Soul, you have many goods laid up
for many years…take your ease.” He thought
that he was owner of his own soul and also of the
future.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
La gran cena, Luc. 14:16-20. “Venid, que ya
todo está preparado” por Moisés, profetas, Juan,
Jesús, apóstoles. Gal. 4:4.
 VIII.
The great supper, Lk. 14:16-20. “Come for
all things are ready.” Prepared by Moses,
prophets, John, Jesus, apostles. Gal. 4:4.
 VIII.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 A.
“Y todos a una comenzaron a excusarse” con
excusas muy necias… Pero las excusas de
nosotros son igualmente necias.
 A.
“But they all with one accord began to make
excuses…” with foolish excuses.. But the excuses
we make are equally foolish.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 B.
Lo que significa es que Cristo no es primero,
que no tenemos que buscar primeramente su
reino y su justicia.
 B.
What it means is that Christ is not first, that
we do not have to seek first His kingdom and His
righteousness.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
 IX.
Las diez vírgenes, Mat. 25:1-13, la falta de
preparación adecuada. Estar “preparados” a
medias equivale a no estar nada preparados.
 IX.
The ten virgins, Matt. 25:1-13, the lack of
adequate preparation. To be half-way “prepared”
equals not being prepared at all.
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
Parábolas de Jesús – Parables of Jesus
Download