Curriculum Vitae PERSONAL INFORMATION Maja Stojanovic Maja Stojanovic 118A Daniciceva, Kragujevac, 34000, Serbia +38134311339 +381642542698 makicakg@yahoo.com http://www.proz.com/profile/1946651 https://www.facebook.com/maja.andjelkovic.378, skype: makicakg Sex: female| Date of birth: 27/07/1979 | Nationality: Serbian POSITION Freelance translator/interpreter WORK EXPERIENCE © European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 1 / 5 Curriculum Vitae Maja Stojanovic 2003-up to present English Language Teacher First Technical School, Kragujevac, Serbia, 8 Radoja Domanovica, http://www.prvatehnicka.edu.rs teaching English as a second language, coordinator of philological club, preparing students for competitions, mentoring students that participate in competitions and other activities organized by Regional Talent Centre 2014 Bulgaria-Serbia IPA Cross-Border Programme written translation of the project press release translation public relations materials translation social media translation 2012-2014 GlaxoSmithKline, UK (http://www.glaxosmithkline.rs) Written translation of the following: clinical-trial studies clinical research documentation package inserts and labels corporate brochures newsletters, direct mail campaigns, print and online ads, e-mail marketing campaign 2011-2013 Construction firm ’Neimar - Junior’, Kragujevac translation of technical documentation, bill of quantities, contracts, requests for quote, specifications, project development, construction plan, design & drawings, translations relating to environmental and structural engineering, tenders, invoices business correspondence on daily basis in the field of civil engineering interpretation during meetings website content translation, corporate brochures, e-mail marketing campaign public relations material translation 2008-2011 FIAT GROUP (Fiat Automobiles Serbia) Written translations of the following: Opel Movano Robotised gearboxes Diesel engine management Alfa Romeo General Safety and Coordination Plan SAPiens Project technical documentation, user manuals corporate brochures, e-mail marketing campaign public relations material translation 2007 -2013 2008-2010 AKORD DENTAL, Kragujevac (http://www.akord-dental.com/web/) certified translations translations of contracts, user manuals, user guides for medical software, localization of medical software corporate brochures, e-mail marketing campaign public relations material translation, website content translation correspondence in the field of dentistry and medicine simultaneous and consecutive interpreting at conferences organized by the company CREDY BANKA – Belgrade (http://www.kbm.rs/) Written translation of the following: financial statements, auditor's reports, due diligence, tax documentation, FDD reports, statement of operation, feasibility studies, statistical analyses, balance sheet, business plans © European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 2 / 5 Curriculum Vitae Maja Stojanovic 2006-2008 Regional Economic Development Agency for Sumadija and Pomoravlje (http://www.redasp.rs/index_en.html) Entrepreneurship Centre Kragujevac Translation of documentation and following projects: Comments on draft of law on regional development of the Republic of Serbia Regional Socio-Economic Development Program (Socio-economic analysis of the municipalities of Kragujevac, Novi Pazar, Raška, Ivanjica and Kraljevo) Statutes of various municipalities Project relating to improvement of competitiveness of enterprises in Central Serbia VINCE Project (relating to small and medium enterprises) Corpus Christi MPO Project – Traffic safety study Project relating to Supporting women entrepreneurs in agribusiness 2006-2007 Berlin-Chemie AG (http://www.berlin-chemie.rs) Written translation of the following: clinical-trial studies clinical research documentation package inserts and labels corporate brochures newsletters, direct mail campaigns, print and online ads, e-mail marketing campaign 2005-2007 Municipal court, Kragujevac (http://www.osnovnisudkg.net/) consecutive and simultaneous translations upon request of the president of the court translations of legal documents (all kinds of contracts, court decisions, certificates, authorizations, ec.) 2004-2006 European Agency for Reconstruction CARDS Programme of Institutional and Educational Development (EU funded project managed by European Agency for Reconstruction) – teacher trainer/ educator Assistance to vocational education and training in Kosovo (Kosvet)-teacher/trainer; provision of logistical assistance to international and local staff; preparation, evaluation, monitoring and co-ordination of the activities related to the project; translation and correspondence on daily basis ’Home Return’ Project – written translation Press release translation Public relations material translation, social media translation 2000-2010 Construction firms ’Neimar’ and ’Ratko Mitrović’, Kragujevac translation of technical documentation, bill of quantities, contracts, requests for quote, tenders, invoices, specifications, user manuals business correspondence on daily basis in the field of civil engineering interpretation during meetings corporate brochures, newsletters, direct mail campaigns, print and online ads website content translation © European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 3 / 5 Curriculum Vitae Maja Stojanovic EDUCATION AND TRAINING 2004-2005 Scientific and Technical Translator – Court Interpreter (English into Serbian and Serbian into English) Association of Scientific & Technical Translators of Serbia, Belgrade, Serbia (http://www.prevodi.rs/) ▪ Abstract from the curriculum – Modules: 1. Language Science and Translation Theory; 2. Special Language – Economics; 3. Special Language – Social Systems; 4. Special Language – Mechanical Engineering; 5. Special Language – Civil Engineering; 6. Special Language – Electrical Engineering and Electronics; 7. Court Translation and Interpretation 1998-2003 BA in English Language and Literature University of Belgrade, Faculty of Philology, Department of English Language and Literature ( http://www.fil.bg.ac.rs/) PERSONAL SKILLS Mother tongue(s) Serbian Other language(s) English Bosnian, Croatian, Montenegrin Communication skills Organisational / managerial skills UNDERSTANDING SPEAKING WRITING Listening Reading Spoken interaction Spoken production C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 Serbian native with excellent command of Bosnian, Croatian and English gained through 14 years of experience as a translator/interpreter in various fields. Very good organisational and managerial skills acquired through organizing class activities and carrying out administrative jobs as a classroom teacher and teacher trainer (hired by European Agency for Reconstruction) and through project management as a translator as well. © European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 4 / 5 Curriculum Vitae Job-related skills Computer skills Driving licence Maja Stojanovic Various fields of expertise relating to translation/interpreting include but not limited to: Law (General, Patents, Trademarks, Contracts) - all kinds of contracts, articles of association, court decisions, various certificates, authorizations, tender documentation, etc; Marketing (corporate brochures, newsletters, direct mail campaigns, print and online ads, website content, brochure translation and leaflet translation, label and packaging translations, e-mail marketing campaign, press release translation, public relations material translation, social media translation); Automotive / Cars & Trucks (diesel engine management, robotized gearboxes, technical maintenance, car engine specifications, technical application bulletin, safety measures, risk assessment, safety and coordination plan, manuals); EU PROJECTS ( logical framework, total budget, sources of funding, task description, the objective and justification of the project, detailed description of the activities, training reports); European Union Law Documents: directives, regulations, decisions; Construction / Civil Engineering ( technical documentation, bill of quantities, manuals, requests for quote, specifications, project development, construction plan, design & drawings, translations relating to environmental and structural engineering); Economics ( invoices, grant application forms-call for proposals, financial statements, auditor's reports, due diligence, tax documentation, FDD reports, statement of operation, feasibility studies, statistical analyses, balance s); Medical and Health Care (user manuals for medical devices, user guides for medical software, localization of medical software, medical reports, clinical-trial studies, clinical research documentation, patient information sheet (PIS), informed consent form (ICF), patient diary, case report forms (CRF), package inserts and labels); Dentistry; Human Resources and many more Excellent command of Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS Category: ▪B ADDITIONAL INFORMATION Projects Bulgaria-Serbia IPA Cross-Border Programme Supporting women in agribusiness program - Regional Economic Development Agency for Sumadija and Pomoravlje Corpus Christi MPO Project - Regional Economic Development Agency for Sumadija and Pomoravlje VINCE Project - Regional Economic Development Agency for Sumadija and Pomoravlje Improvement of competitiveness of enterprises in Central Serbia - Regional Economic Development Agency for Sumadija and Pomoravlje ’Home Return’ Project - European Agency for Reconstruction ELTA Association of Scientific & Technical Translators of Serbia Memberships Rich Communication Suite Project – Telekom Serbia Group SAPiens Project – FIAT (Fiat Automobiles Serbia) Cambi Project– FIAT(Fiat Automobiles Serbia) © European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 5 / 5