cdcs ıcc hazırlık kursu kısmı notları

advertisement
MADDE 19
EN AZ İKİ FARKLI TAŞIMA ŞEKLİNİ
KAPSAYAN TAŞIMA BELGESİ
Çok şekilli taşıma belgesi yükleme yerinden
boşaltma yerine kadar tüm yolculuğu kapsamakta ve
böylece deniz, kara, hava gibi her bir taşıma
güzergahı için ayrı bir taşıma belgesi düzenlenmesine
gerek bulunmamaktadır.
Sadece yükleme limanı ve boşaltma limanı
sahaları doldurulduğunda ise limandan limana
taşımayı kapsayn bir okyanus konşimentosu haline
gelebilirler.
a.
En az iki farklı taşıma şeklini kapsayan bir taşıma
belgesi (multimodal veya combined taşıma belgesi),
nasıl adlandırılmış olursa olsun,
İbraz edilen belge, “Multimodal Transport
Document”, Combined Transport Document”, “Bill
of Lading for Port-to-Port shipment and Combined
Transport”, “Intermodal Bill of Lading” gibi başlıklar
taşıyabilir.
i.taşımacının ismini göstermeli ve,
Belgenin antetinde bir firma ismi yeralması ayrıca
“carrier” ifadesi yoksa o firmanın taşımacı olduğun
dair bir kanıt değildir.
taşımacı veya taşımacı adına ismi belirtilen bir acente
tarafından, veya
 kaptan veya kaptan adına ismi belirtilen bir acente
tarafından,
imzalanmalıdır.

Taşımacı, kaptan veya acente tarafından atılan
herhangi bir imza taşımacıya, kaptana veya acenteye ait
imza olarak tanımlanmalıdır.
Bir acente tarafından atılan herhangi bir imza o
acentenin taşımacı veya kaptan adına imza attığını
belirtmelidir.
Kaptan adına imza atan ismi belirtilen bir acentenin
kaptanın ismini belirtmesine gerek yoktur.
ii. malların akreditifte belirtilen yerde sevk edildiğini
(dispatched), teslim alındığını (taken in charge) veya
gemiye yüklendiğini (shipped on board) belirtmelidir.
Bu eylemler,
 matbu bir kayıtla gösterilebilir, veya
 malların sevkedildiği, teslim alındığı veya gemiye
yüklendiği tarihi belirten bir kaşeyle veya kayıtla
gösterilebilir.
Taşıma denizden başlıyorsa “shipped on board”,
karadan/havadan başlıyorsa duruma göre ”taken in
charge/received, dispatched” gibi ifadeler yer olmalıdır.
Taşıma belgesinin düzenlenme tarihi ‘dispatch’,
‘taking in charge’ veya ‘shipped on board’ tarihi ve
yükleme tarihi olarak alınacaktır. Ancak taşıma belgesi
kaşeyle veya kayıtla bir “dispatch’, ‘taking in charge’
veya ‘shipped on board’ tarihi belirtiyorsa bu tarih
yükleme tarihi olarak alınacaktır.
Örnek 1:
Akreditif şartları Field 44A: Atlanta, Field 44B: Paris
İstenen taşıma belgesi: Multimodal Transport Document
Pre-carriage by
Place of Receipt
Atlanta
Ocean Vessel
Vessel A
Port of loading
Savannah
Port of Discharge
Le Havre
Place of Delivery
Paris
Matbu yazı: Taken in charge in apparently good order and
condition at the place of receipt for transport and delivery as
mentioned above ..........................
Place & Date of issue:
Atlanta, 01/01/XXXX
Açıklama: Yukarıdaki (a) (ii) 1.bullet pointte
belirtildiği gibi belgenin düzenlenme tarihi
(01/01/XXXX) yükleme tarihi olarak alınacaktır.
Örnek 2:
Akreditif şartları Field 44A: Atlanta, Field 44B: Paris
İstenen taşıma belgesi: Multimodal Transport Document
Pre-carriage by
Place of Receipt
Atlanta
Ocean Vessel
Vessel A
Port of loading
Savannah
Port of Discharge
Le Havre
Place of Delivery
Paris
Matbu yazı: Yoktur
Taken in charge at Atlanta on 01/01/XXXX
Place of issue: Atlanta
Açıklama: Yukarıdaki (a) (ii) 2.bullet pointte belirtildiği
gibi belgenin üzerinde sonradan kayıtla eklenen “taken
in charge” tarihi (01/01/XXX) yükleme tarihi olarak
alınacaktır.
Örnek 3:
Akreditif şartları: Field 44A: Atlanta, Field 44B: Paris
İstenen taşıma belgesi: Multimodal Transport Document
Pre-carriage by
Place of Receipt
Atlanta
Ocean Vessel
A
Port of Discharge
Le Havre
Vessel Port of loading
Savannah
Place of Delivery
Paris
Taken in charge at Atlanta on 02/01/XXXX
Matbu yazı: Taken in charge in apparently good order and
condition at the place of receipt for transport and delivery as
mentioned above ..........................
Place & Date of issue: Atlanta, 01/01/XXXX
Açıklama:
Düzenlenme tarihi olan 01/01/XXXX değil,
sonradan kayıtla eklenen “Taken in charge” tarihi
(02/01/XXXX) yükleme tarihi olarak alınacaktır.
iii. a. Taşıma belgesi (akreditifte belirtilenlere)
ek olarak, farklı bir ‘dispatch’, ‘taken in charge’
veya ‘shipment’ yeri veya nihai varış yeri
gösterse bile, veya
b. Taşıma belgesi gemiyle, yükleme limanıyla
veya boşaltma limanıyla ilgili olarak ‘intended’
veya benzer nitelikte bir kaydı içerse bile,
akreditifte belirtilen sevk (dispatch), teslim
alma (taken in charge) veya yükleme (shipment)
yeri ile akreditifte belirtilen nihai varış yerini
belirtmelidir.
Örnek 1:
Akreditif şartları: Field 44E: USA port; Field 44B: Paris
Transport document called for: Multimodal Transport Document
İbraz edilen:
Pre-carriage by
Place of Receipt
Atlanta
Ocean Vessel
A
Port of Discharge
Le Havre
Vessel Port of loading
Savannah
Place of Delivery
Paris
Matbu yazı: Taken in charge in apparently good
condition at the place of receipt for transport and
delivery as mentioned above
...................................................
ON BOARD VESSEL A
AT SAVANNAH 02/01/XXXX
Place & Date of issue: Savannah, 01/01/XXXX
Açıklama:
Taşıma belgesi akreditifte belirtilenden farklı bir teslim
alma yeri (Atlanta) göstermesine rağmen ayrı bir yükleme
kaydı ile yüklemenin Savannah’ta Vesssel A’ya yapıldığı
tarih ile birlikte göstermektedir ve kabul edilebilir.
Örnek 2:
Akreditif şartları: Field 44A: Atlanta, Field 44E: Le Havre
İstenen taşıma belgesi: Multimodal Transport Document
İbraz edilen:
Pre-carriage by
Place of Receipt
Atlanta
Intended Vessel
Vessel A
Port of loading
Savannah
Port of Discharge
Le Havre
Place of Delivery
Pre-printed statement: Taken in charge in
apparently good order and condition at the place of
receipt for transport and delivery as mentioned above
..........................
Place & Date of issue: Atlanta, 01/01/XXXX
Açıklama: Akreditifte belirtildiği üzere önemli olan
Atlanta’da yapılan yükleme olduğundan taşıma belgesi
Atlanta’dan sonra Savannah’ta yükleme yapılacak gemi
ile ilgili “intended vessel” ifadesini içerebilir.
Question
Credit calls for:
Clean on board combined transport document
44A:ANKARA (An inland place)
44B:PARIS,
The presented document : Received type combined
transport document showing ANKARA as place of receipt
and PARIS in the place of delivery field.
There is a date of issue on the document and an on board
notation. In this case:
1-Must the on board notation be dated? 2-If it must be dated, must it
include also ANKARA?
Answer The on board notation should be dated, whether it requires
the insertion of Ankara will depend on whether the transport
document indicates any information in respect of a named port of
loading.
Pre-carriage by
Ocean Vessel
Port of Discharge
Place of Receipt
ANKARA
Port of loading
Place of Delivery
PARİS
Shipped on board 01/01/2010
Received in apparent good order and condition,
except as otherwise noted, the total number of
containers or other packages or units enumerated
above for transportation from the place of receipt or
port of loading whichever applicable to the place of
delivery or port of discharge whichever applicable
subject to terms hereof.
VEYA
Pre-carriage by
Ocean Vessel
Port of Discharge
Place of Receipt
ANKARA
Port of loading
İzmir
Place of Delivery
PARİS
Shipped on board 01/01/2010, at Ankara
Received in apparent good order and condition, except
as otherwise noted, the total number of containers or
other packages or units enumerated above for
transportation from the place of receipt or port of
loading whichever applicable to the place of delivery or
port of discharge whichever applicable subject to terms
hereof.
Question
Credit requires:
Multimodal transport document.
44A:Turkey
44B: China
The presented received type multimodal transport bill of lading indicates the place of
receipt as Ankara, port of loading as Izmir port and port of
discharge as Shanghai.
The document is dated 01.09.2009. ,
The document also contains an on board notation indicating loading on board in Izmir,
vessel X on 05.09.2009.
In respect of the facts stated above, which date will be taken as the shipment date? In
my opinion, because of the wording of sub-article 19 (a) (ii) of the UCP "however, if
the transport document indicates, by stamp or notation, a date of dispatch, taking in
charge or shipped on board" the date stated within the on board notation i.e., 05.09.2009
must be taken as the date of shipment.
Answer The answer to your question actually lies in sub
article 19 (a) (ii) where it states "indicate that the goods have
been dispatched, taken in charge or shipped on board at the
place stated in the credit". The credit did not specifically
require that the shipment commence from a port in Turkey,
therefore receipt of the goods in Ankara would represent the
goods having been "taken in charge at the place stated in the
credit".
The date of such receipt would be considered to be
the date of shipment i.e., 1 September 2009. The shipped on
board date would only be applied where Izmir was stated to
be the 'place stated in the credit'.
Question A credit indicates the following:
Field 44E: TURKEY and field 44F: ZHONGSHAN.
Documents Required: 3/3 set of combined transport documents (3/3
originals FBL) made out to order of .... .
A negotiable FIATA Multimodal Transport bill of lading is presented.
The document shows: Place of Receipt: ATATURK AIRPORT,
ISTANBUL, TURKEY, Ocean Vessel: ... (blank), Port of Loading:
HONG KONG, Port of Discharge and Place of Delivery as
ZHONGSHAN.
The document bears a date of issue and contains, in preprinted
wording, "The goods instructions are accepted and dealt with subject to
the Standard Conditions printed overleaf" and "Taken in charge in
apparent good order and condition, unless otherwise noted herein at the
place of receipt for transport and delivery as mentioned above."
1. I understand that the vessel's name is not necessary as per
paragraph 68 of ISBP 681. Please advise.
2. As the first leg of the journey is by air, is a notation that
the goods are accepted for carriage to be added on the
document and, if so, whether this has been achieved by the
first of the pre-printed clauses mentioned above. 3. As the
first leg of the journey is by air, in my view the pre-printed
wording "Taken in charge..." and the date of issuance of the
document are sufficient. Please advise.
Answer
(1) You are correct.
(2) It is not necessary under article 19, but the wording
you quote does serve that purpose.
(3) The wording 'taken in charge ..' is sufficient and the
date of issuance of the document will be deemed to be
the date of shipment (absent any notation on the
transport document giving the flight number and date).
MADDE 20
KONŞİMENTO
Konşimentonun sırasıyla üç önemli niteliği ve
tanımı:
I. Malların deniz yolu ile taşınacağını bildiren
gemi sahibini temsil etmeye yetkili kişilerce
imzalanan ve yükletene (shipper) veya acentasına
verilen bir alındıdır.( receipt).
II. Taşıma sözleşmesini (contract of carriage)
ihtiva eder (belgenin arka kısmında) ve malların
mülkiyet hakkını (title to the goods) temsil eder.
Bu nedenle kıymetli evraktır.
Örnek 1:
Akreditif şartları: Field 44E: Dublin ; Field 44F: Savannah
İstenen taşıma belgesi: Marine Bill of Lading
İbraz edilen: Bill of lading
Pre-carriage by
Place of Receipt
Ocean Vessel
A
Port of Discharge
Savannah
Vessel Port of loading
Dublin
Place of Delivery
Matbu yazı: Shipped in apparent good order and condition the
goods specified above unless otherwise stated, to be transported to
such place as agreed ......................
Place & Date of issue: Dublin, 01/01/XXXX
Açıklama: Yukarıdaki (a) (ii) 1.bullet pointte
belirtildiği gibi matbu yazı “Shipped....” olduğundan
belgenin düzenlenme tarihi (01/01/XXXX) yükleme
tarihi olarak alınacaktır.
Örnek 2:
Akreditif şartları: Field 44E: Dublin ; Field 44F: Savannah
İstenen taşıma belgesi: Marine Bill of Lading
İbraz edilen:
Pre-carriage by
Place of Receipt
Ocean Vessel
Vessel A
Port of loading
Dublin
Port of Discharge
Savannah
Place of Delivery
Matbu yazı: Received by the carrier the goods specified above in
apparent good order and condition unless otherwise stated, to be
transported to such place as agreed ......................
On board 02/01/XXXX
Açıklama: Yukarıdaki (a) (ii) 2.bullet pointte
belirtildiği gibi matbu yazı “Received....”
olduğundan belgede tarihli bir yükleme kaydı
(on board notation) yer almalıdır. Bu yükleme
kaydının tarihi (02/01/XXX) yükleme tarihi
olarak alınacaktır.
UCP500’ün 23.(a) (ii) fıkrasının son paragrafında
yer alan, belgenin akreditifte belirtilen yükleme
limanından farklı bir teslim alma yeri belirtmesi
durumunda akreditifte belirtilen yükleme limanını ve
yüklemenin yapıldığı geminin ismini gösteren yükleme
kaydının (on board notation) konşimentoda yer alması
şartı yeni 20.maddede yoktur. Ancak yukarıda altı çizili
kırmızı renkte belirtilen eklentiler ve değişiklikler
(akreditifte belirtilen yükleme limanında ismi belirtilen
bir gemiye yüklendiğini göstermesi) yapılmıştır:
Örnek:
Akreditif şartı: Ocean Bill of Lading
44E : Mersin
44F : Le Havre
İbraz edilen: Bill of lading
Pre-carriage by
Ocean Vessel
Vessel X
Port of Discharge
Le Havre
Place of Receipt
Gaziantep
Port of loading
Mersin
Place of Delivery
Matbu yazı: Shipped on board in apparent good
order and condition unless otherwise noted herein from
the place of receipt or port of loading or whichever is
applicable .....
Place and date of issue :
Mersin / 01.01.XXXX
Örnek:
Akreditif şartı : Ocean Bill of Lading
44E : Savannah
44F : Le Havre
İbraz edilen: Bill of lading
Pre-carriage by
Place of Receipt
Ocean Vessel
Vessel X
Port of loading
Savannah
Place of Delivery
Port of Discharge
Le Havre
Shipped on board 31.12.XXXX
Matbu Yazı: Shipped on board in apparent
good order and condition unless otherwise
noted herein......
Place and date of issue:
Savannah / 01.01.XXXX
Açıklama:
Yukarıdaki örnekte konşimentonun düzenlenme
tarihi olan 01.01.XXXX değil, sonradan eklenen
“Shipped on Board” kaydının tarihi olan
“31.12.XXXX” yükleme tarihi olarak alınacaktır.
Konşimento geminin ismiyle ilgili olarak “intended
vessel” veya benzer nitelikteki bir ifadeyi içerdiği
takdirde yükleme tarihini ve yüklemenin fiilen yapıldığı
geminin ismini belirten bir yükleme kaydının bulunması
gerekir.
Örnek:
Akreditif şartı: Ocean Bill of Lading
44E : Savannah
44F : Le Havre
İbraz edilen: Bill of lading
Pre-carriage by
Place of Receipt
Intended Vessel
Vessel X
Port of loading
Savannah
Place of Delivery
Port of Discharge
Le Havre
Shipped on board Vessel X 31.12.XXXX
Matbu yazı: Shipped on board in apparent good order
and condition unless otherwise noted herein......
Place and date of issue:Savannah / 01.01.XXXX
Açıklama:
Yukarıdaki örnekte “Vessel X” adlı gemi “Intended Vessel”
olarak belirtildiğinden gemi ismini ve yükleme tarihini
gösteren ayrı bir yükleme kaydı gerekmektedir.(Shipped on
board Vessel X 31.12.XXXX)
iii. akreditifte belirtilen yükleme limanından akreditifte
belirtilen boşaltma limanına yapılan sevkiyatı
göstermelidir.
Konşimento akreditifte belirtilen yükleme limanını
yükleme limanı olarak göstermediği veya yükleme
limanıyla ilgili olarak “intended” veya benzer nitelikteki
bir kaydı içerdiği takdirde akreditifte belirtilen yükleme
limanını, yükleme tarihini ve geminin ismini belirten
bir yükleme kaydının bulunması gerekir. Bu hüküm
ismi belirtilen bir gemiye yükleme (loading on board /
shipment) yapıldığının konişmentoda matbu yazıyla
belirtilmiş olması halinde dahi uygulanır.
Örnek 1:
Akreditif şartı: Ocean Bill of Lading
44E : Savannah
44F : Le Havre
İbraz edilen: Bill of lading
Pre-carriage by
Vessel Y
Ocean Vessel
Vessel X
Port of Discharge
Le Havre
Place of Receipt
Savannah
Port of loading
Barcelona
Place of Delivery
Shipped on board Vessel Y
31.12.XXXX at Savannah
Matbu yazı: Shipped on board in apparent good
order and condition unless otherwise noted
herein......
Place and date of issue:Savannah / 01.01.XXXX
Açıklama:
Yukarıdaki örnekte akreditifte şart koşulan yükleme
limanı teslim alma yeri sahasında (Place of receipt)
gösterildiğinden akreditifte belirtilen yükleme limanını,
yükleme tarihini ve geminin ismini belirten ayrı bir
yüklem kaydı gerekmektedir. (Shipped on board Vessel
Y 31.12.XXXX at Savannah)
Örnek 2:
Akreditif şartı: Ocean Bill of Lading
44E : Savannah
44F : Le Havre
İbraz edilen: Bill of lading
Pre-carriage by
Place of Receipt
Ocean Vessel
Vessel X
Intended Port of loading
Savannah
Port of Discharge
Le Havre
Place of Delivery
Shipped on board Vessel X
31.12.XXXX at Savannah
Matbu yazı: Shipped on board in apparent good order
and condition unless otherwise noted herein......
Place and date of issue:
Savannah / 01.01.XXXX
Açıklama:
Yukarıdaki örnekte akreditifte şart koşulan yükleme limanı
“Intended port of loading” olarak belirtildiğinden akreditifte
belirtilen yükleme limanını, yükleme tarihini ve geminin
ismini belirten ayrı bir yükleme kaydı gerekmektedir.
(Shipped on board Vessel Y 31.12.XXXX at Savannah)
Akreditifi aktarmayı yasaklasa bile yukarıdaki gibi
mallar konteyner, treyler veya LASH mavnalara
yüklenerek aktarma yapıldığında da taşıma yine tek bir
konşimento kapsamında olmalıdır.
d. Bir konşimentoda taşımacının aktarma yapma hakkını
saklı tuttuğunu belirten ibareler dikkate alınmayacaktır.
Question LC issued by Bank A required the
presentation of a bill of lading consigned to the order of
Bank A and that the notify party was also to be Bank A.
The bill of lading is presented as follows: Consignee: to
the order of Bank A Notify: same as consignee Is this
correct or not?
Answer By inserting "same as consignee" in the
notify party field, the bill of lading is indicating that
Bank A is also the notify party. The document would be
acceptable.
Question A credit requires shipment to be effected
from "Xingang, China" with the port of discharge as
"Busan, Korea". The bills of lading are presented
showing Port of Loading: XINGANG without
indicating the country China; Port of Discharge:
BUSAN without indicating the country Korea. Is the
document acceptable?
Answer Absence of the country names would not
create a conflict with the terms and conditions of the
documentary credit, when the bill of lading is read in
context with the credit and the applicable rules of UCP
600. The document would be acceptable.
Question
Credit indicates "FULL SET" Bill of lading …… - Bill of
Lading does not indicate the number of originals issued. In
the absence of this information, we will not be in a
position to ascertain whether a FULL SET has been
submitted or not. In such an situation, can this be
constituted as a DISCREPANCY?
Answer Sub-article 20 (a) (iv) of UCP 600 requires that
the bill of lading be the sole original bill of lading or, if
issued in more than one original, be the full set as
indicated on the bill of lading. If the bill of lading does not
indicate the number of originals that have been issued, a
bank should refuse for the reason "bills of lading do not
indicate the number of originals that have been issued".
Question L/C called for Port of Discharge as
Chittagong. B/L presented shows Port of Discharge as
Chittagong CY. Is additional CY appearing in port of
discharge field acceptable ?
Answer On the basis that a port of loading, for
example, showing Chittagong with a place of receipt as
Chittagong CY is considered to be the same place, I would
apply the same rationale here that Chittagong and
Chittagong CY are considered to be the same place and
therefore not a reason for refusal.
Question If a bill of lading indicates the name of
the port of discharge required by the credit within its
pre-printed box 'Intended port of Discharge' is such a
bill of lading acceptable or, in this circumstance, for it
to be acceptable there must be a separate additional
notation thereon indicating the port of discharge as
required by the credit.
Answer In any shipment by sea, the port of
discharge is considered 'intended'- whether stated or not.
There is no way the carrier can determine, before the
ship sails, as to whether there will be events occurring
that will stop them unloading at the port of discharge.
The document would not need a notation to be added
and would be acceptable showing "intended port of
discharge".
Question Within the signature space on the bill of
lading, it states "ABC COMPANY, CARRIER" and
underneath "DEF COMPANY AS AGENT" without the
mention of "FOR THE CARRIER" or "FOR THE
MASTER" and their signature appears. ISBP681
paragraph 94 states that "If an agent signs a bill of
lading on behalf of the carrier, the agent must be
identified as agent and must identify on whose behalf it
is signing, unless the carrier has been identified
elswhere on the bill of lading". In my view the
provisions of article 20 of UCP is clear to the effect that
the agent must indicate whether it is signing for the
carrier or for the master and the bill of lading is
discrepant.
Answer You are correct, the agent must state that
they are signing as agent for the carrier or as agent for
the master.
Question A bill of lading indicates in pre-printed
wording, within the designated box for the paragraph
reading in part "Received for shipment....", that "IN
WITNESS WHEREOF TWO (2) original Bs/L have
been signed, if not otherwise stated above, one of which
being accomplished the other(s) to be void." However,
in the top right hand corner, under the preprinted
wording "Number of Original Bs/L" by typewriting
"3/THREE" appears. Is this a conflict and the document
is discrepant or the typewritten text controls over the
pre-printed wording and the bill of lading should be
accepted in this respect?
Answer The document would be acceptable, not
just because the typewritten text would override the preprinted, but because the text of the pre-printed wording
refers to the fact that the number of original BLs that
have been signed will be determined by whether the BL
indicates elsewhere in its text, the number of originals
that have been issued. See the reference to "if not
otherwise stated above" i.e., if it is stated above that 1 or
3 or 4 original BLs have been signed then that figure
will prevail. There is no conflict.
Question In a shipped or received type bill of
lading and within the box designated for the port of
loading it reads: "MARPORT ISTANBUL". At the
bottom, within a box titled "Shipped on board" it reads:
" M/V ABC at MARPORT EAST ISTANBUL,
01.01.2009". As can be seen, there is an additional word
"EAST" in respect of the port of loading. In my view
there is no conflict within the bill of lading since first,
the box at the bottom is an on board notation and
overrules the information above, and second, the word
"EAST" does not detract from the name of the port of
loading, but rather identifies it more specificially.
Therefore, the bill of lading should be accepted whether
the credit calls for a shipment from ANY TURKISH
PORT/PORTS or specifically from "MARPORT".
Answer The addition of the word "East" does not change the fact that the goods
were shipped from the port required by the credit, whether the credit referred to "any
Turkish Port (s)" or "Marport".
Question On the right hand side of a bill of lading there appears (in typewriting)
"SIGNED ON BEHALF OF THE CARRIER ABC LOGISTICS, INC BY ABC
LOJISTIK VE TAS.HIZ.A.S. AS AGENTS ONLY"
and just underneath a stamp reading "ABC ULUSLARARASI TASIMACILIK VE
TICARET A.S.X BRANCH" and a handwritten signature on the stamp.
Next to these to the right reads "ABC ULUSLARARASI TASIMACILIK VE
TIC.A.S (AS CARRIER).
In my view there are two discrepancies here, first there are
two named carriers and two named agent (one in the stamp and the other
typewritten)purportedly signing the bill of lading.
Please advise the above and would the response be subject to the wording "ABC
ULUSLARARASI TASIMACILIK VE TIC.A.S (AS CARRIER)" being in a
typewritten or preprinted form.
Answer I would agree, that on its face there appears to be
two carriers and doubts as to the name of the agent. The
document would be discrepant. Any pre-printed wording that
was not applicable should have been deleted and
authenticated by the party making the change. The answer
does not depend on the form in which the information is
stated on the document.
Question Ocean B/L presented showing capacity of
the signer as follows: ABC Shipping Pte Ltd as agent for
carrier ABC Shipping Pte Ltd. Can ABC Shipping Pte Ltd
act both as agent and carrier?
Answer This question was actually covered by ICC
opinion R.674 (TA.625). The conclusion to this opinion
was that a company may have different roles that it
performs within its construction which include that of a
carrier and/or an agent. In this respect, the agency side of
the company could sign the BL as agent for the carrier
(the carrier segment of the company being a different legal
entity). The document would be acceptable under this
opinion.
Question A bill of lading is signed as follows:
Quote ABC AGENCY DENIZCILIK A.S.
....(NOTE: STAMP AND MANUAL
SIGNATURE EMBOSSED ON THE STAMP IN
THIS AREA ) AS AGENT FOR ABC AGENCY
COMPANY NOMINATED CARRIER Unquote.
There is no other identification of the carrier
within the document. Would the signing, as shown
above, be acceptable in terms of identification of
the carrier in accordance with UCP 600 article 20.
Answer The UCP does not refer to the context in
which the carrier is identified. In my opinion,the
document would be compliant.
Question A credit calls for shipment from any Indian Port
to any Turkish Port and a bill of lading to evidence same.
The presented, shipped type, bill of lading shows the
following:
Pre-carriage: VESSEL A, Place of Receipt MUMBAI
Ocean Vessel: VESSEL B, Port of Loading MUMBAI ...
The bill of lading additionally includes an on board notation
reading "Shipped on board Vessel A at Mumbai,
12.12.2009."
There is a further notation on the bill of lading reading
"Transhipped Vessel B at Karachi".
Normally, the on board notation must be in respect of Vessel
B and absence of it would make the document discrepant.
However, the further notation regarding transshipment
makes it clear that Vessel B is for transhipment and therefore
makes the document acceptable in this respect.
1. Please advise if my understanding of the above is
correct.
2. If my view in item 1. above is correct, what would
be the response if the notation regarding transhipment
only stated "Transhipped by Vessel B" or "Transhipment
via Karachi"?
Answer
The ocean vessel is clearly not sailing from Mumbai, but
they have inserted Mumbai presumably owing to the content
of sub-article 20 (a) (iii) "indicate shipment from the port of
loading to the port of discharge stated in the credit".
However, they have failed to read the paragraph that follows
which allows the port of loading to be a port other than that
stated in the credit, provided a suitable on board notation is
appended.
(1) Given the entire structure and content of the bill of lading I
would agree with your assessment that an on board notation in
respect of Vessel A is acceptable.
(2) If the bill of lading had indicated 'transhipped by Vessel B'
my answer would be the same. If the bill of lading has indicated
'transhipment via Karachi' then I would consider the document
discrepant - you cannot now link Vessel B with Karachi.
Question The bill of lading indicates the carrier's name
in the top right hand corner as ABC S.P.A. The signature
space is as follows: SIGNATURE OF THE CARRIER
OR OF THE AGENT OF THE CARRIER. (Note: This
wording is preprinted). Underneath a stamp reads "DEF
COMPANY AS AGENTS" There is a manual signature
on the stamp. When reading the preprinted wording, in
conjunction with the stamp, in my view the bill of lading
appears to have been signed by the agent for the carrier
and is acceptable without the word "FOR THE
CARRIER" at the end of the stamp that reads "AS
AGENTS". Please advise.
Answer Given the construction of this bill of lading, I
would agree that the document complies with sub-article
20 (a) (i).
Question I refer to ICC opinion R576. In the conclusion to the
opinion it is stated "The UCP provides for blank back bills of lading
on the basis that the B/L refers to another source document
with regard to the terms and conditions of carriage.
This could be by reference to a specific document, or, in this
electronic age, a segment of a web page where these conditions are
stated.". In this phrase "where these conditions are stated" is an
important one. When read in conjuction with sub-article 20 (a) (v) I
understand that when a bill of lading makes reference to another
source document such as a convention of carriage or an internet
address, a bank must look into those to ensure that the terms and
conditions exist and if the terms and conditions do not exist can
raise this as a discrepancy. Please advise.
Answer There is no requirement for a bank to
ascertain that the terms and conditions of carriage exist
in the source document or the web page that the bill of
lading may state they appear. A banks responsibility is
only to determine that there is a reference to terms and
conditions of carriage appearing in another source
document (referred to) or a web page (identified as the
terms and conditions location).
Question Bill of lading shows the port of loading
as required by the L/C and the name of the vessel is
indicated in accordance with UCP 600 article 20. There
is a box on the B/L named 'date laden on board' under it
reads 26 Dec 2009. There is also a stamp indicating 'on
board'. Should this stamp be taken to be an on board
notation and therefore be dated?
Answer Due to the absence of a date appearing in
the vicinity of the 'on board' stamp, I would consider
this merely to be amplification that the goods are on
board rather than a separate indication of an on board
notation. The date shown as the laden on board date i.e.,
26 December 2009, should be taken as the date of
shipment.
MADDE 21
CİRO EDİLEMEZ DENİZYOLU TAŞIMA
SENEDİ
Bu tür belgeler malların alındığına (receipt) dair ispat niteliği
taşırlar,
Taşıma sözleşmesini ihtiva ederler,
Ancak, malların mülkiyetini temsil etmezler ve ciro
edilemezler. Yani kıymetli evrak (Documents of Title)
değillerdir.
Genelde birbirine güvenen firmalar veya grup firmaları
arasında yapılan ticarette kullanılmaktadır.
Bu belgelerin orijinali ibraz edilmese de alıcının (consignee)
kimliğinin tespiti ile malların alıcıya serbest bırakılması
mümkün olduğundan bankalarda belgenin incelenmesinden ve
gönderim süresinden kaynaklanan vakit kaybından dolayı ve
varış limanında demurrage veya diğer masraflardan kaçınmak
amacıyla kısa mesafeli taşımalarda tercih edilmektedir.
MADDE 22
CHARTER PARTY KONŞİMENTO

Charter party konşimentolar ihracatçı/ithalatçının
bulk malların (demir-çelik, çimento, deterjan, üre,
v.s.) taşımasında gemi kiralamaları halinde veya gemi
kiralama işi ile uğraşan tarafların kiraladıkları
geminin belli kısımlarını ihraçatçılara taşıma için
verdikleri durumlarda düzenlenirler.
Charter party anlaşmaları belli yolculuklar (voyage
charter party) için yapıldığı gibi belli bir süre için de
yapılabilir (time charter party). Charter party
anlaşmasının hangi tür olduğu charter party
konşimentosunda belirtilmediğinden yolculuk bitmeden
charter party sözleşmesinin son bulması ve bu nedenle
malların boşaltılmasından, aktarma yapılmasından v.s.
kaynaklanan masraf ve maliyetlerin ortaya çıkması riski
mevcuttur.
Taşıma geminin kiralanması ile ilgili charter party
sözleşmesine tabi olarak yapıldığından ithalatçı ve
ihracatçının charter party sözleşmesine taraf olması
halinde amir bankanın muvafakatı olmaksızın malların
boşaltma limanında telim edilmesi riski mevcuttur.
Charter party normal bir deniz taşımacılığı gibi
kanuna tabi değildir, ayrıca charter party konşimentosu
sözkonusu charter party sözleşmesinin şartlarının
tamamını taşımamaktadır.
Charter party sözleşmesinin şartları ve bu şartların
doğuracağı yasal sonuçlar kiralayan (charterer)
tarafından düzenlenen bir charter party
konşimentosunun hamilinin (holder) haklarını
etkileyebilir. Ayrıca, charter party sözleşmesinin
şartlarının charter party konşimentosunun hamilinin
haklarını nasıl ve ne yönde etkileyeceği hususunda da
önemli bir muğlaklık sözkonusudur.
a. Bir charter party’ye tabi olduğununa ilişkin bir
kayıt/belirti içeren bir konşimento (charter party
konşimento), nasıl adlandırılmış olursa olsun,
Bir taşıma belgesini charter party’ye tabi yapan
kayıt/belirti örnekleri:
1-Belgenin adının “Charter Party Bill of Lading
olması”,
2-Belgenin sağ üst köşesinde yer alan matbu “Bill of
Lading To be used with Charter parties” ifadesi,
3-Belgede “Freight prepaid/Payable as per charter
party” kaydının yer alması,
4-Belgenin sol alt köşesinde yer alan matbu “Freight
payable as per charter party dated.....
“ gibi ifadeler
örnekler arasında sayılabilir.
i. kaptan veya kaptan adına ismi belirtilen bir acente
tarafından, veya
 gemi sahibi veya gemi sahibi adına ismi
belirtilen bir acente tarafından, veya
 kiralayan (charterer) veya kiralayan adına
ismi belirtilen bir acente tarafından
imzalanmalıdır.
Kaptan, gemi sahibi, kiralayan veya acente
tarafından atılan herhangi bir imza kaptana, gemi
sahibine, kiralayana veya acenteye ait imza olarak
tanımlanmalıdır.,
Belge kaptan tarafından imzalandığında kaptanın
isminin belirtilmesine gerek yoktur, ancak gemi sahibi
tarafından imzalandığında gemi sahibinin, kiralayan
tarafından imzalandığında kiralayanın isminin
belirtilmesi gerekir.
Bir acente tarafından atılan herhangi bir imza o
acentenin kaptan, gemi sahibi veya kiralayan adına imza
attığını belirtmelidir.
Gemi sahibi veya kiralayan adına imza atan bir
acente gemi sahibinin veya kiralayanın ismini
belirtmelidir.
Kaptan adına imza atan bir acentenin kaptanın
ismini belirtmesine gerek yoktur.


ii. malların akreditifte belirtilen yükleme limanında
ismi belirtilen bir gemiye yüklendiğini belirtmelidir. Bu
eylem,
matbu bir kayıtla gösterilebilir, veya
malların gemiye yüklendiği tarihi belirten bir yükleme
kaydıyla (on board notation) gösterilebilir.
Charter party konşimento yükleme tarihini belirten
bir yükleme kaydı içermediği sürece belgenin
düzenlenme tarihi yükleme tarihi olarak alınacaktır.
Yükleme kaydı varsa bu kayıtta belirtilen tarih yükleme
tarihi olarak alınacaktır.
YÜKLEME KAYITLARI KONUSU
20.MADDEYE TABİ BİR
KONŞİMENTONUNKİ İLE AYNIDIR!!!!
iii. akreditifte belirtilen yükleme limanından akreditifte
belirtilen boşaltma limanına yapılan sevkiyatı
göstermelidir. Boşaltma limanı akreditifte belirtildiği
biçimde bir saha veya coğrafi bölge olarak da
gösterilebilir.
Örneğin, akreditif boşaltma limanı sahasında ‘Any
Chinese port/Any Port in China’ gibi bir coğrafi saha
veya limanlar silsilesi gösterdiğinde, ibraz edilen
Charter Party konşimentosu boşaltma limanı
sahasında ismi belirtilen bir Çin limanını
gösterebileceği gibi ‘’any Chinese port/Any port in
China’’ da gösterebilir. Çünkü, özellikle hububat
(grain), petrol (oil), çuvallanmamış gübre (unbagged
fertiliser) ve kereste (timber) gibi bulk kargo
taşımaları ile ilgili charter party sözleşmeleri genel
olarak, gemiye varış ülkesindeki hazır olan ilk limana
veya belli başlı limanlardan herhangi birine boşaltma
yapma hakkı tanımaktadır.
Bu durum sadece charter party konşimentoları için
geçerli olup 20. maddeye tabi bir konşimentoda aynı
durum sözkonusu değildir. Yani akreditif boşaltma
limanı sahasında (MT700’ün 44F sahası) bir coğrafi
saha veya limanlar silsilesi gösterdiğinde 20.maddeye
tabi konşimento gerçek boşaltma limanını göstermelidir.
Ayrıca, bu kural charter party konşimentoların
yükleme limanı sahasına uygulanamaz. Yani, akreditifin
yükleme limanı sahasında (MT700’ün 44E sahası) bir
coğrafi bölge veya limanlar silsilesi gösterildiğinde
charter party konşimentosu gerçek yükleme limanını
göstermelidir.
iv. tek asıl (orijinal) charter party konşimento
olmalı veya birden fazla orijinal düzenlenmişse
belgede belirtildiği gibi tam takım olmalıdır.
b.Bir banka, akreditif şartları gereği ibrazı
istense bile charter party sözleşmelerini
incelemeyecektir
Önemli Not: Bu madde de, aktarma ve
charter party konşimentonun taşıma
sözleşmesini ihtiva edip etmemesi konusu
yer almamaktadır.
Question A charter party bill of lading bears a
stamp incorporating the vessel's name with a
manual signature over it and underneath, the
phrase "AS MASTER". However, the master's
name is missing and is not stated elsewhere in
the document. Please advise whether the charter
party bill of lading is acceptable. If, however, the
owners name appears, identified as owner,
anywhere on the document, and again the
document is signed by the master in the manner
above, without indicating the master's name,
would the response be different?
Answer There is no requirement for the name of
the master to appear, only that the signature be
identified as that of the master. The document would be
acceptable. If the document identifies the owner's name
and is signed as declared in the question, the answer
would remain the same. Sub-article 22 (a) (i) refers to
the manner of signing the document and not to the
declaring of names of the various parties elsewhere in
the document.
Question Where a charter party B/L has been
signed by the master without indicating his name or any
ship's stamp, is it acceptable? If the answer is "yes",
who is the responsible party for the carriage of the
goods where there is no indication of the owner's /
charterer's name?
Answer There is no need for the master to state his
or her name or to place the ship's stamp on the bill of
lading. The party taking responsibility for the carriage
will be identified in the charter party agreement that is
signed by the respective parties.
Question The L/C requires a bill of lading stating
port of loading: ABC port and port of discharge: XYZ
port, Izmit, Turkey, and also charter party bill of lading
is acceptable. However, a tanker bill of lading has been
presented containing an indication that it is subject to a
charter party and the port of discharge is shown as
Izmit, Turkey. Is the document acceptable, despite not
showing the port of discharge as XYZ port, Izmit,
Turkey as stated in the credit and according to UCP600
article 22?
Answer The document would only be discrepant if
there were more than one port in Izmit at which the
goods could be unloaded.
Question If the owner or the charterer sign a
charter party BL is it necessary to indicate their names
together with their signatures?
Answer When signing the charter party bill of
lading the owner or charterer should be identified by the
name of their organisation i.e., For ABC Co, the owner,
but their personal names need not be stated.
MADDE 23
HAVAYOLU TAŞIMA BELGESİ
ISBP681, 143.Paragraf:
Bir havayolu taşıma belgesi ciro ile el değiştiren bir
belge (document of title) olmadığından emre (‘to
order’) veya ismi belirtilen bir tarafın emrine (‘to
order of...’) düzenlenmemelidir. Akreditifte “emre”
veya ismi belirtilen bir tarafın “emrine” düzenlenmiş
bir havayolu taşıma belgesi istenmiş olsa bile “emre”
veya “emrine” ibarelerini taşımaksızın ismi belirtilen
tarafın ismine düzenlenen bir havayolu taşıma belgesi
kabul edilir.
Bu tür belgeler malların alındığına (receipt) dair ispat
niteliği taşırlar.
Taşıma sözleşmesini ihtiva ederler.
Malların mülkiyetini temsil etmediğinden orijinali ibraz
edilmeden mallar alıcısına (consignee) kimlik tespiti
karşılığında veya alıcının düzenlediği teslim emrinde
(delivery order) belirtilen tarafa teslim edilir.
a. Bir havayolu taşıma belgesi, nasıl adlandırılmış
olursa olsun,
i. taşımacının ismini göstermeli ve,
 taşımacı tarafından, veya
 taşımacı adına ismi belirtilen bir acente tarafından
imzalanmalıdır.
Taşımacı veya acente tarafından atılan herhangi bir
imza taşımacıya veya acenteye ait imza olarak
tanımlanmalıdır.
Bir acente tarafından atılan herhangi bir imza o
acentenin taşımacı adına imza attığını belirtmelidir.
ii. malların taşıma için kabul edildiğini belirtmelidir.
Bu genelde Havayolu taşıma belgesinin sağ üst
köşesinde matbu olarak “It is agreed that the goods
described herein are accepted in apparent good
order and condition (except as noted) for
carriage....” şeklinde belirtilir.
iii. düzenlenme tarihini belirtmelidir. Havayolu taşıma
belgesi fiili yükleme tarihine ilişkin özel bir kayıt
içermediği sürece düzenlenme tarihi yükleme tarihi
olarak alınacaktır; özel bir kayıt varsa bu kayıtta
belirtilen tarih yükleme tarihi olarak alınacaktır.
Uçuş/sefer numarası ve tarihine ilişkin belgede
gözüken diğer herhangi bir bilgi yükleme tarihinin
belirlenmesinde dikkate alınmayacaktır.
Akreditif şart koşmasa bile belge bir fiili
sevk/gönderme tarihi içerdiği taktirde bu tarih yükleme
tarihi olarak dikkate alınacaktır.
Fiili yükleme tarihini içeren bu tür özel kayıtlar
belge üzerinde ‘’date of despatch’’, ‘’actual date of
despatch’’, ‘’loaded on board’’, ‘’actual flight date’’,
‘’goods forwarded’’ gibi ifadeler içeren kaşe veya kayıt
ile gösterilebilir.
Uçuş/sefer numarası ve tarihine ilişkin diğer
herhangi bir bilgi yükleme tarihinin belirlenmesinde
dikkate alınmayacaktır. Örneğin, AWB’lerde matbu
olarak yazılan ’’For carrier use only’’ , ‘’Requested
Flight /date’’ gibi başlıkların altındaki uçuş tarihi ve
sefer numarasına ilişkin bilgiler fiili yükleme tarihinin
belirlenmesinde dikkate alınmaz. Bu sahalarda yer alan
tarihler tasarlanan/planlanan ancak kesin olmayan
tarihlerdir.
iv. akreditifte belirtilen kalkış ve varış hava limanlarını
belirtmelidir.
ISBP681, 141. Paragraf:
Bir havayolu taşıma belgesi akreditifte belirtilen
kalkış ve varış hava limanlarını göstermelidir. Hava
limanlarının tam isimleri yerine IATA kodlarının
kullanılması (örneğin, London Heathrow yerine LHR)
rezerv değildir.
v. akreditif tam takım orijinallerin ibrazını şart koşsa
bile gönderene ait orijinal nüsha (original for
consignor/shipper) olmalıdır.
Bu tür taşıma belgeleri 3 adet orijinal
düzenlenmektedir. Bunlar “Original-Copy for Carrier”,
“Original-Copy for Consignee” ve “Original-Copy for
Shipper-Consignor” nüshalarıdır.
Gönderene ait olan nüsha (Original-Copy for
Shipper-Consignor) gönderenin elinden çıktığı anda
malın alıcısını (consignee) ve gideceği yeri (airport of
discharge/destination) değiştirememektedir.
vi. taşıma şartlarını içermeli veya taşıma şartlarını içeren
başka bir kaynağa ilgi kurmalıdır. Taşıma şartlarının
içeriği incelenmeyecektir.
b. Bu maddenin amaçlarına yönelik olarak aktarma, akreditifte
belirtilen kalkış hava limanından akreditifte belirtilen varış hava
limanına yapılan taşıma sırasında bir uçaktan boşaltma yapmak
ve diğer bir uçağa tekrar yükleme yapmak anlamına gelir.
c.i. Taşımanın tamamının tek ve aynı havayolu taşıma
belgesi kapsamında olması kaydıyla bir havayolu
taşıma belgesi malların aktarma konusu yapılacağını
veya yapılabileceğini belirtebilir.
ii. Akreditif aktarmayı yasaklasa bile aktarma
yapılacağını veya yapılabileceğini belirten bir havayolu
taşıma belgesi kabul edilir.
Akreditifi aktarmayı yasaklasa bile aktarma
yapıldığında da taşıma yine tek bir havayolu taşıma
belgesi kapsamında olmalıdır.
Question An AWB in its top left hand side under
the pre-printed headings reads 'Issuing carrier's agent
name and city' and in the middle states 'By First Carrier'
indicating ABC COMPANY and DEF AIRLINE
respectively. Please advise if the AWB is acceptable if
ABC COMPANY appears at the signature space that is
at the bottom right of the document, by stamp or
typewriting, with a manual signature without the
mention of 'AS AGENT FOR THE CARRIER' or the
like term.
Answer The party signing needs to declare the
capacity in which they are signing i.e., as carrier or as
agents for a named carrier.
Question Sub-article 23 (a) (iii) states that an air transport
document must indicate the date of issuance. It goes on to state
that the date of issuance is to be taken as the shipment date unless
there is a specific notation of the actual shipment date, in which
case this date will be taken as the date of shipment. In my view, if
the document shows an actual date of shipment/dispatch by a
stamp/notation etc. then the date of issue is not necessary and
absence of the date of issue, even if the document has a space or
box for it would not make the document discrepant.
Answer The reference to date of issuance in sub-article 23
(a) (iii) is there due to the fact that not all air waybills will
contain a notation giving the flight details. In these
circumstances, the date of issuance is critical in order to
determine the date of shipment, for the purposes of UCP. If,
however, the air waybill is not dated but does contain a dated
notation with the flight details, then I would agree that a date of
issuance is not necessary.
Question In an AWB's left hand side, within the
area titled "Issuing Carrier's Agent Name and City", it
reads in typewriting "ABC AIR TRANSPORT" and at
the bottom right corner, in the signature space, it reads
"AS CARRIER, ABC AIR TRANSPORT" with their
stamp and manual signature. Please advise whether
there is a conflict in that "ABC AIR TRANSPORT"
declares themselves as issuing carrier's agent and signs
as carrier and, as a result, the document is discrepant.
Answer This issue was addressed in ICC Opinion
R.674 wherein it is stated that a company can have
separate divisions, under the same operating name, and
act in the capacity of agent and carrier.
Question We have been seeing Air Waybills
marked "Copy for Shipper" or "Copy for Consignor". I
would view that such documents meet the requirements
of UCP for the Air Waybill to be 'Original for shipper
or consignor'. I would further view that the same
position applies to Road Transport documents covered
by article 24.
Answer Provided the document is issued in an
original form and is intended to be the original for the
purposes of the credit, it will be acceptable.
Question A credit calls for AWB indicating flight
date and number. The AWB indicates the flight date and
number in the field titled 'For Carrier Use only' or
similar field commonly seen on AWBs and does not
additionally contain any stamp or notation of the flight
date and number. In my view this is a discrepancy.
Kindly advise
Answer The document would be discrepant under
sub-article 23 (a) (iii) (second paragraph). The details
should appear as part of a notation on the air waybill.
MADDE 24
KARAYOLU, DEMİRYOLU VEYA
KARASAL SUYOLU TAŞIMA
BELGELERİ
ISBP681, 162. Paragraf:
Ciro ile el değiştiren (document of title) nitelikte
olmayan taşıma belgelerinin“emre” veya
ismibelirtilen bir tarafın “emrine” düzenlenmemesi
gerekir. Akreditif, anılan nitelikte olmayan bir
taşıma belgesinin “emre” veya ismi belirtilen bir
tarafın “emrine” düzenleneceği şartını içerse bile
“emre” veya “emrine” ibarelerini taşımaksızın ilgili
tarafın ismine düzenlenen bir taşıma belgesi kabul
edilir.
Malların mülkiyetini temsil etmediğinden orijinali
ibraz edilmeden mallar alıcısına (consignee) kimlik
tespiti karşılığında veya alıcının düzenlediği teslim
emrinde (delivery order) belirtilen tarafa teslim edilir.
a. Bir karayolu, demiryolu veya karasal suyolu taşıma
belgesi, nasıl adlandırılmış olursa olsun,
i. taşımacının ismini göstermeli ve,
Taşımacı sadece ”carrier” olarak değil, “issuing
carrier”, “actual carrier”, “succeeding carrier”,
“successive carrier”, “contracting carrier” olarak
belirtilebilir.


taşımacı veya taşımacı adına ismi belirtilen bir acente
tarafından imzalanmalı, veya
malların taşımacı veya taşımacı adına ismi belirtilen bir
acente tarafından alındığını imza, kaşe veya kayıtla
göstermelidir.
Malların teslim alındığına ilişkin taşımacının veya
acentenin herhangi bir imzası, kaşesi veya alındı kaydı
taşımacıya veya acenteye ait olarak tanımlanmalıdır.
Malların teslim alındığına ilişkin acentenin herhangi
bir imzası, kaşesi veya alındı kaydı acentenin taşımacı
adına imza attığını veya taşımacı adına hareket ettiğini
belirtmelidir.
Bir demiryolu taşıma belgesi taşımacının kimliğini
belirtmediği takdirde demiryolu şirketinin herhangi bir
imzası veya kaşesi belgenin taşımacı tarafından
imzalandığının kanıtı olarak kabul edilecektir.
Demiryolu taşıma belgesi taşımacının kimliğini
belirtilmediği taktirde, yani ‘’carrier’’ kelimesi yer
almasa bile demiryolu şirketinin imzası veya kaşesi
belgenin taşımacı tarafından imzalandığının kanıtıdır.
ii. yükleme tarihini veya malların akreditifte belirtilen
yerde yüklenmek, sevk edilmek veya taşınmak üzere
alındığı tarihi belirtmelidir. Taşıma belgesi tarihli bir
alındı kaşesi, alındı veya yükleme tarihine ilişkin bir
kayıt içermediği sürece belgenin düzenlenme tarihi
yükleme tarihi olarak alınacaktır.
Örneğin, CMR’nin ‘’Place and date of taking over
the goods’’ başlıklı 4.numaralı alanında tarih var ise,
bu tarih yükleme tarihi olarak alınacak ve 21 numaralı
alandaki düzenlenme tarihi yükleme tarihinin
belirlenmesinde dikkate alınmayacaktır. Bu alan,
konşimentolardaki sonradan eklenen yükleme kaydı
(on board notation) ile eşdeğerdir.
iii. akreditifte belirtilen yükleme ve varış yerlerini
belirtmelidir.
b.i. Bir karayolu taşıma belgesi
gönderene/yükletene ait orijinal (original for
consignor/shipper) olarak gözükmeli veya belgenin
kimin için hazırlandığına ilişkin hiçbir işaret
taşımamalıdır.
ii. “Duplicate” olarak işaretlenmiş bir demiryolu taşıma
belgesi bir orijinal olarak kabul edilecektir.
Demiryolu şirketleri genellikle devlet firmaları
olduğundan, uygulama olarak orjinal nüshayı
kendilerinde tutmakta ve malın göndericilerine
‘’duplikata/duplicate’’ adlı ikinci nüshaları
vermektedirler.
iii. Bir demiryolu veya karasal suyolu taşıma belgesi
orijinal kaydı taşıyıp taşımadığına bakılmaksızın
orijinal olarak kabul edilecektir.
c. Taşıma belgesinde düzenlenen orijinallerin
sayısının belirtilmemiş olması halinde ibraz edilen
nüshaların sayısı tam takımı oluşturmuş sayılacaktır.
Yani belgeler düzenlenen orijinal sayısını
göstermek zorunda değildir. Ancak gösterdiğinde
orijinallerin tümü ibraz edilmelidir.
d. Bu maddenin amacına yönelik olarak aktarma,
akreditifte belirtilen yükleme, sevk veya taşıma
yerinden akreditifte belirtilen varış yerine yapılan
taşıma sırasında, aynı taşıma şekli dahilinde, bir
taşıma aracından boşaltma yapmak ve diğer bir taşıma
aracına tekrar yükleme yapmak anlamına gelir.
e. i. Taşımanın tamamının tek ve aynı taşıma belgesi
kapsamında olması kaydıyla bir karayolu, demiryolu
veya karasal suyolu taşıma belgesi malların aktarma
konusu yapılacağını veya yapılabileceğini belirtebilir.
ii. Akreditif aktarmayı yasaklasa bile aktarma
yapılacağını veya yapılabileceğini belirten bir karayolu,
demiryolu veya karasal suyolu taşıma belgesi kabul
edilir.
Question If a credit calles for a CMR, is a road
transport document or truck waybill or road waybill
signed in accordance with article 24, but with no
mention of the term CMR or without stating that the
carriage is being made subject to CMR convention,
acceptable?
Answer If the credit requires presentation of a
CMR document, then that is a request for a specific
form of road transport document. Any other form of
road transport document that is presented will be
deemed discrepant.
Question If a credit calls for an International
Consignment note marked copy for shipper, is a
consignment note without the phrase "copy for
shipper/sender" acceptable due to the conclusion of
TA656 provided it does not indicate that it is for anyone
other than the shipper?
Answer The response in ICC Opinion TA656 is
quite clear, it is acceptable.
Question I understand from the last paragraph of
sub-article 24 (a) and paragraph 159 of ISBP681, that
the term "carrier" is not necessary but, however, the
name of the railway company or railway station must be
stated, in addition to the signature. Further, the name of
the railway company or railway station need not be
identified as "railway company" or "railway station".
Please advise in respect of both of the above.
Answer Article 24 which is the rule that governs
the rail waybill states that the stamp of the railway
company will be accepted as evidence of the document
being signed by the carrier. There needs to be evidence
that the stamp belongs to the railway company
otherwise any company's stamp could have been added
to the document.
Question I understand from sub-article 24 (b) (ii)
and paragraph 158 of ISBP681 that even if the
railwaybill is marked duplicate, it must still be
originally signed per articles 3 and 17 and photocopied
or carbon copied signatures make the document
discrepant. Please advise.
Answer You are correct, that the document must
still be signed according to the requirements stated in
article 3 (which provides an interpretation of signing). I
would consider a carbonised signature as being
acceptable for this document given that a document
marked duplicate is acceptable.
Question A Road Transport Document indicates a
dated reception stamp by the carrier identified as carrier
(with no signature) or by a named agent for the the
carrier.
(1) Is the document still to be signed in the signature box,
or anywhere, if there is no box for signature?
(2) Does said date stamp fulfil the requirements of both
sub-articles 24 (a) i and (a) ii? Please clarify.
Answer Sub-article 24 (a) (i) states that the document must
be signed OR indicate receipt of the goods by signature, stamp or
notation by the carrier or their named agent. The requirement is
not for both a signature and stamp, either will suffice if it meets
the requirements of this sub-article. A dated reception stamp
fulfils the requirements of sub-article 24 (a) (ii).
Question A road transport indicates the name of the carrier
in the area designated for that detail and includes in another area
of the document a notation by typewriting reading "goods
received" without indicating that this is by the carrier or an agent
acting on the carrier's behalf. In my view this creates a
discrepancy. Please note that there is not a signature of the carrier
or the agent in the place designated for the signature within the
document. Please advise.
Answer Sub-article 24 (a) (i) requires that any
notation of receipt of the goods, by the carrier or their
agent, be identified as that of the carrier or their agent.
Based on the information provided, the document would
be discrepant.
Question A road transport document indicates the
name of the carrier as ABC SHIPPING within the box
"Carrier's Name and Address". In the place titled
"Signature" there is only a stamp reading "ABC
SHIPPING" without any further signature and without
the designation "as carrier" in the direct vicinity of the
stamp. In my view this would be acceptable as it is
apparent that ABC SHIPPING is the carrier, as with the
case of bill of lading. Please advise.
Answer I agree that the document would be
acceptable, based on the information provided.
Question We have received a CMR indicating the
following details: under the field of 'Carrier Name and
Address' it shows WINDMILL TRANSPORT B.V
RAAKS 2000, The Netherlands. Under the field of
'Stamp and Signature of the Carrier' it shows only a
hand signature reading W.Mill. Is this document signed
in accordance with UCP 600?
Answer Sub-article 24 (a) (i) requires that the
CMR must appear to indicate the name of the carrier
and be signed by the carrier or a named agent for or on
behalf of the carrier. The CMR clearly indicates the
name of the carrier, and a signature appears in the box
designated as that for the carrier to sign. Absent any
data that would indicate that the signature was not
added by the carrier, the document would be compliant.
Question Under a credit calling for a CMR a
document bearing no name or one titled Truck
Consignment Note, Truck Waybill, Truck Company
Bill of Lading and the like is presented incorporating a
notation reading "THE CARRIAGE IS SUBJECT,
NOTWITHSTANDING ANY CLAUSE TO THE
CONTRARY, TO THE CONVENTION ON THE
CONTRACT FOR THE INTERNATIONAL
CARRIAGE OF GOODS BY ROAD (CMR)". In my
view the notation satisfies the credit requirement as
regards a CMR and the document is acceptable under
the doctrine of 'however named'.
Answer I would agree with your assessment.
MADDE 25
KURYE ALINDISI, POSTA ALINDISI
VEYA POSTALAMA
SERTİFİKASI
Malların mülkiyetini temsil etmezler ve ciro
edilemezler.
a. Malların taşınmak üzere alındığını kanıtlayan
bir kurye alındısı, nasıl adlandırılmış olursa
olsun,
i. kurye servisinin ismini belirtmeli ve akreditif
şartına göre malların yüklenmesi gereken yerde
ismi belirtilen kurye servisi tarafından
kaşelenmiş veya imzalanmış olmalıdır;
ii. teslim alınma (pick-up/receipt) tarihini veya bu hususta bir
ifadeyi belirtmelidir. Bu tarih yükleme tarihi olarak alınacaktır.
b. Kurye masrafının ödeneceğine veya ödendiğine ilişkin bir şart,
bir kurye servisince düzenlenmiş ve kurye masrafının alıcı
dışında bir tarafa ait olduğunu kanıtlayan bir taşıma belgesiyle
yerine getirilebilir.
Kurye masrafının alıcı dışında bir tarafa ait olmasına kanıt
olarak, DHL’deki ‘2 (Shipper)/Gönderen’’ başlıklı sahada
gönderenin adının, hesap numarasının, firma adı/adresinin
belirtilmesi örnek gösterilebilir.
c. Malların taşınmak üzere alındığını kanıtlayan bir posta alındısı
veya postalama sertifikası nasıl adlandırılmış olursa olsun
akreditif şartına göre malların yüklenmesi gereken yerde
kaşelenmiş veya imzalanmış ve tarihlenmiş olmalıdır. Bu tarih
yükleme tarihi olarak alınacaktır.
MADDE 26
“GÜVERTE ÜZERİNDE”, “YÜKLETENİN
TARTI, SAYIM VE
İÇERİK” BEYANI VE NAVLUNA EK
MASRAFLAR
a. Bir taşıma belgesi malların güverte üzerinde
(on deck) olduğunu veya güverte üzerine
yükleneceğini göstermemelidir. Bir taşıma
belgesinde malların güverte üzerine
yüklenebileceğini belirten bir ibare kabul edilir.
“The shipper acknowledges that the Carrier is
authorised to carry the goods identified in this
Bill of Lading on the deck of any vessel and in
taking remittance of this Bill of Lading the
Merchant (including the Shipper, the Consignee
and the Holder of the Bill of Lading, as the case
may be) confirms acceptance of all the terms and
conditions of this Bill of Lading and expressly
confirms his unconditional and irrevocable
consent to the carriage of the Goods on the deck
of any vessel.”


b. “Shipper’s load and count” ve “said by shipper to
contain” gibi bir ibare taşıyan bir taşıma belgesi kabul
edilir.
c. Bir taşıma belgesi kaşeyle veya başka şekilde navluna
ek masraflara değinen bir kayıt taşıyabilir.
Navluna ek masraflar:
FREE IN (FI):Yükleme masrafları navluna dahil
değildir. Bu durumda önce yükletenden (shipper) bu
masraflar istenir, ancak ödenmediği anda alıcıdan tahsil
edilmeden mallar teslim edilmeyebilir.
FREE OUT (FO): Boşaltma masrafları navluna
dahil değildir. Bu durumda alıcıdan tahsil edilmeden
mallar teslim edilmeyebilir.
•
o
o
FREE IN, OUT AND STOWED (FIOS):Yükleme
masrafları, istifleme ve boşaltma masrafları navluna
dahil değildir.
Akreditifte navluna ek masrafların kabul
edilemeyeceği, veya 26 (c) fıkrasının uygulanamayacağı
belirtildiğinde, istenen taşıma belgesi yukarıda anılan
kayıtları ve benzerlerini içermemelidir.
Taşıma belgelerinde yer alan;
Demurrage/Detention masrafları, konteyner temizleme
masrafları gibi masraflar,
Ayrıca ’LINER IN’’ (Yükleme masrafları ödenmiştir)
ve ‘’LINER OUT’’ (Boşaltma masrafları ödenmiştir)
terimleri de navluna ek masraflar olarak
değerlendirilmez.
Question If a credit calls for a bill of lading 'marked under
deck', would a shipped type bill of lading be acceptable,
without expressly indicating a phrase "under deck"?
Answer Sub-article 26 (a) states that a transport document
must not indicate that the goods are or will be loaded on
deck.
The structure of this rule is the same as that in article 27 for
clean transport documents. Similarly, there is no need for the
bill of lading to indicate that shipment has been effected
under deck, only that there is no indication that the goods are
shipped on deck.
Question A bill of lading includes a field with the preprinted wording “particulars furnished by the shipper”.
In this field there is a goods description plus a freight
paid stamp and an on board notation. Can it be deemed
that the freight paid stamp and on board notation were
“furnished by the shipper” and not the carrier or their
agent?
Answer The pre-printed wording needs to be observed in
the context of the bill of lading prior to the insertion of
any data. The wording relates to the heading in that
particular field, i.e., goods description and any packing
details. It does not relate to other forms of data that may
be stated later e.g., indications of freight paid or collect,
on board notation or statements of goods being loaded on
deck.
MADDE 27
TEMİZ TAŞIMA BELGESİ
Bir banka sadece temiz bir taşıma belgesini
kabul edecektir. Temiz bir taşıma belgesi malların
veya malların ambalajının kusurlu bir durumunu
açıkça ifade eden bir ibare veya kayıt taşımayan bir
belgedir. Bir akreditif bir taşıma belgesinin “clean on
board” olması şartını içerse bile “clean” sözcüğünün
bir taşıma belgesinde gözükmesi gerekmez.
ISBP681, 82., 106., 126., 148. Paragraflarına göre
’’Packaging may not be sufficient for the sea journey’’
gibi açıkça paketlemenin veya malın kusurlu olduğunu
belirtmeyen ifadeler rezerv değildir ve kabul edilebilir,
ancak ‘’packaging is not sufficient for the sea journey’’
ifadesi paketlemenin deniz taşımacılığına uygun
olmadığını açıka belirttiğinden rezerv konusudur.)
Akreditif ‘’Full set clean on board ocean bill of
lading..... ‘’ istediği taktirde, ibraz edilen belgede
‘’clean’’ sözcüğünün bulunması gerekmemektdir.
ISBP681’in 83., 107., 127., 149., paragraflarına
göre taşıma belgesinde yer alan “clean” sözcüğü silinse
bile, bu ilgili belgeyi reddetmeye neden olmaz.










Taşıma belgelerini ‘’unclean/dirty’’ hale getiren örneklerden
bazıları ektedir:
Contents leaking (içten sızıntı var)
Packaging soiled by contents (paketleme kirli)
Packaging broken/holed/torn/damaged (paketleme
parçalanmış/delik/yırtık/hasarlı)
Packaging contaminated (paketleme kirli)
Goods damaged/scratched (mallar hasarlı/tırmalanmış)
Goods chafed/torn/deformed (mallar sürtünmüş/yırtık/deforme
olmuş)
Packaging badly dented (paketleme çukurlaşmış)
Packaging damaged-contents exposed (paketleme hasarlı-içi
görünüyor)
Insufficient packaging (yetersiz paketleme)
Reefer unit not working (soğutma ünitesi çalışmıyor)



Ancak ekteki örnekler taşıma belgelerini
‘’unclean/dirty’’ yapmazlar:
Second-hand packaging materials used (ikinci el
paketleme malzemesi kullanılmış)
Old packaging materials used, (eski paketleme
malzemesi kullanılmış)
Reconditioned packaging materials (yenilenmiş
paketleme malzemesi)
MADDE 28
SİGORTA BELGESİ, KAPSAMI VE TUTARI
a.
Bir sigorta poliçesi, açık kuvertüre dayalı bir sigorta
sertifikası veya deklarasyonu gibi bir sigorta belgesi bir
sigorta şirketi, sigorta yüklenicisi (underwriter) veya
bunların acenteleri veya vekilleri tarafından düzenlenmiş ve
imzalanmış gözükmelidir.
Bir acente veya vekilin herhangi bir imzası acentenin
veya vekilin sigorta şirketi veya sigorta yüklenicisi adına
imza attığını belirtmelidir.
Vekiller (proxy) tarafından sigorta belgelerinin
düzenlenmesi/imzalanması özellikle kıta avrupasında
yaygınlaşmaya başlamış bir uygulamadır.
Madde 28,
SİGORTA BELGESİ, KAPSAMI VE TUTARI
Sigorta Belgeleri, Sigorta poliçesi, açık kuvertüre dayalı bir sigorta sertifikası
veya deklarasyonudur.
CERTIFICATE OF INSURANCE
Insured to Policy: Genex, LP.
Customer No: 3382
Master Policy No: MACCD 0600206 Issue
Date: 5/24/2006
Madde 28,
SİGORTA BELGESİ, KAPSAMI VE TUTARI
Sigorta şirketi, sigortacı veya bunların acenta veya vekilleri tarafından
düzenlenmiş ve imzalanmış gözükmelidir.
Acenta veya vekil sigorta şirketi vey sigortacı adına imza attığını belirtmelidir.
Belgede birden fazla orijinal düzenlendiği belirtilirse bütün orjinaller ibraz
edilmelidir.
CASE:
46A: Insurance Certificate in one original and one copy.
Lehtarın görevli bankaya ibraz ettiği sigorta belgesi iki orijinal
düzenlenmiş. Görevli banka akr şartına uymak için amir
bankaya bir orijinal ve bir fotokopi gönderiyor. İkinci orijinali
dosyasına koyuyor.
Rezerv: One original missing.
Kuvertür notları/mektupları (cover notes) kabul edilmeyecektir.
Açık kuvertüre dayalı bir sigorta sertifikası veya deklarasyon yerine bir sigorta
poliçesi kabul edilir.
Sigorta belgesi sigortanın yükleme tarihinden daha geç olmayan bir tarihten
itibaren geçerli olduğunu göstermediği sürece sigorta belgesinin düzenlenme
tarihi yükleme tarihinden daha geç olmamalıdır.
Sigorta belgesi sigorta tutarını göstermeli ve para cinsi akreditiftekiyle aynı
olmalıdır.
Akreditife konan bir sigorta oranı asgaridir. Ör.%105
Akreditifte sigorta oranı yoksa CIF veya CIP değerinin en az % 110’u anlaşılır.
CIF veya CIP değer belirlenemezse ibraz, iştira veya brüt fatura tutarından
hangisi büyükse o esas alınır.
Sigorta belgesi akreditifteki çıkış varış yeri arasındaki risklerin
sigorta kapsamında olduğunu göstermelidir.
Akreditifin sigorta tipini ve varsa kapsam içine alınacak ek riskleri belirtmesi
gerekir.
Akreditifte bütün risklere (all risks) karşı sigorta yapılması istenirse “all risks”
kaydı veya klozunu içeren bir sigorta belgesi kapsam dışı bırakıldığı belirtilen
risklere bakılmaksızın kabul edilir.
Bir sigorta belgesi herhangi bir risk muafiyeti klozuna (exclusion clause) ilgi
kuran bir kayıt içerebilir.
Bir sigorta belgesi sigorta kuvertürünün bir muafiyete (franchise/excess
deductible) tabi olduğunu gösterebilir.
Franchise (Muafiyet): Hasar tutarı, üzerinde anlaşılan muafiyet tutarını aşmazsa
sigorta firması bu hasar tutarı için sorumlu değildir.Ancak, hasar tutarı üzerinde
anlaşılan muafiyet tutarını aşarsa, sigorta firması toplam tutar için sorumludur.
Örneğin: USD10,000.00 lık bir muafiyet üzerinde anlaşılırsa, ve hasar
USD9,000.00 olursa, sigorta firması bu tutarı ödemeyecektir. Ancak hasar
USD11,000.00 olduğu taktirde sigorta firması USD11,000.00 lık toplam hasar
tutarını ödeyecektir.
Excess (Tenzil edilebilir fazlalık): Hasar tutarı, üzerinde anlaşılan tutarı aşarsa
sigorta firması ancak aşan tutar için sorumludur.
Örneğin, USD10,000.00 lık bir tenzil edilebilir fazlalık üzerinde anlaşılırsa, ve
hasar USD9,000.00 olursa, sigorta firması USD9,000.00 lık hasar tutarını
ödemeyecektir. Ancak hasar USD11,000.00 olduğu taktirde sigorta firması sadece
USD1,000.00 lık hasar tutarını ödeyecektir.
Madde 29,
VADE TARİHİNİN VEYA İBRAZIN SON GÜNÜNÜN UZATILMASI
Vade tarihi kapalı bir güne (mücbir sebepler hariç) rastlarsa
ibraz ertesi banka iş günü yapılabilir. Bu durumda römizde
bu durum belirtilmelidir.
R372 ve R373 sayılı ICC Bankacılık Komisyonu görüşlerine göre ’’Documents
complied with dc terms’’ veya ‘’All terms and conditions have been
complied’’ türünden ibareler yeterli olmakla birlikte yine de herhangi bir sorun
yaşanmaması için ibrazın 29 (a) fıkrasına uygun yapıldığı vesaik sevk/römiz
mektubunda belirtilmelidir.
Yükleme tarihi için bu geçerli değildir.
Madde 30,
TOLERANS
A fıkrası; about, approximately %10 (+/-)
Meblağ, Miktar, Birim Fiyat
B fıkrası;
(+/-)%5 Mal miktarı
Akreditifte mal miktarı bağımsız parçalar + paketleme birimleri şeklinde
olmamalı, Akreditif tutarı aşılmamalıdır.
C fıkrası;
Eksik kullanım
%5 (-)
Mal miktarı tamamen sevkedilmiş olmalı
Birim fiyat azaltılmamış olmalı
A fıkrası uygulanmamış olmalı
B fıkrası uygulanamaz olmalı
Örnek ; A için
Akreditif Şartı
Meblağ
Miktar
100.000 EUR
5.000 TON
ABOUT
İbraz Tolerans
100.000 EUR
5.500 TON
%10
Kabul edilir
Kabul edilir
İbraz Tolerans
110.000 EUR
%10
Kabul edilmez
5.500 TON
%10
Kabul edilir
Tutar toleransı yok
Örnek ; B için
Akreditif Şartı
Meblağ
Miktar
İbraz Tolerans
95.000 EUR
4.750 TON
İbraz
100.000 EUR
5.000 TON
% 5 (-)
Kabul edilir
Kabul edilir
%5
Kabul edilmez
%5 (+)
Kabul edilir
Tolerans
105.000 EUR
5.250 TON
L/C tutarı aşılmış
Örnek; C için
Akreditif Şartı
Tutar
Miktar
Birim Fiyat
Navlun&Sigorta
Kısmi Sevkiyat
10.000 USD CIF
1.000 Adet
9 USD
1.000 USD
YOK
İbraz
Fatura 9 750 USD
Miktar 1.000 adet
Birim Fiyat
Navlun&Sigorta
Tolerans
%5 Eksik kullanım
1.000 adet
9 USD
750 USD
250 USD eksik
Kabul edilir
CASE:
Mal tanımı alanında toplam mal miktarı 40.000 MTS (artı eksi
%10) olarak gösteriliyor. İki tür mal yüklenmesi şartı var, buğday
ve arpa. Bunların da ‘approximately 50/50’ yüklenmesi şart
koşulmuş.
İbraz edilen belgelere göre:
Buğday : 22.365 MTS
Arpa : 20.899 MTS
Toplam : 43.264 MTS yüklenmiş gözüküyor
Amir banka buğday miktarının %10 toleransı aştığı gerekçesiyle
rezerv koymuş.
Rezerv yok.
Buğday miktarı (22.365) 19.800 – 24.200 arasındadır.
40.000 +/- %10 = 44.000 - 36.000
(Akr.Şartı +/- %10)
2 (50/50)
22.000 – 18.000 +/- 10 =
(Approximately +/- %10)
= 22.000 – 18.000
24.200 - 19.800
Madde 31,
KISMİ KULLANIMLAR VEYA KISMİ YÜKLEMELER
Kısmi kullanım ve yüklemelere izin verilir.
Aynı taşıma aracı ile sevkiyat farklı tarih ve yerleri gösterse bile kismi sevkiyat
değildir.
Aynı taşıma şekli kapsamında birden fazla araca yükleme kısmi sevkiyattır.
Birden fazla taşıma belgesi ibraz edilirse en geç olanı yükleme
tarihi olarak alınır.
Birden fazla kurye alındısı, posta alındısı veya postalama
sertifikası aynı kurye veya posta servisi tarafından aynı yerde
ve tarihte, aynı varış yeri gösterilerek kaşelenmiş veya
imzalanmış görünüyorlarsa kısmi sevkiyat olmaz.
Madde 32,
KISIMLAR/PARTİLER HALİNDE KULLANIMLAR VEYA YÜKLEMELER
Akreditifte bir kullanımın veya yüklemenin verilmiş olan süreler içinde
kısımlar/partiler halinde yapılması şarta bağlandığı ve herhangi bir kısım/parti o
kısım/parti için izin verilen süre içinde kullanılmadığı veya yüklenmediği
takdirde o kısım/parti ve onu izleyen herhangi bir kısım/parti için akreditifin
kullanımı son bulur.
Ocak
Şubat
Mart
Nisan
Mayıs
Haziran
10.000
10.000
10.000
10.000
10.000
10.000
yapılamadı
Madde 33,
İBRAZ SAATLERİ
Bir banka kendi çalışma saatleri dışında bir ibrazı kabul etmekle yükümlü
değildir.
Madde 34,
BELGELERİN GEÇERLİLİĞİNE İLİŞKİN SORUMLULUK ÜSTLENİLMEMESİ
Bankalar belgelerin şekli, yeterliliği, doğruluğu, gerçek/sahte olup olmadığından
sorumlu değildirler.
Bankalar belgelerin temsil ettiği mal, hizmet ve işin mevcut olup olmadığından
sorumlu değildirler.
Madde 35,
MESAJLARIN İLETİLMESİNE VE ÇEVİRİYE İLİŞKİN SORUMLULUK ÜSTLENİLMEMESİ
Bankalar mesajlar, mektuplar veya belgelerin gecikmesinden, kaybolmasından
bozulmasından vs. sorumlu değildir.
(Akr.de şart yoksa yöntemi kendi şeçmiş olsa bile)
Görevli banka ibrazın uygunluğunu belirleyip belgeleri gönderdikten sonra
(karşılama/iştira yoksa bile) belgeler görevli banka ile amir banka veya teyit
bankası arasında veya teyit bankası ile amir banka arasında kaybolmuş olsa bile
amir banka veya teyit bankası ibrazı karşılamalı veya iştira etmeli veya o görevli
bankayı ramburse etmelidir.
Banka teknik çeviri ve yorum hatalarından sorumlu değildir.
Akr.şartlarını çeviri yapmadan iletebilir.
CASE:
L/C available with bank X by negotiation.
Reimbursement:
Upon receipt of fully compliant documents we shall effect
payment as per your cover instructions.
X Bank uygun belgeler karşılığında iştira yapıp belgeleri amir
bankaya gönderiyor.
Belgeler postada veya kuryede kayboluyor.
Amir banka yukarıdaki rambursman şartını gerekçe göstererek
ödeme yapmıyor.
Madde 36,
KISMİ KULLANIMLAR VEYA KISMİ YÜKLEMELER
MÜCBİR SEBEP
Bir banka doğal afetler, isyan, ayaklanma, iç karışıklık, savaş hali, terör eylemleri
veya grev veya lokavtlar veya kendi kontrolleri dışındaki diğer nedenlere bağlı
olarak faaliyetinde meydana gelecek kesintiden kaynaklanan sonuçlardan dolayı
hiçbir yükümlülük ve sorumluluk üstlenmez.
Bir banka tekrar faaliyete geçtiğinde faaliyetinin kesintiye uğradığı süre içinde
vadesi son bulmuş bir akreditif altında ibraz karşılamayacak veya iştira
etmeyecektir.
Madde 37, TALİMAT VERİLEN TARAFIN EYLEMLERİ İÇİN SORUMLULUK ÜSTLENİLMEMESİ
Diğer bir bankanın hizmetinden yararlanan banka bu işi
amirin riski ile yapar.
Amir banka veya ihbar bankası diğer bir bankayı kendisi
seçse bile o bankanın talimatları yerine getirmemesinden
dolayı yükümlülük veya sorumluluk üstlenmez.
Diğer bankaya talimat veren banka o bankanın bankanın
komisyon/ücret/masraflarını ödemekle yükümlüdür.
Akreditifte masraflar lehtara ait olduğu halde tahsil
edilemezse amir banka ödemekle yükümlü olur.
Transferable DC Phase 1
7. Goods are shipped
Exporter
Middleman
Importer
1. DC application
allowing DC to
be ‘Transferable’
6. Transferred DC
advised
4. Request for DC
to be transferred
3. Master DC
advised
5. Transferred DC issued
2. Master DC issued
Transferring bank
Advising
bank
Documents
Advice /
Notice
141
Goods
Flow
Issuing bank
Cash Flow
Transferable DC Phase 2
7. Goods are shipped
Exporter
Middleman
13c.Payment to
exporter
Importer
8. Documents presented. If
any discrepancy exists
the exporter is notified
13a.Middleman
receives
payment
9. Transferred DC documents
sent to transferring bank
Advising
bank
13b. Remittance made
under Transferred
DC
Documents
14. Documents
received
and import
bill settled
10. Middleman
advised to
substitute
documents for
presentation
under Master DC
11. Master DC documents
sent to issuing bank
12. Remittance made under Master DC
Transferring bank
Advice /
Notice
142
Goods
Flow
Issuing bank
Cash Flow
MADDE 38
DEVREDİLEBİLİR AKREDİTİFLER
a.
Bir banka açıkça onayladığı kapsam ve yol dışında
bir akreditifi devretmek hususunda hiçbir
yükümlülük altında değildir.
Devir yapmaya yetkili olan banka devri
gerçekleştirmek zorunda değildir ve devretmek
isterse hangi şartlar altında devri
gerçekleştireceğini belirtebilir.
R483 sayılı ICC Bankacılık Komisyonu görüşüne
göre bu şartlara akreditifin geçerlilik sahası (41
sahası), tüm taraflar (amir, birinci lehdar, ikinci lehdar
gibi), ödeme şekli, düzenlenecek belgeler ve bu
belgelerin düzenlenme şekli dahildir. Örneğin,
akreditifin devredileceği ikinci lehtar yaptırıma
tabi/yasaklı bir firma olduğu taktirde devir bankası
devir işlemini gerçekleştirmeyi reddedebilir.
b. Bu Maddenin amacına yönelik olarak:
Devredilebilir akreditif özellikle devredilebilir
‘transferable’ olduğunu belirten bir akreditif anlamına
gelir. Devredilebilir bir akreditif lehtarın (ilk lehtarın)
talebi üzerine kısmen veya tamamen diğer bir lehtarın
(ikinci lehtar) kullanımına hazır tutulabilir.
Devir bankası (transferring bank) akreditifi
devreden görevli banka veya herhangi bir banka
nezdinde kullanılabilir bir akreditifte amir bankanın
akreditifi devretmesi için özel yetki verdiği ve akreditifi
devreden banka anlamına gelir. Bir amir banka devir
bankası olabilir.
Devredilmiş akreditif (transferred credit) devir
bankası tarafından ikinci lehtarın kullanımına hazır
tutulmuş bir akreditif anlamına gelir.
Akreditifte aksine bir şart yok ise akreditifin
kullanımda olduğu banka (41 sahasındaki banka)
akreditifi devretmeye yetkilidir. Herhangi bir banka
nezdinde kullanımda olan bir akreditifte (freely
available, any bank) akreditifi devretmeye özel olarak
yetkili kılınmış olan banka devir bankasıdır. Yani bu
durumda, akreditif metninde örneğin 47A sahasında
devre yetkili bankanın belirtilmesi gerekmektedir.
Amir bankanın 6 (a), 7 (a) (ii), (iii), (iv), (v)
fıkralarında belirtilen yükümlülükleriyle doğru orantılı
olarak, amir banka dışında akreditif devretmeye yetkili
bir banka olsa bile, bu banka devri gerçekleştirmezse
amir banka akreditifi devredebilir.
Ancak devretmek zorunda değildir.
Devir sırasında aksine anlaşmaya varılmadığı sürece
devirle ilgili bütün masraflar (komisyon, ücret ve
yapılan masraflar gibi) ilk lehtar tarafından
ödenmelidir.
d. Kısmi kullanımlara veya yüklemelere izin verilmesi
kaydıyla bir akreditif birden fazla ikinci lehtara
kısmen devredilebilir.
c.
Devredilmiş bir akreditif ikinci lehtarın talebi
üzerine başka bir lehtara devredilemez. İlk lehtar
başka bir lehtar olarak görülmez.
İkinci lehtar kendisine devredilen bir akreditifi
üçüncü bir lehtara devredemez. Ancak, örneğin birinci
lehtar ile ikinci lehtar arasındaki sözleşmenin iptal
olması nedeniyle, ikinci lehtar kendisine devredilen bir
akreditifi birinci lehtara iade edebilir.
R486 sayılı ICC Bankacılık Komisyonu görüşüne
göre ikinci lehtara devredilen fakat ikinci lehtar
tarafından kullanılmadan vadesi dolan devredilmiş bir
akreditif orijinal akreditifin vadesinin dolmaması
kaydıyla birinci lehtarın talebine istinaden devir bankası
tarafından yeni bir ikinci lehtara devredilebilir. Bu devir
işlemi yine 38.madde hükümlerine tabi olacaktır.
Yani, devir bankasının bu yeni devir işlemini
gerçekleştirmek gibi bir zorunluluğu yine olmayacaktır.
Ancak, devir bankası yeni devir işlemini
gerçekleştirmeyi kabul ederse, bu işlemi yapmadan,
eğer akreditif başka bir bankanın hizmetinden
yararlanılmadan doğrudan ikinci lehtara devredilmişse,
bu ikinci lehtardan lehine devredilen akreditifi
kullanmadığına ve kullanmayacağına dair bir talimat
temin etmelidir. Eğer akreditif ikinci lehtara başka bir
bankanın hizmetinden yararlanılarak devredilmişse,
devir bankası bu bankadan devredilen akreditifin ikinci
lehtar tarafından kullanılmadığına ve
kullanılmayacağına dair şifreli mesaj ile teyit almalıdır.
e.
f.
Devir için yapılan herhangi bir talep, değişikliklerin
ikinci lehtara ihbar edilip edilmeyeceğini, edilecekse
hangi şartlar altında edileceğini belirtmelidir.
Devredilmiş akreditif bu şartları açıkça belirtmelidir.
Bir akreditif birden fazla ikinci lehtara devredildiği
takdirde bir değişikliğin bir veya birden fazla ikinci
lehtar tarafından reddedilmesi o değişikliğin diğer
herhangi bir ikinci lehtarca kabulünü geçersiz kılmaz
ve akreditif bu ikinci lehtar için o değişiklik uyarınca
değiştirilmiş olacaktır. Değişikliği reddeden diğer
herhangi bir ikinci lehtar için akreditif değiştirilmemiş
olarak kalacaktır.
g. Devredilmiş akreditif, aşağıdakiler hariç olmak üzere,
varsa teyit dahil, akreditifin şartlarını doğru olarak
olarak yansıtmalıdır:

akreditifin tutarı,

akreditifte belirtilen herhangi bir birim fiyatı,

vade tarihi,

ibraz süresi, veya

en geç yükleme tarihi veya yükleme için verilen
süre.
Bunlardan herhangi biri veya hepsi azaltılabilir veya
kısaltılabilir.
Teyit eylemi de devir unsurları arasındadır. Yani
orijinal akreditife ilk lehtar lehine teyit veren bir banka
teyit verdiği bu akreditifi devretmek zorunda olmadığı
halde devretmeye karar verdiğinde ikinci lehtara da
teyitli olarak devretmek durumundadır.
Sigorta tutarının tabi olması gereken değer yüzdesi
akreditifte veya bu maddelerde şart koşulan sigorta
tutarına ulaşılacak miktarda arttırılabilir.
Örneğin; akreditif USD10,000.00 tutarında açılsın
ve CIF bedelinin 110%’ u üzerinden düzenlenecek bir
sigorta belgesi istesin. Bu durumda sigorta belgesinin
en az USD110,000.00 üzerinden düzenlenmesi
gerekmektedir.
Birinci lehtar akreditifi USD90,000.00 devrettiğinde
orijinal akreditifin şart koştuğu minimum
USD110,000.00 tutara ulaşılabilmesi için devir
akreditifinde ikinci lehtardan USD90,000.00’in
122.22%’i üzerinden hesaplanmış bir sigorta belgesi
ibraz etmesi istenecektir.
İlk lehtarın ismi akreditif amirinin ismiyle
değiştirilebilir.
Akreditif amirinin isminin fatura dışındaki
herhangi bir belgede gösterilmesi akreditifte
özellikle istenildiği takdirde bu şart devredilen
akreditife yansıtılmalıdır.
h.
İlk lehtar akreditifte şarta bağlanan tutarı aşmayan
bir tutardaki kendi faturasını ve varsa poliçesini
ikinci lehtarın faturası ve poliçesi ile değiştirme
hakkına sahiptir. Bu değiştirmenin yapılması
üzerine ilk lehtar kendi faturası ile ikinci lehtarın
faturası arasında fark varsa bu fark kadar akreditif
altında kullanımda bulunabilir.
i. İlk lehtar kendi faturasını ve varsa poliçesini
ibraz etmek durumunda olduğu halde ilk
talepte bunu yapmadığı takdirde veya ilk
lehtarın ibraz ettiği faturalarda ikinci lehtarca
yapılan ibrazda mevcut olmayan rezervler
bulunduğu ve ilk lehtar ilk talepte bunları
düzeltmediği takdirde devir bankası ikinci
lehtardan aldığı belgeleri ilk lehtara karşı
başka sorumluluğu olmaksızın amir bankaya
ibraz etme hakkına sahiptir.
R270 sayılı ICC Bankacılık Komisyonu
görüşüne göre, birinci lehtarın kaç gün içinde
fatura ve poliçesini sunması gerektiğini devir
bankasının birinci lehtara karşı talebinde (ilk
talep) belirtmesi gerekir. İlk talebin ihtiva ettiği
gün sayısının belirlenmesinde ise ikinci
lehtarın uygun belgeleri karşılığında ödemeye
hak kazandığı ve en kısa sürede ödemeyi
alması gerektiği önemli bir faktördür.
İlk lehtar, ikinci lehtarın yapacağı ibrazın akreditifin
vade tarihine kadar – vade tarihi dahil – akreditifin
devredildiği yerde karşılanacağını veya iştira
edileceğini devir talebinde belirtebilir. Bu husus
38(h) fıkrası uyarınca ilk lehtarın sahip olduğu
hakkı etkilemez.
k. İkinci lehtar tarafından veya onun adına/namına
yapılacak belge ibrazı devir bankasına yapılmalıdır.
j.
Lehtarca fatura ve/veya poliçe değiştirme işlemi
yapılacaksa, birinci lehtarın akreditif altında
kullanımda bulunabilme hakkının muhafaza
edilebilmesi amacıyla ikinci lehtarca yapılacak ibraz
devir bankasına yapılmalıdır. Ancak, doğaldır ki,
akreditifin birinci lehtarca ikinci lehtara tamamen
devredildiği, devir bankasının orijinal akreditife
teyidini eklemediği ve dolayısıyla akreditifi ikinci
lehtara teyitsiz devrettiği , devredilen akreditifin vade
dolum yerinin ikinci lehtarın ülkesi ve geçerlilik
sahasında (41 sahası) ikinci lehtarın bankasının
olduğu ve orijinal akreditife daha sonra yapılabilecek
tüm değişikliklerin (tutar artırımı, vade uzatımı da
dahil) doğrudan ikinci lehtara ihbar/devir edileceği
durumda, (birinci lehtarın tamamen devre dışı kalması
durumu) ikinci lehtarca yapılacak bir ibraz bankası
kanalıyla doğrudan amir bankaya yapılabilir.
Question
Let us assume that a transferable credit is transferred to the
second beneficiary with the original expiry date and
presentation period not curtailed, and being the same as those
of the original credit, available with the transferring bank or
the second beneficiary's bank in line with sub-article 38 (j)
requiring substitution of the draft and/or invoice by the first
beneficiary. Should the second beneficiary present the
required documents on the last day of the presentation period
or the expiry date, to the transferring bank or their bank, can
the first beneficiary present replacement documents later than
the last day for presentation and expiry date and the
replacement documents be dated later than those dates?
Answer The main criteria is that presentation
must be made to the nominated bank no later than the
expiry date and latest presentation date stated in the
transferred credit. If the credit is transferred with the
same expiry date and presentation period as shown in
the original credit, sub-article 38 (j) allows
substitution to occur after the expiry date (and/or
latest presentation date) subject to the rule contained
in sub-article 38 (h) i.e., that such substitution is made
on first demand. The substitute documents should be
dated no later than the expiry date of the original
credit but may be presented later than the expiry.
Question A credit is transferred with the condition that
all charges and commissions of the transferring bank are for
account of the second beneficiary. If the second beneficiary
does not ship the goods and the transferred credit expires
unutilised, or ships the goods and presents their documents
direct to the issuing bank notwithstanding the transferred
credit's terms that the documents be presented to the
transferring bank, can the transferring bank claim and collect
their charges from the issuing bank as per sub-article 37 (c)?
The original credit states that all charges and commissions
outside the country of issue are for account of the applicant.
Or, it cannot and must recourse the first beneficiary as per subarticle 38 (c) as if the first beneficiary is the applicant of the
transferred credit. What would the response be if the original
credit states that all charges and commissions are for account
of the beneficiary?
Answer Under any transferable credit, the
transferring bank is acting on the instruction of, and
for account of, the first beneficiary. Unless the
original credit specifically states that the charges to be
paid by the applicant are to include the transfer
commission, this fee ,and any associated costs, remain
for account of the first beneficiary.
Question A transferable credit is issued available with any bank by
payment with place of expiry being the beneficiary's country. The credit
includes a condition that the advising bank is authorised to effect the
transfer.
Please advise whether the advising bank is able to make the
transferred credit:
1-available with them only;
2-available with the second beneficiary's bank only, in line with subarticle 38 (j) instead of any bank. If the original credit was available
with the advising bank,
please advise whether such bank is able to make the transferred
credit:
1-available with any bank or any bank in first beneficiary's
country with place of expiry remaining the country of first
beneficiary;
2-available with any bank or any bank in second beneficiary's country
with place of expiry changed to be the second beneficiary's country.
Answer In respect of the first circumstance, (1) yes; (2)
yes. In respect of the second circumstance, (1) yes; (2) yes. The
transferring bank is only obliged to transfer on terms to which
it is agreeable and this will include where the credit may be
made available.
Question If a transferable credit states in field 46A
"Commercial invoice issued in the name of applicant...", then
must the transferred credit require that the invoice by the
second beneficiary be issued in the name of the applicant of the
original credit or it may still require the second beneficiary's
invoice be issued in the name of the first beneficiary, especially
when the credit is being transferred with substitution of
invoices. If the latter is the response, what should the original
credit additionally state for the invoice of the second
beneficiary to be issued in the name of the original applicant?
Answer This requirement does not change
anything that is acceptable under article 38 in
relation to the structure of the transferred
credit. For the invoice of the second
beneficiary to be made out in the name of the
original applicant, the transferable credit would
need to specifically exclude the provision in
sub-article 38 (g) in relation to the reflection of
the applicant name in any document, including
the invoice.
Question If a credit is partially transferred
without substitution of invoices to occur, the
invoice of the second beneficiary should be
required to be issued in the name of the
original applicant and not the first beneficiary,
even if the original credit does not require this.
Is my approach correct?
Answer If the first beneficiary declares that they
have no interest in the transaction i.e., that they will
not be substituting their invoices for those of the
second beneficiary, then the transferred credit should
be issued requiring the invoices to be issued in the
name of the applicant of the original credit. Your
approach is correct.
Question Under a transferred credit with
substitution of documents, the second beneficiary has
presented their documents to the transferring bank.
The transferring bank checked them and found
discrepancies in the documents issued by the second
beneficiary, such as invoice, packing list, weight list
etc. and the cert. of origin were issued by a Chamber
of Commerce in the second beneficiary's country.
As stipulated in the transfer application form, the
transferring bank referred these discrepancies to both
the first and the second beneficiary. The first
beneficiary wishes to cure the discrepancies by
presenting their own invoice, packing list, weight list
etc and a cert. of origin issued by a Chamber of
Commerce in the first beneficiary's country. Would
this be acceptable? If so, to what extent may
discrepancies be cured by the first beneficiary and
what documents may be replaced by the first
beneficiary to correct the discrepancies, after the
documents have been presented by the second
beneficiary?
Answer Sub-article 38 (h) grants the right of the
first beneficiary to substitute their invoice and draft (if
any) for those of the second beneficiary. Substitution
of additional documents, including circumstances to
cure discrepancies in the second beneficiary
documents, is subject to the agreement of the
transferring bank. The bank is under no obligation to
agree to the request. The answer to this question lies
with the respective transferring bank and what they
are willing to accept to accommodate the wishes of
the first beneficiary.
MADDE 39
AKREDİTİFTEN OLUŞACAK FONLARIN
TEMLİKİ
Bir akreditifin devredilebilir olduğunun
belirtilmemesi lehtarın o akreditif altında hak veya
elde edebileceği fonları uygulanabilir yasa hükümleri
uyarınca temlik etme hakkını etkilemeyecektir. Bu
madde sadece akreditiften oluşacak fonların
temliğiyle ilgili olup akreditifi kullanma hakkının
temliğine ilişkin değildir.
!!!THIS IS AN ART GAINED BY TIME!!!
Download