La Posada Sin Fronteras: Faith, Ritual and Raza for Justice at the U.S.-Mexico Border Pierrette Hondagneu-Sotelo, Genelle Gaudinez, Hector Lara, Billie C. Ortiz Department of Sociology University of Southern California 1986 Immigration Reform and Control Act (IRCA) Employer Sanctions Amnesty Legalization (and SAWs) $$ for Border Patrol 1994 Proposition 187 (California) Remove access to public education and health care services for Undoc. immigrants and their children, including U.S. citizen children 1996 Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act Restricts public services for legal permanent resident immigrants Limits legal immigrant sponsors Expands criminal alien enforcement, and definition of “criminal alien” Expands $$ for Border Patrol and border enforcement Calls for hiring more than 1000 Border Patrol agents a year (w/target of 10,000 by 2001) “When Mary and Joseph left Bethlehem to return to Nazareth to raise their child, they crossed borders as undocumented refugees. They fled to Egypt, then returned to Nazareth. They were at risk, and their child was at risk. In her arms, Mary cradled the savior of the world. She held our hope. She held the Light in all its vulnerability. They could have died crossing borders as others have died….I pray that we will be people of hospitality and welcome.” --Bishop Swenson “Las Posadas del Barrio” song lyrics adapted by Rosa Martha Zarate En el nombre de la justicia Busco apoyo solidario Cruce la linea de noche Ando de indocumentado/a In the name of justice I am looking for some help I crossed the border at night And I don’t have papers yet No vengas con tu miseria Ni vengas a molestar Te voy a echar la migra Pa’ que te mande a volar Don’t come to me with your poverty Don’t come here bother me I am going to call the Migra And get you out of here quick Paisana/o soy de tu tierra Como tu vine a buscar Con mi familia el trabajo Mira mi necessidad Hey, countryman,I’m from your land As you did, I came to look For work to support my family Notice how needy we are No me interesa quien seas Deja ya de mendigar Yo ya soy cuidadana(o) Y te voy a reportar I don’t care who you are So stop your begging I am a citizen already And I’m going to report you The song continues until a third voice enters with this: Ya no les siga rogando Venga a la comunidad Donde juntos trabajamos Por justicia y dignidad Do not beg them anymore Come with us to our community Where we all work together For justice and dignity….. Final stanza: Vamos juntos como Pueblo Como hermanos/as Vamos todos a sembrar La justicia que en el barrio como estrella Brillara Let us go together, as People As brothers Let us go to sow justice That in the barrio, in the barrio Will shine as a star I’m a Catholic Christian and, um, I believe in inclusivity. I believe all people are equal in worth as a human being. And I don’t like the idea of refugees not being able to come into our country. (older white woman) I am a Christian…..we’re all, I guess, illegal here in some way, so we want to be together. (middle-aged white woman accompanied by four children) It’s directly motivated by our commitment to find what it means to be Christian--um, my commitment to find what it means to be Christian in the context of, you know, gross disparities in income and in the context of racism…..What does it mean to be Christian? I think part of what it means to be Christian is to, um, cross borders that normally aren’t crossed intentionally and with the intention of being reconciled. So I think those are deeply Christian themes.(yg white man) I just feel compelled by the dictates of my religion, which is Christian, to, uh, help these people. (I believe in) this injunction in the Bible such as, ‘Remember you were an alien yourself in Egypt.’ And, uh, you have to help the aliens. This is spread out throughout the, the, uh, Bible. And, uh, I feel just, uh, a duty, really, a religious duty to try to ease the burden of some of these people….. I do what I can to try and help. (middle-aged white man) I visited a water tank a couple weeks ago in the Arizona desert and I talked to more immigrants, and helped them make contact through the use of the cell phone…..I was embraced with tears and great gratitude. It was a very tender moment. The struggle in the desert is to be humbled. It is just horrific. It is so shameful there. Tax dollars are going to that. Just to meet someone who is walking to cross the desert is a very poignant moment, so it is very special to be here. (middle aged white man) La Posada is something that is traditional within the Mexican/Latino culture. But it has a special meaning……How do we look at, at people that are different? What are the barriers that we put? Like Joseph and Mary, they were denied lodging, love and acceptance because they were poor. Because of the way they looked, and they were from another country, another area. Border stuff…what it does is destroy…. I bring my children because I want to teach them as well. (Mexican American woman) (It’s) related with Mexico…like exactly what the Bible says---One people, one land. And I wanna experience that you know. I want to feel that.…. I was born in Mexico…. you know I used to see my dad crossing the border and all I (could)see was a border between you know, my dad and I. (young Latino man) “Vengo apoyar a mis hermanos paisanos aqui en esta Posada….I come to support my fellow countrymen in this Posada. It means a lot for me to be participating in this. There are many people who cannot cross and they cannot be seen. There are also those who can’t leave (the U.S.) and this is an opportunity for us to see each other. We can greet each other and seek shelter ….Apart from their families! So now this border divides us, but it’s only a fence. But with the Christmas spirit and heart, we are paisanos and that’s why we are here supporting them. (young Mexican woman) I think for me also as a Catholic, and being a Hispanic myself, this is just a way for me to maintain that connection with, my native land…. I think the unity for me is what brings me to it every time. (young Latino man)