il 5 di dicembre 2014! META L´esame- I Verbi di Unita´ 8 Verifica - lunedi´ 1. Ripasso dell’imperfetto 2. Ripasso del futuro 3. Pagina 167 SuperCiao 1A 1. SuperCiao 1A I Verbi 1. Essere: Leggevo Leggevamo Leggevi Leggevate Leggeva Leggevano 2: Finire: Finivo Finivamo Finivi Finivate Finiva Finivanno 3: Dormire: Dormivo Dormivamo Dormivi Dormivate Dormiva Dormivano faranno correzioni pagina 167 Attivita´ 9 4: Piacere: Piacevo Piacevamo Piacevi Piacevate Piaceva Piacevano 5: Mettere: Mettevo Mettevamo Mettevi Mettevate Mettteva Mettevano 2. SuperCiao 1A pagina 167 Attivita´ 11 Ricordi di festa Quando avevo sei anni, credevo a Babbo Natale. La notte di Natale non dormivo e andavo in salotto, vicino all’albero. Volevo vedere i regali. La mamma veniva in salotto e facceva i preparativi. Io restavo nascosto, ma la mamma sapeva che io ero li. Allora mi predeva e mi riportava a letto. 3. SuperCiao 1A pagina 167 Attivita´ 12 Preferenze 1. -A Filippo piacciono gli spaghetti -Gli piacciono gli spaghetti 2. -Luca e Graziano preferiscono il rosotto -A loro preferiscono il risotto 3. -Io preferisco il pandoro di Verona -A me piace il pandoro di verona 4. -Non mi piacciono i canditi del panettone -Non a me piacciono i canditi del panettone 5. -A Gigliola piace l’Epifania -A le piace l’Epifania 4. SuperCiao 1A pagina 167 Attivita´ 13 Una festa e sorpresa da inventare! A lavorare in classe e dopo, per i compiti Pagina 167 e´ una pagina molto importante! Pronomi italiani L´ imperfetto in italiano Conjugating regular Italian verbs in the imperfect tense The imperfect tense can actually be used in a few different ways. The examples below illustrate how it is used to show what was happening in the past. Example, I was reading a book when... .We will cover other uses of the imperfect tense in class. The imperfect tense is also relatively easy to learn. In essence all three conjugations have very similar endings. The only difference between the endings for each conjugation (ARE, ERE and IRE) is the first letter the endings start with. For instance all of the endings for ARE verbs start with "a", endings for ERE verbs start with "e" and the endings for the IRE verbs start with "i". This is illustrated below. To illustrate how to conjugate these verbs, I like to use math equations as an example but first here are the conjugated endings for all regular verbs; Subject Pronoun Verbs ending in ARE Verbs ending in ERE Verbs ending in IRE Io Tu Lui/Lei Noi Voi Loro avo avi ava avamo avate avano evo evi eva evamo evate evano ivo ivi iva ivamo ivate ivano To conjugate the regular ARE verbs in the imperfect tense = infinitive verb – infinitive ending = verb stem + conjugated ending = conjugated verb. Example; Parlare (To Speak) - are = Parl + avamo (ending for we) = Parlavamo (We were speaking) Parlare conjugated in the imperfect tense Io Tu Lui/Lei Noi Voi Loro Parlavo Parlavi Parlava Parlavamo Parlavate Parlavano I was speaking You were speaking He/She/It was speaking We were speaking Y'all were speaking They were speaking To conjugate the regular ERE verbs in the imperfect tense = infinitive verb – infinitive ending = verb stem + conjugated ending = conjugated verb. Example; Leggere (To Read) - ere = Legg + evamo (ending for we) = Leggevamo (We were reading) Leggere conjugated in the imperfect tense Io Tu Lui/Lei Noi Voi Loro Leggevo Leggevi Leggeva Leggevamo Leggevate Leggevano I was reading You were reading He/She/It was reading We were reading Y'all were reading They were reading To conjugate the regular IRE verbs in the imperfect tense = infinitive verb – infinitive ending = verb stem + conjugated ending = conjugated verb. Example; Vestire (To Dress) - ire = Vest + ivamo (ending for we) = Vestivamo (We were dressing) Vestire conjugated in the imperfect tense Io Tu Lui/Lei Noi Voi Loro Vestivo Vestivi Vestiva Vestivamo Vestivate Vestivano I was dressing You were dressing He/She/It was dressing We were dressing Y'all were dressing They were dressing More on the Italian Imperfect Tense! Imperfetto [another past tense] Imperfetto is one of the most frequently used past tenses in Italian, both in oral and written language. We use imperfetto: - to describe people, animals, places and situations in the past; - to tell about habits in the past; - to describe physical or psycological states in the past; - when talking about actions which take place at the same moment and same length of time; One of the main difficulties italian learners normally encounter is to understand when to use this tense and when to use passato prossimo instead. At the bottom of the page you will find links to specific exercises to train on this topic. Here you have some examples of verbs conjugated at this tense: first conjugation: mangiare [to eat] io mangiavo tu mangiavi lui/lei mangiava noi mangiavamo voi magiavate loro mangiavano second conjugation: leggere [to read] io leggevo tu leggevi lui/lei leggeva noi leggevamo voi leggevate loro leggevano third conjugation: partire [to leave] io partivo tu partivi lui/lei partiva noi partivamo voi partivate loro partivano As you can see, imperfetto is quite simple to conjugate. Almost all verbs are regular, except the four following ones: essere [to be] io ero tu eri lui/lei era noi eravamo voi eravate loro erano fare [to do] io facevo tu facevi lui/lei faceva noi facevamo voi facevate loro facevano dare [to give] io davo tu davi lui/lei dava noi davamo voi davate loro davate dire [to say] io dicevo tu dicevi lui/lei diceva noi dicevamo voi dicevate loro dicevano bere [to drink] io bevevo tu bevevi lui/lei beveva noi bevevamo voi bevevate loro bevevano Here you have some phrases showing to you how impefetto is used: -Da piccolo vivevo in campagna in una grande fattoria. -Io avevo tanti animali. -Quando abitavo a Bologna con i miei genitori, non usavamo mai la macchina perché preferivamo la bicicletta. -Non avevo animali in città perché non avevamo spazio in casa. -Mentre facevo le fotocopie, Silvia scriveva gli indirizzi sulle buste. -Da piccolo avevo un cane. Si chiamava Ruben. -Alla fine della giornata eravamo stanchi ma felici. -Quando vivevo con mia madre, mi preparava il pranzo quando tornavo da scuola. Oftentimes, the subject pronouns are implied in Italian since the form of the verb already indicates the number, gender, and case of the subject. ITALIAN SUBJECT PRONOUNS PERSON SINGULAR PLURAL I io (I) noi (we) tu (you, informal) voi (you all) II III Lei, lui, lei loro (they) Loro (you, formal all of you) There are a few cases in which subject pronouns are required in Italian. For contrast: Noi lavoriamo e tu ti diverti. (We work and you play (have fun).) For emphasis: Lo pago io. (I'll pay for it.) After the words almeno, anche, magari, neanche, nemmeno, neppure: Neanche noi andiamo al cinema. (We aren't going to the cinema either.) When the subject pronoun stands by itself: Chi vuole giocare? Io! (Who wants to play? I do!) A direct object is the direct recipient of the action of a verb. I invite the boys. Whom do I invite? The boys. He reads the book. What does he read? The book. The nouns boys and books are direct objects. They answer the question what? or whom? Verbs that take a direct object are called transitive verbs. Verbs that do not take a direct object (she walks, I sleep) are intransitive. Direct object pronouns replace direct object nouns. I invite the boys. I invite them. He reads the book. He reads it. In Italian the forms of the direct object pronouns (i pronomi diretti) are as follows: DIRECT OBJECT PRONOUNS- SINGULAR PLURAL mi me ci us ti you (informal) vi you (informal) La you (formal m. and f.) Li you (form., m.) Le you (form., f.) lo him, it li them (m. and f.) la her, it le them (f.) A direct object pronoun is placed immediately before a conjugated verb. Se vedo i ragazzi, li invito. (If I see the boys, I’ll invite them.) Lui compra la frutta e la mangia. (He buys the fruit and eats it.) In a negative sentence, the word non must come before the object pronoun. Non la mangia. (He doesn’t eat it.) Perchè non li inviti? (Why don’t you invite them?) Legacy Italian Subject Pronouns Call them legacy subject pronouns, call them classic subject pronouns, but these subject pronouns are still (infrequently) used in Italian, typically as regionalisms, in formal speech, or in literature. There are three pairs of Italian subject pronouns for the third person singular: egli / ella, lui / lei, esso / essa. The third person plural includes the pair essi / esse and the form loro, which is the same for both masculine and feminine. Egli, Lui, Esso Egli and lui are used with reference to people (lui, specially in spoken language, can also refer to animals and things); esso is used for animals and things: Ho parlato con il direttore e egli [but commonly lui] mi ha assicurato il suo interessamento. I spoke with the director and he assured me of his interest. Cercai di trattenere il cavallo ma esso [also lui] proseguì la corsa. I tried to hold back the horse but he continued on the course. Un importante compito vi è stato affidato; esso dovrà essere eseguito nel miglior modo possibile. An important task was entrusted upon you; it must be performed in the best way possible. Ella, Lei, Essa The form ella has already fallen into disuse, specially in spoken language, and is considered literary and formal. Analogous to lui, the form lei also refers, especially in spoken language, to animals and things. The form essa (unlike its masculine counterpart) also refers to a person, but its use is less common and has a literary or regional character: Avverti tua sorella, forse essa [but commonly lei] non lo sa ancora. Warn your sister, maybe she still doesn't know. Ho cercato di prendere la gattina, ma essa [also lei] è scappata. I tried to hold the kitten, but she ran away. Essi, Esse The plural forms essi and esse serve to indicate both people as well as animals and things; loro is used with reference to people (and, especially in spoken Italian, also to refer to animals): Li ho guardati in viso, essi [or loro] abbassarono gli occhi. I looked at them in the face, but they lowered their eyes. All'ingresso della villa c'erano due cani; essi [or loro] stavano per mordermi. At the entrance to the villa there were two dogs; they were waiting to bite me. Il Parlamento ha emanato nuove leggi; esse prevedono la modifica dell'ordinamento giudiziario. Parliament issued new laws; they anticipate the modification of the legal rule. Wherefore Art Thou, Italian Subject Pronouns? The "forgotten" Italian subject pronouns egli, ella, esso, essa, essi, and esse, similar to the remote past tense (passato remoto), can sometimes seem obsolete, especially since they are often ignored in modern textbooks. Not only that, but formerly, a grammatical rule held that egli was a subject pronoun and lui an object pronoun. But although lui, lei, and loro tend to predominate in colloquial conversation nowadays, egli, as well as the other subject pronouns in question, can still be found in literary texts. In addition, and again similar to the remote past tense, the subject pronouns egli, ella, esso, essa, essi, and esse are still a feature of southern Italian dialects. Direct object nouns and pronouns answer the question what? or whom? Indirect object nouns and pronouns answer the question to whom? or for whom? In English the word to is often omitted: We gave a cookbook to Uncle John.—We gave Uncle John a cookbook. In Italian, the preposition a is always used before an indirect object noun. Abbiamo regalato un libro di cucina allo zio Giovanni. (We gave a cookbook to Uncle John.) Perché non regali un profumo alla mamma? (Why don’t you give Mother some perfume?) Puoi spiegare questa ricetta a Paolo? (Can you explain this recipe to Paul?) Indirect object pronouns (i pronomi indiretti) replace indirect object nouns. They are identical in form to direct object pronouns, except for the third person forms gli, le, and loro. SINGULAR PLURAL mi (to/for) me ci (to/for) us ti (to/for) you vi (to/for) you Le (to/for) you (formal m. and f.) Loro (to/for) you (form., m. and f.) gli (to/for) him loro (to/for) them le (to/for) her Indirect object pronouns, like direct object pronouns, precede a conjugated verb, except for loro and Loro, which follow the verb. Le ho dato tre ricette. (I gave her three recipes.) Ci offrono un caffè. (They offer us a cup of coffee.) Parliamo loro domani. (We’ll talk to them tomorrow.) Che cosa regali allo zio Giovanni? (What are you giving Uncle John?) Gli regalo un libro di cucina. (I'll give him a cookbook.) Indirect object pronouns are attached to an infinitive, and the –e of the infinitive is dropped. Non ho tempo di parlargli. (I have no time to talk to him.) If the infinitive is preceded by a form of dovere, potere, or volere, the indirect object pronoun is either attached to the infinitive (after the –e is dropped) or placed before the conjugated verb. Voglio parlargli. Gli voglio parlare. I want to talk to him. THE GREAT LAW OF POSITION OF OBJECT PRONOUNS Object pronouns are placed (or come) before the conjugated verbs OR They follow the infinitives and are attached! Gli voglio parlare. Voglio parlargli. = I want to talk to him. Gli voglio parlare. Le and gli never elide before a verb beginning with a vowel or an h. Le offro un caffè (I offer her a cup of coffee.) Gli hanno detto «Ciao!» (They said "Ciao!" to him.) The following common Italian verbs are used with indirect object nouns or pronouns. dare to give dire to say domandare to ask (im)prestare to lend insegnare to teach mandare to send mostrare to show offrire to offer portare to bring preparare to prepare regalare to give (as a gift) rendere to return, give back riportare to bring back scrivere to write telefonare to telephone we learned the direct and indirect object pronouns - mi, ti, lo, la, gli, le, etc. Unlike English, Italian has another version of these which you use after a preposition or verb, often for greater emphasis (hence the name "stressed pronouns"). First we'll learn what these pronouns are, then we'll see how to use them. Stressed Pronouns PRONOMI TONICI A a me (me) a te (you) a Lei (you formal) a lui (him) a lei (her) a sé (yourself, himself, herself, oneself - reflexive) a noi (us) a voi (you plural) a loro (them) a sé (yourselves, themselves - also reflexive) So they look like a hybrid of direct or indirect object pronouns and subject pronouns. But take note: although Lei, lui, lei, noi, voi and loro look like subject pronouns, when used disjunctively they are not subjects! So how are they used? 1) after a preposition Questo libro è per te. (This book is for you.) Siamo usciti con loro. (We went out with them.) Pensa sempre a sé. (He always thinks about himself.) Studiano sempre da sé. (They always study by themselves.) A me non piace questo vino. (I don't like this wine - a more emphatic way of saying, "Non mi piace questo vino.") Andiamo da lui. (We're going to his place.) 2) after a verb to give the direct or indirect object greater emphasis Lo amo. - Amo lui. (I love him.) Ti cercavo. - Cercavo te. (I was looking for you.) Mi abbraccia. - Abbraccia me. (She hugs me.) The above pairs of sentences have the same meanings, but the second in each pair is more emphatic. For even greater emphasis, use anche, proprio or solamente - e.g. Cercavo proprio te. Abbraccia solamente me. 3) after a verb to distinguish between multiple objects Riconosce me ma non lui. - He recognizes me but not him. Ha invitato noi e loro. - He invited us and them. 4) in comparisons Marcello è più alto di me. (Marcello is taller than me.) Loro sono meno paurosi di noi. (They are less fearful than us.) Tuo fratello non era intelligente quanto te. (Your brother wasn't as smart as you.) A very common Italian idiomatic expression that uses stressed pronouns is, "Tocca a me!" - It's my turn! Of course, you can use it with the other disjunctive pronouns too - Tocca a te, tocca a noi, etc. So when the waiter brings you the bill and someone asks, "Chi paga oggi?" just say, "Eh purtroppo oggi tocca a te!" (Who's buying today? - Unfortunately today it's your turn!) REVIEW RIPASSO personal pronouns (i pronomi personali) A PRONOME, or pronoun, is a short words which replaces a noun; they are used very frequently in language in order to avoid repetition. Here are some examples (the PRONOMI are in red): "Mio padre si chiama Giuseppe, e il tuo?" "Hai telefonato a tua madre? Sì, le ho telefonato stamattina" "Io ho fame, tu hai sonno, loro hanno freddo e voi avete paura" "Non mi piacciono le macchine sportive, preferisco quelle familiari" "Preferisci uscire con me o con lei?" PRONOMI PERSONALI SOGGETTO (subject pronouns) These are used for subjects of the verb. In Italian, they are not necessary and are usually omitted; they are used primarily for emphasis. PRONOMI PERSONALI SOGGETTO IO TU LUI/LEI (or egli/ella/essa) NOI VOI LORO (or essi/esse) PRONOMI PERSONALI OGGETTO DIRETTO (direct object pronouns) A direct object receives the action of the verb directly and is never preceded by a preposition; direct object pronouns replace the direct object ("Hai letto le pagine per oggi?" "Sì, le ho lette ieri sera") In a compound tense the past participle agrees with the direct object pronoun ("Hai preso i fiori per la nonna?" "Certo che li ho presi") As for the placement of these pronouns: 1. they precede a conjugated verb ("Dove hai messo le patate?" "Le ho buttate via perché erano verdi") 2. they attach to infinitives, gerunds, and informal imperatives ("Non desidero mangiare quelle patate verdi, non desidero proprio mangiarle;" "Guardandole insieme, si vede che sono verdi;" "Butta le patate verdi, buttale subito") 3. with dovere, potere, volere, the PRONOMI DOPPI can either precede the verb or be attached to the accompanying infinitive ("Voglio mangiare quel piatto di pasta e voglio mangiarlo subito;" "Voglio mangiare quel piatto di pasta e lo voglio mangiare subito;") PRONOMI PERSONALI OGGETTO DIRETTO MI TI LO/LA CI VI LI/LE PRONOMI PERSONALI OGGETTO INDIRETTO (indirect object pronouns) Indirect objects in Italian are always precede by the prepositions "a" or "per" (indirect object pronouns, however, which stand in for the indirect object, are not). In compound tenses the past participle NEVER agrees with the indirect object pronoun; and, unlike PRONOMI OGGETTO DIRETTO, the indirect ones never elide ("gli" always stays "gli" and "le" always stays "le). These pronouns usually precede the verb--except "loro," which always follows the verb; in contemporary Italian, loro is usually replaced by "gli," and I encourage you to follow this usage--it is also easier. Except for "loro," then, the placement rules are the same as for the PRONOMI OGGETTO DIRETTO: 1. they precede a conjugated verb ("Hai telefonato a tua sorella?" "Le ho telefonato ieri") 2. they attach to infinitives, gerunds, and informal imperatives ("Preferisco telefonarle quando sono più calma;" "Scrivendole mi sono sentita meglio;" "Scrivile immediatamente la verità o esci da questa stanza!" 3. with dovere, potere, volere, the PRONOMI DOPPI can either precede the verb or be attached to the accompanying infinitive ("Voglio raccontarti subito la storia della mia vita;" "Ti voglio raccontare subito la storia della mia vita") PRONOMI PERSONALI OGGETTO INDIRETTO MI TI GLI/LE CI VI GLI/LORO PRONOMI PERSONALI TONICI (disjunctive/stressed pronouns) These are used in two cases: a. for emphasis (sì, lo amo, e amo solo lui, non te=yes, I love him, and I love only him, not you) b. after a preposition (esci con me o con loro?=are you going out with me or with them?) PRONOMI PERSONALI TONICI ME TE LUI/LEI NOI VOI LORO and to use; remember, practice makes perfect. --Look at the chart below: a. the indirect object pronoun precedes the direct object pronoun; Attivita´ Here you go guys, an exercise on Moday's lesson - the disjunctive pronouns. Just replace each noun or regular object pronoun with the appropriate disjunctive. C4N! 1. La rivedremo. - Rivedremo _____. 2. Non li conosco. - Non conosco _____. 3. Ci piacciono. - Piacciono a _____. 4. Ve lo offrono. - Lo offrono a _____. 5. Gli hanno indicato. - Hanno indicato a _____. 6. Le daranno le chiavi. - Daranno le chiavi a _____. 7. Ti dico sempre tutto. - Dico sempre tutto a _____. 8. Ha detto che mi ama. - Ha detto che ama _____. 9. Non ho visto Mauro e Maria. - Non ho visto _____. 10. Sei meno grassa di Mirella. - Sei meno grassa di _____. Risposte 1. lei 2. loro 3. noi 4. voi 5. lui 6. Lei 7. te 8. me 9. loro 10. lei Italiano II !!! SuperCi@o.It 1A Chromebooks – il primo giorno LE FESTE ITALIANE Ieri-il primo di dicembre Il primo di dicembre 2014 1. Ripasso delle feste italiane 2. SuperCiao 1B a. Pagina 154 I pacchetti-dono b. i biglietti di auguri e vocabolario c. SuperCiao 1B pagina 158 d. SuperCiao 1B pagina 160 a leggere FESTE E TRADIZIONE IN ITALIA I VERBIe. L´ esame VERIFICA Giovedi´ il 4 di diciembre 2014 L´ esame dei verbi in futuro e nell´ imperfetto Capitolo 8 Ricordate ASSESSMENTS !!!!! A PARLARE LE FESTE ITALIANE L´ informazione PER COMPRENDERE LE FESTE DI STROMBOLI- Stromboli, the most remote of the seven pearls of the Aeolian archipelago and Europe’s most active volcano, has since 2008 become home and inspiration for a unique celebration. The Festa del Fuoco di Stromboli is a celebration of the element of fire and the many ways we creatively interact with it as human beings. The manipulation of fire is surely one of humanity’s outstanding qualities, as well as one of the earliest abilities to distinguish us from our animal companions. Stromboli, with its heart of fire and its active crater, erupting liquid lava several times every hour of every day, is the predestined place to host an event that has at its core the exhibition, exploration and exchange of the Fire Arts. The small volcanic island’s dark nights, unspoiled by street lamps and light pollution, has become a canvas to a cast of international artists who gather each year at the end of summer to create and exhibit sculptures and performances using fire and physical expression as their medium. For two weeks each summer, once the frenzy of the high season has ebbed away, Stromboli is home and playground to a talented community of international performers. Artists and audiences collectively explore their fascination with the element of fire, the volcanic island and it’s naturally mystical energy. This encounter with the island with the heart of fire and the hospitality of the community that calls it home foster the spirit of exchange as new skills are learned, shared, and passed on. In addition to a full program of performances by the artists and troupes presenting their choreographed productions, new collaborations grow out of improvisation and coincidance as the artists collectively create a final performance dedicated to the island of Stromboli and the friends of the Festa del Fuoco. As part of the Festa del Fuoco di Stromboli, workshops for children are held by the participating artists, allowing local and visiting children to get involved in exploring physical movement and creative expression. During these workshops, the children become part of the festival by creating decorations and installations and joining with the artists in the performances of the Festa del Fuoco. The Festa del Fuoco hopes to continue to enrich the local cultural life and create an additional motivation to visit the magical island of Stromboli in the late season, not only for its natural beauty and fascination, but also to attend and be entertained by innovative and mesmerizing performances, rub shoulders with an exotic cast of international artists, enjoy the spirit of celebration and feed the eternal fascination with the element of fire. In time the Festa del Fuoco Di Stromboli has the potential of becoming a means for Stromboli to influence the flow and type of tourism it attracts, and affect its international image, which seems highly desirable. La Festa Stromboli, la più lontana delle sette perle dell’arcipelago eoliano e vulcano più attivo d’Europa, è dal 2008 fonte di ispirazione per una festa unica, la Festa del Fuoco. Questa festa rappresenta la celebrazione dell’elemento fuoco e degli innumerevoli modi coi quali l’uomo può creativamente utilizzarlo. La manipolazione del fuoco è certamente una volontà tipicamente umana, è fra le prime abilità che distinguono l’uomo da qualsiasi altro mammifero. Stromboli, dal cuore incandescente di lava, e i suoi crateri attivi eruttanti lapilli infuocati più volte al giorno, è il luogo idealmente predestinato per ospitare questo evento, perfetto per l’esibizione, l’esplorazione, l’interscambio e la diffusione delle arti del fuoco. Le sue notti incontaminate, senza le fonti di inquinamento luminoso dei lampioni stradali, permettono emozionanti spettacoli di un cast di artisti internazionali, qui riuniti ogni anno a fine estate, per creare sculture e performance fra danza e fuoco. Per due settimane, ogni estate, appena passata l’inevitabile frenesia, solita nell’alta stagione, Stromboli diventa quindi la dimora di una folta comunità di talenti internazionali. Gli artisti e il pubblico hanno la possibilità di esplorare insieme le meraviglie del fuoco e del paesaggio, lasciandosi contaminare dalla spontanea energia mistica dell’isola. Questa magia, frutto del contatto intimo fra gli artisti e la comunità isolana che li ospita, permette fruttuosi scambi fra le più diverse esperienze. Oltre al ricco programma di spettacoli già confezionati da compagnie e singoli artisti, nascono, nell’evolversi della festa, nuove collaborazioni frutto di improvvisazioni e incredibili coincidenze, indispensabili per creare la tradizionale performance collettiva finale, dedicata all’isola e a tutti gli amici della Festa del Fuoco. La Festa del Fuoco dà la possibilità agli artisti ospiti, di organizzare laboratori per l’infanzia, spazi di incontro straordinari fra tutti i bambini sia ospiti che residenti, incoraggiandoli alla scoperta del movimento fisico e alla creatività del corpo. Grazie ai laboratori, i bimbi diventano parte importante della Festa, creatori di decorazioni e installazioni, e partners degli artisti nelle performance. La Festa del Fuoco di Stromboli vuole essere una fonte di arricchimento culturale per l’isola, contribuendo a fornire un’occasione in più per poterla visitare in un periodo meno affollato di turisti, potendone cogliere non solo la naturale bellezza e fascino, ma lasciandosi coinvolgere da spettacoli ipnotizzanti e innovativi, alimentando la magia eterna del fuoco. Saint Nicholas (Greek: Ἅγιος Νικόλαος, Hagios Nikólaos, Latin: Sanctus Nicolaus); (15 March 270 – 6 December 343),[3][4] also called Nikolaos of Myra, was a historic 4th-century Christian saint and Greek[5] Bishop of Myra (Demre, part of modern-day Turkey)[6] in Lycia. Because of the many miracles attributed to his intercession, he is also known as Nikolaos the Wonderworker (Νικόλαος ὁ Θαυματουργός, Nikolaos ho Thaumaturgos). He had a reputation for secret giftgiving, such as putting coins in the shoes of those who left them out for him, and thus became the model for Santa Claus, whose modern name comes from the Dutch Sinterklaas, itself from a series of elisions and corruptions of the transliteration of "Saint Nikolaos". His reputation evolved among the faithful, as was common for early Christian saints.[7] In 1087, part of the relics (about half of the bones) were furtively translated to Bari, in Apulia, Italy; for this reason, he is also known as Nikolaos of Bari. The remaining bones were taken to Venice in 1100. His feast day is 6 December. The historical Saint Nicholas is commemorated and revered among Anglican,[8] Catholic, Lutheran, and Orthodox Christians. In addition, some Baptist,[9] Methodist,[10] Presbyterian,[11] and Reformed churches have been named in honor of Saint Nicholas.[12] Saint Nicholas is the patron saint of sailors, merchants, archers, repentant thieves, children, pawnbrokers and students in various cities and countries around Europe. He was also a patron of the Varangian Guard of the Byzantine emperors, who protected his relics in Bari. Santa lucia Sul mare luccica L'astro d'argento Placida è l'onda Prospero il vento Venite all'agile Barchetta mia Santa Lucia Santa Lucia Con questo zeffiro Così soave Oh, come è bello Star sulla nave Su passeggeri Venite via Santa Lucia Santa Lucia In' fra le tende Bandir la cena In una sera Così serena Chi non dimanda Chi non desia Santa Lucia Santa Lucia Mare sì placido Vento sì caro Scordar fa I triboli Al marinaio E va gridando Con allegria Santa Lucia Santa Lucia O dolce Napoli O suol beato Ove sorridere Volle il creato Tu sei l'impero Dell'armonia Santa Lucia Santa Lucia Or che tardate? Bella è la sera Spira un'auretta Fresca e leggiera Venite all'agile Barchetta mia Santa Lucia Santa Lucia Saint Lucia's Day is on 13 December, in Advent. Her feast once coincided with the Winter Solstice, the shortest day of the year before calendar reforms, so her feastday has become a festival of light.[1][2] [3] St. Lucia’s Day is celebrated most commonly in Scandinavia, where it is a major feast day, and even in Italy with each emphasizing a different aspect of the story. This feast is particularly seen the in Scandinavian countries, with their long dark winters. There, a young girl dressed in a white dress and a red sash (as the symbol of martyrdom) carries palms and wears a crown or wreath of candles on her head. In both Norway and Sweden, girls dressed as Lucy carry rolls and cookies in procession as songs are sung. It is said that to vividly celebrate St. Lucy's Day will help one live the long winter days with enough light. In Italy, the Saint Lucy's Day is a church feast day dedicated to Lucia of Syracuse (d.304), also known as Saint Lucy, and is observed on 13 December.[4] A special devotion to St. Lucy is practiced in the Italian regions of Lombardy, Emilia-Romagna, Veneto, Friuli Venezia Giulia, Trentino-Alto Adige, in the North of the country, and Sicily, in the South, as well as in Croatian coastal region of Dalmatia. Origins A girl in the Lucia procession in Sweden, 2007 Saint Lucia is one of the few saints celebrated by the overwhelmingly Lutheran Nordic people — Danes; Swedes; Finns and Norwegians. The St. Lucy's Day celebrations retain many indigenous Germanic pagan, pre-Christian midwinter elements. Some of the practices associated with the day predate the adoption of Christianity in Scandinavia, and like much of Scandinavian folklore and even religiosity, is centered on the annual struggle between light and darkness. The Nordic observation of St. Lucy is first attested in the Middle Ages, and continued after the Protestant Reformation in the 1520s and 1530s, although the modern celebration is only about 200 years old. It is likely that tradition owes its popularity in the Nordic countries to the extreme change in daylight hours between the seasons in this region. Yule jól, The pre-Christian holiday of , or was the most important holiday in Scandinavia and Northern Europe. Originally the observance of the winter solstice, and the rebirth of the sun, it brought about many practices that remain in the Advent and Christmas celebrations today. The Yule season was a time for feasting, drinking, giftgiving, and gatherings, but also the season of awareness and fear of the forces of the dark. 13 December It was commonly believed in Scandinavia as late as until the mid 18th century that this was the longest night of the year, coinciding with Winter Solstice. The same can be seen in the poem "A Nocturnal upon S. Lucy's Day, Being the Shortest Day" by the English poet John Donne. While this does not hold for our current Gregorian calendar, a discrepancy of 8 days would have been the case in the Julian calendar during the 14th century, resulting in Winter solstice falling on December 13. With the original adoption of the Gregorian calendar in the 16th century the discrepancy was 10 days and had increased to 11 days in the 18th century when Scandinavia adopted the new calendar, with Winter solstice falling on December 9. It is very difficult to tell the exact date of the Winter solstice without modern equipment (although the Neolithic builders of the Newgrange monument seem to have managed it). The day itself is not visibly shorter than the several days leading up to and following it and although the actual Julian date of Winter solstice would have been on the December 15 or 14 at the time when Christianity was introduced to Scandinavia, December 13 could well have lodged in peoples mind as being the St. Lucy Lucy by Cosimo Rosselli, Florence, c. 1470, tempera on panel According to the traditional story, Lucy was born of rich and noble parents about the year 283. Her father was of Roman origin, but died when she was five years old, leaving Lucy and her mother without a protective guardian. Although no sources for her life-story exist other than in hagiographies, St. Lucy, whose name Lucia refers to "light" (Lux, lucis), is believed to have been a Sicilian saint who suffered a sad death in Syracuse, Sicily around AD 310. Jacobus de Voragine's Golden Legend first compiled in the 13th century, a widespread and influential compendium of saint's biographies, records her story thus: She was seeking help for her mother's long-term illness at the shrine of Saint Agnes, in her native Sicily, when an angel appeared to her in a dream beside the shrine. As a result of this, Lucy became a devout Christian, refused to compromise her virginity in marriage and was denounced to the Roman authorities by the man she would have wed. They threatened to drag her off to a brothel if she did not renounce her Christian beliefs, but were unable to move her, even with a thousand men and fifty oxen pulling. So they stacked materials for a fire around her instead and set light to it, but she would not stop speaking, insisting that her death would lessen the fear of it for other Christians and bring grief to non-believers. One of the soldiers stuck a spear through her throat to stop these denouncements, but to no effect. Soon afterwards, the Roman consulate in charge was hauled off to Rome on charges of theft from the state and beheaded. Saint Lucy was able to die only when she was given the Christian sacrament All the details of her life are the conventional ones associated with female martyrs of the early 4th century. John Henry Blunt views her story as a Christian romance similar to the Acts of other virgin martyrs.[11] In another story, Saint Lucy was working to help Christians hiding in the catacombs during the terror under the Roman Emperor Diocletian, and in order to bring with her as many supplies as possible, she needed to have both hands free. She solved this problem by attaching candles to a wreath on her head. There is little evidence that the legend itself derives from the folklore of northern Europe, but the similarities in the names ("Lussi" and "Lucia"), and the date of her festival, December 13, suggest that two separate traditions may have been brought together in the modern-day celebrations in Scandinavia. Celebration Italy Celebrations take place on the 13th of December and in May. Saint Lucy or Lucia, whose name comes from the Latin word "lux" meaning light, links with this element and with the days growing longer after the Winter solstice.[12] St. Lucia is the patron saint of the city of Syracuse (Sicily). Sicilians recall a legend that holds that a famine ended on her feast day when ships loaded with grain entered the harbor. Here, it is traditional to eat whole grains instead of bread on December 13. This usually takes the form of cuccia,[12] a dish of boiled wheat berries often mixed with ricotta and honey, or sometimes served as a savory soup with beans.[13] St. Lucy is also popular among children in some regions of North-Eastern Italy, namely Trentino, East Lombardy (Bergamo, Brescia, Cremona, Lodi and Mantua), parts of Veneto, (Verona), parts of Emilia-Romagna, (Piacenza, Parma, Reggio Emilia and Bologna), and all of Friuli, where she is said to bring gifts to good children and coal to bad ones the night between December 12 and 13. According to tradition, she arrives in the company of a donkey and her escort, Castaldo. Children are asked to leave some coffee for Lucia, a carrot for the donkey and a glass of wine for Castaldo. They must not watch Santa Lucia delivering these gifts, or she will throw ashes in their eyes, temporarily blinding them. Malta Santa Luċija is the patron saint of the villages of Mtarfa (Malta) and Santa Luċija (Gozo).[12] On the 13th December Malta also celebrates Republic Day. In the Nordic countries In Sweden, Denmark, Norway, and Finland, Lucy (called Lucia) is venerated on December 13 in a ceremony where a girl is elected to portray Lucia. Wearing a white gown with a red sash and a crown of candles on her head, she walks at the head of a procession of women, each holding a candle. The candles symbolize the fire that refused to take St. Lucy's life when she was sentenced to be burned. The women sing a Lucia song while entering the room, to the melody of the traditional Neapolitan song Santa Lucia; the Italian lyrics describe the view from Santa Lucia in Naples, the various Scandinavian lyrics are fashioned for the occasion, describing the light with which Lucia overcomes the darkness. Each Scandinavian country has lyrics in their native tongues. After finishing this song, the procession sings Christmas carols or more songs about Lucia. Sweden The crowning of a Swedish town's Lucia. Saint Lucy's Day 1848 by Fritz von Dardel. The custom involves the eldest daughter arising early and wearing her Lucy garb of white robe, red sash, and a wire crown covered with whortleberry-twigs with nine lighted candles fastened in it awakens the family, singing "Santa Lucia", serving them coffee and saffron buns (St. Lucia buns), thus ushering in the Christmas season.[14] Although St. Lucy's Day is not an official holiday in Sweden, it is a popular occasion in Sweden. At many universities, students hold big formal dinner parties since this is the last chance to celebrate together before most students go home to their families for Christmas. The Swedish lyrics to the Neapolitan song Santa Lucia have traditionally been either Natten går tunga fjät (The Night walks with heavy steps)[14] or Santa Lucia, ljusklara hägring (Saint Lucy, bright mirage). There is also a modern version with simpler lyrics for children: Ute är mörkt och kallt (Outside it is dark and cold). The modern tradition of having public processions in the Swedish cities started in 1927 when a newspaper in Stockholm elected an official Lucia for Stockholm that year. The initiative was then followed around the country through the local press. Today most cities in Sweden appoint a Lucia every year. Schools elect a Lucia and her maids among the students and a national Lucia is elected on national television from regional winners. The regional Lucias will visit shopping malls, old people's homes and churches, singing and handing out gingernut cookies (pepparkakor). Guinness World Records has noted the Lucia procession in Ericsson Globe in Stockholm as the largest in the world, with 1200 participants from Adolf Fredrik's Music School, Stockholms Musikgymnasium and Stockholmläns Blåsarsymfoniker. Now boys take part in the procession as well, playing different roles associated with Christmas. Some may be dressed in the same kind of white robe, but with a cone-shaped hat decorated with golden stars, called stjärngossar (star boys); some may be dressed up as "tomtenissar", carrying lanterns; and some may be dressed up as gingerbread men. They participate in the singing and also have a song or two of their own, usually Staffan Stalledräng, which tells the story about Saint Stephen, the first Christian martyr, caring for his five horses. Some trace the "re-birth" of the Lucia celebrations in Sweden to the tradition in German Protestant families of having girls dressed as angelic Christ children, handing out Christmas presents. The Swedish variant of this white-dressed Kindchen Jesus, or Christkind, was called Kinken Jes, and started to appear in upper-class families in the 18th century on Christmas Eve with a candle-wreath in her hair, handing out candy and cakes to the children. Another theory claims that the Lucia celebration evolved from old Swedish traditions of “star boys” and white-dressed angels singing Christmas carols at different events during Advent and Christmas. In either case, the current tradition of having a white-dressed woman with candles in her hair appearing on the morning of the Lucia day started in the area around Vänern in the late 18th century and spread slowly to other parts of the country during the 19th century. Norwegian Lucia buns, made with saffron. A traditional kind of bun, Lussekatt ("St. Lucia Bun"), made with saffron, is normally eaten on this day. In 2008 there was some controversy over males as Lucia, with one male who was elected Lucia at a high school being blocked from performing, and another performing together with a female.[15][16] In another case a six-year-old boy was not allowed to appear with a Lucia crown because the school said it couldn't guarantee his safety.[17] Finland The Finnish celebrations have been historically tied to Swedish culture and the Swedishspeaking Finns. They observe "Luciadagen" a week before the Winter Solstice. St Lucy is celebrated as a “beacon of brightness” in the darkest time of year.[18] The first records of St. Lucy celebrations in Finland are from 1898, and the first large celebrations came in 1930, a couple of years after the popularization of the celebrations in Sweden. The St. Lucy of Finland has been elected since 1949 and she is crowned in the Helsinki Cathedral. Local St. Lucys are elected in almost every place where there is a Swedish populace in Finland. The Finnish-speaking population has also lately begun to embrace the celebrations.[19] CARNEVALE! Carnevale , also known as carnival or mardi gras , is celebrated in Italy and many places around the world 40 days before Easter, a final party before Ash Wednesday and the restrictions of Lent. How is Carnival Celebrated in Italy? Carnevale in Italy is a huge winter festival celebrated with parades, masquerade balls, entertainment, music, and parties. Children throw confetti at each other. Mischief and pranks are also common during Carnevale, hence the saying A Carnevale Ogni Scherzo Vale Carnevale has roots in pagan festivals and traditions and as is often the case with traditional festivals was adapted to fit into the Catholic rituals. Although carnival is actually one date, in Venice and some other places in Italy the carnival celebrations and parties may begin a couple weeks before. Masks, maschere, are an important part of the carnevale festival and Venice is the best city for traditional carnival masks. Carnival masks are sold year round and can be found in many shops in Venice, ranging from cheap masks to elaborate and expensive masks. Walking through the streets of Venice, it's a pleasure to view the variety of masks on display in shop windows. People also wear elaborate costumes for the festival and there are costume or masquerade balls, both private and public. CARNEVALE It is said that the Carnival of Venice was started from a victory of the "Serenissima Repubblica" against the Patriarch of Aquileia, Ulrico di Treven in the year 1162. In the honor of this victory, the people started to dance and make reunions in San Marco Square. Apparently, this festival started on that period and became official in the Renaissance.[1] In the seventeenth century, the baroque carnival was a way to save the prestigious image of Venice in the world.[2] It was very famous during the eighteenth century.[3] It encouraged licence and pleasure, but it was also used to protect Venetians against the anguish for present time and future.[4] However, under the rule of the King of Austria, the festival was outlawed entirely in 1797 and the use of masks became strictly forbidden. It reappeared gradually in the nineteenth century, but only for short periods and above all for private feasts, where it became an occasion for artistic creations.[5] After a long absence, the Carnival returned to operate in 1979.[6] The Italian government decided to bring back the history and culture of Venice, and sought to use the traditional Carnival as the centerpiece of its efforts. The redevelopment of the masks began as the pursuit of some Venetian college students for the tourist trade. Today, approximately 3 million visitors come to Venice every year for the Carnival. One of the most important events is the contest for la maschera più bella ("the most beautiful mask") placed at the last weekend of the Carnival and judged by a panel of international costume and fashion designers. Carnival masks A selection of Venetian carnival masks Masks have always been an important feature of the Venetian carnival. Traditionally people were allowed to wear them between the festival of Santo Stefano (St. Stephen's Day, December 26) and the start of the carnival season at midnight of Shrove Tuesday. As masks were also allowed on Ascension and from October 5 to Christmas, people could spend a large portion of the year in disguise. Maskmakers (mascherari) enjoyed a special position in society, with their own laws and their own guild. Venetian masks can be made of leather, porcelain or using the original glass technique. The original masks were rather simple in design, decoration, and often had a symbolic and practical function. Nowadays, most of them are made with the application of gesso and gold leaf and are all hand-painted using natural feathers and gems to decorate. History There is little evidence explaining the motive for the earliest mask wearing in Venice. One scholar argues that covering the face in public was a uniquely Venetian response to one of the most rigid class hierarchies in European history.[7] The first documented sources mentioning the use of masks in Venice can be found as far back as the 13th century.[8] The Great Council made it a crime to throw scented eggs.[9] The document decrees that masked persons were forbidden to gamble.[10] Another law in 1339 forbade Venetians from wearing vulgar disguises and visiting convents while masked. The law also prohibited painting one's face, or wearing false beards or wigs. Near the end of the Republic, the wearing of the masks in daily life was severely restricted. By the 18th century, it was limited only to about three months from December 26. The masks were traditionally worn with decorative beads matching in colour. Types of masks Several distinct styles of mask are worn in the Venice Carnival, some with identifying names. People with different occupations wore different masks. Bauta Masks at the Carnival of Venice, with the "Bauta" mask shown on the left. bauta The (sometimes referred as baùtta) is a mask, today often heavily gilded though originally simple stark white, which is designed to comfortably cover the entire face; this traditional grotesque piece of art was characterized by the inclusion of an over-prominent nose, a thick supraorbital ridge, a projecting "chin line", and no mouth. The mask's beak-like chin is designed to enable the wearer to talk, eat, and drink without having to remove it, thereby preserving the wearer's anonymity. The bauta was often accompanied by a red or black cape and a tricorn. In the 18th century, together with a black cape called a "tabarro", the bauta had become a standardized society mask and disguise regulated by the Venetian government.[12] It was obligatory to wear it at certain political decision-making events when all citizens were required to act anonymously as peers. Only citizens (i.e., men) had the right to use the bauta. Its role was similar to the anonymizing processes invented to guarantee general, direct, free, equal and secret ballots in modern democracies. Also, the bearing of weapons along with the mask was specifically prohibited by law and enforceable by the Venetian police. Given this history and its grotesque design elements, the bauta was usually worn by men, but many paintings done in the 18th century also depict women wearing this mask and tricorn hat. The Ridotto and The Apple Seller by Pietro Longhi are two examples of this from the 1750s. Epiphany in Italy Quick Facts Epiphany is a national holiday in Italy celebrated annually on January 6. Local names Name Language Epifania Italian Epiphany English Heilige Drei Könige German Epiphany is celebrated in Italy on January 6 every year. This holiday is based on the story of the three wise men (or kings) offering Jesus gifts of gold, frankincense and myrrh. What do people do? The Epiphany feast, known as La Befana, is an important part of the Christmas festivities in Italy. La Befana originates from a fairytale about a woman who flies on a broomstick bringing presents to children in Italy. La Befana is believed to be searching for baby Jesus, hence why she bears gifts for children. Many cities and towns in Italy organize festivities and parades to celebrate Epiphany on January 6. Public life Epiphany is a public holiday in Italy. Organizations and businesses that are closed on January 6 include: Government offices. Post offices. Banks. Schools and other educational institutions. Transport options, such as taxis, rail services between major cities and major long-route bus lines, are available on Epiphany but travelers are advised to check first with local transport authorities. Background Epiphany commemorates the first two occasions on which Jesus’ divinity, according to Christian belief, was manifested: when the three kings (also known as wise men or Magi) visited infant Jesus in Bethlehem, and when John the Baptist baptized him in the River Jordan. LA BEFANA In Italy, La Befana is loved as much as Santa Claus. She is usually portrayed as an old woman who wears a black shawl and rides a broomstick. Figures of this character are sold in shops in Italy around January 6. La Befana and Epiphany in Italy January 6 Events The Befana Regatta in Venice. Marco Secchi/Stringer/Getty Images News/Getty Images The Feast of the Epiphany, celebrated January 6 with a national holiday in Italy, and the tradition of La Befana are a big part of Italian Christmas celebrations. Epiphany commemorates the 12th day of Christmas when the three Wise Men arrived at the manger bearing gifts for Baby Jesus. The traditional Christmas holiday season in Italy lasts through Epiphany. La Befana La Befana Italy's traditional celebration includes the tale of an old woman known as who arrives on her broomstick during the night of January 5 and fills the stockings with toys and sweets for the good children and lumps of coal for the bad ones. According to the legend, the night before the Wise Men arrived at the manger they stopped at the shack of an old woman to ask directions. They invited her to come along but she replied that she was too busy. Then a shepherd asked her to join him but again she refused. Later that night, she saw a great light in the sky and decided to join the Wise Men and the shepherd bearing gifts that had belonged to her child who had died. She got lost and never found the manger. La Befana Now flies around on her broomstick each year on the 11th night, bringing gifts to children in hopes that she might find the Baby Jesus. Children hang their stockings on the evening of January 5 awaiting the visit of La Befana. La Befana The origins of may actually go back farther, to the Roman's pagan festival of Saturnalia, a one or two week festival starting just before the winter solstice. At the end of Saturnalia, Romans would go to the Temple of Juno on the Capitoline Hill to have their augers read by an old crone. Many pagan traditions were incorporated into Christmas celebrations when Christianity became main stream. La Befana was a good substitute for the old woman who read the augers. The saying augur originated with this practice, too, as it was common to wish someone good augers. La Befana Festivals The town of Urbania, in Le Marche region, holds a 4-day festival for La Befana from January 2-6. Children can meet La Befana in La Casa della Befana. This is one of the biggest celebrations for La Befana in Italy. The Befane races, Regatta delle Bafane, are held in Venice on January 6. Men dressed as La Befana race in boats on the Grand Canal. See Regatta delle Befane on Living Venice. Epiphany Processions and Living Nativities In Vatican City, following another Epiphany tradition, a procession of hundreds of people in medieval costumes walk along the wide avenue leading up to the Vatican, carrying symbolic gifts for the Pope. The Pope says a morning mass in St Peter's Basilica to commemorate the visit of the Wise Men bearing gifts for Jesus. Florence's historical procession, Calvacata dei Magi, usually starts from Pitti Palace in the early afternoon and going across the river to the Duomo. Flag throwers perform in Piazza della Signoria. Milan holds an Epiphany Parade of the Three Kings from the Duomo to the church of Sant'Eustorgio. Rivisondoli, in the Abruzzo region (Abruzzo map), has a reenactment of the arrival of the 3 kings on January 5 with hundreds of costumed participants. Many towns and villages in Italy have similar processions, although not as laborate, ending with a living nativity scene, presepe vivente, where costumed people act out the parts of the nativity. Living nativities, presepi viventi, are often presented December 24-26 and repeated for Epiphany. Churches in cities and larger towns often hold special concerts, usually free. Read more about Italian Nativity Scenes, presepi, and where to find them in Italy. LA CAVALCATA DEI MAGI FIRENZE Firenze La Cavalcata dei tre Re Magi Florence The Cavalcade of the three Kings A gallery curated by Buonaventura's… | 17 photos | 7,137 views | 557 comments View: Default Light box Fin dal 1417 è documentata l’esistenza a Firenze di una Confraternita intitolata ai Santi Re Magi, che aveva fra i suoi compiti anche quello di organizzare il 6 Gennaio (giorno dell'Epifania) con periodicità triennale una festosa rappresentazione (detta appunto “Festa de’ Magi”), durante la quale veniva fatta sfilare per le vie cittadine la cosiddetta “Cavalcata dei Magi”. Della citata Confraternita dei Magi, detta anche “La Stella”, fecero parte i maggiori componenti della famiglia dei Medici ed era la Compagnia politicamente più potente nella Firenze di allora. La Confraternita pagò questo suo legame mediceo con la sua soppressione, avvenuta subito dopo la cacciata dei Medici da Firenze nel 1494. Oggi la Cavalcata, costituita dai Magi e da un corteo di figuranti, parte da piazza Pitti nel primo pomeriggio del 6 gennaio di ogni anno, e dopo aver attraversato il Ponte Vecchio, arriva in piazza della Signoria, unendosi ai Bandierai fiorentini. Il corteo prosegue fino a raggiungere piazza del Duomo, dove i Magi presentano le offerte a Gesù Bambino nel Presepe vivente allestito sul sagrato di S. Maria del Fiore. Since 1417 the existence in Florence of a confraternity, dedicated to Saint three Kings Magi, is documented. It was among its tasks to organize, on January 6 (Epiphany) a festive , called Feast of the three 'Magi', during which the Cavalcade of the Magi paraded through the streets. The Confraternity of the Magi, also known as "The Star", comprised the major components of the Medici family. It was the most politically powerful brotherhood of the Florentine Republic.The Company paid this link with its deletion, which occurred immediately after the expulsion of the Medici from Florence in 1494. Today, the Cavalcade (consisting of the three Magi and a procession of characters) goes from Piazza Pitti , and after crossing the Ponte Vecchio, arrives in Piazza della Signoria, where it join with the flag-wavers. The procession continues until you reach Piazza del Duomo, where the wise men bring up the offerings to the Christ Child in the Living Nativity set in the parvis of St. Maria del Fiore Il Babbo Natale Father Christmas Excerpt from Josiah King's The Examination and Tryal of Father Christmas (1686), published shortly after Christmas was reinstated as a holy day in England. Father Christmas is the traditional British name for a figure associated with Christmas. The term is also used in many English-speaking countries outside Britain. A similar figure with the same name (in other languages) exists in several other countries, including Canada and France (Père Noël), Spain (Papá Noel, Padre Noel), Azerbaijan (Şaxta Baba), almost all Hispanic South America (Papá Noel), Brazil (Papai Noel), Portugal (Pai Natal), Italy (Babbo Natale), Ireland (Daidí na Nollag), Armenia (Dzmer Papik), India (Christmas Father), Andorra (Pare Noel), Romania (Moş Crăciun) Turkey (Noel Baba), Hungary (Télapó) and Bulgaria (Dyado Koleda, Grandfather Christmas ). Although he has a quite different origin, in the English-speaking world, Father Christmas is now associated with the development in the United States of Santa Claus, and most people consider them to be different names for the same figure. In English Canada and French Canada, Santa Claus and Père Noël are the same character. Some History In England the earliest known personification of Christmas does not describe him as old, nor refer to him as 'father'. A carol attributed to Richard Smart, Rector of Plymtree from 1435 to 1477, takes the form of a sung dialogue between a choir and a figure representing Christmas, variously addressed as "Nowell", "Sir Christemas" and "my lord Christemas". He does not distribute presents to children but is associated with adult celebrations. Giving news of Christ's birth, Christmas encourages everyone to eat and drink: "Buvez bien par toute la campagnie,/Make good cheer and be right merry."[1] However, the specific depiction of Christmas as a merry old man emerged in the early 17th century.[2] The rise of puritanism had led to increasing condemnation of the traditions handed down from pre-Reformation times, especially communal feasting and drinking. As debate intensified, those writing in support of the traditional celebrations often personified Christmas as a venerable, kindly old gentleman, given to good cheer but not excess. They referred to this personification as "Christmas", "Old Christmas" or "Father Christmas".[3] Ben Jonson in Christmas his Masque, dating from December 1616,[4] notes the rising tendency to disparage the traditional forms of celebration. His character 'Christmas' therefore appears in outdated fashions,[5] "attir'd in round Hose, long Stockings, a close Doublet, a high crownd Hat with a Broach, a long thin beard, a Truncheon, little Ruffes, white shoes, his Scarffes, and Garters tyed crosse", and announces "Why Gentlemen, doe you know what you doe? ha! would you ha'kept me out? Christmas, old Christmas?" Later, in a masque by Thomas Nabbes, The Springs Glorie produced in 1638, "Christmas" appears as "an old reverend gentleman in furred gown and cap".[6] During the mid-17th century, the debate about the celebration of Christmas became politically charged, with Royalists adopting a proChristmas stance and radical puritans striving to ban the festival entirely.[7] Early in 1646 an anonymous satirical author wrote The Arraignment, Conviction and Imprisoning of Christmas, in which a Royalist lady is frantically searching for Father Christmas: this was followed months later by the Royalist poet John Taylor's The Complaint of Christmas, in which Father Christmas mournfully visits puritan towns but sees "...no sign or token of any Holy Day". A book dating from the time of the Commonwealth, The Vindication of CHRISTMAS or, His Twelve Yeares' Observations upon the Times (London, 1652),[8] involved "Old Christmas" advocating a merry, alcoholic Christmas and casting aspersions on the charitable motives of the ruling Puritans. In a similar vein, a humorous pamphlet of 1686 by Josiah King presents Father Christmas as the personification of festive traditions pre-dating the puritan commonwealth. He is described as an elderly gentleman of cheerful appearance, "who when he came look't so smug and pleasant, his cherry cheeks appeared through his thin milk white locks, like (b)lushing Roses vail'd with snow white Tiffany". His character is associated with feasting, hospitality and generosity to the poor rather than the giving of gifts.[9] This tradition continued into the following centuries, with "Old Father Christmas" being evoked in 1734 in the pamphlet Round About Our Coal Fire, as "Shewing what Hospitality was in former Times, and how little of it there remains at present", a rebuke to "stingy" gentry.[10] A writer in "Time's Telescope" (1822) states that in Yorkshire at eight o'clock on Christmas Eve the bells greet "Old Father Christmas" with a merry peal, the children parade the streets with drums, trumpets, bells, (or in their absence, with the poker and shovel, taken from their humble cottage fire), the yule candle is lighted, and; "High on the cheerful fire. Is blazing seen th' enormous Christmas brand."[11] A letter to The Times in 1825, warning against poultry-dealers dishonestly selling off substandard geese at Christmas time, is jokingly signed "Father Christmas".[12] In these early references, Father Christmas, although invariably an old and cheerful man, is mainly associated with adult feasting and drinking rather than the giving of presents. Since the mid-Victorian era however,[13] Father Christmas has gradually merged with the pre-modern gift-giver St Nicholas (Dutch Sinterklaas, hence Santa Claus) and associated folklore. Nowadays in Britain the figure is often called Santa Claus but also often referred to as Father Christmas: the two names are synonyms. In Europe, the figure is usually translated as Father Christmas (Père Noël, Papá Noel, Padre Noel, etc.) rather than "Santa Claus" and is often said to reside in the mountains of Korvatunturi in Lapland Province, Finland. Current folklore Father Christmas is often seen as synonymous with Santa Claus. Father Christmas often appears as a large man, often around seventy years old. He is dressed in a red suit trimmed with white fur, often girdled with a wide black belt, a matching hat, often long and floppy in nature, and dark boots. Often he carries a large brown sack filled with toys on his back (rarely, images of him have a beard but with no Urban myth has it that the red suit only appeared after the Coca Cola company started an advertising campaign depicting a red suited Father Christmas in the 1930s.[14] However, the red suit was used long before, including by American illustrator Thomas Nast.[15][16][17] Father Christmas comes down the chimney to put presents under the Christmas tree or in children's rooms, in their stockings. Some families leave a glass of sherry or mulled wine, mince pies, biscuits, or chocolate and a carrot for his reindeer near the stocking(s) as a present for him. In modern homes without chimneys he uses alternative means to enter the home, such as a magical key that unlocks all doors. In some homes children write Christmas lists (of wished-for presents) and send them up the chimney or post them. He is often said to live at the North Pole. Father Christmas (originally Babar et le père Noël, 1941), C. S. Lewis's The Lion, the Witch and the Wardrobe (1950), Raymond Briggs's Father Christmas (1973), Debbie Macomber's There's Something About Christmas (2005), Robin Jones Gunn's Father Christmas Series (2007), Pagina 208-pagina 209 copiate tutto dell´ imperfetto Pagina 210 attivita´ A e B On looseleaf with FULL HEADING 1. ASSESSMENTS!!! a parlare!!!! More use instruction and practice using the basics via the assessments. 2. A Presentare.. una persona! Meeting new people- Introducing them to the class! 3. Capitolo 8 ripasso del capitolo Buone feste SuperCiao 1A Buon compleanno Un Brindisi/ pagina 151 Ripasssi pagina 152 pagina 153 Un Giorno Speciale pagina 154 tutti a la tavola! Sulla tavola ci sono...................... BUONE FESTE per tutto l’anno Pagina 155 Compiti Pachetto Capiptolo 8 pagina 73 per domani: Il 15 di novembre 2012 giovedi’ in classe- il ripasso della pagina 73 SuperCiao 1A Pagina 74 per favore -fate la pagina Il Progetto: A Cuocere In Bibliotecca il progetto 20 min. I Giorni delle FESTE San Nicola il 6 dicembre Santa Lucia il 13 dicembre La Vigilia di Natale il 24 dicembre (Eve of 7 fishes feast) Il NATALE il 25 dicembre Il Capodanno il 31 dicembre L’anno nuovo il primo di gennaio La Epifania il 6 gennaio Epifinia il 6 di gennaio Il 6 di gennaio Il 6 di gennaio LAZIO Roma Modena, Italia Jewish Traditions in Italy Florence's stunning synagogue is where much of the city's Hanukkah highlights take place. December in Italy isn’t all about Christmas. The country has a storied history with the Jewish community, which started in 160 BC when the first Jews arrived in Rome straight from historic Israel, fleeing the Syrian King Antiochus. That immigration began what would become the oldest Jewish outpost in Western Europe. As a result, Hanukkah is celebrated just as vigorously in Italy as Christmas. While Jews settled all over Italy, the majority lived (and still do) in Rome, inhabiting the Trastevere neighborhood until 1555 when they were forced into a ghetto on the other side of the Tiber in between the ruins of the Theater of Marcellus and the Isola Tiberina (close to Piazza Venezia). It was there that some 13,000 Jews lived on seven acres for over 300 years, setting up restaurants, stores, schools, and a synagogue along Via del Portico d’Ottavia. The neighborhood, its walls long demolished but charming narrow streets still intact, has undergone its own renaissance, now thriving with art galleries and desirable apartments. Members of the Jewish community who don’t live nearby still gather at the fountain in Piazza Mattei with its Bernini turtles and buy torta di ricotta (ricotta pie filled with sour cherries or chocolate) from the local bakery. While history has changed all around it, Rome’s Jewish community has stayed true to its traditions. Come Hanukkah, this year from December 20 to 28, Romans gather in Piazza Bernini at the 20-foot-high menorah and at a scaled-down version at Piazza Bologna. Venice’s Hanukkah Bash in the Ghetto Square brings the world’s oldest Jewish ghetto to life with dancing, music, latkes, doughnuts, and a nightly menorah lighting. The area, part of the Cannaregio neighborhood, once thrived with nearly 4,000 residents within a 2½ block radius. The ghetto is remarkably in tact—particularly its five synagogues, three of which were squeezed into clusters of top-floor apartments. In addition to the Jewish Museum and the Jewish Cemetery located on the Lido, check out the red and gold interior of the Levantine Synagogue, one of the few to be built on ground level. Florence is full of Jewish history—much of which you can find at some of the city’s most famous attractions: from the doors of the Baptistery and the Duomo to Michelangelo’s David. Visit the Jewish museum, Via dei Giudei (Street of the Jews), the Renaissance Jewish neighborhood, and Piazza della Reppublica, where the city’s ghetto once stood. The highlight, though, is Florence’s magnificent synagogue, the interior of which is wood and bronze with marble floors and mosaics. It’s there that you can join Florence’s strong Jewish community in Hanukkah celebrations and the lighting of the menorah. Hanukkah Celebrations in Italy Piazza bologna Turin Italia While fleeing the Syrian King, Antichus, the first Jews began arriving in Rome as far back as 160 BC; creating one of the oldest Jewish communities in Western Europe. So, with over thirty-thousand Jews calling Italy home, it isn’t surprising that Hanukkah: the festival of lights is celebrated just as passionately as Christmas. Hanukkah celebrations last for eight days, with the dates being dictated by the Hebrew calendar. This year’s celebrations began on the 27th of November and end on the 5th of December. Each night a candle is lit on the nine-branched candleholder called the menorah until all eight candles are burning. The shamash; the ninth candle is raised above the eight others, its purpose being as a flame to light the religious candles below. On Rome’s via Sacra, just over two-hundred metres from the Coliseum stands the Arch of Titus. Built in AD81, a relief shows a procession following the raid on the Temple of Solomon, and above the heads of the triumphant Romans a menorah is carried aloft. Today, a twenty-foot menorah is erected in Piazza Barberini, and this becomes the central focus for Rome’s Jewish community, attracting a wealth of spectators each night for the lighting ceremony. For those wanting to avoid the crowds, there is a smaller candelabrum and ceremony at Piazza Bologna: both menorahs are serviced by Rome’s Metro underground services. In Milan the large public menorah is traditionally set in Piazza San Carlo with the hope that its light will reach the hearts of the people and heat the houses. While in Venice, following the lighting of the menorah, the Cannaregio neighbourhood is brought to life with music and dancing.Once the home of the world’s oldest Jewish ghetto the five synagogues remain intact and are still used for worship by the local community. The sumptuous gold and red interior of the Levantine Synagogue is a veritable feast for the eyes. Florence’s past is also steeped in Jewish history and a visit to the Jewish museum on Via dei Giudei (street of the Jews) is highly recommended as is a stroll around Piazza della Repubblica, where the city’s ghetto once stood; continue your walk for a further twelve-minutes and you reach, Tempio Maggiore. Built between 1874 and 1882, this Great Synagogue of Florence is where the city’s Jewish community gather to celebrate and light their Menorah, before the feasting begins. No festivities are complete without delicious treats and the Jewish communities celebrate with a fried feast. Chicken is marinated in olive oil, lemon and nutmeg before being dredged in flour and deep fried, as are thin slices of aubergine and mashed potato pancakes. Frittelle de Chanukah (sweet fried dough fritters) are the climax to all Italian Hanukkah meals; balls of bread dough are stuffed with raisins and flavoured with aniseed which, after frying, are drizzled with hot honey. It would be fair to say that the evening air on Hanukkah has the aroma of fresh doughnuts. Though people wouldn't think so, given the presence of the Vatican, Italy has always had a significant Jewish population -- the urban Roman Jewish community at the time of Tiberius (14-37 AD) is estimated to have been 60,000 strong, and many Jews fleeing persecutions elsewhere in Europe settled in the Peninsula during the Renaissance; Ferrara, Venice, and Rome, among other cities, had flowering communities. Alas, many of the most vibrant Jewish communities were north of the Front on Spetember 8, 1943, and therefore fell into Nazi hands following the Fascist collapse -- up until then Galeazzo Ciano, Mussolini's son-inlaw and minister of the Interior, had systematically stymied German attempts at deportation by having his bureaucrats find fault with the requests or tell the Germans that the necessary papers had expired or were missing (there was a war on, after all). The Germans were incensed and Himmler accused Ciano of subversion, but there wasn't much they could do until they had direct control. Mira Sacerdoti and her family were among the fortunate; they managed to get to Korcula, an island in the Adriatic off Yugoslavia, and though German airplanes occasionally strafed their town they were otherwise left alone. After the war she returned to a changed land -- families were scattered and entire communities had vanished. With time however many of the survivors returned and established families; the reconstruction began. One unexpected victim of the tragedy was Italian Jewish cooking; it was primarily family oriented, and almost entirely passed on from mother to daughter, aunt to niece. Many of the younger women establishing families had been too young to cook before the war and now had nobody to turn to. Mira, on the other hand, still had her mother to learn from and remembered the dishes prepared by her aunts and neighbors. Once her children were grown they asked her to write down the recipes they had loved in childhood. She did, under the title Italian Jewish Cooking . The book is delightfully written, with lots of recipes and menus for the major Jewish holidays. During Hanukkah week, she notes, it's the custom to serve sweets and other foods fried in oil, as the oil used in the frying also commemorates the miraculous oil that kept the sacred flame of the Temple alight for 8 days following the victory of the Maccabeans over Antiochus of Syria in 165 BC. Recipes 101 a mangiare…. Tutti a tavola! As a first course: Salame di spinaci, a pasta roll stuffed with spinach, or Risotto con le uvette, risotto with raisins. As a Second Course: Pollo Fritto Hanukkah, Fried Chicken Hanukkah style. Melanzane alla giudea, Jewish-style eggplant, as a side dish. For Dessert: Precipizi, fritters that bring Neapolitan struffoli to mind. Italian Jewish Cooking Traditional Recipes and Menus Edda Servi Machin About the Author - some great cultural and historical informationEdda Servi Machlinwas born in a rural village in Tuscany, Italy, in 1926. She settled in America in 1958 and has taught Italian and Italian Jewish cooking for decades while writing her books, one of which is a memoir of her growing up in Fascist Italy that has been used in history classes at Yale and Yeshiva Universities. Her recipes have appeared in dozens of cookbooks by other authors and in newspapers all over the world. She now lives in New York City, and, although confined to a wheelchair, she is still writing. In this definitive volume of Italian Jewish recipes, Edda Servi Machlin, a native of Pitigliano, Italy, a Tuscan village that was once home to a vibrant Jewish community, reveals the secrets of this delicate and unique culinary tradition that has flourished for more than two thousand years. Here you'll find recipes for the quintessential Italian Jewish dishes - from Goose "Ham," Spicy Chicken Liver Toasts, and Jewish Caponata to Sabbath Saffron Rice, Purim Ravioli, and Tagliatelle Jewish Style (Noodle Kugel). Selected from Edda Servi Machlin's three books on Italian Jewish cuisine and filled with memories from her birthplace, this rare collection of more than three hundred recipes is a tribute to a rich cultural heritage and a rare gift. Tagiatelle Jewish Style (Noodle Kugel) Tagliatelle all'ebraica Gino's Vegetable Risotto - Risoot con le verdure di gino Precipizi Recipe Italian Hanukkah Treats By Kyle Phillips Italian Food Categories This is an Italian Jewish Hanukkah treat. When cooked, they should resemble torrone (nougat). Ingredients For each egg you will need: 1 tablespoon flour 1 tablespoon sugar 1 tablespoon olive oil 1 tablespoon the liquor of your choice Honey More olive oil for frying Preparation Mix the eggs, flour, sugar, olive oil and liquor to obtain a smooth, soft dough. Shape it into almondsized balls. Heat the oil in a pot and fry them until they are golden brown, then drain them well on absorbent paper. Lightly oil your work surface (it must be heat resistant). Put enough honey to cover all the balls in a pot and heat it. When it's quite hot stir in the dough balls, then pour the mixture out onto your work surface, spreading the balls out so they're close to each other but not touching. Using a greased knife, cut the mixture into 1 by 2-inch rectangles, transferring the cut pieces to another lightly greased platter and keeping them separate so they don't stick to each other. As they cool they will harden, and at that point be ready. Classic Italian Jewish Cooking starts with the ancient Italian adage Vesti da turco e mangia da ebreo (Dress like a Turk and eat like a Jew). In this definitive volume of Italian Jewish recipes, Edda Servi Machlin, a native of Pitigliano, Italy, a Tuscan village that was once home to a vibrant Jewish community, reveals the secrets of this delicate and unique culinary tradition that has flourished for more than two thousand years. Classic Italian Jewish Cooking Traditional Recipes and Menus by Edda Servi Machlin In this definitive volume of Italian Jewish recipes, Edda Servi Machlin, a native of Pitigliano, Italy, a Tuscan village that was once home to a vibrant Jewish community, reveals the secrets of this delicate and unique culinary tradition that has flourished for more than two thousand years. More than a mere adaptation of Italian dishes, it is a brilliant marriage of ancient Jewish dishes and preparation methods to the local ingredients, relying on the imaginative use of fresh herbs, fruit and vegetables, and enriched by Sephardic dishes from Spain and Portugal. Here you will find recipes for the quintessential Italian Jewish dishes -- Goose "Ham", Spicy Chicken Liver Toasts, and Jewish caponata to Sabbath Saffron Rice, Purim Ravioli, Tagliatelle Jewish Style, Creamed Baccala, Creamed Fennel, Fried Squash Flowers, Sourdough Challah, Haman's Ears, and Passover Almond Biscotti. And much more! Filled with beautifully rendered memories from the authors birthplace, this rare collection of more than three hundred recipes is a powerful tribute to a rich cultural heritage and a rare gift to food lovers. With a special section on Jewish holiday menus, Classic Italian Jewish Cooking is a volume to treasure for generations.(418 Pages) Contents of Italian Jewish Cooking Classic Italian Jewish Cooking starts with the ancient Italian adage Vesti da turco e mangia da ebreo (Dress like a Turk and eat like a Jew). In this definitive volume of Italian Jewish recipes, Edda Servi Machlin, a native of Pitigliano, Italy, a Tuscan village that was once home to a vibrant Jewish community, reveals the secrets of this delicate and unique culinary tradition that has flourished for more than two thousand years. Classic Italian Jewish Cooking Traditional Recipes and Menus by Edda Servi Machlin In this definitive volume of Italian Jewish recipes, Edda Servi Machlin, a native of Pitigliano, Italy, a Tuscan village that was once home to a vibrant Jewish community, reveals the secrets of this delicate and unique culinary tradition that has flourished for more than two thousand years. More than a mere adaptation of Italian dishes, it is a brilliant marriage of ancient Jewish dishes and preparation methods to the local ingredients, relying on the imaginative use of fresh herbs, fruit and vegetables, and enriched by Sephardic dishes from Spain and Portugal. Here you will find recipes for the quintessential Italian Jewish dishes -- Goose "Ham", Spicy Chicken Liver Toasts, and Jewish caponata to Sabbath Saffron Rice, Purim Ravioli, Tagliatelle Jewish Style, Creamed Baccala, Creamed Fennel, Fried Squash Flowers, Sourdough Challah, Haman's Ears, and Passover Almond Biscotti. And much more! Filled with beautifully rendered memories from the authors birthplace, this rare collection of more than three hundred recipes is a powerful tribute to a rich cultural heritage and a rare gift to food lovers. With a special section on Jewish holiday menus, Classic Italian Jewish Cooking is a volume to treasure for generations. About the Author Edda Servi Machlinwas born in a rural village in Tuscany, Italy, in 1926. She settled in America in 1958 and has taught Italian and Italian Jewish cooking for decades while writing her books, one of which is a memoir of her growing up in Fascist Italy that has been used in history classes at Yale and Yeshiva Universities. Her recipes have appeared in dozens of cookbooks by other authors and in newspapers all over the world. She now lives in New York City, and, although confined to a wheelchair, she is still writing. Largest Buddhist temple in Europe opens Rome, Italy — While much of the international focus was on Pope Francis delivering his first Urbi et Orbi Easter Sunday address in Piazza S. Pietro, another significant religious event was taking place in the suburbs to the east of the capital. The largest Buddhist temple in Europe was inaugurated in Rome on 31 March in the presence of the city’s mayor Gianni Alemanno, thousands of members of the capital’s Chinese community, and Tibetan monks. Located between warehouses on Via Omo in the Tor Tre Teste area, the “Hua Yi Si” temple is designed in the style of a pagoda. It was funded by the city’s Chinese community which Alemanno described as growing “in peace and harmony with the rest of Rome”. Alemanno hailed the temple as “another record of religious tolerance in our city. We already have the largest mosque in Europe and now this Buddhist temple.” The Chinese community living in the city and province of Rome is estimated to number between 5,000 and 7,000 people, with most of them coming from a specific area of ??the Zhejiang province in southern China. In 2005 the first Chinese Buddhist temple in Europe opened on Via Ferruccio 8, near Piazza Vittorio in the Esquilino area of the city. The Mosque of Rome is located in the Acqua Acetosa area, at the foot of the Monti Parioli, and it is also the seat of the Italian Islamic Cultural Centre. Designed by Italian architect Paolo Portoghesi, the project was financed by 23 Muslim countries including its main sponsor Saudi Arabia, and was inaugurated in 1995. Buddismo in Italia ANNO NUOVO You are visiting Italy this New Year and are very excited to explore the celebrations happening in Rome and Venice. Discover the Italian New Year traditions to know more about the ritual and festivities of this awaited holiday. On visiting any part of this beautiful country you can find various Italian New Year customs. Venice, Rome, Naples and Florence are the places where there are many families who celebrate New Year in traditional style. New Year celebrations are spread for three days. People held gatherings, special dinner and exchange gifts during this period. Italian New Year Traditions The Romans prepare for the New Year celebrations with great excitement and joy. The New Year is known as 'January Kalends'. The preparations start with decoration of houses and work places. Lights are adorned and greenery is given much preference during the New Year Italian decorations. The Italian people wear new clothes and exchange gifts on these days. The gifts play very vital role in brining fortune to homes. People are extra careful in choosing the right presents for their loved ones. The Italian New Year gift items that are considered very lucky sweets, honey jar, Gold, silver, money, coins and lamps. Every gift denotes something very special features and this is the reason that Italian people love spreading their happiness by sharing these gifts. Honey signifies sweetness and peace; gold and other precious metals are to bring prosperity and lamps are to illuminate the year with light. Another tradition in Italy on New Years is to wear red inner wears. It is auspicious to welcome the new beginning by ringing in 'La Fiesta di San Silvestro' which means - New Years Eve in Italy. Italian New Year Lucky Foods In Italy, food is given much upper hand while observing the Italian New Year customs. The customs vary from region to places but, some of the major items never changes. Sweet bread or cake is clicked and served in most of the parts of Italy. This food item symbolizes prosperity and hope for New Year. Lentils are considered very lucky in Italy and these are consumed with the New Year traditional meals. The black eyed peas are considered fortune bringing food item. It symbolizes money and since, they are green it is really auspicious. Pork with fatty sausages signifies fattening wallets. For special dinner as one of the significant Italian New Year traditions different cuisines are prepared and enjoyed with all the family members. Here is the menu for Italian New Year meals Appetizers - Pickled herring (you can opt for herring as salad or with sour cream sauce) Black-eyed peas and ham (other option includes beef short ribs or sauerkraut) Cole slaw or you can go with cabbage salad In dessert, pig shaped cookies, plain cake (with coin baked in it) and other Greek cuisines are very popular in the New Years Italian celebrations. Italians, just like many other people in the world, merrily celebrate and welcome the arrival of the New Year. They also traditionally celebrate the New Year's Eve with fireworks and sparklers. While waiting for the countdown of the last seconds of the old year together with families and friends, Italian people are enjoying the celebration of the New Year's Eve, festive and bright. Italians stick to their old New Year's Eve traditions, and one of the most specific ones is throwing old things to the streets through windows. People believe that by throwing old things out they will also banish and forget the bad luck, unhappiness and bad days, and leaving them behind, create a space for the new things and good fortune in the year that is coming through their doors. This tradition of discarding the old and unnecessary things, which may include old clothes, furniture, and various other stuff, is typical for the south of Italy. One of the traditional gestures is firing the Christmas log on the last day of the old year. Practicing this tradition, which originates from the old, pagan days, Italians are trying to repel the evil spirits and bad thoughts, and have the revitalizing fire blaze and chase away all bad emotions, purify and warm them through the night all the way to the first day of the New Year. This ritual is tied to the legend of Virgin Mary which is entering the humble homes in the midnight hour, trying to warm her newly born child beside the log smoldering in a fireplace. The New Year’s Eve dinner is also often prepared in a traditional way. The usual meal in this occasion is roasted pork served with lentils. The pork is a symbol of good health, while the lentils represent the good fortune and lots of money in the incoming year. In addition, sweet bread or a cake on the table symbolizes hope and prosperity. Beside these, the Italian New Year’s Eve menu often includes cotechino, a big spicy sausage, and zampone, pig legs. Just like in other countries in the world, many Italians wait for the midnight hour on the squares and streets of the Italian cities. The toasts and wassails are held with the Italian champagne, Spumante or Prosecco. Many believe that wearing red underwear in this night brings good luck, and Italians do it gladly. The biggest and most glamorous fireworks occurs in Naples. The whole-day New Year's events and happenings called Lo Sciuscio gather amateur musicians, and people used to give them coins and sweets in order to draw a good luck in the year that is coming. In Rome, the New Year's Eve gathering and celebration is organized at Piazza del Popolo. There are so many various events and happenings – music events, rock, pop, classic music concerts, spectacular midnight fireworks... Venice, Bologna, Milan...all the cities are celebrating, the festive time is knocking on all doors! People of Italy – cheers! Happy New Year! Buon Natale! ROMA, ITALIA New Year's Eve sees many festive events throughout Italy but the biggest and most popular are in these Italian cities. Note about New Year's Eve events in Italy: Major events draw huge crowds. Plan to arrive early or watch from afar. Driving and parking will be difficult (or impossible) in most places so check out public transportation options ahead of time and remember that they'll be crowded. Rome's traditional New Year's Eve celebrations are centered in Piazza del Popolo. Huge crowds celebrate with rock and classical music and dancing and of course, fireworks. The celebrations last well into the night. On New Year's day (while the adults are sleeping), children will be entertained in the square by performers and acrobats. Next to the church of Santa Maria del Popolo, you can still see the exhibit of traditional nativity scenes (through January 8) from 100 regions of Italy and other countries of the world. Another good place to celebrate is near the Colosseum on Via dei Fori Imperiali where there's live music usually starting around 10PM and midnight fireworks. There is usually a classical music concert outdoors on the square in front of the Quirinale, off Via Nazionale, around 11:00 also followed by fireworks at midnight. Yule Logs!!! \ Lankaramaya Buddhist Temple Founded in 1996, Lankaram Buddhist Temple (Sri Lanka Buddhist Association –Milano O.N.L.U.S)is a Temple of Theravada Buddhism. Theravada Buddhism The Theravada Buddhists believe that they practice the original form of Buddhism as it was handed down to them by Buddha. Theravada Buddhism dominates the culture of Sri Lanka, but is also very prominent in Thailand and Burma. While Siddhartha Gautama, the Buddha, spent several decades teaching, none of his teachings were written down until several hundred years later. In the third century, Asoka, the great Mauryan emperor, converted to Buddhism and began to sponsor several monasteries throughout the country. He even sent missionaries out to various countries both east and west. During his reign, the teachings of Buddha spread all across India and Sri Lanka. Disturbed by the prolific growth of Buddhist heresies, a council of Buddhist monks was convened at the Mauryan capital of Patna during the third century BC to purify the doctrine. What arose from that council, more or less, were the definitive teachings of Theravada Buddhism; from this point onwards, Theravada Buddhism undergoes little if any change Vision * Establish a Buddhist society in Milan that is independent and supports spiritual and social needs. Mission * * * * provide for the betterment of the `Sambuddha Sasanaya' . Provide co-operation and unity amongst Buddhists and Nations around the World. Represent Buddhists Community in Italy and organize religious activities. Dhamma Pasala’ is very special to Buddhists Children because they are taught the Buddha Dhamma. The present chief incumbent Lankarama Vihara is Olaboduwe Dammika Thero 7 fishes VIGILIA Feast of the Seven Fishes The Feast of the Seven Fishes (Italian: Festa dei sette pesci), also known as The Vigil (Italian: La Vigilia), is a Southern Italian and Italian-American celebration of Christmas Eve with meals of fish and other seafood.[1][2] Origins The Feast of the Seven Fishes is part of the Italian-American Christmas Eve celebration.[1][3] Today, it is a feast that typically consists of seven different seafood dishes. It originates, however, from Southern Italy, where it is known as The Vigil (La Vigilia). However, some Italian-American families have been known to celebrate with nine, eleven or thirteen different seafood dishes. This celebration commemorates the wait, the Vigilia di Natale, for the midnight birth of the baby Jesus. It is unclear when the term "Feast of the Seven Fishes" was popularized. Tradition The long tradition of eating seafood on Christmas Eve dates from the Roman Catholic tradition of abstinence.[1] In this case, refraining from the consumption of meat or milk products – on Wednesdays, Fridays and (in the Latin Church) Saturdays, as well as during Lent and on the eve of specific holy days. As no meat or butter could be used on such days, observant Catholics would instead eat fish, typically fried in oil. The meal may include seven, eight, or even nine specific fishes that are considered traditional. The most famous dish Southern Italians are known for is baccalà (salted cod fish). The custom of celebrating with a simple fish such as baccalà is attributed to the greatly impoverished regions of Southern Italy. Fried smelts, calamari and other types of seafood have been incorporated into the Christmas Eve dinner over the years. There are many hypotheses for what the number "7" represents. Seven is the most repeated number in the Bible and appears over 700 times. One popular theory is the number represents completion, as shown in Genesis 2:2: "By the seventh day God completed the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work." During the feast of the seven fishes, participants celebrate the completion of God's promise of the Messiah through baby Jesus. Other theories include: that the number represents the seven Sacraments of the Roman Catholic Church; or it represents the Seven hills of Rome that surround the city.[1][2] It may represent perfection (the traditional Biblical number for divinity is three, and for Earth is four, and the combination of these numbers, seven, represents God on Earth, or Jesus Christ). A typical Christmas Eve meal The meal's components may include some combination of anchovies, whiting, lobster, sardines, dried salt cod, smelts, eels, squid, octopus, shrimp, mussels and clams.[2] The menu may also include pastas, vegetables, baked or fried kale patties, baked goods and homemade wine. This tradition remains very popular to this day.[4] Popular dishes Baccalà (salt cod) with pasta, as a salad or fried Baked cod Cod fish balls in tomato sauce Deep fried cod Deep fried fish/shrimp Deep fried scallops Dolphinfish (Baked or Fried) Fried smelts Insalata di mare (seafood salad) Linguine with anchovy, clam, lobster, tuna, or crab sauce Marinated or fried eel Octopus salad Oyster shooters Scungilli salad Stuffed calamari in tomato sauce Stuffed-baked lobsters Stuffed-baked quahogs Whiting Squid Presepe in Italia Progetto: A cuocere per il giorno di Ringraziare Il nonno descrive com’era la vita quando lui era giovane. Faccia la parte del nonno, sostituendo il Soggetto delle frasi con i nuovi soggetti indicati tra parantesi. 1. Ai miei tempi. i treni arrivavano in orario. (la posta/ gli studenti) 2. La gente aveva pochi soldi. (noi, la mia famiglia/ io) 3. I generi alimentari non costavano tanto. (la scuola/ le case/ le macchine) 4. I politici non dicevano bugie (lies). (il governo/ noi bambini/ io) 5. Le donne stavano in casa. (mia madre/ i ragazzi piccoli) 6. La vita era piu’ semplice allora. (le cose/ l’amore) Oggi in Italia, Pagina 210 Attivita’ C Ricordate! In coppia: Chieda ad un altro studente/un’altra studentessa se faceva le seguenti cose quando aveva tredici anni. Essempio: amare la scuola S1- Quando avevi tredici anni amavi la scuola? S2- Si’, amavo la scuola./ No, non amavo la scuola. 1. Frequentare il liceo 2. Dovere pulire la tua camera 3. Avere un amico preferito/un’amica preferita 4. Discutere con i tuoi genitori 5. Mangiare volentieri le verdure 6. Bere il latte 7. Uscire con i ragazzi/ le ragazze 8. Ubbidire sempre ai genitori. SuperCiao 1A Capitolo 8 SuperCiaio 1A pagina 150 Buone feste Obiettivi Augurare Ringraziare Feste e tradizioni in Italia Un Giorno Speciale: Festa di compleanno Festone Macedonia Piatti Bicchieri Forchette Pizzette Pasticcini Salatini Budino Tartina salate Patatine Bibite Torta La musica - impianto stereo Festeggiare Sorridente e felice Augurare I pachetti Donno Pachetto Fiocco Nastro I Biglietti di auguri Regalo Auguri! Tanti auguri! Buone Feste per tutto L’anno pagina 155 Piatti bicchieri budino patatine Tartine salate tartine salate Salatini pasticcini sfogliatelle Bibite Macedonia macedonia auugurare Struttura ed uso L’Imperfetto The imperfect is a past tense used to talk about things that used to happen or that were going on over a period of time in the past. Provare -are regular Provavo Provavi Provava Provavamo Provavate provavano Scrivere Scrivevo Scrivevi Scriveva Scrivevamo Scrivevate Scrivevano -ere regular Sentire Sentivo Sentivi Sentiva Sentivamo Sentivate Sentivano -ire regular l’ImperfettoIrregular cases below: ESSERE Ero Eri Era Eravamo Eravate Erano Bere Bevevo Bevevi Beveva Bevevamo Bevevate Bevevano DIRE Dicevo Dicevi Diceva Dicevamo Dicevate dicevano FARE Facevo Facevi Faceva Facevamo Facevate facevano COMPITI Per il 16 di novembre: 1. Pachetto di Capitolo 8 SuperCiao 1A pagina 73 a finire (-Quad erno di lavoro) Pagina 74 (e in classe) 2. Leggere SuperCiao 1A a. pagina 155 per studiare Buone Feste per tutto l’anno! b. pagina 160 Feste e tradizione in Italia! 3. Il Progetto -a cuocere (cooking project)!!! SuperCiao 1A BUONE FESTE! I COMPITI I COMPITI Mini lezione 12 to 15 minutes - at least 12 minutes per nightOf current lesson in HOME JOURNALS!!! Monday-Friday !!! REVIEW THE VERBS IN THE VERB PACKET! Review and conjugate 5 FIVE VERBS each night! Finish page 167 SuperCiao 1A COMPITI per domani Studiate per l’ esame dei verbi Unita’ 8 Verifica domani In bocca al lupo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Buona Sera!