CONTRACT Today, on the ......../......../ in Heraklion between: A. The company under the name ….. with headquarters … Tax Identification Number …., Tax Office ………………, as legally represented by Mr … (hereinafter referred to as Employer or assigning authority) B. The Special Account for Research Grants (EL) of the University of Crete, with headquarters in Rethimnon, University Campus, Gallos, Rethimnon, Crete, Greece, Tax Identification Number EL 090273059, Tax Office Rethimnon, as legally represented for the conclusion of the present contract by its president ………………………………………., hereinafter referred to as “the Contractor”), C. Mr…, professor, acting in his capacity as the head of the laboratory …, Department of …., University of Crete, and as scientific responsible of the …. (hereinafter called as scientific responsible) the following were mutually agreed and covenanted: Τhe assigning authority assigns to the contractor the execution of the following project: 1. SUBJECT OF THE PROJECT 1.1 The contractor is hereby undertaking the duty, against the contractor’s consideration mentioned hereinafter, to … (hereinafter called as the “project”). 1.2 Project deliverables …. The description of the above deliverables is distinctive and therefore the scientific supervisor may redetermine some of the deliverables on purpose of the possible best execution of the project by the contractor. 2. EXECUTION OF THE PROJECT- ASSIGNMENT AND OUTSOURCING 2.1 The contractor declares that the execution and the fulfillment of the project shall be undertaken by the scientific responsible of the project … The scientific responsible, in the process of the execution of the project, shall use the structures, equipment and personnel of the University of Crete, laboratory… 2.2. With the reservation of the above term, the duties may not be assigned or outsourced, either partially or entirely, to any third parties without the previous written consent of the Employer. 2.3. In any case, the Contractor is not released from any liability or obligation deriving out of the Contract. 3. TERM OF THE CONTRACT The term of the contract is …. starting from …… and ending on ……. The results of the project shall be delivered at once or partially. The project shall be completed upon its delivery-acceptance, by the drafting and signing the relative Delivery – Acceptance protocol, after the check and approval of the deliverables by the Employer. The term of the contract may not be prolonged, only in case of change of deliverables of the contractor. 4. DUTIES OF THE CONTRACTOR The Contractor undertakes and guarantees that it shall carry out the agreed project no later than by the end of the above mentioned period (article 3), according to the terms of the present contract and to the rules of science and technique and that the project shall have the agreed identities. 5. CONSIDERATION AND PAYMENT METHOD 5.1. The Employer shall pay to the Contractor for the Project a total consideration of ….. € plus VAT . In the above amount all legal duties, taxes and levies are included, as they are in force on the time of the signature of the contract or may be imposed afterwards, that shall be paid partially on the progress of the project and after the partial delivery of the project (way of payment) 5.2. This consideration is agreed and acknowledged by all parties as fixed, fair, reasonable for the agreed Project and includes any kinds of expenses and costs that may be incurred by the Contractor for the appropriate execution of the present contract and is not subject to any change. This consideration shall be burdened by any necessary and legal deductions of any nature. 5.3. For the payment of the consideration (included VAT), the Contractor shall issue the respective invoice and the Employer shall pay in cash the relevant amount. 5.4. The Contractor guarantees for the precision and invariability of its remuneration, namely of …. Euros, based on the project budget, and it is not entitled to claim the payment of any further amount for any reason and cause, explicitly waving of any readjustment of the above amount, even for the causes specified in article 388 of the Greek Civil Code. 6. CONTRACT TERMINATION The present may be terminated by either party upon a written notice to the other party, in case of any breach of any term of the present, which all are agreed as essential, unless this breach is restored within ten days upon the relative notice. After the termination of the present the Assigning Authority shall pay to the contractor the amounts due to the Contractor by the Assigning Authority up to the date of termination, according to the fulfilled up to then project. In that case the contractor has to cease any action relating to the execution of the project immediately after the termination notice, and to deliver to the assigning authority within 3 working days the results of the project up to then and to return all the material has been handed to the contractor for the execution of the project. 7. FORCE MAJEURE Neither the Employer nor the Contractor shall bear any responsibility for any delay in the fulfillment of their obligations due to force majeure events and in this case a reasonable time limit shall be granted to fulfill these obligations. 8. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS The Contractor explicitly and unconditionally undertakes and guarantees that the creation of the Project and the general execution of its obligations in virtue of the present contract are not contrary to any intellectual or industrial property rights of any third parties. In any other case, the Contractor shall take all the necessary measures to resolve the above conflict at its own responsibility and expense. 9. CONFIDENTIALITY CLAUSE 9.1 The parties agree to handle all affairs in absolute confidentiality and none of the parties shall disclose them to any third parties without the written consent of the other party. 9.2 The entire project of the present contract and any findings are considered to be confidential and they shall be treated as such by the engaged parties. 9.3 The above obligations under points 2 and 3 also apply in the case of services provision by subcontractors, partners or any third parties that may be employed by the Contractor for the project execution. These provisions shall be binding for the parties even after the completion or by any means termination of the present contract. 10. WAIVER The waiver of any right resulting by the present Contract applies only when submitted in written, whereas any indulgence or tolerance demonstrated by any party does not establish a precedent, nor does it prevent any court or extra-judicial appeal aiming at the full satisfaction of any right deriving from the present Contract. 11. CONTRACT INTERPRETATION 11.1 The present Contract cancels all previous agreements and understandings and constitutes the entire agreement between the parties, whereas no modification shall apply, unless it is made in written. 11.2 If any part or provision of the present contract is annulled by ruling of a competent Court as illegal, invalid and unenforceable, this fact shall not influence the validity of the remaining provisions, which shall remain valid and applicable. The parties are obliged to cover the gap that may occur due to the annulment of any provision through interpretation or with a supplementary agreement, so that the financial object of the contract may be fulfilled. 12. NOTIFICATIONS Any invitations, notifications and communications mentioned in the present contract shall be written and addressed to the recipient's address, as mentioned hereinafter, whereas they shall be sent either by registered mail and shall be effective from the date of their delivery, or by fax, provided that there is a confirmation of its receipt including its whole contents. The Contractor’s address is: …. The Employer’s address is: … 13. FINAL PROVISIONS 13.1 The Agreement is amended upon prior written consent of the contracting parties. 13.2 The parties shall endeavor in good faith to resolve amicably, by mutual agreement, any dispute that may arise between them in relation to the Contract, using any technical, legal or other means they consider appropriate. 13.3 The present Contract is governed by the Greek law. Any dispute, disagreement or conflict as to the execution, application or interpretation of the present contract or the relations formed by it in general, shall be resolved by the Courts of Heraklion, which are hereby considered to be exclusively competent. 14. LANGUAGE OF THE AGREEMENT The present Agreement has been drawn up in English and Greek. In case of misinterpretations due to the bilingualism of the Agreement, the Greek text will predominate. The precision and conformity of the translation from Greek into English are ratified by the Heraklion lawyer Ms. Kalliopi Katsiyiannaki, in accordance to article No.53 of the Lawyers Code. The present Contract, was drafted in three (3) identical copies and is signed as follows: THE PARTIES FOR THE ASSIGNING AUTHORITY FOR THE CONTRACTOR FOR THE SCIENTIFIC SUPERVISOR