The late nineteenth century marked the dawning of a new age in Europe politics and culture. After the failed revolutions of 1848 to 1849, politicians, artists, intellectuals, and the general public cast aside the promises of idealists and claimed to see society as it really was: combative, competitive, and inherently disordered. The document below will help us see who the intensity of nationalist fervor was unleashed by the failed revolutions of 1848. Sandor Petofi National Song” of Hungry 1848 Background: As news of the February Revolutions in Paris spread, it inspired people seeking change to take to the streets across Europe, including in Hungary. Long under Habsburg control, in the 1830s a growing segment of the Hungarian population advocated for national self-determination. They faced stiff opposition, however, from the absolutist, autocratic court in Vienna, which ultimately erupted into violence there and in another Hungarian city, Pest-part of modern day Budapest. On March 15, 1848, a group of intellectuals gathered in front of the new Hungarian National Museum in Pest to outline their demands for their nation. Among those leaders was the popular radical poet Sandor Petofi (1823-1849), who recited his poem, “National Song,” urging bystanders to free Hungary from Habsburg tyranny. Tens of thousands of supporters thronged the city within hours. Although the ensuing revolution was ultimately crushed, in 1991 the National Assembly of Hungary designated March 15 as one of three national days commemorating Hungary’s statehood. _____________________________________ RISE, Magyar! Is the country’s call! The time has come, say one and all: Shall we be slaves, shall we be free? This is the question, now agree! We truly swear, We truly swear the tyrant’s yoke No more to bear! Alas! Till now we were but slaves; Our fathers resting in their graves Sleep not in freedom’s soil. In vain They fought and died free homes to gain. But by the Magyar’s God above We truly swear, We truly swear the tyrant’s yoke No more to bear! A miserable wretch is he Who fears to die, my land, for thee! His worthless life who thinks to be Worth more than thou, sweet liberty! Now by the Magyar’s God above We truly swear We truly swear the tyrant’s yoke No more to bear! The sword is brighter than the chain, Men cannot nobler gems attain; And yet the chain we wore, oh, shame! Unsheath the sword of ancient fame! For by the Magyar’s God above We truly swear We truly swear the tyrant’s yoke No more to bear! The Magyar’s name will soon once more Be honored as it was before! The shame and dust of ages past Our valor shall wipe out as last. For by Magyar’s God above We truly swear We truly swear the tyrant’s yoke No more to bear! And where our graves in verdure rise, Our children’s children to the skies Shall speak the grateful joy they feel, And bless our names the while they kneel, For by the Magyar’s God above We truly swear We truly swear the tyrant’s yoke No more to bear! 'Magyar' is pronounced 'something akin' to MA-DYAR with stress on the first syllable