BANDAPARTE 1 BRUJERÍAS 0001 : 00:00:29:09 00:00:37:22 CC 77 [C1]WITCHCRAFT 0002 : 00:00:55:07 00:00:57:07 CC 18 [C1]You scared me, Mus! 0003 : 00:01:03:15 00:01:04:23 CC 12 [C1]Gross! 0004 : 00:01:12:18 00:01:13:23 CC 11 [C1]That's enough! 0005 : 00:01:14:23 00:01:17:10 CC 22 [C1]Are you snails or doornails? 0006 : 00:01:17:23 00:01:18:23 CC 9 [C1]Be quiet! 0007 : 00:01:19:03 00:01:21:20 CC 24 [C1]<Be quiet, quiet, quiet!> 0008 : 00:01:34:02 00:01:37:00 CC 26 [C1]Malva, do you want to learn [C1]how to make the glue? 0009 : 00:01:37:04 00:01:38:21 CC 15 [C1]Where did I leave the paste? 0010 : 00:01:52:15 00:01:54:23 CC 21 [C1]Oh, look where it was! 0011 : 00:01:56:13 00:01:58:08 CC 16 [C1]I always forget things. 0012 : 00:02:07:13 00:02:10:05 CC 24 [C1]Yes, yes! [C1]I'm sure this is it. 0013 : 00:02:10:09 00:02:13:01 CC 24 [C1]"I'll soon be a member of Freefly." 0014 : 00:02:14:05 00:02:15:08 CC 10 [C1]Send. 15/7/2014 BANDAPARTE 2 BRUJERÍAS 0015 : 00:02:16:05 00:02:18:02 CC 17 [C1]Be quiet! 0016 : 00:02:20:05 00:02:23:19 CC 32 [C1]Oh, Malva! It's impossible [C1]to keep a secret with you. 0017 : 00:02:24:11 00:02:26:17 CC 20 [C1]Can't you keep still? 0018 : 00:02:28:07 00:02:30:09 CC 19 [C1]You're always snooping around. 0019 : 00:02:30:13 00:02:33:01 CC 22 [C1]I don't understand you, Grandma. [C1]Sometimes you get mad 0020 : 00:02:33:05 00:02:35:08 CC 19 [C1]because I don't want to learn [C1]how to make your concoctions, 0021 : 00:02:35:12 00:02:37:01 CC 14 [C1]and other times you won't let me... 0022 : 00:02:37:05 00:02:40:04 CC 27 [C1]You don't have to understand me, [C1]you have to obey me. 0023 : 00:02:40:12 00:02:43:07 CC 25 [C1]Forget that closet and everything [C1]you've seen in it. 0024 : 00:02:43:11 00:02:45:16 CC 20 [C1]But I like knowing things, Grandma! 0025 : 00:02:45:20 00:02:49:04 CC 30 [C1]Malva, the less you know, [C1]the less danger you'll be in. 0026 : 00:02:49:08 00:02:52:01 CC 24 [C1]There are bad people [C1]after our recipes. 0027 : 00:02:52:05 00:02:56:01 CC 34 [C1]If anything happened to you, [C1]I'd never forgive myself. 15/7/2014 BANDAPARTE 3 BRUJERÍAS 0028 : 00:02:56:05 00:02:59:16 CC 31 [C1]What can happen? [C1]We have our magic triskelion. 0029 : 00:02:59:20 00:03:01:01 CC 11 [C1]Forget the triskelion. 0030 : 00:03:01:12 00:03:04:13 CC 27 [C1]The magic is in the things [C1]that unite us. 0031 : 00:03:04:17 00:03:07:01 CC 21 [C1]Like my cell phone [C1]and your remedies! 0032 : 00:03:07:05 00:03:09:07 CC 19 [C1]They always keep us out of danger. 0033 : 00:03:10:11 00:03:13:02 CC 24 [C1]Malva, only your love can save me. 0034 : 00:03:15:05 00:03:16:19 CC 14 [C1]Lalilas, are you open? 0035 : 00:03:17:17 00:03:19:06 CC 14 [C1]I have to open. 0036 : 00:03:23:15 00:03:24:06 CC 6 [C1]Good morning. 0037 : 00:03:24:10 00:03:27:01 CC 24 [C1]I thought you were closing down. [C1]Lots of competition. 0038 : 00:03:27:05 00:03:30:13 CC 30 [C1]That's true. [C1]Very few of us healers are left. 0039 : 00:03:31:08 00:03:32:13 CC 11 [C1]What do you need? 0040 : 00:03:33:02 00:03:34:06 CC 10 [C1]It's the boy, look. 15/7/2014 BANDAPARTE 4 BRUJERÍAS 0041 : 00:03:34:10 00:03:36:22 CC 22 [C1]Got anything for this rash? [C1]It itches. 0042 : 00:03:37:02 00:03:37:21 CC 7 [C1]Let me see. 0043 : 00:03:38:01 00:03:40:04 CC 19 [C1]This is nothing to worry about. 0044 : 00:03:41:06 00:03:44:18 CC 32 [C1]It's all over his body. [C1]It started yesterday. 0045 : 00:03:46:19 00:03:48:01 CC 11 [C1]Have you seen the bottle? 0046 : 00:03:48:05 00:03:50:10 CC 20 [C1]<The witch elixir?> 0047 : 00:03:51:03 00:03:52:20 CC 15 [C1]<Witches aren't real, maybe!> 0048 : 00:03:53:00 00:03:55:02 CC 19 [C1]We ate pork with turnip tops. [C1]And nuts for dessert. 0049 : 00:03:56:13 00:03:58:02 CC 14 [C1]I think it's for flying. 0050 : 00:03:58:12 00:04:01:09 CC 26 [C1]<Flying, flying, flying!> 0051 : 00:04:01:13 00:04:04:07 CC 25 [C1]<There's a bottle in my uncle's bar> [C1]<with the same insignia.> 0052 : 00:04:04:11 00:04:08:07 CC 34 [C1]<And it must be sorcery,> [C1]<people get really high on it.> 0053 : 00:04:10:03 00:04:13:23 CC 34 [C1]Lalilas, have you got my herbs [C1]to help me sleep? 15/7/2014 BANDAPARTE 5 BRUJERÍAS 0054 : 00:04:14:05 00:04:18:10 CC 38 [C1]You know you can't abuse [C1]stramonium. It's very strong. 0055 : 00:04:19:05 00:04:22:17 CC 32 [C1]I'm going to fly. [C1]You'll have to accept me in Freefly. 0056 : 00:04:22:21 00:04:24:23 CC 19 [C1]<You're still a kid.> [C1]<You're not ready to paraglide.> 0057 : 00:04:25:03 00:04:28:16 CC 32 [C1]I don't need to paraglide. [C1]This is going to work. 0058 : 00:04:30:00 00:04:32:14 CC 23 [C1]Just as well [C1]you're still around, Lalilas. 0059 : 00:04:33:05 00:04:35:01 CC 16 [C1]Sweetie! Malva! 0060 : 00:04:36:00 00:04:38:21 CC 26 [C1]<Okay, but you'll have to use> [C1]<a chair, okay?> 0061 : 00:04:39:01 00:04:41:01 CC 18 [C1]You don't believe me. [C1]First you say 0062 : 00:04:41:05 00:04:43:05 CC 18 [C1]to look for my grandmother's [C1]secrets, 0063 : 00:04:43:09 00:04:44:17 CC 12 [C1]and now you're laughing at me. 0064 : 00:04:44:21 00:04:48:00 CC 28 [C1]<I was joking. There's no such thing> [C1]<as flying lotion.> 0065 : 00:04:48:04 00:04:50:05 CC 18 [C1]<Your imagination> [C1]<is what's flying high, kiddo.> 15/7/2014 BANDAPARTE 6 BRUJERÍAS 0066 : 00:04:50:09 00:04:51:10 CC 9 [C1]Sweetie! 0067 : 00:04:51:14 00:04:52:22 CC 12 [C1]Darling! 0068 : 00:04:53:05 00:04:56:09 CC 28 [C1]You're being called. [C1]And I'm going to spread my wings. 0069 : 00:04:56:13 00:04:57:13 CC 9 [C1]Bye! 0070 : 00:04:57:17 00:04:59:08 CC 15 [C1]I'm going to fly too. 0071 : 00:04:59:12 00:05:00:20 CC 12 [C1]I'll prove it. 0072 : 00:05:09:10 00:05:11:00 CC 14 [C1]What a stink bomb! 0073 : 00:05:11:05 00:05:14:02 CC 26 [C1]It wasn't me. [C1]I hate bombs. 0074 : 00:05:15:06 00:05:18:23 CC 33 [C1]You needn't worry. [C1]I'll keep preparing remedies. 0075 : 00:05:19:05 00:05:20:03 CC 8 [C1]Would you like anything else? 0076 : 00:05:20:07 00:05:22:02 CC 16 [C1]Yeah, linseeds. [C1]They worked wonders. 0077 : 00:05:23:02 00:05:26:08 CC 29 [C1]The shells are great [C1]for constipation. 0078 : 00:05:26:12 00:05:28:19 CC 21 [C1]Hey! I was here first! 15/7/2014 BANDAPARTE 7 BRUJERÍAS 0079 : 00:05:28:23 00:05:31:06 CC 21 [C1]I won't sell. [C1]I've said it a thousand times. 0080 : 00:05:31:10 00:05:33:09 CC 18 [C1]Fly, pen, fly! 0081 : 00:05:33:13 00:05:35:11 CC 17 [C1]To Vigo... and to Venezuela! 0082 : 00:05:35:15 00:05:38:05 CC 23 [C1]You'd better sign the contract. 0083 : 00:05:38:13 00:05:41:22 CC 30 [C1]Fly away with the grungy clay! 0084 : 00:05:43:09 00:05:46:22 CC 32 [C1]Fly away with Granny's clay! 0085 : 00:05:47:13 00:05:50:15 CC 28 [C1]That's it! [C1]Fly away with Granny's clay! 0086 : 00:05:50:19 00:05:51:16 CC 8 [C1]It's not fair. 0087 : 00:05:51:20 00:05:53:17 CC 17 [C1]The neighbors let us use [C1]this square 0088 : 00:05:53:21 00:05:56:11 CC 23 [C1]to celebrate the Healers' Fair. 0089 : 00:05:56:15 00:05:59:10 CC 25 [C1]You're the last one, ma'am. [C1]The others have all signed. 0090 : 00:05:59:14 00:06:00:19 CC 11 [C1]Maria's still here. 0091 : 00:06:00:23 00:06:03:02 CC 19 [C1]-Maria's gone. [C1]-That can't be! 0092 : 00:06:04:10 00:06:05:21 CC 13 15/7/2014 BANDAPARTE 8 BRUJERÍAS [C1]Maria! 0093 : 00:06:07:18 00:06:10:03 CC 21 [C1]Good lord. [C1]I hope Maria didn't sell. 0094 : 00:06:18:05 00:06:21:08 CC 28 [C1]It's flying! [C1]I knew it, I knew it! 0095 : 00:06:22:05 00:06:25:04 CC 27 [C1]Econatura Cosmetics [C1]is buying up everything. 0096 : 00:06:28:12 00:06:29:13 CC 9 [C1]Let's see. 0097 : 00:06:36:02 00:06:37:12 CC 13 [C1]You'll do. 0098 : 00:06:46:05 00:06:47:15 CC 13 [C1]The first ever flying snail! 0099 : 00:06:47:19 00:06:50:07 CC 22 [C1]<Malva does things> [C1]<never done before.> 0100 : 00:06:50:11 00:06:52:23 CC 22 [C1]<Sorcery and magic,> [C1]<you never know what's in store.> 0101 : 00:06:53:05 00:06:55:16 CC 22 [C1]<She gives a snail wings,> 0102 : 00:06:55:20 00:06:58:08 CC 22 [C1]<and makes pens rise like kings.> 0103 : 00:06:58:12 00:07:00:23 CC 22 [C1]<The snail can fly,> 0104 : 00:07:01:03 00:07:03:12 CC 21 [C1]<it looks like slime in the sky.> 0105 : 00:07:03:19 00:07:05:22 CC 19 [C1]<The pen floats in the air,> 15/7/2014 BANDAPARTE 9 BRUJERÍAS 0106 : 00:07:06:02 00:07:08:12 CC 22 [C1]<spread your feelers or beware.> 0107 : 00:07:08:16 00:07:10:21 CC 20 [C1]Look, the lotion works! 0108 : 00:07:11:02 00:07:13:17 CC 24 [C1]This wonderful lotion works like... 0109 : 00:07:13:21 00:07:16:00 CC 19 [C1]like a charm! 0110 : 00:07:17:21 00:07:20:01 CC 20 [C1]<Charm, charm...> 0111 : 00:07:20:05 00:07:21:21 CC 15 [C1]Feast your eyes, Selu. 0112 : 00:07:22:01 00:07:24:18 CC 24 [C1]The lotion works [C1]and I'm going to fly! 0113 : 00:07:29:05 00:07:30:10 CC 11 [C1]Get it, Mus! 0114 : 00:07:31:13 00:07:33:12 CC 18 [C1]Sweetie! Malva! 0115 : 00:07:33:16 00:07:34:16 CC 9 [C1]Wait! 0116 : 00:07:34:20 00:07:38:07 CC 31 [C1]Give me a foot massage, [C1]will you, sweetie? 0117 : 00:07:39:03 00:07:40:01 CC 8 [C1]Okay. 0118 : 00:07:44:04 00:07:45:10 CC 11 [C1]Lalilas! 0119 : 00:07:45:14 00:07:48:10 CC 26 [C1]Your granddaughter 15/7/2014 BANDAPARTE 10 BRUJERÍAS [C1]has great hands! 0120 : 00:07:53:00 00:07:54:04 CC 10 [C1]Grandma! 0121 : 00:07:55:03 00:07:57:11 CC 21 [C1]Look, Daddy! A snail! 0122 : 00:07:59:05 00:08:01:17 CC 22 [C1]These modern toys... 0123 : 00:08:03:16 00:08:05:01 CC 12 [C1]Hi, Grandma! 0124 : 00:08:09:05 00:08:10:06 CC 9 [C1]Just what I needed! 0125 : 00:08:10:10 00:08:12:13 CC 19 [C1]You think I don't have [C1]enough problems? 0126 : 00:08:12:17 00:08:15:07 CC 23 [C1]You're always touching things [C1]you shouldn't. 0127 : 00:08:15:11 00:08:18:15 CC 28 [C1]Come and wash yourself. [C1]This is poisonous. 0128 : 00:08:19:05 00:08:22:02 CC 26 [C1]Ow! It burns! [C1]It stings, it stings! 0129 : 00:08:31:12 00:08:32:10 CC 8 [C1]Hi, Selu! 0130 : 00:08:32:15 00:08:34:12 CC 17 [C1]<You sure can doctor> [C1]<a photograph!> 0131 : 00:08:34:16 00:08:37:16 CC 27 [C1]The photos are real. [C1]I kept my promise. 0132 : 00:08:37:20 00:08:39:01 CC 11 15/7/2014 BANDAPARTE 11 BRUJERÍAS [C1]<Real?> 0133 : 00:08:39:05 00:08:41:00 CC 16 [C1]<Then I'll have to make the snail> [C1]<a member.> 0134 : 00:08:41:04 00:08:42:15 CC 13 [C1]<Don't make me laugh, Malva.> 0135 : 00:08:43:14 00:08:45:13 CC 18 [C1]What a crazy day! [C1]Give me the Upal. 0136 : 00:08:45:17 00:08:48:09 CC 24 [C1]Ha, ha, very funny! 0137 : 00:08:49:07 00:08:51:01 CC 16 [C1]Give it to me at once! 0138 : 00:08:51:12 00:08:52:22 CC 13 [C1]Pay attention to me! 0139 : 00:08:53:02 00:08:54:17 CC 15 [C1]What's the Upal? 0140 : 00:08:55:04 00:08:56:13 CC 12 [C1]<The Upal is very dangerous.> 0141 : 00:08:56:17 00:08:58:21 CC 20 [C1]<Where's the bottle you picked up?> 0142 : 00:08:59:11 00:09:01:23 CC 22 [C1]<The interesting things> [C1]<always get me in trouble.> 0143 : 00:09:02:03 00:09:03:21 CC 16 [C1]What is the Upal? 0144 : 00:09:04:07 00:09:05:17 CC 13 [C1]Zoom in closer. 0145 : 00:09:05:21 00:09:07:09 CC 14 [C1]Turn up the volume. 15/7/2014 BANDAPARTE 12 BRUJERÍAS 0146 : 00:09:08:10 00:09:10:18 CC 21 [C1]<The Upal can be> [C1]<very harmful, Malva.> 0147 : 00:09:10:22 00:09:14:03 CC 29 [C1]<Being able to fly is good> [C1]< and I want to fly.> 0148 : 00:09:15:03 00:09:18:09 CC 29 [C1]Fly? The Upal can make you fly? 0149 : 00:09:18:16 00:09:21:09 CC 24 [C1]I have to get my hands [C1]on that formula! 0150 : 00:09:22:18 00:09:25:01 CC 21 [C1]Move, you fleabag! [C1]Get out of the way! 0151 : 00:09:25:09 00:09:26:12 CC 10 [C1]<Be very careful with it.> 0152 : 00:09:26:16 00:09:29:11 CC 25 [C1]<If the Upal is bad,> [C1]<why do you have it?> 0153 : 00:09:29:19 00:09:31:14 CC 16 [C1]You filthy fleabag! 0154 : 00:09:31:21 00:09:33:15 CC 16 [C1]Have those two women kidnapped. 0155 : 00:09:33:19 00:09:35:02 CC 12 [C1]I want them here immediately. 0156 : 00:09:35:10 00:09:37:06 CC 16 [C1]<Immediately!> 0157 : 00:09:39:01 00:09:40:22 CC 17 [C1]Grandma, I need to fly! 0158 : 00:09:41:02 00:09:43:19 CC 24 [C1]No, you don't! [C1]Forget the Upal. 15/7/2014 BANDAPARTE 13 BRUJERÍAS 0159 : 00:09:44:13 00:09:47:01 CC 22 [C1]Some of our formulas [C1]are very delicate. 0160 : 00:09:47:05 00:09:50:02 CC 26 [C1]They could be very dangerous [C1]in the wrong hands. 0161 : 00:09:53:05 00:09:54:23 CC 16 [C1]You're using those signs again? 0162 : 00:09:55:03 00:09:56:20 CC 15 [C1]They're very hard to understand. 0163 : 00:09:57:00 00:09:59:10 CC 22 [C1]It's hard to keep tradition. 0164 : 00:09:59:18 00:10:02:04 CC 22 [C1]I wish everything could be fixed [C1]by just pressing a button. 0165 : 00:10:02:17 00:10:06:01 CC 30 [C1]I think it's time to teach you [C1]a few things. 0166 : 00:10:30:05 00:10:32:20 CC 24 [C1]What are you doing? [C1]Sit down and put on your seat belt. 0167 : 00:10:33:00 00:10:34:02 CC 10 [C1]Someone's calling me. 0168 : 00:10:36:06 00:10:37:15 CC 12 [C1]Turn that thing off. 0169 : 00:10:39:13 00:10:41:07 CC 16 [C1]Oops! I answered. 0170 : 00:10:42:05 00:10:43:19 CC 14 [C1]<Hi, Malva.> [C1]<Look where I am.> 0171 : 00:10:43:23 00:10:45:09 CC 13 [C1]<-Wanna fly with me?> [C1]-Yes! 15/7/2014 BANDAPARTE 14 BRUJERÍAS 0172 : 00:10:45:13 00:10:46:17 CC 10 [C1]<On your cell phone, of course.> 0173 : 00:10:46:21 00:10:49:01 CC 20 [C1]Look who put the idea [C1]of flying in your head. 0174 : 00:10:49:05 00:10:51:15 CC 22 [C1]I'm going to fly, like it or not! 0175 : 00:10:53:01 00:10:56:01 CC 27 [C1]Come back! [C1]Malva, you can't go back there. 0176 : 00:10:56:06 00:10:57:02 CC 8 [C1]I'm going to the bathroom. 0177 : 00:10:59:01 00:11:00:19 CC 16 [C1]Don't be mad, silly. 0178 : 00:11:00:23 00:11:04:06 CC 30 [C1]I'm taking you to a secret place [C1]you're going to love. 0179 : 00:11:04:10 00:11:05:05 CC 7 [C1]I can't hear you. 0180 : 00:11:05:09 00:11:07:04 CC 16 [C1]"I can't hear you, I can't hear you." 0181 : 00:11:13:15 00:11:14:18 CC 10 [C1]Selu! 0182 : 00:11:25:14 00:11:27:13 CC 18 [C1]Will you add me [C1]to your Tuenti account? 0183 : 00:11:27:18 00:11:30:05 CC 22 [C1]<Tuenti, Tuenti, Tuenti...> 0184 : 00:11:31:05 00:11:32:21 CC 15 [C1]I'm going to fly too. 0185 : 00:11:35:06 00:11:37:03 CC 17 15/7/2014 BANDAPARTE 15 BRUJERÍAS [C1]This is for witches. 0186 : 00:11:42:15 00:11:43:20 CC 11 [C1]Let's see. 0187 : 00:11:44:00 00:11:46:10 CC 22 [C1]Fly away with Granny's clay! 0188 : 00:11:46:14 00:11:48:21 CC 21 [C1]Fly away with Granny's clay! 0189 : 00:11:50:20 00:11:52:09 CC 14 [C1]Malva, what are you doing? 0190 : 00:11:53:05 00:11:55:02 CC 17 [C1]Sorry, I have gas... 0191 : 00:11:57:17 00:11:59:09 CC 15 [C1]What is that guy doing here? 0192 : 00:12:09:21 00:12:11:01 CC 10 [C1]We're being followed. 0193 : 00:12:11:05 00:12:13:15 CC 22 [C1]I'm going to lose him. [C1]Hold on, Malva! 0194 : 00:12:20:05 00:12:22:17 CC 22 [C1]What are you doing? [C1]Malva, what's happening? 0195 : 00:12:25:14 00:12:26:04 CC 5 [C1]Malva! 0196 : 00:12:26:17 00:12:29:07 CC 23 [C1]Help! 0197 : 00:12:45:04 00:12:47:01 CC 17 [C1]Caravan crashed. 0198 : 00:12:48:23 00:12:51:06 CC 21 [C1]Girl flying [C1]with an umbrella. 15/7/2014 BANDAPARTE 16 BRUJERÍAS 0199 : 00:12:52:03 00:12:52:20 CC 6 [C1]Awaiting orders. 0200 : 00:12:53:00 00:12:53:20 CC 8 [C1]Oh my God! 0201 : 00:12:54:00 00:12:55:22 CC 17 [C1]How do you steer this thing? 0202 : 00:12:57:18 00:12:58:19 CC 9 [C1]Selu! 0203 : 00:12:59:23 00:13:00:12 CC 5 [C1]Good lord! 0204 : 00:13:00:16 00:13:02:18 CC 19 [C1]Look, I'm flying! 0205 : 00:13:03:05 00:13:04:12 CC 12 [C1]But... what is that? 0206 : 00:13:04:16 00:13:07:12 CC 26 [C1]What are you riding on? [C1]Is that witchcraft or what? 0207 : 00:13:07:23 00:13:08:21 CC 8 [C1]You didn't believe me! 0208 : 00:13:11:23 00:13:12:18 CC 7 [C1]Watch out! 0209 : 00:13:15:18 00:13:16:20 CC 10 [C1]Kiddo! 0210 : 00:13:25:03 00:13:26:03 CC 9 [C1]Malva! 0211 : 00:13:28:21 00:13:30:01 CC 10 [C1]Wow, man! 0212 : 00:13:30:05 00:13:32:19 CC 23 [C1]My life flashed before my eyes [C1]in Power Point! 15/7/2014 BANDAPARTE 17 BRUJERÍAS 0213 : 00:13:32:23 00:13:34:19 CC 16 [C1]You're off your rocker, kiddo. 0214 : 00:13:34:23 00:13:37:13 CC 23 [C1]Not bad for my first flight. 0215 : 00:13:37:17 00:13:39:17 CC 18 [C1]I'll have to work on the landing. 0216 : 00:13:39:21 00:13:41:15 CC 16 [C1]What did you think, Selu? 0217 : 00:13:41:20 00:13:43:19 CC 18 [C1]Is that really an umbrella? 0218 : 00:13:44:07 00:13:45:06 CC 9 [C1]Mus! 0219 : 00:13:46:05 00:13:47:17 CC 14 [C1]My grandma... 0220 : 00:13:47:21 00:13:49:09 CC 14 [C1]What's wrong with Granny? 0221 : 00:13:49:13 00:13:51:17 CC 20 [C1]This sorcery stuff [C1]is giving me the chills! 0222 : 00:13:51:21 00:13:53:13 CC 15 [C1]Come here, I need your help. 0223 : 00:13:54:08 00:13:56:01 CC 15 [C1]It's impossible! 0224 : 00:14:00:03 00:14:03:00 CC 26 [C1]Accident, kilometer 20. [C1]No witnesses, over. 0225 : 00:14:03:04 00:14:04:18 CC 14 [C1]<No victims or witnesses?> 0226 : 00:14:04:22 00:14:07:02 CC 20 [C1]<Sounds like an open> [C1]<and shut case, Captain.> 15/7/2014 BANDAPARTE 18 BRUJERÍAS 0227 : 00:14:07:06 00:14:09:18 CC 22 [C1]Shut case? [C1]Shut up, Pelaez. 0228 : 00:14:10:18 00:14:12:21 CC 19 [C1]Granny! Grandma! 0229 : 00:14:14:06 00:14:15:16 CC 13 [C1]Where's my grandma? 0230 : 00:14:15:21 00:14:16:19 CC 8 [C1]Where did you come from? 0231 : 00:14:22:13 00:14:23:14 CC 9 [C1]Grandma? 0232 : 00:14:27:06 00:14:28:17 CC 13 [C1]Where's my grandma? 0233 : 00:14:28:21 00:14:30:17 CC 16 [C1]Are you Lalilas Quiroga's [C1]granddaughter? 0234 : 00:14:30:21 00:14:32:18 CC 17 [C1]It was all my fault! 0235 : 00:14:33:08 00:14:34:16 CC 12 [C1]Why your fault? 0236 : 00:14:34:21 00:14:36:18 CC 17 [C1]I flew out the window! 0237 : 00:14:37:02 00:14:38:05 CC 10 [C1]From the impact. 0238 : 00:14:38:09 00:14:40:20 CC 22 [C1]No, with the umbrella! 0239 : 00:14:41:00 00:14:41:17 CC 6 [C1]Poor girl. 0240 : 00:14:41:21 00:14:43:08 CC 13 [C1]You must have hit your head. 15/7/2014 BANDAPARTE 19 BRUJERÍAS 0241 : 00:14:43:12 00:14:44:17 CC 11 [C1]She has to be here. 0242 : 00:14:44:21 00:14:46:13 CC 15 [C1]She can't just disappear! 0243 : 00:14:46:21 00:14:48:21 CC 18 [C1]Malva, did something happen [C1]to your grandmother? 0244 : 00:14:49:01 00:14:49:17 CC 6 [C1]She's gone. 0245 : 00:14:49:21 00:14:51:18 CC 17 [C1]There's no sign of her. 0246 : 00:14:51:22 00:14:55:03 CC 29 [C1]Were you involved in the accident? [C1]Identify yourself. 0247 : 00:14:55:12 00:14:56:20 CC 12 [C1]-I'm a friend of Malva's. [C1]-Look! 0248 : 00:14:57:00 00:14:58:23 CC 18 [C1]<Is there toilet paper> [C1]<in the girls' bathroom?> 0249 : 00:14:59:03 00:15:00:14 CC 13 [C1]These flowers are my grandma's. 0250 : 00:15:00:18 00:15:03:09 CC 24 [C1]Why did she leave them [C1]in a row? 0251 : 00:15:03:21 00:15:05:12 CC 15 [C1]This means something. 0252 : 00:15:05:16 00:15:08:18 CC 28 [C1]<This is an emergency!> [C1]<I have diarrhea!> 0253 : 00:15:10:03 00:15:12:23 CC 26 [C1]They're common flowers, [C1]they're everywhere. 15/7/2014 BANDAPARTE 20 BRUJERÍAS 0254 : 00:15:13:03 00:15:14:13 CC 13 [C1]And these tracks? 0255 : 00:15:14:17 00:15:17:08 CC 24 [C1]Motorcycles, cars, scooters... 0256 : 00:15:18:21 00:15:21:02 CC 20 [C1]Of course! [C1]They're from the motorcycle! 0257 : 00:15:21:06 00:15:23:19 CC 23 [C1]A man on a motorcycle [C1]was following us! 0258 : 00:15:24:12 00:15:26:12 CC 18 [C1]Where were you [C1]when the accident happened? 0259 : 00:15:26:16 00:15:28:03 CC 13 [C1]Who was driving the caravan? 0260 : 00:15:28:07 00:15:30:10 CC 19 [C1]Her grandmother. I was flying, [C1]minding my own business. 0261 : 00:15:30:14 00:15:31:17 CC 10 [C1]On another umbrella? 0262 : 00:15:31:21 00:15:34:18 CC 26 [C1]You're coming to the station [C1]with me to explain. 0263 : 00:15:35:09 00:15:37:05 CC 16 [C1]Hey, I had nothing to do with it! 0264 : 00:15:37:09 00:15:39:04 CC 16 [C1]I'm not going anywhere [C1]without my grandmother. 0265 : 00:15:39:08 00:15:40:10 CC 10 [C1]Where are your parents? 0266 : 00:15:40:14 00:15:42:15 CC 18 [C1]They're doctors, they're in Uganda. 15/7/2014 BANDAPARTE 21 BRUJERÍAS 0267 : 00:15:42:19 00:15:46:00 CC 29 [C1]We'd better go with him. [C1]They'll find your grandma. 0268 : 00:15:46:04 00:15:47:12 CC 12 [C1]Get your things. 0269 : 00:15:48:01 00:15:49:19 CC 16 [C1]I'll help you find her too. 0270 : 00:15:52:04 00:15:53:10 CC 11 [C1]All right. 0271 : 00:15:57:21 00:16:01:09 CC 32 [C1]I can't leave Grandma's secrets [C1]in the caravan. 0272 : 00:16:02:21 00:16:03:09 CC 4 [C1]Let's see... 0273 : 00:16:05:00 00:16:06:05 CC 11 [C1]Estramonium. 0274 : 00:16:08:00 00:16:10:10 CC 22 [C1]I need to ask you [C1]a few questions. 0275 : 00:16:10:23 00:16:11:19 CC 8 [C1]More... 0276 : 00:16:11:23 00:16:13:08 CC 12 [C1]Full name and address. 0277 : 00:16:16:20 00:16:19:17 CC 26 [C1]Let's not waste time, we have [C1]to fill out the report. 0278 : 00:16:19:21 00:16:22:05 CC 21 [C1]I'm going to find you, Granny. 0279 : 00:16:33:06 00:16:35:09 CC 19 [C1]He's only asleep. 15/7/2014 BANDAPARTE 22 BRUJERÍAS 0280 : 00:16:36:00 00:16:38:17 CC 24 [C1]<Rock-a-bye snaily,> 0281 : 00:16:38:21 00:16:42:16 CC 34 [C1]<on the tree top...> 0282 : 00:16:51:18 00:16:52:23 CC 11 [C1]Wow, finally! 0283 : 00:16:55:07 00:16:56:17 CC 13 [C1]They're not sending a tow truck? 0284 : 00:16:56:21 00:16:58:03 CC 11 [C1]I'm a mechanic. 0285 : 00:17:07:03 00:17:08:13 CC 13 [C1]Get in the car. 0286 : 00:17:14:07 00:17:14:18 CC 4 [C1]Bless you! 0287 : 00:17:18:02 00:17:18:17 CC 6 [C1]Excuse me. 0288 : 00:17:19:20 00:17:22:20 CC 27 [C1]Caravan examined. [C1]I have to take it to the shop. 0289 : 00:17:23:05 00:17:25:00 CC 16 [C1]He can't take it! 0290 : 00:17:25:21 00:17:26:18 CC 8 [C1]He's lying! 0291 : 00:17:27:21 00:17:30:11 CC 23 [C1]It can't be, he's not a mechanic! 0292 : 00:17:30:21 00:17:31:19 CC 8 [C1]What's the problem? 0293 : 00:17:31:23 00:17:34:17 CC 25 [C1]He's the guy who was following us. [C1]Wake up! 15/7/2014 BANDAPARTE 23 BRUJERÍAS 0294 : 00:17:35:06 00:17:36:15 CC 12 [C1]<Calling Chary 1.> 0295 : 00:17:36:21 00:17:38:11 CC 14 [C1]<I feel so much better!> 0296 : 00:17:38:15 00:17:39:18 CC 10 [C1]You're nuts! 0297 : 00:17:39:23 00:17:41:06 CC 12 [C1]What spell did you put him under? 0298 : 00:17:41:10 00:17:43:17 CC 21 [C1]I took out the policeman [C1]and I have 0299 : 00:17:43:21 00:17:46:19 CC 26 [C1]the caravan. What about the girl? [C1]Awaiting orders. 0300 : 00:17:48:21 00:17:52:01 CC 28 [C1]-Put me down, you beast! [C1]-Let me go! 0301 : 00:17:55:01 00:17:57:00 CC 18 [C1]Let her go, you thug! 0302 : 00:18:05:07 00:18:06:18 CC 13 [C1]Let me go, you animal! 0303 : 00:18:07:23 00:18:09:18 CC 16 [C1]No, no! Let me go! 0304 : 00:18:10:10 00:18:12:10 CC 18 [C1]You're hurting me! 0305 : 00:18:13:07 00:18:15:17 CC 22 [C1]When my grandma catches you, [C1]you're in for it! 0306 : 00:18:15:21 00:18:16:17 CC 8 [C1]Bully! 0307 : 00:18:16:21 00:18:18:19 CC 17 [C1]<Bully, bully, bully!> 15/7/2014 BANDAPARTE 24 BRUJERÍAS 0308 : 00:18:30:14 00:18:34:07 CC 33 [C1]<Grab the girl and come straight> [C1]<to the factory.> 0309 : 00:18:39:16 00:18:40:16 CC 9 [C1]<Good job, Mus.> 0310 : 00:18:40:21 00:18:42:08 CC 13 [C1]<You're a good little rascal.> 0311 : 00:18:44:16 00:18:47:17 CC 27 [C1]Velocity of transmission, [C1]8,000 revolutions. 0312 : 00:18:47:21 00:18:49:17 CC 16 [C1]Speed it up. 0313 : 00:18:49:21 00:18:52:12 CC 24 [C1]I have to be the first to make [C1]pro-cellular fluid. 0314 : 00:18:52:16 00:18:53:17 CC 9 [C1]<Now, finally,> 0315 : 00:18:53:21 00:18:57:13 CC 33 [C1]<future technology has triumphed> [C1]<over the recipes of the past.> 0316 : 00:18:57:17 00:19:01:04 CC 31 [C1]<There's only one step between> [C1]<glamour and the chestnut.> 0317 : 00:19:01:08 00:19:04:18 CC 31 [C1]<Econatura is the evolution> [C1]<of healers and medicinal herbs.> 0318 : 00:19:05:00 00:19:06:18 CC 16 [C1]Mrs. Lalilas has arrived. 0319 : 00:19:07:02 00:19:09:17 CC 24 [C1]Take her to Room 5. [C1]What about the caravan? 0320 : 00:19:09:21 00:19:11:03 CC 11 15/7/2014 BANDAPARTE 25 BRUJERÍAS [C1]Are we still without a connection? 0321 : 00:19:11:07 00:19:14:12 CC 29 [C1]-Still no resolution. [C1]-Insert pixels. 0322 : 00:19:20:19 00:19:22:16 CC 17 [C1]Rotate 180 degrees. 0323 : 00:19:25:09 00:19:27:13 CC 20 [C1]Who is that clown? 0324 : 00:19:27:20 00:19:29:09 CC 14 [C1]<Where is the girl?> 0325 : 00:19:30:21 00:19:32:14 CC 15 [C1]Where is my grandmother? 0326 : 00:19:33:00 00:19:34:04 CC 10 [C1]What am I doing? 0327 : 00:19:34:09 00:19:35:08 CC 9 [C1]What am I doing? 0328 : 00:19:35:12 00:19:38:19 CC 30 [C1]It's no use. He's groggy. [C1]What were you trying to do? 0329 : 00:19:38:23 00:19:41:17 CC 25 [C1]-My grandmother has been kidnapped. [C1]-You're flipping out. 0330 : 00:19:41:21 00:19:45:19 CC 35 [C1]You can't go around knocking out cops [C1]and talking about kidnappings, kiddo. 0331 : 00:19:45:23 00:19:47:02 CC 10 [C1]What am I doing? 0332 : 00:19:47:06 00:19:48:21 CC 15 [C1]Look. Econatura Cosmetics. 0333 : 00:19:49:01 00:19:52:05 CC 28 [C1]They tried to buy my grandmother's [C1]business this morning. 15/7/2014 BANDAPARTE 26 BRUJERÍAS 0334 : 00:19:54:07 00:19:55:11 CC 10 [C1]What is this? 0335 : 00:19:58:21 00:20:00:10 CC 14 [C1]<Bring the girl.> 0336 : 00:20:01:06 00:20:02:18 CC 14 [C1]Yes, sir. 0337 : 00:20:03:05 00:20:05:18 CC 23 [C1]Selu, stop playing around. [C1]You're scaring me. 0338 : 00:20:07:21 00:20:09:18 CC 17 [C1]Let go! [C1]You're hurting me! 0339 : 00:20:12:06 00:20:13:21 CC 15 [C1]Piece of junk! 0340 : 00:20:17:21 00:20:21:20 CC 36 [C1]Wow, kiddo! What immense power! [C1]It totally took control of me. 0341 : 00:20:22:05 00:20:23:18 CC 14 [C1]<Grab the girl!> [C1]<Is anyone there?> 0342 : 00:20:23:22 00:20:24:18 CC 8 [C1]Don't you see? 0343 : 00:20:25:02 00:20:27:15 CC 23 [C1]<I'm right.> [C1]<We have to hide the caravan.> 0344 : 00:20:27:21 00:20:29:04 CC 12 [C1]<Will you help me?> 0345 : 00:20:31:22 00:20:35:06 CC 30 [C1]Super Flash! [C1]I love this nano-laser. 0346 : 00:20:35:10 00:20:37:19 CC 21 [C1]Especially because I stole it. 15/7/2014 BANDAPARTE 27 BRUJERÍAS 0347 : 00:20:41:07 00:20:42:19 CC 14 [C1]<Contact restored.> 0348 : 00:20:43:02 00:20:44:15 CC 14 [C1]<We have a visual.> 0349 : 00:20:48:21 00:20:50:11 CC 14 [C1]What is that idiot doing? 0350 : 00:20:50:15 00:20:53:09 CC 25 [C1]He can't obey, [C1]he lost his earpiece. 0351 : 00:20:53:13 00:20:57:04 CC 33 [C1]<When I catch him I'll sew it> [C1]<to his ear myself!> 0352 : 00:21:06:05 00:21:08:08 CC 19 [C1]She's here! 0353 : 00:21:11:02 00:21:11:19 CC 6 [C1]Boss! 0354 : 00:21:12:18 00:21:14:10 CC 15 [C1]Doña Rufa? Boss! 0355 : 00:21:19:12 00:21:21:01 CC 14 [C1]Smells like a hot-air balloon. 0356 : 00:21:21:05 00:21:22:17 CC 14 [C1]She's finally mine! 0357 : 00:21:23:18 00:21:26:05 CC 22 [C1]Yes, ma'am. [C1]The witch is here. 0358 : 00:21:27:12 00:21:29:14 CC 19 [C1]You haven't interrogated her yet? 0359 : 00:21:29:23 00:21:31:20 CC 17 [C1]I'm on it, boss. [C1]I'm on it. 15/7/2014 BANDAPARTE 28 BRUJERÍAS 0360 : 00:21:32:21 00:21:34:04 CC 12 [C1]<Imbecile.> 0361 : 00:21:39:04 00:21:40:21 CC 15 [C1]They won't find us here. 0362 : 00:21:43:00 00:21:44:15 CC 15 [C1]It was all my fault. 0363 : 00:21:44:19 00:21:47:16 CC 26 [C1]I never listen to her [C1]when she tells me things. 0364 : 00:21:47:20 00:21:50:17 CC 26 [C1]I deserve to be punished, [C1]not her! 0365 : 00:21:50:21 00:21:52:19 CC 17 [C1]Something awful must have [C1]happened to her. 0366 : 00:21:54:21 00:21:56:02 CC 11 [C1]Where could she be? 0367 : 00:21:56:06 00:21:57:18 CC 14 [C1]If they hurt her... 0368 : 00:21:59:03 00:21:59:17 CC 5 [C1]Don't worry. 0369 : 00:21:59:21 00:22:02:05 CC 21 [C1]Let me see [C1]what we can find out. 0370 : 00:22:08:10 00:22:09:17 CC 12 [C1]Stop it, Mus. 0371 : 00:22:09:21 00:22:13:03 CC 29 [C1]It's that company harassing [C1]your grandmother. Econatura. 0372 : 00:22:13:07 00:22:14:17 CC 13 [C1]Let's see who they are. 0373 : 00:22:14:21 00:22:16:20 CC 18 15/7/2014 BANDAPARTE 29 BRUJERÍAS [C1]What's the matter with you? 0374 : 00:22:19:06 00:22:20:19 CC 14 [C1]Don't be a pain! 0375 : 00:22:22:10 00:22:24:20 CC 22 [C1]I'm sorry, Mus. [C1]I can't get anything right. 0376 : 00:22:29:18 00:22:31:19 CC 18 [C1]The factory [C1]is next to a flight area. 0377 : 00:22:31:23 00:22:33:12 CC 14 [C1]Maybe Lois knows something. 0378 : 00:22:33:16 00:22:35:09 CC 15 [C1]<Only your love can save me.> 0379 : 00:22:35:13 00:22:36:18 CC 11 [C1]<I'm sure he can help us.> 0380 : 00:22:38:06 00:22:39:13 CC 12 [C1]<I'll save her.> 0381 : 00:22:49:06 00:22:50:09 CC 10 [C1]Don't be stubborn. 0382 : 00:22:50:13 00:22:54:21 CC 39 [C1]Sooner or later you'll talk, [C1]like everyone else. 0383 : 00:22:55:17 00:22:59:12 CC 34 [C1]I know you have a miracle formula [C1]for hair growth. 0384 : 00:22:59:16 00:23:00:17 CC 9 [C1]Hair growth? 0385 : 00:23:00:21 00:23:02:01 CC 10 [C1]What a fool. 0386 : 00:23:03:05 00:23:03:18 CC 5 [C1]Galloso. 15/7/2014 BANDAPARTE 30 BRUJERÍAS 0387 : 00:23:04:02 00:23:06:10 CC 21 [C1]Stop fooling around [C1]and ask her about the Upal. 0388 : 00:23:06:14 00:23:08:10 CC 16 [C1]Give us the recipe [C1]for the Upal! 0389 : 00:23:08:14 00:23:09:12 CC 8 [C1]Doña Rufa. 0390 : 00:23:10:21 00:23:11:23 CC 10 [C1]What have you got? 0391 : 00:23:12:03 00:23:14:05 CC 19 [C1]The policeman is waking up. 0392 : 00:23:16:05 00:23:17:06 CC 9 [C1]<A tree.> 0393 : 00:23:18:04 00:23:19:17 CC 14 [C1]What an imbecile. 0394 : 00:23:21:13 00:23:24:17 CC 28 [C1]<What the hell happened here?> 0395 : 00:23:25:05 00:23:28:01 CC 26 [C1]<Green eyes always betray you.> 0396 : 00:23:28:05 00:23:30:23 CC 25 [C1]<Blue eyes always lie.> 0397 : 00:23:31:03 00:23:34:14 CC 31 [C1]<Green and hazel eyes are solid> 0398 : 00:23:34:20 00:23:36:10 CC 14 [C1]<and true.> 0399 : 00:23:36:14 00:23:38:11 CC 17 [C1]Hey, what happened here? 0400 : 00:23:39:01 00:23:40:10 CC 12 [C1]Another tree. 15/7/2014 BANDAPARTE 31 BRUJERÍAS 0401 : 00:23:41:01 00:23:44:09 CC 30 [C1]This is strange. No sign [C1]of the girl or the caravan. 0402 : 00:23:44:13 00:23:47:17 CC 28 [C1]<Down by the seashore> 0403 : 00:23:47:21 00:23:49:18 CC 17 [C1]<there's a sailboat I adore.> 0404 : 00:23:49:22 00:23:53:03 CC 29 [C1]<Chary 1, baby. You like it?> [C1]<This one's for you.> 0405 : 00:23:53:09 00:23:53:17 CC 3 [C1]Pelaez, 0406 : 00:23:53:21 00:23:57:09 CC 32 [C1]<if you get a chance> [C1]<look up this caravan for me.> 0407 : 00:23:57:13 00:23:58:06 CC 6 [C1]<Take note.> 0408 : 00:23:58:10 00:23:59:11 CC 9 [C1]Locate them. 0409 : 00:23:59:15 00:24:02:01 CC 22 [C1]We have to find them [C1]before the police do. 0410 : 00:24:03:02 00:24:04:17 CC 15 [C1]<All you have to do> 0411 : 00:24:04:21 00:24:08:08 CC 31 [C1]<is tell us and you can go back> [C1]<to cooking herbs.> 0412 : 00:24:08:22 00:24:10:18 CC 16 [C1]<Galloso, you cabbage brain!> 0413 : 00:24:12:08 00:24:14:17 CC 21 [C1]"To make feelings visible..." 15/7/2014 BANDAPARTE 32 BRUJERÍAS 0414 : 00:24:14:21 00:24:18:20 CC 36 [C1]<Feelings, feelings, feelings...> 0415 : 00:24:19:10 00:24:22:18 CC 30 [C1]<Two thirds rosemary with pennyroyal,> 0416 : 00:24:23:01 00:24:26:10 CC 30 [C1]<four leaves of aloe> [C1]<boiling to start.> 0417 : 00:24:27:03 00:24:30:12 CC 30 [C1]<A pinch of kisses with I love you,> 0418 : 00:24:30:19 00:24:33:14 CC 25 [C1]<and an ounce of smile and heart.> 0419 : 00:24:33:18 00:24:34:23 CC 11 [C1]I love you, Granny. 0420 : 00:24:35:03 00:24:36:21 CC 16 [C1]I'm going to find you. 0421 : 00:24:40:07 00:24:44:00 CC 33 [C1]<Some elixirs are sticky,> [C1]<dangerous and foul-smelling.> 0422 : 00:24:44:21 00:24:48:11 CC 32 [C1]<Some elixirs offer> [C1]<mysterious cures.> 0423 : 00:24:49:08 00:24:51:19 CC 22 [C1]<Malva knows the secret formula.> 0424 : 00:24:52:15 00:24:55:14 CC 27 [C1]<It's the recipe that saves you> [C1]<with love.> 0425 : 00:24:56:21 00:24:58:08 CC 13 [C1]<Econatura Cosmetics!> 0426 : 00:24:58:12 00:25:00:16 CC 20 [C1]<The future of cosmetics!> 0427 : 00:25:01:11 00:25:03:17 CC 20 [C1]<Seriously, do you know anything> 15/7/2014 BANDAPARTE 33 BRUJERÍAS [C1]<about this company, Lois?> 0428 : 00:25:04:01 00:25:05:00 CC 9 [C1]<Yes, very well.> 0429 : 00:25:05:09 00:25:08:01 CC 24 [C1]<It's the factory> [C1]<where they wouldn't let us fly.> 0430 : 00:25:08:17 00:25:09:17 CC 9 [C1]<"No to fly," dude.> 0431 : 00:25:09:21 00:25:11:16 CC 16 [C1]Totally not cool. 0432 : 00:25:11:22 00:25:14:14 CC 24 [C1]<Oh, I know. The one with> [C1]<that dirty smoke coming out.> 0433 : 00:25:14:21 00:25:16:11 CC 14 [C1]<Not anymore. I don't see it.> 0434 : 00:25:16:15 00:25:18:01 CC 13 [C1]It has to be there. [C1]It can't just disappear. 0435 : 00:25:18:05 00:25:19:01 CC 8 [C1]<It's "probably."> 0436 : 00:25:19:05 00:25:20:17 CC 14 [C1]They've got a bunch [C1]of lawsuits 0437 : 00:25:20:21 00:25:23:09 CC 22 [C1]<for polluting the river.> [C1]<The latest was this week.> 0438 : 00:25:23:13 00:25:25:11 CC 17 [C1]<And they claim to be natural!> 0439 : 00:25:25:15 00:25:27:16 CC 18 [C1]Yes, naturally! Like pigs! 0440 : 00:25:28:13 00:25:31:13 CC 27 [C1]<Look! That's where the factory> 15/7/2014 BANDAPARTE 34 BRUJERÍAS [C1]<used to be.> 0441 : 00:25:31:17 00:25:32:20 CC 10 [C1]<The factory!> 0442 : 00:25:33:16 00:25:36:20 CC 28 [C1]<Factory, factory, factory!> 0443 : 00:25:37:12 00:25:38:19 CC 12 [C1]Well? What does it say? 0444 : 00:25:39:00 00:25:40:01 CC 9 [C1]I can't see it... 0445 : 00:25:40:19 00:25:41:22 CC 10 [C1]Take a closer look, Lois. 0446 : 00:25:42:02 00:25:44:07 CC 20 [C1]Maybe it's hidden under the trees. 0447 : 00:25:44:11 00:25:46:06 CC 16 [C1]It has to be there, I'm telling you. 0448 : 00:25:46:10 00:25:48:10 CC 18 [C1]<Nothing.> [C1]<Too cloudy, bro.> 0449 : 00:25:48:23 00:25:51:13 CC 23 [C1]That factory exists [C1]and I'm going to find it. 0450 : 00:25:51:17 00:25:53:22 CC 20 [C1]That's where they're holding [C1]my grandmother captive. 0451 : 00:25:54:02 00:25:55:19 CC 15 [C1]You don't know for sure, [C1]don't jump the gun. 0452 : 00:25:55:23 00:25:58:12 CC 23 [C1]<Hey, guys. "Intervenus."> [C1]<Do you need a hand?> 0453 : 00:26:01:03 00:26:03:22 CC 25 [C1]We'll text you later, Lois. 15/7/2014 BANDAPARTE 35 BRUJERÍAS [C1]We'll be in touch. 0454 : 00:26:06:19 00:26:08:06 CC 13 [C1]Are you calling me? 0455 : 00:26:08:12 00:26:10:04 CC 15 [C1]Give me that! [C1]It's my grandma! 0456 : 00:26:11:15 00:26:12:12 CC 8 [C1]Hello? 0457 : 00:26:13:08 00:26:14:12 CC 10 [C1]<Hello?> 0458 : 00:26:14:22 00:26:17:05 CC 21 [C1]<Granny...?> [C1]<They hung up.> 0459 : 00:26:17:20 00:26:19:11 CC 15 [C1]Selu, Selu... 0460 : 00:26:19:15 00:26:22:12 CC 26 [C1]Who is this Selu [C1]you wanted to talk to? 0461 : 00:26:22:16 00:26:24:02 CC 13 [C1]A boyfriend? 0462 : 00:26:27:08 00:26:29:02 CC 16 [C1]Nice ringtone! 0463 : 00:26:32:07 00:26:33:02 CC 7 [C1]Hello? 0464 : 00:26:36:03 00:26:36:23 CC 8 [C1]<Who are you?> 0465 : 00:26:37:03 00:26:39:15 CC 22 [C1]Hi, darling! [C1]So glad to hear from you. 0466 : 00:26:39:19 00:26:41:00 CC 11 [C1]<Where is my grandmother?> 15/7/2014 BANDAPARTE 36 BRUJERÍAS 0467 : 00:26:41:04 00:26:44:03 CC 27 [C1]Don't worry, honey. [C1]We're treating her like a queen. 0468 : 00:26:44:07 00:26:45:23 CC 15 [C1]<I want to see my grandmother!> 0469 : 00:26:47:22 00:26:49:11 CC 14 [C1]Of course! 0470 : 00:26:50:02 00:26:51:23 CC 17 [C1]Trace the call, now! 0471 : 00:26:52:05 00:26:53:21 CC 15 [C1]<Grandma!> 0472 : 00:26:54:08 00:26:56:08 CC 18 [C1]You and I need to talk. 0473 : 00:26:56:12 00:26:57:19 CC 12 [C1]Don't talk! 0474 : 00:26:58:06 00:26:58:23 CC 6 [C1]<Granny!> 0475 : 00:26:59:23 00:27:02:01 CC 19 [C1]<You're prettier every day.> 0476 : 00:27:02:16 00:27:04:06 CC 14 [C1]Tell me what you want. 0477 : 00:27:04:10 00:27:06:18 CC 21 [C1]I'll give it to you, [C1]just let my grandmother go. 0478 : 00:27:06:22 00:27:07:22 CC 9 [C1]<Now you're talking.> 0479 : 00:27:08:02 00:27:11:11 CC 30 [C1]You seem more reasonable than her. [C1]I'll let you talk to her. 0480 : 00:27:15:08 00:27:17:06 CC 17 [C1]Watch what you say. 15/7/2014 BANDAPARTE 37 BRUJERÍAS 0481 : 00:27:17:10 00:27:19:09 CC 18 [C1]We know where she is. 0482 : 00:27:19:16 00:27:21:12 CC 16 [C1]<Grandma, how are you?> 0483 : 00:27:22:02 00:27:23:14 CC 14 [C1]<I'm fine, sweetheart.> 0484 : 00:27:23:18 00:27:25:23 CC 20 [C1]Why are you there? [C1]When are you coming back? 0485 : 00:27:26:10 00:27:28:14 CC 20 [C1]<It's business, don't worry.> 0486 : 00:27:30:11 00:27:32:01 CC 14 [C1]<I'm okay, Malva.> 0487 : 00:27:32:05 00:27:32:22 CC 6 [C1]<Are you?> 0488 : 00:27:33:02 00:27:35:04 CC 19 [C1]Slowly, more slowly... 0489 : 00:27:35:08 00:27:36:19 CC 13 [C1]<Do exactly as I say.> 0490 : 00:27:36:23 00:27:38:15 CC 15 [C1]<What the hell are you doing?> 0491 : 00:27:39:12 00:27:41:16 CC 20 [C1]<Listen carefully,> [C1]<you meddling little girl.> 0492 : 00:27:41:20 00:27:43:14 CC 16 [C1]<I want the Upal, you got it?> 0493 : 00:27:43:18 00:27:47:17 CC 36 [C1]<Bring me the recipe or you can> [C1]<forget about your granny!> 0494 : 00:27:50:05 00:27:52:23 CC 25 15/7/2014 BANDAPARTE 38 BRUJERÍAS [C1]You were right, Malva. [C1]They kidnapped your grandma. 0495 : 00:27:53:03 00:27:55:00 CC 17 [C1]But don't worry, [C1]I recorded the call. 0496 : 00:27:55:04 00:27:56:11 CC 12 [C1]We'll find her. 0497 : 00:27:57:09 00:28:00:06 CC 26 [C1]Please, leave me alone. 0498 : 00:28:05:14 00:28:07:22 CC 21 [C1]Your granddaughter [C1]will give me 0499 : 00:28:08:02 00:28:09:19 CC 15 [C1]<what you won't.> 0500 : 00:28:26:02 00:28:27:12 CC 13 [C1]I'm sorry, Granny. 0501 : 00:28:27:16 00:28:29:14 CC 17 [C1]I didn't want to get you [C1]in trouble. 0502 : 00:28:29:18 00:28:30:23 CC 11 [C1]Malva, Malva! Open up! 0503 : 00:28:39:13 00:28:40:10 CC 8 [C1]I have a plan. 0504 : 00:28:40:14 00:28:43:17 CC 28 [C1]I texted Lois and said to meet [C1]in Monteventoso. 0505 : 00:28:43:21 00:28:46:11 CC 23 [C1]I'm convinced the factory [C1]is still there. 0506 : 00:28:46:15 00:28:48:14 CC 18 [C1]And also I thought that... 0507 : 00:28:48:18 00:28:50:22 CC 20 15/7/2014 BANDAPARTE 39 BRUJERÍAS [C1]My grandma asked me [C1]to take care of her things 0508 : 00:28:51:02 00:28:52:16 CC 14 [C1]and not to look for her. 0509 : 00:28:52:20 00:28:54:23 CC 19 [C1]What? I didn't hear her say that. 0510 : 00:28:55:03 00:28:56:19 CC 15 [C1]She said it with signs. 0511 : 00:28:57:04 00:28:58:12 CC 12 [C1]Hey, very nice. 0512 : 00:28:58:16 00:29:00:13 CC 17 [C1]You and your grandma [C1]are pretty cool. 0513 : 00:29:01:02 00:29:02:22 CC 16 [C1]But look, I've been [C1]figuring this out. 0514 : 00:29:03:02 00:29:05:11 CC 21 [C1]I found this in the backpack. [C1]You know what it is? 0515 : 00:29:05:23 00:29:07:12 CC 14 [C1]Econatura wart remover. 0516 : 00:29:07:16 00:29:09:12 CC 16 [C1]I hate it, that's their company. 0517 : 00:29:09:16 00:29:11:10 CC 16 [C1]Exactly. Don't you get it? 0518 : 00:29:11:14 00:29:12:22 CC 12 [C1]Now we know what they're after. 0519 : 00:29:13:02 00:29:14:01 CC 9 [C1]The Upal. 0520 : 00:29:14:05 00:29:17:22 CC 33 [C1]Not just that. They want [C1]all of the healers' recipes. 15/7/2014 BANDAPARTE 40 BRUJERÍAS 0521 : 00:29:18:02 00:29:19:17 CC 15 [C1]Malva, we need to get going. 0522 : 00:29:21:02 00:29:21:23 CC 8 [C1]<I got the chills!> 0523 : 00:29:22:03 00:29:25:00 CC 26 [C1]<Chills, chills, chills!> 0524 : 00:29:25:17 00:29:28:07 CC 23 [C1]Prisoner: Lalilas. 0525 : 00:29:28:16 00:29:31:16 CC 27 [C1]Inject "trooth" serum. 0526 : 00:29:32:02 00:29:33:23 CC 17 [C1]"Trooth" with two O's, right? 0527 : 00:29:34:03 00:29:34:21 CC 7 [C1]Yeah. 0528 : 00:29:36:18 00:29:39:04 CC 22 [C1]<Trooth, trooth...> 0529 : 00:29:39:08 00:29:41:23 CC 24 [C1]To tell you the trooth, [C1]my hair is falling out. 0530 : 00:29:42:08 00:29:45:22 CC 32 [C1]But my hair will grow back, [C1]because I have clout. 0531 : 00:29:46:02 00:29:48:14 CC 22 [C1]By the hair on my head, [C1]and I don't mean to brag. 0532 : 00:29:48:18 00:29:51:00 CC 20 [C1]I miss having hair, [C1]being bald is such a drag. 0533 : 00:29:51:05 00:29:53:15 CC 22 [C1]Four hairs on my head, [C1]nothing else to be said. 15/7/2014 BANDAPARTE 41 BRUJERÍAS 0534 : 00:29:53:19 00:29:56:17 CC 26 [C1]I wish I had more, [C1]how will I ever score? 0535 : 00:30:01:16 00:30:03:17 CC 18 [C1]That's right, enjoy your silence. 0536 : 00:30:03:21 00:30:07:03 CC 29 [C1]When we get started, [C1]you'll sing like a canary. 0537 : 00:30:07:08 00:30:10:06 CC 26 [C1]Four hairs on my head, [C1]nothing else to be said. 0538 : 00:30:12:15 00:30:14:20 CC 20 [C1]Galloso, where are you? 0539 : 00:30:15:00 00:30:17:20 CC 26 [C1]The game is starting, Galloso! 0540 : 00:30:19:11 00:30:22:04 CC 24 [C1]Oh, sorry. [C1]I thought Galloso was around. 0541 : 00:30:24:11 00:30:26:07 CC 16 [C1]Do you know how to play poker? 0542 : 00:30:26:11 00:30:29:14 CC 28 [C1]Oh, there you are! [C1]Come on, we're late. 0543 : 00:30:30:13 00:30:32:07 CC 16 [C1]Sorry, I have work to do. 0544 : 00:30:32:11 00:30:36:18 CC 39 [C1]Work? I think you like [C1]tying up old women. 0545 : 00:30:37:14 00:30:38:08 CC 7 [C1]What's up, Mom? 0546 : 00:30:38:12 00:30:40:06 CC 16 [C1]How will I play poker? 15/7/2014 BANDAPARTE 42 BRUJERÍAS 0547 : 00:30:40:10 00:30:42:19 CC 21 [C1]The new woman you brought me [C1]doesn't know how 0548 : 00:30:42:23 00:30:44:23 CC 18 [C1]and Galloso says he's busy. 0549 : 00:30:46:06 00:30:47:10 CC 10 [C1]I know how to play. 0550 : 00:30:47:19 00:30:49:07 CC 14 [C1]Oh, I'm saved! 0551 : 00:30:49:11 00:30:50:04 CC 6 [C1]No! 0552 : 00:30:50:09 00:30:52:13 CC 20 [C1]Yes, yes. [C1]You know I have to play. 0553 : 00:30:52:17 00:30:54:23 CC 20 [C1]The doctor recommended it, [C1]remember? 0554 : 00:30:55:03 00:30:57:14 CC 22 [C1]This woman doesn't know how [C1]to play poker, mother. 0555 : 00:30:57:18 00:31:00:14 CC 26 [C1]But poker's my favorite game. 0556 : 00:31:01:02 00:31:04:07 CC 29 [C1]<That settles it.> [C1]<Come on, just one hand...> 0557 : 00:31:04:11 00:31:06:18 CC 21 [C1]We'll have to search [C1]the whole area. 0558 : 00:31:07:02 00:31:08:04 CC 10 [C1]I'll handle that. 0559 : 00:31:08:08 00:31:11:00 CC 24 [C1]If Grandma is in that factory, [C1]I'll find her. 15/7/2014 BANDAPARTE 43 BRUJERÍAS 0560 : 00:31:11:04 00:31:13:13 CC 21 [C1]Kiddo, you're the one [C1]giving me the chills now. 0561 : 00:31:13:17 00:31:15:03 CC 13 [C1]Don't tell me you have powers. 0562 : 00:31:15:07 00:31:16:09 CC 10 [C1]Trust me. 0563 : 00:31:16:13 00:31:20:07 CC 34 [C1]What we need is a plan [C1]to break in and rescue her. 0564 : 00:31:20:11 00:31:21:22 CC 13 [C1]-Security will be tight. [C1]-Yeah. 0565 : 00:31:22:02 00:31:23:22 CC 16 [C1]<But we're birds, remember?> 0566 : 00:31:24:02 00:31:26:05 CC 19 [C1]<Who will expect an aerial rescue?> 0567 : 00:31:27:23 00:31:30:06 CC 21 [C1]This is an ecological factory. 0568 : 00:31:31:01 00:31:32:22 CC 17 [C1]All the products are natural. 0569 : 00:31:33:02 00:31:35:13 CC 22 [C1]Leave the propaganda for later [C1]and hurry up. 0570 : 00:31:35:17 00:31:38:05 CC 22 [C1]Our logistics department [C1]is enviable. 0571 : 00:31:38:09 00:31:41:16 CC 30 [C1]It takes our products [C1]to every corner of the planet. 0572 : 00:31:42:07 00:31:43:22 CC 15 [C1]This recipe isn't yours! 15/7/2014 BANDAPARTE 44 BRUJERÍAS 0573 : 00:31:44:02 00:31:46:17 CC 24 [C1]Everything here is mine. [C1]Everything! 0574 : 00:31:47:11 00:31:49:07 CC 16 [C1]Who did you steal this recipe from? 0575 : 00:31:49:11 00:31:51:11 CC 18 [C1]Come on, stop arguing. 0576 : 00:31:52:08 00:31:54:22 CC 23 [C1]Thanks to me, [C1]these products are commercialized. 0577 : 00:31:55:02 00:31:59:01 CC 36 [C1]If you cooperate, your recipes [C1]will be world-famous. 0578 : 00:31:59:05 00:32:01:22 CC 24 [C1]You'll never get my recipes. [C1]Over my dead body. 0579 : 00:32:02:02 00:32:05:09 CC 30 [C1]How about a little poker [C1]before you die? 0580 : 00:32:05:18 00:32:07:14 CC 16 [C1]Come on, let's play! 0581 : 00:32:08:02 00:32:10:11 CC 21 [C1]Everyone sit down, [C1]the game is starting. 0582 : 00:32:10:15 00:32:11:23 CC 12 [C1]I'm so nervous! 0583 : 00:32:16:02 00:32:17:21 CC 16 [C1]Come on, there's no time to lose. 0584 : 00:32:18:02 00:32:19:09 CC 12 [C1]Watch and learn. 0585 : 00:32:20:00 00:32:21:11 CC 13 [C1]-I'll deal. 15/7/2014 BANDAPARTE 45 BRUJERÍAS [C1]-Maria. 0586 : 00:32:22:01 00:32:23:13 CC 14 [C1]What have they done to you? 0587 : 00:32:24:14 00:32:27:18 CC 28 [C1]Maria's being treated like a queen, [C1]aren't you, Maria? 0588 : 00:32:27:22 00:32:30:02 CC 20 [C1]I'm very happy here. 0589 : 00:32:30:13 00:32:31:22 CC 12 [C1]She was better off [C1]in her caravan. 0590 : 00:32:32:02 00:32:34:08 CC 20 [C1]-I live like a queen. [C1]-I'm in. 0591 : 00:32:34:12 00:32:36:12 CC 18 [C1]-She has everything she needs. [C1]-I'm out. 0592 : 00:32:36:16 00:32:38:22 CC 20 [C1]You've kidnapped her, [C1]just like me. 0593 : 00:32:39:02 00:32:42:11 CC 30 [C1]<Keep quiet, we're trying to play.> [C1]<Are you in or out?> 0594 : 00:32:43:03 00:32:47:05 CC 37 [C1]Wait outside. I don't want you [C1]to see my grandma's things. 0595 : 00:32:47:22 00:32:50:03 CC 20 [C1]I have to find the formula [C1]for the Upal. 0596 : 00:32:50:07 00:32:51:11 CC 10 [C1]You're not giving it [C1]to that witch... 0597 : 00:32:51:15 00:32:54:21 CC 29 [C1]No, but we might need it 15/7/2014 BANDAPARTE 46 BRUJERÍAS [C1]to trade it for her. 0598 : 00:32:55:01 00:32:56:13 CC 14 [C1]I'd better find it. 0599 : 00:32:57:00 00:33:00:02 CC 28 [C1]Pelaez, look for all reports [C1]related to healers 0600 : 00:33:00:06 00:33:01:20 CC 14 [C1]and also Lalilas Quiroga. 0601 : 00:33:02:00 00:33:04:22 CC 26 [C1]And check out that factory [C1]that makes lotions too. 0602 : 00:33:05:02 00:33:07:14 CC 22 [C1]Econatura. See why they have [C1]so many lawsuits. Over. 0603 : 00:33:07:18 00:33:09:13 CC 16 [C1]<Copy that, Captain.> [C1]<Over and out.> 0604 : 00:33:22:03 00:33:23:22 CC 16 [C1]What is this? 0605 : 00:33:30:03 00:33:32:21 CC 25 [C1]"Sprinkle, mix..." 0606 : 00:33:33:02 00:33:34:04 CC 10 [C1]How complicated! 0607 : 00:33:34:08 00:33:37:01 CC 24 [C1]I should have listened [C1]to my grandmother! 0608 : 00:33:37:05 00:33:39:15 CC 22 [C1]Your grandma's glue is no good. 0609 : 00:33:39:20 00:33:41:13 CC 15 [C1]"Hair-growth recipe." 0610 : 00:33:42:04 00:33:44:23 CC 25 [C1]Who would want such a thing? 15/7/2014 BANDAPARTE 47 BRUJERÍAS [C1]What nonsense! 0611 : 00:33:55:07 00:33:56:19 CC 14 [C1]I don't understand anything! 0612 : 00:33:56:23 00:34:02:01 CC 46 [C1]<Riding on the train,> [C1]<trying not to go insane...> 0613 : 00:34:02:15 00:34:05:18 CC 28 [C1]<Attention, Captain, copy?> [C1]<Pelaez 447 here.> 0614 : 00:34:05:22 00:34:07:22 CC 18 [C1]<We're going to have to cut> [C1]<the broadcast> 0615 : 00:34:08:02 00:34:10:08 CC 20 [C1]<for a few minutes> [C1]<due to "teknical" problems.> 0616 : 00:34:10:12 00:34:12:22 CC 22 [C1]Go ahead, just stop singing! 0617 : 00:34:13:02 00:34:15:22 CC 26 [C1]Okay, now tell me [C1]where that caravan is. 0618 : 00:34:17:16 00:34:19:11 CC 16 [C1]<They're right around the corner!> 0619 : 00:34:25:21 00:34:27:01 CC 10 [C1]Mus! 0620 : 00:34:27:05 00:34:28:12 CC 12 [C1]Get out of here! 0621 : 00:34:28:16 00:34:31:04 CC 22 [C1]You slob, you got everything wet! 0622 : 00:34:33:22 00:34:35:17 CC 16 [C1]What is this? 0623 : 00:34:54:12 00:34:56:00 CC 14 [C1]Malva! The policeman's here! 15/7/2014 BANDAPARTE 48 BRUJERÍAS 0624 : 00:34:56:04 00:34:58:02 CC 17 [C1]We need to leave [C1]or he'll arrest us! 0625 : 00:35:00:04 00:35:02:14 CC 22 [C1]<Pelaez 447 calling Chary 1.> 0626 : 00:35:02:18 00:35:05:11 CC 24 [C1]<We just ate some awesome churros!> 0627 : 00:35:08:04 00:35:12:03 CC 36 [C1]<Nice not having the captain around.> [C1]<Copy that?> 0628 : 00:35:12:16 00:35:16:00 CC 30 [C1]"The Upal lotion can do good 0629 : 00:35:16:04 00:35:18:01 CC 17 [C1]just like it can do bad." 0630 : 00:35:20:07 00:35:22:01 CC 16 [C1]"It's made with flowers 0631 : 00:35:22:05 00:35:26:12 CC 39 [C1]very rare that grow [C1]far from everywhere. 0632 : 00:35:26:16 00:35:28:17 CC 18 [C1]They're a violet color 0633 : 00:35:28:21 00:35:31:10 CC 23 [C1]and they release a foul odor..." 0634 : 00:35:32:02 00:35:33:20 CC 16 [C1]I already noticed that! 0635 : 00:35:35:01 00:35:37:19 CC 25 [C1]"An intelligent flower 0636 : 00:35:38:01 00:35:40:07 CC 20 [C1]and from people they cower. 0637 : 00:35:40:21 00:35:43:12 CC 24 15/7/2014 BANDAPARTE 49 BRUJERÍAS [C1]If they sense a person around, 0638 : 00:35:44:01 00:35:47:13 CC 32 [C1]they evolve and leave the ground." 0639 : 00:35:48:00 00:35:50:15 CC 24 [C1]Evolve? Like a Pokemon? 0640 : 00:35:51:00 00:35:52:19 CC 16 [C1]Where is this place? 0641 : 00:35:53:14 00:35:54:02 CC 4 [C1]Of course! 0642 : 00:35:54:20 00:35:57:20 CC 27 [C1]That's why she has [C1]this flower dress. 0643 : 00:36:03:09 00:36:05:03 CC 16 [C1]I hope this is the map. 0644 : 00:36:05:16 00:36:07:22 CC 20 [C1]Malva, we have to go. [C1]We can't wait any longer. 0645 : 00:36:08:11 00:36:10:04 CC 15 [C1]You can't see this! 0646 : 00:36:10:14 00:36:12:03 CC 14 [C1]Get out! Don't look! 0647 : 00:36:12:07 00:36:14:21 CC 23 [C1]Malva, I saw you flying [C1]on an umbrella. 0648 : 00:36:16:20 00:36:19:02 CC 20 [C1]Promise you won't say anything? 0649 : 00:36:19:09 00:36:21:00 CC 15 [C1]-Of course. [C1]-They're Granny's secrets. 0650 : 00:36:26:08 00:36:27:09 CC 9 [C1]Cool! 15/7/2014 BANDAPARTE 50 BRUJERÍAS 0651 : 00:36:27:13 00:36:28:23 CC 13 [C1]It says something here. 0652 : 00:36:32:05 00:36:34:03 CC 17 [C1]Cool, it's the recipe! 0653 : 00:36:36:03 00:36:38:16 CC 23 [C1]<At 100 meters,> [C1]<stay in the right lane.> 0654 : 00:36:38:20 00:36:41:05 CC 21 [C1]<You're crossing> [C1]<the Camariñas region.> 0655 : 00:36:55:17 00:36:57:01 CC 12 [C1]Come on, come on! 0656 : 00:36:57:06 00:36:58:23 CC 15 [C1]Do you know where it is? 0657 : 00:36:59:03 00:37:01:22 CC 25 [C1]We have to find those [C1]special flowers. 0658 : 00:37:02:02 00:37:03:23 CC 17 [C1]Yeah, if I can start this thing. 0659 : 00:37:12:17 00:37:13:23 CC 11 [C1]They're weird, huh? 0660 : 00:37:14:03 00:37:15:15 CC 14 [C1]They're not normal snails. 0661 : 00:37:15:19 00:37:17:21 CC 19 [C1]They're eco-snails. 0662 : 00:37:18:02 00:37:19:23 CC 17 [C1]They're a little annoying. 0663 : 00:37:20:14 00:37:21:23 CC 12 [C1]Guys, knock it off. 0664 : 00:37:24:22 00:37:25:17 CC 7 [C1]There. 15/7/2014 BANDAPARTE 51 BRUJERÍAS 0665 : 00:37:28:13 00:37:29:23 CC 13 [C1]Finally. Here we go. 0666 : 00:37:34:05 00:37:37:22 CC 33 [C1]The area on the map [C1]is considered a natural ecosystem. 0667 : 00:37:38:02 00:37:39:01 CC 9 [C1]That's where we're going. 0668 : 00:37:39:05 00:37:41:11 CC 20 [C1]It's a protected area [C1]that must be respected. 0669 : 00:37:41:15 00:37:44:00 CC 21 [C1]I'll be careful, don't worry. 0670 : 00:37:57:23 00:38:01:12 CC 32 [C1]I feel awful for not paying [C1]attention to my grandmother. 0671 : 00:38:01:16 00:38:03:22 CC 20 [C1]I've been reading about healers and... 0672 : 00:38:04:02 00:38:08:00 CC 35 [C1]Must be exciting, [C1]all those mysteries and secrets. 0673 : 00:38:08:13 00:38:10:05 CC 15 [C1]And also sad. 0674 : 00:38:10:09 00:38:12:22 CC 23 [C1]Many of them [C1]lost everything they had. 0675 : 00:38:13:06 00:38:14:22 CC 15 [C1]They were burnt at the stake. 0676 : 00:38:15:02 00:38:16:13 CC 13 [C1]They called them witches. 0677 : 00:38:17:12 00:38:19:06 CC 16 [C1]I've been called a witch [C1]sometimes. 15/7/2014 BANDAPARTE 52 BRUJERÍAS 0678 : 00:38:19:10 00:38:21:09 CC 18 [C1]Well, you are, a little. 0679 : 00:38:24:14 00:38:25:13 CC 9 [C1]We're being followed! 0680 : 00:38:25:17 00:38:26:23 CC 11 [C1]We have to lose him. 0681 : 00:38:27:04 00:38:29:14 CC 22 [C1]Just what we needed. [C1]More company. 0682 : 00:38:30:03 00:38:31:00 CC 8 [C1]Hold on tight! 0683 : 00:38:55:02 00:38:57:23 CC 26 [C1]Let's try the others, [C1]maybe they'll make her talk. 0684 : 00:38:58:08 00:38:59:22 CC 14 [C1]Talk, Lalilas. 0685 : 00:39:00:02 00:39:01:13 CC 13 [C1]<Talk, Lalilas.> 0686 : 00:39:02:02 00:39:02:20 CC 7 [C1]Give us the recipe. 0687 : 00:39:03:08 00:39:04:16 CC 12 [C1]Give us the recipe. 0688 : 00:39:05:03 00:39:06:17 CC 14 [C1]<Give us the recipe.> 0689 : 00:39:14:06 00:39:16:01 CC 16 [C1]Rosa, tell her to talk. 0690 : 00:39:17:04 00:39:17:21 CC 6 [C1]<Rosa,> 0691 : 00:39:18:01 00:39:19:00 CC 9 [C1]tell her to talk. 15/7/2014 BANDAPARTE 53 BRUJERÍAS 0692 : 00:39:19:04 00:39:20:11 CC 12 [C1]<The flying recipe!> 0693 : 00:39:20:15 00:39:21:18 CC 10 [C1]The flying recipe. 0694 : 00:39:21:22 00:39:23:15 CC 15 [C1]Give us the flying recipe. 0695 : 00:39:23:19 00:39:24:21 CC 10 [C1]Four aces! 0696 : 00:39:25:20 00:39:26:22 CC 10 [C1]<How's that for a recipe?> 0697 : 00:39:27:02 00:39:30:14 CC 32 [C1]<Pork chops and apple sauce!> 0698 : 00:39:30:18 00:39:34:09 CC 33 [C1]<Ice cream and pumpkin pie!> 0699 : 00:39:34:13 00:39:36:09 CC 16 [C1]<And pumpkin pie!> 0700 : 00:39:36:13 00:39:38:08 CC 16 [C1]<And pumpkin pie!> 0701 : 00:39:38:12 00:39:39:23 CC 13 [C1]<Pork chops...> 0702 : 00:39:40:03 00:39:40:20 CC 6 [C1]The recipe! 0703 : 00:39:41:01 00:39:42:11 CC 13 [C1]The recipe! 0704 : 00:39:43:01 00:39:44:06 CC 11 [C1]The recipe! 0705 : 00:39:44:18 00:39:47:09 CC 24 [C1]<I'll never tell you the recipe!> [C1]<Never!> 15/7/2014 BANDAPARTE 54 BRUJERÍAS 0706 : 00:39:47:13 00:39:48:22 CC 12 [C1]<Pork chops and apple sauce...> 0707 : 00:39:49:02 00:39:51:22 CC 26 [C1]Prepare the machine. [C1]We'll see if she talks or not. 0708 : 00:39:52:05 00:39:54:22 CC 24 [C1]<And pumpkin pie...> 0709 : 00:40:05:10 00:40:07:23 CC 23 [C1]No, Mus. [C1]You can't come with me. 0710 : 00:40:08:03 00:40:09:18 CC 15 [C1]I should go instead of you. 0711 : 00:40:10:01 00:40:12:21 CC 26 [C1]You can't. There's only one suit [C1]and it doesn't fit you. 0712 : 00:40:13:01 00:40:14:21 CC 16 [C1]But I could go with you. 0713 : 00:40:15:01 00:40:18:13 CC 32 [C1]No, you can't. Stay with Lois [C1]and organize the rescue. 0714 : 00:40:18:17 00:40:21:12 CC 25 [C1]Okay. You sure are bossy [C1]for a girl. 0715 : 00:40:21:18 00:40:24:02 CC 21 [C1]Meet him in Monteventoso [C1]at dawn. 0716 : 00:40:24:06 00:40:26:15 CC 21 [C1]And please take care [C1]of the caravan. 0717 : 00:40:26:19 00:40:28:11 CC 15 [C1]There are valuable things inside. 0718 : 00:40:28:15 00:40:31:02 CC 22 [C1]Okay, I'll protect it 15/7/2014 BANDAPARTE 55 BRUJERÍAS [C1]with my life. 0719 : 00:40:31:06 00:40:33:16 CC 22 [C1]But be careful [C1]and come right back. 0720 : 00:40:34:01 00:40:35:09 CC 12 [C1]See you soon! 0721 : 00:41:08:09 00:41:12:03 CC 34 [C1]"It's made with flowers [C1]very rare that grow 0722 : 00:41:12:07 00:41:14:04 CC 17 [C1]<far from everywhere."> 0723 : 00:41:14:15 00:41:16:04 CC 14 [C1]<She wasn't kidding!> 0724 : 00:41:21:23 00:41:23:13 CC 14 [C1]What the...? [C1]What's happening? 0725 : 00:41:24:01 00:41:25:22 CC 17 [C1]The girl. Where is she? 0726 : 00:41:44:14 00:41:45:03 CC 5 [C1]Maniac! 0727 : 00:41:45:07 00:41:47:10 CC 19 [C1]Pick on someone your own size! 0728 : 00:41:49:15 00:41:51:12 CC 17 [C1]I said someone your size... 0729 : 00:41:52:12 00:41:54:04 CC 15 [C1]The girl isn't in the caravan. 0730 : 00:42:38:01 00:42:39:17 CC 15 [C1]"They're a violet color 0731 : 00:42:39:21 00:42:42:05 CC 21 [C1]and they release a foul odor." 15/7/2014 BANDAPARTE 56 BRUJERÍAS 0732 : 00:42:43:07 00:42:46:00 CC 24 [C1]<I don't understand.> [C1]<The trail should be here.> 0733 : 00:42:47:02 00:42:49:02 CC 18 [C1]Your friend has disappeared. 0734 : 00:42:49:06 00:42:52:15 CC 30 [C1]And this Econatura worker [C1]is in shock. 0735 : 00:42:54:06 00:42:56:15 CC 21 [C1]That makes two. [C1]You're not good at making friends. 0736 : 00:42:56:19 00:43:00:02 CC 30 [C1]Listen, their boss has kidnapped [C1]my friend's grandmother. 0737 : 00:43:00:06 00:43:02:08 CC 19 [C1]Sure, a kidnapped grandmother. 0738 : 00:43:02:12 00:43:06:08 CC 34 [C1]That's why we're going around [C1]knocking everyone out. 0739 : 00:43:12:22 00:43:14:20 CC 17 [C1]<Let's have a look.> 0740 : 00:43:31:00 00:43:32:14 CC 14 [C1]<Are you comfortable?> 0741 : 00:43:35:02 00:43:36:03 CC 9 [C1]Come on, Galloso. 0742 : 00:43:36:07 00:43:38:19 CC 22 [C1]<Stop being so nice!> 0743 : 00:44:08:17 00:44:11:04 CC 22 [C1]It's the sign of the triskelion! 0744 : 00:44:24:06 00:44:25:16 CC 13 [C1]It's time. 0745 : 00:44:44:04 00:44:46:03 CC 18 15/7/2014 BANDAPARTE 57 BRUJERÍAS [C1]<Do you like amusement park rides?> 0746 : 00:44:47:03 00:44:50:04 CC 27 [C1]<You're going to flip> [C1]<when this thing starts spinning.> 0747 : 00:44:51:07 00:44:54:06 CC 27 [C1]Galloso, skip the preamble [C1]and start already! 0748 : 00:46:06:12 00:46:08:14 CC 19 [C1]"An intelligent flower 0749 : 00:46:08:21 00:46:11:04 CC 21 [C1]and from people they cower." 0750 : 00:46:19:08 00:46:21:16 CC 21 [C1]If they sense a person around, 0751 : 00:46:21:20 00:46:25:04 CC 30 [C1]they evolve and leave the ground." 0752 : 00:46:25:18 00:46:28:00 CC 20 [C1]Of course! That was it! 0753 : 00:46:31:13 00:46:34:04 CC 24 [C1]"They rise in the air like larks 0754 : 00:46:34:08 00:46:37:04 CC 26 [C1]but they give off dangerous sparks." 0755 : 00:46:52:19 00:46:55:11 CC 24 [C1]It's horrible! [C1]I can't even look! 0756 : 00:46:55:22 00:46:58:20 CC 26 [C1]<Boss, she's a stubborn one.> [C1]<She's not saying a word.> 0757 : 00:47:00:08 00:47:03:14 CC 29 [C1]No hesitation. [C1]Turn it up to maximum power. 0758 : 00:47:04:17 00:47:06:20 CC 19 [C1]<We don't know if the machine> 15/7/2014 BANDAPARTE 58 BRUJERÍAS [C1]<can handle it.> 0759 : 00:47:07:16 00:47:10:00 CC 21 [C1]<-But...> [C1]<-No buts! Now!> 0760 : 00:47:10:22 00:47:13:17 CC 25 [C1]<Pelaez 447 calling all units.> 0761 : 00:47:13:22 00:47:17:11 CC 32 [C1]<Who wants to bet on> [C1]<the football scores? Over.> 0762 : 00:47:20:16 00:47:21:18 CC 10 [C1]Cursed flowers! 0763 : 00:47:21:22 00:47:23:19 CC 17 [C1]They burned me everywhere! 0764 : 00:47:24:22 00:47:27:13 CC 24 [C1]<Barcelona-Cadiz? Two?> 0765 : 00:47:29:04 00:47:30:20 CC 15 [C1]It's their defense mechanism. 0766 : 00:47:31:03 00:47:33:19 CC 24 [C1]Defense? That wasn't defense, [C1]that was offense. 0767 : 00:47:34:04 00:47:35:18 CC 14 [C1]The conditions they need to grow 0768 : 00:47:35:22 00:47:38:07 CC 21 [C1]only exist in a few places [C1]on the planet. 0769 : 00:47:38:11 00:47:39:20 CC 12 [C1]And this is one of them. 0770 : 00:47:40:00 00:47:41:19 CC 16 [C1]Shut up, smart guy. [C1]We're leaving. 0771 : 00:47:46:22 00:47:49:14 CC 24 [C1]<Huelva-Real Madrid. One?> 15/7/2014 BANDAPARTE 59 BRUJERÍAS 0772 : 00:47:56:14 00:47:57:19 CC 11 [C1]What a mess! 0773 : 00:48:09:10 00:48:13:22 CC 40 [C1]<Racing Ferrol-Valencia?> [C1]<That's a one if I ever saw one.> 0774 : 00:48:31:06 00:48:33:02 CC 16 [C1]We're on our own. 0775 : 00:48:56:16 00:48:58:20 CC 20 [C1]I'll take this GPS. 0776 : 00:49:00:22 00:49:03:14 CC 24 [C1]Address: Monteventoso. [C1]Search. 0777 : 00:49:22:04 00:49:23:12 CC 12 [C1]A vermin! 0778 : 00:49:26:22 00:49:28:15 CC 15 [C1]Mus, you scared me. 0779 : 00:49:31:19 00:49:32:18 CC 9 [C1]This looks like a good place 0780 : 00:49:32:22 00:49:35:05 CC 21 [C1]<to spend the night.> 0781 : 00:49:45:05 00:49:46:15 CC 13 [C1]Stubborn old mule. 0782 : 00:49:52:03 00:49:54:23 CC 26 [C1]We've got something, boss. [C1]Translate. 0783 : 00:49:56:01 00:49:59:17 CC 33 [C1]<Pork chops and apple sauce...> 0784 : 00:49:59:23 00:50:03:12 CC 32 [C1]<Ice cream and pumpkin pie...> 0785 : 00:50:06:11 00:50:08:14 CC 19 15/7/2014 BANDAPARTE 60 BRUJERÍAS [C1]"From the first seven flowers 0786 : 00:50:08:18 00:50:12:01 CC 30 [C1]take seven petals [C1]and a stamen. 0787 : 00:50:12:15 00:50:14:13 CC 17 [C1]From the next seven, 0788 : 00:50:14:19 00:50:18:06 CC 31 [C1]take six petals [C1]and two stamens." 0789 : 00:50:19:02 00:50:20:02 CC 9 [C1]How precise. 0790 : 00:50:39:12 00:50:43:11 CC 36 [C1]Fooling around as usual, huh? [C1]Please behave yourselves. 0791 : 00:50:43:15 00:50:45:02 CC 13 [C1]"From the next seven 0792 : 00:50:45:06 00:50:47:17 CC 22 [C1]take five petals [C1]and three stamens 0793 : 00:50:48:06 00:50:50:20 CC 23 [C1]until you have one petal [C1]for every seven stamens." 0794 : 00:50:52:04 00:50:54:14 CC 22 [C1]This sure is complicated. 0795 : 00:51:06:19 00:51:07:22 CC 10 [C1]There. 0796 : 00:51:18:06 00:51:20:04 CC 17 [C1]Why didn't I read this before? 0797 : 00:51:20:18 00:51:22:21 CC 19 [C1]"Finally you must hydrate the paste 0798 : 00:51:23:01 00:51:25:09 CC 21 [C1]with seven drops of water 15/7/2014 BANDAPARTE 61 BRUJERÍAS [C1]for each flower." 0799 : 00:51:25:13 00:51:27:19 CC 20 [C1]I was supposed to add water? 0800 : 00:51:35:01 00:51:37:08 CC 21 [C1]Water, I need water! 0801 : 00:51:46:06 00:51:47:19 CC 14 [C1]I can't believe it! 0802 : 00:51:48:20 00:51:51:18 CC 26 [C1]Long live Galicia's ocean climate! 0803 : 00:51:52:16 00:51:55:21 CC 29 [C1]<Fly, Malva, ride the Upal high.> 0804 : 00:51:57:05 00:52:00:20 CC 33 [C1]<You don't need wings to fly.> 0805 : 00:52:02:11 00:52:07:20 CC 48 [C1]<When you get the itch,> [C1]<remember you're a witch.> 0806 : 00:52:08:00 00:52:11:14 CC 32 [C1]<You can do anything> [C1]<you set your mind to.> 0807 : 00:52:13:07 00:52:16:19 CC 32 [C1]<Fly away, cross the sea> [C1]<and fly away.> 0808 : 00:52:16:23 00:52:19:12 CC 23 [C1]<With Granny's clay.> 0809 : 00:52:19:21 00:52:24:16 CC 43 [C1]<Healers are uncanny,> [C1]<and so is Granny.> 0810 : 00:52:33:13 00:52:34:21 CC 12 [C1]<Be careful, Malva.> 0811 : 00:52:44:22 00:52:46:23 CC 18 [C1]Come on, Mus. It's late. 15/7/2014 BANDAPARTE 62 BRUJERÍAS 0812 : 00:52:54:04 00:52:56:02 CC 17 [C1]They'll be safe here. 0813 : 00:52:57:21 00:52:59:23 CC 19 [C1]Save coordinates. 0814 : 00:53:12:09 00:53:14:01 CC 15 [C1]A little further. 0815 : 00:53:22:16 00:53:24:03 CC 13 [C1]Monteventoso. 0816 : 00:53:24:21 00:53:25:22 CC 9 [C1]Where's Lois? 0817 : 00:53:35:04 00:53:36:10 CC 11 [C1]Mus, come back! 0818 : 00:53:38:21 00:53:41:01 CC 20 [C1]Funny little critter! 0819 : 00:53:41:05 00:53:42:21 CC 15 [C1]You're Malva, yes? 0820 : 00:53:43:01 00:53:44:03 CC 10 [C1]Yes! 0821 : 00:53:44:21 00:53:46:00 CC 10 [C1]And Selu? 0822 : 00:53:46:06 00:53:48:17 CC 22 [C1]He'l come later [C1]with the police. 0823 : 00:53:48:21 00:53:50:02 CC 11 [C1]I hope. 0824 : 00:53:50:07 00:53:52:05 CC 17 [C1]Where do you want me [C1]to take you? 0825 : 00:53:52:19 00:53:54:17 CC 17 [C1]You can see the factory is gone. 15/7/2014 BANDAPARTE 63 BRUJERÍAS 0826 : 00:53:54:21 00:53:57:20 CC 27 [C1]I hope I can tell you [C1]where we're going. 0827 : 00:53:58:01 00:53:59:20 CC 16 [C1]Give me a minute. 0828 : 00:54:03:13 00:54:06:04 CC 24 [C1]<Malva, only your love can save me.> 0829 : 00:54:39:13 00:54:42:23 CC 31 [C1]Pink butterflies. That's suspicious. 0830 : 00:54:43:03 00:54:44:18 CC 15 [C1]No, it isn't. 0831 : 00:54:44:22 00:54:48:21 CC 36 [C1]Trust me. They'll lead us [C1]to my grandmother. 0832 : 00:54:49:01 00:54:50:06 CC 11 [C1]And the umbrella? 0833 : 00:54:50:10 00:54:52:17 CC 21 [C1]It's coming too, please. 0834 : 00:54:53:00 00:54:54:17 CC 15 [C1]I'm doing this for Selu. 0835 : 00:54:54:21 00:54:57:02 CC 20 [C1]I hope nothing happens to us. 0836 : 00:55:19:10 00:55:20:15 CC 11 [C1]There it is! 0837 : 00:55:20:19 00:55:22:04 CC 12 [C1]I knew it! 0838 : 00:55:22:08 00:55:23:15 CC 12 [C1]It's incredible! 0839 : 00:55:23:19 00:55:27:21 CC 37 [C1]The factory appeared! [C1]It was there all along! 15/7/2014 BANDAPARTE 64 BRUJERÍAS 0840 : 00:55:28:05 00:55:30:00 CC 16 [C1]It was hidden by the clouds. 0841 : 00:55:30:16 00:55:33:16 CC 27 [C1]I bet they were made [C1]as camouflage. 0842 : 00:55:40:14 00:55:43:06 CC 24 [C1]-Can you get near that window? [C1]-Yes. 0843 : 00:55:44:16 00:55:47:15 CC 27 [C1]Fly away with Granny's clay! 0844 : 00:55:47:23 00:55:50:23 CC 27 [C1]Fly away with Granny's clay! 0845 : 00:55:53:01 00:55:55:13 CC 22 [C1]What are you doing? [C1]You're knocking us off balance! 0846 : 00:56:00:12 00:56:03:02 CC 23 [C1]I'm sorry, [C1]I have to do it this way! 0847 : 00:56:07:15 00:56:10:08 CC 24 [C1]This girl is crazy! [C1]A real wacko! 0848 : 00:56:14:16 00:56:18:01 CC 30 [C1]Please! Distract the guards! 0849 : 00:56:21:17 00:56:22:19 CC 10 [C1]Mus! 0850 : 00:56:40:03 00:56:42:11 CC 21 [C1]<You're flying over> [C1]<private property!> 0851 : 00:56:43:01 00:56:45:03 CC 19 [C1]Hey, get off me! 0852 : 00:56:52:03 00:56:55:01 CC 26 [C1]<Attention, flying over this area> 15/7/2014 BANDAPARTE 65 BRUJERÍAS [C1]<is forbidden!> 0853 : 00:57:43:06 00:57:44:03 CC 8 [C1]That was close! 0854 : 00:58:03:22 00:58:05:15 CC 15 [C1]She's not in corridor 5. 0855 : 00:58:05:19 00:58:07:21 CC 19 [C1]There's no one in corridor 4. 0856 : 00:58:12:09 00:58:14:05 CC 16 [C1]What a stubborn woman! 0857 : 00:58:16:04 00:58:18:05 CC 18 [C1]Stop, stop! Brake! 0858 : 00:58:20:07 00:58:22:20 CC 23 [C1]The stubborn woman [C1]must be my grandma. 0859 : 00:58:40:22 00:58:41:18 CC 8 [C1]Grandma? 0860 : 00:58:43:21 00:58:44:22 CC 9 [C1]Grandma. 0861 : 00:58:45:03 00:58:46:13 CC 13 [C1]Granny... 0862 : 00:58:47:00 00:58:49:10 CC 22 [C1]Please open your eyes. 0863 : 00:58:50:11 00:58:53:11 CC 27 [C1]<Pork chops with apple sauce...> 0864 : 00:58:54:09 00:58:56:06 CC 17 [C1]Are you hungry, Grandma? 0865 : 00:58:56:14 00:58:59:11 CC 26 [C1]<Ice cream and pumpkin pie...> 0866 : 00:59:01:19 00:59:02:18 CC 9 [C1]Poor thing. 15/7/2014 BANDAPARTE 66 BRUJERÍAS 0867 : 00:59:03:00 00:59:07:04 CC 38 [C1]Don't worry, Grandma. [C1]I'll make you a tasty meal. 0868 : 00:59:15:14 00:59:16:19 CC 11 [C1]Well, well, well. 0869 : 00:59:16:23 00:59:19:04 CC 20 [C1]The little girl who can fly. 0870 : 00:59:19:17 00:59:21:10 CC 15 [C1]I'm taking my grandmother. 0871 : 00:59:21:14 00:59:23:23 CC 21 [C1]Of course, darling! 0872 : 00:59:27:22 00:59:30:05 CC 21 [C1]What a wonderful invention! 0873 : 00:59:36:17 00:59:38:16 CC 18 [C1]Help me, I want to try it. 0874 : 00:59:39:21 00:59:41:01 CC 10 [C1]Okay, okay, let go. 0875 : 00:59:41:05 00:59:43:01 CC 16 [C1]What have they done to you, [C1]Granny? 0876 : 00:59:43:13 00:59:45:08 CC 16 [C1]Your hair is blue. 0877 : 00:59:45:18 00:59:46:21 CC 10 [C1]Grandma... 0878 : 00:59:52:18 00:59:54:05 CC 13 [C1]Careful, boss! 0879 : 00:59:57:13 00:59:58:19 CC 11 [C1]It's wonderful! 0880 : 00:59:59:02 01:00:01:04 CC 19 [C1]I've been searching 15/7/2014 BANDAPARTE 67 BRUJERÍAS [C1]for this formula for years 0881 : 01:00:01:08 01:00:03:19 CC 22 [C1]and it's finally mine! 0882 : 01:00:06:07 01:00:08:08 CC 18 [C1]Sweeties, you're my guests. 0883 : 01:00:08:12 01:00:09:19 CC 12 [C1]We have to go. 0884 : 01:00:10:16 01:00:12:07 CC 15 [C1]Of course, it's getting late. 0885 : 01:00:12:11 01:00:14:08 CC 17 [C1]But first give me the Upal recipe. 0886 : 01:00:14:12 01:00:15:19 CC 12 [C1]Don't say a word. 0887 : 01:00:15:23 01:00:17:20 CC 17 [C1]What a silence freak! 0888 : 01:00:18:06 01:00:21:22 CC 33 [C1]We protect the Upal [C1]from dangerous people like you. 0889 : 01:00:23:23 01:00:24:18 CC 7 [C1]What about progress? 0890 : 01:00:24:22 01:00:27:01 CC 19 [C1]Technology is the future. 0891 : 01:00:27:06 01:00:29:17 CC 22 [C1]Haven't you explained that [C1]to your grandmother? 0892 : 01:00:30:02 01:00:32:22 CC 26 [C1]Technology and nature [C1]must stick together. 0893 : 01:00:33:02 01:00:34:05 CC 10 [C1]"Stick?" 15/7/2014 BANDAPARTE 68 BRUJERÍAS 0894 : 01:00:35:00 01:00:37:18 CC 25 [C1]If we don't respect nature, [C1]we have no future. 0895 : 01:00:37:22 01:00:38:21 CC 9 [C1]Exactly! 0896 : 01:00:39:01 01:00:42:23 CC 35 [C1]"Econatura Cosmetics, [C1]the future of cosmetics." 0897 : 01:00:44:02 01:00:47:07 CC 29 [C1]You're a hypocrite [C1]and you'll pay dearly for it. 0898 : 01:00:48:04 01:00:49:13 CC 12 [C1]Granny, don't! 0899 : 01:00:49:17 01:00:52:15 CC 26 [C1]Please, let me talk to her alone. 0900 : 01:00:53:07 01:00:56:13 CC 29 [C1]You have five minutes. [C1]I hope they're productive. 0901 : 01:00:57:01 01:01:00:07 CC 29 [C1]<Dancing Carolina.> [C1]<She's dancing, yes, sir.> 0902 : 01:01:00:11 01:01:02:04 CC 15 [C1]<Tell me who you're dancing with...> 0903 : 01:01:02:08 01:01:04:14 CC 20 [C1]Shut up already! 0904 : 01:01:07:07 01:01:08:19 CC 14 [C1]Don't say that again. 0905 : 01:01:09:11 01:01:10:19 CC 12 [C1]Listen to me. 0906 : 01:01:18:06 01:01:19:01 CC 7 [C1]Well? 0907 : 01:01:20:07 01:01:22:18 CC 22 15/7/2014 BANDAPARTE 69 BRUJERÍAS [C1]-No, no. [C1]-We have no choice. 0908 : 01:01:23:09 01:01:24:14 CC 11 [C1]<Well, little girl?> 0909 : 01:01:25:12 01:01:27:01 CC 14 [C1]You'll get the formula. 0910 : 01:01:27:05 01:01:28:17 CC 14 [C1]<Now you're talking!> 0911 : 01:01:42:22 01:01:44:10 CC 14 [C1]<Listen carefully,> [C1]<you meddling little girl.> 0912 : 01:01:44:14 01:01:47:18 CC 28 [C1]<I want the Upal, you got it?> [C1]<Otherwise you can forget about...> 0913 : 01:01:47:22 01:01:49:18 CC 16 [C1]This telephone recording [C1]and the earpiece 0914 : 01:01:49:22 01:01:52:19 CC 26 [C1]gives us enough proof to arrest [C1]the owner of Econatura. 0915 : 01:01:54:00 01:01:55:18 CC 16 [C1]Would you like to testify as... 0916 : 01:01:55:22 01:01:57:01 CC 10 [C1]a witness? 0917 : 01:01:57:10 01:01:58:13 CC 10 [C1]Of course I would. 0918 : 01:02:02:03 01:02:04:11 CC 21 [C1]I love this little device! 0919 : 01:02:04:22 01:02:08:18 CC 34 [C1]With this formula [C1]I'll be a super-goddess! 0920 : 01:02:08:22 01:02:09:18 CC 8 15/7/2014 BANDAPARTE 70 BRUJERÍAS [C1]What stress! 0921 : 01:02:09:22 01:02:12:06 CC 21 [C1]-Let's see... [C1]-Start dictating. 0922 : 01:02:12:14 01:02:14:01 CC 13 [C1]What flowers are these? 0923 : 01:02:14:05 01:02:16:18 CC 23 [C1]It's all written on the paper. [C1]If you interrupt me, 0924 : 01:02:16:22 01:02:18:18 CC 16 [C1]-I'll get the formula wrong. [C1]-Okay, 0925 : 01:02:18:22 01:02:20:09 CC 13 [C1]but what are they called? 0926 : 01:02:20:14 01:02:23:06 CC 24 [C1]They're called "Demonius te papen." 0927 : 01:02:23:10 01:02:25:00 CC 14 [C1]I want my umbrella back. 0928 : 01:02:25:04 01:02:27:11 CC 21 [C1]Then what will I use to fly? 0929 : 01:02:27:22 01:02:29:10 CC 14 [C1]You can use anything you like: 0930 : 01:02:29:14 01:02:31:20 CC 20 [C1]a chair, a hair dryer, [C1]your shoes... 0931 : 01:02:32:05 01:02:35:18 CC 32 [C1]I can fly without an umbrella? [C1]With my own shoes? 0932 : 01:02:35:22 01:02:38:11 CC 23 [C1]You have to rub a lot of the cream [C1]on the object. 0933 : 01:02:38:15 01:02:40:04 CC 14 15/7/2014 BANDAPARTE 71 BRUJERÍAS [C1]That way you can fly. 0934 : 01:02:44:12 01:02:48:07 CC 34 [C1]<Fly, fly,> [C1]<higher than anyone else...> 0935 : 01:02:49:01 01:02:50:13 CC 14 [C1]First the umbrella. 0936 : 01:02:50:17 01:02:53:18 CC 27 [C1]Okay, but first let me [C1]try the cream. 0937 : 01:02:53:22 01:02:55:08 CC 13 [C1]Don't betray your family. 0938 : 01:02:55:12 01:02:59:16 CC 38 [C1]Ignore her, she's more out-of-date [C1]than Windows 95. 0939 : 01:02:59:22 01:03:02:09 CC 22 [C1]Forgive me, Grandma. I'm doing it [C1]for your own good. 0940 : 01:03:02:13 01:03:05:05 CC 24 [C1]Enough mushy talk! [C1]Keep going! 0941 : 01:03:08:06 01:03:09:11 CC 11 [C1]What are you adding now? 0942 : 01:03:09:18 01:03:12:09 CC 24 [C1]It's "merdis de burris." 0943 : 01:03:14:19 01:03:16:21 CC 19 [C1]Well? Is it ready? 0944 : 01:03:20:14 01:03:22:18 CC 20 [C1]It's missing the cow poo. 0945 : 01:03:22:22 01:03:24:21 CC 18 [C1]Be quiet! [C1]Let her concentrate. 0946 : 01:03:41:22 01:03:43:08 CC 13 15/7/2014 BANDAPARTE 72 BRUJERÍAS [C1]Resin? 0947 : 01:03:43:17 01:03:45:15 CC 17 [C1]That way your neurons [C1]will stick to your brain 0948 : 01:03:45:19 01:03:49:04 CC 30 [C1]and you can peel them off [C1]one by one with turpentine. 0949 : 01:03:49:08 01:03:52:17 CC 30 [C1]It's so the ingredients stick [C1]to each other. It's ready. 0950 : 01:03:52:21 01:03:55:18 CC 26 [C1]-You can still change your mind. [C1]-Change her mind? 0951 : 01:03:55:22 01:03:57:07 CC 12 [C1]It's already mine! 0952 : 01:03:57:19 01:03:59:04 CC 12 [C1]Sit down and be quiet. 0953 : 01:04:00:12 01:04:02:06 CC 16 [C1]What have you done to her? [C1]Get that off her. 0954 : 01:04:02:10 01:04:03:22 CC 14 [C1]Keep quiet, heck! 0955 : 01:04:07:20 01:04:10:07 CC 22 [C1]Galloso, rub it on my shoes. 0956 : 01:04:27:22 01:04:29:23 CC 18 [C1]The Upal is a little pasty, [C1]isn't it? 0957 : 01:04:30:03 01:04:32:05 CC 19 [C1]Yes, very sticky, yes. 0958 : 01:04:39:06 01:04:41:19 CC 23 [C1]Boss, I think we have a problem. 0959 : 01:04:49:03 01:04:51:18 CC 24 15/7/2014 BANDAPARTE 73 BRUJERÍAS [C1]What is this? [C1]What's wrong with the earpiece? 0960 : 01:04:51:22 01:04:53:19 CC 17 [C1]I put it on her, boss. 0961 : 01:04:54:00 01:04:56:22 CC 26 [C1]Galloso, you're as useless [C1]as they come! 0962 : 01:04:57:06 01:04:58:21 CC 15 [C1]Grandma, what happened? 0963 : 01:04:59:16 01:05:01:20 CC 20 [C1]I'm deaf in this ear, remember? 0964 : 01:05:03:10 01:05:06:19 CC 30 [C1]All I had to do was wait [C1]until the glue took effect. 0965 : 01:05:07:06 01:05:08:13 CC 12 [C1]That was great! 0966 : 01:05:08:17 01:05:10:19 CC 19 [C1]Thanks for guiding me [C1]with your signs. 0967 : 01:05:11:11 01:05:14:20 CC 30 [C1]Sometimes old teachings [C1]have their advantages. 0968 : 01:05:15:00 01:05:16:18 CC 16 [C1]You have to teach me everything! 0969 : 01:05:16:22 01:05:19:11 CC 23 [C1]Yes, because the caterpillar dust [C1]wasn't necessary. 0970 : 01:05:19:22 01:05:22:01 CC 19 [C1]It makes your hair grow too much. 0971 : 01:05:24:01 01:05:25:19 CC 16 [C1]You can't do this to me! 0972 : 01:05:27:03 01:05:29:08 CC 20 15/7/2014 BANDAPARTE 74 BRUJERÍAS [C1]Grandma, we need [C1]to get out of here. 0973 : 01:05:36:15 01:05:37:22 CC 12 [C1]Don't touch my iPad! 0974 : 01:05:39:22 01:05:40:19 CC 8 [C1]Witches! 0975 : 01:05:40:23 01:05:43:18 CC 25 [C1]-You're witches! [C1]-Not witches. Healers! 0976 : 01:05:45:12 01:05:48:01 CC 23 [C1]Curses! Superintendent! 0977 : 01:05:50:14 01:05:53:06 CC 24 [C1]Wait. We need to free the others. 0978 : 01:05:56:02 01:05:57:09 CC 12 [C1]Halt. 0979 : 01:05:58:01 01:05:59:17 CC 15 [C1]Hi! Want to play a hand? 0980 : 01:06:00:05 01:06:02:15 CC 22 [C1]They're friends. [C1]Let them come in. 0981 : 01:06:05:03 01:06:07:05 CC 19 [C1]Come on, girls. [C1]We're going home. 0982 : 01:06:08:01 01:06:09:21 CC 16 [C1]Lalilas! [C1]Long time no see! 0983 : 01:06:10:01 01:06:11:21 CC 16 [C1]What are you doing here? 0984 : 01:06:12:01 01:06:14:06 CC 20 [C1]Nobody's going anywhere. 0985 : 01:06:17:13 01:06:18:17 CC 10 [C1]Oops, sorry. 15/7/2014 BANDAPARTE 75 BRUJERÍAS 0986 : 01:06:18:21 01:06:19:22 CC 9 [C1]The ace of diamonds! 0987 : 01:06:20:02 01:06:21:07 CC 11 [C1]Come on, girls. 0988 : 01:06:22:16 01:06:24:00 CC 12 [C1]What a game! 0989 : 01:06:26:19 01:06:28:07 CC 14 [C1]What are we playing now? 0990 : 01:06:31:01 01:06:32:20 CC 16 [C1]The escape is over, girls. 0991 : 01:06:37:01 01:06:39:09 CC 21 [C1]You idiot! Help me! 0992 : 01:06:44:01 01:06:46:17 CC 24 [C1]Goodie! We're pretending [C1]we're zombies now! 0993 : 01:06:57:10 01:06:59:15 CC 20 [C1]Come on! [C1]The exit is this way! 0994 : 01:07:00:04 01:07:02:00 CC 16 [C1]Forget it. [C1]I'm not playing that. 0995 : 01:07:02:04 01:07:06:04 CC 36 [C1]Then you'll have to play Solitaire. [C1]We're leaving. 0996 : 01:07:07:07 01:07:09:01 CC 16 [C1]Solitaire? How boring! 0997 : 01:07:09:05 01:07:11:06 CC 18 [C1]Then who will I play with? 0998 : 01:07:15:12 01:07:17:09 CC 17 [C1]Halt! Stop where you are! 15/7/2014 BANDAPARTE 76 BRUJERÍAS 0999 : 01:07:17:13 01:07:18:21 CC 12 [C1]My lord! 1000 : 01:07:19:01 01:07:22:09 CC 30 [C1]You're Alfonsi's son! [C1]How is your mother? 1001 : 01:07:23:19 01:07:26:21 CC 28 [C1]Did the tea I prescribed [C1]help with your diarrhea? 1002 : 01:07:27:01 01:07:29:02 CC 18 [C1]You look a little constipated. 1003 : 01:07:43:07 01:07:46:09 CC 28 [C1]They must be stopped! [C1]I'll gouge out their eyes! 1004 : 01:08:00:22 01:08:02:10 CC 14 [C1]Rufa, you and me. 1005 : 01:08:02:14 01:08:04:12 CC 17 [C1]I knew it all along. 1006 : 01:08:05:01 01:08:06:08 CC 12 [C1]Chicken fanny... 1007 : 01:08:20:00 01:08:20:17 CC 6 [C1]Mus! 1008 : 01:08:20:22 01:08:22:12 CC 14 [C1]Superintendent! 1009 : 01:08:23:09 01:08:26:09 CC 27 [C1]<Superintendent, intendent> [C1]<intendent...> 1010 : 01:08:43:11 01:08:46:10 CC 27 [C1]If I say you're all cheating, [C1]you're all cheating. 1011 : 01:08:55:16 01:08:56:20 CC 10 [C1]Grandma, help me. 1012 : 01:08:58:14 01:08:59:18 CC 10 15/7/2014 BANDAPARTE 77 BRUJERÍAS [C1]Come on, hurry! 1013 : 01:09:03:10 01:09:05:16 CC 20 [C1]I think there's an exit this way. 1014 : 01:09:07:16 01:09:09:18 CC 19 [C1]Careful, girls. Get organized. 1015 : 01:09:43:00 01:09:44:03 CC 10 [C1]Come on, girls. 1016 : 01:09:55:05 01:09:55:19 CC 5 [C1]This way. 1017 : 01:10:00:21 01:10:02:07 CC 13 [C1]SUPPOSITORIES 1018 : 01:10:14:22 01:10:15:17 CC 7 [C1]Intruder. 1019 : 01:10:15:22 01:10:16:17 CC 7 [C1]There's an intruder. 1020 : 01:10:16:23 01:10:19:18 CC 25 [C1]Forget Solitaire. [C1]I want to play too. 1021 : 01:10:28:04 01:10:29:06 CC 10 [C1]Mus! 1022 : 01:10:32:11 01:10:34:02 CC 15 [C1]You're so brave! 1023 : 01:10:49:17 01:10:50:19 CC 10 [C1]Grandma! 1024 : 01:10:54:22 01:10:57:02 CC 20 [C1]I got you! [C1]Take her away! 1025 : 01:11:16:20 01:11:19:07 CC 22 [C1]Good, Lois! [C1]Let's get out of here! 15/7/2014 BANDAPARTE 78 BRUJERÍAS 1026 : 01:11:21:07 01:11:23:21 CC 23 [C1]Stop all of those women! 1027 : 01:11:26:12 01:11:28:21 CC 21 [C1]Aren't you listening? [C1]Stop them! 1028 : 01:11:37:03 01:11:38:04 CC 9 [C1]Get that one! 1029 : 01:11:49:03 01:11:52:01 CC 26 [C1]Malva, help me! [C1]Mayday! S.O.S.! 1030 : 01:11:59:04 01:12:00:00 CC 8 [C1]Watch this! 1031 : 01:12:04:01 01:12:05:00 CC 9 [C1]Hey, big fella! 1032 : 01:12:06:03 01:12:09:22 CC 34 [C1]Here! Make yourself at home [C1]with Econatura foam! 1033 : 01:12:11:05 01:12:11:21 CC 6 [C1]Selu! 1034 : 01:12:12:01 01:12:16:00 CC 36 [C1]How do you like that? [C1]What are you going to do about it? 1035 : 01:12:22:00 01:12:23:01 CC 9 [C1]I was kidding! 1036 : 01:12:34:07 01:12:35:11 CC 10 [C1]Thanks. 1037 : 01:12:53:01 01:12:56:01 CC 27 [C1]Move, you idiot! [C1]Make a run for it! 1038 : 01:12:59:14 01:13:02:21 CC 30 [C1]Arrest those witches! [C1]They destroyed my factory! 15/7/2014 BANDAPARTE 79 BRUJERÍAS 1039 : 01:13:03:20 01:13:06:11 CC 24 [C1]Ma'am, it's truly a pleasure [C1]to meet you. 1040 : 01:13:06:15 01:13:09:16 CC 27 [C1]Will they have pork chops [C1]and apple sauce at the hospital? 1041 : 01:13:09:20 01:13:11:15 CC 16 [C1]I have a craving. 1042 : 01:13:14:02 01:13:15:20 CC 16 [C1]Wow, you stink! 1043 : 01:13:16:00 01:13:17:16 CC 15 [C1]Watch what you eat. 1044 : 01:13:18:21 01:13:21:03 CC 20 [C1]You're under arrest [C1]for theft, 1045 : 01:13:21:07 01:13:24:09 CC 28 [C1]kidnapping and illegal video [C1]surveillance. 1046 : 01:13:24:13 01:13:29:02 CC 41 [C1]You have no idea. [C1]The world will be in my debt. 1047 : 01:13:29:12 01:13:31:08 CC 16 [C1]Oh, and for polluting [C1]the environment. 1048 : 01:13:31:12 01:13:34:09 CC 26 [C1]Another reason to put you in jail. 1049 : 01:13:38:07 01:13:40:14 CC 21 [C1]As for you, young lady... 1050 : 01:13:42:01 01:13:44:13 CC 22 [C1]That's odd. [C1]Why is he scolding her? 1051 : 01:13:45:15 01:13:48:02 CC 22 [C1]So never do that again. 15/7/2014 BANDAPARTE 80 BRUJERÍAS 1052 : 01:13:58:08 01:14:01:00 CC 24 [C1]How disgusting. [C1]It's filled with brandy. 1053 : 01:14:01:23 01:14:03:21 CC 17 [C1]-What did he say? [C1]-To take care of you. 1054 : 01:14:05:04 01:14:06:20 CC 15 [C1]Right. To take care of me. 1055 : 01:14:08:06 01:14:10:14 CC 21 [C1]All that technology [C1]did him no good. 1056 : 01:14:10:18 01:14:12:20 CC 19 [C1]Granny, technology, 1057 : 01:14:13:00 01:14:16:13 CC 32 [C1]just like Upal, [C1]can do good or bad. 1058 : 01:14:16:17 01:14:20:00 CC 30 [C1]Yes, sweetie. It all depends [C1]on how we use it. 1059 : 01:14:20:15 01:14:23:12 CC 26 [C1]I'll try to use this thing [C1]the right way. 1060 : 01:14:23:16 01:14:26:08 CC 24 [C1]Granny is on fire! 1061 : 01:14:28:16 01:14:31:18 CC 28 [C1]Thank you. We couldn't have [C1]done it without your help. 1062 : 01:14:32:04 01:14:33:11 CC 12 [C1]It was nothing. 1063 : 01:14:38:23 01:14:40:00 CC 9 [C1]Are you sure? 1064 : 01:14:47:15 01:14:49:20 CC 20 [C1]Well, Grandma? 15/7/2014 BANDAPARTE 81 BRUJERÍAS [C1]What do you think? 1065 : 01:14:50:00 01:14:52:10 CC 22 [C1]It's beautiful up here! 1066 : 01:15:05:17 01:15:06:21 CC 10 [C1]Look at all those plants! 1067 : 01:15:08:05 01:15:09:18 CC 14 [C1]That's "buttscratch." 1068 : 01:15:11:03 01:15:13:22 CC 25 [C1]I thought I'd never find it [C1]anywhere. 1069 : 01:15:14:09 01:15:17:00 CC 24 [C1]Aren't those the ones [C1]for your kidney? 1070 : 01:15:17:09 01:15:18:19 CC 13 [C1]Yes, that's "mexacan." 1071 : 01:15:19:12 01:15:22:06 CC 25 [C1]It's so easy to spot plants [C1]from up here. 1072 : 01:15:22:14 01:15:25:01 CC 22 [C1]Pretty cool flight, huh, gaga? 1073 : 01:15:25:08 01:15:27:19 CC 22 [C1]You don't need that umbrella [C1]anymore. 1074 : 01:15:28:00 01:15:30:08 CC 21 [C1]That thing is going straight to hell. 1075 : 01:15:34:21 01:15:36:19 CC 17 [C1]Don't worry, you can paraglide. 1076 : 01:15:48:02 01:15:49:17 CC 15 [C1]Did you see that, Grandma? 1077 : 01:15:50:05 01:15:51:16 CC 13 [C1]See what, sweetie? 15/7/2014 BANDAPARTE 82 BRUJERÍAS 1078 : 01:15:52:15 01:15:53:19 CC 10 [C1]Nothing. 1079 : 01:15:53:23 01:15:56:15 CC 24 [C1]Forget the umbrella, [C1]you can buy another one. 1080 : 01:15:57:21 01:16:01:19 CC 35 [C1]Selu, will you come with me [C1]to pick flowers tomorrow? 1081 : 01:16:02:11 01:16:04:23 CC 22 [C1]Hey, Malva. [C1]You'd better forget that place. 1082 : 01:16:05:09 01:16:07:12 CC 19 [C1]And you should forget [C1]the recipe too. 1083 : 01:16:07:16 01:16:08:21 CC 11 [C1]The recipe? 1084 : 01:16:10:04 01:16:14:04 CC 36 [C1]<Pork chops with apple sauce.> 1085 : 01:16:14:08 01:16:17:20 CC 32 [C1]<Ice cream and pumpkin pie...> 1086 : 01:16:20:18 01:16:23:00 CC 20 [C1]WITCHCRAFT 15/7/2014