brujerías - LATIDO FILMS

advertisement
BANDAPARTE 1
BRUJERÍAS
0001 : 00:00:29:09 00:00:37:22 CC 77
[C1]WITCHCRAFT
0002 : 00:00:55:07 00:00:57:07 CC 18
[C1]You scared me, Mus!
0003 : 00:01:03:15 00:01:04:23 CC 12
[C1]Gross!
0004 : 00:01:12:18 00:01:13:23 CC 11
[C1]That's enough!
0005 : 00:01:14:23 00:01:17:10 CC 22
[C1]Are you snails or doornails?
0006 : 00:01:17:23 00:01:18:23 CC 9
[C1]Be quiet!
0007 : 00:01:19:03 00:01:21:20 CC 24
[C1]<Be quiet, quiet, quiet!>
0008 : 00:01:34:02 00:01:37:00 CC 26
[C1]Malva, do you want to learn
[C1]how to make the glue?
0009 : 00:01:37:04 00:01:38:21 CC 15
[C1]Where did I leave the paste?
0010 : 00:01:52:15 00:01:54:23 CC 21
[C1]Oh, look where it was!
0011 : 00:01:56:13 00:01:58:08 CC 16
[C1]I always forget things.
0012 : 00:02:07:13 00:02:10:05 CC 24
[C1]Yes, yes!
[C1]I'm sure this is it.
0013 : 00:02:10:09 00:02:13:01 CC 24
[C1]"I'll soon be a member of Freefly."
0014 : 00:02:14:05 00:02:15:08 CC 10
[C1]Send.
15/7/2014
BANDAPARTE 2
BRUJERÍAS
0015 : 00:02:16:05 00:02:18:02 CC 17
[C1]Be quiet!
0016 : 00:02:20:05 00:02:23:19 CC 32
[C1]Oh, Malva! It's impossible
[C1]to keep a secret with you.
0017 : 00:02:24:11 00:02:26:17 CC 20
[C1]Can't you keep still?
0018 : 00:02:28:07 00:02:30:09 CC 19
[C1]You're always snooping around.
0019 : 00:02:30:13 00:02:33:01 CC 22
[C1]I don't understand you, Grandma.
[C1]Sometimes you get mad
0020 : 00:02:33:05 00:02:35:08 CC 19
[C1]because I don't want to learn
[C1]how to make your concoctions,
0021 : 00:02:35:12 00:02:37:01 CC 14
[C1]and other times you won't let me...
0022 : 00:02:37:05 00:02:40:04 CC 27
[C1]You don't have to understand me,
[C1]you have to obey me.
0023 : 00:02:40:12 00:02:43:07 CC 25
[C1]Forget that closet and everything
[C1]you've seen in it.
0024 : 00:02:43:11 00:02:45:16 CC 20
[C1]But I like knowing things, Grandma!
0025 : 00:02:45:20 00:02:49:04 CC 30
[C1]Malva, the less you know,
[C1]the less danger you'll be in.
0026 : 00:02:49:08 00:02:52:01 CC 24
[C1]There are bad people
[C1]after our recipes.
0027 : 00:02:52:05 00:02:56:01 CC 34
[C1]If anything happened to you,
[C1]I'd never forgive myself.
15/7/2014
BANDAPARTE 3
BRUJERÍAS
0028 : 00:02:56:05 00:02:59:16 CC 31
[C1]What can happen?
[C1]We have our magic triskelion.
0029 : 00:02:59:20 00:03:01:01 CC 11
[C1]Forget the triskelion.
0030 : 00:03:01:12 00:03:04:13 CC 27
[C1]The magic is in the things
[C1]that unite us.
0031 : 00:03:04:17 00:03:07:01 CC 21
[C1]Like my cell phone
[C1]and your remedies!
0032 : 00:03:07:05 00:03:09:07 CC 19
[C1]They always keep us out of danger.
0033 : 00:03:10:11 00:03:13:02 CC 24
[C1]Malva, only your love can save me.
0034 : 00:03:15:05 00:03:16:19 CC 14
[C1]Lalilas, are you open?
0035 : 00:03:17:17 00:03:19:06 CC 14
[C1]I have to open.
0036 : 00:03:23:15 00:03:24:06 CC 6
[C1]Good morning.
0037 : 00:03:24:10 00:03:27:01 CC 24
[C1]I thought you were closing down.
[C1]Lots of competition.
0038 : 00:03:27:05 00:03:30:13 CC 30
[C1]That's true.
[C1]Very few of us healers are left.
0039 : 00:03:31:08 00:03:32:13 CC 11
[C1]What do you need?
0040 : 00:03:33:02 00:03:34:06 CC 10
[C1]It's the boy, look.
15/7/2014
BANDAPARTE 4
BRUJERÍAS
0041 : 00:03:34:10 00:03:36:22 CC 22
[C1]Got anything for this rash?
[C1]It itches.
0042 : 00:03:37:02 00:03:37:21 CC 7
[C1]Let me see.
0043 : 00:03:38:01 00:03:40:04 CC 19
[C1]This is nothing to worry about.
0044 : 00:03:41:06 00:03:44:18 CC 32
[C1]It's all over his body.
[C1]It started yesterday.
0045 : 00:03:46:19 00:03:48:01 CC 11
[C1]Have you seen the bottle?
0046 : 00:03:48:05 00:03:50:10 CC 20
[C1]<The witch elixir?>
0047 : 00:03:51:03 00:03:52:20 CC 15
[C1]<Witches aren't real, maybe!>
0048 : 00:03:53:00 00:03:55:02 CC 19
[C1]We ate pork with turnip tops.
[C1]And nuts for dessert.
0049 : 00:03:56:13 00:03:58:02 CC 14
[C1]I think it's for flying.
0050 : 00:03:58:12 00:04:01:09 CC 26
[C1]<Flying, flying, flying!>
0051 : 00:04:01:13 00:04:04:07 CC 25
[C1]<There's a bottle in my uncle's bar>
[C1]<with the same insignia.>
0052 : 00:04:04:11 00:04:08:07 CC 34
[C1]<And it must be sorcery,>
[C1]<people get really high on it.>
0053 : 00:04:10:03 00:04:13:23 CC 34
[C1]Lalilas, have you got my herbs
[C1]to help me sleep?
15/7/2014
BANDAPARTE 5
BRUJERÍAS
0054 : 00:04:14:05 00:04:18:10 CC 38
[C1]You know you can't abuse
[C1]stramonium. It's very strong.
0055 : 00:04:19:05 00:04:22:17 CC 32
[C1]I'm going to fly.
[C1]You'll have to accept me in Freefly.
0056 : 00:04:22:21 00:04:24:23 CC 19
[C1]<You're still a kid.>
[C1]<You're not ready to paraglide.>
0057 : 00:04:25:03 00:04:28:16 CC 32
[C1]I don't need to paraglide.
[C1]This is going to work.
0058 : 00:04:30:00 00:04:32:14 CC 23
[C1]Just as well
[C1]you're still around, Lalilas.
0059 : 00:04:33:05 00:04:35:01 CC 16
[C1]Sweetie! Malva!
0060 : 00:04:36:00 00:04:38:21 CC 26
[C1]<Okay, but you'll have to use>
[C1]<a chair, okay?>
0061 : 00:04:39:01 00:04:41:01 CC 18
[C1]You don't believe me.
[C1]First you say
0062 : 00:04:41:05 00:04:43:05 CC 18
[C1]to look for my grandmother's
[C1]secrets,
0063 : 00:04:43:09 00:04:44:17 CC 12
[C1]and now you're laughing at me.
0064 : 00:04:44:21 00:04:48:00 CC 28
[C1]<I was joking. There's no such thing>
[C1]<as flying lotion.>
0065 : 00:04:48:04 00:04:50:05 CC 18
[C1]<Your imagination>
[C1]<is what's flying high, kiddo.>
15/7/2014
BANDAPARTE 6
BRUJERÍAS
0066 : 00:04:50:09 00:04:51:10 CC 9
[C1]Sweetie!
0067 : 00:04:51:14 00:04:52:22 CC 12
[C1]Darling!
0068 : 00:04:53:05 00:04:56:09 CC 28
[C1]You're being called.
[C1]And I'm going to spread my wings.
0069 : 00:04:56:13 00:04:57:13 CC 9
[C1]Bye!
0070 : 00:04:57:17 00:04:59:08 CC 15
[C1]I'm going to fly too.
0071 : 00:04:59:12 00:05:00:20 CC 12
[C1]I'll prove it.
0072 : 00:05:09:10 00:05:11:00 CC 14
[C1]What a stink bomb!
0073 : 00:05:11:05 00:05:14:02 CC 26
[C1]It wasn't me.
[C1]I hate bombs.
0074 : 00:05:15:06 00:05:18:23 CC 33
[C1]You needn't worry.
[C1]I'll keep preparing remedies.
0075 : 00:05:19:05 00:05:20:03 CC 8
[C1]Would you like anything else?
0076 : 00:05:20:07 00:05:22:02 CC 16
[C1]Yeah, linseeds.
[C1]They worked wonders.
0077 : 00:05:23:02 00:05:26:08 CC 29
[C1]The shells are great
[C1]for constipation.
0078 : 00:05:26:12 00:05:28:19 CC 21
[C1]Hey! I was here first!
15/7/2014
BANDAPARTE 7
BRUJERÍAS
0079 : 00:05:28:23 00:05:31:06 CC 21
[C1]I won't sell.
[C1]I've said it a thousand times.
0080 : 00:05:31:10 00:05:33:09 CC 18
[C1]Fly, pen, fly!
0081 : 00:05:33:13 00:05:35:11 CC 17
[C1]To Vigo... and to Venezuela!
0082 : 00:05:35:15 00:05:38:05 CC 23
[C1]You'd better sign the contract.
0083 : 00:05:38:13 00:05:41:22 CC 30
[C1]Fly away with the grungy clay!
0084 : 00:05:43:09 00:05:46:22 CC 32
[C1]Fly away with Granny's clay!
0085 : 00:05:47:13 00:05:50:15 CC 28
[C1]That's it!
[C1]Fly away with Granny's clay!
0086 : 00:05:50:19 00:05:51:16 CC 8
[C1]It's not fair.
0087 : 00:05:51:20 00:05:53:17 CC 17
[C1]The neighbors let us use
[C1]this square
0088 : 00:05:53:21 00:05:56:11 CC 23
[C1]to celebrate the Healers' Fair.
0089 : 00:05:56:15 00:05:59:10 CC 25
[C1]You're the last one, ma'am.
[C1]The others have all signed.
0090 : 00:05:59:14 00:06:00:19 CC 11
[C1]Maria's still here.
0091 : 00:06:00:23 00:06:03:02 CC 19
[C1]-Maria's gone.
[C1]-That can't be!
0092 : 00:06:04:10 00:06:05:21 CC 13
15/7/2014
BANDAPARTE 8
BRUJERÍAS
[C1]Maria!
0093 : 00:06:07:18 00:06:10:03 CC 21
[C1]Good lord.
[C1]I hope Maria didn't sell.
0094 : 00:06:18:05 00:06:21:08 CC 28
[C1]It's flying!
[C1]I knew it, I knew it!
0095 : 00:06:22:05 00:06:25:04 CC 27
[C1]Econatura Cosmetics
[C1]is buying up everything.
0096 : 00:06:28:12 00:06:29:13 CC 9
[C1]Let's see.
0097 : 00:06:36:02 00:06:37:12 CC 13
[C1]You'll do.
0098 : 00:06:46:05 00:06:47:15 CC 13
[C1]The first ever flying snail!
0099 : 00:06:47:19 00:06:50:07 CC 22
[C1]<Malva does things>
[C1]<never done before.>
0100 : 00:06:50:11 00:06:52:23 CC 22
[C1]<Sorcery and magic,>
[C1]<you never know what's in store.>
0101 : 00:06:53:05 00:06:55:16 CC 22
[C1]<She gives a snail wings,>
0102 : 00:06:55:20 00:06:58:08 CC 22
[C1]<and makes pens rise like kings.>
0103 : 00:06:58:12 00:07:00:23 CC 22
[C1]<The snail can fly,>
0104 : 00:07:01:03 00:07:03:12 CC 21
[C1]<it looks like slime in the sky.>
0105 : 00:07:03:19 00:07:05:22 CC 19
[C1]<The pen floats in the air,>
15/7/2014
BANDAPARTE 9
BRUJERÍAS
0106 : 00:07:06:02 00:07:08:12 CC 22
[C1]<spread your feelers or beware.>
0107 : 00:07:08:16 00:07:10:21 CC 20
[C1]Look, the lotion works!
0108 : 00:07:11:02 00:07:13:17 CC 24
[C1]This wonderful lotion works like...
0109 : 00:07:13:21 00:07:16:00 CC 19
[C1]like a charm!
0110 : 00:07:17:21 00:07:20:01 CC 20
[C1]<Charm, charm...>
0111 : 00:07:20:05 00:07:21:21 CC 15
[C1]Feast your eyes, Selu.
0112 : 00:07:22:01 00:07:24:18 CC 24
[C1]The lotion works
[C1]and I'm going to fly!
0113 : 00:07:29:05 00:07:30:10 CC 11
[C1]Get it, Mus!
0114 : 00:07:31:13 00:07:33:12 CC 18
[C1]Sweetie! Malva!
0115 : 00:07:33:16 00:07:34:16 CC 9
[C1]Wait!
0116 : 00:07:34:20 00:07:38:07 CC 31
[C1]Give me a foot massage,
[C1]will you, sweetie?
0117 : 00:07:39:03 00:07:40:01 CC 8
[C1]Okay.
0118 : 00:07:44:04 00:07:45:10 CC 11
[C1]Lalilas!
0119 : 00:07:45:14 00:07:48:10 CC 26
[C1]Your granddaughter
15/7/2014
BANDAPARTE 10
BRUJERÍAS
[C1]has great hands!
0120 : 00:07:53:00 00:07:54:04 CC 10
[C1]Grandma!
0121 : 00:07:55:03 00:07:57:11 CC 21
[C1]Look, Daddy! A snail!
0122 : 00:07:59:05 00:08:01:17 CC 22
[C1]These modern toys...
0123 : 00:08:03:16 00:08:05:01 CC 12
[C1]Hi, Grandma!
0124 : 00:08:09:05 00:08:10:06 CC 9
[C1]Just what I needed!
0125 : 00:08:10:10 00:08:12:13 CC 19
[C1]You think I don't have
[C1]enough problems?
0126 : 00:08:12:17 00:08:15:07 CC 23
[C1]You're always touching things
[C1]you shouldn't.
0127 : 00:08:15:11 00:08:18:15 CC 28
[C1]Come and wash yourself.
[C1]This is poisonous.
0128 : 00:08:19:05 00:08:22:02 CC 26
[C1]Ow! It burns!
[C1]It stings, it stings!
0129 : 00:08:31:12 00:08:32:10 CC 8
[C1]Hi, Selu!
0130 : 00:08:32:15 00:08:34:12 CC 17
[C1]<You sure can doctor>
[C1]<a photograph!>
0131 : 00:08:34:16 00:08:37:16 CC 27
[C1]The photos are real.
[C1]I kept my promise.
0132 : 00:08:37:20 00:08:39:01 CC 11
15/7/2014
BANDAPARTE 11
BRUJERÍAS
[C1]<Real?>
0133 : 00:08:39:05 00:08:41:00 CC 16
[C1]<Then I'll have to make the snail>
[C1]<a member.>
0134 : 00:08:41:04 00:08:42:15 CC 13
[C1]<Don't make me laugh, Malva.>
0135 : 00:08:43:14 00:08:45:13 CC 18
[C1]What a crazy day!
[C1]Give me the Upal.
0136 : 00:08:45:17 00:08:48:09 CC 24
[C1]Ha, ha, very funny!
0137 : 00:08:49:07 00:08:51:01 CC 16
[C1]Give it to me at once!
0138 : 00:08:51:12 00:08:52:22 CC 13
[C1]Pay attention to me!
0139 : 00:08:53:02 00:08:54:17 CC 15
[C1]What's the Upal?
0140 : 00:08:55:04 00:08:56:13 CC 12
[C1]<The Upal is very dangerous.>
0141 : 00:08:56:17 00:08:58:21 CC 20
[C1]<Where's the bottle you picked up?>
0142 : 00:08:59:11 00:09:01:23 CC 22
[C1]<The interesting things>
[C1]<always get me in trouble.>
0143 : 00:09:02:03 00:09:03:21 CC 16
[C1]What is the Upal?
0144 : 00:09:04:07 00:09:05:17 CC 13
[C1]Zoom in closer.
0145 : 00:09:05:21 00:09:07:09 CC 14
[C1]Turn up the volume.
15/7/2014
BANDAPARTE 12
BRUJERÍAS
0146 : 00:09:08:10 00:09:10:18 CC 21
[C1]<The Upal can be>
[C1]<very harmful, Malva.>
0147 : 00:09:10:22 00:09:14:03 CC 29
[C1]<Being able to fly is good>
[C1]< and I want to fly.>
0148 : 00:09:15:03 00:09:18:09 CC 29
[C1]Fly? The Upal can make you fly?
0149 : 00:09:18:16 00:09:21:09 CC 24
[C1]I have to get my hands
[C1]on that formula!
0150 : 00:09:22:18 00:09:25:01 CC 21
[C1]Move, you fleabag!
[C1]Get out of the way!
0151 : 00:09:25:09 00:09:26:12 CC 10
[C1]<Be very careful with it.>
0152 : 00:09:26:16 00:09:29:11 CC 25
[C1]<If the Upal is bad,>
[C1]<why do you have it?>
0153 : 00:09:29:19 00:09:31:14 CC 16
[C1]You filthy fleabag!
0154 : 00:09:31:21 00:09:33:15 CC 16
[C1]Have those two women kidnapped.
0155 : 00:09:33:19 00:09:35:02 CC 12
[C1]I want them here immediately.
0156 : 00:09:35:10 00:09:37:06 CC 16
[C1]<Immediately!>
0157 : 00:09:39:01 00:09:40:22 CC 17
[C1]Grandma, I need to fly!
0158 : 00:09:41:02 00:09:43:19 CC 24
[C1]No, you don't!
[C1]Forget the Upal.
15/7/2014
BANDAPARTE 13
BRUJERÍAS
0159 : 00:09:44:13 00:09:47:01 CC 22
[C1]Some of our formulas
[C1]are very delicate.
0160 : 00:09:47:05 00:09:50:02 CC 26
[C1]They could be very dangerous
[C1]in the wrong hands.
0161 : 00:09:53:05 00:09:54:23 CC 16
[C1]You're using those signs again?
0162 : 00:09:55:03 00:09:56:20 CC 15
[C1]They're very hard to understand.
0163 : 00:09:57:00 00:09:59:10 CC 22
[C1]It's hard to keep tradition.
0164 : 00:09:59:18 00:10:02:04 CC 22
[C1]I wish everything could be fixed
[C1]by just pressing a button.
0165 : 00:10:02:17 00:10:06:01 CC 30
[C1]I think it's time to teach you
[C1]a few things.
0166 : 00:10:30:05 00:10:32:20 CC 24
[C1]What are you doing?
[C1]Sit down and put on your seat belt.
0167 : 00:10:33:00 00:10:34:02 CC 10
[C1]Someone's calling me.
0168 : 00:10:36:06 00:10:37:15 CC 12
[C1]Turn that thing off.
0169 : 00:10:39:13 00:10:41:07 CC 16
[C1]Oops! I answered.
0170 : 00:10:42:05 00:10:43:19 CC 14
[C1]<Hi, Malva.>
[C1]<Look where I am.>
0171 : 00:10:43:23 00:10:45:09 CC 13
[C1]<-Wanna fly with me?>
[C1]-Yes!
15/7/2014
BANDAPARTE 14
BRUJERÍAS
0172 : 00:10:45:13 00:10:46:17 CC 10
[C1]<On your cell phone, of course.>
0173 : 00:10:46:21 00:10:49:01 CC 20
[C1]Look who put the idea
[C1]of flying in your head.
0174 : 00:10:49:05 00:10:51:15 CC 22
[C1]I'm going to fly, like it or not!
0175 : 00:10:53:01 00:10:56:01 CC 27
[C1]Come back!
[C1]Malva, you can't go back there.
0176 : 00:10:56:06 00:10:57:02 CC 8
[C1]I'm going to the bathroom.
0177 : 00:10:59:01 00:11:00:19 CC 16
[C1]Don't be mad, silly.
0178 : 00:11:00:23 00:11:04:06 CC 30
[C1]I'm taking you to a secret place
[C1]you're going to love.
0179 : 00:11:04:10 00:11:05:05 CC 7
[C1]I can't hear you.
0180 : 00:11:05:09 00:11:07:04 CC 16
[C1]"I can't hear you, I can't hear you."
0181 : 00:11:13:15 00:11:14:18 CC 10
[C1]Selu!
0182 : 00:11:25:14 00:11:27:13 CC 18
[C1]Will you add me
[C1]to your Tuenti account?
0183 : 00:11:27:18 00:11:30:05 CC 22
[C1]<Tuenti, Tuenti, Tuenti...>
0184 : 00:11:31:05 00:11:32:21 CC 15
[C1]I'm going to fly too.
0185 : 00:11:35:06 00:11:37:03 CC 17
15/7/2014
BANDAPARTE 15
BRUJERÍAS
[C1]This is for witches.
0186 : 00:11:42:15 00:11:43:20 CC 11
[C1]Let's see.
0187 : 00:11:44:00 00:11:46:10 CC 22
[C1]Fly away with Granny's clay!
0188 : 00:11:46:14 00:11:48:21 CC 21
[C1]Fly away with Granny's clay!
0189 : 00:11:50:20 00:11:52:09 CC 14
[C1]Malva, what are you doing?
0190 : 00:11:53:05 00:11:55:02 CC 17
[C1]Sorry, I have gas...
0191 : 00:11:57:17 00:11:59:09 CC 15
[C1]What is that guy doing here?
0192 : 00:12:09:21 00:12:11:01 CC 10
[C1]We're being followed.
0193 : 00:12:11:05 00:12:13:15 CC 22
[C1]I'm going to lose him.
[C1]Hold on, Malva!
0194 : 00:12:20:05 00:12:22:17 CC 22
[C1]What are you doing?
[C1]Malva, what's happening?
0195 : 00:12:25:14 00:12:26:04 CC 5
[C1]Malva!
0196 : 00:12:26:17 00:12:29:07 CC 23
[C1]Help!
0197 : 00:12:45:04 00:12:47:01 CC 17
[C1]Caravan crashed.
0198 : 00:12:48:23 00:12:51:06 CC 21
[C1]Girl flying
[C1]with an umbrella.
15/7/2014
BANDAPARTE 16
BRUJERÍAS
0199 : 00:12:52:03 00:12:52:20 CC 6
[C1]Awaiting orders.
0200 : 00:12:53:00 00:12:53:20 CC 8
[C1]Oh my God!
0201 : 00:12:54:00 00:12:55:22 CC 17
[C1]How do you steer this thing?
0202 : 00:12:57:18 00:12:58:19 CC 9
[C1]Selu!
0203 : 00:12:59:23 00:13:00:12 CC 5
[C1]Good lord!
0204 : 00:13:00:16 00:13:02:18 CC 19
[C1]Look, I'm flying!
0205 : 00:13:03:05 00:13:04:12 CC 12
[C1]But... what is that?
0206 : 00:13:04:16 00:13:07:12 CC 26
[C1]What are you riding on?
[C1]Is that witchcraft or what?
0207 : 00:13:07:23 00:13:08:21 CC 8
[C1]You didn't believe me!
0208 : 00:13:11:23 00:13:12:18 CC 7
[C1]Watch out!
0209 : 00:13:15:18 00:13:16:20 CC 10
[C1]Kiddo!
0210 : 00:13:25:03 00:13:26:03 CC 9
[C1]Malva!
0211 : 00:13:28:21 00:13:30:01 CC 10
[C1]Wow, man!
0212 : 00:13:30:05 00:13:32:19 CC 23
[C1]My life flashed before my eyes
[C1]in Power Point!
15/7/2014
BANDAPARTE 17
BRUJERÍAS
0213 : 00:13:32:23 00:13:34:19 CC 16
[C1]You're off your rocker, kiddo.
0214 : 00:13:34:23 00:13:37:13 CC 23
[C1]Not bad for my first flight.
0215 : 00:13:37:17 00:13:39:17 CC 18
[C1]I'll have to work on the landing.
0216 : 00:13:39:21 00:13:41:15 CC 16
[C1]What did you think, Selu?
0217 : 00:13:41:20 00:13:43:19 CC 18
[C1]Is that really an umbrella?
0218 : 00:13:44:07 00:13:45:06 CC 9
[C1]Mus!
0219 : 00:13:46:05 00:13:47:17 CC 14
[C1]My grandma...
0220 : 00:13:47:21 00:13:49:09 CC 14
[C1]What's wrong with Granny?
0221 : 00:13:49:13 00:13:51:17 CC 20
[C1]This sorcery stuff
[C1]is giving me the chills!
0222 : 00:13:51:21 00:13:53:13 CC 15
[C1]Come here, I need your help.
0223 : 00:13:54:08 00:13:56:01 CC 15
[C1]It's impossible!
0224 : 00:14:00:03 00:14:03:00 CC 26
[C1]Accident, kilometer 20.
[C1]No witnesses, over.
0225 : 00:14:03:04 00:14:04:18 CC 14
[C1]<No victims or witnesses?>
0226 : 00:14:04:22 00:14:07:02 CC 20
[C1]<Sounds like an open>
[C1]<and shut case, Captain.>
15/7/2014
BANDAPARTE 18
BRUJERÍAS
0227 : 00:14:07:06 00:14:09:18 CC 22
[C1]Shut case?
[C1]Shut up, Pelaez.
0228 : 00:14:10:18 00:14:12:21 CC 19
[C1]Granny! Grandma!
0229 : 00:14:14:06 00:14:15:16 CC 13
[C1]Where's my grandma?
0230 : 00:14:15:21 00:14:16:19 CC 8
[C1]Where did you come from?
0231 : 00:14:22:13 00:14:23:14 CC 9
[C1]Grandma?
0232 : 00:14:27:06 00:14:28:17 CC 13
[C1]Where's my grandma?
0233 : 00:14:28:21 00:14:30:17 CC 16
[C1]Are you Lalilas Quiroga's
[C1]granddaughter?
0234 : 00:14:30:21 00:14:32:18 CC 17
[C1]It was all my fault!
0235 : 00:14:33:08 00:14:34:16 CC 12
[C1]Why your fault?
0236 : 00:14:34:21 00:14:36:18 CC 17
[C1]I flew out the window!
0237 : 00:14:37:02 00:14:38:05 CC 10
[C1]From the impact.
0238 : 00:14:38:09 00:14:40:20 CC 22
[C1]No, with the umbrella!
0239 : 00:14:41:00 00:14:41:17 CC 6
[C1]Poor girl.
0240 : 00:14:41:21 00:14:43:08 CC 13
[C1]You must have hit your head.
15/7/2014
BANDAPARTE 19
BRUJERÍAS
0241 : 00:14:43:12 00:14:44:17 CC 11
[C1]She has to be here.
0242 : 00:14:44:21 00:14:46:13 CC 15
[C1]She can't just disappear!
0243 : 00:14:46:21 00:14:48:21 CC 18
[C1]Malva, did something happen
[C1]to your grandmother?
0244 : 00:14:49:01 00:14:49:17 CC 6
[C1]She's gone.
0245 : 00:14:49:21 00:14:51:18 CC 17
[C1]There's no sign of her.
0246 : 00:14:51:22 00:14:55:03 CC 29
[C1]Were you involved in the accident?
[C1]Identify yourself.
0247 : 00:14:55:12 00:14:56:20 CC 12
[C1]-I'm a friend of Malva's.
[C1]-Look!
0248 : 00:14:57:00 00:14:58:23 CC 18
[C1]<Is there toilet paper>
[C1]<in the girls' bathroom?>
0249 : 00:14:59:03 00:15:00:14 CC 13
[C1]These flowers are my grandma's.
0250 : 00:15:00:18 00:15:03:09 CC 24
[C1]Why did she leave them
[C1]in a row?
0251 : 00:15:03:21 00:15:05:12 CC 15
[C1]This means something.
0252 : 00:15:05:16 00:15:08:18 CC 28
[C1]<This is an emergency!>
[C1]<I have diarrhea!>
0253 : 00:15:10:03 00:15:12:23 CC 26
[C1]They're common flowers,
[C1]they're everywhere.
15/7/2014
BANDAPARTE 20
BRUJERÍAS
0254 : 00:15:13:03 00:15:14:13 CC 13
[C1]And these tracks?
0255 : 00:15:14:17 00:15:17:08 CC 24
[C1]Motorcycles, cars, scooters...
0256 : 00:15:18:21 00:15:21:02 CC 20
[C1]Of course!
[C1]They're from the motorcycle!
0257 : 00:15:21:06 00:15:23:19 CC 23
[C1]A man on a motorcycle
[C1]was following us!
0258 : 00:15:24:12 00:15:26:12 CC 18
[C1]Where were you
[C1]when the accident happened?
0259 : 00:15:26:16 00:15:28:03 CC 13
[C1]Who was driving the caravan?
0260 : 00:15:28:07 00:15:30:10 CC 19
[C1]Her grandmother. I was flying,
[C1]minding my own business.
0261 : 00:15:30:14 00:15:31:17 CC 10
[C1]On another umbrella?
0262 : 00:15:31:21 00:15:34:18 CC 26
[C1]You're coming to the station
[C1]with me to explain.
0263 : 00:15:35:09 00:15:37:05 CC 16
[C1]Hey, I had nothing to do with it!
0264 : 00:15:37:09 00:15:39:04 CC 16
[C1]I'm not going anywhere
[C1]without my grandmother.
0265 : 00:15:39:08 00:15:40:10 CC 10
[C1]Where are your parents?
0266 : 00:15:40:14 00:15:42:15 CC 18
[C1]They're doctors, they're in Uganda.
15/7/2014
BANDAPARTE 21
BRUJERÍAS
0267 : 00:15:42:19 00:15:46:00 CC 29
[C1]We'd better go with him.
[C1]They'll find your grandma.
0268 : 00:15:46:04 00:15:47:12 CC 12
[C1]Get your things.
0269 : 00:15:48:01 00:15:49:19 CC 16
[C1]I'll help you find her too.
0270 : 00:15:52:04 00:15:53:10 CC 11
[C1]All right.
0271 : 00:15:57:21 00:16:01:09 CC 32
[C1]I can't leave Grandma's secrets
[C1]in the caravan.
0272 : 00:16:02:21 00:16:03:09 CC 4
[C1]Let's see...
0273 : 00:16:05:00 00:16:06:05 CC 11
[C1]Estramonium.
0274 : 00:16:08:00 00:16:10:10 CC 22
[C1]I need to ask you
[C1]a few questions.
0275 : 00:16:10:23 00:16:11:19 CC 8
[C1]More...
0276 : 00:16:11:23 00:16:13:08 CC 12
[C1]Full name and address.
0277 : 00:16:16:20 00:16:19:17 CC 26
[C1]Let's not waste time, we have
[C1]to fill out the report.
0278 : 00:16:19:21 00:16:22:05 CC 21
[C1]I'm going to find you, Granny.
0279 : 00:16:33:06 00:16:35:09 CC 19
[C1]He's only asleep.
15/7/2014
BANDAPARTE 22
BRUJERÍAS
0280 : 00:16:36:00 00:16:38:17 CC 24
[C1]<Rock-a-bye snaily,>
0281 : 00:16:38:21 00:16:42:16 CC 34
[C1]<on the tree top...>
0282 : 00:16:51:18 00:16:52:23 CC 11
[C1]Wow, finally!
0283 : 00:16:55:07 00:16:56:17 CC 13
[C1]They're not sending a tow truck?
0284 : 00:16:56:21 00:16:58:03 CC 11
[C1]I'm a mechanic.
0285 : 00:17:07:03 00:17:08:13 CC 13
[C1]Get in the car.
0286 : 00:17:14:07 00:17:14:18 CC 4
[C1]Bless you!
0287 : 00:17:18:02 00:17:18:17 CC 6
[C1]Excuse me.
0288 : 00:17:19:20 00:17:22:20 CC 27
[C1]Caravan examined.
[C1]I have to take it to the shop.
0289 : 00:17:23:05 00:17:25:00 CC 16
[C1]He can't take it!
0290 : 00:17:25:21 00:17:26:18 CC 8
[C1]He's lying!
0291 : 00:17:27:21 00:17:30:11 CC 23
[C1]It can't be, he's not a mechanic!
0292 : 00:17:30:21 00:17:31:19 CC 8
[C1]What's the problem?
0293 : 00:17:31:23 00:17:34:17 CC 25
[C1]He's the guy who was following us.
[C1]Wake up!
15/7/2014
BANDAPARTE 23
BRUJERÍAS
0294 : 00:17:35:06 00:17:36:15 CC 12
[C1]<Calling Chary 1.>
0295 : 00:17:36:21 00:17:38:11 CC 14
[C1]<I feel so much better!>
0296 : 00:17:38:15 00:17:39:18 CC 10
[C1]You're nuts!
0297 : 00:17:39:23 00:17:41:06 CC 12
[C1]What spell did you put him under?
0298 : 00:17:41:10 00:17:43:17 CC 21
[C1]I took out the policeman
[C1]and I have
0299 : 00:17:43:21 00:17:46:19 CC 26
[C1]the caravan. What about the girl?
[C1]Awaiting orders.
0300 : 00:17:48:21 00:17:52:01 CC 28
[C1]-Put me down, you beast!
[C1]-Let me go!
0301 : 00:17:55:01 00:17:57:00 CC 18
[C1]Let her go, you thug!
0302 : 00:18:05:07 00:18:06:18 CC 13
[C1]Let me go, you animal!
0303 : 00:18:07:23 00:18:09:18 CC 16
[C1]No, no! Let me go!
0304 : 00:18:10:10 00:18:12:10 CC 18
[C1]You're hurting me!
0305 : 00:18:13:07 00:18:15:17 CC 22
[C1]When my grandma catches you,
[C1]you're in for it!
0306 : 00:18:15:21 00:18:16:17 CC 8
[C1]Bully!
0307 : 00:18:16:21 00:18:18:19 CC 17
[C1]<Bully, bully, bully!>
15/7/2014
BANDAPARTE 24
BRUJERÍAS
0308 : 00:18:30:14 00:18:34:07 CC 33
[C1]<Grab the girl and come straight>
[C1]<to the factory.>
0309 : 00:18:39:16 00:18:40:16 CC 9
[C1]<Good job, Mus.>
0310 : 00:18:40:21 00:18:42:08 CC 13
[C1]<You're a good little rascal.>
0311 : 00:18:44:16 00:18:47:17 CC 27
[C1]Velocity of transmission,
[C1]8,000 revolutions.
0312 : 00:18:47:21 00:18:49:17 CC 16
[C1]Speed it up.
0313 : 00:18:49:21 00:18:52:12 CC 24
[C1]I have to be the first to make
[C1]pro-cellular fluid.
0314 : 00:18:52:16 00:18:53:17 CC 9
[C1]<Now, finally,>
0315 : 00:18:53:21 00:18:57:13 CC 33
[C1]<future technology has triumphed>
[C1]<over the recipes of the past.>
0316 : 00:18:57:17 00:19:01:04 CC 31
[C1]<There's only one step between>
[C1]<glamour and the chestnut.>
0317 : 00:19:01:08 00:19:04:18 CC 31
[C1]<Econatura is the evolution>
[C1]<of healers and medicinal herbs.>
0318 : 00:19:05:00 00:19:06:18 CC 16
[C1]Mrs. Lalilas has arrived.
0319 : 00:19:07:02 00:19:09:17 CC 24
[C1]Take her to Room 5.
[C1]What about the caravan?
0320 : 00:19:09:21 00:19:11:03 CC 11
15/7/2014
BANDAPARTE 25
BRUJERÍAS
[C1]Are we still without a connection?
0321 : 00:19:11:07 00:19:14:12 CC 29
[C1]-Still no resolution.
[C1]-Insert pixels.
0322 : 00:19:20:19 00:19:22:16 CC 17
[C1]Rotate 180 degrees.
0323 : 00:19:25:09 00:19:27:13 CC 20
[C1]Who is that clown?
0324 : 00:19:27:20 00:19:29:09 CC 14
[C1]<Where is the girl?>
0325 : 00:19:30:21 00:19:32:14 CC 15
[C1]Where is my grandmother?
0326 : 00:19:33:00 00:19:34:04 CC 10
[C1]What am I doing?
0327 : 00:19:34:09 00:19:35:08 CC 9
[C1]What am I doing?
0328 : 00:19:35:12 00:19:38:19 CC 30
[C1]It's no use. He's groggy.
[C1]What were you trying to do?
0329 : 00:19:38:23 00:19:41:17 CC 25
[C1]-My grandmother has been kidnapped.
[C1]-You're flipping out.
0330 : 00:19:41:21 00:19:45:19 CC 35
[C1]You can't go around knocking out cops
[C1]and talking about kidnappings, kiddo.
0331 : 00:19:45:23 00:19:47:02 CC 10
[C1]What am I doing?
0332 : 00:19:47:06 00:19:48:21 CC 15
[C1]Look. Econatura Cosmetics.
0333 : 00:19:49:01 00:19:52:05 CC 28
[C1]They tried to buy my grandmother's
[C1]business this morning.
15/7/2014
BANDAPARTE 26
BRUJERÍAS
0334 : 00:19:54:07 00:19:55:11 CC 10
[C1]What is this?
0335 : 00:19:58:21 00:20:00:10 CC 14
[C1]<Bring the girl.>
0336 : 00:20:01:06 00:20:02:18 CC 14
[C1]Yes, sir.
0337 : 00:20:03:05 00:20:05:18 CC 23
[C1]Selu, stop playing around.
[C1]You're scaring me.
0338 : 00:20:07:21 00:20:09:18 CC 17
[C1]Let go!
[C1]You're hurting me!
0339 : 00:20:12:06 00:20:13:21 CC 15
[C1]Piece of junk!
0340 : 00:20:17:21 00:20:21:20 CC 36
[C1]Wow, kiddo! What immense power!
[C1]It totally took control of me.
0341 : 00:20:22:05 00:20:23:18 CC 14
[C1]<Grab the girl!>
[C1]<Is anyone there?>
0342 : 00:20:23:22 00:20:24:18 CC 8
[C1]Don't you see?
0343 : 00:20:25:02 00:20:27:15 CC 23
[C1]<I'm right.>
[C1]<We have to hide the caravan.>
0344 : 00:20:27:21 00:20:29:04 CC 12
[C1]<Will you help me?>
0345 : 00:20:31:22 00:20:35:06 CC 30
[C1]Super Flash!
[C1]I love this nano-laser.
0346 : 00:20:35:10 00:20:37:19 CC 21
[C1]Especially because I stole it.
15/7/2014
BANDAPARTE 27
BRUJERÍAS
0347 : 00:20:41:07 00:20:42:19 CC 14
[C1]<Contact restored.>
0348 : 00:20:43:02 00:20:44:15 CC 14
[C1]<We have a visual.>
0349 : 00:20:48:21 00:20:50:11 CC 14
[C1]What is that idiot doing?
0350 : 00:20:50:15 00:20:53:09 CC 25
[C1]He can't obey,
[C1]he lost his earpiece.
0351 : 00:20:53:13 00:20:57:04 CC 33
[C1]<When I catch him I'll sew it>
[C1]<to his ear myself!>
0352 : 00:21:06:05 00:21:08:08 CC 19
[C1]She's here!
0353 : 00:21:11:02 00:21:11:19 CC 6
[C1]Boss!
0354 : 00:21:12:18 00:21:14:10 CC 15
[C1]Doña Rufa? Boss!
0355 : 00:21:19:12 00:21:21:01 CC 14
[C1]Smells like a hot-air balloon.
0356 : 00:21:21:05 00:21:22:17 CC 14
[C1]She's finally mine!
0357 : 00:21:23:18 00:21:26:05 CC 22
[C1]Yes, ma'am.
[C1]The witch is here.
0358 : 00:21:27:12 00:21:29:14 CC 19
[C1]You haven't interrogated her yet?
0359 : 00:21:29:23 00:21:31:20 CC 17
[C1]I'm on it, boss.
[C1]I'm on it.
15/7/2014
BANDAPARTE 28
BRUJERÍAS
0360 : 00:21:32:21 00:21:34:04 CC 12
[C1]<Imbecile.>
0361 : 00:21:39:04 00:21:40:21 CC 15
[C1]They won't find us here.
0362 : 00:21:43:00 00:21:44:15 CC 15
[C1]It was all my fault.
0363 : 00:21:44:19 00:21:47:16 CC 26
[C1]I never listen to her
[C1]when she tells me things.
0364 : 00:21:47:20 00:21:50:17 CC 26
[C1]I deserve to be punished,
[C1]not her!
0365 : 00:21:50:21 00:21:52:19 CC 17
[C1]Something awful must have
[C1]happened to her.
0366 : 00:21:54:21 00:21:56:02 CC 11
[C1]Where could she be?
0367 : 00:21:56:06 00:21:57:18 CC 14
[C1]If they hurt her...
0368 : 00:21:59:03 00:21:59:17 CC 5
[C1]Don't worry.
0369 : 00:21:59:21 00:22:02:05 CC 21
[C1]Let me see
[C1]what we can find out.
0370 : 00:22:08:10 00:22:09:17 CC 12
[C1]Stop it, Mus.
0371 : 00:22:09:21 00:22:13:03 CC 29
[C1]It's that company harassing
[C1]your grandmother. Econatura.
0372 : 00:22:13:07 00:22:14:17 CC 13
[C1]Let's see who they are.
0373 : 00:22:14:21 00:22:16:20 CC 18
15/7/2014
BANDAPARTE 29
BRUJERÍAS
[C1]What's the matter with you?
0374 : 00:22:19:06 00:22:20:19 CC 14
[C1]Don't be a pain!
0375 : 00:22:22:10 00:22:24:20 CC 22
[C1]I'm sorry, Mus.
[C1]I can't get anything right.
0376 : 00:22:29:18 00:22:31:19 CC 18
[C1]The factory
[C1]is next to a flight area.
0377 : 00:22:31:23 00:22:33:12 CC 14
[C1]Maybe Lois knows something.
0378 : 00:22:33:16 00:22:35:09 CC 15
[C1]<Only your love can save me.>
0379 : 00:22:35:13 00:22:36:18 CC 11
[C1]<I'm sure he can help us.>
0380 : 00:22:38:06 00:22:39:13 CC 12
[C1]<I'll save her.>
0381 : 00:22:49:06 00:22:50:09 CC 10
[C1]Don't be stubborn.
0382 : 00:22:50:13 00:22:54:21 CC 39
[C1]Sooner or later you'll talk,
[C1]like everyone else.
0383 : 00:22:55:17 00:22:59:12 CC 34
[C1]I know you have a miracle formula
[C1]for hair growth.
0384 : 00:22:59:16 00:23:00:17 CC 9
[C1]Hair growth?
0385 : 00:23:00:21 00:23:02:01 CC 10
[C1]What a fool.
0386 : 00:23:03:05 00:23:03:18 CC 5
[C1]Galloso.
15/7/2014
BANDAPARTE 30
BRUJERÍAS
0387 : 00:23:04:02 00:23:06:10 CC 21
[C1]Stop fooling around
[C1]and ask her about the Upal.
0388 : 00:23:06:14 00:23:08:10 CC 16
[C1]Give us the recipe
[C1]for the Upal!
0389 : 00:23:08:14 00:23:09:12 CC 8
[C1]Doña Rufa.
0390 : 00:23:10:21 00:23:11:23 CC 10
[C1]What have you got?
0391 : 00:23:12:03 00:23:14:05 CC 19
[C1]The policeman is waking up.
0392 : 00:23:16:05 00:23:17:06 CC 9
[C1]<A tree.>
0393 : 00:23:18:04 00:23:19:17 CC 14
[C1]What an imbecile.
0394 : 00:23:21:13 00:23:24:17 CC 28
[C1]<What the hell happened here?>
0395 : 00:23:25:05 00:23:28:01 CC 26
[C1]<Green eyes always betray you.>
0396 : 00:23:28:05 00:23:30:23 CC 25
[C1]<Blue eyes always lie.>
0397 : 00:23:31:03 00:23:34:14 CC 31
[C1]<Green and hazel eyes are solid>
0398 : 00:23:34:20 00:23:36:10 CC 14
[C1]<and true.>
0399 : 00:23:36:14 00:23:38:11 CC 17
[C1]Hey, what happened here?
0400 : 00:23:39:01 00:23:40:10 CC 12
[C1]Another tree.
15/7/2014
BANDAPARTE 31
BRUJERÍAS
0401 : 00:23:41:01 00:23:44:09 CC 30
[C1]This is strange. No sign
[C1]of the girl or the caravan.
0402 : 00:23:44:13 00:23:47:17 CC 28
[C1]<Down by the seashore>
0403 : 00:23:47:21 00:23:49:18 CC 17
[C1]<there's a sailboat I adore.>
0404 : 00:23:49:22 00:23:53:03 CC 29
[C1]<Chary 1, baby. You like it?>
[C1]<This one's for you.>
0405 : 00:23:53:09 00:23:53:17 CC 3
[C1]Pelaez,
0406 : 00:23:53:21 00:23:57:09 CC 32
[C1]<if you get a chance>
[C1]<look up this caravan for me.>
0407 : 00:23:57:13 00:23:58:06 CC 6
[C1]<Take note.>
0408 : 00:23:58:10 00:23:59:11 CC 9
[C1]Locate them.
0409 : 00:23:59:15 00:24:02:01 CC 22
[C1]We have to find them
[C1]before the police do.
0410 : 00:24:03:02 00:24:04:17 CC 15
[C1]<All you have to do>
0411 : 00:24:04:21 00:24:08:08 CC 31
[C1]<is tell us and you can go back>
[C1]<to cooking herbs.>
0412 : 00:24:08:22 00:24:10:18 CC 16
[C1]<Galloso, you cabbage brain!>
0413 : 00:24:12:08 00:24:14:17 CC 21
[C1]"To make feelings visible..."
15/7/2014
BANDAPARTE 32
BRUJERÍAS
0414 : 00:24:14:21 00:24:18:20 CC 36
[C1]<Feelings, feelings, feelings...>
0415 : 00:24:19:10 00:24:22:18 CC 30
[C1]<Two thirds rosemary with pennyroyal,>
0416 : 00:24:23:01 00:24:26:10 CC 30
[C1]<four leaves of aloe>
[C1]<boiling to start.>
0417 : 00:24:27:03 00:24:30:12 CC 30
[C1]<A pinch of kisses with I love you,>
0418 : 00:24:30:19 00:24:33:14 CC 25
[C1]<and an ounce of smile and heart.>
0419 : 00:24:33:18 00:24:34:23 CC 11
[C1]I love you, Granny.
0420 : 00:24:35:03 00:24:36:21 CC 16
[C1]I'm going to find you.
0421 : 00:24:40:07 00:24:44:00 CC 33
[C1]<Some elixirs are sticky,>
[C1]<dangerous and foul-smelling.>
0422 : 00:24:44:21 00:24:48:11 CC 32
[C1]<Some elixirs offer>
[C1]<mysterious cures.>
0423 : 00:24:49:08 00:24:51:19 CC 22
[C1]<Malva knows the secret formula.>
0424 : 00:24:52:15 00:24:55:14 CC 27
[C1]<It's the recipe that saves you>
[C1]<with love.>
0425 : 00:24:56:21 00:24:58:08 CC 13
[C1]<Econatura Cosmetics!>
0426 : 00:24:58:12 00:25:00:16 CC 20
[C1]<The future of cosmetics!>
0427 : 00:25:01:11 00:25:03:17 CC 20
[C1]<Seriously, do you know anything>
15/7/2014
BANDAPARTE 33
BRUJERÍAS
[C1]<about this company, Lois?>
0428 : 00:25:04:01 00:25:05:00 CC 9
[C1]<Yes, very well.>
0429 : 00:25:05:09 00:25:08:01 CC 24
[C1]<It's the factory>
[C1]<where they wouldn't let us fly.>
0430 : 00:25:08:17 00:25:09:17 CC 9
[C1]<"No to fly," dude.>
0431 : 00:25:09:21 00:25:11:16 CC 16
[C1]Totally not cool.
0432 : 00:25:11:22 00:25:14:14 CC 24
[C1]<Oh, I know. The one with>
[C1]<that dirty smoke coming out.>
0433 : 00:25:14:21 00:25:16:11 CC 14
[C1]<Not anymore. I don't see it.>
0434 : 00:25:16:15 00:25:18:01 CC 13
[C1]It has to be there.
[C1]It can't just disappear.
0435 : 00:25:18:05 00:25:19:01 CC 8
[C1]<It's "probably.">
0436 : 00:25:19:05 00:25:20:17 CC 14
[C1]They've got a bunch
[C1]of lawsuits
0437 : 00:25:20:21 00:25:23:09 CC 22
[C1]<for polluting the river.>
[C1]<The latest was this week.>
0438 : 00:25:23:13 00:25:25:11 CC 17
[C1]<And they claim to be natural!>
0439 : 00:25:25:15 00:25:27:16 CC 18
[C1]Yes, naturally! Like pigs!
0440 : 00:25:28:13 00:25:31:13 CC 27
[C1]<Look! That's where the factory>
15/7/2014
BANDAPARTE 34
BRUJERÍAS
[C1]<used to be.>
0441 : 00:25:31:17 00:25:32:20 CC 10
[C1]<The factory!>
0442 : 00:25:33:16 00:25:36:20 CC 28
[C1]<Factory, factory, factory!>
0443 : 00:25:37:12 00:25:38:19 CC 12
[C1]Well? What does it say?
0444 : 00:25:39:00 00:25:40:01 CC 9
[C1]I can't see it...
0445 : 00:25:40:19 00:25:41:22 CC 10
[C1]Take a closer look, Lois.
0446 : 00:25:42:02 00:25:44:07 CC 20
[C1]Maybe it's hidden under the trees.
0447 : 00:25:44:11 00:25:46:06 CC 16
[C1]It has to be there, I'm telling you.
0448 : 00:25:46:10 00:25:48:10 CC 18
[C1]<Nothing.>
[C1]<Too cloudy, bro.>
0449 : 00:25:48:23 00:25:51:13 CC 23
[C1]That factory exists
[C1]and I'm going to find it.
0450 : 00:25:51:17 00:25:53:22 CC 20
[C1]That's where they're holding
[C1]my grandmother captive.
0451 : 00:25:54:02 00:25:55:19 CC 15
[C1]You don't know for sure,
[C1]don't jump the gun.
0452 : 00:25:55:23 00:25:58:12 CC 23
[C1]<Hey, guys. "Intervenus.">
[C1]<Do you need a hand?>
0453 : 00:26:01:03 00:26:03:22 CC 25
[C1]We'll text you later, Lois.
15/7/2014
BANDAPARTE 35
BRUJERÍAS
[C1]We'll be in touch.
0454 : 00:26:06:19 00:26:08:06 CC 13
[C1]Are you calling me?
0455 : 00:26:08:12 00:26:10:04 CC 15
[C1]Give me that!
[C1]It's my grandma!
0456 : 00:26:11:15 00:26:12:12 CC 8
[C1]Hello?
0457 : 00:26:13:08 00:26:14:12 CC 10
[C1]<Hello?>
0458 : 00:26:14:22 00:26:17:05 CC 21
[C1]<Granny...?>
[C1]<They hung up.>
0459 : 00:26:17:20 00:26:19:11 CC 15
[C1]Selu, Selu...
0460 : 00:26:19:15 00:26:22:12 CC 26
[C1]Who is this Selu
[C1]you wanted to talk to?
0461 : 00:26:22:16 00:26:24:02 CC 13
[C1]A boyfriend?
0462 : 00:26:27:08 00:26:29:02 CC 16
[C1]Nice ringtone!
0463 : 00:26:32:07 00:26:33:02 CC 7
[C1]Hello?
0464 : 00:26:36:03 00:26:36:23 CC 8
[C1]<Who are you?>
0465 : 00:26:37:03 00:26:39:15 CC 22
[C1]Hi, darling!
[C1]So glad to hear from you.
0466 : 00:26:39:19 00:26:41:00 CC 11
[C1]<Where is my grandmother?>
15/7/2014
BANDAPARTE 36
BRUJERÍAS
0467 : 00:26:41:04 00:26:44:03 CC 27
[C1]Don't worry, honey.
[C1]We're treating her like a queen.
0468 : 00:26:44:07 00:26:45:23 CC 15
[C1]<I want to see my grandmother!>
0469 : 00:26:47:22 00:26:49:11 CC 14
[C1]Of course!
0470 : 00:26:50:02 00:26:51:23 CC 17
[C1]Trace the call, now!
0471 : 00:26:52:05 00:26:53:21 CC 15
[C1]<Grandma!>
0472 : 00:26:54:08 00:26:56:08 CC 18
[C1]You and I need to talk.
0473 : 00:26:56:12 00:26:57:19 CC 12
[C1]Don't talk!
0474 : 00:26:58:06 00:26:58:23 CC 6
[C1]<Granny!>
0475 : 00:26:59:23 00:27:02:01 CC 19
[C1]<You're prettier every day.>
0476 : 00:27:02:16 00:27:04:06 CC 14
[C1]Tell me what you want.
0477 : 00:27:04:10 00:27:06:18 CC 21
[C1]I'll give it to you,
[C1]just let my grandmother go.
0478 : 00:27:06:22 00:27:07:22 CC 9
[C1]<Now you're talking.>
0479 : 00:27:08:02 00:27:11:11 CC 30
[C1]You seem more reasonable than her.
[C1]I'll let you talk to her.
0480 : 00:27:15:08 00:27:17:06 CC 17
[C1]Watch what you say.
15/7/2014
BANDAPARTE 37
BRUJERÍAS
0481 : 00:27:17:10 00:27:19:09 CC 18
[C1]We know where she is.
0482 : 00:27:19:16 00:27:21:12 CC 16
[C1]<Grandma, how are you?>
0483 : 00:27:22:02 00:27:23:14 CC 14
[C1]<I'm fine, sweetheart.>
0484 : 00:27:23:18 00:27:25:23 CC 20
[C1]Why are you there?
[C1]When are you coming back?
0485 : 00:27:26:10 00:27:28:14 CC 20
[C1]<It's business, don't worry.>
0486 : 00:27:30:11 00:27:32:01 CC 14
[C1]<I'm okay, Malva.>
0487 : 00:27:32:05 00:27:32:22 CC 6
[C1]<Are you?>
0488 : 00:27:33:02 00:27:35:04 CC 19
[C1]Slowly, more slowly...
0489 : 00:27:35:08 00:27:36:19 CC 13
[C1]<Do exactly as I say.>
0490 : 00:27:36:23 00:27:38:15 CC 15
[C1]<What the hell are you doing?>
0491 : 00:27:39:12 00:27:41:16 CC 20
[C1]<Listen carefully,>
[C1]<you meddling little girl.>
0492 : 00:27:41:20 00:27:43:14 CC 16
[C1]<I want the Upal, you got it?>
0493 : 00:27:43:18 00:27:47:17 CC 36
[C1]<Bring me the recipe or you can>
[C1]<forget about your granny!>
0494 : 00:27:50:05 00:27:52:23 CC 25
15/7/2014
BANDAPARTE 38
BRUJERÍAS
[C1]You were right, Malva.
[C1]They kidnapped your grandma.
0495 : 00:27:53:03 00:27:55:00 CC 17
[C1]But don't worry,
[C1]I recorded the call.
0496 : 00:27:55:04 00:27:56:11 CC 12
[C1]We'll find her.
0497 : 00:27:57:09 00:28:00:06 CC 26
[C1]Please, leave me alone.
0498 : 00:28:05:14 00:28:07:22 CC 21
[C1]Your granddaughter
[C1]will give me
0499 : 00:28:08:02 00:28:09:19 CC 15
[C1]<what you won't.>
0500 : 00:28:26:02 00:28:27:12 CC 13
[C1]I'm sorry, Granny.
0501 : 00:28:27:16 00:28:29:14 CC 17
[C1]I didn't want to get you
[C1]in trouble.
0502 : 00:28:29:18 00:28:30:23 CC 11
[C1]Malva, Malva! Open up!
0503 : 00:28:39:13 00:28:40:10 CC 8
[C1]I have a plan.
0504 : 00:28:40:14 00:28:43:17 CC 28
[C1]I texted Lois and said to meet
[C1]in Monteventoso.
0505 : 00:28:43:21 00:28:46:11 CC 23
[C1]I'm convinced the factory
[C1]is still there.
0506 : 00:28:46:15 00:28:48:14 CC 18
[C1]And also I thought that...
0507 : 00:28:48:18 00:28:50:22 CC 20
15/7/2014
BANDAPARTE 39
BRUJERÍAS
[C1]My grandma asked me
[C1]to take care of her things
0508 : 00:28:51:02 00:28:52:16 CC 14
[C1]and not to look for her.
0509 : 00:28:52:20 00:28:54:23 CC 19
[C1]What? I didn't hear her say that.
0510 : 00:28:55:03 00:28:56:19 CC 15
[C1]She said it with signs.
0511 : 00:28:57:04 00:28:58:12 CC 12
[C1]Hey, very nice.
0512 : 00:28:58:16 00:29:00:13 CC 17
[C1]You and your grandma
[C1]are pretty cool.
0513 : 00:29:01:02 00:29:02:22 CC 16
[C1]But look, I've been
[C1]figuring this out.
0514 : 00:29:03:02 00:29:05:11 CC 21
[C1]I found this in the backpack.
[C1]You know what it is?
0515 : 00:29:05:23 00:29:07:12 CC 14
[C1]Econatura wart remover.
0516 : 00:29:07:16 00:29:09:12 CC 16
[C1]I hate it, that's their company.
0517 : 00:29:09:16 00:29:11:10 CC 16
[C1]Exactly. Don't you get it?
0518 : 00:29:11:14 00:29:12:22 CC 12
[C1]Now we know what they're after.
0519 : 00:29:13:02 00:29:14:01 CC 9
[C1]The Upal.
0520 : 00:29:14:05 00:29:17:22 CC 33
[C1]Not just that. They want
[C1]all of the healers' recipes.
15/7/2014
BANDAPARTE 40
BRUJERÍAS
0521 : 00:29:18:02 00:29:19:17 CC 15
[C1]Malva, we need to get going.
0522 : 00:29:21:02 00:29:21:23 CC 8
[C1]<I got the chills!>
0523 : 00:29:22:03 00:29:25:00 CC 26
[C1]<Chills, chills, chills!>
0524 : 00:29:25:17 00:29:28:07 CC 23
[C1]Prisoner: Lalilas.
0525 : 00:29:28:16 00:29:31:16 CC 27
[C1]Inject "trooth" serum.
0526 : 00:29:32:02 00:29:33:23 CC 17
[C1]"Trooth" with two O's, right?
0527 : 00:29:34:03 00:29:34:21 CC 7
[C1]Yeah.
0528 : 00:29:36:18 00:29:39:04 CC 22
[C1]<Trooth, trooth...>
0529 : 00:29:39:08 00:29:41:23 CC 24
[C1]To tell you the trooth,
[C1]my hair is falling out.
0530 : 00:29:42:08 00:29:45:22 CC 32
[C1]But my hair will grow back,
[C1]because I have clout.
0531 : 00:29:46:02 00:29:48:14 CC 22
[C1]By the hair on my head,
[C1]and I don't mean to brag.
0532 : 00:29:48:18 00:29:51:00 CC 20
[C1]I miss having hair,
[C1]being bald is such a drag.
0533 : 00:29:51:05 00:29:53:15 CC 22
[C1]Four hairs on my head,
[C1]nothing else to be said.
15/7/2014
BANDAPARTE 41
BRUJERÍAS
0534 : 00:29:53:19 00:29:56:17 CC 26
[C1]I wish I had more,
[C1]how will I ever score?
0535 : 00:30:01:16 00:30:03:17 CC 18
[C1]That's right, enjoy your silence.
0536 : 00:30:03:21 00:30:07:03 CC 29
[C1]When we get started,
[C1]you'll sing like a canary.
0537 : 00:30:07:08 00:30:10:06 CC 26
[C1]Four hairs on my head,
[C1]nothing else to be said.
0538 : 00:30:12:15 00:30:14:20 CC 20
[C1]Galloso, where are you?
0539 : 00:30:15:00 00:30:17:20 CC 26
[C1]The game is starting, Galloso!
0540 : 00:30:19:11 00:30:22:04 CC 24
[C1]Oh, sorry.
[C1]I thought Galloso was around.
0541 : 00:30:24:11 00:30:26:07 CC 16
[C1]Do you know how to play poker?
0542 : 00:30:26:11 00:30:29:14 CC 28
[C1]Oh, there you are!
[C1]Come on, we're late.
0543 : 00:30:30:13 00:30:32:07 CC 16
[C1]Sorry, I have work to do.
0544 : 00:30:32:11 00:30:36:18 CC 39
[C1]Work? I think you like
[C1]tying up old women.
0545 : 00:30:37:14 00:30:38:08 CC 7
[C1]What's up, Mom?
0546 : 00:30:38:12 00:30:40:06 CC 16
[C1]How will I play poker?
15/7/2014
BANDAPARTE 42
BRUJERÍAS
0547 : 00:30:40:10 00:30:42:19 CC 21
[C1]The new woman you brought me
[C1]doesn't know how
0548 : 00:30:42:23 00:30:44:23 CC 18
[C1]and Galloso says he's busy.
0549 : 00:30:46:06 00:30:47:10 CC 10
[C1]I know how to play.
0550 : 00:30:47:19 00:30:49:07 CC 14
[C1]Oh, I'm saved!
0551 : 00:30:49:11 00:30:50:04 CC 6
[C1]No!
0552 : 00:30:50:09 00:30:52:13 CC 20
[C1]Yes, yes.
[C1]You know I have to play.
0553 : 00:30:52:17 00:30:54:23 CC 20
[C1]The doctor recommended it,
[C1]remember?
0554 : 00:30:55:03 00:30:57:14 CC 22
[C1]This woman doesn't know how
[C1]to play poker, mother.
0555 : 00:30:57:18 00:31:00:14 CC 26
[C1]But poker's my favorite game.
0556 : 00:31:01:02 00:31:04:07 CC 29
[C1]<That settles it.>
[C1]<Come on, just one hand...>
0557 : 00:31:04:11 00:31:06:18 CC 21
[C1]We'll have to search
[C1]the whole area.
0558 : 00:31:07:02 00:31:08:04 CC 10
[C1]I'll handle that.
0559 : 00:31:08:08 00:31:11:00 CC 24
[C1]If Grandma is in that factory,
[C1]I'll find her.
15/7/2014
BANDAPARTE 43
BRUJERÍAS
0560 : 00:31:11:04 00:31:13:13 CC 21
[C1]Kiddo, you're the one
[C1]giving me the chills now.
0561 : 00:31:13:17 00:31:15:03 CC 13
[C1]Don't tell me you have powers.
0562 : 00:31:15:07 00:31:16:09 CC 10
[C1]Trust me.
0563 : 00:31:16:13 00:31:20:07 CC 34
[C1]What we need is a plan
[C1]to break in and rescue her.
0564 : 00:31:20:11 00:31:21:22 CC 13
[C1]-Security will be tight.
[C1]-Yeah.
0565 : 00:31:22:02 00:31:23:22 CC 16
[C1]<But we're birds, remember?>
0566 : 00:31:24:02 00:31:26:05 CC 19
[C1]<Who will expect an aerial rescue?>
0567 : 00:31:27:23 00:31:30:06 CC 21
[C1]This is an ecological factory.
0568 : 00:31:31:01 00:31:32:22 CC 17
[C1]All the products are natural.
0569 : 00:31:33:02 00:31:35:13 CC 22
[C1]Leave the propaganda for later
[C1]and hurry up.
0570 : 00:31:35:17 00:31:38:05 CC 22
[C1]Our logistics department
[C1]is enviable.
0571 : 00:31:38:09 00:31:41:16 CC 30
[C1]It takes our products
[C1]to every corner of the planet.
0572 : 00:31:42:07 00:31:43:22 CC 15
[C1]This recipe isn't yours!
15/7/2014
BANDAPARTE 44
BRUJERÍAS
0573 : 00:31:44:02 00:31:46:17 CC 24
[C1]Everything here is mine.
[C1]Everything!
0574 : 00:31:47:11 00:31:49:07 CC 16
[C1]Who did you steal this recipe from?
0575 : 00:31:49:11 00:31:51:11 CC 18
[C1]Come on, stop arguing.
0576 : 00:31:52:08 00:31:54:22 CC 23
[C1]Thanks to me,
[C1]these products are commercialized.
0577 : 00:31:55:02 00:31:59:01 CC 36
[C1]If you cooperate, your recipes
[C1]will be world-famous.
0578 : 00:31:59:05 00:32:01:22 CC 24
[C1]You'll never get my recipes.
[C1]Over my dead body.
0579 : 00:32:02:02 00:32:05:09 CC 30
[C1]How about a little poker
[C1]before you die?
0580 : 00:32:05:18 00:32:07:14 CC 16
[C1]Come on, let's play!
0581 : 00:32:08:02 00:32:10:11 CC 21
[C1]Everyone sit down,
[C1]the game is starting.
0582 : 00:32:10:15 00:32:11:23 CC 12
[C1]I'm so nervous!
0583 : 00:32:16:02 00:32:17:21 CC 16
[C1]Come on, there's no time to lose.
0584 : 00:32:18:02 00:32:19:09 CC 12
[C1]Watch and learn.
0585 : 00:32:20:00 00:32:21:11 CC 13
[C1]-I'll deal.
15/7/2014
BANDAPARTE 45
BRUJERÍAS
[C1]-Maria.
0586 : 00:32:22:01 00:32:23:13 CC 14
[C1]What have they done to you?
0587 : 00:32:24:14 00:32:27:18 CC 28
[C1]Maria's being treated like a queen,
[C1]aren't you, Maria?
0588 : 00:32:27:22 00:32:30:02 CC 20
[C1]I'm very happy here.
0589 : 00:32:30:13 00:32:31:22 CC 12
[C1]She was better off
[C1]in her caravan.
0590 : 00:32:32:02 00:32:34:08 CC 20
[C1]-I live like a queen.
[C1]-I'm in.
0591 : 00:32:34:12 00:32:36:12 CC 18
[C1]-She has everything she needs.
[C1]-I'm out.
0592 : 00:32:36:16 00:32:38:22 CC 20
[C1]You've kidnapped her,
[C1]just like me.
0593 : 00:32:39:02 00:32:42:11 CC 30
[C1]<Keep quiet, we're trying to play.>
[C1]<Are you in or out?>
0594 : 00:32:43:03 00:32:47:05 CC 37
[C1]Wait outside. I don't want you
[C1]to see my grandma's things.
0595 : 00:32:47:22 00:32:50:03 CC 20
[C1]I have to find the formula
[C1]for the Upal.
0596 : 00:32:50:07 00:32:51:11 CC 10
[C1]You're not giving it
[C1]to that witch...
0597 : 00:32:51:15 00:32:54:21 CC 29
[C1]No, but we might need it
15/7/2014
BANDAPARTE 46
BRUJERÍAS
[C1]to trade it for her.
0598 : 00:32:55:01 00:32:56:13 CC 14
[C1]I'd better find it.
0599 : 00:32:57:00 00:33:00:02 CC 28
[C1]Pelaez, look for all reports
[C1]related to healers
0600 : 00:33:00:06 00:33:01:20 CC 14
[C1]and also Lalilas Quiroga.
0601 : 00:33:02:00 00:33:04:22 CC 26
[C1]And check out that factory
[C1]that makes lotions too.
0602 : 00:33:05:02 00:33:07:14 CC 22
[C1]Econatura. See why they have
[C1]so many lawsuits. Over.
0603 : 00:33:07:18 00:33:09:13 CC 16
[C1]<Copy that, Captain.>
[C1]<Over and out.>
0604 : 00:33:22:03 00:33:23:22 CC 16
[C1]What is this?
0605 : 00:33:30:03 00:33:32:21 CC 25
[C1]"Sprinkle, mix..."
0606 : 00:33:33:02 00:33:34:04 CC 10
[C1]How complicated!
0607 : 00:33:34:08 00:33:37:01 CC 24
[C1]I should have listened
[C1]to my grandmother!
0608 : 00:33:37:05 00:33:39:15 CC 22
[C1]Your grandma's glue is no good.
0609 : 00:33:39:20 00:33:41:13 CC 15
[C1]"Hair-growth recipe."
0610 : 00:33:42:04 00:33:44:23 CC 25
[C1]Who would want such a thing?
15/7/2014
BANDAPARTE 47
BRUJERÍAS
[C1]What nonsense!
0611 : 00:33:55:07 00:33:56:19 CC 14
[C1]I don't understand anything!
0612 : 00:33:56:23 00:34:02:01 CC 46
[C1]<Riding on the train,>
[C1]<trying not to go insane...>
0613 : 00:34:02:15 00:34:05:18 CC 28
[C1]<Attention, Captain, copy?>
[C1]<Pelaez 447 here.>
0614 : 00:34:05:22 00:34:07:22 CC 18
[C1]<We're going to have to cut>
[C1]<the broadcast>
0615 : 00:34:08:02 00:34:10:08 CC 20
[C1]<for a few minutes>
[C1]<due to "teknical" problems.>
0616 : 00:34:10:12 00:34:12:22 CC 22
[C1]Go ahead, just stop singing!
0617 : 00:34:13:02 00:34:15:22 CC 26
[C1]Okay, now tell me
[C1]where that caravan is.
0618 : 00:34:17:16 00:34:19:11 CC 16
[C1]<They're right around the corner!>
0619 : 00:34:25:21 00:34:27:01 CC 10
[C1]Mus!
0620 : 00:34:27:05 00:34:28:12 CC 12
[C1]Get out of here!
0621 : 00:34:28:16 00:34:31:04 CC 22
[C1]You slob, you got everything wet!
0622 : 00:34:33:22 00:34:35:17 CC 16
[C1]What is this?
0623 : 00:34:54:12 00:34:56:00 CC 14
[C1]Malva! The policeman's here!
15/7/2014
BANDAPARTE 48
BRUJERÍAS
0624 : 00:34:56:04 00:34:58:02 CC 17
[C1]We need to leave
[C1]or he'll arrest us!
0625 : 00:35:00:04 00:35:02:14 CC 22
[C1]<Pelaez 447 calling Chary 1.>
0626 : 00:35:02:18 00:35:05:11 CC 24
[C1]<We just ate some awesome churros!>
0627 : 00:35:08:04 00:35:12:03 CC 36
[C1]<Nice not having the captain around.>
[C1]<Copy that?>
0628 : 00:35:12:16 00:35:16:00 CC 30
[C1]"The Upal lotion can do good
0629 : 00:35:16:04 00:35:18:01 CC 17
[C1]just like it can do bad."
0630 : 00:35:20:07 00:35:22:01 CC 16
[C1]"It's made with flowers
0631 : 00:35:22:05 00:35:26:12 CC 39
[C1]very rare that grow
[C1]far from everywhere.
0632 : 00:35:26:16 00:35:28:17 CC 18
[C1]They're a violet color
0633 : 00:35:28:21 00:35:31:10 CC 23
[C1]and they release a foul odor..."
0634 : 00:35:32:02 00:35:33:20 CC 16
[C1]I already noticed that!
0635 : 00:35:35:01 00:35:37:19 CC 25
[C1]"An intelligent flower
0636 : 00:35:38:01 00:35:40:07 CC 20
[C1]and from people they cower.
0637 : 00:35:40:21 00:35:43:12 CC 24
15/7/2014
BANDAPARTE 49
BRUJERÍAS
[C1]If they sense a person around,
0638 : 00:35:44:01 00:35:47:13 CC 32
[C1]they evolve and leave the ground."
0639 : 00:35:48:00 00:35:50:15 CC 24
[C1]Evolve? Like a Pokemon?
0640 : 00:35:51:00 00:35:52:19 CC 16
[C1]Where is this place?
0641 : 00:35:53:14 00:35:54:02 CC 4
[C1]Of course!
0642 : 00:35:54:20 00:35:57:20 CC 27
[C1]That's why she has
[C1]this flower dress.
0643 : 00:36:03:09 00:36:05:03 CC 16
[C1]I hope this is the map.
0644 : 00:36:05:16 00:36:07:22 CC 20
[C1]Malva, we have to go.
[C1]We can't wait any longer.
0645 : 00:36:08:11 00:36:10:04 CC 15
[C1]You can't see this!
0646 : 00:36:10:14 00:36:12:03 CC 14
[C1]Get out! Don't look!
0647 : 00:36:12:07 00:36:14:21 CC 23
[C1]Malva, I saw you flying
[C1]on an umbrella.
0648 : 00:36:16:20 00:36:19:02 CC 20
[C1]Promise you won't say anything?
0649 : 00:36:19:09 00:36:21:00 CC 15
[C1]-Of course.
[C1]-They're Granny's secrets.
0650 : 00:36:26:08 00:36:27:09 CC 9
[C1]Cool!
15/7/2014
BANDAPARTE 50
BRUJERÍAS
0651 : 00:36:27:13 00:36:28:23 CC 13
[C1]It says something here.
0652 : 00:36:32:05 00:36:34:03 CC 17
[C1]Cool, it's the recipe!
0653 : 00:36:36:03 00:36:38:16 CC 23
[C1]<At 100 meters,>
[C1]<stay in the right lane.>
0654 : 00:36:38:20 00:36:41:05 CC 21
[C1]<You're crossing>
[C1]<the Camariñas region.>
0655 : 00:36:55:17 00:36:57:01 CC 12
[C1]Come on, come on!
0656 : 00:36:57:06 00:36:58:23 CC 15
[C1]Do you know where it is?
0657 : 00:36:59:03 00:37:01:22 CC 25
[C1]We have to find those
[C1]special flowers.
0658 : 00:37:02:02 00:37:03:23 CC 17
[C1]Yeah, if I can start this thing.
0659 : 00:37:12:17 00:37:13:23 CC 11
[C1]They're weird, huh?
0660 : 00:37:14:03 00:37:15:15 CC 14
[C1]They're not normal snails.
0661 : 00:37:15:19 00:37:17:21 CC 19
[C1]They're eco-snails.
0662 : 00:37:18:02 00:37:19:23 CC 17
[C1]They're a little annoying.
0663 : 00:37:20:14 00:37:21:23 CC 12
[C1]Guys, knock it off.
0664 : 00:37:24:22 00:37:25:17 CC 7
[C1]There.
15/7/2014
BANDAPARTE 51
BRUJERÍAS
0665 : 00:37:28:13 00:37:29:23 CC 13
[C1]Finally. Here we go.
0666 : 00:37:34:05 00:37:37:22 CC 33
[C1]The area on the map
[C1]is considered a natural ecosystem.
0667 : 00:37:38:02 00:37:39:01 CC 9
[C1]That's where we're going.
0668 : 00:37:39:05 00:37:41:11 CC 20
[C1]It's a protected area
[C1]that must be respected.
0669 : 00:37:41:15 00:37:44:00 CC 21
[C1]I'll be careful, don't worry.
0670 : 00:37:57:23 00:38:01:12 CC 32
[C1]I feel awful for not paying
[C1]attention to my grandmother.
0671 : 00:38:01:16 00:38:03:22 CC 20
[C1]I've been reading about healers and...
0672 : 00:38:04:02 00:38:08:00 CC 35
[C1]Must be exciting,
[C1]all those mysteries and secrets.
0673 : 00:38:08:13 00:38:10:05 CC 15
[C1]And also sad.
0674 : 00:38:10:09 00:38:12:22 CC 23
[C1]Many of them
[C1]lost everything they had.
0675 : 00:38:13:06 00:38:14:22 CC 15
[C1]They were burnt at the stake.
0676 : 00:38:15:02 00:38:16:13 CC 13
[C1]They called them witches.
0677 : 00:38:17:12 00:38:19:06 CC 16
[C1]I've been called a witch
[C1]sometimes.
15/7/2014
BANDAPARTE 52
BRUJERÍAS
0678 : 00:38:19:10 00:38:21:09 CC 18
[C1]Well, you are, a little.
0679 : 00:38:24:14 00:38:25:13 CC 9
[C1]We're being followed!
0680 : 00:38:25:17 00:38:26:23 CC 11
[C1]We have to lose him.
0681 : 00:38:27:04 00:38:29:14 CC 22
[C1]Just what we needed.
[C1]More company.
0682 : 00:38:30:03 00:38:31:00 CC 8
[C1]Hold on tight!
0683 : 00:38:55:02 00:38:57:23 CC 26
[C1]Let's try the others,
[C1]maybe they'll make her talk.
0684 : 00:38:58:08 00:38:59:22 CC 14
[C1]Talk, Lalilas.
0685 : 00:39:00:02 00:39:01:13 CC 13
[C1]<Talk, Lalilas.>
0686 : 00:39:02:02 00:39:02:20 CC 7
[C1]Give us the recipe.
0687 : 00:39:03:08 00:39:04:16 CC 12
[C1]Give us the recipe.
0688 : 00:39:05:03 00:39:06:17 CC 14
[C1]<Give us the recipe.>
0689 : 00:39:14:06 00:39:16:01 CC 16
[C1]Rosa, tell her to talk.
0690 : 00:39:17:04 00:39:17:21 CC 6
[C1]<Rosa,>
0691 : 00:39:18:01 00:39:19:00 CC 9
[C1]tell her to talk.
15/7/2014
BANDAPARTE 53
BRUJERÍAS
0692 : 00:39:19:04 00:39:20:11 CC 12
[C1]<The flying recipe!>
0693 : 00:39:20:15 00:39:21:18 CC 10
[C1]The flying recipe.
0694 : 00:39:21:22 00:39:23:15 CC 15
[C1]Give us the flying recipe.
0695 : 00:39:23:19 00:39:24:21 CC 10
[C1]Four aces!
0696 : 00:39:25:20 00:39:26:22 CC 10
[C1]<How's that for a recipe?>
0697 : 00:39:27:02 00:39:30:14 CC 32
[C1]<Pork chops and apple sauce!>
0698 : 00:39:30:18 00:39:34:09 CC 33
[C1]<Ice cream and pumpkin pie!>
0699 : 00:39:34:13 00:39:36:09 CC 16
[C1]<And pumpkin pie!>
0700 : 00:39:36:13 00:39:38:08 CC 16
[C1]<And pumpkin pie!>
0701 : 00:39:38:12 00:39:39:23 CC 13
[C1]<Pork chops...>
0702 : 00:39:40:03 00:39:40:20 CC 6
[C1]The recipe!
0703 : 00:39:41:01 00:39:42:11 CC 13
[C1]The recipe!
0704 : 00:39:43:01 00:39:44:06 CC 11
[C1]The recipe!
0705 : 00:39:44:18 00:39:47:09 CC 24
[C1]<I'll never tell you the recipe!>
[C1]<Never!>
15/7/2014
BANDAPARTE 54
BRUJERÍAS
0706 : 00:39:47:13 00:39:48:22 CC 12
[C1]<Pork chops and apple sauce...>
0707 : 00:39:49:02 00:39:51:22 CC 26
[C1]Prepare the machine.
[C1]We'll see if she talks or not.
0708 : 00:39:52:05 00:39:54:22 CC 24
[C1]<And pumpkin pie...>
0709 : 00:40:05:10 00:40:07:23 CC 23
[C1]No, Mus.
[C1]You can't come with me.
0710 : 00:40:08:03 00:40:09:18 CC 15
[C1]I should go instead of you.
0711 : 00:40:10:01 00:40:12:21 CC 26
[C1]You can't. There's only one suit
[C1]and it doesn't fit you.
0712 : 00:40:13:01 00:40:14:21 CC 16
[C1]But I could go with you.
0713 : 00:40:15:01 00:40:18:13 CC 32
[C1]No, you can't. Stay with Lois
[C1]and organize the rescue.
0714 : 00:40:18:17 00:40:21:12 CC 25
[C1]Okay. You sure are bossy
[C1]for a girl.
0715 : 00:40:21:18 00:40:24:02 CC 21
[C1]Meet him in Monteventoso
[C1]at dawn.
0716 : 00:40:24:06 00:40:26:15 CC 21
[C1]And please take care
[C1]of the caravan.
0717 : 00:40:26:19 00:40:28:11 CC 15
[C1]There are valuable things inside.
0718 : 00:40:28:15 00:40:31:02 CC 22
[C1]Okay, I'll protect it
15/7/2014
BANDAPARTE 55
BRUJERÍAS
[C1]with my life.
0719 : 00:40:31:06 00:40:33:16 CC 22
[C1]But be careful
[C1]and come right back.
0720 : 00:40:34:01 00:40:35:09 CC 12
[C1]See you soon!
0721 : 00:41:08:09 00:41:12:03 CC 34
[C1]"It's made with flowers
[C1]very rare that grow
0722 : 00:41:12:07 00:41:14:04 CC 17
[C1]<far from everywhere.">
0723 : 00:41:14:15 00:41:16:04 CC 14
[C1]<She wasn't kidding!>
0724 : 00:41:21:23 00:41:23:13 CC 14
[C1]What the...?
[C1]What's happening?
0725 : 00:41:24:01 00:41:25:22 CC 17
[C1]The girl. Where is she?
0726 : 00:41:44:14 00:41:45:03 CC 5
[C1]Maniac!
0727 : 00:41:45:07 00:41:47:10 CC 19
[C1]Pick on someone your own size!
0728 : 00:41:49:15 00:41:51:12 CC 17
[C1]I said someone your size...
0729 : 00:41:52:12 00:41:54:04 CC 15
[C1]The girl isn't in the caravan.
0730 : 00:42:38:01 00:42:39:17 CC 15
[C1]"They're a violet color
0731 : 00:42:39:21 00:42:42:05 CC 21
[C1]and they release a foul odor."
15/7/2014
BANDAPARTE 56
BRUJERÍAS
0732 : 00:42:43:07 00:42:46:00 CC 24
[C1]<I don't understand.>
[C1]<The trail should be here.>
0733 : 00:42:47:02 00:42:49:02 CC 18
[C1]Your friend has disappeared.
0734 : 00:42:49:06 00:42:52:15 CC 30
[C1]And this Econatura worker
[C1]is in shock.
0735 : 00:42:54:06 00:42:56:15 CC 21
[C1]That makes two.
[C1]You're not good at making friends.
0736 : 00:42:56:19 00:43:00:02 CC 30
[C1]Listen, their boss has kidnapped
[C1]my friend's grandmother.
0737 : 00:43:00:06 00:43:02:08 CC 19
[C1]Sure, a kidnapped grandmother.
0738 : 00:43:02:12 00:43:06:08 CC 34
[C1]That's why we're going around
[C1]knocking everyone out.
0739 : 00:43:12:22 00:43:14:20 CC 17
[C1]<Let's have a look.>
0740 : 00:43:31:00 00:43:32:14 CC 14
[C1]<Are you comfortable?>
0741 : 00:43:35:02 00:43:36:03 CC 9
[C1]Come on, Galloso.
0742 : 00:43:36:07 00:43:38:19 CC 22
[C1]<Stop being so nice!>
0743 : 00:44:08:17 00:44:11:04 CC 22
[C1]It's the sign of the triskelion!
0744 : 00:44:24:06 00:44:25:16 CC 13
[C1]It's time.
0745 : 00:44:44:04 00:44:46:03 CC 18
15/7/2014
BANDAPARTE 57
BRUJERÍAS
[C1]<Do you like amusement park rides?>
0746 : 00:44:47:03 00:44:50:04 CC 27
[C1]<You're going to flip>
[C1]<when this thing starts spinning.>
0747 : 00:44:51:07 00:44:54:06 CC 27
[C1]Galloso, skip the preamble
[C1]and start already!
0748 : 00:46:06:12 00:46:08:14 CC 19
[C1]"An intelligent flower
0749 : 00:46:08:21 00:46:11:04 CC 21
[C1]and from people they cower."
0750 : 00:46:19:08 00:46:21:16 CC 21
[C1]If they sense a person around,
0751 : 00:46:21:20 00:46:25:04 CC 30
[C1]they evolve and leave the ground."
0752 : 00:46:25:18 00:46:28:00 CC 20
[C1]Of course! That was it!
0753 : 00:46:31:13 00:46:34:04 CC 24
[C1]"They rise in the air like larks
0754 : 00:46:34:08 00:46:37:04 CC 26
[C1]but they give off dangerous sparks."
0755 : 00:46:52:19 00:46:55:11 CC 24
[C1]It's horrible!
[C1]I can't even look!
0756 : 00:46:55:22 00:46:58:20 CC 26
[C1]<Boss, she's a stubborn one.>
[C1]<She's not saying a word.>
0757 : 00:47:00:08 00:47:03:14 CC 29
[C1]No hesitation.
[C1]Turn it up to maximum power.
0758 : 00:47:04:17 00:47:06:20 CC 19
[C1]<We don't know if the machine>
15/7/2014
BANDAPARTE 58
BRUJERÍAS
[C1]<can handle it.>
0759 : 00:47:07:16 00:47:10:00 CC 21
[C1]<-But...>
[C1]<-No buts! Now!>
0760 : 00:47:10:22 00:47:13:17 CC 25
[C1]<Pelaez 447 calling all units.>
0761 : 00:47:13:22 00:47:17:11 CC 32
[C1]<Who wants to bet on>
[C1]<the football scores? Over.>
0762 : 00:47:20:16 00:47:21:18 CC 10
[C1]Cursed flowers!
0763 : 00:47:21:22 00:47:23:19 CC 17
[C1]They burned me everywhere!
0764 : 00:47:24:22 00:47:27:13 CC 24
[C1]<Barcelona-Cadiz? Two?>
0765 : 00:47:29:04 00:47:30:20 CC 15
[C1]It's their defense mechanism.
0766 : 00:47:31:03 00:47:33:19 CC 24
[C1]Defense? That wasn't defense,
[C1]that was offense.
0767 : 00:47:34:04 00:47:35:18 CC 14
[C1]The conditions they need to grow
0768 : 00:47:35:22 00:47:38:07 CC 21
[C1]only exist in a few places
[C1]on the planet.
0769 : 00:47:38:11 00:47:39:20 CC 12
[C1]And this is one of them.
0770 : 00:47:40:00 00:47:41:19 CC 16
[C1]Shut up, smart guy.
[C1]We're leaving.
0771 : 00:47:46:22 00:47:49:14 CC 24
[C1]<Huelva-Real Madrid. One?>
15/7/2014
BANDAPARTE 59
BRUJERÍAS
0772 : 00:47:56:14 00:47:57:19 CC 11
[C1]What a mess!
0773 : 00:48:09:10 00:48:13:22 CC 40
[C1]<Racing Ferrol-Valencia?>
[C1]<That's a one if I ever saw one.>
0774 : 00:48:31:06 00:48:33:02 CC 16
[C1]We're on our own.
0775 : 00:48:56:16 00:48:58:20 CC 20
[C1]I'll take this GPS.
0776 : 00:49:00:22 00:49:03:14 CC 24
[C1]Address: Monteventoso.
[C1]Search.
0777 : 00:49:22:04 00:49:23:12 CC 12
[C1]A vermin!
0778 : 00:49:26:22 00:49:28:15 CC 15
[C1]Mus, you scared me.
0779 : 00:49:31:19 00:49:32:18 CC 9
[C1]This looks like a good place
0780 : 00:49:32:22 00:49:35:05 CC 21
[C1]<to spend the night.>
0781 : 00:49:45:05 00:49:46:15 CC 13
[C1]Stubborn old mule.
0782 : 00:49:52:03 00:49:54:23 CC 26
[C1]We've got something, boss.
[C1]Translate.
0783 : 00:49:56:01 00:49:59:17 CC 33
[C1]<Pork chops and apple sauce...>
0784 : 00:49:59:23 00:50:03:12 CC 32
[C1]<Ice cream and pumpkin pie...>
0785 : 00:50:06:11 00:50:08:14 CC 19
15/7/2014
BANDAPARTE 60
BRUJERÍAS
[C1]"From the first seven flowers
0786 : 00:50:08:18 00:50:12:01 CC 30
[C1]take seven petals
[C1]and a stamen.
0787 : 00:50:12:15 00:50:14:13 CC 17
[C1]From the next seven,
0788 : 00:50:14:19 00:50:18:06 CC 31
[C1]take six petals
[C1]and two stamens."
0789 : 00:50:19:02 00:50:20:02 CC 9
[C1]How precise.
0790 : 00:50:39:12 00:50:43:11 CC 36
[C1]Fooling around as usual, huh?
[C1]Please behave yourselves.
0791 : 00:50:43:15 00:50:45:02 CC 13
[C1]"From the next seven
0792 : 00:50:45:06 00:50:47:17 CC 22
[C1]take five petals
[C1]and three stamens
0793 : 00:50:48:06 00:50:50:20 CC 23
[C1]until you have one petal
[C1]for every seven stamens."
0794 : 00:50:52:04 00:50:54:14 CC 22
[C1]This sure is complicated.
0795 : 00:51:06:19 00:51:07:22 CC 10
[C1]There.
0796 : 00:51:18:06 00:51:20:04 CC 17
[C1]Why didn't I read this before?
0797 : 00:51:20:18 00:51:22:21 CC 19
[C1]"Finally you must hydrate the paste
0798 : 00:51:23:01 00:51:25:09 CC 21
[C1]with seven drops of water
15/7/2014
BANDAPARTE 61
BRUJERÍAS
[C1]for each flower."
0799 : 00:51:25:13 00:51:27:19 CC 20
[C1]I was supposed to add water?
0800 : 00:51:35:01 00:51:37:08 CC 21
[C1]Water, I need water!
0801 : 00:51:46:06 00:51:47:19 CC 14
[C1]I can't believe it!
0802 : 00:51:48:20 00:51:51:18 CC 26
[C1]Long live Galicia's ocean climate!
0803 : 00:51:52:16 00:51:55:21 CC 29
[C1]<Fly, Malva, ride the Upal high.>
0804 : 00:51:57:05 00:52:00:20 CC 33
[C1]<You don't need wings to fly.>
0805 : 00:52:02:11 00:52:07:20 CC 48
[C1]<When you get the itch,>
[C1]<remember you're a witch.>
0806 : 00:52:08:00 00:52:11:14 CC 32
[C1]<You can do anything>
[C1]<you set your mind to.>
0807 : 00:52:13:07 00:52:16:19 CC 32
[C1]<Fly away, cross the sea>
[C1]<and fly away.>
0808 : 00:52:16:23 00:52:19:12 CC 23
[C1]<With Granny's clay.>
0809 : 00:52:19:21 00:52:24:16 CC 43
[C1]<Healers are uncanny,>
[C1]<and so is Granny.>
0810 : 00:52:33:13 00:52:34:21 CC 12
[C1]<Be careful, Malva.>
0811 : 00:52:44:22 00:52:46:23 CC 18
[C1]Come on, Mus. It's late.
15/7/2014
BANDAPARTE 62
BRUJERÍAS
0812 : 00:52:54:04 00:52:56:02 CC 17
[C1]They'll be safe here.
0813 : 00:52:57:21 00:52:59:23 CC 19
[C1]Save coordinates.
0814 : 00:53:12:09 00:53:14:01 CC 15
[C1]A little further.
0815 : 00:53:22:16 00:53:24:03 CC 13
[C1]Monteventoso.
0816 : 00:53:24:21 00:53:25:22 CC 9
[C1]Where's Lois?
0817 : 00:53:35:04 00:53:36:10 CC 11
[C1]Mus, come back!
0818 : 00:53:38:21 00:53:41:01 CC 20
[C1]Funny little critter!
0819 : 00:53:41:05 00:53:42:21 CC 15
[C1]You're Malva, yes?
0820 : 00:53:43:01 00:53:44:03 CC 10
[C1]Yes!
0821 : 00:53:44:21 00:53:46:00 CC 10
[C1]And Selu?
0822 : 00:53:46:06 00:53:48:17 CC 22
[C1]He'l come later
[C1]with the police.
0823 : 00:53:48:21 00:53:50:02 CC 11
[C1]I hope.
0824 : 00:53:50:07 00:53:52:05 CC 17
[C1]Where do you want me
[C1]to take you?
0825 : 00:53:52:19 00:53:54:17 CC 17
[C1]You can see the factory is gone.
15/7/2014
BANDAPARTE 63
BRUJERÍAS
0826 : 00:53:54:21 00:53:57:20 CC 27
[C1]I hope I can tell you
[C1]where we're going.
0827 : 00:53:58:01 00:53:59:20 CC 16
[C1]Give me a minute.
0828 : 00:54:03:13 00:54:06:04 CC 24
[C1]<Malva, only your love can save me.>
0829 : 00:54:39:13 00:54:42:23 CC 31
[C1]Pink butterflies. That's suspicious.
0830 : 00:54:43:03 00:54:44:18 CC 15
[C1]No, it isn't.
0831 : 00:54:44:22 00:54:48:21 CC 36
[C1]Trust me. They'll lead us
[C1]to my grandmother.
0832 : 00:54:49:01 00:54:50:06 CC 11
[C1]And the umbrella?
0833 : 00:54:50:10 00:54:52:17 CC 21
[C1]It's coming too, please.
0834 : 00:54:53:00 00:54:54:17 CC 15
[C1]I'm doing this for Selu.
0835 : 00:54:54:21 00:54:57:02 CC 20
[C1]I hope nothing happens to us.
0836 : 00:55:19:10 00:55:20:15 CC 11
[C1]There it is!
0837 : 00:55:20:19 00:55:22:04 CC 12
[C1]I knew it!
0838 : 00:55:22:08 00:55:23:15 CC 12
[C1]It's incredible!
0839 : 00:55:23:19 00:55:27:21 CC 37
[C1]The factory appeared!
[C1]It was there all along!
15/7/2014
BANDAPARTE 64
BRUJERÍAS
0840 : 00:55:28:05 00:55:30:00 CC 16
[C1]It was hidden by the clouds.
0841 : 00:55:30:16 00:55:33:16 CC 27
[C1]I bet they were made
[C1]as camouflage.
0842 : 00:55:40:14 00:55:43:06 CC 24
[C1]-Can you get near that window?
[C1]-Yes.
0843 : 00:55:44:16 00:55:47:15 CC 27
[C1]Fly away with Granny's clay!
0844 : 00:55:47:23 00:55:50:23 CC 27
[C1]Fly away with Granny's clay!
0845 : 00:55:53:01 00:55:55:13 CC 22
[C1]What are you doing?
[C1]You're knocking us off balance!
0846 : 00:56:00:12 00:56:03:02 CC 23
[C1]I'm sorry,
[C1]I have to do it this way!
0847 : 00:56:07:15 00:56:10:08 CC 24
[C1]This girl is crazy!
[C1]A real wacko!
0848 : 00:56:14:16 00:56:18:01 CC 30
[C1]Please! Distract the guards!
0849 : 00:56:21:17 00:56:22:19 CC 10
[C1]Mus!
0850 : 00:56:40:03 00:56:42:11 CC 21
[C1]<You're flying over>
[C1]<private property!>
0851 : 00:56:43:01 00:56:45:03 CC 19
[C1]Hey, get off me!
0852 : 00:56:52:03 00:56:55:01 CC 26
[C1]<Attention, flying over this area>
15/7/2014
BANDAPARTE 65
BRUJERÍAS
[C1]<is forbidden!>
0853 : 00:57:43:06 00:57:44:03 CC 8
[C1]That was close!
0854 : 00:58:03:22 00:58:05:15 CC 15
[C1]She's not in corridor 5.
0855 : 00:58:05:19 00:58:07:21 CC 19
[C1]There's no one in corridor 4.
0856 : 00:58:12:09 00:58:14:05 CC 16
[C1]What a stubborn woman!
0857 : 00:58:16:04 00:58:18:05 CC 18
[C1]Stop, stop! Brake!
0858 : 00:58:20:07 00:58:22:20 CC 23
[C1]The stubborn woman
[C1]must be my grandma.
0859 : 00:58:40:22 00:58:41:18 CC 8
[C1]Grandma?
0860 : 00:58:43:21 00:58:44:22 CC 9
[C1]Grandma.
0861 : 00:58:45:03 00:58:46:13 CC 13
[C1]Granny...
0862 : 00:58:47:00 00:58:49:10 CC 22
[C1]Please open your eyes.
0863 : 00:58:50:11 00:58:53:11 CC 27
[C1]<Pork chops with apple sauce...>
0864 : 00:58:54:09 00:58:56:06 CC 17
[C1]Are you hungry, Grandma?
0865 : 00:58:56:14 00:58:59:11 CC 26
[C1]<Ice cream and pumpkin pie...>
0866 : 00:59:01:19 00:59:02:18 CC 9
[C1]Poor thing.
15/7/2014
BANDAPARTE 66
BRUJERÍAS
0867 : 00:59:03:00 00:59:07:04 CC 38
[C1]Don't worry, Grandma.
[C1]I'll make you a tasty meal.
0868 : 00:59:15:14 00:59:16:19 CC 11
[C1]Well, well, well.
0869 : 00:59:16:23 00:59:19:04 CC 20
[C1]The little girl who can fly.
0870 : 00:59:19:17 00:59:21:10 CC 15
[C1]I'm taking my grandmother.
0871 : 00:59:21:14 00:59:23:23 CC 21
[C1]Of course, darling!
0872 : 00:59:27:22 00:59:30:05 CC 21
[C1]What a wonderful invention!
0873 : 00:59:36:17 00:59:38:16 CC 18
[C1]Help me, I want to try it.
0874 : 00:59:39:21 00:59:41:01 CC 10
[C1]Okay, okay, let go.
0875 : 00:59:41:05 00:59:43:01 CC 16
[C1]What have they done to you,
[C1]Granny?
0876 : 00:59:43:13 00:59:45:08 CC 16
[C1]Your hair is blue.
0877 : 00:59:45:18 00:59:46:21 CC 10
[C1]Grandma...
0878 : 00:59:52:18 00:59:54:05 CC 13
[C1]Careful, boss!
0879 : 00:59:57:13 00:59:58:19 CC 11
[C1]It's wonderful!
0880 : 00:59:59:02 01:00:01:04 CC 19
[C1]I've been searching
15/7/2014
BANDAPARTE 67
BRUJERÍAS
[C1]for this formula for years
0881 : 01:00:01:08 01:00:03:19 CC 22
[C1]and it's finally mine!
0882 : 01:00:06:07 01:00:08:08 CC 18
[C1]Sweeties, you're my guests.
0883 : 01:00:08:12 01:00:09:19 CC 12
[C1]We have to go.
0884 : 01:00:10:16 01:00:12:07 CC 15
[C1]Of course, it's getting late.
0885 : 01:00:12:11 01:00:14:08 CC 17
[C1]But first give me the Upal recipe.
0886 : 01:00:14:12 01:00:15:19 CC 12
[C1]Don't say a word.
0887 : 01:00:15:23 01:00:17:20 CC 17
[C1]What a silence freak!
0888 : 01:00:18:06 01:00:21:22 CC 33
[C1]We protect the Upal
[C1]from dangerous people like you.
0889 : 01:00:23:23 01:00:24:18 CC 7
[C1]What about progress?
0890 : 01:00:24:22 01:00:27:01 CC 19
[C1]Technology is the future.
0891 : 01:00:27:06 01:00:29:17 CC 22
[C1]Haven't you explained that
[C1]to your grandmother?
0892 : 01:00:30:02 01:00:32:22 CC 26
[C1]Technology and nature
[C1]must stick together.
0893 : 01:00:33:02 01:00:34:05 CC 10
[C1]"Stick?"
15/7/2014
BANDAPARTE 68
BRUJERÍAS
0894 : 01:00:35:00 01:00:37:18 CC 25
[C1]If we don't respect nature,
[C1]we have no future.
0895 : 01:00:37:22 01:00:38:21 CC 9
[C1]Exactly!
0896 : 01:00:39:01 01:00:42:23 CC 35
[C1]"Econatura Cosmetics,
[C1]the future of cosmetics."
0897 : 01:00:44:02 01:00:47:07 CC 29
[C1]You're a hypocrite
[C1]and you'll pay dearly for it.
0898 : 01:00:48:04 01:00:49:13 CC 12
[C1]Granny, don't!
0899 : 01:00:49:17 01:00:52:15 CC 26
[C1]Please, let me talk to her alone.
0900 : 01:00:53:07 01:00:56:13 CC 29
[C1]You have five minutes.
[C1]I hope they're productive.
0901 : 01:00:57:01 01:01:00:07 CC 29
[C1]<Dancing Carolina.>
[C1]<She's dancing, yes, sir.>
0902 : 01:01:00:11 01:01:02:04 CC 15
[C1]<Tell me who you're dancing with...>
0903 : 01:01:02:08 01:01:04:14 CC 20
[C1]Shut up already!
0904 : 01:01:07:07 01:01:08:19 CC 14
[C1]Don't say that again.
0905 : 01:01:09:11 01:01:10:19 CC 12
[C1]Listen to me.
0906 : 01:01:18:06 01:01:19:01 CC 7
[C1]Well?
0907 : 01:01:20:07 01:01:22:18 CC 22
15/7/2014
BANDAPARTE 69
BRUJERÍAS
[C1]-No, no.
[C1]-We have no choice.
0908 : 01:01:23:09 01:01:24:14 CC 11
[C1]<Well, little girl?>
0909 : 01:01:25:12 01:01:27:01 CC 14
[C1]You'll get the formula.
0910 : 01:01:27:05 01:01:28:17 CC 14
[C1]<Now you're talking!>
0911 : 01:01:42:22 01:01:44:10 CC 14
[C1]<Listen carefully,>
[C1]<you meddling little girl.>
0912 : 01:01:44:14 01:01:47:18 CC 28
[C1]<I want the Upal, you got it?>
[C1]<Otherwise you can forget about...>
0913 : 01:01:47:22 01:01:49:18 CC 16
[C1]This telephone recording
[C1]and the earpiece
0914 : 01:01:49:22 01:01:52:19 CC 26
[C1]gives us enough proof to arrest
[C1]the owner of Econatura.
0915 : 01:01:54:00 01:01:55:18 CC 16
[C1]Would you like to testify as...
0916 : 01:01:55:22 01:01:57:01 CC 10
[C1]a witness?
0917 : 01:01:57:10 01:01:58:13 CC 10
[C1]Of course I would.
0918 : 01:02:02:03 01:02:04:11 CC 21
[C1]I love this little device!
0919 : 01:02:04:22 01:02:08:18 CC 34
[C1]With this formula
[C1]I'll be a super-goddess!
0920 : 01:02:08:22 01:02:09:18 CC 8
15/7/2014
BANDAPARTE 70
BRUJERÍAS
[C1]What stress!
0921 : 01:02:09:22 01:02:12:06 CC 21
[C1]-Let's see...
[C1]-Start dictating.
0922 : 01:02:12:14 01:02:14:01 CC 13
[C1]What flowers are these?
0923 : 01:02:14:05 01:02:16:18 CC 23
[C1]It's all written on the paper.
[C1]If you interrupt me,
0924 : 01:02:16:22 01:02:18:18 CC 16
[C1]-I'll get the formula wrong.
[C1]-Okay,
0925 : 01:02:18:22 01:02:20:09 CC 13
[C1]but what are they called?
0926 : 01:02:20:14 01:02:23:06 CC 24
[C1]They're called "Demonius te papen."
0927 : 01:02:23:10 01:02:25:00 CC 14
[C1]I want my umbrella back.
0928 : 01:02:25:04 01:02:27:11 CC 21
[C1]Then what will I use to fly?
0929 : 01:02:27:22 01:02:29:10 CC 14
[C1]You can use anything you like:
0930 : 01:02:29:14 01:02:31:20 CC 20
[C1]a chair, a hair dryer,
[C1]your shoes...
0931 : 01:02:32:05 01:02:35:18 CC 32
[C1]I can fly without an umbrella?
[C1]With my own shoes?
0932 : 01:02:35:22 01:02:38:11 CC 23
[C1]You have to rub a lot of the cream
[C1]on the object.
0933 : 01:02:38:15 01:02:40:04 CC 14
15/7/2014
BANDAPARTE 71
BRUJERÍAS
[C1]That way you can fly.
0934 : 01:02:44:12 01:02:48:07 CC 34
[C1]<Fly, fly,>
[C1]<higher than anyone else...>
0935 : 01:02:49:01 01:02:50:13 CC 14
[C1]First the umbrella.
0936 : 01:02:50:17 01:02:53:18 CC 27
[C1]Okay, but first let me
[C1]try the cream.
0937 : 01:02:53:22 01:02:55:08 CC 13
[C1]Don't betray your family.
0938 : 01:02:55:12 01:02:59:16 CC 38
[C1]Ignore her, she's more out-of-date
[C1]than Windows 95.
0939 : 01:02:59:22 01:03:02:09 CC 22
[C1]Forgive me, Grandma. I'm doing it
[C1]for your own good.
0940 : 01:03:02:13 01:03:05:05 CC 24
[C1]Enough mushy talk!
[C1]Keep going!
0941 : 01:03:08:06 01:03:09:11 CC 11
[C1]What are you adding now?
0942 : 01:03:09:18 01:03:12:09 CC 24
[C1]It's "merdis de burris."
0943 : 01:03:14:19 01:03:16:21 CC 19
[C1]Well? Is it ready?
0944 : 01:03:20:14 01:03:22:18 CC 20
[C1]It's missing the cow poo.
0945 : 01:03:22:22 01:03:24:21 CC 18
[C1]Be quiet!
[C1]Let her concentrate.
0946 : 01:03:41:22 01:03:43:08 CC 13
15/7/2014
BANDAPARTE 72
BRUJERÍAS
[C1]Resin?
0947 : 01:03:43:17 01:03:45:15 CC 17
[C1]That way your neurons
[C1]will stick to your brain
0948 : 01:03:45:19 01:03:49:04 CC 30
[C1]and you can peel them off
[C1]one by one with turpentine.
0949 : 01:03:49:08 01:03:52:17 CC 30
[C1]It's so the ingredients stick
[C1]to each other. It's ready.
0950 : 01:03:52:21 01:03:55:18 CC 26
[C1]-You can still change your mind.
[C1]-Change her mind?
0951 : 01:03:55:22 01:03:57:07 CC 12
[C1]It's already mine!
0952 : 01:03:57:19 01:03:59:04 CC 12
[C1]Sit down and be quiet.
0953 : 01:04:00:12 01:04:02:06 CC 16
[C1]What have you done to her?
[C1]Get that off her.
0954 : 01:04:02:10 01:04:03:22 CC 14
[C1]Keep quiet, heck!
0955 : 01:04:07:20 01:04:10:07 CC 22
[C1]Galloso, rub it on my shoes.
0956 : 01:04:27:22 01:04:29:23 CC 18
[C1]The Upal is a little pasty,
[C1]isn't it?
0957 : 01:04:30:03 01:04:32:05 CC 19
[C1]Yes, very sticky, yes.
0958 : 01:04:39:06 01:04:41:19 CC 23
[C1]Boss, I think we have a problem.
0959 : 01:04:49:03 01:04:51:18 CC 24
15/7/2014
BANDAPARTE 73
BRUJERÍAS
[C1]What is this?
[C1]What's wrong with the earpiece?
0960 : 01:04:51:22 01:04:53:19 CC 17
[C1]I put it on her, boss.
0961 : 01:04:54:00 01:04:56:22 CC 26
[C1]Galloso, you're as useless
[C1]as they come!
0962 : 01:04:57:06 01:04:58:21 CC 15
[C1]Grandma, what happened?
0963 : 01:04:59:16 01:05:01:20 CC 20
[C1]I'm deaf in this ear, remember?
0964 : 01:05:03:10 01:05:06:19 CC 30
[C1]All I had to do was wait
[C1]until the glue took effect.
0965 : 01:05:07:06 01:05:08:13 CC 12
[C1]That was great!
0966 : 01:05:08:17 01:05:10:19 CC 19
[C1]Thanks for guiding me
[C1]with your signs.
0967 : 01:05:11:11 01:05:14:20 CC 30
[C1]Sometimes old teachings
[C1]have their advantages.
0968 : 01:05:15:00 01:05:16:18 CC 16
[C1]You have to teach me everything!
0969 : 01:05:16:22 01:05:19:11 CC 23
[C1]Yes, because the caterpillar dust
[C1]wasn't necessary.
0970 : 01:05:19:22 01:05:22:01 CC 19
[C1]It makes your hair grow too much.
0971 : 01:05:24:01 01:05:25:19 CC 16
[C1]You can't do this to me!
0972 : 01:05:27:03 01:05:29:08 CC 20
15/7/2014
BANDAPARTE 74
BRUJERÍAS
[C1]Grandma, we need
[C1]to get out of here.
0973 : 01:05:36:15 01:05:37:22 CC 12
[C1]Don't touch my iPad!
0974 : 01:05:39:22 01:05:40:19 CC 8
[C1]Witches!
0975 : 01:05:40:23 01:05:43:18 CC 25
[C1]-You're witches!
[C1]-Not witches. Healers!
0976 : 01:05:45:12 01:05:48:01 CC 23
[C1]Curses! Superintendent!
0977 : 01:05:50:14 01:05:53:06 CC 24
[C1]Wait. We need to free the others.
0978 : 01:05:56:02 01:05:57:09 CC 12
[C1]Halt.
0979 : 01:05:58:01 01:05:59:17 CC 15
[C1]Hi! Want to play a hand?
0980 : 01:06:00:05 01:06:02:15 CC 22
[C1]They're friends.
[C1]Let them come in.
0981 : 01:06:05:03 01:06:07:05 CC 19
[C1]Come on, girls.
[C1]We're going home.
0982 : 01:06:08:01 01:06:09:21 CC 16
[C1]Lalilas!
[C1]Long time no see!
0983 : 01:06:10:01 01:06:11:21 CC 16
[C1]What are you doing here?
0984 : 01:06:12:01 01:06:14:06 CC 20
[C1]Nobody's going anywhere.
0985 : 01:06:17:13 01:06:18:17 CC 10
[C1]Oops, sorry.
15/7/2014
BANDAPARTE 75
BRUJERÍAS
0986 : 01:06:18:21 01:06:19:22 CC 9
[C1]The ace of diamonds!
0987 : 01:06:20:02 01:06:21:07 CC 11
[C1]Come on, girls.
0988 : 01:06:22:16 01:06:24:00 CC 12
[C1]What a game!
0989 : 01:06:26:19 01:06:28:07 CC 14
[C1]What are we playing now?
0990 : 01:06:31:01 01:06:32:20 CC 16
[C1]The escape is over, girls.
0991 : 01:06:37:01 01:06:39:09 CC 21
[C1]You idiot! Help me!
0992 : 01:06:44:01 01:06:46:17 CC 24
[C1]Goodie! We're pretending
[C1]we're zombies now!
0993 : 01:06:57:10 01:06:59:15 CC 20
[C1]Come on!
[C1]The exit is this way!
0994 : 01:07:00:04 01:07:02:00 CC 16
[C1]Forget it.
[C1]I'm not playing that.
0995 : 01:07:02:04 01:07:06:04 CC 36
[C1]Then you'll have to play Solitaire.
[C1]We're leaving.
0996 : 01:07:07:07 01:07:09:01 CC 16
[C1]Solitaire? How boring!
0997 : 01:07:09:05 01:07:11:06 CC 18
[C1]Then who will I play with?
0998 : 01:07:15:12 01:07:17:09 CC 17
[C1]Halt! Stop where you are!
15/7/2014
BANDAPARTE 76
BRUJERÍAS
0999 : 01:07:17:13 01:07:18:21 CC 12
[C1]My lord!
1000 : 01:07:19:01 01:07:22:09 CC 30
[C1]You're Alfonsi's son!
[C1]How is your mother?
1001 : 01:07:23:19 01:07:26:21 CC 28
[C1]Did the tea I prescribed
[C1]help with your diarrhea?
1002 : 01:07:27:01 01:07:29:02 CC 18
[C1]You look a little constipated.
1003 : 01:07:43:07 01:07:46:09 CC 28
[C1]They must be stopped!
[C1]I'll gouge out their eyes!
1004 : 01:08:00:22 01:08:02:10 CC 14
[C1]Rufa, you and me.
1005 : 01:08:02:14 01:08:04:12 CC 17
[C1]I knew it all along.
1006 : 01:08:05:01 01:08:06:08 CC 12
[C1]Chicken fanny...
1007 : 01:08:20:00 01:08:20:17 CC 6
[C1]Mus!
1008 : 01:08:20:22 01:08:22:12 CC 14
[C1]Superintendent!
1009 : 01:08:23:09 01:08:26:09 CC 27
[C1]<Superintendent, intendent>
[C1]<intendent...>
1010 : 01:08:43:11 01:08:46:10 CC 27
[C1]If I say you're all cheating,
[C1]you're all cheating.
1011 : 01:08:55:16 01:08:56:20 CC 10
[C1]Grandma, help me.
1012 : 01:08:58:14 01:08:59:18 CC 10
15/7/2014
BANDAPARTE 77
BRUJERÍAS
[C1]Come on, hurry!
1013 : 01:09:03:10 01:09:05:16 CC 20
[C1]I think there's an exit this way.
1014 : 01:09:07:16 01:09:09:18 CC 19
[C1]Careful, girls. Get organized.
1015 : 01:09:43:00 01:09:44:03 CC 10
[C1]Come on, girls.
1016 : 01:09:55:05 01:09:55:19 CC 5
[C1]This way.
1017 : 01:10:00:21 01:10:02:07 CC 13
[C1]SUPPOSITORIES
1018 : 01:10:14:22 01:10:15:17 CC 7
[C1]Intruder.
1019 : 01:10:15:22 01:10:16:17 CC 7
[C1]There's an intruder.
1020 : 01:10:16:23 01:10:19:18 CC 25
[C1]Forget Solitaire.
[C1]I want to play too.
1021 : 01:10:28:04 01:10:29:06 CC 10
[C1]Mus!
1022 : 01:10:32:11 01:10:34:02 CC 15
[C1]You're so brave!
1023 : 01:10:49:17 01:10:50:19 CC 10
[C1]Grandma!
1024 : 01:10:54:22 01:10:57:02 CC 20
[C1]I got you!
[C1]Take her away!
1025 : 01:11:16:20 01:11:19:07 CC 22
[C1]Good, Lois!
[C1]Let's get out of here!
15/7/2014
BANDAPARTE 78
BRUJERÍAS
1026 : 01:11:21:07 01:11:23:21 CC 23
[C1]Stop all of those women!
1027 : 01:11:26:12 01:11:28:21 CC 21
[C1]Aren't you listening?
[C1]Stop them!
1028 : 01:11:37:03 01:11:38:04 CC 9
[C1]Get that one!
1029 : 01:11:49:03 01:11:52:01 CC 26
[C1]Malva, help me!
[C1]Mayday! S.O.S.!
1030 : 01:11:59:04 01:12:00:00 CC 8
[C1]Watch this!
1031 : 01:12:04:01 01:12:05:00 CC 9
[C1]Hey, big fella!
1032 : 01:12:06:03 01:12:09:22 CC 34
[C1]Here! Make yourself at home
[C1]with Econatura foam!
1033 : 01:12:11:05 01:12:11:21 CC 6
[C1]Selu!
1034 : 01:12:12:01 01:12:16:00 CC 36
[C1]How do you like that?
[C1]What are you going to do about it?
1035 : 01:12:22:00 01:12:23:01 CC 9
[C1]I was kidding!
1036 : 01:12:34:07 01:12:35:11 CC 10
[C1]Thanks.
1037 : 01:12:53:01 01:12:56:01 CC 27
[C1]Move, you idiot!
[C1]Make a run for it!
1038 : 01:12:59:14 01:13:02:21 CC 30
[C1]Arrest those witches!
[C1]They destroyed my factory!
15/7/2014
BANDAPARTE 79
BRUJERÍAS
1039 : 01:13:03:20 01:13:06:11 CC 24
[C1]Ma'am, it's truly a pleasure
[C1]to meet you.
1040 : 01:13:06:15 01:13:09:16 CC 27
[C1]Will they have pork chops
[C1]and apple sauce at the hospital?
1041 : 01:13:09:20 01:13:11:15 CC 16
[C1]I have a craving.
1042 : 01:13:14:02 01:13:15:20 CC 16
[C1]Wow, you stink!
1043 : 01:13:16:00 01:13:17:16 CC 15
[C1]Watch what you eat.
1044 : 01:13:18:21 01:13:21:03 CC 20
[C1]You're under arrest
[C1]for theft,
1045 : 01:13:21:07 01:13:24:09 CC 28
[C1]kidnapping and illegal video
[C1]surveillance.
1046 : 01:13:24:13 01:13:29:02 CC 41
[C1]You have no idea.
[C1]The world will be in my debt.
1047 : 01:13:29:12 01:13:31:08 CC 16
[C1]Oh, and for polluting
[C1]the environment.
1048 : 01:13:31:12 01:13:34:09 CC 26
[C1]Another reason to put you in jail.
1049 : 01:13:38:07 01:13:40:14 CC 21
[C1]As for you, young lady...
1050 : 01:13:42:01 01:13:44:13 CC 22
[C1]That's odd.
[C1]Why is he scolding her?
1051 : 01:13:45:15 01:13:48:02 CC 22
[C1]So never do that again.
15/7/2014
BANDAPARTE 80
BRUJERÍAS
1052 : 01:13:58:08 01:14:01:00 CC 24
[C1]How disgusting.
[C1]It's filled with brandy.
1053 : 01:14:01:23 01:14:03:21 CC 17
[C1]-What did he say?
[C1]-To take care of you.
1054 : 01:14:05:04 01:14:06:20 CC 15
[C1]Right. To take care of me.
1055 : 01:14:08:06 01:14:10:14 CC 21
[C1]All that technology
[C1]did him no good.
1056 : 01:14:10:18 01:14:12:20 CC 19
[C1]Granny, technology,
1057 : 01:14:13:00 01:14:16:13 CC 32
[C1]just like Upal,
[C1]can do good or bad.
1058 : 01:14:16:17 01:14:20:00 CC 30
[C1]Yes, sweetie. It all depends
[C1]on how we use it.
1059 : 01:14:20:15 01:14:23:12 CC 26
[C1]I'll try to use this thing
[C1]the right way.
1060 : 01:14:23:16 01:14:26:08 CC 24
[C1]Granny is on fire!
1061 : 01:14:28:16 01:14:31:18 CC 28
[C1]Thank you. We couldn't have
[C1]done it without your help.
1062 : 01:14:32:04 01:14:33:11 CC 12
[C1]It was nothing.
1063 : 01:14:38:23 01:14:40:00 CC 9
[C1]Are you sure?
1064 : 01:14:47:15 01:14:49:20 CC 20
[C1]Well, Grandma?
15/7/2014
BANDAPARTE 81
BRUJERÍAS
[C1]What do you think?
1065 : 01:14:50:00 01:14:52:10 CC 22
[C1]It's beautiful up here!
1066 : 01:15:05:17 01:15:06:21 CC 10
[C1]Look at all those plants!
1067 : 01:15:08:05 01:15:09:18 CC 14
[C1]That's "buttscratch."
1068 : 01:15:11:03 01:15:13:22 CC 25
[C1]I thought I'd never find it
[C1]anywhere.
1069 : 01:15:14:09 01:15:17:00 CC 24
[C1]Aren't those the ones
[C1]for your kidney?
1070 : 01:15:17:09 01:15:18:19 CC 13
[C1]Yes, that's "mexacan."
1071 : 01:15:19:12 01:15:22:06 CC 25
[C1]It's so easy to spot plants
[C1]from up here.
1072 : 01:15:22:14 01:15:25:01 CC 22
[C1]Pretty cool flight, huh, gaga?
1073 : 01:15:25:08 01:15:27:19 CC 22
[C1]You don't need that umbrella
[C1]anymore.
1074 : 01:15:28:00 01:15:30:08 CC 21
[C1]That thing is going straight to hell.
1075 : 01:15:34:21 01:15:36:19 CC 17
[C1]Don't worry, you can paraglide.
1076 : 01:15:48:02 01:15:49:17 CC 15
[C1]Did you see that, Grandma?
1077 : 01:15:50:05 01:15:51:16 CC 13
[C1]See what, sweetie?
15/7/2014
BANDAPARTE 82
BRUJERÍAS
1078 : 01:15:52:15 01:15:53:19 CC 10
[C1]Nothing.
1079 : 01:15:53:23 01:15:56:15 CC 24
[C1]Forget the umbrella,
[C1]you can buy another one.
1080 : 01:15:57:21 01:16:01:19 CC 35
[C1]Selu, will you come with me
[C1]to pick flowers tomorrow?
1081 : 01:16:02:11 01:16:04:23 CC 22
[C1]Hey, Malva.
[C1]You'd better forget that place.
1082 : 01:16:05:09 01:16:07:12 CC 19
[C1]And you should forget
[C1]the recipe too.
1083 : 01:16:07:16 01:16:08:21 CC 11
[C1]The recipe?
1084 : 01:16:10:04 01:16:14:04 CC 36
[C1]<Pork chops with apple sauce.>
1085 : 01:16:14:08 01:16:17:20 CC 32
[C1]<Ice cream and pumpkin pie...>
1086 : 01:16:20:18 01:16:23:00 CC 20
[C1]WITCHCRAFT
15/7/2014
Download