CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH CARHRIHL COMPREHENSIVE AGREEMENT ON RESPECT FOR HUMAN RIGHTS AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND THE NATIONAL DEMOCRATIC FRONT OF THE PHILIPPINES ( FILIPINO AND ENGLISH) Revised Edition 1 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E Talaan ng mga Nilalaman Table of Contents 4 Kumprehensibong Kasunduan sa Paggalang sa Karapatang Pantao at s a Inte rnasyun al n a M akat aon g B a t a s s a Pa g i t a n n g G u b y e r n o n g Republika ng Pilipinas at ng Pambansa Demokratikong Prente ng Pilipinas 26 C o m p r e h e n s i v e A g r e e m e n t o n R e s p e c t f o r Human Rights and International Humanitarian Law Between the Government of the Republic of the Philippines and the National Democratic F ro nt o f the Ph ilippin es 2 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH PAUNANG SALITA Ang bersyon sa Filipino ng Kumprehensibong Kasunduan sa Paggalang sa Karapatang Pantao at sa Internasyunal na Makataong Batas ay muling inililimbag bilang pagtugon sa pangangailangan para sa karagdagang kopya ng Kasunduan sa iba’t-ibang lokal na wika. Ang kasalukuyang paglilimbag ay ang nirebisang bersyon ng naunang inilimbag nuong 2005. Isinaalang-alang ang mga kuru-kuro at komentaryong natanggap mula sa iba’tibang indibidwal at organisasyon sa 2005 na bersyon. Anumang karagdagang komentaryo upang mapahusay pa ang kasalukuyang bersyon ay malugod na tinatanggap. FOREWORD The Filipino version of the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law (CARHRIHL) is being reprinted to address the requests for additional copies of the Agreement in various local languages. The present publication is a revised version of the earlier one printed in 2005. It has taken into account the comments and feedback received from various individuals and organizations in the 2005 version. Additional comments to improve the present version are most welcome. 3 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E KUMPREHENSIBONG KASUNDUAN SA PAGGALANG SA KARAPATANG PANTAO AT SA INTERNASYUNAL NA MAKATAONG BATAS SA PAGITAN NG GUBYERNO NG REPUBLIKA NG PILIPINAS AT NG PAMBANSA DEMOKRATIKONG PRENTE NG PILIPINAS Marso 16, 1998 4 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH ANG GUBYERNO NG REPUBLIKA NG PILIPINAS, kabilang ang ehekutibong departamento at mga ahensya nito, tinutukoy rito na GRP AT ANG PAMBANSA DEMOKRATIKONG PRENTE NG PILIPINAS, kabilang ang Partido Komunista ng Pilipinas (PKP) at ang Bagong Hukbong Bayan (BHB), tinutukoy rito na NDFP Tinutukoy rito na “mga Partido”, PREAMBULO KUMIKILALA na ang paggalang sa karapatang pantao at internasyunal na makataong batas ay napakahalaga at lubhang kinakailangan upang mailatag ang pundasyon para sa makatarungan at pangmatagalang kapayapaan, NAGSASAALANG-ALANG na ang isang kumprehensibong kasunduan sa paggalang sa karapatang pantao at internasyunal na makataong batas ay dapat may pagsasaalang-alang sa kasalukuyang kalagayan ng karapatang pantao sa Pilipinas at sa makasaysayang karanasan ng mamamayang Pilipino, PINAGTITIBAY na ang mga prinsipyo ng karapatang pantao at ang mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas ay unibersal ang aplikasyon, KUMIKILALA na ang matagalang armadong tunggalian sa Pilipinas ay nangangailangan ng paglapat ng mga prinsipyo ng karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas, MULING PINAGTITIBAY ang kanilang nagpapatuloy na komitment sa mga nasabing prinsipyo at aplikasyon nito, 5 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E NAUUNAWAAN ang pangangailangan at kahalagahan ng paggampan sa magkahiwalay na mga tungkulin at pananagutan para itaguyod, pangalagaan at ipalaganap ang mga prinsipyo ng karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas, NAGTATAGUYOD at tumatalima sa mga prinsipyong kapwa katanggap-tanggap sa magkabilang panig gayundin sa mga magkatulad na mga adhikain at layuning nasa Pinagsanib na Pahayag sa The Hague (The Hague Joint Declaration) noong Setyembre 1, 1992, sa Pinagsanib na Pahayag sa Breukelen (Breukelen Joint Statement) noong Hunyo 14, 1994 at kaukulang pinagsanib na mga kasunduang nilagdaan, at LUBOS NA NABABATID ang pangangailangan para sa mga epektibong mekanismo at hakbang upang itaguyod, pangalagaan at ipalaganap ang mga prinsipyo ng karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas sa isang kumprehensibong kasunduan, TAIMTIM NA PUMAPASOK nang walang reserbasyon sa Kumprehensibong Kasunduan sa Paggalang sa Karapatang Pantao at Internasyunal na Makataong Batas na ito. UNANG BAHAGI DEKLARASYON NG MGA PRINSIPYO Artikulo 1 Ang mga Partido ay ginagabayan ng balangkas ng pagdaraos ng mga negosasyong pangkapayapaan alinsunod sa kapwa katanggaptanggap na mga prinsipyo ng pambansang soberanya, demokrasya at katarungang panlipunan at nang walang pre-kundisyon na nagbabalewala sa katangian at layunin ng negosasyong pangkapayapaan, na nakasaad sa Pinagsanib na Pahayag sa The Hague (Parapo 4) at muling pinagtibay sa Pinagsanib na Pahayag sa Breukelen (Bilang 7 ng II) at mga sumusunod pang mga kasunduan. Artikulo 2 Itinataguyod ng mga Partido ang mga prinsipyo ng mutwalidad at pagbibigayan sa kondukta ng negosasyong pangkapayapaan alinsunod sa Pinagsanib na Pahayag sa The Hague. Gayundin, pinagtitibay ng 6 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH mga Partido ang pangangailangan ng paggampan sa magkahiwalay na mga tungkulin at pananagutan alinsunod sa nilalaman at layunin ng Kasunduang ito. Artikulo 3 Nauunawaan ng mga Partido ang pangangailangan para sa kumprehensibong pagkakasundo hinggil sa karapatang pantao at internasyunal na makataong batas batay sa mga katotohanang may nagaganap na mga paglabag sa karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas. Artikulo 4 Kinikilala ng mga Partido na ang mga saligang indibidwal at kolektibong kalayaan at karapatang pantao sa larangan ng pulitika, lipunan, ekonomya at kultura ay makakamit lamang at yayabong sa kalagayang may pambansa at panlipunang kalayaan ang mamamayan. Artikulo 5 Pinagtitibay ng mga Partido ang pangangailangang itaguyod, palawakin at garantiyahan ang mga demokratikong karapatan at kalayaan ng mamamayan, laluna ng masang anakpawis na kinabibilangan ng mga manggagawa at magbubukid. Artikulo 6 Batid ng mga Partido na ang matagalang armadong tunggalian sa Pilipinas ay nangangailangan ng paglapat ng mga prinsipyo ng karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas at ng matapat na pagtalima sa mga ito ng kapwa Partido. Artikulo 7 Sa pamamagitan nito, ang mga Partido ay binubuo ang Kasunduang ito upang pagtibayin ang kanilang matibay at tuloy-tuloy na mutwal na komitment sa paggalang sa karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas at sa pamamagitan nito ay kinikilala na ang mga hakbang ng mabuting intensyon ng alinman sa mga Partido ay sinasaklawan ng at tumatalima sa mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas. 7 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E IKALAWANG BAHAGI MGA BATAYAN, SAKLAW AT APLIKASYON Artikulo 1 Ang Kasunduang ito ay naglalayong tugunan ang mga pangangailangang ibinubunsod ng mga kongkretong kalagayan ng mamamayang Pilipino kaugnay sa mga paglabag sa karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas, at hanapan ng prinsipyadong mga kaparaanan para mabigyan ng katarungan ang lahat ng mga biktima ng mga nasabing paglabag. Artikulo 2 Ang mga layunin ng Kasunduang ito ay: (a) upang garantiyahan ang proteksyon ng karapatang pantao ng lahat ng mamamayang Pilipino sa lahat ng sirkumstansya, laluna ng mga manggagawa, magbubukid at iba pang maralitang mamamayan; (b) upang pagtibayin at ilapat ang mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas upang mapangalagaan ang populasyong sibilyan at mga indibidwal na sibilyan, gayundin ang mga taong hindi tuwirang kalahok o tumigil na sa paglahok sa armadong labanan, kabilang ang mga taong pinagkaitan ng kanilang kalayaan sa mga dahilang may kaugnayan sa armadong tunggalian; (k) upang magtayo ng mga epektibong mekanismo at hakbang upang ipatupad, i-monitor, i-beripika at tiyakin ang pagtalima sa mga probisyon ng Kasunduang ito; at, (d) upang mailatag ang daan para sa mga kumprehensibong kasunduan hinggil sa mga reporma sa ekonomya, lipunan at pulitika na titiyak sa pagtamo ng makatarungan at pangmatagalang kapayapaan. Artikulo 3 Ang mga Partido ay kailangang itaguyod, pangalagaan at palaganapin ang buong saklaw ng karapatang pantao, kabilang ang mga karapatang sibil, pampulitika, pang-ekonomya, panlipunan at pangkultura. Sa pagtalima sa gayong obligasyon, karampatang konsiderasyon ang ibibigay sa kani-kanyang mga pampulitikang prinsipyo at sirkumstansya ng mga Partido. Artikulo 4 Nagkakaunawaan na ang unibersal na aplikableng mga prinsipyo at istandard ng karapatang pantao at internasyunal na makataong batas na lubos na isinaalang-alang sa Kasunduang ito ay kinabibilangan ng mga prinsipyong nasa mga instrumentong nilagdaan ng Pilipinas at 8 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH ipinapalagay na kapwa aplikable at katanggap-tanggap sa kapwa Partido. Artikulo 5 Ang Kasunduang ito ay aplikable sa lahat ng mga nagaganap na kaso ng mga paglabag sa karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas na ginawa laban sa mga tao, pamilya at grupo na kabilang o may kaugnayan sa alinman sa mga Partido at sa lahat ng sibilyan at mga taong hindi tuwirang kalahok sa labanan, kasama na ang mga taong pinagkaitan ng kanilang kalayaan sa mga dahilang may kinalaman sa armadong tunggalian. Aplikable rin ito sa lahat ng mga taong apektado ng armadong tunggalian, nang walang anumang pagtatangi ayon sa kanilang kasarian, lahi, wika, relihiyon o paniniwala, opinyon sa pulitika o iba pang opinyon, pambansa, etniko o panlipunang pinagmulan, edad, katayuan sa ekonomya, ari-arian, estado sibil, kapanganakan o anumang katulad na kundisyon o katayuan. IKATLONG BAHAGI PAGGALANG SA KARAPATANG PANTAO Artikulo 1 Sa pagpapatupad ng kanilang likas na mga karapatan, ang mga Partido ay tatalima at sinasaklawan ng mga prinsipyo at alituntunin na nakapaloob sa mga internasyunal na instrumento sa karapatang pantao. Artikulo 2 Ang Kasunduang ito ay naglalayong harapin, remedyuhan at iwasan ang mga pinakamalalang paglabag sa mga karapatang pantao na kaugnay ng mga karapatang sibil at pampulitika, gayundin para itaguyod, pangalagaan at palaganapin ang buong saklaw ng mga karapatang pantao at mga saligang kalayaan, kabilang: 1. Ang karapatan sa pagpapasya sa sarili ng bansang Pilipino na may bisang ang mamamayan ang siyang dapat na lubos at malayang magpasya sa kanilang katayuan sa pulitika, isulong ang kanilang kaunlaran sa ekonomya, lipunan at kultura, at gamitin ang kanilang likas na yaman at mga rekurso para sa sariling kapakanan at benepisyo tungo sa tunay na pambansang kalayaan, demokrasya, katarungang panlipunan at kaunlaran. 9 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 2. Ang likas at di maipagkakait na karapatan ng mamamayan na itayo ang isang makatarungan, demokratiko at mapayapang lipunan, magpatupad ng mga epektibong hakbang paniyak laban sa, at para labanan ang paniniil at tiranya na gaya ng sa nakaraang rehimeng diktadura. 3. Ang karapatan ng mga biktima at ng kanilang mga pamilya na humanap ng katarungan sa mga paglabag sa karapatang pantao, kabilang ang sapat na kumpensasyon o indemnipikasyon, restitusyon at rehabilitasyon, at mga epektibong parusa at mga garantiya laban sa paulit-ulit at kawalan ng pananagutan. 4. Ang karapatan para mabuhay, laluna laban sa mga agarang pagpatay (pagsalbeyds), imboluntaryong pagkawala, masaker at walang-pakundangang pambobomba sa mga komunidad, at ang karapatang hindi mapasailalim sa mga kampanya ng pang-uupat ng karahasan laban sa sarili. 5. Ang karapatan para maging malaya, laluna laban sa walang batayan at walang katwirang pang-aaresto at detensyon at para epektibong magamit ang pribilehiyo ng writ of habeas corpus. 6. Ang indibidwal at kolektibong karapatan ng mamamayan at ng mga komunidad na maging ligtas at panatag sa kanilang sariling pagkatao, tahanan, papeles, at mga epekto laban sa mga di makatwirang paghahalughog at kumpiskasyon at para sa mga epektibong paniyak sa mga karapatang ito laban sa anumang iligal na operasyon ng mga ahensya ng GRP. 7. Ang karapatang hindi mapasailalim sa pisikal at mental tortyur, solitaryong pagkakakulong, panggagahasa at abusong sekswal, at iba pang hindi makatao, malupit at nakaaabang pagtrato, detensyon at pagpaparusa. 8. Ang karapatang hindi mapasailalim sa imboluntaryong paninilbihan o paggampan ng pwersahan o sapilitang paggawa. 9. Ang karapatan para sa substantibo at nasa tuntuning makatarungang proseso, ang ipagpalagay na inosente hangga’t hindi napapatunayang nagkasala at laban sa pagdadawit sa sarili. 10 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 10. Ang karapatan para sa pantay na proteksyon ng batas at laban sa anumang anyo ng diskriminasyon batay sa lahi, etnidad, kasarian, paniniwala, edad, pisikal na kalagayan o estado sibil at laban sa anumang pang-uupat sa gayong diskriminasyon. 11. Ang karapatan sa kalayaan sa pag-iisip at pagpapahayag, kalayaan ng konsensya, pampulitika at panrelihiyong mga paniniwala at kaugalian at ang karapatang hindi maparusahan o managot sa pagpapatupad ng mga karapatang ito. 12. Ang karapatan sa malayang pagsasalita, pamamahayag, asosasyon at pagtitipon, at paghahabol ng katarungan para sa mga karaingan. 13. Ang karapatan sa pribadong komunikasyon at pakikipagtalastasan, laluna laban sa pagharang, pang-uumit at pagbubukas ng mga sulat at pagsasagawa ng iligal na paniniktik at pangangalap ng impormasyon sa pamamagitan ng elektronik at iba pang paraan. 14. Ang karapatan sa malayang pagpili ng tirahan, paggalaw at pagbibyahe sa loob at labas ng bansa, paghiling ng asaylum, pangingibang bayan at pagkadistyero, at laban sa mga restriksyon sa pagbibyahe sa mga dahilan o layuning pulitikal. 15. Ang karapatan na hindi mapasailalim sa mga pwersahang ebakwasyon, blokeyo sa pagkain at iba pang anyo ng blokeyo sa ekonomya at walang habas na pambobomba, panganganyon, istraping, pagpapaputok ng baril at ang paggamit ng mga mina. 16. Ang karapatan para sa impormasyon sa mga bagay na may usaping publiko at pagiging bukas ng mga rekord, dokumento at papeles ukol sa mga akto, transaksyon o desisyon ng mga taong nasa awtoridad. 17. Ang karapatan para sa unibersal na pagboto nang walang pagtatangi sa kasarian, lahi, hanapbuhay, pinagmulan sa lipunan, ari-arian, estado, edukasyon, paninindigang pang-ideolohiya at pampulitika at paniniwalang panrelihiyon. 18. Ang karapatang magkaroon ng sariling ari-arian at mga kagamitan sa produksyon at pangkonsumo na nakuha sa pamamagitan ng 11 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E reporma sa lupa, matapat na trabaho at pagnenegosyo, kasanayan, pagkamaimbento at intelektwal na merito at paggamit ng mga kagamitang ito para sa kabutihan ng lahat. 19. Ang karapatan para sa kapaki-pakinabang na empleyo, makataong kundisyon sa trabaho at pamumuhay, kabuhayan at seguridad sa trabaho, pagtrabaho at pantay na sahod, pagbubuo ng mga unyon, pagwewelga at paglahok sa mga proseso ng pagbubuo ng mga patakaran at desisyon na nakakaapekto sa kanilang mga karapatan at interes, at ang karapatang hindi mapagkaitan ng mga karapatang ito dahil sa nasyunalidad, paniniwala, katayuang minorya, kasarian o piniling kasarian, o katayuang sibil. 20. Ang karapatan para sa unibersal at libreng elementarya at sekondaryong edukasyon, at mapakinabangan ang mga batayang serbisyo at pangangalagang pangkalusugan. 21. Ang karapatan para malayang makalahok sa siyentipikong pananaliksik, imbensyong teknolohikal, pampanitikan at makasining na likha at iba pang adhikaing pangkultura. 22. Ang karapatan sa pag-aasawa at pagbubuo ng pamilya, at pagtiyak sa komunikasyon at reyunyon ng pamilya. 23. Ang pantay na karapatan ng kababaihan sa lahat ng larangan ng gawain at lahat ng saklaw ng pulitika, ekonomya, kultura, panlipunan at domestik na pamumuhay at sa kanilang emansipasyon. 24. Ang karapatan ng mga bata at ng mga may kapansanan sa proteksyon, pag-aalaga at tahanan, laluna laban sa abusong pisikal at mental, prostitusyon, droga, sapilitang paggawa, kawalan ng tirahan, at iba pang katulad na anyo ng pang-aapi at pagsasamantala. 25. Ang mga umiiral na karapatan ng mga komunidad ng minorya sa Pilipinas para sa awtonomya, para sa kanilang mga lupaing ninuno at likas na yaman sa mga lupaing ito, para makalahok at makakuha ng benepisyo mula sa positibong pagkilos, sa kanilang partisipasyon at representasyon sa buhay at mga institusyong pang-ekonomya, pampulitika at panlipunan at para sa pag-unlad sa kultura at lahatang panig na pag-unlad. 12 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH Artikulo 3 Kinukondena ng mga Partido ang lahat ng paglabag at pang-aabuso sa mga karapatang pantao. Pinupuri nila ang mga nagsasampa ng kaso o reklamo sa lahat ng matagumpay na pagdinig ukol sa mga karapatang pantao. Hinihikayat nila ang lahat ng mga biktima ng mga paglabag at pang-aabuso ng mga karapatang pantao o ang kanilang mga kamaganak na lumitaw para maghapag ng kanilang mga reklamo at ebidensya. Artikulo 4 Ang mga taong may pananagutan sa mga paglabag at pang-aabuso sa mga karapatang pantao ay ipasasailalim sa imbestigasyon at kung sapat ang ebidensya, sa prosekusyon at paglilitis. Ang mga biktima o ang kanilang mga kamag-anak ay pagkakalooban ng bayad-pinsala. Lahat ng kinakailangang hakbang ay gagawin para alisin ang mga kundisyong nagbubunsod sa mga paglabag at pang-aabuso ng mga karapatang pantao at para mabigyan ng katarungan at bayad-pinsala ang mga biktima. Artikulo 5 Sa pamamagitan nito, iginagalang at sinusuportahan ng mga Partido ang mga karapatan ng mga biktima ng mga paglabag sa karapatang pantao sa panahon ng rehimeng Marcos, nang may pagsasaalang-alang sa pinal na husga ng United States Federal Court System sa Human Rights Litigation Against Marcos; sa Resolusyon ng Senado Blg. 1640; Desisyon ng Korte Suprema ng Swiso ng 10 Disyembre 1997; at mga pertinenteng probisyon ng U.N. Covenant on Civil and Political Rights at ang 1984 U.N. Convention Against Torture. Kung magkaroon man ng setelment, ang GRP kasama ang mga awtorisadong kinatawan ng mga biktima ay gagawa ng kasulatan na para ipatupad ang Artikulong ito at gagabay sa katuparan ng hinihingi ng mga nasabing biktima, kaugnay ng halaga at paraan ng kumpensasyon, na siyang magiging pinakatuwiran at pinakamabilis na paraan para sa bawat biktima o tagapagmana alinsunod sa kaugnay na mga desisyon ng Korte Suprema ng Swiso. Kung sakaling may setelment sa labas ng hurisdiksyon ng U.S., lahat o mayorya ng mga nasabing biktima ay magtatakda ng kanilang representasyon sa pamamagitan ng kapangyarihan ng abugado (power of attorney). 13 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E Artikulo 6 Ang GRP ay kailangang tumalima sa doktrina nito na inilatag sa Mamamayan vs. Hernandez (99 Phil. 515, Hulyo 18, 1956), na lalong pinalawig pa sa Mamamayan vs. Geronimo (100 Phil. 90, Oktubre 13, 1956), at kailangang agad na repasuhin ang mga kaso ng lahat ng mga bilanggo o mga detenido na nakasuhan, nakulong o nasintensyahan taliwas sa doktrinang ito, at kailangang kaagad silang palalayain. Artikulo 7 Ang GRP ay kailangang kumilos para sa kagyat na pagpapawalambisa sa anumang nananatiling mapaniil na batas, dikreto at iba pang utosehekutibo at para sa layuning ito, ay kailangang agad na repasuhin , kabilang sa maraming iba pa, ang mga sumusunod: General Order 66 at 67 (na nag-aawtorisa sa mga tsekpoynt at paghahalughog nang walang warrant); Presidential Decree 1866 na inamyendahan (na nagpapahintulot sa pagsasampa ng kaso ng iligal na pag-iingat ng baril kaugnay ng mga kasong pulitikal); Presidential Decree 169 na inamyendahan (na nag-oobliga sa mga doktor na iulat ang mga kaso ng mga pasyenteng may tama ng bala ng baril sa pulisya/militar); Batas Pambansa 880 (na naglilimita at kumukontrol sa karapatan sa malayang pagtitipon); Executive Order 129 (na nag-aawtorisa sa demolisyon ng mga komunidad ng mga maralitang lunsod); Executive Order 264 (na nagliligalisa sa Civilian Armed Forces Geographical Units); Executive Order 272 (na nagpapahaba sa pinahihintulutang tagal ng detensyon); Memorandum Circular 139 (na nagpapahintulot sa imposisyon ng mga blokeyo ng pagkain); at Administrative Order No. 308 (na nagtatatag ng pambansang sistema ng identipikasyon). Sa sandaling magkabisa ang Kasunduang ito, ang GRP ay kailangang, hangga’t maisasagawa, hindi magbabatay sa mga mapaniil na batas, dikreto at utos na ito para ikutan o salungatin ang mga probisyon ng Kasunduang ito. Artikulo 8 Ang GRP ay kailangang repasuhin ang umiiral na batas sa pag-aaresto nang walang warrant (Umil vs. Ramos), mga tsekpoynt (Valmonte vs. De Villa), mga saturation drives (Guazon vs. De Villa), paghahalughog nang walang warrant (Posadas vs. Court of Appeals), kriminalisasyon ng mga opensang pulitikal (Baylosis vs. Chavez), pagiging walang saysay ng remedyo ng habeas corpus kapag naisampa na ang kaso (Ilagan vs. Ponce-Enrile), at iba pang katulad na kaso, at kailangang 14 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH kagyat na kumilos para sa pagpapatupad ng mga angkop na remedyo na umaayon sa mga layunin ng Artikulong ito at ng naunang Artikulo. Sa sandaling magkabisa ang Kasunduang ito, ang GRP ay kailangang, hangga’t maisasagawa, hindi magbabatay sa mga desisyong ito para ikutan o salungatin ang mga probisyon ng Kasunduang ito. Artikulo 9 Ang mga Partido ay kailangang gumawa ng mga kongkretong hakbang para pangalagaan ang buhay, kabuhayan at ari-arian ng mamamayan laban sa mga panghihimasok mula sa pagmimina, real estate, pagtotroso, turismo at iba pang katulad na proyekto o programa. Artikulo 10 Ang mga Partido ay kailangang itaguyod ang mga saligang karapatang kolektibo at indibidwal ng mga manggagawa, magbubukid, mamamalakaya, maralitang lunsod, manggagawang migrante, etnikong minorya, kababaihan, kabataan, mga bata at iba pang mamamayan at gagawa ng mga kongkretong hakbang para mahinto at maiwasan ang mga paglabag sa mga karapatang pantao, tiyaking ang mga napatunayang nagkasala sa mga paglabag ay mapaparusahan, at maipatupad ang indemnipikasyon, rehabilitasyon at restitusyon ng mga biktima. Artikulo 11 Ang GRP ay kailangang igalang ang mga saligang karapatang ginagarantiyahan ng Internasyunal na Kumbensyon ng Paggawa ukol sa Kalayaan sa Asosasyon at Proteksyon sa Karapatang Mag-organisa (International Labor Convention on Freedom of Association and Protection of the Right to Organize) at mga pamantayan na itinakda ng Internasyunal na Organisasyon ng Paggawa (International Labor Organization) kaugnay ng katiyakan sa trabaho, sahod at kundisyon sa pamumuhay, karapatan sa pag-uunyon at medikal at sosyal na seguro ng lahat ng manggagawa, karapatan ng kababaihang manggagawa para sa benepisyo sa panganganak at laban sa diskriminasyon kumpara sa kalalakihang manggagawa, karapatan laban sa pagtatrabaho ng mga bata, at ang karapatan ng mga manggagawang migrante sa labas ng bansa alinsunod sa Internasyunal na Kasunduan ukol sa mga Karapatan ng mga Migranteng Manggagawa at Miyembro ng kanilang Pamilya (International Covenant on the Rights of Migrant Workers and the Members of their Families). 15 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E Artikulo 12 Ang GRP ay kailangang igalang ang mga karapatan ng mga magbubukid na manatili at magmay-ari ng lupang sinasaka sa pamamagitan ng reporma sa lupa, mga karapatang ancestral ng mga katutubong mamamayan sa mga lugar na tinukoy na pag-aaring publiko at ang kanilang karapatan laban sa diskriminasyon sa lahi at etnidad, ang karapatan ng mga maralitang naghohomsted o mga settler at ng mga katutubong mamamayan sa mga lugar na pag-aaring publiko kung saan sila naninirahan at nagtatrabaho at ang karapatan ng mga maralitang mamamalakaya na mangisda sa mga karagatan ng Pilipinas. Ang GRP ay kailangang agad na repasuhin ang mga batas at iba pang kautusan nito na may kinalaman sa mga karapatang nabanggit sa Artikulong ito at sa naunang Artikulo at kikilos para sa kagyat na pagpapawalambisa ng mga napatunayang lumalabag sa mga nasabing karapatan. Artikulo 13 Itataguyod at ipatutupad ng mga Partido ang mga kampanya ng pagaaral sa mga karapatang pantao, reporma sa lupa, mas mataas na produksyon, kalusugan at sanitasyon, at iba pa na may panlipunang benepisyo sa mamamayan. Bibigyan nila ng pinakamalaking atensyon ang reporma sa lupa bilang pangunahing hakbang para matamo ang demokrasya at katarungang panlipunan. IKAAPAT NA BAHAGI PAGGALANG SA INTERNASYUNAL NA MAKATAONG BATAS Artikulo 1 Sa pagpapatupad ng kanilang likas na mga karapatan, ang mga Partidong nasasangkot sa armadong tunggalian ay tatalima at sinasaklawan ng mga katanggap-tanggap sa pangkalahatan na mga prinsipyo at alituntunin ng internasyunal na makataong batas. Artikulo 2 Ang mga prinsipyo at alituntunin na ito ay aplikable sa mga sumusunod: 1. mga sibilyan o mga taong hindi aktibong kalahok sa labanan; 16 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 2. mga kasapi ng mga armadong pwersang sumuko na o nagbaba na ng kanilang armas; 3. mga nalagay sa katayuang hors de combat (wala na sa katayuang lumaban) dahil sa sakit, sugat o anumang kadahilanan; 4. mga taong pinagkaitan ng kanilang kalayaan sa mga dahilang may kaugnayan sa armadong tunggalian; at, 5. mga kamag-anak at awtorisadong kinatawan ng mga taong nabanggit sa itaas. Artikulo 3 Ang mga sumusunod na akto ay ipinagbabawal at mananatiling bawal kahit kailan at kahit saan kaugnay ng mga taong nabanggit sa Artikulo 2: 1. karahasan sa buhay at pagkatao, partikular ang pagpatay o pagpinsala, pagpapailalim sa pisikal at mental tortyur, mutilasyon, mabigat na pagpaparusa, malupit at mapang-abang pagtrato at lahat ng akto ng karahasan at paghihiganti, kasama na ang pagkuha ng hostage at iba pang akto laban sa pisikal na kagalingan, dignidad, paniniwalang pampulitika at iba pang karapatang pantao; 2. pagpapakargo ng pananagutan sa sinuman sa aktong hindi naman niya ginawa at pagpaparusa sa sinuman nang hindi tumatalima sa lahat ng rekisito ng makatarungang proseso; 3. pag-oobliga sa mga taong pinagkaitan ng kanilang kalayaan sa mga dahilang may kaugnayan sa armadong tunggalian na magbigay ng impormasyon maliban sa kanilang identidad; 4. desekrasyon o hindi paggalang sa mga labi ng mga namatay sa proseso ng armadong tunggalian o habang nakabilanggo, at hindi pagtupad sa tungkuling kaagad na ibigay ang mga labi ng namatay sa kanilang pamilya o bigyan sila ng disenteng libing; 5. hindi pag-uulat sa identidad, personal na kalagayan at sirkumstansya ng isang taong pinagkaitan ng kanyang kalayaan sa mga dahilang may kaugnayan sa armadong tunggalian sa mga Partido para magampanan nila ang kanilang mga tungkulin at responsibilidad 17 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E sa ilalim ng Kasunduang ito at sa ilalim ng internasyunal na makataong batas; 6. hindi pagkilala sa karapatan ng kamag-anak at mga awtorisadong kinatawan ng isang taong pinagkaitan ng kanyang kalayaan sa mga dahilang may kaugnayan sa armadong tunggalian na alamin kung ang tao ay nasa pangangalaga o nakakulong, ang mga dahilan ng pagkakakulong, sa anong mga sirkumstansya ang taong nasa pangangalaga ay nakakulong, at tuwirang humiling o sa pamamagitan ng mga intermedyaryong katanggap-tanggap sa magkabilang panig, para sa maayos at kagyat niyang paglaya; 7. mga gawi na nagdudulot o nagpapahintulot sa sapilitang ebakwasyon o sapilitang rekonsentrasyon ng mga sibilyan, maliban kung ito ay kinakailangan dahil sa seguridad ng mga sibilyang nasasangkot o dahil sa di-maiiwasang mga kadahilanang militar; ang paglitaw at pagdami sa loob ng bansa ng mga pamilya at komunidad na napalayas mula sa kanilang lugar, at ang pagkawasak ng mga buhay at ari-arian ng populasyong sibilyan; 8. pagmimintina, pagsuporta at pagpapahintulot sa mga grupong paramilitar tulad ng mga armadong grupong relihiyoso-panatiko, mga grupong vigilante, mga pribadong armadong grupo ng mga negosyante, ng mga panginoong maylupa at mga pulitiko, at ng mga pribadong ahensya sa seguridad na ginagamit sa mga gusot sa lupa at paggawa at sa mga panghihimasok na tinutukoy sa Artikulo 9, Ikatlong Bahagi ng Kasunduang ito; at, 9. pagpapahintulot sa paglahok ng sibilyan o mga sibilyang opisyal sa mga operasyong militar sa larangan at kampanyang militar. Artikulo 4 Ang mga prinsipyo at alituntunin ng internasyunal na makataong batas ay ipatutupad rin at mangangalaga sa mga karapatan ng mga tao, entidad o bagay na sangkot o apektado sa alinman sa mga kaso o sitwasyong binabanggit sa mga sumusunod. 1. Ang mga taong wala sa katayuang lumaban (hors de combat) at ang mga hindi tuwirang kalahok sa labanan ay may karapatang igalang ang kanilang buhay, dignidad, mga karapatang pantao, mga paniniwalang pampulitika, at moral at pisikal na integridad, at 18 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH pangangalagaan sa lahat ng sirkumstansya at makataong itatrato nang walang pagtatangi batay sa lahi, kulay, paniniwala, kasarian, kapanganakan, katayuang panlipunan o anumang katulad na pamantayan. 2. Ang mga sugatan at may sakit ay titipunin at aalagaan ng partido sa armadong tunggalian na nangangalaga o may responsibilidad sa kanila. 3. Ang mga nyutral na tao o entidad at tauhang medikal, kabilang ang mga tauhan ng makatao at/o organisasyong medikal tulad ng International Committee of the Red Cross (ICRC), ay pangangalagaan at igagalang. Ang mga establisimyento, pasilidad, sasakyan at kagamitan ng mga tao, entidad at organisasyong ito; mga bagay na may sagisag na krus na pula (red cross) at ang watawat ng mapayapang intensyon; at mga istorikong monumento, mga bagay na pangkultura at mga lugar ng pagsamba ay pangangalagaan rin. 4. Ang sibilyang populasyon at mga sibilyan ay itatrato bilang sibilyan at ipag-iiba sa mga mandirigma at, kasama ang kanilang ari-arian, ay hindi dapat atakihin. Sila ay pangangalagaan rin laban sa walanghabas na pambobomba mula sa himpapawid, istraping, panganganyon, pagmomortar, panununog, pambubuldoser at iba pang katulad na anyo ng pagwasak sa mga buhay at ari-arian, sa paggamit ng mga pampasabog gayundin ang pag-imbak nito sa malapit o mismo sa kinalalagyan ng mga sibilyan, at sa paggamit ng mga sandatang kemikal at bayolohikal. 5. Ang mga sibilyan ay may karapatang igiit ang angkop na mga aksyong pandisiplina laban sa mga pang-aabusong lumilitaw mula sa di pagtalima ng mga Partido sa armadong tunggalian sa mga prinsipyo at alituntunin ng internasyunal na makataong batas. 6. Lahat ng taong pinagkaitan ng kanilang kalayaan sa mga dahilang may kaugnayan sa armadong tunggalian ay makataong itatrato, bibigyan ng sapat na pagkain at inuming tubig, pagkakalooban ng mga panananggalang (safeguards) kaugnay ng kalusugan at kalinisan, at ilagay sa ligtas na lugar. Sapat na impormasyon ang ibibigay ukol sa mga taong pinagkaitan ng kanilang kalayan. Batay sa makatao at iba pang makatwirang batayan, ang mga taong nabanggit na pinagkaitan ng kalayaan ay ikokonsidera para sa ligtas na paglaya. 19 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 7. Ang ICRC at iba pang makatao at/o medikal na entidad ay pahihintulutan at tutulungan para magawa nilang mangalaga sa mga maysakit at sugatan at para maipatupad nila ang kanilang makataong misyon at mga aktibidad. 8. Ang mga tauhan at pasilidad ng mga eskwelahan, ang propesyong medikal, mga institusyong relihiyoso at mga lugar ng pagsamba, mga boluntaryong sentro ng ebakwasyon, mga programa at proyektong panaklolo at pangkaunlaran ay hindi maaaring maging target ng anumang atake. Gagarantiyahan ang kaligtasan ng mga tauhan ng mga nasabing entidad. 9. Ang lahat ng posibleng hakbang ay gagawin, nang walang antala, para hanapin at tipunin ang mga sugatan, may sakit at nawawalang mga tao at pangalagaan sila mula sa anumang pananakit at masamang pagtrato, tiyakin ang sapat na pag-aalaga sa kanila at para hanapin ang mga namatay, iwasan ang pagkaagnas at mutilasyon at mailibing nang may paggalang. Artikulo 5 Kinokondena ng mga Partido ang lahat ng mga paglabag sa mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas. Hinihikayat nila ang lahat ng mga biktima ng mga nasabing paglabag o ang kanilang mga kamag-anak na lumitaw at maghapag ng kanilang mga reklamo at ebidensya. Artikulo 6 Ang mga taong may pananagutan sa mga paglabag sa mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas ay ipasasailalim sa imbestigasyon at, kung may sapat na ebidensya, sa prosekusyon at paglilitis. Ang mga biktima o ang kanilang mga naiwan ay pagkakalooban ng bayad-pinsala. Lahat ng kinakailangang hakbang ay gagawin para alisin ang mga kundisyong nagbubunsod sa naturang mga paglabag at para mabigyan ng katarungan at makapagbayadpinsala sa mga biktima. Artikulo 7 Rerepasuhin at gagawa ng hakbang ang GRP para baguhin ang mga patakaran, batas, programa, proyekto, kampanya at gawain na nagdulot o nagpahintulot ng sapilitang ebakwasyon at rekonsentrasyon ng mga sibilyan, ng paglitaw at pagdami sa loob ng bansa ng mga pamilya at 20 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH komunidad na napalayas sa kanilang lugar at ang pagkawasak ng mga buhay at ari-arian ng sibilyang populasyon. Artikulo 8 Ipagpapatuloy ng GRP ang pagrerepaso ng patakaran o gawain nito ng pagbubuo, pagmimintina, pagsuporta o pagpapahintulot sa mga pwersang paramilitar tulad ng Civilian Armed Forces Geographical Units (CAFGUs) at Civilian Volunteers’ Organizations (CVOs) o anupamang katulad na grupo. Artikulo 9 Ang mga pamilya at komunidad sa loob ng bansa na pinalayas sa kanilang lugar ay may karapatang bumalik sa mga lugar ng kanilang paninirahan at kabuhayan, igiit ang lahat ng posibleng tulong na kailangan para makabalik sila sa kanilang normal na pamumuhay at mabayaran sa mga pinsalang natamo dahil sa pagkasugat o pagkamatay. Artikulo 10 Ang mga Partido ay magbibigay ng espesyal na atensyon sa kababaihan at mga bata para tiyakin ang kanilang pisikal at moral na integridad. Ang mga bata ay hindi pahihintulutang lumahok sa mga labanan. Artikulo 11 Ang mga organisasyong medikal, relihiyoso at makatao at ang kanilang mga tauhan ay hindi dapat gagampan ng ibang tungkuling makasasama sa alinman sa mga Partido. Hindi rin sila maaaring piliting gumampan ng mga tungkuling hindi umaayon sa kanilang mga makataong tungkulin. Sa kahit anong sirkumstansya ay hindi maaaring parusahan ang sinumang nagpatupad ng mga aktibidad medikal alinsunod sa mga prinsipyo ng etikang medikal, kahit sinupaman ang nakikinabang sa mga nasabing aktibidad medikal. Artikulo 12 Ang sibilyang populasyon ay may karapatang mapangalagaan laban sa mga panganib at banta na nagmumula sa pagkakaroon ng mga kampong militar sa mga sentrong urban at iba pang matataong lugar. Artikulo 13 Kinikilala ng mga Partido ang karapatan ng mamamayan na igiit ang pagbabawas sa mga gastusing militar at ang mga natipid mula sa 21 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E gayong pagbabawas ay italaga para sa kaunlarang panlipunan, pangekonomya at pangkultura na siyang bibigyan ng pinakamataas na prayoridad. Artikulo 14 Itataguyod at ipapatupad ng mga Partido ang mga kampanyang edukasyon sa internasyunal na makataong batas, laluna sa mga taong lumalahok sa armadong tunggalian at sa mga lugar na apektado ng nasabing tunggalian. IKALIMANG BAHAGI JOINT MONITORING COMMITTEE Artikulo 1 Ang mga Partido ay magbubuo ng Joint Monitoring Committee na siyang magmomonitor sa pagpapatupad ng Kasunduang ito. Artikulo 2 Ang Komite ay bubuuin ng tatlong kasapi na pipiliin ng GRP Panel at tatlong kasapi na pipiliin ng NDFP Panel. Ang bawat Partido ay hihirang ng tigalawang kinatawan mula sa mga organisasyon ng karapatang pantao na uupo sa komite bilang mga tagamasid at naglilingkod ayon sa kasiyahan ng Partidong humirang sa kanila. Ang Komite ay magkakaroon ng mga kapwa-tagapangulo na magsisilbing pangunahing kinatawan ng mga Partido at gagampan bilang tagapagdaloy ng mga pulong. Artikulo 3 Ang mga kapwa-tagapangulo ay tatanggap ng mga reklamo ng mga paglabag sa mga karapatang pantao at internasyunal na makataong batas at lahat ng kaukulang impormasyon at magsasagawa ng mga kahilingan o rekomendasyon para sa pagpapatupad ng Kasunduang ito. Matapos sang-ayunan sa pamamagitan ng konsensus, ang Komite ay hihiling na imbestigahan ang reklamo ng kaukulang Partido at gagawa ng mga rekomendasyon. Sa pamamagitan ng konsensus, gagawa ang Komite ng mga ulat at rekomendasyon ukol sa kanyang gawain sa mga Partido. Ang mga pulong ng Komite ay kada-tatlong buwan at mas madalas pa kung kinakailangan ayon sa mapapagpasiyahan ng mga kapwa- 22 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH tagapangulo dahil sa isang kagyat na usapin o reklamo. Ang mga pulong ay idadaos sa Pilipinas o saan mang lugar na pagkakasunduan ng mga Partido. Artikulo 4 Ang mga kasapi ng Komite at ang mga tagamasid ay may karapatan sa mga garantiya sa kaligtasan at imyuniti na nakasaad sa Pinagkaisahang Kasunduan sa mga Garantiya sa Kaligtasan at Imyuniti (Joint Agreement on Safety and Immunity Guarantees). Artikulo 5 Ang Komite ay magbubuo ng joint secretariat na magbibigay ng suportang teknikal at administratibo. Ang bawat Partido ay maghihirang ng magkatumbas na bilang ng magiging kasapi ng joint secretariat na manunungkulan ayon sa kasiyahan ng humirang na Partido. Artikulo 6 Ang Komite ay itatayo sa sandaling magkabisa ang Kasunduang ito at patuloy na mananatili hanggang sa lusawin ng alinmang Partido sa pamamagitan ng pagpapadala sa kabilang Partido ng isang nakasulat na abisong paglusaw na magkakabisa tatlumpung araw mula opisyal itong matanggap. Ang paglusaw ng Komite ay hindi mangangahulugan ng pagbitaw sa mga karapatan at tungkulin ng alinmang Partido alinsunod sa Kasunduang ito at alinsunod sa mga prinsipyo at alituntunin ng mga karapatang pantao at internasyunal na makataong batas. IKAANIM NA BAHAGI MGA PINAL NA PROBISYON Artikulo 1 Ang mga Partido ay patuloy na gagampan ng magkahiwalay na tungkulin at responsibilidad sa pagtataguyod, pangangalaga at pagpapalaganap ng mga karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas alinsunod sa kani-kanyang mga pampulitikang prinsipyo, organisasyon at sirkumstansya hanggang sa tuluyan na nilang makamit ang pinal na resolusyon ng armadong tunggalian. 23 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E Artikulo 2 Kinikilala ng mga Partido ang kaangkupan ng mga prinsipyo ng karapatang pantao at mga alituntunin ng internasyunal na makataong batas at ang tuluyang bisa ng mga obligasyong nagmumula sa mga prinsipyong ito. Artikulo 3 Walang alinman sa mga probisyon ng Kasunduang ito o di kaya sa aplikasyon nito ang makakaapekto sa pampulitika at ligal na katayuan ng mga Partido alinsunod sa Pinagkaisahang Deklarasyon sa The Hague. Sa kalaunan, ang Kasunduang ito ay mapapasailalim sa mga Kumprehensibong Kasunduan sa mga Reporma sa Pulitika at Konstitusyon at sa Pagtatapos ng mga Hostilidad at Disposisyon ng mga Pwersa. Ang anumang pagtukoy sa mga tratadong nilagdaan ng GRP at sa mga batas at ligal na proseso nito sa Kasunduang ito ay hindi makakasira sa anumang paraan sa pampulitika at pangorganisasyong integridad ng NDFP. Artikulo 4 Maaaring repasuhin ng mga Partido ang mga probisyon ng Kasunduang ito sa pana-panahon para matukoy ang pangangailangang gumawa ng suplementong kasunduan o isaayos ang mga probisyon nito kung hinihingi ng kalagayan. Artikulo 5 Ang Kasunduang ito ay lalagdaan ng mga Panel sa Negosasyon at magkakabisa sa sandaling pagtibayin ng kani-kanyang Prinsipal. 24 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH SA HARAP NG MGA SAKSI, kami ay lumalagda sa Kasunduang ito ngayong ika-16 ng Marso 1998 sa The Hague, The Netherlands. PARA SA GUBYERNO NG REPUBLIKA NG PILIPINAS PARA SA PAMBANSA DEMOKRATIKONG PRENTE NG PILIPINAS Nina: Nina: (sgd.) LUIS G. JALANDONI (sgd.) Amb. HOWARD Q. DEE Tagapangulo, GRP Negotiating Panel Tagapangulo, NDFP Negotiating Panel (sgd.) FIDEL V. AGCAOILI Kagawad (sgd.) Rep. JOSE V. YAP Kagawad (sgd.) Sec. SILVESTRE H. BELLO III (sgd.) CONI K. LEDESMA Kagawad Kagawad (sgd.) Atty. RENE V. SARMIENTO Kagawad (sgd.) ASTERIO B. PALIMA Kagawad (sgd.) Ms. ZENAIDA H. PAWID Kagawad (sgd.) JOJO S. MAGDIWANG Kagawad MGA TESTIGO: (sgd.) Hon. JOSE C. DE VENECIA Speaker, House of Representatives GRP (sgd.) JOSE MA. SISON Chief Political Consultant NDFP Negotiating Panel (sgd.) Usec. A. WILFREDO CLEMENTE DECS, GRP (sgd.) ANTONIO L. ZUMEL Senior Adviser (sgd.) Ms. MA. CARLA L. MUNSAYAC Executive Director GRP Negotiating Panel Secretariat (sgd.) ROMEO T. CAPULONG General Counsel NDFP Negotiating Panel 25 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E COMPREHENSIVE AGREEMENT ON RESPECT FOR HUMAN RIGHTS AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND THE NATIONAL DEMOCRATIC FRONT OF THE PHILIPPINES March 16, 1998 26 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 27 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 28 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 29 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 30 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 31 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 32 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 33 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 34 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 35 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 36 CARHRIHL IN FILIPINO AND ENGLISH 37 N D F P H U M A N R I G H T S M O N I TO R I N G C O M M I T T E E 38