Winter Poem Almost Sisters once a snowflake fell on my brow and i loved it so much and i kissed it and it was happy and called its cousins and brothers and a web of snow engulfed me then i reached to love them all and i squeezed them and they became a spring rain and i stood perfectly still and was a flower Nikki Giovanni (b. 1943) by permission Before, you were a story: a stack of pictures and letters that gathered, growing up. You were my father’s smiles, his early morning long-distance phone calls, his late brother’s face in a little girl. Post-op Tonic Catalpa seed pods curled beneath white ground carve elliptical edges in snow distressed by last week’s single day melt. Arms of greenbrier stretch across the trail to prick an ear exposed to a sub-zero day in January. There are more turkey tracks than footprints along Fox Ridge. Behind piles of loess, locust thorns point the way, a game trail to bottomland, now a frozen lake from the one day thaw. She examines seeded scat and scat with fur, steps over the berm heaved beside the lake, then tests the ice for depth. She hears sound from her feet over bottle bottom ice, crusted snow and frozen ground. Nuthatch and woodpeckers dig bugs in old Cottonwoods. Up on Badger Ridge she finds a half bushel of cracked walnut shells littering the spot she stops to purvey the scene. Before heading home she soaks in blue sky and honey waves of prairie grass planted in skiffs of snow. Molly O’Dell (b.1954 ) Reprinted from January 13, 2010 with permission JAMA © 2013 American Medical Association Now we sit in this space; our grandmother’s bed, together, a bowl of tangerines between us. You are real. We smile at each other in silence, each without a sister, feeding one another. The peels gather, curled in piles, like your letters on my father’s desk. The desert sun splashes over the room through the scratched glass, and the citrus vapors wade in the warmth. I watch as your scarf falls onto your shoulders, reaching over to deliver the next slice. We have the same hair, you know. We have the same hair, after all. Sara Bahraini (b. 1987) 1st place Virginia Tech Carilion winner Poetry in Medicine Competition 2013 Poems in the Waiting Room is an initiative of the Dr. Robert L.A. Keeley Healing Arts Program at Carilion Clinic. This issue was produced in collaboration with the Virginia Tech Carilion School of Medicine. To learn more about the Dr. Robert L.A. Keeley Healing Arts Program or submit your poem, contact the Carilion Clinic Foundation at 540-224-5398 or healingarts@carilionclinic.org. Copyright title PitWR Copyright of recent poems retained by authors Volume 1, Issue 1 Evening in Eden from Paradise Lost When I Heard the Learn’d Astronomer Hope Now came still evening on, and twilight gray Had in her sober livery all things clad; Silence accompanied, for beast and bird, They to their grassy couch, these to their nests Were slunk, all but the wakeful nightingale; She all night long her amorous descant sung: Silence was pleased: now glowed the firmament With living sapphires. Hesperus that led The starry host, rode brightest, till the moon Rising in clouded majesty, at length Apparent queen unveiled her peerless light, And o’er the dark her silver mantle threw. John Milton (1608-1674) When I heard the learn’d astronomer, When the proofs, the figures, were arranged in columns before me, When I was shown the charts and diagrams, to add, divide, and measure them, When I sitting heard the astronomer where he lectured with much applause in the lecture-room, How soon unaccountable I became tired and sick, Till rising and gliding out I wandered off by myself, In the mystical moist night-air, and from time to time, Look’d up in perfect silence at the stars. Walt Whitman (1819-1892) Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune without the words, And never stops at all, And sweetest in the gale is heard; And sore must be the storm That could abash the little bird That kept so many warm. I’ve heard it in the chillest land, And on the strangest sea; Yet, never, in extremity, It asked a crumb of me. Emily Dickinson (1830- 1886) Jenny Kissed Me Jenny kiss’d me when we met, Jumping from the chair she sat in; Time, you thief, who love to get Sweets into your list, put that in! Say I’m weary, say I’m sad, Say that health and wealth have miss’d me, Say I’m growing old, but add, Jenny kiss’d me. Leigh Hunt (1784-1859) Loss and Gain When I compare What I have lost with what I have gained, What I have missed with what attained, Little room do I find for pride. I am aware How many days have been idly spent; How like an arrow the good intent Has fallen short or been turned aside. But who shall dare To measure loss and gain in this wise? Defeat may be victory in disguise; The lowest ebb is the turn of the tide. Henry Longfellow (1807-1882) Élévation Over lakes, over streams, up above valleys Mountains, woods, the clouds, the seas, Beyond the sun, out beyond ether, Beyond the confines of some starry sphere. O my mind, you move with such agility Like a good swimmer overcome with delight in the waves. You crisscross through the deepest immensity, Voluptuous, inexpressibly free. Fly! far from the morbid mists and vapours Of this world—Go! purify yourself in finer air, And drink, a pure and divine liqueur: Its clear fire filling the limpid spaces. Behind the tedium and endless problems That load their weight on our transient lives, Happy are those whose winged spirit flies— Launched toward fields of light, serene; Those whose thoughts, like a lark on the wing Fly free into the morning skies— Who float on life, understand without trying The language of flowers, the speech of silent things. Charles Baudelaire (1821-1867) New translation: Isobel M. Campbell by permission Silence ‘Tis better to sit here beside the sea, Here on the spray-kissed beach, In silence, that between such friends as we Is full of deepest speech. Paul Laurence Dunbar (1872-1906) We walk along the hard crest of the snowdrift We walk along the hard crest of the snowdrift toward my white, mysterious house, both of us so quiet, keeping the silence as we go along. And sweeter even than the singing of songs is this dream, now becoming real: the swaying of branches brushed aside and the faint ringing of your spurs. Anna Akhmatova (1889-1966) Anna Akhmatova, “We walk along the hard crest of the snowdrift,” translated by Jane Kenyon, from Collected Poems. Copyright ©2005 by The Estate of Jane Kenyon. Reprinted with the permission of The Permissions Company, Inc. on behalf of Graywolf Press, www.graywolfpress.org.