THE RASHOMON EFFECT, JURY INSTRUCTIONS, AND PEREMPTORY CHALLENGES: RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK Anthony Fassano* I. INTRODUCTION Batson v. Kentucky1 established the rule that prohibits prosecutors from using peremptory challenges on the basis of race.2 However, the test that the Supreme Court established to protect this right is insufficient, as it allows lawyers to use demeanor evidence, such as eye contact or tone of voice, to defeat accusations of racial discrimination in the use of peremptory * B.A., Rowan University, 2001; M.A., Rutgers University, Camden, 2005; J.D., Rutgers University School of Law—Camden, 2010. I would like to dedicate this Note to my wife, Kimberly Korejko, and to my mother, Mary-Lou Fassano. Without their support and sacrifice, lawschool, much less this Note, would not have been possible. 1. 476 U.S. 79 (1986). 2. Id. at 94. Peremptory challenges are part of one stage in the jury-selection process. The process begins when the court devises a “jury wheel,” which is a list of names of possible jurors living in the district. Raymond J. Broderick, Why the Peremptory Challenge Should be Abolished, 65 TEMP. L. REV. 369, 369 n.1 (1992). The jury wheel is usually compiled from motor vehicle or voter registration lists. Id. The court then removes those who are, for one reason or another, ineligible for jury duty. Id. The result is the “qualified jury wheel.” Id. The court then randomly selects names from the qualified jury wheel, and the people selected become a part of the venire, or panel. Id. Once the potential jurors are on the venire, the judge and lawyers conduct the voir dire, a process by which they ask the potential jurors background questions in order to learn if any of the potential jurors would have biases or prejudices that would prevent him or her from being impartial. Id. If a potential juror has a bias, such as a relationship with one of the parties, lawyers, or witnesses, then that juror can be challenged for cause. Id. The challenging party must explain why that juror would not be impartial. Id. In addition, each side gets a limited number of peremptory challenges, which can be used to excuse a potential juror without giving an explanation. See infra note 12. When the challenges are finished, the jury is empanelled and the trial begins. 783 784 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 challenges. Lawyers can easily come up with race-neutral explanations for striking a particular juror, and this leads to violations of Batson. The deference given to the trial court’s ruling on Batson challenges strips these decisions of meaningful appellate review, as all but the most egregious uses of peremptory challenges are sustained. This practice severely underestimates the very real presence of racism, including unconscious racism. In what follows, I will demonstrate this problem, using as an example Hernandez v. New York.3 In Hernandez, a Puerto Rican defendant living in a community with a substantial Latino population was on trial, and the prosecutor used his peremptory challenges to strike all of the jurors who were bilingual in English and Spanish.4 He did not challenge them because they were bilingual per se, but because he was concerned that their answers to questions during the voir dire showed that they might not be able to accept the official translation of Spanish testimony given by the court interpreter.5 The trial judge accepted this explanation.6 The Supreme Court upheld this use, recognizing that, while the prosecutor could not challenge the jurors solely on the basis of their knowledge of Spanish, the fear that the bilingual jurors would not abide by the official translation of the testimony was a legitimate and race-neutral explanation.7 However, upon closer examination, we will see that the prosecutor’s fear of the bilingual jurors’ ability to follow the official testimony was not real. Bilinguals cannot just tune out language that they perceive and understand, as the prosecutor in Hernandez seems to have thought. And the law must presume that they would be able to follow an instruction to consider only the translation as testimony in the same way that the law presumes that jurors will apply other types of complicated evidentiary instructions. Furthermore, the Hernandez court failed to consider that jurors do not all come away with uniform versions of testimony. Because all jurors get a unique view of testimony, the fear that some will listen to the Spanish testimony is not a legitimate fear. In Part II of this note, I place Hernandez in the context of the history of the peremptory challenge in Anglo-American law and in the Supreme Court’s peremptory challenge jurisprudence. In Part III, I touch on the work of legal scholars who have argued that Hernandez was wrongly decided 3. 4. 5. 6. 7. 500 U.S. 352 (1991). Id. at 355–56. Id. at 356–57. Id. at 358. Id. at 361. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 785 because the prosecutor’s use of peremptory challenges violates the rule in Batson, and thus the Equal Protection Clause of the Fourteenth Amendment. In response to questions during the voir dire, the bilingual jurors stated that they would try to follow the official interpretation.8 This honest answer was likely the same answer that any juror would give if asked whether he or she would be able to entirely disregard evidence if he finds that it does not meet the relevance threshold. In addition, the ease with which a prosecutor can use pretextual reasons to discriminate with peremptory challenges on the basis of race, and the real possibility that the prosecutor could be motivated by unconscious racism, requires reviewing courts to exercise greater scrutiny of Batson challenges. Otherwise, the right recognized in Batson would not apply to Latinos. In Part IV, I examine evidence from the social sciences to show two things. First, court interpreters have more of an influence on the proceedings than is apparent at first glance. Therefore, it is not prudent to allow prosecutors to have a readily available means of striking bilingual jurors whenever any of the testimony is going to be given in a language other than English. Second, I show that all jurors come away from a trial with unique experiences and memories of the testimony. As a consequence, the fear that bilingual jurors are listening to a different version of the testimony is not legitimate, as all of the jurors will be listening to a different version to some extent, regardless of the language in which the testimony is given. Finally, I propose that there are two ways that courts should handle Batson challenges. First, once a moving party establishes a prima facie case of racial discrimination in the use of peremptory challenges, the burden of proof should be on the nonmoving party to show that there was a legitimate explanation for striking the juror. Second, appellate courts must scrutinize trial courts’ rulings on Batson challenges more carefully. Without such changes, the right guaranteed by Batson turns out to be “a vain and illusory requirement.”9 8. 9. Id. at 356. Norris v. Alabama, 294 U.S. 587, 598 (1935). 786 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 II. THE ROLE OF PEREMPTORY CHALLENGES A. The History of the Peremptory Challenge The use of peremptory challenges has a long and storied history in Anglo-American law.10 They first were used shortly after the Assizes of Clarendon in 1166 authorized trial by jury.11 As part of the common law inherited from England, peremptory challenges became a part of the American justice system in colonial times, and they continue to be used in this country today.12 The number of peremptory challenges given to each side has changed over time and varies by jurisdiction and by the type of trial.13 The rationale for peremptory challenges is to allow the excuse of jurors whom a party fears will prejudice his case, but who cannot be challenged for cause.14 In this way, peremptory challenges help ensure the selection of an 10. For a more detailed discussion of the history of the peremptory challenge, both in England and in the United States, see Broderick, supra note 2, at 371–410. 11. Assize of Clarendon 1166, MEDIEVAL SOURCEBOOK, http://fordham.edu/halsall/ source/aclarendon.html. 12. In a non-capital criminal case in the federal system, the prosecutor gets six peremptory challenges and the defense gets ten. FED. R. CRIM. P. 24(b)(2). When the prosecution seeks the death penalty, each side gets twenty. FED. R. CRIM. P. 24(b)(1). In civil trials in the federal system, each side gets three peremptory challenges. 28 U.S.C. § 1870 (2006). The states also allow parties a certain number of peremptory challenges. The number varies by jurisdiction and the type of trial. For example, in civil trials in New Jersey, each side is allowed six peremptory challenges. N.J. CT. R. 1:8-3(c). In criminal trials in New Jersey, the number of peremptory challenges varies according to the offense. For more serious crimes, such as murder, aggravated assault, kidnapping, and arson, the defense is allowed twenty peremptory challenges and the prosecution twelve. N.J. CT. R. 1:8-3(d). For lesser offenses, each side is allowed ten peremptory challenges. Id. England, on the other hand, is different. The number of peremptory challenges for each side was decreased from seven to three by the 1977 Criminal Justice Act. Then, just eleven years later, they were abolished altogether by the 1988 Criminal Justice Act. 13. See supra note 11. 14. “[A] prisoner . . . should have a good opinion of his jury,” so the “law wills not that he should be tried by any one man against whom he has conceived a prejudice, even without being able to assign a reason for his dislike.” 4 WILLIAM BLACKSTONE, COMMENTARIES *353; see also Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79, 121 (1986) (Burger, C.J., dissenting) (“Permitting unexplained peremptories has long been regarded as a means to strengthen our jury system . . . .”). While the number of peremptory challenges is limited, each party can exercise an unlimited number of challenges for cause. Broderick, supra note 2, at 369 n.1. It is more difficult to challenge a potential juror for cause, as that requires the challenging party to 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 787 impartial jury.15 Despite its deep roots in Anglo-American jurisprudence and its use in every jurisdiction in the United States, the peremptory challenge is not a right guaranteed by the Constitution.16 Because a party may have a suspicion that a potential juror may be prejudicial against his or her case, but not to the extent that would justify a challenge for cause, the peremptory challenge is “an arbitrary and capricious right” that “must be exercised with full freedom, or else it fails of its full purpose.”17 Trial lawyers develop instincts as they gain trial experience, and they use these instincts to decide which jurors would be less likely to sympathize with their client.18 However, despite the unlimited nature of the peremptory challenge, the Supreme Court has recognized that the right to equal protection of the law is a more compelling right, at least in some limited circumstances. One such circumstance in which the Equal Protection Clause is invoked is when a party uses peremptory challenges to discriminate on the basis of race.19 The history of racial discrimination with regard to peremptory challenges does not go back as far as the twelfth century, but its history is long as well.20 justify the challenge. Peremptory challenges, on the other hand, do not have to be explained, except for a limited number of circumstances. See infra Part II.B. 15. Batson, 476 U.S. at 99 n.22 (calling peremptory challenges a “historic trial practice [that] long has served the selection of an impartial jury”). For a contrary view of the opinion expressed in Batson, see Richard Singer, Peremptory Holds: A Suggestion (Only Half Specious) of a Solution to the Discriminatory Use of Peremptory Challenges, 62 U. DET. J. URB. L. 275, 288 (1985) (arguing that lawyers use peremptory challenges in order to secure jurors partial to their cause, not to secure an impartial jury). 16. “There is nothing in the Constitution of the United States which requires the Congress to grant peremptory challenges to defendants in criminal cases; trial by an impartial jury is all that is secured.” Stilson v. United States, 250 U.S. 583, 586 (1919). 17. Lewis v. United States, 146 U.S. 370, 378 (1892). 18. “[The] use of peremptories is at best based upon seat-of-the-pants instincts, which are undoubtedly crudely stereotypical and may in many cases be hopelessly mistaken.” Batson, 476 U.S. at 138 (Rehnquist, J., dissenting). In his dissent, Justice Rehnquist goes on to argue that racial discrimination in the use of peremptory challenges is acceptable so long as any party is able to exercise them in the same way. Id. So a white lawyer can strike the African Americans from the jury, just like an African American lawyer can strike all of the white people from the jury. This fails to take into account the fact that white people would likely make up the majority of potential jurors on the venire because of their sheer numbers. The limited number of peremptory challenges would make it very difficult to strike all of the white people from the jury, but the same limitation would likely not prevent all of the members of a minority group from being stricken. 19. Id. at 84. 20. For a brief survey of the history of the use of ethnic and racial stereotypes and the use of peremptory challenges, see Juan F. Perea, Hernandez v. New York: Courts, Prosecutors, and the Fear of Spanish, 21 HOFSTRA L. REV. 1, 12–15 (1992) (citing examples 788 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 The Supreme Court first addressed a question about racial discrimination in the composition of juries shortly after the ratification of the Fourteenth Amendment. In Strauder v. West Virginia,21 the Court ruled that West Virginia had denied an African American criminal defendant equal protection of the law because it permitted only white men to serve on juries.22 This decision, however, was limited to the composition of the venire.23 Strauder did not prevent parties who wanted to exclude African Americans from serving on juries from doing so through the use of peremptory challenges.24 It was not until almost one hundred years later, in Batson, that the Court addressed the issue of racial discrimination in the process of composing the jury itself.25 B. The Batson Challenge and the Equal Protection Clause The Supreme Court first heard a case that presented a challenge to the use of peremptory challenges on the basis of race in Swain v. Alabama.26 In that case, an African American criminal defendant objected to the prosecutor’s use of peremptory challenges, which were used to strike all six African Americans from the venire.27 The Court ruled that the Fourteenth Amendment does place some limits on the prosecutor’s ability to use peremptory challenges, just like it prevents states from prohibiting members of a racial group from serving on juries.28 However, the Equal Protection Clause does not prohibit the prosecutor from using peremptory challenges on the basis of race if the use of the challenges was based on a trial-related from prosecution manuals recommending that prosecutors use peremptory challenges to strike members of minority groups); see also infra note 128. 21. 100 U.S. 303 (1879). 22. Id. at 312. The very fact that colored people are singled out and expressly denied by a statute all right to participate in the administration of the law, as jurors, because of their color, though they are citizens, and may be in other respects fully qualified, is practically a brand upon them, affixed by the law, an assertion of their inferiority, and a stimulant to that race prejudice which is an impediment to securing to individuals of the race that equal justice which the law aims to secure to all others. Id. at 308. 23. Id. at 310. 24. Swain v. Alabama, 380 U.S. 202, 210–12 (1964), overruled by Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79 (1986). 25. Batson, 476 U.S. at 82. 26. 380 U.S. 202 (1964). 27. Id. at 210. 28. Id. at 203–04. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 789 issue.29 Furthermore, a defendant making an equal protection claim would have to show that the prosecutor in [the] county, in case after case, whatever the circumstances, whatever the crime and whoever the defendant or the victim may be, is responsible for the removal of Negroes who have been selected as qualified jurors by the jury commissioners and who have survived challenges for 30 cause, with the result that no Negroes ever serve on petit juries[.] Thus, the defendant had to show not only that the prosecutor used peremptory challenges to discriminate in his case, but also that he systematically discriminated in all of the cases that the he had tried.31 This constituted a “crippling burden” that defendants could rarely meet.32 The Court revisited Swain in Batson. The defendant in Batson was an African American criminal defendant charged with second degree burglary and receipt of stolen goods.33 During the jury-selection process, in a move similar to that of the prosecutor in Swain, the prosecutor used his peremptory challenges to strike the four African Americans on the venire, which resulted in an all-white jury.34 The defendant’s attorney moved for a new jury, but the judge denied the motion, stating that the parties could use peremptory challenges to “strike anybody they want to.”35 The jury convicted the defendant on both counts.36 The Kentucky Supreme Court affirmed, relying on Swain, and found that the defendant did not show that the prosecutor had systematically excluded members of his race from the venire.37 The Supreme Court overruled the Kentucky Supreme Court and its own decision in Swain.38 The Court replaced the Swain test with Batson’s threepart, burden-shifting test for determining whether peremptory challenges are used in a racially discriminatory way that violates the Equal Protection 29. “[I]t is permissible to insulate from inquiry the removal of Negroes from a particular jury on the assumption that the prosecutor is acting on acceptable considerations related to the case he is trying, the particular defendant involved and the particular crime charged.” Id. at 223. 30. Id. 31. Id. 32. Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79, 92 (1986). 33. Id. at 82. 34. Id. at 83. 35. Id. 36. Id. 37. Id. at 84. 38. Id. at 98. 790 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 Clause.39 First, the party making the challenge40 must establish “a prima facie case of purposeful discrimination by showing that the totality of the relevant facts gives rise to an inference of discriminatory purpose.”41 After the moving party makes a prima facie case, the burden then shifts to the other side to give a race-neutral explanation for the use of the peremptory challenges.42 If the explanation is race neutral on its face, then the trial court determines whether the moving party has met the burden of showing that the peremptory challenges were purposefully used in a racially discriminatorily way.43 Since the prosecutor in Batson was not required to offer a race-neutral explanation for using peremptory challenges after the defendant had made a prima facie case, the Court remanded to the trial court in order to illicit the prosecutor's race-neutral response (if any) and determine whether the peremptory challenges were used in a purposefully discriminatory way.44 39. Id. 40. Although a Batson challenge could originally be made only by criminal defendants, it was later expanded to cover all other parties. See infra note 44. For that reason, I will use the term “moving party” to describe the party making the Batson challenge. 41. Batson, 476 U.S. at 93–94. In making a prima facie case, the party first must establish that he or she belongs to a cognizable group. Id. The party can then point to circumstantial evidence, such as the unexplained absence of members of his or her race from juries over time, or even to the questions asked by opposing counsel during the voir dire, in order to show that members of his or her race are purposefully discriminated against in the jury-selection process. Id. 42. Id. The Court did not specify exactly what constitutes a race-neutral explanation. However, the Court did say that the explanation “need not rise to the level justifying exercise of a challenge for cause,” but also that that a juror could not be challenged on the basis of race on the assumption that he or she would be partial to a party of the same race. Id. at 97. In his dissent, Chief Justice Burger argued that the Court’s idea of a race-neutral explanation was unworkable. Our system permits two types of challenges: challenges for cause and peremptory challenges. Challenges for cause obviously have to be explained; by definition, peremptory challenges do not. . . . Analytically, there is no middle ground: A challenge either has to be explained or it does not. It is readily apparent, then, that to permit inquiry into the basis for a peremptory challenge would force the peremptory challenge [to] collapse into the challenge for cause. Id. at 127 (Burger, C.J., dissenting) (citation omitted) (internal quotation marks omitted). 43. Id. at 98. 44. Id. at 100. Although Batson only affected the use of racially discriminatory peremptory challenges on the part of the prosecution in a criminal trial, the Court extended the prohibition to civil trials in Edmonson v. Leesville Concrete Co., 500 U.S. 614, 631 (1991), and finally to criminal defendants in Georgia v. McCollum, 505 U.S. 42, 59 (1992). In addition, Batson challenges are available for defendants even when the race of the excluded jurors is different that the race of the defendant. Powers v. Ohio, 499 U.S. 400, 415 (1991). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 791 Justice Marshall’s concurring opinion in Batson is notable because he goes so far as to say that the only way to end racial discrimination in the use of peremptory challenges is to ban peremptory challenges all together.45 He notes the difficulty that the moving party would have under the new test in proving the motives of the party exercising the peremptory challenges.46 Furthermore, the discrimination would have to be blatant in order for the moving party to establish a prima facie case.47 That means that a party who uses peremptory challenges to discriminate against some of the jurors of one race, but not against all of them, would make it very difficult for the moving party to establish a prima facie case. In addition, after establishing a prima facie case, the moving party would have the difficult task of assessing the motives of the party exercising the peremptory challenges.48 The ease with which a party can assert a racially neutral explanation for the peremptory challenges makes the assessment of motives especially difficult.49 The only way to ensure that a party will not use peremptory challenges in a way that violates the Equal Protection Clause is to eliminate the challenges altogether.50 C. Hernandez and Bilingualism as a Basis for a Peremptory Challenge Just seven months after the Supreme Court’s decision in Batson, the trial began for Dionisio Hernandez, a Puerto Rican man living in New York.51 The case would eventually work its way up to the Supreme Court and The prohibition was extended to include peremptory challenges against women in J.E.B. v. Alabama ex rel. T.B., 511 U.S. 127, 146 (1994). 45. Batson, 476 U.S. at 103; see also Broderick, supra note 2 (arguing that because the Batson standard is under inclusive and the procedure time consuming, the peremptory challenge should be eliminated); Rodger L. Hochman, Abolishing the Peremptory Challenge: The Verdict of Emerging Case Law, 17 NOVA L. REV. 1367, 1403 (1993) (“The peremptory challenge, once used as a tool to insure impartiality on juries, is probably the most significant means by which prejudice and bias are injected into the jury system.”). The difficulty of balancing between equal protection and peremptory challenges was anticipated by Justice Goldberg: “Were it necessary to make an absolute choice between the right of a defendant to have a jury chosen in conformity with the requirements of the Fourteenth Amendment and the right to challenge peremptorily, the Constitution compels a choice of the former.” Swain, 380 U.S. at 244 (Goldberg, J., dissenting). 46. Batson, 476 U.S. at 103. 47. Id. at 105. 48. Id. 49. Id. at 106. 50. Id. at 107. 51. State v. Hernandez (Hernandez I), 75 N.Y.2d 350 (1990). 792 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 challenge the scope of Batson.52 Hernandez was convicted of two counts each of attempted murder and criminal possession of a weapon.53 The crime took place in Brooklyn, and the trial in Kings County, New York, which has a substantial Latino population.54 During the voir dire, the prosecutor used peremptory challenges to excuse the four Latinos55 from the venire.56 The defense objected and moved for a mistrial, and an extensive colloquy ensued.57 The prosecutor was ready with his race-neutral explanation before the defense even had the opportunity to establish the prima facie case required in the first step of the Batson test.58 The prosecutor explained that he had asked the potential jurors if they would be able to listen to and follow the official interpretation of the Spanish testimony.59 He said that from their demeanor, as well as their initial answers that they would try, he was not convinced that they would be able to follow the interpreter, and that this inability could give them an undue influence over the rest of the jury.60 52. Hernandez v. New York, 500 U.S. 352 (1991). 53. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 353. 54. Hernandez, 500 U.S. at 362. 55. The New York Court of Appeals uses the terms “Latino” and “Hispanic” interchangeably. For the purposes of consistency, and in keeping with the United States Supreme Court’s opinion, I have chosen to use “Latino” throughout this Note. I recognize, of course, that the terms are not synonymous. “Latino” describes someone from Latin America, whereas “Hispanic” can refer either to someone from Spain or to any Spanish-speaking person. 56. Hernandez, 500 U.S. at 362. Two of the potential jurors, Munoz and Rivera, had relatives who had been prosecuted by the same district attorney’s office. The issue on appeal concerns the other two, Mikus and Gonzalez, because there was not the same obvious reason to challenge them. Since both Mikus and Gonzalez ultimately indicated that they could accept the official version of the testimony, the prosecutor had to use peremptory challenges to remove them. See Brief for Respondent at 17, Hernandez v. New York, 500 U.S. 352 (1991) (No. 89-7645). Otherwise, both jurors could likely have been challenged for cause. Also noteworthy is the fact that there was no record made of the voir dire, so there is no way of knowing whether the prosecutor asked a general question about Spanish-speaking ability to all of the potential jurors. What we do know is that three of the challenged jurors had Latinosounding last names. The fourth, Mikus, was a married woman from Puerto Rico. See infra note 84. 57. Hernandez, 500 U.S. at 357–58. 58. Id. at 356. 59. Id. at 356–57. 60. Id. The prosecutor’s exact words were as follows: They each looked away from me and said with some hesitancy that they would try, not that they could, but that they would try to follow the interpreter, and I feel that in a case where the interpreter will be for the main witnesses, they would have an undue impact on the jury. Id. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 793 Ultimately, the prosecutor conceded that, after further questioning, the bilingual jurors said that they could follow the interpreter.61 But because of their initial answers and their demeanor during the voir dire, he was not convinced that they would be able to do so.62 The defense claimed that the prosecutor had used his peremptory challenges in order to prevent Latino jurors from sitting on the jury.63 The trial judge rejected the defense’s argument and, while not corroborating the prosecutor’s account of the potential jurors’ demeanor, did cite the prosecutor’s reason in making the peremptory challenges.64 The judge also found that the prosecutor did not have the intent to remove the potential jurors simply because they were Latino because the victims, like the defendant, were all Latino.65 Therefore, Latino jurors would be just as likely to sympathize with the victims as with the defendant.66 The New York Court of Appeals affirmed the conviction.67 In applying the Batson three-step test, the court found that the prosecutor’s use of peremptory challenges to excuse only Latino potential jurors was enough to establish a prima facie case for purposeful discrimination.68 The court also held, however, that the prosecutor’s explanation based on his fear that the Latino potential jurors could not follow the official interpretation of the testimony was race neutral.69 The court rejected the defense’s argument that language is inextricably bound to race in a way that makes language a proxy for race.70 Furthermore, since Batson expressly stated that the explanation of the peremptory challenge need not arise to the level of cause,71 the 61. Id. at 357 n.1. 62. Id. at 356–57, 357 n.1. 63. Id. at 355–56. 64. Id. at 357 n.2, 358. 65. Id. at 357–58. In the trial judge’s words, The victims are all Hispanics, he said, and therefore, they will be testifying for the People, so there could be sympathy for them as well as for the defendant, so he said [it] would not seem logical in this case [that] he would look to throw off Hispanics, because I don't think that his logic is wrong. They might feel sorry for a guy who’s had a bullet hole through him, he’s Hispanic, so they may relate to him more than they’ll relate to the shooter. Id. at 358 n.2. 66. Id. at 357–58, 358 n.2. 67. Id. at 353. 68. Id. at 356. The prosecutor offered his explanation before the defense even made its prima facie case. See supra note 60 and accompanying text. 69. Hernandez, 500 U.S. at 356. 70. Id. 71. Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79, 97 (1986). 794 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 prosecutor does not have to disprove his subjective state of mind.72 The trial judge, who was present at the voir dire, was in the best position to determine whether the prosecutor’s explanation was a mere pretext or whether it was legitimate, and appellate courts should be deferential to trial courts’ findings of fact.73 The dissenting opinion by Judge Kaye echoed the arguments made by Justice Marshall in his concurring opinion in Batson:74 Racial prejudice, whether conscious or unconscious, coupled with the ease with which a party can advance a pretextual, race-neutral explanation for peremptorily challenges against jurors of a particular race, leaves very little to Batson’s prohibition on the use of peremptory challenges in a racially discriminatory way.75 In addition, if the translator makes an error with the testimony, the state has an interest in making sure that the error is noticed.76 Finally, the concern with undue influence on the jury could be corrected by instructing the juror to bring any errors to the court’s attention, but under no circumstances to share the information with the other members of the jury.77 In a plurality opinion authored by Justice Kennedy,78 the United States Supreme Court affirmed the conviction and held that the prosecutor’s explanation was race neutral and rightly withstood the defense’s Batson challenge.79 Like the New York Court of Appeals, the Court began the Batson analysis by recognizing that the defense had established a prima facie case for purposeful discrimination.80 In advancing a race-neutral explanation in response to the prima facie case, the prosecutor need only offer an explanation “based on something other than race.”81 The prosecutor’s belief that the potential jurors would not be able to accept the official translation of the testimony qualified as a race-neutral explanation.82 Finally, the trial 72. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 357. 73. Id. at 356. 74. Id. at 360 (Kaye, J., dissenting). 75. Id. at 362. 76. Id. at 364. 77. Id. 78. In her concurring opinion, joined by Justice Scalia, Justice O’Connor argues that the plurality went too far in its analysis. The inquiry should have ended after the Court determined that the trial judge’s decision was not clearly erroneous. Hernandez, 500 U.S. at 375 (O’Connor, J., concurring in the judgment). 79. Id. at 358 (majority opinion). 80. Id. at 359; see supra note 60. 81. Id. at 360. 82. Id. at 361. Justice Kennedy goes on to explain how the prosecutor did not view the potential jurors as bilinguals, but as potential jurors who would not be able to accept the official translation of the testimony. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 795 judge’s factual finding of whether the defense met the burden of proving purposeful discrimination is a decision treated with deference, overturned only if clearly erroneous.83 In making his determination, the trial judge could have taken into account the demeanor of the jurors, the fact that the prosecutor did not know which potential jurors were Latino,84 and the fact that the both the victims and the defendant were all Latino.85 Justice Stevens, joined by Justices Marshall and Blackmun, dissented. After the defense establishes a prima facie case, they argued, the prosecution has to offer an explanation that is not only race neutral, but also legitimate and sufficiently persuasive.86 The prosecutor’s concern with the potential jurors’ ability to accept the official version of the testimony was neither legitimate nor persuasive.87 The dissent’s problem with the plurality’s standard is threefold.88 First, it inevitably leads to the disproportionate disqualification of Spanish-speaking jurors.89 Second, the prosecutor’s concern could have been dealt with in less drastic ways.90 For instance, the The prosecutor’s articulated basis for these challenges divided potential jurors into two classes: those whose conduct during voir dire would persuade him they might have difficulty in accepting the translator’s rendition of Spanish-language testimony and those potential jurors who gave no such reason for doubt. Each category would include both Latinos and non-Latinos. Id. 83. Id. at 369. 84. This is a curious argument. Although the prosecutor stated that he did not notice how many Latinos had been called to the panel, nowhere does it say that he questioned all of the potential jurors to determine which were bilingual. Because a showing that he had asked all of the jurors whether they could be Spanish would help establish that he did not signal out the Latino jurors, the fact that he did not say that during the colloquy with the trial court is telling. It is clear that no Latinos served on the jury in the case. It is also clear that three of the four jurors against whom the prosecutor exercised his peremptory challenges had Latino surnames. See id. at 358. The reason for the peremptory challenge against Mikus is slightly different. Mikus, whose first name was Lydia, was born in Puerto Rico. Debora A. Ramirez, Excluded Voices: The Disenfranchisement of Ethnic Groups from Jury Service, 1993 WIS. L. REV. 761, 773 (1993). She moved to the United States, married, and changed her surname. Id. at 773–74. 85. Hernandez, 500 U.S. at 369–70. 86. Id. at 376 (Stevens, J., dissenting). 87. Id. at 379. 88. Id. 89. Id. 90. Id. As is the practice in many jurisdictions, the jury could have been instructed that the official translation alone is evidence; bilingual jurors could have been instructed to bring to the attention of the judge any disagreements they might have with the translation so that any disputes could be resolved by the court. 796 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 judge could have given instructions that only the official testimony could be considered as evidence, or he or she could have given the jurors limiting instructions.91 Third, if the prosecutor’s concern were legitimate, he could have challenged the jurors for cause.92 III. THE EQUAL PROTECTION ARGUMENT A. The Honesty of “I Will Try” The plurality opinion argues that the prosecutor in Hernandez used his peremptory challenges to strike the Latino jurors, not because of their bilingualism, but because of the way that they answered the prosecutor’s questions during the voir dire.93 Thus, by the plurality’s logic, a juror who spoke only English would also be excluded if the prosecutor believed that the potential juror would not be able to accept the translation of the testimony. First, it is important to note that the potential jurors would be better divided into the categories of bilingual and monolingual. There are, to be sure, nonLatinos who are bilingual in English and Spanish. And not all Latinos living in the United States speak Spanish, though the majority of Latinos do.94 In the Kings County area, where the trial of Dionisio Hernandez took place, ninety-six percent of Latinos spoke Spanish.95 What the plurality fails to recognize is the fact that bilinguals cannot will themselves to disregard language that they understand anymore than they can will themselves to change their sex or race. Bilingualism, then, should be treated as an immutable characteristic for purposes of equal protection analysis.96 Id. Justice Stevens also suggested that the court could arrange a situation where the Spanish testimony is heard only by the translator, while the jury hears only the translation. Id. at 379 n.2. This could be done easily through the use of headphones or through closed-circuit television. 91. Id. 92. Id. 93. Id. at 360–61; see also supra note 82. 94. See Brief for Petitioner at 19 n.3, Hernandez v. New York, 500 U.S. 352 (1991) (No. 89-7645) (citing 1984 statistics putting the national percentage of Latinos who speak Spanish at seventy-eight percent). 95. Id. at 10–11. 96. Alfredo Mirande, “Now that I Speak English, No Me Dejan Hablar [‘I’m Not Allowed to Speak’]”: The Implications of Hernandez v. New York, 18 CHICANO-LATINO L. REV. 115, 116 (1996) (arguing that because bilingualism is an immutable characteristic because it is something over which a person has no control). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 797 There would be no question that a person who spoke only English could have any trouble following the translator.97 Therefore, only bilinguals could fit into the category of those whom the prosecutor thought might have difficulty in accepting the official translator’s version of the testimony. As Professor Ramirez has pointed out in his survey of psycholinguistics, no one who understands a language can voluntarily “tune out” speech heard in that language.98 Just as an English-speaking person would be unable to look at a sentence written in English and refrain from reading it, or hear speech in English but refrain from understanding it, so too are bilinguals incapable of performing such mental feats in either of the languages with which they are proficient.99 Bilinguals can control language output—that is, the language that comes out of their mouths.100 However, they do not have control over the mechanism that enables them to perceive language.101 Therefore, they cannot ignore language that they understand.102 Or, as Professor Ramirez puts it, “Unlike language production, the language perception process operates automatically, unconsciously, and continuously; it cannot be totally deactivated.”103 Although the potential jurors ultimately stated that they could accept the authority of the official testimony, when first asked, they stated only that they would try.104 It was on the basis of the first answer that the prosecutor decided to use peremptory challenges to excuse these jurors,105 and it was on the basis of the second answer that the prosecutor could not challenge them for cause.106 However, the prosecutor’s fear could have been alleviated with a simple instruction from the judge that only the translator’s version could be 97. This is true despite the logic applied by the plurality in Hernandez. See supra note 82. 98. Ramirez, supra note 84, at 777. 99. Id. 100. See FRANÇOIS GROSJEAN, LIFE WITH TWO LANGUAGES: AN INTRODUCTION TO BILINGUALISM 232 (1982). 101. Ramirez, supra note 84, at 779. 102. Id. 103. Id.; see also Evelyn P. Altenberg & Helen Smith Cairns, The Effects of Phonotactic Constraints and Lexical Processing in Bilingual and Monolingual Subjects, 22 J. VERBAL LEARNING & VERBAL BEHAV. 174–78 (1983); Dennis Blair & Richard J. Harris, A Test of Interlingual Interaction in Comprehension by Bilinguals, 10 J. PSYCHOLINGUISTIC RES. 457, 457–67 (1981); Arthur R. Jensen & William Rohwer, Jr., The Stroop Color-Word Test: A Review, 25 ACTA PSYCHOLOGICA 36–93 (1966); Anne M. Treisman, Verbal Cues, Language, and Meaning in Selective Attention, 77 AM. J. PSYCHOL. 206 (1964). 104. Hernandez v. New York, 500 U.S. 352, 356 (1991). 105. Id. 106. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 363 (Kaye, J., dissenting). 798 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 considered as evidence.107 While it would be difficult for bilingual jurors to hear testimony in a language that they understand, and then not consider it in deliberations, it would be no more difficult than other limiting instructions given for many other evidentiary issues. Juries are constantly called upon to perform “mental gymnastics,” which may well be impossible to perform.108 The potential jurors’ first answer of “I will try” is probably the same answer that all jurors would give if asked ahead of time whether they could hear evidence on the basis of conditional relevancy, and then disregard it if they find that the condition had not been met.109 If we are going to accept the effectiveness of limiting instructions in general, then there is no reason to think that bilingual jurors cannot abide by a requirement that they consider only the official translation as evidence.110 The “I will try” answer was also the only honest answer that a bilingual juror could give. When bilinguals speak with one another, it is not uncommon for them to switch languages, sometimes even in the middle of a sentence.111 The result of a conversation conducted in more than one language is the memory of the entire conversation, but not of the language in which each piece of information was perceived.112 Although it is not precisely known how short-term memory works for bilinguals, the evidence 107. Id. at 364; see also Brief for Petitioner at 7–8, Hernandez v. New York, 500 U.S. 352 (1991) (No. 89-7645); Hernandez v. New York, 500 U.S. 352, 379 (Stevens, J., dissenting). 108. See Bruton v. United States, 391 U.S. 123, 133 n.8 (1968). 109. Judge Learned Hand once commented on the practical effects of giving jurors such limiting instructions in the context of joint trials for coconspirators: There is no reason why the prosecution, if it chooses to indict several defendants together, should not be confined to evidence admissible against all, and if real injustice were done, the result would be undesirable. In effect, however, the rule probably furthers, rather than impedes, the search for truth, and this perhaps excuses the device which satisfies form while it violates substance; that is, the recommendation to the jury of a mental gymnastic which is beyond, not only their powers, but anybody’s else. Nash v. United States, 54 F.2d 1006, 1007 (2d Cir. 1932). 110. I do not mean to suggest that we should not accept the effectiveness of limiting instructions. Indeed, it is hard to imagine how we could ever complete trials without them. What I am suggesting, however, is the fact that, just as we presume that jurors can follow instructions about evidence, so too can we presume that bilingual jurors can follow instructions about what testimony can be considered in deliberations. “I will try” is a predictable, natural answer. 111. Edith Mägiste, The Competing Language Systems of the Multilingual: A Developmental Study of Decoding and Encoding Processes. J. VERBAL LEARNING & VERBAL BEHAV., 18: 79-89 (1979). This point is discussed at greater length infra Part IV.A. 112. Id. at 87. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 799 suggests that words perceived in both dominant languages are stored in the same area of the brain, and subjects recalling the words do not know in which language they first heard them.113 As long as the bilingual juror hears both the Spanish testimony and the English translation, he or she would not be able to recall in which language a particular piece of testimony was heard. If the translation is accurate, then the nature of bilingualism will not make much of a difference. If the translation is inaccurate, then the bilingual juror could discretely bring them to the attention of the court.114 Thus, all honestanswering bilinguals would likely answer the question of their ability to follow the official translation in the same way.115 The above points are understood not just by linguists, but by all bilinguals. Professor Ramirez conducted an interview with Lydia Mikus, one of the jurors against whom the prosecutor used his peremptory challenges.116 Ms. Mikus appeared to be at least intuitively aware of the nature of bilingualism.117 When asked about her initial answer of “I will try” to the prosecutor’s question, she explained herself in this way: [Ignoring the Spanish is] difficult to do . . . with any language. It would be so hard. You can’t totally turn off [the Spanish]. I could not do so fully. It’s a difficult task. I don’t know if anyone could do it . . . . The problem . . . is that if there were a discrepancy in the Spanish and English, I wouldn’t know 118 how to deal with it. It would be confusing. We see that Ms. Mikus was acutely aware of the difficulty that she—and any other bilingual—would have in disregarding the Spanish testimony. But difficulty is not inability. It is hard to imagine why we cannot expect a bilingual to perform this feet of “mental gymnastics,”119 while at the same time expecting jurors to follow other, equally difficult, tasks related to other evidentiary issues. Courts rely on presumptions about jurors’ ability to follow evidentiary instructions. The difference in this case was the fact that the potential jurors were asked these questions prior to their exposure to the 113. Id. 114. This point was made by Justice Kaye in her dissenting opinion in the New York Court of Appeals. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 364 (Kaye, J., dissenting); see also infra Parts III.B, III.D. 115. Mirande, supra note 96, at 124. 116. Ramirez, supra note 84, at 780–81. 117. Id. 118. Id. 119. Nash v. United States, 54 F.2d 1006, 1007 (2d Cir. 1932). 800 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 evidence, and their answers were simply honest, much like the answers that jurors would give if asked ahead of time about other evidentiary questions. B. The Protection of Batson The plurality in Hernandez also observed that We would face a quite different case if the prosecutor had justified his peremptory challenges with the explanation that he did not want Spanishspeaking jurors. It may well be, for certain ethnic groups and in some communities, that proficiency in a particular language, like skin color, should 120 be treated as a surrogate for race under an equal protection analysis. This reasoning is faulty because it ignores the fact that the prosecutor’s explanation for exercising his peremptory challenges to exclude the bilingual jurors was tantamount to saying that he did not want Spanish-speaking jurors.121 To be sure, the prosecutor’s explanation was literally “an explanation based on something other than the race of the juror.”122 However, after subjecting the explanation to a little bit of scrutiny, the fear that the bilingual jurors be unable to follow the translation of the testimony and the concern that this will lead to an undue influence on the jury turns out to be illegitimate.123 And once this illegitimate explanation is discarded, we are left with nothing to rebut the defense’s prima facie case showing purposeful discrimination. For that reason, race-neutral explanations based on the language of the jurors should not be sufficient to defeat a Batson challenge. The exercise of peremptory challenges on the basis of language has a disparate impact on Latinos. In Kings County, where Dionisio Hernandez was tried, ninety-six percent of Latinos spoke Spanish.124 That means that in a case where at least some of the testimony was to be given in Spanish, the prosecutor could use peremptory challenges to excuse almost any Latino on 120. Hernandez v. New York, 500 U.S. 352, 371 (1991). 121. It is also interesting to note that the EEOC Guidelines on Discrimination Because of National Origin includes “linguistic characteristics of a national origin group.” 29 C.F.R. § 1606.1 (1992). 122. Hernandez, 500 U.S. at 360. 123. See infra Part III.D. 124. See Brief for Petitioner at 7, Hernandez v. New York, 500 U.S. 253 (1991) (No. 89-7645); see also Hernandez I, 75 N.Y.2d 350, 362 (1990) (Kaye, J., dissenting); Hernandez, 500 U.S. 352, 379 (Stevens, J., dissenting). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 801 the venire.125 This provides the prosecutor with a virtual “free pass” to defeat Batson challenges against peremptory strikes of Latino voters. All he or she would have to do is point to some demeanor evidence, such as eye contact or lack of eye contact, hesitancy in answering questions or answering questions too fast.126 That leaves Latino defendants without access to the equal protection claims recognized in Batson. This concern is very much a part of Justice Marshall’s concurring opinion in Batson.127 There, he goes into great detail about the ways in which prosecutors had become proficient at excluding African American jurors, but doing so in a way that would not violate the Equal Protection Clause.128 It is unrealistic to suppose that prosecutors would stop this practice without at least attempting to get around the rule. Reviewing courts then must be vigilant in protecting the right announced in Batson. If the right recognized in Batson is going to have any effect for African Americans, Latinos, or any other group that an attorney wants to exclude from the jury, then appellate courts must use heightened scrutiny to evaluate the use of peremptory challenges when a moving party is able to make a prima facie case of purposeful discrimination. The only other alternatives would be to allow parties to violate the Equal Protection Clause or to abolish peremptory challenges all together. Another problem with allowing peremptory challenges on the basis of bilingualism is the paradox that it presents for Latino jurors. With the outcry against illegal immigration that has gripped this country, especially in the last few years, there is great pressure on Latinos to assimilate.129 An important part of assimilation in the United States is learning English.130 To be eligible to serve on a jury, a juror must be proficient in English.131 125. The dissent in the New York Court of Appeals notes that New York has 113 Spanish translators, who are required to interpret an average of 250 times per day. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 627. 126. See infra note 128; Perea supra note 20, at 12–15. 127. Batson, 476 U.S. at 103–04 (Marshall, J., concurring). 128. Id. Justice Marshall cites cases and statistics that show that African Americans are overwhelmingly underrepresented on jurors, despite the Court's decision in Strauder. See id. He also cites prosecutors’ manuals recommending that prosecutors strike African Americans from juries whenever possible. Id. at 104; see also supra note 20. Justice Marshall was not the only one who recognized this fact. “It appears . . . that the practice of peremptorily eliminating blacks from petit juries in cases with black defendants remains widespread, so much so that I agree that an opportunity to inquire should be afforded when this occurs.” Batson, 476 U.S. at 101 (White, J., concurring). 129. Perea, supra note 20, at 51. 130. Id. 131. 28 U.S.C. § 1865(b)(3) (2000). 802 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 However, once they attain proficiency in English and have knowledge of two languages,132 Hernandez allows attorneys to use their bilingualism as a basis for preventing them from serving on juries, so long as some of the testimony to be given is in Spanish. This problem becomes more likely in districts that have large Latino populations, as trials in those districts would be likely to have Spanish-speaking witnesses.133 C. Unconscious Racism The Hernandez Court said that a race-neutral explanation “means an explanation based on something other than the race of the juror.”134 The prosecutor’s concern that the bilingual jurors would not disregard the Spanish-language testimony fits into that category.135 In accepting the facially neutral quality of the prosecutor’s explanation, however, the Court did not address a concern raised in Justice Kaye’s dissenting opinion in the New York Court of Appeals136 and in Justice Marshall’s concurring opinion in Batson.137 Both opinions raised the possibility that a party’s unconscious racism could affect the way that he or she views the jurors, and that conclusions drawn about minority jurors, such as sullenness or distance, would not be drawn with white jurors displaying the same outward characteristics.138 In Hernandez, this demeanor evidence was eye contact and hesitancy to answer questions. A party with unconscious racial prejudice could subconsciously look for this kind of demeanor evidence as an excuse to use a peremptory challenge to discriminate on the basis of race. The role that unconscious racism plays in legal studies has been thoroughly explored by Professor Kang.139 Unconscious racism is the result of the way that our brains develop schemas, which allow us to function without getting overwhelmed by the numerous stimuli that our senses 132. “Mere knowledge of [a foreign] language cannot reasonably be regarded as harmful. Heretofore it has been commonly looked upon as helpful and desirable.” Meyer v. Nebraska, 262 U.S. 390, 400 (1923). 133. Perea, supra note 20, at 51. 134. Hernandez v. New York, 500 U.S. 253, 360 (1991). 135. Id. 136. Hernandez I, 75 N.Y.2d 350, 362 (1990) (Kaye, J., dissenting). 137. Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79, 106 (1986) (Marshall, J., concurring). 138. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 362; Batson, 476 U.S. at 106. 139. See Jerry Kang, Trojan Horses of Race, 118 HARV. L. REV. 1489 (2005); see also Charles R. Lawrence III, The Id, the Ego, and Equal Protection: Reckoning with Unconscious Racism, 39 STAN. L. REV. 317 (1987). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 803 constantly perceive.140 Schemas compartmentalize information that we perceive, based on past experiences, and this allows us to draw conclusions about the new stimuli.141 For example, when we go to restaurants, we know to sit at the table and wait for the server. When a person approaches the table wearing what appears to be a uniform and carrying a pad and pen, we know, from past experience, that if we tell that person what we want to eat, he or she will bring it to us. Schemas allow us to “automatically, efficiently, and adaptively parse the raw data pushed to our senses.”142 But while schemas help us make sense of the world around us and prevent us from being bombarded by all of the stimuli in the environment, they can also operate in negative ways. A brief survey of research in cognitive psychology shows that this is sometimes the case with racial stereotypes. For instance, in Professors Gilliam and Iyengar’s study on crime stories, the subjects watched a fifteen-minute newscast describing a crime.143 The mug shot of the suspect flashed on the screen for a period of five seconds for some of the subjects, while the others saw no mug shot.144 For those who saw a mug shot, half saw an African American suspect and the others saw a white suspect.145 The subjects were then tested for their support of punitive remedies against the suspect.146 Those who saw the African American suspect were six percent more likely to support punitive remedies than the group who saw no mug shot, and five percent more likely to support punitive remedies than the group who saw the white suspect.147 We see then that racial attitudes have a very real effect on the way that people make judgments about what they see on the news, even if the people are not aware of those attitudes.148 140. Kang, supra note 139, at 1498. 141. Id. 142. Id. at 1504. 143. Franklin D. Gilliam & Shanto Iyengar, Prime Suspects: The Influence of Local Television News on the Viewing Public, 44 AM. J. POL. SCI. 560, 563 (2000). 144. Id. at 567. 145. Id. The pictures were identical in every respect except for the hue of the suspect’s skin color. Id. 146. Id. at 563. 147. Id. at 568. 148. Prior to participating in the experiment, the subjects were asked questions about African Americans and stereotypes. Id. at 565. For instance, they were asked if traits, such as law-abiding and hard working, apply to African Americans. Id. Not surprisingly, the subjects reported that they harbored no such prejudice. Id. at 566. “It is now common knowledge that open expression of racial animus is unacceptable and a majority of White Americans support the principle of racial equality while publicly rejecting negative stereotypes of minorities.” Id. 804 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 Professors Correll, Park, and Judd also found unconscious racism in a study designed to examine the thought process behind police officers who are forced to make an immediate decision about the danger posed by a potential suspect.149 In their experiment, the subjects played a video game that presented African American and white characters who were either armed or unarmed.150 The subjects were instructed to shoot only the armed characters.151 The results showed that subjects shot armed African American characters more quickly than they shot armed white characters, were quicker to decide not to shoot unarmed white characters than they were African American characters, and mistakenly shot unarmed African American characters more often than unarmed white subjects.152 This study leads to the unsettling conclusion that unconscious racial attitudes can lead to mistaken split-second decisions, and that these mistaken decisions could have dire consequences. In addition, these mistaken perceptions of African American subjects were the same for both white and African American.153 By way of final example, consider the experiment done by Professors Bertrand and Mullainathan.154 They tested the effect of racial prejudice against African Americans in the context of employment applications.155 They did so by sending resumes in response to employment advertisements.156 The resumes were identical in all but one way: some had traditionally African American names (e.g., Lakisha Washington), while the others had traditionally white names (e.g., Emily Walsh).157 They found that the applicants with the “white” names were called back at a rate that was 149. Joshua Correll et al., The Police Officer’s Dilemma: Using Ethnicity to Disambiguate Potentially Threatening Individuals, 83 J. PERSONALITY & SOC. PSYCHOL., 1314 (2002). 150. Id. at 1317. 151. Id. 152. Id. at 1325. 153. Id.; see also B. Keith Payne, Prejudice and Perception: The Role of Automatic and Controlled Processes in Misperceiving a Weapon, 81 J. PERSONALITY & SOC. PSYCHOL. 181 (2001) (finding similar results); Charles M. Judd et al., Automatic Stereotypes vs. Automatic Prejudice: Sorting Out the Possibilities in the [Payne, 2001] Weapon Paradigm, 40 J. EXPERIMENTAL SOC. PSYCHOL. 75 (2004) (finding that subjects were quicker to associate African American faces with guns and sporting equipment than with a neutral object, such as fruits and insects). 154. Marianne Bertrand & Sendhil Mullainathan, Are Emily and Greg More Employable than Lakisha and Jamal? A Field Experiment on Labor Market Discrimination, 94 AM. ECON. REV. 991 (2004). 155. Id. 156. Id. at 994–96. 157. Id. at 995. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 805 fifty percent higher than the applicants with the “African American” names.158 They conducted another study, this time using high-quality and average resumes.159 They found that more impressive resumes led to the applicants with the “white-sounding” names being called back at a rate that was significantly greater than the same high-quality resumes from the applicants with the “African American-sounding” names, suggesting that the employers did not notice the higher quality of the African American applications because they simply did not read past the name.160 The subjects were not aware that they were a part of the experiment; therefore, they did not answer any self-reports about racial bias.161 However, it is difficult to suppose that they all made conscious efforts to not call back the applicants with the African American names. The effects of unconscious racism are felt in the context of employment applications as well. The danger of unconscious racism is that those who harbor this kind of prejudice are unaware of it, and indeed sometimes deny having any prejudice at all.162 Not only does this lead to discrimination against African Americans, but also against other groups of traditionally marginalized citizens, including women and Latinos. As the studies above show, this type of prejudice can affect the way that we act in very real ways. In the context of a courtroom, it could influence the way that the witnesses and defendants are viewed by the jurors, lawyers, and even the judge. It can also affect the way that lawyers view potential jurors during the voir dire, and this in turn could influence the way that the lawyers exercise their peremptory challenges. The widespread nature of unconscious racism, combined with the fact that many people do not believe that they harbor any prejudices, can lead a lawyer to rebut the prima facie case of a Batson challenge by offering whatever explanation comes to mind, even if the lawyer believes in the sincerity of the explanation. Any such explanation could easily qualify as “an explanation based on something other than the race of the juror.”163 Therefore, in order for Batson to continue to offer the protection that it announced, reviewing courts are 158. Id. at 998. 159. Id. at 1000. 160. Id. at 1001. See also Kang, supra note 139, for a more exhaustive list of experiments designed to study unconscious racism. 161. Bertrand & Mullainathan, supra note 154, at 997. 162. For an easily conducted self-assessment of unconscious racism, take the Implicit Association Test (IAT), which is available online at http://implicit.harvard.edu/implicit/demo (last visited Jan. 16, 2011). Many subjects, including the author of this Note and everyone in his Cognitive Psychology class, were surprised and troubled by the results of their tests. 163. Hernandez v. New York, 500 U.S. 352, 360 (1991). 806 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 going to have to look at race-neutral explanations with the heightened scrutiny that the Hernandez court failed to apply. D. The Specter of Undue Influence on the Jurors In the plurality opinion in Hernandez, Justice Kennedy cites an exchange in United States v. Perez164 as an example that “illustrates the sort of problems that may arise where a juror fails to accept the official translation of foreign-language testimony.”165 Dorothy Kim (Juror No. 8): Your Honor, is it proper to ask the interpreter a question? I'm uncertain about the word La Vado [sic]. You say that is a bar. The Court: The Court cannot permit jurors to ask questions directly. If you want to phrase your question to meDorothy Kim: I understood it to be a restroom. I could better believe they would meet in a restroom rather than a public bar if he is undercover. The Court: These are matters for you to consider. If you have any misunderstanding of what the witness testified to, tell the Court now what you didn't understand and we’ll place the— Dorothy Kim: I understand the word La Vado [sic]—I thought it meant restroom. She translates it as bar. Ms. Ianziti: In the first place, the jurors are not to listen to the Spanish but to the English. I am a certified court interpreter. Dorothy Kim: You’re an idiot. Upon further questioning, ‘the witness indicated that none of the conversations in issue occurred in the restroom.’ The juror later explained that she had said, ‘it’s an idiom’ rather than ‘you’re an idiot,’ but she was 166 nevertheless dismissed from the jury. 164. 165. 166. 658 F.2d 654 (9th Cir. 1981). Hernandez, 500 U.S. at 360 n.3. Id. at 360 (quoting Perez, 658 F.2d at 662–63). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 807 It is understandable how it would be undesirable for a trial to be interrupted with exchanges like this. This problem, however, could be cleared up by adopting a policy that required the bilingual jurors to write notes for requests for clarification in the interpretation of testimony. Then, as in Perez, the examining attorney could ask clarifying questions. Although the interpreter in Perez turned out to be correct in the interpretation, it would be a mistake to assume that the interpreter will always be correct. If a note to the judge from a bilingual juror could cause testimony to be clarified, leading to a proper understanding of the foreign-language testimony for the court and the rest of the jurors, then the court should welcome that assistance. That is the least it can do in cases where the defendant’s life, liberty, or property could be at stake.167 Such high stakes require the implementation of accommodations, especially when those accommodations can be accomplished through minimally invasive means. IV. THE PRACTICAL EFFECTS OF BILINGUAL JURORS ON THE TRIAL A. The Effect of Interpreters The dissent in Hernandez in the New York Court of Appeals makes the following obvious, but easy-to-overlook observation about bilingual jurors: if the interpreter does make a mistake in interpreting, would it not be in the interests of justice to have that point noted?168 Since interpreters are working in a time-pressured situation, there is the chance that they can make an error. There is also the chance that they can make subtle changes in their translation of the testimony that can have a significant effect on jurors’ opinion of the testimony.169 Even more alarming is the fact that many courts, 167. Perea, supra note 20, at 38–39; see also infra Part IV.A. 168. Hernandez I, 75 N.Y.2d at 363 (Kaye, J., dissenting); see also Perea, supra note 20, at 27–28. 169. The transcript of the oral argument of Hernandez offers this interesting example. In posing a question to the attorney for Dionisio Hernandez, one of the Justices asked, “[I]f the prosecutor thinks that some particular perspective [sic] juror will not abide by the translation of the language and yet speaks the language, I think it’s quite remarkable to say that there cannot be a peremptory challenge, may be even a challenge for cause.” Transcript of Oral Argument at 2–3, Hernandez v. New York, 500 U.S. 352 (1991) (No. 89-7645). If we assume that the Justice knows the difference between “perspective” and “prospective,” and did not merely misspeak, we are left to conclude that the official transcript of the oral argument contains an error. In this case, it is a harmless error, as everyone reading it, as well as the attorney for Dionisio Hernandez, could decipher what was meant by the question. But not all errors are so readily apparent. This is especially true in a situation where the only 808 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 including those in the federal system, do not make a record of foreignlanguage testimony.170 This practice can result in unacceptable outcomes. In the event that the interpreter does make an error, there is no record for the appellate court to use in reviewing the decision.171 For defendants who are convicted in trials that include foreign-language testimony, this could preclude the right to meaningful appellate review.172 Court interpreters can have more of an impact on trials than is ordinarily realized. Professor Berk-Seligson has documented some of these ways by conducting experiments with mock juries.173 First, she has shown that an interpreter’s decision about translating politeness can affect the way that both monolinguals and bilinguals judge a witness’s testimony.174 For instance, an interpreter may render a witness’s “Sí” as “Yes, sir,” or a witness’s “Sí, señor,” as simply “Yes.”175 Canon 8 of the Code of Professional Responsibility for Court Interpreters and Legal Translators states, “Court interpreters and legal translators should convey all of the meaning of the source language in the target language without adding to, leaving out or modifying anything given the cultural, syntactic and lexical limits of the target language.”176 However, the seemingly innocuous addition or deletion of the word “sir” is not unheard of, especially given the rapid rate at which interpreters must work.177 Professor Berk-Seligson’s study found that the person in the courtroom who understands both Spanish and English is the interpreter. In that case, the errors would go unnoticed. It would seem that bilingual jurors, who could pick up those errors and relay them to the court, would be helpful in this context. 170. Some state courts make an audio recording of all testimony, including foreignlanguage testimony. However, this raises problems when courts must determine what standard of error is to be applied to the translation. It is given that there will be some errors, so one court applies the standard of “understandable, comprehensible, and intelligible,” State v. Casipe, 686 P.2d 28, 32–33 (Haw. Ct. App. 1984), while another holds that the intelligibility of the interpreter must result from his or her ineffectiveness or incompetence, People v. Costales, 520 N.E.2d 421, 424 (Ill. App. Ct. 1982). However, intelligibility is not the same as accuracy. See Perea, supra note 20, at 35–37 and accompanying notes. 171. Perea, supra note 20, at 37. 172. Id. 173. SUSAN BERK-SELIGSON, THE BILINGUAL COURTROOM 146–97 (1990). 174. Id. at 162–63. 175. In Professor Berk-Seligson’s study, the mock jurors all heard the same Spanish testimony from the same witness. Id. at 155. The witness would answer the questions in the “impolite” way. Id. Half of the subjects heard an interpreter who rendered an “impolite” translation and half heard an interpreter who rendered a “polite” translation. Id. at 156. The experiments discussed below were conducted in similar ways. Id. at 173, 180, 183. 176. CODE OF PROFESSIONAL RESPONSIBILITY FOR COURT INTERPRETERS AND LEGAL TRANSLATORS, quoted in BERK-SELIGSON, supra note 173, at 258–59. 177. BERK-SELIGSON, supra note 173, at 151, 153. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 809 “polite” witnesses were judged by the bilingual jurors to be more competent and intelligent than the “impolite witnesses.178 The monolingual jurors found the “polite” witnesses to be more competent, intelligent, convincing, and trustworthy than the “impolite” witnesses.179 Even though the substance of the testimony was the same, the way in which the testimony was rendered affected the jurors’ perception of the witness. Professor Berk-Seligson found similar results when she tested for the interpreter’s formality level. Formality refers to the extent to which the interpreter translates in complete, formal sentences. For instance, if the witness is asked his age, he could respond, “Viente años” (twenty years old). An interpretation with a high formality level would be “I am twenty years old.” The study to test the effects of formality presented some subjects with a highly formal translation of the testimony, and others with an informal translation.180 All mock jurors, and especially bilingual mock jurors, reported that the witness with the “formal” testimony was more competent, trustworthy, and intelligent than the witness with the “informal” testimony.181 This was the case even though the witness’s testimony revealed him to be a migrant worker, low on the socioeconomic scale, and thus less likely to answer questions with any degree of formality.182 Although not as statistically significant as politeness or formality, Professor Berk-Seligson also found that interpreters could affect jury perception through the use of hedging and verb voice.183 Hedging refers to the practice of including qualifications to narrative. Examples of hedging are “well” and “you might say,” and they have the effect of weakening the force of the narrative by making the speaker sound less certain.184 Verb voice refers to whether the verb is in the active or the passive voice. The sentence “the dog bit the boy” is active, while the sentence “the boy was bit by the dog” is passive. Although hedging did not affect the bilingual mock jurors’ perception of the witness, the monolingual jurors viewed the witnesses who did not hedge as more convincing, competent, intelligent, and trustworthy.185 Similarly, the use of the active or passive voice did not affect the bilingual 178. 179. 180. Id. at 164. Id. at 165. The original Spanish testimony, heard by all of the subjects, was informal. Id. at 181. 182. 183. 184. 185. Id. 173–76. Id. at 175. Id. at 179. Id. at 178–80. Id. at 181–83. 172. 810 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 mock jurors’ perception of the witness; however, monolingual mock jurors’ who heard testimony that utilized active voice verbs viewed their witness as more trustworthy and intelligent.186 The Berk-Seligson studies are important because they show just what type of influence interpreters can have on jurors. Interpreters must work quickly so as not to disrupt the flow of the questioning and testimony.187 The pressure that this creates makes it difficult for even the most experienced interpreter to adhere to the Canon 8 requirement that the translation not add, leave out, or modify anything in the original. Furthermore, politeness, formality, hedging, and verb voice are the kinds of things that are readily apparent to linguists, but not to ordinary people. It is possible that interpreters do not even notice these linguistic conventions, especially when working under the rapid conditions required during a trial. This is not to say that there is anything fundamentally wrong with the way that interpreters work in courtrooms. Indeed, the linguistic factors in Professor BerkSelingson’s study likely cannot be controlled for. However, it is important to recognize the effect that interpreters’ unconscious choices can have on the proceedings. The different effects that the choices of the interpreters had on the jurors were different for bilingual and monolingual jurors, but they were both affected nonetheless. B. The Rashomon Effect188 “Rashomon”189 is a 1950 film directed by Akira Kurosawa. The film deals with the rape of a woman and the murder of her husband. A bandit is accused of the murder, and at his trial, we hear the testimony of the bandit, the woman, her dead husband (through a spiritual medium), and a woodcutter who happened to be in the forest at the time of the events. The testimony of each witness is mutually contradictory and self-serving, as each gives his or her version of the events in a way that does not absolve the 186. Id. at 184–86. 187. Id. at 150–51. 188. The term “Rashomon Effect” is used across a variety of disciplines. It first appeared in Karl C. Heider, The Rashomon Effect: When Ethnographers Disagree, 90 AM. ANTHROPOLOGIST 73, 73–74 (1988). Heider attempts to explain how different ethnographers studying the same cultures can come to fundamentally opposite conclusions about those cultures. Among the reasons to explain such differences, Heider argues, are the biases and values brought by the observers. He argues that differences between ethnographers may tell us more about the ethnographers than about the cultures themselves. 189. (RKO Radio Pictures 1950). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 811 witness of guilt, but allows him or her to appear respectable in the eyes of the audience.190 The Rashomon Effect has come to refer to any instance where people perceive the same phenomenon and come away with different ideas and memories about what happened.191 A seminal experiment by Professors Hastorf and Cantril illustrates this point.192 In their experiment, they showed the video of that year’s Dartmouth-Princeton football game.193 The game was well known at the time, both for the heated rivalry between the schools and the especially rough and sometimes dirty play in the game.194 The subjects of the experiment were undergraduates from Dartmouth and Princeton.195 They were shown a film of the game and given a score sheet to mark all of the penalties committed by each side.196 They were also asked to rate the severity of each penalty, as well as to judge which side was responsible for the game getting out of hand.197 The results showed that the subjects were more likely to find that the other school’s team committed more penalties, that their penalties were more severe, and that the other team was responsible for the 190. For instance, in the bandit’s version of the events, he tricked the husband and planned to rape his wife. However, after seeing her husband outsmarted, she allowed herself to be “seduced” by the bandit. After the seduction, and at the behest of the woman, the bandit releases the husband in order to have a duel, which the bandit claims he won cleanly. Although still guilty of the husband’s murder, the bandit portrays himself as a man of honor. The versions of the story told by the wife, the dead husband, and the woodcutter are similarly self-serving. 191. In addition to the Rashomon Effect being used in the field of anthropology (see supra note 188), it is also used to describe how people with different interests view environmental resources differently. See ALLAN MAZUR, A HAZARDOUS INQUIRY: THE RASHOMON EFFECT AT LOVE CANAL 6–7 (1998). A similar idea underlies Thomas Kuhn’s influential work in the philosophy of science: “What a man sees depends both upon what he looks at and also upon what his previous visualconceptual experience has taught him to see.” THOMAS S. KUHN, THE STRUCTURE OF SCIENTIFIC REVOLUTIONS 130 (3d ed. 1970). 192. Albert H. Hastorf & Hadley Cantril, They Saw a Game: A Case Study, 49 J. ABNORMAL & SOC. PSYCHOL. 129–34 (1954). 193. Id. at 130. 194. It is important to note that both the game and the experiment took place in 1951. Although the local newspapers carried a number of stories relating to the game, the subjects who were not at the game would not have had the benefit of seeing any parts of it in the way that we could watch games and their highlights today. 195. Id. 196. Id. 197. Id. 812 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 game getting out of hand.198 In summing up the conclusions of the study, the experimenters write: In brief, the data here indicate that there is no such “thing” as a “game” existing “out there” in its own right which people merely “observe.” The “game” “exists” for a person and is experienced by him only in so far as certain happenings have significances in terms of his purpose. Out of all occurrences going on in the environment, a person selects those that have 199 some significance for him from his own egocentric position. The idea of selective perception helps shed light on jurors’ experience and why the explanation given by the prosecutor in Hernandez was illegitimate. In the Hastorf and Cantril study, each subject’s idea of the “game” was the product of what the subject observed on the field filtered through everything in the subject’s consciousness, including preconceptions, interests, prejudices, and values. The “game” in the memory of one subject was similar or different to that in the memory of another subject only insofar as the subjects’ consciousnesses were similar or different. Similarly, the accounts of the rape and murder in “Rashomon” differ because of the contents of each of the witnesses’ consciousness. No one is unlike the subjects in the Hastorf and Cantril study or the characters in “Rashomon.” We all experience stimuli in a way that combines what we perceive with the contents of our consciousnesses. Jurors too are affected in the same ways. To the extent that these effects are readily apparent, the juror would likely be excused, either for cause or with a peremptory challenge.200 But these effects are not always obvious, and although the jurors are charged with deciding the case only on the evidence before them, there is no way of assuring that preconceptions do not come in. In addition to preconceptions, jurors have different attention spans and different ideas of what is important and what should be remembered. Jurors also can have different ways of assessing a witness’ credibility. These differences can result from any number of reasons, from experiences that a juror has had to personal beliefs to emphasis on certain personality traits, such as eye contact or sweating. These observations lead to the conclusion that, when a witness gives testimony, what we end up with is not one idea of 198. Id. 199. Id. at 133. 200. Such would likely be the case if one of the Dartmouth players were on trial for aggravated assault as a result of a play during the game. The lawyer for the defense would likely excuse any potential jurors with Princeton affiliations. 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 813 “the testimony,” but rather many slightly different ideas and memories of the testimony. That is inevitable, and that idea is implied in the requirement that the jury be drawn from a “fair cross section” of the community.201 With these considerations in mind, we see that the prosecutor’s fear in Hernandez that the bilingual jurors would follow the Spanish testimony is unreasonable. First, it appears that all of the jurors will come away from the trial with at least slightly different versions of the testimony anyway. Second, the bilingual jurors would be instructed that only the translation could be considered as testimony. Although the bilingual jurors will inevitably listen to both versions of the testimony,202 the court presumes that the jurors will be able to comply with evidentiary instructions.203 Third, because many of the Latinos living in the United States can speak both English and Spanish, a great number of Latinos could be affected by peremptory challenges on the basis of language.204 That leaves us with a situation where the only reason to peremptorily challenge bilingual jurors is the fact that they speak Spanish. Although Justice Kennedy, writing for the plurality in Hernandez, stated that it would be a different case had the prosecutor said that he had challenged the potential jurors because he didn’t want Spanish-speaking jurors,205 after closer examination, the prosecutor’s race-neutral explanation does not withstand scrutiny, and we are left with that “different case.” The fact that the Court failed to recognize this “different case” means that the Court should, in the future, more closely scrutinize the race-neutral explanations offered after a moving party makes a prima facie case for purposeful discrimination in the use of peremptory challenges. Otherwise, the protection afforded in Batson becomes “vain and illusory” indeed.206 C. Juror (Mis)Understanding The law must presume that the jury understands instructions given during a trial.207 This presumption exists in the face of the difficulty posed by “mental gymnastics” required of the jury at times throughout a trial.208 It is not surprising, then, that when social scientists study the effectiveness of jury 201. See Taylor v. Louisiana, 419 U.S. 522, 537 (1975) (holding that a law allowing women to serve on juries only if they request to serve is a violation of the Sixth Amendment). 202. See supra Part IV.A. 203. See supra note 110. 204. See supra note 94. 205. Hernandez v. New York, 500 U.S. 352, 371 (1991). 206. Norris v. Alabama, 294 U.S. 587, 598 (1935). 207. Weeks v. Angelone, 528 U.S. 225, 234 (2000). 208. Nash v. U.S., 54 F.2d 1006, 1007 (1932). 814 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 instructions on mock juries, we see that oftentimes the jurors do not understand the instructions.209 For instance, one study by Professors Reifman, Gusick, and Ellsworth shows that jurors instructed on the law score roughly fifty percent on comprehension tests of their level of legal understanding of the subject of the instructions, which is often the same score received by uninstructed jurors.210 Jurors are routinely instructed on such topics as intent, the use of a prior conviction to impeach a defendant, and different burdens of proof, topics that confuse and perplex even the brightest law students. Then, based on these instructions, the jurors are asked to make a decision that could affect the life, liberty, or property of another person. This decision is required despite the fact that roughly half of the jurors would fail a comprehension test on the subject. That is not to say that jury instructions are unimportant. Indeed, it is on the basis of erroneous jury instructions that convictions are often overturned. In addition, this does not suggest that the courts are not concerned with jurors’ lack of comprehension of instructions. There have been many studies exploring ways of making jury instructions more easily accessible to jurors.211 What it does suggest, however, is the fact that jurors are likely not to get the same idea from the happenings in the court as the judges and lawyers intend for them to get. Jurors will understand, and misunderstand, things differently. This suggests that there is no way to control what the jury perceives. Thus, the jurors in Hernandez did not all come away from the trial with the same memories. No jurors from any trial would be able to do that. 209. Neil Brewer et al., Improving Comprehension of Jury Instructions with AudioVisual Presentation, 18 APPLIED COGNITIVE PSYCHOL. 765, 765–66 (2004); see also David U. Strawn & Raymond W. Buchanan, Jury Confusion: A Threat to Justice. 59 JUDICATURE 478, 480 (1976) (finding that jurors in a criminal case had the same comprehension about the legal concepts, regardless of whether they received instructions); Amiram Elwork et al., Juridic Decisions: In Ignorance of the Law or in Spite of It?, 1 L. & HUMAN BEHAV. 163, 163 (1977) (finding the same result in a civil case). 210. Alan Reifman et al., Real Jurors’ Understanding of the Law in Real Cases, 16 L. & HUMAN BEHAV. 539, 550 (1992). 211. See Rachel K. Cush & Jane Goodman Delahunty, The Influence of Limiting Instructions on Processing and Judgments of Emotionally Evocative Evidence, 13 PSYCHIATRY, PSYCHOL. & L., 110, 110 (2006) (suggesting that limiting instructions are more effective if given before evocative evidence than if given after); Brewer et al., supra note 209, at 765–66 (suggesting that instructions given with audio-visual aids are more likely to be comprehended by jurors); Carolyn Semmler & Neil Brewer, Using a Flow Chart to Improve Comprehension of Jury Instructions, 9 PSYCHIATRY, PSYCHOL. & L., 262, 262 (2002) (suggesting that jury instructions given with the aid of a flow chart improve juror comprehension); Peter W. English & Bruce D. Sales, A Ceiling or Consistency Effect for the Comprehension of Jury Instructions, 3 PSYCHOL., PUB. POL’Y & L., 381, 381 (1997). 2010] RETHINKING HERNANDEZ V. NEW YORK 815 The inclusion of bilingual jurors, then, who could not help but hear both the Spanish testimony and the English translation, but whom the law would presume could follow instructions only to consider the English, would not have had the impact on the proceedings that the prosecutor feared. The prosecutor’s reason for striking the jurors might have been sincere, but it was not legitimate, and it should have been deemed insufficient to rebut the defendant’s prima facie case for racial discrimination. V. CONCLUSION The Supreme Court has held that the Equal Protection Clause prevents parties from exercising their peremptory challenges in a racially discriminatory way.212 However, as a result of the ease with which parties can offer race-neutral explanations in response to prima facie cases of racial discrimination in the use of peremptory challenges, as well as unconscious racism, there needs to be a reallocation of the burden of proof and more rigorous review for Batson challenges. Otherwise, we are left with the choice of allowing lawyers to use peremptory challenges in a racially discriminatory way, or of eliminating peremptory challenges altogether.213 If we are going to preserve the right to peremptory challenges, which have been a part of the American legal system since colonial times, and still abide by the decision in Batson, reviewing courts must exercise a heightened scrutiny for Batson claims. The need for a new approach to Batson challenges is illustrated in the Supreme Court’s decision in Hernandez. There, the prosecutor’s explanation for using peremptory challenges to excuse bilingual jurors was race neutral on its face. However, after examination, the prosecutor’s fear that the bilingual jurors would not abide by the official translation of the testimony was not a legitimate concern. Since the prosecutor’s reason for challenging the jurors was not a valid reason at all, the only real basis for challenging the jurors was the fact that they spoke Spanish, a fact that is inextricably bound to their race. The decision in Hernandez opens the door to the use of peremptory challenges to exclude most Hispanic jurors214 whenever there will be Spanish-speaking testimony. If we are going to preserve the tradition of peremptory challenges and allow Batson to apply to Latinos, then 212. 213. 214. Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79, 97–98 (1986). See id. at 103 (Marshall, J., concurring); supra note 2. See supra note 94. 816 RUTGERS LAW JOURNAL [Vol. 41:783 reviewing courts must be vigilant against parties who would strike jurors on the basis of their bilingualism.