Linguistics Syntactic way as a model of formation of English perfumery trademark names Ksenia A. Dzyuba Ph.D. student specializing in ‘Language Theory’, teaching assistant of the English Philology Chair, Institute of Philology. Tambov State University named after G.R. Derzhavin. 392000, Russia, Tambov, Internatsionalnaya Str., 33. kseniadzyuba@gmail.com Abstract. In this article syntactic way is considered as a model of formation of trademark names. The research is conducted on the material of English perfumery trademarks. As a result, basic syntactic types of verbal perfumery trademarks are put forward, and then these newly established types are further classified. Key words: syntactic way of formation of trademark names, syntactic type of trademark names, nominative word combination, nominative sentence. Nowadays the problem of trademark nomination arouses great linguistic interest as new goods appear, functioning as objects of linguistic nomination and thus broadening the general onomastic space. Being closely connected with globalization processes, trademark names integrate into our everyday active vocabulary and form the cognitive experience of a customer through his or her participation in market relations. Verbal trademarks play an important role in the life of a modern man, and this fact determines their pragmatic orientation and the possible practical application of results of this linguistic research. However, ways of formation of English trademark names still didn’t serve as the object of a broad linguistic study in our country. The same may be said about the names of perfumery trademark names in particular. Works of contemporary Russian scientists within the scope of this research area aren’t numerous. Moreover, they turn out to be fragmentary and mostly descriptive. Such Russian authors as A.V. Superanskaya [3,4], N.A. Stadulskaya [6], I.V. Kryukova [1], T.P. Romanova [5], V.A. Moskovich [7], 1 T.V. Evsyokova [8], S.O. Goryaev [9] and E.G. Mikina [10] investigate some aspects of semantic structure of trademarks. From the other hand, such foreign linguists as Graeme B. Dinwoodie, Malcolm Coulthard, Ronald R. Batters and Syuogo Hotta in their works pay the closest attention to the juridical aspect of trademark use, but they don’t study the structural peculiarities of trademarks themselves [12, 13, 14, 15]. So this article aims at systematizing the data about the syntactic structure of English trademark names on the example of perfumery production. This problem seems to be topical owing to the great demand of goods with English names in Russian everyday reality. We define the syntactic way of formation of trademark names as the sum of linguistic regularities which determine their syntactic structure. In onomastics this way is used for creating trademarks of two syntactic types – nominative word-combinations and nominative sentences [2:92]. According to T.P. Romanova, nominative wordcombinations show great potential in characterizing the object of study from rational and emotional points of view [5:209]. Both above mentioned syntactic types of formation of English trademark names are broadly referred to in advertizing business, so it looks reasonable to present them in more detail. The first syntactic type of verbal trademark names is nominative wordcombination. As we know a word-combination is defined in Russian linguistics as a combination of two or more content words, connected by means of grammar and sense, which designates a single but multipartite notion and turns out to be a complex name of life phenomena [11]. In advertising communication word-combinations used for naming English perfumery trademarks have a particular structure of their own. Thanks to that we can put forward the following basic subtypes of nominal word-combinations, used for nominating perfumery goods in English: 1) Subordinative word-combinations take up a top position by frequency of occurrence. This subtype further falls into two groups: 1.1. Attributive word-combinations without prepositions. As a rule, in their formal structure they combine a noun and an attribute to this noun, but the order of these elements may differ. Firstly, we may distinguish such a model of wordcombinations as ‘Noun+Adjective’. For example, perfumes ‘Deep Energy’ and 2 ‘Dynamic Pulse’ by Addidas. Secondly, due to some peculiarities of the English Grammar there are attributive word-combinations built in accordance with the model ‘Noun+Noun’ where the first element functions as an attribute. For instance, ‘Euphoria Men’ by Calvin Klein, ‘Magic Woman’ by Bruno Banani, ‘Emerald Dream’ by Estee Lauder. On the whole, attributive word-combinations without prepositions perform not only a nominative function, but also a symbolic function while influencing a potential buyer of perfumery goods implicitly. This explains such a broad use of trademarks of this kind in English advertizing communication. 1.2. Word-combinations with prepositions are word-combinations where the elements are connected to each other via prepositions [11]. Within this subtype one can distinguish: a. Word-combinations with the preposition ‘of’ implying the meaning of an English Possessive Case which is close to the meaning of Russian Genitive Case, but which in the English language involves the meaning of quality or possessiveness defining inner and outer characteristics of animate or inanimate objects: ‘Joy of Pink’ and ‘Touch Of Pink’ by Lacoste. b. Word-combinations with other prepositions, which designate the meaning of English Common Case: ‘Magnetism for Men’ by Escada, ‘Escape for Men’ by Calvin Klein and ‘Spirit for Woman’ by Antonio Banderas. In general, since English word-combinations with prepositions display broad potential in expressing different abstract and concrete linguistic meanings, authors of perfumery trademark names choose this very type for their goods names. 2) Coordinative word-combinations. The elements in such-like English wordcombinations are connected via coordinating conjunctions ‘and’ (&) and ‘or’. ‘Sea & Sun in Cadaques’ by Salvador Dali, ‘Forever and Ever’ by Christian Dior are the examples we can refer to. Trademark names of this subtype are not really frequent in English because of their semantic unambiguity, i.e. lack of metaphorical meaning. Nevertheless, coordinative word-combinations allow us accumulate several characteristics of perfumery product in one trademark name thus turning this syntactic type to advantage of advertiser. 3 3) Numerative word-combinations contain numerals. They are quite rare in English trademark names, probably because of simplicity of their syntactic structure, although trademark names like ‘The One’ by Dolce&Gabbana became classical for the world-wide advertising business and they gained great popularity among perfumery consumers. This happened mostly because numerative word-combinations allow us put forward the most important characteristic of a perfumery product to the center of attention thus accentuating its uniqueness and promoting the process of its individualization. Nominative sentences represent the second big type of verbal trademarks. Like nominative word-combinations, they fall into several subtypes according to certain criteria. Firstly, depending on the presence of all the necessary components, nominative sentences may be: a. complete: e.g. ‘I love Dior’ by Dior, ‘I am King’ by Sean John. b. incomplete where ellipsis is usually presented: e.g. ‘Up to you’ and ‘Simply because’ by Avon. In English perfumery business it is incomplete nominative sentence that is usually used, probably because trademark names from the stylistic angle of view resemble lively spoken language thus influencing a potential consumer. On a subconscious psychological level a buyer seems to be involved into the process of fulfilling incomplete syntactic structure and making it a complete sentence, so he or she feels as if participating in the process of perfumery trademark nomination and, as a result, a potential consumer prefers this very production. Secondly, we consider necessary to single out a numerous subtype of verbal trademarks which contains illocutionary nominative sentences: ‘Believe’ by Britney Spears, ‘Desire Me’ by Escada, ‘Envy me’ by Givenchy, Gucci, ‘Just Play’ by Avon, ‘Marry Me’ by Lanvin. Almost every perfumery collection in English contains at least one of above mentioned names. Hence to this fact, one may guess that this syntactic subtype occupies a leading position among all nominative sentences which build up trademark names. In their structure verbal trademarks of this subtype combine a name of a perfumery product with an advertising slogan, so there is no need to use another slogan separately and a more remarkable pragmatic effect is finally achieved. 4 To sum up, it should be mentioned that types of syntactic structure of English perfumery trademark names turn out to be basic and they may be further subdivided into minor groups and subgroups. As our research indicates, among the names of perfumery trademarks in English subordinative nominative word-combinations and illocutionary nominative sentences are the most popular ones. References 1. Kryukova I.V. Ad name: from its invention to precedentality: monograph/ I.V. Kryukova. Volgograd, 2004. 288 p. 2. Podolskaya N.V. Dictionary of Russian onomastic terminology/ N.V. Podolskaya. – 2nd edition, M., 1988. 192 p. 3. Soboleva T.A. Trademarks / T.A. Soboleva, A.V. Sooperanskaya. M., 1986. 176 p. 4. Superanskaya A.V., V. Blanar Theoria vlastneyo mena: Review.// Problems of Linguistics. 1999. No.3. 5. Romanova T.P. A system of word-formation ways of advertising proper names.// Bulletin of SamSU. 2007. No.5/2(55). pp. 204-214. 6. Stadulskaya N.A. Emonional-evaluative and expressive components in semantics of pragmatonims.// Bulletin of TSPU. 2007. Issue 4 (67). Series: Humanitarian Sciences (Philology). p.36-40. 7. Moskovich V.A. Dictionary of key words in the international patent classification (in two volumes). Moscow, 1972. 8. Evsyokova T.V. Problems of national-cultural peculiarities of verbal trademarks formation// Linguistic and psychologico-pedagogical problems of theory and practice of teaching foreign languages; scientific notes. Issue 8/ Rost.state economical univ. ‘RICN’. Rostov/D, 2008. 9. Goryaev S.O. Nominative intentions of a subject of onomastic nomination (on the material of Russian pragmatonims): author’s abstract of Ph.D. in Linguistics dissertation: 10.02.01 / Ural. univ.: Ekaterinburg, 2000. 20 p. 5 10. Mikina E.G. Nominative processes in modern European ergonomics: dissertation paper of Ph.D. degree: 10.02.19 / Donetsk Univ. Donetsk, 1993. 197 p. 11. Rosental D.E., Telenkova M.A. Dictionary and reference book of linguistic terms. 2nd edition. M.: Prosvechshenye. 1976. 12. Graeme B. Dinwoodie What Linguistics Can Do for Trademark Law// Selected works. Chicago, May 2007. 13. Malcolm Coulthard The Linguist as Expert Witness// Applied Linguistics 2002. 14. Ronald R. Batters A linguistic look at trademark delution// Santa Clara Computer & High Technology Journal , Volume 24, Number 3. 2007-2008. 15. Syuogo Hotta A Linguistic Exploration of Foreign Terms in Trademarks. Ritsumeikan University/Osgoode Hall Law School, 2004. 6