(The referenced passage from Act II is pasted beneath the sample.) Trofimov’s New Russia The Cherry Orchard is a play about change. As Liubov and her family come to terms with the change in their status as they lose the last tangible vestiges of their aristocratic roots, so the Russian people move toward the recognition and acceptance of the new social classes and forces emerging around them. This passage from the end of Act II, in which Trofimov bleakly criticizes the average Russian citizen for inactivity and self-satisfaction, develops the idea of an industrious and deserving new Russia as exemplified by Lopakhin, while marking the flaws of Liubov’s fading aristocracy and the intelligentsia, represented by Trofimov himself. These ideas materialize gradually through the passage, resulting in a detailed social portrait that Chekhov paints through his use of setting, tone, and characterization. The passage takes place in or just outside of the cherry orchard itself, around sunset during June or July. The scene is pastoral and relaxed, as the characters lounge about, humoring and even encouraging Trofimov’s longwinded tirade for the sake of entertainment. The fact that this is likely to be the last time the family joins to enjoy their cherished orchard is notable, as is the stark contrast between the idyllic, placid setting, and the content of Trofimov’s monologue. While the party lolls about on an idle midsummer evening, the eternal student declares, “We have to work, work with all our might, to support those who are seeking the truth of things” (40). The cherry orchard, like Liubov’s elevated status and extravagant habits, hovers in a fragile and anachronistic bubble that seems liable to burst at any time, if Trofimov’s vehement words can be believed. “You’re so clever, Petya!” Liubov gushes, as incapable of facing Trofimov’s serious charges as she is of confronting her own financial predicament. Chekhov’s choice of setting, as juxtaposed with the characters’ dialogue, illustrates the inevitability of change that informs both the passage and the play as a whole. The greater part of the passage is devoted to Trofimov’s monologue, and Chekhov’s tone here serves as an excellent example of the compassionate irony with which he treats many of his characters. The compassion lies in the truth of Trofimov’s words – when he alleges that “in Russia so far, very few of us are working,” one can hardly contest his accusation, given that no member of Liubov’s family except Varya seems to have ever worked; indeed, even the servants of the household, with the exception of Firs, devote most of their time to flirtation and diversion. Equally, Trofimov’s earnest portrayal of the plight of the Russian poor, who he claims are “fed on filth, no pillows to their beds, thirty or forty to a room, and everywhere bedbugs, stench, damp, and moral degradation,” is wholly plausible, based on what Firs has established earlier about the consequences of the serfs’ emancipation forty years before. Nonetheless, it would be impossible to endure Trofimov’s diatribe against the Russian intelligentsia, who “seek nothing, do nothing . . . don’t want to work and wouldn’t know how,” without noting that his every complaint against them seems to apply perfectly to his own character. Trofimov, who has leeched off of Liubov’s generosity since Grisha’s death and admits that he will probably be a student forever, hardly seems fit to condemn his countrymen for their lack of industry and action. Additionally, he harps about the Russian intelligentsia, “all so earnest, with such serious faces, talking and philosophising away about deep important things,” while he forges an image of himself as a tiresome, idealistic orator, using parallel rhetorical questions (“[W]here are all those nursery schools everyone talks about? Where are those reading rooms?”) and other “fine talk is just to distract attention” (39) from his own shortcomings. In the undeniable contradiction between Trofimov’s words and his own life lies Chekhov’s gentle satire, as well as the possibility that the emergent Russia (Trofimov, Lopakhin) has a set of defects of its own. Although Lopakhin’s spoken part in the passage is minor, the characterization achieved by his speech in conjunction with Trofimov’s prescription for the new Russia lends new significance to his character. After Trofimov concludes his monologue, Lopakhin identifies himself as the diligent individual Trofimov has called for, stating that he “work[s] from morning till night.” His efforts have paid off and he has accumulated a fortune; he is “constantly handling money, [his] and other people’s[.]” Lopakhin has attained success through hard work, and is one of the only solvent characters in the entire play. Additionally, whereas Liubov can only look longingly to the past, he greets the future with optimism and sees unlimited possibilities in the development of Russia’s natural bounty, exclaiming, “Dear Lord, you have given us these vast forests and boundless plains to the wide horizon – living here we should really be giants!” (40). Lopakhin, the son of a humble, brutish serf, embodies the new Russian that Trofimov describes, rising from the nation’s history of oppression to claim his just reward for the hard work, shrewdness and foresight with which he has elevated himself. His memories of his meek origins inspire gratitude; he even invokes his “Dear Lord” as a reminder of his humility. Of course, it is only fitting that Lopakhin will inherit the orchard in which the party indolently loafs throughout this scene, as the rising middle class takes the reins from the declining elite, and comes into its own in early twentieth century Russia. In The Cherry Orchard, Chekhov achieves a delicate balance. He acknowledges and commends the forward march of the Russian merchant class, but mourns all the while the loss of the elegance, beauty and tradition that characterize the aristocracy, now being rendered obsolete. Rather than taking sides, he painstakingly records the monumental changes unfolding in his homeland at the turn of the century. His treatment of Trofimov and Lopakhin in this passage underscores the two-sided nature of a future for Russia that, though brimming with possibilities, runs the risk of consuming all that is noble about its past. IOC 3, The Cherry Orchard (Anton Chekhov) - From Act II, pp. 39 – 41: VARYA: Petya, tell us about the planets, they’re safer ground. LIUBOV: No, let’s go on where we left off yesterday. TROFIMOV: What was that? GAEV: Human pride. TROFIMOV: Oh, yes. We talked for ages yesterday about how we pride ourselves on being human, but we didn’t get anywhere. In your mind there’s something mystical in our idea of ourselves, and maybe it’s true for you, but if we take the simplest view of things, what have we got to be so proud of when man as a physiological machine is so inefficient? I mean, what sense does it make when the vast majority of us are brutish, ignorant, and profoundly unhappy? We have to stop admiring ourselves. Only work can save us. GAEV: You’re just as dead in the end. TROFIMOV: Who knows? What does it mean – to be dead? Maybe we have a hundred senses and it’s only the five we know that die, and the other ninety-five continue on. LIUBOV: You’re so clever, Petya! LOPAKHIN: (ironically) Brilliant! TROFIMOV: Mankind is advancing, developing its powers. Everything which is as yet out of reach is coming closer to our grasp and our understanding, but we have to work, work with all our might, to support those who are seeking the truth of things. In Russia so far, very few of us are working. With few exceptions, the intelligentsia, from what I’ve seen of them, seek nothing, do nothing, they don’t want to work and wouldn’t know how. They call themselves the intelligentsia but they treat their servants like children, and peasants like animals, they don’t know how to study, don’t read anything serious, they may as well not bother – science is only there to chatter about, and needless to say they don’t know much about art. They’re all so earnest, with such serious faces, talking and philosophising away about deep important things, and all the while in front of their eyes, the masses are fed on filth, no pillows to their beds, thirty or forty to a room, and everywhere bedbugs, stench, damp, and moral degradation. It’s obvious that all the fine talk is just to distract attention, theirs and ours. Perhaps you can tell me, where are all those nursery schools everyone talks about? Where are those reading rooms? You only see them in novels, they don’t actually exist. There’s nothing out there but dirt, banality, and backwardness. I’m afraid of those serious faces and their serious conversations. It’s better to say nothing at all. LOPAKHIN: Well, let me tell you – I’m up every day before five o’clock. I work from morning till night, and yes, I’m constantly handling money, mine and other people’s, and I get a good look at what people around me are like. You only have to try to get something done and you soon find out how few decent, reliable people there are. Sometimes when I can’t sleep, I think, “Dear Lord, you have given us these vast forests and boundless plains to the wide horizon – living here we should really be giants!”