GUIDELINE USE OF INCLUSIVE LANGUAGE TABLE OF CONTENTS Introduction Anti-Discrimination Legislation General Strategies Gender Neutral Language Language and ‘Race’ and Ethnicity Language and Sexuality Language and Disability Language and Aboriginal and Torres Strait Islander People Language and Age What to do if you have a query or complaint about discriminatory language Acknowledgements References PURPOSE CQUniversity has a strong commitment to equity, the acceptance of diversity and equality of opportunity for all staff and students. The use of inclusive language plays an important role in achieving equality and eliminating discrimination. These examples aim to encourage staff and students at CQUniversity to actively think about the language they use, and provide practical guidelines of how to use inclusive language. EFFECTIVE DATE 21 November 2014 INTRODUCTION The intent of inclusive language is to encourage staff and students at CQUniversity to be critical about the language they use, and provide practical alternatives to avoid discriminatory language. Language plays a powerful role in contributing to and in eliminating discrimination. Discriminatory or unfamiliar language can inhibit or prevent high quality education for all students. Discriminatory language can hinder inclusivity of staff by demeaning, offending or stereotyping individuals or groups. It is important that everyone takes the responsibility to be mindful of the language used to communicate. It is incumbent on individuals, whether they belong to a minority or dominant grouping, to be sensitive and wise in the choice of the language they use. ANTI-DISCRIMINATION LEGISLATION Laws that prohibit discrimination are usually referred to as equal opportunity laws. Equal opportunity is a positive way of expressing the elimination of discrimination. Equal opportunity legislation aims to achieve equality by prohibiting individual instances of discrimination. The Commonwealth Government has the following equal opportunity legislation: Racial Hatred Act 1995, Sex Discrimination Act 1984, Australian Human Rights Commission Act 1986, Disability Discrimination Act 1992 and Workplace Gender Equality Act 2012. Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 1 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C In Queensland, the Anti-Discrimination Act 1991 covers discrimination on the grounds of sex, relationship status, pregnancy, parental status, breastfeeding, age, race, impairment, political belief or activity, trade union activity, lawful sexual activity, gender identity, sexuality, family responsibilities, religious belief or religious activity, association with a person who has any of the above attributes. Language can be used intentionally or unintentionally to discriminate against individuals or groups. That is why we need to make a conscious effort to use judgement and sensitivity to avoid language which may discriminate against others on the basis of any of the attributes set out above. Discrimination is defined in these guidelines as the less favourable treatment of people that adversely affects, or leads to the disadvantage of a person or a group of people considered to be different in some way. GENERAL STRATEGIES Given the spirit of inclusivity in our culture, these guidelines will assist staff and students in using currently acceptable language that is free from demeaning inferences and hurtful stereotypes and does not make some individuals feel that they are not part of the group. The examples are by no means comprehensive, but serve to remind us of areas where language discrimination still exists and causes unnecessary misunderstandings in our daily communication with the general public. The spirit of inclusive language can be summed up in four general principles: 1 Don’t single out a person’s sex, race, or other personal attributes listed in Anti-Discrimination legislation when it has no direct bearing on the topic at hand (e.g. male secretary, lady lawyer, aboriginal doctor, gay mayor). In other words, don’t create or promote stereotypes based on unavoidable human characteristics. 2 Be consistent in your description of members of a group. Don’t single out women to describe the way they look, or note a person with a disability’s use of an aid, or refer to the race of the only minority in a group, unless it is at that individual’s request. 3 Keep in mind that use of inclusive language is for general cases. Direct requests by individuals take precedent over general rules (e.g. Mrs Fred Smith may request that her own name not be used). 4 Avoid the use of colloquialism and ‘Aussie slang’ wherever possible. If using colloquialism or slang, ensure that words, terms or phrases are clearly explained. It is a good rule to use clear, precise and universal language to achieve effective communication. It should be recognised that while overseas students may desire to understand ‘Aussie slang’, the use of this should not place overseas students at a disadvantage. Avoid the use of peculiarly Australian expressions when setting assessable tasks and where overseas students are expected to demonstrate their knowledge under specific conditions. GENDER NEUTRAL LANGUAGE Sexist language is language that expresses bias in favour of one sex and thus discriminates against the other. In general, the bias is in favour of men and against women. Any language that discriminates against women by not adequately reflecting their roles, status and presence in society is sexist and unacceptable. Nevertheless, any language that discriminates against any person on the basis of their gender is unacceptable. The general guidelines to follow are: Create gender neutral terms: Find alternatives for using ‘man’ as a generic term Instead of Man Use Humans, human beings, man and woman, women and men Instead of The best man for the job Use The best person/candidate for the job Instead of The man in the street Use The average person, ordinary people, people in general Instead of Man of letters Use Scholar, academic Instead of Man of the cloth Use Priest, Rabbi, Minister of Religion Instead of Men of science Use Scientists Instead of Man power Use Workforce, personnel, staff, human resources Instead of Man-made Use Artificial, constructed, fabricated, handmade Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 2 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C Create gender neutral terms: Avoid the use of ‘man’ as a verb or adjective Instead of We need someone to man the desk Use We need someone to staff the desk/attend to the desk Instead of She will man the phones Use She will attend to phone calls or answer/operate the phones Use gender free terms about traditionally male or female activities Instead of Sportsmanlike Use Fair, sporting Instead of Crewmen Use Crew, crew members Instead of Housewife Use Homemaker, parent, caregiver Instead of Mothering/Fathering Use Parenting Find alternatives to sex specific occupation terms: Avoid occupational designations having derogatory –ette and –ess endings Instead of Chairman Use Chair, chairperson, convenor Instead of Headmaster, headmistress Use Principal Instead of Policeman Use Police officer, policemen and policewomen Instead of Businessman Use Business person, business executive, entrepreneur Instead of Layman Use Layperson, non-specialist Instead of Groundsman Use Gardener, janitor, groundsperson Instead of Actress Use Actor Instead of Usherette Use Usher, attendant Instead of Air hostess Use Flight attendant Consistent use of titles and other modes of address A woman should be referred to by name in the same way that a man is. Both should be called by their full names, by first and/or last name only, or by title. Instead of Albert Einstein and Mrs Mead Use Dr Einstein and Dr Mead Instead of Ms Clark and John Howard Use Helen Clark and John Howard Prime Minister Clark and Prime Minister Howard Instead of Judy Smith and Dr Nguyen Use Professor Smith and Dr Nguyen Judy Smith and Quang Nguyen Appropriately use Ms, Mrs, Miss, Mr The titles ‘Miss’ and ’Mrs’ not only identify the person addressed as women but also reveal her marital status, whereas the use of ‘Mr’ merely identifies that person as a man. The use of ‘Ms’ is recommended for all women when the parallel ‘Mr’ is applicable, and ‘Ms’ should always be used when a woman’s preferred title is unknown. Instead of Miss Lee, Ms Chai and Mrs Feeney Use Ms Lee, Ms Chai and Ms Feeney Instead of Mr Jones and Mrs Smith Use Mr Jones and Ms Smith Instead of Mr and Mrs Smith Use Ellen and John Smith (if both names are known) Ellen Smith and spouse (if the name of spouse is not known) Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 3 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C NOTE: A woman’s preferred title should be respected when known. Avoid the pronoun ‘he’ when both sexes are included recast into the plural Instead of The student may exercise his right to appeal Use The student may exercise their right to appeal reword to eliminate the pronoun Instead of The student may exercise his right to appeal Use The student may exercise the right to appeal replace the masculine pronoun with ‘one’ or (sparingly) ‘he/she’ Instead of The student may exercise his right to appeal Use The student may exercise one’s right to appeal The student may exercise his/her right to appeal Avoid patronising expressions Instead of The girls in the office Use The secretaries/office assistants/the women in the office Instead of Ladies Use Women (except when used in a parallel manner with gentlemen) Instead of My girl will take care of that immediately Use My assistant will take care of that immediately Eliminate demeaning colloquialisms such as ‘sheilas’, ‘birds’ ‘chicks’, ‘fluff’. Do not use endearments such as ‘luv’, ‘dearie’ for women who are unknown to you or in situations that do not call for intimacy. Madam’ or ‘Sir’ can sometimes be substituted if the person addressed is unknown. Avoid sex-role stereotyping Instead of Lecturers have wives and children to support Use Lecturers have families to support Instead of We are looking for an administrator who is his own man Use We are looking for an administrator with a sense of integrity and independence Instead of The average worker with a wife and two children pays 30% of his income to taxes Use An average family of four pays 30% of its income to taxes Avoid “information” that makes assumptions based on stereotypes That the sole interest of an unmarried woman is in “catching a man”. That certain categories of women are shrewish or overbearing (e.g. mothers in law, feminists). That certain categories of women are scatterbrained, incompetent or excessively dependent upon men to manage their lives (e.g. young, dizzy, pretty or blond haired women). That career women generally lack homemaking skills, do not have children or not good parents if they do have children. That men are brutish, violent, crude, harsh or insensitive or have no parenting or homemaking skills. That women are fearful, squeamish, passive, dependent, weepy, weak, nagging, hysterical. Avoid sexist descriptions Instead of Strong men and domineering women Use Strong women and men, domineering men and women Instead of Assertive men and aggressive women Use Assertive women and men, aggressive men and women Instead of Angry men and hysterical women Use Angry women and men, hysterical men and women Instead of The student’s behaviour was typically female Use The student’s behaviour was… (specify the behaviour) Vary word order Men usually precede women in expressions such as ‘men and women’, ‘his and hers’ etc. Alternate the word order in such expressions through a document or verbal presentation. Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 4 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C Avoid sexist jokes Sexist ‘jokes’ are offensive to many people and should be avoided. Quoting sexist material When quoting from sources that use sexist material, use [sic] after the sexist word or phrase – this brings attention to the fact that this form of words is used in the original and indicates objection to the usage. LANGUAGE AND ‘RACE’ AND ETHNICITY Australia’s population is composed of people from different cultural and ethnic backgrounds, some of whom are indigenous to Australia. Language plays a major role in expressing group relations and group conflicts. Ethnic and racist labels, names and expressions are created and used to portray certain groups as inferior or superior to others. Inclusive language in relation to culture and ethnicity aims to recognise and present the diversity of Australia’s population in positive ways. Any language that discriminates against people on the basis of their race and ethnicity is unacceptable. The general guidelines to follow are: Use the appropriate application of the terms ‘race’, ‘ethnicity’ and ‘racism’ in accordance with the Human Rights Commission’s Anti-Racism: A Handbook for Adult Educators. Race Refers to the physical characteristics Refers to the cultural characteristics (however the two concepts are inextricably Ethnicity interwoven in terms of common understanding and usage) Refers to discriminatory attitudes, beliefs and behaviour applied to groups and individuals Racism/Race on the basis of differences in culture, physical appearance, and whether those differences discrimination are real or assumed Avoid referring to the ethnic or racial background of a person or group unless there is a valid reason for doing so. Defining Australian Instead of The term “Australian” should not be used in ways that exclude migrant minorities “Australian” should be used to refer to any Australian citizen, irrespective of the person’s Use ethnic or racial background or country of birth If it is necessary to specify the descent or ethnicity of a person or group the following strategies are recommended Use a qualifier in conjunction with the noun, e.g. Vietnamese-born Australians Use a phrase which refers to a person’s background or origin, e.g. Australian of Irish descent Avoid stereotyping which takes away a person’s individuality - stereotypes lead to the perpetuation of discriminatory attitudes and fail to recognise individual differences The passionate French Whingeing poms Naturally athletic black people Avoid ‘invisibility’ Instead of Use Instead of Use Instead of Use Asian People/person from Japan/China/Thailand/Vietnam Australia was first settled in 1788 The British Empire first settled in Australia in 1788 The use of ‘NESB’ is not acceptable as it is seen as an oversimplified indicator of disadvantage, which may result in inappropriate service provision and neglect the positive aspects of cultural and linguistic diversity The terms used to describe a particular group of people should be as specific and descriptive as possible. Examples of terms for the purpose of describing particular groups include: • immigrants; • people born overseas; Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 5 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C • people whose first language is not English; • people born in a particular region (e.g. South Asia, North America, Africa) or country Avoid derogatory labelling and ethnic and racist slurs Instead of Wog/Pom/Kiwi/Yank etc. Use People/person from Italy/England/New Zealand/America, etc Avoid jokes about race and ethnicity ‘Jokes’ about race and ethnicity where the punch line and humour depend on a particular race or ethnic group are offensive to many people and should be avoided. Quoting racist material When quoting from sources that use racist material, use [sic] after the sexist word or phrase – this brings attention to the fact that this form of words is used in the original and indicates objection to the usage. LANGUAGE AND SEXUALITY Sexuality is lived and experienced in many different ways. The bias towards heterosexuality means that those with sexual identities such as gay, lesbian, bisexual, transgender, intersexual often experience discrimination in both direct and indirect ways. Any language that discriminates against people on the basis of their sexuality is unacceptable. The general guidelines to follow are: Avoid derogatory labelling Instead of Straight, dyke, fag, fairy Use Heterosexual, lesbian, gay person and bisexual people Instead of Transsexual Use Transgender and intersex Avoid ‘invisibility’ Instead of Use Husband or wife (if sexual identities or marital status are unknown) Partner Avoid “information” that makes assumptions based on stereotypes That lesbian, gay, bisexual or transgender people are abnormal or diseased and lack worth, intelligence, skills and abilities/competencies in comparison with heterosexual people. That all gay men are effeminate and all lesbians are masculine. Avoid jokes about sexuality ‘Jokes’ about sexuality are offensive to many people and should be avoided. LANGUAGE AND DISABILITY People with a disability are individuals who do not wish to be pitied, feared or ignored. Nor do they see themselves as heroic, courageous, patient or anything special. Any language that discriminates against people on the basis of their disability is unacceptable. The general guidelines to follow are: Use the appropriate application of ‘impairment’, ‘disability’ and ‘handicap’ as defined by The World Health Organisation Impairment: Any loss or dysfunction of psychological, physiological or anatomical structure or function. For example, the damage to the eye or optic nerve is the impairment. Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 6 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C Disability: Any restriction or lack (resulting from an impairment) of ability to perform an activity in the manner or within the range considered usual for a human being. For example, for a person with vision impairment, the loss of the ability to see effectively is a disability. Handicap: The social disadvantage experienced as a result of impairment and disability. A handicap is NOT an attribute of a person but rather, a loss of, or a limitation to, the ability to participate in community life on an equal level with others due to physical and social barriers. It represents the social consequences that result from a disability in an environment that does not cater for disability. For example, a flight of stairs is a handicap to people who use a wheelchair. Avoid derogatory labelling Instead of Handicapped person Use People/person with a physical disability Instead of Disabled, retarded Use People/person with a intellectual disability Instead of Deaf and dumb Use People/person with hearing and speech disability Instead of Mongoloid Use People/person with Down’s Syndrome Instead of Epileptic Use People/person with epilepsy Instead of Mentally ill Use Person with/living with a psychiatric or intellectual disability or condition Instead of Cripple Use People/person with mobility disability/impairment Instead of Spastic Use People/person with cerebral palsy Instead of Paraplegic Use People/person with paraplegia Instead of Visual disability/impairment Use Vision disability/impairment Instead of Confined to a wheelchair/wheel chair bound Use Wheelchair user/uses a wheelchair Avoid “information” that makes assumptions based on stereotypes That people with a disability are helpless, mindless, suffering beings deserving the sympathy and attention of people without a disability. Never use the term ‘victim’ or ‘sufferer’ Instead of Victim of AIDS or AIDS sufferer Use People/person who are HIV positive/a person who has AIDS Instead of Polio victim Use Person who had polio Choose the correct terminology for the specific disability People who are blind or are vision impaired (depending upon the degree of the impairment). Hearing impaired or the Deaf* or Deaf people (depending upon the degree of the impairment). *NOTE: Deaf people see themselves as part of a social and cultural group sharing a language and other aspects that make up the culture prefer the initial letter ‘D” capitalised as is done with the words Australian, English etc. Use the correct language when comparing people with disabilities with other members of the community Instead of NEVER use the terms ‘normal’ or ‘able bodied’ when comparing people with disabilities with other members of the community. Use People without a disability Avoid jokes about disability ‘Jokes’ about people with a disability are offensive to many people and should be avoided. Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 7 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C LANGUAGE AND ABORIGINAL AND TORRES STRAIT ISLANDER PEOPLE Aboriginal and Torres Strait Islander people are defined by descent and self-identification. The linguistic portrayal of Aboriginal and Torres Strait Islander people has been and remains mainly negative and stereotypical as they describe in group terms, for example, as ‘blacks’ or ‘Aborigines’ and almost never as individuals with personal names. Any language that discriminates against people on the basis of their race and ethnicity is unacceptable. The general guidelines to follow are: Avoid discriminatory terms to describe Indigenous Australians Instead of Full-blood Aborigines, half-caste, part-Aboriginal Use Aborigine, Aboriginal and/or Torres Strait Islander people/person Instead of Aboriginals Use Aborigine, Aboriginal and/or Torres Strait Islander people/person First Nation(s) people, Indigenous Australian, Australian Indigenous, Australian Aboriginal, Aboriginal Australian Always use a capital ‘A’ when referring to Aboriginal people. Use appropriate terms in relation to Indigenous Australians Note - some who are ‘labelled’ Aboriginal, or Aborigine, may consider these terms to be discriminatory and/or an imposition placed upon descendants of a conquered peoples by the dominate cultural perceptive, and may prefer to use their “language” group identity. Anangu Used by some people in northwest South Australia Koori/Koorie Used by some people in southern Queensland, New South Wales, Victoria and Tasmania Murri Used by some people in Queensland and New South Wales Nunga Used by some people in southern South Australia Nyungar/Nyoongar Used by some people in southern Western Australia Yolngu Used by some people in the Northern Territory Torres Strait Islanders Used by some people from the Torres Strait Islands Instead of The use of ‘ATSI peoples’ is not acceptable to some people as it implies there is one distinct “ATSI” cultural identity Use Wherever possible an Aboriginal person of group’s preference of title should be used If in doubt, ask the person or group. Avoid jokes about Aboriginal and Torres Strait Islander people ‘Jokes’ about Aboriginal and Torres Strait Islander people are offensive to many people and should be avoided. LANGUAGE AND AGE Societies and cultures vary in how they perceive and value different stages in the life cycle. In some societies, old age is highly valued because it brings maturity, wisdom and experience; in other societies, youth is revered because of its exuberance, aesthetic appeal and activity. In Australia, as a consequence of its cultural diversity, both views are present, although an image that being, looking and acting young is most valued in the media. Inappropriate language relating to age can contribute to discrimination on the basis of age. The general guidelines to follow are: Avoid discriminatory terms to describe older people Instead of The old Use Older people Instead of The aged Use Senior(s), senior citizen(s) Instead of Inexperienced youth Use A young person, younger person Instead of Juveniles Use Young people Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 8 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C Avoid “information” that makes assumptions based on stereotypes That older people are frail, incapable of independence, a burden on society, no longer productive or active. That young people are inexperienced, rebellious, immature or always vibrant. Instead of Young, vibrant and assertive person sought for the position of… Use Motivated, confident person sought for the position of…. Avoid jokes about age ‘Jokes’ about age are offensive to many people and should be avoided. In the use of appropriate language, one important consideration is respect. All human beings are equal in dignity and rights and should act responsibly towards one another in the spirit of an inclusive community. Each individual is entitled to his or her beliefs, attitudes, ideas and feelings and to exercise their personal choices with respect to these matters while making sure that communication and attitudes reflect this respect. WHAT TO DO IF YOU HAVE A QUERY OR COMPLAINT ABOUT DISCRIMINATORY LANGUAGE For queries in relation to the use of inclusive language: • Contact the Training and Equity Officer (07) 4930 9113. For an enquiry on the use of non-racist language in relation to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples: • Contact Nulloo Yumbah (07) 4930 9248 or the Training and Equity Officer (07) 4930 9113. For queries about anti-discrimination or equal opportunity legislations and its enforcement in Queensland: • Contact the Anti-Discrimination Commission (ADCQ) 1300 130 670; • or the Training and Equity Officer (07) 4930 9113. ACKNOWLEDGEMENTS These guidelines are based on the book by Anne Pauwals Non-discriminatory language, Australian Government Publishing Service 1991, Commonwealth of Australia copyright, reproduced by permission. We are grateful to the Equity and Diversity Unit at the University of South Australia for also allowing us to draw on information in their document Just language. Information was also gained from the articles: Language makes a difference developed by the Macquarie University and Do’s and don’ts of inclusive language developed by the Honolulu County College and University of Technology Sydney, inclusive language and diversity resource http://www.equity.uts.edu.au/language/inclusive/index.html . Every effort has been made to acknowledge the source of material that is not original to these guidelines, however, many of the terms and ideas are so commonly used that in some cases the original source is unknown. REFERENCES Australian Government Publishing Service. Style manual for authors, editors and printers. 5th edition, AGPS Press, Canberra 1994. Chambers, Barbara and Pettman, Jan. Anti-racism: a handbook for adult educators. Human Rights Commission Education Series No 1, AGPS, Canberra 1986. Do’s and don’ts of inclusive language. Media Task Force, Honolulu County Committee on the Status of Women 1998. Eggerking, Kitty and Diana Plater (eds). Signposts. A guide to reporting Aboriginal, Torres Strait Islander and ethnic affairs. Australian Centre for Independent Journalism 1992. Frank, FW and Treichler, PA. Language, gender and professional writing: theoretical approaches and guidelines for non-sexist usage. The Modern Language Association of America, New York 1989. Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 9 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C Just language: guidelines for the use of inclusive language. University of South Australia. Equal Opportunity Unit, October 1995. Language makes a difference. Macquarie University. Equal Employment Opportunity Office 1997. Nothdurft, John. A resource book for the employment of people with a physical disability in the NSW public sector. Office of the Director of Equal Opportunity in Public Employment 1991. Pauwels, Anne. Non-discriminatory language. AGPS, Canberra 1991. UniAbility: students with disabilities in higher education: a resource guide for staff. Flinders University of South Australia, The University of Adelaide, University of South Australia 1993. The guide: implementing the standards for statistics on cultural and language diversity. A Publication of the Commonwealth Interdepartmental Committee on Multicultural Affairs 2001. Refer to the University glossary for the definition of terms used in this policy and procedure. Approval and Review Details Approval Authority Advisory Committee to Approval Authority Administrator Next Review Date Vice-Chancellor and President Vice-Chancellors Advisory Committee Director, People and Culture 10/11/2017 Approval and Amendment History Details Original Approval Authority and Date Amendment Authority and Date Academic Board 25/09/2011 Vice-Chancellor and President 04/07/2011; Director, People and Culture 10/11/2014. Use of Inclusive Language Guidelines Reference Number/Code: 181 Effective Date: 21/11/2014 Page 10 of 10 Once PRINTED, this is an UNCONTROLLED DOCUMENT. Refer to Policy Portal for latest version CQUniversity CRICOS Provider Code: 00219C