Contents Welcome French Staff Calendar Week beginning Oct 8 Resources Degree programme and module information First year degree programme French Summer school First year module information Second year degree programme Second year module information Third year Final year degree programme Final year module information Assessment criteria 2 3 4 5 6-7 8 12 13 21 22 32 33 34 43-56 Please note that details of courses etc. apply to the 2012-2013 session only and may vary in future years. 1 Welcome to French At Leicester Studying French at university is more than just reading another subject. It is a way of opening a window on another way of life, of learning to express yourself in a different language, of becoming familiar through texts of all sorts with social and cultural perspectives you will learn to make your own. At Leicester, French is taught within a School of Modern Languages that prides itself on its stimulating and convivial atmosphere. All members of staff are actively involved in scholarly research in fields which include French and Francophone literature, cinema, culture and society. Our course structure is flexible and provides you with the opportunity to choose from a number of optional modules in your second and final years. We do, however, insist on the need to develop at all stages your language skills, both written and spoken. The use of material from broadcast and printed media and the internet, as well as the presence of several native speakers on the staff, helps us to create a French ambiance. We aim, therefore, to give you fresh insights into France and French-speakers, and, at the same time, prepare you for a career when you leave. We have one of the highest completion rates in the country and the feedback we get from former students suggests that they have enjoyed their years with us. We hope that your own time here will prove both happy and profitable. 2 Full-time staff Attenborough Tower (Att) Room Dr Rabah Aissaoui (Year Abroad Tutor) Dr Nicole Fayard (Director of Studies for French) Dr Elizabeth Jones Dr Aurélie Joubert Dr Fransiska Louwagie Corinne Pelton (Careers Tutor) Dr Ariane Richards Dr Steven Wilson Internal telephone e-mail Att 1210 Att. 1208 2686 2692 ra75@le.ac.uk nf11@le.ac.uk Att 1206 Att 1217 Att 1207 Att 1209 Att 1211 Att 1108 2688 2231066 2684 2661 2960 2659 ehj@le.ac.uk aj174@le.ac.uk fl47@le.ac.uk cp57@le.ac.uk ar267@le.ac.uk sw326@le.ac.uk Part-time staff Bill Dyson Dr Ann Miller Sonia Alba Att 1215 Att 1206 Att 1204 2695 2688 wd18@le.ac.uk ann.miller@le.ac.uk School Office (Attenborough Room 11th floor) Mrs Hilary Casey School administrator Mrs Angela Hullait School Administrator Mrs Kerry Moralee Mrs Mary Needham Att 1113 2682 hc55@le.ac.uk Att 1117 2683 al68@le.ac.uk Att 1117 Att 1116 2683 2662 eb165@le.ac.uk mn29@le.ac.uk 2792 cja26@le.ac.uk (Admissions, Languages at Leicester) Ms Carol Arlett (School Manager) Att 1403 Language Services Unit Office (Readson House) Mrs Lynda Langford (229) 7856 ll94@le.ac.uk All staff may be contacted from outside the University by prefixing the internal telephone number with 252. 3 Calendar All dates are provisional: please check notice boards and Blackboard. Semester 1 (Mon 1 October 2012 – Friday 25 January 2013) Mon 1 October Mon 1 -Friday 5 Oct Mon 8 - Friday 12 Oct Friday 12 October Fri 14 December Registration Induction week All classes begin Final deadline for changes of first-semester modules End of term and first-semester teaching Sat 15 Dec 2012- Sun 13 Jan 2013 Mon 14 Jan 2013 Mon 14 – Friday 25 Jan 2013 Vacation Start of term All first-semester coursework must be submitted to the School Office by 12.00 - noon on Monday 14 January 2013. First-semester assessment period. Semester 2 (Mon 28 January – Friday 28 June 2013) Monday 28 Jan Friday 8 Feb Friday 22 March Start of second semester Final deadline for changes of second-semester modules End of term Sat 23 March – Sun 28 April Vacation Monday 29 April – Fri 11 May Teaching continues Monday 13 May All second-semester coursework must be submitted to the School Office by 12.00 noon on Monday 13 May 2013. Mon 13 –Tues 14 May Final year oral examinations Wed 15- Thurs 16 May Second year oral examinations Mon 20 May – Fri 7 June University examination period Tuesday 25 June Examination boards Fri 28 June End of term Early July Mid-July Official Pass Lists published Degree Congregations PLEASE NOTE: The official SML hand-in time for assignment is 12 noon on the day of submission. Week beginning Monday 8 October: teaching starts 4 First year students please note: For FR1010 Modern French Language (module code FR1001/1007 for Erasmus, JYA and Supplementary students), you need to attend: the grammar lecture once a week (Thursday 12.00). the weekly hands-on Blackboard grammar-exercise session (Tuesday 12.00) a langue écrite/grammar class once a week (check notice board for your group and time) a travaux pratiques/oral class once a week (check notice board for your group and time) For Law/French students, FR1010 is the only course that you will take this year in the French department. For FR1017 Understanding Contemporary France, you need to attend a lecture or film showing every week a seminar on Monday in the weeks where there is a film showing but not in the weeks where there is a lecture. There will be a lecture on Tuesday 98 and so there will be no seminar on Monday 8th Oct. The exact pattern and dates of lectures and seminars will also be posted on Blackboard. All Understanding Contemporary France seminars take place on Mondays: check the notice board for your group and time. If you are taking 40 credits of French only (i.e. if you are a MLS, Modern Languages with Management, or Supplementary student, FR1010 and FR1017 are the only modules that you will take in the French department in semester 1. For Joint French/Spanish, French/Italian, French/English and French with German students, check the timetable to see times and locations of the other modules for which you have registered. If you think that you have a timetable clash, please see Hilary Casey (Att1113) and Dr Nicole Fayard (Att1208) 5 Resources The library You will receive training in use of the library in your first year, but do not hesitate to ask for more help: the librarians are highly trained and highly approachable. The Modern Language Study Centre This is a very valuable resource centre for modern linguists. It offers access to: Networked PCs with access with language resources and class materials Access to French television channels and programmes (Don’t just watch news and serious programmes : daytime TV is linguistically highly valuable) a range of DVDs, books, dictionaries and thesauruses[nf111] Internet There are many internet sites which will be helpful to you: see the list below, and, for a much more extended list, with hyperlinks, the French section of the School of Modern Languages website. You can also use the internet more generally as an aid to language learning. It is a source of extended reading (look in particular at the many blogs in French, although be aware that they may contain errors), and it is a way of testing out a structure that you want to use. If you’re not sure if, say, ‘jusqu’à ce que ...’ is followed by the subjunctive, type it into google.fr, and look at all the examples that come up. Libération: http://www.liberation.fr Le Monde: http://www.lemonde.fr (the Library also has Le Monde on CD-Rom: ask at the desk. These back numbers are a valuable research tool.) Le Figaro: http://www.lefigaro.fr Le Nouvel Observateur: http://www.nouvelobs.com L’Express: http://www.lexpress.fr Le Point: http://www.lepoint.fr Le Monde diplomatique: http://www.monde-diplomatique.fr Télérama: http://www.telerama.fr Ouest France: http://www.ouest-france.fr/ La Voix du Nord: http://www.lavoixdunord.fr/vdn/infos/unes/ Paris Match: http://www.ParisMatch.com/ Other regional newspapers available via : http://fr.dir.yahoo.com/Actualitésetmedias/Journaux/ Radio online: les radios http://www.radio-france.fr France Culture http://www.franceculture.com France Inter: http://sites.radiofrance.fr/franceinter/accueil Try also setting your radio alarm to a French station: France Inter: Grandes ondes (Long wave) 162 Khz Europe 1: Grandes ondes (Long wave) 180 TV on line : France 2 http://www.france2.fr TF1 http://www.TF1.fr France 5 http://www.france5.fr/ Arte http://www.arte.fr 6 French government sites : liste des ministères:http://fr.dir.yahoo.com/Institutions_et_politique/France/Ministeres/ Ministère de la Culture: http://www.justice.gouv.fr/indexmaj.htm Ministère de l’Education Nationale: http://www.education.gouv.fr/ Ministère de l’Intérieur: http://www.interieur.gouv.fr/index_nonfla.htm Secrétariat d’Etat au tourisme: http://www.tourisme.gouv.fr/ Ministère des Affaires Etrangères: http://www.diplomatie.gouv.fr/mae/ Ministère de la Culture et de la Communication, Paris 7 STRUCTURE OF DEGREES WITH FRENCH First year French Advanced Joint French and Italian Joint French and Spanish 60 credits in French, 30 per semester * compulsory module Semester Module code Module name Credits 1 FR/IT/SP1000 Core skills for language learners* 10 1& 2 FR1010 Modern French Language* 20 1 FR1017 Understanding Contemporary France 10 (1)* 1 FR1012 Textual Analysis 10 2 FR1018 Understanding Contemporary France 10 (2)* 2 FR1015 Civilisation française 10 2 FR1014 20th Century French literature 10 Core skills for Language Learners is a compulsory module for all Joint students. It has different module code numbers (FR1000, IT1000, SP1000) but the content is the same. You only take it once, as a module in one of your languages. If you are a beginner in either French, Italian or Spanish and study another language at advanced level, you must take the module in the other language studied at advanced level. If you are an advanced student in both French and Italian, you must take the module as IT1000. If you are an advanced student in both French Spanish, you can take the module as FR1000 or as SP1000. Joint French/Spanish and French/Italian students taking Core Skills as FR1000 must take it in Semester 1. This means that you cannot take FR1012. If you do not take Core Skills as a French module, you should take FR1012, FR1015 or FR1030. Joint French and English 60 credits in French, 20 in semester 1, 40 in semester 2 * compulsory module Semester Module code Module name Credits 1&2 FR1010 Modern French Language* 20 1 FR1017 Understanding Contemporary France (1)* 10 2 FR1018 Understanding Contemporary France (2)* 10 2 FR1014 20th Century French literature 10 2 FR1015 Civilisation française 10 European Studies Modern Language Studies 8 Modern Languages with History of Art Modern Languages with Film Studies Modern Languages with Management 40 credits in French, 20 per semester * indicates compulsory module Semester Module code Module name Credits 1&2 FR1010 Modern French Language* 20 1 FR1017 Understanding Contemp. France (1)* 10 2 FR/IT/SP1000 Core Skills* 10 1 FR1012 Textual Analysis 10 2 FR1018 Understanding Contemp. France (2) 10 th 2 FR 1014 20 Century French literature 10 2 FR1015 Civilisation française 10 Core skills for Language Learners is a compulsory module for all students taking ES, MLS, MLMHA, MLFS, or MLM. It has different module code numbers (FR1000, IT1000, SP1000) but the content is the same. If the only language that you are studying is French, you must take it as FR1000. If you are a beginner in either Italian or Spanish, you must take the module as FR1000 If, alongside French advanced, you are studying Italian or Spanish as an advanced learner, you can take it as either FR1000 or as IT1000 or SP1000. ES, MLS, MLMHA, MLFS, or MLM students taking the module as FR1000 must take it in semester 2. In this case, you do only FR1010 and FR1000 in semester 2. If you do not take Core Skills as a French module, you should choose a French option from FR1018, FR1014 and FR1015. European Studies, ML with History of Art and ML with Film Studies students may take additional credits in French if it is their only language. Law with French 20 credits in French * indicates compulsory module Semester Module code Module name 1&2 FR1010 Modern French Language* Credits 20 9 First year French beginners Joint French and Italian Joint French and Spanish 60 credits in French, 30 per semester * compulsory module Semester Module code Module name Credits 1 FR1020 French Language (Beginners 1)* 20 1 FR1017 Understanding Contemporary France (1)* 10 2 FR1021 French Language (Beginners 2)* 20 2 FR1018 Understanding Contemporary France (2)* 10 Core skills for Language Learners is a compulsory module for all Joint students. It has different module code numbers (FR1000, IT1000, SP1000) but the content is the same. You only take it once, as a module in one of your languages. If you are a beginner in French, you must take the module in the other language studied at advanced level, i.e. IT 1000 or SP1000. Joint French and English 60 credits in French, 20 in semester 1, 40 in semester 2 * compulsory module Semester Module code Module name Credits 1 FR1020 French Language (Beginners 1)* 20 2 FR1021 French Language (Beginners 2)* 20 2 FR1018 Understanding Contemporary France (2)* 10 2 FR1014 20th Century French literature 10 European Studies Modern Language Studies Modern Languages with History of Art Modern Languages with Film Studies Modern Languages with Management Modern Languages with Management and English (EFL) 40 credits in French, 20 per semester * indicates compulsory module Semester Module code Module name Credits 1 FR1020 French Language (Beginners 1)* 20 2 FR1021 French Language (Beginners 2)* 20 European Studies students may take additional credits in French if it is your only language: see modules available to Joint students above. Core skills for Language Learners. It has different module code numbers (FR1000, IT1000, SP1000) but the content is the same. You only take it once, as a module in one of your languages. If you are a beginner in French and study more than one language, you must take the module in that other language studied at advanced level, i.e. IT 1000 or SP1000. 10 FIRST-YEAR FRENCH SUMMER SCHOOL Attendance at a three-week summer school is compulsory for ALL students in the SML, and for Law/French students. If the only language that you are studying is French, the French summer school is compulsory. If you are taking more than one language, you must attend a summer school in your ‘weakest’ language, although we would, of course, strongly insist on the advantages of attending the French summer school! The summer school is an exceptionally good language-learning opportunity. It entails a three-week stay in Montpellier, usually in August, either with French families or in University of Montpellier halls of residence. You will get to know the LanguedocRoussillon region with its strong traditions, not to mention its spectacular Mediterranean beaches. And you will have a great time! You will be studying French language and culture in the morning and afternoon. Activities and trips are available in the late afternoons and evenings. Students usually travel together from London to Montpellier where they are met by the French course tutor. We make all the necessary official arrangements and subsidise the summer school. The package covers travel, insurance, bed and breakfast accommodation, and registration fees. For students taking more than one language, it is possible to attend more than one summer school, but the financial support from the University cannot be guaranteed for the second summer school. The first meeting about the summer school will be held in semester 1, followed by others to finalise details. You will be informed of the dates of meetings by email. 11 First-Year Modules FR1020/1021 French language beginners 1 & 2 Semesters 1 & 2 Core Tutors: Dr Ariane Richards. 20 credits per semester Aims: To provide an accelerated and intensive introduction to the acquisition of speaking, listening, reading and writing skills in French for students with no prior knowledge of the language enabling them to reach GCSE standard by the end of the academic year. At the end of this module students will be able to: Speak and write about familiar topics accurately Manipulate the range of grammatical structures covered in the course appropriately and accurately Be able to communicate orally in French in a variety of situations. Extract relevant information from written and spoken material in French. Contact hours: 4 hours per week dedicated to practical skills: reading, writing, listening and speaking A one-hour hands-on grammar session in a computing lab. On-line grammar tests form part of the assessment for this module. Assessment Semester 1 40% Continuous assessment Listening 5% Assessed homework 5% Blackboard 5% Exam (January) Reading/Writing 25% Semester 2 60% Continuous assessment Listening 5% Assessed homework 10% Blackboard 5% Oral exam (dialogue 10% with tutor) Exam (May/June) Reading/Writing 30% Dates of assessments will be confirmed by your tutor. Note: 1. Students following the course in semester 1 only will be required to take an oral exam contributing an extra 10% to their overall mark. 2. Students registered for both semesters must pass semester 2 in order to pass overall. Coursebook & study materials 12 You need to buy: Alter Ego / Livre de l’élève et CD audio 1 by Berthet, Hugot, Kizirian, Sampsonias & Waendendries (Hachette). Tempo 1 Cahier d’exercice avec CD audio by Evelyne Berard, Yves Canier & Christian Lavenne (Didier/Hatier) If these text books are not available at the library bookshop you can order them online from at www.amazon.co.uk (delivery within a few days as opposed to the standard 4 weeks). All students should obtain a suitable dictionary, such as: The Concise Oxford-Hachette French dictionary (2009) or The Collins Concise French dictionary (2007) If you are planning to continue studying French after this year, then it would be better to buy a large dictionary, such as The Oxford-Hachette French dictionary (2007) or The Collins Robert French dictionary (2008) Useful study aids include: Bescherelle Complete Guide to Conjugating 12000 French Verbs (English Edition) (Hatier) Any grammar book you like the layout of and feel comfortable with (it is worth sitting in a bookshop, browsing through a few and selecting one that suits you). Additional information/resources Further resources (including dictionaries and grammar books) can be found in the Modern Languages Study Centre (MLSC), located in the Ken Edwards building, 6th floor. The MLSC also offers the opportunity to watch French TV on satellite channels, which we fully recommend you do to expose yourself to and immerse yourself in the culture and language (very helpful for pronunciation / intonation). FR1010 (FR1001/FR 1007 Erasmus, JYA, Supp.) First Year Modern French Languages (Advanced) Core Tutor: Dr Aurélie Joubert Semesters 1 & 2 20 credits Aims: At the end of this module, typical students should be able to: Consolidate and develop oral and written communication skills. 13 Be autonomous as effective language learners through the explicit awareness of grammatical rules Demonstrate confidence in using IT as learning aid. Teaching and Learning Methods Practical language classes, independent learning tasks including internet and clipbased tasks and on-line exercises. Lectures on grammatical system. Laboratory practical classes, Computer practical classes, Computer-aided learning, Resourcebased learning, independent learning. Contact hours One hour of spoken language (travaux pratiques) One hour of written language (langue écrite) A one-hour grammar lecture A one-hour hands-on session in a computing lab. On-line grammar tests form part of the assessment for this module. You are also required: to watch the French TV news online at least once a week. Reporting back on the news is built into the assessment for this module. You are also advised to read French novels, short stories or comic books. Here are some examples of French novels: Fred Vargas, Ceux qui vont mourir te saluent (Paris: Viviane Hamy, 1994). Thierry Jonquet, Mygale (Paris : Gallimard 1999) Daniel Pennac Des Chrétiens et des Maures (Paris : Gallimard 1998) Amélie Nothomb Stupeur et Tremblements (Paris : Albin Michel 1999) Assessment Langue écrite and travaux pratiques are equally weighted in the assessment of this module. Assessment Methods[nf112] 14 Continuous assessment (50%) (i) Three written assignments per semester, which must be word-processed. (20%) (ii) On-line French grammar exercises on Blackboard, and vocabulary exercises based on the set novels (5%) iii) Reporting back on the French news and on a section from one of the set novels (5%) (iv) Two aural comprehension tests (20%) Exam (50%) (i) One exposé done in class during the year (25%). (ii) 3-hour examination in May/June (25%). Coursebook You need to buy: Jubb & Rouxeville: French Grammar in Context (Arnold) £12.99 We also strongly recommend: Hawkins, R. & Towell, R. French Grammar and Usage. (Arnold) £16.99 and Hawkins, Lamy & Towell: Practising French Grammar A Workbook (Arnold) £10.99 You will need a good dictionary. We suggest: Oxford Hachette French Dictionary £24.99. FR1000 Core Skills for Language Learners This module is core for all students except Law/French, Combined Studies and French as a supplementary subject, and is taken in either semester 1 or 2 according to your degree programme. Semester 1 Joint French and Italian, Joint French and Spanish (Italian and Spanish beginners) Joint Honours students must take the module as IT1000 if they are advanced students of Italian, but may take it either as FR1000 or SP1000 if they are advanced students of Spanish. Semester 2 Joint French and English, European Studies, Modern Language Studies, Modern Languages with Management. Students on these degree courses taking more than one language may take the module as IT1000 or SP1000 if they are advanced students of Italian or Spanish. 15 Course convenor: Corinne Pelton 10 credits Aims: To allow students to improve many of the essential skills that they will need as Modern Language students in Higher Education To familiarise students with the grammatical terminology that they will need in language work To encourage students to develop transferable study skills that will be essential in both language and content modules. This exciting module aims to help you develop the core skills that you will need to study Modern Languages at University. It will begin by familiarising you with the key grammatical terms that you will use in your language classes and which you will need in order to find information in grammar books. It will then move on to focus on your study skills and will help you with developing an academic writing style and finding library resources, referencing and producing bibliographies amongst other skills. It will provide crucial guidance on how to avoid plagiarism in your essays and assessed work. The module is delivered mainly as an online resource which you will access and complete at your own convenience. You will need to work through online diagnostic tests to find out your own strengths and weaknesses and will then be provided with online micro-lectures and exercises to help you improve your essential skills. Contact hours The course is mainly delivered on-line, but includes fortnightly face-to-face workshops. Assessment This will take the form of on-line exercises: 50% class assignment and 50% exam. FR1017 Understanding Contemporary France 1 Core for all students taking French except Law with French students Tutor: Dr Aurélie Joubert (course convenor) & Dr Steven Wilson 10 credits per semester Aims: To introduce students to theoretical frameworks of analysis To apply theoretical framework of analysis to French cultural history To show how recent French cultural history is intertwined with social and political contexts To provide opportunities for extended reading, and for viewing of films. To provide opportunities for personal research 16 This course focuses on those events which have contributed to the formation of contemporary France, and is structured around key theoretical frameworks of analysis. We will look at differing perspectives on the 20th and 21st century through cultural production of various kinds: cinema, novels, painting, bande dessinée. The first semester deals with the First World War, the triumphant period of French colonialism, and the Second World War. In the second semester we study post-war modernisation, decolonisation, May ’68, and post-industrial France, and we examine the repercussions of these changes and conflicts on French identity. Set texts: FR1017 Semester 1: Tardi, C’était la guerre des tranchées (Casterman 1993) FR1018 Semester 2: Azouz Begag, Le gone du Chaâba (Seuil 1986) Assessment for FR1017 Coursework (i) on-line tests (40%) (ii) essay (60%) FR1018 Understanding Contemporary France 2 Core for all students of Joint French/Italian, French/Spanish, French/Englishand French as a supplementary subject. Can be taken as an option by students of European Studies, Modern Language Studies, Modern Languages with Management. Assessment for FR1018 Coursework (i) Group presentations on Begag Le gone du Chaâba (30%) Examination Includes questions on topics covered, and on the set text (70%) FR1012 Textual Analysis Available as an option for Joint French and Spanish or French and Italian students not taking Core Skills as a French module. Semester 1 Tutor: Dr Liz Jones 10 credits Aims: To introduce students to a wide range of styles and texts To understand and apply key concepts related to the analysis of narrative techniques, styles and registers. This course is designed to teach methods of analysis of texts from a wide range of sources. You will learn techniques which you will be able to apply to your work on other courses. Contact hours Weekly one-hour seminars. 17 Assessment 2 pieces of coursework (1000 words each), each worth 50% FR1015 Civilisation française Semester 2 Tutor: Dr Rabah Aissaoui 10 credits Aims: To introduce students to some of the institutional, historical and sociopolitical processes which have informed contemporary French society To encourage students to analyse and critically assess texts in French To provide opportunities for personal research and group work. This module is designed to introduce you to some of the key historical, institutional and social developments which have shaped contemporary France. The course will examine aspects of France's Republican tradition underlying notions of citizenship and the 'exception française'. We will also study some of the key characteristics of the Fifth Republic, and of France's education system, media, economy, demography and social relations. Contact hours Weekly one-hour seminars. Assessment Coursework assignment: one essay (100%), 1500-2000 words FR1014 20th-Century French Literature Available as an option for Joint French and Spanish, French and Italian, French and English, European Studies, Modern Language Studies, Modern Languages with Management. Semester 2 Tutor: Dr Liz Jones 10 credits Aims: To introduce students to the work of key writers of the 20th Century To enable students to develop techniques for critical analysis of texts This module is designed to introduce you to the work of two particularly significant 20th Century French writers, Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir. Through the close study of one play and one novel you will be able to refine and develop your ability to analyse literary texts. In addition, the course will examine in detail the key political and philosophical questions of the 20th Century that emerge from these works of literature, including the development of a technocratic society, the role of women, the responsibility of the individual and the importance of personal freedom. 18 Contact hours Weekly one-hour seminars. Set texts (Provisional titles: to be confirmed during semester 1) Jean-Paul Sartre, Les Mains sales Simone de Beauvoir, Les Belles images Assessment 100% coursework (75% essay, 25% oral presentation) 19 Second year Joint French and Italian Joint French and Spanish 60 credits in French, including the compulsory modules FR2010 for advanced students of French or FR2018 for ex-beginners students of French. Joint French and English 60 credits in French, 40 in semester 1, 20 in semester 2 * compulsory module Semester Module code Module name Credits 1&2 1 FR2010 FR/IT/SP 2040 20 10 2 FR/IT/SP 2050 Modern French Language* EUROPEAN TEXTS IN TRANSLATION 1 10 credits EUROPEAN TEXTS IN TRANSLATION 2 10 credits 10 European Studies 60 credits in French, 20 in semester 1, 40 in semester 2, including the compulsory modules FR2001/2007 for advanced students of French or FR2015/2016 for ex-beginners students of French. Modern Language Studies Modern Languages with History of Art Modern Languages with Film Studies 40 credits in French, 20 per semester * indicates compulsory module 40 credits in French including the compulsory modules FR2010 for advanced students of French, or FR2018 for ex-beginners students of French. For students taking two languages within these degrees the imbalance of French modules across semesters will be compensated by a reversal of the imbalance in the other language studied. Students taking one or three languages should take the 10-credit European Texts in Translation modules in both semesters to correct the imbalance. Modern Languages with Management 40 (or 80) credits in French: one (or three) 20-credit modules in French plus the compulsory modules FR2010 for advanced students of French or FR2018 for ex-beginners students of French. 20 Modern Languages with Management and English 40 credits in French, 20 in semester 1, 20 in semester 2 * compulsory module Semester Module code Module name Credits 1&2 Modern French Language* 20 Core Skills for Modern Language Students 10 credits EUROPEAN TEXTS IN TRANSLATION 2 10 credits 10 1 FR2018 French Language Post-Beginners 3/4 FR/IT/SP 2000 2 FR/IT/SP 2050 10 Law with French 20 credits in French: FR2010 only Second-Year Modules FR2010 ((FR1001/FR 1007 Erasmus, JYA, Supp.) First Year Modern French Languages (Post-Advanced) Tutor: Dr Steven Wilson Core Semesters 1 & 2 20 credits Aims: At the end of this module, typical students should be able to: Apply skills in constructing an argument in written and spoken French, including the ability to present arguments effectively demonstrate an extended linguistic range and awareness of the language appropriate for a variety of audiences demonstrate skills in résumé and demonstrate skills in translation from French into English, taking account of the cultural reference systems of the two languages and the state of knowledge of their target readership Discuss topics of general and current interest in French (including those that relate to the period of residence abroad), take part in debates and simulations, as well as make individual oral presentations. Work independently to consolidate language skills. Contact hours One hour of spoken language (travaux pratiques) 21 Two hours of written language (langue écrite) You are also required to watch the French TV news online at least once a week. Reporting back on the news is built into the assessment for this module. 2. Teaching and Learning Methods Practical language classes, independent learning tasks including internet and clipbased listening tasks. Resource-based learning, independent learning. 3. Assessment Methods Langue écrite and travaux pratiques are equally weighted in the assessment of this module. Continuous assessment (50%) (i) Two written assignments per semester, which must be word-processed. (25%) (i) Reporting back on the French news (5%) (ii) One exposé done in the January assessment period (10%). (iii) Two aural comprehension tests (10%) Examination (50%) (i) 3-hour examination in May/June (includes résumé, translation from French to English, vocabulary exercises and grammar exercises) (25%) (ii) Oral presentation in May (25)% FR2018 (FR2015/FR2016 Erasmus, JYA, Supp.) French Language Post-Beginners, 3 & 4 10 credits per semester Semesters 1 & 2 Tutors: Dr Ariane Richards Module Aims This module aims to extend students’ communicative and receptive skills in French language and to build upon their understanding of advanced functions from a beginners’ level in year 1 to an A level standard by the end of the second year in preparation for their period of residence in a French-speaking country. Learning Outcomes At the end of this module students will be able to Extend their grammatical understanding to incorporate complex structures. Write accurately in French using a variety of registers and structures. Extract information from a variety of written and spoken sources and respond to it. 22 Discuss topics of general and current interest in French (including those that relate to the period of residence abroad), take part in debates and simulations, as well as make individual oral presentations. Work independently to consolidate language skills. Teaching and learning methods Your study of the language will be placed in a context that relates to aspects of contemporary life, society and culture in France and Francophone countries. You will take part in a variety of integrated learning activities set in authentic contexts, including the practice of oral and aural skills, reading comprehension and responsive writing tasks, supplemented by one hour per week of grammar practice using Blackboard. You are expected to attend and participate in all contact hours, having done the necessary preparation set by the tutor, as they form an essential part of the learning process. Contact hours: 3 hours per week dedicated to practical skills: reading, writing, listening and speaking A one hour grammar lecture A one hour of grammar practice using blackboard Assessment Semester 1 Continuous assessment 25% Reading/ Writing (15%) Listening (5%) Blackboard (5%) Semester 2 Continuous assessment 25% Reading/Writing (15%) Listening (5%) Blackboard (5%) Exams (50%): Oral presentation (Pre Easter Break week 9) 15% Reading/Writing 35% (May/June) Dates of assessments will all be confirmed by your tutor and posted on Blackboard. End-of-year written examination [35%] will take place during the May/June exam period and an oral presentation [15%] will take place before the Easter break (week 9 of semester 2). Bibliography and Resources You are encouraged to visit both the Library and the Modern Languages Study Centre (Ken Edwards Building, 6th Floor) where you will find a wide range of materials to complement your study of the language. You can watch French TV on satellite channels and borrow French films to view. 23 Coursebook & study materials You need to buy: Alter Ego 2 / Livre de l’élève et CD audio by Berthet, Hugot, Kizirian, Sampsonias & Waendendries (Hachette). A bilingual dictionary Robert/Collins or Oxford/Hachette You are advised to acquire: A monolingual dictionary : Le Petit Robert or Le Petit Larousse (these are rather expensive but consider buying one second hand) Bescherelle de poche (verb conjugations) (widely available to buy online for around £3) FR2032 Introduction to French linguistics Semester 1 20 credits Tutor: Dr Aurélie Joubert Aims: To provide opportunities for students to: Be introduced to key theoretical frameworks from linguistic studies Analyse the structure of the French language Better understand the evolution of the Standard French language and nonstandard varieties Gain knowledge in the linguistic diversity found in Metropolitan France Evaluate the socio-historical factors surrounding the place and the role of the standard French language Learning outcomes: By the end of the module, students should be able to demonstrate an awareness of internal phenomena (grammatical components) which will help them perfect their linguistic proficiency. In particular, students will have acquired an understanding of the sound inventory of standard French, the formation of words, the relation 24 between form and meaning, the importance of the context of the speech act and the syntactic constructions. The second part of the course will allow students to examine the historical development of the French language (from Old French to Modern French), the establishment of the French standard and the linguistic variation present within Metropolitan France. This will lead to the exploration of the linguistic diversity present in France (regional languages and dialects) and to the development of a critical and analytical view of the establishment of the standard French language and an understanding of the importance of sociopolitical and socio-cultural factors in the institutionalisation of the national language. Teaching and Learning methods: One hour lecture and one hour seminar per week Assessment methods: 20% coursework. (This will consist of 4 written exercises on phonology and phonetics, morphology, semantics-pragmatics and syntax) 20% poster presentation (The posters will be prepared in groups and presented informally) 60% end of term exam (2hrs) Bibliography and Resources A full bibliography for this module will be supplied in the first week of teaching and will be available via Blackboard. Key texts: Battye, A., Hintze M. A. & P. Rowlett. 2000. The French language today: a linguistic introduction. New York: Routledge Fagyal, Zsuzsanna, Kibbee Douglas & Frederic Jenkins. 2006. French: a linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press. FR2041 20th Century Jewish Literature: Loss, Exile, Memory Semester 1 Module Leader: Dr Fransiska Louwagie 20 Credits Aims: In this module, students will analyze the position of Jewish writers in France and their relationship to French literature. The module will reflect on the definition of “Jewish literature” and analyze the role of literature in the construction and negotiation of a Jewish identity. We will study two texts and one bande dessinée by post-war authors from different Jewish backgrounds and generations. Learning Outcomes: By the end of the module students will have gained an understanding of the relationships between French national literature and Jewish literature in French. They will understand how the texts function in relation to the reader, to identity 25 discourses and to the wider literary, social and historical contexts. The students will also demonstrate skills in the analysis of literary texts and bande dessinée. Teaching and Learning Methods: Introductory lectures and round-table seminars. Assessment Method: 1 coursework essay of 2,500-3000 words (50%) 1 oral examination (50%) Texts for study: André Schwarz-Bart, Le Dernier des Justes, Editions du Seuil, collection “Points” (1959). Henri Raczymow, Quartier libre, Gallimard, collection “Haute Enfance”, 1995. Joann Sfar, Le Chat du rabbin: La bar-mitzva [graphic novel], Dargaud, collection “Poisson Pilote, 2002. Bibliography and Resources: A full bibliography for this module will be available via Blackboard. FR2027 Introduction à la Francophonie Semester 2 Tutor: Dr Rabah Aissaoui 20 credits Aims: To provide opportunities for students to: demonstrate awareness of certain issues and tensions pertaining to the place of French within the Francophone world; better understand some of the key historical, socio-political and cultural frameworks within which the language has evolved within various geographical areas; perceive the language as a reflection of complex national, local, ethnic, gender and postcolonial identities; improve understanding of French in its varied forms in Francophone countries. Case studies such as France, Belgium, Algeria and the Maghreb, Senegal and subSaharan Africa, Quebec will be examined. A number of approaches will be adopted to explore some key issues pertaining to Francophonie through key texts. The format of the course will be through seminars involving practical analytical tasks. Key texts: Condé, M., 2001, La Belle Créole, Paris: Gallimard/Folio Oyono, F., 2006, Une vie de boy, Paris : Julliard/Pocket. Background reading: Ball, R. (1997), The French Speaking World. A Political Introduction to Sociolinguistic Issues, London: Routledge. Gordon, D. C. (1978), The French Language and National Identity (1930-1975), The Hague: Moutons Tétu, M. (1997), Qu’est-ce que la francophonie? Paris : Hachette. 26 Contact hours A two-hour weekly seminar Assessment Coursework assignments: 2 group presentations (2 x 20%) and one essay (60%) FR2003 Interpreting French Semester 1 Tutor: Dr Nicole Fayard 20 credits Module Aims: This module uses liaison interpreting to consolidate students’ knowledge of French through the application of language as a communicative tool. Our focus on the purpose of a discussion and the people you are interpreting for will increase your awareness of communicative strategies in both French and English. You will also become more sensitive to the cultural differences which exist between both languages. Diverse activities will improve your confidence in speaking and discussing a wide variety of contemporary topics and teach you a range of transferable skills, including: listening analytically and problem solving developing cultural competence and research skills linguistic flexibility group work Learning outcomes: By the end of the module, students will have: developed an understanding and application of key Interpreting skills and techniques consolidated their knowledge of French and confidence in speaking Increased their awareness of communicative strategies in both French and English through a focus on context and purpose increased sensitivity to the cultural differences embedded in both languages acquired a range of transferable skills, including oral proficiency, analytical listening, problem solving, presentation, research, autonomy and group work Teaching and Learning Methods: Seminar-based One two-hour weekly class. This will allow for the acquisition of the linguistic tools required for liaison interpreting, and the practice of interpreting skills and dialogues. Students will also be expected to practise these skills and do some research at home. Students will be required to record their at-home assignment on mp3. Assessment: 27 One interpreting task done in students’ own time (50%) One task done in ‘real time’ in front of assessors (50%). The latter task takes place during the January examination period Bibliography and Resources: A full bibliography for this module will be available via Blackboard. FR2042 Challenging Perspectives: Conflict and Relations in French Culture Semester 2 Tutor Dr Steven Wilson 20 credits This module focuses on the challenges posed to different human relations at a time of conflict. However, it is not primarily historical in its emphasis; rather, it analyses the ways in which social and political tensions – and the pressures of allegiance and hostility these produce – affect how people behave and are treated in two short stories and one film. The presence of enemy forces in these texts will be used as a departure point for an examination of the role of the prostitute figure who sacrifices herself in order to free her fellow captives, the repressed French woman who harbours secret feelings for the soldier occupying her home, and the innocent children who are brutally exposed to the cruel realities of life. Irony will be a key overarching theme, for the texts we shall consider expose the apparently gallant as inherently cowardly, the outwardly virtuous as innately corrupt and the otherwise fragile as the unsung heroes of the situations they live through. In their different ways, these texts use a series of representational techniques to defy our perceptions and confront social stereotypes. Assessment: One small-group seminar presentation (30%) One coursework essay (2,000-2,500 words) (70%) Set Texts: Guy de Maupassant, ‘Boule de Suif’ (Paris: Gallimard-Folio, 1995) Vercors, ‘Le Silence de la mer’ (Paris: Livre de Poche, 1967) Louis Malle, Au revoir, les enfants (Paris: Gallimard-Folio, 1995) [screenplay] Bibliography and Resources A full bibliography for this module will be available via Blackboard. 28 FR2023 Introduction to French Cinema Semester 1 20 credits Tutor: Dr Ann Miller Module Aims The course will focus on two key aspects of French cinema: 1930s French Cinema: This part of the course will focus upon the work of cinéastes and artists making films as cinema made the transition from the silent era into sound, and as pre-war tensions rose across Europe. We will analyse the styles of these directors, from Jean Vigo’s montage, influenced by the experimental effects of the surrealists, and painterly approach to light, to Julien Duvivier’s exoticising vision of colonial Algeria, Marcel Carné’s intensely poetic version of realism, and Renoir’s satire of bourgeois society. In particular we will explore some of the key themes and tensions of cinema in the 1930s, including formal experimentation, class conflict and political subversion, and the yearning for escape. New Wave cinema: We will study the work of film makers who challenged the narrative and stylistic codes and choice of subject matter of mainstream cinema in the late fifties and early sixties, and examine how well the label of ‘New Wave auteur’ sits with each of them. Exploring issues such as dance, crime, Hollywood glamour, gender politics and the hidden trauma of war, we will analyse the ways in which these filmmakers renewed and echoes film-making practices, and investigate the social, political and literary context within which they were working. Learning objectives By the end of the course, students will be able to: develop an understanding and application of key concepts for the analysis of filmic narrative and film form develop a capacity to discuss the stylistic characteristics of individual directors’ works, and formal aspects of particular film movements to relate thematic concerns to social and political contexts in the pre- and post-war periods of French Cinema. Teaching and Learning Methods A two-hour weekly seminar, and a two-hour weekly slot in which the film will be shown. The seminar will be structured differently each week, but will include introductory lectures, round-table seminars and student-led group presentations. Set films L’Atalante (Jean Vigo 1934) Pépé le Moko (Julien Duvivier, 1937) Le Jour se lève (Marcel Carné, 1939) La Règle du jeu (Jean Renoir, 1939) Les 400 Coups (François Truffaut, 1959) A bout de souffle (Jean-Luc Godard, 1959) Hiroshima mon amour (Alain Resnais, 1962) Cléo de 5 à 7 (Agnès Varda, 1962) 29 Assessment This takes the form of continuous assessment, including a 2000 word essay, and a 15 00 word analysis of an original sequence that you will choose from one of the set films. You will also be required to give a small group presentation on an aspect of one of the set films, and to keep an online seminar journal. Coursework essay (2000 words): 50% of overall mark Written sequence analysis (1500 words): 40% of overall mark Online seminar journal (weekly): 10% of overall mark Group oral presentations (weekly) (10-15 mins):(a course requirement, with feedback given, but not included in formal assessment) Bibliography and Resources A full bibliography for this module will be supplied in the first week of teaching and will be available via Blackboard. Preliminary/recommended reading: Bordwell and Thompson, Film Art: An Introduction, New York: McGraw-Hill, 1990 [third edition or any later one is fine edition] Susan Hayward, French National Cinema (2nd edn) (Abingdon; New York: Routledge, 2005) Emma Wilson, French Cinema since 1950: Personal Histories (London: Duckworth, 1999) Susan Hayward and Ginette Vincendeau (eds.) French Film: Texts and Contexts (2nd edn) (Abingdon; New York: Routledge, 2000) FR2040/2050 European Texts in Translation (Not available to Joint students) Semesters 1 and 2 Course co-ordinators: Dr Steven Wilson (sem. 1)/ TBC (sem. 2) 10 credits per semester Aims: Demonstrate recognition of the thematic, narrative and stylistic features of texts (literary/filmic) associated with different European literary/cinematic movements. Apply this awareness to the analysis of a range of texts. Demonstrate critical understanding of the cultural, social and historical contexts relevant to these texts. Show evidence of increased intercultural awareness through the ability to draw comparisons and contrasts between texts arising out of different national contexts. Give presentations based on personal research and the critical appraisal of sources. This course will introduce you to some key texts of European literature and cinema, and will promote discussion both of their thematic and stylistic features, and of what we can learn from them of the historical and social context. 30 Set texts for FR2040 French Gustave Flaubert, Madame Bovary (transl. Geoffrey Wall, Penguin Classics, 2003) Italian Spanish Eduardo de Filippo, Filumena Marturano (1946) Dulce Chacón, The Sleeping Voice [La Voz dormida] (2002) Set films for FR2050 Spanish La Madre Muerta (Juanma Bajo Ulloa, 1993) French Harry, un ami qui vous veut du bien (Dominik Moll, 2000) Italian Ossessione (Luchino Visconti, 1942) German M (Fritz Lang, 1931) Contact hours One hour per week, plus a two-hour screening for FR 2050. Assessment Coursework assignments: One coursework essay per semester, 2000-2500 words each. 31 Third year The Year Abroad 2012-2013 The third year is spent abroad for all students except Modern Language Studies and Combined Studies students taking the three-year version of these degrees. The year may be spent taking approved courses at universities in relevant countries, including at least one semester in a French-speaking country. Joint Honours students may also opt to spend the year as a language assistant. Year Abroad modules (for students graduating in 2013), i.e returning from Year Abroad: For students who spent a half year in each country: FR/GN/IT3022/SP3023 (Work Placement Report) - 20 credits FR/GN/IT/SP3033 (Study Abroad: ECTS transfer) – 20 credits FR/GN/IT/SP3085 (Language skills 1 – written) * - 20 credits FR/GN/IT/SP3095 (Language skills 2 - oral/aural) * - 20 credits * Marks derived from performance in the final year. For students who spent the whole year in one country: FR/GN/IT3044/SP3046 (Work Placement Report) - 40 credits FR/GN/IT/SP3066 (Study Abroad: ECTS transfer) – 40 credits FR/GN/IT/SP3088 (Language skills 1 - written) * - 40 credits FR/GN/IT/SP3099 (Language skills 2 - oral/aural) * - 40 credits * Marks derived from performance in the final year. The SP code for WPR is different due to a clash with another code. Please note that these apply to all degrees, except CS for whom their ECTS credits or WPR report will count as 10% of final year written language mark. 32 Final year For students on all degrees, FR3101/31 is compulsory. The number of optional modules taken depends on the degree programme. Joint French and German Joint French and Italian Joint French and Spanish Modern Language Studies 60 Credits in French Joint French and English 60 credits in French, 40 in semester 1, 20 in semester 2, including the compulsory modules FR3010/3031 for all students of French and FR3108/38 Modern and Postmodern. Modern Languages with Management Combined Studies European Studies Number of credits in French depends on overall balance of subjects * indicates compulsory module Semester Module code 1 and 2 FR3110 1 and 2 FR3111 1 and 2 FR3108/38 Module name Credits Final Year Listening and Speaking* Final Year Writing and Reading* Modern and Postmodern 1 1 1 1 1 FR3125 FR3043 FR3206 FR3208 FR3051 2 2 FR3107 FR3045 2 2 FR3202 FR3128 Immigration & Ethnicity Figures of Alterity in the 19th century Life Writing Gender and Power Self-Translation: French texts across languages and cultures Textual Analysis Reinventing the Past: The French historical novel in the 19th and 20th century Interpreting French French Cinema 10 10 10 per semester 20 20 20 20 20 20 20 20 33 Law with French 20 credits in French (an extra 20-credit option may be taken by agreement with the Law department) Semester Module code Module name Credits 1 and 2 FR3110 Final Year Listening and Speaking* 10 1 and 2 FR3111 Final Year Writing and Reading* 10 Final-year modules FR3110 (FR3101/31 Erasmus, JYA, Supp.) Final Year Listening and Speaking Course Convenor: Corinne Pelton Semesters 1 and 2 10 credits Tutor: Dr N Fayard (course convenor) 10 credits 1.Aims: At the end of this module, typical students should be able to: Consolidate linguistic resources and competence gained during the year abroad. Attain a high level of proficiency in the foreign language as a means of oral/aural communication. Demonstrate complex use of structure and idiom and an awareness of style and register. Apply knowledge to a variety of authentic oral/aural contexts, using skills of analysis and synthesis. Feel confident in understanding different French accents. 2. Teaching and Learning Methods Practical language classes, oral presentations, Presentations based on the watching of the news independent learning tasks including Internet and clip-based listening exercises. 3. Assessment Methods Listening tasks; News-based oral reports; Oral Presentation (15 min. + 5 min. of questions). This module can only be passed at an honours level. Assessment for FR3110 Coursework (i) Two aural comprehension tests (20%) (ii) One exposé based on a current socio-political topic (20%) Exam 34 Oral presentation (20 minutes) (Final) (60%) FR3111 (FR3101/31 Erasmus, JYA, Supp.) Final Year Writing and Reading Course Convenor: Dr Steven Wilson and Dr Ariane Richards Semesters 1 and 2 10 credits 1. Aims: At the end of this module, typical students should be able to: Feel confident in reading and understanding complex structures and registers. Display advanced skills in translation into English Display advanced skills in résumé in French Display advanced skills in the construction of cohesive and coherent written texts in French in a variety of registers. Write coherent reports on a variety of texts 2. Teaching and Learning Methods Practical language classes, practical analytical tasks and independent learning tasks. 3. Assessment Methods Continuous assessment (40%) (i) Translation (French to English) (in exam conditions) (with dictionary) (ii) Rédaction in French (iii) Résumé (French to English) (In class under test conditions) (with dictionary) Examination (May/June) (60%) (Final) Paper 1 (3 hours) involves (i) Résumé (French > French) (ii) Rédaction in response to a text. Paper 2 (1 hour 30 minutes): Translation into English. Dictionaries will not be allowed during the examination FR3125 Immigration and ethnicity in colonial and postcolonial France Semester 1 Tutor: Dr Rabah Aissaoui 20 credits Aims: To demonstrate awareness of the history of France’s relations with Algeria To analyse post-war immigration policies and their consequences To appraise how the political context is treated in novels and films Immigration as an issue remains at the heart of social, cultural and political debates in France. To a large extent, it informs the very nature of French Society in the early twenty- 35 first century and as result, constitutes a problematic site where individual, group and national identity/ies are shaped and negotiated. This course examines the central issue of immigration in the twentieth and early twenty-first centuries in France, with a particular focus on the complex relationship between France and its ex-colony, Algeria. It discusses central issues pertaining to immigration, racism and cultural identity within the colonial and post-colonial contexts in France. In the opening weeks, we introduce some key historical issues pertaining to immigration and examine two key texts: a novel and a film. The second phase examines aspects of the history of French colonialism in Algeria and of immigration in France during the colonial period. We then discuss the Algerian anticolonial discourse and the history of the war of independence and its lasting impact on French society. The final phase focuses on immigration in France since 1945. We examine important issues such as multiculturalism, racism, anti-racist discourses, debates about 'integration' and identity, the rights of foreigners and the policies of integration as exemplified, for instance, by the formation of an ‘Islam de France’. We explore further aspects of the cultural output of children of migrants in France. Contact hours Weekly classes will be two hours. Students will also be expected also to view videos and films to be borrowed from the Library. The seminars are in French. Prior to the course, you may wish to read about French and Algerian relations. There are also studies which will offer you an analysis of the imagined Islam and some of the effects of colonisation. Key texts Books Etcherelli, C., 1967, Elise ou la vraie vie, Paris : Denoël (Folio) Memmi, A., 1957/1985, Portrait du colonisé, portrait du colonisateur, Paris ; Gallimard/Folio actuel Charef, M., 1983, Le Thé au harem d’Archi Ahmed, Paris : Mercure de France/Folio Films/documentary Benguigui, Y., 1997, Mémoires d’immigrés Chibane, M., 1994, Hexagone Pontecorvo, G., 1966, La Bataille d’Alger Other texts Delcambre, A.M. (1991) L’Islam, Paris: Editions La Découverte, 1991. Leveau, R. & Kepel, G. (sous la dir. de) (1988) Les Musulmans dans la société française, Paris : Presses de la Fondation Nationale des Sciences Politiques . Stora, B. (1991) Histoire de L’Algérie coloniale, 1830-1954, Paris: La Découverte. Stora, B. (1993) Histoire de la guerre d’Algérie, 1954-1962, Paris: La Découverte. Weil, P. (1991) La France et ses étrangers : l'aventure d'une politique de l'immigration, 1938-1991, Paris: Calmann-Lévy, 1991. Assessment Coursework: two 3,000 essays (50%; 50%); essays may be written in English (or French subject to approval). 36 FR3043 Figures of Alterity in the Nineteenth Century Semester 1 Tutor Dr Steven Wilson 20 credits This module deals with ideologies and articulations of alterity in the nineteenthcentury novel and short story, at a time when French fiction was largely preoccupied with describing the dominant figures, structures and laws of contemporary society. It examines the ways in which writers represent that which is deemed alien, foreign, exotic, unfamiliar, or even subversive. Our readings will concentrate on four marginal, isolated, but often strong-willed heroines: a black slave, a gypsy femme fatale, an infamous prostitute and a cross-dressing female protagonist. In different ways, these figures aim for an ideal that transcends utilitarianism, bourgeois conformity and a restrictive binary system of gender identification. In our examination of racial, geographical, social, cultural and sexual otherness, specific themes for discussion will include: gendered power relations; freedom, constraint and fate; the destructive forces of desire; love, death, revenge and the exotic; magic, mystery, myth and demystification. Above all, the motif of alterity will permit an appreciation of the ways in which perspective is a major thematic as well as technical matter in nineteenth-century literature. Assessment: One small-group seminar presentation (15%) One literature review (15%) One coursework essay (2,500-3,000 words) (70%) Set texts: Mme de Duras, Ourika (Paris: Gallimard-Folioplus, 2007) Mérimée, Carmen (Paris: Gallimard-Folio, 2000) Zola, Nana (Paris: Gallimard-Folio, 2002) Rachilde, Monsieur Vénus (New York: MLA, 2004) Bibliography and Resources: A full bibliography for this module will be available via Blackboard. FR3045 Reinventing the Past: The French historical novel in the 19th and 20th century Semester 2 Module Leader 20 Credits Dr Fransiska Louwagie (FL47@le.ac.uk) Module Aims: In this module, students will analyze the history of the historical novel as a genre and its evolvement in relationship to the political contexts, to historiographical practices and to literary aesthetic currents. We will study different genre evolutions and the narrative practices involved by focusing on historical novels from the 19th and 20th century. 37 Learning Outcomes: By the end of the module students will be able to reflect on the concept of genre and to critically analyze the evolution and reception of the historical novel. They will understand how the texts relate to the reader, to literary aesthetic currents and to their wider social and historical contexts. Students’ skills of textual close reading will also be extended. Teaching and Learning Methods: Introductory lectures and round-table seminars. Assessment Method: 1 coursework essay of 2,500-3000 words (50%) 1 oral examination (50%) Texts for study: Victor Hugo, Quatrevingt-Treize Henri Barbusse, Le Feu Philippe Claudel, Le Rapport de Brodeck Bibliography and Resources: A full bibliography for this module will be available via Blackboard. FR3051 Bilingual Authors and Self-Translation: A crosscultural Approach. Semester 1 Module Leader 20 credits Dr Fransiska Louwagie (fl47@le.ac.uk) Module Aims: In this module, we study authors who use different languages in their literary work. We examine the reasons why authors choose to write in more than one language in light of their individual and socio-cultural context. We focus on authors who translate their own work from one language into another, analyzing the relationships between both versions of their text from both a systemic and an aesthetic point of view. We also compare the strategies used in self-translations to those involved in other translation practices. Learning Outcomes: By the end of this module students will have gained an understanding of the concept of self-translation and will be able to relate this practice to its broader context. They will also understand how this practice relates to the aesthetic project of the respective authors. Students’ skills of textual close reading and translation study will also be extended. Teaching and Learning Methods: Introductory lectures, round-table seminars and presentations based on individual and group research. 38 Assessment Method: 1 coursework essay of 2,500-3000 words (50%) 1 presentation (10%) 1 oral examination (40%) Texts for study: Raymond Federman, La Fourrure de ma tante Rachel, Léo Scheer, 2009. Raymond Federman, Aunt Rachel's Fur, Fiction Collective 2, 2001. Julian Green traduit par Julien Green, Le langage et son double, 2004 (1985) [Selection of texts will be made available]. Bibliography and Resources: A full bibliography for this module will be available via Blackboard. FR3128 Contemporary French Cinema Semester 2 20 credits Module Leader: Dr Ann Miller (TBC) Module Aims The course will focus on the cinema from the 1990s to the early 21st century, including box office hits, the jeune cinéma movement, politically engaged cinema, documentary film and the work of auteur filmmakers such as Josiane Balasko, Claire Denis, Agnès Varda and Michael Haneke. Issues of national and transnational cinema and identity, will be explored, as well as concepts of ethical and political commitment in contemporary social realist film. These films often depict marginalised and excluded members of society, producing new hybrid forms of identity, and new genres of filmmaking too. Other films will explore key theoretical concepts, such as the ethical relationships bound up with social class, ethnicity, gender roles and sexuality, and the selective memorialising or the repression of memories around aspects of France’s past, including its colonial history. PLEASE NOTE: While there are no formal prerequisites for this course, this is not an introductory course to cinema, and students will be expected to have a working knowledge of general film language before they start the module. Students who have not previously taken a module in cinema from the School of Modern Languages or from the School of History of Art and Film will not be at a disadvantage, but it is advisable that students with no prior study of film familiarise themselves with one of the recommended introductory texts below. Learning outcomes By the end of the course, students will have: 39 acquired a deeper understanding of key techniques in the analysis of narrative, thematic and stylistic aspects of cinema, and be able to apply and express these concepts orally and in written essays and sequence analyses understood and explored key tensions and concepts in studies of French cinema, including auteurism, documentary ethics, feminist film theory, theories of sexuality and the body, ethics and cinéma engagé, notions of national and transnational cinema, and theories of documentary. explored the impact of social, political and cultural change on the development of contemporary French cinema and examined how formal, aesthetic, and thematic codes of cinema may rewrite or pose a challenge to these contemporary contexts. investigated the codes of particular genres and movements, and understood how they evolve and relate more broadly to cinema beyond France Teaching and Learning Methods There will normally be a screening every week, as well as a two-hour seminar. The seminar will be structured differently each week, but will include introductory lectures, round-table seminars and student-led presentations based on individual and group research. Assessment (to be confirmed) Coursework assignments : 1 essay of 2500-3000 words (50%) and 1 sequence analysis of 1500-2000 words (40%) Weekly seminar online blog posts (10% overall) Oral presentation : 10-15 minute oral presentations (required but not part of formal assessment: feedback will be given) Set films will include Gazon Maudit (Josiane Balasko 1995) La Haine (Mathieu Kassovitz 1995) Un Héros très discret (Jacques Audiard, 1996)Beau travail (Claire Denis 1999) Les Glaneurs et la glaneuse (Agnès Varda 2000) Caché (Michael Haneke 2005) Preliminary/Recommended Reading List on Film Analysis **Bordwell and Thompson (1990) Film Art: An Introduction, New York: McGraw-Hill [third edition or later is fine] Lacey, Nick (2005) Introduction to Film (Basingstoke: Palgrave Macmillan) Monaco, James (2009) How to Read a Film: Movies, Media and Beyond (Oxford: OUP) Roberts, Graham and Heather Wallis (2001) Introducing Film, London: Arnold ** Highly recommended introductory text to film analysis 40 Introductory reading on French Cinema: Guy Austin, Contemporary French Cinema: An Introduction (2nd edn) (Manchester: Manchester University Press, 2009) Mazdon, Lucy, France on Film (London: Wallflower Press, 2001) Powrie, Phil, French Cinema in the 1990s (Oxford: Oxford University Press, 1999) Reader, Keith and Phil Powrie, French Cinema, a Student’s Guide (London: Arnold, 2002) Temple, Michael and Witt, Michael (eds), The French Cinema Book (London: BFI, 2004 FR 3206 Life Writing Semester 1 Tutor: Dr Liz Jones 20 credits Aims: To provide opportunities for students to: Recognize different types of twentieth-century French life writing. Apply techniques of literary analysis to selected life writing texts and relate the study of these texts to wider cultural and political themes. This course is designed to introduce you to an area of French literary studies that is at the cutting edge of contemporary literary production. You will study the different forms in which individuals articulate their own identity and life story through writing including conventional autobiography and more experimental texts. You will go on to study in depth some recent examples of life writing and will investigate topics such as AIDS writing and mother-daughter relationships. Set texts will be: Marie Cardinal, Les Mots pour le dire Hervé Guibert, A l’ami qui ne m’a pas sauvé la vie Maryse Condé Le coeur à rire et à pleurer Background reading: Paul John Eakin, Touching the World: Reference in Autobiography (Oxford: Princeton University Press, 1992) Philippe Lejeune, L’autobiographie en France (Paris: Colin, 1998) Belle Brodzki and Celeste Schenck (eds), Life/Lines: Theorizing Women’s Autobiography (Ithaca and London: Cornell University Press, 1988) Michael Sheringham, French Autobiography: Devices and Desires (Oxford: Clarendon Press, 1993) Contact hours Two hours per week Assessment 100% coursework (Two essays of 2,500-3,000 words each.) 41 Photograph by Hervé Guibert FR3202 Interpreting French Semester 2 Tutor: Dr Nicole Fayard 20 credits Module Aims In the first part of the module, after a brief revision of the basic skills required by liaison interpreting, you will go on to develop the skills to a higher level through practice exercises and scenarios. You will also be introduced to the skills required for public service (or community) interpreting. In addition, we will reflect on key topics which should help you build a picture of the role of the interpreter, and evaluate your own performance in the activity. This will include group presentations on selected themes. In Part 2, you move significantly closer to the work of the interpreter. This module provides opportunities for practice of the combined language and interpreting skills so far acquired, mainly through a series of dialogues centred on business negotiation situations. This level assumes that students have good competence in French, a firm grasp of what is expected of them in liaison interpreting, and that they are able to research a topic independently. You will be required to demonstrate some knowledge of culturally-specific aspects of France and French-speaking countries as well as the linguistic ability to research and understand relatively complex sources including newspaper articles. Learning outcomes By the end of the module, students will have: Developed their interpreting skills to a higher level and moved closer to the work of the interpreter explored key techniques in Interpreting Studies such as Public Service Interpreting and Business Interpreting explored and understood theoretical concepts in studies of Interpreting, including ethics and coping strategies Consolidated their knowledge of French and confidence in speaking Increased their awareness of communicative strategies in both French and English through a focus on context and purpose 42 increased sensitivity to the cultural differences embedded in both languages acquired a range of transferable skills, including oral proficiency, analytical listening, problem solving, presentation, research, autonomy and group work Teaching and Learning Methods Contact hours: Two hours per week Seminar-based Assessment One interpreting task done in students’ own time (50%) One task done in ‘real time’ in front of assessors (50%). The latter task takes place during the May examination period Bibliography and Resources A full bibliography for this module will be available via Blackboard. FR3107 Textual analysis Semester 2 Tutor: Dr Liz Jones 20 credits Aims: To develop advanced skills of literary analysis To familiarize students with the stylistic and thematic features of literary genres from different periods Thus course teaches methods of analysis of the stylistic features of literary texts representing different centuries and widely varying literary movements and genres. Contact hours Two hours per week Assessment 100% coursework (One in-class unseen assignment and two coursework assignments). FR3208 Gender and Power Semester 1 Module Leader Credits 20 Dr Nicole Fayard Module Aims: 43 Feminist theory and practice are transforming the world. In this module students will study how such ongoing transformations have affected French society by looking at the complex changing position of women and men in contemporary France. We will examine political, cultural and literary debates around gender issues, asking in particular how France has dealt with the volatile issues surrounding women’s representation in the political sphere. Other topics we will study include issues of women’s visibility and agency in the areas of work, the family, language and cultural production, the body, sexuality, as well as masculinity. Learning Outcomes By the end of this module students will have: Acquired a deeper understanding of the concept of gender and reflected on the sociological and political debates on the changing positions of women and men since the Second World War. understood and explored theoretically and critically issues of gender in relation to selected texts. explored their own views on gender and theorizing about gender through analysing texts, group presentations, writing essays, seminar discussions, and their own reading and thinking. Teaching and Learning Methods Lectures and seminar discussions Contact hours: Two hours per week This course is taught in French Assessment Method 1 small-group presentation, including write up of 1,500 words (30%) and bibliographical review (700 words) (10%) 1 coursework essay of 2,500-3000 words (60%) Key Texts Simone de Beauvoir, Le Deuxième sexe, Paris : Gallimard, 1976. Maruani, Margaret (ed), Femme, genre et sociétés, Paris : La Découverte, 2005 Virginie Despentes, Mordre au travers, Paris : J’ai Lu, 2005 Annie Ernaux, La femme gelée, Paris : Gallimard, 1987 Bibliography and Resources A full bibliography for this module will be available via Blackboard. 44 FR/IT/SP 3060 Modern and Postmodern in World Literature 1 Semester: 1/2 Module Tutors Sharon Wood Dr Emma Staniland; Dr Ariane Richards; Professor Module Aims: This course will introduce key concepts and texts related to the presentation of Modernity in World literature. It will promote discussion of the texts’ thematic and stylistic features, and will take into account the specificity of their national cultural context, while engaging with the wider theoretical debate framing the notions of Modernism and Modernity. Learning Outcomes At the end of this module, students should be able, typically, to demonstrate recognition of stylistic, thematic and narrative features of literature apply this awareness to selected texts from world literature of the modern and contemporary period make connections between different cultural, literary trends and movements in world literature demonstrate some critical understanding of cultural, historical and sociopolitical issues affecting literary texts show evidence of increased intercultural awareness through the ability to draw comparisons between the texts produced by different cultures write about world literature in an appropriate academic register discuss seminar topics based upon independent research and guided reading 45 Teaching and Learning Methods Lectures, seminars and group work. One contact hour per week. Assessment Method One 3000 words essay. Set texts (in order of study) French Oneworld Charles Baudelaire, Paris Spleen, 1869, trans. by Martin Sorrel, Classics, 2010 Italian TBC Spanish TBC 46 Criteria for assessment of content essays (1) Knowledge and research 85100 7084 As below, but exceptional at undergraduate level. Close reading of primary texts, thorough knowledge of subject area. Extensive and sensitive use of secondary sources. 6069 Sound knowledge of primary texts, draws on a range of relevant secondary material. 5059 Displays familiarity with primary texts and course material, some engagement with secondary material. 4049 Some familiarity with primary texts and awareness of subject area, but largely derived from lectures/seminars. Incomplete knowledge of primary texts/ relevant subject area. Lack of familiarity with primary texts/basic subject area. This category is also used where sources are unacknowledged. 3539 034 (2) Interpretation and analysis As below, but exceptional at undergraduate level. Distinctive insight into primary texts and key issues, awareness of different critical perspectives and sound analytical framing of the issue. Non derivative. Evidence of analytical thinking, ability to use relevant critical concepts with some independence. (3) Structure and argumentation As below, but exceptional at undergraduate level. Lucid and sustained argument, clear and effective structure and signposting. (4) Style and expression Assured and articulate. High level of accuracy and precision. Academic conventions observed. Clearly structured and signposted. Understands question, develops relevant aspects of it. Largely coherent, but some lack of consistency in linking and signposting. Understands question, but response may be superficial. Well written with few errors of grammar, spelling or punctuation. Academic conventions observed. May lack thoroughness. Style and expression do not hinder the communication of the content but may demonstrate weaknesses. Academic conventions largely observed, although referencing may be incomplete or inconsistent. Some attempt to answer question, structure lacks clarity. Poorly organised and signposted. Poorly expressed, ungrammatical in places, reads like a first draft. Careless use of academic conventions. Misunderstanding of some issues, mainly descriptive. Fails to grasp the question, argument lacks coherence. Expression often inhibits communication. Little awareness of conventions for referencing Minimal or no evidence of personal synthesis. Primarily descriptive. Largely irrelevant. Very poorly structured, largely incoherent. Expression a serious barrier to communication. Minimal or no awareness of conventions for referencing. Lacks analytical initiative, limited personal synthesis of critical material, tendency to rely on familiar examples to make case. Some parts may be merely descriptive. Rudimentary understanding, over-reliance on description. Some key areas unexplored. Accomplished personal style. (5) Referencing and academic conventions Referenced to publishable standards. 47 CRITERIA for ASSESSMENT of WRITTEN WORK in TL (ALL SECTIONS ARE EQUALLY WEIGHTED) Content* Argumentation and Communication Complexity of Syntax and Structures1 Lexis and Register Accuracy (100-85) (84-70%) (69-60%) (59-50%) (49-40%) FAIL (39-0%) Excellent ideas, highly original with fully supportive evidence____ Meaning fully grasped; extremely well illustrated response Many good and appropriate ideas; some originality with supportive evidence____ Meaning fully grasped; relevant and well illustrated response A range of good ideas; with some evidence_____ Meaning of original grasped; relevant response Some good ideas, mostly appropriate; supportive evidence rather slack.___ Meaning of original partially grasped; some relevant points in response Few good ideas, not all appropriate; insufficient or inappropriate evidence Difficulty in comprehension; few relevant points in response Ideas lacking; no evidence provided______ Original source text misunderstood; irrelevant or lacking response Ideas are very well linked; highly coherent argumentation; very effective at an intellectually complex level Ideas are linked; coherent argumentation; effective at an intellectually complex level Most ideas linked; argumentation reasonably demanding Some ideas are linked; argumentation simple and not always effective Few ideas are linked; coherent argumentation generally deficient/lacking Ideas not/poorly linked; lack of coherence; random structure Successful and wide ranging; complete command of syntax and structures Predominantly successful; wide range of structures enhancing the topic Reasonably accurate; wide range of structures attempted Reasonably sound; predominantly simple structures Shaky; simple structures; some intrusive errors Shaky; simple structures; repeated basic errors Impressively broad range of vocabulary, used to very good effect; register highly appropriate; complex level Very broad range of vocabulary, used to good effect; choice of register appropriate; attempted level complex Good range of vocabulary; register often correct; attempted level appropriate Limited range of vocabulary with little attempt to use appropriate register Insufficient for topic, impeding presentation of topic; no attempt at complexity or appropriate register Completely inadequate for topic; errors prevail; no sensitivity to register Virtually free of minor errors 90% of text should be free of minor errors 75% of text should be free of minor errors 60% of text should be free of minor errors 50% of text should be free of minor errors More than 50% contains minor errors (wrong case, spelling, gender, accent, agreement, conjugation) * The use of unattributed material as if it is the student’s own intellectual property may result in failure of the essay as a whole and a mark of zero WORD COUNT: a penalty of 5 points will be deducted for every 10% by which an essay falls short of a stipulated minimum length. Where an essay exceeds an upper word limit, the remainder of the essay will not be marked. 1 For ex. complex tenses, sequence of tenses, modalising structures, active and passive etc. 48 CRITERIA for ASSESSMENT of WRITTEN SUMMARIES from TL into TL (ALL SECTIONS ARE EQUALLY WEIGHTED) (100-85) (84-70%) (69-60%) (59-50%) (49-40%) FAIL (39-0%) Extremely comprehensive coverage; entirely relevant and accurate Comprehensive coverage; relevant and accurate Wide coverage; most points covered in depth; relevant examples; very largely accurate Reasonable coverage of topic; some depth to points made; mostly accurate Information partly correct and relevant, but superficial coverage of topic Information provided is insufficient, inaccurate or irrelevant Information is extremely coherent, clear and cogent Information is very clearly structured; coherent; cogent Good overall structure; development of ideas; progressive and largely coherent Reasonably well structured; could be more coherent Not very well structured; difficult to follow logical connections; lacks coherence Random structure; no thought given to logical progression or coherence Accuracy Virtually free of minor errors 90% of text should be free of minor errors 75% of text should be free of minor errors 60% of text should be free of minor errors 50% of text should be free of minor errors More than 50% contains minor errors (wrong case, spelling, gender, accent, agreement, conjugation) Sophistication of Language Near native command of lexis, syntax and register Level of language attempted is complex; good command of lexis, syntax and register Language shows good appreciation of register; some complexity in syntax and lexis Limited appreciation of register; syntax and lexis generally simple but some variety Language used is predominantly simple, especially in respect of syntax and lexis Language used is syntactically and lexically simple and repetitive Impressive ability to reformulate, summarize and expand Exploitation of sources shows extensive ability to reformulate, summarize and expand Some ability to reformulate, summarize and expand Reasonable degree of independent formulation but some dependence on verbatim source material Content and/or language rely substantially on verbatim use of source material Content and language merely regurgitate source material Factual Accuracy and Range Structuring of Information Independence The verbatim use of substantial amount of the original material may result in failure of the summary as a whole and a mark of zero The mark will be reduced by 5% for every 10% by which a summary falls short of a stipulated minimum length or exceeds an upper word limit 49 CRITERIA for ASSESSMENT of WRITTEN SUMMARIES fromTL into ENGLISH (SECTION 1 is weighted 50%, SECTION 2 is weighted 30% and SECTION 3 is 20%) 1. Factual Accuracy and Range 2. Structuring of Information 3. Accuracy and Sophistication of Language (100-85) (84-70%) (69-60%) (59-50%) (49-40%) FAIL (39-0%) Highly comprehensive coverage; entirely relevant and accurate Comprehensive coverage; relevant and accurate Wide coverage; most points covered in depth; relevant examples; very largely accurate Reasonable coverage of topic; some depth to points made; mostly accurate Information partly correct and relevant, but superficial coverage of topic Information provided is insufficient, inaccurate or irrelevant Information is extremely coherent clear and cogent Information is very clearly structured; coherent; cogent Good overall structure; development of ideas; progressive and largely coherent Reasonably well structured; could be more coherent Not very well structured; difficult to follow logical connections; lacks coherence Random structure; no thought given to logical progression or coherence Error-free. Complex level of language; complete command of lexis, syntax and register Level of language attempted is complex; very good command of lexis, syntax and register Substantially free of intrusive errors. Language shows good appreciation of register; some complexity in syntax and lexis Several formal errors but these rarely interfere with communication of ideas; most spelling rules followed. Limited appreciation of register. Syntax and lexis generally simple but some variety Frequency and range of errors detract from the content. Language used is predominantly simple especially in respect of syntax and lexis Grammatical errors consistently obtrusive and disrupt communication. Language used is syntactically and lexically simple and repetitive The mark will be reduced by 5% for every 10% by which a summary falls short of a stipulated minimum length or exceeds an upper word limit 50 CRITERIA for ASSESSMENT of TRANSLATION fromTL into ENGLISH (SECTION 1 is weighted 50%, SECTION 2 is weighted 40% and SECTION 3 is 10%) 1. Factual Accuracy 2. Style and register 3. Rendering of culture-bound references for target audience (e.g. ‘Matignon’) (100-85) (84-70%) (69-60%) (59-50%) (49-40%) FAIL (39-0%) Precise nuances of meaning understood. Nuances of meaning understood. Meaning understood, some sense that nuances are appreciated. Meaning generally understood with the occasional error. Global meaning understood, some errors in detail. Meaning not understood. Reads like a text produced by a native speaker, precise rendition of nuances of meaning, register faithfully reproduced. Reads well in English, appropriate rendition of vocabulary and idiom, clear awareness of register. Style reads acceptably in English, some attempt to render register. Style a little awkward, may be over-literal in places, has the feel of a text translated from a foreign language. Style does not read well in English, over-literal or awkward. Syntax and idioms unacceptable in English. Cultural references made explicit where necessary, sensitivity to target audience. Cultural references made explicit where necessary. Cultural references usually made explicit. Cultural references not always accurately explained. Cultural references not explained or rendered inaccurately. Cultural references not understood. Marking scheme Mistranslation –5 Omission –5 Tense –3 Inappropriate choice of vocabulary or idiom –3 Awkwardly expressed (may be over-literal) –3 Register error –2 Spelling –1 Failure to render culture-bound reference –2 Good (precise nuance, particular flair) + 3 51 CRITERIA FOR ASSESSING FINAL YEAR ORAL PRESENTATION (exam) Language (50%) (100-85) (84-70%) (69-60%) (59-50%) (49-40%) FAIL (39-0%) Pronunciation & intonation Pronunciation & intonation Near-native Accurate, few English patterns. Pronunciation & intonation Mostly accurate and convincing. Pronunciation & intonation Acceptable, although some flaws. No undue strain on listener. Accuracy Near-native Accuracy Highly accurate, with only a few slips. Pronunciation & intonation Anglicised intonation, poor pronunciation, occasionally hard to follow. Pronunciation & intonation Pronunciation and intonation are an obstacle to communication. Accuracy Mostly accurate, mainly minor errors. Accuracy Reasonably accurate, although several formal errors. Accuracy Frequent formal errors. Accuracy Little evidence of grammatical awareness Complexity Some appropriate use of more complex structures. Complexity Some attempt at complex structures, with some success. Complexity Simple and often inaccurate sentence structure Complexity Anglicised structure, struggles to create sentences. Fluency Mostly fluent and spontaneous Fluency Reasonably fluent with some hesitation. Fluency Very halting. Vocabulary and register Vocabulary and register Fluency Obvious hesitation, fluency confined to prelearned material. Good range of vocabulary, good awareness of register. Some ability to vary vocabulary, some evidence of awareness of register. Vocabulary and register Vocabulary and register Basic range of vocabulary, little evidence of awareness of register. Anglicised vocabulary, many gaps. Complexity Complete command of sentence structures appropriate to spoken language Fluency Near-native Vocabulary and register Impressive command of vocabulary and register appropriate to spoken presentation and discussion. Complexity Wide range of sentence structures. Fluency Very fluent and spontaneous throughout Vocabulary and register Confident use of a wide range of vocabulary in appropriate register. 52 Content (30%) Depth and quality of content Able to develop ideas and/or opinions to an advanced stage. Evidence of research Evidence drawn from a wide range of sources, excellent personal synthesis. Ability to respond to questions Very confident, able to expand on arguments with ease. Presentational Structuring and coherence Impressively coherent Skills (20%) Independence from notes Excellent contact with audience maintained throughout. Depth and quality of content Comprehensive coverage, considerable depth, very cogent. Evidence of research A range of sources used and integrated into a coherent argument. Ability to respond to questions Confident, able to develop ideas. Depth and quality of content Wide coverage, most points covered in depth, relevant examples. Evidence of research A number of sources used , material understood and digested. Ability to respond to questions Understands questions and can usually respond appropriately. Depth and quality of content Reasonable coverage, some depth, mostly relevant. Evidence of research More than one source used, mostly understood and digested. Ability to respond to questions Understands questions, some hesitation in response. Structuring and coherence Ideas clearly linked, good sense of overall perspective, clear introduction and conclusion. Structuring and coherence Clear structure, ideas mostly linked with an introduction and conclusion. Structuring and coherence Some evidence of structure and linking, but could be better sign-posted for audience. Independence from notes Very good contact, notes referred to without interrupting flow of presentation. Independence from notes Independence from notes Some reliance on notes, but easy to follow, pace maintained. Reliance on notes but some audience awareness. Pace not a serious hindrance to audience’s ability to follow. Depth and quality of content Superficial some irrelevant. coverage, examples Evidence of research Reliance on very limited source(s), little evidence of personal synthesis. Ability to respond to questions Depth and quality of content Information insufficient, inaccurate or irrelevant. Evidence of research Little evidence of research. Ability to respond to questions Unable to respond to questions. Questions not always understood, some responses inadequate. Structuring and coherence Some progression of ideas, but structure not always clear. Independence from notes Whole sections read out, inappropriate pace, little awareness of audience. Structuring and coherence Ideas introduced in no apparent order. Independence from notes Mostly read, audience not acknowledged, pace a hindrance to audience’s understanding. 53