Doing Wrong with Words

advertisement
Bar-Ilan University
Parshat Hashavua Study Center
Parshat Behar 5774/May 10, 2014
This series of faculty lectures on the weekly Parsha is made possible by the Department of Basic Jewish
Studies, the Paul and Helene Shulman Basic Jewish Studies Center, the Office of the Campus Rabbi,
Bar-Ilan University's International Center for Jewish Identity and the Computer Center Staff at Bar-Ilan
University.
For inquiries
or to
join
our
mailing
list,
please
contact
Avi Woolf at:
opdycke1861@yahoo.com.
1015
Doing Wrong with Words
By Yair Barkai*
"When you sell property to your neighbor, or buy any from your neighbor, you shall not
wrong one another…Do not wrong one another, but fear your G-d; for I the Lord am your
G-d" (Lev. 25:14-17).
The prohibition against wronging (Heb. hona'ah) appears twice in this week's reading. In the
opinion of the Sages1 the first mention applies to wronging monetarily, while the second
applies to wronging verbally (ona'at devarim).2 Sifra gives several illustrations from which
we can arrive at a definition of verbal wronging.
*
Dr. Yair Barkai is head of the Lifschitz College of Education in Jerusalem.
1
Sifra, Be-Har, chapter 3: "'Do not wrong one another' refers to verbal wrongdoing. Could it perhaps
mean monetary wrongdoing?
When it says 'Do not wrong another,' it refers to monetary
wrongdoing. So to what can I refer 'Do not wrong one another'? To verbal wrongdoing."
2
Loc. cit., as well as Bava Metzia 58b.
1
How so? To a person who has returned to the religion, one should not say:
Remember how you used to act. To the child of proselytes, one should not
say: Remember how your parents used to be. If misfortunes came to him
and he had to bury his children, one should not be like Job's friends, who
said to him: "Is not your piety your confidence, your integrity your hope?
Think now, what innocent man ever perished? Where have the upright
been destroyed?" (Job 4:6). If a person were to see donkey-drivers seeking
grain and wine, one should not say to them: Go to so-and-so, when that
person has never sold wheat in his life. Rabbi Judah says: One should not
even look to strike a good bargain, nor should one say to another how much
a certain object costs when the person has no interest in buying it; and
should you say, "But I give him good advice," be aware that this is a matter
of the heart, for it is said in this regard: "You shall fear your G-d," and with
respect to everything that is a matter of the heart, it says: "you shall fear."
A look at the examples in this source gives cause for wonder, since in most of them one
cannot easily identify a motive of trying to cheat someone. From these illustrations we may
conclude that wronging verbally is not necessarily tied to deceiving, as in defrauding
someone of money; rather, it relates to doing someone wrong, causing sadness, angering,
or insulting another by mocking the person or showing a lack of sensitivity.3
Examining other sources in Scripture, we come to a similar conclusion. When the prophet
Ezekiel (18:7) describes a righteous father, among his admirable qualities he notes: "if he
has not wronged anyone; if he has returned the debtor's pledge to him and has taken
nothing by robbery; if he has given bread to the hungry and clothed the naked." Whereas, a
wicked son (Ezek. 18:12) "has wronged the poor and the needy, has taken by robbery, has
not returned a pledge, has raised his eyes to the fetishes, has committed abomination."
Wronging holds a central place in the prophet's definition of the righteous and the wicked.
Since he mentions robbery and debtor's pledges, both of which concern monetary matters,
aside from mentioning wronging, we may presume that by the term "wronging" he meant
verbal wronging.
3
Defined thus in the Gur and Even-Shoshan dictionaries, as well as in the Encyclopedia Talmudit,
under hona'at devarim. Also see the article by Avraham Ahuvya: "Ma hi Hona'ah?" Bet Mikra 52,
Sept.-Nov. (Tishre-Kislev) 1973.
2
Similarly in Jeremiah (22:3): "Thus said the Lord: Do what is just and right; rescue from the
defrauder him who is robbed, do not wrong the stranger, the fatherless, and the widow;
commit no lawless act and do not shed the blood of the innocent in this place." Rashi
comments on this verse: "Do not wrong—meaning to wrong verbally."
The Mekhilta's comment on the verse, "You shall not wrong a stranger or oppress him, for
you were strangers in the land of Egypt" (Ex. 22:20) also leads to a similar conclusion
(Mekhilta de Rabbi Ishmael, Mishpatim, Tractate De-Nezikin, chapter 18, s.v. "ve-ger lo
toneh"):
You shall not wrong him—in words, or oppress him—in money matters. You
shall not say to him: Just yesterday you were worshipping Bel, Kores and
Nevo,4 and swine's flesh was sticking out from between your teeth; and now
you dare stand up and speak against me!5
What element of cheating is there in reminding of his past a proselyte, who used to worship
other gods and eat pork? Rather, when such things are said to a proselyte they express lack
of sensitivity and are bluntly mocking, and that is precisely what is meant by verbal
wronging.
The Torah and the Prophets mention the principal victims of wronging verbally: the weaker
element in society—the stranger, the poor, the fatherless, and the widow—for Scripture
spoke in terms of common experience at the time. Society, as we know, is judged by its
treatment of the weakest link in the people, those who must receive help and support in
order to survive.
The Sages showed great sensitivity in mentioning another group likely to become victims of
verbal wronging: women, in the words of the Talmud (Bava Metzia 59a): "Rav said: One
should always be heedful of wronging his wife, for since her tears are frequent she is quickly
hurt."
Rav notes the power of a woman's tears, for at times this is the only thing left her to express
her sorrow and suffering. Indeed, the gemara follows Rav's remarks with these words of
Rabbi Eleazar:
4
Bel and Nevo are names of famous Babylonian deities. The expression, "Bel, Kores, Nevo," comes
from Isaiah 46:2.
5
Mekhilta de-Rabbi Ishmael, Mishpatim, Tractate de-Nezikin, chapter 18, s.v. "ve-ger lo toneh."
3
Rabbi Eleazar said: Since the destruction of the Temple, the gates of prayer
are locked, for it is written, "And when I cry and plead, He shuts out my
prayer" (Lament. 3:8). Yet though the gates of prayer are locked, the gates
of tears are not, for it is written, "Hear my prayer, O Lord; give ear to my cry;
do not disregard my tears" (Ps. 39:13).
Such is the power of tears, speedily bringing retribution to the person who causes
tears to flow from a woman's eyes. Perhaps even the familiar story about Rav
Rehumi (Ketubot 62b) can be used to illustrate our point:
Rabbi Rehumi studied under Raba at Mahuza and used to return home on
the eve of every Day of Atonement. On one occasion he became engrossed
in his subject, and [meanwhile] his wife was expecting him, saying, "He is
coming soon, he is coming soon," but he did not show up. She became so
depressed that tears began to flow from her eyes. He was [at that moment]
sitting on a roof. The roof collapsed under him and he was killed.6
Ostensibly, "the study of Torah is equal to all [the commandments]" (Mishnah, Pe'ah 1.1),
and therefore one might have thought that even a regular visit home on the eve of the Day
of Atonement could be put aside for this sublime purpose; however the narrator presents
Rabbi Rehumi as having erred in preferring his studies over his expected return home to his
wife, since his regular custom had been to return home every eve of the Day of Atonement,
a common practice among all the students, who due to the extreme sanctity of the day took
care to spend it in the midst of their families. Deviating from his accepted practice without
informing his wife can be seen as wronging verbally. This was quite a daring story to have
been told in the Bet Midrash for the edification of the student body there.
We see from the examples given above that the prohibition against verbal wronging
concerns almost every walk of life.
Whence the great severity of this proscription?
The Sages give the following justification of its severity (Bava Metzia, 58b):
Rabbi Johanan said in the name of Rabbi Simeon ben Yohai: Verbal wrong is
more heinous than monetary wrong; regarding the former, it is written,
"fear your G-d" (Lev. 25:36), but not of the latter. Rabbi Eleazar said: The
6
Hebrew text of story from Jonah Frankl, Iyyunim be-`Olamo ha-Ruhani shel Sippur ha-Aggadah, Tel
Aviv 1981, pp. 100-101. Also see the literary analysis there.
4
one affects [the victim's] very being, the other [only] his money. Rabbi
Samuel b. Nahmani said: For the former restoration is possible, but not for
the latter.
Three arguments are made here:
1. That a person who transgresses this prohibition has no fear of G-d.
2. That when a person is wronged monetarily, he suffers only in terms of his possessions,
but when wronged verbally, the victim suffers in his person, and this is far more serious.
3. Restoration can be made for monetary damage, but not for injury to a person's being;
hence verbal wrongdoing is not readily atoned.
Translated by Rachel Rowen
5
Download