ENGLISH 4973 005 Spring, 2011 Professor: Steven G. Kellman Office hrs. Tuesday 2-5:30 & by appt. Senior Seminar: The Translingual Imagination Tuesday 5:30-8:15 p.m. MB 1.208 Office 2.454 MB tel. 458-5216 steven.kellman@utsa.edu SYLLABUS No man fully capable of his own language ever masters another. --George Bernard Shaw I speak three languages, write in Two, dream in one. --Kamala Das Geographical and psychological exile has been the pervasive condition of modern authors--Cortázar and Hemingway in Paris, Singer and García Lorca in New York, Joyce in Zurich, Pound in Italy, Solzhenitsyn in Vermont, each stubbornly scribbling in a language alien to their strange new neighbors. However, a remarkable group of men and women have been linguistic exiles: writing, out of choice or compulsion, in a language not learned at their mothers’ knees. It is difficult enough to write well in one’s native language; how much more extraordinary is the accomplishment of Beckett, Celan, Conrad, Dinesen, Nabokov, and Pessoa in excelling in a second, third, or even fourth language. With a focus on both fictional and nonfictional narratives, ENGLISH 4973 will examine texts by agile linguistic chameleons. We will be attentive to what they might have in common and to whether language is itself a theme within their narratives. In vivid, varied ways, translingual fictions confront the role of language in shaping and even determining our cultures and our selves. January 11 Introduction January 18 Switching Languages January 25 Hoffman, Lost in Translation February 1 Hoffman, Lost in Translation 2 February 8 Dorfman, Heading South, Looking North February 15 Nabokov, Pnin February 22 Nabokov, Pnin March 1 Makine, Dreams of My Russian Summers Paper #1 due March 8 Makine, Dreams of My Russian Summers March 14-19 Spring Break March 22 Begley, Wartime Lies March 29 Begley, Wartime Lies April 5 Beckett, Molloy April 19 Beckett, Molloy April 26 Cha, Dictée Paper #2 due April 28-29 Student Study Days May 3 FINAL EXAM 5:00-7:30 p.m. 3 Required Texts: Samuel Beckett. Molloy. Grove. 039417027X. Louis Begley. Wartime Lies. Ballantine. 0449001172. Theresa Hak Kyung Cha. Dictée. University of California Press. 0520231120. Ariel Dorfman. Heading South, Looking North: A Bilingual Journey. Penguin. 014028253X. Eva Hoffman. Lost in Translation: A Life in a New Language. Penguin. 0140127739. Steven G. Kellman, ed. Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft. University of Nebraska Press. 0803278071. Andreï Makine. Dreams of My Russian Summers. Touchstone. 0684852683. Vladimir Nabokov. Pnin. Vintage. 0679723412. ************************************************************ ENGLISH 4973 is a senior seminar in literature offered on the premise that those who sign up for it are able and eager to undertake sophisticated study of works by authors who have switched languages. Students are expected to have read their assignments carefully by the date specified and to come to class prepared for active engagement in analysis of the texts. In contrast to a lecture course, a seminar presupposes that each of its members is primus inter pares (first among equals) and willing to take responsibility for mutual enlightenment. The seminar aspires to the oxymoronic condition of collective independent study. In addition to reading the texts assigned to everyone in the class, members of the seminar will be pursuing individual, original research projects on translingual authors and texts of their choosing. The professor is pleased to share his insights into the works being studied, but he finds no pleasure--and no point--in summarizing their contents to students who have not done the reading. He is glad to teach and gladder to learn, from students who come to class equipped for the day's topic and for consistent effulgence. Weekly class attendance for the entirety of each session is expected and required, and absence from more than two sessions will result in a lowered grade. In addition to assigned readings, class attendance, and active, informed, and scintillating contributions to class discussions, students will be responsible throughout the semester for two written papers, two oral presentations, and a final exam. The final grade will be a function of: paper #1 (25%) + paper #2 (35%) + class work, including quizzes, discussions, and oral presentations (15%) + final exam (25%) = 100%. During his office hours or by appointment, Professor Kellman is available for questions, comments, or further discussion. He also welcomes telephonic and electronic communications. To facilitate further thoughts about our subject, to provide a practical means for conveying 4 occasional information about course procedures, and to receive supplemental information about literary translingualism, the course maintains a Blackboard site that each member of the class should consult at least once a week. Because class meetings can accommodate only one speaker at a time, please do not engage in private conversations. As a courtesy to everyone, cell phones, iPods, video games, radios, internet connections, and other electronic distractions must be turned off throughout each session. Once class has begun, please remain seated until its conclusion. In cooperation with the Office of Disability Services, the class accommodates student disabilities. UTSA issues the following official caveat: "The University expects every student to maintain a high standard of individual integrity for work done. Scholastic dishonesty is a serious offense that includes, but is not limited to, cheating on a test or other work, plagiarism (the appropriation of another's work and the incorporation of that work in one's own work), and collusion (the unauthorized collaboration with another person in preparing work offered for credit)."